Updated Russian translation.
2007-10-22 Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com> * ru.po: Updated Russian translation. svn path=/trunk/; revision=23917
This commit is contained in:

committed by
Nickolay V. Shmyrev

parent
2325067dd8
commit
1a8bc568fa
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2007-10-22 Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* ru.po: Updated Russian translation.
|
||||||
|
|
||||||
2007-10-17 Ulf-D. Ehlert <ulfehlert@svn.gnome.org>
|
2007-10-17 Ulf-D. Ehlert <ulfehlert@svn.gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
* de.po: Minor fixes for German translation.
|
* de.po: Minor fixes for German translation.
|
||||||
|
343
po-tips/ru.po
343
po-tips/ru.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp tips HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: gimp tips HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-08-30 20:20+0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2007-10-22 23:37+0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-30 20:09+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-10-16 05:17+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -23,47 +23,45 @@ msgstr "<big>Добро пожаловать в GIMP !</big>"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
|
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
|
||||||
"viewing the mask directly."
|
"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
|
||||||
|
"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
|
||||||
|
"color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Чтобы увидеть маску слоя в окне изображения нажмите кнопкой мыши на эскизе "
|
"Инструмент «Заливка» по умолчанию использует цвет переднего плана. Чтобы "
|
||||||
"маски в окне диалога слоев, удерживая клавишу <tt>Alt</tt>."
|
"залить область цветом фона используйте клавишу <tt>Ctrl</tt>. Аналогично, "
|
||||||
|
"при нажатой клавише <tt>Ctrl</tt> пипетка снимает цвет для фона, а не для "
|
||||||
|
"переднего плана."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<tt>Ctrl</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
|
"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
|
||||||
"the effect of the layer mask."
|
"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
|
||||||
|
"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Чтобы переключить активность маски слоя нажмите кнопкой мыши на ее эскизе, "
|
"Чтобы переключить активность маски слоя, нажмите кнопкой мыши ее эскиз, "
|
||||||
"удерживая клавишу <tt>Ctrl</tt>."
|
"удерживая клавишу <tt>Ctrl</tt>. <tt>Alt</tt>+щелчок по эскизу маски "
|
||||||
|
"переключает прямое отображение маски."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
|
|
||||||
"color instead of the foreground color."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Инструмент «Заливка» по умолчанию использует цвет переднего плана. Чтобы "
|
|
||||||
"залить область цветом фона используйте клавишу <tt>Ctrl</tt>."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
|
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
|
||||||
"degree angles."
|
"degree angles."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Чтобы повернуть слой или выделенную область на число градусов, кратное 15, "
|
"Чтобы повернуть слой или выделенную область на число градусов, кратное 15, "
|
||||||
"используйте клавишу <tt>Ctrl</tt>."
|
"используйте клавишу <tt>Ctrl</tt> с инструментом интерактивного вращения."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
|
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
|
||||||
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
|
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Если в диалоге слоев нажать на иконку «Глаз» удерживая клавишу <tt>Shift</"
|
"Если в диалоге слоев нажать значок с глазом, удерживая нажатой клавишу "
|
||||||
"tt>, невидимыми станут все слои кроме того, на чью иконку вы нажали. Чтобы "
|
"<tt>Shift</tt>, невидимыми станут все слои кроме того, чей значок вы нажали. "
|
||||||
"сделать все слои видимыми, нажмите на ту же иконку удерживая клавишу "
|
"Чтобы сделать все слои видимыми, снова нажмите тот же значок, удерживая "
|
||||||
"<tt>Shift</tt>."
|
"нажатой клавишу <tt>Shift</tt>."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
|
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
|
||||||
"layer before doing other operations on the image. Click on the "New "
|
"layer before doing other operations on the image. Click on the "New "
|
||||||
@ -72,43 +70,49 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Прежде чем продолжать работу с изображением, плавающую выделенную область "
|
"Прежде чем продолжать работу с изображением, плавающую выделенную область "
|
||||||
"надо прикрепить к новому или к последнему активному слою. Чтобы это сделать "
|
"надо прикрепить к новому или к последнему активному слою. Чтобы это сделать "
|
||||||
"нажмите на кнопку «Новый слой» или «Прикрепить плавающее выделение», "
|
"нажмите на кнопку «Создать слой» или «Прикрепить плавающее выделение», "
|
||||||
"находящиеся в окне диалога слоев, либо вызовите эти функции из меню слоя."
