Update Japanese translation

This commit is contained in:
sicklylife
2020-06-08 10:15:38 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent de65e920a5
commit 025060f98e

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp trunk\n" "Project-Id-Version: gimp trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-26 14:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-07 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-07 23:00+0900\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-08 00:00+0900\n"
"Last-Translator: sicklylife <translation@sicklylife.jp>\n" "Last-Translator: sicklylife <translation@sicklylife.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "サーバースタート(_S)"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:873 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:873
msgid "Listen on IP:" msgid "Listen on IP:"
msgstr "受信する IP:" msgstr "待ち受け IP:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:880 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:880
msgid "Server port:" msgid "Server port:"
@ -267,9 +267,9 @@ msgid ""
"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " "Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." "allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
msgstr "" msgstr ""
"127.0.0.1 以外の IP アドレス (特に 0.0.0.0) の受信は、悪意ある人物がリモ" "127.0.0.1 以外の IP アドレス (特に 0.0.0.0) での待ち受けは、悪意ある人物"
"ートから、このマシン上で任意のコードを実行することを許してしまうかもしれ" "によって、このマシン上で任意のコードをリモートから実行される危険性があり"
"ません。" "ま。"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76
msgid "Bumpmap" msgid "Bumpmap"
@ -1474,7 +1474,8 @@ msgstr "SpyroGimp (Script-Fu の古いバージョン)(_S)..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315
msgid "This procedure is deprecated! Use 'plug-in-spyrogimp' instead." msgid "This procedure is deprecated! Use 'plug-in-spyrogimp' instead."
msgstr "これは廃止されました。代わりに 'plug-in-spyrogimp' を使用してください。" msgstr ""
"これは廃止されました。代わりに 'plug-in-spyrogimp' を使用してください。"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
msgid "Type" msgid "Type"
@ -1662,8 +1663,8 @@ msgid ""
"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " "Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
"bump map" "bump map"
msgstr "" msgstr ""
"織物が描かれたレイヤーを生成します (オーバーレイや乗算モードで重ねたりバン" "織物が描かれたレイヤーを生成します (オーバーレイや乗算モードで重ねたりバン"
"マップフィルターのマップ画像として使用すると効果的です)" "マップフィルターのマップ画像として使用すると効果的です)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:405 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:405
msgid "Ribbon width" msgid "Ribbon width"
@ -1872,7 +1873,8 @@ msgstr "ドロップシャドウ Y オフセット"
#~ msgstr "ボタン" #~ msgstr "ボタン"
#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages" #~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages"
#~ msgstr "「エイリアン発光」が施された WEB ページ用の「ボタン」画像を生成します" #~ msgstr ""
#~ "「エイリアン発光」が施された WEB ページ用の「ボタン」画像を生成します"
#~ msgid "Glow" #~ msgid "Glow"
#~ msgstr "発光" #~ msgstr "発光"
@ -1888,8 +1890,8 @@ msgstr "ドロップシャドウ Y オフセット"
#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)" #~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "エイリアン発光ロゴ ([ファイル] → [画像の生成] → [ロゴ] → [エイリアン発" #~ "エイリアン発光ロゴ ([ファイル] → [画像の生成] → [ロゴ] → [エイリアン発光])"
#~ "光])と同じ効果を選択範囲 (または不透明部分) に適用します。" #~ "と同じ効果を選択範囲 (または不透明部分) に適用します。"
#~ msgid "Alien _Glow..." #~ msgid "Alien _Glow..."
#~ msgstr "エイリアン発光(_G)..." #~ msgstr "エイリアン発光(_G)..."
@ -1974,24 +1976,26 @@ msgstr "ドロップシャドウ Y オフセット"
#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages" #~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "ベベルが施され、パターンがテクスチャされた WEB ページ用「矢印」画像を生成" #~ "ベベルが施され、パターンがテクスチャされた WEB ページ用「矢印」画像を生成"
#~ "ます" #~ "ます"
#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages" #~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "ベベルが施され、パターンがテクスチャされた WEB ページ用「球」画像を生成し" #~ "ベベルが施され、パターンがテクスチャされた WEB ページ用「球」画像を生成し"
#~ "す" #~ "す"
#~ msgid "Diameter" #~ msgid "Diameter"
#~ msgstr "直径" #~ msgstr "直径"
#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages" #~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "ベベルが施され、パターンがテクスチャされた WEB ページ用の「ボタン」画像を" #~ "ベベルが施され、パターンがテクスチャされた WEB ページ用の「ボタン」画像を"
#~ "成します" #~ "成します"
#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages" #~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages"
#~ msgstr "ベベルが施されパターンがテクスチャされた WEB ページ用「見出し」を生成します" #~ msgstr ""
#~ "ベベルが施されパターンがテクスチャされた WEB ページ用「見出し」を生成しま"
#~ "す"
#~ msgid "H_eading..." #~ msgid "H_eading..."
#~ msgstr "見出し(_E)..." #~ msgstr "見出し(_E)..."
@ -2598,15 +2602,15 @@ msgstr "ドロップシャドウ Y オフセット"
#~ "Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org " #~ "Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org "
#~ "webpage theme" #~ "webpage theme"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "gimp.org ウェブページテーマに沿った、(第 2 レベル) チューブボタンラベル用" #~ "gimp.org ウェブページテーマに沿った、(第 2 レベル) チューブボタンラベル用"
#~ "像を生成します" #~ "像を生成します"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org " #~ "Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org "
#~ "webpage theme" #~ "webpage theme"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "gimp.org ウェブページテーマに沿った、(第 3 レベル) チューブボタンラベル用" #~ "gimp.org ウェブページテーマに沿った、(第 3 レベル) チューブボタンラベル用"
#~ "像を生成します" #~ "像を生成します"
#~ msgid "T_ube Sub-Button Label..." #~ msgid "T_ube Sub-Button Label..."
#~ msgstr "チューブボタンラベル (中)(_U)..." #~ msgstr "チューブボタンラベル (中)(_U)..."