Files
evolution/po/ko.po
Ettore Perazzoli de7f16ca04 Sync for 0.99.2.
svn path=/trunk/; revision=14725
2001-11-15 01:02:20 +00:00

15318 lines
333 KiB
Plaintext

# evolution ko.po
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Young-Ho, Cha <ganadist@dacome.co.kr>, 2000.
# update by Sung-Hyun Nam 2000/09/08
# update by ChiDeok Hwang <hwang@mizi.co.kr> 2001/03/12
# update by ChiDeok Hwang <hwang@mizi.co.kr> 2001/03/15
# update by ChiDeok Hwang <hwang@mizi.co.kr> 2001/03/23
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 0.9\n"
"POT-Creation-Date: 2001-11-14 19:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-03-23 02:12+0900\n"
"Last-Translator: ChiDeok, Hwang <hwang@mizi.co.kr>\n"
"Language-Team: korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Factory to import LDIF files into Evolution."
msgstr "GnomeCard 파일을 Evolution으로 가져옵니다"
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Imports LDIF files into Evolution."
msgstr "GnomeCard 파일을 Evolution으로 가져옵니다"
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Factory to import VCard files into Evolution."
msgstr "GnomeCard 파일을 Evolution으로 가져옵니다"
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Imports VCard files into Evolution."
msgstr "GnomeCard 파일을 Evolution으로 가져옵니다"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:849
#, fuzzy
msgid "File As"
msgstr "파일로 저장:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61
msgid "Name"
msgstr "이름"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:851
msgid "Email"
msgstr "이메일"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1659
msgid "Primary"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
#, fuzzy
msgid "Prim"
msgstr "인쇄"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1644
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:883
msgid "Assistant"
msgstr "조수"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1645
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1712
msgid "Business"
msgstr "직장"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70
#, fuzzy
msgid "Bus"
msgstr "바쁨"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1648
msgid "Callback"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1650
msgid "Company"
msgstr "회사"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67
#, fuzzy
msgid "Comp"
msgstr "복사"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1651
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1713
msgid "Home"
msgstr "집"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:858
msgid "Organization"
msgstr "조직"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
#, fuzzy
msgid "Org"
msgstr ""
"\n"
"기관: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1655
msgid "Mobile"
msgstr "휴대전화"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1649
msgid "Car"
msgstr "자동차"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1647
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:863
msgid "Business Fax"
msgstr "직장 팩스"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74
#, fuzzy
msgid "Bus Fax"
msgstr "직장 팩스"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1653
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:864
msgid "Home Fax"
msgstr "집 팩스"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1646
msgid "Business 2"
msgstr "직장 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76
#, fuzzy
msgid "Bus 2"
msgstr "바쁨"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1652
msgid "Home 2"
msgstr "집 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1654
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:867
msgid "ISDN"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1656
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1714
#: mail/mail-config.glade.h:49
msgid "Other"
msgstr "기타"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1657
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:869
msgid "Other Fax"
msgstr "기타 팩스"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1658
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:870
msgid "Pager"
msgstr "삐삐"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1660
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:871
msgid "Radio"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1661
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:872
msgid "Telex"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:873
msgid "TTY"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:484
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1687
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:875
msgid "Email 2"
msgstr "이메일 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:494
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1688
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:876
msgid "Email 3"
msgstr "이메일 3"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:877
msgid "Web Site"
msgstr "웹 사이트"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
msgid "Url"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:878
msgid "Department"
msgstr "부서"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89
msgid "Dep"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:879
msgid "Office"
msgstr "사무실"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90
#, fuzzy
msgid "Off"
msgstr "사무실"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:880
msgid "Title"
msgstr "제목"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:881
msgid "Profession"
msgstr "직업"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
msgid "Prof"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:882
msgid "Manager"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
#, fuzzy
msgid "Man"
msgstr "오월"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
msgid "Ass"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:884
msgid "Nickname"
msgstr "별명"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95
#, fuzzy
msgid "Nick"
msgstr "별명"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:885
msgid "Spouse"
msgstr "배우자"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:886
msgid "Note"
msgstr "노트"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
#, fuzzy
msgid "Calendar URI"
msgstr "달력"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
msgid "CALUri"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:887
msgid "Free-busy URL"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99
msgid "FBUrl"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100
#, fuzzy
msgid "Anniversary"
msgstr "기념일(_v):"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100
msgid "Anniv"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101
#, fuzzy
msgid "Birth Date"
msgstr ""
"\n"
"생일: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:104
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Categories"
msgstr "목록"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105
#, fuzzy
msgid "Family Name"
msgstr "정식 이름"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:788
#, c-format
msgid "%x"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3712
msgid "Card: "
msgstr "카드: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3714
msgid ""
"\n"
"Name: "
msgstr ""
"\n"
"이름: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3715
msgid ""
"\n"
" Prefix: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3716
msgid ""
"\n"
" Given: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3717
msgid ""
"\n"
" Additional: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3718
msgid ""
"\n"
" Family: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3719
msgid ""
"\n"
" Suffix: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3733
msgid ""
"\n"
"Birth Date: "
msgstr ""
"\n"
"생일: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3744
msgid ""
"\n"
"Address:"
msgstr ""
"\n"
"주소:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3746
msgid ""
"\n"
" Postal Box: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3747
msgid ""
"\n"
" Ext: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3748
msgid ""
"\n"
" Street: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3749
msgid ""
"\n"
" City: "
msgstr ""
"\n"
" 시/도: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3750
msgid ""
"\n"
" Region: "
msgstr ""
"\n"
" 지역: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3751
msgid ""
"\n"
" Postal Code: "
msgstr ""
"\n"
" 우편 번호: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3752
msgid ""
"\n"
" Country: "
msgstr ""
"\n"
" 국가: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3765
msgid ""
"\n"
"Delivery Label: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3777
msgid ""
"\n"
"Telephones:\n"
msgstr ""
"\n"
"전화번호:\n"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3780
msgid ""
"\n"
"Telephone:"
msgstr ""
"\n"
"전화번호:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3804
msgid ""
"\n"
"E-mail:\n"
msgstr ""
"\n"
"전자우편:\n"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3807
msgid ""
"\n"
"E-mail:"
msgstr ""
"\n"
"전자우편:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3826
msgid ""
"\n"
"Mailer: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3832
msgid ""
"\n"
"Time Zone: "
msgstr ""
"\n"
"시간대: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3840
msgid ""
"\n"
"Geo Location: "
msgstr ""
"\n"
"지리적 위치: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3844
msgid ""
"\n"
"Business Role: "
msgstr ""
"\n"
"직장 직함: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3856
msgid ""
"\n"
"Org: "
msgstr ""
"\n"
"기관: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3857
msgid ""
"\n"
" Name: "
msgstr ""
"\n"
" 이름: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3858
msgid ""
"\n"
" Unit: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3859
msgid ""
"\n"
" Unit2: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3860
msgid ""
"\n"
" Unit3: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3861
msgid ""
"\n"
" Unit4: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3865
msgid ""
"\n"
"Categories: "
msgstr ""
"\n"
"목록: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3866
msgid ""
"\n"
"Comment: "
msgstr ""
"\n"
"주석: "
#. if (crd->sound.prop.used) {
#. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC)
#. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "),
#. crd->sound.data, crd->sound.size);
#. else
#. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "),
#. crd->sound.data);
#.
#. add_SoundType (string, crd->sound.type);
#. }
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3879
msgid ""
"\n"
"Unique String: "
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3882
msgid ""
"\n"
"Public Key: "
msgstr ""
"\n"
"공용 키: "
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4235
msgid "Multiple VCards"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4243
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21
#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22
#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23
#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1533
#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:50
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1449
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1130
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:171 calendar/gui/main.c:62
#: tools/evolution-addressbook-export.c:60
#: tools/evolution-addressbook-import.c:86
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Bonobo를 초기화 할수 없습니다"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:259
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2215
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "검색"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:261
#, fuzzy
msgid "Loading..."
msgstr "기다리는 중 ..."
#. need a different error message here.
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:270
#, fuzzy
msgid "Error in search expression."
msgstr ""
"찾기를 수행도중 오류: %s:\n"
"%s"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:475
msgid "Connecting to LDAP server..."
msgstr ""
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:485
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to LDAP server."
msgstr "KPOP 서버에서 인증할수 없음: %s"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:501
msgid "Waiting for connection to LDAP server..."
msgstr ""
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:870
msgid "Adding card to LDAP server..."
msgstr ""
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:971
#, fuzzy
msgid "Removing card from LDAP server..."
msgstr "달력 불러오기..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1080
msgid "Modifying card from LDAP server..."
msgstr ""
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2160
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr ""
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2165
msgid "Restarting search."
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:294
msgid "Cursor could not be loaded\n"
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:307
msgid "EBook not loaded\n"
msgstr ""
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1089
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:981
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:694
msgid "Could not start wombat server"
msgstr "wombat 서버를 시작할 수가 없습니다"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1090
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:982
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:695
msgid "Could not start wombat"
msgstr "wombat을 시작할수 없습니다"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1120
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1123
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1
msgid "A Bonobo control for an address popup."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2
msgid "A Bonobo control for displaying an address."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3
msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4
msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5
msgid "Evolution Addressbook minicard viewer"
msgstr "Evolution 주소록 minicard 보기"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6
msgid "Evolution component for handling contacts."
msgstr "연락처를 처리하는 Evolution 컴포넌트"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7
msgid "Factory for the Addressbook Minicard control"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8
msgid "Factory for the Addressbook's address displayer"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Factory for the Addressbook's address popup"
msgstr "주소록"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10
msgid "Factory for the sample Addressbook control"
msgstr "주소록"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:71
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:310
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:366 shell/e-local-storage.c:172
#: shell/e-shortcuts.c:1061
#, fuzzy
msgid "Contacts"
msgstr "연락처(_C)"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:71
msgid "Folder containing contact information"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP 서버"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73
#, fuzzy
msgid "LDAP server containing contact information"
msgstr "IMAP 서버의 답변에 %s 정보가 담겨있지않습니다"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:526
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "New Contact"
msgstr "새 연락처"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:526
#, fuzzy
msgid "New _Contact"
msgstr "새 연락처"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:527
#, fuzzy
msgid "New Contact List"
msgstr "새 연락처"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:527
#, fuzzy
msgid "New Contact _List"
msgstr "새 연락처"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:186
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "주소록 편집"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
msgid "389"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Account Name"
msgstr "계정"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3
msgid "Add Addressbook"
msgstr "주소록 추가"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4
msgid "Addressbook Sources"
msgstr "주소록 소스"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5
msgid "Advanced"
msgstr "고급"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6
msgid "Base"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:7
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:178
msgid "Basic"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "De_lete"
msgstr "삭제"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:9
msgid "Email Address:"
msgstr "전자우편 주소:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:10
msgid ""
"Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:11
msgid "One"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Search _base:"
msgstr "검색 범위:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Search s_cope: "
msgstr "검색 범위:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Server Name"
msgstr "서버 종류::"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Sub"
msgstr "일"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:16
msgid "The information below is required in order to add an addressbook. "
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:17
msgid "This information is not required for most ldap servers. "
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:18
msgid ""
"This information is used by your ldap server to specify which nodes are used "
"in a search. Contact your server administrator for more information."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:19
msgid ""
"This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact your "
"server administrator for more information."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:20
msgid "This is the name of the server where your addressbook is located."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:21
msgid "This is the port that your ldap server uses."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:22
msgid ""
"This name will be used to identify your account. It is for display purposes "
"only."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "_Account name:"
msgstr "계정 관리"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:24
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 filter/filter.glade.h:7
#: mail/mail-config.glade.h:90 my-evolution/my-evolution.glade.h:21
msgid "_Add"
msgstr "추가(_A)"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:25
#: filter/filter.glade.h:9 mail/mail-config.glade.h:98
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-calendar.xml.h:39
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
#: ui/evolution-tasks.xml.h:16
msgid "_Edit"
msgstr "수정(_E)"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "_My server requires authentication"
msgstr "서버가 인증을 요구합니다"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "_Port:"
msgstr "포트:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "_Server name:"
msgstr "서버 종류::"
#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:70
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:174 calendar/gui/main.c:134
#, fuzzy
msgid "Could not initialize gnome-vfs"
msgstr "Bonobo를 초기화 할수 없습니다"
#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:167
msgid "Other Contacts"
msgstr "다른 연락처"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:468
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "주소록을 열수가 없습니다"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:477
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either\n"
"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n"
"is down"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:482
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support\n"
"compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n"
"you must compile the program from the CVS sources after\n"
"retrieving OpenLDAP from the link below.\n"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:490
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n"
"path exists and that you have permission to access it."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:623
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:786
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:55
msgid "Any field contains"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:787
msgid "Name contains"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:788
msgid "Email contains"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:789
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:59
#, fuzzy
msgid "Category is"
msgstr "목록"
#. We attach subitems below
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:790 widgets/misc/e-filter-bar.h:97
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:104
msgid "Advanced..."
msgstr "고급..."
#. All, unmatched, separator
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1031
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:412
#, fuzzy
msgid "Any Category"
msgstr "목록:"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1071
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr "폴더 탐색기가 표시할 URI"
#.
#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
#. * card.
#.
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:178
#, fuzzy
msgid "(none)"
msgstr "(이름 없음)"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:474
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1686
msgid "Primary Email"
msgstr "이메일"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:587
#, fuzzy
msgid "Select an Action"
msgstr "파일을 고르세요"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid "Create a new contact \"%s\""
msgstr "새로운 연락처를 만든다"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:605
#, c-format
msgid "Add address to existing contact \"%s\""
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:891
#, fuzzy
msgid "Querying Addressbook..."
msgstr "주소록 편집"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:973
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:387
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:306
msgid "Edit Contact Info"
msgstr "연락처 정보 편집"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1003
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:423
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:485
msgid "Add to Contacts"
msgstr "연락처에 추가"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1046
#, fuzzy
msgid "Merge E-Mail Address"
msgstr "전자우편 주소:"
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364
msgid "Disable Queries"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364
msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1
msgid "Evolution's addressbook name selection interface."
msgstr "Evolution 주소록 이름 선택 인터페이스"
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2
msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
msgstr "주소록 이름 선택 인터페이스를 위한 팩토리"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:163
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:777
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:499 filter/filter-filter.c:436
#: filter/filter-rule.c:637 shell/e-shortcuts-view.c:180
msgid "Remove"
msgstr "제거"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:178
msgid "Remove All"
msgstr "전부 제거"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:202
#, fuzzy
msgid "Send HTML Mail?"
msgstr "이메일 보내기"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:405
#, fuzzy
msgid "Edit Contact List"
msgstr "연락처(_C)"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:423
#, fuzzy
msgid "Unnamed Contact List"
msgstr "다른 연락처"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:440
#, c-format
msgid "(%d not shown)"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:506
#, fuzzy
msgid "Unnamed Contact"
msgstr "다른 연락처"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:524
msgid ""
"Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n"
"This may have been caused by the evolution-addressbook component crashing.\n"
"To help us better understand and ultimately resolve this problem,\n"
"please send an e-mail to Jon Trowbridge <trow@ximian.com> with a\n"
"detailed description of the circumstances under which this error\n"
"occurred. Thank you."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:532
msgid ""
"Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n"
"Under normal circumstances, this should never happen.\n"
"You may need to exit and restart Evolution in order to\n"
"correct this problem."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:608
msgid "Select Contacts from Addressbook"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "C_ontaining:"
msgstr "포함"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Co_ntacts:"
msgstr "연락처(_C)"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "F_ind"
msgstr "찾기"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
msgid "Select Names"
msgstr "선택한 이름"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5
msgid "Show contacts matching the following criteria:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_Category:"
msgstr "목록:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_Folder:"
msgstr "폴더(_F)"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "_Message Recipients:"
msgstr "받는사람 목록"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
msgid "Anni_versary:"
msgstr "기념일(_v):"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
msgid "B_usiness"
msgstr "직장(_u)"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
msgid "Business _Fax"
msgstr "직장 팩스(_F)"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "목록(_t)..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
msgid "Collaboration"
msgstr ""
#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1293
msgid "Contact Editor"
msgstr "연락처 편집기"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183
msgid "Details"
msgstr "자세히"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
msgid "F_ree/Busy URL:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "File A_s:"
msgstr "파일로 저장:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
msgid "General"
msgstr "일반 정보"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
msgid ""
"If this person publishes free/busy or other calendar information on the "
"Internet, enter the address\n"
"of that information here."
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
msgid "New phone type"
msgstr "새 전화 형태"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
msgid "No_tes:"
msgstr "노트(_t):"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Organi_zation:"
msgstr "조직:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
msgid "Phone Types"
msgstr "전화 형태"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
msgid "Wants to receive _HTML mail"
msgstr "HTML형식 편지 사용(_H)"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
msgid "_Address..."
msgstr "주소(_A)..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
msgid "_Assistant's name:"
msgstr "조수 이름(_A):"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
msgid "_Birthday:"
msgstr "생일(_B):"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
msgid "_Business"
msgstr "직장(_B)"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
msgid "_Contacts..."
msgstr "연락처(_C)..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:707 filter/filter.glade.h:8
#: mail/folder-browser.c:1468 mail/mail-config.glade.h:96
#: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-mail-message.xml.h:94
#: ui/evolution-tasks.xml.h:15 ui/evolution.xml.h:35
msgid "_Delete"
msgstr "삭제(_D)"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
msgid "_Department:"
msgstr "부서(_D):"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
msgid "_Full Name..."
msgstr "전체 이름(_F)..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
msgid "_Home"
msgstr "집(_H)"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
msgid "_Job title:"
msgstr "직함(_J):"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
msgid "_Manager's Name:"
msgstr "매니저 이름(_M):"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
msgid "_Mobile"
msgstr "휴대전화(_M)"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
msgid "_Nickname:"
msgstr "별명(_N):"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
msgid "_Office:"
msgstr "사무실(_O):"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
msgid "_Profession:"
msgstr "직업(_P):"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "_Public Calendar URL:"
msgstr "달력"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
msgid "_Spouse:"
msgstr "배우자(_S):"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
msgid "_This is the mailing address"
msgstr "이것은 전자우편 주소입니다(_T)"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "_Web page address:"
msgstr "홈페이지 주소:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete this contact?"
msgstr "정말로 이 계정을 지우기를 원하십니까?"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:3
msgid "Delete Contact?"
msgstr "연락처를 삭제할까요?"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:756
msgid "Category editor not available."
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:763
msgid "This contact belongs to these categories:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1662
msgid "TTY/TDD"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2284
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
msgstr "`%s'에있는 폴더를 열수가 없습니다"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "연락처 Quick 추가"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:300
msgid "Edit Full"
msgstr "정식 이름 편집"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:850
msgid "Full Name"
msgstr "정식 이름"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:332
msgid "E-mail"
msgstr "이메일"
#. This is a filename. Translators take note.
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:106
msgid "card.vcf"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:170
msgid "list"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:201
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
msgid "Address _2:"
msgstr "주소 _2:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Afghanistan"
msgstr "조수"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
msgid "Albania"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
msgid "Algeria"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
msgid "American Samoa"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
msgid "Andorra"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
msgid "Angola"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
msgid "Anguilla"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Antarctica"
msgstr "자동"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:10
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Argentina"
msgstr "방향"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:12
msgid "Armenia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:13
msgid "Aruba"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:14
msgid "Australia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:15
msgid "Austria"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:16
msgid "Azerbaijan"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:17
msgid "Bahamas"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:18
msgid "Bahrain"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:19
msgid "Bangladesh"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:20
msgid "Barbados"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Belarus"
msgstr "연도"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:22
msgid "Belgium"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Belize"
msgstr "크기"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Benin"
msgstr "보내는 중"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:25
msgid "Bermuda"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:26
msgid "Bhutan"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:27
msgid "Bolivia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:28
msgid "Bosnia And Herzegowina"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:29
msgid "Botswana"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:30
msgid "Bouvet Island"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Brazil"
msgstr "편지"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:32
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:33
msgid "British Virgin Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:34
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:35
msgid "Bulgaria"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:36
msgid "Burkina Faso"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:37
msgid "Burundi"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:38
msgid "Cambodia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:39
msgid "Cameroon"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:40
msgid "Canada"
msgstr "캐나다"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:41
msgid "Cape Verde"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:42
msgid "Cayman Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:43
msgid "Central African Republic"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "Chad"
msgstr "죄장"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:45
msgid "Check Address"
msgstr "주소 확인"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "Chile"
msgstr "파일"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "China"
msgstr "죄장"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:48
msgid "Christmas Island"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:49
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:50
msgid "Colombia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "Comoros"
msgstr "색상"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "Congo"
msgstr "복사중"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:53
msgid "Cook Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:54
msgid "Costa Rica"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:55
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:56
msgid "Countr_y:"
msgstr "국가(_y):"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:57
msgid "Croatia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:58
msgid "Cuba"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:59
msgid "Cyprus"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:60
msgid "Czech Republic"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:61
msgid "Denmark"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:62
msgid "Djibouti"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:63
msgid "Dominica"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:64
msgid "Dominican Republic"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:65
msgid "East Timor"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:66
msgid "Ecuador"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:67
msgid "Egypt"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:68
msgid "El Salvador"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:69
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:70
msgid "Eritrea"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:71
msgid "Estonia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:72
msgid "Ethiopia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:73
msgid "Falkland Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:74
msgid "Faroe Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:75
msgid "Fiji"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:76
msgid "Finland"
msgstr "핀란드"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:77
#, fuzzy
msgid "France"
msgstr "취소됨"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:78
msgid "French Guiana"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:79
msgid "French Polynesia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:80
msgid "French Southern Territories"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:81
msgid "Gabon"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:82
msgid "Gambia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:83
msgid "Georgia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:84
msgid "Germany"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:85
msgid "Ghana"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:86
msgid "Gibraltar"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:87
#, fuzzy
msgid "Greece"
msgstr "주"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:88
#, fuzzy
msgid "Greenland"
msgstr "핀란드"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:89
#, fuzzy
msgid "Grenada"
msgstr "캐나다"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:90
msgid "Guadeloupe"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:91
#, fuzzy
msgid "Guam"
msgstr "오전"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:92
msgid "Guatemala"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:93
#, fuzzy
msgid "Guinea"
msgstr "일반 정보"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:94
msgid "Guinea-bissau"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:95
msgid "Guyana"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:96
#, fuzzy
msgid "Haiti"
msgstr "편지"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:97
msgid "Heard And McDonald Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:98
msgid "Holy See"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:99
#, fuzzy
msgid "Honduras"
msgstr "시"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:100
msgid "Hong Kong"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:101
#, fuzzy
msgid "Hungary"
msgstr "일요일"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:102
msgid "Iceland"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:103
msgid "India"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:104
msgid "Indonesia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:105
msgid "Ireland"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:106
msgid "Israel"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:107
msgid "Italy"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:108
msgid "Jamaica"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:109
msgid "Japan"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:110
msgid "Jordan"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:111
msgid "Kazakhstan"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:112
msgid "Kenya"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:113
msgid "Kiribati"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:114
msgid "Kuwait"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:115
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:116
#, fuzzy
msgid "Laos"
msgstr "이름(_L):"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:117
msgid "Latvia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:118
msgid "Lebanon"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:119
msgid "Lesotho"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:120
msgid "Liberia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:121
msgid "Liechtenstein"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:122
msgid "Lithuania"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:123
msgid "Luxembourg"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:124
#, fuzzy
msgid "Macau"
msgstr "삼월"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:125
msgid "Macedonia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:126
msgid "Madagascar"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:127
#, fuzzy
msgid "Malawi"
msgstr "편지"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:128
msgid "Malaysia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:129
msgid "Maldives"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:130
#, fuzzy
msgid "Mali"
msgstr "편지"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:131
#, fuzzy
msgid "Malta"
msgstr "편지"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:132
msgid "Marshall Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:133
msgid "Martinique"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:134
msgid "Mauritania"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:135
#, fuzzy
msgid "Mauritius"
msgstr "여백"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:136
#, fuzzy
msgid "Mayotte"
msgstr "오월"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:137
msgid "Mexico"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:138
msgid "Micronesia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:139
#, fuzzy
msgid "Monaco"
msgstr "월요일"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:140
msgid "Mongolia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:141
msgid "Montserrat"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:142
msgid "Morocco"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:143
#, fuzzy
msgid "Mozambique"
msgstr "휴대전화"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:144
msgid "Myanmar"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:145
msgid "Namibia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:146
msgid "Nauru"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:147
#, fuzzy
msgid "Nepal"
msgstr "새 편지"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:148
#, fuzzy
msgid "Netherlands"
msgstr "글타래 선택(_T)"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:149
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:150
#, fuzzy
msgid "New Caledonia"
msgstr "새 연락처"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:151
#, fuzzy
msgid "New Zealand"
msgstr "새 편지"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:152
msgid "Nicaragua"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:153
#, fuzzy
msgid "Niger"
msgstr "삐삐"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:154
msgid "Nigeria"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:155
#, fuzzy
msgid "Niue"
msgstr "분"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:156
msgid "Norfolk Island"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:157
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:158
#, fuzzy
msgid "Norway"
msgstr "현재"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:159
msgid "Oman"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:160
#, fuzzy
msgid "Pakistan"
msgstr "붙이기"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:161
msgid "Palau"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:162
msgid "Palestinian Territory"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:163
#, fuzzy
msgid "Panama"
msgstr "캐나다"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:164
msgid "Papua New Guinea"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:165
msgid "Paraguay"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:166
#, fuzzy
msgid "Peru"
msgstr "종이"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:167
msgid "Philippines"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:168
msgid "Pitcairn"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:169
#, fuzzy
msgid "Poland"
msgstr "핀란드"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:170
#, fuzzy
msgid "Portugal"
msgstr "세로"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:171
msgid "Puerto Rico"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:172
msgid "Qatar"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:173
msgid "Republic Of Korea"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:174
msgid "Republic Of Moldova"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:175
#, fuzzy
msgid "Reunion"
msgstr "섹션:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:176
msgid "Romania"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:177
msgid "Russian Federation"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:178
#, fuzzy
msgid "Rwanda"
msgstr "캐나다"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:179
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:180
msgid "Saint Lucia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:181
msgid "Saint Vincent And The Grena-dines"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:182
msgid "Samoa"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:183
msgid "San Marino"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:184
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:185
msgid "Saudi Arabia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:186
#, fuzzy
msgid "Senegal"
msgstr "일반 정보"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:187
msgid "Seychelles"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:188
msgid "Sierra Leone"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:189
msgid "Singapore"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:190
msgid "Slovakia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:191
msgid "Slovenia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:192
msgid "Solomon Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:193
#, fuzzy
msgid "Somalia"
msgstr "보통"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:194
msgid "South Africa"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:195
msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:196
#, fuzzy
msgid "Spain"
msgstr "보냄"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:197
msgid "Sri Lanka"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:198
msgid "St. Helena"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:199
msgid "St. Pierre And Miquelon"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:200
#, fuzzy
msgid "Sudan"
msgstr "일"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:201
#, fuzzy
msgid "Suriname"
msgstr "별명"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:202
msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:203
#, fuzzy
msgid "Swaziland"
msgstr "핀란드"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:204
#, fuzzy
msgid "Sweden"
msgstr "보낸이"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:205
msgid "Switzerland"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:206
msgid "Taiwan"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:207
#, fuzzy
msgid "Tajikistan"
msgstr "작업"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:208
#, fuzzy
msgid "Thailand"
msgstr "핀란드"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:209
#, fuzzy
msgid "Togo"
msgstr "받는사람"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:210
msgid "Tokelau"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:211
#, fuzzy
msgid "Tonga"
msgstr "오늘"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:212
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:213
msgid "Tunisia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:214
#, fuzzy
msgid "Turkey"
msgstr "화"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:215
msgid "Turkmenistan"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:216
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:217
msgid "Tuvalu"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:218
msgid "U.S. Virgin Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:219
#, fuzzy
msgid "Uganda"
msgstr "캐나다"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:220
msgid "Ukraine"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:221
msgid "United Arab Emirates"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:222
msgid "United Kingdom"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:223
msgid "United Republic Of Tanzania"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:224
#, fuzzy
msgid "United States"
msgstr "메세지 인쇄"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:225
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:226
msgid "Uruguay"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:227
msgid "Uzbekistan"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:228
msgid "Vanuatu"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:229
msgid "Venezuela"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:230
#, fuzzy
msgid "Viet Nam"
msgstr "선택한 이름"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:231
msgid "Wallis And Futuna Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:232
msgid "Western Sahara"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:233
msgid "Yemen"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:234
msgid "Yugoslavia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:235
msgid "Zambia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:236
msgid "Zimbabwe"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:237
msgid "_Address:"
msgstr "주소(_A):"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:238
msgid "_City:"
msgstr "시(_C):"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:239
msgid "_PO Box:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:240
msgid "_State/Province:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:241
msgid "_ZIP Code:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
msgid "Check Full Name"
msgstr "전체 이름 확인"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
msgid "Dr."
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
msgid "Esq."
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
msgid "I"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
msgid "II"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
msgid "III"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
msgid "Jr."
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
msgid "Miss"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
msgid "Mr."
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
msgid "Mrs."
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
msgid "Ms."
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
msgid "Sr."
