From 2c3448d5588297e9d0d3594d3f7b51c30663cbbd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Martin Srebotnjak Date: Sat, 27 Aug 2016 22:43:13 +0200 Subject: [PATCH] Updated Slovenian translation --- po-libgimp/sl.po | 13501 ++++++++------------------------------------- 1 file changed, 2408 insertions(+), 11093 deletions(-) diff --git a/po-libgimp/sl.po b/po-libgimp/sl.po index 484fc14f89..e4941072cd 100644 --- a/po-libgimp/sl.po +++ b/po-libgimp/sl.po @@ -1,11307 +1,2622 @@ -#'gimp/po-plug-ins -# Slovenian translation of gimp-plugins. -# Copyright (C) 2007 THE GIMP'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the GIMP package. +#'gimp/po-libgimp +# Slovenian translation of libgimp. +# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation. +# This file is distributed under the same licence as the libgimp package. # # Nedeljko Grabant , 2007. -# Martin Srebotnjak , 2007, 2012-2014. +# Martin Srebotnjak , 2007, 2013-2016. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gimp-plug-ins master\n" +"Project-Id-Version: Gimp - libgimp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=Internationalisation\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-26 18:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-26 18:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-25 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-26 16:59+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: Martin Srebotnjak \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -"X-Project-Style: gnome\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" +"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" "X-Generator: Poedit 1.8.8\n" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158 -msgid "Align all visible layers of the image" -msgstr "Poravnaj vse vidne plasti slike" +#. procedure executed successfully +#: ../libgimp/gimp.c:1204 +msgid "success" +msgstr "Uspešno" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163 -msgid "Align Visi_ble Layers..." -msgstr "Poravnaj vi_dne plasti ..." +#. procedure execution failed +#: ../libgimp/gimp.c:1208 +msgid "execution error" +msgstr "Napaka pri izvajanju" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207 -msgid "There are not enough layers to align." -msgstr "Ni dovolj plasti, da bi jih bilo mogoče poravnati." +#. procedure called incorrectly +#: ../libgimp/gimp.c:1212 +msgid "calling error" +msgstr "Napaka pri klicu" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626 -msgid "Align Visible Layers" -msgstr "Poravnaj vidne plasti" +#. procedure execution cancelled +#: ../libgimp/gimp.c:1216 +msgid "cancelled" +msgstr "Preklicano" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681 -msgctxt "align-style" -msgid "None" -msgstr "Brez" +#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:179 +msgid "Brush Selection" +msgstr "Izbor čopiča" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682 -msgid "Collect" -msgstr "Zberi" +#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:928 +#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:726 +msgid "_Browse..." +msgstr "Pre_brskaj ..." -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652 -msgid "Fill (left to right)" -msgstr "Napolni (od leve proti desni)" +#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:279 +#, c-format +msgid "%s plug-in can't handle layers" +msgstr "Vtičnik %s ne zna upravljati s plastmi" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653 -msgid "Fill (right to left)" -msgstr "Napolni (od desne proti levi)" +#: ../libgimp/gimpexport.c:244 ../libgimp/gimpexport.c:253 +#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:280 +msgid "Merge Visible Layers" +msgstr "Spoji vidne plasti" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685 -msgid "Snap to grid" -msgstr "Pripni na mrežo" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663 -msgid "_Horizontal style:" -msgstr "_Vodoravni slog:" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667 -msgid "Left edge" -msgstr "levi rob" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712 -msgid "Center" -msgstr "sredinsko" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669 -msgid "Right edge" -msgstr "desni rob" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678 -msgid "Ho_rizontal base:" -msgstr "Vodo_ravna osnova:" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683 -msgid "Fill (top to bottom)" -msgstr "zapolni (od zgoraj navzdol)" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684 -msgid "Fill (bottom to top)" -msgstr "zapolni (od spodaj navzgor)" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694 -msgid "_Vertical style:" -msgstr "_Navpični slog:" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697 -msgid "Top edge" -msgstr "zgornji rob" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699 -msgid "Bottom edge" -msgstr "spodnji rob" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708 -msgid "Ver_tical base:" -msgstr "Navpična _osnova:" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712 -msgid "_Grid size:" -msgstr "Velikost _mreže:" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721 -msgid "_Ignore the bottom layer even if visible" -msgstr "_Prezri spodnjo plast, četudi je vidna" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731 -msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base" -msgstr "_Uporabi (nevidno) spodnjo plast kot osnovo" - -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132 -msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation" +#: ../libgimp/gimpexport.c:252 +#, c-format +msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" msgstr "" -"Spremeni sliko, da bo pri shranjevanju v animacijo GIF velikost zmanjšana" +"Vtičnik %s ne zna ravnati z zamiki, velikostmi ali prekrivnostjo plasti" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144 -msgid "Optimize (for _GIF)" -msgstr "Optimiziraj (za _GIF)" - -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152 -msgid "Reduce file size where combining layers is possible" -msgstr "Zmanjšaj velikost datoteke, ko je združevanje plasti možno" - -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162 -msgid "_Optimize (Difference)" -msgstr "_Optimiziraj (z razlikami)" - -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170 -msgid "Remove optimization to make editing easier" -msgstr "Odstrani optimizacije, da bo urejanje enostavnejše" - -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177 -msgid "_Unoptimize" -msgstr "_Odstrani optimizacije" - -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197 -msgid "_Remove Backdrop" -msgstr "_Odstrani kuliso" - -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213 -msgid "_Find Backdrop" -msgstr "_Najdi kuliso" - -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426 -msgid "Unoptimizing animation" -msgstr "Odstranjevanje optimizacije animacije" - -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429 -msgid "Removing animation background" -msgstr "Odstranjevanje ozadja animacije ..." - -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432 -msgid "Finding animation background" -msgstr "Iskanje ozadja animacije ..." - -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436 -msgid "Optimizing animation" -msgstr "Optimiziranje animacije ..." - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:210 -msgid "Preview a GIMP layer-based animation" -msgstr "Pokaži predogled animacije, ki temelji na plasteh GIMP" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:215 -msgid "_Playback..." -msgstr "_Predvajaj ..." - -#. list is given in "fps" - frames per second -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354 -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:406 -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:859 +#: ../libgimp/gimpexport.c:261 ../libgimp/gimpexport.c:270 #, c-format -msgid "%.1f %%" -msgstr "%.1f %%" +msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" +msgstr "Vtičnik %s lahko plasti obravnava le kot sličice animacije" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592 -msgid "Step _back" -msgstr "_Korak nazaj" +#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:271 +msgid "Save as Animation" +msgstr "Shrani kot animacijo" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592 -msgid "Step back to previous frame" -msgstr "Nazaduj na predhodnjo sličico" +#: ../libgimp/gimpexport.c:271 ../libgimp/gimpexport.c:280 +#: ../libgimp/gimpexport.c:289 +msgid "Flatten Image" +msgstr "Splošči sliko" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596 -msgid "_Step" -msgstr "_Korak" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596 -msgid "Step to next frame" -msgstr "Napreduj na naslednjo sličico" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:600 -msgid "Rewind the animation" -msgstr "Previj animacijo" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:604 -msgid "Reload the image" -msgstr "Ponovno naloži sliko" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622 -msgid "Faster" -msgstr "Hitreje" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622 -msgid "Increase the speed of the animation" -msgstr "Povečaj hitrost animacije" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627 -msgid "Slower" -msgstr "Počasneje" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627 -msgid "Decrease the speed of the animation" -msgstr "Zmanjšaj hitrost animacije" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632 -msgid "Reset speed" -msgstr "Ponastavi hitrost" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632 -msgid "Reset the speed of the animation" -msgstr "Ponastavi hitrost animacije" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640 -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1357 -msgid "Start playback" -msgstr "Začni predvajanje" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:644 -msgid "Detach" -msgstr "Loči" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:645 -msgid "Detach the animation from the dialog window" -msgstr "Loči animacijo od pogovornega okna" - -#. Image Name -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:732 -msgid "Animation Playback:" -msgstr "Predvajanje animacije:" - -#. Zoom Options -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:874 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656 -msgid "Zoom" -msgstr "Povečava" - -#. list is given in "fps" - frames per second -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:884 +#: ../libgimp/gimpexport.c:288 #, c-format -msgid "%d fps" -msgstr "%d sl/s" +msgid "%s plug-in can't handle transparency" +msgstr "Vtičnik %s ne zna ravnati s prosojnostjo" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:895 -msgid "Default framerate" -msgstr "Privzeta hitrost sličic" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:915 -msgid "Playback speed" -msgstr "Hitrost predvajanja" - -#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer. -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:925 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298 -msgid "Cumulative layers (combine)" -msgstr "kumulativne plasti (združuj)" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:929 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1300 -msgid "One frame per layer (replace)" -msgstr "ena sličica na plast (zamenjaj)" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1020 -msgid "Memory could not be allocated to the frame container." -msgstr "Za vsebnik sličice ni mogoče dodeliti pomnilnika." - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1092 -msgid "Invalid image. Did you close it?" -msgstr "Neveljavna slika. Ste jo zaprli?" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1218 +#: ../libgimp/gimpexport.c:297 #, c-format -msgid "Frame %d of %d" -msgstr "Sličica %d od %d-ih" +msgid "%s plug-in can't handle layer masks" +msgstr "Vtičnik %s ne zna ravnati z maskami plasti" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1357 -msgid "Stop playback" -msgstr "Ustavi predvajanje" +#: ../libgimp/gimpexport.c:298 +msgid "Apply Layer Masks" +msgstr "Uporabi maske plasti" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:113 -msgid "Simulate an image painted on window blinds" -msgstr "Simuliraj sliko, narisano na okenskih roletah" +#: ../libgimp/gimpexport.c:306 +#, c-format +msgid "%s plug-in can only handle RGB images" +msgstr "Vtičnik %s lahko obdeluje le RGB ali sivinske slike" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:118 -msgid "_Blinds..." -msgstr "_Rolete ..." +#: ../libgimp/gimpexport.c:307 ../libgimp/gimpexport.c:345 +#: ../libgimp/gimpexport.c:354 +msgid "Convert to RGB" +msgstr "Pretvori v RGB" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:183 -msgid "Adding blinds" -msgstr "Dodajanje rolet ..." +#: ../libgimp/gimpexport.c:315 +#, c-format +msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" +msgstr "Vtičnik %s lahko obdeluje le RGB ali sivinske slike" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:221 -msgid "Blinds" -msgstr "Rolete" +#: ../libgimp/gimpexport.c:316 ../libgimp/gimpexport.c:345 +#: ../libgimp/gimpexport.c:366 +msgid "Convert to Grayscale" +msgstr "Pretvori v sivinsko" -#. Orientation toggle box -#: ../plug-ins/common/blinds.c:256 ../plug-ins/common/ripple.c:555 -msgid "Orientation" -msgstr "Usmerjenost" +#: ../libgimp/gimpexport.c:324 +#, c-format +msgid "%s plug-in can only handle indexed images" +msgstr "Vtičnik %s lahko obdeluje le RGB ali indeksirane slike" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/ripple.c:559 -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:432 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:530 -msgid "_Horizontal" -msgstr "_Vodoravne" +#: ../libgimp/gimpexport.c:325 ../libgimp/gimpexport.c:354 +#: ../libgimp/gimpexport.c:364 +msgid "" +"Convert to Indexed using default settings\n" +"(Do it manually to tune the result)" +msgstr "" +"Pretvori v indeksirano sliko s privzetimi nastavitvami\n" +"(Opravite ročno, če želite boljši nadzor na izhodnim rezultatom)" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:562 -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:442 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529 -msgid "_Vertical" -msgstr "_Navpične" +#: ../libgimp/gimpexport.c:334 +#, c-format +msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" +msgstr "Vtičnik %s lahko obdeluje le rastrske (dvobarvne) indeksirane slike" -#. -#. * Create the "background" layer to hold the image... -#. -#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1022 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:607 ../plug-ins/common/file-cel.c:441 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:444 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611 -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:414 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:980 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:395 ../plug-ins/common/file-pcx.c:437 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:443 ../plug-ins/common/file-pix.c:400 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1047 ../plug-ins/common/file-pnm.c:671 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:984 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1092 ../plug-ins/common/file-xbm.c:904 -#: ../plug-ins/common/film.c:745 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 -#: ../plug-ins/common/tile.c:354 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734 -#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:258 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:239 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1033 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1767 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:411 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:922 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:156 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1319 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:230 ../plug-ins/twain/twain.c:567 +#: ../libgimp/gimpexport.c:335 +msgid "" +"Convert to Indexed using bitmap default settings\n" +"(Do it manually to tune the result)" +msgstr "" +"Pretvori v indeksirano sliko s privzetimi rastrskimi nastavitvami\n" +"(Opravite ročno, če želite boljši nadzor na izhodnim rezultatom)" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:344 +#, c-format +msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" +msgstr "Vtičnik %s lahko obdeluje le RGB ali sivinske slike" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:353 +#, c-format +msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" +msgstr "Vtičnik %s lahko obdeluje le RGB ali indeksirane slike" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:363 +#, c-format +msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" +msgstr "Vtičnik %s lahko obdeluje le sivinske ali indeksirane slike" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:374 +#, c-format +msgid "%s plug-in needs an alpha channel" +msgstr "Vtičnik %s potrebuje kanal alfa" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:375 +msgid "Add Alpha Channel" +msgstr "Dodaj kanal alfa" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:430 +msgid "Confirm Save" +msgstr "Potrditev shranjevanja" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:436 +msgid "Confirm" +msgstr "Potrdi" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:512 +msgid "Export File" +msgstr "Izvozi datoteko" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:516 +msgid "_Ignore" +msgstr "_Prezri" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:518 ../libgimp/gimpexport.c:1013 +msgid "_Export" +msgstr "_Izvozi" + +#. the headline +#: ../libgimp/gimpexport.c:548 +#, c-format +msgid "" +"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " +"reasons:" +msgstr "" +"Sliko morate izvoziti preden jo lahko shranite kot %s, in sicer iz " +"naslednjih razlogov:" + +#. the footline +#: ../libgimp/gimpexport.c:622 +msgid "The export conversion won't modify your original image." +msgstr "Pretvorba pri izvozu ne bo spremenila izvorne slike." + +#: ../libgimp/gimpexport.c:729 +#, c-format +msgid "" +"You are about to save a layer mask as %s.\n" +"This will not save the visible layers." +msgstr "" +"Trenutno shranjujete masko plasti kot %s.\n" +"Na ta način ne boste shranili vidnih plasti." + +#: ../libgimp/gimpexport.c:735 +#, c-format +msgid "" +"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" +"This will not save the visible layers." +msgstr "" +"Shranili boste kanal (shrani izbor) kot %s.\n" +"S tem ne boste shranili vidnih plasti." + +#: ../libgimp/gimpexport.c:1004 +msgid "Export Image as " +msgstr "Izvozi sliko kot" + +#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:139 +msgid "Font Selection" +msgstr "Izbor pisave" + +#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:157 +msgid "Gradient Selection" +msgstr "Izbor preliva" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:605 msgid "Background" msgstr "Ozadje" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:755 -msgid "_Transparent" -msgstr "_Prosojne" - -#: ../plug-ins/common/blinds.c:307 -msgid "_Displacement:" -msgstr "_Razmestitev:" - -#: ../plug-ins/common/blinds.c:319 -msgid "_Number of segments:" -msgstr "_Število odsekov:" - -#: ../plug-ins/common/blur.c:124 -msgid "Simple blur, fast but not very strong" -msgstr "Enostavna zabrisanost, hitra, a ne preveč zmogljiva" - -#: ../plug-ins/common/blur.c:133 -msgid "_Blur" -msgstr "_Zabriši" - -#: ../plug-ins/common/blur.c:175 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:592 -msgid "Blurring" -msgstr "Zabrisanje" - -#: ../plug-ins/common/border-average.c:99 -msgid "Set foreground to the average color of the image border" -msgstr "Nastavi ospredje na povprečno barvo roba slike" - -#: ../plug-ins/common/border-average.c:104 -msgid "_Border Average..." -msgstr "_Povprečje robu ..." - -#: ../plug-ins/common/border-average.c:173 -msgid "Border Average" -msgstr "Povprečje robu" - -#: ../plug-ins/common/border-average.c:358 -msgid "Borderaverage" -msgstr "Povprečjerobu" - -#: ../plug-ins/common/border-average.c:380 -msgid "Border Size" -msgstr "Velikost roba" - -#: ../plug-ins/common/border-average.c:388 -msgid "_Thickness:" -msgstr "_Debelost:" - -#. Number of Colors frame -#: ../plug-ins/common/border-average.c:426 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910 -msgid "Number of Colors" -msgstr "Število barv" - -#: ../plug-ins/common/border-average.c:434 -msgid "_Bucket size:" -msgstr "Velikost _vedra:" - -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142 -msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges" -msgstr "Simulira stripovske ilustracije s poudarjanjem robov" - -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147 -msgid "Ca_rtoon..." -msgstr "St_rip ..." - -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:229 ../plug-ins/common/photocopy.c:244 -#: ../plug-ins/common/softglow.c:224 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:969 -msgid "Cannot operate on indexed color images." -msgstr "Takšne operacije nad indeksiranimi barvnimi slikami niso možne." - -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809 -msgid "Cartoon" -msgstr "Strip" - -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:874 -msgid "_Mask radius:" -msgstr "Radij _maske:" - -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861 -msgid "_Percent black:" -msgstr "_Odstotek črnine:" - -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89 -msgid "Create a checkerboard pattern" -msgstr "Ustvari vzorec šahovnice" - -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94 -msgid "_Checkerboard..." -msgstr "_Šahovnica ..." - -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161 -msgid "Adding checkerboard" -msgstr "Dodajanje šahovnice ..." - -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346 -msgid "Checkerboard" -msgstr "Šahovnica" - -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1160 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510 -msgid "_Size:" -msgstr "_Velikost:" - -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:422 -msgid "_Psychobilly" -msgstr "_Psihobuloza" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129 -msgid "Keep image's values" -msgstr "Ohrani vrednosti slike" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130 -msgid "Keep the first value" -msgstr "Ohrani prvo vrednost" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131 -msgid "Fill with parameter k" -msgstr "Zapolni s parametrom k" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132 -msgid "k{x(1-x)}^p" -msgstr "k{x(1-x)}^p" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133 -msgid "k{x(1-x)}^p stepped" -msgstr "k{x(1-x)}^p stopničeno" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134 -msgid "kx^p" -msgstr "kx^p" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135 -msgid "kx^p stepped" -msgstr "kx^p stopničeno" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136 -msgid "k(1-x^p)" -msgstr "k(1-x^p)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137 -msgid "k(1-x^p) stepped" -msgstr "k(1-x^p) stopničeno" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138 -msgid "Delta function" -msgstr "Funkcija delta" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139 -msgid "Delta function stepped" -msgstr "Funkcija delta stopničeno" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140 -msgid "sin^p-based function" -msgstr "sin^p-temelječa funkcija" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141 -msgid "sin^p, stepped" -msgstr "sin^p, stopničeno" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 -msgctxt "cml-composition" -msgid "None" -msgstr "Brez" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167 -msgid "Max (x, -)" -msgstr "Max (x, -)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168 -msgid "Max (x+d, -)" -msgstr "Max (x+d, -)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169 -msgid "Max (x-d, -)" -msgstr "Max (x-d, -)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170 -msgid "Min (x, -)" -msgstr "Min (x, -)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171 -msgid "Min (x+d, -)" -msgstr "Min (x+d, -)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172 -msgid "Min (x-d, -)" -msgstr "Min (x-d, -)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173 -msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)" -msgstr "Max (x+d, -), (x < 0,5)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174 -msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)" -msgstr "Max (x+d, -), (0,5 < x)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175 -msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)" -msgstr "Max (x-d, -), (x < 0,5)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176 -msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)" -msgstr "Max (x-d, -), (0,5 < x)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177 -msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)" -msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178 -msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)" -msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179 -msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)" -msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180 -msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)" -msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1757 -msgid "Standard" -msgstr "Navadno" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201 -msgid "Use average value" -msgstr "Uporabi povprečno vrednost" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202 -msgid "Use reverse value" -msgstr "Uporabi nasprotno vrednost" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203 -msgid "With random power (0,10)" -msgstr "Na naključno potenco (0,10)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204 -msgid "With random power (0,1)" -msgstr "Na naključno potenco (0,1)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205 -msgid "With gradient power (0,1)" -msgstr "Na gradientno potenco (0,1)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206 -msgid "Multiply rand. value (0,1)" -msgstr "Pomnoži naključno vrednost (0,1)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207 -msgid "Multiply rand. value (0,2)" -msgstr "Pomnoži naključno vrednost (0,2)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208 -msgid "Multiply gradient (0,1)" -msgstr "Množilni gradient (0,1)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209 -msgid "With p and random (0,1)" -msgstr "S p in naključno (0,1)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223 -msgid "All black" -msgstr "Vse črno" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224 -msgid "All gray" -msgstr "Vse sivo" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225 -msgid "All white" -msgstr "Vse belo" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226 -msgid "The first row of the image" -msgstr "Prva vrstica slike" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227 -msgid "Continuous gradient" -msgstr "Zvezen preliv" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228 -msgid "Continuous grad. w/o gap" -msgstr "Zvezen preliv brez preskokov" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229 -msgid "Random, ch. independent" -msgstr "Naključno, neodv. od kanala" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230 -msgid "Random shared" -msgstr "Naključno, porazdeljeno" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231 -msgid "Randoms from seed" -msgstr "Naključno iz zrna" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232 -msgid "Randoms from seed (shared)" -msgstr "Naključno iz zrna (porazdeljeno)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182 -msgid "Hue" -msgstr "Obarvanost" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 -msgid "Saturation" -msgstr "Nasičenost" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:2 -msgid "Value" -msgstr "Vrednost" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307 -msgid "(None)" -msgstr "(brez)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460 -msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns" -msgstr "Ustvari abstraktne vzorce mreže združenih poslikav" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471 -msgid "CML _Explorer..." -msgstr "_Raziskovalec MZP ..." - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:764 -msgid "CML Explorer: evoluting" -msgstr "Raziskovalec MZP: razvijanje ..." - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1185 -msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" -msgstr "Raziskovalec mreže združenih poslikav" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1232 -msgid "New Seed" -msgstr "Novo zrno" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1243 -msgid "Fix Seed" -msgstr "Popravi zrno" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1254 -msgid "Random Seed" -msgstr "Naključno zrno" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1296 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700 -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:674 -msgid "_Hue" -msgstr "_Obarvanost" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1300 -msgid "Sat_uration" -msgstr "Nasi_čenost" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1304 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708 -msgid "_Value" -msgstr "_Vrednost" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1308 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Napredno" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1323 -msgid "Channel Independent Parameters" -msgstr "Parametri, neodvisni od kanala" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1345 -msgid "Initial value:" -msgstr "Začetna vrednost:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1351 -msgid "Zoom scale:" -msgstr "Razmerje povečave:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1360 -msgid "Start offset:" -msgstr "Začetni odmik:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1369 -msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" -msgstr "Zrno naključja (samo za načine \"Iz zrna\")" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1380 -msgid "Seed:" -msgstr "Seme:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1393 -msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed" -msgstr "Preklopi v \"Iz zrna\" z zadnjim zrnom" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1405 -msgid "" -"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" -"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " -"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and " -"(2) all mutation rates equal to zero." -msgstr "" -"Gumb \"Popravi zrno\" je moj dvojnik.\n" -"Enako zrno povzroči enako sliko, če je (1) širina slik enaka (to je razlog, " -"zakaj so slike na risanih predmetih različne od predoglednih) in (2) mera " -"mutacij enaka nič." - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1413 -msgid "O_thers" -msgstr "_Drugo" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1428 -msgid "Copy Settings" -msgstr "Nastavitve kopiranja" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1447 -msgid "Source channel:" -msgstr "Izvorni kanal:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1462 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1510 -msgid "Destination channel:" -msgstr "Ciljni kanal:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1466 -msgid "Copy Parameters" -msgstr "Kopiraj parametre" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1475 -msgid "Selective Load Settings" -msgstr "Izbirne nastavitve nalaganja" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1495 -msgid "Source channel in file:" -msgstr "Kanal vira v datoteki:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1516 -msgid "_Misc Ops." -msgstr "_Razne operacije" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1575 -msgid "Function type:" -msgstr "Vrsta funkcije:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1591 -msgid "Composition:" -msgstr "Kompozicija:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1605 -msgid "Misc arrange:" -msgstr "Razne porazdelitve:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1609 -msgid "Use cyclic range" -msgstr "Uporabi cikličen obseg" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1619 -msgid "Mod. rate:" -msgstr "Hitrost spr.:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1628 -msgid "Env. sensitivity:" -msgstr "Občutljivost okolja:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1637 -msgid "Diffusion dist.:" -msgstr "Odd. razpršenosti:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1646 -msgid "# of subranges:" -msgstr "# podobsegov:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1655 -msgid "P(ower factor):" -msgstr "P(otenca):" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1664 -msgid "Parameter k:" -msgstr "Parameter k:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1673 -msgid "Range low:" -msgstr "Spodnja meja obsega:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1682 -msgid "Range high:" -msgstr "Zgornja meja obsega:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1694 -msgid "Plot a Graph of the Settings" -msgstr "Nariši graf nastavitev" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1739 -msgid "Ch. sensitivity:" -msgstr "Občutljivost kanala:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1749 -msgid "Mutation rate:" -msgstr "Hitrost mutiranja:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1759 -msgid "Mutation dist.:" -msgstr "Porazdel. mutiranja:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1852 -msgid "Graph of the Current Settings" -msgstr "Graf trenutnih nastavitev" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1923 -msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." -msgstr "Opozorilo: vir in cilj sta isti kanal." - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1982 -msgid "Save CML Explorer Parameters" -msgstr "Shrani parametre raziskovalca MZP" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2038 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839 -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1370 ../plug-ins/common/file-mng.c:648 -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:734 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:432 ../plug-ins/common/file-png.c:1504 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:799 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:827 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1204 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1473 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:748 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1079 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:328 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1523 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:521 ../plug-ins/flame/flame.c:442 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548 -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1222 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:796 #, c-format -msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za pisanje: %s" +msgid "Rotate %s?" +msgstr "Želite zasukati %s?" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2093 -#, c-format -msgid "Parameters were saved to '%s'" -msgstr "Parametri so bili shranjeni v '%s'" +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:802 +msgid "_Keep Original" +msgstr "_Ohrani izvirnik" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2115 -msgid "Load CML Explorer Parameters" -msgstr "Naloži parametre raziskovalca MZP" +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:844 +msgid "Original" +msgstr "Izvirnik" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2211 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:578 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342 -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:234 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:243 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:367 ../plug-ins/common/file-png.c:895 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1100 ../plug-ins/common/file-ps.c:3369 -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1714 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:271 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:908 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436 -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:709 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747 -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:659 ../plug-ins/common/file-xmc.c:840 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:649 -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:727 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:97 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:515 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:138 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:411 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:924 -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222 -#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1366 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for reading: %s" -msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za branje: %s" +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:860 +msgid "Rotated" +msgstr "Zasukano" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2233 -msgid "Error: it's not CML parameter file." -msgstr "Napaka: Ne gre za datoteko parametrov MZP." +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:878 +msgid "This image contains Exif orientation metadata." +msgstr "Ta slika vsebuje metapodatke o usmeritvi Exif." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2240 -#, c-format -msgid "Warning: '%s' is an old format file." -msgstr "Opozorilo: '%s' je starejša oblika datoteke." +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:896 +msgid "Would you like to rotate the image?" +msgstr "Želite zasukati sliko?" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2244 -#, c-format -msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer." -msgstr "" -"Opozorilo: '%s' je datoteka parametrov za novejšo različico raziskovalca MZP." +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:908 +msgid "_Don't ask me again" +msgstr "_Ne vprašaj več" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2307 -msgid "Error: failed to load parameters" -msgstr "Napaka: parametrov ni mogoče naložiti" - -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106 -msgid "Analyze the set of colors in the image" -msgstr "Analiziraj barvni nabor slike" - -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112 -msgid "Colorcube A_nalysis..." -msgstr "Analiza barvne kocke ..." - -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200 -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360 -msgid "Colorcube Analysis" -msgstr "Analiza barvne kocke" - -#. output results -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229 -#, c-format -msgid "Image dimensions: %d × %d" -msgstr "Dimenzije slike: %d x %d" - -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391 -msgid "No colors" -msgstr "Brez barv" - -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:393 -msgid "Only one unique color" -msgstr "Samo ena enkratna barva." - -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:395 -#, c-format -msgid "Number of unique colors: %d" -msgstr "Število enkratnih barv: %d" - -#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68 -msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range" -msgstr "Razširi nasičenost z barvami, da pokrije največji možen obseg" - -#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80 -msgid "_Color Enhance" -msgstr "_Barvno izboljšaj" - -#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114 -msgid "Color Enhance" -msgstr "Barvno izboljšaj ..." - -#: ../plug-ins/common/colorify.c:102 -msgid "Replace all colors with shades of a specified color" -msgstr "Zamenjaj vse barve z odtenki določene barve" - -#: ../plug-ins/common/colorify.c:108 -msgid "Colorif_y..." -msgstr "Naredi p_isano ..." - -#: ../plug-ins/common/colorify.c:167 -msgid "Colorifying" -msgstr "Barvanje ..." - -#: ../plug-ins/common/colorify.c:253 -msgid "Colorify" -msgstr "Naredi pisano" - -#: ../plug-ins/common/colorify.c:288 -msgid "Custom color:" -msgstr "Barva po meri:" - -#: ../plug-ins/common/colorify.c:293 -msgid "Colorify Custom Color" -msgstr "Naredi pisano z barvo po meri" - -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97 -msgid "Rearrange the colormap" -msgstr "Prerazporedi barve" - -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104 -msgid "R_earrange Colormap..." -msgstr "Pr_erazporedi barve ..." - -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116 -msgid "Swap two colors in the colormap" -msgstr "Zamenja dve barvi v katalogu barv" - -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123 -msgid "_Swap Colors" -msgstr "_Zamenjaj barvi" - -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287 -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298 -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309 -msgid "Invalid remap array was passed to remap function" -msgstr "" -"Funkciji ponovne preslikave je bila podana neveljavna matrika ponovne " -"preslikave" - -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333 -msgid "Rearranging the colormap" -msgstr "Prerazporejanje barv v katalogu ..." - -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501 -msgid "Sort on Hue" -msgstr "Razvrsti po obarvanosti" - -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505 -msgid "Sort on Saturation" -msgstr "Razvrsti po nasičenosti" - -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509 -msgid "Sort on Value" -msgstr "Razvrsti po vrednosti" - -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513 -msgid "Reverse Order" -msgstr "Preobrni vrstni red" - -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517 -msgid "Reset Order" -msgstr "Ponastavi vrstni red" - -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:616 -msgid "Rearrange Colormap" -msgstr "Prerazporedi katalog barv" - -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720 -msgid "" -"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the " -"original indices. Right-click for a menu with sort options." -msgstr "" -"Povlecite in spustite barve, da spremenite razpored kataloga barv. " -"Prikazane številke so izvirni indeksi. Desno kliknite za meni z možnostmi " -"razvrščanja." - -#. Decompositions availables. -#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c +#. This string appears in an empty menu as in +#. * "nothing selected and nothing to select" #. -#: ../plug-ins/common/compose.c:153 -msgid "_Red:" -msgstr "_Rdeča:" +#: ../libgimp/gimpmenu.c:462 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:251 +msgid "(Empty)" +msgstr "(prazno)" -#: ../plug-ins/common/compose.c:154 -msgid "_Green:" -msgstr "_Zelena:" +#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:139 +msgid "Palette Selection" +msgstr "Izbor palete" -#: ../plug-ins/common/compose.c:155 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Modra:" +#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:165 +msgid "Pattern Selection" +msgstr "Izbor vzorca" -#: ../plug-ins/common/compose.c:156 -msgid "_Alpha:" -msgstr "_Alfa:" +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150 +msgid "by name" +msgstr "po imenu" -#: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Obarvanost:" +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151 +msgid "by description" +msgstr "po opisu" -#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Nasičenost:" +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152 +msgid "by help" +msgstr "po pomoči" -#: ../plug-ins/common/compose.c:160 -msgid "_Value:" -msgstr "_Vrednost:" +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153 +msgid "by author" +msgstr "po avtorju" -#: ../plug-ins/common/compose.c:164 -msgid "_Lightness:" -msgstr "_Svetlost:" +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154 +msgid "by copyright" +msgstr "po avtorskih pravicah" -#: ../plug-ins/common/compose.c:166 ../plug-ins/common/compose.c:171 -msgid "_Cyan:" -msgstr "_Cianasta:" +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155 +msgid "by date" +msgstr "po datumu" -#: ../plug-ins/common/compose.c:167 ../plug-ins/common/compose.c:172 -msgid "_Magenta:" -msgstr "_Magenta:" +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:156 +msgid "by type" +msgstr "po vrsti" -#: ../plug-ins/common/compose.c:168 ../plug-ins/common/compose.c:173 -msgid "_Yellow:" -msgstr "_Rumena:" +#. count label +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:395 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:544 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:140 +msgid "No matches" +msgstr "Ni zadetkov" -#: ../plug-ins/common/compose.c:169 -msgid "_Black:" -msgstr "_Črna:" +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:398 +msgid "Search term invalid or incomplete" +msgstr "Iskani pojem ni veljaven ali nepopoln" -#: ../plug-ins/common/compose.c:175 -msgid "_L:" -msgstr "_L:" +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:407 +msgid "Searching" +msgstr "Iskanje" -#: ../plug-ins/common/compose.c:176 -msgid "_A:" -msgstr "_A:" +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:418 +msgid "Searching by name" +msgstr "Iskanje po imenu" -#: ../plug-ins/common/compose.c:177 -msgid "_B:" -msgstr "_B:" +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:439 +msgid "Searching by description" +msgstr "Iskanje po opisu" -#: ../plug-ins/common/compose.c:179 -msgid "_L" -msgstr "_L" +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:446 +msgid "Searching by help" +msgstr "Iskanje po pomoči" -#: ../plug-ins/common/compose.c:180 -msgid "_C" -msgstr "_C" +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:453 +msgid "Searching by author" +msgstr "Iskanje po avtorju" -#: ../plug-ins/common/compose.c:181 -msgid "_H" -msgstr "_H" +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:460 +msgid "Searching by copyright" +msgstr "Iskanje po copyrightu" -#: ../plug-ins/common/compose.c:183 -msgid "_Luma y470:" -msgstr "_Svetlost (luma) y470:" +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467 +msgid "Searching by date" +msgstr "Iskanje po datumu" -#: ../plug-ins/common/compose.c:184 -msgid "_Blueness cb470:" -msgstr "_Modrikavost cb470:" +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:474 +msgid "Searching by type" +msgstr "Iskanje po vrsti" -#: ../plug-ins/common/compose.c:185 -msgid "_Redness cr470:" -msgstr "_Pordelost cr470:" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:187 -msgid "_Luma y709:" -msgstr "_Svetlost (luma) y709:" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:188 -msgid "_Blueness cb709:" -msgstr "_Modrikavost cb709:" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:189 -msgid "_Redness cr709:" -msgstr "_Pordelost cr709:" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:175 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1418 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:176 -msgid "RGBA" -msgstr "RGBA" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:210 ../plug-ins/common/decompose.c:183 -msgid "HSV" -msgstr "HSV" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:217 ../plug-ins/common/decompose.c:188 -msgid "HSL" -msgstr "Barvni model HSL" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:224 ../plug-ins/common/decompose.c:193 -msgid "CMY" -msgstr "CMY" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:231 ../plug-ins/common/decompose.c:198 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:239 ../plug-ins/common/decompose.c:203 -msgid "LAB" -msgstr "LAB" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:246 ../plug-ins/common/decompose.c:205 -msgid "LCH" -msgstr "LCH" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:253 ../plug-ins/common/decompose.c:207 -msgid "YCbCr_ITU_R470" -msgstr "YCbCr_ITU_R470" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:260 ../plug-ins/common/decompose.c:210 -msgid "YCbCr_ITU_R709" -msgstr "YCbCr_ITU_R709" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:267 ../plug-ins/common/decompose.c:208 -msgid "YCbCr_ITU_R470_256" -msgstr "YCbCr_ITU_R470_256" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:274 ../plug-ins/common/decompose.c:211 -msgid "YCbCr_ITU_R709_256" -msgstr "YCbCr_ITU_R709_256" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:400 -msgid "Create an image using multiple gray images as color channels" -msgstr "Ustvari sliko z uporabo več sivinskih slik kot barvnih kanalov" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:406 -msgid "C_ompose..." -msgstr "_Sestavi ..." - -#: ../plug-ins/common/compose.c:430 -msgid "Recompose an image that was previously decomposed" -msgstr "Ponovno sestavi sliko, ki je bila prej razstavljena" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:438 -msgid "R_ecompose" -msgstr "P_onovno sestavi" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:486 -msgid "" -"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by " -"'Decompose'." -msgstr "" -"'Ponovno sestavi sliko' lahko poženete le, če ste aktivno sliko izdelali z " -"'Razstavi sliko'." - -#: ../plug-ins/common/compose.c:510 -msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" -msgstr "" -"Napaka pri orisovanju parazita 'decompose-data': najdenih je premalo plasti" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:543 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:484 #, c-format -msgid "Could not get layers for image %d" -msgstr "Ni mogoče pridobiti plasti za sliko %d" +msgid "%d procedure" +msgid_plural "%d procedures" +msgstr[0] "%d procedur" +msgstr[1] "%d procedura" +msgstr[2] "%d proceduri" +msgstr[3] "%d procedure" -#: ../plug-ins/common/compose.c:610 -msgid "Composing" -msgstr "Sestavljanje" +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:493 +msgid "No matches for your query" +msgstr "Vaše povpraševanje ni vrnilo zadetkov" -#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:1318 -msgid "At least one image is needed to compose" -msgstr "Za sestavljanje je potrebna najmanj ena slika" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:856 ../plug-ins/common/compose.c:872 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:497 #, c-format -msgid "Specified layer %d not found" -msgstr "Navedene plasti %d ni mogoče najti" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:880 -msgid "Drawables have different size" -msgstr "Elementi risbe so različnih velikosti" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:908 -msgid "Images have different size" -msgstr "Sliki se razlikujeta v velikosti" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:926 -msgid "Error in getting layer IDs" -msgstr "Napaka pri pridobivanju ID-jev plasti" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:944 -msgid "Unable to recompose, source layer not found" -msgstr "Ni mogoče ponovno sestaviti slike, izvorne plasti ni mogoče najti" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:1070 -msgid "Compose" -msgstr "Skladaj" - -#. Compose type combo -#: ../plug-ins/common/compose.c:1098 -msgid "Compose Channels" -msgstr "Skladaj kanale" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:1108 ../plug-ins/common/decompose.c:851 -msgid "Color _model:" -msgstr "Barvni _model:" - -#. Channel representation table -#: ../plug-ins/common/compose.c:1140 -msgid "Channel Representations" -msgstr "Predstavitve kanalov" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:1203 -msgid "Mask value" -msgstr "Vrednost maske" - -#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79 -msgid "Stretch brightness values to cover the full range" -msgstr "Raztegnite vrednosti svetlosti, da pokrijejo celoten razpon" - -#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91 ../plug-ins/common/edge-dog.c:362 -msgid "_Normalize" -msgstr "_Normaliziraj" - -#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:123 -msgid "Normalizing" -msgstr "Normaliziranje ..." - -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156 -msgid "Enhance contrast using the Retinex method" -msgstr "Izboljša kontrast z uporabo metode Retinex" - -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166 -msgid "Retine_x..." -msgstr "Retine_x ..." - -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250 -msgid "Retinex" -msgstr "Retinex" - -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285 -msgid "Retinex Image Enhancement" -msgstr "Izboljšava slik Retinex" - -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321 -msgid "Uniform" -msgstr "konstantno" - -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322 -msgid "Low" -msgstr "nizko" - -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323 -msgid "High" -msgstr "visoko" - -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334 -msgid "_Level:" -msgstr "_Raven:" - -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339 -msgid "_Scale:" -msgstr "_Merilo:" - -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352 -msgid "Scale _division:" -msgstr "_Delitev merila:" - -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:365 -msgid "Dy_namic:" -msgstr "Di_namično:" - -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:633 -msgid "Retinex: filtering" -msgstr "Retinex: Filtriranje ..." - -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:69 -msgid "Autocrop unused space from edges and middle" -msgstr "Samodejno obreži neporabljen prostor od robov in sredine" - -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74 -msgid "_Zealous Crop" -msgstr "Obre_ži pristrano" - -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123 -msgid "Zealous cropping" -msgstr "Pristrano obrezovanje" - -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:255 -msgid "Nothing to crop." -msgstr "Ničesar ni mogoče obrezati." - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:526 -msgid "Bend the image using two control curves" -msgstr "Ukrivi sliko z dvema nadzornima krivuljama" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:547 -msgid "_Curve Bend..." -msgstr "_Ukrivljanje slike ..." - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178 -msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." -msgstr "Deluje le na plasteh (vendar ste jo priklicali nad kanal ali masko)." - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:693 -msgid "Cannot operate on layers with masks." -msgstr "Ne deluje na plasteh z maskami." - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:705 -msgid "Cannot operate on empty selections." -msgstr "Ne deluje na praznih izborih." - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:901 -#, c-format -msgid "Error while reading '%s': %s" -msgstr "Napaka pri branju '%s': %s" - -#. Possibly retrieve data from a previous run -#. The shell and main vbox -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1223 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2963 -msgid "Curve Bend" -msgstr "Ukrivljanje slike" - -#. Preview area, top of column -#. preview -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1260 -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:175 -msgid "Preview" -msgstr "Predogled" - -#. The preview button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1289 -msgid "_Preview Once" -msgstr "Enkratni _predogled" - -#. The preview toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1298 -msgid "Automatic pre_view" -msgstr "Samodejni pre_dogled" - -#. Options area, bottom of column -#. Options section -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1308 ../plug-ins/common/ripple.c:521 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1241 -msgid "Options" -msgstr "Možnosti" - -#. Rotate spinbutton -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1322 -msgid "Rotat_e:" -msgstr "Zasu_kaj:" - -#. The smoothing toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1341 -msgid "Smoo_thing" -msgstr "Gla_jenje" - -#. The antialiasing toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1351 ../plug-ins/common/qbist.c:865 -#: ../plug-ins/common/ripple.c:530 -msgid "_Antialiasing" -msgstr "_Glajenje robov" - -#. The work_on_copy toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1361 -msgid "Work on cop_y" -msgstr "Obdeluj _kopijo" - -#. The curves graph -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1371 -msgid "Modify Curves" -msgstr "Spremeni krivulje" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1399 -msgid "Curve for Border" -msgstr "Krivulja roba" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1403 -msgid "_Upper" -msgstr "_zgornja" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1404 -msgid "_Lower" -msgstr "_spodnja" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1414 -msgid "Curve Type" -msgstr "Vrsta krivulje" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418 -msgid "Smoot_h" -msgstr "_Zgladi" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1419 -msgid "_Free" -msgstr "_Sprosti" - -#. The Copy button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1434 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiraj" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1439 -msgid "Copy the active curve to the other border" -msgstr "Kopira aktivno krivuljo na drugi rob" - -#. The CopyInv button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1446 -msgid "_Mirror" -msgstr "_Zrcali" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1451 -msgid "Mirror the active curve to the other border" -msgstr "Zracali aktivno krivuljo na drugi rob" - -#. The Swap button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1459 -msgid "S_wap" -msgstr "Za_menjaj" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1464 -msgid "Swap the two curves" -msgstr "Zamenjaj krivulji" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1476 -msgid "Reset the active curve" -msgstr "Ponastavi aktivno krivuljo" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1493 -msgid "Load the curves from a file" -msgstr "Naloži krivulje iz datoteke" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1505 -msgid "Save the curves to a file" -msgstr "Shrani krivulje v datoteko" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2061 -msgid "Load Curve Points from File" -msgstr "Naloži točke krivulje iz datoteke" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2096 -msgid "Save Curve Points to File" -msgstr "Shrani točke krivulje v datoteko" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:134 -msgid "red" -msgstr "rdeča" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:135 -msgid "green" -msgstr "zelena" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:136 -msgid "blue" -msgstr "modra" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:137 -msgid "alpha" -msgstr "alfa" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143 -msgid "hue" -msgstr "obarvanost" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:140 ../plug-ins/common/decompose.c:144 -msgid "saturation" -msgstr "nasičenost" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:141 -msgid "value" -msgstr "vrednost" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:145 -msgid "lightness" -msgstr "Svetlost" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:147 -msgid "cyan-k" -msgstr "cianasta-k" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:148 -msgid "magenta-k" -msgstr "magenta-k" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:149 -msgid "yellow-k" -msgstr "rumena-k" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:150 -msgid "black" -msgstr "črna" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:152 -msgid "cyan" -msgstr "cianasta" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:153 -msgid "magenta" -msgstr "magenta" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:154 -msgid "yellow" -msgstr "rumena" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:156 ../plug-ins/common/decompose.c:160 -msgid "L" -msgstr "L" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:157 -msgid "A" -msgstr "A" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:158 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:161 -msgid "C" -msgstr "C" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:162 -msgid "H" -msgstr "H" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:164 -msgid "luma-y470" -msgstr "svetlost-y470" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:165 -msgid "blueness-cb470" -msgstr "modrikavost-cb470" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:166 -msgid "redness-cr470" -msgstr "pordelost-cr470" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:168 -msgid "luma-y709" -msgstr "svetlost-y709" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:169 -msgid "blueness-cb709" -msgstr "modrikavost-cb709" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 -msgid "redness-cr709" -msgstr "pordelost-cr709" - -#. Redmode radio frame -#: ../plug-ins/common/decompose.c:178 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993 +msgid "%d procedure matches your query" +msgid_plural "%d procedures match your query" +msgstr[0] "%d procedur se ujema z vašim povpraševanjem" +msgstr[1] "%d procedura se ujema z vašim povpraševanjem" +msgstr[2] "%d proceduri se ujemata z vašim povpraševanjem" +msgstr[3] "%d procedure se ujemajo z vašim povpraševanjem" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:173 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametri" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:186 +msgid "Return Values" +msgstr "Vrnjene vrednosti" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:199 +msgid "Additional Information" +msgstr "Dodatni podatki" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:239 +msgid "Author:" +msgstr "Avtor:" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:251 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:263 +msgid "Copyright:" +msgstr "Nosilec avtorskih pravic:" + +#: ../libgimp/gimpunitcache.c:54 +msgid "percent" +msgstr "odstotkov" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28 +msgctxt "add-mask-type" +msgid "_White (full opacity)" +msgstr "_Bela (popolna prekrivnost)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29 +msgctxt "add-mask-type" +msgid "_Black (full transparency)" +msgstr "_Črna (polna prosojnost)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30 +msgctxt "add-mask-type" +msgid "Layer's _alpha channel" +msgstr "Kanal _alfa plasti" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 +msgctxt "add-mask-type" +msgid "_Transfer layer's alpha channel" +msgstr "_Prenesi alfa kanal plasti" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32 +msgctxt "add-mask-type" +msgid "_Selection" +msgstr "_Izbor" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33 +msgctxt "add-mask-type" +msgid "_Grayscale copy of layer" +msgstr "_Sivinska kopija plasti" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34 +msgctxt "add-mask-type" +msgid "C_hannel" +msgstr "_Kanal" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65 +msgctxt "blend-mode" +msgid "FG to BG (RGB)" +msgstr "Barva ospredja v barvo ozadja (RGB)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66 +msgctxt "blend-mode" +msgid "FG to BG (HSV)" +msgstr "Barva ospredja v barvo ozadja (HSV)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67 +msgctxt "blend-mode" +msgid "FG to transparent" +msgstr "Barvo ospredja v prosojnost" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:68 +msgctxt "blend-mode" +msgid "Custom gradient" +msgstr "Preliv po meri" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98 +msgctxt "brush-generated-shape" +msgid "Circle" +msgstr "Krog" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99 +msgctxt "brush-generated-shape" +msgid "Square" +msgstr "Kvadrat" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100 +msgctxt "brush-generated-shape" +msgid "Diamond" +msgstr "Karo" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130 +msgctxt "bucket-fill-mode" +msgid "FG color fill" +msgstr "Zapolni z barvo ospredja" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131 +msgctxt "bucket-fill-mode" +msgid "BG color fill" +msgstr "Zapolni z barvo ozadja" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132 +msgctxt "bucket-fill-mode" +msgid "Pattern fill" +msgstr "Zapolni z vzorcem" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 +msgctxt "cap-style" +msgid "Butt" +msgstr "Odebeljeni konec" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 +msgctxt "cap-style" +msgid "Round" +msgstr "Zaobljeno" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 +msgctxt "cap-style" +msgid "Square" +msgstr "Kvadrat" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:195 +msgctxt "channel-ops" +msgid "Add to the current selection" +msgstr "Dodaj k trenutnemu izboru" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196 +msgctxt "channel-ops" +msgid "Subtract from the current selection" +msgstr "Odštej od trenutnega izbora" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197 +msgctxt "channel-ops" +msgid "Replace the current selection" +msgstr "Zamenjaj trenutni izbor" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198 +msgctxt "channel-ops" +msgid "Intersect with the current selection" +msgstr "Presekaj s trenutnim izborom" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231 +msgctxt "channel-type" msgid "Red" msgstr "Rdeča" -#. Greenmode radio frame -#: ../plug-ins/common/decompose.c:179 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232 +msgctxt "channel-type" msgid "Green" msgstr "Zelena" -#. Bluemode radio frame -#: ../plug-ins/common/decompose.c:180 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233 +msgctxt "channel-type" msgid "Blue" msgstr "Modra" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234 +msgctxt "channel-type" +msgid "Gray" +msgstr "Siva" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235 +msgctxt "channel-type" +msgid "Indexed" +msgstr "Indeksirana" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:236 +msgctxt "channel-type" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:189 -msgid "Hue (HSL)" -msgstr "Obarvanost (HSL)" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:190 -msgid "Saturation (HSL)" -msgstr "Nasičenost (HSL)" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:191 -msgid "Lightness" -msgstr "Svetlost" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 -msgid "Cyan" -msgstr "Cianasta" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 -msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:196 -msgid "Yellow" -msgstr "Rumena" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:199 -msgid "Cyan_K" -msgstr "Cianasta_K" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:200 -msgid "Magenta_K" -msgstr "Magenta_K" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:201 -msgid "Yellow_K" -msgstr "Rumena_K" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:271 ../plug-ins/common/decompose.c:285 -msgid "Decompose an image into separate colorspace components" -msgstr "Razstavi sliko na ločene komponente barvnega prostora" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:277 ../plug-ins/common/decompose.c:295 -msgid "_Decompose..." -msgstr "_Razstavi ..." - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:383 -msgid "Decomposing" -msgstr "Razstavljanje ..." - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:492 -msgid "Image not suitable for this decomposition" -msgstr "Slika ni primerna za takšno razstavljanje" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:816 -msgid "Decompose" -msgstr "Razstavi" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:839 -msgid "Extract Channels" -msgstr "Izloči kanale" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:886 -msgid "_Decompose to layers" -msgstr "Razstavi sliko na p_lasti" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:897 -msgid "_Foreground as registration color" -msgstr "_Ospredje kot barva registracije" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:898 -msgid "" -"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This " -"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels." -msgstr "" -"Slikovne točke barve ospredja bodo v vseh izhodnih slikah črne. To je " -"uporabno za oznake obrezovanja, ki se morajo pojaviti na vseh kanalih." - -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183 -msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)" -msgstr "Združi dve sliki z uporabo globinskih zemljevidov (z-medpomnilnikov)" - -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192 -msgid "_Depth Merge..." -msgstr "Združi _globinsko ..." - -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:393 -msgid "Depth-merging" -msgstr "Globinsko združevanje ..." - -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:651 -msgid "Depth Merge" -msgstr "Združi globinsko" - -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:703 -msgid "Source 1:" -msgstr "Vir 1:" - -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718 ../plug-ins/common/depth-merge.c:748 -msgid "Depth map:" -msgstr "Globinski zemljevid:" - -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:733 -msgid "Source 2:" -msgstr "Vir 2:" - -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:765 -msgid "O_verlap:" -msgstr "Pre_krivanje:" - -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1446 -msgid "O_ffset:" -msgstr "_Zamik:" - -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785 -msgid "Sc_ale 1:" -msgstr "Spremem_ba merila 1:" - -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:795 -msgid "Sca_le 2:" -msgstr "Sprememba mer_ila 2:" - -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:160 -msgid "Remove speckle noise from the image" -msgstr "Odstrani šum peg s slike" - -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:166 -msgid "Des_peckle..." -msgstr "Odstrani _pege ..." - -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 ../plug-ins/common/despeckle.c:872 -msgid "Despeckle" -msgstr "Odstrani pege" - -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471 -msgid "Median" -msgstr "Sredninsko" - -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:479 -msgid "_Adaptive" -msgstr "_Prilagodljivo" - -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:489 -msgid "R_ecursive" -msgstr "_Rekurzivno" - -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:734 -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:875 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275 -msgid "_Radius:" -msgstr "_Radij:" - -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526 -msgid "_Black level:" -msgstr "Raven _črnine:" - -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:542 -msgid "_White level:" -msgstr "Raven _beline:" - -#: ../plug-ins/common/destripe.c:103 -msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image" -msgstr "Iz slike odstrani navpične artefakte v obliki trakov" - -#: ../plug-ins/common/destripe.c:109 -msgid "Des_tripe..." -msgstr "Ods_trani trakove ..." - -#: ../plug-ins/common/destripe.c:270 -msgid "Destriping" -msgstr "Odstranjevanje trakov" - -#: ../plug-ins/common/destripe.c:440 -msgid "Destripe" -msgstr "Odstrani trakove" - -#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:638 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3495 ../plug-ins/common/file-ps.c:3700 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1459 -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:436 ../plug-ins/common/tile.c:464 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282 -msgid "_Width:" -msgstr "_Širina:" - -#: ../plug-ins/common/destripe.c:487 -msgid "Create _histogram" -msgstr "Ustvari _histogram" - -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135 -msgid "Edge detection with control of edge thickness" -msgstr "Razpoznava robov z nadziranjem debelosti robov" - -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142 -msgid "_Difference of Gaussians..." -msgstr "Razlika po _Gaussu ..." - -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302 -msgid "DoG Edge Detect" -msgstr "Razpoznava robov z razliko po Gaussu" - -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332 -msgid "Smoothing Parameters" -msgstr "Parametri glajenja" - -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346 -msgid "_Radius 1:" -msgstr "_Radij 1:" - -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350 -msgid "R_adius 2:" -msgstr "R_adij 2:" - -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166 -msgid "_Invert" -msgstr "Preobrn_i" - -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:135 -msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light" -msgstr "Simuliraj žareči obris neonske luči" - -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:140 -msgid "_Neon..." -msgstr "_Neon ..." - -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:212 -msgid "Neon" -msgstr "Neon" - -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:696 -msgid "Neon Detection" -msgstr "Razpoznava neona" - -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:888 -msgid "_Amount:" -msgstr "_Količina:" - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:125 -msgid "Simulate an image created by embossing" -msgstr "Simulira sliko, ustvarjeno z reliefnim krašenjem" - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:131 -msgid "_Emboss..." -msgstr "_Reliefno okrasi ..." - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:387 ../plug-ins/common/emboss.c:449 -msgid "Emboss" -msgstr "Reliefno okrasi" - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:478 -msgid "Function" -msgstr "Funkcija" - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:482 -msgid "_Bumpmap" -msgstr "_Preslikaj odtis" - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:483 -msgid "_Emboss" -msgstr "_Reliefno okrasi" - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:503 -msgid "_Azimuth:" -msgstr "_Azimut:" - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:515 -msgid "E_levation:" -msgstr "_Dvignjenost:" - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:527 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:813 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527 -msgid "_Depth:" -msgstr "_Globina:" - -#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98 -msgid "ASCII art" -msgstr "ASCII art" - -#. Create the actual window. -#: ../plug-ins/common/file-aa.c:376 -msgid "Text" -msgstr "Besedilo" - -#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 -msgid "_Format:" -msgstr "_Oblika:" - -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130 -msgid "KISS CEL" -msgstr "KISS CEL" - -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202 -msgid "Load KISS Palette" -msgstr "Naloži paleto KISS" - -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:363 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:383 -#, c-format -msgid "EOF or error while reading image header" -msgstr "EOF ali napaka pri branju zaglavja slike" - -#. Read file pointer -#. File header -#. KiSS file type -#. Bits per pixel -#. Dimensions of image -#. Layer offets -#. Number of colors -#. Image -#. Layer -#. Temporary buffer -#. Pixel data -#. Buffer for layer -#. Counters -#. Number of items read from file -#. -#. * Open the file and initialize the PNG read "engine"... -#. -#. max. rows allocated -#. column, highest column ever used -#. Looping var -#. Current X coordinate -#. Current Y coordinate -#. Type of image -#. Type of drawable/layer -#. Height of tile in GIMP -#. Count of rows to put in image -#. Number of channels to use -#. File pointer -#. Image -#. Layer -#. Buffer for layer -#. Pixel rows -#. Current pixel -#. SGI image data -#. -#. * Open the file for reading... -#. -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334 -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:364 ../plug-ins/common/file-gegl.c:298 -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 ../plug-ins/common/file-gih.c:668 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:227 ../plug-ins/common/file-pat.c:336 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:359 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:858 -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:887 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564 ../plug-ins/common/file-ps.c:1092 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:901 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:985 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:649 -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 -#: ../plug-ins/file-darktable/file-darktable.c:302 -#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:185 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:642 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:236 -#, c-format -msgid "Opening '%s'" -msgstr "Odpiranje '%s' ..." - -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:391 -#, c-format -msgid "is not a CEL image file" -msgstr "ni datoteka slike CEL" - -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:405 -#, c-format -msgid "illegal bpp value in image: %hhu" -msgstr "neveljavna vrednost bpp v sliki: %hhu" - -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:419 -#, c-format -msgid "" -"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, " -"vertical offset: %d" -msgstr "" -"neveljavne mere slike: širina: %d, vodoravni odmik: %d, višina: %d, navpični " -"odmik: %d" - -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:432 -#, c-format -msgid "Can't create a new image" -msgstr "Nove slike ni mogoče ustvariti" - -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:467 ../plug-ins/common/file-cel.c:503 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:528 -#, c-format -msgid "EOF or error while reading image data" -msgstr "EOF ali napaka pri branju podatkov slike" - -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:545 -#, c-format -msgid "Unsupported bit depth (%d)!" -msgstr "Nepodprta bitna globina (%d)!" - -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:629 ../plug-ins/common/file-cel.c:641 -#, c-format -msgid "'%s': EOF or error while reading palette header" -msgstr "'%s': EOF ali napaka pri branju zaglavja palete" - -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:650 -#, c-format -msgid "'%s': is not a KCF palette file" -msgstr "'%s': ni datoteka palete KCF" - -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:659 -#, c-format -msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu" -msgstr "'%s': neveljavna vrednost bpp v paleti: %hhu" - -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:668 -#, c-format -msgid "'%s': illegal number of colors: %u" -msgstr "'%s': neveljavno število barv: %u" - -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:683 ../plug-ins/common/file-cel.c:700 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:720 -#, c-format -msgid "'%s': EOF or error while reading palette data" -msgstr "'%s': EOF ali napaka pri branju podatkov palete" - -#. init the progress meter -#. -#. * Open the file and initialize the PNG write "engine"... -#. -#. Let's begin the progress -#. -#. * Open the file for writing... -#. -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:776 ../plug-ins/common/file-gbr.c:689 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865 ../plug-ins/common/file-gih.c:1294 -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-pat.c:533 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:660 ../plug-ins/common/file-pix.c:536 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1497 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1208 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1265 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1198 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1033 -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:660 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:716 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1073 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:285 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1516 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:577 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:314 -#, c-format -msgid "Exporting '%s'" -msgstr "Izvažanje »%s« ..." - -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111 -msgid "C source code" -msgstr "Izvorna koda C" - -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:869 -msgid "C-Source" -msgstr "Izvorna koda C" - -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:887 -msgid "_Prefixed name:" -msgstr "_Predpona imena:" - -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:896 -msgid "Co_mment:" -msgstr "Ko_mentar:" - -#. Use Comment -#. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:903 -msgid "_Save comment to file" -msgstr "_Shrani komentar v datoteko" - -#. GLib types -#. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:915 -msgid "_Use GLib types (guint8*)" -msgstr "_Uporabi vrste GLib (guint8*)" - -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:928 -msgid "Us_e macros instead of struct" -msgstr "Up_orabi makre namesto struct" - -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:941 -msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding" -msgstr "Uporabi _1-bajtno kodiranje tekoče dolžine (RLE)" - -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:954 -msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" -msgstr "Shra_ni kanal alfa (RGBA/RGB)" - -#. RGB-565 -#. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:966 -msgid "Save as _RGB565 (16-bit)" -msgstr "Shrani kot _RGB565 (16-bitno)" - -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:989 -msgid "Op_acity:" -msgstr "Pre_krivnost:" - -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:176 -msgid "gzip archive" -msgstr "Arhiv gzip" - -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:195 -msgid "bzip archive" -msgstr "Arhiv bzip" - -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:214 -msgid "xz archive" -msgstr "Arhiv xz" - -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:421 -msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF." -msgstr "Končnica datoteke ni znana, poteka shranjevanje v stisnjeni XCF." - -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:444 -#, c-format -msgid "Compressing '%s'" -msgstr "Stiskanje »%s«" - -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:481 -msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." -msgstr "" -"Končnica ni smiselna, nalaganje poteka s pomočjo čarovnika za datoteke." - -#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83 -msgid "Desktop Link" -msgstr "Namizna povezava" - -#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175 -#, c-format -msgid "Error loading desktop file '%s': %s" -msgstr "Napaka pri nalaganju namizne datoteke '%s': %s" - -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139 -msgid "DICOM image" -msgstr "Slika DICOM" - -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164 -msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" -msgstr "Slika Digital Imaging and Communications in Medicine" - -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368 -#, c-format -msgid "'%s' is not a DICOM file." -msgstr "'%s' ni datoteka DICOM." - -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1335 -msgid "Cannot save images with alpha channel." -msgstr "Slik ni mogoče shraniti s kanalom alfa." - -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1354 ../plug-ins/common/file-ps.c:1260 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468 -#, c-format -msgid "Cannot operate on unknown image types." -msgstr "S slikami neznane vrste ni mogoče delovati." - -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:131 ../plug-ins/common/file-gbr.c:153 -msgid "GIMP brush" -msgstr "Čopič GIMP" - -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:396 ../plug-ins/common/file-pat.c:425 -#, c-format -msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" -msgstr "Neveljavni podatki glave v '%s': širina=%lu, višina=%lu, bajti=%lu" - -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:437 ../plug-ins/common/file-gbr.c:448 -msgid "Unsupported brush format" -msgstr "Nepodprta vrsta čopiča" - -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:462 -#, c-format -msgid "Error in GIMP brush file '%s'" -msgstr "Napaka v datoteki čopiča GIMP '%s'" - -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:470 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." -msgstr "Neveljaven niz UTF-8 v datoteki čopiča '%s'." - -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:476 ../plug-ins/common/file-gih.c:499 -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1196 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064 -msgid "Unnamed" -msgstr "Neimenovano" - -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:791 -msgid "Brush" -msgstr "Čopič" - -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:807 ../plug-ins/common/file-gih.c:922 -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:622 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666 -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" - -#. attach labels -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:819 ../plug-ins/common/grid.c:798 -msgid "Spacing:" -msgstr "Razmik:" - -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86 -msgid "OpenEXR image" -msgstr "Slika OpenEXR" - -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:322 -#, c-format -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "'%s' ni mogoče odpreti" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:186 -msgid "GIF image" -msgstr "Slika GIF" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:375 -msgid "This is not a GIF file" -msgstr "To ni datoteka GIF" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:414 -msgid "Non-square pixels. Image might look squashed." -msgstr "Nekvadratne slikovne točke. Slika bo morda videti raztegnjena." - -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:982 -#, c-format -msgid "Background (%d%s)" -msgstr "Ozadje (%d%s)" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1005 -#, c-format -msgid "Opening '%s' (frame %d)" -msgstr "Odpiranje '%s' (sličica %d)" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1034 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:193 -#, c-format -msgid "Frame %d" -msgstr "Sličica %d" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1036 -#, c-format -msgid "Frame %d (%d%s)" -msgstr "Sličica %d (%d%s)" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1067 -#, c-format -msgid "" -"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " -"play or re-save perfectly." -msgstr "" -"GIF: Nedokumentiran sestavek GIF vrste %d ni podprt. Animacija se morda ne " -"bo predvajala ali shranila pravilno." - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:541 -msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque." -msgstr "Nadaljnja redukcija barv enostavno ni možna. Shranjeno kot prekrivno." - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:660 -#, c-format -msgid "" -"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are " -"more than %d pixels wide or tall." -msgstr "" -"Shranjevanje ‘%s’ ni uspelo. Vrsta datotek GIF ne podpira slik, ki so " -"daljše ali širše od %d slikovnih točk." - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:773 -msgid "" -"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " -"saved." -msgstr "" -"Zapis GIF podpira komentarje le v 7-bitni kodni tabeli ASCII. Komentar ne bo " -"shranjen." - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838 -msgid "" -"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." -msgstr "" -"Barvnih slik RGB ni mogoče izvoziti. Najprej pretvorite v indeksirano ali " -"sivinsko sliko." - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1035 -msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." -msgstr "" -"Zaradi preprečitve preobremenitve CPE pri animaciji je vstavljena zakasnitev." - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1084 -msgid "" -"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend " -"beyond the actual borders of the image." -msgstr "" -"Slika, ki jo želite izvoziti kot GIF, vsebuje plasti, ki se raztezajo prek " -"dejanskih meja slike." - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101 -msgid "" -"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " -"of the layers to the image borders, or cancel this export." -msgstr "" -"Datotečni zapis GIF tega ne podpira. Izberite, ali želite vse plasti " -"porezati na robove slike ali pa preklicati izvažanje." - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235 -msgid "GIF" -msgstr "GIF" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1243 -#, c-format -msgid "" -"Error loading UI file '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Napaka pri nalaganju datoteke up. vmesnika '%s':\n" -"%s" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1296 -msgid "I don't care" -msgstr "vseeno mi je" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1317 -msgid "" -"You can only export as animation when the image has more than one layer. The " -"image you are trying to export only has one layer." -msgstr "" -"Kot animacijo lahko sliko izvozite le, če ima več kot eno plast. Slika, ki " -"jo skušate izvoziti, ima le eno plast." - -#. translators: the %d is *always* 240 here -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533 -#, c-format -msgid "The default comment is limited to %d characters." -msgstr "Privzeti komentar je omejen na %d znakov." - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:189 ../plug-ins/common/file-gih.c:213 -msgid "GIMP brush (animated)" -msgstr "Čopič GIMP (animiran)" - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:575 -msgid "GIMP brush file appears to be corrupted." -msgstr "Datoteka čopiča GIMP se zdi okvarjena." - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:904 -msgid "Brush Pipe" -msgstr "Cev čopičev" - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:937 -msgid "Spacing (percent):" -msgstr "Razmik (v odstotkih):" - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:992 -msgid "Pixels" -msgstr "slikovnih točk" - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:997 -msgid "Cell size:" -msgstr "Velikost celic:" - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1010 -msgid "Number of cells:" -msgstr "Število celic:" - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1035 -msgid " Rows of " -msgstr " vrstic " - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1047 -msgid " Columns on each layer" -msgstr " stolpcev na vsaki plasti" - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1051 -msgid " (Width Mismatch!) " -msgstr " (neujemanje po širini!)" - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1055 -msgid " (Height Mismatch!) " -msgstr " (neujemanje po višini!)" - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1060 -msgid "Display as:" -msgstr "Pokaži kot:" - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1071 -msgid "Dimension:" -msgstr "Mere:" - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1147 -msgid "Ranks:" -msgstr "Razred:" - -#: ../plug-ins/common/file-header.c:82 -msgid "C source code header" -msgstr "Glava izvorne kode programskega jezika C" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153 -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:463 -msgid "HTML table" -msgstr "Tabela HTML" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:476 -msgid "Warning" -msgstr "Opozorilo" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:487 -msgid "" -"You are about to create a huge\n" -"HTML file which will most likely\n" -"crash your browser." -msgstr "" -"Ustvarili boste gromozansko\n" -"datoteko HTML, ki bo najverjetneje\n" -"sesula vaš brskalnik." - -#. HTML Page Options -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496 -msgid "HTML Page Options" -msgstr "Možnosti strani HTML" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:503 -msgid "_Generate full HTML document" -msgstr "_Ustvari cel dokument HTML" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:509 -msgid "" -"If checked GTM will output a full HTML document with , , etc. " -"tags instead of just the table html." -msgstr "" -"Če je vključeno, bo izhod GTM popoln dokument HTML z značkami , " -", itn., ne pa zgolj koda html za tabelo." - -#. HTML Table Creation Options -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:522 -msgid "Table Creation Options" -msgstr "Možnosti ustvarjanja tabele" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:530 -msgid "_Use cellspan" -msgstr "_Uporabi razpete celice (cellspan)" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:536 -msgid "" -"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored " -"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." -msgstr "" -"Če je vključeno, bo GTML zamenjal vse pravokotne odseke enako obarvanih " -"blokov z eno veliko celico z vrednostma ROWSPAN in COLSPAN." - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545 -msgid "Co_mpress TD tags" -msgstr "Stisni _značke TD" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:551 -msgid "" -"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags " -"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning " -"control." -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoče, da bo GTM odstranil vse presledne znake med " -"značkami TD in vsebino celic. To je nujno le za nadzor položaja na ravni " -"slikovnih točk." - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:561 -msgid "C_aption" -msgstr "N_apis" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:567 -msgid "Check if you would like to have the table captioned." -msgstr "Izberite, če želite tabeli dati naslov." - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:582 -msgid "The text for the table caption." -msgstr "Besedilo za napis v celici." - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:596 -msgid "C_ell content:" -msgstr "Vsebina _celice:" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:600 -msgid "The text to go into each cell." -msgstr "Besedilo za vse celice." - -#. HTML Table Options -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:610 -msgid "Table Options" -msgstr "Možnosti tabele" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:623 -msgid "_Border:" -msgstr "Ro_b:" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:627 -msgid "The number of pixels in the table border." -msgstr "Širina roba tabele v slikovnih točkah." - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:642 -msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." -msgstr "Širina posamezne celice v tabeli. Možen je vpis števila ali odstotka." - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:3508 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3712 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1475 -#: ../plug-ins/common/film.c:1005 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:441 -#: ../plug-ins/common/tile.c:468 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284 -msgid "_Height:" -msgstr "_Višina:" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:658 -msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." -msgstr "Višina posamezne celice v tabeli. Možen je vpis števila ali odstotka." - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:671 -msgid "Cell-_padding:" -msgstr "_Blazinjenje celic (do roba):" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:675 -msgid "The amount of cell padding." -msgstr "Količina blazinjenja celic." - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:686 -msgid "Cell-_spacing:" -msgstr "Razmik _celic:" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:690 -msgid "The amount of cell spacing." -msgstr "Količina razmika celic." - -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:98 -msgid "JPEG 2000 image" -msgstr "Slika JPEG 2000" - -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:252 -#, c-format -msgid "Couldn't decode '%s'." -msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče dekodirati." - -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:275 -#, c-format -msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component." -msgstr "Slika '%s' je sivinska, vendar ne vsebuje nobene sive komponente." - -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:302 -#, c-format -msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components." -msgstr "Slika '%s' je v RGB, vendar ji manjkajo nekatere komponente." - -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:328 -#, c-format -msgid "" -"The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place " -"to convert it to RGB." -msgstr "" -"Slika '%s' je v barvnem prostoru CIEXYZ, vendar koda, ki bi jo pretvorila v " -"RGB, še ne obstaja." - -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:335 -#, c-format -msgid "" -"The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place " -"to convert it to RGB." -msgstr "" -"Slika '%s' je v barvnem prostoru CIELAB, vendar koda, ki bi jo pretvorila v " -"RGB, še ne obstaja." - -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:342 -#, c-format -msgid "" -"The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to " -"convert it to RGB." -msgstr "" -"Slika '%s' je v barvnem prostoru YCbCr, vendar koda, ki bi jo pretvorila v " -"RGB, še ne obstaja." - -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:350 -#, c-format -msgid "The image '%s' is in an unknown color space." -msgstr "Slika '%s' je v neznanem barvnem prostoru." - -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:364 -#, c-format -msgid "" -"Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. " -"This is currently not supported." -msgstr "" -"Barvna komponenta %d slike '%s' nima enake velikosti kot slika. To trenutno " -"ni podprto." - -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:375 -#, c-format -msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep." -msgstr "Barvna komponenta %d slike '%s' nima hkrati parametrov hstep in vstep." - -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:384 -#, c-format -msgid "" -"Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported." -msgstr "Barvna komponenta %d slike '%s' je podpisana. To trenutno ni podprto." - -#. Inform the user that we couldn't losslessly save the -#. * transparency & just use the full palette -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2123 -msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." -msgstr "" -"Prosojnosti ni mogoče shraniti brez izgub, zato bo shranjena prekrivnost." - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1337 -msgid "MNG" -msgstr "MNG" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1344 -msgid "MNG Options" -msgstr "Možnosti MNG" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1350 -msgid "Interlace" -msgstr "Prepleti" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1362 -msgid "Save background color" -msgstr "Shrani barvo ozadja" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1373 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3 -msgid "Save gamma" -msgstr "Shrani gamo" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1383 -msgid "Save resolution" -msgstr "Shrani ločljivost" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1394 -msgid "Save creation time" -msgstr "Shrani čas nastanka" - -#. Dialog init -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:2174 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1414 -msgid "JNG" -msgstr "JNG" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417 -msgid "PNG + delta PNG" -msgstr "PNG + delta PNG" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 -msgid "JNG + delta PNG" -msgstr "JNG + delta PNG" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419 -msgid "All PNG" -msgstr "Vse PNG" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1420 -msgid "All JNG" -msgstr "Vse JNG" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1432 -msgid "Default chunks type:" -msgstr "Privzeta vrsta koščkov:" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1435 -msgid "Combine" -msgstr "Združi" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1436 -msgid "Replace" -msgstr "Zamenjaj" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1447 -msgid "Default frame disposal:" -msgstr "Privzeta opustitev sličic:" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1459 -msgid "PNG compression level:" -msgstr "Raven stiskanja PNG:" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1467 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10 -msgid "Choose a high compression level for small file size" -msgstr "Izberite visoko raven stiskanja za manjše datoteke" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1481 -msgid "JPEG compression quality:" -msgstr "Kvaliteta stiskanja JPEG:" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1498 -msgid "JPEG smoothing factor:" -msgstr "Faktor glajenja JPEG:" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1508 -msgid "Animated MNG Options" -msgstr "Možnosti za animirani MNG ..." - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1514 -msgid "Loop" -msgstr "Zankanje" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1528 -msgid "Default frame delay:" -msgstr "Privzeta zakasnitev slik:" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1546 ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7 -msgid "milliseconds" -msgstr "milisekund" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1559 -msgid "" -"These options are only available when the exported image has more than one " -"layer. The image you are exporting only has one layer." -msgstr "" -"Te možnosti so na voljo le, če ima izvožena slika več kot eno plast. Slika, " -"ki jo izvažate, ima le eno plast." - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1622 -msgid "MNG animation" -msgstr "Animacija MNG" - -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:103 ../plug-ins/common/file-pat.c:126 -msgid "GIMP pattern" -msgstr "Vzorec GIMP" - -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:380 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." -msgstr "Neveljaven niz UTF-8 v datoteki vzorca '%s'." - -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:607 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:266 +msgctxt "check-size" +msgid "Small" +msgstr "majhen" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:267 +msgctxt "check-size" +msgid "Medium" +msgstr "srednji" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:268 +msgctxt "check-size" +msgid "Large" +msgstr "velik" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:301 +msgctxt "check-type" +msgid "Light checks" +msgstr "svetla šahovnica" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302 +msgctxt "check-type" +msgid "Mid-tone checks" +msgstr "srednje siva šahovnica" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303 +msgctxt "check-type" +msgid "Dark checks" +msgstr "temna šahovnica" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304 +msgctxt "check-type" +msgid "White only" +msgstr "samo bela" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:305 +msgctxt "check-type" +msgid "Gray only" +msgstr "samo siva" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:306 +msgctxt "check-type" +msgid "Black only" +msgstr "samo črna" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:335 +msgctxt "clone-type" +msgid "Image" +msgstr "Slika" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:336 +msgctxt "clone-type" msgid "Pattern" msgstr "Vzorec" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:134 ../plug-ins/common/file-pcx.c:153 -msgid "ZSoft PCX image" -msgstr "Slika ZSoft PCX" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:369 +msgctxt "component-type" +msgid "8-bit integer" +msgstr "8-bitna celoštevilska" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:375 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:370 +msgctxt "component-type" +msgid "16-bit integer" +msgstr "16-bitna celoštevilska" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:371 +msgctxt "component-type" +msgid "32-bit integer" +msgstr "32-bitna celoštevilska" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:372 +msgctxt "component-type" +msgid "16-bit floating point" +msgstr "16-bitna s plavajočo vejico" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:373 +msgctxt "component-type" +msgid "32-bit floating point" +msgstr "32-bitna s plavajočo vejico" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:374 +msgctxt "component-type" +msgid "64-bit floating point" +msgstr "64-bitna s plavajočo vejico" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:405 +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Generate optimum palette" +msgstr "Tvori optimalno paleto" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:406 +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Use web-optimized palette" +msgstr "Uporabi paleto, optimizirano za splet" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:407 +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Use black and white (1-bit) palette" +msgstr "Uporabi črno-belo (1-bitno) paleto" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:408 +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Use custom palette" +msgstr "Uporabi paleto po meri" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:437 +msgctxt "convolve-type" +msgid "Blur" +msgstr "Zabriši" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:438 +msgctxt "convolve-type" +msgid "Sharpen" +msgstr "Izostri" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:469 +msgctxt "desaturate-mode" +msgid "Lightness" +msgstr "Svetlost" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:470 +msgctxt "desaturate-mode" +msgid "Luma" +msgstr "Svetilnost" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:471 +msgctxt "desaturate-mode" +msgid "Average" +msgstr "povprečno" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:472 +msgctxt "desaturate-mode" +msgid "Luminance" +msgstr "Svetlost" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:501 +msgctxt "dodge-burn-type" +msgid "Dodge" +msgstr "cikcakasto" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:502 +msgctxt "dodge-burn-type" +msgid "Burn" +msgstr "vžgano" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:534 +msgctxt "fill-type" +msgid "Foreground color" +msgstr "Barva ospredja" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:535 +msgctxt "fill-type" +msgid "Background color" +msgstr "Barva ozadja" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:536 +msgctxt "fill-type" +msgid "White" +msgstr "Bela" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:537 +msgctxt "fill-type" +msgid "Transparency" +msgstr "Prosojnost" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:538 +msgctxt "fill-type" +msgid "Pattern" +msgstr "Vzorec" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:674 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Linear" +msgstr "linearno" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:675 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Bi-linear" +msgstr "bi-linearno" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Radial" +msgstr "krožno" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:677 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Square" +msgstr "kvadratno" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:678 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Conical (sym)" +msgstr "stožčasto (simetrično)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:679 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Conical (asym)" +msgstr "stožčasto (asimetrično)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:680 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Shaped (angular)" +msgstr "oblikovano (kotno)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:681 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Shaped (spherical)" +msgstr "oblikovano (kroglasto)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:682 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Shaped (dimpled)" +msgstr "oblikovano (vdrto)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:683 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Spiral (cw)" +msgstr "spiralno (v SUK)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Spiral (ccw)" +msgstr "spiralno (v nasprotni SUK)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716 +msgctxt "grid-style" +msgid "Intersections (dots)" +msgstr "Točke preseka (pike)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717 +msgctxt "grid-style" +msgid "Intersections (crosshairs)" +msgstr "Točke preseka (križci)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:718 +msgctxt "grid-style" +msgid "Dashed" +msgstr "črtkano" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:719 +msgctxt "grid-style" +msgid "Double dashed" +msgstr "dvojno črtkano" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:720 +msgctxt "grid-style" +msgid "Solid" +msgstr "zapolnjeno" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:790 +msgctxt "icon-type" +msgid "Icon name" +msgstr "Ime ikone" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:791 +msgctxt "icon-type" +msgid "Inline pixbuf" +msgstr "Medvrstični medpomnilnik slikovnih točk" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:792 +msgctxt "icon-type" +msgid "Image file" +msgstr "Slikovna datoteka" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:822 +msgctxt "image-base-type" +msgid "RGB color" +msgstr "barva RGB" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:823 +msgctxt "image-base-type" +msgid "Grayscale" +msgstr "sivinsko" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:824 +msgctxt "image-base-type" +msgid "Indexed color" +msgstr "indeksirana barva" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:857 +msgctxt "image-type" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:858 +msgctxt "image-type" +msgid "RGB-alpha" +msgstr "RGB-alfa" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:859 +msgctxt "image-type" +msgid "Grayscale" +msgstr "sivinsko" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:860 +msgctxt "image-type" +msgid "Grayscale-alpha" +msgstr "sivinsko-alfa" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:861 +msgctxt "image-type" +msgid "Indexed" +msgstr "indeksirano" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:862 +msgctxt "image-type" +msgid "Indexed-alpha" +msgstr "indeksirano-alfa" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:892 +msgctxt "ink-blob-type" +msgid "Circle" +msgstr "Krog" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:893 +msgctxt "ink-blob-type" +msgid "Square" +msgstr "Kvadrat" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:894 +msgctxt "ink-blob-type" +msgid "Diamond" +msgstr "Karo" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:926 +msgctxt "interpolation-type" +msgid "None" +msgstr "brez" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:927 +msgctxt "interpolation-type" +msgid "Linear" +msgstr "linearna" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:928 +msgctxt "interpolation-type" +msgid "Cubic" +msgstr "kubična" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:929 +msgctxt "interpolation-type" +msgid "NoHalo" +msgstr "brezodsevna" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:930 +msgctxt "interpolation-type" +msgid "LoHalo" +msgstr "nizkoodsevna" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:960 +msgctxt "join-style" +msgid "Miter" +msgstr "Sredica" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:961 +msgctxt "join-style" +msgid "Round" +msgstr "Zaobljeno" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:962 +msgctxt "join-style" +msgid "Bevel" +msgstr "Izbočeno" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1118 +msgctxt "orientation-type" +msgid "Horizontal" +msgstr "Vodoravno" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1119 +msgctxt "orientation-type" +msgid "Vertical" +msgstr "Navpično" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1120 +msgctxt "orientation-type" +msgid "Unknown" +msgstr "Neznano" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1149 +msgctxt "paint-application-mode" +msgid "Constant" +msgstr "konstantna" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1150 +msgctxt "paint-application-mode" +msgid "Incremental" +msgstr "naraščajoča" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1283 +msgctxt "pdb-proc-type" +msgid "Internal GIMP procedure" +msgstr "Notranja procedura GIMP" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1284 +msgctxt "pdb-proc-type" +msgid "GIMP Plug-In" +msgstr "Vtičnik GIMP" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1285 +msgctxt "pdb-proc-type" +msgid "GIMP Extension" +msgstr "Razširitev GIMP" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1286 +msgctxt "pdb-proc-type" +msgid "Temporary Procedure" +msgstr "Začasna procedura" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1361 +msgctxt "precision" +msgid "8-bit linear integer" +msgstr "8-bitna celoštevilska (linearna)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1362 +msgctxt "precision" +msgid "8-bit gamma integer" +msgstr "8-bitna celoštevilska (gama)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1363 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit linear integer" +msgstr "16-bitna celoštevilska (linearna)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1364 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit gamma integer" +msgstr "16-bitna celoštevilska (gama)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1365 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit linear integer" +msgstr "32-bitna celoštevilska (linearna)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1366 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit gamma integer" +msgstr "32-bitna celoštevilska (gama)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1367 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit linear floating point" +msgstr "16-bitna s plavajočo vejico (linearna)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1368 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit gamma floating point" +msgstr "16-bitna s plavajočo vejico (gama)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1369 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit linear floating point" +msgstr "32-bitna s plavajočo vejico (linearna)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1370 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit gamma floating point" +msgstr "32-bitna s plavajočo vejico (gama)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1371 +msgctxt "precision" +msgid "64-bit linear floating point" +msgstr "64-bitna s plavajočo vejico (linearna)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1372 +msgctxt "precision" +msgid "64-bit gamma floating point" +msgstr "64-bitna s plavajočo vejico (gama)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1441 +msgctxt "repeat-mode" +msgid "None (extend)" +msgstr "Brez (razširi)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1442 +msgctxt "repeat-mode" +msgid "Sawtooth wave" +msgstr "Žagasti val" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1443 +msgctxt "repeat-mode" +msgid "Triangular wave" +msgstr "Trikotni val" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1444 +msgctxt "repeat-mode" +msgid "Truncate" +msgstr "Poreži" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1506 +msgctxt "run-mode" +msgid "Run interactively" +msgstr "Zaženi interaktivno" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1507 +msgctxt "run-mode" +msgid "Run non-interactively" +msgstr "Zaženi neinteraktivno" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1508 +msgctxt "run-mode" +msgid "Run with last used values" +msgstr "Zaženi z nazadnje uporabljenimi vrednostmi" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1543 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Composite" +msgstr "Kompozitno" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1544 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Red" +msgstr "Rdeča" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1545 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Green" +msgstr "Zelena" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1546 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Blue" +msgstr "Modra" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1547 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Hue" +msgstr "Obarvanost" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1548 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Saturation" +msgstr "Nasičenost" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1549 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Value" +msgstr "Vrednost" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1550 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1579 +msgctxt "size-type" +msgid "Pixels" +msgstr "Slikovne točke" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1580 +msgctxt "size-type" +msgid "Points" +msgstr "Točke" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1641 +msgctxt "stroke-method" +msgid "Stroke line" +msgstr "Črta poteze" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1642 +msgctxt "stroke-method" +msgid "Stroke with a paint tool" +msgstr "Vlečenje potez z orodjem za risanje" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1671 +msgctxt "text-direction" +msgid "From left to right" +msgstr "Od leve proti desni" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1672 +msgctxt "text-direction" +msgid "From right to left" +msgstr "Od desne proti levi" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1703 +msgctxt "text-hint-style" +msgid "None" +msgstr "brez" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1704 +msgctxt "text-hint-style" +msgid "Slight" +msgstr "Rahlo" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1705 +msgctxt "text-hint-style" +msgid "Medium" +msgstr "Srednje" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1706 +msgctxt "text-hint-style" +msgid "Full" +msgstr "Polno" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1737 +msgctxt "text-justification" +msgid "Left justified" +msgstr "Levo poravnano" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1738 +msgctxt "text-justification" +msgid "Right justified" +msgstr "Desno poravnano" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1739 +msgctxt "text-justification" +msgid "Centered" +msgstr "Sredinsko" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1740 +msgctxt "text-justification" +msgid "Filled" +msgstr "Zapolnjeno" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1770 +msgctxt "transfer-mode" +msgid "Shadows" +msgstr "Sence" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1771 +msgctxt "transfer-mode" +msgid "Midtones" +msgstr "Srednji toni" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1772 +msgctxt "transfer-mode" +msgid "Highlights" +msgstr "Svetli toni" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1801 +msgctxt "transform-direction" +msgid "Normal (Forward)" +msgstr "Navadno (naprej)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1802 +msgctxt "transform-direction" +msgid "Corrective (Backward)" +msgstr "Popravljalno (nazaj)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1833 +msgctxt "transform-resize" +msgid "Adjust" +msgstr "Prilagodi" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1834 +msgctxt "transform-resize" +msgid "Clip" +msgstr "Poreži" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1835 +msgctxt "transform-resize" +msgid "Crop to result" +msgstr "Obreži do rezultata" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1836 +msgctxt "transform-resize" +msgid "Crop with aspect" +msgstr "Obreži v razmerju stranic" + +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:523 #, c-format -msgid "Could not read header from '%s'" -msgstr "Glave datoteke '%s' ni mogoče prebrati" +msgid "Can load metadata only from local files" +msgstr "Metapodatke je mogoče naložiti le s krajevnih datotek" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:583 #, c-format -msgid "'%s' is not a PCX file" -msgstr "'%s' ni datoteka PCX" +msgid "Can save metadata only to local files" +msgstr "Metapodatke je mogoče shraniti le v krajevne datoteke" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:402 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:306 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:658 #, c-format -msgid "Unsupported or invalid image width: %d" -msgstr "Nepodprta ali neveljavna širina slike: %d" +msgid "Parsing Exif data failed." +msgstr "Razčlenjevanje podatkov Exif je spodletelo." -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:408 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:298 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:709 #, c-format -msgid "Unsupported or invalid image height: %d" -msgstr "Nepodprta ali neveljavna višina slike: %d" +msgid "Parsing XMP data failed." +msgstr "Razčlenjevanje podatkov XMP je spodletelo." -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:414 -msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header" -msgstr "Neveljavno število bajtov na vrstico v glavi PCX" +#: ../libgimpbase/gimputils.c:192 ../libgimpbase/gimputils.c:197 +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "(neveljaven niz UTF-8)" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:421 -msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72" -msgstr "Ločljivost prek meja v glavi XCX, uporabljeno bo 72x72" +#: ../libgimpbase/gimputils.c:367 +msgid "File path is NULL" +msgstr "Pot datoteke je ničelna (NULL)" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:429 +#: ../libgimpbase/gimputils.c:376 ../libgimpbase/gimputils.c:387 +msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char" +msgstr "Napaka pri pretvorbi imena datoteke UTF-8 v široke znake" + +#: ../libgimpbase/gimputils.c:395 +msgid "ILCreateFromPath() failed" +msgstr "Ukaz ILCreateFromPath() je spodletel" + +#: ../libgimpbase/gimputils.c:432 #, c-format -msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d" -msgstr "Dimenzije slike so prevelike: širina %d x višina %d" +msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL." +msgstr "'%s' ni mogoče pretvoriti v veljaven NSURL." -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:482 -msgid "Unusual PCX flavour, giving up" -msgstr "Nenavadna vrsta PCX, sledi prekinitev" +#: ../libgimpbase/gimputils.c:460 +msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: " +msgstr "Povezovanje z org.freedesktop.FileManager1 je spodletelo: " -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:695 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1204 -msgid "Cannot export images with alpha channel." -msgstr "Slik ni mogoče izvoziti s kanalom alfa." +#: ../libgimpbase/gimputils.c:484 +msgid "Calling ShowItems failed: " +msgstr "Klic ShowItems je spodletel: " -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:707 +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:269 #, c-format -msgid "Invalid X offset: %d" -msgstr "Neveljaven zamik X: %d" +msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" +msgstr "'%s' ni videti barvni profil ICC" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:713 +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:315 +msgid "Data does not appear to be an ICC color profile" +msgstr "Podatki se ne zdijo barvni profil ICC" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:372 +msgid "Could not save color profile to memory" +msgstr "Barvnega profila ni mogoče shraniti v pomnilnik" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:590 +msgid "(unnamed profile)" +msgstr "(neimenovani profil)" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:632 #, c-format -msgid "Invalid Y offset: %d" -msgstr "Neveljavna zamik Y: %d" +msgid "Model: %s" +msgstr "Model: %s" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:719 +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:641 #, c-format -msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d" -msgstr "Desni rob je zunaj meja (mora biti < %d): %d" +msgid "Manufacturer: %s" +msgstr "Izdelovalec: %s" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:726 +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:650 #, c-format -msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d" -msgstr "Spodnji rob je zunaj meja (mora biti < %d): %d" +msgid "Copyright: %s" +msgstr "Avtorske pravice: %s" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:793 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:24 +msgctxt "color-management-mode" +msgid "No color management" +msgstr "Brez upravljanja barv" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:25 +msgctxt "color-management-mode" +msgid "Color-managed display" +msgstr "Zaslon z upravljanjem barv" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:26 +msgctxt "color-management-mode" +msgid "Soft-proofing" +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:57 +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Perceptual" +msgstr "Zaznavno" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:58 +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Relative colorimetric" +msgstr "Relativne barvne vrednosti (kalorimetrično)" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:59 +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Saturation" +msgstr "Nasičenost" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:60 +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Absolute colorimetric" +msgstr "Absolutne barvne vrednosti (kalorimetrično)" + +#. * +#. * SECTION: gimpcolorconfig +#. * @title: GimpColorConfig +#. * @short_description: Color management settings. +#. * +#. * Color management settings. +#. * +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52 +msgid "How images are displayed on screen." +msgstr "Kako so slike prikazane na zaslonu." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55 +msgid "The color profile of your (primary) monitor." +msgstr "Barvni profil vašega (primarnega) zaslona." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58 +msgid "" +"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the " +"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a " +"fallback." +msgstr "" +"Če je vključeno, bo GIMP uporabil prikazani barvni profil okenskega " +"sistema. Nastavljeni profil monitorja bo tedaj uporabljen le kot nadomestni." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63 +msgid "" +"The preferred RGB working space color profile. It will be offered next to " +"the built-in RGB profile when a color profile can be chosen." +msgstr "" +"Prednostni barvni profil delovnega prostora RGB. Ponujene je poleg " +"vgrajenega profila RGB, ko lahko izbirate barvni profil." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67 +msgid "" +"The preferred grayscale working space color profile. It will be offered next " +"to the built-in grayscale profile when a color profile can be chosen." +msgstr "" +"Prednostni barvni profil sivinskega delovnega prostora. Ponujen je poleg " +"vgrajenega sivinskega profila, ko lahko izbirate barvni profil." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71 +msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK." +msgstr "Barvni profik CMYK, uporabljen za pretvorbo med RGB in CMYK." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74 +msgid "" +"The color profile to use for soft-proofing from your image's color space to " +"some other color space, including soft-proofing to a printer or other output " +"device profile. " +msgstr "" +"Barvni profil za mehko preverjanje iz barvnega prostora vaše slike v drug " +"barvni prostor, vključno z mehkim preverjanjem s tiskalnikom ali profilom " +"druge izhodne naprave. " + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:79 +msgid "" +"How colors are converted from your image's color space to your display " +"device. Relative colorimetric is usually the best choice. Unless you use a " +"LUT monitor profile (most monitor profiles are matrix), choosing perceptual " +"intent really gives you relative colorimetric." +msgstr "" +"Kako naj se barve iz barvnega prostora vaših slik pretvorijo na napravo z " +"zaslonom. Relativno kolorimetrično je običajno najboljša izbira. Če ne " +"izberete profila zaslona LUT (večina profilov zaslonov je matričnih), vam " +"izbira zaznavnega načina dejansko vrne relativno kolorimetrično vrednost." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:86 +msgid "" +"Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to)." +msgstr "" +"Uporabi kompenzacijo črne točke (razen če veste za razlog, da tega ne bi " +"uporabili)." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:90 +msgid "" +"When disabled, image display might be of better quality at the cost of speed." +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:94 +msgid "" +"How colors are converted from your image's color space to the output " +"simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what looks " +"the best. " +msgstr "" +"Kako so barve iz barvnega prostora vaše slike pretvorjene v simuliran barvni " +"prostor izhodne naprave (običajno vaš zaslon). Poskusite vse in izberite " +"tisto nastavitev, ki je videti najboljša." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:99 +msgid "" +"Try with and without black point compensation and choose what looks best. " +msgstr "Poskusite z in brez kompenzacije črne točke in izberite boljšo metodo." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:103 +msgid "" +"When disabled, soft-proofing might be of better quality at the cost of speed." +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:107 +msgid "" +"When enabled, the soft-proofing will mark colors which can not be " +"represented in the target color space." +msgstr "" +"Če je vključeno, bo simulacija označila tiste barve, ki jih ni mogoče " +"predstaviti v ciljnem barvnem prostoru." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:111 +msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut." +msgstr "" +"Barva, ki naj bo uporabljena za označevanje barv, ki so zunaj barvnega " +"obsega." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:199 +msgid "Mode of operation" +msgstr "Način delovanja" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:207 +msgid "Preferred RGB profile" +msgstr "Prednostni profil RGB" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:214 +msgid "Preferred grayscale profile" +msgstr "Prednostni sivinski profil" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:221 +msgid "CMYK profile" +msgstr "Profil CMYK" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:228 +msgid "Monitor profile" +msgstr "Profil zaslona" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:235 +msgid "Use the system monitor profile" +msgstr "Uporabi sistemski profil zaslona" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:243 +msgid "Simulation profile for soft-proofing" +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:250 +msgid "Display rendering intent" +msgstr "Namen upodabljanja prikaza" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:258 +msgid "Use black point compensation for the display" +msgstr "Uporabi kompenzacijo črnih točk za zaslon" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:265 +msgid "Optimize display color transformations" +msgstr "Optimiziraj barvne transformacije za zaslon" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:272 +msgid "Soft-proofing rendering intent" +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:280 +msgid "Use black point compensation for soft-proofing" +msgstr "Uporabi kompenzacijo črne točke za preverjanje videza" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:287 +msgid "Optimize soft-proofing color transformations" +msgstr "Optimiziraj barvne transformacije za preverjanje" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:294 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "Označi barve zunaj barvnega obsega" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:301 +msgid "Out of gamut warning color" +msgstr "Opozorilna barva preseganja obsega" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:656 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:818 #, c-format -msgid "Writing to file '%s' failed: %s" -msgstr "Pisanje v datoteko '%s' ni uspelo: %s" +msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." +msgstr "Barvni profil ‘%s’ ni za barvni prostor RGB." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:300 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:319 -msgid "Portable Document Format" -msgstr "PDF (Portable Document Format)" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:545 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:564 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:694 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:859 #, c-format -msgid "Could not load '%s': %s" -msgstr "'%s' ni mogoče naložiti: %s" +msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space." +msgstr "Barvni profil ‘%s’ ni za sivinski barvni prostor." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:892 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:732 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:900 #, c-format -msgid "%s-%s" -msgstr "%s-%s" +msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space." +msgstr "Barvni profil ‘%s’ ni za barvni prostor CMYK." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:894 ../plug-ins/common/file-ps.c:1185 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:113 #, c-format -msgid "%s-pages" -msgstr "%s-strani" +msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" +msgstr "vrednost za žeton %s ni veljaven niz UTF-8" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1085 -msgid "Import from PDF" -msgstr "Uvozi iz PDF" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1090 ../plug-ins/common/file-ps.c:3421 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:148 -msgid "_Import" -msgstr "_Uvozi" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1123 -msgid "Error getting number of pages from the given PDF file." -msgstr "Napaka pri pridobivanju števila strani iz dane datoteke PDF." - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1165 -msgid "_Width (pixels):" -msgstr "_Širina (slik. točke):" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1166 -msgid "_Height (pixels):" -msgstr "_Višina (slik. točke):" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1168 -msgid "_Resolution:" -msgstr "_Ločljivost:" - -#. Antialiasing -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1179 -msgid "Use _Anti-aliasing" -msgstr "Uporabi _glajenje robov" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1457 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1458 ../plug-ins/common/file-svg.c:915 -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:701 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:303 +#. please don't translate 'yes' and 'no' +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:464 #, c-format -msgid "pixels/%a" -msgstr "slik. točk/%a" +msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" +msgstr "" +"za logični žeton %s je pričakovana vrednost 'yes' ali 'no', vrnjena vrednost " +"pa je '%s'" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:334 -msgid "_Create multipage PDF..." -msgstr "_Ustvari večstranski PDF ..." +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:538 +#, c-format +msgid "invalid value '%s' for token %s" +msgstr "neveljavna vrednost '%s' za žeton %s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:417 -msgid "You must select a file to save!" -msgstr "Za shranjevanje morate izbrati datoteko!" +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:553 +#, c-format +msgid "invalid value '%ld' for token %s" +msgstr "neveljavna vrednost '%ld' za žeton %s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:443 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:622 +#, c-format +msgid "while parsing token '%s': %s" +msgstr "pri razčelenjevanju žetona '%s': %s" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:658 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:671 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:734 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:816 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:703 +msgid "fatal parse error" +msgstr "usodna napaka pri razčlenjevanju" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:439 +#, c-format +msgid "Cannot expand ${%s}" +msgstr "Ni mogoče razširiti ${%s}" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:88 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:658 +#, c-format +msgid "Error writing to '%s': %s" +msgstr "Napaka pri pisanju v '%s': %s" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:184 +#, c-format +msgid "Could not create temporary file for '%s': " +msgstr "Začasne datoteke za '%s' ni mogoče ustvariti: " + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:761 +#, c-format +msgid "Error writing '%s': %s" +msgstr "Napaka pri pisanju '%s': %s" + +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:408 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 string" +msgstr "neveljaven niz UTF-8" + +#. please don't translate 'yes' and 'no' +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606 +#, c-format +msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'" +msgstr "" +"za logični žeton je pričakovana vrednost 'yes' ali 'no', vrnjena vrednost pa " +"je '%s'" + +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:843 +#, c-format +msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" +msgstr "Napaka pri razčlenjevanju '%s' v vrstici %d: %s" + +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:162 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:180 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:289 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:316 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:442 +#, c-format +msgid "Module '%s' load error: %s" +msgstr "Napaka nalaganja gradnika '%s': %s" + +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:384 +msgid "Module error" +msgstr "Napaka gradnika" + +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:385 +msgid "Loaded" +msgstr "Naloženo" + +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:386 +msgid "Load failed" +msgstr "Nalaganje ni uspelo" + +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:387 +msgid "Not loaded" +msgstr "Ni naloženo" + +#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:153 #, c-format msgid "" -"An error occurred while creating the PDF file:\n" -"%s\n" -"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't " -"read only!" +"Cannot determine a valid thumbnails directory.\n" +"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead." msgstr "" -"Pri ustvarjanju datoteke PDF je prišlo do napake:\n" -"%s\n" -"Prepričajte se, da ste vnesli veljavno ime datoteke in da na izbranem mestu " -"ni dovoljeno le branje!" +"Veljavne mape oglednih slik ni mogoče določiti.\n" +"Ogledne sličice bodo zato shranjene v začasni mapi (%s)." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:854 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:976 -msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity" -msgstr "Izpusti skrite plasti in plasti z ničelno prekrivnostjo" +#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:299 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:367 +#, c-format +msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." +msgstr "Mapa sličic za predogled '%s' ni bila ustvarjena." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:859 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:981 -msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible" -msgstr "Pretvori bitne slike v vektorsko grafiko, kjer je to mogoče" +#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:508 +#, c-format +msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag" +msgstr "Sličica za predogled ne vsebuje oznake Thumb::URI" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:864 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:986 -msgid "Apply layer masks before saving" -msgstr "Pred shranjevanjem uveljavi maske plasti" +#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:905 +#, c-format +msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" +msgstr "Sličice za predogled %s ni bilo mogoče ustvariti: %s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:868 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:990 -msgid "Keeping the masks will not change the output" -msgstr "Ohranjanje mask ne bo spremenilo izhoda" +#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:113 +msgid "_Search:" +msgstr "Na_jdi:" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:921 -msgid "Save to:" -msgstr "Shrani v:" +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:136 +msgid "_Foreground Color" +msgstr "Barva o_spredja" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:925 -msgid "Browse..." -msgstr "Prebrskaj ..." +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:140 +msgid "_Background Color" +msgstr "Barva o_zadja" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:926 -msgid "Multipage PDF export" -msgstr "Izvoz večstranskega PDF" +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:144 +msgid "Blac_k" +msgstr "_Črna" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:961 -msgid "Remove the selected pages" -msgstr "Izbrišite izbrane strani" +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:148 +msgid "_White" +msgstr "_Bela" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:971 -msgid "Add this image" -msgstr "Dodaj to sliko" +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:94 +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Vse datoteke (*.*)" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1079 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1147 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1245 ../plug-ins/common/file-ps.c:1915 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:924 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:99 +msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" +msgstr "Barvni profil ICC (*.icc, *.icm)" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:325 +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:249 +msgid "Folder" +msgstr "Mapa" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:330 +msgid "Not a regular file." +msgstr "Ni navadna datoteka." + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:145 +msgid "Select color profile from disk..." +msgstr "Izberite barvni profil z diska ..." + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:317 +msgctxt "profile" +msgid "None" +msgstr "Brez" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:174 +msgid "Manufacturer: " +msgstr "Izdelovalec: " + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:186 +msgid "Copyright: " +msgstr "Avtorske pravice: " + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:111 +msgid "Scales" +msgstr "Lestvice" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:221 +msgid "Current:" +msgstr "Trenutno:" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:230 +msgid "Old:" +msgstr "Staro:" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:315 +msgid "" +"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " +"CSS color names." +msgstr "" +"Šestnajstiški zapis barv, kot je v uporabi v HTML in CSS. To polje sprejme " +"tudi imena barv CSS." + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:321 +msgid "HTML _notation:" +msgstr "Zapis _HTML:" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:152 +msgid "Show file location in the file manager" +msgstr "Pokaži mesto datoteke v upravljalniku datotek" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:229 +msgid "Open a file selector to browse your folders" +msgstr "Odpri izbirnik datotek za brskanje po mapah" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:230 +msgid "Open a file selector to browse your files" +msgstr "Odpri izbirnik datotek za brskanje po datotekah" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:397 +#, c-format +msgid "Can't show file in file manager: %s" +msgstr "Datoteke ni mogoče pokazati v upravljalniku datotek: %s" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:424 +msgid "Select Folder" +msgstr "Izberite mapo" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:426 +msgid "Select File" +msgstr "Izberite datoteko" + +#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:433 +msgid "Press F1 for more help" +msgstr "Pritisnite F1 za dodatno pomoč" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:61 +msgid "Anchor" +msgstr "Zasidraj" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:62 +msgid "C_enter" +msgstr "Sr_edinsko" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:63 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Podvoji" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:64 +msgid "_Edit" +msgstr "_Uredi" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:65 +msgid "Linked" +msgstr "Povezan" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:66 +msgid "Paste as New" +msgstr "Prilepi kot novo" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:67 +msgid "Paste Into" +msgstr "Prilepi v" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68 +msgid "_Reset" +msgstr "_Ponastavi" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:69 +msgid "Visible" +msgstr "Vidno" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:70 +msgid "Ne_xt" +msgstr "N_aslednji" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:71 +msgid "Pre_vious" +msgstr "Pre_dhodni" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:72 +msgid "_Open" +msgstr "_Odpri" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:73 +msgid "_Save" +msgstr "_Shrani" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:74 +msgid "Save as" +msgstr "Shrani kot" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:75 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Prekliči" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:76 +msgid "_Quit" +msgstr "_Izhod" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:127 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:131 +msgid "_Stroke" +msgstr "_Poteza" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:150 +msgid "L_etter Spacing" +msgstr "Razmik čr_k" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:151 +msgid "L_ine Spacing" +msgstr "Razmik _vrstic" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:152 +msgid "I_ndent" +msgstr "_Zamik" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:176 +msgid "Re_size" +msgstr "Spremeni _velikost" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:177 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:312 +msgid "_Scale" +msgstr "_Spremeni velikost" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:284 +msgid "Cr_op" +msgstr "_Obreži" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:292 +msgid "_Select" +msgstr "_Izberi" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:295 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:307 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:318 +msgid "_Transform" +msgstr "_Preoblikuj" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:311 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Sukaj" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:314 +msgid "_Shear" +msgstr "_Ostriži" + +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:223 +msgid "Kilobytes" +msgstr "kilobajtov" + +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:224 +msgid "Megabytes" +msgstr "megabajtov" + +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:225 +msgid "Gigabytes" +msgstr "gigabajtov" + +#. Count label +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:270 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1067 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Nič ni izbrano" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:288 +msgid "Select _All" +msgstr "Izberi _vse" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:308 +msgid "Select _range:" +msgstr "Izberi _območje:" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:320 +msgid "Open _pages as" +msgstr "Odpri _strani kot" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:449 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:647 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Stran %d" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1116 -msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!" -msgstr "Napaka! Če želite shraniti datoteko, morate dodati vsaj eno sliko!" +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1072 +msgid "One page selected" +msgstr "Izbrana je ena stran" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1289 -#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:118 -msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image." -msgstr "Velikosti slike ni mogoče obvladati (širina ali višina)." - -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159 -msgid "Alias Pix image" -msgstr "Slika Alias PIX" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:294 ../plug-ins/common/file-png.c:315 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:335 ../plug-ins/common/file-png.c:352 -msgid "PNG image" -msgstr "Slika PNG" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:746 -#, c-format -msgid "Error loading PNG file: %s" -msgstr "Napaka pri nalaganju datoteke PNG: %s" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:863 -#, c-format -msgid "Error creating PNG read struct while exporting '%s'." -msgstr "Napaka pri ustvarjanju bralne strukture za PNG pri izvažanju »%s«." - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:873 -#, c-format -msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" -msgstr "Napaka pri branju '%s'. Je datoteka poškodovana?" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1025 -#, c-format -msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." -msgstr "Neznan barvni model v datoteki PNG '%s'." - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1038 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:251 -#, c-format -msgid "Could not create new image for '%s': %s" -msgstr "Nove slike za '%s' ni mogoče ustvariti: %s" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1092 -msgid "" -"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " -"outside the image." -msgstr "" -"Datoteka PNG navaja zamik, ki je povzročil, da je plast vzpostavljena zunaj " -"slike." - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1369 -msgid "Apply PNG Offset" -msgstr "Uveljavi odmik PNG" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1373 -msgid "Ignore PNG offset" -msgstr "Prezri odmik PNG" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1374 -msgid "Apply PNG offset to layer" -msgstr "Uveljavi odmik PNG na plasti" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1399 -#, c-format -msgid "" -"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want " -"to apply this offset to the layer?" -msgstr "" -"Slika PNG, ki jo uvažate, določa odmik %d, %d. Želite uveljaviti ta odmik na " -"plasti?" