From 0df15a90b3d1303950d9e086321b6bd6c3e03853 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kjartan Maraas Date: Mon, 18 Feb 2008 22:56:38 +0000 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Updated=20Norwegian=20bokm=C3=A5l=20translation?= =?UTF-8?q?.?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit 2008-02-18 Kjartan Maraas * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. svn path=/trunk/; revision=24910 --- po/ChangeLog | 4 + po/nb.po | 4274 +++++++++++++++++--------------------------------- 2 files changed, 1464 insertions(+), 2814 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 53e22a261b..a4dac8d192 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-02-18 Kjartan Maraas + + * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. + 2008-02-18 Yanko Kaneti * bg.po: Fixed plural. diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 97f83bb404..017b781616 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Norwegian translation of the GIMP (bokmål dialect). # Copyright (C) 1999-2001 Free Software Foundation, Inc. -# Kjartan Maraas , 1999-2001. +# Kjartan Maraas , 1999-2008. # Runar Ingebrigtsen , 2004. # Sigurd Gartmann , 2004-2007. # @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-07 23:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-07 23:05+0200\n" -"Last-Translator: Sigurd Gartmann \n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-18 23:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-18 23:56+0100\n" +"Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,10 +27,10 @@ msgstr "GNU bildebehandlingsprogram" #: ../app/about.h:30 msgid "" -"Copyright © 1995-2007\n" +"Copyright © 1995-2008\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" msgstr "" -"Copyright © 1995-2007\n" +"Copyright © 1995-2008\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis og GIMP Development Team" #: ../app/about.h:34 @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" "Hvis dette ikke er tilfelle, skriv til Free Software Foundation, Inc., 59 " "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." -#: ../app/app.c:209 +#: ../app/app.c:211 #, c-format msgid "" "Unable to open a test swap file.\n" @@ -85,101 +85,101 @@ msgstr "Ingen mengdetolker er valgt, bruker forvalgt «%s».\n" msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." msgstr "Mengdetolkeren «%s» er ikke tilgjengelig. Mengdemodus slått av." -#: ../app/main.c:154 ../tools/gimp-remote.c:79 +#: ../app/main.c:155 ../tools/gimp-remote.c:60 msgid "Show version information and exit" msgstr "Vis versjoninformasjon og avslutt" -#: ../app/main.c:159 +#: ../app/main.c:160 msgid "Show license information and exit" msgstr "Vis lisensinformasjon og avslutt" -#: ../app/main.c:164 +#: ../app/main.c:165 msgid "Be more verbose" msgstr "Skriv ut mer statusinformasjon under kjøring" -#: ../app/main.c:169 +#: ../app/main.c:170 msgid "Start a new GIMP instance" msgstr "Start en ny GIMP-instans" -#: ../app/main.c:174 +#: ../app/main.c:175 msgid "Open images as new" msgstr "Åpne bilder som nye" -#: ../app/main.c:179 +#: ../app/main.c:180 msgid "Run without a user interface" msgstr "Kjør uten brukergrensesnitt" -#: ../app/main.c:184 +#: ../app/main.c:185 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." msgstr "Ikke last pensler, graderinger, mønstre, ..." -#: ../app/main.c:189 +#: ../app/main.c:190 msgid "Do not load any fonts" msgstr "Ikke last skrifter" -#: ../app/main.c:194 +#: ../app/main.c:195 msgid "Do not show a startup window" msgstr "Ikke vis oppstartvinduet" -#: ../app/main.c:199 +#: ../app/main.c:200 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins" msgstr "Ikke del minne mellom GIMP og tilleggene" -#: ../app/main.c:204 +#: ../app/main.c:205 msgid "Do not use special CPU acceleration functions" msgstr "Ikke bruk spesielle funksjoner for å øke prosessorhastigheten" -#: ../app/main.c:209 +#: ../app/main.c:210 msgid "Use an alternate sessionrc file" msgstr "Bruk en annen sessionrc-fil" -#: ../app/main.c:214 +#: ../app/main.c:215 msgid "Use an alternate user gimprc file" msgstr "Bruk en annen gimrc-fil" -#: ../app/main.c:219 +#: ../app/main.c:220 msgid "Use an alternate system gimprc file" msgstr "Bruk en annen gimprc-systemfil" -#: ../app/main.c:224 +#: ../app/main.c:225 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" msgstr "Mengdekommando å kjøre (kan bli brukt flere ganger)" -#: ../app/main.c:229 +#: ../app/main.c:230 msgid "The procedure to process batch commands with" msgstr "Prosedyre å kjøre mengdekommandoer med" -#: ../app/main.c:234 +#: ../app/main.c:235 msgid "Send messages to console instead of using a dialog" msgstr "Send meldinger til konsollet i stedet for å bruke dialogvinduer" #. don't translate the mode names (off|on|warn) -#: ../app/main.c:240 +#: ../app/main.c:241 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" msgstr "PDB-kompatibilitetsmodus (off|on|warn)" #. don't translate the mode names (never|query|always) -#: ../app/main.c:246 +#: ../app/main.c:247 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" msgstr "Avlusning ved krasj (never|query|always)" -#: ../app/main.c:251 +#: ../app/main.c:252 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" msgstr "Slå på ikkefatale signalhåndterere for avlusning" -#: ../app/main.c:256 +#: ../app/main.c:257 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Gjør alle advarsler til fatale feil" -#: ../app/main.c:261 +#: ../app/main.c:262 msgid "Output a gimprc file with default settings" msgstr "Skriv ut en gimprc-fil med standardinnstillinger til skjerm" -#: ../app/main.c:341 +#: ../app/main.c:343 msgid "[FILE|URI...]" msgstr "[FIL|URI...]" -#: ../app/main.c:359 +#: ../app/main.c:361 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." @@ -187,29 +187,29 @@ msgstr "" "GIMP klarte ikke å initialisere det grafiske brukergrensesnittet.\n" "Kontroller at dine skjermomgivelser er korrekt satt opp." -#: ../app/main.c:437 +#: ../app/main.c:439 msgid "GIMP output. Type any character to close this window." msgstr "GIMP-meldinger. Trykk en tast for å lukke vinduet." -#: ../app/main.c:438 +#: ../app/main.c:440 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(Trykk en tast for å lukke vinduet)\n" -#: ../app/main.c:455 +#: ../app/main.c:457 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." msgstr "GIMP-meldinger. Du kan minimere vinduet, men ikke lukk det." -#: ../app/main.c:557 ../tools/gimp-remote.c:323 +#: ../app/main.c:559 ../tools/gimp-remote.c:95 #, c-format msgid "%s version %s" msgstr "%s versjon %s" -#: ../app/main.c:782 +#: ../app/main.c:784 msgid "Another GIMP instance is already running." msgstr "En annen GIMP-instans kjører allerede." -#: ../app/sanity.c:216 +#: ../app/sanity.c:257 #, c-format msgid "" "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "" "\n" "Se til at verdien for miljøvariabelen G_FILENAME_ENCODING er riktig." -#: ../app/sanity.c:235 +#: ../app/sanity.c:276 #, c-format msgid "" "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " @@ -237,27 +237,27 @@ msgstr "" "UTF-8 og ikke har fortalt GLib om dette. Se til at miljøvariabelen " "G_FILENAME_ENCODING er satt." -#: ../app/actions/actions.c:99 ../app/dialogs/dialogs.c:215 +#: ../app/actions/actions.c:99 ../app/dialogs/dialogs.c:216 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:90 msgid "Brush Editor" msgstr "Penseleditor" #. initialize the list of gimp brushes -#: ../app/actions/actions.c:102 ../app/core/gimp.c:824 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:148 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718 +#: ../app/actions/actions.c:102 ../app/core/gimp.c:832 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:149 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710 msgid "Brushes" msgstr "Pensler" -#: ../app/actions/actions.c:105 ../app/dialogs/dialogs.c:160 +#: ../app/actions/actions.c:105 ../app/dialogs/dialogs.c:161 msgid "Buffers" msgstr "Buffere" -#: ../app/actions/actions.c:108 ../app/dialogs/dialogs.c:173 +#: ../app/actions/actions.c:108 ../app/dialogs/dialogs.c:174 msgid "Channels" msgstr "Kanaler" #: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:181 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:182 msgid "Colormap" msgstr "Fargekart" @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Fargekart" msgid "Context" msgstr "Kontekst" -#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:141 +#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:142 msgid "Pointer Information" msgstr "Pekerinformasjon" @@ -286,8 +286,8 @@ msgid "Dockable" msgstr "Kan dokkes" #. Document History -#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:162 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613 +#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:163 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604 msgid "Document History" msgstr "Dokumenthistorikk" @@ -295,11 +295,11 @@ msgstr "Dokumenthistorikk" msgid "Drawable" msgstr "Tegneobjekt" -#: ../app/actions/actions.c:138 ../app/tools/tools-enums.c:272 +#: ../app/actions/actions.c:138 ../app/tools/tools-enums.c:300 msgid "Edit" msgstr "Rediger" -#: ../app/actions/actions.c:141 ../app/dialogs/dialogs.c:137 +#: ../app/actions/actions.c:141 ../app/dialogs/dialogs.c:138 msgid "Error Console" msgstr "Feilkonsoll" @@ -307,19 +307,19 @@ msgstr "Feilkonsoll" msgid "File" msgstr "Fil" -#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:156 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734 +#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:157 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726 msgid "Fonts" msgstr "Skrifter" -#: ../app/actions/actions.c:150 ../app/dialogs/dialogs.c:219 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:275 +#: ../app/actions/actions.c:150 ../app/dialogs/dialogs.c:220 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:276 msgid "Gradient Editor" msgstr "Graderingsbehandler" #. initialize the list of gimp gradients -#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/core/gimp.c:836 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:152 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730 +#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/core/gimp.c:844 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:153 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722 msgid "Gradients" msgstr "Graderinger" @@ -328,47 +328,47 @@ msgid "Help" msgstr "Hjelp" #: ../app/actions/actions.c:159 ../app/core/core-enums.c:212 -#: ../app/tools/tools-enums.c:214 +#: ../app/tools/tools-enums.c:242 msgid "Image" msgstr "Bilde" #. list & grid views -#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:146 +#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:147 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../app/actions/actions.c:165 ../app/dialogs/dialogs.c:169 +#: ../app/actions/actions.c:165 ../app/dialogs/dialogs.c:170 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:286 msgid "Layers" msgstr "Lag" -#: ../app/actions/actions.c:168 ../app/dialogs/dialogs.c:223 +#: ../app/actions/actions.c:168 ../app/dialogs/dialogs.c:224 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155 msgid "Palette Editor" msgstr "Palettbehandler" #. initialize the list of gimp palettes -#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp.c:832 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:154 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726 +#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp.c:840 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:155 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718 msgid "Palettes" msgstr "Paletter" #. initialize the list of gimp patterns -#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/core/gimp.c:828 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:150 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722 +#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/core/gimp.c:836 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:151 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2714 msgid "Patterns" msgstr "Mønstre" -#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738 +#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730 msgid "Plug-Ins" msgstr "Programtillegg" -#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/core-enums.c:858 +#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/core-enums.c:860 #: ../app/core/gimpchannel.c:362 msgid "Quick Mask" msgstr "Hurtigmaske" -#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:197 +#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:198 msgid "Sample Points" msgstr "Prøvepunkter" @@ -377,8 +377,8 @@ msgid "Select" msgstr "Velg" #. initialize the template list -#: ../app/actions/actions.c:189 ../app/core/gimp.c:849 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:164 +#: ../app/actions/actions.c:189 ../app/core/gimp.c:861 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:165 msgid "Templates" msgstr "Maler" @@ -386,16 +386,16 @@ msgstr "Maler" msgid "Text Editor" msgstr "Tekstbehandler" -#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:129 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 ../app/gui/gui.c:441 +#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:130 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1846 ../app/gui/gui.c:439 msgid "Tool Options" msgstr "Verktøyinnstillinger" -#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/dialogs/dialogs.c:158 +#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/dialogs/dialogs.c:159 msgid "Tools" msgstr "Verktøy" -#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:177 +#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:178 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:160 msgid "Paths" msgstr "Baner" @@ -622,7 +622,7 @@ msgid "Intersect this channel with the current selection" msgstr "Kryss denne kanalen med utvalget" #: ../app/actions/channels-commands.c:85 -#: ../app/actions/channels-commands.c:395 +#: ../app/actions/channels-commands.c:393 msgid "Channel Attributes" msgstr "Attributter for kanal" @@ -656,54 +656,54 @@ msgid "New Channel Color" msgstr "Farge på ny kanal" #: ../app/actions/channels-commands.c:243 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:497 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:488 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:249 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:806 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:308 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:774 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:313 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "%s-kanalkopi" -#: ../app/actions/channels-commands.c:308 ../app/core/gimpselection.c:564 -#: ../app/pdb/selection_cmds.c:423 ../app/pdb/selection_cmds.c:486 +#: ../app/actions/channels-commands.c:307 ../app/core/gimpselection.c:549 +#: ../app/pdb/selection_cmds.c:440 ../app/pdb/selection_cmds.c:505 msgid "Channel to Selection" msgstr "Kanal til utvalg" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:43 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:44 msgid "Colormap Menu" msgstr "Fargekartmeny" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:47 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:48 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 msgid "_Edit Color..." msgstr "_Rediger farge..." -#: ../app/actions/colormap-actions.c:48 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:49 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49 msgid "Edit color" msgstr "Rediger farge" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:56 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:57 msgid "_Add Color from FG" msgstr "_Legg til farge fra forgrunnen" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:57 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:58 msgid "Add current foreground color" msgstr "Legg til gjeldende forgrunnsfarge" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:62 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:63 msgid "_Add Color from BG" msgstr "_Legg til farge fra bakgrunnen" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:63 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:64 msgid "Add current background color" msgstr "Legg til gjeldende bakgrunnsfarge" -#: ../app/actions/colormap-commands.c:70 +#: ../app/actions/colormap-commands.c:73 #, c-format msgid "Edit colormap entry #%d" msgstr "Rediger fargekartoppføring #%d" -#: ../app/actions/colormap-commands.c:77 +#: ../app/actions/colormap-commands.c:80 msgid "Edit Colormap Entry" msgstr "Rediger fargekartoppføring" @@ -728,12 +728,12 @@ msgid "_Tool" msgstr "_Verktøy" #: ../app/actions/context-actions.c:51 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1906 msgid "_Brush" msgstr "_Pensel" #: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:98 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1909 msgid "_Pattern" msgstr "_Mønster" @@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "_Palett" #: ../app/actions/context-actions.c:54 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:216 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912 msgid "_Gradient" msgstr "_Gradering" @@ -806,14 +806,14 @@ msgstr "_Prøve sammenflettet" msgid "Sample Merged" msgstr "Prøve sammenflettet" -#: ../app/actions/data-commands.c:107 ../app/actions/documents-commands.c:311 +#: ../app/actions/data-commands.c:107 ../app/actions/documents-commands.c:320 #: ../app/actions/file-commands.c:170 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:197 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:243 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:451 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:763 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:158 -#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:896 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:443 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:731 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:158 +#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:900 #, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" @@ -825,10 +825,10 @@ msgstr "" "%s" #: ../app/actions/data-commands.c:133 -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1389 -#: ../app/core/gimppalette-import.c:210 ../app/core/gimppalette-load.c:223 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1388 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:223 #: ../app/core/gimppalette.c:333 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:770 -#: ../app/pdb/image_cmds.c:1995 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:98 +#: ../app/pdb/image_cmds.c:2063 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:92 msgid "Untitled" msgstr "Uten navn" @@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "Angre_historikk" msgid "Open the undo history dialog" msgstr "Åpne angrehistorikkvinduet" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:141 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:142 msgid "Pointer" msgstr "Peker" @@ -1116,7 +1116,7 @@ msgid "_About" msgstr "_Om" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:243 ../app/dialogs/about-dialog.c:114 -#: ../app/gui/gui.c:490 +#: ../app/gui/gui.c:488 msgid "About GIMP" msgstr "Om GIMP" @@ -1423,19 +1423,19 @@ msgstr "Roter 90 grader til _venstre" msgid "Rotate 90 degrees to the left" msgstr "Roter 90 grader mot klokken" -#: ../app/actions/drawable-commands.c:75 +#: ../app/actions/drawable-commands.c:76 msgid "Desaturate operates only on RGB color layers." msgstr "Mindre metning virker bare på RGB-fargelag." -#: ../app/actions/drawable-commands.c:103 +#: ../app/actions/drawable-commands.c:104 msgid "Equalize does not operate on indexed layers." msgstr "Utjevning virker ikke på indekserte lag." -#: ../app/actions/drawable-commands.c:124 +#: ../app/actions/drawable-commands.c:127 msgid "Invert does not operate on indexed layers." msgstr "Inverter virker ikke på indekserte lag." -#: ../app/actions/drawable-commands.c:147 +#: ../app/actions/drawable-commands.c:150 msgid "White Balance operates only on RGB color layers." msgstr "Hvitbalanse virker bare på RGB-fargelag." @@ -1650,41 +1650,41 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil tømme bildets angrehistorikk?" msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." msgstr "Ved å tømme angrehistorikken vil du frigjøre %s minne." -#: ../app/actions/edit-commands.c:211 +#: ../app/actions/edit-commands.c:221 msgid "Copied pixels to the clipboard" msgstr "Kopierte piksler til utklippstavlen" -#: ../app/actions/edit-commands.c:278 ../app/actions/edit-commands.c:454 +#: ../app/actions/edit-commands.c:303 ../app/actions/edit-commands.c:479 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." msgstr "Det er ikke noe bildedata i utklippstavlen å lime inn." -#: ../app/actions/edit-commands.c:292 +#: ../app/actions/edit-commands.c:317 msgid "Cut Named" msgstr "Klipp ut navngitt" -#: ../app/actions/edit-commands.c:295 ../app/actions/edit-commands.c:336 -#: ../app/actions/edit-commands.c:356 +#: ../app/actions/edit-commands.c:320 ../app/actions/edit-commands.c:361 +#: ../app/actions/edit-commands.c:381 msgid "Enter a name for this buffer" msgstr "Skriv inn et navn for denne bufferen" -#: ../app/actions/edit-commands.c:333 +#: ../app/actions/edit-commands.c:358 msgid "Copy Named" msgstr "Kopier navngitt" -#: ../app/actions/edit-commands.c:353 +#: ../app/actions/edit-commands.c:378 msgid "Copy Visible Named " msgstr "Kopier synlig til navngitt" -#: ../app/actions/edit-commands.c:470 +#: ../app/actions/edit-commands.c:496 msgid "There is no active layer or channel to cut from." msgstr "Det er ikke noe aktivt lag eller noen aktiv kanal å klippe fra." -#: ../app/actions/edit-commands.c:475 ../app/actions/edit-commands.c:500 -#: ../app/actions/edit-commands.c:517 +#: ../app/actions/edit-commands.c:501 ../app/actions/edit-commands.c:533 +#: ../app/actions/edit-commands.c:557 msgid "(Unnamed Buffer)" msgstr "(Buffer uten navn)" -#: ../app/actions/edit-commands.c:495 +#: ../app/actions/edit-commands.c:528 msgid "There is no active layer or channel to copy from." msgstr "Det er ikke noe aktivt lag eller noen aktiv kanal å kopiere fra." @@ -1847,8 +1847,8 @@ msgstr "Lagre bildet og lukk vinduet" msgid "Saving canceled" msgstr "Lagring avbrutt" -#: ../app/actions/file-commands.c:256 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:539 -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:179 +#: ../app/actions/file-commands.c:256 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:504 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:173 #, c-format msgid "" "Saving '%s' failed:\n" @@ -1859,7 +1859,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/actions/file-commands.c:286 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:86 +#: ../app/actions/file-commands.c:286 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:87 msgid "Save Image" msgstr "Lagre bilde" @@ -2369,8 +2369,8 @@ msgstr "Innrettings_linjer" msgid "I_nfo" msgstr "_Info" -#: ../app/actions/image-actions.c:67 ../app/tools/gimplevelstool.c:606 -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:235 +#: ../app/actions/image-actions.c:67 ../app/tools/gimplevelstool.c:648 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:261 msgid "_Auto" msgstr "_Auto" @@ -2518,50 +2518,50 @@ msgstr "Snu bildet opp ned" msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Roter bildet 90 grader til venstre" -#: ../app/actions/image-commands.c:247 +#: ../app/actions/image-commands.c:255 msgid "Set Image Canvas Size" msgstr "Sett størrelse på bildelerret" -#: ../app/actions/image-commands.c:273 ../app/actions/image-commands.c:294 -#: ../app/actions/image-commands.c:571 +#: ../app/actions/image-commands.c:281 ../app/actions/image-commands.c:302 +#: ../app/actions/image-commands.c:579 msgid "Resizing" msgstr "Skalerer" -#: ../app/actions/image-commands.c:318 +#: ../app/actions/image-commands.c:326 msgid "Set Image Print Resolution" msgstr "Velg bildets utskriftsoppløsning" -#: ../app/actions/image-commands.c:374 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:144 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:217 +#: ../app/actions/image-commands.c:382 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:147 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:221 msgid "Flipping" msgstr "Vender" -#: ../app/actions/image-commands.c:395 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:511 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:588 -#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:209 ../app/tools/gimprotatetool.c:114 +#: ../app/actions/image-commands.c:403 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:519 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:597 +#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:213 ../app/tools/gimprotatetool.c:114 msgid "Rotating" msgstr "Roterer" -#: ../app/actions/image-commands.c:420 ../app/actions/layers-commands.c:599 +#: ../app/actions/image-commands.c:428 ../app/actions/layers-commands.c:617 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "Kunne ikke beskjære fordi dette utvalget er tomt." -#: ../app/actions/image-commands.c:613 +#: ../app/actions/image-commands.c:626 msgid "Change Print Size" msgstr "Endre utskriftsstørrelse" -#: ../app/actions/image-commands.c:650 ../app/core/gimpimage-scale.c:77 +#: ../app/actions/image-commands.c:667 ../app/core/gimpimage-scale.c:80 msgid "Scale Image" msgstr "Skaler bilde" #. Scaling -#: ../app/actions/image-commands.c:661 ../app/actions/layers-commands.c:1048 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:664 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:738 -#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:283 ../app/tools/gimpscaletool.c:107 +#: ../app/actions/image-commands.c:678 ../app/actions/layers-commands.c:1079 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:674 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:749 +#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:288 ../app/tools/gimpscaletool.c:107 msgid "Scaling" msgstr "Skalering" @@ -2955,38 +2955,38 @@ msgstr "Lagattributter" msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "Rediger lagets attributter" -#: ../app/actions/layers-commands.c:239 ../app/actions/layers-commands.c:241 -#: ../app/actions/layers-commands.c:298 ../app/actions/layers-commands.c:302 +#: ../app/actions/layers-commands.c:248 ../app/actions/layers-commands.c:250 +#: ../app/actions/layers-commands.c:318 ../app/actions/layers-commands.c:322 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:868 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:836 msgid "New Layer" msgstr "Nytt lag" -#: ../app/actions/layers-commands.c:244 +#: ../app/actions/layers-commands.c:253 msgid "Create a New Layer" msgstr "Opprett et nytt lag" -#: ../app/actions/layers-commands.c:531 +#: ../app/actions/layers-commands.c:549 msgid "Set Layer Boundary Size" msgstr "Angi størrelse på laggrense" -#: ../app/actions/layers-commands.c:572 ../app/core/gimplayer.c:247 +#: ../app/actions/layers-commands.c:590 ../app/core/gimplayer.c:251 msgid "Scale Layer" msgstr "Skaler lag" -#: ../app/actions/layers-commands.c:609 +#: ../app/actions/layers-commands.c:627 msgid "Crop Layer" msgstr "Beskjær lag" -#: ../app/actions/layers-commands.c:748 +#: ../app/actions/layers-commands.c:766 msgid "Layer Mask to Selection" msgstr "Lagmaske til utvalg" -#: ../app/actions/layers-commands.c:983 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1014 msgid "Please select a channel first" msgstr "Først må du velge en kanal" -#: ../app/actions/layers-commands.c:991 ../app/core/gimplayer.c:1244 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1022 ../app/core/gimplayer.c:1277 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:81 msgid "Add Layer Mask" msgstr "Legg til lagmaske" @@ -3269,21 +3269,21 @@ msgstr "Vis siste _igjen" msgid "Show the last used plug-in dialog again" msgstr "Vis vindu for sist brukte programtillegg igjen" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:491 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:490 #, c-format msgid "Re_peat \"%s\"" msgstr "_Gjenta «%s»" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:492 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:491 #, c-format msgid "R_e-Show \"%s\"" msgstr "Vis «%s» på _igjen" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:503 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:502 msgid "Repeat Last" msgstr "Gjenta siste" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:505 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:504 msgid "Re-Show Last" msgstr "Vis siste på nytt" @@ -3444,63 +3444,59 @@ msgstr "_Strek opp utvalg" msgid "Stroke the selection with last used values" msgstr "Strek opp utvalget med verdier fra sist" -#: ../app/actions/select-commands.c:135 -msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." -msgstr "Kan ikke gjøre utvalg flytende fordi den valgte region er tom." - -#: ../app/actions/select-commands.c:148 ../app/core/gimpselection.c:170 +#: ../app/actions/select-commands.c:153 ../app/core/gimpselection.c:167 msgid "Feather Selection" msgstr "Mykt utvalg" -#: ../app/actions/select-commands.c:152 +#: ../app/actions/select-commands.c:157 msgid "Feather selection by" msgstr "Myk opp utvalg med" -#: ../app/actions/select-commands.c:183 ../app/core/gimpselection.c:177 +#: ../app/actions/select-commands.c:191 ../app/core/gimpselection.c:174 msgid "Shrink Selection" msgstr "Krymp utvalg" -#: ../app/actions/select-commands.c:187 +#: ../app/actions/select-commands.c:195 msgid "Shrink selection by" msgstr "Krymp utvalget med" -#: ../app/actions/select-commands.c:196 +#: ../app/actions/select-commands.c:203 msgid "_Shrink from image border" msgstr "_Krymp fra bildekanten" -#: ../app/actions/select-commands.c:217 ../app/core/gimpselection.c:176 +#: ../app/actions/select-commands.c:228 ../app/core/gimpselection.c:173 msgid "Grow Selection" msgstr "Øk utvalg" -#: ../app/actions/select-commands.c:221 +#: ../app/actions/select-commands.c:232 msgid "Grow selection by" msgstr "Øk utvalget med" -#: ../app/actions/select-commands.c:241 ../app/core/gimpselection.c:175 +#: ../app/actions/select-commands.c:255 ../app/core/gimpselection.c:172 msgid "Border Selection" msgstr "Kantutvalg" -#: ../app/actions/select-commands.c:245 +#: ../app/actions/select-commands.c:259 msgid "Border selection by" msgstr "Kantutvalg med" #. Feather button -#: ../app/actions/select-commands.c:255 +#: ../app/actions/select-commands.c:268 msgid "_Feather border" msgstr "_Myk kant" #. Edge lock button -#: ../app/actions/select-commands.c:268 +#: ../app/actions/select-commands.c:281 msgid "_Lock selection to image edges" msgstr "_Lås utvalget til bildets kanter" -#: ../app/actions/select-commands.c:317 ../app/actions/select-commands.c:348 -#: ../app/actions/vectors-commands.c:363 ../app/actions/vectors-commands.c:395 -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281 +#: ../app/actions/select-commands.c:330 ../app/actions/select-commands.c:362 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:379 ../app/actions/vectors-commands.c:412 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:285 msgid "There is no active layer or channel to stroke to." msgstr "Det er ikke noe aktivt lag eller noen aktiv kanal å tegne på." -#: ../app/actions/select-commands.c:323 ../app/core/gimpselection.c:154 +#: ../app/actions/select-commands.c:336 ../app/core/gimpselection.c:151 msgid "Stroke Selection" msgstr "Strek opp utvalg" @@ -3579,7 +3575,7 @@ msgstr "Åpne" msgid "Load text from file" msgstr "Hent tekst fra fil" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 ../app/core/gimp-edit.c:430 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 ../app/core/gimp-edit.c:445 msgid "Clear" msgstr "Tøm" @@ -3610,11 +3606,12 @@ msgstr "Åpne tekstfil (UTF-8)" #: ../app/actions/text-editor-commands.c:144 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:59 ../app/core/gimpbrush-load.c:140 