diff --git a/po-libgimp/ChangeLog b/po-libgimp/ChangeLog index 626d389204..32a81be15d 100644 --- a/po-libgimp/ChangeLog +++ b/po-libgimp/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-05-26 Artur Flinta + + * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. + 2007-05-16 Sven Neumann * de.po: applied patch from Ulf-D. Ehlert (bug #438886). diff --git a/po-libgimp/pl.po b/po-libgimp/pl.po index f40e5c1e11..3e6149edf4 100644 --- a/po-libgimp/pl.po +++ b/po-libgimp/pl.po @@ -1,4 +1,6 @@ -# Copyright (C) 2001-2005 Free Software Foundation, Inc. +# translation of gimp-libgimp.HEAD.po to Polish +# Bartosz Kosiorek , 2005-2007. +# Copyright (C) 2001-2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- # Aktualną wersję tego pliku możesz odnaleźć w repozytorium cvs.gnome.pl # (:pserver:anonymous@cvs.gnome.pl:/home/cvs, puste hasło) @@ -6,100 +8,100 @@ # pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas na adres: # translators@gnomepl.org # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- -# Bartosz Kosiorek , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-22 12:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-20 00:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-26 20:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-21 08:34+0100\n" "Last-Translator: Bartosz Kosiorek \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:140 +#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:170 msgid "Brush Selection" msgstr "Wybór pędzla" -#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:180 ../libgimp/gimppatternmenu.c:165 +#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:911 +#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:712 msgid "_Browse..." msgstr "_Przeglądaj..." -#: ../libgimp/gimpexport.c:215 ../libgimp/gimpexport.c:251 +#: ../libgimp/gimpexport.c:217 ../libgimp/gimpexport.c:253 #, c-format -msgid "%s can't handle layers" -msgstr "Format %s nie obsługuje warstw" +msgid "%s plug-in can't handle layers" +msgstr "Wtyczka %s nie obsługuje warstw" -#: ../libgimp/gimpexport.c:216 ../libgimp/gimpexport.c:225 -#: ../libgimp/gimpexport.c:234 +#: ../libgimp/gimpexport.c:218 ../libgimp/gimpexport.c:227 +#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:254 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Połącz widoczne warstwy" -#: ../libgimp/gimpexport.c:224 +#: ../libgimp/gimpexport.c:226 #, c-format -msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity" -msgstr "Format %s nie obsługuje przesunięć, rozmiarów ani krycia warstw" +msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" +msgstr "Wtyczka %s nie obsługuje przesunięć, rozmiarów ani krycia warstw" -#: ../libgimp/gimpexport.c:233 ../libgimp/gimpexport.c:242 +#: ../libgimp/gimpexport.c:235 ../libgimp/gimpexport.c:244 #, c-format -msgid "%s can only handle layers as animation frames" -msgstr "Format %s obsługuje warstwy wyłącznie jako ramki animacji" +msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" +msgstr "Wtyczka %s obsługuje warstwy wyłącznie jako ramki animacji" -#: ../libgimp/gimpexport.c:234 ../libgimp/gimpexport.c:243 +#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:245 msgid "Save as Animation" msgstr "Zapisz w postaci animacji" -#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:252 -#: ../libgimp/gimpexport.c:261 +#: ../libgimp/gimpexport.c:245 ../libgimp/gimpexport.c:254 +#: ../libgimp/gimpexport.c:263 msgid "Flatten Image" msgstr "Spłaszcz obraz" -#: ../libgimp/gimpexport.c:260 +#: ../libgimp/gimpexport.c:262 #, c-format -msgid "%s can't handle transparency" -msgstr "Format %s nie obsługuje przezroczystości" +msgid "%s plug-in can't handle transparency" +msgstr "Wtyczka %s nie obsługuje przezroczystości" -#: ../libgimp/gimpexport.c:269 +#: ../libgimp/gimpexport.c:271 #, c-format -msgid "%s can't handle layer masks" -msgstr "Format %s nie obsługuje mask warstw" +msgid "%s plug-in can't handle layer masks" +msgstr "Wtyczka %s nie obsługuje masek warstw" -#: ../libgimp/gimpexport.c:270 +#: ../libgimp/gimpexport.c:272 msgid "Apply Layer Masks" msgstr "Zastosuj maski warstw" -#: ../libgimp/gimpexport.c:278 +#: ../libgimp/gimpexport.c:280 #, c-format -msgid "%s can only handle RGB images" -msgstr "Format %s obsługuje wyłącznie obrazy RGB" +msgid "%s plug-in can only handle RGB images" +msgstr "Wtyczka %s obsługuje wyłącznie obrazy RGB" -#: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:317 -#: ../libgimp/gimpexport.c:326 +#: ../libgimp/gimpexport.c:281 ../libgimp/gimpexport.c:319 +#: ../libgimp/gimpexport.c:328 msgid "Convert to RGB" msgstr "Przekonwertuj na RGB" -#: ../libgimp/gimpexport.c:287 +#: ../libgimp/gimpexport.c:289 #, c-format -msgid "%s can only handle grayscale images" -msgstr "Format %s obsługuje wyłącznie obrazy w odcieniach szarości" +msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" +msgstr "Wtyczka %s obsługuje wyłącznie obrazy w odcieniach szarości" -#: ../libgimp/gimpexport.c:288 ../libgimp/gimpexport.c:317 -#: ../libgimp/gimpexport.c:338 +#: ../libgimp/gimpexport.c:290 ../libgimp/gimpexport.c:319 +#: ../libgimp/gimpexport.c:340 msgid "Convert to Grayscale" msgstr "Przekonwertuj na odcienie szarości" -#: ../libgimp/gimpexport.c:296 +#: ../libgimp/gimpexport.c:298 #, c-format -msgid "%s can only handle indexed images" -msgstr "Format %s obsługuje wyłącznie obrazy indeksowane" +msgid "%s plug-in can only handle indexed images" +msgstr "Wtyczka %s obsługuje wyłącznie obrazy indeksowane" -#: ../libgimp/gimpexport.c:297 ../libgimp/gimpexport.c:326 -#: ../libgimp/gimpexport.c:336 +#: ../libgimp/gimpexport.c:299 ../libgimp/gimpexport.c:328 +#: ../libgimp/gimpexport.c:338 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" @@ -107,12 +109,12 @@ msgstr "" "Przekonwertuj na indeksowany z użyciem ustawień domyślnych\n" "(ręczna konwersja pozwoli na lepsze dopasowanie ustawień)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:306 +#: ../libgimp/gimpexport.c:308 #, c-format -msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images" -msgstr "Format %s obsługuje wyłącznie dwukolorowe obrazy indeksowane" +msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" +msgstr "Wtyczka %s obsługuje wyłącznie dwukolorowe obrazy indeksowane" -#: ../libgimp/gimpexport.c:307 +#: ../libgimp/gimpexport.c:309 msgid "" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" @@ -120,53 +122,53 @@ msgstr "" "Przekonwertuj na indeksowany z użyciem ustawień domyślnych dla bitmap\n" "(ręczna konwersja pozwoli na lepsze dopasowanie ustawień)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:316 +#: ../libgimp/gimpexport.c:318 #, c-format -msgid "%s can only handle RGB or grayscale images" -msgstr "Format %s obsługuje wyłącznie obrazy RGB lub w odcieniach szarości" +msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" +msgstr "Wtyczka %s obsługuje wyłącznie obrazy RGB lub w odcieniach szarości" -#: ../libgimp/gimpexport.c:325 +#: ../libgimp/gimpexport.c:327 #, c-format -msgid "%s can only handle RGB or indexed images" -msgstr "Format %s obsługuje wyłącznie obrazy RGB lub indeksowane" +msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" +msgstr "Wtyczka %s obsługuje wyłącznie obrazy RGB lub indeksowane" -#: ../libgimp/gimpexport.c:335 +#: ../libgimp/gimpexport.c:337 #, c-format -msgid "%s can only handle grayscale or indexed images" +msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" msgstr "" -"Format %s obsługuje wyłącznie obrazy indeksowane lub w odcieniach szarości" +"Wtyczka %s obsługuje wyłącznie obrazy indeksowane lub w odcieniach szarości" -#: ../libgimp/gimpexport.c:346 +#: ../libgimp/gimpexport.c:348 #, c-format -msgid "%s needs an alpha channel" -msgstr "Format %s wymaga kanału alfa" +msgid "%s plug-in needs an alpha channel" +msgstr "Wtyczka %s wymaga kanału alfa (przezroczystości)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:347 +#: ../libgimp/gimpexport.c:349 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Dodaj kanał alfa" -#: ../libgimp/gimpexport.c:381 +#: ../libgimp/gimpexport.c:383 msgid "Confirm Save" msgstr "Potwierdzenie zapisu" -#: ../libgimp/gimpexport.c:387 +#: ../libgimp/gimpexport.c:389 msgid "Confirm" msgstr "Zatwierdź" -#: ../libgimp/gimpexport.c:462 +#: ../libgimp/gimpexport.c:464 msgid "Export File" msgstr "Eksport pliku" -#: ../libgimp/gimpexport.c:466 -msgid "_Ignore" -msgstr "Z_ignoruj" - #: ../libgimp/gimpexport.c:468 +msgid "_Ignore" +msgstr "_Ignoruj" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:470 msgid "_Export" -msgstr "Wy_eksportuj" +msgstr "_Eksportuj" #. the headline -#: ../libgimp/gimpexport.c:497 +#: ../libgimp/gimpexport.c:499 #, c-format msgid "" "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " @@ -176,11 +178,11 @@ msgstr "" "zostać wyeksportowany:" #. the footline -#: ../libgimp/gimpexport.c:568 +#: ../libgimp/gimpexport.c:573 msgid "The export conversion won't modify your original image." msgstr "Konwersja podczas eksportu nie zmodyfikuje oryginalnego obrazu." -#: ../libgimp/gimpexport.c:668 +#: ../libgimp/gimpexport.c:673 #, c-format msgid "" "You are about to save a layer mask as %s.\n" @@ -189,7 +191,7 @@ msgstr "" "Zamierzasz zapisać maskę warstwy jako %s.\n" "Nie spowoduje to zapisania widocznych warstw." -#: ../libgimp/gimpexport.c:674 +#: ../libgimp/gimpexport.c:679 #, c-format msgid "" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" @@ -198,28 +200,27 @@ msgstr "" "Zamierzasz zapisać kanał (zapisane zaznaczenie) jako %s.\n" "Nie spowoduje to zapisania widocznych warstw." -#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:124 ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:169 +#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:130 msgid "Font Selection" msgstr "Wybór czcionki" -#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:137 ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:170 -#, fuzzy +#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:145 msgid "Sans" msgstr "Sans" -#: ../libgimp/gimpgradientmenu.c:115 +#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:148 msgid "Gradient Selection" msgstr "Wybór gradientu" -#: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:131 +#: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:239 msgid "(Empty)" msgstr "(Pusty)" -#: ../libgimp/gimppalettemenu.c:102 +#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:130 msgid "Palette Selection" msgstr "Wybór palety" -#: ../libgimp/gimppatternmenu.c:125 +#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:156 msgid "Pattern Selection" msgstr "Wybór desenia" @@ -336,346 +337,380 @@ msgstr "Prawa autorskie:" msgid "percent" msgstr "procent" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:26 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27 msgid "_White (full opacity)" msgstr "_Biała (bez przezroczystości)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28 msgid "_Black (full transparency)" msgstr "_Czarna (pełna przezroczystość)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29 msgid "Layer's _alpha channel" msgstr "_Kanał alfa warstwy" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30 msgid "_Transfer layer's alpha channel" msgstr "_Przeniesienie kanału alfa warstwy" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 msgid "_Selection" msgstr "_Zaznaczenie" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32 msgid "_Grayscale copy of layer" msgstr "Kop_ia warstwy w odcieniach szarości" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:61 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33 +msgid "C_hannel" +msgstr "_Kanał" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63 msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "Kolor pierwszoplanowy na kolor tła (RGB)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:62 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64 msgid "FG to BG (HSV)" msgstr "Kolor pierwszoplanowy na kolor tła (RGB)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65 msgid "FG to transparent" msgstr "Kolor pierwszoplanowy na przezroczystość" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66 msgid "Custom gradient" msgstr "Dowolny gradient" # cyba: forma skrócona -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:93 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:95 msgid "FG color fill" msgstr "Kolor pierwszoplanowy" # cyba: forma skrócona -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:94 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96 msgid "BG color fill" msgstr "Kolor tła" # cyba: forma skrócona -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:95 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97 msgid "Pattern fill" msgstr "Deseń" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:125 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127 msgid "Add to the current selection" msgstr "Dodaje do bieżącego zaznaczenia" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:126 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128 msgid "Subtract from the current selection" msgstr "Odejmuje od bieżącego zaznaczenia" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129 msgid "Replace the