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1473 -#, c-format -msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'." -msgstr "Napaka pri ustvarjanju pisalne strukture za PNG pri izvažanju »%s«." - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1483 -#, c-format -msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image." -msgstr "Napaka pri izvažanju »%s«. Slike ni mogoče izvoziti." - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2191 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:841 -#, c-format -msgid "Error loading UI file '%s': %s" -msgstr "Napaka pri nalaganju datoteke up. vmesnika '%s': %s" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2192 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:842 -msgid "Unknown error" -msgstr "Neznana napaka" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:264 -msgid "PNM Image" -msgstr "Slika PNM" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:286 -msgid "PNM image" -msgstr "Slika PNM" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:298 -msgid "PBM image" -msgstr "Slika PBM" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:310 -msgid "PGM image" -msgstr "Slika PGM" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:322 -msgid "PPM image" -msgstr "Slika PPM" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:334 -msgid "PFM image" -msgstr "Slika PFM" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:597 ../plug-ins/common/file-pnm.c:620 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:629 ../plug-ins/common/file-pnm.c:642 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:654 ../plug-ins/common/file-pnm.c:736 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:825 ../plug-ins/common/file-pnm.c:920 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:981 -msgid "Premature end of file." -msgstr "Predčasen konec datoteke." - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:599 -msgid "Invalid file." -msgstr "Neveljavna datoteka." - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:614 -msgid "File not in a supported format." -msgstr "Datoteka ni v podprtem zapisu." - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:623 -msgid "Invalid X resolution." -msgstr "Neveljavna ločljivost po osi X." - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625 -msgid "Image width is larger than GIMP can handle." -msgstr "Širina slike presega zmožnosti GIMP-a." - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:632 -msgid "Invalid Y resolution." -msgstr "Neveljavna ločljivost po osi Y." - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:634 -msgid "Image height is larger than GIMP can handle." -msgstr "Višina slike presega zmožnosti GIMP-a." - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:646 -msgid "Bogus scale factor." -msgstr "Nepodprt faktor spremembe merila." - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:648 -msgid "Unsupported scale factor." -msgstr "Nepodprt faktor spremembe merila." - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:658 -msgid "Unsupported maximum value." -msgstr "Nepodprta največja vrednost." - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1520 -msgid "PNM" -msgstr "PNM" - -#. file save type -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1523 -msgid "Data formatting" -msgstr "Oblikovanje podatkov" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1527 -msgid "Raw" -msgstr "surovo" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1528 -msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:746 -msgid "PostScript document" -msgstr "Dokument PostScript" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:673 ../plug-ins/common/file-ps.c:763 -msgid "Encapsulated PostScript image" -msgstr "Slika EPS (Encapsulated PostScript)" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:693 -msgid "PDF document" -msgstr "Dokument PDF" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1110 -#, c-format -msgid "Could not interpret PostScript file '%s'" -msgstr "Datoteke PostScript »%s« ni mogoče interpretirati." - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1247 -#, c-format -msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels" -msgstr "Izvoz v PostScript ne podpira slik s kanali alfa." - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3416 -msgid "Import from PostScript" -msgstr "Uvozi iz PostScripta" - -#. Rendering -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3460 -msgid "Rendering" -msgstr "Upodabljanje" - -#. Resolution -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3479 ../plug-ins/common/file-svg.c:909 -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:695 -msgid "Resolution:" -msgstr "Ločljivost:" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3521 -msgid "Pages:" -msgstr "Strani:" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3528 -msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" -msgstr "Strani za nalaganje (npr.: 1-4 ali 1,3,5-7)" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3533 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657 -msgid "Layers" -msgstr "Plasti" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3536 -msgid "Images" -msgstr "Slike" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539 -msgid "Open as" -msgstr "Odpri kot" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3543 -msgid "Try Bounding Box" -msgstr "Poskusni obsegajoči okvir" - -#. Coloring -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3556 -msgid "Coloring" -msgstr "Obarvanje" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3560 -msgid "B/W" -msgstr "črno belo" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3561 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212 -msgid "Gray" -msgstr "sivinsko" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3562 ../plug-ins/common/file-xpm.c:480 -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65 -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:211 -msgid "Color" -msgstr "barvno" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3563 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1185 -msgid "Automatic" -msgstr "Samodejno" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3574 -msgid "Text antialiasing" -msgstr "Glajenje robov besedila" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3578 ../plug-ins/common/file-ps.c:3590 -msgctxt "antialiasing" -msgid "None" -msgstr "Brez" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3579 ../plug-ins/common/file-ps.c:3591 -msgid "Weak" -msgstr "Šibko" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3580 ../plug-ins/common/file-ps.c:3592 -msgid "Strong" -msgstr "Močno" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3586 -msgid "Graphic antialiasing" -msgstr "Glajenje robov slik" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3664 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#. Image Size -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3681 -msgid "Image Size" -msgstr "Velikost slike" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3724 -msgid "_X offset:" -msgstr "Odmik _X:" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3736 -msgid "_Y offset:" -msgstr "Odmik _Y:" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3742 -msgid "_Keep aspect ratio" -msgstr "_Ohrani razmerje stranic" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3748 -msgid "" -"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " -"without changing the aspect ratio." -msgstr "" -"Ko je vključeno, bo končna slika umerjena na podano velikost brez spremembe " -"razmerja stranic." - -#. Unit -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3758 -msgid "Unit" -msgstr "Enota" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3762 -msgid "_Inch" -msgstr "_palec" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3763 -msgid "_Millimeter" -msgstr "_milimeter" - -#. Rotation -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3774 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989 -msgid "Rotation" -msgstr "Sukanje" - -#. Format -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3789 -msgid "Output" -msgstr "Izhod" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3795 -msgid "_PostScript level 2" -msgstr "_PostScript ravni 2" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3804 -msgid "_Encapsulated PostScript" -msgstr "_Oviti PostScript" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3813 -msgid "P_review" -msgstr "P_redogled" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3837 -msgid "Preview _size:" -msgstr "_Velikost predogleda:" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623 -msgid "Paint Shop Pro image" -msgstr "Slika Paint Shop Pro" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640 -msgid "PSP" -msgstr "PSP" - -#. file save type -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643 -msgid "Data Compression" -msgstr "Stiskanje podatkov" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647 -msgctxt "compression" -msgid "None" -msgstr "Brez" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648 -msgid "RLE" -msgstr "RLE" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649 -msgid "LZ77" -msgstr "LZ77" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:200 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:215 -msgid "Raw image data" -msgstr "Surovi podatki slike (RAW)" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1370 -msgid "Load Image from Raw Data" -msgstr "Naloži sliko iz surovih podatkov" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1408 -msgid "Image" -msgstr "Slika" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1419 -msgid "RGB Alpha" -msgstr "RGB z alfo" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1420 -msgid "RGB565 Big Endian" -msgstr "RGB565, največje na koncu" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1421 -msgid "RGB565 Little Endian" -msgstr "RGB565, najmanjše na koncu" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1422 -msgid "BGR565 Big Endian" -msgstr "BGR565, največje na koncu" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1423 -msgid "BGR565 Little Endian" -msgstr "BGR565, najmanjše na koncu" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1424 -msgid "Planar RGB" -msgstr "Ravninska RGB" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1425 -msgid "B&W 1 bit" -msgstr "Č/B, 1-bitna" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1426 -msgid "Gray 2 bit" -msgstr "Sivinska, 2-bitna" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1427 -msgid "Gray 4 bit" -msgstr "Sivinska, 4-bitna" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1428 -msgid "Gray 8 bit" -msgstr "Sivinska, 8-bitna" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1429 -msgid "Indexed" -msgstr "Indeksirana" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1430 -msgid "Indexed Alpha" -msgstr "Indeksirana z alfo" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1435 -msgid "Image _Type:" -msgstr "Vrs_ta slike:" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1491 -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1501 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1586 -msgid "R, G, B (normal)" -msgstr "R, G, B (navadno)" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1502 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1588 -msgid "B, G, R, X (BMP style)" -msgstr "B, G, R, X (slog BMP)" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1507 -msgid "_Palette Type:" -msgstr "Vrsta _palete:" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1518 -msgid "Off_set:" -msgstr "_Zamik:" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1530 -msgid "Select Palette File" -msgstr "Izberite datoteko palete" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1536 -msgid "Pal_ette File:" -msgstr "Datoteka pal_ete:" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1564 -msgid "Raw Image" -msgstr "Surova slika (RAW)" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1572 -msgid "RGB Save Type" -msgstr "Vrsta shranjevanja RGB" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1576 -msgid "Standard (RGB RGB RGB ...)" -msgstr "Navadno (RGB RGB RGB …)" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1577 -msgid "Planar (RRR... GGG... BBB...)" -msgstr "Planarno (RRR… GGG… BBB…)" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1582 -msgid "Indexed Palette Type" -msgstr "Vrsta indeksirane palete" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275 -msgid "SUN Rasterfile image" -msgstr "Rastrska slika SUN" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file" -msgstr "Rastrske datoteke SUN '%s' ni mogoče odpreti" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457 -msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" -msgstr "Ta vrsta rastrske datoteke SUN ni podprta" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486 -#, c-format -msgid "Could not read color entries from '%s'" -msgstr "Barvnih vnosov iz '%s' ni mogoče prebrati" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495 -msgid "Type of colormap not supported" -msgstr "Vrsta kataloga barv ni podprta" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525 -#, c-format -msgid "" -"'%s':\n" -"No image width specified" -msgstr "" -"'%s':\n" -"Širina slike ni določena" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533 -#, c-format -msgid "" -"'%s':\n" -"Image width is larger than GIMP can handle" -msgstr "" -"'%s':\n" -"Širina slike presega zmožnosti GIMP-a" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540 -#, c-format -msgid "" -"'%s':\n" -"No image height specified" -msgstr "" -"'%s':\n" -"Višina slike ni določena" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:855 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547 -#, c-format -msgid "" -"'%s':\n" -"Image height is larger than GIMP can handle" -msgstr "" -"'%s':\n" -"Višina slike presega zmožnosti GIMP-a" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562 -msgid "This image depth is not supported" -msgstr "Ta globina slike ni podprta" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586 -#, c-format -msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels" -msgstr "Izvoz SUNRAS ne zmore obdelati slik s kanali alfa" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597 -msgid "Can't operate on unknown image types" -msgstr "Operacije nad neznanimi vrstami datotek niso možne" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1156 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1250 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1333 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1432 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1418 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1521 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1680 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1895 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2053 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2316 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:803 -msgid "EOF encountered on reading" -msgstr "Pri branju je prišlo do nepredvidenega konca datoteke" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1611 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1732 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1125 -msgid "Write error occurred" -msgstr "Prišlo je do napake pri pisanju" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1749 -msgid "SUNRAS" -msgstr "SUNRAS" - -#. file save type -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1752 -msgid "Data Formatting" -msgstr "Oblikovanje podatkov" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1756 -msgid "RunLength Encoded" -msgstr "Kodirano s tekočo dolžino (RLE)" - -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139 -msgid "SVG image" -msgstr "Slika SVG" - -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:711 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Neznani razlog" - -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337 -msgid "Rendering SVG" -msgstr "Upodabljanje SVG ..." - -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349 -msgid "Rendered SVG" -msgstr "Upodobljeni SVG" - -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:545 ../plug-ins/common/file-wmf.c:359 -#, c-format -msgid "%d × %d" -msgstr "%d x %d" - -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:553 -msgid "" -"SVG file does not\n" -"specify a size!" -msgstr "" -"Datoteka SVG ne\n" -"navaja velikosti!" - -#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:720 -msgid "Render Scalable Vector Graphics" -msgstr "Upodobi SVG" - -#. Width and Height -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:786 ../plug-ins/common/file-wmf.c:572 -#: ../plug-ins/common/grid.c:732 -msgid "Width:" -msgstr "Širina:" - -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:792 ../plug-ins/common/file-wmf.c:578 -msgid "Height:" -msgstr "Višina:" - -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:868 ../plug-ins/common/file-wmf.c:654 -msgid "_X ratio:" -msgstr "Razmerje _X:" - -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:890 ../plug-ins/common/file-wmf.c:676 -msgid "_Y ratio:" -msgstr "Razmerje _Y:" - -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:904 ../plug-ins/common/file-wmf.c:690 -msgid "Constrain aspect ratio" -msgstr "Ohrani razmerje stranic" - -#. Path Import -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:935 -msgid "Import _paths" -msgstr "Uvozi _poti" - -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:942 -msgid "" -"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" -msgstr "" -"Uvozi elemente poti iz SVG, da jih je mogoče uporabiti z orodjem poti v GIMP-" -"u" - -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:950 -msgid "Merge imported paths" -msgstr "Spoji uvožene poti" - -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264 -msgid "TarGA image" -msgstr "Slika TarGA" - -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456 -#, c-format -msgid "Cannot read footer from '%s'" -msgstr "Iz '%s' ni mogoče prebrati glave" - -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:474 -#, c-format -msgid "Cannot read extension from '%s'" -msgstr "Iz '%s' ni mogoče prebrati razširitve" - -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:486 -#, c-format -msgid "Cannot read header from '%s'" -msgstr "Glave datoteke '%s' ni mogoče prebrati" - -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1413 -msgid "TGA" -msgstr "TGA" - -#. rle -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1422 -msgid "_RLE compression" -msgstr "Stiskanje _RLE" - -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1436 -msgid "Or_igin:" -msgstr "Izvi_rnik:" - -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1440 -msgid "Bottom left" -msgstr "Levo spodaj" - -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1441 -msgid "Top left" -msgstr "Levo zgoraj" - -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129 -msgid "Microsoft WMF file" -msgstr "Datoteka Microsoft WMF" - -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:353 -msgid "" -"WMF file does not\n" -"specify a size!" -msgstr "" -"WMF ne navaja\n" -"velikosti!" - -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:501 -msgid "Render Windows Metafile" -msgstr "Upodobi metadatoteko Windows (WMF)" - -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:966 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for reading" -msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za branje." - -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:999 -msgid "Rendered WMF" -msgstr "Upodobljeni WMF" - -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201 -msgid "X BitMap image" -msgstr "Slika X BitMap" - -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827 -#, c-format -msgid "" -"'%s':\n" -"Could not read header (ftell == %ld)" -msgstr "" -"'%s':\n" -"Branje glave ni mogoče (ftell == %ld)" - -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:862 -#, c-format -msgid "" -"'%s':\n" -"No image data type specified" -msgstr "" -"'%s':\n" -"Vrsta datoteke ni določena" - -#. The image is not black-and-white. -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:997 -msgid "" -"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two " -"colors.\n" -"\n" -"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again." -msgstr "" -"Slika, ki jo poskušate izvoziti v zapisu XBM, vsebuje več kot dve barvi.\n" -" \n" -"Prosimo, pretvorite jo v 1-bitno črno belo indeksirano sliko in potem " -"poskusite znova." - -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1009 -msgid "" -"You cannot save a cursor mask for an image\n" -"which has no alpha channel." -msgstr "" -"Ni možno shraniti maske kazalca za sliko,\n" -"ki nima kanala alfa." - -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1238 -msgid "XBM" -msgstr "XBM" - -#. parameter settings -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1241 -msgid "XBM Options" -msgstr "Možnosti XBM" - -#. X10 format -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1251 -msgid "_X10 format bitmap" -msgstr "Bitna slika vrste _X10" - -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1271 -msgid "_Identifier prefix:" -msgstr "_Identifikacijska predpona:" - -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1285 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentar:" - -#. hotspot toggle -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293 -msgid "_Write hot spot values" -msgstr "_Zapiši vrednosti vroče točke" - -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1319 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1072 -msgid "Hot spot _X:" -msgstr "Vroča točka _X:" - -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1333 -msgid "Hot spot _Y:" -msgstr "Vroča točka _Y:" - -#. mask file -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1341 -msgid "Mask File" -msgstr "Datoteka maske" - -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1351 -msgid "W_rite extra mask file" -msgstr "_Zapiši dodatno datoteko maske" - -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1364 -msgid "_Mask file extension:" -msgstr "Končnica datoteke maske:" - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:335 ../plug-ins/common/file-xmc.c:373 -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1039 -msgid "X11 Mouse Cursor" -msgstr "Miškin kazalec X11" - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:479 -#, c-format -msgid "" -"Cannot set the hot spot!\n" -"You must arrange layers so that all of them have an intersection." -msgstr "" -"Vroče točke ni mogoče nastaviti!\n" -"Plasti morate razvrstiti tako, da bodo vse imele presek." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:666 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid X cursor." -msgstr "'%s' ni veljaven kazalec X." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:678 -#, c-format -msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor." -msgstr "Sličica %d iz '%s' je preširoka za kazalec X." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685 -#, c-format -msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor." -msgstr "Sličica %d iz '%s' je previsoka za kazalec X." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:892 -#, c-format -msgid "there is no image chunk in \"%s\"." -msgstr "V \"%s\" ni koščka slike." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:932 -#, c-format -msgid "'%s' is too wide for an X cursor." -msgstr "'%s' je preširoka za kazalec X." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:940 -#, c-format -msgid "'%s' is too high for an X cursor." -msgstr "'%s' je previsoka za kazalec X." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1002 -#, c-format -msgid "A read error occurred." -msgstr "Prišlo je do napake pri branju." - -#. -#. * parameter settings -#. -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1045 -msgid "XMC Options" -msgstr "Možnosti XMC" - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1080 -msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." -msgstr "Vnesite koordinato X vroče točke. Izhodišče je levi zgornji kot." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1103 -msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." -msgstr "Vnesite koordinato Y vroče točke. Izhodišče je levi zgornji kot." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1112 -msgid "_Auto-Crop all frames." -msgstr "_Samo-obreži vse sličice." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1125 -msgid "" -"Remove the empty borders of all frames.\n" -"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors " -"disorder the screen.\n" -"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs." -msgstr "" -"Odstrani prazne robove vseh sličic.\n" -"To zmanjša velikost datotek in lahko razreši težavo, da nekateri veliki " -"kazalci razmečejo zaslon.\n" -"Ne potrdite, če nameravate urediti izvoženi kazalec z drugimi programi." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1148 -msgid "" -"Choose the nominal size of frames.\n" -"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, " -"leave it \"32px\".\n" -"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n" -"It is only used to determine which frame depends on which animation " -"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-" -"theme-size\"." -msgstr "" -"Izberite nominalno velikost sličic.\n" -"Če nimate načrtov, da bi ustvarili kazalec več velikosti ali pa o tem sploh " -"nič ne veste, pustite \"32px\".\n" -"Nominalna velikost nima nobene povezave z dejansko velikostjo (višino ali " -"širino).\n" -"Namenjena je le ugotavljanju, katera sličica je odvisna od katerega " -"animiranega zaporedja ter katero zaporedje je uporabljeno glede na vrednost " -"\"gtk-cursor-theme-size\"." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1165 -msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified." -msgstr "_To vrednost uporabi le za sličice, katerih velikost ni navedena." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1168 -msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified." -msgstr "_Zamenjaj velikost vseh sličic, tudi če je navedena." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1184 -msgid "_Delay:" -msgstr "_Zakasnitev:" - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1189 -msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered." -msgstr "" -"Vnesite časovni razpon v milisekundah, v katerem je upodobljena posamezna " -"sličica." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1217 -msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified." -msgstr "_To vrednost uporabi le za sličice, katerih zakasnitev ni določena." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1220 -msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified." -msgstr "_Zamenjaj zakasnitev vseh sličic, tudi če je navedena." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1245 -msgid "" -"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed." -msgstr "" -"Del podatkov o avtorskih pravicah, ki presega 65535 znakov, je bil " -"odstranjen." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1255 -msgid "Enter copyright information." -msgstr "Vnesite podatke o avtorskih pravicah." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1257 -msgid "_Copyright:" -msgstr "_Avtorske pravice:" - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1273 -msgid "" -"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed." -msgstr "Del podatkov o licenci, ki presega 65535 znakov, je bil odstranjen." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1283 -msgid "Enter license information." -msgstr "Vnesite podatke o licenci." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285 -msgid "_License:" -msgstr "_Licenca:" - -#. -#. * Other -#. -#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered -#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other". -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1292 -msgid "_Other:" -msgstr "_Drugo:" - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1326 -msgid "Enter other comment if you want." -msgstr "Vnesite dodaten komentar, če želite." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1378 -#, c-format -msgid "Comment is limited to %d characters." -msgstr "Komentar je omejen na %d znakov." - -#. Begin displaying export progress -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1462 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:202 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:397 -#, c-format -msgid "Saving '%s'" -msgstr "Shranjevanje '%s'" - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1528 -#, c-format -msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx." -msgstr "Sličica '%s' je preširoka. Zmanjšajte jo na nič več kot %dpx." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1537 -#, c-format -msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx." -msgstr "Sličica '%s' je previsoka. Zmanjšajte jo na nič več kot %dpx." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1546 -#, c-format -msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!" -msgstr "Širina in/ali višina sličice '%s' je nič!" - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1585 -#, c-format -msgid "" -"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n" -"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-" -"crop." -msgstr "" -"Kazalca ni mogoče izvoziti, ker vroča točka ni na sličici '%s'.\n" -"Poskusite spremeniti položaj vroče točke, geometrijo plasti ali pa shranite " -"s samo-obrezavo." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1748 -#, c-format -msgid "" -"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " -"whose width or height is more than %ipx.\n" -"It will clutter the screen in some environments." -msgstr "" -"Vaš kazalec je bil uspešno izvožen, vendar vsebuje eno ali več sličic, " -"katerih širina ali višina je več kot %ipx.\n" -"V nekaterih okoljih bo naredil zmedo na namizju." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1755 -msgid "" -"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " -"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n" -"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the " -"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings." -msgstr "" -"Vaš kazalec je bil uspešno izvožen, vendar vsebuje eno ali več sličic, " -"katerih nominalna velikost ni podprta na strani nastavitev za GNOME.\n" -"Slednje lahko zadovoljite, če potrdite »Zamenjaj velikost v vseh sličicah …« " -"v oknu shranjevanja, sicer vaš kazalec morda ne bo prisoten v nastavitvah za " -"GNOME." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1992 -#, c-format -msgid "" -"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to " -"fit." -msgstr "" -"Zajedalec \"%s\" je predolg za komentar kazalca X. Bil je obrezan na " -"ustrezno dolžino." - -#. translators: the %i is *always* 8 here -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2195 -#, c-format -msgid "" -"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different " -"nominal sizes." -msgstr "" -"Žal ta vtičnik ne more ravnati s kazalcem, ki vsebuje več kot %i različnih " -"nominalnih velikosti." - -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199 -msgid "X PixMap image" -msgstr "Slika X PixMap " - -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:797 -#, c-format -msgid "Error opening file '%s'" -msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke '%s'" - -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:803 -msgid "XPM file invalid" -msgstr "Datoteka XPM ni veljavna" - -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:650 -#, c-format -msgid "Unsupported drawable type" -msgstr "Nepodprta vrsta risanega predmeta" - -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:829 -msgid "XPM" -msgstr "XPM" - -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:839 -msgid "_Alpha threshold:" -msgstr "Prag _alfe:" - -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310 -msgid "X window dump" -msgstr "Izmet okna X" - -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:464 -#, c-format -msgid "Could not read XWD header from '%s'" -msgstr "Glave XWD iz '%s' ni mogoče prebrati" - -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485 -#, c-format -msgid "" -"'%s':\n" -"Illegal number of colormap entries: %ld" -msgstr "" -"'%s':\n" -"Neveljavno število vnosov kataloga barv: %ld" - -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495 -#, c-format -msgid "" -"'%s':\n" -"Number of colormap entries < number of colors" -msgstr "" -"'%s':\n" -"Število vnosov kataloga barv < število barv" - -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518 -msgid "Can't read color entries" -msgstr "Barvnih vnosov ni mogoče prebrati" - -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601 -#, c-format -msgid "" -"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is " -"not supported." -msgstr "" -"Datoteka XWD %s ima zapis %d, globino %d in %d bitov na slikovno točko. " -"Trenutna različica teh vrednosti ne podpira." - -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636 -msgid "Cannot export images with alpha channels." -msgstr "Slik s kanali alfa ni mogoče izvoziti." - -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for writing: " -msgstr "»%s« ni mogoče odpreti za pisanje: " - -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686 -#, c-format -msgid "Error exporting '%s': " -msgstr "Napaka pri izvažanju »%s«: " - -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1751 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2149 -#, c-format -msgid "XWD-file %s is corrupt." -msgstr "Datoteka XWD %s je okvarjena." - -#: ../plug-ins/common/film.c:217 -msgid "Combine several images on a film strip" -msgstr "Sestavi več slik na fotografski trak" - -#: ../plug-ins/common/film.c:222 -msgid "_Filmstrip..." -msgstr "_Filmski trak ..." - -#: ../plug-ins/common/film.c:307 -msgid "Composing images" -msgstr "Sestavljanje slik ..." - -#: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215 -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106 -msgid "Untitled" -msgstr "Neimenovano" - -#: ../plug-ins/common/film.c:878 -msgid "Available images:" -msgstr "Razpoložljive slike:" - -#: ../plug-ins/common/film.c:879 -msgid "On film:" -msgstr "Na traku:" - -#. Create selection -#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338 -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:437 -msgid "Selection" -msgstr "Izbor" - -#. Film height/color -#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1257 -msgid "Filmstrip" -msgstr "Filmski trak" - -#. Keep maximum image height -#: ../plug-ins/common/film.c:984 -msgid "_Fit height to images" -msgstr "_Prilagodi višino slikam" - -#. Film color -#: ../plug-ins/common/film.c:1026 -msgid "Select Film Color" -msgstr "Izberite barvo traku" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1031 ../plug-ins/common/film.c:1084 -msgid "Co_lor:" -msgstr "_Barva:" - -#. Film numbering: Startindex/Font/color -#: ../plug-ins/common/film.c:1040 -msgid "Numbering" -msgstr "Oštevilčevanje" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1061 -msgid "Start _index:" -msgstr "Začetni _števec:" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1074 -msgid "_Font:" -msgstr "_Pisava:" - -#. Numbering color -#: ../plug-ins/common/film.c:1079 -msgid "Select Number Color" -msgstr "Izberite številko barve" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1094 -msgid "At _bottom" -msgstr "na _dnu" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1095 -msgid "At _top" -msgstr "na _vrhu" - -#. ** The right frame keeps the image selection ** -#: ../plug-ins/common/film.c:1108 -msgid "Image Selection" -msgstr "Izbor slik" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1137 -msgid "All Values are Fractions of the Strip Height" -msgstr "Vse vrednosti so ulomki višine filmskega traku" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1140 -msgid "Ad_vanced" -msgstr "_Napredno" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1159 -msgid "Image _height:" -msgstr "_Višina slike:" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1170 -msgid "Image spac_ing:" -msgstr "Razm_ik med slikami:" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1181 -msgid "_Hole offset:" -msgstr "Odmik _perforacij:" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1192 -msgid "Ho_le width:" -msgstr "Širina p_erforacij:" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1203 -msgid "Hol_e height:" -msgstr "Višin_a perforacij:" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1214 -msgid "Hole sp_acing:" -msgstr "Razmik _perforacij:" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1225 -msgid "_Number height:" -msgstr "_Število višine:" - -#. These values are translated for the GUI but also used internally -#. to figure out which button the user pushed, etc. -#. Not my design, please don't blame me -- njl -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955 -msgid "Red:" -msgstr "Rdeča:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965 -msgid "Green:" -msgstr "Zelena:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975 -msgid "Blue:" -msgstr "Modra:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223 -msgid "Cyan:" -msgstr "Cianasta:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224 -msgid "Yellow:" -msgstr "Rumena:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225 -msgid "Magenta:" -msgstr "Magenta:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227 -msgid "Darker:" -msgstr "Temneje:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228 -msgid "Lighter:" -msgstr "Svetleje:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230 -msgid "More Sat:" -msgstr "Bolj nasičeno:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231 -msgid "Less Sat:" -msgstr "Manj nasičeno:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:530 -msgid "Current:" -msgstr "Trenutno:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317 -msgid "Interactively modify the image colors" -msgstr "Interaktivno spremeni barve slike" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322 -msgid "_Filter Pack..." -msgstr "Komplet _filtrov ..." - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370 -msgid "FP can only be used on RGB images." -msgstr "FP deluje le na slikah RGB." - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380 -msgid "FP can only be run interactively." -msgstr "Paket filtrov lahko zaženete le interaktivno." - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398 -msgid "Applying filter pack" -msgstr "Uporaba paketa filtrov ..." - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:522 -msgid "Original:" -msgstr "Izvirnik:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:574 -msgid "Hue Variations" -msgstr "Variacije obarvanosti" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:629 -msgid "Roughness" -msgstr "Hrapavost" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1318 -msgid "Affected Range" -msgstr "Prizadeti obseg" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678 -msgid "Sha_dows" -msgstr "_Sence" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679 -msgid "_Midtones" -msgstr "_Srednje vrednosti" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680 -msgid "H_ighlights" -msgstr "Svetla p_odročja" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:694 -msgid "Windows" -msgstr "Okna" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675 -msgid "_Saturation" -msgstr "_Nasičenost" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:712 -msgid "A_dvanced" -msgstr "_Napredno" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732 -msgid "Value Variations" -msgstr "Variacije vrednosti" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:777 -msgid "Saturation Variations" -msgstr "Vrednosti nasičenosti" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830 -msgid "Select Pixels By" -msgstr "Izberi slikovne točke po" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835 -msgid "H_ue" -msgstr "s_vetlosti" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836 -msgid "Satu_ration" -msgstr "na_sičenosti" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837 -msgid "V_alue" -msgstr "V_rednost" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863 -msgid "Show" -msgstr "Pokaži" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868 -msgid "_Entire image" -msgstr "_celo sliko" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869 -msgid "Se_lection only" -msgstr "samo _izbor" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870 -msgid "Selec_tion in context" -msgstr "izbor z _okolico" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201 -msgid "Filter Pack Simulation" -msgstr "Simulacija kompleta filtrov" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291 -msgid "Shadows:" -msgstr "Sence:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292 -msgid "Midtones:" -msgstr "Srednje vrednosti:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293 -msgid "Highlights:" -msgstr "Svetla področja:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1306 -msgid "Advanced Filter Pack Options" -msgstr "Napredne možnosti paketa filtrov" - -#. ****************** MISC OPTIONS ************************** -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1418 -msgid "Preview Size" -msgstr "Predogledna velikost" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116 -msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal" -msgstr "Pretvori sliko z Mandelbrotovim fraktalom" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121 -msgid "_Fractal Trace..." -msgstr "_Sledenje fraktala ..." - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471 -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707 -msgid "Fractal Trace" -msgstr "Sledenje fraktala" - -#. Settings -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:748 -msgid "Outside Type" -msgstr "Zunanja vrsta" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:753 ../plug-ins/common/ripple.c:583 -msgid "_Wrap" -msgstr "_Ovij" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:757 ../plug-ins/common/newsprint.c:389 -msgid "_Black" -msgstr "_Črno" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759 -msgid "_White" -msgstr "_belini" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:766 -msgid "Mandelbrot Parameters" -msgstr "Parametri Mandelbrot" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:777 -msgid "X_1:" -msgstr "X_1:" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:786 -msgid "X_2:" -msgstr "X_2:" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:795 -msgid "Y_1:" -msgstr "Y_1:" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:804 -msgid "Y_2:" -msgstr "Y_2:" - -#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62 -msgid "Exercise a goat" -msgstr "Povadi kozo" - -#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67 -msgid "Goat-exercise" -msgstr "Vaja s kozo" - -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77 -msgid "Recolor the image using colors from the active gradient" -msgstr "Ponovno pobarvaj sliko z uporabo barv aktivnega preliva" - -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90 -msgid "_Gradient Map" -msgstr "_Poslikava s prelivom" - -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99 -msgid "Recolor the image using colors from the active palette" -msgstr "Prebarva sliko z uporabo barv iz aktivne palete" - -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112 -msgid "_Palette Map" -msgstr "_Zemljevid palete" - -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160 -msgid "Gradient Map" -msgstr "Zemljevid preliva ..." - -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165 -msgid "Palette Map" -msgstr "Zemljevid palete" - -#: ../plug-ins/common/grid.c:142 -msgid "Draw a grid on the image" -msgstr "Na sliko nariši mrežo" - -#: ../plug-ins/common/grid.c:148 -msgid "_Grid..." -msgstr "_Mreža ..." - -#: ../plug-ins/common/grid.c:241 -msgid "Drawing grid" -msgstr "Risanje mreže ..." - -#: ../plug-ins/common/grid.c:642 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1389 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207 -msgid "Grid" -msgstr "Mreža" - -#. attach labels -#: ../plug-ins/common/grid.c:725 -msgid "" -"Horizontal\n" -"Lines" -msgstr "" -"Vodoravne\n" -"črte" - -#: ../plug-ins/common/grid.c:727 -msgid "" -"Vertical\n" -"Lines" -msgstr "" -"Navpične\n" -"črte" - -#: ../plug-ins/common/grid.c:729 -msgid "Intersection" -msgstr "Presek" - -#. attach labels -#: ../plug-ins/common/grid.c:865 -msgid "Offset:" -msgstr "Zamik:" - -#. attach color selectors -#: ../plug-ins/common/grid.c:904 -msgid "Horizontal Color" -msgstr "Vodoravna barva" - -#: ../plug-ins/common/grid.c:922 -msgid "Vertical Color" -msgstr "Navpična barva" - -#: ../plug-ins/common/grid.c:940 -msgid "Intersection Color" -msgstr "Barva preseka" - -#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74 -msgid "Slice the image into subimages using guides" -msgstr "Razreži sliko v podslike z uporabo vodil" - -#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81 -msgid "_Guillotine" -msgstr "_Giljotina" - -#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119 -msgid "Guillotine" -msgstr "Giljotina" - -#: ../plug-ins/common/hot.c:207 -msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright" -msgstr "Poišči in popravi slikovne točke, ki so morda nevarno svetle" - -#: ../plug-ins/common/hot.c:217 -msgid "_Hot..." -msgstr "_Vroče ..." - -#: ../plug-ins/common/hot.c:388 ../plug-ins/common/hot.c:588 -msgid "Hot" -msgstr "Vroče" - -#: ../plug-ins/common/hot.c:614 -msgid "Mode" -msgstr "Način" - -#: ../plug-ins/common/hot.c:626 -msgid "Create _new layer" -msgstr "Ustvari _novo plast" - -#: ../plug-ins/common/hot.c:635 -msgid "Action" -msgstr "Dejanje" - -#: ../plug-ins/common/hot.c:639 -msgid "Reduce _Luminance" -msgstr "Zmanjšaj _svetlost" - -#: ../plug-ins/common/hot.c:640 -msgid "Reduce _Saturation" -msgstr "Zmanjšaj _nasičenost" - -#: ../plug-ins/common/hot.c:641 -msgid "_Blacken" -msgstr "_Zatemni" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356 -msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image" -msgstr "Sliki doda vzorec sestavljanke" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361 -msgid "_Jigsaw..." -msgstr "_Sestavljanka ..." - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414 -msgid "Assembling jigsaw" -msgstr "Izdelava sestavljanke ..." - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2393 -msgid "Jigsaw" -msgstr "Sestavljanka" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423 -msgid "Number of Tiles" -msgstr "Število tlakovcev" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435 -msgid "_Horizontal:" -msgstr "_Vodoravno:" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2438 -msgid "Number of pieces going across" -msgstr "Število kosov - vodoravno" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452 -msgid "_Vertical:" -msgstr "_Navpično:" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2455 -msgid "Number of pieces going down" -msgstr "Število kosov - navpično" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2469 -msgid "Bevel Edges" -msgstr "Izboči robove" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479 -msgid "_Bevel width:" -msgstr "_Širina izbočenosti:" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2483 -msgid "Degree of slope of each piece's edge" -msgstr "Stopnja naklona robov vsakega kosa " - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2496 -msgid "H_ighlight:" -msgstr "_Svetla področja:" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500 -msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece" -msgstr "Količina osvetljenosti na robovih vsakega koščka" - -#. frame for primitive radio buttons -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517 -msgid "Jigsaw Style" -msgstr "Slog sestavljanke" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521 -msgid "_Square" -msgstr "_Pravokotno" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522 -msgid "C_urved" -msgstr "_Ukrivljeno" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2526 -msgid "Each piece has straight sides" -msgstr "Vsak košček ima ravne stranice" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527 -msgid "Each piece has curved sides" -msgstr "Vsak košček ima ukrivljene stranice" - -#: ../plug-ins/common/mail.c:156 -msgid "Send the image by email" -msgstr "Pošlji sliko po e-pošti" - -#: ../plug-ins/common/mail.c:166 -msgid "Send by E_mail..." -msgstr "Pošlji po e-pošti ..." - -#: ../plug-ins/common/mail.c:496 -msgid "Send by Email" -msgstr "Pošlji po e-pošti" - -#: ../plug-ins/common/mail.c:501 -msgid "_Send" -msgstr "_Pošlji" - -#: ../plug-ins/common/mail.c:533 -msgid "_Filename:" -msgstr "_Ime datoteke:" - -#: ../plug-ins/common/mail.c:547 -msgctxt "email-address" -msgid "_To:" -msgstr "_Za:" - -#: ../plug-ins/common/mail.c:561 -msgctxt "email-address" -msgid "_From:" -msgstr "_Od:" - -#: ../plug-ins/common/mail.c:573 -msgid "S_ubject:" -msgstr "_Zadeva:" - -#: ../plug-ins/common/mail.c:638 -msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" -msgstr "neke vrste napaka s končnico datoteke ali njeno odsotnostjo" - -#: ../plug-ins/common/mail.c:822 -#, c-format -msgid "Could not start sendmail (%s)" -msgstr "sendmaila ni mogoče zagnati (%s)" - -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90 -msgid "Reduce image to pure red, green, and blue" -msgstr "Reducira sliko na čisto rdečo, zeleno in modro barvo" - -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95 -msgid "Maxim_um RGB..." -msgstr "Na_jvečji RGB ..." - -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132 -msgid "Can only operate on RGB drawables." -msgstr "Deluje le na risanih elementih RGB." - -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:232 -msgid "Max RGB" -msgstr "Največji RGB" - -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:257 -msgid "Maximum RGB Value" -msgstr "Največja vrednost RGB" - -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:291 -msgid "_Hold the maximal channels" -msgstr "_Zadrži največje kanale" - -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:294 -msgid "Ho_ld the minimal channels" -msgstr "Za_drži najmanjše kanale" - -#: ../plug-ins/common/metadata.c:130 -msgid "View and edit metadata (Exif, IPTC, XMP)" -msgstr "Preglejte in urejajte metapodatke (Exif, IPTC, XMP)" - -#: ../plug-ins/common/metadata.c:139 -msgid "Image Metadata" -msgstr "Metapodatki slike" - -#: ../plug-ins/common/metadata.c:180 -msgid "This image has no metadata attached to it." -msgstr "Ta slika nima metapodatkov." - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:118 -msgid "Round" -msgstr "Okroglo" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127 -msgid "Line" -msgstr "Črta" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 ../plug-ins/flame/flame.c:759 -msgid "Diamond" -msgstr "Karo" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144 -msgid "PS Square (Euclidean Dot)" -msgstr "PS - kvadrat (evklidska točka)" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153 -msgid "PS Diamond" -msgstr "PS - karo" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:323 -msgid "_Grey" -msgstr "_Siva" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:336 -msgid "R_ed" -msgstr "R_deča" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344 -msgid "_Green" -msgstr "_Zelena" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352 -msgid "_Blue" -msgstr "_Modra" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:365 -msgid "C_yan" -msgstr "C_ianasta" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373 -msgid "Magen_ta" -msgstr "Magen_ta" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381 -msgid "_Yellow" -msgstr "_Rumena" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:402 -msgid "Luminance" -msgstr "Svetlost" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:508 -msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect" -msgstr "Naredi sliko dvotonsko, da ima videz časopisnega tiska" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517 -msgid "Newsprin_t..." -msgstr "_Časopisni tisk ..." - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1179 -msgid "Newsprint" -msgstr "Časopisni tisk" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:992 -msgid "_Angle:" -msgstr "_Kot:" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022 -msgid "_Spot function:" -msgstr "Funkcija _packe:" - -#. resolution settings -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1232 -msgid "Resolution" -msgstr "Ločljivost" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1251 -msgid "_Input SPI:" -msgstr "_Vhod SPI:" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1265 -msgid "O_utput LPI:" -msgstr "_Izhod LPI:" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1278 -msgid "C_ell size:" -msgstr "V_elikost celice:" - -#. screen settings -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1291 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554 -msgid "Screen" -msgstr "Zaslon" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1310 -msgid "B_lack pullout (%):" -msgstr "Povlek _črnine (%):" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1332 -msgid "Separate to:" -msgstr "Loči v:" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1336 -msgid "_RGB" -msgstr "_RGB" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1353 -msgid "C_MYK" -msgstr "C_MYK" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1370 -msgid "I_ntensity" -msgstr "_Intenzivnost" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395 -msgid "_Lock channels" -msgstr "Zak_leni kanale" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1408 -msgid "_Factory Defaults" -msgstr "_Tovarniško privzete vrednosti" - -#. anti-alias control -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1291 -msgid "Antialiasing" -msgstr "Glajenje robov" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442 -msgid "O_versample:" -msgstr "_Nadvzorči:" - -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:119 -msgid "Nonlinear swiss army knife filter" -msgstr "Nelinearni filter, večstranski kot švicarski nož" - -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125 -msgid "_NL Filter..." -msgstr "Filter _NL..." - -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:953 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1017 -msgid "NL Filter" -msgstr "Filter NL" - -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1047 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1051 -msgid "_Alpha trimmed mean" -msgstr "_Alfa umerjene srednje vrednosti" - -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1053 -msgid "Op_timal estimation" -msgstr "Op_timalna ocena" - -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1055 -msgid "_Edge enhancement" -msgstr "_Izboljšava robov" - -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1080 -msgid "A_lpha:" -msgstr "A_lfa:" - -#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134 -msgid "Smear colors to simulate an oil painting" -msgstr "Razmaži barve, podobno kot pri olju na platnu" - -#: ../plug-ins/common/oilify.c:125 -msgid "Oili_fy..." -msgstr "Na_olji ..." - -#: ../plug-ins/common/oilify.c:247 -msgid "Oil painting" -msgstr "Učinek oljne slike ..." - -#: ../plug-ins/common/oilify.c:781 -msgid "Oilify" -msgstr "Naolji" - -#: ../plug-ins/common/oilify.c:820 -msgid "_Mask size:" -msgstr "Velikost _maske:" - -#. -#. * Mask-size map check button -#. -#: ../plug-ins/common/oilify.c:835 -msgid "Use m_ask-size map:" -msgstr "Uporabi poslikavo v velikosti m_aske:" - -#: ../plug-ins/common/oilify.c:873 -msgid "_Exponent:" -msgstr "_Eksponentno:" - -#. -#. * Exponent map check button -#. -#: ../plug-ins/common/oilify.c:888 -msgid "Use e_xponent map:" -msgstr "Uporabi _eksponentno poslikavo:" - -#. -#. * Intensity algorithm check button -#. -#: ../plug-ins/common/oilify.c:925 -msgid "_Use intensity algorithm" -msgstr "_Uporabi algoritem intenzivnosti" - -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153 -msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine" -msgstr "Simulira popačenje barv, kakršnega povzroči kopirni stroj" - -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158 -msgid "_Photocopy..." -msgstr "_Fotokopiraj ..." - -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:836 -msgid "Photocopy" -msgstr "Fotokopiraj" - -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:508 -#: ../plug-ins/common/softglow.c:694 -msgid "_Sharpness:" -msgstr "_Ostrina:" - -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902 -msgid "Percent _black:" -msgstr "Odstotek _črnine:" - -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916 -msgid "Percent _white:" -msgstr "Odstotek _beline:" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134 -msgid "Display information about plug-ins" -msgstr "Pokaži podatke o vstavkih" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144 -msgid "_Plug-In Browser" -msgstr "Brskalnik _vstavkov" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363 -msgid "Searching by name" -msgstr "Iskanje po imenu" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377 -#, c-format -msgid "%d plug-in" -msgid_plural "%d plug-ins" -msgstr[0] "%d vstavkov" -msgstr[1] "%d vstavek" -msgstr[2] "%d vstavka" -msgstr[3] "%d vstavki" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386 -msgid "No matches for your query" -msgstr "Ni zadetkov" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389 -#, c-format -msgid "%d plug-in matches your query" -msgid_plural "%d plug-ins match your query" -msgstr[0] "%d vstavkov ustreza povpraševanju" -msgstr[1] "%d vstavek ustreza povpraševanju" -msgstr[2] "%d vstavka ustrezata povpraševanju" -msgstr[3] "%d vstavki ustrezajo povpraševanju" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520 -msgid "No matches" -msgstr "Ni zadetkov" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546 -msgid "Plug-In Browser" -msgstr "Brskalnik vstavkov" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589 -msgid "Name" -msgstr "Ime" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597 -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660 -msgid "Menu Path" -msgstr "Pot menija" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605 -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669 -msgid "Image Types" -msgstr "Vrste slik" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615 -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678 -msgid "Installation Date" -msgstr "Datum namestitve" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639 -msgid "List View" -msgstr "Seznamski pogled" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701 -msgid "Tree View" -msgstr "Drevesni pogled" - -#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83 -msgid "List available procedures in the PDB" -msgstr "Seznam procedur, na voljo v PDB" - -#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88 -msgid "Procedure _Browser" -msgstr "_Brskalnik procedur" - -#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126 -msgid "Procedure Browser" -msgstr "Brskalnik procedur" - -#: ../plug-ins/common/qbist.c:408 -msgid "Generate a huge variety of abstract patterns" -msgstr "Ustvari velik nabor abstraktnih vzorcev" - -#: ../plug-ins/common/qbist.c:416 -msgid "_Qbist..." -msgstr "_Qbist ..." - -#: ../plug-ins/common/qbist.c:523 -msgid "Qbist" -msgstr "Qbist" - -#: ../plug-ins/common/qbist.c:719 -msgid "Load QBE File" -msgstr "Naloži datoteko QBE" - -#: ../plug-ins/common/qbist.c:761 -msgid "Save as QBE File" -msgstr "Shrani kot datoteko QBE" - -#: ../plug-ins/common/qbist.c:815 -msgid "G-Qbist" -msgstr "G-Qbist" - -#: ../plug-ins/common/ripple.c:126 -msgid "Displace pixels in a ripple pattern" -msgstr "Razmesti slikovne točke z vzorcem grbančenja" - -#: ../plug-ins/common/ripple.c:133 -msgid "_Ripple..." -msgstr "_Zgrbanči ..." - -#: ../plug-ins/common/ripple.c:221 -msgid "Rippling" -msgstr "Grbančenje ..." - -#: ../plug-ins/common/ripple.c:483 -msgid "Ripple" -msgstr "Zgrbanči" - -#: ../plug-ins/common/ripple.c:542 -msgid "_Retain tilability" -msgstr "_Ohrani sposobnost tlakovanja" - -#. Edges toggle box -#: ../plug-ins/common/ripple.c:579 -msgid "Edges" -msgstr "Robovi" - -#: ../plug-ins/common/ripple.c:584 -msgid "_Smear" -msgstr "_Razmaži" - -#: ../plug-ins/common/ripple.c:585 -msgid "_Blank" -msgstr "P_razni" - -#. Wave toggle box -#: ../plug-ins/common/ripple.c:608 -msgid "Wave Type" -msgstr "Vrsta valovanja" - -#: ../plug-ins/common/ripple.c:612 -msgid "Saw_tooth" -msgstr "_Zobec žage" - -#: ../plug-ins/common/ripple.c:613 -msgid "S_ine" -msgstr "S_inus" - -#: ../plug-ins/common/ripple.c:636 -msgid "_Period:" -msgstr "_Perioda:" - -#: ../plug-ins/common/ripple.c:649 -msgid "A_mplitude:" -msgstr "A_mplituda:" - -#: ../plug-ins/common/ripple.c:662 -msgid "Phase _shift:" -msgstr "_Fazni zamik:" - -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298 -msgid "Colorize image using a sample image as a guide" -msgstr "Prebarva sliko z uporabo vzorčne slike kot vodila" - -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303 -msgid "_Sample Colorize..." -msgstr "Prebarvaj z v_zorcem ..." - -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325 -msgid "Sample Colorize" -msgstr "Prebarvaj z vzorcem" - -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1330 -msgid "Get _Sample Colors" -msgstr "Pridobi _vzorčne barve " - -#. layer combo_box (Dst) -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1359 -msgid "Destination:" -msgstr "Cilj:" - -#. layer combo_box (Sample) -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1375 -msgid "Sample:" -msgstr "Vzorec:" - -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385 -msgid "From reverse gradient" -msgstr "Iz obratnega preliva" - -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390 -msgid "From gradient" -msgstr "Iz preliva" - -#. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411 -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1438 -msgid "Show selection" -msgstr "Pokaži izbor" - -#. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1422 -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449 -msgid "Show color" -msgstr "Pokaži barvo" - -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1563 -msgid "Input levels:" -msgstr "Ravni vhoda:" - -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1614 -msgid "Output levels:" -msgstr "Izhodne ravni:" - -#. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654 -msgid "Hold intensity" -msgstr "Obdrži intenziteto" - -#. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1665 -msgid "Original intensity" -msgstr "Izvorna intenziteta" - -#. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1683 -msgid "Use subcolors" -msgstr "Uporabi podbarve" - -#. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1694 -msgid "Smooth samples" -msgstr "Zgladi vzorce" - -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2671 -msgid "Sample analyze" -msgstr "Analiziraj vzorec ..." - -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3051 -msgid "Remap colorized" -msgstr "Ponovno poslikaj prebarvano ..." - -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:112 -msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)" -msgstr "Naredi sliko bolj ostro (manj zmogljivo od Razostri masko)" - -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:119 -msgid "_Sharpen..." -msgstr "_Izostri ..." - -#. -#. * Let the user know what we're doing... -#. -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:302 -msgid "Sharpening" -msgstr "Ostrenje ..." - -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:472 -msgid "Sharpen" -msgstr "Izostri" - -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83 -msgid "Derive a smooth color palette from the image" -msgstr "Iz slike izdelaj gladko barvno paleto" - -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88 -msgid "Smoo_th Palette..." -msgstr "_Zgladi paleto ..." - -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179 -msgid "Deriving smooth palette" -msgstr "Ustvarjanje zglajene palete ..." - -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:412 -msgid "Smooth Palette" -msgstr "Zgladi paleto" - -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:456 -msgid "_Search depth:" -msgstr "Globina _iskanja:" - -#: ../plug-ins/common/softglow.c:134 -msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy" -msgstr "Simuliraj žarenje z intenzivnimi in nejasnimi svetlimi področji" - -#: ../plug-ins/common/softglow.c:139 -msgid "_Softglow..." -msgstr "_Mehko žarenje ..." - -#: ../plug-ins/common/softglow.c:628 -msgid "Softglow" -msgstr "Mehko žarenje" - -#: ../plug-ins/common/softglow.c:666 -msgid "_Glow radius:" -msgstr "Polmer _žarenja:" - -#: ../plug-ins/common/softglow.c:680 ../plug-ins/flame/flame.c:1080 -msgid "_Brightness:" -msgstr "_Svetlost:" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178 -msgid "Turn bright spots into starry sparkles" -msgstr "Pretvori svetle madeže v zvezdne odbleske" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186 -msgid "_Sparkle..." -msgstr "_Zablešči ..." - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223 -msgid "Region selected for filter is empty" -msgstr "Izbrano področje za filtriranje je prazno" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299 -msgid "Sparkling" -msgstr "Svetlikanje ..." - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337 -msgid "Sparkle" -msgstr "Zablešči" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:374 -msgid "Luminosity _threshold:" -msgstr "Prag sve_tlosti:" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:377 -msgid "Adjust the luminosity threshold" -msgstr "Prilagodite prag svetlosti" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:387 -msgid "F_lare intensity:" -msgstr "_Jakost žarenja:" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:390 -msgid "Adjust the flare intensity" -msgstr "Prilagodi intenzivnost odbleska" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:400 -msgid "_Spike length:" -msgstr "_Dolžina žarka:" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:403 -msgid "Adjust the spike length" -msgstr "Prilagodite dolžino žarkov" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:413 -msgid "Sp_ike points:" -msgstr "_Točke žarka:" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:416 -msgid "Adjust the number of spikes" -msgstr "Prilagodite število žarkov" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:426 -msgid "Spi_ke angle (-1: random):" -msgstr "_Kot žarka (-1: naključen):" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:429 -msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)" -msgstr "Prilagodite kot žarka (-1 pomeni izbor naključnega kota)" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440 -msgid "Spik_e density:" -msgstr "_Gostota žarkov:" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:443 -msgid "Adjust the spike density" -msgstr "Prilagodite gostoto žarkov" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:453 -msgid "Tr_ansparency:" -msgstr "Pr_osojnost:" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456 -msgid "Adjust the opacity of the spikes" -msgstr "Prilagodite prekrivnost žarkov" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:466 -msgid "_Random hue:" -msgstr "Naključna _obarvanost:" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:469 -msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly" -msgstr "Nastavitev obsega naključnega spreminjanja obarvanosti" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479 -msgid "Rando_m saturation:" -msgstr "Naključna _nasičenost:" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482 -msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly" -msgstr "Nastavitev obsega naključnega spreminjanja nasičenosti" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:499 -msgid "_Preserve luminosity" -msgstr "_Ohrani svetlost" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:506 -msgid "Should the luminosity be preserved?" -msgstr "Ali želite ohraniti svetlost?" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515 -msgid "In_verse" -msgstr "O_bratno" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:521 -msgid "Should the effect be inversed?" -msgstr "Ali želite uporabiti obratni učinek?" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530 -msgid "A_dd border" -msgstr "_Dodaj obrobo" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:536 -msgid "Draw a border of spikes around the image" -msgstr "Nariši rob iz žarkov okoli slike" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550 -msgid "_Natural color" -msgstr "_Naravna barva" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551 -msgid "_Foreground color" -msgstr "Barva o_spredja" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552 -msgid "_Background color" -msgstr "Barva o_zadja" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559 -msgid "Use the color of the image" -msgstr "Uporabi barvo slike" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560 -msgid "Use the foreground color" -msgstr "Uporabi barvo ospredja" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561 -msgid "Use the background color" -msgstr "Uporabi barvo ozadja" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293 -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165 -msgid "Solid" -msgstr "Enakomerno" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294 -msgid "Checker" -msgstr "Šahovnica" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295 -msgid "Marble" -msgstr "Marmor" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296 -msgid "Lizard" -msgstr "Kuščar" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297 -msgid "Phong" -msgstr "Phong" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:773 -msgid "Noise" -msgstr "Šum" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299 -msgid "Wood" -msgstr "Les" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:757 -msgid "Spiral" -msgstr "Spirala" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301 -msgid "Spots" -msgstr "Pike" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705 -msgid "Texture" -msgstr "Tekstura" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751 -msgid "Bumpmap" -msgstr "Poslikava odtisa" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707 -msgid "Light" -msgstr "Svetloba" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017 -#, c-format -msgid "File '%s' is not a valid save file." -msgstr "'%s' ni veljavna datoteka za shranjevanje." - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197 -msgid "Open File" -msgstr "Odpri datoteko" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197 -msgid "Save File" -msgstr "Shrani datoteko" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556 -msgid "Sphere Designer" -msgstr "Oblikovalec krogle" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690 -msgid "Properties" -msgstr "Lastnosti" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706 -msgid "Bump" -msgstr "Odtisni" - -#. row labels -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407 -msgid "Type:" -msgstr "Vrsta:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733 -msgid "Texture:" -msgstr "Tekstura:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738 -msgid "Colors:" -msgstr "Barve:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752 -msgid "Color Selection Dialog" -msgstr "Pogovorno okno izbire barve" - -#. Scale -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763 -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540 -msgid "Scale:" -msgstr "Merilo:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771 -msgid "Turbulence:" -msgstr "Turbulenca:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778 -msgid "Amount:" -msgstr "Količina:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785 -msgid "Exp.:" -msgstr "Eksp.:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792 -msgid "Transformations" -msgstr "Transformacije" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097 -msgid "Scale X:" -msgstr "Sprememba merila X:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815 -msgid "Scale Y:" -msgstr "Sprememba merila Y:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821 -msgid "Scale Z:" -msgstr "Sprememba merila Z:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828 -msgid "Rotate X:" -msgstr "Zasukaj X:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835 -msgid "Rotate Y:" -msgstr "Zasukaj Y:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842 -msgid "Rotate Z:" -msgstr "Zasukaj Z:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849 -msgid "Position X:" -msgstr "Položaj X:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856 -msgid "Position Y:" -msgstr "Položaj Y:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863 -msgid "Position Z:" -msgstr "Položaj Z:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2979 -msgid "Rendering sphere" -msgstr "Upodabljanje krogle ..." - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3030 -msgid "Create an image of a textured sphere" -msgstr "Ustvari sliko krogle s teksturo" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037 -msgid "Sphere _Designer..." -msgstr "_Oblikovalec krogle ..." - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3107 -msgid "Region selected for plug-in is empty" -msgstr "Izbrano področje za vstavek je prazno" - -#: ../plug-ins/common/tile.c:110 -msgid "Create an array of copies of the image" -msgstr "Ustvari vrsto kopij slike" - -#: ../plug-ins/common/tile.c:120 -msgid "_Tile..." -msgstr "_Tlakuj ..." - -#. Set the tile cache size -#: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:326 -msgid "Tiling" -msgstr "Tlakovanje ..." - -#: ../plug-ins/common/tile.c:433 -msgid "Tile" -msgstr "Tlakuj" - -#: ../plug-ins/common/tile.c:455 -msgid "Tile to New Size" -msgstr "Tlakuj z novo velikostjo" - -#: ../plug-ins/common/tile.c:477 -msgid "C_reate new image" -msgstr "_Ustvari novo sliko" - -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:222 -msgid "Tile image into smaller versions of the original" -msgstr "Tlakuj sliko v manjše različice izvirnika" - -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:227 -msgid "_Small Tiles..." -msgstr "_Majhni tlakovci ..." - -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:268 -msgid "Region selected for filter is empty." -msgstr "Področje, izbrano za filtriranje, je prazno." - -#. Get the preview image -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:369 -msgid "Small Tiles" -msgstr "Majhni tlakovci" - -#. Area for buttons etc -#. Flip -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:419 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596 -msgid "Flip" -msgstr "Prezrcali" - -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:468 -msgid "A_ll tiles" -msgstr "_Vsi tlakovci" - -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:482 -msgid "Al_ternate tiles" -msgstr "_Alternativni tlakovci" - -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:496 -msgid "_Explicit tile" -msgstr "Tlakuj _eksplicitno" - -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:502 -msgid "Ro_w:" -msgstr "_Vrstica:" - -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:528 -msgid "Col_umn:" -msgstr "_Stolpec:" - -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583 -msgid "O_pacity:" -msgstr "_Prekrivnost:" - -#. Lower frame saying howmany segments -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:592 -msgid "Number of Segments" -msgstr "Število odsekov" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 -msgid "Saved" -msgstr "Shranjeno" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 -msgid "" -"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is " -"checked." -msgstr "" -"Definicija enote bo v primeru potrditve v tem stolpcu shranjena šele ob " -"izhodu iz programa GIMP." - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 -msgid "" -"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." -msgstr "Ta niz identificira enoto v datotekah z nastavitvami GIMPa." - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 -msgid "Factor" -msgstr "Faktor" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 -msgid "How many units make up an inch." -msgstr "Koliko enot zapolni palec." - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99 -msgid "Digits" -msgstr "Številke" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99 -msgid "" -"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many " -"decimal digits the input field should provide to get approximately the same " -"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits." -msgstr "" -"To polje je namig za polja vnosa števil. Določa, koliko decimalk naj ponuja " -"vnosno polje, da bi zagotovili približno enako natančnost kot jo ima vnosno " -"polje \"palec\" z dvema decimalkama." - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 -msgid "Symbol" -msgstr "Simbol" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 -msgid "" -"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's " -"abbreviation is used if doesn't have a symbol." -msgstr "" -"Simbol enote, če ga ima (npr. '\" za palce). Če simbol ne obstaja, bo " -"uporabljena okrajšava enote." - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 -msgid "Abbreviation" -msgstr "Okrajšava" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 -msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)." -msgstr "Okrajšava enote (npr. \"cm\" za centimetre)." - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 -msgid "Singular" -msgstr "Ednina" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 -msgid "The unit's singular form." -msgstr "Edninska oblika enote." - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110 -msgid "Plural" -msgstr "Množina" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110 -msgid "The unit's plural form." -msgstr "Množinska oblika enote." - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121 -msgid "Create a new unit from scratch" -msgstr "Ustvari novo enoto iz nič" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127 -msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template" -msgstr "Ustvari novo enoto iz izbrane enote kot predloge" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145 -msgid "Create or alter units used in GIMP" -msgstr "Ustvari ali spremeni enote, uporabljene v programu GIMP" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150 -msgid "U_nits" -msgstr "E_note" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205 -msgid "Add a New Unit" -msgstr "Dodaj novo enoto" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234 -msgid "_ID:" -msgstr "_ID:" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247 -msgid "_Factor:" -msgstr "_Faktor:" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:259 -msgid "_Digits:" -msgstr "_Številke:" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:271 -msgid "_Symbol:" -msgstr "_Simbol:" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:283 -msgid "_Abbreviation:" -msgstr "_Okrajšava:" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:295 -msgid "Si_ngular:" -msgstr "_Ednina:" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:307 -msgid "_Plural:" -msgstr "_Množina:" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:350 -msgid "Incomplete input" -msgstr "Nepopoln vnos" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:353 -msgid "Please fill in all text fields." -msgstr "Prosimo, izpolnite vsa polja." - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:412 -msgid "Unit Editor" -msgstr "Urejevalnik enot" - -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:132 -msgid "The most widely useful method for sharpening an image" -msgstr "Najbolj razširjena metoda ostrenja slik" - -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:142 -msgid "_Unsharp Mask..." -msgstr "_Zabriši masko ..." - -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:694 -msgid "Merging" -msgstr "Spajanje ..." - -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:838 -msgid "Unsharp Mask" -msgstr "Zabriši masko" - -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:901 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539 -msgid "_Threshold:" -msgstr "_Prag:" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:568 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:643 -msgid "Van Gogh (LIC)" -msgstr "Van Gogh (LIC)" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:669 -msgid "Effect Channel" -msgstr "Kanal učinkov" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676 -msgid "_Brightness" -msgstr "_Svetlost" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:682 -msgid "Effect Operator" -msgstr "Operator učinka" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:687 -msgid "_Derivative" -msgstr "_Izpeljanka" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688 -msgid "_Gradient" -msgstr "_Preliv" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:694 -msgid "Convolve" -msgstr "Zavij" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:699 -msgid "_With white noise" -msgstr "_z belim šumom" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700 -msgid "W_ith source image" -msgstr "s slikovnim virom" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:719 -msgid "_Effect image:" -msgstr "Učin_ek na sliki:" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:730 -msgid "_Filter length:" -msgstr "Dolžina _filtra:" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:739 -msgid "_Noise magnitude:" -msgstr "Obseg _šuma:" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:748 -msgid "In_tegration steps:" -msgstr "Korakov in_tegriranja:" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:757 -msgid "_Minimum value:" -msgstr "_Najmanjša vrednost:" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:766 -msgid "M_aximum value:" -msgstr "N_ajvečja vrednost:" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:812 -msgid "Special effects that nobody understands" -msgstr "Posebni učinki, ki jih nihče ne razume" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:817 -msgid "_Van Gogh (LIC)..." -msgstr "_Van Gogh (LIC) ..." - -#: ../plug-ins/common/warp.c:233 -msgid "Twist or smear image in many different ways" -msgstr "Zvije ali razmaže sliko na veliko različnih načinov" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:241 -msgid "_Warp..." -msgstr "_Ukrivi ..." - -#: ../plug-ins/common/warp.c:374 -msgid "Warp" -msgstr "Ukrivi" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:396 -msgid "Basic Options" -msgstr "Osnovne nastavitve" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:418 -msgid "Step size:" -msgstr "Velikost koraka:" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:432 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196 -msgid "Iterations:" -msgstr "Ponovitve:" - -#. Displacement map menu -#: ../plug-ins/common/warp.c:441 -msgid "Displacement map:" -msgstr "Zemljevid razmestitve:" - -#. ======================================================================= -#. Displacement Type -#: ../plug-ins/common/warp.c:459 -msgid "On edges:" -msgstr "Na robovih:" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:470 -msgid "Wrap" -msgstr "Ovij" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:485 -msgid "Smear" -msgstr "Razmaži" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:500 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1173 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1495 -msgid "Black" -msgstr "Črna" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:515 -msgid "Foreground color" -msgstr "Barva ospredja" - -#. -------------------------------------------------------------------- -#. --------- The secondary table -------------------------- -#: ../plug-ins/common/warp.c:535 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Napredne možnosti" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:551 -msgid "Dither size:" -msgstr "Velikost drgeta:" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:564 -msgid "Rotation angle:" -msgstr "Kot sukanja:" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:577 -msgid "Substeps:" -msgstr "Podkoraki:" - -#. Magnitude map menu -#: ../plug-ins/common/warp.c:586 -msgid "Magnitude map:" -msgstr "Zemljevid z magnitudami:" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:608 -msgid "Use magnitude map" -msgstr "Uporabi zemljevid z magnitudami" - -#. -------------------------------------------------------------------- -#. --------- The "other" table -------------------------- -#: ../plug-ins/common/warp.c:621 -msgid "More Advanced Options" -msgstr "Več naprednih možnosti" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:638 -msgid "Gradient scale:" -msgstr "Sprememba merila preliva:" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:657 -msgid "Gradient map selection menu" -msgstr "Izbirnik poslikave s prelivom" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:667 -msgid "Vector mag:" -msgstr "Mag. vektor:" - -#. Angle -#: ../plug-ins/common/warp.c:682 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554 -msgid "Angle:" -msgstr "Kot:" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:701 -msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" -msgstr "Meni zemljevida z vektorji nespremenljive smeri" - -#. make sure layer is visible -#: ../plug-ins/common/warp.c:1176 -msgid "Smoothing X gradient" -msgstr "Glajenje gradienta X ..." - -#: ../plug-ins/common/warp.c:1179 -msgid "Smoothing Y gradient" -msgstr "Glajenje gradienta Y ..." - -#. calculate new X,Y Displacement image maps -#: ../plug-ins/common/warp.c:1226 -msgid "Finding XY gradient" -msgstr "Iskanje gradienta XY ..." - -#: ../plug-ins/common/warp.c:1247 -#, c-format -msgid "Flow step %d" -msgstr "Korak poteka %d ..." - -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:135 -msgid "The operating system is out of memory or resources." -msgstr "Operacijski sistem " - -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:138 -msgid "The specified file was not found." -msgstr "Navedene datoteke ni mogoče najti." - -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141 -msgid "The specified path was not found." -msgstr "Navedene poti ni mogoče najti." - -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144 -msgid "" -"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." -msgstr "" -"Datoteka .exe ni veljavna (ne-Microsoftova Win32 .exe ali napaka v sliki ." -"exe)." - -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147 -msgid "The operating system denied access to the specified file." -msgstr "Operacijski sistem je zavrnil dostop do navedene datoteke." - -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150 -msgid "The file name association is incomplete or invalid." -msgstr "Povezava imen datotek ni popolna ali je neveljavna." - -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153 -msgid "DDE transaction busy" -msgstr "Transakcija DDE je zasedena" - -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156 -msgid "The DDE transaction failed." -msgstr "Transakcija DDE ni uspela." - -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159 -msgid "The DDE transaction timed out." -msgstr "Transakcija DDE je prekoračila časovno omejitev." - -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162 -msgid "The specified DLL was not found." -msgstr "Navedenega DLL ni mogoče najti." - -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165 -msgid "There is no application associated with the given file name extension." -msgstr "S podano končnico datotek ni povezan noben program." - -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168 -msgid "There was not enough memory to complete the operation." -msgstr "Ni dovolj pomnilnika, da bi dokončali operacijo." - -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171 -msgid "A sharing violation occurred." -msgstr "Prišlo je do kršitve skupne rabe." - -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174 -msgid "Unknown Microsoft Windows error." -msgstr "Neznana napaka Microsoft Windows." - -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s': %s" -msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče odpreti: %s" - -#: ../plug-ins/common/web-page.c:98 -msgid "Create an image of a webpage" -msgstr "Ustvari sliko spletne strani" - -#: ../plug-ins/common/web-page.c:104 -msgid "From _Webpage..." -msgstr "Iz _spletne strani ..." - -#: ../plug-ins/common/web-page.c:230 -msgid "Create from webpage" -msgstr "Ustvari iz spletne strani" - -#: ../plug-ins/common/web-page.c:235 -msgid "_Create" -msgstr "_Ustvari" - -#: ../plug-ins/common/web-page.c:263 -msgid "Enter location (URI):" -msgstr "Vnesite mesto (URI):" - -#: ../plug-ins/common/web-page.c:286 -msgid "Width (pixels):" -msgstr "Širina (slik. točke):" - -#: ../plug-ins/common/web-page.c:307 -msgid "Font size:" -msgstr "Velikost pisave:" - -#: ../plug-ins/common/web-page.c:314 -msgid "Huge" -msgstr "ogromna" - -#: ../plug-ins/common/web-page.c:315 -msgid "Large" -msgstr "velika" - -#: ../plug-ins/common/web-page.c:316 -msgctxt "web-page" -msgid "Default" -msgstr "Privzeto" - -#: ../plug-ins/common/web-page.c:317 -msgid "Small" -msgstr "majhna" - -#: ../plug-ins/common/web-page.c:318 -msgid "Tiny" -msgstr "drobna" - -#: ../plug-ins/common/web-page.c:442 -#, c-format -msgid "No URL was specified" -msgstr "URL ni določen" - -#: ../plug-ins/common/web-page.c:509 -#, c-format -msgid "Downloading webpage '%s'" -msgstr "Prenašanje spletne strani '%s'" - -#: ../plug-ins/common/web-page.c:526 -#, c-format -msgid "Transferring webpage image for '%s'" -msgstr "Prenašanje slike spletne strani za '%s'" - -#: ../plug-ins/common/web-page.c:535 -msgid "Webpage" -msgstr "Spletna stran" - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146 -msgid "Bad colormap" -msgstr "Poškodovan katalog barv" - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid BMP file" -msgstr "'%s' ni veljavna datoteka BMP." - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471 -#, c-format -msgid "Error reading BMP file header from '%s'" -msgstr "Napaka pri branju glave slikovne datoteke BMP pri '%s'" - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381 -#, c-format -msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'" -msgstr "Nepodprti način stiskanja (%u) v datoteki BMP iz »%s«" - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:675 -msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." -msgstr "Neprepoznan ali neveljaven zapis stiskanja BMP." - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:717 -msgid "Unsupported or invalid bitdepth." -msgstr "Nepodprta vrsta datoteke ali neveljavna bitna globina." - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:884 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:927 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:981 -msgid "The bitmap ends unexpectedly." -msgstr "Bitna slika se nepričakovano zaključi." - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:182 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:215 -msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format." -msgstr "Indeksirane slike s prosojnostjo ni mogoče shraniti v zapisu BMP." - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:184 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:217 -msgid "Alpha channel will be ignored." -msgstr "Kanal alfa ne bo upoštevan." - -#. Run-Length Encoded -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:910 -msgid "_Run-Length Encoded" -msgstr "_Kodirano s tekočo dolžino (RLE)" - -#. Compatibility Options -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:923 -msgid "Co_mpatibility Options" -msgstr "Možnosti z_družljivosti" - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933 -msgid "_Do not write color space information" -msgstr "_Ne zapisuj podatkov o barvnem prostoru" - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:935 -msgid "" -"Some applications can not read BMP images that include color space " -"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this " -"option will cause GIMP to not write color space information to the file." -msgstr "" -"Nekateri programi ne morejo brati slik BMP, ki vsebujejo podatke o barvnem " -"prostoru. GIMP privzeto zapiše podatke o barvnem prostoru. S to možnostjo " -"GIMP v datoteko ne bo zapisal podatkov o barvnem prostoru." - -#. Advanced Options -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:951 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:814 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:259 -msgid "_Advanced Options" -msgstr "_Napredne možnosti" - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:966 -msgid "16 bits" -msgstr "16-bitno" - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1002 -msgid "24 bits" -msgstr "24-bitno" - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1019 -msgid "32 bits" -msgstr "32-bitno" - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:139 -msgid "Windows BMP image" -msgstr "Slika Windows BMP" - -#: ../plug-ins/file-darktable/file-darktable.c:371 -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:720 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:501 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74 -#, c-format -msgid "Opening thumbnail for '%s'" -msgstr "Odpri sličico predogleda za '%s' ..." - -#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:46 -msgid "Raw Canon" -msgstr "Raw (Canon)" - -#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:61 -msgid "Raw Nikon" -msgstr "Raw (Nikon)" - -#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:72 -msgid "Raw Hasselblad" -msgstr "Raw (Hasselblad)" - -#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:83 -msgid "Raw Sony" -msgstr "Raw (Sony)" - -#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:94 -msgid "Raw Casio BAY" -msgstr "Raw (Casio BAY)" - -#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:105 -msgid "Raw Phantom Software CINE" -msgstr "Raw (Phantom Software CINE)" - -#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:116 -msgid "Raw Sinar" -msgstr "Raw (Sinar)" - -#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:127 -msgid "Raw Kodak" -msgstr "Raw (Kodak)" - -#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:139 -msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative" -msgstr "Raw (Adobe DNG Digital Negative)" - -#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:150 -msgid "Raw Epson ERF" -msgstr "Raw (Epson ERF)" - -#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:161 -msgid "Raw Phase One" -msgstr "Raw (Phase One)" - -#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:172 -msgid "Raw Minolta" -msgstr "Raw (Minolta)" - -#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:183 -msgid "Raw Mamiya MEF" -msgstr "Raw (Mamiya MEF)" - -#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:193 -msgid "Raw Leaf MOS" -msgstr "Raw (Leaf MOS)" - -#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:204 -msgid "Raw Olympus ORF" -msgstr "Raw (Olympus ORF)" - -#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:215 -msgid "Raw Pentax PEF" -msgstr "Raw (Pentax PEF)" - -#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:226 -msgid "Raw Logitech PXN" -msgstr "Raw (Logitech PXN)" - -#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:237 -msgid "Raw Apple QuickTake QTK" -msgstr "Raw (Apple QuickTake QTK)" - -#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:248 -msgid "Raw Fujifilm RAF" -msgstr "Raw (Fujifilm RAF)" - -#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:259 -msgid "Raw Panasonic" -msgstr "Raw (Panasonic)" - -#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:270 -msgid "Raw Digital Foto Maker RDC" -msgstr "Raw (Digital Foto Maker RDC)" - -#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:281 -msgid "Raw Leica RWL" -msgstr "Raw (Leica RWL)" - -#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:292 -msgid "Raw Samsung SRW" -msgstr "Raw (Samsung SRW)" - -#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:303 -msgid "Raw Sigma X3F" -msgstr "Raw (Sigma X3F)" - -#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:314 -msgid "Raw Arriflex ARI" -msgstr "Raw (Arriflex ARI)" - -#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:193 -#, c-format -msgid "Error opening file '%s' for reading" -msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke '%s' za branje" - -#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:204 -#, c-format -msgid "Error querying image dimensions from '%s'" -msgstr "Napaka pri poizvedovanju o merah slike iz '%s'" - -#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:224 -#, c-format -msgid "Error querying image precision from '%s'" -msgstr "Napaka pri poizvedovanju o natančnosti slike iz '%s'" - -#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:241 -#, c-format -msgid "Error querying image type from '%s'" -msgstr "Napaka pri poizvedovanju o vrsti slike iz '%s'" - -#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:288 -#, c-format -msgid "Error reading pixel data from '%s'" -msgstr "Napaka pri branju podatkov slikovnih točk iz '%s'" - -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104 -msgid "G3 fax image" -msgstr "Slika faksa G3" - -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186 -msgid "Flexible Image Transport System" -msgstr "FITS - Flexible Image Transport System" - -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370 -msgid "Error during open of FITS file" -msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke FITS" - -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376 -msgid "FITS file keeps no displayable images" -msgstr "Datoteka FITS ne shrani slik za prikaz" - -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457 -msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels" -msgstr "Izvažanje v FITS ne podpira slik s kanali alfa" - -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1145 -msgid "Load FITS File" -msgstr "Naloži datoteko FITS" - -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1169 -msgid "Replacement for undefined pixels" -msgstr "Zamenjava za nedoločene slikovne točke" - -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496 -msgid "White" -msgstr "Bela" - -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1181 -msgid "Pixel value scaling" -msgstr "Spreminjanje merila vrednosti slikovnih točk" - -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186 -msgid "By DATAMIN/DATAMAX" -msgstr "za DATAMIN/DATAMAX" - -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1193 -msgid "Image Composing" -msgstr "Skladanje slik" - -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1197 -msgctxt "composing" -msgid "None" -msgstr "Brez" - -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186 -msgid "AutoDesk FLIC animation" -msgstr "Animacija AutoDesk FLIC" - -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:563 -#, c-format -msgid "Frame (%i)" -msgstr "Sličica (%i)" - -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:712 -msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images." -msgstr "Žal je podprto le izvažanje indeksiranih in sivinskih slik." - -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:864 -msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" -msgstr "GFLI 1.3 - Naloži skladovnico okvirov" - -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:894 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:952 -msgctxt "frame-range" -msgid "From:" -msgstr "Od:" - -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:904 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:962 -msgctxt "frame-range" -msgid "To:" -msgstr "Do:" - -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:934 -msgid "GFLI 1.3" -msgstr "GFLI 1.3" - -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:53 -msgid "Windows Icon" -msgstr "Ikona Windows" - -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:73 -msgid "Icon Details" -msgstr "Podrobnosti ikone" - -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:93 -msgid "" -"Large icons and compression are not supported by all programs. Older " -"applications may not open this file correctly." -msgstr "" -"Velike ikone in stiskanje ni podprto v vseh programih. Starejše aplikacije " -"morda te datoteke ne bodo odprle pravilno." - -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:165 -msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette" -msgstr "1 bpp, 1-bitni kanal alfa, 2-mestna paleta" - -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:166 -msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette" -msgstr "4 bpp, 1-bitni kanal alfa, 16-mestna paleta" - -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:167 -msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette" -msgstr "8 bpp, 1-bitni kanal alfa, 256-mestna paleta" - -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168 -msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette" -msgstr "24 bpp, 1-bitni kanal alfa, brez palete" - -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169 -msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette" -msgstr "32 bpp, 8-bitni kanal alfa, brez palete" - -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:183 -msgid "Compressed (PNG)" -msgstr "Stisnjeno (PNG)" - -#. read successfully. add to image -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:613 -#, c-format -msgid "Icon #%i" -msgstr "Ikona #%i" - -#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136 -msgid "Microsoft Windows icon" -msgstr "Ikona Microsoft Windows" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231 -msgid "JPEG preview" -msgstr "Predogled JPEG" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:204 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:211 -#, c-format -msgid "File size: %s" -msgstr "Velikost datoteke: %s" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:605 -msgid "Calculating file size..." -msgstr "Izračun velikosti datoteke ..." - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:689 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:789 -msgid "File size: unknown" -msgstr "Velikost datoteke: neznana" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:751 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:775 -msgid "_Quality:" -msgstr "_Kakovost:" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:779 -msgid "JPEG quality parameter" -msgstr "Parameter kakovosti JPEG" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:799 -msgid "Enable preview to obtain the file size." -msgstr "Omogoči predogled za izračun velikosti datoteke." - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:802 -msgid "Sho_w preview in image window" -msgstr "Poka_ži predogled v oknu slike" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:844 -msgid "S_moothing:" -msgstr "_Glajenje:" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857 -msgid "Interval (MCU rows):" -msgstr "Interval (vrstice MCU):" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:875 -msgid "Use _restart markers" -msgstr "Uporabi _označevalnike ponovnega začetka" - -#. Optimize -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:894 -msgid "_Optimize" -msgstr "_Optimiziraj" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:917 -msgid "Use arithmetic _coding" -msgstr "Uporabi aritmetično _kodiranje" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:919 -msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images" -msgstr "" -"Starejše programje ima lahko težavo z odpiranjem aritmetično kodiranih slik" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:942 -msgid "_Progressive" -msgstr "_Progresivno" - -#. Save EXIF data -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:961 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:282 -msgid "Save _Exif data" -msgstr "Shrani podatke _Exif" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:980 -msgid "Save _thumbnail" -msgstr "Shrani sli_čico za predogled" - -#. XMP metadata -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:997 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:294 -msgid "Save _XMP data" -msgstr "Shrani podatke _XMP" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1016 -msgid "Save _IPTC data" -msgstr "Shrani podatke _IPTC" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1035 -msgid "_Use quality settings from original image" -msgstr "_Uporabi nastavitve kakovosti izvorne slike" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1042 -msgid "" -"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality " -"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same " -"quality and file size." -msgstr "" -"Če je izvorna slika naložena iz datoteke JPEG z nestandardnimi nastavitvami " -"kakovosti (tabele kvantizacije), omogočite to izbiro, da boste določili " -"skoraj isto kakovost in velikost datoteke." - -#. Subsampling -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1068 -msgid "Su_bsampling:" -msgstr "Po_dvzorčenje:" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1075 -msgid "4:4:4 (best quality)" -msgstr "4:4:4 (najvišja kakovost)" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1077 -msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)" -msgstr "4:2:2 vodoravno (polovična kroma)" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1079 -msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)" -msgstr "4:2:2 navpično (polovična kroma)" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1081 -msgid "4:2:0 (chroma quartered)" -msgstr "4:2:0 (četrtinska kroma)" - -#. DCT method -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1113 -msgid "_DCT method:" -msgstr "Metoda _DCT:" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1119 -msgid "Fast Integer" -msgstr "hitri integer" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120 -msgid "Integer" -msgstr "integer" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1121 -msgid "Floating-Point" -msgstr "plavajoča vejica" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1137 -msgid "Comment" -msgstr "Komentar" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11 -msgid "_Load Defaults" -msgstr "_Naloži privzete vrednosti" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1183 -msgid "Sa_ve Defaults" -msgstr "S_hrani privzete vrednosti" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155 -msgid "JPEG image" -msgstr "Slika JPEG" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:313 -msgid "Export Preview" -msgstr "Izvozi predogled" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:219 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130 -#, c-format -msgid "Error loading PSD file: %s" -msgstr "Napaka pri nalaganju datoteke PSD: %s" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:274 -#, c-format -msgid "Not a valid Photoshop document file" -msgstr "Ni veljavna datoteka dokumenta Photoshop" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:281 -#, c-format -msgid "Unsupported file format version: %d" -msgstr "Nepodprta različica vrste datotek: %d" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:288 -#, c-format -msgid "Too many channels in file: %d" -msgstr "Preveč kanalov v datoteki: %d" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315 -#, c-format -msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d" -msgstr "Nepodprta ali neveljavna velikost slike: %dx%d" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:327 -#, c-format -msgid "Unsupported color mode: %s" -msgstr "Nepodprti barvni način: %s" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:353 -#, c-format -msgid "Unsupported bit depth: %d" -msgstr "Nepodprta bitna globina: %d" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:387 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:397 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:608 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:826 -#, c-format -msgid "The file is corrupt!" -msgstr "Datoteka je okvarjena!" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:536 -#, c-format -msgid "Too many channels in layer: %d" -msgstr "Preveč kanalov v plasti: %d" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:544 -#, c-format -msgid "Unsupported or invalid layer height: %d" -msgstr "Nepodprta ali neveljavna višina plasti: %d" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:552 -#, c-format -msgid "Unsupported or invalid layer width: %d" -msgstr "Nepodprta ali neveljavna širina plasti: %d" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:561 -#, c-format -msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d" -msgstr "Nepodprta ali neveljavna velikost plasti: %dx%d" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:747 -#, c-format -msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d" -msgstr "Nepodprta ali neveljavna višina plasti maske: %d" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:755 -#, c-format -msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d" -msgstr "Nepodprta ali neveljavna širina plasti maske: %d" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:764 -#, c-format -msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" -msgstr "Nepodprta ali neveljavna velikost plasti maske: %dx%d" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1341 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1742 -#, c-format -msgid "Unsupported compression mode: %d" -msgstr "Nepodprti način stiskanja: %d" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1837 -msgid "Extra" -msgstr "Dodatno" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2025 -#, c-format -msgid "Unsupported or invalid channel size" -msgstr "Nepodprta ali neveljavna velikost kanala" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2094 -#, c-format -msgid "Failed to decompress data" -msgstr "Podatkov ni mogoče razpakirati" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:253 -#, c-format -msgid "" -"Unable to export layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the " -"export plug-in does not support that, using normal mode instead." -msgstr "" -"V načinu '%s' plasti ni mogoče izvoziti. Vrsta datoteke PSD ali vstavek " -"izvažanja tega ne podpirata, raje uporabite navadni način." - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:503 -msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" -msgstr "Napaka: Osnovne vrste slike GIMP ni mogoče pretvoriti v način PSD" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1490 -#, c-format -msgid "" -"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are " -"more than 30,000 pixels wide or tall." -msgstr "" -"Izvažanje »%s« ni uspelo. Vrsta datotek PSD ne podpira slik, ki so daljše " -"ali širše od 30.000 slikovnih točk." - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1505 -#, c-format -msgid "" -"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with " -"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall." -msgstr "" -"Izvažanje »%s« ni uspelo. Vrsta datotek PSD ne podpira slik s plastmi, ki so " -"daljše ali širše od 30.000 slikovnih točk." - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50 -msgid "Unexpected end of file" -msgstr "Nepričakovan konec datoteke" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:145 -msgid "Photoshop image" -msgstr "Slika Photoshop" - -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141 -msgid "Silicon Graphics IRIS image" -msgstr "Slika IRIS Silicon Graphics" - -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for reading." -msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za branje." - -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:347 -#, c-format -msgid "Invalid width: %hu" -msgstr "Neveljavna širina: %hu" - -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:354 -#, c-format -msgid "Invalid height: %hu" -msgstr "Neveljavna višina: %hu" - -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:361 -#, c-format -msgid "Invalid number of channels: %hu" -msgstr "Neveljavno število kanalov: %hu" - -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:585 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for writing." -msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče odpreti za pisanje." - -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:668 -msgid "SGI" -msgstr "SGI" - -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:670 -msgid "Compression type" -msgstr "Vrsta stiskanja" - -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:674 -msgid "No compression" -msgstr "brez stiskanja" - -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:676 -msgid "RLE compression" -msgstr "stiskanje RLE" - -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:678 -msgid "" -"Aggressive RLE\n" -"(not supported by SGI)" -msgstr "" -"Agresivni RLE\n" -"(ni podprt s strani SGI)" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:140 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:162 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:180 -msgid "TIFF image" -msgstr "Slika TIFF" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:230 -#, c-format -msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" -msgstr "TIFF '%s' ne vsebuje nobenih map" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:143 -msgid "Import from TIFF" -msgstr "Uvozi iz TIFF" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:718 -#, c-format -msgid "%s-%d-of-%d-pages" -msgstr "%s-%d-od-%d-strani" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:953 -msgid "TIFF Channel" -msgstr "Kanal TIFF" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:482 -#, c-format -msgid "TIFF export cannot handle indexed images with an alpha channel." -msgstr "Izvažanje v zapisu TIFF ne podpira indeksiranih slik s kanalom alfa." - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:495 -msgid "" -"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT " -"Group 3\"." -msgstr "" -"Z algoritmoma \"CCITT Group 4\" in \"CCITT Group 3\" lahko stiskate samo " -"enobarvne slike." - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:509 -msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"." -msgstr "Indeksiranih slik ni mogoče stisniti z »JPEG«." - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:608 -msgid "" -"The TIFF format only supports comments in\n" -"7bit ASCII encoding. No comment is saved." -msgstr "" -"Zapis TIFF podpira komentarje le v 7-bitnem\n" -"zapisu ASCII. Komentar ni bil shranjen." - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:706 -#, c-format -msgid "Failed a scanline write on row %d" -msgstr "Spodletelo pisanje črte v vrstici %d" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:831 -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:857 -msgid "Compression" -msgstr "Stiskanje" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:861 -msgid "_None" -msgstr "_brez" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:862 -msgid "_LZW" -msgstr "_LZW" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:863 -msgid "_Pack Bits" -msgstr "_Zloži bite" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:864 -msgid "_Deflate" -msgstr "_Stisni" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:865 -msgid "_JPEG" -msgstr "_JPEG" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:866 -msgid "CCITT Group _3 fax" -msgstr "Faks CCITT Group _3" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:867 -msgid "CCITT Group _4 fax" -msgstr "Faks CCITT Group _4" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:102 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:123 -msgid "WebP image" -msgstr "Slika WebP" - -#. Create the dialog -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:120 -msgid "WebP" -msgstr "WebP" - -#. Create the descriptive label at the top -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:131 -msgid "Use the options below to customize the image." -msgstr "Uporabite spodnje možnosti za prilagoditev slike." - -#. Create the label for the selecting a preset -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:143 -msgid "Preset:" -msgstr "Prednastavitev:" - -#. Create the lossless checkbox -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:167 -msgid "Lossless" -msgstr "Brez izgub" - -#. Create the animation checkbox -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:187 -msgid "Use animation" -msgstr "Uporabi animacijo" - -#. Create the loop animation checkbox -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:200 -msgid "Loop infinitely" -msgstr "Zankaj neskončno" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:216 -msgid "Image quality:" -msgstr "Kakovost slike:" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:224 -msgid "Image quality" -msgstr "Kakovost slike" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:235 -msgid "Alpha quality:" -msgstr "Kakovost alfe:" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:243 -msgid "Alpha channel quality" -msgstr "Kakovost kanala alfa" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:142 -msgid "out of memory" -msgstr "pomanjkanje pomnilnika" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:144 -msgid "not enough memory to flush bits" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:146 -msgid "NULL parameter" -msgstr "parameter NULL" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:148 -msgid "invalid configuration" -msgstr "neveljavna prilagoditev" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:150 -msgid "bad image dimensions" -msgstr "neprimerne dimenzije slike" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:152 -msgid "partition is bigger than 512K" -msgstr "particija je večja od 512K" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:154 -msgid "partition is bigger than 16M" -msgstr "particija je večja od 16Mb" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:156 -msgid "unable to flush bytes" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:158 -msgid "file is larger than 4GiB" -msgstr "datoteka je večja kot 4 GiB" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:160 -msgid "user aborted encoding" -msgstr "uporabnik prekinil kodiranje" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:162 -msgid "list terminator" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:164 -msgid "unknown error" -msgstr "neznana napaka" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:210 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:405 -#, c-format -msgid "Unable to open '%s' for writing" -msgstr "Datoteke »%s« ni mogoče odpreti za pisanje." - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:270 -#, c-format -msgid "WebP error: '%s'" -msgstr "Napaka WebP: »%s«" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:129 -msgid "Create cosmic recursive fractal flames" -msgstr "Ustvari kozmične rekurzivne fraktalne plamene" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:134 -msgid "_Flame..." -msgstr "_Plamen ..." - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:227 -msgid "Drawing flame" -msgstr "Risanje plamena ..." - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:317 -msgid "Flame works only on RGB drawables." -msgstr "Plamen deluje le na risbah RGB." - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:401 -#, c-format -msgid "'%s' is not a regular file" -msgstr "'%s' ni veljavna datoteka" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:645 -msgid "Edit Flame" -msgstr "Uredi plamen" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:668 -msgid "Directions" -msgstr "Smeri" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:704 -msgid "Controls" -msgstr "Kontrolniki" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:718 -msgid "_Speed:" -msgstr "_Hitrost:" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:735 -msgid "_Randomize" -msgstr "_Naključnost" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:745 -msgid "Same" -msgstr "Enako" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166 -msgid "Random" -msgstr "Naključno" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:747 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845 -msgid "Linear" -msgstr "linearna" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:748 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:847 -msgid "Sinusoidal" -msgstr "sinusoidna" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:749 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:848 -msgid "Spherical" -msgstr "kroglasta" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:750 -msgid "Swirl" -msgstr "Vrtinčeno" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:751 -msgid "Horseshoe" -msgstr "Podkasto" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1477 -msgid "Polar" -msgstr "Polarno" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:753 -msgid "Bent" -msgstr "Ukrivljeno" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:754 -msgid "Handkerchief" -msgstr "Robček" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:755 -msgid "Heart" -msgstr "Srce" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 -msgid "Disc" -msgstr "Disk" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:758 -msgid "Hyperbolic" -msgstr "Hiperbolično" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:760 -msgid "Ex" -msgstr "Nekdanje" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:761 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846 -msgid "Julia" -msgstr "Julia" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:762 -msgid "Waves" -msgstr "Valovanje" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:763 -msgid "Fisheye" -msgstr "Ribje oko" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:764 -msgid "Popcorn" -msgstr "Pokovka" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:765 -msgid "Exponential" -msgstr "Eksponentno" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:766 -msgid "Power" -msgstr "Moč" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:767 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081 -msgid "Cosine" -msgstr "Kosinus" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:768 -msgid "Rings" -msgstr "Prstani" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:769 -msgid "Fan" -msgstr "Ventilator" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:770 -msgid "Eyefish" -msgstr "Očesna riba" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:771 -msgid "Bubble" -msgstr "Mehurček" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:431 -msgid "Cylinder" -msgstr "Valj" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:774 -msgid "Blur" -msgstr "Zabrisano" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:775 -msgid "Gaussian" -msgstr "Po Gaussu" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:788 -msgid "_Variation:" -msgstr "_Variacija:" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:810 -msgid "Load Flame" -msgstr "Naloži plamen" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:825 -msgid "Save Flame" -msgstr "Shrani plamen" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:967 -msgid "Flame" -msgstr "Plamen" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068 -msgid "_Rendering" -msgstr "_Upodabljanje" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094 -msgid "Co_ntrast:" -msgstr "Ko_ntrast:" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1108 -msgid "_Gamma:" -msgstr "_Gama:" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122 -msgid "Sample _density:" -msgstr "_Gostota vzorca:" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133 -msgid "Spa_tial oversample:" -msgstr "Prostorsko _nadvzročenje:" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1144 -msgid "Spatial _filter radius:" -msgstr "Radij prostorskega _filtra:" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163 -msgid "Color_map:" -msgstr "_Katalog barv:" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205 -msgid "Custom gradient" -msgstr "Preliv po meri ..." - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1231 -msgid "C_amera" -msgstr "K_amera" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1236 -msgid "_Zoom:" -msgstr "_Povečava:" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479 -msgid "_X:" -msgstr "_X:" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494 -msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:273 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:884 -#, c-format -msgid "" -"No %s in gimprc:\n" -"You need to add an entry like\n" -"(%s \"%s\")\n" -"to your %s file." -msgstr "" -"%s ni v gimprc:\n" -"Datoteki %s morate dodati vnos,\n" -"kot je:\n" -"(%s \"%s\")" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562 -msgid "Fractal Explorer" -msgstr "Raziskovalec fraktalov" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637 -msgid "Realtime preview" -msgstr "Predogled v realnem času" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645 -msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically" -msgstr "Če omogočite to možnost, bo predogled samodejno ponovno izrisan" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648 -msgid "R_edraw preview" -msgstr "_Osveži predogled" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694 -msgid "Undo last zoom change" -msgstr "Razveljavi zadnjo spremembo povečave" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704 -msgid "Redo last zoom change" -msgstr "Ponovi zadnjo spremembo povečave" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719 -msgid "_Parameters" -msgstr "_Parametri" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722 -msgid "Fractal Parameters" -msgstr "Parametri fraktala" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053 -msgid "Left:" -msgstr "Levo:" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053 -msgid "Right:" -msgstr "Desno:" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052 -msgid "Top:" -msgstr "Zgoraj:" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052 -msgid "Bottom:" -msgstr "Spodaj:" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774 -msgid "" -"The higher the number of iterations, the more details will be calculated" -msgstr "Večje ko je število iteracij, bolj podrobno bo izračunano" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782 -msgid "CX:" -msgstr "CX:" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795 -msgid "Changes aspect of fractal" -msgstr "Spremeni razmerje stranic fraktala" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792 -msgid "CY:" -msgstr "CY:" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811 -msgid "Load a fractal from file" -msgstr "Naloži fraktal iz datoteke" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819 -msgid "Reset parameters to default values" -msgstr "Ponastavi parametre na privzete vrednosti" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828 -msgid "Save active fractal to file" -msgstr "Shrani aktivni fraktal v datoteko" - -#. Fractal type toggle box -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831 -msgid "Fractal Type" -msgstr "Vrsta fraktala" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844 -msgid "Mandelbrot" -msgstr "Mandelbrot" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848 -msgid "Barnsley 1" -msgstr "Barnsley 1" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850 -msgid "Barnsley 2" -msgstr "Barnsley 2" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852 -msgid "Barnsley 3" -msgstr "Barnsley 3" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854 -msgid "Spider" -msgstr "Pajek" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856 -msgid "Man'o'war" -msgstr "Man'o'war" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858 -msgid "Lambda" -msgstr "Lambda" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860 -msgid "Sierpinski" -msgstr "Sierpinski" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906 -msgid "Co_lors" -msgstr "_Barve" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922 -msgid "Number of colors:" -msgstr "Število barv:" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925 -msgid "Change the number of colors in the mapping" -msgstr "Spremeni število barv v paleti" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932 -msgid "Use loglog smoothing" -msgstr "Uporabi prečno glajenje" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939 -msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" -msgstr "Uporabi prečno glajenje za odstranjevanje \"trakov\" v rezultatu" - -#. Color Density frame -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943 -msgid "Color Density" -msgstr "Barvna gostota" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958 -msgid "Change the intensity of the red channel" -msgstr "Spremeni intenzivnost rdečega kanala" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968 -msgid "Change the intensity of the green channel" -msgstr "Spremeni intenzivnost zelenega kanala" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978 -msgid "Change the intensity of the blue channel" -msgstr "Spremeni intenzivnost modrega kanala" - -#. Color Function frame -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984 -msgid "Color Function" -msgstr "Barvna funkcija" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079 -msgid "Sine" -msgstr "Sinus" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083 -msgctxt "color-function" -msgid "None" -msgstr "Brez" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088 -msgid "Use sine-function for this color component" -msgstr "Uporabi sinusno funkcijo za to barvno komponento" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091 -msgid "Use cosine-function for this color component" -msgstr "Uporabi kosinusno funkcijo za to barvno komponento" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094 -msgid "" -"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color " -"channel" -msgstr "" -"Za ta barvni kanal uporabi linearno preslikavo namesto trigonometričnih " -"funkcij" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103 -msgid "Inversion" -msgstr "Inverzija" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111 -msgid "" -"If you enable this option higher color values will be swapped with lower " -"ones and vice versa" -msgstr "" -"Če izberete to možnost, bodo višje barvne vrednosti zamenjane z nižjimi in " -"obratno" - -#. Colormode toggle box -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116 -msgid "Color Mode" -msgstr "Barvni način" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125 -msgid "As specified above" -msgstr "Kot je navedeno zgoraj" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137 -msgid "" -"Create a color-map with the options you specified above (color density/" -"function). The result is visible in the preview image" -msgstr "" -"Izdela katalog barv s spodaj določenimi vrednostmi (optična gostota barve/" -"funkcija). Rezultat je viden v oknu predogleda." - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147 -msgid "Apply active gradient to final image" -msgstr "Uporabi aktivni preliv na končni sliki" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159 -msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" -msgstr "Izdelava kataloga barv z uporabo preliva iz urejevalnika prelivov" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170 -msgid "FractalExplorer Gradient" -msgstr "Preliv raziskovalca fraktalov " - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200 -msgid "_Fractals" -msgstr "_Fraktali" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562 -#, c-format -msgid "Could not write '%s': %s" -msgstr "Pisanje v '%s' ni mogoče: %s" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637 -msgid "Load Fractal Parameters" -msgstr "Naloži parametre fraktala" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675 -msgid "Save Fractal Parameters" -msgstr "Shrani parametre fraktala" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873 -#, c-format -msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" -msgstr "'%s' ni datoteka raziskovalca fraktalov" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880 -#, c-format -msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" -msgstr "'%s' je okvarjena. Vrstica %d v razdelku možnosti ni veljavna" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236 -msgid "Render fractal art" -msgstr "Upodobi umetniški fraktal" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241 -msgid "_Fractal Explorer..." -msgstr "_Raziskovalec fraktalov ..." - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:368 -msgid "Rendering fractal" -msgstr "Upodabljanje fraktala ..." - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:752 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" -msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati \"%s\" s seznama in z diska?" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:756 -msgid "Delete Fractal" -msgstr "Izbriši fraktal" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:945 -#, c-format -msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file" -msgstr "Datoteka '%s' ni datoteka raziskovalca fraktalov" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:955 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' is corrupt.\n" -"Line %d Option section incorrect" -msgstr "" -"Datoteka '%s' je poškodovana.\n" -"V vrstici %d je izbira napačna" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1000 -msgid "My first fractal" -msgstr "Moj prvi fraktal" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1064 -msgid "Select folder and rescan collection" -msgstr "Izberete mapo in ponovno naložite zbirko" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1076 -msgid "Apply currently selected fractal" -msgstr "Uporabi izbrani fraktal" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1088 -msgid "Delete currently selected fractal" -msgstr "Izbriši izbrani fraktal" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1111 -msgid "Rescan for Fractals" -msgstr "Ponovno preišči za fraktale" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1130 -msgid "Add FractalExplorer Path" -msgstr "Dodaj pot raziskovalca fraktalov" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401 -msgid "Closed" -msgstr "Sklenjeno" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406 -msgid "Close curve on completion" -msgstr "Skleni krivuljo ob zaključku" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411 -msgid "Show Line Frame" -msgstr "Pokaži črto okvira" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416 -msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation" -msgstr "Nariše črte med kontrolnimi točkami. Le med ustvarjanjem krivulje" - -#. Start building the dialog up -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:285 -msgid "Gfig" -msgstr "Gfig" - -#. Tool options notebook -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:333 -msgid "Tool Options" -msgstr "Možnosti orodja" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:350 -msgid "_Stroke" -msgstr "_Poteza" - -#. Fill frame on right side -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:397 -msgid "Fill" -msgstr "Polnilo" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:411 -msgid "No fill" -msgstr "Brez polnila" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:412 -msgid "Color fill" -msgstr "Barvno polnilo" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413 -msgid "Pattern fill" -msgstr "Vzorčasto polnilo" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414 -msgid "Shape gradient" -msgstr "Preliv z obliko" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "Navpični preliv" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "Vodoravni preliv" - -#. "show image" checkbutton at bottom of style frame -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:476 -msgid "Show image" -msgstr "Pokaži sliko" - -#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:489 -msgctxt "checkbutton" -msgid "Snap to grid" -msgstr "Pripni na mrežo" - -#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:498 -msgid "Show grid" -msgstr "Pokaži mrežo" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:633 -msgid "Load Gfig Object Collection" -msgstr "Naloži zbirko predmetov Gfig" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:682 -msgid "Save Gfig Drawing" -msgstr "Shrani risbo Gfig" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:846 -msgid "First Gfig" -msgstr "Prvi Gfig" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:884 -msgid "_Undo" -msgstr "_Razveljavi" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:888 -msgid "_Clear" -msgstr "_Počisti" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:892 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207 -msgid "_Grid" -msgstr "_Mreža" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:900 -msgid "Raise selected object" -msgstr "Dvigni izbrani predmet" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:904 -msgid "Lower selected object" -msgstr "Spusti izbrani predmet" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908 -msgid "Raise selected object to top" -msgstr "Dvigni izbrani predmet na vrh" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:912 -msgid "Lower selected object to bottom" -msgstr "Spusti izbrani predmet na dno" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916 -msgid "Show previous object" -msgstr "Pokaži prejšnji predmet" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920 -msgid "Show next object" -msgstr "Pokaži naslednji predmet" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:924 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52 -msgid "Show all objects" -msgstr "Pokaži vse predmete" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:930 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46 -msgid "Create line" -msgstr "Ustvari črto" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50 -msgid "Create rectangle" -msgstr "Ustvari pravokotnik" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:936 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41 -msgid "Create circle" -msgstr "Ustvari krog" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:939 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45 -msgid "Create ellipse" -msgstr "Ustvari elipso" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:942 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43 -msgid "Create arc" -msgstr "Ustvari lok" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:945 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49 -msgid "Create reg polygon" -msgstr "Ustvari pravilni mnogokotnik" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:948 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54 -msgid "Create star" -msgstr "Ustvari zvezdo" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:951 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53 -msgid "Create spiral" -msgstr "Ustvari spiralo" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:954 -msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." -msgstr "Ustvari krivuljo bezier. Shift + gum zaključi ustvarjanje predmeta." - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:958 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47 -msgid "Move an object" -msgstr "Premakni predmet" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:961 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48 -msgid "Move a single point" -msgstr "Premakni posamezno točko" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:964 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42 -msgid "Copy an object" -msgstr "Kopirajte predmet" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:967 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44 -msgid "Delete an object" -msgstr "Izbrišite predmet" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:970 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51 -msgid "Select an object" -msgstr "Izberite predmet" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1052 -msgid "This tool has no options" -msgstr "To orodje nima možnosti" - -#. Put buttons in -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1263 -msgid "Show position" -msgstr "Pokaži položaj" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1275 -msgid "Show control points" -msgstr "Pokaži kontrolne točke" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1309 -msgid "Max undo:" -msgstr "Največje število razveljavitev:" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1318 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184 -msgid "Transparent" -msgstr "Prosojno" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 -msgid "Foreground" -msgstr "Ospredje" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiraj" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1331 -msgid "" -"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before " -"the draw is performed." -msgstr "" -"Vrsta ozadja plasti. Kopiranje povzroči kopiranje prejšnje plasti pred samim " -"risanjem." - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1337 -msgid "Background:" -msgstr "Ozadje:" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1340 -msgid "Feather" -msgstr "Operjeno" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1363 -msgid "Radius:" -msgstr "Radij:" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1421 -msgid "Grid spacing:" -msgstr "Razmik mreže:" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1438 -msgid "Polar grid sectors desired:" -msgstr "Želeni sektorji polarne mreže:" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460 -msgid "Polar grid radius interval:" -msgstr "Interval polmera polarne mreže:" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1476 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218 -msgid "Rectangle" -msgstr "Pravokotnik" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 -msgid "Isometric" -msgstr "Enakostrani" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1487 -msgid "Grid type:" -msgstr "Vrsta mreže:" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1494 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551 -msgid "Normal" -msgstr "Navadna" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497 -msgid "Grey" -msgstr "Siva" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498 -msgid "Darker" -msgstr "Temnejša" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499 -msgid "Lighter" -msgstr "Svetlejša" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500 -msgid "Very dark" -msgstr "Zelo temna" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1509 -msgid "Grid color:" -msgstr "Barva mreže:" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1729 -msgid "Sides:" -msgstr "Strani:" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1739 -msgid "Right" -msgstr "desna" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1740 -msgid "Left" -msgstr "leva" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1750 -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147 -msgid "Orientation:" -msgstr "Usmerjenost:" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580 -msgid "Hey, where has the object gone?" -msgstr "Kam je izginil predmet?" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922 -msgid "Error reading file" -msgstr "Napaka pri branju datoteke" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011 -msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it" -msgstr "" -"Urejate predmet, ki je namenjen samo branju - ne boste ga mogli shraniti" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51 -msgid "Regular Polygon Number of Sides" -msgstr "Število stranic pravilnega mnogokotnika" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328 -msgid "Object Details" -msgstr "Podrobnosti o predmetu" - -#. Position labels -#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379 -msgid "XY position:" -msgstr "Položaj XY:" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55 -msgid "Spiral Number of Turns" -msgstr "Število zavojev spirale" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52 -msgid "Star Number of Points" -msgstr "Število točk zvezde" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40 -msgid "Create bezier curve" -msgstr "Ustvari krivuljo Bezier" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121 -msgid "Create geometric shapes" -msgstr "Ustvari geometrične oblike" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132 -msgid "_Gfig..." -msgstr "_Gfig ..." - -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731 -msgid "" -"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." -msgstr "" -"Napaka pri shranjevanju figure kot stranske: ni možno dodati stranske " -"figure, na katero je mogoče risati." - -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758 -#, c-format -msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" -msgstr "Napaka pri odpiranju začasne datoteke '%s' pri stranskem nalaganju: %s" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:247 -msgid "Can only save drawables!" -msgstr "Shranjevati je mogoče le risane predmete!" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:252 -msgid "Save Brush" -msgstr "Shrani čopič" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:507 -msgid "_Brush" -msgstr "_Čopič" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:544 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gama:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:562 -msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" -msgstr "Spremeni gamo (svetlost) izbranega čopiča" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:570 -msgid "Select:" -msgstr "Izberite:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599 -msgid "Aspect ratio:" -msgstr "Razmerje stranic:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:603 -msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" -msgstr "Določa razmerje stranic konice čopiča" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612 -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205 -msgid "Relief:" -msgstr "Relief:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:616 -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209 -msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" -msgstr "" -"Določa količino izbočenosti, ki naj bo uporabljena na sliki (v odstotkih)" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59 -msgid "Co_lor" -msgstr "_Barva" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69 -msgid "A_verage under brush" -msgstr "Po_vprečje pod čopičem" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71 -msgid "C_enter of brush" -msgstr "Središče _čopiča" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78 -msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush" -msgstr "Barva je izračunana iz povprečja vseh slikovnih točk pod čopičem" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82 -msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush" -msgstr "Vzorči barvo slikovne točke, ki se nahaja pod središčem čopiča" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93 -msgid "Color _noise:" -msgstr "Barvni _šum:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97 -msgid "Adds random noise to the color" -msgstr "Barvi doda naključni šum" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530 -msgid "_General" -msgstr "_Splošno" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149 -msgid "Keep original" -msgstr "Ohrani izvirnik" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150 -msgid "Preserve the original image as a background" -msgstr "Ohrani izvirno sliko kot ozadje" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155 -msgid "From paper" -msgstr "Iz papirja" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156 -msgid "Copy the texture of the selected paper as a background" -msgstr "Kopiraj teksturo izbranega papirja v ozadje" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166 -msgid "Solid colored background" -msgstr "Enakomerno obarvano ozadje" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185 -msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible" -msgstr "Uporabi prosojno ozadje; vidne bodo le narisane poteze" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202 -msgid "Paint edges" -msgstr "Nariši robove" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207 -msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image" -msgstr "Določa, ali naj bodo poteze postavljene vse do robov slike" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 -msgid "Tileable" -msgstr "Primerno za tlakovanje" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216 -msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" -msgstr "" -"Določa, ali naj bo končna slika primerna za tlakovanje z neopaznimi šivi" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221 -msgid "Drop shadow" -msgstr "Vrzi senco" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226 -msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke" -msgstr "Vsaki potezi čopiča doda učinek sence" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239 -msgid "Edge darken:" -msgstr "Zatemnjenost robov:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243 -msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke" -msgstr "Do kakšne mere naj bodo robovi vsake poteze čopiča \"potemnjeni\"" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248 -msgid "Shadow darken:" -msgstr "Zatemnjenost sence:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252 -msgid "How much to \"darken\" the drop shadow" -msgstr "Do kakšne mere naj bo senca \"potemnjena\"" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257 -msgid "Shadow depth:" -msgstr "Globina sence:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261 -msgid "" -"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" -msgstr "Globina padle sence oz. koliko oddaljena od predmeta naj bo" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266 -msgid "Shadow blur:" -msgstr "Zabrisanost sence:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270 -msgid "How much to blur the drop shadow" -msgstr "Do katere mere naj bo padla senca zabrisana" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275 -msgid "Deviation threshold:" -msgstr "Prag deviacije:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279 -msgid "A bailout-value for adaptive selections" -msgstr "Zajamčena vrednost za prilagodljive izbore" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89 -msgid "Performs various artistic operations" -msgstr "Izvede različne umetniške operacije" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94 -msgid "_GIMPressionist..." -msgstr "_GIMPresionist ..." - -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:164 -msgid "The selection does not intersect the active layer or mask." -msgstr "Izbor ne seka aktivne plasti ali maske." - -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:391 -msgid "Painting" -msgstr "Slikanje ..." - -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138 -msgid "GIMPressionist" -msgstr "GIMPresionist " - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91 -msgid "Or_ientation" -msgstr "_Usmerjenost" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105 -msgid "Directions:" -msgstr "Smeri:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109 -msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use" -msgstr "Število uporabljenih smeri (t.j. čopičev)" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117 -msgid "Start angle:" -msgstr "Začetni kot:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121 -msgid "The starting angle of the first brush to create" -msgstr "Začetni kot prvega ustvarjenega čopiča" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129 -msgid "Angle span:" -msgstr "Kotni razpon:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133 -msgid "The angle span of the first brush to create" -msgstr "Kotni razpon prvega ustvarjenega čopiča" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156 -msgid "" -"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the " -"stroke" -msgstr "Naj vrednost (svetlost) področja določi smer poteze" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162 -msgid "Radius" -msgstr "Radij" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160 -msgid "" -"The distance from the center of the image determines the direction of the " -"stroke" -msgstr "Razdalja od središča slike določa smer poteze" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164 -msgid "Selects a random direction of each stroke" -msgstr "Izbere naključno smer za vsako potezo" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170 -msgid "Radial" -msgstr "Krožno" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168 -msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke" -msgstr "Smer iz središča naj določa smer poteze" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178 -msgid "Flowing" -msgstr "Tekoče" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179 -msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern" -msgstr "Poteze sledijo \"tekočemu\" vzorcu" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180 -msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke" -msgstr "Obarvanost področja določa smer poteze" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186 -msgid "Adaptive" -msgstr "Prilagodljivo" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184 -msgid "The direction that matches the original image the closest is selected" -msgstr "Izbrana je smer, ki se najbolj ujema z izvorno sliko" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195 -msgid "Manual" -msgstr "Ročno" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192 -msgid "Manually specify the stroke orientation" -msgstr "Ročno navedite usmerjenost poteze" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203 -msgid "Opens up the Orientation Map Editor" -msgstr "Odpre urejevalnik orientacijskega zemljevida" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523 -msgid "Orientation Map Editor" -msgstr "Urejevalnik orientacijskega zemljevida" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552 -msgid "Vectors" -msgstr "Vektorji" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564 -msgid "" -"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point " -"it towards mouse, Middle-click to add a new vector." -msgstr "" -"Vektorsko polje. Levo-kliknite za premik izbranega vektorja, desno-kliknite, " -"da ga usmerite proti miški, srednje-kliknite za dodajanje novega vektorja." - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457 -msgid "Adjust the preview's brightness" -msgstr "Prilagodi svetlost predogleda" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611 -msgid "Select previous vector" -msgstr "Izberite prejšnji vektor" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617 -msgid "Select next vector" -msgstr "Izberite naslednji vektor" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:489 -msgid "A_dd" -msgstr "_Dodaj" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623 -msgid "Add new vector" -msgstr "Dodaj nov vektor" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:496 -msgid "_Kill" -msgstr "_Ubij" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629 -msgid "Delete selected vector" -msgstr "Izbriši izbrani vektor" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640 -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644 -msgid "_Normal" -msgstr "_Navadno" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645 -msgid "Vorte_x" -msgstr "Vrtine_c" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646 -msgid "Vortex_2" -msgstr "Vrtinec_2" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647 -msgid "Vortex_3" -msgstr "Vrtinec_3" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:541 -msgid "_Voronoi" -msgstr "_Voronoi" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661 -msgid "" -"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any " -"influence" -msgstr "Način Voronoi upošteva vpliv samo dani točki najbližjega vektorja" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671 -msgid "A_ngle:" -msgstr "_Kot:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675 -msgid "Change the angle of the selected vector" -msgstr "Spremeni kot izbranega