Update Chinese (Taiwan) translation
This commit is contained in:

committed by
GNOME Translation Robot

parent
25473b4dc7
commit
23ecae60a0
119
po/zh_TW.po
119
po/zh_TW.po
@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp 2.10\n"
|
"Project-Id-Version: gimp 2.10\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-22 12:44+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-10-04 18:03+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-22 21:53+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-10-05 19:09+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <zerngjia@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <zerngjia@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (Traditional) <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
|
"Language-Team: Chinese (Traditional) <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
|
||||||
"Language: zh_TW\n"
|
"Language: zh_TW\n"
|
||||||
@ -139,16 +139,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
"有新版本的 GIMP (%s) 已發行。\n"
|
"有新版本的 GIMP (%s) 已發行。\n"
|
||||||
"建議更新。"
|
"建議更新。"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gimp-version.c:70
|
#: app/gimp-version.c:72
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s version %s"
|
msgid "%s version %s"
|
||||||
msgstr "%s 版本 %s"
|
msgstr "%s 版本 %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/gimp-version.c:162 app/gimp-version.c:281
|
#: app/gimp-version.c:164 app/gimp-version.c:283
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
|
msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
|
||||||
msgstr "正在使用 %s 版本 %s(對版本 %s 編譯)"
|
msgstr "正在使用 %s 版本 %s(對版本 %s 編譯)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: app/gimp-version.c:305
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "using %s version %s"
|
||||||
|
msgstr "使用 %s 版本 %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. This must be localized with the system language itself, before we
|
#. This must be localized with the system language itself, before we
|
||||||
#. * apply any other language.
|
#. * apply any other language.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
@ -1302,72 +1307,72 @@ msgstr "背景:跳過顏色映射表的下一個顏色"
|
|||||||
#: app/actions/context-actions.c:191
|
#: app/actions/context-actions.c:191
|
||||||
msgctxt "context-action"
|
msgctxt "context-action"
|
||||||
msgid "Foreground: Set Color From Swatch"
|
msgid "Foreground: Set Color From Swatch"
|
||||||
msgstr "前景:設定來自色塊的顏色"
|
msgstr "前景:設定來自色票的顏色"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/actions/context-actions.c:195
|
#: app/actions/context-actions.c:195
|
||||||
msgctxt "context-action"
|
msgctxt "context-action"
|
||||||
msgid "Foreground: Use First Color From Swatch"
|
msgid "Foreground: Use First Color From Swatch"
|
||||||
msgstr "前景:使用色塊中的第一個顏色"
|
msgstr "前景:使用色票中的第一個顏色"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/actions/context-actions.c:199
|
#: app/actions/context-actions.c:199
|
||||||
msgctxt "context-action"
|
msgctxt "context-action"
|
||||||
msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch"
|
msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch"
|
||||||
msgstr "前景:使用色塊中的最後一個顏色"
|
msgstr "前景:使用色票中的最後一個顏色"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/actions/context-actions.c:203
|
#: app/actions/context-actions.c:203
|
||||||
msgctxt "context-action"
|
msgctxt "context-action"
|
||||||
msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch"
|
msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch"
|
||||||
msgstr "前景:使用色塊中的上一個顏色"
|
msgstr "前景:使用色票中的上一個顏色"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/actions/context-actions.c:207
|
#: app/actions/context-actions.c:207
