Files
evolution/po/en@shaw.po
2009-11-09 17:33:43 +00:00

17748 lines
714 KiB
Plaintext

# Shavian translation for evolution.
# Copyright (C) 2009 The Gnome Foundation.
# Thomas Thurman <tthurman@gnome.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-06 19:17+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Thurman <tthurman@gnome.org>\n"
"Language-Team: Shavian <ubuntu-l10n-en-shaw@lists.launchpad.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1\n"
#. For Translators: {0} is the name of the address book source
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
msgid ""
"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
"different address book from the side bar in the Contacts view."
msgstr ""
"'{0}' 𐑦𐑟 𐑩 𐑮𐑧𐑛-𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑯 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲𐑛. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑛𐑦𐑓𐑼𐑩𐑯𐑑 "
"𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑕𐑲𐑛 𐑚𐑸 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕 𐑝𐑿."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
msgid ""
"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
"with the same address anyway?"
msgstr ""
"𐑩 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕 𐑢𐑦𐑞 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕. 𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑨𐑛 𐑩 𐑯𐑿 𐑒𐑸𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑕𐑱𐑥 "
"𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑧𐑯𐑦𐑢𐑱?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
msgid "Address '{0}' already exists."
msgstr "𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 '{0}' 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
msgid "Cannot add new contact"
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑨𐑛 𐑯𐑿 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
msgid "Cannot move contact."
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
msgid "Category editor not available."
msgstr "𐑒𐑨𐑑𐑧𐑜𐑹𐑰 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹 𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
"your caps lock might be on."
msgstr ""
"𐑗𐑧𐑒 𐑑 𐑥𐑱𐑒 𐑖𐑫𐑼 𐑿𐑼 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛 𐑦𐑟 𐑕𐑐𐑧𐑤𐑛 𐑒𐑼𐑧𐑒𐑑𐑤𐑦 𐑯 𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑸 𐑿𐑟𐑦𐑙 𐑩 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑤𐑪𐑜𐑦𐑯 "
"𐑥𐑧𐑔𐑩𐑛. 𐑮𐑦𐑥𐑧𐑥𐑚𐑼 𐑞𐑨𐑑 𐑥𐑧𐑯𐑦 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛𐑟 𐑸 𐑒𐑱𐑕 𐑕𐑧𐑯𐑕𐑦𐑑𐑦𐑝; 𐑿𐑼 𐑒𐑨𐑐𐑕 𐑤𐑪𐑒 𐑥𐑲𐑑 𐑚𐑰 𐑪𐑯."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
msgid "Could not remove address book."
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
msgid "Delete address book '{0}'?"
msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 '{0}'?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
msgid "Error loading address book."
msgstr "𐑻𐑼 𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
msgstr "𐑻𐑼 𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 {0} 𐑑 {1}: {2}"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
msgstr "𐑓𐑱𐑤𐑛 𐑑 𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑦𐑒𐑱𐑑 𐑢𐑦𐑞 LDAP 𐑕𐑻𐑝𐑼."
#. Unknown error
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1116
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "𐑓𐑱𐑤𐑛 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
msgid "Server Version"
msgstr "𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
msgid "Some features may not work properly with your current server"
msgstr "𐑕𐑳𐑥 𐑓𐑰𐑗𐑼𐑟 𐑥𐑱 𐑯𐑪𐑑 𐑢𐑻𐑒 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑤𐑦 𐑢𐑦𐑞 𐑿𐑼 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑕𐑻𐑝𐑼"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
msgstr "𐑞 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑣𐑨𐑟 𐑒𐑢𐑦𐑑 𐑩𐑯𐑦𐑒𐑕𐑐𐑧𐑒𐑑𐑦𐑛𐑤𐑰."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
msgid ""
"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
msgstr "𐑞 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑦𐑟 𐑤𐑸𐑡. 𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑮𐑰𐑕𐑲𐑟 𐑯 𐑕𐑑𐑹 𐑦𐑑?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
msgid "This address book could not be opened."
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑴𐑐𐑩𐑯𐑛."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑧𐑯𐑦 𐑕𐑩𐑡𐑧𐑕𐑑𐑩𐑛 𐑕𐑻𐑗 𐑚𐑱𐑕𐑩𐑟."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
msgid ""
"This address book server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
msgstr ""
"𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑥𐑲𐑑 𐑚𐑰 𐑩𐑯𐑮𐑰𐑗𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑹 𐑞 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑯𐑱𐑥 𐑥𐑱 𐑚𐑰 𐑥𐑦𐑕𐑕𐑐𐑧𐑤𐑛 𐑹 𐑿𐑼 𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 "
"𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑒𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑛𐑬𐑯."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
msgid "This address book will be removed permanently."
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝𐑛 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
msgid "Unable to open address book"
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
msgid "Unable to perform search."
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑐𐑼𐑓𐑹𐑥 𐑕𐑻𐑗."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
msgid "Unable to save {0}."
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑕𐑱𐑝 {0}."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑿𐑼 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
msgid ""
"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
msgstr ""
"𐑿 𐑸 𐑩𐑑𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦𐑙 𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑩 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑢𐑳𐑯 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑑 𐑩𐑯𐑳𐑞𐑼 𐑚𐑳𐑑 𐑦𐑑 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 "
"𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑕𐑹𐑕. 𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑩 𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑧𐑛?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
msgstr "𐑿 𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕 𐑦𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
msgstr "𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑥𐑱𐑛 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑. 𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑞𐑰𐑟 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
msgid ""
"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "𐑿𐑼 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕 𐑓𐑹 {0} 𐑢𐑦𐑤 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑳𐑯𐑑𐑦𐑤 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑮𐑰𐑕𐑑𐑸𐑑𐑩𐑛."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:517
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
msgid "_Add"
msgstr "_𐑨𐑛"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
msgid "_Discard"
msgstr "_𐑛𐑦𐑕𐑒𐑭𐑮𐑛"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
msgid "_Do not save"
msgstr "_𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑱𐑝"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
msgid "_Resize"
msgstr "_𐑮𐑰𐑕𐑲𐑟"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
msgid "_Use as it is"
msgstr "_𐑿𐑟 𐑨𐑟 𐑦𐑑 𐑦𐑟"
#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/mail.error.xml.h:137
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
#. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT")
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46
msgid "{1}"
msgstr "{1}"
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:595
msgid "Default Sync Address:"
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑕𐑦𐑙𐑒 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕:"
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1618
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1619
msgid "Could not load address book"
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑤𐑴𐑛 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒"
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1696
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1699
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑧𐑛 𐑐𐑲𐑤𐑩𐑑'𐑕 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑚𐑤𐑪𐑒"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
msgid "<b>Email</b>"
msgstr "<b>𐑰𐑥𐑱𐑤</b>"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
msgid "<b>Home</b>"
msgstr "<b>𐑣𐑴𐑥</b>"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
msgid "<b>Instant Messaging</b>"
msgstr "<b>𐑦𐑯𐑕𐑑𐑩𐑯𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑦𐑙</b>"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
msgid "<b>Job</b>"
msgstr "<b>𐑡𐑪𐑚</b>"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>𐑥𐑦𐑕𐑩𐑤𐑱𐑯𐑰𐑩𐑕</b>"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
msgid "<b>Notes</b>"
msgstr "<b>𐑯𐑴𐑑𐑕</b>"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
msgid "<b>Other</b>"
msgstr "<b>𐑳𐑞𐑼</b>"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
msgid "<b>Telephone</b>"
msgstr "<b>𐑑𐑧𐑤𐑩𐑓𐑴𐑯</b>"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
msgid "<b>Web Addresses</b>"
msgstr "<b>𐑢𐑧𐑚 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕𐑩𐑟</b>"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
msgid "<b>Work</b>"
msgstr "<b>𐑢𐑻𐑒</b>"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "𐑒𐑩_𐑑𐑩𐑜𐑹𐑦𐑟..."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:312
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1264
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198
msgid "Contact"
msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:592
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:607
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2493
msgid "Contact Editor"
msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
msgid "Full _Name..."
msgstr "𐑓𐑫𐑤 _𐑯𐑱𐑥..."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
msgid "Image"
msgstr "𐑦𐑥𐑦𐑡"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
msgid "Mailing Address"
msgstr "𐑥𐑱𐑤𐑦𐑙 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
msgid "Nic_kname:"
msgstr "𐑯𐑦_𐑒𐑯𐑱𐑥:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:452
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:565
msgid "Notes"
msgstr "𐑯𐑴𐑑𐑕"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
msgid "Personal Information"
msgstr "𐑐𐑻𐑕𐑩𐑯𐑩𐑤 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
msgid "Telephone"
msgstr "𐑑𐑧𐑤𐑩𐑓𐑴𐑯"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
msgid "_Address:"
msgstr "_𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
msgid "_Anniversary:"
msgstr "_𐑨𐑯𐑩𐑝𐑻𐑕𐑻𐑰:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
msgid "_Assistant:"
msgstr "_𐑩𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑯𐑑:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
msgid "_Birthday:"
msgstr "_𐑚𐑻𐑔𐑛𐑱:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:824
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1909
msgid "_Calendar:"
msgstr "_𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
msgid "_City:"
msgstr "_𐑕𐑦𐑑𐑦:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
msgid "_Company:"
msgstr "_𐑒𐑳𐑥𐑐𐑩𐑯𐑦:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
msgid "_Country:"
msgstr "_𐑒𐑳𐑯𐑑𐑮𐑰:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
msgid "_Department:"
msgstr "_𐑛𐑦𐑐𐑸𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
msgid "_File under:"
msgstr "_𐑓𐑲𐑤 𐑳𐑯𐑛𐑼:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
msgid "_Free/Busy:"
msgstr "_𐑓𐑮𐑰/𐑚𐑦𐑟𐑰:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
msgid "_Home Page:"
msgstr "_𐑣𐑴𐑥 𐑐𐑱𐑡:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
msgid "_Manager:"
msgstr "_𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑼:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
msgid "_Office:"
msgstr "_𐑪𐑓𐑦𐑕:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
msgid "_PO Box:"
msgstr "_𐑐 𐑪 𐑚𐑪𐑒𐑕:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
msgid "_Profession:"
msgstr "_𐑐𐑮𐑩𐑓𐑧𐑖𐑩𐑯:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
msgid "_Spouse:"
msgstr "_𐑕𐑐𐑶𐑕:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
msgid "_State/Province:"
msgstr "_𐑕𐑑𐑱𐑑/𐑐𐑮𐑪𐑝𐑦𐑯𐑕:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:19
msgid "_Title:"
msgstr "_𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
msgid "_Video Chat:"
msgstr "_𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴 𐑗𐑨𐑑:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
msgid "_Wants to receive HTML mail"
msgstr "_𐑢𐑪𐑯𐑑𐑕 𐑑 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝 HTML 𐑥𐑱𐑤"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
msgid "_Web Log:"
msgstr "_𐑢𐑧𐑚 𐑤𐑪𐑜:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
msgid "_Where:"
msgstr "_𐑢𐑺:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "_𐑟𐑦𐑐/𐑐𐑴𐑕𐑑𐑩𐑤 𐑒𐑴𐑛:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85
#: ../e-util/e-logger.c:171 ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:344
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:61
msgid "Name"
msgstr "𐑯𐑱𐑥"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:340
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1284
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:523
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:428
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:133
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:541
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178
#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816 ../widgets/text/e-text.c:3674
#: ../widgets/text/e-text.c:3675
msgid "Editable"
msgstr "𐑧𐑛𐑦𐑑𐑩𐑚𐑩𐑤"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532
msgid "AIM"
msgstr "·𐑱𐑥"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:535
msgid "Jabber"
msgstr "·𐑡𐑨𐑚𐑼"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:537
msgid "Yahoo"
msgstr "·𐑘𐑭𐑣𐑵"
#. red
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:76
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:957
msgid "Work"
msgstr "𐑢𐑻𐑒"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77
msgid "Home"
msgstr "𐑣𐑴𐑥"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:445
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1603
msgid "Other"
msgstr "𐑳𐑞𐑼"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:211
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:537
msgid "Error adding contact"
msgstr "𐑻𐑼 𐑨𐑛𐑦𐑙 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:225
msgid "Error modifying contact"
msgstr "𐑻𐑼 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲𐑦𐑙 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:239
msgid "Error removing contact"
msgstr "𐑻𐑼 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298
msgid "Source Book"
msgstr "𐑕𐑹𐑕 𐑚𐑫𐑒"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:305
msgid "Target Book"
msgstr "𐑑𐑸𐑜𐑧𐑑 𐑚𐑫𐑒"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:319
msgid "Is New Contact"
msgstr "𐑦𐑟 𐑯𐑿 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:326
msgid "Writable Fields"
msgstr "𐑮𐑲𐑑𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑓𐑰𐑤𐑛𐑟"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:333
msgid "Required Fields"
msgstr "𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑛 𐑓𐑰𐑤𐑛𐑟"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:347
msgid "Changed"
msgstr "𐑗𐑱𐑯𐑡𐑛"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:602
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2488
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹 - %s"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2883
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩𐑯 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2884
msgid "_No image"
msgstr "_𐑯𐑴 𐑦𐑥𐑦𐑡"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3155
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
msgstr ""
"𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛:\n"
"\n"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3159
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "'%s' 𐑣𐑨𐑟 𐑩𐑯 𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3166
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s'%s' 𐑣𐑨𐑟 𐑩𐑯 𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3181
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3192
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s'%s' 𐑦𐑟 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3205
msgid "Invalid contact."
msgstr "𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:350
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑒𐑢𐑦𐑒-𐑨𐑛"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:353
msgid "_Edit Full"
msgstr "_𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑓𐑫𐑤"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:427
msgid "_Full name"
msgstr "_𐑓𐑫𐑤 𐑯𐑱𐑥"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438
msgid "E_mail"
msgstr "𐑰_𐑥𐑱𐑤"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:449
msgid "_Select Address Book"
msgstr "_𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167
#: ../shell/e-shell-backend.c:171 ../shell/e-shell-window.c:323
msgid "Shell"
msgstr "𐑖𐑧𐑤"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
msgid ""
"\n"
"Mr.\n"
"Mrs.\n"
"Ms.\n"
"Miss\n"
"Dr."
msgstr ""
"\n"
"𐑥𐑦𐑕𐑑𐑼.\n"
"𐑥𐑦𐑕𐑩𐑕.\n"
"𐑥𐑟.\n"
"𐑥𐑦𐑕\n"
"𐑛𐑪𐑒𐑑𐑼."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
msgid "Full Name"
msgstr "𐑓𐑫𐑤 𐑯𐑱𐑥"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
msgid "_First:"
msgstr "_𐑓𐑻𐑕𐑑:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
msgid "_Last:"
msgstr "_𐑤𐑭𐑕𐑑:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
msgid "_Middle:"
msgstr "_𐑥𐑦𐑛𐑩𐑤:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18
msgid "_Suffix:"
msgstr "_𐑕𐑳𐑓𐑦𐑒𐑕:"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
msgid "<b>Members</b>"
msgstr "<b>𐑥𐑧𐑥𐑚𐑼𐑟</b>"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:692
msgid "Contact List Editor"
msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "_𐑣𐑲𐑛 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕𐑩𐑟 𐑢𐑧𐑯 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑥𐑱𐑤 𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑤𐑦𐑕𐑑"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
msgid "_List name:"
msgstr "_𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑯𐑱𐑥:"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
#: ../mail/mail-config.glade.h:157
msgid "_Select..."
msgstr "_𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑..."
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr "_𐑑𐑲𐑐 𐑩𐑯 𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑹 𐑛𐑮𐑨𐑜 𐑩 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑦𐑯𐑑𐑫 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑚𐑩𐑤𐑴:"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:785
msgid "Contact List Members"
msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑥𐑧𐑥𐑚𐑼𐑟"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:954
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1345
msgid "_Members"
msgstr "_𐑥𐑧𐑥𐑚𐑼𐑟"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1182
msgid "Error adding list"
msgstr "𐑻𐑼 𐑨𐑛𐑦𐑙 𐑤𐑦𐑕𐑑"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1196
msgid "Error modifying list"
msgstr "𐑻𐑼 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲𐑦𐑙 𐑤𐑦𐑕𐑑"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1210
msgid "Error removing list"
msgstr "𐑻𐑼 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 𐑤𐑦𐑕𐑑"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1254
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:513
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:414
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:527
msgid "Book"
msgstr "𐑚𐑫𐑒"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1274
msgid "Is New List"
msgstr "𐑦𐑟 𐑯𐑿 𐑤𐑦𐑕𐑑"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Changed Contact:"
msgstr "𐑗𐑱𐑯𐑡𐑛 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑:"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑓𐑤𐑦𐑒𐑑𐑦𐑙 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑:"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "𐑛𐑿𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑑 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑛𐑦𐑑𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
msgid ""
"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
"like to add it anyway?"
msgstr ""
"𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑹 𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕 𐑦𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼. 𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑨𐑛 𐑦𐑑 "
"𐑧𐑯𐑦𐑢𐑱?"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "New Contact:"
msgstr "𐑯𐑿 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑:"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3
msgid "Original Contact:"
msgstr "𐑼𐑦𐑡𐑩𐑯𐑩𐑤 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑:"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑹 𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕\n"
"𐑦𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼. 𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑨𐑛 𐑦𐑑 𐑧𐑯𐑦𐑢𐑱?"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:231
msgid "_Merge"
msgstr "_𐑥𐑻𐑡"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:216
msgid "Merge Contact"
msgstr "𐑥𐑻𐑡 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:285
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:510
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:515
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:518
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:786
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:420 ../smime/lib/e-cert.c:808
msgid "Email"
msgstr "𐑰𐑥𐑱𐑤"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:801
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1001
msgid "Any field contains"
msgstr "𐑧𐑯𐑦 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883
msgid "Email begins with"
msgstr "𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑚𐑩𐑜𐑦𐑯𐑟 𐑢𐑦𐑞"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890
msgid "Name contains"
msgstr "𐑯𐑱𐑥 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143
msgid "No contacts"
msgstr "𐑯𐑴 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:147
#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
msgstr[0] "%d 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑"
msgstr[1] "%d 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:308
msgid "Error getting book view"
msgstr "𐑻𐑼 𐑜𐑧𐑑𐑦𐑙 𐑚𐑫𐑒 𐑝𐑿"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:533
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:421
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:534
msgid "Query"
msgstr "𐑒𐑢𐑽𐑦"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:707
msgid "Search Interrupted"
msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑦𐑯𐑑𐑼𐑳𐑐𐑑𐑩𐑛"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:435
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:645
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:886 ../calendar/gui/e-memo-table.c:669
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:597
#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:620
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:505
#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302
#: ../widgets/table/e-table.c:3344
#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3541
#: ../widgets/text/e-text.c:3542
msgid "Model"
msgstr "𐑥𐑪𐑛𐑩𐑤"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150
msgid "Error modifying card"
msgstr "𐑻𐑼 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲𐑦𐑙 𐑒𐑸𐑛"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:897 ../calendar/gui/e-memo-table.c:680
msgid "Shell View"
msgstr "𐑖𐑧𐑤 𐑝𐑿"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666
msgid "Source"
msgstr "𐑕𐑹𐑕"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1134
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞𐑰𐑟 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑𐑕?"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1138
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑?"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1142
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑 (%s)?"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1148
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞𐑰𐑟 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕?"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1152
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑?"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1156
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 (%s)?"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1345
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
msgstr ""
"𐑴𐑐𐑩𐑯𐑦𐑙 %d 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑴𐑐𐑩𐑯 %d 𐑯𐑿 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟 𐑨𐑟 𐑢𐑧𐑤.\n"
"𐑛𐑵 𐑿 𐑮𐑾𐑤𐑦 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑷𐑤 𐑝 𐑞𐑰𐑟 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕?"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1350
msgid "_Don't Display"
msgstr "_𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1351
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 _𐑷𐑤 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:553
msgid "Assistant"
msgstr "𐑩𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑯𐑑"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
msgid "Assistant Phone"
msgstr "𐑩𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑴𐑯"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
msgid "Business Fax"
msgstr "𐑚𐑦𐑟𐑯𐑩𐑕 𐑓𐑨𐑒𐑕"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
msgid "Business Phone"
msgstr "𐑚𐑦𐑟𐑯𐑩𐑕 𐑓𐑴𐑯"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
msgid "Business Phone 2"
msgstr "𐑚𐑦𐑟𐑯𐑩𐑕 𐑓𐑴𐑯 2"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
msgid "Car Phone"
msgstr "𐑒𐑸 𐑓𐑴𐑯"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
msgid "Categories"
msgstr "𐑒𐑨𐑑𐑩𐑜𐑪𐑮𐑰𐑟"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:548
msgid "Company"
msgstr "𐑒𐑳𐑥𐑐𐑩𐑯𐑦"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
msgid "Company Phone"
msgstr "𐑒𐑳𐑥𐑐𐑩𐑯𐑦 𐑓𐑴𐑯"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
msgid "Email 2"
msgstr "𐑰𐑥𐑱𐑤 2"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
msgid "Email 3"
msgstr "𐑰𐑥𐑱𐑤 3"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
msgid "Family Name"
msgstr "𐑓𐑨𐑥𐑦𐑤𐑦 𐑯𐑱𐑥"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
msgid "File As"
msgstr "𐑓𐑲𐑤 𐑨𐑟"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
msgid "Given Name"
msgstr "𐑜𐑦𐑝𐑩𐑯 𐑯𐑱𐑥"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
msgid "Home Fax"
msgstr "𐑣𐑴𐑥 𐑓𐑨𐑒𐑕"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
msgid "Home Phone"
msgstr "𐑣𐑴𐑥 𐑓𐑴𐑯"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
msgid "Home Phone 2"
msgstr "𐑣𐑴𐑥 𐑓𐑴𐑯 2"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
msgid "Journal"
msgstr "𐑡𐑻𐑯𐑩𐑤"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:552
msgid "Manager"
msgstr "𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑼"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573
msgid "Mobile Phone"
msgstr "𐑥𐑴𐑚𐑲𐑤 𐑓𐑴𐑯"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:526
msgid "Nickname"
msgstr "𐑯𐑦𐑒𐑯𐑱𐑥"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
msgid "Note"
msgstr "𐑯𐑴𐑑"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
msgid "Office"
msgstr "𐑪𐑓𐑦𐑕"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
msgid "Other Fax"
msgstr "𐑳𐑞𐑼 𐑓𐑨𐑒𐑕"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
msgid "Other Phone"
msgstr "𐑳𐑞𐑼 𐑓𐑴𐑯"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
msgid "Pager"
msgstr "𐑐𐑱𐑡𐑻"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
msgid "Primary Phone"
msgstr "𐑐𐑮𐑲𐑥𐑼𐑦 𐑓𐑴𐑯"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
msgid "Radio"
msgstr "𐑮𐑱𐑛𐑦𐑴"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:573
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
msgid "Role"
msgstr "𐑮𐑴𐑤"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
msgid "Spouse"
msgstr "𐑕𐑐𐑶𐑕"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
msgid "Telex"
msgstr "𐑑𐑧𐑤𐑧𐑒𐑕"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
#: ../shell/e-shell-view.c:519
msgid "Title"
msgstr "𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
msgid "Unit"
msgstr "𐑿𐑯𐑦𐑑"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
msgid "Web Site"
msgstr "𐑢𐑧𐑚 𐑕𐑲𐑑"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:519
#: ../widgets/table/e-table-col.c:98
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3069 ../widgets/table/e-table-item.c:3070
#: ../widgets/text/e-text.c:3716 ../widgets/text/e-text.c:3717
msgid "Width"
msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:526
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3075 ../widgets/table/e-table-item.c:3076
#: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724
msgid "Height"
msgstr "𐑣𐑲𐑑"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169
msgid "Has Focus"
msgstr "𐑣𐑨𐑟 𐑓𐑴𐑒𐑩𐑕"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
msgid "Field"
msgstr "𐑓𐑰𐑤𐑛"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
msgid "Field Name"
msgstr "𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑯𐑱𐑥"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
msgid "Text Model"
msgstr "𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑥𐑪𐑛𐑩𐑤"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
msgid "Max field name length"
msgstr "𐑥𐑨𐑒𐑕 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑯𐑱𐑥 𐑤𐑧𐑙𐑔"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:140
msgid "Column Width"
msgstr "𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑢𐑦𐑛𐑔"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:179
msgid ""
"\n"
"\n"
"Searching for the Contacts..."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"𐑕𐑻𐑗𐑦𐑙 𐑓𐑹 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕..."
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182
msgid ""
"\n"
"\n"
"Search for the Contact\n"
"\n"
"or double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑\n"
"\n"
"𐑹 𐑛𐑳𐑚𐑩𐑤-𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑣𐑽 𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑."
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:185
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view.\n"
"\n"
"Double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"𐑞𐑺 𐑸 𐑯𐑴 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑑 𐑖𐑴 𐑦𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑝𐑿.\n"
"\n"
"𐑛𐑳𐑚𐑩𐑤-𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑣𐑽 𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑."
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189
msgid ""
"\n"
"\n"
"Search for the Contact."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑."
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"𐑞𐑺 𐑸 𐑯𐑴 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑑 𐑖𐑴 𐑦𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑝𐑿."
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:520
msgid "Adapter"
msgstr "𐑩𐑛𐑨𐑐𐑑𐑼"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99
msgid "Work Email"
msgstr "𐑢𐑻𐑒 𐑰𐑥𐑱𐑤"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
msgid "Home Email"
msgstr "𐑣𐑴𐑥 𐑰𐑥𐑱𐑤"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:797
msgid "Other Email"
msgstr "𐑳𐑞𐑼 𐑰𐑥𐑱𐑤"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177
msgid "Selected"
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184
msgid "Has Cursor"
msgstr "𐑣𐑨𐑟 𐑒𐑻𐑕𐑼"
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:178
msgid "evolution address book"
msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒"
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33
msgid "New Contact"
msgstr "𐑯𐑿 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑"
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34
msgid "New Contact List"
msgstr "𐑯𐑿 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑"
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:161
#, c-format
msgid "current address book folder %s has %d card"
msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
msgstr[0] "𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 %s 𐑣𐑨𐑟 %d 𐑒𐑸𐑛"
msgstr[1] "𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 %s 𐑣𐑨𐑟 %d 𐑒𐑸𐑛𐑟"
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31
msgid "Open"
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯"
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:141
msgid "Contact List: "
msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑: "
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:142
msgid "Contact: "
msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑: "
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦 _𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:330
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "_𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑑..."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:206
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:303
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑤𐑦𐑙𐑒 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:213
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:313
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑤𐑦𐑙𐑒 𐑦𐑯 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291
msgid "(map)"
msgstr "(𐑥𐑨𐑐)"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:309
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:320
msgid "map"
msgstr "𐑥𐑨𐑐"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:404
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:753
msgid "List Members"
msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑥𐑧𐑥𐑚𐑼𐑟"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549
msgid "Department"
msgstr "𐑛𐑦𐑐𐑸𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:550
msgid "Profession"
msgstr "𐑐𐑮𐑩𐑓𐑧𐑖𐑩𐑯"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551
msgid "Position"
msgstr "𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554
msgid "Video Chat"
msgstr "𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴 𐑗𐑨𐑑"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:214
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:329
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:420
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:450
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563
#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:372
#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:400
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5
msgid "Calendar"
msgstr "𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
msgid "Free/Busy"
msgstr "𐑓𐑮𐑰/𐑚𐑦𐑟𐑰"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572
msgid "Phone"
msgstr "𐑓𐑴𐑯"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
msgid "Fax"
msgstr "𐑓𐑨𐑒𐑕"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574
msgid "Address"
msgstr "𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
msgid "Home Page"
msgstr "𐑣𐑴𐑥 𐑐𐑱𐑡"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570
msgid "Web Log"
msgstr "𐑢𐑧𐑚 𐑤𐑪𐑜"
#. XXX Allow the category icons to be referenced as named
#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs.
