From 0ed30bd1ebf692b6ca200c3c137d2f62ec42d889 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Rodrigo=20Lled=C3=B3?= Date: Mon, 4 Mar 2019 09:34:37 +0000 Subject: [PATCH] Update Spanish translation --- po/es.po | 485 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 261 insertions(+), 224 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index f0bee18216..eba8c4c5ba 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -14,21 +14,21 @@ # Luis Angel Gonzo , 2017. # Luis Ángel Gonzo , 2017, 2018. # Daniel Mustieles , 2011-2019. -# Rodrigo , 2018, 2019. +# Rodrigo , 2018-2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-13 16:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-14 11:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-01 19:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-02 17:03+0100\n" "Last-Translator: Rodrigo \n" "Language-Team: Español \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1 @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgid "Plug-ins" msgstr "Complementos" #. Quick Mask Color -#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:388 +#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:385 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747 msgid "Quick Mask" msgstr "Máscara rápida" @@ -1053,13 +1053,13 @@ msgid "Windows" msgstr "Ventanas" #. value description and new value shown in the status bar -#: ../app/actions/actions.c:593 +#: ../app/actions/actions.c:617 #, c-format msgid "%s: %.2f" msgstr "%s: %.2f" #. value description and new value shown in the status bar -#: ../app/actions/actions.c:619 +#: ../app/actions/actions.c:643 #, c-format msgid "%s: %d" msgstr "%s: %d" @@ -3030,7 +3030,7 @@ msgstr "240 segundos" #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:330 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:329 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314 ../app/tools/gimptexttool.c:1762 #: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1095 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:332 ../app/widgets/gimpactionview.c:669 @@ -4858,9 +4858,10 @@ msgid "_Color Enhance" msgstr "_Realzar color" #: ../app/actions/filters-actions.c:114 +#| msgid "Linear light" msgctxt "filters-action" -msgid "_Linear Invert" -msgstr "Inversión _lineal" +msgid "L_inear Invert" +msgstr "Invertido l_ineal" #: ../app/actions/filters-actions.c:119 msgctxt "filters-action" @@ -6405,92 +6406,92 @@ msgctxt "image-convert-action" msgid "_Grayscale..." msgstr "Escala de gr_ises…" -#: ../app/actions/image-commands.c:559 +#: ../app/actions/image-commands.c:560 #, c-format msgid "Saving color profile failed: %s" msgstr "Falló al guardar el perfil de color: %s" -#: ../app/actions/image-commands.c:598 +#: ../app/actions/image-commands.c:599 msgid "Save Color Profile" msgstr "Guardar perfil de color" -#: ../app/actions/image-commands.c:646 +#: ../app/actions/image-commands.c:647 msgid "Set Image Canvas Size" msgstr "Establece el tamaño del lienzo de la imagen" -#: ../app/actions/image-commands.c:676 ../app/actions/image-commands.c:700 -#: ../app/actions/image-commands.c:1358 +#: ../app/actions/image-commands.c:677 ../app/actions/image-commands.c:701 +#: ../app/actions/image-commands.c:1364 msgid "Resizing" msgstr "Redimensionando" -#: ../app/actions/image-commands.c:733 +#: ../app/actions/image-commands.c:734 msgid "Set Image Print Resolution" msgstr "Establecer la resolución de impresión de la imagen" -#: ../app/actions/image-commands.c:799 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166 +#: ../app/actions/image-commands.c:800 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:256 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:222 ../app/tools/gimpfliptool.c:134 msgid "Flipping" msgstr "Volteando" -#: ../app/actions/image-commands.c:823 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617 +#: ../app/actions/image-commands.c:824 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:711 #: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:518 #: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255 ../app/tools/gimprotatetool.c:125 msgid "Rotating" msgstr "Rotando" -#: ../app/actions/image-commands.c:850 ../app/actions/layers-commands.c:828 +#: ../app/actions/image-commands.c:851 ../app/actions/layers-commands.c:831 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "No se puede recortar porque la selección actual está vacía." -#: ../app/actions/image-commands.c:888 +#: ../app/actions/image-commands.c:889 msgid "Cannot crop because the image has no content." msgstr "No se puede recortar porque la imagen no tiene contenido." -#: ../app/actions/image-commands.c:894 +#: ../app/actions/image-commands.c:895 msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content." msgstr "" "No se puede recortar porque la imagen ya está recortada a su contenido." -#: ../app/actions/image-commands.c:1029 +#: ../app/actions/image-commands.c:1035 #, c-format msgid "Converting to RGB (%s)" msgstr "Convertir a RGB (%s)" -#: ../app/actions/image-commands.c:1067 +#: ../app/actions/image-commands.c:1073 #, c-format msgid "Converting to grayscale (%s)" msgstr "Convertir a escala de grises (%s)" -#: ../app/actions/image-commands.c:1129 +#: ../app/actions/image-commands.c:1135 msgid "Converting to indexed colors" msgstr "Convirtiendo a colores indexados" -#: ../app/actions/image-commands.c:1217 +#: ../app/actions/image-commands.c:1223 #, c-format msgid "Converting image to %s" msgstr "Convirtiendo imagen a «%s»" -#: ../app/actions/image-commands.c:1248 +#: ../app/actions/image-commands.c:1254 msgid "Assign color profile" msgstr "Asignar perfil de color" -#: ../app/actions/image-commands.c:1294 +#: ../app/actions/image-commands.c:1300 #, c-format msgid "Converting to '%s'" msgstr "Convertir a «%s»" -#: ../app/actions/image-commands.c:1400 +#: ../app/actions/image-commands.c:1406 msgid "Change Print Size" msgstr "Cambiar el tamaño de la impresión" -#: ../app/actions/image-commands.c:1444 +#: ../app/actions/image-commands.c:1450 msgid "Scale Image" msgstr "Escalar la imagen" #. Scaling -#: ../app/actions/image-commands.c:1453 ../app/actions/layers-commands.c:1618 +#: ../app/actions/image-commands.c:1459 ../app/actions/layers-commands.c:1621 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1669 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891 @@ -7360,7 +7361,7 @@ msgctxt "layers-action" msgid "To _New Layer" msgstr "A una capa _nueva" -#: ../app/actions/layers-commands.c:262 ../app/actions/layers-commands.c:1467 +#: ../app/actions/layers-commands.c:262 ../app/actions/layers-commands.c:1470 msgid "Layer Attributes" msgstr "Atributos de la capa" @@ -7382,27 +7383,27 @@ msgstr "Crear una capa nueva" msgid "Visible" msgstr "Visible" -#: ../app/actions/layers-commands.c:734 +#: ../app/actions/layers-commands.c:737 msgid "Set Layer Boundary Size" msgstr "Establecer el tamaño de borde de capa" -#: ../app/actions/layers-commands.c:796 +#: ../app/actions/layers-commands.c:799 msgid "Scale Layer" msgstr "Escalar la capa" -#: ../app/actions/layers-commands.c:838 +#: ../app/actions/layers-commands.c:841 msgid "Crop Layer to Selection" msgstr "Recortar capa a la selección" -#: ../app/actions/layers-commands.c:868 +#: ../app/actions/layers-commands.c:871 msgid "Crop Layer to Content" msgstr "Recortar capa al contenido" -#: ../app/actions/layers-commands.c:881 +#: ../app/actions/layers-commands.c:884 msgid "Cannot crop because the active layer has no content." msgstr "No se puede recortar porque la capa activa no tiene contenido." -#: ../app/actions/layers-commands.c:888 +#: ../app/actions/layers-commands.c:891 msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content." msgstr "" "No se puede recortar porque la capa activa ya está recortada a su contenido." @@ -7758,7 +7759,7 @@ msgstr "Restablecer todos los filtros" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:329 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1094 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:328 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1094 #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:331 msgid "_Reset" @@ -10296,7 +10297,7 @@ msgstr "Mover esta ventana a la pantalla %s" #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:195 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:331 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:330 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:178 msgid "_OK" @@ -10655,7 +10656,7 @@ msgstr "" msgid "Layer" msgstr "Capa" -#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:406 ../app/core/gimpchannel.c:274 +#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:406 ../app/core/gimpchannel.c:272 #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:110 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:115 #: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89 @@ -12961,148 +12962,148 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Select by Indexed Color" msgstr "Seleccionar por color indexado" -#: ../app/core/gimpchannel.c:275 +#: ../app/core/gimpchannel.c:273 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Channel" msgstr "Renombrar el canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:276 +#: ../app/core/gimpchannel.c:274 msgctxt "undo-type" msgid "Move Channel" msgstr "Mover el canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:277 +#: ../app/core/gimpchannel.c:275 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Channel" msgstr "Escalar el canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:278 +#: ../app/core/gimpchannel.c:276 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Channel" msgstr "Redimensionar el canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:279 +#: ../app/core/gimpchannel.c:277 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Channel" msgstr "Voltear el canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:280 +#: ../app/core/gimpchannel.c:278 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Channel" msgstr "Rotar el canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:281 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1093 +#: ../app/core/gimpchannel.c:279 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1093 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Channel" msgstr "Transformar el canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:282 ../app/core/gimpchannel.c:314 +#: ../app/core/gimpchannel.c:280 ../app/core/gimpchannel.c:311 msgctxt "undo-type" msgid "Fill Channel" msgstr "Rellenar el canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:283 +#: ../app/core/gimpchannel.c:281 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Channel" msgstr "Impresionar el canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:284 +#: ../app/core/gimpchannel.c:282 msgctxt "undo-type" msgid "Channel to Selection" msgstr "Canal a selección" -#: ../app/core/gimpchannel.c:285 +#: ../app/core/gimpchannel.c:283 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Channel" msgstr "Reordenar el canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:286 +#: ../app/core/gimpchannel.c:284 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Channel" msgstr "Elevar el canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:287 +#: ../app/core/gimpchannel.c:285 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Channel to Top" msgstr "Elevar el canal hasta lo alto" -#: ../app/core/gimpchannel.c:288 +#: ../app/core/gimpchannel.c:286 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Channel" msgstr "Bajar el canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:289 +#: ../app/core/gimpchannel.c:287 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Channel to Bottom" msgstr "Bajar el canal hasta lo más bajo" -#: ../app/core/gimpchannel.c:290 +#: ../app/core/gimpchannel.c:288 msgid "Channel cannot be raised higher." msgstr "El canal no puede ser elevado más alto." -#: ../app/core/gimpchannel.c:291 +#: ../app/core/gimpchannel.c:289 msgid "Channel cannot be lowered more." msgstr "El canal no puede descender más." -#: ../app/core/gimpchannel.c:311 +#: ../app/core/gimpchannel.c:308 msgctxt "undo-type" msgid "Feather Channel" msgstr "Difuminar el canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:312 +#: ../app/core/gimpchannel.c:309 msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen Channel" msgstr "Enfocar el canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:313 +#: ../app/core/gimpchannel.c:310 msgctxt "undo-type" msgid "Clear Channel" msgstr "Limpiar el canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:315 +#: ../app/core/gimpchannel.c:312 msgctxt "undo-type" msgid "Invert Channel" msgstr "Invertir el canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:316 +#: ../app/core/gimpchannel.c:313 msgctxt "undo-type" msgid "Border Channel" msgstr "Bordear el canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:317 +#: ../app/core/gimpchannel.c:314 msgctxt "undo-type" msgid "Grow Channel" msgstr "Agrandar el canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:318 +#: ../app/core/gimpchannel.c:315 msgctxt "undo-type" msgid "Shrink Channel" msgstr "Achicar el canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:319 +#: ../app/core/gimpchannel.c:316 msgctxt "undo-type" msgid "Flood Channel" msgstr "Inundar canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:848 +#: ../app/core/gimpchannel.c:845 msgid "Cannot fill empty channel." msgstr "No se puede rellenar un canal vacío." -#: ../app/core/gimpchannel.c:884 +#: ../app/core/gimpchannel.c:881 msgid "Cannot stroke empty channel." msgstr "No se puede trazar un canal vacío." -#: ../app/core/gimpchannel.c:1723 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1713 msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Color" msgstr "Definir el color del canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1774 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1764 msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Opacity" msgstr "Definir la opacidad del canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1863 ../app/core/gimpselection.c:169 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1853 ../app/core/gimpselection.c:169 msgid "Selection Mask" msgstr "Máscara de selección" @@ -13235,8 +13236,9 @@ msgstr "Error al cargar «%s»: " msgid "Error loading '%s'" msgstr "Error al cargar «%s»" -#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:474 ../app/file-data/file-data-gbr.c:89 -#: ../app/file-data/file-data-pat.c:99 ../app/xcf/xcf.c:452 +#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:474 ../app/file-data/file-data-gbr.c:96 +#: ../app/file-data/file-data-gih.c:101 ../app/file-data/file-data-pat.c:97 +#: ../app/xcf/xcf.c:452 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: " msgstr "No se ha podido abrir «%s» para lectura: " @@ -13252,7 +13254,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/core/gimpdrawable.c:498 ../app/tools/gimpscaletool.c:118 +#: ../app/core/gimpdrawable.c:500 ../app/tools/gimpscaletool.c:118 msgctxt "undo-type" msgid "Scale" msgstr "Redimensionar" @@ -13855,51 +13857,51 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Combinar las capas visibles" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:198 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:203 msgctxt "undo-type" msgid "Flatten Image" msgstr "Aplanar la imagen" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:220 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:232 msgid "Cannot flatten an image without any visible layer." msgstr "No se puede aplanar una imagen sin una capa visible." -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:245 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260 msgid "Cannot merge down a floating selection." msgstr "No se puede combinar una selección flotante." -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:252 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267 msgid "Cannot merge down an invisible layer." msgstr "No se puede combinar una capa invisible." -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:277 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:292 msgid "Cannot merge down to a layer group." msgstr "No se puede hacer una combinación a un grupo de capas." -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:284 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:299 msgid "The layer to merge down to is locked." msgstr "La capa a la que se pretende combinar está bloqueada." -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:296 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:311 msgid "There is no visible layer to merge down to." msgstr "No hay ninguna capa visible a la que hacer la combinación." -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:306 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:317 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Down" msgstr "Combinar hacia abajo" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:334 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:352 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Layer Group" msgstr "Combinar el grupo de capas" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:410 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:428 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Visible Paths" msgstr "Combinar las rutas visibles" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:446 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:464 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." msgstr "" "No hay suficientes capas visibles para hacer una combinación. Deben haber " @@ -17988,7 +17990,7 @@ msgid "%s for constrained steps" msgstr "%s para pasos restringidos" #: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:724 -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1788 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1812 msgid "Click-Drag to rotate" msgstr "Pulse y arrastre para rotar" @@ -18019,7 +18021,7 @@ msgid "%s to zoom" msgstr "%s para ampliar" #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:865 -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1779 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1803 msgid "Click-Drag to move" msgstr "Pulse y arrastre para mover" @@ -18033,7 +18035,7 @@ msgid "Click-Drag to shear and scale" msgstr "Pulse y arrastre para inclinar y escalar" #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:874 -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1767 