15318 lines
333 KiB
Plaintext
15318 lines
333 KiB
Plaintext
# evolution ko.po
|
|
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Young-Ho, Cha <ganadist@dacome.co.kr>, 2000.
|
|
# update by Sung-Hyun Nam 2000/09/08
|
|
# update by ChiDeok Hwang <hwang@mizi.co.kr> 2001/03/12
|
|
# update by ChiDeok Hwang <hwang@mizi.co.kr> 2001/03/15
|
|
# update by ChiDeok Hwang <hwang@mizi.co.kr> 2001/03/23
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: evolution 0.9\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2001-11-14 19:26-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2001-03-23 02:12+0900\n"
|
|
"Last-Translator: ChiDeok, Hwang <hwang@mizi.co.kr>\n"
|
|
"Language-Team: korean <ko@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Factory to import LDIF files into Evolution."
|
|
msgstr "GnomeCard 파일을 Evolution으로 가져옵니다"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Imports LDIF files into Evolution."
|
|
msgstr "GnomeCard 파일을 Evolution으로 가져옵니다"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Factory to import VCard files into Evolution."
|
|
msgstr "GnomeCard 파일을 Evolution으로 가져옵니다"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Imports VCard files into Evolution."
|
|
msgstr "GnomeCard 파일을 Evolution으로 가져옵니다"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:849
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File As"
|
|
msgstr "파일로 저장:"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "이름"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:851
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "이메일"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1659
|
|
msgid "Primary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Prim"
|
|
msgstr "인쇄"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1644
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:883
|
|
msgid "Assistant"
|
|
msgstr "조수"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1645
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1712
|
|
msgid "Business"
|
|
msgstr "직장"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bus"
|
|
msgstr "바쁨"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1648
|
|
msgid "Callback"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1650
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "회사"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Comp"
|
|
msgstr "복사"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1651
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1713
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "집"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:858
|
|
msgid "Organization"
|
|
msgstr "조직"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Org"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"기관: "
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1655
|
|
msgid "Mobile"
|
|
msgstr "휴대전화"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1649
|
|
msgid "Car"
|
|
msgstr "자동차"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1647
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:863
|
|
msgid "Business Fax"
|
|
msgstr "직장 팩스"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bus Fax"
|
|
msgstr "직장 팩스"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1653
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:864
|
|
msgid "Home Fax"
|
|
msgstr "집 팩스"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1646
|
|
msgid "Business 2"
|
|
msgstr "직장 2"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bus 2"
|
|
msgstr "바쁨"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1652
|
|
msgid "Home 2"
|
|
msgstr "집 2"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1654
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:867
|
|
msgid "ISDN"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1656
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1714
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:49
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "기타"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1657
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:869
|
|
msgid "Other Fax"
|
|
msgstr "기타 팩스"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1658
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:870
|
|
msgid "Pager"
|
|
msgstr "삐삐"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1660
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:871
|
|
msgid "Radio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1661
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:872
|
|
msgid "Telex"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:873
|
|
msgid "TTY"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86
|
|
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:484
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1687
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:875
|
|
msgid "Email 2"
|
|
msgstr "이메일 2"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87
|
|
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:494
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1688
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:876
|
|
msgid "Email 3"
|
|
msgstr "이메일 3"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:877
|
|
msgid "Web Site"
|
|
msgstr "웹 사이트"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
|
|
msgid "Url"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:878
|
|
msgid "Department"
|
|
msgstr "부서"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89
|
|
msgid "Dep"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:879
|
|
msgid "Office"
|
|
msgstr "사무실"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "사무실"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:880
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "제목"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:881
|
|
msgid "Profession"
|
|
msgstr "직업"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
|
|
msgid "Prof"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:882
|
|
msgid "Manager"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Man"
|
|
msgstr "오월"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
|
|
msgid "Ass"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:884
|
|
msgid "Nickname"
|
|
msgstr "별명"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nick"
|
|
msgstr "별명"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:885
|
|
msgid "Spouse"
|
|
msgstr "배우자"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:886
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "노트"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Calendar URI"
|
|
msgstr "달력"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
|
|
msgid "CALUri"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:887
|
|
msgid "Free-busy URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99
|
|
msgid "FBUrl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Anniversary"
|
|
msgstr "기념일(_v):"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100
|
|
msgid "Anniv"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Birth Date"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"생일: "
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:104
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "목록"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Family Name"
|
|
msgstr "정식 이름"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:788
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3712
|
|
msgid "Card: "
|
|
msgstr "카드: "
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3714
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Name: "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"이름: "
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3715
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Prefix: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3716
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Given: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3717
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Additional: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3718
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Family: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3719
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Suffix: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3733
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Birth Date: "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"생일: "
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3744
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Address:"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"주소:"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3746
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Postal Box: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3747
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Ext: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3748
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Street: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3749
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" City: "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" 시/도: "
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3750
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Region: "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" 지역: "
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3751
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Postal Code: "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" 우편 번호: "
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3752
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Country: "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" 국가: "
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3765
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Delivery Label: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3777
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Telephones:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"전화번호:\n"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3780
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Telephone:"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"전화번호:"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3804
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"E-mail:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"전자우편:\n"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3807
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"E-mail:"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"전자우편:"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3826
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Mailer: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3832
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Time Zone: "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"시간대: "
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3840
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Geo Location: "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"지리적 위치: "
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3844
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Business Role: "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"직장 직함: "
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3856
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Org: "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"기관: "
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3857
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Name: "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" 이름: "
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3858
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Unit: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3859
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Unit2: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3860
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Unit3: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3861
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Unit4: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3865
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Categories: "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"목록: "
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3866
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Comment: "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"주석: "
|
|
|
|
#. if (crd->sound.prop.used) {
|
|
#. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC)
|
|
#. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "),
|
|
#. crd->sound.data, crd->sound.size);
|
|
#. else
|
|
#. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "),
|
|
#. crd->sound.data);
|
|
#.
|
|
#. add_SoundType (string, crd->sound.type);
|
|
#. }
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3879
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Unique String: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3882
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Public Key: "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"공용 키: "
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4235
|
|
msgid "Multiple VCards"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4243
|
|
#, c-format
|
|
msgid "VCard for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21
|
|
#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22
|
|
#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23
|
|
#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33
|
|
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1533
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:50
|
|
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1449
|
|
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1130
|
|
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:171 calendar/gui/main.c:62
|
|
#: tools/evolution-addressbook-export.c:60
|
|
#: tools/evolution-addressbook-import.c:86
|
|
msgid "Could not initialize Bonobo"
|
|
msgstr "Bonobo를 초기화 할수 없습니다"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:259
|
|
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Searching..."
|
|
msgstr "검색"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:261
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "기다리는 중 ..."
|
|
|
|
#. need a different error message here.
|
|
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:270
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error in search expression."
|
|
msgstr ""
|
|
"찾기를 수행도중 오류: %s:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:475
|
|
msgid "Connecting to LDAP server..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:485
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to connect to LDAP server."
|
|
msgstr "KPOP 서버에서 인증할수 없음: %s"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:501
|
|
msgid "Waiting for connection to LDAP server..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:870
|
|
msgid "Adding card to LDAP server..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:971
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Removing card from LDAP server..."
|
|
msgstr "달력 불러오기..."
|
|
|
|
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1080
|
|
msgid "Modifying card from LDAP server..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2160
|
|
msgid "Receiving LDAP search results..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2165
|
|
msgid "Restarting search."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:294
|
|
msgid "Cursor could not be loaded\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:307
|
|
msgid "EBook not loaded\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1089
|
|
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:981
|
|
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:694
|
|
msgid "Could not start wombat server"
|
|
msgstr "wombat 서버를 시작할 수가 없습니다"
|
|
|
|
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1090
|
|
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:982
|
|
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:695
|
|
msgid "Could not start wombat"
|
|
msgstr "wombat을 시작할수 없습니다"
|
|
|
|
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1120
|
|
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1123
|
|
msgid "Could not read pilot's Address application block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1
|
|
msgid "A Bonobo control for an address popup."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2
|
|
msgid "A Bonobo control for displaying an address."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3
|
|
msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4
|
|
msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5
|
|
msgid "Evolution Addressbook minicard viewer"
|
|
msgstr "Evolution 주소록 minicard 보기"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6
|
|
msgid "Evolution component for handling contacts."
|
|
msgstr "연락처를 처리하는 Evolution 컴포넌트"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7
|
|
msgid "Factory for the Addressbook Minicard control"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8
|
|
msgid "Factory for the Addressbook's address displayer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Factory for the Addressbook's address popup"
|
|
msgstr "주소록"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10
|
|
msgid "Factory for the sample Addressbook control"
|
|
msgstr "주소록"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:71
|
|
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:310
|
|
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:366 shell/e-local-storage.c:172
|
|
#: shell/e-shortcuts.c:1061
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Contacts"
|
|
msgstr "연락처(_C)"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:71
|
|
msgid "Folder containing contact information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73
|
|
msgid "LDAP Server"
|
|
msgstr "LDAP 서버"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LDAP server containing contact information"
|
|
msgstr "IMAP 서버의 답변에 %s 정보가 담겨있지않습니다"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:526
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Contact"
|
|
msgstr "새 연락처"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:526
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New _Contact"
|
|
msgstr "새 연락처"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:527
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Contact List"
|
|
msgstr "새 연락처"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:527
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Contact _List"
|
|
msgstr "새 연락처"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:186
|
|
msgid "Edit Addressbook"
|
|
msgstr "주소록 편집"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
|
|
msgid "389"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Account Name"
|
|
msgstr "계정"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3
|
|
msgid "Add Addressbook"
|
|
msgstr "주소록 추가"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4
|
|
msgid "Addressbook Sources"
|
|
msgstr "주소록 소스"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "고급"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6
|
|
msgid "Base"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:7
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:178
|
|
msgid "Basic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "De_lete"
|
|
msgstr "삭제"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:9
|
|
msgid "Email Address:"
|
|
msgstr "전자우편 주소:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:10
|
|
msgid ""
|
|
"Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:11
|
|
msgid "One"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search _base:"
|
|
msgstr "검색 범위:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search s_cope: "
|
|
msgstr "검색 범위:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Server Name"
|
|
msgstr "서버 종류::"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sub"
|
|
msgstr "일"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:16
|
|
msgid "The information below is required in order to add an addressbook. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:17
|
|
msgid "This information is not required for most ldap servers. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:18
|
|
msgid ""
|
|
"This information is used by your ldap server to specify which nodes are used "
|
|
"in a search. Contact your server administrator for more information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:19
|
|
msgid ""
|
|
"This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact your "
|
|
"server administrator for more information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:20
|
|
msgid "This is the name of the server where your addressbook is located."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:21
|
|
msgid "This is the port that your ldap server uses."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:22
|
|
msgid ""
|
|
"This name will be used to identify your account. It is for display purposes "
|
|
"only."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Account name:"
|
|
msgstr "계정 관리"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:24
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
|
|
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 filter/filter.glade.h:7
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:90 my-evolution/my-evolution.glade.h:21
|
|
msgid "_Add"
|
|
msgstr "추가(_A)"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:25
|
|
#: filter/filter.glade.h:9 mail/mail-config.glade.h:98
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-calendar.xml.h:39
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
|
|
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
|
|
#: ui/evolution-tasks.xml.h:16
|
|
msgid "_Edit"
|
|
msgstr "수정(_E)"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_My server requires authentication"
|
|
msgstr "서버가 인증을 요구합니다"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Port:"
|
|
msgstr "포트:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Server name:"
|
|
msgstr "서버 종류::"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:70
|
|
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:174 calendar/gui/main.c:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not initialize gnome-vfs"
|
|
msgstr "Bonobo를 초기화 할수 없습니다"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:167
|
|
msgid "Other Contacts"
|
|
msgstr "다른 연락처"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:468
|
|
msgid "Unable to open addressbook"
|
|
msgstr "주소록을 열수가 없습니다"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:477
|
|
msgid ""
|
|
"We were unable to open this addressbook. This either\n"
|
|
"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n"
|
|
"is down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:482
|
|
msgid ""
|
|
"This version of Evolution does not have LDAP support\n"
|
|
"compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n"
|
|
"you must compile the program from the CVS sources after\n"
|
|
"retrieving OpenLDAP from the link below.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:490
|
|
msgid ""
|
|
"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n"
|
|
"path exists and that you have permission to access it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:623
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Enter password for %s (user %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:786
|
|
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:55
|
|
msgid "Any field contains"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:787
|
|
msgid "Name contains"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:788
|
|
msgid "Email contains"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:789
|
|
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Category is"
|
|
msgstr "목록"
|
|
|
|
#. We attach subitems below
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:790 widgets/misc/e-filter-bar.h:97
|
|
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:104
|
|
msgid "Advanced..."
|
|
msgstr "고급..."
|
|
|
|
#. All, unmatched, separator
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1031
|
|
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:412
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Any Category"
|
|
msgstr "목록:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1071
|
|
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
|
|
msgstr "폴더 탐색기가 표시할 URI"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
|
|
#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
|
|
#. * card.
|
|
#.
|
|
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(none)"
|
|
msgstr "(이름 없음)"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:474
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1686
|
|
msgid "Primary Email"
|
|
msgstr "이메일"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:587
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select an Action"
|
|
msgstr "파일을 고르세요"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:593
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Create a new contact \"%s\""
|
|
msgstr "새로운 연락처를 만든다"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:605
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Add address to existing contact \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:891
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Querying Addressbook..."
|
|
msgstr "주소록 편집"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:973
|
|
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:387
|
|
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:306
|
|
msgid "Edit Contact Info"
|
|
msgstr "연락처 정보 편집"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1003
|
|
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:423
|
|
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:485
|
|
msgid "Add to Contacts"
|
|
msgstr "연락처에 추가"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1046
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Merge E-Mail Address"
|
|
msgstr "전자우편 주소:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364
|
|
msgid "Disable Queries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364
|
|
msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1
|
|
msgid "Evolution's addressbook name selection interface."
|
|
msgstr "Evolution 주소록 이름 선택 인터페이스"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2
|
|
msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
|
|
msgstr "주소록 이름 선택 인터페이스를 위한 팩토리"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:163
|
|
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:777
|
|
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:499 filter/filter-filter.c:436
|
|
#: filter/filter-rule.c:637 shell/e-shortcuts-view.c:180
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "제거"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:178
|
|
msgid "Remove All"
|
|
msgstr "전부 제거"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Send HTML Mail?"
|
|
msgstr "이메일 보내기"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:405
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Contact List"
|
|
msgstr "연락처(_C)"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:423
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unnamed Contact List"
|
|
msgstr "다른 연락처"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:440
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(%d not shown)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:506
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unnamed Contact"
|
|
msgstr "다른 연락처"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:524
|
|
msgid ""
|
|
"Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n"
|
|
"This may have been caused by the evolution-addressbook component crashing.\n"
|
|
"To help us better understand and ultimately resolve this problem,\n"
|
|
"please send an e-mail to Jon Trowbridge <trow@ximian.com> with a\n"
|
|
"detailed description of the circumstances under which this error\n"
|
|
"occurred. Thank you."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:532
|
|
msgid ""
|
|
"Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n"
|
|
"Under normal circumstances, this should never happen.\n"
|
|
"You may need to exit and restart Evolution in order to\n"
|
|
"correct this problem."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:608
|
|
msgid "Select Contacts from Addressbook"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C_ontaining:"
|
|
msgstr "포함"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Co_ntacts:"
|
|
msgstr "연락처(_C)"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "F_ind"
|
|
msgstr "찾기"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
|
|
msgid "Select Names"
|
|
msgstr "선택한 이름"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5
|
|
msgid "Show contacts matching the following criteria:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Category:"
|
|
msgstr "목록:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Folder:"
|
|
msgstr "폴더(_F)"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Message Recipients:"
|
|
msgstr "받는사람 목록"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
|
|
msgid "Anni_versary:"
|
|
msgstr "기념일(_v):"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
|
|
msgid "B_usiness"
|
|
msgstr "직장(_u)"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
|
|
msgid "Business _Fax"
|
|
msgstr "직장 팩스(_F)"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
|
|
msgid "Ca_tegories..."
|
|
msgstr "목록(_t)..."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
|
|
msgid "Collaboration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Construct the app
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1293
|
|
msgid "Contact Editor"
|
|
msgstr "연락처 편집기"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "자세히"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
|
|
msgid "F_ree/Busy URL:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File A_s:"
|
|
msgstr "파일로 저장:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "일반 정보"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
|
|
msgid ""
|
|
"If this person publishes free/busy or other calendar information on the "
|
|
"Internet, enter the address\n"
|
|
"of that information here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
|
|
msgid "New phone type"
|
|
msgstr "새 전화 형태"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
|
|
msgid "No_tes:"
|
|
msgstr "노트(_t):"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Organi_zation:"
|
|
msgstr "조직:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
|
|
msgid "Phone Types"
|
|
msgstr "전화 형태"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
|
|
msgid "Wants to receive _HTML mail"
|
|
msgstr "HTML형식 편지 사용(_H)"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
|
|
msgid "_Address..."
|
|
msgstr "주소(_A)..."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
|
|
msgid "_Assistant's name:"
|
|
msgstr "조수 이름(_A):"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
|
|
msgid "_Birthday:"
|
|
msgstr "생일(_B):"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
|
|
msgid "_Business"
|
|
msgstr "직장(_B)"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
|
|
msgid "_Contacts..."
|
|
msgstr "연락처(_C)..."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9
|
|
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:707 filter/filter.glade.h:8
|
|
#: mail/folder-browser.c:1468 mail/mail-config.glade.h:96
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-mail-message.xml.h:94
|
|
#: ui/evolution-tasks.xml.h:15 ui/evolution.xml.h:35
|
|
msgid "_Delete"
|
|
msgstr "삭제(_D)"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
|
|
msgid "_Department:"
|
|
msgstr "부서(_D):"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
|
|
msgid "_Full Name..."
|
|
msgstr "전체 이름(_F)..."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
|
|
msgid "_Home"
|
|
msgstr "집(_H)"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
|
|
msgid "_Job title:"
|
|
msgstr "직함(_J):"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
|
|
msgid "_Manager's Name:"
|
|
msgstr "매니저 이름(_M):"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
|
|
msgid "_Mobile"
|
|
msgstr "휴대전화(_M)"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
|
|
msgid "_Nickname:"
|
|
msgstr "별명(_N):"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
|
|
msgid "_Office:"
|
|
msgstr "사무실(_O):"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
|
|
msgid "_Profession:"
|
|
msgstr "직업(_P):"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Public Calendar URL:"
|
|
msgstr "달력"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
|
|
msgid "_Spouse:"
|
|
msgstr "배우자(_S):"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
|
|
msgid "_This is the mailing address"
|
|
msgstr "이것은 전자우편 주소입니다(_T)"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Web page address:"
|
|
msgstr "홈페이지 주소:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want\n"
|
|
"to delete this contact?"
|
|
msgstr "정말로 이 계정을 지우기를 원하십니까?"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:3
|
|
msgid "Delete Contact?"
|
|
msgstr "연락처를 삭제할까요?"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:756
|
|
msgid "Category editor not available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:763
|
|
msgid "This contact belongs to these categories:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1662
|
|
msgid "TTY/TDD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2284
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
|
|
msgstr "`%s'에있는 폴더를 열수가 없습니다"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298
|
|
msgid "Contact Quick-Add"
|
|
msgstr "연락처 Quick 추가"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:300
|
|
msgid "Edit Full"
|
|
msgstr "정식 이름 편집"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:850
|
|
msgid "Full Name"
|
|
msgstr "정식 이름"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:332
|
|
msgid "E-mail"
|
|
msgstr "이메일"
|
|
|
|
#. This is a filename. Translators take note.
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:106
|
|
msgid "card.vcf"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:170
|
|
msgid "list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:201
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s already exists\n"
|
|
"Do you want to overwrite it?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
|
|
msgid "Address _2:"
|
|
msgstr "주소 _2:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Afghanistan"
|
|
msgstr "조수"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
|
|
msgid "Albania"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
|
|
msgid "Algeria"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
|
|
msgid "American Samoa"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
|
|
msgid "Andorra"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
|
|
msgid "Angola"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
|
|
msgid "Anguilla"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Antarctica"
|
|
msgstr "자동"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:10
|
|
msgid "Antigua And Barbuda"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Argentina"
|
|
msgstr "방향"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:12
|
|
msgid "Armenia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:13
|
|
msgid "Aruba"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:14
|
|
msgid "Australia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:15
|
|
msgid "Austria"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:16
|
|
msgid "Azerbaijan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:17
|
|
msgid "Bahamas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:18
|
|
msgid "Bahrain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:19
|
|
msgid "Bangladesh"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:20
|
|
msgid "Barbados"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Belarus"
|
|
msgstr "연도"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:22
|
|
msgid "Belgium"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Belize"
|
|
msgstr "크기"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Benin"
|
|
msgstr "보내는 중"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:25
|
|
msgid "Bermuda"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:26
|
|
msgid "Bhutan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:27
|
|
msgid "Bolivia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:28
|
|
msgid "Bosnia And Herzegowina"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:29
|
|
msgid "Botswana"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:30
|
|
msgid "Bouvet Island"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Brazil"
|
|
msgstr "편지"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:32
|
|
msgid "British Indian Ocean Territory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:33
|
|
msgid "British Virgin Islands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:34
|
|
msgid "Brunei Darussalam"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:35
|
|
msgid "Bulgaria"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:36
|
|
msgid "Burkina Faso"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:37
|
|
msgid "Burundi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:38
|
|
msgid "Cambodia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:39
|
|
msgid "Cameroon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:40
|
|
msgid "Canada"
|
|
msgstr "캐나다"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:41
|
|
msgid "Cape Verde"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:42
|
|
msgid "Cayman Islands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:43
|
|
msgid "Central African Republic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chad"
|
|
msgstr "죄장"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:45
|
|
msgid "Check Address"
|
|
msgstr "주소 확인"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chile"
|
|
msgstr "파일"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "China"
|
|
msgstr "죄장"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:48
|
|
msgid "Christmas Island"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:49
|
|
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:50
|
|
msgid "Colombia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Comoros"
|
|
msgstr "색상"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Congo"
|
|
msgstr "복사중"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:53
|
|
msgid "Cook Islands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:54
|
|
msgid "Costa Rica"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:55
|
|
msgid "Cote d'Ivoire"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:56
|
|
msgid "Countr_y:"
|
|
msgstr "국가(_y):"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:57
|
|
msgid "Croatia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:58
|
|
msgid "Cuba"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:59
|
|
msgid "Cyprus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:60
|
|
msgid "Czech Republic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:61
|
|
msgid "Denmark"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:62
|
|
msgid "Djibouti"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:63
|
|
msgid "Dominica"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:64
|
|
msgid "Dominican Republic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:65
|
|
msgid "East Timor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:66
|
|
msgid "Ecuador"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:67
|
|
msgid "Egypt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:68
|
|
msgid "El Salvador"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:69
|
|
msgid "Equatorial Guinea"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:70
|
|
msgid "Eritrea"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:71
|
|
msgid "Estonia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:72
|
|
msgid "Ethiopia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:73
|
|
msgid "Falkland Islands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:74
|
|
msgid "Faroe Islands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:75
|
|
msgid "Fiji"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:76
|
|
msgid "Finland"
|
|
msgstr "핀란드"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "France"
|
|
msgstr "취소됨"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:78
|
|
msgid "French Guiana"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:79
|
|
msgid "French Polynesia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:80
|
|
msgid "French Southern Territories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:81
|
|
msgid "Gabon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:82
|
|
msgid "Gambia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:83
|
|
msgid "Georgia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:84
|
|
msgid "Germany"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:85
|
|
msgid "Ghana"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:86
|
|
msgid "Gibraltar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Greece"
|
|
msgstr "주"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Greenland"
|
|
msgstr "핀란드"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Grenada"
|
|
msgstr "캐나다"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:90
|
|
msgid "Guadeloupe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Guam"
|
|
msgstr "오전"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:92
|
|
msgid "Guatemala"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Guinea"
|
|
msgstr "일반 정보"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:94
|
|
msgid "Guinea-bissau"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:95
|
|
msgid "Guyana"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Haiti"
|
|
msgstr "편지"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:97
|
|
msgid "Heard And McDonald Islands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:98
|
|
msgid "Holy See"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Honduras"
|
|
msgstr "시"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:100
|
|
msgid "Hong Kong"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hungary"
|
|
msgstr "일요일"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:102
|
|
msgid "Iceland"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:103
|
|
msgid "India"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:104
|
|
msgid "Indonesia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:105
|
|
msgid "Ireland"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:106
|
|
msgid "Israel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:107
|
|
msgid "Italy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:108
|
|
msgid "Jamaica"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:109
|
|
msgid "Japan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:110
|
|
msgid "Jordan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:111
|
|
msgid "Kazakhstan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:112
|
|
msgid "Kenya"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:113
|
|
msgid "Kiribati"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:114
|
|
msgid "Kuwait"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:115
|
|
msgid "Kyrgyzstan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Laos"
|
|
msgstr "이름(_L):"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:117
|
|
msgid "Latvia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:118
|
|
msgid "Lebanon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:119
|
|
msgid "Lesotho"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:120
|
|
msgid "Liberia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:121
|
|
msgid "Liechtenstein"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:122
|
|
msgid "Lithuania"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:123
|
|
msgid "Luxembourg"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Macau"
|
|
msgstr "삼월"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:125
|
|
msgid "Macedonia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:126
|
|
msgid "Madagascar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Malawi"
|
|
msgstr "편지"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:128
|
|
msgid "Malaysia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:129
|
|
msgid "Maldives"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mali"
|
|
msgstr "편지"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Malta"
|
|
msgstr "편지"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:132
|
|
msgid "Marshall Islands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:133
|
|
msgid "Martinique"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:134
|
|
msgid "Mauritania"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mauritius"
|
|
msgstr "여백"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mayotte"
|
|
msgstr "오월"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:137
|
|
msgid "Mexico"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:138
|
|
msgid "Micronesia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Monaco"
|
|
msgstr "월요일"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:140
|
|
msgid "Mongolia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:141
|
|
msgid "Montserrat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:142
|
|
msgid "Morocco"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mozambique"
|
|
msgstr "휴대전화"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:144
|
|
msgid "Myanmar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:145
|
|
msgid "Namibia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:146
|
|
msgid "Nauru"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nepal"
|
|
msgstr "새 편지"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Netherlands"
|
|
msgstr "글타래 선택(_T)"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:149
|
|
msgid "Netherlands Antilles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Caledonia"
|
|
msgstr "새 연락처"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Zealand"
|
|
msgstr "새 편지"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:152
|
|
msgid "Nicaragua"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Niger"
|
|
msgstr "삐삐"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:154
|
|
msgid "Nigeria"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Niue"
|
|
msgstr "분"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:156
|
|
msgid "Norfolk Island"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:157
|
|
msgid "Northern Mariana Islands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Norway"
|
|
msgstr "현재"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:159
|
|
msgid "Oman"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pakistan"
|
|
msgstr "붙이기"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:161
|
|
msgid "Palau"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:162
|
|
msgid "Palestinian Territory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Panama"
|
|
msgstr "캐나다"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:164
|
|
msgid "Papua New Guinea"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:165
|
|
msgid "Paraguay"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Peru"
|
|
msgstr "종이"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:167
|
|
msgid "Philippines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:168
|
|
msgid "Pitcairn"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Poland"
|
|
msgstr "핀란드"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Portugal"
|
|
msgstr "세로"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:171
|
|
msgid "Puerto Rico"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:172
|
|
msgid "Qatar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:173
|
|
msgid "Republic Of Korea"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:174
|
|
msgid "Republic Of Moldova"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reunion"
|
|
msgstr "섹션:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:176
|
|
msgid "Romania"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:177
|
|
msgid "Russian Federation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rwanda"
|
|
msgstr "캐나다"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:179
|
|
msgid "Saint Kitts And Nevis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:180
|
|
msgid "Saint Lucia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:181
|
|
msgid "Saint Vincent And The Grena-dines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:182
|
|
msgid "Samoa"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:183
|
|
msgid "San Marino"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:184
|
|
msgid "Sao Tome And Principe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:185
|
|
msgid "Saudi Arabia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Senegal"
|
|
msgstr "일반 정보"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:187
|
|
msgid "Seychelles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:188
|
|
msgid "Sierra Leone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:189
|
|
msgid "Singapore"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:190
|
|
msgid "Slovakia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:191
|
|
msgid "Slovenia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:192
|
|
msgid "Solomon Islands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Somalia"
|
|
msgstr "보통"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:194
|
|
msgid "South Africa"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:195
|
|
msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Spain"
|
|
msgstr "보냄"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:197
|
|
msgid "Sri Lanka"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:198
|
|
msgid "St. Helena"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:199
|
|
msgid "St. Pierre And Miquelon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sudan"
|
|
msgstr "일"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Suriname"
|
|
msgstr "별명"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:202
|
|
msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Swaziland"
|
|
msgstr "핀란드"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sweden"
|
|
msgstr "보낸이"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:205
|
|
msgid "Switzerland"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:206
|
|
msgid "Taiwan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tajikistan"
|
|
msgstr "작업"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thailand"
|
|
msgstr "핀란드"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Togo"
|
|
msgstr "받는사람"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:210
|
|
msgid "Tokelau"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tonga"
|
|
msgstr "오늘"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:212
|
|
msgid "Trinidad And Tobago"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:213
|
|
msgid "Tunisia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Turkey"
|
|
msgstr "화"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:215
|
|
msgid "Turkmenistan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:216
|
|
msgid "Turks And Caicos Islands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:217
|
|
msgid "Tuvalu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:218
|
|
msgid "U.S. Virgin Islands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Uganda"
|
|
msgstr "캐나다"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:220
|
|
msgid "Ukraine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:221
|
|
msgid "United Arab Emirates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:222
|
|
msgid "United Kingdom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:223
|
|
msgid "United Republic Of Tanzania"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "United States"
|
|
msgstr "메세지 인쇄"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:225
|
|
msgid "United States Minor Outlying Islands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:226
|
|
msgid "Uruguay"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:227
|
|
msgid "Uzbekistan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:228
|
|
msgid "Vanuatu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:229
|
|
msgid "Venezuela"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Viet Nam"
|
|
msgstr "선택한 이름"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:231
|
|
msgid "Wallis And Futuna Islands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:232
|
|
msgid "Western Sahara"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:233
|
|
msgid "Yemen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:234
|
|
msgid "Yugoslavia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:235
|
|
msgid "Zambia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:236
|
|
msgid "Zimbabwe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:237
|
|
msgid "_Address:"
|
|
msgstr "주소(_A):"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:238
|
|
msgid "_City:"
|
|
msgstr "시(_C):"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:239
|
|
msgid "_PO Box:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:240
|
|
msgid "_State/Province:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:241
|
|
msgid "_ZIP Code:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
|
|
msgid "Check Full Name"
|
|
msgstr "전체 이름 확인"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
|
|
msgid "Dr."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
|
|
msgid "Esq."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
|
|
msgid "I"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
|
|
msgid "II"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
|
|
msgid "III"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
|
|
msgid "Jr."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
|
|
msgid "Miss"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
|
|
msgid "Mr."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
|
|
msgid "Mrs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
|
|
msgid "Ms."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
|
|
msgid "Sr."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
|
|
msgid "_First:"
|
|
msgstr "성(_F):"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
|
|
msgid "_Last:"
|
|
msgstr "이름(_L):"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
|
|
msgid "_Middle:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
|
|
msgid "_Suffix:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
|
|
msgid "_Title:"
|
|
msgstr "제목(_T):"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List _name:"
|
|
msgstr "호스트:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Members"
|
|
msgstr "구월"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
|
|
msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
|
|
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 filter/filter.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Remove"
|
|
msgstr "제거"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "contact-list-editor"
|
|
msgstr "연락처 편집기"
|
|
|
|
#. Construct the app
|
|
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Contact List Editor"
|
|
msgstr "연락처 편집기"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1
|
|
msgid "Add Anyway"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2
|
|
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4
|
|
msgid "Duplicate Contact Detected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Contact:"
|
|
msgstr "새 연락처"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Original Contact:"
|
|
msgstr "다른 연락처"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5
|
|
msgid ""
|
|
"The name or email address of this contact already exists\n"
|
|
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change Anyway"
|
|
msgstr "다른 연락처"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Changed Contact:"
|
|
msgstr "다른 연락처"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3
|
|
msgid "Conflicting Contact:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5
|
|
msgid ""
|
|
"The changed email or name of this contact already\n"
|
|
"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:145
|
|
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:237
|
|
msgid "Advanced Search"
|
|
msgstr "고급 검색"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:151
|
|
#: mail/mail-search.c:263
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "검색"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No cards"
|
|
msgstr "시작 안함"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "1 card"
|
|
msgstr "달력 인쇄하기"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:133
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%d cards"
|
|
msgstr " %d 초마다"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:139
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:268
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:671
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:733
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1405
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
|
|
msgid "Save as VCard"
|
|
msgstr "VCard로 저장"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:267
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "열기"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:269
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:734
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Forward Contact"
|
|
msgstr "다른 주소로 전달"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:270
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:735
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Send Message to Contact"
|
|
msgstr "나중에 메세지를 보냅니다"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:271
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:736
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8
|
|
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:66
|
|
#: ui/my-evolution.xml.h:2
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "인쇄"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:273
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:738
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print Envelope"
|
|
msgstr "봉투 인쇄(_v)..."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:275
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:740 filter/libfilter-i18n.h:11
|
|
#: mail/mail-accounts.c:296 ui/evolution-addressbook.xml.h:8
|
|
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
|
|
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:17
|
|
#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "삭제"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:140
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:85
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:475
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error modifying card"
|
|
msgstr "%s을(를) 읽는중 오류 발생"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:33
|
|
#: shell/evolution-shell-component.c:1007
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:34
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:355 shell/e-shell.c:1894
|
|
#: shell/e-storage.c:528 shell/evolution-shell-component.c:1044
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
msgstr "알 수없는 에러"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repository offline"
|
|
msgstr "오프라인에서 작업"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 shell/e-storage.c:516
|
|
#: shell/evolution-shell-component.c:1035
|
|
msgid "Permission denied"
|
|
msgstr "허가권 거부"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Card not found"
|
|
msgstr "파일이 발견되지 않았습니다"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38
|
|
msgid "Card ID already exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Protocol not supported"
|
|
msgstr "작동이 지원되지 않음"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:763 calendar/gui/calendar-model.c:1197
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:481 calendar/gui/print.c:2255
|
|
#: camel/camel-service.c:607 camel/camel-service.c:643
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "취소됨"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Other error"
|
|
msgstr "입출력 오류"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:57
|
|
#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:50
|
|
msgid "Do you want to save changes?"
|
|
msgstr "변경된것을 저장 하길 원하십니까?"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error adding list"
|
|
msgstr "%s을(를) 읽는중 오류 발생"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error adding card"
|
|
msgstr "%s을(를) 읽는중 오류 발생"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error modifying list"
|
|
msgstr "%s을(를) 읽는중 오류 발생"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error removing list"
|
|
msgstr "%s을(를) 읽는중 오류 발생"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:95
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1278
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error removing card"
|
|
msgstr ""
|
|
"자료을 읽는중 오류 발생:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in
|
|
#. addressbook. You may use any character to separate labels but it must
|
|
#. also be placed at the begining ot the string
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:378
|
|
msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons
|
|
#. in addressbook. You may use any character to separate labels but it
|
|
#. must also be placed at the begining ot the string.
|
|
#. Use lower case letters if possible.
