Update Swedish translation

This commit is contained in:
Anders Jonsson
2024-10-27 22:42:17 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent 0b4d104c15
commit 008e756a34

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libgimp\n" "Project-Id-Version: libgimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-06 09:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-29 16:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-10 13:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-29 18:20+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n"
#: libgimp/gimpbrushchooser.c:134 libgimp/gimppatternchooser.c:129 #: libgimp/gimpbrushchooser.c:134 libgimp/gimppatternchooser.c:129
msgid "_Browse..." msgid "_Browse..."
@ -30,90 +30,93 @@ msgstr "_Bläddra…"
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Bläddra…" msgstr "Bläddra…"
#: libgimp/gimpexport.c:363 libgimp/gimpexport.c:399 #: libgimp/gimpexportoptions.c:341 libgimp/gimpexportoptions.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layers" msgid "%s plug-in can't handle layers"
msgstr "Insticksmodulen %s kan inte hantera lager" msgstr "Insticksmodulen %s kan inte hantera lager"
#: libgimp/gimpexport.c:364 libgimp/gimpexport.c:373 libgimp/gimpexport.c:382 #: libgimp/gimpexportoptions.c:342 libgimp/gimpexportoptions.c:351
#: libgimp/gimpexport.c:400 #: libgimp/gimpexportoptions.c:360 libgimp/gimpexportoptions.c:378
msgid "Merge Visible Layers" msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Sammanfoga synliga lager" msgstr "Sammanfoga synliga lager"
#: libgimp/gimpexport.c:372 #: libgimp/gimpexportoptions.c:350
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "" msgstr ""
"Insticksmodulen %s kan inte hantera lageravstånd, lagerstorlek eller " "Insticksmodulen %s kan inte hantera lageravstånd, lagerstorlek eller "
"lageropacitet" "lageropacitet"
#: libgimp/gimpexport.c:381 libgimp/gimpexport.c:390 #: libgimp/gimpexportoptions.c:359 libgimp/gimpexportoptions.c:368
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
msgstr "" msgstr ""
"Insticksmodulen %s kan endast hantera lager som bildrutor i en animation" "Insticksmodulen %s kan endast hantera lager som bildrutor i en animation"
#: libgimp/gimpexport.c:382 libgimp/gimpexport.c:391 #: libgimp/gimpexportoptions.c:360 libgimp/gimpexportoptions.c:369
msgid "Save as Animation" msgid "Save as Animation"
msgstr "Spara som animation" msgstr "Spara som animation"
#: libgimp/gimpexport.c:391 libgimp/gimpexport.c:400 libgimp/gimpexport.c:409 #: libgimp/gimpexportoptions.c:369 libgimp/gimpexportoptions.c:378
#: libgimp/gimpexport.c:427 #: libgimp/gimpexportoptions.c:387 libgimp/gimpexportoptions.c:405
msgid "Flatten Image" msgid "Flatten Image"
msgstr "Platta till bild" msgstr "Platta till bild"
#: libgimp/gimpexport.c:408 #: libgimp/gimpexportoptions.c:386
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can't handle transparency" msgid "%s plug-in can't handle transparency"
msgstr "Insticksmodulen %s kan inte hantera transparens" msgstr "Insticksmodulen %s kan inte hantera transparens"
#: libgimp/gimpexport.c:417 #: libgimp/gimpexportoptions.c:395
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer effects" msgid "%s plug-in can't handle layer effects"
msgstr "Insticksmodulen %s kan inte hantera lagereffekter" msgstr "Insticksmodulen %s kan inte hantera lagereffekter"
#: libgimp/gimpexport.c:418 #: libgimp/gimpexportoptions.c:396
msgid "Merge Layer Effects" msgid "Merge Layer Effects"
msgstr "Sammanfoga lagereffekter" msgstr "Sammanfoga lagereffekter"
#: libgimp/gimpexport.c:426 #: libgimp/gimpexportoptions.c:404
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can't handle transparent layers" msgid "%s plug-in can't handle transparent layers"
msgstr "Insticksmodulen %s kan inte hantera transparenta lager" msgstr "Insticksmodulen %s kan inte hantera transparenta lager"
#: libgimp/gimpexport.c:435 #: libgimp/gimpexportoptions.c:413
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer masks" msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
msgstr "Insticksmodulen %s kan inte hantera lagermasker" msgstr "Insticksmodulen %s kan inte hantera lagermasker"
#: libgimp/gimpexport.c:436 #: libgimp/gimpexportoptions.c:414
msgid "Apply Layer Masks" msgid "Apply Layer Masks"
msgstr "Applicera lagermasker" msgstr "Applicera lagermasker"
#: libgimp/gimpexport.c:444 #: libgimp/gimpexportoptions.c:422
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB images" msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
msgstr "Insticksmodulen %s kan endast hantera RGB-bilder" msgstr "Insticksmodulen %s kan endast hantera RGB-bilder"
#: libgimp/gimpexport.c:445 libgimp/gimpexport.c:483 libgimp/gimpexport.c:492 #: libgimp/gimpexportoptions.c:423 libgimp/gimpexportoptions.c:461
#: libgimp/gimpexportoptions.c:470
msgid "Convert to RGB" msgid "Convert to RGB"
msgstr "Konvertera till RGB" msgstr "Konvertera till RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:453 #: libgimp/gimpexportoptions.c:431
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