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1791 msgid "Click-Drag to change perspective" msgstr "Pulse y arrastre para cambiar la perspectiva" @@ -18281,17 +18283,17 @@ msgstr "Rectángulo: " msgid "Position: " msgstr "Posición: " -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1772 -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1777 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1796 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1801 msgid "Click-Drag to scale" msgstr "Pulse y arrastre para escalar" # pivote, eje -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1781 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1805 msgid "Click-Drag to move the pivot point" msgstr "Pulse y arrastre para mover el punto de pivote" -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1786 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1810 msgid "Click-Drag to shear" msgstr "Pulse y arrastre para inclinar" @@ -18311,15 +18313,14 @@ msgstr "" #: ../app/file/file-open.c:268 #, c-format -#| msgid "%s plug-In could not open image" msgid "%s plug-in could not open image" msgstr "El complemento %s no ha podido abrir la imagen" -#: ../app/file/file-open.c:658 +#: ../app/file/file-open.c:659 msgid "Image doesn't contain any layers" msgstr "La imagen no contiene ninguna capa" -#: ../app/file/file-open.c:717 +#: ../app/file/file-open.c:718 #, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" msgstr "La apertura de «%s» ha fallado: %s" @@ -18374,13 +18375,16 @@ msgstr "«%s:» no es un esquema de URI válido" msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "Secuencia de caracteres no válida en el URI" -#: ../app/file-data/file-data.c:58 -#| msgid "Mybrush" +#: ../app/file-data/file-data.c:59 ../app/file-data/file-data.c:124 msgid "GIMP brush" msgstr "Pincel GIMP" -#: ../app/file-data/file-data.c:123 ../app/file-data/file-data.c:185 -#| msgid "Pattern" +#: ../app/file-data/file-data.c:210 +#| msgid "GIMP brush" +msgid "GIMP brush (animated)" +msgstr "Pincel GIMP (animado)" + +#: ../app/file-data/file-data.c:274 ../app/file-data/file-data.c:335 msgid "GIMP pattern" msgstr "Patrón GIMP" @@ -19192,11 +19196,11 @@ msgstr "" "Convertir un conjunto de búfer de coeficientes a un búfer de coordenadas " "para la herramienta «jaula» de GIMP" -#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130 +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129 msgid "Fill with plain color" msgstr "Rellenar con color sencillo" -#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:131 +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130 msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" msgstr "Rellenar la posición original de la jaula con un color sencillo" @@ -19353,11 +19357,11 @@ msgstr "Sólo movimiento" msgid "Flow" msgstr "Flujo" -#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:378 +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:370 msgid "No brushes available for use with this tool." msgstr "No hay pinceles disponibles para usar con esta herramienta." -#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:385 +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:377 msgid "No paint dynamics available for use with this tool." msgstr "" "No hay dinámicas de pintura disponibles para su uso con esta herramienta." @@ -19823,8 +19827,8 @@ msgstr "Invertir" #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:455 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:330 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:497 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:506 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:529 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:538 msgid "Perspective" msgstr "Perspectiva" @@ -20270,7 +20274,7 @@ msgstr "" "El procedimiento «%s» se ha llamado con un valor «%s» para el argumento " "«%s» (#%d, tipo %s). Este valor está fuera de los límites." -#: ../app/pdb/image-cmds.c:2524 +#: ../app/pdb/image-cmds.c:2526 msgid "" "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "" @@ -22013,48 +22017,48 @@ msgid "Color _managed" msgstr "Color _gestionado" #. The Color Options expander -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:389 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:388 msgid "Advanced Color Options" msgstr "Opciones de color avanzadas" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:408 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:407 msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)" msgstr "Convertir píxeles a sRGB integrado para aplicar el filtro (lento)" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:409 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:408 msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)" msgstr "" "Suponer que los píxeles son sRGB integrado (ignorar el espacio de color real " "de la imagen)" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:653 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:650 msgid "Click to switch the original and filtered sides" msgstr "Pulse para cambiar los lados originales y filtrados" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:657 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:654 msgid "Click to switch between vertical and horizontal" msgstr "Pulse para cambiar entre vertical y horizontal" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:661 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:658 msgid "Click to move the split guide" msgstr "Pulse para mover la guía de división" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:663 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:660 #, c-format msgid "%s: switch original and filtered" msgstr "%s: cambiar original y filtrado" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:664 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:661 #, c-format msgid "%s: switch horizontal and vertical" msgstr "%s: cambiar horizontal y vertical" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1359 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1356 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 #, c-format msgid "Import '%s' Settings" msgstr "Importar los