diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index e961ecbec6..4a7a7c036f 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gimp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-19 16:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-21 06:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-06 01:26+0200\n" "Last-Translator: Cristian Secară \n" "Language-Team: Gnome Romanian Team \n" "Language: ro\n" @@ -106,30 +106,35 @@ msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 msgid "Other improved format supports: BMP, DICOM, EPS, RAW, TGA, WebP" -msgstr "" +msgstr "Alte suporturi de format îmbunătățite: BMP, DICOM, EPS, RAW, TGA, WebP" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 msgid "" "The screenshot plug-in on Windows has now an option to capture the cursor" msgstr "" +"Plug-in-ul de captură de ecran pe Windows are acum o opțiune pentru a " +"captura cursorul" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 msgid "Several usability improvements in official themes and icons" msgstr "" +"Câteva îmbunătățiri de utilizabilitate în temele și pictogramele oficiale" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 msgid "" "New support for localized glyphs ('locl') in Text tool depending on the " "value of the \"Language\" tool option" msgstr "" +"Nou suport pentru glifele localizate („locl”) în instrumentul Text, în " +"funcție de valoarea opțiunii instrumentului „Limbă”" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 msgid "More robust XCF import" -msgstr "" +msgstr "Import XCF mai robust" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 msgid "Several metadata handling improvements" -msgstr "" +msgstr "Mai multe îmbunătățiri în gestionarea metadatelor" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 msgid "" @@ -180,8 +185,8 @@ msgstr "" msgid "" "Raw image import updated to handle API changes in darktable 3.6 and over" msgstr "" -"Importul imaginilor brute a fost actualizat pentru a gestiona modificările " -"API în darktable 3.6 și ulterioare" +"Importul imaginilor brute a fost actualizat pentru a trata modificările API " +"în darktable versiunea 3.6 și ulterioare" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 msgid "" @@ -193,6 +198,8 @@ msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 msgid "Many fixes and improvements to the metadata viewer and editor" msgstr "" +"Multe remedieri și îmbunătățiri ale vizualizatorului și editorului de " +"metadate" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 msgid "New Kabyle translation" @@ -201,6 +208,8 @@ msgstr "Traducere nouă în Kabyle" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 msgid "Off-canvas point snapping (to grid, guides, paths) made possible" msgstr "" +"Fixarea punctului în afara canavalei (la grilă, ghiduri, căi) a devenit " +"posibilă" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:" @@ -236,6 +245,8 @@ msgid "" "The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in " "Preferences" msgstr "" +"Opțiunea de activare a suportului OpenCL a fost mutată în fila Loc de joacă " +"din preferințe" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 msgid "" @@ -253,6 +264,7 @@ msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant" msgstr "" +"Depanarea detaliată arată acum informațiile Flatpak atunci când este relevant" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 msgid "Various bug fixes" @@ -263,30 +275,40 @@ msgid "" "GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable " "changes:" msgstr "" +"GIMP 2.10.20 vine cu funcții noi, precum și cu remedieri importante de " +"erori. Modificări notabile:" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default" msgstr "" +"Grupurile de instrumente se extind acum în mod implicit la survolare, mai " +"degrabă decât clic" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 msgid "" "Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than " "actual pixels" msgstr "" +"Decuparea nedistructivă este acum disponibilă prin decuparea canavalei, mai " +"degrabă decât a pixelilor reali" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 msgid "" "Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing " "channels in the right order" msgstr "" +"Suport PSD mai bun: exportul de fișiere pe 16 biți este acum disponibil, cu " +"citirea sau scrierea canalelor în ordinea corectă" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 msgid "On-canvas controls for the Vignette filter" -msgstr "" +msgstr "Comenzi pe canava pentru filtrul Vignetare" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur" msgstr "" +"Noi filtre: Înflorire, Neclaritate de focalizare, Neclaritate de lentilă, " +"Neclaritate variabilă" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 msgid "Over 30 bugfixes" @@ -352,6 +374,8 @@ msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available" msgstr "" +"Verificare de actualizare pentru a anunța utilizatorii că este disponibilă o " +"nouă versiune/instalare" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 msgid "" @@ -359,12 +383,18 @@ msgid "" "Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also " "has a few noteworthy improvements:" msgstr "" +"GIMP 2.10.14 este din nou în mare parte o versiune de remediere a erorilor, " +"ceea ce face ca GIMP să fie solid. În plus, multe filtre vechi au fost în " +"cele din urmă portate la GEGL. Desigur, are și câteva îmbunătățiri demne de " +"remarcat:" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 msgid "" "View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas " "boundary" msgstr "" +"Meniul Vizualizare: noua opțiune „Arată tot” pentru a dezvălui pixelii din " +"afara limitei canavalei" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant" @@ -375,34 +405,45 @@ msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode" msgstr "" +"Instrumentul de selectare prim-plan: nou mod de previzualizare „Tonuri de " +"gri”" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview" msgstr "" +"Instrumentul de selectare prim-plan: selector de culoare/opacitate pentru " +"previzualizarea „Culoare”" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction" msgstr "" +"Instrumentul de selectare liberă: interacțiune îmbunătățită de tip copiere-" +"lipire" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image" msgstr "" +"Instrumente de transformare: nou tip de transformare a imaginii pentru a " +"transforma întreaga imagine" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting" -msgstr "" +msgstr "Preferințe: nouă opțiune „Permite editarea pe straturile non-vizibile”" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 msgid "HEIF import/export: color profile support" -msgstr "" +msgstr "Import/export HEIF: suport pentru profilul de culoare" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts" msgstr "" +"Export PDF: straturile de text din grupurile de straturi sunt acum exportate " +"ca texte" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels" msgstr "" +"Import TIFF: acum întreabă cum să proceseze canalele TIFF nespecificate" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 msgid "" @@ -410,10 +451,14 @@ msgid "" "a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also " "available, in particular for curves editing:" msgstr "" +"GIMP 2.10.12 este o versiune semnificativă de remediere a erorilor, care " +"este de așteptat după o versiune 2.10.10 cu atât de multe modificări! " +"Totuși, sunt disponibile și îmbunătățiri foarte interesante, în special " +"pentru editarea curbelor:" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 msgid "Improved curves interaction overall" -msgstr "" +msgstr "Interacțiune îmbunătățită a curbelor în general" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 msgid "A few enhancements specific to the Curves tool" @@ -429,17 +474,19 @@ msgstr "Descoperire de fonturi instalate de utilizatori în Windows" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool" -msgstr "" +msgstr "Mod incremental în instrumentul Albire/Înnegrire" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 msgid "Free Select tool creates preliminary selection" -msgstr "" +msgstr "Instrumentul Selecție liberă creează o selecție preliminară" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 msgid "" "GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. " "Notable improvements include:" msgstr "" +"GIMP 2.10.10 este o actualizare destul de mare, cu multe funcții noi și " +"remedieri de erori. Îmbunătățirile notabile includ:" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 msgid "" @@ -453,6 +500,8 @@ msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click" msgstr "" +"Instrumentul Umplere cu găleata poate acum preleva rapid culoarea cu Ctrl" +"+clic" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 msgid "" @@ -465,26 +514,35 @@ msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input" msgstr "" +"Instrumentul de scalare scalează în jurul centrului chiar și atunci când se " +"folosește introducerea numerică" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 msgid "" "Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling " "up or down" msgstr "" +"Instrumentul Transformare unificată este configurat acum în mod implicit să " +"păstreze raportul de aspect la scalarea în mărire sau în micșorare" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 msgid "" "Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-" "transform tool's GUI" msgstr "" +"Au fost adăugate opțiunile „Constrânge mânerele” și „În jurul centrului” la " +"interfața grafică a instrumentelor de transformare a perspectivei" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers" msgstr "" +"Nou modificator generic de canava „Alt + clic mijloc” pentru a alege straturi" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization" msgstr "" +"Penelurile parametrice sunt acum în virgulă mobilă pe 32 de biți pentru a " +"evita posterizarea" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated" @@ -495,15 +553,20 @@ msgid "" "Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of " "the error" msgstr "" +"Eșecul de a edita straturile blocate va clipi pentru a atrage atenția asupra " +"cauzei erorii" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 msgid "" "New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur" msgstr "" +"Noua interfață grafică pe canava (linii simple) pentru estomparea mișcării " +"circulare, liniare și zoom" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 msgid "Several optimizations including faster layer group rendering" msgstr "" +"Mai multe optimizări, inclusiv randarea mai rapidă a grupului de straturi" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 msgid "" @@ -516,6 +579,8 @@ msgid "" "Various file saving/exporting made more robust to error by not saving " "partial files" msgstr "" +"Salvarea/exportarea diferitelor fișiere a devenit mai rezistentă la erori " +"prin nesalvarea fișierelor parțiale" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 msgid "HiDPI support improvements" @@ -523,45 +588,57 @@ msgstr "Îmbunătățiri de suport pentru HiDPI" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 msgid "New preference to choose the default export file type" -msgstr "" +msgstr "Preferință nouă pentru a alege tipul implicit de fișier de export" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 msgid "" "New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export " "PSD with a color profile" msgstr "" +"Opțiune nouă de export PNG, JPEG și TIFF cu un profil de culoare; exportați " +"întotdeauna PSD cu un profil de culoare" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 msgid "New DDS format loading/exporting plug-in" -msgstr "" +msgstr "Nou plug-in de încărcare/exportare în format DDS" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 msgid "" "Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better " "interaction" msgstr "" +"Rescrierea completă a plug-in-ului Spyrogimp cu mai multe opțiuni și o " +"interacțiune mai bună" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 msgid "" "GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it " "includes:" msgstr "" +"GIMP 2.10.8 este în principal o versiune de remediere și optimizare a " +"erorilor. În mod special, include:" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 msgid "" "Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness " "dynamically" msgstr "" +"Dimensiune adaptativă a blocului la randarea proiecțiilor, îmbunătățind " +"capacitatea de răspuns în mod dinamic" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows" msgstr "" +"Detectarea RawTherapee (versiunea 5.5 și ulterioare) a fost îmbunătățită pe " +"Windows" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 msgid "" "XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and " "discoverable" msgstr "" +"Informațiile de compatibilitate XCF din dialogul Salvare sunt mai ușor de " +"înțeles și de descoperit" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 msgid "" @@ -577,32 +654,40 @@ msgid "" "GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most " "notable changes are:" msgstr "" +"GIMP 2.10.6 vine cu o mulțime de remedieri de erori, optimizări și funcții. " +"Cele mai notabile modificări sunt:" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 msgid "" "Text layers can now represent vertical texts (with various character " "orientations and line directions)" msgstr "" +"Straturile de text pot reprezenta acum texte verticale (cu diferite " +"orientări ale caracterelor și direcții ale liniilor)" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter" -msgstr "" +msgstr "Filtru nou „Planetă mică” (gegl:stereographic-projection)." #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 msgid "New \"Long Shadow\" filter" -msgstr "" +msgstr "Nou filtru „Umbră lungă”" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 msgid "" "The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical " "straightening" msgstr "" +"Opțiunea „Îndreptare” a instrumentului de măsurare permite acum îndreptarea " +"verticală" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 msgid "" "Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews " "can be disabled in Preferences" msgstr "" +"Previzualizările desenabile sunt acum randate asincron, iar previzualizările " +"grupurilor de straturi pot fi dezactivate în Preferințe" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 msgid "" @@ -615,36 +700,45 @@ msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing" msgstr "" +"Filtrarea formatului de fișier în casetele de dialog Deschide/Salvează/" +"Exportă a devenit mai puțin confuză" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi" -msgstr "" +msgstr "Limbă nouă (GIMP fiind tradus acum în 81 de limbi): marathi" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 msgid "" "GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. " "Most notable changes are:" msgstr "" +"GIMP 2.10.4 include o mulțime de remedieri de erori, precum și diverse " +"optimizări. Cele mai notabile modificări sunt:" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 msgid "" "Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the " "measurement line as horizon" msgstr "" +"Îndreptare în instrumentul de măsurare: straturile pot fi rotite folosind " +"linia de măsurare ca orizont" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore" -msgstr "" +msgstr "Pornire rapidă: încărcarea fonturilor nu mai blochează pornirea" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 msgid "" "Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and " "gradients" msgstr "" +"Etichetarea fonturilor cu aceeași interfață de utilizator ca și cea pentru " +"peneluri, modele și degradeuri" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported" msgstr "" +"Suport PSD: o versiune precompusă a unei imagini PSD poate fi importată" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 msgid "" @@ -660,6 +754,9 @@ msgid "" "the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs " "fixed." msgstr "" +"Această a doua versiune din seria GIMP 2.10, atât de curând după 2.10.0, " +"este în mare parte versiunea obișnuită de remediere a erorilor după o " +"lansare majoră, cu câteva zeci de erori remediate." #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 msgid "" @@ -668,16 +765,24 @@ msgid "" "\"Recursive Transform\". These are nice examples of our relaxed feature " "policy in stable micro releases." msgstr "" +"De asemenea, are un nou plug-in pentru suportul formatului HEIF, atât pentru " +"import, cât și pentru export, precum și 2 filtre noi: „Sfericizare” și " +"„Transformare recursivă”. Acestea sunt exemple simpatice ale politicii " +"noastre relaxate privind funcțiile în micro lansări stabile." #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 msgid "" "First release of the 2.10 series which prominently features the port to a " "new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:" msgstr "" +"Prima lansare a seriei 2.10 care prezintă în mod proeminent portul către un " +"nou motor de procesare a imaginii, GEGL. Cele mai importante schimbări sunt:" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)" msgstr "" +"Procesare de culoare cu adâncime mare de biți (16/32 de biți per canal de " +"culoare)" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 msgid "" @@ -691,6 +796,8 @@ msgstr "" msgid "" "On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels" msgstr "" +"Previzualizarea efectului pe canava, cu vizualizare divizată pentru pixeli " +"înainte/după procesare" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 msgid "" @@ -702,37 +809,45 @@ msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 msgid "Most tools improved, several new transformation tools" msgstr "" +"Cele mai multe instrumente au fost îmbunătățite, cu câteva instrumente noi " +"de transformare" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 msgid "" "Improved support for many image formats, in particular better PSD importing" msgstr "" +"Suport îmbunătățit pentru multe formate de imagine, în special importarea " +"PSD mai bună" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" -msgstr "" +msgstr "Formate de imagine recent acceptate: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT..." #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 msgid "" "Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, " "MyPaint brushes…" msgstr "" +"Pictură digitală îmbunătățită: rotirea și întoarcerea canavalei, pictură cu " +"simetrie, peneluri MyPaint..." #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM" -msgstr "" +msgstr "Vizualizarea și editarea metadatelor pentru Exif, XMP, IPTC și DICOM" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size" msgstr "" +"Suport de bază HiDPI: dimensiunea pictogramei automat sau selectată de " +"utilizator" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System" -msgstr "" +msgstr "Teme noi pentru GIMP: Luminos, Gri, Întunecat și Sistem" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 msgid "And much, much more…" -msgstr "" +msgstr "Și mult, mult mai mult…" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 msgid "" @@ -740,22 +855,33 @@ msgid "" "still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in " "order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:" msgstr "" +"În această a doua versiune candidată înainte de GIMP 2.10.0, în timp ce " +"depanarea este încă o țintă principală, un nou accent a fost pus pe viteză " +"și optimizare pentru a oferi o experiență de pictură mai fluidă. Schimbările " +"mai mari sunt:" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131 msgid "" "Major core optimizations for painting and display, including parallelized " "painting code" msgstr "" +"Optimizări majore de bază pentru pictură și afișare, inclusiv codul de " +"pictură paralelizat" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132 msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)" msgstr "" +"Simetriile sunt acum păstrate în fișierele XCF (salvate ca paraziți de " +"imagine)" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133 msgid "" "\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various " "usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed." msgstr "" +"Temele „Luminos” și „Întunecat” au fost rescrise de la zero pentru a scăpa " +"de diverse probleme de utilizare. Temele „Mai luminos” și „Mai întunecat” au " +"fost eliminate." #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134 msgid "" @@ -763,6 +889,9 @@ msgid "" "Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation " "(yaw, pitch, roll)." msgstr "" +"Nou control pe canava GimpToolGyroscope, utilizat în prezent pentru filtrul " +"Proiecție panoramică. Widgetul oferă interacțiune pe canava pentru rotația " +"3D (rotire, înclinare, rostogolire)." #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135 msgid "" @@ -770,6 +899,10 @@ msgid "" "trace-mode command line option not only on receiving signals but also on " "warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set" msgstr "" +"Depanarea plug-in-ului a fost îmbunătățită pentru a genera urmele stivei din " +"plug-in-uri cu opțiunea de linie de comandă --stack-trace-mode, nu numai la " +"primirea semnalelor, ci și la avertismentele și erorile