7212 lines
155 KiB
Plaintext
7212 lines
155 KiB
Plaintext
# -------------------------------------------------------
|
|
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Fatih Demir <kabalak@gmx.net>, 2000.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: evolution 0.3.1\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2000-12-13 16:26-0600\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2000-08-05 10:53+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n"
|
|
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3046
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Card: "
|
|
msgstr "Araba"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3048
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Name: "
|
|
msgstr "Isim :"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3049
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Prefix: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3050
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Given: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3051
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Additional: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3052
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Family: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3053
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Suffix: "
|
|
msgstr "S_onek :"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3067
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Birth Date: "
|
|
msgstr "_Doðum günü :"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3078
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Address:"
|
|
msgstr "Adres :"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3080
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Postal Box: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3081
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Ext: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3082
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Street: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3083
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" City: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3084
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Region: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3085
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Postal Code: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3086
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Country: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3099
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Delivery Label: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3111
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Telephones:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3114
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Telephone:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"E-mail:\n"
|
|
msgstr "2.nci ePosta adresi"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"E-mail:"
|
|
msgstr "2.nci ePosta adresi"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3160
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Mailer: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3166
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Time Zone: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3174
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Geo Location: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Business Role: "
|
|
msgstr "2.nci Meslek"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3190
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Org: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Name: "
|
|
msgstr "Isim :"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3192
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Unit: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3193
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Unit2: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3194
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Unit3: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3195
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Unit4: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Categories: "
|
|
msgstr "türler"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Comment: "
|
|
msgstr "Birim anlatýmý :"
|
|
|
|
#. if (crd->sound.prop.used) {
|
|
#. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC)
|
|
#. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "),
|
|
#. crd->sound.data, crd->sound.size);
|
|
#. else
|
|
#. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "),
|
|
#. crd->sound.data);
|
|
#.
|
|
#. add_SoundType (string, crd->sound.type);
|
|
#. }
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3213
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Unique String: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3216
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Public Key: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:16
|
|
#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:17
|
|
#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:18
|
|
#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:29
|
|
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:991
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:38
|
|
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1136
|
|
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:945 calendar/gui/main.c:54
|
|
msgid "Could not initialize Bonobo"
|
|
msgstr "Bonobo'yu baþlatamadým"
|
|
|
|
#. This array must be in the same order as enumerations
|
|
#. in GnomePilotConduitSyncType as they are used as index.
|
|
#. Custom type implies Disabled state.
|
|
#.
|
|
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:77
|
|
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:77
|
|
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:77
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:78
|
|
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:78
|
|
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:78
|
|
msgid "Synchronize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:79
|
|
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:79
|
|
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:79
|
|
msgid "Copy From Pilot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:80
|
|
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:80
|
|
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:80
|
|
msgid "Copy To Pilot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:81
|
|
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:81
|
|
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:81
|
|
msgid "Merge From Pilot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:82
|
|
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:82
|
|
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:82
|
|
msgid "Merge To Pilot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:121
|
|
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:121
|
|
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:121
|
|
msgid "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:122
|
|
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:122
|
|
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:122
|
|
msgid "Original Author:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:123
|
|
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:123
|
|
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:123
|
|
msgid "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:127
|
|
msgid "Evolution Addressbook Conduit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:128
|
|
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:128
|
|
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:128
|
|
msgid "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:130
|
|
msgid "Configuration utility for the evolution addressbook conduit.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:131
|
|
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:131
|
|
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:131
|
|
msgid "gnome-unknown.xpm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:162
|
|
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:162
|
|
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:162
|
|
msgid "Synchronize Action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:214
|
|
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:215
|
|
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:214
|
|
msgid "Conduit state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:266
|
|
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:279
|
|
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:267
|
|
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:280
|
|
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:266
|
|
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:279
|
|
msgid ""
|
|
"No pilot configured, please choose the\n"
|
|
"'Pilot Link Properties' capplet first."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:285
|
|
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:286
|
|
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:285
|
|
msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:290
|
|
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:291
|
|
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:290
|
|
msgid ""
|
|
"An error occured when trying to fetch\n"
|
|
"pilot list from the gnome-pilot daemon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:197
|
|
msgid "Cursor could not be loaded\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:210
|
|
msgid "EBook not loaded\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:583
|
|
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:715
|
|
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:523
|
|
msgid "Could not start wombat server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:584
|
|
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:716
|
|
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:524
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not start wombat"
|
|
msgstr "Bonobo'yu baþlatamadým"
|
|
|
|
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:616
|
|
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:619
|
|
msgid "Could not read pilot's Address application block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by Glade.
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:7
|
|
msgid "categories"
|
|
msgstr "türler"
|
|
|
|
#: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:8
|
|
msgid "Item(s) belong to these categories:"
|
|
msgstr "Bu türlere ait olan birimler :"
|
|
|
|
#: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:9
|
|
msgid "Available Categories:"
|
|
msgstr "Varolan türler :"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
|
|
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: po/tmp/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Contact?"
|
|
msgstr "Tanýðý sil"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by Glade.
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:7
|
|
msgid "_Add"
|
|
msgstr "_Ekle"
|
|
|
|
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:8
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:108 po/tmp/evolution-mail.xml.h:48
|
|
msgid "_Delete"
|
|
msgstr "_Sil"
|
|
|
|
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:9
|
|
msgid "Phone Types"
|
|
msgstr "Telefon tipleri"
|
|
|
|
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:10
|
|
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:12
|
|
msgid "New phone type"
|
|
msgstr "Yeni telefon tipi"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
|
|
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:11
|
|
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:7 po/tmp/filter.glade.h:6
|
|
#: po/tmp/mail-config.glade.h:6
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Ekle"
|
|
|
|
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:13
|
|
msgid "Contact Editor"
|
|
msgstr "Tanýk editörü"
|
|
|
|
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:14
|
|
msgid "_Full Name..."
|
|
msgstr "_Tam isim ..."
|
|
|
|
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:15
|
|
msgid "File As:"
|
|
msgstr "Farklý dosyala :"
|
|
|
|
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:16
|
|
msgid "Web page address:"
|
|
msgstr "Web sitesi :"
|
|
|
|
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:17
|
|
msgid "Wants to receive _HTML mail"
|
|
msgstr "_HTML ePostalarýný kabul ediyor"
|
|
|
|
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:18
|
|
msgid "_Business"
|
|
msgstr "_Meslek"
|
|
|
|
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:19
|
|
msgid "_Home"
|
|
msgstr "_Ev"
|
|
|
|
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:20
|
|
msgid "Business _Fax"
|
|
msgstr "Mesleki _Faks"
|
|
|
|
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:21
|
|
msgid "_Mobile"
|
|
msgstr "_Cep"
|
|
|
|
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:22
|
|
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1328
|
|
msgid "Primary Email"
|
|
msgstr "Ilk ePosta adresi"
|
|
|
|
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:23
|
|
msgid "B_usiness"
|
|
msgstr "_Meslek"
|
|
|
|
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:24
|
|
msgid "_This is the mailing address"
|
|
msgstr "_Bu ePostalaþma adresidir"
|
|
|
|
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:25
|
|
msgid "C_ontacts..."
|
|
msgstr "_Tanýk ..."
|
|
|
|
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:26
|
|
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:8
|
|
msgid "Ca_tegories..."
|
|
msgstr "Tü_rler ..."
|
|
|
|
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:27
|
|
msgid "_Job title:"
|
|
msgstr "Meslek _tanýmlamasý :"
|
|
|
|
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:28
|
|
msgid "_Company:"
|
|
msgstr "Þ_irket :"
|
|
|
|
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Address..."
|
|
msgstr "Adres"
|
|
|
|
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:30
|
|
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:15
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Genel"
|
|
|
|
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:31
|
|
msgid "_Department:"
|
|
msgstr "_Bölük :"
|
|
|
|
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:32
|
|
msgid "_Office:"
|
|
msgstr "_Ofis :"
|
|
|
|
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:33
|
|
msgid "_Profession:"
|
|
msgstr "_Meslek :"
|
|
|
|
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:34
|
|
msgid "_Nickname:"
|
|
msgstr "_Lakap :"
|
|
|
|
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:35
|
|
msgid "_Spouse:"
|
|
msgstr "_Zýpzak :"
|
|
|
|
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:36
|
|
msgid "_Birthday:"
|
|
msgstr "_Doðum günü :"
|
|
|
|
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:37
|
|
msgid "_Assistant's name:"
|
|
msgstr "_Yardýmcý'sýnýn adý :"
|
|
|
|
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:38
|
|
msgid "_Manager's Name:"
|
|
msgstr "_Menajerinin adý :"
|
|
|
|
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:39
|
|
msgid "Anni_versary:"
|
|
msgstr "_Yýldönümü :"
|
|
|
|
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:40
|
|
msgid "No_tes:"
|
|
msgstr "_Notlar :"
|
|
|
|
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:41
|
|
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:13
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Ince konular"
|
|
|
|
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1266
|
|
msgid "Assistant"
|
|
msgstr "Yardýmcý"
|
|
|
|
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1267
|
|
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1371
|
|
msgid "Business"
|
|
msgstr "Meslek"
|
|
|
|
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1268
|
|
msgid "Business 2"
|
|
msgstr "2.nci Meslek"
|
|
|
|
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1269
|
|
msgid "Business Fax"
|
|
msgstr "Mesleki Faks"
|
|
|
|
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1270
|
|
msgid "Callback"
|
|
msgstr "Geri arama"
|
|
|
|
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1271
|
|
msgid "Car"
|
|
msgstr "Araba"
|
|
|
|
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1272
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Þirket"
|
|
|
|
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1273
|
|
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1372
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Ev"
|
|
|
|
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1274
|
|
msgid "Home 2"
|
|
msgstr "2.nci ev"
|
|
|
|
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1275
|
|
msgid "Home Fax"
|
|
msgstr "Ev faksý"
|
|
|
|
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1276
|
|
msgid "ISDN"
|
|
msgstr "ISDN"
|
|
|
|
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1277
|
|
msgid "Mobile"
|
|
msgstr "Cep"
|
|
|
|
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1278
|
|
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1373
|
|
#: po/tmp/mail-config.glade.h:17
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Baþka"
|
|
|
|
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1279
|
|
msgid "Other Fax"
|
|
msgstr "Baþka faks"
|
|
|
|
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1280
|
|
msgid "Pager"
|
|
msgstr "Haberleyici"
|
|
|
|
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1281
|
|
msgid "Primary"
|
|
msgstr "Ilk"
|
|
|
|
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1282
|
|
msgid "Radio"
|
|
msgstr "Radyo"
|
|
|
|
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1283
|
|
msgid "Telex"
|
|
msgstr "Teleks"
|
|
|
|
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1284
|
|
msgid "TTY/TDD"
|
|
msgstr "TTY/TDD"
|
|
|
|
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1329
|
|
msgid "Email 2"
|
|
msgstr "2.nci ePosta adresi"
|
|
|
|
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1330
|
|
msgid "Email 3"
|
|
msgstr "3.ncü ePosta adresi"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
|
|
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: po/tmp/fulladdr.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Address _2:"
|
|
msgstr "Adres :"
|
|
|
|
#: po/tmp/fulladdr.glade.h:7
|
|
msgid "Canada"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/fulladdr.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Check Address"
|
|
msgstr "Adres"
|
|
|
|
#: po/tmp/fulladdr.glade.h:9
|
|
msgid "Countr_y:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/fulladdr.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Finland"
|
|
msgstr "Bul"
|
|
|
|
#: po/tmp/fulladdr.glade.h:11
|
|
msgid "USA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/fulladdr.glade.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Address:"
|
|
msgstr "Adres :"
|
|
|
|
#: po/tmp/fulladdr.glade.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_City:"
|
|
msgstr "_Doðum günü :"
|
|
|
|
#: po/tmp/fulladdr.glade.h:14
|
|
msgid "_PO Box:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/fulladdr.glade.h:15
|
|
msgid "_State/Province:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/fulladdr.glade.h:16
|
|
msgid "_ZIP Code:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by Glade.
|
|
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
|
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:7
|
|
msgid "Check Full Name"
|
|
msgstr "Tam ismi kontrol et"
|
|
|
|
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:8
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Mr.\n"
|
|
"Mrs.\n"
|
|
"Dr.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Bay\n"
|
|
"Bn.\n"
|
|
"Dr.\n"
|
|
|
|
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:13
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Sr.\n"
|
|
"Jr.\n"
|
|
"I\n"
|
|
"II\n"
|
|
"III\n"
|
|
"Esq.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Büyük\n"
|
|
"Küçük\n"
|
|
"I.\n"
|
|
"II.\n"
|
|
"III.\n"
|
|
"Esq.\n"
|
|
|
|
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:21
|
|
msgid "_First:"
|
|
msgstr "_Ad :"
|
|
|
|
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:22
|
|
msgid "_Title:"
|
|
msgstr "Ü_styazý :"
|
|
|
|
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:23
|
|
msgid "_Middle:"
|
|
msgstr "_Orta eki :"
|
|
|
|
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:24
|
|
msgid "_Last:"
|
|
msgstr "_Soyad :"
|
|
|
|
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:25
|
|
msgid "_Suffix:"
|
|
msgstr "S_onek :"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:263
|
|
msgid "As _Minicards"
|
|
msgstr "_Ufak kartlar olarak"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
|
|
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:269
|
|
#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:6
|
|
msgid "As _Table"
|
|
msgstr "Çi_zgiye olarak"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:386
|
|
msgid "Unable to open addressbook"
|
|
msgstr "Adres defterini açamadým"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:391
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"We were unable to open this addressbook. This either\n"
|
|
"means you have entered an incorrect URI, or have tried\n"
|
|
"to access an LDAP server and don't have LDAP support\n"
|
|
"compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n"
|
|
"correctness and reenter. If not, you probably have\n"
|
|
"attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n"
|
|
"able to use LDAP, you'll need to download and install\n"
|
|
"OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu adres defterini açamadýk. Bu ya yanlýþ bir\n"
|
|
"URI'nin verilmesinden dolayý ya da LDAP desteði \n"
|
|
"olmayan bir sunucuya ulaþmaya denediðinden dolayýdýr.\n"
|
|
"Bir URI verdinsen, URI'nin doðru olmasýndan emin olduktan sonra\n"
|
|
"bir def'a daha dene. Bir URI vermediysen, bir LDAP sunucusuna\n"
|
|
"eriþmeye uðraþtýn. LDAp'i kullanmak istiyorsan, OpenLDAP'i\n"
|
|
"yükleyip, Evolution'u yeniden denetleyip yeniden yüklemek zorundasýn.\n"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:501 mail/folder-browser.c:136
|
|
msgid "Show All"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:503 mail/folder-browser.c:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Advanced..."
|
|
msgstr "Ekle ..."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:533
|
|
msgid "Any field contains"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:534
|
|
msgid "Name contains"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:535
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Email contains"
|
|
msgstr "_Ufak ikonalar"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:621
|
|
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
|
|
msgstr "Dizin Gezginini gösterecek olan URI"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/e-ldap-storage.c:88
|
|
msgid "External Directories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
|
|
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: po/tmp/e-msg-composer-attachment.glade.h:7
|
|
#: po/tmp/ldap-server-dialog.glade.h:6
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Anlatým :"
|
|
|
|
#: po/tmp/ldap-server-dialog.glade.h:7
|
|
msgid "LDAP Server:"
|
|
msgstr "LDAP Sunucusu :"
|
|
|
|
#: po/tmp/ldap-server-dialog.glade.h:8
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Isim :"
|
|
|
|
#: po/tmp/ldap-server-dialog.glade.h:9
|
|
msgid "Port Number:"
|
|
msgstr "Kapý no. :"
|
|
|
|
#: po/tmp/ldap-server-dialog.glade.h:10
|
|
msgid "Root DN:"
|
|
msgstr "Kök DN :"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
|
|
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: po/tmp/select-names.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Find..."
|
|
msgstr "Bul"
|
|
|
|
#: po/tmp/select-names.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Message Recipients"
|
|
msgstr "Alýcýlar listesi :"
|
|
|
|
#: po/tmp/select-names.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Names"
|
|
msgstr "Stil adý :"
|
|
|
|
#: po/tmp/select-names.glade.h:9
|
|
msgid "Select name from List:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:147
|
|
#: mail/mail-search-dialogue.c:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Ara ..."
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
|
|
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: po/tmp/alphabet.glade.h:6
|
|
msgid "123"
|
|
msgstr "123"
|
|
|
|
#: po/tmp/alphabet.glade.h:7
|
|
msgid "a"
|
|
msgstr "a"
|
|
|
|
#: po/tmp/alphabet.glade.h:8
|
|
msgid "b"
|
|
msgstr "b"
|
|
|
|
#: po/tmp/alphabet.glade.h:9
|
|
msgid "c"
|
|
msgstr "c"
|
|
|
|
#: po/tmp/alphabet.glade.h:10
|
|
msgid "d"
|
|
msgstr "d"
|
|
|
|
#: po/tmp/alphabet.glade.h:11
|
|
msgid "e"
|
|
msgstr "e"
|
|
|
|
#: po/tmp/alphabet.glade.h:12
|
|
msgid "f"
|
|
msgstr "f"
|
|
|
|
#: po/tmp/alphabet.glade.h:13
|
|
msgid "g"
|
|
msgstr "g"
|
|
|
|
#: calendar/cal-util/timeutil.c:100 po/tmp/alphabet.glade.h:14
|
|
msgid "h"
|
|
msgstr "h"
|
|
|
|
#: po/tmp/alphabet.glade.h:15
|
|
msgid "i"
|
|
msgstr "i"
|
|
|
|
#: po/tmp/alphabet.glade.h:16
|
|
msgid "j"
|
|
msgstr "j"
|
|
|
|
#: po/tmp/alphabet.glade.h:17
|
|
msgid "k"
|
|
msgstr "k"
|
|
|
|
#: po/tmp/alphabet.glade.h:18
|
|
msgid "l"
|
|
msgstr "l"
|
|
|
|
#: po/tmp/alphabet.glade.h:19
|
|
msgid "m"
|
|
msgstr "m"
|
|
|
|
#: po/tmp/alphabet.glade.h:20
|
|
msgid "n"
|
|
msgstr "n"
|
|
|
|
#: po/tmp/alphabet.glade.h:21
|
|
msgid "o"
|
|
msgstr "o"
|
|
|
|
#: po/tmp/alphabet.glade.h:22
|
|
msgid "p"
|
|
msgstr "p"
|
|
|
|
#: po/tmp/alphabet.glade.h:23
|
|
msgid "q"
|
|
msgstr "q"
|
|
|
|
#: po/tmp/alphabet.glade.h:24
|
|
msgid "r"
|
|
msgstr "r"
|
|
|
|
#: po/tmp/alphabet.glade.h:25
|
|
msgid "s"
|
|
msgstr "s"
|
|
|
|
#: po/tmp/alphabet.glade.h:26
|
|
msgid "t"
|
|
msgstr "t"
|
|
|
|
#: po/tmp/alphabet.glade.h:27
|
|
msgid "u"
|
|
msgstr "u"
|
|
|
|
#: po/tmp/alphabet.glade.h:28
|
|
msgid "v"
|
|
msgstr "v"
|
|
|
|
#: po/tmp/alphabet.glade.h:29
|
|
msgid "w"
|
|
msgstr "w"
|
|
|
|
#: po/tmp/alphabet.glade.h:30
|
|
msgid "x"
|
|
msgstr "x"
|
|
|
|
#: po/tmp/alphabet.glade.h:31
|
|
msgid "y"
|
|
msgstr "y"
|
|
|
|
#: po/tmp/alphabet.glade.h:32
|
|
msgid "z"
|
|
msgstr "z"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:417
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:338
|
|
msgid "Save as VCard"
|
|
msgstr "VCard olarak kaydet"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:278
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save in addressbook"
|
|
msgstr "Adres defterini açamadým"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:111
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"There are no items to show in this view\n"
|
|
"\n"
|
|
"Double-click here to create a new Contact."