#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter
#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1894 ../shell/main.c:116
msgid "Birthday"
msgstr "𐑚𐑻𐑔𐑛𐑱"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1895
msgid "Anniversary"
msgstr "𐑨𐑯𐑩𐑝𐑻𐑕𐑻𐑰"
#. Create the default Person addressbook
#. Create the default Person calendar
#. Create the default Person memo list
#. Create the default Person task list
#. orange
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:167
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:574
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:152
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:156
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:511
#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:958
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:333
msgid "Personal"
msgstr "𐑐𐑻𐑕𐑩𐑯𐑩𐑤"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:771
msgid "Job Title"
msgstr "𐑡𐑪𐑚 𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:807
msgid "Home page"
msgstr "𐑣𐑴𐑥 𐑐𐑱𐑡"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:815
msgid "Blog"
msgstr "𐑚𐑤𐑪𐑜"
#. E_BOOK_ERROR_OK
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
msgid "Success"
msgstr "𐑕𐑩𐑒𐑕𐑧𐑕"
#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
#. E_BOOK_ERROR_BUSY
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
msgid "Backend busy"
msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑧𐑯𐑛 𐑚𐑦𐑟𐑰"
#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56
msgid "Repository offline"
msgstr "𐑮𐑰𐑐𐑭𐑟𐑩𐑑𐑪𐑮𐑰 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯"
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
msgid "Address Book does not exist"
msgstr "𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑"
#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
msgid "No Self Contact defined"
msgstr "𐑯𐑴 𐑕𐑧𐑤𐑓 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑛𐑦𐑓𐑲𐑯𐑛"
#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
msgid "Permission denied"
msgstr "𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯 𐑛𐑦𐑯𐑲𐑛"
#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
msgid "Contact not found"
msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑯𐑪𐑑 𐑓𐑬𐑯𐑛"
#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
msgid "Contact ID already exists"
msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 ID 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕"
#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
msgid "Protocol not supported"
msgstr "𐑐𐑮𐑴𐑑𐑩𐑒𐑪𐑤 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛"
#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:201
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:224
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:800 ../calendar/gui/print.c:2614
msgid "Canceled"
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤𐑛"
#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
msgid "Could not cancel"
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤"
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
msgid "Authentication Failed"
msgstr "𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑱𐑤𐑛"
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
msgid "Authentication Required"
msgstr "𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑛"
#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
msgid "No such source"
msgstr "𐑯𐑴 𐑕𐑳𐑗 𐑕𐑹𐑕"
#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
msgid "Not available in offline mode"
msgstr "𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑦𐑯 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯 𐑥𐑴𐑛"
#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73
msgid "Other error"
msgstr "𐑳𐑞𐑼 𐑻𐑼"
#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74
msgid "Invalid server version"
msgstr "𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯"
#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75
msgid "Unsupported authentication method"
msgstr "𐑳𐑯𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑧𐑔𐑩𐑛"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:105
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
"load the address book once in online mode to download its contents."
msgstr ""
"𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑴𐑐𐑩𐑯𐑛. 𐑞𐑦𐑕 𐑲𐑞𐑼 𐑥𐑰𐑯𐑟 𐑞𐑦𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑥𐑸𐑒𐑑 𐑓𐑹 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯 𐑿𐑕𐑦𐑡 "
"𐑹 𐑯𐑪𐑑 𐑘𐑧𐑑 𐑛𐑬𐑯𐑤𐑴𐑛𐑩𐑛 𐑓𐑹 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯 𐑿𐑕𐑦𐑡. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑤𐑴𐑛 𐑞 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑢𐑳𐑯𐑕 𐑦𐑯 𐑪𐑯𐑤𐑲𐑯 𐑥𐑴𐑛 𐑑 "
"𐑛𐑬𐑯𐑤𐑴𐑛 𐑦𐑑𐑕 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:114
#, c-format
msgid ""
"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
"and that permissions are set to access it."
msgstr ""
"𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑴𐑐𐑩𐑯𐑛. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑞𐑨𐑑 𐑞 𐑐𐑭𐑔 %s 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕 𐑯 𐑞𐑨𐑑 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟 "
"𐑸 𐑕𐑧𐑑 𐑑 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕 𐑦𐑑."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:126
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
msgstr ""
"𐑞𐑦𐑕 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 𐑝 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑝 LDAP 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑲𐑤𐑛 𐑦𐑯 𐑑 𐑦𐑑. 𐑑 𐑿𐑕 "
"LDAP 𐑦𐑯 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑯 LDAP-𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑐𐑨𐑒𐑦𐑡 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑚𐑰 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:135
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
"was entered, or the server is unreachable."
msgstr ""
"𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑴𐑐𐑩𐑯𐑛. 𐑞𐑦𐑕 𐑲𐑞𐑼 𐑥𐑰𐑯𐑟 𐑞𐑨𐑑 𐑩𐑯 𐑦𐑯𐑒𐑼𐑧𐑒𐑑 URI 𐑢𐑪𐑟 𐑧𐑯𐑑𐑻𐑛, 𐑹 "
"𐑞 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑦𐑟 𐑩𐑯𐑮𐑰𐑗𐑩𐑚𐑩𐑤."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143
msgid "Detailed error message:"
msgstr "𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑛 𐑻𐑼 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡:"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:166
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
"the directory server preferences for this address book."
msgstr ""
"𐑥𐑹 𐑒𐑸𐑛𐑟 𐑥𐑨𐑗𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑢𐑽𐑦 𐑞𐑨𐑯 𐑲𐑞𐑼 𐑞 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑦𐑟 \n"
"𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑛 𐑑 𐑮𐑦𐑑𐑻𐑯 𐑹 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑛 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱.\n"
"𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑥𐑱𐑒 𐑿𐑼 𐑕𐑻𐑗 𐑥𐑹 𐑕𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒 𐑹 𐑮𐑱𐑟 𐑞 𐑮𐑦𐑟𐑳𐑤𐑑 𐑤𐑦𐑥𐑦𐑑 𐑦𐑯\n"
"𐑞 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"configured for this address book. Please make your search\n"
"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
"preferences for this address book."
msgstr ""
"𐑞 𐑑𐑲𐑥 𐑑 𐑧𐑒𐑕𐑩𐑒𐑿𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑢𐑽𐑦 𐑩𐑒𐑕𐑰𐑛𐑩𐑛 𐑞 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑤𐑦𐑥𐑦𐑑 𐑹 𐑞 𐑤𐑦𐑥𐑦𐑑\n"
"𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑛 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑥𐑱𐑒 𐑿𐑼 𐑕𐑻𐑗\n"
"𐑥𐑹 𐑕𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒 𐑹 𐑮𐑱𐑟 𐑞 𐑑𐑲𐑥 𐑤𐑦𐑥𐑦𐑑 𐑦𐑯 𐑞 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 𐑕𐑻𐑝𐑼\n"
"𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178
msgid "The backend for this address book was unable to parse this query."
msgstr "𐑞 𐑚𐑨𐑒𐑧𐑯𐑛 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑢𐑪𐑟 𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑐𐑸𐑕 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑢𐑽𐑦."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181
msgid "The backend for this address book refused to perform this query."
msgstr "𐑞 𐑚𐑨𐑒𐑧𐑯𐑛 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑮𐑦𐑓𐑿𐑟𐑛 𐑑 𐑐𐑼𐑓𐑹𐑥 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑢𐑽𐑦."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184
msgid "This query did not complete successfully."
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑢𐑽𐑦 𐑛𐑦𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑 𐑕𐑩𐑒𐑕𐑧𐑕𐑓𐑩𐑤𐑦."
#. For Translators only: "it" refers to the filename %s.
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:212
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"%s 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕\n"
"𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑴𐑝𐑼𐑮𐑲𐑑 𐑦𐑑?"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216
msgid "Overwrite"
msgstr "𐑴𐑝𐑼𐑮𐑲𐑑"
#. more than one, finding the total number of contacts might
#. * hit performance while saving large number of contacts
#.
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:256
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:259
msgid "contact"
msgid_plural "contacts"
msgstr[0] "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑"
msgstr[1] "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:342
msgid "Select Address Book"
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:456
msgid "list"
msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:598
msgid "Move contact to"
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑑"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:600
msgid "Copy contact to"
msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑑"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:603
msgid "Move contacts to"
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕 𐑑"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:605
msgid "Copy contacts to"
msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕 𐑑"
#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37
msgid "Card View"
msgstr "𐑒𐑸𐑛 𐑝𐑿"
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:660
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:511
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 ../shell/shell.error.xml.h:5
msgid "Importing..."
msgstr "𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑦𐑙..."
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48
msgid "Can not open file"
msgstr "𐑒𐑨𐑯 𐑯𐑪𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑲𐑤"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70
msgid "failed to open book"
msgstr "𐑓𐑱𐑤𐑛 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑚𐑫𐑒"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45
msgid "Specify the output file instead of standard output"
msgstr "𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑞 𐑬𐑑𐑐𐑫𐑑 𐑓𐑲𐑤 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑧𐑛 𐑝 𐑕𐑑𐑨𐑯𐑛𐑼𐑛 𐑬𐑑𐑐𐑫𐑑"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49
msgid "List local address book folders"
msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
msgid "Export in asynchronous mode"
msgstr "𐑧𐑒𐑕𐑐𐑹𐑑 𐑦𐑯 𐑱𐑕𐑦𐑙𐑒𐑮𐑩𐑯𐑩𐑕 𐑥𐑴𐑛"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
msgid ""
"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
"100."
msgstr "𐑞 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑒𐑸𐑛𐑟 𐑦𐑯 𐑢𐑳𐑯 𐑬𐑑𐑐𐑫𐑑 𐑓𐑲𐑤 𐑦𐑯 𐑱𐑕𐑦𐑙𐑒𐑮𐑩𐑯𐑩𐑕 𐑥𐑴𐑛, 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑕𐑲𐑟 100."
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
msgid "NUMBER"
msgstr "𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:99
msgid ""
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑤𐑲𐑯 𐑸𐑜𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑻𐑼, 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑿𐑟 --help 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑕𐑰 𐑞 𐑿𐑕𐑦𐑡."
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:130
msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
msgstr "𐑦𐑯 𐑯𐑹𐑥𐑩𐑤 𐑥𐑴𐑛, 𐑞𐑺 𐑦𐑟 𐑯𐑴 𐑯𐑰𐑛 𐑓𐑹 𐑞 𐑕𐑲𐑟 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯."
#: ../addressbook/util/addressbook.c:103
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕𐑦𐑙 LDAP 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑩𐑯𐑪𐑯𐑦𐑥𐑩𐑕𐑤𐑦"
#: ../addressbook/util/addressbook.c:208
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:530
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "𐑓𐑱𐑤𐑛 𐑑 𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑦𐑒𐑱𐑑.\n"
#: ../addressbook/util/addressbook.c:215
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:510
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr "𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛 𐑓𐑹 %s (𐑿𐑟𐑼 %s)"
#: ../addressbook/util/addressbook.c:223
#: ../calendar/common/authentication.c:51
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:518
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215
#: ../smime/gui/component.c:49
msgid "Enter password"
msgstr "𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛"
#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
msgid ""
"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
"different calendar from the side bar in the Calendar view."
msgstr ""
"'{0}' 𐑦𐑟 𐑩 𐑮𐑧𐑛-𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑯 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲𐑛. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑛𐑦𐑓𐑼𐑩𐑯𐑑 "
"𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑕𐑲𐑛 𐑚𐑸 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑝𐑿."
#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
msgid ""
"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
"different calendar that can accept appointments."
msgstr ""
"'{0}' 𐑦𐑟 𐑩 𐑮𐑧𐑛-𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑯 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲𐑛. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑛𐑦𐑓𐑼𐑩𐑯𐑑 "
"𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑞𐑨𐑑 𐑒𐑨𐑯 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an "
"idea of what your appointment is about."
msgstr ""
"𐑨𐑛𐑦𐑙 𐑩 𐑥𐑰𐑯𐑦𐑙𐑓𐑩𐑤 𐑕𐑳𐑥𐑼𐑦 𐑑 𐑿𐑼 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑜𐑦𐑝 𐑿𐑼 𐑮𐑦𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑩𐑯 𐑲𐑛𐑾 𐑝 𐑢𐑪𐑑 𐑿𐑼 "
"𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑦𐑟 𐑩𐑚𐑬𐑑."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea "
"of what your task is about."
msgstr ""
"𐑨𐑛𐑦𐑙 𐑩 𐑥𐑰𐑯𐑦𐑙𐑓𐑩𐑤 𐑕𐑳𐑥𐑼𐑦 𐑑 𐑿𐑼 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑢𐑦𐑤 𐑜𐑦𐑝 𐑿𐑼 𐑮𐑦𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑩𐑯 𐑲𐑛𐑾 𐑝 𐑢𐑪𐑑 𐑿𐑼 𐑑𐑭𐑕𐑒 "
"𐑦𐑟 𐑩𐑚𐑬𐑑."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
msgstr "𐑷𐑤 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑯 𐑞𐑰𐑟 𐑥𐑧𐑥𐑴𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑯 𐑒𐑨𐑯 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹𐑛."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
msgstr "𐑷𐑤 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑯 𐑒𐑨𐑯 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹𐑛."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
msgid ""
"All information on these appointments will be deleted and can not be "
"restored."
msgstr "𐑷𐑤 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑪𐑯 𐑞𐑰𐑟 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑯 𐑒𐑨𐑯 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹𐑛."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
msgstr "𐑷𐑤 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑪𐑯 𐑞𐑰𐑟 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑯 𐑒𐑨𐑯 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹𐑛."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
msgid ""
"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
msgstr "𐑷𐑤 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑪𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑯 𐑒𐑨𐑯 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹𐑛."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
msgid ""
"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
msgstr "𐑷𐑤 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑪𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑯 𐑒𐑨𐑯 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹𐑛."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
msgstr "𐑷𐑤 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑪𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑯 𐑒𐑨𐑯 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹𐑛."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
msgstr "𐑷𐑤 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑪𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑯 𐑒𐑨𐑯 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹𐑛."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞 '{0}' 𐑑𐑭𐑕𐑒?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤𐑛 '{0}'?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞 𐑥𐑧𐑥𐑴 '{0}'?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞𐑰𐑟 {0} 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞𐑰𐑟 {0} 𐑥𐑧𐑥𐑴𐑟?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞𐑰𐑟 {0} 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑥𐑴?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑭𐑕𐑒?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑢𐑦𐑞𐑬𐑑 𐑩 𐑕𐑳𐑥𐑼𐑦?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑞 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑦𐑞𐑬𐑑 𐑩 𐑕𐑳𐑥𐑼𐑦?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑞 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑢𐑦𐑞𐑬𐑑 𐑩 𐑕𐑳𐑥𐑼𐑦?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
msgid "Calendar repository is offline."
msgstr "𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑮𐑰𐑐𐑭𐑟𐑩𐑑𐑪𐑮𐑰 𐑦𐑟 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
msgid "Cannot create a new event"
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
msgid "Cannot save event"
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
msgid "Delete calendar '{0}'?"
msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 '{0}'?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
msgid "Delete memo list '{0}'?"
msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑 '{0}'?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
msgid "Delete task list '{0}'?"
msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑 '{0}'?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
msgid "Do _not Send"
msgstr "𐑛𐑵 _𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
msgstr "𐑛𐑬𐑯𐑤𐑴𐑛 𐑦𐑯 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑧𐑕. 𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
msgstr "𐑛𐑬𐑯𐑤𐑴𐑛 𐑦𐑯 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑧𐑕. 𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑑𐑭𐑕𐑒?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
msgid "Editor could not be loaded."
msgstr "𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑤𐑴𐑛𐑩𐑛."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
"this task."
msgstr ""
"𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑦𐑯𐑝𐑦𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑑 𐑷𐑤 𐑐𐑭𐑮𐑑𐑦𐑕𐑩𐑐𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑯 𐑩𐑤𐑬 𐑞𐑧𐑥 𐑑 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑭𐑕𐑒."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
msgstr "𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑦𐑯𐑝𐑦𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑑 𐑷𐑤 𐑐𐑭𐑮𐑑𐑦𐑕𐑩𐑐𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑯 𐑩𐑤𐑬 𐑞𐑧𐑥 𐑑 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
msgid "Error loading calendar"
msgstr "𐑻𐑼 𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
msgid "Error loading memo list"
msgstr "𐑻𐑼 𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
msgid "Error loading task list"
msgstr "𐑻𐑼 𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑"
#. For Translators: {0} is specify the backend server
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
msgid "Error on '{0}'"
msgstr "𐑻𐑼 𐑪𐑯 '{0}'"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
msgid "No response from the server."
msgstr "𐑯𐑴 𐑮𐑦𐑕𐑐𐑪𐑯𐑕 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑕𐑻𐑝𐑼."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
msgid "Save Appointment"
msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
msgid "Save Memo"
msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑥𐑧𐑥𐑴"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
msgid "Save Task"
msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑑𐑭𐑕𐑒"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their "
"calendars up to date."
msgstr ""
"𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑤𐑬𐑟 𐑳𐑞𐑼 𐑐𐑭𐑮𐑑𐑦𐑕𐑩𐑐𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑑 𐑒𐑰𐑐 𐑞𐑺 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼𐑟 𐑳𐑐 𐑑 𐑛𐑱𐑑."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their task "
"lists up to date."
msgstr ""
"𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑤𐑬𐑟 𐑳𐑞𐑼 𐑐𐑭𐑮𐑑𐑦𐑕𐑩𐑐𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑑 𐑒𐑰𐑐 𐑞𐑺 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑𐑕 𐑳𐑐 𐑑 𐑛𐑱𐑑."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
"in the loss of these attachments."
msgstr ""
"𐑕𐑳𐑥 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑸 𐑚𐑰𐑦𐑙 𐑛𐑬𐑯𐑤𐑴𐑛𐑩𐑛. 𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 𐑞 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑫𐑛 𐑮𐑦𐑟𐑳𐑤𐑑 𐑦𐑯 𐑞 𐑤𐑪𐑕 𐑝 𐑞𐑰𐑟 "
"𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
"loss of these attachments."
msgstr ""
"𐑕𐑳𐑥 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑸 𐑚𐑰𐑦𐑙 𐑛𐑬𐑯𐑤𐑴𐑛𐑩𐑛. 𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 𐑞 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑢𐑫𐑛 𐑮𐑦𐑟𐑳𐑤𐑑 𐑦𐑯 𐑞 𐑤𐑪𐑕 𐑝 𐑞𐑰𐑟 "
"𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
msgid "Some features may not work properly with your current server."
msgstr "𐑕𐑳𐑥 𐑓𐑰𐑗𐑼𐑟 𐑥𐑱 𐑯𐑪𐑑 𐑢𐑻𐑒 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑤𐑦 𐑢𐑦𐑞 𐑿𐑼 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑕𐑻𐑝𐑼."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
msgstr "𐑞 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑣𐑨𐑟 𐑒𐑢𐑦𐑑 𐑩𐑯𐑦𐑒𐑕𐑐𐑧𐑒𐑑𐑦𐑛𐑤𐑰."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
msgstr "𐑞 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼𐑟 𐑣𐑨𐑝 𐑒𐑢𐑦𐑑 𐑩𐑯𐑦𐑒𐑕𐑐𐑧𐑒𐑑𐑦𐑛𐑤𐑰."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
msgstr "𐑞 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑣𐑨𐑟 𐑒𐑢𐑦𐑑 𐑩𐑯𐑦𐑒𐑕𐑐𐑧𐑒𐑑𐑦𐑛𐑤𐑰."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
msgstr "𐑞 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕 𐑣𐑨𐑝 𐑒𐑢𐑦𐑑 𐑩𐑯𐑦𐑒𐑕𐑐𐑧𐑒𐑑𐑦𐑛𐑤𐑰."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
msgid "The calendar is not marked for offline usage."
msgstr "𐑞 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑥𐑸𐑒𐑑 𐑓𐑹 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯 𐑿𐑕𐑦𐑡."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
msgid "The memo list is not marked for offline usage."
msgstr "𐑞 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑥𐑸𐑒𐑑 𐑓𐑹 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯 𐑿𐑕𐑦𐑡."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
msgid "The task list is not marked for offline usage."
msgstr "𐑞 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑥𐑸𐑒𐑑 𐑓𐑹 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯 𐑿𐑕𐑦𐑡."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
msgid "This calendar will be removed permanently."
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝𐑛 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
msgid "This memo list will be removed permanently."
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝𐑛 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
msgid "This task list will be removed permanently."
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝𐑛 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
msgid "Unable to load the calendar"
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑤𐑴𐑛 𐑞 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
msgstr "𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑿𐑼 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
msgstr "𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑿𐑼 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑥𐑴?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
msgid "Would you like to save your changes to this task?"
msgstr "𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑿𐑼 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑭𐑕𐑒?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
msgstr "𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑦𐑯𐑝𐑦𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑑 𐑐𐑭𐑮𐑑𐑦𐑕𐑩𐑐𐑩𐑯𐑑𐑕?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
msgid "Would you like to send this task to participants?"
msgstr "𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑑 𐑐𐑭𐑮𐑑𐑦𐑕𐑩𐑐𐑩𐑯𐑑𐑕?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
msgstr "𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑐𐑭𐑮𐑑𐑦𐑕𐑩𐑐𐑩𐑯𐑑𐑕?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr "𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑐𐑭𐑮𐑑𐑦𐑕𐑩𐑐𐑩𐑯𐑑𐑕?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
msgstr "𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑛 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑, 𐑚𐑳𐑑 𐑯𐑪𐑑 𐑘𐑧𐑑 𐑕𐑱𐑝𐑛 𐑦𐑑."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
msgstr "𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑛 𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑭𐑕𐑒, 𐑚𐑳𐑑 𐑯𐑪𐑑 𐑘𐑧𐑑 𐑕𐑱𐑝𐑛 𐑦𐑑."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
msgstr "𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑥𐑱𐑛 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑥𐑴, 𐑚𐑳𐑑 𐑯𐑪𐑑 𐑘𐑧𐑑 𐑕𐑱𐑝𐑛 𐑞𐑧𐑥."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "𐑿𐑼 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑳𐑯𐑑𐑦𐑤 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑮𐑰𐑕𐑑𐑸𐑑𐑩𐑛."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "𐑿𐑼 𐑥𐑧𐑥𐑴𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑳𐑯𐑑𐑦𐑤 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑮𐑰𐑕𐑑𐑸𐑑𐑩𐑛."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "𐑿𐑼 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑳𐑯𐑑𐑦𐑤 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑮𐑰𐑕𐑑𐑸𐑑𐑩𐑛."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_𐑛𐑦𐑕𐑒𐑭𐑮𐑛 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:305
msgid "_Save"
msgstr "_𐑕𐑱𐑝"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
msgid "_Save Changes"
msgstr "_𐑕𐑱𐑝 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 ../mail/mail.error.xml.h:136
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6
msgid "_Send"
msgstr "_𐑕𐑧𐑯𐑛"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
msgid "_Send Notice"
msgstr "_𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑕"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
msgid "{0}."
msgstr "{0}."
#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:252
msgid "Split Multi-Day Events:"
msgstr "𐑕𐑐𐑤𐑦𐑑 𐑥𐑩𐑤𐑑𐑰-𐑛𐑱 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕:"
#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1517
#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1518
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:811
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:812
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1011
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1012
msgid "Could not start evolution-data-server"
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑑𐑸𐑑 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯-𐑛𐑱𐑑𐑩-𐑕𐑻𐑝𐑼"
#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1625
#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1628
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑧𐑛 𐑐𐑲𐑤𐑩𐑑'𐑕 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑚𐑤𐑪𐑒"
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:905
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:908
msgid "Could not read pilot's Memo application block"
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑧𐑛 𐑐𐑲𐑤𐑩𐑑'𐑕 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑚𐑤𐑪𐑒"
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:952
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:955
msgid "Could not write pilot's Memo application block"
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑲𐑑 𐑐𐑲𐑤𐑩𐑑'𐑕 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑚𐑤𐑪𐑒"
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:231
msgid "Default Priority:"
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑐𐑮𐑲𐑪𐑮𐑦𐑑𐑦:"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:101
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑"
msgstr[1] "𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑𐑕"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:515
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:740
msgid "hours"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "𐑬𐑼"
msgstr[1] "𐑬𐑼𐑟"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:296
msgid "Start time"
msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑑𐑲𐑥"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4
msgid "Appointments"
msgstr "𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
msgid "Dismiss _All"
msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑥𐑦𐑕 _𐑷𐑤"
#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1573
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1579
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1173
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1022
msgid "Location:"
msgstr "𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯:"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
msgid "Snooze _time:"
msgstr "𐑕𐑯𐑵𐑟 _𐑑𐑲𐑥:"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5
msgid "_Dismiss"
msgstr "_𐑛𐑦𐑕𐑥𐑦𐑕"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/e-mail-browser.c:111
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1627
#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "_𐑧𐑛𐑦𐑑"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
msgid "_Snooze"
msgstr "_𐑕𐑯𐑵𐑟"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9
msgid "location of appointment"
msgstr "𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24
#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:43
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:293
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:514
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:739
msgid "minutes"
msgstr "𐑥𐑦𐑯𐑦𐑑𐑕"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1434
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1556
msgid "No summary available."
msgstr "𐑯𐑴 𐑕𐑳𐑥𐑼𐑦 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤."
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1443
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1445
msgid "No description available."
msgstr "𐑯𐑴 𐑛𐑦𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤."
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1453
msgid "No location information available."
msgstr "𐑯𐑴 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤."
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1496
#, c-format
msgid "You have %d alarms"
msgstr "𐑿 𐑣𐑨𐑝 %d 𐑩𐑤𐑸𐑥𐑟"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1666
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1694
#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
msgid "Warning"
msgstr "𐑢𐑹𐑯𐑦𐑙"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1670
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
"configured to send an email. Evolution will display\n"
"a normal reminder dialog box instead."
msgstr ""
"·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑮𐑦𐑥𐑲𐑯𐑛𐑼𐑟 𐑢𐑦𐑞\n"
"𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑯𐑴𐑑𐑩𐑓𐑩𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑘𐑧𐑑, 𐑚𐑳𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑮𐑦𐑥𐑲𐑯𐑛𐑼 𐑢𐑪𐑟\n"
"𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑛 𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑩𐑯 𐑰𐑥𐑱𐑤. ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑤 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱\n"
"𐑩 𐑯𐑹𐑥𐑩𐑤 𐑮𐑦𐑥𐑲𐑯𐑛𐑼 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜 𐑚𐑪𐑒𐑕 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑧𐑛."
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1700
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
"configured to run the following program:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
"𐑩𐑯 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑮𐑦𐑥𐑲𐑯𐑛𐑼 𐑦𐑟 𐑩𐑚𐑬𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑦𐑜𐑻. 𐑞𐑦𐑕 𐑮𐑦𐑥𐑲𐑯𐑛𐑼 𐑦𐑟 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑛 𐑑 𐑮𐑳𐑯 "
"𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑮𐑳𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥?"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1714
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑭𐑕𐑒 𐑥𐑰 𐑩𐑚𐑬𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥 𐑩𐑜𐑱𐑯."
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44
msgid "invalid time"
msgstr "𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑑𐑲𐑥"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406
#: ../calendar/gui/misc.c:116
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d 𐑬𐑼"
msgstr[1] "%d 𐑬𐑼𐑟"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
#: ../calendar/gui/misc.c:122
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑"
msgstr[1] "%d 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑𐑕"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418
#: ../calendar/gui/misc.c:126
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛"
msgstr[1] "%d 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
msgid "Alarm programs"
msgstr "𐑩𐑤𐑸𐑥 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥𐑟"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
msgstr "𐑩𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑝 𐑑𐑲𐑥 𐑦𐑯 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟 𐑞 𐑻𐑼 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑖𐑴𐑯 𐑪𐑯 𐑞 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑚𐑸."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
msgid "Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "𐑭𐑕𐑒 𐑓𐑹 𐑒𐑪𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑧𐑯 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
msgid "Calendars to run alarms for"
msgstr "𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼𐑟 𐑑 𐑮𐑳𐑯 𐑩𐑤𐑸𐑥𐑟 𐑓𐑹"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
msgid ""
"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
msgstr "𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑑 𐑛𐑮𐑷 𐑞 ·𐑥𐑭𐑮𐑒𐑩𐑕 ·𐑚𐑱𐑯𐑟 𐑤𐑲𐑯 𐑦𐑯 𐑞 𐑑𐑲𐑥 𐑚𐑸 (𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑓𐑹 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑)."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
msgstr "𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑑 𐑛𐑮𐑷 𐑞 ·𐑥𐑭𐑮𐑒𐑩𐑕 ·𐑚𐑱𐑯𐑟 𐑤𐑲𐑯 𐑦𐑯 𐑞 𐑛𐑱 𐑝𐑿."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
msgid "Compress weekends in month view"
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑮𐑧𐑕 𐑢𐑰𐑒𐑧𐑯𐑛𐑟 𐑦𐑯 𐑥𐑳𐑯𐑔 𐑝𐑿"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
msgid "Confirm expunge"
msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑓𐑻𐑥 𐑦𐑒𐑕𐑐𐑩𐑯𐑡"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
msgstr "𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑝 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑮𐑦𐑒𐑻𐑩𐑯𐑕 𐑓𐑹 𐑩 𐑯𐑿 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑. -1 𐑥𐑰𐑯𐑟 𐑓𐑹𐑧𐑝𐑼."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
msgstr "𐑛𐑱𐑟 𐑪𐑯 𐑢𐑦𐑗 𐑞 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑯 𐑧𐑯𐑛 𐑝 𐑢𐑻𐑒 𐑬𐑼𐑟 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑦𐑯𐑛𐑦𐑒𐑱𐑑𐑩𐑛."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
msgid "Default appointment reminder"
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑲𐑯𐑛𐑼"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
msgid "Default recurrence count"
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑮𐑦𐑒𐑻𐑩𐑯𐑕 𐑒𐑬𐑯𐑑"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
msgid "Default reminder units"
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑲𐑯𐑛𐑼 𐑿𐑯𐑦𐑑𐑕"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
msgid "Default reminder value"
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑲𐑯𐑛𐑼 𐑝𐑨𐑤𐑿"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
msgid "Directory for saving alarm audio files"
msgstr "𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 𐑓𐑹 𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 𐑩𐑤𐑸𐑥 𐑷𐑛𐑦𐑴 𐑓𐑲𐑤𐑟"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
msgid "Event Gradient"
msgstr "𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 𐑜𐑮𐑱𐑛𐑦𐑩𐑯𐑑"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
msgid "Event Transparency"
msgstr "𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 𐑑𐑮𐑨𐑯𐑕𐑐𐑸𐑩𐑯𐑕𐑦"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
msgid "Free/busy server URLs"
msgstr "𐑓𐑮𐑰/𐑚𐑦𐑟𐑰 𐑕𐑻𐑝𐑼 URL𐑟"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
msgid "Free/busy template URL"
msgstr "𐑓𐑮𐑰/𐑚𐑦𐑟𐑰 𐑑𐑧𐑥𐑐𐑤𐑱𐑑 URL"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
msgid "Gradient of the events in calendar views."
msgstr "𐑜𐑮𐑱𐑛𐑦𐑩𐑯𐑑 𐑝 𐑞 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕 𐑦𐑯 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑝𐑿𐑟."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
msgid "Hide completed tasks"
msgstr "𐑣𐑲𐑛 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
msgid "Hide task units"
msgstr "𐑣𐑲𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑿𐑯𐑦𐑑𐑕"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
msgid "Hide task value"
msgstr "𐑣𐑲𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑝𐑨𐑤𐑿"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
msgid "Horizontal pane position"
msgstr "𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤 𐑐𐑱𐑯 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "𐑬𐑼 𐑞 𐑢𐑻𐑒𐑛𐑱 𐑧𐑯𐑛𐑟 𐑪𐑯, 𐑦𐑯 𐑑𐑢𐑧𐑯𐑑𐑦 𐑓𐑹 𐑬𐑼 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑, 0 𐑑 23."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "𐑬𐑼 𐑞 𐑢𐑻𐑒𐑛𐑱 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑕 𐑪𐑯, 𐑦𐑯 𐑑𐑢𐑧𐑯𐑑𐑦 𐑓𐑹 𐑬𐑼 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑, 0 𐑑 23."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
msgstr "𐑦𐑓 \"𐑑𐑮𐑵\", 𐑖𐑴 𐑞 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑦𐑯 𐑞 𐑥𐑱𐑯 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
msgstr "𐑦𐑓 \"𐑑𐑮𐑵\", 𐑖𐑴 𐑞 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑦𐑯 𐑞 𐑥𐑱𐑯 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
msgstr "𐑦𐑯𐑑𐑻𐑝𐑩𐑤𐑟 𐑖𐑴𐑯 𐑦𐑯 𐑛𐑱 𐑯 𐑢𐑻𐑒 𐑢𐑰𐑒 𐑝𐑿𐑟, 𐑦𐑯 𐑥𐑦𐑯𐑦𐑑𐑕."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
msgid "Last alarm time"
msgstr "𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑩𐑤𐑸𐑥 𐑑𐑲𐑥"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr "𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 𐑚𐑦𐑘𐑪𐑯𐑛 𐑢𐑦𐑗 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑤𐑪𐑜𐑛."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑮𐑰𐑕𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑿𐑕𐑑 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛 𐑑𐑲𐑥 𐑟𐑴𐑯𐑟 𐑦𐑯 𐑩 𐑛𐑱 𐑝𐑿."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑕𐑻𐑝𐑼 URL𐑟 𐑓𐑹 𐑓𐑮𐑰/𐑚𐑦𐑟𐑰 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑖𐑦𐑙."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
msgid "Marcus Bains Line"
msgstr "·𐑥𐑭𐑮𐑒𐑩𐑕 ·𐑚𐑱𐑯𐑟 𐑤𐑲𐑯"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
msgstr "·𐑥𐑭𐑮𐑒𐑩𐑕 ·𐑚𐑱𐑯𐑟 𐑤𐑲𐑯 𐑒𐑳𐑤𐑼 - 𐑛𐑱 𐑝𐑿"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
msgstr "·𐑥𐑭𐑮𐑒𐑩𐑕 ·𐑚𐑱𐑯𐑟 𐑤𐑲𐑯 𐑒𐑳𐑤𐑼 - 𐑑𐑲𐑥 𐑚𐑸"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
msgid "Memo layout style"
msgstr "𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑱𐑬𐑑 𐑕𐑑𐑲𐑤"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
msgstr "𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 (𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤)"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
msgid "Memo preview pane position (vertical)"
msgstr "𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 (𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤)"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
msgstr "𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑 𐑞 𐑢𐑻𐑒𐑛𐑱 𐑧𐑯𐑛𐑟 𐑪𐑯, 0 𐑑 59."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
msgstr "𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑 𐑞 𐑢𐑻𐑒𐑛𐑱 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑕 𐑪𐑯, 0 𐑑 59."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
msgid "Month view horizontal pane position"
msgstr "𐑥𐑳𐑯𐑔 𐑝𐑿 𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤 𐑐𐑱𐑯 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
msgid "Month view vertical pane position"
msgstr "𐑥𐑳𐑯𐑔 𐑝𐑿 𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑐𐑱𐑯 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
msgid "Number of units for determining a default reminder."
