diff --git a/plug-ins/perl/po/pt_BR.po b/plug-ins/perl/po/pt_BR.po index fd1c76dfc8..d8f5d46fee 100644 --- a/plug-ins/perl/po/pt_BR.po +++ b/plug-ins/perl/po/pt_BR.po @@ -1,11 +1,11 @@ # Mensagens em português do Brazil pt_BR para o GIMP. -# Marcia Norie Nakaza , 2000. +# Marcia Norie Nakaza , 2001. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gimp-perl 1.1.21\n" +"Project-Id-Version: gimp-perl\n" "POT-Creation-Date: Wed Dec 20 08:22:38 2000\n" -"PO-Revision-Date: 2000-04-03 15:39-03:00\n" +"PO-Revision-Date: 2001-01-04 15:39-03:00\n" "Last-Translator: Marcia Norie Nakaza \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -171,269 +171,236 @@ msgid " plug-in called without both image and drawable arguments!\n" msgstr " plugin chamado sem parâmetros de imagem e de desenho!\n" #: examples/repdup:0 -#, fuzzy msgid "/Edit/Repeat & Duplicate..." -msgstr "/Edit/Repeat & Duplicate" +msgstr "/Editar/Repetir & duplicar..." #: examples/animate_cells:0 -#, fuzzy msgid "/Filters/Animation/Animate Cells..." -msgstr "/Filters/Animation/Animate Cells" +msgstr "/Filtros/Animação/Células animadas" #: examples/blowinout:0 -#, fuzzy msgid "/Filters/Animation/BlowInOut..." -msgstr "/Filters/Animation/BlowInOut" +msgstr "/Filtros/Animação/BlowInOut" #: examples/frame_filter:0 msgid "/Filters/Apply Perl Expression..." -msgstr "/Filters/Apply Perl Expression..." +msgstr "/Filtros/Aplicar expressão Perl..." #: examples/gouge:0 msgid "/Filters/Blur/2x2 Blur" -msgstr "/Filters/Blur/2x2 Blur" +msgstr "/Filtros/Desfocar/Desfocar 2x2" #: examples/colourtoalpha:0 -#, fuzzy msgid "/Filters/Colors/Colour To Alpha..." -msgstr "/Filters/Colors/Colour To Alpha" +msgstr "/Filtros/Cores/Colorir para alfa..." #: examples/fire:0 -#, fuzzy msgid "/Filters/Colors/Fire..." -msgstr "/Filters/Colors/Fire" +msgstr "/Filtros/Cores/Fogo" #: examples/map_to_gradient:0 -#, fuzzy msgid "/Filters/Colors/Map To Gradient..." -msgstr "/Filters/Colors/Map To Gradient" +msgstr "/Filtros/Cores/Mapa para gradiente..." #: examples/mirrorsplit:0 -#, fuzzy msgid "/Filters/Distorts/MirrorSplit..." -msgstr "/Filters/Distorts/MirrorSplit" +msgstr "/Filtros/Distorções/Divisão de espelho" #: examples/scratches:0 -#, fuzzy msgid "/Filters/Distorts/Scratches..." -msgstr "/Filters/Distorts/Scratches" +msgstr "/Filtros/Distorções/Rascunhos..." #: examples/windify:0 msgid "/Filters/Distorts/Windify..." -msgstr "/Filters/Distorts/Windify..." +msgstr "/Filtros/Distorções/Curvar..." #: examples/gouge:0 msgid "/Filters/Edge-Detect/2x2 Edge Detect" -msgstr "/Filters/Edge-Detect/2x2 Edge Detect" +msgstr "/Filtros/Detecção de borda/Detecção de borda 2x2" #: examples/gouge:0 msgid "/Filters/Enhance/2x2 Contrast Enhance" -msgstr "/Filters/Enhance/2x2 Contrast Enhance" +msgstr "/Filtros/Realçar/Realçar contraste 2x2" #: examples/warp-sharp:0 -#, fuzzy msgid "/Filters/Enhance/Warp Sharp..." -msgstr "/Filters/Map/Xach Shadows..." +msgstr "/Filtros/Realçar/Forma torcida..." #: examples/blended2:0 -#, fuzzy msgid "/Filters/Logulator/Blended II..." -msgstr "/Filters/Logulator/Blended II" +msgstr "/Filtros/Logulator/Blended II" #: examples/logulator:0 msgid "/Filters/Logulator/Carved" -msgstr "/Filters/Logulator/Carved" +msgstr "/Filtros/Logulator/Entalhado" #: examples/logulator:0 msgid "/Filters/Logulator/Crystal" -msgstr "/Filters/Logulator/Crystal" +msgstr "/Filtros/Logulator/Cristal" #: examples/logulator:0 msgid "/Filters/Logulator/Imigre-26" -msgstr "/Filters/Logulator/Imigre-26" +msgstr "/Filtros/Logulator/Imigre-26" #: examples/logulator:0 msgid "/Filters/Logulator/Newsprint text" -msgstr "/Filters/Logulator/Newsprint text" +msgstr "/Filtros/Logulator/Newsprint text" #: examples/logulator:0 msgid "/Filters/Logulator/SOTA Chrome" -msgstr "/Filters/Logulator/SOTA Chrome" +msgstr "/Filtros/Logulator/SOTA Chrome" #: examples/logulator:0 msgid "/Filters/Logulator/Speed text" -msgstr "/Filters/Logulator/Speed text" +msgstr "/Filtros/Logulator/Texto rápido" #: examples/translogo:0 -#, fuzzy msgid "/Filters/Logulator/Transparent Logo..." -msgstr "/Filters/Logulator/Transparent Logo" +msgstr "/Filtros/Logulator/Logo transparente" #: examples/logulator:0 msgid "/Filters/Logulator/Web title header" -msgstr "/Filters/Logulator/Web title header" +msgstr "/Filtros/Logulator/Cabeçalho da web" #: examples/image_tile:0 -#, fuzzy msgid "/Filters/Map/Image Tile..." -msgstr "/Filters/Map/Image Tile" +msgstr "/Filtros/Mapa/Cobertura de imagem..." #: examples/pixelmap:0 -#, fuzzy msgid "/Filters/Map/Pixelmap..." -msgstr "/Filters/Map/Pixelmap" +msgstr "/Filtros/Mapa/Mapa de pixel..." #: examples/xachlego:0 -#, fuzzy msgid "/Filters/Map/Xach Blocks..." -msgstr "/Filters/Map/Xach Blocks" +msgstr "/Filtros/Mapa/Blocos Xach..." #: examples/xachshadow:0 msgid "/Filters/Map/Xach Shadows..." -msgstr "/Filters/Map/Xach Shadows..." +msgstr "/Filtros/Mapa/Sombras Xach..." #: examples/border:0 -#, fuzzy msgid "/Filters/Misc/Border Average..." -msgstr "/Filters/Misc/Border Average" +msgstr "/Filtros/Misc/Média de borda..." #: examples/gimpmagick:0 -#, fuzzy msgid "/Filters/Misc/Magick..." -msgstr "/Filters/Misc/Magick" +msgstr "/Filtros/Misc/Magick" #: examples/ditherize:0 -#, fuzzy msgid "/Filters/Noise/Ditherize..." -msgstr "/Filters/Noise/Ditherize" +msgstr "/Filtros/Ruído/Misturar..." #: examples/feedback:0 -#, fuzzy msgid "/Filters/Noise/Feedback..." -msgstr "/Filters/Noise/Feedback" +msgstr "/Filtros/Ruído/Feedback..." #: examples/xachvision:0 msgid "/Filters/Noise/Xach Vision..." -msgstr "/Filters/Noise/Xach Vision..." +msgstr "/Filtros/Ruído/Xach Vision..." #: examples/dust:0 -#, fuzzy msgid "/Filters/Render/Add Dust..." -msgstr "/Filters/Render/Burst..." +msgstr "/Filtros/Renderizar/Adicionar pó..." #: examples/glowing_steel:0 msgid "/Filters/Render/Add Glow" -msgstr "/Filters/Render/Add Glow" +msgstr "/Filtros/Renderizar/Adicionar brilho" #: examples/glowing_steel:0 -#, fuzzy msgid "/Filters/Render/Brushed Metal..." -msgstr "/Filters/Render/Brushed Metal" +msgstr "/Filtros/Render/Metal escovado..." #: examples/burst:0 msgid "/Filters/Render/Burst..." -msgstr "/Filters/Render/Burst..." +msgstr "/Filtros/Renderizar/Explodir..." #: examples/fit-text:0 msgid "/Filters/Render/Fit Text..." -msgstr "/Filters/Render/Fit Text..." +msgstr "/Filtros/Renderizar/Ajustar texto..." #: examples/glowing_steel:0 -#, fuzzy msgid "/Filters/Render/Highlight Edges..." -msgstr "/Filters/Render/Highlight Edges" +msgstr "/Filtros/Renderizar/Bordas destacadas..." #: examples/randomblends:0 -#, fuzzy msgid "/Filters/Render/Random Blends..." -msgstr "/Filters/Render/Random Blends" +msgstr "/Filtros/Renderizar/Misturas aleatórias..." #: examples/stampify:0 -#, fuzzy msgid "/Filters/Render/Stampify..." -msgstr "/Filters/Render/Stampify" +msgstr "/Filtros/Renderizar/Transformar em carimbo..." #: examples/tex-to-float:0 -#, fuzzy msgid "/Filters/Render/TeX String..." -msgstr "/Filters/Render/TeX String" +msgstr "/Filtros/Renderizar/Cadeia TeX..." #: examples/terral_text:0 -#, fuzzy msgid "/Filters/Render/Terral Text..." -msgstr "/Filters/Render/Terral Text" +msgstr "/Filtros/Renderizar/Texto terral..." #: examples/perlotine:0 msgid "/Filters/Web/Perl-o-tine..." -msgstr "/Filters/Web/Perl-o-tine..." +msgstr "/Filtros/Web/Perl-o-tine..." #: examples/prep4gif:0 msgid "/Filters/Web/Prepare for GIF..." -msgstr "/Filters/Web/Prepare for GIF..." +msgstr "/Filtros/Web/Preparar para GIF..." #: examples/webify:0 -#, fuzzy msgid "/Filters/Web/Webify..." -msgstr "/Filters/Web/Webify" +msgstr "/Filtros/Web/Webify..." #: examples/centerguide:0 -#, fuzzy msgid "/Guides/Center Guide..." -msgstr "/Guides/Center Guide" +msgstr "/Guias/Centralizar guia..." #: examples/guidegrid:0 -#, fuzzy msgid "/Guides/Guide Grid..." -msgstr "/Guides/Guide Grid" +msgstr "/Guias/Grade de guia..." #: examples/guide_remove:0 msgid "/Guides/Remove Guides" -msgstr "/Guides/Remove Guides" +msgstr "/Guias/Remover guias" #: examples/guides_to_selection:0 -#, fuzzy msgid "/Guides/To Selection..." -msgstr "/Guides/To Selection" +msgstr "/Guias/Para seleção" #: examples/alpha2color:0 msgid "/Image/Alpha/Alpha2Color..." -msgstr "/Image/Alpha/Alpha2Color..." +msgstr "/Imagem/Alfa/Cor alfa2..." #: examples/clear_alpha:0 -#, fuzzy msgid "/Image/Alpha/Clear Alpha..." -msgstr "/Image/Alpha/Alpha2Color..." +msgstr "/Imagem/Alfa/Cor alfa2..." #: examples/layerfuncs:0 msgid "/Layers/Center Layer" -msgstr "/Layers/Center Layer" +msgstr "/Camadas/Centralizar camada" #: examples/frame_reshuffle:0 msgid "/Layers/Stack/Reorder Layers..." -msgstr "/Layers/Stack/Reorder Layers..." +msgstr "/Camadas/Pilha/Reorganizar camadas..." #: examples/roundrectsel:0 -#, fuzzy msgid "/Select/Round Rectangular Selection..." -msgstr "/Select/Round Rectangular Selection" +msgstr "/Selecionar/Arredondar seleção retangular..." #: examples/roundsel:0 msgid "/Select/Round..." -msgstr "/Select/Round..." +msgstr "/Selecionar/Arredondar..." #: examples/triangle:0 -#, fuzzy msgid "/Select/Triangle..." -msgstr "/Select/Triangle" +msgstr "/Selecionar/Triângulo..." #: examples/gap-vcr:0 msgid "/Video/VCR Console..." -msgstr "/Video/VCR Console..." +msgstr "/Vídeo/Console VCR..." #: examples/view3d:0 -#, fuzzy msgid "/View/3D Surface..." -msgstr "/View/3D Surface" +msgstr "/Visualizar/Superfície 3D..." #: Gimp/Fu.pm:0 msgid " plug-in called without the 3 standard arguments!\n" @@ -444,114 +411,96 @@ msgid " plug-in called without the 5 standard arguments!\n" msgstr " plugin chamado sem os 5 parâmetros padrões!\n" #: examples/billboard:0 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Animation/Billboard..." -msgstr "/Xtns/Animation/Billboard" +msgstr "/Xtns/Animação/Billboard..." #: examples/sethspin:0 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Animation/Seth Spin..." -msgstr "/Xtns/Animation/Seth Spin" +msgstr "/Xtns/Animação/Seth Spin..." #: examples/Create_Images:0 msgid "/Xtns/Create_Images" -msgstr "/Xtns/Create_Images" +msgstr "/Xtns/Criar_Imagens" #: examples/example-fu:0 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Gimp::Fu Example..." -msgstr "/Xtns/Gimp::Fu Example" +msgstr "/Xtns/Gimp::Fu Exemplo..." #: examples/homepage-logo:0 msgid "/Xtns/Homepage-Logo" -msgstr "/Xtns/Homepage-Logo" +msgstr "/Xtns/Logo de Homepage" #: examples/PDB:0 -#, fuzzy msgid "/Xtns/PDB Explorer..." -msgstr "/Xtns/PDB Explorer" +msgstr "/Xtns/Explorer PDB..." #: examples/parasite-editor:0 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Parasite Editor..." -msgstr "/Xtns/Parasite Editor" +msgstr "/Xtns/Editor anexo..." #: examples/example-oo:0 msgid "/Xtns/Perl Example Plug-in" -msgstr "/Xtns/Perl Example Plug-in" +msgstr "/Xtns/Plug-in de exemplo do Perl" #: examples/perlcc:0 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Perl/Control Center..." -msgstr "/Xtns/Perl/Control Center" +msgstr "/Xtns/Perl/Centro de controle..." #: Perl-Server:0 msgid "/Xtns/Perl/Server" -msgstr "/Xtns/Perl/Server" +msgstr "/Xtns/Perl/Servidor" #: examples/bricks:0 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Render/Bricks..." -msgstr "/Xtns/Render/Bricks" +msgstr "/Xtns/Renderizar/Tijolos..." #: examples/font_table:0 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Render/Font Table..." -msgstr "/Xtns/Render/Font Table" +msgstr "/Xtns/Renderizar/Tabela de fontes..." #: examples/goldenmean:0 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Render/Golden Mean..." -msgstr "/Xtns/Render/Golden Mean" +msgstr "/Xtns/Renderizar/Golden Mean..." #: examples/fire:0 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Render/Logos/Firetext..." -msgstr "/Xtns/Render/Logos/Firetext" +msgstr "/Xtns/Renderizar/Logos/Firetext..." #: examples/glowing_steel:0 msgid "/Xtns/Render/Logos/Glowing Steel" -msgstr "/Xtns/Render/Logos/Glowing Steel" +msgstr "/Xtns/Renderizar/Logos/Glowing Steel" #: examples/innerbevel:0 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Render/Logos/Inner Bevel..." -msgstr "/Xtns/Render/Logos/Inner Bevel" +msgstr "/Xtns/Renderizar/Logos/Inner Bevel..." #: examples/pixelmap:0 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Render/Pixelgenerator..." -msgstr "/Xtns/Render/Pixelgenerator" +msgstr "/Xtns/Renderizar/Pixelgenerator..." #: examples/povray:0 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Render/Povray/Preferences..." -msgstr "/Xtns/Render/Povray/Preferences" +msgstr "/Xtns/Renderizar/Povray/Preferências..." #: examples/povray:0 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Render/Povray/Texture..." -msgstr "/Xtns/Render/Povray/Texture" +msgstr "/Xtns/Renderizar/Povray/Textura..." #: examples/randomart1:0 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Render/Random Art #1..." -msgstr "/Xtns/Render/Random Art #1" +msgstr "/Xtns/Renderizar/Arte aleatória #1..." #: examples/stamps:0 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Render/Stamps..." -msgstr "/Xtns/Render/Stamps" +msgstr "/Xtns/Renderizar/Carimbos..." #: examples/yinyang:0 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Render/Yin-Yang..." -msgstr "/Xtns/Render/Yin-Yang" +msgstr "/Xtns/Renderizar/Yin-Yang..." #: examples/visual:0 -#, fuzzy msgid "/Xtns/Visual Scriptor..." -msgstr "/Xtns/Visual Scriptor" +msgstr "/Xtns/Visual Scriptor..." #: examples/PDB:0 msgid "Accelerator" @@ -593,7 +542,7 @@ msgstr "" #: examples/example-fu:0 msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Fundo" #: UI/UI.pm:0 msgid "Browse" @@ -737,7 +686,7 @@ msgstr "NOME" #: examples/perlotine:0 msgid "No horizontal or vertical guides found. Aborted." -msgstr "Nenhum guia horizontal ou vertical encontrada. Abortado." +msgstr "Nenhum guia horizontal ou vertical encontrado. Abortado." #: UI/UI.pm:0 msgid "OK" @@ -833,7 +782,7 @@ msgstr "N #: examples/dataurl:0 msgid "Unable to read temporary image tile $tmp: $!" -msgstr "Impossibilidade de leitura do título da imagem temporária $tmp: $!" +msgstr "Não é possível ler o título da imagem temporária $tmp: $!" #: UI/UI.pm:0 msgid "Unsupported argumenttype $type" @@ -1015,7 +964,7 @@ msgstr "fun #: Gimp/Fu.pm:0 msgid "function name contains dashes instead of underscores" -msgstr "o nome da função contém traços em vez de subinhados" +msgstr "o nome da função contém traços em vez de sublinhados" #: Gimp.pm:0 blib/lib/Gimp.pm:0 msgid "function/macro \"$name\" not found in $class" @@ -1205,7 +1154,7 @@ msgid "" "this plug-in in interactive mode\n" msgstr "" "o módulo gtk perl é necessário para executar\n" -"este plugin no modo interativa\n" +"este plugin no modo interativo\n" #: examples/PDB:0 msgid "too many arguments" @@ -1228,9 +1177,9 @@ msgid "unable to accept unix connection: $!\n" msgstr "não é possível aceitar conexão unix: $!\n" #: Gimp/Lib.xs:0 -#, fuzzy msgid "unable to convert Gimp::Drawable into Gimp::GimpDrawable (id %d)" -msgstr "não é possível converter Gimp::Drawable em Gimp::GDrawable (id %d)" +msgstr "" +"não é possível converter Gimp::Desenhável em Gimp::GimpDrawable (id %d)" #: UI/UI.pm:0 msgid "unable to create '$fn': $!" @@ -1261,17 +1210,16 @@ msgid "unable to open $rgb_db_path" msgstr "não é possível abrir $rgb_db_path" #: Perl-Server:0 -#, fuzzy msgid "unable to open Gimp::Net communications socket: $!\n" -msgstr "não se pode abrir o Gimp::soquete de comunicações de Rede\n" +msgstr "não se pode abrir o Gimp::soquete de comunicações de Rede: $!\n" #: UI/UI.pm:0 msgid "unable to read '$fn': $!" -msgstr "impossibilidade de leitura de '$fn': $!" +msgstr "impossível ler '$fn': $!" #: UI/UI.pm:0 msgid "unable to read temporary file $tmp: $!" -msgstr "não é possível ler o arquivo temporário $tmp: $!" +msgstr "impossível ler o arquivo temporário $tmp: $!" #: Perl-Server:0 msgid "unauthorized command received, aborting connection" @@ -1289,71 +1237,71 @@ msgstr "autoriza msgid "xlfd_unpack: unmatched XLFD '$fontname'\n" msgstr "xlfd_unpack: XLFD '$fontname' diferente\n" -#~ msgid "/Filters/Logulator/Starburst" -#~ msgstr "/Filters/Logulator/Starburst" +msgid "/Filters/Logulator/Starburst" +msgstr "/Filtros/Logulator/Starburst" -#~ msgid "/Filters/Logulator/Blended" -#~ msgstr "/Filters/Logulator/Blended" +msgid "/Filters/Logulator/Blended" +msgstr "/Filtros/Logulator/Blended" -#~ msgid "/Filters/Logulator/Cool Metal" -#~ msgstr "/Filters/Logulator/Cool Metal" +msgid "/Filters/Logulator/Cool Metal" +msgstr "/Filtros/Logulator/Cool Metal" -#~ msgid "/Filters/Logulator/Alien Glow" -#~ msgstr "/Filters/Logulator/Alien Glow" +msgid "/Filters/Logulator/Alien Glow" +msgstr "/Filtros/Logulator/Alien Glow" -#~ msgid "/Filters/Logulator/Chip Away" -#~ msgstr "/Filters/Logulator/Chip Away" +msgid "/Filters/Logulator/Chip Away" +msgstr "/Filtros/Logulator/Chip Away" -#~ msgid "/Filters/Logulator/Bovination" -#~ msgstr "/Filters/Logulator/Bovination" +msgid "/Filters/Logulator/Bovination" +msgstr "/Filtros/Logulator/Bovination" -#~ msgid "/Filters/Logulator/Particle Trace" -#~ msgstr "/Filters/Logulator/Particle Trace" +msgid "/Filters/Logulator/Particle Trace" +msgstr "/Filtros/Logulator/Particle Trace" -#~ msgid "/Filters/Logulator/Basic I" -#~ msgstr "/Filters/Logulator/Basic I" +msgid "/Filters/Logulator/Basic I" +msgstr "/Filtros/Logulator/Basic I" -#~ msgid "/Filters/Logulator/3D Outline" -#~ msgstr "/Filters/Logulator/3D Outline" +msgid "/Filters/Logulator/3D Outline" +msgstr "/Filtros/Logulator/3D Outline" -#~ msgid "/Filters/" -#~ msgstr "/Filters/" +msgid "/Filters/" +msgstr "/Filtros/" -#~ msgid "/Filters/Logulator/Starscape" -#~ msgstr "/Filters/Logulator/Starscape" +msgid "/Filters/Logulator/Starscape" +msgstr "/Filtros/Logulator/Starscape" -#~ msgid "/Filters/Logulator/Frosty" -#~ msgstr "/Filters/Logulator/Frosty" +msgid "/Filters/Logulator/Frosty" +msgstr "/Filtros/Logulator/Frosty" -#~ msgid "/Filters/Logulator/Basic II" -#~ msgstr "/Filters/Logulator/Basic II" +msgid "/Filters/Logulator/Basic II" +msgstr "/Filtros/Logulator/Basic II" -#~ msgid "/Filters/Logulator/Glowing Hot" -#~ msgstr "/Filters/Logulator/Glowing Hot" +msgid "/Filters/Logulator/Glowing Hot" +msgstr "/Filtros/Logulator/Glowing Hot" -#~ msgid "/Layers/Layer to Image Size" -#~ msgstr "/Layers/Layer to Image Size" +msgid "/Layers/Layer to Image Size" +msgstr "/Camadas/Camada para tamanho de imagem" -#~ msgid "/Filters/Logulator/Neon" -#~ msgstr "/Filters/Logulator/Neon" +msgid "/Filters/Logulator/Neon" +msgstr "/Filtros/Logulator/Neon" -#~ msgid "/Filters/Logulator/Textured" -#~ msgstr "/Filters/Logulator/Textured" +msgid "/Filters/Logulator/Textured" +msgstr "/Filtros/Logulator/Textured" -#~ msgid "/Filters/Logulator/Glossy" -#~ msgstr "/Filters/Logulator/Glossy" +msgid "/Filters/Logulator/Glossy" +msgstr "/Filtros/Logulator/Glossy" -#~ msgid "/Filters/Logulator/Chalk" -#~ msgstr "/Filters/Logulator/Chalk" +msgid "/Filters/Logulator/Chalk" +msgstr "/Filtros/Logulator/Chalk" -#~ msgid "/Filters/Logulator/Comic Book" -#~ msgstr "/Filters/Logulator/Comic Book" +msgid "/Filters/Logulator/Comic Book" +msgstr "/Filtros/Logulator/Comic Book" -#~ msgid "/Filters/Logulator/Gradient Bevel" -#~ msgstr "/Filters/Logulator/Gradient Bevel" +msgid "/Filters/Logulator/Gradient Bevel" +msgstr "/Filtros/Logulator/Gradient Bevel" -#~ msgid "/Filters/Logulator/Chrome" -#~ msgstr "/Filters/Logulator/Chrome" +msgid "/Filters/Logulator/Chrome" +msgstr "/Filtros/Logulator/Chrome" -#~ msgid "/Xtns/" -#~ msgstr "/Xtns/" +msgid "/Xtns/" +msgstr "/Xtns/" diff --git a/po-plug-ins/pt_BR.po b/po-plug-ins/pt_BR.po index d1b5c60d44..fa938f1d17 100644 --- a/po-plug-ins/pt_BR.po +++ b/po-plug-ins/pt_BR.po @@ -4,312 +4,94 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp plugins\n" -"POT-Creation-Date: 2000-12-23 11:40-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2000-10-24 10:20-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2000-10-30 21:56-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2000-11-22 10:20-0300\n" "Last-Translator: Marcia Norie Nakaza \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:282 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1372 plug-ins/common/AlienMap.c:1396 -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1388 plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:560 -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3374 plug-ins/imagemap/imap_about.c:33 -#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:279 msgid "About" msgstr "Sobre" -#. the 3 Action Buttons -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:284 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1377 -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:846 -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1465 -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1143 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1383 -#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:564 plug-ins/common/AlienMap.c:1398 -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1662 plug-ins/common/AlienMap2.c:1390 -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1676 plug-ins/common/CML_explorer.c:1176 -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1934 plug-ins/common/CML_explorer.c:2254 -#: plug-ins/common/aa.c:344 plug-ins/common/align_layers.c:425 -#: plug-ins/common/apply_lens.c:392 plug-ins/common/blinds.c:323 -#: plug-ins/common/blur.c:613 plug-ins/common/borderaverage.c:393 -#: plug-ins/common/bumpmap.c:849 plug-ins/common/checkerboard.c:349 -#: plug-ins/common/colorify.c:327 plug-ins/common/colortoalpha.c:407 -#: plug-ins/common/compose.c:776 plug-ins/common/convmatrix.c:856 -#: plug-ins/common/csource.c:653 plug-ins/common/cubism.c:303 -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1369 plug-ins/common/decompose.c:874 -#: plug-ins/common/deinterlace.c:271 plug-ins/common/depthmerge.c:643 -#: plug-ins/common/despeckle.c:620 plug-ins/common/destripe.c:550 -#: plug-ins/common/diffraction.c:534 plug-ins/common/displace.c:298 -#: plug-ins/common/edge.c:650 plug-ins/common/emboss.c:522 -#: plug-ins/common/engrave.c:224 plug-ins/common/exchange.c:352 -#: plug-ins/common/film.c:1182 plug-ins/common/flarefx.c:332 -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:725 plug-ins/common/gauss_iir.c:366 -#: plug-ins/common/gauss_iir.c:449 plug-ins/common/gauss_rle.c:361 -#: plug-ins/common/gauss_rle.c:444 plug-ins/common/gbr.c:568 -#: plug-ins/common/gicon.c:441 plug-ins/common/gif.c:1147 -#: plug-ins/common/gif.c:1218 plug-ins/common/gih.c:854 -#: plug-ins/common/glasstile.c:260 plug-ins/common/gqbist.c:640 -#: plug-ins/common/grid.c:659 plug-ins/common/gtm.c:375 -#: plug-ins/common/hot.c:589 plug-ins/common/illusion.c:561 -#: plug-ins/common/iwarp.c:1142 plug-ins/common/jigsaw.c:2486 -#: plug-ins/common/jpeg.c:1595 plug-ins/common/lic.c:1021 -#: plug-ins/common/mail.c:467 plug-ins/common/mapcolor.c:558 -#: plug-ins/common/max_rgb.c:348 plug-ins/common/mblur.c:763 -#: plug-ins/common/newsprint.c:1211 plug-ins/common/nlfilt.c:368 -#: plug-ins/common/noisify.c:489 plug-ins/common/nova.c:466 -#: plug-ins/common/oilify.c:458 plug-ins/common/papertile.c:250 -#: plug-ins/common/pat.c:455 plug-ins/common/pixelize.c:280 -#: plug-ins/common/plasma.c:307 plug-ins/common/png.c:1045 -#: plug-ins/common/pnm.c:930 plug-ins/common/polar.c:914 -#: plug-ins/common/ps.c:2613 plug-ins/common/ps.c:2795 -#: plug-ins/common/psp.c:428 plug-ins/common/randomize.c:702 -#: plug-ins/common/ripple.c:580 plug-ins/common/scatter_hsv.c:375 -#: plug-ins/common/screenshot.c:371 plug-ins/common/sel_gauss.c:242 -#: plug-ins/common/sharpen.c:523 plug-ins/common/shift.c:376 -#: plug-ins/common/sinus.c:1704 plug-ins/common/smooth_palette.c:403 -#: plug-ins/common/snoise.c:512 plug-ins/common/sobel.c:251 -#: plug-ins/common/sparkle.c:349 plug-ins/common/spread.c:382 -#: plug-ins/common/struc.c:1281 plug-ins/common/sunras.c:1590 -#: plug-ins/common/tga.c:1183 plug-ins/common/threshold_alpha.c:271 -#: plug-ins/common/tiff.c:1585 plug-ins/common/tile.c:405 -#: plug-ins/common/tileit.c:386 plug-ins/common/uniteditor.c:173 -#: plug-ins/common/unsharp.c:787 plug-ins/common/video.c:2155 -#: plug-ins/common/vpropagate.c:935 plug-ins/common/warp.c:437 -#: plug-ins/common/waves.c:349 plug-ins/common/whirlpinch.c:808 -#: plug-ins/common/wind.c:1012 plug-ins/common/wmf.c:931 -#: plug-ins/common/xbm.c:1150 plug-ins/common/xpm.c:800 -#: plug-ins/fits/fits.c:987 plug-ins/flame/flame.c:631 -#: plug-ins/flame/flame.c:920 plug-ins/fp/fp_gtk.c:904 -#: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:768 plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:1010 -#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:178 plug-ins/gap/gap_lib.c:230 -#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:147 plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:498 -#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:191 plug-ins/gap/gap_resi_dialog.c:149 -#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:199 plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:573 -#: plug-ins/gfig/gfig.c:4080 plug-ins/gfig/gfig.c:4425 -#: plug-ins/gfig/gfig.c:4508 plug-ins/gfig/gfig.c:4813 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2463 plug-ins/gflare/gflare.c:3477 -#: plug-ins/gfli/gfli.c:821 plug-ins/gfli/gfli.c:890 -#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:356 -#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:477 -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:626 -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:392 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:485 -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:803 -#: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:117 plug-ins/maze/maze_face.c:191 -#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:531 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:518 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:829 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:731 -#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:336 plug-ins/sgi/sgi.c:640 -#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:281 plug-ins/xjt/xjt.c:793 msgid "OK" msgstr "OK" -#. the Action Button -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:286 -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:740 -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:855 -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1467 -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1145 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1385 -#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:566 plug-ins/common/AlienMap.c:1400 -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1392 plug-ins/common/CML_explorer.c:1178 -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2256 plug-ins/common/aa.c:346 -#: plug-ins/common/align_layers.c:427 plug-ins/common/apply_lens.c:394 -#: plug-ins/common/blinds.c:325 plug-ins/common/blur.c:615 -#: plug-ins/common/borderaverage.c:395 plug-ins/common/bumpmap.c:851 -#: plug-ins/common/checkerboard.c:351 plug-ins/common/colorify.c:329 -#: plug-ins/common/colortoalpha.c:409 plug-ins/common/compose.c:778 -#: plug-ins/common/convmatrix.c:860 plug-ins/common/csource.c:655 -#: plug-ins/common/cubism.c:305 plug-ins/common/curve_bend.c:1371 -#: plug-ins/common/decompose.c:876 plug-ins/common/deinterlace.c:273 -#: plug-ins/common/depthmerge.c:645 plug-ins/common/despeckle.c:622 -#: plug-ins/common/destripe.c:552 plug-ins/common/diffraction.c:536 -#: plug-ins/common/displace.c:300 plug-ins/common/edge.c:652 -#: plug-ins/common/emboss.c:524 plug-ins/common/engrave.c:226 -#: plug-ins/common/exchange.c:354 plug-ins/common/film.c:1184 -#: plug-ins/common/flarefx.c:334 plug-ins/common/fractaltrace.c:727 -#: plug-ins/common/gauss_iir.c:368 plug-ins/common/gauss_iir.c:451 -#: plug-ins/common/gauss_rle.c:363 plug-ins/common/gauss_rle.c:446 -#: plug-ins/common/gbr.c:570 plug-ins/common/gicon.c:443 -#: plug-ins/common/gif.c:1149 plug-ins/common/gif.c:1220 -#: plug-ins/common/gih.c:856 plug-ins/common/glasstile.c:262 -#: plug-ins/common/gqbist.c:642 plug-ins/common/grid.c:661 -#: plug-ins/common/gtm.c:377 plug-ins/common/hot.c:591 -#: plug-ins/common/illusion.c:563 plug-ins/common/iwarp.c:1146 -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2488 plug-ins/common/jpeg.c:1597 -#: plug-ins/common/lic.c:1023 plug-ins/common/mail.c:469 -#: plug-ins/common/mapcolor.c:560 plug-ins/common/max_rgb.c:350 -#: plug-ins/common/mblur.c:765 plug-ins/common/newsprint.c:1213 -#: plug-ins/common/nlfilt.c:370 plug-ins/common/noisify.c:491 -#: plug-ins/common/nova.c:468 plug-ins/common/oilify.c:460 -#: plug-ins/common/papertile.c:252 plug-ins/common/pat.c:457 -#: plug-ins/common/pixelize.c:282 plug-ins/common/plasma.c:309 -#: plug-ins/common/png.c:1047 plug-ins/common/pnm.c:932 -#: plug-ins/common/polar.c:916 plug-ins/common/ps.c:2615 -#: plug-ins/common/ps.c:2797 plug-ins/common/psp.c:430 -#: plug-ins/common/randomize.c:704 plug-ins/common/ripple.c:582 -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:377 plug-ins/common/screenshot.c:373 -#: plug-ins/common/sel_gauss.c:244 plug-ins/common/sharpen.c:525 -#: plug-ins/common/shift.c:378 plug-ins/common/sinus.c:1706 -#: plug-ins/common/smooth_palette.c:405 plug-ins/common/snoise.c:514 -#: plug-ins/common/sobel.c:253 plug-ins/common/sparkle.c:351 -#: plug-ins/common/spread.c:384 plug-ins/common/struc.c:1283 -#: plug-ins/common/sunras.c:1592 plug-ins/common/tga.c:1185 -#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:273 plug-ins/common/tiff.c:1587 -#: plug-ins/common/tile.c:407 plug-ins/common/tileit.c:388 -#: plug-ins/common/uniteditor.c:175 plug-ins/common/unsharp.c:789 -#: plug-ins/common/video.c:2157 plug-ins/common/vpropagate.c:937 -#: plug-ins/common/warp.c:439 plug-ins/common/waves.c:351 -#: plug-ins/common/whirlpinch.c:810 plug-ins/common/wind.c:1014 -#: plug-ins/common/wmf.c:933 plug-ins/common/xbm.c:1152 -#: plug-ins/common/xpm.c:802 plug-ins/fits/fits.c:989 -#: plug-ins/flame/flame.c:633 plug-ins/flame/flame.c:922 -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:908 plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:1012 -#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:210 -#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:337 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:176 -#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:341 plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:134 -#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1027 plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:149 -#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:264 plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:529 -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2680 plug-ins/gap/gap_mpege.c:189 -#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:240 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1244 -#: plug-ins/gap/gap_resi_dialog.c:158 plug-ins/gfig/gfig.c:3933 -#: plug-ins/gfig/gfig.c:4080 plug-ins/gfig/gfig.c:4427 -#: plug-ins/gfig/gfig.c:4510 plug-ins/gfig/gfig.c:5021 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2465 plug-ins/gflare/gflare.c:3378 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3479 plug-ins/gfli/gfli.c:823 -#: plug-ins/gfli/gfli.c:892 plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:486 -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640 -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:400 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:499 -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:811 -#: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:132 plug-ins/maze/maze_face.c:195 -#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:533 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:520 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:270 plug-ins/print/gimp_main_window.c:831 -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:733 plug-ins/sel2path/sel2path.c:342 -#: plug-ins/sgi/sgi.c:642 plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:283 -#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:913 plug-ins/xjt/xjt.c:795 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#. Preview -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:308 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1161 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1400 plug-ins/common/CML_explorer.c:1202 -#: plug-ins/common/blinds.c:343 plug-ins/common/curve_bend.c:1503 -#: plug-ins/common/destripe.c:575 plug-ins/common/emboss.c:739 -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:746 plug-ins/common/glasstile.c:276 -#: plug-ins/common/grid.c:680 plug-ins/common/illusion.c:580 -#: plug-ins/common/iwarp.c:1160 plug-ins/common/jigsaw.c:2511 -#: plug-ins/common/mapcolor.c:576 plug-ins/common/max_rgb.c:364 -#: plug-ins/common/nlfilt.c:587 plug-ins/common/noisify.c:506 -#: plug-ins/common/plasma.c:326 plug-ins/common/polar.c:935 -#: plug-ins/common/ps.c:2936 plug-ins/common/sharpen.c:550 -#: plug-ins/common/sinus.c:2123 plug-ins/common/tileit.c:407 -#: plug-ins/common/waves.c:576 plug-ins/common/whirlpinch.c:826 -#: plug-ins/common/wind.c:1031 plug-ins/flame/flame.c:940 -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3956 plug-ins/gflare/gflare.c:2490 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3502 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:502 -#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:106 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402 -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:918 -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:287 -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:232 plug-ins/print/gimp_main_window.c:295 -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:119 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:631 msgid "Preview" msgstr "Pré-visualização" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:352 msgid "Realtime Preview" msgstr "Pré-visualização em tempo real" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:359 msgid "If you enable this option the preview will be redrawn automatically" msgstr "" "Se esta opção for habilitada a pré-visualização será redesenhada " "automaticamente" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:362 msgid "Redraw" msgstr "Redesenhar" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:368 msgid "Redraw preview" msgstr "Pré-visualização do desenho" -#. Zoom Options -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:371 msgid "Zoom Options" msgstr "Opções de zoom" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:381 msgid "Undo Zoom" msgstr "Desfaz zoom" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:387 msgid "Undo last zoom" msgstr "Desfaz último zoom" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:389 msgid "Redo Zoom" msgstr "Refaz zoom" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:395 msgid "Redo last zoom" msgstr "Refazer último zoom" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:397 msgid "Step In" msgstr "Entrar" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:404 msgid "Step Out" msgstr "Sair" -#. -#. * Scales -#. -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:421 plug-ins/gflare/gflare.c:2897 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3738 plug-ins/gflare/gflare.c:3848 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3990 msgid "Parameters" msgstr "Parâmetros" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:424 msgid "Fractal Parameters" msgstr "Parâmetros de fractais" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:438 msgid "XMIN:" msgstr "XMIN:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:441 msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation" msgstr "\"Alterar a primeira (mínima) delimitação da coordenada-x" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:449 msgid "XMAX:" msgstr "XMAX:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:452 msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation" msgstr "Altera a segunda delimitação (máxima) da coordenada x" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:460 msgid "YMIN:" msgstr "YMIN:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:463 msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation" msgstr "Altera a primeira delimitação (mínima) da coordenada y" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:471 msgid "YMAX:" msgstr "YMAX:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:474 msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation" msgstr "Altera a segunda delimitação (máxima) da coordenada y" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:482 msgid "ITER:" msgstr "ITER:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:485 msgid "" "Change the iteration value. The higher it is, the more details will be " "calculated, which will take more time" @@ -317,11 +99,9 @@ msgstr "" "Altera o valor de iteração. Quanto maior, mais detalhes serão calculados e " "se levará mais tempo" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:494 msgid "CX:" msgstr "CX:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:497 msgid "" "Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal " "but Mandelbrot and Sierpinski)" @@ -329,11 +109,9 @@ msgstr "" "Altera o valor de CX (muda o aspecto do fractal, ativo com todo fractal\n" "porém Mandelbrot e Sierpinski)" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:506 msgid "CY:" msgstr "CY:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:509 msgid "" "Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal " "but Mandelbrot and Sierpinski)" @@ -341,208 +119,114 @@ msgstr "" "Altera o valor de CY (muda o aspecto do fractal, ativo com todo fractal\n" "porém Mandelbrot e Sierpinski)" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:520 plug-ins/common/CML_explorer.c:1229 -#: plug-ins/common/gqbist.c:686 plug-ins/gfig/gfig.c:3548 msgid "Load" msgstr "Carregar" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:526 msgid "Load a fractal from file" msgstr "Carrega um fractal do arquivo" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:528 plug-ins/common/convmatrix.c:858 -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1361 plug-ins/common/iwarp.c:1144 -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1372 plug-ins/common/tileit.c:467 -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:906 plug-ins/gimpressionist/preview.c:124 -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:809 plug-ins/sel2path/sel2path.c:339 msgid "Reset" msgstr "Restaura" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:534 msgid "Reset parameters to default values" msgstr "Restaura parâmetros para valores padrão" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:537 plug-ins/common/CML_explorer.c:1222 -#: plug-ins/common/gqbist.c:694 plug-ins/gfig/gfig.c:3927 -#: plug-ins/gfig/gfig.c:5256 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218 -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:112 msgid "Save" msgstr "Salvar" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:543 msgid "Save active fractal to file" msgstr "Salvar fractal ativo ao arquivo" -#. Fractal type toggle box -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:546 msgid "Fractal Type" msgstr "Tipo de fractal" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:559 msgid "Mandelbrot" msgstr "Mandelbrot" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:561 msgid "Julia" msgstr "Julia" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:563 msgid "Barnsley 1" msgstr "Barnsley 1" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:565 msgid "Barnsley 2" msgstr "Barnsley 2" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:567 msgid "Barnsley 3" msgstr "Barnsley 3" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:569 msgid "Spider" msgstr "Spider" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:571 msgid "Man'o'war" msgstr "Man'o'war" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:573 msgid "Lambda" msgstr "Lambda" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:575 msgid "Sierpinski" msgstr "Sierpinski" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:621 plug-ins/common/sinus.c:1859 -#: plug-ins/common/sinus.c:1877 plug-ins/common/sinus.c:1963 -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:542 msgid "Colors" msgstr "Cores" -#. Number of Colors frame -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:625 plug-ins/common/borderaverage.c:431 -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:346 msgid "Number of Colors" msgstr "Número de cores" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:638 msgid "Number of Colors:" msgstr "Número de cores:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:641 msgid "Change the number of colors in the mapping" msgstr "Altera o número de cores no mapeamento" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:648 msgid "Use loglog Smoothing" msgstr "Usa uniformidade de registro" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:655 msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" msgstr "Usa uniformidade de registro para eliminar \"ligamento\" no resultado" -#. Color Density frame -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:659 msgid "Color Density" msgstr "Densidade das cores" -#. These values are translated for the GUI but also used internally -#. to figure out which button the user pushed, etc. -#. Not my design, please don't blame me -- njl -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:673 plug-ins/common/AlienMap.c:1439 -#: plug-ins/common/compose.c:120 plug-ins/common/compose.c:124 -#: plug-ins/common/diffraction.c:600 plug-ins/common/diffraction.c:639 -#: plug-ins/common/diffraction.c:678 plug-ins/common/exchange.c:432 -#: plug-ins/common/noisify.c:588 plug-ins/common/noisify.c:624 -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:20 msgid "Red:" msgstr "Vermelho:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:676 msgid "Change the intensity of the red channel" msgstr "Muda intensidade do canal vermelho" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:683 plug-ins/common/AlienMap.c:1448 -#: plug-ins/common/compose.c:121 plug-ins/common/compose.c:125 -#: plug-ins/common/diffraction.c:609 plug-ins/common/diffraction.c:648 -#: plug-ins/common/diffraction.c:687 plug-ins/common/exchange.c:471 -#: plug-ins/common/noisify.c:599 plug-ins/common/noisify.c:635 -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:21 msgid "Green:" msgstr "Verde:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:686 msgid "Change the intensity of the green channel" msgstr "Muda intensidade do canal verde" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:693 plug-ins/common/AlienMap.c:1457 -#: plug-ins/common/compose.c:122 plug-ins/common/compose.c:126 -#: plug-ins/common/diffraction.c:618 plug-ins/common/diffraction.c:657 -#: plug-ins/common/diffraction.c:696 plug-ins/common/exchange.c:512 -#: plug-ins/common/noisify.c:610 plug-ins/common/noisify.c:646 -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:22 msgid "Blue:" msgstr "Azul:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:696 msgid "Change the intensity of the blue channel" msgstr "Muda intensidade do canal azul " -#. Color Function frame -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:702 msgid "Color Function" msgstr "Função das cores" -#. Redmode radio frame -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:713 plug-ins/common/AlienMap.c:1466 -#: plug-ins/common/convmatrix.c:86 plug-ins/common/decompose.c:116 -#: plug-ins/common/newsprint.c:396 msgid "Red" msgstr "Vermelho" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:717 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:758 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:799 plug-ins/common/AlienMap.c:1470 -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1493 plug-ins/common/AlienMap.c:1516 -#: plug-ins/common/ripple.c:666 msgid "Sine" msgstr "Seno" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:719 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:760 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:801 plug-ins/common/AlienMap.c:1471 -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1494 plug-ins/common/AlienMap.c:1517 msgid "Cosine" msgstr "Cosseno" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:721 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:762 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:803 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:572 -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1472 plug-ins/common/AlienMap.c:1495 -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1518 plug-ins/common/CML_explorer.c:167 -#: plug-ins/common/align_layers.c:452 plug-ins/common/align_layers.c:485 -#: plug-ins/common/ps.c:2720 plug-ins/common/ps.c:2733 -#: plug-ins/common/psp.c:445 plug-ins/common/tiff.c:1606 -#: plug-ins/fits/fits.c:1032 plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:299 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:726 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:767 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:808 msgid "Use sine-function for this color component" msgstr "Usar função de seno para componente vermelho" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:729 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:770 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:811 msgid "Use cosine-function for this color component" msgstr "Usar função de cosseno para componente vermelho" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:732 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:773 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:814 msgid "" "Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color " "channel" @@ -550,15 +234,9 @@ msgstr "" "Usar mapeamento linear em vez de qualquer função trigonométrica para este " "canal de cor" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:741 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:782 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:823 msgid "Inversion" msgstr "Inversão" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:749 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:790 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:831 msgid "" "If you enable this option higher color values will be swapped with lower " "ones and vice versa" @@ -566,30 +244,18 @@ msgstr "" "Se esta opção for habilitada os valores mais altos de cor serão trocados por " "valores mais baixos e vice-versa" -#. Greenmode radio frame -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:754 plug-ins/common/AlienMap.c:1489 -#: plug-ins/common/convmatrix.c:87 plug-ins/common/decompose.c:117 -#: plug-ins/common/newsprint.c:404 msgid "Green" msgstr "Verde" -#. Bluemode radio frame -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:795 plug-ins/common/AlienMap.c:1512 -#: plug-ins/common/convmatrix.c:88 plug-ins/common/decompose.c:118 -#: plug-ins/common/newsprint.c:412 msgid "Blue" msgstr "Azul" -#. Colormode toggle box -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:836 msgid "Color Mode" msgstr "Modo das cores" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:847 msgid "As Specified above" msgstr "Como acima especificado" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:858 msgid "" "Create a color-map with the options you specified above (color " "density/function). The result is visible in the preview image" @@ -597,77 +263,54 @@ msgstr "" "Cria um mapa de cores com as opções acima especificadas (função/densidade de " "cor). O resultado é visível na imagem de pré-visualização" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:868 msgid "Apply Active Gradient to Final Image" msgstr "Aplica gradiente ativo à imagem final" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:879 msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" msgstr "Cria um mapa de cores usando um gradiente do editor de gradientes" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:884 msgid "FractalExplorer Gradient" msgstr "Gradiente FractalExpler " -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:916 msgid "Fractals" msgstr "Fractais" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1566 plug-ins/gfig/gfig.c:1458 -#, c-format msgid "Error opening: %s" msgstr "Erro ao abrir: %s" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1568 plug-ins/gfig/gfig.c:1460 msgid "Could not save." msgstr "Não foi possível salvar." -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1584 msgid "Failed to write file\n" msgstr "Falha ao gravar arquivo\n" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1606 msgid "Save: No filename given" msgstr "Salvar: Nome de arquivo não especificado" -#. Can't save to directory -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1616 msgid "Save: Can't save to a directory" msgstr "Salvar: Não se pode gravar em um diretório" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1665 msgid "Load Fractal Parameters" msgstr "Carrega parâmetros de fractais" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1676 msgid "Click here to load your file" msgstr "Clique aqui para carregar seu arquivo" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1682 msgid "Click here to cancel load procedure" msgstr "Clique aqui para cancelar procedimento de carga" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1700 msgid "Save Fractal Parameters" msgstr "Salva parâmetros de fractais" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1712 msgid "Click here to save your file" msgstr "Clique aqui para salvar seu arquivo" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1719 msgid "Click here to cancel save procedure" msgstr "Clique aqui para cancelar procedimento de gravação" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1982 -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1253 -#, c-format msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file" msgstr "O arquivo '%s' não é um arquivo FractalExplorer" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1987 -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1261 -#, c-format msgid "" "File '%s' is corrupt.\n" "Line %d Option section incorrect" @@ -675,17 +318,12 @@ msgstr "" "O arquivo '%s' está corrompido.\n" "Seção da opção %d de linha incorreta" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:212 msgid "/Filters/Render/Pattern/Fractal Explorer..." msgstr "/Filtros/Apresentar/Padrão/Fractal Explorer..." -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:351 msgid "Rendering Fractal..." msgstr "Renderizando fractal..." -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:731 plug-ins/gfig/gfig.c:5012 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3369 -#, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete\n" "\"%s\" from the list and from disk?" @@ -693,33 +331,21 @@ msgstr "" "Você tem certeza que quer eliminar\n" "\"%s\" da lista e do disco?" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:735 msgid "Delete Fractal" msgstr "Exclui fractal" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:740 -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1400 plug-ins/gfig/gfig.c:3568 -#: plug-ins/gfig/gfig.c:5021 plug-ins/gflare/gflare.c:3102 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3378 plug-ins/gimpressionist/presets.c:648 -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:807 plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:53 -#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:175 msgid "Delete" msgstr "Excluir" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:825 msgid "Edit fractal name" msgstr "Edita nome do fractal" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:836 msgid "Fractal name:" msgstr "Nome do fractal:" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:877 msgid "New Fractal" msgstr "Novo fractal" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1149 -#, c-format msgid "" "No fractalexplorer-path in gimprc:\n" "You need to add an entry like\n" @@ -731,905 +357,575 @@ msgstr "" "(fractalexplorer-path \"%s\")\n" "ao seu arquivo %s." -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1166 msgid "" "fractalexplorer-path misconfigured - the following directories were not found" msgstr "" "fractalexplorer-path com erro de configuração - \n" "os diretórios a seguir não foram encontrados" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1342 msgid "My first fractal" msgstr "Meu primeiro fractal" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1359 msgid "Choose Fractal by double-clicking on it" msgstr "Escolha o fractal pelo clique duplo no mesmo" -#. Put buttons in -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1390 plug-ins/gfig/gfig.c:3537 msgid "Rescan" msgstr "Reexaminar" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1397 msgid "Select directory and rescan collection" msgstr "Selecionar diretório e reexaminar coleção" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1408 msgid "Delete currently selected fractal" msgstr "Excluir fractal atualmente selecionado" -#. the dialog -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1460 msgid "Rescan for Fractals" msgstr "Reexaminar por fractais" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1478 msgid "Add FractalExplorer Path" msgstr "Acrescentar caminho FractalExpoler" -#: plug-ins/Lighting/lighting_main.c:169 msgid "/Filters/Light Effects/Lighting Effects..." msgstr "/Filtros/Efeitos de luz/Efeitos de iluminação..." -#. General options -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:395 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:532 msgid "General Options" msgstr "Opções gerais" -#. -#. toggle = gtk_check_button_new_with_label (_("Use Bump Mapping")); -#. gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (toggle), -#. mapvals.bump_mapped); -#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), toggle, FALSE, FALSE, 0); -#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (toggle), "toggled", -#. GTK_SIGNAL_FUNC (togglebump_update), -#. &mapvals.bump_mapped); -#. gtk_widget_show (toggle); -#. -#. gimp_help_set_help_data (toggle, -#. _("Enable/disable bump-mapping (image depth)"), -#. NULL); -#. -#. toggle = gtk_check_button_new_with_label (_("Use Environment Mapping")); -#. gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (toggle), -#. mapvals.env_mapped); -#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), toggle, FALSE, FALSE, 0); -#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (toggle), "toggled", -#. GTK_SIGNAL_FUNC (toggleenvironment_update), -#. &mapvals.env_mapped); -#. gtk_widget_show (toggle); -#. -#. gimp_help_set_help_data (toggle, -#. _("Enable/disable environment mapping (reflection)"), -#. NULL); -#. -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:430 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:565 msgid "Transparent Background" msgstr "Fundo transparente" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:440 msgid "Make destination image transparent where bump height is zero" msgstr "" "Tornar transparente a imagem de destino se a altura da saliência for zero" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:443 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:590 -#: plug-ins/common/tile.c:443 msgid "Create New Image" msgstr "Criar nova imagem" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:453 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:600 msgid "Create a new image when applying filter" msgstr "Criar uma nova imagem ao aplicar filtro" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:455 msgid "High Quality Preview" msgstr "Pré-visualização em tempo real" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:465 msgid "Enable/disable high quality preview" msgstr "Habilitar/desabilitar pré-visualização de alta qualidade" -#. Antialiasing options -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:469 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:615 msgid "Antialiasing Options" msgstr "Opções de antialiasing" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:478 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:624 msgid "Enable Antialiasing" msgstr "Habilitar antialiazing" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:488 msgid "Enable/disable jagged edges removal(antialiasing)" msgstr "Habilitar/desabilitar remoção de bordas serradas (antialiasing)" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:501 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:647 -#: plug-ins/common/bumpmap.c:1042 plug-ins/common/emboss.c:589 -#: plug-ins/common/struc.c:1324 msgid "Depth:" msgstr "Profundidade:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:504 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:650 msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower" msgstr "Qualidade de antialiasing. Quanto mais alta melhor, porém mais lento" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:511 plug-ins/common/iwarp.c:1107 -#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:294 plug-ins/common/unsharp.c:830 -#: plug-ins/common/wind.c:1138 plug-ins/gflare/gflare.c:3024 msgid "Threshold:" msgstr "Limite:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:514 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:666 msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value" msgstr "Parar quando as diferenças de pixel forem menores do que este valor" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:557 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:692 msgid "Light Settings" msgstr "Ajustes de luz" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:574 msgid "Directional" msgstr "Direção" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:576 msgid "Point" msgstr "Pintar" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:578 msgid "Spot" msgstr "Manchas" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:583 msgid "Light Type:" msgstr "Tipo de fonte de luz:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:586 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:718 msgid "Type of light source to apply" msgstr "Tipo de fonte de luz a aplicar" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:588 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:720 msgid "Select Lightsource Color" msgstr "Selecionar cor de fonte de luz" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:592 msgid "Light Color:" msgstr "Cor de fonte de luz:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:596 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:728 msgid "Set light source color" msgstr "Ajustar cor de fonte de luz" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:598 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:730 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1028 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:335 msgid "Position" msgstr "Posição" -#. X -#. table col, row -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:615 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:667 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:747 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:799 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1040 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1084 plug-ins/common/flarefx.c:786 -#: plug-ins/common/nova.c:610 plug-ins/common/papertile.c:285 -#: plug-ins/flame/flame.c:1189 plug-ins/flame/flame.c:1202 -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1837 plug-ins/gflare/gflare.c:2876 -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:535 msgid "X:" msgstr "X:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:622 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:754 msgid "Light source X position in XYZ space" msgstr "Posição X da fonte de luz em posição XYZ" -#. Y -#. table col, row -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:628 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:679 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:760 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:811 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1051 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1093 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1189 plug-ins/common/flarefx.c:804 -#: plug-ins/common/nova.c:628 plug-ins/common/papertile.c:294 -#: plug-ins/common/xbm.c:1243 plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1855 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2880 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:549 msgid "Y:" msgstr "Y:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:635 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:767 msgid "Light source Y position in XYZ space" msgstr "Posição Y da fonte luz em espaço XYZ" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:641 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:691 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:773 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:823 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1062 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1102 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1200 msgid "Z:" msgstr "Z:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:648 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:780 msgid "Light source Z position in XYZ space" msgstr "Posição Z da fonte de luz em espaço XYZ" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:651 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:783 msgid "Direction Vector" msgstr "Vetor de direção" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:674 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:806 msgid "Light source X direction in XYZ space" msgstr "Direção X da fonte de luz em espaço XYZ" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:686 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:818 msgid "Light source Y direction in XYZ space" msgstr "Direção Y da fonte de luz em espaço XYZ" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:698 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:830 msgid "Light source Z direction in XYZ space" msgstr "Direção Z da fonte luz em espaço XYZ" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:723 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:855 msgid "Intensity Levels" msgstr "Níveis de intensidade" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:741 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:873 -#: plug-ins/common/bumpmap.c:1082 msgid "Ambient:" msgstr "Ambiente:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:754 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:886 msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" msgstr "Quantidade de cor original para mostrar onde não incide luz direta" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:766 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:805 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:898 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:937 msgid "Diffuse:" msgstr "Difundir:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:779 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:911 msgid "Intensity of original color when lit by a light source" msgstr "Intensidade da cor original quando acionada por uma fonte de luz" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:787 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:919 msgid "Reflectivity" msgstr "Reflexividade" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:818 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:950 msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" msgstr "Valores maiores fazem o objeto refletir mais luz (parecer mais claro)" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:830 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:962 msgid "Specular:" msgstr "Especular:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:843 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:975 msgid "Controls how intense the highlights will be" msgstr "Controla qual será a intensidade das focalizações" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:855 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:987 -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2598 msgid "Highlight:" msgstr "Focalizar:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:868 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1000 msgid "Higher values makes the highlights more focused" msgstr "Valores maiores definem melhor as focalizações" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:898 msgid "Bumpmap Settings" msgstr "Configurações de mapa de saliência" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:907 msgid "Enable Bump Mapping" msgstr "Usar mapeamento de saliência" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:917 msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)" msgstr "Habilitar/Desabilitar mapeamento de saliência (profundidade de imagem)" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:934 msgid "Bumpmap Image:" msgstr "Imagem de mapa de saliências:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:942 plug-ins/common/mblur.c:784 -#: plug-ins/common/sinus.c:1988 plug-ins/flame/flame.c:721 msgid "Linear" msgstr "Linear" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:943 msgid "Logarithmic" msgstr "Logarítmico" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:944 plug-ins/flame/flame.c:722 msgid "Sinusoidal" msgstr "Sinusoidal" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:945 plug-ins/flame/flame.c:723 msgid "Spherical" msgstr "Esférico" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:949 msgid "Curve:" msgstr "Curva:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:955 msgid "Maximum Height:" msgstr "Altura máxima:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:962 msgid "Maximum height for bumps" msgstr "Altura máxima:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:968 msgid "Minimum Height:" msgstr "Altura mínima:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:975 msgid "Minimum height for bumps" msgstr "Altura mínima:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:978 msgid "Autostretch to Fit Value Range" msgstr "Expansão automática para adaptar ao alcance de valor" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:988 msgid "Fit into value range" msgstr "Faixa de cor de destino" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1009 msgid "Environment Settings" msgstr "Configurações de ambiente" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1018 msgid "Enable Environment Mapping" msgstr "Habilitar mapeamento de ambiente" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1028 msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)" msgstr "Habilitar/desabilitar mapeamento de ambiente (reflexão)" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1045 msgid "Environment Image:" msgstr "Imagem de ambiente:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1049 msgid "Environment image to use" msgstr "Imagem de ambiente:" -#. Options section -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1072 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1314 -#: plug-ins/common/lic.c:1037 plug-ins/common/ripple.c:604 -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:872 plug-ins/gfig/gfig.c:4010 msgid "Options" msgstr "Opções" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1076 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1318 msgid "Light" msgstr "Luz" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1080 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1322 msgid "Material" msgstr "Material" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1084 plug-ins/common/bumpmap.c:844 msgid "Bump Map" msgstr "Mapa de saliências" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1088 msgid "Environment Map" msgstr "Usar mapeamento de ambiente" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1137 msgid "Lighting Effects" msgstr "Efeitos de luz" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1197 plug-ins/common/grid.c:709 -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:507 msgid "Update Preview" msgstr "Pré-visualização da atualização" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1205 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1442 msgid "Recompute preview image" msgstr "Ver novamente imagem de pré-visualização" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:205 msgid "/Filters/Map/Map Object..." msgstr "/Filtros/Mapa/Objeto de mapa..." -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:262 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:556 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1332 msgid "Box" msgstr "Caixa" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:280 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:557 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1338 msgid "Cylinder" msgstr "Cilindro" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:545 msgid "Map to:" msgstr "Mapear para:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:554 msgid "Plane" msgstr "Plano" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:555 msgid "Sphere" msgstr "Esfera" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:563 msgid "Type of object to map to" msgstr "Tipo de objeto para mapear para" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:575 msgid "Make image transparent outside object" msgstr "Torna imagem transparente fora do objeto" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:577 msgid "Tile Source Image" msgstr "Imagem-fonte de cobertura" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:587 msgid "Tile source image: useful for infinite planes" msgstr "Imagem-fonte de cobertura: útil para planos infinitos" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:602 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Habilitar dicas sobre ferramentas" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:611 msgid "Enable/disable tooltip messages" msgstr "Habilitar/desabilitar mensagens de dicas de ferramentas" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:634 msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)" msgstr "Habilitar/desabilitar remoção de bordas serradas (antialiasing)" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:662 msgid "Treshold:" msgstr "Limite:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:706 msgid "Point Light" msgstr "Direcionar luz" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:708 msgid "Directional Light" msgstr "Luz direcional" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:710 msgid "No Light" msgstr "Sem luz" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:715 msgid "Lightsource Type:" msgstr "Tipo de fonte de luz:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:724 msgid "Lightsource Color:" msgstr "Cor de fonte de luz:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1043 msgid "Object X position in XYZ space" msgstr "Posição X do objeto no espaço XYZ" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1054 msgid "Object Y position in XYZ space" msgstr "Posição Y do objeto no espaço XYZ" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1065 msgid "Object Z position in XYZ space" msgstr "Posição Z do objeto no espaço XYZ" -#. Rotation -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1072 plug-ins/common/ps.c:2898 -#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:470 msgid "Rotation" msgstr "Rotação" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1087 msgid "Rotation angle about X axis" msgstr "Ângulo de rotação sobre o eixo X" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1096 msgid "Rotation angle about Y axis" msgstr "Ângulo de rotação sobre o eixo Y" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1105 msgid "Rotation angle about Z axis" msgstr "Ângulo de rotação sobre o eixo Z" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1129 msgid "Front:" msgstr "Frontal:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1129 msgid "Back:" msgstr "Posterior:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1130 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1226 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:397 msgid "Top:" msgstr "Superior:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1130 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1226 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:431 msgid "Bottom:" msgstr "Inferior:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1131 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:386 msgid "Left:" msgstr "Esquerdo:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1131 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:408 msgid "Right:" msgstr "Direito:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1137 msgid "Map Images to Box Faces" msgstr "Mapear imagens para superfícies da caixa" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1178 msgid "Scale X:" msgstr "Escala X:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1181 msgid "X scale (size)" msgstr "Escala X (tamanho)" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1192 msgid "Y scale (size)" msgstr "Escala Y (tamanho)" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1203 msgid "Z scale (size)" msgstr "Escala Z (tamanho)" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1231 msgid "Images for the Cap Faces" msgstr "Imagens para as faces cap" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1260 plug-ins/gimpressionist/size.c:51 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:56 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1272 plug-ins/common/despeckle.c:745 -#: plug-ins/common/nlfilt.c:430 plug-ins/common/nova.c:504 -#: plug-ins/common/unsharp.c:812 plug-ins/common/whirlpinch.c:877 -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3175 plug-ins/gflare/gflare.c:2911 -#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273 msgid "Radius:" msgstr "Raio:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1276 msgid "Cylinder radius" msgstr "Raio do cilindro" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1284 plug-ins/common/mblur.c:804 msgid "Length:" msgstr "Comprimento:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1288 msgid "Cylinder length" msgstr "Comprimento do cilindro" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1326 plug-ins/common/blinds.c:369 -#: plug-ins/common/ripple.c:634 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:52 -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:57 msgid "Orientation" msgstr "Orientação" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1377 msgid "Map to Object" msgstr "Mapear objeto" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1434 plug-ins/common/diffraction.c:575 msgid "Preview!" msgstr "Pré-visualização!" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1451 msgid "Zoom out (make image smaller)" msgstr "Diminui a imagem" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1460 msgid "Zoom in (make image bigger)" msgstr "Aumenta a imagem" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1462 msgid "Show Preview Wireframe" msgstr "Exibir quadro de pré-visualização" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1470 msgid "Show/hide preview wireframe" msgstr "Exibe/oculta quadro de pré-visualização" -#. memory mapped file data -#. must check file size -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:51 plug-ins/common/CEL.c:266 -#: plug-ins/common/gbr.c:296 plug-ins/common/gifload.c:306 -#: plug-ins/common/gih.c:632 plug-ins/common/hrz.c:333 -#: plug-ins/common/jpeg.c:739 plug-ins/common/pat.c:266 -#: plug-ins/common/pcx.c:301 plug-ins/common/pix.c:326 -#: plug-ins/common/png.c:426 plug-ins/common/png.c:428 -#: plug-ins/common/pnm.c:411 plug-ins/common/psd.c:1731 -#: plug-ins/common/sunras.c:442 plug-ins/common/tga.c:429 -#: plug-ins/common/tiff.c:454 plug-ins/common/xbm.c:734 -#: plug-ins/common/xpm.c:334 plug-ins/common/xwd.c:430 -#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:196 plug-ins/gfli/gfli.c:459 plug-ins/sgi/sgi.c:330 -#: plug-ins/sgi/sgi.c:332 plug-ins/xjt/xjt.c:3246 -#, c-format msgid "Loading %s:" msgstr "Carregando %s:" -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:63 -#, c-format msgid "%s: can't open \"%s\"" msgstr "%s: não é possível abrir \"%s\"" -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:71 -#, c-format msgid "%s: %s is not a valid BMP file" msgstr "%s: arquivo BMP %s inválido" -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:89 plug-ins/bmp/bmpread.c:107 -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:127 plug-ins/bmp/bmpread.c:145 -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:163 plug-ins/bmp/bmpread.c:168 -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:173 -#, c-format msgid "%s: error reading BMP file header" msgstr "%s: erro ao ler cabeçalho do arquivo BMP" -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:246 -#, c-format msgid "%s: bad colormap" msgstr "%s: mapa de cor inadequado" -#. Create an indexed-alpha layer to hold the image... -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:288 plug-ins/bmp/bmpread.c:295 -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:302 plug-ins/common/CEL.c:304 -#: plug-ins/common/blinds.c:380 plug-ins/common/compose.c:543 -#: plug-ins/common/decompose.c:465 plug-ins/common/film.c:1002 -#: plug-ins/common/gifload.c:849 plug-ins/common/hrz.c:374 -#: plug-ins/common/jpeg.c:900 plug-ins/common/lic.c:904 -#: plug-ins/common/papertile.c:316 plug-ins/common/pat.c:341 -#: plug-ins/common/pcx.c:332 plug-ins/common/pcx.c:338 -#: plug-ins/common/pix.c:370 plug-ins/common/png.c:547 -#: plug-ins/common/pnm.c:499 plug-ins/common/psd.c:2114 -#: plug-ins/common/smooth_palette.c:241 plug-ins/common/sunras.c:932 -#: plug-ins/common/tga.c:923 plug-ins/common/tiff.c:680 -#: plug-ins/common/tile.c:280 plug-ins/common/winclipboard.c:515 -#: plug-ins/common/wmf.c:2350 plug-ins/common/xbm.c:872 -#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:448 plug-ins/fits/fits.c:521 -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2832 plug-ins/gfig/gfig.c:3185 plug-ins/sgi/sgi.c:378 -#: plug-ins/twain/twain.c:722 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1235 msgid "Background" msgstr "Segundo plano" -#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:104 msgid "BMP: cannot operate on unknown image types or alpha images" msgstr "" "BMP: não se pode usar em tipos de imagens desconhecidas ou imagens alfa" -#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:167 -#, c-format msgid "Can't open %s" msgstr "Não é possível abrir: %s" -#. init the progress meter -#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:179 plug-ins/common/CEL.c:510 -#: plug-ins/common/gbr.c:489 plug-ins/common/gif.c:943 -#: plug-ins/common/gih.c:1218 plug-ins/common/gtm.c:247 -#: plug-ins/common/hrz.c:471 plug-ins/common/jpeg.c:1197 -#: plug-ins/common/pat.c:384 plug-ins/common/pcx.c:547 -#: plug-ins/common/pix.c:532 plug-ins/common/png.c:775 -#: plug-ins/common/png.c:777 plug-ins/common/pnm.c:783 -#: plug-ins/common/ps.c:1001 plug-ins/common/sunras.c:525 -#: plug-ins/common/tga.c:1022 plug-ins/common/tiff.c:1337 -#: plug-ins/common/xbm.c:982 plug-ins/common/xpm.c:653 -#: plug-ins/common/xwd.c:534 plug-ins/fits/fits.c:472 plug-ins/gfli/gfli.c:679 -#: plug-ins/sgi/sgi.c:548 plug-ins/sgi/sgi.c:550 plug-ins/xjt/xjt.c:1628 -#, c-format msgid "Saving %s:" msgstr "Salvando %s:" -#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:559 msgid "Save as BMP" msgstr "Salvar como BMP" -#. parameter settings -#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:576 msgid "Save Options" msgstr "Opções de gravação" -#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:584 msgid "RLE encoded" msgstr "RLE codificado" -#: plug-ins/common/AlienMap.c:964 msgid "/Filters/Colors/Map/Alien Map..." msgstr "/Filtros/Cores/Mapa/Alien Map..." -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1162 msgid "AlienMap: Transforming..." msgstr "AliemMap: Transformando..." -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1391 msgid "AlienMap" msgstr "AlienMap" -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1442 msgid "Change intensity of the red channel" msgstr "Mudar intensidade do canal vermelho" -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1451 msgid "Change intensity of the green channel" msgstr "Muda intensidade do canal verde" -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1460 msgid "Change intensity of the blue channel" msgstr "Muda intensidade do canal azul " -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1477 msgid "Use sine-function for red component." msgstr "Usa função de seno para componente vermelho." -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1479 msgid "Use cosine-function for red component." msgstr "Usa função de cosseno para componente vermelho." -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1481 msgid "Red channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function" msgstr "" "Canal vermelho: usar mapeamento linear em vez de qualquer função " "trigonométrica" -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1500 msgid "Use sine-function for green component." msgstr "Usa função de seno para componente verde." -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1502 msgid "Use cosine-function for green component." msgstr "Usar função de cosseno para componente verde." -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1504 msgid "" "Green channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function" msgstr "" "Canal verde: usar mapeamento linear em vez de qualquer função trigonométrica" -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1523 msgid "Use sine-function for blue component." msgstr "Usa função de seno para componente azul." -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1525 msgid "Use cosine-function for blue component." msgstr "Usar função de cosseno para componente azul." -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1527 msgid "" "Blue channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function" msgstr "" "Canal azul: usar mapeamento linear em vez de qualquer função trigonométrica" -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1657 msgid "About AlienMap" msgstr "Sobre o AlienMap" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:988 msgid "/Filters/Colors/Map/Alien Map 2..." msgstr "/Filtros/Cores/Mapa/Alien Map 2..." -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1161 msgid "AlienMap2: Transforming..." msgstr "AlienMap2: Transformando..." -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1383 msgid "AlienMap2" msgstr "AlienMap2" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1432 msgid "R/H-Frequency:" msgstr "Freqüência V/M:" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1435 msgid "Change frequency of the red/hue channel" msgstr "Muda freqüência do canal vermelho/matiz" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1442 msgid "R/H-Phaseshift:" msgstr "Deslocamento de fase V/M:" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1445 msgid "Change angle of the red/hue channel" msgstr "Muda ângulo do canal vermelho/matiz" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1452 msgid "G/S-Frequency:" msgstr "Freqüência V/S:" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1455 msgid "Change frequency of the green/saturation channel" msgstr "Muda freqüência do canal verde/saturação" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1462 msgid "G/S-Phaseshift:" msgstr "Deslocamento de fase V/S:" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1465 msgid "Change angle of the green/saturation channel" msgstr "Muda ângulo do canal verde/saturação" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1472 msgid "B/L-Frequency:" msgstr "Freqüência A/L:" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1475 msgid "Change frequency of the blue/luminance channel" msgstr "Muda freqüência do canal do azul/luminosidade" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1482 msgid "B/L-Phaseshift:" msgstr "Deslocamento de fase A/L:" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1485 msgid "Change angle of the blue/luminance channel" msgstr "Muda ângulo do canal de azul/luminosidade" -#. * Gray: Operation-Mode * -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1493 plug-ins/common/deinterlace.c:288 -#: plug-ins/common/hot.c:617 plug-ins/common/waves.c:374 -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:475 msgid "Mode" msgstr "Modo" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1497 msgid "RGB Color Model" msgstr "Modelo de cores RGB" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1498 msgid "HSL Color Model" msgstr "Modelo de cores HSL" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1510 msgid "Modify Red/Hue Channel" msgstr "Modifica canal vermelho/matiz" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1517 msgid "Use function for red/hue component" msgstr "Usa função para componente vermelho/matiz" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1520 msgid "Modify Green/Saturation Channel" msgstr "Modifica canal verde/saturação" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1528 msgid "Use function for green/saturation component" msgstr "Usa função para componente verde/saturação" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1531 msgid "Modify Blue/Luminance Channel" msgstr "Modifica canal azul/luminosidade" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1539 msgid "Use function for blue/luminance component" msgstr "Usa função para componente azul/luminosidade" -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1671 msgid "About AlienMap2" msgstr "Sobre o AlienMap2" -#. Let user choose KCF palette (cancel ignores) -#: plug-ins/common/CEL.c:194 msgid "Load KISS Palette" msgstr "Carrega paleta KISS" -#: plug-ins/common/CEL.c:262 -#, c-format msgid "" "%s\n" "is not present or is unreadable" @@ -1637,21 +933,15 @@ msgstr "" "%s\n" "não está presente ou não pode ser lido" -#: plug-ins/common/CEL.c:296 msgid "CEL Can't create a new image" msgstr "CEL não pode criar um nova imagem" -#: plug-ins/common/CEL.c:370 -#, c-format msgid "Unsupported number of colors (%d)" msgstr "Número de cores não suportados (%d)" -#: plug-ins/common/CEL.c:492 msgid "Only an indexed-alpha image can be saved in CEL format" msgstr "Somente uma imagem alfa indexada pode ser salva no formato CEL" -#: plug-ins/common/CEL.c:506 -#, c-format msgid "" "CEL Couldn't write image to\n" "%s" @@ -1659,295 +949,213 @@ msgstr "" "CEL não pôde gravar imagem em\n" "%s" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:131 msgid "Keep image's values" msgstr "Manter valores da imagem" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:132 msgid "Keep the first value" msgstr "Manter o primeiro valor" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:133 msgid "Fill with parameter k" msgstr "Completar com o parâmetro k" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:134 msgid "k{x(1-x)}^p" msgstr "k{x(1-x)}^p" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:135 msgid "k{x(1-x)}^p stepped" msgstr "k{x(1-x)}^p por passos" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:136 msgid "kx^p" msgstr "kx^p" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:137 msgid "kx^p stepped" msgstr "kx^p por passos" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:138 msgid "k(1-x^p)" msgstr "k(1-x^p)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:139 msgid "k(1-x^p) stepped" msgstr "k(1-x^p) por passos" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:140 msgid "Delta function" msgstr "Função Delta" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:141 msgid "Delta function stepped" msgstr "Função Delta por passos" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:142 msgid "sin^p-based function" msgstr "função baseada em sin^p" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:143 msgid "sin^p, stepped" msgstr "sin^p por passos" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:168 msgid "Max (x, -)" msgstr "Máx. (x, -)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:169 msgid "Max (x+d, -)" msgstr "Máx. (x+d, -)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:170 msgid "Max (x-d, -)" msgstr "Máx. (x-d, -)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:171 msgid "Min (x, -)" msgstr "Mín. (x, -)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:172 msgid "Min (x+d, -)" msgstr "Mín. (x+d, -)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:173 msgid "Min (x-d, -)" msgstr "Mín. (x-d, -)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:174 msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)" msgstr "Máx. (x+d, -), (x < 0.5)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:175 msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)" msgstr "Máx. (x+d, -), (0.5 < x)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:176 msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)" msgstr "Máx. (x-d, -), (x < 0.5)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:177 msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)" msgstr "Máx. (x-d, -), (0.5 < x)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:178 msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)" msgstr "Mín. (x+d, -), (x < 0.5)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:179 msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)" msgstr "Mín. (x+d, -), (0.5 < x)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:180 msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)" msgstr "Mín. (x-d, -), (x < 0.5))" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:181 msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)" msgstr "Mín. (x-d, -), (0.5 < x)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:200 plug-ins/common/sunras.c:1607 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1093 msgid "Standard" msgstr "Padrão" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:201 msgid "Use average value" msgstr "Usar valor médio" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:202 msgid "Use reverse value" msgstr "Usar valor inverso" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:203 msgid "With random power (0,10)" msgstr "Com potência aleatória (0,10)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:204 msgid "With random power (0,1)" msgstr "Com potência aleatória (0,1)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:205 msgid "With gradient power (0,1)" msgstr "Com potência de gradiente (0,1)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:206 msgid "Multiply rand. value (0,1)" msgstr "Multiplicar valor randôm. (0.1)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:207 msgid "Multiply rand. value (0,2)" msgstr "Multiplcar valor randôm. (0,2)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:208 msgid "Multiply gradient (0,1)" msgstr "Multiplicar gradiente (0,1)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:209 msgid "With p and random (0,1)" msgstr "Com p e aleatório (0,1)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:222 msgid "All black" msgstr "Todo preto" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:223 msgid "All gray" msgstr "Todo cinza" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:224 msgid "All white" msgstr "Todo branco " -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:225 msgid "The first row of the image" msgstr "A primeira fileira da imagem" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:226 msgid "Continuous gradient" msgstr "Gradiente contínuo" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:227 msgid "Continuous grad. w/o gap" msgstr "Intervalo contínuo de gradiente w/o" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:228 msgid "Random, ch. independent" msgstr "Canal independente aleatório" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:229 msgid "Random shared" msgstr "Compartilhado aleatoriamente" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:230 msgid "Randoms from seed" msgstr "Aleatórios a partir da origem" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:231 msgid "Randoms from seed (shared)" msgstr "Aleatórios a partir da origem (compartilhados)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:299 plug-ins/common/CML_explorer.c:1282 -#: plug-ins/common/decompose.c:122 plug-ins/common/lic.c:1058 -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:283 plug-ins/fp/fp_gtk.c:415 -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:272 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:188 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:186 msgid "Hue" msgstr "Matiz" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:300 plug-ins/common/CML_explorer.c:1287 -#: plug-ins/common/decompose.c:123 plug-ins/common/lic.c:1059 -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:287 plug-ins/fp/fp_gtk.c:419 plug-ins/fp/fp_gtk.c:483 -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:273 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:513 msgid "Saturation" msgstr "Saturação" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:301 plug-ins/common/CML_explorer.c:1292 -#: plug-ins/common/decompose.c:124 plug-ins/fp/fp_gtk.c:291 -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:423 plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:275 -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:131 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:130 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:473 msgid "/Filters/Render/Pattern/CML Explorer..." msgstr "/Filtros/Renderizar/Padrão/CML Explorer..." -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:767 msgid "CML_explorer: evoluting..." msgstr "CML_explorer: evoluindo..." -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1171 msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" msgstr "Explorador da estrutura do mapa acoplado" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1240 msgid "Random Seed" msgstr "Origem aleatória" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1250 msgid "Fix Seed" msgstr "Corrigir origem" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1260 msgid "New Seed" msgstr "Nova origem" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1279 msgid "Hue Settings" msgstr "Configurações de matiz" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1284 msgid "Saturation Settings" msgstr "Configurações de saturação" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1289 msgid "Value (Gray Image) Settings" msgstr "Configurações (imagem cinza) de valor" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1294 msgid "Advanced Settings" msgstr "Configurações avançadas" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1296 plug-ins/fp/fp_gtk.c:295 msgid "Advanced" msgstr "Avançada" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1306 msgid "Other Parameter Settings" msgstr "Outras configurações de parâmetros" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1315 msgid "Channel Independed Parameters" msgstr "Parâmetros independentes de canal" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1366 msgid "Initial Value:" msgstr "Valor inicial:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1370 msgid "Zoom Scale:" msgstr "Escala de zoom:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1378 msgid "Start Offset:" msgstr "Iniciar deslocamento:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1386 msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" msgstr "Origem de aleatório (somente para modos \"a partir da origem\")" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1398 plug-ins/maze/maze_face.c:297 msgid "Seed:" msgstr "Origem:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1410 msgid "Switch to \"From Seed\" with the last Seed" msgstr "Alterar para \"a partir da origem\" com a última origem" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1421 msgid "" "\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" "The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " @@ -1959,133 +1167,99 @@ msgstr "" "as mesmas (este é o motivo pelo qual a imagem no desenho é diferente da " "pré-visualizada) e (2) todos os valores de mutação iguais a zero." -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1429 msgid "Others" msgstr "Outros" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1438 msgid "Misc Operations" msgstr "Operações variadas" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1447 msgid "Copy Settings" msgstr "Copiar configurações" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1470 msgid "Source Channel:" msgstr "Canal de origem:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1486 plug-ins/common/CML_explorer.c:1541 msgid "Destination Channel:" msgstr "Canal de destino:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1489 msgid "Copy Parameters" msgstr "Copiar parâmetros" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1497 msgid "Selective Load Settings" msgstr "Configurações de carga seletivas" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1512 plug-ins/common/CML_explorer.c:1530 msgid "NULL" msgstr "NULO" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1523 msgid "Source Channel in File:" msgstr "Canal de origem em arquivo:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1545 msgid "Misc Ops." msgstr "Operações variadas" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1639 msgid "Function Type:" msgstr "Tipo de função:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1696 msgid "Composition:" msgstr "Composição:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1738 msgid "Misc Arrange:" msgstr "Arranjo variado:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1742 msgid "Use Cyclic Range" msgstr "Usar faixa cíclica" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1752 msgid "Mod. Rate:" msgstr "Taxa de modulação:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1761 msgid "Env. Sensitivity:" msgstr "Sensibilidade de amb.:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1770 msgid "Diffusion Dist.:" msgstr "Distância de difusão:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1779 msgid "# of Subranges:" msgstr "# de sub-faixas:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1788 msgid "P(ower Factor):" msgstr "Fator de potência:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1797 msgid "Parameter k:" msgstr "Parâmetro k:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1806 msgid "Range Low:" msgstr "Baixo alcance:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1815 msgid "Range High:" msgstr "Alto alcance:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1827 msgid "Plot the Graph of the Settings" msgstr "Traçar o gráfico das configurações" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1880 msgid "Ch. Sensitivity:" msgstr "Sensibilidade do canal:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1890 msgid "Mutation Rate:" msgstr "Taxa de mutação:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1900 msgid "Mutation Dist.:" msgstr "Distância de mutação:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1929 msgid "Graph of the current settings" msgstr "Representar graficamente as configurações atuais" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1943 msgid "The Graph" msgstr "O gráfico" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2049 msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." msgstr "Aviso: a origem e o destino são o mesmo canal" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2117 msgid "Save Parameters to" msgstr "Salvar parâmetros para" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2189 plug-ins/common/CML_explorer.c:2391 -#, c-format msgid "Error: could not open \"%s\"" msgstr "Erro: não foi possível abrir \" %s \"" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2230 -#, c-format msgid "" "Parameters were Saved to\n" "\"%s\"" @@ -2093,12 +1267,9 @@ msgstr "" "Os parâmetros foram salvos para\n" "\"%s\"" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2249 msgid "CML File Operation Warning" msgstr "Aviso de operação do arquivo CML" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2269 -#, c-format msgid "" "%s\n" "exists, Overwrite?" @@ -2106,1652 +1277,1052 @@ msgstr "" "%s\n" "existente, sobrescrever?" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2306 msgid "Load Parameters from" msgstr "Carregar parâmetro a partir de" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2308 msgid "Selective Load from" msgstr "Carga selecionada de" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2412 msgid "Error: it's not CML parameter file." msgstr "Erro: não é um arquivo de parâmetro CML" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2419 msgid "Warning: it's an old format file." msgstr "Aviso: não é um arquivo de formato antigo." -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2421 msgid "Warning: Hmmm, it's a parameter file for newer CML_explorer than me." msgstr "" "Aviso: É um arquivo de parâmetro para um mais novo CML_explorer que o meu." -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2482 msgid "Error: failed to load parameters" msgstr "Erro: falhou ao carregar parâmetros" -#. Create the actual window. -#: plug-ins/common/aa.c:339 msgid "Save as Text" msgstr "Salvar como texto" -#. file save type -#: plug-ins/common/aa.c:356 plug-ins/common/pnm.c:942 -#: plug-ins/common/sunras.c:1602 msgid "Data Formatting" msgstr "Formatando dados" -#: plug-ins/common/align_layers.c:152 msgid "/Layers/Align Visible Layers..." msgstr "/Camadas/Alinhar camadas visíveis..." -#: plug-ins/common/align_layers.c:187 msgid "Align Visible Layers: there are too few layers." msgstr "Alinhar camadas visíveis: há pouquíssimas camadas." -#: plug-ins/common/align_layers.c:420 msgid "Align Visible Layers" msgstr "Alinhar camadas visíveis" -#. -#. * Parameter settings -#. * -#. * First set up the basic containers, label them, etc. -#. -#: plug-ins/common/align_layers.c:436 plug-ins/common/apply_lens.c:403 -#: plug-ins/common/blinds.c:405 plug-ins/common/blur.c:631 -#: plug-ins/common/bumpmap.c:983 plug-ins/common/checkerboard.c:361 -#: plug-ins/common/cubism.c:315 plug-ins/common/despeckle.c:729 -#: plug-ins/common/destripe.c:636 plug-ins/common/edge.c:662 -#: plug-ins/common/emboss.c:559 plug-ins/common/engrave.c:236 -#: plug-ins/common/gauss_iir.c:378 plug-ins/common/gauss_rle.c:373 -#: plug-ins/common/glasstile.c:294 plug-ins/common/grid.c:720 -#: plug-ins/common/illusion.c:597 plug-ins/common/jpeg.c:1643 -#: plug-ins/common/lic.c:1090 plug-ins/common/max_rgb.c:381 -#: plug-ins/common/nlfilt.c:409 plug-ins/common/noisify.c:524 -#: plug-ins/common/nova.c:478 plug-ins/common/oilify.c:470 -#: plug-ins/common/pixelize.c:292 plug-ins/common/plasma.c:344 -#: plug-ins/common/png.c:1056 plug-ins/common/polar.c:955 -#: plug-ins/common/randomize.c:720 plug-ins/common/ripple.c:676 -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:428 plug-ins/common/sel_gauss.c:254 -#: plug-ins/common/sharpen.c:610 plug-ins/common/shift.c:389 -#: plug-ins/common/smooth_palette.c:414 plug-ins/common/snoise.c:525 -#: plug-ins/common/sobel.c:263 plug-ins/common/sparkle.c:363 -#: plug-ins/common/struc.c:1293 plug-ins/common/threshold_alpha.c:282 -#: plug-ins/common/unsharp.c:798 plug-ins/common/video.c:2167 -#: plug-ins/common/vpropagate.c:977 plug-ins/common/waves.c:399 -#: plug-ins/common/whirlpinch.c:847 plug-ins/common/wind.c:1048 -#: plug-ins/common/xpm.c:812 plug-ins/maze/maze_face.c:204 -#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:643 plug-ins/xjt/xjt.c:805 msgid "Parameter Settings" msgstr "Configurações parâmetro" -#: plug-ins/common/align_layers.c:454 plug-ins/common/align_layers.c:487 msgid "Collect" msgstr "Coletar" -#: plug-ins/common/align_layers.c:456 msgid "Fill (left to right)" msgstr "Preencher (da esquerda para direita)" -#: plug-ins/common/align_layers.c:458 msgid "Fill (right to left)" msgstr "Preencher (da direita para esquerda)" -#: plug-ins/common/align_layers.c:460 plug-ins/common/align_layers.c:493 -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3407 msgid "Snap to Grid" msgstr "Grudar à grade" -#: plug-ins/common/align_layers.c:465 msgid "Horizontal Style:" msgstr "Estilo Horizontal:" -#: plug-ins/common/align_layers.c:472 msgid "Left Edge" msgstr "Extremidade esquerda" -#: plug-ins/common/align_layers.c:473 plug-ins/common/align_layers.c:506 -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:286 plug-ins/gflare/gflare.c:2864 msgid "Center" msgstr "Centro" -#: plug-ins/common/align_layers.c:474 msgid "Right Edge" msgstr "Extremidade direita" -#: plug-ins/common/align_layers.c:478 msgid "Horizontal Base:" msgstr "Base Horizontal:" -#: plug-ins/common/align_layers.c:489 msgid "Fill (top to bottom)" msgstr "Preencher (do topo para o fundo)" -#: plug-ins/common/align_layers.c:491 msgid "Fill (bottom to top)" msgstr "Preencher (do fundo para o topo)" -#: plug-ins/common/align_layers.c:498 msgid "Vertical Style:" msgstr "Estilo Vertical:" -#: plug-ins/common/align_layers.c:505 msgid "Top Edge" msgstr "Extremidade superior" -#: plug-ins/common/align_layers.c:507 msgid "Bottom Edge" msgstr "Extremidade inferior" -#: plug-ins/common/align_layers.c:511 msgid "Vertical Base:" msgstr "Base vertical:" -#: plug-ins/common/align_layers.c:516 msgid "Ignore the Bottom Layer even if Visible" msgstr "Ignorar a camada do fundo mesmo se for visível" -#: plug-ins/common/align_layers.c:526 msgid "Use the (Invisible) Bottom Layer as the Base" msgstr "Usar a camada do fundo (invisível) como a base" -#: plug-ins/common/align_layers.c:536 msgid "Grid Size:" msgstr "Tamanho de grade:" -#: plug-ins/common/animationplay.c:264 msgid "/Filters/Animation/Animation Playback..." msgstr "/Filtros/Animação/Repassar animação..." -#: plug-ins/common/animationplay.c:660 msgid "Animation Playback: " msgstr "Repassar animação:" -#. if no buttons are specified use one CLOSE button per default -#: plug-ins/common/animationplay.c:667 plug-ins/common/plugindetails.c:1009 -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1374 plug-ins/common/uniteditor.c:526 -#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:159 -#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:176 plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:783 -#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:3160 -#: plug-ins/gdyntext/charmap_window.c:139 plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:593 -#: plug-ins/gfig/gfig.c:1952 plug-ins/gfig/gfig.c:2012 -#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:846 -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1255 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227 -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:142 msgid "Close" msgstr "Fechar" -#. The 'playback' half of the dialog -#: plug-ins/common/animationplay.c:681 plug-ins/common/animationplay.c:684 msgid "Playback: " msgstr "Tocar novamente:" -#: plug-ins/common/animationplay.c:714 msgid "Play/Stop" msgstr "Tocar/Parar" -#: plug-ins/common/animationplay.c:720 msgid "Rewind" msgstr "Rebobinar" -#: plug-ins/common/animationplay.c:726 msgid "Step" msgstr "Etapa" -#: plug-ins/common/animationplay.c:784 msgid "Frame %v of %u" msgstr "Quadro %v de %u" -#: plug-ins/common/animoptimize.c:162 msgid "/Filters/Animation/Animation Optimize" msgstr "/Filtros/Animação/Otimizar Animação" -#: plug-ins/common/animoptimize.c:178 msgid "/Filters/Animation/Animation UnOptimize" msgstr "/Filtros/Animação/Não otimizar animação" -#: plug-ins/common/animoptimize.c:278 msgid "Optimizing Animation..." msgstr "Otimizando animação..." -#: plug-ins/common/animoptimize.c:280 msgid "UnOptimizing Animation..." msgstr "Não otimizando animação..." -#: plug-ins/common/animoptimize.c:309 msgid "Not enough memory to allocate buffers for optimization.\n" msgstr "Memória insuficiente para alocar buffers para otimização.