|
"находящиеся в окне диалога слоев, либо вызовите эти функции из меню слоя."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences "
|
"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences "
|
||||||
"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
|
"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
|
||||||
"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If ""
|
"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If ""
|
||||||
"Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when "
|
"Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when "
|
||||||
"you exit GIMP."
|
"you exit GIMP. You should probably disable "Dynamic Keyboard "
|
||||||
|
"Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
|
||||||
|
"shortcuts."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"После того, как вы включили в диалоге настройки функцию «Динамические "
|
"После того, как вы включили в диалоге настройки функцию «Динамические "
|
||||||
"быстрые клавиши», вы можете переопределить сочетания клавиш быстрого "
|
"клавиатурные комбинации», вы можете переопределить сочетания клавиш быстрого "
|
||||||
"доступа. Чтобы это сделать, наведите курсор мыши на нужный пункт меню и "
|
"доступа. Чтобы это сделать, наведите курсор мыши на нужный пункт меню и "
|
||||||
"нажмите удобное вам сочетание клавиш. Проверьте, стоит ли в настройках GIMP "
|
"нажмите удобное вам сочетание клавиш. Проверьте, стоит ли в настройках GIMP "
|
||||||
"флажок напротив «Сохранять быстрые клавиши при выходе», чтобы при следующем "
|
"флажок напротив «Сохранять клавиши быстрого доступа при выходе», чтобы при "
|
||||||
"запуске программы не переназначать всё по новой."
|
"следующем запуске программы не переназначать всё заново. После установки "
|
||||||
|
"всех комбинаций, возможно, стоит отключить динамическое запоминание, чтобы "
|
||||||
|
"случайно ничего не переназначить."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
|
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
|
||||||
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
|
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
|
||||||
"off the image with the Move tool."
|
"off the image with the Move tool."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Чтобы поместить направляющую на изображение, нажмите на линейку и потяните. "
|
"Чтобы поместить направляющую на изображение, нажмите линейку и потяните "
|
||||||
"Все перемещаемые выделенные области будут «прилипать» к направляющим. Чтобы "
|
"курсор мыши в сторону. Все перемещаемые выделенные области будут «прилипать» "
|
||||||
"убрать направляющие, воспользуйтесь инструментом «Перемещение»."
|
"к направляющим. Чтобы убрать направляющие, переключитесь на инструмент "
|
||||||
|
"«Перемещение» и перетащите их за пределы изображения, либо воспользуйтесь "
|
||||||
|
"командой «Изображение→Направляющие→Удалить направляющие»."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
|
"GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
|
||||||
"experiment."
|
"experiment."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"В GIMP можно отменить практически все внесённые изменения, поэтому не "
|
"В GIMP можно отменить практически все внесенные изменения, поэтому не "
|
||||||
"бойтесь экспериментировать."
|
"бойтесь экспериментировать."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
|
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
|
||||||
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
|
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
|
||||||
@ -118,7 +122,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"(или <tt>.bz2</tt>) к имени файла, и изображение будет сохранено сжатым. "
|
"(или <tt>.bz2</tt>) к имени файла, и изображение будет сохранено сжатым. "
|
||||||
"Заархивированные изображения можно открывать точно так же, как обычные."
|
"Заархивированные изображения можно открывать точно так же, как обычные."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
|
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
|
||||||
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
|
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
|
||||||
@ -128,71 +132,71 @@ msgstr ""
|
|||||||
"что это такое, представьте себе стопку картинок, нарисованных на прозрачной "
|
"что это такое, представьте себе стопку картинок, нарисованных на прозрачной "
|
||||||
"пленке, так что при просмотре они видны все сразу."
|
"пленке, так что при просмотре они видны все сразу."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
|
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
|
||||||
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
|
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
|
||||||
"Layer->Transparency->Add Alpha Channel."