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:420 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73 -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpgradient-load.c:62 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:76 ../app/core/gimppalette-load.c:271 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:315 ../app/core/gimppalette-load.c:369 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:457 ../app/core/gimppattern-load.c:76 -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:588 ../app/xcf/xcf.c:323 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpcurve-load.c:56 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:62 ../app/core/gimppalette-load.c:76 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:271 ../app/core/gimppalette-load.c:315 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:369 ../app/core/gimppalette-load.c:457 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:600 ../app/core/gimppattern-load.c:76 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:837 ../app/xcf/xcf.c:329 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "Kan ikke åpne «%s» for lesing: %s" @@ -3668,24 +3665,24 @@ msgid "Enter a name for the saved options" msgstr "Skriv inn et navn for det lagrede alternativet" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:77 -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:245 -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:262 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:247 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:264 msgid "Saved Options" msgstr "Lagret alternativer" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:138 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:140 msgid "Rename Saved Tool Options" msgstr "Gi alternativer for lagring nytt navn" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:142 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:144 msgid "Enter a new name for the saved options" msgstr "Skriv inn et nytt navn for det lagrede alternativet" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:185 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:187 msgid "Reset Tool Options" msgstr "Nullstill verktøyinnstillinger" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:208 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" msgstr "" "Vil du virkelig nullstille alle verktøyinnstillinger til standardverdiene?" @@ -3818,7 +3815,7 @@ msgstr "Kopier bane" msgid "_Delete Path" msgstr "_Slett bane" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 ../app/core/core-enums.c:918 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 ../app/core/core-enums.c:920 msgid "Delete path" msgstr "Slett bane" @@ -3894,7 +3891,7 @@ msgstr "_Importer bane..." msgid "Path to Sele_ction" msgstr "Bane til _utvalg" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1875 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1876 msgid "Path to selection" msgstr "Bane til utvalg" @@ -3951,13 +3948,13 @@ msgstr "Ny bane" msgid "New Path Options" msgstr "Alternativer for ny bane" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:297 ../app/pdb/paths_cmds.c:612 -#: ../app/pdb/vectors_cmds.c:1115 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:305 ../app/pdb/paths_cmds.c:627 +#: ../app/pdb/vectors_cmds.c:1146 msgid "Path to Selection" msgstr "Bane til utvalg" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:369 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:198 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1908 ../app/vectors/gimpvectors.c:199 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:385 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1909 ../app/vectors/gimpvectors.c:199 msgid "Stroke Path" msgstr "Strøkbane" @@ -3998,12 +3995,13 @@ msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" msgstr "Juster forstørringsgraden slik at bildet blir helt synlig" #: ../app/actions/view-actions.c:93 -msgid "Fit Image _to Window" -msgstr "Tilpass bilde til _vindu" +#, fuzzy +msgid "Fi_ll Window" +msgstr "_Informasjonsvindu" #: ../app/actions/view-actions.c:94 -msgid "Adjust the zoom ratio so that the window is used optimally" -msgstr "Juster forstørringsgraden slik at vinduet blir brukt optimalt" +msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" +msgstr "Juster forstørringsgraden slik at hele vinduet blir brukt" #: ../app/actions/view-actions.c:99 ../app/actions/view-actions.c:575 msgid "Re_vert Zoom" @@ -4185,14 +4183,18 @@ msgstr "Zoom 4:1" msgid "_2:1 (200%)" msgstr "_2:1 (200%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:311 ../app/actions/view-actions.c:317 -msgid "Zoom 1:1" -msgstr "Zoom 1:1" +#: ../app/actions/view-actions.c:311 +msgid "Zoom 2:1" +msgstr "Zoom 2:1" #: ../app/actions/view-actions.c:316 msgid "_1:1 (100%)" msgstr "_1:1 (100%)" +#: ../app/actions/view-actions.c:317 +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "Zoom 1:1" + #: ../app/actions/view-actions.c:322 msgid "1:_2 (50%)" msgstr "1:_2 (50%)" @@ -4315,25 +4317,25 @@ msgid "Freehand" msgstr "Frihånd" #: ../app/base/base-enums.c:55 ../app/base/base-enums.c:125 -#: ../app/core/core-enums.c:1200 +#: ../app/core/core-enums.c:1202 msgid "Value" msgstr "Verdi" -#: ../app/base/base-enums.c:56 ../app/core/core-enums.c:1195 -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:259 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:230 +#: ../app/base/base-enums.c:56 ../app/core/core-enums.c:1197 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:290 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248 msgid "Red" msgstr "Rød" -#: ../app/base/base-enums.c:57 ../app/core/core-enums.c:1196 -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:232 +#: ../app/base/base-enums.c:57 ../app/core/core-enums.c:1198 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:299 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250 msgid "Green" msgstr "Grønn" -#: ../app/base/base-enums.c:58 ../app/core/core-enums.c:1197 -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:273 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:234 +#: ../app/base/base-enums.c:58 ../app/core/core-enums.c:1199 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:308 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252 msgid "Blue" msgstr "Blå" @@ -4386,15 +4388,15 @@ msgstr "Gjør kun mørkere" msgid "Lighten only" msgstr "Gjør kun lysere" -#: ../app/base/base-enums.c:122 ../app/core/core-enums.c:1198 +#: ../app/base/base-enums.c:122 ../app/core/core-enums.c:1200 msgid "Hue" msgstr "Glød" -#: ../app/base/base-enums.c:123 ../app/core/core-enums.c:1199 +#: ../app/base/base-enums.c:123 ../app/core/core-enums.c:1201 msgid "Saturation" msgstr "Metning" -#: ../app/base/base-enums.c:124 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:317 +#: ../app/base/base-enums.c:124 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:313 msgid "Color" msgstr "Farge" @@ -4442,7 +4444,7 @@ msgstr "Erstatt" msgid "Anti erase" msgstr "Anti-fjern" -#: ../app/base/tile-swap.c:543 +#: ../app/base/tile-swap.c:553 msgid "" "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap " "file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work " @@ -4454,16 +4456,16 @@ msgstr "" "lagre alt arbeid ved å bruke andre filnavn, start GIMP på nytt og sjekk " "mellomlagermappens adresse i innstillingene dine." -#: ../app/base/tile-swap.c:558 +#: ../app/base/tile-swap.c:568 #, c-format msgid "Failed to resize swap file: %s" msgstr "Klarte ikke å endre størrelse på mellomlagerfil: %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:68 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:63 -#: ../app/core/gimpgradient-save.c:51 ../app/core/gimpgradient-save.c:145 -#: ../app/core/gimppalette-save.c:56 ../app/gui/themes.c:239 -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:587 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83 -#: ../app/xcf/xcf.c:401 +#: ../app/core/gimpcurve-save.c:53 ../app/core/gimpgradient-save.c:51 +#: ../app/core/gimpgradient-save.c:145 ../app/core/gimppalette-save.c:56 +#: ../app/gui/themes.c:239 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:836 +#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83 ../app/xcf/xcf.c:421 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Kan ikke åpne «%s» for skriving: %s" @@ -4473,7 +4475,7 @@ msgstr "Kan ikke åpne «%s» for skriving: %s" msgid "Error writing '%s': %s" msgstr "Feil ved skriving av «%s»: %s" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:90 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:620 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:90 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:869 #, c-format msgid "Error reading '%s': %s" msgstr "Feil ved lesing av «%s»: %s" @@ -5019,7 +5021,7 @@ msgstr "verdi for tegn %s er ikke en gyldig UTF-8-streng" #. no undo (or redo) steps available #: ../app/core/core-enums.c:53 ../app/core/core-enums.c:252 #: ../app/core/core-enums.c:504 ../app/paint/paint-enums.c:81 -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:415 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:416 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -5055,8 +5057,8 @@ msgstr "Bruk egendefinert palett" msgid "First item" msgstr "Første oppføring" -#: ../app/core/core-enums.c:213 ../app/dialogs/dialogs.c:189 -#: ../app/tools/tools-enums.c:182 +#: ../app/core/core-enums.c:213 ../app/dialogs/dialogs.c:190 +#: ../app/tools/tools-enums.c:210 msgid "Selection" msgstr "Utvalg" @@ -5085,7 +5087,7 @@ msgid "White" msgstr "Hvit" #. Transparency -#: ../app/core/core-enums.c:250 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2286 +#: ../app/core/core-enums.c:250 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2277 msgid "Transparency" msgstr "Gjennomsiktighet" @@ -5177,11 +5179,11 @@ msgstr "Sirkel" msgid "Diamond" msgstr "Firkant" -#: ../app/core/core-enums.c:472 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 +#: ../app/core/core-enums.c:472 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 msgid "Horizontal" msgstr "Horisontal" -#: ../app/core/core-enums.c:473 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320 +#: ../app/core/core-enums.c:473 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2311 msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" @@ -5249,344 +5251,344 @@ msgstr "Vis som liste" msgid "View as grid" msgstr "Vis som rutenett" -#: ../app/core/core-enums.c:670 +#: ../app/core/core-enums.c:672 msgid "No thumbnails" msgstr "Ingen miniatyrer" -#: ../app/core/core-enums.c:671 +#: ../app/core/core-enums.c:673 msgid "Normal (128x128)" msgstr "Normal (128x128)" -#: ../app/core/core-enums.c:672 +#: ../app/core/core-enums.c:674 msgid "Large (256x256)" msgstr "Stor (256x256)" -#: ../app/core/core-enums.c:848 +#: ../app/core/core-enums.c:850 msgid "<>" msgstr "<>" -#: ../app/core/core-enums.c:849 +#: ../app/core/core-enums.c:851 msgid "Scale image" msgstr "Skaler bilde" -#: ../app/core/core-enums.c:850 +#: ../app/core/core-enums.c:852 msgid "Resize image" msgstr "Endre størrelse på bilde" -#: ../app/core/core-enums.c:851 +#: ../app/core/core-enums.c:853 msgid "Flip image" msgstr "Vend bilde" -#: ../app/core/core-enums.c:852 +#: ../app/core/core-enums.c:854 msgid "Rotate image" msgstr "Roter bilde" -#: ../app/core/core-enums.c:853 +#: ../app/core/core-enums.c:855 msgid "Crop image" msgstr "Beskjær bilde" -#: ../app/core/core-enums.c:854 +#: ../app/core/core-enums.c:856 msgid "Convert image" msgstr "Konverter bilde" -#: ../app/core/core-enums.c:855 +#: ../app/core/core-enums.c:857 msgid "Remove item" msgstr "Fjern element" -#: ../app/core/core-enums.c:856 +#: ../app/core/core-enums.c:858 msgid "Merge layers" msgstr "Slå sammen lag" -#: ../app/core/core-enums.c:857 +#: ../app/core/core-enums.c:859 msgid "Merge paths" msgstr "Slå sammen baner" -#: ../app/core/core-enums.c:859 ../app/core/core-enums.c:890 -#: ../app/core/gimpimage-grid.c:58 ../app/dialogs/grid-dialog.c:149 -#: ../app/tools/tools-enums.c:213 +#: ../app/core/core-enums.c:861 ../app/core/core-enums.c:892 +#: ../app/core/gimpimage-grid.c:58 ../app/dialogs/grid-dialog.c:152 +#: ../app/tools/tools-enums.c:241 msgid "Grid" msgstr "Rutenett" -#: ../app/core/core-enums.c:860 ../app/core/core-enums.c:892 +#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/core-enums.c:894 msgid "Guide" msgstr "Innrettingslinje" -#: ../app/core/core-enums.c:861 ../app/core/core-enums.c:893 +#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/core-enums.c:895 msgid "Sample Point" msgstr "Prøvepunkt" -#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/core-enums.c:894 +#: ../app/core/core-enums.c:864 ../app/core/core-enums.c:896 msgid "Layer/Channel" msgstr "Lag/kanal" -#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/core-enums.c:895 +#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:897 msgid "Layer/Channel modification" msgstr "Lag/kanal-endring" -#: ../app/core/core-enums.c:864 ../app/core/core-enums.c:896 +#: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/core-enums.c:898 msgid "Selection mask" msgstr "Utvalgsmaske" -#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:899 +#: ../app/core/core-enums.c:867 ../app/core/core-enums.c:901 msgid "Item visibility" msgstr "Elementsynlighet" -#: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/core-enums.c:900 +#: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:902 msgid "Link/Unlink item" msgstr "Koble til eller fra element" -#: ../app/core/core-enums.c:867 +#: ../app/core/core-enums.c:869 msgid "Item properties" msgstr "Elementegenskaper" -#: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:898 +#: ../app/core/core-enums.c:870 ../app/core/core-enums.c:900 msgid "Move item" msgstr "Flytt element" -#: ../app/core/core-enums.c:869 +#: ../app/core/core-enums.c:871 msgid "Scale item" msgstr "Skaler element" -#: ../app/core/core-enums.c:870 +#: ../app/core/core-enums.c:872 msgid "Resize item" msgstr "Endre elementets størrelse" -#: ../app/core/core-enums.c:871 +#: ../app/core/core-enums.c:873 msgid "Add layer" msgstr "Legg til lag" -#: ../app/core/core-enums.c:872 ../app/core/core-enums.c:909 +#: ../app/core/core-enums.c:874 ../app/core/core-enums.c:911 msgid "Add layer mask" msgstr "Legg til lagmaske" -#: ../app/core/core-enums.c:873 ../app/core/core-enums.c:911 +#: ../app/core/core-enums.c:875 ../app/core/core-enums.c:913 msgid "Apply layer mask" msgstr "Bruk lagmaske" -#: ../app/core/core-enums.c:874 ../app/core/core-enums.c:921 +#: ../app/core/core-enums.c:876 ../app/core/core-enums.c:923 msgid "Floating selection to layer" msgstr "Flytende utvalg til lag" -#: ../app/core/core-enums.c:875 +#: ../app/core/core-enums.c:877 msgid "Float selection" msgstr "Flytende utvalg" -#: ../app/core/core-enums.c:876 +#: ../app/core/core-enums.c:878 msgid "Anchor floating selection" msgstr "Forankre flytende utvalg" -#: ../app/core/core-enums.c:877 +#: ../app/core/core-enums.c:879 msgid "Remove floating selection" msgstr "Fjern flytende utvalg" -#: ../app/core/core-enums.c:878 ../app/core/gimp-edit.c:255 +#: ../app/core/core-enums.c:880 ../app/core/gimp-edit.c:262 msgid "Paste" msgstr "Lim inn" -#: ../app/core/core-enums.c:879 ../app/core/gimp-edit.c:540 +#: ../app/core/core-enums.c:881 ../app/core/gimp-edit.c:557 msgid "Cut" msgstr "Klipp ut" -#: ../app/core/core-enums.c:880 ../app/tools/gimptexttool.c:141 +#: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/tools/gimptexttool.c:141 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:265 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../app/core/core-enums.c:881 ../app/core/core-enums.c:924 -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:557 +#: ../app/core/core-enums.c:883 ../app/core/core-enums.c:926 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:566 msgid "Transform" msgstr "Transformer" -#: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/core/core-enums.c:925 +#: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/core/core-enums.c:927 #: ../app/paint/gimppaintcore.c:134 msgid "Paint" msgstr "Mal" -#: ../app/core/core-enums.c:883 ../app/core/core-enums.c:928 +#: ../app/core/core-enums.c:885 ../app/core/core-enums.c:930 msgid "Attach parasite" msgstr "Fest parasitt" -#: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/core/core-enums.c:929 +#: ../app/core/core-enums.c:886 ../app/core/core-enums.c:931 msgid "Remove parasite" msgstr "Fjern parasitt" -#: ../app/core/core-enums.c:885 +#: ../app/core/core-enums.c:887 msgid "Import paths" msgstr "Importer baner" -#: ../app/core/core-enums.c:886 ../app/pdb/drawable_cmds.c:791 +#: ../app/core/core-enums.c:888 ../app/pdb/drawable_cmds.c:820 msgid "Plug-In" msgstr "Programtillegg" -#: ../app/core/core-enums.c:887 +#: ../app/core/core-enums.c:889 msgid "Image type" msgstr "Bildetype" -#: ../app/core/core-enums.c:888 +#: ../app/core/core-enums.c:890 msgid "Image size" msgstr "Bildestørrelse" -#: ../app/core/core-enums.c:889 +#: ../app/core/core-enums.c:891 msgid "Image resolution change" msgstr "Endre bildeoppløsning" -#: ../app/core/core-enums.c:891 +#: ../app/core/core-enums.c:893 msgid "Change indexed palette" msgstr "Endre indeksert palett" -#: ../app/core/core-enums.c:897 +#: ../app/core/core-enums.c:899 msgid "Rename item" msgstr "Endre navn på element" -#: ../app/core/core-enums.c:901 +#: ../app/core/core-enums.c:903 msgid "New layer" msgstr "Nytt lag" -#: ../app/core/core-enums.c:902 +#: ../app/core/core-enums.c:904 msgid "Delete layer" msgstr "Slett lag" -#: ../app/core/core-enums.c:903 +#: ../app/core/core-enums.c:905 msgid "Reposition layer" msgstr "Flytt lag" -#: ../app/core/core-enums.c:904 +#: ../app/core/core-enums.c:906 msgid "Set layer mode" msgstr "Angi lagmodus" -#: ../app/core/core-enums.c:905 +#: ../app/core/core-enums.c:907 msgid "Set layer opacity" msgstr "Angi lagets dekkevne" -#: ../app/core/core-enums.c:906 +#: ../app/core/core-enums.c:908 msgid "Lock/Unlock alpha channel" msgstr "Lås eller lås opp alfakanal" -#: ../app/core/core-enums.c:907 +#: ../app/core/core-enums.c:909 msgid "Text layer" msgstr "Tekstlag" -#: ../app/core/core-enums.c:908 +#: ../app/core/core-enums.c:910 msgid "Text layer modification" msgstr "Endring i tekstlag" -#: ../app/core/core-enums.c:910 +#: ../app/core/core-enums.c:912 msgid "Delete layer mask" msgstr "Slett lagmaske" -#: ../app/core/core-enums.c:912 +#: ../app/core/core-enums.c:914 msgid "Show layer mask" msgstr "Vis lagmaske" -#: ../app/core/core-enums.c:913 +#: ../app/core/core-enums.c:915 msgid "New channel" msgstr "Ny kanal" -#: ../app/core/core-enums.c:914 +#: ../app/core/core-enums.c:916 msgid "Delete channel" msgstr "Slett kanal" -#: ../app/core/core-enums.c:915 +#: ../app/core/core-enums.c:917 msgid "Reposition channel" msgstr "Flytt av kanal" -#: ../app/core/core-enums.c:916 +#: ../app/core/core-enums.c:918 msgid "Channel color" msgstr "Kanalfarge" -#: ../app/core/core-enums.c:917 +#: ../app/core/core-enums.c:919 msgid "New path" msgstr "Ny bane" -#: ../app/core/core-enums.c:919 +#: ../app/core/core-enums.c:921 msgid "Path modification" msgstr "Endring i bane" -#: ../app/core/core-enums.c:920 +#: ../app/core/core-enums.c:922 msgid "Reposition path" msgstr "Flytt punkter i bane" -#: ../app/core/core-enums.c:922 +#: ../app/core/core-enums.c:924 msgid "FS rigor" msgstr "FS stram inn" -#: ../app/core/core-enums.c:923 +#: ../app/core/core-enums.c:925 msgid "FS relax" msgstr "FS løsne" -#: ../app/core/core-enums.c:926 ../app/paint/gimpink.c:109 +#: ../app/core/core-enums.c:928 ../app/paint/gimpink.c:95 #: ../app/tools/gimpinktool.c:55 msgid "Ink" msgstr "Kalligrafi" -#: ../app/core/core-enums.c:927 +#: ../app/core/core-enums.c:929 msgid "Select foreground" msgstr "Velg forgrunn" -#: ../app/core/core-enums.c:930 +#: ../app/core/core-enums.c:932 msgid "EEK: can't undo" msgstr "Uffda: kan ikke angre" -#: ../app/core/core-enums.c:1194 +#: ../app/core/core-enums.c:1196 msgid "Composite" msgstr "Kompositt" -#: ../app/core/core-enums.c:1228 +#: ../app/core/core-enums.c:1230 msgid "Message" msgstr "Melding" -#: ../app/core/core-enums.c:1229 +#: ../app/core/core-enums.c:1231 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: ../app/core/core-enums.c:1230 +#: ../app/core/core-enums.c:1232 msgid "Error" msgstr "Feil" -#: ../app/core/core-enums.c:1258 +#: ../app/core/core-enums.c:1260 msgid "Ask what to do" msgstr "Spør om hva som skal gjøres" -#: ../app/core/core-enums.c:1259 +#: ../app/core/core-enums.c:1261 msgid "Keep embedded profile" msgstr "Behold innlagt profil" -#: ../app/core/core-enums.c:1260 +#: ../app/core/core-enums.c:1262 msgid "Convert to RGB workspace" msgstr "Konverter til RGB-fargerom" -#: ../app/core/gimp-contexts.c:141 ../app/core/gimptooloptions.c:239 +#: ../app/core/gimp-contexts.c:155 ../app/core/gimptooloptions.c:239 #: ../app/gui/session.c:257 ../app/menus/menus.c:430 #: ../app/widgets/gimpdevices.c:258 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" msgstr "Sletting av «%s» feilet: %s" -#: ../app/core/gimp-edit.c:183 ../app/core/gimp-edit.c:317 +#: ../app/core/gimp-edit.c:190 ../app/core/gimp-edit.c:326 msgid "Pasted Layer" msgstr "Innlimt lag" -#: ../app/core/gimp-edit.c:449 +#: ../app/core/gimp-edit.c:464 msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Fyll med forgrunnsfarge" -#: ../app/core/gimp-edit.c:453 +#: ../app/core/gimp-edit.c:468 msgid "Fill with Background Color" msgstr "Fyll med bakgrunnsfarge" -#: ../app/core/gimp-edit.c:457 +#: ../app/core/gimp-edit.c:472 msgid "Fill with White" msgstr "Fyll med hvitt" -#: ../app/core/gimp-edit.c:461 +#: ../app/core/gimp-edit.c:476 msgid "Fill with Transparency" msgstr "Fyll med gjennomsiktighet" -#: ../app/core/gimp-edit.c:465 +#: ../app/core/gimp-edit.c:480 msgid "Fill with Pattern" msgstr "Fyll med mønster" -#: ../app/core/gimp-edit.c:556 +#: ../app/core/gimp-edit.c:573 msgid "Global Buffer" msgstr "Globalt buffer" @@ -5606,7 +5608,7 @@ msgstr "Forgrunn til bakgrunn (HSV glød med klokken)" msgid "FG to Transparent" msgstr "Forgrunn til gjennomsiktig" -#: ../app/core/gimp-user-install.c:197 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:154 #, c-format msgid "" "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " @@ -5615,7 +5617,7 @@ msgstr "" "Det ser ut til at du har brukt GIMP %s før. GIMP vil nå overføre " "innstillingene dine til «%s»." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:202 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:159 #, c-format msgid "" "It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " @@ -5624,17 +5626,17 @@ msgstr "" "Det ser ut til at du bruker GIMP for første gang på denne maskinen. GIMP " "vil nå opprette en mappe med navn «%s» og kopiere noen filer dit." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:305 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:310 #, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'..." msgstr "Kopierer fil «%s» fra «%s»..." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:320 ../app/core/gimp-user-install.c:346 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:325 ../app/core/gimp-user-install.c:351 #, c-format msgid "Creating folder '%s'..." msgstr "Oppretter mappe «%s»..." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:331 ../app/core/gimp-user-install.c:357 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:336 ../app/core/gimp-user-install.c:362 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "Kan ikke opprette mappe «%s»: %s" @@ -5649,26 +5651,26 @@ msgid "Internal Procedures" msgstr "Interne prosedyrer" #. initialize the global parasite table -#: ../app/core/gimp.c:820 +#: ../app/core/gimp.c:828 msgid "Looking for data files" msgstr "Ser etter datafiler" -#: ../app/core/gimp.c:820 +#: ../app/core/gimp.c:828 msgid "Parasites" msgstr "Parasitter" #. initialize the list of fonts -#: ../app/core/gimp.c:840 +#: ../app/core/gimp.c:848 msgid "Fonts (this may take a while)" msgstr "Skrifttyper (dette kan ta tid)" #. initialize the document history -#: ../app/core/gimp.c:845 +#: ../app/core/gimp.c:853 msgid "Documents" msgstr "Dokumenter" #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:853 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 +#: ../app/core/gimp.c:865 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738 msgid "Modules" msgstr "Moduler" @@ -5734,8 +5736,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." -msgstr "" -"Fatal feil i penselfil «%s»: Klarte ikke å dekode abr-formatversjon %d." +msgstr "Fatal feil i penselfil «%s»: Klarte ikke å dekode abr-formatversjon %d." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:615 #, c-format @@ -5843,7 +5844,7 @@ msgstr "Vend kanaler" msgid "Rotate Channel" msgstr "Roter kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:264 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:826 +#: ../app/core/gimpchannel.c:264 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:839 msgid "Transform Channel" msgstr "Transformer kanal" @@ -5884,28 +5885,29 @@ msgid "Shrink Channel" msgstr "Krymp kanal" #: ../app/core/gimpchannel.c:691 +#, c-format msgid "Cannot stroke empty channel." msgstr "Kan ikke tegne på tom kanal." -#: ../app/core/gimpchannel.c:1590 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1612 msgid "Set Channel Color" msgstr "Sett kanalfarge" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1638 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1660 msgid "Set Channel Opacity" msgstr "Sett kanalens dekkevne" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1706 ../app/core/gimpselection.c:532 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1728 ../app/core/gimpselection.c:520 msgid "Selection Mask" msgstr "Utvalgsmaske" -#: ../app/core/gimpdata.c:446 ../app/core/gimptoolpresets.c:297 +#: ../app/core/gimpdata.c:525 ../app/core/gimptoolpresets.c:297 #, c-format msgid "Could not delete '%s': %s" msgstr "Kunne ikke slette «%s»: %s" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:409 ../app/core/gimpdatafactory.c:569 -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:589 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:415 ../app/core/gimpdatafactory.c:575 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:595 #, c-format msgid "" "Failed to save data:\n" @@ -5916,21 +5918,21 @@ msgstr "" "\n" "«%s»" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:488 ../app/core/gimpdatafactory.c:491 -#: ../app/core/gimpitem.c:313 ../app/core/gimpitem.c:316 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:494 ../app/core/gimpdatafactory.c:497 +#: ../app/core/gimpitem.c:312 ../app/core/gimpitem.c:315 msgid "copy" msgstr "kopier" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:500 ../app/core/gimpitem.c:325 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:506 ../app/core/gimpitem.c:324 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s kopier" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:570 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:576 msgid "You don't have a writable data folder configured." msgstr "Du har ikke satt opp en skrivbar datamappe." -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:731 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:751 #, c-format msgid "" "Failed to load data:\n" @@ -5945,15 +5947,42 @@ msgstr "" msgid "Blend" msgstr "Fortynn" -#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:87 +#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:72 +msgid "Brightness_Contrast" +msgstr "Lysstyrke/_kontrast" + +#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:102 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:106 +msgid "Brightness-Contrast" +msgstr "Lysstyrke-Kontrast" + +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:89 +#, c-format msgid "No patterns available for this operation." msgstr "Ingen mønstre tilgjengelig for denne operasjonen." -#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:280 +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:284 msgid "command|Bucket Fill" msgstr "Bøttefylling" -#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:97 +#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:82 +#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:106 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94 +msgid "Color Balance" +msgstr "Fargebalanse" + +#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:75 +#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:99 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:89 +msgid "Colorize" +msgstr "Farg" + +#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:162 ../app/core/gimpdrawable-curves.c:198 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:130 +msgid "Curves" +msgstr "Kurver" + +#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:75 +#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:120 #: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:63 msgid "Desaturate" msgstr "Mindre metning" @@ -5966,12 +5995,22 @@ msgstr "Jevn ut" msgid "Foreground Extraction" msgstr "Forgrunnsekstrahering" -#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:61 +#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:80 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:102 +msgid "Hue-Saturation" +msgstr "Glød/Metning" + +#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:104 +msgid "Hue_Saturation" +msgstr "Glød/_metning" + +#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:59 ../app/core/gimpdrawable-invert.c:84 msgid "Invert" msgstr "Inverter" -#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:110 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:160 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:157 +#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:102 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:136 +#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:184 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:213 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:137 msgid "Levels" msgstr "Nivåer" @@ -5979,25 +6018,33 @@ msgstr "Nivåer" msgid "Offset Drawable" msgstr "Tegning på avstand" -#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:321 +#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:72 +#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:99 ../app/tools/gimpposterizetool.c:84 +msgid "Posterize" +msgstr "Posterisering" + +#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:324 msgid "Render Stroke" msgstr "Render strøk" -#. Start a transform undo group -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:617 ../app/tools/gimpfliptool.c:112 +#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:73 +#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:98 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90 +msgid "Threshold" +msgstr "Terskel" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:627 ../app/tools/gimpfliptool.c:112 msgid "command|Flip" msgstr "Vend" -#. Start a transform undo group -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:701 ../app/tools/gimprotatetool.c:113 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:713 ../app/tools/gimprotatetool.c:113 msgid "command|Rotate" msgstr "Roter" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:824 ../app/core/gimplayer.c:251 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:837 ../app/core/gimplayer.c:255 msgid "Transform Layer" msgstr "Transformasjonslag" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:839 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:852 msgid "Transformation" msgstr "Transformasjon" @@ -6031,8 +6078,7 @@ msgstr "Fatal feil i graderingsfil «%s»: Korrupt segment %d på linje %d." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:241 ../app/core/gimpgradient-load.c:255 #, c-format msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1." -msgstr "" -"Graderingsfilen «%s» err korrupt: Segmenter spenner ikke mellom 0 og 1." +msgstr "Graderingsfilen «%s» err korrupt: Segmenter spenner ikke mellom 0 og 1." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:334 #, c-format @@ -6078,7 +6124,7 @@ msgstr "" "Vertikal forskyvning av den første linja i rutenettet. Dette kan være et " "negativt tall." -#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:139 +#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:143 msgid "Arrange Objects" msgstr "Organiser objekter" @@ -6094,27 +6140,28 @@ msgstr "Endre fargekartinnslag" msgid "Add Color to Colormap" msgstr "Legg farge til fargekart" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:788 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:790 +#, c-format msgid "Cannot convert image: palette is empty." msgstr "Kan ikke konvertere bilde: Paletten er tom." -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:802 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:804 msgid "Convert Image to RGB" msgstr "Konverter bilde til RGB" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:806 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:808 msgid "Convert Image to Grayscale" msgstr "Konverter bilde til gråtoner" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:810 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:812 msgid "Convert Image to Indexed" msgstr "Konverter bilde til indeksert" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:892 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:894 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" msgstr "Konverterer til indekserte farger (trinn 2)" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:937 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:939 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" msgstr "Konverterer til indekserte farger (trinn 3)" @@ -6126,19 +6173,19 @@ msgstr "Beskjær bilde" msgid "Resize Image" msgstr "Endre størrelse på bilde" -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:50 +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:51 msgid "Add Horizontal Guide" msgstr "Legg til horisontal innrettingslinje" -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:72 +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:74 msgid "Add Vertical Guide" msgstr "Legg til vertikal innrettingslinje" -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:113 ../app/tools/gimpmovetool.c:546 +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:115 ../app/tools/gimpmovetool.c:546 msgid "Remove Guide" msgstr "Fjern innrettingslinje" -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:138 +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:140 msgid "Move Guide" msgstr "Flytt innrettingslinje" @@ -6170,11 +6217,12 @@ msgstr "Flat ut bilde" msgid "Merge Down" msgstr "Flett ned" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:252 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:254 msgid "Merge Visible Paths" msgstr "Flett sammen synlige baner" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:289 +#, c-format msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." msgstr "Ikke nok synlige baner til å gjøre sammenslåing. Det må være minst to." @@ -6187,7 +6235,7 @@ msgid "Disable Quick Mask" msgstr "Slå av hurtigmaske" #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53 -msgid "Add Sample_Point" +msgid "Add Sample Point" msgstr "Legg til prøvepunkt" #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98 ../app/tools/gimpcolortool.c:425 @@ -6203,135 +6251,135 @@ msgstr "Flytt prøvepunkt" msgid "Can't undo %s" msgstr "Kan ikke angre %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:1476 +#: ../app/core/gimpimage.c:1475 msgid "Change Image Resolution" msgstr "Endre bildets oppløsning" -#: ../app/core/gimpimage.c:1516 +#: ../app/core/gimpimage.c:1515 msgid "Change Image Unit" msgstr "Endre bildets enhet" -#: ../app/core/gimpimage.c:2361 +#: ../app/core/gimpimage.c:2363 msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "Fest parasitt på bilde" -#: ../app/core/gimpimage.c:2399 +#: ../app/core/gimpimage.c:2401 msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "Fjern parasitt fra bilde" -#: ../app/core/gimpimage.c:2857 +#: ../app/core/gimpimage.c:2860 msgid "Add Layer" msgstr "Legg til lag" -#: ../app/core/gimpimage.c:2922 ../app/core/gimpimage.c:2935 +#: ../app/core/gimpimage.c:2925 ../app/core/gimpimage.c:2938 msgid "Remove Layer" msgstr "Fjern lag" -#: ../app/core/gimpimage.c:3077 +#: ../app/core/gimpimage.c:3080 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "Laget kan ikke løftes høyere." -#: ../app/core/gimpimage.c:3082 +#: ../app/core/gimpimage.c:3085 msgid "Raise Layer" msgstr "Løft lag" -#: ../app/core/gimpimage.c:3099 +#: ../app/core/gimpimage.c:3102 msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "Laget kan ikke senkes lavere." -#: ../app/core/gimpimage.c:3104 +#: ../app/core/gimpimage.c:3107 msgid "Lower Layer" msgstr "Senk lag" -#: ../app/core/gimpimage.c:3115 +#: ../app/core/gimpimage.c:3118 msgid "Raise Layer to Top" msgstr "Løft lag til toppen" -#: ../app/core/gimpimage.c:3130 +#: ../app/core/gimpimage.c:3133 msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "Senk lag til bunnen" -#: ../app/core/gimpimage.c:3202 +#: ../app/core/gimpimage.c:3205 msgid "Add Channel" msgstr "Legg til kanal" -#: ../app/core/gimpimage.c:3247 ../app/core/gimpimage.c:3258 +#: ../app/core/gimpimage.c:3250 ../app/core/gimpimage.c:3261 msgid "Remove Channel" msgstr "Fjern kanal" -#: ../app/core/gimpimage.c:3305 +#: ../app/core/gimpimage.c:3308 msgid "Channel cannot be raised higher." msgstr "Kanalen kan ikke løftes høyere." -#: ../app/core/gimpimage.c:3310 +#: ../app/core/gimpimage.c:3313 msgid "Raise Channel" msgstr "Løft kanal" -#: ../app/core/gimpimage.c:3327 +#: ../app/core/gimpimage.c:3330 msgid "Channel is already on top." msgstr "Kanalen er allerede øverst." -#: ../app/core/gimpimage.c:3332 +#: ../app/core/gimpimage.c:3335 msgid "Raise Channel to Top" msgstr "Løft kanal til toppen" -#: ../app/core/gimpimage.c:3349 +#: ../app/core/gimpimage.c:3352 msgid "Channel cannot be lowered more." msgstr "Kanalen kan ikke senkes lavere." -#: ../app/core/gimpimage.c:3354 +#: ../app/core/gimpimage.c:3357 msgid "Lower Channel" msgstr "Senk kanal" -#: ../app/core/gimpimage.c:3374 +#: ../app/core/gimpimage.c:3377 msgid "Channel is already on the bottom." msgstr "Kanalen er allerede nederst." -#: ../app/core/gimpimage.c:3379 +#: ../app/core/gimpimage.c:3382 msgid "Lower Channel to Bottom" msgstr "Senk kanal til bunnen" -#: ../app/core/gimpimage.c:3453 +#: ../app/core/gimpimage.c:3456 msgid "Add Path" msgstr "Legg til bane" -#: ../app/core/gimpimage.c:3499 +#: ../app/core/gimpimage.c:3502 msgid "Remove Path" msgstr "Fjern bane" -#: ../app/core/gimpimage.c:3543 +#: ../app/core/gimpimage.c:3546 msgid "Path cannot be raised higher." msgstr "Banen kan ikke løftes høyere." -#: ../app/core/gimpimage.c:3548 +#: ../app/core/gimpimage.c:3551 msgid "Raise Path" msgstr "Løft bane" -#: ../app/core/gimpimage.c:3565 +#: ../app/core/gimpimage.c:3568 msgid "Path is already on top." msgstr "Banen er allerede øverst." -#: ../app/core/gimpimage.c:3570 +#: ../app/core/gimpimage.c:3573 msgid "Raise Path to Top" msgstr "Løft banen til toppen" -#: ../app/core/gimpimage.c:3587 +#: ../app/core/gimpimage.c:3590 msgid "Path cannot be lowered more." msgstr "Banen kan ikke senkes lavere." -#: ../app/core/gimpimage.c:3592 +#: ../app/core/gimpimage.c:3595 msgid "Lower Path" msgstr "Senk bane" -#: ../app/core/gimpimage.c:3612 +#: ../app/core/gimpimage.c:3615 msgid "Path is already on the bottom." msgstr "Banen er allerede på bunnen." -#: ../app/core/gimpimage.c:3617 +#: ../app/core/gimpimage.c:3620 msgid "Lower Path to Bottom" msgstr "Senk banen til bunnen" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:547 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1745 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:547 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1736 msgid "Folder" msgstr "Mappe" @@ -6364,7 +6412,7 @@ msgid "(Preview may be out of date)" msgstr "(Forhåndsvisning kan være utdatert)" #. pixel size -#: ../app/core/gimpimagefile.c:624 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:624 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:446 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:438 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:564 #, c-format msgid "%d × %d pixel" @@ -6384,15 +6432,15 @@ msgstr[1] "%d lag" msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "Kunne ikke åpne miniatyrfil «%s»: %s" -#: ../app/core/gimpitem.c:1133 +#: ../app/core/gimpitem.c:1138 msgid "Attach Parasite" msgstr "Fest parasitt" -#: ../app/core/gimpitem.c:1143 +#: ../app/core/gimpitem.c:1148 msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "Fest parasitt til element" -#: ../app/core/gimpitem.c:1185 ../app/core/gimpitem.c:1192 +#: ../app/core/gimpitem.c:1190 ../app/core/gimpitem.c:1197 msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "Fjern parasitt fra element" @@ -6400,15 +6448,12 @@ msgstr "Fjern parasitt fra element" msgid "Remove Floating Selection" msgstr "Opphev flytende utvalg" -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:131 -msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." -msgstr "Kan ikke forankre dette laget fordi det ikke er et flytende utvalg." - -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:138 +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:130 msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "Forankre flytende utvalg" -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:212 +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:205 ../app/core/gimplayer.c:643 +#, c-format msgid "" "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " "a layer mask or channel." @@ -6416,42 +6461,42 @@ msgstr "" "Kan ikke opprette nytt lag fra det flytende utvalget fordi det tilhører en " "lagmaske eller kanal." -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:218 +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:211 msgid "Floating Selection to Layer" msgstr "Flytende utvalg til lag" -#: ../app/core/gimplayer.c:244 ../app/tools/tools-enums.c:181 +#: ../app/core/gimplayer.c:248 ../app/tools/tools-enums.c:209 msgid "Layer" msgstr "Lag" -#: ../app/core/gimplayer.c:245 +#: ../app/core/gimplayer.c:249 msgid "Rename Layer" msgstr "Endre navn på lag" -#: ../app/core/gimplayer.c:246 ../app/pdb/layer_cmds.c:314 -#: ../app/pdb/layer_cmds.c:348 +#: ../app/core/gimplayer.c:250 ../app/pdb/layer_cmds.c:330 +#: ../app/pdb/layer_cmds.c:365 msgid "Move Layer" msgstr "Flytt lag" -#: ../app/core/gimplayer.c:248 +#: ../app/core/gimplayer.c:252 msgid "Resize Layer" msgstr "Endre størrelse på lag" -#: ../app/core/gimplayer.c:249 +#: ../app/core/gimplayer.c:253 msgid "Flip Layer" msgstr "Vend lag" -#: ../app/core/gimplayer.c:250 +#: ../app/core/gimplayer.c:254 msgid "Rotate Layer" msgstr "Roter lag" -#: ../app/core/gimplayer.c:400 ../app/core/gimplayer.c:1290 -#: ../app/core/gimplayermask.c:204 +#: ../app/core/gimplayer.c:405 ../app/core/gimplayer.c:1324 +#: ../app/core/gimplayermask.c:208 #, c-format msgid "%s mask" msgstr "%s maske" -#: ../app/core/gimplayer.c:444 +#: ../app/core/gimplayer.c:446 #, c-format msgid "" "Floating Selection\n" @@ -6460,58 +6505,64 @@ msgstr "" "Flytende utvalg\n" "(%s)" -#: ../app/core/gimplayer.c:1221 +#: ../app/core/gimplayer.c:1254 msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image." msgstr "Kan ikke legge til lagmaske til lag som ikke er en del av et bilde." -#: ../app/core/gimplayer.c:1228 +#: ../app/core/gimplayer.c:1261 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "Kunne ikke legge til lagmaske siden laget allerede har en." -#: ../app/core/gimplayer.c:1238 +#: ../app/core/gimplayer.c:1271 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "" "Kan ikke legge til lagmaske med forskjellig dimensjon fra det spesifiserte " "laget." -#: ../app/core/gimplayer.c:1344 +#: ../app/core/gimplayer.c:1379 msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "Overfør gjennomsiktighet til maske" -#: ../app/core/gimplayer.c:1509 ../app/core/gimplayermask.c:231 +#: ../app/core/gimplayer.c:1551 ../app/core/gimplayermask.c:235 msgid "Apply Layer Mask" msgstr "Påfør lagmaske" -#: ../app/core/gimplayer.c:1510 +#: ../app/core/gimplayer.c:1552 msgid "Delete Layer Mask" msgstr "Slett lagmaske" -#: ../app/core/gimplayer.c:1617 +#: ../app/core/gimplayer.c:1664 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Legg til alfakanal" -#: ../app/core/gimplayer.c:1668 +#: ../app/core/gimplayer.c:1718 msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "Fjern alfakanal" -#: ../app/core/gimplayer.c:1690 +#: ../app/core/gimplayer.c:1740 msgid "Layer to Image Size" msgstr "Lag til bildestørrelse" -#: ../app/core/gimplayermask.c:102 +#: ../app/core/gimplayermask.c:105 msgid "Move Layer Mask" msgstr "Flytt lagmaske" -#: ../app/core/gimplayermask.c:292 +#. reject renaming, layer masks are always named " mask" +#: ../app/core/gimplayermask.c:160 +#, c-format +msgid "Cannot rename layer masks." +msgstr "Kan ikke endre navn på lagmasker." + +#: ../app/core/gimplayermask.c:303 msgid "Show Layer Mask" msgstr "Vis lagmaske" -#: ../app/core/gimppalette-import.c:421 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:428 #, c-format msgid "Index %d" msgstr "Indeks %d" -#: ../app/core/gimppalette-import.c:521 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:532 #, c-format msgid "Unknown type of palette file: %s" msgstr "Ukjent type palettfil: %s" @@ -6589,7 +6640,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i mønsterfil «%s»." -#: ../app/core/gimppdbprogress.c:288 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:351 +#: ../app/core/gimppdbprogress.c:288 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:352 #, c-format msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "" @@ -6599,39 +6650,46 @@ msgstr "" msgid "Please wait" msgstr "Vent litt" -#: ../app/core/gimpselection.c:153 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:190 +#: ../app/core/gimpselection.c:150 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:199 msgid "Move Selection" msgstr "Flytt utvalg" -#: ../app/core/gimpselection.c:171 +#: ../app/core/gimpselection.c:168 msgid "Sharpen Selection" msgstr "Skjerp utvalg" -#: ../app/core/gimpselection.c:172 +#: ../app/core/gimpselection.c:169 msgid "Select None" msgstr "Velg ingen" -#: ../app/core/gimpselection.c:173 +#: ../app/core/gimpselection.c:170 msgid "Select All" msgstr "Velg alt" -#: ../app/core/gimpselection.c:174 +#: ../app/core/gimpselection.c:171 msgid "Invert Selection" msgstr "Inverter utvalg" -#: ../app/core/gimpselection.c:278 +#: ../app/core/gimpselection.c:275 +#, c-format msgid "There is no selection to stroke." msgstr "Ingen utvalg å streke opp." -#: ../app/core/gimpselection.c:646 +#: ../app/core/gimpselection.c:640 +#, c-format msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." msgstr "Kunne ikke klippe ut eller kopiere fordi den valgte regionen er tom." -#: ../app/core/gimpselection.c:826 +#: ../app/core/gimpselection.c:817 +#, c-format +msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." +msgstr "Kan ikke gjøre utvalg flytende fordi den valgte region er tom." + +#: ../app/core/gimpselection.c:824 msgid "Float Selection" msgstr "Flytende utvalg" -#: ../app/core/gimpselection.c:843 +#: ../app/core/gimpselection.c:841 msgid "Floated Layer" msgstr "Flytende lag" @@ -6663,9 +6721,9 @@ msgstr "Bakgrunn" msgid "pixel" msgstr "piksel" -#: ../app/core/gimpunit.c:56 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:868 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1011 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1067 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1095 ../app/tools/gimppainttool.c:602 +#: ../app/core/gimpunit.c:56 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:874 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1017 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1073 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1101 ../app/tools/gimppainttool.c:604 msgid "pixels" msgstr "piksler" @@ -6711,25 +6769,25 @@ msgstr "prosent" msgid "plural|percent" msgstr "prosent" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:127 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:123 msgid "Visit the GIMP website" msgstr "Besøk nettsiden til GIMP" #. Translators: insert your names here, #. * separated by newline #. -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:134 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:130 msgid "translator-credits" msgstr "" "Kjartan Maraas\n" "Sigurd Gartmann\n" "Runar Ingebrigtsen" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:533 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:529 msgid "GIMP is brought to you by" msgstr "GIMP er levert til deg av" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:607 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:603 msgid "This is an unstable development release." msgstr "Dette er en ustabil utviklingsversjon." @@ -6774,11 +6832,11 @@ msgstr "Farge _dithering:" msgid "Enable dithering of _transparency" msgstr "Slå på dithering av _gjennomsiktighet" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:285 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:286 msgid "Converting to indexed colors" msgstr "Konverter til indekserte farger" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:402 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:414 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." msgstr "Kan ikke konvertere en palett med mer enn 256 farger." @@ -6799,55 +6857,55 @@ msgstr "Velg en gråfarge basert på:" msgid "GIMP Message" msgstr "GIMP melding" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:133 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:134 msgid "Devices" msgstr "Enheter" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:133 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:134 msgid "Device Status" msgstr "Enhetsstatus" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:137 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:138 msgid "Errors" msgstr "Feil" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:162 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:163 msgid "History" msgstr "Historikk" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:164 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:165 msgid "Image Templates" msgstr "Bildemaler" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:185 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:186 msgid "Histogram" msgstr "Histogram" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:189 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:190 msgid "Selection Editor" msgstr "Utvalgsbehandler" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:193 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:194 msgid "Undo" msgstr "Angre" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:193 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:194 msgid "Undo History" msgstr "Angre-historikk" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:203 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:204 msgid "Navigation" msgstr "Navigering" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:203 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:204 msgid "Display Navigation" msgstr "Vis navigering" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:209 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:210 msgid "FG/BG" msgstr "Forgrunn/bakgrunn" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:209 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:210 msgid "FG/BG Color" msgstr "Forgrunns-/bakgrunnsfarge" @@ -6880,7 +6938,7 @@ msgstr "Åpne lokasjon" msgid "Enter location (URI):" msgstr "Skriv inn lokasjon (URI):" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:309 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:352 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:293 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:329 msgid "" "The given filename does not have any known file extension. Please enter a " "known file extension or select a file format from the file format list." @@ -6888,7 +6946,7 @@ msgstr "" "Det oppgitte filnavnet har ikke noen kjent filendelse. Skriv inn en kjent " "filendelse eller velg filformat fra filformatlisten." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:394 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:362 msgid "" "Saving remote files needs to determine the file format from the file " "extension. Please enter a file extension that matches the selected file " @@ -6898,23 +6956,23 @@ msgstr "" "filendelsen. Skriv inn en filendelse som passer til det valgte filformatet, " "eller ikke oppgi noen filendelse i det hele tatt." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:454 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:419 msgid "Extension Mismatch" msgstr "Filendelsekonflikt" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:470 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:435 msgid "The given file extension does not match the chosen file type." msgstr "Den gitte filendelsen passer ikke med den valgte filtypen." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:474 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:439 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" msgstr "Vil du likevel bruke dette filnavnet?" -#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:81 +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85 msgid "Configure Grid" msgstr "Konfigurer rutenett" -#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:82 +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86 msgid "Configure Image Grid" msgstr "Konfigurer størrelse på rutenett" @@ -6955,7 +7013,7 @@ msgid "Create a New Image" msgstr "Opprett et nytt bilde" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1996 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1987 msgid "_Template:" msgstr "_Mal:" @@ -6976,8 +7034,8 @@ msgid "" "\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." msgstr "" "Et bilde med den angitte størrelsen vil bruke mer minne enn det som er " -"innstilt som «maksimal bildestørrelse» i innstillingsvinduet (nåværende " -"verdi er %s)." +"innstilt som «maksimal bildestørrelse» i innstillingsvinduet (nåværende verdi " +"er %s)." #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 @@ -7029,7 +7087,7 @@ msgstr "Er dette hva du ønsker å gjøre?" msgid "Configure Keyboard Shortcuts" msgstr "Still inn tastatursnarveier" -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81 +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:83 msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " "accelerator, or press backspace to clear." @@ -7037,8 +7095,8 @@ msgstr "" "For å endre en tastatursnarvei, klikk på en rad og trykk en ny hurtigtast, " "eller trykk «backspace» for å slette." -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1669 +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:91 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1660 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "_Lagre tastatursnarveier ved avslutning" @@ -7059,22 +7117,21 @@ msgid "Layer _name:" msgstr "_Navn på lag:" #. The size labels -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:134 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1056 ../app/tools/gimprectangleoptions.c:995 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1062 msgid "Width:" msgstr "Bredde:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:140 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084 -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1008 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1090 msgid "Height:" msgstr "Høyde:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:197 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:202 msgid "Layer Fill Type" msgstr "Fylltype for lag" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:212 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:217 msgid "Set name from _text" msgstr "Angi navn fra _tekst" @@ -7155,55 +7212,55 @@ msgstr "Siste feil:" msgid "Available types:" msgstr "Tilgjengelige typer:" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:104 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108 msgid "Offset Layer" msgstr "Forskyv lag" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:106 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:110 msgid "Offset Layer Mask" msgstr "Forskyv lagmaske" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112 msgid "Offset Channel" msgstr "Forskyv kanal" #. The offset frame -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:114 ../app/dialogs/offset-dialog.c:148 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:268 msgid "Offset" msgstr "Forskyvning" #. offset, used as a verb -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:123 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:127 msgid "_Offset" msgstr "_Forskyvning" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:180 ../app/dialogs/resize-dialog.c:226 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:226 msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:182 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:209 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213 msgid "Offset by x/_2, y/2" msgstr "Forskyv med x/_2, y/2" #. The edge behavior frame -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:218 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222 msgid "Edge Behavior" msgstr "Kantoppførsel" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:226 msgid "_Wrap around" msgstr "_Bryt rundt" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:225 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229 msgid "Fill with _background color" msgstr "Fyll med _bakgrunnsfarge" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:228 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:232 msgid "Make _transparent" msgstr "Gjør _gjennomsiktig" @@ -7332,705 +7389,705 @@ msgstr "" "Dine verktøyinnstillinger vil bli nullstilt til standardverdier neste gang " "du starter GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1298 msgid "Show _menubar" msgstr "Vis _menylinje" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1311 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1302 msgid "Show _rulers" msgstr "Vis _linjaler" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1314 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305 msgid "Show scroll_bars" msgstr "Vis _rullelinjer" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1317 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1308 msgid "Show s_tatusbar" msgstr "Vis s_tatuslinje" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1325 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1316 msgid "Show s_election" msgstr "Vis _utvalg" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1328 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1319 msgid "Show _layer boundary" msgstr "Vis _laggrense" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1331 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1322 msgid "Show _guides" msgstr "Vis innrettings_linjer" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1334 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1325 msgid "Show gri_d" msgstr "Vis _rutenett" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1340 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1331 msgid "Canvas _padding mode:" msgstr "Lerret_fyllmodus:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1345 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1336 msgid "Custom p_adding color:" msgstr "Egendefinert f_yllfarge for lerret" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1337 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" msgstr "Velg egendefinert farge for lerret" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1435 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1426 msgid "Preferences" msgstr "Innstillinger" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 msgid "Environment" msgstr "Omgivelser" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1561 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552 msgid "Resource Consumption" msgstr "Ressursbruk" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1571 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "Minimalt antall _angrenivåer:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "Maksimalt angre_minne:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1568 msgid "Tile cache _size:" msgstr "Flisbuffer_størrelse:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1580 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1571 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "Maksimal bildestørrelse for _nye bilder:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576 msgid "Number of _processors to use:" msgstr "Antall _prosessorer som skal brukes:" #. Image Thumbnails -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1590 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581 msgid "Image Thumbnails" msgstr "Bildeminiatyrer" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1595 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "Størrelse på _miniatyrfiler:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1590 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "Maksimal filstørrelse for miniatyrer:" #. File Saving -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1603 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1594 msgid "Saving Images" msgstr "Lagrer bilder" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1606 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1597 msgid "Confirm closing of unsa_ved images" msgstr "Bekreft lukking av _ulagrede bilder" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607 msgid "Save document _history on exit" msgstr "_Lagre dokumenthistorikk ved avslutning" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1625 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616 msgid "User Interface" msgstr "Brukergrensesnitt" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1619 msgid "Interface" msgstr "Grensesnitt" #. Previews -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626 msgid "Previews" msgstr "Forhåndsvisninger" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "_Slå på lag- og kanalforhåndsvisninger" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1644 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "Standard forhåndsvisningsstørrelse for _lag og kanaler:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "Forhåndsvisningsstørrelse for _navigering:" #. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1651 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1642 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tastatursnarveier" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646 msgid "Show menu _mnemonics (access keys)" msgstr "Vis meny_hurtigtaster (tilgjengelighetstaster)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1658 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" msgstr "_Bruk dynamiske tastatursnarveier" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1653 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "Still inn _tastatusnarveier..