\n" -#: plug-ins/common/apply_lens.c:132 msgid "/Filters/Glass Effects/Apply Lens..." msgstr "/Filtros/Efeitos vidro/Aplicar lentes..." -#: plug-ins/common/apply_lens.c:196 msgid "Applying lens..." msgstr "Aplicando lente..." -#: plug-ins/common/apply_lens.c:387 msgid "Lens Effect" msgstr "Efeito lente" -#: plug-ins/common/apply_lens.c:413 msgid "Keep Original Surroundings" msgstr "Manter limites originais" -#: plug-ins/common/apply_lens.c:426 msgid "Set Surroundings to Index 0" msgstr "Configurar limites para índice 0" -#: plug-ins/common/apply_lens.c:427 msgid "Set Surroundings to Background Color" msgstr "Configurar limites para cor de fundo" -#: plug-ins/common/apply_lens.c:442 msgid "Make Surroundings Transparent" msgstr "Tornar limites transparente" -#: plug-ins/common/apply_lens.c:460 msgid "Lens Refraction Index:" msgstr "Índice de refração de lente:" -#: plug-ins/common/autocrop.c:74 msgid "/Image/Transforms/Autocrop" msgstr "/Imagem/Transformação/Enquadramento automático" -#: plug-ins/common/autocrop.c:119 msgid "Cropping..." msgstr "Enquadrando..." -#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:91 msgid "/Image/Colors/Auto/Stretch HSV" msgstr "/Imagem/Cores/Automática/Ampliar HSV" -#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:124 msgid "Auto-Stretching HSV..." msgstr "Ampliação automática HSV..." -#: plug-ins/common/blinds.c:182 msgid "/Filters/Distorts/Blinds..." msgstr "/Filtros/Distorções/Persianas..." -#: plug-ins/common/blinds.c:278 msgid "Adding Blinds..." msgstr "Adicionando persianas..." -#. Get the preview image and store it also set has_alpha -#: plug-ins/common/blinds.c:318 msgid "Blinds" msgstr "Persianas" -#. attach labels -#: plug-ins/common/blinds.c:373 plug-ins/common/grid.c:770 -#: plug-ins/common/ripple.c:638 plug-ins/common/tileit.c:451 -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:647 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: plug-ins/common/blinds.c:374 plug-ins/common/grid.c:771 -#: plug-ins/common/ripple.c:639 plug-ins/common/tileit.c:459 -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:648 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: plug-ins/common/blinds.c:387 plug-ins/common/fractaltrace.c:772 -#: plug-ins/common/papertile.c:380 plug-ins/gfig/gfig.c:2831 -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:240 msgid "Transparent" msgstr "Transparente" -#: plug-ins/common/blinds.c:416 msgid "Displacement:" msgstr "Deslocamento:" -#: plug-ins/common/blinds.c:425 msgid "Num Segments:" msgstr "Número de segmentos:" -#: plug-ins/common/blur.c:202 msgid "/Filters/Blur/Blur..." msgstr "/Filtros/Desfocar/Desfocar..." -#: plug-ins/common/blur.c:648 plug-ins/common/plasma.c:359 -#: plug-ins/common/randomize.c:737 plug-ins/common/sinus.c:1811 -#: plug-ins/common/snoise.c:542 plug-ins/gflare/gflare.c:4102 msgid "Random Seed:" msgstr "Origem aleatória:" -#: plug-ins/common/blur.c:655 msgid "Randomization %:" msgstr "Randomização %:" -#: plug-ins/common/blur.c:658 plug-ins/common/randomize.c:747 msgid "Percentage of pixels to be filtered" msgstr "Porcentagem de pixels a serem filtrados" -#: plug-ins/common/blur.c:667 plug-ins/common/randomize.c:756 msgid "Repeat:" msgstr "Repetir:" -#: plug-ins/common/blur.c:670 plug-ins/common/randomize.c:759 msgid "Number of times to apply filter" msgstr "Número de vezes para aplicar filtro" -#: plug-ins/common/borderaverage.c:105 msgid "/Filters/Colors/Border Average..." msgstr "/Filtros/Cores/Média de borda..." -#: plug-ins/common/borderaverage.c:170 msgid "Border Average..." msgstr "Média de borda..." -#: plug-ins/common/borderaverage.c:388 msgid "Borderaverage" msgstr "Média de borda" -#: plug-ins/common/borderaverage.c:409 msgid "Border Size" msgstr "Tamanho de borda" -#: plug-ins/common/borderaverage.c:418 msgid "Thickness:" msgstr "Espessura:" -#: plug-ins/common/borderaverage.c:440 msgid "Bucket Size:" msgstr "Tamanho do preenchimento:" -#: plug-ins/common/borderaverage.c:448 msgid "1 (nonsense?)" msgstr "1 (sem sentido?)" -#: plug-ins/common/borderaverage.c:456 msgid "256 (nonsense?)" msgstr "256 (sem sentido?)" -#: plug-ins/common/bumpmap.c:367 msgid "/Filters/Map/Bump Map..." msgstr "/Filtros/Mapa/Map de saliências..." -#: plug-ins/common/bumpmap.c:522 msgid "Bump-mapping..." msgstr "Mapeando saliências..." -#: plug-ins/common/bumpmap.c:935 msgid "Map Type" msgstr "Tipo de mapa" -#: plug-ins/common/bumpmap.c:939 msgid "Linear Map" msgstr "Mapa linear" -#: plug-ins/common/bumpmap.c:940 msgid "Spherical Map" msgstr "Mapa esférico" -#: plug-ins/common/bumpmap.c:941 msgid "Sinuosidal Map" msgstr "Mapa sinusoidal" -#. Compensate darkening -#: plug-ins/common/bumpmap.c:954 msgid "Compensate for Darkening" msgstr "Compensar para escurecimento" -#. Invert bumpmap -#: plug-ins/common/bumpmap.c:964 msgid "Invert Bumpmap" msgstr "Inverter mapa de saliências" -#. Tile bumpmap -#: plug-ins/common/bumpmap.c:974 msgid "Tile Bumpmap" msgstr "Mapa de saliências" -#: plug-ins/common/bumpmap.c:1005 msgid "Bump Map:" msgstr "Mapa de saliências:" -#: plug-ins/common/bumpmap.c:1024 plug-ins/common/emboss.c:571 msgid "Azimuth:" msgstr "Azimute:" -#: plug-ins/common/bumpmap.c:1033 plug-ins/common/emboss.c:580 msgid "Elevation:" msgstr "Elevação:" -#: plug-ins/common/bumpmap.c:1053 plug-ins/gap/resize.c:197 msgid "X Offset:" msgstr "Deslocamento X:" -#: plug-ins/common/bumpmap.c:1063 plug-ins/gap/resize.c:214 msgid "Y Offset:" msgstr "Deslocamento Y:" -#: plug-ins/common/bumpmap.c:1073 msgid "Waterlevel:" msgstr "Nível d'água:" -#: plug-ins/common/bz2.c:268 plug-ins/common/bz2.c:355 msgid "bz2: can't open bzip2ed file without a sensible extension\n" msgstr "bz2: não se pode abrir arquivo bzip2ed sem uma extensão sensível\n" -#: plug-ins/common/c_astretch.c:88 msgid "/Image/Colors/Auto/Stretch Contrast" msgstr "/Imagem/Cores/Automático/Ampliar contraste" -#: plug-ins/common/c_astretch.c:121 msgid "Auto-Stretching Contrast..." msgstr "Contraste de ampliação automática..." -#: plug-ins/common/checkerboard.c:102 msgid "/Filters/Render/Pattern/Checkerboard..." msgstr "/Filtros/Render/Padrão/Xadrez..." -#: plug-ins/common/checkerboard.c:165 msgid "Adding Checkerboard..." msgstr "Adicionando xadrez..." -#: plug-ins/common/checkerboard.c:344 msgid "Checkerboard" msgstr "Xadrez" -#: plug-ins/common/checkerboard.c:370 msgid "Psychobilly" msgstr "Psychobilly" -#: plug-ins/common/checkerboard.c:384 msgid "Check Size:" msgstr "Verificar tamanho" -#: plug-ins/common/color_enhance.c:91 msgid "/Image/Colors/Auto/Color Enhance" msgstr "/Imagem/Cores/Automática/Realçar cor" -#: plug-ins/common/color_enhance.c:124 msgid "Color Enhance..." msgstr "Realce de cor..." -#: plug-ins/common/colorify.c:154 msgid "/Filters/Colors/Colorify..." msgstr "/Filtros/Cores/Colorir..." -#: plug-ins/common/colorify.c:222 msgid "Colorifying..." msgstr "Colorindo..." -#: plug-ins/common/colorify.c:322 msgid "Colorify" msgstr "Colorir" -#: plug-ins/common/colorify.c:338 plug-ins/common/colortoalpha.c:418 -#: plug-ins/common/ps.c:2705 plug-ins/common/xpm.c:439 -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:274 plug-ins/gimpressionist/color.c:51 -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:56 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:325 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:758 msgid "Color" msgstr "Cor" -#: plug-ins/common/colorify.c:351 msgid "Custom Color:" msgstr "Cor personalizada:" -#: plug-ins/common/colorify.c:356 msgid "Colorify Custom Color" msgstr "Colorir c/ cor personalizada" -#: plug-ins/common/colortoalpha.c:122 msgid "/Filters/Colors/Color to Alpha..." msgstr "/Filtros/Cores/Cor para Alfa..." -#: plug-ins/common/colortoalpha.c:402 msgid "Color to Alpha" msgstr "Cor para Alfa" -#: plug-ins/common/colortoalpha.c:429 plug-ins/common/mapcolor.c:652 -#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:653 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:224 -#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2112 plug-ins/gap/gap_lib.c:2291 -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:253 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:602 -#: plug-ins/gfli/gfli.c:847 plug-ins/gfli/gfli.c:916 msgid "From:" msgstr "A partir de:" -#: plug-ins/common/colortoalpha.c:434 msgid "Color to Alpha Color Picker" msgstr "Cor para Seletor de Cor Alfa" -#: plug-ins/common/colortoalpha.c:442 msgid "to Alpha" msgstr "para alfa" -#: plug-ins/common/compose.c:120 plug-ins/common/decompose.c:113 -#: plug-ins/common/newsprint.c:1337 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: plug-ins/common/compose.c:123 msgid "rgb-compose" msgstr "compor-rgb" -#: plug-ins/common/compose.c:124 msgid "RGBA" msgstr "RGBA" -#: plug-ins/common/compose.c:127 plug-ins/common/nlfilt.c:421 -#: plug-ins/common/noisify.c:574 plug-ins/common/noisify.c:657 msgid "Alpha:" msgstr "Alfa:" -#: plug-ins/common/compose.c:127 msgid "rgba-compose" msgstr "compor-rgba" -#: plug-ins/common/compose.c:128 plug-ins/common/decompose.c:119 msgid "HSV" msgstr "HSV" -#. Gray: Circle: Spinbutton 1 -#: plug-ins/common/compose.c:128 plug-ins/common/scatter_hsv.c:450 -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:432 msgid "Hue:" msgstr "Matiz:" -#. Gray: Circle: Spinbutton 2 -#: plug-ins/common/compose.c:129 plug-ins/common/scatter_hsv.c:459 -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:253 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:457 msgid "Saturation:" msgstr "Saturação:" -#: plug-ins/common/compose.c:130 plug-ins/common/scatter_hsv.c:468 -#: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:813 msgid "Value:" msgstr "Valor:" -#: plug-ins/common/compose.c:131 msgid "hsv-compose" msgstr "compor-hsv" -#: plug-ins/common/compose.c:132 plug-ins/common/decompose.c:125 msgid "CMY" msgstr "CMY" -#: plug-ins/common/compose.c:132 plug-ins/common/compose.c:136 -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:23 plug-ins/print/gimp_color_window.c:208 msgid "Cyan:" msgstr "Ciano:" -#: plug-ins/common/compose.c:133 plug-ins/common/compose.c:137 -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:25 plug-ins/print/gimp_color_window.c:223 msgid "Magenta:" msgstr "Magenta:" -#: plug-ins/common/compose.c:134 plug-ins/common/compose.c:138 -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:24 plug-ins/print/gimp_color_window.c:238 msgid "Yellow:" msgstr "Amarelo:" -#: plug-ins/common/compose.c:135 msgid "cmy-compose" msgstr "compor-cmy" -#: plug-ins/common/compose.c:136 plug-ins/common/decompose.c:131 -#: plug-ins/common/newsprint.c:1348 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" -#: plug-ins/common/compose.c:139 msgid "Black:" msgstr "Preto:" -#: plug-ins/common/compose.c:139 msgid "cmyk-compose" msgstr "compor-cmyk" -#: plug-ins/common/compose.c:237 msgid "/Image/Mode/Compose..." msgstr "/Imagem/Modo/Compor..." -#: plug-ins/common/compose.c:297 -#, c-format msgid "compose: Could not get layers for image %d" msgstr "compor: Não foi possível obter camadas para imagem %d" -#: plug-ins/common/compose.c:346 msgid "Composing..." msgstr "Compondo..." -#: plug-ins/common/compose.c:414 msgid "Compose: Drawables have different size" msgstr "Compor: Desenhos têm diferentes tamanhos" -#: plug-ins/common/compose.c:431 msgid "Compose: Images have different size" msgstr "Compor: Imagens têm diferentes tamanhos" -#: plug-ins/common/compose.c:445 msgid "Compose: Error in getting layer IDs" msgstr "Compor: Erro ao obter camadas IDs" -#: plug-ins/common/compose.c:462 -#, c-format msgid "Compose: Image is not a gray image (bpp=%d)" msgstr "Compor: Imagem não é uma imagem cinza (bpp=%d)" -#: plug-ins/common/compose.c:771 msgid "Compose" msgstr "Compor" -#. The left frame keeps the compose type toggles -#: plug-ins/common/compose.c:794 msgid "Compose Channels" msgstr "Compor canais" -#. The right frame keeps the selection menues for images. -#. Because the labels within this frame will change when a toggle -#. in the left frame is changed, fill in the right part first. -#. Otherwise it can occur, that a non-existing label might be changed. -#: plug-ins/common/compose.c:807 msgid "Channel Representations" msgstr "Representações de canais" -#: plug-ins/common/convmatrix.c:85 plug-ins/common/newsprint.c:383 -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3322 msgid "Grey" msgstr "Cinza" -#: plug-ins/common/convmatrix.c:89 plug-ins/common/decompose.c:138 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: plug-ins/common/convmatrix.c:94 msgid "Extend" msgstr "Estender" -#: plug-ins/common/convmatrix.c:95 plug-ins/common/displace.c:404 -#: plug-ins/common/edge.c:690 plug-ins/common/ripple.c:651 -#: plug-ins/common/warp.c:512 msgid "Wrap" msgstr "Envolver" -#: plug-ins/common/convmatrix.c:96 msgid "Crop" msgstr "Enquadrar" -#: plug-ins/common/convmatrix.c:195 msgid "/Filters/Generic/Convolution Matrix..." msgstr "/Filtros/Genérico/Matriz de circunvolução..." -#: plug-ins/common/convmatrix.c:229 -msgid "" -"Convolution Matrix does not work\n" -"on layers smaller than 3 pixels." -msgstr "" - -#: plug-ins/common/convmatrix.c:292 msgid "Applying convolution" msgstr "Aplicando circunvolução" -#: plug-ins/common/convmatrix.c:851 msgid "Convolution Matrix" msgstr "Matriz de circunvolução" -#: plug-ins/common/convmatrix.c:877 msgid "Matrix" msgstr "Matriz" -#: plug-ins/common/convmatrix.c:913 msgid "Divisor:" msgstr "Divisor:" -#: plug-ins/common/convmatrix.c:932 plug-ins/common/depthmerge.c:775 msgid "Offset:" msgstr "Deslocamento:" -#: plug-ins/common/convmatrix.c:956 plug-ins/common/ps.c:2706 -#: plug-ins/fits/fits.c:1020 msgid "Automatic" msgstr "Automático" -#: plug-ins/common/convmatrix.c:964 msgid "Alpha-weighting" msgstr "Medida-Alfa" -#: plug-ins/common/convmatrix.c:979 msgid "Border" msgstr "Borda" -#: plug-ins/common/convmatrix.c:1004 msgid "Channels" msgstr "Canais" -#: plug-ins/common/csource.c:648 msgid "Save as C-Source" msgstr "Salvar como fonte C" -#: plug-ins/common/csource.c:680 msgid "Prefixed Name:" msgstr "Nome pré-fixado:" -#: plug-ins/common/csource.c:689 plug-ins/common/mail.c:529 -#: plug-ins/common/tiff.c:1621 plug-ins/common/xbm.c:1202 msgid "Comment:" msgstr "Comentário:" -#. Use Comment -#. -#: plug-ins/common/csource.c:696 msgid "Save Comment to File" msgstr "Salvar comentário para arquivo" -#. GLib types -#. -#: plug-ins/common/csource.c:707 msgid "Use GLib Types (guint8*)" msgstr "Usa tipos GLib (guint8*)" -#. Use Macros -#. -#: plug-ins/common/csource.c:718 msgid "Use Macros instead of Struct" msgstr "Usa macros em vez de struct" -#. Use RLE -#. -#: plug-ins/common/csource.c:729 msgid "Use 1 Byte Run-Length-Encoding" msgstr "Usa codificação de comprimento de execução de 1 byte" -#. Alpha -#. -#: plug-ins/common/csource.c:740 msgid "Save Alpha Channel (RGBA/RGB)" msgstr "Salva Canal Alfa (RGBA/RGB)" -#. Opacity -#. table col, row -#: plug-ins/common/csource.c:757 plug-ins/common/sparkle.c:443 -#: plug-ins/common/tileit.c:587 plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1907 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3604 plug-ins/gflare/gflare.c:3634 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3664 msgid "Opacity:" msgstr "Opacidade:" -#: plug-ins/common/cubism.c:163 msgid "/Filters/Artistic/Cubism..." msgstr "/Filtros/Artístico/Cubismo..." -#: plug-ins/common/cubism.c:276 msgid "Cubistic Transformation" msgstr "Transformação cubística" -#: plug-ins/common/cubism.c:298 msgid "Cubism" msgstr "Cubismo" -#: plug-ins/common/cubism.c:327 msgid "Use Background Color" msgstr "Usar cor de fundo" -#: plug-ins/common/cubism.c:338 plug-ins/mosaic/mosaic.c:654 msgid "Tile Size:" msgstr "Tamanho do tijolo:" -#: plug-ins/common/cubism.c:348 msgid "Tile Saturation:" msgstr "Saturação de tijolo:" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:351 msgid "Upper" msgstr "Acima" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:352 msgid "Lower" msgstr "Abaixo" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:358 msgid "Smooth" msgstr "Uniforme" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:359 msgid "Free" msgstr "Livre" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:679 msgid "/Filters/Distorts/CurveBend..." msgstr "/Filtros/Distorção/Curva..." -#: plug-ins/common/curve_bend.c:813 msgid "CurveBend operates on layers only (but was called on channel or mask)" msgstr "Curva funciona apenas em camadas (mas foi chamado no canal ou máscara" -#. The shell and main vbox -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1356 msgid "Curve Bend" msgstr "Curva" -#. menu_item copy -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1363 plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:2922 -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2835 plug-ins/gfig/gfig.c:5283 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3101 plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:49 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:50 -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:287 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:132 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1365 msgid "CopyInv" msgstr "CopiarInv." -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1367 msgid "Swap" msgstr "Troca" -#. The Load button -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1386 msgid "LoadCurve" msgstr "CarregarCurva" -#. The Save button -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1394 msgid "SaveCurve" msgstr "SalvarCurva" -#. Rotate label & spinbutton -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1402 msgid "Rotate: " msgstr "Rotacionar:" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1420 msgid "Curve for Border: " msgstr "Curva para borda:" -#. The option menu for selecting the drawing method -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1433 msgid "Curve Type: " msgstr "Tipo de curva:" -#. The preview button -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1494 msgid "PreviewOnce" msgstr "Pré-visualização" -#. The smoothing toggle -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1513 msgid "Smoothing" msgstr "Uniformizando" -#. The antialiasing toggle -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1523 plug-ins/common/newsprint.c:1410 -#: plug-ins/common/ripple.c:613 plug-ins/gfig/gfig.c:3148 -#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:585 msgid "Antialiasing" msgstr "Antialiasing" -#. The wor_on_copy toggle -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1533 msgid "Work on Copy" msgstr "Funciona na cópia" -#. filesel is already open -#: plug-ins/common/curve_bend.c:2164 msgid "Load Curve Points from file" msgstr "Carregar pontos de curva do arquivo" -#. filesel is already open -#: plug-ins/common/curve_bend.c:2194 msgid "Save Curve Points to file" msgstr "Salvar pontos de curva ao arquivo" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:3331 msgid "Curve Bend..." msgstr "Curvar..." -#: plug-ins/common/decompose.c:113 plug-ins/common/decompose.c:116 msgid "red" msgstr "vermelho" -#: plug-ins/common/decompose.c:114 plug-ins/common/decompose.c:117 msgid "green" msgstr "verde" -#: plug-ins/common/decompose.c:115 plug-ins/common/decompose.c:118 msgid "blue" msgstr "azul" -#: plug-ins/common/decompose.c:119 plug-ins/common/decompose.c:122 msgid "hue" msgstr "matiz" -#: plug-ins/common/decompose.c:120 plug-ins/common/decompose.c:123 msgid "saturation" msgstr "saturação" -#: plug-ins/common/decompose.c:121 plug-ins/common/decompose.c:124 msgid "value" msgstr "valor" -#: plug-ins/common/decompose.c:125 plug-ins/common/decompose.c:128 msgid "cyan" msgstr "ciano" -#: plug-ins/common/decompose.c:126 plug-ins/common/decompose.c:129 msgid "magenta" msgstr "magenta" -#: plug-ins/common/decompose.c:127 plug-ins/common/decompose.c:130 msgid "yellow" msgstr "amarelo" -#: plug-ins/common/decompose.c:128 plug-ins/common/newsprint.c:425 msgid "Cyan" msgstr "Ciano" -#: plug-ins/common/decompose.c:129 plug-ins/common/newsprint.c:433 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: plug-ins/common/decompose.c:130 plug-ins/common/newsprint.c:441 msgid "Yellow" msgstr "Amarelo" -#: plug-ins/common/decompose.c:131 plug-ins/common/decompose.c:135 msgid "cyan_k" msgstr "ciano_k" -#: plug-ins/common/decompose.c:132 plug-ins/common/decompose.c:136 msgid "magenta_k" msgstr "magenta_k" -#: plug-ins/common/decompose.c:133 plug-ins/common/decompose.c:137 msgid "yellow_k" msgstr "amarela_k" -#: plug-ins/common/decompose.c:134 msgid "black" msgstr "preto" -#: plug-ins/common/decompose.c:135 msgid "Cyan_K" msgstr "Ciano_K" -#: plug-ins/common/decompose.c:136 msgid "Magenta_K" msgstr "Magenta_K" -#: plug-ins/common/decompose.c:137 msgid "Yellow_K" msgstr "Amarelo_K" -#: plug-ins/common/decompose.c:138 msgid "alpha" msgstr "alfa" -#: plug-ins/common/decompose.c:206 msgid "/Image/Mode/Decompose..." msgstr "/Imagem/Modo/Decompor..." -#: plug-ins/common/decompose.c:286 msgid "Decomposing..." msgstr "Decompondo..." -#: plug-ins/common/decompose.c:869 msgid "Decompose" msgstr "Decompor" -#. parameter settings -#: plug-ins/common/decompose.c:886 msgid "Extract Channels:" msgstr "Extrair canais:" -#: plug-ins/common/deinterlace.c:92 msgid "/Filters/Enhance/Deinterlace..." -msgstr "/Filtros/Realce/Desintrelaçar..." +msgstr "/Filtros/Realçar/Desentrelaçar..." -#: plug-ins/common/deinterlace.c:148 msgid "Deinterlace..." -msgstr "Desintrelaçar..." +msgstr "Desentrelaçar..." -#: plug-ins/common/deinterlace.c:266 msgid "Deinterlace" -msgstr "Desintrelace" +msgstr "Desentrelace" -#: plug-ins/common/deinterlace.c:292 msgid "Keep Odd Fields" msgstr "Manter campos ímpares" -#: plug-ins/common/deinterlace.c:293 msgid "Keep Even Fields" msgstr "Manter campos pares" -#: plug-ins/common/depthmerge.c:198 msgid "/Filters/Combine/Depth Merge..." msgstr "/Filtros/Combina/União de profundidade..." -#: plug-ins/common/depthmerge.c:387 msgid "Depth-merging..." msgstr "Unindo profundidade..." -#: plug-ins/common/depthmerge.c:638 msgid "Depth Merge" msgstr "União de profundidade" -#: plug-ins/common/depthmerge.c:688 msgid "Source 1:" msgstr "Origem 1:" -#: plug-ins/common/depthmerge.c:705 plug-ins/common/depthmerge.c:739 msgid "Depth Map:" msgstr "Mapa de profundidade:" -#: plug-ins/common/depthmerge.c:722 msgid "Source 2:" msgstr "Origem 2:" -#: plug-ins/common/depthmerge.c:765 msgid "Overlap:" msgstr "Sobreposição:" -#: plug-ins/common/depthmerge.c:785 msgid "Scale 1:" msgstr "Escala 1:" -#: plug-ins/common/depthmerge.c:795 msgid "Scale 2:" msgstr "Escala 2:" -#: plug-ins/common/despeckle.c:182 msgid "/Filters/Enhance/Despeckle..." -msgstr "/Filtros/Realce/Suprimir manchas..." +msgstr "/Filtros/Realçar/Suprimir manchas..." -#. Source image region -#. Destination image region -#. Source pixel rows -#. Destination pixel row -#. Source pixel pointer -#. Pixel value sort array -#. Current sort value -#. Number of soft values -#. Looping vars -#. Current location in image -#. Current row in src_rows -#. Number of rows loaded -#. Last row loaded in src_rows -#. Looping var -#. Starting row for loop -#. Ending row for loop -#. Maximum number of filled src_rows -#. Width/height of the filter box -#. Byte width of the image -#. Looping vars -#. Current radius -#. Histogram count for 0 values -#. Histogram count for 255 values -#. -#. * Let the user know what we're doing... -#. -#: plug-ins/common/despeckle.c:404 msgid "Despeckling..." msgstr "Suprimindo manchas..." -#: plug-ins/common/despeckle.c:613 msgid "Despeckle" msgstr "Supressão de manchas" -#. -#. * Filter type controls... -#. -#: plug-ins/common/despeckle.c:702 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: plug-ins/common/despeckle.c:711 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:198 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:196 msgid "Adaptive" msgstr "Adaptável" -#: plug-ins/common/despeckle.c:720 msgid "Recursive" msgstr "Recursivo" -#: plug-ins/common/despeckle.c:758 msgid "Black Level:" msgstr "Nível de Preto:" -#: plug-ins/common/despeckle.c:771 msgid "White Level:" msgstr "Nível de branco:" -#: plug-ins/common/destripe.c:147 msgid "/Filters/Enhance/Destripe..." -msgstr "/Filtros/Realce/Suprimir listras..." +msgstr "/Filtros/Realçar/Suprimir listras..." -#: plug-ins/common/destripe.c:345 msgid "Destriping..." msgstr "Suprimindo listras..." -#: plug-ins/common/destripe.c:545 msgid "Destripe" msgstr "Supressão de listras" -#: plug-ins/common/destripe.c:647 msgid "Create Histogram" msgstr "Criar histograma" -#. Widht Scale -#. table col, row -#: plug-ins/common/destripe.c:670 plug-ins/common/gtm.c:551 -#: plug-ins/common/ps.c:2662 plug-ins/common/ps.c:2838 -#: plug-ins/common/smooth_palette.c:430 plug-ins/common/tile.c:428 -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1873 plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:387 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:638 msgid "Width:" msgstr "Largura:" -#: plug-ins/common/diffraction.c:185 msgid "/Filters/Render/Pattern/Diffraction Patterns..." msgstr "/Filtros/Renderizar/Padrão/Padrões de difração..." -#: plug-ins/common/diffraction.c:331 msgid "Creating diffraction pattern..." msgstr "Criando padrão de difração..." -#: plug-ins/common/diffraction.c:529 msgid "Diffraction Patterns" msgstr "Padrões de difração" -#: plug-ins/common/diffraction.c:626 msgid "Frequencies" msgstr "Freqüências" -#: plug-ins/common/diffraction.c:665 msgid "Contours" msgstr "Contornos" -#: plug-ins/common/diffraction.c:704 msgid "Sharp edges" msgstr "Bordas agudas" -#: plug-ins/common/diffraction.c:717 plug-ins/flame/flame.c:1011 -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:178 msgid "Brightness:" msgstr "Brilho:" -#: plug-ins/common/diffraction.c:726 msgid "Scattering:" msgstr "Dispersão:" -#: plug-ins/common/diffraction.c:735 msgid "Polatization:" msgstr "Polarização:" -#: plug-ins/common/diffraction.c:743 msgid "Other options" msgstr "Outras opções" -#: plug-ins/common/displace.c:183 msgid "/Filters/Map/Displace..." msgstr "/Filtros/Mapa/Deslocar..." -#: plug-ins/common/displace.c:254 msgid "Displacing..." msgstr "Deslocando..." -#: plug-ins/common/displace.c:293 msgid "Displace" msgstr "Deslocar" -#. The main table -#: plug-ins/common/displace.c:310 msgid "Displace Options" msgstr "Opções de deslocamento" -#. X options -#: plug-ins/common/displace.c:322 msgid "X Displacement:" msgstr "Deslocamento X:" -#. Y Options -#: plug-ins/common/displace.c:357 msgid "Y Displacement:" msgstr "Deslocamento Y:" -#. ======================================================================= -#. Displacement Type -#: plug-ins/common/displace.c:400 plug-ins/common/warp.c:502 msgid "On Edges:" msgstr "Nas bordas:" -#: plug-ins/common/displace.c:415 plug-ins/common/edge.c:699 -#: plug-ins/common/ripple.c:652 plug-ins/common/warp.c:523 -#: plug-ins/common/waves.c:378 msgid "Smear" msgstr "Manchar" -#: plug-ins/common/displace.c:426 plug-ins/common/edge.c:708 -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:774 plug-ins/common/newsprint.c:449 -#: plug-ins/common/ripple.c:653 plug-ins/common/warp.c:534 -#: plug-ins/fits/fits.c:1008 plug-ins/flame/flame.c:1107 -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3320 msgid "Black" msgstr "Preto" -#: plug-ins/common/edge.c:168 msgid "/Filters/Edge-Detect/Edge..." msgstr "/Filtros/Detecção de borda/Borda..." -#: plug-ins/common/edge.c:236 msgid "Edge Detection..." msgstr "Detecção de borda..." -#: plug-ins/common/edge.c:645 msgid "Edge Detection" msgstr "Detecção de borda" -#: plug-ins/common/edge.c:675 plug-ins/common/unsharp.c:821 msgid "Amount:" msgstr "Quantidade:" -#: plug-ins/common/emboss.c:167 msgid "/Filters/Distorts/Emboss..." msgstr "/Filtros/Distorções/Salientar..." -#: plug-ins/common/emboss.c:414 plug-ins/common/emboss.c:517 -#: plug-ins/common/emboss.c:552 msgid "Emboss" msgstr "Salientar" -#: plug-ins/common/emboss.c:547 msgid "Function" msgstr "Função" -#: plug-ins/common/emboss.c:551 msgid "Bumpmap" msgstr "Mapa de saliências" -#: plug-ins/common/emboss.c:759 plug-ins/common/nlfilt.c:607 -#: plug-ins/common/sinus.c:2143 plug-ins/common/waves.c:596 msgid "Do Preview" msgstr "Faça pré-visualização" -#: plug-ins/common/engrave.c:119 msgid "/Filters/Distorts/Engrave..." msgstr "/Filtros/Distorções/Entalhar..." -#: plug-ins/common/engrave.c:191 msgid "Engraving..." msgstr "Entalhando..." -#: plug-ins/common/engrave.c:219 msgid "Engrave" msgstr "Entalhe" -#: plug-ins/common/engrave.c:247 msgid "Limit Line Width" msgstr "Limitar largura da linha" -#. Height Scale -#. table col, row -#: plug-ins/common/engrave.c:256 plug-ins/common/film.c:1239 -#: plug-ins/common/gtm.c:565 plug-ins/common/ps.c:2671 -#: plug-ins/common/ps.c:2847 plug-ins/common/smooth_palette.c:439 -#: plug-ins/common/tile.c:432 plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1890 -#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:393 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:652 msgid "Height:" msgstr "Altura:" -#: plug-ins/common/exchange.c:134 msgid "/Filters/Colors/Map/Color Exchange..." msgstr "/Filtros/Cores/Mapa/Troca de cores..." -#: plug-ins/common/exchange.c:236 msgid "Color Exchange..." msgstr "Troca de cores..." -#. set up the dialog -#: plug-ins/common/exchange.c:347 msgid "Color Exchange" msgstr "Troca de cores" -#: plug-ins/common/exchange.c:369 -msgid "Preview: Click Inside to Pick \"From Color\"" -msgstr "" - -#: plug-ins/common/exchange.c:400 msgid "To Color" msgstr "Para a cor" -#: plug-ins/common/exchange.c:400 msgid "From Color" msgstr "A partir da cor" -#: plug-ins/common/exchange.c:413 msgid "Color Exchange: To Color" msgstr "Troca de cores: para a cor" -#: plug-ins/common/exchange.c:414 msgid "Color Exchange: From Color" msgstr "Troca de cores: da cor" -#: plug-ins/common/exchange.c:454 msgid "Red Threshold:" msgstr "Limite vermelho:" -#: plug-ins/common/exchange.c:493 msgid "Green Threshold:" msgstr "Limite verde:" -#: plug-ins/common/exchange.c:534 msgid "Blue Threshold:" msgstr "Limite azul:" -#: plug-ins/common/exchange.c:558 msgid "Lock Thresholds" msgstr "Bloquear limites" -#: plug-ins/common/film.c:253 msgid "/Filters/Combine/Film..." msgstr "/Filtros/Combinar/Filme..." -#: plug-ins/common/film.c:342 msgid "Composing Images..." msgstr "Compondo imagens..." -#: plug-ins/common/film.c:455 msgid "Untitled" msgstr "Sem título" -#. ** Get a RGB copy of the source region ** -#: plug-ins/common/film.c:736 msgid "Temporary" msgstr "Temporário" -#: plug-ins/common/film.c:1114 msgid "Available Images:" msgstr "Imagens disponíveis:" -#: plug-ins/common/film.c:1115 msgid "On Film:" msgstr "Sobre o filme:" -#: plug-ins/common/film.c:1142 msgid "Add >>" msgstr "Acrescentar >>" -#: plug-ins/common/film.c:1142 plug-ins/common/iwarp.c:1037 -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:464 msgid "Remove" msgstr "Remover" -#. Film height/colour -#: plug-ins/common/film.c:1177 plug-ins/common/film.c:1210 msgid "Film" msgstr "Filme" -#. Keep maximum image height -#: plug-ins/common/film.c:1219 msgid "Fit Height to Images" msgstr "Ajustar altura para imagens" -#. Film color -#: plug-ins/common/film.c:1251 msgid "Select Film Color" msgstr "Selecionar cor do filme" -#: plug-ins/common/film.c:1255 plug-ins/common/film.c:1299 -#: plug-ins/common/nova.c:500 plug-ins/gimpressionist/color.c:76 msgid "Color:" msgstr "Cor:" -#. Film numbering: Startindex/Font/colour -#: plug-ins/common/film.c:1262 msgid "Numbering" msgstr "Numerando" -#: plug-ins/common/film.c:1283 msgid "Start Index:" msgstr "Índice inicial:" -#: plug-ins/common/film.c:1291 msgid "Font:" msgstr "Fonte:" -#. Numbering color -#: plug-ins/common/film.c:1295 msgid "Select Number Color" msgstr "Selecionar cores com número" -#: plug-ins/common/film.c:1305 msgid "At Bottom" msgstr "Na parte inferior" -#: plug-ins/common/film.c:1305 msgid "At Top" msgstr "Na parte superior" -#. ** The right frame keeps the image selection ** -#: plug-ins/common/film.c:1320 msgid "Image Selection" msgstr "Seleção de imagem" -#: plug-ins/common/film.c:1337 msgid "Advanced Settings (All Values are Fractions of the Film Height)" msgstr "" "Configurações avançadas (todos os valores são frações da altura do filme)" -#: plug-ins/common/film.c:1353 msgid "Image Height:" msgstr "Altura da imagem:" -#: plug-ins/common/film.c:1367 msgid "Image Spacing:" msgstr "Espaçamento da imagem:" -#: plug-ins/common/film.c:1388 msgid "Hole Offset:" msgstr "Deslocamento do orifício:" -#: plug-ins/common/film.c:1402 msgid "Hole Width:" msgstr "Largura do orifício:" -#: plug-ins/common/film.c:1416 msgid "Hole Height:" msgstr "Altura do orifício:" -#: plug-ins/common/film.c:1430 msgid "Hole Spacing:" msgstr "Espaçamento do orifício:" -#: plug-ins/common/film.c:1451 msgid "Number Height:" msgstr "Altura do número:" -#: plug-ins/common/film.c:1476 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Restaurar para padrões" -#: plug-ins/common/flarefx.c:218 msgid "/Filters/Light Effects/FlareFX..." msgstr "/Filtros/Efeitos de luz/ChamaFX..." -#: plug-ins/common/flarefx.c:291 msgid "Render Flare..." msgstr "Renderizar chama..." -#: plug-ins/common/flarefx.c:327 msgid "FlareFX" msgstr "ChamaFX" -#. to avoid side effects while initialization -#: plug-ins/common/flarefx.c:772 msgid "Center of FlareFX" msgstr "Centro da ChamaFX" -#. show / hide cursor -#: plug-ins/common/flarefx.c:846 plug-ins/common/nova.c:669 msgid "Show Cursor" msgstr "Mostrar cor" -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:126 msgid "/Filters/Map/Fractal Trace..." msgstr "/Filtros/Mapa/Traço de fractal..." -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:451 plug-ins/common/fractaltrace.c:720 msgid "Fractal Trace" msgstr "Traço de fractal" -#. Settings -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:765 msgid "Outside Type" msgstr "Tipo exterior" -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:770 plug-ins/common/warp.c:432 msgid "Warp" msgstr "Deformar" -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:776 plug-ins/fits/fits.c:1009 -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2834 plug-ins/gfig/gfig.c:3321 msgid "White" msgstr "Branco" -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:783 msgid "Mandelbrot Parameters" msgstr "Parâmetros mandelbrot" -#: plug-ins/common/gauss_iir.c:184 msgid "/Filters/Blur/Gaussian Blur (IIR)..." msgstr "/Filtros/Desfocar/Desfoc. gaussiano (IIR)..." -#: plug-ins/common/gauss_iir.c:257 msgid "gauss_iir: you must specify either horizontal or vertical (or both)" msgstr "gauss_iir: deve-se especificar horizontal ou vertical (ou ambos)" -#: plug-ins/common/gauss_iir.c:307 plug-ins/common/gauss_iir.c:361 -#: plug-ins/common/gauss_iir.c:444 msgid "IIR Gaussian Blur" msgstr "Desfoc. gaussiano IIR" -#: plug-ins/common/gauss_iir.c:387 plug-ins/common/gauss_rle.c:382 msgid "Blur Horizontally" msgstr "Desfocam. horizontal" -#: plug-ins/common/gauss_iir.c:395 plug-ins/common/gauss_rle.c:390 msgid "Blur Vertically" msgstr "Desfocam. vertical" -#: plug-ins/common/gauss_iir.c:406 plug-ins/common/gauss_rle.c:401 -#: plug-ins/common/sel_gauss.c:270 msgid "Blur Radius:" msgstr "Raio de desfoc.:" -#. parameter settings -#: plug-ins/common/gauss_iir.c:461 plug-ins/common/gauss_rle.c:456 msgid "Blur Radius" msgstr "Raio de desfocamento" -#: plug-ins/common/gauss_iir.c:476 plug-ins/common/gauss_rle.c:471 -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2545 plug-ins/common/spread.c:410 msgid "Horizontal:" msgstr "Horizontal:" -#: plug-ins/common/gauss_iir.c:480 plug-ins/common/gauss_rle.c:475 -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2558 plug-ins/common/spread.c:414 msgid "Vertical:" msgstr "Vertical:" -#: plug-ins/common/gauss_rle.c:179 msgid "/Filters/Blur/Gaussian Blur (RLE)..." msgstr "/Filtros/Desfocar/Desfoc. gaussiano (RLE)..." -#: plug-ins/common/gauss_rle.c:251 msgid "gauss_rle: you must specify either horizontal or vertical (or both)" msgstr "gauss_rle: deve-se especificar horizontal ou vertical (ou ambos)" -#: plug-ins/common/gauss_rle.c:302 plug-ins/common/gauss_rle.c:356 -#: plug-ins/common/gauss_rle.c:439 msgid "RLE Gaussian Blur" msgstr "Desfoc. gaussiano RLE" -#: plug-ins/common/gbr.c:347 -#, c-format -msgid "Error in GIMP brush file \"%s\"." -msgstr "" - -#: plug-ins/common/gbr.c:355 plug-ins/common/gih.c:488 -#: plug-ins/common/gih.c:1122 -#, fuzzy -msgid "Unnamed" -msgstr "Canais sem nome" - -#: plug-ins/common/gbr.c:485 -msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA\n" -msgstr "" - -#: plug-ins/common/gbr.c:502 plug-ins/common/gih.c:1226 -#, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "Incapaz de abrir %s" -#: plug-ins/common/gbr.c:563 msgid "Save as Brush" msgstr "Salvar como pincel" -#: plug-ins/common/gbr.c:590 msgid "Spacing:" msgstr "Espaçamento:" -#: plug-ins/common/gbr.c:599 plug-ins/common/gih.c:892 -#: plug-ins/common/pat.c:478 plug-ins/gimpressionist/presets.c:373 -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:93 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" -#: plug-ins/common/gee.c:112 -#, fuzzy -msgid "/Filters/Toys/Gee-Slime" +msgid "/Filters/Toys/The Egg..." msgstr "/Filtros/Toys/The Egg..." -#: plug-ins/common/gee.c:186 -msgid "GEE-SLIME" -msgstr "" +msgid "GEE! The GIMP E'er Egg!" +msgstr "GEE! The GIMP E'er EGG!" -#. Action area - 'close' button only. -#: plug-ins/common/gee.c:197 plug-ins/common/gee_zoom.c:214 msgid "** Thank you for choosing GIMP **" msgstr "**Obrigado por escolher o GIMP **" -#: plug-ins/common/gee.c:209 -msgid "" -"A less-obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / " -"1998-2000" -msgstr "" - -#: plug-ins/common/gee_zoom.c:139 -#, fuzzy -msgid "/Filters/Toys/Gee-Zoom" -msgstr "/Filtros/Toys/The Egg..." - -#: plug-ins/common/gee_zoom.c:203 -msgid "GEE-ZOOM: The Plug-In Formerly Known As \"The GIMP E'er Egg\"" -msgstr "" - -#: plug-ins/common/gee_zoom.c:226 -msgid "" -"An obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / " -"1998-2000" -msgstr "" - -#: plug-ins/common/gicon.c:436 msgid "Save as GIcon" msgstr "Salvar como GIcon" -#: plug-ins/common/gicon.c:464 msgid "Icon Name:" msgstr "Nome do ícone:" -#: plug-ins/common/gif.c:680 msgid "" "GIF: Couldn't simply reduce colors further.\n" "Saving as opaque.\n" @@ -3759,7 +2330,6 @@ msgstr "" "GIF: Não foi mais possível simplesmente reduzir cores. \n" "Salvando como opaco.\n" -#: plug-ins/common/gif.c:935 msgid "" "GIF: Sorry, can't save RGB images as GIFs - convert to INDEXED\n" "or GRAY first.\n" @@ -3768,16 +2338,12 @@ msgstr "" "ou \n" "primeiro CINZA\n" -#: plug-ins/common/gif.c:953 -#, c-format msgid "GIF: can't open %s\n" msgstr "GIF: não se pode abrir %s\n" -#: plug-ins/common/gif.c:1142 msgid "GIF Warning" msgstr "Aviso GIF" -#: plug-ins/common/gif.c:1168 msgid "" "The image which you are trying to save as a GIF\n" "contains layers which extend beyond the actual\n" @@ -3794,252 +2360,174 @@ msgstr "" "Você tem a opção de enquadrar todas as camadas para\n" "as bordas da imagem ou cancelar esta gravação." -#: plug-ins/common/gif.c:1213 msgid "Save as GIF" msgstr "Salvar como GIF" -#. regular gif parameter settings -#: plug-ins/common/gif.c:1235 msgid "GIF Options" msgstr "Opções GIF" -#: plug-ins/common/gif.c:1243 msgid "Interlace" msgstr "Entrelace" -#: plug-ins/common/gif.c:1254 msgid "GIF Comment:" msgstr "Comentário GIF:" -#. additional animated gif parameter settings -#: plug-ins/common/gif.c:1314 msgid "Animated GIF Options" msgstr "Opções GIF animadas" -#: plug-ins/common/gif.c:1322 msgid "Loop forever" msgstr "Sempre enlaçar" -#: plug-ins/common/gif.c:1334 msgid "Delay between Frames where Unspecified:" msgstr "Atrasar entre quadros onde não for especificado:" -#: plug-ins/common/gif.c:1346 msgid "Milliseconds" msgstr "Milissegundos" -#: plug-ins/common/gif.c:1356 msgid "Frame Disposal where Unspecified: " msgstr "Disponibilidade de quadro onde não for especificado:" -#: plug-ins/common/gif.c:1365 msgid "I don't Care" msgstr "Ignorar" -#: plug-ins/common/gif.c:1367 msgid "Cumulative Layers (Combine)" msgstr "Camadas acumulativas (combinar)" -#: plug-ins/common/gif.c:1369 msgid "One Frame per Layer (Replace)" msgstr "Um quadro por camada (substituir)" -#: plug-ins/common/gif.c:2353 msgid "GIF: error writing output file\n" msgstr "GIF: erro ao gravar arquivo de saída\n" -#: plug-ins/common/gif.c:2444 msgid "GIF save: Your comment string is too long.\n" msgstr "salvar GIF: Sua cadeia de comentário é muito longa.\n" -#: plug-ins/common/gih.c:312 -#, c-format -msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped" -msgstr "A camada %s não tem um canal alfa, ignorado" - -#: plug-ins/common/gih.c:481 -msgid "Error in GIMP brush pipe file." -msgstr "" - -#: plug-ins/common/gih.c:547 -msgid "GIMP brush file appears to be corrupted." -msgstr "" - -#: plug-ins/common/gih.c:689 -msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up." -msgstr "" - -#: plug-ins/common/gih.c:849 -#, fuzzy -msgid "Save as Brush Pipe" -msgstr "Salvar como pincel" - -#: plug-ins/common/gih.c:879 -msgid "Spacing (Percent):" -msgstr "Espaçamento (por cento):" - -#: plug-ins/common/gih.c:941 -msgid "Pixels" -msgstr "Pixels" - -#: plug-ins/common/gih.c:946 plug-ins/common/newsprint.c:1274 -msgid "Cell Size:" -msgstr "Tamanho da célula:" - -#: plug-ins/common/gih.c:958 -msgid "Number of Cells:" -msgstr "Número de células:" - -#: plug-ins/common/gih.c:982 -msgid " Rows of " -msgstr " Filas de " - -#: plug-ins/common/gih.c:994 -msgid " Columns on each Layer" -msgstr " Colunas em cada camada" - -#: plug-ins/common/gih.c:998 -msgid " (Width Mismatch!) " -msgstr " (largura desigual!)" - -#: plug-ins/common/gih.c:1002 -msgid " (Height Mismatch!) " -msgstr " (altura desigual!)" - -#: plug-ins/common/gih.c:1007 -msgid "Display as:" -msgstr "Mostrar como:" - -#: plug-ins/common/gih.c:1016 -msgid "Dimension:" -msgstr "Dimensão:" - -#: plug-ins/common/gih.c:1051 -msgid "Ranks:" -msgstr "Níveis:" - -#: plug-ins/common/gih.c:1084 -msgid "Selection:" -msgstr "Seleção:" - -#: plug-ins/common/gifload.c:851 -#, c-format msgid "Background (%dms)" msgstr "Fundo (%dms)" -#: plug-ins/common/gifload.c:899 plug-ins/common/iwarp.c:741 -#: plug-ins/common/iwarp.c:765 plug-ins/common/mpeg.c:302 -#, c-format msgid "Frame %d" msgstr "Quadro %d" -#: plug-ins/common/gifload.c:901 plug-ins/common/mpeg.c:299 -#, c-format msgid "Frame %d (%dms)" msgstr "Quadro %d (%dms)" -#: plug-ins/common/glasstile.c:138 msgid "/Filters/Glass Effects/Glass Tile..." msgstr "/Filtros/Efeitos de vidro/Tijolo de vidro..." -#: plug-ins/common/glasstile.c:215 msgid "Glass Tile..." msgstr "Tijolo de vidro..." -#: plug-ins/common/glasstile.c:255 msgid "Glass Tile" msgstr "Tijolo de vidro" -#: plug-ins/common/glasstile.c:307 msgid "Tile Width:" msgstr "Largura do tijolo:" -#: plug-ins/common/glasstile.c:320 plug-ins/mosaic/mosaic.c:663 msgid "Tile Height:" msgstr "Altura do tijolo" -#: plug-ins/common/gqbist.c:338 +msgid "Spacing (Percent):" +msgstr "Espaçamento (por cento):" + +msgid "Save as Pixmap Brush" +msgstr "Salvar como pincel pixmap" + +msgid "Save as Pixmap Brush Pipe" +msgstr "Salvar como pipe de pincel pixmap" + +msgid "Pixels" +msgstr "Pixels" + +msgid "Cell Size:" +msgstr "Tamanho da célula:" + +msgid "Number of Cells:" +msgstr "Número de células:" + +msgid " Rows of " +msgstr " Filas de " + +msgid " Columns on each Layer" +msgstr " Colunas em cada camada" + +msgid " (Width Mismatch!) " +msgstr " (largura desigual!)" + +msgid " (Height Mismatch!) " +msgstr " (altura desigual!)" + +msgid "Display as:" +msgstr "Mostrar como:" + +msgid "Dimension:" +msgstr "Dimensão:" + +msgid "Ranks:" +msgstr "Níveis:" + +msgid "Selection:" +msgstr "Seleção:" + +msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped" +msgstr "A camada %s não tem um canal alfa, ignorado" + msgid "/Filters/Render/Pattern/Qbist..." msgstr "/Filtros/Render/Padrão/Qbist..." -#: plug-ins/common/gqbist.c:435 msgid "Qbist..." msgstr "Qbist..." -#: plug-ins/common/gqbist.c:580 msgid "Load QBE file..." msgstr "Carregar arquivo QBE..." -#: plug-ins/common/gqbist.c:604 msgid "Save (middle transform) as QBE file..." msgstr "Salvar (transformação média) como arquivo QBE..." -#: plug-ins/common/gqbist.c:635 msgid "G-Qbist 1.10" msgstr "G-Qbist 1.10" -#: plug-ins/common/gradmap.c:118 msgid "/Filters/Colors/Map/Gradient Map" msgstr "/Filtros/Cores/Mapa/Mapa de gradientes" -#: plug-ins/common/gradmap.c:154 msgid "Gradient Map..." msgstr "Mapa de gradientes..." -#: plug-ins/common/grid.c:158 msgid "/Filters/Render/Pattern/Grid..." msgstr "/Filtros/Render/Padrão/Grade..." -#: plug-ins/common/grid.c:242 msgid "Drawing Grid..." msgstr "Desenhando grade..." -#: plug-ins/common/grid.c:654 plug-ins/gfig/gfig.c:3396 -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:400 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:148 -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:163 msgid "Grid" msgstr "Grade" -#: plug-ins/common/grid.c:772 msgid "Intersection" msgstr "Intersecção" -#: plug-ins/common/grid.c:773 msgid "Width: " msgstr "Largura:" -#. attach labels -#: plug-ins/common/grid.c:830 msgid "Spacing: " msgstr "Espaçamento:" -#. attach labels -#: plug-ins/common/grid.c:890 msgid "Offset: " msgstr "Deslocamento:" -#. attach color selectors -#: plug-ins/common/grid.c:920 msgid "Horizontal Color" msgstr "Cor horizontal" -#: plug-ins/common/grid.c:930 msgid "Vertical Color" msgstr "Cor vertical" -#: plug-ins/common/grid.c:940 msgid "Intersection Color" msgstr "Cor de intersecção" -#: plug-ins/common/gtm.c:370 msgid "GIMP Table Magic" msgstr "GIMP Table Magic" -#: plug-ins/common/gtm.c:400 plug-ins/gfig/gfig.c:4075 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: plug-ins/common/gtm.c:411 msgid "" "Are you crazy?\n" "\n" @@ -4053,16 +2541,12 @@ msgstr "" "arquivo HTML enorme que proval-\n" "mente irá derrubar seu browser." -#. HTML Page Options -#: plug-ins/common/gtm.c:421 msgid "HTML Page Options" msgstr "Opções de página HTML" -#: plug-ins/common/gtm.c:430 msgid "Generate Full HTML Document" msgstr "Gera documento HTML completo" -#: plug-ins/common/gtm.c:438 msgid "" "If checked GTM will output a full HTML document with , , etc. " "tags instead of just the table html." @@ -4070,16 +2554,12 @@ msgstr "" "Se ativado GTM emitirá um documento HTML completo com tags , , " "etc em vez de apenas uma tabela html." -#. HTML Table Creation Options -#: plug-ins/common/gtm.c:447 msgid "Table Creation Options" msgstr "Opções de criação de tabelas" -#: plug-ins/common/gtm.c:457 msgid "Use Cellspan" msgstr "Usar Cellspan" -#: plug-ins/common/gtm.c:465 msgid "" "If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored " "blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." @@ -4087,11 +2567,9 @@ msgstr "" "Se o GTM checado substituirá quaisquer seções retangulares de blocos " "coloridos identicamente com uma célula grande com valores ROWSPAN e COLSPAN." -#: plug-ins/common/gtm.c:470 msgid "Compress TD tags" msgstr "Comprimir tags TD" -#: plug-ins/common/gtm.c:478 msgid "" "Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags " "and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning " @@ -4101,385 +2579,281 @@ msgstr "" "tags TD e o conteúdo das células. Isto é necessário somente para controle de " "posicionamento de nível de pixel." -#: plug-ins/common/gtm.c:484 msgid "Caption" msgstr "Legenda" -#: plug-ins/common/gtm.c:492 msgid "Check if you would like to have the table captioned." msgstr "Verificar se se deseja ter esta tabela com legenda." -#: plug-ins/common/gtm.c:505 msgid "The text for the table caption." msgstr "O texto para a legenda da tabela." -#: plug-ins/common/gtm.c:513 msgid "Cell Content:" msgstr "Conteúdo da célula:" -#: plug-ins/common/gtm.c:520 msgid "The text to go into each cell." msgstr "O texto para cada célula." -#. HTML Table Options -#: plug-ins/common/gtm.c:526 msgid "Table Options" msgstr "Opções de tabela" -#: plug-ins/common/gtm.c:539 msgid "Border:" msgstr "Borda:" -#: plug-ins/common/gtm.c:545 msgid "The number of pixels in the table border." msgstr "O número de pixels na borda da tabela." -#: plug-ins/common/gtm.c:558 msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "" "A largura para cada célula da tabela. Pode ser um número ou uma porcentagem." -#: plug-ins/common/gtm.c:572 msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "" "A altura para cada célula da tabela. Pode ser um número ou uma porcentagem." -#: plug-ins/common/gtm.c:579 msgid "Cell-Padding:" msgstr "Preenchimento de célula:" -#: plug-ins/common/gtm.c:585 msgid "The amount of cellpadding." msgstr "A quantidade de preenchimento da célula." -#: plug-ins/common/gtm.c:590 msgid "Cell-Spacing:" msgstr "Espaçamento de célula" -#: plug-ins/common/gtm.c:596 msgid "The amount of cellspacing." msgstr "A quantidade de espaçamento da célula." -#: plug-ins/common/guillotine.c:78 msgid "/Image/Transforms/Guillotine" msgstr "/Imagens/Transformação/Guilhotina" -#: plug-ins/common/guillotine.c:109 msgid "Guillotine..." msgstr "Guilhotina..." -#: plug-ins/common/gz.c:321 msgid "gz: no sensible extension, saving as gzip'd xcf\n" msgstr "gz: sem extensão sensível, salvando como gzip'd xcf\n" -#: plug-ins/common/gz.c:446 msgid "gz: no sensible extension, attempting to load with file magic\n" msgstr "gz: sem extensão sensível, tentando carregar com mágica de arquivo\n" -#: plug-ins/common/hot.c:234 msgid "/Filters/Colors/Hot..." msgstr "/Filtros/Cores/Hot..." -#: plug-ins/common/hot.c:384 plug-ins/common/hot.c:584 msgid "Hot" msgstr "Hot" -#: plug-ins/common/hot.c:609 msgid "Create New Layer" msgstr "Criar nova imagem" -#: plug-ins/common/hot.c:630 msgid "Action" msgstr "Ação" -#: plug-ins/common/hot.c:634 msgid "Reduce Luminance" msgstr "Reduzir luminância" -#: plug-ins/common/hot.c:635 msgid "Reduce Saturation" msgstr "Reduz Saturação" -#: plug-ins/common/hot.c:636 plug-ins/common/waves.c:379 msgid "Blacken" msgstr "Escurecido" -#: plug-ins/common/illusion.c:117 msgid "/Filters/Map/Illusion..." msgstr "/Filtros/Mapa/Ilusão..." -#: plug-ins/common/illusion.c:181 msgid "Illusion..." msgstr "Ilusão" -#: plug-ins/common/illusion.c:556 msgid "Illusion" msgstr "Ilusão" -#: plug-ins/common/illusion.c:612 msgid "Division:" msgstr "Divisão:" -#: plug-ins/common/iwarp.c:255 msgid "/Filters/Distorts/IWarp..." msgstr "/Filtros/Distorção/Deformar..." -#: plug-ins/common/iwarp.c:651 msgid "Warping..." msgstr "Deformando..." -#: plug-ins/common/iwarp.c:746 plug-ins/common/iwarp.c:757 -#, c-format msgid "Warping Frame Nr %d ..." msgstr "Deformando quadro Nº %d..." -#: plug-ins/common/iwarp.c:758 plug-ins/common/iwarp.c:961 msgid "Ping Pong" msgstr "Pingue-pongue" -#: plug-ins/common/iwarp.c:921 plug-ins/common/iwarp.c:973 msgid "Animate" msgstr "Animar" -#: plug-ins/common/iwarp.c:944 msgid "Number of Frames:" msgstr "Número de quadros:" -#: plug-ins/common/iwarp.c:953 msgid "Reverse" msgstr "Inverso" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1001 msgid "Deform Radius:" msgstr "Deformar raio:" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1011 msgid "Deform Amount:" msgstr "Deformar quantidade:" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1020 msgid "Deform Mode" msgstr "Deformar modo" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1034 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:873 -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1140 plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:80 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:53 msgid "Move" msgstr "Mover" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1035 msgid "Grow" msgstr "Crescer" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1036 msgid "Swirl CCW" msgstr "Redemoinho CCW" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1038 msgid "Shrink" msgstr "Encolher" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1039 msgid "Swirl CW" msgstr "Redemoinho CW" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1060 plug-ins/common/sinus.c:1989 msgid "Bilinear" msgstr "Bilinear" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1078 msgid "Adaptive Supersample" msgstr "Super-amostragem adaptativo" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1097 plug-ins/gflare/gflare.c:3012 msgid "Max Depth:" msgstr "Profundidade máxima:" -#. parameter settings -#: plug-ins/common/iwarp.c:1120 plug-ins/common/sample_colorize.c:1384 -#: plug-ins/common/sinus.c:1847 plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:222 -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3967 plug-ins/gflare/gflare.c:3041 msgid "Settings" msgstr "Configurações" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1137 msgid "IWarp" msgstr "Deformar" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:394 msgid "/Filters/Render/Pattern/Jigsaw..." msgstr "/Filtros/Render/Padrão/Quebra-cabeça..." -#: plug-ins/common/jigsaw.c:450 msgid "Assembling Jigsaw" msgstr "Montando quebra-cabeça" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2481 msgid "Jigsaw" msgstr "Quebra-cabeça" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2533 msgid "Number of Tiles" msgstr "Número de peças" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2548 msgid "Number of pieces going across" msgstr "Número de peças" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2561 msgid "Number of pieces going down" msgstr "Número de peças" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2572 msgid "Bevel Edges" msgstr "Bordas em ângulo" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2584 msgid "Bevel Width:" msgstr "Largura do chanfro:" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2588 msgid "Degree of slope of each piece's edge" msgstr "Grau de inclinação de cada peça" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2602 msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece" msgstr "Destaque das bordas de cada peça" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2619 msgid "Jigsaw Style" msgstr "Estilo do quebra-cabeça" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2623 msgid "Square" msgstr "Quadrado" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2624 msgid "Curved" msgstr "Curvado" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2628 msgid "Each piece has straight sides" msgstr "Cada peça tem lados retos" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2629 msgid "Each piece has curved sides" msgstr "Cada peça tem lados curvos" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2637 msgid "Disable Tooltips" msgstr "Habilitar dicas de ferramentas" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2645 msgid "Toggle Tooltips on/off" msgstr "Acionar dicas de ferramentas lig./desl." -#: plug-ins/common/jpeg.c:413 msgid "Export Preview" msgstr "Exportar pré-visualização" -#: plug-ins/common/jpeg.c:733 -#, c-format msgid "can't open \"%s\"\n" msgstr "não é possível abrir \"%s\"\n" -#: plug-ins/common/jpeg.c:893 msgid "JPEG preview" msgstr "pré-visualização JPEG" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1115 -#, c-format msgid "Size: %lu bytes (%02.01f kB)" msgstr "Tamanho: %lu bytes (%02.01f kB)" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1526 plug-ins/common/jpeg.c:1633 msgid "Size: unknown" msgstr "Tamanho: desconhecido" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1590 msgid "Save as JPEG" msgstr "Salvar como PNG" -#. sg - preview -#: plug-ins/common/jpeg.c:1613 msgid "Image Preview" msgstr "Pré-visualização da imagem" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1622 msgid "Preview (in image window)" msgstr "Pré-visualização (na janela de imagem)" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1653 plug-ins/xjt/xjt.c:836 msgid "Quality:" msgstr "Qualidade:" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1675 plug-ins/xjt/xjt.c:845 msgid "Smoothing:" msgstr "Uniformizando:" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1702 msgid "Restart markers" msgstr "Reinicializar