|
"Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Если имя слоя в палитре слоёв отображено <b>жирным</b> шрифтом, это "
|
"Если имя слоя в палитре слоев отображено <b>жирным</b> шрифтом, это "
|
||||||
"означает, что у данного словя нет альфа-канала. Вы можете добавить альфа-"
|
"означает, что у данного слоя нет альфа-канала. Вы можете добавить альфа-"
|
||||||
"канал через меню Слой->Прозрачность->Добавить альфа-канал."
|
"канал через меню «Слой→Прозрачность→Добавить альфа-канал»."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
|
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
|
||||||
"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels "
|
"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels "
|
||||||
"tool (Layer->Colors->Levels). If there are any color casts, you can "
|
"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them "
|
||||||
"correct them with the Curves tool (Layer->Colors->Curves)."
|
"with the Curves tool (Colors→Curves)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Если цвета отсканированных фотографий выглядят недостаточно сочными, это "
|
"Если цвета отсканированных фотографий выглядят недостаточно сочными, это "
|
||||||
"можно исправить при помощи кнопки «Авто» в диалоге «Уровни» (Слой->Цвета-"
|
"можно исправить при помощи кнопки «Авто» в диалоге "
|
||||||
">Уровни). Оттенки цвета можно редактировать при помощи инструмента "
|
"«Уровни» («Цвет→Уровни...»). Оттенки цвета можно редактировать при помощи "
|
||||||
"«Кривые» (Слой->Цвета->Кривые)."
|
"инструмента «Кривые» («Цвет→Кривые...»)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you stroke a path (Edit->Stroke Path), the paint tools can be used "
|
"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
|
||||||
"with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or "
|
"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
|
||||||
"even the Eraser or the Smudge tool."
|
"the Eraser or the Smudge tool."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"При обводке по контуру (Правка->Обвести по контуру), используется "
|
"При обводке по контуру («Правка→Обвести по контуру...»), используется "
|
||||||
"активный на данный момент рисующий инструмент со всеми настройками. Вы "
|
"активный на данный момент рисующий инструмент со всеми параметрами. Вы "
|
||||||
"можете использовать «Кисть» в режиме градиента, «Штамп» с источником из "
|
"можете использовать «Кисть» в режиме градиента, «Штамп» с источником из "
|
||||||
"шаблона или даже «Ластик» и «Палец»."
|
"шаблона или даже «Ластик» и «Палец»."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> multiple times "
|
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
|
||||||
"in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs."
|
"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Если на экране мало места, можно воспользоваться кнопкой <tt>Tab</tt> в окне "
|
"Если на экране мало места, можно воспользоваться кнопкой <tt>Tab</tt> в окне "
|
||||||
"изображения, чтобы скрыть или показать панель инструментов и окна диалогов."
|
"изображения, чтобы скрыть или показать панель инструментов и окна диалогов."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
|
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
|
||||||
"you will have to merge all layers (Image->Flatten Image) if you want the "
|
"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
|
||||||
"plug-in to work on the whole image."
|
"in to work on the whole image."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Большинство плагинов работают с активным слоем активного изображения. В "
|
"Большинство расширений работает с активным слоем активного изображения. В "
|
||||||
"некоторых случаях надо объединять слои (Изображение->Свести изображение), "
|
"некоторых случаях вам придется объединить слои («Изображение→Свести "
|
||||||
"чтобы плагин обработал все изображение ."
|
"изображение»), чтобы расширение обработало все изображение."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
|
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
|
||||||
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-"
|
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
|
||||||
">Mode->RGB), add an alpha-channel (Layer->Transparency->Add "
|
"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha "
|
||||||
"Alpha Channel) or flatten it (Image->Flatten Image)."
|
"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Некоторые эффекты применимы не ко всем типам изображения. Иногда для того, "
|
"Некоторые эффекты применимы не ко всем типам изображения. Пункт меню такого "
|
||||||
"чтобы воспользоваться тем или иным фильтром, нужно перевести изображение в "
|
"эффекта недоступен для выбора. Иногда для того, чтобы воспользоваться тем "
|
||||||
"режим RGB (Изображение->Режим->RGB), добавить альфа-канал (Слои->"
|
"или иным фильтром, нужно перевести изображение в режим RGB "
|
||||||
"Прозрачность->Добавить альфа-канал) или свести изображение (Изображение-"
|
"(«Изображение→Режим→RGB»), добавить альфа-канал («Слой→Прозрачность→Добавить "
|
||||||
">Свести изображение)."