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1664 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "Lagre tastatursnarveier _nå" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "_Nullstill lagrede tastatursnarveier til standardverdier" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1689 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "Fjern _alle tastatursnarveier" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1740 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1692 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1731 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1710 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701 msgid "Select Theme" msgstr "Velg tema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "Last _gjeldende tema på nytt" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795 msgid "Help System" msgstr "Hjelpesystem" #. General -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1807 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2045 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188 msgid "General" msgstr "Generelt" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810 msgid "Show _tooltips" msgstr "Vis _verktøytips" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1822 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1813 msgid "Show help _buttons" msgstr "Vis _hjelpeknapper" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816 msgid "Show tips on _startup" msgstr "Vis _tips ved oppstart" #. Help Browser -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1829 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1820 msgid "Help Browser" msgstr "Hjelpeprogram" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1833 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1824 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "_Hjelpeprogram som skal brukes:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1829 msgid "Web Browser" msgstr "Nettleser" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1833 msgid "_Web browser to use:" msgstr "_Nettleser som skal brukes:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "_Lagre verktøyinnstillinger ved avslutning" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "Lagre verktøyinnstillinger _nå" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1872 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "_Nullstill lagrede verktøyinnstillinger til standardverdier" #. Snapping Distance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1882 msgid "Guide & Grid Snapping" msgstr "Fest til innrettingslinjer og rutenett" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1887 msgid "_Snap distance:" msgstr "_Innrettingsavstand:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1904 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895 msgid "Default _interpolation:" msgstr "Forvalgt _interpolasjon:" #. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1902 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "Tegnealternativer delt mellom verktøy" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915 msgid "Move Tool" msgstr "Flytteverktøy" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919 msgid "Set layer or path as active" msgstr "Angi laget eller banens tetthet" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1941 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1932 msgid "Toolbox" msgstr "Verktøykasse" #. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2127 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:196 msgid "Appearance" msgstr "Utseende" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1948 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "Velg _forgrunns- og bakgrunnsfarge" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1952 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "Vis aktive _pensler, mønstre og graderinger" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1956 msgid "Show active _image" msgstr "Følg aktivt _bilde" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1978 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1969 msgid "Default New Image" msgstr "Forvalgt nytt bilde" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1981 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1972 msgid "Default Image" msgstr "Forvalgt bilde" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2009 msgid "Default Image Grid" msgstr "Standard _rutenett for bilde" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2021 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2012 msgid "Default Grid" msgstr "Standard rutenett" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2042 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2033 msgid "Image Windows" msgstr "Bildevinduer" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2057 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2048 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "Bruk «_punkt for punkt» som forvalg" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2063 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054 msgid "Marching _ants speed:" msgstr "Hastighet for marsjerende _maur:" #. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2058 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "Oppførsel ved zooming og endring av størrelse" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2071 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2062 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "Endre vindustørrelse ved _zoom" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2065 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "Endre vindustørrelse ved endring av bilde_størrelse" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2080 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2071 msgid "Fit to window" msgstr "Tilpass vinduet" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2073 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "Initielt zoom_forhold:" #. Space Bar -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2077 msgid "Space Bar" msgstr "Mellomromtasten" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2083 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "_Imens mellomromtasten blir trykket:" #. Mouse Pointers -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2087 msgid "Mouse Pointers" msgstr "Musepekere" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091 msgid "Show _brush outline" msgstr "Vis _penselomriss" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2103 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2094 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "Vis peker for _tegneverktøy" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2109 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100 msgid "Pointer _mode:" msgstr "Peker_modus:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2103 msgid "Pointer re_ndering:" msgstr "Peker_visning:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2115 msgid "Image Window Appearance" msgstr "Bildevinduoppførsel" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "Standard utseende i normal modus" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2131 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "Standard utseende i fullskjermmodus" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2149 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Format for for bildetittel og statuslinje" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143 msgid "Title & Status" msgstr "Tittel og status" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2170 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161 msgid "Current format" msgstr "Gjeldende format" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2171 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2162 msgid "Default format" msgstr "Standard format" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2172 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Vis zoom-prosent" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2173 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Vis zoomforhold" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2174 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2165 msgid "Show image size" msgstr "Vis bilde_størrelse" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178 msgid "Image Title Format" msgstr "Tittelformat for bilde" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2189 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2180 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Statuslinjeformat for bilde" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2274 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2265 msgid "Display" msgstr "Skjerm" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2281 msgid "_Check style:" msgstr "_Rutestil:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2293 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2284 msgid "Check _size:" msgstr "Rute_størrelse:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2287 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Skjermoppløsning" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2300 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2291 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:124 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:261 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:293 msgid "Pixels" msgstr "Piksler" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322 -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:476 msgid "ppi" msgstr "ppi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2338 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "_Bestem automatisk (nå %d × %d ppi)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349 msgid "_Enter manually" msgstr "_Skriv inn manuelt" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2364 msgid "C_alibrate..." msgstr "_Kalibrer..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387 msgid "Color Management" msgstr "Fargehåndtering" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407 msgid "_RGB profile:" msgstr "_RGB-profil:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2416 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 msgid "Select RGB Color Profile" msgstr "Velg RGB-fargeprofil" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2417 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409 msgid "_CMYK profile:" msgstr "_CMYK-profil:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2410 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "Velg CMYK-fargeprofil" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411 msgid "_Monitor profile:" msgstr "_Skjerm-profil:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2420 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2412 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "Velg skjermfargeprofil" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413 msgid "_Print simulation profile:" msgstr "_Skriversimuleringsprofil:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414 msgid "Select Printer Color Profile" msgstr "Velg skriverfargeprofil" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425 msgid "_Mode of operation:" msgstr "_Operasjonsmodus:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "_Prøv å bruker systemtes skjermprofil" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2473 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2465 msgid "_Display rendering intent:" msgstr "_Vis fargetilpasning:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2482 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2474 msgid "_Softproof rendering intent:" msgstr "_Softproof fargetilpasning:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2487 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2500 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2492 msgid "Select Warning Color" msgstr "Velg varselfarge" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505 msgid "File Open behaviour:" msgstr "Oppførsel ved filåpning:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2525 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2517 msgid "Input Devices" msgstr "Inndataenheter" #. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2535 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2527 msgid "Extended Input Devices" msgstr "Utvidede inndataenheter" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2531 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "Still inn _utvidede inndataenheter..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "_Lagre innstillinger for inndataenheter ved avslutning" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2550 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2542 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "Lagre innstillinger for inndataenheter _nå" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2549 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "_Nullstill lagrede innstillinger for inndataenheter" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "Ekstra inndatakontrollere" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2567 msgid "Input Controllers" msgstr "Inndatakontrollere" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2591 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583 msgid "Window Management" msgstr "Vinduhåndtering" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2600 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2592 msgid "Window Manager Hints" msgstr "Vindutyper" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2606 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2598 msgid "Hint for the _toolbox:" msgstr "_Verktøykassens vindutype:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2610 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602 msgid "Hint for other _docks:" msgstr "_Andre vinduers vindutype:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607 msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window" msgstr "" "Verktøykassen og andre vinduers oppførsel bestemmes av det aktive vinduet" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2620 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2612 msgid "Focus" msgstr "Fokus" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2616 msgid "Activate the _focused image" msgstr "Aktiver det _fokuserte bildeet" #. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2628 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2620 msgid "Window Positions" msgstr "Vindusposisjoner" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2623 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "_Lagre vindusposisjoner ved avslutning" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2627 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "Lagre vindusposisjoner _nå" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2634 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "Nullstill lagrede vindusposisjoner til standardverdier" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649 msgid "Folders" msgstr "Mapper" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2677 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2669 msgid "Temporary folder:" msgstr "Midlertidig mappe:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "Velg mappe for midlertidige filer" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2674 msgid "Swap folder:" msgstr "Mellomlagermappe:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2683 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2675 msgid "Select Swap Folder" msgstr "Velg mellomlagermappe" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710 msgid "Brush Folders" msgstr "Penselmapper" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2712 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Velg penselmapper" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2714 msgid "Pattern Folders" msgstr "Mønstermapper" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2716 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Velg mønstermapper" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718 msgid "Palette Folders" msgstr "Palettmapper" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Velg palettmapper" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722 msgid "Gradient Folders" msgstr "Graderingsmapper" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Velg graderingsmapper" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726 msgid "Font Folders" msgstr "Skrifttypemapper" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728 msgid "Select Font Folders" msgstr "Velg skrifttypemapper" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730 msgid "Plug-In Folders" msgstr "Mapper for programtillegg" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732 msgid "Select Plug-In Folders" msgstr "Velg mapper for programtillegg" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734 msgid "Scripts" msgstr "Skript" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Script-Fu-mapper" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Velg Script-Fu-mapper" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738 msgid "Module Folders" msgstr "Modulmapper" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740 msgid "Select Module Folders" msgstr "Velg mapper for moduler" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 msgid "Interpreters" msgstr "Tolker" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Tolkermapper" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "Velg tolkermapper" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 msgid "Environment Folders" msgstr "Mapper for omgivelser" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Velg mapper for omgivelser" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 msgid "Themes" msgstr "Tema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 msgid "Theme Folders" msgstr "Temamapper" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Velg temamapper" @@ -8050,17 +8107,17 @@ msgid "H_eight:" msgstr "_Høyde:" #. the resolution labels -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:220 ../app/widgets/gimpsizebox.c:264 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:264 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:288 msgid "_X resolution:" msgstr "_X-oppløsning:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:227 ../app/widgets/gimpsizebox.c:267 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:267 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295 msgid "_Y resolution:" msgstr "_Y-oppløsning:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:238 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:308 #, c-format msgid "pixels/%a" @@ -8146,7 +8203,7 @@ msgstr "" msgid "Choose Stroke Style" msgstr "Velg strøkstil" -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:217 msgid "Paint tool:" msgstr "Tegneverktøy:" @@ -8224,7 +8281,7 @@ msgid "Import Paths from SVG" msgstr "Importer baner fra SVG" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92 -#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:139 +#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:132 msgid "All files (*.*)" msgstr "Alle filer (*.*)" @@ -8284,6 +8341,14 @@ msgstr "Panorer visning" msgid "Switch to Move tool" msgstr "Bytt til flytteverktøy" +#: ../app/display/display-enums.c:115 +msgid "quality|Low" +msgstr "Lav" + +#: ../app/display/display-enums.c:116 +msgid "quality|High" +msgstr "Høy" + #: ../app/display/gimpdisplay-handlers.c:155 #, c-format msgid "Image saved to '%s'" @@ -8350,23 +8415,23 @@ msgstr[0] "" "Hvis du ikke lagrer bildet, vil endringer gjort siste minutt gå tapt." msgstr[1] "Hvis du ikke lagrer bildet, vil gjort siste %d minutter gå tapt." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:217 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:500 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:550 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:209 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:491 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:541 msgid "Drop New Layer" msgstr "Slipp nytt lag" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:262 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:254 msgid "Drop New Path" msgstr "Slipp ny bane" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:441 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:752 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:433 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:720 msgid "Drop layers" msgstr "Slipp lag" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:538 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:834 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:356 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:529 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:361 msgid "Dropped Buffer" msgstr "Sluppet buffer" @@ -8382,19 +8447,19 @@ msgstr "Konfigurer filtre for fargevisning" msgid "Layer Select" msgstr "Velg lag" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:612 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:616 msgid "Zoom Ratio" msgstr "Zoomforhold" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:614 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:618 msgid "Select Zoom Ratio" msgstr "Velg zoomforhold" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:657 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:661 msgid "Zoom ratio:" msgstr "Zoomforhold:" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:682 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:686 msgid "Zoom:" msgstr "Zoom:" @@ -8436,34 +8501,36 @@ msgstr "(ingen)" msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:483 +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:491 msgid "Other..." msgstr "Annet..." -#: ../app/file/file-open.c:129 ../app/file/file-save.c:111 +#: ../app/file/file-open.c:131 ../app/file/file-save.c:111 +#, c-format msgid "Not a regular file" msgstr "Ikke en vanlig fil." -#: ../app/file/file-open.c:180 +#: ../app/file/file-open.c:183 #, c-format msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" msgstr "Programtillegg %s kjørte feilfritt, men leverte ikke noe bilde" -#: ../app/file/file-open.c:189 +#: ../app/file/file-open.c:194 #, c-format msgid "%s plug-In could not open image" msgstr "Programtillegg %s kunne ikke åpne bilde" -#: ../app/file/file-open.c:474 +#: ../app/file/file-open.c:458 +#, c-format msgid "Image doesn't contain any layers" msgstr "Bilde inneholder ingen synlige lag" -#: ../app/file/file-open.c:523 +#: ../app/file/file-open.c:507 #, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" msgstr "Åpning av «%s» feilet: %s" -#: ../app/file/file-open.c:597 +#: ../app/file/file-open.c:615 msgid "" "Color management has been disabled. It can be enabled again in the " "Preferences dialog." @@ -8472,10 +8539,11 @@ msgstr "" "brukervalg." #: ../app/file/file-procedure.c:200 +#, c-format msgid "Unknown file type" msgstr "Ukjent filtype" -#: ../app/file/file-save.c:193 +#: ../app/file/file-save.c:195 #, c-format msgid "%s plug-in could not save image" msgstr "Programtillegg %s kunne ikke lagre bilde" @@ -8486,9 +8554,25 @@ msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" msgstr "«%s:» er ikke et gyldig URI-skjema" #: ../app/file/file-utils.c:88 ../app/file/file-utils.c:122 +#, c-format msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "Ugyldig tegnsekvens i URI" +#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:345 +#, c-format +msgid "not a GIMP Curves file" +msgstr "ikke en GIMP-kurvefil" + +#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:359 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:596 +#, c-format +msgid "parse error" +msgstr "tolkningsfeil" + +#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:549 +#, c-format +msgid "not a GIMP Levels file" +msgstr "ikke en GIMP-nivåfil" + #: ../app/gui/splash.c:117 msgid "GIMP Startup" msgstr "GIMP oppstart" @@ -8498,14 +8582,16 @@ msgid "Airbrush" msgstr "Luftpensel" #: ../app/paint/gimpbrushcore.c:354 +#, c-format msgid "No brushes available for use with this tool." msgstr "Ingen pensler tilgjengelig for bruk med dette verktøyet." -#: ../app/paint/gimpclone.c:100 ../app/tools/gimpclonetool.c:61 +#: ../app/paint/gimpclone.c:99 ../app/tools/gimpclonetool.c:61 msgid "Clone" msgstr "Klone" -#: ../app/paint/gimpclone.c:141 +#: ../app/paint/gimpclone.c:140 +#, c-format msgid "No patterns available for use with this tool." msgstr "Ingen mønstre tilgjengelig for dette verktøyet." @@ -8521,11 +8607,12 @@ msgstr "Lysne/mørkne" msgid "Eraser" msgstr "Viskelær" -#: ../app/paint/gimpheal.c:87 ../app/tools/gimphealtool.c:53 +#: ../app/paint/gimpheal.c:115 ../app/tools/gimphealtool.c:53 msgid "Heal" msgstr "Helbreding" -#: ../app/paint/gimpheal.c:126 +#: ../app/paint/gimpheal.c:154 +#, c-format msgid "Healing does not operate on indexed layers." msgstr "Helbreding virker ikke på indekserte lag." @@ -8538,11 +8625,12 @@ msgid "Pencil" msgstr "Blyant" #: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:95 ../app/paint/paint-enums.c:52 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:120 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:127 msgid "Perspective Clone" msgstr "Perspektivkloning" #: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:160 +#, c-format msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers." msgstr "Perspektivkloning virker ikke på indekserte lag." @@ -8551,12 +8639,13 @@ msgid "Smudge" msgstr "Gni ut" #: ../app/paint/gimpsourcecore.c:227 +#, c-format msgid "Set a source image first." msgstr "Bestem et kildebilde først." #: ../app/paint/paint-enums.c:51 -msgid "Modify Perspective Plane" -msgstr "Endre perspektivplan" +msgid "Modify Perspective" +msgstr "Endre perspektiv" #: ../app/paint/paint-enums.c:82 msgid "Aligned" @@ -8578,67 +8667,165 @@ msgstr "Gjør utydelig" msgid "Sharpen" msgstr "Gjør skarpere" -#: ../app/pdb/channel_cmds.c:176 +#: ../app/pdb/channel_cmds.c:180 msgid "Combine Masks" msgstr "Kombiner masker" -#: ../app/pdb/color_cmds.c:102 ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:102 -msgid "Brightness-Contrast" -msgstr "Lysstyrke-Kontrast" - -#: ../app/pdb/color_cmds.c:249 ../app/tools/gimpposterizetool.c:77 -msgid "Posterize" -msgstr "Posterisering" - -#: ../app/pdb/color_cmds.c:439 ../app/pdb/color_cmds.c:516 -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:150 -msgid "Curves" -msgstr "Kurver" - -#: ../app/pdb/color_cmds.c:581 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:92 -msgid "Color Balance" -msgstr "Fargebalanse" - -#: ../app/pdb/color_cmds.c:640 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90 -msgid "Colorize" -msgstr "Farg" - -#: ../app/pdb/color_cmds.c:773 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:112 -msgid "Hue-Saturation" -msgstr "Glød/Metning" - -#: ../app/pdb/color_cmds.c:827 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:82 -msgid "Threshold" -msgstr "Terskel" - -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:302 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:385 -#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:142 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:67 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:307 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:391 +#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:145 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:67 msgid "Perspective" msgstr "Perspektiv" -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:810 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:880 -#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:352 ../app/tools/gimpsheartool.c:110 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:822 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:893 +#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:358 ../app/tools/gimpsheartool.c:110 msgid "Shearing" msgstr "Forskyvning" -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:963 -#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:426 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:977 +#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:433 msgid "2D Transform" msgstr "2D-transformasjon" -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1044 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1135 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1224 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1059 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1151 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1241 msgid "2D Transforming" msgstr "2D-transformasjon" -#: ../app/pdb/edit_cmds.c:631 ../app/tools/gimpblendtool.c:224 +#: ../app/pdb/edit_cmds.c:695 ../app/tools/gimpblendtool.c:224 msgid "Blending" msgstr "Blanding" -#: ../app/pdb/gimppdb.c:303 ../app/pdb/gimppdb.c:368 +#: ../app/pdb/floating_sel_cmds.c:63 +#, c-format +msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." +msgstr "Kan ikke fjerne dette laget fordi det ikke er et flytende utvalg." + +#: ../app/pdb/floating_sel_cmds.c:94 +#, c-format +msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." +msgstr "Kan ikke forankre dette laget fordi det ikke er et flytende utvalg." + +#: ../app/pdb/floating_sel_cmds.c:125 +#, c-format +msgid "" +"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " +"selection." +msgstr "Kan ikke konvertere dette laget til et normalt lag fordi det ikke er et flytende utvalg." + +#: ../app/pdb/floating_sel_cmds.c:184 +#, c-format, fuzzy +msgid "Cannot rigor this layer because it is not a floating selection." +msgstr "Kan ikke forankre dette laget fordi det ikke er et flytende utvalg." + +#: ../app/pdb/floating_sel_cmds.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot relax this layer because it is not a floating selection." +msgstr "Kan ikke forankre dette laget fordi det ikke er et flytende utvalg." + +#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:300 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' not found" +msgstr "Prosedyre «%s» ikke funnet" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:53 +#, c-format +msgid "Invalid empty brush name" +msgstr "Ugyldig tomt navn på børste" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:63 +#, c-format +msgid "Brush '%s' not found" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:68 +#, c-format +msgid "Brush '%s' is not editable" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:94 +#, c-format +msgid "Brush '%s' is not a generated brush" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:114 +#, c-format +msgid "Invalid empty pattern name" +msgstr "Ugyldig tomt navn på mønster" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:124 +#, c-format +msgid "Pattern '%s' not found" +msgstr "Mønster «%s» ble ikke funnet" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:144 +#, c-format +msgid "Invalid empty gradient name" +msgstr "Ugyldig tomt navn på gradient" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:154 +#, c-format +msgid "Gradient '%s' not found" +msgstr "Gradient «%s» ble ikke funnet" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:159 +#, c-format +msgid "Gradient '%s' is not editable" +msgstr "Gradient «%s» kan ikke redigeres" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:180 +#, c-format +msgid "Invalid empty palette name" +msgstr "Ugyldig tomt navn på palett" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:190 +#, c-format +msgid "Palette '%s' not found" +msgstr "Palett «%s» ble ikke funnet" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:195 +#, c-format +msgid "Palette '%s' is not editable" +msgstr "Palett «%s» kan ikke redigeres" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:215 +#, c-format +msgid "Invalid empty font name" +msgstr "Ugyldig tomt navn på skrift" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:225 +#, c-format +msgid "Font '%s' not found" +msgstr "Skrift «%s» ble ikke funnet" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:244 +#, c-format +msgid "Invalid empty buffer name" +msgstr "Ugyldig tomt navn på buffer" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "Named buffer '%s' not found" +msgstr "Hjelp_leser ikke funnet" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:273 +#, c-format +msgid "Invalid empty paint method name" +msgstr "Ugyldig tomt navn på tegnemetode" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:283 +#, c-format +msgid "Paint method '%s' does not exist" +msgstr "Tegnemetode «%s» ble ikke funnet" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:299 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb.c:306 ../app/pdb/gimppdb.c:376 #, c-format msgid "" "PDB calling error:\n" @@ -8647,7 +8834,7 @@ msgstr "" "Feil ved PDB-kall:\n" "Prosedyre «%s» ikke funnet" -#: ../app/pdb/gimppdb.c:402 +#: ../app/pdb/gimppdb.c:410 #, c-format msgid "" "PDB calling error for procedure '%s':\n" @@ -8665,25 +8852,25 @@ msgstr "" "Prosedyren «%s» returnerte en feil verdi for returverdien «%s» (#%d). " "Forventet %s, fikk %s." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:527 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:526 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%" "d). Expected %s, got %s." msgstr "" -"Prosedyre «%s» har blitt kalt med verditype for argument «%s» (#%d). " -"Forventet %s, fikk %s." +"Prosedyre «%s» har blitt kalt med verditype for argument «%s» (#%d). Forventet " +"%s, fikk %s." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:559 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:558 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" "in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." msgstr "" -"Prosedyre «%s» returnerte en ugyldig ID for argument «%s». Sannynligvis " -"prøver et programtillegg å jobbe med et lag som ikke lenger eksisterer." +"Prosedyre «%s» returnerte en ugyldig ID for argument «%s». Sannynligvis prøver " +"et programtillegg å jobbe med et lag som ikke lenger eksisterer." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:571 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:570 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " @@ -8693,7 +8880,7 @@ msgstr "" "Sannsynligvis prøver et programtillegg å jobbe på et lag som ikke lenger " "eksisterer." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:587 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:586 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" @@ -8702,7 +8889,7 @@ msgstr "" "Prosedyre «%s» returnerte en ugyldig ID for argument «%s». Sannsynligvis " "prøver et programtillegg å jobbe på et bilde som ikke lenger eksisterer." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:599 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:598 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " @@ -8712,7 +8899,7 @@ msgstr "" "Sannsynligvis prøver et programtillegg å jobbe på et bilde som ikke lenger " "eksisterer." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:614 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:618 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " @@ -8721,7 +8908,7 @@ msgstr "" "Prosedyre «%s» returnerte «%s» som returverdi «%s» (#%d, type %s). Denne " "verdien er utenfor gyldig område." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:627 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:631 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %" @@ -8730,13 +8917,14 @@ msgstr "" "Prosedyre «%s» har blitt kalt med verdien «%s» for argument «%s» (#%d, type %" "s). Denne verdien er utenfor gyldig område." -#: ../app/pdb/image_cmds.c:2061 +#: ../app/pdb/image_cmds.c:2131 +#, c-format msgid "" "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "" "Bildeoppløsningen er utenfor grensene, bruker standard oppløsning i stedet." -#: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:211 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:97 +#: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:215 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:97 msgid "Free Select" msgstr "Fritt utvalg" @@ -8760,6 +8948,15 @@ msgstr "Ugyldig tolker referert til i tolkefil %s: %s" msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" msgstr "Ugyldig binærformatstreng i tolkefil %s" +#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:451 +#, c-format +msgid "" +"PDB calling error for procedure '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Feil ved PDB-kall for prosedyre «%s»:\n" +"%s" + #: ../app/plug-in/gimpplugin.c:635 #, c-format msgid "" @@ -8803,16 +9000,16 @@ msgstr "Tolkere for programtillegg" msgid "Plug-In Environment" msgstr "Omgivelser for programtillegg" -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:111 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:184 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:241 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:113 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:188 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:247 #, c-format msgid "Error running '%s'" msgstr "Feil under kjøring av «%s»" -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:135 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:194 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:251 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:137 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:198 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:257 #, c-format msgid "Plug-In missing (%s)" msgstr "Programtillegg mangler (%s)" @@ -8850,7 +9047,7 @@ msgstr "Fylt" #. This is a so-called pangram; it's supposed to #. contain all characters found in the alphabet. -#: ../app/text/gimpfont.c:42 +#: ../app/text/gimpfont.c:45 msgid "" "Pack my box with\n" "five dozen liquor jugs." @@ -8895,15 +9092,15 @@ msgstr "Roter tekstlag" msgid "Transform Text Layer" msgstr "Transformer tekstlag" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:497 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:492 msgid "Discard Text Information" msgstr "Forkast tekstinformasjon" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:548 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:543 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." msgstr "Siden skrifttyper mangler, er ikke tekstfunksjonalitet tilgjengelig." -#: ../app/text/gimptextlayer.c:583 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:579 msgid "Empty Text Layer" msgstr "Tomt tekstlag" @@ -8922,7 +9119,7 @@ msgstr "" "Noen tekstegenskaper kan være feil. Hvis du ikke vil endre tekstlaget, " "trenger du ikke bry deg om dette." -#: ../app/tools/gimp-tools.c:314 +#: ../app/tools/gimp-tools.c:325 msgid "" "This tool has\n" "no options." @@ -8938,84 +9135,116 @@ msgstr "Luftpensel: Tegn med en pensel med variabelt trykk" msgid "_Airbrush" msgstr "_Luftpensel" -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:95 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:97 msgid "Rate:" msgstr "Rate:" -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:101 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:98 msgid "Pressure:" msgstr "Trykk:" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:120 ../app/tools/gimpaligntool.c:581 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:134 ../app/tools/gimpaligntool.c:752 msgid "Align" msgstr "Juster" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:121 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:135 msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" msgstr "Plasseringsverktøy: Plasser eller organiser lag og andre objekter" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:122 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:136 msgid "_Align" msgstr "_Juster" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:593 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:585 +msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:594 +msgid "Click to pick this layer as first item" +msgstr "Klikk for å velge dette laget som første oppføring" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:602 +msgid "Click to add this layer to the list" +msgstr "Klikk for å legge til dette laget i listen" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:606 +#, fuzzy +msgid "Click to pick this guide as first item" +msgstr "Klikk for å velge bane å redigere" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:614 +#, fuzzy +msgid "Click to add this guide to the list" +msgstr "Klikk for å gjøre linjen lysere" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:618 +#, fuzzy +msgid "Click to pick this path as first item" +msgstr "Klikk for å velge bane å redigere" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:626 +#, fuzzy +msgid "Click to add this path to the list" +msgstr "Klikk for å velge bane å redigere" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:764 msgid "Relative to:" msgstr "Relativ til:" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:611 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:782 msgid "Align left edge of target" msgstr "Juster venstre kant av målet" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:617 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:788 msgid "Align center of target" msgstr "Juster senter av målet" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:623 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:794 msgid "Align right edge of target" msgstr "Juster høyre side av målet" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:633 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:804 msgid "Align top edge of target" msgstr "Juster toppkanten av målet" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:639 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:810 msgid "Align middle of target" msgstr "Juster midten av målet" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:645 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:816 msgid "Align bottom of target" msgstr "Juster bunnkanten av målet" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:649 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:820 msgid "Distribute" msgstr "Distribuer" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:663 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:834 msgid "Distribute left edges of targets" msgstr "Distribuer venstre kanter av mål" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:670 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:841 msgid "Distribute horizontal centers of targets" msgstr "Distribuer horisontale senter av mål" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:677 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:848 msgid "Distribute right edges of targets" msgstr "Distribuer høyre kanter av mål" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:687 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:858 msgid "Distribute top edges of targets" msgstr "Distribuer toppkanter av mål" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:694 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:865 msgid "Distribute vertical centers of targets" msgstr "Distribuer vertikale senter av mål" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:700 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:871 msgid "Distribute bottoms of targets" msgstr "Distribuer bunnkanter av mål" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:708 ../app/tools/gimpblendoptions.c:212 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:879 ../app/tools/gimpblendoptions.c:212 msgid "Offset:" msgstr "Avstand:" @@ -9023,7 +9252,7 @@ msgstr "Avstand:" msgid "Shape:" msgstr "Form:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:229 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:460 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:229 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:456 msgid "Repeat:" msgstr "Gjenta:" @@ -9037,7 +9266,7 @@ msgstr "Maks dybde:" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:287 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:426 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:415 msgid "Threshold:" msgstr "Terskel:" @@ -9050,44 +9279,46 @@ msgid "Blen_d" msgstr "_Bland" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:163 +#, c-format msgid "Blend does not operate on indexed layers." msgstr "Blanding virker ikke på indekserte lag." -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:399 ../app/tools/gimppainttool.c:593 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:400 ../app/tools/gimppainttool.c:595 #, c-format msgid "%s for constrained angles" msgstr "%s for begrensede vinkler" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:400 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:401 #, c-format msgid "%s to move the whole line" msgstr "%s for å flytte hele linjen" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:402 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:403 msgid "Blend: " msgstr "Bland: " -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:103 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:107 msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" msgstr "Verktøy for lysstyrke og kontrast: Juster lysstyrke og kontrast" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:104 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:108 msgid "B_rightness-Contrast..." msgstr "_Lysstyrke-Kontrast..." -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:124 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:128 msgid "Adjust Brightness and Contrast" msgstr "Juster lysstyrke og kontrast" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:169 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:176 +#, c-format msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." msgstr "Lysstyrke-kontrast virker ikke på indekserte lag." -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:286 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:307 msgid "_Brightness:" msgstr "_Lysstyrke:" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:301 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:322 msgid "Con_trast:" msgstr "Kon_trast:" @@ -9100,7 +9331,7 @@ msgid "Base filled area on all visible layers" msgstr "Baser fylt område på alle synlige lag" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:112 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:128 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:123 msgid "Maximum color difference" msgstr "Maksimal fargedifferanse" @@ -9125,7 +9356,6 @@ msgid "Fill similar colors" msgstr "Fyll liknende farger" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:398 msgid "Finding Similar Colors" msgstr "Finner lignende farger" @@ -9135,8 +9365,8 @@ msgstr "Fyll gjennomsiktige områder" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 ../app/tools/gimpclonetool.c:114 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:160 ../app/tools/gimphealtool.c:99 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:903 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:414 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:965 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:403 msgid "Sample merged" msgstr "Prøve sammenflettet" @@ -9144,15 +9374,15 @@ msgstr "Prøve sammenflettet" msgid "Fill by:" msgstr "Fyll med:" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:80 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:81 msgid "Bucket Fill" msgstr "Bøttefylling" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:81 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:82 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" msgstr "Bøttefylling: Fyll valgt område med en farge eller et mønster" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:82 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:83 msgid "_Bucket Fill" msgstr "_Bøttefylling" @@ -9192,94 +9422,96 @@ msgid "Click to set a new clone source" msgstr "Klikk for å velge en ny kilde for kloning" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:109 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:898 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:960 msgid "Source" msgstr "Kilde" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:111 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:917 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:979 msgid "Alignment:" msgstr "Justering:" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:93 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95 msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution" msgstr "Fargebalanseverktøy: Juster fargedistribusjon" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96 msgid "Color _Balance..." msgstr "Farge_balanse..." -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:111 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:113 msgid "Adjust Color Balance" msgstr "Juster fargebalanse" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:153 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:160 +#, c-format msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." msgstr "Fargebalanse virker bare på RGB-fargelag." -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:236 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:264 msgid "Select Range to Adjust" msgstr "Velg område som skal endres" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:243 ../app/tools/gimplevelstool.c:179 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:273 ../app/tools/gimplevelstool.c:159 msgid "Adjust Color Levels" msgstr "Juster fargenivåer" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:259 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:233 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:290 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251 msgid "Cyan" msgstr "Cyan" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:299 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:273 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:231 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:308 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249 msgid "Yellow" msgstr "Gul" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:283 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:319 msgid "R_eset Range" msgstr "_Nullstill område" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:328 msgid "Preserve _luminosity" msgstr "Bevar _luminositet" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90 msgid "Colorize Tool: Colorize the image" msgstr "Fargeleggingsverktøy: Fargelegg bildet" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91 msgid "Colori_ze..." msgstr "_Farg..." -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:108 msgid "Colorize the Image" msgstr "Farg bildet" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:148 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:152 +#, c-format msgid "Colorize operates only on RGB color layers." msgstr "Farging virker kun på RGB-fargelag." -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:188 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:214 msgid "Select Color" msgstr "Velg etter farge" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:206 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:362 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:232 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:384 msgid "_Hue:" msgstr "_Glød:" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:220 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:398 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:247 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:422 msgid "_Saturation:" msgstr "_Metning:" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:234 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:380 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:262 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:403 msgid "_Lightness:" msgstr "_Lysverdi:" @@ -9289,7 +9521,7 @@ msgstr "Prøvegjennomsnitt" #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:166 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:375 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:374 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:154 msgid "Radius:" msgstr "Radius:" @@ -9322,11 +9554,11 @@ msgstr "_Fargeplukker" msgid "Click in any image to view its color" msgstr "Klikk i et bilde for å vise farge" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249 ../app/tools/gimppainttool.c:496 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249 ../app/tools/gimppainttool.c:498 msgid "Click in any image to pick the foreground color" msgstr "Klikk i et bilde for å velge forgrunnsfarge" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257 ../app/tools/gimppainttool.c:502 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257 ../app/tools/gimppainttool.c:504 msgid "Click in any image to pick the background color" msgstr "Klikk i et bilde for å velge bakgrunnsfarge" @@ -9415,76 +9647,70 @@ msgstr "Beskjæringsverktøy: Fjern kantområder fra bilde eller lag" msgid "_Crop" msgstr "_Beskjær" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:242 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:244 msgid "Click or press Enter to crop" msgstr "Klikk med musen eller trykk linjeskif for å beskjære" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:151 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:131 msgid "Curves Tool: Adjust color curves" msgstr "Kurveverktøy: Juster fargekurvene" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:152 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:132 msgid "_Curves..." msgstr "_Kurver..." -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:178 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:158 msgid "Adjust Color Curves" msgstr "Juster fargekurver" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:180 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:160 msgid "Load Curves" msgstr "Last kurver" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:181 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:161 msgid "Load curves settings from file" msgstr "Les kurveinnstillingene fra fil" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:182 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:162 msgid "Save Curves" msgstr "Lagre kurver" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:183 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:163 msgid "Save curves settings to file" msgstr "Lagre kurveinntillingene til fil" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:253 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:213 +#, c-format msgid "Curves does not operate on indexed layers." msgstr "Kurver virker ikke på indekserte lag." -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:355 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:315 msgid "Click to add a control point" msgstr "Klikk for å legge til et kontrollpunkt" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:360 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:320 msgid "Click to add control points to all channels" msgstr "Klikk or å legge kontrollpunkter til i alle kanaler" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:555 ../app/tools/gimplevelstool.c:365 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:428 ../app/tools/gimplevelstool.c:361 msgid "Cha_nnel:" msgstr "_Kanal:" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:577 ../app/tools/gimplevelstool.c:387 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:452 ../app/tools/gimplevelstool.c:383 msgid "R_eset Channel" msgstr "_Nullstill kanal" #. Horizontal button box for load / save -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:681 ../app/tools/gimplevelstool.c:581 +#. all channels frame +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:544 ../app/tools/gimplevelstool.c:622 msgid "All Channels" msgstr "Alle kanaler" #. The radio box for selecting the curve type -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:699 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:562 msgid "Curve Type" msgstr "Kurvetype" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:753 ../app/tools/gimplevelstool.c:672 -msgid "not a GIMP Levels file" -msgstr "ikke en GIMP-nivåfil" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:767 ../app/tools/gimplevelstool.c:711 -msgid "parse error" -msgstr "tolkningsfeil" - #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73 msgid "Dodge / Burn" msgstr "Lysne / mørkne" @@ -9530,7 +9756,7 @@ msgid "Type (%s)" msgstr "Type (%s)" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:214 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:890 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:952 msgid "Mode" msgstr "Modus" @@ -9538,13 +9764,13 @@ msgstr "Modus" msgid "Exposure:" msgstr "Eksponering:" -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:194 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1105 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:203 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1173 msgid "Move Floating Selection" msgstr "Flytt flytende utvalg" -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:396 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:664 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:411 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:679 msgid "Move: " msgstr "Flytt: " @@ -9705,7 +9931,7 @@ msgstr "Marker forgrunn ved å male på objektet som skal hentes ut" msgid "Draw a rough circle around the object to extract" msgstr "Tegn en runding rundt objektet som skal hentes ut" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:744 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:745 msgid "command|Foreground Select" msgstr "Forgrunnsutvalg" @@ -9758,83 +9984,92 @@ msgstr "Klikk for å velge en ny helbredingskilde" msgid "Histogram Scale" msgstr "Histogramskala" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:113 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:103 msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness" msgstr "Farge- og metningsverktøy: Juster fargetone, metning og lys" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:114 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:104 msgid "Hue-_Saturation..." msgstr "Fargetone og metning..." -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:131 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:121 msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" msgstr "Juster fargetone, metning og lys" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:173 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:168 +#, c-format msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." msgstr "Glød-metning virker bare på RGB-fargelag." -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:229 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247 msgid "M_aster" msgstr "_Mester" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:229 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247 msgid "Adjust all colors" msgstr "Juster alle farger" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:230 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248 msgid "_R" msgstr "_R" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:231 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249 msgid "_Y" msgstr "_Y" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:232 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250 msgid "_G" msgstr "_G" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:233 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251 msgid "_C" msgstr "_C" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:234 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252 msgid "_B" msgstr "_B" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253 msgid "_M" msgstr "_M" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:238 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:256 msgid "Select Primary Color to Adjust" msgstr "Velg primærfarge som skal justeres" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:326 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:347 msgid "_Overlap:" msgstr "_Overlapping:" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:344 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:366 msgid "Adjust Selected Color" msgstr "Juster valgt farge" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:418 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:443 msgid "R_eset Color" msgstr "_Nullstill farge" -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:233 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:335 +msgid "Recent Settings:" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:345 +msgid "Pick a setting from the list" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:356 msgid "_Preview" msgstr "_Forhåndsvis" -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:265 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:388 msgid "Quick Load" msgstr "Hurtiglasting" -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:294 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:417 msgid "Quick Save" msgstr "Hurtiglagring" -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:611 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:860 #, c-format msgid "Settings saved to '%s'" msgstr "Innstillinger lagret til «%s»" @@ -9845,11 +10080,11 @@ msgid "Adjustment" msgstr "Justering" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:68 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:93 -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:435 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:983 ../app/tools/gimptextoptions.c:436 msgid "Size:" msgstr "Størrelse:" -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1028 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1034 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:208 msgid "Angle:" msgstr "Vinkel:" @@ -9896,90 +10131,91 @@ msgstr "Sakseverktøy: Velg former ved å bruke intelligent kantgjenkjenning" msgid "Intelligent _Scissors" msgstr "Intelligent _saks" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:919 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:602 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:926 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:606 msgid "Click-Drag to move this point" msgstr "Klikk og dra for å flytte dette punktet" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:921 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:986 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:928 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:993 #, c-format msgid "%s: disable auto-snap" msgstr "%s: slå av autoinnretting" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:938 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:945 msgid "Click to close the curve" msgstr "Klikk for å lukke kurven" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:944 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:951 msgid "Click to add a point on this segment" msgstr "Klikk for å legge til et punkt på segmentet" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:958 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:965 msgid "Click or press Enter to convert to a selection" msgstr "Klikk med musa eller trykk linjeskift for å konvertere til et utvalg" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:968 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:975 msgid "Press Enter to convert to a selection" msgstr "Trykk linjeskift for å konvertere til et utvalg" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:983 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:990 msgid "Click or Click-Drag to add a point" msgstr "Klikk eller klikk og dra for å legge til et punkt" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:158 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138 msgid "Levels Tool: Adjust color levels" msgstr "Nivåverktøy: Juster fargenivåer" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:159 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:139 msgid "_Levels..." msgstr "_Nivåer..." -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:181 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:161 msgid "Load Levels" msgstr "Last fargenivåer" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:182 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:162 msgid "Load levels settings from file" msgstr "Hent nivåinnstillinger fra fil" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:183 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:163 msgid "Save Levels" msgstr "Lagre nivåer" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:184 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:164 msgid "Save levels settings to file" msgstr "Lagre nivåinntillinger til fil" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:236 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:217 +#, c-format msgid "Levels does not operate on indexed layers." msgstr "Fargenivåer virker ikke på indekserte