msgstr "𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑿𐑯𐑦𐑑𐑕 𐑓𐑹 𐑛𐑦𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑦𐑙 𐑩 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑲𐑯𐑛𐑼."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
msgstr "𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑿𐑯𐑦𐑑𐑕 𐑓𐑹 𐑛𐑦𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑦𐑙 𐑢𐑧𐑯 𐑑 𐑣𐑲𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
msgid "Overdue tasks color"
msgstr "𐑴𐑝𐑻𐑛𐑵 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕 𐑒𐑳𐑤𐑼"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels."
msgstr ""
"𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤 𐑐𐑱𐑯, 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑞 𐑛𐑱𐑑 𐑯𐑨𐑝𐑩𐑜𐑱𐑑𐑻 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑯 𐑞 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑢𐑧𐑯 "
"𐑯𐑪𐑑 𐑦𐑯 𐑞 𐑥𐑳𐑯𐑔 𐑝𐑿, 𐑦𐑯 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
msgstr ""
"𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤 𐑐𐑱𐑯, 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑞 𐑝𐑿 𐑯 𐑞 𐑛𐑱𐑑 𐑯𐑨𐑝𐑩𐑜𐑱𐑑𐑻 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑯 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑 "
"𐑦𐑯 𐑞 𐑥𐑳𐑯𐑔 𐑝𐑿, 𐑦𐑯 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
msgstr "𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑢𐑧𐑯 𐑪𐑮𐑰𐑧𐑯𐑑𐑩𐑛 𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤𐑦."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
msgstr "𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑢𐑧𐑯 𐑪𐑮𐑰𐑧𐑯𐑑𐑩𐑛 𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤𐑦."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
msgstr "𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑢𐑧𐑯 𐑪𐑮𐑰𐑧𐑯𐑑𐑩𐑛 𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤𐑦."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
"navigator calendar."
msgstr ""
"𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑐𐑱𐑯, 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑞 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑤𐑦𐑕𐑑𐑕 𐑯 𐑞 𐑛𐑱𐑑 𐑯𐑨𐑝𐑩𐑜𐑱𐑑𐑻 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
msgstr ""
"𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑐𐑱𐑯, 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑞 𐑝𐑿 𐑯 𐑞 𐑛𐑱𐑑 𐑯𐑨𐑝𐑩𐑜𐑱𐑑𐑻 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑯 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑦𐑯 "
"𐑞 𐑥𐑳𐑯𐑔 𐑝𐑿, 𐑦𐑯 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
msgstr ""
"𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑐𐑱𐑯, 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑞 𐑝𐑿 𐑯 𐑞 𐑛𐑱𐑑 𐑯𐑨𐑝𐑩𐑜𐑱𐑑𐑻 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑯 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑 "
"𐑢𐑧𐑯 𐑯𐑪𐑑 𐑦𐑯 𐑞 𐑥𐑳𐑯𐑔 𐑝𐑿, 𐑦𐑯 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
msgid "Primary calendar"
msgstr "𐑐𐑮𐑲𐑥𐑼𐑦 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
msgid "Primary memo list"
msgstr "𐑐𐑮𐑲𐑥𐑼𐑦 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
msgid "Primary task list"
msgstr "𐑐𐑮𐑲𐑥𐑼𐑦 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
msgstr "𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥𐑟 𐑞𐑨𐑑 𐑸 𐑩𐑤𐑬𐑛 𐑑 𐑚𐑰 𐑮𐑳𐑯 𐑚𐑲 𐑩𐑤𐑸𐑥𐑟."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
msgid "Recently used second time zones in a Day View"
msgstr "𐑮𐑰𐑕𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑿𐑕𐑑 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛 𐑑𐑲𐑥 𐑟𐑴𐑯𐑟 𐑦𐑯 𐑩 𐑛𐑱 𐑝𐑿"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
msgid "Save directory for alarm audio"
msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 𐑓𐑹 𐑩𐑤𐑸𐑥 𐑷𐑛𐑦𐑴"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
msgid "Scroll Month View by a week"
msgstr "𐑕𐑒𐑮𐑴𐑤 𐑥𐑳𐑯𐑔 𐑝𐑿 𐑚𐑲 𐑩 𐑢𐑰𐑒"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "𐑖𐑴 𐑮𐑴𐑤 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑦𐑯 𐑞 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑/𐑑𐑭𐑕𐑒/𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr "𐑖𐑴 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑧𐑯𐑛 𐑑𐑲𐑥𐑟 𐑦𐑯 𐑢𐑰𐑒 𐑯 𐑥𐑳𐑯𐑔 𐑝𐑿𐑟"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
msgstr "𐑖𐑴 𐑒𐑨𐑑𐑩𐑜𐑪𐑮𐑰𐑟 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑦𐑯 𐑞 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑/𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙/𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
msgid "Show display alarms in notification tray"
msgstr "𐑖𐑴 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑩𐑤𐑸𐑥𐑟 𐑦𐑯 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑑𐑮𐑱"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "𐑖𐑴 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑦𐑯 𐑞 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑/𐑑𐑭𐑕𐑒/𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
msgid "Show the memo preview pane"
msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
msgid "Show the task preview pane"
msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "𐑖𐑴 𐑑𐑲𐑐 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑦𐑯 𐑞 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑/𐑑𐑭𐑕𐑒/𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
msgid "Show week number in Day and Work Week View"
msgstr "𐑖𐑴 𐑢𐑰𐑒 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑦𐑯 𐑛𐑱 𐑯 𐑢𐑻𐑒 𐑢𐑰𐑒 𐑝𐑿"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
msgid "Show week numbers in date navigator"
msgstr "𐑖𐑴 𐑢𐑰𐑒 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼𐑟 𐑦𐑯 𐑛𐑱𐑑 𐑯𐑨𐑝𐑩𐑜𐑱𐑑𐑻"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
msgid "Task layout style"
msgstr "𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑱𐑬𐑑 𐑕𐑑𐑲𐑤"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
msgid "Task preview pane position (horizontal)"
msgstr "𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 (𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤)"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
msgid "Task preview pane position (vertical)"
msgstr "𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 (𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤)"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
msgid "Tasks due today color"
msgstr "𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕 𐑛𐑿 𐑑𐑫𐑛𐑱 𐑒𐑳𐑤𐑼"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
#, no-c-format
msgid ""
"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
msgstr ""
"𐑞 URL 𐑑𐑧𐑥𐑐𐑤𐑱𐑑 𐑑 𐑿𐑕 𐑨𐑟 𐑩 𐑓𐑮𐑰/𐑚𐑦𐑟𐑰 𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑓𐑪𐑤𐑚𐑨𐑒, %u 𐑦𐑟 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕𐑑 𐑚𐑲 𐑞 𐑿𐑟𐑼 𐑐𐑸𐑑 "
"𐑝 𐑞 𐑥𐑱𐑤 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑯 %d 𐑦𐑟 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕𐑑 𐑚𐑲 𐑞 𐑛𐑴𐑥𐑱𐑯."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
msgstr ""
"𐑞 𐑤𐑱𐑬𐑑 𐑕𐑑𐑲𐑤 𐑛𐑦𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑟 𐑢𐑺 𐑑 𐑐𐑤𐑱𐑕 𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑦𐑯 𐑮𐑦𐑤𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑞 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑. \"0\" "
"(𐑒𐑤𐑨𐑕𐑦𐑒 𐑝𐑿) 𐑐𐑤𐑱𐑕𐑩𐑟 𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑚𐑩𐑤𐑴 𐑞 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑. \"1\" (𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑝𐑿) 𐑐𐑤𐑱𐑕𐑩𐑟 𐑞 "
"𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑑 𐑞 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
msgstr ""
"𐑞 𐑤𐑱𐑬𐑑 𐑕𐑑𐑲𐑤 𐑛𐑦𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑟 𐑢𐑺 𐑑 𐑐𐑤𐑱𐑕 𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑦𐑯 𐑮𐑦𐑤𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑞 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑. \"0\" "
"(𐑒𐑤𐑨𐑕𐑦𐑒 𐑝𐑿) 𐑐𐑤𐑱𐑕𐑩𐑟 𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑚𐑩𐑤𐑴 𐑞 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑. \"1\" (𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑝𐑿) 𐑐𐑤𐑱𐑕𐑩𐑟 𐑞 "
"𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑑 𐑞 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
msgid ""
"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
"debug messages."
msgstr ""
"𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑨𐑯 𐑣𐑨𐑝 𐑔𐑮𐑰 𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟. 0 𐑓𐑹 𐑻𐑼𐑟. 1 𐑓𐑹 𐑢𐑪𐑮𐑯𐑦𐑙𐑟. 2 𐑓𐑹 𐑛𐑰𐑚𐑳𐑜 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
msgid "Time divisions"
msgstr "𐑑𐑲𐑥 𐑛𐑦𐑝𐑦𐑠𐑩𐑯𐑟"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
msgstr "𐑑𐑲𐑥 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑩𐑤𐑸𐑥 𐑮𐑨𐑯, 𐑦𐑯 time_t."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
msgid ""
"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
"(transparent) and 1 (opaque)."
msgstr ""
"𐑑𐑮𐑨𐑯𐑕𐑐𐑸𐑩𐑯𐑕𐑦 𐑝 𐑞 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕 𐑦𐑯 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑝𐑿𐑟, 𐑩 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 0 (𐑑𐑮𐑨𐑯𐑕𐑐𐑸𐑩𐑯𐑑) 𐑯 1 "
"(𐑴𐑐𐑱𐑒)."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "𐑑𐑢𐑧𐑯𐑑𐑦 𐑓𐑹 𐑬𐑼 𐑑𐑲𐑥 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar"
msgstr "URI 𐑝 𐑞 𐑣𐑲𐑤𐑲𐑑𐑩𐑛 (\"𐑐𐑮𐑲𐑥𐑼𐑦\") 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list"
msgstr "URI 𐑝 𐑞 𐑣𐑲𐑤𐑲𐑑𐑩𐑛 (\"𐑐𐑮𐑲𐑥𐑼𐑦\") 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
msgstr "URI 𐑝 𐑞 𐑣𐑲𐑤𐑲𐑑𐑩𐑛 (\"𐑐𐑮𐑲𐑥𐑼𐑦\") 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr "𐑿𐑯𐑦𐑑𐑕 𐑓𐑹 𐑩 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑲𐑯𐑛𐑼, \"𐑥𐑦𐑯𐑦𐑑𐑕\", \"𐑬𐑼𐑟\" 𐑹 \"𐑛𐑱𐑟\"."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
msgid ""
"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr "𐑿𐑯𐑦𐑑𐑕 𐑓𐑹 𐑛𐑦𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑦𐑙 𐑢𐑧𐑯 𐑑 𐑣𐑲𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕, \"𐑥𐑦𐑯𐑦𐑑𐑕\", \"𐑬𐑼𐑟\" 𐑹 \"𐑛𐑱𐑟\"."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
msgid "Vertical pane position"
msgstr "𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑐𐑱𐑯 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
msgid "Week start"
msgstr "𐑢𐑰𐑒 𐑕𐑑𐑸𐑑"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
msgstr "𐑢𐑰𐑒𐑛𐑱 𐑞 𐑢𐑰𐑒 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑕 𐑪𐑯, 𐑓𐑮𐑪𐑥 ·𐑕𐑳𐑯𐑛𐑱 (0) 𐑑 ·𐑕𐑨𐑑𐑼𐑛𐑱 (6)."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑹 𐑯𐑪𐑑 𐑑 𐑿𐑕 𐑞 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑑𐑮𐑱 𐑓𐑹 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑩𐑤𐑸𐑥𐑟."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑭𐑕𐑒 𐑓𐑹 𐑒𐑪𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑧𐑯 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑩𐑯 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑹 𐑑𐑭𐑕𐑒."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
msgid ""
"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
"Sunday in the space of one weekday."
msgstr ""
"𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑮𐑧𐑕 𐑢𐑰𐑒𐑧𐑯𐑛𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑥𐑳𐑯𐑔 𐑝𐑿, 𐑢𐑦𐑗 𐑐𐑫𐑑𐑕 ·𐑕𐑨𐑑𐑼𐑛𐑱 𐑯 ·𐑕𐑳𐑯𐑛𐑱 𐑦𐑯 𐑞 𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑝 𐑢𐑳𐑯 "
"𐑢𐑰𐑒𐑛𐑱."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑞 𐑧𐑯𐑛 𐑑𐑲𐑥 𐑝 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕 𐑦𐑯 𐑞 𐑢𐑰𐑒 𐑯 𐑥𐑳𐑯𐑔 𐑝𐑿𐑟."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
msgid ""
"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑛𐑮𐑷 𐑞 ·𐑥𐑭𐑮𐑒𐑩𐑕 ·𐑚𐑱𐑯𐑟 𐑤𐑲𐑯 (𐑤𐑲𐑯 𐑨𐑑 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑑𐑲𐑥) 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑣𐑲𐑛 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕 𐑦𐑯 𐑞 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕 𐑝𐑿."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑕𐑒𐑮𐑴𐑤 𐑩 𐑥𐑳𐑯𐑔 𐑝𐑿 𐑚𐑲 𐑩 𐑢𐑰𐑒, 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑲 𐑩 𐑥𐑳𐑯𐑔."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑕𐑧𐑑 𐑩 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑲𐑯𐑛𐑼 𐑓𐑹 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑖𐑴 𐑒𐑨𐑑𐑩𐑜𐑪𐑮𐑰𐑟 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑦𐑯 𐑞 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑/𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑖𐑴 𐑮𐑴𐑤 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑦𐑯 𐑞 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑/𐑑𐑭𐑕𐑒/𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑖𐑴 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑦𐑯 𐑞 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑/𐑑𐑭𐑕𐑒/𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
msgid ""
"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑖𐑴 𐑑𐑲𐑥𐑟 𐑦𐑯 𐑑𐑢𐑧𐑯𐑑𐑦 𐑓𐑹 𐑬𐑼 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑧𐑛 𐑝 𐑿𐑟𐑦𐑙 𐑨𐑥/𐑐𐑰𐑧𐑥."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑖𐑴 𐑑𐑲𐑐 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑦𐑯 𐑞 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑/𐑑𐑭𐑕𐑒/𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑖𐑴 𐑢𐑰𐑒 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑦𐑯 𐑞 𐑛𐑱 𐑯 𐑢𐑻𐑒 𐑢𐑰𐑒 𐑝𐑿."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑖𐑴 𐑢𐑰𐑒 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑛𐑱𐑑 𐑯𐑨𐑝𐑩𐑜𐑱𐑑𐑻."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
msgid "Work days"
msgstr "𐑢𐑻𐑒 𐑛𐑱𐑟"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
msgid "Workday end hour"
msgstr "𐑢𐑻𐑒𐑛𐑱 𐑧𐑯𐑛 𐑬𐑼"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126
msgid "Workday end minute"
msgstr "𐑢𐑻𐑒𐑛𐑱 𐑧𐑯𐑛 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127
msgid "Workday start hour"
msgstr "𐑢𐑻𐑒𐑛𐑱 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑬𐑼"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:128
msgid "Workday start minute"
msgstr "𐑢𐑻𐑒𐑛𐑱 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑"
#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:102
msgid "Invalid object"
msgstr "𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑"
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113
msgid "Day View"
msgstr "𐑛𐑱 𐑝𐑿"
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116
msgid "Work Week View"
msgstr "𐑢𐑻𐑒 𐑢𐑰𐑒 𐑝𐑿"
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119
msgid "Week View"
msgstr "𐑢𐑰𐑒 𐑝𐑿"
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122
msgid "Month View"
msgstr "𐑥𐑳𐑯𐑔 𐑝𐑿"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
msgid "Any Field"
msgstr "𐑧𐑯𐑦 𐑓𐑰𐑤𐑛"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5
msgid "Attachments"
msgstr "𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6
msgid "Attendee"
msgstr "𐑩𐑑𐑧𐑯𐑛𐑰"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
msgid "Category"
msgstr "𐑒𐑨𐑑𐑧𐑜𐑹𐑰"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
msgid "Classification"
msgstr "𐑒𐑤𐑨𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:262
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:526 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:704
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:336
msgid "Confidential"
msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑓𐑦𐑛𐑧𐑯𐑖𐑩𐑤"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
msgid "Description"
msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
msgid "Description Contains"
msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22
msgid "Do Not Exist"
msgstr "𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25
msgid "Exist"
msgstr "𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:724
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
msgid "Location"
msgstr "𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
msgid "Organizer"
msgstr "𐑹𐑜𐑩𐑯𐑲𐑟𐑼"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:261
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:524 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:703
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
msgid "Private"
msgstr "𐑐𐑮𐑲𐑝𐑩𐑑"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:260
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:515 ../calendar/gui/e-cal-model.c:522
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:702 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
msgid "Public"
msgstr "𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑒"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:295
msgid "Recurrence"
msgstr "𐑮𐑦𐑒𐑻𐑩𐑯𐑕"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356
msgid "Summary"
msgstr "𐑕𐑳𐑥𐑼𐑦"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
msgid "Summary Contains"
msgstr "𐑕𐑳𐑥𐑼𐑦 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10
msgid "contains"
msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16
msgid "does not contain"
msgstr "𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31
msgid "is"
msgstr "𐑦𐑟"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37
msgid "is not"
msgstr "𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:627
msgid "Edit Alarm"
msgstr "𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑩𐑤𐑸𐑥"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448
msgid "Pop up an alert"
msgstr "𐑐𐑪𐑐 𐑳𐑐 𐑩𐑯 𐑩𐑤𐑻𐑑"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444
msgid "Play a sound"
msgstr "𐑐𐑤𐑱 𐑩 𐑕𐑬𐑯𐑛"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456
msgid "Run a program"
msgstr "𐑮𐑳𐑯 𐑩 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
msgid "Send an email"
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑩𐑯 𐑰𐑥𐑱𐑤"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Alarm</b>"
msgstr "<b>𐑩𐑤𐑸𐑥</b>"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟</b>"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Repeat</b>"
msgstr "<b>𐑮𐑦𐑐𐑰𐑑</b>"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4
msgid "Add Alarm"
msgstr "𐑨𐑛 𐑩𐑤𐑸𐑥"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5
msgid "Custom _message"
msgstr "𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 _𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6
msgid "Custom alarm sound"
msgstr "𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑩𐑤𐑸𐑥 𐑕𐑬𐑯𐑛"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7
msgid "Mes_sage:"
msgstr "𐑥𐑧_𐑕𐑦𐑡:"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
msgid "Select A File"
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑓𐑲𐑤"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9
msgid "Send To:"
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑑:"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
msgid "_Arguments:"
msgstr "_𐑸𐑜𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕:"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
msgid "_Program:"
msgstr "_𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥:"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
msgid "_Repeat the alarm"
msgstr "_𐑮𐑦𐑐𐑰𐑑 𐑞 𐑩𐑤𐑸𐑥"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
msgid "_Sound:"
msgstr "_𐑕𐑬𐑯𐑛:"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
msgid ""
"before\n"
"after"
msgstr ""
"𐑚𐑦𐑓𐑹\n"
"𐑭𐑓𐑑𐑼"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
msgid "extra times every"
msgstr "𐑧𐑒𐑕𐑑𐑮𐑩 𐑑𐑲𐑥𐑟 𐑧𐑝𐑮𐑦"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
msgid ""
"minute(s)\n"
"hour(s)\n"
"day(s)"
msgstr ""
"𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑(𐑕)\n"
"𐑬𐑼(𐑟)\n"
"𐑛𐑱(𐑟)"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
msgid ""
"minutes\n"
"hours\n"
"days"
msgstr ""
"𐑥𐑦𐑯𐑦𐑑𐑕\n"
"𐑬𐑼𐑟\n"
"𐑛𐑱𐑟"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
msgid ""
"start of appointment\n"
"end of appointment"
msgstr ""
"𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑝 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑\n"
"𐑧𐑯𐑛 𐑝 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244
msgid "Action/Trigger"
msgstr "𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯/𐑑𐑮𐑦𐑜𐑻"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1
msgid "A_dd"
msgstr "𐑩_𐑛"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
msgid "Alarms"
msgstr "𐑩𐑤𐑸𐑥𐑟"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:80
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:553
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "_𐑕𐑩𐑡𐑧𐑕𐑑 𐑷𐑑𐑴𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑝 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:141
msgid "Attach file(s)"
msgstr "𐑩𐑑𐑨𐑗 𐑓𐑲𐑤(𐑟)"
#. an empty string is the same as 'None'
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:107
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:156
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2936
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:727
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:798
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159 ../filter/e-filter-rule.c:739
#: ../mail/em-account-editor.c:916 ../mail/em-account-editor.c:1725
#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:88
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:324
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:378
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:390
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2226
#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1559
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1776
#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:312
msgid "None"
msgstr "𐑯𐑳𐑯"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:825
#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
msgid "Select..."
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑..."
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:499
msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼𐑟 𐑓𐑹 𐑩𐑤𐑸𐑥𐑟"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789
msgid "Time and date:"
msgstr "𐑑𐑲𐑥 𐑯 𐑛𐑱𐑑:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:790
msgid "Date only:"
msgstr "𐑛𐑱𐑑 𐑴𐑯𐑤𐑦:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "(Shown in a Day View)"
msgstr "(𐑖𐑴𐑯 𐑦𐑯 𐑩 𐑛𐑱 𐑝𐑿)"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
msgid ""
"60 minutes\n"
"30 minutes\n"
"15 minutes\n"
"10 minutes\n"
"05 minutes"
msgstr ""
"60 𐑥𐑦𐑯𐑦𐑑𐑕\n"
"30 𐑥𐑦𐑯𐑦𐑑𐑕\n"
"15 𐑥𐑦𐑯𐑦𐑑𐑕\n"
"10 𐑥𐑦𐑯𐑦𐑑𐑕\n"
"05 𐑥𐑦𐑯𐑦𐑑𐑕"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
#, no-c-format
msgid ""
"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
msgstr "<i>%u 𐑯 %d 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕𐑑 𐑚𐑲 𐑿𐑟𐑼 𐑯 𐑛𐑴𐑥𐑱𐑯 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕.</i>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
msgid "<span weight=\"bold\">Alarms</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">𐑩𐑤𐑸𐑥𐑟</span>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
#: ../mail/mail-config.glade.h:9
msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">𐑩𐑤𐑻𐑑𐑕</span>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
#: ../mail/mail-config.glade.h:13
msgid "<span weight=\"bold\">Date/Time Format</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">𐑛𐑱𐑑/𐑑𐑲𐑥 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑</span>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑓𐑮𐑰/𐑚𐑦𐑟𐑰 𐑕𐑻𐑝𐑼</span>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
#: ../mail/mail-config.glade.h:17
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">𐑡𐑧𐑯𐑼𐑩𐑤</span>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑</span>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">𐑑𐑲𐑥</span>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">𐑢𐑻𐑒 𐑢𐑰𐑒</span>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Day _ends:"
msgstr "𐑛𐑱 _𐑧𐑯𐑛𐑟:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Display"
msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
msgid "Display alarms in _notification area only"
msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑩𐑤𐑸𐑥𐑟 𐑦𐑯 _𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑺𐑦𐑩 𐑴𐑯𐑤𐑦"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:740
msgid "Friday"
msgstr "·𐑓𐑮𐑲𐑛𐑱"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389
#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:81
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1046
#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:17
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2573
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
msgid "General"
msgstr "𐑡𐑧𐑯𐑼𐑩𐑤"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
msgid ""
"Minutes\n"
"Hours\n"
"Days"
msgstr ""
"𐑥𐑦𐑯𐑦𐑑𐑕\n"
"𐑬𐑼𐑟\n"
"𐑛𐑱𐑟"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
msgid "Monday"
msgstr "·𐑥𐑳𐑯𐑛𐑱"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
msgid ""
"Monday\n"
"Tuesday\n"
"Wednesday\n"
"Thursday\n"
"Friday\n"
"Saturday\n"
"Sunday"
msgstr ""
"·𐑥𐑳𐑯𐑛𐑱\n"
"·𐑑𐑿𐑟𐑛𐑱\n"
"·𐑢𐑧𐑯𐑕𐑛𐑱\n"
"·𐑔𐑻𐑟𐑛𐑱\n"
"·𐑓𐑮𐑲𐑛𐑱\n"
"·𐑕𐑨𐑑𐑼𐑛𐑱\n"
"·𐑕𐑳𐑯𐑛𐑱"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
#: ../mail/mail-config.glade.h:101
msgid "Pick a color"
msgstr "𐑐𐑦𐑒 𐑩 𐑒𐑳𐑤𐑼"
#. Sunday
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
msgid "S_un"
msgstr "_𐑕"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:741
msgid "Saturday"
msgstr "·𐑕𐑨𐑑𐑼𐑛𐑱"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
msgid "Sc_roll Month View by a week"
msgstr "𐑕𐑒_𐑮𐑴𐑤 𐑥𐑳𐑯𐑔 𐑝𐑿 𐑚𐑲 𐑩 𐑢𐑰𐑒"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
msgid "Se_cond zone:"
msgstr "𐑕𐑧_𐑒𐑩𐑯𐑛 𐑟𐑴𐑯:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "Select the calendars for alarm notification"
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑞 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼𐑟 𐑓𐑹 𐑩𐑤𐑸𐑥 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
#. This is the first half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every appointment"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr "𐑖_𐑴 𐑩 𐑮𐑦𐑥𐑲𐑯𐑛𐑼"
#. This is the first half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
msgid "Show a _reminder"
msgstr "𐑖𐑴 𐑩 _𐑮𐑦𐑥𐑲𐑯𐑛𐑼"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "𐑖𐑴 𐑢𐑰𐑒 _𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼𐑟 𐑦𐑯 𐑛𐑱𐑑 𐑯𐑨𐑝𐑩𐑜𐑱𐑑𐑻"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
msgstr "𐑖𐑴 𐑢𐑰𐑒 n_umber 𐑦𐑯 𐑛𐑱 𐑯 𐑢𐑻𐑒 𐑢𐑰𐑒 𐑝𐑿"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
msgid "Sunday"
msgstr "𐑕𐑳𐑯𐑛𐑱"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
msgid "T_asks due today:"
msgstr "𐑑_𐑭𐑕𐑒𐑕 𐑛𐑿 𐑑𐑫𐑛𐑱:"
#. Thursday
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
msgid "T_hu"
msgstr "_𐑔"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
msgid "Template:"
msgstr "𐑑𐑧𐑥𐑐𐑤𐑱𐑑:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
msgid "Thursday"
msgstr "·𐑔𐑻𐑟𐑛𐑱"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
msgid "Time _zone:"
msgstr "𐑑𐑲𐑥 _𐑟𐑴𐑯:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
msgid "Time format:"
msgstr "𐑑𐑲𐑥 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
msgid "Tuesday"
msgstr "·𐑑𐑿𐑟𐑛𐑱"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
msgid "Use s_ystem time zone"
msgstr "𐑿𐑟 𐑕_𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑑𐑲𐑥 𐑟𐑴𐑯"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
msgid "Wednesday"
msgstr "·𐑢𐑧𐑯𐑕𐑛𐑱"
#. A weekday like "Monday" follows
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "𐑢𐑰_𐑒 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑕 𐑪𐑯:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
msgid "Work days:"
msgstr "𐑢𐑻𐑒 𐑛𐑱𐑟:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12 𐑬𐑼 (AM/PM)"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64
msgid "_24 hour"
msgstr "_24 𐑬𐑼"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "_𐑭𐑕𐑒 𐑓𐑹 𐑒𐑪𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑧𐑯 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "_𐑒𐑩𐑥𐑐𐑮𐑧𐑕 𐑢𐑰𐑒𐑧𐑯𐑛𐑟 𐑦𐑯 𐑥𐑳𐑯𐑔 𐑝𐑿"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67
msgid "_Day begins:"
msgstr "_𐑛𐑱 𐑚𐑩𐑜𐑦𐑯𐑟:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "_𐑣𐑲𐑛 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕 𐑭𐑓𐑑𐑼"
#. Monday
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:72
msgid "_Mon"
msgstr "_𐑥"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73
msgid "_Overdue tasks:"
msgstr "_𐑴𐑝𐑻𐑛𐑵 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕:"
#. Saturday
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75
msgid "_Sat"
msgstr "_𐑕𐑨"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
msgstr "_𐑖𐑴 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑧𐑯𐑛 𐑑𐑲𐑥𐑟 𐑦𐑯 𐑢𐑰𐑒 𐑯 𐑥𐑳𐑯𐑔 𐑝𐑿"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77
msgid "_Time divisions:"
msgstr "_𐑑𐑲𐑥 𐑛𐑦𐑝𐑦𐑠𐑩𐑯𐑟:"
#. Tuesday
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:79
msgid "_Tue"
msgstr "_𐑑"
#. Wednesday
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:81
msgid "_Wed"
msgstr "_𐑢"
#. This is the last half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:83
msgid "before every anniversary/birthday"
msgstr "𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑧𐑝𐑮𐑦 𐑨𐑯𐑩𐑝𐑻𐑕𐑻𐑰/𐑚𐑻𐑔𐑛𐑱"
#. This is the last half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every appointment"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:85
msgid "before every appointment"
msgstr "𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑧𐑝𐑮𐑦 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153
msgid "Type:"
msgstr "𐑑𐑲𐑐:"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:542
msgid "_Type:"
msgstr "_𐑑𐑲𐑐:"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226
#: ../mail/mail-config.glade.h:149
#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:36
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282
msgid "_Name:"
msgstr "_𐑯𐑱𐑥:"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270
msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
msgstr "𐑒𐑪𐑐_𐑦 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤𐑦 𐑓𐑹 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯 𐑪𐑐𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272
msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
msgstr "𐑒𐑪𐑐_𐑦 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤𐑦 𐑓𐑹 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯 𐑪𐑐𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274
msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
msgstr "𐑒𐑪𐑐_𐑦 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤𐑦 𐑓𐑹 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯 𐑪𐑐𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344
msgid "Colo_r:"
msgstr "𐑒𐑳𐑤_𐑼:"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
msgid "Task List"
msgstr "𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390
msgid "Memo List"
msgstr "𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475
msgid "Calendar Properties"
msgstr "𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475
msgid "New Calendar"
msgstr "𐑯𐑿 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531
msgid "Task List Properties"
msgstr "𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531
msgid "New Task List"
msgstr "𐑯𐑿 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587
msgid "Memo List Properties"
msgstr "𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587
msgid "New Memo List"
msgstr "𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑"
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
msgid "This event has been deleted."