|
"альфа-канал») или свести изображение («Изображение→Свести изображение»)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
|
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
|
||||||
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
|
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
|
||||||
@ -203,7 +207,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Соответствующие клавиши нужно нажимать до начала выделения и удерживать до "
|
"Соответствующие клавиши нужно нажимать до начала выделения и удерживать до "
|
||||||
"конца процедуры."
|
"конца процедуры."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
|
"To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
|
||||||
"ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
|
"ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
|
||||||
@ -211,23 +215,14 @@ msgid ""
|
|||||||
"intersection of the guides, and the resulting selection will just touch the "
|
"intersection of the guides, and the resulting selection will just touch the "
|
||||||
"guides."
|
"guides."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Чтобы создать ровный круг, выделяйте область с нажатой клавишей <tt>Shift</"
|
"Чтобы создать выделение в виде ровного круга, переключитесь на инструмент "
|
||||||
"tt>. Чтобы добиться точного расположения круга создайте горизонтальную и "
|
"эллиптического выделения, начните выделять область и нажмите клавишу "
|
||||||
"вертикальную направляющие, они будут касательными круга, поместите курсор в "
|
"<tt>Shift</tt>. Чтобы добиться точного расположения круга создайте "
|
||||||
"точку пересечения направляющих и создайте область выделения."
|
"горизонтальную и вертикальную направляющие, они будут касательными круга, "
|
||||||
|
"поместите курсор в точку пересечения направляющих и создайте область "
|
||||||
|
"выделения."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</tt>-"
|
|
||||||
"click will draw a straight line from your last drawing point to your current "
|
|
||||||
"cursor position. If you also press <tt>Ctrl</tt>, the line will be "
|
|
||||||
"constrained to 15 degree angles."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Чтобы нарисовать прямую любым рисующим инструментом используйте клавишу "
|
|
||||||
"<tt>Shift</tt>. Если вы одновременно нажмете <tt>Ctrl</tt>, угол наклона "
|
|
||||||
"линий будет кратным 15 градусам."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
|
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
|
||||||
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
|
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
|
||||||
@ -235,125 +230,113 @@ msgid ""
|
|||||||
"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
|
"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Если вы хотите продолжить редактирование изображения позже, сохраняйте его в "
|
"Если вы хотите продолжить редактирование изображения позже, сохраняйте его в "
|
||||||
"формате XCF. Это внутренний формат GIMP (<tt>.xcf</tt>) , который является "
|
"формате XCF. Это внутренний формат GIMP (<tt>.xcf</tt>) , который сохраняет "
|
||||||
"гарантией того, что все слои, маски и прочие части изображения будут "
|
"все слои, маски и прочие части изображения именно в том виде, в котором вы "
|
||||||
"сохранены именно в том виде, в котором вы их оставили. После окончания "
|
"их оставили. По окончании работы изображение можно сохранить в формате JPEG, "
|
||||||
"работы над изображением его можно сохранить в формате JPEG, PNG, GIF, ..."
|
"PNG, GIF, ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
|
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
|
||||||
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Try "
|
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
|
||||||
"pressing <tt>Shift</tt> at the same time."
|
"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use "
|
||||||
|
"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Вы можете переместить выделение, нажав <tt>Alt</tt> и перетащив его мышкой-"
|
"Вы можете переместить выделение, нажав <tt>Alt</tt> и перетащив его мышкой. "
|
||||||
"drag. Если вместо выделения пермещается окно с изображением, значит ваш "
|
"Если вместо выделения перемещается окно с изображением, значит ваш оконный "
|
||||||
"оконный менеджер уже использует эту комбинацию с <tt>Alt</tt>. Попробуйте "
|
"менеджер уже использует эту комбинацию с <tt>Alt</tt>. Попробуйте "
|
||||||
"одновременно с <tt>Alt</tt> нажать клавишу <tt>Shift</tt>."