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:383
|
|
msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:848
|
|
msgid "* Click here to add a contact *"
|
|
msgstr "* 연락처에 추가하기 *"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:852
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Primary Phone"
|
|
msgstr "이메일"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:853
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Assistant Phone"
|
|
msgstr "조수"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:854
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Business Phone"
|
|
msgstr "직장 2"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:855
|
|
msgid "Callback Phone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:856
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Company Phone"
|
|
msgstr "회사"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:857
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Home Phone"
|
|
msgstr "집 2"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:859
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Business Address"
|
|
msgstr "직장 2"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:860
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Home Address"
|
|
msgstr "주소 확인"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:861
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mobile Phone"
|
|
msgstr "휴대전화"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:862
|
|
msgid "Car Phone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:865
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Business Phone 2"
|
|
msgstr "직장 2"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:866
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Home Phone 2"
|
|
msgstr "집 2"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:868
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Other Phone"
|
|
msgstr "다른 연락처"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:874
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Other Address"
|
|
msgstr "주소 확인"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:185
|
|
#, c-format
|
|
msgid "and %d other cards."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:187
|
|
msgid "and one other card."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:316
|
|
msgid "Save in addressbook"
|
|
msgstr "주소록에 저장"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:150
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"There are no items to show in this view\n"
|
|
"\n"
|
|
"Double-click here to create a new Contact."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26
|
|
msgid "Card View"
|
|
msgstr "카드: "
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
|
|
msgid "10 pt. Tahoma"
|
|
msgstr "10 포인트 Tahoma"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
|
|
msgid "8 pt. Tahoma"
|
|
msgstr "8 포인트 Tahoma"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
|
|
msgid "Blank forms at end:"
|
|
msgstr "끝단 비우기:"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
|
|
msgid "Body"
|
|
msgstr "본문"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
|
|
msgid "Bottom:"
|
|
msgstr "아래:"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
|
|
msgid "Dimensions:"
|
|
msgstr "크기:"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "F_ont..."
|
|
msgstr "글꼴..."
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
|
|
msgid "Fonts"
|
|
msgstr "글꼴"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
|
|
msgid "Footer:"
|
|
msgstr "꼬리말:"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "형식"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr "머리말:"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
|
|
msgid "Header/Footer"
|
|
msgstr "머리말/꼬리말"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
|
|
msgid "Headings"
|
|
msgstr "머릿말"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
|
|
msgid "Headings for each letter"
|
|
msgstr "각 장마다 표제달기"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
|
|
msgid "Height:"
|
|
msgstr "높이:"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
|
|
msgid "Immediately follow each other"
|
|
msgstr "각각을 이어서 표시"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
|
|
msgid "Include:"
|
|
msgstr "포함:"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
|
|
msgid "Landscape"
|
|
msgstr "가로"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
|
|
msgid "Left:"
|
|
msgstr "왼쪽:"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
|
|
msgid "Letter tabs on side"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
|
|
msgid "Margins"
|
|
msgstr "여백"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
|
|
msgid "Number of columns:"
|
|
msgstr "열 수:"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "설정"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
|
|
msgid "Orientation"
|
|
msgstr "방향"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "쪽"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
|
|
msgid "Page Setup:"
|
|
msgstr "쪽 설정:"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
|
|
msgid "Paper"
|
|
msgstr "종이"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
|
|
msgid "Paper source:"
|
|
msgstr "급지방법:"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
|
|
msgid "Portrait"
|
|
msgstr "세로"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
|
|
msgid "Preview:"
|
|
msgstr "미리보기:"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
|
|
msgid "Print using gray shading"
|
|
msgstr "회색 명암으로 인쇄"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
|
|
msgid "Reverse on even pages"
|
|
msgstr "짝수 쪽 뒤집기"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
|
|
msgid "Right:"
|
|
msgstr "오른쪽:"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
|
|
msgid "Sections:"
|
|
msgstr "섹션:"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
|
|
msgid "Shading"
|
|
msgstr "명암"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "크기:"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
|
|
msgid "Start on a new page"
|
|
msgstr "새 쪽을 시작합니다"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
|
|
msgid "Style name:"
|
|
msgstr "형식 이름:"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
|
|
msgid "Top:"
|
|
msgstr "위:"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "형태:"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
|
|
msgid "Width:"
|
|
msgstr "폭:"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Font..."
|
|
msgstr "글꼴..."
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print cards"
|
|
msgstr "달력 인쇄하기"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1171
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print card"
|
|
msgstr "달력 인쇄하기"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:215
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print envelope"
|
|
msgstr "봉투 인쇄(_v)..."
|
|
|
|
#: calendar/cal-util/cal-component.c:1202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Untitled appointment"
|
|
msgstr "약속을 수정하기"
|
|
|
|
#: calendar/cal-util/cal-util.c:498 calendar/cal-util/cal-util.c:520
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405 mail/message-list.c:651
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "높이"
|
|
|
|
#: calendar/cal-util/cal-util.c:500 calendar/cal-util/cal-util.c:522
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:1711
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 mail/message-list.c:650
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "보통"
|
|
|
|
#: calendar/cal-util/cal-util.c:502 calendar/cal-util/cal-util.c:524
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:407 mail/message-list.c:649
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "낮게"
|
|
|
|
#. An empty string is the same as 'None'.
|
|
#: calendar/cal-util/cal-util.c:518
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:408
|
|
msgid "Undefined"
|
|
msgstr "정의안됨"
|
|
|
|
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:937
|
|
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:649
|
|
msgid "Error while communicating with calendar server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1075
|
|
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1078
|
|
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:756
|
|
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:759
|
|
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
|
|
msgid "A Bonobo control which displays a task list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2
|
|
msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3
|
|
msgid "Evolution calendar executive summary component."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4
|
|
msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5
|
|
msgid "Evolution component for handling the calendar."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6
|
|
msgid "Factory for the Calendar Summary component."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Factory for the Evolution Tasks control"
|
|
msgstr "주소록"
|
|
|
|
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8
|
|
msgid "Factory for the calendar iTip view control"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9
|
|
msgid "Factory for the sample Calendar control"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:10
|
|
msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:11
|
|
msgid "Factory to create a component editor factory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1
|
|
msgid "Alarm notification service"
|
|
msgstr "알람 기능"
|
|
|
|
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2
|
|
msgid "Factory for the alarm notification service"
|
|
msgstr "알람 기능을 위한 팩토리"
|
|
|
|
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Starting:"
|
|
msgstr "설정..."
|
|
|
|
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:218
|
|
msgid "Ending:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid time"
|
|
msgstr "끝마치는 시간(_E):"
|
|
|
|
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:276
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Evolution Alarm"
|
|
msgstr "Evolution 설치"
|
|
|
|
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:371
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Alarm on %s"
|
|
msgstr "보기 옵션"
|
|
|
|
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
|
|
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C_lose"
|
|
msgstr "닫기"
|
|
|
|
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
|
|
msgid "Snoo_ze"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
|
|
msgid "Snooze time (minutes)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Edit appointment"
|
|
msgstr "약속을 수정하기"
|
|
|
|
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:670
|
|
msgid "No description available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:730
|
|
msgid ""
|
|
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
|
|
"email notifications yet, but this reminder was\n"
|
|
"configured to send an email. Evolution will display\n"
|
|
"a normal reminder dialog box instead."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:781
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger.\n"
|
|
"This reminder is configured to run the following program:\n"
|
|
"\n"
|
|
" %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Are you sure you want to run this program?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:166 calendar/gui/main.c:57
|
|
msgid "Could not initialize GNOME"
|
|
msgstr "그놈을 초기화 할수 없습니다"
|
|
|
|
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not create the alarm notify service"
|
|
msgstr "알람 기능 팩토리를 만들수가 없습니다"
|
|
|
|
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:186
|
|
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
|
|
msgstr "알람 기능 팩토리를 만들수가 없습니다"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-commands.c:446
|
|
msgid "%A %d %B %Y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
|
|
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
|
|
#: calendar/gui/calendar-commands.c:449 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:288
|
|
#: calendar/gui/e-day-view.c:1401 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333
|
|
msgid "%a %d %b"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-commands.c:451 calendar/gui/calendar-commands.c:456
|
|
#: calendar/gui/calendar-commands.c:458
|
|
msgid "%a %d %b %Y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-commands.c:469 calendar/gui/calendar-commands.c:476
|
|
#: calendar/gui/calendar-commands.c:482 calendar/gui/calendar-commands.c:484
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%d %B %Y"
|
|
msgstr "%Y/%m/%d"
|
|
|
|
#. strftime format %d = day of month, %B = full
|
|
#. month name. You can change the order but don't
|
|
#. change the specifiers or add anything.
|
|
#: calendar/gui/calendar-commands.c:474
|
|
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:341 calendar/gui/print.c:1445
|
|
msgid "%d %B"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-commands.c:805
|
|
msgid ""
|
|
"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:418 calendar/gui/calendar-model.c:988
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:384
|
|
msgid "Private"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:421 calendar/gui/calendar-model.c:990
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:385
|
|
msgid "Confidential"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:424 calendar/gui/e-calendar-table.c:383
|
|
msgid "Public"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:536
|
|
msgid "N"
|
|
msgstr "북"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:536
|
|
msgid "S"
|
|
msgstr "남"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:538
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr "동"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:538
|
|
msgid "W"
|
|
msgstr "서"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:603 calendar/gui/calendar-model.c:1147
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:457
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Free"
|
|
msgstr "주"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:605 calendar/gui/e-calendar-table.c:458
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:427
|
|
#: shell/evolution-shell-component.c:1029
|
|
msgid "Busy"
|
|
msgstr "바쁨"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:754 calendar/gui/calendar-model.c:1191
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:478 calendar/gui/print.c:2246
|
|
msgid "Not Started"
|
|
msgstr "시작 안함"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:757 calendar/gui/calendar-model.c:1193
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:479 calendar/gui/print.c:2249
|
|
msgid "In Progress"
|
|
msgstr "진행중"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:760 calendar/gui/calendar-model.c:1195
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:480 calendar/gui/e-meeting-model.c:329
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:352 calendar/gui/print.c:2252
|
|
msgid "Completed"
|
|
msgstr "완료됨"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:1052
|
|
msgid ""
|
|
"The geographical position must be entered in the format: \n"
|
|
"\n"
|
|
"45.436845,125.862501"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. An empty string is the same as 'None'.
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:1189 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:312
|
|
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/mail-account-gui.c:1485
|
|
#: mail/mail-accounts.c:148 mail/mail-accounts.c:405
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:47
|
|
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:203
|
|
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:250 widgets/misc/e-dateedit.c:452
|
|
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1487 widgets/misc/e-dateedit.c:1602
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:1713
|
|
msgid "Recurring"
|
|
msgstr "반복됨"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:1715
|
|
msgid "Assigned"
|
|
msgstr "예약됨"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:1721 calendar/gui/e-meeting-model.c:301
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:311 calendar/gui/e-meeting-model.c:536
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:803
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "예"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:1721 calendar/gui/e-meeting-model.c:313
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:804
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "아니오"
|
|
|
|
#. No time range is set, so don't start a query
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:1974 calendar/gui/e-day-view.c:1675
|
|
#: calendar/gui/e-week-view.c:1182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Searching"
|
|
msgstr "검색"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:148 views/calendar/galview.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Day View"
|
|
msgstr "카드: "
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:151 views/calendar/galview.xml.h:4
|
|
msgid "Work Week View"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:154 views/calendar/galview.xml.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Week View"
|
|
msgstr "주"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:157 views/calendar/galview.xml.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Month View"
|
|
msgstr "달"
|
|
|
|
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Summary contains"
|
|
msgstr "목록"
|
|
|
|
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Description contains"
|
|
msgstr "설명:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Comment contains"
|
|
msgstr "포함하지않음"
|
|
|
|
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:416 mail/mail-ops.c:1075
|
|
msgid "Unmatched"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/component-factory.c:63 my-evolution/my-evolution.glade.h:7
|
|
#: shell/e-local-storage.c:171 shell/e-shortcuts.c:1055
|
|
msgid "Calendar"
|
|
msgstr "달력"
|
|
|
|
#: calendar/gui/component-factory.c:64
|
|
msgid "Folder containing appointments and events"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/component-factory.c:68 calendar/gui/print.c:1733
|
|
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:247 my-evolution/e-summary-tasks.c:263
|
|
#: shell/e-local-storage.c:177 shell/e-shortcuts.c:1058
|
|
#: views/tasks/galview.xml.h:1
|
|
msgid "Tasks"
|
|
msgstr "작업"
|
|
|
|
#: calendar/gui/component-factory.c:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Folder containing to-do items"
|
|
msgstr "메일링 리스트에대한 필터"
|
|
|
|
#: calendar/gui/component-factory.c:642 ui/evolution-calendar.xml.h:7
|
|
msgid "Create a new appointment"
|
|
msgstr "새로운 약속를 만든다"
|
|
|
|
#: calendar/gui/component-factory.c:643 calendar/gui/e-day-view.c:3523
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New _Appointment"
|
|
msgstr "새 약속"
|
|
|
|
#: calendar/gui/component-factory.c:648 ui/evolution-calendar.xml.h:8
|
|
#: ui/evolution-tasks.xml.h:5
|
|
msgid "Create a new task"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/component-factory.c:649
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New _Task"
|
|
msgstr "작업"
|
|
|
|
#: calendar/gui/control-factory.c:127
|
|
msgid "The URI that the calendar will display"
|
|
msgstr "달력이 표시할 URI"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:359
|
|
msgid "Audio Alarm Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:368
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Message Alarm Options"
|
|
msgstr "받는사람 목록"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:377
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mail Alarm Options"
|
|
msgstr "보기 옵션"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:386
|
|
msgid "Program Alarm Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:395
|
|
msgid "Unknown Alarm Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
|
|
msgid "Alarm Repeat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Message to Display"
|
|
msgstr "메시지들을 %s로 이동"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Play sound:"
|
|
msgstr "소리 연주"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4
|
|
msgid "Repeat the alarm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Run program:"
|
|
msgstr "프로그램을 구동합니다"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6
|
|
msgid ""
|
|
"This is an email reminder, but Evolution does not yet support this kind of "
|
|
"reminders. You will not be able to edit the options for this reminder."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7
|
|
msgid "With these arguments:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:83
|
|
msgid "days"
|
|
msgstr "날"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "extra times every"
|
|
msgstr "갱신 주기"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:84
|
|
msgid "hours"
|
|
msgstr "시"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 filter/filter-datespec.c:85
|
|
msgid "minutes"
|
|
msgstr "분"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:309
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%d days"
|
|
msgstr " %d 날씩"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:312
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "1 day"
|
|
msgstr "하루씩"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:317
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%d weeks"
|
|
msgstr " %d 주씩"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:320
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "1 week"
|
|
msgstr " 한주씩"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:325
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%d hours"
|
|
msgstr " %d 시간씩"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:328
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "1 hour"
|
|
msgstr " 한시간씩"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:333
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%d minutes"
|
|
msgstr " %d 분마다"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:336
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "1 minute"
|
|
msgstr "일분마다"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:341
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%d seconds"
|
|
msgstr " %d 초마다"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:344
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "1 second"
|
|
msgstr " 1 초마다"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:373
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4
|
|
msgid "Play a sound"
|
|
msgstr "소리 연주"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:377
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display a message"
|
|
msgstr "모든 메시지 헤더 보이기"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:381
|
|
msgid "Send an email"
|
|
msgstr "이메일 보내기"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:385
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6
|
|
msgid "Run a program"
|
|
msgstr "프로그램을 구동합니다"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:391
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown action to be performed"
|
|
msgstr "알 수없는 에러"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:403
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s %s before the start of the appointment"
|
|
msgstr "약속시작전"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:406
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s %s after the start of the appointment"
|
|
msgstr "약속시작전"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:411
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s at the start of the appointment"
|
|
msgstr "약속시작전"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:420
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s %s before the end of the appointment"
|
|
msgstr "약속시작전"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:423
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s %s after the end of the appointment"
|
|
msgstr "약속 끝난 후"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:428
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s at the end of the appointment"
|
|
msgstr "약속 끝난 후"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:453
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s at %s"
|
|
msgstr "%s 뉴스 서버 %s"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:459
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s for an unknown trigger type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
|
|
msgid "Basics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Date/Time:"
|
|
msgstr "날짜:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5
|
|
msgid "Reminders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:737 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
|
|
msgid "Summary:"
|
|
msgstr "요약"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Options..."
|
|
msgstr "설정(_O)"
|
|
|
|
#. Automatically generated. Do not edit.
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 filter/libfilter-i18n.h:2
|
|
msgid "after"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 filter/libfilter-i18n.h:6
|
|
msgid "before"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14
|
|
msgid "day(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14
|
|
msgid "end of appointment"
|
|
msgstr "약속 끝"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15
|
|
msgid "hour(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:120
|
|
msgid "minute(s)"
|
|
msgstr "분"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17
|
|
msgid "start of appointment"
|
|
msgstr "약속의 시작"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
|
|
msgid "05 minutes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
|
|
msgid "10 minutes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
|
|
msgid "15 minutes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
|
|
msgid "30 minutes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
|
|
msgid "60 minutes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Calendar and Tasks Settings"
|
|
msgstr "메일 설정(_M)..."
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
|
|
msgid "Color for overdue tasks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
|
|
msgid "Color for tasks due today"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create new appointments with a default _reminder"
|
|
msgstr "새로운 약속를 만든다"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Days"
|
|
msgstr "닷새씩"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "First day of wee_k:"
|
|
msgstr "일주일의 첫째날:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:963
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "금요일"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hours"
|
|
msgstr "시"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Minutes"
|
|
msgstr "분"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:959
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "월요일"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
|
|
msgid "O_verdue tasks:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "토요일"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show appointment _end times in week and month views"
|
|
msgstr "약속 끝시간 보기"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
|
|
msgid "Show week _numbers in date navigator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sta_rt of day:"
|
|
msgstr "시작 날짜(_r):"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Su_n"
|
|
msgstr "일"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "일요일"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "T_hu"
|
|
msgstr "목"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "T_ue"
|
|
msgstr "화"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
|
|
msgid "Tas_ks due today:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "목요일"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "제목"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Time _zone:"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"시간대: "
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Time di_visions:"
|
|
msgstr "크기:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
|
|
msgid "Time format:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:960
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "화요일"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "수요일"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Work Week"
|
|
msgstr "주"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
|
|
msgid "_12 hour (AM/PM)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_24 hour"
|
|
msgstr " 한시간씩"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
|
|
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
|
|
msgid "_Compress weekends in month view"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Display"
|
|
msgstr "표시"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_End of day:"
|
|
msgstr "하루의 끝:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Fri"
|
|
msgstr "금"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_General"
|
|
msgstr "일반 정보"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Hide completed tasks after"
|
|
msgstr "삭제된 메세지 숨김(_D)"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Mon"
|
|
msgstr "월"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Other"
|
|
msgstr "기타"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Sat"
|
|
msgstr "토"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Task List"
|
|
msgstr "작업"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Wed"
|
|
msgstr "수"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "before the start of the appointment"
|
|
msgstr "약속시작전"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:51
|
|
msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
|
|
msgstr "정말로 이 계정을 지우기를 원하십니까?"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
|
|
msgstr "정말로 작업 `%s'를 지우기를 원하십니까"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
|
|
msgstr "정말로 여행일정 `%s'을 지우기를 원하십니까"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
|
|
msgid "This event has been deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
|
|
msgid "This task has been deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
|
|
msgid "This journal entry has been deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83
|
|
msgid "This event has been changed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87
|
|
msgid "This task has been changed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91
|
|
msgid "This journal entry has been changed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:188 calendar/gui/print.c:2164
|
|
msgid " to "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 calendar/gui/print.c:2168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " (Completed "
|
|
msgstr "완료됨"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 calendar/gui/print.c:2170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Completed "
|
|
msgstr "완료됨"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 calendar/gui/print.c:2175
|
|
msgid " (Due "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 calendar/gui/print.c:2177
|
|
msgid "Due "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:303
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not update object!"
|
|
msgstr "제대로 파일들을 갱신할 수가 없습니다"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:678
|
|
msgid "Edit Appointment"
|
|
msgstr "약속을 수정한다"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:683
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Appointment - %s"
|
|
msgstr "약속 - %s"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:686
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Task - %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:689
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Journal entry - %s"
|
|
msgstr "여행 일정 - %s"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:703
|
|
msgid "No summary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1061 mail/mail-callbacks.c:1897
|
|
#: mail/mail-display.c:102
|
|
msgid "Overwrite file?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1065 mail/mail-callbacks.c:1904
|
|
#: mail/mail-display.c:106
|
|
msgid ""
|
|
"A file by that name already exists.\n"
|
|
"Overwrite it?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1111 ui/evolution-comp-editor.xml.h:13
|
|
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:101
|
|
msgid "Save As..."
|
|
msgstr "다른 이름으로 저장..."
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1272
|
|
msgid "Unable to obtain current version!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
|
|
msgstr "정말로 약속 `%s'을 지우기를 원하십니까"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
|
|
msgstr "정말로 이 제목없는 약속을 지우기를 원하십니까"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
|
|
msgstr "정말로 작업 `%s'를 지우기를 원하십니까"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
|
|
msgstr "정말로 이 제목없는 작업을 지우기를 원하십니까"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
|
|
msgstr "정말로 여행일정 `%s'을 지우기를 원하십니까"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117
|
|
msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
|
|
msgstr "정말로 이 제목없는 여행일정을 지우기를 원하십니까"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?"
|
|
msgstr "정말로 약속 `%s'을 지우기를 원하십니까"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?"
|
|
msgstr "정말로 작업 `%s'를 지우기를 원하십니까"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
|
|
msgstr "정말로 여행일정 `%s'을 지우기를 원하십니까"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Addressbook..."
|
|
msgstr "주소록 추가"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delegate To:"
|
|
msgstr "삭제됨"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter Delegate"
|
|
msgstr "삭제됨"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:185 calendar/gui/print.c:2203
|
|
msgid "Appointment"
|
|
msgstr "약속"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:190
|
|
msgid "Reminder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:195
|
|
msgid "Recurrence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:260
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:362
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scheduling"
|
|
msgstr "명암"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:365
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Meeting"
|
|
msgstr "미팅 취소"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
|
|
msgid "A_ll day event"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "B_usy"
|
|
msgstr "바쁨"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
|
|
msgid "Classification"
|
|
msgstr "분류"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
|
|
msgid "Con_fidential"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Date & Time"
|
|
msgstr "보낸 날짜"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "F_ree"
|
|
msgstr "주"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
|
|
msgid "Pri_vate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
|
|
msgid "Pu_blic"
|
|
msgstr "공용 키(_b)"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Time As"
|
|
msgstr "보기"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
|
|
msgid "Su_mmary:"
|
|
msgstr "요약(_u):"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
|
|
msgid "_End time:"
|
|
msgstr "끝마치는 시간(_E):"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
|
|
msgid "_Start time:"
|
|
msgstr "시작 시간(_S):"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:425
|
|
msgid "An organizer is required."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:446
|
|
msgid "At least one attendee is required."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:626
|
|
msgid "That person is already attending the meeting!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:701
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Delegate To..."
|
|
msgstr "삭제..."
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
|
|
msgid "Attendee"
|
|
msgstr "참석자"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click here to add an attendee"
|
|
msgstr "연락처에 추가하기"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Common Name"
|
|
msgstr "완료 날짜"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delegated From"
|
|
msgstr "삭제됨"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delegated To"
|
|
msgstr "삭제됨"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Member"
|
|
msgstr "구월"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:798
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
|
|
msgid "RSVP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
|
|
msgid "Role"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:49
|
|
#: mail/message-list.etspec.h:8
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "상태"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 mail/mail-config.glade.h:85
|
|
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
|
|
msgid "Organizer:"
|
|
msgstr "조직:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Change Organizer"
|
|
msgstr "조직:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:445
|
|
msgid "_Invite Others..."
|
|
msgstr "다른 이들을 초대(_I)..."
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Other Organizer"
|
|
msgstr "조직:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:571
|
|
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:958 filter/filter-datespec.c:83
|
|
msgid "day"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088
|
|
msgid "on the"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1096
|
|
msgid "th"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1269
|
|
msgid "occurrences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A_dd"
|
|
msgstr "추가"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
|
|
msgid "Every"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
|
|
msgid "Exceptions"
|
|
msgstr "예외"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "미리보기"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
|
|
msgid "Recurrence Rule"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
|
|
msgid "_Custom recurrence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Modify"
|
|
msgstr "수정"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
|
|
msgid "_No recurrence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
|
|
msgid "_Simple recurrence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15
|
|
msgid "for"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
|
|
msgid "forever"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
|
|
msgid "month(s)"
|
|
msgstr "개월"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18
|
|
msgid "until"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
|
|
msgid "week(s)"
|
|
msgstr "주"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20
|
|
msgid "year(s)"
|
|
msgstr "년"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:55
|
|
msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:60
|
|
msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:65
|
|
msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "% Complete"
|
|
msgstr "% 완료(_p):"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
|
|
msgid "Date Completed:"
|
|
msgstr "완료된 날짜:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "진행중"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
|
|
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:965
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
|
|
msgid "_Priority:"
|
|
msgstr "우선순위(_P):"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
|
|
msgid "_Status:"
|
|
msgstr "상태(_S):"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:190
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:227
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:322
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Assignment"
|
|
msgstr "예약됨"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 calendar/gui/e-itip-control.c:746
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
|
|
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:26
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "설명:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
|
|
msgid "Sta_rt Date:"
|
|
msgstr "시작 날짜(_r):"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
|
|
msgid "_Due Date:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:427
|
|
#, c-format
|
|
msgid "0%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:428
|
|
#, c-format
|
|
msgid "10%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:429
|
|
#, c-format
|
|
msgid "20%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:430
|
|
#, c-format
|
|
msgid "30%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:431
|
|
#, c-format
|
|
msgid "40%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:432
|
|
#, c-format
|
|
msgid "50%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:433
|
|
#, c-format
|
|
msgid "60%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:434
|
|
#, c-format
|
|
msgid "70%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:435
|
|
#, c-format
|
|
msgid "80%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:436
|
|
#, c-format
|
|
msgid "90%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:437
|
|
#, c-format
|
|
msgid "100%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:722 calendar/gui/e-day-view.c:2724
|
|
#: calendar/gui/e-week-view.c:1822
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deleting selected objects"
|
|
msgstr "연락처를 지운다"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:941 calendar/gui/e-day-view.c:3544
|
|
#: calendar/gui/e-week-view.c:3422 mail/folder-browser.c:1447
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:384
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Open"
|
|
msgstr "열기"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:945 calendar/gui/e-day-view.c:3553
|
|
#: calendar/gui/e-week-view.c:3431 ui/evolution-addressbook.xml.h:1
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1
|
|
msgid "C_ut"
|
|
msgstr "자르기(_u)"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:947 calendar/gui/e-day-view.c:3555
|
|
#: calendar/gui/e-week-view.c:3433 ui/evolution-addressbook.xml.h:33
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 ui/evolution-mail-list.xml.h:24
|
|
#: ui/evolution-tasks.xml.h:14
|
|
msgid "_Copy"
|
|
msgstr "복사(_C)"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:949 calendar/gui/e-day-view.c:3530
|
|
#: calendar/gui/e-day-view.c:3557 calendar/gui/e-week-view.c:3409
|
|
#: calendar/gui/e-week-view.c:3435 ui/evolution-addressbook.xml.h:36
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:40 ui/evolution-mail-list.xml.h:29
|
|
#: ui/evolution-tasks.xml.h:17
|
|
msgid "_Paste"
|
|
msgstr "붙이기(_P)"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:954
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Mark as Complete"
|
|
msgstr "완료 표시"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:956
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Delete this Task"
|
|
msgstr "이 일정를 삭제합니다"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:959
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Mark Tasks as Complete"
|
|
msgstr "완료 표시"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:961
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Delete Selected Tasks"
|
|
msgstr "이 일정를 삭제합니다"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1145 calendar/gui/e-day-view.c:7115
|
|
#: calendar/gui/e-week-view.c:3918
|
|
msgid "Updating objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1228
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click to add a task"
|
|
msgstr "작업목록에 추가하기"
|
|
|
|
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
|
|
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:163
|
|
#: e-util/e-time-utils.c:357
|
|
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
|
|
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:121 e-util/e-time-utils.c:158
|
|
#: e-util/e-time-utils.c:366
|
|
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:126
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The date must be entered in the format: \n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
|
|
msgid "Alarms"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:723
|
|
#: camel/camel-filter-driver.c:837
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Complete"
|
|
msgstr "완료됨"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
|
|
msgid "Completion Date"
|
|
msgstr "완료 날짜"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
|
|
msgid "Due Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "마지막 날"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
|
|
msgid "Geographical Position"
|
|
msgstr "지리학적 위치"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "우선순위"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "시작한 날"
|
|
|
|
#. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for
|
|
#. people who won't care about using /Local Folders/Inbox
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16
|
|
#: my-evolution/component-factory.c:44 shell/e-shortcuts.c:1049
|
|
#: shell/e-storage-set-view.c:1483 shell/e-summary-storage.c:79
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "요약"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Task sort"
|
|
msgstr "작업"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:518
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%02i minute divisions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
|
|
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
|
|
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:284 calendar/gui/e-day-view.c:1387
|
|
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:324 calendar/gui/print.c:1461
|
|
msgid "%A %d %B"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
|
|
#. Don't use any other specifiers.
|
|
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:292 calendar/gui/e-day-view.c:1414
|
|
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:347
|
|
msgid "%d %b"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
|
|
#: calendar/gui/e-day-view.c:612 calendar/gui/e-week-view.c:348
|
|
#: calendar/gui/print.c:768
|
|
msgid "am"
|
|
msgstr "오전"
|
|
|
|
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
|
|
#: calendar/gui/e-day-view.c:615 calendar/gui/e-week-view.c:351
|
|
#: calendar/gui/print.c:770
|
|
msgid "pm"
|
|
msgstr "오후"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-day-view.c:3525 calendar/gui/e-week-view.c:3404
|
|
msgid "New All Day _Event"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-day-view.c:3535 calendar/gui/e-week-view.c:3414
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
|
|
msgid "Go to _Today"
|
|
msgstr "오늘로 이동(_T)"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-day-view.c:3537 calendar/gui/e-week-view.c:3416
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Go to Date..."
|
|
msgstr "날짜로 이동..."
