Update Turkish translation

This commit is contained in:
Sabri Ünal
2019-04-17 19:00:57 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent e17860fada
commit 27f20dd99a

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# Turkish translation for GIMP # Turkish translation for GIMP
# #
# Copyright (C) 2001-2019 gimp's COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2010-2019 gimp's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gimp package. # This file is distributed under the same license as the gimp package.
# #
# Ubuntu Launchpad Translators, 2010. # Ubuntu Launchpad Translators, 2010.
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp tips gimp-2-10\n" "Project-Id-Version: gimp tips gimp-2-10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-24 16:53+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-04-06 14:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-06 19:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-07 19:56+0300\n"
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
@ -57,9 +57,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Görüntüyü kaydetme işlemi GIMP'in kendi dosya biçimi olan XCF'yi kullanır " "Görüntüyü kaydetme işlemi GIMP'in kendi dosya biçimi olan XCF'yi kullanır "
"(dosya uzantısı <tt>.xcf</tt>). Bu, devam eden çalışmanızın katmanlarını ve " "(dosya uzantısı <tt>.xcf</tt>). Bu, devam eden çalışmanızın katmanlarını ve "
"birçok yönünü korumanızı sağlarken daha sonra tekrar üstünde çalışmanıza da " "birçok yönünü korumayı sağlarken daha sonra tekrar üstünde çalışmaya da izin "
"izin verir. Proje tamamlandığında dosyanızı JPEG, PNG, GIF vb. dosya " "verir. Proje tamamlandığında dosyanızı JPEG, PNG, GIF vb. dosya biçimlerinde "
"biçimlerinde dışa aktarabilirsiniz." "dışa aktarabilirsin."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
msgid "" msgid ""
@ -68,8 +68,8 @@ msgid ""
"in to work on the whole image." "in to work on the whole image."
msgstr "" msgstr ""
"Çoğu eklenti mevcut görüntünün mevcut katmanında çalışır. Eğer görüntünün " "Çoğu eklenti mevcut görüntünün mevcut katmanında çalışır. Eğer görüntünün "
"tamamında eklentilerin çalışmasını istiyorsanız bazı durumlarda bütün " "tamamında eklentilerin çalışmasını istiyorsan bazı durumlarda bütün "
"katmanları (Görüntü→Görüntüyü Düzleştir) birleştirmek zorundasınız." "katmanları (Görüntü→Görüntüyü Düzleştir) birleştirmek zorunda kalabilirsin."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
msgid "" msgid ""
@ -77,9 +77,9 @@ msgid ""
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using " "layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
"Layer→Transparency→Add Alpha Channel." "Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
msgstr "" msgstr ""
"Eğer Katmanlar iletişim kutusundaki bir katmanın ismi <b>kalın</b> " "Eğer Katmanlar iletişim kutusundaki bir katmanın adı <b>kalın</b> "
"görünüyorsa bu katmanın bir görünür kanalı yoktur. Alfa kanalını " "görünüyorsa bu katmanın bir görünür kanalı yoktur. Alfa kanalını "
"Katman→Saydamlık→Alfa Kanalı Ekle yolunu kullanarak ekleyebilirsiniz." "Katman→Saydamlık→Alfa Kanalı Ekle yolunu kullanarak ekleyebilirsin."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
msgid "" msgid ""
@ -88,10 +88,10 @@ msgid ""
"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha " "(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha "
"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)." "Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
msgstr "" msgstr ""
"Her görüntü türü için bütün efektler uygulanamaz. Bu bir gri renkli menü " "Her görüntü türü için bütün etkiler uygulanamaz. Bu bir gri renkli menü "
"girişi tarafından belirtilir. Görüntü kipini RGB'ye (Görüntü→Kip→RGB) " "girişi tarafından belirtilir. Görüntü kipini RGB'ye (Görüntü→Kip→RGB) "
"dönüştürmeniz, bir alfa kanalı eklemeniz (Katman→Saydamlık→Alfa Kanalı Ekle) " "dönüştürmen, bir alfa kanalı eklemen (Katman→Saydamlık→Alfa Kanalı Ekle) "
"veya onu düzleştirmeniz (Görüntü→Görüntüyü Düzleştir) gerekebilir." "veya onu düzleştirmen (Görüntü→Görüntüyü Düzleştir) gerekebilir."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
msgid "" msgid ""
@ -114,7 +114,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"GIMP'de birçok şeye sürükle ve bırak yapabilirsin. Mesela, araç çubuğundan " "GIMP'de birçok şeye sürükle ve bırak yapabilirsin. Mesela, araç çubuğundan "
"veya renk paletinden bir rengi sürüklemek ve onu bir görüntünün içine " "veya renk paletinden bir rengi sürüklemek ve onu bir görüntünün içine "
"bırakmak var olan görüntüyü veya seçimi bu renkle dolduracak." "bırakmak var olan görüntüyü veya seçimi bu renkle doldurur."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
msgid "" msgid ""
@ -122,7 +122,7 @@ msgid ""
"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)." "hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
msgstr "" msgstr ""
"Görüntünün etrafında dolaşmak için farenin orta düğmesini (ya da tercihen " "Görüntünün etrafında dolaşmak için farenin orta düğmesini (ya da tercihen "
"fareyi hareket ettirirken <tt>Boşluk</tt> tuşunu) kullanabilirsiniz." "fareyi hareket ettirirken <tt>Boşluk</tt> tuşunu) kullanabilirsin."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
msgid "" msgid ""
@ -130,9 +130,9 @@ msgid ""
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them " "selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
"off the image with the Move tool." "off the image with the Move tool."