lag." -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:303 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:299 msgid "Pick black point" msgstr "Velg svart punkt" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:307 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:303 msgid "Pick gray point" msgstr "Velg grått punkt" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:311 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:307 msgid "Pick white point" msgstr "Velg hvitt punkt" #. Input levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:402 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:398 msgid "Input Levels" msgstr "Nivå inn:" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:489 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:502 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #. Output levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:516 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:544 msgid "Output Levels" msgstr "Nivåer ut" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:608 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:650 msgid "Adjust levels automatically" msgstr "Juster nivåer automatisk" @@ -10025,32 +10261,32 @@ msgstr "_Mål" msgid "Add Guides" msgstr "Legg til innrettingslinjer" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:554 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:558 msgid "Click to place vertical and horizontal guides" msgstr "Klikk for å plassere vertikale og horisontale innretningslinjer" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:563 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:567 msgid "Click to place a horizontal guide" msgstr "Klikk for å legge til en horisontal innretningslinje" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:577 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:581 msgid "Click to place a vertical guide" msgstr "Klikk for å legge til en vertikal innretningslinje" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:591 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:595 msgid "Click-Drag to add a new point" msgstr "Klikk og dra for å legge til et nytt punkt" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:621 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 msgid "Click-Drag to move all points" msgstr "Klikk og dra for å flytte alle punkter" #. tool->display->shell -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:980 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:986 msgid "Measure Distances and Angles" msgstr "Mål avstander og vinkler" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1000 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1006 msgid "Distance:" msgstr "Avstand:" @@ -10111,76 +10347,76 @@ msgid "_Paintbrush" msgstr "_Malerpensel" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:99 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:341 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:273 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:340 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:269 msgid "Mode:" msgstr "Modus:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:114 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:178 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284 msgid "Opacity:" msgstr "Dekkevne:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:122 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:124 msgid "Brush:" msgstr "Pensel:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:131 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:129 msgid "Scale:" msgstr "Skaler:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:147 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:436 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:143 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:432 msgid "Gradient:" msgstr "Gradering:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:183 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:179 msgid "Incremental" msgstr "Inkrementell" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:199 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:195 msgid "Hard edge" msgstr "Hard kant" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:235 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:231 msgid "Pressure sensitivity" msgstr "Trykkfølsomhet" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:256 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:252 msgid "Opacity" msgstr "Dekkevne" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:272 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:268 msgid "Hardness" msgstr "Hardhet" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:283 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:279 msgid "Rate" msgstr "Rate" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:299 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:308 ../app/tools/tools-enums.c:123 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:295 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:304 ../app/tools/tools-enums.c:151 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:343 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:339 msgid "Fade out" msgstr "Uttoning" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:352 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:445 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:348 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:441 msgid "Length:" msgstr "Lengde:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:384 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:380 msgid "Apply Jitter" msgstr "" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:389 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:385 msgid "Amount:" msgstr "Mengde:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:419 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:415 msgid "Use color from gradient" msgstr "Bruk farge fra gradering" @@ -10197,7 +10433,7 @@ msgstr "Klikk for å tegne linjen" msgid "%s to pick a color" msgstr "%s for å velge en farge" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:645 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:651 #, c-format msgid "%s for a straight line" msgstr "%s for en rett linje" @@ -10210,7 +10446,7 @@ msgstr "Blyantverktøy: Penseltegning med harde kanter" msgid "Pe_ncil" msgstr "_Blyant" -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:121 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:128 msgid "" "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " "perspective transformation" @@ -10218,11 +10454,11 @@ msgstr "" "Perspektivkloningsverktøy: Klon fra en bildekilde etter å ha utført en " "perspektivtransformasjon" -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:123 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:130 msgid "_Perspective Clone" msgstr "_Perspektivkloning" -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:645 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:701 msgid "Ctrl-Click to set a clone source" msgstr "Ktrl-klikk for å velge en kloningskilde" @@ -10246,56 +10482,78 @@ msgstr "Perspektivtransformasjon" msgid "Transformation Matrix" msgstr "Transformasjonsmatrise" -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:78 +#: ../app/tools/gimppolygonselecttool.c:152 +#, fuzzy +msgid "Polygon Select" +msgstr "Velg forgrunn" + +#: ../app/tools/gimppolygonselecttool.c:153 +#, fuzzy +msgid "Polygon Select Tool: Select a hand-drawn polygon" +msgstr "Fritt utvalg: Velg områder på frihånd" + +#: ../app/tools/gimppolygonselecttool.c:154 +#, fuzzy +msgid "_Polygon Select" +msgstr "Velg _forgrunn" + +#: ../app/tools/gimppolygonselecttool.c:527 +#, fuzzy +msgid "command|Polygon Select" +msgstr "Forgrunnsutvalg" + +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:85 msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors" msgstr "Posteriseringsverktøy: Reduser antall farger" -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:79 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:86 msgid "_Posterize..." msgstr "_Posteriser..." -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:96 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:103 msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" msgstr "Posteriser (reduser antall farger)" -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:140 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:151 +#, c-format msgid "Posterize does not operate on indexed layers." msgstr "Posterisering virker ikke på indekserte lag." -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:190 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:224 msgid "Posterize _levels:" msgstr "Posteriserings_nivåer:" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:116 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:112 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" msgstr "Bruk alle synlige lag ved krymping av utvalg" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:804 +#. Current, as in what is currently in use. +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:739 +msgid "Current" +msgstr "Aktivt" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:817 msgid "Expand from center" msgstr "Utvid fra sentrum" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:823 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:840 msgid "Fixed:" msgstr "Fast:" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:956 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:973 +msgid "Position:" +msgstr "Posisjon:" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:991 msgid "Highlight" msgstr "Marker" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:974 -msgid "X:" -msgstr "X:" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:983 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - #. Auto Shrink -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1022 -msgid "Auto Shrink Selection" -msgstr "Krymp utvalg automatisk" +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1001 +msgid "Auto Shrink" +msgstr "Autokrymp" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1030 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1008 msgid "Shrink merged" msgstr "Krymp sammenfletning" @@ -10303,19 +10561,19 @@ msgstr "Krymp sammenfletning" msgid "Rounded corners" msgstr "Avrundede hjørner" -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:141 +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:162 msgid "Rectangle Select" msgstr "Rektangelutvalg" -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:142 +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:163 msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" msgstr "Rektangelutvalg: Velg et rektangulært område" -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:143 +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:164 msgid "_Rectangle Select" msgstr "_Rektangelutvalg" -#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1031 ../app/tools/gimprectangletool.c:1939 +#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1057 ../app/tools/gimprectangletool.c:1932 msgid "Rectangle: " msgstr "Rektangel: " @@ -10363,35 +10621,35 @@ msgstr "_Skaler" msgid "command|Scale" msgstr "Skaler" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:103 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:98 msgid "Smooth edges" msgstr "Jevn ut kanter" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:117 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:112 msgid "Allow completely transparent regions to be selected" msgstr "Tillat markering av helt gjennomsiktige områder" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:123 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:118 msgid "Base selection on all visible layers" msgstr "Baser utvalg på alle synlige lag" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:349 ../app/tools/gimptextoptions.c:456 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:348 ../app/tools/gimptextoptions.c:457 msgid "Antialiasing" msgstr "Antialiasering" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:367 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:366 msgid "Feather edges" msgstr "Myke kanter" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:384 -msgid "Show interactive boundary" -msgstr "Vis interaktiv grense" +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:383 +msgid "Interactive boundary" +msgstr "Interaktiv grense" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:408 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:397 msgid "Select transparent areas" msgstr "Velg gjennomsiktige områder" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:433 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:422 msgid "Select by:" msgstr "Velg med:" @@ -10498,35 +10756,36 @@ msgstr "Juster linjeavstand" msgid "Adjust letter spacing" msgstr "Juster avstand mellom tegn" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:428 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:429 msgid "Font:" msgstr "Skrift:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:440 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:441 msgid "Hinting" msgstr "Hinting" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:447 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:448 msgid "Force auto-hinter" msgstr "Tving automatiske hint" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:462 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:465 msgid "Text Color" msgstr "Tekstfarge" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:467 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:470 msgid "Color:" msgstr "Farge:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:472 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:476 msgid "Justify:" msgstr "Juster:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:491 -msgid "Create Path from Text" -msgstr "Opprett bane fra tekst" - +#. Create a path from the current text #: ../app/tools/gimptextoptions.c:498 +msgid "Path from Text" +msgstr "Bane fra tekst" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:505 msgid "Text along Path" msgstr "Tekst langs bane" @@ -10560,23 +10819,24 @@ msgstr "" "\n" "Du kan endre laget eller opprette et nytt tekstlag fra dets tekstegenskaper." -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:83 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91 msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold" msgstr "Terskelverktøy: Reduser bildet til to farger ved bruk av en terskel" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:84 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92 msgid "_Threshold..." msgstr "_Terskel..." -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:101 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109 msgid "Apply Threshold" msgstr "Bruk terskel" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:148 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:158 +#, c-format msgid "Threshold does not operate on indexed layers." msgstr "Terskel virker ikke på indekserte lag." -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:237 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:263 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" msgstr "Juster automatisk til optimal binæriseringsterskel" @@ -10588,24 +10848,25 @@ msgstr "Transformer:" msgid "Direction" msgstr "Retning" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:264 +#. the interpolation menu +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:260 msgid "Interpolation:" msgstr "Interpolasjon:" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:277 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:273 msgid "Clipping:" msgstr "Klipping:" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:295 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:291 msgid "Preview:" msgstr "Forhåndsvisning:" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:336 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:332 #, c-format msgid "15 degrees (%s)" msgstr "15 grader (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:340 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:336 #, c-format msgid "Keep aspect (%s)" msgstr "Behold bredde- og høydeforhold (%s)" @@ -10614,11 +10875,11 @@ msgstr "Behold bredde- og høydeforhold (%s)" msgid "Transforming" msgstr "Transformerer..." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1156 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1157 msgid "There is no layer to transform." msgstr "Det finnes ingen lag å transformere." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1167 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1168 msgid "There is no path to transform." msgstr "Det finnes ingen bane å transformere." @@ -10647,9 +10908,10 @@ msgstr "" "%s Trekk fra\n" "%s Kryss" -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:188 -msgid "Create Selection from Path" -msgstr "Opprett utvalg fra bane" +#. Create a selection from the current path +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:189 +msgid "Selection from Path" +msgstr "Utvalg fra bane" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:161 msgid "Paths Tool: Create and edit paths" @@ -10707,80 +10969,80 @@ msgstr "Slett anker" msgid "Delete Segment" msgstr "Slett segment" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:787 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:788 msgid "Move Anchors" msgstr "Flytt ankere" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1145 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1146 msgid "Click to pick path to edit" msgstr "Klikk for å velge bane å redigere" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1148 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1149 msgid "Click to create a new path" msgstr "Klikk for å opprette en ny bane" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1151 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1152 msgid "Click to create a new component of the path" msgstr "Klikk for å opprette en ny komponent i banen" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1154 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1155 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" msgstr "Klikk og dra for å opprette et nytt anker" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1170 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1164 ../app/tools/gimpvectortool.c:1171 msgid "Click-Drag to move the anchor around" msgstr "Klikk og dra for å flytte ankeret rundt" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1173 ../app/tools/gimpvectortool.c:1184 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1174 ../app/tools/gimpvectortool.c:1185 msgid "Click-Drag to move the anchors around" msgstr "Klikk og dra for å flytte ankrene rundt" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1176 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1177 msgid "Click-Drag to move the handle around" msgstr "Klikk og dra for å flytte håndtaket rundt" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1189 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1190 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" msgstr "Klikk og dra for å endre kurvens form" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1192 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1193 #, c-format msgid "%s: symmetrical" msgstr "%s: symmetrisk" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1196 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1197 msgid "Click-Drag to move the component around" msgstr "Klikk og dra for å flytte komponenten rundt." -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1203 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1204 msgid "Click-Drag to move the path around" msgstr "Klikk og dra for å flytte banen rundt" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1206 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1207 msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" msgstr "Klikk og dra for å sette inn et anker i banen" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1214 msgid "Click to delete this anchor" msgstr "Klikk for å slette dette ankeret" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1216 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" msgstr "Klikk for å koble dette ankeret til det valgte endepunktet" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1220 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1221 msgid "Click to open up the path" msgstr "Klikk for å åpne banen" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1223 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1224 msgid "Click to make this node angular" msgstr "Klikk for å gjøre denne noden vinklet" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1729 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1730 msgid "Delete Anchors" msgstr "Slett ankre" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1902 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1903 msgid "There is no active layer or channel to stroke to" msgstr "Det er ikke noe aktivt lag eller en aktiv kanal å tegne på" @@ -10800,57 +11062,57 @@ msgstr "Tredelingregel" msgid "Golden sections" msgstr "Gylne snitt" -#: ../app/tools/tools-enums.c:120 +#: ../app/tools/tools-enums.c:148 msgid "Aspect ratio" msgstr "Bredde- og høydeforhold" -#: ../app/tools/tools-enums.c:121 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:257 +#: ../app/tools/tools-enums.c:149 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:257 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:289 msgid "Width" msgstr "Bredde" -#: ../app/tools/tools-enums.c:122 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:259 +#: ../app/tools/tools-enums.c:150 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:259 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:291 msgid "Height" msgstr "Høyde" -#: ../app/tools/tools-enums.c:151 +#: ../app/tools/tools-enums.c:179 msgid "Free select" msgstr "Fritt utvalg" -#: ../app/tools/tools-enums.c:152 +#: ../app/tools/tools-enums.c:180 msgid "Fixed size" msgstr "Fast størrelse" -#: ../app/tools/tools-enums.c:153 +#: ../app/tools/tools-enums.c:181 msgid "Fixed aspect ratio" msgstr "Fast bedde- til høydeforhold" -#: ../app/tools/tools-enums.c:183 ../app/vectors/gimpvectors.c:191 +#: ../app/tools/tools-enums.c:211 ../app/vectors/gimpvectors.c:191 msgid "Path" msgstr "Bane" -#: ../app/tools/tools-enums.c:212 +#: ../app/tools/tools-enums.c:240 msgid "Outline" msgstr "Oversikt" -#: ../app/tools/tools-enums.c:215 +#: ../app/tools/tools-enums.c:243 msgid "Image + Grid" msgstr "Bilde + rutenett" -#: ../app/tools/tools-enums.c:242 +#: ../app/tools/tools-enums.c:270 msgid "Number of grid lines" msgstr "Antall rutenettlinjer" -#: ../app/tools/tools-enums.c:243 +#: ../app/tools/tools-enums.c:271 msgid "Grid line spacing" msgstr "Rom mellom rutenettlinjer" -#: ../app/tools/tools-enums.c:271 +#: ../app/tools/tools-enums.c:299 msgid "Design" msgstr "Design" -#: ../app/tools/tools-enums.c:273 +#: ../app/tools/tools-enums.c:301 msgid "Move" msgstr "Flytt" @@ -10858,7 +11120,7 @@ msgstr "Flytt" msgid "Rename Path" msgstr "Endre navn på bane" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:193 ../app/vectors/gimpvectors.c:318 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:193 ../app/vectors/gimpvectors.c:315 msgid "Move Path" msgstr "Flytt bane" @@ -10870,15 +11132,15 @@ msgstr "Skaler bane" msgid "Resize Path" msgstr "Endre størrelse på bane" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:196 ../app/vectors/gimpvectors.c:412 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:196 ../app/vectors/gimpvectors.c:414 msgid "Flip Path" msgstr "Vend bane" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:197 ../app/vectors/gimpvectors.c:443 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:197 ../app/vectors/gimpvectors.c:445 msgid "Rotate Path" msgstr "Roter bane" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:198 ../app/vectors/gimpvectors.c:473 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:198 ../app/vectors/gimpvectors.c:475 msgid "Transform Path" msgstr "Transformer bane" @@ -10901,6 +11163,7 @@ msgid "No paths found in '%s'" msgstr "Ingen baner funnet i «%s»" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:339 +#, c-format msgid "No paths found in the buffer" msgstr "Ingen baner funnet i bufferet" @@ -10927,7 +11190,7 @@ msgstr "Snarvei" msgid "Name" msgstr "Navn" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:497 ../app/widgets/gimpactionview.c:697 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:497 ../app/widgets/gimpactionview.c:701 msgid "Changing shortcut failed." msgstr "Endring av snarvei feilet." @@ -10939,22 +11202,22 @@ msgstr "Snarveier i konflikt" msgid "_Reassign shortcut" msgstr "_Tilordne snarvei på nytt" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:556 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:560 #, c-format msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." msgstr "Svarvei «%s» er allerede tatt av «%s» fra «%s»-gruppa." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:560 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:564 #, c-format msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." msgstr "" "Tilordning av snarvei på nytt vil føre til at den blir fjernet fra «%s»." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:633 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:637 msgid "Invalid shortcut." msgstr "Ugyldig snarvei." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:721 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:725 msgid "Removing shortcut failed." msgstr "Fjerning av snarvei feilet." @@ -10981,7 +11244,7 @@ msgid "Percentage of width of brush" msgstr "Prosent av penselens bredde" #: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173 ../app/widgets/gimpbufferview.c:257 -#: ../app/widgets/gimpeditor.c:727 +#: ../app/widgets/gimpeditor.c:744 msgid "(None)" msgstr "(Ingen)" @@ -11039,79 +11302,87 @@ msgstr "" "Heksadesimal fargenotasjon brukt i HTML og CSS. Dette feltet godtar også " "CSS-fargenavn." -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:423 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:501 msgid "Index:" msgstr "Indeks:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:436 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:462 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:514 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:540 msgid "Red:" msgstr "Rød:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:437 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:463 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:515 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:541 msgid "Green:" msgstr "Grønn:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:438 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:464 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:516 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:542 msgid "Blue:" msgstr "Blå:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:451 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:484 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:529 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:562 msgid "Value:" msgstr "Verdi:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:475 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:553 msgid "Hex:" msgstr "Hex:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:482 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:560 msgid "Hue:" msgstr "Glød:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:483 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:561 msgid "Sat.:" msgstr "Met.:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:501 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:579 msgid "Cyan:" msgstr "Cyan:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:502 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:580 msgid "Magenta:" msgstr "Magenta:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:503 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:581 msgid "Yellow:" msgstr "Gul:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:504 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:582 msgid "Black:" msgstr "Svart:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:524 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:602 msgid "Alpha:" msgstr "Gjennomsiktighet:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:545 ../app/widgets/gimpcursorview.c:134 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:623 ../app/widgets/gimpcursorview.c:134 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:140 ../app/widgets/gimpcursorview.c:156 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:162 ../app/widgets/gimpcursorview.c:443 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:444 ../app/widgets/gimpcursorview.c:445 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:446 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:162 ../app/widgets/gimpcursorview.c:445 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:446 ../app/widgets/gimpcursorview.c:447 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:448 msgid "n/a" msgstr "i/t" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:206 +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:226 msgid "Color index:" msgstr "Fargeindeks:" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:216 +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:236 msgid "HTML notation:" msgstr "HTML-notasjon:" -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:534 +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:493 +msgid "Only indexed images have a colormap." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 +msgid "Palette" +msgstr "Palett" + +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:538 msgid "Smaller Previews" msgstr "Mindre forhåndsvisninger" -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:539 +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:543 msgid "Larger Previews" msgstr "Større forhåndsvisninger" @@ -11283,6 +11554,7 @@ msgid "Remove Controller '%s'?" msgstr "Fjern kontroller «%s»?" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:571 +#, c-format msgid "" "Removing this controller from the list of active controllers will " "permanently delete all event mappings you have configured.