diff --git a/po-plug-ins/be.po b/po-plug-ins/be.po index f286b09552..d529c02a75 100644 --- a/po-plug-ins/be.po +++ b/po-plug-ins/be.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp 2.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-08 10:44+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-08 10:44+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-20 23:00+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-20 23:00+0300\n" "Last-Translator: Hleb Valoshka <375gnu@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian \n" "Language: be\n" @@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "Па _вэртыкалі" #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:943 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:354 ../plug-ins/common/file-pcx.c:425 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:431 ../plug-ins/common/file-pix.c:382 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:887 ../plug-ins/common/file-pnm.c:583 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:891 ../plug-ins/common/file-pnm.c:583 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:763 ../plug-ins/common/file-sunras.c:977 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:997 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897 ../plug-ins/common/film.c:745 @@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "Па _вэртыкалі" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:255 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:819 #: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1001 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1637 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:407 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1306 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/twain/twain.c:567 #: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1162 @@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "Загрузіць настройкі мікшэра каналаў" #: ../plug-ins/common/file-gih.c:640 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:194 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:203 ../plug-ins/common/file-mng.c:1156 #: ../plug-ins/common/file-pat.c:337 ../plug-ins/common/file-pcx.c:361 -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:752 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:756 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:494 ../plug-ins/common/file-ps.c:1014 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:2910 ../plug-ins/common/file-psp.c:1717 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:256 ../plug-ins/common/file-raw.c:711 @@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr "Загрузіць настройкі мікшэра каналаў" #: ../plug-ins/flame/flame.c:411 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:926 -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:433 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222 #: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367 #, c-format @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "Захаваць настройкі мікшэра каналаў" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-mng.c:649 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:984 ../plug-ins/common/file-pat.c:486 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:712 ../plug-ins/common/file-pix.c:526 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1285 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1010 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1358 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1010 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1190 ../plug-ins/common/file-raw.c:591 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:619 ../plug-ins/common/file-sunras.c:565 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1171 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:684 @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "Захаваць настройкі мікшэра каналаў" #: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1276 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1715 #: ../plug-ins/flame/flame.c:442 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548 -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:798 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2408 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:797 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2408 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" @@ -2234,7 +2234,7 @@ msgstr "Скрыўленьне крывымі" #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1262 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:171 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:175 msgid "Preview" msgstr "Агляд" @@ -2251,7 +2251,7 @@ msgstr "_Аўтаматычны агляд" #. Options area, bottom of column #. Options section #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1310 ../plug-ins/common/ripple.c:523 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1228 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243 msgid "Options" msgstr "Выборы" @@ -2670,7 +2670,7 @@ msgstr "Прыбіраньне палосаў" #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:303 ../plug-ins/common/tile.c:428 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:264 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:280 msgid "_Width:" msgstr "_Шырыня:" @@ -2982,7 +2982,7 @@ msgstr "Ґравюра" #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:442 ../plug-ins/common/tile-paper.c:314 #: ../plug-ins/common/tile.c:432 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:266 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282 msgid "_Height:" msgstr "_Вышыня:" @@ -3020,7 +3020,7 @@ msgstr "Загрузіць палітру KISS" #: ../plug-ins/common/file-gih.c:645 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:187 #: ../plug-ins/common/file-pat.c:342 ../plug-ins/common/file-pcx.c:366 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:861 ../plug-ins/common/file-pix.c:348 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:759 ../plug-ins/common/file-pnm.c:499 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:763 ../plug-ins/common/file-pnm.c:499 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1020 ../plug-ins/common/file-raw.c:716 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:487 ../plug-ins/common/file-tga.c:447 #: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:603 ../plug-ins/common/file-wmf.c:994 @@ -3049,7 +3049,7 @@ msgstr "Глыбіня бітаў (%d) не падтрымліваецца!" #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:789 ../plug-ins/common/file-gih.c:1263 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:257 ../plug-ins/common/file-pat.c:491 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:644 ../plug-ins/common/file-pix.c:531 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1292 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1015 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1365 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1015 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1195 ../plug-ins/common/file-sunras.c:570 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1176 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:694 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1041 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1460 @@ -3597,7 +3597,7 @@ msgstr "" #. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. * transparency & just use the full palette -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1829 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1902 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgstr "" "Немагчыма захаваць празрыстасьць бяз страт, захоўваньне непразрыстасьці." @@ -3631,7 +3631,7 @@ msgid "Save creation time" msgstr "Захаваць час стварэньня" #. Dialog init -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411 ../plug-ins/common/file-png.c:1878 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411 ../plug-ins/common/file-png.c:1951 msgid "PNG" msgstr "PNG" @@ -3845,7 +3845,7 @@ msgstr "_Згладжваць" #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1460 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1461 ../plug-ins/common/file-svg.c:917 -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:698 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:285 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:698 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:301 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "піксэлі/%a" @@ -3919,59 +3919,80 @@ msgstr "Памылка! Каб захаваць файл патрэбна дад msgid "Alias Pix image" msgstr "Відарыс Alias Pix" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:275 ../plug-ins/common/file-png.c:296 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:316 ../plug-ins/common/file-png.c:333 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:279 ../plug-ins/common/file-png.c:300 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:320 ../plug-ins/common/file-png.c:337 msgid "PNG image" msgstr "Відарыс PNG" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:640 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:644 #, c-format msgid "Error loading PNG file: %s" msgstr "Памылка загрузкі файла PNG: %s." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:728 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:732 #, c-format msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'." msgstr "Памылка стварэньня структуры чытаньня PNG падчас захоўваньня «%s»." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:738 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:742 #, c-format msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" msgstr "Памылка падчас чытаньня «%s». Пашкоджаны файл?" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:867 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:871 #, c-format msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." msgstr "Невядомая мадэль колераў у файле PNG «%s»." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:878 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:882 #, c-format msgid "Could not create new image for '%s': %s" msgstr "Немагчыма стварыць новы відарыс для «%s»: %s" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:927 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:936 msgid "" "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " "outside the image." msgstr "" "Файл PNG вызначае такі зрух, што пласт будзе разьмешчаны па-за відарысам." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1262 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1238 +msgid "Apply PNG Offset" +msgstr "Ужыць зрух PNG" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1242 +msgid "Ignore PNG offset" +msgstr "Іґнараваць зрух PNG" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1243 +msgid "Apply PNG offset to layer" +msgstr "Ужыць зрух PNG да пласта" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1267 +#, c-format +msgid "" +"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want " +"to apply this offset to the layer?" +msgstr "" +"Відарыс PNG, які ты імпартуеш, вызначае зрух %d, %d. Ці жадаеш ужыць гэты " +"зрух да пласта?" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1335 #, c-format msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'." msgstr "Памылка стварэньня структуры запісваньня PNG падчас захоўваньня «%s»." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1272 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1345 #, c-format msgid "Error while saving '%s'. Could not save image." msgstr "Памылка падчас захоўваньня «%s». Немагчыма захаваць відарыс." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1895 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1968 #, c-format msgid "Error loading UI file '%s': %s" msgstr "Памылка загрузкі файла ІК «%s»: %s" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1896 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1969 msgid "Unknown error" msgstr "Невядомая памылка" @@ -5407,7 +5428,7 @@ msgstr "_Сетка…" msgid "Drawing grid" msgstr "Рысаваньне сеткі" -#: ../plug-ins/common/grid.c:636 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1376 +#: ../plug-ins/common/grid.c:636 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 msgid "Grid" msgstr "Сетка" @@ -6206,7 +6227,7 @@ msgid "_Factory Defaults" msgstr "_Вернуць прадвызначаныя" #. anti-alias control -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1278 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293 msgid "Antialiasing" msgstr "Згладжваньне" @@ -8177,7 +8198,7 @@ msgid "Smear" msgstr "Пляма" #: ../plug-ins/common/warp.c:502 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1020 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1482 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497 msgid "Black" msgstr "Чорны" @@ -8653,8 +8674,8 @@ msgstr "Загрузіць файла FITS" msgid "Replacement for undefined pixels" msgstr "Замена для нявызначаных піксэляў" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1308 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1483 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498 msgid "White" msgstr "Белы" @@ -9317,7 +9338,7 @@ msgstr "Вір" msgid "Horseshoe" msgstr "Падкова" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1464 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479 msgid "Polar" msgstr "Палярныя" @@ -9454,7 +9475,7 @@ msgid "C_amera" msgstr "_Камэра" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:277 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881 #, c-format msgid "" @@ -9797,222 +9818,222 @@ msgstr "Пераскававаць фракталы" msgid "Add FractalExplorer Path" msgstr "Дадаць шлях Дасьледніка фракталаў" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:442 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401 msgid "Closed" msgstr "Закрыты" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:447 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406 msgid "Close curve on completion" msgstr "Закрыць крывую па сканчэньні" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:452 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411 msgid "Show Line Frame" msgstr "Паказваць рамку лініі" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:457 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416 msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation" msgstr "Рысуе лініі між кіроўнымі пунктамі. Толькі падчас стварэньня крывой." #. Start building the dialog up -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:289 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287 msgid "Gfig" msgstr "G-фіг" #. Tool options notebook -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:337 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335 msgid "Tool Options" msgstr "Выборы прылады" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352 msgid "_Stroke" msgstr "_Аблямаваць" #. Fill frame on right side -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399 msgid "Fill" msgstr "Запоўніць" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413 msgid "No fill" msgstr "Не запаўняць" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414 msgid "Color fill" msgstr "Запоўніць колерам" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 msgid "Pattern fill" msgstr "Запоўніць узорам" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416 msgid "Shape gradient" msgstr "Фіґурным ґрадыентам" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 msgid "Vertical gradient" msgstr "Вэртыкальны ґрадыент" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418 msgid "Horizontal gradient" msgstr "Гарызантальны ґрадыент" #. "show image" checkbutton at bottom of style frame -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:480 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478 msgid "Show image" msgstr "Паказаць відарыс" #. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:493 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491 msgctxt "checkbutton" msgid "Snap to grid" msgstr "Прыцягвацца да сеткі" #. "show grid" checkbutton at bottom of style frame -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:502 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500 msgid "Show grid" msgstr "Паказваць сетку" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635 msgid "Load Gfig Object Collection" msgstr "Загрузіць калекцыю аб'ектаў G-фіг" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684 msgid "Save Gfig Drawing" msgstr "Захаваць рысунак G-фіг" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:833 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848 msgid "First Gfig" msgstr "Першы G-фіг" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:871 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886 msgid "_Undo" msgstr "_Адмяніць" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:875 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890 msgid "_Clear" msgstr "_Ачысьціць" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:879 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 msgid "_Grid" msgstr "_Сетка" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:887 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902 msgid "Raise selected object" msgstr "Узьняць выбраны аб'ект" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:891 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906 msgid "Lower selected object" msgstr "Апусьціць выбраны аб'ект" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:895 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 msgid "Raise selected object to top" msgstr "Узьняць выбраны аб'ект на вяршыню" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:899 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914 msgid "Lower selected object to bottom" msgstr "Апусьціць выбраны аб'ект на спод" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:903 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918 msgid "Show previous object" msgstr "Паказаць папярэдні аб'ект" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:907 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 msgid "Show next object" msgstr "Паказаць наступны аб'ект" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:911 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52 msgid "Show all objects" msgstr "Паказаць усе аб'екты" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46 msgid "Create line" msgstr "Стварыць лінію" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50 msgid "Create rectangle" msgstr "Стварыць прастакутнік" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:923 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41 msgid "Create circle" msgstr "Стварыць акружнасьць" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45 msgid "Create ellipse" msgstr "Стварыць эліпс" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:929 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43 msgid "Create arc" msgstr "Стварыць дугу" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49 msgid "Create reg polygon" msgstr "Стварыць правільны шматкутнік" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54 msgid "Create star" msgstr "Стварыць зорку" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53 msgid "Create spiral" msgstr "Стварыць сьпіраль" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." msgstr "Стварыць крывую бэзье. Shift + Кнопка сканчае стварэньне аб'екта." -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:945 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47 