msgstr "Insticksmodulen %s kan endast hantera gråskalebilder" msgstr "Insticksmodulen %s kan endast hantera gråskalebilder"
#: libgimp/gimpexport.c:454 libgimp/gimpexport.c:483 libgimp/gimpexport.c:504 #: libgimp/gimpexportoptions.c:432 libgimp/gimpexportoptions.c:461
#: libgimp/gimpexportoptions.c:482
msgid "Convert to Grayscale" msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Konvertera till gråskala" msgstr "Konvertera till gråskala"
#: libgimp/gimpexport.c:462 #: libgimp/gimpexportoptions.c:440
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can only handle indexed images" msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
msgstr "Insticksmodulen %s kan endast hantera indexerade bilder" msgstr "Insticksmodulen %s kan endast hantera indexerade bilder"
#: libgimp/gimpexport.c:463 libgimp/gimpexport.c:492 libgimp/gimpexport.c:502 #: libgimp/gimpexportoptions.c:441 libgimp/gimpexportoptions.c:470
#: libgimp/gimpexportoptions.c:480
msgid "" msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n" "Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)" "(Do it manually to tune the result)"
@ -121,14 +124,14 @@ msgstr ""
"Konvertera till Indexerat med standardinställningar\n" "Konvertera till Indexerat med standardinställningar\n"
"(Gör det manuellt om du vill finjustera)" "(Gör det manuellt om du vill finjustera)"
#: libgimp/gimpexport.c:472 #: libgimp/gimpexportoptions.c:450
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
msgstr "" msgstr ""
"Insticksmodulen %s kan endast hantera bitmappindexerade (tvåfärgsindexerade) " "Insticksmodulen %s kan endast hantera bitmappindexerade (tvåfärgsindexerade) "
"bilder" "bilder"
#: libgimp/gimpexport.c:473 #: libgimp/gimpexportoptions.c:451
msgid "" msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)" "(Do it manually to tune the result)"
@ -136,140 +139,124 @@ msgstr ""
"Konvertera till Indexerat med bitmapp-standardinställningar\n" "Konvertera till Indexerat med bitmapp-standardinställningar\n"
"(Gör det manuellt om du vill finjustera)" "(Gör det manuellt om du vill finjustera)"
#: libgimp/gimpexport.c:482 #: libgimp/gimpexportoptions.c:460
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "Insticksmodulen %s kan endast hantera RGB-bilder eller gråskalebilder" msgstr "Insticksmodulen %s kan endast hantera RGB-bilder eller gråskalebilder"
#: libgimp/gimpexport.c:491 #: libgimp/gimpexportoptions.c:469
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
msgstr "" msgstr ""
"Insticksmodulen %s kan endast hantera RGB-bilder eller indexerade bilder" "Insticksmodulen %s kan endast hantera RGB-bilder eller indexerade bilder"
#: libgimp/gimpexport.c:501 #: libgimp/gimpexportoptions.c:479
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "" msgstr ""
"Insticksmodulen %s kan endast hantera gråskalebilder eller indexerade bilder" "Insticksmodulen %s kan endast hantera gråskalebilder eller indexerade bilder"
#: libgimp/gimpexport.c:512 #: libgimp/gimpexportoptions.c:490
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in needs an alpha channel" msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
msgstr "Insticksmodulen %s behöver en alfakanal" msgstr "Insticksmodulen %s behöver en alfakanal"
#: libgimp/gimpexport.c:513 #: libgimp/gimpexportoptions.c:491
msgid "Add Alpha Channel" msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Lägg till alfakanal" msgstr "Lägg till alfakanal"
#: libgimp/gimpexport.c:521 #: libgimp/gimpexportoptions.c:499
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in needs to crop the layers to the image bounds" msgid "%s plug-in needs to crop the layers to the image bounds"
msgstr "%s-insticksmodulen behöver beskära lagren till bildgränserna" msgstr "%s-insticksmodulen behöver beskära lagren till bildgränserna"
#: libgimp/gimpexport.c:522 #: libgimp/gimpexportoptions.c:500
msgid "Crop Layers" msgid "Crop Layers"
msgstr "Beskär lager" msgstr "Beskär lager"
#: libgimp/gimpexport.c:522 #: libgimp/gimpexportoptions.c:500
msgid "Resize Image to Layers" msgid "Resize Image to Layers"
msgstr "Ändra storlek på bild till lager" msgstr "Ändra storlek på bild till lager"
#. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG). #: libgimp/gimpexportprocedure.c:529
msgid "Save _Exif"
msgstr "Spara _Exif"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:530
msgid "Save Exif (Exchangeable image file format) metadata"
msgstr "Spara Exif-metadata (Exchangeable image file format)"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:535
msgid "Save _IPTC"
msgstr "Spara _IPTC"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:536
msgid "Save IPTC (International Press Telecommunications Council) metadata"
msgstr "Spara IPTC-metadata (International Press Telecommunications Council)"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:541
msgid "Save _XMP"
msgstr "Spara _XMP"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:542
msgid "Save XMP (Extensible Metadata Platform) metadata"
msgstr "Spara XMP-metadata (Extensible Metadata Platform)"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:547
msgid "Save color _profile"