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Bu bakýþta gösterilecek birimler yok\n"
|
|
"\n"
|
|
"Buraya çift-týklayarak bir tanýk birimini yarat."
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
|
|
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:6
|
|
msgid "10 pt. Tahoma"
|
|
msgstr "10 punto Tahoma"
|
|
|
|
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:7
|
|
msgid "8 pt. Tahoma"
|
|
msgstr "8 punto Tahoma"
|
|
|
|
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:8
|
|
msgid "Blank forms at end:"
|
|
msgstr "Sonda boþ formlar olsun :"
|
|
|
|
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:9
|
|
msgid "Body"
|
|
msgstr "Içerik"
|
|
|
|
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:10
|
|
msgid "Bottom:"
|
|
msgstr "Alt :"
|
|
|
|
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:11
|
|
msgid "Dimensions:"
|
|
msgstr "Ebatlar :"
|
|
|
|
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:12
|
|
msgid "Font..."
|
|
msgstr "Yazý tipi ..."
|
|
|
|
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:13
|
|
msgid "Fonts"
|
|
msgstr "Yazý tipleri"
|
|
|
|
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:14
|
|
msgid "Footer:"
|
|
msgstr "Son :"
|
|
|
|
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:15
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Þekil"
|
|
|
|
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:16
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr "Baþlýk"
|
|
|
|
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:17
|
|
msgid "Header/Footer"
|
|
msgstr "Baþlýk/son"
|
|
|
|
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:18
|
|
msgid "Headings"
|
|
msgstr "Baþlýklar"
|
|
|
|
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:19
|
|
msgid "Headings for each letter"
|
|
msgstr "Her bir mektup için üstyazý"
|
|
|
|
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:20
|
|
msgid "Height:"
|
|
msgstr "Yükseklik :"
|
|
|
|
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:21
|
|
msgid "Immediately follow each other"
|
|
msgstr "Peþpeþe"
|
|
|
|
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:22
|
|
msgid "Include:"
|
|
msgstr "Içer :"
|
|
|
|
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:23
|
|
msgid "Landscape"
|
|
msgstr "Manzara"
|
|
|
|
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:24
|
|
msgid "Left:"
|
|
msgstr "Sol :"
|
|
|
|
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:25
|
|
msgid "Letter tabs on side"
|
|
msgstr "Mektup tab'lerinin tarafa koy"
|
|
|
|
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:26
|
|
msgid "Margins"
|
|
msgstr "Kenarlar"
|
|
|
|
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:27
|
|
msgid "Number of columns:"
|
|
msgstr "Sütunlarýn sayýsý :"
|
|
|
|
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:28
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Seçenekler"
|
|
|
|
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:29
|
|
msgid "Orientation"
|
|
msgstr "Taraflama"
|
|
|
|
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:30
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "Sayfa"
|
|
|
|
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:31
|
|
msgid "Page Setup:"
|
|
msgstr "Sayfa _kurulumu :"
|
|
|
|
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:32
|
|
msgid "Paper"
|
|
msgstr "Kaðýt"
|
|
|
|
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:33
|
|
msgid "Paper source:"
|
|
msgstr "Kaðýt kaynaðý :"
|
|
|
|
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:34
|
|
msgid "Portrait"
|
|
msgstr "Portre"
|
|
|
|
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:35
|
|
msgid "Preview:"
|
|
msgstr "Önizleme :"
|
|
|
|
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:36
|
|
msgid "Print using gray shading"
|
|
msgstr "Gri gölgelemeyi kullanarak yazdýrt"
|
|
|
|
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:37
|
|
msgid "Reverse on even pages"
|
|
msgstr "Ikili sayfalarý ters çevir"
|
|
|
|
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:38
|
|
msgid "Right:"
|
|
msgstr "Sað :"
|
|
|
|
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:39
|
|
msgid "Sections:"
|
|
msgstr "Bölümler :"
|
|
|
|
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:40
|
|
msgid "Shading"
|
|
msgstr "Gölgeleme"
|
|
|
|
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:41
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "Boyut :"
|
|
|
|
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:42
|
|
msgid "Start on a new page"
|
|
msgstr "Yeni bir sayfayla baþla"
|
|
|
|
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:43
|
|
msgid "Style name:"
|
|
msgstr "Stil adý :"
|
|
|
|
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:44
|
|
msgid "Top:"
|
|
msgstr "Üst :"
|
|
|
|
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:45
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "Tip :"
|
|
|
|
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:46
|
|
msgid "Width:"
|
|
msgstr "En :"
|
|
|
|
#: po/tmp/e-contact-print.glade.h:47
|
|
msgid "label26"
|
|
msgstr "yafta26"
|
|
|
|
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
|
|
#: calendar/cal-util/timeutil.c:98 calendar/gui/e-day-view.c:550
|
|
#: calendar/gui/e-week-view.c:288 calendar/gui/print.c:605
|
|
msgid "am"
|
|
msgstr " ö.ö."
|
|
|
|
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
|
|
#: calendar/cal-util/timeutil.c:98 calendar/gui/e-day-view.c:553
|
|
#: calendar/gui/e-week-view.c:291 calendar/gui/print.c:604
|
|
msgid "pm"
|
|
msgstr " ö.s"
|
|
|
|
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Evolution Calendar Conduit"
|
|
msgstr "Evolution çubuðu _kýsayolu"
|
|
|
|
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:130
|
|
msgid "Configuration utility for the evolution calendar conduit.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:671
|
|
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:479
|
|
msgid "Error while communicating with calendar server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:770
|
|
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:773
|
|
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Evolution ToDo Conduit"
|
|
msgstr "Evolution çubuðu _kýsayolu"
|
|
|
|
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:130
|
|
msgid "Configuration utility for the evolution todo conduit.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:578
|
|
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:581
|
|
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-commands.c:60
|
|
msgid "Outline:"
|
|
msgstr "Dýþlým :"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-commands.c:61
|
|
msgid "Headings:"
|
|
msgstr "Baþlýklar :"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-commands.c:62
|
|
msgid "Empty days:"
|
|
msgstr "Boþ günler :"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-commands.c:63
|
|
msgid "Appointments:"
|
|
msgstr "T_oplantýlar :"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-commands.c:64
|
|
msgid "Highlighted day:"
|
|
msgstr "Öne getirilmiþ gün :"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-commands.c:65
|
|
msgid "Day numbers:"
|
|
msgstr "Gün sayýsý :"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-commands.c:66
|
|
msgid "Current day's number:"
|
|
msgstr "Þu anki günün numarasý :"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-commands.c:67
|
|
msgid "To-Do item that is not yet due:"
|
|
msgstr "Daha geçmemiþ \"Yapýlacak\" birimi :"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-commands.c:68
|
|
msgid "To-Do item that is due today:"
|
|
msgstr "Bugün geçecek olan \"Yapýlacak\" birimi :"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-commands.c:69
|
|
msgid "To-Do item that is overdue:"
|
|
msgstr "Zamaný geçmiþ \"Yapýlacak\" birimi :"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-commands.c:354
|
|
msgid "File not found"
|
|
msgstr "Dosya bulunamadý"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-commands.c:378
|
|
msgid "Open calendar"
|
|
msgstr "Takvimi aç"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-commands.c:417
|
|
msgid "Save calendar"
|
|
msgstr "Takvimi kaydet"
|
|
|
|
#. strftime format of a weekday and a date.
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:282
|
|
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:467
|
|
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2498
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%a %m/%d/%Y"
|
|
msgstr "%a %b %d %Y"
|
|
|
|
#. strftime format of a weekday, a date and a time,
|
|
#. in 24-hour format.
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:286 calendar/gui/calendar-model.c:736
|
|
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. strftime format of a weekday, a date and a time,
|
|
#. in 12-hour format.
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:290 calendar/gui/calendar-model.c:739
|
|
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:344 po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:21
|
|
msgid "Public"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:347 po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Private"
|
|
msgstr "Yazdýr"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:350 po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:11
|
|
msgid "Confidential"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:353 calendar/gui/calendar-model.c:521
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Bilinmeyen hata"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:441
|
|
msgid "N"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:441
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S"
|
|
msgstr "Paz."
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:443
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:443
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "W"
|
|
msgstr "Çarþ."
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:515
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transparent"
|
|
msgstr "ePosta transferi"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:518
|
|
msgid "Opaque"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:744
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The date must be entered in the format: \n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. strptime format for a date.
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:845 calendar/gui/calendar-model.c:893
|
|
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:471
|
|
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1274 widgets/misc/e-dateedit.c:1455
|
|
msgid "%m/%d/%Y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
|
|
#. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string.
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:863
|
|
msgid "%I:%M:%S %p%n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:866
|
|
msgid "%H:%M:%S%n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format.
|
|
#. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string.
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:870
|
|
msgid "%I:%M %p%n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:873
|
|
msgid "%H:%M%n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:993
|
|
msgid ""
|
|
"The geographical position must be entered in the format: \n"
|
|
"\n"
|
|
"45.436845,125.862501"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:1033
|
|
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:1073
|
|
msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/control-factory.c:125
|
|
msgid "The URI that the calendar will display"
|
|
msgstr "Takvimin gösterecek olduðu URI"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:183
|
|
msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
|
|
msgstr "%A %b %d %Y %H:%M'de ikaz et"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:190
|
|
msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M"
|
|
msgstr "%A %b %d %Y %H:%M'deki toplantý için bildirme"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No summary available."
|
|
msgstr "Toplama yok"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
|
|
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: po/tmp/alarm-notify.glade.h:6 po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:6
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:13
|
|
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:8
|
|
#: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:7
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Kapat"
|
|
|
|
#: po/tmp/alarm-notify.glade.h:7
|
|
msgid "Edit appointment"
|
|
msgstr "Toplantýyý deðiþtir"
|
|
|
|
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1466 po/tmp/alarm-notify.glade.h:8
|
|
msgid "Snooze"
|
|
msgstr "Ikaz et"
|
|
|
|
#: po/tmp/alarm-notify.glade.h:9
|
|
msgid "Snooze time (minutes)"
|
|
msgstr "Ikaz zamaný ( dakika )"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
|
|
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "05 minutes"
|
|
msgstr "dakika"
|
|
|
|
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "10 minutes"
|
|
msgstr "dakika"
|
|
|
|
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "12 hour (am/pm)"
|
|
msgstr "12 saat (ö.ö./ö.s.)"
|
|
|
|
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "15 minutes"
|
|
msgstr "dakika"
|
|
|
|
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "24 hour"
|
|
msgstr "24 saat"
|
|
|
|
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "30 minutes"
|
|
msgstr "dakika"
|
|
|
|
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "60 minutes"
|
|
msgstr "dakika"
|
|
|
|
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alarms timeout after"
|
|
msgstr "Sedai ikazlarý kapatma zamaný"
|
|
|
|
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Audio Alarms"
|
|
msgstr "Ikazlar"
|
|
|
|
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:15
|
|
msgid "Beep when alarm windows appear."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Calendar"
|
|
msgstr "Yeni _takvim"
|
|
|
|
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Calendar Preferences"
|
|
msgstr "Ayarlar"
|
|
|
|
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:18
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "Renkler"
|
|
|
|
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:19
|
|
msgid "Compress weekends"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:20
|
|
msgid "Date navigator options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:21
|
|
msgid "Defaults"
|
|
msgstr "Ince ayarlar"
|
|
|
|
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display options"
|
|
msgstr "\"Yapýlacak\" stil seçenekleri :"
|
|
|
|
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:23
|
|
msgid "Due Date"
|
|
msgstr "Tarihe göre"
|
|
|
|
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable snoozing for"
|
|
msgstr "Ikazlamayý aç :"
|
|
|
|
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:25
|
|
msgid "End of day:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:26
|
|
msgid "First day of week:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:741 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:27
|
|
msgid "Fri"
|
|
msgstr "Cum"
|
|
|
|
#: calendar/gui/event-editor.c:437 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "cuma"
|
|
|
|
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Highlight"
|
|
msgstr "Öne getirilmiþ gün :"
|
|
|
|
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Items Due Today"
|
|
msgstr "Bugün zamaný dolacak birimleri \"gözönüne\" ser"
|
|
|
|
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:31
|
|
msgid "Items Due Today:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:32
|
|
msgid "Items Not Yet Due"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:33
|
|
msgid "Items Not Yet Due:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:737 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:34
|
|
msgid "Mon"
|
|
msgstr "P.t"
|
|
|
|
#: calendar/gui/event-editor.c:433 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:35
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Pazartesi"
|
|
|
|
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Overdue Items"
|
|
msgstr "Zamaný geçmiþ birimleri \"gözönüne\" ser"
|
|
|
|
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:37
|
|
msgid "Overdue Items:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:38
|
|
msgid "Pick a color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:15 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:39
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Önem"
|
|
|
|
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remind me of all appointments"
|
|
msgstr "Toplantý anýtlayýcýsý :"
|
|
|
|
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:41
|
|
msgid "Reminders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:742 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:42
|
|
msgid "Sat"
|
|
msgstr "C.t"
|
|
|
|
#: calendar/gui/event-editor.c:438 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "cumartesi"
|
|
|
|
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:44
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show appointment end times"
|
|
msgstr "Toplantý - %s"
|
|
|
|
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show week numbers"
|
|
msgstr "2 haftayý öster"
|
|
|
|
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:47
|
|
msgid "Start of day:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Initialize by default to three-letter day names
|
|
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:736 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:48
|
|
msgid "Sun"
|
|
msgstr "Paz"
|
|
|
|
#: calendar/gui/event-editor.c:439 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:49
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Pazar"
|
|
|
|
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:50
|
|
msgid "TaskPad"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:740 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:51
|
|
msgid "Thu"
|
|
msgstr "Per"
|
|
|
|
#: calendar/gui/event-editor.c:436 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "perþembe"
|
|
|
|
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:53
|
|
msgid "Time Until Due"
|
|
msgstr "Geçmesine kalan zaman"
|
|
|
|
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Time divisions:"
|
|
msgstr "%02i dakika bölmeleri"
|
|
|
|
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Time format:"
|
|
msgstr "Zaman þekli"
|
|
|
|
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:738 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:56
|
|
msgid "Tue"
|
|
msgstr "Sal"
|
|
|
|
#: calendar/gui/event-editor.c:434 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "salý"
|
|
|
|
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Visual Alarms"
|
|
msgstr "Ikazlar"
|
|
|
|
#: calendar/gui/gnome-month-item.c:739 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:59
|
|
msgid "Wed"
|
|
msgstr "Çar"
|
|
|
|
#: calendar/gui/event-editor.c:435 po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "çarþamba"
|
|
|
|
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Work week"
|
|
msgstr "Hafta"
|
|
|
|
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:62
|
|
msgid "minutes before they occur."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/cal-prefs-dialog.glade.h:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "seconds."
|
|
msgstr " saniye"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
|
|
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:6
|
|
msgid "% Comp_lete:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:7
|
|
msgid "C_lassification:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Iptal"
|
|
|
|
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Completed"
|
|
msgstr "Yaz"
|
|
|
|
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Date Completed:"
|
|
msgstr "Birim anlatýmý :"
|
|
|
|
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Yükseklik :"
|
|
|
|
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:15
|
|
msgid "In Progress"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "þimdi"
|
|
|
|
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
|
|
#. is not permitted.
|
|
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:17 shell/e-shell-view.c:1073
|
|
#: widgets/misc/e-dateedit.c:422 widgets/misc/e-dateedit.c:1331
|
|
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1446
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Yok"
|
|
|
|
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Þekil"
|
|
|
|
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:19
|
|
msgid "Not Started"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S_ummary"
|
|
msgstr "Toplama"
|
|
|
|
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:23
|
|
msgid "Sta_rt Date:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Task"
|
|
msgstr "Görev - %s"
|
|
|
|
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:25
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Contacts..."
|
|
msgstr "_Tanýk ..."
|
|
|
|
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Due Date:"
|
|
msgstr "Bu tarihe kadar :"
|
|
|
|
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Priority:"
|
|
msgstr "Önem :"
|
|
|
|
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Status:"
|
|
msgstr "_Zýpzak :"
|
|
|
|
#: po/tmp/task-editor-dialog.glade.h:30
|
|
msgid "task-editor-dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:681
|
|
msgid "Edit Task"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:687 calendar/gui/event-editor.c:335
|
|
msgid "No summary"
|
|
msgstr "Toplama yok"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:693 calendar/gui/event-editor.c:341
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Appointment - %s"
|
|
msgstr "Toplantý - %s"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:696 calendar/gui/event-editor.c:344
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Task - %s"
|
|
msgstr "Görev - %s"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:699 calendar/gui/event-editor.c:347
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Journal entry - %s"
|
|
msgstr "Günlük birimi - %s"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:1275 calendar/gui/event-editor.c:3277
|
|
msgid "Do you want to save changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:336
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open..."
|
|
msgstr "_Aç ..."
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:337
|
|
msgid "Open the task"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:339
|
|
msgid "Mark Complete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:340
|
|
msgid "Mark the task complete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:342 filter/libfilter-i18n.h:7
|
|
#: mail/folder-browser.c:479 mail/mail-view.c:165
|
|
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:12 po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:8
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:19 po/tmp/evolution-mail.xml.h:11
|
|
#: po/tmp/filter.glade.h:7 po/tmp/mail-config.glade.h:8
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Sil"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:343
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete the task"
|
|
msgstr "Bu birimi sil"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:516
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%02i minute divisions"
|
|
msgstr "%02i dakika bölmeleri"
|
|
|
|
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
|
|
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
|
|
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:261 calendar/gui/e-day-view.c:1208
|
|
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%A %d %B"
|
|
msgstr "%a %b %d %Y"
|
|
|
|
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
|
|
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
|
|
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:265 calendar/gui/e-day-view.c:1222
|
|
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%a %d %b"
|
|
msgstr "%a %b %d %Y"
|
|
|
|
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
|
|
#. Don't use any other specifiers.
|
|
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:269 calendar/gui/e-day-view.c:1235
|
|
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348
|
|
msgid "%d %b"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-day-view.c:2941 calendar/gui/e-day-view.c:2948
|
|
#: calendar/gui/e-day-view.c:2957 calendar/gui/e-week-view.c:3165
|
|
#: calendar/gui/e-week-view.c:3172 calendar/gui/e-week-view.c:3181
|
|
msgid "New appointment..."
|
|
msgstr "Yeni toplantý ..."