msgid "Move an object" msgstr "Пасунуць аб'ект" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:948 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48 msgid "Move a single point" msgstr "Пасунуць асобны пункт" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:951 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42 msgid "Copy an object" msgstr "Капіяваць аб'ект" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:954 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44 msgid "Delete an object" msgstr "Выдаліць аб'ект" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:957 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51 msgid "Select an object" msgstr "Выбраць аб'ект" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1039 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054 msgid "This tool has no options" msgstr "Прылада ня мае выбораў" #. Put buttons in -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1250 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265 msgid "Show position" msgstr "Паказаць становішча" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1262 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277 msgid "Show control points" msgstr "Паказаць кіроўныя пункты" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1296 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311 msgid "Max undo:" msgstr "Адменаў:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1305 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184 msgid "Transparent" msgstr "Празрыстая" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1307 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322 msgid "Foreground" msgstr "Колеру рысаваньня" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1309 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159 msgid "Copy" msgstr "Капіяваць" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1318 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333 msgid "" "Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before " "the draw is performed." @@ -10020,114 +10041,114 @@ msgstr "" "Тып асноведзі пласта. «Капіяваць» азначае, што папярэдні пласт будзе " "скапіяваны перад выконваньнем рысаваньня." -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339 msgid "Background:" msgstr "Асноведзь:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1327 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342 msgid "Feather" msgstr "Зьмякчыць" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1350 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365 msgid "Radius:" msgstr "Радыюс:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1408 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423 msgid "Grid spacing:" msgstr "Прагалы між лініямі:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440 msgid "Polar grid sectors desired:" msgstr "Пажадана сэктараў палярнай сеткі:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1447 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462 msgid "Polar grid radius interval:" msgstr "Інтэрвал радыюсаў палярнай сеткі:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219 msgid "Rectangle" msgstr "Прастакутнік" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480 msgid "Isometric" msgstr "Ізамэтрычны" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1474 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489 msgid "Grid type:" msgstr "Тып сеткі:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1481 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551 msgid "Normal" msgstr "Нармальны" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1484 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499 msgid "Grey" msgstr "Шэры" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1485 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500 msgid "Darker" msgstr "Цямнейшы" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1486 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501 msgid "Lighter" msgstr "Сьвятлейшы" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1487 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502 msgid "Very dark" msgstr "Вельмі цёмны" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511 msgid "Grid color:" msgstr "Колер сеткі:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1717 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1732 msgid "Sides:" msgstr "Бакоў:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1727 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742 msgid "Right" msgstr "Направа" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1728 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1743 msgid "Left" msgstr "Налева" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1738 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1753 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147 msgid "Orientation:" msgstr "Напрамак:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:584 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580 msgid "Hey where has the object gone ?" msgstr "Гэй, куды зьнік аб'ект?" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:953 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922 msgid "Error reading file" msgstr "Памылка чытаньня файла" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1042 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011 msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it" msgstr "Рэдагаваньне нязьменнага аб'екта, яго нельга будзе захаваць" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:50 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51 msgid "Regular Polygon Number of Sides" msgstr "Колькасьць бакоў правільнага шматкутніка" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:337 msgid "Object Details" msgstr "Падрабязнасьці аб'екта" #. Position labels -#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:388 msgid "XY position:" msgstr "Становішча XY:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:54 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55 msgid "Spiral Number of Turns" msgstr "Колькасьць заваротаў сьпіралі" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:51 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52 msgid "Star Number of Points" msgstr "Колькасьць пунктаў зоркі" @@ -10135,22 +10156,22 @@ msgstr "Колькасьць пунктаў зоркі" msgid "Create bezier curve" msgstr "Стварыць крывуе бэзье" -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:123 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:122 msgid "Create geometric shapes" msgstr "Стварыць геамэтрычную фіґуру" -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:134 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:133 msgid "_Gfig..." msgstr "_G-фіг…" -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:735 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:734 msgid "" "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." msgstr "" "Няўдалая спроба захаваць фіґуру паразітам: немагчыма далучыць паразіта да " "абшару рысаваньня." -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:762 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:761 #, c-format msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" msgstr "Памылка адкрыцьця часовага файла «%s» для загрузкі паразіта: %s" @@ -12290,7 +12311,7 @@ msgstr "Яркасьць сьвятла" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:613 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:940 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:355 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:371 msgid "Position" msgstr "Становішча" @@ -12682,12 +12703,12 @@ msgid "Z scale (size)" msgstr "Памер па Z" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:414 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:430 msgid "_Top:" msgstr "У_версе:" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:433 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:449 msgid "_Bottom:" msgstr "У_нізе:" @@ -12696,7 +12717,7 @@ msgid "Images for the Cap Faces" msgstr "Відарысы зьверху й зьнізу цыліндра" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1181 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:231 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:247 msgid "Size" msgstr "Памер" @@ -12925,78 +12946,70 @@ msgstr "Пласт загіну" msgid "Page Curl" msgstr "Загін старонкі" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:149 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:153 msgid "Ignore Page _Margins" msgstr "Іґнараваць _палі паперы" #. crop marks toggle -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:160 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:164 msgid "_Draw Crop Marks" msgstr "_Рысаваць пазнакі абразаньня" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:306 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:322 msgid "_X resolution:" msgstr "Разрозьненьне па _X:" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:310 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:326 msgid "_Y resolution:" msgstr "Разрозьненьне па _Y:" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:381 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:397 msgid "_Left:" msgstr "Зь_лева:" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:400 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:416 msgid "_Right:" msgstr "С_права:" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:454 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:470 msgid "C_enter:" msgstr "_Цэнтраваць:" #. if and how to center the image on the page -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:461 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:477 msgctxt "center-mode" msgid "None" msgstr "Ніяк" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:462 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:478 msgid "Horizontally" msgstr "Гарызантальна" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:463 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:479 msgid "Vertically" msgstr "Вэртыкальна" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:464 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:480 msgid "Both" msgstr "Па сярэдзіне" -#: ../plug-ins/print/print.c:102 +#: ../plug-ins/print/print.c:89 msgid "Print the image" msgstr "Надрукаваць відарыс" -#: ../plug-ins/print/print.c:107 +#: ../plug-ins/print/print.c:94 msgid "_Print..." msgstr "_Надрукаваць…" -#: ../plug-ins/print/print.c:118 -msgid "Adjust page size and orientation for printing" -msgstr "_Адрэгуляваць памер і напрамак старонкі" - -#: ../plug-ins/print/print.c:124 -msgid "Page Set_up" -msgstr "_Настройкі старонкі" - -#: ../plug-ins/print/print.c:263 +#: ../plug-ins/print/print.c:216 msgid "Image Settings" msgstr "Настройкі відарыса" -#: ../plug-ins/print/print.c:347 +#: ../plug-ins/print/print.c:267 msgid "An error occurred while trying to print:" msgstr "Здарылася памылка падчас спробы друку:" -#: ../plug-ins/print/print.c:374 +#: ../plug-ins/print/print.c:294 msgid "Printing" msgstr "Друкаваньне" diff --git a/po/be.po b/po/be.po index 576d654eee..ba0b0990e7 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp 2.