msgstr "Spara färg_profil"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:548
msgid "Save the ICC color profile as metadata"
msgstr "Spara ICC-färgprofilen som metadata"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:553
msgid "Save _thumbnail"
msgstr "Spara _miniatyrbild"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:554
msgid "Save a smaller representation of the image as metadata"
msgstr "Spara en mindre representation av bilden som metadata"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:560
msgid "Save c_omment"
msgstr "Spara k_ommentar"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:561
msgid "Save a comment as metadata"
msgstr "Spara en kommentar som metadata"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:565
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:566
msgid "Image comment"
msgstr "Bildkommentar"
#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:150
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:159
msgid "Edit Metadata"
msgstr "Redigera metadata"
#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:159
msgid "(edit)"
msgstr "(redigera)"
#. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG". #. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG".
#: libgimp/gimpexport.c:923 libgimp/gimpexportproceduredialog.c:416 #: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:436
#, c-format #, c-format
msgid "Export Image as %s" msgid "Export Image as %s"
msgstr "Exportera bild som %s" msgstr "Exportera bild som %s"
#: libgimp/gimpexport.c:929 libgimp/gimpproceduredialog.c:344 #: libgimp/gimpimagemetadata.c:124
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:552
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:172
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:182
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:492 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
#: libgimp/gimpexport.c:930 libgimp/gimpproceduredialog.c:316
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:615
msgid "_Export"
msgstr "_Exportera"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:461
msgid "Save _Exif"
msgstr "Spara _Exif"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:462
msgid "Save Exif (Exchangeable image file format) metadata"
msgstr "Spara Exif-metadata (Exchangeable image file format)"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:467
msgid "Save _IPTC"
msgstr "Spara _IPTC"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:468
msgid "Save IPTC (International Press Telecommunications Council) metadata"
msgstr "Spara IPTC-metadata (International Press Telecommunications Council)"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:473
msgid "Save _XMP"
msgstr "Spara _XMP"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:474
msgid "Save XMP (Extensible Metadata Platform) metadata"
msgstr "Spara XMP-metadata (Extensible Metadata Platform)"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:479
msgid "Save color _profile"
msgstr "Spara färg_profil"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:480
msgid "Save the ICC color profile as metadata"
msgstr "Spara ICC-färgprofilen som metadata"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:485
msgid "Save _thumbnail"
msgstr "Spara _miniatyrbild"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:486
msgid "Save a smaller representation of the image as metadata"
msgstr "Spara en mindre representation av bilden som metadata"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:492
msgid "Save c_omment"
msgstr "Spara k_ommentar"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:493
msgid "Save a comment as metadata"
msgstr "Spara en kommentar som metadata"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:497
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:498
msgid "Image comment"
msgstr "Bildkommentar"
#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:141
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:150
msgid "Edit Metadata"
msgstr "Redigera metadata"
#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:150
msgid "(edit)"
msgstr "(redigera)"
#: libgimp/gimpimagemetadata.c:329
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Bakgrund" msgstr "Bakgrund"
#: libgimp/gimpimagemetadata-save.c:760 modules/controller-midi.c:426 #: libgimp/gimpimagemetadata-save.c:773 modules/controller-midi.c:426
msgid "GIMP" msgid "GIMP"
msgstr "GIMP" msgstr "GIMP"
@ -307,100 +294,100 @@ msgstr "anropsfel"
msgid "cancelled" msgid "cancelled"
msgstr "avbruten" msgstr "avbruten"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:161 #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152
msgid "by name" msgid "by name"
msgstr "efter namn" msgstr "efter namn"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:162 #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153
msgid "by description" msgid "by description"
msgstr "efter beskrivning" msgstr "efter beskrivning"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:163 #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154
msgid "by help" msgid "by help"