ajustes «%s»" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1361 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1358 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 #, c-format msgid "Export '%s' Settings" msgstr "Exportar los ajustes «%s»" @@ -22268,7 +22272,7 @@ msgid "Fuzzy Select" msgstr "Selección difusa" #: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:543 -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:544 ../app/tools/gimpoperationtool.c:134 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:544 ../app/tools/gimpoperationtool.c:138 msgid "GEGL Operation" msgstr "Operación de GEGL" @@ -22277,7 +22281,7 @@ msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" msgstr "Herramienta GEGL: utilice una operación GEGL arbitraria" # Location lo traducimos por lugar (Serrador) -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 ../app/tools/gimpoperationtool.c:136 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 ../app/tools/gimpoperationtool.c:140 msgid "_GEGL Operation..." msgstr "Operación _GEGL…" @@ -22891,8 +22895,8 @@ msgid "Show lattice" msgstr "Mostrar cuadrícula" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230 -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:94 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:491 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:502 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:94 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:523 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:534 msgid "Scale" msgstr "Redimensionar" @@ -22916,18 +22920,18 @@ msgstr "" msgid "_N-Point Deformation" msgstr "Deformación _N-Point" -#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:135 +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:139 msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation" msgstr "Herramienta de operación: utilizar una operación GEGL arbitraria" #. don't translate "Aux" -#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:564 +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:620 #, c-format msgid "Aux Input" msgstr "Entrada auxiliar" #. don't translate "Aux" -#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:570 +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:626 #, c-format msgid "Aux%d Input" msgstr "Entrada auxiliar%d" @@ -23069,7 +23073,7 @@ msgstr "" "Utilizar todas las capas visibles cuando se está encogiendo la selección" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:122 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:123 msgid "Composition guides such as rule of thirds" msgstr "Guías de composición tales como la regla de los tercios" @@ -23205,7 +23209,7 @@ msgstr "Dibujar la máscara de la región seleccionada" msgid "Move the mouse to change threshold" msgstr "Mueva el ratón para cambiar el umbral" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:97 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:493 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:97 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:525 msgid "Rotate" msgstr "Rotar" @@ -23367,8 +23371,8 @@ msgstr "No puede intersecarse con una selección vacía." # Viendo el programa, parece más bien "cizalla". FVD # Según la RAE cizallar es cortar usando la cizalla y aquí no se corta nada. RLM -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:495 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:504 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:527 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:536 msgid "Shear" msgstr "Inclinar" @@ -23614,133 +23618,153 @@ msgstr "" "Esta herramienta\n" "no tiene opciones." -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:107 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:108 msgid "Show image preview" msgstr "Mostrar vista previa de la imagen" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:108 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:109 msgid "Show a preview of the transformed image" msgstr "Muestra una vista previa de la imagen transformada" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:114 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:115 msgid "Image opacity" msgstr "Opacidad de la imagen" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:115 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:116 msgid "Opacity of the preview image" msgstr "Opacidad de la imagen de vista previa" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:121 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:413 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:122 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:414 msgid "Guides" msgstr "Guías" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:130 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:131 msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" msgstr "Tamaño de una celda para un número variable de guías de composición" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:436 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:437 #, c-format msgid "15 degrees (%s)" msgstr "15 grados (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:443 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:444 msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" msgstr "Limitar los pasos de rotación a 15 grados" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:453 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:454 #, c-format msgid "Keep aspect (%s)" msgstr "Mantener proporción (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:460 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:461 msgid "Keep the original aspect ratio" msgstr "Mantener la relación de aspecto original" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:465 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:466 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:496 #, c-format msgid "Around center (%s)" msgstr "Alrededor del centro (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:472 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:473 msgid "Scale around the center point" msgstr "Escalar alrededor del punto central" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:488 