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-day-view.c:3546 calendar/gui/e-week-view.c:3424
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Delete this Appointment"
|
|
msgstr "이 약속을 삭제합니다"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-day-view.c:3565 calendar/gui/e-week-view.c:3449
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Make this Occurrence _Movable"
|
|
msgstr "현재 파일을 저장"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-day-view.c:3567 calendar/gui/e-week-view.c:3451
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete this _Occurrence"
|
|
msgstr "이 메세지를 삭제합니다"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-day-view.c:3569 calendar/gui/e-week-view.c:3453
|
|
msgid "Delete _All Occurrences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:524
|
|
msgid "Meeting begins: <b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:529
|
|
msgid "Task begins: <b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:534
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Free/Busy info begins: <b>"
|
|
msgstr "사용자 정보"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:538
|
|
msgid "Begins: <b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:550
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Meeting ends: <b>"
|
|
msgstr "회의 종료 시간(_e):"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:553
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Free/Busy info ends: <b>"
|
|
msgstr "사용자 정보"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:557
|
|
msgid "Ends: <b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:571
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Task Completed: <b>"
|
|
msgstr "완료됨"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:581
|
|
msgid "Task Due: <b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:618 calendar/gui/e-itip-control.c:667
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "iCalendar Information"
|
|
msgstr "사용자 정보"
|
|
|
|
#. Title
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:633
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "iCalendar Error"
|
|
msgstr "달력"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:698 calendar/gui/e-itip-control.c:714
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "An unknown person"
|
|
msgstr "알 수없는 에러"
|
|
|
|
#. Describe what the user can do
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:721
|
|
msgid ""
|
|
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
|
|
"the menu below."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:737
|
|
msgid "<i>None</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:778 calendar/gui/e-itip-control.c:794
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:810 calendar/gui/e-itip-control.c:823
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:837 calendar/gui/e-itip-control.c:851
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose an action:"
|
|
msgstr "파일을 고르세요"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:779
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "작업"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:780 calendar/gui/e-itip-control.c:799
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:812 calendar/gui/e-itip-control.c:825
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:839 calendar/gui/e-itip-control.c:853
|
|
#: shell/e-shell.c:1884 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:258
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "확인"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:795
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "승인"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:796
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tentatively accept"
|
|
msgstr "잠정적"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:797
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Decline"
|
|
msgstr "반대"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:811
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Send Free/Busy Information"
|
|
msgstr "사용자 정보"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:824
|
|
msgid "Update respondent status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:838
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Send Latest Information"
|
|
msgstr "정보"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:852 ui/evolution-mail-global.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "취소됨"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:867
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:868
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Meeting Information"
|
|
msgstr "정보 없음"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:872
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:873
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Meeting Proposal"
|
|
msgstr "미팅 취소"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:877
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:878
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Meeting Update"
|
|
msgstr "회의 종료 시간(_e):"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:882
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:883
|
|
msgid "Meeting Update Request"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:887
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
|
|
msgstr "이것은 전자우편 주소입니다(_T)"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:888
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Meeting Reply"
|
|
msgstr "미팅 취소"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:892
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:893
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Meeting Cancellation"
|
|
msgstr "파일을 고르세요"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:897 calendar/gui/e-itip-control.c:947
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:982
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:898
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bad Meeting Message"
|
|
msgstr "메세지를 보냄"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:917
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> has published task information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:918
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Task Information"
|
|
msgstr "정보"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:922
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:923
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Task Proposal"
|
|
msgstr "작업패드"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:927
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:928
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Task Update"
|
|
msgstr "작업"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:932
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:933
|
|
msgid "Task Update Request"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:937
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
|
|
msgstr "이것은 전자우편 주소입니다(_T)"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:938
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Task Reply"
|
|
msgstr "회신"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:942
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:943
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Task Cancellation"
|
|
msgstr "미팅 취소"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:948
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bad Task Message"
|
|
msgstr "메세지를 보냄"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:967
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
|
|
msgstr "사용자 정보"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:968
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Free/Busy Information"
|
|
msgstr "사용자 정보"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:972
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:973
|
|
msgid "Free/Busy Request"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:977
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
|
|
msgstr "이것은 전자우편 주소입니다(_T)"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:978
|
|
msgid "Free/Busy Reply"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:983
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bad Free/Busy Message"
|
|
msgstr "메세지 인쇄"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1052
|
|
msgid "The message does not appear to be properly formed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1071
|
|
msgid "The message contains only unsupported requests."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1099 calendar/gui/e-itip-control.c:1105
|
|
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1130
|
|
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1229
|
|
msgid "Calendar file could not be updated!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update complete\n"
|
|
msgstr "완료된 날짜:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1276
|
|
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1284
|
|
msgid "Attendee status ould not be updated!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1286
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Attendee status updated\n"
|
|
msgstr "참석자 주소"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1288
|
|
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1316
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Removal Complete"
|
|
msgstr "% 완료(_p):"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1348 calendar/gui/e-itip-control.c:1398
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Item sent!\n"
|
|
msgstr "보낸 날짜"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1350 calendar/gui/e-itip-control.c:1402
|
|
msgid "The item could not be sent!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1566
|
|
msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "%P %%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
|
|
msgid "--to--"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
|
|
msgid "Calendar Message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "날짜:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
|
|
msgid "Loading Calendar"
|
|
msgstr "달력 불러들이기"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
|
|
msgid "Loading calendar..."
|
|
msgstr "달력 불러오기..."
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Server Message:"
|
|
msgstr "다른이름으로 메세지 저장..."
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
|
|
msgid "date-end"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
|
|
msgid "date-start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:95
|
|
msgid "Chair Persons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:96 calendar/gui/e-meeting-model.c:1535
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Required Participants"
|
|
msgstr "필 참석자"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Optional Participants"
|
|
msgstr "필 참석자"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Non-Participants"
|
|
msgstr "필 참석자"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:232 calendar/gui/e-meeting-model.c:249
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:532 calendar/gui/e-meeting-model.c:771
|
|
msgid "Individual"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:234 calendar/gui/e-meeting-model.c:251
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:772
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "그룹 이름:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:236 calendar/gui/e-meeting-model.c:253
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:773
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Resource"
|
|
msgstr "급지방법:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:238 calendar/gui/e-meeting-model.c:255
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:774
|
|
msgid "Room"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:257 calendar/gui/e-meeting-model.c:292
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:357 calendar/gui/e-meeting-model.c:775
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:791
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222
|
|
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:57 widgets/misc/e-charset-picker.c:439
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:267 calendar/gui/e-meeting-model.c:284
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:787
|
|
msgid "Chair"
|
|
msgstr "죄장"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:269 calendar/gui/e-meeting-model.c:286
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:534 calendar/gui/e-meeting-model.c:788
|
|
msgid "Required Participant"
|
|
msgstr "필 참석자"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:271 calendar/gui/e-meeting-model.c:288
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:789
|
|
msgid "Optional Participant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:273 calendar/gui/e-meeting-model.c:290
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:790
|
|
msgid "Non-Participant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:319 calendar/gui/e-meeting-model.c:342
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:542 calendar/gui/e-meeting-model.c:816
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Needs Action"
|
|
msgstr "동작 제거"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:321 calendar/gui/e-meeting-model.c:344
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:817
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Accepted"
|
|
msgstr "승인"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:323 calendar/gui/e-meeting-model.c:346
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:818
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Declined"
|
|
msgstr "반대"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:325 calendar/gui/e-meeting-model.c:348
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:819 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:426
|
|
msgid "Tentative"
|
|
msgstr "잠정적"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:327 calendar/gui/e-meeting-model.c:350
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:820
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delegated"
|
|
msgstr "삭제됨"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:331 calendar/gui/e-meeting-model.c:354
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "In Process"
|
|
msgstr "진행중"
|
|
|
|
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
|
|
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:471
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2083
|
|
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
|
|
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2113 e-util/e-time-utils.c:186
|
|
#: e-util/e-time-utils.c:276 e-util/e-time-utils.c:348
|
|
msgid "%a %m/%d/%Y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. This is a strftime() format string %m = month number,
|
|
#. %d = month day, %Y = full year.
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:479 e-util/e-time-utils.c:221
|
|
#: e-util/e-time-utils.c:279 widgets/misc/e-dateedit.c:1611
|
|
msgid "%m/%d/%Y"
|
|
msgstr "%Y/%m/%d"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428
|
|
msgid "Out of Office"
|
|
msgstr "사무실 떠남"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:429
|
|
msgid "No Information"
|
|
msgstr "정보 없음"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:465
|
|
msgid "_Options"
|
|
msgstr "설정(_O)"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:482
|
|
msgid "Show _Only Working Hours"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:495
|
|
msgid "Show _Zoomed Out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:513
|
|
msgid "_Update Free/Busy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:531
|
|
msgid "_<<"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548
|
|
msgid "_Autopick"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562
|
|
msgid ">_>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579
|
|
msgid "_All People and Resources"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:592
|
|
msgid "All _People and One Resource"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:605
|
|
msgid "_Required People"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:618
|
|
msgid "Required People and _One Resource"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:641
|
|
msgid "Meeting _start time:"
|
|
msgstr "회의 시작 시간(_s):"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:660
|
|
msgid "Meeting _end time:"
|
|
msgstr "회의 종료 시간(_e):"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-tasks.c:328
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Opening tasks at %s"
|
|
msgstr "%s 폴더를 열기"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-tasks.c:355
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not load the tasks in `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-tasks.c:367
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The method required to load `%s' is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-week-view.c:3402 calendar/gui/e-week-view.c:3440
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New _Appointment..."
|
|
msgstr "새 약속..."
|
|
|
|
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1499
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open the folder in `%s'"
|
|
msgstr "`%s'에있는 폴더를 열수가 없습니다"
|
|
|
|
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1510
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The method required to open `%s' is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1865
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Opening calendar at %s"
|
|
msgstr "달력 열기"
|
|
|
|
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "이월"
|
|
|
|
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
|
|
msgid "Go To Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Go To Today"
|
|
msgstr "오늘로 이동"
|
|
|
|
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "일월"
|
|
|
|
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "삼월"
|
|
|
|
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "오월"
|
|
|
|
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "시월"
|
|
|
|
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "구월"
|
|
|
|
#: calendar/gui/itip-utils.c:243
|
|
msgid "Atleast one attendee is necessary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/itip-utils.c:274
|
|
msgid "An organizer must be set."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/itip-utils.c:570
|
|
msgid "You must be an attendee of the event."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/main.c:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not create the component editor factory"
|
|
msgstr "알람 기능 팩토리를 만들수가 없습니다"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:425
|
|
msgid "1st"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:425
|
|
msgid "2nd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:425
|
|
msgid "3rd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:425
|
|
msgid "4th"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:425
|
|
msgid "5th"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:426
|
|
msgid "6th"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:426
|
|
msgid "7th"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:426
|
|
msgid "8th"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:426
|
|
msgid "9th"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:426
|
|
msgid "10th"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:427
|
|
msgid "11th"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:427
|
|
msgid "12th"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:427
|
|
msgid "13th"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:427
|
|
msgid "14th"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:427
|
|
msgid "15th"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:428
|
|
msgid "16th"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:428
|
|
msgid "17th"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:428
|
|
msgid "18th"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:428
|
|
msgid "19th"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:428
|
|
msgid "20th"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:429
|
|
msgid "21st"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:429
|
|
msgid "22nd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:429
|
|
msgid "23rd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:429
|
|
msgid "24th"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:429
|
|
msgid "25th"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:430
|
|
msgid "26th"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:430
|
|
msgid "27th"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:430
|
|
msgid "28th"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:430
|
|
msgid "29th"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:430
|
|
msgid "30th"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:431
|
|
msgid "31st"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:498
|
|
msgid "Su"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:498
|
|
msgid "Mo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:498
|
|
msgid "Tu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:498
|
|
msgid "We"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:499
|
|
msgid "Th"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:499
|
|
msgid "Fr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:499
|
|
msgid "Sa"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Day
|
|
#: calendar/gui/print.c:1819
|
|
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:1844 calendar/gui/print.c:1848
|
|
msgid "%a %b %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:1845
|
|
msgid "%a %d %Y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:1849 calendar/gui/print.c:1851
|
|
#: calendar/gui/print.c:1852
|
|
msgid "%a %b %d %Y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:1856
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Selected week (%s - %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Month
|
|
#: calendar/gui/print.c:1864
|
|
msgid "Selected month (%b %Y)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Year
|
|
#: calendar/gui/print.c:1871
|
|
msgid "Selected year (%Y)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:2205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Task"
|
|
msgstr "작업"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:2262
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Status: %s"
|
|
msgstr "상태(_S):"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:2280
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Priority: %s"
|
|
msgstr "우선순위(_P):"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:2294
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Percent Complete: %i"
|
|
msgstr "퍼센트 완료"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:2306
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "URL: %s"
|
|
msgstr "%s 실행"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:2320
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Categories: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"목록: "
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:2331
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Contacts: "
|
|
msgstr "연락처(_C)"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:2386
|
|
msgid "Print Calendar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:2477 calendar/gui/print.c:2569
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:2358 my-evolution/e-summary.c:619
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:67
|
|
msgid "Print Preview"
|
|
msgstr "인쇄 미리보기"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:2506
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print Item"
|
|
msgstr "이 항목을 인쇄"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:2587
|
|
msgid "Print Setup"
|
|
msgstr "인쇄 설정"
|
|
|
|
#: calendar/gui/tasks-control.c:126
|
|
msgid "The URI of the tasks folder to display"
|
|
msgstr "표시할 작업 폴더의 URI URI"
|
|
|
|
#: calendar/gui/tasks-control-factory.c:75
|
|
msgid ""
|
|
"Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:105
|
|
msgid ""
|
|
"Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and "
|
|
"automatically migrated them to the new tasks folder."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:108
|
|
msgid ""
|
|
"Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and "
|
|
"migrate them to the new tasks folder.\n"
|
|
"Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted "
|
|
"again in the future."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:120
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to "
|
|
"the tasks folder."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:133
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The method required to load `%s' is not supported; no items from the "
|
|
"calendar folder will be migrated to the tasks folder."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/weekday-picker.c:314 calendar/gui/weekday-picker.c:409
|
|
msgid "SMTWTFS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/pcs/query.c:234
|
|
msgid "time-now expects 0 arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/pcs/query.c:258
|
|
msgid "make-time expects 1 argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/pcs/query.c:263
|
|
msgid "make-time expects argument 1 to be a string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/pcs/query.c:271
|
|
msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/pcs/query.c:300
|
|
msgid "time-add-day expects 2 arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/pcs/query.c:305
|
|
msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/pcs/query.c:312
|
|
msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/pcs/query.c:339
|
|
msgid "time-day-begin expects 1 argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/pcs/query.c:344
|
|
msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/pcs/query.c:371
|
|
msgid "time-day-end expects 1 argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/pcs/query.c:376
|
|
msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/pcs/query.c:412
|
|
msgid "get-vtype expects 0 arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/pcs/query.c:508
|
|
msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/pcs/query.c:513
|
|
msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/pcs/query.c:520
|
|
msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/pcs/query.c:650
|
|
msgid "contains? expects 2 arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/pcs/query.c:655
|
|
msgid "contains? expects argument 1 to be a string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/pcs/query.c:662
|
|
msgid "contains? expects argument 2 to be a string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/pcs/query.c:679
|
|
msgid ""
|
|
"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description"
|
|
"\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/pcs/query.c:721
|
|
msgid "has-categories? expects at least 1 argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/pcs/query.c:733
|
|
msgid ""
|
|
"has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one "
|
|
"argument to be a boolean false (#f)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/pcs/query.c:821
|
|
msgid "is-completed? expects 0 arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/pcs/query.c:866
|
|
msgid "completed-before? expects 1 argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/pcs/query.c:871
|
|
msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/pcs/query.c:1159
|
|
msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-cipher-context.c:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Signing is not supported by this cipher"
|
|
msgstr "이 저장매체에 지정된 형식이 지원되지 않습니다"
|
|
|
|
#: camel/camel-cipher-context.c:211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clearsigning is not supported by this cipher"
|
|
msgstr "이 저장매체에 지정된 형식이 지원되지 않습니다"
|
|
|
|
#: camel/camel-cipher-context.c:251
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
|
|
msgstr "이 저장매체에 지정된 형식이 지원되지 않습니다"
|
|
|
|
#: camel/camel-cipher-context.c:294
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
|
|
msgstr "이 저장매체에 지정된 형식이 지원되지 않습니다"
|
|
|
|
#: camel/camel-cipher-context.c:336
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
|
|
msgstr "이 저장매체에 지정된 형식이 지원되지 않습니다"
|
|
|
|
#: camel/camel-disco-diary.c:180
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not write log entry: %s\n"
|
|
"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
|
|
"reconnect to the network."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-disco-diary.c:243
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not open `%s':\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"Changes made to this folder will not be resynchronized."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-disco-diary.c:277
|
|
msgid "Resynchronizing with server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-disco-store.c:343
|
|
msgid "You must be working online to complete this operation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-filter-driver.c:553 camel/camel-filter-driver.c:562
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Syncing folders"
|
|
msgstr "폴더 동기화"
|
|
|
|
#: camel/camel-filter-driver.c:664
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to open spool folder"
|
|
msgstr "주소록을 열수가 없습니다"
|
|
|
|
#: camel/camel-filter-driver.c:673
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to process spool folder"
|
|
msgstr "주소록을 열수가 없습니다"
|
|
|
|
#: camel/camel-filter-driver.c:688
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Getting message %d (%d%%)"
|
|
msgstr "메세지 %s를 가져오기"
|
|
|
|
#: camel/camel-filter-driver.c:692
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot open message"
|
|
msgstr ""
|
|
"메세지를 얻을수 없음: %s\n"
|
|
" %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-filter-driver.c:693 camel/camel-filter-driver.c:705
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed on message %d"
|
|
msgstr "전달된 메시지 - %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-filter-driver.c:719 camel/camel-filter-driver.c:832
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Syncing folder"
|
|
msgstr "폴더 동기화"
|
|
|
|
#: camel/camel-filter-driver.c:789
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Getting message %d of %d"
|
|
msgstr "%2$d중 %1$d메시지 저장 (uid \"%3$s\")"
|
|
|
|
#: camel/camel-filter-driver.c:794 camel/camel-filter-driver.c:812
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed at message %d of %d"
|
|
msgstr "%2$d중 %1$d메시지 저장 (uid \"%3$s\")"
|
|
|
|
#: camel/camel-filter-driver.c:921
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
|
|
msgstr "필터 분석중 오류: %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-filter-driver.c:927
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error executing filter: %s: %s"
|
|
msgstr "필터 실행중 오류: %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-filter-search.c:502 camel/camel-filter-search.c:509
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
|
|
msgstr "필터 찾기 실행중 오류: %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-folder.c:471
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-folder.c:1040
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"찾기를 수행도중 오류: %s:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: camel/camel-folder.c:1080
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"찾기를 수행도중 오류: %s:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: camel/camel-folder.c:1262
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Moving messages"
|
|
msgstr "메세지 복사"
|
|
|
|
#: camel/camel-folder-search.c:332
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot parse search expression: %s:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-folder-search.c:342
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error executing search expression: %s:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"찾기를 수행도중 오류: %s:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: camel/camel-folder-search.c:559 camel/camel-folder-search.c:587
|
|
msgid "(match-all) requires a single bool result"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-folder-search.c:638
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Performing query on unknown header: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-folder-search.c:750 camel/camel-folder-search.c:794
|
|
msgid "Invalid type in body-contains, expecting string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-lock-client.c:111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-lock-client.c:124
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-lock-client.c:202 camel/camel-lock-client.c:225
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-lock-client.c:215
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not lock '%s'"
|
|
msgstr "`%s'용 잠금파일을 생성할 수 없습니다: %s"
|
|
|
|
#. well, this is really only a programatic error
|
|
#: camel/camel-lock.c:91 camel/camel-lock.c:110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
|
|
msgstr "`%s'용 잠금파일을 생성할 수 없습니다: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-lock.c:150
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-lock.c:204
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-lock.c:266
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-movemail.c:107
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not check mail file %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-movemail.c:121
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open mail file %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-movemail.c:129
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-movemail.c:158
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-movemail.c:188
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not create pipe: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-movemail.c:200
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not fork: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-movemail.c:238
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Movemail program failed: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-movemail.c:239
|
|
msgid "(Unknown error)"
|
|
msgstr "(알수없는 오류)"
|
|
|
|
#: camel/camel-movemail.c:262
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error reading mail file: %s"
|
|
msgstr "메일파일을 읽는중 오류 발생: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-movemail.c:273
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error writing mail temp file: %s"
|
|
msgstr "메일 임시파일을 쓰는중 오류발생: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-movemail.c:466 camel/camel-movemail.c:533
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error copying mail temp file: %s"
|
|
msgstr "메일 임시파일을 쓰는중 오류발생: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-pgp-context.c:193
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please enter your %s passphrase for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-pgp-context.c:196
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please enter your %s passphrase"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-pgp-context.c:575
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign"
|
|
msgstr ""
|
|
"메세지를 얻을수 없음: %s\n"
|
|
" %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-pgp-context.c:582 camel/camel-pgp-context.c:762
|
|
msgid "Cannot sign this message: no password provided"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-pgp-context.c:588 camel/camel-pgp-context.c:768
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-pgp-context.c:755
|
|
msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-pgp-context.c:953
|
|
msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-pgp-context.c:959
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-pgp-context.c:970
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot verify this message: couldn't create temp file: %s"
|
|
msgstr "임시 파일을 만들수 없음: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-pgp-context.c:1143
|
|
msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-pgp-context.c:1153
|
|
msgid "Cannot encrypt this message: no password provided"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-pgp-context.c:1160
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-pgp-context.c:1169
|
|
msgid "Cannot encrypt this message: no recipients specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-pgp-context.c:1337
|
|
msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-pgp-context.c:1345
|
|
msgid "Cannot decrypt this message: no password provided"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-pgp-context.c:1352
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-provider.c:130
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-provider.c:139
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not load %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-provider.c:147
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-remote-store.c:203
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s server %s"
|
|
msgstr "%s 뉴스 서버 %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-remote-store.c:207
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s service for %s on %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-remote-store.c:264
|
|
msgid "Connection cancelled"
|
|
msgstr "연결이 취소됨"
|
|
|
|
#: camel/camel-remote-store.c:267
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:270
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-remote-store.c:268
|
|
msgid "(unknown host)"
|
|
msgstr "(모르는 호스트)"
|
|
|
|
#: camel/camel-remote-store.c:358 camel/camel-remote-store.c:420
|
|
#: camel/camel-remote-store.c:481
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:228
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:401
|
|
msgid "Operation cancelled"
|
|
msgstr "작업 취소"
|
|
|
|
#: camel/camel-remote-store.c:484
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:33
|
|
msgid "Anonymous"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
|
|
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87
|
|
msgid "Authentication failed."
|
|
msgstr "인증 실패."
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:119
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid email address trace information:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:131
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid opaque trace information:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:143
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid trace information:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
|
|
msgid "CRAM-MD5"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
|
|
msgid ""
|
|
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
|
|
"the server supports it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43
|
|
msgid "DIGEST-MD5"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45
|
|
msgid ""
|
|
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
|
|
"if the server supports it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810
|
|
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819
|
|
msgid "Server challenge invalid\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825
|
|
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847
|
|
msgid "Server response did not contain authorization data\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865
|
|
msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875
|
|
msgid "Server response does not match\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40
|
|
msgid "Kerberos 4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42
|
|
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not get Kerberos ticket:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:495
|
|
msgid "Bad authentication response from server."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-login.c:32
|
|
msgid "NT Login"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
|
|
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-login.c:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown authentication state."
|
|
msgstr "인증 실패."
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
|
|
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:301
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 mail/mail-config.glade.h:52
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "비밀번호"
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34
|
|
msgid "POP before SMTP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36
|
|
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
|
|
msgid "POP Source URI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111
|
|
msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116
|
|
msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-search-private.c:113
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-service.c:157
|
|
#, c-format
|
|
msgid "URL '%s' needs a username component"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-service.c:165
|
|
#, c-format
|
|
msgid "URL '%s' needs a host component"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-service.c:173
|
|
#, c-format
|
|
msgid "URL '%s' needs a path component"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-service.c:611
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Resolving: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-service.c:638
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failure in name lookup: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-service.c:663
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-service.c:665
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-session.c:75
|
|
msgid "Virtual folder email provider"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-session.c:77
|
|
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-session.c:346 camel/camel-session.c:415
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No provider available for protocol `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-session.c:532
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not create directory %s:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s 디렉토리를 생성할 수가 없습니다:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: camel/camel-smime-context.c:173
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please enter your password for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-smime-context.c:203
|
|
msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-smime-context.c:209
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist."
|
|
msgstr "그 파일은 존재하지않습니다"
|
|
|
|
#: camel/camel-smime-context.c:249
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist."
|
|
msgstr "그 파일은 존재하지않습니다"
|
|
|
|
#: camel/camel-smime-context.c:419 camel/camel-smime-context.c:430
|
|
#: camel/camel-smime-context.c:536 camel/camel-smime-context.c:546
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to find certificate for \"%s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-smime-context.c:556
|
|
msgid "Failed to find a common bulk algorithm."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-smime-context.c:810
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to decode message."
|
|
msgstr "메세지에 파일을 첨부합니다"
|
|
|
|
#: camel/camel-smime-context.c:855
|
|
msgid "Failed to verify certificates."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-store.c:220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
|
|
msgstr "폴더를 얻을수 없습니다: %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-store.c:282
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
|
|
msgstr "폴더를 얻을수 없습니다: %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:519
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Issuer: %s\n"
|
|
"Subject: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. construct our user prompt
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:524 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:428
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Bad certificate from %s:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you wish to accept anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:412
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"EMail: %s\n"
|
|
"Common Name: %s\n"
|
|
"Organization Unit: %s\n"
|
|
"Organization: %s\n"
|
|
"Locality: %s\n"
|
|
"State: %s\n"
|
|
"Country: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-url.c:288
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not parse URL `%s'"
|
|
msgstr "데이타를 쓸 수가 없습니다: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-vee-folder.c:588
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No such message %s in %s"
|
|
msgstr "그런 메세지 없음: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-vee-folder.c:749
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No such message: %s"
|
|
msgstr "그런 메세지 없음: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-vee-store.c:258
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
|
|
msgstr "폴더를 얻을수 없습니다: %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-vee-store.c:293
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
|
|
msgstr "폴더를 얻을수 없습니다: %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-vee-store.c:306
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
|
|
msgstr "폴더를 얻을수 없습니다: %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-vee-store.c:314
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
|
|
msgstr "폴더를 얻을수 없습니다: %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-vtrash-folder.c:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You cannot copy messages from this trash folder."
|
|
msgstr ""
|
|
"메세지를 얻을수 없음: %2$s 폴더에서 %1$s\n"
|
|
" %3$s"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:344
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
|
|
msgstr "IMAP server로부터 예상치못한 답변: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:354
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IMAP command failed: %s"
|
|
msgstr "IMAP 명령이 실패: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:409
|
|
msgid "Server response ended too soon."
|
|
msgstr "서버의 답변이 너무 일찍 끝났습니다."
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:601
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
|
|
msgstr "IMAP 서버의 답변에 %s 정보가 담겨있지않습니다"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:637
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
|
|
msgstr "IMAP 서버로부터 예견치못한 OK답변이 옴: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:194
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not create directory %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:213
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not load summary for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:277
|
|
msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:461
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scanning for changed messages"
|
|
msgstr "메시지들을 저장"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1566
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1978
|
|
msgid "This message is not currently available"
|
|
msgstr "이 메시지는 현재 보여줄 수가 없습니다"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1717
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1798
|
|
msgid "Fetching summary information for new messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1723
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scanning for new messages"
|
|
msgstr "메시지들을 저장"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2015
|
|
msgid "Could not find message body in FETCH response."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:154
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not open cache directory: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s 디렉토리를 생성할 수가 없습니다:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:256
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:313
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:344
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:376
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to cache message %s: %s"
|
|
msgstr "메세지에 파일을 첨부합니다"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking for new mail"
|
|
msgstr "새 편지를 작성합니다"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Check for new messages in all folders"
|
|
msgstr "메세지를 새 폴더로 복사합니다"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:820
|
|
msgid "Folders"
|
|
msgstr "폴더"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
|
|
msgid "Show only subscribed folders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
|
|
msgid "Override server-supplied folder namespace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Namespace"
|
|
msgstr "바꾸기"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
|
|
msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
|
|
msgid "IMAP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
|
|
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82
|
|
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:518
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:528
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:386
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No support for authentication type %s"
|
|
msgstr "%s 타입 인증을 지원 안함"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:552
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:430
|
|
msgid "You didn't enter a password."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:596
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:899
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No such folder %s"
|
|
msgstr "%s같은 폴더가 없음"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1274
|
|
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:42
|
|
msgid "MH-format mail directories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
|
|
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Local delivery"
|
|
msgstr "가상 폴더"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:53
|
|
msgid "For retrieving local mail from standard mbox formated spools."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
|
|
msgstr "선택한 메세지를 인쇄합니다"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:68
|
|
msgid "Maildir-format mail directories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:69
|
|
msgid "For storing local mail in maildir directories."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:80
|
|
msgid "Standard Unix mbox spools"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:81
|
|
msgid "For reading and storing local mail in standard mbox spool files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:138
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:227
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:109
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Store root %s is not an absolute path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:145
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Store root %s is not a regular directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:153
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:169
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:235
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
|
|
msgstr "폴더를 얻을수 없습니다: %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:184
|
|
msgid "Local stores do not have an inbox"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:196
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Local mail file %s"
|
|
msgstr "로컬 메일 파일 %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:300 mail/mail-local.c:864
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:374
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:384
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:367
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not save summary: %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"서명 파일 %s을 열 수가 없습니다:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:423
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1157
|
|
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maildir append message cancelled"
|
|
msgstr "전달된 메시지 - %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
|
|
msgstr "메일폴더에 메세지를 덧붙일수 없습니다: %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209
|
|
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:221
|
|
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:230
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:331
|
|
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:198
|
|
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:207
|
|
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:215
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:579
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot get message: %s\n"
|
|
" %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"메세지를 얻을수 없음: %s\n"
|
|
" %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:331
|
|
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:198
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:579
|
|
msgid "No such message"
|
|
msgstr "그런 메세지 없음"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:231
|
|
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:216
|
|
msgid "Invalid message contents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:105
|
|
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:89
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not open folder `%s':\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:100
|
|
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:96
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Folder `%s' does not exist."
|
|
msgstr "폴더 `%s'는 존재하지 않습니다."