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-25 22:48+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-25 19:51+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-20 22:59+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-20 22:59+0300\n" "Last-Translator: Hleb Valoshka <375gnu@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian \n" "Language: be\n" @@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "Рэдактар тэксту" msgid "Tool Options" msgstr "Выборы прылады" -#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:385 +#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:388 msgid "Tools" msgstr "Прылады" @@ -955,7 +955,7 @@ msgctxt "cursor-info-action" msgid "Use the composite color of all visible layers" msgstr "Выкарыстоўваць складзены колер ўсіх бачных пластоў" -#: ../app/actions/data-commands.c:88 ../app/actions/documents-commands.c:344 +#: ../app/actions/data-commands.c:89 ../app/actions/documents-commands.c:344 #: ../app/actions/file-commands.c:194 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213 @@ -973,8 +973,8 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/actions/data-commands.c:117 -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:69 +#: ../app/actions/data-commands.c:118 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:72 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1521 #: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:224 #: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 @@ -2098,64 +2098,64 @@ msgstr "_Паўтарыць" msgid "_Fade..." msgstr "_Аслабленьне…" -#: ../app/actions/edit-commands.c:136 +#: ../app/actions/edit-commands.c:137 msgid "Clear Undo History" msgstr "Ачысьціць гісторыю адменаў" -#: ../app/actions/edit-commands.c:162 +#: ../app/actions/edit-commands.c:163 msgid "Really clear image's undo history?" msgstr "Сапраўды ачысьціць гісторыю адменаў?" -#: ../app/actions/edit-commands.c:175 +#: ../app/actions/edit-commands.c:176 #, c-format msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." msgstr "Ачышчэньне гісторыі адменаў гэтага відарыса вызваліць %s памяці." -#: ../app/actions/edit-commands.c:205 +#: ../app/actions/edit-commands.c:206 msgid "Cut pixels to the clipboard" msgstr "Выразаць піксэлі ў буфэр абмену" -#: ../app/actions/edit-commands.c:235 ../app/actions/edit-commands.c:264 +#: ../app/actions/edit-commands.c:236 ../app/actions/edit-commands.c:265 msgid "Copied pixels to the clipboard" msgstr "Піксэлі, скапіяваныя ў буфэр абмену" -#: ../app/actions/edit-commands.c:324 ../app/actions/edit-commands.c:359 -#: ../app/actions/edit-commands.c:538 +#: ../app/actions/edit-commands.c:325 ../app/actions/edit-commands.c:360 +#: ../app/actions/edit-commands.c:543 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." msgstr "Буфэр абмену ня ўтрымлівае даньняў відарыса." -#: ../app/actions/edit-commands.c:347 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:172 +#: ../app/actions/edit-commands.c:348 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:172 #: ../app/core/gimppatternclipboard.c:172 ../app/widgets/gimpclipboard.c:345 msgid "Clipboard" msgstr "Буфэр абмену" -#: ../app/actions/edit-commands.c:373 +#: ../app/actions/edit-commands.c:374 msgid "Cut Named" msgstr "Выразаць названы" -#: ../app/actions/edit-commands.c:376 ../app/actions/edit-commands.c:417 -#: ../app/actions/edit-commands.c:437 +#: ../app/actions/edit-commands.c:377 ../app/actions/edit-commands.c:418 +#: ../app/actions/edit-commands.c:438 msgid "Enter a name for this buffer" msgstr "Увядзі назву для гэтага буфэра" -#: ../app/actions/edit-commands.c:414 +#: ../app/actions/edit-commands.c:415 msgid "Copy Named" msgstr "Капіяваць названы" -#: ../app/actions/edit-commands.c:434 +#: ../app/actions/edit-commands.c:435 msgid "Copy Visible Named " msgstr "Капіяваць бачны названы" -#: ../app/actions/edit-commands.c:555 +#: ../app/actions/edit-commands.c:560 msgid "There is no active layer or channel to cut from." msgstr "Няма актыўнага пласта або канала, зь якога можна выразаць." -#: ../app/actions/edit-commands.c:560 ../app/actions/edit-commands.c:592 -#: ../app/actions/edit-commands.c:616 +#: ../app/actions/edit-commands.c:565 ../app/actions/edit-commands.c:597 +#: ../app/actions/edit-commands.c:621 msgid "(Unnamed Buffer)" msgstr "(Безназоўны буфэр)" -#: ../app/actions/edit-commands.c:587 +#: ../app/actions/edit-commands.c:592 msgid "There is no active layer or channel to copy from." msgstr "Няма актыўнага пласта або канала, зь якога можна капіяваць." @@ -4054,146 +4054,146 @@ msgctxt "patterns-action" msgid "Edit pattern" msgstr "Правіць узор" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 msgctxt "plug-in-action" msgid "Filte_rs" msgstr "_Фільтры" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:86 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87 msgctxt "plug-in-action" msgid "Recently Used" msgstr "Раней ужываныя" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:88 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Blur" msgstr "_Размываньне" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:90 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Noise" msgstr "_Шум" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:92 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93 msgctxt "plug-in-action" msgid "Edge-De_tect" msgstr "Вызначэньне _краёў" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:94 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95 msgctxt "plug-in-action" msgid "En_hance" msgstr "_Паляпшэньне" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:96 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97 msgctxt "plug-in-action" msgid "C_ombine" msgstr "_Спалучэньне" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:98 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Generic" msgstr "_Звычайныя" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:100 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:101 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Light and Shadow" msgstr "Сьвятло й _цень" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:102 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Distorts" msgstr "Ск_рыўленьне" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:104 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:105 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Artistic" msgstr "_Мастацкія" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:106 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:107 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Decor" msgstr "_Аздабленьне" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:108 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:109 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Map" msgstr "П_ератварэньне" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:110 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:111 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Render" msgstr "Па_будова" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:112 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Clouds" msgstr "_Аблокі" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:114 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:115 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Nature" msgstr "_Прырода" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:116 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:117 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Pattern" msgstr "_Узор" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:118 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Web" msgstr "Сец_іва" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:120 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:121 msgctxt "plug-in-action" msgid "An_imation" msgstr "Ан_імацыя" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:123 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124 msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all _Filters" msgstr "_Вернуць усе фільтры" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:125 msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all plug-ins to their default settings" msgstr "Вернуць настаўленьні дадаткаў да прадвызначаных" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:132 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:133 