|
||||||
msgctxt "context-action"
|
msgctxt "context-action"
|
||||||
msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch"
|
msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch"
|
||||||
msgstr "前景:使用色塊中的下一個顏色"
|
msgstr "前景:使用色票中的下一個顏色"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/actions/context-actions.c:211
|
#: app/actions/context-actions.c:211
|
||||||
msgctxt "context-action"
|
msgctxt "context-action"
|
||||||
msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch"
|
msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch"
|
||||||
msgstr "前景:跳過色塊的上一個顏色"
|
msgstr "前景:跳過色票的上一個顏色"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/actions/context-actions.c:215
|
#: app/actions/context-actions.c:215
|
||||||
msgctxt "context-action"
|
msgctxt "context-action"
|
||||||
msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch"
|
msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch"
|
||||||
msgstr "前景:跳過色塊的下一個顏色"
|
msgstr "前景:跳過色票的下一個顏色"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/actions/context-actions.c:223
|
#: app/actions/context-actions.c:223
|
||||||
msgctxt "context-action"
|
msgctxt "context-action"
|
||||||
msgid "Background: Set Color From Swatch"
|
msgid "Background: Set Color From Swatch"
|
||||||
msgstr "背景:設定來自色塊的顏色"
|
msgstr "背景:設定來自色票的顏色"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/actions/context-actions.c:227
|
#: app/actions/context-actions.c:227
|
||||||
msgctxt "context-action"
|
msgctxt "context-action"
|
||||||
msgid "Background: Use First Color From Swatch"
|
msgid "Background: Use First Color From Swatch"
|
||||||
msgstr "背景:使用色塊中的第一個顏色"
|
msgstr "背景:使用色票中的第一個顏色"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/actions/context-actions.c:231
|
#: app/actions/context-actions.c:231
|
||||||
msgctxt "context-action"
|
msgctxt "context-action"
|
||||||
msgid "Background: Use Last Color From Swatch"
|
msgid "Background: Use Last Color From Swatch"
|
||||||
msgstr "背景:使用色塊中的最後一個顏色"
|
msgstr "背景:使用色票中的最後一個顏色"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/actions/context-actions.c:235
|
#: app/actions/context-actions.c:235
|
||||||
msgctxt "context-action"
|
msgctxt "context-action"
|
||||||
msgid "Background: Use Previous Color From Swatch"
|
msgid "Background: Use Previous Color From Swatch"
|
||||||
msgstr "背景:使用色塊中的上一個顏色"
|
msgstr "背景:使用色票中的上一個顏色"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/actions/context-actions.c:239
|
#: app/actions/context-actions.c:239
|
||||||
msgctxt "context-action"
|
msgctxt "context-action"
|
||||||
msgid "Background: Use Next Color From Swatch"
|
msgid "Background: Use Next Color From Swatch"
|
||||||
msgstr "背景:使用色塊中的下一個顏色"
|
msgstr "背景:使用色票中的下一個顏色"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/actions/context-actions.c:243
|
#: app/actions/context-actions.c:243
|
||||||
msgctxt "context-action"
|
msgctxt "context-action"
|
||||||
msgid "Background: Skip Color Back From Swatch"
|
msgid "Background: Skip Color Back From Swatch"
|
||||||
msgstr "背景:跳過色塊的上一個顏色"
|
msgstr "背景:跳過色票的上一個顏色"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/actions/context-actions.c:247
|
#: app/actions/context-actions.c:247
|
||||||
msgctxt "context-action"
|
msgctxt "context-action"
|
||||||
msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch"
|
msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch"
|
||||||
msgstr "背景:跳過色塊的下一個顏色"
|
msgstr "背景:跳過色票的下一個顏色"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/actions/context-actions.c:255
|
#: app/actions/context-actions.c:255
|
||||||
msgctxt "context-action"
|
msgctxt "context-action"
|
||||||