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:116
|
|
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:102
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not create folder `%s':\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"폴더 `%s'를 만들수 없음:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:131
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' is not a maildir directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:166
|
|
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:203
|
|
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:126
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not delete folder `%s': %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167
|
|
msgid "not a maildir directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:331
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not scan folder `%s': %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"폴더 `%s'를 만들수 없음:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:405
|
|
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:526
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
|
|
msgstr "메일폴더에 메세지를 덧붙일수 없습니다: %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:151
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:274
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
|
|
msgstr "폴더를 얻을수 없습니다: %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:208
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:456
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:265
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mail append cancelled"
|
|
msgstr "작업 취소"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:268
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:379
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:391
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:595
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:627
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:639
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot get message: %s from folder %s\n"
|
|
" %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"메세지를 얻을수 없음: %2$s 폴더에서 %1$s\n"
|
|
" %3$s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:628
|
|
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:392
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:640
|
|
msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:93
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not open file `%s':\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:109
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not create file `%s':\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:118
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:145
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' is not a regular file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:137
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not delete folder `%s':\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:152
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart,
|
|
#. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky.
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:248
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:497
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:698
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:378
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:643
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:935
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Storing folder"
|
|
msgstr "폴더 동기화"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:253
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:383
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not open folder: %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"서명 파일 %s을 열 수가 없습니다:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:295
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:425
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:370
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:497
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
|
|
msgstr "폴더를 얻을수 없습니다: %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:648
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not open file: %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"서명 파일 %s을 열 수가 없습니다:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:519
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:672
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:544
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:552
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:741
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:749
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:697
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:705
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:978
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:986
|
|
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:595
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:749
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:612
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:771
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:630
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:799
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1036
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not close source folder %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:639
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not close temp folder: %s"
|
|
msgstr "임시 폴더를 닫을수 없음: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:650
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not rename folder: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:873
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:544
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown error: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MH append message cancelled"
|
|
msgstr "나중에 메세지를 보냅니다"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:109
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' is not a directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:218
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s 디렉토리를\n"
|
|
"생성할 수가 없습니다에러: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:512
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s"
|
|
msgstr "메일폴더에 메세지를 덧붙일수 없습니다: %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:115
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:141
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
|
|
msgstr "폴더 `%s'는 존재하지 않습니다."
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Spool mail file %s"
|
|
msgstr "로컬 메일 파일 %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
|
|
msgid "Spool folders cannot be renamed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217
|
|
msgid "Spool folders cannot be deleted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:788
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:797
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:806
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
|
|
msgstr "임시 폴더를 닫을수 없음: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:821
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
|
|
msgstr "임시 폴더를 닫을수 없음: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:851
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:869
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:881
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not sync spool folder %s: %s\n"
|
|
"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:940
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not file: %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"서명 파일 %s을 열 수가 없습니다:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64
|
|
msgid "Server rejected username"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70
|
|
msgid "Failed to send username to server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79
|
|
msgid "Server rejected username/password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:115
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Message %s not found."
|
|
msgstr "메세지 %s를 찾을수 없음."
|
|
|
|
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45
|
|
msgid "Could not get group list from server."
|
|
msgstr "서버에서 그룹목록을 얻을수 없음."
|
|
|
|
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:98
|
|
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:107
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:158
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
|
|
msgid "USENET news"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
|
|
msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:230
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open directory for news server: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:296
|
|
#, c-format
|
|
msgid "USENET News via %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:303
|
|
msgid ""
|
|
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
|
|
"password."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:333
|
|
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:495
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:175
|
|
msgid "Retrieving POP summary"
|
|
msgstr "POP 요약을 가져옴"
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:181
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not check POP server for new messages: %s"
|
|
msgstr "메세지를 보낼수 없음: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:228
|
|
msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:252
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Expunging deleted messages"
|
|
msgstr "선택한 메세지를 인쇄합니다"
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:328
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not fetch message: %s"
|
|
msgstr "메세지를 보낼수 없음: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:344
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:367
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No message with uid %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:371
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Retrieving POP message %d"
|
|
msgstr "POP 메세지 %d를 가져옴"
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Message storage"
|
|
msgstr "메세지 머리말"
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Leave messages on server"
|
|
msgstr "서버에 메일 남기기"
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Delete after %s day(s)"
|
|
msgstr "이 일정를 삭제합니다"
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:50 mail/mail-config.glade.h:51
|
|
msgid "POP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52
|
|
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69
|
|
msgid ""
|
|
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
|
|
"is the only option supported by many POP servers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:79
|
|
msgid ""
|
|
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
|
|
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
|
|
"claim to support it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:91
|
|
msgid ""
|
|
"This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:198
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s"
|
|
msgstr "KPOP 서버에서 인증할수 없음: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not connect to server: %s"
|
|
msgstr "KPOP 서버에서 인증할수 없음: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:321
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not connect to POP server on %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:360
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:378
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to connect to POP server.\n"
|
|
"Error sending username: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:381
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:418
|
|
msgid "(Unknown)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:408
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to connect to POP server.\n"
|
|
"No support for requested authentication mechanism."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:416
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to connect to POP server.\n"
|
|
"Error sending password: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:483
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No such folder `%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:566
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unexpected response from POP server: %s"
|
|
msgstr "IMAP server로부터 예상치못한 답변: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:72
|
|
msgid "Sendmail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
|
|
msgid ""
|
|
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
|
|
"system."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:106
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:123
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:149
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not send message: %s"
|
|
msgstr "메세지를 보낼수 없음: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:162
|
|
#, c-format
|
|
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:169
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:174
|
|
#, c-format
|
|
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:193
|
|
msgid "Could not find 'From' address in message"
|
|
msgstr "메세지에서 보낸 사람을 알아낼수가 없음"
|
|
|
|
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246
|
|
msgid "sendmail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:248
|
|
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
|
|
msgstr "sendmail을 통한 메일 전달"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:65
|
|
msgid "SMTP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
|
|
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169
|
|
msgid "Syntax error, command unrecognized"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171
|
|
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
|
|
msgid "Command not implemented"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
|
|
msgid "Command parameter not implemented"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
|
|
msgid "System status, or system help reply"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
|
|
msgid "Help message"
|
|
msgstr "도움말"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
|
|
msgid "Service ready"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183
|
|
msgid "Service closing transmission channel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
|
|
msgid "Service not available, closing transmission channel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187
|
|
msgid "Requested mail action okay, completed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
|
|
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
|
|
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
|
|
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
|
|
msgid "Requested action aborted: error in processing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
|
|
msgid "User not local; please try <forward-path>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
|
|
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
|
|
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
|
|
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205
|
|
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207
|
|
msgid "Transaction failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211
|
|
msgid "A password transition is needed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
|
|
msgid "Authentication mechanism is too weak"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
|
|
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
|
|
msgid "Temporary authentication failure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219
|
|
msgid "Authentication required"
|
|
msgstr "인증이 필요함"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:314
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:376
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s"
|
|
msgstr "%s 타입 인증을 지원 안함"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:415
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:438
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "KPOP 서버에서 인증할수 없음: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:554
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SMTP server %s"
|
|
msgstr "SMTP 서버 %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:556
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SMTP mail delivery via %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:581
|
|
msgid "Cannot send message: sender address not defined."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:588
|
|
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:593 mail/mail-ops.c:561
|
|
msgid "Sending message"
|
|
msgstr "메세지를 보냄"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:604
|
|
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:684
|
|
msgid "SMTP Greeting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706
|
|
#, c-format
|
|
msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:726
|
|
#, c-format
|
|
msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:758
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SMTP Authentication"
|
|
msgstr "인증:"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:764
|
|
msgid "Error creating SASL authentication object."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:779
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:791
|
|
#, c-format
|
|
msgid "AUTH request timed out: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:800
|
|
msgid "AUTH request failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:848
|
|
msgid "Bad authentication response from server.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:874
|
|
#, c-format
|
|
msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893
|
|
#, c-format
|
|
msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:918
|
|
#, c-format
|
|
msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:937
|
|
#, c-format
|
|
msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:971
|
|
#, c-format
|
|
msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:990
|
|
#, c-format
|
|
msgid "DATA response error: %s: mail not sent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1030
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1048
|
|
#, c-format
|
|
msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1067
|
|
#, c-format
|
|
msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1091
|
|
#, c-format
|
|
msgid "RSET request timed out: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "RSET response error: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1133
|
|
#, c-format
|
|
msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1152
|
|
#, c-format
|
|
msgid "QUIT response error: %s: non-fatal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:101
|
|
msgid "1 byte"
|
|
msgstr "1 바이트"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u bytes"
|
|
msgstr "%u 바이트"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.1fK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:114
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.1fM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:118
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.1fG"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. This is a filename. Translators take note.
|
|
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:359 mail/mail-display.c:136
|
|
msgid "attachment"
|
|
msgstr "첨부"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:500
|
|
msgid "Remove selected items from the attachment list"
|
|
msgstr "첨부파일 목록에서 선택한 항목을 제거합니다"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:531
|
|
msgid "Add attachment..."
|
|
msgstr "첨부파일 추가..."
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:532
|
|
msgid "Attach a file to the message"
|
|
msgstr "메세지에 파일을 첨부합니다"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:168
|
|
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:184
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot attach file %s: %s"
|
|
msgstr "폴더를 얻을수 없습니다: %s: %s"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:176
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
|
|
msgstr "요거이 보통 파일이 아니네요."
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
|
|
msgid "Attachment properties"
|
|
msgstr "첨부 속성"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
|
|
msgid "File name:"
|
|
msgstr "파일 이름:"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
|
|
msgid "MIME type:"
|
|
msgstr "MIME 형식:"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
|
|
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:135
|
|
msgid "Suggest automatic display of attachment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:327
|
|
msgid "Click here for the address book"
|
|
msgstr "주소록"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * From:
|
|
#.
|
|
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:358
|
|
msgid "From:"
|
|
msgstr "보낸 사람:"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Reply-To:
|
|
#.
|
|
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:364
|
|
msgid "Reply-To:"
|
|
msgstr "회신 주소:"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Subject:
|
|
#.
|
|
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:375
|
|
msgid "Subject:"
|
|
msgstr "제목:"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:389
|
|
msgid "To:"
|
|
msgstr "받는 사람:"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:390
|
|
msgid "Enter the recipients of the message"
|
|
msgstr "메세지를 받을 사람을 입력하세요"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:393
|
|
msgid "Cc:"
|
|
msgstr "참조:"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:394
|
|
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
|
|
msgstr "메세지의 사본을 받을 사람의 주소를 입력하세요"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:397
|
|
msgid "Bcc:"
|
|
msgstr "숨은 참조:"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:398
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
|
|
"appearing in the recipient list of the message."
|
|
msgstr "참조 목록에는 없지만 메세지의 사본을 받을 사람들의 주소를 입력하세요"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:228
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
|
|
msgid "Attach a file"
|
|
msgstr "파일을 첨부합니다"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:696
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error while reading file %s:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr "파일을 읽는중 오류 발생: %s"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:894
|
|
msgid "Save as..."
|
|
msgstr "다른 이름으로 저장..."
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:903
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Warning!"
|
|
msgstr "경고"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:907
|
|
msgid "File exists, overwrite?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:929
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error saving file: %s"
|
|
msgstr "파일 저장중 오류 발생: %s"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:948
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error loading file: %s"
|
|
msgstr "파일을 읽는중 오류 발생: %s"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:1019
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to open the drafts folder for this account.\n"
|
|
"Would you like to use the default drafts folder?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:1069
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error accessing file: %s"
|
|
msgstr "파일 저장중 오류 발생: %s"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:1077
|
|
msgid "Unable to retrieve message from editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:1084
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to seek on file: %s\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"출력파일을 생성할 수가 없습니다: %s\n"
|
|
" %s"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:1091
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to truncate file: %s\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"출력파일을 생성할 수가 없습니다: %s\n"
|
|
" %s"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:1100
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error autosaving message: %s\n"
|
|
" %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s로 메시지 저장중 오류 발생:\n"
|
|
" %s"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:1202
|
|
msgid ""
|
|
"Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n"
|
|
"Would you like to try to recover them?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:1356
|
|
msgid ""
|
|
"This message has not been sent.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you wish to save your changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
"이 메시지는 보내지지않았습니다.\n"
|
|
"\n"
|
|
"변경된 내용을 저장하시겠습니까?"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:1363
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Warning: Modified Message"
|
|
msgstr "전달된 메시지"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:1386
|
|
msgid "Open file"
|
|
msgstr "파일 열기"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:1535
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert File"
|
|
msgstr "텍스트 파일 삽입"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:1910 composer/e-msg-composer.c:2351
|
|
msgid "Compose a message"
|
|
msgstr "메일 메세지를 작성합니다"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:2368
|
|
msgid ""
|
|
"Could not create composer window:\n"
|
|
"Unable to activate address selector control."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:2391 composer/e-msg-composer.c:2446
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Could not create composer window:\n"
|
|
"Unable to activate HTML editor component."
|
|
msgstr ""
|
|
"아직 신상 정보가 입력이 되어있지 않았기때문에\n"
|
|
"메시지 작성창을 만들 수가 없습니다."
|
|
|
|
#: composer/evolution-composer.c:367
|
|
msgid ""
|
|
"Could not create composer window, because you have not yet\n"
|
|
"configured any identities in the mail component."
|
|
msgstr ""
|
|
"아직 신상 정보가 입력이 되어있지 않았기때문에\n"
|
|
"메시지 작성창을 만들 수가 없습니다."
|
|
|
|
#: composer/evolution-composer.c:382
|
|
msgid "Cannot initialize Evolution's composer."
|
|
msgstr "Evolution 작성기가 초기화되지 않았습니다."
|
|
|
|
#: data/evolution.desktop.in.h:1 shell/main.c:83
|
|
msgid "Evolution"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/evolution.desktop.in.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The Evolution groupware suite"
|
|
msgstr "Evolution 쉘."
|
|
|
|
#: data/evolution.keys.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "address card"
|
|
msgstr "주소 _2:"
|
|
|
|
#: data/evolution.keys.in.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "calendar information"
|
|
msgstr "사용자 정보"
|
|
|
|
#: default_user/searches.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Body contains"
|
|
msgstr "포함"
|
|
|
|
#: default_user/searches.xml.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Body does not contain"
|
|
msgstr "포함하지않음"
|
|
|
|
#: default_user/searches.xml.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Body or subject contains"
|
|
msgstr "포함하지않음"
|
|
|
|
#: default_user/searches.xml.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Message contains"
|
|
msgstr "받는사람 목록"
|
|
|
|
#: default_user/searches.xml.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Recipients contain"
|
|
msgstr "받는 사람"
|
|
|
|
#: default_user/searches.xml.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sender contains"
|
|
msgstr "포함"
|
|
|
|
#: default_user/searches.xml.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subject contains"
|
|
msgstr "포함"
|
|
|
|
#: default_user/searches.xml.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subject does not contain"
|
|
msgstr "포함하지않음"
|
|
|
|
#. Remember the password?
|
|
#: e-util/e-passwords.c:347 mail/mail-session.c:267
|
|
msgid "Remember this password"
|
|
msgstr "이 비밀번호 기억"
|
|
|
|
#: e-util/e-passwords.c:349 mail/mail-session.c:268
|
|
msgid "Remember this password for the remainder of this session"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
|
|
#. in 12-hour format, without seconds.
|
|
#: e-util/e-time-utils.c:168 e-util/e-time-utils.c:362
|
|
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
|
|
msgstr "%a %Y/%m/%d %I:%M %p"
|
|
|
|
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
|
|
#. in 24-hour format, without seconds.
|
|
#: e-util/e-time-utils.c:173 e-util/e-time-utils.c:353
|
|
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
|
|
msgstr "%a %Y/%m/%d %H:%M"
|
|
|
|
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
|
|
#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
|
|
#: e-util/e-time-utils.c:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
|
|
msgstr "%a %Y/%m/%d %I:%M %p"
|
|
|
|
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
|
|
#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
|
|
#: e-util/e-time-utils.c:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
|
|
msgstr "%a %Y/%m/%d %H:%M"
|
|
|
|
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
|
|
#: e-util/e-time-utils.c:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
|
|
msgstr "%a %Y/%m/%d %I:%M %p"
|
|
|
|
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
|
|
#: e-util/e-time-utils.c:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
|
|
msgstr "%a %Y/%m/%d %H:%M"
|
|
|
|
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
|
|
#. without seconds.
|
|
#: e-util/e-time-utils.c:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
|
|
msgstr "%a %Y/%m/%d %I:%M %p"
|
|
|
|
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
|
|
#. without seconds.
|
|
#: e-util/e-time-utils.c:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
|
|
msgstr "%a %Y/%m/%d %H:%M"
|
|
|
|
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
|
|
#. without minutes or seconds.
|
|
#: e-util/e-time-utils.c:213
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
|
|
msgstr "%a %Y/%m/%d %I:%M %p"
|
|
|
|
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
|
|
#. without minutes or seconds.
|
|
#: e-util/e-time-utils.c:218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%m/%d/%Y %H"
|
|
msgstr "%Y/%m/%d"
|
|
|
|
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
|
|
#: e-util/e-time-utils.c:303 e-util/e-time-utils.c:402
|
|
msgid "%I:%M:%S %p"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
|
|
#: e-util/e-time-utils.c:307 e-util/e-time-utils.c:394
|
|
msgid "%H:%M:%S"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. strptime format for time of day, without seconds,
|
|
#. in 12-hour format.
|
|
#: e-util/e-time-utils.c:312 e-util/e-time-utils.c:399
|
|
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1419 widgets/misc/e-dateedit.c:1646
|
|
msgid "%I:%M %p"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
|
|
#: e-util/e-time-utils.c:316 e-util/e-time-utils.c:391
|
|
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1416 widgets/misc/e-dateedit.c:1643
|
|
msgid "%H:%M"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
|
|
#: e-util/e-time-utils.c:320
|
|
msgid "%I %p"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filter/filter-datespec.c:80
|
|
msgid "year"
|
|
msgstr "연도"
|
|
|
|
#: filter/filter-datespec.c:80
|
|
msgid "years"
|
|
msgstr "연도"
|
|
|
|
#: filter/filter-datespec.c:81
|
|
msgid "month"
|
|
msgstr "달"
|
|
|
|
#: filter/filter-datespec.c:81
|
|
msgid "months"
|
|
msgstr "달"
|
|
|
|
#: filter/filter-datespec.c:82
|
|
msgid "week"
|
|
msgstr "주"
|
|
|
|
#: filter/filter-datespec.c:82
|
|
msgid "weeks"
|
|
msgstr "주"
|
|
|
|
#: filter/filter-datespec.c:84
|
|
msgid "hour"
|
|
msgstr "시"
|
|
|
|
#: filter/filter-datespec.c:85
|
|
msgid "minute"
|
|
msgstr "분"
|
|
|
|
#: filter/filter-datespec.c:86
|
|
msgid "second"
|
|
msgstr "초"
|
|
|
|
#: filter/filter-datespec.c:86
|
|
msgid "seconds"
|
|
msgstr "초"
|
|
|
|
#: filter/filter-datespec.c:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You have forgotten to choose a date."
|
|
msgstr "헤. 날짜 선택해야 하는걸 잊으셨죠:-)"
|
|
|
|
#: filter/filter-datespec.c:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You have chosen an invalid date."
|
|
msgstr "쩝. 고른 날짜가 적합하지않네요."
|
|
|
|
#: filter/filter-datespec.c:271
|
|
msgid ""
|
|
"The message's date will be compared against\n"
|
|
"whatever the time is when the filter is run\n"
|
|
"or vfolder is opened."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filter/filter-datespec.c:294
|
|
msgid ""
|
|
"The message's date will be compared against\n"
|
|
"the time that you specify here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filter/filter-datespec.c:334
|
|
msgid ""
|
|
"The message's date will be compared against\n"
|
|
"a time relative to when the filter is run;\n"
|
|
"\"a week ago\", for example."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. keep in sync with FilterDatespec_type!
|
|
#: filter/filter-datespec.c:369
|
|
msgid "the current time"
|
|
msgstr "현재 시각"
|
|
|
|
#: filter/filter-datespec.c:369
|
|
msgid "a time you specify"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filter/filter-datespec.c:370
|
|
msgid "a time relative to the current time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. The dialog
|
|
#: filter/filter-datespec.c:394
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select a time to compare against"
|
|
msgstr "파일을 고르세요"
|
|
|
|
#. The label
|
|
#: filter/filter-datespec.c:428
|
|
msgid "Compare against"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filter/filter-datespec.c:546 filter/filter-datespec.c:725
|
|
msgid "now"
|
|
msgstr "현재"
|
|
|
|
#: filter/filter-datespec.c:575
|
|
msgid " ago"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filter/filter-datespec.c:621
|
|
msgid "ago"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filter/filter-datespec.c:711 mail/message-list.c:939
|
|
msgid "%b %d %l:%M %p"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filter/filter-datespec.c:722
|
|
msgid "<click here to select a date>"
|
|
msgstr "<날짜를 선택할려면 여길 누르세요>"
|
|
|
|
#: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:3
|
|
msgid "Filter Rules"
|
|
msgstr "거르개 규칙"
|
|
|
|
#. and now for the action area
|
|
#: filter/filter-filter.c:487
|
|
msgid "Then"
|
|
msgstr "동작 선택"
|
|
|
|
#: filter/filter-filter.c:501
|
|
msgid "Add action"
|
|
msgstr "동작 추가"
|
|
|
|
#: filter/filter-folder.c:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"You forgot to choose a folder.\n"
|
|
"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
|
|
msgstr ""
|
|
"쩝, 폴더 고르는 것을 잊으셨네요.\n"
|
|
"뒤로 돌아가 메일을 배달할 폴더를 지정하세요."
|
|
|
|
#: filter/filter-folder.c:242 filter/vfolder-rule.c:364
|
|
#: mail/mail-account-gui.c:837
|
|
msgid "Select Folder"
|
|
msgstr "폴더 선택"
|
|
|
|
#: filter/filter-folder.c:267
|
|
msgid "Enter folder URI"
|
|
msgstr "폴더 URI를 지정하세요"
|
|
|
|
#: filter/filter-folder.c:314
|
|
msgid "<click here to select a folder>"
|
|
msgstr "<폴더를 고를려면 여길 누르세요>"
|
|
|
|
#: filter/filter-input.c:198
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error in regular expression '%s':\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"정규식 '%s'에서 에러:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: filter/filter-part.c:488
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "테스트"
|
|
|
|
#: filter/filter-rule.c:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must name this filter."
|
|
msgstr "뷰를 %s로 변경"
|
|
|
|
#: filter/filter-rule.c:720
|
|
msgid "Rule name: "
|
|
msgstr "규칙 이름: "
|
|
|
|
#: filter/filter-rule.c:724
|
|
msgid "Untitled"
|
|
msgstr "제목없음"
|
|
|
|
#: filter/filter-rule.c:741
|
|
msgid "If"
|
|
msgstr "조건 선택"
|
|
|
|
#: filter/filter-rule.c:759
|
|
msgid "Execute actions"
|
|
msgstr "동작 선택"
|
|
|
|
#: filter/filter-rule.c:763
|
|
msgid "if all criteria are met"
|
|
msgstr "모든 조건이 다 충족될 때"
|
|
|
|
#: filter/filter-rule.c:768
|
|
msgid "if any criteria are met"
|
|
msgstr "어떤 조건이라도 충족될 때"
|
|
|
|
#: filter/filter-rule.c:779
|
|
msgid "Add criterion"
|
|
msgstr "조건 추가"
|
|
|
|
#: filter/filter-rule.c:864
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "incoming"
|
|
msgstr "들어오는거"
|
|
|
|
#: filter/filter-rule.c:864
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "outgoing"
|
|
msgstr "나가는거"
|
|
|
|
#: filter/filter.glade.h:1
|
|
msgid "Edit Filters"
|
|
msgstr "거르게 편집"
|
|
|
|
#: filter/filter.glade.h:2
|
|
msgid "Edit VFolders"
|
|
msgstr "가상폴더 편집"
|
|
|
|
#: filter/filter.glade.h:4
|
|
msgid "Incoming"
|
|
msgstr "들어오는거"
|
|
|
|
#: filter/filter.glade.h:5
|
|
msgid "Outgoing"
|
|
msgstr "나가는거"
|
|
|
|
#: filter/filter.glade.h:6 filter/vfolder-editor.c:130
|
|
msgid "Virtual Folders"
|
|
msgstr "가상 폴더"
|
|
|
|
#: filter/filter.glade.h:11
|
|
msgid "specific folders only"
|
|
msgstr "지정된 폴더만"
|
|
|
|
#: filter/filter.glade.h:12
|
|
msgid "vFolder Sources"
|
|
msgstr "가상 폴더 소스"
|
|
|
|
#: filter/filter.glade.h:13
|
|
msgid "with all active remote folders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filter/filter.glade.h:14
|
|
msgid "with all local and active remote folders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filter/filter.glade.h:15
|
|
msgid "with all local folders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Assign Color"
|
|
msgstr "예약됨"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:4
|
|
msgid "Assign Score"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:5
|
|
msgid "Attachments"
|
|
msgstr "첨부"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:7
|
|
msgid "contains"
|
|
msgstr "포함"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:8
|
|
msgid "Copy to Folder"
|
|
msgstr "폴더로 복사"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:9
|
|
msgid "Date received"
|
|
msgstr "받은 날짜"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:10
|
|
msgid "Date sent"
|
|
msgstr "보낸 날짜"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:12
|
|
msgid "Deleted"
|
|
msgstr "삭제됨"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:13
|
|
msgid "does not contain"
|
|
msgstr "포함하지않음"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:14
|
|
msgid "does not end with"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:15
|
|
msgid "does not exist"
|
|
msgstr "존재하지 않음"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:16
|
|
msgid "does not sound like"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:17
|
|
msgid "does not start with"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:18
|
|
msgid "Do Not Exist"
|
|
msgstr "존재하지 않음"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:19
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "초고"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:20
|
|
msgid "ends with"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:21
|
|
msgid "Exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:22
|
|
msgid "exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:23
|
|
msgid "Expression"
|
|
msgstr "표현"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:24
|
|
msgid "Important"
|
|
msgstr "중요"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:25
|
|
msgid "is"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:26
|
|
msgid "is greater than"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:27
|
|
msgid "is less than"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:28
|
|
msgid "is not"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:29
|
|
msgid "Mailing list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:30
|
|
msgid "Message Body"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:31
|
|
msgid "Message Header"
|
|
msgstr "메세지 머리말"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:32
|
|
msgid "Message was received"
|
|
msgstr "메세지를 받았습니다"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:33
|
|
msgid "Message was sent"
|
|
msgstr "메세지를 보냈습니다"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:34
|
|
msgid "Move to Folder"
|
|
msgstr "폴더로 이동"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:35
|
|
msgid "on or after"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:36
|
|
msgid "on or before"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:37
|
|
msgid "Read"
|
|
msgstr "읽음"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:38
|
|
msgid "Recipients"
|
|
msgstr "받는 사람"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:39
|
|
msgid "Regex Match"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:40
|
|
msgid "Replied to"
|
|
msgstr "회신"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:41 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206
|
|
#: mail/message-list.etspec.h:5
|
|
msgid "Score"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/mail-callbacks.c:1404
|
|
msgid "Sender"
|
|
msgstr "보낸이"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:43
|
|
msgid "Set Status"
|
|
msgstr "상태 설정"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Size (kB)"
|
|
msgstr "크기"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:45
|
|
msgid "sounds like"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Source Account"
|
|
msgstr "계정"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:47
|
|
msgid "Specific header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:48
|
|
msgid "starts with"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:50
|
|
msgid "Stop Processing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/mail-format.c:904
|
|
#: mail/message-list.etspec.h:9
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "제목"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:52
|
|
msgid "was after"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:53
|
|
msgid "was before"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filter/rule-editor.c:179
|
|
msgid "Rules"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filter/rule-editor.c:278
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Rule"
|
|
msgstr "거르게 규칙을 추가"
|
|
|
|
#: filter/rule-editor.c:344
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Rule"
|
|
msgstr "정식 이름 편집"
|
|
|
|
#: filter/score-editor.c:130
|
|
msgid "Score Rules"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filter/vfolder-rule.c:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must name this vfolder."
|
|
msgstr "뷰를 %s로 변경"
|
|
|
|
#: filter/vfolder-rule.c:213
|
|
msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: importers/elm-importer.c:95
|
|
msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:107
|
|
#: importers/pine-importer.c:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Importing..."
|
|
msgstr "가져오기"
|
|
|
|
#: importers/elm-importer.c:98 importers/netscape-importer.c:109
|
|
#: importers/pine-importer.c:103
|
|
msgid "Please wait"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: importers/elm-importer.c:169 importers/netscape-importer.c:689
|
|
#: importers/pine-importer.c:365
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Importing %s as %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s을 가져오기.\n"
|
|
"%s를 시작합니다"
|
|
|
|
#: importers/elm-importer.c:375 importers/netscape-importer.c:782
|
|
#: importers/pine-importer.c:471
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Scanning %s"
|
|
msgstr "\"%s\" 보내는 중"
|
|
|
|
#: importers/elm-importer.c:525 importers/netscape-importer.c:958
|
|
#: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:100
|
|
msgid "Mail"
|
|
msgstr "편지"
|
|
|
|
#: importers/elm-importer.c:545
|
|
msgid ""
|
|
"Evolution has found Elm mail files\n"
|
|
"Would you like to import them into Evolution?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: importers/elm-importer.c:574
|
|
msgid "Elm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 importers/pine-importer.c:642
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Addressbook"
|
|
msgstr "주소록 추가"
|
|
|
|
#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:246
|
|
msgid ""
|
|
"Evolution has found GnomeCard files.\n"
|
|
"Would you like them to be imported into Evolution?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: importers/netscape-importer.c:106
|
|
msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: importers/netscape-importer.c:888 importers/pine-importer.c:570
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scanning directory"
|
|
msgstr "IMAP 폴더를 살펴봅니다"
|
|
|
|
#: importers/netscape-importer.c:897
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Starting import"
|
|
msgstr "시작 날짜(_S):"
|
|
|
|
#: importers/netscape-importer.c:963
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "설정..."
|
|
|
|
#: importers/netscape-importer.c:984
|
|
msgid ""
|
|
"Evolution has found Netscape mail files.\n"
|
|
"Would you like them to be imported into Evolution?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: importers/pine-importer.c:100
|
|
msgid "Evolution is importing your old Pine data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: importers/pine-importer.c:663
|
|
msgid ""
|
|
"Evolution has found Pine mail files.\n"
|
|
"Would you like to import them into Evolution?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: importers/pine-importer.c:691
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pine"
|
|
msgstr "인쇄"
|
|
|
|
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1
|
|
msgid "Evolution component for handling mail."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
|
|
msgid "Evolution mail composer."
|
|
msgstr "Evolution 메일 작성기."
|
|
|
|
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3
|
|
msgid "Evolution mail executive summary component."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4
|
|
msgid "Evolution mail folder display component."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5
|
|
msgid "Evolution mail folder factory component."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6
|
|
msgid "Factory for the Evolution composer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7
|
|
msgid "Factory for the Mail Summary component."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mail configuration interface"
|
|
msgstr "메일 설정"
|
|
|
|
#: mail/component-factory.c:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Folder containing mail"
|
|
msgstr "메일링 리스트에대한 필터"
|
|
|
|
#: mail/component-factory.c:101
|
|
msgid "Mail storage folder (internal)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/component-factory.c:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Virtual Trash"
|
|
msgstr "가상 폴더"
|
|
|
|
#: mail/component-factory.c:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Virtual Trash folder"
|
|
msgstr "가상 폴더"
|
|
|
|
#: mail/component-factory.c:129
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot connect to store: %s"
|
|
msgstr "KPOP 서버에서 인증할수 없음: %s"
|
|
|
|
#: mail/component-factory.c:147
|
|
msgid "This folder cannot contain messages."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/component-factory.c:432
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Properties..."
|
|
msgstr "설정(_P)..."
|
|
|
|
#: mail/component-factory.c:432
|
|
msgid "Change this folder's properties"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/component-factory.c:783
|
|
msgid ""
|
|
"Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in "
|
|
"order."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/component-factory.c:951
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Mail Message"
|
|
msgstr "편지 메세지(_M)"
|
|
|
|
#: mail/component-factory.c:951
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New _Mail Message"
|
|
msgstr "편지 메세지(_M)"
|
|
|
|
#: mail/component-factory.c:975
|
|
msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/component-factory.c:984
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component."
|
|
msgstr "Evolution 작성기가 초기화되지 않았습니다."
|
|
|
|
#: mail/component-factory.c:990
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component."
|
|
msgstr "Evolution 작성기가 초기화되지 않았습니다."
|
|
|
|
#: mail/component-factory.c:1206
|
|
msgid "Cannot register storage with shell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/folder-browser-ui.c:271
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Properties for \"%s\""
|
|
msgstr "\"%s\"에대한 설정"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser-ui.c:273
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "설정"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:297 mail/mail-display.c:298
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not create temporary directory: %s"
|
|
msgstr "임시 디렉토리를 만들 수가 없습니다: %s"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:731
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d new"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:734 mail/folder-browser.c:739
|
|
#: mail/folder-browser.c:761
|
|
msgid ", "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:735
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d hidden"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:740
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%d selected"
|
|
msgstr "삭제됨"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:763
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%d unsent"
|
|
msgstr " %d 초마다"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:765
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%d sent"
|
|
msgstr " %d 초마다"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:767
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d total"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1049
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create vFolder from Search"
|
|
msgstr "메시지로부터 거르게 생성(_C)"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1430
|
|
msgid "VFolder on _Subject"
|
|
msgstr "제목에따른 가상폴더(_S)"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1431
|
|
msgid "VFolder on Se_nder"
|
|
msgstr "발송자에따른 가상폴더(_n)"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1432
|
|
msgid "VFolder on _Recipients"
|
|
msgstr "수신자에따른 가상폴더(_R)"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1433
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VFolder on Mailing _List"
|
|
msgstr "메일링 리스트에대한 필터"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1437
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filter on Sub_ject"
|
|
msgstr "제목에대한 거르게(_S)"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1438
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filter on Sen_der"
|
|
msgstr "발송인에대한 거르게(_n)"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1439
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filter on Re_cipients"
|
|
msgstr "수신인에대한 거르게(_R)"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1440
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filter on _Mailing List"
|
|
msgstr "메일링 리스트에대한 필터"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1448 ui/evolution-mail-message.xml.h:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Edit as New Message..."
|
|
msgstr "메세지 인쇄"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1449 ui/evolution-mail-message.xml.h:104
|
|
msgid "_Save As..."
|
|
msgstr "다른이름으로 저장(_S)..."