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
msgid "_First:"
msgstr "성(_F):"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
msgid "_Last:"
msgstr "이름(_L):"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
msgid "_Middle:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
msgid "_Suffix:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
msgid "_Title:"
msgstr "제목(_T):"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "List _name:"
msgstr "호스트:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Members"
msgstr "구월"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 filter/filter.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Remove"
msgstr "제거"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "contact-list-editor"
msgstr "연락처 편집기"
#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:231
#, fuzzy
msgid "Contact List Editor"
msgstr "연락처 편집기"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Add Anyway"
msgstr ""
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr ""
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "New Contact:"
msgstr "새 연락처"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Original Contact:"
msgstr "다른 연락처"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Change Anyway"
msgstr "다른 연락처"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Changed Contact:"
msgstr "다른 연락처"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5
msgid ""
"The changed email or name of this contact already\n"
"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:145
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:237
msgid "Advanced Search"
msgstr "고급 검색"
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:151
#: mail/mail-search.c:263
msgid "Search"
msgstr "검색"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:127
#, fuzzy
msgid "No cards"
msgstr "시작 안함"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:130
#, fuzzy
msgid "1 card"
msgstr "달력 인쇄하기"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "%d cards"
msgstr " %d 초마다"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:139
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:268
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:671
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:733
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1405
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "Save as VCard"
msgstr "VCard로 저장"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:267
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
msgid "Open"
msgstr "열기"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:269
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:734
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "Forward Contact"
msgstr "다른 주소로 전달"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:270
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:735
#, fuzzy
msgid "Send Message to Contact"
msgstr "나중에 메세지를 보냅니다"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:271
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:736
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:66
#: ui/my-evolution.xml.h:2
msgid "Print"
msgstr "인쇄"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:273
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:738
#, fuzzy
msgid "Print Envelope"
msgstr "봉투 인쇄(_v)..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:275
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:740 filter/libfilter-i18n.h:11
#: mail/mail-accounts.c:296 ui/evolution-addressbook.xml.h:8
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:17
#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:140
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:85
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:475
#, fuzzy
msgid "Error modifying card"
msgstr "%s을(를) 읽는중 오류 발생"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:33
#: shell/evolution-shell-component.c:1007
msgid "Success"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:34
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:355 shell/e-shell.c:1894
#: shell/e-storage.c:528 shell/evolution-shell-component.c:1044
msgid "Unknown error"
msgstr "알 수없는 에러"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35
#, fuzzy
msgid "Repository offline"
msgstr "오프라인에서 작업"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 shell/e-storage.c:516
#: shell/evolution-shell-component.c:1035
msgid "Permission denied"
msgstr "허가권 거부"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37
#, fuzzy
msgid "Card not found"
msgstr "파일이 발견되지 않았습니다"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38
msgid "Card ID already exists"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39
#, fuzzy
msgid "Protocol not supported"
msgstr "작동이 지원되지 않음"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40
#: calendar/gui/calendar-model.c:763 calendar/gui/calendar-model.c:1197
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:481 calendar/gui/print.c:2255
#: camel/camel-service.c:607 camel/camel-service.c:643
msgid "Cancelled"
msgstr "취소됨"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41
#, fuzzy
msgid "Other error"
msgstr "입출력 오류"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:57
#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:50
msgid "Do you want to save changes?"
msgstr "변경된것을 저장 하길 원하십니까?"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:76
#, fuzzy
msgid "Error adding list"
msgstr "%s을(를) 읽는중 오류 발생"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:76
#, fuzzy
msgid "Error adding card"
msgstr "%s을(를) 읽는중 오류 발생"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:85
#, fuzzy
msgid "Error modifying list"
msgstr "%s을(를) 읽는중 오류 발생"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:95
#, fuzzy
msgid "Error removing list"
msgstr "%s을(를) 읽는중 오류 발생"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:95
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1278
#, fuzzy
msgid "Error removing card"
msgstr ""
"자료을 읽는중 오류 발생:\n"
"%s"
#. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in
#. addressbook. You may use any character to separate labels but it must
#. also be placed at the begining ot the string
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:378
msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
msgstr ""
#. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons
#. in addressbook. You may use any character to separate labels but it
#. must also be placed at the begining ot the string.
#. Use lower case letters if possible.
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:383
msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:848
msgid "* Click here to add a contact *"
msgstr "* 연락처에 추가하기 *"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:852
#, fuzzy
msgid "Primary Phone"
msgstr "이메일"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:853
#, fuzzy
msgid "Assistant Phone"
msgstr "조수"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:854
#, fuzzy
msgid "Business Phone"
msgstr "직장 2"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:855
msgid "Callback Phone"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:856
#, fuzzy
msgid "Company Phone"
msgstr "회사"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:857
#, fuzzy
msgid "Home Phone"
msgstr "집 2"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:859
#, fuzzy
msgid "Business Address"
msgstr "직장 2"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:860
#, fuzzy
msgid "Home Address"
msgstr "주소 확인"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:861
#, fuzzy
msgid "Mobile Phone"
msgstr "휴대전화"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:862
msgid "Car Phone"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:865
#, fuzzy
msgid "Business Phone 2"
msgstr "직장 2"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:866
#, fuzzy
msgid "Home Phone 2"
msgstr "집 2"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:868
#, fuzzy
msgid "Other Phone"
msgstr "다른 연락처"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:874
#, fuzzy
msgid "Other Address"
msgstr "주소 확인"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:185
#, c-format
msgid "and %d other cards."
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:187
msgid "and one other card."
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:316
msgid "Save in addressbook"
msgstr "주소록에 저장"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:150
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view\n"
"\n"
"Double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26
msgid "Card View"
msgstr "카드: "
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "10 pt. Tahoma"
msgstr "10 포인트 Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
msgid "8 pt. Tahoma"
msgstr "8 포인트 Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
msgid "Blank forms at end:"
msgstr "끝단 비우기:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
msgid "Body"
msgstr "본문"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
msgid "Bottom:"
msgstr "아래:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
msgid "Dimensions:"
msgstr "크기:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "F_ont..."
msgstr "글꼴..."
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
msgid "Fonts"
msgstr "글꼴"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
msgid "Footer:"
msgstr "꼬리말:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
msgid "Format"
msgstr "형식"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
msgid "Header"
msgstr "머리말:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
msgid "Header/Footer"
msgstr "머리말/꼬리말"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
msgid "Headings"
msgstr "머릿말"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
msgid "Headings for each letter"
msgstr "각 장마다 표제달기"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
msgid "Height:"
msgstr "높이:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
msgid "Immediately follow each other"
msgstr "각각을 이어서 표시"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
msgid "Include:"
msgstr "포함:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
msgid "Landscape"
msgstr "가로"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
msgid "Left:"
msgstr "왼쪽:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
msgid "Letter tabs on side"
msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
msgid "Margins"
msgstr "여백"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
msgid "Number of columns:"
msgstr "열 수:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
msgid "Options"
msgstr "설정"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
msgid "Orientation"
msgstr "방향"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
msgid "Page"
msgstr "쪽"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
msgid "Page Setup:"
msgstr "쪽 설정:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
msgid "Paper"
msgstr "종이"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
msgid "Paper source:"
msgstr "급지방법:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
msgid "Portrait"
msgstr "세로"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
msgid "Preview:"
msgstr "미리보기:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
msgid "Print using gray shading"
msgstr "회색 명암으로 인쇄"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
msgid "Reverse on even pages"
msgstr "짝수 쪽 뒤집기"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
msgid "Right:"
msgstr "오른쪽:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
msgid "Sections:"
msgstr "섹션:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
msgid "Shading"
msgstr "명암"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
msgid "Size:"
msgstr "크기:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
msgid "Start on a new page"
msgstr "새 쪽을 시작합니다"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
msgid "Style name:"
msgstr "형식 이름:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
msgid "Top:"
msgstr "위:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
msgid "Type:"
msgstr "형태:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
msgid "Width:"
msgstr "폭:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "_Font..."
msgstr "글꼴..."
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1111
#, fuzzy
msgid "Print cards"
msgstr "달력 인쇄하기"
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1171
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1193
#, fuzzy
msgid "Print card"
msgstr "달력 인쇄하기"
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:215
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:236
#, fuzzy
msgid "Print envelope"
msgstr "봉투 인쇄(_v)..."
#: calendar/cal-util/cal-component.c:1202
#, fuzzy
msgid "Untitled appointment"
msgstr "약속을 수정하기"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:498 calendar/cal-util/cal-util.c:520
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405 mail/message-list.c:651
msgid "High"
msgstr "높이"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:500 calendar/cal-util/cal-util.c:522
#: calendar/gui/calendar-model.c:1711
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 mail/message-list.c:650
msgid "Normal"
msgstr "보통"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:502 calendar/cal-util/cal-util.c:524
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:407 mail/message-list.c:649
msgid "Low"
msgstr "낮게"
#. An empty string is the same as 'None'.
#: calendar/cal-util/cal-util.c:518
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:408
msgid "Undefined"
msgstr "정의안됨"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:937
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:649
msgid "Error while communicating with calendar server"
msgstr ""
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1075
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1078
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr ""
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:756
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:759
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr ""
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
msgid "A Bonobo control which displays a task list."
msgstr ""
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2
msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
msgstr ""
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3
msgid "Evolution calendar executive summary component."
msgstr ""
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4
msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer"
msgstr ""
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5
msgid "Evolution component for handling the calendar."
msgstr ""
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6
msgid "Factory for the Calendar Summary component."
msgstr ""
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Factory for the Evolution Tasks control"
msgstr "주소록"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8
msgid "Factory for the calendar iTip view control"
msgstr ""
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9
msgid "Factory for the sample Calendar control"
msgstr ""
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:10
msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs"
msgstr ""
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:11
msgid "Factory to create a component editor factory"
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1
msgid "Alarm notification service"
msgstr "알람 기능"
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2
msgid "Factory for the alarm notification service"
msgstr "알람 기능을 위한 팩토리"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:216
#, fuzzy
msgid "Starting:"
msgstr "설정..."
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:218
msgid "Ending:"
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:231
#, fuzzy
msgid "invalid time"
msgstr "끝마치는 시간(_E):"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:276
#, fuzzy
msgid "Evolution Alarm"
msgstr "Evolution 설치"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "Alarm on %s"
msgstr "보기 옵션"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "C_lose"
msgstr "닫기"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
msgid "Snoo_ze"
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
msgid "Snooze time (minutes)"
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_Edit appointment"
msgstr "약속을 수정하기"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:670
msgid "No description available."
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:730
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
"configured to send an email. Evolution will display\n"
"a normal reminder dialog box instead."
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:781
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger.\n"
"This reminder is configured to run the following program:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:166 calendar/gui/main.c:57
msgid "Could not initialize GNOME"
msgstr "그놈을 초기화 할수 없습니다"
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:181
#, fuzzy
msgid "Could not create the alarm notify service"
msgstr "알람 기능 팩토리를 만들수가 없습니다"
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:186
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
msgstr "알람 기능 팩토리를 만들수가 없습니다"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:446
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr ""
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:449 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:288
#: calendar/gui/e-day-view.c:1401 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333
msgid "%a %d %b"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:451 calendar/gui/calendar-commands.c:456
#: calendar/gui/calendar-commands.c:458
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:469 calendar/gui/calendar-commands.c:476
#: calendar/gui/calendar-commands.c:482 calendar/gui/calendar-commands.c:484
#, fuzzy
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%Y/%m/%d"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:474
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:341 calendar/gui/print.c:1445
msgid "%d %B"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:805
msgid ""
"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup."
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:418 calendar/gui/calendar-model.c:988
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:384
msgid "Private"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:421 calendar/gui/calendar-model.c:990
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:385
msgid "Confidential"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:424 calendar/gui/e-calendar-table.c:383
msgid "Public"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:536
msgid "N"
msgstr "북"
#: calendar/gui/calendar-model.c:536
msgid "S"
msgstr "남"
#: calendar/gui/calendar-model.c:538
msgid "E"
msgstr "동"
#: calendar/gui/calendar-model.c:538
msgid "W"
msgstr "서"
#: calendar/gui/calendar-model.c:603 calendar/gui/calendar-model.c:1147
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:457
#, fuzzy
msgid "Free"
msgstr "주"
#: calendar/gui/calendar-model.c:605 calendar/gui/e-calendar-table.c:458
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:427
#: shell/evolution-shell-component.c:1029
msgid "Busy"
msgstr "바쁨"
#: calendar/gui/calendar-model.c:754 calendar/gui/calendar-model.c:1191
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:478 calendar/gui/print.c:2246
msgid "Not Started"
msgstr "시작 안함"
#: calendar/gui/calendar-model.c:757 calendar/gui/calendar-model.c:1193
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:479 calendar/gui/print.c:2249
msgid "In Progress"
msgstr "진행중"
#: calendar/gui/calendar-model.c:760 calendar/gui/calendar-model.c:1195
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:480 calendar/gui/e-meeting-model.c:329
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:352 calendar/gui/print.c:2252
msgid "Completed"
msgstr "완료됨"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1052
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
#. An empty string is the same as 'None'.
#: calendar/gui/calendar-model.c:1189 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:312
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/mail-account-gui.c:1485
#: mail/mail-accounts.c:148 mail/mail-accounts.c:405
#: mail/mail-config.glade.h:47
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:203
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:250 widgets/misc/e-dateedit.c:452
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1487 widgets/misc/e-dateedit.c:1602
msgid "None"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:1713
msgid "Recurring"
msgstr "반복됨"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1715
msgid "Assigned"
msgstr "예약됨"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1721 calendar/gui/e-meeting-model.c:301
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:311 calendar/gui/e-meeting-model.c:536
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:803
msgid "Yes"
msgstr "예"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1721 calendar/gui/e-meeting-model.c:313
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:804
msgid "No"
msgstr "아니오"
#. No time range is set, so don't start a query
#: calendar/gui/calendar-model.c:1974 calendar/gui/e-day-view.c:1675
#: calendar/gui/e-week-view.c:1182
#, fuzzy
msgid "Searching"
msgstr "검색"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:148 views/calendar/galview.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Day View"
msgstr "카드: "
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:151 views/calendar/galview.xml.h:4
msgid "Work Week View"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:154 views/calendar/galview.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Week View"
msgstr "주"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:157 views/calendar/galview.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Month View"
msgstr "달"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:56
#, fuzzy
msgid "Summary contains"
msgstr "목록"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:57
#, fuzzy
msgid "Description contains"
msgstr "설명:"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:58
#, fuzzy
msgid "Comment contains"
msgstr "포함하지않음"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:416 mail/mail-ops.c:1075
msgid "Unmatched"
msgstr ""
#: calendar/gui/component-factory.c:63 my-evolution/my-evolution.glade.h:7
#: shell/e-local-storage.c:171 shell/e-shortcuts.c:1055
msgid "Calendar"
msgstr "달력"
#: calendar/gui/component-factory.c:64
msgid "Folder containing appointments and events"
msgstr ""
#: calendar/gui/component-factory.c:68 calendar/gui/print.c:1733
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:247 my-evolution/e-summary-tasks.c:263
#: shell/e-local-storage.c:177 shell/e-shortcuts.c:1058
#: views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "Tasks"
msgstr "작업"
#: calendar/gui/component-factory.c:69
#, fuzzy
msgid "Folder containing to-do items"
msgstr "메일링 리스트에대한 필터"
#: calendar/gui/component-factory.c:642 ui/evolution-calendar.xml.h:7
msgid "Create a new appointment"
msgstr "새로운 약속를 만든다"
#: calendar/gui/component-factory.c:643 calendar/gui/e-day-view.c:3523
#, fuzzy
msgid "New _Appointment"
msgstr "새 약속"
#: calendar/gui/component-factory.c:648 ui/evolution-calendar.xml.h:8
#: ui/evolution-tasks.xml.h:5
msgid "Create a new task"
msgstr ""
#: calendar/gui/component-factory.c:649
#, fuzzy
msgid "New _Task"
msgstr "작업"
#: calendar/gui/control-factory.c:127
msgid "The URI that the calendar will display"
msgstr "달력이 표시할 URI"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:359
msgid "Audio Alarm Options"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:368
#, fuzzy
msgid "Message Alarm Options"
msgstr "받는사람 목록"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:377
#, fuzzy
msgid "Mail Alarm Options"
msgstr "보기 옵션"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:386
msgid "Program Alarm Options"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:395
msgid "Unknown Alarm Options"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
msgid "Alarm Repeat"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Message to Display"
msgstr "메시지들을 %s로 이동"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Play sound:"
msgstr "소리 연주"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4
msgid "Repeat the alarm"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Run program:"
msgstr "프로그램을 구동합니다"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6
msgid ""
"This is an email reminder, but Evolution does not yet support this kind of "
"reminders. You will not be able to edit the options for this reminder."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7
msgid "With these arguments:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:83
msgid "days"
msgstr "날"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "extra times every"
msgstr "갱신 주기"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:84
msgid "hours"
msgstr "시"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 filter/filter-datespec.c:85
msgid "minutes"
msgstr "분"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "%d days"
msgstr " %d 날씩"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:312
#, fuzzy
msgid "1 day"
msgstr "하루씩"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:317
#, fuzzy, c-format
msgid "%d weeks"
msgstr " %d 주씩"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:320
#, fuzzy
msgid "1 week"
msgstr " 한주씩"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:325
#, fuzzy, c-format
msgid "%d hours"
msgstr " %d 시간씩"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:328
#, fuzzy
msgid "1 hour"
msgstr " 한시간씩"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:333
#, fuzzy, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr " %d 분마다"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:336
#, fuzzy
msgid "1 minute"
msgstr "일분마다"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:341
#, fuzzy, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr " %d 초마다"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:344
#, fuzzy
msgid "1 second"
msgstr " 1 초마다"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:373
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4
msgid "Play a sound"
msgstr "소리 연주"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:377
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Display a message"
msgstr "모든 메시지 헤더 보이기"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:381
msgid "Send an email"
msgstr "이메일 보내기"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:385
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6
msgid "Run a program"
msgstr "프로그램을 구동합니다"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:391
#, fuzzy
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "알 수없는 에러"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:403
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "약속시작전"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:406
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "약속시작전"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "약속시작전"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:420
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "약속시작전"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "약속 끝난 후"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:428
#, fuzzy, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "약속 끝난 후"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:453
#, fuzzy, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s 뉴스 서버 %s"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:459
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
msgid "Basics"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Date/Time:"
msgstr "날짜:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5
msgid "Reminders"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-itip-control.c:737 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:"
msgstr "요약"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Options..."
msgstr "설정(_O)"
#. Automatically generated. Do not edit.
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 filter/libfilter-i18n.h:2
msgid "after"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 filter/libfilter-i18n.h:6
msgid "before"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14
msgid "day(s)"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14
msgid "end of appointment"
msgstr "약속 끝"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15
msgid "hour(s)"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:120
msgid "minute(s)"
msgstr "분"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17
msgid "start of appointment"
msgstr "약속의 시작"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "05 minutes"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
msgid "10 minutes"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
msgid "15 minutes"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
msgid "30 minutes"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
msgid "60 minutes"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Calendar and Tasks Settings"
msgstr "메일 설정(_M)..."
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
msgid "Color for overdue tasks"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
msgid "Color for tasks due today"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Create new appointments with a default _reminder"
msgstr "새로운 약속를 만든다"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Days"
msgstr "닷새씩"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "First day of wee_k:"
msgstr "일주일의 첫째날:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:963
msgid "Friday"
msgstr "금요일"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Hours"
msgstr "시"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Minutes"
msgstr "분"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:959
msgid "Monday"
msgstr "월요일"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
msgid "O_verdue tasks:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964
msgid "Saturday"
msgstr "토요일"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Show appointment _end times in week and month views"
msgstr "약속 끝시간 보기"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Sta_rt of day:"
msgstr "시작 날짜(_r):"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Su_n"
msgstr "일"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965
msgid "Sunday"
msgstr "일요일"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "T_hu"
msgstr "목"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "T_ue"
msgstr "화"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
msgid "Tas_ks due today:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962
msgid "Thursday"
msgstr "목요일"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Time"
msgstr "제목"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Time _zone:"
msgstr ""
"\n"
"시간대: "
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Time di_visions:"
msgstr "크기:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
msgid "Time format:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:960
msgid "Tuesday"
msgstr "화요일"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961
msgid "Wednesday"
msgstr "수요일"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
#: ui/evolution-calendar.xml.h:33
#, fuzzy
msgid "Work Week"
msgstr "주"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "_24 hour"
msgstr " 한시간씩"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "_Display"
msgstr "표시"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "_End of day:"
msgstr "하루의 끝:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "_Fri"
msgstr "금"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "_General"
msgstr "일반 정보"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "삭제된 메세지 숨김(_D)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "_Mon"
msgstr "월"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "_Other"
msgstr "기타"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "_Sat"
msgstr "토"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "_Task List"
msgstr "작업"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "_Wed"
msgstr "수"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "before the start of the appointment"
msgstr "약속시작전"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:51
msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:57
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
msgstr "정말로 이 계정을 지우기를 원하십니까?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:62
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
msgstr "정말로 작업 `%s'를 지우기를 원하십니까"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
msgstr "정말로 여행일정 `%s'을 지우기를 원하십니까"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
msgid "This event has been deleted."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
msgid "This task has been deleted."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
msgid "This journal entry has been deleted."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83
msgid "This event has been changed."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87
msgid "This task has been changed."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91
msgid "This journal entry has been changed."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:188 calendar/gui/print.c:2164
msgid " to "
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 calendar/gui/print.c:2168
#, fuzzy
msgid " (Completed "
msgstr "완료됨"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 calendar/gui/print.c:2170
#, fuzzy
msgid "Completed "
msgstr "완료됨"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 calendar/gui/print.c:2175
msgid " (Due "
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 calendar/gui/print.c:2177
msgid "Due "
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:303
#, fuzzy
msgid "Could not update object!"
msgstr "제대로 파일들을 갱신할 수가 없습니다"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:678
msgid "Edit Appointment"
msgstr "약속을 수정한다"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:683
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "약속 - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:686
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:689
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "여행 일정 - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:703
msgid "No summary"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1061 mail/mail-callbacks.c:1897
#: mail/mail-display.c:102
msgid "Overwrite file?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1065 mail/mail-callbacks.c:1904
#: mail/mail-display.c:106
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1111 ui/evolution-comp-editor.xml.h:13
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:101
msgid "Save As..."
msgstr "다른 이름으로 저장..."
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1272
msgid "Unable to obtain current version!"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
msgstr "정말로 약속 `%s'을 지우기를 원하십니까"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99
msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
msgstr "정말로 이 제목없는 약속을 지우기를 원하십니까"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
msgstr "정말로 작업 `%s'를 지우기를 원하십니까"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108
msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
msgstr "정말로 이 제목없는 작업을 지우기를 원하십니까"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
msgstr "정말로 여행일정 `%s'을 지우기를 원하십니까"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117
msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
msgstr "정말로 이 제목없는 여행일정을 지우기를 원하십니까"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?"
msgstr "정말로 약속 `%s'을 지우기를 원하십니까"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?"
msgstr "정말로 작업 `%s'를 지우기를 원하십니까"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
msgstr "정말로 여행일정 `%s'을 지우기를 원하십니까"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Addressbook..."
msgstr "주소록 추가"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Delegate To:"
msgstr "삭제됨"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Enter Delegate"
msgstr "삭제됨"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:185 calendar/gui/print.c:2203
msgid "Appointment"
msgstr "약속"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:190
msgid "Reminder"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:195
msgid "Recurrence"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:260
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:362
#, fuzzy
msgid "Scheduling"
msgstr "명암"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:365
#, fuzzy
msgid "Meeting"
msgstr "미팅 취소"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
msgid "A_ll day event"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "B_usy"
msgstr "바쁨"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
msgid "Classification"
msgstr "분류"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
msgid "Con_fidential"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Date & Time"
msgstr "보낸 날짜"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "F_ree"
msgstr "주"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
msgid "Pri_vate"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
msgid "Pu_blic"
msgstr "공용 키(_b)"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
#, fuzzy
msgid "Show Time As"
msgstr "보기"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "Su_mmary:"
msgstr "요약(_u):"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
msgid "_End time:"
msgstr "끝마치는 시간(_E):"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
msgid "_Start time:"
msgstr "시작 시간(_S):"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:425
msgid "An organizer is required."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:446
msgid "At least one attendee is required."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:626
msgid "That person is already attending the meeting!"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:701
#, fuzzy
msgid "_Delegate To..."
msgstr "삭제..."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Attendee"
msgstr "참석자"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
#, fuzzy
msgid "Click here to add an attendee"
msgstr "연락처에 추가하기"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
#, fuzzy
msgid "Common Name"
msgstr "완료 날짜"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
#, fuzzy
msgid "Delegated From"
msgstr "삭제됨"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
#, fuzzy
msgid "Delegated To"
msgstr "삭제됨"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "Language"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
#, fuzzy
msgid "Member"
msgstr "구월"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
#: calendar/gui/e-itip-control.c:798
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
msgid "Role"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:49
#: mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Status"
msgstr "상태"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 mail/mail-config.glade.h:85
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5
msgid "Type"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
msgid "Organizer:"
msgstr "조직:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "_Change Organizer"
msgstr "조직:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:445
msgid "_Invite Others..."
msgstr "다른 이들을 초대(_I)..."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "_Other Organizer"
msgstr "조직:"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:571
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932
msgid "on"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:958 filter/filter-datespec.c:83
msgid "day"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088
msgid "on the"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1096
msgid "th"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1269
msgid "occurrences"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "A_dd"
msgstr "추가"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
msgid "Every"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
msgid "Exceptions"
msgstr "예외"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
msgid "Preview"
msgstr "미리보기"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
msgid "Recurrence Rule"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
msgid "_Custom recurrence"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Modify"
msgstr "수정"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
msgid "_No recurrence"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
msgid "_Simple recurrence"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15
msgid "for"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
msgid "forever"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
msgid "month(s)"
msgstr "개월"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18
msgid "until"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
msgid "week(s)"
msgstr "주"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20
msgid "year(s)"
msgstr "년"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:55
msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:60
msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:65
msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
#, fuzzy, no-c-format
msgid "% Complete"
msgstr "% 완료(_p):"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
msgid "Date Completed:"
msgstr "완료된 날짜:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
msgid "Progress"
msgstr "진행중"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:965
msgid "URL:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
msgid "_Priority:"
msgstr "우선순위(_P):"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
msgid "_Status:"
msgstr "상태(_S):"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:190
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:227
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:322
#, fuzzy
msgid "Assignment"
msgstr "예약됨"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 calendar/gui/e-itip-control.c:746
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:26
msgid "Description:"
msgstr "설명:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
msgid "Sta_rt Date:"
msgstr "시작 날짜(_r):"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
msgid "_Due Date:"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:427
#, c-format
msgid "0%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:428
#, c-format
msgid "10%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:429
#, c-format
msgid "20%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:430
#, c-format
msgid "30%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:431
#, c-format
msgid "40%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:432
#, c-format
msgid "50%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:433
#, c-format
msgid "60%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:434
#, c-format
msgid "70%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:435
#, c-format
msgid "80%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:436
#, c-format
msgid "90%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:437
#, c-format
msgid "100%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:722 calendar/gui/e-day-view.c:2724
#: calendar/gui/e-week-view.c:1822
#, fuzzy
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "연락처를 지운다"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:941 calendar/gui/e-day-view.c:3544
#: calendar/gui/e-week-view.c:3422 mail/folder-browser.c:1447
#: shell/e-shortcuts-view.c:384
#, fuzzy
msgid "_Open"
msgstr "열기"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:945 calendar/gui/e-day-view.c:3553
#: calendar/gui/e-week-view.c:3431 ui/evolution-addressbook.xml.h:1
#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "자르기(_u)"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:947 calendar/gui/e-day-view.c:3555
#: calendar/gui/e-week-view.c:3433 ui/evolution-addressbook.xml.h:33
#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 ui/evolution-mail-list.xml.h:24
#: ui/evolution-tasks.xml.h:14
msgid "_Copy"
msgstr "복사(_C)"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:949 calendar/gui/e-day-view.c:3530
#: calendar/gui/e-day-view.c:3557 calendar/gui/e-week-view.c:3409
#: calendar/gui/e-week-view.c:3435 ui/evolution-addressbook.xml.h:36
#: ui/evolution-calendar.xml.h:40 ui/evolution-mail-list.xml.h:29
#: ui/evolution-tasks.xml.h:17
msgid "_Paste"
msgstr "붙이기(_P)"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:954
#, fuzzy
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "완료 표시"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:956
#, fuzzy
msgid "_Delete this Task"
msgstr "이 일정를 삭제합니다"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:959
#, fuzzy
msgid "_Mark Tasks as Complete"
msgstr "완료 표시"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:961
#, fuzzy
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "이 일정를 삭제합니다"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1145 calendar/gui/e-day-view.c:7115
#: calendar/gui/e-week-view.c:3918
msgid "Updating objects"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1228
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
#, fuzzy
msgid "Click to add a task"
msgstr "작업목록에 추가하기"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:163
#: e-util/e-time-utils.c:357
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr ""
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:121 e-util/e-time-utils.c:158
#: e-util/e-time-utils.c:366
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:126
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
msgid "Alarms"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:723
#: camel/camel-filter-driver.c:837
#, fuzzy
msgid "Complete"
msgstr "완료됨"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
msgid "Completion Date"
msgstr "완료 날짜"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
msgid "Due Date"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
msgid "End Date"
msgstr "마지막 날"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
msgid "Geographical Position"
msgstr "지리학적 위치"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
msgid "Priority"
msgstr "우선순위"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
msgid "Start Date"
msgstr "시작한 날"
#. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for
#. people who won't care about using /Local Folders/Inbox
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16
#: my-evolution/component-factory.c:44 shell/e-shortcuts.c:1049
#: shell/e-storage-set-view.c:1483 shell/e-summary-storage.c:79
msgid "Summary"
msgstr "요약"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17
#, fuzzy
msgid "Task sort"
msgstr "작업"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19
msgid "URL"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:518
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr ""
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:284 calendar/gui/e-day-view.c:1387
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:324 calendar/gui/print.c:1461
msgid "%A %d %B"
msgstr ""
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:292 calendar/gui/e-day-view.c:1414
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:347
msgid "%d %b"
msgstr ""
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: calendar/gui/e-day-view.c:612 calendar/gui/e-week-view.c:348
#: calendar/gui/print.c:768
msgid "am"
msgstr "오전"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: calendar/gui/e-day-view.c:615 calendar/gui/e-week-view.c:351
#: calendar/gui/print.c:770
msgid "pm"
msgstr "오후"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3525 calendar/gui/e-week-view.c:3404
msgid "New All Day _Event"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-day-view.c:3535 calendar/gui/e-week-view.c:3414
#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
msgid "Go to _Today"
msgstr "오늘로 이동(_T)"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3537 calendar/gui/e-week-view.c:3416
#, fuzzy
msgid "_Go to Date..."