@ -2521,7 +2526,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: app/actions/data-commands.c:115 app/actions/tool-options-commands.c:75
|
#: app/actions/data-commands.c:115 app/actions/tool-options-commands.c:75
|
||||||
#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 app/core/gimpimage.c:2389
|
#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 app/core/gimpimage.c:2389
|
||||||
#: app/core/gimppalette.c:500 app/core/gimppalette-import.c:223
|
#: app/core/gimppalette.c:583 app/core/gimppalette-import.c:223
|
||||||
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:774 app/widgets/gimpdnd-xds.c:87
|
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:774 app/widgets/gimpdnd-xds.c:87
|
||||||
msgid "Untitled"
|
msgid "Untitled"
|
||||||
msgstr "未命名"
|
msgstr "未命名"
|
||||||
@ -12612,12 +12617,12 @@ msgid "Please wait: %s\n"
|
|||||||
msgstr "請稍候:%s\n"
|
msgstr "請稍候:%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimp-internal-data.c:286 app/core/gimp-internal-data.c:299
|
#: app/core/gimp-internal-data.c:286 app/core/gimp-internal-data.c:299
|
||||||
#: app/core/gimpdata.c:650 app/core/gimpdata.c:663
|
#: app/core/gimpdata.c:652 app/core/gimpdata.c:665
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving '%s': "
|
msgid "Error saving '%s': "
|
||||||
msgstr "儲存「%s」時發生錯誤:"
|
msgstr "儲存「%s」時發生錯誤:"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimp-internal-data.c:305 app/core/gimpdata.c:669
|
#: app/core/gimp-internal-data.c:305 app/core/gimpdata.c:671
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error saving '%s'"
|
msgid "Error saving '%s'"
|
||||||
msgstr "儲存「%s」時發生錯誤"
|
msgstr "儲存「%s」時發生錯誤"
|
||||||
@ -13770,27 +13775,27 @@ msgstr "色彩描述檔轉換"
|
|||||||
msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
|
msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
|
||||||
msgstr "影像 #%d 的顏色映射表 (%s)"
|
msgstr "影像 #%d 的顏色映射表 (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage-colormap.c:230 app/core/gimpimage-colormap.c:310
|
#: app/core/gimpimage-colormap.c:227 app/core/gimppalette.c:904
|
||||||
msgctxt "undo-type"
|
msgctxt "undo-type"
|
||||||
msgid "Set Colormap"
|
msgid "Set Colormap"
|
||||||
msgstr "設定顏色映射表"
|
msgstr "設定顏色映射表"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage-colormap.c:348
|
#: app/core/gimpimage-colormap.c:305
|
||||||
msgctxt "undo-type"
|
msgctxt "undo-type"
|
||||||
msgid "Unset Colormap"
|
msgid "Unset Colormap"
|
||||||
msgstr "取消顏色映射表設定"
|
msgstr "取消顏色映射表設定"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage-colormap.c:440 app/core/gimppalette.c:612
|
#: app/core/gimpimage-colormap.c:397 app/core/gimppalette.c:695
|
||||||
msgctxt "undo-type"
|
msgctxt "undo-type"
|
||||||
msgid "Change Colormap entry"
|
msgid "Change Colormap entry"
|
||||||
msgstr "變更顏色映射表項目"
|
msgstr "變更顏色映射表項目"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage-colormap.c:462
|
#: app/core/gimpimage-colormap.c:419
|
||||||
msgctxt "undo-type"
|
msgctxt "undo-type"
|
||||||
msgid "Add Color to Colormap"
|
msgid "Add Color to Colormap"
|
||||||
msgstr "加入顏色至顏色映射表"
|
msgstr "加入顏色至顏色映射表"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage-colormap.c:487
|
#: app/core/gimpimage-colormap.c:444
|
||||||
msgctxt "undo-type"
|
msgctxt "undo-type"
|
||||||
msgid "Delete Colormap entry"
|
msgid "Delete Colormap entry"
|
||||||
msgstr "刪除顏色映射表項目"
|
msgstr "刪除顏色映射表項目"
|
||||||
@ -15002,7 +15007,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"commit %s"
|
"commit %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"這是不穩定的開發中發行版\n"
|
"這是不穩定的開發中發行版\n"
|
||||||
"送交版號 %s"
|
"送交版次 %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/dialogs/action-search-dialog.c:68
|
#: app/dialogs/action-search-dialog.c:68