critice atunci când " +"este stabilită cheia de depanare 'fatal-warnings'" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136 msgid "" @@ -777,6 +910,9 @@ msgid "" "release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug " "fixes, most notable improvements are:" msgstr "" +"GIMP 2.10.0-RC1 este prima versiune candidat înainte de lansarea GIMP 2.10.0 " +"stabilă, cu accent pe depanare și stabilitate. În afară de numeroasele " +"remedieri de erori, cele mai notabile îmbunătățiri sunt:" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137 msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage" @@ -788,6 +924,8 @@ msgid "" "New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to " "report bugs" msgstr "" +"Nou dialog de depanare pentru a produce urme și alte date de depanare, " +"încurajând raportarea erorilor" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139 msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash" @@ -800,24 +938,30 @@ msgstr "Măști de strat pe grupuri de strat" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141 msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces" msgstr "" +"Suport JPEG 2000 îmbunătățit pentru adâncime mare de biți și diferite spații " +"de culoare" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142 msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms" msgstr "" +"Capturile de ecran și prelevarea culorilor au fost îmbunătățite pe diferite " +"platforme" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143 msgid "Metadata defaults preferences now available" -msgstr "" +msgstr "Preferințele implicite pentru metadatele sunt acum disponibile" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:144 msgid "Various GUI polishing" -msgstr "" +msgstr "Diverse ameliorări la interfața de utilizator" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:145 msgid "" "GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements " "while focusing on bugfixing and stability." msgstr "" +"GIMP 2.9.8 introduce editarea degradeului pe canava și diverse îmbunătățiri, " +"concentrându-se în același timp pe remedierea erorilor și stabilitate." #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:146 msgid "On-canvas gradient editing" @@ -825,7 +969,7 @@ msgstr "Editare de degrade direct pe canava" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:147 msgid "Notification when an image is over/underexposed" -msgstr "" +msgstr "Notificare când o imagine este supra/subexpusă" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:148 msgid "Better and faster color management" @@ -834,6 +978,8 @@ msgstr "Gestionare de culori mai bună și mai rapidă" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:149 msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma" msgstr "" +"Suport pentru selectorul de culori și capturi de ecran în Wayland pe KDE " +"Plasma" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:150 msgid "Paste in place feature" @@ -841,11 +987,11 @@ msgstr "Caracteristica de lipire în loc" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:151 msgid "Many usability improvements" -msgstr "" +msgstr "Multe îmbunătățiri de utilizabilitate" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:152 msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" -msgstr "" +msgstr "Manualul poate fi afișat în limba preferată de utilizator" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:153 msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" @@ -853,15 +999,16 @@ msgstr "Îmbunătățiri pentru filtrul de descompunere în vălurele" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:154 msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" -msgstr "" +msgstr "Compatibilitate îmbunătățită cu fișierele .psd Photoshop" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:155 msgid "New support for password-protected PDF" -msgstr "" +msgstr "Nou suport pentru PDF protejat prin parolă" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:156 msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)" msgstr "" +"Nou suport pentru formatul HGT (date ale modelului digital de altitudine)" #: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:1 msgid "Extra files for GIMP" @@ -1028,7 +1175,7 @@ msgstr "Depanare în cazul unei blocări a programului (never|query|always)" #: ../app/main.c:260 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" -msgstr "Activează rutina de tratare a semnalelor de depanare non-fatale" +msgstr "Activează rutinele de tratare a semnalelor de depanare non-fatale" # a fost: Formulează toate avertismentele ca fatale #: ../app/main.c:265 @@ -1037,7 +1184,7 @@ msgstr "Consideră toate avertismentele ca fiind erori fatale" #: ../app/main.c:270 msgid "Output a gimprc file with default settings" -msgstr "Creează un fișier gimprc cu setările implicite" +msgstr "Creează un fișier gimprc cu configurările implicite" # hm ? în pdb este outputul sau procedurile ? #: ../app/main.c:286 @@ -1225,7 +1372,7 @@ msgstr "Degradeuri" #: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:390 #: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302 msgid "Tool Presets" -msgstr "Presetări de instrument" +msgstr "Prestabilirii de instrument" #: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:438 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:96 @@ -1649,11 +1796,10 @@ msgctxt "channels-action" msgid "None" msgstr "Fără" -# hm ? #: ../app/actions/channels-actions.c:141 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Clear" -msgstr "Etichetă de culoare de canal: șterge" +msgstr "Eticheta de culoare a canalului: golește" #: ../app/actions/channels-actions.c:146 msgctxt "channels-action" @@ -1663,7 +1809,7 @@ msgstr "Albastru" #: ../app/actions/channels-actions.c:147 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Blue" -msgstr "Etichetă de culoare de canal: stabilește la albastru" +msgstr "Eticheta de culoare a canalului: stabilește la albastru" #: ../app/actions/channels-actions.c:152 msgctxt "channels-action" @@ -1673,7 +1819,7 @@ msgstr "Verde" #: ../app/actions/channels-actions.c:153 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Green" -msgstr "Etichetă de culoare de canal: stabilește la verde" +msgstr "Eticheta de culoare a canalului: stabilește la verde" #: ../app/actions/channels-actions.c:158 msgctxt "channels-action" @@ -1683,7 +1829,7 @@ msgstr "Galben" #: ../app/actions/channels-actions.c:159 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow" -msgstr "Etichetă de culoare de canal: stabilește la galben" +msgstr "Eticheta de culoare a canalului: stabilește la galben" #: ../app/actions/channels-actions.c:164 msgctxt "channels-action" @@ -1693,7 +1839,7 @@ msgstr "Portocaliu" #: ../app/actions/channels-actions.c:165 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Orange" -msgstr "Etichetă de culoare de canal: stabilește la portocaliu" +msgstr "Eticheta de culoare a canalului: stabilește la portocaliu" #: ../app/actions/channels-actions.c:170 msgctxt "channels-action" @@ -1703,7 +1849,7 @@ msgstr "Maro" #: ../app/actions/channels-actions.c:171 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Brown" -msgstr "Etichetă de culoare de canal: stabilește la maro" +msgstr "Eticheta de culoare a canalului: stabilește la maro" #: ../app/actions/channels-actions.c:176 msgctxt "channels-action" @@ -1713,7 +1859,7 @@ msgstr "Roșu" #: ../app/actions/channels-actions.c:177 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Red" -msgstr "Etichetă de culoare de canal: stabilește la roșu" +msgstr "Eticheta de culoare a canalului: stabilește la roșu" #: ../app/actions/channels-actions.c:182 msgctxt "channels-action" @@ -1723,7 +1869,7 @@ msgstr "Violet" #: ../app/actions/channels-actions.c:183 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Violet" -msgstr "Etichetă de culoare de canal: stabilește la violet" +msgstr "Eticheta de culoare a canalului: stabilește la violet" #: ../app/actions/channels-actions.c:188 msgctxt "channels-action" @@ -1733,7 +1879,7 @@ msgstr "Gri" #: ../app/actions/channels-actions.c:189 msgctxt "channels-action" msgid "Channel Color Tag: Set to Gray" -msgstr "Etichetă de culoare de canal: stabilește la gri" +msgstr "Eticheta de culoare a canalului: stabilește la gri" #: ../app/actions/channels-actions.c:197 msgctxt "channels-action" @@ -2453,592 +2599,592 @@ msgstr "Albastru fundal: intensifică cu 10%" #: ../app/actions/context-actions.c:481 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Set" -msgstr "Nuanță prim-plan: stabilește" +msgstr "Nuanță de prim-plan: stabilește" #: ../app/actions/context-actions.c:485 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Set to Minimum" -msgstr "Nuanță prim-plan: stabilește la minim" +msgstr "Nuanță de prim-plan: stabilește la minim" #: ../app/actions/context-actions.c:489 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Set to Maximum" -msgstr "Nuanță prim-plan: stabilește la maxim" +msgstr "Nuanță de prim-plan: stabilește la maxim" #: ../app/actions/context-actions.c:493 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%" -msgstr "Nuanță prim-plan: diminuează cu 1%" +msgstr "Nuanță de prim-plan: diminuează cu 1%" #: ../app/actions/context-actions.c:497 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Increase by 1%" -msgstr "Nuanță prim-plan: intensifică cu 1%" +msgstr "Nuanță de prim-plan: intensifică cu 1%" #: ../app/actions/context-actions.c:501 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%" -msgstr "Nuanță prim-plan: diminuează cu 10%" +msgstr "Nuanță de prim-plan: diminuează cu 10%" #: ../app/actions/context-actions.c:505 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Hue: Increase by 10%" -msgstr "Nuanță prim-plan: intensifică cu 10%" +msgstr "Nuanță de prim-plan: intensifică cu 10%" #: ../app/actions/context-actions.c:513 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Set" -msgstr "Saturație prim-plan: stabilește" +msgstr "Saturație de prim-plan: stabilește" #: ../app/actions/context-actions.c:517 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum" -msgstr "Saturație prim-plan: stabilește la minim" +msgstr "Saturație de prim-plan: stabilește la minim" #: ../app/actions/context-actions.c:521 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum" -msgstr "Saturație prim-plan: stabilește la maxim" +msgstr "Saturație de prim-plan: stabilește la maxim" #: ../app/actions/context-actions.c:525 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%" -msgstr "Saturație prim-plan: diminuează cu 1%" +msgstr "Saturație de prim-plan: diminuează cu 1%" #: ../app/actions/context-actions.c:529 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%" -msgstr "Saturație prim-plan: intensifică cu 1%" +msgstr "Saturație de prim-plan: intensifică cu 1%" #: ../app/actions/context-actions.c:533 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%" -msgstr "Saturație prim-plan: diminuează cu 10%" +msgstr "Saturație de prim-plan: diminuează cu 10%" #: ../app/actions/context-actions.c:537 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%" -msgstr "Saturație prim-plan: intensifică cu 10%" +msgstr "Saturație de prim-plan: intensifică cu 10%" #: ../app/actions/context-actions.c:545 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Set" -msgstr "Valoare prim-plan: stabilește" +msgstr "Valoare de prim-plan: stabilește" #: ../app/actions/context-actions.c:549 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Set to Minimum" -msgstr "Valoare prim-plan: stabilește la minim" +msgstr "Valoare de prim-plan: stabilește la minim" #: ../app/actions/context-actions.c:553 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Set to Maximum" -msgstr "Valoare prim-plan: stabilește la maxim" +msgstr "Valoare de prim-plan: stabilește la maxim" #: ../app/actions/context-actions.c:557 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Decrease by 1%" -msgstr "Valoare prim-plan: diminuează cu 1%" +msgstr "Valoare de prim-plan: diminuează cu 1%" #: ../app/actions/context-actions.c:561 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Increase by 1%" -msgstr "Valoare prim-plan: intensifică cu 1%" +msgstr "Valoare de prim-plan: intensifică cu 1%" #: ../app/actions/context-actions.c:565 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Decrease by 10%" -msgstr "Valoare prim-plan: diminuează cu 10%" +msgstr "Valoare de prim-plan: diminuează cu 10%" #: ../app/actions/context-actions.c:569 msgctxt "context-action" msgid "Foreground Value: Increase by 10%" -msgstr "Valoare prim-plan: intensifică cu 10%" +msgstr "Valoare de prim-plan: intensifică cu 10%" #: ../app/actions/context-actions.c:577 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Set" -msgstr "Nuanță fundal: stabilește" +msgstr "Nuanță de fundal: stabilește" #: ../app/actions/context-actions.c:581 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Set to Minimum" -msgstr "Nuanță fundal: stabilește la minim" +msgstr "Nuanță de fundal: stabilește la minim" #: ../app/actions/context-actions.c:585 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Set to Maximum" -msgstr "Nuanță fundal: stabilește la maxim" +msgstr "Nuanță de fundal: stabilește la maxim" #: ../app/actions/context-actions.c:589 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Decrease by 1%" -msgstr "Nuanță fundal: diminuează cu 1%" +msgstr "Nuanță de fundal: diminuează cu 1%" #: ../app/actions/context-actions.c:593 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Increase by 1%" -msgstr "Nuanță fundal: intensifică cu 1%" +msgstr "Nuanță de fundal: intensifică cu 1%" #: ../app/actions/context-actions.c:597 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Decrease by 10%" -msgstr "Nuanță fundal: diminuează cu 10%" +msgstr "Nuanță de fundal: diminuează cu 10%" #: ../app/actions/context-actions.c:601 msgctxt "context-action" msgid "Background Hue: Increase by 10%" -msgstr "Nuanță fundal: intensifică cu 10%" +msgstr "Nuanță de fundal: intensifică cu 10%" #: ../app/actions/context-actions.c:609 msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Set" -msgstr "Saturație fundal: stabilește" +msgstr "Saturație de fundal: stabilește" #: ../app/actions/context-actions.c:613 msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Set to Minimum" -msgstr "Saturație fundal: stabilește la minim" +msgstr "Saturație de fundal: stabilește la minim" #: ../app/actions/context-actions.c:617 msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Set to Maximum" -msgstr "Saturație fundal: stabilește la maxim" +msgstr "Saturație de fundal: stabilește la maxim" #: ../app/actions/context-actions.c:621 msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Decrease by 1%" -msgstr "Saturație fundal: diminuează cu 1%" +msgstr "Saturație de fundal: diminuează cu 1%" #: ../app/actions/context-actions.c:625 msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Increase by 1%" -msgstr "Saturație fundal: intensifică cu 1%" +msgstr "Saturație de fundal: intensifică cu 1%" #: ../app/actions/context-actions.c:629 msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Decrease by 10%" -msgstr "Saturație fundal: diminuează cu 10%" +msgstr "Saturație de fundal: diminuează cu 10%" #: ../app/actions/context-actions.c:633 msgctxt "context-action" msgid "Background Saturation: Increase by 10%" -msgstr "Saturație fundal: intensifică cu 10%" +msgstr "Saturație de fundal: intensifică cu 10%" #: ../app/actions/context-actions.c:641 msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Set" -msgstr "Valoare fundal: stabilește" +msgstr "Valoare de fundal: stabilește" #: ../app/actions/context-actions.c:645 msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Set to Minimum" -msgstr "Valoare fundal: stabilește la minim" +msgstr "Valoare de fundal: stabilește la minim" #: ../app/actions/context-actions.c:649 msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Set to Maximum" -msgstr "Valoare fundal: stabilește la maxim" +msgstr "Valoare de fundal: stabilește la maxim" #: ../app/actions/context-actions.c:653 msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Decrease by 1%" -msgstr "Valoare fundal: diminuează cu 1%" +msgstr "Valoare de fundal: diminuează cu 1%" #: ../app/actions/context-actions.c:657 msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Increase by 1%" -msgstr "Valoare fundal: intensifică cu 1%" +msgstr "Valoare de fundal: intensifică cu 1%" #: ../app/actions/context-actions.c:661 msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Decrease by 10%" -msgstr "Valoare fundal: diminuează cu 10%" +msgstr "Valoare de fundal: diminuează cu 10%" #: ../app/actions/context-actions.c:665 msgctxt "context-action" msgid "Background Value: Increase by 10%" -msgstr "Valoare fundal: intensifică cu 10%" +msgstr "Valoare de fundal: intensifică cu 10%" #: ../app/actions/context-actions.c:673 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Set Transparency" -msgstr "Opacitatea instrumentului: stabilește transparența" +msgstr "Opacitate de instrument: stabilește transparența" #: ../app/actions/context-actions.c:677 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent" -msgstr "Opacitatea instrumentului: complet transparent" +msgstr "Opacitate de instrument: complet transparent" #: ../app/actions/context-actions.c:681 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque" -msgstr "Opacitatea instrumentului: complet opac" +msgstr "Opacitate de instrument: complet opac" #: ../app/actions/context-actions.c:685 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent" -msgstr "Opacitatea instrumentului: 1% mai transparent" +msgstr "Opacitate de instrument: 1% mai transparent" #: ../app/actions/context-actions.c:689 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque" -msgstr "Opacitatea instrumentului: 1% mai opac" +msgstr "Opacitate de instrument: 1% mai opac" #: ../app/actions/context-actions.c:693 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent" -msgstr "Opacitatea instrumentului: 10% mai transparent" +msgstr "Opacitate de instrument: 10% mai transparent" #: ../app/actions/context-actions.c:697 msgctxt "context-action" msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque" -msgstr "Opacitatea instrumentului: 10% mai opac" +msgstr "Opacitate de instrument: 10% mai opac" #: ../app/actions/context-actions.c:705 msgctxt "context-action" msgid "Tool Paint Mode: Select First" -msgstr "" +msgstr "Mod instrument de pictură: selectează primul" #: ../app/actions/context-actions.c:709 msgctxt "context-action" msgid "Tool Paint Mode: Select Last" -msgstr "" +msgstr "Mod instrument de pictură: selectează ultimul" #: ../app/actions/context-actions.c:713 msgctxt "context-action" msgid "Tool Paint Mode: Select Previous" -msgstr "" +msgstr "Mod instrument de pictură: selectează precedentul" #: ../app/actions/context-actions.c:717 msgctxt "context-action" msgid "Tool Paint Mode: Select Next" -msgstr "" +msgstr "Mod instrument de pictură: selectează următorul" #: ../app/actions/context-actions.c:725 msgctxt "context-action" msgid "Tool Selection: Choose by Index" -msgstr "" +msgstr "Selecție de instrument: alege pe bază de index" #: ../app/actions/context-actions.c:729 msgctxt "context-action" msgid "Tool Selection: Switch to First" -msgstr "" +msgstr "Selecție de instrument: comută la primul" #: ../app/actions/context-actions.c:733 msgctxt "context-action" msgid "Tool Selection: Switch to Last" -msgstr "" +msgstr "Selecție de instrument: comută la ultimul" #: ../app/actions/context-actions.c:737 msgctxt "context-action" msgid "Tool Selection: Switch to Previous" -msgstr "" +msgstr "Selecție de instrument: comută la precedentul" #: ../app/actions/context-actions.c:741 msgctxt "context-action" msgid "Tool Selection: Switch to Next" -msgstr "" +msgstr "Selecție de instrument: comută la următorul" #: ../app/actions/context-actions.c:749 msgctxt "context-action" msgid "Brush Selection: Select by Index" -msgstr "" +msgstr "Selecție de penel: selectează după index" #: ../app/actions/context-actions.c:753 msgctxt "context-action" msgid "Brush Selection: Switch to First" -msgstr "" +msgstr "Selecție de penel: comută la primul" #: ../app/actions/context-actions.c:757 msgctxt "context-action" msgid "Brush Selection: Switch to Last" -msgstr "" +msgstr "Selecție de penel: comută la ultimul" #: ../app/actions/context-actions.c:761 msgctxt "context-action" msgid "Brush Selection: Switch to Previous" -msgstr "" +msgstr "Selecție de penel: comută la precedentul" #: ../app/actions/context-actions.c:765 msgctxt "context-action" msgid "Brush Selection: Switch to Next" -msgstr "" +msgstr "Selecție de penel: comută la următorul" #: ../app/actions/context-actions.c:773 msgctxt "context-action" msgid "Pattern Selection: Select by Index" -msgstr "" +msgstr "Selecție de model: selectează după index" #: ../app/actions/context-actions.c:777 msgctxt "context-action" msgid "Pattern Selection: Switch to First" -msgstr "" +msgstr "Selecție de model: comută la primul" #: ../app/actions/context-actions.c:781 msgctxt "context-action" msgid "Pattern Selection: Switch to Last" -msgstr "" +msgstr "Selecție de model: comută la ultimul" #: ../app/actions/context-actions.c:785 msgctxt "context-action" msgid "Pattern Selection: Switch to Previous" -msgstr "" +msgstr "Selecție de model: comută la precedentul" #: ../app/actions/context-actions.c:789 msgctxt "context-action" msgid "Pattern Selection: Switch to Next" -msgstr "" +msgstr "Selecție de model: comută la următorul" #: ../app/actions/context-actions.c:797 msgctxt "context-action" msgid "Palette Selection: Select by Index" -msgstr "" +msgstr "Selecție de paletă: selectează după index" #: ../app/actions/context-actions.c:801 msgctxt "context-action" msgid "Palette Selection: Switch to First" -msgstr "" +msgstr "Selecție de paletă: comută la prima" #: ../app/actions/context-actions.c:805 msgctxt "context-action" msgid "Palette Selection: Switch to Last" -msgstr "" +msgstr "Selecție de paletă: comută la ultima" #: ../app/actions/context-actions.c:809 msgctxt "context-action" msgid "Palette Selection: Switch to Previous" -msgstr "" +msgstr "Selecție de paletă: comută la precedenta" #: ../app/actions/context-actions.c:813 msgctxt "context-action" msgid "Palette Selection: Switch to Next" -msgstr "" +msgstr "Selecție de paletă: comută la următoarea" #: ../app/actions/context-actions.c:821 msgctxt "context-action" msgid "Gradient Selection: Select by Index" -msgstr "" +msgstr "Selecție de degrade: selectează după index" #: ../app/actions/context-actions.c:825 msgctxt "context-action" msgid "Gradient Selection: Switch to First" -msgstr "" +msgstr "Selecție de degrade: comută la primul" #: ../app/actions/context-actions.c:829 msgctxt "context-action" msgid "Gradient Selection: Switch to Last" -msgstr "" +msgstr "Selecție de degrade: comută la ultimul" #: ../app/actions/context-actions.c:833 msgctxt "context-action" msgid "Gradient Selection: Switch to Previous" -msgstr "" +msgstr "Selecție de degrade: comută la precedentul" #: ../app/actions/context-actions.c:837 msgctxt "context-action" msgid "Gradient Selection: Switch to Next" -msgstr "" +msgstr "Selecție de degrade: comută la următorul" #: ../app/actions/context-actions.c:845 msgctxt "context-action" msgid "Font Selection: Select by Index" -msgstr "" +msgstr "Selecție de font: selectează după index" #: ../app/actions/context-actions.c:849 msgctxt "context-action" msgid "Font Selection: Switch to First" -msgstr "" +msgstr "Selecție de font: comută la primul" #: ../app/actions/context-actions.c:853 msgctxt "context-action" msgid "Font Selection: Switch to Last" -msgstr "Selectare de font: comută la ultimul" +msgstr "Selecție de font: comută la ultimul" #: ../app/actions/context-actions.c:857 msgctxt "context-action" msgid "Font Selection: Switch to Previous" -msgstr "" +msgstr "Selecție de font: comută la precedentul" #: ../app/actions/context-actions.c:861 msgctxt "context-action" msgid "Font Selection: Switch to Next" -msgstr "" +msgstr "Selecție de font: comută la următorul" #: ../app/actions/context-actions.c:869 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Set" -msgstr "" +msgstr "Spațierea penelului (editor): stabilește" #: ../app/actions/context-actions.c:873 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum" -msgstr "" +msgstr "Spațierea penelului (editor): stabilește la minim" #: ../app/actions/context-actions.c:877 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum" -msgstr "" +msgstr "Spațierea penelului (editor): stabilește la maxim" #: ../app/actions/context-actions.c:881 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1" -msgstr "" +msgstr "Spațierea penelului (editor): micșorează cu 1" #: ../app/actions/context-actions.c:885 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1" -msgstr "" +msgstr "Spațierea penelului (editor): mărește cu 1" #: ../app/actions/context-actions.c:889 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10" -msgstr "" +msgstr "Spațierea penelului (editor): micșorează cu 10" #: ../app/actions/context-actions.c:893 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10" -msgstr "" +msgstr "Spațierea penelului (editor): mărește cu 10" #: ../app/actions/context-actions.c:901 msgctxt "context-action" msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular" -msgstr "" +msgstr "Forma penelului (editor): folosește circular" #: ../app/actions/context-actions.c:905 msgctxt "context-action" msgid "Brush Shape (Editor): Use Square" -msgstr "" +msgstr "Forma penelului (editor): folosește pătrat" #: ../app/actions/context-actions.c:909 msgctxt "context-action" msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond" -msgstr "" +msgstr "Forma penelului (editor): folosește romb" #: ../app/actions/context-actions.c:917 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Set" -msgstr "" +msgstr "Raza penelului (editor): stabilește" #: ../app/actions/context-actions.c:921 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum" -msgstr "" +msgstr "Raza penelului (editor): stabilește la minim" #: ../app/actions/context-actions.c:925 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum" -msgstr "" +msgstr "Raza penelului (editor): stabilește la maxim" #: ../app/actions/context-actions.c:929 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1" -msgstr "" +msgstr "Raza penelului (editor): micșorează cu 0,1" #: ../app/actions/context-actions.c:933 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1" -msgstr "" +msgstr "Raza penelului (editor): mărește cu 0,1" #: ../app/actions/context-actions.c:937 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1" -msgstr "" +msgstr "Raza penelului (editor): micșorează cu 1" #: ../app/actions/context-actions.c:941 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1" -msgstr "" +msgstr "Raza penelului (editor): mărește cu 1" #: ../app/actions/context-actions.c:945 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10" -msgstr "" +msgstr "Raza penelului (editor): micșorează cu 10" #: ../app/actions/context-actions.c:949 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10" -msgstr "" +msgstr "Raza penelului (editor): mărește cu 10" #: ../app/actions/context-actions.c:953 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative" -msgstr "" +msgstr "Raza penelului (editor): micșorează relativ" #: ../app/actions/context-actions.c:957 msgctxt "context-action" msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative" -msgstr "" +msgstr "Raza penelului (editor): mărește relativ" #: ../app/actions/context-actions.c:965 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Set" -msgstr "" +msgstr "Vârfurile penelului (editor): stabilește" #: ../app/actions/context-actions.c:969 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum" -msgstr "" +msgstr "Vârfurile penelului (editor): stabilește la minim" #: ../app/actions/context-actions.c:973 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum" -msgstr "" +msgstr "Vârfurile penelului (editor): stabilește la maxim" #: ../app/actions/context-actions.c:977 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1" -msgstr "" +msgstr "Vârfurile penelului (editor): micșorează cu 1" #: ../app/actions/context-actions.c:981 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1" -msgstr "" +msgstr "Vârfurile penelului (editor): mărește cu 1" #: ../app/actions/context-actions.c:985 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4" -msgstr "" +msgstr "Vârfurile penelului (editor): micșorează cu 4" #: ../app/actions/context-actions.c:989 msgctxt "context-action" msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4" -msgstr "" +msgstr "Vârfurile penelului (editor): mărește cu 4" #: ../app/actions/context-actions.c:997 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Set" -msgstr "" +msgstr "Duritatea penelului (editor): stabilește" #: ../app/actions/context-actions.c:1001 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum" -msgstr "" +msgstr "Duritatea penelului (editor): stabilește la minim" #: ../app/actions/context-actions.c:1005 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum" -msgstr "" +msgstr "Duritatea penelului (editor): stabilește la maxim" #: ../app/actions/context-actions.c:1009 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01" -msgstr "" +msgstr "Duritatea penelului (editor): micșorează cu 0,01" #: ../app/actions/context-actions.c:1013 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01" -msgstr "" +msgstr "Duritatea penelului (editor): mărește cu 0,01" #: ../app/actions/context-actions.c:1017 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1" -msgstr "" +msgstr "Duritatea penelului (editor): micșorează cu 0,1" #: ../app/actions/context-actions.c:1021 msgctxt "context-action" msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1" -msgstr "" +msgstr "Duritatea penelului (editor): mărește cu 0,1" #: ../app/actions/context-actions.c:1029 msgctxt "context-action" @@ -3048,22 +3194,22 @@ msgstr "Raportul de aspect al penelului (editor): stabilește" #: ../app/actions/context-actions.c:1033 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum" -msgstr "" +msgstr "Raportul de aspect al penelului (editor): stabilește la minim" #: ../app/actions/context-actions.c:1037 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum" -msgstr "" +msgstr "Raportul de aspect al penelului (editor): stabilește la maxim" #: ../app/actions/context-actions.c:1041 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1" -msgstr "" +msgstr "Raportul de aspect al penelului (editor): micșorează cu 0,1" #: ../app/actions/context-actions.c:1045 msgctxt "context-action" msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1" -msgstr "" +msgstr "Raportul de aspect al penelului (editor): mărește cu 0,1" #: ../app/actions/context-actions.c:1049 msgctxt "context-action" @@ -3078,37 +3224,37 @@ msgstr "Raportul de aspect al penelului (editor): mărește cu 1" #: ../app/actions/context-actions.c:1061 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Set" -msgstr "" +msgstr "Unghiul penelului (editor): stabilește" #: ../app/actions/context-actions.c:1065 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Unghiul penelului (editor): fă-l vertical" #: ../app/actions/context-actions.c:1069 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical" -msgstr "" +msgstr "Unghiul penelului (editor): fă-l orizontal" #: ../app/actions/context-actions.c:1073 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°" -msgstr "" +msgstr "Unghiul penelului (editor): rotește spre dreapta cu 1°" #: ../app/actions/context-actions.c:1077 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°" -msgstr "" +msgstr "Unghiul penelului (editor): rotește spre stânga cu 1°" #: ../app/actions/context-actions.c:1081 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°" -msgstr "" +msgstr "Unghiul penelului (editor): rotește spre dreapta cu 15°" #: ../app/actions/context-actions.c:1085 msgctxt "context-action" msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°" -msgstr "" +msgstr "Unghiul penelului (editor): rotește spre stânga cu 15°" #: ../app/actions/context-commands.c:458 #, c-format @@ -3659,12 +3805,12 @@ msgstr "Deschide editorul de palete" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:197 msgctxt "dialogs-action" msgid "Tool Pre_sets" -msgstr "Pre_setări de instrument" +msgstr "Pre_stabiliri de instrument" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:198 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open tool presets dialog" -msgstr "Deschide dialogul de presetări de instrument" +msgstr "Deschide dialogul de prestabiliri de instrument" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:203 msgctxt "dialogs-action" @@ -4191,7 +4337,7 @@ msgstr "Întoarce _vertical" #: ../app/actions/drawable-actions.c:98 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip drawable vertically" -msgstr "Răstoarnă obiectul grafic pe verticală" +msgstr "Întoarce obiectul grafic pe verticală" #: ../app/actions/drawable-actions.c:106 msgctxt "drawable-action" @@ -4460,7 +4606,7 @@ msgstr "Copiază pixelii selectați într-un tampon de memorie denumit" #: ../app/actions/edit-actions.c:147 msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible Named..." -msgstr "Copiază partea _vizibilă cu nume..." +msgstr "Copiază cu nume partea _vizibilă..." #: ../app/actions/edit-actions.c:149 msgctxt "edit-action" @@ -4663,7 +4809,7 @@ msgstr "Copiază cu nume" #: ../app/actions/edit-commands.c:444 msgid "Copy Visible Named" -msgstr "" +msgstr "Copiază cu nume partea vizibilă" #: ../app/actions/edit-commands.c:539 ../app/tools/gimppainttool.c:887 msgid "The active layer's alpha channel is locked." @@ -5211,22 +5357,22 @@ msgstr "Extinde contra_stul HSV" #: ../app/actions/filters-actions.c:138 msgctxt "filters-action" msgid "_Dilate" -msgstr "_Dilată" +msgstr "_Dilatare" #: ../app/actions/filters-actions.c:139 msgctxt "filters-action" msgid "Grow lighter areas of the image" -msgstr "Mărește zonele mai luminoase ale imaginii" +msgstr "Extinde zonele mai luminoase ale imaginii" #: ../app/actions/filters-actions.c:154 msgctxt "filters-action" msgid "_Erode" -msgstr "_Erodează" +msgstr "_Erodare" #: ../app/actions/filters-actions.c:155 msgctxt "filters-action" msgid "Grow darker areas of the image" -msgstr "Mărește zonele mai întunecate ale imaginii" +msgstr "Extinde zonele întunecate ale imaginii" #: ../app/actions/filters-actions.c:173 msgctxt "filters-action" @@ -5236,12 +5382,12 @@ msgstr "H_artă extraterestră..." #: ../app/actions/filters-actions.c:178 msgctxt "filters-action" msgid "_Apply Canvas..." -msgstr "_Aplicare de canava..." +msgstr "_Aplicare canava..." #: ../app/actions/filters-actions.c:183 msgctxt "filters-action" msgid "Apply _Lens..." -msgstr "Aplicare de _lentilă..." +msgstr "Aplicare _lentilă..." #: ../app/actions/filters-actions.c:188 msgctxt "filters-action" @@ -5361,7 +5507,7 @@ msgstr "Model de d_ifracție..." #: ../app/actions/filters-actions.c:303 msgctxt "filters-action" msgid "_Displace..." -msgstr "_Deplasează..." +msgstr "_Deplasare..." #: ../app/actions/filters-actions.c:308 msgctxt "filters-action" @@ -5401,7 +5547,7 @@ msgstr "Stampar_e..." #: ../app/actions/filters-actions.c:343 msgctxt "filters-action" msgid "En_grave..." -msgstr "_Gravează..." +msgstr "_Gravare..." #: ../app/actions/filters-actions.c:348 msgctxt "filters-action" @@ -5732,7 +5878,7 @@ msgstr "Cel mai apropiat vecin _simetric..." #: ../app/actions/filters-actions.c:673 msgctxt "filters-action" msgid "_Softglow..." -msgstr "_Strălucire delicată..." +msgstr "_Strălucire slabă..." #: ../app/actions/filters-actions.c:678 msgctxt "filters-action" @@ -5839,7 +5985,7 @@ msgstr "Re_petă ultimul" #: ../app/actions/filters-actions.c:778 msgctxt "filters-action" msgid "Rerun the last used filter using the same settings" -msgstr "Rulează din nou ultimul filtru folosind aceleași setări" +msgstr "Rulează din nou ultimul filtru folosind aceleași configurări" # hm ? genul ? e vorba de filtru ? #: ../app/actions/filters-actions.c:783 @@ -5891,8 +6037,8 @@ msgstr "Scanează din nou fonturile instalate" #, c-format msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead." msgstr "" -"Nu există nicio setare rămasă pentru „%s”, se afișează în schimb dialogul " -"filtrului." +"Nu există nicio configurare rămasă pentru „%s”, se afișează în schimb " +"dialogul filtrului." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 msgctxt "gradient-editor-action" @@ -6138,6 +6284,7 @@ msgstr "Șt_erge segmentul" msgid "Re-_center Segment's Midpoint" msgstr "Re_centrează punctul median al segmentului" +# (cred) că handles în acest caz sunt săgețile din partea de jos a editorului de degradeuri care arată ca niște indicatori #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801 msgid "Re-distribute _Handles in Segment" msgstr "Re_distribuie indicatorii în segment" @@ -6174,6 +6321,7 @@ msgstr "Șt_erge selecția" msgid "Re-_center Midpoints in Selection" msgstr "Re_centrează punctele mediane în selecție" +# (cred) că handles în acest caz sunt săgețile din partea de jos a editorului de degradeuri care arată ca niște indicatori #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:823 msgid "Re-distribute _Handles in Selection" msgstr "Re_distribuie indicatorii în selecție" @@ -6664,32 +6812,32 @@ msgstr "Convertește imaginea la culori indexate" #: ../app/actions/image-actions.c:214 msgctxt "image-convert-action" msgid "8 bit integer" -msgstr "Întreg pe 8 biți" +msgstr "Număr întreg pe 8 biți" #: ../app/actions/image-actions.c:216 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 8 bit integer" -msgstr "Convertește imaginea la întreg pe 8 biți" +msgstr "Convertește imaginea la număr întreg pe 8 biți" #: ../app/actions/image-actions.c:220 msgctxt "image-convert-action" msgid "16 bit integer" -msgstr "Întreg pe 16 biți" +msgstr "Număr întreg pe 16 biți" #: ../app/actions/image-actions.c:222 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 16 bit integer" -msgstr "Convertește imaginea la întreg pe 16 biți" +msgstr "Convertește imaginea la număr întreg pe 16 biți" #: ../app/actions/image-actions.c:226 msgctxt "image-convert-action" msgid "32 bit integer" -msgstr "Întreg pe 32 de biți" +msgstr "Număr întreg pe 32 de biți" #: ../app/actions/image-actions.c:228 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 32 bit integer" -msgstr "Convertește imaginea la întreg pe 32 de biți" +msgstr "Convertește imaginea la număr întreg pe 32 de biți" #: ../app/actions/image-actions.c:232 msgctxt "image-convert-action" @@ -6760,7 +6908,7 @@ msgstr "Întoarce _vertical" #: ../app/actions/image-actions.c:275 msgctxt "image-action" msgid "Flip image vertically" -msgstr "Răstoarnă imaginea pe verticală" +msgstr "Întoarce imaginea pe verticală" #: ../app/actions/image-actions.c:283 msgctxt "image-action" @@ -6844,7 +6992,7 @@ msgstr "Rotire" #: ../app/actions/image-commands.c:870 ../app/actions/layers-commands.c:859 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." -msgstr "Nu se poate decupa, deoarece selecția curentă este goală." +msgstr "Nu se poate decupa deoarece selecția curentă este goală." #: ../app/actions/image-commands.c:909 msgid "Cannot crop because the image has no content." @@ -7155,7 +7303,7 @@ msgstr "_Ancorează stratul" #: ../app/actions/layers-actions.c:170 msgctxt "layers-action" msgid "Anchor the floating layer" -msgstr "Ancorează stratul putitor" +msgstr "Ancorează stratul plutitor" #: ../app/actions/layers-actions.c:175 ../app/actions/layers-actions.c:184 msgctxt "layers-action" @@ -7398,7 +7546,7 @@ msgstr "Automat" #: ../app/actions/layers-actions.c:357 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Blend Space: Auto" -msgstr "" +msgstr "Spațiul de amestec al stratului: automat" #: ../app/actions/layers-actions.c:362 ../app/actions/layers-actions.c:383 msgctxt "layers-action" @@ -7408,7 +7556,7 @@ msgstr "RGB (liniar)" #: ../app/actions/layers-actions.c:363 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)" -msgstr "" +msgstr "Spațiul de amestec al stratului: RGB (liniar)" #: ../app/actions/layers-actions.c:368 ../app/actions/layers-actions.c:389 msgctxt "layers-action" @@ -7418,27 +7566,27 @@ msgstr "RGB (perceptiv)" #: ../app/actions/layers-actions.c:369 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)" -msgstr "" +msgstr "Spațiul de amestec al stratului: RGB (perceptual)" #: ../app/actions/layers-actions.c:378 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Space: Auto" -msgstr "" +msgstr "Spațiul compozit al stratului: automat" #: ../app/actions/layers-actions.c:384 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)" -msgstr "" +msgstr "Spațiul compozit al stratului: RGB (liniar)" #: ../app/actions/layers-actions.c:390 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)" -msgstr "" +msgstr "Spațiul compozit al stratului: RGB (perceptual)" #: ../app/actions/layers-actions.c:399 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Auto" -msgstr "" +msgstr "Modul compozit al stratului: automat" #: ../app/actions/layers-actions.c:404 msgctxt "layers-action" @@ -7448,7 +7596,7 @@ msgstr "Uniune" #: ../app/actions/layers-actions.c:405 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Union" -msgstr "" +msgstr "Modul compozit al stratului: uniune" #: ../app/actions/layers-actions.c:410 msgctxt "layers-action" @@ -7491,7 +7639,7 @@ msgstr "Fără" #: ../app/actions/layers-actions.c:432 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Clear" -msgstr "" +msgstr "Eticheta de culoare a stratului: golește" #: ../app/actions/layers-actions.c:437 msgctxt "layers-action" @@ -7501,7 +7649,7 @@ msgstr "Albastru" #: ../app/actions/layers-actions.c:438 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Blue" -msgstr "" +msgstr "Eticheta de culoare a stratului: stabilește la albastru" #: ../app/actions/layers-actions.c:443 msgctxt "layers-action" @@ -7511,7 +7659,7 @@ msgstr "Verde" #: ../app/actions/layers-actions.c:444 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Green" -msgstr "" +msgstr "Eticheta de culoare a stratului: stabilește la verde" #: ../app/actions/layers-actions.c:449 msgctxt "layers-action" @@ -7521,7 +7669,7 @@ msgstr "Galben" #: ../app/actions/layers-actions.c:450 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow" -msgstr "" +msgstr "Eticheta de culoare a stratului: stabilește la galben" #: ../app/actions/layers-actions.c:455 msgctxt "layers-action" @@ -7531,7 +7679,7 @@ msgstr "Portocaliu" #: ../app/actions/layers-actions.c:456 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Orange" -msgstr "" +msgstr "Eticheta de culoare a stratului: stabilește la portocaliu" #: ../app/actions/layers-actions.c:461 