msgctxt "plug-in-action" msgid "Re_peat Last" msgstr "_Паўтарыць апошні" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:134 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:135 msgctxt "plug-in-action" msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings" msgstr "Паўтарыць апошні дадатак з тымі ж выборамі" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:139 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:140 msgctxt "plug-in-action" msgid "R_e-Show Last" msgstr "_Ізноў паказаць апошні" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:140 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:141 msgctxt "plug-in-action" msgid "Show the last used plug-in dialog again" msgstr "Ізноў паказаць дыялёґ апошняга выкарыстанага дадатку" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:531 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:551 #, c-format msgid "Re_peat \"%s\"" msgstr "Паўтарыць «%s»" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:532 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:552 #, c-format msgid "R_e-Show \"%s\"" msgstr "Ізноў паказаць «%s»" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:548 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:568 msgid "Repeat Last" msgstr "Паўтарыць апошні" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:550 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:570 msgid "Re-Show Last" msgstr "Ізноў паказацаць апошні" @@ -4396,59 +4396,59 @@ msgctxt "select-action" msgid "Stroke the selection with last used values" msgstr "Абвесьці вылучэньне з апошнімі ўжыванымі значэньнямі" -#: ../app/actions/select-commands.c:155 +#: ../app/actions/select-commands.c:156 msgid "Feather Selection" msgstr "Зьмякчыць вылучэньне" -#: ../app/actions/select-commands.c:159 +#: ../app/actions/select-commands.c:160 msgid "Feather selection by" msgstr "Зьмякчыць вылучэньне на" -#: ../app/actions/select-commands.c:196 +#: ../app/actions/select-commands.c:197 msgid "Shrink Selection" msgstr "Зьменшыць вылучаную вобласьць" -#: ../app/actions/select-commands.c:200 +#: ../app/actions/select-commands.c:201 msgid "Shrink selection by" msgstr "Зьменшыць вылучаную вобласьць на" -#: ../app/actions/select-commands.c:208 +#: ../app/actions/select-commands.c:209 msgid "_Shrink from image border" msgstr "_Зьменшыць ад межаў відарыса" -#: ../app/actions/select-commands.c:236 +#: ../app/actions/select-commands.c:237 msgid "Grow Selection" msgstr "Павялічыць вылучаную вобласьць" -#: ../app/actions/select-commands.c:240 +#: ../app/actions/select-commands.c:241 msgid "Grow selection by" msgstr "Павялічыць вылучаную вобласьць на" -#: ../app/actions/select-commands.c:266 +#: ../app/actions/select-commands.c:267 msgid "Border Selection" msgstr "Аблямаваць вылучэньне" -#: ../app/actions/select-commands.c:270 +#: ../app/actions/select-commands.c:271 msgid "Border selection by" msgstr "Аблямаваць вылучэньне на" #. Feather button -#: ../app/actions/select-commands.c:279 +#: ../app/actions/select-commands.c:280 msgid "_Feather border" msgstr "_Зьмякчыць аблямоўку" #. Edge lock button -#: ../app/actions/select-commands.c:292 +#: ../app/actions/select-commands.c:293 msgid "_Lock selection to image edges" msgstr "_Прымацаваць вылучэньня да краёў відарыса" -#: ../app/actions/select-commands.c:342 ../app/actions/select-commands.c:375 +#: ../app/actions/select-commands.c:345 ../app/actions/select-commands.c:378 #: ../app/actions/vectors-commands.c:386 ../app/actions/vectors-commands.c:420 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281 msgid "There is no active layer or channel to stroke to." msgstr "Няма актыўнага пласта або канала, ў якім можна абвесьці." -#: ../app/actions/select-commands.c:348 +#: ../app/actions/select-commands.c:351 msgid "Stroke Selection" msgstr "Абвесьці вылучэньне" @@ -4666,61 +4666,61 @@ msgctxt "text-tool-action" msgid "From right to left" msgstr "Справа налева" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:54 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:56 msgctxt "tool-options-action" msgid "Tool Options Menu" msgstr "Мэню выбораў прылады" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:58 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:60 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Save Tool Preset" msgstr "_Захаваць набор" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:62 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:64 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Restore Tool Preset" msgstr "_Аднавіць набор" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:66 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:68 msgctxt "tool-options-action" msgid "E_dit Tool Preset" msgstr "_Правіць набор" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:70 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:72 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Delete Tool Preset" msgstr "_Выдаліць набор" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:74 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:76 msgctxt "tool-options-action" msgid "_New Tool Preset..." msgstr "_Стварыць набор…" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:79 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81 msgctxt "tool-options-action" msgid "R_eset Tool Options" msgstr "_Вернуць выборы прылады" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:80 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset to default values" msgstr "Вернуць значэньні да прадвызначаных" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:85 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset _all Tool Options" msgstr "_Вернуць усе выборы прылады" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:86 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset all tool options" msgstr "Вернуць усе выборы прылады" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:180 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:186 msgid "Reset All Tool Options" msgstr "Вернуць усе выборы прылады" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:203 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:209 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" msgstr "" "Ці сапраўды жадаеш вернуць усе выборы прылады да прадвызначаных значэньняў?" @@ -5103,7 +5103,7 @@ msgid "New Path Options" msgstr "Выборы новага шляха" #: ../app/actions/vectors-commands.c:392 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1969 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1975 msgid "Stroke Path" msgstr "Абвесьці шлях" @@ -5383,9 +5383,9 @@ msgid "Zoom _Out" msgstr "_Аддаліць" #: ../app/actions/view-actions.c:264 ../app/actions/view-actions.c:276 -msgctxt "view-action" +msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom out" -msgstr "Аддаленьне" +msgstr "Аддаліць" #: ../app/actions/view-actions.c:269 msgctxt "view-zoom-action" @@ -5393,9 +5393,9 @@ msgid "Zoom _In" msgstr "_Наблізіць" #: ../app/actions/view-actions.c:270 ../app/actions/view-actions.c:282 -msgctxt "view-action" +msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom in" -msgstr "Набліжэньне" +msgstr "Наблізіць" #: ../app/actions/view-actions.c:275 msgctxt "view-zoom-action" @@ -5576,11 +5576,11 @@ msgstr "_Іншы (%s)…" msgid "_Zoom (%s)" msgstr "_Маштаб (%s)" -#: ../app/actions/view-commands.c:580 +#: ../app/actions/view-commands.c:585 msgid "Set Canvas Padding Color" msgstr "Вызначэньне колера вобласьці вакол палатна" -#: ../app/actions/view-commands.c:582 +#: ../app/actions/view-commands.c:587 msgid "Set Custom Canvas Padding Color" msgstr "Вызначэньне свайго колера вобласьці вакол палатна" @@ -5594,47 +5594,47 @@ msgstr "Экран %s" msgid "Move this window to screen %s" msgstr "Перасунуць гэтае вакно на экран %s" -#: ../app/actions/windows-actions.c:96 +#: ../app/actions/windows-actions.c:95 msgctxt "windows-action" msgid "_Windows" msgstr "В_окны" -#: ../app/actions/windows-actions.c:98 +#: ../app/actions/windows-actions.c:97 msgctxt "windows-action" msgid "_Recently Closed Docks" msgstr "_Нядаўна закрытыя докі" -#: ../app/actions/windows-actions.c:100 +#: ../app/actions/windows-actions.c:99 msgctxt "windows-action" msgid "_Dockable Dialogs" msgstr "_Дыялёґі-докі" -#: ../app/actions/windows-actions.c:103 +#: ../app/actions/windows-actions.c:102 msgctxt "windows-action" msgid "Next Image" msgstr "Наступны відарыс" -#: ../app/actions/windows-actions.c:104 +#: ../app/actions/windows-actions.c:103 msgctxt "windows-action" msgid "Switch to the next image" msgstr "Пераключыцца на наступны відарыс" -#: ../app/actions/windows-actions.c:109 +#: ../app/actions/windows-actions.c:108 msgctxt "windows-action" msgid "Previous Image" msgstr "Папярэдні відарыс" -#: ../app/actions/windows-actions.c:110 +#: ../app/actions/windows-actions.c:109 msgctxt "windows-action" msgid "Switch to the previous image" msgstr "Пераключыцца на папярэдні відарыс" -#: ../app/actions/windows-actions.c:118 +#: ../app/actions/windows-actions.c:117 msgctxt "windows-action" msgid "Hide Docks" msgstr "Схаваць докі" -#: ../app/actions/windows-actions.c:119 +#: ../app/actions/windows-actions.c:118 msgctxt "windows-action" msgid "" "When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." @@ -5642,12 +5642,12 @@ msgstr "" "Калі задзейнічана, докі й іншыя вокны будуць схаваныя, пакінуўшы толькі " "вакно відарыса." -#: ../app/actions/windows-actions.c:125 +#: ../app/actions/windows-actions.c:124 msgctxt "windows-action" msgid "Single-Window Mode" msgstr "Аднаваконны рэжым" -#: ../app/actions/windows-actions.c:126 +#: ../app/actions/windows-actions.c:125 msgctxt "windows-action" msgid "" "When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely " @@ -7765,8 +7765,8 @@ msgstr "Рэжым рысаваньня" msgid "Could not delete '%s': %s" msgstr "Немагчыма выдалііць «%s»: %s" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:427 ../app/core/gimpdatafactory.c:456 -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:622 ../app/core/gimpdatafactory.c:644 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:428 ../app/core/gimpdatafactory.c:457 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:623 ../app/core/gimpdatafactory.c:645 #, c-format msgid "" "Failed to save data:\n" @@ -7777,17 +7777,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:536 ../app/core/gimpdatafactory.c:539 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:537 ../app/core/gimpdatafactory.c:540 #: ../app/core/gimpitem.c:493 ../app/core/gimpitem.c:496 msgid "copy" msgstr "копія" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:548 ../app/core/gimpitem.c:505 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549 ../app/core/gimpitem.c:505 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s копія" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:741 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:742 #, c-format msgid "" "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " @@ -7797,7 +7797,7 @@ msgstr "" "Каталёґ для запісваньня даньняў выбраны (%s), але гэты каталёґ не існуе. " "Ствары гэты каталёґ, ці выправі настаўленьні ў падразьдзеле «Каталёґі»." -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:762 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:763 #, c-format msgid "" "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " @@ -7808,12 +7808,12 @@ msgstr "" "часткай шляху пошуку даньняў. Магчыма, файл gimprc быў зьменены ўручную, " "выправі яго ў падразьдзеле «Каталёґі» дыялёґу «Настаўленьні»." -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:772 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:773 #, c-format msgid "You don't have any writable data folder configured." msgstr "Каталёґ для запісваньня даньняў ня быў выбраны." -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:911 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:937 #, c-format msgid "" "Failed to load data:\n" @@ -8346,7 +8346,7 @@ msgid "(Preview may be out of date)" msgstr "(Магчыма, агляд ужо састарэў)" #. pixel size -#: ../app/core/gimpimagefile.c:774 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:437 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:774 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:565 #, c-format msgid "%d × %d pixel" @@ -8829,25 +8829,25 @@ msgctxt "plural" msgid "percent" msgstr "адсоткі" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:113 ../app/gui/gui.c:493 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:114 ../app/gui/gui.c:493 msgid "About GIMP" msgstr "Пра GIMP" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:122 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:123 msgid "Visit the GIMP website" msgstr "Наведаць старонку GIMP" #. Translators: insert your names here, #. separated by newline -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:128 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:129 msgid "translator-credits" msgstr "Глеб Валошка <375gnu@gmail.com>" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:518 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:521 msgid "GIMP is brought to you by" msgstr "Стваральнікі GIMP:" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:592 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:596 msgid "This is an unstable development release." msgstr "Нестабільны выпуск для распрацоўнікаў." @@ -8916,7 +8916,7 @@ msgid "" msgstr "Ці жадаеш сапраўды прыбраць «%s» са сьпісу й выдаліць яго з дыску?" #: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:161 -#: ../app/gui/gui-message.c:143 +#: ../app/gui/gui-message.c:149 msgid "GIMP Message" msgstr "Паведамленьне GIMP" @@ -9017,7 +9017,7 @@ msgstr "Экспартаваць відарыс" msgid "_Export" msgstr "_Экспартаваць" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:430 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:431 msgid "" "Saving remote files needs to determine the file format from the file " "extension. Please enter a file extension that matches the selected file " @@ -9027,7 +9027,7 @@ msgstr "" "пашырэньня. Калі ласка, увядзі пашырэньне якое адпавядае выбранаму фармату, " "або ня ўводзь пашырэньня ўвогуле." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:557 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:558 msgid "" "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " "save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." @@ -9036,7 +9036,7 @@ msgstr "" "разнастайныя фарматы. Калі патрэбна захаваць у фармаце GIMP XCF, то " "выкарыстоўвай «Файл»→«Захаваць»." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:564 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:565 msgid "" "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " "export to other file formats." @@ -9045,7 +9045,7 @@ msgstr "" "XCF. Выкарыстоўвай «Файл»→«Экспартаваць», калі трэба экспартаваць у іншым " "фармаце." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:570 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:571 msgid "" "The given filename does not have any known file extension. Please enter a " "known file extension or select a file format from the file format list." @@ -9053,23 +9053,23 @@ msgstr "" "Пададзеная назва файла ня мае ніводнага вядомага пашырэньня. Калі ласка, " "увядзі вядомае пашырэньне, або выберы фармат файла са сьпісу." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:584 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:585 msgid "Extension Mismatch" msgstr "Неадпаведнасьць пашырэньня" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:600 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:601 msgid "The given file extension does not match the chosen file type." msgstr "Пададзеная пашырэньне назвы файла не адпавядае выбранаму тыпу файла." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:604 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" msgstr "Ці ўсё адно жадаеш захаваць відарыс з гэтай назвай?" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:659 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:660 msgid "Saving canceled" msgstr "Захоўваньне адмененае" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:667 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:668 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185 #, c-format msgid "" "Saving '%s' failed:\n" @@ -9278,23 +9278,23 @@ msgstr "Толькі ў памяці" msgid "No longer available" msgstr "Болей не наяўны" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:494 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:495 msgid "Author:" msgstr "Стваральнік:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:495 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:496 msgid "Version:" msgstr "Вэрсія:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:496 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:497 msgid "Date:" msgstr "Дата:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:497 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498 msgid "Copyright:" msgstr "Аўтарскія правы:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499 msgid "Location:" msgstr "Разьмяшчэньне:" @@ -9941,7 +9941,7 @@ msgid "Vertical" msgstr "Па вэртыкалі" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2336 -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:470 msgid "ppi" msgstr "п/ц" @@ -10624,7 +10624,7 @@ msgstr[3] "" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:232 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:635 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:695 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:693 msgid "Drop New Layer" msgstr "Адкінуць новы пласт" @@ -11393,13 +11393,13 @@ msgstr "Павернуць контур шляху" msgid "Flip path stroke" msgstr "Перакуліць контур шляху" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:694 ../app/pdb/vectors-cmds.c:816 -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1035 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:694 ../app/pdb/vectors-cmds.c:817 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1037 msgid "Add path stroke" msgstr "Дадаць контур шляху" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:868 ../app/pdb/vectors-cmds.c:921 -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:982 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:870 ../app/pdb/vectors-cmds.c:923 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:984 msgid "Extend path stroke" msgstr "Працягнуць контур шляху" @@ -11550,7 +11550,7 @@ msgid "" "five dozen liquor jugs." msgstr "Абвгдеёжзійклмнопрстуўфхцчшыьэюя" -#: ../app/text/gimptext-compat.c:105 ../app/tools/gimptexttool.c:1367 +#: ../app/text/gimptext-compat.c:105 ../app/tools/gimptexttool.c:1397 msgid "Add Text Layer" msgstr "Дадаць тэкставы пласт" @@ -11598,7 +11598,7 @@ msgstr "У сувязі з адсутнасьцю шрыфтоў, функцыі msgid "Empty Text Layer" msgstr "Спустошыць тэкставы пласт" -#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:75 +#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:76 #, c-format msgid "" "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" @@ -12202,19 +12202,19 @@ msgstr "Пстрыкні па любым відарысе каб дадаць к msgid "Color Picker Information" msgstr "Зьвесткі зь піпеткі" -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:229 ../app/tools/gimpcolortool.c:402 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:230 ../app/tools/gimpcolortool.c:403 msgid "Move Sample Point: " msgstr "Пасунуць пункт-прыклад:" -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:394 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:395 msgid "Remove Sample