|
||||||
msgid "Search Actions"
|
msgid "Search Actions"
|
||||||
@ -19927,7 +19932,7 @@ msgid "Turn colors into shades of gray"
|
|||||||
msgstr "將顏色轉成灰色"
|
msgstr "將顏色轉成灰色"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91
|
#: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91
|
||||||
#: app/operations/gimpoperationsettings.c:92 app/tools/gimpfiltertool.c:1357
|
#: app/operations/gimpoperationsettings.c:92 app/tools/gimpfiltertool.c:1382
|
||||||
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:112 app/tools/gimppaintselectoptions.c:73
|
#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:112 app/tools/gimppaintselectoptions.c:73
|
||||||
#: app/tools/gimptransform3doptions.c:77 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:179
|
#: app/tools/gimptransform3doptions.c:77 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:179
|
||||||
#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:573 app/widgets/gimplayertreeview.c:281
|
#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:573 app/widgets/gimplayertreeview.c:281
|
||||||
@ -19966,7 +19971,7 @@ msgstr "用顏色替換部分透明度"
|
|||||||
msgid "The color"
|
msgid "The color"
|
||||||
msgstr "顏色"
|
msgstr "顏色"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/operations/gimpoperationsettings.c:77 app/tools/gimpfiltertool.c:1320
|
#: app/operations/gimpoperationsettings.c:77 app/tools/gimpfiltertool.c:1345
|
||||||
#: app/tools/gimpflipoptions.c:156 app/tools/gimptransformoptions.c:109
|
#: app/tools/gimpflipoptions.c:156 app/tools/gimptransformoptions.c:109
|
||||||
#: app/tools/gimptransformoptions.c:262
|
#: app/tools/gimptransformoptions.c:262
|
||||||
msgid "Clipping"
|
msgid "Clipping"
|
||||||
@ -20992,7 +20997,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"'%s'."
|
"'%s'."
|
||||||
msgstr "處理程序「%s」呼叫時給予了無效的 UTF-8 字串為引數「%s」。"
|
msgstr "處理程序「%s」呼叫時給予了無效的 UTF-8 字串為引數「%s」。"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/pdb/image-cmds.c:2670
|
#: app/pdb/image-cmds.c:2643
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
|
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
|
||||||
msgstr "影像的解析度超出邊界,改使用預設的解析度代替。"
|
msgstr "影像的解析度超出邊界,改使用預設的解析度代替。"
|
||||||
@ -23070,57 +23075,57 @@ msgstr "所選的項目像素已鎖定。"
|
|||||||
msgid "A selected layer is not visible."
|
msgid "A selected layer is not visible."
|
||||||
msgstr "所選的圖層不可見。"
|
msgstr "所選的圖層不可見。"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/gimpfiltertool.c:423
|
#: app/tools/gimpfiltertool.c:431
|
||||||
msgid "Disabled because this filter depends on another image."
|
msgid "Disabled because this filter depends on another image."
|
||||||
msgstr "因為這個濾鏡依賴另一張影像而停用。"
|
msgstr "因為這個濾鏡依賴另一張影像而停用。"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/gimpfiltertool.c:717
|
#: app/tools/gimpfiltertool.c:742
|
||||||
msgid "Click to switch the original and filtered sides"
|
msgid "Click to switch the original and filtered sides"
|
||||||
msgstr "點按以切換原始的和濾鏡後的一面"
|
msgstr "點按以切換原始的和濾鏡後的一面"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/gimpfiltertool.c:721
|
#: app/tools/gimpfiltertool.c:746
|
||||||
msgid "Click to switch between vertical and horizontal"
|
msgid "Click to switch between vertical and horizontal"
|
||||||
msgstr "點按以切換垂直和水平"
|
msgstr "點按以切換垂直和水平"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/gimpfiltertool.c:725
|
#: app/tools/gimpfiltertool.c:750
|
||||||
msgid "Click to move the split guide"
|
msgid "Click to move the split guide"
|
||||||
msgstr "點按以移動分割參考線"
|
msgstr "點按以移動分割參考線"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/gimpfiltertool.c:727
|
#: app/tools/gimpfiltertool.c:752
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: switch original and filtered"
