@ -7,45 +7,45 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-18 1 1:43 +0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-18 12:23-00 00\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-22 2 1:41 +0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-22 23:20+01 00\n"
"Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:14 3
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:21 0
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:13 3
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:20 0
msgid "Script-Fu Console"
msgstr "وحدة تحكم سكربت-فو"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:20 6
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:19 6
msgid "Welcome to TinyScheme"
msgstr "مرحباً في المخطط المصغر"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:21 2
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:20 2
msgid "Interactive Scheme Development"
msgstr "تطوير المخطط التفاعلي"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:24 8
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:23 8
msgid "_Browse..."
msgstr "_ا ستعرا ض..."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:310
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:296
msgid "Save Script-Fu Console Output"
msgstr "حفظ خرج وحدة تحكم سكربت-فو"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:357
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:343
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "تعذر فتح '%s' للكتابة: %s"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:386
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:372
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
msgstr "مستعرض أجراءات سكربت-فو"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:711
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:716
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
msgstr "نمط سكربت-فو التقييمي يسمح فقط بالاستدعاءات غير التفاعلية"
@ -58,57 +58,51 @@ msgstr "سكربت-فو لا يمكنه إجراء أكثر من سكربت في
msgid "You are already running the \"%s\" script."
msgstr "أنت تشغل حالياً السكربت \"%s\"."
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:216
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:219
msgid "/Script-Fu/"
msgstr "/سكربت-فو/"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:238
#, c-format
msgid "Script-Fu: %s"
msgstr "سكربت-فو: %s"
#. we add a colon after the label;
#. some languages want an extra space here
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:299
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:300
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:347
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:348
msgid "Script-Fu Color Selection"
msgstr "اختيار لون سكربت-فو"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:459
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:460
msgid "Script-Fu File Selection"
msgstr "اختيار ملف سكربت-فو"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:463
msgid "Script-Fu Folder Selection"
msgstr "اختيار مجلد سكربت-فو"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:474
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:475
msgid "Script-Fu Font Selection"
msgstr "اختيار خط سكربت-فو"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:482
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:483
msgid "Script-Fu Palette Selection"
msgstr "اختيار لوحة ألوان سكربت-فو"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:491
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:492
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
msgstr "اختيار نموذج سكربت-فو"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:500
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:501
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
msgstr "تحديد تدرج الألوان في سكربت-فو"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:509
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:51 0
msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "اختيار فرشاة سكربت-فو"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:664
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:658
#, c-format
msgid ""
"Error while executing\n"
@ -121,19 +115,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:711
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:712
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "خيارات سيرفر سكربت-فو"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:716
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:717
msgid "_Start Server"
msgstr "ا _بدأ السيرفر"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:744
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:745
msgid "Server port:"
msgstr "منفذ الإنصات:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:750
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:751
msgid "Server logfile:"
msgstr "سجل السيرفر:"
@ -153,115 +147,115 @@ msgstr "سيرفر لعمليات سكربت-فو البعيدة"
msgid "_Start Server..."
msgstr "ا ب_دأ الخادم..."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:300
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:301
msgid "_GIMP Online"
msgstr "_GIMP على الخط"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:301
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302
msgid "_User Manual"
msgstr "د_ليل المستخدم"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:304
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:305
msgid "_Script-Fu"
msgstr "_سكربت-فو"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
msgid "_Buttons"
msgstr "ا لأ_زرا ر"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:309
msgid "_Logos"
msgstr "ا ل_شعا را ت"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311
msgid "_Misc"
msgstr "إ_عدا دا ت مختلفة"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313
msgid "_Patterns"
msgstr "ا لن_ما ذج"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:314
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
msgid "_Test"
msgstr "ا خ_تبا ر"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316
msgid "_Utils"
msgstr "أد_وا ت مساعدة "
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317
msgid "_Utilitie s"
msgstr "أد_وا ت"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
msgid "_Web Page Themes"
msgstr "_سما ت صفحات الويب"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:321
msgid "_Alien Glow"
msgstr "تو_ه ج مغاير"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
msgid "_Beveled Pattern"
msgstr "نموذج ا ل_زا وية المنحرفة"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325
msgid "_Classic.Gimp.Org"
msgstr "_Classic.Gimp.Org"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328
msgid "Alpha to _Logo"
msgstr "ألفا إلى ش_عا ر"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:330
msgid "An_imation"
msgstr "_رسوم متحركة"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332
msgid "_Animators"
msgstr "_ا ل_محركا ت"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:333
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
msgid "_Artistic"
msgstr "_فني"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:336
msgid "_Blur"
msgstr "_غشا وة"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:337
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:338
msgid "_Decor"
msgstr "ز_خرفة"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340
msgid "_Effects"
msgstr "مؤ_ثرا ت"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:341
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:342
msgid "En_hance"
msgstr "ز_يا دة"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:343
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:344
msgid "_Light and Shadow"
msgstr "ا ل_ضوء والظل"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:345
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:346
msgid "S_hadow"
msgstr "ا ل_ظل"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:347
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:348
msgid "_Render"
msgstr "ت_صيير"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:349
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:350
msgid "_Alchemy"
msgstr "_خيميا ئي"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:352
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:353
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
msgstr "إعادة قراءة سكربتات سكربت-فو المتاحة"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:357
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:358
msgid "_Refresh Scripts"
msgstr "تحديث ا لسكرب_تا ت"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:380
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:381
msgid "You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. Please close all Script-Fu windows and try again."