msgstr "날짜로 이동..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3546 calendar/gui/e-week-view.c:3424
#, fuzzy
msgid "_Delete this Appointment"
msgstr "이 약속을 삭제합니다"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3565 calendar/gui/e-week-view.c:3449
#, fuzzy
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "현재 파일을 저장"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3567 calendar/gui/e-week-view.c:3451
#, fuzzy
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "이 메세지를 삭제합니다"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3569 calendar/gui/e-week-view.c:3453
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:524
msgid "Meeting begins: <b>"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:529
msgid "Task begins: <b>"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:534
#, fuzzy
msgid "Free/Busy info begins: <b>"
msgstr "사용자 정보"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:538
msgid "Begins: <b>"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:550
#, fuzzy
msgid "Meeting ends: <b>"
msgstr "회의 종료 시간(_e):"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:553
#, fuzzy
msgid "Free/Busy info ends: <b>"
msgstr "사용자 정보"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:557
msgid "Ends: <b>"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:571
#, fuzzy
msgid "Task Completed: <b>"
msgstr "완료됨"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:581
msgid "Task Due: <b>"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:618 calendar/gui/e-itip-control.c:667
#, fuzzy
msgid "iCalendar Information"
msgstr "사용자 정보"
#. Title
#: calendar/gui/e-itip-control.c:633
#, fuzzy
msgid "iCalendar Error"
msgstr "달력"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:698 calendar/gui/e-itip-control.c:714
#, fuzzy
msgid "An unknown person"
msgstr "알 수없는 에러"
#. Describe what the user can do
#: calendar/gui/e-itip-control.c:721
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:737
msgid "<i>None</i>"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:778 calendar/gui/e-itip-control.c:794
#: calendar/gui/e-itip-control.c:810 calendar/gui/e-itip-control.c:823
#: calendar/gui/e-itip-control.c:837 calendar/gui/e-itip-control.c:851
#, fuzzy
msgid "Choose an action:"
msgstr "파일을 고르세요"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:779
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "작업"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:780 calendar/gui/e-itip-control.c:799
#: calendar/gui/e-itip-control.c:812 calendar/gui/e-itip-control.c:825
#: calendar/gui/e-itip-control.c:839 calendar/gui/e-itip-control.c:853
#: shell/e-shell.c:1884 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:258
msgid "OK"
msgstr "확인"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:795
#, fuzzy
msgid "Accept"
msgstr "승인"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:796
#, fuzzy
msgid "Tentatively accept"
msgstr "잠정적"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:797
#, fuzzy
msgid "Decline"
msgstr "반대"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:811
#, fuzzy
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "사용자 정보"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:824
msgid "Update respondent status"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:838
#, fuzzy
msgid "Send Latest Information"
msgstr "정보"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:852 ui/evolution-mail-global.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "취소됨"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:867
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:868
#, fuzzy
msgid "Meeting Information"
msgstr "정보 없음"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:872
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:873
#, fuzzy
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "미팅 취소"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:877
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:878
#, fuzzy
msgid "Meeting Update"
msgstr "회의 종료 시간(_e):"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:882
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:883
msgid "Meeting Update Request"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:887
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "이것은 전자우편 주소입니다(_T)"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:888
#, fuzzy
msgid "Meeting Reply"
msgstr "미팅 취소"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:892
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:893
#, fuzzy
msgid "Meeting Cancellation"
msgstr "파일을 고르세요"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:897 calendar/gui/e-itip-control.c:947
#: calendar/gui/e-itip-control.c:982
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:898
#, fuzzy
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "메세지를 보냄"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:917
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:918
#, fuzzy
msgid "Task Information"
msgstr "정보"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:922
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:923
#, fuzzy
msgid "Task Proposal"
msgstr "작업패드"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:927
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:928
#, fuzzy
msgid "Task Update"
msgstr "작업"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:932
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:933
msgid "Task Update Request"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:937
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "이것은 전자우편 주소입니다(_T)"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:938
#, fuzzy
msgid "Task Reply"
msgstr "회신"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:942
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:943
#, fuzzy
msgid "Task Cancellation"
msgstr "미팅 취소"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:948
#, fuzzy
msgid "Bad Task Message"
msgstr "메세지를 보냄"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:967
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "사용자 정보"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:968
#, fuzzy
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "사용자 정보"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:972
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:973
msgid "Free/Busy Request"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:977
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "이것은 전자우편 주소입니다(_T)"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:978
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:983
#, fuzzy
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "메세지 인쇄"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1052
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1071
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1099 calendar/gui/e-itip-control.c:1105
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1130
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1229
msgid "Calendar file could not be updated!\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1231
#, fuzzy
msgid "Update complete\n"
msgstr "완료된 날짜:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1276
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1284
msgid "Attendee status ould not be updated!\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1286
#, fuzzy
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "참석자 주소"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1288
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1316
#, fuzzy
msgid "Removal Complete"
msgstr "% 완료(_p):"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1348 calendar/gui/e-itip-control.c:1398
#, fuzzy
msgid "Item sent!\n"
msgstr "보낸 날짜"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1350 calendar/gui/e-itip-control.c:1402
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1566
msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%P %%"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
msgid "--to--"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
msgid "Calendar Message"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
msgid "Date:"
msgstr "날짜:"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
msgid "Loading Calendar"
msgstr "달력 불러들이기"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
msgid "Loading calendar..."
msgstr "달력 불러오기..."
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Server Message:"
msgstr "다른이름으로 메세지 저장..."
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
msgid "date-end"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
msgid "date-start"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:95
msgid "Chair Persons"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:96 calendar/gui/e-meeting-model.c:1535
#, fuzzy
msgid "Required Participants"
msgstr "필 참석자"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:97
#, fuzzy
msgid "Optional Participants"
msgstr "필 참석자"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:98
#, fuzzy
msgid "Non-Participants"
msgstr "필 참석자"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:232 calendar/gui/e-meeting-model.c:249
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:532 calendar/gui/e-meeting-model.c:771
msgid "Individual"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:234 calendar/gui/e-meeting-model.c:251
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:772
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "그룹 이름:"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:236 calendar/gui/e-meeting-model.c:253
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:773
#, fuzzy
msgid "Resource"
msgstr "급지방법:"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:238 calendar/gui/e-meeting-model.c:255
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:774
msgid "Room"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:257 calendar/gui/e-meeting-model.c:292
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:357 calendar/gui/e-meeting-model.c:775
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:791
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:57 widgets/misc/e-charset-picker.c:439
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:267 calendar/gui/e-meeting-model.c:284
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:787
msgid "Chair"
msgstr "죄장"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:269 calendar/gui/e-meeting-model.c:286
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:534 calendar/gui/e-meeting-model.c:788
msgid "Required Participant"
msgstr "필 참석자"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:271 calendar/gui/e-meeting-model.c:288
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:789
msgid "Optional Participant"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:273 calendar/gui/e-meeting-model.c:290
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:790
msgid "Non-Participant"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:319 calendar/gui/e-meeting-model.c:342
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:542 calendar/gui/e-meeting-model.c:816
#, fuzzy
msgid "Needs Action"
msgstr "동작 제거"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:321 calendar/gui/e-meeting-model.c:344
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:817
#, fuzzy
msgid "Accepted"
msgstr "승인"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:323 calendar/gui/e-meeting-model.c:346
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:818
#, fuzzy
msgid "Declined"
msgstr "반대"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:325 calendar/gui/e-meeting-model.c:348
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:819 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:426
msgid "Tentative"
msgstr "잠정적"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:327 calendar/gui/e-meeting-model.c:350
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:820
#, fuzzy
msgid "Delegated"
msgstr "삭제됨"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:331 calendar/gui/e-meeting-model.c:354
#, fuzzy
msgid "In Process"
msgstr "진행중"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:471
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2083
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr ""
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2113 e-util/e-time-utils.c:186
#: e-util/e-time-utils.c:276 e-util/e-time-utils.c:348
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr ""
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:479 e-util/e-time-utils.c:221
#: e-util/e-time-utils.c:279 widgets/misc/e-dateedit.c:1611
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%Y/%m/%d"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428
msgid "Out of Office"
msgstr "사무실 떠남"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:429
msgid "No Information"
msgstr "정보 없음"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:465
msgid "_Options"
msgstr "설정(_O)"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:482
msgid "Show _Only Working Hours"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:495
msgid "Show _Zoomed Out"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:513
msgid "_Update Free/Busy"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:531
msgid "_<<"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548
msgid "_Autopick"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562
msgid ">_>"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579
msgid "_All People and Resources"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:592
msgid "All _People and One Resource"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:605
msgid "_Required People"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:618
msgid "Required People and _One Resource"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:641
msgid "Meeting _start time:"
msgstr "회의 시작 시간(_s):"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:660
msgid "Meeting _end time:"
msgstr "회의 종료 시간(_e):"
#: calendar/gui/e-tasks.c:328
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "%s 폴더를 열기"
#: calendar/gui/e-tasks.c:355
#, c-format
msgid "Could not load the tasks in `%s'"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-tasks.c:367
#, c-format
msgid "The method required to load `%s' is not supported"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-week-view.c:3402 calendar/gui/e-week-view.c:3440
#, fuzzy
msgid "New _Appointment..."
msgstr "새 약속..."
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1499
#, c-format
msgid "Could not open the folder in `%s'"
msgstr "`%s'에있는 폴더를 열수가 없습니다"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1510
#, c-format
msgid "The method required to open `%s' is not supported"
msgstr ""
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1865
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
msgstr "달력 열기"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid "April"
msgstr ""
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
msgid "August"
msgstr ""
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
msgid "December"
msgstr ""
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
msgid "February"
msgstr "이월"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
msgid "Go To Date"
msgstr ""
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Go To Today"
msgstr "오늘로 이동"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
msgid "January"
msgstr "일월"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
msgid "July"
msgstr ""
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
msgid "June"
msgstr ""
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
msgid "March"
msgstr "삼월"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
msgid "May"
msgstr "오월"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
msgid "November"
msgstr ""
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
msgid "October"
msgstr "시월"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
msgid "September"
msgstr "구월"
#: calendar/gui/itip-utils.c:243
msgid "Atleast one attendee is necessary"
msgstr ""
#: calendar/gui/itip-utils.c:274
msgid "An organizer must be set."
msgstr ""
#: calendar/gui/itip-utils.c:570
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr ""
#: calendar/gui/main.c:91
#, fuzzy
msgid "Could not create the component editor factory"
msgstr "알람 기능 팩토리를 만들수가 없습니다"
#: calendar/gui/print.c:425
msgid "1st"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:425
msgid "2nd"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:425
msgid "3rd"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:425
msgid "4th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:425
msgid "5th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:426
msgid "6th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:426
msgid "7th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:426
msgid "8th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:426
msgid "9th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:426
msgid "10th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:427
msgid "11th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:427
msgid "12th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:427
msgid "13th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:427
msgid "14th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:427
msgid "15th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:428
msgid "16th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:428
msgid "17th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:428
msgid "18th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:428
msgid "19th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:428
msgid "20th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:429
msgid "21st"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:429
msgid "22nd"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:429
msgid "23rd"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:429
msgid "24th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:429
msgid "25th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:430
msgid "26th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:430
msgid "27th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:430
msgid "28th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:430
msgid "29th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:430
msgid "30th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:431
msgid "31st"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:498
msgid "Su"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:498
msgid "Mo"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:498
msgid "Tu"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:498
msgid "We"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:499
msgid "Th"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:499
msgid "Fr"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:499
msgid "Sa"
msgstr ""
#. Day
#: calendar/gui/print.c:1819
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:1844 calendar/gui/print.c:1848
msgid "%a %b %d"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:1845
msgid "%a %d %Y"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:1849 calendar/gui/print.c:1851
#: calendar/gui/print.c:1852
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:1856
#, c-format
msgid "Selected week (%s - %s)"
msgstr ""
#. Month
#: calendar/gui/print.c:1864
msgid "Selected month (%b %Y)"
msgstr ""
#. Year
#: calendar/gui/print.c:1871
msgid "Selected year (%Y)"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:2205
#, fuzzy
msgid "Task"
msgstr "작업"
#: calendar/gui/print.c:2262
#, fuzzy, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "상태(_S):"
#: calendar/gui/print.c:2280
#, fuzzy, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "우선순위(_P):"
#: calendar/gui/print.c:2294
#, fuzzy, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "퍼센트 완료"
#: calendar/gui/print.c:2306
#, fuzzy, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "%s 실행"
#: calendar/gui/print.c:2320
#, fuzzy, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr ""
"\n"
"목록: "
#: calendar/gui/print.c:2331
#, fuzzy
msgid "Contacts: "
msgstr "연락처(_C)"
#: calendar/gui/print.c:2386
msgid "Print Calendar"
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:2477 calendar/gui/print.c:2569
#: mail/mail-callbacks.c:2358 my-evolution/e-summary.c:619
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:67
msgid "Print Preview"
msgstr "인쇄 미리보기"
#: calendar/gui/print.c:2506
#, fuzzy
msgid "Print Item"
msgstr "이 항목을 인쇄"
#: calendar/gui/print.c:2587
msgid "Print Setup"
msgstr "인쇄 설정"
#: calendar/gui/tasks-control.c:126
msgid "The URI of the tasks folder to display"
msgstr "표시할 작업 폴더의 URI URI"
#: calendar/gui/tasks-control-factory.c:75
msgid ""
"Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup."
msgstr ""
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:105
msgid ""
"Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and "
"automatically migrated them to the new tasks folder."
msgstr ""
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:108
msgid ""
"Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and "
"migrate them to the new tasks folder.\n"
"Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted "
"again in the future."
msgstr ""
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:120
#, c-format
msgid ""
"Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to "
"the tasks folder."
msgstr ""
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:133
#, c-format
msgid ""
"The method required to load `%s' is not supported; no items from the "
"calendar folder will be migrated to the tasks folder."
msgstr ""
#: calendar/gui/weekday-picker.c:314 calendar/gui/weekday-picker.c:409
msgid "SMTWTFS"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:234
msgid "time-now expects 0 arguments"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:258
msgid "make-time expects 1 argument"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:263
msgid "make-time expects argument 1 to be a string"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:271
msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:300
msgid "time-add-day expects 2 arguments"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:305
msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:312
msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:339
msgid "time-day-begin expects 1 argument"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:344
msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:371
msgid "time-day-end expects 1 argument"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:376
msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:412
msgid "get-vtype expects 0 arguments"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:508
msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:513
msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:520
msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:650
msgid "contains? expects 2 arguments"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:655
msgid "contains? expects argument 1 to be a string"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:662
msgid "contains? expects argument 2 to be a string"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:679
msgid ""
"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description"
"\""
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:721
msgid "has-categories? expects at least 1 argument"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:733
msgid ""
"has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one "
"argument to be a boolean false (#f)"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:821
msgid "is-completed? expects 0 arguments"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:866
msgid "completed-before? expects 1 argument"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:871
msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:1159
msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
msgstr ""
#: camel/camel-cipher-context.c:171
#, fuzzy
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr "이 저장매체에 지정된 형식이 지원되지 않습니다"
#: camel/camel-cipher-context.c:211
#, fuzzy
msgid "Clearsigning is not supported by this cipher"
msgstr "이 저장매체에 지정된 형식이 지원되지 않습니다"
#: camel/camel-cipher-context.c:251
#, fuzzy
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr "이 저장매체에 지정된 형식이 지원되지 않습니다"
#: camel/camel-cipher-context.c:294
#, fuzzy
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
msgstr "이 저장매체에 지정된 형식이 지원되지 않습니다"
#: camel/camel-cipher-context.c:336
#, fuzzy
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr "이 저장매체에 지정된 형식이 지원되지 않습니다"
#: camel/camel-disco-diary.c:180
#, c-format
msgid ""
"Could not write log entry: %s\n"
"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
"reconnect to the network."
msgstr ""
#: camel/camel-disco-diary.c:243
#, c-format
msgid ""
"Could not open `%s':\n"
"%s\n"
"Changes made to this folder will not be resynchronized."
msgstr ""
#: camel/camel-disco-diary.c:277
msgid "Resynchronizing with server"
msgstr ""
#: camel/camel-disco-store.c:343
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr ""
#: camel/camel-filter-driver.c:553 camel/camel-filter-driver.c:562
#, fuzzy
msgid "Syncing folders"
msgstr "폴더 동기화"
#: camel/camel-filter-driver.c:664
#, fuzzy
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "주소록을 열수가 없습니다"
#: camel/camel-filter-driver.c:673
#, fuzzy
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "주소록을 열수가 없습니다"
#: camel/camel-filter-driver.c:688
#, fuzzy, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "메세지 %s를 가져오기"
#: camel/camel-filter-driver.c:692
#, fuzzy
msgid "Cannot open message"
msgstr ""
"메세지를 얻을수 없음: %s\n"
" %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:693 camel/camel-filter-driver.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "전달된 메시지 - %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:719 camel/camel-filter-driver.c:832
#, fuzzy
msgid "Syncing folder"
msgstr "폴더 동기화"
#: camel/camel-filter-driver.c:789
#, fuzzy, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "%2$d중 %1$d메시지 저장 (uid \"%3$s\")"
#: camel/camel-filter-driver.c:794 camel/camel-filter-driver.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "%2$d중 %1$d메시지 저장 (uid \"%3$s\")"
#: camel/camel-filter-driver.c:921
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "필터 분석중 오류: %s: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:927
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "필터 실행중 오류: %s: %s"
#: camel/camel-filter-search.c:502 camel/camel-filter-search.c:509
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "필터 찾기 실행중 오류: %s: %s"
#: camel/camel-folder.c:471
#, c-format
msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
msgstr ""
#: camel/camel-folder.c:1040
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
msgstr ""
"찾기를 수행도중 오류: %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-folder.c:1080
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
msgstr ""
"찾기를 수행도중 오류: %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-folder.c:1262
#, fuzzy
msgid "Moving messages"
msgstr "메세지 복사"
#: camel/camel-folder-search.c:332
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/camel-folder-search.c:342
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"찾기를 수행도중 오류: %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-folder-search.c:559 camel/camel-folder-search.c:587
msgid "(match-all) requires a single bool result"
msgstr ""
#: camel/camel-folder-search.c:638
#, c-format
msgid "Performing query on unknown header: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-folder-search.c:750 camel/camel-folder-search.c:794
msgid "Invalid type in body-contains, expecting string"
msgstr ""
#: camel/camel-lock-client.c:111
#, c-format
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-lock-client.c:124
#, c-format
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-lock-client.c:202 camel/camel-lock-client.c:225
#, c-format
msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
msgstr ""
#: camel/camel-lock-client.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not lock '%s'"
msgstr "`%s'용 잠금파일을 생성할 수 없습니다: %s"
#. well, this is really only a programatic error
#: camel/camel-lock.c:91 camel/camel-lock.c:110
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
msgstr "`%s'용 잠금파일을 생성할 수 없습니다: %s"
#: camel/camel-lock.c:150
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr ""
#: camel/camel-lock.c:204
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
msgstr ""
#: camel/camel-lock.c:266
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:107
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:121
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:129
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:158
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:188
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:200
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:238
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-movemail.c:239
msgid "(Unknown error)"
msgstr "(알수없는 오류)"
#: camel/camel-movemail.c:262
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
msgstr "메일파일을 읽는중 오류 발생: %s"
#: camel/camel-movemail.c:273
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr "메일 임시파일을 쓰는중 오류발생: %s"
#: camel/camel-movemail.c:466 camel/camel-movemail.c:533
#, fuzzy, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "메일 임시파일을 쓰는중 오류발생: %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:193
#, c-format
msgid "Please enter your %s passphrase for %s"
msgstr ""
#: camel/camel-pgp-context.c:196
#, c-format
msgid "Please enter your %s passphrase"
msgstr ""
#: camel/camel-pgp-context.c:575
#, fuzzy
msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign"
msgstr ""
"메세지를 얻을수 없음: %s\n"
" %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:582 camel/camel-pgp-context.c:762
msgid "Cannot sign this message: no password provided"
msgstr ""
#: camel/camel-pgp-context.c:588 camel/camel-pgp-context.c:768
#, c-format
msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-pgp-context.c:755
msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign"
msgstr ""
#: camel/camel-pgp-context.c:953
msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify"
msgstr ""
#: camel/camel-pgp-context.c:959
#, c-format
msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-pgp-context.c:970
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot verify this message: couldn't create temp file: %s"
msgstr "임시 파일을 만들수 없음: %s"
#: camel/camel-pgp-context.c:1143
msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt"
msgstr ""
#: camel/camel-pgp-context.c:1153
msgid "Cannot encrypt this message: no password provided"
msgstr ""
#: camel/camel-pgp-context.c:1160
#, c-format
msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-pgp-context.c:1169
msgid "Cannot encrypt this message: no recipients specified"
msgstr ""
#: camel/camel-pgp-context.c:1337
msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt"
msgstr ""
#: camel/camel-pgp-context.c:1345
msgid "Cannot decrypt this message: no password provided"
msgstr ""
#: camel/camel-pgp-context.c:1352
#, c-format
msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-provider.c:130
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr ""
#: camel/camel-provider.c:139
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-provider.c:147
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr ""
#: camel/camel-remote-store.c:203
#, c-format
msgid "%s server %s"
msgstr "%s 뉴스 서버 %s"
#: camel/camel-remote-store.c:207
#, c-format
msgid "%s service for %s on %s"
msgstr ""
#: camel/camel-remote-store.c:264
msgid "Connection cancelled"
msgstr "연결이 취소됨"
#: camel/camel-remote-store.c:267
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:270
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
msgstr ""
#: camel/camel-remote-store.c:268
msgid "(unknown host)"
msgstr "(모르는 호스트)"
#: camel/camel-remote-store.c:358 camel/camel-remote-store.c:420
#: camel/camel-remote-store.c:481
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:228
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:401
msgid "Operation cancelled"
msgstr "작업 취소"
#: camel/camel-remote-store.c:484
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:33
msgid "Anonymous"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87
msgid "Authentication failed."
msgstr "인증 실패."
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:119
#, c-format
msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:131
#, c-format
msgid ""
"Invalid opaque trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:143
#, c-format
msgid ""
"Invalid trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
msgid "CRAM-MD5"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819
msgid "Server challenge invalid\n"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847
msgid "Server response did not contain authorization data\n"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865
msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875
msgid "Server response does not match\n"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40
msgid "Kerberos 4"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161
#, c-format
msgid ""
"Could not get Kerberos ticket:\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:495
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-login.c:32
msgid "NT Login"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-login.c:127
#, fuzzy
msgid "Unknown authentication state."
msgstr "인증 실패."
#: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:301
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 mail/mail-config.glade.h:52
msgid "Password"
msgstr "비밀번호"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34
msgid "POP before SMTP"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
msgid "POP Source URI"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111
msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116
msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
msgstr ""
#: camel/camel-search-private.c:113
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:157
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:165
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:173
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:611
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:638
#, c-format
msgid "Failure in name lookup: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:663
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
msgstr ""
#: camel/camel-service.c:665
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
msgstr ""
#: camel/camel-session.c:75
msgid "Virtual folder email provider"
msgstr ""
#: camel/camel-session.c:77
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr ""
#: camel/camel-session.c:346 camel/camel-session.c:415
#, c-format
msgid "No provider available for protocol `%s'"
msgstr ""
#: camel/camel-session.c:532
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s 디렉토리를 생성할 수가 없습니다:\n"
"%s"
#: camel/camel-smime-context.c:173
#, c-format
msgid "Please enter your password for %s"
msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:203
msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with."
msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist."
msgstr "그 파일은 존재하지않습니다"
#: camel/camel-smime-context.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist."
msgstr "그 파일은 존재하지않습니다"
#: camel/camel-smime-context.c:419 camel/camel-smime-context.c:430
#: camel/camel-smime-context.c:536 camel/camel-smime-context.c:546
#, c-format
msgid "Failed to find certificate for \"%s\"."
msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:556
msgid "Failed to find a common bulk algorithm."
msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:810
#, fuzzy
msgid "Failed to decode message."
msgstr "메세지에 파일을 첨부합니다"
#: camel/camel-smime-context.c:855
msgid "Failed to verify certificates."
msgstr ""
#: camel/camel-store.c:220
#, fuzzy
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
msgstr "폴더를 얻을수 없습니다: %s: %s"
#: camel/camel-store.c:282
#, fuzzy
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
msgstr "폴더를 얻을수 없습니다: %s: %s"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:519
#, c-format
msgid ""
"Issuer: %s\n"
"Subject: %s"
msgstr ""
#. construct our user prompt
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:524 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:428
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate from %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you wish to accept anyway?"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:412
#, c-format
msgid ""
"EMail: %s\n"
"Common Name: %s\n"
"Organization Unit: %s\n"
"Organization: %s\n"
"Locality: %s\n"
"State: %s\n"
"Country: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-url.c:288
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse URL `%s'"
msgstr "데이타를 쓸 수가 없습니다: %s"
#: camel/camel-vee-folder.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "No such message %s in %s"
msgstr "그런 메세지 없음: %s"
#: camel/camel-vee-folder.c:749
#, c-format
msgid "No such message: %s"
msgstr "그런 메세지 없음: %s"
#: camel/camel-vee-store.c:258
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "폴더를 얻을수 없습니다: %s: %s"
#: camel/camel-vee-store.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "폴더를 얻을수 없습니다: %s: %s"
#: camel/camel-vee-store.c:306
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "폴더를 얻을수 없습니다: %s: %s"
#: camel/camel-vee-store.c:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "폴더를 얻을수 없습니다: %s: %s"
#: camel/camel-vtrash-folder.c:117
#, fuzzy
msgid "You cannot copy messages from this trash folder."
msgstr ""
"메세지를 얻을수 없음: %2$s 폴더에서 %1$s\n"
" %3$s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:344
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
msgstr "IMAP server로부터 예상치못한 답변: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:354
#, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
msgstr "IMAP 명령이 실패: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:409
msgid "Server response ended too soon."
msgstr "서버의 답변이 너무 일찍 끝났습니다."
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:601
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
msgstr "IMAP 서버의 답변에 %s 정보가 담겨있지않습니다"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:637
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr "IMAP 서버로부터 예견치못한 OK답변이 옴: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:194
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:213
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:277
msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
msgstr ""
#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:461
#, fuzzy
msgid "Scanning for changed messages"
msgstr "메시지들을 저장"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1566
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1978
msgid "This message is not currently available"
msgstr "이 메시지는 현재 보여줄 수가 없습니다"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1717
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1798
msgid "Fetching summary information for new messages"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1723
#, fuzzy
msgid "Scanning for new messages"
msgstr "메시지들을 저장"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2015
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open cache directory: %s"
msgstr ""
"%s 디렉토리를 생성할 수가 없습니다:\n"
"%s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:256
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:313
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:344
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:376
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to cache message %s: %s"
msgstr "메세지에 파일을 첨부합니다"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
#, fuzzy
msgid "Checking for new mail"
msgstr "새 편지를 작성합니다"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
#, fuzzy
msgid "Check for new messages in all folders"
msgstr "메세지를 새 폴더로 복사합니다"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:820
msgid "Folders"
msgstr "폴더"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
msgid "Override server-supplied folder namespace"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
#, fuzzy
msgid "Namespace"
msgstr "바꾸기"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
msgid "IMAP"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:518
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:528
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:386
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "%s 타입 인증을 지원 안함"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:552
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:430
msgid "You didn't enter a password."