msgctxt "layers-action" @@ -7541,7 +7689,7 @@ msgstr "Maro" #: ../app/actions/layers-actions.c:462 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Brown" -msgstr "" +msgstr "Eticheta de culoare a stratului: stabilește la maro" #: ../app/actions/layers-actions.c:467 msgctxt "layers-action" @@ -7551,7 +7699,7 @@ msgstr "Roșu" #: ../app/actions/layers-actions.c:468 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Red" -msgstr "" +msgstr "Eticheta de culoare a stratului: stabilește la roșu" #: ../app/actions/layers-actions.c:473 msgctxt "layers-action" @@ -7561,7 +7709,7 @@ msgstr "Violet" #: ../app/actions/layers-actions.c:474 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Violet" -msgstr "" +msgstr "Eticheta de culoare a stratului: stabilește la violet" #: ../app/actions/layers-actions.c:479 msgctxt "layers-action" @@ -7571,7 +7719,7 @@ msgstr "Gri" #: ../app/actions/layers-actions.c:480 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Gray" -msgstr "" +msgstr "Eticheta de culoare a stratului: stabilește la gri" #: ../app/actions/layers-actions.c:488 msgctxt "layers-action" @@ -7706,57 +7854,57 @@ msgstr "Selectează stratul de dedesubtul stratului curent" #: ../app/actions/layers-actions.c:588 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Set" -msgstr "" +msgstr "Opacitatea stratului: stabilește" #: ../app/actions/layers-actions.c:592 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent" -msgstr "" +msgstr "Opacitatea stratului: fă-l complet transparent" #: ../app/actions/layers-actions.c:596 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque" -msgstr "" +msgstr "Opacitatea stratului: fă-l complet opac" #: ../app/actions/layers-actions.c:600 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make More Transparent" -msgstr "" +msgstr "Opacitatea stratului: fă-l mai transparent" #: ../app/actions/layers-actions.c:604 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make More Opaque" -msgstr "" +msgstr "Opacitatea stratului: fă-l mai opac" #: ../app/actions/layers-actions.c:608 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent" -msgstr "" +msgstr "Opacitatea stratului: fă-l 10% mai transparent" #: ../app/actions/layers-actions.c:612 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque" -msgstr "" +msgstr "Opacitatea stratului: fă-l 10% mai opac" #: ../app/actions/layers-actions.c:620 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select First" -msgstr "" +msgstr "Modul stratului: selectează primul" #: ../app/actions/layers-actions.c:624 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select Last" -msgstr "" +msgstr "Modul stratului: selectează ultimul" #: ../app/actions/layers-actions.c:628 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select Previous" -msgstr "" +msgstr "Modul stratului: selectează precedentul" #: ../app/actions/layers-actions.c:632 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select Next" -msgstr "" +msgstr "Modul stratului: selectează următorul" #. Will be followed with e.g. "Shift-Click #. on thumbnail" @@ -8026,7 +8174,7 @@ msgstr "Copiază în clipboard locația fișierului paletă" #: ../app/actions/palettes-actions.c:78 msgctxt "palettes-action" msgid "Show in _File Manager" -msgstr "Arată în Gestionar de _fișiere" +msgstr "Arată în gestionarul de _fișiere" #: ../app/actions/palettes-actions.c:79 msgctxt "palettes-action" @@ -8123,7 +8271,7 @@ msgstr "Copiază în clipboard locația fișierului model" #: ../app/actions/patterns-actions.c:71 msgctxt "patterns-action" msgid "Show in _File Manager" -msgstr "Arată în Gestionar de _fișiere" +msgstr "Arată în gestionarul de _fișiere" #: ../app/actions/patterns-actions.c:72 msgctxt "patterns-action" @@ -8168,7 +8316,7 @@ msgstr "Restabilește toate _filtrele" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all plug-ins to their default settings" -msgstr "Restabilește toate plugin-urile la setările lor implicite" +msgstr "Restabilește toate plug-in-urile la configurările lor implicite" # titlu pe bară #: ../app/actions/plug-in-commands.c:180 @@ -8430,7 +8578,7 @@ msgstr "Conturează selecția cu ultimele valori folosite" # apare la contextul lui undo #: ../app/actions/select-commands.c:162 msgid "Feather Selection" -msgstr "Estompare de selecție" +msgstr "Estompare selecție" #: ../app/actions/select-commands.c:166 msgid "Feather selection by" @@ -8445,12 +8593,14 @@ msgstr "Zonele _selectate continuă în afara imaginii" #: ../app/actions/select-commands.c:178 msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image." msgstr "" +"La estompare, acționează ca și cum zonele selectate ar continua în afara " +"imaginii." # titlu pe bară # apare la contextul lui undo #: ../app/actions/select-commands.c:237 msgid "Shrink Selection" -msgstr "Restrângere de selecție" +msgstr "Restrângere selecție" #: ../app/actions/select-commands.c:241 msgid "Shrink selection by" @@ -8459,12 +8609,14 @@ msgstr "Restrânge selecția cu" #: ../app/actions/select-commands.c:254 msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image." msgstr "" +"La restrângere, acționează ca și cum zonele selectate ar continua în afara " +"imaginii." # titlu pe bară # apare la contextul lui undo #: ../app/actions/select-commands.c:300 msgid "Grow Selection" -msgstr "Extindere de selecție" +msgstr "Extindere selecție" #: ../app/actions/select-commands.c:304 msgid "Grow selection by" @@ -8487,6 +8639,8 @@ msgstr "Stil de chenar" #: ../app/actions/select-commands.c:382 msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image." msgstr "" +"La adăugarea unui chenar, acționează ca și cum zonele selectate ar continua " +"în afara imaginii." #: ../app/actions/select-commands.c:449 msgid "Fill Selection Outline" @@ -8495,7 +8649,7 @@ msgstr "Umple conturul selecției" # titlu pe bară #: ../app/actions/select-commands.c:480 msgid "Stroke Selection" -msgstr "Conturare de selecție" +msgstr "Conturare selecție" #: ../app/actions/templates-actions.c:42 msgctxt "templates-action" @@ -8853,12 +9007,13 @@ msgstr "Meniul editorului de prestabilire de instrument" #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "_Save Tool Options to Preset" -msgstr "_Salvează opțiunile de instrument într-un preset" +msgstr "_Salvează opțiunile de instrument într-o prestabilire" #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Save the active tool options to this tool preset" msgstr "" +"Salvează opțiunile instrumentului activ în această prestabilire de instrument" #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55 msgctxt "tool-preset-editor-action" @@ -8886,7 +9041,7 @@ msgstr "" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Tool Presets Menu" -msgstr "Meniul presetărilor de instrument" +msgstr "Meniul prestabilirilor de instrument" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50 msgctxt "tool-presets-action" @@ -8911,12 +9066,12 @@ msgstr "Duplică această prestabilire de instrument" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Copy Tool Preset _Location" -msgstr "Copiază _locația presetării de instrument" +msgstr "Copiază _locația prestabilirii de instrument" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Copy tool preset file location to clipboard" -msgstr "Copiază în clipboard locația fișierului presetării de instrument" +msgstr "Copiază în clipboard locația fișierului de prestabilire de instrument" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68 msgctxt "tool-presets-action" @@ -8927,22 +9082,24 @@ msgstr "Arată în gestionarul de _fișiere" msgctxt "tool-presets-action" msgid "Show tool preset file location in the file manager" msgstr "" -"Arată locația fișierului presetării de instrument în gestionarul de fișiere" +"Arată locația fișierului de prestabilire de instrument în gestionarul de " +"fișiere" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Save Tool Options to Preset" -msgstr "_Salvează opțiunile de instrument într-un preset" +msgstr "_Salvează opțiunile de instrument într-o prestabilire" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Save the active tool options to this tool preset" msgstr "" +"Salvează opțiunile instrumentului activ în această prestabilire de instrument" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Restore Tool Preset" -msgstr "_Restaurează prestabilirea instrumentului" +msgstr "_Restaurează prestabilirea de instrument" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82 msgctxt "tool-presets-action" @@ -8962,12 +9119,12 @@ msgstr "Șterge această prestabilire de instrument" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Refresh Tool Presets" -msgstr "_Reîmprospătează presetările de instrument" +msgstr "_Reîmprospătează prestabilirile de instrument" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Refresh tool presets" -msgstr "Reîmprospătează presetările de instrument" +msgstr "Reîmprospătează prestabilirile de instrument" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102 msgctxt "tool-presets-action" @@ -9032,132 +9189,132 @@ msgstr "Rotește imaginea cu un unghi arbitrar" #: ../app/actions/tools-actions.c:158 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Set" -msgstr "" +msgstr "Rata aerografului: stabilește" #: ../app/actions/tools-actions.c:162 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum" -msgstr "" +msgstr "Rata aerografului: stabilește la minim" #: ../app/actions/tools-actions.c:166 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum" -msgstr "" +msgstr "Rata aerografului: stabilește la maxim" #: ../app/actions/tools-actions.c:170 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1" -msgstr "" +msgstr "Rata aerografului: micșorează cu 1" #: ../app/actions/tools-actions.c:174 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Increase by 1" -msgstr "" +msgstr "Rata aerografului: mărește cu 1" #: ../app/actions/tools-actions.c:178 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10" -msgstr "" +msgstr "Rata aerografului: micșorează cu 10" #: ../app/actions/tools-actions.c:182 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Increase by 10" -msgstr "" +msgstr "Rata aerografului: mărește cu 10" #: ../app/actions/tools-actions.c:190 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Set" -msgstr "" +msgstr "Debitul aerografului: stabilește" #: ../app/actions/tools-actions.c:194 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum" -msgstr "" +msgstr "Debitul aerografului: stabilește la minim" #: ../app/actions/tools-actions.c:198 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum" -msgstr "" +msgstr "Debitul aerografului: stabilește la maxim" #: ../app/actions/tools-actions.c:202 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1" -msgstr "" +msgstr "Debitul aerografului: micșorează debitul cu 1" #: ../app/actions/tools-actions.c:206 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Increase by 1" -msgstr "" +msgstr "Debitul aerografului: mărește debitul cu 1" #: ../app/actions/tools-actions.c:210 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10" -msgstr "" +msgstr "Debitul aerografului: micșorează debitul cu 10" #: ../app/actions/tools-actions.c:214 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Increase by 10" -msgstr "" +msgstr "Debitul aerografului: mărește debitul cu 10" #: ../app/actions/tools-actions.c:271 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Set" -msgstr "" +msgstr "Opacitatea instrumentului: stabilește" #: ../app/actions/tools-actions.c:275 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value" -msgstr "" +msgstr "Opacitatea instrumentului: stabilește la valoarea implicită" #: ../app/actions/tools-actions.c:279 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Minimize" -msgstr "" +msgstr "Opacitatea instrumentului: minimizează" #: ../app/actions/tools-actions.c:283 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Maximize" -msgstr "" +msgstr "Opacitatea instrumentului: maximizează" #: ../app/actions/tools-actions.c:287 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1" -msgstr "" +msgstr "Opacitatea instrumentului: micșorează cu 1" #: ../app/actions/tools-actions.c:291 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Increase by 1" -msgstr "" +msgstr "Opacitatea instrumentului: mărește cu 1" #: ../app/actions/tools-actions.c:295 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10" -msgstr "" +msgstr "Opacitatea instrumentului: micșorează cu 10" #: ../app/actions/tools-actions.c:299 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Increase by 10" -msgstr "" +msgstr "Opacitatea instrumentului: mărește cu 10" #: ../app/actions/tools-actions.c:303 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative" -msgstr "" +msgstr "Opacitatea instrumentului: micșorează relativ" #: ../app/actions/tools-actions.c:307 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Increase Relative" -msgstr "" +msgstr "Opacitatea instrumentului: mărește relativ" #: ../app/actions/tools-actions.c:315 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Set" -msgstr "" +msgstr "Dimensiunea instrumentului: stabilește" #: ../app/actions/tools-actions.c:319 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Set to Default Value" -msgstr "" +msgstr "Dimensiunea instrumentului: stabilește la valoarea implicită" #: ../app/actions/tools-actions.c:323 msgctxt "tools-action" @@ -9172,282 +9329,282 @@ msgstr "Dimensiunea instrumentului: maximizează" #: ../app/actions/tools-actions.c:331 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Decrease by 1" -msgstr "Dimensiunea instrumentului: scade cu 1" +msgstr "Dimensiunea instrumentului: micșorează cu 1" #: ../app/actions/tools-actions.c:335 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Increase by 1" -msgstr "Dimensiunea instrumentului: crește cu 1" +msgstr "Dimensiunea instrumentului: mărește cu 1" #: ../app/actions/tools-actions.c:339 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Decrease by 10" -msgstr "Dimensiunea instrumentului: scade cu 10" +msgstr "Dimensiunea instrumentului: micșorează cu 10" #: ../app/actions/tools-actions.c:343 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Increase by 10" -msgstr "Dimensiunea instrumentului: crește cu 10" +msgstr "Dimensiunea instrumentului: mărește cu 10" #: ../app/actions/tools-actions.c:347 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Decrease Relative" -msgstr "Dimensiunea instrumentului: scade relativ" +msgstr "Dimensiunea instrumentului: micșorează relativ" #: ../app/actions/tools-actions.c:351 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Increase Relative" -msgstr "Dimensiunea instrumentului: crește relativ" +msgstr "Dimensiunea instrumentului: mărește relativ" #: ../app/actions/tools-actions.c:359 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Set" -msgstr "" +msgstr "Raportul de aspect al instrumentului: stabilește" #: ../app/actions/tools-actions.c:363 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value" -msgstr "" +msgstr "Raportul de aspect al instrumentului: stabilește la valoarea implicită" #: ../app/actions/tools-actions.c:367 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize" -msgstr "" +msgstr "Raportul de aspect al instrumentului: minimzează" #: ../app/actions/tools-actions.c:371 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize" -msgstr "" +msgstr "Raportul de aspect al instrumentului: maximizează" #: ../app/actions/tools-actions.c:375 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1" -msgstr "" +msgstr "Raportul de aspect al instrumentului: micșorează cu 0,1" #: ../app/actions/tools-actions.c:379 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1" -msgstr "" +msgstr "Raportul de aspect al instrumentului: mărește cu 0,1" #: ../app/actions/tools-actions.c:383 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1" -msgstr "" +msgstr "Raportul de aspect al instrumentului: micșorează cu 1" #: ../app/actions/tools-actions.c:387 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1" -msgstr "" +msgstr "Raportul de aspect al instrumentului: mărește cu 1" #: ../app/actions/tools-actions.c:391 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative" -msgstr "" +msgstr "Raportul de aspect al instrumentului: micșorează relativ" #: ../app/actions/tools-actions.c:395 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative" -msgstr "" +msgstr "Raportul de aspect al instrumentului: mărește relativ" #: ../app/actions/tools-actions.c:403 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Set" -msgstr "" +msgstr "Unghiul instrumentului: stabilește" #: ../app/actions/tools-actions.c:407 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value" -msgstr "" +msgstr "Unghiul instrumentului: stabilește la valoarea implicită" #: ../app/actions/tools-actions.c:411 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Minimize" -msgstr "" +msgstr "Unghiul instrumentului: minimizează" #: ../app/actions/tools-actions.c:415 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Maximize" -msgstr "" +msgstr "Unghiul instrumentului: maximizează" #: ../app/actions/tools-actions.c:419 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°" -msgstr "" +msgstr "Unghiul instrumentului: micșorează cu 1°" #: ../app/actions/tools-actions.c:423 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Increase by 1°" -msgstr "" +msgstr "Unghiul instrumentului: mărește cu 1°" #: ../app/actions/tools-actions.c:427 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°" -msgstr "" +msgstr "Unghiul instrumentului: micșorează cu 15°" #: ../app/actions/tools-actions.c:431 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Increase by 15°" -msgstr "" +msgstr "Unghiul instrumentului: mărește cu 15°" #: ../app/actions/tools-actions.c:435 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Decrease Relative" -msgstr "" +msgstr "Unghiul instrumentului: micșorează relativ" #: ../app/actions/tools-actions.c:439 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Increase Relative" -msgstr "" +msgstr "Unghiul instrumentului: mărește relativ" #: ../app/actions/tools-actions.c:447 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Set" -msgstr "" +msgstr "Spațierea instrumentului: stabilește" #: ../app/actions/tools-actions.c:451 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value" -msgstr "" +msgstr "Spațierea instrumentului: stabilește la valoarea implicită" #: ../app/actions/tools-actions.c:455 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Minimize" -msgstr "" +msgstr "Spațierea instrumentului: minimizează" #: ../app/actions/tools-actions.c:459 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Maximize" -msgstr "" +msgstr "Spațierea instrumentului: maximizează" #: ../app/actions/tools-actions.c:463 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1" -msgstr "" +msgstr "Spațierea instrumentului: micșorează cu 1" #: ../app/actions/tools-actions.c:467 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Increase by 1" -msgstr "" +msgstr "Spațierea instrumentului: mărește cu 1" #: ../app/actions/tools-actions.c:471 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10" -msgstr "" +msgstr "Spațierea instrumentului: micșorează cu 10" #: ../app/actions/tools-actions.c:475 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Increase by 10" -msgstr "" +msgstr "Spațierea instrumentului: mărește cu 10" #: ../app/actions/tools-actions.c:479 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative" -msgstr "" +msgstr "Spațierea instrumentului: micșorează relativ" #: ../app/actions/tools-actions.c:483 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Increase Relative" -msgstr "" +msgstr "Spațierea instrumentului: mărește relativ" #: ../app/actions/tools-actions.c:491 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Set" -msgstr "" +msgstr "Duritatea instrumentului: stabilește" #: ../app/actions/tools-actions.c:495 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value" -msgstr "" +msgstr "Duritatea instrumentului: stabilește la valoarea implicită" #: ../app/actions/tools-actions.c:499 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Minimize" -msgstr "" +msgstr "Duritatea instrumentului: minimizează" #: ../app/actions/tools-actions.c:503 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Maximize" -msgstr "" +msgstr "Duritatea instrumentului: maximizează" #: ../app/actions/tools-actions.c:507 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1" -msgstr "" +msgstr "Duritatea instrumentului: micșorează cu 1" #: ../app/actions/tools-actions.c:511 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Increase by 1" -msgstr "" +msgstr "Duritatea instrumentului: mărește cu 1" #: ../app/actions/tools-actions.c:515 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10" -msgstr "" +msgstr "Duritatea instrumentului: micșorează cu 10" #: ../app/actions/tools-actions.c:519 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Increase by 10" -msgstr "" +msgstr "Duritatea instrumentului: mărește cu 10" #: ../app/actions/tools-actions.c:523 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative" -msgstr "" +msgstr "Duritatea instrumentului: micșorează relativ" #: ../app/actions/tools-actions.c:527 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Increase Relative" -msgstr "" +msgstr "Duritatea instrumentului: mărește relativ" #: ../app/actions/tools-actions.c:535 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Set" -msgstr "" +msgstr "Forța instrumentului: stabilește" #: ../app/actions/tools-actions.c:539 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Set to Default Value" -msgstr "" +msgstr "Forța instrumentului: stabilește la valoarea implicită" #: ../app/actions/tools-actions.c:543 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Minimize" -msgstr "" +msgstr "Forța instrumentului: minimizează" #: ../app/actions/tools-actions.c:547 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Maximize" -msgstr "" +msgstr "Forța instrumentului: maximizează" #: ../app/actions/tools-actions.c:551 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Decrease by 1" -msgstr "" +msgstr "Forța instrumentului: micșorează cu 1" #: ../app/actions/tools-actions.c:555 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Increase by 1" -msgstr "" +msgstr "Forța instrumentului: mărește cu 1" #: ../app/actions/tools-actions.c:559 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Decrease by 10" -msgstr "" +msgstr "Forța instrumentului: micșorează cu 10" #: ../app/actions/tools-actions.c:563 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Increase by 10" -msgstr "" +msgstr "Forța instrumentului: mărește cu 10" #: ../app/actions/tools-actions.c:567 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Decrease Relative" -msgstr "" +msgstr "Forța instrumentului: micșorează relativ" #: ../app/actions/tools-actions.c:571 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Increase Relative" -msgstr "" +msgstr "Forța instrumentului: mărește relativ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:46 msgctxt "vectors-action" @@ -9457,7 +9614,7 @@ msgstr "Meniul de trasee" #: ../app/actions/vectors-actions.c:50 msgctxt "vectors-action" msgid "Color Tag" -msgstr "" +msgstr "Etichetă de culoare" #: ../app/actions/vectors-actions.c:54 msgctxt "vectors-action" @@ -9542,7 +9699,7 @@ msgstr "Ridică traseul sus de _tot" #: ../app/actions/vectors-actions.c:102 msgctxt "vectors-action" msgid "Raise this path to the top" -msgstr "Ridică traseul sus de tot" +msgstr "Ridică acest traseu sus de tot" #: ../app/actions/vectors-actions.c:107 msgctxt "vectors-action" @@ -9562,12 +9719,12 @@ msgstr "Co_boară traseul jos de tot" #: ../app/actions/vectors-actions.c:114 msgctxt "vectors-action" msgid "Lower this path to the bottom" -msgstr "Coboară traseul jos de tot" +msgstr "Coboară acest traseu jos de tot" #: ../app/actions/vectors-actions.c:119 msgctxt "vectors-action" msgid "Fill Pat_h..." -msgstr "_Umplere traseu..." +msgstr "_Umple traseul..