marcadores" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1710 msgid "Restart frequency (rows):" msgstr "Reinicializar freqüência (filas):" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1739 plug-ins/xjt/xjt.c:816 msgid "Optimize" msgstr "Otimizar" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1751 msgid "Progressive" msgstr "Progressivo" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1768 msgid "Force baseline JPEG (Readable by all decoders)" msgstr "Forçar linha-base JPEG (legível por todos os decodificadores)" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1792 msgid "Subsampling:" msgstr "Sub-amostragem:" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1801 -#, fuzzy -msgid "Fast Integer" +msgid "Fast integer" msgstr "Inteiro rápido" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1802 msgid "Integer" msgstr "Inteiro" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1803 -#, fuzzy -msgid "Floating-Point" +msgid "Floating-point" msgstr "Ponto flutuante" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1807 msgid "DCT method (Speed/quality tradeoff):" msgstr "Método DCT (troca de velocidade/qualidade):" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1815 msgid "Image comments" msgstr "Comentários de imagem" -#: plug-ins/common/laplace.c:91 msgid "/Filters/Edge-Detect/Laplace" msgstr "/Filtros/Detector de borda/Laplace" -#: plug-ins/common/laplace.c:221 msgid "Laplace..." msgstr "Laplace..." -#: plug-ins/common/laplace.c:295 msgid "Cleanup..." msgstr "Limpeza..." -#: plug-ins/common/lic.c:914 plug-ins/common/lic.c:1016 msgid "Van Gogh (LIC)" msgstr "Van Goh (LIC)" -#: plug-ins/common/lic.c:1046 msgid "" "Create\n" "New Image" @@ -4487,133 +2861,99 @@ msgstr "" "Criar\n" "Nova imagem" -#: plug-ins/common/lic.c:1053 msgid "Effect Channel" msgstr "Efetuar canal" -#: plug-ins/common/lic.c:1060 msgid "Brightness" msgstr "Brilho" -#: plug-ins/common/lic.c:1066 msgid "Effect Operator" msgstr "Efetuar operador" -#: plug-ins/common/lic.c:1071 msgid "Derivative" msgstr "Derivativo" -#: plug-ins/common/lic.c:1072 plug-ins/common/sinus.c:1984 msgid "Gradient" msgstr "Gradiente" -#: plug-ins/common/lic.c:1078 msgid "Convolve" msgstr "Envolver" -#: plug-ins/common/lic.c:1083 msgid "With White Noise" msgstr "Com ruído branco" -#: plug-ins/common/lic.c:1084 msgid "With Source Image" msgstr "Com imagem de origem" -#: plug-ins/common/lic.c:1112 msgid "Effect Image:" msgstr "Efetuar imagem:" -#: plug-ins/common/lic.c:1128 msgid "Filter Length:" msgstr "Comprimento do filtro:" -#: plug-ins/common/lic.c:1137 msgid "Noise Magnitude:" msgstr "Magnitude de ruído:" -#: plug-ins/common/lic.c:1146 msgid "Integration Steps:" msgstr "Passos de integração:" -#: plug-ins/common/lic.c:1155 msgid "Minimum Value:" msgstr "Valor mínimo:" -#: plug-ins/common/lic.c:1164 msgid "Maximum Value:" msgstr "Valor máximo:" -#: plug-ins/common/lic.c:1220 msgid "/Filters/Map/Van Gogh (LIC)..." msgstr "/Filtros/Mapa/Van Gogh (LIC)..." -#: plug-ins/common/mail.c:220 msgid "/File/Mail Image..." msgstr "/Arquivo/Enviar imagem..." -#: plug-ins/common/mail.c:462 msgid "Send to Mail" msgstr "Enviar para correio" -#: plug-ins/common/mail.c:493 msgid "Recipient:" msgstr "Destinatário:" -#: plug-ins/common/mail.c:505 msgid "Sender:" msgstr "Remetente:" -#: plug-ins/common/mail.c:517 msgid "Subject:" msgstr "Assunto:" -#: plug-ins/common/mail.c:541 plug-ins/gfig/gfig.c:3749 -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:79 msgid "Filename:" msgstr "Nome do arquivo:" -#. Encapsulation label -#: plug-ins/common/mail.c:578 msgid "Encapsulation:" msgstr "Encapsulamento:" -#: plug-ins/common/mail.c:590 msgid "Uuencode" msgstr "Decodificar" -#: plug-ins/common/mail.c:592 msgid "MIME" msgstr "MIME" -#: plug-ins/common/mail.c:692 msgid "mail: some sort of error with the file extension or lack thereof \n" msgstr "mail: algum tipo de erro com a extensão dos arquivos ou ausência\n" -#: plug-ins/common/mapcolor.c:139 msgid "First Source Color" msgstr "Primeira cor de origem" -#: plug-ins/common/mapcolor.c:140 msgid "Second Source Color" msgstr "Segunda cor de origem" -#: plug-ins/common/mapcolor.c:141 msgid "First Destination Color" msgstr "Primeira cor de destino" -#: plug-ins/common/mapcolor.c:142 msgid "Second Destination Color" msgstr "Segunda cor de destino" -#: plug-ins/common/mapcolor.c:346 msgid "/Filters/Colors/Map/Adjust FG-BG" msgstr "/Filtros/Cores/Mapa/Ajustar Frente/Fundo" -#: plug-ins/common/mapcolor.c:361 msgid "/Filters/Colors/Map/Color Range Mapping..." msgstr "/Filtros/Cores/Mapa/Mapeando cores..." -#: plug-ins/common/mapcolor.c:406 plug-ins/common/mapcolor.c:746 msgid "" "Color Mapping / Adjust FG/BG:\n" "Cannot operate on gray/indexed images" @@ -4621,502 +2961,351 @@ msgstr "" "Mapeamento de cores / Ajustar Frente/Fundo:\n" "Não se pode operar em imagens indexadas/cinzas" -#: plug-ins/common/mapcolor.c:434 msgid "Adjusting Foreground/Background" msgstr "Ajustar Frente/Fundo" -#: plug-ins/common/mapcolor.c:482 msgid "Mapping colors" msgstr "Cores de mapeamento" -#: plug-ins/common/mapcolor.c:553 msgid "Map Color Range" msgstr "Mapear faixa de cores" -#: plug-ins/common/mapcolor.c:604 msgid "Source color range" msgstr "Faixa de cor de origem" -#: plug-ins/common/mapcolor.c:605 msgid "Destination color range" msgstr "Faixa de cor de destino" -#: plug-ins/common/mapcolor.c:652 plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:663 -#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:234 plug-ins/gap/gap_lib.c:2120 -#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2299 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:260 -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:610 plug-ins/gfli/gfli.c:856 -#: plug-ins/gfli/gfli.c:925 msgid "To:" msgstr "Para:" -#: plug-ins/common/max_rgb.c:129 msgid "/Filters/Colors/Max RGB..." msgstr "/Filtros/Cores/RGB Máx. ..." -#: plug-ins/common/max_rgb.c:165 msgid "Max RGB: Can only operate on RGB drawables." msgstr "Max RGB: só é possível trabalhar em desenhos RGB." -#: plug-ins/common/max_rgb.c:226 msgid "Max RGB: Scanning..." msgstr "Max RGB: Examinando..." -#: plug-ins/common/max_rgb.c:343 msgid "Max RGB" msgstr "RGB máx." -#: plug-ins/common/max_rgb.c:385 msgid "Hold the Maximal Channels" msgstr "Manter os Canais Máximos" -#: plug-ins/common/max_rgb.c:387 msgid "Hold the Minimal Channels" msgstr "Manter os Canais Mínimos" -#: plug-ins/common/mblur.c:167 msgid "/Filters/Blur/Motion Blur..." msgstr "/Filtros/Desfocar/Desfoc. de movimento..." -#: plug-ins/common/mblur.c:622 plug-ins/common/unsharp.c:290 msgid "Blurring..." msgstr "Desfocando..." -#: plug-ins/common/mblur.c:758 msgid "Motion Blur" msgstr "Desfoc. de movimento" -#: plug-ins/common/mblur.c:780 msgid "Blur Type" msgstr "Tipo de desfoc." -#: plug-ins/common/mblur.c:785 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:161 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:160 msgid "Radial" msgstr "Radial" -#: plug-ins/common/mblur.c:786 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:141 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: plug-ins/common/mblur.c:792 msgid "Blur Parameters" msgstr "Parâmetros de desfocamento" -#. Angle -#: plug-ins/common/mblur.c:813 plug-ins/common/newsprint.c:1028 -#: plug-ins/common/warp.c:687 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:551 -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:577 msgid "Angle:" msgstr "Ângulo:" -#: plug-ins/common/mpeg.c:232 msgid "Loading MPEG movie..." msgstr "Carregando filme MPEG..." -#: plug-ins/common/newsprint.c:167 msgid "Round" msgstr "redondo" -#: plug-ins/common/newsprint.c:176 msgid "Line" msgstr "Linha" -#: plug-ins/common/newsprint.c:185 msgid "Diamond" msgstr "Diamante" -#: plug-ins/common/newsprint.c:193 msgid "PS Square (Euclidean Dot)" msgstr "Quadrado PS (ponto euclidiano)" -#: plug-ins/common/newsprint.c:202 msgid "PS Diamond" msgstr "Diamante PS" -#: plug-ins/common/newsprint.c:462 plug-ins/common/newsprint.c:1359 msgid "Intensity" msgstr "Intensidade" -#: plug-ins/common/newsprint.c:566 msgid "/Filters/Distorts/Newsprint..." msgstr "/Filtros/Distorções/Reticulado..." -#: plug-ins/common/newsprint.c:666 msgid "Newsprintifing..." msgstr "Reticulando..." -#: plug-ins/common/newsprint.c:1051 msgid "Spot Function:" msgstr "Retícula:" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1206 msgid "Newsprint" msgstr "Retícula" -#. resolution settings -#: plug-ins/common/newsprint.c:1229 msgid "Resolution" msgstr "Resolução" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1253 msgid "Input SPI:" msgstr "Entrada SPI:" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1264 msgid "Output LPI:" msgstr "Saída LPI:" -#. screen settings -#: plug-ins/common/newsprint.c:1287 plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:265 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:597 msgid "Screen" msgstr "Tela" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1310 msgid "Black Pullout (%):" msgstr "Extração de preto (%d):" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1333 msgid "Separate to:" msgstr "Separado para:" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1378 msgid "Lock Channels" msgstr "Bloquear canais" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1388 msgid "Factory Defaults" msgstr "Padrões de fábrica" -#: plug-ins/common/newsprint.c:1420 msgid "Oversample:" msgstr "Super-amostragem:" -#: plug-ins/common/nlfilt.c:159 msgid "/Filters/Enhance/NL Filter..." -msgstr "/Filtros/Realce/Filtro NL..." +msgstr "/Filtros/Realçar/Filtro NL..." -#: plug-ins/common/nlfilt.c:277 plug-ins/common/nlfilt.c:363 msgid "NL Filter" msgstr "Filtro NL" -#: plug-ins/common/nlfilt.c:393 msgid "Filter" msgstr "Filtro" -#: plug-ins/common/nlfilt.c:397 msgid "Alpha Trimmed Mean" msgstr "Alpha Trimmed Mean" -#: plug-ins/common/nlfilt.c:399 msgid "Optimal Estimation" msgstr "Estimativa otimizada" -#: plug-ins/common/nlfilt.c:401 msgid "Edge Enhancement" msgstr "Realce de borda" -#: plug-ins/common/noisify.c:141 msgid "/Filters/Noise/Noisify..." msgstr "/Filtros/Ruído/Acrescentar ruídos..." -#: plug-ins/common/noisify.c:217 msgid "Adding Noise..." msgstr "Acrescentando ruído..." -#: plug-ins/common/noisify.c:484 msgid "Noisify" msgstr "Acrescentar ruído" -#: plug-ins/common/noisify.c:536 msgid "Independent" msgstr "Independente" -#: plug-ins/common/noisify.c:549 plug-ins/common/noisify.c:563 msgid "Gray:" msgstr "Cinza:" -#: plug-ins/common/noisify.c:671 -#, c-format msgid "Channel #%d:" msgstr "Canal #%d:" -#: plug-ins/common/normalize.c:89 msgid "/Image/Colors/Auto/Normalize" msgstr "/Imagem/Cores/Automático/Normalizar" -#: plug-ins/common/normalize.c:121 msgid "Normalizing..." msgstr "Normalizando..." -#: plug-ins/common/nova.c:227 msgid "/Filters/Light Effects/SuperNova..." msgstr "/Filtros/Efeitos de luz/Supernova..." -#: plug-ins/common/nova.c:308 msgid "Rendering SuperNova..." msgstr "Executando Supernova..." -#: plug-ins/common/nova.c:461 msgid "SuperNova" msgstr "Supernova" -#: plug-ins/common/nova.c:493 msgid "SuperNova Color Picker" msgstr "Seletor de cor de Supernova" -#: plug-ins/common/nova.c:516 msgid "Spokes:" msgstr "Raios:" -#: plug-ins/common/nova.c:528 plug-ins/common/sparkle.c:453 msgid "Random Hue:" msgstr "Matiz randômica:" -#. to avoid side effects while initialization -#: plug-ins/common/nova.c:596 msgid "Center of SuperNova" msgstr "Centro da Supernova" -#: plug-ins/common/oilify.c:119 msgid "/Filters/Artistic/Oilify..." msgstr "/Filtros/Artístico/Acrescentar efeito óleo..." -#: plug-ins/common/oilify.c:194 msgid "Oil Painting..." msgstr "Pintando a óleo..." -#: plug-ins/common/oilify.c:453 msgid "Oilify" msgstr "Acrescentar efeito óleo" -#: plug-ins/common/oilify.c:481 msgid "Use Intensity Algorithm" msgstr "Usar algoritmo de intensidade" -#: plug-ins/common/oilify.c:490 msgid "Mask Size:" msgstr "Tamanho de máscara:" -#: plug-ins/common/papertile.c:245 msgid "Paper Tile" msgstr "Pedaço de papel" -#: plug-ins/common/papertile.c:271 msgid "Division" msgstr "Divisão" -#: plug-ins/common/papertile.c:305 plug-ins/gimpressionist/size.c:120 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:451 msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" -#: plug-ins/common/papertile.c:311 msgid "Fractional Pixels" msgstr "Pixels fracionais" -#: plug-ins/common/papertile.c:318 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" -#: plug-ins/common/papertile.c:320 msgid "Force" msgstr "Forçar" -#: plug-ins/common/papertile.c:333 msgid "Centering" msgstr "Centralizando" -#: plug-ins/common/papertile.c:346 msgid "Movement" msgstr "Movimento" -#: plug-ins/common/papertile.c:360 msgid "Max (%):" msgstr "Máx. (%):" -#: plug-ins/common/papertile.c:366 msgid "Wrap Around" msgstr "Envolver" -#: plug-ins/common/papertile.c:375 msgid "Background Type" msgstr "Tipo do fundo" -#: plug-ins/common/papertile.c:382 msgid "Inverted Image" msgstr "Imagem invertida" -#: plug-ins/common/papertile.c:384 msgid "Image" msgstr "Imagem" -#: plug-ins/common/papertile.c:386 plug-ins/common/sparkle.c:527 msgid "Foreground Color" msgstr "Cor de fundo" -#: plug-ins/common/papertile.c:388 plug-ins/common/papertile.c:397 -#: plug-ins/common/sparkle.c:528 msgid "Background Color" msgstr "Cor de frente" -#: plug-ins/common/papertile.c:838 msgid "September 31, 1999" msgstr "31 de setembro de 1999" -#: plug-ins/common/papertile.c:839 msgid "/Filters/Map/Paper Tile..." msgstr "/Filtros/Mapa/Pedaço de papel..." -#: plug-ins/common/pat.c:450 msgid "Save as Pattern" msgstr "Salvar como padrão" -#: plug-ins/common/pixelize.c:163 msgid "/Filters/Blur/Pixelize..." msgstr "/Filtros/Desfocar/Transf. em pixel..." -#: plug-ins/common/pixelize.c:238 msgid "Pixelizing..." msgstr "Transfor. em pixel..." -#: plug-ins/common/pixelize.c:275 msgid "Pixelize" msgstr "Transf. em pixel" -#: plug-ins/common/pixelize.c:304 msgid "Pixel Width:" msgstr "Largura de pixel:" -#: plug-ins/common/plasma.c:187 msgid "/Filters/Render/Clouds/Plasma..." msgstr "Filtros/Render/Nuvens/Plasma..." -#: plug-ins/common/plasma.c:265 msgid "Plasma..." msgstr "Plasma..." -#: plug-ins/common/plasma.c:302 msgid "Plasma" msgstr "Plasma" -#: plug-ins/common/plasma.c:371 msgid "Turbulence:" msgstr "Turbulência:" -#: plug-ins/common/plugindetails.c:45 msgid "Internal GIMP procedure" msgstr "Procedimento interno GIMP" -#: plug-ins/common/plugindetails.c:46 msgid "GIMP Plug-In" msgstr "Plugin GIMP" -#: plug-ins/common/plugindetails.c:47 msgid "GIMP Extension" msgstr "Extensão GIMP:" -#: plug-ins/common/plugindetails.c:48 msgid "Temporary Procedure" msgstr "Procedimento temporário" -#: plug-ins/common/plugindetails.c:104 msgid "/Xtns/Plugin Details..." msgstr "/Xtns/Detalhes do plugin..." -#: plug-ins/common/plugindetails.c:219 msgid "Details <<" msgstr "Detalhes <<" -#: plug-ins/common/plugindetails.c:230 plug-ins/common/plugindetails.c:1120 msgid "Details >>" msgstr "Detalhes >>" -#. Number of plugins -#: plug-ins/common/plugindetails.c:316 -#, c-format msgid "Number of Plugin Interfaces: %d" msgstr "Número de interfaces de plugin: %d" -#. menu path -#: plug-ins/common/plugindetails.c:334 msgid "Menu Path:" msgstr "Caminho de menu:" -#. show the name -#: plug-ins/common/plugindetails.c:355 -#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:344 -#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:324 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#. show the description -#: plug-ins/common/plugindetails.c:377 -#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:360 -#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:341 msgid "Blurb:" msgstr "Descrição:" -#: plug-ins/common/plugindetails.c:399 -#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:479 -#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:458 msgid "Help:" msgstr "Ajuda:" -#. show the type -#: plug-ins/common/plugindetails.c:443 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:580 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: plug-ins/common/plugindetails.c:1002 msgid "Plugin Descriptions" msgstr "Descrições de plugins" -#: plug-ins/common/plugindetails.c:1007 -#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:153 -#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:172 -#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:174 msgid "Search by Name" msgstr "Procurar por nome" -#. list : list in a scrolled_win -#: plug-ins/common/plugindetails.c:1044 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: plug-ins/common/plugindetails.c:1045 plug-ins/common/plugindetails.c:1073 msgid "Ins Date" msgstr "Data de instalação" -#: plug-ins/common/plugindetails.c:1046 msgid "Menu Path" msgstr "Caminho de menu" -#: plug-ins/common/plugindetails.c:1047 plug-ins/common/plugindetails.c:1074 msgid "Image Types" msgstr "Tipos de imagem" -#: plug-ins/common/plugindetails.c:1065 msgid "List View" msgstr "Visualização de lista" -#. notebook->ctree -#: plug-ins/common/plugindetails.c:1072 msgid "Menu Path/Name" msgstr "Nome/Caminho de menu" -#: plug-ins/common/plugindetails.c:1089 msgid "Tree View" msgstr "Visualização em forma de árvore" -#: plug-ins/common/plugindetails.c:1109 -#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:226 -#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:137 msgid "Search:" msgstr "Procura:" -#: plug-ins/common/png.c:403 -#, c-format msgid "" "%s\n" "PNG error. File corrupted?" @@ -5124,9 +3313,6 @@ msgstr "" "%s\n" "Erro PNG. Arquivo corrompido?" -#. Aie! Unknown type -#: plug-ins/common/png.c:532 -#, c-format msgid "" "%s\n" "PNG unknown color model" @@ -5134,8 +3320,6 @@ msgstr "" "%s\n" "Modelo de cor desconhecido PNG" -#: plug-ins/common/png.c:758 -#, c-format msgid "" "%s\n" "PNG error. Couldn't save image" @@ -5143,8 +3327,6 @@ msgstr "" "%s\n" "erro PNG. Não foi possível salvar imagem" -#: plug-ins/common/png.c:768 -#, c-format msgid "" "%s\n" "Couldn't create file" @@ -5152,114 +3334,84 @@ msgstr "" "%s\n" "Não foi possível criar arquivo" -#: plug-ins/common/png.c:1040 msgid "Save as PNG" msgstr "Salvar como PNG" -#: plug-ins/common/png.c:1069 msgid "Interlacing (Adam7)" msgstr "Entrelaçando (Adam7)" -#: plug-ins/common/png.c:1078 msgid "Save background color" msgstr "Usar cor de fundo" -#: plug-ins/common/png.c:1087 msgid "Save gamma" msgstr "Salvar chama" -#: plug-ins/common/png.c:1096 msgid "Save layer offset" msgstr "Salvar como texto" -#: plug-ins/common/png.c:1105 msgid "Save resolution" msgstr "Resolução" -#: plug-ins/common/png.c:1114 msgid "Save creation time" msgstr "Salvar atual" -#: plug-ins/common/png.c:1131 msgid "Compression Level:" msgstr "Nível de compressão:" -#: plug-ins/common/pnm.c:420 -#, c-format msgid "PNM: Can't open file %s." msgstr "PNM: Não é possível abrir o arquivo %s." -#: plug-ins/common/pnm.c:447 plug-ins/common/pnm.c:468 -#: plug-ins/common/pnm.c:475 plug-ins/common/pnm.c:484 -#: plug-ins/common/pnm.c:559 plug-ins/common/pnm.c:615 msgid "PNM: Premature end of file." msgstr "PNM: Finalização prematura do arquivo." -#: plug-ins/common/pnm.c:449 msgid "PNM: Invalid file." msgstr "PNM: arquivo inválido." -#: plug-ins/common/pnm.c:462 msgid "PNM: File not in a supported format." msgstr "PNM: O arquivo não tem um formato suportado." -#: plug-ins/common/pnm.c:471 msgid "PNM: Invalid X resolution." msgstr "PNM: Resolução X inválida." -#: plug-ins/common/pnm.c:478 msgid "PNM: Invalid Y resolution." msgstr "PNM: Resolução Y inválida." -#: plug-ins/common/pnm.c:490 msgid "PNM: Invalid maximum value." msgstr "PNM: Valor máximo inválido." -#: plug-ins/common/pnm.c:663 msgid "PNM: Error reading file." msgstr "PNM: Erro ao ler arquivo." -#: plug-ins/common/pnm.c:779 msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels." msgstr "Gravação PNM não pode manipular imagens com canais alfa." -#: plug-ins/common/pnm.c:925 msgid "Save as PNM" msgstr "Salvar como PNM" -#: plug-ins/common/pnm.c:946 msgid "Raw" msgstr "Fila" -#: plug-ins/common/pnm.c:947 msgid "Ascii" msgstr "Ascii" -#: plug-ins/common/polar.c:215 msgid "/Filters/Distorts/Polar Coords..." msgstr "/Filtros/Distorções/Coorden. Polares..." -#: plug-ins/common/polar.c:405 msgid "Polarizing..." msgstr "Coordenadas polares..." -#: plug-ins/common/polar.c:909 msgid "Polarize" msgstr "Polarizar" -#: plug-ins/common/polar.c:971 msgid "Circle Depth in Percent:" msgstr "Profundidade do círculo em porcentagem:" -#: plug-ins/common/polar.c:980 msgid "Offset Angle:" msgstr "Ângulo de deslocamento:" -#: plug-ins/common/polar.c:992 msgid "Map Backwards" msgstr "Mapear em reverso" -#: plug-ins/common/polar.c:1000 msgid "" "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning " "at the left." @@ -5267,11 +3419,9 @@ msgstr "" "Se selecionado, o mapeamento iniciará no lado direito, com oposição ao " "início na esquerda." -#: plug-ins/common/polar.c:1004 msgid "Map from Top" msgstr "Mapear do topo" -#: plug-ins/common/polar.c:1012 msgid "" "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top " "row on the outside. If checked it will be the opposite." @@ -5279,11 +3429,9 @@ msgstr "" "Se não selecionado o mapeamento colocará a fila do fundo nas filas na metade " "e do topo no lado de fora. Se selecionado ocorrerá o oposto." -#: plug-ins/common/polar.c:1017 msgid "To Polar" msgstr "Polarizar" -#: plug-ins/common/polar.c:1025 msgid "" "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If " "checked the image will be mapped onto a circle." @@ -5291,109 +3439,78 @@ msgstr "" "Se não selecionada imagem será mapeada circularmente num retângulo. Se " "selecionada a imagem será mapeada num círculo." -#: plug-ins/common/ps.c:873 msgid "PS: can't open file for reading" msgstr "PS: não se pode abrir arquivo para leitura" -#: plug-ins/common/ps.c:880 -#, c-format msgid "Interpreting and Loading %s:" msgstr "Interpretando e carregando %s:" -#: plug-ins/common/ps.c:888 msgid "PS: can't interprete file" msgstr "PS: não se pode interpretar arquivo" -#: plug-ins/common/ps.c:975 msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels" msgstr "PostScript salvo não pode manipular imagens com canais alfa" -#: plug-ins/common/ps.c:986 msgid "PS: cannot operate on unknown image types" msgstr "PS: não se pode operar tipos de imagens desconhecidas" -#: plug-ins/common/ps.c:995 msgid "PS: can't open file for writing" msgstr "PS: não se pode abrir arquivo para gravação" -#: plug-ins/common/ps.c:2191 plug-ins/common/ps.c:2317 -#: plug-ins/common/ps.c:2461 plug-ins/common/ps.c:2583 msgid "write error occured" msgstr "ocorreu erro de gravação" -#: plug-ins/common/ps.c:2608 msgid "Load PostScript" msgstr "Carregar PostScript" -#. Rendering -#: plug-ins/common/ps.c:2635 plug-ins/flame/flame.c:994 msgid "Rendering" msgstr "Renderização" -#: plug-ins/common/ps.c:2653 plug-ins/print/gimp_main_window.c:534 msgid "Resolution:" msgstr "Resolução:" -#: plug-ins/common/ps.c:2681 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" -#: plug-ins/common/ps.c:2687 msgid "Try Bounding Box" msgstr "Tentar limitar caixa" -#. Colouring -#: plug-ins/common/ps.c:2699 msgid "Coloring" msgstr "Colorindo" -#: plug-ins/common/ps.c:2703 msgid "B/W" msgstr "Preto & Branco" -#. * Gray * -#: plug-ins/common/ps.c:2704 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:398 msgid "Gray" msgstr "Cinza" -#: plug-ins/common/ps.c:2716 msgid "Text Antialiasing" msgstr "Antialiasing de texto" -#: plug-ins/common/ps.c:2721 plug-ins/common/ps.c:2734 msgid "Weak" msgstr "fraca" -#: plug-ins/common/ps.c:2722 plug-ins/common/ps.c:2735 msgid "Strong" msgstr "Forte" -#: plug-ins/common/ps.c:2728 msgid "Graphic Antialiasing" msgstr "Antialiasing gráfico" -#: plug-ins/common/ps.c:2790 msgid "Save as PostScript" msgstr "Salvar como PostScript" -#. Image Size -#: plug-ins/common/ps.c:2820 msgid "Image Size" msgstr "Tamanho da imagem" -#: plug-ins/common/ps.c:2856 msgid "X-Offset:" msgstr "Deslocamento X:" -#: plug-ins/common/ps.c:2865 msgid "Y-Offset:" msgstr "Deslocamento Y:" -#: plug-ins/common/ps.c:2871 msgid "Keep Aspect Ratio" msgstr "Manter taxa de aspecto" -#: plug-ins/common/ps.c:2872 msgid "" "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " "without changing the aspect ratio." @@ -5401,977 +3518,800 @@ msgstr "" "Quando alternado, a imagem resultante será dimensionada [ara se adequar ao " "tamanho da janela sem alterar a proporção do aspecto." -#. Unit -#: plug-ins/common/ps.c:2883 msgid "Unit" msgstr "Unidade" -#: plug-ins/common/ps.c:2887 plug-ins/print/gimp_main_window.c:360 msgid "Inch" msgstr "Polegada" -#: plug-ins/common/ps.c:2888 msgid "Millimeter" msgstr "Milímetro" -#. Format -#: plug-ins/common/ps.c:2912 msgid "Output" msgstr "Saída" -#: plug-ins/common/ps.c:2920 msgid "PostScript Level 2" msgstr "PostScript nível 2" -#: plug-ins/common/ps.c:2928 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "PostScript encapsulado" -#: plug-ins/common/ps.c:2956 msgid "Preview Size:" msgstr "Pré-visualizar tamanho:" -#: plug-ins/common/psd.c:1604 msgid "Unnamed channel" msgstr "Canais sem nome" -#: plug-ins/common/psp.c:423 msgid "Save as PSP" msgstr "Salvar como PSP" -#. file save type -#: plug-ins/common/psp.c:440 msgid "Data Compression" msgstr "Compressão de dados" -#: plug-ins/common/psp.c:446 msgid "RLE" msgstr "RLE" -#: plug-ins/common/psp.c:447 msgid "LZ77" msgstr "L277" -#: plug-ins/common/randomize.c:107 msgid "Random Hurl 1.7" msgstr "Arremesso randômico 1.7" -#: plug-ins/common/randomize.c:108 msgid "Random Pick 1.7" msgstr "Escolha randômica 1.7" -#: plug-ins/common/randomize.c:109 msgid "Random Slur 1.7" msgstr "Mancha randômica 1.7" -#: plug-ins/common/randomize.c:240 msgid "/Filters/Noise/Hurl..." msgstr "/Filtros/Ruído/Arremesso..." -#: plug-ins/common/randomize.c:252 msgid "/Filters/Noise/Pick..." msgstr "/Filtro/Ruído/Escolha..." -#: plug-ins/common/randomize.c:264 msgid "/Filters/Noise/Slur..." msgstr "/Filtros/Ruído/Mancha..." -#: plug-ins/common/randomize.c:744 msgid "Randomization (%):" msgstr "Randomização (%):" -#: plug-ins/common/ripple.c:156 msgid "/Filters/Distorts/Ripple..." msgstr "/Filtros/Distorções/Ondulação..." -#: plug-ins/common/ripple.c:236 msgid "Rippling..." msgstr "Ondulando..." -#: plug-ins/common/ripple.c:575 msgid "Ripple" msgstr "Ondulação" -#: plug-ins/common/ripple.c:621 msgid "Retain Tilability" msgstr "Mantem ação de divisão em partes" -#. Edges toggle box -#: plug-ins/common/ripple.c:647 msgid "Edges" msgstr "Bordas" -#. Wave toggle box -#: plug-ins/common/ripple.c:661 msgid "Wave Type" msgstr "Tipo de onda" -#: plug-ins/common/ripple.c:665 msgid "Sawtooth" msgstr "Quebra-cabeça" -#: plug-ins/common/ripple.c:688 msgid "Period:" msgstr "Período:" -#: plug-ins/common/ripple.c:698 plug-ins/common/waves.c:411 msgid "Amplitude:" msgstr "Amplitude:" -#: plug-ins/common/rotate.c:161 msgid "/Layers/Rotate/90 degrees" msgstr "/Camadas/Rotação/90 graus" -#: plug-ins/common/rotate.c:172 msgid "/Layers/Rotate/180 degrees" msgstr "/Camadas/Rotação/180 graus" -#: plug-ins/common/rotate.c:183 msgid "/Layers/Rotate/270 degrees" msgstr "/Camadas/Rotação/270 graus" -#: plug-ins/common/rotate.c:195 msgid "/Image/Transforms/Rotate/90 degrees" msgstr "/Imagem/Transformação/Rotação/90 graus" -#: plug-ins/common/rotate.c:206 msgid "/Image/Transforms/Rotate/180 degrees" msgstr "/Imagem/Transformação/Rotação/180 graus" -#: plug-ins/common/rotate.c:217 msgid "/Image/Transforms/Rotate/270 degrees" msgstr "/Imagem/Transformação/Rotação/270 graus" -#: plug-ins/common/rotate.c:526 msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection." msgstr "Não é possível rotacionar a imagem completa se houver uma seleção." -#: plug-ins/common/rotate.c:532 msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection." msgstr "" "Não é possível rotacionar a imagem completa se houver uma seleção flutuante." -#: plug-ins/common/rotate.c:542 msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated." msgstr "Canais e máscaras não podem ser rotacionados." -#: plug-ins/common/rotate.c:548 msgid "Rotating..." msgstr "Rotacionando..." -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:306 msgid "/Filters/Colors/Map/Sample Colorize..." msgstr "/Filtros/Cores/Mapa/Colorir exemplo..." -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1363 msgid "Sample Colorize" msgstr "Colorir exemplo" -#. gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (box2), 5); -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1368 plug-ins/common/tileit.c:564 -#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:157 -#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:586 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:633 -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:640 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:492 -#: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:125 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1370 msgid "Get Sample Colors" msgstr "Obter cores de exemplo" -#. layer optionmenu (Dst) -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1404 msgid "Destination:" msgstr "Destino:" -#. layer optionmenu (Sample) -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1423 msgid "Sample:" msgstr "Exemplo:" -#. Add extra menu items for Gradient -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1442 msgid "** From GRADIENT **" msgstr "** A partir do GRADIENTE **" -#. Add extra menu items for Inverted Gradient -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1450 msgid "** From INVERSE GRADIENT **" msgstr "** A partir do GRADIENTE INVERSO **" -#. check button -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1465 -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1490 msgid "Show Selection" msgstr "Mostrar seleção" -#. check button -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1475 -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1500 msgid "Show Color" msgstr "Mostrar cor" -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1606 msgid "In Level:" msgstr "No nível:" -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1659 msgid "Out Level:" msgstr "Fora de nível:" -#. check button -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1700 msgid "Hold Intensity" msgstr "Manter intensidade" -#. check button -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1710 msgid "Original Intensity" msgstr "Intensidade original" -#. check button -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1727 msgid "Use Subcolors" msgstr "Usar subcores" -#. check button -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1737 msgid "Smooth Samplecolors" msgstr "Uniformizar cores de exemplo" -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:2736 msgid "Sample Analyze..." msgstr "Analisar exemplo..." -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:3101 msgid "Remap Colorized..." msgstr "Remapeamento colorido..." -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:143 msgid "/Filters/Noise/Scatter HSV..." msgstr "/Filtros/Ruído/Dispersão HSV..." -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:230 msgid "Scatter HSV: Scattering..." msgstr "Dispersão HSV: dispersando..." -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:370 msgid "Scatter HSV" msgstr "Dispersão HSV" -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:390 msgid "Preview (1:4) - Right Click to Jump" msgstr "Pré-visualização (1:4) - clique à direita para saltar" -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:441 msgid "Holdness:" msgstr "Sem retenção:" -#: plug-ins/common/screenshot.c:137 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1076 msgid "/File/Acquire/Screen Shot..." msgstr "/Arquivo/Capturar/Tela..." -#. main dialog -#: plug-ins/common/screenshot.c:366 msgid "Screen Shot" msgstr "Captura de tela" -#. single window -#: plug-ins/common/screenshot.c:389 plug-ins/winsnap/winsnap.c:903 msgid "Grab" msgstr "Capturar" -#: plug-ins/common/screenshot.c:397 msgid "Single Window" -msgstr "Janela Simples" +msgstr "Janela única" -#: plug-ins/common/screenshot.c:411 msgid "With Decorations" -msgstr "Incluir Decorações" +msgstr "Com decorações" -#. root window -#: plug-ins/common/screenshot.c:427 msgid "Whole Screen" -msgstr "Capturar a tela inteira" +msgstr "Toda a tela" -#: plug-ins/common/screenshot.c:443 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1011 msgid "after" msgstr "após" -#: plug-ins/common/screenshot.c:455 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1020 msgid "Seconds Delay" msgstr "Segundos de atraso" -#: plug-ins/common/sel_gauss.c:125 msgid "/Filters/Blur/Selective Gaussian Blur..." msgstr "/Filtros/Desfocar/Desfoc. gaussiano seletivo..." -#: plug-ins/common/sel_gauss.c:201 plug-ins/common/sel_gauss.c:237 msgid "Selective Gaussian Blur" msgstr "Desfoc. gaussiano seletivo" -#: plug-ins/common/sel_gauss.c:218 msgid "sel_gauss: Cannot operate on indexed color images" msgstr "sel_gauss: Não se pode operar em imagens de cores indexadas" -#: plug-ins/common/sel_gauss.c:277 msgid "Max. Delta:" msgstr "Max. Delta:" -#: plug-ins/common/semiflatten.c:89 msgid "/Filters/Colors/Semi-Flatten" msgstr "/Filtros/Cores/Semi-comprimido" -#: plug-ins/common/semiflatten.c:126 msgid "Semi-Flatten..." msgstr "Semi-comprimido..." -#: plug-ins/common/sharpen.c:167 msgid "/Filters/Enhance/Sharpen..." -msgstr "/Filtros/Realce/Enfatiza..." +msgstr "/Filtros/Realçar/Enfatizar..." -#. -#. * Let the user know what we're doing... -#. -#: plug-ins/common/sharpen.c:348 msgid "Sharpening..." msgstr "Enfatizando..." -#: plug-ins/common/sharpen.c:516 -#, c-format msgid "Sharpen - %s" msgstr "Enfatiza - %s" -#: plug-ins/common/sharpen.c:621 msgid "Sharpness:" msgstr "Acuidade:" -#: plug-ins/common/shift.c:131 msgid "/Filters/Distorts/Shift..." msgstr "/Filtros/Distorções/Deslocamento..." -#: plug-ins/common/shift.c:206 msgid "Shifting..." msgstr "Deslocando..." -#: plug-ins/common/shift.c:371 msgid "Shift" msgstr "Deslocamento" -#: plug-ins/common/shift.c:393 msgid "Shift Horizontally" msgstr "Horizontal" -#: plug-ins/common/shift.c:394 msgid "Shift Vertically" msgstr "Vertical" -#: plug-ins/common/shift.c:413 msgid "Shift Amount:" msgstr "Quantidade de deslocamento:" -#: plug-ins/common/sinus.c:1157 msgid "/Filters/Render/Sinus..." msgstr "/Filtros/Renderizar/Sinuosidade..." -#: plug-ins/common/sinus.c:1249 msgid "Sinus: rendering..." msgstr "Sinuosidade: renderizando..." -#. Create Main window with a vbox -#. ============================== -#: plug-ins/common/sinus.c:1699 msgid "Sinus" msgstr "Sinuosidade" -#: plug-ins/common/sinus.c:1757 msgid "Drawing Settings" msgstr "Configurações de desenho" -#: plug-ins/common/sinus.c:1769 msgid "X Scale:" msgstr "Escala X:" -#: plug-ins/common/sinus.c:1778 msgid "Y Scale:" msgstr "Escala Y:" -#: plug-ins/common/sinus.c:1787 msgid "Complexity:" msgstr "Complexidade:" -#: plug-ins/common/sinus.c:1797 msgid "Calculation Settings" msgstr "Cálculo das configurações" -#: plug-ins/common/sinus.c:1825 msgid "Force Tiling?" msgstr "Forçar particionamento?" -#: plug-ins/common/sinus.c:1838 msgid "Ideal" msgstr "Ideal" -#: plug-ins/common/sinus.c:1839 msgid "Distorted" msgstr "Deformado" -#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white -#: plug-ins/common/sinus.c:1870 msgid "The colors are white and black." msgstr "As cores são preto e branco." -#: plug-ins/common/sinus.c:1881 msgid "Black & White" msgstr "Preto & Branco" -#: plug-ins/common/sinus.c:1883 msgid "Foreground & Background" msgstr "Frente & Fundo" -#: plug-ins/common/sinus.c:1885 msgid "Choose here:" msgstr "Escolha aqui:" -#: plug-ins/common/sinus.c:1899 msgid "First Color" msgstr "Primeira cor" -#: plug-ins/common/sinus.c:1904 msgid "Second Color" msgstr "Segunda cor" -#: plug-ins/common/sinus.c:1912 msgid "Alpha Channels" msgstr "Canais alfa" -#: plug-ins/common/sinus.c:1924 msgid "First Color:" msgstr "Primeira Cor:" -#: plug-ins/common/sinus.c:1943 msgid "Second Color:" msgstr "Segunda Cor:" -#: plug-ins/common/sinus.c:1973 msgid "Blend Settings" msgstr "Configurações de mistura" -#: plug-ins/common/sinus.c:1990 msgid "Sinusodial" msgstr "Sinusoidal" -#: plug-ins/common/sinus.c:2002 msgid "Exponent:" msgstr "Expoente:" -#: plug-ins/common/sinus.c:2012 msgid "Blend" msgstr "Mistura" -#: plug-ins/common/smooth_palette.c:84 msgid "/Filters/Colors/Smooth Palette..." msgstr "/Filtros/Cores/Paleta uniforme..." -#: plug-ins/common/smooth_palette.c:173 msgid "Deriving smooth palette..." msgstr "Derivando paleta uniforme..." -#: plug-ins/common/smooth_palette.c:398 msgid "Smooth Palette" msgstr "Paleta uniforme" -#: plug-ins/common/smooth_palette.c:448 msgid "Search Time:" msgstr "Tempo de procura:" -#: plug-ins/common/snoise.c:187 msgid "/Filters/Render/Clouds/Solid Noise..." msgstr "/Filtros/Renderizar/Nuvens/Ruído sólido..." -#: plug-ins/common/snoise.c:312 msgid "Solid Noise..." msgstr "Ruído sólido..." -#. Dialog initialization -#: plug-ins/common/snoise.c:507 msgid "Solid Noise" msgstr "Ruído sólido" -#: plug-ins/common/snoise.c:549 msgid "Detail:" msgstr "Detalhe:" -#. Turbulent -#: plug-ins/common/snoise.c:556 msgid "Turbulent" msgstr "Turbulência" -#. Tilable -#: plug-ins/common/snoise.c:566 msgid "Tilable" msgstr "Cascata possível" -#: plug-ins/common/snoise.c:577 msgid "X Size:" msgstr "Tamanho X:" -#: plug-ins/common/snoise.c:587 msgid "Y Size:" msgstr "Tamanho Y:" -#: plug-ins/common/sobel.c:142 msgid "/Filters/Edge-Detect/Sobel..." msgstr "/Filtros/Detecção borda/Sobel..." -#: plug-ins/common/sobel.c:246 msgid "Sobel Edge Detection" msgstr "Detecção de borda Sobel" -#: plug-ins/common/sobel.c:272 msgid "Sobel Horizontally" msgstr "Sobel Horizontalmente" -#: plug-ins/common/sobel.c:280 msgid "Sobel Vertically" msgstr "Sobel Verticalmente" -#: plug-ins/common/sobel.c:288 msgid "Keep Sign of Result (one Direction only)" msgstr "Manter sinal de resultado (somente uma direção)" -#: plug-ins/common/sobel.c:361 msgid "Sobel Edge Detecting..." msgstr "Detectando borda Sobel..." -#: plug-ins/common/sparkle.c:191 msgid "/Filters/Light Effects/Sparkle..." msgstr "/Filtros/Efeitos de luz/Cintilar..." -#: plug-ins/common/sparkle.c:295 msgid "Sparkling..." msgstr "Cintilando..." -#: plug-ins/common/sparkle.c:344 msgid "Sparkle" msgstr "Cintila" -#: plug-ins/common/sparkle.c:382 msgid "Luminosity Threshold:" msgstr "Limite de luminosidade:" -#: plug-ins/common/sparkle.c:385 msgid "Adjust the Luminosity Threshold" msgstr "Ajusta o limite de luminosidade" -#: plug-ins/common/sparkle.c:392 msgid "Flare Intensity:" msgstr "Intensidade de chama:" -#: plug-ins/common/sparkle.c:395 msgid "Adjust the Flare Intensity" msgstr "Ajustar a intensidade de chama" -#: plug-ins/common/sparkle.c:402 msgid "Spike Length:" msgstr "Comprimento do pico:" -#: plug-ins/common/sparkle.c:405 msgid "Adjust the Spike Length" msgstr "Ajustar o brilho de pico" -#: plug-ins/common/sparkle.c:412 msgid "Spike Points:" msgstr "Pontos de picos:" -#: plug-ins/common/sparkle.c:415 msgid "Adjust the Number of Spikes" msgstr "Ajustar o número de spikes" -#: plug-ins/common/sparkle.c:422 msgid "Spike Angle (-1: Random):" msgstr "Ângulo de pico (-1: Aleatório):" -#: plug-ins/common/sparkle.c:425 msgid "Adjust the Spike Angle (-1 means a Random Angle is choosen)" msgstr "" "Ajustar o ângulo de pico (-1 significa, escolheu-se um ângulo aleatório)" -#: plug-ins/common/sparkle.c:433 msgid "Spike Density:" msgstr "Densidade de pico:" -#: plug-ins/common/sparkle.c:436 msgid "Adjust the Spike Density" msgstr "Ajustar a densidade de pico" -#: plug-ins/common/sparkle.c:446 msgid "Adjust the Opacity of the Spikes" msgstr "Ajustar a opacidade dos picos" -#: plug-ins/common/sparkle.c:456 msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly" msgstr "" "Ajustar o valor de quanto a matiz deverá ser substituída aleatoriamente" -#: plug-ins/common/sparkle.c:464 msgid "Random Saturation:" msgstr "Saturação aleatória:" -#: plug-ins/common/sparkle.c:467 msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly" msgstr "" "Ajustar o valor de quanto a saturação deverá se substituída aleatoriamente" -#: plug-ins/common/sparkle.c:485 msgid "Preserve Luminosity" msgstr "Preservar luminosidade" -#: plug-ins/common/sparkle.c:493 msgid "Should the Luminosity be preserved?" msgstr "Deve se preservar a luminosidade?" -#: plug-ins/common/sparkle.c:496 msgid "Inverse" msgstr "Inverter" -#: plug-ins/common/sparkle.c:503 msgid "Should an Inverse Effect be done?" msgstr "Deve se fazer um efeito inverso?" -#: plug-ins/common/sparkle.c:505 msgid "Add Border" msgstr "Acrescentar borda" -#: plug-ins/common/sparkle.c:513 msgid "Draw a Border of Spikes around the Image" msgstr "Desenhar uma borda de picos em volta da imagem" -#: plug-ins/common/sparkle.c:526 msgid "Natural Color" msgstr "Cor natural" -#: plug-ins/common/sparkle.c:535 msgid "Use the Color of the Image" msgstr "Usar a cor da imagem" -#: plug-ins/common/sparkle.c:536 msgid "Use the Foreground Color" msgstr "Usar cor de frente" -#: plug-ins/common/sparkle.c:537 msgid "Use the Background Color" msgstr "Usar cor de fundo" -#: plug-ins/common/spread.c:133 +msgid "Solid" +msgstr "Sólido" + +msgid "Checker" +msgstr "Xadrez" + +msgid "Marble" +msgstr "Mármore" + +msgid "Lizard" +msgstr "Lizard" + +msgid "Phong" +msgstr "Algoritmo de geração de imagem (Phong)" + +msgid "Noise" +msgstr "Ruído" + +msgid "Wood" +msgstr "Madeira" + +msgid "Spiral" +msgstr "Espiral" + +msgid "Spots" +msgstr "Manchas" + +msgid "Texture" +msgstr "Textura" + +msgid "(unknown!?)" +msgstr "(desconhecido!?)" + +msgid "Open file" +msgstr "Abrir arquivo" + +msgid "Save file" +msgstr "Salvar arquivo" + +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Diálogo de seleção de cores" + +msgid "Sphere Designer" +msgstr "Designer de esfera" + +msgid "Update" +msgstr "Atualizar" + +msgid "Textures" +msgstr "Texturas" + +msgid "Add" +msgstr "Acrescentar" + +msgid "Dup" +msgstr "Duplicar" + +msgid "Del" +msgstr "Excluir" + +msgid "Texture Properties" +msgstr "Propriedades de textura" + +msgid "Texture:" +msgstr "Textura:" + +msgid "Colors:" +msgstr "Cores:" + +msgid "Scale:" +msgstr "Escala:" + +msgid "Scale Y:" +msgstr "Escala Y:" + +msgid "Scale Z:" +msgstr "Escala Z:" + +msgid "Rotate X:" +msgstr "Rotacionar X:" + +msgid "Rotate Y:" +msgstr "Rotacionar Y:" + +msgid "Rotate Z:" +msgstr "Rotacionar Z:" + +msgid "Pos X:" +msgstr "Posição X:" + +msgid "Pos Y:" +msgstr "Posição Y:" + +msgid "Pos Z:" +msgstr "Posição Z:" + +msgid "Bump" +msgstr "Saliência" + +msgid "Exp:" +msgstr "Expoente:" + +msgid "" +"by Vidar Madsen\n" +"September 1999" +msgstr "" +"de Vidar Madsen\n" +"setembro 1999" + +msgid "Rendering..." +msgstr "Renderizando..." + +msgid "/Filters/Render/Sphere Designer..." +msgstr "/Filtros/Renderizar/Designer de esfera..." + msgid "/Filters/Noise/Spread..." msgstr "/Filtros/Ruído/Espalha..." -#: plug-ins/common/spread.c:212 msgid "Spreading..." msgstr "Espalhando..." -#: plug-ins/common/spread.c:377 msgid "Spread" msgstr "Espalhar" -#. parameter settings -#: plug-ins/common/spread.c:394 msgid "Spread Amount" msgstr "Quantidade de espalhamento" -#: plug-ins/common/struc.c:1156 msgid "/Filters/Artistic/Apply Canvas..." msgstr "/Filtros/Artístico/Aplicar telas..." -#: plug-ins/common/struc.c:1242 msgid "Applying Canvas..." msgstr "Aplicando telas..." -#: plug-ins/common/struc.c:1276 msgid "Apply Canvas" msgstr "Aplicar tela" -#. ***************************************************** -#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT -#. ************************************************* -#: plug-ins/common/struc.c:1304 plug-ins/common/wind.c:1089 msgid "Direction" msgstr "Direção" -#: plug-ins/common/struc.c:1308 msgid "Top-Right" msgstr "Direita superior" -#: plug-ins/common/struc.c:1309 msgid "Top-Left" msgstr "Esquerda superior" -#: plug-ins/common/struc.c:1310 msgid "Bottom-Left" msgstr "Esquerda inferior" -#: plug-ins/common/struc.c:1311 msgid "Bottom-Right" msgstr "Direita inferior" -#: plug-ins/common/sunras.c:389 plug-ins/fits/fits.c:354 msgid "Can't open file for reading" msgstr "Não se pode abrir arquivo para leitura" -#: plug-ins/common/sunras.c:398 msgid "Can't open file as SUN-raster-file" msgstr "Não pode abrir arquivo como arquivo SUN-raster" -#: plug-ins/common/sunras.c:405 msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" msgstr "O tipo deste arquivo SUN-raster não é suportado" -#: plug-ins/common/sunras.c:428 msgid "Can't read color entries" msgstr "Não é possível ler as entradas de cores" -#: plug-ins/common/sunras.c:435 msgid "Type of colormap not supported" msgstr "Tipo de mapa de cores não suportado" -#: plug-ins/common/sunras.c:476 msgid "This image depth is not supported" msgstr "Esta profundidade de imagem não é suportada" -#: plug-ins/common/sunras.c:499 msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels" msgstr "Gravação SUNRAS não pode manipular imagens com canais alfa" -#: plug-ins/common/sunras.c:510 msgid "Can't operate on unknown image types" msgstr "Não é possível operar em tipos de imagens desconhecidas" -#: plug-ins/common/sunras.c:519 plug-ins/fits/fits.c:466 msgid "Can't open file for writing" msgstr "Não se pode abrir arquivo para gravação" -#: plug-ins/common/sunras.c:1039 plug-ins/common/sunras.c:1130 -#: plug-ins/common/sunras.c:1211 plug-ins/common/sunras.c:1306 -#: plug-ins/common/xwd.c:1273 plug-ins/common/xwd.c:1435 -#: plug-ins/common/xwd.c:1632 plug-ins/common/xwd.c:1883 -#: plug-ins/fits/fits.c:688 msgid "EOF encountered on reading" msgstr "EOF encontrado na leitura" -#: plug-ins/common/sunras.c:1461 plug-ins/common/sunras.c:1569 -#: plug-ins/fits/fits.c:840 plug-ins/fits/fits.c:964 msgid "Write error occured" msgstr "Ocorreu erro de gravação" -#: plug-ins/common/sunras.c:1585 msgid "Save as SUNRAS" msgstr "Salvar como SUNRAS" -#: plug-ins/common/sunras.c:1606 msgid "RunLength Encoded" msgstr "Profundidade de execução codificada" -#: plug-ins/common/tga.c:425 -#, fuzzy, c-format -msgid "TGA: can't open \"%s\"\n" -msgstr "não é possível abrir \"%s\"\n" - -#: plug-ins/common/tga.c:435 -#, fuzzy, c-format -msgid "TGA: Cannot read footer from \"%s\"\n" -msgstr "XBM: não se pode criar \"%s\"\n" - -#: plug-ins/common/tga.c:446 -#, fuzzy, c-format -msgid "TGA: Cannot read extension from \"%s\"\n" -msgstr "XBM: não se pode criar \"%s\"\n" - -#: plug-ins/common/tga.c:1178 msgid "Save as TGA" msgstr "Salvar como TGA" -#. regular tga parameter settings -#: plug-ins/common/tga.c:1195 msgid "Targa Options" msgstr "Opções de targa" -#. rle -#: plug-ins/common/tga.c:1205 msgid "RLE compression" msgstr "Compressão RLE" -#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:104 msgid "/Image/Alpha/Threshold Alpha..." msgstr "/Imagem/Alfa/Limite Alfa..." -#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:147 msgid "The layer preserves transparency." msgstr "A camada preserva transparência." -#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:153 msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected." msgstr "Desenho RGBA/CINZAA não selecionado. " -#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:222 msgid "Threshold Alpha: Coloring Transparency..." msgstr "Limite alfa: Colorindo transparência..." -#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:266 msgid "Threshold Alpha" msgstr "Alfa limite" -#: plug-ins/common/tiff.c:689 msgid "TIFF Channel" msgstr "Canais TIFF" -#: plug-ins/common/tiff.c:1580 msgid "Save as TIFF" msgstr "Salvar como GIF" -#: plug-ins/common/tiff.c:1602 msgid "Compression" msgstr "Compressão" -#: plug-ins/common/tiff.c:1607 msgid "LZW" msgstr "LZW" -#: plug-ins/common/tiff.c:1608 msgid "Pack Bits" msgstr "Empacotar bits" -#: plug-ins/common/tiff.c:1609 msgid "Deflate" msgstr "Esvaziar" -#: plug-ins/common/tiff.c:1610 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" -#: plug-ins/common/tile.c:129 msgid "/Filters/Map/Tile..." msgstr "/Filtros/Mapa/Cascata.." -#: plug-ins/common/tile.c:207 plug-ins/common/tileit.c:333 msgid "Tiling..." msgstr "Transformando em cascata..." -#: plug-ins/common/tile.c:400 msgid "Tile" msgstr "Cascata" -#. parameter settings -#: plug-ins/common/tile.c:417 msgid "Tile to New Size" msgstr "Transformar em cascata para o novo tamanho" -#: plug-ins/common/tileit.c:235 msgid "/Filters/Map/Small Tiles..." msgstr "/Filtros/Mapa/Pequenos ladrilhos..." -#. Get the preview image and store it also set has_alpha -#. Start buildng the dialog up -#: plug-ins/common/tileit.c:381 msgid "TileIt" msgstr "Ladrilha" -#. Area for buttons etc -#: plug-ins/common/tileit.c:437 msgid "Flipping" msgstr "Virando" -#: plug-ins/common/tileit.c:474 msgid "Applied to Tile" msgstr "Anexado ao ladrilho" -#: plug-ins/common/tileit.c:487 msgid "All Tiles" msgstr "Todos os ladrilhos" -#: plug-ins/common/tileit.c:498 msgid "Alternate Tiles" msgstr "Alternar ladrilhos" -#: plug-ins/common/tileit.c:509 msgid "Explicit Tile" msgstr "Ladrilho explícito" -#: plug-ins/common/tileit.c:515 msgid "Row:" msgstr "Fila:" -#: plug-ins/common/tileit.c:537 msgid "Column:" msgstr "Coluna:" -#. Lower frame saying howmany segments -#: plug-ins/common/tileit.c:598 msgid "Segment Setting" msgstr "Configuração de segmento" -#: plug-ins/common/tiler.c:73 msgid "/Filters/Map/Make Seamless" msgstr "/Filtros/Mapa/Fazer sem sutura..." -#: plug-ins/common/tiler.c:185 msgid "Tiler..." msgstr "Ladrilho..." -#: plug-ins/common/uniteditor.c:73 msgid "/Xtns/Unit Editor..." msgstr "/Xtns/Editor de unidade..." -#: plug-ins/common/uniteditor.c:168 plug-ins/common/uniteditor.c:624 msgid "New Unit" msgstr "Nova unidade" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:196 msgid "ID:" msgstr "ID:" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:208 msgid "Factor:" msgstr "Fator:" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:219 msgid "Digits:" msgstr "Dígitos" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:232 msgid "Symbol:" msgstr "Símbolo:" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:245 msgid "Abbreviation:" msgstr "Abreviação:" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:258 msgid "Singular:" msgstr "Singular:" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:271 msgid "Plural:" msgstr "Plural:" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:308 msgid "Unit factor must not be 0." msgstr "Fator de unidade não deve ser 0." -#: plug-ins/common/uniteditor.c:318 msgid "All text fields must contain a value." msgstr "Todos os campos do texto devem conter um valor." -#: plug-ins/common/uniteditor.c:519 msgid "Unit Editor" msgstr "Editor de unidades" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:524 plug-ins/gimpressionist/presets.c:656 msgid "Refresh" msgstr "Restaura" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:537 msgid "" "A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is " "checked." @@ -6379,18 +4319,15 @@ msgstr "" "Uma definição de unidade será salva apenas antes do Gimp ser finalizado, se " "esta coluna for verificada." -#: plug-ins/common/uniteditor.c:539 msgid "" "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." msgstr "" "Esta cadeia de caracteres será usada para identificar uma unidade nos " "arquivos de configuração do Gimp." -#: plug-ins/common/uniteditor.c:541 msgid "How many units make up an inch." msgstr "Quantas unidades irão compor uma polegada." -#: plug-ins/common/uniteditor.c:542 msgid "" "This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many " "decimal digits the input field should provide to get approximately the same " @@ -6401,7 +4338,6 @@ msgstr "" "aproximadamente a mesma precisão de um campo de entrada de \"polegada\"com " "dois dígitos decimais." -#: plug-ins/common/uniteditor.c:548 msgid "" "The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). Use the unit's " "abbreviation if it doesn't have a symbol." @@ -6409,516 +4345,368 @@ msgstr "" "O símbolo da unidade se houver algum (p.e. \"'\" para polegadas). Use a " "abreviatura de unidade ser não houver um símbolo." -#: plug-ins/common/uniteditor.c:551 msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)." msgstr "Abreviatura da unidade (p.e. \"cm\" para centímetros)." -#: plug-ins/common/uniteditor.c:553 msgid "The unit's singular form." msgstr "A forma singular da unidade." -#: plug-ins/common/uniteditor.c:554 msgid "The unit's plural form." msgstr "A forma plural da unidade." -#: plug-ins/common/uniteditor.c:570 msgid "Saved" msgstr "Salvo" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:571 msgid "ID" msgstr "ID" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:572 msgid "Factor" msgstr "Fator" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:573 msgid "Digits" msgstr "Dígitos" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:574 msgid "Symbol" msgstr "Símbolo" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:575 msgid "Abbr." msgstr "Abrev." -#: plug-ins/common/uniteditor.c:576 msgid "Singular" msgstr "Singular" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:577 msgid "Plural" msgstr "Plural" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:631 msgid "Create a new unit from scratch." msgstr "Criar uma nova unidade do rascunho." -#: plug-ins/common/uniteditor.c:633 msgid "Duplicate Unit" msgstr "Unidade duplicada" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:640 msgid "Create a new unit with the currently seleted unit as template." msgstr "" "Criar uma nova unidade com a unidade atualmente selecionada como template." -#: plug-ins/common/uniteditor.c:643 msgid "Don't Save Unit" msgstr "Não salva a unidade" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:650 msgid "Don't save the currently selected unit before GIMP exits." msgstr "" "Não salva a unidade atualmente selecionada antes do Gimp ser finalizado." -#: plug-ins/common/uniteditor.c:655 msgid "Save Unit" msgstr "Salva a unidade" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:662 msgid "Save the currently selected unit before GIMP exits." msgstr "Salva a unidade atualmente selecionada antes do Gimp ser finalizado." -#: plug-ins/common/unsharp.c:186 msgid "/Filters/Enhance/Unsharp Mask..." -msgstr "/Filtros/Realce/Realçar com máscara..." +msgstr "/Filtros/Realçar/Realçar com máscara..." -#: plug-ins/common/unsharp.c:396 msgid "Merging..." msgstr "Fundindo..." -#: plug-ins/common/unsharp.c:782 msgid "Unsharp Mask" msgstr "Máscara sem realce" -#: plug-ins/common/video.c:44 msgid "Staggered" msgstr "Escalonado" -#: plug-ins/common/video.c:45 msgid "Large staggered" msgstr "Escalonamento amplo" -#: plug-ins/common/video.c:46 msgid "Striped" msgstr "Listrado" -#: plug-ins/common/video.c:47 msgid "Wide-striped" msgstr "Listras amplas" -#: plug-ins/common/video.c:48 msgid "Long-staggered" msgstr "Escalonamento longo" -#: plug-ins/common/video.c:49 msgid "3x3" msgstr "3x3" -#: plug-ins/common/video.c:50 msgid "Large 3x3" msgstr "Amplo 3x3" -#: plug-ins/common/video.c:51 msgid "Hex" msgstr "Hex" -#: plug-ins/common/video.c:52 msgid "Dots" msgstr "Pontos" -#: plug-ins/common/video.c:1836 msgid "/Filters/Distorts/Video..." msgstr "/Filtros/Distorções/Vídeo..." -#: plug-ins/common/video.c:1907 msgid "Video/RGB..." msgstr "Vídeo/RGB..." -#: plug-ins/common/video.c:2150 plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:643 msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#. frame for the radio buttons -#: plug-ins/common/video.c:2177 msgid "RGB Pattern Type" msgstr "Tipo padrão RGB" -#: plug-ins/common/video.c:2188 msgid "Additive" msgstr "Aditivo" -#: plug-ins/common/video.c:2196 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:122 msgid "Rotated" msgstr "Rotacionado" -#: plug-ins/common/vinvert.c:91 msgid "/Filters/Colors/Value Invert" msgstr "/Filtros/Cores/Inverter valor" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:160 msgid "More White (Larger Value)" msgstr "Mais branco (valor maior)" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:163 msgid "More Black (Smaller Value)" msgstr "Mais preto (valor menor)" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:166 msgid "Middle Value to Peaks" msgstr "Valor médio para picos" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:169 msgid "Foreground to Peaks" msgstr "Primeiro plano para picos" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:172 msgid "Only Foreground" msgstr "Somente primeiro plano" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:175 msgid "Only Background" msgstr "Somente segundo plano" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:178 msgid "More Opaque" msgstr "Mais opaco" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:181 msgid "More Transparent" msgstr "Mais transparente" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:218 msgid "/Filters/Distorts/Value Propagate..." msgstr "/Filtros/Distorções/Propagar tom..." -#: plug-ins/common/vpropagate.c:365 msgid "Value propagating..." msgstr "Propagando tom..." -#: plug-ins/common/vpropagate.c:931 msgid "Value Propagate" msgstr "Propagar tom" -#. Propagate Mode -#: plug-ins/common/vpropagate.c:951 msgid "Propagate Mode" msgstr "Modo de propagação" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:987 msgid "Lower Threshold:" msgstr "Limite mais baixo:" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:996 msgid "Upper Threshold:" msgstr "Limite mais alto:" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1005 msgid "Propagating Rate:" msgstr "Taxa de propagação:" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1017 msgid "To Left" msgstr "À esquerda" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1020 msgid "To Right" msgstr "À direita" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1023 msgid "To Top" msgstr "Para cima" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1026 msgid "To Bottom" msgstr "Para o baixo" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1039 msgid "Propagating Alpha Channel" msgstr "Propagando canal alfa" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1049 msgid "Propagating Value Channel" msgstr "Propagando canal de tom" -#: plug-ins/common/warp.c:278 msgid "/Filters/Map/Warp..." msgstr "/Filtros/Mapa/Deformar" -#: plug-ins/common/warp.c:455 msgid "Main Options" msgstr "Opções principais" -#: plug-ins/common/warp.c:470 msgid "Step Size:" msgstr "Tamanho do passo:" -#: plug-ins/common/warp.c:479 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1283 msgid "Iterations:" msgstr "Iterações:" -#. Displacement map menu -#: plug-ins/common/warp.c:486 msgid "Displacement Map:" msgstr "Mapa de deslocamento" -#: plug-ins/common/warp.c:545 msgid "FG Color" msgstr "Cor de primeiro plano" -#. -------------------------------------------------------------------- -#. --------- The secondary table -------------------------- -#: plug-ins/common/warp.c:564 msgid "Secondary Options" msgstr "Opções secundárias" -#: plug-ins/common/warp.c:577 msgid "Dither Size:" msgstr "Tamanho de irresolução:" -#: plug-ins/common/warp.c:586 msgid "Rotation Angle:" msgstr "Ângulo de rotação:" -#: plug-ins/common/warp.c:595 msgid "Substeps:" msgstr "Sub passos:" -#. Magnitude map menu -#: plug-ins/common/warp.c:602 msgid "Magnitude Map:" msgstr "Mapa de magnitude:" -#: plug-ins/common/warp.c:621 msgid "Use Mag Map" msgstr "Usar mapa de magnitude" -#. -------------------------------------------------------------------- -#. --------- The "other" table -------------------------- -#: plug-ins/common/warp.c:637 msgid "Other Options" msgstr "Outras opções" -#: plug-ins/common/warp.c:651 msgid "Gradient Scale:" msgstr "Escala de gradiente:" -#: plug-ins/common/warp.c:666 msgid "Gradient map selection menu" msgstr "Menu de seleção do mapa de gradiente" -#: plug-ins/common/warp.c:676 msgid "Vector Mag:" msgstr "Magnitude de vetor:" -#: plug-ins/common/warp.c:702 msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" msgstr "Menu de seleção de mapa de vetor de direção fixado" -#. -#. if (display_diff_map) { -#. gimp_display_new(new_image_id); -#. } -#. -#. make sure layer is visible -#: plug-ins/common/warp.c:1163 msgid "Smoothing X gradient..." msgstr "Suavizando gradiente X..." -#: plug-ins/common/warp.c:1165 msgid "Smoothing Y gradient..." msgstr "Suavizando gradiente Y..." -#. calculate new X,Y Displacement image maps -#: plug-ins/common/warp.c:1220 msgid "Finding XY gradient..." msgstr "Encontrando gradiente XY..." -#: plug-ins/common/warp.c:1244 -#, c-format msgid "Flow Step %d..." msgstr "Etapa de fluxo %d..." -#: plug-ins/common/waves.c:158 msgid "/Filters/Distorts/Waves..." msgstr "/Filtros/Distorções/Ondas..." -#: plug-ins/common/waves.c:344 msgid "Waves" msgstr "Ondas" -#: plug-ins/common/waves.c:391 msgid "Reflective" msgstr "Refletivo" -#: plug-ins/common/waves.c:420 msgid "Phase:" msgstr "Fase:" -#: plug-ins/common/waves.c:429 msgid "Wavelength:" msgstr "Comprimento da onda:" -#: plug-ins/common/waves.c:649 msgid "Waving..." msgstr "Ondulando..." -#: plug-ins/common/whirlpinch.c:206 msgid "/Filters/Distorts/Whirl and Pinch..." msgstr "/Filtros/Distorções/Turbilhão e espremer..." -#: plug-ins/common/whirlpinch.c:404 msgid "Whirling and pinching..." msgstr "Turbilhão e espremer..." -#: plug-ins/common/whirlpinch.c:803 msgid "Whirl and Pinch" msgstr "Turbilhão e espremer" -#: plug-ins/common/whirlpinch.c:859 msgid "Whirl Angle:" msgstr "Ângulo do turbilhão:" -#: plug-ins/common/whirlpinch.c:868 msgid "Pinch Amount:" msgstr "Espremer:" -#: plug-ins/common/winclipboard.c:110 msgid "/Edit/Copy to Clipboard" msgstr "/Editar/Copiar para Clipboard" -#: plug-ins/common/winclipboard.c:122 msgid "/Edit/Paste from Clipboard" msgstr "/Editar/Colar do Clipboard" -#: plug-ins/common/winclipboard.c:134 msgid "/File/Acquire/From Clipboard" msgstr "/Arquivo/Adquirir/Do clipboard" -#: plug-ins/common/winclipboard.c:309 msgid "Copying ..." msgstr "Copiando..." -#. ??? gimp_convert_rgb(image_ID); -#. -#: plug-ins/common/winclipboard.c:523 msgid "Pasted" msgstr "Colado" -#: plug-ins/common/winclipboard.c:536 msgid "Pasting..." msgstr "Colando..." -#: plug-ins/common/wind.c:205 msgid "/Filters/Distorts/Wind..." msgstr "/Filtros/Distorções/Vento..." -#: plug-ins/common/wind.c:417 msgid "Rendering Blast..." msgstr "Renderizando ventania..." -#: plug-ins/common/wind.c:548 msgid "Rendering Wind..." msgstr "Renderizando vento..." -#: plug-ins/common/wind.c:962 msgid "Wind Strength must be greater than 0." msgstr "A força do vento deve ser superior a 0." -#: plug-ins/common/wind.c:1007 plug-ins/common/wind.c:1074 msgid "Wind" msgstr "Vento" -#. ******************************************************** -#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm -#. ***************************************************** -#: plug-ins/common/wind.c:1071 plug-ins/maze/maze_face.c:302 msgid "Style" msgstr "Estilo" -#: plug-ins/common/wind.c:1075 msgid "Blast" msgstr "Ventania" -#: plug-ins/common/wind.c:1092 msgid "Left" msgstr "Esquerda" -#: plug-ins/common/wind.c:1093 msgid "Right" msgstr "Direita" -#. **************************************************** -#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING -#. ************************************************** -#: plug-ins/common/wind.c:1106 msgid "Edge Affected" msgstr "Extremidade afetada" -#: plug-ins/common/wind.c:1110 msgid "Leading" msgstr "Principal" -#: plug-ins/common/wind.c:1111 msgid "Trailing" msgstr "Rastro" -#: plug-ins/common/wind.c:1112 msgid "Both" msgstr "Ambos" -#: plug-ins/common/wind.c:1142 msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image" msgstr "Valores superiores restritos ao efeito de poucas áreas da imagem" -#: plug-ins/common/wind.c:1155 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:565 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:465 msgid "Strength:" msgstr "Resistência:" -#: plug-ins/common/wind.c:1159 msgid "Higher values increase the magnitude of the effect" msgstr "Valores maiores aumentam a magnitude do efeito" -#: plug-ins/common/winprint.c:189 msgid "/File/Print" msgstr "/Arquivo/Imprimir" -#: plug-ins/common/winprint.c:201 msgid "/File/Page Setup" msgstr "/Arquivo/Configuração de página" -#: plug-ins/common/winprint.c:303 -#, c-format msgid "PrintDlg failed: %d" msgstr "PrintDlg falhou: %d" -#: plug-ins/common/winprint.c:339 msgid "Printer doesn't support bitmaps" msgstr "Impressora não suporta bitmaps" -#: plug-ins/common/winprint.c:382 msgid "StartPage failed" msgstr "StartPage falhou" -#: plug-ins/common/winprint.c:391 plug-ins/print/print-image-gimp.c:270 msgid "Printing..." msgstr "Imprimindo..." -#: plug-ins/common/winprint.c:423 msgid "CreateDIBSection failed" msgstr "CreateDIBSection falhou" -#: plug-ins/common/winprint.c:457 msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)" msgstr "SetStretchBltMode falhou (somente aviso)" -#: plug-ins/common/winprint.c:520 -#, c-format msgid "" "StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, " "error = %d, y = %d" @@ -6926,66 +4714,45 @@ msgstr "" "StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMen, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) falhou, erro " "= %d, y = %d" -#: plug-ins/common/winprint.c:549 msgid "EndPage failed" msgstr "EndPage falhou" -#: plug-ins/common/winprint.c:596 -#, c-format msgid "PageSetupDlg failed: %d" msgstr "PageSetupDlg falhou: %d" -#: plug-ins/common/wmf.c:926 msgid "Load Windows Metafile" msgstr "Carregar meta-arquivo Windows" -#. Rendering -#: plug-ins/common/wmf.c:943 -#, c-format msgid "Rendering %s" msgstr "Renderizando %s" -#: plug-ins/common/wmf.c:960 msgid "Scale (log 2):" msgstr "Escala (registro 2):" -#: plug-ins/common/wmf.c:1334 -#, c-format msgid "Interpreting %s:" msgstr "Interpretando %s:" -#: plug-ins/common/wmf.c:2346 msgid "Transferring image" msgstr "Transferindo imagem" -#: plug-ins/common/xbm.c:246 msgid "Created with The GIMP" msgstr "Criado com o Gimp" -#: plug-ins/common/xbm.c:730 -#, c-format msgid "XBM: cannot open \"%s\"\n" msgstr "XBM: não pode abrir \"%s\"\n" -#: plug-ins/common/xbm.c:813 -#, c-format msgid "XBM: cannot read header (ftell == %ld)\n" msgstr "XBM: não pode ler cabeçalho (ftell == %ld)\n" -#: plug-ins/common/xbm.c:819 msgid "XBM: no image width specified\n" msgstr "XBM: largura de imagem não especificada\n" -#: plug-ins/common/xbm.c:825 msgid "XBM: no image height specified\n" msgstr "XBM: altura de imagem não especificada\n" -#: plug-ins/common/xbm.c:831 msgid "XBM: no image data type specified\n" msgstr "XBM: tipo de dados de imagem não especificado\n" -#. The image is not black-and-white. -#: plug-ins/common/xbm.c:964 msgid "" "The image which you are trying to save as\n" "an XBM contains more than two colors.\n" @@ -6999,83 +4766,59 @@ msgstr "" "Por favor convertê-la para imagem indexada\n" "(1-bit) preto e branco e tentar novamente." -#: plug-ins/common/xbm.c:975 msgid "" "You cannot save a cursor mask for an image\n" "which has no alpha channel." msgstr "PostScript salvo não pode manipular imagens com canais alfa" -#: plug-ins/common/xbm.c:1004 -#, c-format msgid "XBM: cannot create \"%s\"\n" msgstr "XBM: não se pode criar \"%s\"\n" -#: plug-ins/common/xbm.c:1145 msgid "Save as XBM" msgstr "Salvar como XBM" -#. parameter settings -#: plug-ins/common/xbm.c:1162 msgid "XBM Options" msgstr "Opções XBM" -#. X10 format -#: plug-ins/common/xbm.c:1173 msgid "X10 Format Bitmap" msgstr "Bitmap formato X10" -#: plug-ins/common/xbm.c:1191 msgid "Identifier Prefix:" msgstr "Prefixo identificador:" -#. hotspot toggle -#: plug-ins/common/xbm.c:1209 msgid "Write Hot Spot Values" msgstr "Grava valores hot spot" -#: plug-ins/common/xbm.c:1233 msgid "Hot Spot X:" msgstr "Hot Spot X:" -#. mask file -#: plug-ins/common/xbm.c:1247 msgid "Mask File" msgstr "Arquivo de máscara:" -#: plug-ins/common/xbm.c:1258 msgid "Write Extra Mask File" msgstr "Gravar arquivo de máscara extra" -#: plug-ins/common/xbm.c:1269 msgid "Mask File Extension:" msgstr "Extensão de arquivo de máscara:" -#: plug-ins/common/xpm.c:795 msgid "Save as XPM" msgstr "Salvar como XBM" -#: plug-ins/common/xpm.c:825 msgid "Alpha Threshold:" msgstr "Limite Alfa:" -#: plug-ins/common/xwd.c:381 msgid "can't open file for reading" msgstr "não se pode abrir arquivo para leitura" -#: plug-ins/common/xwd.c:388 msgid "can't open file as XWD file" msgstr "não se pode abrir arquivo como arquivo XWD" -#: plug-ins/common/xwd.c:402 msgid "can't get memory for colormap" msgstr "não se pode obter memória para mapa de cores" -#: plug-ins/common/xwd.c:421 msgid "can't read color entries" msgstr "não se pode ler entradas de cores" -#: plug-ins/common/xwd.c:481 -#, c-format msgid "" "load_image (xwd): XWD-file %s has format %d, depth %d\n" "and bits per pixel %d.\n" @@ -7085,490 +4828,351 @@ msgstr "" "e bits por pixel %d.\n" "Atualmente este não é suportado.\n" -#: plug-ins/common/xwd.c:508 msgid "XWD save cannot handle images with alpha channels" msgstr "Gravação XWD não pode manipular imagens com canais alfa" -#: plug-ins/common/xwd.c:519 msgid "cannot operate on unknown image types" msgstr "não se pode operar em tipos de imagens desconhecidas" -#: plug-ins/common/xwd.c:528 msgid "can't open file for writing" msgstr "não se pode abrir arquivo para gravação" -#: plug-ins/common/xwd.c:1175 msgid "EOF encountered on " msgstr "EOF encontrado em" -#: plug-ins/common/xwd.c:1321 msgid "No memory for mapping colors" msgstr "Memória insuficiente para mapeamento de cores" -#: plug-ins/common/xwd.c:2007 msgid "Error during writing indexed/grey image" msgstr "Erro durante gravação de imagem indexada/cinza" -#: plug-ins/common/xwd.c:2096 msgid "Error during writing rgb image" msgstr "Erro durante gravação de imagem rgb" -#: plug-ins/common/zealouscrop.c:72 msgid "/Image/Transforms/Zealous Crop" msgstr "/Imagem/Transformações/Recorte cuidadoso" -#: plug-ins/common/zealouscrop.c:118 msgid "ZealousCropping(tm)..." msgstr "Recortando com cuidado(tm)..." -#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser.c:90 msgid "/Xtns/DB Browser..." msgstr "/Xtns/DB Browser..." -#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:148 -#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:167 msgid "DB Browser (init...)" msgstr "DB Browser (inic...)" -#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:155 -#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:174 -#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:182 msgid "Search by Blurb" msgstr "Procurar por descrição" -#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:382 -#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:363 msgid "In:" msgstr "Dentro:" -#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:429 -#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:409 msgid "Out:" msgstr "Fora:" -#. show the author & the copyright -#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:517 -#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:496 plug-ins/imagemap/imap_settings.c:89 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:532 -#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:511 msgid "Date:" msgstr "Data:" -#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:547 -#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:526 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" -#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:642 msgid "DB Browser (by name - please wait)" msgstr "DB Browser (por nome - favor esperar)" -#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:666 msgid "DB Browser (by blurb - please wait)" msgstr "DB Browser (por descrição - favor esperar)" -#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:676 msgid "DB Browser (please wait)" msgstr "DB Browser (favor esperar)" -#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:742 msgid "DB Browser" msgstr "DB Browser" -#: plug-ins/fits/fits.c:362 msgid "Error during open of FITS file" msgstr "Erro ao abrir o arquivo FITS" -#: plug-ins/fits/fits.c:367 msgid "FITS file keeps no displayable images" msgstr "O arquivo FITS não mantém imagens que podem ser exibidas" -#: plug-ins/fits/fits.c:446 msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels" msgstr "Gravação FITS não pode manipular imagens com canais alfa" -#: plug-ins/fits/fits.c:457 msgid "Cannot operate on unknown image types" msgstr "Não pode operar em tipos de imagens desconhecidas" -#: plug-ins/fits/fits.c:982 msgid "Load FITS File" msgstr "Carrega arquivo FITS" -#: plug-ins/fits/fits.c:1004 msgid "BLANK/NaN Pixel Replacement" msgstr "Substituição de pixel BLANK/NaN" -#: plug-ins/fits/fits.c:1016 msgid "Pixel Value Scaling" msgstr "Escala de valor de pixel" -#: plug-ins/fits/fits.c:1021 msgid "By DATAMIN/DATAMAX" msgstr "por DATAMIN/DATAMAX" -#: plug-ins/fits/fits.c:1028 msgid "Image Composing" msgstr "Composição de imagem" -#: plug-ins/flame/flame.c:144 msgid "/Filters/Render/Nature/Flame..." msgstr "/Filtros/Renderizar/Natureza/Chama..." -#: plug-ins/flame/flame.c:225 msgid "Drawing Flame..." msgstr "Desenhando a chama..." -#: plug-ins/flame/flame.c:306 msgid "Flame works only on RGB drawables." msgstr "A chama só funciona em desenhos RGB." -#: plug-ins/flame/flame.c:422 -#, c-format msgid "%s: Is not a regular file" msgstr "%s: não é um arquivo regular" -#: plug-ins/flame/flame.c:626 plug-ins/flame/flame.c:972 msgid "Edit Flame" msgstr "Editar chama" -#: plug-ins/flame/flame.c:645 msgid "Directions" msgstr "Direções" -#: plug-ins/flame/flame.c:675 msgid "Controls" msgstr "Controles" -#: plug-ins/flame/flame.c:690 msgid "Speed:" msgstr "Velocidade:" -#: plug-ins/flame/flame.c:706 msgid "Randomize" msgstr "Randomizar" -#: plug-ins/flame/flame.c:719 msgid "Same" msgstr "Idêntico" -#: plug-ins/flame/flame.c:720 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:150 msgid "Random" msgstr "Randômico" -#: plug-ins/flame/flame.c:724 msgid "Swirl" msgstr "Girar" -#: plug-ins/flame/flame.c:725 msgid "Horseshoe" msgstr "Ferradura" -#: plug-ins/flame/flame.c:726 plug-ins/gfig/gfig.c:3305 msgid "Polar" msgstr "Polar" -#: plug-ins/flame/flame.c:727 msgid "Bent" msgstr "Dobrada" -#: plug-ins/flame/flame.c:733 msgid "Variation:" msgstr "Variação" -#: plug-ins/flame/flame.c:766 plug-ins/flame/flame.c:979 msgid "Load Flame" msgstr "Carregar chama" -#: plug-ins/flame/flame.c:788 plug-ins/flame/flame.c:986 msgid "Save Flame" msgstr "Salvar chama" -#: plug-ins/flame/flame.c:915 plug-ins/flame/flame.c:954 msgid "Flame" msgstr "Chama" -#: plug-ins/flame/flame.c:1024 plug-ins/print/gimp_color_window.c:193 msgid "Contrast:" msgstr "Contraste:" -#: plug-ins/flame/flame.c:1037 plug-ins/gimpressionist/brush.c:403 -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:285 msgid "Gamma:" msgstr "Gama:" -#: plug-ins/flame/flame.c:1050 msgid "Sample Density:" msgstr "Densidade da amostra:" -#: plug-ins/flame/flame.c:1060 msgid "Spatial Oversample:" msgstr "Super-amostragem espacial:" -#: plug-ins/flame/flame.c:1070 msgid "Spatial Filter Radius:" msgstr "Raio do filtro espacial:" -#: plug-ins/flame/flame.c:1096 msgid "Colormap:" msgstr "Mapa de cores:" -#: plug-ins/flame/flame.c:1144 msgid "Custom Gradient" msgstr "Gradiente personalizado" -#: plug-ins/flame/flame.c:1164 msgid "Camera" msgstr "Câmera" -#: plug-ins/flame/flame.c:1176 msgid "Zoom:" msgstr "Zoom:" -#: plug-ins/fp/fp.c:93 msgid "/Image/Colors/Filter Pack..." msgstr "/Imagem/Cores/Pacote filtros..." -#: plug-ins/fp/fp.c:128 msgid "Convert the image to RGB first!" msgstr "Converter a imagem primeiro para RGB!" -#: plug-ins/fp/fp.c:133 msgid "Applying the Filter Pack..." msgstr "Aplicando o pacote de filtros..." -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:27 msgid "Darker:" msgstr "Mais escura:" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:28 msgid "Lighter:" msgstr "Mais clara:" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:30 msgid "More Sat:" msgstr "Mais saturação:" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:31 msgid "Less Sat:" msgstr "Menos saturação:" -#. All the previews -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:33 plug-ins/fp/fp_gtk.c:91 msgid "Current:" msgstr "Atual:" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:87 msgid "Before and After" msgstr "Antes e depois" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:95 msgid "Original:" msgstr "Original:" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:197 msgid "Hue Variations" msgstr "Variações de matiz" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:212 msgid "Roughness" msgstr "Aspereza" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:242 msgid "Affected Range" msgstr "Faixa afetada" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:252 msgid "Shadows" msgstr "Sombras" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:256 msgid "Midtones" msgstr "Tons médios" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:260 msgid "Highlights" msgstr "Destaques" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:273 msgid "Windows" msgstr "Janelas" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:343 msgid "Value Variations" msgstr "Variações de tom" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:391 msgid "Saturation Variations" msgstr "Variações de saturação" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:406 msgid "Select Pixels by" msgstr "Selecionar pixels por" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:436 msgid "Show" msgstr "Mostrar" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:444 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:661 msgid "Entire Image" msgstr "Imagem inteira" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:449 msgid "Selection Only" msgstr "Somente seleção" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:454 msgid "Selection In Context" msgstr "Seleção no contexto" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:468 msgid "Display" msgstr "Exibir" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:477 msgid "CirclePalette" msgstr "Paleta" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:480 msgid "Lighter And Darker" msgstr "Mais clara e mais escuras" -#. ****************************************************************** -#. ************************ All the Standard Stuff ****************** -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:899 msgid "Filter Pack Simulation" msgstr "Simulação de pacote de filtro" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1020 msgid "Shadows:" msgstr "Sombras:" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1020 msgid "Midtones:" msgstr "Tons médios:" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1020 msgid "Highlights:" msgstr "Destaques:" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1034 msgid "Advanced Filter Pack Options" msgstr "Opções de Pacote de Filtro Avançadas" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1044 msgid "Smoothness of Aliasing" msgstr "Uniformidade de aliasing" -#. ****************** MISC OPTIONS ************************** -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1131 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Opções variadas" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1142 msgid "Preview as You Drag" msgstr "Pré-visualizar quando for arrastada" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1146 msgid "Preview Size" msgstr "Pré-visualizar tamanho" -#. Button to invoke filebrowser -#: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:291 msgid "File-Browser" msgstr "Navegador de arquivo" -#. parameter settings -#: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:794 msgid "Enter Values" msgstr "Digitar valores" -#: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:879 msgid "Value: " msgstr "Tom:" -#: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:1041 msgid "Press Button" msgstr "Pressionar botão" -#: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:1042 plug-ins/gfig/gfig.c:4005 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:49 msgid "Select" msgstr "Selecionar" -#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:65 msgid "GAP Animated Filter apply" msgstr "Aplicar filtro animado GAP" -#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:86 msgid "Animated Filter apply (init)" msgstr "Aplicar filtro animado (inic)" -#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:165 msgid "Gen Code by name" msgstr "Código genérico por nome" -#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:665 msgid "Animated Filter apply (by name - please wait)" msgstr "Aplicar filtros animados (por nome - aguarde)" -#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:689 msgid "Animated Filter apply (by blurb - please wait)" msgstr "Aplicar filtro animado (por descrição - aguarde)" -#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:697 msgid "Animated Filter apply (please wait)" msgstr "Aplicar filtro animado (aguarde)" -#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:744 -#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:163 plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:287 msgid "Animated Filter apply" msgstr "Aplicar filtro animado" -#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:102 msgid "/Video/Split Video to Frames" msgstr "/Vídeo/Dividir imagem em quadros" -#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:103 msgid "/Xtns/Split Video to Frames" msgstr "/Xtns/Dividir imagem em quadros" -#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:179 msgid "/Video/Split Video to Frames/MPEG1" msgstr "/Vídeo/Dividir imagem em quadros/MPEG1..." -#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:191 msgid "/Xtns/Split Video to Frames/MPEG1" msgstr "/Xtns/Dividir imagem em quadros/MPEG1" -#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:333 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:337 -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1240 msgid "Overwrite Frame" msgstr "Quadro sobrescrito" -#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:335 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:339 -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1242 msgid "Overwrite All" msgstr "Sobrescrever tudo" -#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:343 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:347 -#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1035 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1247 msgid "GAP Question" msgstr "Questão GAP" -#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:344 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:348 msgid "File already exists" msgstr "O arquivo já existe" -#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:438 msgid "Decoding MPEG Movie..." msgstr "Decodificando filme MPEG..." -#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:644 msgid "" "Name of the MPEG1 videofile to READ.\n" "Frames are extracted from the videofile\n" @@ -7580,19 +5184,15 @@ msgstr "" "e gravados em arquivos de discos separados.\n" "Trilhas sonoras no arquivo de vídeo são ignoradas." -#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:654 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:225 msgid "Framenumber of 1st frame to extract" msgstr "Número de quadro do 1o. quadro a ser extraído" -#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:664 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:235 msgid "Framenumber of last frame to extract" msgstr "Número de quadro do último quadro a ser extraído" -#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:673 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:244 msgid "Framenames:" msgstr "Nome de quadro:" -#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:674 msgid "" "Basename for the AnimFrames to write on disk\n" "(framenumber and .xcf is added)" @@ -7600,16 +5200,12 @@ msgstr "" "Nome de base para os quadros de animação a serem gravados no disco\n" "(número de quadro e .xcf é acrescentado)" -#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:681 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:283 -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:110 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:682 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:284 msgid "Open the 1st one of the extracted frames" msgstr "Abrir o 1o. quadro dos quadros extraídos" -#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:686 msgid "" "\n" "WARNING: Do not attempt to split other files than MPEG1 videos.\n" @@ -7619,59 +5215,45 @@ msgstr "" "AVISO: não tentar dividir outros arquivos senão os arquivos de vídeo\n" "MPEG1. Antes de prosseguir, todas as imagens abertas devem ser salvas." -#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:689 msgid "Split MPEG1 Video to Frames" msgstr "Dividir imagem MPEG1 em quadros" -#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:690 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:298 -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1462 msgid "Select Frame Range" msgstr "Selecionar alcance de quadro" -#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:114 msgid "Conditions to run the xanim based video split" msgstr "Condições para executar o xanim baseado na divisão da imagem" -#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:122 msgid "1.) xanim 2.80.0 exporting edition (the loki version)" msgstr "1.) xanim 2.80.0 exportando edição (a versão loki)" -#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:126 msgid " must be installed somewhere in your PATH" msgstr " deve estar instalada em algum lugar em seu PATH" -#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:130 msgid " you can get xanim exporting edition at" msgstr " é possível obter edição de exportação xanim em" -#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:146 msgid "" "2.) if your xanim exporting edition is not in your PATH or is not named xanim" msgstr "" "2.) se sua edição de exportação xanim não estiver em seu PATH ou não se " "chamar xanim" -#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:150 msgid " you have to set Environment variable GAP_XANIM_PROG " msgstr " você tem que ajustar a variável de ambiente GAP_XANIM_PROG " -#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:154 msgid " to your xanim exporting program and restart gimp" msgstr " para seu xanim exportando o programa e reiniciando o Gimp" -#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:162 msgid "An ERROR occured while trying to call xanim:" msgstr "Ocorreu um ERRO ao tentar chamar xanim:" -#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:181 msgid "XANIM Information" msgstr "Informação XANIM" -#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:214 msgid "Video:" msgstr "Vídeo:" -#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:215 msgid "" "Name of a videofile to READ by xanim.\n" "Frames are extracted from the videofile\n" @@ -7683,7 +5265,6 @@ msgstr "" "e gravados em arquivos de discos separados.\n" "A edição de exportação xanim é necessária." -#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:245 msgid "" "Basename for the AnimFrames to write on disk\n" "(framenumber and extension is added)" @@ -7691,11 +5272,9 @@ msgstr "" "Nome de base para os quadros de animação a serem gravados no disco\n" "(número de quadros e extensão são acrescentados)" -#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:252 msgid "Format" msgstr "Formato" -#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:253 msgid "" "Fileformat for the extracted AnimFrames\n" "(xcf is extracted as ppm and converted to xcf)" @@ -7703,19 +5282,15 @@ msgstr "" "Formato de arquivo para os quadros de animação extraídos\n" "(xcf é extraído como ppm e convertido para xcf)" -#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:260 msgid "Extract Frames" msgstr "Extrair quadros" -#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:261 msgid "Enable extraction of Frames" msgstr "Habilitar extração de quadros" -#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:265 msgid "Extract Audio" msgstr "Extrair áudio" -#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:266 msgid "" "Enable extraction of audio to raw audiofile\n" "(frame range limits are ignored for audio)" @@ -7723,11 +5298,9 @@ msgstr "" "Habilitar extração de áudio para arquivos de áudio brutos\n" "(os limites da faixa de quadro são ignorados para áudio)" -#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:271 msgid "Jpeg Quality:" msgstr "Qualidade de Jpeg:" -#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:272 msgid "" "Quality for resulting Jpeg frames\n" "(is ignored when other formats are used)" @@ -7735,11 +5308,9 @@ msgstr "" "Qualidade para quadros Jpeg resultantes\n" "(é ignorada quando se usam outros formatos)" -#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:288 msgid "Run asynchronously" msgstr "Executa de forma assíncrona" -#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:289 msgid "" "Run xanim asynchronously and delete unwanted frames\n" "(out of the specified range) while xanim is still running" @@ -7747,7 +5318,6 @@ msgstr "" "Executa xanim de forma assíncrona e elimina quadros indesejados\n" "(fora da faixa especificada) enquanto o xanim ainda está em operação" -#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:294 msgid "" "\n" "Warning: xanim 2.80 has only limited MPEG support.\n" @@ -7757,12 +5327,9 @@ msgstr "" "Aviso: xanim 2.80 tem apenas suporte MPEG limitado.\n" "A maioria dos quadros (tipo P e B) serão omitidos." -#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:297 msgid "Split any Xanim readable Video to Frames" msgstr "Dividir qualquer imagem legível Xanim em quadros" -#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:540 -#, c-format msgid "" "can't find any extracted frames,\n" "%s\n" @@ -7772,33 +5339,21 @@ msgstr "" "%s\n" "talvez o xanim falhou ou foi cancelado" -#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:565 -#, c-format msgid "frames are not extracted, because overwrite of %s was cancelled" msgstr "quadros não foram extraídos, por a sobrescrita de %s foi cancelada" -#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:575 -#, c-format msgid "failed to overwrite %s (check permissions ?)" msgstr "falha ao sobrescrever %s (verificar permissões ?)" -#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:597 -#, c-format msgid "failed to write %s (check permissions ?)" msgstr "falha ao gravar %s (verificar permissões ?)" -#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:723 -#, c-format msgid "could not execute %s (check if xanim is installed)" msgstr "não foi possível executar %s (verificar se xanin foi instalado)" -#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:731 -#, c-format msgid "%s does not look like xanim" msgstr "%s não se parece com xanim" -#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:755 -#, c-format msgid "" "The xanim program on your system \"%s\"\n" "does not support the exporting options Ea, Ee, Eq" @@ -7806,8 +5361,6 @@ msgstr "" "O programa xanim em seu sistema \"%s\" não \n" "suporta as opções de exportação Ea, Ee, Eq" -#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:762 -#, c-format msgid "" "The xanim program on your system \"%s\"\n" "does not support exporting of single frames" @@ -7815,13 +5368,9 @@ msgstr "" "O programa xanim em seu sistema \"%s\" não\n" "suporta a exportação de quadros únicos" -#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:1025 -#, c-format msgid "videofile %s not existent or empty\n" msgstr "arquivo de vídeo %s não existente ou vazio\n" -#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:1078 -#, c-format msgid "" "could not create %s directory\n" "(that is required for xanim frame export)" @@ -7829,12 +5378,9 @@ msgstr "" "não foi possível criar diretório %s\n" "(que é necessário para exportação de quadro xanim)" -#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:1089 msgid "extracting frames..." msgstr "extraindo quadros..." -#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:1114 -#, c-format msgid "" "could not start xanim process\n" "(program=%s)" @@ -7842,7 +5388,6 @@ msgstr "" "não foi possível iniciar processo de xanim\n" "(programa=%s)" -#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:1135 msgid "" "can't find any extracted frames,\n" "xanim has failed or was cancelled" @@ -7850,29 +5395,21 @@ msgstr "" "não é possível encontrar nenhum quadro extraído,\n" "o xanim falhou ou foi cancelado" -#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:1154 msgid "renaming frames..." msgstr "renomeando quadros..." -#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:1159 msgid "converting frames..." msgstr "convertendo quadros..." -#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:126 msgid "backup to file" msgstr "backup para o arquivo" -#. pixel -#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:128 msgid "Make backup of the image after each step" msgstr "Fazer backup da imagem após cada passo" -#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:132 plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:262 msgid "Continue" msgstr "Continuar" -#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:155 plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:281 -#, c-format msgid "" "2nd call of %s\n" "(define end-settings)" @@ -7880,8 +5417,6 @@ msgstr "" "2a. chamada de %s\n" "(define configurações finais)" -#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:159 -#, c-format msgid "" "Non-Interactive call of %s\n" "(for all layers in between)" @@ -7889,47 +5424,36 @@ msgstr "" "Chamada não interativa de %s\n" "(para todas as camadas internas)" -#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:278 msgid "Applying Filter to all Layers..." msgstr "Aplicando filtro para todas camadas..." -#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:552 msgid "Select Filter for Animated apply" msgstr "Selecionar filtro para aplicação animada" -#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:553 plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:664 msgid "Apply Constant" msgstr "Aplicar constante" -#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:554 plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:665 msgid "Apply Varying" msgstr "Aplicar variação" -#: plug-ins/gap/gap_filter_main.c:106 msgid "/Filters/Filter all Layers..." msgstr "/Filtros/Filtrar todas camadas..." -#: plug-ins/gap/gap_frontends_main.c:128 msgid "/Video/Split Video to Frames/Any XANIM readable..." msgstr "/Vídeo/Dividir imagem em quadros/Qualquer XANIM legível..." -#: plug-ins/gap/gap_frontends_main.c:140 msgid "/Xtns/Split Video to Frames/Any XANIM readable..." msgstr "/Xtns/Dividir imagem em quadros/Qualquer XANIM legível..." -#: plug-ins/gap/gap_frontends_main.c:152 msgid "/Video/Encode/MPEG1..." msgstr "/Vídeo/Codificar/MPEG1..." -#: plug-ins/gap/gap_frontends_main.c:165 msgid "/Video/Encode/MPEG2..." msgstr "/Vídeo/Codificar/MPEG2..." -#: plug-ins/gap/gap_lib.c:241 msgid "GAP Message" msgstr "Mensagem GAP" -#: plug-ins/gap/gap_lib.c:904 msgid "" "OPERATION CANCELLED.\n" "Current frame changed while dialog was open." @@ -7937,7 +5461,6 @@ msgstr "" "OPERAÇÃO CANCELADA.\n" "O quadro atual alterado enquanto o diálogo foi aberto." -#: plug-ins/gap/gap_lib.c:926 msgid "" "OPERATION CANCELLED.\n" "GAP-plugins works only with filenames\n" @@ -7949,7 +5472,6 @@ msgstr "" "que terminam com _0001.xcf.\n" "==> Renomeie sua imagem, depois tente novamente." -#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1013 msgid "" "You are using a file format != xcf\n" "Save Operations may result\n" @@ -7959,73 +5481,48 @@ msgstr "" "As operações de gravação podem\n" "resultar em perda de informação de camada." -#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1029 msgid "Save Flattened" msgstr "Salvar comprimido" -#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1031 msgid "Save As Is" msgstr "Salvar como é" -#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1506 plug-ins/gap/gap_lib.c:1623 -#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1702 plug-ins/gap/gap_lib.c:1709 -#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1716 plug-ins/gap/gap_lib.c:1799 -#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1821 plug-ins/gap/gap_lib.c:2710 -#, c-format msgid "Error: could not rename frame %ld to %ld" msgstr "Erro: não foi possível renomear quadro %ld para %ld" -#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1611 msgid "Duplicating frames..." msgstr "Duplicando quadros..." -#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1787 msgid "Renumber Framesequence..." msgstr "Renumerar seqüência de quadros..." -#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1973 -#, c-format msgid "Goto Frame (%ld/%ld)" msgstr "Ir para o quadro (%ld%ld)" -#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1976 -#, c-format msgid "Destination Frame Number (%ld - %ld)" msgstr "Número de destino do quadro (%ld - %ld)" -#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1980 plug-ins/gap/gap_lib.c:2057 -#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2245 msgid "Number:" msgstr "Número:" -#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2041 -#, c-format msgid "Delete Frames (%ld/%ld)" msgstr "Excluir quadros (%ld%ld)" -#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2044 -#, c-format msgid "Delete Frames from %ld to (number)" msgstr "Excluir quadros a partir de %ld para (Número)" -#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2107 -#, c-format msgid "Duplicate Frames (%ld/%ld)" msgstr "Duplicar quadros (%ld%ld)" -#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2117 msgid "Source Range starts at this framenumber" msgstr "Alcance de origem começa neste número de quadro" -#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2125 msgid "Source Range ends at this framenumber" msgstr "Alcance de origem termina neste número de quadro" -#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2128 msgid "N times:" msgstr "Número de vezes: " -#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2135 msgid "" "Copy selected Range n-times \n" "(you may type in Values > 99)" @@ -8033,37 +5530,27 @@ msgstr "" "Copiar alcance selecionado número de vezes\n" "(pode-se entrar em valores > 99)" -#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2137 msgid "Duplicate Frame Range" msgstr "Duplicar alcance de quadro" -#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2240 -#, c-format msgid "Exchange current Frame (%ld)" msgstr "Trocar quadro atual (%ld)" -#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2244 msgid "With Frame (number)" msgstr "Com quadro (Número)" -#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2286 -#, c-format msgid "Framesequence Shift (%ld/%ld)" msgstr "Transferir seqüência de quadro (%ld%ld)" -#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2296 msgid "Affected Range starts at this framenumber" msgstr "Alcance afetado começa neste número de quadro" -#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2304 msgid "Affected Range ends at this framenumber" msgstr "Alcance afetado termina neste número de quadro" -#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2307 msgid "N-Shift:" msgstr "Número de deslocamento:" -#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2312 msgid "" "Renumber the affected framesequence \n" "(numbers are shifted in circle by N)" @@ -8071,140 +5558,99 @@ msgstr "" "Renumerar a seqüência de quadros afetada\n" "(números são transferidos em círculo por N)" -#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2314 msgid "Framesequence shift" msgstr "Transferência de deslocamento de quadros" -#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2922 -#, c-format -msgid "" -"Can't execute more than 1 Video Function\n" -"on the same AnimFrame Image at the same time\n" -"LOCK ID:%s\n" -msgstr "" - -#: plug-ins/gap/gap_main.c:482 msgid "/Video/Goto/Next Frame" msgstr "/Vídeo/Ir para/Próximo quadro" -#: plug-ins/gap/gap_main.c:494 msgid "/Video/Goto/Previous Frame" msgstr "/Vídeo/Ir para/Quadro anterior" -#: plug-ins/gap/gap_main.c:506 msgid "/Video/Goto/First Frame" msgstr "/Vídeo/Ir para/Primeiro quadro" -#: plug-ins/gap/gap_main.c:518 msgid "/Video/Goto/Last Frame" msgstr "/Vídeo/Ir para/Última quadro" -#: plug-ins/gap/gap_main.c:530 msgid "/Video/Goto/Any Frame..." msgstr "/Vídeo/Ir para qualquer um" -#: plug-ins/gap/gap_main.c:542 msgid "/Video/Delete Frames..." msgstr "/Vídeo/Excluir quadros..." -#: plug-ins/gap/gap_main.c:554 msgid "/Video/Duplicate Frames..." msgstr "/Vídeo/Duplicar quadros..." -#: plug-ins/gap/gap_main.c:566 msgid "/Video/Exchange Frame..." msgstr "/Vídeo/Trocar quadro..." -#: plug-ins/gap/gap_main.c:578 msgid "/Video/Move Path..." msgstr "/Vídeo/Mover caminho..." -#: plug-ins/gap/gap_main.c:649 msgid "/Video/Frames to Image..." msgstr "/Vídeo/Quadros para imagem..." -#: plug-ins/gap/gap_main.c:661 msgid "/Video/Frames Flatten..." msgstr "/Vídeo/Quadros achatados..." -#: plug-ins/gap/gap_main.c:673 msgid "/Video/Frames LayerDel..." msgstr "/Vídeo/Quadros/Exclui camadas de quadros..." -#: plug-ins/gap/gap_main.c:697 msgid "/Video/Frames Convert..." msgstr "/Vídeo/Converter quadros..." -#: plug-ins/gap/gap_main.c:709 msgid "/Video/Frames Resize..." msgstr "/Vídeo/Redimensionar quadros..." -#: plug-ins/gap/gap_main.c:721 msgid "/Video/Frames Crop..." msgstr "/Vídeo/Cortar quadros..." -#: plug-ins/gap/gap_main.c:733 msgid "/Video/Frames Scale..." msgstr "/Vídeo/Escala de quadros..." -#: plug-ins/gap/gap_main.c:745 msgid "/Video/Split Image to Frames..." msgstr "/Vídeo/Dividir imagem em quadros..." -#: plug-ins/gap/gap_main.c:758 msgid "/Video/Framesequence Shift..." msgstr "/Vídeo/Transferência de seqüência de quadro..." -#: plug-ins/gap/gap_main.c:770 msgid "/Video/Frames Modify..." msgstr "/Vídeo/Modificar quadros..." -#. Layer select modes -#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:84 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:574 msgid "Pattern is equal to LayerName" msgstr "Padrão é igual a nome de camada" -#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:85 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:575 msgid "Pattern is Start of LayerName" msgstr "Padrão é início de nome de camada" -#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:86 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:576 msgid "Pattern is End of Layername" msgstr "Padrão é final de nome de camada" -#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:87 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:577 msgid "Pattern is a Part of LayerName" msgstr "Padrão é uma parte de nome de camada" -#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:88 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:578 msgid "Pattern is LayerstackNumber List" msgstr "Padrão é lista do número de pilhas de camadas" -#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:89 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:579 msgid "Pattern is REVERSE-stack List" msgstr "Padrão é lista de pilha INVERSA" -#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:90 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:580 msgid "All Visible (ignore Pattern)" msgstr "Todas visíveis (ignorar padrão)" -#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:92 msgid "Select all Layers where Layername is equal to Pattern" msgstr "Selecionar todas as camadas onde o nome da camada é igual ao padrão" -#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:93 msgid "Select all Layers where Layername starts with Pattern" msgstr "Selecionar todas as camadas onde o nome de camada começa com o padrão" -#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:94 msgid "Select all Layers where Layername ends up with Pattern" msgstr "Selecionar todas as camadas onde o nome da camada termina com o padrão" -#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:95 msgid "Select all Layers where Layername contains Pattern" msgstr "Selecionar todas as camadas onde o nome da camada contém padrão" -#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:96 msgid "" "Select Layerstack positions.\n" "0, 4-5, 8\n" @@ -8214,7 +5660,6 @@ msgstr "" "0, 4-5, 8\n" "onde 0 == Camada superior" -#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:97 msgid "" "Select Layerstack positions.