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-day-view.c:2945 calendar/gui/e-day-view.c:2952
|
|
#: calendar/gui/e-week-view.c:3169 calendar/gui/e-week-view.c:3176
|
|
msgid "Edit this appointment..."
|
|
msgstr "Bu toplantýyý deðiþtir .."
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-day-view.c:2946 calendar/gui/e-week-view.c:3170
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:20
|
|
msgid "Delete this appointment"
|
|
msgstr "Bu toplantýyý sil"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-day-view.c:2953 calendar/gui/e-week-view.c:3177
|
|
msgid "Make this appointment movable"
|
|
msgstr "Bu toplantýyý taþýnabilir yap"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-day-view.c:2954 calendar/gui/e-week-view.c:3178
|
|
msgid "Delete this occurrence"
|
|
msgstr "Bu oluþumu sil"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-day-view.c:2955 calendar/gui/e-week-view.c:3179
|
|
msgid "Delete all occurrences"
|
|
msgstr "Yekin oluþumlarý sil"
|
|
|
|
#. strftime format %d = day of month, %B = full
|
|
#. month name. You can change the order but don't
|
|
#. change the specifiers or add anything.
|
|
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342
|
|
msgid "%d %B"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
|
|
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:6
|
|
msgid "A_ll day event"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Appointment Basics"
|
|
msgstr "T_oplantýlar :"
|
|
|
|
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:9
|
|
msgid "Classification"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom recurrence"
|
|
msgstr "Geliþ kurallarýný ayarla"
|
|
|
|
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:11
|
|
msgid "Days"
|
|
msgstr "Gün"
|
|
|
|
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:13
|
|
msgid "Every"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exceptions"
|
|
msgstr "Seçenekler"
|
|
|
|
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:16
|
|
msgid "Hours"
|
|
msgstr "Saat"
|
|
|
|
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mail _to:"
|
|
msgstr "ePosta kaynaðý"
|
|
|
|
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:18
|
|
msgid "Minutes"
|
|
msgstr "Dakika"
|
|
|
|
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Modify"
|
|
msgstr "Pazartesi"
|
|
|
|
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No recurrence"
|
|
msgstr "Geliþ kurallarýný ayarla"
|
|
|
|
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Önizleme :"
|
|
|
|
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pri_vate"
|
|
msgstr "Geçerli yap"
|
|
|
|
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:23
|
|
msgid "Pu_blic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Recurrence"
|
|
msgstr "ABY : Geliþler ..."
|
|
|
|
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Recurrence Rule"
|
|
msgstr "Geliþ kurallarýný ayarla"
|
|
|
|
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:26
|
|
msgid "Reminder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Simple recurrence"
|
|
msgstr "Geliþ kurallarýný ayarla"
|
|
|
|
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Su_mmary:"
|
|
msgstr "Toplama :"
|
|
|
|
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Kalan zaman"
|
|
|
|
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Audio"
|
|
msgstr "_Ekle"
|
|
|
|
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:31
|
|
msgid "_Confidential"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Display"
|
|
msgstr "Zaman gösterimi"
|
|
|
|
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_End time:"
|
|
msgstr "Toplantý bitiþ saati :"
|
|
|
|
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Mail"
|
|
msgstr "_Cep"
|
|
|
|
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:35
|
|
msgid "_Program"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:36
|
|
msgid "_Run program:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Start time:"
|
|
msgstr "Toplantý baþlama saati :"
|
|
|
|
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:38
|
|
msgid "_Starting date:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "day(s)"
|
|
msgstr "gün"
|
|
|
|
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:40
|
|
msgid "event-editor-dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "for"
|
|
msgstr "dürdüncü"
|
|
|
|
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:42
|
|
msgid "forever"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "label21"
|
|
msgstr "yafta1"
|
|
|
|
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "month(s)"
|
|
msgstr "ay"
|
|
|
|
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:45
|
|
msgid "until"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "week(s)"
|
|
msgstr "hafta"
|
|
|
|
#: po/tmp/event-editor-dialog.glade.h:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "year(s)"
|
|
msgstr "yýl"
|
|
|
|
#: calendar/gui/event-editor.c:329
|
|
msgid "Edit Appointment"
|
|
msgstr "Toplantýyý deðiþtir"
|
|
|
|
#: calendar/gui/event-editor.c:407
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr "P.t"
|
|
|
|
#: calendar/gui/event-editor.c:432 calendar/gui/getdate.y:424
|
|
#: filter/filter-datespec.c:65
|
|
msgid "day"
|
|
msgstr "gün"
|
|
|
|
#: calendar/gui/event-editor.c:559
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "on the"
|
|
msgstr "Ay"
|
|
|
|
#: calendar/gui/event-editor.c:566
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "th"
|
|
msgstr "4.ncü"
|
|
|
|
#: calendar/gui/event-editor.c:722
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "occurrences"
|
|
msgstr "Yekin oluþumlarý sil"
|
|
|
|
#: calendar/gui/event-editor.c:839
|
|
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/event-editor.c:3079 calendar/gui/print.c:1085
|
|
#: calendar/gui/print.c:1087 calendar/gui/print.c:1088
|
|
msgid "%a %b %d %Y"
|
|
msgstr "%a %b %d %Y"
|
|
|
|
#: calendar/gui/getdate.y:391
|
|
msgid "january"
|
|
msgstr "ocak"
|
|
|
|
#: calendar/gui/getdate.y:392
|
|
msgid "february"
|
|
msgstr "þubat"
|
|
|
|
#: calendar/gui/getdate.y:393
|
|
msgid "march"
|
|
msgstr "mart"
|
|
|
|
#: calendar/gui/getdate.y:394
|
|
msgid "april"
|
|
msgstr "nisan"
|
|
|
|
#: calendar/gui/getdate.y:395
|
|
msgid "may"
|
|
msgstr "mayýs"
|
|
|
|
#: calendar/gui/getdate.y:396
|
|
msgid "june"
|
|
msgstr "haziran"
|
|
|
|
#: calendar/gui/getdate.y:397
|
|
msgid "july"
|
|
msgstr "temmuz"
|
|
|
|
#: calendar/gui/getdate.y:398
|
|
msgid "august"
|
|
msgstr "aðustos"
|
|
|
|
#: calendar/gui/getdate.y:399
|
|
msgid "september"
|
|
msgstr "eylül"
|
|
|
|
#: calendar/gui/getdate.y:400
|
|
msgid "sept"
|
|
msgstr "eylül"
|
|
|
|
#: calendar/gui/getdate.y:401
|
|
msgid "october"
|
|
msgstr "ekim"
|
|
|
|
#: calendar/gui/getdate.y:402
|
|
msgid "november"
|
|
msgstr "kasým"
|
|
|
|
#: calendar/gui/getdate.y:403
|
|
msgid "december"
|
|
msgstr "aralýk"
|
|
|
|
#: calendar/gui/getdate.y:404
|
|
msgid "sunday"
|
|
msgstr "pazar"
|
|
|
|
#: calendar/gui/getdate.y:405
|
|
msgid "monday"
|
|
msgstr "pazartesi"
|
|
|
|
#: calendar/gui/getdate.y:406
|
|
msgid "tuesday"
|
|
msgstr "salý"
|
|
|
|
#: calendar/gui/getdate.y:407
|
|
msgid "tues"
|
|
msgstr "salý"
|
|
|
|
#: calendar/gui/getdate.y:408
|
|
msgid "wednesday"
|
|
msgstr "çarþamba"
|
|
|
|
#: calendar/gui/getdate.y:409
|
|
msgid "wednes"
|
|
msgstr "çþb."
|
|
|
|
#: calendar/gui/getdate.y:410
|
|
msgid "thursday"
|
|
msgstr "perþembe"
|
|
|
|
#: calendar/gui/getdate.y:411
|
|
msgid "thur"
|
|
msgstr "pþb."
|
|
|
|
#: calendar/gui/getdate.y:412
|
|
msgid "thurs"
|
|
msgstr "perþ."
|
|
|
|
#: calendar/gui/getdate.y:413
|
|
msgid "friday"
|
|
msgstr "cuma"
|
|
|
|
#: calendar/gui/getdate.y:414
|
|
msgid "saturday"
|
|
msgstr "cumartesi"
|
|
|
|
#: calendar/gui/getdate.y:420 filter/filter-datespec.c:62
|
|
msgid "year"
|
|
msgstr "yýl"
|
|
|
|
#: calendar/gui/getdate.y:421 filter/filter-datespec.c:63
|
|
msgid "month"
|
|
msgstr "ay"
|
|
|
|
#: calendar/gui/getdate.y:422
|
|
msgid "fortnight"
|
|
msgstr "geceleyin"
|
|
|
|
#: calendar/gui/getdate.y:423 filter/filter-datespec.c:64
|
|
msgid "week"
|
|
msgstr "hafta"
|
|
|
|
#: calendar/gui/getdate.y:425 filter/filter-datespec.c:66
|
|
msgid "hour"
|
|
msgstr "saat"
|
|
|
|
#: calendar/gui/getdate.y:426 filter/filter-datespec.c:67
|
|
msgid "minute"
|
|
msgstr "dakika"
|
|
|
|
#: calendar/gui/getdate.y:427
|
|
msgid "min"
|
|
msgstr "dak."
|
|
|
|
#: calendar/gui/getdate.y:428 filter/filter-datespec.c:68
|
|
msgid "second"
|
|
msgstr "saniye"
|
|
|
|
#: calendar/gui/getdate.y:429
|
|
msgid "sec"
|
|
msgstr "san."
|
|
|
|
#: calendar/gui/getdate.y:435
|
|
msgid "tomorrow"
|
|
msgstr "yarýn"
|
|
|
|
#: calendar/gui/getdate.y:436
|
|
msgid "yesterday"
|
|
msgstr "dün"
|
|
|
|
#: calendar/gui/getdate.y:437
|
|
msgid "today"
|
|
msgstr "bugün"
|
|
|
|
#: calendar/gui/getdate.y:438 filter/filter-datespec.c:533
|
|
#: filter/filter-datespec.c:693
|
|
msgid "now"
|
|
msgstr "þimdi"
|
|
|
|
#: calendar/gui/getdate.y:439
|
|
msgid "last"
|
|
msgstr "son"
|
|
|
|
#: calendar/gui/getdate.y:440
|
|
msgid "this"
|
|
msgstr "bu"
|
|
|
|
#: calendar/gui/getdate.y:441
|
|
msgid "next"
|
|
msgstr "ileri"
|
|
|
|
#: calendar/gui/getdate.y:442
|
|
msgid "first"
|
|
msgstr "ilk"
|
|
|
|
#. { N_("second"), tUNUMBER, 2 },
|
|
#: calendar/gui/getdate.y:444
|
|
msgid "third"
|
|
msgstr "üçüncü"
|
|
|
|
#: calendar/gui/getdate.y:445
|
|
msgid "fourth"
|
|
msgstr "dürdüncü"
|
|
|
|
#: calendar/gui/getdate.y:446
|
|
msgid "fifth"
|
|
msgstr "beþinci"
|
|
|
|
#: calendar/gui/getdate.y:447
|
|
msgid "sixth"
|
|
msgstr "altýncý"
|
|
|
|
#: calendar/gui/getdate.y:448
|
|
msgid "seventh"
|
|
msgstr "yedinci"
|
|
|
|
#: calendar/gui/getdate.y:449
|
|
msgid "eighth"
|
|
msgstr "sekizinci"
|
|
|
|
#: calendar/gui/getdate.y:450
|
|
msgid "ninth"
|
|
msgstr "dokuzuncu"
|
|
|
|
#: calendar/gui/getdate.y:451
|
|
msgid "tenth"
|
|
msgstr "onuncu"
|
|
|
|
#: calendar/gui/getdate.y:452
|
|
msgid "eleventh"
|
|
msgstr "onbirinci"
|
|
|
|
#: calendar/gui/getdate.y:453
|
|
msgid "twelfth"
|
|
msgstr "onikinci"
|
|
|
|
#: calendar/gui/getdate.y:454
|
|
msgid "ago"
|
|
msgstr "önce"
|
|
|
|
#: calendar/gui/gnome-cal.c:718 calendar/gui/gnome-cal.c:1474
|
|
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1530
|
|
msgid "Reminder of your appointment at "
|
|
msgstr "Toplantý anýtlayýcýsý :"
|
|
|
|
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1152
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not load the calendar in `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1163
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not create a calendar in `%s'"
|
|
msgstr "Diyalog kutusunu yaratamadým ."
|
|
|
|
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1174
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The method required to load `%s' is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Idea: we need Snooze option :-)
|
|
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1479 calendar/gui/gnome-cal.c:1534
|
|
#: mail/mail-search-dialogue.c:104
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "Oldu"
|
|
|
|
#: calendar/gui/goto.c:82
|
|
msgid "Year:"
|
|
msgstr "Yýl :"
|
|
|
|
#: calendar/gui/goto.c:270
|
|
msgid "Go to date"
|
|
msgstr "Tarihe git"
|
|
|
|
#. Instructions
|
|
#: calendar/gui/goto.c:281
|
|
msgid ""
|
|
"Please select the date you want to go to.\n"
|
|
"When you click on a day, you will be taken\n"
|
|
"to that date."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gitmek istediðin tarihi belirt.\n"
|
|
"Bir güne týkladýðýn zaman, o tarihe\n"
|
|
"gideceksin."
|
|
|
|
#: calendar/gui/goto.c:318
|
|
msgid "Go to today"
|
|
msgstr "Bugüne git"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:288
|
|
msgid "1st"
|
|
msgstr "1.nci"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:288
|
|
msgid "2nd"
|
|
msgstr "2.nci"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:288
|
|
msgid "3rd"
|
|
msgstr "3.ncü"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:288
|
|
msgid "4th"
|
|
msgstr "4.ncü"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:288
|
|
msgid "5th"
|
|
msgstr "5.nci"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:289
|
|
msgid "6th"
|
|
msgstr "6.ncý"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:289
|
|
msgid "7th"
|
|
msgstr "7.nci"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:289
|
|
msgid "8th"
|
|
msgstr "8.nci"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:289
|
|
msgid "9th"
|
|
msgstr "8.ncu"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:289
|
|
msgid "10th"
|
|
msgstr "10.ncu"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:290
|
|
msgid "11th"
|
|
msgstr "11.nci"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:290
|
|
msgid "12th"
|
|
msgstr "12.nci"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:290
|
|
msgid "13th"
|
|
msgstr "13.ncü"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:290
|
|
msgid "14th"
|
|
msgstr "14.ncü"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:290
|
|
msgid "15th"
|
|
msgstr "15.nci"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:291
|
|
msgid "16th"
|
|
msgstr "16.ncý"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:291
|
|
msgid "17th"
|
|
msgstr "17.nci"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:291
|
|
msgid "18th"
|
|
msgstr "18.nci"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:291
|
|
msgid "19th"
|
|
msgstr "19.ncu"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:291
|
|
msgid "20th"
|
|
msgstr "20.nci"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:292
|
|
msgid "21st"
|
|
msgstr "21.nci"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:292
|
|
msgid "22nd"
|
|
msgstr "22.nci"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:292
|
|
msgid "23rd"
|
|
msgstr "23.ncü"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:292
|
|
msgid "24th"
|
|
msgstr "24.ncü"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:292
|
|
msgid "25th"
|
|
msgstr "25.nci"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:293
|
|
msgid "26th"
|
|
msgstr "26.ncý"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:293
|
|
msgid "27th"
|
|
msgstr "27.nci"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:293
|
|
msgid "28th"
|
|
msgstr "28.nci"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:293
|
|
msgid "29th"
|
|
msgstr "29.ncu"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:293
|
|
msgid "30th"
|
|
msgstr "39.ncu"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:294
|
|
msgid "31st"
|
|
msgstr "31.nci"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:350
|
|
msgid "Su"
|
|
msgstr "Paz."
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:350
|
|
msgid "Mo"
|
|
msgstr "P.tesi"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:350
|
|
msgid "Tu"
|
|
msgstr "Salý"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:350
|
|
msgid "We"
|
|
msgstr "Çarþ."
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:350
|
|
msgid "Th"
|
|
msgstr "Perþ."