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛."
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
msgid "This task has been deleted."
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛."
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
msgid "This memo has been deleted."
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛."
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
msgstr "%s 𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑥𐑱𐑛 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟. 𐑓𐑼𐑜𐑧𐑑 𐑞𐑴𐑟 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑯 𐑒𐑤𐑴𐑕 𐑞 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹?"
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
msgstr "%s 𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑥𐑱𐑛 𐑯𐑴 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟, 𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑞 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹?"
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83
msgid "This event has been changed."
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑛."
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87
msgid "This task has been changed."
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑛."
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91
msgid "This memo has been changed."
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑛."
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
msgstr "%s 𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑥𐑱𐑛 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟. 𐑓𐑼𐑜𐑧𐑑 𐑞𐑴𐑟 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑯 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑 𐑞 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹?"
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s 𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑥𐑱𐑛 𐑯𐑴 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟, 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑 𐑞 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹?"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448
#, c-format
msgid "Validation error: %s"
msgstr "𐑝𐑨𐑤𐑩𐑛𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑻𐑼: %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:2386
msgid " to "
msgstr " 𐑑 "
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 ../calendar/gui/print.c:2390
msgid " (Completed "
msgstr " (𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 "
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:196 ../calendar/gui/print.c:2392
msgid "Completed "
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 "
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 ../calendar/gui/print.c:2397
msgid " (Due "
msgstr " (𐑛𐑿 "
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:203 ../calendar/gui/print.c:2399
msgid "Due "
msgstr "𐑛𐑿 "
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:238
msgid "Could not save attachments"
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:501
msgid "Could not update object"
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑 𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:596
msgid "Edit Appointment"
msgstr "𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:603
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 - %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:605
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑 - %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "𐑨𐑟𐑕𐑲𐑯𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒 - %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "𐑑𐑭𐑕𐑒 - %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:618
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "𐑥𐑧𐑥𐑴 - %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:634
msgid "No Summary"
msgstr "𐑯𐑴 𐑕𐑳𐑥𐑼𐑦"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:788
msgid "Keep original item?"
msgstr "𐑒𐑰𐑐 𐑼𐑦𐑡𐑩𐑯𐑩𐑤 𐑲𐑑𐑩𐑥?"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:992
msgid "Click here to close the current window"
msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑣𐑽 𐑑 𐑒𐑤𐑴𐑕 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:999
msgid "Copy selected text to the clipboard"
msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑑 𐑞 𐑒𐑤𐑦𐑐𐑚𐑹𐑛"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1006
msgid "Cut selected text to the clipboard"
msgstr "𐑒𐑳𐑑 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑑 𐑞 𐑒𐑤𐑦𐑐𐑚𐑹𐑛"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1013
msgid "Click here to view help available"
msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑣𐑽 𐑑 𐑝𐑿 𐑣𐑧𐑤𐑐 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1020
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "𐑐𐑱𐑕𐑑 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑒𐑤𐑦𐑐𐑚𐑹𐑛"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1041
msgid "Click here to save the current window"
msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑣𐑽 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1048
msgid "Select all text"
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑷𐑤 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1055
msgid "_Classification"
msgstr "_𐑒𐑤𐑨𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1069 ../mail/e-mail-browser.c:104
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1634
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214
msgid "_File"
msgstr "_𐑓𐑲𐑤"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1076
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1641
msgid "_Help"
msgstr "_𐑣𐑧𐑤𐑐"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083
msgid "_Insert"
msgstr "_𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090
msgid "_Options"
msgstr "_𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097 ../mail/e-mail-browser.c:118
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1676
msgid "_View"
msgstr "_𐑝𐑿"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1107
#: ../composer/e-composer-actions.c:277
msgid "_Attachment..."
msgstr "_𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑..."
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109
msgid "Click here to attach a file"
msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑣𐑽 𐑑 𐑩𐑑𐑨𐑗 𐑩 𐑓𐑲𐑤"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117
msgid "_Categories"
msgstr "_𐑒𐑨𐑑𐑩𐑜𐑪𐑮𐑰𐑟"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "𐑑𐑪𐑜𐑩𐑤𐑟 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑒𐑨𐑑𐑩𐑜𐑪𐑮𐑰𐑟"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125
msgid "Time _Zone"
msgstr "𐑑𐑲𐑥 _𐑟𐑴𐑯"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "𐑑𐑪𐑜𐑩𐑤𐑟 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑑𐑲𐑥 𐑟𐑴𐑯 𐑦𐑟 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136
msgid "Pu_blic"
msgstr "𐑐𐑳_𐑚𐑤𐑦𐑒"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138
msgid "Classify as public"
msgstr "𐑒𐑤𐑨𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑨𐑟 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑒"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143
msgid "_Private"
msgstr "_𐑐𐑮𐑲𐑝𐑩𐑑"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145
msgid "Classify as private"
msgstr "𐑒𐑤𐑨𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑨𐑟 𐑐𐑮𐑲𐑝𐑩𐑑"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150
msgid "_Confidential"
msgstr "_𐑒𐑪𐑯𐑓𐑦𐑛𐑧𐑯𐑖𐑩𐑤"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152
msgid "Classify as confidential"
msgstr "𐑒𐑤𐑨𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑨𐑟 𐑒𐑪𐑯𐑓𐑦𐑛𐑧𐑯𐑖𐑩𐑤"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160
msgid "R_ole Field"
msgstr "𐑮_𐑴𐑤 𐑓𐑰𐑤𐑛"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "𐑑𐑪𐑜𐑩𐑤𐑟 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑮𐑴𐑤 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑦𐑟 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176
msgid "_Status Field"
msgstr "_𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑓𐑰𐑤𐑛"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "𐑑𐑪𐑜𐑩𐑤𐑟 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑦𐑟 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1184
msgid "_Type Field"
msgstr "_𐑑𐑲𐑐 𐑓𐑰𐑤𐑛"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "𐑑𐑪𐑜𐑩𐑤𐑟 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑩𐑑𐑧𐑯𐑛𐑰 𐑑𐑲𐑐 𐑦𐑟 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1210
#: ../composer/e-composer-private.c:68
msgid "Recent _Documents"
msgstr "𐑮𐑰𐑕𐑩𐑯𐑑 _𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1683
#: ../composer/e-composer-actions.c:473
msgid "Attach"
msgstr "𐑩𐑑𐑨𐑗"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1738
msgid "Save"
msgstr "𐑕𐑱𐑝"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2013
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2062
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2944
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr "𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑥𐑱𐑛 𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑥𐑱 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑕𐑒𐑭𐑮𐑛𐑦𐑛 𐑦𐑓 𐑩𐑯 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑 𐑼𐑲𐑝𐑟"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2912 ../mail/em-utils.c:361
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67
msgid "attachment"
msgstr "𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2974
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑿𐑕 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯!"
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64
msgid "Could not open source"
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑕𐑹𐑕"
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72
msgid "Could not open destination"
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑛𐑧𐑕𐑑𐑦𐑯𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81
msgid "Destination is read only"
msgstr "𐑛𐑧𐑕𐑑𐑦𐑯𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑮𐑧𐑛 𐑴𐑯𐑤𐑦"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205
msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
msgstr "_𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑷𐑤 𐑳𐑞𐑼 𐑮𐑩𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑'𐑕 𐑥𐑱𐑤𐑚𐑭𐑒𐑕𐑦𐑟?"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71
msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
msgstr "𐑞 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯 𐑢𐑪𐑟 𐑛𐑦𐑯𐑲𐑛"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74
msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
msgstr "𐑞 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯 𐑢𐑪𐑟 𐑛𐑦𐑯𐑲𐑛"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77
msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
msgstr "𐑞 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯 𐑢𐑪𐑟 𐑛𐑦𐑯𐑲𐑛"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80
msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
msgstr "𐑞 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯 𐑢𐑪𐑟 𐑛𐑦𐑯𐑲𐑛"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87
msgid "The event could not be deleted due to an error"
msgstr "𐑞 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑛𐑿 𐑑 𐑩𐑯 𐑻𐑼"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90
msgid "The task could not be deleted due to an error"
msgstr "𐑞 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑛𐑿 𐑑 𐑩𐑯 𐑻𐑼"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93
msgid "The memo could not be deleted due to an error"
msgstr "𐑞 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑛𐑿 𐑑 𐑩𐑯 𐑻𐑼"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96
msgid "The item could not be deleted due to an error"
msgstr "𐑞 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑛𐑿 𐑑 𐑩𐑯 𐑻𐑼"
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
msgid "Contacts..."
msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕..."
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
msgid "Delegate To:"
msgstr "𐑛𐑧𐑤𐑩𐑜𐑱𐑑 𐑑:"
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
msgid "Enter Delegate"
msgstr "𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑛𐑧𐑤𐑩𐑜𐑱𐑑"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202
msgid "_Alarms"
msgstr "_𐑩𐑤𐑸𐑥𐑟"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204
msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑣𐑽 𐑑 𐑕𐑧𐑑 𐑹 𐑩𐑯𐑕𐑧𐑑 𐑩𐑤𐑸𐑥𐑟 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209
msgid "_Recurrence"
msgstr "_𐑮𐑦𐑒𐑻𐑩𐑯𐑕"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211
msgid "Make this a recurring event"
msgstr "𐑥𐑱𐑒 𐑞𐑦𐑕 𐑩 𐑮𐑦𐑒𐑻𐑦𐑙 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
msgid "Send Options"
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125
msgid "Insert advanced send options"
msgstr "𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑 𐑩𐑛𐑝𐑭𐑯𐑕𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
msgid "All _Day Event"
msgstr "𐑷𐑤 _𐑛𐑱 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "𐑑𐑪𐑜𐑩𐑤𐑟 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑷𐑤 𐑛𐑱 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr "𐑖𐑴 𐑑𐑲𐑥 𐑨𐑟 _𐑚𐑦𐑟𐑰"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "𐑑𐑪𐑜𐑩𐑤𐑟 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑖𐑴 𐑑𐑲𐑥 𐑨𐑟 𐑚𐑦𐑟𐑰"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245
msgid "_Free/Busy"
msgstr "_𐑓𐑮𐑰/𐑚𐑦𐑟𐑰"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "𐑒𐑢𐑽𐑦 𐑓𐑮𐑰 / 𐑚𐑦𐑟𐑰 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑹 𐑞 𐑩𐑑𐑧𐑯𐑛𐑰𐑟"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:292
msgid "Appoint_ment"
msgstr "𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑_𐑥𐑩𐑑"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:752
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgstr "𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑩𐑛, 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑦𐑟 𐑮𐑧𐑛 𐑴𐑯𐑤𐑦"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:756
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑓𐑫𐑤𐑦 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑩𐑛, 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑿 𐑸 𐑯𐑪𐑑 𐑞 𐑹𐑜𐑩𐑯𐑲𐑟𐑼"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:768
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2691
msgid "This event has alarms"
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 𐑣𐑨𐑟 𐑩𐑤𐑸𐑥𐑟"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1070
msgid "Event with no start date"
msgstr "𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 𐑢𐑦𐑞 𐑯𐑴 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑛𐑱𐑑"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1073
msgid "Event with no end date"
msgstr "𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 𐑢𐑦𐑞 𐑯𐑴 𐑧𐑯𐑛 𐑛𐑱𐑑"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1244
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:657
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:836
msgid "Start date is wrong"
msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑛𐑱𐑑 𐑦𐑟 𐑮𐑪𐑙"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1254
msgid "End date is wrong"
msgstr "𐑧𐑯𐑛 𐑛𐑱𐑑 𐑦𐑟 𐑮𐑪𐑙"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1277
msgid "Start time is wrong"
msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑑𐑲𐑥 𐑦𐑟 𐑮𐑪𐑙"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1284
msgid "End time is wrong"
msgstr "𐑧𐑯𐑛 𐑑𐑲𐑥 𐑦𐑟 𐑮𐑪𐑙"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1446
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:698
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:896
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "𐑞 𐑹𐑜𐑩𐑯𐑲𐑟𐑼 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑯𐑴 𐑤𐑪𐑙𐑜𐑼 𐑣𐑨𐑟 𐑩𐑯 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑."
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1452
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:704
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:902
msgid "An organizer is required."
msgstr "𐑩𐑯 𐑹𐑜𐑩𐑯𐑲𐑟𐑼 𐑦𐑟 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑛."
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1477
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:926
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "𐑨𐑑 𐑤𐑰𐑕𐑑 𐑢𐑳𐑯 𐑩𐑑𐑧𐑯𐑛𐑰 𐑦𐑟 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑛."
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2564
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 '%s'."
#. Translators: This string is used when we are creating an Event
#. (meeting or appointment) on behalf of some other user
#. Translators: This string is used when we are creating a Memo
#. on behalf of some other user
#. Translators: This string is used when we are creating a Task
#. on behalf of some other user
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2608
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:913
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1720
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr "𐑿 𐑸 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑙 𐑪𐑯 𐑚𐑦𐑣𐑭𐑓 𐑝 %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2910
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "%d 𐑛𐑱 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑"
msgstr[1] "%d 𐑛𐑱𐑟 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2916
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "%d 𐑬𐑼 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑"
msgstr[1] "%d 𐑬𐑼𐑟 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2922
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "%d 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑"
msgstr[1] "%d 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑𐑕 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2935
msgid "Customize"
msgstr "𐑒𐑩𐑕𐑑𐑩𐑥𐑲𐑟"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
msgid ""
"15 minutes before appointment\n"
"1 hour before appointment\n"
"1 day before appointment"
msgstr ""
"15 𐑥𐑦𐑯𐑦𐑑𐑕 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑\n"
"1 𐑬𐑼 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑\n"
"1 𐑛𐑱 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
msgid "Attendees"
msgstr "𐑩𐑑𐑧𐑯𐑛𐑰𐑟"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
msgid "Custom Alarm:"
msgstr "𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑩𐑤𐑸𐑥:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
msgid "Event Description"
msgstr "𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
msgid "Su_mmary:"
msgstr "𐑕𐑳_𐑥𐑼𐑦:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
msgid "_Alarm"
msgstr "_𐑩𐑤𐑸𐑥"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345
msgid "_Description:"
msgstr "_𐑛𐑦𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:363
msgid "_Location:"
msgstr "_𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
msgid "_Time:"
msgstr "_𐑑𐑲𐑥:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
#: ../mail/mail-config.glade.h:166 ../mail/mail-dialogs.glade.h:21
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49
msgid ""
"a\n"
"b"
msgstr ""
"𐑐\n"
"𐑑"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
msgid ""
"for\n"
"until"
msgstr ""
"𐑓𐑹\n"
"𐑳𐑯𐑑𐑦𐑤"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:110 ../calendar/gui/print.c:2535
msgid "Memo"
msgstr "𐑥𐑧𐑥𐑴"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:350
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
msgstr "𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑩𐑛, 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑦𐑟 𐑮𐑧𐑛 𐑴𐑯𐑤𐑦"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:354
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑓𐑫𐑤𐑦 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑩𐑛, 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑿 𐑸 𐑯𐑪𐑑 𐑞 𐑹𐑜𐑩𐑯𐑲𐑟𐑼"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:874
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑥𐑧𐑥𐑴𐑟 𐑦𐑯 '%s'."
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1041 ../em-format/em-format-quote.c:224
#: ../em-format/em-format.c:961 ../mail/em-format-html.c:2185
#: ../mail/em-format-html.c:2243 ../mail/em-format-html.c:2268
#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
msgid "To"
msgstr "𐑑"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
msgid "Sta_rt date:"
msgstr "𐑕𐑑_𐑸𐑑 𐑛𐑱𐑑:"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5
msgid "T_o:"
msgstr "_𐑑:"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "_Group:"
msgstr "_𐑜𐑮𐑵𐑐:"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
msgstr "𐑿 𐑸 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲𐑦𐑙 𐑩 𐑮𐑦𐑒𐑻𐑦𐑙 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑. 𐑢𐑪𐑑 𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲?"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
#, c-format
msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
msgstr "𐑿 𐑸 𐑛𐑧𐑤𐑩𐑜𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑩 𐑮𐑦𐑒𐑻𐑦𐑙 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑. 𐑢𐑪𐑑 𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑛𐑧𐑤𐑩𐑜𐑱𐑑?"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
msgstr "𐑿 𐑸 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲𐑦𐑙 𐑩 𐑮𐑦𐑒𐑻𐑦𐑙 𐑑𐑭𐑕𐑒. 𐑢𐑪𐑑 𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲?"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
msgstr "𐑿 𐑸 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲𐑦𐑙 𐑩 𐑮𐑦𐑒𐑻𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑥𐑴. 𐑢𐑪𐑑 𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲?"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87
msgid "This Instance Only"
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑨𐑯𐑕 𐑴𐑯𐑤𐑦"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91
msgid "This and Prior Instances"
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑯 𐑐𐑮𐑲𐑻 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑨𐑯𐑕𐑩𐑟"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97
msgid "This and Future Instances"
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑯 𐑓𐑿𐑗𐑼 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑨𐑯𐑕𐑩𐑟"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102
msgid "All Instances"
msgstr "𐑷𐑤 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑨𐑯𐑕𐑩𐑟"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:889
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "𐑮𐑦𐑒𐑻𐑩𐑯𐑕 𐑛𐑱𐑑 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:929
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
msgstr "𐑧𐑯𐑛 𐑑𐑲𐑥 𐑝 𐑞 𐑮𐑦𐑒𐑻𐑩𐑯𐑕 𐑢𐑪𐑟 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑'𐑕 𐑕𐑑𐑸𐑑"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:958
msgid "on"
msgstr "𐑪𐑯"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015
msgid "first"
msgstr "𐑓𐑻𐑕𐑑"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1021
msgid "second"
msgstr "𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1026
msgid "third"
msgstr "𐑔𐑻𐑛"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031
msgid "fourth"
msgstr "𐑓𐑹𐑞"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036
msgid "fifth"
msgstr "𐑓𐑦𐑓𐑔"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041
msgid "last"
msgstr "𐑤𐑭𐑕𐑑"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1065
msgid "Other Date"
msgstr "𐑳𐑞𐑼 𐑛𐑱𐑑"
#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1071
msgid "1st to 10th"
msgstr "1st 𐑑 10th"
#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1077
msgid "11th to 20th"
msgstr "11th 𐑑 20th"
#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083
msgid "21st to 31st"
msgstr "21st 𐑑 31st"
#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108
msgid "day"
msgstr "𐑛𐑱"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1237
msgid "on the"
msgstr "𐑪𐑯 𐑞"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412
msgid "occurrences"
msgstr "𐑩𐑒𐑻𐑩𐑯𐑕𐑦𐑟"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2117
msgid "Add exception"
msgstr "𐑨𐑛 𐑦𐑒𐑕𐑧𐑐𐑖𐑩𐑯"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2158
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑜𐑧𐑑 𐑩 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲."
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2164
msgid "Modify exception"
msgstr "𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲 𐑦𐑒𐑕𐑧𐑐𐑖𐑩𐑯"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2208
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑜𐑧𐑑 𐑩 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑."
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2347
msgid "Date/Time"
msgstr "𐑛𐑱𐑑/𐑑𐑲𐑥"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
msgid "<b>Exceptions</b>"
msgstr "<b>𐑦𐑒𐑕𐑧𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟</b>"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
#: ../mail/mail-config.glade.h:2
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿</b>"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
msgid "<b>Recurrence</b>"
msgstr "<b>𐑮𐑦𐑒𐑻𐑩𐑯𐑕</b>"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
msgid "Every"
msgstr "𐑧𐑝𐑮𐑦"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
msgid "This appointment rec_urs"
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑮𐑧𐑒𐑻𐑟"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
msgid ""
"day(s)\n"
"week(s)\n"
"month(s)\n"
"year(s)"
msgstr ""
"𐑛𐑱(𐑟)\n"
"𐑢𐑰𐑒(𐑕)\n"
"𐑥𐑳𐑯𐑔(𐑕)\n"
"𐑘𐑽(𐑟)"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
msgid ""
"for\n"
"until\n"
"forever"
msgstr ""
"𐑓𐑹\n"
"𐑳𐑯𐑑𐑦𐑤\n"
"𐑓𐑹𐑧𐑝𐑼"
#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160
msgid "Send my alarms with this event"
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑥𐑲 𐑩𐑤𐑸𐑥𐑟 𐑢𐑦𐑞 𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑"
#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑲 𐑯𐑿 𐑩𐑑𐑧𐑯𐑛𐑰𐑟 _𐑴𐑯𐑤𐑦"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:379
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:399
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑛𐑱𐑑 𐑦𐑟 𐑮𐑪𐑙"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:484
msgid "Web Page"
msgstr "𐑢𐑧𐑚 𐑐𐑱𐑡"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">𐑥𐑦𐑕𐑩𐑤𐑱𐑯𐑰𐑩𐑕</span>"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕</span>"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
msgid ""
"High\n"
"Normal\n"
"Low\n"
"Undefined"
msgstr ""
"𐑣𐑲\n"
"𐑯𐑹𐑥𐑩𐑤\n"
"𐑤𐑴\n"
"𐑩𐑯𐑛𐑦𐑓𐑲𐑯𐑛"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
msgid ""
"Not Started\n"
"In Progress\n"
"Completed\n"
"Canceled"
msgstr ""
"𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑩𐑛\n"
"𐑦𐑯 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑧𐑕\n"
"𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛\n"
"𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤𐑛"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
msgid "P_ercent complete:"
msgstr "𐑐_𐑻𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
msgid "Stat_us:"
msgstr "𐑕𐑑𐑱𐑑_𐑫𐑕:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
msgid "_Date completed:"
msgstr "_𐑛𐑱𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34
msgid "_Priority:"
msgstr "_𐑐𐑮𐑲𐑪𐑮𐑦𐑑𐑦:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
msgid "_Web Page:"
msgstr "_𐑢𐑧𐑚 𐑐𐑱𐑡:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113
msgid "_Status Details"
msgstr "_𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115
msgid "Click to change or view the status details of the task"
msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑑 𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑹 𐑝𐑿 𐑞 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟 𐑝 𐑞 𐑑𐑭𐑕𐑒"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123
#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:198
msgid "_Send Options"
msgstr "_𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:335
msgid "_Task"
msgstr "_𐑑𐑭𐑕𐑒"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:338
msgid "Task Details"
msgstr "𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgstr "𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑩𐑛, 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑦𐑟 𐑮𐑧𐑛 𐑴𐑯𐑤𐑦"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑓𐑫𐑤𐑦 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑩𐑛, 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑿 𐑸 𐑯𐑪𐑑 𐑞 𐑹𐑜𐑩𐑯𐑲𐑟𐑼"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:809
msgid "Due date is wrong"
msgstr "𐑛𐑿 𐑛𐑱𐑑 𐑦𐑟 𐑮𐑪𐑙"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1677
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕 𐑦𐑯 '%s'."
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
msgid "D_ue date:"
msgstr "𐑛_𐑿 𐑛𐑱𐑑:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
msgid "Time zone:"
msgstr "𐑑𐑲𐑥 𐑟𐑴𐑯:"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d 𐑛𐑱"
msgstr[1] "%d 𐑛𐑱𐑟"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400
#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d 𐑢𐑰𐑒"
msgstr[1] "%d 𐑢𐑰𐑒𐑕"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑚𐑰 𐑐𐑼𐑓𐑹𐑥𐑛"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "%s %s 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑞 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑝 𐑞 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "%s %s 𐑭𐑓𐑑𐑼 𐑞 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑝 𐑞 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "%s 𐑨𐑑 𐑞 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑝 𐑞 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "%s %s 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑞 𐑧𐑯𐑛 𐑝 𐑞 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "%s %s 𐑭𐑓𐑑𐑼 𐑞 𐑧𐑯𐑛 𐑝 𐑞 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "%s 𐑨𐑑 𐑞 𐑧𐑯𐑛 𐑝 𐑞 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s 𐑨𐑑 %s"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s 𐑓𐑹 𐑩𐑯 𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑑𐑮𐑦𐑜𐑻 𐑑𐑲𐑐"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:116
msgid "Categories:"
msgstr "𐑒𐑨𐑑𐑩𐑜𐑪𐑮𐑰𐑟:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:151
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1163
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
msgid "Summary:"
msgstr "𐑕𐑳𐑥𐑼𐑦:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:158
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:169
msgid "Start Date:"
msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑛𐑱𐑑:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:180
msgid "Due Date:"
msgstr "𐑛𐑿 𐑛𐑱𐑑:"
#. Status
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:191
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1053
msgid "Status:"
msgstr "𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:195
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:808
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:220
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:231
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:798 ../calendar/gui/print.c:2608
msgid "In Progress"
msgstr "𐑦𐑯 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑧𐑕"
#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
#. timezone.
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:222
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:799 ../calendar/gui/e-itip-control.c:948
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
#: ../calendar/gui/print.c:2611 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360
msgid "Completed"
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:205
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:729
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:218
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:229
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:797 ../calendar/gui/print.c:2605
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
msgid "Not Started"
msgstr "𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑩𐑛"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216
msgid "Priority:"
msgstr "𐑐𐑮𐑲𐑪𐑮𐑦𐑑𐑦:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:218
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:724 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
#: ../mail/message-list.c:1081
msgid "High"
msgstr "𐑣𐑲"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:220
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1274 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1080
msgid "Normal"
msgstr "𐑯𐑹𐑥𐑩𐑤"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:726 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
#: ../mail/message-list.c:1079
msgid "Low"
msgstr "𐑤𐑴"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1219
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:64
msgid "Description:"
msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263
msgid "Web Page:"
msgstr "𐑢𐑧𐑚 𐑐𐑱𐑡:"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361
msgid "Created"
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑𐑩𐑛"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
msgid "End Date"
msgstr "𐑧𐑯𐑛 𐑛𐑱𐑑"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
msgid "Last modified"
msgstr "𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲𐑛"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
msgid "Start Date"
msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑛𐑱𐑑"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:776
msgid "Free"
msgstr "𐑓𐑮𐑰"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:777
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544
msgid "Busy"
msgstr "𐑚𐑦𐑟𐑰"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
"𐑞 𐑡𐑰𐑩𐑜𐑮𐑨𐑓𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑚𐑰 𐑧𐑯𐑑𐑻𐑛 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1083 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1280
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
msgid "Yes"
msgstr "𐑘𐑧𐑕"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1083 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1280
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "No"
msgstr "𐑯𐑴"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:362 ../calendar/gui/gnome-cal.c:522
#: ../shell/e-shell.c:720
msgid "Shell Settings"
msgstr "𐑖𐑧𐑤 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:363 ../calendar/gui/gnome-cal.c:523
#: ../shell/e-shell.c:721
msgid "Application-wide settings"
msgstr "𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯-𐑢𐑲𐑛 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟"
#. This is the default filename used for temporary file creation
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:528 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1204
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1342
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ../calendar/gui/print.c:977
#: ../calendar/gui/print.c:994 ../e-util/e-charset.c:52
#: ../mail/em-utils.c:1226 ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:459
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2251
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
msgid "Unknown"
msgstr "𐑳𐑯𐑴𐑯"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1276
msgid "Recurring"
msgstr "𐑮𐑦𐑒𐑻𐑦𐑙"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1278
msgid "Assigned"
msgstr "𐑨𐑟𐑕𐑲𐑯𐑛"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:337 ../calendar/gui/e-memo-table.c:270
msgid "* No Summary *"
msgstr "* 𐑯𐑴 𐑕𐑳𐑥𐑼𐑦 *"
#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:373
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1743 ../calendar/gui/e-memo-table.c:306
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "𐑹𐑜𐑩𐑯𐑲𐑟𐑼: %s <%s>"
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:376
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1747 ../calendar/gui/e-memo-table.c:309
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "𐑹𐑜𐑩𐑯𐑲𐑟𐑼: %s"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415 ../calendar/gui/e-memo-table.c:348
msgid "Start: "
msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑: "
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433 ../calendar/gui/e-memo-table.c:366
msgid "Due: "
msgstr "𐑛𐑿: "
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:727 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
msgid "Undefined"
msgstr "𐑩𐑯𐑛𐑦𐑓𐑲𐑯𐑛"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:746
msgid "0%"
msgstr "0%"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:747
msgid "10%"
msgstr "10%"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:748
msgid "20%"
msgstr "20%"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:749
msgid "30%"
msgstr "30%"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:750
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:751
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:752
msgid "60%"
msgstr "60%"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:753
msgid "70%"
msgstr "70%"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:754
msgid "80%"
msgstr "80%"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:755
msgid "90%"
msgstr "90%"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:756
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:864 ../calendar/gui/print.c:2009
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:424
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:284
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:301
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:426
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:564
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
msgid "Tasks"
msgstr "𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1108
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:610 ../calendar/gui/e-memo-table.c:894
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑪𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑𐑕"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1403
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:828 ../calendar/gui/e-memo-table.c:1118
msgid "Updating objects"
msgstr "𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑪𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑𐑕"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
#, no-c-format
msgid "% Complete"
msgstr "% 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Click to add a task"
msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑑 𐑨𐑛 𐑩 𐑑𐑭𐑕𐑒"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
msgid "Complete"
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
msgid "Completion date"
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑱𐑑"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
msgid "Due date"
msgstr "𐑛𐑿 𐑛𐑱𐑑"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
msgid "Priority"
msgstr "𐑐𐑮𐑲𐑪𐑮𐑦𐑑𐑦"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
msgid "Start date"
msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑛𐑱𐑑"
#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
#. Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1651
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
#: ../mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Status"
msgstr "𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:561
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554
msgid "Type"
msgstr "𐑑𐑲𐑐"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1598
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2239
msgid "Accepted"
msgstr "𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑𐑩𐑛"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1599
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2245
msgid "Declined"
msgstr "𐑛𐑦𐑒𐑤𐑲𐑯𐑛"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1600
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543
msgid "Tentative"
msgstr "𐑑𐑧𐑯𐑑𐑩𐑑𐑦𐑝"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1601
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2248
msgid "Delegated"
msgstr "𐑛𐑧𐑤𐑩𐑜𐑱𐑑𐑩𐑛"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1602
msgid "Needs action"
msgstr "𐑯𐑰𐑛𐑟 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1763 ../calendar/gui/print.c:2567
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1794
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "𐑑𐑲𐑥: %s %s"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
"%s"
msgstr ""
"𐑞 𐑛𐑱𐑑 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑚𐑰 𐑧𐑯𐑑𐑻𐑛 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑: \n"
"%s"
#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry
#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
#.