\n" "0, 4-5, 8\n" @@ -8224,64 +5669,48 @@ msgstr "" "0, 4-5, 8\n" "onde 0 == Camada de fundo" -#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:98 msgid "Select all visible Layers" msgstr "Selecionar todas as camadas visíveis" -#. action items what to do with the selected layer(s) -#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:102 msgid "Set Layer(s) visible" msgstr "Ajustar camada(s) visível(is)" -#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:103 msgid "Set Layer(s) invisible" msgstr "Ajustar camada(s) invisível(is)" -#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:104 msgid "Set Layer(s) linked" msgstr "Ajustar camada(s) ligada(s)" -#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:105 msgid "Set Layer(s) unlinked" msgstr "Ajustar camada(as) não ligada(s)" -#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:106 msgid "Raise Layer(s)" msgstr "Elevar camada(s)" -#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:107 msgid "Lower Layer(s)" msgstr "Baixar camada(s)" -#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:108 msgid "Merge Layer(s) expand as necessary" msgstr "Unir camada(s) expandir se necessário" -#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:109 msgid "Merge Layer(s) clipped to image" msgstr "Unir camada(s) montadas na imagem" -#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:110 msgid "Merge Layer(s) clipped to bg-layer" msgstr "Unir camada(s) montadas na camada de fundo" -#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:111 msgid "Apply filter on Layer(s)" msgstr "Aplicar filtro na camada(s)" -#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:112 msgid "Duplicate Layer(s)" msgstr "Duplicar camada(s)" -#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:113 msgid "Delete Layer(s)" msgstr "Excluir camada(s)" -#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:114 msgid "Rename Layer(s)" msgstr "Renomear camada(s)" -#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:153 msgid "" "Perform function on one or more Layer(s)\n" "in all frames of the selected frame range\n" @@ -8289,35 +5718,24 @@ msgstr "" "Executar função em uma ou mais camadas\n" "em todos os quadros da faixa de quadros selecionados\n" -#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:157 plug-ins/gap/gap_mpege.c:258 -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:443 msgid "From Frame:" msgstr "A partir do quadro:" -#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:158 plug-ins/gap/gap_mpege.c:259 -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:444 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:603 msgid "first handled frame" msgstr "primeiro quadro manipulado" -#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:165 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:451 msgid "To Frame:" msgstr "Para o quadro:" -#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:166 plug-ins/gap/gap_mpege.c:267 -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:452 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:611 msgid "last handled frame" msgstr "último quadro manipulado" -#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:174 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:650 msgid "Select Layer(s):" msgstr "Selecionar camada(s):" -#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:184 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:659 msgid "Select Pattern:" msgstr "Selecionar padrão:" -#. pixel -#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:186 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:661 msgid "" "String to identify layer names \n" "or layerstack position numbers\n" @@ -8327,37 +5745,27 @@ msgstr "" "ou números de posição de pilha de camada\n" "0,3-5" -#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:192 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:667 msgid "Case sensitive" msgstr "Caso sensível" -#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:193 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:668 msgid "Lowercase and UPPERCASE letters are considered as different" msgstr "Letras minúsculas e MAIÚSCULAS são consideradas diferentes" -#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:198 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:673 msgid "Invert Selection" msgstr "Inverter seleção" -#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:199 msgid "Perform actions on all unselected Layers" msgstr "Executar ações em todas as camadas não selecionadas" -#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:204 msgid "Function:" msgstr "Função:" -#. argv[7].radio_help_argv = action_help -#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:208 msgid "Function to be performed on all selected layers" msgstr "Função a ser executada em todas as camadas selecionadas" -#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:214 msgid "New Layername:" msgstr "Novo nome de camada:" -#. pixel -#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:216 msgid "" "New Layername for all handled layers \n" "[####] is replaced by frame number\n" @@ -8367,12 +5775,9 @@ msgstr "" "[####] é substituída por número de quadro\n" "(é usada somente na função renomear)" -#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:221 msgid "Frames Modify" msgstr "Modificação de quadros" -#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:285 -#, c-format msgid "" "Non-Interactive call of %s\n" "(for all selected layers)" @@ -8380,221 +5785,111 @@ msgstr "" "Chamada não interativa de %s\n" "(para todas as camadas selecionadas)" -#. GAP-PDB-Browser Dialog -#. ---------------------- -#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:663 msgid "Select Filter for Animated frames-apply" msgstr "Selecionar filtro p/ aplicação em quadros animados" -#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:805 msgid "GAP Modify: No layer selected in last handled frame" msgstr "" "Modificação de GAP: Nenhuma camada selecionada no último quadro manipulado" -#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:891 msgid "Modifying Frames/Layer(s)..." msgstr "Modificando quadros/camada(s)..." -#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:972 msgid "No selected Layer in start frame" msgstr "Nenhuma camada selecionada no quadro inicial" -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:262 plug-ins/gfig/gfig.c:3319 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:594 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:263 msgid "Dissolve" msgstr "Dissolver" -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:264 msgid "Multiply" msgstr "Multiplicar" -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:266 plug-ins/gflare/gflare.c:596 -#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:152 msgid "Overlay" msgstr "Superposição" -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:267 msgid "Difference" msgstr "Diferença" -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:268 plug-ins/gflare/gflare.c:595 msgid "Addition" msgstr "Adição" -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:269 plug-ins/gfig/gfig.c:3138 msgid "Subtract" msgstr "Subtração" -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:270 msgid "Darken Only" msgstr "Apenas escurecer" -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:271 msgid "Lighten Only" msgstr "Apenas clarear" -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:282 msgid "Left Top" msgstr "Topo esquerdo" -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:283 msgid "Left Bottom" msgstr "Fundo esquerdo" -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:284 msgid "Right Top" msgstr "Topo direito" -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:285 msgid "Right Bottom" msgstr "Fundo direito" -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:294 msgid "Loop" msgstr "Laço" -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:295 msgid "Loop Reverse" msgstr "Laço inverso" -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:296 msgid "Once" msgstr "Uma vez" -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:297 msgid "OnceReverse" msgstr "Uma vez inversa" -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:298 msgid "PingPong" msgstr "Pingue-pongue" -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:300 -#, fuzzy -msgid "Frame Loop" -msgstr "Quadro %d" - -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:301 -#, fuzzy -msgid "Frame Loop Reverse" -msgstr "Laço inverso" - -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:302 -#, fuzzy -msgid "Frame Once" -msgstr "Quadro %d" - -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:303 -#, fuzzy -msgid "Frame OnceReverse" -msgstr "Uma vez inversa" - -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:304 -#, fuzzy -msgid "Frame PingPong" -msgstr "Pingue-pongue" - -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:305 -#, fuzzy -msgid "Frame None" -msgstr "Quadro %d" - -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:480 msgid "Move Path" msgstr "Mover caminho" -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:514 msgid "Show PreviewFrame with Selected SrcLayer at current Controlpoint" msgstr "" "Mostrar quadro de pré-visualização com camada \n" "de tela selecionada no ponto de controle atual" -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:518 msgid "Anim Preview" msgstr "Pré-visualização" -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:525 msgid "Generate Animated Preview as multilayer image" msgstr "Criando imagem animada de camada..." -#. parameter settings -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:538 msgid "Copy moving source-layer(s) into frames" msgstr "Copiar movendo camada(s)-fonte para os quadros" -#. the start frame scale_entry -#. table col, row -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:571 msgid "Start Frame:" msgstr "Iniciar quadro:" -#. label text -#. scalesize spinsize -#. value -#. lower, upper -#. step, page -#. digits -#. constrain -#. lower, upper (unconstrained) -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:579 msgid "First handled frame" msgstr "primeiro quadro manipulado" -#. the end frame scale_entry -#. table col, row -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:586 msgid "End Frame:" msgstr "Finalizar quadro:" -#. label text -#. scalesize spinsize -#. value -#. lower, upper -#. step, page -#. digits -#. constrain -#. lower, upper (unconstrained) -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:594 msgid "Last handled frame" msgstr "último quadro manipulado" -#. the Preview Frame scale_entry -#. table col, row -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:601 msgid "Preview Frame:" msgstr "Pré-visualizar quadro:" -#. label text -#. scalesize spinsize -#. value -#. lower, upper -#. step, page -#. digits -#. constrain -#. lower, upper (unconstrained) -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:609 msgid "Frame to show when UpdPreview button is pressed" msgstr "Quadro a ser mostrado quando botão de pré-visualização é acionado" -#. the Layerstack scale_entry -#. table col, row -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:617 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:267 msgid "Layerstack:" msgstr "Pilha de camadas:" -#. label text -#. scalesize spinsize -#. value -#. lower, upper -#. step, page -#. digits -#. constrain -#. lower, upper (unconstrained) -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:625 msgid "" "How to insert SrcLayer into the Dst. Frame's Layerstack\n" "0 means on top i.e. in front" @@ -8602,25 +5897,18 @@ msgstr "" "Como inserir camadas de origem na pilha de camadas do quadro de destino\n" "0 significa no topo, isto é, na frente" -#. toggle force visibility -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:637 msgid "Force visibility" msgstr "Forçar particionamento?" -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:644 msgid "Force visibility for all copied Src-Layers" msgstr "Forçar visibilidade para todas as camadas de origem copiadas" -#. toggle clip_to_image -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:650 msgid "Clip To Frame" msgstr "Fixar ao quadro" -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:657 msgid "Clip all copied Src-Layers at Frame Boundaries" msgstr "Fixar todas as camadas de origem copiadas nos limites dos quadros" -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:705 msgid "" "No Source Image was selected\n" "(Please open a 2nd Image of the same type before opening Move Path)" @@ -8628,44 +5916,34 @@ msgstr "" "Nenhuma imagem de origem foi selecionada\n" "(Abrir uma 2a. imagem do mesmo tipo antes de abrir Mover Caminho)" -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:801 msgid "Object on empty frames" msgstr "Detalhes do objeto" -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:802 msgid "Object on one frame" msgstr "Objeto em um quadro" -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:803 msgid "Exact Object on frames" msgstr "Habilitar extração de quadros" -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:833 msgid "Anim Preview Mode" msgstr "Pré-visualizar tamanho" -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:841 msgid "Scale Preview" msgstr "Pré-visualização da imagem" -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:842 msgid "Scale down size of the generated animated preview (in %)" msgstr "Diminui a escala da pré-visualização animada gerada (em %)" -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:850 msgid "Framerate" msgstr "Taxa de quadro:" -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:851 msgid "Framerate to use in the animated preview in frames/sec" msgstr "" "Taxa de quadro para ser usada na pré-visualização animada em quadros/segundo" -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:865 msgid "Copy to Video Buffer" msgstr "Copiar para buffer de vídeo" -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:866 msgid "" "Save all single frames of animated preview to video buffer\n" "(configured in gimprc by video-paste-dir and video-paste-basename)" @@ -8674,155 +5952,76 @@ msgstr "" "buffer de vídeo (configurados em gimprc por video-paste-dir e\n" "video-paste-basename)" -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:871 msgid "Move Path Animated Preview" msgstr "Mover pré-visualização de caminho" -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:917 msgid "Generate Animated Preview failed\n" msgstr "Falha ao gerar pré-visualização animada\n" -#. filesel is already open -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1202 msgid "Load Path Points from file" msgstr "Carregar pontos de caminho a partir do arquivo" -#. filesel is already open -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1238 msgid "Save Path Points to file" msgstr "Salvar pontos de caminho no arquivo" -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1567 -#, c-format msgid "Current Point: [ %3d ] of [ %3d ]" msgstr "Ponto atual: [ %3d ] de [ %3d ]" -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1653 msgid "Source Select" msgstr "Origem seleção" -#. Source Layer menu -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1669 msgid "Source Image/Layer:" msgstr "Imagem de origem/Camada:" -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1679 msgid "Source Object to insert into Frame Range" msgstr "Objeto de origem para ser inserido na faixa de quadro" -#. Paintmode menu -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1694 msgid "Mode:" msgstr "Modo:" -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1703 msgid "Paintmode" msgstr "Modo pintura" -#. Loop Stepmode menu -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1718 msgid "Stepmode:" msgstr "Passo:" -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1736 msgid "How to fetch the next SrcLayer at the next handled frame" msgstr "" "Como alcançar a próxima camada de origem no próximo quadro de manipulação" -#. Source Image Handle menu -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1742 msgid "Handle:" msgstr "Manipular:" -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1760 msgid "How to place the SrcLayer at Controlpoint Coordinates" msgstr "Como colocar a camada de origem nas coordenadas do ponto de controle" -#. to avoid side effects while initialization -#. the frame -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1814 msgid "Move Path Preview" msgstr "Mover pré-visualização de caminho" -#. lower, upper (unconstrained) -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1846 msgid "X Coordinate" msgstr "Coordenada X" -#. lower, upper (unconstrained) -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1864 msgid "Y Coordinate" msgstr "Coordenada Y" -#. label text -#. scalesize spinsize -#. value -#. lower, upper -#. step, page -#. digits -#. constrain -#. lower, upper (unconstrained) -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1881 msgid "Scale Source Layer's Width in percent" msgstr "Largura da camada de origem de escala em porcentagem" -#. label text -#. scalesize spinsize -#. value -#. lower, upper -#. step, page -#. digits -#. constrain -#. lower, upper (unconstrained) -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1898 msgid "Scale SrcLayer's Height in percent" msgstr "Dimensionar altura da camada de origem em porcentagem" -#. label text -#. scalesize spinsize -#. value -#. lower, upper -#. step, page -#. digits -#. constrain -#. lower, upper (unconstrained) -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1915 msgid "SrcLayer's Opacity in percent" msgstr "Opacidade da camada de origem em porcentagem" -#. Rotation -#. table col, row -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1924 msgid "Rotate:" msgstr "Girar:" -#. label text -#. scalesize spinsize -#. value -#. lower, upper -#. step, page -#. digits -#. constrain -#. lower, upper (unconstrained) -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1932 msgid "Rotate SrcLayer (in degree)" msgstr "Rotacionar camada de origem (em graus)" -#. Keyframe -#. table col, row -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1942 msgid "Keyframe:" msgstr "Quadros de vídeo:" -#. label text -#. scalesize spinsize -#. value -#. lower, upper -#. step, page -#. digits -#. constrain -#. lower, upper (unconstrained) -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1950 msgid "" "Fix Controlpoint to Keyframe number\n" "(0 == No Keyframe)" @@ -8830,11 +6029,9 @@ msgstr "" "Corrigir ponto de controle para número de Keyframe\n" "(0 == Nenhum Keyframe)" -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2025 msgid "Add Point" msgstr "Adicionar ponto" -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2033 msgid "" "Add Controlpoint at end\n" "(the last Point is duplicated)" @@ -8842,12 +6039,9 @@ msgstr "" "Adicionar ponto de controle ao final\n" "(o último ponto é duplicado)" -#. toggle clip_to_image -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2038 msgid "Show Path" msgstr "Exibir caminho" -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2045 msgid "" "Show Path Lines and enable pick/drag with left button or move with right " "button" @@ -8855,13 +6049,9 @@ msgstr "" "Exibe linhas de caminho e habilita arrastar/soltar com o botão esquerdo ou " "mover com o botão direito" -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2055 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:57 -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:683 msgid "Insert Point" msgstr "Inserir ponto" -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2063 msgid "" "Insert Controlpoint\n" "(the current Point is duplicated)" @@ -8869,61 +6059,45 @@ msgstr "" "Inserir ponto de controle\n" "(o ponto atual está duplicado)" -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2067 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:57 -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:669 msgid "Delete Point" msgstr "Excluir ponto" -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2075 msgid "Delete current Controlpoint" msgstr "Excluir ponto de controle atual" -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2081 msgid "Prev Point" msgstr "Ponto anterior" -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2089 msgid "Show Previous Controlpoint" msgstr "Mostra ponto de controle anterior" -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2093 msgid "Next Point" msgstr "Próximo ponto" -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2101 msgid "Show Next Controlpoint" msgstr "Mostra próximo ponto de controle" -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2107 msgid "First Point" msgstr "Primeiro ponto" -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2115 msgid "Show First Controlpoint" msgstr "Exibe primeiro ponto de controle" -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2119 msgid "Last Point" msgstr "Último ponto" -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2127 msgid "Show Last Controlpoint" msgstr "Exibe ultimo ponto de controle" -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2133 msgid "Clear Point" msgstr "Limpar ponto" -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2141 msgid "Reset the current Controlpoint to default Values" msgstr "Restaurar o ponto de controle atual para os valores padrões" -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2145 msgid "Clear All Points" msgstr "Limpar ponto" -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2153 msgid "" "Reset all Controlpoints to default Values but dont change the path (X/Y " "Values)" @@ -8931,11 +6105,9 @@ msgstr "" "Restaurar todos os pontos de controle para os valores padrões mas não " "alterar o caminho (valores X/Y)" -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2160 msgid "Rotate Follow" msgstr "Rotacionar:" -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2171 msgid "" "Set Rotation for all Controlpoints to follow the shape of the path.\n" "(Shift: use Rotation of contolpoint 1 as offset)" @@ -8943,68 +6115,24 @@ msgstr "" "Definir a rotação para todos os pontos de controle para seguir o formato\n" "do caminho. (Shift: use rotação do ponto de controle 1 como offset)" -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2178 msgid "Delete All Points" msgstr "Excluir ponto" -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2186 msgid "Delete all Controlpoints" msgstr "Excluir ponto de controle atual" -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2193 msgid "Load Points" msgstr "Carregar pontos" -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2201 msgid "Load Controlpoints from file" msgstr "Carregar pontos de controle a partir do arquivo" -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2205 msgid "Save Points" msgstr "Salvar pontos" -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2213 msgid "Save Controlpoints to file" msgstr "Salvar pontos de controle no arquivo" -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2671 -msgid "" -"Can't operate with current Controlpoint\n" -"or Keyframe settings" -msgstr "" -"Restaurar o ponto de controle atual\n" -"para os valores padrões" - -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2678 -msgid "Reset Keyframes" -msgstr "Restaurar para padrões" - -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2683 -msgid "Move Path Controlpointcheck" -msgstr "Exibe ultimo ponto de controle" - -#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2684 -msgid "Errors:" -msgstr "Erro" - -#: plug-ins/gap/gap_mov_exec.c:444 -msgid "" -"No Source Image was selected.\n" -"Please open a 2nd Image of the same type before opening Move Path." -msgstr "" -"Nenhuma imagem de origem foi selecionada.\n" -"(Abrir uma 2a. imagem do mesmo tipo antes de abrir Mover Caminho)." - -#: plug-ins/gap/gap_mov_exec.c:455 -msgid "Copying Layers into Frames..." -msgstr "Copiando camadas nos quadros..." - -#: plug-ins/gap/gap_mov_exec.c:459 -msgid "Generating Animated Preview..." -msgstr "Criando imagem animada de camada..." - -#: plug-ins/gap/gap_mov_exec.c:1376 -#, c-format msgid "" "\n" "Error: Keyframe %d at point [%d] higher or equal than last handled frame" @@ -9012,8 +6140,6 @@ msgstr "" "\n" "Erro: Keyframe %d no ponto [%d] superior ou igual ao último quadro manuseado" -#: plug-ins/gap/gap_mov_exec.c:1384 -#, c-format msgid "" "\n" "Error: Keyframe %d at point [%d] leaves not enough space (frames)\n" @@ -9023,8 +6149,6 @@ msgstr "" "Erro: Keyframe %d no ponto [%d] não deixa espaço suficiente (quadros)\n" "para os pontos de controles anteriores" -#: plug-ins/gap/gap_mov_exec.c:1394 -#, c-format msgid "" "\n" "Error: Keyframe %d is not in sequence at point [%d]" @@ -9032,8 +6156,6 @@ msgstr "" "\n" "Erro: Keyframe %d não está em seqüência no ponto [%d]" -#: plug-ins/gap/gap_mov_exec.c:1412 -#, c-format msgid "" "\n" "Error: controlpoint [%d] is out of handled framerange" @@ -9041,8 +6163,6 @@ msgstr "" "\n" "Erro: ponto de controle [%d] está fora da faixa de quadros manuseados" -#: plug-ins/gap/gap_mov_exec.c:1426 -#, c-format msgid "" "\n" "Error: more controlpoints (%d) than handled frames (%d)\n" @@ -9052,108 +6172,111 @@ msgstr "" "Erro: mais pontos de controle (%d) que os quadros manuseados (%d)\n" "diminua os pontos de controle ou selecione mais quadros" -#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:111 +msgid "" +"Can't operate with current Controlpoint\n" +"or Keyframe settings" +msgstr "" +"Restaurar o ponto de controle atual\n" +"para os valores padrões" + +msgid "Reset Keyframes" +msgstr "Restaurar para padrões" + +msgid "Move Path Controlpointcheck" +msgstr "Exibe ultimo ponto de controle" + +msgid "Errors:" +msgstr "Erro" + +msgid "" +"No Source Image was selected.\n" +"Please open a 2nd Image of the same type before opening Move Path." +msgstr "" +"Nenhuma imagem de origem foi selecionada.\n" +"(Abrir uma 2a. imagem do mesmo tipo antes de abrir Mover Caminho)." + +msgid "Copying Layers into Frames..." +msgstr "Copiando camadas nos quadros..." + +msgid "Generating Animated Preview..." +msgstr "Criando imagem animada de camada..." + msgid "Conditions to run mpeg_encode 1.5:" msgstr "Condições para executar mpeg-encode 1.5:" -#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:114 msgid "Conditions to run mpeg2encode 1.2:" msgstr "Condições para executar mpeg2encode 1.2:" -#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:124 msgid "1.) mpeg_encode 1.5 must be installed" msgstr "1.) mpeg_encode 1.5 deve ser instalado" -#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:127 msgid "1.) mpeg2encode 1.2 must be installed" msgstr "1.) mpeg2encode 1.2 deve ser instalado" -#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:132 msgid " you can get mpeg_encode at" msgstr " é possível obter mpeg_encode em" -#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:135 msgid " you can get mpeg2encode at http://www.mpeg.org/MSSG" msgstr " é possível obter mpeg2encode em http://www.mpeg.org/MSSG" -#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:140 msgid " ftp://mm-ftp.cs.berkeley.edu/pub/multimedia/mpeg/bmt1r1.tar.gz" msgstr " ftp://mm-ftp.cs.berkeley.edu/pub/multimedia/mpeg/bmt1r1.tar.gz" -#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:143 msgid " or at ftp://ftp.mpeg.org/pub/mpeg/mssg " msgstr " ou em ftp://ftp.mpeg.org/pub/mpeg/mssg" -#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:148 msgid "2.) You need a series of single Images on disk (AnimFrames)" msgstr "" "2.) É necessário uma série de imagens simples no disco (quadros de animação)" -#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:152 msgid " all with fileformat JPEG (or YUV or PNM or PPM)" msgstr " todos com formato de arquivo JPEG (YUV, PNH ou PPM)" -#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:155 msgid " all with fileformat PPM (or YUV)" msgstr " todos com formato de arquivo PPM (ou YUV)" -#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:160 msgid " (use 'Frames Convert' from the Video Menu" msgstr " (usar 'Conversão de Quadros' a partir do menu de vídeo" -#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:164 msgid " or 'Split Image to Frames' from the Video Menu)" msgstr " ou 'Dividir imagem em quadros' a partir do menu de vídeo)" -#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:168 msgid "3.) All Images must have the same size," msgstr "3.) Todas as imagens devem ter o mesmo tamanho," -#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:175 msgid " width and height must be a multiple of 16" msgstr " largura e altura devem ser um múltiplo de 16" -#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:179 msgid " (use Scale or Crop from the Video Menu)" msgstr " (usar Escala ou Cortar a partir do menu de vídeo)" -#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:194 msgid "MPEG_ENCODE Information" msgstr "Informação MPEG_ENCODE" -#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:231 msgid "generate MPEG1 (ISO/IEC 11172-2) stream" msgstr "gerar fluxo MPEG1 (ISO/IEC 11172-2) " -#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:232 msgid "generate MPEG2 (ISO/IEC DIS 13818-2) stream" msgstr "gerar fluxo MPEG2 (ISO/IEC DIS 13818-2)" -#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:242 msgid "GenParams" msgstr "Gerar parâmetros" -#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:244 msgid "Gen + Encode" msgstr "Gerar + Codificar" -#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:266 msgid "To Frame:" msgstr "Para o quadro:" -#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:273 msgid "Framerate :" msgstr "Taxa de quadro :" -#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:274 msgid "framerate in frames/second" msgstr "taxa de quadro em quadros/segundo" -#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:281 msgid "Bitrate:" msgstr "Taxa de bits:" -#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:282 msgid "" "used for constant bitrates (bit/sec) \n" "(low rate gives good compression + bad quality)" @@ -9161,21 +6284,15 @@ msgstr "" "usada para taxa de bits constante (bits/seg)\n" "(baixa taxa proporciona boa compressão + má qualidade)" -#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:296 msgid "Outputfile:" msgstr "Arquivo de saída:" -#. pixel -#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:298 msgid "Name of the resulting MPEG outputfile" msgstr "Nome do arquivo de saída MPEG resultante" -#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:304 msgid "Paramfile:" msgstr "Arquivo de parâmetros:" -#. pixel -#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:306 msgid "" "Name of the Encoder-Parameterfile\n" "(is generated)" @@ -9183,12 +6300,9 @@ msgstr "" "Nome do arquivo de parâmetro-codificador\n" "(é gerado)" -#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:312 msgid "Startscript:" msgstr "Startscript:" -#. pixel -#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:314 msgid "" "Name of the Startscript \n" "(is generated/executed)" @@ -9196,7 +6310,6 @@ msgstr "" "Nome do Startscript\n" "(é gerado/executado)" -#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:320 msgid "" "Generate parameterfile for mpeg_encode 1.5\n" "(the freely distributed Berkeley MPEG-1 Video Encoder.)\n" @@ -9204,28 +6317,21 @@ msgstr "" "Gerar arquivo de parâmetro para mpeg_encode 1.5\n" "(o codificador de vídeo Berkeley MPEG-1 livremente distribuído.)\n" -#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:324 msgid "Constant Bitrate :" msgstr "Taxa de bits constante :" -#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:325 msgid "Iqnore I/P/QSCALE values and use constant bit-rate)" msgstr "Ignorar valores I/P/QSCALE e usar taxa de bits constante)" -#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:330 msgid "Pattern:" msgstr "Padrão:" -#. pixel -#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:332 msgid "How to encode MPEG framesequence (I/P/B frames)" msgstr "Como codificar seqüência de quadros MPEG (quadros I/P/B)" -#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:338 msgid "IQSCALE:" msgstr "IQSCALE:" -#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:339 msgid "" "Quality scale for I-Frames \n" "(1 = best quality, 31 = best comression)" @@ -9233,11 +6339,9 @@ msgstr "" "Qualidade de escala para quadros-I\n" "(1 = melhor qualidade, 31 = melhor compressão)" -#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:346 msgid "PQSCALE:" msgstr "ESCALAPQ:" -#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:347 msgid "" "Quality scale for P-Frames \n" "(1 = best quality, 31 = best comression)" @@ -9245,11 +6349,9 @@ msgstr "" "Qualidade de escala para quadros-P\n" "(1= melhor qualidade, 31 = melhor compressão)" -#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:354 msgid "BQSCALE:" msgstr "BQSCALE:" -#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:355 msgid "" "Quality scale for B-Frames \n" "(1 = best quality, 31 = best comression)" @@ -9257,31 +6359,24 @@ msgstr "" "Qualidade de escala para quadros-B\n" "(1 = melhor qualidade, 31 = melhor compressão)" -#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:362 msgid "P-Search :" msgstr "Procura-P :" -#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:363 msgid "Search Algorithmus used for P-frames" msgstr "Procura algoritmos usados para quadros-P" -#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:369 msgid "B-Search :" msgstr "Procura-B :" -#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:370 msgid "Search Algorithmus used for B-frames" msgstr "Procura algoritmos usados para quadros-B" -#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:375 msgid "Gen MPEG_ENCODE Parameters" msgstr "Gera parâmetros MPEG_ENCODE" -#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:376 plug-ins/gap/gap_mpege.c:414 msgid "Encode Values" msgstr "Codifica valores" -#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:392 msgid "" "Generate parameterfile for mpeg2encode 1.2\n" "(MPEG-2 Video Encoder.)\n" @@ -9289,24 +6384,18 @@ msgstr "" "Gera arquivo de parâmetros para mpeg2encode 1.2\n" "(Codificador Video MPEG2.)\n" -#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:395 msgid "MPEG-type :" msgstr "Tipo MPEG :" -#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:404 msgid "Videoformat :" msgstr "Formato de vídeo :" -#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:405 msgid "Videoformat" msgstr "Formato de vídeo" -#. framerates above 30 ar not allowed in mpeg2encode -#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:413 msgid "Gen MPEG2ENCODE Parameters" msgstr "Gera parâmetros MPEG2ENCODE" -#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:978 msgid "" "\n" "WARNING: mpeg_encode does not support Fileformat " @@ -9314,7 +6403,6 @@ msgstr "" "\n" "AVISO: mpeg_encode não suporta formato de arquivo" -#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:981 msgid "" "\n" "ERROR: width not a multiple of 16" @@ -9322,7 +6410,6 @@ msgstr "" "\n" "ERRO: largura não é um múltiplo de 16" -#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:982 msgid "" "\n" "ERROR: height not a multiple of 16" @@ -9330,7 +6417,6 @@ msgstr "" "\n" "ERRO: altura não é um múltiplo de 16" -#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:988 msgid "" "\n" "WARNING: mpeg2encode does not support Fileformat " @@ -9338,7 +6424,6 @@ msgstr "" "\n" "AVISO: mpweg2encode não suporta formato de arquivo" -#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:993 msgid "" "\n" "ERROR: invoked from a single image, animframe required" @@ -9346,7 +6431,6 @@ msgstr "" "\n" "ERRO: executado a partir de uma imagem simples, quadro de animação necessário" -#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:368 msgid "" "Playback \n" " optimized" @@ -9354,7 +6438,6 @@ msgstr "" "Tocar novamente \n" " otimizado" -#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:373 msgid "" "Smart Update .xvpics\n" " forced upd" @@ -9362,19 +6445,15 @@ msgstr "" "Atualização inteligente .xvpics\n" " atualização forçada" -#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:378 msgid "Duplicate selected Frames" msgstr "Duplicar Quadros selecionados" -#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:382 msgid "Delete selected Frames" msgstr "Excluir Quadros selecionados" -#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:391 msgid "Goto 1st Frame" msgstr "Ir para o 1o. quadro" -#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:395 msgid "" "Goto prev Frame\n" " use timezoom stepsize" @@ -9382,7 +6461,6 @@ msgstr "" "Ir para o quadro anterior\n" " usar visualizador de tempo tamanho etapa" -#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:400 msgid "" "Goto next Frame\n" " use timezoom stepsize" @@ -9390,147 +6468,102 @@ msgstr "" "Ir para o próximo Quadro\n" " usar visualizador de tempo tamanho etapa" -#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:405 msgid "Goto last Frame" msgstr "Ir para último quadro" -#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:463 msgid "/Video/VCR Navigator..." msgstr "/Vídeo/Navegador VCR..." -#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:526 msgid "Cant open two or more Video Navigator Windows." msgstr "Não é possível abrir duas ou mais janelas do navegador de vídeo." -#. menu_item cut -#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:2932 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:53 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51 -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:284 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:129 msgid "Cut" msgstr "Cortar" -#. menu_item paste before -#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:2942 msgid "Paste before" msgstr "Colar antes" -#. menu_item copy -#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:2952 msgid "Paste after" msgstr "Padrão" -#. menu_item copy -#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:2962 msgid "Paste replace" msgstr "Entrelace" -#. menu_item copy -#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:2972 msgid "Clear Video Buffer" msgstr "Limpar buffer de vídeo" -#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:2997 msgid "Videoframes:" msgstr "Quadros de vídeo:" -#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:3012 msgid "Framerate:" msgstr "Taxa de quadro:" -#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:3035 msgid "Timezoom:" msgstr "Zoom de tempo:" -#. The main shell -#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:3129 msgid "Video Navigator" msgstr "Navegador de vídeo" -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:120 msgid "New Width:" msgstr "Nova largura:" -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:129 msgid "New Height:" msgstr "Nova altura:" -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:138 msgid "Offset X:" msgstr "Deslocamento X:" -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:147 msgid "Offset Y:" msgstr "Deslocamento Y:" -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:158 msgid "Crop AnimFrames (all)" msgstr "Cortar quadros de animação (todos)" -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:159 -#, c-format msgid "Crop (original %dx%d)" msgstr "Cortar (%d%d original)" -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:169 msgid "Resize AnimFrames (all)" msgstr "Redimensionar quadros de animação (todos)" -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:170 -#, c-format msgid "Resize (original %dx%d)" msgstr "Redimensionar (%d%d original)" -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:176 msgid "Scale AnimFrames (all)" msgstr "Escala de quadros de animação (todos)" -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:177 -#, c-format msgid "Scale (original %dx%d)" msgstr "Escala (%d%d original)" -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:308 msgid "Generate Optimal Palette" msgstr "Gera paleta ideal" -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:309 msgid "WEB Palette" msgstr "Paleta WEB" -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:310 msgid "Use Custom Palette" msgstr "Usar paleta personalizada" -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:311 msgid "Use Black/White (1-Bit) Palette" msgstr "Usar paleta preto/branco (1-bit)" -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:313 msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)" msgstr "Mistura de cores Floyd-Steinber (normal)" -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:314 msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)" msgstr "Mistura de cores Floy-Steinberg (destilação reduzida de cor)" -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:315 msgid "Positioned Color Dithering" msgstr "Mistura de cores posicionada" -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:316 msgid "No Color Dithering" msgstr "Nenhuma mistura de cores" -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:327 msgid "Palette Type" msgstr "Tipo de paleta" -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:334 msgid "Custom Palette" msgstr "Paleta personalizada" -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:335 msgid "" "Name of a cutom palette\n" "(is ignored if Palette Type is not custom)" @@ -9538,11 +6571,9 @@ msgstr "" "Nome de uma paleta personalizada\n" "(é ignorado se o tipo de paleta não é personalizada)" -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:340 msgid "Remove Unused" msgstr "Remover as não usadas" -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:341 msgid "" "Remove unused or double colors\n" "(is ignored if Palette Type is not custom)" @@ -9550,7 +6581,6 @@ msgstr "" "Remover as cores não usadas ou duplas\n" "(é ignorada se o tipo de paleta não é personalizada)" -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:347 msgid "" "Number of resulting Colors\t\t \n" "(ignored if Palette Type is not Generate optimal palette)" @@ -9558,43 +6588,33 @@ msgstr "" "Número de cores resultantes\t\t\n" "(ignorado se tipo da paleta não for paleta otimizada" -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:354 msgid "Dither Options" msgstr "Opções de mistura" -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:361 msgid "Enable transparency" msgstr "Habilitar transparência" -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:362 msgid "Enable dithering of transparency" msgstr "Habilitar mistura de transparência" -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:365 msgid "Convert Frames to Indexed" msgstr "converter quadros para indexados" -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:366 msgid "Palette and Dither Settings" msgstr "Configurações de paleta e mistura" -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:431 msgid "Keep Type" msgstr "Manter tipo" -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:432 msgid "Convert to RGB" msgstr "Converter para RGB" -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:433 msgid "Convert to Gray" msgstr "Converter para cinza" -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:434 msgid "Convert to Indexed" msgstr "Converter para indexada" -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:458 msgid "" "\n" "Select destination fileformat by extension\n" @@ -9604,11 +6624,9 @@ msgstr "" "Selecionar formato de arquivo destino por extensão\n" "converter opcionalmente o tipo de imagem\n" -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:461 msgid "Basename:" msgstr "Nome de base:" -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:462 msgid "" "basename of the resulting frames \n" "(0001.ext is added)" @@ -9616,11 +6634,9 @@ msgstr "" "nome de base dos quadros resultantes\n" "(0001.ext é adicionado)" -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:467 plug-ins/gap/gap_split.c:235 msgid "Extension:" msgstr "Extensão:" -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:468 msgid "" "extension of resulting frames \n" "(is also used to define Fileformat)" @@ -9628,11 +6644,9 @@ msgstr "" "extensão dos quadros resultantes\n" "(é também usado para definir formato de arquivo)" -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:474 msgid "Imagetype:" msgstr "Tipo de imagem:" -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:475 msgid "" "Convert to, or keep imagetype \n" "(most fileformats can't handle all types)" @@ -9640,11 +6654,9 @@ msgstr "" "Converter para, ou manter tipo de imagem\n" "(a maioria dos formatos de arquivos não suportam todos os tipos)" -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:481 plug-ins/gap/gap_split.c:246 msgid "Flatten:" msgstr "Achatar:" -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:482 msgid "" "Flatten all resulting frames \n" "(most fileformats need flattened frames)" @@ -9652,31 +6664,24 @@ msgstr "" "Achatar todos os quadros resultantes\n" "(a maioria dos formatos de arquivos necessitam quadros achatados)" -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:487 msgid "Convert Frames to other Formats" msgstr "Converter quadros para outros formatos" -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:488 msgid "Convert Settings" msgstr "Converter configurações" -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:565 msgid "Expand as necessary" msgstr "Expandir quando necessário" -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:566 msgid "Clipped to image" msgstr "Anexado à imagem" -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:567 msgid "Clipped to bottom layer" msgstr "Anexado à camada do fundo" -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:568 msgid "Flattened image" msgstr "Imagem achatada" -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:569 msgid "" "Resulting Layer Size is made of the outline-rectangle \n" "of all visible layers (may differ from frame to frame)" @@ -9684,11 +6689,9 @@ msgstr "" "Tamanho de camada resultante é feita do contorno do retângulo\n" "de todas as camadas visíveis (pode diferir de quadro para quadro)" -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:570 msgid "Resulting Layer Size is the frame size" msgstr "Tamanho da camada resultante é o tamanho do quadro" -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:571 msgid "" "Resulting Layer Size is the size of the bottom layer\n" "(may differ from frame to frame)" @@ -9696,7 +6699,6 @@ msgstr "" "Tamanho resultante da camada é o tamanho da camada do fundo\n" "(pode diferir de quadro para quadro)" -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:572 msgid "" "Resulting Layer Size is the frame size \n" "transparent parts are filled with BG color" @@ -9705,23 +6707,18 @@ msgstr "" "\n" "são preenchidas com cores de fundo" -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:582 msgid "select all Layers where Layername is equal to Pattern" msgstr "selecionar todas as camadas onde nome de camada é igual ao padrão" -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:583 msgid "select all Layers where Layername starts with Pattern" msgstr "selecionar todas as camadas onde nome de camada inicia com padrão" -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:584 msgid "select all Layers where Layername ends up with Pattern" msgstr "selecionar todas as camadas onde nome de camada termina com padrão" -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:585 msgid "select all Layers where Layername contains Pattern" msgstr "selecionar todas as camadas onde nome de camada contém padrão" -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:586 msgid "" "select Layerstack positions.\n" "0, 4-5, 8\n" @@ -9731,7 +6728,6 @@ msgstr "" "0, 4-5, 8\n" "onde 0 == Camada-topo" -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:587 msgid "" "select Layerstack positions.\n" "0, 4-5, 8\n" @@ -9741,15 +6737,12 @@ msgstr "" "0, 4-5, 8\n" "onde 0 == Camada de fundo" -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:588 msgid "select all visible Layers" msgstr "selecionar todas as camadas visíveis" -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:617 msgid "Layer Basename:" msgstr "Nome base da camada:" -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:618 msgid "" "Basename for all Layers \n" "[####] is replaced by frame number" @@ -9757,15 +6750,12 @@ msgstr "" "Nome de base para todas as camadas\n" "[####] é substituída pelo número de quadro" -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:636 msgid "Layer Mergemode:" msgstr "Modo de união das camadas:" -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:643 msgid "Exclude BG-Layer" msgstr "Excluir camada de fundo" -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:644 msgid "" "Exclude the BG-Layers \n" "in all handled frames\n" @@ -9775,31 +6765,24 @@ msgstr "" "em todos os quadros manipulados\n" "não importando a seleção" -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:674 msgid "Use all unselected Layers" msgstr "Usar todas as camadas não selecionadas" -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:748 msgid "Creating Layer-Animated Image..." msgstr "Criando imagem animada de camada..." -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:970 msgid "Frames to Image" msgstr "Quadros para a imagem" -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:971 msgid "Create Multilayer-Image from Frames" msgstr "Criar imagem multi-camada a partir dos quadros" -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1112 msgid "Flattening Frames..." msgstr "Achatando quadros. .." -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1113 msgid "Converting Frames..." msgstr "Convertendo quadros..." -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1261 msgid "" "Convert Frames: SAVE operation FAILED.\n" "Desired save plugin can't handle type\n" @@ -9809,40 +6792,30 @@ msgstr "" "O plugin a ser salvo não suporta tipo de de plugin\n" "salvo desejado ou este não está disponível." -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1369 msgid "Cropping all Animation Frames..." msgstr "Cortando todos os quadros de animação... " -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1372 msgid "Resizing all Animation Frames..." msgstr "Redimensionando todos os quadros de animação..." -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1375 msgid "Scaling all Animation Frames..." msgstr "Escalonando todos os quadros de animação..." -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1461 msgid "Flatten Frames" msgstr "Achatar quadros" -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1517 -#, c-format msgid "Removing Layer (pos:%ld) from Frames..." msgstr "Removendo camada (pos:%ld) a partir dos quadros..." -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1641 msgid "Delete Layers in Frames" msgstr "Excluir camadas nos quadros" -#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1642 msgid "Select Frame Range & Position" msgstr "Selecionar alcance de quadro e posição" -#: plug-ins/gap/gap_split.c:101 msgid "Splitting into Frames..." msgstr "Dividindo em quadros..." -#: plug-ins/gap/gap_split.c:176 msgid "" "Split Frames: SAVE operation FAILED.\n" "desired save plugin can't handle type\n" @@ -9852,8 +6825,6 @@ msgstr "" "O plugin a ser salvo não suporta gravar tipo \n" "de plugin desejado ou este plugin não está disponível." -#: plug-ins/gap/gap_split.c:226 -#, c-format msgid "" "%s\n" "%s\n" @@ -9863,29 +6834,23 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s_0001.%s)\n" -#: plug-ins/gap/gap_split.c:227 msgid "Make a frame (diskfile) from each Layer" msgstr "Fazer um quadro (arquivo de disco) a partir de cada camada" -#: plug-ins/gap/gap_split.c:228 msgid "frames are named: base_nr.extension" msgstr "quadros são nomeados: base_no.extensão" -#: plug-ins/gap/gap_split.c:236 msgid "extension of resulting frames (is also used to define Fileformat)" msgstr "" "extensão dos quadros resultantes (é também usado para definir formato de " "arquivo)" -#: plug-ins/gap/gap_split.c:241 msgid "Inverse Order:" msgstr "Ordem inversa:" -#: plug-ins/gap/gap_split.c:242 msgid "Start frame 0001 at Top Layer" msgstr "Iniciar quadro 0001 na camada do topo" -#: plug-ins/gap/gap_split.c:247 msgid "" "Remove Alpha Channel in resulting Frames. Transparent parts are filled with " "BG color." @@ -9893,15 +6858,12 @@ msgstr "" "Remover o Canal Alfa nos quadros resultantes. As partes transparentes são " "preenchidas com cor de fundo." -#: plug-ins/gap/gap_split.c:250 msgid "Split Image into Frames" msgstr "Dividir imagem em quadros" -#: plug-ins/gap/gap_split.c:251 msgid "Split Settings" msgstr "Dividir configurações:" -#: plug-ins/gap/gap_split.c:298 msgid "" "OPERATION CANCELLED.\n" "This image is already an AnimFrame.\n" @@ -9911,73 +6873,48 @@ msgstr "" "Esta imagem já é um quadro de animação.\n" "Tentar novamente em uma duplicada (imagem/duplicada)." -#: plug-ins/gap/resize.c:107 msgid "Scale" msgstr "Escala" -#: plug-ins/gap/resize.c:111 msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" -#: plug-ins/gap/resize.c:127 msgid "New width:" msgstr "Nova largura:" -#: plug-ins/gap/resize.c:144 msgid "New height:" msgstr "Nova altura:" -#: plug-ins/gap/resize.c:161 msgid "X ratio:" msgstr "Taxa X:" -#: plug-ins/gap/resize.c:178 msgid "Y ratio:" msgstr "Taxa Y:" -#. the constrain toggle button -#: plug-ins/gap/resize.c:231 msgid "Constrain Ratio" msgstr "Taxa de limitação" -#: plug-ins/gdyntext/charmap.c:121 -#, c-format msgid "Char: %c, %d, 0x%02x" msgstr "Caracteres: %c, %d, 0x%02x" -#: plug-ins/gdyntext/charmap_window.c:119 msgid "Selected char:" msgstr "Selecionar caracter:" -#: plug-ins/gdyntext/charmap_window.c:133 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:452 msgid "Insert" msgstr "Inserir" -#: plug-ins/gdyntext/charmap_window.c:136 msgid "Insert the selected char at the cursor position" msgstr "Inserir o caracter selecionado na posição do cursor" -#: plug-ins/gdyntext/font_selection.c:166 -#: plug-ins/gdyntext/font_selection.c:309 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:265 -#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277 -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:202 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:208 -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:437 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:444 -#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:379 -#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385 -#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:391 -#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397 msgid "pixels" msgstr "pixels" -#: plug-ins/gdyntext/font_selection.c:167 msgid "points" msgstr "pontos" -#: plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:94 msgid "/Filters/Render/Dynamic Text..." msgstr "/Filtros/Renderizar/Texto dinâmico..." -#: plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:231 msgid "" " Current layer isn't a GDynText layer or it has no alpha channel. Forcing " "new layer creation." @@ -9985,108 +6922,81 @@ msgstr "" "A camada atual não é uma camada GDynText ou não possui canal alfa. Forçando " "criação de nova camada." -#: plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:313 plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:443 msgid "GDynText Layer" msgstr "Camada GDnytext" -#: plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:352 msgid "GIMP Dynamic Text" msgstr "Texto dinâmico Gimp" -#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:126 msgid "GDynText: Messages Window" msgstr "GDnytext: Janela de mensagens" -#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:157 msgid "GDynText: About ..." msgstr "GDnytext: carregar texto" -#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:250 plug-ins/gflare/gflare.c:4737 msgid "none" msgstr "nenhuma" -#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:251 msgid "bottom-left" msgstr "esquerda inferior" -#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:252 msgid "bottom-center" msgstr "esquerda inferior" -#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:253 msgid "bottom-right" msgstr "direita inferior" -#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:254 msgid "middle-left" msgstr "esquerda central" -#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:255 msgid "center" msgstr "centro" -#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:256 msgid "middle-right" msgstr "direita central" -#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:257 msgid "top-left" msgstr "esquerda superior" -#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:258 msgid "top-center" msgstr "centro superior" -#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:259 msgid "top-right" msgstr "direita superior" -#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:268 msgid "GDynText" msgstr "GDnytext" -#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:304 msgid "Toggle creation of a new layer" msgstr "Alterna criação de uma nova camada" -#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:317 msgid "Load text from file" msgstr "Carregar texto do arquivo" -#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:328 msgid "GDynText: Select Color" msgstr "GDynText: Selecionar cor" -#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:334 msgid "Text color" msgstr "Cor para texto" -#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:344 msgid "Toggle anti-aliased text" msgstr "Alterna texto anti-aliased" -#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:357 msgid "Left aligned text" msgstr "Texto alinhado à esquerda" -#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:369 msgid "Centered text" msgstr "Texto centralizado" -#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:381 msgid "Right aligned text" msgstr "Texto alinhado à direita" -#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:393 msgid "Toggle text font preview" msgstr "Alterna pré-visualização de fonte de texto" -#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:405 msgid "Toggle CharMap window" msgstr "Alterna janela de mapa de caracteres" -#. Layer Alignment -#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:419 msgid "" "Layer\n" "Alignment" @@ -10094,11 +7004,9 @@ msgstr "" "Camada\n" "Alinhamento" -#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:427 msgid "Set layer alignment" msgstr "Ajustar camada(s) ligada(s)" -#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:457 msgid "" "Line\n" "Spacing" @@ -10106,23 +7014,18 @@ msgstr "" "Linha\n" "Espaçamento" -#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:479 msgid "Set text rotation (degrees)" msgstr "Ajusta rotação de texto (graus)" -#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:511 msgid "Editable text sample" msgstr "Exemplo de texto editável" -#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:524 msgid "Clear preview" msgstr "Limpar pré-visualização" -#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:531 msgid "Preview default text sample" msgstr "Pré-visualização de exemplo de texto padrão" -#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:583 msgid "" "Holding the Shift key while pressing this button will force GDynText in " "changing the layer name as done in GIMP 1.0." @@ -10130,29 +7033,21 @@ msgstr "" "Segurando-se a tecla Shift enquanto se pressiona este botão forçará GDynText " "a alterar o nome da camada como no GIMP 1.0." -#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:863 msgid "GDynText: CharMap" msgstr "GDnytext: mapa de caracteres" -#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:930 msgid "GDynText: Load text" msgstr "GDnytext: carregar texto" -#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:975 -#, c-format msgid "" "Warning file \"%s\" is larger than the maximum allowed text length (%d).\n" msgstr "" "O arquivo de aviso \"%s\" é maior que o comprimento de texto máximo " "permitido (%d).\n" -#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:986 -#, c-format msgid "Error opening \"%s\"!