msgstr "لا يمكنك استخدام \"إنعاش السكربتات\" حينما يكون صندوق الحوار مفتوحاً. رجاءً أغلق جميع نوافذ سكربت-فو ثم حاول ثانية."
@ -580,7 +574,7 @@ msgstr "تسطيح الصورة"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:6
msgid "Glow color"
@ -944,37 +938,33 @@ msgid "B_urn-In..."
msgstr "_حرق..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:4
msgid ""
"Burn-In: Needs two layers in total!\\n"
"A foreground text layer with transparency and a background layer."
msgstr ""
"الحرق: يحتاج طبقتين!\\n"
"الطبقة الأمامية عبارة عن نص مع شفافية وطبقة الخلفية."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:5
msgid "Corona width"
msgstr "عرض الوهج"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:5
msgid "Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition between two layers"
msgstr "إنشاء طبقات وسيطة لإنتاج عملية حرق تحريكية بين طبقتين"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:6
msgid "Fadeout"
msgstr "زوال لون الأطراف"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:7
msgid "Fadeout width"
msgstr "مقدار زوال لون الأطراف"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:9
msgid "Prepare for GIF"
msgstr "التحضير لـ GIF"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:11
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:10
msgid "Speed (pixels/frame)"
msgstr "السرعة (بكسل في المشهد)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:11
msgid "The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with transparency and a background layer."
msgstr "الحرق يحتاج طبقتين. الطبقة الأمامية مع شفافية وطبقة الخلفية."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:1
msgid "Color 1"
msgstr "اللون 1"
@ -1223,12 +1213,8 @@ msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
msgstr "إضافة بقع قهوة حقيقية إلى الصورة"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:2
msgid ""
"Darken only\\n "
"(Better, but only for images with a lot of white)"
msgstr ""
"تغميق فقط\\n"
"(أفضل فقط للصور التي تحوي الكثير من البياض)"
msgid "Darken only "
msgstr "غامق فقط "
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:3
msgid "Stains"
@ -1276,10 +1262,6 @@ msgstr "أنشئ شعاراً معدنياً مع الانعكاسات والظ
msgid "Effect size (pixels)"
msgstr "حجم التأثيرات (بالبكسل)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/copy-visible.scm.h:1
msgid "This procedure is deprecated! use \\'gimp-edit-copy-visible\\' instead."
msgstr "هذا الإجراء لم يعد مستخدماً! استخدم \\'القائمة تحرير-الخيار نسخ مرئي\\' بدلاً عنه."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:1
msgid "Background image"
msgstr "صورة الخلفية"
@ -1415,42 +1397,6 @@ msgstr "صفوف/أعمدة"
msgid "_Erase Every Other Row..."