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:483 +#, c-format +#| msgid "Constrain (%s)" +msgid "Constrain handles (%s)" +msgstr "Restringir tiradores (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:491 +#, c-format +#| msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)" +msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)" +msgstr "" +"Restringir los tiradores para que se muevan a lo largo los bordes y la " +"diagonal (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:504 +#| msgid "Scale around the center point" +msgid "Transform around the center point" +msgstr "Transformar alrededor del punto central" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:520 #, c-format msgid "Constrain (%s)" msgstr "Restringir (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:489 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:521 msgid "Move" msgstr "Mover" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:490 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:522 #, c-format msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)" msgstr "Restringir el movimiento a ángulos de 45 grados desde el centro (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:492 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:524 #, c-format msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)" msgstr "Mantener la proporción de aspecto cuando se escala (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:494 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:526 #, c-format msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)" msgstr "Restringir la rotación a incrementos de 15 grados (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:496 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:528 #, c-format msgid "Shear along edge direction only (%s)" msgstr "Inclinar a lo largo de la dirección del borde solamente (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:498 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:530 #, c-format msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)" msgstr "" "Restringir la perspectiva de los tiradores para mover a lo largo los bordes " "y la diagonal (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:501 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:533 #, c-format msgid "From pivot (%s)" msgstr "Desde el pivote (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:503 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:535 #, c-format msgid "Scale from pivot point (%s)" msgstr "Escalar desde el punto de pivote (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:505 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:537 #, c-format msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)" msgstr "Inclinar el borde opuesto de la misma cantidad (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:507 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:539 #, c-format msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)" msgstr "Mantener la posición del pivote mientras se cambia la perspectiva (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:510 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:542 msgid "Pivot" msgstr "Pivote" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:511 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:543 #, c-format msgid "Snap (%s)" msgstr "Ajustar (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:512 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:544 #, c-format msgid "Snap pivot to corners and center (%s)" msgstr "Ajustar el pivote a las esquinas y el centro (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:513 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:545 msgid "Lock" msgstr "Bloquear" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:514 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:546 msgid "Lock pivot position to canvas" msgstr "Bloquear la posición del pivote al lienzo" @@ -25063,283 +25087,297 @@ msgstr "GIMP ha encontrado varios errores críticos." msgid "_Restart GIMP" msgstr "_Reiniciar GIMP" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:452 ../app/widgets/gimpdashboard.c:504 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:454 ../app/widgets/gimpdashboard.c:506 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Occupied" msgstr "Ocupado" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:453 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:455 msgid "Tile cache occupied size" msgstr "Tamaño ocupado de la caché de mosaico" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:462 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:464 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Maximum" msgstr "Máximo" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:463 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:465 msgid "Maximal tile cache occupied size" msgstr "Tamaño máximo ocupado de la caché de mosaico" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:472 ../app/widgets/gimpdashboard.c:524 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:474 ../app/widgets/gimpdashboard.c:526 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Limit" msgstr "Límite" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:473 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:475 msgid "Tile cache size limit" msgstr "Tamaño límite de la caché de mosaico" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:481 ../app/widgets/gimpdashboard.c:607 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:483 ../app/widgets/gimpdashboard.c:609 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Compression" msgstr "Compresión" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:482 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:484 msgid "Tile cache compression ratio" msgstr "Tasa de compresión de la caché de mosaico" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:491 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:493 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Hit/Miss" msgstr "Acierto/Fallo" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:492 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:494 