\n" msgstr "Erro ao abrir \"%s\"!\n" -#: plug-ins/gdyntext/gdyntextcompat.c:119 -#, c-format msgid "" " WARNING: GDynText is too old! A newer version is required to handle this " "layer. Get it from %s" @@ -10160,21 +7055,15 @@ msgstr "" "AVISO: GDyntext é antigo! Uma nova versão é necessária para manipular esta " "camada. Obtê-la de %s" -#: plug-ins/gdyntext/gdyntextcompat.c:172 -#, c-format msgid " Upgrading old GDynText layer to %s." msgstr "Atualizando camada GDnytext antiga para %s." -#: plug-ins/gdyntext/message_window.c:115 msgid "Dismiss" msgstr "Liberar" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:673 msgid "/Filters/Render/Gfig..." msgstr "/Filtros/Renderizar/Gfig..." -#: plug-ins/gfig/gfig.c:818 -#, c-format msgid "" "No gfig-path in gimprc:\n" "You need to add an entry like\n" @@ -10187,158 +7076,116 @@ msgstr "" "(gflare-path \"%s\")\n" "ao seu %s arquivo." -#: plug-ins/gfig/gfig.c:835 msgid "gfig-path misconfigured - the following directories were not found" msgstr "" "gfig-path com erro de configuração - os diretórios a seguir não foram " "encontrados" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:1058 msgid "First Gfig" msgstr "Primeira Gfig" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:1885 msgid "Prev" msgstr "Pré-visualizar" -#. More Buttons -#: plug-ins/gfig/gfig.c:1914 plug-ins/gfig/gfig.c:5296 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3100 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:277 -#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:171 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:1919 msgid "Edit Gfig object collection" msgstr "Edita coleção de objetos Gfig" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:1922 msgid "Merge" msgstr "Unir" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:1927 msgid "Merge Gfig Object collection into the current edit session" msgstr "Combina coleção de objetos Gfig em uma sessão de edição atual" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:1966 msgid "Number of Sides/Points/Turns:" msgstr "Número de lados/pontos/voltas:" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:1982 msgid "Clockwise" msgstr "Sentido horário" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:1983 msgid "Anti-Clockwise" msgstr "Sentido anti-horário" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:1987 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:469 msgid "Orientation:" msgstr "Orientação:" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2007 msgid "Bezier Settings" msgstr "Configurações Bezier" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2027 msgid "Closed" msgstr "Fechado" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2032 msgid "Close curve on completion" msgstr "Fecha curva na conclusão" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2037 msgid "Show Line Frame" msgstr "Exibir quadro de linha" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2042 msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation" msgstr "" "Desenha linhas entre os pontos de controle. Somente durante a criação da " "curva" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2058 msgid "Regular Polygon Number of Sides" msgstr "Número de lados do polígono irregular" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2070 msgid "Star Number of Points" msgstr "Número de pontos da estrela" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2082 msgid "Spiral Number of Points" msgstr "Número de pontos do espiral" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2106 msgid "Ops" msgstr "Ops" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2119 msgid "Create line" msgstr "Criar linhas" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2124 msgid "Create circle" msgstr "Criar círculo" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2129 msgid "Create ellipse" msgstr "Criar elipse" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2134 msgid "Create arch" msgstr "Criar arco" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2143 msgid "Create reg polygon" msgstr "Cria polígono regular" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2160 msgid "Create spiral" msgstr "Criar espiral" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2170 msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." msgstr "" "Cria curva bezier. A pressão de Shift + Botão finaliza criação de objeto." -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2176 msgid "Move an object" msgstr "Mover um objeto" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2181 msgid "Move a single point" msgstr "Mover um ponto único" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2186 msgid "Copy an object" msgstr "Copia um objeto" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2191 msgid "Delete an object" msgstr "Excluir um objeto" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2354 plug-ins/gfig/gfig.c:2789 -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3997 plug-ins/gimpressionist/brush.c:353 -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:358 msgid "Brush" msgstr "Pincel" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2355 msgid "Airbrush" msgstr "Spray" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2356 msgid "Pencil" msgstr "Lápis" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2357 plug-ins/gfig/gfig.c:3183 msgid "Pattern" msgstr "Padrão" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2364 msgid "" "Use the brush/pencil or the airbrush when drawing on the image. Pattern " "paints with currently selected brush with a pattern. Only applies to " @@ -10348,41 +7195,29 @@ msgstr "" "pinturas com pincel atualmente selecionado com um padrão. Aplica-se apenas " "aos círculos/elipses se o botão Círculos/Elipses aprox. estiver ativado." -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2770 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:125 msgid "Original" msgstr "Original" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2771 plug-ins/gfig/gfig.c:3558 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3099 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:805 -#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:319 msgid "New" msgstr "Nova" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2772 msgid "Multiple" msgstr "Múltiplo" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2777 msgid "Draw all objects on one layer (original or new) or one object per layer" msgstr "" "Desenha todos os objetos em uma camada (original ou nova) ou um objeto por " "camada" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2782 msgid "Draw on:" msgstr "Desenhar sobre:" -#. Create selection -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2791 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:358 -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:668 msgid "Selection" msgstr "Seleção" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2793 msgid "Selection+Fill" msgstr "Seleção+Preenchimento" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2820 msgid "" "Draw type. Either a brush or a selection. See brush page or selection page " "for more options" @@ -10390,15 +7225,12 @@ msgstr "" "Tipo de desenho. Um pincel ou uma seleção. Ver página de pincel ou página de " "seleção para mais opções" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2824 msgid "Using:" msgstr "Usando:" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2833 plug-ins/gfig/gfig.c:3184 msgid "Foreground" msgstr "Fundo" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2839 msgid "" "Layer background type. Copy causes previous layer to be copied before the " "draw is performed" @@ -10406,31 +7238,24 @@ msgstr "" "Tipo de fundo da camada. A cópia faz com que a camada anterior seja copiada " "antes do desenho ser executado" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2844 msgid "With BG of:" msgstr "Com fundo de:" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2847 msgid "Reverse Line" msgstr "Linha reversa" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2854 msgid "Draw lines in reverse order" msgstr "Desenha linhas na ordem reversa" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2862 msgid "Scale to Image" msgstr "Escala para imagem" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2870 msgid "Scale drawings to images size" msgstr "Dimensiona os desenhos para o tamanho das imagens" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2892 msgid "Approx. Circles/Ellipses" msgstr "Círculos/elipse aprox." -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2899 msgid "" "Approx. circles & ellipses using lines. Allows the use of brush fading with " "these types of objects." @@ -10438,208 +7263,147 @@ msgstr "" "Círculos & elipses aprox. usando linhas. Permite o uso de pincel " "desaparecendo com estes tipos de objetos." -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2975 msgid "Fade out:" msgstr "Desaparecimento:" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2998 msgid "Gradient:" msgstr "Gradiente" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3018 msgid "Pressure:" msgstr "Pressão:" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3036 msgid "No Options..." msgstr "Sem opções..." -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3137 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:531 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:431 -msgid "Add" -msgstr "Acrescentar" - -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3139 msgid "Replace" msgstr "Substituir" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3140 msgid "Intersect" msgstr "Intersecção" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3144 msgid "Selection Type:" msgstr "Tipo de seleção:" -#. 3 -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3157 msgid "Feather" msgstr "Difusão" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3189 msgid "Fill Type:" msgstr "Tipo de preenchimento:" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3202 msgid "Fill Opacity:" msgstr "Opacidade de preenchimento:" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3210 msgid "Each Selection" msgstr "Cada seleção" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3211 msgid "All Selections" msgstr "Todas as seleções" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3215 msgid "Fill after:" msgstr "Filtro após:" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3222 msgid "Segment" msgstr "Segmento" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3223 msgid "Sector" msgstr "Setor" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3227 msgid "Arc as:" msgstr "Arco como:" -#. Put buttons in -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3281 msgid "Show Image" msgstr "Nova Imagem" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3292 msgid "Reload Image" msgstr "Recarregar imagem" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3304 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:384 -#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:132 plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:60 msgid "Rectangle" msgstr "Retângulo" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3306 msgid "Isometric" msgstr "Isométrico" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3310 msgid "Grid Type:" msgstr "Tipo de guia:" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3323 msgid "Darker" msgstr "Mais escuro" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3324 msgid "Lighter" msgstr "Mais claro" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3325 msgid "Very Dark" msgstr "Muito escuro" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3329 msgid "Grid Color:" msgstr "Cor-guia:" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3333 msgid "Max Undo:" msgstr "Desfazer ao máximo:" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3341 msgid "Show Position" msgstr "Exibir posição" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3352 msgid "Hide Control Points" msgstr "Ocultar pontos de controle" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3364 msgid "Show Tooltips" msgstr "Exibir dicas de ferramentas" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3415 msgid "Display Grid" msgstr "Exibir guia" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3426 msgid "Lock on Grid" msgstr "Bloqueado no guia" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3441 msgid "Grid Spacing:" msgstr "Espaçamento de guia:" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3506 msgid "Object" msgstr "Objeto" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3542 msgid "Select directory and rescan Gfig object collection" msgstr "Seleciona diretório e reexaminar coleção de objetos Gfig" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3553 msgid "Load a single Gfig object collection" msgstr "Carrega uma coleção de objetos Gfig única" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3562 msgid "Create a new Gfig object collection for editing" msgstr "Cria uma nova coleção de objetos Gfig para edição" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3572 msgid "Delete currently selected Gfig Object collection" msgstr "Exclui coleção de objeto Gfig atualmente selecionado" -#. Position labels -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3686 msgid "XY Position:" msgstr "Posição XY:" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3707 msgid "Object Details" msgstr "Detalhes do objeto" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3736 msgid "Collection Details" msgstr "Detalhes da coleção" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3743 msgid "Draw Name:" msgstr "Nome do desenho:" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3755 plug-ins/gfig/gfig.c:3761 msgid "(none)" msgstr "(nenhum)" -#. Start buildng the dialog up -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3918 msgid "GFig" msgstr "GFig" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3923 msgid "Done" msgstr "Pronto" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3925 plug-ins/gfig/gfig.c:3992 msgid "Paint" msgstr "Pintar" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3929 plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50 -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:298 msgid "Clear" msgstr "Limpar" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3931 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1205 -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:120 msgid "Undo" msgstr "Desfazer" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:4073 -#, c-format msgid "" "%d unsaved Gfig objects.\n" "Continue with exiting?" @@ -10647,112 +7411,78 @@ msgstr "" "%d de objetos Gfig não salvos.\n" "Continuar com a finalização?" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:4420 msgid "Enter Gfig Entry Name" msgstr "Digite o nome de entrada Gfig" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:4444 msgid "Gfig Object Name:" msgstr "Nome de objeto Gfig:" -#. the dialog -#: plug-ins/gfig/gfig.c:4503 msgid "Rescan for Gfig Objects" msgstr "Reexaminar por objetos Gfig" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:4521 msgid "Add Gfig Path" msgstr "Adiciona caminho de Gfig" -#. Load a single object -#: plug-ins/gfig/gfig.c:4599 msgid "Load Gfig obj" msgstr "Carrega objeto Gfig" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:4624 msgid "Error in copy layer for onlayers" msgstr "Erro na cópia de camada para sobrecamadas" -#. RGBA or GRAYA type -#. opacity -#. mode -#: plug-ins/gfig/gfig.c:4656 msgid "Error in creating layer" msgstr "Erro na criação de camada." -#: plug-ins/gfig/gfig.c:4735 -#, c-format msgid "Gfig Layer %d" msgstr "Camada Gfig %d" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:4808 msgid "About GFig" msgstr "Sobre o GFig" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:4832 msgid "Gfig - GIMP plug-in" msgstr "Gfig - plugin do Gimp" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:4837 msgid "Release 1.3" msgstr "Versão 1.3" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:4847 msgid "Email alt@picnic.demon.co.uk" msgstr "Email alt@picnic.demon.co.uk" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:4857 msgid "Isometric grid By Rob Saunders" msgstr "Guia isométrico de Rob Saunders" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:4890 msgid "New gfig obj" msgstr "Novo objeto gfig" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:5016 msgid "Delete Gfig Drawing" msgstr "Excluir desenho Gfig" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:5044 plug-ins/gfig/gfig.c:5084 msgid "" msgstr "" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:5122 msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it" msgstr "Edição de objetos de somente leitura - você não poderá salvá-lo" -#. Create new entry with name + copy at end & copy object into it -#: plug-ins/gfig/gfig.c:5225 -#, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s cópia" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:5270 msgid "Save as..." msgstr "Salvar como..." -#: plug-ins/gfig/gfig.c:6153 msgid "Error reading file" msgstr "Erro ao ler arquivo" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:6510 msgid "Hey where has the object gone ?" msgstr "Onde foi parar o objeto?" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:826 msgid "/Filters/Light Effects/GFlare..." msgstr "/Filtros/Efeitos de luz/GFFlare..." -#: plug-ins/gflare/gflare.c:942 msgid "Gradient Flare..." msgstr "Flare de gradiente..." -#: plug-ins/gflare/gflare.c:954 msgid "GFlare: cannot operate on indexed color images" msgstr "GFlare: não é possível operar em imagens de cores indexadas" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:992 -#, c-format msgid "" "No gflare-path in gimprc:\n" "You need to add an entry like\n" @@ -10765,24 +7495,17 @@ msgstr "" "(gflare-path \"%s\")\n" "ao seu arquivo %s." -#: plug-ins/gflare/gflare.c:1010 msgid "gflare-path misconfigured - the following directories were not found" msgstr "" "gflare-path configurado erroneamente - os diretórios a seguir não foram " "encontrados" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:1367 -#, c-format msgid "not valid GFlare file: %s" msgstr "arquivo GFlare inválido: %s" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:1427 -#, c-format msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" msgstr "arquivo GFlare inválido formatado: %s\n" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:1541 -#, c-format msgid "" "GFlare `%s' is not saved.\n" "If you add a new entry in %s, like:\n" @@ -10796,409 +7519,280 @@ msgstr "" "e criar um diretório %s,\n" "então, pode-se salvar o próprio GFlare neste diretório." -#: plug-ins/gflare/gflare.c:1568 -#, c-format msgid "could not open \"%s\"" msgstr "não foi possível abrir \" %s \"" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:1758 -#, c-format msgid "error reading GFlare directory \"%s\"" msgstr "erro ao ler diretório GFlare \"%s\"" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2458 msgid "GFlare" msgstr "GFlare" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2573 msgid "`Default' is created." msgstr "O `Padrão' foi criado." -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2574 msgid "Default" msgstr "Padrão" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2924 plug-ins/gflare/gflare.c:3763 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3873 plug-ins/gflare/gflare.c:4015 msgid "Rotation:" msgstr "Rotação:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2936 plug-ins/gflare/gflare.c:3775 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3886 plug-ins/gflare/gflare.c:4028 msgid "Hue Rotation:" msgstr "Rotação de matiz:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2948 msgid "Vector Angle:" msgstr "Ângulo do vetor:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2960 msgid "Vector Length:" msgstr "Comprimento do vetor:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2986 msgid "Adaptive Supersampling" msgstr "Super-amostragem adaptativa" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3029 msgid "Auto Update Preview" msgstr "Pré-visualização de atualização automática" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3153 msgid "Selector" msgstr "Seletor" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3242 msgid "New GFlare" msgstr "Novo GFlare" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3245 msgid "Enter a Name for the New GFlare:" msgstr "Digite um nome para o novo GFlare:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3246 msgid "untitled" msgstr "sem título" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3264 -#, c-format msgid "The name '%s' is used already!" msgstr "O nome '%s' já é usado!" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3313 msgid "Copy GFlare" msgstr "Copiar GFlare" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3316 msgid "Enter a Name for the Copied GFlare:" msgstr "Digite um nome para o GFlare copiado:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3337 -#, c-format msgid "The name `%s' is used already!" msgstr "O nome `%s' já é usado!" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3363 msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." msgstr "Não é possível eliminar!! Deve haver pelo menos um GFlare." -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3373 msgid "Delete GFlare" msgstr "Excluir GFlare" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3430 -#, c-format msgid "not found %s in gflares_list" msgstr "não foi encontrado %s em gflares_list" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3470 msgid "GFlare Editor" msgstr "Editor GFlare" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3475 msgid "Rescan Gradients" msgstr "Reexaminar gradientes" -#. Glow -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3592 msgid "Glow Paint Options" -msgstr "Opções de pintura glow" +msgstr "Opções de pintura com brilho" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3617 plug-ins/gflare/gflare.c:3647 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3677 msgid "Paint Mode:" msgstr "Modo pintura:" -#. Rays -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3622 msgid "Rays Paint Options" msgstr "Opções de pintura de raios" -#. Rays -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3652 msgid "Second Flares Paint Options" msgstr "Opções secundárias de pintura de chamas" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3684 plug-ins/gimpressionist/general.c:134 -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:139 -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:467 msgid "General" msgstr "Geral" -#. -#. * Gradient Menus -#. -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3710 plug-ins/gflare/gflare.c:3818 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3962 msgid "Gradients" msgstr "Gradientes" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3722 plug-ins/gflare/gflare.c:3832 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3974 msgid "Radial Gradient:" msgstr "Gradiente radial:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3726 plug-ins/gflare/gflare.c:3836 msgid "Angular Gradient:" msgstr "Gradiente angular:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3730 plug-ins/gflare/gflare.c:3840 msgid "Angular Size Gradient:" msgstr "Gradiente de tamanho angular:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3751 plug-ins/gflare/gflare.c:3861 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:4003 msgid "Size (%):" msgstr "Tamanho (%):" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3792 msgid "Glow" msgstr "Incandescer" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3898 msgid "# of Spikes:" msgstr "Número de picos:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3910 msgid "Spike Thickness:" msgstr "Espessura de pico:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3927 msgid "Rays" msgstr "Raios" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3978 msgid "Size Factor Gradient:" msgstr "Gradiente de fator de tamanho:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3982 msgid "Probability Gradient:" msgstr "Gradiente de probabilidade:" -#. -#. * Shape Radio Button Frame -#. -#: plug-ins/gflare/gflare.c:4045 msgid "Shape of Second Flares" msgstr "Forma das segundas chamas" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:4054 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:60 -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:387 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:135 msgid "Circle" msgstr "Círculo" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:4070 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:389 -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:69 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:138 msgid "Polygon" msgstr "Polígono" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:4129 msgid "Second Flares" msgstr "Segundas chamas" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:4750 -#, c-format msgid "Not found \"%s\": used \"%s\" instead" msgstr "\"%s\" não encontrado: usou-se \"%s\"" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:4821 msgid "More..." msgstr "Mais..." -#: plug-ins/gfli/gfli.c:427 plug-ins/gfli/gfli.c:466 plug-ins/gfli/gfli.c:711 -#, c-format msgid "FLI: Can't open \"%s\"" msgstr "FLI: não é possível abrir \"%s\"" -#: plug-ins/gfli/gfli.c:526 -#, c-format msgid "Frame (%i)" msgstr "Quadro (%d)" -#: plug-ins/gfli/gfli.c:675 msgid "FLI: Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images." msgstr "FLI: Só se pode salvar imagens INDEXADAS e CINZAS." -#: plug-ins/gfli/gfli.c:816 msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" msgstr "GFLI 1.3 - Carrega pilha de quadros" -#: plug-ins/gfli/gfli.c:885 msgid "GFLI 1.3 - Save framestack" msgstr "GFLI 1.3 - Salva pilha de quadros" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:184 msgid "GIMPressionist: Can only save drawables!\n" msgstr "GIMPressionist: Pode salvar somente desenhos!\n" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:190 msgid "Save brush" msgstr "Salvar pincel" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:394 msgid "Brush Preview:" msgstr "Pré-visualizar pincel:" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:416 msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" msgstr "Altera a gama (brilho) do pincel selecionado" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:428 msgid "Select:" msgstr "Selecionar:" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:433 msgid "Aspect ratio:" msgstr "Taxa de orientação:" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:437 plug-ins/gimpressionist/paper.c:173 msgid "Relief:" msgstr "Auxílio:" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:452 msgid "(None)" msgstr "(Nenhuma)" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:465 msgid "Save..." msgstr "Salvar..." -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:479 msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" msgstr "Especifica a taxa de orientação do pincel" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:490 msgid "Specifies the amount of embossing to apply to each brush stroke" msgstr "Especifica a quantidade de relevo a ser aplicada em cada pincelada" -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:86 msgid "Average under brush" msgstr "Média sob o pincel" -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:92 msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush" msgstr "A cor é calculada da média de todos os pixels sob o pincel" -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:96 msgid "Center of brush" msgstr "Centro do pincel" -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:102 msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush" msgstr "Exemplifica a cor a partir do pixel no centro do pincel" -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:111 msgid "Color noise:" msgstr "Ruído de cor:" -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:122 msgid "Adds random noise to the color" msgstr "Adiciona ruído randômico à cor" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:99 -msgid "Color Selection Dialog" -msgstr "Diálogo de seleção de cores" - -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:156 msgid "Edge darken:" msgstr "Escurecer borda:" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:173 msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke" msgstr "Como \"escurecer\" as bordas de cada pincelada" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:180 msgid "Background:" msgstr "Fundo:" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:188 msgid "Keep original" msgstr "Manter original" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:194 msgid "Preserve the original image as a background" msgstr "Preservar a imagem original como fundo" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:198 msgid "From paper" msgstr "A partir do papel" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:204 msgid "Copy the texture of the selected paper as a background" msgstr "Copia a textura do papel selecionado como fundo" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:217 -msgid "Solid" -msgstr "Sólido" - -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:223 msgid "Solid colored background" msgstr "Fundo sólido colorido" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:246 msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible" msgstr "Usa um fundo transparente. Somente as pinceladas serão visíveis" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:261 msgid "Paint edges" msgstr "Pintar bordas" -#. Tileable checkbox -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:269 plug-ins/maze/maze_face.c:282 msgid "Tileable" msgstr "Cascata possível" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:273 msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" msgstr "Seleciona se for possível apresentar a imagem resultante em cascata" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:281 msgid "Drop Shadow" msgstr "Sombrear" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:285 msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke" msgstr "Adiciona um efeito sombra a cada pincelada" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:296 msgid "How much to \"darken\" the drop shadow" msgstr "Qual a quantidade a \"escurecer\" ao ocultar a imagem" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:302 msgid "Shadow depth:" msgstr "Profundidade de sombra:" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:313 msgid "" "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" msgstr "A profundidade da sombra, isto é, a distância que deve estar do objeto" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:319 msgid "Shadow blur:" msgstr "Desfocamento de sombra:" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:330 msgid "How much to blur the drop shadow" msgstr "Quanto de sombra será desfocada" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:336 msgid "Deviation threshold:" msgstr "Limite de desvio:" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:347 msgid "A bailout-value for adaptive selections" msgstr "Um valor de liberação para seleções adaptativas" -#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:105 msgid "/Filters/Artistic/GIMPressionist..." msgstr "/Filtros/Artístico/GIMPressionist..." -#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:294 msgid "Painting..." msgstr "Pintando..." -#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:96 -#, c-format msgid "" "*** Warning ***\n" "It is highly recommended to add\n" @@ -11210,125 +7804,92 @@ msgstr "" " (gimpressionist-path \"%s\")\n" "(ou similar) ao seu arquivo gimprc.\n" -#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:346 -#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:442 msgid "The GIMPressionist!" msgstr "O GIMPressionist!" -#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:484 msgid "Run with the selected settings" msgstr "Executar com as configurações selecionadas" -#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:491 msgid "Quit the program" msgstr "Sair do programa" -#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:493 msgid "About..." msgstr "Sobre..." -#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:498 msgid "Show some information about program" msgstr "Mostrar alguma informação a respeito do programa" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:73 msgid "Directions:" msgstr "Direções:" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:77 msgid "Start angle:" msgstr "Iniciar ângulo:" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:81 msgid "Angle span:" msgstr "Alcance do ângulo:" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:96 plug-ins/gimpressionist/size.c:95 msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use" msgstr "O número de direções (por ex. pincéis) a serem usados" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105 msgid "The angle of the first brush to create" msgstr "O ângulo do primeiro pincel a ser criado" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:114 msgid "How large an angle-span to use (360 = full circle)" msgstr "" "Qual o tamanho do alcance de ângulo a ser usado (360 = círculo completo)" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:137 msgid "" "Let the value (brightness) of the region determine the direction of the " "stroke" msgstr "Deixar o valor (brilho) da região determinar a direção da pincelada" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:141 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:140 msgid "Radius" msgstr "Raio" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147 msgid "" "The distance from the center of the image determines the direction of the " "stroke" msgstr "" "A distância a partir do centro da imagem determina a direção da pincelada" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:157 msgid "Selects a random direction of each stroke" msgstr "Seleciona a direção randômica de cada pincelada" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167 msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke" msgstr "Deixar a direção a partir do centro determinar a direção da pincelada" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:175 msgid "Flowing" msgstr "Fluindo" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:182 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:181 msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern" msgstr "As pinceladas seguem um padrão \"fluindo\"" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:194 msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke" msgstr "A matiz da região determina a direção da pincelada" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:204 msgid "The direction that matches the original image the closest is selected" msgstr "" "A direção a qual combina a imagem original quanto mais próxima for " "selecionada" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:213 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:210 msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:219 msgid "Manually specify the stroke orientation" msgstr "Especificar manualmente a orientação da pincelada" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:223 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:220 msgid "Edit..." msgstr "Editar..." -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:228 msgid "Opens up the Orientation Map Editor" msgstr "Abre Editor do mapa de orientação" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:461 msgid "Orientation Map Editor" msgstr "Editor do mapa de orientação" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:469 msgid "Vectors" msgstr "Vetores" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:479 msgid "" "The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point " "it towards mouse, Middle-click to add a new vector." @@ -11339,91 +7900,63 @@ msgstr "" "para\n" "adicionar um novo vetor." -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:500 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400 msgid "Adjust the preview's brightness" msgstr "Ajustar o brilho de pré-visualização" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:522 msgid "Select previous vector" msgstr "Selecionar vetor anterior" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529 msgid "Select next vector" msgstr "Selecionar próximo vetor" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:536 msgid "Add new vector" msgstr "Adicionar novo vetor" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:538 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:438 msgid "Kill" msgstr "Terminar" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:543 msgid "Delete selected vector" msgstr "Excluir vetor selecionado" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:563 msgid "Change the angle of the selected vector" msgstr "Alterar ângulo do vetor selecionado" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:577 msgid "Change the strength of the selected vector" msgstr "Alterar a resistência do vetor selecionado" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:596 msgid "Vortex" msgstr "Vértice" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:608 msgid "Vortex2" msgstr "Vértice2" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:614 msgid "Vortex3" msgstr "Vértice3" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:631 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:490 msgid "Apply and exit the editor" msgstr "Aplicar e sair do editor" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:638 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497 msgid "Apply, but stay inside the editor" msgstr "Aplicar, porém permanecer no editor" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:504 msgid "Cancel all changes and exit" msgstr "Cancelar todas as mudanças e sair" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:512 msgid "Strength exp.:" msgstr "Resistência do expoente:" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:665 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524 msgid "Change the exponent of the strength" msgstr "Alterar o expoente da resistência" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:667 msgid "Angle offset:" msgstr "Ângulo de deslocamento:" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:679 msgid "Offset all vectors with a given angle" msgstr "Deslocar todos os vetores com um ângulo dado" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:681 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:527 msgid "Voronoi" msgstr "Voronoi" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:689 msgid "" "Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any " "influence" @@ -11431,111 +7964,79 @@ msgstr "" "Modo-Voronoi faz com que apenas o vetor mais próximo do dado ponto ter " "qualquer influência" -#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:89 plug-ins/gimpressionist/paper.c:94 msgid "Paper" msgstr "Papel" -#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:130 msgid "Paper Preview:" msgstr "Pré-visualizar papel:" -#. updatepaperprev(NULL); -#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:141 msgid "Invert" msgstr "Inverter" -#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:148 msgid "Inverts the Papers texture" msgstr "Inverte a textura dos papéis" -#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:156 msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)" msgstr "Aplica o papel como ele está (sem fazer relevo)" -#. Scale -#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:169 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:563 -msgid "Scale:" -msgstr "Escala:" - -#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:188 msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" msgstr "Especifica a escala da textura (na porcentagem do arquivo original)" -#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:197 msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" msgstr "" "Especifica a quantidade de relevo a ser aplicada à imagem (em porcentagem)" -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:52 -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:57 msgid "Placement" msgstr "Colocação" -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:77 msgid "Placement:" msgstr "Colocação:" -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:87 msgid "Randomly" msgstr "Aleatória" -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:93 msgid "Place strokes randomly around the image" msgstr "Coloca pinceladas aleatórias ao redor da imagem" -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:97 msgid "Evenly distributed" msgstr "Igualmente distribuída" -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:103 msgid "The strokes are evenly distributed across the image" msgstr "As pinceladas são igualmente distribuídas através da imagem" -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:112 msgid "Stroke density:" msgstr "Densidade da pincelada:" -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:123 msgid "The relative density of the brush strokes" msgstr "A densidade relativa das pinceladas" -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:125 msgid "Centerize" msgstr "Centralizar" -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:129 msgid "Focus the brush strokes around the center of the image" msgstr "Concentrar as pinceladas ao redor do centro da imagem" -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:572 plug-ins/gimpressionist/presets.c:577 msgid "Presets" msgstr "Preestabelecidos" -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:596 msgid "Save current" msgstr "Salvar atual" -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:602 msgid "Save the current settings to the specified file" msgstr "Salvar as configurações atuais no arquivo especificado" -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:646 msgid "Reads the selected Preset into memory" msgstr "Lê o preestabelecido selecionado na memória" -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:654 msgid "Deletes the selected Preset" msgstr "Exclui o preestabelecido selecionado" -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:662 msgid "Reread the directory of Presets" msgstr "Relê o diretório de preestabelecidos" -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:664 msgid "(Desc)" msgstr "(Desc)" -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:669 msgid "" "\n" "If you come up with some nice Presets,\n" @@ -11549,84 +8050,61 @@ msgstr "" "sinta-se livre em enviá-los para mim \n" "para serem incluídos no próximo lançamento!\n" -#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:117 plug-ins/gimpressionist/repaint.c:877 -#: plug-ins/gimpressionist/repaint.c:879 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:446 -msgid "Update" -msgstr "Atualizar" - -#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:122 msgid "Refresh the Preview window" msgstr "Restaura a janela de pré-visualização" -#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:129 msgid "Revert to the original image" msgstr "Reverte para a imagem original" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:72 msgid "Sizes:" msgstr "Tamanhos:" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:76 msgid "Min size:" msgstr "Tamanho mínimo:" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:80 msgid "Max size:" msgstr "Tamanho máximo:" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:104 msgid "The smallest brush to create" msgstr "O menor pincel a criar" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:113 msgid "The largest brush to create" msgstr "O maior pincel a criar" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:136 msgid "" "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" msgstr "Deixar o valor (brilho) da região determinar o tamanho da pincelada" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:146 msgid "" "The distance from the center of the image determines the size of the stroke" msgstr "" "A distância a partir do centro da imagem determina o tamanho da pincelada" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:156 msgid "Selects a random size for each stroke" msgstr "Selecionar um tamanho aleatório para cada pincelada" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:166 msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke" msgstr "Deixar a direção a partir do centro determinar o tamanho da pincelada" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:192 msgid "The hue of the region determines the size of the stroke" msgstr "A matiz da região determina o tamanho da pincelada" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:202 msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected" msgstr "" "Seleciona-se o tamanho do pincel que mais se aproxima da imagem original" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:216 msgid "Manually specify the stroke size" msgstr "Especifica manualmente o tamanho da pincelada" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:225 msgid "Opens up the Size Map Editor" msgstr "Abre o editor do mapa de tamanho" -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:361 msgid "Size Map Editor" msgstr "Editor do mapa de tamanho" -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:369 msgid "Smvectors" msgstr "Vetores pequenos" -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:379 msgid "" "The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to " "point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." @@ -11635,31 +8113,24 @@ msgstr "" "pequeno selecionado, no botão direito para apontar em direção ao mouse e no " "botão central para adicionar um novo vetor pequeno." -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:422 msgid "Select previous smvector" msgstr "Seleciona vetor pequeno anterior" -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:429 msgid "Select next smvector" msgstr "Seleciona próximo vetor pequeno" -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436 msgid "Add new smvector" msgstr "Adiciona novo vetor" -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:443 msgid "Delete selected smvector" msgstr "Exclui vetor pequeno selecionado" -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:463 msgid "Change the angle of the selected smvector" msgstr "Altera o ângulo do vetor pequeno selecionado" -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:477 msgid "Change the strength of the selected smvector" msgstr "Altera a resistência do vetor pequeno selecionado" -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:535 msgid "" "Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any " "influence" @@ -11667,8 +8138,6 @@ msgstr "" "Modo-Voronoi faz com que o vetor pequeno mais próximo do dado ponto \n" "tenha alguma influência" -#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:95 -#, c-format msgid "" "Document not found

%s

Couldn't find " @@ -11685,8 +8154,6 @@ msgstr "" "instalação. \n" "Verifique cuidadosamente antes de informar como um bug." -#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:111 -#, c-format msgid "" "Directory not found

%s