|
msgid "%s: switch original and filtered"
|
||||||
msgstr "%s:切換原始的與濾鏡後的"
|
msgstr "%s:切換原始的與濾鏡後的"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/gimpfiltertool.c:728
|
#: app/tools/gimpfiltertool.c:753
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: switch horizontal and vertical"
|
msgid "%s: switch horizontal and vertical"
|
||||||
msgstr "%s:切換水平與垂直"
|
msgstr "%s:切換水平與垂直"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/gimpfiltertool.c:1241
|
#: app/tools/gimpfiltertool.c:1266
|
||||||
msgid "Add filter"
|
msgid "Add filter"
|
||||||
msgstr "加入濾鏡"
|
msgstr "加入濾鏡"
|
||||||
|
|
||||||
#. The blending-options expander
|
#. The blending-options expander
|
||||||
#: app/tools/gimpfiltertool.c:1333
|
#: app/tools/gimpfiltertool.c:1358
|
||||||
msgid "Blending Options"
|
msgid "Blending Options"
|
||||||
msgstr "混色選項"
|
msgstr "混色選項"
|
||||||
|
|
||||||
#. The Color Options expander
|
#. The Color Options expander
|
||||||
#: app/tools/gimpfiltertool.c:1372
|
#: app/tools/gimpfiltertool.c:1397
|
||||||
msgid "Advanced Color Options"
|
msgid "Advanced Color Options"
|
||||||
msgstr "進階顏色選項"
|
msgstr "進階顏色選項"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/gimpfiltertool.c:1815 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
|
#: app/tools/gimpfiltertool.c:1840 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Import '%s' Settings"
|
msgid "Import '%s' Settings"
|
||||||
msgstr "匯入「%s」設定"
|
msgstr "匯入「%s」設定"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/gimpfiltertool.c:1817 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
|
#: app/tools/gimpfiltertool.c:1842 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Export '%s' Settings"
|
msgid "Export '%s' Settings"
|
||||||
msgstr "匯出「%s」設定"
|
msgstr "匯出「%s」設定"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/gimpfiltertool.c:2055
|
#: app/tools/gimpfiltertool.c:2080
|
||||||
msgid "Editing filter..."
|
msgid "Editing filter..."
|
||||||
msgstr "編輯濾鏡..."
|
msgstr "編輯濾鏡..."
|
||||||
|
|
||||||
@ -23691,11 +23696,11 @@ msgstr "點按以在此區段中加入點"
|
|||||||
|
|
||||||
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:953
|
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:953
|
||||||
msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
|
msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
|
||||||
msgstr "點選或按 Enter 來轉換為擇選區域"
|
msgstr "點選或按 Enter 來轉換為選取區域"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:963
|
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:963
|
||||||
msgid "Press Enter to convert to a selection"
|
msgid "Press Enter to convert to a selection"
|
||||||
msgstr "按 Enter 來轉換為擇選區域"
|
msgstr "按 Enter 來轉換為選取區域"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:979
|
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:979
|
||||||
msgid "Click or Click-Drag to add a point"
|
msgid "Click or Click-Drag to add a point"
|
||||||
@ -27662,7 +27667,7 @@ msgstr "外掛插件"
|
|||||||
msgid "Progress"
|
msgid "Progress"
|
||||||
msgstr "進度"
|
msgstr "進度"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:161
|
#: app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:163
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This image\n"
|
"This image\n"
|
||||||
"has no\n"
|
"has no\n"
|
||||||
@ -28386,11 +28391,11 @@ msgstr "寫入「%s」時發生錯誤:"
|
|||||||
msgid "Error creating '%s': "
|
msgid "Error creating '%s': "
|
||||||
msgstr "建立「%s」時發生錯誤:"
|
msgstr "建立「%s」時發生錯誤:"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/xcf/xcf-load.c:295
|
#: app/xcf/xcf-load.c:296
|
||||||
msgid "Invalid image mode and precision combination."
|
msgid "Invalid image mode and precision combination."