msgstr "efter hjälp" msgstr "efter hjälp"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:164 #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155
msgid "by authors" msgid "by authors"
msgstr "efter upphovsmän" msgstr "efter upphovsmän"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:165 #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:156
msgid "by copyright" msgid "by copyright"
msgstr "efter copyright" msgstr "efter copyright"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:166 #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:157
msgid "by date" msgid "by date"
msgstr "efter datum" msgstr "efter datum"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:167 #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:158
msgid "by type" msgid "by type"
msgstr "efter typ" msgstr "efter typ"
#. count label #. count label
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:376 libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:534 #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:358 libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516
#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:164 #: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:164
msgid "No matches" msgid "No matches"
msgstr "Inga sökträffar" msgstr "Inga sökträffar"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:379 #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:361
msgid "Search term invalid or incomplete" msgid "Search term invalid or incomplete"
msgstr "Söktermen är ogiltig eller ofullständig" msgstr "Söktermen är ogiltig eller ofullständig"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388 #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:370
msgid "Searching" msgid "Searching"
msgstr "Söker" msgstr "Söker"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:400 #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:382
msgid "Searching by name" msgid "Searching by name"
msgstr "Söker efter namn" msgstr "Söker efter namn"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:421 #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:403
msgid "Searching by description" msgid "Searching by description"
msgstr "Söker efter beskrivning" msgstr "Söker efter beskrivning"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:429 #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:411
msgid "Searching by help" msgid "Searching by help"
msgstr "Söker efter hjälp" msgstr "Söker efter hjälp"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437 #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:419
msgid "Searching by authors" msgid "Searching by authors"
msgstr "Söker efter upphovsmän" msgstr "Söker efter upphovsmän"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:445 #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:427
msgid "Searching by copyright" msgid "Searching by copyright"
msgstr "Söker efter copyright" msgstr "Söker efter copyright"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:453 #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:435
msgid "Searching by date" msgid "Searching by date"
msgstr "Söker efter datum" msgstr "Söker efter datum"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:461 #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:443
msgid "Searching by type" msgid "Searching by type"
msgstr "Söker efter typ" msgstr "Söker efter typ"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:474 #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:456
#, c-format #, c-format
msgid "%d procedure" msgid "%d procedure"
msgid_plural "%d procedures" msgid_plural "%d procedures"
msgstr[0] "%d procedur" msgstr[0] "%d procedur"
msgstr[1] "%d procedurer" msgstr[1] "%d procedurer"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:483 #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:465
msgid "No matches for your query" msgid "No matches for your query"
msgstr "Inga träffar för din sökning" msgstr "Inga träffar för din sökning"
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:487 #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:469
#, c-format #, c-format
msgid "%d procedure matches your query" msgid "%d procedure matches your query"
msgid_plural "%d procedures match your query" msgid_plural "%d procedures match your query"
msgstr[0] "%d procedur matchar din sökning" msgstr[0] "%d procedur matchar din sökning"
msgstr[1] "%d procedurer matchar din sökning" msgstr[1] "%d procedurer matchar din sökning"
#: libgimp/gimpprocedure.c:2169 #: libgimp/gimpprocedure.c:2158
#, c-format #, c-format
msgid "Procedure '%s' returned no return values" msgid "Procedure '%s' returned no return values"
msgstr "Proceduren ”%s” returnerade inga svarsvärden" msgstr "Proceduren ”%s” returnerade inga svarsvärden"
#: libgimp/gimpprocedure.c:2309 #: libgimp/gimpprocedure.c:2335
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
@ -409,7 +396,7 @@ msgstr ""
"Proceduren ”%s” returnerade en felaktig värdetyp för svarsvärdet ”%s” (nr. " "Proceduren ”%s” returnerade en felaktig värdetyp för svarsvärdet ”%s” (nr. "
"%d). Förväntade %s, fick %s." "%d). Förväntade %s, fick %s."