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1450
|
|
msgid "_Print"
|
|
msgstr "인쇄(_P)"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1454 ui/evolution-mail-message.xml.h:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Reply to Sender"
|
|
msgstr "보낸 사람에게 회신"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1455 ui/evolution-mail-message.xml.h:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reply to _List"
|
|
msgstr "전체 회신(_A)"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1456 ui/evolution-mail-message.xml.h:71
|
|
msgid "Reply to _All"
|
|
msgstr "전체 회신(_A)"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1457
|
|
msgid "_Forward"
|
|
msgstr "전달(_F)"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1459 ui/evolution-mail-message.xml.h:42
|
|
msgid "Mar_k as Read"
|
|
msgstr "읽은 것으로 표시(_k)"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1460 ui/evolution-mail-message.xml.h:44
|
|
msgid "Mark as U_nread"
|
|
msgstr "읽지 않은 것으로 표시(_n)"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1461
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark as _Important"
|
|
msgstr "중요"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1462
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark as Unim_portant"
|
|
msgstr "읽지 않은 것으로 표시"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1466
|
|
msgid "_Move to Folder..."
|
|
msgstr "폴더로 이동(_M)..."
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1467
|
|
msgid "_Copy to Folder..."
|
|
msgstr "폴더로 복사(_C)..."
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1469 ui/evolution-mail-message.xml.h:106
|
|
msgid "_Undelete"
|
|
msgstr "되살림(_U)"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1473
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Sender to Address Book"
|
|
msgstr "주소록 추가"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1476
|
|
msgid "Apply Filters"
|
|
msgstr "거르개 적용"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1478
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create Ru_le From Message"
|
|
msgstr "메시지로부터 거르게 생성(_C)"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1628
|
|
msgid "Filter on Mailing List"
|
|
msgstr "메일링 리스트에대한 필터"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1629
|
|
msgid "VFolder on Mailing List"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1631
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Filter on Mailing List (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1632
|
|
#, c-format
|
|
msgid "VFolder on Mailing List (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.h:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "삭제"
|
|
|
|
#: mail/folder-info.c:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Getting Folder Information"
|
|
msgstr "정보 없음"
|
|
|
|
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Factory to import mbox into Evolution"
|
|
msgstr "Evolution으로 파일을 가져오실려면 \"가져오기\"를 누르세요."
|
|
|
|
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Imports mbox files into Evolution"
|
|
msgstr "GnomeCard 파일을 Evolution으로 가져옵니다"
|
|
|
|
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1
|
|
msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution"
|
|
msgstr "GnomeCard 파일을 Evolution으로 가져옵니다"
|
|
|
|
#: mail/local-config.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Body contents"
|
|
msgstr "포함"
|
|
|
|
#: mail/local-config.glade.h:2
|
|
msgid "Current store format:"
|
|
msgstr "현재 저장 포멧:"
|
|
|
|
#: mail/local-config.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Indexing:"
|
|
msgstr "색인(_I)"
|
|
|
|
#: mail/local-config.glade.h:4
|
|
msgid "Mailbox Format"
|
|
msgstr "메일박스 형식"
|
|
|
|
#: mail/local-config.glade.h:5
|
|
msgid "New store format:"
|
|
msgstr "새 저장 형식:"
|
|
|
|
#: mail/local-config.glade.h:6
|
|
msgid ""
|
|
"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
|
|
"(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
|
|
"recoverable. Please use this feature with care."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/local-config.glade.h:9
|
|
msgid "maildir"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/local-config.glade.h:10
|
|
msgid "mbox"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/local-config.glade.h:11
|
|
msgid "mh"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-account-editor-news.c:105 mail/mail-account-editor.c:107
|
|
msgid "You have not filled in all of the required information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. give our dialog an OK button and title
|
|
#: mail/mail-account-editor-news.c:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Evolution News Editor"
|
|
msgstr "Evolution 설치"
|
|
|
|
#. give our dialog an OK button and title
|
|
#: mail/mail-account-editor.c:160
|
|
msgid "Evolution Account Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-account-gui.c:962
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not save signature file."
|
|
msgstr "임시 폴더를 닫을수 없음: %s"
|
|
|
|
#: mail/mail-account-gui.c:1039
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save signature"
|
|
msgstr "서명:"
|
|
|
|
#: mail/mail-account-gui.c:1045
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This signature has been changed, but hasn't been saved.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you wish to save your changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
"이 메시지는 보내지지않았습니다.\n"
|
|
"\n"
|
|
"변경된 내용을 저장하시겠습니까?"
|
|
|
|
#: mail/mail-account-gui.c:1654
|
|
msgid "You may not create two accounts with the same name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-accounts.c:149
|
|
msgid " (default)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-accounts.c:194
|
|
msgid "Disable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-accounts.c:196
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-accounts.c:293
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
|
|
msgstr "정말로 이 계정을 지우기를 원하십니까?"
|
|
|
|
#: mail/mail-accounts.c:297
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Don't delete"
|
|
msgstr "되살림"
|
|
|
|
#: mail/mail-accounts.c:300
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Really delete account?"
|
|
msgstr "기본 계정으로 하기"
|
|
|
|
#: mail/mail-accounts.c:532 mail/mail-accounts.c:536
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
|
|
msgstr "정말로 이 새 계정을 지우기를 원하십니까?"
|
|
|
|
#. give our dialog an Close button and title
|
|
#: mail/mail-accounts.c:783 mail/mail-config.glade.h:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mail Settings"
|
|
msgstr "메일 설정(_M)..."
|
|
|
|
#: mail/mail-autofilter.c:72
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Mail to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-autofilter.c:215
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Subject is %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-autofilter.c:231
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Mail from %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-autofilter.c:287
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s mailing list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-autofilter.c:336 mail/mail-autofilter.c:356
|
|
msgid "Add Filter Rule"
|
|
msgstr "거르게 규칙을 추가"
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:137
|
|
msgid ""
|
|
"You have not configured the mail client.\n"
|
|
"You need to do this before you can send,\n"
|
|
"receive or compose mail.\n"
|
|
"Would you like to configure it now?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:186
|
|
msgid ""
|
|
"You need to configure an identity\n"
|
|
"before you can compose mail."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:200
|
|
msgid ""
|
|
"You need to configure a mail transport\n"
|
|
"before you can compose mail."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:230
|
|
msgid "You have not set a mail transport method"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. FIXME: this wording sucks
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:265
|
|
msgid ""
|
|
"You are sending an HTML-formatted message, but the following recipients do "
|
|
"not want HTML-formatted mail:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:280
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Send anyway?"
|
|
msgstr "이메일 보내기"
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:322
|
|
msgid ""
|
|
"This message has no subject.\n"
|
|
"Really send?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:366
|
|
msgid ""
|
|
"Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's "
|
|
"addresses, this message will contain only Bcc recipients."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:370
|
|
msgid "This message contains only Bcc recipients."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:374
|
|
msgid ""
|
|
"It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an "
|
|
"Apparently-To header.\n"
|
|
"Send anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:469
|
|
msgid "This message contains invalid recipients:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:504
|
|
msgid "You must specify recipients in order to send this message."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:600
|
|
msgid "You must configure an account before you can send this email."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:838
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "an unknown sender"
|
|
msgstr "알 수없는 에러"
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:843
|
|
msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:1281 mail/message-browser.c:130
|
|
msgid "Move message(s) to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:1283 mail/message-browser.c:132
|
|
msgid "Copy message(s) to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:1753
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
|
|
msgstr "정말로 작업 `%s'를 지우기를 원하십니까"
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:1778
|
|
msgid ""
|
|
"You may only edit messages saved\n"
|
|
"in the Drafts folder."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:1817
|
|
msgid ""
|
|
"You may only resend messages\n"
|
|
"in the Sent folder."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:1831
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
|
|
msgstr "정말로 작업 `%s'를 지우기를 원하십니까"
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:1857
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Message Selected"
|
|
msgstr "메세지를 받았습니다"
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:1951
|
|
msgid "Save Message As..."
|
|
msgstr "다른이름으로 메세지 저장..."
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:1953
|
|
msgid "Save Messages As..."
|
|
msgstr "다른이름으로 메세지 저장..."
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:2122 widgets/misc/e-messagebox.c:159
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "경고"
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:2129
|
|
msgid ""
|
|
"This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you "
|
|
"continue, you will not be able to recover these messages.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Really erase these messages?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:2136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not ask me again."
|
|
msgstr "이 메세지를 다시 볼 수 없습니다"
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:2244
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error loading filter information:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:2256
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filters"
|
|
msgstr "편지 거르개(_F)..."
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:2319
|
|
msgid "Print Message"
|
|
msgstr "메세지 인쇄"
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:2365
|
|
msgid "Printing of message failed"
|
|
msgstr "메세지 인쇄중 실패"
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:2467
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
|
|
msgstr "정말로 이 새 계정을 지우기를 원하십니까?"
|
|
|
|
#: mail/mail-config-druid.c:146
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
|
|
"below do not need to be filled in,\n"
|
|
"unless you wish to include this information in email you send."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-config-druid.c:148
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter information about your incoming mail server below. If you are "
|
|
"not sure, ask your system\n"
|
|
"administrator or Internet Service Provider."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-config-druid.c:150
|
|
msgid "Please select among the following options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-config-druid.c:152
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
|
|
"sure, ask your system\n"
|
|
"administrator or Internet Service Provider."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-config-druid.c:154
|
|
msgid ""
|
|
"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
|
|
"incoming mail server and\n"
|
|
"outgoing mail transport method which you provided will be grouped together "
|
|
"to\n"
|
|
"make an Evolution mail account. Please enter a name for this account in the "
|
|
"space below.\n"
|
|
"This name will be used for display purposes only."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. set window title
|
|
#: mail/mail-config-druid.c:599
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Evolution Account Assistant"
|
|
msgstr "Evolution 계정 마법사"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.c:326
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Account %d"
|
|
msgstr "계정"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.c:1859
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not get inbox for new mail store:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"No shortcut will be created."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Create the shortcut. FIXME: This only works if the
|
|
#. * full name matches the path.
|
|
#.
|
|
#: mail/mail-config.c:1870
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Inbox"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-config.c:2112
|
|
msgid "Checking Service"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-config.c:2183 mail/mail-config.c:2187
|
|
msgid "Connecting to server..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:1
|
|
msgid " _Check for supported types "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:2
|
|
msgid " color"
|
|
msgstr "색상"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:3
|
|
msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:4
|
|
msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:5
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "계정"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:6
|
|
msgid "Account Information"
|
|
msgstr "계정 정보"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:7 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
|
|
msgid "Account Management"
|
|
msgstr "계정 관리"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Accounts"
|
|
msgstr "계정"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:9
|
|
msgid "Always _encrypt to myself when sending encrypted mail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:10
|
|
msgid "Always _sign outgoing messages when using this account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:11 mail/message-list.etspec.h:1
|
|
msgid "Attachment"
|
|
msgstr "첨부"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:12
|
|
msgid "Authentication"
|
|
msgstr "인증:"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking for New Mail"
|
|
msgstr "새 편지를 작성합니다"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Composer"
|
|
msgstr "편지 작성"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "메일 설정"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Confirm when Expunging a folder"
|
|
msgstr "폴더 비우기"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:17
|
|
msgid ""
|
|
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You are now ready to send and receive email \n"
|
|
"using Evolution. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Click \"Finish\" to save your settings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:23
|
|
msgid "De_fault"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:24
|
|
msgid "Default Forward style is: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:25
|
|
msgid "Default character encoding: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:27
|
|
msgid "Digital IDs..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:28
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "표시"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:29 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "완료"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:30 shell/e-local-storage.c:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Drafts"
|
|
msgstr "초고"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:31
|
|
msgid "E_nable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:32 widgets/misc/e-filter-bar.h:96
|
|
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit..."
|
|
msgstr "편집"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:33
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:34
|
|
msgid "Get Digital ID..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "HTML signature file:"
|
|
msgstr "서명:"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:36
|
|
msgid "IMAPv4 "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:37 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4
|
|
msgid "Identity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:38
|
|
msgid "In HTML mail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inline"
|
|
msgstr "반대"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:40
|
|
msgid "Kerberos "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:41
|
|
msgid "Mail Configuration"
|
|
msgstr "메일 설정"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mailbox location"
|
|
msgstr "메일박스 형식"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Make this my _default account"
|
|
msgstr "기본 계정으로 하기"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NNTP Server:"
|
|
msgstr "LDAP 서버"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:46
|
|
msgid "News"
|
|
msgstr "뉴스"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Optional Information"
|
|
msgstr "정보 없음"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:50
|
|
msgid "PGP _Key ID:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:53
|
|
msgid "Pick a color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:54
|
|
msgid "Pretty Good Privacy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:55
|
|
msgid "Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:56
|
|
msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:57
|
|
msgid "Prompt when sending messages with only _Bcc recipients defined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:58
|
|
msgid "Qmail maildir "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Quoted"
|
|
msgstr "인용(_Q)"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Re_member this password"
|
|
msgstr "이 비밀번호 기억"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:61 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6
|
|
msgid "Receiving Email"
|
|
msgstr "편지를 받음"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Receiving Mail"
|
|
msgstr "편지를 받음"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Receiving Options"
|
|
msgstr "받았음"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Required Information"
|
|
msgstr "사용자 정보"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:66
|
|
msgid "Secure MIME"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Security"
|
|
msgstr "보안(_S)"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Filter Log file..."
|
|
msgstr "파일을 고르세요"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:69
|
|
msgid "Select PGP binary"
|
|
msgstr "PGP 프로그램 파일을 선택"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:70 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7
|
|
msgid "Sending Email"
|
|
msgstr "편지를 보냄"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sending Mail"
|
|
msgstr "편지를 보냄"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:73 mail/message-list.etspec.h:6
|
|
#: shell/e-local-storage.c:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sent"
|
|
msgstr "보냄"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sent _messages folder:"
|
|
msgstr "메세지를 폴더로 저장"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sent and Draft Messages"
|
|
msgstr "메세지들을 다시 보내기(_R)"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ser_ver requires authentication"
|
|
msgstr "서버가 인증을 요구합니다"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:77
|
|
msgid "Server Configuration"
|
|
msgstr "서버 설정"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Server _Type: "
|
|
msgstr "서버 종류: "
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:79
|
|
msgid "Signature file:"
|
|
msgstr "서명 파일:"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:80
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Source Information"
|
|
msgstr "정보 없음"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:82
|
|
msgid "Sources"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Special Folders"
|
|
msgstr "가상 폴더"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:84
|
|
msgid "Standard Unix mbox"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:86
|
|
msgid "Use s_ecure connection (SSL)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:87
|
|
msgid ""
|
|
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Click \"Next\" to begin. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:91
|
|
msgid "_Always load images off the net"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:92
|
|
msgid "_Always sign outgoing messages when using this account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Authentication Type: "
|
|
msgstr "인증 종류:"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Automatically check for new mail"
|
|
msgstr "새 편지를 작성합니다"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:95
|
|
msgid "_Certificate ID:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Drafts folder:"
|
|
msgstr "새 폴더를 생성"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Email Address:"
|
|
msgstr "전자우편 주소:"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:100
|
|
msgid "_Empty trash folders on exit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Full Name:"
|
|
msgstr "전체이름:"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_HTML Signature:"
|
|
msgstr "서명:"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:103
|
|
msgid "_Highlight citations with"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Host:"
|
|
msgstr "호스트:"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:105
|
|
msgid "_Load images if sender is in addressbook"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:106
|
|
msgid "_Log filter actions to:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Mark messages as Read after"
|
|
msgstr "메세지 머리말"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Name:"
|
|
msgstr "이름:"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:109
|
|
msgid "_Never load images off the net"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Organization:"
|
|
msgstr "조직:"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_PGP binary path:"
|
|
msgstr "PGP 경로"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Path:"
|
|
msgstr "경로:"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Remember this password"
|
|
msgstr "이 비밀번호 기억"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Send mail in HTML format by default."
|
|
msgstr "기본으로 편지를 HTML형식으로 보냄"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Server Type: "
|
|
msgstr "서버 종류: "
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Signature file:"
|
|
msgstr "서명 파일:"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Username:"
|
|
msgstr "사용자이름:"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_every"
|
|
msgstr "제거"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "description"
|
|
msgstr "설명:"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:121
|
|
msgid "newswindow1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:122
|
|
msgid "placeholder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:123
|
|
msgid "seconds."
|
|
msgstr "초."
|
|
|
|
#: mail/mail-crypto.c:59
|
|
msgid "Could not create a PGP signature context."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-crypto.c:84
|
|
msgid "Could not create a PGP verification context."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-crypto.c:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not create a PGP encryption context."
|
|
msgstr "메시지 작성 창을 만들 수가 없습니다"
|
|
|
|
#: mail/mail-crypto.c:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not create a PGP decryption context."
|
|
msgstr ""
|
|
"%s 디렉토리를 생성할 수가 없습니다:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: mail/mail-crypto.c:173
|
|
msgid "Could not create a S/MIME signature context."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-crypto.c:205
|
|
msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-crypto.c:236
|
|
msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-crypto.c:267
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
|
|
msgstr "메시지 작성 창을 만들 수가 없습니다"
|
|
|
|
#: mail/mail-crypto.c:297
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not create a S/MIME decode context."
|
|
msgstr "메시지 작성 창을 만들 수가 없습니다"
|
|
|
|
#: mail/mail-display.c:243
|
|
msgid "Save Attachment"
|
|
msgstr "첨부파일 저장"
|
|
|
|
#: mail/mail-display.c:350
|
|
msgid "Save to Disk..."
|
|
msgstr "디스크로 저장..."
|
|
|
|
#: mail/mail-display.c:352
|
|
msgid "View Inline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-display.c:354
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Open in %s..."
|
|
msgstr "%s에서 열기..."
|
|
|
|
#: mail/mail-display.c:415
|
|
#, c-format
|
|
msgid "View Inline (via %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-display.c:419
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "숨김"
|
|
|
|
#: mail/mail-display.c:440
|
|
msgid "External Viewer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-display.c:1133
|
|
msgid "Loading message content"
|
|
msgstr "메시지 내용을 읽어드림"
|
|
|
|
#: mail/mail-display.c:1592
|
|
msgid "Open Link in Browser"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-display.c:1594
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy Link Location"
|
|
msgstr "선택한것 복사"
|
|
|
|
#: mail/mail-display.c:1597
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Link as (FIXME)"
|
|
msgstr "폴더로 저장(_f)... (고칠예정)"
|
|
|
|
#: mail/mail-display.c:1600
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Image as..."
|
|
msgstr "다른 이름으로 저장..."
|
|
|
|
#: mail/mail-format.c:635
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s attachment"
|
|
msgstr "%s 첨부"
|
|
|
|
#: mail/mail-format.c:680
|
|
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-format.c:763
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "날짜"
|
|
|
|
#: mail/mail-format.c:846
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bad Address"
|
|
msgstr "전자우편 주소:"
|
|
|
|
#: mail/mail-format.c:886 mail/message-list.etspec.h:3
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "보낸이"
|
|
|
|
#: mail/mail-format.c:889
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reply-To"
|
|
msgstr "회신 주소:"
|
|
|
|
#: mail/mail-format.c:893 mail/message-list.etspec.h:10
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "받는사람"
|
|
|
|
#: mail/mail-format.c:897
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cc"
|
|
msgstr "참조:"
|
|
|
|
#: mail/mail-format.c:901
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bcc"
|
|
msgstr "숨은 참조:"
|
|
|
|
#: mail/mail-format.c:1813
|
|
msgid ""
|
|
"This message is digitally signed. Click the lock icon for more information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-format.c:1836
|
|
msgid "Evolution does not recognize this type of signed message."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-format.c:1844
|
|
msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-format.c:1852
|
|
msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-format.c:2068
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-format.c:2082
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-format.c:2087
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pointer to local file (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-format.c:2116
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pointer to remote data (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-format.c:2124
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-format.c:2129
|
|
msgid "Malformed external-body part."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-local.c:626
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reconfiguring folder"
|
|
msgstr "폴더 재설정"
|
|
|
|
#: mail/mail-local.c:707
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n"
|
|
"open this folder anymore: %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-local.c:763
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s"
|
|
msgstr "폴더를 얻을수 없습니다: %s: %s"
|
|
|
|
#: mail/mail-local.c:815
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s"
|
|
msgstr "폴더를 얻을수 없습니다: %s: %s"
|
|
|
|
#: mail/mail-local.c:1281
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
|
|
msgstr "\"%s\" 폴더를 \"%s\" 포멧으로 바꾸기"
|
|
|
|
#: mail/mail-local.c:1296
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-local.c:1318
|
|
msgid ""
|
|
"If you can no longer open this mailbox, then\n"
|
|
"you may need to repair it manually."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-local.c:1407
|
|
msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-local.c:1416
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Reconfigure /%s"
|
|
msgstr "%s 설정"
|
|
|
|
#: mail/mail-mt.c:254
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error while '%s':\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-mt.c:257
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error while performing operation:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"작업 수행중 에러가 발생했습니다:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: mail/mail-mt.c:901
|
|
msgid "Working"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filtering Folder"
|
|
msgstr "폴더 재설정"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fetching Mail"
|
|
msgstr "편지를 받음"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:492 mail/mail-ops.c:521
|
|
msgid "However, the message was successfully sent."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:557
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sending \"%s\""
|
|
msgstr "\"%s\" 보내는 중"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:677
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Sending message %d of %d"
|
|
msgstr "메세지를 보냄"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:696
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed on message %d of %d"
|
|
msgstr "%2$d중 %1$d메시지 저장 (uid \"%3$s\")"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:698 mail/mail-send-recv.c:537
|
|
msgid "Complete."
|
|
msgstr "완료됨"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:791
|
|
msgid "Saving message to folder"
|
|
msgstr "메세지를 폴더로 저장"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:871
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Moving messages to %s"
|
|
msgstr "메시지들을 %s로 이동"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:871
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Copying messages to %s"
|
|
msgstr "메시지들을 %s로 복사"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:898
|
|
msgid "Moving"
|
|
msgstr "이동중"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:901
|
|
msgid "Copying"
|
|
msgstr "복사중"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:1011
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Scanning folders in \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Fill in the new fields
|
|
#: mail/mail-ops.c:1061 shell/e-local-storage.c:178
|
|
msgid "Trash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:1194
|
|
msgid "Forwarded messages"
|
|
msgstr "전달된 메시지"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:1237
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opening folder %s"
|
|
msgstr "%s 폴더를 열기"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:1309
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opening store %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:1378
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Removing folder %s"
|
|
msgstr "%s 폴더를 열기"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:1472
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Storing folder '%s'"
|
|
msgstr "%s 폴더를 열기"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:1523
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Refreshing folder"
|
|
msgstr "폴더 재설정"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:1559
|
|
msgid "Expunging folder"
|
|
msgstr "폴더 비우기"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:1608
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Retrieving message %s"
|
|
msgstr "메세지 %s를 가져오기"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:1675
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Retrieving %d message(s)"
|
|
msgstr "메세지들을 가져오기"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:1761
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Saving %d messsage(s)"
|
|
msgstr "메시지들을 저장"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:1873
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to create output file: %s\n"
|
|
" %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"출력파일을 생성할 수가 없습니다: %s\n"
|
|
" %s"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:1901
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error saving messages to: %s:\n"
|
|
" %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s로 메시지 저장중 오류 발생:\n"
|
|
" %s"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:1975
|
|
msgid "Saving attachment"
|
|
msgstr "첨부 저장"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:1991
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot create output file: %s:\n"
|
|
" %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"출력 파일을 만들수 없음: %s:\n"
|
|
" %s"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:2022
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not write data: %s"
|
|
msgstr "데이타를 쓸 수가 없습니다: %s"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:2091
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Disconnecting from %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:2092
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Reconnecting to %s"
|
|
msgstr "받았음"
|
|
|
|
#: mail/mail-search-dialogue.c:113
|
|
msgid "_Search"
|
|
msgstr "검색(_S)"
|
|
|
|
#: mail/mail-search.c:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(Untitled Message)"
|
|
msgstr "(제목없음)"
|
|
|
|
#: mail/mail-search.c:240
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Untitled Message"
|
|
msgstr "메세지 인쇄"
|
|
|
|
#: mail/mail-search.c:244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Empty Message"
|
|
msgstr "메세지"
|
|
|
|
#: mail/mail-search.c:291
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Find in Message"
|
|
msgstr "메세지를 보냄"
|
|
|
|
#: mail/mail-search.c:321
|
|
msgid "Case Sensitive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-search.c:323
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search Forward"
|
|
msgstr "전달"
|
|
|
|
#: mail/mail-search.c:343
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Find:"
|
|
msgstr "찾기"
|
|
|
|
#: mail/mail-search.c:346
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matches:"
|
|
msgstr "경로:"
|
|
|
|
#: mail/mail-send-recv.c:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cancelling..."
|
|
msgstr "취소하는 중..."
|
|
|
|
#: mail/mail-send-recv.c:245
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Server: %s, Type: %s"
|
|
msgstr "서버 종류: "
|
|
|
|
#: mail/mail-send-recv.c:247
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Path: %s, Type: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-send-recv.c:249
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Type: %s"
|
|
msgstr "형태:"
|
|
|
|
#: mail/mail-send-recv.c:286
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Send & Receive Mail"
|
|
msgstr "편지 주고받기"
|
|
|
|
#: mail/mail-send-recv.c:288
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cancel All"
|
|
msgstr "취소됨"
|
|
|
|
#: mail/mail-send-recv.c:348
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Updating..."
|
|
msgstr "갱신중 ..."
|
|
|
|
#: mail/mail-send-recv.c:349 mail/mail-send-recv.c:402
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Waiting..."
|
|
msgstr "기다리는 중 ..."
|
|
|
|
#: mail/mail-send-recv.c:533
|
|
msgid "Cancelled."
|
|
msgstr "취소됨."
|
|
|
|
#: mail/mail-session.c:220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "User canceled operation."