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:120 msgctxt "vectors-action" @@ -9655,7 +9812,7 @@ msgstr "Fără" #: ../app/actions/vectors-actions.c:194 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Clear" -msgstr "" +msgstr "Eticheta de culoare a traseului: golește" #: ../app/actions/vectors-actions.c:199 msgctxt "vectors-action" @@ -9665,7 +9822,7 @@ msgstr "Albastru" #: ../app/actions/vectors-actions.c:200 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Blue" -msgstr "" +msgstr "Eticheta de culoare a traseului: stabilește la albastru" #: ../app/actions/vectors-actions.c:205 msgctxt "vectors-action" @@ -9675,7 +9832,7 @@ msgstr "Verde" #: ../app/actions/vectors-actions.c:206 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Green" -msgstr "" +msgstr "Eticheta de culoare a traseului: stabilește la verde" #: ../app/actions/vectors-actions.c:211 msgctxt "vectors-action" @@ -9685,7 +9842,7 @@ msgstr "Galben" #: ../app/actions/vectors-actions.c:212 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Yellow" -msgstr "" +msgstr "Eticheta de culoare a traseului: stabilește la galben" #: ../app/actions/vectors-actions.c:217 msgctxt "vectors-action" @@ -9695,7 +9852,7 @@ msgstr "Portocaliu" #: ../app/actions/vectors-actions.c:218 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Orange" -msgstr "" +msgstr "Eticheta de culoare a traseului: stabilește la portocaliu" #: ../app/actions/vectors-actions.c:223 msgctxt "vectors-action" @@ -9705,7 +9862,7 @@ msgstr "Maro" #: ../app/actions/vectors-actions.c:224 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Brown" -msgstr "" +msgstr "Eticheta de culoare a traseului: stabilește la maro" #: ../app/actions/vectors-actions.c:229 msgctxt "vectors-action" @@ -9715,7 +9872,7 @@ msgstr "Roșu" #: ../app/actions/vectors-actions.c:230 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Red" -msgstr "" +msgstr "Eticheta de culoare a traseului: stabilește la roșu" #: ../app/actions/vectors-actions.c:235 msgctxt "vectors-action" @@ -9725,7 +9882,7 @@ msgstr "Violet" #: ../app/actions/vectors-actions.c:236 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Violet" -msgstr "" +msgstr "Eticheta de culoare a traseului: stabilește la violet" #: ../app/actions/vectors-actions.c:241 msgctxt "vectors-action" @@ -9735,7 +9892,7 @@ msgstr "Gri" #: ../app/actions/vectors-actions.c:242 msgctxt "vectors-action" msgid "Path Color Tag: Set to Gray" -msgstr "" +msgstr "Eticheta de culoare a traseului: stabilește la gri" #: ../app/actions/vectors-actions.c:250 msgctxt "vectors-action" @@ -9815,42 +9972,42 @@ msgstr "Opțiuni avansate" #: ../app/actions/vectors-actions.c:304 msgctxt "vectors-action" msgid "Select _Top Path" -msgstr "" +msgstr "Selectează _traseul de sus" #: ../app/actions/vectors-actions.c:305 msgctxt "vectors-action" msgid "Select the topmost path" -msgstr "" +msgstr "Selectează traseul cel mai de sus" #: ../app/actions/vectors-actions.c:310 msgctxt "vectors-action" msgid "Select _Bottom Path" -msgstr "" +msgstr "Selectează traseul de j_os" #: ../app/actions/vectors-actions.c:311 msgctxt "vectors-action" msgid "Select the bottommost path" -msgstr "" +msgstr "Selectează traseul cel mai de jos" #: ../app/actions/vectors-actions.c:316 msgctxt "vectors-action" msgid "Select _Previous Path" -msgstr "" +msgstr "Selectează traseul _precedent" #: ../app/actions/vectors-actions.c:317 msgctxt "vectors-action" msgid "Select the path above the current path" -msgstr "" +msgstr "Selectează traseul deasupra celui curent" #: ../app/actions/vectors-actions.c:322 msgctxt "vectors-action" msgid "Select _Next Path" -msgstr "" +msgstr "Selectează traseul _următor" #: ../app/actions/vectors-actions.c:323 msgctxt "vectors-action" msgid "Select the vector below the current path" -msgstr "" +msgstr "Selectează vectorul de sub traseul curent" #: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/actions/vectors-commands.c:750 msgid "Path Attributes" @@ -9868,17 +10025,19 @@ msgstr "Traseu nou" msgid "Create a New Path" msgstr "Creează un traseu nou" +# titlu pe bară +# buton sub zona de instrumente #: ../app/actions/vectors-commands.c:442 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:740 msgid "Fill Path" -msgstr "Umple traseul" +msgstr "Umplere traseu" # titlu pe bară # buton sub zona de instrumente #: ../app/actions/vectors-commands.c:474 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:210 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:812 msgid "Stroke Path" -msgstr "Conturare de traseu" +msgstr "Conturare traseu" #: ../app/actions/view-actions.c:70 msgctxt "view-action" @@ -9997,12 +10156,12 @@ msgstr "Restaurează nivelul precedent de zoom" #: ../app/actions/view-actions.c:131 msgctxt "view-action" msgid "Othe_r rotation angle..." -msgstr "Alt unghi de _rotire..." +msgstr "Alt unghi de _rotație..." #: ../app/actions/view-actions.c:132 msgctxt "view-action" msgid "Set a custom rotation angle" -msgstr "Stabilește un unghi de rotire personalizat" +msgstr "Stabilește un unghi de rotație personalizat" #: ../app/actions/view-actions.c:137 msgctxt "view-action" @@ -10464,7 +10623,7 @@ msgstr "Întoarce pe _verticală" #: ../app/actions/view-actions.c:489 msgctxt "view-action" msgid "Flip the view vertically" -msgstr "Răstoarnă vizualizarea pe verticală" +msgstr "Întoarce vizualizarea pe verticală" #: ../app/actions/view-actions.c:503 msgctxt "view-action" @@ -10475,7 +10634,7 @@ msgstr "_Restabilește întoarcerea și rotirea" msgctxt "view-action" msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°" msgstr "" -"Restabilește întoarcerea pe verticală la normal și unghiul de rotire la 0°" +"Restabilește întoarcerea pe verticală la normal și unghiul de rotație la 0°" #: ../app/actions/view-actions.c:513 msgctxt "view-action" @@ -10647,7 +10806,7 @@ msgstr "Restabilește culoarea de umplere la cea configurată în preferințe" #: ../app/actions/view-actions.c:634 msgctxt "view-padding-color" msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode" -msgstr "Păstrează umplerea în módul 'Arată tot'" +msgstr "Păstrează umplerea în modul '_Arată tot'" #: ../app/actions/view-actions.c:636 msgctxt "view-padding-color" @@ -11255,7 +11414,7 @@ msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:59 msgid "Use compact style for sliders." -msgstr "Folosește stilul commpact pentru glisoare." +msgstr "Folosește stilul compact pentru glisoare." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:62 msgid "Sets the type of mouse pointers to use." @@ -11365,11 +11524,13 @@ msgstr "Stabilește browserul folosit de sistemul de ajutor." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195 msgid "How many recent settings to keep around in filter tools." -msgstr "Câte setări recente să fie păstrate în instrumentele de filtrare." +msgstr "Câte configurări recente să fie păstrate în instrumentele de filtre." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198 msgid "Default to the last used settings in filter tools." -msgstr "Implicit la ultimele setări utilizate în instrumentele de filtrare." +msgstr "" +"Preia în mod implicit ultimele configurări utilizate în instrumentele de " +"filtre." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201 msgid "Show advanced color options in filter tools." @@ -11590,7 +11751,7 @@ msgid "" msgstr "" "Când opțiunea este activată, fereastra de imagine se va redimensiona în mod " "automat ori de câte ori se modifică dimensiunea imaginii fizice. Această " -"setare are efect numai în módul cu ferestre multiple." +"configurare are efect numai în modul cu ferestre multiple." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360 msgid "" @@ -11599,7 +11760,7 @@ msgid "" msgstr "" "Când opțiunea este activată, fereastra de imagine se va redimensiona în mod " "automat ori de câte ori se strânge sau lărgește zoom-ul asupra imaginilor. " -"Această setare are efect numai în módul cu ferestre multiple." +"Această configurare are efect numai în modul cu ferestre multiple." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." @@ -11799,11 +11960,11 @@ msgstr "Activează instrumentul de deformare N-Point." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:467 msgid "Enable the Handle Transform tool." -msgstr "Activează instrumentul de transformare manuală." +msgstr "Activează instrumentul de transformare cu mânere." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470 msgid "Enable symmetry on painting." -msgstr "Activează simetria în pictură." +msgstr "Activează simetria pe pictură." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:473 msgid "Enable the MyPaint Brush tool." @@ -11917,108 +12078,136 @@ msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544 msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" +"Stabilește tipul implicit de paletă pentru dialogul „Convertește la imagine " +"indexată”." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547 msgid "" "Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' " "dialog." msgstr "" +"Stabilește numărul maxim implicit de culori pentru dialogul „Convertește la " +"imagine indexată”." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550 msgid "" "Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to " "Indexed' dialog." msgstr "" +"Stabilește starea implicită de la „Elimină culorile duplicate” pentru " +"dialogul „Convertește la imagine indexată”." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553 msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" +"Stabilește tipul de dithering implicit pentru dialogul „Convertește la " +"imagine indexată”." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556 msgid "" "Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" +"Stabilește starea implicită de la „Dither alpha” pentru dialogul " +"„Convertește la imagine indexată”." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559 msgid "" "Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' " "dialog." msgstr "" +"Stabilește starea implicită de la „Dithering pentru straturi de text” pentru " +"dialogul „Convertește la imagine indexată”." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562 msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" +"Stabilește tipul implicit de umplere pentru dialogul „Dimensiune de canava”." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565 msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" +"Stabilește setul implicit de straturi de redimensionat pentru dialogul " +"„Dimensiune de canava”." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568 msgid "" "Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" +"Stabilește starea implicită de la „Redimensionează straturile de text” " +"pentru dialogul „Dimensiune de canava”." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571 msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." -msgstr "" +msgstr "Stabilește numele implicit al stratului pentru dialogul „Strat nou”." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574 msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog." -msgstr "" +msgstr "Stabilește modul implicit pentru dialogul „Strat nou”." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577 msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog." -msgstr "" +msgstr "Stabilește spațiul de amestec implicit pentru dialogul „Strat nou”." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580 msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog." -msgstr "" +msgstr "Stabilește spațiul compozit implicit pentru dialogul „Strat nou”." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583 msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog." -msgstr "" +msgstr "Stabilește modul compozit implicit pentru dialogul „Strat nou”." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586 msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog." -msgstr "" +msgstr "Stabilește opacitatea implicită pentru dialogul „Strat nou”." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589 msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." -msgstr "" +msgstr "Stabilește umplerea implicită pentru dialogul „Strat nou”." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592 msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog." msgstr "" +"Stabilește tipul de umplere implicit pentru dialogul „Dimensiunea limitei de " +"strat”." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595 msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog." -msgstr "" +msgstr "Stabilește masca implicită pentru dialogul „Adaugă o mască de strat”." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598 msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." msgstr "" +"Stabilește starea implicită de la „inversează masca” pentru dialogul „Adaugă " +"o mască de strat”." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601 msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" +"Stabilește tipul implicit de fuzionare pentru dialogul „Fuzionează " +"straturile vizibile”." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:604 msgid "" "Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" +"Stabilește „Numai grupul activ” implicit pentru dialogul „Fuzionează " +"straturile vizibile”." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:607 msgid "" "Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" +"Stabilește „Abandonează [straturile] invizibile” implicite pentru dialogul " +"„Fuzionează straturile vizibile”." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:610 msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog." -msgstr "" +msgstr "Stabilește numele implicit al canalului pentru dialogul „Canal nou”." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:613 msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog." msgstr "" +"Stabilește culoarea și opacitatea implicite pentru dialogul „Canal nou”." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:616 msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." @@ -12027,50 +12216,68 @@ msgstr "Stabilește numele implicit al traseului pentru dialogul 'Traseu nou'." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619 msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog." msgstr "" +"Stabilește calea implicită a dosarului pentru dialogul „Exportă traseul”." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622 msgid "" "Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog." msgstr "" +"Stabilește starea implicită de la „Exportă traseul activ” pentru dialogul " +"„Exportă traseul”." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:625 msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog." msgstr "" +"Stabilește calea implicită a dosarului pentru dialogul „Importă un traseu”." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628 msgid "" "Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog." msgstr "" +"Stabilește starea implicită de la „Fuzionează traseele importate” pentru " +"dialogul „Importă un traseu”." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631 msgid "" "Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import " "Path' dialog." msgstr "" +"Stabilește starea implicită de la „Scalează traseele importate pentru a se " +"potrivi în imagine” pentru dialogul „Importă un traseu”." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634 msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog." msgstr "" +"Stabilește raza implicită a estompării pentru dialogul „Estompare de " +"selecție”." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Feather Selection' dialog." msgstr "" +"Stabilește configurarea implicită de la „Zonele selectate continuă în afara " +"imaginii” pentru dialogul „Estompare de selecție”." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:641 msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog." msgstr "" +"Stabilește raza de creștere implicită pentru dialogul „Extindere de " +"selecție”." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:644 msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog." msgstr "" +"Stabilește raza de restrângere implicită pentru dialogul „Restrângere de " +"selecție”." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:647 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Shrink Selection' dialog." msgstr "" +"Stabilește configurarea implicită de la „Zonele selectate continuă în afara " +"imaginii” pentru dialogul „Restrângere de selecție”." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:651 msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog." @@ -12083,7 +12290,7 @@ msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Border Selection' dialog." msgstr "" -"Stabilește setarea implicită de la 'Zonele selectate continuă în afara " +"Stabilește configurarea implicită de la 'Zonele selectate continuă în afara " "imaginii' pentru dialogul 'Creare chenar din selecție'." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:658 @@ -12180,8 +12387,9 @@ msgid "" "as configured can be undone." msgstr "" "Stabilește o limită superioară a memoriei folosită de fiecare imagine pentru " -"păstrarea operațiilor pe stiva de anulări. Indiferent de această setare, pot " -"fi anulate cel puțin atâtea niveluri de anulare câte au fost configurate." +"păstrarea operațiilor pe stiva de anulări. Indiferent de această " +"configurare, pot fi anulate cel puțin atâtea niveluri de anulare câte au " +"fost configurate." # a nu se particulariza tipul de operații, poate fi undo dar și redo #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:717 @@ -13595,7 +13803,6 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Move Channel" msgstr "Mutare canal" -# hm ? sau canal de scalare ? #: ../app/core/gimpchannel.c:257 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Channel" @@ -13619,17 +13826,17 @@ msgstr "Rotire canal" #: ../app/core/gimpchannel.c:261 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1037 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Channel" -msgstr "Transformare de canal" +msgstr "Transformare canal" #: ../app/core/gimpchannel.c:262 ../app/core/gimpchannel.c:293 msgctxt "undo-type" msgid "Fill Channel" -msgstr "Umplere de canal" +msgstr "Umplere canal" #: ../app/core/gimpchannel.c:263 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Channel" -msgstr "Conturare de canal" +msgstr "Conturare canal" #: ../app/core/gimpchannel.c:264 msgctxt "undo-type" @@ -13672,12 +13879,12 @@ msgstr "Canalul nu poate fi coborât mai mult." #: ../app/core/gimpchannel.c:290 msgctxt "undo-type" msgid "Feather Channel" -msgstr "Estompare de canal" +msgstr "Estompare canal" #: ../app/core/gimpchannel.c:291 msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen Channel" -msgstr "Intensificare claritate de canal" +msgstr "Intensificare claritate canal" #: ../app/core/gimpchannel.c:292 msgctxt "undo-type" @@ -13697,17 +13904,17 @@ msgstr "Creare chenar din canal" #: ../app/core/gimpchannel.c:296 msgctxt "undo-type" msgid "Grow Channel" -msgstr "Extindere de canal" +msgstr "Extindere canal" #: ../app/core/gimpchannel.c:297 msgctxt "undo-type" msgid "Shrink Channel" -msgstr "Restrângere de canal" +msgstr "Restrângere canal" #: ../app/core/gimpchannel.c:298 msgctxt "undo-type" msgid "Flood Channel" -msgstr "Inundă canalul" +msgstr "Inundare canal" #: ../app/core/gimpchannel.c:781 msgid "Cannot fill empty channel." @@ -13799,7 +14006,7 @@ msgstr "Font" #: ../app/core/gimpcontext.c:764 ../app/core/gimpcontext.c:765 msgid "Tool Preset" -msgstr "Presetări de instrument" +msgstr "Prestabilire de instrument" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:351 ../app/core/gimpdatafactory.c:385 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:719 ../app/core/gimpdatafactory.c:750 @@ -13959,7 +14166,7 @@ msgstr "Rotire" #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1035 ../app/core/gimplayer.c:451 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer" -msgstr "Transformare de strat" +msgstr "Transformare strat" #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1048 msgid "Transformation" @@ -14031,7 +14238,7 @@ msgstr "Umplere cu model" #: ../app/core/gimpfilloptions.c:453 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Solid Color" -msgstr "Umple cu culoare plină" +msgstr "Umplere cu culoare plină" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:73 #, c-format @@ -14346,7 +14553,7 @@ msgstr "Stabilire hartă de culori" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:236 msgctxt "undo-type" msgid "Unset Colormap" -msgstr "" +msgstr "Deselectare hartă de culori" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:289 msgctxt "undo-type" @@ -14378,62 +14585,62 @@ msgstr "Convertire în culori indexate (etapa 3)" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:77 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 8 bit linear integer" -msgstr "" +msgstr "Convertire imagine la număr întreg liniar pe 8 biți" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:80 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer" -msgstr "" +msgstr "Convertire imagine la număr întreg gamma pe 8 biți" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:83 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 16 bit linear integer" -msgstr "" +msgstr "Convertire imagine la număr întreg liniar pe 16 biți" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:86 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer" -msgstr "" +msgstr "Convertire imagine la număr întreg gamma pe 16 biți" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:89 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 32 bit linear integer" -msgstr "" +msgstr "Convertire imagine la număr întreg liniar pe 31 de biți" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:92 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer" -msgstr "" +msgstr "Convertire imagine la număr întreg gamma pe 32 de biți" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:95 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point" -msgstr "" +msgstr "Convertire imagine la virgulă mobilă liniară pe 16 biți" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:98 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point" -msgstr "" +msgstr "Convertire imagine la virgulă mobilă gamma pe 16 biți" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:101 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point" -msgstr "" +msgstr "Convertire imagine la virgulă mobilă liniară pe 32 de biți" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:104 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point" -msgstr "" +msgstr "Convertire imagine la virgulă mobilă gamma pe 32 de biți" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:107 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point" -msgstr "" +msgstr "Convertire imagine la virgulă mobilă liniară pe 64 de biți" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:110 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point" -msgstr "" +msgstr "Convertire imagine la virgulă mobilă gamma pe 64 de biți" #. dithering #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:268 @@ -14447,22 +14654,22 @@ msgstr "Dithering" #: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:84 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to RGB" -msgstr "Convertire de imagine în RGB" +msgstr "Convertire imagine în RGB" #: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:88 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to Grayscale" -msgstr "Convertire de imagine în tonuri de gri" +msgstr "Convertire imagine în tonuri de gri" #: ../app/core/gimpimage-crop.c:72 msgctxt "undo-type" msgid "Crop Image" -msgstr "Decupare de imagine" +msgstr "Decupare imagine" #: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:91 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Image" -msgstr "Redimensionare de imagine" +msgstr "Redimensionare imagine" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:53 msgctxt "undo-type" @@ -14477,54 +14684,54 @@ msgstr "Adăugare ghidaj verical" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:121 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Guide" -msgstr "Eliminare de ghidaj" +msgstr "Eliminare ghidaj" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:151 msgctxt "undo-type" msgid "Move Guide" -msgstr "Mutare de ghidaj" +msgstr "Mutare ghidaj" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:117 msgctxt "undo-type" msgid "Translate Items" -msgstr "Translatare de elemente" +msgstr "Translatare elemente" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:157 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Items" -msgstr "Întoarcere de elemente" +msgstr "Întoarcere elemente" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:201 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Items" -msgstr "Rotire de elemente" +msgstr "Rotire elemente" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:256 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Items" -msgstr "Transformare de elemente" +msgstr "Transformare elemente" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:135 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Visible Layers" -msgstr "Fuzionare de straturi vizibile" +msgstr "Fuzionare straturi vizibile" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:203 msgctxt "undo-type" msgid "Flatten Image" -msgstr "Aplatizare de imagine" +msgstr "Aplatizare imagine" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:232 msgid "Cannot flatten an image without any visible layer." -msgstr "" +msgstr "Nu se poate aplatiza o imagine fără un strat vizibil." #: ../app/core/gimpimage-merge.c:260 msgid "Cannot merge down a floating selection." -msgstr "" +msgstr "Nu se poate fuziona o selecție flotantă." #: ../app/core/gimpimage-merge.c:267 msgid "Cannot merge down an invisible layer." -msgstr "" +msgstr "Nu se poate fuziona un strat invizibil." #: ../app/core/gimpimage-merge.c:292 msgid "Cannot merge down to a layer group." @@ -14672,11 +14879,11 @@ msgstr "Eliminare parazit din element" #: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82 msgid "Set Item Exclusive Visible" -msgstr "Stabilește elementul exclusiv vizibil" +msgstr "Stabilește elementul vizibil exclusiv" #: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173 msgid "Set Item Exclusive Linked" -msgstr "" +msgstr "Stabilește elementul legat exclusiv" #: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:120 msgctxt "undo-type" @@ -14852,7 +15059,7 @@ msgstr "Nu se pot redenumi măștile de strat." #: ../app/core/gimplineart.c:338 ../app/core/gimplineart.c:339 msgid "Select transparent pixels instead of gray ones" -msgstr "" +msgstr "Selectează pixelii transparenți în loc de cei gri" #: ../app/core/gimplineart.c:345 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:188 msgid "Line art detection threshold" @@ -14866,11 +15073,11 @@ msgstr "" #: ../app/core/gimplineart.c:352 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:195 msgid "Maximum growing size" -msgstr "Mărime maximă de creștere" +msgstr "Mărime maximă de extindere" #: ../app/core/gimplineart.c:353 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196 msgid "Maximum number of pixels grown under the line art" -msgstr "Numărul maxim de pixeli crescuți sub desenul din linii" +msgstr "Numărul maxim de pixeli extinși sub desenul din linii" #: ../app/core/gimplineart.c:359 msgid "Maximum curved closing length" @@ -14918,7 +15125,7 @@ msgstr "Tip necunoscut de fișier de paletă: %s" #: ../app/core/gimppalette-load.c:71 #, c-format msgid "Missing magic header." -msgstr "" +msgstr "Lipsește antetul magic." #: ../app/core/gimppalette-load.c:94 #, c-format @@ -14928,7 +15135,7 @@ msgstr "Șir UTF-8 nevalid în fișierul paletă „%s”" #: ../app/core/gimppalette-load.c:114 #, c-format msgid "Invalid column count." -msgstr "" +msgstr "Număr de coloane nevalid." #: ../app/core/gimppalette-load.c:121 #, c-format @@ -14970,11 +15177,13 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s" msgstr "" +"La citirea fișierului paletă „%s”: citire %d culori din fișierul trunchiat: " +"%s" #: ../app/core/gimppalette-load.c:231 #, c-format msgid "In line %d of palette file: " -msgstr "" +msgstr "În linia %d a fișierului de paletă: " #: ../app/core/gimppalette-load.c:427 #, c-format @@ -15013,11 +15222,13 @@ msgid "" "Invalid header data in '%s': width=%lu (maximum %lu), height=%lu (maximum " "%lu), bytes=%lu" msgstr "" +"Date de antet nevalide în „%s”: lățime=%lu (maximum %lu), înălțime=%lu " +"(maximum %lu), baiți=%lu" #: ../app/core/gimppattern-load.c:116 #, c-format msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu" -msgstr "" +msgstr "Date de antet nevalide în „%s”: numele modelului este prea lung: %lu" #: ../app/core/gimppattern-load.c:129 ../app/core/gimppattern-load.c:167 msgid "File appears truncated." @@ -15038,6 +15249,8 @@ msgid "" "Unsupported pattern dimensions %d x %d.\n" "GIMP Patterns have a maximum size of %d x %d." msgstr "" +"Dimensiuni %d × %d neacceptate ale modelului.\n" +"Modelele GIMP au o dimensiune maximă de %d × %d." #: ../app/core/gimppdbprogress.c:268 #, c-format @@ -15054,12 +15267,12 @@ msgstr "Mutare selecție" #: ../app/core/gimpselection.c:172 msgctxt "undo-type" msgid "Fill Selection" -msgstr "Umplere de selecție" +msgstr "Umplere selecție" #: ../app/core/gimpselection.c:173 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Selection" -msgstr "Conturare de selecție" +msgstr "Conturare selecție" #: ../app/core/gimpselection.c:190 msgctxt "undo-type" @@ -15094,17 +15307,17 @@ msgstr "Creare chenar din selecție" #: ../app/core/gimpselection.c:196 msgctxt "undo-type" msgid "Grow Selection" -msgstr "Extindere de selecție" +msgstr "Extindere selecție" #: ../app/core/gimpselection.c:197 msgctxt "undo-type" msgid "Shrink Selection" -msgstr "Restrângere de selecție" +msgstr "Restrângere selecție" #: ../app/core/gimpselection.c:198 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Holes" -msgstr "Eliminare de găuri" +msgstr "Eliminare găuri" #: ../app/core/gimpselection.c:306 msgid "There is no selection to fill." @@ -15167,13 +15380,13 @@ msgid "" "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." msgstr "" -"Convertește o joncțiune în unghi ascuțit la o joncțiune teșită, dacă unghiul " -"ascuțit s-ar extinde pe o distanță mai mare decât limita unghiului ascuțit × " -"lățimea liniei de la punctul de joncțiune actual." +"Convertește o joncțiune în unghi ascuțit într-o joncțiune teșită, dacă " +"unghiul ascuțit s-ar extinde pe o distanță mai mare decât limita unghiului " +"ascuțit × lățimea liniei de la punctul de joncțiune actual." #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:201 msgid "Dash offset" -msgstr "" +msgstr "Decalajul liniuței" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:223 msgid "Emulate brush dynamics" @@ -15195,7 +15408,7 @@ msgstr "Activează pictura simetrică" #: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:114 msgid "Mandala" -msgstr "" +msgstr "Mandala" #: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:121 msgid "Center abscissa" @@ -15223,7 +15436,7 @@ msgstr "Caleidoscop" #: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:162 msgid "Reflect consecutive strokes" -msgstr "" +msgstr "Reflectă tușele consecutive" #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:120 msgid "Mirror" @@ -15235,7 +15448,7 @@ msgstr "Simetrie orizontală" #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128 msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis" -msgstr "" +msgstr "Reflectă tușa inițială de-a lungul unei axe orizontale" #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:135 msgid "Vertical Symmetry" @@ -15243,7 +15456,7 @@ msgstr "Simetrie verticală" #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136 msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis" -msgstr "" +msgstr "Reflectă tușa inițială de-a lungul unei axe verticale" #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:143 msgid "Central Symmetry" @@ -15408,7 +15621,7 @@ msgstr "Aplică prim-planul sau fundalul stocat" #: ../app/core/gimptoolpreset.c:156 msgid "Apply stored opacity/paint mode" -msgstr "" +msgstr "Aplică opacitatea/modul de pictură stocate" #: ../app/core/gimptoolpreset.c:163 msgid "Apply stored brush" @@ -15420,7 +15633,7 @@ msgstr "Aplică dinamica stocată" #: ../app/core/gimptoolpreset.c:177 msgid "Apply stored MyPaint brush" -msgstr "" +msgstr "Aplică penelul MyPaint stocat" #: ../app/core/gimptoolpreset.c:184 msgid "Apply stored pattern" @@ -15440,7 +15653,7 @@ msgstr "Aplică fontul stocat" #: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64 msgid "Tool preset file is corrupt." -msgstr "Fișierul presetării de instrument este corupt." +msgstr "Fișierul de prestabilire de instrument este corupt." #: ../app/core/gimpunit.c:60 msgctxt "unit-singular" @@ -15545,7 +15758,7 @@ msgstr "Descărcați GIMP %s revizia %d (lansat în data de %s)\n" #: ../app/dialogs/about-dialog.c:385 #, c-format msgid "Release comment: %s" -msgstr "" +msgstr "Comentariu de lansare: %s" #: ../app/dialogs/about-dialog.c:390 #, c-format @@ -15777,7 +15990,7 @@ msgstr "Activează dithering-u_l straturilor de text" #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:291 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:279 msgid "Dithering text layers will make them uneditable" -msgstr "" +msgstr "Ditheringul straturilor de text le va face needitabile" #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:415 #: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:163 @@ -15792,7 +16005,7 @@ msgstr "Convertește imaginea în %s" #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:158 msgid "Encoding Conversion" -msgstr "Conversie de codare" +msgstr "Convertire de codare" #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:160 msgid "Precision Conversion" @@ -16076,7 +16289,7 @@ msgstr "Confirmă dimensiunea imaginii" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237 #, c-format msgid "You are trying to create an image with a size of %s." -msgstr "Încercați să creați o imagine cu mărimea de %s." +msgstr "Încercați să creați o imagine cu dimensiunea de %s." #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348 #, c-format @@ -16467,8 +16680,7 @@ msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:383 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" -msgstr "" -"Va trebui să reporniți GIMP pentru ca aceste modificări să se aibă efect:" +msgstr "Va trebui să reporniți GIMP pentru ca aceste modificări să aibă efect:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:649 msgid "" @@ -16501,8 +16713,8 @@ msgid "" "Your input device settings will be reset to default values the next time you " "start GIMP." msgstr "" -"Setările dispozitivului de intrare vor fi restabilite la valorile implicite " -"la următoarea pornire GIMP." +"Configurările dispozitivului de intrare vor fi restabilite la valorile " +"implicite la următoarea pornire GIMP." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:800 msgid "" @@ -16668,8 +16880,8 @@ msgid "" "bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " "bugs." msgstr "" -"Sperăm că nu veți avea nevoie niciodată de aceste setări, dar, la fel ca " -"orice alt software, GIMP are erori și pot avea loc blocări. Dacă se " +"Sperăm că nu veți avea nevoie niciodată de aceste configurări, dar, la fel " +"ca orice alt software, GIMP are erori și pot avea loc blocări. Dacă se " "întâmplă, ne puteți ajuta raportând erorile." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1270 @@ -16683,12 +16895,16 @@ msgstr "_Politică de depanare:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288 msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system." msgstr "" +"Această caracteristică necesită instalarea „gdb” sau „lldb” pe sistemul " +"dumneavoastră." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1292 msgid "" "This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your " "system." msgstr "" +"Această caracteristică este mai eficientă cu „gdb” sau „lldb” instalat pe " +"sistemul dumneavoastră." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1306 @@ -16756,7 +16972,7 @@ msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1397 msgid "_Soft-proofing profile:" -msgstr "Profilul pentru _simularea de tipărire:" +msgstr "Profilul pentru _simularea de tipărire (soft-proofing):" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403 msgid "Re_ndering intent:" @@ -16768,7 +16984,7 @@ msgstr "Folosește compensarea _punctului de negru" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1418 msgid "O_ptimize soft-proofing for:" -msgstr "O_ptimizează simularea de tipărire pentru:" +msgstr "O_ptimizează simularea de tipărire (soft-proofing) pentru:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427 msgid "Mar_k out of gamut colors" @@ -16868,7 +17084,7 @@ msgstr "Exportă profilul de culoare al i_maginii în mod implicit" #. #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551 msgid "Export _Exif metadata by default when available" -msgstr "Exportă metadatele _EXIF în mod implicit atunci când sunt disponibile" +msgstr "Exportă metadatele _Exif în mod implicit atunci când sunt disponibile" #. Translators: label for #. * configuration option (checkbox). @@ -16908,11 +17124,11 @@ msgstr "Importator de imagine RAW" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1618 msgid "Experimental Playground" -msgstr "" +msgstr "Loc de joacă experimental" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1619 msgid "Playground" -msgstr "Fundal" +msgstr "Loc de joacă" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626 msgid "" @@ -16949,11 +17165,11 @@ msgstr "Opțiuni nebune" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1654 msgid "_N-Point Deformation tool" -msgstr "" +msgstr "Instrument de deformare _N-Point" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1657 msgid "_Seamless Clone tool" -msgstr "" +msgstr "_Clonă fără racord" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1668 @@ -17280,11 +17496,11 @@ msgstr "Activează dithering-ul straturilor de text" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323 msgid "Keep recent settings:" -msgstr "Păstrează setările recente:" +msgstr "Păstrează configurările recente:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2327 msgid "Default to the last used settings" -msgstr "Implicit la ultimele setări utilizate" +msgstr "Preia în mod Implicit ultimele configurări utilizate" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330 msgid "Show advanced color options" @@ -17293,7 +17509,7 @@ msgstr "Arată opțiunile de culoare avansate" #. Canvas Size Dialog #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334 msgid "Canvas Size Dialog" -msgstr "Dialog pentru dimensiune de canava" +msgstr "Dialog pentru dimensiunea de canava" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2339 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368 @@ -17819,17 +18035,18 @@ msgstr "Configurează dispozitivele de intrare e_xtinse..." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3161 msgid "_Save input device settings on exit" -msgstr "_Salvează setările dispozitivelor de intrare la ieșirea din program" +msgstr "" +"_Salvează configurările dispozitivelor de intrare la ieșirea din program" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3165 msgid "Save Input Device Settings _Now" -msgstr "Salvează acum setările dispozitivelor de i_ntrare" +msgstr "Salvează acum configurările dispozitivelor de i_ntrare" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3172 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "" -"_Restabilește setările salvate ale dispozitivelor de intrare la valorile " -"implicite" +"_Restabilește configurările salvate ale dispozitivelor de intrare la " +"valorile implicite" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3187 msgid "Additional Input Controllers" @@ -17938,15 +18155,15 @@ msgstr "Selectează dosarele pentru fonturi" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302 msgid "Tool Preset Folders" -msgstr "Dosarele presetării de instrument" +msgstr "Dosare pentru prestabilire de instrument" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3305 msgid "Reset Tool Preset _Folders" -msgstr "_Restabilește dosarele presetării de instrument" +msgstr "_Restabilește dosarele pentru prestabilire de instrument" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3306 msgid "Select Tool Preset Folders" -msgstr "Selectează dosarul presetării de instrument" +msgstr "Selectează dosarele pentru prestabilire de instrument" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308 msgid "MyPaint Brush Folders" @@ -18519,10 +18736,11 @@ msgstr "Y" msgid "Units" msgstr "Unități de măsură" -# pe baza discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d10a79b3e6e6c9db +# - unificat cu Inkscape +# - la fel ca traducerile de la produsele Microsoft #: ../app/display/gimpcursorview.c:266 msgid "The selection's bounding box" -msgstr "Dreptunghiul circumscris al selecției" +msgstr "Caseta de încadrare a selecției" # hm ? #. Width @@ -18571,6 +18789,12 @@ msgid "" "Please test bugs against latest git master branch\n" "before reporting them." msgstr "" +"Versiune de dezvoltare instabilă\n" +"\n" +"comis %s\n" +"\n" +"Testați erorile cu cea mai recentă ramură git master\n" +"înainte de a le raporta." # pe bara de titlu la închiderea unui fișier creat sau modificat #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168 @@ -19065,7 +19289,7 @@ msgstr "Clic-și-trageți pentru a muta mânerul din loc în loc" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1551 msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" -msgstr "Clic-și-trageți pentru a muta mânerele din loc în loc în mod simetric" +msgstr "Clic-și-trageți pentru a deplasa mânerele în mod simetric" #: ../app/display/gimptoolpath.c:1566 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" @@ -19249,12 +19473,12 @@ msgstr "Secvență nevalidă de caractere în URI" #: ../app/file-data/file-data-gih.c:295 #, c-format msgid "Negative x offset: %d for layer %s corrected." -msgstr "" +msgstr "Decalaj x negativ: %d pentru stratul %s corectat." #: ../app/file-data/file-data-gih.c:302 #, c-format msgid "Negative y offset: %d for layer %s corrected." -msgstr "" +msgstr "Decalaj y negativ: %d pentru stratul %s corectat." #: ../app/file-data/file-data.c:59 ../app/file-data/file-data.c:124 msgid "GIMP brush" @@ -19416,7 +19640,7 @@ msgstr "Normal (moștenit)" #: ../app/operations/operations-enums.c:156 msgctxt "layer-mode" msgid "Normal (l)" -msgstr "Normal (moștenit)" +msgstr "Normal (m)" #: ../app/operations/operations-enums.c:157 msgctxt "layer-mode" @@ -19433,7 +19657,7 @@ msgstr "În spate (moștenit)" #: ../app/operations/operations-enums.c:161 msgctxt "layer-mode" msgid "Behind (l)" -msgstr "În spate (moștenit)" +msgstr "În spate (m)" #: ../app/operations/operations-enums.c:162 msgctxt "layer-mode" @@ -19445,7 +19669,7 @@ msgstr "Multiplicare (moștenit)" #: ../app/operations/operations-enums.c:165 msgctxt "layer-mode" msgid "Multiply (l)" -msgstr "Multiplicare (moștenit)" +msgstr "Multiplicare (m)" #: ../app/operations/operations-enums.c:166 msgctxt "layer-mode" @@ -19457,7 +19681,7 @@ msgstr "Ecran (moștenit)" #: ../app/operations/operations-enums.c:169 msgctxt "layer-mode" msgid "Screen (l)" -msgstr "Ecran (moștenit)" +msgstr "Ecran (m)" #: ../app/operations/operations-enums.c:170 msgctxt "layer-mode" @@ -19481,7 +19705,7 @@ msgstr "Diferență (moștenit)" #: ../app/operations/operations-enums.c:177 msgctxt "layer-mode" msgid "Difference (l)" -msgstr "Diferență (moștenit)" +msgstr "Diferență (m)" #: ../app/operations/operations-enums.c:178 msgctxt "layer-mode" @@ -19493,7 +19717,7 @@ msgstr "Adăugare (moștenit)" #: ../app/operations/operations-enums.c:181 msgctxt "layer-mode" msgid "Addition (l)" -msgstr "Adăugare (moștenit)" +msgstr "Adăugare (m)" #: ../app/operations/operations-enums.c:182 msgctxt "layer-mode" @@ -19505,7 +19729,7 @@ msgstr "Scădere (moștenit)" #: ../app/operations/operations-enums.c:185 msgctxt "layer-mode" msgid "Subtract (l)" -msgstr "Scădere (moștenit)" +msgstr "Scădere (m)" #: ../app/operations/operations-enums.c:186 msgctxt "layer-mode" @@ -19517,7 +19741,7 @@ msgstr "Doar întunecare (moștenit)" #: ../app/operations/operations-enums.c:189 msgctxt "layer-mode" msgid "Darken only (l)" -msgstr "Doar întunecare (moștenit)" +msgstr "Doar întunecare (m)" #: ../app/operations/operations-enums.c:190 msgctxt "layer-mode" @@ -19529,7 +19753,7 @@ msgstr "Doar luminare (moștenit)" #: ../app/operations/operations-enums.c:193 msgctxt "layer-mode" msgid "Lighten only (l)" -msgstr "Doar luminare (moștenit)" +msgstr "Doar luminare (m)" #: ../app/operations/operations-enums.c:194 msgctxt "layer-mode" @@ -19541,7 +19765,7 @@ msgstr "Nuanță HSV (moștenit)" #: ../app/operations/operations-enums.c:197 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Hue (l)" -msgstr "Nuanță HSV (moștenit)" +msgstr "Nuanță HSV (m)" #: ../app/operations/operations-enums.c:198 msgctxt "layer-mode" @@ -19553,7 +19777,7 @@ msgstr "Saturație HSV (moștenit)" #: ../app/operations/operations-enums.c:201 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Saturation (l)" -msgstr "Saturație HSV (moștenit)" +msgstr "Saturație HSV (m)" # hm ? sau radiere de culoare ? #: ../app/operations/operations-enums.c:202 @@ -19566,7 +19790,7 @@ msgstr "Culoare HSL (moștenit)" #: ../app/operations/operations-enums.c:205 msgctxt "layer-mode" msgid "HSL Color (l)" -msgstr "Culoare HSL (moștenit)" +msgstr "Culoare HSL (m)" #: ../app/operations/operations-enums.c:206 msgctxt "layer-mode" @@ -19578,7 +19802,7 @@ msgstr "Valoare HSV (moștenit)" #: ../app/operations/operations-enums.c:209 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Value (l)" -msgstr "Valoare (HSV) (moștenit)" +msgstr "Valoare (HSV) (m)" #: ../app/operations/operations-enums.c:210 msgctxt "layer-mode" @@ -19590,7 +19814,7 @@ msgstr "Divizare (moștenit)" #: ../app/operations/operations-enums.c:213 msgctxt "layer-mode" msgid "Divide (l)" -msgstr "Divizare (moștenit)" +msgstr "Divizare (m)" #: ../app/operations/operations-enums.c:214 msgctxt "layer-mode" @@ -19602,7 +19826,7 @@ msgstr "Albire (moștenit)" #: ../app/operations/operations-enums.c:217 msgctxt "layer-mode" msgid "Dodge (l)" -msgstr "Albire (moștenit)" +msgstr "Albire (m)" #: ../app/operations/operations-enums.c:218 msgctxt "layer-mode" @@ -19614,13 +19838,13 @@ msgstr "Înnegrire (moștenit)" #: ../app/operations/operations-enums.c:221 msgctxt "layer-mode" msgid "Burn (l)" -msgstr "Înnegrire (moștenit)" +msgstr "Înnegrire (m)" # hm ? la Adobe este crudă #: ../app/operations/operations-enums.c:222 msgctxt "layer-mode" msgid "Hard light (legacy)" -msgstr "Lumină intensă (moștenit)" +msgstr "Lumină puternică (moștenit)" # hm ? la Adobe este crudă #. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)". @@ -19628,19 +19852,19 @@ msgstr "Lumină intensă (moștenit)" #: ../app/operations/operations-enums.c:225 msgctxt "layer-mode" msgid "Hard light (l)" -msgstr "Lumină intensă (moștenit)" +msgstr "Lumină puternică (m)" #: ../app/operations/operations-enums.c:226 msgctxt "layer-mode" msgid "Soft light (legacy)" -msgstr "Lumină delicată (moștenit)" +msgstr "Lumină slabă (moștenit)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:229 msgctxt "layer-mode" msgid "Soft light (l)" -msgstr "Lumină delicată (moștenit)" +msgstr "Lumină slabă (m)" #: ../app/operations/operations-enums.c:230 msgctxt "layer-mode" @@ -19652,7 +19876,7 @@ msgstr "Extragere de granulație (moștenit)" #: ../app/operations/operations-enums.c:233 msgctxt "layer-mode" msgid "Grain extract (l)" -msgstr "Extragere de granulație (moștenit)" +msgstr "Extragere de granulație (m)" #: ../app/operations/operations-enums.c:234 msgctxt "layer-mode" @@ -19664,7 +19888,7 @@ msgstr "Fuzionare de granulație (moștenit)" #: ../app/operations/operations-enums.c:237 msgctxt "layer-mode" msgid "Grain merge (l)" -msgstr "Fuzionare de granulație (moștenit)" +msgstr "Fuzionare de granulație (m)" # hm ? sau radiere de culoare ? #: ../app/operations/operations-enums.c:238 @@ -19678,7 +19902,7 @@ msgstr "Ștergere de culoare (moștenit)" #: ../app/operations/operations-enums.c:241 msgctxt "layer-mode" msgid "Color erase (l)" -msgstr "Ștergere de culoare (moștenit)" +msgstr "Ștergere de culoare (m)" #: ../app/operations/operations-enums.c:242 msgctxt "layer-mode" @@ -19789,12 +20013,12 @@ msgstr "Înnegrire" #: ../app/operations/operations-enums.c:263 msgctxt "layer-mode" msgid "Hard light" -msgstr "Lumină intensă" +msgstr "Lumină puternică" #: ../app/operations/operations-enums.c:264 msgctxt "layer-mode" msgid "Soft light" -msgstr "Lumină delicată" +msgstr "Lumină slabă" #: ../app/operations/operations-enums.c:265 msgctxt "layer-mode" @@ -19839,26 +20063,26 @@ msgstr "Înnegrire liniară" #: ../app/operations/operations-enums.c:273 msgctxt "layer-mode" msgid "Luma/Luminance darken only" -msgstr "Întunecă numai Luma/Luminanța" +msgstr "Întunecare doar Luma/Luminanță" #. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:276 msgctxt "layer-mode" msgid "Luma darken only" -msgstr "Întunecă numai Luma" +msgstr "Întunecare doar Luma" #: ../app/operations/operations-enums.c:277 msgctxt "layer-mode" msgid "Luma/Luminance lighten only" -msgstr "Luminează numai Luma/Luminanța" +msgstr "Luminare doar Luma/Luminanță" #. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only". #. Keep it short. #: ../app/operations/operations-enums.c:280 msgctxt "layer-mode" msgid "Luma lighten only" -msgstr "Luminează numai Luma" +msgstr "Luminare doar Luma" #: ../app/operations/operations-enums.c:281 msgctxt "layer-mode" @@ -20451,43 +20675,43 @@ msgstr "Forța penelului" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:245 msgid "Link Size" -msgstr "" +msgstr "Conectează dimensiunea" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246 msgid "Link brush size to brush native" -msgstr "" +msgstr "Conectează dimensiunea penelului la nativul penelului" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:252 msgid "Link Aspect Ratio" -msgstr "" +msgstr "Conectează raportul de aspect" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253 msgid "Link brush aspect ratio to brush native" -msgstr "" +msgstr "Conectează raportul de aspect al penelului la nativul penelului" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259 msgid "Link Angle" -msgstr "" +msgstr "Conectează unghiul" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260 msgid "Link brush angle to brush native" -msgstr "" +msgstr "Conectează unghiul penelului la nativul penelului" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:266 msgid "Link Spacing" -msgstr "" +msgstr "Conectează spațierea" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:267 msgid "Link brush spacing to brush native" -msgstr "" +msgstr "Conectează spațierea penelului la nativul penelului" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:273 msgid "Link Hardness" -msgstr "" +msgstr "Conectează duritatea" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274 msgid "Link brush hardness to brush native" -msgstr "" +msgstr "Conectează duritatea penelului la nativul penelului" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:280 msgid "Lock brush to view" @@ -20503,7 +20727,7 @@ msgstr "Incremental" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:288 msgid "Every stamp has its own opacity" -msgstr "Fiecare ștampilă are propria ei opacitate" +msgstr "Trasează fiecare tușă adițională cu propria ei opacitate" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:295 msgid "Hard edge" @@ -20562,11 +20786,13 @@ msgstr "Cum să fie repetată estomparea în timpul pictării" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:352 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:282 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392 msgid "Blend Color Space" -msgstr "" +msgstr "Amestecarea spațiului de culoare" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:353 msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments" msgstr "" +"Care spațiu de culoare să fie folosit atunci când se amestecă segmente de " +"degrade RGB" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:423 msgid "Smooth stroke" @@ -21097,11 +21323,12 @@ msgstr "Criteriu de eșantionare" #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:143 msgid "Sample threshold" -msgstr "" +msgstr "Prag de eșantionare" +# hm ? așa pare să fie la #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:150 msgid "Sample transparent" -msgstr "" +msgstr "Transparență de eșantionare" #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:157 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:141 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104 @@ -21120,11 +21347,11 @@ msgstr "Direcție de transformare" #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:180 msgid "Transform resize" -msgstr "" +msgstr "Redimensionarea transformării" #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:195 msgid "Distance metric" -msgstr "" +msgstr "Metrica distanței" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:477 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191 #, c-format @@ -21283,12 +21510,12 @@ msgstr "Culoare la alfa" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1098 #, c-format msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25" -msgstr "" +msgstr "Matricea „matrice” are doar %d membri, trebuie să aibă 25" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1106 #, c-format msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5" -msgstr "" +msgstr "Matricea „canale” are doar %d membri, trebuie să aibă 25" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1178 msgctxt "undo-type" @@ -21377,7 +21604,7 @@ msgstr "Neclaritate de mișcare" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2748 msgctxt "undo-type" msgid "Median Blur" -msgstr "" +msgstr "Neclaritate mediană" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2845 msgctxt "undo-type" @@ -21442,7 +21669,7 @@ msgstr "Dezordine aleatorie" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3616 msgctxt "undo-type" msgid "Random Pick" -msgstr "" +msgstr "Prelevare aleatorie" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3669 msgctxt "undo-type" @@ -21472,12 +21699,12 @@ msgstr "Neclaritate gaussiană selectivă" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4027 msgctxt "undo-type" msgid "Semi-Flatten" -msgstr "" +msgstr "Semi-aplatizare" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4070 msgctxt "undo-type" msgid "Shift" -msgstr "" +msgstr "Deplasare" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4173 msgctxt "undo-type" @@ -21497,12 +21724,12 @@ msgstr "Zgomot solid" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4326 msgctxt "undo-type" msgid "Spread" -msgstr "" +msgstr "Împrăștiere" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4367 msgctxt "undo-type" msgid "Threshold Alpha" -msgstr "" +msgstr "Prag alfa" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4413 msgctxt "undo-type" @@ -21542,7 +21769,7 @@ msgstr "Unde" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4808 msgctxt "undo-type" msgid "Whirl and Pinch" -msgstr "" +msgstr "Vortex și ciupire" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4860 msgctxt "undo-type" @@ -21856,15 +22083,15 @@ msgstr "Intervalul destinației" #: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:236 msgid "Gray Handling" -msgstr "" +msgstr "Manevrare gri" #: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:109 msgid "Pick farthest full-transparency color" -msgstr "" +msgstr "Alegeți cea mai îndepărtată culoare cu transparență completă" #: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:131 msgid "Pick nearest full-opacity color" -msgstr "" +msgstr "Alegeți cea mai apropiată culoare cu opacitate completă" #: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:202 msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise" @@ -21900,11 +22127,11 @@ msgstr "Alte opțiuni" #: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:199 msgid "Geometry Options" -msgstr "" +msgstr "Opțiuni de geometrie" #: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:226 msgid "Focus Blur: " -msgstr "" +msgstr "Neclaritate de focalizare: " #: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:187 msgid "Pick coordinates from the image" @@ -21974,15 +22201,15 @@ msgstr "R_estabilește culoarea" #: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132 msgid "Circular Motion Blur: " -msgstr "" +msgstr "Neclaritate de mișcare circulară: " #: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126 msgid "Linear Motion Blur: " -msgstr "" +msgstr "Neclaritate de mișcare liniară: " #: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127 msgid "Zoom Motion Blur: " -msgstr "" +msgstr "Neclaritate de mișcare de zoom: " #: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92 msgid "White" @@ -21999,7 +22226,7 @@ msgstr "B_lochează modelele" #: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245 msgid "Loc_k periods" -msgstr "" +msgstr "Bloc_hează perioadele" #: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254 msgid "Lock a_ngles" @@ -22059,11 +22286,11 @@ msgstr "1,850 K – Flacără de lumânare, apus sau răsărit" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73 msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps" -msgstr "2,700 K - Lampă LED cu lumină delicată (sau caldă)" +msgstr "2,700 K - Lampă LED cu lumină slabă (sau caldă)" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74 msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps" -msgstr "3,000 K – Lampă fluorescentă compactă cu lumină alb delicat (sau cald)" +msgstr "3,000 K – Lampă fluorescentă compactă cu lumină alb slab (sau cald)" #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75 msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc." @@ -22414,7 +22641,7 @@ msgstr "Con_trast" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:292 msgid "Edit these Settings as Levels" -msgstr "Editează aceste setări ca niveluri" +msgstr "Editează aceste configurări ca niveluri" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:118 msgid "Fill selection" @@ -22654,7 +22881,7 @@ msgstr "Alegeți ținta" #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80 msgid "Choose what the color picker will do" -msgstr "" +msgstr "Alegeți ce va face prelevatorul de culoare" #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:87 #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:79 @@ -22803,7 +23030,7 @@ msgstr "Umple cu" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:117 msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'" -msgstr "" +msgstr "Cum să fie umplute zonele nou create de „Permite creșterea”" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:121 msgid "Crop" @@ -23044,33 +23271,33 @@ msgstr "Vizualizare di_vizată" #: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:101 msgid "On-canvas con_trols" -msgstr "" +msgstr "Con_troale pe canava" #: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:102 msgid "Show on-canvas filter controls" -msgstr "" +msgstr "Arată controale de filtre pe canava" #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:627 msgid "Click to switch the original and filtered sides" -msgstr "" +msgstr "Clic pentru a comuta laturile originale și cele filtrate" #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:631 msgid "Click to switch between vertical and horizontal" -msgstr "" +msgstr "Clic pentru a comuta între vertical și orizontal" #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:635 msgid "Click to move the split guide" -msgstr "" +msgstr "Clic pentru a comuta ghidajul divizat" #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:637 #, c-format msgid "%s: switch original and filtered" -msgstr "" +msgstr "%s: comută original și filtrat" #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:638 #, c-format msgid "%s: switch horizontal and vertical" -msgstr "" +msgstr "%s: comută orizontal și vertical" #. The blending-options expander #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1095 @@ -23095,21 +23322,21 @@ msgstr "" #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1540 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 #, c-format msgid "Import '%s' Settings" -msgstr "Importă setările „%s”" +msgstr "Importă configurările „%s”" #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1542 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 #, c-format msgid "Export '%s' Settings" -msgstr "Exportă setările „%s”" +msgstr "Exportă configurările „%s”" #: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100 msgid "Pre_sets:" -msgstr "Pre_selecții:" +msgstr "Pre_stabiliri:" #: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248 #, c-format msgid "Settings saved to '%s'" -msgstr "Setările au fost salvate în „%s”" +msgstr "Configurările au fost salvate în „%s”" #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66 msgid "Flip Type" @@ -23194,7 +23421,7 @@ msgstr "Motorul de matting de utilizat" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128 msgid "Number of downsampled levels to use" -msgstr "" +msgstr "Numărul de niveluri sub-eșantionate de utilizat" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:134 msgid "Active