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:350
|
|
msgid "Fr"
|
|
msgstr "Cuma"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:350
|
|
msgid "Sa"
|
|
msgstr "C.tesi"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:936
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tasks"
|
|
msgstr "Görev - %s"
|
|
|
|
#. Day
|
|
#: calendar/gui/print.c:1066
|
|
msgid "Current day (%a %b %d %Y)"
|
|
msgstr "geçerli gün ( %a %b %d %Y )"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:1080 calendar/gui/print.c:1084
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%a %b %d"
|
|
msgstr "%a %b %d %Y"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:1081
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%a %d %Y"
|
|
msgstr "%a %b %d %Y"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:1092
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Current week (%s - %s)"
|
|
msgstr "Geçerli hafta ( %s %s %d - %s %d %d )"
|
|
|
|
#. Month
|
|
#: calendar/gui/print.c:1100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Current month (%b %Y)"
|
|
msgstr "Geçerli ay ( %a %Y )"
|
|
|
|
#. Year
|
|
#: calendar/gui/print.c:1107
|
|
msgid "Current year (%Y)"
|
|
msgstr "Geçerli yýl ( %Y )"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:1144
|
|
msgid "Print Calendar"
|
|
msgstr "Takvimi yazdýr"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:1309 mail/mail-callbacks.c:962
|
|
msgid "Print Preview"
|
|
msgstr "Yazdýrma önizlemesi"
|
|
|
|
#. Translators: These are the first characters of each day of the
|
|
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
|
|
#: calendar/gui/weekday-picker.c:351 widgets/misc/e-calendar-item.c:416
|
|
msgid "MTWTFSS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calendar/gui/weekday-picker.c:353 calendar/gui/weekday-picker.c:443
|
|
msgid "SMTWTFS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. well, this is really only a programatic error
|
|
#: camel/camel-lock.c:90 camel/camel-lock.c:109 camel/camel-movemail.c:136
|
|
#: camel/camel-movemail.c:183
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
|
|
msgstr "Diyalog kutusunu yaratamadým ."
|
|
|
|
#: camel/camel-lock.c:149 camel/camel-movemail.c:217
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-lock.c:199
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-lock.c:253
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-movemail.c:99
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not check mail file %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-movemail.c:146
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open mail file %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-movemail.c:156
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-movemail.c:197
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not test lock file for %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-movemail.c:243
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error reading mail file: %s"
|
|
msgstr "`%s' dosyasýný yüklerken hata oldu"
|
|
|
|
#: camel/camel-movemail.c:254
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error writing mail temp file: %s"
|
|
msgstr "`%s' dosyasýný kaydederken hata oldu"
|
|
|
|
#: camel/camel-movemail.c:272
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-movemail.c:304
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not create pipe: %s"
|
|
msgstr "Diyalog kutusunu yaratamadým ."
|
|
|
|
#: camel/camel-movemail.c:316
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not fork: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-movemail.c:354
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Movemail program failed: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-movemail.c:355
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(Unknown error)"
|
|
msgstr "Bilinmeyen hata"
|
|
|
|
#: camel/camel-provider.c:133
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not load %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-provider.c:141
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-remote-store.c:182
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s server %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-remote-store.c:186
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s service for %s on %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-remote-store.c:227
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-remote-store.c:228
|
|
msgid "(unknown host)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-remote-store.c:452
|
|
msgid "Server disconnected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-service.c:120
|
|
#, c-format
|
|
msgid "URL '%s' needs a username component"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-service.c:129
|
|
#, c-format
|
|
msgid "URL '%s' needs a host component"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-service.c:138
|
|
#, c-format
|
|
msgid "URL '%s' needs a path component"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-service.c:488
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No such host %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-service.c:491
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Temporarily unable to look up hostname %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-session.c:272
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No provider available for protocol `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-session.c:360
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not create directory %s:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s dizinini yaratamadým\n"
|
|
"\n"
|
|
"Hata : %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-url.c:78
|
|
#, c-format
|
|
msgid "URL string `%s' contains no protocol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-url.c:93
|
|
#, c-format
|
|
msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/camel-url.c:154
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-auth.c:127
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not get Kerberos ticket:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-auth.c:198
|
|
msgid "Bad authentication response from server."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:216
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:224
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IMAP command failed: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:225 shell/e-storage.c:411
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
msgstr "Bilinmeyen hata"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:271
|
|
msgid "Server response ended too soon."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:407
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:443
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:216
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not load summary for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:586
|
|
msgid "Could not find message body in FETCH response."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:39
|
|
msgid "IMAPv4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:41
|
|
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:234
|
|
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:293
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "_Parolalarý unut"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:236
|
|
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:245
|
|
msgid "Kerberos 4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:247
|
|
msgid ""
|
|
"This option will connect to the IMAP server using Kerberos 4 authentication."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:333
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:359
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:539
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not create directory %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s dizinini yaratamadým\n"
|
|
"\n"
|
|
"Hata : %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:36
|
|
msgid "UNIX MH-format mail directories (CamelLocal version)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:37
|
|
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:47
|
|
msgid "UNIX mbox-format mail files (CamelLocal version)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:48
|
|
msgid "For storing local mail in standard mbox format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:58
|
|
msgid "UNIX qmail maildir-format mail files (CamelLocal version)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:59
|
|
msgid "For storing local mail in qmail maildir directories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:122
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Store root %s is not an absolute path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:129
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Store root %s is not a regular directory"
|
|
msgstr "Bu normal bir dosya deðildir ."
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:137
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:153
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s dizinini yaratamadým\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:168
|
|
msgid "Local stores do not have a root folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:176
|
|
msgid "Local stores do not have a default folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:186
|
|
msgid "Local folders may not be nested."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:200
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Local mail file %s"
|
|
msgstr "`%s' dosyasýný kaydederken hata oldu"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:256
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:297
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:306
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:148
|
|
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:156
|
|
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:167
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195
|
|
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:204
|
|
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:311
|
|
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183
|
|
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:189
|
|
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:197
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot get message: %s\n"
|
|
" %s"
|
|
msgstr "Yerel kaydý kuramadým -- %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:311
|
|
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No such message"
|
|
msgstr "Iletiyi gönder"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:213
|
|
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:198
|
|
msgid "Invalid message contents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:102
|
|
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:96
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not open folder `%s':\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:108
|
|
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:103
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Folder `%s' does not exist."
|
|
msgstr "Böyle bir dosya yok ."
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:113
|
|
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:109
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not create folder `%s':\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr "Diyalog kutusunu yaratamadým ."
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:128
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' is not a maildir directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:157
|
|
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:194
|
|
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:133
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not delete folder `%s': %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:158
|
|
msgid "not a maildir directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:195
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:251
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:327
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:357
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:368
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot get message: %s from folder %s\n"
|
|
" %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s dizinini yaratamadým\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:358
|
|
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:369
|
|
msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not open file `%s':\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dosyalarý `%s''ye\n"
|
|
"kopyalayamadým ."
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:117
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not create file `%s':\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr "Diyalog kutusunu yaratamadým ."
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:126
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "`%s' is not a regular file."
|
|
msgstr "Bu normal bir dosya deðildir ."
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:145
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:168
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not delete folder `%s':\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:234
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:268
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:341
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot summarise folder: %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:475
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:661
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:491
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:512
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:520
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:691
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:699
|
|
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:562
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:579
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:595
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:748
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not close source folder %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:604
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not close temp folder: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s dizinini yaratamadým\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:615
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not rename folder: %s"
|
|
msgstr "Diyalog kutusunu yaratamadým ."
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:817
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown error: %s"
|
|
msgstr "Bilinmeyen hata"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:147
|
|
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:155
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
|
|
msgstr "Iletiyi yeni bir dizine taþý"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:116
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' is not a directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:41
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:62
|
|
msgid "Server rejected username"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:68
|
|
msgid "Failed to send username to server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:77
|
|
msgid "Server rejected username/password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:144
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Message %s not found."
|
|
msgstr "Dosya bulunamadý"
|
|
|
|
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45
|
|
msgid "Could not get group list from server."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:94
|
|
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:103
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:153
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38
|
|
msgid "USENET news"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40
|
|
msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:226
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open directory for news server: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:288
|
|
#, c-format
|
|
msgid "USENET News via %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:295
|
|
msgid ""
|
|
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
|
|
"password."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:334
|
|
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:500
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:179
|
|
msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:273
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No message with uid %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:287
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34
|
|
msgid "POP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36
|
|
msgid ""
|
|
"For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to retrieve "
|
|
"mail from certain web mail providers and proprietary email systems."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:150
|
|
msgid ""
|
|
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
|
|
"is the only option supported by many POP servers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:160
|
|
msgid ""
|
|
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
|
|
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
|
|
"claim to support it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172
|
|
msgid ""
|
|
"This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:217
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:335
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not connect to POP server on %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:389
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:408
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to connect to POP server.\n"
|
|
"Error sending username: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:411
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:448
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(Unknown)"
|
|
msgstr "Bilinmeyen hata"
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:438
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to connect to POP server.\n"
|
|
"No support for requested authentication mechanism."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:446
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to connect to POP server.\n"
|
|
"Error sending password: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:555
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No such folder `%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sendmail"
|
|
msgstr "Gönder"
|
|
|
|
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
|
|
msgid ""
|
|
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
|
|
"system."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:105
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:122
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:148
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not send message: %s"
|
|
msgstr "Bir ileti yaz"
|
|
|
|
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:161
|
|
#, c-format
|
|
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:168
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:173
|
|
#, c-format
|
|
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sendmail"
|
|
msgstr "ePosta'yý al"
|
|
|
|
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222
|
|
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:36
|
|
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Virtual folder email provider"
|
|
msgstr "_Sanal Dizin Sihirbazý ..."
|
|
|
|
#: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:32
|
|
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:87
|
|
msgid "1 byte"
|
|
msgstr "1 bayt"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:89
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u bytes"
|
|
msgstr "%u bayt"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:96
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.1fK"
|
|
msgstr "%.1f bin bayt"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:100
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.1fM"
|
|
msgstr "%.1f milyon bayt"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.1fG"
|
|
msgstr "%.1f milyar bayt"
|
|
|
|
#. This is a filename. Translators take note.
|
|
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:331 mail/mail-display.c:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "attachment"
|
|
msgstr "Eklem ekle"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:417
|
|
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:7
|
|
msgid "Attach a file"
|
|
msgstr "Bir dosya ekle"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:464 po/tmp/filter.glade.h:14
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:239 shell/e-shortcuts-view.c:356
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Sil"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:465
|
|
msgid "Remove selected items from the attachment list"
|
|
msgstr "Seçili birimleri eklemler listesinden sil"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:496
|
|
msgid "Add attachment..."
|
|
msgstr "Eklem ekle ..."
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:497
|
|
msgid "Attach a file to the message"
|
|
msgstr "Iletiyi bir dosya ekle"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
|
|
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: po/tmp/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
|
|
msgid "Attachment properties"
|
|
msgstr "Eklem özellikleri"
|
|
|
|
#: po/tmp/e-msg-composer-attachment.glade.h:8
|
|
msgid "File name:"
|
|
msgstr "Dosya adý :"
|
|
|
|
#: po/tmp/e-msg-composer-attachment.glade.h:9
|
|
msgid "MIME type:"
|
|
msgstr "MIME türü :"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:137 composer/e-msg-composer-hdrs.c:290
|
|
#: mail/mail-format.c:621
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "From:"
|
|
msgstr "Gönderen"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:238
|
|
msgid "Click here for the address book"
|
|
msgstr "Adres defteri için buraya týkla"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:291
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the identity you wish to send this message from"
|
|
msgstr "Iletinin gönderildiði kiþiler"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:295 mail/mail-format.c:625
|
|
msgid "To:"
|
|
msgstr "Gn:"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:296
|
|
msgid "Enter the recipients of the message"
|
|
msgstr "Iletinin gönderildiði kiþiler"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:300 mail/mail-format.c:627
|
|
msgid "Cc:"
|
|
msgstr "Cc:"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:301
|
|
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
|
|
msgstr "Iletinin kopyasýnýn gönderilecek olunduðu adresler"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:306
|
|
msgid "Bcc:"
|
|
msgstr "Bcc:"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:307
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
|
|
"appearing in the recipient list of the message."
|
|
msgstr ""
|
|
"Iletinin \"kür\" kopyalarýnýn gönderilecek olunduðu adresleri ver ; bunlar "
|
|
"kendilerini iletinin gönderildiði kiþiler arasýn da görmeyecektir ."
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:313 mail/mail-format.c:629
|
|
msgid "Subject:"
|
|
msgstr "Konu :"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:314
|
|
msgid "Enter the subject of the mail"
|
|
msgstr "Iletinin konusunu ver"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:429
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not open signature file %s:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:599
|
|
msgid "Save as..."
|
|
msgstr "Farklý kaydet ..."
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:610
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error saving file: %s"
|
|
msgstr "`%s' dosyasýný kaydederken hata oldu"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:630
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error loading file: %s"
|
|
msgstr "`%s' dosyasýný yüklerken hata oldu"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:652
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Saving changes to message..."
|
|
msgstr "Iletiyi kaydet"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:654
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save changes to message..."
|
|
msgstr "Iletiyi kaydet"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:695
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error saving composition to 'Drafts': %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:739 shell/e-shell-view-menu.c:170
|
|
msgid "Evolution"
|
|
msgstr "Evolution"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:745
|
|
msgid ""
|
|
"This message has not been sent.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you wish to save your changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:767
|
|
msgid "Open file"
|
|
msgstr "Dosyayý aç"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:893
|
|
msgid "That file does not exist."
|
|
msgstr "Böyle bir dosya yok ."
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:903
|
|
msgid "That is not a regular file."
|
|
msgstr "Bu normal bir dosya deðildir ."
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:913
|
|
msgid "That file exists but is not readable."
|
|
msgstr "Bu dosya vardýr ama okunabilir deðil ."
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:923
|
|
msgid "That file appeared accesible but open(2) failed."
|
|
msgstr "Bu dosya eriþilebilinir gibiydi amma open(2)-çaðrýsý baþarýsýz oldu ."
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:945
|
|
msgid ""
|
|
"The file is very large (more than 100K).\n"
|
|
"Are you sure you wish to insert it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu dosya çok büyük ( 100 KB'den büyük ! ) .\n"
|
|
"Bu dosyayý içermekten emin misin ?"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:966
|
|
msgid "An error occurred while reading the file."
|
|
msgstr "Dosyayý okurken bir hata oldu ."
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:1343
|
|
msgid "Compose a message"
|
|
msgstr "Bir ileti yaz"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:1420
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not create composer window."
|
|
msgstr "Diyalog kutusunu yaratamadým ."
|
|
|
|
#: composer/evolution-composer.c:307
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot initialize Evolution's composer."
|
|
msgstr "Evolution'in ePosta parçasýný baþlatamadým ."
|
|
|
|
#: filter/e-search-bar.c:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sear_ch"
|
|
msgstr "Ara ..."
|
|
|
|
#: filter/filter-datespec.c:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "years"
|
|
msgstr "yýl"
|
|
|
|
#: filter/filter-datespec.c:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "months"
|
|
msgstr "ay"
|
|
|
|
#: filter/filter-datespec.c:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "weeks"
|
|
msgstr "hafta"
|
|
|
|
#: filter/filter-datespec.c:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "days"
|
|
msgstr "gün"
|
|
|
|
#: filter/filter-datespec.c:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "hours"
|
|
msgstr "saat"
|
|
|
|
#: filter/filter-datespec.c:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "minutes"
|
|
msgstr "dakika"
|
|
|
|
#: filter/filter-datespec.c:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "seconds"
|
|
msgstr " saniye"
|
|
|
|
#: filter/filter-datespec.c:183
|
|
msgid "Oops. You have forgotten to choose a date."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filter/filter-datespec.c:185
|
|
msgid "Oops. You have chosen an invalid date."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filter/filter-datespec.c:259
|
|
msgid ""
|
|
"The message's date will be compared against\n"
|
|
"whatever the time is when the filter is run\n"
|
|
"or vfolder is opened."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filter/filter-datespec.c:282
|
|
msgid ""
|
|
"The message's date will be compared against\n"
|
|
"the time that you specify here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filter/filter-datespec.c:322
|
|
msgid ""
|
|
"The message's date will be compared against\n"
|
|
"a time relative to when the filter is run;\n"
|
|
"\"a week ago\", for example."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. keep in sync with FilterDatespec_type!
|
|
#: filter/filter-datespec.c:357
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "the current time"
|
|
msgstr "Þimdiki zamana git"
|
|
|
|
#: filter/filter-datespec.c:357
|
|
msgid "a time you specify"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filter/filter-datespec.c:358
|
|
msgid "a time relative to the current time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. The label
|
|
#: filter/filter-datespec.c:416
|
|
msgid "Compare against"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filter/filter-datespec.c:690
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<click here to select a date>"
|
|
msgstr "* Bir tanýðý eklemek için buraya týkla *"
|
|
|
|
#: filter/filter-editor.c:160 mail/mail-autofilter.c:286
|
|
#: mail/mail-autofilter.c:335
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Filter Rule"
|
|
msgstr "Filtralarla oyna"
|
|
|
|
#: filter/filter-editor.c:233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Filter Rule"
|
|
msgstr "Filtralarla oyna"
|
|
|
|
#: filter/filter-editor.c:433
|
|
msgid "incoming"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. "demand",
|
|
#: filter/filter-editor.c:435
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "outgoing"
|
|
msgstr "Kitle"
|
|
|
|
#: filter/filter-editor.c:456 po/tmp/filter.glade.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Filters"
|
|
msgstr "Filtralarla oyna"
|
|
|
|
#. and now for the action area
|
|
#: filter/filter-filter.c:401
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Then"
|
|
msgstr "Perþ."
|
|
|
|
#: filter/filter-filter.c:414
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add action"
|
|
msgstr "E_ylemler"
|
|
|
|
#: filter/filter-filter.c:420
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove action"
|
|
msgstr "Sil"
|
|
|
|
#: filter/filter-folder.c:143
|
|
msgid ""
|
|
"Oops, you forgot to choose a folder.\n"
|
|
"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filter/filter-folder.c:218 filter/vfolder-rule.c:271
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Folder"
|
|
msgstr "_Dizin"
|
|
|
|
#: filter/filter-folder.c:243
|
|
msgid "Enter folder URI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filter/filter-folder.c:289
|
|
msgid "<click here to select a folder>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filter/filter-input.c:184
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error in regular expression '%s':\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filter/filter-message-search.c:379 filter/filter-message-search.c:447
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to perform regex search on message header: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filter/filter-part.c:456
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filter/filter-rule.c:520
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rule name: "
|
|
msgstr "Dosya adý :"
|
|
|
|
#: filter/filter-rule.c:524
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Untitled"
|
|
msgstr "( Isimsiz )"
|
|
|
|
#: filter/filter-rule.c:540
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "If"
|
|
msgstr "f"
|
|
|
|
#: filter/filter-rule.c:557
|
|
msgid "Execute actions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filter/filter-rule.c:561
|
|
msgid "if all criteria are met"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filter/filter-rule.c:566
|
|
msgid "if any criteria are met"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filter/filter-rule.c:577
|
|
msgid "Add criterion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filter/filter-rule.c:583
|
|
msgid "Remove criterion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:465 po/tmp/filter.glade.h:8
|
|
#: po/tmp/mail-config.glade.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "_Deðiþtir"
|
|
|
|
#: po/tmp/filter.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit VFolders"
|
|
msgstr "Filtralarla oyna"
|
|
|
|
#: po/tmp/filter.glade.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filter Rules"
|
|
msgstr "Filtra"
|
|
|
|
#: po/tmp/filter.glade.h:12
|
|
msgid "Incoming"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/filter.glade.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Outgoing"
|
|
msgstr "Dýþlým :"
|
|
|
|
#: po/tmp/filter.glade.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Virtual Folders"
|
|
msgstr "_Sanal Dizin Sihirbazý ..."
|
|
|
|
#: po/tmp/filter.glade.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "vFolder Sources"
|
|
msgstr "Kaynak ekle"
|
|
|
|
#. Automatically generated. Do not edit.
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:2
|
|
msgid "Assign Colour"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:3
|
|
msgid "Assign Score"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy to Folder"
|
|
msgstr "ABY : Dizine _kopyala ..."
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Date received"
|
|
msgstr "Alýndý"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Date sent"
|
|
msgstr "Tarih"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Expression"
|
|
msgstr "_Meslek :"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Forward to Address"
|
|
msgstr "Bu iletiyi ilet"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Message Body"
|
|
msgstr "Ileti(leri) buraya taþý "
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Message Header"
|
|
msgstr "Baþlýk"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:12
|
|
msgid "Message was received"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Message was sent"
|
|
msgstr "_Yekin iletilei görünmüþ olarak iþaretle"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move to Folder"
|
|
msgstr "ABY : Dizine _taþý ..."