#: libgimp/gimpprocedure.c:2321 #: libgimp/gimpprocedure.c:2347
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' " "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' "
@ -418,7 +405,7 @@ msgstr ""
"Proceduren ”%s” har anropats med en felaktig värdetyp för argumentet ”%s” " "Proceduren ”%s” har anropats med en felaktig värdetyp för argumentet ”%s” "
"(nr. %d). Förväntade %s, fick %s." "(nr. %d). Förväntade %s, fick %s."
#: libgimp/gimpprocedure.c:2356 #: libgimp/gimpprocedure.c:2382
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
@ -427,7 +414,7 @@ msgstr ""
"Proceduren ”%s” returnerade ”%s” som svarsvärde ”%s” (nr. %d, typ %s). Det " "Proceduren ”%s” returnerade ”%s” som svarsvärde ”%s” (nr. %d, typ %s). Det "
"här värdet är utanför intervallet." "här värdet är utanför intervallet."
#: libgimp/gimpprocedure.c:2370 #: libgimp/gimpprocedure.c:2396
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
@ -436,13 +423,13 @@ msgstr ""
"Proceduren ”%s” har anropats med värdet ”%s” för argumentet ”%s” (nr. %d, " "Proceduren ”%s” har anropats med värdet ”%s” för argumentet ”%s” (nr. %d, "
"typ %s). Det här värdet är utanför intervallet." "typ %s). Det här värdet är utanför intervallet."
#: libgimp/gimpprocedure.c:2414 #: libgimp/gimpprocedure.c:2440
#, c-format #, c-format
msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'." msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
msgstr "" msgstr ""
"Proceduren ”%s” returnerade en ogiltig UTF-8-sträng för argumentet ”%s”." "Proceduren ”%s” returnerade en ogiltig UTF-8-sträng för argumentet ”%s”."
#: libgimp/gimpprocedure.c:2424 #: libgimp/gimpprocedure.c:2450
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument " "Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
@ -455,6 +442,10 @@ msgstr ""
msgid "_Open" msgid "_Open"
msgstr "_Öppna" msgstr "_Öppna"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:316 libgimp/gimpproceduredialog.c:615
msgid "_Export"
msgstr "_Exportera"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:318 libgimp/gimpproceduredialog.c:617 #: libgimp/gimpproceduredialog.c:318 libgimp/gimpproceduredialog.c:617
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553 libgimpwidgets/gimpfileentry.c:493 #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553 libgimpwidgets/gimpfileentry.c:493
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 #: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337
@ -466,6 +457,15 @@ msgstr "_OK"
msgid "_Reset" msgid "_Reset"
msgstr "_Återställ" msgstr "_Återställ"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:344 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:552
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:172
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:182
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:492 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:379 #: libgimp/gimpproceduredialog.c:379
msgid "_Load Saved Settings" msgid "_Load Saved Settings"
msgstr "_Läs in sparade inställningar" msgstr "_Läs in sparade inställningar"
@ -1381,8 +1381,8 @@ msgstr "GIMP-insticksmodul"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1258 #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1258
msgctxt "pdb-proc-type" msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "GIMP Extension" msgid "GIMP Persistent Plug-In"
msgstr "GIMP-tillägg" msgstr "Beständig GIMP-insticksmodul"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1259 #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1259
msgctxt "pdb-proc-type" msgctxt "pdb-proc-type"
@ -1704,32 +1704,32 @@ msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop with aspect" msgid "Crop with aspect"
msgstr "Beskär med förhållande" msgstr "Beskär med förhållande"
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1217 #: libgimpbase/gimpmetadata.c:1215
#, c-format #, c-format
msgid "Can load metadata only from local files" msgid "Can load metadata only from local files"
msgstr "Kan endast läsa in metadata från lokala filer" msgstr "Kan endast läsa in metadata från lokala filer"
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1273 #: libgimpbase/gimpmetadata.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "Can save metadata only to local files" msgid "Can save metadata only to local files"
msgstr "Kan endast spara metadata till lokala filer" msgstr "Kan endast spara metadata till lokala filer"
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1322 #: libgimpbase/gimpmetadata.c:1320
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid Exif data size." msgid "Invalid Exif data size."