|
|
msgstr "사용자 정보"
|
|
|
|
#: mail/mail-session.c:319
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Enter Password for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-session.c:322
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter Password"
|
|
msgstr "비밀번호"
|
|
|
|
#: mail/mail-tools.c:255
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Forwarded message - %s"
|
|
msgstr "전달된 메시지 - %s"
|
|
|
|
#: mail/mail-tools.c:259
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Forwarded message"
|
|
msgstr "전달된 메시지"
|
|
|
|
#: mail/mail-tools.c:393
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Forwarded Message"
|
|
msgstr "전달된 메시지"
|
|
|
|
#: mail/mail-vfolder.c:85
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Setting up vfolder: %s"
|
|
msgstr "%s 폴더를 열기"
|
|
|
|
#: mail/mail-vfolder.c:203
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Updating vfolders for uri: %s"
|
|
msgstr "%s 폴더를 열기"
|
|
|
|
#: mail/mail-vfolder.c:419
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following vFolder(s):\n"
|
|
"%sUsed the removed folder:\n"
|
|
" '%s'\n"
|
|
"And have been updated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-vfolder.c:728
|
|
msgid "VFolders"
|
|
msgstr "가상 폴더"
|
|
|
|
#: mail/mail-vfolder.c:824
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit VFolder"
|
|
msgstr "가상폴더 편집"
|
|
|
|
#: mail/mail-vfolder.c:840
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-vfolder.c:894
|
|
msgid "New VFolder"
|
|
msgstr "새 가상폴더"
|
|
|
|
#: mail/message-browser.c:212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(No subject)"
|
|
msgstr "전달: (제목 없음)"
|
|
|
|
#: mail/message-browser.c:214
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s - Message"
|
|
msgstr "메세지"
|
|
|
|
#: mail/message-list.c:639
|
|
msgid "Unseen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/message-list.c:640
|
|
msgid "Seen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/message-list.c:641
|
|
msgid "Answered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/message-list.c:642
|
|
msgid "Multiple Unseen Messages"
|
|
msgstr "여러개의 보지않은 메세지"
|
|
|
|
#: mail/message-list.c:643
|
|
msgid "Multiple Messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/message-list.c:647
|
|
msgid "Lowest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/message-list.c:648
|
|
msgid "Lower"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/message-list.c:652
|
|
msgid "Higher"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/message-list.c:653
|
|
msgid "Highest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/message-list.c:903
|
|
msgid "?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/message-list.c:910
|
|
msgid "Today %l:%M %p"
|
|
msgstr "오늘 %l:%M %p"
|
|
|
|
#: mail/message-list.c:919
|
|
msgid "Yesterday %l:%M %p"
|
|
msgstr "어제 %l:%M %p"
|
|
|
|
#: mail/message-list.c:931
|
|
msgid "%a %l:%M %p"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/message-list.c:941
|
|
msgid "%b %d %Y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/message-list.c:2334
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generating message list"
|
|
msgstr "메시지들을 저장"
|
|
|
|
#: mail/message-list.etspec.h:2
|
|
msgid "Flagged"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/message-list.etspec.h:4
|
|
msgid "Received"
|
|
msgstr "받았음"
|
|
|
|
#: mail/message-list.etspec.h:7
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "크기"
|
|
|
|
#: mail/subscribe-dialog.c:219
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Scanning folders under %s on \"%s\""
|
|
msgstr "\"%s\" 폴더를 \"%s\" 포멧으로 바꾸기"
|
|
|
|
#: mail/subscribe-dialog.c:221
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Scanning root-level folders on \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/subscribe-dialog.c:318
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Subscribing to folder \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/subscribe-dialog.c:320
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/subscribe-dialog.c:1279 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1
|
|
#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1
|
|
msgid "Folder"
|
|
msgstr "폴더"
|
|
|
|
#: mail/subscribe-dialog.c:1520
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No server has been selected"
|
|
msgstr "메세지를 받았습니다"
|
|
|
|
#: mail/subscribe-dialog.c:1581
|
|
msgid "Please select a server."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1
|
|
msgid " _Refresh List "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All folders"
|
|
msgstr "폴더"
|
|
|
|
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display options"
|
|
msgstr "보기 옵션"
|
|
|
|
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4
|
|
msgid "Folders whose names begin with:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Manage Subscriptions"
|
|
msgstr "구독 관리(_S)..."
|
|
|
|
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:6
|
|
msgid "Show _folders from server: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Subscribe"
|
|
msgstr "구독"
|
|
|
|
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Unsubscribe"
|
|
msgstr "구독 중지"
|
|
|
|
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1
|
|
msgid "Evolution component for the executive summary."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/component-factory.c:44
|
|
msgid "Folder containing the Evolution Summary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/component-factory.c:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component."
|
|
msgstr "Evolution 작성기가 초기화되지 않았습니다."
|
|
|
|
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:340 my-evolution/e-summary-calendar.c:358
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Appointments"
|
|
msgstr "약속"
|
|
|
|
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:341
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No appointments"
|
|
msgstr "약속 보기"
|
|
|
|
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:377
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%k:%M %d %B"
|
|
msgstr "오늘 %l:%M %p"
|
|
|
|
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:379
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%l:%M %d %B"
|
|
msgstr "오늘 %l:%M %p"
|
|
|
|
#: my-evolution/e-summary-mail.c:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mail summary"
|
|
msgstr "요약"
|
|
|
|
#. translators: Put a list of codes for locations you want to see in
|
|
#. My Evolution by default here. You can find the list of all
|
|
#. stations and their codes in Evolution sources.
|
|
#. (evolution/my-evolution/Locations)
|
|
#. Codes are seperated with : eg. "KBOS:EGAA"
|
|
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:80
|
|
#: my-evolution/e-summary-weather.c:661
|
|
msgid "KBOS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:444
|
|
msgid "Dictionary.com Word of the Day"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:466
|
|
msgid "Quotes of the Day"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:945
|
|
msgid "Add a news feed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:953
|
|
msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:957
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "이름:"
|
|
|
|
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1503
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Summary Settings"
|
|
msgstr "메일 설정(_M)..."
|
|
|
|
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:296 my-evolution/e-summary-rdf.c:381
|
|
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:415
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error downloading RDF"
|
|
msgstr "<b>달력를 읽는중 오류</b>"
|
|
|
|
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:528
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "News Feed"
|
|
msgstr "새 가상폴더(_N)"
|
|
|
|
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:248
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No tasks"
|
|
msgstr "업무"
|
|
|
|
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:287
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(No Description)"
|
|
msgstr "설명:"
|
|
|
|
#: my-evolution/e-summary-weather.c:71
|
|
msgid "My Weather"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/e-summary-weather.c:348
|
|
msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/e-summary-weather.c:559
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Weather"
|
|
msgstr "기타"
|
|
|
|
#: my-evolution/e-summary-weather.c:722
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Regions"
|
|
msgstr "섹션:"
|
|
|
|
#: my-evolution/e-summary.c:193
|
|
msgid "%A, %B %e %Y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/e-summary.c:580 ui/my-evolution.xml.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print Summary"
|
|
msgstr "요약"
|
|
|
|
#: my-evolution/e-summary.c:626
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Printing of Summary failed"
|
|
msgstr "메세지 인쇄중 실패"
|
|
|
|
#: my-evolution/main.c:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
|
|
msgstr "init_bonobo(): Bonobo를 초기화 할 수 없습니다"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:29
|
|
msgid "F"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:29
|
|
msgid "C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "knots"
|
|
msgstr "글꼴"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:33
|
|
msgid "kph"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "inHg"
|
|
msgstr "이동중"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:38
|
|
msgid "mmHg"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "miles"
|
|
msgstr "편지 거르개(_F)..."
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "kilometers"
|
|
msgstr "편지 거르개(_F)..."
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear sky"
|
|
msgstr "비움"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:45
|
|
msgid "Broken clouds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:46
|
|
msgid "Scattered clouds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:47
|
|
msgid "Few clouds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:48
|
|
msgid "Overcast"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:485
|
|
msgid "Invalid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:63
|
|
msgid "Variable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "North"
|
|
msgstr "노트"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:64
|
|
msgid "North - NorthEast"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Northeast"
|
|
msgstr "노트(_t):"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:64
|
|
msgid "East - NorthEast"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "East"
|
|
msgstr "붙이기"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:65
|
|
msgid "East - Southeast"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:65
|
|
msgid "Southeast"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:65
|
|
msgid "South - Southeast"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "South"
|
|
msgstr "달"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:66
|
|
msgid "South - Southwest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:66
|
|
msgid "Southwest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:66
|
|
msgid "West - Southwest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "West"
|
|
msgstr "테스트"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:67
|
|
msgid "West - Northwest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Northwest"
|
|
msgstr "노트(_t):"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:67
|
|
msgid "North - Northwest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. DRIZZLE
|
|
#: my-evolution/metar.c:127
|
|
msgid "Drizzle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:128
|
|
msgid "Drizzle in the vicinity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:129
|
|
msgid "Light drizzle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:130
|
|
msgid "Moderate drizzle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:131
|
|
msgid "Heavy drizzle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:132
|
|
msgid "Shallow drizzle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:133
|
|
msgid "Patches of drizzle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:134
|
|
msgid "Partial drizzle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:135 my-evolution/metar.c:150
|
|
msgid "Thunderstorm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:136
|
|
msgid "Windy drizzle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Showers"
|
|
msgstr "보기"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:138
|
|
msgid "Drifting drizzle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:139
|
|
msgid "Freezing drizzle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. RAIN
|
|
#: my-evolution/metar.c:142
|
|
msgid "Rain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:143
|
|
msgid "Rain in the vicinity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:144
|
|
msgid "Light rain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:145
|
|
msgid "Moderate rain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:146
|
|
msgid "Heavy rain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:147
|
|
msgid "Shallow rain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:148
|
|
msgid "Patches of rain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:149
|
|
msgid "Partial rainfall"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:151
|
|
msgid "Blowing rainfall"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:152
|
|
msgid "Rain showers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:153
|
|
msgid "Drifting rain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Freezing rain"
|
|
msgstr "다시 찾기"
|
|
|
|
#. SNOW
|
|
#: my-evolution/metar.c:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snow"
|
|
msgstr "현재"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:158
|
|
msgid "Snow in the vicinity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:159
|
|
msgid "Light snow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Moderate snow"
|
|
msgstr "지금 갱신"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:161
|
|
msgid "Heavy snow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:162
|
|
msgid "Shallow snow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:163
|
|
msgid "Patches of snow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:164
|
|
msgid "Partial snowfall"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:165 my-evolution/metar.c:180
|
|
msgid "Snowstorm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:166
|
|
msgid "Blowing snowfall"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:167
|
|
msgid "Snow showers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:168
|
|
msgid "Drifting snow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:169
|
|
msgid "Freezing snow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. SNOW_GRAINS
|
|
#: my-evolution/metar.c:172
|
|
msgid "Snow grains"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:173
|
|
msgid "Snow grains in the vicinity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:174
|
|
msgid "Light snow grains"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:175
|
|
msgid "Moderate snow grains"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:176
|
|
msgid "Heavy snow grains"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:177
|
|
msgid "Shallow snow grains"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:178
|
|
msgid "Patches of snow grains"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:179
|
|
msgid "Partial snow grains"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:181
|
|
msgid "Blowing snow grains"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:182
|
|
msgid "Snow grain showers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:183
|
|
msgid "Drifting snow grains"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:184
|
|
msgid "Freezing snow grains"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. ICE_CRYSTALS
|
|
#: my-evolution/metar.c:187
|
|
msgid "Ice crystals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:188
|
|
msgid "Ice crystals in the vicinity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:189
|
|
msgid "Few ice crystals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:190
|
|
msgid "Moderate ice crystals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:191
|
|
msgid "Heavy ice crystals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:193
|
|
msgid "Patches of ice crystals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:194
|
|
msgid "Partial ice crystals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:195
|
|
msgid "Ice crystal storm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:196
|
|
msgid "Blowing ice crystals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:197
|
|
msgid "Showers of ice crystals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:198
|
|
msgid "Drifting ice crystals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:199
|
|
msgid "Freezing ice crystals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. ICE_PELLETS
|
|
#: my-evolution/metar.c:202
|
|
msgid "Ice pellets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:203
|
|
msgid "Ice pellets in the vicinity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:204
|
|
msgid "Few ice pellets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:205
|
|
msgid "Moderate ice pellets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:206
|
|
msgid "Heavy ice pellets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:207
|
|
msgid "Shallow ice pellets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:208
|
|
msgid "Patches of ice pellets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:209
|
|
msgid "Partial ice pellets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:210
|
|
msgid "Ice pellet storm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:211
|
|
msgid "Blowing ice pellets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:212
|
|
msgid "Showers of ice pellets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:213
|
|
msgid "Drifting ice pellets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:214
|
|
msgid "Freezing ice pellets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. HAIL
|
|
#: my-evolution/metar.c:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hail"
|
|
msgstr "편지"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:218
|
|
msgid "Hail in the vicinity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:219 my-evolution/metar.c:234
|
|
msgid "Light hail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:220
|
|
msgid "Moderate hail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:221
|
|
msgid "Heavy hail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shallow hail"
|
|
msgstr "다이얼로기 보기"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:223
|
|
msgid "Patches of hail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Partial hail"
|
|
msgstr "이메일"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:225
|
|
msgid "Hailstorm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:226
|
|
msgid "Blowing hail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:227
|
|
msgid "Hail showers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:228
|
|
msgid "Drifting hail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:229
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Freezing hail"
|
|
msgstr "편지를 받음"
|
|
|
|
#. SMALL_HAIL
|
|
#: my-evolution/metar.c:232
|
|
msgid "Small hail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:233
|
|
msgid "Small hail in the vicinity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:235
|
|
msgid "Moderate small hail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:236
|
|
msgid "Heavy small hail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:237
|
|
msgid "Shallow small hail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:238
|
|
msgid "Patches of small hail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:239
|
|
msgid "Partial small hail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:240
|
|
msgid "Small hailstorm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:241
|
|
msgid "Blowing small hail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:242
|
|
msgid "Showers of small hail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:243
|
|
msgid "Drifting small hail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:244
|
|
msgid "Freezing small hail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. PRECIPITATION
|
|
#: my-evolution/metar.c:247
|
|
msgid "Unknown precipitation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:248
|
|
msgid "Precipitation in the vicinity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:249
|
|
msgid "Light precipitation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:250
|
|
msgid "Moderate precipitation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:251
|
|
msgid "Heavy precipitation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:252
|
|
msgid "Shallow precipitation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:253
|
|
msgid "Patches of precipitation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:254
|
|
msgid "Partial precipitation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:255
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown thunderstorm"
|
|
msgstr "알 수없는 에러"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:256
|
|
msgid "Blowing precipitation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:257
|
|
msgid "Showers, type unknown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:258
|
|
msgid "Drifting precipitation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:259
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Freezing precipitation"
|
|
msgstr "회의 시작:"
|
|
|
|
#. MIST
|
|
#: my-evolution/metar.c:262
|
|
msgid "Mist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:263
|
|
msgid "Mist in the vicinity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:264
|
|
msgid "Light mist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:265
|
|
msgid "Moderate mist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:266
|
|
msgid "Thick mist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:267
|
|
msgid "Shallow mist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:268
|
|
msgid "Patches of mist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Partial mist"
|
|
msgstr "세로"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:271
|
|
msgid "Mist with wind"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:273
|
|
msgid "Drifting mist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:274
|
|
msgid "Freezing mist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. FOG
|
|
#: my-evolution/metar.c:277
|
|
msgid "Fog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:278
|
|
msgid "Fog in the vicinity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:279
|
|
msgid "Light fog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:280
|
|
msgid "Moderate fog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:281
|
|
msgid "Thick fog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:282
|
|
msgid "Shallow fog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:283
|
|
msgid "Patches of fog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:284
|
|
msgid "Partial fog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:286
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fog with wind"
|
|
msgstr "이 창을 닫습니다"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:288
|
|
msgid "Drifting fog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:289
|
|
msgid "Freezing fog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. SMOKE
|
|
#: my-evolution/metar.c:292
|
|
msgid "Smoke"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:293
|
|
msgid "Smoke in the vicinity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:294
|
|
msgid "Thin smoke"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:295
|
|
msgid "Moderate smoke"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:296
|
|
msgid "Thick smoke"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:297
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shallow smoke"
|
|
msgstr "업무"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:298
|
|
msgid "Patches of smoke"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:299
|
|
msgid "Partial smoke"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:300
|
|
msgid "Thunderous smoke"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:301
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Smoke with wind"
|
|
msgstr "이 창을 닫습니다"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:303
|
|
msgid "Drifting smoke"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. VOLCANIC_ASH
|
|
#: my-evolution/metar.c:307
|
|
msgid "Volcanic ash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:308
|
|
msgid "Volcanic ash in the vicinity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:310
|
|
msgid "Moderate volcanic ash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:311
|
|
msgid "Thick volcanic ash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:312
|
|
msgid "Shallow volcanic ash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:313
|
|
msgid "Patches of volcanic ash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:314
|
|
msgid "Partial volcanic ash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:315
|
|
msgid "Thunderous volcanic ash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:316
|
|
msgid "Blowing volcanic ash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:317
|
|
msgid "Showers of volcanic ash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:318
|
|
msgid "Drifting volcanic ash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:319
|
|
msgid "Freezing volcanic ash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. SAND
|
|
#: my-evolution/metar.c:322
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sand"
|
|
msgstr "보냄"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:323
|
|
msgid "Sand in the vicinity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:324
|
|
msgid "Light sand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:325
|
|
msgid "Moderate sand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:326
|
|
msgid "Heavy sand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:328
|
|
msgid "Patches of sand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:329
|
|
msgid "Partial sand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:331
|
|
msgid "Blowing sand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:333
|
|
msgid "Drifting sand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. HAZE
|
|
#: my-evolution/metar.c:337
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Haze"
|
|
msgstr "머리말:"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:338
|
|
msgid "Haze in the vicinity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:339
|
|
msgid "Light haze"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:340
|
|
msgid "Moderate haze"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:341
|
|
msgid "Thick haze"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:342
|
|
msgid "Shallow haze"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:343
|
|
msgid "Patches of haze"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:344
|
|
msgid "Partial haze"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:346
|
|
msgid "Haze with wind"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:348
|
|
msgid "Drifting haze"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:349
|
|
msgid "Freezing haze"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. SPRAY
|
|
#: my-evolution/metar.c:352
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Spray"
|
|
msgstr "날"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:353
|
|
msgid "Spray in the vicinity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:354
|
|
msgid "Light spray"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:355
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Moderate spray"
|
|
msgstr "지금 갱신"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:356
|
|
msgid "Heavy spray"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:357
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shallow spray"
|
|
msgstr "다이얼로기 보기"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:358
|
|
msgid "Patches of spray"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:359
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Partial spray"
|
|
msgstr "세로"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:361
|
|
msgid "Blowing spray"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:363
|
|
msgid "Drifting spray"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:364
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Freezing spray"
|
|
msgstr "다시 찾기"
|
|
|
|
#. DUST
|
|
#: my-evolution/metar.c:367
|
|
msgid "Dust"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:368
|
|
msgid "Dust in the vicinity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:369
|
|
msgid "Light dust"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:370
|
|
msgid "Moderate dust"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:371
|
|
msgid "Heavy dust"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:373
|
|
msgid "Patches of dust"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:374
|
|
msgid "Partial dust"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:376
|
|
msgid "Blowing dust"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:378
|
|
msgid "Drifting dust"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. SQUALL
|
|
#: my-evolution/metar.c:382
|
|
msgid "Squall"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:383
|
|
msgid "Squall in the vicinity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:384
|
|
msgid "Light squall"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:385
|
|
msgid "Moderate squall"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:386
|
|
msgid "Heavy squall"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:389
|
|
msgid "Partial squall"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:390
|
|
msgid "Thunderous squall"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:391
|
|
msgid "Blowing squall"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:393
|
|
msgid "Drifting squall"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:394
|
|
msgid "Freezing squall"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. SANDSTORM
|
|
#: my-evolution/metar.c:397
|
|
msgid "Sandstorm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:398
|
|
msgid "Sandstorm in the vicinity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:399
|
|
msgid "Light standstorm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:400
|
|
msgid "Moderate sandstorm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:401
|
|
msgid "Heavy sandstorm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:402
|
|
msgid "Shallow sandstorm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:404
|
|
msgid "Partial sandstorm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:405
|
|
msgid "Thunderous sandstorm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:406
|
|
msgid "Blowing sandstorm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:408
|
|
msgid "Drifting sandstorm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:409
|
|
msgid "Freezing sandstorm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. DUSTSTORM
|
|
#: my-evolution/metar.c:412
|
|
msgid "Duststorm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:413
|
|
msgid "Duststorm in the vicinity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:414
|
|
msgid "Light duststorm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:415
|
|
msgid "Moderate duststorm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:416
|
|
msgid "Heavy duststorm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:417
|
|
msgid "Shallow duststorm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:419
|
|
msgid "Partial duststorm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:420
|
|
msgid "Thunderous duststorm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:421
|
|
msgid "Blowing duststorm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:423
|
|
msgid "Drifting duststorm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:424
|
|
msgid "Freezing duststorm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. FUNNEL_CLOUD
|
|
#: my-evolution/metar.c:427
|
|
msgid "Funnel cloud"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:428
|
|
msgid "Funnel cloud in the vicinity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:429
|
|
msgid "Light funnel cloud"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:430
|
|
msgid "Moderate funnel cloud"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:431
|
|
msgid "Thick funnel cloud"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:432
|
|
msgid "Shallow funnel cloud"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:433
|
|
msgid "Patches of funnel clouds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:434
|
|
msgid "Partial funnel clouds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:436
|
|
msgid "Funnel cloud w/ wind"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:438
|
|
msgid "Drifting funnel cloud"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TORNADO
|
|
#: my-evolution/metar.c:442 my-evolution/metar.c:451
|
|
msgid "Tornado"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:443
|
|
msgid "Tornado in the vicinity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:445
|
|
msgid "Moderate tornado"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:446
|
|
msgid "Raging tornado"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:449
|
|
msgid "Partial tornado"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:450
|
|
msgid "Thunderous tornado"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:453
|
|
msgid "Drifting tornado"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:454
|
|
msgid "Freezing tornado"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. DUST_WHIRLS
|
|
#: my-evolution/metar.c:457
|
|
msgid "Dust whirls"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:458
|
|
msgid "Dust whirls in the vicinity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:459
|
|
msgid "Light dust whirls"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:460
|
|
msgid "Moderate dust whirls"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:461
|
|
msgid "Heavy dust whirls"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:462
|
|
msgid "Shallow dust whirls"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:463
|
|
msgid "Patches of dust whirls"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:464
|
|
msgid "Partial dust whirls"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:466
|
|
msgid "Blowing dust whirls"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:468
|
|
msgid "Drifting dust whirls"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " _Remove"
|
|
msgstr "제거"
|
|
|
|
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add n_ews feed"
|
|
msgstr "새 가상폴더(_N)"
|
|
|
|
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Al_l stations:"
|
|
msgstr "모든 참석자"
|
|
|
|
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All _folders:"
|
|
msgstr "폴더"
|
|
|
|
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:5
|
|
msgid "All news _feeds:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:6
|
|
msgid "C_elsius"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:8
|
|
msgid "How many days should the calendar display at once?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:9
|
|
msgid "Ma_x number of items shown:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:10
|
|
msgid "News Feed Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "One mont_h"
|
|
msgstr "달"
|
|
|
|
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "One w_eek"
|
|
msgstr " 한주씩"
|
|
|
|
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:13
|
|
msgid "R_efresh time (seconds):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:14
|
|
msgid "Refresh _time (seconds):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S_how full path for folders"
|
|
msgstr "모든 헤더 보기(_H)"
|
|
|
|
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show _all tasks"
|
|
msgstr "업무"
|
|
|
|
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show _today's tasks"
|
|
msgstr "업무"
|
|
|
|
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:18
|
|
msgid "Show temperatures in:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tasks "
|
|
msgstr "작업"
|
|
|
|
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Weather settings"
|
|
msgstr "선택한 부분 비움"
|
|
|
|
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Display folders:"
|
|
msgstr "다른 폴더를 표시"
|
|
|
|
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Display stations:"
|
|
msgstr "보기 옵션"
|
|
|
|
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Displayed feeds:"
|
|
msgstr "표시"
|
|
|
|
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:25
|
|
msgid "_Fahrenheit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Five days"
|
|
msgstr "금요일"
|
|
|
|
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Mail"
|
|
msgstr "편지"
|
|
|
|
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_News Feeds"
|
|
msgstr "새 가상폴더(_N)"
|
|
|
|
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_One day"
|
|
msgstr "수요일"
|
|
|
|
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:30
|
|
msgid "_Schedule"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Weather"
|
|
msgstr "기타"
|
|
|
|
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1
|
|
msgid "The Evolution shell."
|
|
msgstr "Evolution 쉘."
|
|
|
|
#: shell/e-activity-handler.c:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Details"
|
|
msgstr "자세히"
|
|
|
|
#: shell/e-activity-handler.c:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cancel Operation"
|
|
msgstr "미팅 취소"
|
|
|
|
#: shell/e-local-storage.c:174 shell/e-shortcuts.c:1052
|
|
msgid "Inbox"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shell/e-local-storage.c:175
|
|
msgid "Outbox"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shell/e-local-storage.c:636
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Local Folders"
|
|
msgstr "가상 폴더"
|
|
|
|
#: shell/e-setup.c:124
|
|
msgid "Evolution installation"
|
|
msgstr "Evolution 설치"
|
|
|
|
#: shell/e-setup.c:128
|
|
msgid ""
|
|
"This new version of Evolution needs to install additional files\n"
|
|
"into your personal Evolution directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shell/e-setup.c:129
|
|
msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
|
|
msgstr "파일을 설치할려면 \"확인\", 끝낼려면 \"취소\"를 누르세요."
|
|
|
|
#: shell/e-setup.c:169
|
|
msgid "Could not update files correctly"
|
|
msgstr "제대로 파일들을 갱신할 수가 없습니다"
|
|
|
|
#: shell/e-setup.c:192
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot create the directory\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"Error: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s 디렉토리를\n"
|
|
"생성할 수가 없습니다에러: %s"
|
|
|
|
#: shell/e-setup.c:207
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred in copying files into\n"
|
|
"`%s'."
|
|
msgstr "파일을 읽는 도중 에러 발생"
|
|
|
|
#: shell/e-setup.c:281
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file `%s' is not a directory.\n"
|
|
"Please move it in order to allow installation\n"
|
|
"of the Evolution user files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shell/e-setup.c:295
|
|
msgid ""
|
|
"Evolution has detected an old\n"
|
|
"Executive-Summary directory.\n"
|
|
"This needs to be removed before\n"
|
|
"Evolution will run.\n"
|
|
"Do you want me to remove this directory?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shell/e-setup.c:320
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The directory `%s' exists but is not the\n"
|
|
"Evolution directory. Please move it in order\n"
|
|
"to allow installation of the Evolution user files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shell/e-shell-about-box.c:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Evolution "
|
|
msgstr "Evolution 설치"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-about-box.c:41
|
|
msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shell/e-shell-about-box.c:43
|
|
msgid "Brought to you by"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shell/e-shell-folder-commands.c:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot move a folder over itself."
|
|
msgstr "폴더를 얻을수 없습니다: %s: %s"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-folder-commands.c:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot copy a folder over itself."
|
|
msgstr ""
|
|
"`%s'로 파일을\n"
|
|
"복사할 수가 없습니다."
|
|
|
|
#: shell/e-shell-folder-commands.c:192
|
|
msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shell/e-shell-folder-commands.c:307
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shell/e-shell-folder-commands.c:312
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy folder"
|
|
msgstr "폴더로 복사"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-folder-commands.c:354
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shell/e-shell-folder-commands.c:359
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move folder"
|
|
msgstr "폴더로 이동"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-folder-commands.c:385
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot delete folder:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr "폴더를 얻을수 없습니다: %s: %s"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-folder-commands.c:401
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Delete \"%s\""
|
|
msgstr "삭제"
|
|
|
|
#. "Are you sure..." label
|
|
#: shell/e-shell-folder-commands.c:411
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?"
|
|
msgstr "정말로 작업 `%s'를 지우기를 원하십니까"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-folder-commands.c:488
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot rename folder:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr "폴더를 얻을수 없습니다: %s: %s"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-folder-commands.c:536
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
|
|
msgstr "%s 폴더를 열기"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-folder-commands.c:542
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rename folder"
|
|
msgstr "%s 폴더를 열기"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-folder-commands.c:552
|
|
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:148
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The specified folder name is not valid: %s"
|
|
msgstr "지정하신 폴더의 이름이 적절하지않습니다"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:111
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot create the specified folder:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"명시된 폴더를 생성할 수 없습니다:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:267
|
|
msgid "Evolution - Create new folder"
|
|
msgstr "Evolution - 새 폴더 생성"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:98
|
|
msgid ""
|
|
"The type of the selected folder is not valid for\n"
|
|
"the requested operation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:359
|
|
msgid "New..."
|
|
msgstr "새로운..."
|
|
|
|
#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:584 shell/e-shell-folder-title-bar.c:585
|
|
msgid "(Untitled)"
|
|
msgstr "(제목없음)"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-importer.c:142
|
|
msgid "Choose the type of importer to run:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shell/e-shell-importer.c:145
|
|
msgid ""
|
|
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
|
|
"of file it is from the list.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
|
|
"to work it out."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shell/e-shell-importer.c:151 shell/e-shell-startup-wizard.c:799
|
|
msgid "Please select the information that you would like to import:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Importer isn't ready yet.
|
|
#. Wait 5 seconds and try again.
|
|
#: shell/e-shell-importer.c:243
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Importing %s\n"
|
|
"Importer not ready.\n"
|
|
"Waiting 5 seconds to retry."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shell/e-shell-importer.c:263 shell/e-shell-importer.c:294
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Importing %s\n"
|
|
"Importing item %d."
|
|
msgstr ""
|
|
"%s를 가져오는 중\n"
|
|
"아이템 %d를 가져옴."
|
|
|
|
#: shell/e-shell-importer.c:397
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "File %s does not exist"
|
|
msgstr "폴더 `%s'는 존재하지 않습니다."
|
|
|
|
#: shell/e-shell-importer.c:409
|
|
msgid "You may only import to local folders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shell/e-shell-importer.c:424
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"There is no importer that is able to handle\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"다음을 가져올 수있는 도구가 없습니다\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-importer.c:434
|
|
msgid "Importing"
|
|
msgstr "가져오기"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-importer.c:442
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Importing %s.\n"
|
|
"Starting %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s을 가져오기.\n"
|
|
"%s를 시작합니다"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-importer.c:455
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error starting %s"
|
|
msgstr "%s을(를) 읽는중 오류 발생"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-importer.c:474
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error loading %s"
|
|
msgstr "%s을(를) 읽는중 오류 발생"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-importer.c:491
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Importing %s\n"
|
|
"Importing item 1."
|
|
msgstr ""
|
|
"%s를 가져오는 중\n"
|
|
"아이템 1을 가져옴."
|
|
|
|
#: shell/e-shell-importer.c:561
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "자동"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-importer.c:612
|
|
msgid "Filename:"
|
|
msgstr "파일 이름:"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-importer.c:617
|
|
msgid "Select a file"
|
|
msgstr "파일을 고르세요"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-importer.c:627
|
|
msgid "File type:"
|
|
msgstr "파일 종류:"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-importer.c:652
|
|
msgid "Import data and settings from older programs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shell/e-shell-importer.c:656
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import a single file"
|
|
msgstr "가져오기"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-importer.c:721 shell/e-shell-startup-wizard.c:628
|
|
msgid ""
|
|
"Please wait...\n"
|
|
"Scanning for existing setups"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shell/e-shell-importer.c:724 shell/e-shell-startup-wizard.c:631
|
|
msgid "Starting Intelligent Importers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shell/e-shell-importer.c:848 shell/e-shell-startup-wizard.c:754
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "From %s:"
|
|
msgstr "보낸 사람:"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-importer.c:1014
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select folder"
|
|
msgstr "폴더 선택"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-importer.c:1015
|
|
msgid "Select a destination folder for importing this data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shell/e-shell-importer.c:1127 shell/importer/intelligent.c:193
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "가져오기"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-offline-handler.c:572
|
|
msgid "Closing connections..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:159
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
|
|
"(%s)"
|
|
msgstr "Evolution 작성기가 초기화되지 않았습니다."
|
|
|
|
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
|
|
msgstr "Evolution 작성기가 초기화되지 않았습니다."
|
|
|
|
#: shell/e-shell-utils.c:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No folder name specified."
|
|
msgstr "수신자가 지정되지않음"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-utils.c:121
|
|
msgid "Folder name cannot contain the Return character."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shell/e-shell-utils.c:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Folder name cannot contain slashes."
|
|
msgstr ""
|
|
"%s 디렉토리를 생성할 수가 없습니다:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-utils.c:133
|
|
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shell/e-shell-view-menu.c:165
|
|
msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
|
|
msgstr "시스템의 경로에 Bug buddy를 찾을수 없습니다."
|
|
|
|
#: shell/e-shell-view-menu.c:173
|
|
msgid "Bug buddy could not be run."
|
|
msgstr "Bug buddy를 실행할수 없습니다."
|
|
|
|
#: shell/e-shell-view-menu.c:215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "About Ximian Evolution"
|
|
msgstr "Evolution은..."
|
|
|
|
#: shell/e-shell-view-menu.c:409
|
|
msgid "Go to folder..."
|
|
msgstr "폴더 이동..."
|
|
|
|
#: shell/e-shell-view-menu.c:410
|
|
msgid "Select the folder that you want to open"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shell/e-shell-view-menu.c:530
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a new shortcut"
|
|
msgstr "새 단축그룹을 생성"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-view-menu.c:531
|
|
msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shell/e-shell-view-menu.c:562
|
|
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shell/e-shell-view-menu.c:570
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error executing %s."
|
|
msgstr "필터 실행중 오류: %s: %s"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-view-menu.c:672
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Work Online"
|
|
msgstr "오프라인에서 작업"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-view-menu.c:685 ui/evolution.xml.h:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Work Offline"
|
|
msgstr "오프라인에서 작업"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-view-menu.c:698 ui/evolution.xml.h:30
|
|
msgid "Work Offline"
|
|
msgstr "오프라인에서 작업"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-view.c:214
|
|
msgid "(No folder displayed)"
|
|
msgstr "(표시된 폴더가 없음)"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-view.c:1574
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s (%d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shell/e-shell-view.c:1576
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(None)"
|
|
msgstr "(이름 없음)"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-view.c:1623
|
|
msgid ""
|
|
"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shell/e-shell-view.c:1630
|
|
msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shell/e-shell-view.c:1636
|
|
msgid ""
|
|
"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shell/e-shell.c:651
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot set up local storage -- %s"
|
|
msgstr "시스템 저장장치를 지정할수 없습니다 -- %s"
|
|
|
|
#: shell/e-shell.c:1659
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n"
|
|
"has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n"
|
|
"in order to access that data again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shell/e-shell.c:1886
|
|
msgid "Invalid arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shell/e-shell.c:1888
|
|
msgid "Cannot register on OAF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shell/e-shell.c:1890
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configuration Database not found"
|
|
msgstr "메일 설정 Druid"
|
|
|
|
#: shell/e-shell.c:1892 shell/e-storage.c:500
|
|
msgid "Generic error"
|
|
msgstr "일반 오류"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:74
|
|
msgid "Create new shortcut group"
|
|
msgstr "새 단축그룹을 생성"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:75
|
|
msgid "Group name:"
|
|
msgstr "그룹 이름:"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:175
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Do you really want to remove group\n"
|
|
"`%s' from the shortcut bar?"
|
|
msgstr ""
|
|
"단축 막대로부터 `%s'그룹을\n"
|
|
"정말로 지우시겠습니까?"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:180
|
|
msgid "Don't remove"
|
|
msgstr "지우지마세요"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rename Shortcut Group"
|
|
msgstr "이 단축그룹을 제거"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rename selected shortcut group to:"
|
|
msgstr "이 단축그룹을 제거"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:224
|
|
msgid "_Small Icons"
|
|
msgstr "작은 아이콘(_S)"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:225
|
|
msgid "Show the shortcuts as small icons"
|
|
msgstr "작은 아이콘으로 단축막대 보기"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:227
|
|
msgid "_Large Icons"
|
|
msgstr "큰 아이콘(_L)"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:228
|
|
msgid "Show the shortcuts as large icons"
|
|
msgstr "큰 아이콘으로 단축막대 보기"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:239
|
|
msgid "_New Group..."
|
|
msgstr "새 그룹(_N)..."