msgstr "" msgstr ""
"Bir kılavuz eklemek için bir cetvele tıklayıp bir görüntünü üstüne " "Bir kılavuz eklemek için bir cetvele tıklayıp bir görüntünü üstüne sürükle. "
"sürükleyin. Tüm sürüklenmiş seçmeler kılavuzlara kancalanır. Kılavuzları " "Tüm sürüklenmiş seçimler kılavuzlara kancalanır. Kılavuzları kaldırmak için "
"kaldırmak için onları Taşıma aracı ile görüntüden dışarıya sürükleyin." "onları Taşıma aracı ile görüntüden dışarıya sürükle."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
msgid "" msgid ""
@ -140,8 +140,8 @@ msgid ""
"This will create a new image containing only that layer." "This will create a new image containing only that layer."
msgstr "" msgstr ""
"Katmanlar iletişim kutusundan bir katman sürükleyebilir ve onu araç " "Katmanlar iletişim kutusundan bir katman sürükleyebilir ve onu araç "
"çubuğunun üzerine bırakabilirsin. Bu işlem sadece bu katmanı içeren yeni bir " "çubuğunun üzerine bırakabilirsin. Bu işlem yalnızca bu katmanı içeren yeni "
"görüntü oluşturacak." "bir görüntü oluşturur."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
msgid "" msgid ""
@ -150,10 +150,10 @@ msgid ""
"Layer&quot; or the &quot;Anchor Layer&quot; button in the Layers dialog, or " "Layer&quot; or the &quot;Anchor Layer&quot; button in the Layers dialog, or "
"use the menus to do the same." "use the menus to do the same."
msgstr "" msgstr ""
"Bir yüzen seçim yeni bir katmana veya görüntüye diğer işlemleri yapmadan " "Bir yüzen seçim, görüntü üzerinde başka işlem yapmadan önce yeni bir katmana "
"önceki son etkin katmana kancalanmalıdır. Katmanlar iletişim kutusundaki " "veya son etkin katmana kancalanmalıdır. Katmanlar iletişim kutusundaki &quot;"
"&quot;Yeni Katman&quot; düğmesine veya &quot;Katmanı Çıpala&quot; düğmesine " "Yeni Katman&quot; düğmesine veya &quot;Katmanı Çıpala&quot; düğmesine tıkla "
"tıklayın veya aynısını yapmak için menüleri kullanın." "veya aynısını yapmak için menüleri kullan."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
msgid "" msgid ""
@ -162,8 +162,8 @@ msgid ""
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too." "be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
msgstr "" msgstr ""
"GIMP, uçuşta gzip sıkıştırmasını destekler. Sadece (eğer bzip2 kurulmuşsa) " "GIMP, uçuşta gzip sıkıştırmasını destekler. Sadece (eğer bzip2 kurulmuşsa) "
"dosya ismine veya sıkıştırıp kaydedilecek görüntüye <tt>.gz</tt> (veya <tt>." "dosya adına veya sıkıştırıp kaydedilecek görüntüye <tt>.gz</tt> (veya <tt>."