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:596
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:899
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "%s같은 폴더가 없음"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1274
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:42
msgid "MH-format mail directories"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:52
#, fuzzy
msgid "Local delivery"
msgstr "가상 폴더"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:53
msgid "For retrieving local mail from standard mbox formated spools."
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:62
#, fuzzy
msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
msgstr "선택한 메세지를 인쇄합니다"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:68
msgid "Maildir-format mail directories"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:69
msgid "For storing local mail in maildir directories."
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:80
msgid "Standard Unix mbox spools"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:81
msgid "For reading and storing local mail in standard mbox spool files."
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:138
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:227
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:109
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:145
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:153
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:169
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:235
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "폴더를 얻을수 없습니다: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:184
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:196
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "로컬 메일 파일 %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:300 mail/mail-local.c:864
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:374
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:384
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:367
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not save summary: %s: %s"
msgstr ""
"서명 파일 %s을 열 수가 없습니다:\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:423
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1157
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:181
#, fuzzy
msgid "Maildir append message cancelled"
msgstr "전달된 메시지 - %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
msgstr "메일폴더에 메세지를 덧붙일수 없습니다: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:221
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:230
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:331
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:198
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:207
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:215
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:579
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
"메세지를 얻을수 없음: %s\n"
" %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:331
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:198
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:579
msgid "No such message"
msgstr "그런 메세지 없음"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:231
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:216
msgid "Invalid message contents"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:105
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:89
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:100
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:96
#, c-format
msgid "Folder `%s' does not exist."
msgstr "폴더 `%s'는 존재하지 않습니다."
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:116
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:102
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"폴더 `%s'를 만들수 없음:\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:131
#, c-format
msgid "`%s' is not a maildir directory."
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:166
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:203
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:126
#, c-format
msgid "Could not delete folder `%s': %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167
msgid "not a maildir directory"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not scan folder `%s': %s"
msgstr ""
"폴더 `%s'를 만들수 없음:\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:405
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "메일폴더에 메세지를 덧붙일수 없습니다: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:151
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
msgstr "폴더를 얻을수 없습니다: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:208
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:456
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:265
#, fuzzy
msgid "Mail append cancelled"
msgstr "작업 취소"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:268
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:379
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:391
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:595
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:627
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:639
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s from folder %s\n"
" %s"
msgstr ""
"메세지를 얻을수 없음: %2$s 폴더에서 %1$s\n"
" %3$s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:628
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:392
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:640
msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:93
#, c-format
msgid ""
"Could not open file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:109
#, c-format
msgid ""
"Could not create file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:118
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:145
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file."
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:137
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:152
#, c-format
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
msgstr ""
#. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart,
#. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky.
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:248
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:497
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:698
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:378
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:643
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:935
#, fuzzy
msgid "Storing folder"
msgstr "폴더 동기화"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:253
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr ""
"서명 파일 %s을 열 수가 없습니다:\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:295
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:425
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:370
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "폴더를 얻을수 없습니다: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:648
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr ""
"서명 파일 %s을 열 수가 없습니다:\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:519
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:672
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:544
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:552
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:741
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:749
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:697
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:705
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:978
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:986
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:595
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:749
#, c-format
msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:612
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:771
#, c-format
msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:630
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:799
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1036
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:639
#, c-format
msgid "Could not close temp folder: %s"
msgstr "임시 폴더를 닫을수 없음: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:650
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:873
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:544
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1110
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172
#, fuzzy
msgid "MH append message cancelled"
msgstr "나중에 메세지를 보냅니다"
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:109
#, c-format
msgid "`%s' is not a directory."
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr ""
"%s 디렉토리를\n"
"생성할 수가 없습니다에러: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:512
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s"
msgstr "메일폴더에 메세지를 덧붙일수 없습니다: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:115
#, c-format
msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:141
#, fuzzy, c-format
msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
msgstr "폴더 `%s'는 존재하지 않습니다."
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid "Spool mail file %s"
msgstr "로컬 메일 파일 %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:788
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:797
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:806
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
msgstr "임시 폴더를 닫을수 없음: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:821
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
msgstr "임시 폴더를 닫을수 없음: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:851
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:869
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:881
#, c-format
msgid ""
"Could not sync spool folder %s: %s\n"
"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:940
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not file: %s: %s"
msgstr ""
"서명 파일 %s을 열 수가 없습니다:\n"
"%s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44
#, c-format
msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64
msgid "Server rejected username"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70
msgid "Failed to send username to server"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79
msgid "Server rejected username/password"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:115
#, c-format
msgid "Message %s not found."
msgstr "메세지 %s를 찾을수 없음."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45
msgid "Could not get group list from server."
msgstr "서버에서 그룹목록을 얻을수 없음."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:98
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:107
#, c-format
msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:158
#, c-format
msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
msgid "USENET news"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:230
#, c-format
msgid "Could not open directory for news server: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:296
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:303
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:333
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:495
#, c-format
msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:175
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "POP 요약을 가져옴"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:181
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not check POP server for new messages: %s"
msgstr "메세지를 보낼수 없음: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:228
msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:252
#, fuzzy
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "선택한 메세지를 인쇄합니다"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:328
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not fetch message: %s"
msgstr "메세지를 보낼수 없음: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:344
#, c-format
msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:367
#, c-format
msgid "No message with uid %s"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:371
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "POP 메세지 %d를 가져옴"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36
#, fuzzy
msgid "Message storage"
msgstr "메세지 머리말"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38
#, fuzzy
msgid "Leave messages on server"
msgstr "서버에 메일 남기기"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete after %s day(s)"
msgstr "이 일정를 삭제합니다"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:50 mail/mail-config.glade.h:51
msgid "POP"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:79
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
"claim to support it."
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:91
msgid ""
"This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it."
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:198
#, c-format
msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s"
msgstr "KPOP 서버에서 인증할수 없음: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to server: %s"
msgstr "KPOP 서버에서 인증할수 없음: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:321
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server on %s."
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:360
#, c-format
msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:378
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"Error sending username: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:381
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:418
msgid "(Unknown)"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:408
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"No support for requested authentication mechanism."
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:416
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"Error sending password: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:483
#, c-format
msgid "No such folder `%s'."
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:566
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected response from POP server: %s"
msgstr "IMAP server로부터 예상치못한 답변: %s"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
#: mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Sendmail"
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:106
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:123
#, c-format
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:149
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
msgstr "메세지를 보낼수 없음: %s"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:162
#, c-format
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:169
#, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:174
#, c-format
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:193
msgid "Could not find 'From' address in message"
msgstr "메세지에서 보낸 사람을 알아낼수가 없음"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246
msgid "sendmail"
msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:248
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "sendmail을 통한 메일 전달"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:65
msgid "SMTP"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
msgid "Command not implemented"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
msgid "System status, or system help reply"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
msgid "Help message"
msgstr "도움말"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
msgid "Service ready"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207
msgid "Transaction failed"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211
msgid "A password transition is needed"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219
msgid "Authentication required"
msgstr "인증이 필요함"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:314
#, c-format
msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:376
#, fuzzy, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr "%s 타입 인증을 지원 안함"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:415
#, c-format
msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:438
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr "KPOP 서버에서 인증할수 없음: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:554
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "SMTP 서버 %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:556
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:581
msgid "Cannot send message: sender address not defined."
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:588
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:593 mail/mail-ops.c:561
msgid "Sending message"
msgstr "메세지를 보냄"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:604
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:684
msgid "SMTP Greeting"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706
#, c-format
msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:726
#, c-format
msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:758
#, fuzzy
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "인증:"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:764
msgid "Error creating SASL authentication object."
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:779
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:791
#, c-format
msgid "AUTH request timed out: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:800
msgid "AUTH request failed."
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:848
msgid "Bad authentication response from server.\n"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:874
#, c-format
msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893
#, c-format
msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:918
#, c-format
msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:937
#, c-format
msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:971
#, c-format
msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:990
#, c-format
msgid "DATA response error: %s: mail not sent"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1030
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1048
#, c-format
msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1067
#, c-format
msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1091
#, c-format
msgid "RSET request timed out: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1110
#, c-format
msgid "RSET response error: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1133
#, c-format
msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1152
#, c-format
msgid "QUIT response error: %s: non-fatal"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:101
msgid "1 byte"
msgstr "1 바이트"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103
#, c-format
msgid "%u bytes"
msgstr "%u 바이트"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:110
#, c-format
msgid "%.1fK"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:114
#, c-format
msgid "%.1fM"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:118
#, c-format
msgid "%.1fG"
msgstr ""
#. This is a filename. Translators take note.
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:359 mail/mail-display.c:136
msgid "attachment"
msgstr "첨부"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:500
msgid "Remove selected items from the attachment list"
msgstr "첨부파일 목록에서 선택한 항목을 제거합니다"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:531
msgid "Add attachment..."
msgstr "첨부파일 추가..."
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:532
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "메세지에 파일을 첨부합니다"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:168
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
msgstr "폴더를 얻을수 없습니다: %s: %s"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
msgstr "요거이 보통 파일이 아니네요."
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
msgid "Attachment properties"
msgstr "첨부 속성"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
msgid "File name:"
msgstr "파일 이름:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME 형식:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:135
msgid "Suggest automatic display of attachment"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:327
msgid "Click here for the address book"
msgstr "주소록"
#.
#. * From:
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:358
msgid "From:"
msgstr "보낸 사람:"
#.
#. * Reply-To:
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:364
msgid "Reply-To:"
msgstr "회신 주소:"
#.
#. * Subject:
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:375
msgid "Subject:"
msgstr "제목:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:389
msgid "To:"
msgstr "받는 사람:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:390
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "메세지를 받을 사람을 입력하세요"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:393
msgid "Cc:"
msgstr "참조:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:394
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "메세지의 사본을 받을 사람의 주소를 입력하세요"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:397
msgid "Bcc:"
msgstr "숨은 참조:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:398
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr "참조 목록에는 없지만 메세지의 사본을 받을 사람들의 주소를 입력하세요"
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:228
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
msgid "Attach a file"
msgstr "파일을 첨부합니다"
#: composer/e-msg-composer.c:696
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error while reading file %s:\n"
"%s"
msgstr "파일을 읽는중 오류 발생: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:894
msgid "Save as..."
msgstr "다른 이름으로 저장..."
#: composer/e-msg-composer.c:903
#, fuzzy
msgid "Warning!"
msgstr "경고"
#: composer/e-msg-composer.c:907
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:929
#, c-format
msgid "Error saving file: %s"
msgstr "파일 저장중 오류 발생: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:948
#, c-format
msgid "Error loading file: %s"
msgstr "파일을 읽는중 오류 발생: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1019
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account.\n"
"Would you like to use the default drafts folder?"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:1069
#, fuzzy, c-format
msgid "Error accessing file: %s"
msgstr "파일 저장중 오류 발생: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1077
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:1084
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to seek on file: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"출력파일을 생성할 수가 없습니다: %s\n"
" %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1091
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to truncate file: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"출력파일을 생성할 수가 없습니다: %s\n"
" %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1100
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error autosaving message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
"%s로 메시지 저장중 오류 발생:\n"
" %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1202
msgid ""
"Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n"
"Would you like to try to recover them?"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:1356
msgid ""
"This message has not been sent.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
"이 메시지는 보내지지않았습니다.\n"
"\n"
"변경된 내용을 저장하시겠습니까?"
#: composer/e-msg-composer.c:1363
#, fuzzy
msgid "Warning: Modified Message"
msgstr "전달된 메시지"
#: composer/e-msg-composer.c:1386
msgid "Open file"
msgstr "파일 열기"
#: composer/e-msg-composer.c:1535
#, fuzzy
msgid "Insert File"
msgstr "텍스트 파일 삽입"
#: composer/e-msg-composer.c:1910 composer/e-msg-composer.c:2351
msgid "Compose a message"
msgstr "메일 메세지를 작성합니다"
#: composer/e-msg-composer.c:2368
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate address selector control."
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:2391 composer/e-msg-composer.c:2446
#, fuzzy
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate HTML editor component."
msgstr ""
"아직 신상 정보가 입력이 되어있지 않았기때문에\n"
"메시지 작성창을 만들 수가 없습니다."
#: composer/evolution-composer.c:367
msgid ""
"Could not create composer window, because you have not yet\n"
"configured any identities in the mail component."
msgstr ""
"아직 신상 정보가 입력이 되어있지 않았기때문에\n"
"메시지 작성창을 만들 수가 없습니다."
#: composer/evolution-composer.c:382
msgid "Cannot initialize Evolution's composer."
msgstr "Evolution 작성기가 초기화되지 않았습니다."
#: data/evolution.desktop.in.h:1 shell/main.c:83
msgid "Evolution"
msgstr ""
#: data/evolution.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "The Evolution groupware suite"
msgstr "Evolution 쉘."
#: data/evolution.keys.in.h:1
#, fuzzy
msgid "address card"
msgstr "주소 _2:"
#: data/evolution.keys.in.h:2
#, fuzzy
msgid "calendar information"
msgstr "사용자 정보"
#: default_user/searches.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Body contains"
msgstr "포함"
#: default_user/searches.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Body does not contain"
msgstr "포함하지않음"
#: default_user/searches.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Body or subject contains"
msgstr "포함하지않음"
#: default_user/searches.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Message contains"
msgstr "받는사람 목록"
#: default_user/searches.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Recipients contain"
msgstr "받는 사람"
#: default_user/searches.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Sender contains"
msgstr "포함"
#: default_user/searches.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Subject contains"
msgstr "포함"
#: default_user/searches.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Subject does not contain"
msgstr "포함하지않음"
#. Remember the password?
#: e-util/e-passwords.c:347 mail/mail-session.c:267
msgid "Remember this password"
msgstr "이 비밀번호 기억"
#: e-util/e-passwords.c:349 mail/mail-session.c:268
msgid "Remember this password for the remainder of this session"
msgstr ""
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:168 e-util/e-time-utils.c:362
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %Y/%m/%d %I:%M %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:173 e-util/e-time-utils.c:353
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %Y/%m/%d %H:%M"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:178
#, fuzzy
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%a %Y/%m/%d %I:%M %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:183
#, fuzzy
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
msgstr "%a %Y/%m/%d %H:%M"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:194
#, fuzzy
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %Y/%m/%d %I:%M %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:198
#, fuzzy
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %Y/%m/%d %H:%M"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:203
#, fuzzy
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %Y/%m/%d %I:%M %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:208
#, fuzzy
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %Y/%m/%d %H:%M"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:213
#, fuzzy
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%a %Y/%m/%d %I:%M %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:218
#, fuzzy
msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr "%Y/%m/%d"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:303 e-util/e-time-utils.c:402
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr ""
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:307 e-util/e-time-utils.c:394
msgid "%H:%M:%S"
msgstr ""
#. strptime format for time of day, without seconds,
#. in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:312 e-util/e-time-utils.c:399
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1419 widgets/misc/e-dateedit.c:1646
msgid "%I:%M %p"
msgstr ""
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:316 e-util/e-time-utils.c:391
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1416 widgets/misc/e-dateedit.c:1643
msgid "%H:%M"
msgstr ""
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:320
msgid "%I %p"
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:80
msgid "year"
msgstr "연도"
#: filter/filter-datespec.c:80
msgid "years"
msgstr "연도"
#: filter/filter-datespec.c:81
msgid "month"
msgstr "달"
#: filter/filter-datespec.c:81
msgid "months"
msgstr "달"
#: filter/filter-datespec.c:82
msgid "week"
msgstr "주"
#: filter/filter-datespec.c:82
msgid "weeks"
msgstr "주"
#: filter/filter-datespec.c:84
msgid "hour"
msgstr "시"
#: filter/filter-datespec.c:85
msgid "minute"
msgstr "분"
#: filter/filter-datespec.c:86
msgid "second"
msgstr "초"
#: filter/filter-datespec.c:86
msgid "seconds"
msgstr "초"
#: filter/filter-datespec.c:194
#, fuzzy
msgid "You have forgotten to choose a date."
msgstr "헤. 날짜 선택해야 하는걸 잊으셨죠:-)"
#: filter/filter-datespec.c:196
#, fuzzy
msgid "You have chosen an invalid date."
msgstr "쩝. 고른 날짜가 적합하지않네요."
#: filter/filter-datespec.c:271
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"whatever the time is when the filter is run\n"
"or vfolder is opened."
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:294
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the time that you specify here."
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:334
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when the filter is run;\n"
"\"a week ago\", for example."
msgstr ""
#. keep in sync with FilterDatespec_type!
#: filter/filter-datespec.c:369
msgid "the current time"
msgstr "현재 시각"
#: filter/filter-datespec.c:369
msgid "a time you specify"
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:370
msgid "a time relative to the current time"
msgstr ""
#. The dialog
#: filter/filter-datespec.c:394
#, fuzzy
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "파일을 고르세요"
#. The label
#: filter/filter-datespec.c:428
msgid "Compare against"
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:546 filter/filter-datespec.c:725
msgid "now"
msgstr "현재"
#: filter/filter-datespec.c:575
msgid " ago"
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:621
msgid "ago"
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:711 mail/message-list.c:939
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:722
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<날짜를 선택할려면 여길 누르세요>"
#: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:3
msgid "Filter Rules"
msgstr "거르개 규칙"
#. and now for the action area
#: filter/filter-filter.c:487
msgid "Then"
msgstr "동작 선택"
#: filter/filter-filter.c:501
msgid "Add action"
msgstr "동작 추가"
#: filter/filter-folder.c:156
#, fuzzy
msgid ""
"You forgot to choose a folder.\n"
"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
msgstr ""
"쩝, 폴더 고르는 것을 잊으셨네요.\n"
"뒤로 돌아가 메일을 배달할 폴더를 지정하세요."
#: filter/filter-folder.c:242 filter/vfolder-rule.c:364
#: mail/mail-account-gui.c:837
msgid "Select Folder"
msgstr "폴더 선택"
#: filter/filter-folder.c:267
msgid "Enter folder URI"
msgstr "폴더 URI를 지정하세요"
#: filter/filter-folder.c:314
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<폴더를 고를려면 여길 누르세요>"
#: filter/filter-input.c:198
#, c-format
msgid ""
"Error in regular expression '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"정규식 '%s'에서 에러:\n"
"%s"
#: filter/filter-part.c:488
msgid "Test"
msgstr "테스트"
#: filter/filter-rule.c:217
#, fuzzy
msgid "You must name this filter."
msgstr "뷰를 %s로 변경"
#: filter/filter-rule.c:720
msgid "Rule name: "
msgstr "규칙 이름: "
#: filter/filter-rule.c:724
msgid "Untitled"
msgstr "제목없음"
#: filter/filter-rule.c:741
msgid "If"
msgstr "조건 선택"
#: filter/filter-rule.c:759
msgid "Execute actions"
msgstr "동작 선택"
#: filter/filter-rule.c:763
msgid "if all criteria are met"
msgstr "모든 조건이 다 충족될 때"
#: filter/filter-rule.c:768
msgid "if any criteria are met"
msgstr "어떤 조건이라도 충족될 때"
#: filter/filter-rule.c:779
msgid "Add criterion"
msgstr "조건 추가"
#: filter/filter-rule.c:864
#, fuzzy
msgid "incoming"
msgstr "들어오는거"
#: filter/filter-rule.c:864
#, fuzzy
msgid "outgoing"
msgstr "나가는거"
#: filter/filter.glade.h:1
msgid "Edit Filters"
msgstr "거르게 편집"
#: filter/filter.glade.h:2
msgid "Edit VFolders"
msgstr "가상폴더 편집"
#: filter/filter.glade.h:4
msgid "Incoming"
msgstr "들어오는거"
#: filter/filter.glade.h:5
msgid "Outgoing"
msgstr "나가는거"
#: filter/filter.glade.h:6 filter/vfolder-editor.c:130
msgid "Virtual Folders"
msgstr "가상 폴더"
#: filter/filter.glade.h:11
msgid "specific folders only"
msgstr "지정된 폴더만"
#: filter/filter.glade.h:12
msgid "vFolder Sources"
msgstr "가상 폴더 소스"
#: filter/filter.glade.h:13
msgid "with all active remote folders"
msgstr ""
#: filter/filter.glade.h:14
msgid "with all local and active remote folders"
msgstr ""
#: filter/filter.glade.h:15
msgid "with all local folders"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:3
#, fuzzy
msgid "Assign Color"
msgstr "예약됨"
#: filter/libfilter-i18n.h:4
msgid "Assign Score"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:5
msgid "Attachments"
msgstr "첨부"
#: filter/libfilter-i18n.h:7
msgid "contains"
msgstr "포함"
#: filter/libfilter-i18n.h:8
msgid "Copy to Folder"
msgstr "폴더로 복사"
#: filter/libfilter-i18n.h:9
msgid "Date received"
msgstr "받은 날짜"
#: filter/libfilter-i18n.h:10
msgid "Date sent"
msgstr "보낸 날짜"
#: filter/libfilter-i18n.h:12
msgid "Deleted"
msgstr "삭제됨"
#: filter/libfilter-i18n.h:13
msgid "does not contain"
msgstr "포함하지않음"
#: filter/libfilter-i18n.h:14
msgid "does not end with"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:15
msgid "does not exist"
msgstr "존재하지 않음"
#: filter/libfilter-i18n.h:16
msgid "does not sound like"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:17
msgid "does not start with"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:18
msgid "Do Not Exist"
msgstr "존재하지 않음"
#: filter/libfilter-i18n.h:19
msgid "Draft"
msgstr "초고"
#: filter/libfilter-i18n.h:20
msgid "ends with"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:21
msgid "Exist"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:22
msgid "exists"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:23
msgid "Expression"
msgstr "표현"
#: filter/libfilter-i18n.h:24
msgid "Important"
msgstr "중요"
#: filter/libfilter-i18n.h:25
msgid "is"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:26
msgid "is greater than"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:27
msgid "is less than"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:28
msgid "is not"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:29
msgid "Mailing list"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:30
msgid "Message Body"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:31
msgid "Message Header"
msgstr "메세지 머리말"
#: filter/libfilter-i18n.h:32
msgid "Message was received"
msgstr "메세지를 받았습니다"
#: filter/libfilter-i18n.h:33
msgid "Message was sent"
msgstr "메세지를 보냈습니다"
#: filter/libfilter-i18n.h:34
msgid "Move to Folder"
msgstr "폴더로 이동"
#: filter/libfilter-i18n.h:35
msgid "on or after"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:36
msgid "on or before"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:37
msgid "Read"
msgstr "읽음"
#: filter/libfilter-i18n.h:38
msgid "Recipients"
msgstr "받는 사람"
#: filter/libfilter-i18n.h:39
msgid "Regex Match"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:40
msgid "Replied to"
msgstr "회신"
#: filter/libfilter-i18n.h:41 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206
#: mail/message-list.etspec.h:5
msgid "Score"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/mail-callbacks.c:1404
msgid "Sender"
msgstr "보낸이"
#: filter/libfilter-i18n.h:43
msgid "Set Status"
msgstr "상태 설정"
#: filter/libfilter-i18n.h:44
#, fuzzy
msgid "Size (kB)"
msgstr "크기"
#: filter/libfilter-i18n.h:45
msgid "sounds like"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:46
#, fuzzy
msgid "Source Account"
msgstr "계정"
#: filter/libfilter-i18n.h:47
msgid "Specific header"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:48
msgid "starts with"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:50
msgid "Stop Processing"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/mail-format.c:904
#: mail/message-list.etspec.h:9
msgid "Subject"
msgstr "제목"
#: filter/libfilter-i18n.h:52
msgid "was after"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:53
msgid "was before"
msgstr ""
#: filter/rule-editor.c:179
msgid "Rules"
msgstr ""
#: filter/rule-editor.c:278
#, fuzzy
msgid "Add Rule"
msgstr "거르게 규칙을 추가"
#: filter/rule-editor.c:344
#, fuzzy
msgid "Edit Rule"
msgstr "정식 이름 편집"
#: filter/score-editor.c:130
msgid "Score Rules"
msgstr ""
#: filter/vfolder-rule.c:204
#, fuzzy
msgid "You must name this vfolder."
msgstr "뷰를 %s로 변경"
#: filter/vfolder-rule.c:213
msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
msgstr ""
#: importers/elm-importer.c:95
msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
msgstr ""
#: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:107
#: importers/pine-importer.c:101
#, fuzzy
msgid "Importing..."
msgstr "가져오기"
#: importers/elm-importer.c:98 importers/netscape-importer.c:109
#: importers/pine-importer.c:103
msgid "Please wait"
msgstr ""
#: importers/elm-importer.c:169 importers/netscape-importer.c:689
#: importers/pine-importer.c:365
#, fuzzy, c-format
msgid "Importing %s as %s"
msgstr ""
"%s을 가져오기.\n"
"%s를 시작합니다"
#: importers/elm-importer.c:375 importers/netscape-importer.c:782
#: importers/pine-importer.c:471
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "\"%s\" 보내는 중"
#: importers/elm-importer.c:525 importers/netscape-importer.c:958
#: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:100
msgid "Mail"
msgstr "편지"
#: importers/elm-importer.c:545
msgid ""
"Evolution has found Elm mail files\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
#: importers/elm-importer.c:574
msgid "Elm"
msgstr ""
#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 importers/pine-importer.c:642
#, fuzzy
msgid "Addressbook"
msgstr "주소록 추가"
#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:246
msgid ""
"Evolution has found GnomeCard files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr ""
#: importers/netscape-importer.c:106
msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
msgstr ""
#: importers/netscape-importer.c:888 importers/pine-importer.c:570
#, fuzzy
msgid "Scanning directory"
msgstr "IMAP 폴더를 살펴봅니다"
#: importers/netscape-importer.c:897
#, fuzzy
msgid "Starting import"
msgstr "시작 날짜(_S):"
#: importers/netscape-importer.c:963
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "설정..."
#: importers/netscape-importer.c:984
msgid ""
"Evolution has found Netscape mail files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr ""
#: importers/pine-importer.c:100
msgid "Evolution is importing your old Pine data"
msgstr ""
#: importers/pine-importer.c:663
msgid ""
"Evolution has found Pine mail files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
#: importers/pine-importer.c:691
#, fuzzy
msgid "Pine"
msgstr "인쇄"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1
msgid "Evolution component for handling mail."
msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
msgid "Evolution mail composer."
msgstr "Evolution 메일 작성기."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3
msgid "Evolution mail executive summary component."
msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4
msgid "Evolution mail folder display component."
msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5
msgid "Evolution mail folder factory component."
msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6
msgid "Factory for the Evolution composer."
msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7
msgid "Factory for the Mail Summary component."
msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Mail configuration interface"
msgstr "메일 설정"
#: mail/component-factory.c:100
#, fuzzy
msgid "Folder containing mail"
msgstr "메일링 리스트에대한 필터"
#: mail/component-factory.c:101
msgid "Mail storage folder (internal)"
msgstr ""
#: mail/component-factory.c:102
#, fuzzy
msgid "Virtual Trash"
msgstr "가상 폴더"
#: mail/component-factory.c:102
#, fuzzy
msgid "Virtual Trash folder"
msgstr "가상 폴더"
#: mail/component-factory.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot connect to store: %s"
msgstr "KPOP 서버에서 인증할수 없음: %s"
#: mail/component-factory.c:147
msgid "This folder cannot contain messages."
msgstr ""
#: mail/component-factory.c:432
#, fuzzy
msgid "Properties..."
msgstr "설정(_P)..."
#: mail/component-factory.c:432
msgid "Change this folder's properties"
msgstr ""
#: mail/component-factory.c:783
msgid ""
"Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in "
"order."
msgstr ""
#: mail/component-factory.c:951
#, fuzzy
msgid "New Mail Message"
msgstr "편지 메세지(_M)"
#: mail/component-factory.c:951
#, fuzzy
msgid "New _Mail Message"
msgstr "편지 메세지(_M)"
#: mail/component-factory.c:975
msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
msgstr ""
#: mail/component-factory.c:984
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component."
msgstr "Evolution 작성기가 초기화되지 않았습니다."
#: mail/component-factory.c:990
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component."
msgstr "Evolution 작성기가 초기화되지 않았습니다."