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Recipients"
|
|
msgstr "Alýcýlar listesi :"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:17
|
|
msgid "Regex Match"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sender"
|
|
msgstr "Gönder"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Status"
|
|
msgstr "Baðlý olma durumu"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Kaynak ekle"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:21
|
|
msgid "Specific header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "C.t"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:23
|
|
msgid "Stop Processing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:24
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Konu"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "after"
|
|
msgstr "Tarih"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:26
|
|
msgid "before"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "contains"
|
|
msgstr "E_ylemler"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:28
|
|
msgid "does not contain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:29
|
|
msgid "does not end with"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "does not exist"
|
|
msgstr "Böyle bir dosya yok ."
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "does not sound like"
|
|
msgstr "Dosya bulunamadý"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:32
|
|
msgid "does not start with"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:33
|
|
msgid "ends with"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "exists"
|
|
msgstr "Ileri"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:35
|
|
msgid "is greater than"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:36
|
|
msgid "is less than"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:37
|
|
msgid "is not"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "is"
|
|
msgstr "i"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "on or after"
|
|
msgstr "Tarihe git"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:40
|
|
msgid "on or before"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:41
|
|
msgid "sounds like"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:42
|
|
msgid "starts with"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:43
|
|
msgid "was after"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:44
|
|
msgid "was before"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filter/score-editor.c:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Rule"
|
|
msgstr "Kaynak ekle"
|
|
|
|
#: filter/score-editor.c:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Score Rule"
|
|
msgstr "Kaynaðý deðiþtir"
|
|
|
|
#: filter/score-rule.c:192 filter/score-rule.c:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Score"
|
|
msgstr "Sýrala"
|
|
|
|
#: filter/vfolder-editor.c:155
|
|
msgid "Add VFolder Rule"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filter/vfolder-editor.c:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit VFolder Rule"
|
|
msgstr "Filtralarla oyna"
|
|
|
|
#: mail/component-factory.c:227
|
|
msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
|
|
msgstr "Evolution'in ePosta parçasýný baþlatamadým ."
|
|
|
|
#: mail/component-factory.c:266
|
|
msgid "Cannot register storage with shell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:140 po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:88
|
|
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "C.tesi"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:153
|
|
msgid "Body or subject contains"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:154
|
|
msgid "Body contains"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subject contains"
|
|
msgstr "Konu"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:156
|
|
msgid "Body does not contain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:157
|
|
msgid "Subject does not contain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:453
|
|
msgid "VFolder on Subject"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:454
|
|
msgid "VFolder on Sender"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:455
|
|
msgid "VFolder on Recipients"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:457
|
|
msgid "Filter on Subject"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:458
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filter on Sender"
|
|
msgstr "Dosya bulunamadý"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:459
|
|
msgid "Filter on Recipients"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:460 mail/folder-browser.c:544
|
|
msgid "Filter on Mailing List"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:464 po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "_Aç ..."
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:466
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save As..."
|
|
msgstr "Farklý kaydet ..."
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:467 mail/mail-view.c:163
|
|
#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:13 po/tmp/evolution-calendar.xml.h:23
|
|
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:28
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Yazdýr"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:469
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reply to Sender"
|
|
msgstr "Hepsine cevapla"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:470 mail/mail-view.c:156
|
|
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:34
|
|
msgid "Reply to All"
|
|
msgstr "Hepsine cevapla"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:471 mail/mail-view.c:159
|
|
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:17
|
|
msgid "Forward"
|
|
msgstr "Ilet"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:472 po/tmp/evolution-mail.xml.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Forward inline"
|
|
msgstr "Zamanda ileri git"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:474
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark as Read"
|
|
msgstr "ABY : _Okunmamýþ olarak iþaretle"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:475
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark as Unread"
|
|
msgstr "ABY : _Okunmamýþ olarak iþaretle"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:477
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move to Folder..."
|
|
msgstr "Dizinde git ..."
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:478
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy to Folder..."
|
|
msgstr "Dizinde git ..."
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:480
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Undelete"
|
|
msgstr "Sil"
|
|
|
|
#. { _("Add Sender to Address Book"), NULL, GTK_SIGNAL_FUNC (addrbook_sender), NULL, 0 },
|
|
#. { "", NULL, GTK_SIGNAL_FUNC (NULL), NULL, 0 },
|
|
#: mail/folder-browser.c:484
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Apply Filters"
|
|
msgstr "Filtra"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:486 po/tmp/evolution-mail.xml.h:10
|
|
msgid "Create Rule From Message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:546
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Filter on Mailing List (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-autofilter.c:71
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Mail to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-autofilter.c:214
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Subject is %s"
|
|
msgstr "Konu"
|
|
|
|
#: mail/mail-autofilter.c:230
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Mail from %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-autofilter.c:331
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s mailing list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:74
|
|
msgid ""
|
|
"You have not configured the mail client.\n"
|
|
"You need to do this before you can send,\n"
|
|
"receive or compose mail.\n"
|
|
"Would you like to configure it now?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"You need to configure an identity\n"
|
|
"before you can compose mail."
|
|
msgstr ""
|
|
"ePosta göndermeden önce bir ePosta\n"
|
|
"hesabýný ayarlaman lazým."
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"You need to configure a mail transport\n"
|
|
"before you can compose mail."
|
|
msgstr ""
|
|
"ePosta göndermeden önce bir ePosta\n"
|
|
"hesabýný ayarlaman lazým."
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:164 mail/mail-callbacks.c:176
|
|
msgid "You have no mail sources configured"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:213
|
|
msgid "You have not set a mail transport method"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:222
|
|
msgid "You have no Outbox configured"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:246
|
|
msgid ""
|
|
"This message has no subject.\n"
|
|
"Really send?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bu iletinin konusu yok .\n"
|
|
"Vallahi mi göndereyim ?"
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:291
|
|
msgid "You must specify recipients in order to send this message."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:552
|
|
msgid "Move message(s) to"
|
|
msgstr "Ileti(leri) buraya taþý "
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:554
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy message(s) to"
|
|
msgstr "Ileti(leri) buraya taþý "
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:665
|
|
msgid ""
|
|
"You may only edit messages saved\n"
|
|
"in the Drafts folder."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:699 mail/mail-display.c:72
|
|
msgid "Overwrite file?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:703 mail/mail-display.c:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"A file by that name already exists.\n"
|
|
"Overwrite it?"
|
|
msgstr "Ayný isimli bir klasör zaten var"
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:748
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Message As..."
|
|
msgstr "Iletiyi kaydet"
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:750
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Messages As..."
|
|
msgstr "Iletiyi kaydet"
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:877
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error loading filter information:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr "`%s' dosyasýný yüklerken hata oldu"
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:922
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print Message"
|
|
msgstr "Iletiyi gönder"
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:969
|
|
msgid "Printing of message failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
|
|
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: po/tmp/mail-config-druid.glade.h:6
|
|
msgid "Identity"
|
|
msgstr "Kimlik"
|
|
|
|
#: po/tmp/mail-config-druid.glade.h:7
|
|
msgid "Mail Configuration"
|
|
msgstr "ePosta ayarlamasý"
|
|
|
|
#: po/tmp/mail-config-druid.glade.h:8
|
|
msgid "Mail Source"
|
|
msgstr "ePosta kaynaðý"
|
|
|
|
#: po/tmp/mail-config-druid.glade.h:9 po/tmp/mail-config.glade.h:12
|
|
msgid "Mail Transport"
|
|
msgstr "ePosta transferi"
|
|
|
|
#: po/tmp/mail-config-druid.glade.h:10
|
|
msgid "Welcome to the Evolution Mail configuration wizard!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/mail-config-druid.glade.h:14
|
|
msgid ""
|
|
"Your email configuration is now complete.\n"
|
|
"Click \"Finish\" to save your new settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-config-gui.c:433
|
|
msgid ""
|
|
"Enter your name and email address to be used in outgoing mail. You may also, "
|
|
"optionally, enter the name of your organization, and the name of a file to "
|
|
"read your signature from."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gönderdiðin ePostalarda kullanýlanacak isim ve ePosta adresini belirle. Ve "
|
|
"istersen üye oldudun örgütün adýný ve imza dosyasý olarak kullanýlacak "
|
|
"dosyanýn adýný belirtebilirsin."
|
|
|
|
#: mail/mail-config-gui.c:446
|
|
msgid "Full name:"
|
|
msgstr "Tam ismi :"
|
|
|
|
#: mail/mail-config-gui.c:470
|
|
msgid "Email address:"
|
|
msgstr "ePosta adresi : "
|
|
|
|
#: mail/mail-config-gui.c:485
|
|
msgid "Organization:"
|
|
msgstr "Örgüt : "
|
|
|
|
#: mail/mail-config-gui.c:496
|
|
msgid "Signature file:"
|
|
msgstr "Imza dosyasý : "
|
|
|
|
#: mail/mail-config-gui.c:501 po/tmp/mail-config.glade.h:19
|
|
msgid "Signature File"
|
|
msgstr "Imza Dosyasý"
|
|
|
|
#: mail/mail-config-gui.c:922
|
|
msgid "Server:"
|
|
msgstr "Sunucu :"
|
|
|
|
#: mail/mail-config-gui.c:928
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "Kullanýcý adý :"
|
|
|
|
#: mail/mail-config-gui.c:934
|
|
msgid "Path:"
|
|
msgstr "Dizin :"
|
|
|
|
#: mail/mail-config-gui.c:943
|
|
msgid "Authentication:"
|
|
msgstr "Doðrulama :"
|
|
|
|
#: mail/mail-config-gui.c:956
|
|
msgid "Detect supported types..."
|
|
msgstr "Desteklenen türleri dene ..."
|
|
|
|
#: mail/mail-config-gui.c:968
|
|
msgid "Remember this password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-config-gui.c:991
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Don't delete messages from server"
|
|
msgstr "Ileti tasarýlayýcýsýndan çýk"
|
|
|
|
#: mail/mail-config-gui.c:1003
|
|
msgid "Test Settings"
|
|
msgstr "Ayarlarý dene"
|
|
|
|
#: mail/mail-config-gui.c:1130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mail source type:"
|
|
msgstr "ePosta kaynaðý"
|
|
|
|
#: mail/mail-config-gui.c:1135 mail/mail-config-gui.c:1183
|
|
msgid ""
|
|
"Select the kind of mail server you have, and enter the relevant information "
|
|
"about it.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported "
|
|
"types...\" button after entering the other information."
|
|
msgstr ""
|
|
"ePosta sunucusunun türünü seç ve gerekli bilgileri de verebilirsin. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Sunucu bir tanýmlama bekliyorsa o zaman \"Desteklenen türleri dene ...\" "
|
|
"basmasýna öbür bilgiler verdikten sonra basabilirsin ."
|
|
|
|
#: mail/mail-config-gui.c:1154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "News source type:"
|
|
msgstr "Yeni telefon tipi"
|
|
|
|
#: mail/mail-config-gui.c:1159
|
|
msgid ""
|
|
"Select the kind of news server you have, and enter the relevant information "
|
|
"about it.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported "
|
|
"types...\" button after entering the other information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kullanýlacak haber sunucusunu seç ve yekin gerekn bilgileri ver\n"
|
|
"\n"
|
|
"Sunucu bir tanýmlama bekliyorsa o zaman \"Desteklenen türleri dene ...\" "
|
|
"basmasýna öbür bilgiler verdikten sonra basabilirsin ."
|
|
|
|
#: mail/mail-config-gui.c:1178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mail transport type:"
|
|
msgstr "ePosta transferi"
|
|
|
|
#: mail/mail-config-gui.c:1233
|
|
msgid "Add Identity"
|
|
msgstr "Kimlik ekle"
|
|
|
|
#: mail/mail-config-gui.c:1235
|
|
msgid "Edit Identity"
|
|
msgstr "Kimliði deðiþtir"
|
|
|
|
#: mail/mail-config-gui.c:1333
|
|
msgid "Add Source"
|
|
msgstr "Kaynak ekle"
|
|
|
|
#: mail/mail-config-gui.c:1335
|
|
msgid "Edit Source"
|
|
msgstr "Kaynaðý deðiþtir"
|
|
|
|
#: mail/mail-config-gui.c:1430
|
|
msgid "Add News Server"
|
|
msgstr "Haber suncusu ekle"
|
|
|
|
#: mail/mail-config-gui.c:1432
|
|
msgid "Edit News Server"
|
|
msgstr "Haber sunucusuyla oyna"
|
|
|
|
#: mail/mail-config-gui.c:2253
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Testing \"%s\""
|
|
msgstr "Ayarlarý dene"
|
|
|
|
#: mail/mail-config-gui.c:2255
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Test connection to \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-config-gui.c:2296
|
|
msgid "The connection was successful!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-config-gui.c:2346
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Querying authorization capabilities of \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-config-gui.c:2348
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Query authorization at \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/mail-config.glade.h:7
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Adres"
|
|
|
|
#: po/tmp/mail-config.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Identities"
|
|
msgstr "Kimlik"
|
|
|
|
#: po/tmp/mail-config.glade.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mail Sources"
|
|
msgstr "ePosta kaynaðý"
|
|
|
|
#: po/tmp/mail-config.glade.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark message as seen [ms]: "
|
|
msgstr "_Yekin iletilei görünmüþ olarak iþaretle"
|
|
|
|
#: po/tmp/mail-config.glade.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "News Servers"
|
|
msgstr "Haber suncusu ekle"
|
|
|
|
#: po/tmp/mail-config.glade.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "News Sources"
|
|
msgstr "Kaynak ekle"
|
|
|
|
#: po/tmp/mail-config.glade.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Organization"
|
|
msgstr "Örgüt : "
|
|
|
|
#: po/tmp/mail-config.glade.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Send messages in HTML format"
|
|
msgstr "ePostayý HTML þeklinde gönder"
|
|
|
|
#: po/tmp/mail-config.glade.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sources"
|
|
msgstr "Kaynak ekle"
|
|
|
|
#: mail/mail-crypto.c:350 mail/mail-crypto.c:452 mail/mail-crypto.c:629
|
|
msgid "Please enter your PGP/GPG passphrase."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-crypto.c:354 mail/mail-crypto.c:456 mail/mail-crypto.c:634
|
|
msgid "No password provided."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-crypto.c:360 mail/mail-crypto.c:463 mail/mail-crypto.c:640
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-crypto.c:625
|
|
msgid "No GPG/PGP program available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-display.c:90
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not open file %s:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-display.c:113
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not write data: %s"
|
|
msgstr "Diyalog kutusunu yaratamadým ."
|
|
|
|
#: mail/mail-display.c:218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Attachment"
|
|
msgstr "ABY : Eklem _ekle ..."
|
|
|
|
#: mail/mail-display.c:258
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not create temporary directory: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s dizinini yaratamadým\n"
|
|
"\n"
|
|
"Hata : %s"
|
|
|
|
#: mail/mail-display.c:300
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save to Disk..."
|
|
msgstr "Farklý kaydet ..."
|
|
|
|
#: mail/mail-display.c:302
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Open in %s..."
|
|
msgstr "_Aç ..."
|
|
|
|
#: mail/mail-display.c:304
|
|
msgid "View Inline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-display.c:328
|
|
msgid "External Viewer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-display.c:351
|
|
#, c-format
|
|
msgid "View Inline (via %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-display.c:355
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Baþlýk"
|
|
|
|
#: mail/mail-format.c:500
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s attachment"
|
|
msgstr "Eklem ekle"
|
|
|
|
#: mail/mail-format.c:623
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reply-To:"
|
|
msgstr "Cevapla"
|
|
|
|
#: mail/mail-format.c:845
|
|
msgid "No GPG/PGP support available in this copy of Evolution."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-format.c:857
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Encrypted message not displayed"
|
|
msgstr "Konu dizimini ayýrtýrken bir ileti bozuk mu cýktý ?"
|
|
|
|
#: mail/mail-format.c:863
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Encrypted message"
|
|
msgstr "Iletiyi gönder"
|
|
|
|
#: mail/mail-format.c:864
|
|
msgid "Click icon to decrypt."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-format.c:1470
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-format.c:1482
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-format.c:1486
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pointer to local file (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-format.c:1520
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-format.c:1525
|
|
msgid "Malformed external-body part."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-format.c:1695
|
|
#, c-format
|
|
msgid "On %s, %s wrote:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-local.c:202
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-local.c:206
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-local.c:261
|
|
msgid "Closing current folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-local.c:293
|
|
msgid "Renaming old folder and opening"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-local.c:314
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creating new folder"
|
|
msgstr "Yeni bir dizini yarat"
|
|
|
|
#: mail/mail-local.c:329
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copying messages"
|
|
msgstr "Bir ileti yaz"
|
|
|
|
#: mail/mail-local.c:341
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n"
|
|
"open this folder anymore: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-local.c:372
|
|
msgid ""
|
|
"If you can no longer open this mailbox, then\n"
|
|
"you may need to repair it manually."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-local.c:781
|
|
msgid "Registering local folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-local.c:783
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Register local folder"
|
|
msgstr "Yeni bir dizini yarat"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:79
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Fetching email from %s"
|
|
msgstr "ePosta'yý alýyorum"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:81
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Fetch email from %s"
|
|
msgstr "ePosta'yý alýyorum"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:331
|
|
#, c-format
|
|
msgid "There is no new mail at %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:401
|
|
msgid "Filtering email on demand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:403
|
|
msgid "Filter email on demand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:538
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Sending \"%s\""
|
|
msgstr "Baþlýklar"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:543
|
|
msgid "Sending a message without a subject"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:546
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Send \"%s\""
|
|
msgstr "Saniye"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:549
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Send a message without a subject"
|
|
msgstr "Iletiyi faklý bir isim altýnda kaydet"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:720
|
|
msgid "Sending queue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:722
|
|
msgid "Send queue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:858 mail/mail-ops.c:865
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Appending \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:862 mail/mail-ops.c:868
|
|
msgid "Appending a message without a subject"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:940
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expunging \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:942
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Expunge \"%s\""
|
|
msgstr "_Temizle"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:1001
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:1003
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:1006
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\""
|
|
msgstr "Ileti(leri) buraya taþý "
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:1008
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:1039
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Moving"
|
|
msgstr "P.t"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:1042
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copying"
|
|
msgstr "Kopyala"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:1062
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:1141
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Marking messages in folder \"%s\""
|
|
msgstr "Iletiyi yeni bir dizine taþý"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:1144
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Mark messages in folder \"%s\""
|
|
msgstr "Iletiyi yeni bir dizine taþý"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:1175
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Marking message %d of %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:1295
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Scanning folders in \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:1297
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Scan folders in \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:1366 mail/subscribe-dialog.c:339
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(No description)"
|
|
msgstr "Anlatým :"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:1432
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Attaching messages from folder \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:1435
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Attach messages from \"%s\""
|
|
msgstr "Ileti tasarýlayýcýsýndan çýk"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:1535
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Forwarding messages \"%s\""
|
|
msgstr "Bu iletiyi ilet"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:1539
|
|
msgid "Forwarding a message without a subject"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:1542
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Forward message \"%s\""
|
|
msgstr "Bu iletiyi ilet"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:1546
|
|
msgid "Forward a message without a subject"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:1593
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:1610
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to generate mime part from message while generating forwarded message."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:1665
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Forwarded messages"
|
|
msgstr "Bu iletiyi ilet"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:1679
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Forwarded message:\n"
|
|
msgstr "Bu iletiyi ilet"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:1748
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Loading \"%s\""
|
|
msgstr "Baþlýklar"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:1750
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Load \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:1853
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Creating \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:1855
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Create \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:1903
|
|
msgid "Exception while reporting result to shell component listener."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:1949
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Synchronizing \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:1951
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Synchronize \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:2015
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Displaying message UID \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:2018
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clearing message display"
|
|
msgstr "Zaman gösterimi"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:2021
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Display message UID \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:2024
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear message display"
|
|
msgstr "Gösterim renkler"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:2137
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opening messages from folder \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:2140
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Open messages from \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:2244
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Loading %s Folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:2246
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Load %s Folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:2310
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Viewing messages from folder \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:2313
|
|
#, c-format
|
|
msgid "View messages from \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:2339
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Retrieving message %d of %d (uid \"%s\")"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:2428
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Saving messages from folder \"%s\""
|
|
msgstr "Iletiyi yeni bir dizine taþý"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:2431
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Save messages from folder \"%s\""
|
|
msgstr "Iletiyi yeni bir dizine taþý"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:2474
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-search-dialogue.c:104
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Iptal"
|
|
|
|
#: mail/mail-summary.c:105 mail/mail-threads.c:728
|
|
msgid "Incomplete message written on pipe!"