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:760
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑 𐑛𐑦𐑝𐑦𐑠𐑩𐑯𐑟"
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:781
msgid "Show the second time zone"
msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛 𐑑𐑲𐑥 𐑟𐑴𐑯"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:870 ../calendar/gui/e-day-view.c:1887
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1701
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:874 ../calendar/gui/e-day-view.c:1904
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:189
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:881
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:878 ../calendar/gui/e-day-view.c:1920
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:219
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:917
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1123 ../calendar/gui/e-week-view.c:750
#: ../calendar/gui/print.c:824
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1126 ../calendar/gui/e-week-view.c:753
#: ../calendar/gui/print.c:826
msgid "pm"
msgstr "pm"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2625
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "𐑢𐑰𐑒 %d"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:767
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr "𐑘𐑧𐑕. (𐑒𐑪𐑥𐑐𐑤𐑧𐑒𐑕 𐑮𐑦𐑒𐑻𐑩𐑯𐑕)"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:784
#, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
msgstr[0] "𐑧𐑝𐑮𐑦 𐑛𐑱"
msgstr[1] "𐑧𐑝𐑮𐑦 %d 𐑛𐑱𐑟"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:797
#, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
msgstr[0] "𐑧𐑝𐑮𐑦 𐑢𐑰𐑒"
msgstr[1] "𐑧𐑝𐑮𐑦 %d 𐑢𐑰𐑒𐑕"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:804
#, c-format
msgid "Every week on "
msgid_plural "Every %d weeks on "
msgstr[0] "𐑧𐑝𐑮𐑦 𐑢𐑰𐑒 𐑪𐑯 "
msgstr[1] "𐑧𐑝𐑮𐑦 %d 𐑢𐑰𐑒𐑕 𐑪𐑯 "
#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815
msgid " and "
msgstr " 𐑯 "
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:824
#, c-format
msgid "The %s day of "
msgstr "𐑞 %s 𐑛𐑱 𐑝 "
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:840
#, c-format
msgid "The %s %s of "
msgstr "𐑞 %s %s 𐑝 "
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:851
#, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
msgstr[0] "𐑧𐑝𐑮𐑦 𐑥𐑳𐑯𐑔"
msgstr[1] "𐑧𐑝𐑮𐑦 %d 𐑥𐑳𐑯𐑔𐑕"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:863
#, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
msgstr[0] "𐑧𐑝𐑮𐑦 𐑘𐑽"
msgstr[1] "𐑧𐑝𐑮𐑦 %d 𐑘𐑽𐑟"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:876
#, c-format
msgid "a total of %d time"
msgid_plural "a total of %d times"
msgstr[0] "𐑩 𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤 𐑝 %d 𐑑𐑲𐑥"
msgstr[1] "𐑩 𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤 𐑝 %d 𐑑𐑲𐑥𐑟"
#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:887
msgid ", ending on "
msgstr ", 𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑪𐑯 "
#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:909
msgid "Starts"
msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑𐑕"
#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:923
msgid "Ends"
msgstr "𐑧𐑯𐑛𐑟"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:963
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
msgid "Due"
msgstr "𐑛𐑿"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1093 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1109
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1120 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1137
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523
msgid "An unknown person"
msgstr "𐑩𐑯 𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑐𐑻𐑕𐑩𐑯"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1196
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2242
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "𐑑𐑧𐑯𐑑𐑩𐑑𐑦𐑝𐑤𐑰 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑𐑩𐑛"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1283
msgid ""
"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
"calendars"
msgstr "𐑞 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤𐑛, 𐑣𐑬𐑧𐑝𐑼 𐑦𐑑 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑓𐑬𐑯𐑛 𐑦𐑯 𐑿𐑼 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼𐑟"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1285
msgid ""
"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
msgstr "𐑞 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤𐑛, 𐑣𐑬𐑧𐑝𐑼 𐑦𐑑 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑓𐑬𐑯𐑛 𐑦𐑯 𐑿𐑼 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑𐑕"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "<b>%s</b> 𐑣𐑨𐑟 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑖𐑑 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363
msgid "Meeting Information"
msgstr "𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑𐑕 𐑞 𐑐𐑮𐑧𐑟𐑩𐑯𐑕 𐑝 %s 𐑨𐑑 𐑩 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1371
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑𐑕 𐑿𐑼 𐑐𐑮𐑧𐑟𐑩𐑯𐑕 𐑨𐑑 𐑩 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑐𐑮𐑩𐑐𐑴𐑟𐑩𐑤"
#. FIXME Whats going on here?
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b> 𐑢𐑦𐑖𐑩𐑟 𐑑 𐑚𐑰 𐑨𐑛𐑩𐑛 𐑑 𐑩𐑯 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379
msgid "Meeting Update"
msgstr "𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> 𐑢𐑦𐑖𐑩𐑟 𐑑 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝 𐑞 𐑤𐑱𐑑𐑩𐑕𐑑 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1384
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b> 𐑣𐑨𐑟 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲𐑛 𐑑 𐑩 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1392
msgid "Meeting Reply"
msgstr "𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> 𐑣𐑨𐑟 𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤𐑛 𐑩 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1410 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1487
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1527
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "<b>%s</b> 𐑣𐑨𐑟 𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑩𐑯 𐑩𐑯𐑦𐑯𐑑𐑧𐑤𐑩𐑡𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1411
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "𐑚𐑨𐑛 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1438
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "<b>%s</b> 𐑣𐑨𐑟 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑖𐑑 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439
msgid "Task Information"
msgstr "𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr "<b>%s</b> 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑𐑕 %s 𐑑 𐑐𐑼𐑓𐑹𐑥 𐑩 𐑑𐑭𐑕𐑒."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1448
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b> 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑𐑕 𐑿 𐑐𐑼𐑓𐑹𐑥 𐑩 𐑑𐑭𐑕𐑒."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449
msgid "Task Proposal"
msgstr "𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑐𐑮𐑩𐑐𐑴𐑟𐑩𐑤"
#. FIXME Whats going on here?
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
msgstr "<b>%s</b> 𐑢𐑦𐑖𐑩𐑟 𐑑 𐑚𐑰 𐑨𐑛𐑩𐑛 𐑑 𐑩𐑯 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑑𐑭𐑕𐑒."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456
msgid "Task Update"
msgstr "𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> 𐑢𐑦𐑖𐑩𐑟 𐑑 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝 𐑞 𐑤𐑱𐑑𐑩𐑕𐑑 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461
msgid "Task Update Request"
msgstr "𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b> 𐑣𐑨𐑟 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲𐑛 𐑑 𐑩 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑩𐑕𐑲𐑯𐑥𐑩𐑯𐑑."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1469
msgid "Task Reply"
msgstr "𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
msgstr "<b>%s</b> 𐑣𐑨𐑟 𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤𐑛 𐑩 𐑑𐑭𐑕𐑒."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1488
msgid "Bad Task Message"
msgstr "𐑚𐑨𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> 𐑣𐑨𐑟 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑖𐑑 𐑓𐑮𐑰/𐑚𐑦𐑟𐑰 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "𐑓𐑮𐑰/𐑚𐑦𐑟𐑰 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑𐑕 𐑿𐑼 𐑓𐑮𐑰/𐑚𐑦𐑟𐑰 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "𐑓𐑮𐑰/𐑚𐑦𐑟𐑰 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "<b>%s</b> 𐑣𐑨𐑟 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲𐑛 𐑑 𐑩 𐑓𐑮𐑰/𐑚𐑦𐑟𐑰 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1523
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "𐑓𐑮𐑰/𐑚𐑦𐑟𐑰 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1528
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "𐑚𐑨𐑛 𐑓𐑮𐑰/𐑚𐑦𐑟𐑰 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1604
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑐𐑽 𐑑 𐑚𐑰 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑤𐑦 𐑓𐑹𐑥𐑛"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1663
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑳𐑯𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑𐑕."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1696
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "𐑞 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯 𐑩 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1976
msgid "Update complete\n"
msgstr "𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑\n"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2010
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr "𐑪𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑯 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑩𐑛\n"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2027
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑮𐑦𐑕𐑐𐑪𐑯𐑕 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑩 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑩𐑑𐑧𐑯𐑛𐑰. 𐑨𐑛 𐑨𐑟 𐑩𐑯 𐑩𐑑𐑧𐑯𐑛𐑰?"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2045
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr "𐑩𐑑𐑧𐑯𐑛𐑰 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑝 𐑩𐑯 𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕!\n"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2069
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "𐑩𐑑𐑧𐑯𐑛𐑰 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑩𐑛\n"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2076
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1404
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "𐑩𐑑𐑧𐑯𐑛𐑰 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑒𐑨𐑯 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑞 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑯𐑴 𐑤𐑪𐑙𐑜𐑼 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2107 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2164
msgid "Item sent!\n"
msgstr "𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑕𐑧𐑯𐑑!\n"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2113 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2172
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "𐑞 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑕𐑧𐑯𐑑!\n"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2290
msgid "Choose an action:"
msgstr "𐑗𐑵𐑟 𐑩𐑯 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯:"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2359
msgid "Update"
msgstr "𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2383
#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331
msgid "Accept"
msgstr "𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2384
msgid "Tentatively accept"
msgstr "𐑑𐑧𐑯𐑑𐑩𐑑𐑦𐑝𐑤𐑰 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2385
#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345
msgid "Decline"
msgstr "𐑛𐑦𐑒𐑤𐑲𐑯"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2410
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑓𐑮𐑰/𐑚𐑦𐑟𐑰 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2434
msgid "Update respondent status"
msgstr "𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑 𐑮𐑦𐑕𐑐𐑭𐑯𐑛𐑩𐑯𐑑 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2458
msgid "Send Latest Information"
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑤𐑱𐑑𐑩𐑕𐑑 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2482
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1214
#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:299
msgid "Cancel"
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
msgid "--to--"
msgstr "--𐑑--"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
msgid "Calendar Message"
msgstr "𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
msgid "Date:"
msgstr "𐑛𐑱𐑑:"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
msgid "Loading Calendar"
msgstr "𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
msgid "Loading calendar..."
msgstr "𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼..."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
msgid "Organizer:"
msgstr "𐑹𐑜𐑩𐑯𐑲𐑟𐑼:"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
msgid "Server Message:"
msgstr "𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡:"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
msgid "Chair Persons"
msgstr "𐑗𐑺 𐑐𐑻𐑕𐑩𐑯𐑟"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
msgid "Required Participants"
msgstr "𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑛 𐑐𐑭𐑮𐑑𐑦𐑕𐑩𐑐𐑩𐑯𐑑𐑕"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
msgid "Optional Participants"
msgstr "𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑩𐑤 𐑐𐑭𐑮𐑑𐑦𐑕𐑩𐑐𐑩𐑯𐑑𐑕"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
msgid "Resources"
msgstr "𐑮𐑦𐑟𐑹𐑕𐑩𐑟"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:973
msgid "Individual"
msgstr "𐑦𐑯𐑛𐑦𐑝𐑦𐑛𐑿𐑩𐑤"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:97 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114
#: ../calendar/gui/print.c:974 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
msgid "Group"
msgstr "𐑜𐑮𐑵𐑐"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
#: ../calendar/gui/print.c:975
msgid "Resource"
msgstr "𐑮𐑦𐑟𐑹𐑕"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
#: ../calendar/gui/print.c:976
msgid "Room"
msgstr "𐑮𐑵𐑥"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147
#: ../calendar/gui/print.c:990
msgid "Chair"
msgstr "𐑗𐑺"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:991
msgid "Required Participant"
msgstr "𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑛 𐑐𐑭𐑮𐑑𐑦𐑕𐑩𐑐𐑩𐑯𐑑"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
#: ../calendar/gui/print.c:992
msgid "Optional Participant"
msgstr "𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑩𐑤 𐑐𐑭𐑮𐑑𐑦𐑕𐑩𐑐𐑩𐑯𐑑"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153
#: ../calendar/gui/print.c:993
msgid "Non-Participant"
msgstr "𐑯𐑪𐑯-𐑐𐑭𐑮𐑑𐑦𐑕𐑩𐑐𐑩𐑯𐑑"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863
msgid "Needs Action"
msgstr "𐑯𐑰𐑛𐑟 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯"
#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:541
msgid "Attendee "
msgstr "𐑩𐑑𐑧𐑯𐑛𐑰 "
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215
msgid "In Process"
msgstr "𐑦𐑯 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2272
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %B %d, %Y"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2303
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %m/%d/%Y"
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%m/%d/%Y"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545
msgid "Out of Office"
msgstr "𐑬𐑑 𐑝 𐑪𐑓𐑦𐑕"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546
msgid "No Information"
msgstr "𐑯𐑴 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:582
msgid "O_ptions"
msgstr "𐑪_𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599
msgid "Show _only working hours"
msgstr "𐑖𐑴 _𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑢𐑻𐑒𐑦𐑙 𐑬𐑼𐑟"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:609
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "𐑖𐑴 _𐑟𐑵𐑥𐑛 𐑬𐑑"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:624
msgid "_Update free/busy"
msgstr "_𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑 𐑓𐑮𐑰/𐑚𐑦𐑟𐑰"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:689
msgid "_All people and resources"
msgstr "_𐑷𐑤 𐑐𐑰𐑐𐑩𐑤 𐑯 𐑮𐑦𐑟𐑹𐑕𐑩𐑟"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:698
msgid "All _people and one resource"
msgstr "𐑷𐑤 _𐑐𐑰𐑐𐑩𐑤 𐑯 𐑢𐑳𐑯 𐑮𐑦𐑟𐑹𐑕"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707
msgid "_Required people"
msgstr "_𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑛 𐑐𐑰𐑐𐑩𐑤"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑛 𐑐𐑰𐑐𐑩𐑤 𐑯 _𐑢𐑳𐑯 𐑮𐑦𐑟𐑹𐑕"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:762
msgid "_Start time:"
msgstr "_𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑑𐑲𐑥:"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:799
msgid "_End time:"
msgstr "_𐑧𐑯𐑛 𐑑𐑲𐑥:"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
msgid "Click here to add an attendee"
msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑣𐑽 𐑑 𐑨𐑛 𐑩𐑯 𐑩𐑑𐑧𐑯𐑛𐑰"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
msgid "Common Name"
msgstr "𐑒𐑪𐑥𐑩𐑯 𐑯𐑱𐑥"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
msgid "Delegated From"
msgstr "𐑛𐑧𐑤𐑩𐑜𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Delegated To"
msgstr "𐑛𐑧𐑤𐑩𐑜𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑑"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "Language"
msgstr "𐑤𐑨𐑙𐑜𐑢𐑩𐑡"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
msgid "Member"
msgstr "𐑥𐑧𐑥𐑚𐑼"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:647
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:453
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:253
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:270
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:279
msgid "Memos"
msgstr "𐑥𐑧𐑥𐑴𐑟"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
msgid "Click to add a memo"
msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑑 𐑨𐑛 𐑩 𐑥𐑧𐑥𐑴"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1682
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:263
msgid "It has alarms."
msgstr "𐑦𐑑 𐑣𐑨𐑟 𐑩𐑤𐑸𐑥𐑟."
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:269
msgid "It is a meeting."
msgstr "𐑦𐑑 𐑦𐑟 𐑩 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙."
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:275
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
msgstr "𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑: 𐑕𐑳𐑥𐑼𐑦 𐑦𐑟 %s."
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:277
msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr "𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑: 𐑦𐑑 𐑣𐑨𐑟 𐑯𐑴 𐑕𐑳𐑥𐑼𐑦."
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297
msgid "calendar view event"
msgstr "𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑝𐑿 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑"
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:525
msgid "Grab Focus"
msgstr "𐑜𐑮𐑨𐑚 𐑓𐑴𐑒𐑩𐑕"
#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:298
msgid "New Appointment"
msgstr "𐑯𐑿 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑"
#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:299
msgid "New All Day Event"
msgstr "𐑯𐑿 𐑷𐑤 𐑛𐑱 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑"
#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:300
msgid "New Meeting"
msgstr "𐑯𐑿 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙"
#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:301
msgid "Go to Today"
msgstr "𐑜𐑴 𐑑 𐑑𐑫𐑛𐑱"
#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302
msgid "Go to Date"
msgstr "𐑜𐑴 𐑑 𐑛𐑱𐑑"
#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:305
#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:302
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr "𐑩 𐑑𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑝𐑿 𐑯 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑑𐑲𐑥 𐑮𐑱𐑯𐑡"
#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:147 ../calendar/gui/ea-week-view.c:146
#, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
msgstr[0] "𐑦𐑑 𐑣𐑨𐑟 %d 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑."
msgstr[1] "𐑦𐑑 𐑣𐑨𐑟 %d 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕."
#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:148
msgid "It has no events."
msgstr "𐑦𐑑 𐑣𐑨𐑟 𐑯𐑴 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕."
#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:158
#, c-format
msgid "Work Week View: %s. %s"
msgstr "𐑢𐑻𐑒 𐑢𐑰𐑒 𐑝𐑿: %s. %s"
#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:164
#, c-format
msgid "Day View: %s. %s"
msgstr "𐑛𐑱 𐑝𐑿: %s. %s"
#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:195
msgid "calendar view for a work week"
msgstr "𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑝𐑿 𐑓𐑹 𐑩 𐑢𐑻𐑒 𐑢𐑰𐑒"
#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:197
msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑝𐑿 𐑓𐑹 𐑢𐑳𐑯 𐑹 𐑥𐑹 𐑛𐑱𐑟"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:186
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:877
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A %d %b %Y"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:191
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:196
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:198
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:884
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:890
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:893
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:215
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:221
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:227
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:229
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:910
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:921
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:928
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:931
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:245
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:253
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼"
#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:146
msgid "Jump button"
msgstr "𐑡𐑳𐑥𐑐 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯"
#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:155
msgid "Click here, you can find more events."
msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑣𐑽, 𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑥𐑹 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕."
#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:153
#, c-format
msgid "Month View: %s. %s"
msgstr "𐑥𐑳𐑯𐑔 𐑝𐑿: %s. %s"
#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157
#, c-format
msgid "Week View: %s. %s"
msgstr "𐑢𐑰𐑒 𐑝𐑿: %s. %s"
#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:188
msgid "calendar view for a month"
msgstr "𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑝𐑿 𐑓𐑹 𐑩 𐑥𐑳𐑯𐑔"
#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:190
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑝𐑿 𐑓𐑹 𐑢𐑳𐑯 𐑹 𐑥𐑹 𐑢𐑰𐑒𐑕"
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1945
#, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
msgstr "𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑨𐑑 %s"
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2031
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯𐑦𐑙 %s"
#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid ""
"January\n"
"February\n"
"March\n"
"April\n"
"May\n"
"June\n"
"July\n"
"August\n"
"September\n"
"October\n"
"November\n"
"December"
msgstr ""
"·𐑡𐑨𐑯𐑘𐑫𐑼𐑦\n"
"·𐑓𐑧𐑚𐑮𐑵𐑼𐑦\n"
"·𐑥𐑸𐑗\n"
"·𐑱𐑐𐑮𐑩𐑤\n"
"·𐑥𐑱\n"
"·𐑡𐑿𐑯\n"
"·𐑡𐑿𐑤𐑲\n"
"·𐑷𐑜𐑩𐑕𐑑\n"
"·𐑕𐑩𐑐𐑑𐑧𐑥𐑚𐑼\n"
"·𐑪𐑒𐑑𐑴𐑚𐑼\n"
"·𐑯𐑴𐑝𐑧𐑥𐑚𐑼\n"
"·𐑛𐑦𐑕𐑧𐑥𐑚𐑼"
#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
msgid "Select Date"
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑛𐑱𐑑"
#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
msgid "_Select Today"
msgstr "_𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑑𐑫𐑛𐑱"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:409 ../calendar/gui/itip-utils.c:460
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:552
msgid "An organizer must be set."
msgstr "𐑩𐑯 𐑹𐑜𐑩𐑯𐑲𐑟𐑼 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑚𐑰 𐑕𐑧𐑑."
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:452
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "𐑨𐑑 𐑤𐑰𐑕𐑑 𐑢𐑳𐑯 𐑩𐑑𐑧𐑯𐑛𐑰 𐑦𐑟 𐑯𐑧𐑕𐑩𐑕𐑼𐑦"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:780
msgid "Event information"
msgstr "𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:783
msgid "Task information"
msgstr "𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:786
msgid "Memo information"
msgstr "𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640 ../calendar/gui/itip-utils.c:804
msgid "Free/Busy information"
msgstr "𐑓𐑮𐑰/𐑚𐑦𐑟𐑰 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:642
msgid "Calendar information"
msgstr "𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯"
#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:676
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑𐑩𐑛"
#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:683
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "𐑑𐑧𐑯𐑑𐑩𐑑𐑦𐑝𐑤𐑰 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑𐑩𐑛"
#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Declined: Meeting Name".
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:690 ../calendar/gui/itip-utils.c:738
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "𐑛𐑦𐑒𐑤𐑲𐑯𐑛"
#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:697
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "𐑛𐑧𐑤𐑩𐑜𐑱𐑑𐑩𐑛"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:710
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑩𐑛"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:717
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:724
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "𐑮𐑰𐑓𐑮𐑧𐑖"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:731
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "𐑒𐑬𐑯𐑑𐑼-𐑐𐑮𐑩𐑐𐑴𐑟𐑩𐑤"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:801
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "𐑓𐑮𐑰/𐑚𐑦𐑟𐑰 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 (%s 𐑑 %s)"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:829
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑚𐑫𐑒 𐑩 𐑮𐑦𐑟𐑹𐑕, 𐑞 𐑯𐑿 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 𐑒𐑩𐑤𐑲𐑛𐑟 𐑢𐑦𐑞 𐑕𐑳𐑥 𐑳𐑞𐑼."
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831
msgid "Unable to book a resource, error: "
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑚𐑫𐑒 𐑩 𐑮𐑦𐑟𐑹𐑕, 𐑻𐑼: "
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:985
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "𐑿 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑚𐑰 𐑩𐑯 𐑩𐑑𐑧𐑯𐑛𐑰 𐑝 𐑞 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑."
#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "1st"
msgstr "1st"
#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "2nd"
msgstr "2nd"
#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "3rd"
msgstr "3rd"
#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "4th"
msgstr "4th"
#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "5th"
msgstr "5th"
#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "6th"
msgstr "6th"
#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "7th"
msgstr "7th"
#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "8th"
msgstr "8th"
#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "9th"
msgstr "9th"
#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "10th"
msgstr "10th"
#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "11th"
msgstr "11th"
#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "12th"
msgstr "12th"
#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "13th"
msgstr "13th"
#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "14th"
msgstr "14th"
#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "15th"
msgstr "15th"
#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "16th"
msgstr "16th"
#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "17th"
msgstr "17th"
#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "18th"
msgstr "18th"
#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "19th"
msgstr "19th"
#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "20th"
msgstr "20th"
#: ../calendar/gui/print.c:514
msgid "21st"
msgstr "21st"
#: ../calendar/gui/print.c:514
msgid "22nd"
msgstr "22nd"
#: ../calendar/gui/print.c:514
msgid "23rd"
msgstr "23rd"
#: ../calendar/gui/print.c:514
msgid "24th"
msgstr "24th"
#: ../calendar/gui/print.c:514
msgid "25th"
msgstr "25th"
#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "26th"
msgstr "26th"
#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "27th"
msgstr "27th"
#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "28th"
msgstr "28th"
#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "29th"
msgstr "29th"
#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "30th"
msgstr "30th"
#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "31st"
msgstr "31st"
#: ../calendar/gui/print.c:592
msgid "Su"
msgstr "𐑕𐑵"
#: ../calendar/gui/print.c:592
msgid "Mo"
msgstr "𐑥"
#: ../calendar/gui/print.c:592
msgid "Tu"
msgstr "𐑑"
#: ../calendar/gui/print.c:592
msgid "We"
msgstr "𐑢"
#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "Th"
msgstr "𐑔"
#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "Sa"
msgstr "𐑕𐑩"
#: ../calendar/gui/print.c:2531
msgid "Appointment"
msgstr "𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑"
#: ../calendar/gui/print.c:2533
msgid "Task"
msgstr "𐑑𐑭𐑕𐑒"
#: ../calendar/gui/print.c:2558
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "𐑕𐑳𐑥𐑼𐑦: %s"
#: ../calendar/gui/print.c:2581
msgid "Attendees: "
msgstr "𐑩𐑑𐑧𐑯𐑛𐑰𐑟: "
#: ../calendar/gui/print.c:2621
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕: %s"
#: ../calendar/gui/print.c:2635
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "𐑐𐑮𐑲𐑪𐑮𐑦𐑑𐑦: %s"
#: ../calendar/gui/print.c:2650
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "𐑐𐑻𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑: %i"
#: ../calendar/gui/print.c:2661
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
#: ../calendar/gui/print.c:2674
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "𐑒𐑨𐑑𐑩𐑜𐑪𐑮𐑰𐑟: %s"
#: ../calendar/gui/print.c:2685
msgid "Contacts: "
msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕: "
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
#, no-c-format
msgid "% Completed"
msgstr "% 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛"
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
msgid "Cancelled"
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤𐑛"
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15
msgid "In progress"
msgstr "𐑦𐑯 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑧𐑕"
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35
msgid "is greater than"
msgstr "𐑦𐑟 𐑜𐑮𐑱𐑑𐑼 𐑞𐑨𐑯"
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36
msgid "is less than"
msgstr "𐑦𐑟 𐑤𐑧𐑕 𐑞𐑨𐑯"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑯 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙𐑟"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1747
msgid "Opening calendar"
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯𐑦𐑙 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:531
msgid "Reminder!"
msgstr "𐑮𐑦𐑥𐑲𐑯𐑛𐑼!"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:744
msgid "Calendar Events"
msgstr "𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:781
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑦𐑯𐑑𐑧𐑤𐑦𐑡𐑩𐑯𐑑 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑼"
# not making any attempt at present to translate
# timezone names
#: ../composer/e-composer-actions.c:200
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:325
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:495
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:622
msgid "Save as..."
msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑨𐑟..."
#: ../composer/e-composer-actions.c:279 ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328
msgid "Attach a file"
msgstr "𐑩𐑑𐑨𐑗 𐑩 𐑓𐑲𐑤"
#: ../composer/e-composer-actions.c:284
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:200
msgid "_Close"
msgstr "_𐑒𐑤𐑴𐑟"
#: ../composer/e-composer-actions.c:286
msgid "Close the current file"
msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑲𐑤"
#: ../composer/e-composer-actions.c:291
msgid "_Print..."
msgstr "_𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑..."
#: ../composer/e-composer-actions.c:298
msgid "Print Pre_view"
msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑐𐑮𐑰_𐑝𐑿"
#: ../composer/e-composer-actions.c:307
msgid "Save the current file"
msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑲𐑤"
#: ../composer/e-composer-actions.c:312
msgid "Save _As..."
msgstr "𐑕𐑱𐑝 _𐑨𐑟..."
#: ../composer/e-composer-actions.c:314
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑲𐑤 𐑢𐑦𐑞 𐑩 𐑛𐑦𐑓𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑯𐑱𐑥"
#: ../composer/e-composer-actions.c:319
msgid "Save as _Draft"
msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑨𐑟 _𐑛𐑮𐑭𐑓𐑑"
#: ../composer/e-composer-actions.c:321
msgid "Save as draft"
msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑨𐑟 𐑛𐑮𐑭𐑓𐑑"
#: ../composer/e-composer-actions.c:326 ../composer/e-composer-private.c:194
msgid "S_end"
msgstr "𐑕_𐑧𐑯𐑛"
#: ../composer/e-composer-actions.c:328
msgid "Send this message"
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
#: ../composer/e-composer-actions.c:333
msgid "New _Message"
msgstr "𐑯𐑿 _𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
#: ../composer/e-composer-actions.c:335
msgid "Open New Message window"
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
#: ../composer/e-composer-actions.c:342
msgid "Character _Encoding"
msgstr "𐑒𐑸𐑩𐑒𐑑𐑼 _𐑧𐑯𐑒𐑴𐑛𐑦𐑙"
#: ../composer/e-composer-actions.c:349
msgid "_Security"
msgstr "_𐑕𐑦𐑒𐑘𐑫𐑼𐑦𐑑𐑦"
#: ../composer/e-composer-actions.c:375
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "_𐑐𐑮𐑲𐑪𐑮𐑩𐑑𐑲𐑟 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
#: ../composer/e-composer-actions.c:377
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑐𐑮𐑲𐑪𐑮𐑦𐑑𐑦 𐑑 𐑣𐑲"
#: ../composer/e-composer-actions.c:383
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "𐑮𐑰_𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑 𐑮𐑧𐑛 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑑"
#: ../composer/e-composer-actions.c:385
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr "𐑜𐑧𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑦𐑝𐑼𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑧𐑯 𐑿𐑼 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑦𐑟 𐑮𐑧𐑛"
#: ../composer/e-composer-actions.c:391
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "S/MIME 𐑧𐑯_𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑"
#: ../composer/e-composer-actions.c:393
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑢𐑦𐑞 𐑿𐑼 S/MIME 𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑"
#: ../composer/e-composer-actions.c:399
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "S/MIME Sig_n"
#: ../composer/e-composer-actions.c:401
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "𐑕𐑲𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑢𐑦𐑞 𐑿𐑼 S/MIME 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑"
#: ../composer/e-composer-actions.c:415
msgid "_Cc Field"
msgstr "_Cc 𐑓𐑰𐑤𐑛"
#: ../composer/e-composer-actions.c:417
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "𐑑𐑪𐑜𐑩𐑤𐑟 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 Cc 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑦𐑟 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛"
#: ../composer/e-composer-actions.c:423
msgid "_From Field"
msgstr "_𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑓𐑰𐑤𐑛"
#: ../composer/e-composer-actions.c:431
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "_𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲-𐑑 𐑓𐑰𐑤𐑛"
#: ../composer/e-composer-actions.c:433
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "𐑑𐑪𐑜𐑩𐑤𐑟 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲-𐑑 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑦𐑟 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛"
#: ../composer/e-composer-actions.c:476
msgid "Save Draft"
msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑛𐑮𐑭𐑓𐑑"
#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑞 𐑮𐑦𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑝 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑞 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕𐑩𐑟 𐑞𐑨𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝 𐑩 𐑒𐑭𐑮𐑚𐑩𐑯 𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑝 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
#: ../composer/e-composer-header-table.c:46
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message"
msgstr ""
"𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑞 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕𐑩𐑟 𐑞𐑨𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝 𐑩 𐑒𐑭𐑮𐑚𐑩𐑯 𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑝 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑢𐑦𐑞𐑬𐑑 𐑩𐑐𐑽𐑦𐑙 𐑦𐑯 𐑞 "
"𐑮𐑩𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
#: ../composer/e-composer-header-table.c:949
msgid "Fr_om:"
msgstr "𐑓𐑮_𐑪𐑥:"
#: ../composer/e-composer-header-table.c:949
#: ../em-format/em-format-quote.c:224 ../em-format/em-format.c:959
#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:299
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
msgid "From"
msgstr "𐑓𐑮𐑪𐑥"
#: ../composer/e-composer-header-table.c:958
msgid "_Reply-To:"
msgstr "_𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲-𐑑:"
#: ../composer/e-composer-header-table.c:963
msgid "_To:"
msgstr "_𐑑:"
#: ../composer/e-composer-header-table.c:969
msgid "_Cc:"
msgstr "_𐑕𐑰𐑕𐑰:"
#: ../composer/e-composer-header-table.c:969
msgid "Show CC"
msgstr "𐑖𐑴 𐑕𐑰𐑕𐑰"
#: ../composer/e-composer-header-table.c:980
msgid "_Post To:"
msgstr "_𐑐𐑴𐑕𐑑 𐑑:"
#: ../composer/e-composer-header-table.c:984
msgid "S_ubject:"
msgstr "𐑕_𐑳𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑:"
#: ../composer/e-composer-header-table.c:993
msgid "Si_gnature:"
msgstr "𐑕𐑦_𐑜𐑯𐑦𐑑𐑿𐑮:"
#: ../composer/e-composer-name-header.c:134
msgid "Click here for the address book"
msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑣𐑽 𐑓𐑹 𐑞 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒"
#: ../composer/e-composer-post-header.c:116
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑣𐑽 𐑑 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑑 𐑐𐑴𐑕𐑑 𐑑"
#: ../composer/e-composer-private.c:210
msgid "Save draft"
msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑛𐑮𐑭𐑓𐑑"
#. Check buttons
#: ../composer/e-msg-composer.c:190 ../mail/em-utils.c:146
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:129
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "_𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑖𐑴 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑩𐑜𐑱𐑯."