msgid "Tile cache hit/miss ratio" msgstr "Tasa de acierto/fallo de la caché de mosaico" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:505 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:507 msgid "Swap file occupied size" msgstr "Tamaño ocupado del archivo de intercambio" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:514 ../app/widgets/gimpdashboard.c:671 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:516 ../app/widgets/gimpdashboard.c:673 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:515 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:517 msgid "Swap file size" msgstr "Tamaño de archivo de intercambio" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:525 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:527 msgid "Swap file size limit" msgstr "Límite de tamaño del archivo de intercambio" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:532 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:534 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Queued" msgstr "En cola" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:533 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:535 msgid "Size of data queued for writing to the swap" msgstr "Cantidad de datos en cola que escribir en el área de intercambio" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:542 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:544 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Queue stalls" msgstr "Detenciones de cola" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:543 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:545 msgid "" "Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue" msgstr "" "Número de veces que se ha detenido la escritura en el área de intercambio, " "debido a una cola llena" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:552 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:554 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Queue full" msgstr "Cola llena" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:553 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:555 msgid "Whether the swap queue is full" msgstr "Indica si la cola del área de intercambio está llena" #. Translators: this is the past participle form of "read", #. * as in "total amount of data read from the swap". #. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:564 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:566 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Read" msgstr "Leer" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:565 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:567 msgid "Total amount of data read from the swap" msgstr "Cantidad total de datos leídos del intercambio" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:574 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:576 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Read throughput" msgstr "Rendimiento de escritura" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:575 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:577 msgid "The rate at which data is read from the swap" msgstr "La tasa a la que se leen los datos del área de intercambio" #. Translators: this is the past participle form of "write", #. * as in "total amount of data written to the swap". #. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:587 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:589 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Written" msgstr "Escrito" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:588 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:590 msgid "Total amount of data written to the swap" msgstr "Cantidad total de datos escritos en el área de intercambio" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:597 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:599 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Write throughput" msgstr "Rendimiento de escritura" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:598 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:600 msgid "The rate at which data is written to the swap" msgstr "La tasa a la que se escriben datos en el área de intercambio" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:608 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:610 msgid "Swap compression ratio" msgstr "Tasa de compresión del área de intercambio" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:621 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:623 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:622 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:624 msgid "Total CPU usage" msgstr "Uso total de CPU" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:630 ../app/widgets/gimpdashboard.c:639 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:632 ../app/widgets/gimpdashboard.c:641 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Active" msgstr "Activo" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:631 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:633 msgid "Whether the CPU is active" msgstr "Indica si la CPU está activa" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:640 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:642 msgid "Total amount of time the CPU has been active" msgstr "Cantidad total de tiempo que la CPU ha estado activa." -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:653 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:655 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Used" msgstr "Usado" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:654 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:656 msgid "Amount of memory used by the process" msgstr "Cantidad de memoria usada por el proceso" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:662 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:664 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Available" msgstr "Disponible" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:663 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:665 msgid "Amount of available physical memory" msgstr "Cantidad de memoria física