msgstr "Ogiltig storlek på Exif-data." msgstr "Ogiltig storlek på Exif-data."
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1367 #: libgimpbase/gimpmetadata.c:1365
#, c-format #, c-format
msgid "Parsing Exif data failed." msgid "Parsing Exif data failed."
msgstr "Misslyckades med tolkning av Exif-data." msgstr "Misslyckades med tolkning av Exif-data."
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1419 #: libgimpbase/gimpmetadata.c:1417
#, c-format #, c-format
msgid "Parsing IPTC data failed." msgid "Parsing IPTC data failed."
msgstr "Tolkning av IPTC-data misslyckades." msgstr "Tolkning av IPTC-data misslyckades."
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1467 #: libgimpbase/gimpmetadata.c:1465
#, c-format #, c-format
msgid "Parsing XMP data failed." msgid "Parsing XMP data failed."
msgstr "Misslyckades med tolkning av XMP-data." msgstr "Misslyckades med tolkning av XMP-data."
@ -2072,28 +2072,28 @@ msgstr "Färgprofil ”%s” passar inte med GRÅ-färgrymd."
msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space." msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space."
msgstr "Färgprofil ”%s” passar inte med CMYK-färgrymd." msgstr "Färgprofil ”%s” passar inte med CMYK-färgrymd."
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:124 #: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "värde för elementet %s är inte en giltig UTF-8-sträng" msgstr "värde för elementet %s är inte en giltig UTF-8-sträng"
#. please don't translate 'yes' and 'no' #. please don't translate 'yes' and 'no'
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:503 #: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr "”yes” eller ”no” för booleskt element %s förväntades, fick ”%s”" msgstr "”yes” eller ”no” för booleskt element %s förväntades, fick ”%s”"
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:618 #: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:612
#, c-format #, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s" msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "ogiltigt värde ”%s” för element %s" msgstr "ogiltigt värde ”%s” för element %s"
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:633 #: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:627
#, c-format #, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "ogiltigt värde ”%ld” för element %s" msgstr "ogiltigt värde ”%ld” för element %s"
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:702 #: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:696
#, c-format #, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s" msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "vid tolkning av elementet ”%s”: %s" msgstr "vid tolkning av elementet ”%s”: %s"
@ -2371,7 +2371,7 @@ msgstr "Välj mapp"
msgid "Select File" msgid "Select File"
msgstr "Välj fil" msgstr "Välj fil"
#: libgimpwidgets/gimphelpui.c:379 #: libgimpwidgets/gimphelpui.c:387
msgid "Press F1 for more help" msgid "Press F1 for more help"
msgstr "Tryck på F1 för mer hjälp" msgstr "Tryck på F1 för mer hjälp"
@ -3229,6 +3229,10 @@ msgstr "Kontrastcykler"
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast" msgstr "Kontrast"
#~ msgctxt "pdb-proc-type"
#~ msgid "GIMP Extension"
#~ msgstr "GIMP-tillägg"
#~ msgctxt "unit-singular" #~ msgctxt "unit-singular"
#~ msgid "pixel" #~ msgid "pixel"
#~ msgstr "bildpunkt" #~ msgstr "bildpunkt"