|
|
msgstr "Tünellemeden bozuk bir ileti geldi !"
|
|
|
|
#: mail/mail-threads.c:301
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error while preparing to %s:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-threads.c:675
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error while `%s':\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-threads.c:732
|
|
msgid "Error reading commands from dispatching thread."
|
|
msgstr "Konu dizimini komutalarla okurken hata oldu ."
|
|
|
|
#: mail/mail-threads.c:797
|
|
msgid "Corrupted message from dispatching thread?"
|
|
msgstr "Konu dizimini ayýrtýrken bir ileti bozuk mu cýktý ?"
|
|
|
|
#: mail/mail-threads.c:916
|
|
msgid "Could not create dialog box."
|
|
msgstr "Diyalog kutusunu yaratamadým ."
|
|
|
|
#: mail/mail-threads.c:927
|
|
msgid "User cancelled query."
|
|
msgstr "Sorgulamayý kullanýcý durdurdu ."
|
|
|
|
#: mail/mail-tools.c:189
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Get all uids of source
|
|
#: mail/mail-tools.c:239
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Examining %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-tools.c:269
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not read UID cache file \"%s\". You may receive duplicate messages."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Info
|
|
#: mail/mail-tools.c:290
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Retrieving message %d of %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Append it to dest
|
|
#: mail/mail-tools.c:303
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Writing message %d of %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-tools.c:332
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Saving changes to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-tools.c:369
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "[%s] (forwarded message)"
|
|
msgstr "Bu iletiyi ilet"
|
|
|
|
#: mail/mail-tools.c:379
|
|
msgid "Fwd: (no subject)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-tools.c:418
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Forwarded message - %s"
|
|
msgstr "Bu iletiyi ilet"
|
|
|
|
#: mail/mail-tools.c:420
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Forwarded message (no subject)"
|
|
msgstr "Bu iletiyi ilet"
|
|
|
|
#: mail/mail-tools.c:523
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot open location `%s':\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/mail-vfolder.c:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VFolders"
|
|
msgstr "Dizinler"
|
|
|
|
#: mail/mail-vfolder.c:296
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New VFolder"
|
|
msgstr "_Dizin"
|
|
|
|
#. GNOMEUIINFO_ITEM_STOCK (N_("Save"), N_("Save this message"),
|
|
#. save_msg, GNOME_STOCK_PIXMAP_SAVE),
|
|
#: mail/mail-view.c:153 po/tmp/evolution-mail.xml.h:33
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "Cevapla"
|
|
|
|
#: mail/mail-view.c:153 po/tmp/evolution-mail.xml.h:38
|
|
msgid "Reply to the sender of this message"
|
|
msgstr "Iletiyi gönderene cevap ver"
|
|
|
|
#: mail/mail-view.c:156 po/tmp/evolution-mail.xml.h:37
|
|
msgid "Reply to all recipients of this message"
|
|
msgstr "Iletinin yekin alýcýlarýna cevap ver"
|
|
|
|
#: mail/mail-view.c:159 po/tmp/evolution-mail.xml.h:19
|
|
msgid "Forward this message"
|
|
msgstr "Bu iletiyi ilet"
|
|
|
|
#: mail/mail-view.c:163 po/tmp/evolution-mail.xml.h:32
|
|
msgid "Print the selected message"
|
|
msgstr "Seçili iletiyi yazdýr"
|
|
|
|
#: mail/mail-view.c:165 po/tmp/evolution-mail.xml.h:12
|
|
msgid "Delete this message"
|
|
msgstr "Bu iletiyi sil"
|
|
|
|
#: mail/message-list.c:572
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unseen"
|
|
msgstr "yedinci"
|
|
|
|
#: mail/message-list.c:575
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Seen"
|
|
msgstr "Gönder"
|
|
|
|
#: mail/message-list.c:578
|
|
msgid "Answered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/message-list.c:846
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[ %s ]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. well, we could scan more children, build up a (more accurate) list, but this should do ok
|
|
#: mail/message-list.c:858 mail/message-list.c:873
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s, et al."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/message-list.c:860 mail/message-list.c:875
|
|
msgid "<unknown>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/message-list.c:2068
|
|
msgid "Rebuilding message view"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/message-list.c:2070
|
|
msgid "Rebuild message view"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/subscribe-dialog.c:139
|
|
msgid "Display folders starting with:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/subscribe-dialog.c:172
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Getting store for \"%s\""
|
|
msgstr "Na_sýl baþlarým"
|
|
|
|
#: mail/subscribe-dialog.c:175
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Get store for \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/subscribe-dialog.c:282
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Subscribing to folder \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/subscribe-dialog.c:286
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/subscribe-dialog.c:290
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Subscribe to folder \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mail/subscribe-dialog.c:293
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsubscribe from folder \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shell/e-setup.c:112 shell/e-setup.c:183
|
|
msgid "Evolution installation"
|
|
msgstr "Evolution yüklenmesi"
|
|
|
|
#: shell/e-setup.c:116
|
|
msgid ""
|
|
"This new version of Evolution needs to install additional files\n"
|
|
"into your personal Evolution directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shell/e-setup.c:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
|
|
msgstr "\"Oldu\"'ya týklayýp, Evolution kullanýcý dosyalarýný"
|
|
|
|
#: shell/e-setup.c:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not update files correctly"
|
|
msgstr "Diyalog kutusunu yaratamadým ."
|
|
|
|
#: shell/e-setup.c:158 shell/e-setup.c:224
|
|
msgid "Evolution files successfully installed."
|
|
msgstr "Evolution dosyalarý baþarýlý yüklendi."
|
|
|
|
#: shell/e-setup.c:187
|
|
msgid "This seems to be the first time you run Evolution."
|
|
msgstr "Bu Evolution'i ilk çalýþtýrmana benziyor ."
|
|
|
|
#: shell/e-setup.c:188
|
|
msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under"
|
|
msgstr "\"Oldu\"'ya týklayýp, Evolution kullanýcý dosyalarýný"
|
|
|
|
#: shell/e-setup.c:205
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot create the directory\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"Error: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s dizinini yaratamadým\n"
|
|
"\n"
|
|
"Hata : %s"
|
|
|
|
#: shell/e-setup.c:220
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot copy files into\n"
|
|
"`%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dosyalarý `%s''ye\n"
|
|
"kopyalayamadým ."
|
|
|
|
#: shell/e-setup.c:245
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file `%s' is not a directory.\n"
|
|
"Please move it in order to allow installation\n"
|
|
"of the Evolution user files."
|
|
msgstr ""
|
|
"`%s' bir dizin deðildir.\n"
|
|
"Evolution kullanýcý dosyalarýnýn yüklenmesi\n"
|
|
"için o'nu sil."
|
|
|
|
#: shell/e-setup.c:257
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The directory `%s' exists but is not the\n"
|
|
"Evolution directory. Please move it in order\n"
|
|
"to allow installation of the Evolution user files."
|
|
msgstr ""
|
|
"`%s' bir dizin deðildir.\n"
|
|
"Evolution kullanýcý dosyalarýnýn yüklenmesi\n"
|
|
"için o'nu sil."
|
|
|
|
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:82
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot create the specified folder:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s dizinini yaratamadým\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:134
|
|
msgid "The specified folder name is not valid."
|
|
msgstr "Belirtilen dizin adý geçerli deðildir ."
|
|
|
|
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:225
|
|
msgid "Evolution - Create new folder"
|
|
msgstr "Evolution - Yeni dizin yarat"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:96
|
|
msgid ""
|
|
"The type of the selected folder is not valid for\n"
|
|
"the requested operation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Belirtilen eylem için bu seçili klasör tipi \n"
|
|
"geçerli deðildir ."
|
|
|
|
#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:291
|
|
msgid "New..."
|
|
msgstr "Yeni ..."
|
|
|
|
#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:447 shell/e-shell-folder-title-bar.c:448
|
|
msgid "(Untitled)"
|
|
msgstr "( Isimsiz )"
|
|
|
|
#. you might have to call gnome_dialog_run() on the
|
|
#. * dialog returned here, I don't remember...
|
|
#.
|
|
#: shell/e-shell-view-menu.c:114
|
|
msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
|
|
msgstr "Bug-buddy $PATH dizinlenmende bulunamadý."
|
|
|
|
#. same as above
|
|
#: shell/e-shell-view-menu.c:120
|
|
msgid "Bug buddy could not be run."
|
|
msgstr "Bug-buddy çalýþtýrýlýnamadý."
|
|
|
|
#: shell/e-shell-view-menu.c:172
|
|
msgid "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc."
|
|
msgstr "Tel'if hakký (C) 1999, 2000 Helix Code, Inc."
|
|
|
|
#: shell/e-shell-view-menu.c:174
|
|
msgid ""
|
|
"Evolution is a suite of groupware applications\n"
|
|
"for mail, calendaring, and contact management\n"
|
|
"within the GNOME desktop environment."
|
|
msgstr ""
|
|
"Evolution GNOME masaüstü için acaip bir ePosta, \n"
|
|
"takvim ve tanýklar yönetim uygulamasý\n"
|
|
"idir."
|
|
|
|
#: shell/e-shell-view-menu.c:335
|
|
msgid "Go to folder..."
|
|
msgstr "Dizinde git ..."
|
|
|
|
#: shell/e-shell-view.c:140
|
|
msgid "(No folder displayed)"
|
|
msgstr "( Hiç bir dizin gösterilmiyor )"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-view.c:455
|
|
msgid "Folders"
|
|
msgstr "Dizinler"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-view.c:1077
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Evolution - %s"
|
|
msgstr "Evolution - %s"
|
|
|
|
#: shell/e-shell.c:372
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot set up local storage -- %s"
|
|
msgstr "Yerel kaydý kuramadým -- %s"
|
|
|
|
#: shell/e-shell.c:1208
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Ooops! The view for `%s' have died unexpectedly. :-(\n"
|
|
"This probably means that the %s component has crashed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create new shortcut group"
|
|
msgstr "Yeni bir tanýk birimi yarat"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Group name:"
|
|
msgstr "Tam ismi :"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:234
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Do you really want to remove group\n"
|
|
"`%s' from the shortcut bar?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:239
|
|
msgid "Don't remove"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:250
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Small Icons"
|
|
msgstr "_Ufak ikonalar"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:251
|
|
msgid "Show the shortcuts as small icons"
|
|
msgstr "Kýsayollarý ufak ikonalar olarak göster"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:253
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Large Icons"
|
|
msgstr "_Büyük ikonalar"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:254
|
|
msgid "Show the shortcuts as large icons"
|
|
msgstr "Kýsayollarý büyük ikonalar olarak göster"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:265
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_New Group..."
|
|
msgstr "Yeni ..."
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:266
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a new shortcut group"
|
|
msgstr "Yeni bir tanýk birimi yarat"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:268
|
|
msgid "_Remove This Group..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove this shortcut group"
|
|
msgstr "Bu kýsayolu kýsayol çubuðundan sil"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:353
|
|
msgid "Activate"
|
|
msgstr "Geçerli yap"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:353
|
|
msgid "Activate this shortcut"
|
|
msgstr "Bu kýsayolu geçerli yap"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:356
|
|
msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
|
|
msgstr "Bu kýsayolu kýsayol çubuðundan sil"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts.c:358
|
|
msgid "Error saving shortcuts."
|
|
msgstr "Kýsayollarý kaydederken hata oldu."
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:125
|
|
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:43 po/tmp/evolution.xml.h:34
|
|
#: shell/e-storage-set-view.c:235
|
|
msgid "_View"
|
|
msgstr "_Göster"
|
|
|
|
#: shell/e-storage-set-view.c:235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View the selected folder"
|
|
msgstr "Seçili iletiyi yazdýr"
|
|
|
|
#: shell/e-storage.c:138
|
|
msgid "(No name)"
|
|
msgstr "( Ismi yok )"
|
|
|
|
#: shell/e-storage.c:389
|
|
msgid "No error"
|
|
msgstr "Hata yok"
|
|
|
|
#: shell/e-storage.c:391
|
|
msgid "Generic error"
|
|
msgstr "Genel hata"
|
|
|
|
#: shell/e-storage.c:393
|
|
msgid "A folder with the same name already exists"
|
|
msgstr "Ayný isimli bir klasör zaten var"
|
|
|
|
#: shell/e-storage.c:395
|
|
msgid "The specified folder type is not valid"
|
|
msgstr "Belirtilen klasör tipi geçerli deðildir"
|
|
|
|
#: shell/e-storage.c:397
|
|
msgid "I/O error"
|
|
msgstr "V/D hatasý"
|
|
|
|
#: shell/e-storage.c:399
|
|
msgid "Not enough space to create the folder"
|
|
msgstr "Klasörü yaratmak için gerekli disk alaný yok"
|
|
|
|
#: shell/e-storage.c:401
|
|
msgid "The specified folder was not found"
|
|
msgstr "Belirtilen klasör bulunamadý"
|
|
|
|
#: shell/e-storage.c:403
|
|
msgid "Function not implemented in this storage"
|
|
msgstr "Iþlem yazýlmamýþtýr"
|
|
|
|
#: shell/e-storage.c:405
|
|
msgid "Permission denied"
|
|
msgstr "Izin yok"
|
|
|
|
#: shell/e-storage.c:407
|
|
msgid "Operation not supported"
|
|
msgstr "Iþlem desteklenmiyor"
|
|
|
|
#: shell/e-storage.c:409
|
|
msgid "The specified type is not supported in this storage"
|
|
msgstr "Bu kayýtta belirtilen tip desteklenmiyor"
|
|
|
|
#: shell/main.c:74
|
|
msgid ""
|
|
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
|
|
"of the Evolution groupware suite.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Over the last month and a half, our focus has been on making\n"
|
|
"Evolution usable. Many of the Evolution developers are now using\n"
|
|
"Evolution to read their mail full time. You could too. (Just\n"
|
|
"be sure to keep a backup.)\n"
|
|
"\n"
|
|
"But while we have fixed many bugs affecting its stability and\n"
|
|
"security, you still get the disclaimer: Evolution will: crash,\n"
|
|
"lose your mail when you don't want it to, refuse to delete your\n"
|
|
"mail when you do want it to, leave stray processes running,\n"
|
|
"consume 100% CPU, race, lock, send HTML mail to random mailing\n"
|
|
"lists, and embarass you in front of your friends and co-workers.\n"
|
|
"Use only as directed.\n"
|
|
"\n"
|
|
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n"
|
|
"await your contributions!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Merhaba. Evolution kitlesel iþlemler uygulamasýnýn önizleme neslini\n"
|
|
"yüklemen için teþekkürler.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Son bir buçuk ayda, Evolution'u kullanabilir bi' hale getirmeye uðraþtýk.\n"
|
|
"Evolution'un yazarlarýnýn çoðu ( idealizm ? ) ePostalarýný \n"
|
|
"Evolution ile okuyup, yazmaktadýr . Sen de böyle yapabilirsin tabii ki .\n"
|
|
"( Sadece bir yedekleme yapmayý unutma . )\n"
|
|
".\n"
|
|
"Çoðu aðýr hatalarý ve sorunlarý düzeltmemize raðmen vasat ikaz iletisi\n"
|
|
"var. Evolution'un becerilerini sayalým :\n"
|
|
"çökmeler, ePosta kaybý, ortada kalan yetim iþlemler, %%100 iþlem kullanýmý,\n"
|
|
"kilitlenmeler, tesadüfi ePosta listelerine gönderilmiþ HTML ePostalarý ve "
|
|
"arkadaþlarýnýn\n"
|
|
"ve meslektaþlarýnýn önünde utanmalar. Yani riski sana kalmýþ.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Aðýr bir iþin sonucunu beðindiðinizi umup, sizin katkýlarýný\n"
|
|
"bekliyoruz !\n"
|
|
|
|
#: shell/main.c:101
|
|
msgid ""
|
|
"Thanks\n"
|
|
"The Evolution Team\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Teþekkürler\n"
|
|
"Evolution Takýmý\n"
|
|
|
|
#: shell/main.c:132
|
|
msgid "Cannot initialize the Evolution shell."
|
|
msgstr "Evolution komutasýný baþlatamadým ."
|
|
|
|
#: shell/main.c:178
|
|
msgid "Disable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shell/main.c:198
|
|
msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
|
|
msgstr "Bonobo parçalar sistemini baþlatamadým."