#: mail/component-factory.c:1206
msgid "Cannot register storage with shell"
msgstr ""
#: mail/folder-browser-ui.c:271
#, c-format
msgid "Properties for \"%s\""
msgstr "\"%s\"에대한 설정"
#: mail/folder-browser-ui.c:273
msgid "Properties"
msgstr "설정"
#: mail/folder-browser.c:297 mail/mail-display.c:298
#, c-format
msgid "Could not create temporary directory: %s"
msgstr "임시 디렉토리를 만들 수가 없습니다: %s"
#: mail/folder-browser.c:731
#, c-format
msgid "%d new"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:734 mail/folder-browser.c:739
#: mail/folder-browser.c:761
msgid ", "
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:735
#, c-format
msgid "%d hidden"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:740
#, fuzzy, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "삭제됨"
#: mail/folder-browser.c:763
#, fuzzy, c-format
msgid "%d unsent"
msgstr " %d 초마다"
#: mail/folder-browser.c:765
#, fuzzy, c-format
msgid "%d sent"
msgstr " %d 초마다"
#: mail/folder-browser.c:767
#, c-format
msgid "%d total"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:1049
#, fuzzy
msgid "Create vFolder from Search"
msgstr "메시지로부터 거르게 생성(_C)"
#: mail/folder-browser.c:1430
msgid "VFolder on _Subject"
msgstr "제목에따른 가상폴더(_S)"
#: mail/folder-browser.c:1431
msgid "VFolder on Se_nder"
msgstr "발송자에따른 가상폴더(_n)"
#: mail/folder-browser.c:1432
msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr "수신자에따른 가상폴더(_R)"
#: mail/folder-browser.c:1433
#, fuzzy
msgid "VFolder on Mailing _List"
msgstr "메일링 리스트에대한 필터"
#: mail/folder-browser.c:1437
#, fuzzy
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "제목에대한 거르게(_S)"
#: mail/folder-browser.c:1438
#, fuzzy
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "발송인에대한 거르게(_n)"
#: mail/folder-browser.c:1439
#, fuzzy
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "수신인에대한 거르게(_R)"
#: mail/folder-browser.c:1440
#, fuzzy
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "메일링 리스트에대한 필터"
#: mail/folder-browser.c:1448 ui/evolution-mail-message.xml.h:95
#, fuzzy
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "메세지 인쇄"
#: mail/folder-browser.c:1449 ui/evolution-mail-message.xml.h:104
msgid "_Save As..."
msgstr "다른이름으로 저장(_S)..."
#: mail/folder-browser.c:1450
msgid "_Print"
msgstr "인쇄(_P)"
#: mail/folder-browser.c:1454 ui/evolution-mail-message.xml.h:103
#, fuzzy
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "보낸 사람에게 회신"
#: mail/folder-browser.c:1455 ui/evolution-mail-message.xml.h:72
#, fuzzy
msgid "Reply to _List"
msgstr "전체 회신(_A)"
#: mail/folder-browser.c:1456 ui/evolution-mail-message.xml.h:71
msgid "Reply to _All"
msgstr "전체 회신(_A)"
#: mail/folder-browser.c:1457
msgid "_Forward"
msgstr "전달(_F)"
#: mail/folder-browser.c:1459 ui/evolution-mail-message.xml.h:42
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "읽은 것으로 표시(_k)"
#: mail/folder-browser.c:1460 ui/evolution-mail-message.xml.h:44
msgid "Mark as U_nread"
msgstr "읽지 않은 것으로 표시(_n)"
#: mail/folder-browser.c:1461
#, fuzzy
msgid "Mark as _Important"
msgstr "중요"
#: mail/folder-browser.c:1462
#, fuzzy
msgid "Mark as Unim_portant"
msgstr "읽지 않은 것으로 표시"
#: mail/folder-browser.c:1466
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "폴더로 이동(_M)..."
#: mail/folder-browser.c:1467
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "폴더로 복사(_C)..."
#: mail/folder-browser.c:1469 ui/evolution-mail-message.xml.h:106
msgid "_Undelete"
msgstr "되살림(_U)"
#: mail/folder-browser.c:1473
#, fuzzy
msgid "Add Sender to Address Book"
msgstr "주소록 추가"
#: mail/folder-browser.c:1476
msgid "Apply Filters"
msgstr "거르개 적용"
#: mail/folder-browser.c:1478
#, fuzzy
msgid "Create Ru_le From Message"
msgstr "메시지로부터 거르게 생성(_C)"
#: mail/folder-browser.c:1628
msgid "Filter on Mailing List"
msgstr "메일링 리스트에대한 필터"
#: mail/folder-browser.c:1629
msgid "VFolder on Mailing List"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:1631
#, c-format
msgid "Filter on Mailing List (%s)"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:1632
#, c-format
msgid "VFolder on Mailing List (%s)"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.h:26
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "삭제"
#: mail/folder-info.c:64
#, fuzzy
msgid "Getting Folder Information"
msgstr "정보 없음"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Factory to import mbox into Evolution"
msgstr "Evolution으로 파일을 가져오실려면 \"가져오기\"를 누르세요."
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Imports mbox files into Evolution"
msgstr "GnomeCard 파일을 Evolution으로 가져옵니다"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution"
msgstr ""
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution"
msgstr "GnomeCard 파일을 Evolution으로 가져옵니다"
#: mail/local-config.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Body contents"
msgstr "포함"
#: mail/local-config.glade.h:2
msgid "Current store format:"
msgstr "현재 저장 포멧:"
#: mail/local-config.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Indexing:"
msgstr "색인(_I)"
#: mail/local-config.glade.h:4
msgid "Mailbox Format"
msgstr "메일박스 형식"
#: mail/local-config.glade.h:5
msgid "New store format:"
msgstr "새 저장 형식:"
#: mail/local-config.glade.h:6
msgid ""
"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
"(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
"recoverable. Please use this feature with care."
msgstr ""
#: mail/local-config.glade.h:9
msgid "maildir"
msgstr ""
#: mail/local-config.glade.h:10
msgid "mbox"
msgstr ""
#: mail/local-config.glade.h:11
msgid "mh"
msgstr ""
#: mail/mail-account-editor-news.c:105 mail/mail-account-editor.c:107
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr ""
#. give our dialog an OK button and title
#: mail/mail-account-editor-news.c:160
#, fuzzy
msgid "Evolution News Editor"
msgstr "Evolution 설치"
#. give our dialog an OK button and title
#: mail/mail-account-editor.c:160
msgid "Evolution Account Editor"
msgstr ""
#: mail/mail-account-gui.c:962
#, fuzzy
msgid "Could not save signature file."
msgstr "임시 폴더를 닫을수 없음: %s"
#: mail/mail-account-gui.c:1039
#, fuzzy
msgid "Save signature"
msgstr "서명:"
#: mail/mail-account-gui.c:1045
#, fuzzy
msgid ""
"This signature has been changed, but hasn't been saved.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
"이 메시지는 보내지지않았습니다.\n"
"\n"
"변경된 내용을 저장하시겠습니까?"
#: mail/mail-account-gui.c:1654
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr ""
#: mail/mail-accounts.c:149
msgid " (default)"
msgstr ""
#: mail/mail-accounts.c:194
msgid "Disable"
msgstr ""
#: mail/mail-accounts.c:196
msgid "Enable"
msgstr ""
#: mail/mail-accounts.c:293
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "정말로 이 계정을 지우기를 원하십니까?"
#: mail/mail-accounts.c:297
#, fuzzy
msgid "Don't delete"
msgstr "되살림"
#: mail/mail-accounts.c:300
#, fuzzy
msgid "Really delete account?"
msgstr "기본 계정으로 하기"
#: mail/mail-accounts.c:532 mail/mail-accounts.c:536
msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
msgstr "정말로 이 새 계정을 지우기를 원하십니까?"
#. give our dialog an Close button and title
#: mail/mail-accounts.c:783 mail/mail-config.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Mail Settings"
msgstr "메일 설정(_M)..."
#: mail/mail-autofilter.c:72
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr ""
#: mail/mail-autofilter.c:215
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr ""
#: mail/mail-autofilter.c:231
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr ""
#: mail/mail-autofilter.c:287
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr ""
#: mail/mail-autofilter.c:336 mail/mail-autofilter.c:356
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "거르게 규칙을 추가"
#: mail/mail-callbacks.c:137
msgid ""
"You have not configured the mail client.\n"
"You need to do this before you can send,\n"
"receive or compose mail.\n"
"Would you like to configure it now?"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:186
msgid ""
"You need to configure an identity\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:200
msgid ""
"You need to configure a mail transport\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:230
msgid "You have not set a mail transport method"
msgstr ""
#. FIXME: this wording sucks
#: mail/mail-callbacks.c:265
msgid ""
"You are sending an HTML-formatted message, but the following recipients do "
"not want HTML-formatted mail:\n"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:280
#, fuzzy
msgid "Send anyway?"
msgstr "이메일 보내기"
#: mail/mail-callbacks.c:322
msgid ""
"This message has no subject.\n"
"Really send?"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:366
msgid ""
"Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's "
"addresses, this message will contain only Bcc recipients."
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:370
msgid "This message contains only Bcc recipients."
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:374
msgid ""
"It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an "
"Apparently-To header.\n"
"Send anyway?"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:469
msgid "This message contains invalid recipients:"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:504
msgid "You must specify recipients in order to send this message."
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:600
msgid "You must configure an account before you can send this email."
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:838
#, fuzzy
msgid "an unknown sender"
msgstr "알 수없는 에러"
#: mail/mail-callbacks.c:843
msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:1281 mail/message-browser.c:130
msgid "Move message(s) to"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:1283 mail/message-browser.c:132
msgid "Copy message(s) to"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:1753
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
msgstr "정말로 작업 `%s'를 지우기를 원하십니까"
#: mail/mail-callbacks.c:1778
msgid ""
"You may only edit messages saved\n"
"in the Drafts folder."
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:1817
msgid ""
"You may only resend messages\n"
"in the Sent folder."
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:1831
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
msgstr "정말로 작업 `%s'를 지우기를 원하십니까"
#: mail/mail-callbacks.c:1857
#, fuzzy
msgid "No Message Selected"
msgstr "메세지를 받았습니다"
#: mail/mail-callbacks.c:1951
msgid "Save Message As..."
msgstr "다른이름으로 메세지 저장..."
#: mail/mail-callbacks.c:1953
msgid "Save Messages As..."
msgstr "다른이름으로 메세지 저장..."
#: mail/mail-callbacks.c:2122 widgets/misc/e-messagebox.c:159
msgid "Warning"
msgstr "경고"
#: mail/mail-callbacks.c:2129
msgid ""
"This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you "
"continue, you will not be able to recover these messages.\n"
"\n"
"Really erase these messages?"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:2136
#, fuzzy
msgid "Do not ask me again."
msgstr "이 메세지를 다시 볼 수 없습니다"
#: mail/mail-callbacks.c:2244
#, c-format
msgid ""
"Error loading filter information:\n"
"%s"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:2256
#, fuzzy
msgid "Filters"
msgstr "편지 거르개(_F)..."
#: mail/mail-callbacks.c:2319
msgid "Print Message"
msgstr "메세지 인쇄"
#: mail/mail-callbacks.c:2365
msgid "Printing of message failed"
msgstr "메세지 인쇄중 실패"
#: mail/mail-callbacks.c:2467
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
msgstr "정말로 이 새 계정을 지우기를 원하십니까?"
#: mail/mail-config-druid.c:146
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in,\n"
"unless you wish to include this information in email you send."
msgstr ""
#: mail/mail-config-druid.c:148
msgid ""
"Please enter information about your incoming mail server below. If you are "
"not sure, ask your system\n"
"administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
#: mail/mail-config-druid.c:150
msgid "Please select among the following options"
msgstr ""
#: mail/mail-config-druid.c:152
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system\n"
"administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
#: mail/mail-config-druid.c:154
msgid ""
"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
"incoming mail server and\n"
"outgoing mail transport method which you provided will be grouped together "
"to\n"
"make an Evolution mail account. Please enter a name for this account in the "
"space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
msgstr ""
#. set window title
#: mail/mail-config-druid.c:599
#, fuzzy
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Evolution 계정 마법사"
#: mail/mail-config.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "Account %d"
msgstr "계정"
#: mail/mail-config.c:1859
#, c-format
msgid ""
"Could not get inbox for new mail store:\n"
"%s\n"
"No shortcut will be created."
msgstr ""
#. Create the shortcut. FIXME: This only works if the
#. * full name matches the path.
#.
#: mail/mail-config.c:1870
#, c-format
msgid "%s: Inbox"
msgstr ""
#: mail/mail-config.c:2112
msgid "Checking Service"
msgstr ""
#: mail/mail-config.c:2183 mail/mail-config.c:2187
msgid "Connecting to server..."
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid " _Check for supported types "
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:2
msgid " color"
msgstr "색상"
#: mail/mail-config.glade.h:3
msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:4
msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:5
msgid "Account"
msgstr "계정"
#: mail/mail-config.glade.h:6
msgid "Account Information"
msgstr "계정 정보"
#: mail/mail-config.glade.h:7 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
msgid "Account Management"
msgstr "계정 관리"
#: mail/mail-config.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Accounts"
msgstr "계정"
#: mail/mail-config.glade.h:9
msgid "Always _encrypt to myself when sending encrypted mail"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:10
msgid "Always _sign outgoing messages when using this account"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:11 mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgstr "첨부"
#: mail/mail-config.glade.h:12
msgid "Authentication"
msgstr "인증:"
#: mail/mail-config.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "새 편지를 작성합니다"
#: mail/mail-config.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Composer"
msgstr "편지 작성"
#: mail/mail-config.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "메일 설정"
#: mail/mail-config.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Confirm when Expunging a folder"
msgstr "폴더 비우기"
#: mail/mail-config.glade.h:17
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
"You are now ready to send and receive email \n"
"using Evolution. \n"
"\n"
"Click \"Finish\" to save your settings."
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:23
msgid "De_fault"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:24
msgid "Default Forward style is: "
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:25
msgid "Default character encoding: "
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:27
msgid "Digital IDs..."
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:28
msgid "Display"
msgstr "표시"
#: mail/mail-config.glade.h:29 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2
msgid "Done"
msgstr "완료"
#: mail/mail-config.glade.h:30 shell/e-local-storage.c:173
#, fuzzy
msgid "Drafts"
msgstr "초고"
#: mail/mail-config.glade.h:31
msgid "E_nable"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:32 widgets/misc/e-filter-bar.h:96
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:103
#, fuzzy
msgid "Edit..."
msgstr "편집"
#: mail/mail-config.glade.h:33
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Get Digital ID..."
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "HTML signature file:"
msgstr "서명:"
#: mail/mail-config.glade.h:36
msgid "IMAPv4 "
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:37 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4
msgid "Identity"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:38
msgid "In HTML mail"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Inline"
msgstr "반대"
#: mail/mail-config.glade.h:40
msgid "Kerberos "
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:41
msgid "Mail Configuration"
msgstr "메일 설정"
#: mail/mail-config.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Mailbox location"
msgstr "메일박스 형식"
#: mail/mail-config.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "Make this my _default account"
msgstr "기본 계정으로 하기"
#: mail/mail-config.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "NNTP Server:"
msgstr "LDAP 서버"
#: mail/mail-config.glade.h:46
msgid "News"
msgstr "뉴스"
#: mail/mail-config.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "Optional Information"
msgstr "정보 없음"
#: mail/mail-config.glade.h:50
msgid "PGP _Key ID:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:53
msgid "Pick a color"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:54
msgid "Pretty Good Privacy"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:55
msgid "Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:56
msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Prompt when sending messages with only _Bcc recipients defined"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:58
msgid "Qmail maildir "
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:59
#, fuzzy
msgid "Quoted"
msgstr "인용(_Q)"
#: mail/mail-config.glade.h:60
#, fuzzy
msgid "Re_member this password"
msgstr "이 비밀번호 기억"
#: mail/mail-config.glade.h:61 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6
msgid "Receiving Email"
msgstr "편지를 받음"
#: mail/mail-config.glade.h:62
#, fuzzy
msgid "Receiving Mail"
msgstr "편지를 받음"
#: mail/mail-config.glade.h:63
#, fuzzy
msgid "Receiving Options"
msgstr "받았음"
#: mail/mail-config.glade.h:64
#, fuzzy
msgid "Required Information"
msgstr "사용자 정보"
#: mail/mail-config.glade.h:66
msgid "Secure MIME"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:67
#, fuzzy
msgid "Security"
msgstr "보안(_S)"
#: mail/mail-config.glade.h:68
#, fuzzy
msgid "Select Filter Log file..."
msgstr "파일을 고르세요"
#: mail/mail-config.glade.h:69
msgid "Select PGP binary"
msgstr "PGP 프로그램 파일을 선택"
#: mail/mail-config.glade.h:70 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7
msgid "Sending Email"
msgstr "편지를 보냄"
#: mail/mail-config.glade.h:71
#, fuzzy
msgid "Sending Mail"
msgstr "편지를 보냄"
#: mail/mail-config.glade.h:73 mail/message-list.etspec.h:6
#: shell/e-local-storage.c:176
#, fuzzy
msgid "Sent"
msgstr "보냄"
#: mail/mail-config.glade.h:74
#, fuzzy
msgid "Sent _messages folder:"
msgstr "메세지를 폴더로 저장"
#: mail/mail-config.glade.h:75
#, fuzzy
msgid "Sent and Draft Messages"
msgstr "메세지들을 다시 보내기(_R)"
#: mail/mail-config.glade.h:76
#, fuzzy
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "서버가 인증을 요구합니다"
#: mail/mail-config.glade.h:77
msgid "Server Configuration"
msgstr "서버 설정"
#: mail/mail-config.glade.h:78
#, fuzzy
msgid "Server _Type: "
msgstr "서버 종류: "
#: mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Signature file:"
msgstr "서명 파일:"
#: mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Source"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:81
#, fuzzy
msgid "Source Information"
msgstr "정보 없음"
#: mail/mail-config.glade.h:82
msgid "Sources"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:83
#, fuzzy
msgid "Special Folders"
msgstr "가상 폴더"
#: mail/mail-config.glade.h:84
msgid "Standard Unix mbox"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:86
msgid "Use s_ecure connection (SSL)"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:87
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
"Click \"Next\" to begin. "
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:91
msgid "_Always load images off the net"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:92
msgid "_Always sign outgoing messages when using this account"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:93
#, fuzzy
msgid "_Authentication Type: "
msgstr "인증 종류:"
#: mail/mail-config.glade.h:94
#, fuzzy
msgid "_Automatically check for new mail"
msgstr "새 편지를 작성합니다"
#: mail/mail-config.glade.h:95
msgid "_Certificate ID:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:97
#, fuzzy
msgid "_Drafts folder:"
msgstr "새 폴더를 생성"
#: mail/mail-config.glade.h:99
#, fuzzy
msgid "_Email Address:"
msgstr "전자우편 주소:"
#: mail/mail-config.glade.h:100
msgid "_Empty trash folders on exit"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:101
#, fuzzy
msgid "_Full Name:"
msgstr "전체이름:"
#: mail/mail-config.glade.h:102
#, fuzzy
msgid "_HTML Signature:"
msgstr "서명:"
#: mail/mail-config.glade.h:103
msgid "_Highlight citations with"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:104
#, fuzzy
msgid "_Host:"
msgstr "호스트:"
#: mail/mail-config.glade.h:105
msgid "_Load images if sender is in addressbook"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:106
msgid "_Log filter actions to:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:107
#, fuzzy
msgid "_Mark messages as Read after"
msgstr "메세지 머리말"
#: mail/mail-config.glade.h:108
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "이름:"
#: mail/mail-config.glade.h:109
msgid "_Never load images off the net"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:110
#, fuzzy
msgid "_Organization:"
msgstr "조직:"
#: mail/mail-config.glade.h:111
#, fuzzy
msgid "_PGP binary path:"
msgstr "PGP 경로"
#: mail/mail-config.glade.h:112
#, fuzzy
msgid "_Path:"
msgstr "경로:"
#: mail/mail-config.glade.h:113
#, fuzzy
msgid "_Remember this password"
msgstr "이 비밀번호 기억"
#: mail/mail-config.glade.h:114
#, fuzzy
msgid "_Send mail in HTML format by default."
msgstr "기본으로 편지를 HTML형식으로 보냄"
#: mail/mail-config.glade.h:115
#, fuzzy
msgid "_Server Type: "
msgstr "서버 종류: "
#: mail/mail-config.glade.h:116
#, fuzzy
msgid "_Signature file:"
msgstr "서명 파일:"
#: mail/mail-config.glade.h:117
#, fuzzy
msgid "_Username:"
msgstr "사용자이름:"
#: mail/mail-config.glade.h:118
#, fuzzy
msgid "_every"
msgstr "제거"
#: mail/mail-config.glade.h:119
#, fuzzy
msgid "description"
msgstr "설명:"
#: mail/mail-config.glade.h:121
msgid "newswindow1"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:122
msgid "placeholder"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:123
msgid "seconds."
msgstr "초."
#: mail/mail-crypto.c:59
msgid "Could not create a PGP signature context."
msgstr ""
#: mail/mail-crypto.c:84
msgid "Could not create a PGP verification context."
msgstr ""
#: mail/mail-crypto.c:113
#, fuzzy
msgid "Could not create a PGP encryption context."
msgstr "메시지 작성 창을 만들 수가 없습니다"
#: mail/mail-crypto.c:138
#, fuzzy
msgid "Could not create a PGP decryption context."
msgstr ""
"%s 디렉토리를 생성할 수가 없습니다:\n"
"%s"
#: mail/mail-crypto.c:173
msgid "Could not create a S/MIME signature context."
msgstr ""
#: mail/mail-crypto.c:205
msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
msgstr ""
#: mail/mail-crypto.c:236
msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
msgstr ""
#: mail/mail-crypto.c:267
#, fuzzy
msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
msgstr "메시지 작성 창을 만들 수가 없습니다"
#: mail/mail-crypto.c:297
#, fuzzy
msgid "Could not create a S/MIME decode context."
msgstr "메시지 작성 창을 만들 수가 없습니다"
#: mail/mail-display.c:243
msgid "Save Attachment"
msgstr "첨부파일 저장"
#: mail/mail-display.c:350
msgid "Save to Disk..."
msgstr "디스크로 저장..."
#: mail/mail-display.c:352
msgid "View Inline"
msgstr ""
#: mail/mail-display.c:354
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "%s에서 열기..."
#: mail/mail-display.c:415
#, c-format
msgid "View Inline (via %s)"
msgstr ""
#: mail/mail-display.c:419
msgid "Hide"
msgstr "숨김"
#: mail/mail-display.c:440
msgid "External Viewer"
msgstr ""
#: mail/mail-display.c:1133
msgid "Loading message content"
msgstr "메시지 내용을 읽어드림"
#: mail/mail-display.c:1592
msgid "Open Link in Browser"
msgstr ""
#: mail/mail-display.c:1594
#, fuzzy
msgid "Copy Link Location"
msgstr "선택한것 복사"
#: mail/mail-display.c:1597
#, fuzzy
msgid "Save Link as (FIXME)"
msgstr "폴더로 저장(_f)... (고칠예정)"
#: mail/mail-display.c:1600
#, fuzzy
msgid "Save Image as..."
msgstr "다른 이름으로 저장..."
#: mail/mail-format.c:635
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s 첨부"
#: mail/mail-format.c:680
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:763
msgid "Date"
msgstr "날짜"
#: mail/mail-format.c:846
#, fuzzy
msgid "Bad Address"
msgstr "전자우편 주소:"
#: mail/mail-format.c:886 mail/message-list.etspec.h:3
msgid "From"
msgstr "보낸이"
#: mail/mail-format.c:889
#, fuzzy
msgid "Reply-To"
msgstr "회신 주소:"
#: mail/mail-format.c:893 mail/message-list.etspec.h:10
msgid "To"
msgstr "받는사람"
#: mail/mail-format.c:897
#, fuzzy
msgid "Cc"
msgstr "참조:"
#: mail/mail-format.c:901
#, fuzzy
msgid "Bcc"
msgstr "숨은 참조:"
#: mail/mail-format.c:1813
msgid ""
"This message is digitally signed. Click the lock icon for more information."
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:1836
msgid "Evolution does not recognize this type of signed message."
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:1844
msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:1852
msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:2068
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:2082
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:2087
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:2116
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:2124
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr ""
#: mail/mail-format.c:2129
msgid "Malformed external-body part."
msgstr ""
#: mail/mail-local.c:626
#, fuzzy
msgid "Reconfiguring folder"
msgstr "폴더 재설정"
#: mail/mail-local.c:707
#, c-format
msgid ""
"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n"
"open this folder anymore: %s: %s"
msgstr ""
#: mail/mail-local.c:763
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s"
msgstr "폴더를 얻을수 없습니다: %s: %s"
#: mail/mail-local.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s"
msgstr "폴더를 얻을수 없습니다: %s: %s"
#: mail/mail-local.c:1281
#, c-format
msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
msgstr "\"%s\" 폴더를 \"%s\" 포멧으로 바꾸기"
#: mail/mail-local.c:1296
#, c-format
msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder"
msgstr ""
#: mail/mail-local.c:1318
msgid ""
"If you can no longer open this mailbox, then\n"
"you may need to repair it manually."
msgstr ""
#: mail/mail-local.c:1407
msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
msgstr ""
#: mail/mail-local.c:1416
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconfigure /%s"
msgstr "%s 설정"
#: mail/mail-mt.c:254
#, c-format
msgid ""
"Error while '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: mail/mail-mt.c:257
#, c-format
msgid ""
"Error while performing operation:\n"
"%s"
msgstr ""
"작업 수행중 에러가 발생했습니다:\n"
"%s"
#: mail/mail-mt.c:901
msgid "Working"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:86
#, fuzzy
msgid "Filtering Folder"
msgstr "폴더 재설정"
#: mail/mail-ops.c:249
#, fuzzy
msgid "Fetching Mail"
msgstr "편지를 받음"
#: mail/mail-ops.c:492 mail/mail-ops.c:521
msgid "However, the message was successfully sent."
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:557
#, c-format
msgid "Sending \"%s\""
msgstr "\"%s\" 보내는 중"
#: mail/mail-ops.c:677
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "메세지를 보냄"
#: mail/mail-ops.c:696
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed on message %d of %d"
msgstr "%2$d중 %1$d메시지 저장 (uid \"%3$s\")"
#: mail/mail-ops.c:698 mail/mail-send-recv.c:537
msgid "Complete."
msgstr "완료됨"
#: mail/mail-ops.c:791
msgid "Saving message to folder"
msgstr "메세지를 폴더로 저장"
#: mail/mail-ops.c:871
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "메시지들을 %s로 이동"
#: mail/mail-ops.c:871
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "메시지들을 %s로 복사"
#: mail/mail-ops.c:898
msgid "Moving"
msgstr "이동중"
#: mail/mail-ops.c:901
msgid "Copying"
msgstr "복사중"
#: mail/mail-ops.c:1011
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr ""
#. Fill in the new fields
#: mail/mail-ops.c:1061 shell/e-local-storage.c:178
msgid "Trash"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1194
msgid "Forwarded messages"
msgstr "전달된 메시지"
#: mail/mail-ops.c:1237
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "%s 폴더를 열기"
#: mail/mail-ops.c:1309
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1378
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "%s 폴더를 열기"
#: mail/mail-ops.c:1472
#, fuzzy, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "%s 폴더를 열기"
#: mail/mail-ops.c:1523
#, fuzzy
msgid "Refreshing folder"
msgstr "폴더 재설정"
#: mail/mail-ops.c:1559
msgid "Expunging folder"
msgstr "폴더 비우기"
#: mail/mail-ops.c:1608
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "메세지 %s를 가져오기"
#: mail/mail-ops.c:1675
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving %d message(s)"
msgstr "메세지들을 가져오기"
#: mail/mail-ops.c:1761
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving %d messsage(s)"
msgstr "메시지들을 저장"
#: mail/mail-ops.c:1873
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
" %s"
msgstr ""
"출력파일을 생성할 수가 없습니다: %s\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:1901
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
"%s로 메시지 저장중 오류 발생:\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:1975
msgid "Saving attachment"
msgstr "첨부 저장"
#: mail/mail-ops.c:1991
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
"출력 파일을 만들수 없음: %s:\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:2022
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "데이타를 쓸 수가 없습니다: %s"
#: mail/mail-ops.c:2091
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:2092
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "받았음"
#: mail/mail-search-dialogue.c:113
msgid "_Search"
msgstr "검색(_S)"
#: mail/mail-search.c:137
#, fuzzy
msgid "(Untitled Message)"
msgstr "(제목없음)"
#: mail/mail-search.c:240
#, fuzzy
msgid "Untitled Message"
msgstr "메세지 인쇄"
#: mail/mail-search.c:244
#, fuzzy
msgid "Empty Message"
msgstr "메세지"
#: mail/mail-search.c:291
#, fuzzy
msgid "Find in Message"
msgstr "메세지를 보냄"
#: mail/mail-search.c:321
msgid "Case Sensitive"
msgstr ""
#: mail/mail-search.c:323
#, fuzzy
msgid "Search Forward"
msgstr "전달"
#: mail/mail-search.c:343
#, fuzzy
msgid "Find:"
msgstr "찾기"
#: mail/mail-search.c:346
#, fuzzy
msgid "Matches:"
msgstr "경로:"
#: mail/mail-send-recv.c:141
#, fuzzy
msgid "Cancelling..."
msgstr "취소하는 중..."
#: mail/mail-send-recv.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Server: %s, Type: %s"
msgstr "서버 종류: "
#: mail/mail-send-recv.c:247
#, c-format
msgid "Path: %s, Type: %s"
msgstr ""
#: mail/mail-send-recv.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Type: %s"
msgstr "형태:"
#: mail/mail-send-recv.c:286
#, fuzzy
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "편지 주고받기"
#: mail/mail-send-recv.c:288
#, fuzzy
msgid "Cancel All"
msgstr "취소됨"
#: mail/mail-send-recv.c:348
#, fuzzy
msgid "Updating..."
msgstr "갱신중 ..."
#: mail/mail-send-recv.c:349 mail/mail-send-recv.c:402
#, fuzzy
msgid "Waiting..."
msgstr "기다리는 중 ..."