vektorja" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682 -msgid "Ang_le offset:" -msgstr "_Kot zamika:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686 -msgid "Offset all vectors with a given angle" -msgstr "Zamakni vse vektorje za podani kot" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693 -msgid "_Strength:" -msgstr "_Moč:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697 -msgid "Change the strength of the selected vector" -msgstr "Spremeni moč izbranega vektorja" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704 -msgid "S_trength exp.:" -msgstr "Eksponent _moči:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:536 -msgid "Change the exponent of the strength" -msgstr "Spremeni eksponent moči" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137 -msgid "P_aper" -msgstr "P_apir" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172 -msgid "Inverts the Papers texture" -msgstr "Preobrne teksturo papirja" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176 -msgid "O_verlay" -msgstr "_Prekrij" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181 -msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)" -msgstr "Uporabi papir, kakršen je (brez reliefa)" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197 -msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" -msgstr "Določa razmerje teksture (v odstotkih izvorne datoteke)" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66 -msgid "Pl_acement" -msgstr "Pos_tavitev" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72 -msgid "Placement" -msgstr "Postavitev" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76 -msgid "Randomly" -msgstr "naključna" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80 -msgid "Evenly distributed" -msgstr "enakomerno porazdeljena" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88 -msgid "Place strokes randomly around the image" -msgstr "Porazdeli poteze naključno po sliki" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92 -msgid "The strokes are evenly distributed across the image" -msgstr "Poteze so enakomerno porazdeljene po sliki" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101 -msgid "Centered" -msgstr "Sredinsko" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107 -msgid "Focus the brush strokes around the center of the image" -msgstr "Osredotoči poteze čopiča okoli središča slike" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119 -msgid "Stroke _density:" -msgstr "_Gostota potez:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123 -msgid "The relative density of the brush strokes" -msgstr "Relativna gostota potez čopiča" - -#. -#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings -#. * that need not and should not be freed. So this call is OK. -#. * -#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648 -#, c-format -msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" -msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče shraniti kot PPM: %s" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:639 -msgid "Save Current" -msgstr "Shrani trenutno" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:894 -msgid "Gimpressionist Defaults" -msgstr "Privzete vrednosti Gimpresionista " - -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015 -msgid "_Presets" -msgstr "_Prednastavitve" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1030 -msgid "Save Current..." -msgstr "Shrani trenutne ..." - -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038 -msgid "Save the current settings to the specified file" -msgstr "Shrani trenutne nastavitve v navedeno datoteko" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1066 -msgid "Reads the selected Preset into memory" -msgstr "Naloži izbrano prednastavitev v pomnilnik" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1072 -msgid "Deletes the selected Preset" -msgstr "Izbriše izbrano prednastavitev" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1078 -msgid "Reread the folder of Presets" -msgstr "Ponovno preberi mapo prednastavitev" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174 -#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082 -msgid "_Update" -msgstr "_Posodobi" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180 -msgid "Refresh the Preview window" -msgstr "Osveži okno predogleda" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188 -msgid "Revert to the original image" -msgstr "Povrni na izvorno sliko" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94 -msgid "_Size" -msgstr "_Velikost" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108 -msgid "Size variants:" -msgstr "Različice velikosti:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112 -msgid "The number of sizes of brushes to use" -msgstr "Število velikosti čopičev za uporabo" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120 -msgid "Minimum size:" -msgstr "Najmanjša velikost:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124 -msgid "The smallest brush to create" -msgstr "Najmanjši ustvarjeni čopič" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132 -msgid "Maximum size:" -msgstr "Največja velikost:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136 -msgid "The largest brush to create" -msgstr "Največji ustvarjeni čopič" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150 -msgid "Size depends on:" -msgstr "Velikost je odvisna od:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159 -msgid "" -"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" -msgstr "Vrednost (svetlost) področja določa velikost poteze" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163 -msgid "" -"The distance from the center of the image determines the size of the stroke" -msgstr "Razdalja od središča slike določa velikost poteze" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167 -msgid "Selects a random size for each stroke" -msgstr "Izbere naključno velikost za vsako potezo" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171 -msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke" -msgstr "Smer iz središča naj določa velikost poteze" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183 -msgid "The hue of the region determines the size of the stroke" -msgstr "Obarvanost področja določa velikost poteze" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187 -msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected" -msgstr "Izbrana je velikost čopiča, ki najbolj ustreza izvirni sliki" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196 -msgid "Manually specify the stroke size" -msgstr "Ročno določite velikost poteze" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207 -msgid "Opens up the Size Map Editor" -msgstr "Odpre urejevalnik zemljevida vrednosti" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:397 -msgid "Size Map Editor" -msgstr "Urejevalnik zemljevida z vrednostmi" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:426 -msgid "Smvectors" -msgstr "Smvector-ji" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436 -msgid "" -"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to " -"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." -msgstr "" -"Polje smvector. Levo kliknite za premik izbranega vektorja smvector, desno " -"kliknite za njegovo usmeritev proti miški, srednje kliknite za dodajanje " -"novega smvector-ja." - -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:480 -msgid "Select previous smvector" -msgstr "Izberi prejšnji smvector" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487 -msgid "Select next smvector" -msgstr "Izberi naslednji smvector" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:494 -msgid "Add new smvector" -msgstr "Dodaj nov smvector" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:501 -msgid "Delete selected smvector" -msgstr "Izbriši izbrani smvector" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:514 -msgid "Change the angle of the selected smvector" -msgstr "Spremeni kot izbranega smvector-ja" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521 -msgid "S_trength:" -msgstr "_Moč:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525 -msgid "Change the strength of the selected smvector" -msgstr "Spremeni vrednost izbranega smvector-ja" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532 -msgid "St_rength exp.:" -msgstr "Eksp. _moči:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:548 -msgid "" -"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any " -"influence" -msgstr "" -"Način Voronoi dovoli vplivati le vektorju smvector, ki je dani točki " -"najbližji" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1 -msgid "I_nterlace" -msgstr "Preple_ti" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2 -msgid "_GIF comment:" -msgstr "Komentar _GIF:" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3 -msgid "As _animation" -msgstr "Kot _animacija" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4 -msgid "GIF Options" -msgstr "Možnosti GIF" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5 -msgid "_Loop forever" -msgstr "Zan_kaj neskončno" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6 -msgid "_Delay between frames where unspecified:" -msgstr "_Zakasnitev med sličicami, kjer ni določena:" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8 -msgid "_Frame disposal where unspecified:" -msgstr "Opu_stitev sličic, kjer ni določena:" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9 -msgid "_Use delay entered above for all frames" -msgstr "_Uporabi zgoraj vneseno zakasnitev za vse sličice" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10 -msgid "U_se disposal entered above for all frames" -msgstr "Upo_rabi zgoraj vneseno opustitev za vse sličice" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11 -msgid "Animated GIF Options" -msgstr "Možnosti za animirani GIF ..." - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1 -msgid "_Interlacing (Adam7)" -msgstr "P_repletanje (Adam7)" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2 -msgid "Save _background color" -msgstr "Shrani _barvo ozadja" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4 -msgid "Save layer o_ffset" -msgstr "Shrani _odmik plasti" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5 -msgid "Save _resolution" -msgstr "Shrani _ločljivost" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6 -msgid "Save creation _time" -msgstr "Shrani _čas nastanka" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7 -msgid "Save comme_nt" -msgstr "Shrani kome_ntar" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8 -msgid "Save color _values from transparent pixels" -msgstr "Shrani barvne _vrednosti iz prosojnih slikovnih točk" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9 -msgid "Co_mpression level:" -msgstr "Raven s_tiskanja:" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12 -msgid "S_ave Defaults" -msgstr "S_hrani privzete vrednosti" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13 -msgid "Save Exif data" -msgstr "Shrani podatke Exif" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14 -msgid "Save XMP data" -msgstr "Shrani podatke XMP" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15 -msgid "Save IPTC data" -msgstr "Shrani podatke IPTC" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16 -msgid "Save thumbnail" -msgstr "Shrani sličico za predogled" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7 -msgid "Advanced" -msgstr "Napredno" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1 -msgid "Save color values from transparent pixels" -msgstr "Shrani barvne vrednosti iz prosojnih slikovnih točk" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2 -msgid "Comment" -msgstr "Komentar" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3 -msgid "save Exif data" -msgstr "shrani podatke Exif" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4 -msgid "save XMP data" -msgstr "Shrani podatke XMP" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5 -msgid "save IPTC data" -msgstr "Shrani podatke IPTC" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6 -msgid "save thumbnail" -msgstr "Shrani sličico za predogled" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:1 -msgid "Exif Tag" -msgstr "Značka Exif" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:3 -msgid "Exif" -msgstr "Exif" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:4 -msgid "XMP Tag" -msgstr "Značka XMP" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:5 -msgid "XMP" -msgstr "XMP" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:6 -msgid "Title" -msgstr "Naslov" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:7 -msgid "Author" -msgstr "Avtor" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:8 -msgid "Authortitle" -msgstr "Naziv avtorja" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:9 -msgid "Copyright" -msgstr "Avtorske pravice" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:10 -msgid "Caption" -msgstr "Napis" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:11 -msgid "Captionwriter" -msgstr "Pisec napisa" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:12 -msgid "Headline" -msgstr "Napis" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:13 -msgid "" -"Special\n" -"Instructions" -msgstr "" -"Posebni\n" -"napotki" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:15 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:16 -msgid "Keywords" -msgstr "Ključne besede" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:17 -msgid "Category" -msgstr "Kategorija" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:18 -msgid "" -"Supplemental\n" -"Category" -msgstr "" -"Dopolnilna\n" -"kategorija" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:20 -msgid "Urgency" -msgstr "Nujnost" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:21 -msgid "Keywords/Categories" -msgstr "Ključne besede/kategorije" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:22 -msgid "Credit" -msgstr "Zasluge" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:23 -msgid "Source" -msgstr "Vir" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:24 -msgid "" -"Transmission\n" -"reference" -msgstr "" -"Sklic\n" -"transmisije" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:26 -msgid "City" -msgstr "Mesto" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:27 -msgid "Sublocation" -msgstr "Podpoložaj" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:28 -msgid "Province/State" -msgstr "Pokrajina/zv. država" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:29 -msgid "Country" -msgstr "Država" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:30 -msgid "Credits/Origin" -msgstr "Zasluge/izvor" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:31 -msgid "Write IPTC Data" -msgstr "Zapiši podatke IPTC" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:32 -msgid "IPTC" -msgstr "IPTC" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552 -msgid "Addition" -msgstr "Seštevanje" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553 -msgid "Overlay" -msgstr "Prekrij" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807 -msgid "Produce a lense flare effect using gradients" -msgstr "Ustvari učinek odbleska na leči z uporabo prelivov" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812 -msgid "_Gradient Flare..." -msgstr "_Odblesk s prelivi ..." - -#. -#. * Dialog Shell -#. -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:954 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356 -msgid "Gradient Flare" -msgstr "Odblesk s prelivi" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265 -#, c-format -msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" -msgstr "Datoteke odbleska s prelivi GFlare '%s' ni mogoče odpreti: %s" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid GFlare file." -msgstr "'%s' ni veljavna datoteka odbleska s prelivi GFlare." - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327 -#, c-format -msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" -msgstr "Neveljavno oblikovana datoteka odbleska s prelivi GFlare: %s\n" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452 -#, c-format -msgid "" -"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n" -"(gflare-path \"%s\")\n" -"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder." -msgstr "" -"Odblesk s prelivi GFlare '%s' ni shranjen. Če dodate nov vnos v '%s', kot " -"je:\n" -"(gflare-path \"%s\")\n" -"in ustvarite mapo '%s', potem lahko v to mapo shranite lastne odbleske s " -"prelivi." - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485 -#, c-format -msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" -msgstr "Datoteke odbleska s prelivi GFlare '%s' ni mogoče zapisati: %s" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413 -msgid "A_uto update preview" -msgstr "_Samodejno posodobi predogled" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464 -msgid "'Default' is created." -msgstr "Ustvarjen je ‘privzeti’." - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465 -msgid "Default" -msgstr "privzeta" - -#. -#. * Scales -#. -#. -#. * Scales -#. -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametri" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770 -msgid "Ro_tation:" -msgstr "Su_kanje:" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782 -msgid "_Hue rotation:" -msgstr "Sukanje _obarvanosti:" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794 -msgid "Vector _angle:" -msgstr "Kot vektorj_a:" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806 -msgid "Vector _length:" -msgstr "_Dolžina vektorja:" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827 -msgid "A_daptive supersampling" -msgstr "Prila_gajoče nadvzorčenje" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848 -msgid "_Max depth:" -msgstr "_Največja globina:" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858 -msgid "_Threshold" -msgstr "Pra_g" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868 -msgid "_Settings" -msgstr "_Nastavitve" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996 -msgid "S_elector" -msgstr "_Izbirnik" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060 -msgid "New Gradient Flare" -msgstr "Nov odblesk s prelivi" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063 -msgid "Enter a name for the new GFlare" -msgstr "Vnesite ime za nov odblesk s prelivi GFlare" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164 -#, c-format -msgid "The name '%s' is used already!" -msgstr "Ime '%s' je že v uporabi!" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139 -msgid "Copy Gradient Flare" -msgstr "Kopiraj odblesk s prelivi" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142 -msgid "Enter a name for the copied GFlare" -msgstr "Vnesite ime za kopirani odblesk s prelivi GFlare" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195 -msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." -msgstr "Ni mogoče izbrisati! Obstajati mora vsaj en odblesk s prelivi GFlare." - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205 -msgid "Delete Gradient Flare" -msgstr "Izbriši odblesk s prelivi" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277 -#, c-format -msgid "not found %s in gflares_list" -msgstr "v gflares_list ni mogoče najti %s" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318 -msgid "Gradient Flare Editor" -msgstr "Urejevalnik odbleska s prelivi" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322 -msgid "Rescan Gradients" -msgstr "Preglej prelive" - -#. Glow -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447 -msgid "Glow Paint Options" -msgstr "Možnosti slikanja odbleska" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514 -msgid "Opacity:" -msgstr "Prekrivnost:" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527 -msgid "Paint mode:" -msgstr "Način risanja:" - -#. Rays -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475 -msgid "Rays Paint Options" -msgstr "Možnosti slikanja žarkov" - -#. Rays -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503 -msgid "Second Flares Paint Options" -msgstr "Možnosti slikanja sekundarnih odbleskov" - -#. -#. * Gradient Menus -#. -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798 -msgid "Gradients" -msgstr "Prelivi" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809 -msgid "Radial gradient:" -msgstr "Krožni preliv:" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676 -msgid "Angular gradient:" -msgstr "Kotni preliv:" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680 -msgid "Angular size gradient:" -msgstr "Velikost kota preliva:" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837 -msgid "Size (%):" -msgstr "Velikost (%):" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849 -msgid "Rotation:" -msgstr "Sukanje:" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862 -msgid "Hue rotation:" -msgstr "Zasuk obarvanosti:" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633 -msgid "G_low" -msgstr "_Žarenje" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737 -msgid "# of Spikes:" -msgstr "# žarkov:" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749 -msgid "Spike thickness:" -msgstr "Debelina žarkov:" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763 -msgid "_Rays" -msgstr "_Žarki" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813 -msgid "Size factor gradient:" -msgstr "Preliv s faktorjem velikosti:" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817 -msgid "Probability gradient:" -msgstr "Verjetnostni preliv:" - -#. -#. * Shape Radio Button Frame -#. -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879 -msgid "Shape of Second Flares" -msgstr "Oblika sekundarnih odbleskov" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220 -msgid "Circle" -msgstr "Krog" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222 -msgid "Polygon" -msgstr "Mnogokotnik" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3938 -msgid "Random seed:" -msgstr "Zrno naključja:" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3952 -msgid "_Second Flares" -msgstr "_Sekundarni odbleski" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107 -msgid "GIMP Help Browser" -msgstr "Brskalnik pomoči GIMP" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:556 -msgid "Go back one page" -msgstr "Pojdi naprej eno stran" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:561 -msgid "Go forward one page" -msgstr "Pojdi nazaj eno stran" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566 -msgid "_Reload" -msgstr "_Ponovno naloži" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566 -msgid "Reload current page" -msgstr "Ponovno naloži trenutno stran" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571 -msgid "_Stop" -msgstr "_Ustavi" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571 -msgid "Stop loading this page" -msgstr "Prenehaj nalagati to stran" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576 -msgid "Go to the index page" -msgstr "Pojdi na kazalo" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581 -msgid "C_opy location" -msgstr "K_opiraj položaj" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582 -msgid "Copy the location of this page to the clipboard" -msgstr "Kopiraj položaj te strani na odložišče" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602 -msgid "Find text in current page" -msgstr "Najdi besedilo na trenutni strani" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607 -msgid "Find _Again" -msgstr "Najdi _znova ..." - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:626 -msgid "S_how Index" -msgstr "Po_kaži kazalo" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:627 -msgid "Toggle the visibility of the sidebar" -msgstr "Vključi/izključi prikaz stranske vrstice" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648 -msgid "Visit the GIMP documentation website" -msgstr "Obišči spletno stran dokumentacije GIMP" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1148 -msgid "Find:" -msgstr "Išči:" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1165 -msgctxt "search" -msgid "_Previous" -msgstr "Na_zaj" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1177 -msgctxt "search" -msgid "_Next" -msgstr "_Naprej" - -#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180 -#, c-format -msgid "The help pages for '%s' are not available." -msgstr "Strani pomoči za '%s' niso na voljo." - -#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186 -msgid "The GIMP user manual is not available." -msgstr "Uporabniški priročnik za GIMP ni na voljo." - -#. TRANSLATORS: do not end the URL with a dot, -#. * it would be in the link. Because of -#. * technical limitations, make sure the URL -#. * ends with a space, a newline or is end of text. -#. * Cf. bug 762282. -#. -#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193 -msgid "" -"Please install the additional help package or use the online user manual at: " -"http://docs.gimp.org/" -msgstr "" -"Namestite dodatne pakete pomoči ali pa uporabite spletni uporabniški " -"priročnik na naslovu http://docs.gimp.org/" - -#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202 -msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?" -msgstr "Morda vam manjka ogrodje GIO in morate namestiti GVFS?" - -#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221 -#, c-format -msgid "Help ID '%s' unknown" -msgstr "ID pomoči '%s' ni znan" - -#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208 -#, c-format -msgid "Loading index from '%s'" -msgstr "Nalaganje kazala z '%s'" - -#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1079 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1083 #, c-format -msgid "" -"Parse error in '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Napaka razčlenjevanja v '%s':\n" -"%s" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333 -msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal" -msgstr "Ustvari fraktal IFS (iterirani sistem funkcij)" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345 -msgid "_IFS Fractal..." -msgstr "Fraktal _IFS ..." - -#. X -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:529 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:951 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000 -msgid "X:" -msgstr "X:" - -#. Y -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:543 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:643 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:696 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:964 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1011 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1109 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#. Asym -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568 -msgid "Asymmetry:" -msgstr "Asimetričnost:" - -#. Shear -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582 -msgid "Shear:" -msgstr "Nagni:" - -#. Simple color control section -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:627 -msgid "Simple" -msgstr "Enostavno" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:636 -msgid "IFS Fractal: Target" -msgstr "Fraktal IFS: cilj" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642 -msgid "Scale hue by:" -msgstr "Spremeni merilo obarvanosti za:" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657 -msgid "Scale value by:" -msgstr "Spremeni merilo vrednosti za:" - -#. Full color control section -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674 -msgid "Full" -msgstr "Polno" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682 -msgid "IFS Fractal: Red" -msgstr "Fraktal IFS: rdeča" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:690 -msgid "IFS Fractal: Green" -msgstr "Fraktal IFS: zelena" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698 -msgid "IFS Fractal: Blue" -msgstr "Fraktal IFS: modra" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706 -msgid "IFS Fractal: Black" -msgstr "Fraktal IFS: črna" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756 -msgid "IFS Fractal" -msgstr "Fraktal IFS" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:854 -msgid "Spatial Transformation" -msgstr "Prostorska transformacija" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:860 -msgid "Color Transformation" -msgstr "Barvna transformacija" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:870 -msgid "Relative probability:" -msgstr "Relativna verjetnost:" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161 -msgid "Select _All" -msgstr "Izberi _vse" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047 -msgid "Re_center" -msgstr "Ponovno poravnaj na _sredino" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047 -msgid "Recompute Center" -msgstr "Ponovno izračunaj središče" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051 -msgid "Render Options" -msgstr "Možnosti upodabljanja" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56 -msgid "Move" -msgstr "Premakni" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060 -msgid "Rotate" -msgstr "Zasukaj" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060 -msgid "Rotate / Scale" -msgstr "Zasukaj / Spremeni merilo" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063 -msgid "Stretch" -msgstr "Raztegni" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161 -msgid "IFS Fractal Render Options" -msgstr "Možnosti upodabljanja fraktalov IFS" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183 -msgid "Max. memory:" -msgstr "Največja velikost spomina:" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210 -msgid "Subdivide:" -msgstr "Podrazdeli:" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223 -msgid "Spot radius:" -msgstr "Radij točke:" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295 -#, c-format -msgid "Rendering IFS (%d/%d)" -msgstr "Upodabljanje IFS (%d/%d)" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447 -#, c-format -msgid "Transformation %s" -msgstr "Transformacija %s" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395 -msgid "Save failed" -msgstr "Shranjevanje neuspešno" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491 -msgid "Open failed" -msgstr "Odpiranje neuspešno" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2486 -#, c-format -msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file." -msgstr "Datoteka '%s' najbrž ni fraktalska datoteka IFS." - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2526 -msgid "Save as IFS Fractal file" -msgstr "Shrani kot datoteko fraktala IFS" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563 -msgid "Open IFS Fractal file" -msgstr "Odpri datoteko fraktala IFS" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42 -msgid "Image Map Plug-In" -msgstr "Vstave za aktivne slike" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46 -msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk" -msgstr "Copyright © 1999-2005 Maurits Rijk" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48 -msgid "Released under the GNU General Public License" -msgstr "Izdano pod splošno javno licenco GNU General Public License" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63 -msgid "C_ircle" -msgstr "_Krog" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261 -msgid "Center _x:" -msgstr "_X središča:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411 -msgid "pixels" -msgstr "slikovnih točk" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268 -msgid "Center _y:" -msgstr "_Y središča:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50 -msgid "Clear" -msgstr "Počisti" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150 -msgid "Create" -msgstr "Ustvari" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157 -msgid "Cut" -msgstr "Izreži" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160 -msgid "Delete" -msgstr "Izbriši" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177 -msgid "Delete Point" -msgstr "Izbriši točko" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53 -msgid "Edit Object" -msgstr "Uredi predmet" - -#. Create the areas -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250 -msgid "Use Gimp Guides" -msgstr "Uporabi vodila Gimpa" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159 -msgid "Al_ternate" -msgstr "_Izmenjuj" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164 -msgid "A_ll" -msgstr "Vs_e" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168 -msgid "Add Additional Guides" -msgstr "Dodaj dodatna vodila" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176 -msgid "L_eft border" -msgstr "_Levi rob" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180 -msgid "_Right border" -msgstr "_Desni rob" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184 -msgid "_Upper border" -msgstr "_Zgorni rob" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188 -msgid "Lo_wer border" -msgstr "_Spodnji rob" +msgid "%d page selected" +msgid_plural "All %d pages selected" +msgstr[0] "Izbranih je %d strani" +msgstr[1] "Izbrana je %d stran" +msgstr[2] "Izbrani sta %d strani" +msgstr[3] "Izbrane so %d strani" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196 -msgid "_Base URL:" -msgstr "_Osnovni URL:" +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:240 +msgid "Writable" +msgstr "zapisljiva" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138 -msgid "Create Guides" -msgstr "Ustvari vodila" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111 -#, c-format -msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)" -msgstr "Posledične meje vodila: %d,%d do %d,%d (%d področij)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142 +#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:110 msgid "" -"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by " -"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly " -"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", " -"suitable for navigation bars." -msgstr "" -"Vodila so vnaprej določeni pravokotniki, ki prekrivajo sliko. Določite jih z " -"njihovo višino, širino in medsebojnim razmikom. Tako hitro ustvarite " -"najpogostejšo vrsto aktivnih slik - zbirko slikovnih \"odtisov\", primernih " -"za krmilne pasice ali vrstice." - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168 -msgid "_Left start at:" -msgstr "_Levi začetek:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178 -msgid "_Top start at:" -msgstr "_Vrhnji začetek:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183 -msgid "_Horz. spacing:" -msgstr "Vo_dor. razmik:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189 -msgid "_No. across:" -msgstr "_Št. počez:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195 -msgid "_Vert. spacing:" -msgstr "_Navpični razmik:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201 -msgid "No. _down:" -msgstr "Št. _navzdol:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210 -msgid "Base _URL:" -msgstr "Osnovni _URL:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235 -msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)" -msgstr "Posledične meje vodila: 0,0 do 0,0 (0 področij)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270 -msgid "Guides" -msgstr "Vodila" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176 -msgid "Insert Point" -msgstr "Vstavi točko" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174 -msgid "Move Down" -msgstr "Premakni navzdol" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69 -msgid "Move Sash" -msgstr "Premakni žleb" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55 -msgid "Move Selected Objects" -msgstr "Premakni izbrane predmete" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50 -msgid "Move To Front" -msgstr "Premakni v ospredje" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173 -msgid "Move Up" -msgstr "Premakni navzgor" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159 -msgid "Paste" -msgstr "Prilepi" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52 -msgid "Select" -msgstr "Izberi" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50 -msgid "Select All" -msgstr "Izberi vse" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50 -msgid "Select Next" -msgstr "Izberi naslednjega" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50 -msgid "Select Previous" -msgstr "Izberi prejšnjega" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63 -msgid "Select Region" -msgstr "Izberite področje" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50 -msgid "Send To Back" -msgstr "Pošlji v ozadje" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52 -msgid "Unselect" -msgstr "Prekliči izbor" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55 -msgid "Unselect All" -msgstr "Prekliči izbor vseh" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204 -msgid "Link Type" -msgstr "Vrsta povezave" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213 -msgid "_Web Site" -msgstr "_Spletna stran" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219 -msgid "_Ftp Site" -msgstr "_Ftp-strežnik" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225 -msgid "_Gopher" -msgstr "_Gopher" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231 -msgid "Ot_her" -msgstr "_Drugo" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237 -msgid "F_ile" -msgstr "_Datoteka" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243 -msgid "WAI_S" -msgstr "WAI_S" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249 -msgid "Tel_net" -msgstr "Tel_net" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255 -msgid "e-_mail" -msgstr "e-_pošta" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261 -msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)" -msgstr "_URL preusmeritve ob kliku na to področje: (obvezno)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263 -msgid "Select HTML file" -msgstr "Izberite datoteko HTML" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272 -msgid "Relati_ve link" -msgstr "Relati_vna povezava" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278 -msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -"_Ime/ID ciljnega okvira: (dodatno - uporablja se le za okvirje - FRAMES)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:281 -msgid "ALT te_xt: (optional)" -msgstr "_Besedilo ALT: (neobvezno)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284 -msgid "_Link" -msgstr "_Povezava" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:318 -msgid "Dimensions" -msgstr "Mere" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:322 -msgid "Pre_view" -msgstr "Pre_dogled" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:360 -msgid "_JavaScript" -msgstr "_JavaScript" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459 -msgid "Area Settings" -msgstr "Nastavitve področja" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501 -#, c-format -msgid "Area #%d Settings" -msgstr "Nastavitve področja #%d" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69 -msgid "Error opening file" -msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67 -msgid "Load Image Map" -msgstr "Naloži aktivno sliko" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122 -msgid "Save Image Map" -msgstr "Shrani aktivno sliko" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196 -msgid "Grid Settings" -msgstr "Nastavitve mreže" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200 -msgid "_Snap-to grid enabled" -msgstr "Omogo_čeno pripenjanje na mrežo" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206 -msgid "Grid Visibility and Type" -msgstr "Vidnost in vrsta mreže" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213 -msgid "_Hidden" -msgstr "_Skrito" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221 -msgid "_Lines" -msgstr "_Črte" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230 -msgid "C_rosses" -msgstr "_Križci" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238 -msgid "Grid Granularity" -msgstr "Zrnatost mreže" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245 -msgid "_Width" -msgstr "_Širina" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251 -msgid "_Height" -msgstr "_Višina" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265 -msgid "Grid Offset" -msgstr "Zamik mreže" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272 -msgid "pixels from l_eft" -msgstr "slikovnih točk z l_eve" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277 -msgid "pixels from _top" -msgstr "slikovnih točk od _vrha" +"Izberite kapalko, nato kliknite kamor koli na zaslonu, da izberete barvo " +"tega dela." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288 +#. toggle button to (de)activate the instant preview +#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:291 msgid "_Preview" msgstr "_Predogled" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121 -msgid "Create a clickable imagemap" -msgstr "Ustvari aktivno sliko, ki se odziva na klike na različnih svojih delih" +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126 +msgid "Check Size" +msgstr "Preveri velikost" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126 -msgid "_Image Map..." -msgstr "_Aktivna slika ..." +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133 +msgid "Check Style" +msgstr "Preveri slog" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:484 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:626 -msgid "Some data has been changed!" -msgstr "Nekateri podatki so bili spremenjeni!" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:629 -msgid "Do you really want to discard your changes?" -msgstr "Resnično želite opustiti spremembe?" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841 +#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2110 #, c-format -msgid "File \"%s\" saved." -msgstr "Datoteka \"%s\" je shranjena." +msgid "This text input field is limited to %d character." +msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." +msgstr[0] "Vnosno polje za besedilo je omejeno na %d znakov." +msgstr[1] "Vnosno polje za besedilo je omejeno na %d znak." +msgstr[2] "Vnosno polje za besedilo je omejeno na %d znaka." +msgstr[3] "Vnosno polje za besedilo je omejeno na %d znake." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:845 -msgid "Couldn't save file:" -msgstr "Datoteke ni mogoče shraniti:" +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265 +msgid "More..." +msgstr "Več ..." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:858 -msgid "Image size has changed." -msgstr "Velikost slike je spremenjena." +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:491 +msgid "Unit Selection" +msgstr "Izbor enote" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:859 -msgid "Resize area's?" -msgstr "Želite spremeniti velikost področja?" +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:540 +msgid "Unit" +msgstr "Enota" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:892 -msgid "Couldn't read file:" -msgstr "Datoteke ni mogoče brati:" +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:544 +msgid "Factor" +msgstr "Faktor" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:939 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "URL: %s" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:521 +msgid "" +"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " +"a given \"random\" operation" +msgstr "" +"Uporabi navedeno vrednost pri izračunavanju naključnih števil. Tako lahko " +"ponovite dano \"naključno\" operacijo." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108 -#, c-format -msgid "_Undo %s" -msgstr "_Razveljavi %s" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:525 +msgid "_New Seed" +msgstr "_Novo seme" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121 -#, c-format -msgid "_Redo %s" -msgstr "_Ponovi %s" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:538 +msgid "Seed random number generator with a generated random number" +msgstr "Ponastavi generator naključnih števil z novim naključnim številom" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:144 -msgid "_File" -msgstr "_Datoteka" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:542 +msgid "_Randomize" +msgstr "Na_redi naključno" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145 -msgid "_Open..." -msgstr "_Odpri ..." +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:47 +msgctxt "input-mode" +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogočeno" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145 -msgid "Open" -msgstr "Odpri" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:48 +msgctxt "input-mode" +msgid "Screen" +msgstr "Zaslon" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147 -msgid "_Save..." -msgstr "_Shrani ..." +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:49 +msgctxt "input-mode" +msgid "Window" +msgstr "Okno" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147 -msgid "Save" -msgstr "Shrani" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24 +msgctxt "aspect-type" +msgid "Square" +msgstr "kvadratno" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149 -msgid "Save _As..." -msgstr "Shrani _kot ..." +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25 +msgctxt "aspect-type" +msgid "Portrait" +msgstr "Pokončno" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154 -msgid "_Edit" -msgstr "_Uredi" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26 +msgctxt "aspect-type" +msgid "Landscape" +msgstr "Ležeče" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155 -msgid "Undo" -msgstr "Razveljavi" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_H" +msgstr "_H" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156 -msgid "Redo" -msgstr "Ponovi" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 +msgid "Hue" +msgstr "Obarvanost" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 -msgid "D_eselect All" -msgstr "Pr_ekliči izbor vseh" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_S" +msgstr "_S" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164 -msgid "Edit Area _Info..." -msgstr "_Uredi podatke o področju ..." +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 +msgid "Saturation" +msgstr "Nasičenost" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165 -msgid "Edit selected area info" -msgstr "Uredi podatke o izbranem področju" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_V" +msgstr "_V" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 -msgid "Preferences" -msgstr "Nastavitve" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 +msgid "Value" +msgstr "Vrednost" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168 -msgid "Move Area to Front" -msgstr "Pomakni območje v ospredje" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_R" +msgstr "_R" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170 -msgid "Move Area to Bottom" -msgstr "Pomakni območje v ozadje" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +msgid "Red" +msgstr "Rdeča" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172 -msgid "Delete Area" -msgstr "Zbriši področje" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_G" +msgstr "_G" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179 -msgid "_View" -msgstr "_Pogled" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 +msgid "Green" +msgstr "Zelena" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 -msgid "Source..." -msgstr "Vir ..." +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_B" +msgstr "_B" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 +msgid "Blue" +msgstr "Modra" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_A" +msgstr "_A" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:161 +msgctxt "page-selector-target" +msgid "Layers" +msgstr "Plasti" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:162 +msgctxt "page-selector-target" +msgid "Images" +msgstr "Slike" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:223 +msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom in" msgstr "Povečaj" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:224 +msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom out" msgstr "Pomanjšaj" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183 -msgid "_Zoom To" -msgstr "_Povečaj na" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:185 -msgid "_Mapping" -msgstr "_Preslikovanje" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186 -msgid "Edit Map Info..." -msgstr "Uredi podatke o zemljevidu ..." - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187 -msgid "Edit Map Info" -msgstr "Uredi podatke o zemljevidu" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189 -msgid "_Tools" -msgstr "_Orodja" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190 -msgid "Grid Settings..." -msgstr "Nastavitve mreže ..." - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192 -msgid "Use GIMP Guides..." -msgstr "Uporabi vodila GIMP-a ..." - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:194 -msgid "Create Guides..." -msgstr "Ustvari vodila ..." - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197 -msgid "_Help" -msgstr "_Pomoč" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198 -msgid "_Contents" -msgstr "_Vsebina" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Povečava" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206 -msgid "Area List" -msgstr "Seznam področij" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:216 -msgid "Arrow" -msgstr "Puščica" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217 -msgid "Select existing area" -msgstr "Izberi obstoječe področje" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219 -msgid "Define Rectangle area" -msgstr "Določi pravokotno področje" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221 -msgid "Define Circle/Oval area" -msgstr "Določi okroglo/ovalno področje" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 -msgid "Define Polygon area" -msgstr "Določi mnogokotno področje" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72 -msgid "_Polygon" -msgstr "_Mnogokotnik" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471 -msgid "x (pixels)" -msgstr "x (slikovne točke)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480 -msgid "y (pixels)" -msgstr "y (slikovne točke)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518 -msgid "_Insert" -msgstr "_Vstavi" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:524 -msgid "A_ppend" -msgstr "_Dodaj" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530 -msgid "_Remove" -msgstr "_Odstrani" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247 -msgid "Couldn't save resource file:" -msgstr "Datoteke vira ni mogoče shraniti:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360 -msgid "General" -msgstr "Splošno" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364 -msgid "Default Map Type" -msgstr "Privzeta vrsta zemljevida" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383 -msgid "_Prompt for area info" -msgstr "_Vprašaj za podatke o področju" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385 -msgid "_Require default URL" -msgstr "_Zahtevaj privzeti URL" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387 -msgid "Show area _handles" -msgstr "Pokaži _ročice področja" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389 -msgid "_Keep NCSA circles true" -msgstr "_Ohrani kroge NCSA pravilne" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391 -msgid "Show area URL _tip" -msgstr "Pokaži področni _nasvet