diff --git a/po-libgimp/vi.po b/po-libgimp/vi.po index 177edd9af6..463190d5d7 100644 --- a/po-libgimp/vi.po +++ b/po-libgimp/vi.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-libgimp 2-10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-11 12:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-12 14:00+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-05 08:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-05 15:34+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" @@ -259,46 +259,45 @@ msgid "Gradient Selection" msgstr "Chọn dốc màu" #: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:687 -#| msgid "GIMP" msgid "GIMP 2.10" msgstr "GIMP 2.10" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:875 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:878 msgid "Background" msgstr "Nền" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1064 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1067 #, c-format msgid "Rotate %s?" msgstr "Xoay %s?" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1070 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1073 msgid "_Keep Original" msgstr "_Giữ Nguyên" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1071 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1074 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271 msgid "_Rotate" msgstr "_Xoay" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1112 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1115 msgid "Original" msgstr "Gốc" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1128 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1131 msgid "Rotated" -msgstr "Xoay" +msgstr "Đã xoay" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1146 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1149 msgid "This image contains Exif orientation metadata." msgstr "Ảnh này có chứa siêu dữ liệu về hướng EXIF." -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1164 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1167 msgid "Would you like to rotate the image?" -msgstr "Bạn có muốn xoay ảnh không?" +msgstr "Bạn có muốn xoay ảnh?" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1176 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1179 msgid "_Don't ask me again" -msgstr "Đừng _hỏi tôi nữa" +msgstr "Đừng hỏi _lại tôi nữa" #. This string appears in an empty menu as in #. * "nothing selected and nothing to select" @@ -1183,12 +1182,9 @@ msgid "8-bit linear integer" msgstr "Số nguyên tuyến tính 8 bít" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1468 -#, fuzzy -#| msgctxt "component-type" -#| msgid "8-bit integer" msgctxt "precision" msgid "8-bit gamma integer" -msgstr "số nguyên 8-bit" +msgstr "số nguyên gamma 8-bit" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1469 msgctxt "precision" @@ -1196,12 +1192,9 @@ msgid "16-bit linear integer" msgstr "Số nguyên tuyến tính 16 bít" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1470 -#, fuzzy -#| msgctxt "component-type" -#| msgid "16-bit integer" msgctxt "precision" msgid "16-bit gamma integer" -msgstr "số nguyên 16-bit" +msgstr "số nguyên gamma 16-bit" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1471 msgctxt "precision" @@ -1209,12 +1202,9 @@ msgid "32-bit linear integer" msgstr "Số nguyên tuyến tính 32 bít" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1472 -#, fuzzy -#| msgctxt "component-type" -#| msgid "32-bit integer" msgctxt "precision" msgid "32-bit gamma integer" -msgstr "số nguyên 32-bit" +msgstr "Số nguyên gamma 32 bit" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1473 msgctxt "precision" @@ -1222,12 +1212,9 @@ msgid "16-bit linear floating point" msgstr "Số thực dấu chấm động tuyến tính 16-bít" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1474 -#, fuzzy -#| msgctxt "component-type" -#| msgid "16-bit floating point" msgctxt "precision" msgid "16-bit gamma floating point" -msgstr "Số thực dấu chấm động 16-bit" +msgstr "Số thực dấu chấm động gamma 16-bit" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1475 msgctxt "precision" @@ -1235,12 +1222,9 @@ msgid "32-bit linear floating point" msgstr "Số thực dấu chấm động tuyến tính 32-bít" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1476 -#, fuzzy -#| msgctxt "component-type" -#| msgid "32-bit floating point" msgctxt "precision" msgid "32-bit gamma floating point" -msgstr "Số thực dấu chấm động 32-bit" +msgstr "Số thực dấu chấm động gamma 32-bit" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1477 msgctxt "precision" @@ -1248,12 +1232,9 @@ msgid "64-bit linear floating point" msgstr "Số thực dấu chấm động tuyến tính 64-bít" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1478 -#, fuzzy -#| msgctxt "component-type" -#| msgid "64-bit floating point" msgctxt "precision" msgid "64-bit gamma floating point" -msgstr "Số thực dấu chấm động 64-bit" +msgstr "Số thực dấu chấm động gamma 64-bit" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1547 msgctxt "repeat-mode" @@ -1485,32 +1466,32 @@ msgstr "Xén với diện mạo" msgid "Can load metadata only from local files" msgstr "Chỉ có thể tải siêu dữ liệu từ các tệp cục bộ" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:921 ../libgimpbase/gimpmetadata.c:991 -#, c-format -msgid "Conversion of the filename to system codepage failed." -msgstr "Chuyển đổi tên tệp thành codepage hệ thống không thành công." - -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:978 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:963 #, c-format msgid "Can save metadata only to local files" msgstr "Chỉ có thể lưu siêu dữ liệu vào tệp cục bộ" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1040 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:976 +#, c-format +msgid "Conversion of the filename to system codepage failed." +msgstr "Chuyển đổi tên tệp thành codepage hệ thống không thành công." + +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1025 #, c-format msgid "Invalid Exif data size." msgstr "Cỡ dữ liệu Exif không hợp lệ." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1069 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1054 #, c-format msgid "Parsing Exif data failed." msgstr "Gặp lỗi khi phân tích dữ liệu EXIF." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1119 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1104 #, c-format msgid "Parsing IPTC data failed." msgstr "Gặp lỗi khi phân tích dữ liệu IPTC." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1167 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1152 #, c-format msgid "Parsing XMP data failed." msgstr "Gặp lỗi khi phân tích dữ liệu XMP." @@ -1589,7 +1570,7 @@ msgstr "Hiển thị màu được quản lý" #: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:26 msgctxt "color-management-mode" msgid "Soft-proofing" -msgstr "Soft-proofing" +msgstr "Mô-phỏng-in" #: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:57 msgctxt "color-rendering-intent" @@ -1636,19 +1617,20 @@ msgstr "" "bộ trình bày đã cấu hình thì chỉ dùng là sự chọn phòng bị." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63 -#, fuzzy msgid "" "The preferred RGB working space color profile. It will be offered next to " "the built-in RGB profile when a color profile can be chosen." msgstr "" -"Cấu hình màu không gian làm việc RGB ưa thích. Nó sẽ được cung cấp bên cạnh " -"cấu hình RGB tích hợp khi có thể chọn cấu hình màu." +"Hồ sơ màu không gian làm việc RGB ưa thích. Nó sẽ được cung cấp bên cạnh cấu " +"hình RGB tích hợp khi có thể chọn cấu hình màu." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67 msgid "" "The preferred grayscale working space color profile. It will be offered next " "to the built-in grayscale profile when a color profile can be chosen." msgstr "" +"Hồ sơ màu không gian làm việc xám ưa thích. Nó sẽ được cung cấp bên cạnh cấu " +"hình xám tích hợp khi có thể chọn cấu hình màu." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71 msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK." @@ -1660,6 +1642,9 @@ msgid "" "some other color space, including soft-proofing to a printer or other output " "device profile. " msgstr "" +"Hồ sơ màu được dùng cho mô-phỏng-in từ không gian màu của ảnh của bạn sang " +"không gian màu khác, bao gồm mô-phỏng-in thành một máy in hoặc hồ sơ thiết " +"bị đầu ra khác. " #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:79 msgid "" @@ -1668,16 +1653,22 @@ msgid "" "LUT monitor profile (most monitor profiles are matrix), choosing perceptual " "intent really gives you relative colorimetric." msgstr "" +"Màu sẽ chuyển đổi thế nào từ không gian màu của ảnh của bạn sang thiết bị " +"hiển thị của bạn. Đo màu tương ứng thường là lựa chọn tốt nhất. Trừ phi bạn " +"sử dụng một hồ sơ màn hình LUT (phần lớn hồ sơ màn hình là ma trận), chọn " +"mục đích tri giác thực tế đưa cho bạn đo màu tương ứng." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:86 msgid "" "Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to)." -msgstr "" +msgstr "Để dùng bù điểm đen (trừ khi bạn biết bạn có lý do không dùng nó)." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:90 msgid "" "When disabled, image display might be of better quality at the cost of speed." msgstr "" +"Khi tắt, việc hiển thị ảnh cho chất lượng có thể cao hơn nhưng làm chậm tốc " +"độ." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:94 msgid "" @@ -1685,29 +1676,28 @@ msgid "" "simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what looks " "the best. " msgstr "" +"Các màu sắc được chuyển đổi như thế nào từ không gian màu ảnh của bạn đến " +"thiết bị mô phỏng (thường là màn hình). Hãy thử tất cả và chọn cái tốt nhất. " #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:99 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Try with and without black point compensation and choose what looks best." msgid "" "Try with and without black point compensation and choose what looks best. " -msgstr "Hãy thử có và không có bù điểm đen và chọn những gì trông đẹp nhất." +msgstr "Hãy thử có và không có bù điểm đen và chọn những gì trông đẹp nhất. " #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:103 msgid "" "When disabled, soft-proofing might be of better quality at the cost of speed." msgstr "" -"Khi bị vô hiệu hóa, soft-proofing có thể có chất lượng tốt hơn với chi phí " -"tốc độ." +"Khi bị vô hiệu hóa, mô-phỏng-in có thể có chất lượng tốt hơn với chi phí tốc " +"độ." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:107 msgid "" "When enabled, the soft-proofing will mark colors which can not be " "represented in the target color space." msgstr "" -"Khi được bật, soft-proofing sẽ đánh dấu các màu không thể được thể hiện " -"trong không gian màu đích." +"Khi được bật, mô-phỏng-in sẽ đánh dấu các màu không thể được thể hiện trong " +"không gian màu đích." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:111 msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut." @@ -1739,7 +1729,7 @@ msgstr "Sử dụng hồ sơ màn hình hệ thống" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:242 msgid "Simulation profile for soft-proofing" -msgstr "Hồ sơ mô phỏng cho soft-proofing" +msgstr "Hồ sơ mô phỏng cho mô-phỏng-in" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:249 msgid "Display rendering intent" @@ -1755,15 +1745,15 @@ msgstr "Tối ưu hóa chuyển đổi màu hiển thị" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:271 msgid "Soft-proofing rendering intent" -msgstr "Mục đích dựng hình soft-proofing" +msgstr "Mục đích dựng hình mô-phỏng-in" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:279 msgid "Use black point compensation for soft-proofing" -msgstr "Dùng bù điểm đen cho soft-proofing" +msgstr "Dùng bù điểm đen cho mô-phỏng-in" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:286 msgid "Optimize soft-proofing color transformations" -msgstr "Tối ưu hóa chuyển đổi màu soft-proofing" +msgstr "Tối ưu hóa chuyển đổi màu mô-phỏng-in" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:293 msgid "Mark out of gamut colors" @@ -1923,7 +1913,7 @@ msgstr "Tìm _kiếm:" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:147 msgid "_Foreground Color" -msgstr "Màu cảnh _gần" +msgstr "Màu _tiền cảnh" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:151 msgid "_Background Color" @@ -2032,7 +2022,7 @@ msgstr "Cách _ghi HTML:" #: ../libgimpwidgets/gimpdialog.c:178 msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Trợ giú_p" #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:152 msgid "Show file location in the file manager" @@ -2125,7 +2115,7 @@ msgstr "_Xén" #: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:255 msgid "_Select" -msgstr "C_họn" +msgstr "_Chọn" #: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:267 msgid "_Transform" @@ -2847,10 +2837,8 @@ msgid "GIMP MIDI Input Controller" msgstr "Bộ điều khiển nhận MIDI" #: ../modules/display-filter-clip-warning.c:120 -#, fuzzy -#| msgid "Gamma color display filter" msgid "Clip warning color display filter" -msgstr "Bộ lọc hiển thị màu gamma (γ)" +msgstr "Bộ lọc hiển thị màu cảnh báo clip" #: ../modules/display-filter-clip-warning.c:157 msgid "Show shadows" @@ -3103,6 +3091,23 @@ msgstr "Độ tương phản" #~ msgid "64-bit perceptual floating point" #~ msgstr "Số thực dấu chấm động tri giác 64-bít" +#~ msgid "" +#~ "ACES RRT (RRT = Reference Rendering Transform). An HDR to SDR proof color " +#~ "display filter, using a luminance-only approximation of the ACES RRT, a " +#~ "pre-defined filmic look to be used before ODT (display or output space " +#~ "ICC profile)" +#~ msgstr "" +#~ "ACES RRT (RRT = Reference Rendering Transform). Một bộ lọc màu hiển thị " +#~ "màu in thử HDR sang SDR, dùng một ước tính chỉ-luminance của ACES RRT, " +#~ "một giống phim định nghĩa trước được sử dụng trước ODT (bộ hiển thị hoặc " +#~ "hồ sơ ICC không gian đầu ra)" + +#~ msgid "Pre-transform change in stops" +#~ msgstr "Chuyển-dạng-trước thay đổi trong các điểm dừng" + +#~ msgid "Aces RRT" +#~ msgstr "Aces RRT" + #~ msgid "Sans" #~ msgstr "Không chân"