"bz2</tt>) ekleyin. Tabii ki yüklenen sıkıştırılmış görüntüler de çalışır." "bz2</tt>) ekle. Tabii ki yüklenen sıkıştırılmış görüntüler de çalışır."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
msgid "" msgid ""
@ -171,9 +171,9 @@ msgid ""
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</" "you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
"tt> before making a selection subtracts from the current one." "tt> before making a selection subtracts from the current one."
msgstr "" msgstr ""
"Seçim yapmadan önce <tt>Shift</tt> tuşuna basılı tutmak size mevcut seçimin " "Seçim yapmadan önce <tt>Shift</tt> tuşuna basılı tutmak, mevcut seçimin "
"üzerine yazmak yerine ekleme seçeneği verir. Seçim yapmadan önce <tt>Ctrl</" "üzerine yazmak yerine eklemeye izin verir. Seçim yapmadan önce <tt>Ctrl</tt> "
"tt> kullanmak ise mevcut olandan çıkarır." "kullanmak ise mevcut seçimden çıkarır."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
msgid "" msgid ""
@ -182,7 +182,7 @@ msgid ""
"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig." "using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
msgstr "" msgstr ""
"Düzenle→Seçimi Darbele'yi kullanarak basit kareler ve çemberler " "Düzenle→Seçimi Darbele'yi kullanarak basit kareler ve çemberler "
"çizebilirsin. Bu, mevcut seçimin köşesini darbeler. Daha karmaşık şekiller " "çizebilirsin. Bu, mevcut seçimin kenarını darbeler. Daha karmaşık şekiller "
"için Yol aracını veya Süzgeçler→Tarama→Gfig süzgecini kullanarak çizim " "için Yol aracını veya Süzgeçler→Tarama→Gfig süzgecini kullanarak çizim "
"yapabilirsin." "yapabilirsin."
@ -192,9 +192,9 @@ msgid ""
"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even " "their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
"the Eraser or the Smudge tool." "the Eraser or the Smudge tool."
msgstr "" msgstr ""
"Eğer bir yolu (Düzenle→Yolu Darbele) darbelerseniz boyama araçları mevcut " "Eğer bir yolu (Düzenle→Yolu Darbele) darbelersen, boyama araçları mevcut "
"ayarları ile kullanılabilir. Renk geçişi kipinde Boya Fırçasını, Silgiyi ve " "ayarları ile kullanılabilir. Renk geçişi kipinde Boya Fırçasını, Silgiyi ve "
"Lekeleme aracını kullanabilirsiniz." "Lekeleme aracını kullanabilirsin."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
msgid "" msgid ""
@ -214,9 +214,9 @@ msgid ""
"it back to a normal selection." "it back to a normal selection."
msgstr "" msgstr ""
"Seçimi değiştirmek için boyama araçlarını kullanabilirsin. Bir görüntü " "Seçimi değiştirmek için boyama araçlarını kullanabilirsin. Bir görüntü "
"penceresinin sol üstündeki &quot;Çabuk Ört&quot; düğmesine tıkla. Görüntüyü " "penceresinin sol üstündeki &quot;Hızlı Maske&quot; düğmesine tıkla. "
"boyayarak seçimini değiştir ve onu normal bir seçime geri döndürmek için " "Görüntüyü boyayarak seçimini değiştir ve onu normal bir seçime geri "
"düğmeye tekrar tıkla." "döndürmek için düğmeye tekrar tıkla."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
msgid "" msgid ""
@ -225,10 +225,10 @@ msgid ""
"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a " "dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
"selection." "selection."
msgstr "" msgstr ""
"Seçimi bir kanala (Seç→Kanala Kaydet) kaydedebilirsin ve bu kanalı herhangi " "Seçimi bir kanala (Seçim→Kanala Kaydet) kaydedebilirsin ve bu kanalı "
"bir boyama aracı ile düzenleyebilirsin. Kanallar iletişim kutusundaki " "herhangi bir boyama aracı ile düzenleyebilirsin. Kanallar iletişim "
"düğmeleri kullanarak bu yeni kanalın görünürlüğünü değiştirebilir veya onu " "kutusundaki düğmeleri kullanarak bu yeni kanalın görünürlüğünü "
"bir seçime dönüştürebilirsin." "değiştirebilir veya onu bir seçime dönüştürebilirsin."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
msgid "" msgid ""
@ -241,29 +241,29 @@ msgid ""
"shortcuts." "shortcuts."