current selection" msgstr "Zastępuje bieżące zaznaczenie" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130 msgid "Intersect with the current selection" msgstr "Przecina z bieżącym zaznaczeniem" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:160 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:95 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 msgid "Red" msgstr "Czerwony" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:161 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:96 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 msgid "Green" msgstr "Zielony" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:97 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 msgid "Blue" msgstr "Niebieski" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 msgid "Gray" msgstr "Szary" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:531 msgid "Indexed" msgstr "Indeksowany" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:98 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:194 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196 msgid "Small" msgstr "Małe" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:195 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197 msgid "Medium" msgstr "Średnie" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198 msgid "Large" msgstr "Duże" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:228 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230 msgid "Light checks" msgstr "Jasne pole" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:229 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231 msgid "Mid-tone checks" msgstr "Szare pole" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232 msgid "Dark checks" msgstr "Ciemne pole" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233 msgid "White only" msgstr "Tylko białe" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234 msgid "Gray only" msgstr "Tylko szare" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235 msgid "Black only" msgstr "Tylko czarne" # cyba: forma skrócona -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:261 -msgid "Image source" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:263 +msgid "Image" msgstr "Obraz" # cyba: forma skrócona -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:262 -msgid "Pattern source" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:264 +msgid "Pattern" msgstr "Deseń" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:291 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:293 msgid "Lightness" msgstr "Jasność" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:292 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:294 msgid "Luminosity" -msgstr "Jasność" +msgstr "Jaskrawość" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:293 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:295 msgid "Average" msgstr "Średni" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:321 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:323 msgid "Dodge" msgstr "Rozjaśnianie" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:322 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:324 msgid "Burn" msgstr "Wypalanie" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:386 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:561 -msgid "Linear" -msgstr "Liniowa" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:388 +msgid "gradient|Linear" +msgstr "gradient|Liniowy" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:387 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389 msgid "Bi-linear" msgstr "Dwuliniowy" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:388 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390 msgid "Radial" msgstr "Promienisty" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24 msgid "Square" msgstr "Prostokątny" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392 msgid "Conical (sym)" msgstr "Stożkowy (sym.)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393 msgid "Conical (asym)" msgstr "Stożkowy (asym.)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394 msgid "Shaped (angular)" msgstr "Rozlany (kąt)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395 msgid "Shaped (spherical)" msgstr "Rozlany (sfera)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396 msgid "Shaped (dimpled)" msgstr "Rozlany (dół)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:397 msgid "Spiral (cw)" msgstr "Spiralny (w prawo)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398 msgid "Spiral (ccw)" msgstr "Spiralny (w lewo)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:427 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:429 msgid "Intersections (dots)" msgstr "Przecięcia (kropki)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:428 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430 msgid "Intersections (crosshairs)" msgstr "Przecięcia (krzyżyki)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:429 -msgid "Dashed" -msgstr "" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430 -msgid "Double dashed" -msgstr "" - #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431 -msgid "Solid" -msgstr "" +msgid "Dashed" +msgstr "Kreskowany" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:460 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432 +msgid "Double dashed" +msgstr "Podwójnie kreskowany" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433 +msgid "Solid" +msgstr "Jednolity" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:462 msgid "Stock ID" msgstr "Identyfikator ikony" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:461 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463 msgid "Inline pixbuf" msgstr "Osadzony obiekt pixbuf" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:462 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464 msgid "Image file" msgstr "Plik z obrazem" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:491 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:493 msgid "RGB color" msgstr "Kolory RGB" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:492 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:527 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529 msgid "Grayscale" msgstr "Odcienie szarości" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:493 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495 msgid "Indexed color" msgstr "Tryb indeksowany" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:525 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:527 