Point" msgstr "Выдаліць пункт-прыклад" -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:395 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:396 msgid "Cancel Sample Point" msgstr "Адмяніць пункт-прыклад" -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:403 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:404 msgid "Add Sample Point: " msgstr "Дадаць пункт-прыклад:" @@ -13035,9 +13035,8 @@ msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" msgstr "Маштаб: рэґулюе маштаб адлюстраваньня" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93 -msgctxt "tool" msgid "_Zoom" -msgstr "_Маштаб" +msgstr "_Набліжэньне" #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:67 msgid "Open a floating dialog to view details about measurements" @@ -13219,7 +13218,7 @@ msgid "Fade length" msgstr "Даўжыня зьнікненьня" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:327 -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:310 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:311 msgid "Reverse" msgstr "У адваротным парадку" @@ -13710,31 +13709,31 @@ msgstr "Рамка:" msgid "Language:" msgstr "Мова:" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:189 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:191 msgid "Text" msgstr "Тэкст" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:190 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:192 msgid "Text Tool: Create or edit text layers" msgstr "Тэкст: стварае ці правіць тэкставыя пласты" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:191 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:193 msgid "Te_xt" msgstr "_Тэкст" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:943 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:958 msgid "Reshape Text Layer" msgstr "Зьмяніць форму тэкставага пласта" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1478 ../app/tools/gimptexttool.c:1481 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1508 ../app/tools/gimptexttool.c:1511 msgid "Confirm Text Editing" msgstr "Пацьвердзіць праўленьне тэксту" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1485 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1515 msgid "Create _New Layer" msgstr "Стварыць _новы пласт" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1509 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1539 msgid "" "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " "tools. Editing the layer with the text tool will discard these " @@ -13749,7 +13748,7 @@ msgstr "" "Можна правіць пласт, або стварыць новы тэкставы пласт у адпаведнасьці зь " "ягонымі атрыбутамі тэксту." -#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1159 +#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1172 msgid "GIMP Text Editor" msgstr "Тэкставы рэдактар GIMP" @@ -13922,128 +13921,128 @@ msgstr "Актыўны шлях замкнуты." msgid "Add Stroke" msgstr "Дадаць штрых" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:364 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:365 msgid "Add Anchor" msgstr "Дадаць вузел" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:390 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:391 msgid "Insert Anchor" msgstr "Уставіць вузел" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:421 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:422 msgid "Drag Handle" msgstr "Цягні ручку" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:452 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:453 msgid "Drag Anchor" msgstr "Цягнуць вузел" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:470 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:471 msgid "Drag Anchors" msgstr "Цягнуць вузлы" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:493 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:494 msgid "Drag Curve" msgstr "Цягні крывую" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:522 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:523 msgid "Connect Strokes" msgstr "Злучыць аблямовак" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:554 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:555 msgid "Drag Path" msgstr "Цягнуць шлях" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:565 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:566 msgid "Convert Edge" msgstr "Ператварыць край" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:596 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:597 msgid "Delete Anchor" msgstr "Выдаліць вузел" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:619 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:620 msgid "Delete Segment" msgstr "Выдаліць адрэзак" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:838 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:842 msgid "Move Anchors" msgstr "Перасунуць вузлы" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1201 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1205 msgid "Click to pick path to edit" msgstr "Пстрыкні каб выбраць шлях для рэдагаваньня" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1205 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209 msgid "Click to create a new path" msgstr "Пстрыкні каб стварыць новы шлях" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213 msgid "Click to create a new component of the path" msgstr "Пстрыкні каб стварыць новую частку шляха" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" msgstr "Пстрыкні або пстрыкні й пацягні каб стварыць новы вузел" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1225 ../app/tools/gimpvectortool.c:1232 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1229 ../app/tools/gimpvectortool.c:1236 msgid "Click-Drag to move the anchor around" msgstr "Пстрыкні й цягні каб перасоўваць вузел" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1236 ../app/tools/gimpvectortool.c:1259 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240 ../app/tools/gimpvectortool.c:1263 msgid "Click-Drag to move the anchors around" msgstr "Пстрыкні й цягні каб перасоўваць вузлы" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1242 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1246 msgid "Click-Drag to move the handle around" msgstr "Пстрыкні й цягні каб перасоўваць ручку" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1249 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1253 msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" msgstr "Пстрыкні й цягні каб перасоўваць ручкі сымэтрычна" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1264 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1268 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" msgstr "Пстрыкні й пацягні каб зьмяніць абрыс крывой" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1267 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1271 #, c-format msgid "%s: symmetrical" msgstr "%s: сымэтрычны" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1272 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1276 msgid "Click-Drag to move the component around" msgstr "Пстрыкні й цягні каб перасоўваць складнік" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1280 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1284 msgid "Click-Drag to move the path around" msgstr "Пстрыкні й цягні каб перасоўваць шлях" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1284 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1288 msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" msgstr "Пстрыкні й пацягні каб уставіць вузел на шляху" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1292 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1296 msgid "Click to delete this anchor" msgstr "Пстрыкні каб выдаліць гэты вузел" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1296 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1300 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" msgstr "Пстрыкні каб злучыць гэты вузел з выбраным канцавым пунктам" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1301 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1305 msgid "Click to open up the path" msgstr "Пстрыкні каб разамкнуць шлях" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1305 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1309 msgid "Click to make this node angular" msgstr "Пстрыкні каб зрабіць гэты вузел вуглавым" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1805 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1810 msgid "Delete Anchors" msgstr "Выдаліць вузлы" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1963 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1969 msgid "There is no active layer or channel to stroke to" msgstr "Няма актыўнага пласта або канала, у якім можна абводзіць" @@ -14427,11 +14426,11 @@ msgstr "Толькі індэксаваныя відарысы маюць мап msgid "Palette" msgstr "Палітра" -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:590 +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:592 msgid "Smaller Previews" msgstr "Зьменшыць прагляды" -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:595 +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:597 msgid "Larger Previews" msgstr "Павялічыць прагляды" @@ -14544,33 +14543,33 @@ msgstr "Гатова" msgid "Available Controllers" msgstr "Наяўныя прылады" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:275 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:277 msgid "Active Controllers" msgstr "Актыўныя прылады" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:291 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:293 msgid "Configure the selected controller" msgstr "Наставіць выбраную прыладу" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:299 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:301 msgid "Move the selected controller up" msgstr "Узьняць выбраную прыладу вышэй" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:307 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:309 msgid "Move the selected controller down" msgstr "Апусьціць выбраную прыладу ніжэй" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:425 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:427 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active controllers" msgstr "Дадаць «%s» да сьпісу актыўных прыладаў" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:476 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:478 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" msgstr "Прыбраць «%s» са сьпісу актыўных прыладаў" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:510 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512 msgid "" "There can only be one active keyboard controller.