|
"одновременно с <tt>Alt</tt> нажать клавишу <tt>Shift</tt>, либо смените "
|
||||||
|
"настройки оконного менеджера (сменив <tt>Alt</tt> на <tt>Super</tt> или "
|
||||||
|
"клавишу с логотипом Windows)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging "
|
|
||||||
"left and right."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Область связанного выделения определяется нажатием левой клавиши мыши и "
|
|
||||||
"перемещением вправо и влево."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
|
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
|
||||||
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
|
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
|
||||||
"selections."
|
"selections."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"В GIMP есть возможность создавать и редактировать составные области "
|
"В GIMP вы можете создавать и редактировать составные области выделения при "
|
||||||
"выделения при помощи контуров. В диалоге контуров можно работать с "
|
"помощи контуров. В диалоге контуров можно работать с несколькими контурами и "
|
||||||
"несколькими контурами и преобразовывать их в области выделения."
|
"преобразовывать их в области выделения."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
|
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
|
||||||
"This will create a new image containing only that layer."
|
"This will create a new image containing only that layer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Если находясь в диалоге слоев переместить слой на панель инструментов, то "
|
"Если перетащить слой из диалога слоев на панель инструментов, будет создано "
|
||||||
"будет создано новое изображение, состоящее только из этого слоя."
|
"новое изображение, состоящее только из этого слоя."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
|
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
|
||||||
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
|
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
|
||||||
"fill the current image or selection with that color."
|
"fill the current selection with that color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"В GIMP можно перетаскивать мышкой многие элементы. Например, если перетащить "
|
"В GIMP можно перетаскивать мышкой многие элементы. Например, если перетащить "
|
||||||
"цвет с панели инструментов или из палитры на изображение, то оно (или его "
|
"цвет с панели инструментов или из палитры на изображение, то изображение или "
|
||||||
"выделенная область) будет залито этим цветом."
|
"его выделенная область будет залито этим цветом."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can draw simple squares or circles using Edit->Stroke Selection. It "
|
"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
|
||||||
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
|
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
|
||||||
"using the Path tool or with Filters->Render->Gfig."
|
"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"При помощи пункта меню Правка->Обвести по контуру можно быстро нарисовать "
|
"При помощи команды, вызываемой из меню «Правка→Обвести по контуру...» можно "
|
||||||
"простые геометрические фигуры, такие как квадраты и круги. Данный пункт меню "
|
"быстро нарисовать простые геометрические фигуры, такие как квадраты и круги. "
|
||||||
"обводит по контуру созданную выделенную область, используя активную кисть. "
|
"Этой командой выделенная область обводится по контуру активной кистью или "
|
||||||
"Более сложные геометрические фигуры можно нарисовать при помощи функции Gfig "
|
"пунктиром с задаваемыми параметрами. Более сложные геометрические фигуры "
|
||||||
"(Фильтры->Визуализация->Gfig."
|
"можно рисовать при помощи подпрограммы Gfig («Фильтры→Визуализация→Gfig»)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by "
|
"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
|
||||||
"pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus."
|
"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Контекстную помощь для большинства функций и пунктов меню можно вызвать "
|
"Контекстную помощь для большинства функций и пунктов меню GIMP можно вызвать "
|
||||||
"клавишей F1."
|
"клавишей F1."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:30
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
|
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
|
||||||
"a layer in the Layers dialog."
|
"a layer in the Layers dialog."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"В диалоге слоев есть выпадающее меню, содержащее многие функции для работы "
|
"В диалоге слоев есть раскрывающееся меню, дающее доступ ко многим функциям "
|
||||||
"со слоями. Оно вызывается нажатием правой кнопкой мыши на названии слоя."
|
"для работы со слоями. Для его вызова нажмите правую кнопку мыши на названии "
|
||||||
|
"слоя."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:31
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can press or release the <tt>Shift</tt> and <tt>Ctrl</tt> keys while you "
|
"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
|
||||||
"are making a selection in order to constrain it to a square or a circle, or "
|
|
||||||
"to have it centered on its starting point."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Чтобы создать выделенную область в виде квадрата или круга, либо "
|
|
||||||
"использовать точку, в которой находится курсор, как центр будущей выделенной "
|
|
||||||
"области , используйте клавиши <tt>Shift</tt> и <tt>Ctrl</tt> соответственно."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:32
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"You can save a selection to a channel (Select->Save to Channel) and then "
|
|
||||||
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
|
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
|
||||||
"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
|
"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
|
||||||
"selection."