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
|
|
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: po/tmp/evolution-addressbook-ldap.xml.h:6
|
|
msgid "N_ew Directory Server"
|
|
msgstr "Yeni _dizin sunucusu"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-addressbook-ldap.xml.h:7
|
|
msgid "_Actions"
|
|
msgstr "E_ylemler"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:7
|
|
msgid "Create a new contact"
|
|
msgstr "Yeni bir tanýk birimi yarat"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:9
|
|
msgid "Delete a contact"
|
|
msgstr "Tanýðý sil"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:10
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:67
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr "Bul"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:11
|
|
msgid "Find a contact"
|
|
msgstr "Bir tanýðý bul"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:12 po/tmp/evolution-calendar.xml.h:19
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Yeni"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:14
|
|
msgid "Print contacts"
|
|
msgstr "Tanýklarýy azdýrt"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:15
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stop Loading"
|
|
msgstr "Gölgeleme"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View All"
|
|
msgstr "_Göster"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View all contacts"
|
|
msgstr "Bir tanýðý bul"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Print Contacts..."
|
|
msgstr "Tanýklarýy azdýrt"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:20
|
|
msgid "_Search for contacts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-addressbook.xml.h:21
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:123
|
|
msgid "_Tools"
|
|
msgstr "_Çerezler"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
|
|
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:6
|
|
msgid "5 Days"
|
|
msgstr "5 gün"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alter preferences"
|
|
msgstr "Ayarlar"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ca_lendar"
|
|
msgstr "Yeni _takvim"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Calendar Preferences..."
|
|
msgstr "Ayarlar"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:10
|
|
msgid "Create a new appointment"
|
|
msgstr "Yeni bir toplantý"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:11
|
|
msgid "Create a new calendar"
|
|
msgstr "Yeni bir takvimi yarat"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:12
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Gün"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:13
|
|
msgid "Go back in time"
|
|
msgstr "Zamanda geri git"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:14
|
|
msgid "Go forward in time"
|
|
msgstr "Zamanda ileri git"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:15
|
|
msgid "Go to"
|
|
msgstr "Git"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:16
|
|
msgid "Go to a specific date"
|
|
msgstr "Belirli bir tarihe git"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:17
|
|
msgid "Go to present time"
|
|
msgstr "Þimdiki zamana git"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:18
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Ay"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:20 po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:74
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Ileri"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:21
|
|
msgid "Open a calendar"
|
|
msgstr "Bir takvimi aç"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:22
|
|
msgid "Prev"
|
|
msgstr "Geri"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:24
|
|
msgid "Print this calendar"
|
|
msgstr "Bu takvimi yazdýrt"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:25
|
|
msgid "Save calendar as something else"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:26
|
|
msgid "Show 1 day"
|
|
msgstr "1 günü göster"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:27
|
|
msgid "Show 1 month"
|
|
msgstr "1 ayý göster"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:28
|
|
msgid "Show 1 week"
|
|
msgstr "2 haftayý öster"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:29
|
|
msgid "Show the working week"
|
|
msgstr "Çalýþma haftasýný göster"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:30 widgets/misc/e-dateedit.c:414
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Bugün"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:31
|
|
msgid "Week"
|
|
msgstr "Hafta"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:32 po/tmp/evolution.xml.h:31
|
|
msgid "_New"
|
|
msgstr "_Yeni"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Open Calendar"
|
|
msgstr "_Takvimi aç"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Print this calendar"
|
|
msgstr "Bu takvimi yazdýrt"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-calendar.xml.h:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Save Calendar As"
|
|
msgstr "Takvimi farklý kaydet"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:7
|
|
msgid "Delete this item"
|
|
msgstr "Bu birimi sil"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete..."
|
|
msgstr "Sil"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "_Bark"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print En_velope..."
|
|
msgstr "Yazdýr ..."
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:11
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:81
|
|
msgid "Print this item"
|
|
msgstr "Bu birimi yazdýrt"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:12
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:82
|
|
msgid "Print..."
|
|
msgstr "Yazdýr ..."
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:13
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:89
|
|
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save _As..."
|
|
msgstr "Farklý kaydet ..."
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:14
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:90
|
|
msgid "Save and Close"
|
|
msgstr "Kaydet ve kapat"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save the contact and close the dialog box"
|
|
msgstr "Toplantýyý kaydet ve diyaloðu kapat"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:16
|
|
msgid "Se_nd contact to other..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:17
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:98
|
|
msgid "See online help"
|
|
msgstr "Yardýma bak"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Send _message to contact..."
|
|
msgstr "ABY : Tanýða yeni bir _ileti"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:19
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:110
|
|
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:38
|
|
#: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:16 po/tmp/evolution.xml.h:25
|
|
msgid "_File"
|
|
msgstr "_Dosya"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Print..."
|
|
msgstr "Yazdýr ..."
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-contact-editor.xml.h:21
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:121
|
|
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Save"
|
|
msgstr "_Farklý kaydet ..."
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
|
|
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:6
|
|
msgid "About this application"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "About..."
|
|
msgstr "Yazý tipi ..."
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:8
|
|
msgid "Actio_ns"
|
|
msgstr "E_ylemler"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C_lear"
|
|
msgstr "Araba"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C_ut"
|
|
msgstr "Kes"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Araba"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:12
|
|
msgid "Clear the selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Close this appointment"
|
|
msgstr "Bu toplantýyý sil"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:15 po/tmp/evolution-mail.xml.h:8
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopyala"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:16
|
|
msgid "Copy the selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:17
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Kes"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:18
|
|
msgid "Cut the selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:21
|
|
msgid "Dump XML"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:22
|
|
msgid "Dump the UI Xml description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:23
|
|
msgid "FIXME: Address _Book..."
|
|
msgstr "ABY : Adres _defteri ..."
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:24
|
|
msgid "FIXME: Ch_oose Form..."
|
|
msgstr "ABY : Seçme _formu ..."
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:25
|
|
msgid "FIXME: Chec_k Names"
|
|
msgstr "ABY : Isimleri gözden g_eçir"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:26
|
|
msgid "FIXME: Cop_y to Folder..."
|
|
msgstr "ABY : Dizine _kopyala ..."
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:27
|
|
msgid "FIXME: D_esign a Form..."
|
|
msgstr "ABY : _Bir formu düzenle ..."
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FIXME: Define Print _Styles"
|
|
msgstr "ABY : Yazdýrma _stilini belirle"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:29
|
|
msgid "FIXME: Desi_gn This Form"
|
|
msgstr "ABY : Bu formu _düzenle"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:30
|
|
msgid "FIXME: Fi_rst Item in Folder"
|
|
msgstr "ABY : Dizindeki _ilk birim"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:31
|
|
msgid "FIXME: For_ward"
|
|
msgstr "ABY : _Ilet"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:32
|
|
msgid "FIXME: Forward as v_Calendar"
|
|
msgstr "ABY : v_Calendat þeklinde ilet"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:33
|
|
msgid "FIXME: Help"
|
|
msgstr "ABY : Yardým"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FIXME: In_complete Task"
|
|
msgstr "ABY : _Görev"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FIXME: Insert File"
|
|
msgstr "ABY : Dosya içer ..."
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:36
|
|
msgid "FIXME: It_em..."
|
|
msgstr "ABY : Bi_rim ..."
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FIXME: Paste _Special... "
|
|
msgstr "ABY : Ö_zel yapýþtýr ..."
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:38
|
|
msgid "FIXME: Print Pre_view"
|
|
msgstr "ABY : Yazdýrma önizlemesi"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:39
|
|
msgid "FIXME: Pu_blish Form As..."
|
|
msgstr "ABY : Formu far_klý açikla ..."
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:40
|
|
msgid "FIXME: Publish _Form..."
|
|
msgstr "ABY : _Formu açýkla ..."
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:41
|
|
msgid "FIXME: Rec_urrence..."
|
|
msgstr "ABY : _Kaynaklar ..."
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:42
|
|
msgid "FIXME: S_end"
|
|
msgstr "ABY : Gö_nder"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:43
|
|
msgid "FIXME: Save Attac_hments..."
|
|
msgstr "ABY : Eklem _ekle ..."
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:44
|
|
msgid "FIXME: Script _Debugger"
|
|
msgstr "ABY : Denetlem çö_zümleyicisi"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:45
|
|
msgid "FIXME: Task _Request"
|
|
msgstr "ABY : Görev _isteði"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:46
|
|
msgid "FIXME: _Contact"
|
|
msgstr "ABY : _Tanýk"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:47
|
|
msgid "FIXME: _Customize..."
|
|
msgstr "ABY : _Özelleþtir ..."
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:48
|
|
msgid "FIXME: _File..."
|
|
msgstr "ABY : _Dosya ..."
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:49
|
|
msgid "FIXME: _Font..."
|
|
msgstr "ABY : _Yazý tipi ..."
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FIXME: _Formatting"
|
|
msgstr "ABY : __Þekillendirme"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:51
|
|
msgid "FIXME: _Item"
|
|
msgstr "ABY : _Birim"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:52
|
|
msgid "FIXME: _Journal Entry"
|
|
msgstr "ABY : Gü_nlük birimi"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:53
|
|
msgid "FIXME: _Last Item in Folder"
|
|
msgstr "ABY : Dizindeki _son birim"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:54
|
|
msgid "FIXME: _Mail Message"
|
|
msgstr "ABY : e_Posta iletisi"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:55
|
|
msgid "FIXME: _Memo Style"
|
|
msgstr "ABY : _Aný stili"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:56
|
|
msgid "FIXME: _Move to Folder..."
|
|
msgstr "ABY : Dizine _taþý ..."
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:57
|
|
msgid "FIXME: _New Appointment"
|
|
msgstr "ABY : _Yeni toplantý"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:58
|
|
msgid "FIXME: _Note"
|
|
msgstr "ABY : _Not"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:59
|
|
msgid "FIXME: _Object..."
|
|
msgstr "ABY : _Nesne ..."
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:60
|
|
msgid "FIXME: _Paragraph..."
|
|
msgstr "ABY : _Fýkra ..."
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:61
|
|
msgid "FIXME: _Spelling..."
|
|
msgstr "ABY : _Imla ..."
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:62
|
|
msgid "FIXME: _Standard"
|
|
msgstr "ABY : _Vasat"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:63
|
|
msgid "FIXME: _Task"
|
|
msgstr "ABY : _Görev"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:64
|
|
msgid "FIXME: _Unread Item"
|
|
msgstr "ABY : _Okunmamýþ birim"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:65
|
|
msgid "FIXME: what goes here?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:66
|
|
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:10
|
|
msgid "F_ormat"
|
|
msgstr "Þeki_l"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:68
|
|
msgid "Find Again"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:69
|
|
msgid "Find _Again"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:70
|
|
msgid "Go to the next item"
|
|
msgstr "Ilerideki birime git"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:71
|
|
msgid "Go to the previous item"
|
|
msgstr "Gerideki birime git"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Modify the file's properties"
|
|
msgstr "\"Yapýlacak\"'lar listesi özellikler"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "N_ext"
|
|
msgstr "Ileri"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:75
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Yapýþtýr"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paste the clipboard"
|
|
msgstr "Birimi arabellekten yapýþtýr"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:77
|
|
msgid "Pre_vious"
|
|
msgstr "_Geri"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "_Geri"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print S_etup..."
|
|
msgstr "Yazdýr ..."
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print Setup"
|
|
msgstr "Sayfa _kurulumu"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "Özellikler ..."
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "Radyo"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:85
|
|
msgid "Redo the undone action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Replace"
|
|
msgstr "Cevapla"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:87
|
|
msgid "Replace a string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:91
|
|
msgid "Save the appointment and close the dialog box"
|
|
msgstr "Toplantýyý kaydet ve diyaloðu kapat"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:92
|
|
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save the current file"
|
|
msgstr "Imza dosyasý : "
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:93
|
|
msgid "Schedule Meeting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:94
|
|
msgid "Schedule _Meeting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:95
|
|
msgid "Schedule some sort of a meeting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:96
|
|
msgid "Search again for the same string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:97
|
|
msgid "Search for a string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr "Hepsine cevapla"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:100
|
|
msgid "Select everything"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:101
|
|
msgid "Setup the page settings for your current printer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:102
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:103
|
|
msgid "Undo the last action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:104
|
|
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_About..."
|
|
msgstr "_Evolution bilgisi ..."
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:105
|
|
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Close"
|
|
msgstr "Kapat"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Copy"
|
|
msgstr "Kopyala"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:107
|
|
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:36
|
|
msgid "_Debug"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:109
|
|
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:37
|
|
#: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:15 po/tmp/evolution.xml.h:24
|
|
msgid "_Edit"
|
|
msgstr "_Deðiþtir"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Find..."
|
|
msgstr "Bul"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:112
|
|
msgid "_Forms"
|
|
msgstr "_Þekiller"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:113
|
|
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:39 po/tmp/evolution.xml.h:28
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "_Bark"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:114
|
|
msgid "_Insert"
|
|
msgstr "_Içer"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:115
|
|
msgid "_Object"
|
|
msgstr "_Nesne"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Paste"
|
|
msgstr "Yapýþtýr"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Print"
|
|
msgstr "Yazdýr"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Properties..."
|
|
msgstr "Özellikler ..."
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Redo"
|
|
msgstr "Radyo"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Replace..."
|
|
msgstr "_Aç ..."
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:122
|
|
msgid "_Toolbars"
|
|
msgstr "_Araç çubuklarý"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-event-editor.xml.h:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Undo"
|
|
msgstr "_Gönder"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
|
|
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:6
|
|
msgid "Compose"
|
|
msgstr "Yaz"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:7
|
|
msgid "Compose a new message"
|
|
msgstr "Yeni bir ePosta iletisini yaz"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy message to a new folder"
|
|
msgstr "Iletiyi yeni bir dizine taþý"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:13 po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "F_older"
|
|
msgstr "_Dizin"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:14
|
|
msgid "Fi_lter on Sender"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:15
|
|
msgid "Filter on Rec_ipients"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:16
|
|
msgid "Forget _Passwords"
|
|
msgstr "_Parolalarý unut"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Get Mail"
|
|
msgstr "ePosta'yý al"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mail _Filters"
|
|
msgstr "ePosta _filtralarý ..."
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Manage Subscriptions"
|
|
msgstr "Anlatým :"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:23
|
|
msgid "Mar_k As Read"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark As U_nread"
|
|
msgstr "ABY : _Okunmamýþ olarak iþaretle"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:25
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "Taþý"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:26
|
|
msgid "Move message to a new folder"
|
|
msgstr "Iletiyi yeni bir dizine taþý"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:27
|
|
msgid "Previews the message to be printed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print Preview of message..."
|
|
msgstr "Yazdýrma önizlemesi"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:30
|
|
msgid "Print message to the printer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print message..."
|
|
msgstr "Yazdýr ..."
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reply to _All"
|
|
msgstr "Hepsine cevapla"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reply to _Sender"
|
|
msgstr "Hepsine cevapla"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:39 po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select _All"
|
|
msgstr "Hepsine cevapla"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:40
|
|
msgid "Send queued mail and retrieve new mail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Threaded Message list"
|
|
msgstr "Iletilerin k_onu listesi"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:42
|
|
msgid "VFolder on Se_nder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:43
|
|
msgid "VFolder on _Recipients"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:44
|
|
msgid "View Raw Message Source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Apply Filters"
|
|
msgstr "Filtra"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:46
|
|
msgid "_Configure Folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Copy to Folder..."
|
|
msgstr "Dizine _git ..."
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Edit Message"
|
|
msgstr "Iletiyi gönder"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:50
|
|
msgid "_Expunge"
|
|
msgstr "_Temizle"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:51
|
|
msgid "_Filter on Subject"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Forward"
|
|
msgstr "Ilet"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:53 po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:17
|
|
msgid "_Invert Selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Mail Configuration"
|
|
msgstr "ePosta ayarlamasý"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Message"
|
|
msgstr "Iletiyi kaydet"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Move to Folder..."
|
|
msgstr "ABY : Dizine _taþý ..."
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:57
|
|
msgid "_Open in New Window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Print Message"
|
|
msgstr "Iletiyi gönder"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Save Message As..."
|
|
msgstr "_Farklý kaydet ..."
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Source"
|
|
msgstr "Kaynak ekle"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:61
|
|
msgid "_Threaded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Undelete"
|
|
msgstr "_Sil"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:63
|
|
msgid "_VFolder on Subject"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-mail.xml.h:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Virtual Folder Editor"
|
|
msgstr "_Sanal Dizin Sihirbazý ..."
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
|
|
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:6
|
|
msgid "Attach"
|
|
msgstr "Ekle"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:9
|
|
msgid "Close the current file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:11
|
|
msgid "HTML"
|
|
msgstr "HTML"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:12
|
|
msgid "Insert a file as text into the message"
|
|
msgstr "Bir dosyayý metin olarak ekle"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert text file..."
|
|
msgstr "_Metin dosyasýný içer ... ( ABY )"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open a file"
|
|
msgstr "Dosyayý aç"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save As"
|
|
msgstr "Farklý kaydet ..."
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save in _folder... (FIXME)"
|
|
msgstr "_Dizinde kaydet ..."
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save in folder..."
|
|
msgstr "_Dizinde kaydet ..."
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save the current file with a different name"
|
|
msgstr "Iletiyi faklý bir isim altýnda kaydet"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:23
|
|
msgid "Save the message in a specified folder"
|
|
msgstr "Iletiyi belirlenen dizinde kaydet"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:24
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Gönder"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:25
|
|
msgid "Send _Later"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:26
|
|
msgid "Send _later"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:27
|
|
msgid "Send the mail in HTML format"
|
|
msgstr "ePostayý HTML þeklinde gönder"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Send the message later"
|
|
msgstr "Iletiyi gönder"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Send the message now"
|
|
msgstr "Iletiyi gönder"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Send this message now"
|
|
msgstr "Bu iletiyi gönder"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show / hide attachments"
|
|
msgstr "Eklemleri göster/gizle"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:32
|
|
msgid "Show _attachments"
|
|
msgstr "_Eklemleri göster"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show attachments"
|
|
msgstr "_Eklemleri göster"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:40
|
|
msgid "_Insert text file... (FIXME)"
|
|
msgstr "_Metin dosyasýný içer ... ( ABY )"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-message-composer.xml.h:41
|
|
msgid "_Open..."
|
|
msgstr "_Aç ..."
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
|
|
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:6
|
|
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:9
|
|
msgid "Refresh List"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:10
|
|
msgid "Refresh List of Folders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:11
|
|
msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:13
|
|
msgid "Subscribe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution-subscribe.xml.h:14
|
|
msgid "Unsubscribe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
|
|
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
|
|
#.
|
|
#: po/tmp/evolution.xml.h:6
|
|
msgid "Display a different folder"
|
|
msgstr "Deðiþik bir dizini göster"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution.xml.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "E_xit"
|
|
msgstr "Çý_k ..."