#: ../composer/e-msg-composer.c:983
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑲𐑯 𐑬𐑑𐑜𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡: 𐑯𐑴 𐑕𐑲𐑯𐑦𐑙 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑕𐑧𐑑 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑"
#: ../composer/e-msg-composer.c:990
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑 𐑬𐑑𐑜𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡: 𐑯𐑴 𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑕𐑧𐑑 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑"
#: ../composer/e-msg-composer.c:1445 ../composer/e-msg-composer.c:2172
msgid "Compose Message"
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
#: ../composer/e-msg-composer.c:3402
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
"b>"
msgstr ""
"<b>(𐑞 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟𐑼 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑩 𐑯𐑪𐑯-𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑚𐑪𐑛𐑦, 𐑢𐑦𐑗 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑩𐑛.)</b>"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
msgid ""
" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
"the mail to be sent without those pending attachments "
msgstr ""
" 𐑞𐑺 𐑸 𐑓𐑿 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑜𐑧𐑑𐑦𐑙 𐑛𐑬𐑯𐑤𐑴𐑛𐑩𐑛. 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑞 𐑥𐑱𐑤 𐑢𐑦𐑤 𐑒𐑷𐑟 𐑞 𐑥𐑱𐑤 𐑑 𐑚𐑰 𐑕𐑧𐑯𐑑 "
"𐑢𐑦𐑞𐑬𐑑 𐑞𐑴𐑟 𐑐𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 "
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
msgid "All accounts have been removed."
msgstr "𐑷𐑤 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑𐑕 𐑣𐑨𐑝 𐑚𐑰𐑯 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝𐑛."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
msgid ""
"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
"composing?"
msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑒𐑭𐑮𐑛 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡, 𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤𐑛 '{0}', 𐑿 𐑸 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟𐑦𐑙?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
msgid ""
"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
"continue the message at a later date."
msgstr ""
"𐑒𐑤𐑴𐑟𐑦𐑙 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑢𐑦𐑤 𐑛𐑦𐑕𐑒𐑭𐑮𐑛 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦, 𐑳𐑯𐑤𐑧𐑕 𐑿 𐑗𐑵𐑟 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑞 "
"𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑦𐑯 𐑿𐑼 𐑛𐑮𐑭𐑓𐑑𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼. 𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑩𐑤𐑬 𐑿 𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑦𐑯𐑿 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑨𐑑 𐑩 𐑤𐑱𐑑𐑼 𐑛𐑱𐑑."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
msgid "Could not create composer window."
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
msgid "Could not create message."
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑦𐑑𐑮𐑰𐑝 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑑 𐑩𐑑𐑨𐑗 𐑓𐑮𐑪𐑥 {0}."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
msgid "Directories can not be attached to Messages."
msgstr "𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦𐑟 𐑒𐑨𐑯 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑑 𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
msgstr "𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑮𐑧𐑒𐑳𐑝𐑼 𐑩𐑯𐑓𐑦𐑯𐑦𐑖𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
msgstr "𐑛𐑬𐑯𐑤𐑴𐑛 𐑦𐑯 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑧𐑕. 𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑞 𐑥𐑱𐑤?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
msgid ""
"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
msgstr ""
"·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑒𐑢𐑦𐑑 𐑩𐑯𐑦𐑒𐑕𐑐𐑧𐑒𐑑𐑦𐑛𐑤𐑰 𐑢𐑲𐑤 𐑿 𐑢𐑻 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟𐑦𐑙 𐑩 𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡. 𐑮𐑩𐑒𐑩𐑝𐑻𐑦𐑙 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 "
"𐑢𐑦𐑤 𐑩𐑤𐑬 𐑿 𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑦𐑯𐑿 𐑢𐑺 𐑿 𐑤𐑧𐑓𐑑 𐑪𐑓."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
msgstr "𐑞 𐑓𐑲𐑤 `{0}' 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑩 𐑮𐑧𐑜𐑘𐑫𐑤𐑼 𐑓𐑲𐑤 𐑯 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑦𐑯 𐑩 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
msgid ""
"To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
"directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
msgstr ""
"𐑑 𐑩𐑑𐑨𐑗 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦, 𐑲𐑞𐑼 𐑩𐑑𐑨𐑗 𐑞 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑦𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 "
"𐑦𐑯𐑛𐑦𐑝𐑦𐑛𐑿𐑩𐑤𐑦, 𐑹 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩𐑯 𐑸𐑒𐑲𐑝 𐑝 𐑞 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 𐑯 𐑩𐑑𐑨𐑗 𐑦𐑑."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
msgid "Unfinished messages found"
msgstr "𐑩𐑯𐑓𐑦𐑯𐑦𐑖𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑬𐑯𐑛"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
msgid "Warning: Modified Message"
msgstr "𐑢𐑹𐑯𐑦𐑙: 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
msgstr "𐑿 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑑𐑨𐑗 𐑞 𐑓𐑲𐑤 `{0}' 𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr "𐑿 𐑯𐑰𐑛 𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼 𐑩𐑯 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟 𐑥𐑱𐑤."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
msgid "_Continue Editing"
msgstr "_𐑒𐑩𐑯𐑑𐑦𐑯𐑿 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑦𐑙"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
msgid "_Do not Recover"
msgstr "_𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑧𐑒𐑳𐑝𐑼"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
msgid "_Recover"
msgstr "_𐑮𐑧𐑒𐑳𐑝𐑼"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
msgid "_Save Draft"
msgstr "_𐑕𐑱𐑝 𐑛𐑮𐑭𐑓𐑑"
#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
msgid "Calendar event notifications"
msgstr "𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 𐑯𐑴𐑑𐑩𐑓𐑩𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟"
#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
msgid "Evolution Alarm Notify"
msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑤𐑸𐑥 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑲"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:712
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
#: ../shell/e-shell-window-private.c:209
msgid "Evolution"
msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
msgid "Evolution Mail and Calendar"
msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑱𐑤 𐑯 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:652
msgid "Groupware Suite"
msgstr "𐑜𐑮𐑵𐑐𐑢𐑧𐑮 𐑕𐑢𐑰𐑑"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
msgstr "𐑥𐑨𐑯𐑦𐑡 𐑿𐑼 𐑰𐑥𐑱𐑤, 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕 𐑯 𐑖𐑧𐑛𐑿𐑤"
#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
msgid "address card"
msgstr "𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑒𐑸𐑛"
#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2
msgid "calendar information"
msgstr "𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../e-util/e-charset.c:53
msgid "Arabic"
msgstr "𐑸𐑩𐑚𐑦𐑒"
#: ../e-util/e-charset.c:54
msgid "Baltic"
msgstr "𐑚𐑪𐑤𐑑𐑦𐑒"
#: ../e-util/e-charset.c:55
msgid "Central European"
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑑𐑮𐑩𐑤 𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐𐑰𐑩𐑯"
#: ../e-util/e-charset.c:56
msgid "Chinese"
msgstr "𐑗𐑲𐑯𐑰𐑟"
#: ../e-util/e-charset.c:57
msgid "Cyrillic"
msgstr "𐑕𐑻𐑦𐑤𐑦𐑒"
#: ../e-util/e-charset.c:58
msgid "Greek"
msgstr "𐑜𐑮𐑰𐑒"
#: ../e-util/e-charset.c:59
msgid "Hebrew"
msgstr "𐑣𐑰𐑚𐑮𐑵"
#: ../e-util/e-charset.c:60
msgid "Japanese"
msgstr "𐑡𐑨𐑐𐑩𐑯𐑰𐑟"
#: ../e-util/e-charset.c:61
msgid "Korean"
msgstr "𐑒𐑪𐑮𐑰𐑩𐑯"
#: ../e-util/e-charset.c:62
msgid "Thai"
msgstr "𐑑𐑲"
#: ../e-util/e-charset.c:63
msgid "Turkish"
msgstr "𐑑𐑻𐑒𐑦𐑖"
#: ../e-util/e-charset.c:64
msgid "Unicode"
msgstr "·𐑿𐑯𐑦𐑒𐑴𐑛"
#: ../e-util/e-charset.c:65
msgid "Western European"
msgstr "𐑢𐑧𐑕𐑑𐑼𐑯 𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐𐑰𐑩𐑯"
#: ../e-util/e-charset.c:66
msgid "Western European, New"
msgstr "𐑢𐑧𐑕𐑑𐑼𐑯 𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐𐑰𐑩𐑯, 𐑯𐑿"
#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:86 ../e-util/e-charset.c:87
msgid "Traditional"
msgstr "𐑑𐑮𐑩𐑛𐑦𐑖𐑩𐑯𐑩𐑤"
#: ../e-util/e-charset.c:88 ../e-util/e-charset.c:89 ../e-util/e-charset.c:90
#: ../e-util/e-charset.c:91
msgid "Simplified"
msgstr "𐑕𐑦𐑥𐑐𐑤𐑩𐑓𐑲𐑛"
#: ../e-util/e-charset.c:94
msgid "Ukrainian"
msgstr "𐑘𐑵𐑒𐑮𐑱𐑯𐑰𐑩𐑯"
#: ../e-util/e-charset.c:97
msgid "Visual"
msgstr "𐑝𐑦𐑠𐑩𐑢𐑩𐑤"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:193
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1671
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:304
msgid "Today"
msgstr "𐑑𐑫𐑛𐑱"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
msgid "Tomorrow"
msgstr "𐑑𐑫𐑥𐑪𐑮𐑴"
#: ../e-util/e-datetime-format.c:204
msgid "Yesterday"
msgstr "𐑘𐑧𐑕𐑑𐑼𐑛𐑱"
#: ../e-util/e-datetime-format.c:207
#, c-format
msgid "%d days from now"
msgstr "%d 𐑛𐑱𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑯𐑬"
#: ../e-util/e-datetime-format.c:209
#, c-format
msgid "%d days ago"
msgstr "%d 𐑛𐑱𐑟 𐑩𐑜𐑴"
#: ../e-util/e-datetime-format.c:283 ../e-util/e-datetime-format.c:293
#: ../e-util/e-datetime-format.c:302
msgid "Use locale default"
msgstr "𐑿𐑟 𐑤𐑴𐑒𐑨𐑤 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑"
#: ../e-util/e-datetime-format.c:496
msgid "Format:"
msgstr "𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑:"
#: ../e-util/e-error.c:77 ../e-util/e-error.c:78
msgid "Evolution Error"
msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑻𐑼"
#: ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:80
msgid "Evolution Warning"
msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑹𐑯𐑦𐑙"
#. setup a dummy error
#: ../e-util/e-error.c:451
#, c-format
msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
msgstr "𐑦𐑯𐑑𐑻𐑯𐑩𐑤 𐑻𐑼, 𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑻𐑼 '%s' 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑𐑩𐑛"
#: ../e-util/e-logger.c:172
msgid "Name of the logger"
msgstr "𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑞 𐑤𐑭𐑜𐑻"
#: ../e-util/e-module.c:188
msgid "Filename"
msgstr "𐑓𐑲𐑤𐑯𐑱𐑥"
#: ../e-util/e-module.c:189
msgid "The filename of the module"
msgstr "𐑞 𐑓𐑲𐑤𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑞 𐑥𐑪𐑛𐑿𐑤"
#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:191
msgid "Debug Logs"
msgstr "𐑛𐑰𐑚𐑳𐑜 𐑤𐑪𐑜𐑟"
#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:205
msgid "Show _errors in the status bar for"
msgstr "𐑖𐑴 _𐑻𐑼𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑚𐑸 𐑓𐑹"
#. Translators: This is the second part of the sentence
#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:223
msgid "second(s)."
msgstr "𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛(𐑟)."
#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:229
msgid "Log Messages:"
msgstr "𐑤𐑪𐑜 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟:"
#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:274
msgid "Log Level"
msgstr "𐑤𐑪𐑜 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤"
#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:282
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:497
msgid "Time"
msgstr "𐑑𐑲𐑥"
#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292 ../mail/message-list.c:2627
#: ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Messages"
msgstr "𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟"
#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:301 ../mail/e-mail-browser.c:97
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487
msgid "Close this window"
msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
msgid "Error"
msgstr "𐑻𐑼"
#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
msgid "Errors"
msgstr "𐑻𐑼𐑟"
#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
msgid "Warnings and Errors"
msgstr "𐑢𐑪𐑮𐑯𐑦𐑙𐑟 𐑯 𐑻𐑼𐑟"
#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41
msgid "Debug"
msgstr "𐑛𐑰𐑚𐑳𐑜"
#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41
msgid "Error, Warnings and Debug messages"
msgstr "𐑻𐑼, 𐑢𐑪𐑮𐑯𐑦𐑙𐑟 𐑯 𐑛𐑰𐑚𐑳𐑜 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟"
#: ../e-util/e-plugin.c:292 ../filter/e-rule-editor.c:827
#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:474
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:720
#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205
msgid "Enabled"
msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛"
#: ../e-util/e-plugin.c:293
msgid "Whether the plugin is enabled"
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛"
#: ../e-util/e-print.c:160
msgid "An error occurred while printing"
msgstr "𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑪𐑒𐑻𐑛 𐑢𐑲𐑤 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑦𐑙"
#: ../e-util/e-print.c:167
msgid "The printing system reported the following details about the error:"
msgstr "𐑞 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑦𐑙 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑮𐑩𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟 𐑩𐑚𐑬𐑑 𐑞 𐑻𐑼:"
#: ../e-util/e-print.c:173
msgid ""
"The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr "𐑞 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑦𐑙 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑛𐑦𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑩𐑐𐑹𐑑 𐑧𐑯𐑦 𐑩𐑛𐑦𐑖𐑩𐑯𐑩𐑤 𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟 𐑩𐑚𐑬𐑑 𐑞 𐑻𐑼."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19
msgid "Because \"{1}\"."
msgstr "𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 \"{1}\"."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
msgid "Cannot open file \"{0}\"."
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑲𐑤 \"{0}\"."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
msgid "Cannot save file \"{0}\"."
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑓𐑲𐑤 \"{0}\"."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
msgid "Do you wish to overwrite it?"
msgstr "𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑦𐑖 𐑑 𐑴𐑝𐑼𐑮𐑲𐑑 𐑦𐑑?"
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
msgid "File exists \"{0}\"."
msgstr "𐑓𐑲𐑤 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕 \"{0}\"."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
msgid "Overwrite file?"
msgstr "𐑴𐑝𐑼𐑮𐑲𐑑 𐑓𐑲𐑤?"
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:135
msgid "_Overwrite"
msgstr "_𐑴𐑝𐑼𐑮𐑲𐑑"
#: ../e-util/e-util.c:139
msgid "Could not open the link."
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 𐑤𐑦𐑙𐑒."
#: ../e-util/e-util.c:189
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑣𐑧𐑤𐑐 𐑓𐑹 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯."
#: ../e-util/gconf-bridge.c:1233
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "𐑷𐑤 𐑓𐑻𐑞𐑼 𐑻𐑼𐑟 𐑖𐑴𐑯 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑪𐑯 𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑩𐑤."
#: ../em-format/em-format-quote.c:224 ../em-format/em-format.c:960
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
msgid "Reply-To"
msgstr "𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲-𐑑"
#: ../em-format/em-format-quote.c:224 ../em-format/em-format.c:962
#: ../mail/em-format-html.c:2186 ../mail/em-format-html.c:2250
#: ../mail/em-format-html.c:2271 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
msgid "Cc"
msgstr "𐑕𐑰𐑕𐑰"
#: ../em-format/em-format-quote.c:356 ../em-format/em-format.c:964
#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 ../mail/message-list.etspec.h:18
#: ../mail/message-tag-followup.c:303 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
#: ../smime/lib/e-cert.c:1112
msgid "Subject"
msgstr "𐑕𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑"
#. pseudo-header
#: ../em-format/em-format-quote.c:367 ../mail/em-format-html.c:2366
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1126
msgid "Mailer"
msgstr "𐑥𐑱𐑤𐑼"
#: ../em-format/em-format-quote.c:432 ../mail/em-composer-utils.c:1166
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- 𐑓𐑪𐑮𐑢𐑻𐑛𐑦𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 --------"
#: ../em-format/em-format.c:965 ../mail/message-list.etspec.h:2
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 ../widgets/misc/e-dateedit.c:433
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:455
msgid "Date"
msgstr "𐑛𐑱𐑑"
#: ../em-format/em-format.c:966 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
msgid "Newsgroups"
msgstr "𐑯𐑵𐑟𐑜𐑮𐑵𐑐𐑕"
#: ../em-format/em-format.c:967 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
msgid "Face"
msgstr "𐑓𐑱𐑕"
#: ../em-format/em-format.c:1320
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑"
#: ../em-format/em-format.c:1375
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑐𐑸𐑕 S/MIME 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡: 𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑻𐑼"
#: ../em-format/em-format.c:1513 ../em-format/em-format.c:1675
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑐𐑸𐑕 MIME 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡. 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱𐑦𐑙 𐑨𐑟 𐑕𐑹𐑕."
#: ../em-format/em-format.c:1521
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "𐑳𐑯𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑑𐑲𐑐 𐑓𐑹 𐑥𐑩𐑤𐑑𐑰𐑐𐑭𐑮𐑑/𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑𐑩𐑛"
#: ../em-format/em-format.c:1699
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "𐑳𐑯𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑"
#: ../em-format/em-format.c:1707 ../em-format/em-format.c:1848
msgid "Error verifying signature"
msgstr "𐑻𐑼 𐑝𐑧𐑮𐑦𐑓𐑲𐑦𐑙 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼"
#: ../em-format/em-format.c:1707 ../em-format/em-format.c:1837
#: ../em-format/em-format.c:1848
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑻𐑼 𐑝𐑧𐑮𐑦𐑓𐑲𐑦𐑙 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼"
#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "1 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛 𐑩𐑜𐑴"
msgstr[1] "%d 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟 𐑩𐑜𐑴"
#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
#, c-format
msgid "1 second in the future"
msgid_plural "%d seconds in the future"
msgstr[0] "1 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑿𐑗𐑼"
msgstr[1] "%d 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑿𐑗𐑼"
#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "1 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑 𐑩𐑜𐑴"
msgstr[1] "%d 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑𐑕 𐑩𐑜𐑴"
#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
#, c-format
msgid "1 minute in the future"
msgid_plural "%d minutes in the future"
msgstr[0] "1 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑿𐑗𐑼"
msgstr[1] "%d 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑𐑕 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑿𐑗𐑼"
#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "1 𐑬𐑼 𐑩𐑜𐑴"
msgstr[1] "%d 𐑬𐑼𐑟 𐑩𐑜𐑴"
#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
#, c-format
msgid "1 hour in the future"
msgid_plural "%d hours in the future"
msgstr[0] "1 𐑬𐑼 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑿𐑗𐑼"
msgstr[1] "%d 𐑬𐑼𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑿𐑗𐑼"
#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "1 𐑛𐑱 𐑩𐑜𐑴"
msgstr[1] "%d 𐑛𐑱𐑟 𐑩𐑜𐑴"
#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
#, c-format
msgid "1 day in the future"
msgid_plural "%d days in the future"
msgstr[0] "1 𐑛𐑱 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑿𐑗𐑼"
msgstr[1] "%d 𐑛𐑱𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑿𐑗𐑼"
#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "1 𐑢𐑰𐑒 𐑩𐑜𐑴"
msgstr[1] "%d 𐑢𐑰𐑒𐑕 𐑩𐑜𐑴"
#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
#, c-format
msgid "1 week in the future"
msgid_plural "%d weeks in the future"
msgstr[0] "1 𐑢𐑰𐑒 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑿𐑗𐑼"
msgstr[1] "%d 𐑢𐑰𐑒𐑕 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑿𐑗𐑼"
#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "1 𐑥𐑳𐑯𐑔 𐑩𐑜𐑴"
msgstr[1] "%d 𐑥𐑳𐑯𐑔𐑕 𐑩𐑜𐑴"
#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
#, c-format
msgid "1 month in the future"
msgid_plural "%d months in the future"
msgstr[0] "1 𐑥𐑳𐑯𐑔 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑿𐑗𐑼"
msgstr[1] "%d 𐑥𐑳𐑯𐑔𐑕 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑿𐑗𐑼"
#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "1 𐑘𐑽 𐑩𐑜𐑴"
msgstr[1] "%d 𐑘𐑽𐑟 𐑩𐑜𐑴"
#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
#, c-format
msgid "1 year in the future"
msgid_plural "%d years in the future"
msgstr[0] "1 𐑘𐑽 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑿𐑗𐑼"
msgstr[1] "%d 𐑘𐑽𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑿𐑗𐑼"
#: ../filter/e-filter-datespec.c:117
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑣𐑽 𐑑 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑛𐑱𐑑>"
#: ../filter/e-filter-datespec.c:120 ../filter/e-filter-datespec.c:131
#: ../filter/e-filter-datespec.c:142
msgid "now"
msgstr "𐑯𐑬"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
#: ../filter/e-filter-datespec.c:127
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d-%b-%Y"
#: ../filter/e-filter-datespec.c:271
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑑𐑲𐑥 𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑺 𐑩𐑜𐑱𐑯𐑕𐑑"
#: ../filter/e-filter-file.c:181
msgid "Choose a File"
msgstr "𐑗𐑵𐑟 𐑩 𐑓𐑲𐑤"
#: ../filter/e-filter-rule.c:677
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑞𐑨𐑑 𐑥𐑰𐑑 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑒𐑩𐑯𐑛𐑦𐑖𐑩𐑯𐑟"
#: ../filter/e-filter-rule.c:717
msgid "If all conditions are met"
msgstr "𐑦𐑓 𐑷𐑤 𐑒𐑩𐑯𐑛𐑦𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑸 𐑥𐑧𐑑"
#: ../filter/e-filter-rule.c:717
msgid "If any conditions are met"
msgstr "𐑦𐑓 𐑧𐑯𐑦 𐑒𐑩𐑯𐑛𐑦𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑸 𐑥𐑧𐑑"
#: ../filter/e-filter-rule.c:719
msgid "_Find items:"
msgstr "_𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟:"
#: ../filter/e-filter-rule.c:739
msgid "All related"
msgstr "𐑷𐑤 𐑮𐑦𐑤𐑱𐑑𐑩𐑛"
#: ../filter/e-filter-rule.c:739
msgid "Replies"
msgstr "𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲𐑟"
#: ../filter/e-filter-rule.c:739
msgid "Replies and parents"
msgstr "𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲𐑟 𐑯 𐑐𐑺𐑩𐑯𐑑𐑕"
#: ../filter/e-filter-rule.c:739
msgid "No reply or parent"
msgstr "𐑯𐑴 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲 𐑹 𐑐𐑺𐑩𐑯𐑑"
#: ../filter/e-filter-rule.c:1114 ../filter/filter.glade.h:3
#: ../mail/em-utils.c:297
msgid "Incoming"
msgstr "𐑦𐑯𐑒𐑳𐑥𐑦𐑙"
#: ../filter/e-filter-rule.c:1114 ../mail/em-utils.c:298
msgid "Outgoing"
msgstr "𐑬𐑑𐑜𐑴𐑦𐑙"
#: ../filter/e-rule-editor.c:260
msgid "Add Rule"
msgstr "𐑨𐑛 𐑮𐑵𐑤"
#: ../filter/e-rule-editor.c:343
msgid "Edit Rule"
msgstr "𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑮𐑵𐑤"
#: ../filter/e-rule-editor.c:837
msgid "Rule name"
msgstr "𐑮𐑵𐑤 𐑯𐑱𐑥"
#: ../filter/filter.error.xml.h:4
msgid "Missing date."
msgstr "𐑥𐑦𐑕𐑦𐑙 𐑛𐑱𐑑."
#: ../filter/filter.error.xml.h:5
msgid "Missing file name."
msgstr "𐑥𐑦𐑕𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤 𐑯𐑱𐑥."
#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid "Missing name."
msgstr "𐑥𐑦𐑕𐑦𐑙 𐑯𐑱𐑥."
#: ../filter/filter.error.xml.h:8
msgid "Please choose another name."
msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑵𐑟 𐑩𐑯𐑳𐑞𐑼 𐑯𐑱𐑥."
#: ../filter/filter.error.xml.h:9
msgid "You must choose a date."
msgstr "𐑿 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑗𐑵𐑟 𐑩 𐑛𐑱𐑑."
#: ../filter/filter.error.xml.h:10
msgid "You must name this filter."
msgstr "𐑿 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑯𐑱𐑥 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼."
#: ../filter/filter.error.xml.h:11
msgid "You must specify a file name."
msgstr "𐑿 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑩 𐑓𐑲𐑤 𐑯𐑱𐑥."
#: ../filter/filter.glade.h:1
msgid "<b>_Filter Rules</b>"
msgstr "<b>_𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑮𐑵𐑤𐑟</b>"
#: ../filter/filter.glade.h:2
msgid "Compare against"
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑺 𐑩𐑜𐑱𐑯𐑕𐑑"
#: ../filter/filter.glade.h:4
msgid "Show filters for mail:"
msgstr "𐑖𐑴 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼𐑟 𐑓𐑹 𐑥𐑱𐑤:"
#: ../filter/filter.glade.h:5
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"12:00am of the date specified."
msgstr ""
"𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡'𐑕 𐑛𐑱𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑺𐑛 𐑩𐑜𐑱𐑯𐑕𐑑\n"
"12:00am 𐑝 𐑞 𐑛𐑱𐑑 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑛."
#: ../filter/filter.glade.h:7
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
msgstr ""
"𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡'𐑕 𐑛𐑱𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑺𐑛 𐑩𐑜𐑱𐑯𐑕𐑑\n"
"𐑩 𐑑𐑲𐑥 𐑮𐑧𐑤𐑩𐑑𐑦𐑝 𐑑 𐑢𐑧𐑯 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼𐑦𐑙 𐑪𐑒𐑻𐑟."
#: ../filter/filter.glade.h:9
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the current time when filtering occurs."
msgstr ""
"𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡'𐑕 𐑛𐑱𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑺𐑛 𐑩𐑜𐑱𐑯𐑕𐑑\n"
"𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑑𐑲𐑥 𐑢𐑧𐑯 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼𐑦𐑙 𐑪𐑒𐑻𐑟."
#: ../filter/filter.glade.h:12
msgid ""
"ago\n"
"in the future"
msgstr ""
"𐑩𐑜𐑴\n"
"𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑿𐑗𐑼"
#: ../filter/filter.glade.h:14
msgid ""
"seconds\n"
"minutes\n"
"hours\n"
"days\n"
"weeks\n"
"months\n"
"years"
msgstr ""
"𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟\n"
"𐑥𐑦𐑯𐑦𐑑𐑕\n"
"𐑬𐑼𐑟\n"
"𐑛𐑱𐑟\n"
"𐑢𐑰𐑒𐑕\n"
"𐑥𐑳𐑯𐑔𐑕\n"
"𐑘𐑽𐑟"
#: ../filter/filter.glade.h:21
msgid ""
"the current time\n"
"the time you specify\n"
"a time relative to the current time"
msgstr ""
"𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑑𐑲𐑥\n"
"𐑞 𐑑𐑲𐑥 𐑿 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲\n"
"𐑩 𐑑𐑲𐑥 𐑮𐑧𐑤𐑩𐑑𐑦𐑝 𐑑 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑑𐑲𐑥"
#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:121 ../mail/em-format-html-display.c:1263
#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147
msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑"
msgstr[1] "𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕"
#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:614 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:607
msgid "Icon View"
msgstr "𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑝𐑿"
#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:608
msgid "List View"
msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝𐑿"
#: ../mail/e-mail-browser.c:665
msgid "Shell Module"
msgstr "𐑖𐑧𐑤 𐑥𐑪𐑛𐑿𐑤"
#: ../mail/e-mail-browser.c:666 ../mail/message-list.c:2511
msgid "The mail shell backend"
msgstr "𐑞 𐑥𐑱𐑤 𐑖𐑧𐑤 𐑚𐑨𐑒𐑧𐑯𐑛"
#: ../mail/e-mail-browser.c:676
msgid "Show Deleted"
msgstr "𐑖𐑴 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛"
#: ../mail/e-mail-browser.c:677
msgid "Show deleted messages"
msgstr "𐑖𐑴 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟"
#: ../mail/e-mail-display.c:66
msgid "_Add to Address Book..."
msgstr "_𐑨𐑛 𐑑 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒..."
#: ../mail/e-mail-display.c:73
msgid "_To This Address"
msgstr "_𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕"
#: ../mail/e-mail-display.c:80
msgid "_From This Address"
msgstr "_𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕"
#: ../mail/e-mail-display.c:89
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑕𐑻𐑗 _𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:220
msgid "_Label name:"
msgstr "_𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑯𐑱𐑥:"
#. red
#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42
msgid "_Work"
msgstr "_𐑢𐑻𐑒"
#. orange
#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43
msgid "_Personal"
msgstr "_𐑐𐑻𐑕𐑩𐑯𐑩𐑤"
#. green
#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44
msgid "_To Do"
msgstr "_𐑑 𐑛𐑵"
#. blue
#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45
msgid "_Later"
msgstr "_𐑤𐑱𐑑𐑼"
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:552
msgid "Add Label"
msgstr "𐑨𐑛 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤"
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216
msgid "Edit Label"
msgstr "𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤"
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349
msgid ""
"Note: Underscore in the label name is used\n"
"as mnemonic identifier in menu."
msgstr ""
"𐑯𐑴𐑑: 𐑩𐑯𐑛𐑻𐑕𐑒𐑪𐑮 𐑦𐑯 𐑞 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑯𐑱𐑥 𐑦𐑟 𐑿𐑟𐑛\n"
"𐑨𐑟 𐑯𐑦𐑥𐑭𐑯𐑦𐑒 𐑲𐑛𐑧𐑯𐑑𐑦𐑓𐑲𐑼 𐑦𐑯 𐑥𐑧𐑯𐑿."
#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86
msgid "Color"
msgstr "𐑒𐑳𐑤𐑼"
#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:577
msgid "Drafts"
msgstr "𐑛𐑮𐑭𐑓𐑑𐑕"
#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:589
msgid "Sent"
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑑"
#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:580
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
#: ../plugins/templates/templates.c:539
msgid "Templates"
msgstr "𐑑𐑧𐑥𐑐𐑤𐑱𐑑𐑕"
#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable
#. * for packing additional widgets to the right of the alert
#. * icon. But for now, screw it.