msgstr "" msgstr ""
"&quot;Devingen Klavye Kısayolları&quot;'nı Tercihler iletişim kutusundan " "&quot;Devingen Klavye Kısayolları&quot;'nı Tercihler iletişim kutusundan "
"etkinleştirdikten sonra tekrar kısayol tuşları atayabilirsiniz. Bunu yapmak " "etkinleştirdikten sonra kısayol tuşları yeniden atayabilirsin. Bunu yapmak "
"için menü açılır, bir menü öğesi seçilir ve istenilen tuş kombinasyonuna " "için menü açılır, bir menü ögesi seçilir ve istenilen tuş kombinasyonuna "
"basılır. Eğer &quot;Klavye Kısayollarını Kaydet&quot; etkinleştirilmişse tuş " "basılır. Eğer &quot;Klavye Kısayollarını Kaydet&quot; etkinleştirilmişse tuş "
"ilişkilendirmeleri GIMP'den çıktığınız zaman saklanır. Muhtemelen " "ilişkilendirmeleri GIMP'den çıktığın zaman saklanır. Muhtemelen yanlışlıkla "
"yanlışlıkla kısayol atamayı önlemek için daha sonra &quot;Devingen Klavye " "kısayol atamayı önlemek için daha sonra &quot;Devingen Klavye "
"Kısayolları&quot;'nı devre dışı bırakmanız gerekir." "Kısayolları&quot;'nı devre dışı bırakman gerekir."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
msgid "" msgid ""
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image " "If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs." "window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
msgstr "" msgstr ""
"Eğer ekranınız çok dağınıksa araç kutusunu ve diğer iletişim kutularını " "Eğer ekranın çok dağınıksa, araç kutusunu ve diğer iletişim kutularını "
"gizlemek veya göstermek için görüntü penceresinin içinde <tt>Tab</tt> tuşuna " "gizlemek veya göstermek için görüntü penceresinin içinde <tt>Tab</tt> tuşuna "
"basabilirsiniz." "basabilirsin."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
msgid "" msgid ""
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers " "<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers." "but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
msgstr "" msgstr ""
"Katmanlar iletişim kutusundaki göz ikonuna <tt>Shift</tt> tuşuna basarak " "Katmanlar iletişim kutusundaki göz simgesine <tt>Shift</tt> tuşuna basarak "
"tıklamak o katman dışındaki tüm katmanları saklar. Tekrar <tt>Shift</tt> " "tıklamak, o katman dışındaki tüm katmanları gizler. Tekrar <tt>Shift</tt> "
"tuşuna basarak tıklamak tüm katmanları gösterir." "tuşuna basarak tıklamak tüm katmanları gösterir."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
@ -282,9 +282,9 @@ msgid ""
"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an " "You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)." "image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
msgstr "" msgstr ""
"Eğer pencere yöneticiniz bu tuşlara engel olmazsa bir görüntünün bütün " "Eğer pencere yöneticin bu tuşlara engel olmazsa, bir görüntünün bütün "
"katmanlarında döngü oluşturmak için <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> tuşlarını " "katmanlarında döngü oluşturmak için <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> tuşlarını "
"kullanabilirsiniz." "kullanabilirsin."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
msgid "" msgid ""
@ -312,10 +312,10 @@ msgid ""
"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them " "tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them "
"with the Curves tool (Colors→Curves)." "with the Curves tool (Colors→Curves)."
msgstr "" msgstr ""
"Eğer taranmış fotoğraflarınızın bazıları yeterince renkli görünmüyorsa, " "Eğer taranmış fotoğraflarının bazıları yeterince renkli görünmüyorsa, "
"onların ton menzilini Düzeyler aracındaki (Renkler→Düzeyler) &quot;" "onların ton erimini Düzeyler aracındaki (Renkler→Düzeyler) &quot;"
"Kendiliğinden&quot; düğmesi ile iyileştirebilirsiniz. Eğer bir renk dökümü " "Kendiliğinden&quot; düğmesi ile iyileştirebilirsin. Eğer bir renk dökümü "
"varsa bunu Eğri aracı (Renkler→Eğriler) ile düzeltebilirsiniz." "varsa bunu Eğri aracı (Renkler→Eğriler) ile düzeltebilirsin."
#~ msgid "<big>Welcome to the GIMP!</big>" #~ msgid "<big>Welcome to the GIMP!</big>"
#~ msgstr "<big>GIMP'e Hoşgeldiniz!</big>" #~ msgstr "<big>GIMP'e Hoşgeldiniz!</big>"