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:526 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528 msgid "RGB-alpha" msgstr "RGB-alfa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530 msgid "Grayscale-alpha" msgstr "Odcienie szarości-alfa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:532 msgid "Indexed-alpha" msgstr "Indeksowany-alfa" -# cyba: forma skrócona -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:560 -msgid "None (Fastest)" -msgstr "Brak" - #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:562 +msgid "interpolation|None" +msgstr "interpolacja|Brak" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563 +msgid "interpolation|Linear" +msgstr "interpolacja|Liniowa" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564 msgid "Cubic" msgstr "Sześcienna" -# cyba: forma skrócona -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563 -msgid "Lanczos (Best)" -msgstr "Lanczos (Najlepsza)" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565 +msgid "Sinc (Lanczos3)" +msgstr "Sinc (Lanczos3)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:591 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:593 msgid "Constant" msgstr "Stałe" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:592 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:594 msgid "Incremental" msgstr "Przyrostowe" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:621 ../modules/cdisplay_lcms.c:254 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623 ../modules/cdisplay_lcms.c:267 msgid "None" msgstr "Brak" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:622 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624 msgid "Sawtooth wave" msgstr "Fala piłokształtna" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:625 msgid "Triangular wave" msgstr "Fala trójkątna" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:651 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:654 +msgid "Run interactively" +msgstr "Uruchom interaktywnie" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655 +msgid "Run non-interactively" +msgstr "Uruchom nieinteraktywnie" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656 +msgid "Run with last used values" +msgstr "Uruchom z ostatnimi używanymi wartościami" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684 msgid "Pixels" msgstr "Piksele" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:652 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685 msgid "Points" msgstr "punkty" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:681 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:714 msgid "Shadows" msgstr "Cienie" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:682 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:715 msgid "Midtones" msgstr "Półtony" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:683 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716 msgid "Highlights" msgstr "Światła" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:711 -msgid "Forward" -msgstr "Dalej" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:744 +msgid "Normal (Forward)" +msgstr "Normalne (przednie)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:712 -msgid "Backward" -msgstr "Wstecz" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745 +msgid "Corrective (Backward)" +msgstr "Korekcyjne (tylne)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:813 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:775 +msgid "Adjust" +msgstr "Dostosowanie" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:776 +msgid "Clip" +msgstr "Przytnij" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777 +msgid "Crop to result" +msgstr "Kadruj do wyniku" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778 +msgid "Crop with aspect" +msgstr "Kadruj z proporcjami" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:881 msgid "Internal GIMP procedure" msgstr "Wewnętrzna procedura GIMP-a" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:814 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:882 msgid "GIMP Plug-In" msgstr "Wtyczka GIIMP" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:815 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:883 msgid "GIMP Extension" msgstr "Rozszerzenie GIMP" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:816 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:884 msgid "Temporary Procedure" msgstr "Procedura tymczasowa" @@ -732,8 +767,8 @@ msgstr "%.1f GB" msgid "%d GB" msgstr "%d GB" -#: ../libgimpbase/gimputils.c:169 ../libgimpbase/gimputils.c:174 -#: ../modules/cdisplay_lcms.c:246 +#: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175 +#: ../modules/cdisplay_lcms.c:259 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(niepoprawny napis UTF-8)" @@ -747,16 +782,16 @@ msgstr "Profil koloru dla monitora (podstawowego)." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44 msgid "" -"When enabled, the GIMP will try to use the display color profile from the " -"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a " +"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the " +"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a " "fallback." msgstr "" -"Kiedy jest zaznaczone, GIMP będzie próbował użyć profilu koloru z systemu " +"Kiedy jest zaznaczone, GIMP będzie próbował użyć profilu koloru z menadżera " "okien. Skonfigurowany profil monitora, jest wtedy używany w przypadku " "niepowodzenia." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:48 -msgid "The default RGB workspace color profile." +msgid "The default RGB working space color profile." msgstr "Domyślny profil koloru RGB, obszaru roboczego." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50 @@ -773,9 +808,10 @@ msgstr "Ustawia które kolory są mapowane do wyświetlania." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56 msgid "" -"Sets how colors are converted from workspace to the print simulation device." +"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation " +"device." msgstr "" -"Ustawia które kolory są konwertowane z obszaru roboczego do urządzenia " +"Ustawia które kolory są konwertowane z obszaru roboczego RGB do urządzenia " "symulującego drukowanie." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24 @@ -790,69 +826,56 @@ msgstr "Wyświetlanie menadżera koloru" msgid "Print simulation" msgstr "Symulacja drukowania" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56 ../modules/cdisplay_proof.c:55 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56 msgid "Perceptual" msgstr "Percepcyjny" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57 ../modules/cdisplay_proof.c:56 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57 msgid "Relative colorimetric" msgstr "Względny kolometryczny" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58 -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:93 ../modules/cdisplay_proof.c:57 -msgid "Saturation" -msgstr "Nasycenie" +msgid "intent|Saturation" +msgstr "cel|Nasycenie" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59 ../modules/cdisplay_proof.c:58 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59 msgid "Absolute colorimetric" msgstr "Bezwzględny kolometryczny" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:88 -msgid "Ask" -msgstr "Zapytaj" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:89 -msgid "Use embedded profile" -msgstr "Użyj profilu wbudowanego" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:90 -msgid "Convert to RGB workspace" -msgstr "Konwertuj na obszar roboczy RGB" - -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:95 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:96 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "wartość tokenu %s nie jest poprawnym napisem UTF-8" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:423 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:427 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgstr "" "oczekiwano wartości \"yes\" lub \"no\" tokenu logicznego %s, otrzymano \"%s\"" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:497 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:501 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" msgstr "niepoprawna wartość \"%s\" tokenu %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:512 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:516 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "niepoprawna wartość \"%ld\" tokenu %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:581 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:585 #, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" msgstr "przy przetwarzaniu tokenu \"%s\": %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:453 -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:466 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:454 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:467 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498 #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579 msgid "fatal parse error" msgstr "poważny błąd przy analizie składniowej" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:376 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:377 #, c-format msgid "Cannot expand ${%s}" msgstr "Nie można rozwinąć ${%s}" @@ -904,26 +927,26 @@ msgstr "Niepoprawny napis UTF-8" msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgstr "Przy analizie pliku \"%s\" napotkano błąd w wierszu %d: %s" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:152 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:170 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:279 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:306 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:417 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:153 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:171 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:280 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:307 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:418 #, c-format msgid "Module '%s' load error: %s" msgstr "Błąd przy ładowaniu modułu \"%s\": %s" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:374 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375 msgid "Module error" msgstr "Błąd w module" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376 msgid "Loaded" msgstr "Załadowany" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377 msgid "Load failed" msgstr "Błąd przy ładowaniu" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:378 msgid "Not loaded" msgstr "Niezaładowany" @@ -941,7 +964,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." msgstr "Nie można utworzyć folderu \"%s\" z miniaturkami." -#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:887 +#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:498 +msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag" +msgstr "Miniaturki nie zawierają Thumb::URI tag" + +#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:898 #, c-format msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" msgstr "Nie można utworzyć miniaturki pliku \"%s\": %s" @@ -970,47 +997,100 @@ msgstr "_Biały" msgid "Scales" msgstr "Skale" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:187 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:210 msgid "Current:" msgstr "Bieżący:" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:209 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:232 msgid "Old:" msgstr "Stary:" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:263 -msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS" -msgstr "Zapis szesnastkowy, używany w języku HTML i CSS" +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:286 +msgid "" +"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " +"CSS color names." +msgstr "" +"Notacja szesnastkowa koloru, używany w języku HTML i CSS. To pole dopuszcza " +"również nazwy CSS koloru." -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:268 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:292 msgid "HTML _notation:" msgstr "_Notacja HTML-owa:" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:320 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174 +msgid "Open a file selector to browse your folders" +msgstr "Otwiera przeglądarkę plików by znaleźć foldery" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:175 +msgid "Open a file selector to browse your files" +msgstr "Otwiera przeglądarkę plików by znaleźć pliki" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:335 msgid "Select Folder" msgstr "Wybór folderu" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:322 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:337 msgid "Select File" msgstr "Wybór pliku" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:203 +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204 msgid "Kilobytes" msgstr "Kilobajty" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204 +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:205 msgid "Megabytes" msgstr "Megabajty" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:205 +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:206 msgid "Gigabytes" msgstr "Gigabajty" -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:212 +#. Count label +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Nic nie zaznaczono" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287 +msgid "Select _All" +msgstr "Z_aznacz wszystkie" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307 +msgid "Select _range:" +msgstr "_Zaznacz zakres:" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319 +msgid "Open _pages as" +msgstr "Otwórz _strony jako" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:420 +msgid "Page 000" +msgstr "Strona 000" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:512 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:749 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Strona %d" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1176 +msgid "One page selected" +msgstr "Zaznaczono jedną stronę" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1187 +#, c-format +msgid "%d page selected" +msgid_plural "All %d pages selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Wszystkie %d stron zaznaczono" +msgstr[2] "" + +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214 msgid "Writable" msgstr "Zapisywalny" -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:221 +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:223 msgid "Folder" msgstr "Folder" @@ -1031,11 +1111,11 @@ msgid "Check Style" msgstr "Wygląd szachownicy" #. toggle button to (des)activate the instant preview -#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:256 +#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:277 msgid "_Preview" msgstr "_Podgląd" -#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1872 +#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1901 #, c-format msgid "This text input field is limited to %d character." msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." @@ -1043,11 +1123,6 @@ msgstr[0] "To pole tekstowe jest ograniczone do %d znaku." msgstr[1] "To pole tekstowe jest ograniczone do %d znaków." msgstr[2] "To pole tekstowe jest ograniczone do %d znaków." -#: ../libgimpwidgets/gimpresolutionentry.c:382 -#, c-format -msgid "pixels/%s" -msgstr "piksele/%s" - #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113 msgid "Anchor" msgstr "Zakotwicz" @@ -1058,11 +1133,11 @@ msgstr "Wyśrodk_uj" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115 msgid "_Duplicate" -msgstr "Z_duplikuj" +msgstr "_Duplikuj" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116 msgid "_Edit" -msgstr "Z_modyfikuj" +msgstr "_Modyfikuj" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117 msgid "Linked" @@ -1078,7 +1153,7 @@ msgstr "Wklej do" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120 msgid "_Reset" -msgstr "Z_resetuj" +msgstr "_Resetuj" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:121 msgid "Visible" @@ -1100,27 +1175,27 @@ msgstr "Odstępy między_wierszowe" msgid "_Resize" msgstr "Zmień _rozmiar" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:300 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319 msgid "_Scale" msgstr "Prze_skaluj" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:278 -msgid "Crop" -msgstr "Wykadruj" +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:295 +msgid "Cr_op" +msgstr "K_adruj" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:296 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:314 msgid "_Transform" msgstr "_Przekształć" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:299 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:318 msgid "_Rotate" msgstr "O_bróć" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:301 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320 msgid "_Shear" msgstr "_Zetnij" -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:267 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266 msgid "More..." msgstr "Inne..." @@ -1128,15 +1203,15 @@ msgstr "Inne..." msgid "Unit Selection" msgstr "Wybór jednostki" -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:625 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:626 msgid "Unit" msgstr "Jednostka" -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:629 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:630 msgid "Factor" msgstr "Współczynnik" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1003 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005 msgid "" "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "a given \"random\" operation" @@ -1144,75 +1219,87 @@ msgstr "" "Wartość ta może zostać użyta w roli ziarna generatora liczb losowych, co " "pozwala na dokładne powtórzenie wykonanej \"losowej\" operacji." -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1007 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1009 msgid "_New Seed" msgstr "_Nowe ziarno" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1020 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022 msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgstr "" "Ustala ziarno generatora liczb losowych na podstawie wygenerowanej losowo " "liczby." -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1024 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1026 msgid "_Randomize" msgstr "Wy_losuj" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:92 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25 +msgid "Portrait" +msgstr "Portret" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26 +msgid "Landscape" +msgstr "Krajobraz" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123 msgid "_H" msgstr "_H" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:92 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123 msgid "Hue" msgstr "Odcień" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:93 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124 msgid "_S" msgstr "_S" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:94 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124 +msgid "Saturation" +msgstr "Nasycenie" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125 msgid "_V" msgstr "_V" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:94 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125 msgid "Value" msgstr "Wartość" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:95 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 msgid "_R" msgstr "_R" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:96 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 msgid "_G" msgstr "_G" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:97 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 