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:107
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:576
msgid "Do not ask me again"
msgstr "𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑭𐑕𐑒 𐑥𐑰 𐑩𐑜𐑱𐑯"
#: ../mail/e-mail-reader.c:216 ../mail/em-filter-i18n.h:11
msgid "Copy to Folder"
msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
#: ../mail/e-mail-reader.c:216 ../mail/em-folder-utils.c:381
msgid "C_opy"
msgstr "𐑒_𐑪𐑐𐑦"
#: ../mail/e-mail-reader.c:605 ../mail/em-filter-i18n.h:51
msgid "Move to Folder"
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
#: ../mail/e-mail-reader.c:605 ../mail/em-folder-utils.c:381
msgid "_Move"
msgstr "_𐑥𐑵𐑝"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1083
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "𐑨_𐑛 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻 𐑑 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1085
msgid "Add sender to address book"
msgstr "𐑨𐑛 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻 𐑑 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1090
msgid "Check for _Junk"
msgstr "𐑗𐑧𐑒 𐑓𐑹 _𐑡𐑩𐑙𐑒"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1092
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑹 𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1099
msgid "Copy selected messages to the clipboard"
msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑑 𐑞 𐑒𐑤𐑦𐑐𐑚𐑹𐑛"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1104
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼..."
#: ../mail/e-mail-reader.c:1106
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑑 𐑩𐑯𐑳𐑞𐑼 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1111
msgid "_Delete Message"
msgstr "_𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1113
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑹 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑖𐑩𐑯"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1118
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑪𐑯 𐑥𐑱𐑤𐑦𐑙 _𐑤𐑦𐑕𐑑..."
#: ../mail/e-mail-reader.c:1120
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑮𐑵𐑤 𐑑 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑱𐑤𐑦𐑙 𐑤𐑦𐑕𐑑"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1125
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑪𐑯 _𐑮𐑦𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑𐑕..."
#: ../mail/e-mail-reader.c:1127
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑮𐑵𐑤 𐑑 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑑 𐑞𐑰𐑟 𐑮𐑦𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑𐑕"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1134
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑮𐑵𐑤 𐑑 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1139
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑪𐑯 _𐑕𐑳𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑..."
#: ../mail/e-mail-reader.c:1141
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑮𐑵𐑤 𐑑 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑢𐑦𐑞 𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑳𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1148
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "𐑩𐑐𐑤𐑲 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑮𐑵𐑤𐑟 𐑑 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1153
msgid "_Find in Message..."
msgstr "_𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑦𐑯 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡..."
#: ../mail/e-mail-reader.c:1155
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑦𐑯 𐑞 𐑚𐑪𐑛𐑦 𐑝 𐑞 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1160
msgid "_Clear Flag"
msgstr "_𐑒𐑤𐑽 𐑓𐑤𐑨𐑜"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1162
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴-𐑳𐑐 𐑓𐑤𐑨𐑜 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1167
msgid "_Flag Completed"
msgstr "_𐑓𐑤𐑨𐑜 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1169
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴-𐑳𐑐 𐑓𐑤𐑨𐑜 𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑪𐑯 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1174
msgid "Follow _Up..."
msgstr "𐑓𐑪𐑤𐑴 _𐑳𐑐..."
#: ../mail/e-mail-reader.c:1176
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "𐑓𐑤𐑨𐑜 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑹 𐑓𐑪𐑤𐑴-𐑳𐑐"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1181
msgid "_Attached"
msgstr "_𐑩𐑑𐑨𐑗𐑑"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1183 ../mail/e-mail-reader.c:1190
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑑 𐑕𐑳𐑥𐑢𐑳𐑯 𐑨𐑟 𐑩𐑯 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1188
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛 𐑨𐑟 _𐑩𐑑𐑨𐑗𐑑"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1197 ../mail/e-mail-reader.c:1204
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑦𐑯 𐑞 𐑚𐑪𐑛𐑦 𐑝 𐑩 𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1209
msgid "_Quoted"
msgstr "_𐑒𐑢𐑴𐑑𐑩𐑛"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1211 ../mail/e-mail-reader.c:1218
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑒𐑢𐑴𐑑𐑩𐑛 𐑤𐑲𐑒 𐑩 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1216
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛 𐑨𐑟 _𐑒𐑢𐑴𐑑𐑩𐑛"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1223
msgid "_Load Images"
msgstr "_𐑤𐑴𐑛 𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1225
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "𐑓𐑹𐑕 𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑦𐑯 HTML 𐑥𐑱𐑤 𐑑 𐑚𐑰 𐑤𐑴𐑛𐑩𐑛"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1230
msgid "_Important"
msgstr "_𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑩𐑯𐑑"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1232
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑨𐑟 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑩𐑯𐑑"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1237
msgid "_Junk"
msgstr "_𐑡𐑩𐑙𐑒"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1239
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑨𐑟 𐑡𐑩𐑙𐑒"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1244
msgid "_Not Junk"
msgstr "_𐑯𐑪𐑑 𐑡𐑩𐑙𐑒"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1246
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑨𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰𐑦𐑙 𐑡𐑩𐑙𐑒"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1251
msgid "_Read"
msgstr "_𐑮𐑧𐑛"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1253
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑨𐑟 𐑣𐑨𐑝𐑦𐑙 𐑚𐑰𐑯 𐑮𐑧𐑛"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1260
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑨𐑟 𐑳𐑯𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑩𐑯𐑑"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1265
msgid "_Unread"
msgstr "_𐑳𐑯𐑮𐑧𐑛"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1267
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑨𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑝𐑦𐑙 𐑚𐑰𐑯 𐑮𐑧𐑛"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1272
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑨𐑟 𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡..."
#: ../mail/e-mail-reader.c:1274
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟𐑼 𐑓𐑹 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑦𐑙"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1279
msgid "Compose _New Message"
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟 _𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1281
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑩 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑓𐑹 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟𐑦𐑙 𐑩 𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1286
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑦𐑯 𐑯𐑿 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1288
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑦𐑯 𐑩 𐑯𐑿 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1293
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_𐑥𐑵𐑝 𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼..."
#: ../mail/e-mail-reader.c:1295
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑑 𐑩𐑯𐑳𐑞𐑼 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1300
msgid "_Next Message"
msgstr "_𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1302
msgid "Display the next message"
msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑞 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1307
msgid "Next _Important Message"
msgstr "𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 _𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑩𐑯𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1309
msgid "Display the next important message"
msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑞 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑩𐑯𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1314
msgid "Next _Thread"
msgstr "𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 _𐑔𐑮𐑧𐑛"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1316
msgid "Display the next thread"
msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑞 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑔𐑮𐑧𐑛"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1321
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 _𐑳𐑯𐑮𐑧𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1323
msgid "Display the next unread message"
msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑞 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑳𐑯𐑮𐑧𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1328
msgid "_Previous Message"
msgstr "_𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1330
msgid "Display the previous message"
msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1337
msgid "Display the previous important message"
msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑩𐑯𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1344
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑳𐑯𐑮𐑧𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1351
msgid "Print this message"
msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1358
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑑 𐑚𐑰 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑩𐑛"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1365
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "𐑮𐑰𐑛𐑻𐑧𐑒𐑑 (𐑚𐑶𐑯𐑕) 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑑 𐑕𐑳𐑥𐑢𐑳𐑯"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1370
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141
msgid "Reply to _All"
msgstr "𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲 𐑑 _𐑷𐑤"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1372
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟 𐑩 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲 𐑑 𐑷𐑤 𐑞 𐑮𐑦𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑝 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1377
msgid "Reply to _List"
msgstr "𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲 𐑑 _𐑤𐑦𐑕𐑑"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1379
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟 𐑩 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲 𐑑 𐑞 𐑥𐑱𐑤𐑦𐑙 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1384 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:148
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲 𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1386
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟 𐑩 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲 𐑑 𐑞 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻 𐑝 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1398
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑥𐑱𐑤𐑦𐑙 _𐑤𐑦𐑕𐑑..."
#: ../mail/e-mail-reader.c:1400
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑱𐑤𐑦𐑙 𐑤𐑦𐑕𐑑"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1407
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑓𐑹 𐑞𐑰𐑟 𐑮𐑦𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑𐑕"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1414
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1421
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑳𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1426
msgid "Select _All Text"
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 _𐑷𐑤 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1428
msgid "Select all the text in a message"
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑷𐑤 𐑞 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑦𐑯 𐑩 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1433
msgid "_Message Source"
msgstr "_𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑕𐑹𐑕"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1435
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑮𐑷 𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑕𐑹𐑕 𐑝 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1454
msgid "_Normal Size"
msgstr "_𐑯𐑹𐑥𐑩𐑤 𐑕𐑲𐑟"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1456
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "𐑮𐑰𐑕𐑧𐑑 𐑞 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑑 𐑦𐑑𐑕 𐑼𐑦𐑡𐑩𐑯𐑩𐑤 𐑕𐑲𐑟"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1461
msgid "_Zoom In"
msgstr "_𐑟𐑵𐑥 𐑦𐑯"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1463
msgid "Increase the text size"
msgstr "𐑦𐑯𐑒𐑮𐑰𐑕 𐑞 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑕𐑲𐑟"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1468
msgid "Zoom _Out"
msgstr "𐑟𐑵𐑥 _𐑬𐑑"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1470
msgid "Decrease the text size"
msgstr "𐑛𐑦𐑒𐑮𐑰𐑕 𐑞 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑕𐑲𐑟"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1498
msgid "_Go To"
msgstr "_𐑜𐑴 𐑑"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1512
msgid "_Message"
msgstr "_𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1519
msgid "_Zoom"
msgstr "_𐑟𐑵𐑥"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1548
msgid "Mark as _Important"
msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑨𐑟 _𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑩𐑯𐑑"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1552
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑨𐑟 _𐑡𐑩𐑙𐑒"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1556
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑨𐑟 _𐑯𐑪𐑑 𐑡𐑩𐑙𐑒"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1560
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Mar_k 𐑨𐑟 𐑮𐑧𐑛"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1568
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑨𐑟 _𐑳𐑯𐑮𐑧𐑛"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1606
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "𐑖𐑴 𐑩 𐑚𐑤𐑦𐑙𐑒𐑦𐑙 𐑒𐑻𐑕𐑼 𐑦𐑯 𐑞 𐑚𐑪𐑛𐑦 𐑝 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1612
msgid "All Message _Headers"
msgstr "𐑷𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 _𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1614
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "𐑖𐑴 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑢𐑦𐑞 𐑷𐑤 𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1826
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑮𐑦𐑑𐑮𐑰𐑝 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
#. other user means other calendars subscribed
#: ../mail/e-mail-reader.c:2298
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:612
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:783
#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:234
msgid "Default"
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2414 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134
msgid "_Forward"
msgstr "_𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2415
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑑 𐑕𐑳𐑥𐑢𐑳𐑯"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2463 ../mail/em-filter-i18n.h:14
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1692
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:911
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1111
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765
msgid "Delete"
msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2467
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1200
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193
msgid "Next"
msgstr "𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2471
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1193
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169
msgid "Previous"
msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2475 ../mail/message-tag-followup.c:62
msgid "Reply"
msgstr "𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲"
#: ../mail/e-mail-search-bar.c:77
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "𐑥𐑨𐑗𐑩𐑟: %d"
#: ../mail/e-mail-search-bar.c:552
msgid "Close the find bar"
msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑞 𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑚𐑸"
#: ../mail/e-mail-search-bar.c:560
msgid "Fin_d:"
msgstr "𐑓𐑲𐑯_𐑛:"
#: ../mail/e-mail-search-bar.c:572
msgid "Clear the search"
msgstr "𐑒𐑤𐑽 𐑞 𐑕𐑻𐑗"
#: ../mail/e-mail-search-bar.c:595
msgid "_Previous"
msgstr "_𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕"
#: ../mail/e-mail-search-bar.c:601
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑪𐑒𐑻𐑩𐑯𐑕 𐑝 𐑞 𐑓𐑮𐑱𐑟"
#: ../mail/e-mail-search-bar.c:611
msgid "_Next"
msgstr "_𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑"
#: ../mail/e-mail-search-bar.c:617
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑞 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑪𐑒𐑻𐑩𐑯𐑕 𐑝 𐑞 𐑓𐑮𐑱𐑟"
#: ../mail/e-mail-search-bar.c:627
msgid "Mat_ch case"
msgstr "𐑥𐑨_𐑗 𐑒𐑱𐑕"
#: ../mail/e-mail-search-bar.c:655
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
msgstr "𐑮𐑰𐑗𐑑 𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥 𐑝 𐑐𐑱𐑡, 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑦𐑯𐑿𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑑𐑪𐑐"
#: ../mail/e-mail-search-bar.c:677
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "𐑮𐑰𐑗𐑑 𐑑𐑪𐑐 𐑝 𐑐𐑱𐑡, 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑦𐑯𐑿𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥"
#. On This Computer is always first, and Search Folders
#. * is always last.
#. create the local source group
#: ../mail/e-mail-store.c:225 ../mail/em-folder-tree-model.c:144
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:146 ../mail/mail-vfolder.c:216
#: ../mail/message-list.c:1563
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:107
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:110
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501
#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2932
msgid "On This Computer"
msgstr "𐑪𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
#: ../mail/em-account-editor.c:485
msgid "No encryption"
msgstr "𐑯𐑴 𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
#. abbreviation.
#: ../mail/em-account-editor.c:493
msgid "SSL encryption"
msgstr "SSL 𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯"
#: ../mail/em-account-editor.c:584
#, c-format
msgid "%s License Agreement"
msgstr "%s 𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕 𐑩𐑜𐑮𐑰𐑥𐑩𐑯𐑑"
#: ../mail/em-account-editor.c:591
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please read carefully the license agreement\n"
"for %s displayed below\n"
"and tick the check box for accepting it\n"
msgstr ""
"\n"
"𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑮𐑧𐑛 𐑒𐑺𐑓𐑩𐑤𐑦 𐑞 𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕 𐑩𐑜𐑮𐑰𐑥𐑩𐑯𐑑\n"
"𐑓𐑹 %s 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑚𐑩𐑤𐑴\n"
"𐑯 𐑑𐑦𐑒 𐑞 𐑗𐑧𐑒 𐑚𐑪𐑒𐑕 𐑓𐑹 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑𐑦𐑙 𐑦𐑑\n"
#: ../mail/em-account-editor.c:664 ../mail/em-filter-folder-element.c:255
msgid "Select Folder"
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
#: ../mail/em-account-editor.c:999
msgid "Never"
msgstr "𐑯𐑧𐑝𐑼"
#: ../mail/em-account-editor.c:1000
msgid "Always"
msgstr "𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟"
#: ../mail/em-account-editor.c:1001
msgid "Ask for each message"
msgstr "𐑭𐑕𐑒 𐑓𐑹 𐑰𐑗 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
#: ../mail/em-account-editor.c:2076
msgid "Mail Configuration"
msgstr "𐑥𐑱𐑤 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../mail/em-account-editor.c:2077
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to begin."
msgstr ""
"𐑢𐑧𐑤𐑒𐑩𐑥 𐑑 𐑞 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑱𐑤 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑯𐑑.\n"
"\n"
"𐑒𐑤𐑦𐑒 \"𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛\" 𐑑 𐑚𐑩𐑜𐑦𐑯."
#: ../mail/em-account-editor.c:2079 ../mail/em-account-editor.c:2214
#: ../mail/mail-config.glade.h:86
msgid "Identity"
msgstr "𐑲𐑛𐑧𐑯𐑑𐑦𐑑𐑦"
#: ../mail/em-account-editor.c:2080
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
"information in email you send."
msgstr ""
"𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑿𐑼 𐑯𐑱𐑥 𐑯 𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑩𐑤𐑴. 𐑞 \"𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑩𐑤\" 𐑓𐑰𐑤𐑛𐑟 𐑚𐑩𐑤𐑴 𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑯𐑰𐑛 𐑑 𐑚𐑰 "
"𐑓𐑦𐑤𐑛 𐑦𐑯, 𐑳𐑯𐑤𐑧𐑕 𐑿 𐑢𐑦𐑖 𐑑 𐑦𐑯𐑒𐑤𐑵𐑛 𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑯 𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑿 𐑕𐑧𐑯𐑛."
#: ../mail/em-account-editor.c:2082 ../mail/em-account-editor.c:2255
#: ../mail/mail-config.glade.h:106
msgid "Receiving Email"
msgstr "𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝𐑦𐑙 𐑰𐑥𐑱𐑤"
#: ../mail/em-account-editor.c:2083
msgid "Please configure the following account settings."
msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟."
#: ../mail/em-account-editor.c:2085 ../mail/em-account-editor.c:2715
msgid "Sending Email"
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑰𐑥𐑱𐑤"
#: ../mail/em-account-editor.c:2086
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
"𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑚𐑬𐑑 𐑞 𐑢𐑱 𐑿 𐑢𐑦𐑤 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑥𐑱𐑤. 𐑦𐑓 𐑿 𐑸 𐑯𐑪𐑑 𐑖𐑫𐑼, 𐑭𐑕𐑒 𐑿𐑼 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 "
"𐑩𐑛𐑥𐑦𐑯𐑦𐑕𐑑𐑮𐑱𐑑𐑼 𐑹 ·𐑦𐑯𐑑𐑼𐑯𐑧𐑑 𐑕𐑻𐑝𐑦𐑕 𐑐𐑮𐑩𐑝𐑲𐑛𐑻."
#: ../mail/em-account-editor.c:2088
msgid "Account Management"
msgstr "𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑥𐑩𐑯𐑑"
#: ../mail/em-account-editor.c:2089
msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
msgstr ""
"𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑩 𐑛𐑦𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑𐑦𐑝 𐑯𐑱𐑥 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑦𐑯 𐑞 𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑚𐑩𐑤𐑴.\n"
"𐑞𐑦𐑕 𐑯𐑱𐑥 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛 𐑓𐑹 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑐𐑻𐑐𐑩𐑕𐑩𐑟 𐑴𐑯𐑤𐑦."
#: ../mail/em-account-editor.c:2093
msgid "Done"
msgstr "𐑛𐑳𐑯"
#: ../mail/em-account-editor.c:2094
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
"\n"
"Click \"Apply\" to save your settings."
msgstr ""
"𐑒𐑪𐑯𐑜𐑮𐑨𐑑𐑘𐑫𐑤𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟, 𐑿𐑼 𐑥𐑱𐑤 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑.\n"
"\n"
"𐑿 𐑸 𐑯𐑬 𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑯 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝 𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑿𐑟𐑦𐑙 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯.\n"
"\n"
"𐑒𐑤𐑦𐑒 \"𐑩𐑐𐑤𐑲\" 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑿𐑼 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟."
#: ../mail/em-account-editor.c:2527
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "𐑗𐑧𐑒 𐑓𐑹 _𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑧𐑝𐑮𐑦"
#: ../mail/em-account-editor.c:2535
msgid "minu_tes"
msgstr "𐑥𐑦𐑯𐑦_𐑑𐑕"
#: ../mail/em-account-editor.c:2777 ../mail/mail-config.glade.h:62
msgid "Defaults"
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑𐑕"
#: ../mail/em-account-editor.c:2843 ../mail/mail-config.glade.h:112
msgid "Security"
msgstr "𐑕𐑦𐑒𐑘𐑫𐑼𐑦𐑑𐑦"
#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
#: ../mail/em-account-editor.c:2880 ../mail/em-account-editor.c:2948
msgid "Receiving Options"
msgstr "𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝𐑦𐑙 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"
#: ../mail/em-account-editor.c:2881 ../mail/em-account-editor.c:2949
msgid "Checking for New Messages"
msgstr "𐑗𐑧𐑒𐑦𐑙 𐑓𐑹 𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟"
#: ../mail/em-account-editor.c:3408 ../mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Account Editor"
msgstr "𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹"
#: ../mail/em-account-editor.c:3408
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑩𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑯𐑑"
#: ../mail/em-composer-utils.c:1622
msgid ""
"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
msgstr "𐑯𐑴 𐑛𐑧𐑕𐑑𐑦𐑯𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑐𐑮𐑩𐑝𐑲𐑛𐑩𐑛, 𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛 𐑝 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤𐑛."
#: ../mail/em-composer-utils.c:1628
msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
msgstr "𐑯𐑴 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑓𐑬𐑯𐑛 𐑑 𐑿𐑕, 𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛 𐑝 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤𐑛."
#: ../mail/em-composer-utils.c:2071
msgid "an unknown sender"
msgstr "𐑩𐑯 𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻"
#: ../mail/em-composer-utils.c:2262
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----𐑼𐑦𐑡𐑩𐑯𐑩𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡-----"
#: ../mail/em-composer-utils.c:2442
msgid "Posting destination"
msgstr "𐑐𐑴𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑛𐑧𐑕𐑑𐑦𐑯𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../mail/em-composer-utils.c:2443
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "𐑗𐑵𐑟 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑑 𐑐𐑴𐑕𐑑 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑑."
#: ../mail/em-filter-editor.c:188
msgid "_Filter Rules"
msgstr "_𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑮𐑵𐑤𐑟"
#. Automatically generated. Do not edit.
#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
msgid "Adjust Score"
msgstr "𐑩𐑡𐑳𐑕𐑑 𐑕𐑒𐑹"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
msgid "Assign Color"
msgstr "𐑩𐑕𐑲𐑯 𐑒𐑳𐑤𐑼"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
msgid "Assign Score"
msgstr "𐑩𐑕𐑲𐑯 𐑕𐑒𐑹"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
msgid "Beep"
msgstr "𐑚𐑰𐑐"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
msgid "CC"
msgstr "Cc"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
msgid "Completed On"
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑪𐑯"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
msgid "Date received"
msgstr "𐑛𐑱𐑑 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝𐑛"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
msgid "Date sent"
msgstr "𐑛𐑱𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑑"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
msgid "Deleted"
msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
msgid "does not end with"
msgstr "𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑧𐑯𐑛 𐑢𐑦𐑞"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
msgid "does not exist"
msgstr "𐑛𐑴𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
msgid "does not return"
msgstr "𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑦𐑑𐑻𐑯"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
msgid "does not sound like"
msgstr "𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑤𐑲𐑒"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
msgid "does not start with"
msgstr "𐑛𐑴𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑢𐑦𐑞"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
msgid "Draft"
msgstr "𐑛𐑮𐑭𐑓𐑑"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
msgid "ends with"
msgstr "𐑧𐑯𐑛𐑟 𐑢𐑦𐑞"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
msgid "exists"
msgstr "𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
msgid "Expression"
msgstr "𐑦𐑒𐑕𐑐𐑮𐑧𐑖𐑩𐑯"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
msgid "Follow Up"
msgstr "𐑓𐑪𐑤𐑴 𐑳𐑐"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
msgid "Forward to"
msgstr "𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛 𐑑"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:956
msgid "Important"
msgstr "𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑩𐑯𐑑"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
msgid "is after"
msgstr "𐑦𐑟 𐑭𐑓𐑑𐑼"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
msgid "is before"
msgstr "𐑦𐑟 𐑚𐑦𐑓𐑹"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
msgid "is Flagged"
msgstr "𐑦𐑟 𐑓𐑤𐑨𐑜𐑛"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
msgid "is not Flagged"
msgstr "𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑓𐑤𐑨𐑜𐑛"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
msgid "is not set"
msgstr "𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑧𐑑"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
msgid "is set"
msgstr "𐑦𐑟 𐑕𐑧𐑑"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.glade.h:87
msgid "Junk"
msgstr "𐑡𐑩𐑙𐑒"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
msgid "Junk Test"
msgstr "𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑑𐑧𐑕𐑑"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
msgid "Label"
msgstr "𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
msgid "Mailing list"
msgstr "𐑥𐑱𐑤𐑦𐑙 𐑤𐑦𐑕𐑑"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
msgid "Match All"
msgstr "𐑥𐑨𐑗 𐑷𐑤"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
msgid "Message Body"
msgstr "𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑚𐑪𐑛𐑦"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
msgid "Message Header"
msgstr "𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑣𐑧𐑛𐑼"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
msgid "Message is Junk"
msgstr "𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑦𐑟 𐑡𐑩𐑙𐑒"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
msgid "Message is not Junk"
msgstr "𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑡𐑩𐑙𐑒"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
msgid "Message Location"
msgstr "𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
msgid "Pipe to Program"
msgstr "𐑐𐑲𐑐 𐑑 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
msgid "Play Sound"
msgstr "𐑐𐑤𐑱 𐑕𐑬𐑯𐑛"
#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c)
#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/message-tag-followup.c:61
msgid "Read"
msgstr "𐑮𐑧𐑛"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Recipients"
msgstr "𐑮𐑦𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑𐑕"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
msgid "Replied to"
msgstr "𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲𐑛 𐑑"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
msgid "returns"
msgstr "𐑮𐑦𐑑𐑻𐑯𐑟"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
msgid "returns greater than"
msgstr "𐑮𐑦𐑑𐑻𐑯𐑟 𐑜𐑮𐑱𐑑𐑼 𐑞𐑨𐑯"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
msgid "returns less than"
msgstr "𐑮𐑦𐑑𐑻𐑯𐑟 𐑤𐑧𐑕 𐑞𐑨𐑯"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
msgid "Run Program"
msgstr "𐑮𐑳𐑯 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13
msgid "Score"
msgstr "𐑕𐑒𐑹"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14
msgid "Sender"
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
msgid "Sender or Recipients"
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻 𐑹 𐑮𐑦𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑𐑕"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
msgid "Set Label"
msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
msgid "Set Status"
msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
msgid "sounds like"
msgstr "𐑕𐑬𐑯𐑛𐑟 𐑤𐑲𐑒"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
msgid "Source Account"
msgstr "𐑕𐑹𐑕 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
msgid "Specific header"
msgstr "𐑕𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒 𐑣𐑧𐑛𐑼"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
msgid "starts with"
msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑𐑕 𐑢𐑦𐑞"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
msgid "Stop Processing"
msgstr "𐑕𐑑𐑪𐑐 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕𐑦𐑙"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
msgid "Unset Status"
msgstr "𐑩𐑯𐑕𐑧𐑑 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕"
#. and now for the action area
#: ../mail/em-filter-rule.c:521
msgid "Then"
msgstr "𐑞𐑧𐑯"
#: ../mail/em-filter-rule.c:549
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "𐑨𐑛 𐑨𐑒_𐑖𐑩𐑯"
#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
#: ../mail/em-folder-properties.c:174
msgid "Unread messages:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "𐑳𐑯𐑮𐑧𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡:"
msgstr[1] "𐑳𐑯𐑮𐑧𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟:"
#. TODO: can this be done in a loop?
#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
#: ../mail/em-folder-properties.c:178
msgid "Total messages:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡:"
msgstr[1] "𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟:"
#: ../mail/em-folder-properties.c:196
#, c-format
msgid "Quota usage (%s):"
msgstr "𐑒𐑢𐑴𐑑𐑩 𐑿𐑕𐑦𐑡 (%s):"
#: ../mail/em-folder-properties.c:198
#, c-format
msgid "Quota usage"
msgstr "𐑒𐑢𐑴𐑑𐑩 𐑿𐑕𐑦𐑡"
#: ../mail/em-folder-properties.c:399
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
msgid "Folder Properties"
msgstr "𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟"
#: ../mail/em-folder-selection-button.c:75
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑣𐑽 𐑑 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼>"
#: ../mail/em-folder-selector.c:267
msgid "C_reate"
msgstr "𐑒_𐑮𐑰𐑱𐑑"
#: ../mail/em-folder-selector.c:271
msgid "Folder _name:"
msgstr "𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 _𐑯𐑱𐑥:"
#. load store to mail component
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:150
#: ../mail/mail-vfolder.c:968 ../mail/mail-vfolder.c:1024
msgid "Search Folders"
msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟"
#. UNMATCHED is always last.
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:156
msgid "UNMATCHED"
msgstr "𐑩𐑯𐑥𐑨𐑗𐑑"
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:648 ../mail/em-folder-tree-model.c:985
msgid "Loading..."
msgstr "𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙..."
#: ../mail/em-folder-tree.c:188
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "𐑕𐑒𐑨𐑯𐑦𐑙 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑦𐑯 \"%s\""
#: ../mail/em-folder-tree.c:445
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑯𐑱𐑥𐑟 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯 '/'"
#. Translators: This is the string used for displaying the
#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be
#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced
#. * with the number of unread messages in the folder. The
#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed
#. * folders with unread messages in some subfolder too,
#. * or with an empty string for other cases.
#. *
#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The
#. * languages that use localized digits (like Persian) may
#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages
#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional
#. * formatting codes to take care of the cases the folder
#. * name appears in either direction.
#. *
#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
#. * from your translation.
#.
#: ../mail/em-folder-tree.c:978
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
#: ../mail/em-folder-tree.c:1309
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "𐑥𐑱𐑤 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑑𐑮𐑰"
#: ../mail/em-folder-tree.c:1476
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 %s"
#: ../mail/em-folder-tree.c:1478
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦𐑦𐑙 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 %s"
#: ../mail/em-folder-tree.c:1485 ../mail/message-list.c:2076
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑦𐑯𐑑𐑫 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 %s"
#: ../mail/em-folder-tree.c:1487 ../mail/message-list.c:2078
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑦𐑯𐑑𐑫 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 %s"
#: ../mail/em-folder-utils.c:98
#, c-format
msgid "Copying `%s' to `%s'"
msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦𐑦𐑙 `%s' 𐑑 `%s'"
#: ../mail/em-folder-utils.c:382
msgid "Move Folder To"
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑑"
#: ../mail/em-folder-utils.c:382
msgid "Copy Folder To"
msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑑"
#: ../mail/em-folder-utils.c:495
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:142
#, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 `%s'"
#: ../mail/em-folder-utils.c:657
msgid "Create Folder"
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
#: ../mail/em-folder-utils.c:658
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:351
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑢𐑺 𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑞 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼:"
#: ../mail/em-format-html-display.c:107 ../mail/em-format-html.c:1492
msgid "Unsigned"
msgstr "𐑩𐑯𐑕𐑲𐑯𐑛"
#: ../mail/em-format-html-display.c:107
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑲𐑯𐑛. 𐑞𐑺 𐑦𐑟 𐑯𐑴 𐑜𐑸𐑩𐑯𐑑𐑰 𐑞𐑨𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑦𐑟 𐑩𐑔𐑧𐑯𐑑𐑦𐑒."
#: ../mail/em-format-html-display.c:108 ../mail/em-format-html.c:1493
msgid "Valid signature"
msgstr "𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼"
#: ../mail/em-format-html-display.c:108
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
msgstr ""
"𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑦𐑟 𐑕𐑲𐑯𐑛 𐑯 𐑦𐑟 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑥𐑰𐑯𐑦𐑙 𐑞𐑨𐑑 𐑦𐑑 𐑦𐑟 𐑝𐑧𐑮𐑦 𐑤𐑲𐑒𐑤𐑦 𐑞𐑨𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑦𐑟 "
"𐑩𐑔𐑧𐑯𐑑𐑦𐑒."