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:240
|
|
msgid "Create a new shortcut group"
|
|
msgstr "새 단축그룹을 생성"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Remove this Group..."
|
|
msgstr "이 단축그룹을 제거"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:243
|
|
msgid "Remove this shortcut group"
|
|
msgstr "이 단축그룹을 제거"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:245
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Re_name this Group..."
|
|
msgstr "새 그룹(_N)..."
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:246
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rename this shortcut group"
|
|
msgstr "이 단축그룹을 제거"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:251
|
|
msgid "_Hide the Shortcut Bar"
|
|
msgstr "단축 막대 감추기(_H)"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:252
|
|
msgid "Hide the shortcut bar"
|
|
msgstr "단축 막대를 감춤니다"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:371
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rename shortcut"
|
|
msgstr "이 단축그룹을 제거"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:372
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rename selected shortcut to:"
|
|
msgstr "이 단축그룹을 제거"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:384
|
|
msgid "Open the folder linked to this shortcut"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:386 ui/evolution.xml.h:19
|
|
msgid "Open in New _Window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:386
|
|
msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:389
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Rename"
|
|
msgstr "규칙 이름: "
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:389
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rename this shortcut"
|
|
msgstr "이 단축그룹을 제거"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:391
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Re_move"
|
|
msgstr "제거"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:391
|
|
msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts.c:640
|
|
msgid "Error saving shortcuts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts.c:1043
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shortcuts"
|
|
msgstr "단축 막대(_S)"
|
|
|
|
#: shell/e-storage-set-view.c:658
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot transfer folder:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr "폴더를 얻을수 없습니다: %s: %s"
|
|
|
|
#: shell/e-storage.c:181 shell/e-storage.c:187
|
|
msgid "(No name)"
|
|
msgstr "(이름 없음)"
|
|
|
|
#: shell/e-storage.c:498
|
|
msgid "No error"
|
|
msgstr "에러 없음"
|
|
|
|
#: shell/e-storage.c:502
|
|
msgid "A folder with the same name already exists"
|
|
msgstr "같은 이름의 폴더가 이미 존재합니다"
|
|
|
|
#: shell/e-storage.c:504
|
|
msgid "The specified folder type is not valid"
|
|
msgstr "지정된 폴터 형식이 올바르지 않습니다"
|
|
|
|
#: shell/e-storage.c:506
|
|
msgid "I/O error"
|
|
msgstr "입출력 오류"
|
|
|
|
#: shell/e-storage.c:508
|
|
msgid "Not enough space to create the folder"
|
|
msgstr "폴더를 만들기에 충분한 공간이 없음"
|
|
|
|
#: shell/e-storage.c:510
|
|
msgid "The folder is not empty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shell/e-storage.c:512
|
|
msgid "The specified folder was not found"
|
|
msgstr "지정된 폴더를 찾을수 없습니다"
|
|
|
|
#: shell/e-storage.c:514
|
|
msgid "Function not implemented in this storage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shell/e-storage.c:518
|
|
msgid "Operation not supported"
|
|
msgstr "작동이 지원되지 않음"
|
|
|
|
#: shell/e-storage.c:520
|
|
msgid "The specified type is not supported in this storage"
|
|
msgstr "이 저장매체에 지정된 형식이 지원되지 않습니다"
|
|
|
|
#: shell/e-storage.c:522
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
|
|
msgstr "지정된 폴더를 찾을수 없습니다"
|
|
|
|
#: shell/e-storage.c:524
|
|
msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shell/e-storage.c:526
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot create a folder with that name"
|
|
msgstr "폴더를 얻을수 없습니다: %s: %s"
|
|
|
|
#: shell/e-task-widget.c:191
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s (...)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shell/e-task-widget.c:196
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s (%d%% complete)"
|
|
msgstr "% 완료(_p):"
|
|
|
|
#: shell/evolution-shell-component.c:1009
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CORBA error"
|
|
msgstr "입출력 오류"
|
|
|
|
#: shell/evolution-shell-component.c:1011
|
|
msgid "Interrupted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shell/evolution-shell-component.c:1013
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid argument"
|
|
msgstr "첨부"
|
|
|
|
#: shell/evolution-shell-component.c:1015
|
|
msgid "Already has an owner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shell/evolution-shell-component.c:1017
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No owner"
|
|
msgstr "(이름 없음)"
|
|
|
|
#: shell/evolution-shell-component.c:1019
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Not found"
|
|
msgstr "파일이 발견되지 않았습니다"
|
|
|
|
#: shell/evolution-shell-component.c:1021
|
|
msgid "Unsupported type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shell/evolution-shell-component.c:1023
|
|
msgid "Unsupported schema"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shell/evolution-shell-component.c:1025
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unsupported operation"
|
|
msgstr "사용자 정보"
|
|
|
|
#: shell/evolution-shell-component.c:1027
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Internal error"
|
|
msgstr "입출력 오류"
|
|
|
|
#: shell/evolution-shell-component.c:1031
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exists"
|
|
msgstr "종료(_x)"
|
|
|
|
#: shell/evolution-shell-component.c:1033
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid URI"
|
|
msgstr "달력"
|
|
|
|
#: shell/evolution-shell-component.c:1037
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Has subfolders"
|
|
msgstr "%s같은 폴더가 없음"
|
|
|
|
#: shell/evolution-shell-component.c:1039
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No space left"
|
|
msgstr "메세지를 받았습니다"
|
|
|
|
#: shell/evolution-shell-component.c:1041
|
|
msgid "Old owner has died"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:124
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Unknown error."
|
|
msgstr "알 수없는 에러"
|
|
|
|
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:127
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"The error from the component system is:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:134
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"The error from the activation system is:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Active connections"
|
|
msgstr "동작 선택"
|
|
|
|
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
|
|
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "호스트:"
|
|
|
|
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4
|
|
msgid "The following connections are currently active:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
|
|
msgid "Folder name:"
|
|
msgstr "폴더 이름:"
|
|
|
|
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
|
|
msgid "Folder type:"
|
|
msgstr "폴더 종류:"
|
|
|
|
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
|
|
msgid "Specify where to create the folder:"
|
|
msgstr "폴더 만들 곳을 지정하세요:"
|
|
|
|
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Evolution Setup Assistant"
|
|
msgstr "Evolution 설치"
|
|
|
|
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Importing Files"
|
|
msgstr "가져오기"
|
|
|
|
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Timezone "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"시간대: "
|
|
|
|
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9
|
|
msgid "Welcome"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:10
|
|
msgid ""
|
|
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n"
|
|
"Evolution to connect to your email accounts, and to import\n"
|
|
"files from other applications. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Please click the \"Next\" button to continue. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:15
|
|
msgid ""
|
|
"You have successfully entered all of the information\n"
|
|
"needed to setup Evolution. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Click the \"Finish\" button to save your settings. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shell/importer/import.glade.h:1
|
|
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
|
|
msgstr "Evolution으로 파일을 가져오실려면 \"가져오기\"를 누르세요."
|
|
|
|
#: shell/importer/import.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Evolution Import Assistant"
|
|
msgstr "Evolution 설치"
|
|
|
|
#: shell/importer/import.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Evolution Importer Assistant"
|
|
msgstr "Evolution 설치"
|
|
|
|
#: shell/importer/import.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import File (step 3 of 3)"
|
|
msgstr "파일을 고르세요"
|
|
|
|
#: shell/importer/import.glade.h:5
|
|
msgid "Importer Type (step 1 of 3)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shell/importer/import.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Importers (step 2 of 3)"
|
|
msgstr "파일을 고르세요"
|
|
|
|
#: shell/importer/import.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select a File (step 2 of 3)"
|
|
msgstr "파일을 고르세요"
|
|
|
|
#: shell/importer/import.glade.h:8
|
|
msgid ""
|
|
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
|
|
"With this assistant you will be guided through the process of\n"
|
|
"importing external files into Evolution."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shell/importer/intelligent.c:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Importers"
|
|
msgstr "가져오기"
|
|
|
|
#: shell/importer/intelligent.c:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Don't import"
|
|
msgstr "지우지마세요"
|
|
|
|
#: shell/importer/intelligent.c:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Don't ask me again"
|
|
msgstr "이 메세지를 다시 볼 수 없습니다"
|
|
|
|
#: shell/importer/intelligent.c:208
|
|
msgid "Evolution can import data from the following files:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shell/main.c:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Evolution is now exiting ..."
|
|
msgstr "메일 설정(_M)..."
|
|
|
|
#: shell/main.c:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
|
|
msgstr "Evolution 쉘을 초기화 할수 없습니다."
|
|
|
|
#: shell/main.c:219
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
|
|
msgstr "Evolution 쉘을 초기화 할수 없습니다."
|
|
|
|
#: shell/main.c:289
|
|
msgid "Disable splash screen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shell/main.c:290
|
|
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shell/main.c:332
|
|
msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
|
|
msgstr "보노보 컴포넌트 시스템을 초기화 할수 없습니다."
|
|
|
|
#: tools/evolution-addressbook-export.c:36
|
|
#: tools/evolution-addressbook-import.c:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error loading default addressbook."
|
|
msgstr "파일을 읽는중 오류 발생: %s"
|
|
|
|
#: tools/evolution-addressbook-export.c:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Output File"
|
|
msgstr "파일 열기"
|
|
|
|
#: tools/evolution-addressbook-import.c:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Input File"
|
|
msgstr "텍스트 파일 삽입"
|
|
|
|
#: tools/evolution-addressbook-import.c:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No filename provided."
|
|
msgstr "수신자가 지정되지않음"
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:5
|
|
#: ui/evolution-tasks.xml.h:3
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "복사"
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-calendar.xml.h:3
|
|
msgid "Copy the selection"
|
|
msgstr "선택한것 복사"
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4
|
|
msgid "Create new contact"
|
|
msgstr "새로운 연락처를 만든다"
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create new contact list"
|
|
msgstr "새로운 연락처를 만든다"
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:6
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "자르기"
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:10
|
|
msgid "Cut the selection"
|
|
msgstr "선택한것 자름"
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete selected contacts"
|
|
msgstr "연락처를 지운다"
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New List"
|
|
msgstr "뉴스"
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "붙이기"
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:23
|
|
msgid "Paste the clipboard"
|
|
msgstr "클립보드에서 붙여넣기"
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Previews the contacts to be printed"
|
|
msgstr "인쇄될 메시지를 미리봅니다"
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print selected contacts"
|
|
msgstr "연락처를 인쇄합니다"
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save selected contacts as a VCard."
|
|
msgstr "연락처를 지운다"
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr "전부 선택"
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select all contacts"
|
|
msgstr "연락처를 지운다"
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Send _Message to Contact..."
|
|
msgstr "나중에 메세지를 보냅니다"
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Send a mess to the selected contacts."
|
|
msgstr "연락처를 지운다"
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Send message to contact"
|
|
msgstr "나중에 메세지를 보냅니다"
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Send selected contacts to another person."
|
|
msgstr "메세지를 새 폴더로 이동합니다"
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "중지"
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28
|
|
msgid "Stop Loading"
|
|
msgstr "취소"
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:34
|
|
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
|
|
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 ui/evolution-event-editor.xml.h:9
|
|
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-list.xml.h:23
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
|
|
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:9
|
|
msgid "_Actions"
|
|
msgstr "행동(_A)"
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30
|
|
msgid "_Addressbook Sources..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31
|
|
msgid "_Contact"
|
|
msgstr "연락처(_C)"
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Contact List"
|
|
msgstr "연락처(_C)"
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Forward Contact..."
|
|
msgstr "연락처(_C)..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:37 ui/evolution-calendar.xml.h:41
|
|
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:102
|
|
#: ui/my-evolution.xml.h:7
|
|
msgid "_Print..."
|
|
msgstr "인쇄(_P)..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Save as VCard"
|
|
msgstr "VCard로 저장"
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Search for Contacts"
|
|
msgstr "연락처 찾기(_S)"
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:40
|
|
msgid "_Select All"
|
|
msgstr "전부 선택(_S)"
|
|
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:2
|
|
msgid "Configure the calendar's settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a New All Day _Event"
|
|
msgstr "새로운 약속를 만든다"
|
|
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a New _Task"
|
|
msgstr "새 달력을 만듭니다"
|
|
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a _New Appointment"
|
|
msgstr "새로운 약속를 만든다"
|
|
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
|
|
msgid "Create an event for the whole day"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "닷새씩"
|
|
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete the appointment"
|
|
msgstr "이 약속을 삭제합니다"
|
|
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 ui/evolution-mail-message.xml.h:39
|
|
msgid "Go To"
|
|
msgstr "가기"
|
|
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Go back"
|
|
msgstr "시간상으로 뒤로 가기"
|
|
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Go forward"
|
|
msgstr "시간상으로 앞으로 가기"
|
|
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:16
|
|
msgid "Go to _Date"
|
|
msgstr "날짜로 이동(_D)"
|
|
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:18
|
|
msgid "Go to a specific date"
|
|
msgstr "지정한 날로 가기"
|
|
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Go to today"
|
|
msgstr "오늘로 이동"
|
|
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "달(_M)"
|
|
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
|
|
msgid "New Appointment"
|
|
msgstr "새 약속"
|
|
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 ui/evolution-tasks.xml.h:10
|
|
msgid "New Task"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Previews the calendar to be printed"
|
|
msgstr "인쇄될 메시지를 미리봅니다"
|
|
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 ui/evolution-comp-editor.xml.h:9
|
|
msgid "Print Pre_view"
|
|
msgstr "인쇄 미리보기(_v)"
|
|
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print this calendar"
|
|
msgstr "현재의 달력을 인쇄합니다"
|
|
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:27
|
|
msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show one day"
|
|
msgstr "하루씩 보기"
|
|
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show one month"
|
|
msgstr "한달씩 보기"
|
|
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show one week"
|
|
msgstr "한주씩 보기"
|
|
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
|
|
msgid "Show the working week"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Week"
|
|
msgstr "주(_W)"
|
|
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Appointment..."
|
|
msgstr "약속(_A)"
|
|
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Calendar Settings..."
|
|
msgstr "메일 설정(_M)..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Publish Free/Busy Information"
|
|
msgstr "사용자 정보"
|
|
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Task..."
|
|
msgstr "작업"
|
|
|
|
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
|
|
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
|
|
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
|
|
#: ui/evolution.xml.h:4
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "닫기"
|
|
|
|
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Close this item"
|
|
msgstr "이 항목를 삭제합니다"
|
|
|
|
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
|
|
msgid "Delete this item"
|
|
msgstr "이 항목를 삭제합니다"
|
|
|
|
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3
|
|
#: ui/evolution.xml.h:16
|
|
msgid "Main toolbar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preview the printed item"
|
|
msgstr "인쇄될 메시지를 미리봅니다"
|
|
|
|
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
|
|
msgid "Print this item"
|
|
msgstr "이 항목을 인쇄"
|
|
|
|
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11
|
|
msgid "Print..."
|
|
msgstr "인쇄..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19
|
|
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 widgets/misc/e-filter-bar.c:239
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "저장"
|
|
|
|
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8
|
|
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
|
|
msgid "Save and Close"
|
|
msgstr "저장후 마침"
|
|
|
|
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save the item and close the dialog box"
|
|
msgstr "작업을 저장한후 다이얼로그를 닫는다"
|
|
|
|
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save this item to disk"
|
|
msgstr "뷰를 %s로 변경"
|
|
|
|
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
|
|
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11
|
|
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48
|
|
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
|
|
#: ui/evolution.xml.h:36
|
|
msgid "_File"
|
|
msgstr "파일(_F)"
|
|
|
|
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
|
|
msgid "Print En_velope..."
|
|
msgstr "봉투 인쇄(_v)..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7
|
|
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
|
|
msgid "Save _As..."
|
|
msgstr "다른이름으로 저장(_A)..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
|
|
msgid "Save the contact and close the dialog box"
|
|
msgstr "약속을 저장한후 다이얼로그를 닫는다"
|
|
|
|
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
|
|
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53
|
|
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11
|
|
msgid "_Save"
|
|
msgstr "저장(_S)"
|
|
|
|
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete this list"
|
|
msgstr "이 항목를 삭제합니다"
|
|
|
|
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4
|
|
msgid "Delete..."
|
|
msgstr "삭제..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save the list and close the dialog box"
|
|
msgstr "작업을 저장한후 다이얼로그를 닫는다"
|
|
|
|
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Se_nd list to other..."
|
|
msgstr "다른 이들을 초대(_I)..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Send _message to list..."
|
|
msgstr "다른이름으로 메세지 저장..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cancel Mee_ting"
|
|
msgstr "미팅 취소"
|
|
|
|
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2
|
|
msgid "Cancel the meeting for this item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Forward as i_Calendar"
|
|
msgstr "달력 불러들이기"
|
|
|
|
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Forward this item via email"
|
|
msgstr "이 메세지를 다른사람에게 전달합니다"
|
|
|
|
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:5
|
|
msgid "Obtain the latest meeting information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Re_fresh Meeting"
|
|
msgstr "미팅 취소"
|
|
|
|
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
|
|
msgid "Schedule _Meeting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8
|
|
msgid "Schedule a meeting for this item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Customise My Evolution"
|
|
msgstr "Evolution은..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cancel the current mail operation"
|
|
msgstr "현재 파일을 저장"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compose _New Message"
|
|
msgstr "새 메세지를 작성합니다"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4
|
|
msgid "Create or edit mail accounts and other preferences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5
|
|
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6
|
|
msgid "Create or edit virtual folder definitions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7
|
|
msgid "Empty _Trash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
|
|
msgid "Forget _Passwords"
|
|
msgstr "기억된 암호 버리기"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
|
|
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Message"
|
|
msgstr "메세지"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
|
|
msgid "Open a window for composing a mail message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
|
|
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
|
|
msgid "Send / Receive"
|
|
msgstr "보내고 받기"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
|
|
msgid "Send queued mail and retrieve new mail"
|
|
msgstr "밀린 편지를 보내고 새 편지를 가져온다"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15
|
|
msgid "Show message preview window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16
|
|
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:17
|
|
msgid "Virtual Folder _Editor..."
|
|
msgstr "가상 폴더 편집기(_E)..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:19
|
|
msgid "_Filters..."
|
|
msgstr "편지 거르개(_F)..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:20
|
|
msgid "_Mail Message"
|
|
msgstr "편지 메세지(_M)"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:21
|
|
msgid "_Mail Settings..."
|
|
msgstr "메일 설정(_M)..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Preview Pane"
|
|
msgstr "미리보기"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:23
|
|
msgid "_Send / Receive"
|
|
msgstr "보내고 받기(_S)"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Subscribe to Folders..."
|
|
msgstr "폴더로 이동(_M)..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
|
|
msgid "Change the properties of this folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy selected messages"
|
|
msgstr "선택된 메세지 숨김(_S)"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cu_t"
|
|
msgstr "자르기"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cut selected messages"
|
|
msgstr "선택한 메세지를 인쇄합니다"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5
|
|
msgid "Hide S_elected Messages"
|
|
msgstr "선택된 메세지 숨김(_S)"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6
|
|
msgid "Hide _Deleted Messages"
|
|
msgstr "삭제된 메세지 숨김(_D)"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide _Read Messages"
|
|
msgstr "읽은 메세지 숨김(_R)"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
|
|
msgid ""
|
|
"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
|
|
msgid "Mark All as R_ead"
|
|
msgstr "전부를 읽은 것으로 표시(_e)"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10
|
|
msgid "Mark all visible messages as read"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paste message in the clipboard"
|
|
msgstr "클립보드에서 붙여넣기"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12
|
|
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:6
|
|
msgid "Select _All"
|
|
msgstr "전부 선택(_A)"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14
|
|
msgid "Select _Thread"
|
|
msgstr "글타래 선택(_T)"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15
|
|
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16
|
|
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select all visible messages"
|
|
msgstr "이 메세지를 삭제합니다"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sh_ow Hidden Messages"
|
|
msgstr "읽은 메세지 숨김(_R)"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19
|
|
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20
|
|
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Temporarily hide the selected messages"
|
|
msgstr "선택한 메세지를 인쇄합니다"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22
|
|
msgid "Threaded Message list"
|
|
msgstr "연관된 메세지 목록"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26
|
|
msgid "_Expunge"
|
|
msgstr "제거(_E)"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:37
|
|
msgid "_Folder"
|
|
msgstr "폴더(_F)"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
|
|
msgid "_Invert Selection"
|
|
msgstr "선택 반전(_I)"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:30
|
|
msgid "_Properties..."
|
|
msgstr "설정(_P)..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Threaded Message List"
|
|
msgstr "연관된 메세지 목록"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
|
|
msgstr "선택한 메세지를 인쇄합니다"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
|
|
msgstr "이 메세지를 받은 모든 사람에게 회신을 합니다"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
|
|
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
|
|
msgstr "이 메세지를 보낸사람에게 회신을 합니다"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy selected messages to another folder"
|
|
msgstr "메세지를 새 폴더로 복사합니다"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7
|
|
msgid "Create _Virtual Folder From Message"
|
|
msgstr "메시지로부터 가상 폴더 생성(_V)"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8
|
|
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9
|
|
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:10
|
|
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11
|
|
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a virtual folder for these recipients"
|
|
msgstr "메시지로부터 가상 폴더 생성(_V)"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
|
|
msgstr "메시지로부터 가상 폴더 생성(_V)"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a virtual folder for this sender"
|
|
msgstr "메시지로부터 가상 폴더 생성(_V)"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a virtual folder for this subject"
|
|
msgstr "메시지로부터 가상 폴더 생성(_V)"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16
|
|
msgid "Decrease the text size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the next important message"
|
|
msgstr "이 메세지를 보낸사람에게 회신을 합니다"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the next message"
|
|
msgstr "모든 메시지 헤더 보이기"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the next unread message"
|
|
msgstr "선택한 메세지를 인쇄합니다"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:21
|
|
msgid "Display the next unread thread"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:22
|
|
msgid "Display the previous important message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the previous message"
|
|
msgstr "이 메세지를 삭제합니다"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:24
|
|
msgid "Display the previous unread message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filter on Mailing _List..."
|
|
msgstr "메일링 리스트에대한 필터"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filter on Se_nder..."
|
|
msgstr "발송인에대한 거르게(_n)"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filter on _Recipients..."
|
|
msgstr "수신인에대한 거르게(_R)"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filter on _Subject..."
|
|
msgstr "제목에대한 거르게(_S)"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
|
|
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30
|
|
msgid "Forward"
|
|
msgstr "전달"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31
|
|
msgid "Forward As"
|
|
msgstr "다른 주소로 전달"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Forward _Attached"
|
|
msgstr "다른 주소로 전달"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Forward _Inline"
|
|
msgstr "다른 주소로 전달"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Forward _Quoted"
|
|
msgstr "다른 주소로 전달"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
|
|
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36
|
|
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Forward the selected message to someone"
|
|
msgstr "선택한 메세지를 인쇄합니다"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38
|
|
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Increase the text size"
|
|
msgstr "텍스트 파일 삽입"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Load _Images"
|
|
msgstr "전달된 메시지"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark as I_mportant"
|
|
msgstr "중요"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark as Unimp_ortant"
|
|
msgstr "읽지 않은 것으로 표시"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark the selected messages as having been read"
|
|
msgstr "선택한 메세지를 인쇄합니다"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark the selected messages as important"
|
|
msgstr "선택한 메세지를 인쇄합니다"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48
|
|
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
|
|
msgstr "선택한 메세지를 인쇄합니다"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark the selected messages for deletion"
|
|
msgstr "선택한 메세지를 인쇄합니다"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "이동"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move selected messages to another folder"
|
|
msgstr "메세지를 새 폴더로 이동합니다"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "다음"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next Important Message"
|
|
msgstr "이 메세지를 보낸사람에게 회신을 합니다"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next Message"
|
|
msgstr "메세지"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next Thread"
|
|
msgstr "글타래 선택(_T)"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next Unread Message"
|
|
msgstr "메세지 인쇄"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open the selected message in a new window"
|
|
msgstr "선택한 메세지를 인쇄합니다"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
|
|
msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
|
|
msgid "Original Si_ze"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preview the message to be printed"
|
|
msgstr "인쇄될 메시지를 미리봅니다"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "이전"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Previous Important Message"
|
|
msgstr "메세지 인쇄"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Previous Message"
|
|
msgstr "메세지 인쇄"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Previous Unread Message"
|
|
msgstr "메세지 인쇄"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print this message"
|
|
msgstr "메세지 인쇄"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "회신"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
|
|
msgid "Reply to All"
|
|
msgstr "전체 회신"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73
|
|
msgid "Reset the text to its original size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S_earch Message..."
|
|
msgstr "편지 메세지(_M)"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75
|
|
msgid "S_maller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save the message as a text file"
|
|
msgstr "메세지를 지정한 폴더로 저장합니다"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
|
|
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78
|
|
msgid "Setup the page settings for your current printer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79
|
|
msgid "Show Email _Source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Full _Headers"
|
|
msgstr "모든 헤더 보기(_H)"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81
|
|
msgid "Show message in the normal style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show message with all email headers"
|
|
msgstr "메세지를 새 폴더로 복사합니다"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show the raw email source of the message"
|
|
msgstr "메세지에 파일을 첨부합니다"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84
|
|
msgid "Text Si_ze"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Un-delete the selected messages"
|
|
msgstr "선택한 메세지를 인쇄합니다"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VFolder on Mailing _List..."
|
|
msgstr "메일링 리스트에대한 필터"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VFolder on Se_nder..."
|
|
msgstr "발송자에따른 가상폴더(_n)"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VFolder on _Recipients..."
|
|
msgstr "수신자에따른 가상폴더(_R)"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VFolder on _Subject..."
|
|
msgstr "제목에따른 가상폴더(_S)"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91
|
|
msgid "_Apply Filters"
|
|
msgstr "거르개 적용(_A)"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Copy to Folder"
|
|
msgstr "폴더로 복사"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93
|
|
msgid "_Create Filter From Message"
|
|
msgstr "메시지로부터 거르게 생성(_C)"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Forward Message"
|
|
msgstr "전달된 메시지"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Larger"
|
|
msgstr "삐삐"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Message Display"
|
|
msgstr "표시"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Move to Folder"
|
|
msgstr "폴더로 이동"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Normal Display"
|
|
msgstr "표시"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Open Message"
|
|
msgstr "메세지들을 다시 보내기(_R)"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 ui/evolution.xml.h:49
|
|
#: ui/my-evolution.xml.h:9
|
|
msgid "_Tools"
|
|
msgstr "도구(_T)"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5
|
|
msgid "Close this window"
|
|
msgstr "이 창을 닫습니다"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45
|
|
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
|
|
#: ui/evolution.xml.h:33
|
|
msgid "_Close"
|
|
msgstr "닫기(_C)"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:55 ui/evolution.xml.h:50
|
|
msgid "_View"
|
|
msgstr "보기(_V)"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
|
|
msgid "Attach"
|
|
msgstr "첨부"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2
|
|
msgid "Close the current file"
|
|
msgstr "현재 파일 닫음"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete all but signature"
|
|
msgstr "서명 파일을 고르세요"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
|
|
msgid "Encrypt this message with PGP"
|
|
msgstr "이 메세지를 PGP로 암호화합니다"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
|
|
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "For_mat"
|
|
msgstr "형식"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
|
|
msgid "H_TML"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inline Text _File..."
|
|
msgstr "텍스트 파일 삽입"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
|
|
msgid "Insert a file as text into the message"
|
|
msgstr "메세지에 텍스트로 파일을 삽입합니다"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
|
|
msgid "Insert text file..."
|
|
msgstr "텍스트 파일 삽입"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14
|
|
msgid "Open a file"
|
|
msgstr "파일을 엽니다"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15
|
|
msgid "PGP Encrypt"
|
|
msgstr "PGP 암호화"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16
|
|
msgid "PGP Sign"
|
|
msgstr "PGP 서명"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S/MIME Encrypt"
|
|
msgstr "PGP 암호화"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
|
|
msgid "S/MIME Sign"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20
|
|
msgid "Save As"
|
|
msgstr "다른이름으로 저장"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
|
|
msgid "Save _Draft"
|
|
msgstr "초고를 저장(_D)"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
|
|
msgid "Save in folder..."
|
|
msgstr "폴더로 저장..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
|
|
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5
|
|
msgid "Save the current file"
|
|
msgstr "현재 파일을 저장"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
|
|
msgid "Save the current file with a different name"
|
|
msgstr "현재 파일을 다른이름으로 저장합니다"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
|
|
msgid "Save the message in a specified folder"
|
|
msgstr "메세지를 지정한 폴더로 저장합니다"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "보냄"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
|
|
msgid "Send _Later"
|
|
msgstr "나중에 보냄(_L)"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
|
|
msgid "Send _later"
|
|
msgstr "나중에 보냄(_L)"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
|
|
msgid "Send the mail in HTML format"
|
|
msgstr "편지를 HTML형식으로 보냄"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
|
|
msgid "Send the message later"
|
|
msgstr "나중에 메세지를 보냅니다"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
|
|
msgid "Send this message now"
|
|
msgstr "이 메세지를 지금 보냅니다"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
|
|
msgid "Show / hide attachments"
|
|
msgstr "첨부물 보임/숨김"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
|
|
msgid "Show _attachments"
|
|
msgstr "첨부물 보기(_a)"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
|
|
msgid "Show attachments"
|
|
msgstr "첨부물 보기"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
|
|
msgid "Sign this message with your PGP key"
|
|
msgstr "이 메세지에 PGP키로 서명함"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
|
|
msgstr "이 메세지에 PGP키로 서명함"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38
|
|
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
|
|
msgstr "숨은 참조C 항목을 보여줄 것인지를 결정"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39
|
|
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
|
|
msgstr "참조 항목을 보여줄 것인지를 결정"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40
|
|
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
|
|
msgstr "발신 항목을 보여줄 것인지를 결정"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41
|
|
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
|
|
msgstr "회신 주소 항목을 보여줄 것인지를 결정"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Attachment..."
|
|
msgstr "첨부(_A)"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
|
|
msgid "_Bcc Field"
|
|
msgstr "숨은 참조 항목(_B)"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
|
|
msgid "_Cc Field"
|
|
msgstr "참조 항목(_C)"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Delete all"
|
|
msgstr "삭제(_D)"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49
|
|
msgid "_From Field"
|
|
msgstr "발신 항목(_F)"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50
|
|
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10
|
|
msgid "_Insert"
|
|
msgstr "삽입(_I)"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51
|
|
msgid "_Open..."
|
|
msgstr "열기(_O)..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52
|
|
msgid "_Reply-To Field"
|
|
msgstr "회신 주소 항목(_R)"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:54
|
|
msgid "_Security"
|
|
msgstr "보안(_S)"
|
|
|
|
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 ui/evolution.xml.h:40
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "도움말(_H)"
|
|
|
|
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
|
|
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2
|
|
msgid "F_older"
|
|
msgstr "폴더(_o)"
|
|
|
|
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3
|
|
msgid "Refresh List"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
|
|
msgid "Refresh List of Folders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
|
|
msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7
|
|
msgid "Subscribe"
|
|
msgstr "구독"
|
|
|
|
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
|
|
msgid "Unsubscribe"
|
|
msgstr "구독 중지"
|
|
|
|
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Assign Task"
|
|
msgstr "예약됨"
|
|
|
|
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2
|
|
msgid "Assign this task to others"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cancel Task"
|
|
msgstr "취소됨"
|
|
|
|
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cancel this task"
|
|
msgstr "취소됨"
|
|
|
|
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7
|
|
msgid "Obtain the latest task information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8
|
|
msgid "Re_fresh Task"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
|
|
msgid "Configure the task view's settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/evolution-tasks.xml.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy selected task"
|
|
msgstr "선택된 메세지 열기(_S)"
|
|
|
|
#: ui/evolution-tasks.xml.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cut selected task"
|
|
msgstr "이 일정를 삭제합니다"
|
|
|
|
#: ui/evolution-tasks.xml.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete selected tasks"
|
|
msgstr "이 일정를 삭제합니다"
|
|
|
|
#: ui/evolution-tasks.xml.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paste task from the clipboard"
|
|
msgstr "클립보드에서 붙여넣기"
|
|
|
|
#: ui/evolution-tasks.xml.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tasks Settings..."
|
|
msgstr "메일 설정(_M)..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-tasks.xml.h:18
|
|
msgid "_Task"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "About Ximian Evolution..."
|
|
msgstr "Evolution은..."