\n" @@ -11390,24 +11662,24 @@ msgstr "Forgrunn: %d, %d, %d" msgid "Background: %d, %d, %d" msgstr "Bakgrunn: %d, %d, %d" -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:196 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190 msgid "The given filename does not have any known file extension." msgstr "Det oppgitte filnavnet har ingen kjent filendelse." -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:214 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:208 msgid "File Exists" msgstr "Fil eksisterer" -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:219 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:213 msgid "_Replace" msgstr "_Erstatt" -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:230 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:224 #, c-format msgid "A file named '%s' already exists." msgstr "En fil med navnet «%s» finnes allerede." -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:235 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" msgstr "Vil du erstatte den med bildet du lagrer?" @@ -11454,23 +11726,23 @@ msgstr "Meldinger er videresendt til stderr." msgid "%s Message" msgstr "%s melding" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:272 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:273 msgid "Automatically Detected" msgstr "Funnet automatisk" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:282 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:283 msgid "By Extension" msgstr "Etter type" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:533 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:542 msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:538 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:547 msgid "All images" msgstr "Alle bilder" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:667 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:676 #, c-format msgid "Select File _Type (%s)" msgstr "Vel fil_type (%s)" @@ -11484,88 +11756,88 @@ msgid "Extensions" msgstr "Utvidelser" #. Instant update toggle -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:410 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:414 msgid "Instant update" msgstr "Øyeblikkelig oppdatering" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:785 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:775 #, c-format msgid "Zoom factor: %d:1" msgstr "Zoomforhold: %d:1" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:788 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:778 #, c-format msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" msgstr "Viser [%0.4f, %0.4f]" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1008 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:996 #, c-format msgid "Position: %0.4f" msgstr "Posisjon: %0.4f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1009 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:997 #, c-format msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1011 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:999 #, c-format msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1013 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1001 #, c-format msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" msgstr "Intensitet: %0.1f Dekkevne: %0.1f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1044 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1032 #, c-format msgid "RGB (%d, %d, %d)" msgstr "RGB (%d, %d, %d)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1055 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1043 msgid "Foreground color set to:" msgstr "Forgrunnsfarge satt til:" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1062 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1050 msgid "Background color set to:" msgstr "Bakgrunnsfarge satt til:" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1339 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1282 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1348 #, c-format msgid "%s%sDrag: move & compress" msgstr "%s%sdra: flytt og komprimer" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1279 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1288 msgid "Drag: move" msgstr "Dra: flytt" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1286 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1314 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1336 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1309 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1323 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1345 #, c-format msgid "%s%sClick: extend selection" msgstr "%s%sklikk: utvid utvalg" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1292 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1306 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1315 msgid "Click: select" msgstr "Klikk: utvalg" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1320 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1344 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1329 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1353 msgid "Click: select Drag: move" msgstr "Klikk: velg Dra: flytt" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1559 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1567 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1568 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1576 #, c-format msgid "Handle position: %0.4f" msgstr "Håndtakposisjon: %0.4f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1584 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1593 #, c-format msgid "Distance: %0.4f" msgstr "Avstand: %0.4f" @@ -11594,56 +11866,56 @@ msgstr "_Bakgrunnsfarge:" msgid "Spacing" msgstr "Mellomrom" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:193 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:189 msgid "Help browser not found" msgstr "Hjelp_leser ikke funnet" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:194 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:190 msgid "Could not find GIMP help browser." msgstr "Kunne ikke finne GIMPs hjelpleser" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:195 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:191 msgid "" "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation." msgstr "GIMP hjelpelesertillegget ser ut til å mangler i installasjonen din." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:229 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:232 msgid "Help browser doesn't start" msgstr "Hjelp_leser starter ikke" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:230 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:233 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." msgstr "Kunne ikke starte GIMPs hjelplesertillegg." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:256 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:259 msgid "Use _web browser instead" msgstr "Bruk _nettleser i stedet" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99 msgid "Mean:" msgstr "Middelverdi:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100 msgid "Std dev:" msgstr "Standardavvik:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101 msgid "Median:" msgstr "Median:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102 msgid "Pixels:" msgstr "Piksler:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103 msgid "Count:" msgstr "Antall:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:104 msgid "Percentile:" msgstr "Prosentil:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:120 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:122 msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" @@ -11651,97 +11923,97 @@ msgstr "Kanal:" msgid "Querying..." msgstr "Kjører spørring..." -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:121 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122 msgid "Pixel dimensions:" msgstr "Pikseldimensjoner:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:124 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125 msgid "Print size:" msgstr "Utskriftsstørrelse:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:128 msgid "Resolution:" msgstr "Oppløsning:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:130 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:131 msgid "Color space:" msgstr "Fargerom:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:135 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136 msgid "File Name:" msgstr "Filnavn:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:142 msgid "File Size:" msgstr "Filstørrelse:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:145 msgid "File Type:" msgstr "Filtype:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:149 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:150 msgid "Size in memory:" msgstr "Størrelse i minne:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:153 msgid "Undo steps:" msgstr "Angre steg:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:156 msgid "Redo steps:" msgstr "Gjenta steg:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:160 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161 msgid "Number of pixels:" msgstr "Antall piksler:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:163 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:164 msgid "Number of layers:" msgstr "Antall lag:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:166 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:167 msgid "Number of channels:" msgstr "Antall kanaler:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:169 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:170 msgid "Number of paths:" msgstr "Antall baner:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:471 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "piksler/%s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:473 #, c-format msgid "%g × %g %s" msgstr "%g × %g %s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:486 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:494 msgid "colors" msgstr "farger" -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:976 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:983 msgid "Set Item Exclusive Visible" msgstr "Gjør elementet eksklusivt synlig" -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:984 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:991 msgid "Set Item Exclusive Linked" msgstr "Gjør elementet eksklusivt lenket" -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:222 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:218 msgid "Reorder Layer" msgstr "Reorganiser lag" -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:306 msgid "Lock alpha channel" msgstr "Lås alfakanal" -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:322 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:318 msgid "Lock:" msgstr "Lås:" -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:874 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:842 msgid "Empty Layer" msgstr "Tomt lag" @@ -11772,7 +12044,7 @@ msgstr "Udefinert" msgid "Columns:" msgstr "Kolonner:" -#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:144 +#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:137 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" msgstr "ICC-fargeprofil (*.icc, *.icm)" @@ -11780,7 +12052,7 @@ msgstr "ICC-fargeprofil (*.icc, *.icm)" msgid "Progress" msgstr "Fremgang" -#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:258 +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:241 #, c-format msgid "" "The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" @@ -11791,7 +12063,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:262 +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:245 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Ugyldig UTF-8" @@ -11809,31 +12081,31 @@ msgstr "%d ppi" msgid "Line width:" msgstr "Linjebredde:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:201 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:202 msgid "_Line Style" msgstr "Strek_stil:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:220 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:221 msgid "_Cap style:" msgstr "_Endestil:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:226 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:227 msgid "_Join style:" msgstr "_Koblingsstil:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:231 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:232 msgid "_Miter limit:" msgstr "_Kantgrense:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:238 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:239 msgid "Dash pattern:" msgstr "Strekmønster:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:301 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:302 msgid "Dash _preset:" msgstr "_Forvalgte streker:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:322 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:323 msgid "_Antialiasing" msgstr "_Antialiasing" @@ -11876,7 +12148,11 @@ msgstr "%d × %d ppi, %s" msgid "%d ppi, %s" msgstr "%d ppi, %s" -#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:203 +#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:185 +msgid "_Language:" +msgstr "_Språk:" + +#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:230 msgid "_Use selected font" msgstr "_Bruk valgt skrift" @@ -11893,24 +12169,36 @@ msgstr "" msgid "Pr_eview" msgstr "_Forhåndsvis" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:402 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:466 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:402 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:467 msgid "No selection" msgstr "Ingen utvalg" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:594 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:615 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:595 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:616 #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "Miniatyr %d av %d" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:728 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:738 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:729 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:739 msgid "Creating preview..." msgstr "Oppretter forhåndsvisning..." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:135 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:80 +msgid "" +"Foreground & background colors.\n" +"The black and white squares reset colors.\n" +"The arrows swap colors.\n" +"Click to open the color selection dialog." +msgstr "" +"Forgrunns- og bakgrunnsfarger.\n" +"De svarte og hvite rutene nullstiller farger.\n" +"Pilene bytter farger.\n" +"Klikk for å åpne menyen for fargevalg." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:141 msgid "Change Foreground Color" msgstr "Endre forgrunnsfarge" -#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:146 msgid "Change Background Color" msgstr "Endre bakgrunnsfarge" @@ -11951,14 +12239,6 @@ msgstr "" "Den aktive graderingen.\n" "Klikk for å åpne graderingsmenyen." -#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:689 -msgid "" -"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. " -"The arrows swap colors. Click to open the color selection dialog." -msgstr "" -"Forgrunns- og bakgrunnsfarger. De svarte og hvite rutene nullstiller " -"farger. Pilene bytter farger. Klikk for å åpne menyen for fargevalg." - #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:157 msgid "Save options to..." msgstr "Lagre alternativer..." @@ -11976,15 +12256,15 @@ msgstr "Slett lagrede alternativer..." msgid "Error saving tool options presets: %s" msgstr "Feil ved lagring innstillinger: %s" -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:733 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:736 msgid "Your GIMP installation is incomplete:" msgstr "Din GIMP-installasjon er uferdig:" -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:735 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:738 msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed." msgstr "Vær sikker på at meny-XML-filene er korrekt installert." -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:741 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:744 #, c-format msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" msgstr "Det skjeddde en feil under lesing av menydefinisjonen fra %s: %s" @@ -12013,15 +12293,15 @@ msgstr "Åpne mønstervalg" msgid "Open the gradient selection dialog" msgstr "Åpne graderingsvalg" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:219 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:224 msgid "Reverse" msgstr "Reverser" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:298 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:306 msgid "Open the palette selection dialog" msgstr "Åpne palettvalg" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:356 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:364 msgid "Open the font selection dialog" msgstr "Åpne skriftvalg" @@ -12146,7 +12426,7 @@ msgstr "Verktøyvindu" msgid "Keep above" msgstr "Behold over" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:274 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:276 msgid "" "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "incomplete." @@ -12154,14 +12434,15 @@ msgstr "" "Denne XCF-filen er ødelagt. Jeg har lastet så mye av den jeg kan, men ikke " "alt." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:283 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:285 +#, c-format msgid "" "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "from it." msgstr "" "Denne XCF-filen er ødelagt. Jeg kunne ikke engang hente ut deler av bildet." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:315 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:323 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" @@ -12175,13 +12456,6 @@ msgstr "" msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i XCF-fil." -#: ../app/xcf/xcf-save.c:165 ../app/xcf/xcf-save.c:177 -#: ../app/xcf/xcf-save.c:189 ../app/xcf/xcf-save.c:201 -#: ../app/xcf/xcf-save.c:227 ../app/xcf/xcf.c:390 -#, c-format -msgid "Error saving XCF file: %s" -msgstr "Feil under lagring av XCF-fil: %s" - #: ../app/xcf/xcf-write.c:87 #, c-format msgid "Error writing XCF: %s" @@ -12192,25 +12466,30 @@ msgstr "Feil under skriving av XCF: %s" msgid "Could not seek in XCF file: %s" msgstr "Kunne ikke søke i XCF-fil: %s" -#: ../app/xcf/xcf.c:96 ../app/xcf/xcf.c:164 +#: ../app/xcf/xcf.c:99 ../app/xcf/xcf.c:167 msgid "GIMP XCF image" msgstr "GIMP XCF-bilde" -#: ../app/xcf/xcf.c:267 +#: ../app/xcf/xcf.c:271 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "Åpner «%s»" -#: ../app/xcf/xcf.c:309 +#: ../app/xcf/xcf.c:313 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" msgstr "XCF-feil: ustøttet XCF filversjon %d møtt" -#: ../app/xcf/xcf.c:375 +#: ../app/xcf/xcf.c:382 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "Lagrer «%s»" +#: ../app/xcf/xcf.c:402 +#, c-format +msgid "Error saving XCF file: %s" +msgstr "Feil under lagring av XCF-fil: %s" + #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 msgid "Create images and edit photographs" msgstr "Lag bilder og rediger fotografier" @@ -12219,1665 +12498,32 @@ msgstr "Lag bilder og rediger fotografier" msgid "Image Editor" msgstr "Bildebehandler" -#: ../tools/gimp-remote.c:84 +#: ../tools/gimp-remote.c:65 msgid "Use a running GIMP only, never start a new one" msgstr "Bare bruk kjørende GIMP, ikke start en ny" -#: ../tools/gimp-remote.c:89 +#: ../tools/gimp-remote.c:70 msgid "Only check if GIMP is running, then quit" msgstr "Bare sjekk om GIMP allerede kjører, avslutt deretter" -#: ../tools/gimp-remote.c:94 +#: ../tools/gimp-remote.c:76 msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit" msgstr "Skriv X-vindu-ID-en til GIMPs verktøyvindu, avslutt deretter" -#: ../tools/gimp-remote.c:99 +#: ../tools/gimp-remote.c:82 msgid "Start GIMP without showing the startup window" msgstr "Start GIMP uten å vise oppstartvinduet" -#: ../tools/gimp-remote.c:205 +#: ../tools/gimp-remote-x11.c:67 msgid "Could not connect to GIMP." msgstr "Kunne ikke koble til GIMP" -#: ../tools/gimp-remote.c:206 +#: ../tools/gimp-remote-x11.c:68 msgid "Make sure that the Toolbox is visible!" msgstr "Se til at verktøykassen er synlig" #. if execv and execvp return, there was an error -#: ../tools/gimp-remote.c:307 +#: ../tools/gimp-remote-x11.c:248 #, c-format msgid "Couldn't start '%s': %s" msgstr "Kunne ikke starte «%s»: %s" - -#~ msgid "_Crop Image" -#~ msgstr "_Beskjær bilde" - -#~ msgid "_Crop Layer" -#~ msgstr "_Beskjær lag" - -#~ msgid "" -#~ "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP " -#~ "can not create thumbnails if layer previews are disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Angir størrelsen på miniatyrbildene som vises ved åpning. Merk at GIMP " -#~ "ikke kan lagre miniatyrbilder hvis forhåndsvisning av lag ikke er slått " -#~ "på." - -#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s'" -#~ msgstr "Fatal feil i penselfil «%s»" - -#~ msgid "Supersampling" -#~ msgstr "Supersampling" - -#, fuzzy -#~ msgid "Description:" -#~ msgstr "Beskrivelse" - -#~ msgid "(This console window will close in ten seconds)\n" -#~ msgstr "(Dette konsollvinduet vil lukkes om ti sekunder)\n" - -#~ msgid "" -#~ "GIMP is not properly installed for the current user.\n" -#~ "User installation was skipped because the '--no-interface' flag was " -#~ "used.\n" -#~ "To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' " -#~ "flag." -#~ msgstr "" -#~ "GIMP er ikke korrekt installert for denne brukerprofilen.\n" -#~ "Profilinstallasjonen ble omgått ved bruk av «--no-interface»-flagget.\n" -#~ "For å gjennomføre profilinstallasjonen, kjør GIMP uten «--no-interface»-" -#~ "flagget." - -#~ msgid "The GIMP" -#~ msgstr "GIMP" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Invalid option \"%s\"\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Ugyldig flagg «%s»\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Bruk: %s [flagg ... ] [fil ... ]\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Options:\n" -#~ msgstr "Alternativer:\n" - -#~ msgid " -h, --help Output this help.\n" -#~ msgstr " -h, --help Skriv ut denne hjelpen.\n" - -#~ msgid " -v, --version Output version information.\n" -#~ msgstr " -v, --version Skriv ut versjonsinformasjon.\n" - -#~ msgid " --verbose Show startup messages.\n" -#~ msgstr " --verbose Vis meldinger under oppstart.\n" - -#~ msgid " -f, --no-fonts Do not load any fonts.\n" -#~ msgstr " -f, --no-fonts Ikke last skrifttyper.\n" - -#~ msgid " --display Use the designated X display.\n" -#~ msgstr " --display Bruk oppgitt X-skjerm.\n" - -#~ msgid " -g, --gimprc Use an alternate gimprc file.\n" -#~ msgstr " -g, --gimprc Bruk en alternativ gimprc fil.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --stack-trace-mode \n" -#~ " Debugging mode for fatal signals.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --stack-trace-mode \n" -#~ " Feilsøkingsmodus for fatale signaler.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ " --pdb-compat-mode \n" -#~ " Procedural Database compatibility mode.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --pdb-compat-mode \n" -#~ "Prosedyredatabasekompatibilitetsmodus.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --batch-interpreter \n" -#~ " The procedure to process batch commands with.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --batch-interpreter \n" -#~ " Prosedyre som skal brukes til å prosessere " -#~ "kommandoer.\n" - -#~ msgid " -b, --batch Process commands in batch mode.\n" -#~ msgstr " -b, --batch Kjør kommandoer i batch-modus.\n" - -#~ msgid "Colormap Editor" -#~ msgstr "Fargekartbehandler" - -#~ msgid "QuickMask" -#~ msgstr "Hurtigmaske" - -#~ msgid "Edit channel attributes" -#~ msgstr "Rediger kanalattributter" - -#~ msgid "New channel..." -#~ msgstr "Ny kanal..." - -#~ msgid "Duplicate channel" -#~ msgstr "Kopiér kanal" - -#~ msgid "Raise channel to top" -#~ msgstr "Løft kanal til toppen" - -#~ msgid "Lower channel" -#~ msgstr "Senk kanal" - -#~ msgid "Add color from FG" -#~ msgstr "Legg til farge fra forgrunnen" - -#~ msgid "Add color from BG" -#~ msgstr "Legg til farge fra bakgrunnen" - -#~ msgid "Rotate 90 degrees CC_W" -#~ msgstr "Rotér 90 grader _mot klokken" - -#~ msgid "Redo" -#~ msgstr "Gjenopprett" - -#~ msgid "_Clear Errors" -#~ msgstr "_Tøm feil" - -#~ msgid "Save _All Errors to File..." -#~ msgstr "Lagre _alle feil til fil..." - -#~ msgid "Re_vert..." -#~ msgstr "Forkast..." - -#~ msgid "_FG Color" -#~ msgstr "_Forgrunnsfarge" - -#~ msgid "_BG Color" -#~ msgstr "_Bakgrunnsfarge" - -#~ msgid "Scaling..." -#~ msgstr "Skalerer..." - -#~ msgid "New layer..." -#~ msgstr "Nytt lag..." - -#~ msgid "Duplicate layer" -#~ msgstr "Kopiér lag" - -#~ msgid "Raise layer" -#~ msgstr "Løft lag" - -#~ msgid "Raise layer to top" -#~ msgstr "Løft lag til toppen" - -#~ msgid "Lower layer" -#~ msgstr "Senk lag" - -#~ msgid "Lower layer to bottom" -#~ msgstr "Senk lag til bunnen" - -#~ msgid "Cr_op Layer" -#~ msgstr "_Beskjær lag" - -#~ msgid "Keep Transparency" -#~ msgstr "Behold gjennomsiktighet" - -#~ msgid "Invalid width or height. Both must be positive." -#~ msgstr "Ugyldig bredde eller høyde. Begge må være positive." - -#~ msgid "New color from FG" -#~ msgstr "Ny farge fra _forgrunnen" - -#~ msgid "New color from BG" -#~ msgstr "Ny farge fra _bakgrunnen" - -#~ msgid "Ma_p" -#~ msgstr "_Kart" - -#~ msgid "Gla_ss Effects" -#~ msgstr "_Glasseffekter" - -#~ msgid "_Light Effects" -#~ msgstr "_Lyseffekter" - -#~ msgid "To_ys" -#~ msgstr "Le_ker" - -#~ msgid "Reset all Filters..." -#~ msgstr "Nullstill _alle filter..." - -#~ msgid "_Quick Mask Active" -#~ msgstr "_Hurtigmaske aktiv" - -#~ msgid "_All" -#~ msgstr "_Alt" - -#~ msgid "Select all" -#~ msgstr "Velg alt" - -#~ msgid "_None" -#~ msgstr "_Ingen" - -#~ msgid "Select none" -#~ msgstr "Velg ingen" - -#~ msgid "Stroke selection..." -#~ msgstr "Strek opp utvalg..." - -#~ msgid "Stroke path..." -#~ msgstr "Strek opp bane..." - -#~ msgid "Fit image to window" -#~ msgstr "Tilpass bilde til vindu" - -#~ msgid "_Info Window" -#~ msgstr "_Informasjonsvindu" - -#~ msgid "Shrink wrap" -#~ msgstr "Pakk sammen" - -#~ msgid "None (Fastest)" -#~ msgstr "Ingen (Raskest)" - -#~ msgid "Cubic (Best)" -#~ msgstr "Kubisk (Beste)" - -#~ msgid "Shadows" -#~ msgstr "Skygger" - -#~ msgid "Midtones" -#~ msgstr "Mellomtoner" - -#~ msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" -#~ msgstr "forventet «ja» eller «nei» for bolsk tegn %s, fikk «%s»" - -#~ msgid "invalid value '%s' for token %s" -#~ msgstr "ugyldig verdi «%s» for tegn %s" - -#~ msgid "invalid value '%ld' for token %s" -#~ msgstr "ugyldig verdi «%ld» for tegn %s" - -#~ msgid "while parsing token '%s': %s" -#~ msgstr "under lesing av «%s»: %s" - -#~ msgid "Cannot expand ${%s}" -#~ msgstr "Kan ikke utvide $(%s)" - -#~ msgid "Could not create temporary file for '%s': %s" -#~ msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil for «%s»: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" -#~ "The original file has not been touched." -#~ msgstr "" -#~ "Feil under skriving til midlertidig fil for «%s»: %s\n" -#~ "Originalfilen ble ikke rørt." - -#~ msgid "" -#~ "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" -#~ "No file has been created." -#~ msgstr "" -#~ "Feil under skriving til midlertidig fil for «%s»: %s\n" -#~ "Ingen fil ble opprettet." - -#~ msgid "Parsing '%s'\n" -#~ msgstr "Tolker «%s»\n" - -#~ msgid "" -#~ "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view." -#~ msgstr "" -#~ "Gjør at GIMP vil bruke egne informasjonsvinduer for hver bildevisning." - -#~ msgid "" -#~ "On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp " -#~ "this sets how many processors GIMP should use simultaneously." -#~ msgstr "" -#~ "På flerprosessormaskiner, hvis GIMP ble kompilert med --enable-mp, angir " -#~ "dette hvor mange prosessorer GIMP skal bruke samtidig." - -#~ msgid "Enable to display tooltips." -#~ msgstr "Aktiver denne for å vise små verktøyforklaringer." - -#~ msgid "" -#~ "There is always a tradeoff between memory usage and speed. In most " -#~ "cases, the GIMP opts for speed over memory. However, if memory is a big " -#~ "issue, try to enable this setting." -#~ msgstr "" -#~ "Det er alltid en avveiing mellom minnebruk og fart. I de fleste tilfeller " -#~ "vil GIMP favorisere fart over minnebruk. Hvis lavt minnebruk er viktigere " -#~ "kan du aktivere denne innstillingen." - -#~ msgid "" -#~ "The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between " -#~ "memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use " -#~ "less swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. " -#~ "Conversely, a smaller cache size causes the GIMP to use more swap space " -#~ "and less memory." -#~ msgstr "" -#~ "Hurtigbufring av fliser blir brukt for å sikre at GIMP ikke roter bort " -#~ "fliser mellom minne og disk. Valg av høye verdier vil føre til at GIMP " -#~ "bruker mindre diskplass, men mer minne. Tilsvarende vil en mindre " -#~ "flisbuffer gjøre at GIMP bruker mer diskplass og mindre minne." - -#~ msgid "invalid UTF-8 string" -#~ msgstr "ugyldig UTF-8-streng" - -#~ msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Feil ved lesing av «%s» på linje %d:\n" -#~ " %s" - -#~ msgid "_White (full opacity)" -#~ msgstr "_Hvit (helt ugjennomsiktig)" - -#~ msgid "_Black (full transparency)" -#~ msgstr "_Svart (helt gjennomsiktig)" - -#~ msgid "_Grayscale copy of layer" -#~ msgstr "_Gråtonekopi av lag" - -#~ msgid "FG to BG (HSV)" -#~ msgstr "Forgrunn til bakgrunn (HSV)" - -#~ msgid "FG to transparent" -#~ msgstr "Forgrunn til gjennomsiktig" - -#~ msgid "Custom gradient" -#~ msgstr "Egendefinert gradering" - -#~ msgid "FG color fill" -#~ msgstr "Forgrunnsfargefyll" - -#~ msgid "BG color fill" -#~ msgstr "Bakgrunnsfargefyll" - -#~ msgid "Pattern fill" -#~ msgstr "Mønsterfyll" - -#~ msgid "Gray" -#~ msgstr "Grå" - -#~ msgid "Bi-linear" -#~ msgstr "Bi-lineær" - -#~ msgid "Radial" -#~ msgstr "Radial" - -#~ msgid "Conical (sym)" -#~ msgstr "Konisk (symmetrisk)" - -#~ msgid "Conical (asym)" -#~ msgstr "Konisk (asymmetrisk)" - -#~ msgid "Shaped (angular)" -#~ msgstr "Formet (vinklet)" - -#~ msgid "Shaped (spherical)" -#~ msgstr "Formet (sfærisk)" - -#~ msgid "Shaped (dimpled)" -#~ msgstr "Formet (prikket)" - -#~ msgid "Spiral (cw)" -#~ msgstr "Spiral (med klokken)" - -#~ msgid "Spiral (ccw)" -#~ msgstr "Spiral (mot klokken)" - -#~ msgid "Intersections (dots)" -#~ msgstr "Kryss (prikker)" - -#~ msgid "Intersections (crosshairs)" -#~ msgstr "Kryss (trådkors)" - -#~ msgid "Dashed" -#~ msgstr "Stiplet" - -#~ msgid "Double dashed" -#~ msgstr "Dobbelstiplet" - -#~ msgid "Solid" -#~ msgstr "Sammenhengende" - -#~ msgid "Image file" -#~ msgstr "Bildefil" - -#~ msgid "Sawtooth wave" -#~ msgstr "Sagtann-bølge" - -#~ msgid "Triangular wave" -#~ msgstr "Triangulær bølge" - -#~ msgid "Forward (traditional)" -#~ msgstr "Fremover (tradisjonell)" - -#~ msgid "Backward (corrective)" -#~ msgstr "Bakover (korrektiv)" - -#~ msgid "Merge vectors" -#~ msgstr "Flett sammen vektorer" - -#~ msgid "Drawable mod" -#~ msgstr "Tegningsendring" - -#~ msgid "Set item linked" -#~ msgstr "Sett element lenket" - -#~ msgid "Set preserve trans" -#~ msgstr "Angi gjennomsiktighetsbevaring" - -#~ msgid "Text modified" -#~ msgstr "Tekst endret" - -#~ msgid "New vectors" -#~ msgstr "Nye vektorer" - -#~ msgid "Delete vectors" -#~ msgstr "Slett vektorer" - -#~ msgid "Vectors mod" -#~ msgstr "Endring av vektorer" - -#~ msgid "Reposition vectors" -#~ msgstr "Flytt vektorer" - -#~ msgid "FS to layer" -#~ msgstr "FS til lag" - -#~ msgid "Fill with FG Color" -#~ msgstr "Fyll med forgrunnsfarge" - -#~ msgid "Fill with BG Color" -#~ msgstr "Fyll med bakgrunnsfarge" - -#~ msgid "Procedural Database" -#~ msgstr "Prosedyredatabase" - -#~ msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'." -#~ msgstr "Korrupt segment %d i graderingsfil «%s»." - -#~ msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two." -#~ msgstr "" -#~ "Ikke nok synlige lag til å gjøre sammenfletting. Det må være minst to." - -#~ msgid "There are not enough visible layers for a merge down." -#~ msgstr "Ikke nok synlige lag til å slå sammen nedover." - -#~ msgid "Cannot raise a layer without alpha." -#~ msgstr "Kan ikke løfte et lag uten gjennomsiktighet." - -#~ msgid "Layer is already on top." -#~ msgstr "Laget er allerede øverst." - -#~ msgid "Layer is already on the bottom." -#~ msgstr "Laget er allerede nederst." - -#~ msgid "Layer '%s' has no alpha. Layer was placed above it." -#~ msgstr "Lag «%s» har ingen gjennomsiktighet. Lag ble plassert ovenfor." - -#~ msgid "1 Layer" -#~ msgstr "1 lag" - -#~ msgid "%d Layers" -#~ msgstr "%d lag" - -#~ msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel." -#~ msgstr "Kan ikke legge til lagmaske til et lag uten alfakanal." - -#~ msgid "" -#~ "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n" -#~ "Does this file need converting from DOS?" -#~ msgstr "" -#~ "Fatal feil i palettfil «%s»: Mangler magisk header\n" -#~ "Trenger denne filen konvertering fra DOS?" - -#~ msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s" -#~ msgstr "Fatal feil i mønsterfil «%s»: Kunne ikke lese %d byte: %s" - -#~ msgid "Contributions by" -#~ msgstr "Bidrag av" - -#~ msgid "Converting to indexed..." -#~ msgstr "Konvertérer til indeksert..." - -#~ msgid "Static Gray" -#~ msgstr "Statiske gråtoner" - -#~ msgid "Grayscale" -#~ msgstr "Gråtone" - -#~ msgid "Static Color" -#~ msgstr "Statiske farger" - -#~ msgid "Pseudo Color" -#~ msgstr "Indekserte farger" - -#~ msgid "True Color" -#~ msgstr "Sanne farger" - -#~ msgid "Direct Color" -#~ msgstr "Direkte farger" - -#~ msgid "Info Window" -#~ msgstr "Informasjonsvindu" - -#~ msgid "Image Information" -#~ msgstr "Informasjon om bilde" - -#~ msgid "Scale ratio:" -#~ msgstr "Skaleringsforhold:" - -#~ msgid "Display type:" -#~ msgstr "Skjermtype:" - -#~ msgid "Visual class:" -#~ msgstr "Synlig klasse:" - -#~ msgid "Visual depth:" -#~ msgstr "Synlig dybde:" - -#~ msgid "RGB Color" -#~ msgstr "RGB-farge" - -#~ msgid "Indexed Color" -#~ msgstr "Indeksert farge" - -#~ msgid "Module Manager" -#~ msgstr "Modulhåndterer" - -#~ msgid "Import Palette" -#~ msgstr "Importer palett" - -#~ msgid "Select custom canvas padding color" -#~ msgstr "Velg egendefinert fyllfarge for lerret" - -#~ msgid "Select web browser" -#~ msgstr "Velg nettleser" - -#~ msgid "Finding Contiguous Regions" -#~ msgstr "Velg sammenhengende områder" - -#~ msgid "Default _threshold:" -#~ msgstr "Forvalgt _terskel:" - -#~ msgid "Change current layer or path" -#~ msgstr "Endre gjeldende lag eller bane" - -#~ msgid "Cursor _mode:" -#~ msgstr "Markør_modus:" - -#~ msgid "Standard" -#~ msgstr "Standard" - -#~ msgid "Show memory usage" -#~ msgstr "Vis minnebruk" - -#~ msgid "Transparency _type:" -#~ msgstr "Gjennomsiktighets_type:" - -#~ msgid "From _windowing system (currently %d x %d dpi)" -#~ msgstr "Fra _vindussystemet (nå %d x %d dpi)" - -#~ msgid "Select Temp Folder" -#~ msgstr "Velg mappe for midlertidige filer" - -#~ msgid "There are %d images with unsaved changes:" -#~ msgstr "Det er %d bilder med ulagrede endringer:" - -#~ msgid "" -#~ "The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's " -#~ "default behavior. Paths to search for brushes, palettes, gradients, " -#~ "patterns, plug-ins and modules can also configured here." -#~ msgstr "" -#~ "Filen «gimprc» brukes til å lagre personlige innstillinger som virker inn " -#~ "på GIMPs standardoppførsel. Stier til søking etter pensler, paletter, " -#~ "graderinger, mønstre, programtillegg og moduler kan også angis her." - -#~ msgid "" -#~ "GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look " -#~ "differently than other GTK apps." -#~ msgstr "" -#~ "GIMP bruker en gtkrc-fil slik at du kan konfigurere den til å se " -#~ "annerledes ut enn andre GTK applikasjoner." - -#~ msgid "" -#~ "Plug-ins and extensions are external programs run by the GIMP which " -#~ "provide additional functionality. These programs are searched for at run-" -#~ "time and information about their functionality and mod-times is cached in " -#~ "this file. This file is intended to be GIMP-readable only, and should " -#~ "not be edited." -#~ msgstr "" -#~ "Programtillegg og utvidelser er eksterne programmer som kjøres av GIMP og " -#~ "gir ekstra funksjonalitet. Disse programmene søkes det etter under " -#~ "kjøring og informasjon om deres funksjonalitet og endringstider " -#~ "mellomlagres i denne filen. Denne filen er ment å kun være lesbar for " -#~ "GIMP, og bør ikke redigeres." - -#~ msgid "" -#~ "Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP. The menurc is a " -#~ "dump of your configuration so it can. be remembered for the next " -#~ "session. You may edit this file if you wish, but it is much easier to " -#~ "define the keys from within The GIMP. Deleting this file will restore " -#~ "the default shortcuts." -#~ msgstr "" -#~ "Tastatursnarveier kan omdefineres dynamisk i GIMP. menurc er et dump av " -#~ "din konfigurasjon som gjør den blir husket til neste økt. Du kan redigere " -#~ "denne filen hvis du vil, men det er mye lettere å definere tastene fra " -#~ "GIMP. Sletting av denne filen vil gjenopprette standard tastatursnarveier." - -#~ msgid "" -#~ "The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last " -#~ "time you quit The GIMP. You can configure The GIMP to reopen these " -#~ "dialogs at the saved position." -#~ msgstr "" -#~ "sessionrc brukes til å lagre informasjon om åpne menyer ved forrige " -#~ "avslutning av GIMP. Du kan konfigurere GIMP til å gjenåpne disse vinduene " -#~ "i lagret posisjon." - -#~ msgid "" -#~ "This file holds a collection of standard media sizes that serve as image " -#~ "templates." -#~ msgstr "" -#~ "Denne filen inneholder en samling av standard mediastørrelser som " -#~ "fungerer som bildemaler." - -#~ msgid "" -#~ "The unitrc is used to store your user units database. You can define " -#~ "additional units and use them just like you use the built-in units " -#~ "inches, millimeters, points and picas. This file is overwritten each " -#~ "time you quit the GIMP." -#~ msgstr "" -#~ "Unitrc brukes til å lagre din brukerenhetsdatabase. Du kan definere " -#~ "ekstra enheter og bruke dem akkurat som du bruker de innebygde enhetene " -#~ "tommer, millimeter, punkter og picas. Denne filen overskrives hver gang " -#~ "du avslutter GIMP." - -#~ msgid "" -#~ "This folder is used to store user defined brushes. The GIMP checks this " -#~ "folder in addition to the system-wide GIMP brushes installation when " -#~ "searching for brushes." -#~ msgstr "" -#~ "Denne mappen kan brukes til å lagre brukerdefinerte pensler. Når GIMP " -#~ "søker etter pensler kontrolleres denne mappen i tillegg til systemmappen " -#~ "for GIMP-pensler." - -#~ msgid "" -#~ "This folder is used to store fonts you only want visible in the GIMP. The " -#~ "GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP fonts " -#~ "installation when searching for fonts. Use this only if you really want " -#~ "to have GIMP-only fonts, otherwise put things in your global font " -#~ "directory." -#~ msgstr "" -#~ "Denne mappen brukes til å lagre skrifttyper som bare skal kunne brukes i " -#~ "GIMP. Når GIMP søker etter skrifttyper kontrolleres denne mappen i " -#~ "tillegg til systemmappene for skrifttyper. Hvis du har skrifttyper som " -#~ "skal kunne brukes i andre programmer også må du plassere dem i " -#~ "systemmappen for skrifttyper." - -#~ msgid "" -#~ "This folder is used to store user defined gradients. The GIMP checks " -#~ "this folder in addition to the system-wide GIMP gradients installation " -#~ "when searching for gradients." -#~ msgstr "" -#~ "Dette er en undermappe som kan brukes til å lagre brukerdefinerte " -#~ "graderinger. Når GIMP søker etter graderinger kontrolleres denne mappen i " -#~ "tillegg til systemmappen for graderinger." - -#~ msgid "" -#~ "This folder is used to store user defined palettes. The GIMP checks this " -#~ "folder in addition to the system-wide GIMP palettes installation when " -#~ "searching for palettes." -#~ msgstr "" -#~ "Denne mappen brukes til å lagre brukerdefinerte paletter. Når GIMP søker " -#~ "etter paletter kontrolleres denne mappen i tillegg til systemmappen for " -#~ "paletter." - -#~ msgid "" -#~ "This folder is used to store user defined patterns. The GIMP checks this " -#~ "folder in addition to the system-wide GIMP patterns installation when " -#~ "searching for patterns." -#~ msgstr "" -#~ "Denne mappen brukes til å lagre brukerdefinerte mønstre. Når GIMP søker " -#~ "etter mønstre kontrolleres denne mappen i tillegg til systemmappen for " -#~ "mønstre." - -#~ msgid "" -#~ "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" -#~ "system-supported plug-ins. The GIMP checks this folder in addition to " -#~ "the system-wide GIMP plug-in folder when searching for plug-ins." -#~ msgstr "" -#~ "Denne mappen brukes til å lagre brukerdefinerte, midlertidige, eller " -#~ "andre programtillegg som ikke støttes av systemet. Når GIMP søker etter " -#~ "programtillegg kontrolleres denne mappen i tillegg til systemmappen for " -#~ "programtillegg." - -#~ msgid "" -#~ "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" -#~ "system-supported DLL modules. The GIMP checks this folder in addition to " -#~ "the system-wide GIMP module folder when searching for modules to load " -#~ "during initialization." -#~ msgstr "" -#~ "Denne mappen brukes til å lagre brukerdefinerte, midlertidige, eller DLL-" -#~ "moduler som ikke støttes av systemet. Når GIMP under oppstart søker etter " -#~ "DLL-moduler, kontrolleres denne mappen i tillegg til systemmappen for " -#~ "moduler." - -#~ msgid "" -#~ "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" -#~ "system-supported additions to the plug-in environment. The GIMP checks " -#~ "this folder in addition to the system-wide GIMP environment folder when " -#~ "searching for plug-in environment modification files." -#~ msgstr "" -#~ "Denne mappen brukes til å lagre brukerdefinerte, midlertidige, eller " -#~ "andre utvidelser av omgivelsene for programtillegg som ikke støttes av " -#~ "systemet. Når GIMP søker etter endringer i omgivelsene for programtillegg " -#~ "kontrolleres denne mappen i tillegg til systemmappen for omgivelser." - -#~ msgid "" -#~ "This folder is used to store user created and installed scripts. The " -#~ "GIMP checks this folder in addition to the systemwide GIMP scripts folder " -#~ "when searching for scripts." -#~ msgstr "" -#~ "Denne mappen brukes til å lagre brukeropprettede og installerte skript. " -#~ "Når GIMP søker etter skript kontrolleres denne mappen i tillegg til " -#~ "systemmappen for skript." - -#~ msgid "This folder is searched for image templates." -#~ msgstr "Denne mappen blir gjennomsøkt etter bildemaler." - -#~ msgid "This folder is searched for user-installed themes." -#~ msgstr "Denne mappen blir gjennomsøkt etter tema installert av brukeren." - -#~ msgid "" -#~ "This folder is used to temporarily store undo buffers to reduce memory " -#~ "usage. If The GIMP is unceremoniously killed, files of the form: gimp<#>." -#~ "<#> may persist in this folder. These files are useless across GIMP " -#~ "sessions and can be destroyed with impunity." -#~ msgstr "" -#~ "Denne mappen blir brukt til å midlertidig lagre angrehistorikk for å " -#~ "redusere minnebruk. Hvis GIMP drepes, kan filer som har formen «gimp<#>." -#~ "<#>» bli liggende igjen i denne mappen. Disse filene er ubrukelige mellom " -#~ "økter og kan slettes uten omtanke." - -#~ msgid "This folder is used to store tool options." -#~ msgstr "Denne mappen brukes til å lagre verktøysalternativer." - -#~ msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool." -#~ msgstr "Denne mappen brukes til å lagre parameterfiler for kurveverktøyet." - -#~ msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool." -#~ msgstr "Denne mappen brukes til å lagre parameterfiler for nivåverktøyet." - -#~ msgid "Installation successful. Click \"Continue\" to proceed." -#~ msgstr "Installasjonen er vellykket. Klikk «Fortsett»." - -#~ msgid "Installation failed. Contact system administrator." -#~ msgstr "Installasjonen feilet. Kontakt systemadministrator." - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to\n" -#~ "The GIMP %d.%d User Installation" -#~ msgstr "" -#~ "Velkommen til\n" -#~ "GIMP %d.%d-brukerinstallasjonen" - -#~ msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation." -#~ msgstr "Klikk «fortsett» for å gå videre i GIMP bruker-installasjon." - -#~ msgid "" -#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " -#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -#~ "option) any later version." -#~ msgstr "" -#~ "Dette programmet er fri programvare. Du kan redistribuere det og/eller " -#~ "endre det under betingelsene gitt i GNU General Public License som er " -#~ "utgitt av Free Software Foundation, enten versjon 2 av lisensen, eller " -#~ "(hvis du velger det) enhver senere versjon." - -#~ msgid "" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " -#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -#~ "Public License for more details." -#~ msgstr "" -#~ "Dette programmet blir distribuert i håp om at det er nyttig, men UTEN " -#~ "NOEN FORM FOR GARANTI, ikke en gang noen garanti for å være MARKEDSDYKTIG " -#~ "eller TILPASSET NOEN BESTEMT BRUK. Se GNU General Public License for mer " -#~ "informasjon." - -#~ msgid "" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " -#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " -#~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." -#~ msgstr "" -#~ "Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med dette " -#~ "programmet. Hvis ikke, skriv til Free Software Foundation Inc., 59 Temple " -#~ "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." - -#~ msgid "Migrate User Settings" -#~ msgstr "Overfør brukerinnstillinger" - -#~ msgid "Click \"Continue\" to proceed with the user installation." -#~ msgstr "Klikk «fortsett» for å gå videre i GIMP-brukerinstallasjon." - -#~ msgid "It seems you have used GIMP 2.0 before." -#~ msgstr "Det ser ut til at du har brukt GIMP 2.0 før." - -#~ msgid "_Migrate GIMP 2.0 user settings" -#~ msgstr "_Overfør brukerinnstillingene fra GIMP 2.0" - -#~ msgid "Do a _fresh user installation" -#~ msgstr "Gjør en _fersk brukerinstallasjon" - -#~ msgid "Personal GIMP Folder" -#~ msgstr "Personlig GIMP-mappe" - -#~ msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder." -#~ msgstr "Klikk «fortsett» for å opprette din personlige GIMP-mappe." - -#~ msgid "" -#~ "For a proper GIMP installation, a folder named '%s' needs to be " -#~ "created." -#~ msgstr "" -#~ "For en fullstendig GIMP-installasjonen må en mappe kalt «%s» lages." - -#~ msgid "" -#~ "This folder will contain a number of important files. Click on one of " -#~ "the files or folders in the tree to get more information about the " -#~ "selected item." -#~ msgstr "" -#~ "Denne mappen vil vil inneholde et antall viktige filer. Klikk på en av " -#~ "filene eller mappene i treet for å få mer informasjon om dem." - -#~ msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..." -#~ msgstr "Vennligst vent mens din personlige GIMP-mappe opprettes..." - -#~ msgid "GIMP Performance Tuning" -#~ msgstr "GIMP ytelsesjustering" - -#~ msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above." -#~ msgstr "Klikk «fortsett» for å akseptere innstillingene over." - -#~ msgid "" -#~ "For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted." -#~ msgstr "" -#~ "For optimal ytelse i GIMP, er det nødvendig med justering av noen " -#~ "innstillinger." - -#~ msgid "" -#~ "GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called " -#~ "\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider " -#~ "the amount of memory used by other running processes." -#~ msgstr "" -#~ "GIMP bruker en begrenset mengde med minne for å lagre bildedata, såkalt " -#~ "«flisbuffer». Du bør justere størrelsen på denne så den passer i minnet. " -#~ "Ta i betraktning mengden minne som brukes av andre prosesser." - -#~ msgid "Tile cache size:" -#~ msgstr "Flisbufferstørrelse:" - -#~ msgid "" -#~ "All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be " -#~ "written to a swap file. This file should be located on a local " -#~ "filesystem with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, " -#~ "you may want to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")." -#~ msgstr "" -#~ "Alle bilde- og angredata som ikke passer i flisbufferen vil bli skrevet " -#~ "til en mellomlagerfil. Denne fila bør plasseres på et lokalt filsystem " -#~ "med tilstrekkelig plass (flere hundre MB). På et UNIX-system vil du " -#~ "kanskje bruke systemets mappe for midlertidige filer. («/tmp» eller «/var/" -#~ "tmp»)." - -#~ msgid "Select swap dir" -#~ msgstr "Velg mellomlagermappe" - -# Se over, så ser du at det passer -#~ msgid "second" -#~ msgstr "sekundene" - -#~ msgid "%d seconds" -#~ msgstr "%d sekundene" - -#~ msgid "minute" -#~ msgstr "minuttene" - -#~ msgid "%d minutes" -#~ msgstr "%d minuttene" - -#~ msgid "1 layer" -#~ msgstr "1 lag" - -#~ msgid "Shadow type" -#~ msgstr "Skyggetype" - -#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text" -#~ msgstr "Stil på kantlinja rundt statuslinjeteksten" - -#~ msgid "Writing '%s'\n" -#~ msgstr "Skriver «%s»\n" - -#~ msgid "Adding theme '%s' (%s)\n" -#~ msgstr "Legger til tema «%s» (%s)\n" - -#~ msgid "Image source" -#~ msgstr "Bildekilde" - -#~ msgid "Pattern source" -#~ msgstr "Mønsterkilde" - -#~ msgid "Non-aligned" -#~ msgstr "Ujustert" - -#~ msgid "Constant" -#~ msgstr "Konstant" - -#~ msgid "Flip..." -#~ msgstr "Vend..." - -#~ msgid "Perspective..." -#~ msgstr "Perspektiv..." - -#~ msgid "(invalid UTF-8 string)" -#~ msgstr "(ugyldig UTF-8-streng)" - -#~ msgid "Brush" -#~ msgstr "Pensel" - -#~ msgid "Brush UI" -#~ msgstr "Pensel UI" - -#~ msgid "Display procedures" -#~ msgstr "Prosedyrer for skjerm" - -#~ msgid "Drawable procedures" -#~ msgstr "Prosedyrer for tegnede objekter" - -#~ msgid "Transformation procedures" -#~ msgstr "Transformasjonsprosedyrer" - -#~ msgid "Edit procedures" -#~ msgstr "Redigeringsprosedyrer" - -#~ msgid "File Operations" -#~ msgstr "Filoperasjoner" - -#~ msgid "Floating selections" -#~ msgstr "Flytende utvalg" - -#~ msgid "Font UI" -#~ msgstr "Grensesnitt for skrifter" - -#~ msgid "Gimprc procedures" -#~ msgstr "Prosedyrer for gimprc" - -#~ msgid "Gradient" -#~ msgstr "Gradering" - -#~ msgid "Gradient UI" -#~ msgstr "Brukergrensesnitt for graderinger" - -#~ msgid "Guide procedures" -#~ msgstr "Prosedyrer for innrettingslinjer" - -#~ msgid "Help procedures" -#~ msgstr "Hjelpeprosedyrer" - -#~ msgid "Message procedures" -#~ msgstr "Meldingsprosedyrer" - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Forskjellig" - -#~ msgid "Paint Tool procedures" -#~ msgstr "Prosedyrer for tegneverktøy" - -#~ msgid "Palette" -#~ msgstr "Palett" - -#~ msgid "Palette UI" -#~ msgstr "PalettUI" - -#~ msgid "Parasite procedures" -#~ msgstr "Parasitt-prosedyrer" - -#~ msgid "Pattern UI" -#~ msgstr "Mønster UI" - -#~ msgid "Plug-in" -#~ msgstr "Programtillegg" - -#~ msgid "Procedural database" -#~ msgstr "Prosedyre-database" - -#~ msgid "Image mask" -#~ msgstr "Bildemaske" - -#~ msgid "Selection Tool procedures" -#~ msgstr "Prosedyrer for utvalgsverktøy" - -#~ msgid "Text procedures" -#~ msgstr "Tekstprosedyrer" - -#~ msgid "Transform Tool procedures" -#~ msgstr "Prosedyrer for transformasjonsverktøy" - -#~ msgid "Internal GIMP procedure" -#~ msgstr "Intern GIMP prosedyre" - -#~ msgid "GIMP Plug-In" -#~ msgstr "GIMP programtillegg" - -#~ msgid "GIMP Extension" -#~ msgstr "GIMP utvidelse" - -#~ msgid "Temporary Procedure" -#~ msgstr "Midlertidig prosedyre" - -#~ msgid "Terminating plug-in: '%s'\n" -#~ msgstr "Avsllutter programtillegg: «%s»\n" - -#~ msgid "Querying plug-in: '%s'\n" -#~ msgstr "Spør programtillegg: «%s»\n" - -#~ msgid "Initializing plug-in: '%s'\n" -#~ msgstr "Initierer programtillegg: «%s»\n" - -#~ msgid "Resize" -#~ msgstr "Endre størrelse" - -#~ msgid "Transform layer" -#~ msgstr "Transformér lag" - -#~ msgid "Transform selection" -#~ msgstr "Transformér utvalg" - -#~ msgid "Blend: Invalid for indexed images." -#~ msgstr "Bland: Umulig for indekserte bilder." - -#~ msgid "Paint using Patterns or Image Regions" -#~ msgstr "Tegn ved bruk av mønstre eller bildeområder" - -#~ msgid "Adjust color balance" -#~ msgstr "Juster fargebalanse" - -#~ msgid "Modify Selected Range's Color Levels" -#~ msgstr "Endre fargenivåer for valgt område" - -#~ msgid "Con_volve" -#~ msgstr "Kon_voluér" - -#~ msgid "Keep aspect ratio %s" -#~ msgstr "Behold bredde- og høydeforhold %s" - -#~ msgid "Crop & Resize" -#~ msgstr "Beskjær og endre størrelse" - -#~ msgid "Crop or Resize an image" -#~ msgstr "Beskjær eller endre størrelse på et bilde" - -#~ msgid "_Crop & Resize" -#~ msgstr "_Beskjær og endre størrelse" - -#~ msgid "Crop: " -#~ msgstr "Beskjær: " - -#~ msgid "Crop & Resize Information" -#~ msgstr "Informasjon om beskjæring og endring av størrelse" - -#~ msgid "Origin X:" -#~ msgstr "X opprinnelse:" - -#~ msgid "Origin Y:" -#~ msgstr "Opprinnelse X:" - -#~ msgid "From selection" -#~ msgstr "Fra utvalg" - -#~ msgid "Auto shrink" -#~ msgstr "Autokrymp" - -#~ msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted." -#~ msgstr "Kurver for indekserte lag kan ikke justeres." - -#~ msgid "Dodge or Burn strokes" -#~ msgstr "Blek eller brenn strøk" - -#~ msgid "Dod_geBurn" -#~ msgstr "_BlekBrenn" - -#~ msgid "Modify all colors" -#~ msgstr "Endre alle farger" - -#~ msgid "Draw in ink" -#~ msgstr "Tegn med blekk" - -#~ msgid "Select shapes from image" -#~ msgstr "Velg former fra bildet" - -#~ msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted." -#~ msgstr "Nivåer for indekserte tengnede objekter kan ikke justeres." - -#~ msgid "Magnify" -#~ msgstr "Forstørr" - -#~ msgid "Zoom in & out" -#~ msgstr "Zoom inn og ut" - -#~ msgid "M_agnify" -#~ msgstr "_Forstørr" - -#~ msgid "Move the current path" -#~ msgstr "Flytt denne banen" - -#~ msgid "Move layers & selections" -#~ msgstr "Flytt lag og utvalg" - -#~ msgid "Paint fuzzy brush strokes" -#~ msgstr "Mal fuzzy malerstrøk" - -#~ msgid "Paint hard edged pixels" -#~ msgstr "Tegn piksler med harde kanter" - -#~ msgid "Matrix:" -#~ msgstr "Matrise:" - -#~ msgid "Reduce image to a fixed number of colors" -#~ msgstr "Reduser bildet til et fast antall farger" - -#~ msgid "Selection: ADD" -#~ msgstr "Utvalg: ADD" - -#~ msgid "Selection: SUBTRACT" -#~ msgstr "Utvalg: SUBTRACT" - -#~ msgid "Selection: INTERSECT" -#~ msgstr "Utvalg: INTERSECT" - -#~ msgid "Selection: REPLACE" -#~ msgstr "Utvalg: REPLACE" - -#~ msgid "Selection: " -#~ msgstr "Utvalg: " - -#~ msgid "Original Width:" -#~ msgstr "Original bredde:" - -#~ msgid "Current width:" -#~ msgstr "Nåværende bredde:" - -#~ msgid "Current height:" -#~ msgstr "Nåværende høyde:" - -#~ msgid "Scale ratio X:" -#~ msgstr "Skaleringsforhold X:" - -#~ msgid "Scale ratio Y:" -#~ msgstr "Skaleringsforhold Y:" - -#~ msgid "Aspect Ratio:" -#~ msgstr "Bredde- og høydeforhold:" - -#~ msgid "Smudge image" -#~ msgstr "Tilsmuss bilde" - -#~ msgid "Modify line spacing" -#~ msgstr "Endre linjeavstand i rutenett" - -#~ msgid "Indent:" -#~ msgstr "Innrykk:" - -#~ msgid "" -#~ "Line\n" -#~ "spacing:" -#~ msgstr "" -#~ "Linje-\n" -#~ "mellomrom:" - -#~ msgid "Add text to the image" -#~ msgstr "Legg tekst til bildet" - -#~ msgid "Transform Direction" -#~ msgstr "Transformasjonsretning" - -#~ msgid "Clip result" -#~ msgstr "Klipp ut resultat" - -#~ msgid "Constraints" -#~ msgstr "Begrensninger" - -#~ msgid "Keep height %s" -#~ msgstr "Behold høyde %s" - -#~ msgid "Keep width %s" -#~ msgstr "Behold bredde %s" - -#~ msgid "Stroke path" -#~ msgstr "Strek opp bane" - -#~ msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)" -#~ msgstr "Klikk for å opprette et nytt anker (prøv SKIFT)." - -#~ msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)" -#~ msgstr "Klikk og dra for å flytte håndtaket rundt (prøv SKIFT)." - -#~ msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)" -#~ msgstr "Klikk og dra for å flytte komponenten rundt (prøv SKIFT)." - -#~ msgid "Cannot stroke empty path." -#~ msgstr "Kan ikke tegne på tom bane." - -#~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" -#~ msgstr "Skriv inn en ny hurtigtast, eller tykk «Tilbake» for å slette" - -#~ msgid "Type a new accelerator" -#~ msgstr "Skriv inn en ny hurtigtast" - -#~ msgid "Configure selected filter: %s" -#~ msgstr "Still inn valgt filter: %s" - -#~ msgid "Key Up (Shift + Control + Alt)" -#~ msgstr "Tast opp (skift + Kontroll + Alt)" - -#~ msgid "Key Up (Control + Alt)" -#~ msgstr "Tast opp (kontroll + alt)" - -#~ msgid "Key Up (Shift + Alt)" -#~ msgstr "Tast opp (skift + alt)" - -#~ msgid "Key Up (Shift + Control)" -#~ msgstr "Tast opp (skift + kontroll)" - -#~ msgid "Key Up (Alt)" -#~ msgstr "Tast opp (alt)" - -#~ msgid "Key Up (Control)" -#~ msgstr "Tast opp (kontroll)" - -#~ msgid "Key Up (Shift)" -#~ msgstr "Tast opp (skift)" - -#~ msgid "Key Up" -#~ msgstr "Tast opp" - -#~ msgid "Key Down (Shift + Control + Alt)" -#~ msgstr "Tast ned (skift + kontroll + alt)" - -#~ msgid "Key Down (Control + Alt)" -#~ msgstr "Tast ned (kontroll + alt)" - -#~ msgid "Key Down (Shift + Alt)" -#~ msgstr "Tast ned (skift + alt)" - -#~ msgid "Key Down (Shift + Control)" -#~ msgstr "Tast ned (skift + kontroll)" - -#~ msgid "Key Down (Alt)" -#~ msgstr "Tast ned (alt)" - -#~ msgid "Key Down (Control)" -#~ msgstr "Tast ned (kontroll)" - -#~ msgid "Key Down (Shift)" -#~ msgstr "Tast ned (skift)" - -#~ msgid "Key Down" -#~ msgstr "Tast ned" - -#~ msgid "Key Left (Shift + Control + Alt)" -#~ msgstr "Tast venstre (skift + kontroll + alt)" - -#~ msgid "Key Left (Control + Alt)" -#~ msgstr "Tast venstre (kontroll + alt)" - -#~ msgid "Key Left (Shift + Alt)" -#~ msgstr "Tast venstre (skift + alt)" - -#~ msgid "Key Left (Shift + Control)" -#~ msgstr "Tast venstre (skift + kontroll)" - -#~ msgid "Key Left (Alt)" -#~ msgstr "Tast venstre (alt)" - -#~ msgid "Key Left (Control)" -#~ msgstr "Tast venstre (kontroll)" - -#~ msgid "Key Left (Shift)" -#~ msgstr "Tast venstre (skift)" - -#~ msgid "Key Left" -#~ msgstr "Tast venstre" - -#~ msgid "Key Right (Shift + Control + Alt)" -#~ msgstr "Tast høyre (skift + kontroll + alt)" - -#~ msgid "Key Right (Control + Alt)" -#~ msgstr "Tast høyre (kontroll + alt)" - -#~ msgid "Key Right (Shift + Alt)" -#~ msgstr "Tast høyre (skift + alt)" - -#~ msgid "Key Right (Shift + Control)" -#~ msgstr "Tast høyre (skift + kontroll)" - -#~ msgid "Key Right (Alt)" -#~ msgstr "Tast høyre (alt)" - -#~ msgid "Key Right (Control)" -#~ msgstr "Tast høyre (kontroll)" - -#~ msgid "Key Right (Shift)" -#~ msgstr "Tast høyre (skift)" - -#~ msgid "Key Right" -#~ msgstr "Tast høyre" - -#~ msgid "Scroll Up (Shift + Control + Alt)" -#~ msgstr "Rull opp (skift + kontroll + alt)" - -#~ msgid "Scroll Up (Control + Alt)" -#~ msgstr "Rull opp (kontroll + alt)" - -#~ msgid "Scroll Up (Shift + Alt)" -#~ msgstr "Rull opp (skift + alt)" - -#~ msgid "Scroll Up (Shift + Control)" -#~ msgstr "Rull opp (skift + kontroll)" - -#~ msgid "Scroll Up (Alt)" -#~ msgstr "Rull opp (skift + kontroll)" - -#~ msgid "Scroll Up (Control)" -#~ msgstr "Rull opp (kontroll)" - -#~ msgid "Scroll Up (Shift)" -#~ msgstr "Rull opp (skift)" - -#~ msgid "Scroll Down (Shift + Control + Alt)" -#~ msgstr "Rull ned (skift + kontroll + alt)" - -#~ msgid "Scroll Down (Control + Alt)" -#~ msgstr "Rull ned (kontroll + alt)" - -#~ msgid "Scroll Down (Shift + Alt)" -#~ msgstr "Rull ned (skift + alt)" - -#~ msgid "Scroll Down (Shift + Control)" -#~ msgstr "Rull ned (skift + kontroll)" - -#~ msgid "Scroll Down (Alt)" -#~ msgstr "Rull ned (alt)" - -#~ msgid "Scroll Down (Control)" -#~ msgstr "Rull ned (kontroll)" - -#~ msgid "Scroll Down (Shift)" -#~ msgstr "Rull ned (skift)" - -#~ msgid "Scroll Left (Shift + Control + Alt)" -#~ msgstr "Rull venstre (skift + kontroll + alt)" - -#~ msgid "Scroll Left (Control + Alt)" -#~ msgstr "Rull venstre (kontroll + alt)" - -#~ msgid "Scroll Left (Shift + Alt)" -#~ msgstr "Rull venstre (skift + alt)" - -#~ msgid "Scroll Left (Shift + Control)" -#~ msgstr "Rull venstre (skift + kontroll)" - -#~ msgid "Scroll Left (Alt)" -#~ msgstr "Rull venstre (alt)" - -#~ msgid "Scroll Left (Control)" -#~ msgstr "Rull venstre (kontroll)" - -#~ msgid "Scroll Left (Shift)" -#~ msgstr "Rull venstre (skift)" - -#~ msgid "Scroll Right (Shift + Control + Alt)" -#~ msgstr "Rull høyre (skift + kontroll + alt)" - -#~ msgid "Scroll Right (Control + Alt)" -#~ msgstr "Rull høyre (kontroll + alt)" - -#~ msgid "Scroll Right (Shift + Alt)" -#~ msgstr "Rull høyre (skift + alt)" - -#~ msgid "Scroll Right (Shift + Control)" -#~ msgstr "Rull høyre (skift + kontroll)" - -#~ msgid "Scroll Right (Alt)" -#~ msgstr "Rull høyre (alt)" - -#~ msgid "Scroll Right (Control)" -#~ msgstr "Rull høyre (kontroll)" - -#~ msgid "Scroll Right (Shift)" -#~ msgstr "Rull høyre (skift)" - -#~ msgid "Close this Tab" -#~ msgstr "Lukk denne fanen" - -#~ msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#~ msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" - -#~ msgid "Keep transparency" -#~ msgstr "Behold gjennomsiktighet" - -#~ msgid "This text input field is limited to %d characters." -#~ msgstr "Dette tekstfeltet er begrenset til %d tegn." - -#~ msgid "<%s>" -#~ msgstr "<%s>" - -#~ msgid "Portrait" -#~ msgstr "Portrett" - -#~ msgid "Landscape" -#~ msgstr "Landskap" - -#~ msgid "Pixel values" -#~ msgstr "Pikselverdier" - -#~ msgid "Keep aspect ratio" -#~ msgstr "Behold bredde- og høydeforhold" - -#~ msgid "Transformations do not work on layers that contain layer masks." -#~ msgstr "Transformasjon virker ikke på lag som inneholder lagmasker." - -#~ msgid "Main Keyboard" -#~ msgstr "Hovedtastatur" - -#~ msgid "Main Mouse Wheel" -#~ msgstr "Hovedmusehjul" - -#~ msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero." -#~ msgstr "Skaleringsfeil: Både bredde og høyde må være større enn null." - -#~ msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero." -#~ msgstr "Skaleringsfeil: Både bredde og høyde må være større enn null." - -#~ msgid "C_enter" -#~ msgstr "S_enter" - -#~ msgid "Indexed Palette Menu" -#~ msgstr "Indekspalettmeny" - -#~ msgid "No preview available" -#~ msgstr "Ingen forhåndsvisning tilgjengelig" - -#~ msgid "Indexed Palette" -#~ msgstr "Indeksert palett" - -#~ msgid "Pixel Dimensions" -#~ msgstr "Pikseldimensjoner" - -#~ msgid "_Size:" -#~ msgstr "_Størrelse:" - -#~ msgid "" -#~ "New Channel\n" -#~ "%s New Channel Dialog" -#~ msgstr "" -#~ "Ny kanal\n" -#~ "%s Dialog for ny kanal" - -#~ msgid "Delete Channel" -#~ msgstr "Slett kanal" - -#~ msgid "Edit Indexed Color" -#~ msgstr "Rediger indeksert farge" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "%s To Top" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "%s til toppen" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "%s To Bottom" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "%s til bunnen" - -#~ msgid "" -#~ "New Layer\n" -#~ "%s New Layer Dialog" -#~ msgstr "" -#~ "Nytt lag\n" -#~ "%s Dialog for nytt lag" - -#~ msgid "Delete Layer" -#~ msgstr "Slett lag" - -#~ msgid "" -#~ "Selection to Path\n" -#~ "%s Advanced Options" -#~ msgstr "" -#~ "Utvalg til bane\n" -#~ "%s avanserte innstillinger" - -#~ msgid "Image exceeds maximum image size" -#~ msgstr "Bildet overstiger maksimal bildestørrelse" - -#~ msgid "Layer Too Small" -#~ msgstr "Laget er ikke stort nok" - -#~ msgid "Extended" -#~ msgstr "Utvidet" - -#~ msgid "File Saving" -#~ msgstr "Lagring av fil" - -#~ msgid "Pattern:" -#~ msgstr "Mønster:" - -#~ msgid "Density:" -#~ msgstr "Tetthet:" - -#~ msgid "Internal" -#~ msgstr "Intern" - -#~ msgid "Black" -#~ msgstr "Svart" - -#~ msgid "Move Floating Layer" -#~ msgstr "Flytt flytende lag" - -#~ msgid "Unsaved changes will be lost." -#~ msgstr "Endringer som ikke er lagret vil gå tapt." - -#~ msgid "Select Custom Palette" -#~ msgstr "Velg egendefinert palett" - -#~ msgid "Light Checks" -#~ msgstr "Lyse ruter" - -#~ msgid "Dark Checks" -#~ msgstr "Mørke ruter" - -#~ msgid "Select Swap Dir" -#~ msgstr "Velg mellomlagermappe" - -#~ msgid "Show S_election" -#~ msgstr "Vis _utvalg" - -#~ msgid "Menus" -#~ msgstr "Menyer" - -#~ msgid "Install Colormap" -#~ msgstr "Installer fargekart" - -#~ msgid "Conservative Memory Usage" -#~ msgstr "Konservativ minnebruk" - -#~ msgid "Only when Modified" -#~ msgstr "Kun når endret" - -#~ msgid "Always" -#~ msgstr "Alltid" - -#~ msgid "\"File -> Save\" Saves the Image:" -#~ msgstr "«Fil -> Lagre» lagrer bildet:" - -#~ msgid "Session Management" -#~ msgstr "Øktbehandling" - -#~ msgid "Session" -#~ msgstr "Økt" - -#~ msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP." -#~ msgstr "Klikk «fortsett» for å starte GIMP." - -#~ msgid "Calibrate" -#~ msgstr "Kalibrer" - -#~ msgid "Threshold Range:" -#~ msgstr "Terskelområde:" - -#~ msgid "Intensity Range:" -#~ msgstr "Intensitetsområde:" - -#~ msgid "Transparent" -#~ msgstr "Gjennomsiktig" - -#~ msgid "Window Type Hints" -#~ msgstr "Vindustypeforslag" - -#~ msgid "Resolution X:" -#~ msgstr "Oppløsning X:" - -#~ msgid "Aborting Installation..." -#~ msgstr "Avbryter installasjonen..." - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Slett" - -#~ msgid "Edit Background Color" -#~ msgstr "Rediger bakgrunnsfarge" - -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Ny" - -#~ msgid "Refresh" -#~ msgstr "Oppdater" - -#~ msgid "Stroke _Width:" -#~ msgstr "Strøk_bredde" - -#~ msgid "Style" -#~ msgstr "Stil:" - -#~ msgid "Image Comment" -#~ msgstr "Bildekommentar"