|
"selection."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Выделенную область можно сохранить как канал (Выделение->Сохранить в "
|
"Выделенную область можно сохранить как канал («Выделение→Сохранить в "
|
||||||
"канале), а потом редактировать этот канал при помощи любых инструментов. Для "
|
"канале»), а потом редактировать этот канал любым инструментом рисования. "
|
||||||
"изменения видимости канала и преобразования его в выделенную область "
|
"Изменять видимость канала и преобразовывать его в выделение вы можете при "
|
||||||
"используйте кнопки, находящиеся в диалоге каналов."
|
"помощи кнопок в диалоге каналов."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:33
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can use <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
|
"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
|
||||||
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
|
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Для переключения между слоями можно использовать <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> "
|
"Переключаться между слоями можно по <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> (если ваш "
|
||||||
"(если ваш оконный менеджер не использует это сочетание клавиш)."
|
"оконный менеджер не использует это сочетание клавиш)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:34
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:30
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can use the middle mouse button to pan around the image, if it's larger "
|
"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
|
||||||
"than its display window."
|
"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Чтобы перемещаться по изображению, большему чем окно, используйте среднюю "
|
"Для перемещения по изображению используйте среднюю клавишу мыши. В диалоге "
|
||||||
"клавишу мыши."
|
"настроек можно изменить способ на более привычный для пользователей других "
|
||||||
|
"программ — удерживая нажатой клавишу <tt>пробела</tt>, перемещать курсор "
|
||||||
|
"мыши."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:35
|
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:31
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the ""
|
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the ""
|
||||||
"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your "
|
"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your "
|
||||||
@ -363,3 +346,37 @@ msgstr ""
|
|||||||
"При редактировании границ выделенной области можно использовать инструменты "
|
"При редактировании границ выделенной области можно использовать инструменты "
|
||||||
"для рисования. Для этого надо включить «Быструю маску», отредактировать "
|
"для рисования. Для этого надо включить «Быструю маску», отредактировать "
|
||||||
"выделение области рисующим инструментом, а потом выключить «Быструю маску»."
|
"выделение области рисующим инструментом, а потом выключить «Быструю маску»."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "<tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog "
|
||||||
|
#~ "toggles viewing the mask directly."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Чтобы увидеть маску слоя в окне изображения нажмите кнопкой мыши на "
|
||||||
|
#~ "эскизе маски в окне диалога слоев, удерживая клавишу <tt>Alt</tt>."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</"
|
||||||
|
#~ "tt>-click will draw a straight line from your last drawing point to your "
|
||||||
|
#~ "current cursor position. If you also press <tt>Ctrl</tt>, the line will "
|
||||||
|
#~ "be constrained to 15 degree angles."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Чтобы нарисовать прямую любым рисующим инструментом используйте клавишу "
|
||||||
|
#~ "<tt>Shift</tt>. Если вы одновременно нажмете <tt>Ctrl</tt>, угол наклона "
|
||||||
|
#~ "линий будет кратным 15 градусам."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and "
|
||||||
|
#~ "dragging left and right."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Область связанного выделения определяется нажатием левой клавиши мыши и "
|
||||||
|
#~ "перемещением вправо и влево."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "You can press or release the <tt>Shift</tt> and <tt>Ctrl</tt> keys while "
|
||||||
|
#~ "you are making a selection in order to constrain it to a square or a "
|
||||||
|
#~ "circle, or to have it centered on its starting point."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Чтобы создать выделенную область в виде квадрата или круга, либо "
|
||||||
|
#~ "использовать точку, в которой находится курсор, как центр будущей "
|
||||||
|
#~ "выделенной области , используйте клавиши <tt>Shift</tt> и <tt>Ctrl</tt> "
|
||||||
|
#~ "соответственно."
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user