|
||||||
msgstr "無效的影像模式與精準度組合。"
|
msgstr "無效的影像模式與精準度組合。"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/xcf/xcf-load.c:502
|
#: app/xcf/xcf-load.c:503
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
|
"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
|
||||||
@ -28399,7 +28404,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"找到損毀的「exif-data」附帶資訊。\n"
|
"找到損毀的「exif-data」附帶資訊。\n"
|
||||||
"Exif 資料無法移轉:%s"
|
"Exif 資料無法移轉:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/xcf/xcf-load.c:541
|
#: app/xcf/xcf-load.c:542
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
|
"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
|
||||||
"XMP data could not be migrated."
|
"XMP data could not be migrated."
|
||||||
@ -28407,7 +28412,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"找到損毀的「gimp-metadata」附帶資訊。\n"
|
"找到損毀的「gimp-metadata」附帶資訊。\n"
|
||||||
"XMP 資料無法移轉。"
|
"XMP 資料無法移轉。"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/xcf/xcf-load.c:565
|
#: app/xcf/xcf-load.c:566
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be "
|
"Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be "
|
||||||
@ -28418,31 +28423,31 @@ msgstr ""
|
|||||||
"舊版 GIMP 所儲存的 XMP 中介資料毀損無法轉換,將忽略。\n"
|
"舊版 GIMP 所儲存的 XMP 中介資料毀損無法轉換,將忽略。\n"
|
||||||
"如果您不知道 XMP 是什麼,那麼您應該不需要。已回報的錯誤:%s。"
|
"如果您不知道 XMP 是什麼,那麼您應該不需要。已回報的錯誤:%s。"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/xcf/xcf-load.c:905
|
#: app/xcf/xcf-load.c:906
|
||||||
msgid "Linked Layers"
|
msgid "Linked Layers"
|
||||||
msgstr "連結的圖層"
|
msgstr "連結的圖層"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/xcf/xcf-load.c:915
|
#: app/xcf/xcf-load.c:916
|
||||||
msgid "Linked Channels"
|
msgid "Linked Channels"
|
||||||
msgstr "連結的色版"
|
msgstr "連結的色版"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/xcf/xcf-load.c:940
|
#: app/xcf/xcf-load.c:941
|
||||||
msgid "Linked Paths"
|
msgid "Linked Paths"
|
||||||
msgstr "連結的路徑"
|
msgstr "連結的路徑"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/xcf/xcf-load.c:987
|
#: app/xcf/xcf-load.c:988
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
|
"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
|
||||||
"incomplete."
|
"incomplete."
|
||||||
msgstr "這個 XCF 檔已損毀!我已盡可能載入內容,但是並不完整。"
|
msgstr "這個 XCF 檔已損毀!我已盡可能載入內容,但是並不完整。"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/xcf/xcf-load.c:1007
|
#: app/xcf/xcf-load.c:1008
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
|
"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
|
||||||
"from it."
|
"from it."
|
||||||
msgstr "這個 XCF 檔已損毀!我連想救出部分的影像資料都做不到。"
|
msgstr "這個 XCF 檔已損毀!我連想救出部分的影像資料都做不到。"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/xcf/xcf-load.c:1164
|
#: app/xcf/xcf-load.c:1165
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
|
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
|
||||||
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
|
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
|
||||||
@ -28452,7 +28457,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"無法正確儲存索引色的顏色映射表。\n"
|
"無法正確儲存索引色的顏色映射表。\n"
|
||||||
"改以灰階圖代替。"
|
"改以灰階圖代替。"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/xcf/xcf-load.c:2523
|
#: app/xcf/xcf-load.c:2524
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"XCF Warning: version %s of filter \"%s\" does not have the %s property. The "
|
"XCF Warning: version %s of filter \"%s\" does not have the %s property. The "
|
||||||
@ -28464,7 +28469,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"算繪。\n"
|
"算繪。\n"
|
||||||
"這不應該發生。您應該將這個議題回報給濾鏡的開發者。"
|
"這不應該發生。您應該將這個議題回報給濾鏡的開發者。"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/xcf/xcf-load.c:3408
|
#: app/xcf/xcf-load.c:3448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"XCF Warning: version '%s' of filter '%s' is unsupported. The filter was "
|
"XCF Warning: version '%s' of filter '%s' is unsupported. The filter was "
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user