msgid "_B" msgstr "_B" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:98 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 msgid "_A" msgstr "_A" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:157 msgid "Layers" msgstr "Warstwy" # cyba: forma skrócona -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:158 msgid "Images" msgstr "Obrazy" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:186 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:217 msgid "Zoom in" msgstr "Powiększenie" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:187 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:218 msgid "Zoom out" msgstr "Zmiejszenie" #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:67 -msgid "Protanopia (insensitivity to red" +msgid "Protanopia (insensitivity to red)" msgstr "Protanopia (czułość na czerwony)" #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:69 @@ -1227,11 +1314,11 @@ msgstr "Protanopia (czułość na niebieski)" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgstr "Filtr symulujący deficyt kolorów (algorytm Brettela-Vienota-Mollona)" -#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:290 +#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:292 msgid "Color Deficient Vision" msgstr "Widzenie z deficytem kolorów" -#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:503 +#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:507 msgid "Color _deficiency type:" msgstr "Typ _deficytu kolorów:" @@ -1243,7 +1330,7 @@ msgstr "Filtr wyświetlania kolorów z korekcją gamma" msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../modules/cdisplay_gamma.c:251 +#: ../modules/cdisplay_gamma.c:253 msgid "_Gamma:" msgstr "_Gamma:" @@ -1255,15 +1342,15 @@ msgstr "Filtr wyświetlania kolorów z wysokim kontrastem" msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:251 +#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:253 msgid "Contrast c_ycles:" msgstr "_Cykle kontrastu:" -#: ../modules/cdisplay_lcms.c:105 +#: ../modules/cdisplay_lcms.c:116 msgid "Color management display filter using ICC color profiles" msgstr "Filtr wyświetlania menadżera koloru, używający profili koloru ICC" -#: ../modules/cdisplay_lcms.c:173 +#: ../modules/cdisplay_lcms.c:184 msgid "Color Management" msgstr "Menadżer koloru" @@ -1273,43 +1360,43 @@ msgid "" "Preferences dialog." msgstr "Ten filtr pobiera konfigurację z menadżera koloru (okno Preferencje)." -#: ../modules/cdisplay_lcms.c:311 +#: ../modules/cdisplay_lcms.c:302 msgid "Mode of operation:" msgstr "Tryb operacji:" -#: ../modules/cdisplay_lcms.c:322 -msgid "RGB workspace profile:" -msgstr "Profil obszaru roboczego RGB:" +#: ../modules/cdisplay_lcms.c:309 +msgid "RGB working space profile:" +msgstr "Profil RGB obszaru roboczego:" -#: ../modules/cdisplay_lcms.c:332 +#: ../modules/cdisplay_lcms.c:316 msgid "Monitor profile:" msgstr "Profil monitora:" -#: ../modules/cdisplay_lcms.c:342 +#: ../modules/cdisplay_lcms.c:323 msgid "Print simulation profile:" msgstr "Profil symulacji wydruku:" -#: ../modules/cdisplay_proof.c:127 +#: ../modules/cdisplay_proof.c:102 msgid "Color proof filter using ICC color profile" msgstr "Filtr korygujący kolory w oparciu o profil ICC" -#: ../modules/cdisplay_proof.c:221 +#: ../modules/cdisplay_proof.c:179 msgid "Color Proof" msgstr "Korekcja kolorów" -#: ../modules/cdisplay_proof.c:346 +#: ../modules/cdisplay_proof.c:306 msgid "_Intent:" msgstr "Pożądany _efekt:" -#: ../modules/cdisplay_proof.c:350 +#: ../modules/cdisplay_proof.c:310 msgid "Choose an ICC Color Profile" msgstr "Wybór profilu kolorów ICC" -#: ../modules/cdisplay_proof.c:353 +#: ../modules/cdisplay_proof.c:313 msgid "_Profile:" msgstr "_Profil:" -#: ../modules/cdisplay_proof.c:358 +#: ../modules/cdisplay_proof.c:318 msgid "_Black Point Compensation" msgstr "Kompensacja _czarnego punktu" @@ -1373,14 +1460,357 @@ msgstr "Wybór koloru z trójkąta malarskiego" msgid "Triangle" msgstr "Trójkąt" -#: ../modules/colorsel_water.c:88 +#: ../modules/colorsel_water.c:84 msgid "Watercolor style color selector" msgstr "Wybór koloru oparty na akwareli" -#: ../modules/colorsel_water.c:154 +#: ../modules/colorsel_water.c:150 msgid "Watercolor" msgstr "Akwarela" -#: ../modules/colorsel_water.c:220 +#: ../modules/colorsel_water.c:213 msgid "Pressure" msgstr "Nacisk" + +#: ../modules/controller_linux_input.c:58 +msgid "Button 0" +msgstr "Przycisk 0" + +#: ../modules/controller_linux_input.c:59 +msgid "Button 1" +msgstr "Przycisk 1" + +#: ../modules/controller_linux_input.c:60 +msgid "Button 2" +msgstr "Przycisk 2" + +#: ../modules/controller_linux_input.c:61 +msgid "Button 3" +msgstr "Przycisk 3" + +#: ../modules/controller_linux_input.c:62 +msgid "Button 4" +msgstr "Przycisk 4" + +#: ../modules/controller_linux_input.c:63 +msgid "Button 5" +msgstr "Przycisk 5" + +#: ../modules/controller_linux_input.c:64 +msgid "Button 6" +msgstr "Przycisk 6" + +#: ../modules/controller_linux_input.c:65 +msgid "Button 7" +msgstr "Przycisk 7" + +#: ../modules/controller_linux_input.c:66 +msgid "Button 8" +msgstr "Przycisk 8" + +#: ../modules/controller_linux_input.c:67 +msgid "Button 9" +msgstr "Przycisk 9" + +#: ../modules/controller_linux_input.c:68 +msgid "Button Mouse" +msgstr "Przycisk myszy" + +#: ../modules/controller_linux_input.c:69 +msgid "Button Left" +msgstr "Lewy przycisk" + +#: ../modules/controller_linux_input.c:70 +msgid "Button Right" +msgstr "Prawy przycisk" + +#: ../modules/controller_linux_input.c:71 +msgid "Button Middle" +msgstr "Środkowy przycisk" + +#: ../modules/controller_linux_input.c:72 +msgid "Button Side" +msgstr "Boczny przycisk" + +#: ../modules/controller_linux_input.c:73 +msgid "Button Extra" +msgstr "Dodatkowy przycisk" + +#: ../modules/controller_linux_input.c:74 +msgid "Button Forward" +msgstr "Przedni przycisk" + +#: ../modules/controller_linux_input.c:75 +msgid "Button Back" +msgstr "Tylni przycisk" + +#: ../modules/controller_linux_input.c:76 +msgid "Button Task" +msgstr "Zdarzenie przycisku" + +#: ../modules/controller_linux_input.c:78 +msgid "Button Wheel" +msgstr "Przycisk kierownicy" + +#: ../modules/controller_linux_input.c:81 +msgid "Button Gear Down" +msgstr "Przycisk biegu dolnego" + +#: ../modules/controller_linux_input.c:84 +msgid "Button Gear Up" +msgstr "Przycisk biegu następnego" + +#: ../modules/controller_linux_input.c:90 +#: ../modules/controller_dx_dinput.c:469 +msgid "X Move Left" +msgstr "Ruch w lewo X" + +#: ../modules/controller_linux_input.c:91 +#: ../modules/controller_dx_dinput.c:472 +msgid "X Move Right" +msgstr "Ruch w prawo X" + +#: ../modules/controller_linux_input.c:92 +msgid "Y Move Forward" +msgstr "Ruch naprzód Y" + +#: ../modules/controller_linux_input.c:93 +msgid "Y Move Back" +msgstr "Ruch w tył Y" + +#: ../modules/controller_linux_input.c:94 +#: ../modules/controller_dx_dinput.c:487 +msgid "Z Move Up" +msgstr "Ruch do góry Z" + +#: ../modules/controller_linux_input.c:95 +#: ../modules/controller_dx_dinput.c:490 +msgid "Z Move Down" +msgstr "Ruch do dołu Z" + +#: ../modules/controller_linux_input.c:97 +msgid "X Axis Tilt Forward" +msgstr "Wychylenie X do przodu" + +#: ../modules/controller_linux_input.c:98 +msgid "X Axis Tilt Back" +msgstr "Wychylenie X do tyłu" + +#: ../modules/controller_linux_input.c:99 +#: ../modules/controller_dx_dinput.c:505 +msgid "Y Axis Tilt Right" +msgstr "Wychylenie Y w prawo" + +#: ../modules/controller_linux_input.c:100 +#: ../modules/controller_dx_dinput.c:508 +msgid "Y Axis Tilt Left" +msgstr "Wychylenie Y w lewo" + +#: ../modules/controller_linux_input.c:101 +#: ../modules/controller_dx_dinput.c:514 +msgid "Z Axis Turn Left" +msgstr "Wychylenie Z skręt w lewo" + +#: ../modules/controller_linux_input.c:102 +#: ../modules/controller_dx_dinput.c:517 +msgid "Z Axis Turn Right" +msgstr "Wychylenie Z skręt w prawo" + +#: ../modules/controller_linux_input.c:104 +msgid "Horiz. Wheel Turn Back" +msgstr "Poziome kółko w tył" + +#: ../modules/controller_linux_input.c:105 +msgid "Horiz. Wheel Turn Forward" +msgstr "Poziome kółko w przód" + +#: ../modules/controller_linux_input.c:106 +msgid "Dial Turn Left" +msgstr "Skręt w lewo" + +#: ../modules/controller_linux_input.c:107 +msgid "Dial Turn Right" +msgstr "Skręt w prawo" + +#: ../modules/controller_linux_input.c:108 +msgid "Wheel Turn Left" +msgstr "Obrót kółka w lewo" + +#: ../modules/controller_linux_input.c:109 +msgid "Wheel Turn Right" +msgstr "Obrót kółka w prawo" + +#: ../modules/controller_linux_input.c:179 +msgid "Linux input event controller" +msgstr "Kontroler wejścia Linuksa" + +#: ../modules/controller_linux_input.c:249 +#: ../modules/controller_dx_dinput.c:227 ../modules/controller_midi.c:245 +msgid "Device:" +msgstr "Urządzenie:" + +#: ../modules/controller_linux_input.c:250 +msgid "The name of the device to read Linux Input events from." +msgstr "Nazwa urządzenia do odczytu zdarzeń wejściowych Linuksa." + +#: ../modules/controller_linux_input.c:261 +msgid "Linux Input" +msgstr "Wejście Linuksowe" + +#: ../modules/controller_linux_input.c:539 +msgid "Linux Input Events" +msgstr "Zdarzenia wejścia Linuksa" + +#: ../modules/controller_linux_input.c:551 +#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1122 ../modules/controller_midi.c:533 +msgid "No device configured" +msgstr "Nie skonfigurowano urządzenia" + +#: ../modules/controller_linux_input.c:577 ../modules/controller_midi.c:482 +#: ../modules/controller_midi.c:508 +#, c-format +msgid "Reading from %s" +msgstr "Odczytywanie z %s" + +#: ../modules/controller_linux_input.c:595 +#: ../modules/controller_linux_input.c:649 ../modules/controller_midi.c:464 +#: ../modules/controller_midi.c:525 ../modules/controller_midi.c:596 +#, c-format +msgid "Device not available: %s" +msgstr "Urządzenie niedostępne: %s" + +#: ../modules/controller_linux_input.c:614 +#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1147 +msgid "Device not available" +msgstr "Urządzenie niedostępne" + +#: ../modules/controller_linux_input.c:658 ../modules/controller_midi.c:605 +msgid "End of file" +msgstr "Koniec pliku" + +#: ../modules/controller_dx_dinput.c:157 +msgid "DirectX DirectInput event controller" +msgstr "Kontroler zdarzeń DirectX DirectInput" + +#: ../modules/controller_dx_dinput.c:228 +msgid "The device to read DirectInput events from." +msgstr "Urządzenie do czytania zdarzeń DirectInput." + +#: ../modules/controller_dx_dinput.c:237 +msgid "DirectX DirectInput" +msgstr "DirectX DirectInput" + +#: ../modules/controller_dx_dinput.c:446 +#, c-format +msgid "Button %d" +msgstr "Przycisk %d" + +#: ../modules/controller_dx_dinput.c:449 +#, c-format +msgid "Button %d Press" +msgstr "Naciśnięto przycisk %d" + +#: ../modules/controller_dx_dinput.c:452 +#, c-format +msgid "Button %d Release" +msgstr "Zwolniono przycisk %d" + +#: ../modules/controller_dx_dinput.c:478 +msgid "Y Move Away" +msgstr "Duży ruch Y" + +#: ../modules/controller_dx_dinput.c:481 +msgid "Y Move Near" +msgstr "Mały ruch Y" + +#: ../modules/controller_dx_dinput.c:496 +msgid "X Axis Tilt Away" +msgstr "Wychylenie Y duże" + +#: ../modules/controller_dx_dinput.c:499 +msgid "X Axis Tilt Near" +msgstr "Wychylenie Y małe" + +#: ../modules/controller_dx_dinput.c:528 +#, c-format +msgid "Slider %d Increase" +msgstr "Zwiększenie suwaka %d" + +#: ../modules/controller_dx_dinput.c:531 +#, c-format +msgid "Slider %d Decrease" +msgstr "Zmniejszenie suwaka %d" + +#: ../modules/controller_dx_dinput.c:541 +#, c-format +msgid "POV %d X View" +msgstr "POV %d widok X" + +#: ../modules/controller_dx_dinput.c:544 +#, c-format +msgid "POV %d Y View" +msgstr "POV %d widok Y" + +#: ../modules/controller_dx_dinput.c:547 +#, c-format +msgid "POV %d Return" +msgstr "POV %d zwrócił" + +#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1111 +msgid "DirectInput Events" +msgstr "Zdarzenia DirectInput" + +#: ../modules/controller_midi.c:167 +msgid "MIDI event controller" +msgstr "Kontroler zdarzeń MIDI" + +#: ../modules/controller_midi.c:236 +msgid "The name of the device to read MIDI events from." +msgstr "Nazwa urządzenia do odczytu zdarzeń MIDI." + +#: ../modules/controller_midi.c:239 +msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer." +msgstr "Wpisz \"alsa\" by użyć sekwencera ALSA." + +#: ../modules/controller_midi.c:254 +msgid "Channel:" +msgstr "Kanał:" + +#: ../modules/controller_midi.c:255 +msgid "" +"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI " +"channels." +msgstr "" +"Kanał MIDI do odczytu zdarzeń. Ustaw na -1 aby odczytywać ze wszystkich " +"kanałów MIDI." + +#: ../modules/controller_midi.c:259 +msgid "MIDI" +msgstr "MIDI" + +#: ../modules/controller_midi.c:383 +#, c-format +msgid "Note %02x on" +msgstr "Ton %02x włączony" + +#: ../modules/controller_midi.c:386 +#, c-format +msgid "Note %02x off" +msgstr "Ton %02x wyłączony" + +#: ../modules/controller_midi.c:389 +#, c-format +msgid "Controller %03d" +msgstr "Kontroler %03d" + +#: ../modules/controller_midi.c:436 +msgid "MIDI Events" +msgstr "Zdarzenia MIDI" + +#: ../modules/controller_midi.c:454 +msgid "GIMP" +msgstr "GIMP" + +#: ../modules/controller_midi.c:456 +msgid "GIMP MIDI Input Controller" +msgstr "Kontroler wejścia GIMP MIDI"