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add to _Shortcut Bar"
|
|
msgstr "단축 막대(_S)"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change the name of this folder"
|
|
msgstr "뷰를 %s로 변경"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy this folder"
|
|
msgstr "폴더로 복사"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create _New Folder..."
|
|
msgstr "새 폴더를 생성"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:8
|
|
msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a new folder"
|
|
msgstr "새 폴더를 생성"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete this folder"
|
|
msgstr "이 항목를 삭제합니다"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:11
|
|
msgid "Display a different folder"
|
|
msgstr "다른 폴더를 표시"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:12
|
|
msgid "E_xit"
|
|
msgstr "종료(_x)"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Evolution _Window"
|
|
msgstr "Evolution 설치"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:14
|
|
msgid "Exit the program"
|
|
msgstr "프로그램을 마칩니다"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:15
|
|
msgid "Import data from other programs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move this folder to another place"
|
|
msgstr "%s을(를) 왼쪽으로 이동"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:18
|
|
msgid "Open in New Window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:20
|
|
msgid "Open this folder in an other window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show information about Ximian Evolution"
|
|
msgstr "Evolution의 정보 보기"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:22
|
|
msgid "Submit Bug Report"
|
|
msgstr "버그 제보"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:23
|
|
msgid "Submit _Bug Report"
|
|
msgstr "버그 제보(_B)"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
|
|
msgstr "Bug Buddy로 버그제보를 합니다"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:25
|
|
msgid "Toggle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:26
|
|
msgid "Toggle whether to show the folder bar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:27
|
|
msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle whether we are working offline."
|
|
msgstr "발신 항목을 보여줄 것인지를 결정"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:29
|
|
msgid "View the selected folder"
|
|
msgstr "선택된 폴더 보기"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ximian Evolution _FAQ"
|
|
msgstr "Evolution은..."
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_About Ximian Evolution..."
|
|
msgstr "Evolution은(_A)..."
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Copy..."
|
|
msgstr "복사(_C)"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:38
|
|
msgid "_Folder Bar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:39
|
|
msgid "_Go to Folder..."
|
|
msgstr "폴더로 가기(_G)..."
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Import..."
|
|
msgstr "가져오기"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Move..."
|
|
msgstr "이동"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:43
|
|
msgid "_New"
|
|
msgstr "새로운(_N)"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:44
|
|
msgid "_New Folder"
|
|
msgstr "새 가상폴더(_N)"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Pilot Settings..."
|
|
msgstr "메일 설정(_M)..."
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Rename..."
|
|
msgstr "열기(_O)..."
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Shortcut"
|
|
msgstr "단축 막대(_S)"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:48
|
|
msgid "_Shortcut Bar"
|
|
msgstr "단축 막대(_S)"
|
|
|
|
#: ui/my-evolution.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change the settings for the summary"
|
|
msgstr "뷰를 %s로 변경"
|
|
|
|
#: ui/my-evolution.xml.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print summary"
|
|
msgstr "요약"
|
|
|
|
#: ui/my-evolution.xml.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reload"
|
|
msgstr "읽음"
|
|
|
|
#: ui/my-evolution.xml.h:6
|
|
msgid "Reload the view"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/my-evolution.xml.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Summary Settings..."
|
|
msgstr "메일 설정(_M)..."
|
|
|
|
#: views/addressbook/galview.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Address Cards"
|
|
msgstr "주소 _2:"
|
|
|
|
#: views/addressbook/galview.xml.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "By Company"
|
|
msgstr "회사"
|
|
|
|
#: views/addressbook/galview.xml.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Phone List"
|
|
msgstr "전화 형태"
|
|
|
|
#: views/mail/galview.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "By Sender"
|
|
msgstr "보낸이"
|
|
|
|
#: views/mail/galview.xml.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "By Status"
|
|
msgstr "상태"
|
|
|
|
#: views/mail/galview.xml.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "By Subject"
|
|
msgstr "제목"
|
|
|
|
#: views/mail/galview.xml.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "메세지"
|
|
|
|
#: views/tasks/galview.xml.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "With Category"
|
|
msgstr "목록:"
|
|
|
|
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select a Time Zone"
|
|
msgstr "파일을 고르세요"
|
|
|
|
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selection:"
|
|
msgstr "섹션:"
|
|
|
|
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Time Zones"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"시간대: "
|
|
|
|
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
|
|
msgid ""
|
|
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
|
|
"zone.\n"
|
|
" Use the right mouse button to zoom out."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:195
|
|
msgid "_Current View"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:222
|
|
msgid "Define Views"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: These are the first characters of each day of the
|
|
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
|
|
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:427
|
|
msgid "MTWTFSS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
|
|
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1070
|
|
msgid "%B %Y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:234 widgets/misc/e-dateedit.c:438
|
|
msgid "Now"
|
|
msgstr "현재"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:242 widgets/misc/e-dateedit.c:444
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "오늘"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:797
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The time must be in the format: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-cell-percent.c:77
|
|
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:58
|
|
msgid "Baltic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:59
|
|
msgid "Central European"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:60
|
|
msgid "Chinese"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61
|
|
msgid "Cyrillic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Greek"
|
|
msgstr "주"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64
|
|
msgid "Korean"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65
|
|
msgid "Turkish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66
|
|
msgid "Unicode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67
|
|
msgid "Western European"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Traditional"
|
|
msgstr "조직"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:85 widgets/misc/e-charset-picker.c:86
|
|
msgid "Simplified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:90
|
|
msgid "Ukrainian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "뉴스"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:159
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown character set: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:201
|
|
msgid "Enter the character set to use"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:276
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Other..."
|
|
msgstr "기타"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:395
|
|
msgid "Character Encoding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-clipped-label.c:111
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search Editor"
|
|
msgstr "연락처 편집기"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:168
|
|
msgid "Save Search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add to Saved Searches"
|
|
msgstr "달력에 추가"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "비움(_l)"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:102
|
|
msgid "Show All"
|
|
msgstr "모두 보기"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-messagebox.c:152
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "정보"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-messagebox.c:166
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "에러"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-messagebox.c:173
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr "질문"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-messagebox.c:180
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "메세지"
|
|
|
|
#. Add the "Don't show this message again." checkbox
|
|
#: widgets/misc/e-messagebox.c:224
|
|
msgid "Don't show this message again."
|
|
msgstr "이 메세지를 다시 볼 수 없습니다"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-search-bar.c:334
|
|
msgid "Sear_ch"
|
|
msgstr "검색(_c)"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-search-bar.c:460
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Find Now"
|
|
msgstr "찾기"
|
|
|
|
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:1
|
|
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:1
|
|
msgid "The Personal Addressbook Server"
|
|
msgstr "개인용 주소록 서버"
|
|
|
|
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:2
|
|
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:2
|
|
msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: wombat/wombat.c:200
|
|
msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS"
|
|
msgstr "setup_vfs(): GNOME-VFS를 초기화 할 수 없습니다"
|
|
|
|
#: wombat/wombat.c:212
|
|
msgid "init_corba(): could not initialize GNOME"
|
|
msgstr "init_corba(): 그놈을 초기화 할 수 없습니다"
|
|
|
|
#: wombat/wombat.c:225
|
|
msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
|
|
msgstr "init_bonobo(): Bonobo를 초기화 할 수 없습니다"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Importing Data"
|
|
#~ msgstr "가져오기"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Setup Assistant"
|
|
#~ msgstr "조수"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Your configuration is complete."
|
|
#~ msgstr "메일 설정"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s"
|
|
#~ msgstr "%A %b %d %Y %H:%M에 약속 시간 알림"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Notification about your appointment starting on %s"
|
|
#~ msgstr "%A %b %d %Y %H:%M에 약속 시간 알림"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Notification about your appointment ending on %s"
|
|
#~ msgstr "%A %b %d %Y %H:%M에 약속 시간 알림"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Notification about your appointment"
|
|
#~ msgstr "%A %b %d %Y %H:%M에 약속 시간 알림"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s"
|
|
#~ msgstr "%A %b %d %Y %H:%M에 약속 시간 알림"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Notification about your task starting on %s"
|
|
#~ msgstr "%A %b %d %Y %H:%M에 약속 시간 알림"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Notification about your task ending on %s"
|
|
#~ msgstr "%A %b %d %Y %H:%M에 약속 시간 알림"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Notification about your task"
|
|
#~ msgstr "Evolution의 정보 보기"
|
|
|
|
#~ msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
|
|
#~ msgstr "%A %b %d %Y %H:%M에 알람"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s at an unknown time"
|
|
#~ msgstr "알 수없는 에러"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "_Invite Others"
|
|
#~ msgstr "다른 이들을 초대(_I)..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<b>Description:</b> %s"
|
|
#~ msgstr "설명:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Summarising folder"
|
|
#~ msgstr "폴더를 요약"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "서명 파일 %s을 열 수가 없습니다:\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not create composer window."
|
|
#~ msgstr "메시지 작성 창을 만들 수가 없습니다"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "GnomeCard:"
|
|
#~ msgstr "카드: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No GPG/PGP program configured."
|
|
#~ msgstr "GPG/PGP 프로그램이 없습니다."
|
|
|
|
#~ msgid "Encrypted message not displayed"
|
|
#~ msgstr "암호화된 메시지는 보이지않음"
|
|
|
|
#~ msgid "Encrypted message"
|
|
#~ msgstr "암호화된 메세지"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cannot copy a folder `%s' to itself"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "`%s'로 파일을\n"
|
|
#~ "복사할 수가 없습니다."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Ximian Evolution"
|
|
#~ msgstr "Evolution은..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Ximian Evolution is a suite of groupware applications\n"
|
|
#~ "for mail, calendaring, and contact management\n"
|
|
#~ "within the GNOME desktop environment."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Evolution 은 그놈 데스크탑 환경에서 전자우편, \n"
|
|
#~ "일정, 연락처 관리를 하는 그룹웨어 응용프로그램\n"
|
|
#~ "모음 입니다."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Thanks\n"
|
|
#~ "The Ximian Evolution Team\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "감사합니다\n"
|
|
#~ "Evolution 팀\n"
|
|
|
|
#~ msgid "F_ormat"
|
|
#~ msgstr "형식(_o)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "LDAP Authentication"
|
|
#~ msgstr "인증:"
|
|
|
|
#~ msgid "Password:"
|
|
#~ msgstr "비밀번호:"
|
|
|
|
#~ msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s"
|
|
#~ msgstr "임시 mbox `%s'를 만들수가 없습니다: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Ooops! The views for `%s' have died unexpectedly. :-(\n"
|
|
#~ "This probably means that the %s component has crashed."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "쩝!! `%s' 뷰가 말도 없이 죽었네요 :-(\n"
|
|
#~ "%s 컴포넌트가 사망하신거 같습니다."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "before start of appointment"
|
|
#~ msgstr "약속시작전"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "after start of appointment"
|
|
#~ msgstr "약속 시작후"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "before end of appointment"
|
|
#~ msgstr "약속 끝나기전"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Evolution Shortcuts"
|
|
#~ msgstr "Evolution 단축 막대(_s)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Each account must have a different name."
|
|
#~ msgstr "현재 파일을 다른이름으로 저장합니다"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Delete folder '%s'"
|
|
#~ msgstr "폴더 선택"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Rename"
|
|
#~ msgstr "규칙 이름: "
|
|
|
|
#~ msgid "_Debug"
|
|
#~ msgstr "디버깅(_D)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "_Import File..."
|
|
#~ msgstr "폴더로 가기(_G)..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Done."
|
|
#~ msgstr "완료"
|
|
|
|
#~ msgid "Reminder of your appointment at "
|
|
#~ msgstr "약속을 알려줄 시간"
|
|
|
|
#~ msgid "Ok"
|
|
#~ msgstr "확인"
|
|
|
|
#~ msgid "No password provided."
|
|
#~ msgstr "암호를 지정하지않았습니다."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cannot summarize folder: %s: %s"
|
|
#~ msgstr "폴더를 얻을수 없습니다: %s: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Synchronizing folder"
|
|
#~ msgstr "폴더 동기화"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%d/%m/%Y"
|
|
#~ msgstr "%Y/%m/%d"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%Y/%m/%d"
|
|
#~ msgstr "%Y/%m/%d"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Elm mail"
|
|
#~ msgstr "이메일"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Pine mail"
|
|
#~ msgstr "이메일"
|
|
|
|
#~ msgid "Forwarded message:\n"
|
|
#~ msgstr "전달된 메시지:\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No such folder /%s"
|
|
#~ msgstr "%s같은 폴더가 없음"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Registering '%s'"
|
|
#~ msgstr "`%s'을(를) 열기"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Synchronizing '%s'"
|
|
#~ msgstr "폴더 동기화"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%a %l:%M%p"
|
|
#~ msgstr "오늘 %l:%M %p"
|
|
|
|
#~ msgid "This seems to be the first time you are running Evolution."
|
|
#~ msgstr "이번이 evolution을 처음으로 쓰시는 거지요?"
|
|
|
|
#~ msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under"
|
|
#~ msgstr "Evolution 사용자 파일을 다음에 설치하실려면 \"확인\"을 누르세요"
|
|
|
|
#~ msgid "All Attendees"
|
|
#~ msgstr "모든 참석자"
|
|
|
|
#~ msgid "RDF Summary"
|
|
#~ msgstr "RDF 요약"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown addressbook type"
|
|
#~ msgstr "알수없는 주소록 형식"
|
|
|
|
#~ msgid "Root DN:"
|
|
#~ msgstr "루트 DN:"
|
|
|
|
#~ msgid "Authentication:"
|
|
#~ msgstr "인증:"
|
|
|
|
#~ msgid "Create path if it doesn't exist."
|
|
#~ msgstr "경로가 존재하지 않으면 만듭니다."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Select name from _folder:"
|
|
#~ msgstr "이름을 선택할 곳:"
|
|
|
|
#~ msgid "USA"
|
|
#~ msgstr "미국"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Canceled"
|
|
#~ msgstr "취소됨"
|
|
|
|
#~ msgid "Transparent"
|
|
#~ msgstr "투명"
|
|
|
|
#~ msgid "Opaque"
|
|
#~ msgstr "불투명"
|
|
|
|
#~ msgid "Calendar Preferences"
|
|
#~ msgstr "달력 설정"
|
|
|
|
#~ msgid "Remind me of all appointments"
|
|
#~ msgstr "모든 약속을 상기시키기"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Delegated From:"
|
|
#~ msgstr "삭제됨"
|
|
|
|
#~ msgid "% Comp_lete:"
|
|
#~ msgstr "% 완료(_p):"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The message is not understandable."
|
|
#~ msgstr "이 메시지는 현재 보여줄 수가 없습니다"
|
|
|
|
#~ msgid "All"
|
|
#~ msgstr "모두"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit"
|
|
#~ msgstr "편집"
|
|
|
|
#~ msgid "Store search as vFolder"
|
|
#~ msgstr "가상 폴더로 찾기를 저장"
|
|
|
|
#~ msgid "Resend"
|
|
#~ msgstr "다시 보냄"
|
|
|
|
#~ msgid "Receiving"
|
|
#~ msgstr "받았음"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "My Evolution Settings"
|
|
#~ msgstr "Evolution 설치"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Printing of My Evolution failed"
|
|
#~ msgstr "메세지 인쇄중 실패"
|
|
|
|
#~ msgid "New contact"
|
|
#~ msgstr "새 연락처"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "_Contact Group"
|
|
#~ msgstr "연락처(_C)"
|
|
|
|
#~ msgid "Go to present time"
|
|
#~ msgstr "현재 시간으로 이동"
|
|
|
|
#~ msgid "Close this appointment"
|
|
#~ msgstr "이 약속을 닫습니다"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Print S_etup"
|
|
#~ msgstr "인쇄 설정"
|
|
|
|
#~ msgid "Save the appointment and close the dialog box"
|
|
#~ msgstr "약속을 저장한후 다이얼로그를 닫는다"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "_Action"
|
|
#~ msgstr "행동(_A)"
|
|
|
|
#~ msgid "Help"
|
|
#~ msgstr "도움말"
|
|
|
|
#~ msgid "See online help"
|
|
#~ msgstr "온라인 도움말을 보여준다"
|
|
|
|
#~ msgid "Compose"
|
|
#~ msgstr "편지 작성"
|
|
|
|
#~ msgid "Manage _Subscriptions..."
|
|
#~ msgstr "구독 관리(_S)..."
|
|
|
|
#~ msgid "Show _All"
|
|
#~ msgstr "모두 보기(_A)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Print Preview..."
|
|
#~ msgstr "인쇄 미리보기"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "_Re-send Message"
|
|
#~ msgstr "메세지들을 다시 보내기(_R)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Delegate Task"
|
|
#~ msgstr "이 일정를 삭제합니다"
|
|
|
|
#~ msgid "Getting _Started"
|
|
#~ msgstr "시작하기"
|
|
|
|
#~ msgid "Using the _Calendar"
|
|
#~ msgstr "달력 사용하기(_C)"
|
|
|
|
#~ msgid "_Appointment (FIXME)"
|
|
#~ msgstr "약속(_A) (고칠예정)"
|
|
|
|
#~ msgid "_Contact (FIXME)"
|
|
#~ msgstr "연결(_C) (고칠예정)"
|
|
|
|
#~ msgid "_Mail message"
|
|
#~ msgstr "편지 메세지(_M)"
|
|
|
|
#~ msgid "_Task (FIXME)"
|
|
#~ msgstr "작업(_T) (고칠예정)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Set task view preferences"
|
|
#~ msgstr "설정을 변경합니다"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "TasksPreferences"
|
|
#~ msgstr "달력 설정"
|
|
|
|
#~ msgid "C_ontacts..."
|
|
#~ msgstr "연락처(_C)..."
|
|
|
|
#~ msgid "_Company:"
|
|
#~ msgstr "회사(_C):"
|
|
|
|
#~ msgid "Find..."
|
|
#~ msgstr "찾기..."
|
|
|
|
#~ msgid "Save calendar"
|
|
#~ msgstr "달력 저장"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Error loading calendar:<br>Method not supported"
|
|
#~ msgstr "<b>달력를 읽는 중 오류:<br>지원되지않는 방법"
|
|
|
|
#~ msgid "Highlight"
|
|
#~ msgstr "강조"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit Task"
|
|
#~ msgstr "작업 편집"
|
|
|
|
#~ msgid "Mark the task complete"
|
|
#~ msgstr "작업이 완료되었음을 표시"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit this task..."
|
|
#~ msgstr "이 일정을 수정..."
|
|
|
|
#~ msgid "Edit the task"
|
|
#~ msgstr "일정 편집"
|
|
|
|
#~ msgid "Update Calendar"
|
|
#~ msgstr "달력 갱신"
|
|
|
|
#~ msgid "Attendees: "
|
|
#~ msgstr "참석자:"
|
|
|
|
#~ msgid "Organizer: "
|
|
#~ msgstr "기획자:"
|
|
|
|
#~ msgid "Appointment Basics"
|
|
#~ msgstr "약속 기본"
|
|
|
|
#~ msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol"
|
|
#~ msgstr "URL `%s'이 제대로된 프로토콜을 가지고 있지않습니다"
|
|
|
|
#~ msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric"
|
|
#~ msgstr "URL `%s'에있는 포트 번호가 숫자가 아닙니다"
|
|
|
|
#~ msgid "That file exists but is not readable."
|
|
#~ msgstr "파일이 있기는한데 읽을 수가 없네요."
|
|
|
|
#~ msgid "That file appeared accesible but open(2) failed."
|
|
#~ msgstr "파일이 읽을수 있는 거같기는한데 열 수가 없습니다."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The file is very large (more than 100K).\n"
|
|
#~ "Are you sure you wish to insert it?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "파일이 아주 크네요(100k도 넘음).\n"
|
|
#~ "삽입하고 싶으신거 맞나요?"
|
|
|
|
#~ msgid "Open %s with the default GNOME application"
|
|
#~ msgstr "기본 그놈 프로그램으로 %s을 열기"
|
|
|
|
#~ msgid "Open %s with the default GNOME web browser"
|
|
#~ msgstr "기본 그놈 브라우져로 %s를 열기"
|
|
|
|
#~ msgid "Send an email to %s"
|
|
#~ msgstr "%s로 이메일 보내기"
|
|
|
|
#~ msgid "Close %s"
|
|
#~ msgstr "%s 닫기"
|
|
|
|
#~ msgid "Move %s into the previous row"
|
|
#~ msgstr "%s을(를) 이전 줄로 이동"
|
|
|
|
#~ msgid "Move %s into the next row"
|
|
#~ msgstr "%s을(를) 다음 줄로 이동"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Cannot open the HTML file:\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "HTML 파일을 열 수가 없습니다:\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
|
|
#~ msgid "Update automatically"
|
|
#~ msgstr "자동으로 갱신"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove criterion"
|
|
#~ msgstr "조건 삭제"
|
|
|
|
#~ msgid "Forward to Address"
|
|
#~ msgstr "전달할 주소"
|
|
|
|
#~ msgid "Mark as Read"
|
|
#~ msgstr "읽은 것으로 표시"
|
|
|
|
#~ msgid "Move to Folder..."
|
|
#~ msgstr "폴더로 이동..."
|
|
|
|
#~ msgid "Copy to Folder..."
|
|
#~ msgstr "폴더로 복사..."
|
|
|
|
#~ msgid "Email address:"
|
|
#~ msgstr "전자우편 주소:"
|
|
|
|
#~ msgid "Evolution Mail Configuration"
|
|
#~ msgstr "메일 설정"
|
|
|
|
#~ msgid "Remember my password"
|
|
#~ msgstr "이 비밀번호 기억"
|
|
|
|
#~ msgid "Reply address:"
|
|
#~ msgstr "회신 주소:"
|
|
|
|
#~ msgid "Save password"
|
|
#~ msgstr "암호 저장"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Type the name by which you would like to refer to these servers. For "
|
|
#~ "example: \"Work\" or \"Home\"."
|
|
#~ msgstr "이 서버를 가르킬 이름을 지정하세요.가령 \"직장\"이나 또는 \"집\"."
|
|
|
|
#~ msgid "minutes."
|
|
#~ msgstr "분"
|
|
|
|
#~ msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format"
|
|
#~ msgstr "\"%s\" 폴더를 \"%s\" 포멧으로 바꾸기"
|
|
|
|
#~ msgid "Closing current folder"
|
|
#~ msgstr "현재 폴더 닫는중"
|
|
|
|
#~ msgid "Renaming old folder and opening"
|
|
#~ msgstr "예전 폴더를 다른 이름으로 바꾸어서 열기"
|
|
|
|
#~ msgid "Do you accept?"
|
|
#~ msgstr "받아들이겠습니까?"
|
|
|
|
#~ msgid "[%s] (forwarded message)"
|
|
#~ msgstr "[%s] (전달된 메시지)"
|
|
|
|
#~ msgid "Forwarded message (no subject)"
|
|
#~ msgstr "전달된 메시지 (제목 없음)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "-----Forwarded Message-----<br><b>From:</b> %s<br><b>To:</b> %"
|
|
#~ "s<br><b>Subject:</b> %s<br>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "-----전달 메시지-----<br><b>보낸 사람:</b> %s<br><b>받는 사람:</b> %"
|
|
#~ "s<br><b>제목:</b> %s<br>"
|
|
|
|
#~ msgid "Evolution files successfully installed."
|
|
#~ msgstr "Evolution 파일들이 제대로 설치되었되었습니다."
|
|
|
|
#~ msgid "Activate"
|
|
#~ msgstr "활성"
|
|
|
|
#~ msgid "Find a contact"
|
|
#~ msgstr "연락처 찾아본다"
|
|
|
|
#~ msgid "View All"
|
|
#~ msgstr "모두 보기"
|
|
|
|
#~ msgid "View all contacts"
|
|
#~ msgstr "모든 연락처 보기"
|
|
|
|
#~ msgid "Open Calendar"
|
|
#~ msgstr "달력 열기"
|
|
|
|
#~ msgid "Prev"
|
|
#~ msgstr "이전"
|
|
|
|
#~ msgid "Save calendar as something else"
|
|
#~ msgstr "달력을 다른 것으로 저장합니다"
|
|
|
|
#~ msgid "_Open Calendar"
|
|
#~ msgstr "달력 열기(_O)"
|
|
|
|
#~ msgid "About this application"
|
|
#~ msgstr "이 응용프로그램에 대하여"
|
|
|
|
#~ msgid "About..."
|
|
#~ msgstr "이 프로그램은..."
|
|
|
|
#~ msgid "Actio_ns"
|
|
#~ msgstr "행동(_n)"
|
|
|
|
#~ msgid "Cop_y to Folder... (FIXME)"
|
|
#~ msgstr "폴더로 복사..."
|
|
|
|
#~ msgid "Dump XML"
|
|
#~ msgstr "XML로 덤프"
|
|
|
|
#~ msgid "Fi_rst Item in Folder (FIXME)"
|
|
#~ msgstr "고칠예정: 폴더의 첫째항목(_r)"
|
|
|
|
#~ msgid "For_ward (FIXME)"
|
|
#~ msgstr "작업(_T) (고칠예정)"
|
|
|
|
#~ msgid "Go to the next item"
|
|
#~ msgstr "다음 항목으로 이동"
|
|
|
|
#~ msgid "Go to the previous item"
|
|
#~ msgstr "이전 항목으로 이동"
|
|
|
|
#~ msgid "In_complete Task (FIXME)"
|
|
#~ msgstr "작업(_T) (고칠예정)"
|
|
|
|
#~ msgid "N_ext"
|
|
#~ msgstr "다음(_e)"
|
|
|
|
#~ msgid "Pre_vious"
|
|
#~ msgstr "이전(_v)"
|
|
|
|
#~ msgid "Print S_etup..."
|
|
#~ msgstr "인쇄 설정(_e)..."
|
|
|
|
#~ msgid "Select everything"
|
|
#~ msgstr "전체를 선택합니다"
|
|
|
|
#~ msgid "_About..."
|
|
#~ msgstr "이 프로그램은(_A)..."
|
|
|
|
#~ msgid "_Mail Message (FIXME)"
|
|
#~ msgstr "편지 메시지(_M) (수리중)"
|
|
|
|
#~ msgid "_Move to Folder... (FIXME)"
|
|
#~ msgstr "폴더로 이동(_M)..."
|
|
|
|
#~ msgid "Print message to the printer"
|
|
#~ msgstr "메시지 인쇄"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Send queued mail\n"
|
|
#~ " and retrieve new mail"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "밀린 편지를 보내고\n"
|
|
#~ " 새 편지를 가져온다"
|
|
|
|
#~ msgid "View Raw Message Source"
|
|
#~ msgstr "Raw 메시지 보기"
|
|
|
|
#~ msgid "_Compose"
|
|
#~ msgstr "편집(_C)"
|
|
|
|
#~ msgid "_Reply"
|
|
#~ msgstr "회신(_R)"
|
|
|
|
#~ msgid "_Threaded"
|
|
#~ msgstr "쓰레드 표시(_T)"
|
|
|
|
#~ msgid "Send the message now"
|
|
#~ msgstr "지금 메세지를 보냅니다"
|
|
|
|
#~ msgid "_Insert text file... (FIXME)"
|
|
#~ msgstr "텍스트 파일 삽입(_I)... (고칠 예정)"
|
|
|
|
#~ msgid "Redo"
|
|
#~ msgstr "재실행"
|
|
|
|
#~ msgid "Replace a string"
|
|
#~ msgstr "바꾸기"
|
|
|
|
#~ msgid "Reply to A_ll (FIXME)"
|
|
#~ msgstr "전체 회신(_l) (고칠 예정)"
|
|
|
|
#~ msgid "Undo"
|
|
#~ msgstr "실행취소"
|
|
|
|
#~ msgid "Undo the last action"
|
|
#~ msgstr "마지막 실행 취소"
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced ..."
|
|
#~ msgstr "고급..."
|