Couldn't change to " @@ -11704,22 +8171,15 @@ msgstr "" "instalação.\n" "Verifique cuidadosamente antes de informar como um bug." -#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:137 msgid "Contents" msgstr "Conteúdos" -#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:146 msgid "Index" msgstr "Índice" -#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:419 plug-ins/imagemap/imap_main.c:511 -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:149 msgid "" msgstr "" -#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:776 -#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:792 -#, c-format msgid "" "GIMP Help Browser Error.\n" "\n" @@ -11731,162 +8191,105 @@ msgstr "" "Não foi possível encontrar meu diretório html raiz.\n" "(%s)" -#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:808 msgid "GIMP Help Browser" msgstr "Navegador de ajuda GIMP" -#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:823 msgid "Back" msgstr "Para trás" -#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:832 msgid "Forward" msgstr "Para frente" -#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:1212 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"GIMP Help Browser Error.\n" -"\n" -"Couldn't find GIMP_HELP_ROOT html directory.\n" -"(%s)" -msgstr "" -"Erro no navegador de ajuda Gimp.\n" -"\n" -"Não foi possível encontrar meu diretório html raiz.\n" -"(%s)" - -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:365 msgid "/Filters/Render/Nature/IfsCompose..." msgstr "/Filtros/Renderizar/Natureza/IfsCompose..." -#. Asym -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:591 msgid "Asymmetry:" msgstr "Assimétrico:" -#. Shear -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:605 msgid "Shear:" msgstr "Cortar:" -#. Flip -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:619 msgid "Flip" msgstr "Virar" -#. Simple color control section -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:650 msgid "Simple" msgstr "Simples" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:662 msgid "IfsCompose: Target" msgstr "IfsCompose: Alvo" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:668 msgid "Scale Hue by:" msgstr "Matiz de escala por:" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:683 msgid "Scale Value by:" msgstr "Valor de escala por:" -#. Full color control section -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:700 msgid "Full" msgstr "Cheia" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:709 msgid "IfsCompose: Red" msgstr "IfsCompose: Vermelha" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:718 msgid "IfsCompose: Green" msgstr "IfsCompose: Verde" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:727 msgid "IfsCompose: Blue" msgstr "IfsCompose: Azul" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:736 msgid "IfsCompose: Black" msgstr "IfsCompose: Preto" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:798 msgid "IfsCompose" msgstr "IfsCompose" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:882 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1152 msgid "Rotate/Scale" msgstr "Rotacionar/Escala" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:891 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1164 msgid "Stretch" msgstr "Esticar" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:911 msgid "Render Options" msgstr "Opções de renderização" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:925 plug-ins/print/gimp_main_window.c:452 msgid "Auto" msgstr "Automática" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:958 msgid "Spatial Transformation" msgstr "Transformação espacial" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:964 msgid "Color Transformation" msgstr "Transformação de cor" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:974 msgid "Relative Probability:" msgstr "Probabilidade relativa:" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1181 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50 -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:294 msgid "Select All" msgstr "Selecionar tudo" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1193 msgid "Recompute Center" msgstr "Recalcular o centro" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1217 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:123 msgid "Redo" msgstr "Refazer" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1250 msgid "IfsCompose Options" msgstr "Opções de IfsCompose" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1270 msgid "Max. Memory:" msgstr "Memória máxima:" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1297 msgid "Subdivide:" msgstr "Subdividir:" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1310 msgid "Spot Radius:" msgstr "Raio do círculo:" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1381 -#, c-format msgid "Rendering IFS (%d/%d)..." msgstr "Renderizando IFS (%d/%d)..." -#. transfer the image to the drawable -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1400 -#, c-format msgid "Copying IFS to image (%d/%d)..." msgstr "Copiando IFS para a imagem (%d/%d)..." -#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:39 msgid "" "Imagemap plug-in 1.3\n" "\n" @@ -11902,32 +8305,24 @@ msgstr "" "\n" "Liberado sob Licença Pública Geral GNU" -#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261 msgid "Center x:" msgstr "Centro x:" -#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:267 msgid "Center y:" msgstr "Centro y:" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:52 msgid "Create" msgstr "Criar" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:50 msgid "Edit Object" msgstr "Editar objeto" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:71 msgid "Create Guides" msgstr "Criar guias" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111 -#, c-format msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)" msgstr "Limites de guias resultantes: %d,%d para %d,%d (áreas %d)" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:136 msgid "" "Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define\n" "them by their width, height, and spacing from each other. This\n" @@ -11940,200 +8335,138 @@ msgstr "" "mais comum \"de imagens de referência\", adequadas para barras de\n" "navegação." -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:198 msgid "Width" msgstr "Largura" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:169 msgid "Left Start at" msgstr "Esquerda inicia em " -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:204 msgid "Height" msgstr "Altura" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:179 msgid "Top Start at" msgstr "Topo inicia em " -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:184 msgid "Horz. Spacing" msgstr "Espaçamento horizontal" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189 msgid "No. Across" msgstr "Número através" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:194 msgid "Vert. Spacing" msgstr "Espaçamento vertical" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:199 msgid "No. Down" msgstr "Números para baixo" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:224 -#, c-format msgid "Image dimensions: %d x %d" msgstr "Dimensões de imagem: %d x %d" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229 msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)" msgstr "Limites de guias resultante: 0,0 para 0,0 (áreas 0)" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:264 msgid "Guides" msgstr "Guias" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:51 -#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:166 msgid "Move Down" msgstr "Mover para baixo" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:64 msgid "Move Sash" msgstr "Mover faixa" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:52 msgid "Move Selected Objects" msgstr "Mover objetos selecionados" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:51 -#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:163 msgid "Move Up" msgstr "Mover para cima" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:48 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:290 -#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:153 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:135 msgid "Paste" msgstr "Colar" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51 msgid "Select Next" msgstr "Selecionar próximo" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63 msgid "Select Region" msgstr "Selecionar região" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51 -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:158 msgid "Send To Back" msgstr "Enviar para trás" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:49 msgid "Unselect" msgstr "Desfazer seleção" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:50 msgid "Unselect All" msgstr "Desfazer seleção de todos" -#: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:139 msgid "Help..." msgstr "Ajuda..." -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:168 msgid "Link Type" msgstr "Tipo ligação" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:177 msgid "Web Site" msgstr "Site na Web" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:183 msgid "Ftp Site" msgstr "Site FTP" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:189 msgid "Gopher" msgstr "Gopher" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:195 msgid "Other" msgstr "Outro" -#. -#. * The format of the list is the File printer followed by a qsort'ed list -#. * of system printers. So, if we want to update the file printer, it is -#. * always first in the list, else call psearch. -#. -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:201 -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:211 plug-ins/print/print.c:973 -#: plug-ins/print/print.c:974 plug-ins/print/print.c:1055 -#: plug-ins/print/print.c:1056 plug-ins/print/print.c:1155 -#: plug-ins/print/print.c:1156 plug-ins/print/print.c:1392 msgid "File" msgstr "Arquivo" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:207 msgid "WAIS" msgstr "WAIS" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213 msgid "Telnet" msgstr "Telnet" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219 msgid "e-mail" msgstr "email" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225 msgid "URL to activate when this area is clicked: (required)" msgstr "URL a ser ativado quando esta área receber um clique: (necessário)" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:227 msgid "Select HTML file" msgstr "Selecionar arquivo HTML" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235 msgid "Relative link" msgstr "Ligação relativa" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241 msgid "Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)" msgstr "Nome/ID do quadro alvo: (opcional - usado somente para QUADROS)" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:245 msgid "Comment about this area: (optional)" msgstr "Comentar a respeito desta área: (opcional)" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:248 msgid "Link" msgstr "Ligação" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:283 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensões" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:325 msgid "JavaScript" msgstr "JavaScript" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:425 msgid "Area Settings" msgstr "Configurações de área" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:469 -#, c-format msgid "Area #%d Settings" msgstr "Configurações de área #%d" -#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:50 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:66 msgid "Error opening file" msgstr "Erro ao abrir arquivo" -#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:59 msgid "Load Imagemap" msgstr "Carregar mapa de imagens" -#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:83 msgid "File exists!" msgstr "Arquivo existente!" -#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:88 msgid "" "File already exists.\n" " Do you really want to overwrite? " @@ -12141,63 +8474,48 @@ msgstr "" "Arquivo já existente.\n" " Realmente se deseja sobrescrever?" -#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:120 msgid "Save Imagemap" msgstr "Salvar mapa de imagens" -#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:144 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:143 msgid "Grid Settings" msgstr "Configurações de grade" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:154 msgid "Snap-To Grid Enabled" msgstr "Captura para grade habilitada" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:160 msgid "Grid Visibility and Type" msgstr "Visibilidade de grade e tipo" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:167 msgid "Hidden" msgstr "Oculta" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:174 msgid "Lines" msgstr "Linhas" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:183 msgid "Crosses" msgstr "Cruzes" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:190 msgid "Grid Granularity" msgstr "Granulação de grade" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213 msgid "Grid Offset" msgstr "Deslocamento de grade" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:224 msgid "pixels from left" msgstr "pixels a partir da esquerda" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:229 msgid "pixels from top" msgstr "pixels a partir do topo" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:145 msgid "/Filters/Web/ImageMap..." msgstr "/Filtros/Web/Mapa de imagens..." -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:660 msgid "Data changed" msgstr "Dado alterado" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:664 msgid "" "Some data has been changed.\n" "Do you really want to continue?" @@ -12205,20 +8523,15 @@ msgstr "" "Alguns dados foram alterados.\n" "Deseja realmente continuar?" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:873 -#, c-format msgid "File \"%s\" saved." msgstr "Arquivo \"%s\" salvo." -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:877 msgid "Couldn't save file:" msgstr "Não foi possível salvar arquivo:" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:902 msgid "Image size changed" msgstr "Tamanho da imagem alterado" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:906 msgid "" "Image size has changed.\n" "Resize Area's?" @@ -12226,340 +8539,252 @@ msgstr "" "O tamanho da imagem foi alterado.\n" "Redimensionar a área?" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:937 msgid "Couldn't read file:" msgstr "Não foi possível ler o arquivo:" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:983 -#, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:215 msgid "Open..." msgstr "Abrir..." -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221 msgid "Save As..." msgstr "Salvar como..." -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224 msgid "Preferences..." msgstr "Preferências..." -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:230 msgid "Quit" msgstr "Fechar" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:243 -#, c-format msgid "Undo %s" msgstr "Desfazer %s" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:254 -#, c-format msgid "Redo %s" msgstr "Refazer %s" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:301 msgid "Edit Area Info..." msgstr "Editar área de informações..." -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:313 msgid "View" msgstr "Visualizar" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:317 msgid "Area List" msgstr "Lista da área" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:321 msgid "Source..." msgstr "Fonte..." -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:329 msgid "Grayscale" msgstr "Escala de cinza" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:341 msgid "Zoom In" msgstr "Ampliar" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:344 msgid "Zoom Out" msgstr "Reduzir" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:349 msgid "Zoom To" msgstr "Aumentar em" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:379 msgid "Mapping" msgstr "Mapeamento" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:382 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:129 msgid "Arrow" msgstr "Flecha" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:392 msgid "Edit Map Info..." msgstr "Editar mapa de informações..." -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:399 msgid "Goodies" msgstr "Extras" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:401 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:149 msgid "Grid Settings..." msgstr "Configurações de grade..." -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:403 msgid "Create Guides..." msgstr "Criar guias..." -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:410 plug-ins/maze/maze_face.c:193 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:413 msgid "About ImageMap..." msgstr "Sobre mapa de imagens..." -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:391 msgid "x (pixels)" msgstr "(pixels) x" -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:391 msgid "y (pixels)" msgstr "(pixels) y" -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:458 msgid "Append" msgstr "Anexar" -#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:125 msgid "Map Info..." msgstr "Informações do mapa..." -#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:128 msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" -#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:142 msgid "In" msgstr "Para Dentro" -#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:144 msgid "Out" msgstr "Para Fora" -#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:151 msgid "Guides..." msgstr "Guias..." -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:204 msgid "Couldn't save resource file:" msgstr "Não foi possível salvar arquivo de recurso:" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:356 msgid "Select Color" msgstr "Selecionar cor" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434 msgid "Default Map Type" msgstr "Tipo de mapa padrão" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:453 msgid "Prompt for area info" msgstr "Prompt para informação de área" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455 msgid "Require default URL" msgstr "Exige URL padrão" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457 msgid "Show area handles" msgstr "Exibe processamentos de área" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:459 msgid "Keep NCSA circles true" msgstr "Manter reais círculos NCSA" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:461 msgid "Show area URL tip" msgstr "Exibe dica URL de área" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:464 msgid "Use double-sized grab handles" msgstr "Usa processamentos de captura de tamanho duplo" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:488 msgid "Number of Undo levels (1 - 99):" msgstr "Número de níveis de desfazer (1 - 99):" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:491 msgid "Number of MRU entries (1 - 16):" msgstr "Número de entradas MRU (1 - 16):" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:494 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:530 msgid "Normal:" msgstr "Normal:" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:536 msgid "Selected:" msgstr "Selecionado:" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:564 msgid "General Preferences" msgstr "Preferências gerais" -#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:375 msgid "Upper left x:" msgstr "x superior esquerdo:" -#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:381 msgid "Upper left y:" msgstr "y superior esquerdo:" -#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:336 msgid "URL" msgstr "URL" -#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:336 msgid "Target" msgstr "Alvo" -#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:336 msgid "Comment" msgstr "Comentar" -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:68 msgid "Settings for this Mapfile" msgstr "Configurações para este mapa de arquivos" -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:82 msgid "Image name:" msgstr "Nome de imagem:" -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:83 msgid "Select Image File" msgstr "Selecionar arquivo de imagem" -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:87 msgid "Title:" msgstr "Título:" -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:91 msgid "Default URL:" msgstr "URL padrão:" -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108 msgid "Map file format" msgstr "Formato do arquivo de mapa" -#: plug-ins/imagemap/imap_source.c:54 msgid "View Source" msgstr "Visualizar fonte" -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:115 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:142 msgid "Zoom in" msgstr "Ampliar" -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:145 msgid "Zoom out" msgstr "Reduzir" -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:150 msgid "Edit Map Info" msgstr "Editar mapa de informações" -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:154 msgid "Move To Front" msgstr "Mover para frente" -#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:128 msgid "Select existing area" msgstr "Selecionar área existente" -#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:132 msgid "Define Rectangle area" msgstr "Definir área do retângulo" -#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:136 msgid "Define Circle/Oval area" msgstr "Definir área do círculo/oval" -#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:140 msgid "Define Polygon area" msgstr "Definir área do polígono" -#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:144 msgid "Edit selected area info" msgstr "Editar informação de área selecionada" -#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:148 msgid "Delete selected area" msgstr "Excluir áreas selecionadas" -#: plug-ins/maze/algorithms.c:285 msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm..." msgstr "Construindo labirinto usando o algoritmo de Prim..." -#: plug-ins/maze/algorithms.c:458 msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm..." msgstr "Construindo labirinto coberto usando algoritmo de Prim" -#: plug-ins/maze/maze.c:161 msgid "/Filters/Render/Pattern/Maze..." msgstr "/Filtros/Renderizar/Padrão/Labirinto..." -#: plug-ins/maze/maze.c:403 msgid "Drawing Maze..." msgstr "Desenhando labirinto..." -#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c -#: plug-ins/maze/maze_face.c:220 msgid "Width (Pixels):" msgstr "Largura (pixels):" -#: plug-ins/maze/maze_face.c:232 plug-ins/maze/maze_face.c:248 msgid "Pieces:" msgstr "Pedaços:" -#: plug-ins/maze/maze_face.c:237 msgid "Height (Pixels):" msgstr "Altura (pixels):" -#: plug-ins/maze/maze_face.c:260 msgid "Multiple (57):" msgstr "Múltiplo (57):" -#: plug-ins/maze/maze_face.c:273 msgid "Offset (1):" msgstr "Deslocamento (1):" -#: plug-ins/maze/maze_face.c:304 msgid "Depth First" msgstr "Profundidade primeiramente" -#: plug-ins/maze/maze_face.c:311 msgid "Prim's Algorithm" msgstr "Algoritmo de Prim" -#: plug-ins/maze/maze_face.c:330 -#, c-format msgid "Selection is %dx%d" msgstr "Seleção é %dx%d" -#: plug-ins/maze/maze_face.c:436 msgid "" "Selection size is not even.\n" "Tileable maze won't work perfectly." @@ -12568,121 +8793,87 @@ msgstr "" "O labirinto com cobertura pode\n" "não funcionar perfeitamente." -#. open URL for help -#: plug-ins/maze/maze_face.c:600 -#, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Abrindo %s" -#: plug-ins/maze/maze_face.c:611 -#, c-format msgid "See %s" msgstr "Veja %s" -#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:325 msgid "/Filters/Render/Pattern/Mosaic..." msgstr "/Filtros/Renderizar/Padrão/Mosaico..." -#. progress bar for gradient finding -#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:447 msgid "Finding Edges..." msgstr "Encontrando bordas..." -#. Progress bar for rendering tiles -#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:497 msgid "Rendering Tiles..." msgstr "Renderizando pedaços..." -#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:526 msgid "Mosaic" msgstr "Mosaico" -#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:593 msgid "Color Averaging" msgstr "Média de cor" -#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:602 msgid "Pitted Surfaces" msgstr "Superfícies extraídas" -#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:611 msgid "FG/BG Lighting" msgstr "Iluminação de Frente/Fundo" -#. tiling primitive -#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:625 msgid "Tiling Primitives" msgstr "Dividindo em partes os anteriores" -#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:629 msgid "Squares" msgstr "Quadrados" -#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:631 msgid "Hexagons" msgstr "Hexágonos" -#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:633 msgid "Octagons & Squares" msgstr "Octógonos e Quadrados" -#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:672 msgid "Tile Spacing:" msgstr "Espaçamento de cobertura:" -#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:681 msgid "Tile Neatness:" msgstr "Organização de cobertura:" -#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:691 msgid "Light Direction:" msgstr "Direção da luz:" -#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:700 msgid "Color Variation:" msgstr "Variação de cores:" -#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:2469 msgid "Unable to add additional point.\n" msgstr "Não é possível adicionar mais pontos.\n" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216 msgid "/Filters/Distorts/Pagecurl..." msgstr "/Filtros/Distorções/Dobrar página..." -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:513 msgid "Pagecurl Effect" msgstr "Efeito de dobra de página" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534 msgid "Curl Location" msgstr "Localização da dobra" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:601 msgid "Upper Left" msgstr "Esquerda superior" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:602 msgid "Upper Right" msgstr "Direita superior" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:603 msgid "Lower Left" msgstr "Esquerda inferior" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:604 msgid "Lower Right" msgstr "Direita inferior" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:635 msgid "Curl Orientation" msgstr "Orientação da dobra" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:674 msgid "Shade under Curl" msgstr "Sombra sob a dobra" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:684 msgid "" "Use Current Gradient\n" "instead of FG/BG-Color" @@ -12690,43 +8881,30 @@ msgstr "" "Usa gradiente atual em vez\n" "de cor de fundo/frente" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:696 msgid "Curl Opacity" msgstr "Opacidade da dobra" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:823 msgid "Curl Layer" msgstr "Camada da dobra" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1073 msgid "Page Curl..." msgstr "Dobra da página..." -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:135 msgid "Print Color Adjust" msgstr "Ajusta de cor na impressão" -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:140 msgid "Set Defaults" msgstr "Restaurar para padrões" -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:269 msgid "Density:" msgstr "Densidade:" -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:300 msgid "Dither Algorithm:" msgstr "Algoritmo de mistura:" -#. -#. * Create the main dialog -#. -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:255 -#, c-format msgid "%s -- Print v%s" msgstr "%s -- Imprimir v%s" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:264 msgid "" "Print and\n" "Save Settings" @@ -12734,7 +8912,6 @@ msgstr "" "Imprime e\n" "salva configurações" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:266 msgid "" "Save\n" "Settings" @@ -12742,326 +8919,219 @@ msgstr "" "Salva\n" "Configurações" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:268 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:346 msgid "Center Image" msgstr "Centralizar imagem" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:357 msgid "Units:" msgstr "Unidades" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:369 msgid "cm" msgstr "cm" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:420 msgid "Right Border:" msgstr "Borda direita:" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:443 msgid "Bottom Border:" msgstr "Borda inferior:" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:455 msgid "Portrait" msgstr "Retrato" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:458 msgid "Landscape" msgstr "Paisagem" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:461 msgid "Upside down" msgstr "Para baixo" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:464 msgid "Seascape" msgstr "Paisagem marítima" -#. -#. * Printer settings frame... -#. -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:476 msgid "Printer Settings" msgstr "Configurações da impressora" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:498 msgid "Media Size:" msgstr "Tamanho do papel:" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:507 msgid "Media Type:" msgstr "Tipo do papel:" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:516 msgid "Media Source:" msgstr "Fonte do papel:" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:525 msgid "Ink Type:" msgstr "Tipo ligação" -#. -#. * Scaling... -#. -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:540 msgid "Scaling" msgstr "Escala" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:580 plug-ins/print/gimp_main_window.c:589 msgid "Scaling:" msgstr "Escala:" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:604 msgid "Percent" msgstr "Por cento" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:614 msgid "PPI" msgstr "Pixels por polegada" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:623 msgid "Set Image Scale" msgstr "Ajustar escala de imagem" -#. -#. * Image type -#. -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:669 msgid "Image Settings" msgstr "Configurações de imagem" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:689 msgid "Line Art" msgstr "Linear" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:700 msgid "Solid Colors" msgstr "Segunda cor" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:711 msgid "Photograph" msgstr "Fotografia" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:722 msgid "Monochrome" msgstr "Monocromático" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:737 msgid "Adjust Color" msgstr "Ajustar cor" -#. -#. * Output type toggles... -#. -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:749 msgid "Output Type:" msgstr "Tipo de saída:" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:768 msgid "B&W" msgstr "Preto & Branco" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:802 msgid "Printer:" msgstr "Impressora:" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:811 plug-ins/print/gimp_main_window.c:824 msgid "Setup" msgstr "Configurar" -#. -#. * Printer driver option menu... -#. -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:853 msgid "Printer Model:" msgstr "Modelo de impressora:" -#. -#. * PPD file... -#. -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:889 msgid "PPD File:" msgstr "Arquivo PPD:" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:904 msgid "Browse" msgstr "Navegar" -#. -#. * Print command... -#. -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:916 msgid "Command:" msgstr "Comando:" -#. -#. * Output file selection dialog... -#. -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:931 msgid "Print To File?" msgstr "Imprimir para o arquivo?" -#. -#. * PPD file selection dialog... -#. -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:945 msgid "PPD File?" msgstr "Arquivo PPD?" -#: plug-ins/print/print.c:223 plug-ins/print/print.c:232 msgid "/File/Print..." msgstr "/Arquivo/Imprimir..." -#: plug-ins/print/print.c:241 msgid "/File/Print (Gtk)..." msgstr "/Arquivo/Imprimir (Gtk)..." -#: plug-ins/print/print.c:249 msgid "/File/Print (Gimp)..." msgstr "/Arquivo/Imprimir (Gimp)..." -#: plug-ins/rcm/rcm.c:118 msgid "/Image/Colors/Colormap Rotation..." msgstr "/Imagem/Cores/Rot. do mapa de cores..." -#: plug-ins/rcm/rcm.c:281 msgid "Rotating the colormap..." msgstr "Rotacionando o mapa de cores..." -#: plug-ins/rcm/rcm_callback.c:154 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:265 msgid "Switch to clockwise" msgstr "Mudar para sentido horário" -#: plug-ins/rcm/rcm_callback.c:154 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:265 msgid "Switch to c/clockwise" msgstr "Mudar para sentido anti-horário" -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:273 msgid "Change order of arrows" msgstr "Alterar ordem de setas" -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:279 msgid "Select all" msgstr "Selecionar todas" -#. spinbutton 1 -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:289 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:360 msgid "From" msgstr "A partir de:" -#. spinbutton 2 -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:311 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:361 msgid "To" msgstr "Para:" -#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:484 msgid "Treat as this" msgstr "Tratar como este" -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:494 msgid "Change to this" msgstr "Mudar para este" -#. * Gray: What is gray? * -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:505 msgid "What is Gray?" msgstr "O que é Cinza?" -#. * Misc: Used unit selection * -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:593 msgid "Units" msgstr "Unidades" -#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:602 msgid "Radians" msgstr "Radianos" -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:611 msgid "Radians/Pi" msgstr "Radianos/PI" -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:620 msgid "Degrees" msgstr "Graus" -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:639 msgid "Continuous update" msgstr "Atualização contínua" -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:654 msgid "Area:" msgstr "Área:" -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:675 msgid "Context" msgstr "Conteúdo" -#. Create dialog -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:726 msgid "Colormap Rotation" msgstr "Rotação do mapa de cores" -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:777 msgid "Main" msgstr "Principal" -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:780 msgid "Misc" msgstr "Variadas" -#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:160 msgid "/Select/To Path" msgstr "/Seleção/Para caminho" -#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:207 msgid "No selection to convert" msgstr "Nenhuma seleção para converter" -#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:331 msgid "Sel2Path Advanced Settings" msgstr "Configurações avançadas" -#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:540 -#, c-format msgid "print_spline: strange degree (%d)" msgstr "print_spline: grau desconhecido (%d)" -#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:549 msgid "selection_to_path" msgstr "selection_to_path" -#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:577 msgid "gimp_image_get_selection failed" msgstr "gimp_image_get_selection falhou" -#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:585 msgid "Internal error. Selection bpp > 1" msgstr "Erro interno. Seleção bpp > 1" -#: plug-ins/sgi/sgi.c:635 msgid "Save as SGI" msgstr "Salvar como SGI" -#: plug-ins/sgi/sgi.c:651 msgid "Compression Type" msgstr "Tipo de compressão" -#: plug-ins/sgi/sgi.c:655 msgid "No Compression" msgstr "Nenhuma Compressão" -#: plug-ins/sgi/sgi.c:657 msgid "RLE Compression" msgstr "Compressão RLE" -#: plug-ins/sgi/sgi.c:659 msgid "" "Aggressive RLE\n" "(Not Supported by SGI)" @@ -13069,468 +9139,318 @@ msgstr "" "RLE Agressivo\n" "(Não suportado pela SGI)" -#: plug-ins/twain/twain.c:513 msgid "/File/Acquire/TWAIN..." msgstr "/Arquivo/Adquirir/TWAIN..." -#. Initialize our progress dialog -#: plug-ins/twain/twain.c:645 msgid "Transferring TWAIN data" msgstr "Transferindo dados TWAIN" -#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:141 msgid "/Xtns/Web Browser/Open URL..." msgstr "/Xtns/Navegador Web/Abrir URL..." -#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:274 msgid "Open URL" msgstr "Abrir URL" -#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:306 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:316 msgid "Window:" msgstr "Janela:" -#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:329 msgid "Current" msgstr "Atual" -#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:946 msgid "Grab a single window" msgstr "Capturar uma única janela" -#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:957 msgid "Include decorations" msgstr "Incluir decorações" -#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:993 msgid "Grab the whole screen" msgstr "Capturar a tela inteira" -#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1222 msgid "No data captured" msgstr "Nenhum dado capturado" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:664 -#, c-format msgid "XJT file contains unknown layermode %d" msgstr "O arquivo XJT contém modo de camada %d desconhecido" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:694 -#, c-format msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT" msgstr "Aviso: modo de camada %d não suportado salvo para XJT" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:710 -#, c-format msgid "XJT file contains unknown pathtype %d" msgstr "O arquivo XJT contém tipo de caminho %d desconhecido" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:726 -#, c-format msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT" msgstr "Aviso: tipo de caminho %d não suportado salvo para XJT" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:746 -#, c-format msgid "XJT file contains unknown unittype %d" msgstr "O arquivo XJT contém tipo de unidade %d desconhecido" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:767 -#, c-format msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT" msgstr "Aviso: tipo de unidade %d não suportado salvo para XJT" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:788 msgid "Save as XJT" msgstr "Salvar como XJT" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:825 msgid "Clear Transparent" msgstr "Eliminar transparência" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:1220 -#, c-format msgid "Can't open (write): %s" msgstr "Não é possível abrir (gravação): %s" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:1619 msgid "xjt: cannot operate on indexed color images" msgstr "xjt: não pode operar em imagens de cores indexadas" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:1623 msgid "xjt: cannot operate on unknown image types" msgstr "xjt: não pode operar em tipos de imagens desconhecidas" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:1638 plug-ins/xjt/xjt.c:3256 -#, c-format msgid "Can't create working dir: %s" msgstr "Não é possível criar dir de trabalho: %s" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:1647 -#, c-format msgid "Can't open: %s" msgstr "Não é possível abrir: %s" -#. stat error (file does not exist) -#: plug-ins/xjt/xjt.c:2468 plug-ins/xjt/xjt.c:2475 -#, c-format msgid "Can't open (read): %s" msgstr "Não é possível (ler): %s" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:3119 -#, c-format msgid "Error: Can't read XJT propertyfile %s" msgstr "Erro: Não é possível ler arquivo de propriedade %s XJT" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:3124 -#, c-format msgid "Error: XJT propertyfile %s is empty" msgstr "Erro: o arquivo de propriedade %s XJT está vazio" -#~ msgid "Checker" -#~ msgstr "Xadrez" +msgid "Env" +msgstr "Ambiente" -#~ msgid "Marble" -#~ msgstr "Mármore" +msgid "High Preview Quality" +msgstr "Qualidade elevada de pré-visualização" -#~ msgid "Lizard" -#~ msgstr "Lizard" +msgid "Spot Light" +msgstr "Luz de spot" -#~ msgid "Phong" -#~ msgstr "Algoritmo de geração de imagem (Phong)" +msgid "%s: too many colors: %u\n" +msgstr "%s: excesso de cores: %u\n" -#~ msgid "Noise" -#~ msgstr "Ruído" +msgid "can't open %s\n" +msgstr "não é possível abrir %s\n" -#~ msgid "Wood" -#~ msgstr "Madeira" +msgid "Save as Jpeg" +msgstr "Salvar como JPEG" -#~ msgid "Spiral" -#~ msgstr "Espiral" +msgid "Skip Ancillary Chunks" +msgstr "Saltar blocos secundários" -#~ msgid "Spots" -#~ msgstr "Manchas" +msgid "PNM: %s is not a valid file." +msgstr "PNM: %s não é um arquivo válido." -#~ msgid "Texture" -#~ msgstr "Textura" +msgid "XBM Warning" +msgstr "Aviso XBM" -#~ msgid "(unknown!?)" -#~ msgstr "(desconhecido!?)" +msgid "/Fax G3" +msgstr "/Fax G3" -#~ msgid "Open file" -#~ msgstr "Abrir arquivo" +msgid "Reset Points" +msgstr "Restaurar pontos" -#~ msgid "Save file" -#~ msgstr "Salvar arquivo" +msgid "" +"Reset Controlpoints \n" +"to one Defaultpoint" +msgstr "" +"Restaurar pontos de controle\n" +"para um ponto padrão" -#~ msgid "Sphere Designer" -#~ msgstr "Designer de esfera" +msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." +msgstr "Excedeu MAX_FONTS. Algumas fontes podem ser perdidas" -#~ msgid "Textures" -#~ msgstr "Texturas" +msgid "Unknown font family \"%s\".\n" +msgstr "Família de fonte \"%s\" desconhecida.\n" -#~ msgid "Dup" -#~ msgstr "Duplicar" +msgid "Unknown font style \"%s\" for family \"%s\".\n" +msgstr "Estilo de fonte \"%s\" desconhecida para família \"%s.\n" -#~ msgid "Del" -#~ msgstr "Excluir" +msgid ".\n" +msgstr ".\n" -#~ msgid "Texture Properties" -#~ msgstr "Propriedades de textura" +msgid "\n" +msgstr "\n" -#~ msgid "Texture:" -#~ msgstr "Textura:" +msgid "GDynText Layer " +msgstr "Camada GDnytext" -#~ msgid "Colors:" -#~ msgstr "Cores:" +msgid "About GDynText" +msgstr "Sobre GDnytext" -#~ msgid "Scale Y:" -#~ msgstr "Escala Y:" +msgid "GIMP Dynamic Text " +msgstr "Texto dinâmico Gimp" -#~ msgid "Scale Z:" -#~ msgstr "Escala Z:" +msgid "" +"\n" +"Copyright (C) 1998,1999 Marco Lamberto\n" +"E-mail: lm@geocities.com\n" +"Web page: " +msgstr "" +"\n" +"Copyright (C) 1998,1999 Marco Lamberto\n" +"E-mail: lm@geocities.com\n" +"Web page: " -#~ msgid "Rotate X:" -#~ msgstr "Rotacionar X:" +msgid "" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" -#~ msgid "Rotate Y:" -#~ msgstr "Rotacionar Y:" +msgid "Set line spacing" +msgstr "Ajustar espaçamento de linha" -#~ msgid "Rotate Z:" -#~ msgstr "Rotacionar Z:" +msgid "Output Level:" +msgstr "Nível de saída:" -#~ msgid "Pos X:" -#~ msgstr "Posição X:" +msgid "Normal Scale" +msgstr "Escala normal" -#~ msgid "Pos Y:" -#~ msgstr "Posição Y:" +msgid "Experimental Linear Scale" +msgstr "Escala linear experimental" -#~ msgid "Pos Z:" -#~ msgstr "Posição Z:" +msgid "Scaling and Color Settings" +msgstr "Configurações de escala e de cores" -#~ msgid "Bump" -#~ msgstr "Saliência" +msgid "Driver:" +msgstr "Controlador:" -#~ msgid "Exp:" -#~ msgstr "Expoente:" +msgid "PostScript Level 1" +msgstr "PostScript Nível 1" -#~ msgid "" -#~ "by Vidar Madsen\n" -#~ "September 1999" -#~ msgstr "" -#~ "de Vidar Madsen\n" -#~ "setembro 1999" +msgid "HP DeskJet 500, 520" +msgstr "HP DeskJet 500, 520" -#~ msgid "Rendering..." -#~ msgstr "Renderizando..." +msgid "HP DeskJet 500C, 540C" +msgstr "HP DeskJet 500C, 540C" -#~ msgid "/Filters/Render/Sphere Designer..." -#~ msgstr "/Filtros/Renderizar/Designer de esfera..." +msgid "HP DeskJet 550C, 560C" +msgstr "HP DeskJet 550C, 560C" -#~ msgid "GEE! The GIMP E'er Egg!" -#~ msgstr "GEE! The GIMP E'er EGG!" +msgid "HP DeskJet 600 series" +msgstr "HP DeskJet série 600" -#~ msgid "Save as Pixmap Brush" -#~ msgstr "Salvar como pincel pixmap" +msgid "HP DeskJet 800 series" +msgstr "HP DeskJet série 800" -#~ msgid "Save as Pixmap Brush Pipe" -#~ msgstr "Salvar como pipe de pincel pixmap" +msgid "HP DeskJet 1100C, 1120C" +msgstr "HP DeskJet 1100C, 1120C" -#~ msgid "Env" -#~ msgstr "Ambiente" +msgid "HP DeskJet 1200C, 1600C" +msgstr "HP DeskJet 1200C, 1600C" -#~ msgid "High Preview Quality" -#~ msgstr "Qualidade elevada de pré-visualização" +msgid "HP LaserJet II series" +msgstr "HP LaserJet série II" -#~ msgid "Spot Light" -#~ msgstr "Luz de spot" +msgid "HP LaserJet III series" +msgstr "HP LaserJet série III" -#~ msgid "%s: too many colors: %u\n" -#~ msgstr "%s: excesso de cores: %u\n" +msgid "HP LaserJet 4 series" +msgstr "HP LaserJet série 4" -#~ msgid "can't open %s\n" -#~ msgstr "não é possível abrir %s\n" +msgid "HP LaserJet 4V, 4Si" +msgstr "HP LaserJet 4v, 4Si" -#~ msgid "Save as Jpeg" -#~ msgstr "Salvar como JPEG" +msgid "HP LaserJet 5 series" +msgstr "HP LaserJet série 5" -#~ msgid "Skip Ancillary Chunks" -#~ msgstr "Saltar blocos secundários" +msgid "HP LaserJet 5Si" +msgstr "HP LaserJet 5Si" -#~ msgid "PNM: %s is not a valid file." -#~ msgstr "PNM: %s não é um arquivo válido." +msgid "HP LaserJet 6 series" +msgstr "HP LaserJet série 6" -#~ msgid "XBM Warning" -#~ msgstr "Aviso XBM" +msgid "EPSON Stylus Color" +msgstr "EPSON Stylus Color 1500" -#~ msgid "/Fax G3" -#~ msgstr "/Fax G3" +msgid "EPSON Stylus Color Pro" +msgstr "EPSON Stylus Color Pro" -#~ msgid "Reset Points" -#~ msgstr "Restaurar pontos" +msgid "EPSON Stylus Color Pro XL" +msgstr "EPSON Stylus Color Pro XL" -#~ msgid "" -#~ "Reset Controlpoints \n" -#~ "to one Defaultpoint" -#~ msgstr "" -#~ "Restaurar pontos de controle\n" -#~ "para um ponto padrão" +msgid "EPSON Stylus Color 1500" +msgstr "EPSON Stylus Color 1500" -#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." -#~ msgstr "Excedeu MAX_FONTS. Algumas fontes podem ser perdidas" +msgid "EPSON Stylus Color 400" +msgstr "EPSON Stylus Color 400" -#~ msgid "Unknown font family \"%s\".\n" -#~ msgstr "Família de fonte \"%s\" desconhecida.\n" +msgid "EPSON Stylus Color 500" +msgstr "EPSON Stylus Color 500" -#~ msgid "Unknown font style \"%s\" for family \"%s\".\n" -#~ msgstr "Estilo de fonte \"%s\" desconhecida para família \"%s.\n" +msgid "EPSON Stylus Color 600" +msgstr "EPSON Stylus Color 600" -#~ msgid ".\n" -#~ msgstr ".\n" +msgid "EPSON Stylus Color 800" +msgstr "EPSON Stylus Color 800" -#~ msgid "\n" -#~ msgstr "\n" +msgid "EPSON Stylus Color 1520" +msgstr "EPSON Stylus Color 1520" -#~ msgid "GDynText Layer " -#~ msgstr "Camada GDnytext" +msgid "EPSON Stylus Color 3000" +msgstr "EPSON Stylus Color 3000" -#~ msgid "About GDynText" -#~ msgstr "Sobre GDnytext" +msgid "EPSON Stylus Photo 700" +msgstr "EPSON Stylus Photo 700" -#~ msgid "GIMP Dynamic Text " -#~ msgstr "Texto dinâmico Gimp" +msgid "EPSON Stylus Photo EX" +msgstr "EPSON Stylus Photo EX" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Copyright (C) 1998,1999 Marco Lamberto\n" -#~ "E-mail: lm@geocities.com\n" -#~ "Web page: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Copyright (C) 1998,1999 Marco Lamberto\n" -#~ "E-mail: lm@geocities.com\n" -#~ "Web page: " +msgid "EPSON Stylus Photo" +msgstr "EPSON Stylus Photo" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" +msgid "to" +msgstr "para" -#~ msgid "Set line spacing" -#~ msgstr "Ajustar espaçamento de linha" +msgid "Default Values" +msgstr "Valor de padrão" -#~ msgid "Output Level:" -#~ msgstr "Nível de saída:" +msgid "Error opening '%.100s' could not save" +msgstr "Erro ao abrir '%100s' não foi possível salvar" -#~ msgid "Normal Scale" -#~ msgstr "Escala normal" +msgid "Max Depth" +msgstr "Profundidade máxima" -#~ msgid "Experimental Linear Scale" -#~ msgstr "Escala linear experimental" +msgid "Threshold" +msgstr "Limite" -#~ msgid "Scaling and Color Settings" -#~ msgstr "Configurações de escala e de cores" +msgid "Can't save image with alpha\n" +msgstr "Não se pode salvar imagem com alfa\n" -#~ msgid "Driver:" -#~ msgstr "Controlador:" +msgid "Load/Save Flame" +msgstr "Carregar/Salvar chama" -#~ msgid "PostScript Level 1" -#~ msgstr "PostScript Nível 1" +msgid "Speed" +msgstr "Velocidade" -#~ msgid "HP DeskJet 500, 520" -#~ msgstr "HP DeskJet 500, 520" +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" -#~ msgid "HP DeskJet 500C, 540C" -#~ msgstr "HP DeskJet 500C, 540C" +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" -#~ msgid "HP DeskJet 550C, 560C" -#~ msgstr "HP DeskJet 550C, 560C" +msgid "X" +msgstr "X" -#~ msgid "HP DeskJet 600 series" -#~ msgstr "HP DeskJet série 600" +msgid "Y" +msgstr "Y" -#~ msgid "HP DeskJet 800 series" -#~ msgstr "HP DeskJet série 800" +msgid "Maze Options" +msgstr "Opções de labirinto" -#~ msgid "HP DeskJet 1100C, 1120C" -#~ msgstr "HP DeskJet 1100C, 1120C" +msgid "Tileable?" +msgstr "Com cobertura?" -#~ msgid "HP DeskJet 1200C, 1600C" -#~ msgstr "HP DeskJet 1200C, 1600C" +msgid "At Your Own Risk" +msgstr "Sob seu próprio risco" -#~ msgid "HP LaserJet II series" -#~ msgstr "HP LaserJet série II" +msgid "Time" +msgstr "Vezes" -#~ msgid "HP LaserJet III series" -#~ msgstr "HP LaserJet série III" - -#~ msgid "HP LaserJet 4 series" -#~ msgstr "HP LaserJet série 4" - -#~ msgid "HP LaserJet 4V, 4Si" -#~ msgstr "HP LaserJet 4v, 4Si" - -#~ msgid "HP LaserJet 5 series" -#~ msgstr "HP LaserJet série 5" - -#~ msgid "HP LaserJet 5Si" -#~ msgstr "HP LaserJet 5Si" - -#~ msgid "HP LaserJet 6 series" -#~ msgstr "HP LaserJet série 6" - -#~ msgid "EPSON Stylus Color" -#~ msgstr "EPSON Stylus Color 1500" - -#~ msgid "EPSON Stylus Color Pro" -#~ msgstr "EPSON Stylus Color Pro" - -#~ msgid "EPSON Stylus Color Pro XL" -#~ msgstr "EPSON Stylus Color Pro XL" - -#~ msgid "EPSON Stylus Color 1500" -#~ msgstr "EPSON Stylus Color 1500" - -#~ msgid "EPSON Stylus Color 400" -#~ msgstr "EPSON Stylus Color 400" - -#~ msgid "EPSON Stylus Color 500" -#~ msgstr "EPSON Stylus Color 500" - -#~ msgid "EPSON Stylus Color 600" -#~ msgstr "EPSON Stylus Color 600" - -#~ msgid "EPSON Stylus Color 800" -#~ msgstr "EPSON Stylus Color 800" - -#~ msgid "EPSON Stylus Color 1520" -#~ msgstr "EPSON Stylus Color 1520" - -#~ msgid "EPSON Stylus Color 3000" -#~ msgstr "EPSON Stylus Color 3000" - -#~ msgid "EPSON Stylus Photo 700" -#~ msgstr "EPSON Stylus Photo 700" - -#~ msgid "EPSON Stylus Photo EX" -#~ msgstr "EPSON Stylus Photo EX" - -#~ msgid "EPSON Stylus Photo" -#~ msgstr "EPSON Stylus Photo" - -#~ msgid "to" -#~ msgstr "para" - -#~ msgid "Default Values" -#~ msgstr "Valor de padrão" - -#~ msgid "Error opening '%.100s' could not save" -#~ msgstr "Erro ao abrir '%100s' não foi possível salvar" - -#~ msgid "Max Depth" -#~ msgstr "Profundidade máxima" - -#~ msgid "Threshold" -#~ msgstr "Limite" - -#~ msgid "Can't save image with alpha\n" -#~ msgstr "Não se pode salvar imagem com alfa\n" - -#~ msgid "Load/Save Flame" -#~ msgstr "Carregar/Salvar chama" - -#~ msgid "Speed" -#~ msgstr "Velocidade" - -#~ msgid "Contrast" -#~ msgstr "Contraste" - -#~ msgid "Gamma" -#~ msgstr "Gama" - -#~ msgid "X" -#~ msgstr "X" - -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "Y" - -#~ msgid "Maze Options" -#~ msgstr "Opções de labirinto" - -#~ msgid "Tileable?" -#~ msgstr "Com cobertura?" - -#~ msgid "At Your Own Risk" -#~ msgstr "Sob seu próprio risco" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Vezes" - -#~ msgid "Image Type" -#~ msgstr "Tipos de imagem" +msgid "Image Type" +msgstr "Tipos de imagem" diff --git a/po-script-fu/pt_BR.po b/po-script-fu/pt_BR.po index dd51f84acc..ccd61a8ccf 100644 --- a/po-script-fu/pt_BR.po +++ b/po-script-fu/pt_BR.po @@ -2176,28 +2176,28 @@ msgstr "Largura" msgid "Work on Copy" msgstr "Trabalhar na cópia" -#~ msgid "" -#~ "Script-Fu Error\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Erro do Script-Fu\n" -#~ "%s" +msgid "" +"Script-Fu Error\n" +"%s" +msgstr "" +"Erro do Script-Fu\n" +"%s" -#~ msgid "Background Gradient" -#~ msgstr "Gradiente de fundo" +msgid "Background Gradient" +msgstr "Gradiente de fundo" -#~ msgid "Blur Type: TRUE=RLE, FALSE=IIR" -#~ msgstr "Tipo de desfocamento: TRUE=RLE, FALSE=IIR" +msgid "Blur Type: TRUE=RLE, FALSE=IIR" +msgstr "Tipo de desfocamento: TRUE=RLE, FALSE=IIR" -#~ msgid "Granularity (0 - 15)" -#~ msgstr "Granularidade (0 - 15)" +msgid "Granularity (0 - 15)" +msgstr "Granularidade (0 - 15)" -#~ msgid "" -#~ "Mosaic Tile Type\n" -#~ "Squares 0, Hex 1, Oct 2" -#~ msgstr "" -#~ "Tipo de tijolo de mosaico\n" -#~ "Quadrad. 0, Hex 1, Oct 2" +msgid "" +"Mosaic Tile Type\n" +"Squares 0, Hex 1, Oct 2" +msgstr "" +"Tipo de tijolo de mosaico\n" +"Quadrad. 0, Hex 1, Oct 2" -#~ msgid "Script Toggle" -#~ msgstr "Comutação de script" +msgid "Script Toggle" +msgstr "Comutação de script" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 3258e1ba44..83bb69dcf7 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -3427,7 +3427,7 @@ msgstr "/Camadas/Combinar Camadas Vis #: app/menus.c:455 msgid "/Layers/Flatten Image" -msgstr "/Camadas/Unifiicar camadas" +msgstr "/Camadas/Unificar camadas" #: app/menus.c:460 msgid "/Layers/Mask to Selection" @@ -6426,205 +6426,205 @@ msgstr "Aquarela" msgid "Color History" msgstr "Histórico de cores" -#~ msgid "Error in GIMP brush file...aborting." -#~ msgstr "Erro no arquivo de pincéis Gimp...abortando." +msgid "Error in GIMP brush file...aborting." +msgstr "Erro no arquivo de pincéis Gimp...abortando." -#~ msgid "" -#~ "Warning: Failed to load pixmap brush\n" -#~ "\"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "Aviso: Falha ao carregar pincel pixmap\n" -#~ "\"%s\"" +msgid "" +"Warning: Failed to load pixmap brush\n" +"\"%s\"" +msgstr "" +"Aviso: Falha ao carregar pincel pixmap\n" +"\"%s\"" -#~ msgid "" -#~ "Warning: Failed to load pixmap pipe\n" -#~ "\"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "Aviso: Falha ao carregar pipe pixmap\n" -#~ "\"%s\"" +msgid "" +"Warning: Failed to load pixmap pipe\n" +"\"%s\"" +msgstr "" +"Aviso: Falha ao carregar pipe pixmap\n" +"\"%s\"" -#~ msgid "Failed to load pixmap brush." -#~ msgstr "Falha ao carregar pincel pixmap." +msgid "Failed to load pixmap brush." +msgstr "Falha ao carregar pincel pixmap." -#~ msgid "Unknown GIMP pattern version #%d in \"%s\"\n" -#~ msgstr "Versão do Gimp desconhecida #%d em \"%s\"\n" +msgid "Unknown GIMP pattern version #%d in \"%s\"\n" +msgstr "Versão do Gimp desconhecida #%d em \"%s\"\n" -#~ msgid "Error loading pattern \"%s\"" -#~ msgstr "Erro ao carregar o padrão \"%s\"" +msgid "Error loading pattern \"%s\"" +msgstr "Erro ao carregar o padrão \"%s\"" -#~ msgid "Pattern load failed" -#~ msgstr "Falha ao carregar textura" +msgid "Pattern load failed" +msgstr "Falha ao carregar textura" -#~ msgid "This file cannot be moved up." -#~ msgstr "Este arquivo não pode ser movido para cima" +msgid "This file cannot be moved up." +msgstr "Este arquivo não pode ser movido para cima" -#~ msgid "There's no selection to move up." -#~ msgstr "Não há nenhuma seleção para mover para cima." +msgid "There's no selection to move up." +msgstr "Não há nenhuma seleção para mover para cima." -#~ msgid "This file cannot be moved down." -#~ msgstr "Este arquivo não pode ser movido para baixo." +msgid "This file cannot be moved down." +msgstr "Este arquivo não pode ser movido para baixo." -#~ msgid "There's no selection to move down." -#~ msgstr "Não há seleção para ser movida para baixo." +msgid "There's no selection to move down." +msgstr "Não há seleção para ser movida para baixo." -#~ msgid "There's no selection to remove." -#~ msgstr "Não há seleção para remover." +msgid "There's no selection to remove." +msgstr "Não há seleção para remover." -#~ msgid "Open a file" -#~ msgstr "Abrir um arquivo" +msgid "Open a file" +msgstr "Abrir um arquivo" -#~ msgid "Close the Document Index" -#~ msgstr "Fechar o índice do documento" +msgid "Close the Document Index" +msgstr "Fechar o índice do documento" -#~ msgid "GTK successfully started" -#~ msgstr "GTK iniciado com sucesso" +msgid "GTK successfully started" +msgstr "GTK iniciado com sucesso" -#~ msgid "attach parasite to image" -#~ msgstr "anexar informações anexas à imagem" +msgid "attach parasite to image" +msgstr "anexar informações anexas à imagem" -#~ msgid "detach parasite from image" -#~ msgstr "remover informações anexas da imagem" +msgid "detach parasite from image" +msgstr "remover informações anexas da imagem" -#~ msgid "From X Server" -#~ msgstr "A partir do Servidor X Window" +msgid "From X Server" +msgstr "A partir do Servidor X Window" -#~ msgid "/Tools/Magnify" -#~ msgstr "/Ferramentas/Ampliar" +msgid "/Tools/Magnify" +msgstr "/Ferramentas/Ampliar" -#~ msgid "Custom from Editor" -#~ msgstr "Personalizado pelo editor" +msgid "Custom from Editor" +msgstr "Personalizado pelo editor" -#~ msgid "Angle" -#~ msgstr "Ângulo" +msgid "Angle" +msgstr "Ângulo" -#~ msgid "" -#~ "The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Gimp - GNU Image Manipulation Program\n" -#~ "\n" +msgid "" +"The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n" +"\n" +msgstr "" +"Gimp - GNU Image Manipulation Program\n" +"\n" -#~ msgid "" -#~ "Personal GIMP Installation\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Instalação pessoal do Gimp\n" -#~ "\n" +msgid "" +"Personal GIMP Installation\n" +"\n" +msgstr "" +"Instalação pessoal do Gimp\n" +"\n" -#~ msgid "" -#~ " needs to be created. This\n" -#~ "subdirectory will contain a number of important files:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ " precisa ser criado. Este\n" -#~ "subdiretório conterá alguns arquivos importantes:\n" -#~ "\n" +msgid "" +" needs to be created. This\n" +"subdirectory will contain a number of important files:\n" +"\n" +msgstr "" +" precisa ser criado. Este\n" +"subdiretório conterá alguns arquivos importantes:\n" +"\n" -#~ msgid "Install" -#~ msgstr "Instalar" +msgid "Install" +msgstr "Instalar" -#~ msgid "Ignore" -#~ msgstr "Ignorar" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" -#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-*-*-*-*,*" -#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-*-*-*-*,*" +msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-*-*-*-*,*" +msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-*-*-*-*,*" -#~ msgid "-*-helvetica-medium-o-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-*" -#~ msgstr "-*-helvetica-medium-o-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-*" +msgid "-*-helvetica-medium-o-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-*" +msgstr "-*-helvetica-medium-o-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-*" -#~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" -#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" +msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" +msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" -#~ msgid "Installation Log" -#~ msgstr "Registro de instalação" +msgid "Installation Log" +msgstr "Registro de instalação" -#~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-*-*-*-*,*" -#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-*-*-*-*,*" +msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-*-*-*-*,*" +msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-*-*-*-*,*" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Installation successful!\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Instalação completada com sucesso!\n" +msgid "" +"\n" +"Installation successful!\n" +msgstr "" +"\n" +"Instalação completada com sucesso!\n" -#~ msgid "/File/Dialogs" -#~ msgstr "/Arquivo/Diálogos" +msgid "/File/Dialogs" +msgstr "/Arquivo/Diálogos" -#~ msgid "/File" -#~ msgstr "/Arquivo" +msgid "/File" +msgstr "/Arquivo" -#~ msgid "/Edit" -#~ msgstr "/Editar" +msgid "/Edit" +msgstr "/Editar" -#~ msgid "/Edit/Buffer" -#~ msgstr "/Editar/Buffer" +msgid "/Edit/Buffer" +msgstr "/Editar/Buffer" -#~ msgid "/Edit/Fill" -#~ msgstr "/Editar/Preenchimento" +msgid "/Edit/Fill" +msgstr "/Editar/Preenchimento" -#~ msgid "/Select" -#~ msgstr "/Selecionar" +msgid "/Select" +msgstr "/Selecionar" -#~ msgid "/View" -#~ msgstr "/Visualizar" +msgid "/View" +msgstr "/Visualizar" -#~ msgid "/View/Zoom" -#~ msgstr "/Visualizar/Zoom" +msgid "/View/Zoom" +msgstr "/Visualizar/Zoom" -#~ msgid "/Image" -#~ msgstr "/Imagem" +msgid "/Image" +msgstr "/Imagem" -#~ msgid "/Image/Mode" -#~ msgstr "/Imagem/Modo" +msgid "/Image/Mode" +msgstr "/Imagem/Modo" -#~ msgid "/Image/Colors" -#~ msgstr "/Imagem/Cores" +msgid "/Image/Colors" +msgstr "/Imagem/Cores" -#~ msgid "/Image/Colors/Auto" -#~ msgstr "/Imagem/Cores/Auto" +msgid "/Image/Colors/Auto" +msgstr "/Imagem/Cores/Auto" -#~ msgid "/Image/Alpha" -#~ msgstr "/Imagem/Alfa" +msgid "/Image/Alpha" +msgstr "/Imagem/Alfa" -#~ msgid "/Image/Transforms" -#~ msgstr "/Imagem/Transformação" +msgid "/Image/Transforms" +msgstr "/Imagem/Transformação" -#~ msgid "/Layers" -#~ msgstr "/Camadas" +msgid "/Layers" +msgstr "/Camadas" -#~ msgid "/Layers/Stack" -#~ msgstr "/Camadas/Pilha" +msgid "/Layers/Stack" +msgstr "/Camadas/Pilha" -#~ msgid "/Tools" -#~ msgstr "/Ferramentas" +msgid "/Tools" +msgstr "/Ferramentas" -#~ msgid "/Tools/Select Tools" -#~ msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de seleção" +msgid "/Tools/Select Tools" +msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de seleção" -#~ msgid "/Tools/Paint Tools" -#~ msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de pintura" +msgid "/Tools/Paint Tools" +msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de pintura" -#~ msgid "/Dialogs" -#~ msgstr "/Diálogos" +msgid "/Dialogs" +msgstr "/Diálogos" -#~ msgid "/Filters" -#~ msgstr "/Filtros" +msgid "/Filters" +msgstr "/Filtros" -#~ msgid "/Script-Fu" -#~ msgstr "/Script-Fu" +msgid "/Script-Fu" +msgstr "/Script-Fu" -#~ msgid "/Stack" -#~ msgstr "/Pilha" +msgid "/Stack" +msgstr "/Pilha" -#~ msgid "Bytes" -#~ msgstr "Bytes" +msgid "Bytes" +msgstr "Bytes" -#~ msgid "KiloBytes" -#~ msgstr "KiloBytes" +msgid "KiloBytes" +msgstr "KiloBytes" -#~ msgid "MegaBytes" -#~ msgstr "MegaBytes" +msgid "MegaBytes" +msgstr "MegaBytes" -#~ msgid "Pressure" -#~ msgstr "Pressão" +msgid "Pressure" +msgstr "Pressão"