\n" "\n" @@ -14580,7 +14579,7 @@ msgstr "" "\n" "Сьпіс актыўных прыладаў ужо мае адну клявіятуру." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:521 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:523 msgid "" "There can only be one active wheel controller.\n" "\n" @@ -14590,7 +14589,7 @@ msgstr "" "\n" "Сьпіс актыўных прыладаў ужо мае адно кола." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:532 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:534 msgid "" "There can only be one active mouse controller.\n" "\n" @@ -14600,24 +14599,24 @@ msgstr "" "\n" "Сьпіс актыўных кантролераў ужо мае кантролер мышы." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:560 msgid "Remove Controller?" msgstr "Ці прыбраць прыладу?" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565 msgid "Disable Controller" msgstr "Абязьдзейніць прыладу" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567 msgid "Remove Controller" msgstr "Прыбраць прыладу" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:577 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:579 #, c-format msgid "Remove Controller '%s'?" msgstr "Ці прыбраць прыладу «%s»?" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:583 msgid "" "Removing this controller from the list of active controllers will " "permanently delete all event mappings you have configured.\n" @@ -14630,7 +14629,7 @@ msgstr "" "\n" "Пры выбары «Абязьдзеніць прыладу» прылада будзе абязьдзейнена без выдаленьня." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:635 msgid "Configure Input Controller" msgstr "Настаўленьні кантролера ўводжаньня" @@ -14815,7 +14814,7 @@ msgid "Keys" msgstr "Кнопкі" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:364 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:580 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:582 #, c-format msgid "none" msgstr "няма" @@ -14835,16 +14834,16 @@ msgstr "_Вернуць крывую" msgid "The axis '%s' has no curve" msgstr "Вось «%s» ня мае крывой" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:136 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:137 msgid "Save device status" msgstr "Захаваць стан прылады" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:432 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:433 #, c-format msgid "Foreground: %d, %d, %d" msgstr "Колер рысаваньня: %d, %d, %d" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:437 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:438 #, c-format msgid "Background: %d, %d, %d" msgstr "Асноведзь: %d, %d, %d" @@ -14892,7 +14891,7 @@ msgctxt "dock" msgid " | " msgstr " | " -#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:295 +#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:291 msgid "Configure this tab" msgstr "Наставіць гэтую ўкладку" @@ -14951,15 +14950,15 @@ msgstr "Вызначаць аўтаматычна" msgid "By Extension" msgstr "Паводле пашырэньня" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:790 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:793 msgid "All files" msgstr "Усе файлы" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:795 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:798 msgid "All images" msgstr "Усе відарысы" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:971 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:974 #, c-format msgid "Select File _Type (%s)" msgstr "_Выберы тып файла (%s)" @@ -15240,22 +15239,22 @@ msgid "Number of paths:" msgstr "Колькасьць шляхоў:" #. no undo (or redo) steps available -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:407 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:411 msgid "None" msgstr "Няма" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:461 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:465 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "піксэлі/%s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:463 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:467 #, c-format msgid "%g × %g %s" msgstr "%g × %g %s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:484 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:488 msgid "colors" msgstr "колеры" @@ -15410,7 +15409,7 @@ msgstr "увядзі меткі" #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. #. * http://unicode.org/review/pr-23.html #. -#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1732 +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1734 msgid "," msgstr "," @@ -15453,12 +15452,12 @@ msgstr "%d × %d ppi, %s" msgid "%d ppi, %s" msgstr "%d ppi, %s" -#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:338 +#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:340 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Атрыбут «%s» недапушчальны для элемэнта <%s> ў гэтым кантэксьце" -#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:410 +#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:412 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "Самы крайні элемэнт тэктсу мусіць быць , а не <%s>" @@ -15559,8 +15558,8 @@ msgstr "Зьмяненьне колера рысаваньня" msgid "Change Background Color" msgstr "Зьмяненьне колера асноведзі" -#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:112 -#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:117 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:118 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:123 msgid "" "The active image.\n" "Click to open the Image Dialog." @@ -15568,11 +15567,11 @@ msgstr "" "Актыўны відарыс.\n" "Пстрыкні каб адкрыць дыялёґ відарыса." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:114 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." msgstr "Перацягні ў кіраўнік файлаў, адпаведны XDS каб захаваць відарыс." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:149 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:163 msgid "" "The active brush.\n" "Click to open the Brush Dialog." @@ -15580,7 +15579,7 @@ msgstr "" "Актыўны пэндзаль.\n" "Пстрыкні каб адкрыць дыялёґ пэндзляў." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:181 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:195 msgid "" "The active pattern.\n" "Click to open the Pattern Dialog." @@ -15588,7 +15587,7 @@ msgstr "" "Актыўны ўзор.\n" "Пстрыкні каб адкрыць дыялёґ узораў." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:213 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:227 msgid "" "The active gradient.\n" "Click to open the Gradient Dialog." @@ -15660,7 +15659,7 @@ msgstr "Ужыць захаваную палітру" msgid "Apply stored font" msgstr "Ужыць захаваны шрыфт" -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:290 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:292 #, c-format msgid "%s Preset" msgstr "Набор %s" @@ -15694,27 +15693,27 @@ msgstr "[ Асноўны відарыс ]" msgid "Lock path strokes" msgstr "Замкнуць контуры шляху" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:86 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:87 msgid "Open the brush selection dialog" msgstr "Адкрыць дыялёґ выбару пэндзля" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:150 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:151 msgid "Open the dynamics selection dialog" msgstr "Адкрыць дыялёґ выбару дынамікі" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:215 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:216 msgid "Open the pattern selection dialog" msgstr "Адкрыць дыялёґ выбару ўзора" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:283 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:284 msgid "Open the gradient selection dialog" msgstr "Адкрыць дыялёґ выбару ґрадыента" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:400 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:401 msgid "Open the palette selection dialog" msgstr "Адкрыць дыялёґ выбару палітры" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:465 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:466 msgid "Open the font selection dialog" msgstr "Адкрыць дыялёґ выбару шрыфта" @@ -15843,7 +15842,7 @@ msgctxt "tab-style" msgid "Undefined" msgstr "Нявызначана" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:334 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:336 msgid "" "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "incomplete." @@ -15851,7 +15850,7 @@ msgstr "" "Гэты файл XCF пашкоджаны. Загружана столькі, колькі магчыма, але інфармацыя " "няпоўная." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:345 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:347 msgid "" "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "from it." @@ -15859,7 +15858,7 @@ msgstr "" "Гэты файл XCF пашкоджаны! Немагчыма ўратаваць нават хоць нейкую частку " "даньняў зь яго." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:418 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:420 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n"