disponible" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:672 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:674 msgid "Physical memory size" msgstr "Tamaño de la memoria física" # MIP: Del latín Multum In Parvo -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:683 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:685 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Mipmapped" msgstr "En mapas MIP" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:684 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:686 msgid "Total size of processed mipmapped data" msgstr "Tamaño total de los datos en mapas MIP procesados" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:692 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:694 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Async" msgstr "Asínc" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:693 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:695 msgid "Number of ongoing asynchronous operations" msgstr "Número de operaciones asíncronas en curso" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:701 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:703 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Scratch" msgstr "Arañazo" # Es probablemente una memoria temporal que nada tiene que ver con arañazos. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:702 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:704 msgid "Total size of scratch memory" msgstr "Tamaño total de la memoria de arañazo" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:714 +#. Translators: "TempBuf" is a technical term referring to an internal +#. * GIMP data structure. It's probably OK to leave it untranslated. +#. +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:715 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "TempBuf" +msgstr "TempBuf" + +# Es probablemente una memoria temporal que nada tiene que ver con arañazos. +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:716 +#| msgid "Total size of scratch memory" +msgid "Total size of temporary buffers" +msgstr "Tamaño total de los búferes temporales" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:728 msgctxt "dashboard-group" msgid "Cache" msgstr "Caché" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:715 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:729 msgid "In-memory tile cache" msgstr "Caché de mosaico en memoria" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:751 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:765 msgctxt "dashboard-group" msgid "Swap" msgstr "Intercambio" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:752 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:766 msgid "On-disk tile swap" msgstr "Intercambio de mosaico en disco" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:816 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:830 msgctxt "dashboard-group" msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:817 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:831 msgid "CPU usage" msgstr "Uso de CPU" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:852 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:866 msgctxt "dashboard-group" msgid "Memory" msgstr "Memoria" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:853 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:867 msgid "Memory usage" msgstr "Uso de memoria" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:861 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:875 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Cache" msgstr "Caché" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:891 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:905 msgctxt "dashboard-group" msgid "Misc" msgstr "Varios" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:892 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:906 msgid "Miscellaneous information" msgstr "Información variada" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1073 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1090 msgid "Select fields" msgstr "Seleccionar campos" #. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3161 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3178 msgctxt "dashboard-value" msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3170 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4068 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3187 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4085 msgctxt "dashboard-value" msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3171 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4069 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3188 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4086 msgctxt "dashboard-value" msgid "No" msgstr "No" @@ -25348,7 +25386,7 @@ msgstr "No" #. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s" #. * is an abbreviation for "per second". #. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3255 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3272 #, c-format msgid "%g/s" msgstr "%g/s" @@ -25359,16 +25397,16 @@ msgstr "%g/s" #. * abbreviation for "per second" (so the full string would read #. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second". #. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4058 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4075 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4136 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4153 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4465 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4482 msgid "Resolving symbol information..." msgstr "Resolviendo información de símbolos..." @@ -26811,6 +26849,10 @@ msgstr "redondo" msgid "fuzzy" msgstr "borroso" +#~ msgctxt "filters-action" +#~ msgid "_Linear Invert" +#~ msgstr "Inversión _lineal" + #~ msgid "" #~ "Fatal parse error in brush file:\n" #~ "Unsupported brush depth %d\n" @@ -27328,11 +27370,6 @@ msgstr "borroso" #~ msgid "Flip vertically" #~ msgstr "Voltear verticalmente" -#, fuzzy -#~| msgid "Linear light" -#~ msgid "Linear Invert" -#~ msgstr "Luz lineal" - #, fuzzy #~| msgctxt "undo-type" #~| msgid "Value Invert"