#: mail/mail-send-recv.c:533
msgid "Cancelled."
msgstr "취소됨."
#: mail/mail-session.c:220
#, fuzzy
msgid "User canceled operation."
msgstr "사용자 정보"
#: mail/mail-session.c:319
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr ""
#: mail/mail-session.c:322
#, fuzzy
msgid "Enter Password"
msgstr "비밀번호"
#: mail/mail-tools.c:255
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "전달된 메시지 - %s"
#: mail/mail-tools.c:259
#, fuzzy
msgid "Forwarded message"
msgstr "전달된 메시지"
#: mail/mail-tools.c:393
#, fuzzy
msgid "Forwarded Message"
msgstr "전달된 메시지"
#: mail/mail-vfolder.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting up vfolder: %s"
msgstr "%s 폴더를 열기"
#: mail/mail-vfolder.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Updating vfolders for uri: %s"
msgstr "%s 폴더를 열기"
#: mail/mail-vfolder.c:419
#, c-format
msgid ""
"The following vFolder(s):\n"
"%sUsed the removed folder:\n"
" '%s'\n"
"And have been updated."
msgstr ""
#: mail/mail-vfolder.c:728
msgid "VFolders"
msgstr "가상 폴더"
#: mail/mail-vfolder.c:824
#, fuzzy
msgid "Edit VFolder"
msgstr "가상폴더 편집"
#: mail/mail-vfolder.c:840
#, c-format
msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
msgstr ""
#: mail/mail-vfolder.c:894
msgid "New VFolder"
msgstr "새 가상폴더"
#: mail/message-browser.c:212
#, fuzzy
msgid "(No subject)"
msgstr "전달: (제목 없음)"
#: mail/message-browser.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Message"
msgstr "메세지"
#: mail/message-list.c:639
msgid "Unseen"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:640
msgid "Seen"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:641
msgid "Answered"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:642
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "여러개의 보지않은 메세지"
#: mail/message-list.c:643
msgid "Multiple Messages"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:647
msgid "Lowest"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:648
msgid "Lower"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:652
msgid "Higher"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:653
msgid "Highest"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:903
msgid "?"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:910
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "오늘 %l:%M %p"
#: mail/message-list.c:919
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "어제 %l:%M %p"
#: mail/message-list.c:931
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:941
msgid "%b %d %Y"
msgstr ""
#: mail/message-list.c:2334
#, fuzzy
msgid "Generating message list"
msgstr "메시지들을 저장"
#: mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Flagged"
msgstr ""
#: mail/message-list.etspec.h:4
msgid "Received"
msgstr "받았음"
#: mail/message-list.etspec.h:7
msgid "Size"
msgstr "크기"
#: mail/subscribe-dialog.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning folders under %s on \"%s\""
msgstr "\"%s\" 폴더를 \"%s\" 포멧으로 바꾸기"
#: mail/subscribe-dialog.c:221
#, c-format
msgid "Scanning root-level folders on \"%s\""
msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.c:318
#, c-format
msgid "Subscribing to folder \"%s\""
msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.c:320
#, c-format
msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.c:1279 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1
#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1
msgid "Folder"
msgstr "폴더"
#: mail/subscribe-dialog.c:1520
#, fuzzy
msgid "No server has been selected"
msgstr "메세지를 받았습니다"
#: mail/subscribe-dialog.c:1581
msgid "Please select a server."
msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1
msgid " _Refresh List "
msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "All folders"
msgstr "폴더"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Display options"
msgstr "보기 옵션"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4
msgid "Folders whose names begin with:"
msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Manage Subscriptions"
msgstr "구독 관리(_S)..."
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:6
msgid "Show _folders from server: "
msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_Subscribe"
msgstr "구독"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "구독 중지"
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1
msgid "Evolution component for the executive summary."
msgstr ""
#: my-evolution/component-factory.c:44
msgid "Folder containing the Evolution Summary"
msgstr ""
#: my-evolution/component-factory.c:153
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component."
msgstr "Evolution 작성기가 초기화되지 않았습니다."
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:340 my-evolution/e-summary-calendar.c:358
#, fuzzy
msgid "Appointments"
msgstr "약속"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:341
#, fuzzy
msgid "No appointments"
msgstr "약속 보기"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:377
#, fuzzy
msgid "%k:%M %d %B"
msgstr "오늘 %l:%M %p"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:379
#, fuzzy
msgid "%l:%M %d %B"
msgstr "오늘 %l:%M %p"
#: my-evolution/e-summary-mail.c:129
#, fuzzy
msgid "Mail summary"
msgstr "요약"
#. translators: Put a list of codes for locations you want to see in
#. My Evolution by default here. You can find the list of all
#. stations and their codes in Evolution sources.
#. (evolution/my-evolution/Locations)
#. Codes are seperated with : eg. "KBOS:EGAA"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:80
#: my-evolution/e-summary-weather.c:661
msgid "KBOS"
msgstr ""
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:444
msgid "Dictionary.com Word of the Day"
msgstr ""
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:466
msgid "Quotes of the Day"
msgstr ""
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:945
msgid "Add a news feed"
msgstr ""
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:953
msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add"
msgstr ""
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:957
msgid "Name:"
msgstr "이름:"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1503
#, fuzzy
msgid "Summary Settings"
msgstr "메일 설정(_M)..."
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:296 my-evolution/e-summary-rdf.c:381
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:415
#, fuzzy
msgid "Error downloading RDF"
msgstr "<b>달력를 읽는중 오류</b>"
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:528
#, fuzzy
msgid "News Feed"
msgstr "새 가상폴더(_N)"
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:248
#, fuzzy
msgid "No tasks"
msgstr "업무"
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:287
#, fuzzy
msgid "(No Description)"
msgstr "설명:"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:71
msgid "My Weather"
msgstr ""
#: my-evolution/e-summary-weather.c:348
msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>"
msgstr ""
#: my-evolution/e-summary-weather.c:559
#, fuzzy
msgid "Weather"
msgstr "기타"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:722
#, fuzzy
msgid "Regions"
msgstr "섹션:"
#: my-evolution/e-summary.c:193
msgid "%A, %B %e %Y"
msgstr ""
#: my-evolution/e-summary.c:580 ui/my-evolution.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Print Summary"
msgstr "요약"
#: my-evolution/e-summary.c:626
#, fuzzy
msgid "Printing of Summary failed"
msgstr "메세지 인쇄중 실패"
#: my-evolution/main.c:66
#, fuzzy
msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
msgstr "init_bonobo(): Bonobo를 초기화 할 수 없습니다"
#: my-evolution/metar.c:29
msgid "F"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:29
msgid "C"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:33
#, fuzzy
msgid "knots"
msgstr "글꼴"
#: my-evolution/metar.c:33
msgid "kph"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:38
#, fuzzy
msgid "inHg"
msgstr "이동중"
#: my-evolution/metar.c:38
msgid "mmHg"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:41
#, fuzzy
msgid "miles"
msgstr "편지 거르개(_F)..."
#: my-evolution/metar.c:41
#, fuzzy
msgid "kilometers"
msgstr "편지 거르개(_F)..."
#: my-evolution/metar.c:44
#, fuzzy
msgid "Clear sky"
msgstr "비움"
#: my-evolution/metar.c:45
msgid "Broken clouds"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:46
msgid "Scattered clouds"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:47
msgid "Few clouds"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:48
msgid "Overcast"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:485
msgid "Invalid"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:63
msgid "Variable"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:64
#, fuzzy
msgid "North"
msgstr "노트"
#: my-evolution/metar.c:64
msgid "North - NorthEast"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:64
#, fuzzy
msgid "Northeast"
msgstr "노트(_t):"
#: my-evolution/metar.c:64
msgid "East - NorthEast"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:65
#, fuzzy
msgid "East"
msgstr "붙이기"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "East - Southeast"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "Southeast"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "South - Southeast"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:66
#, fuzzy
msgid "South"
msgstr "달"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "South - Southwest"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "Southwest"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "West - Southwest"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:67
#, fuzzy
msgid "West"
msgstr "테스트"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "West - Northwest"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:67
#, fuzzy
msgid "Northwest"
msgstr "노트(_t):"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "North - Northwest"
msgstr ""
#. DRIZZLE
#: my-evolution/metar.c:127
msgid "Drizzle"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:128
msgid "Drizzle in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:129
msgid "Light drizzle"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:130
msgid "Moderate drizzle"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:131
msgid "Heavy drizzle"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:132
msgid "Shallow drizzle"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:133
msgid "Patches of drizzle"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:134
msgid "Partial drizzle"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:135 my-evolution/metar.c:150
msgid "Thunderstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:136
msgid "Windy drizzle"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:137
#, fuzzy
msgid "Showers"
msgstr "보기"
#: my-evolution/metar.c:138
msgid "Drifting drizzle"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:139
msgid "Freezing drizzle"
msgstr ""
#. RAIN
#: my-evolution/metar.c:142
msgid "Rain"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:143
msgid "Rain in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:144
msgid "Light rain"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:145
msgid "Moderate rain"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:146
msgid "Heavy rain"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:147
msgid "Shallow rain"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:148
msgid "Patches of rain"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:149
msgid "Partial rainfall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:151
msgid "Blowing rainfall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:152
msgid "Rain showers"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:153
msgid "Drifting rain"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:154
#, fuzzy
msgid "Freezing rain"
msgstr "다시 찾기"
#. SNOW
#: my-evolution/metar.c:157
#, fuzzy
msgid "Snow"
msgstr "현재"
#: my-evolution/metar.c:158
msgid "Snow in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:159
msgid "Light snow"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:160
#, fuzzy
msgid "Moderate snow"
msgstr "지금 갱신"
#: my-evolution/metar.c:161
msgid "Heavy snow"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:162
msgid "Shallow snow"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:163
msgid "Patches of snow"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:164
msgid "Partial snowfall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:165 my-evolution/metar.c:180
msgid "Snowstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:166
msgid "Blowing snowfall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:167
msgid "Snow showers"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:168
msgid "Drifting snow"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:169
msgid "Freezing snow"
msgstr ""
#. SNOW_GRAINS
#: my-evolution/metar.c:172
msgid "Snow grains"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:173
msgid "Snow grains in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:174
msgid "Light snow grains"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:175
msgid "Moderate snow grains"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:176
msgid "Heavy snow grains"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:177
msgid "Shallow snow grains"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:178
msgid "Patches of snow grains"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:179
msgid "Partial snow grains"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:181
msgid "Blowing snow grains"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:182
msgid "Snow grain showers"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:183
msgid "Drifting snow grains"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:184
msgid "Freezing snow grains"
msgstr ""
#. ICE_CRYSTALS
#: my-evolution/metar.c:187
msgid "Ice crystals"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:188
msgid "Ice crystals in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:189
msgid "Few ice crystals"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:190
msgid "Moderate ice crystals"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:191
msgid "Heavy ice crystals"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:193
msgid "Patches of ice crystals"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:194
msgid "Partial ice crystals"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:195
msgid "Ice crystal storm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:196
msgid "Blowing ice crystals"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:197
msgid "Showers of ice crystals"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:198
msgid "Drifting ice crystals"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:199
msgid "Freezing ice crystals"
msgstr ""
#. ICE_PELLETS
#: my-evolution/metar.c:202
msgid "Ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:203
msgid "Ice pellets in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:204
msgid "Few ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:205
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:206
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:207
msgid "Shallow ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:208
msgid "Patches of ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:209
msgid "Partial ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:210
msgid "Ice pellet storm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:211
msgid "Blowing ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:212
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:213
msgid "Drifting ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:214
msgid "Freezing ice pellets"
msgstr ""
#. HAIL
#: my-evolution/metar.c:217
#, fuzzy
msgid "Hail"
msgstr "편지"
#: my-evolution/metar.c:218
msgid "Hail in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:219 my-evolution/metar.c:234
msgid "Light hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:220
msgid "Moderate hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:221
msgid "Heavy hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:222
#, fuzzy
msgid "Shallow hail"
msgstr "다이얼로기 보기"
#: my-evolution/metar.c:223
msgid "Patches of hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:224
#, fuzzy
msgid "Partial hail"
msgstr "이메일"
#: my-evolution/metar.c:225
msgid "Hailstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:226
msgid "Blowing hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:227
msgid "Hail showers"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:228
msgid "Drifting hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:229
#, fuzzy
msgid "Freezing hail"
msgstr "편지를 받음"
#. SMALL_HAIL
#: my-evolution/metar.c:232
msgid "Small hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:233
msgid "Small hail in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:235
msgid "Moderate small hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:236
msgid "Heavy small hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:237
msgid "Shallow small hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:238
msgid "Patches of small hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:239
msgid "Partial small hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:240
msgid "Small hailstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:241
msgid "Blowing small hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:242
msgid "Showers of small hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:243
msgid "Drifting small hail"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:244
msgid "Freezing small hail"
msgstr ""
#. PRECIPITATION
#: my-evolution/metar.c:247
msgid "Unknown precipitation"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:248
msgid "Precipitation in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:249
msgid "Light precipitation"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:250
msgid "Moderate precipitation"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:251
msgid "Heavy precipitation"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:252
msgid "Shallow precipitation"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:253
msgid "Patches of precipitation"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:254
msgid "Partial precipitation"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:255
#, fuzzy
msgid "Unknown thunderstorm"
msgstr "알 수없는 에러"
#: my-evolution/metar.c:256
msgid "Blowing precipitation"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:257
msgid "Showers, type unknown"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:258
msgid "Drifting precipitation"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:259
#, fuzzy
msgid "Freezing precipitation"
msgstr "회의 시작:"
#. MIST
#: my-evolution/metar.c:262
msgid "Mist"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:263
msgid "Mist in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:264
msgid "Light mist"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:265
msgid "Moderate mist"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:266
msgid "Thick mist"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:267
msgid "Shallow mist"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:268
msgid "Patches of mist"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:269
#, fuzzy
msgid "Partial mist"
msgstr "세로"
#: my-evolution/metar.c:271
msgid "Mist with wind"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:273
msgid "Drifting mist"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:274
msgid "Freezing mist"
msgstr ""
#. FOG
#: my-evolution/metar.c:277
msgid "Fog"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:278
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:279
msgid "Light fog"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:280
msgid "Moderate fog"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:281
msgid "Thick fog"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:282
msgid "Shallow fog"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:283
msgid "Patches of fog"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:284
msgid "Partial fog"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:286
#, fuzzy
msgid "Fog with wind"
msgstr "이 창을 닫습니다"
#: my-evolution/metar.c:288
msgid "Drifting fog"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:289
msgid "Freezing fog"
msgstr ""
#. SMOKE
#: my-evolution/metar.c:292
msgid "Smoke"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:293
msgid "Smoke in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:294
msgid "Thin smoke"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:295
msgid "Moderate smoke"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:296
msgid "Thick smoke"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:297
#, fuzzy
msgid "Shallow smoke"
msgstr "업무"
#: my-evolution/metar.c:298
msgid "Patches of smoke"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:299
msgid "Partial smoke"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:300
msgid "Thunderous smoke"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:301
#, fuzzy
msgid "Smoke with wind"
msgstr "이 창을 닫습니다"
#: my-evolution/metar.c:303
msgid "Drifting smoke"
msgstr ""
#. VOLCANIC_ASH
#: my-evolution/metar.c:307
msgid "Volcanic ash"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:308
msgid "Volcanic ash in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:310
msgid "Moderate volcanic ash"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:311
msgid "Thick volcanic ash"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:312
msgid "Shallow volcanic ash"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:313
msgid "Patches of volcanic ash"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:314
msgid "Partial volcanic ash"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:315
msgid "Thunderous volcanic ash"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:316
msgid "Blowing volcanic ash"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:317
msgid "Showers of volcanic ash"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:318
msgid "Drifting volcanic ash"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:319
msgid "Freezing volcanic ash"
msgstr ""
#. SAND
#: my-evolution/metar.c:322
#, fuzzy
msgid "Sand"
msgstr "보냄"
#: my-evolution/metar.c:323
msgid "Sand in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:324
msgid "Light sand"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:325
msgid "Moderate sand"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:326
msgid "Heavy sand"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:328
msgid "Patches of sand"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:329
msgid "Partial sand"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:331
msgid "Blowing sand"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:333
msgid "Drifting sand"
msgstr ""
#. HAZE
#: my-evolution/metar.c:337
#, fuzzy
msgid "Haze"
msgstr "머리말:"
#: my-evolution/metar.c:338
msgid "Haze in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:339
msgid "Light haze"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:340
msgid "Moderate haze"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:341
msgid "Thick haze"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:342
msgid "Shallow haze"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:343
msgid "Patches of haze"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:344
msgid "Partial haze"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:346
msgid "Haze with wind"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:348
msgid "Drifting haze"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:349
msgid "Freezing haze"
msgstr ""
#. SPRAY
#: my-evolution/metar.c:352
#, fuzzy
msgid "Spray"
msgstr "날"
#: my-evolution/metar.c:353
msgid "Spray in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:354
msgid "Light spray"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:355
#, fuzzy
msgid "Moderate spray"
msgstr "지금 갱신"
#: my-evolution/metar.c:356
msgid "Heavy spray"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:357
#, fuzzy
msgid "Shallow spray"
msgstr "다이얼로기 보기"
#: my-evolution/metar.c:358
msgid "Patches of spray"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:359
#, fuzzy
msgid "Partial spray"
msgstr "세로"
#: my-evolution/metar.c:361
msgid "Blowing spray"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:363
msgid "Drifting spray"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:364
#, fuzzy
msgid "Freezing spray"
msgstr "다시 찾기"
#. DUST
#: my-evolution/metar.c:367
msgid "Dust"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:368
msgid "Dust in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:369
msgid "Light dust"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:370
msgid "Moderate dust"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:371
msgid "Heavy dust"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:373
msgid "Patches of dust"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:374
msgid "Partial dust"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:376
msgid "Blowing dust"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:378
msgid "Drifting dust"
msgstr ""
#. SQUALL
#: my-evolution/metar.c:382
msgid "Squall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:383
msgid "Squall in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:384
msgid "Light squall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:385
msgid "Moderate squall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:386
msgid "Heavy squall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:389
msgid "Partial squall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:390
msgid "Thunderous squall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:391
msgid "Blowing squall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:393
msgid "Drifting squall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:394
msgid "Freezing squall"
msgstr ""
#. SANDSTORM
#: my-evolution/metar.c:397
msgid "Sandstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:398
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:399
msgid "Light standstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:400
msgid "Moderate sandstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:401
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:402
msgid "Shallow sandstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:404
msgid "Partial sandstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:405
msgid "Thunderous sandstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:406
msgid "Blowing sandstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:408
msgid "Drifting sandstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:409
msgid "Freezing sandstorm"
msgstr ""
#. DUSTSTORM
#: my-evolution/metar.c:412
msgid "Duststorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:413
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:414
msgid "Light duststorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:415
msgid "Moderate duststorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:416
msgid "Heavy duststorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:417
msgid "Shallow duststorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:419
msgid "Partial duststorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:420
msgid "Thunderous duststorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:421
msgid "Blowing duststorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:423
msgid "Drifting duststorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:424
msgid "Freezing duststorm"
msgstr ""
#. FUNNEL_CLOUD
#: my-evolution/metar.c:427
msgid "Funnel cloud"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:428
msgid "Funnel cloud in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:429
msgid "Light funnel cloud"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:430
msgid "Moderate funnel cloud"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:431
msgid "Thick funnel cloud"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:432
msgid "Shallow funnel cloud"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:433
msgid "Patches of funnel clouds"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:434
msgid "Partial funnel clouds"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:436
msgid "Funnel cloud w/ wind"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:438
msgid "Drifting funnel cloud"
msgstr ""
#. TORNADO
#: my-evolution/metar.c:442 my-evolution/metar.c:451
msgid "Tornado"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:443
msgid "Tornado in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:445
msgid "Moderate tornado"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:446
msgid "Raging tornado"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:449
msgid "Partial tornado"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:450
msgid "Thunderous tornado"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:453
msgid "Drifting tornado"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:454
msgid "Freezing tornado"
msgstr ""
#. DUST_WHIRLS
#: my-evolution/metar.c:457
msgid "Dust whirls"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:458
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:459
msgid "Light dust whirls"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:460
msgid "Moderate dust whirls"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:461
msgid "Heavy dust whirls"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:462
msgid "Shallow dust whirls"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:463
msgid "Patches of dust whirls"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:464
msgid "Partial dust whirls"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:466
msgid "Blowing dust whirls"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:468
msgid "Drifting dust whirls"
msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
#, fuzzy
msgid " _Remove"
msgstr "제거"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Add n_ews feed"
msgstr "새 가상폴더(_N)"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Al_l stations:"
msgstr "모든 참석자"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "All _folders:"
msgstr "폴더"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:5
msgid "All news _feeds:"
msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:6
msgid "C_elsius"
msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:8
msgid "How many days should the calendar display at once?"
msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:9
msgid "Ma_x number of items shown:"
msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:10
msgid "News Feed Settings"
msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "One mont_h"
msgstr "달"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "One w_eek"
msgstr " 한주씩"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:13
msgid "R_efresh time (seconds):"
msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:14
msgid "Refresh _time (seconds):"
msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "S_how full path for folders"
msgstr "모든 헤더 보기(_H)"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Show _all tasks"
msgstr "업무"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Show _today's tasks"
msgstr "업무"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:18
msgid "Show temperatures in:"
msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Tasks "
msgstr "작업"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Weather settings"
msgstr "선택한 부분 비움"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "_Display folders:"
msgstr "다른 폴더를 표시"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "_Display stations:"
msgstr "보기 옵션"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "_Displayed feeds:"
msgstr "표시"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:25
msgid "_Fahrenheit"
msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "_Five days"
msgstr "금요일"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "_Mail"
msgstr "편지"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "_News Feeds"
msgstr "새 가상폴더(_N)"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "_One day"
msgstr "수요일"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:30
msgid "_Schedule"
msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "_Weather"
msgstr "기타"
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1
msgid "The Evolution shell."
msgstr "Evolution 쉘."
#: shell/e-activity-handler.c:200
#, fuzzy
msgid "Show Details"
msgstr "자세히"
#: shell/e-activity-handler.c:202
#, fuzzy
msgid "Cancel Operation"
msgstr "미팅 취소"
#: shell/e-local-storage.c:174 shell/e-shortcuts.c:1052
msgid "Inbox"
msgstr ""
#: shell/e-local-storage.c:175
msgid "Outbox"
msgstr ""
#: shell/e-local-storage.c:636
#, fuzzy
msgid "Local Folders"
msgstr "가상 폴더"
#: shell/e-setup.c:124
msgid "Evolution installation"
msgstr "Evolution 설치"
#: shell/e-setup.c:128
msgid ""
"This new version of Evolution needs to install additional files\n"
"into your personal Evolution directory"
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:129
msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
msgstr "파일을 설치할려면 \"확인\", 끝낼려면 \"취소\"를 누르세요."
#: shell/e-setup.c:169
msgid "Could not update files correctly"
msgstr "제대로 파일들을 갱신할 수가 없습니다"
#: shell/e-setup.c:192
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory\n"
"%s\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"%s 디렉토리를\n"
"생성할 수가 없습니다에러: %s"
#: shell/e-setup.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An error occurred in copying files into\n"
"`%s'."
msgstr "파일을 읽는 도중 에러 발생"
#: shell/e-setup.c:281
#, c-format
msgid ""
"The file `%s' is not a directory.\n"
"Please move it in order to allow installation\n"
"of the Evolution user files."
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:295
msgid ""
"Evolution has detected an old\n"
"Executive-Summary directory.\n"
"This needs to be removed before\n"
"Evolution will run.\n"
"Do you want me to remove this directory?"
msgstr ""
#: shell/e-setup.c:320
#, c-format
msgid ""
"The directory `%s' exists but is not the\n"
"Evolution directory. Please move it in order\n"
"to allow installation of the Evolution user files."
msgstr ""
#: shell/e-shell-about-box.c:40
#, fuzzy
msgid "Evolution "
msgstr "Evolution 설치"
#: shell/e-shell-about-box.c:41
msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
msgstr ""
#: shell/e-shell-about-box.c:43
msgid "Brought to you by"
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-commands.c:176
#, fuzzy
msgid "Cannot move a folder over itself."
msgstr "폴더를 얻을수 없습니다: %s: %s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:178
#, fuzzy
msgid "Cannot copy a folder over itself."
msgstr ""
"`%s'로 파일을\n"
"복사할 수가 없습니다."
#: shell/e-shell-folder-commands.c:192
msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-commands.c:307
#, c-format
msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-commands.c:312
#, fuzzy
msgid "Copy folder"
msgstr "폴더로 복사"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:354
#, c-format
msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-commands.c:359
#, fuzzy
msgid "Move folder"
msgstr "폴더로 이동"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:385
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot delete folder:\n"
"%s"
msgstr "폴더를 얻을수 없습니다: %s: %s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete \"%s\""
msgstr "삭제"
#. "Are you sure..." label
#: shell/e-shell-folder-commands.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?"
msgstr "정말로 작업 `%s'를 지우기를 원하십니까"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:488
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot rename folder:\n"
"%s"
msgstr "폴더를 얻을수 없습니다: %s: %s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr "%s 폴더를 열기"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:542
#, fuzzy
msgid "Rename folder"
msgstr "%s 폴더를 열기"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:552
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:148
#, fuzzy, c-format
msgid "The specified folder name is not valid: %s"
msgstr "지정하신 폴더의 이름이 적절하지않습니다"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:111
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the specified folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"명시된 폴더를 생성할 수 없습니다:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:267
msgid "Evolution - Create new folder"
msgstr "Evolution - 새 폴더 생성"
#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:98
msgid ""
"The type of the selected folder is not valid for\n"
"the requested operation."
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:359
msgid "New..."
msgstr "새로운..."
#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:584 shell/e-shell-folder-title-bar.c:585
msgid "(Untitled)"
msgstr "(제목없음)"
#: shell/e-shell-importer.c:142
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:145
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list.\n"
"\n"
"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
"to work it out."
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:151 shell/e-shell-startup-wizard.c:799
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr ""
#. Importer isn't ready yet.
#. Wait 5 seconds and try again.
#: shell/e-shell-importer.c:243
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importer not ready.\n"
"Waiting 5 seconds to retry."
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:263 shell/e-shell-importer.c:294
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item %d."
msgstr ""
"%s를 가져오는 중\n"
"아이템 %d를 가져옴."
#: shell/e-shell-importer.c:397
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s does not exist"
msgstr "폴더 `%s'는 존재하지 않습니다."
#: shell/e-shell-importer.c:409
msgid "You may only import to local folders"
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:424
#, c-format
msgid ""
"There is no importer that is able to handle\n"
"%s"
msgstr ""
"다음을 가져올 수있는 도구가 없습니다\n"
"%s"
#: shell/e-shell-importer.c:434
msgid "Importing"
msgstr "가져오기"
#: shell/e-shell-importer.c:442
#, c-format
msgid ""
"Importing %s.\n"
"Starting %s"
msgstr ""
"%s을 가져오기.\n"
"%s를 시작합니다"
#: shell/e-shell-importer.c:455
#, fuzzy, c-format
msgid "Error starting %s"
msgstr "%s을(를) 읽는중 오류 발생"
#: shell/e-shell-importer.c:474
#, c-format
msgid "Error loading %s"
msgstr "%s을(를) 읽는중 오류 발생"
#: shell/e-shell-importer.c:491
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item 1."
msgstr ""
"%s를 가져오는 중\n"
"아이템 1을 가져옴."
#: shell/e-shell-importer.c:561
msgid "Automatic"
msgstr "자동"
#: shell/e-shell-importer.c:612
msgid "Filename:"
msgstr "파일 이름:"
#: shell/e-shell-importer.c:617
msgid "Select a file"
msgstr "파일을 고르세요"
#: shell/e-shell-importer.c:627
msgid "File type:"
msgstr "파일 종류:"
#: shell/e-shell-importer.c:652
msgid "Import data and settings from older programs"
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:656
#, fuzzy
msgid "Import a single file"
msgstr "가져오기"
#: shell/e-shell-importer.c:721 shell/e-shell-startup-wizard.c:628
msgid ""
"Please wait...\n"
"Scanning for existing setups"
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:724 shell/e-shell-startup-wizard.c:631
msgid "Starting Intelligent Importers"
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:848 shell/e-shell-startup-wizard.c:754
#, fuzzy, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "보낸 사람:"
#: shell/e-shell-importer.c:1014
#, fuzzy
msgid "Select folder"
msgstr "폴더 선택"
#: shell/e-shell-importer.c:1015
msgid "Select a destination folder for importing this data"
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:1127 shell/importer/intelligent.c:193
msgid "Import"
msgstr "가져오기"
#: shell/e-shell-offline-handler.c:572
msgid "Closing connections..."
msgstr ""
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
"(%s)"
msgstr "Evolution 작성기가 초기화되지 않았습니다."
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:169
#, fuzzy
msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
msgstr "Evolution 작성기가 초기화되지 않았습니다."