msgstr "_محو كل الصفوف الأخرى..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:1
msgid "Apply generated layermask"
msgstr "تطبيق قناع الطبقة المولد"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
msgid "Border size"
msgstr "حجم الحدود"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:3
msgid "Clear unselected maskarea"
msgstr "حذف مساحة القناع غير المحددة"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:4
msgid "Create a layermask that fades the edges of the selected region (or alpha)"
msgstr "إنشاء قناع طبقة يحذف ألوان حواف المنطقة المحددة (أو ألفا)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:6
#, no-c-format
msgid "Fade from %"
msgstr "حذف ألوان الحواف من %"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:8
#, no-c-format
msgid "Fade to %"
msgstr "حذف ألوان الحواف إلى %"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:9
msgid "Use growing selection"
msgstr "استخدام اختيار النمو"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:10
msgid "_Fade to Layer Mask..."
msgstr "ح_ذف ألوان الحواف في قناع الطبقة..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:1
msgid "Create an image filled with a Land Pattern"
msgstr "أنشئ صورة مملوءة بنموذج الأرض"
@ -1557,6 +1503,11 @@ msgstr "أضف ظلاً"
msgid "Blur border"
msgstr "حدود الغشاوة"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
msgid "Border size"
msgstr "حجم الحدود"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "الحبيبيات (1 هو نسبة قليلة)"
@ -2069,6 +2020,11 @@ msgstr "_فرشا ة جديدة..."
msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
msgstr "لصق محتويات الحافظة في فرشاة جديدة"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:5
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr "لا توجد صورة في الحافظة للصق."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:2
msgid "New _Pattern..."
msgstr "نمو_ذج جديد..."
@ -2255,6 +2211,18 @@ msgstr "تدوير زوايا صورة وإضافة ظل ساقط وخلفية
msgid "_Round Corners..."
msgstr "زوايا _دا ئرية..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:1
msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
msgstr "غير خارطة الألوان للصورة للألوان المحددة في اللوحة."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:2
msgid "Palette"
msgstr "لوحة ألوان"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:3
msgid "Se_t Colormap..."
msgstr "_حدد خارطة الألوان"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
msgid "Convert a selection to a brush"
msgstr "تحويل المحدد إلى الفرشاة"
@ -2293,10 +2261,6 @@ msgid "Round the corners of the current selection"
msgstr "تدوير زوايا التحديد الحالي"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:5
msgid "Round the corners of the current selection (deprecated, use Rounded Rectangle)"
msgstr "تدوير زوايا التحديد الحالي (ملغاة حالياً، استخدم تدوير المستطيلات)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:6
msgid "Rounded R_ectangle..."
msgstr "تدوير ا لم_ستطيلا ت..."
@ -2857,6 +2821,34 @@ msgstr "إعتام التمييز اللوني"
msgid "_Xach-Effect..."
msgstr "تأثير-_Xach..."
#~ msgid "/Script-Fu/"
#~ msgstr "/سكربت-فو/"
#~ msgid "Darken only\\n(Better, but only for images with a lot of white)"
#~ msgstr "تغميق فقط\\n(أفضل فقط للصور التي تحوي الكثير من البياض)"
#~ msgid ""
#~ "This procedure is deprecated! use \\'gimp-edit-copy-visible\\' instead."
#~ msgstr ""
#~ "هذا الإجراء لم يعد مستخدماً! استخدم \\'القائمة تحرير-الخيار نسخ مرئي\\' "
#~ "بدلاً عنه."
#~ msgid "Apply generated layermask"
#~ msgstr "تطبيق قناع الطبقة المولد"
#~ msgid "Clear unselected maskarea"
#~ msgstr "حذف مساحة القناع غير المحددة"
#~ msgid ""
#~ "Create a layermask that fades the edges of the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "إنشاء قناع طبقة يحذف ألوان حواف المنطقة المحددة (أو ألفا)"
#~ msgid "Fade from %"
#~ msgstr "حذف ألوان الحواف من %"
#~ msgid "Fade to %"
#~ msgstr "حذف ألوان الحواف إلى %"
#~ msgid "Use growing selection"
#~ msgstr "استخدام اختيار النمو"
#~ msgid "_Fade to Layer Mask..."
#~ msgstr "ح_ذف ألوان الحواف في قناع الطبقة..."
#~ msgid ""
#~ "Round the corners of the current selection (deprecated, use Rounded "
#~ "Rectangle)"
#~ msgstr "تدوير زوايا التحديد الحالي (ملغاة حالياً، استخدم تدوير المستطيلات)"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Languages/Script-Fu"
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Languages/سكربت-فو"
#~ msgid "Script Progress"