levels" @@ -23202,7 +23429,7 @@ msgstr "Niveluri active" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:135 msgid "Number of levels to perform solving" -msgstr "" +msgstr "Numărul de niveluri pentru a efectua rezolvarea" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:141 msgid "Iterations" @@ -23492,7 +23719,7 @@ msgstr "Punct median %d" #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2369 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2378 msgid "Gradient Step" -msgstr "" +msgstr "Treaptă de degrade" #: ../app/tools/gimpguidetool.c:191 msgctxt "undo-type" @@ -23743,7 +23970,7 @@ msgstr "Ajustează automat nivelurile pentru toate canalele" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:645 msgid "Edit these Settings as Curves" -msgstr "Editează aceste setări ca curbe" +msgstr "Editează aceste configurări ca curbe" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:862 msgid "Use _old levels file format" @@ -23807,12 +24034,11 @@ msgstr "Orientare (%s)" #. the straighten button #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:161 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:171 msgid "Straighten" -msgstr "" +msgstr "Îndreptare" #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:175 msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle" -msgstr "" -"Rotire: rotește stratul, selecția sau traseul activ după unghiul măsurat" +msgstr "Rotește stratul, selecția sau traseul activ după unghiul măsurat" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:130 msgid "Measure" @@ -23830,11 +24056,11 @@ msgstr "_Măsurare" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:153 msgctxt "undo-type" msgid "Straighten" -msgstr "Redresare" +msgstr "Îndreptare" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:154 msgid "Straightening" -msgstr "Redresare" +msgstr "Îndreptare" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:173 msgid "Click-Drag to create a line" @@ -23844,19 +24070,19 @@ msgstr "Clic-și-trageți pentru a crea o linie" #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Straighten by %-3.3g°" -msgstr "Redresează cu %-3.3g°" +msgstr "Îndreaptă cu %-3.3g°" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:370 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°" -msgstr "Redresează orizontal cu %-3.3g°" +msgstr "Îndreaptă orizontal cu %-3.3g°" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:375 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°" -msgstr "Redresează vertical cu %-3.3g°" +msgstr "Îndreaptă vertical cu %-3.3g°" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:452 msgid "Add Guides" @@ -23945,16 +24171,16 @@ msgstr "Folosește ponderi" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105 msgid "Control points influence" -msgstr "" +msgstr "Influența punctelor de control" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106 msgid "Amount of control points' influence" -msgstr "" +msgstr "Cantitatea de influență a punctelor de control" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113 msgid "Show lattice" -msgstr "" +msgstr "Arată grilajul" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:593 @@ -23964,21 +24190,21 @@ msgstr "Scalare" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:231 msgid "Rigid (Rubber)" -msgstr "" +msgstr "Rigid (cauciuc)" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1002 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006 msgid "N-Point Deformation" -msgstr "" +msgstr "Deformare N-Point" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159 msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points" -msgstr "" +msgstr "Deformare N-Point: deformare ca de cauciuc a imaginii, folosind puncte" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161 msgid "_N-Point Deformation" -msgstr "" +msgstr "Deformare _N-Point" #: ../app/tools/gimpoffsettool.c:131 msgid "_Offset..." @@ -24259,7 +24485,7 @@ msgstr "Dimensiune:" #. Auto Shrink #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1039 msgid "Auto Shrink" -msgstr "Restrânge automat" +msgstr "Restrângere automată" # checkbox în panoul de selecție #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94 @@ -24410,19 +24636,19 @@ msgstr "" #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192 #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:753 msgid "Seamless Clone" -msgstr "" +msgstr "Clonă fără racord" #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193 msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another" -msgstr "" +msgstr "Clonă fără racord: lipește fără racord o imagine în alta" #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194 msgid "_Seamless Clone" -msgstr "" +msgstr "_Clonă fără racord" #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:791 msgid "Cloning the foreground object" -msgstr "" +msgstr "Clonare obiect de prim-plan" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88 msgid "Enable feathering of selection edges" @@ -24471,12 +24697,12 @@ msgstr "Clic pentru a ancora selecția plutitoare" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:530 #, c-format msgid "Cannot subtract from an empty selection." -msgstr "" +msgstr "Nu se poate scădea dintr-o selecție goală." #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:541 #, c-format msgid "Cannot intersect with an empty selection." -msgstr "" +msgstr "Nu se poate intersecta cu o selecție goală." #: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:597 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:606 @@ -24749,14 +24975,16 @@ msgstr "Arată previzualizarea ca parte a compoziției imaginii" msgid "Preview linked items" msgstr "Previzualizează elementele legate" +# tooltip #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:127 msgid "Include linked items in the preview" msgstr "Include în previzualizare elementele legate" #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:133 msgid "Synchronous preview" -msgstr "Previzualizare sincronă" +msgstr "Previzualizează sincron" +# tooltip #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:134 msgid "Render the preview synchronously" msgstr "Randează previzualizarea în mod sincron" @@ -24765,9 +24993,10 @@ msgstr "Randează previzualizarea în mod sincron" msgid "Image opacity" msgstr "Opacitatea imaginii" +# tooltip #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:141 msgid "Opacity of the preview image" -msgstr "Opacitatea imaginii de previzualizare" +msgstr "Opacitatea imaginii previzualizate" #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:147 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:487 @@ -24819,18 +25048,19 @@ msgstr "Constrânge mânerele (%s)" #, c-format msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)" msgstr "" +"Constrânge mânerele să se deplaseze de-a lungul marginilor și diagonalei (%s)" #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:574 msgid "Transform around the center point" msgstr "Transformă în jurul punctului central" -# checkbox în panoul ... #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:590 #, c-format msgid "Constrain (%s)" msgstr "Constrângere (%s)" -# tooltip la transformarea 3d +# checkbox la transformarea unificată +# tooltip la transformarea 3d (în popup) #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:591 #: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:335 msgid "Move" @@ -24854,32 +25084,34 @@ msgstr "Constrânge rotirea în incremente de 15 grade (%s)" #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:598 #, c-format msgid "Shear along edge direction only (%s)" -msgstr "" +msgstr "Înclină numai de-a lungul direcției marginii (%s)" #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:600 #, c-format msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)" msgstr "" +"Constrânge mânerele de perspectivă să se deplaseze de-a lungul marginilor și " +"diagonalei (%s)" #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:603 #, c-format msgid "From pivot (%s)" -msgstr "" +msgstr "Din pivot (%s)" #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:605 #, c-format msgid "Scale from pivot point (%s)" -msgstr "" +msgstr "Scalează de la punctul de pivot (%s)" #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:607 #, c-format msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)" -msgstr "" +msgstr "Înclină marginea opusă cu aceeași valoare (%s)" #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:609 #, c-format msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)" -msgstr "" +msgstr "Menține poziția pivotului în timp ce se schimbă perspectiva (%s)" #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:612 msgid "Pivot" @@ -24888,13 +25120,14 @@ msgstr "Pivot" #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:613 #, c-format msgid "Snap (%s)" -msgstr "Acroșare (%s)" +msgstr "Acroșează (%s)" #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:614 #, c-format msgid "Snap pivot to corners and center (%s)" msgstr "Acroșează pivotul la colțuri și centru (%s)" +# checkbox la transformarea unificată #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:615 msgid "Lock" msgstr "Blochează" @@ -25127,7 +25360,7 @@ msgstr "" #. Create a selection from the current path #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:192 msgid "Selection from Path" -msgstr "Selecție din traseu" +msgstr "Selectare din traseu" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:164 msgid "Paths Tool: Create and edit paths" @@ -25151,7 +25384,7 @@ msgstr "Comportament" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:93 msgid "Effect Size" -msgstr "Mărimea efectului" +msgstr "Dimensiunea efectului" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:100 msgid "Effect Hardness" @@ -25166,9 +25399,10 @@ msgstr "Intensitate" msgid "Effect Strength" msgstr "Intensitatea efectului" +# tooltip #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:114 msgid "Stroke Spacing" -msgstr "Spațiere de contur" +msgstr "Spațierea conturului" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:128 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:345 msgid "Abyss policy" @@ -25176,7 +25410,7 @@ msgstr "Politica abisului" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:129 msgid "Out-of-bounds sampling behavior" -msgstr "" +msgstr "Comportamentul de eșantionare în afara limitelor" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:136 msgid "High quality preview" @@ -25216,7 +25450,7 @@ msgstr "Rată" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:165 msgid "Periodic stroke rate" -msgstr "" +msgstr "Rata periodică a conturului" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:171 msgid "Frames" @@ -25236,9 +25470,10 @@ msgstr "Contur" msgid "Animate" msgstr "Animație" +# buton sub zona de instrumente #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:397 msgid "Create Animation" -msgstr "Creează o animație" +msgstr "Creare animație" # titlu la proprietățile instrumentului # titlu pe clepsidra de progres care apare peste imagine @@ -25256,7 +25491,7 @@ msgstr "Transformare de de_formare" #: ../app/tools/gimpwarptool.c:598 ../app/tools/gimpwarptool.c:610 msgid "Warp Tool Stroke" -msgstr "" +msgstr "Conturul instrumentului de deformare" #: ../app/tools/gimpwarptool.c:769 msgid "Cannot warp layer groups." @@ -25268,11 +25503,11 @@ msgstr "Nu este selectat nici un eveniment de contur." #: ../app/tools/gimpwarptool.c:828 msgid "No warp to erase." -msgstr "" +msgstr "Nicio deformare de șters." #: ../app/tools/gimpwarptool.c:832 msgid "No warp to smooth." -msgstr "" +msgstr "Nicio deformare de netezit." #: ../app/tools/gimpwarptool.c:1056 msgid "Warp transform" @@ -25285,7 +25520,7 @@ msgstr "Adăugați mai întâi câteva contururi de deformare." #: ../app/tools/gimpwarptool.c:1407 ../app/tools/gimpwarptool.c:1444 #, c-format msgid "Rendering Frame %d" -msgstr "" +msgstr "Randare cadrul %d" #: ../app/tools/gimpwarptool.c:1422 ../app/tools/gimpwarptool.c:1452 #, c-format @@ -25381,10 +25616,11 @@ msgctxt "matting-draw-mode" msgid "Draw background" msgstr "Desenează fundalul" +# hm ? aș fi pus Desenează în zona pixelilor necunoscuți (conform https://docs.gimp.org/2.10/en/gimp-tool-foreground-select.html) dar posibil ca cine caută în traducere inversă să nu găsească ce trebuie #: ../app/tools/tools-enums.c:219 msgctxt "matting-draw-mode" msgid "Draw unknown" -msgstr "" +msgstr "Desenează necunoscut" #: ../app/tools/tools-enums.c:247 msgctxt "matting-preview-mode" @@ -25459,12 +25695,12 @@ msgstr "Șterge deformarea" #: ../app/tools/tools-enums.c:324 msgctxt "warp-behavior" msgid "Smooth warping" -msgstr "" +msgstr "Deformare netedă" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:228 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Path" -msgstr "Redenumire de traseu" +msgstr "Redenumire traseu" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:229 msgctxt "undo-type" @@ -25479,12 +25715,12 @@ msgstr "Scalare traseu" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:231 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Path" -msgstr "Redimensionare de traseu" +msgstr "Redimensionare traseu" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:232 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Path" -msgstr "Întoarcere de traseu" +msgstr "Întoarcere traseu" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:233 msgctxt "undo-type" @@ -25494,17 +25730,17 @@ msgstr "Rotire traseu" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:234 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Path" -msgstr "Transformare de traseu" +msgstr "Transformare traseu" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:235 msgctxt "undo-type" msgid "Fill Path" -msgstr "Umplere de traseu" +msgstr "Umplere traseu" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:236 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Path" -msgstr "Conturare de traseu" +msgstr "Conturare traseu" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:237 msgctxt "undo-type" @@ -25514,7 +25750,7 @@ msgstr "Traseu la selecție" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:238 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Path" -msgstr "Reordonare de traseu" +msgstr "Reordonare traseu" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:239 msgctxt "undo-type" @@ -25643,6 +25879,7 @@ msgstr "F1 nu poate fi remapat." #, c-format msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped." msgstr "" +"Alt+%d este folosit pentru a comuta la afișarea %d și nu poate fi remapat." #: ../app/widgets/gimpactionview.c:903 msgid "Removing shortcut failed." @@ -26365,6 +26602,8 @@ msgstr "" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:262 msgid "Copy-paste this whole debug data to report to developers" msgstr "" +"Copiază și lipește toate aceste date de depanare pentru a le raporta " +"dezvoltatorilor" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:360 msgid "The operating system is out of memory or resources." @@ -26382,10 +26621,12 @@ msgstr "Calea specificată nu a fost găsită." msgid "" "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." msgstr "" +"Fișierul .exe este nevalid (.exe non-Microsoft Win32 sau eroare în imaginea ." +"exe)." #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:372 msgid "The operating system denied access to the specified file." -msgstr "" +msgstr "Sistemul de operare a refuzat accesul la fișierul specificat." #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:375 msgid "The file name association is incomplete or invalid." @@ -26809,7 +27050,7 @@ msgstr "Șterge dispozitivul selectat" #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:503 msgid "Delete Device Settings" -msgstr "Șterge setările dispozitivului" +msgstr "Șterge configurările dispozitivului" #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:524 #, c-format @@ -26821,9 +27062,9 @@ msgid "" "You are about to delete this device's stored settings.\n" "The next time this device is plugged, default settings will be used." msgstr "" -"Sunteți pe cale de a șterge setările stocate ale acestui dispozitiv.\n" -"Data viitoare când va fi inserat acest dispozitiv, se vor folosi setările " -"implicite." +"Sunteți pe cale de a șterge configurările stocate ale acestui dispozitiv.\n" +"Data viitoare când va fi inserat acest dispozitiv, se vor folosi " +"configurările implicite." #: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:147 msgid "Pressure curve" @@ -27119,11 +27360,11 @@ msgstr "RGB (%d, %d, %d)" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1288 msgid "Foreground color set to:" -msgstr "Culoarea de prim-plan setată la:" +msgstr "Culoarea de prim-plan stabilită la:" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295 msgid "Background color set to:" -msgstr "Culoarea de fundal setată la:" +msgstr "Culoarea de fundal stabilită la:" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1584 @@ -27299,7 +27540,7 @@ msgstr "Din fișierul..." #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:250 msgid "From Named Icons..." -msgstr "" +msgstr "Din pictograme cu nume..." #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:259 msgid "Copy Icon to Clipboard" @@ -27495,6 +27736,8 @@ msgid "" "Unable to run %s callback.\n" "%s" msgstr "" +"Nu se poate rula retroapelul %s.\n" +"%s" #: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:203 #: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:420 @@ -27540,6 +27783,8 @@ msgid "" "On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger " "file size; manual check recommended" msgstr "" +"În cazuri marginale, algoritmii de compresie mai buni pot avea ca rezultat o " +"dimensiune mai mare a fișierului; se recomandă verificarea manuală" #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:398 #, c-format @@ -27571,15 +27816,15 @@ msgstr "UTF-8 nevalid" # hm ? #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:300 msgid "Pick a preset from the list" -msgstr "Alegeți un preset din listă" +msgstr "Alegeți o prestabilire din listă" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:324 msgid "Save the current settings as named preset" -msgstr "Salvează setările curente ca prestabilire denumită" +msgstr "Salvează configurările curente ca prestabilire denumită" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:342 msgid "Manage presets" -msgstr "Gestionare presetări" +msgstr "Gestionare prestabiliri" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:356 msgid "_Import Current Settings from File..." @@ -27591,31 +27836,31 @@ msgstr "_Exportă configurările curente într-un fișier..." #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:369 msgid "_Manage Saved Presets..." -msgstr "_Gestionare presetări salvate..." +msgstr "_Gestionare prestabiliri salvate..." #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:605 msgid "Save Settings as Named Preset" -msgstr "Salvează setările ca prestabilire denumită" +msgstr "Salvează configurările ca prestabilire denumită" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:608 msgid "Enter a name for the preset" -msgstr "Introduceți un nume pentru preset" +msgstr "Introduceți un nume pentru prestabilire" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:609 msgid "Saved Settings" -msgstr "Setări salvate" +msgstr "Configurări salvate" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:650 msgid "Manage Saved Presets" -msgstr "Gestionare presetări salvate" +msgstr "Gestionare prestabiliri salvate" #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192 msgid "Import presets from a file" -msgstr "Importă presetări dintr-un fișier" +msgstr "Importă prestabiliri dintr-un fișier" #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:201 msgid "Export the selected presets to a file" -msgstr "Exportă într-un fișier presetările selectate" +msgstr "Exportă într-un fișier prestabilirile selectate" #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:210 msgid "Delete the selected preset" @@ -28179,7 +28424,7 @@ msgstr "Eroare la citirea „%s”: " #: ../app/xcf/xcf-load.c:250 msgid "Invalid image mode and precision combination." -msgstr "" +msgstr "Combinație nevalidă de mod de imagine și precizie." #: ../app/xcf/xcf-load.c:375 #, c-format @@ -28187,12 +28432,16 @@ msgid "" "Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n" "Exif data could not be migrated: %s" msgstr "" +"A fost descoperit un parazit „exif-data” corupt.\n" +"Datele EXIF nu au putut fi migrate: %s" #: ../app/xcf/xcf-load.c:412 msgid "" "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" "XMP data could not be migrated." msgstr "" +"A fost descoperit un parazit „gimp-metadata” corupt.\n" +"Datele XMP nu au putut fi migrate." #: ../app/xcf/xcf-load.c:436 #, c-format @@ -28202,6 +28451,10 @@ msgid "" "If you don't know what XMP is, you most likely don't need it. Reported " "error: %s." msgstr "" +"Metadatele XMP corupte salvate de o versiune GIMP mai veche nu au putut fi " +"convertite și vor fi ignorate.\n" +"Dacă nu știți ce este XMP, cel mai probabil nu aveți nevoie de el. Eroare " +"raportată: %s." #: ../app/xcf/xcf-load.c:715 msgid "" @@ -28255,7 +28508,7 @@ msgstr "" #: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:87 msgid "GIMP Crash Debug" -msgstr "" +msgstr "Depanarea unei blocări GIMP" #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1 msgid "round"