#: shell/e-shell-utils.c:114
#, fuzzy
msgid "No folder name specified."
msgstr "수신자가 지정되지않음"
#: shell/e-shell-utils.c:121
msgid "Folder name cannot contain the Return character."
msgstr ""
#: shell/e-shell-utils.c:127
#, fuzzy
msgid "Folder name cannot contain slashes."
msgstr ""
"%s 디렉토리를 생성할 수가 없습니다:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-utils.c:133
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
msgstr ""
#: shell/e-shell-view-menu.c:165
msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
msgstr "시스템의 경로에 Bug buddy를 찾을수 없습니다."
#: shell/e-shell-view-menu.c:173
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Bug buddy를 실행할수 없습니다."
#: shell/e-shell-view-menu.c:215
#, fuzzy
msgid "About Ximian Evolution"
msgstr "Evolution은..."
#: shell/e-shell-view-menu.c:409
msgid "Go to folder..."
msgstr "폴더 이동..."
#: shell/e-shell-view-menu.c:410
msgid "Select the folder that you want to open"
msgstr ""
#: shell/e-shell-view-menu.c:530
#, fuzzy
msgid "Create a new shortcut"
msgstr "새 단축그룹을 생성"
#: shell/e-shell-view-menu.c:531
msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
msgstr ""
#: shell/e-shell-view-menu.c:562
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
msgstr ""
#: shell/e-shell-view-menu.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "Error executing %s."
msgstr "필터 실행중 오류: %s: %s"
#: shell/e-shell-view-menu.c:672
#, fuzzy
msgid "_Work Online"
msgstr "오프라인에서 작업"
#: shell/e-shell-view-menu.c:685 ui/evolution.xml.h:51
#, fuzzy
msgid "_Work Offline"
msgstr "오프라인에서 작업"
#: shell/e-shell-view-menu.c:698 ui/evolution.xml.h:30
msgid "Work Offline"
msgstr "오프라인에서 작업"
#: shell/e-shell-view.c:214
msgid "(No folder displayed)"
msgstr "(표시된 폴더가 없음)"
#: shell/e-shell-view.c:1574
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr ""
#: shell/e-shell-view.c:1576
#, fuzzy
msgid "(None)"
msgstr "(이름 없음)"
#: shell/e-shell-view.c:1623
msgid ""
"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
#: shell/e-shell-view.c:1630
msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
msgstr ""
#: shell/e-shell-view.c:1636
msgid ""
"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
#: shell/e-shell.c:651
#, c-format
msgid "Cannot set up local storage -- %s"
msgstr "시스템 저장장치를 지정할수 없습니다 -- %s"
#: shell/e-shell.c:1659
#, c-format
msgid ""
"The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n"
"has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n"
"in order to access that data again."
msgstr ""
#: shell/e-shell.c:1886
msgid "Invalid arguments"
msgstr ""
#: shell/e-shell.c:1888
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr ""
#: shell/e-shell.c:1890
#, fuzzy
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "메일 설정 Druid"
#: shell/e-shell.c:1892 shell/e-storage.c:500
msgid "Generic error"
msgstr "일반 오류"
#: shell/e-shortcuts-view.c:74
msgid "Create new shortcut group"
msgstr "새 단축그룹을 생성"
#: shell/e-shortcuts-view.c:75
msgid "Group name:"
msgstr "그룹 이름:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:175
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove group\n"
"`%s' from the shortcut bar?"
msgstr ""
"단축 막대로부터 `%s'그룹을\n"
"정말로 지우시겠습니까?"
#: shell/e-shortcuts-view.c:180
msgid "Don't remove"
msgstr "지우지마세요"
#: shell/e-shortcuts-view.c:209
#, fuzzy
msgid "Rename Shortcut Group"
msgstr "이 단축그룹을 제거"
#: shell/e-shortcuts-view.c:210
#, fuzzy
msgid "Rename selected shortcut group to:"
msgstr "이 단축그룹을 제거"
#: shell/e-shortcuts-view.c:224
msgid "_Small Icons"
msgstr "작은 아이콘(_S)"
#: shell/e-shortcuts-view.c:225
msgid "Show the shortcuts as small icons"
msgstr "작은 아이콘으로 단축막대 보기"
#: shell/e-shortcuts-view.c:227
msgid "_Large Icons"
msgstr "큰 아이콘(_L)"
#: shell/e-shortcuts-view.c:228
msgid "Show the shortcuts as large icons"
msgstr "큰 아이콘으로 단축막대 보기"
#: shell/e-shortcuts-view.c:239
msgid "_New Group..."
msgstr "새 그룹(_N)..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:240
msgid "Create a new shortcut group"
msgstr "새 단축그룹을 생성"
#: shell/e-shortcuts-view.c:242
#, fuzzy
msgid "_Remove this Group..."
msgstr "이 단축그룹을 제거"
#: shell/e-shortcuts-view.c:243
msgid "Remove this shortcut group"
msgstr "이 단축그룹을 제거"
#: shell/e-shortcuts-view.c:245
#, fuzzy
msgid "Re_name this Group..."
msgstr "새 그룹(_N)..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:246
#, fuzzy
msgid "Rename this shortcut group"
msgstr "이 단축그룹을 제거"
#: shell/e-shortcuts-view.c:251
msgid "_Hide the Shortcut Bar"
msgstr "단축 막대 감추기(_H)"
#: shell/e-shortcuts-view.c:252
msgid "Hide the shortcut bar"
msgstr "단축 막대를 감춤니다"
#: shell/e-shortcuts-view.c:371
#, fuzzy
msgid "Rename shortcut"
msgstr "이 단축그룹을 제거"
#: shell/e-shortcuts-view.c:372
#, fuzzy
msgid "Rename selected shortcut to:"
msgstr "이 단축그룹을 제거"
#: shell/e-shortcuts-view.c:384
msgid "Open the folder linked to this shortcut"
msgstr ""
#: shell/e-shortcuts-view.c:386 ui/evolution.xml.h:19
msgid "Open in New _Window"
msgstr ""
#: shell/e-shortcuts-view.c:386
msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
msgstr ""
#: shell/e-shortcuts-view.c:389
#, fuzzy
msgid "_Rename"
msgstr "규칙 이름: "
#: shell/e-shortcuts-view.c:389
#, fuzzy
msgid "Rename this shortcut"
msgstr "이 단축그룹을 제거"
#: shell/e-shortcuts-view.c:391
#, fuzzy
msgid "Re_move"
msgstr "제거"
#: shell/e-shortcuts-view.c:391
msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
msgstr ""
#: shell/e-shortcuts.c:640
msgid "Error saving shortcuts."
msgstr ""
#: shell/e-shortcuts.c:1043
#, fuzzy
msgid "Shortcuts"
msgstr "단축 막대(_S)"
#: shell/e-storage-set-view.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot transfer folder:\n"
"%s"
msgstr "폴더를 얻을수 없습니다: %s: %s"
#: shell/e-storage.c:181 shell/e-storage.c:187
msgid "(No name)"
msgstr "(이름 없음)"
#: shell/e-storage.c:498
msgid "No error"
msgstr "에러 없음"
#: shell/e-storage.c:502
msgid "A folder with the same name already exists"
msgstr "같은 이름의 폴더가 이미 존재합니다"
#: shell/e-storage.c:504
msgid "The specified folder type is not valid"
msgstr "지정된 폴터 형식이 올바르지 않습니다"
#: shell/e-storage.c:506
msgid "I/O error"
msgstr "입출력 오류"
#: shell/e-storage.c:508
msgid "Not enough space to create the folder"
msgstr "폴더를 만들기에 충분한 공간이 없음"
#: shell/e-storage.c:510
msgid "The folder is not empty"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:512
msgid "The specified folder was not found"
msgstr "지정된 폴더를 찾을수 없습니다"
#: shell/e-storage.c:514
msgid "Function not implemented in this storage"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:518
msgid "Operation not supported"
msgstr "작동이 지원되지 않음"
#: shell/e-storage.c:520
msgid "The specified type is not supported in this storage"
msgstr "이 저장매체에 지정된 형식이 지원되지 않습니다"
#: shell/e-storage.c:522
#, fuzzy
msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
msgstr "지정된 폴더를 찾을수 없습니다"
#: shell/e-storage.c:524
msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:526
#, fuzzy
msgid "Cannot create a folder with that name"
msgstr "폴더를 얻을수 없습니다: %s: %s"
#: shell/e-task-widget.c:191
#, c-format
msgid "%s (...)"
msgstr ""
#: shell/e-task-widget.c:196
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "% 완료(_p):"
#: shell/evolution-shell-component.c:1009
#, fuzzy
msgid "CORBA error"
msgstr "입출력 오류"
#: shell/evolution-shell-component.c:1011
msgid "Interrupted"
msgstr ""
#: shell/evolution-shell-component.c:1013
#, fuzzy
msgid "Invalid argument"
msgstr "첨부"
#: shell/evolution-shell-component.c:1015
msgid "Already has an owner"
msgstr ""
#: shell/evolution-shell-component.c:1017
#, fuzzy
msgid "No owner"
msgstr "(이름 없음)"
#: shell/evolution-shell-component.c:1019
#, fuzzy
msgid "Not found"
msgstr "파일이 발견되지 않았습니다"
#: shell/evolution-shell-component.c:1021
msgid "Unsupported type"
msgstr ""
#: shell/evolution-shell-component.c:1023
msgid "Unsupported schema"
msgstr ""
#: shell/evolution-shell-component.c:1025
#, fuzzy
msgid "Unsupported operation"
msgstr "사용자 정보"
#: shell/evolution-shell-component.c:1027
#, fuzzy
msgid "Internal error"
msgstr "입출력 오류"
#: shell/evolution-shell-component.c:1031
#, fuzzy
msgid "Exists"
msgstr "종료(_x)"
#: shell/evolution-shell-component.c:1033
#, fuzzy
msgid "Invalid URI"
msgstr "달력"
#: shell/evolution-shell-component.c:1037
#, fuzzy
msgid "Has subfolders"
msgstr "%s같은 폴더가 없음"
#: shell/evolution-shell-component.c:1039
#, fuzzy
msgid "No space left"
msgstr "메세지를 받았습니다"
#: shell/evolution-shell-component.c:1041
msgid "Old owner has died"
msgstr ""
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Unknown error."
msgstr "알 수없는 에러"
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:127
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"The error from the component system is:\n"
"%s"
msgstr ""
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:134
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"The error from the activation system is:\n"
"%s"
msgstr ""
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Active connections"
msgstr "동작 선택"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
msgstr ""
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Host"
msgstr "호스트:"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4
msgid "The following connections are currently active:"
msgstr ""
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
msgid "Folder name:"
msgstr "폴더 이름:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
msgid "Folder type:"
msgstr "폴더 종류:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "폴더 만들 곳을 지정하세요:"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "Evolution 설치"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Importing Files"
msgstr "가져오기"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Timezone "
msgstr ""
"\n"
"시간대: "
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9
msgid "Welcome"
msgstr ""
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:10
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n"
"Evolution to connect to your email accounts, and to import\n"
"files from other applications. \n"
"\n"
"Please click the \"Next\" button to continue. "
msgstr ""
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:15
msgid ""
"You have successfully entered all of the information\n"
"needed to setup Evolution. \n"
"\n"
"Click the \"Finish\" button to save your settings. "
msgstr ""
#: shell/importer/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
msgstr "Evolution으로 파일을 가져오실려면 \"가져오기\"를 누르세요."
#: shell/importer/import.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Evolution 설치"
#: shell/importer/import.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Evolution Importer Assistant"
msgstr "Evolution 설치"
#: shell/importer/import.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Import File (step 3 of 3)"
msgstr "파일을 고르세요"
#: shell/importer/import.glade.h:5
msgid "Importer Type (step 1 of 3)"
msgstr ""
#: shell/importer/import.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Select Importers (step 2 of 3)"
msgstr "파일을 고르세요"
#: shell/importer/import.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Select a File (step 2 of 3)"
msgstr "파일을 고르세요"
#: shell/importer/import.glade.h:8
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of\n"
"importing external files into Evolution."
msgstr ""
#: shell/importer/intelligent.c:190
#, fuzzy
msgid "Importers"
msgstr "가져오기"
#: shell/importer/intelligent.c:196
#, fuzzy
msgid "Don't import"
msgstr "지우지마세요"
#: shell/importer/intelligent.c:198
#, fuzzy
msgid "Don't ask me again"
msgstr "이 메세지를 다시 볼 수 없습니다"
#: shell/importer/intelligent.c:208
msgid "Evolution can import data from the following files:"
msgstr ""
#: shell/main.c:89
#, fuzzy
msgid "Evolution is now exiting ..."
msgstr "메일 설정(_M)..."
#: shell/main.c:210
#, fuzzy
msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
msgstr "Evolution 쉘을 초기화 할수 없습니다."
#: shell/main.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
msgstr "Evolution 쉘을 초기화 할수 없습니다."
#: shell/main.c:289
msgid "Disable splash screen"
msgstr ""
#: shell/main.c:290
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr ""
#: shell/main.c:332
msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
msgstr "보노보 컴포넌트 시스템을 초기화 할수 없습니다."
#: tools/evolution-addressbook-export.c:36
#: tools/evolution-addressbook-import.c:46
#, fuzzy
msgid "Error loading default addressbook."
msgstr "파일을 읽는중 오류 발생: %s"
#: tools/evolution-addressbook-export.c:46
#, fuzzy
msgid "Output File"
msgstr "파일 열기"
#: tools/evolution-addressbook-import.c:67
#, fuzzy
msgid "Input File"
msgstr "텍스트 파일 삽입"
#: tools/evolution-addressbook-import.c:80
#, fuzzy
msgid "No filename provided."
msgstr "수신자가 지정되지않음"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:5
#: ui/evolution-tasks.xml.h:3
msgid "Copy"
msgstr "복사"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-calendar.xml.h:3
msgid "Copy the selection"
msgstr "선택한것 복사"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4
msgid "Create new contact"
msgstr "새로운 연락처를 만든다"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Create new contact list"
msgstr "새로운 연락처를 만든다"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:6
msgid "Cut"
msgstr "자르기"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:10
msgid "Cut the selection"
msgstr "선택한것 자름"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "연락처를 지운다"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "New List"
msgstr "뉴스"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11
msgid "Paste"
msgstr "붙이기"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:23
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "클립보드에서 붙여넣기"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "Previews the contacts to be printed"
msgstr "인쇄될 메시지를 미리봅니다"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
#, fuzzy
msgid "Print selected contacts"
msgstr "연락처를 인쇄합니다"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "Save selected contacts as a VCard."
msgstr "연락처를 지운다"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21
msgid "Select All"
msgstr "전부 선택"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "Select all contacts"
msgstr "연락처를 지운다"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "Send _Message to Contact..."
msgstr "나중에 메세지를 보냅니다"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24
#, fuzzy
msgid "Send a mess to the selected contacts."
msgstr "연락처를 지운다"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25
#, fuzzy
msgid "Send message to contact"
msgstr "나중에 메세지를 보냅니다"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "Send selected contacts to another person."
msgstr "메세지를 새 폴더로 이동합니다"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27
msgid "Stop"
msgstr "중지"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28
msgid "Stop Loading"
msgstr "취소"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:34
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 ui/evolution-event-editor.xml.h:9
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-list.xml.h:23
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:9
msgid "_Actions"
msgstr "행동(_A)"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30
msgid "_Addressbook Sources..."
msgstr ""
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31
msgid "_Contact"
msgstr "연락처(_C)"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:32
#, fuzzy
msgid "_Contact List"
msgstr "연락처(_C)"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "연락처(_C)..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:37 ui/evolution-calendar.xml.h:41
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:102
#: ui/my-evolution.xml.h:7
msgid "_Print..."
msgstr "인쇄(_P)..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:38
#, fuzzy
msgid "_Save as VCard"
msgstr "VCard로 저장"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39
#, fuzzy
msgid "_Search for Contacts"
msgstr "연락처 찾기(_S)"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:40
msgid "_Select All"
msgstr "전부 선택(_S)"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:2
msgid "Configure the calendar's settings"
msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Create a New All Day _Event"
msgstr "새로운 약속를 만든다"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Create a New _Task"
msgstr "새 달력을 만듭니다"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Create a _New Appointment"
msgstr "새로운 약속를 만든다"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Create an event for the whole day"
msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Day"
msgstr "닷새씩"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Delete the appointment"
msgstr "이 약속을 삭제합니다"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 ui/evolution-mail-message.xml.h:39
msgid "Go To"
msgstr "가기"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "Go back"
msgstr "시간상으로 뒤로 가기"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "Go forward"
msgstr "시간상으로 앞으로 가기"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:16
msgid "Go to _Date"
msgstr "날짜로 이동(_D)"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:18
msgid "Go to a specific date"
msgstr "지정한 날로 가기"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:19
#, fuzzy
msgid "Go to today"
msgstr "오늘로 이동"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "Month"
msgstr "달(_M)"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
msgid "New Appointment"
msgstr "새 약속"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 ui/evolution-tasks.xml.h:10
msgid "New Task"
msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
#, fuzzy
msgid "Previews the calendar to be printed"
msgstr "인쇄될 메시지를 미리봅니다"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 ui/evolution-comp-editor.xml.h:9
msgid "Print Pre_view"
msgstr "인쇄 미리보기(_v)"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "Print this calendar"
msgstr "현재의 달력을 인쇄합니다"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:27
msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Show one day"
msgstr "하루씩 보기"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Show one month"
msgstr "한달씩 보기"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:30
#, fuzzy
msgid "Show one week"
msgstr "한주씩 보기"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
msgid "Show the working week"
msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.xml.h:32
#, fuzzy
msgid "Week"
msgstr "주(_W)"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:35
#, fuzzy
msgid "_Appointment..."
msgstr "약속(_A)"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:36
#, fuzzy
msgid "_Calendar Settings..."
msgstr "메일 설정(_M)..."
#: ui/evolution-calendar.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr "사용자 정보"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:43
#, fuzzy
msgid "_Task..."
msgstr "작업"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
#: ui/evolution.xml.h:4
msgid "Close"
msgstr "닫기"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Close this item"
msgstr "이 항목를 삭제합니다"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
msgid "Delete this item"
msgstr "이 항목를 삭제합니다"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3
#: ui/evolution.xml.h:16
msgid "Main toolbar"
msgstr ""
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Preview the printed item"
msgstr "인쇄될 메시지를 미리봅니다"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
msgid "Print this item"
msgstr "이 항목을 인쇄"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11
msgid "Print..."
msgstr "인쇄..."
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 widgets/misc/e-filter-bar.c:239
msgid "Save"
msgstr "저장"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
msgid "Save and Close"
msgstr "저장후 마침"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "Save the item and close the dialog box"
msgstr "작업을 저장한후 다이얼로그를 닫는다"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16
#, fuzzy
msgid "Save this item to disk"
msgstr "뷰를 %s로 변경"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
#: ui/evolution.xml.h:36
msgid "_File"
msgstr "파일(_F)"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
msgid "Print En_velope..."
msgstr "봉투 인쇄(_v)..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
msgid "Save _As..."
msgstr "다른이름으로 저장(_A)..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
msgid "Save the contact and close the dialog box"
msgstr "약속을 저장한후 다이얼로그를 닫는다"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11
msgid "_Save"
msgstr "저장(_S)"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Delete this list"
msgstr "이 항목를 삭제합니다"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4
msgid "Delete..."
msgstr "삭제..."
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Save the list and close the dialog box"
msgstr "작업을 저장한후 다이얼로그를 닫는다"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Se_nd list to other..."
msgstr "다른 이들을 초대(_I)..."
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Send _message to list..."
msgstr "다른이름으로 메세지 저장..."
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Cancel Mee_ting"
msgstr "미팅 취소"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2
msgid "Cancel the meeting for this item"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Forward as i_Calendar"
msgstr "달력 불러들이기"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Forward this item via email"
msgstr "이 메세지를 다른사람에게 전달합니다"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:5
msgid "Obtain the latest meeting information"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Re_fresh Meeting"
msgstr "미팅 취소"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
msgid "Schedule _Meeting"
msgstr ""
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8
msgid "Schedule a meeting for this item"
msgstr ""
#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Customise My Evolution"
msgstr "Evolution은..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "현재 파일을 저장"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Compose _New Message"
msgstr "새 메세지를 작성합니다"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4
msgid "Create or edit mail accounts and other preferences"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6
msgid "Create or edit virtual folder definitions"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7
msgid "Empty _Trash"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
msgid "Forget _Passwords"
msgstr "기억된 암호 버리기"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "New Message"
msgstr "메세지"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
msgid "Send / Receive"
msgstr "보내고 받기"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
msgid "Send queued mail and retrieve new mail"
msgstr "밀린 편지를 보내고 새 편지를 가져온다"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15
msgid "Show message preview window"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:17
msgid "Virtual Folder _Editor..."
msgstr "가상 폴더 편집기(_E)..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:19
msgid "_Filters..."
msgstr "편지 거르개(_F)..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:20
msgid "_Mail Message"
msgstr "편지 메세지(_M)"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:21
msgid "_Mail Settings..."
msgstr "메일 설정(_M)..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "_Preview Pane"
msgstr "미리보기"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:23
msgid "_Send / Receive"
msgstr "보내고 받기(_S)"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:24
#, fuzzy
msgid "_Subscribe to Folders..."
msgstr "폴더로 이동(_M)..."
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Copy selected messages"
msgstr "선택된 메세지 숨김(_S)"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Cu_t"
msgstr "자르기"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Cut selected messages"
msgstr "선택한 메세지를 인쇄합니다"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5
msgid "Hide S_elected Messages"
msgstr "선택된 메세지 숨김(_S)"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6
msgid "Hide _Deleted Messages"
msgstr "삭제된 메세지 숨김(_D)"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Hide _Read Messages"
msgstr "읽은 메세지 숨김(_R)"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
msgid ""
"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
msgid "Mark All as R_ead"
msgstr "전부를 읽은 것으로 표시(_e)"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10
msgid "Mark all visible messages as read"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Paste message in the clipboard"
msgstr "클립보드에서 붙여넣기"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:6
msgid "Select _All"
msgstr "전부 선택(_A)"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14
msgid "Select _Thread"
msgstr "글타래 선택(_T)"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17
#, fuzzy
msgid "Select all visible messages"
msgstr "이 메세지를 삭제합니다"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18
#, fuzzy
msgid "Sh_ow Hidden Messages"
msgstr "읽은 메세지 숨김(_R)"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21
#, fuzzy
msgid "Temporarily hide the selected messages"
msgstr "선택한 메세지를 인쇄합니다"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22
msgid "Threaded Message list"
msgstr "연관된 메세지 목록"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26
msgid "_Expunge"
msgstr "제거(_E)"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:37
msgid "_Folder"
msgstr "폴더(_F)"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
msgid "_Invert Selection"
msgstr "선택 반전(_I)"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:30
msgid "_Properties..."
msgstr "설정(_P)..."
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:31
#, fuzzy
msgid "_Threaded Message List"
msgstr "연관된 메세지 목록"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "선택한 메세지를 인쇄합니다"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
msgstr "이 메세지를 받은 모든 사람에게 회신을 합니다"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "이 메세지를 보낸사람에게 회신을 합니다"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "메세지를 새 폴더로 복사합니다"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7
msgid "Create _Virtual Folder From Message"
msgstr "메시지로부터 가상 폴더 생성(_V)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:10
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Create a virtual folder for these recipients"
msgstr "메시지로부터 가상 폴더 생성(_V)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
msgstr "메시지로부터 가상 폴더 생성(_V)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "Create a virtual folder for this sender"
msgstr "메시지로부터 가상 폴더 생성(_V)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "Create a virtual folder for this subject"
msgstr "메시지로부터 가상 폴더 생성(_V)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16
msgid "Decrease the text size"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18
#, fuzzy
msgid "Display the next important message"
msgstr "이 메세지를 보낸사람에게 회신을 합니다"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19
#, fuzzy
msgid "Display the next message"
msgstr "모든 메시지 헤더 보이기"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "Display the next unread message"
msgstr "선택한 메세지를 인쇄합니다"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:21
msgid "Display the next unread thread"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:22
msgid "Display the previous important message"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23
#, fuzzy
msgid "Display the previous message"
msgstr "이 메세지를 삭제합니다"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:24
msgid "Display the previous unread message"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25
#, fuzzy
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "메일링 리스트에대한 필터"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "발송인에대한 거르게(_n)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27
#, fuzzy
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "수신인에대한 거르게(_R)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "제목에대한 거르게(_S)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30
msgid "Forward"
msgstr "전달"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31
msgid "Forward As"
msgstr "다른 주소로 전달"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
#, fuzzy
msgid "Forward _Attached"
msgstr "다른 주소로 전달"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
#, fuzzy
msgid "Forward _Inline"
msgstr "다른 주소로 전달"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
#, fuzzy
msgid "Forward _Quoted"
msgstr "다른 주소로 전달"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
#, fuzzy
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "선택한 메세지를 인쇄합니다"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:40
#, fuzzy
msgid "Increase the text size"
msgstr "텍스트 파일 삽입"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
#, fuzzy
msgid "Load _Images"
msgstr "전달된 메시지"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43
#, fuzzy
msgid "Mark as I_mportant"
msgstr "중요"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45
#, fuzzy
msgid "Mark as Unimp_ortant"
msgstr "읽지 않은 것으로 표시"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
#, fuzzy
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "선택한 메세지를 인쇄합니다"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
#, fuzzy
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "선택한 메세지를 인쇄합니다"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
#, fuzzy
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "선택한 메세지를 인쇄합니다"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50
#, fuzzy
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "선택한 메세지를 인쇄합니다"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
msgid "Move"
msgstr "이동"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52
#, fuzzy
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "메세지를 새 폴더로 이동합니다"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53
msgid "Next"
msgstr "다음"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54
#, fuzzy
msgid "Next Important Message"
msgstr "이 메세지를 보낸사람에게 회신을 합니다"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55
#, fuzzy
msgid "Next Message"
msgstr "메세지"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
#, fuzzy
msgid "Next Thread"
msgstr "글타래 선택(_T)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
#, fuzzy
msgid "Next Unread Message"
msgstr "메세지 인쇄"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
#, fuzzy
msgid "Open the selected message in a new window"
msgstr "선택한 메세지를 인쇄합니다"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
msgid "Original Si_ze"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
#, fuzzy
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "인쇄될 메시지를 미리봅니다"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
msgid "Previous"
msgstr "이전"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63
#, fuzzy
msgid "Previous Important Message"
msgstr "메세지 인쇄"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64
#, fuzzy
msgid "Previous Message"
msgstr "메세지 인쇄"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65
#, fuzzy
msgid "Previous Unread Message"
msgstr "메세지 인쇄"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68
#, fuzzy
msgid "Print this message"
msgstr "메세지 인쇄"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69
msgid "Reply"
msgstr "회신"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
msgid "Reply to All"
msgstr "전체 회신"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74
#, fuzzy
msgid "S_earch Message..."
msgstr "편지 메세지(_M)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75
msgid "S_maller"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
#, fuzzy
msgid "Save the message as a text file"
msgstr "메세지를 지정한 폴더로 저장합니다"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79
msgid "Show Email _Source"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80
#, fuzzy
msgid "Show Full _Headers"
msgstr "모든 헤더 보기(_H)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81
msgid "Show message in the normal style"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
#, fuzzy
msgid "Show message with all email headers"
msgstr "메세지를 새 폴더로 복사합니다"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83
#, fuzzy
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "메세지에 파일을 첨부합니다"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84
msgid "Text Si_ze"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85
#, fuzzy
msgid "Un-delete the selected messages"
msgstr "선택한 메세지를 인쇄합니다"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86
#, fuzzy
msgid "VFolder on Mailing _List..."
msgstr "메일링 리스트에대한 필터"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
#, fuzzy
msgid "VFolder on Se_nder..."
msgstr "발송자에따른 가상폴더(_n)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
#, fuzzy
msgid "VFolder on _Recipients..."
msgstr "수신자에따른 가상폴더(_R)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89
#, fuzzy
msgid "VFolder on _Subject..."
msgstr "제목에따른 가상폴더(_S)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91
msgid "_Apply Filters"
msgstr "거르개 적용(_A)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
#, fuzzy
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "폴더로 복사"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93
msgid "_Create Filter From Message"
msgstr "메시지로부터 거르게 생성(_C)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96
#, fuzzy
msgid "_Forward Message"
msgstr "전달된 메시지"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97
#, fuzzy
msgid "_Larger"
msgstr "삐삐"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98
#, fuzzy
msgid "_Message Display"
msgstr "표시"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99
#, fuzzy
msgid "_Move to Folder"
msgstr "폴더로 이동"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100
#, fuzzy
msgid "_Normal Display"
msgstr "표시"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101
#, fuzzy
msgid "_Open Message"
msgstr "메세지들을 다시 보내기(_R)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 ui/evolution.xml.h:49
#: ui/my-evolution.xml.h:9
msgid "_Tools"
msgstr "도구(_T)"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5
msgid "Close this window"
msgstr "이 창을 닫습니다"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
#: ui/evolution.xml.h:33
msgid "_Close"
msgstr "닫기(_C)"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:55 ui/evolution.xml.h:50
msgid "_View"
msgstr "보기(_V)"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Attach"
msgstr "첨부"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2
msgid "Close the current file"
msgstr "현재 파일 닫음"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Delete all but signature"
msgstr "서명 파일을 고르세요"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "이 메세지를 PGP로 암호화합니다"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "For_mat"
msgstr "형식"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
msgid "H_TML"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "Inline Text _File..."
msgstr "텍스트 파일 삽입"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
msgid "Insert a file as text into the message"
msgstr "메세지에 텍스트로 파일을 삽입합니다"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
msgid "Insert text file..."
msgstr "텍스트 파일 삽입"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14
msgid "Open a file"
msgstr "파일을 엽니다"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "PGP 암호화"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16
msgid "PGP Sign"
msgstr "PGP 서명"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
#, fuzzy
msgid "S/MIME Encrypt"
msgstr "PGP 암호화"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
msgid "S/MIME Sign"
msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20
msgid "Save As"
msgstr "다른이름으로 저장"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
msgid "Save _Draft"
msgstr "초고를 저장(_D)"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
msgid "Save in folder..."
msgstr "폴더로 저장..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5
msgid "Save the current file"
msgstr "현재 파일을 저장"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "현재 파일을 다른이름으로 저장합니다"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "메세지를 지정한 폴더로 저장합니다"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
msgid "Send"
msgstr "보냄"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
msgid "Send _Later"
msgstr "나중에 보냄(_L)"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
msgid "Send _later"
msgstr "나중에 보냄(_L)"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
msgid "Send the mail in HTML format"
msgstr "편지를 HTML형식으로 보냄"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
msgid "Send the message later"
msgstr "나중에 메세지를 보냅니다"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
msgid "Send this message now"
msgstr "이 메세지를 지금 보냅니다"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
msgid "Show / hide attachments"
msgstr "첨부물 보임/숨김"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
msgid "Show _attachments"
msgstr "첨부물 보기(_a)"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
msgid "Show attachments"
msgstr "첨부물 보기"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "이 메세지에 PGP키로 서명함"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
#, fuzzy
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "이 메세지에 PGP키로 서명함"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "숨은 참조C 항목을 보여줄 것인지를 결정"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "참조 항목을 보여줄 것인지를 결정"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
msgstr "발신 항목을 보여줄 것인지를 결정"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "회신 주소 항목을 보여줄 것인지를 결정"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "_Attachment..."
msgstr "첨부(_A)"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
msgid "_Bcc Field"
msgstr "숨은 참조 항목(_B)"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
msgid "_Cc Field"
msgstr "참조 항목(_C)"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46
#, fuzzy
msgid "_Delete all"
msgstr "삭제(_D)"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49
msgid "_From Field"
msgstr "발신 항목(_F)"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10
msgid "_Insert"
msgstr "삽입(_I)"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51
msgid "_Open..."
msgstr "열기(_O)..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "회신 주소 항목(_R)"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:54
msgid "_Security"
msgstr "보안(_S)"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 ui/evolution.xml.h:40
msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
msgstr ""
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2
msgid "F_older"
msgstr "폴더(_o)"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3
msgid "Refresh List"
msgstr ""
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
msgid "Refresh List of Folders"
msgstr ""
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
msgstr ""
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7
msgid "Subscribe"
msgstr "구독"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
msgid "Unsubscribe"
msgstr "구독 중지"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Assign Task"
msgstr "예약됨"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2
msgid "Assign this task to others"
msgstr ""
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Cancel Task"
msgstr "취소됨"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Cancel this task"
msgstr "취소됨"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7
msgid "Obtain the latest task information"
msgstr ""
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8
msgid "Re_fresh Task"
msgstr ""
#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Configure the task view's settings"
msgstr ""
#: ui/evolution-tasks.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Copy selected task"
msgstr "선택된 메세지 열기(_S)"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Cut selected task"
msgstr "이 일정를 삭제합니다"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "이 일정를 삭제합니다"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Paste task from the clipboard"
msgstr "클립보드에서 붙여넣기"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "Tasks Settings..."
msgstr "메일 설정(_M)..."