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution.xml.h:8
|
|
msgid "Evolution bar _shortcut"
|
|
msgstr "Evolution çubuðu _kýsayolu"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution.xml.h:9
|
|
msgid "Exit the program"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution.xml.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Getting _Started"
|
|
msgstr "Na_sýl baþlarým"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution.xml.h:11
|
|
msgid "Show information about Evolution"
|
|
msgstr "Evolution hakkýnda bilgi göster"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution.xml.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show the _Folder Bar"
|
|
msgstr "Dizinler çubuðunu gösterir"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution.xml.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show the _Shortcut Bar"
|
|
msgstr "Kýsayol çubuðunu gösterir"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution.xml.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Submit _Bug Report"
|
|
msgstr "_Hata raporunu gönder"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution.xml.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Submit bug report using Bug Buddy."
|
|
msgstr "bug-buddy desteðiyle bir hata raporunu gönder"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution.xml.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle whether to show the folder bar"
|
|
msgstr "Dizinler çubuðunu gösterir"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution.xml.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
|
|
msgstr "Kýsayol çubuðunu gösterir"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution.xml.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Using the C_ontact Manager"
|
|
msgstr "Ta_nýklar yöneticisini nasýl kullanýrým"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution.xml.h:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Using the _Calendar"
|
|
msgstr "_Takvimi nasýl kullanýrým"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution.xml.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Using the _Mailer"
|
|
msgstr "_ePosta bölümünü nasýl kullanýrým"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution.xml.h:21
|
|
msgid "_About Evolution..."
|
|
msgstr "_Evolution bilgisi ..."
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution.xml.h:22
|
|
msgid "_Appointment (FIXME)"
|
|
msgstr "T_oplantý"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution.xml.h:23
|
|
msgid "_Contact (FIXME)"
|
|
msgstr "_Tanýk"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution.xml.h:26
|
|
msgid "_Folder"
|
|
msgstr "_Dizin"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution.xml.h:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Go to Folder..."
|
|
msgstr "Dizine _git ..."
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution.xml.h:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Index"
|
|
msgstr "_Içer"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution.xml.h:30
|
|
msgid "_Mail message (FIXME)"
|
|
msgstr "e_Posta iletisi"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution.xml.h:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Settings"
|
|
msgstr "Ayarlarý dene"
|
|
|
|
#: po/tmp/evolution.xml.h:33
|
|
msgid "_Task (FIXME)"
|
|
msgstr "_Görev"
|
|
|
|
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
|
|
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
|
|
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:463
|
|
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2470
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
|
msgstr "%a %b %d %Y"
|
|
|
|
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:386
|
|
msgid "Tentative"
|
|
msgstr "Giriþimli"
|
|
|
|
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:387
|
|
msgid "Busy"
|
|
msgstr "Mesþgul"
|
|
|
|
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:388
|
|
msgid "Out of Office"
|
|
msgstr "Ofis'te deðil"
|
|
|
|
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:389
|
|
msgid "No Information"
|
|
msgstr "Bilgi yok"
|
|
|
|
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:405
|
|
msgid "_Invite Others..."
|
|
msgstr "Baþkalarý _davet et ..."
|
|
|
|
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:425
|
|
msgid "_Options"
|
|
msgstr "_Seçenekler"
|
|
|
|
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:442
|
|
msgid "Show _Only Working Hours"
|
|
msgstr "Sadece ça_lýþma saatleri göster"
|
|
|
|
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:455
|
|
msgid "Show _Zoomed Out"
|
|
msgstr "_Uzaklaþtýrýlmýþ göster"
|
|
|
|
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:473
|
|
msgid "_Update Free/Busy"
|
|
msgstr "Boþ/Meþgul'leri _yenile"
|
|
|
|
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:491
|
|
msgid "_<<"
|
|
msgstr "_<<"
|
|
|
|
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:508
|
|
msgid "_Autopick"
|
|
msgstr "_Otomatikman seç"
|
|
|
|
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:522
|
|
msgid ">_>"
|
|
msgstr ">_>"
|
|
|
|
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:539
|
|
msgid "_All People and Resources"
|
|
msgstr "_Yekin kiþiler ve kaynaklar"
|
|
|
|
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:552
|
|
msgid "All _People and One Resource"
|
|
msgstr "Yekin _kiþiler ve bir kaynak"
|
|
|
|
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:565
|
|
msgid "_Required People"
|
|
msgstr "_Gerekli kiþiler"
|
|
|
|
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:578
|
|
msgid "Required People and _One Resource"
|
|
msgstr "Gerekli kiþiler ve _bir kaynak"
|
|
|
|
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:601
|
|
msgid "Meeting _start time:"
|
|
msgstr "Toplantý baþlama saati :"
|
|
|
|
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:625
|
|
msgid "Meeting _end time:"
|
|
msgstr "Toplantý bitiþ saati :"
|
|
|
|
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:738
|
|
msgid "All Attendees"
|
|
msgstr "Yekin ziyaretciler"
|
|
|
|
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
|
|
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1040 widgets/misc/e-calendar-item.c:2671
|
|
msgid "%B %Y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-clipped-label.c:107
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-dateedit.c:408
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Now"
|
|
msgstr "Yeni"
|
|
|
|
#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
|
|
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1249 widgets/misc/e-dateedit.c:1308
|
|
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1487
|
|
msgid "%H:%M"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
|
|
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1252 widgets/misc/e-dateedit.c:1311
|
|
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1490
|
|
msgid "%I:%M %p"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/shortcut-bar/e-group-bar.c:632
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Group %i"
|
|
msgstr "Kitle %i"
|
|
|
|
#~ msgid "FIXME: _Appointment"
|
|
#~ msgstr "ABY : _Toplantý"
|
|
|
|
#~ msgid "FIXME: Meeting Re_quest"
|
|
#~ msgstr "ABY : Toplantý is_teði"
|
|
|
|
#~ msgid "Ne_xt"
|
|
#~ msgstr "_Ileri"
|
|
|
|
#~ msgid "FIXME: _New Contact"
|
|
#~ msgstr "ABY : _Yeni tanýk"
|
|
|
|
#~ msgid "FIXME: New _Contact from Same Company"
|
|
#~ msgstr "ABY : Ayný þi_rketten yeni bir tanýk"
|
|
|
|
#~ msgid "FIXME: New _Letter to Contact"
|
|
#~ msgstr "ABY : Tanýða yeni bir _mektup"
|
|
|
|
#~ msgid "FIXME: New Meetin_g with Contact"
|
|
#~ msgstr "ABY : Tanýkla yeni bir t_oplantý"
|
|
|
|
#~ msgid "FIXME: _Plan a Meeting..."
|
|
#~ msgstr "ABY : _Bir toplantýyý tasarý et ..."
|
|
|
|
#~ msgid "FIXME: New _Task for Contact"
|
|
#~ msgstr "ABY : Tanýk için yeni bir _görev"
|
|
|
|
#~ msgid "FIXME: New _Journal Entry for Contact"
|
|
#~ msgstr "ABY : Tanýk için yeni bir gü_nlük birimi"
|
|
|
|
#~ msgid "FIXME: _Flag for Follow Up..."
|
|
#~ msgstr "ABY : I_letme için iþaretle ..."
|
|
|
|
#~ msgid "FIXME: _Display Map of Address"
|
|
#~ msgstr "ABY : _Adresin haritasýný göster"
|
|
|
|
#~ msgid "FIXME: _Open Web Page"
|
|
#~ msgstr "ABY : _Websitesini aç"
|
|
|
|
#~ msgid "FIXME: Forward as _vCard"
|
|
#~ msgstr "ABY : v_Calendat þeklinde ilet"
|
|
|
|
#~ msgid "Insert a file as an attachment"
|
|
#~ msgstr "Bir dosyayý eklem olarak ekle"
|
|
|
|
#~ msgid "FIXME: Previous"
|
|
#~ msgstr "ABY : Geri"
|
|
|
|
#~ msgid "FIXME: Next"
|
|
#~ msgstr "ABY : Ileri"
|
|
|
|
#~ msgid "_New Contact"
|
|
#~ msgstr "_Yeni tanýk"
|
|
|
|
#~ msgid "window2"
|
|
#~ msgstr "pencere2"
|
|
|
|
#~ msgid "Gnome Calendar"
|
|
#~ msgstr "Gnome Takvimi"
|
|
|
|
#~ msgid "The GNOME personal calendar and schedule manager."
|
|
#~ msgstr "GNOME þahsi takvim ve görev yönetmeni ."
|
|
|
|
#~ msgid "Year"
|
|
#~ msgstr "Yýl"
|
|
|
|
#~ msgid "Show 1 year"
|
|
#~ msgstr "1 seneyi göster"
|
|
|
|
#~ msgid "_New appointment..."
|
|
#~ msgstr "_Yeni toplantý ..."
|
|
|
|
#~ msgid "New appointment for _today..."
|
|
#~ msgstr "_Bugün için yeni bir toplantý ..."
|
|
|
|
#~ msgid "Create a new appointment for today"
|
|
#~ msgstr "Bugün için yeni bir toplantý yarat"
|
|
|
|
#~ msgid "About Calendar"
|
|
#~ msgstr "Takvým bilgisi"
|
|
|
|
#~ msgid "%s%s"
|
|
#~ msgstr "%s%s"
|
|
|
|
#~ msgid "'s calendar"
|
|
#~ msgstr "'in takvimi"
|
|
|
|
#~ msgid "?"
|
|
#~ msgstr "?"
|
|
|
|
#~ msgid "FIXME: _Delete"
|
|
#~ msgstr "ABY : _Sil"
|
|
|
|
#~ msgid "FIXME: Ca_lendar..."
|
|
#~ msgstr "ABY : _Takvim ..."
|
|
|
|
#~ msgid "FIXME: Invite _Attendees..."
|
|
#~ msgstr "ABY : _Ziyaretçileri davet et .."
|
|
|
|
#~ msgid "FIXME: C_ancel Invitation..."
|
|
#~ msgstr "ABY : Daveti i_ptal et ..."
|
|
|
|
#~ msgid "FIXME: Save and Close"
|
|
#~ msgstr "ABY : KAydet ve kapat"
|
|
|
|
#~ msgid "FIXME: Print..."
|
|
#~ msgstr "ABY : Yazdýr ..."
|
|
|
|
#~ msgid "FIXME: Invite Attendees..."
|
|
#~ msgstr "ABY : Ziyaretçileri davet et .."
|
|
|
|
#~ msgid "Invite attendees to a meeting"
|
|
#~ msgstr "Ziyaretcýleri davet et"
|
|
|
|
#~ msgid "FIXME: Delete"
|
|
#~ msgstr "ABY : Sil"
|
|
|
|
#~ msgid "Create to-do item"
|
|
#~ msgstr "Bir \"Yapýlacak\" birimi yarat"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit to-do item"
|
|
#~ msgstr "Bir \"Yapýlacak\" birimini deðiþtir"
|
|
|
|
#~ msgid "Add to-do item..."
|
|
#~ msgstr "Bir \"Yapýlacak\" birimini ekle ..."
|
|
|
|
#~ msgid "Edit this item..."
|
|
#~ msgstr "Bu birimi deðiþtir ..."
|
|
|
|
#~ msgid "To-do list"
|
|
#~ msgstr "\"Yapýlacak\"'lar listesi"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit..."
|
|
#~ msgstr "Deðiþtir ..."
|
|
|
|
#~ msgid "Weeks"
|
|
#~ msgstr "Hafta"
|
|
|
|
#~ msgid "Hour"
|
|
#~ msgstr "Saat"
|
|
|
|
#~ msgid "Minute"
|
|
#~ msgstr "Dakika"
|
|
|
|
#~ msgid "Second"
|
|
#~ msgstr "Saniye"
|
|
|
|
#~ msgid "TODO Items"
|
|
#~ msgstr "\"Yapýlacak\" birimleri"
|
|
|
|
#~ msgid "%a"
|
|
#~ msgstr "%a"
|
|
|
|
#~ msgid "%b"
|
|
#~ msgstr "%b"
|
|
|
|
#~ msgid "Current week (%s %s %d - %s %s %d %d)"
|
|
#~ msgstr "Geçerli hafta ( %s %s %d - %s %s %d %d )"
|
|
|
|
#~ msgid "Current week (%s %s %d %d - %s %s %d %d)"
|
|
#~ msgstr "Geçerli hafta ( %s %s %d %d - %s %s %d %d )"
|
|
|
|
#~ msgid "Weeks start on"
|
|
#~ msgstr "Hafta'nýn baþlama günü"
|
|
|
|
#~ msgid "Day range"
|
|
#~ msgstr "Gün sýnýrlarý"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please select the start and end hours you want\n"
|
|
#~ "to be displayed in the day view and week view.\n"
|
|
#~ "Times outside this range will not be displayed\n"
|
|
#~ "by default."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Gön ve hafta bakýþýnda gösterilinecek baþlama ve\n"
|
|
#~ "bitme saatlerini belirle .\n"
|
|
#~ "Bu saatlerin dýþýnda kalan saatler normal bakýþta\n"
|
|
#~ "gösterilmeyecektir."
|
|
|
|
#~ msgid "Day start:"
|
|
#~ msgstr "Gün baþlangýçý :"
|
|
|
|
#~ msgid "Day end:"
|
|
#~ msgstr "Gün bitimi :"
|
|
|
|
#~ msgid "Show on TODO List:"
|
|
#~ msgstr "\"Yapýlacak\"'lar listesinde göster :"
|
|
|
|
#~ msgid "Highlight not yet due items"
|
|
#~ msgstr "Daha zamaný geçmemiþ bilgileri \"gözönüne\" ser"
|
|
|
|
#~ msgid "To Do List"
|
|
#~ msgstr "\"Yapýlacak\"'lar listesi"
|
|
|
|
#~ msgid "Alarm Properties"
|
|
#~ msgstr "Ikaz özellikleri"
|
|
|
|
#~ msgid "Beep on display alarms"
|
|
#~ msgstr "Ekran ikazlarýnda týngýrtý yap"
|
|
|
|
#~ msgid "Cut selected item into clipboard"
|
|
#~ msgstr "Seçili birimi arabelleðe kes"
|
|
|
|
#~ msgid "Copy selected item into clipboard"
|
|
#~ msgstr "Seçili birimi arabelleðe kopyala"
|
|
|
|
#~ msgid "Select recipients' addresses"
|
|
#~ msgstr "Gönderilecek adresleri belirle"
|
|
|
|
#~ msgid "Name"
|
|
#~ msgstr "Isim"
|
|
|
|
#~ msgid "To: >>"
|
|
#~ msgstr "Gn : >>"
|
|
|
|
#~ msgid "Cc: >>"
|
|
#~ msgstr "Cc : >>"
|
|
|
|
#~ msgid "Bcc: >>"
|
|
#~ msgstr "Bcc : >>"
|
|
|
|
#~ msgid "label9"
|
|
#~ msgstr "yafta9"
|
|
|
|
#~ msgid "label7"
|
|
#~ msgstr "yafta7"
|
|
|
|
#~ msgid "label8"
|
|
#~ msgstr "yafta8"
|
|
|
|
#~ msgid "Discard this message?"
|
|
#~ msgstr "Bu iletiyi unutalým mý ?"
|
|
|
|
#~ msgid "Load a previously saved message"
|
|
#~ msgstr "Önceden kaydedilmiþ iletiyi yükle"
|
|
|
|
#~ msgid "_Close..."
|
|
#~ msgstr "_Kapat"
|
|
|
|
#~ msgid "_Format"
|
|
#~ msgstr "Þe_kil"
|
|
|
|
#~ msgid "Check for new mail"
|
|
#~ msgstr "Yeni ePosta için bak"
|
|
|
|
#~ msgid "_vFolder Editor ..."
|
|
#~ msgstr "_sanal klasörler editörü ..."
|
|
|
|
#~ msgid "_Mail Configuration ..."
|
|
#~ msgstr "_ePosta ayarlarý ..."
|
|
|
|
#~ msgid "Currently pending operations:"
|
|
#~ msgstr "Þu an geçerli olan eylemler :"
|
|
|
|
#~ msgid "To"
|
|
#~ msgstr "Gn:"
|
|
|
|
#~ msgid "Size"
|
|
#~ msgstr "Boyut"
|
|
|
|
#~ msgid "_Create new folder..."
|
|
#~ msgstr "_Yeni bir dizini yarat ..."
|
|
|
|
#~ msgid "Show _shortcut bar"
|
|
#~ msgstr "Ký_sayol çubuðunu göster"
|
|
|
|
#~ msgid "Show _folder bar"
|
|
#~ msgstr "Di_zinler çubuðunu göster"
|
|
|
|
#~ msgid "Help _index"
|
|
#~ msgstr "Yardým _içeriði"
|
|
|
|
#~ msgid "Fields"
|
|
#~ msgstr "Birimler"
|
|
|
|
#~ msgid "Field Chooser"
|
|
#~ msgstr "Birim seçmeni"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "To add a column to your table, drag it into\n"
|
|
#~ "the location in which you want it to appear."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Çizgiyene bir sütun eklemek için, o çizgiyeyi\n"
|
|
#~ "istediðin yere býrakabilirsin ."
|
|
|
|
#~ msgid "window1"
|
|
#~ msgstr "pencere1"
|
|
|
|
#~ msgid "Available fields"
|
|
#~ msgstr "Varolan birimler"
|
|
|
|
#~ msgid "Show in this order"
|
|
#~ msgstr "Bu sýralamada göster"
|
|
|
|
#~ msgid "label2"
|
|
#~ msgstr "yafta2"
|
|
|
|
#~ msgid "Add >>"
|
|
#~ msgstr "Ekle >>"
|
|
|
|
#~ msgid "<< Remove"
|
|
#~ msgstr "<< Sil"
|
|
|
|
#~ msgid "Create filter"
|
|
#~ msgstr "Filtra yarat"
|
|
|
|
#~ msgid "Back"
|
|
#~ msgstr "Geri"
|
|
|
|
#~ msgid "Finish"
|
|
#~ msgstr "Bitir"
|
|
|
|
#~ msgid "Apply"
|
|
#~ msgstr "Uygula"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<h2>Create Filtering Rule</h2><p>Select one of the base rules above, then "
|
|
#~ "continue forwards to customise it.</p>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<h2>Filtra kuralýný kur</h2><p>Alttaki kurallardan bir tanesini seçip, o "
|
|
#~ "kuralý özelleþtirmeye devam et .</p>"
|
|
|
|
#~ msgid "Test these values before continuing"
|
|
#~ msgstr "Bu deðerleri devam etmekten önce bir dene"
|
|
|
|
#~ msgid "Select the method you would like to use to deliver your mail."
|
|
#~ msgstr "ePostaný gönderirken tercih ettiðin türü belirle."
|
|
|
|
#~ msgid "Enter the hostname of the News Server you have."
|
|
#~ msgstr "Haber sunucusunun adresini ver ."
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot initialize the configuration system."
|
|
#~ msgstr "Ayarlama sistemini baþlatamadým ."
|
|
|
|
#~ msgid "Refile"
|
|
#~ msgstr "Yeniden dosyala"
|
|
|
|
#~ msgid "Mail Component: I could not initialize Bonobo"
|
|
#~ msgstr "ePosta parçasý : Bonobo'yu baþlatamadým"
|