URL" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394 -msgid "_Use double-sized grab handles" -msgstr "_Uporabi dvakrat večje ročice za oprijem" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401 -msgid "Menu" -msgstr "Meni" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405 -msgid "Number of _undo levels (1 - 99):" -msgstr "Število ra_vni razveljavitve (1 - 99):" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410 -msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):" -msgstr "Število vnosov M_RU (1 - 16):" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419 -msgid "Select Color" -msgstr "Izberite barvo" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432 -msgid "Colors" -msgstr "Barve" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434 -msgid "Normal:" -msgstr "Navadno:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438 -msgid "Selected:" -msgstr "Izbrano:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442 -msgid "Interaction:" -msgstr "Interakcija:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451 -msgid "Co_ntiguous Region" -msgstr "_Neprekinjeno območje" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457 -msgid "_Automatically convert" -msgstr "_Samodejno pretvori" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468 -msgid "General Preferences" -msgstr "Splošne nastavitve" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68 -msgid "_Rectangle" -msgstr "_Pravokotnik" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385 -msgid "Upper left _x:" -msgstr "Zgornji levi _x:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392 -msgid "Upper left _y:" -msgstr "Zgornji levi _y:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377 -msgid "ALT Text" -msgstr "Besedilo ALT" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387 -msgid "Target" -msgstr "Cilj" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88 -msgid "Settings for this Mapfile" -msgstr "Nastavitve za to datoteko zemljevida" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92 -msgid "Filename:" -msgstr "Ime datoteke:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95 -msgid "Image name:" -msgstr "Ime slike:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96 -msgid "Select Image File" -msgstr "Izberite datoteko slike" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100 -msgid "_Title:" -msgstr "_Naslov:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102 -msgid "Aut_hor:" -msgstr "Avt_or:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104 -msgid "Default _URL:" -msgstr "Privzeti _URL:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106 -msgid "_Description:" -msgstr "_Opis:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128 -msgid "Map File Format" -msgstr "Vrsta datoteke zemljevida" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66 -msgid "View Source" -msgstr "Pokaži izvorno kodo" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1023 -msgid "Lighting Effects" -msgstr "Svetlobni učinki" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191 -msgid "Apply various lighting effects to an image" -msgstr "Sliki doda različne osvetlitvene učinke" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196 -msgid "_Lighting Effects..." -msgstr "S_vetlobni učinki ..." - -#. General options -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:297 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:412 -msgid "General Options" -msgstr "Splošne možnosti" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:305 -msgid "T_ransparent background" -msgstr "P_rosojno ozadje" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:315 -msgid "Make destination image transparent where bump height is zero" +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:82 +msgid "CMYK color selector (using color profile)" +msgstr "Barvni izbirnik CMYK (z uporabo barvnega profila)" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:116 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#. Cyan +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138 +msgid "_C" +msgstr "_C" + +#. Magenta +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:140 +msgid "_M" +msgstr "_M" + +#. Yellow +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:142 +msgid "_Y" +msgstr "_Y" + +#. Key (Black) +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:144 +msgid "_K" +msgstr "_K" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:148 +msgid "Cyan" +msgstr "Cianasta" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:149 +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:150 +msgid "Yellow" +msgstr "Rumena" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:151 +msgid "Black" +msgstr "Črna" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:380 +msgid "Profile: (none)" +msgstr "Profil: (brez)" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:392 +#, c-format +msgid "Profile: %s" +msgstr "Profil: %s" + +#: ../modules/color-selector-water.c:96 +msgid "Watercolor style color selector" +msgstr "Izbirnik v slogu akvarela" + +#: ../modules/color-selector-water.c:130 +msgid "Watercolor" +msgstr "Akvarel" + +#: ../modules/color-selector-water.c:200 +msgid "Pressure" +msgstr "Pritisk" + +#: ../modules/color-selector-wheel.c:72 +msgid "HSV color wheel" +msgstr "Barvni kolešček HSV" + +#: ../modules/color-selector-wheel.c:104 +msgid "Wheel" +msgstr "Kolešček" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:156 +msgid "DirectX DirectInput event controller" +msgstr "Nadzornik dogodkov DirectX DirectInput" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196 +#: ../modules/controller-linux-input.c:218 ../modules/controller-midi.c:212 +msgid "Device:" +msgstr "Naprava:" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:197 +msgid "The device to read DirectInput events from." +msgstr "Ime naprave za branje vhodnih dogodkov DirectInput." + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:206 +msgid "DirectX DirectInput" +msgstr "DirectX DirectInput" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:419 +#, c-format +msgid "Button %d" +msgstr "Gumb %d" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:422 +#, c-format +msgid "Button %d Press" +msgstr "Gumb %d pritisnjen" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:425 +#, c-format +msgid "Button %d Release" +msgstr "Gumb %d izpuščen" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442 ../modules/controller-linux-input.c:90 +msgid "X Move Left" +msgstr "Pomik levo X" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445 ../modules/controller-linux-input.c:91 +msgid "X Move Right" +msgstr "Pomik desno X" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:451 +msgid "Y Move Away" +msgstr "Odmik Y" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:454 +msgid "Y Move Near" +msgstr "Primik Y" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460 ../modules/controller-linux-input.c:94 +msgid "Z Move Up" +msgstr "Pomik navzgor Z" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463 ../modules/controller-linux-input.c:95 +msgid "Z Move Down" +msgstr "Pomik navzdol Z" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:469 +msgid "X Axis Tilt Away" +msgstr "Nagib vstran od osi X" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:472 +msgid "X Axis Tilt Near" +msgstr "Nagib proti osi X" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478 ../modules/controller-linux-input.c:99 +msgid "Y Axis Tilt Right" +msgstr "Nagib na desno osi Y" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:481 +#: ../modules/controller-linux-input.c:100 +msgid "Y Axis Tilt Left" +msgstr "Nagib na levo osi Y" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:487 +#: ../modules/controller-linux-input.c:101 +msgid "Z Axis Turn Left" +msgstr "Nagib na levo osi Z" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:490 +#: ../modules/controller-linux-input.c:102 +msgid "Z Axis Turn Right" +msgstr "Nagib na desno osi Z" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:501 +#, c-format +msgid "Slider %d Increase" +msgstr "Povečanje drnika %d" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:504 +#, c-format +msgid "Slider %d Decrease" +msgstr "Pomanjšanje drsnika %d" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:514 +#, c-format +msgid "POV %d X View" +msgstr "Pogled POV %d X" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:517 +#, c-format +msgid "POV %d Y View" +msgstr "Pogled POV %d Y" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:520 +#, c-format +msgid "POV %d Return" +msgstr "Povrni POV %d" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1081 +msgid "DirectInput Events" +msgstr "Dogodki DirectInput" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1092 +#: ../modules/controller-linux-input.c:525 ../modules/controller-midi.c:505 +msgid "No device configured" +msgstr "Nobena naprava ni nastavljena" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1117 +#: ../modules/controller-linux-input.c:588 +msgid "Device not available" +msgstr "Naprava ni na voljo" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:58 +msgid "Button 0" +msgstr "Gumb 0" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:59 +msgid "Button 1" +msgstr "Gumb 1" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:60 +msgid "Button 2" +msgstr "Gumb 2" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:61 +msgid "Button 3" +msgstr "Gumb 3" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:62 +msgid "Button 4" +msgstr "Gumb 4" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:63 +msgid "Button 5" +msgstr "Gumb 5" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:64 +msgid "Button 6" +msgstr "Gumb 6" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:65 +msgid "Button 7" +msgstr "Gumb 7" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:66 +msgid "Button 8" +msgstr "Gumb 8" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:67 +msgid "Button 9" +msgstr "Gumb 9" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:68 +msgid "Button Mouse" +msgstr "Miškin gumb" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:69 +msgid "Button Left" +msgstr "Levi gumb" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:70 +msgid "Button Right" +msgstr "Desni gumb" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:71 +msgid "Button Middle" +msgstr "Srednji gumb" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:72 +msgid "Button Side" +msgstr "Stranski gumb" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:73 +msgid "Button Extra" +msgstr "Dodatni gumb" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:74 +msgid "Button Forward" +msgstr "Gumb naprej" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:75 +msgid "Button Back" +msgstr "Gumb - nazaj" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:76 +msgid "Button Task" +msgstr "Gumb - opravilo" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:78 +msgid "Button Wheel" +msgstr "Miškin kolešček" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:81 +msgid "Button Gear Down" +msgstr "Tipka opreme dol" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:84 +msgid "Button Gear Up" +msgstr "Tipka opreme gor" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:92 +msgid "Y Move Forward" +msgstr "Pomakni naprej Y" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:93 +msgid "Y Move Back" +msgstr "Pomakni nazaj Y" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:97 +msgid "X Axis Tilt Forward" +msgstr "Zasuk po osi X naprej" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:98 +msgid "X Axis Tilt Back" +msgstr "Zasuk po osi X nazaj" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:104 +msgid "Horiz. Wheel Turn Back" +msgstr "Vodoraven zasuk koleščka nazaj" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:105 +msgid "Horiz. Wheel Turn Forward" +msgstr "Vodoraven zasuk koleščka naprej" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:106 +msgid "Dial Turn Left" +msgstr "Obrat gumba na levo" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:107 +msgid "Dial Turn Right" +msgstr "Obrat gumba na levo" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:108 +msgid "Wheel Turn Left" +msgstr "Obrat koleščka na levo" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:109 +msgid "Wheel Turn Right" +msgstr "Obrat koleščka na desno" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:178 +msgid "Linux input event controller" +msgstr "Krmilnik vhodnih dogodkov Linux" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:219 +msgid "The name of the device to read Linux Input events from." +msgstr "Ime naprave za branje vhodnih dogodkov Linux (Input)." + +#: ../modules/controller-linux-input.c:230 +msgid "Linux Input" +msgstr "Vhod Linux" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:513 +msgid "Linux Input Events" +msgstr "Dogodki vhoda v Linuxu" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:551 ../modules/controller-midi.c:454 +#: ../modules/controller-midi.c:480 +#, c-format +msgid "Reading from %s" +msgstr "Branje iz %s" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:569 +#: ../modules/controller-linux-input.c:623 ../modules/controller-midi.c:436 +#: ../modules/controller-midi.c:497 ../modules/controller-midi.c:568 +#, c-format +msgid "Device not available: %s" +msgstr "Naprava ni na voljo: %s" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:632 ../modules/controller-midi.c:577 +msgid "End of file" +msgstr "Konec datoteke" + +#: ../modules/controller-midi.c:164 +msgid "MIDI event controller" +msgstr "Kontrolnik dogodkov MIDI" + +#: ../modules/controller-midi.c:203 +msgid "The name of the device to read MIDI events from." +msgstr "Ime naprave za branje dogodkov MIDI." + +#: ../modules/controller-midi.c:206 +msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer." +msgstr "Vnesite 'alsa' za uporabo sekvenčnika ALSA." + +#: ../modules/controller-midi.c:221 +msgid "Channel:" +msgstr "Kanal:" + +#: ../modules/controller-midi.c:222 +msgid "" +"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI " +"channels." msgstr "" -"Ciljna slika naj bo prosojna na mestih, kjer je višina dvignjenosti nič" +"Kanal MIDI, ki bere dogodke. Nastavite na -1 za branje iz vseh kanalov MIDI." -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:318 -msgid "Cre_ate new image" -msgstr "Ustv_ari novo sliko" +#: ../modules/controller-midi.c:226 +msgid "MIDI" +msgstr "MIDI" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:481 -msgid "Create a new image when applying filter" -msgstr "Ustvari novo sliko ob uporabi filtra" +#: ../modules/controller-midi.c:355 +#, c-format +msgid "Note %02x on" +msgstr "Nota %02x vključena" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:330 -msgid "High _quality preview" -msgstr "Visoko_kvalitetni predogled" +#: ../modules/controller-midi.c:358 +#, c-format +msgid "Note %02x off" +msgstr "Nota %02x izključena" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:340 -msgid "Enable/disable high quality preview" -msgstr "Omogoči /onemogoči visokokakovostni predogled" +#: ../modules/controller-midi.c:361 +#, c-format +msgid "Controller %03d" +msgstr "Kontrolnik %03d" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:347 -msgid "Distance:" -msgstr "Razdalja:" +#: ../modules/controller-midi.c:408 +msgid "MIDI Events" +msgstr "Dogodki MIDI" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:380 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573 -msgid "Light Settings" -msgstr "Nastavitve luči" +#: ../modules/controller-midi.c:426 +msgid "GIMP" +msgstr "GIMP" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393 -msgid "Light 1" -msgstr "Luč 1" +#: ../modules/controller-midi.c:428 +msgid "GIMP MIDI Input Controller" +msgstr "GIMPov kontrolnik vhoda MIDI" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394 -msgid "Light 2" -msgstr "Luč 2" +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:68 +msgid "Protanopia (insensitivity to red)" +msgstr "Protanopija (intenzivnost v rdečo)" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395 -msgid "Light 3" -msgstr "Luč 3" +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:70 +msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" +msgstr "Devteranopija (intenzivnost v zeleno)" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396 -msgid "Light 4" -msgstr "Luč 4" +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:72 +msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" +msgstr "Tritanopija (intenzivnost v modro)" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:397 -msgid "Light 5" -msgstr "Luč 5" +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:193 +msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" +msgstr "Filter simulacije barvne slepote (Brettel-Vienot-Mollonov algoritem)" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:398 -msgid "Light 6" -msgstr "Luč 6" +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:252 +msgid "Deficiency" +msgstr "Barvna slepota" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:412 -msgid "Color:" -msgstr "Barva:" +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:258 +msgid "Color Deficient Vision" +msgstr "Pogled barvne slepote" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418 -msgctxt "light-source" +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:419 +msgid "Color _deficiency type:" +msgstr "Vrsta barvne s_lepote:" + +#: ../modules/display-filter-gamma.c:87 +msgid "Gamma color display filter" +msgstr "Filter za prikaz barv gama" + +#: ../modules/display-filter-gamma.c:124 ../modules/display-filter-gamma.c:129 +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" + +#: ../modules/display-filter-gamma.c:226 +msgid "_Gamma:" +msgstr "_Gama:" + +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:87 +msgid "High Contrast color display filter" +msgstr "Visokokontrastni filter za prikaz barv" + +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:124 +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:129 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:226 +msgid "Contrast c_ycles:" +msgstr "Krog_i kontrasta:" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:92 +msgid "Color management display filter using ICC color profiles" +msgstr "Prikazovalni filter upravljanja barv z uporabo barvnih profilov ICC" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:124 +msgid "Color Management" +msgstr "Upravljanje z barvami" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:173 +msgid "" +"This filter takes its configuration from the Color Management section in the " +"Preferences dialog." +msgstr "" +"Ta filter povzame nastavitve iz odseka Upravljanje barv iz pogovornega okna " +"Nastavitev." + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:187 +msgid "Mode of operation:" +msgstr "Način delovanja:" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:194 +msgid "Image profile:" +msgstr "Profil slike:" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:202 +msgid "Monitor profile:" +msgstr "Profil monitorja:" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:210 +msgid "Print simulation profile:" +msgstr "Profil simulacije tiskanja:" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:364 msgid "None" -msgstr "Brez" +msgstr "brez" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419 -msgid "Directional" -msgstr "Usmerjena" +#: ../modules/display-filter-proof.c:91 +msgid "Color proof filter using ICC color profile" +msgstr "Filter korekcije barv z barvnim profilom ICC" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:420 -msgid "Point" -msgstr "Točkovna" +#: ../modules/display-filter-proof.c:129 +msgid "Intent" +msgstr "Namen" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:596 -msgid "Type of light source to apply" -msgstr "Vrsta vira svetlobe" +#: ../modules/display-filter-proof.c:137 +msgid "Black point compensation" +msgstr "Kompenzacija črne točke" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:436 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:598 -msgid "Select lightsource color" -msgstr "Izberite barvo vira svetlobe" +#: ../modules/display-filter-proof.c:144 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:450 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611 -msgid "Set light source color" -msgstr "Nastavite barvo vira svetlobe " +#: ../modules/display-filter-proof.c:149 +msgid "Color Proof" +msgstr "Preverjanje barv" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:458 -msgid "_Intensity:" -msgstr "_Jakost:" +#: ../modules/display-filter-proof.c:292 +msgid "Choose an ICC Color Profile" +msgstr "Izberite barvni profil ICC" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:466 -msgid "Light intensity" -msgstr "Jakost svetlobe" +#: ../modules/display-filter-proof.c:314 +msgid "_Profile:" +msgstr "_Profil:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:613 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:940 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:376 -msgid "Position" -msgstr "Položaj" +#: ../modules/display-filter-proof.c:320 +msgid "_Intent:" +msgstr "_Namen:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:487 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:637 -msgid "Light source X position in XYZ space" -msgstr "Položaj X vira svetlobe v prostoru XYZ" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:502 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:651 -msgid "Light source Y position in XYZ space" -msgstr "Položaj Y vira svetlobe v prostoru XYZ" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:509 -msgid "_Z:" -msgstr "_Z:" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:517 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:665 -msgid "Light source Z position in XYZ space" -msgstr "Položaj Z vira svetlobe v prostoru XYZ" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520 -msgid "Direction" -msgstr "Smer" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:537 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691 -msgid "Light source X direction in XYZ space" -msgstr "Smer X vira svetlobe v prostoru XYZ" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:551 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:704 -msgid "Light source Y direction in XYZ space" -msgstr "Smer Y vira svetlobe v prostoru XYZ" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:557 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:709 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:977 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1022 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1121 -msgid "Z:" -msgstr "Z:" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:565 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:717 -msgid "Light source Z direction in XYZ space" -msgstr "Smer Z vira svetlobe v prostoru XYZ" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:568 -msgid "I_solate" -msgstr "I_zoliraj" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:577 -msgid "Lighting preset:" -msgstr "Prednastavitev luči:" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:623 -msgid "Material Properties" -msgstr "Lastnosti materiala" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:641 -msgid "_Glowing:" -msgstr "_Žareče:" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:660 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778 -msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" -msgstr "Količina izvorne barve na področju, kamor neposredno ne pada svetloba" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:674 -msgid "_Bright:" -msgstr "_Svetlo:" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:693 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:807 -msgid "Intensity of original color when lit by a light source" -msgstr "Jakost izvorne barve ko jo osvetli vir svetlobe" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:707 -msgid "_Shiny:" -msgstr "_Svetleče:" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:726 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:879 -msgid "Controls how intense the highlights will be" -msgstr "Nadzor intenzivnosti osvetljenih področij" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:739 -msgid "_Polished:" -msgstr "_Pološčeno:" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:758 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:908 -msgid "Higher values makes the highlights more focused" -msgstr "Višje vrednosti naredijo svetla področja bolj ostra" - -#. Metallic -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768 -msgid "_Metallic" -msgstr "_Kovinsko" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:805 -msgid "E_nable bump mapping" -msgstr "O_mogoči poslikavo odtisa " - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:819 -msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)" -msgstr "Omogoči /onemogoči poslikavo odtisa (globina slike)" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842 -msgid "Bumpm_ap image:" -msgstr "Slika _odtisa za poslikavo:" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:846 -msgid "Logarithmic" -msgstr "logaritemska" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858 -msgid "Cu_rve:" -msgstr "Kriv_ulja:" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:863 -msgid "Ma_ximum height:" -msgstr "Največja vi_šina: " - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873 -msgid "Maximum height for bumps" -msgstr "Največja višina poslikave odtisa" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:897 -msgid "E_nable environment mapping" -msgstr "Omo_goči preslikavo odtisa okolja" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:911 -msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)" -msgstr "Vključi/izključi preslikavo okolja (odsev)" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:929 -msgid "En_vironment image:" -msgstr "Slika _okolja:" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:932 -msgid "Environment image to use" -msgstr "Uporabljena slika okolja" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954 -msgid "Op_tions" -msgstr "Možnos_ti" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1245 -msgid "_Light" -msgstr "_Svetloba" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1249 -msgid "_Material" -msgstr "_Material" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966 -msgid "_Bump Map" -msgstr "_Poslikaj odtis" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:970 -msgid "_Environment Map" -msgstr "_Odsev okolja" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1089 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1357 -msgid "Recompute preview image" -msgstr "Ponovno izračunaj predogled slike" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1091 -msgid "I_nteractive" -msgstr "I_nteraktivno" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1105 -msgid "Enable/disable real time preview of changes" -msgstr "Vključi/izključi predogled sprememb v realnem času" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1148 -msgid "Save Lighting Preset" -msgstr "Shrani privzete vrednosti osvetlitve" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1292 -msgid "Load Lighting Preset" -msgstr "Naloži privzete vrednosti osvetlitve" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272 -msgid "Map to plane" -msgstr "Preslikava na ravnino" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275 -msgid "Map to sphere" -msgstr "Preslikava na kroglo" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:278 -msgid "Map to box" -msgstr "Preslikava na kocko" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:281 -msgid "Map to cylinder" -msgstr "Preslikava na valj" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188 -msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)" -msgstr "Preslika sliko na predmet (ravnino, kroglo, kocko ali valj)" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193 -msgid "Map _Object..." -msgstr "Preslikava na _predmet ..." - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1260 -msgid "_Box" -msgstr "_kocka" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267 -msgid "C_ylinder" -msgstr "_valj" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:424 -msgid "Map to:" -msgstr "Preslikaj na:" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:428 -msgid "Plane" -msgstr "ravnino" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:429 -msgid "Sphere" -msgstr "kroglo" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:430 -msgid "Box" -msgstr "kocko" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:441 -msgid "Type of object to map to" -msgstr "Vrsta predmeta za preslikavo" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:443 -msgid "Transparent background" -msgstr "Prosojno ozadje" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454 -msgid "Make image transparent outside object" -msgstr "Naredi sliko zunaj predmeta prosojno" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456 -msgid "Tile source image" -msgstr "Tlakuj izvorno sliko" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467 -msgid "Tile source image: useful for infinite planes" -msgstr "Tlakuj izvorno sliko: uporabno pri neskončnih ravninah" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:470 -msgid "Create new image" -msgstr "Ustvari novo sliko" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:483 -msgid "Create new layer" -msgstr "Ustvari novo plast" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:494 -msgid "Create a new layer when applying filter" -msgstr "Ustvari novo plast ob uporabi filtra" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:502 -msgid "Enable _antialiasing" -msgstr "Omogoči _glajenje robov" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:513 -msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)" -msgstr "Vključi/izključi odstranjevanje nalomljenih robov (glajenje robov)" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530 -msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower" -msgstr "Kakovost glajenja robov. Višje je boljše, vendar počasnejše" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:547 -msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value" -msgstr "Ustavi, ko so razlike med slikovnimi točkami manjše od te vrednosti" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:582 -msgid "Point light" -msgstr "Točkasta svetloba" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:583 -msgid "Directional light" -msgstr "Usmerjena svetloba" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:584 -msgid "No light" -msgstr "Brez svetlobe" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:589 -msgid "Lightsource type:" -msgstr "Vrsta svetlobnega vira:" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:603 -msgid "Lightsource color:" -msgstr "Barva svetlobnega vira:" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:668 -msgid "Direction Vector" -msgstr "Vektor smeri" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744 -msgid "Intensity Levels" -msgstr "Ravni jakosti" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763 -msgid "Ambient:" -msgstr "Okoljska:" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:792 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:835 -msgid "Diffuse:" -msgstr "Razpršena:" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:816 -msgid "Reflectivity" -msgstr "Odsevnost" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:850 -msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" -msgstr "" -"Višje vrednosti pomenijo, da predmet odseva večji del svetlobe (je videti " -"svetlejši)" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:864 -msgid "Specular:" -msgstr "Zrcalna:" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:893 -msgid "Highlight:" -msgstr "Svetla področja:" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954 -msgid "Object X position in XYZ space" -msgstr "Položaj X objekta v prostoru XYZ" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967 -msgid "Object Y position in XYZ space" -msgstr "Položaj Y objekta v prostoru XYZ" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:980 -msgid "Object Z position in XYZ space" -msgstr "Položaj Z objekta v prostoru XYZ" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1003 -msgid "Rotation angle about X axis" -msgstr "Kot sukanja okoli osi X" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1014 -msgid "Rotation angle about Y axis" -msgstr "Kot sukanja okoli osi Y" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1025 -msgid "Rotation angle about Z axis" -msgstr "Kot sukanja okoli osi Z" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051 -msgid "Front:" -msgstr "Spredaj:" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051 -msgid "Back:" -msgstr "Zadaj:" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1059 -msgid "Map Images to Box Faces" -msgstr "Poslikaj s slikami na površini škatle" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1100 -msgid "X scale (size)" -msgstr "Sprememba merila X (velikost)" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1112 -msgid "Y scale (size)" -msgstr "Sprememba merila Y (velikost)" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1124 -msgid "Z scale (size)" -msgstr "Sprememba merila Z (velikost)" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:441 -msgid "_Top:" -msgstr "_Na vrhu:" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:462 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Na dnu:" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1152 -msgid "Images for the Cap Faces" -msgstr "Slike za površino valja" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1181 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:247 -msgid "Size" -msgstr "Velikost" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1192 -msgid "R_adius:" -msgstr "R_adij:" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1196 -msgid "Cylinder radius" -msgstr "Radij valja" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206 -msgid "L_ength:" -msgstr "_Dolžina:" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1210 -msgid "Cylinder length" -msgstr "Dolžina valja" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1241 -msgid "O_ptions" -msgstr "_Možnosti" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1253 -msgid "O_rientation" -msgstr "_Usmerjenost" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291 -msgid "Map to Object" -msgstr "Poslikaj po predmetu" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1348 -msgid "_Preview!" -msgstr "_Predogled!" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1375 -msgid "Show _wireframe" -msgstr "Pokaži _žični model" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1384 -msgid "Update preview _live" -msgstr "Posodo_bi predogled sproti" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:203 -msgid "Curl up one of the image corners" -msgstr "Zavihaj enega od robov slike" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:208 -msgid "_Pagecurl..." -msgstr "_Zavihaj ..." - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:435 -msgid "Pagecurl Effect" -msgstr "Učinek vihanja strani" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:457 -msgid "Curl Location" -msgstr "Položaj zavihka" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476 -msgid "Lower right" -msgstr "desno spodaj" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477 -msgid "Lower left" -msgstr "levo spodaj" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478 -msgid "Upper left" -msgstr "levo zgoraj" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:479 -msgid "Upper right" -msgstr "desno zgoraj" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:519 -msgid "Curl Orientation" -msgstr "Smer vihanja" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:564 -msgid "_Shade under curl" -msgstr "_Senca pod zavihkom" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:577 -msgid "Current gradient (reversed)" -msgstr "Trenutni preliv (obratni)" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582 -msgid "Current gradient" -msgstr "Trenutni preliv" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:587 -msgid "Foreground / background colors" -msgstr "Barve ospredja / ozadja" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:607 -msgid "_Opacity:" -msgstr "_Prekrivnost:" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:719 -msgid "Curl Layer" -msgstr "Zavihaj plast" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:982 -msgid "Page Curl" -msgstr "Zavihaj" - -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:153 -msgid "Ignore Page _Margins" -msgstr "Prezri _robove strani" - -#. crop marks toggle -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:164 -msgid "_Draw Crop Marks" -msgstr "_Nariši oznake obrezave" - -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:326 -msgid "_X resolution:" -msgstr "Ločljivost _X:" - -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:330 -msgid "_Y resolution:" -msgstr "Ločljivost _Y:" - -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:404 -msgid "_Left:" -msgstr "_Levo:" - -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:425 -msgid "_Right:" -msgstr "_Desno:" - -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:483 -msgid "C_enter:" -msgstr "_Sredinsko:" - -#. if and how to center the image on the page -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:490 -msgctxt "center-mode" -msgid "None" -msgstr "Brez" - -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:491 -msgid "Horizontally" -msgstr "Vodoravno" - -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:492 -msgid "Vertically" -msgstr "Navpično" - -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:493 -msgid "Both" -msgstr "Oboje" - -#: ../plug-ins/print/print.c:108 -msgid "Print the image" -msgstr "Natisni sliko" - -#: ../plug-ins/print/print.c:113 -msgid "_Print..." -msgstr "_Natisni ..." - -#: ../plug-ins/print/print.c:125 -msgid "Adjust page size and orientation for printing" -msgstr "Prilagodi velikost in postavitev strani za tiskanje" - -#: ../plug-ins/print/print.c:131 -msgid "Page Set_up" -msgstr "N_astavitev strani" - -#: ../plug-ins/print/print.c:275 -msgid "Image Settings" -msgstr "Nastavitve slike" - -#: ../plug-ins/print/print.c:373 -msgid "An error occurred while trying to print:" -msgstr "Pri poskusu tiskanja je prišlo do napake:" - -#: ../plug-ins/print/print.c:400 -msgid "Printing" -msgstr "Tiskanje" - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:121 -msgid "Create an image from an area of the screen" -msgstr "Ustvari sliko iz področja zaslona" - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:142 -msgid "_Screenshot..." -msgstr "_Posnetek namizja ..." - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:408 -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424 -msgid "Screenshot" -msgstr "Posnetek namizja" - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:417 -msgid "S_nap" -msgstr "_Pripni" - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:447 -msgid "After the delay, the screenshot is taken." -msgstr "Posnetek namizja nastane po zakasnitvi." - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:449 -msgid "" -"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." -msgstr "Po zamiku povlecite miško, da izberete področje posnetka namizja." - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:453 -msgid "Click in a window to snap it after delay." -msgstr "Kliknite v okno, da ga po zamiku poslikate." - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:456 -msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." -msgstr "Po koncu zamika kliknite v okno, da ga poslikate." - -#. Area -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:462 -msgid "Area" -msgstr "Področje" - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:473 -msgid "Take a screenshot of a single _window" -msgstr "Naredi posnetek posameznega _okna" - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:493 -msgid "Include window _decoration" -msgstr "Vključi _okrasitev okna" - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:513 -msgid "Take a screenshot of the entire _screen" -msgstr "Naredi posnetek _celega zaslona" - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:533 -msgid "Include _mouse pointer" -msgstr "Vključi kazalec _miške" - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:555 -msgid "Select a _region to grab" -msgstr "Izberi _področje za zajem" - -#. Delay -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:571 -msgid "Delay" -msgstr "Zakasni" - -#. this is the unit label of a spinbutton -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:596 -msgid "seconds" -msgstr "sekund" - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:217 -msgid "No data captured" -msgstr "Zajetih ni bilo nič podatkov" - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:95 -msgid "Error selecting the window" -msgstr "Napaka pri izbiranju okna" - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:412 -msgid "Importing screenshot" -msgstr "Uvoz zaslonske slike ..." - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:465 -msgid "Mouse Pointer" -msgstr "Miškin kazalec" - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:610 -msgid "Specified window not found" -msgstr "Navedenega okna ni mogoče najti" - -#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked)); -#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81 -msgid "Selection to Path" -msgstr "Izbor v pot" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186 -msgid "No selection to convert" -msgstr "Nič ni izbrano za pretvorbo" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303 -msgid "Selection to Path Advanced Settings" -msgstr "Napredne nastavitve izbora v pot" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:98 -msgid "Align Threshold:" -msgstr "Prag poravnave:" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:102 -msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal." -msgstr "" -"Če sta končni točki oddaljeni manj od te vrednosti, sta obravnavani kot " -"enaki." - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:111 -msgid "Corner Always Threshold:" -msgstr "Prag venomer oglišča:" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:115 -msgid "" -"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is " -"smaller than this, it's a corner, even if it's within `corner_surround' " -"pixels of a point with a smaller angle." -msgstr "" -"Če je kot, določen s točko in njenimi predhodnicami in naslednicami, manjši " -"od te vrednosti, gre za kotno točko, tudi če se nahaja v okviru bližnjih " -"slikovnih sličic (»corner_surround«) točke z manjšim kotom." - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:126 -msgid "Corner Surround:" -msgstr "Okolica oglišča:" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:130 -msgid "" -"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not." -msgstr "" -"Število točk za preučitev ob določanju, če je točka kotna (ogliščna) ali ne." - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:139 -msgid "Corner Threshold:" -msgstr "Prag oglišča:" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:143 -msgid "" -"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller " -"than this, it's a corner." -msgstr "" -"Če točka, njeni predhodniki in nasledniki določajo kot, manjši od tega, gre " -"za oglišče." - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:154 -msgid "Error Threshold:" -msgstr "Prag napake:" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:158 -msgid "" -"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is " -"further away than this from the fitted curve, we try again." -msgstr "" -"Količina napake, pri kateri umerjen zlepek ni sprejemljiv. Če je kakšna " -"slikovna točka oddaljena od umeščene krivulje bolj od te vrednosti, " -"poskusimo znova." - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:169 -msgid "Filter Alternative Surround:" -msgstr "Nadomestna okolica filtra:" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:173 -msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering." -msgstr "Drugo število soležnih točk, upoštevanih pri filtriranju." - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:183 -msgid "Filter Epsilon:" -msgstr "Epsilon filtra:" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187 -msgid "" -"If the angles between the vectors produced by filter_surround and " -"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one " -"from filter_alternative_surround." -msgstr "" -"Če se koti med vektorji, ki jih izdelajo točke filter_surround in " -"filter_alternative_surround, razlikujejo za več kot to, uporabi eno izmed " -"filter_alternative_surround." - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:198 -msgid "Filter Iteration Count:" -msgstr "Števec iteracije filtra:" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:202 -msgid "" -"Number of times to smooth original data points. Increasing this number " -"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if " -"any points that ``should'' be corners aren't found, the curve goes to hell " -"around that point." -msgstr "" -"Število glajenj izvornih podatkovnih točk. Z opaznim povečanjem te številke " -"(na npr. 50) lahko dobite krepko boljše rezultate. Vendar če nobene od točk, " -"ki bi »morala« biti oglišče, ni mogoče najti, se krivulja okoli te točke " -"uniči." - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:214 -msgid "Filter Percent:" -msgstr "Odstotek filtra:" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:218 -msgid "" -"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors." -msgstr "" -"Za pridelavo nove točke uporabi staro točko ter tukaj navedeno število " -"sosednjih točk." - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:227 -msgid "Filter Secondary Surround:" -msgstr "Drugotna okolica filtra:" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:231 -msgid "" -"Number of adjacent points to consider if `filter_surround' points defines a " -"straight line." -msgstr "" -"Število soležnih točk za preučevanje, če točke okolice filtra " -"(»filter_surround«) določajo ravno črto." - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:241 -msgid "Filter Surround:" -msgstr "Okolica filtra:" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245 -msgid "Number of adjacent points to consider when filtering." -msgstr "Število soležnih točk, upoštevanih pri filtriranju." - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:253 -msgid "Keep Knees" -msgstr "Ohrani kolena" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:258 -msgid "" -"Says whether or not to remove ``knee'' points after finding the outline." -msgstr "Pove, ali naj bodo »kolenske« točke odstranjene po določitvi orisa." - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:269 -msgid "Line Reversion Threshold:" -msgstr "Prag preobrnitve vrstic:" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:273 -msgid "" -"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight " -"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is " -"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more " -"likely to be reverted." -msgstr "" -"Če je zlepek bolj podoben ravni črti od tega, ostane ravna črta, čeprav bi " -"bil sicer spremenjen nazaj v krivuljo. To je uteženo s kvadratom dolžine " -"krivulje, da je mogoče krajše krivulje z večjo verjetnostjo povrniti nazaj." - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:285 -msgid "Line Threshold:" -msgstr "Prag črte:" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:289 -msgid "" -"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line " -"determined by its endpoints before it is changed to a straight line." -msgstr "" -"Koliko slikovnih točk lahko (v povprečju) zlepek odstopa od črte, ki jo " -"določata končni točki, preden se pretvori v ravno črto." - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:299 -msgid "Reparametrize Improvement:" -msgstr "Izboljšava z reparametrizacijo:" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303 -msgid "" -"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop " -"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize." -msgstr "" -"Če reparametrizacija ne izboljša umerjenosti za tolikšen odstotek, jo " -"prekini. Količina napake, pri kateri je nesmiselno reparametrizirati." - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:313 -msgid "Reparametrize Threshold:" -msgstr "Prag z reparametrizacijo:" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317 -msgid "" -"Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, " -"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an `O' " -"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-" -"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to " -"detect the cases where we didn't find any corners." -msgstr "" -"Količina napake, pri kateri ponovna parametrizacija nima smisla. To se npr. " -"zgodi, ko želimo umeriti oris zunanjosti »O« z eno samo zlepko. Začetno " -"umerjanje ni dovolj dobro za Newton-Raphsnovo iteracijo, da bi jo lahko " -"izboljšali. Morda bi bilo bolje zaznati primere, kjer ni mogoče zaznati " -"kotov." - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:330 -msgid "Subdivide Search:" -msgstr "Iskanje podrazdelitve:" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:334 -msgid "" -"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place " -"to subdivide." -msgstr "" -"Odstotek krivulje, oddaljen od najslabše točke, ko je potrebno iskanje " -"boljšega mesta za podrazdelitev." - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:343 -msgid "Subdivide Surround:" -msgstr "Okolica podrazdelitve:" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:347 -msgid "" -"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better " -"place to subdivide." -msgstr "" -"Število točk, ki jih je potrebno upoštevati pri odločitvi, ali je dana točka " -"boljše mesto za podrazdeljevanje." - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:357 -msgid "Subdivide Threshold:" -msgstr "Prag podrazdelitve:" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361 -msgid "" -"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be " -"considered a better place to subdivide." -msgstr "" -"Koliko slikovnih točk lahko točka odstopa od rane črte, da še vedno šteje za " -"boljše mesto za podrazdeljevanje." - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:371 -msgid "Tangent Surround:" -msgstr "Okolica tangente:" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375 -msgid "" -"Number of points to look at on either side of a point when computing the " -"approximation to the tangent at that point." -msgstr "" -"Število točk za ogledovanje na obeh straneh točke pri računanju približka " -"tangente na tej točki." - -#: ../plug-ins/twain/twain.c:86 -msgid "Capture an image from a TWAIN datasource" -msgstr "Zajemite sliko iz podatkovnega vira TWAIN" - -#: ../plug-ins/twain/twain.c:351 -msgid "_Scanner/Camera..." -msgstr "_Skener/Fotoaparat ..." - -#. Initialize our progress dialog -#: ../plug-ins/twain/twain.c:485 -msgid "Transferring data from scanner/camera" -msgstr "Prenos podatkov iz skenerja/fotoaparata" +#: ../modules/display-filter-proof.c:325 +msgid "_Black Point Compensation" +msgstr "Kompenzacija _črnih točk"