#: ui/evolution-tasks.xml.h:18
msgid "_Task"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "About Ximian Evolution..."
msgstr "Evolution은..."
#: ui/evolution.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Add to _Shortcut Bar"
msgstr "단축 막대(_S)"
#: ui/evolution.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "뷰를 %s로 변경"
#: ui/evolution.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Copy this folder"
msgstr "폴더로 복사"
#: ui/evolution.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Create _New Folder..."
msgstr "새 폴더를 생성"
#: ui/evolution.xml.h:8
msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Create a new folder"
msgstr "새 폴더를 생성"
#: ui/evolution.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "Delete this folder"
msgstr "이 항목를 삭제합니다"
#: ui/evolution.xml.h:11
msgid "Display a different folder"
msgstr "다른 폴더를 표시"
#: ui/evolution.xml.h:12
msgid "E_xit"
msgstr "종료(_x)"
#: ui/evolution.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "Evolution _Window"
msgstr "Evolution 설치"
#: ui/evolution.xml.h:14
msgid "Exit the program"
msgstr "프로그램을 마칩니다"
#: ui/evolution.xml.h:15
msgid "Import data from other programs"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:17
#, fuzzy
msgid "Move this folder to another place"
msgstr "%s을(를) 왼쪽으로 이동"
#: ui/evolution.xml.h:18
msgid "Open in New Window"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:20
msgid "Open this folder in an other window"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:21
#, fuzzy
msgid "Show information about Ximian Evolution"
msgstr "Evolution의 정보 보기"
#: ui/evolution.xml.h:22
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "버그 제보"
#: ui/evolution.xml.h:23
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr "버그 제보(_B)"
#: ui/evolution.xml.h:24
#, fuzzy
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Bug Buddy로 버그제보를 합니다"
#: ui/evolution.xml.h:25
msgid "Toggle"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:26
msgid "Toggle whether to show the folder bar"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:27
msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr "발신 항목을 보여줄 것인지를 결정"
#: ui/evolution.xml.h:29
msgid "View the selected folder"
msgstr "선택된 폴더 보기"
#: ui/evolution.xml.h:31
#, fuzzy
msgid "Ximian Evolution _FAQ"
msgstr "Evolution은..."
#: ui/evolution.xml.h:32
#, fuzzy
msgid "_About Ximian Evolution..."
msgstr "Evolution은(_A)..."
#: ui/evolution.xml.h:34
#, fuzzy
msgid "_Copy..."
msgstr "복사(_C)"
#: ui/evolution.xml.h:38
msgid "_Folder Bar"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:39
msgid "_Go to Folder..."
msgstr "폴더로 가기(_G)..."
#: ui/evolution.xml.h:41
#, fuzzy
msgid "_Import..."
msgstr "가져오기"
#: ui/evolution.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "_Move..."
msgstr "이동"
#: ui/evolution.xml.h:43
msgid "_New"
msgstr "새로운(_N)"
#: ui/evolution.xml.h:44
msgid "_New Folder"
msgstr "새 가상폴더(_N)"
#: ui/evolution.xml.h:45
#, fuzzy
msgid "_Pilot Settings..."
msgstr "메일 설정(_M)..."
#: ui/evolution.xml.h:46
#, fuzzy
msgid "_Rename..."
msgstr "열기(_O)..."
#: ui/evolution.xml.h:47
#, fuzzy
msgid "_Shortcut"
msgstr "단축 막대(_S)"
#: ui/evolution.xml.h:48
msgid "_Shortcut Bar"
msgstr "단축 막대(_S)"
#: ui/my-evolution.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Change the settings for the summary"
msgstr "뷰를 %s로 변경"
#: ui/my-evolution.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Print summary"
msgstr "요약"
#: ui/my-evolution.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "읽음"
#: ui/my-evolution.xml.h:6
msgid "Reload the view"
msgstr ""
#: ui/my-evolution.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "_Summary Settings..."
msgstr "메일 설정(_M)..."
#: views/addressbook/galview.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Address Cards"
msgstr "주소 _2:"
#: views/addressbook/galview.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "By Company"
msgstr "회사"
#: views/addressbook/galview.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Phone List"
msgstr "전화 형태"
#: views/mail/galview.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "By Sender"
msgstr "보낸이"
#: views/mail/galview.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "By Status"
msgstr "상태"
#: views/mail/galview.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "By Subject"
msgstr "제목"
#: views/mail/galview.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Messages"
msgstr "메세지"
#: views/tasks/galview.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "With Category"
msgstr "목록:"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "파일을 고르세요"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Selection:"
msgstr "섹션:"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Time Zones"
msgstr ""
"\n"
"시간대: "
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
" Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:195
msgid "_Current View"
msgstr ""
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:222
msgid "Define Views"
msgstr ""
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:427
msgid "MTWTFSS"
msgstr ""
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1070
msgid "%B %Y"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:234 widgets/misc/e-dateedit.c:438
msgid "Now"
msgstr "현재"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:242 widgets/misc/e-dateedit.c:444
msgid "Today"
msgstr "오늘"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:797
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-cell-percent.c:77
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:58
msgid "Baltic"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:59
msgid "Central European"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:60
msgid "Chinese"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61
msgid "Cyrillic"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
#, fuzzy
msgid "Greek"
msgstr "주"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64
msgid "Korean"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66
msgid "Unicode"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67
msgid "Western European"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:84
#, fuzzy
msgid "Traditional"
msgstr "조직"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:85 widgets/misc/e-charset-picker.c:86
msgid "Simplified"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:90
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:101
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "뉴스"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:159
#, c-format
msgid "Unknown character set: %s"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:201
msgid "Enter the character set to use"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:276
#, fuzzy
msgid "Other..."
msgstr "기타"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:395
msgid "Character Encoding"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-clipped-label.c:111
msgid "..."
msgstr ""
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:152
#, fuzzy
msgid "Search Editor"
msgstr "연락처 편집기"
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:168
msgid "Save Search"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:94
#, fuzzy
msgid "Add to Saved Searches"
msgstr "달력에 추가"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:95
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "비움(_l)"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:102
msgid "Show All"
msgstr "모두 보기"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:152
msgid "Information"
msgstr "정보"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:166
msgid "Error"
msgstr "에러"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:173
msgid "Question"
msgstr "질문"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:180
msgid "Message"
msgstr "메세지"
#. Add the "Don't show this message again." checkbox
#: widgets/misc/e-messagebox.c:224
msgid "Don't show this message again."
msgstr "이 메세지를 다시 볼 수 없습니다"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:334
msgid "Sear_ch"
msgstr "검색(_c)"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:460
#, fuzzy
msgid "Find Now"
msgstr "찾기"
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:1
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:1
msgid "The Personal Addressbook Server"
msgstr "개인용 주소록 서버"
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:2
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:2
msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory"
msgstr ""
#: wombat/wombat.c:200
msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS"
msgstr "setup_vfs(): GNOME-VFS를 초기화 할 수 없습니다"
#: wombat/wombat.c:212
msgid "init_corba(): could not initialize GNOME"
msgstr "init_corba(): 그놈을 초기화 할 수 없습니다"
#: wombat/wombat.c:225
msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
msgstr "init_bonobo(): Bonobo를 초기화 할 수 없습니다"
#, fuzzy
#~ msgid "Importing Data"
#~ msgstr "가져오기"
#, fuzzy
#~ msgid "Setup Assistant"
#~ msgstr "조수"
#, fuzzy
#~ msgid "Your configuration is complete."
#~ msgstr "메일 설정"
#, fuzzy
#~ msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s"
#~ msgstr "%A %b %d %Y %H:%M에 약속 시간 알림"
#, fuzzy
#~ msgid "Notification about your appointment starting on %s"
#~ msgstr "%A %b %d %Y %H:%M에 약속 시간 알림"
#, fuzzy
#~ msgid "Notification about your appointment ending on %s"
#~ msgstr "%A %b %d %Y %H:%M에 약속 시간 알림"
#, fuzzy
#~ msgid "Notification about your appointment"
#~ msgstr "%A %b %d %Y %H:%M에 약속 시간 알림"
#, fuzzy
#~ msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s"
#~ msgstr "%A %b %d %Y %H:%M에 약속 시간 알림"
#, fuzzy
#~ msgid "Notification about your task starting on %s"
#~ msgstr "%A %b %d %Y %H:%M에 약속 시간 알림"
#, fuzzy
#~ msgid "Notification about your task ending on %s"
#~ msgstr "%A %b %d %Y %H:%M에 약속 시간 알림"
#, fuzzy
#~ msgid "Notification about your task"
#~ msgstr "Evolution의 정보 보기"
#~ msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
#~ msgstr "%A %b %d %Y %H:%M에 알람"
#, fuzzy
#~ msgid "%s at an unknown time"
#~ msgstr "알 수없는 에러"
#, fuzzy
#~ msgid "_Invite Others"
#~ msgstr "다른 이들을 초대(_I)..."
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Description:</b> %s"
#~ msgstr "설명:"
#, fuzzy
#~ msgid "Summarising folder"
#~ msgstr "폴더를 요약"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s"
#~ msgstr ""
#~ "서명 파일 %s을 열 수가 없습니다:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Could not create composer window."
#~ msgstr "메시지 작성 창을 만들 수가 없습니다"
#, fuzzy
#~ msgid "GnomeCard:"
#~ msgstr "카드: "
#, fuzzy
#~ msgid "No GPG/PGP program configured."
#~ msgstr "GPG/PGP 프로그램이 없습니다."
#~ msgid "Encrypted message not displayed"
#~ msgstr "암호화된 메시지는 보이지않음"
#~ msgid "Encrypted message"
#~ msgstr "암호화된 메세지"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot copy a folder `%s' to itself"
#~ msgstr ""
#~ "`%s'로 파일을\n"
#~ "복사할 수가 없습니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Ximian Evolution"
#~ msgstr "Evolution은..."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Ximian Evolution is a suite of groupware applications\n"
#~ "for mail, calendaring, and contact management\n"
#~ "within the GNOME desktop environment."
#~ msgstr ""
#~ "Evolution 은 그놈 데스크탑 환경에서 전자우편, \n"
#~ "일정, 연락처 관리를 하는 그룹웨어 응용프로그램\n"
#~ "모음 입니다."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Thanks\n"
#~ "The Ximian Evolution Team\n"
#~ msgstr ""
#~ "감사합니다\n"
#~ "Evolution 팀\n"
#~ msgid "F_ormat"
#~ msgstr "형식(_o)"
#, fuzzy
#~ msgid "LDAP Authentication"
#~ msgstr "인증:"
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "비밀번호:"
#~ msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s"
#~ msgstr "임시 mbox `%s'를 만들수가 없습니다: %s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Ooops! The views for `%s' have died unexpectedly. :-(\n"
#~ "This probably means that the %s component has crashed."
#~ msgstr ""
#~ "쩝!! `%s' 뷰가 말도 없이 죽었네요 :-(\n"
#~ "%s 컴포넌트가 사망하신거 같습니다."
#, fuzzy
#~ msgid "before start of appointment"
#~ msgstr "약속시작전"
#, fuzzy
#~ msgid "after start of appointment"
#~ msgstr "약속 시작후"
#, fuzzy
#~ msgid "before end of appointment"
#~ msgstr "약속 끝나기전"
#, fuzzy
#~ msgid "Evolution Shortcuts"
#~ msgstr "Evolution 단축 막대(_s)"
#, fuzzy
#~ msgid "Each account must have a different name."
#~ msgstr "현재 파일을 다른이름으로 저장합니다"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete folder '%s'"
#~ msgstr "폴더 선택"
#, fuzzy
#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "규칙 이름: "
#~ msgid "_Debug"
#~ msgstr "디버깅(_D)"
#, fuzzy
#~ msgid "_Import File..."
#~ msgstr "폴더로 가기(_G)..."
#, fuzzy
#~ msgid "Done."
#~ msgstr "완료"
#~ msgid "Reminder of your appointment at "
#~ msgstr "약속을 알려줄 시간"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "확인"
#~ msgid "No password provided."
#~ msgstr "암호를 지정하지않았습니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot summarize folder: %s: %s"
#~ msgstr "폴더를 얻을수 없습니다: %s: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Synchronizing folder"
#~ msgstr "폴더 동기화"
#, fuzzy
#~ msgid "%d/%m/%Y"
#~ msgstr "%Y/%m/%d"
#, fuzzy
#~ msgid "%Y/%m/%d"
#~ msgstr "%Y/%m/%d"
#, fuzzy
#~ msgid "Elm mail"
#~ msgstr "이메일"
#, fuzzy
#~ msgid "Pine mail"
#~ msgstr "이메일"
#~ msgid "Forwarded message:\n"
#~ msgstr "전달된 메시지:\n"
#, fuzzy
#~ msgid "No such folder /%s"
#~ msgstr "%s같은 폴더가 없음"
#, fuzzy
#~ msgid "Registering '%s'"
#~ msgstr "`%s'을(를) 열기"
#, fuzzy
#~ msgid "Synchronizing '%s'"
#~ msgstr "폴더 동기화"
#, fuzzy
#~ msgid "%a %l:%M%p"
#~ msgstr "오늘 %l:%M %p"
#~ msgid "This seems to be the first time you are running Evolution."
#~ msgstr "이번이 evolution을 처음으로 쓰시는 거지요?"
#~ msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under"
#~ msgstr "Evolution 사용자 파일을 다음에 설치하실려면 \"확인\"을 누르세요"
#~ msgid "All Attendees"
#~ msgstr "모든 참석자"
#~ msgid "RDF Summary"
#~ msgstr "RDF 요약"
#~ msgid "Unknown addressbook type"
#~ msgstr "알수없는 주소록 형식"
#~ msgid "Root DN:"
#~ msgstr "루트 DN:"
#~ msgid "Authentication:"
#~ msgstr "인증:"
#~ msgid "Create path if it doesn't exist."
#~ msgstr "경로가 존재하지 않으면 만듭니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Select name from _folder:"
#~ msgstr "이름을 선택할 곳:"
#~ msgid "USA"
#~ msgstr "미국"
#, fuzzy
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "취소됨"
#~ msgid "Transparent"
#~ msgstr "투명"
#~ msgid "Opaque"
#~ msgstr "불투명"
#~ msgid "Calendar Preferences"
#~ msgstr "달력 설정"
#~ msgid "Remind me of all appointments"
#~ msgstr "모든 약속을 상기시키기"
#, fuzzy
#~ msgid "Delegated From:"
#~ msgstr "삭제됨"
#~ msgid "% Comp_lete:"
#~ msgstr "% 완료(_p):"
#, fuzzy
#~ msgid "The message is not understandable."
#~ msgstr "이 메시지는 현재 보여줄 수가 없습니다"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "모두"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "편집"
#~ msgid "Store search as vFolder"
#~ msgstr "가상 폴더로 찾기를 저장"
#~ msgid "Resend"
#~ msgstr "다시 보냄"
#~ msgid "Receiving"
#~ msgstr "받았음"
#, fuzzy
#~ msgid "My Evolution Settings"
#~ msgstr "Evolution 설치"
#, fuzzy
#~ msgid "Printing of My Evolution failed"
#~ msgstr "메세지 인쇄중 실패"
#~ msgid "New contact"
#~ msgstr "새 연락처"
#, fuzzy
#~ msgid "_Contact Group"
#~ msgstr "연락처(_C)"
#~ msgid "Go to present time"
#~ msgstr "현재 시간으로 이동"
#~ msgid "Close this appointment"
#~ msgstr "이 약속을 닫습니다"
#, fuzzy
#~ msgid "Print S_etup"
#~ msgstr "인쇄 설정"
#~ msgid "Save the appointment and close the dialog box"
#~ msgstr "약속을 저장한후 다이얼로그를 닫는다"
#, fuzzy
#~ msgid "_Action"
#~ msgstr "행동(_A)"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "도움말"
#~ msgid "See online help"
#~ msgstr "온라인 도움말을 보여준다"
#~ msgid "Compose"
#~ msgstr "편지 작성"
#~ msgid "Manage _Subscriptions..."
#~ msgstr "구독 관리(_S)..."
#~ msgid "Show _All"
#~ msgstr "모두 보기(_A)"
#, fuzzy
#~ msgid "Print Preview..."
#~ msgstr "인쇄 미리보기"
#, fuzzy
#~ msgid "_Re-send Message"
#~ msgstr "메세지들을 다시 보내기(_R)"
#, fuzzy
#~ msgid "Delegate Task"
#~ msgstr "이 일정를 삭제합니다"
#~ msgid "Getting _Started"
#~ msgstr "시작하기"
#~ msgid "Using the _Calendar"
#~ msgstr "달력 사용하기(_C)"
#~ msgid "_Appointment (FIXME)"
#~ msgstr "약속(_A) (고칠예정)"
#~ msgid "_Contact (FIXME)"
#~ msgstr "연결(_C) (고칠예정)"
#~ msgid "_Mail message"
#~ msgstr "편지 메세지(_M)"
#~ msgid "_Task (FIXME)"
#~ msgstr "작업(_T) (고칠예정)"
#, fuzzy
#~ msgid "Set task view preferences"
#~ msgstr "설정을 변경합니다"
#, fuzzy
#~ msgid "TasksPreferences"
#~ msgstr "달력 설정"
#~ msgid "C_ontacts..."
#~ msgstr "연락처(_C)..."
#~ msgid "_Company:"
#~ msgstr "회사(_C):"
#~ msgid "Find..."
#~ msgstr "찾기..."
#~ msgid "Save calendar"
#~ msgstr "달력 저장"
#~ msgid "<b>Error loading calendar:<br>Method not supported"
#~ msgstr "<b>달력를 읽는 중 오류:<br>지원되지않는 방법"
#~ msgid "Highlight"
#~ msgstr "강조"
#~ msgid "Edit Task"
#~ msgstr "작업 편집"
#~ msgid "Mark the task complete"
#~ msgstr "작업이 완료되었음을 표시"
#~ msgid "Edit this task..."
#~ msgstr "이 일정을 수정..."
#~ msgid "Edit the task"
#~ msgstr "일정 편집"
#~ msgid "Update Calendar"
#~ msgstr "달력 갱신"
#~ msgid "Attendees: "
#~ msgstr "참석자:"
#~ msgid "Organizer: "
#~ msgstr "기획자:"
#~ msgid "Appointment Basics"
#~ msgstr "약속 기본"
#~ msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol"
#~ msgstr "URL `%s'이 제대로된 프로토콜을 가지고 있지않습니다"
#~ msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric"
#~ msgstr "URL `%s'에있는 포트 번호가 숫자가 아닙니다"
#~ msgid "That file exists but is not readable."
#~ msgstr "파일이 있기는한데 읽을 수가 없네요."
#~ msgid "That file appeared accesible but open(2) failed."
#~ msgstr "파일이 읽을수 있는 거같기는한데 열 수가 없습니다."
#~ msgid ""
#~ "The file is very large (more than 100K).\n"
#~ "Are you sure you wish to insert it?"
#~ msgstr ""
#~ "파일이 아주 크네요(100k도 넘음).\n"
#~ "삽입하고 싶으신거 맞나요?"
#~ msgid "Open %s with the default GNOME application"
#~ msgstr "기본 그놈 프로그램으로 %s을 열기"
#~ msgid "Open %s with the default GNOME web browser"
#~ msgstr "기본 그놈 브라우져로 %s를 열기"
#~ msgid "Send an email to %s"
#~ msgstr "%s로 이메일 보내기"
#~ msgid "Close %s"
#~ msgstr "%s 닫기"
#~ msgid "Move %s into the previous row"
#~ msgstr "%s을(를) 이전 줄로 이동"
#~ msgid "Move %s into the next row"
#~ msgstr "%s을(를) 다음 줄로 이동"
#~ msgid ""
#~ "Cannot open the HTML file:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "HTML 파일을 열 수가 없습니다:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Update automatically"
#~ msgstr "자동으로 갱신"
#~ msgid "Remove criterion"
#~ msgstr "조건 삭제"
#~ msgid "Forward to Address"
#~ msgstr "전달할 주소"
#~ msgid "Mark as Read"
#~ msgstr "읽은 것으로 표시"
#~ msgid "Move to Folder..."
#~ msgstr "폴더로 이동..."
#~ msgid "Copy to Folder..."
#~ msgstr "폴더로 복사..."
#~ msgid "Email address:"
#~ msgstr "전자우편 주소:"
#~ msgid "Evolution Mail Configuration"
#~ msgstr "메일 설정"
#~ msgid "Remember my password"
#~ msgstr "이 비밀번호 기억"
#~ msgid "Reply address:"
#~ msgstr "회신 주소:"
#~ msgid "Save password"
#~ msgstr "암호 저장"
#~ msgid ""
#~ "Type the name by which you would like to refer to these servers. For "
#~ "example: \"Work\" or \"Home\"."
#~ msgstr "이 서버를 가르킬 이름을 지정하세요.가령 \"직장\"이나 또는 \"집\"."
#~ msgid "minutes."
#~ msgstr "분"
#~ msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format"
#~ msgstr "\"%s\" 폴더를 \"%s\" 포멧으로 바꾸기"
#~ msgid "Closing current folder"
#~ msgstr "현재 폴더 닫는중"
#~ msgid "Renaming old folder and opening"
#~ msgstr "예전 폴더를 다른 이름으로 바꾸어서 열기"
#~ msgid "Do you accept?"
#~ msgstr "받아들이겠습니까?"
#~ msgid "[%s] (forwarded message)"
#~ msgstr "[%s] (전달된 메시지)"
#~ msgid "Forwarded message (no subject)"
#~ msgstr "전달된 메시지 (제목 없음)"
#~ msgid ""
#~ "-----Forwarded Message-----<br><b>From:</b> %s<br><b>To:</b> %"
#~ "s<br><b>Subject:</b> %s<br>"
#~ msgstr ""
#~ "-----전달 메시지-----<br><b>보낸 사람:</b> %s<br><b>받는 사람:</b> %"
#~ "s<br><b>제목:</b> %s<br>"
#~ msgid "Evolution files successfully installed."
#~ msgstr "Evolution 파일들이 제대로 설치되었되었습니다."
#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "활성"
#~ msgid "Find a contact"
#~ msgstr "연락처 찾아본다"
#~ msgid "View All"
#~ msgstr "모두 보기"
#~ msgid "View all contacts"
#~ msgstr "모든 연락처 보기"
#~ msgid "Open Calendar"
#~ msgstr "달력 열기"
#~ msgid "Prev"
#~ msgstr "이전"
#~ msgid "Save calendar as something else"
#~ msgstr "달력을 다른 것으로 저장합니다"
#~ msgid "_Open Calendar"
#~ msgstr "달력 열기(_O)"
#~ msgid "About this application"
#~ msgstr "이 응용프로그램에 대하여"
#~ msgid "About..."
#~ msgstr "이 프로그램은..."
#~ msgid "Actio_ns"
#~ msgstr "행동(_n)"
#~ msgid "Cop_y to Folder... (FIXME)"
#~ msgstr "폴더로 복사..."
#~ msgid "Dump XML"
#~ msgstr "XML로 덤프"
#~ msgid "Fi_rst Item in Folder (FIXME)"
#~ msgstr "고칠예정: 폴더의 첫째항목(_r)"
#~ msgid "For_ward (FIXME)"
#~ msgstr "작업(_T) (고칠예정)"
#~ msgid "Go to the next item"
#~ msgstr "다음 항목으로 이동"
#~ msgid "Go to the previous item"
#~ msgstr "이전 항목으로 이동"
#~ msgid "In_complete Task (FIXME)"
#~ msgstr "작업(_T) (고칠예정)"
#~ msgid "N_ext"
#~ msgstr "다음(_e)"
#~ msgid "Pre_vious"
#~ msgstr "이전(_v)"
#~ msgid "Print S_etup..."
#~ msgstr "인쇄 설정(_e)..."
#~ msgid "Select everything"
#~ msgstr "전체를 선택합니다"
#~ msgid "_About..."
#~ msgstr "이 프로그램은(_A)..."
#~ msgid "_Mail Message (FIXME)"
#~ msgstr "편지 메시지(_M) (수리중)"
#~ msgid "_Move to Folder... (FIXME)"
#~ msgstr "폴더로 이동(_M)..."
#~ msgid "Print message to the printer"
#~ msgstr "메시지 인쇄"
#~ msgid ""
#~ "Send queued mail\n"
#~ " and retrieve new mail"
#~ msgstr ""
#~ "밀린 편지를 보내고\n"
#~ " 새 편지를 가져온다"
#~ msgid "View Raw Message Source"
#~ msgstr "Raw 메시지 보기"
#~ msgid "_Compose"
#~ msgstr "편집(_C)"
#~ msgid "_Reply"
#~ msgstr "회신(_R)"
#~ msgid "_Threaded"
#~ msgstr "쓰레드 표시(_T)"
#~ msgid "Send the message now"
#~ msgstr "지금 메세지를 보냅니다"
#~ msgid "_Insert text file... (FIXME)"
#~ msgstr "텍스트 파일 삽입(_I)... (고칠 예정)"
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "재실행"
#~ msgid "Replace a string"
#~ msgstr "바꾸기"
#~ msgid "Reply to A_ll (FIXME)"
#~ msgstr "전체 회신(_l) (고칠 예정)"
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "실행취소"
#~ msgid "Undo the last action"
#~ msgstr "마지막 실행 취소"
#~ msgid "Advanced ..."
#~ msgstr "고급..."