#: ../mail/em-format-html-display.c:109 ../mail/em-format-html.c:1494
msgid "Invalid signature"
msgstr "𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼"
#: ../mail/em-format-html-display.c:109
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
msgstr ""
"𐑞 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑝𐑧𐑮𐑦𐑓𐑲𐑛, 𐑦𐑑 𐑥𐑱 𐑣𐑨𐑝 𐑚𐑰𐑯 𐑷𐑤𐑑𐑼𐑛 𐑦𐑯 𐑑𐑮𐑨𐑯𐑟𐑦𐑑."
#: ../mail/em-format-html-display.c:110 ../mail/em-format-html.c:1495
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼, 𐑚𐑳𐑑 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑝𐑧𐑮𐑦𐑓𐑲 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻"
#: ../mail/em-format-html-display.c:110
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
msgstr ""
"𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑦𐑟 𐑕𐑲𐑯𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑩 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼, 𐑚𐑳𐑑 𐑞 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻 𐑝 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 "
"𐑝𐑧𐑮𐑦𐑓𐑲𐑛."
#: ../mail/em-format-html-display.c:111 ../mail/em-format-html.c:1496
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕, 𐑚𐑳𐑑 𐑯𐑰𐑛 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑒 𐑒𐑰"
#: ../mail/em-format-html-display.c:111
msgid ""
"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
"public key."
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑦𐑟 𐑕𐑲𐑯𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑩 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼, 𐑚𐑳𐑑 𐑞𐑺 𐑦𐑟 𐑯𐑴 𐑒𐑪𐑮𐑦𐑐𐑪𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑒 𐑒𐑰."
#: ../mail/em-format-html-display.c:118
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
msgstr ""
"𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑𐑩𐑛. 𐑦𐑑𐑕 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑧𐑯𐑑 𐑥𐑱 𐑚𐑰 𐑝𐑿𐑛 𐑦𐑯 𐑑𐑮𐑨𐑯𐑟𐑦𐑑 𐑩𐑒𐑮𐑪𐑕 𐑞 "
"·𐑦𐑯𐑑𐑼𐑯𐑧𐑑."
#: ../mail/em-format-html-display.c:119 ../mail/em-format-html.c:1503
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑𐑩𐑛, 𐑢𐑰𐑒"
#: ../mail/em-format-html-display.c:119
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
"message in a practical amount of time."
msgstr ""
"𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑𐑩𐑛, 𐑚𐑳𐑑 𐑢𐑦𐑞 𐑩 𐑢𐑰𐑒 𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑨𐑤𐑜𐑻𐑦𐑞𐑩𐑥. 𐑦𐑑 𐑢𐑫𐑛 𐑚𐑰 "
"𐑛𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑤𐑑, 𐑚𐑳𐑑 𐑯𐑪𐑑 𐑦𐑥𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑓𐑹 𐑩𐑯 𐑶𐑑𐑕𐑲𐑛𐑻 𐑑 𐑝𐑿 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑧𐑯𐑑 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑦𐑯 𐑩 "
"𐑐𐑮𐑨𐑒𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑩𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑝 𐑑𐑲𐑥."
#: ../mail/em-format-html-display.c:120 ../mail/em-format-html.c:1504
msgid "Encrypted"
msgstr "𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑𐑩𐑛"
#: ../mail/em-format-html-display.c:120
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
msgstr ""
"𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑𐑩𐑛. 𐑦𐑑 𐑢𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑤𐑑 𐑓𐑹 𐑩𐑯 𐑶𐑑𐑕𐑲𐑛𐑻 𐑑 𐑝𐑿 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑧𐑯𐑑 𐑝 "
"𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡."
#: ../mail/em-format-html-display.c:121 ../mail/em-format-html.c:1505
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑𐑩𐑛, 𐑕𐑑𐑮𐑪𐑙"
#: ../mail/em-format-html-display.c:121
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
"practical amount of time."
msgstr ""
"𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑𐑩𐑛, 𐑢𐑦𐑞 𐑩 𐑕𐑑𐑮𐑪𐑙 𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑨𐑤𐑜𐑻𐑦𐑞𐑩𐑥. 𐑦𐑑 𐑢𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑝𐑧𐑮𐑦 "
"𐑛𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑤𐑑 𐑓𐑹 𐑩𐑯 𐑶𐑑𐑕𐑲𐑛𐑻 𐑑 𐑝𐑿 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑧𐑯𐑑 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑦𐑯 𐑩 𐑐𐑮𐑨𐑒𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑩𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑝 𐑑𐑲𐑥."
#: ../mail/em-format-html-display.c:253 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
msgid "_View Certificate"
msgstr "_𐑝𐑿 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑"
#: ../mail/em-format-html-display.c:787
msgid "Completed on"
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑪𐑯"
#: ../mail/em-format-html-display.c:795
msgid "Overdue:"
msgstr "𐑴𐑝𐑻𐑛𐑵:"
#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
#: ../mail/em-format-html-display.c:799
msgid "by"
msgstr "𐑚𐑲"
#: ../mail/em-format-html-display.c:1255
msgid "O_pen With"
msgstr "𐑴_𐑐𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑞"
#: ../mail/em-format-html-print.c:163
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "𐑐𐑱𐑡 %d 𐑝 %d"
#: ../mail/em-format-html.c:163
msgid "Formatting message"
msgstr "𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
#: ../mail/em-format-html.c:354
msgid "Formatting Message..."
msgstr "𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡..."
#: ../mail/em-format-html.c:1343 ../mail/em-format-html.c:1352
#, c-format
msgid "Retrieving `%s'"
msgstr "𐑮𐑦𐑑𐑮𐑰𐑝𐑦𐑙 `%s'"
#: ../mail/em-format-html.c:1804
msgid "Unknown external-body part."
msgstr "𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑦𐑒𐑕𐑑𐑻𐑯𐑩𐑤-𐑚𐑪𐑛𐑦 𐑐𐑸𐑑."
#: ../mail/em-format-html.c:1812
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "𐑥𐑨𐑤𐑓𐑹𐑥𐑛 𐑦𐑒𐑕𐑑𐑻𐑯𐑩𐑤-𐑚𐑪𐑛𐑦 𐑐𐑸𐑑."
#: ../mail/em-format-html.c:1853
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "𐑐𐑶𐑯𐑑𐑼 𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑓𐑲𐑤 (%s) 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑨𐑑 𐑕𐑲𐑑 \"%s\""
#: ../mail/em-format-html.c:1855
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "𐑐𐑶𐑯𐑑𐑼 𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑓𐑲𐑤 (%s)"
#: ../mail/em-format-html.c:1876
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "𐑐𐑶𐑯𐑑𐑼 𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑴𐑑 𐑛𐑱𐑑𐑩 (%s)"
#: ../mail/em-format-html.c:1887
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "𐑐𐑶𐑯𐑑𐑼 𐑑 𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑦𐑒𐑕𐑑𐑻𐑯𐑩𐑤 𐑛𐑱𐑑𐑩 (\"%s\" 𐑑𐑲𐑐)"
#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
#. different from the one listed in From field.
#.
#: ../mail/em-format-html.c:2530
#, c-format
msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑢𐑪𐑟 𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑚𐑲 <b>%s</b> 𐑪𐑯 𐑚𐑦𐑣𐑭𐑓 𐑝 <b>%s</b>"
#: ../mail/em-subscribe-editor.c:597
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑑𐑹 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑 𐑕𐑩𐑚𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟, 𐑹 𐑞𐑱 𐑸 𐑯𐑪𐑑 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛."
#: ../mail/em-subscribe-editor.c:630
msgid "Subscribed"
msgstr "𐑕𐑩𐑚𐑕𐑒𐑮𐑲𐑚𐑛"
#: ../mail/em-subscribe-editor.c:634
msgid "Folder"
msgstr "𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
#: ../mail/em-subscribe-editor.c:853
msgid "Please select a server."
msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑕𐑻𐑝𐑼."
#: ../mail/em-subscribe-editor.c:889
msgid "No server has been selected"
msgstr "𐑯𐑴 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛"
#: ../mail/em-utils.c:307
msgid "Message Filters"
msgstr "𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼𐑟"
#: ../mail/em-utils.c:359
msgid "message"
msgstr "𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
#: ../mail/em-utils.c:647
msgid "Save Message..."
msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡..."
#. Drop filename for messages from a mailbox
#: ../mail/em-utils.c:1110
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 %s"
#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126
msgid "Search _Folders"
msgstr "𐑕𐑻𐑗 _𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟"
#: ../mail/em-vfolder-rule.c:517
msgid "Add Folder"
msgstr "𐑨𐑛 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
#: ../mail/em-vfolder-rule.c:594
msgid "Search Folder source"
msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑕𐑹𐑕"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
msgid "\"Filter Editor\" window height"
msgstr "\"𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹\" 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑣𐑲𐑑"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
msgstr "\"𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹\" 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑥𐑨𐑒𐑕𐑩𐑥𐑲𐑟 𐑕𐑑𐑱𐑑"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
msgid "\"Filter Editor\" window width"
msgstr "\"𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹\" 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑢𐑦𐑛𐑔"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
msgstr "\"𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹\" 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑣𐑲𐑑"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
msgstr "\"𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹\" 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑥𐑨𐑒𐑕𐑩𐑥𐑲𐑟 𐑕𐑑𐑱𐑑"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
msgstr "\"𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹\" 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑢𐑦𐑛𐑔"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
msgstr "\"𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑯 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝 𐑥𐑱𐑤\" 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑣𐑲𐑑"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
msgstr "\"𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑯 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝 𐑥𐑱𐑤\" 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑥𐑨𐑒𐑕𐑩𐑥𐑲𐑟 𐑕𐑑𐑱𐑑"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
msgstr "\"𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑯 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝 𐑥𐑱𐑤\" 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑢𐑦𐑛𐑔"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
msgid "Allows Evolution to display text part of limited size"
msgstr "𐑩𐑤𐑬𐑟 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑐𐑸𐑑 𐑝 𐑤𐑦𐑥𐑦𐑑𐑩𐑛 𐑕𐑲𐑟"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
msgid "Always request read receipt"
msgstr "𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑 𐑮𐑧𐑛 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑑"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
msgid "Automatic emoticon recognition"
msgstr "𐑷𐑑𐑴𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒 𐑩𐑥𐑴𐑑𐑩𐑒𐑭𐑯 𐑮𐑧𐑒𐑩𐑜𐑯𐑦𐑖𐑩𐑯"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
msgid "Automatic link recognition"
msgstr "𐑷𐑑𐑴𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒 𐑤𐑦𐑙𐑒 𐑮𐑧𐑒𐑩𐑜𐑯𐑦𐑖𐑩𐑯"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "𐑗𐑧𐑒 𐑦𐑯𐑒𐑳𐑥𐑦𐑙 𐑥𐑱𐑤 𐑚𐑰𐑦𐑙 𐑡𐑩𐑙𐑒"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
msgid "Citation highlight color"
msgstr "𐑕𐑲𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑣𐑲𐑤𐑲𐑑 𐑒𐑳𐑤𐑼"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
msgid "Citation highlight color."
msgstr "𐑕𐑲𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑣𐑲𐑤𐑲𐑑 𐑒𐑳𐑤𐑼."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
msgid "Composer Window default height"
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑣𐑲𐑑"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
msgid "Composer Window default width"
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑢𐑦𐑛𐑔"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
msgid "Composer load/attach directory"
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟𐑼 𐑤𐑴𐑛/𐑩𐑑𐑨𐑗 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
msgid ""
"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
"server. The interval must be at least 30 seconds."
msgstr ""
"𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤𐑟 𐑣𐑬 𐑓𐑮𐑰𐑒𐑢𐑧𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑸 𐑕𐑦𐑙𐑒𐑮𐑩𐑯𐑲𐑟𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑮𐑦𐑥𐑴𐑑 𐑥𐑱𐑤 𐑕𐑻𐑝𐑼. 𐑞 "
"𐑦𐑯𐑑𐑼𐑝𐑩𐑤 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑚𐑰 𐑨𐑑 𐑤𐑰𐑕𐑑 30 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr "𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟 𐑑 𐑿𐑕 𐑢𐑲𐑤 𐑗𐑧𐑒𐑦𐑙 𐑓𐑹 𐑡𐑩𐑙𐑒."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
msgid "Default forward style"
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛 𐑕𐑑𐑲𐑤"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
msgid "Default height of the Composer Window."
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑣𐑲𐑑 𐑝 𐑞 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
msgid "Default height of the mail browser window."
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑣𐑲𐑑 𐑝 𐑞 𐑥𐑱𐑤 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
msgid "Default height of the subscribe dialog."
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑣𐑲𐑑 𐑝 𐑞 𐑕𐑩𐑚𐑕𐑒𐑮𐑲𐑚 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
msgid "Default maximized state of the mail browser window."
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑥𐑨𐑒𐑕𐑩𐑥𐑲𐑟𐑛 𐑕𐑑𐑱𐑑 𐑝 𐑞 𐑥𐑱𐑤 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
msgid "Default reply style"
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲 𐑕𐑑𐑲𐑤"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
msgid "Default value for thread expand state"
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑓𐑹 𐑔𐑮𐑧𐑛 𐑦𐑒𐑕𐑐𐑨𐑯𐑛 𐑕𐑑𐑱𐑑"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
msgid "Default width of the Composer Window."
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑞 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
msgid "Default width of the mail browser window."
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑞 𐑥𐑱𐑤 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
msgid "Default width of the subscribe dialog."
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑞 𐑕𐑩𐑚𐑕𐑒𐑮𐑲𐑚 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
msgid ""
"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
"book only"
msgstr "𐑛𐑦𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑟 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑤𐑫𐑒 𐑳𐑐 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕𐑩𐑟 𐑓𐑹 𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼𐑦𐑙 𐑦𐑯 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑴𐑯𐑤𐑦"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr "𐑛𐑦𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑟 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑤𐑫𐑒𐑩𐑐 𐑦𐑯 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑓𐑹 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻 𐑰𐑥𐑱𐑤"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
msgstr "𐑛𐑦𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑟 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑿𐑕 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟 𐑑 𐑗𐑧𐑒 𐑓𐑹 𐑡𐑩𐑙𐑒"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
msgid ""
"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
"checking speed."
msgstr ""
"𐑛𐑦𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑟 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑿𐑕 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟 𐑑 𐑗𐑧𐑒 𐑓𐑹 𐑡𐑩𐑙𐑒. 𐑦𐑓 𐑞𐑦𐑕 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛 𐑯 𐑞 "
"𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟 𐑸 𐑥𐑧𐑯𐑖𐑩𐑯𐑛, 𐑦𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑦𐑥𐑐𐑮𐑵𐑝 𐑞 𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑗𐑧𐑒𐑦𐑙 𐑕𐑐𐑰𐑛."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
msgid ""
"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
msgstr ""
"𐑛𐑦𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑟 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑿𐑕 𐑞 𐑕𐑱𐑥 𐑓𐑪𐑯𐑑𐑕 𐑓𐑹 𐑚𐑴𐑔 \"𐑓𐑮𐑪𐑥\" 𐑯 \"𐑕𐑳𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑\" 𐑤𐑲𐑯𐑟 𐑦𐑯 𐑞 "
"\"𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟\" 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑦𐑯 𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑝𐑿."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
msgstr "𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 𐑓𐑹 𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙/𐑩𐑑𐑨𐑗𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟𐑼."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr "𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 𐑓𐑹 𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 𐑥𐑱𐑤 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑯𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑲𐑤𐑟."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr "𐑛𐑮𐑷 𐑕𐑐𐑧𐑤𐑦𐑙 𐑻𐑼 𐑦𐑯𐑛𐑦𐑒𐑱𐑑𐑼𐑟 𐑪𐑯 𐑢𐑻𐑛𐑟 𐑨𐑟 𐑿 𐑑𐑲𐑐."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑪𐑯 𐑧𐑜𐑟𐑦𐑑"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑑𐑮𐑨𐑖 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑪𐑯 𐑧𐑜𐑟𐑦𐑑"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr "𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑷𐑤 𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑢𐑧𐑯 𐑧𐑜𐑟𐑦𐑑𐑦𐑙 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑷𐑤 𐑑𐑮𐑨𐑖 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑢𐑧𐑯 𐑧𐑜𐑟𐑦𐑑𐑦𐑙 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
msgid ""
"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
"annoying and prefer to see a static image instead."
msgstr ""
"𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑨𐑯𐑩𐑥𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑦𐑯 HTML 𐑥𐑱𐑤. 𐑥𐑧𐑯𐑦 𐑿𐑟𐑼𐑟 𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑨𐑯𐑩𐑥𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑩𐑯𐑬𐑦𐑙 "
"𐑯 𐑐𐑮𐑦𐑓𐑻 𐑑 𐑕𐑰 𐑩 𐑕𐑑𐑨𐑑𐑦𐑒 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑧𐑛."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑹 𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑥𐑨𐑡𐑦𐑒 𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑚𐑸"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑹 𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑞 𐑐𐑮𐑪𐑥𐑐𐑑 𐑢𐑲𐑤𐑕𐑑 𐑥𐑸𐑒𐑦𐑙 𐑥𐑳𐑤𐑑𐑦𐑐𐑩𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑹 𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑𐑲𐑐 𐑩𐑣𐑧𐑛 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑰𐑗𐑼"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
msgid "Enable search folders"
msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
msgid "Enable search folders on startup."
msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑪𐑯 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑳𐑐."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
msgid ""
"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
"names."
msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑞 𐑕𐑲𐑛 𐑚𐑸 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑰𐑗𐑼 𐑑 𐑩𐑤𐑬 𐑦𐑯𐑑𐑻𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝 𐑕𐑻𐑗𐑦𐑙 𐑝 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑯𐑱𐑥𐑟."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
msgid ""
"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
"and folders."
msgstr ""
"𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑞𐑦𐑕 𐑑 𐑿𐑕 𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑚𐑸 𐑒𐑰 𐑑 𐑕𐑒𐑮𐑴𐑤 𐑦𐑯 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿, 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
msgid "Enable to render message text part of limited size."
msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑮𐑧𐑯𐑛𐑻 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑐𐑸𐑑 𐑝 𐑤𐑦𐑥𐑦𐑑𐑩𐑛 𐑕𐑲𐑟."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "𐑣𐑲𐑑 𐑝 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡-𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑐𐑱𐑯"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "𐑣𐑲𐑑 𐑝 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡-𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑐𐑱𐑯."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "𐑣𐑲𐑛𐑟 𐑞 𐑐𐑻-𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑯 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝𐑟 𐑞 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
msgstr ""
"𐑦𐑓 𐑩 𐑿𐑟𐑼 𐑑𐑮𐑲𐑟 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 10 𐑹 𐑥𐑹 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑨𐑑 𐑢𐑳𐑯 𐑑𐑲𐑥, 𐑭𐑕𐑒 𐑞 𐑿𐑟𐑼 𐑦𐑓 𐑞𐑱 𐑮𐑾𐑤𐑦 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 "
"𐑛𐑵 𐑦𐑑."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
"the search results."
msgstr ""
"𐑦𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤𐑟/𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑟 𐑞 𐑮𐑦𐑐𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑐𐑮𐑪𐑥𐑐𐑑𐑕 𐑑 𐑢𐑹𐑯 𐑞𐑨𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑩 𐑕𐑻𐑗 "
"𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑕 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡, 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑦𐑥𐑐𐑤𐑦 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 𐑦𐑑 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑕𐑻𐑗 𐑮𐑦𐑟𐑳𐑤𐑑𐑕."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
msgid "Last time empty junk was run"
msgstr "𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑑𐑲𐑥 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑢𐑪𐑟 𐑮𐑳𐑯"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
msgid "Last time empty trash was run"
msgstr "𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑑𐑲𐑥 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑑𐑮𐑨𐑖 𐑢𐑪𐑟 𐑮𐑳𐑯"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
msgid "Layout style"
msgstr "𐑤𐑱𐑬𐑑 𐑕𐑑𐑲𐑤"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤𐑟 𐑯 𐑞𐑺 𐑩𐑕𐑴𐑖𐑦𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼𐑟"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 MIME 𐑑𐑲𐑐𐑕 𐑑 𐑗𐑧𐑒 𐑓𐑹 ·𐑚𐑭𐑯𐑭𐑚𐑴 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑯𐑩𐑯𐑑 𐑝𐑘𐑵𐑻𐑟"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
msgid "List of accepted licenses"
msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑𐑩𐑛 𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
msgid "List of accounts"
msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑𐑕"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟 𐑯 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞𐑱 𐑸 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑛𐑦𐑒𐑖𐑩𐑯𐑼𐑦 𐑤𐑨𐑙𐑜𐑢𐑩𐑡 𐑒𐑴𐑛𐑟 𐑿𐑕𐑑 𐑓𐑹 𐑕𐑐𐑧𐑤 𐑗𐑧𐑒𐑦𐑙."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
msgstr ""
"𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤𐑟 𐑯𐑴𐑯 𐑑 𐑞 𐑥𐑱𐑤 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑯𐑩𐑯𐑑 𐑝 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯. 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑕𐑑𐑮𐑦𐑙𐑟 "
"𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑦𐑙 𐑯𐑱𐑥:𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑢𐑺 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑿𐑟𐑩𐑟 𐑞 HTML 𐑣𐑧𐑒𐑕 𐑧𐑯𐑒𐑴𐑛𐑦𐑙."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑐𐑮𐑴𐑑𐑩𐑒𐑪𐑤 𐑯𐑱𐑥𐑟 𐑣𐑵𐑟 𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑𐑩𐑛."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "𐑤𐑴𐑛 𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑹 HTML 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑴𐑝𐑼 HTTP"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
msgid ""
"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
"contacts. \"2\" - Always load images off the net."
msgstr ""
"𐑤𐑴𐑛 𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑹 HTML 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑴𐑝𐑼 HTTP(S). 𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟 𐑸: \"0\" - "
"𐑯𐑧𐑝𐑼 𐑤𐑴𐑛 𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑪𐑓 𐑞 𐑯𐑧𐑑. \"1\" - 𐑤𐑴𐑛 𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑦𐑯 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕. \"2\" "
"- 𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟 𐑤𐑴𐑛 𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑪𐑓 𐑞 𐑯𐑧𐑑."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
msgid "Log filter actions"
msgstr "𐑤𐑪𐑜 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯𐑟"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "𐑤𐑪𐑜 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑑 𐑞 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑛 𐑤𐑪𐑜 𐑓𐑲𐑤."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
msgid "Mail browser height"
msgstr "𐑥𐑱𐑤 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼 𐑣𐑲𐑑"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
msgid "Mail browser maximized"
msgstr "𐑥𐑱𐑤 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼 𐑥𐑨𐑒𐑕𐑩𐑥𐑲𐑟𐑛"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
msgid "Mail browser width"
msgstr "𐑥𐑱𐑤 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼 𐑢𐑦𐑛𐑔"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑨𐑟 𐑕𐑰𐑯 𐑭𐑓𐑑𐑼 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑛 𐑑𐑲𐑥𐑬𐑑"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑨𐑟 𐑕𐑰𐑯 𐑭𐑓𐑑𐑼 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑛 𐑑𐑲𐑥𐑬𐑑."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑕𐑲𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 \"𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿\""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑕𐑲𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 \"𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿\"."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
msgstr "𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡-𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑕𐑑𐑲𐑤 (\"𐑯𐑹𐑥𐑩𐑤\", \"𐑓𐑫𐑤 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟\", \"𐑕𐑹𐑕\")"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr "𐑥𐑦𐑯𐑩𐑥𐑩𐑥 𐑛𐑱𐑟 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑰𐑦𐑙 𐑞 𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑪𐑯 𐑧𐑜𐑟𐑦𐑑"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "𐑥𐑦𐑯𐑩𐑥𐑩𐑥 𐑛𐑱𐑟 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑰𐑦𐑙 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖 𐑪𐑯 𐑧𐑜𐑟𐑦𐑑"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr "𐑥𐑦𐑯𐑩𐑥𐑩𐑥 𐑑𐑲𐑥 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑰𐑦𐑙 𐑞 𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑪𐑯 𐑧𐑜𐑟𐑦𐑑, 𐑦𐑯 𐑛𐑱𐑟."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "𐑥𐑦𐑯𐑩𐑥𐑩𐑥 𐑑𐑲𐑥 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑰𐑦𐑙 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖 𐑪𐑯 𐑧𐑜𐑟𐑦𐑑, 𐑦𐑯 𐑛𐑱𐑟."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "𐑐𐑮𐑪𐑥𐑐𐑑 𐑪𐑯 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑕𐑳𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "𐑐𐑮𐑪𐑥𐑐𐑑 𐑞 𐑿𐑟𐑼 𐑢𐑧𐑯 𐑣𐑰 𐑹 𐑖𐑰 𐑑𐑮𐑲𐑟 𐑑 𐑦𐑒𐑕𐑐𐑩𐑯𐑡 𐑩 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "𐑐𐑮𐑪𐑥𐑐𐑑 𐑞 𐑿𐑟𐑼 𐑢𐑧𐑯 𐑣𐑰 𐑹 𐑖𐑰 𐑑𐑮𐑲𐑟 𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑩 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑢𐑦𐑞𐑬𐑑 𐑩 𐑕𐑳𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "𐑐𐑮𐑪𐑥𐑐𐑑 𐑢𐑧𐑯 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑦𐑯 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr "𐑐𐑮𐑪𐑥𐑐𐑑 𐑢𐑧𐑯 𐑿𐑟𐑼 𐑑𐑮𐑲𐑟 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 10 𐑹 𐑥𐑹 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑨𐑑 𐑢𐑳𐑯𐑕"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
msgstr ""
"𐑐𐑮𐑪𐑥𐑐𐑑 𐑢𐑧𐑯 𐑿𐑟𐑼 𐑑𐑮𐑲𐑟 𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 HTML 𐑥𐑱𐑤 𐑑 𐑮𐑦𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑞𐑨𐑑 𐑥𐑱 𐑯𐑪𐑑 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝 "
"HTML 𐑥𐑱𐑤."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr "𐑐𐑮𐑪𐑥𐑐𐑑 𐑢𐑧𐑯 𐑿𐑟𐑼 𐑑𐑮𐑲𐑟 𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑩 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑢𐑦𐑞 𐑯𐑴 𐑑 𐑹 Cc 𐑮𐑦𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑𐑕."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "𐑐𐑮𐑪𐑥𐑐𐑑 𐑢𐑧𐑯 𐑿𐑟𐑼 𐑑𐑮𐑲𐑟 𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑩𐑯𐑢𐑪𐑯𐑑𐑦𐑛 HTML"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "𐑐𐑮𐑪𐑥𐑐𐑑 𐑢𐑲𐑤 𐑥𐑸𐑒𐑦𐑙 𐑥𐑳𐑤𐑑𐑦𐑐𐑩𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
msgstr "𐑐𐑫𐑑 𐑐𐑻𐑕𐑩𐑯𐑩𐑤𐑲𐑟𐑛 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼𐑟 𐑨𐑑 𐑞 𐑑𐑪𐑐 𐑝 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲𐑟"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
msgstr "𐑐𐑫𐑑 𐑞 𐑒𐑻𐑕𐑼 𐑨𐑑 𐑞 𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥 𐑝 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲𐑟"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "𐑮𐑧𐑒𐑪𐑜𐑯𐑲𐑟 𐑤𐑦𐑙𐑒𐑕 𐑦𐑯 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑯 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕 𐑞𐑧𐑥."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "𐑮𐑳𐑯 𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑑𐑧𐑕𐑑 𐑪𐑯 𐑦𐑯𐑒𐑳𐑥𐑦𐑙 𐑥𐑱𐑤."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
msgid "Save directory"
msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
msgid "Search for the sender photo in local address books"
msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹 𐑞 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻 𐑓𐑴𐑑𐑴 𐑦𐑯 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒𐑕"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛 HTML 𐑥𐑱𐑤 𐑚𐑲 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛 HTML 𐑥𐑱𐑤 𐑚𐑲 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻 𐑰𐑥𐑱𐑤-𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑦𐑯 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑤𐑦𐑕𐑑"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑕𐑦𐑙𐑒𐑮𐑩𐑯𐑩𐑟𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑯𐑑𐑼𐑝𐑩𐑤"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
msgstr "𐑖𐑴 \"Cc\" 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑩 𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
msgstr "𐑖𐑴 \"𐑓𐑮𐑪𐑥\" 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑐𐑴𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑑 𐑩 𐑯𐑵𐑟𐑜𐑮𐑵𐑐"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
msgid "Show \"From\" field when sending a mail message"
msgstr "𐑖𐑴 \"𐑓𐑮𐑪𐑥\" 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑩 𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
msgstr "𐑖𐑴 \"𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲 𐑑\" 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑐𐑴𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑑 𐑩 𐑯𐑵𐑟𐑜𐑮𐑵𐑐"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
msgstr "𐑖𐑴 \"𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲 𐑑\" 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑩 𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
msgid "Show Animations"
msgstr "𐑖𐑴 𐑨𐑯𐑩𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
msgid "Show all message headers"
msgstr "𐑖𐑴 𐑷𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
msgid "Show all the headers when viewing a messages."
msgstr "𐑖𐑴 𐑷𐑤 𐑞 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟 𐑢𐑧𐑯 𐑝𐑿𐑦𐑙 𐑩 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "𐑖𐑴 𐑨𐑯𐑩𐑥𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑨𐑟 𐑨𐑯𐑩𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "𐑖𐑴 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 (𐑢𐑦𐑞 𐑩 𐑕𐑑𐑮𐑲𐑒-𐑔𐑮𐑵) 𐑦𐑯 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡-𐑤𐑦𐑕𐑑."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "𐑖𐑴 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡-𐑤𐑦𐑕𐑑"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
msgid "Show image animations"
msgstr "𐑖𐑴 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑨𐑯𐑩𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "𐑖𐑴 𐑓𐑴𐑑𐑴 𐑝 𐑞 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
msgid ""
"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
"𐑖𐑴 𐑞 \"Cc\" 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑩 𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡. 𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑟 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑝𐑿 𐑥𐑧𐑯𐑿 "
"𐑢𐑧𐑯 𐑩 𐑥𐑱𐑤 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑦𐑟 𐑗𐑴𐑟𐑩𐑯."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
msgid ""
"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
"the View menu when a news account is chosen."
msgstr ""
"𐑖𐑴 𐑞 \"𐑓𐑮𐑪𐑥\" 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑐𐑴𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑑 𐑩 𐑯𐑵𐑟𐑜𐑮𐑵𐑐. 𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑟 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑝𐑿 𐑥𐑧𐑯𐑿 "
"𐑢𐑧𐑯 𐑩 𐑯𐑿𐑟 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑦𐑟 𐑗𐑴𐑟𐑩𐑯."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
msgid ""
"Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
"𐑖𐑴 𐑞 \"𐑓𐑮𐑪𐑥\" 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑩 𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡. 𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑟 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑝𐑿 𐑥𐑧𐑯𐑿 "
"𐑢𐑧𐑯 𐑩 𐑥𐑱𐑤 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑦𐑟 𐑗𐑴𐑟𐑩𐑯."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
msgid "Show the \"Preview\" pane"
msgstr "𐑖𐑴 𐑞 \"𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿\" 𐑐𐑱𐑯"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
msgid "Show the \"Preview\" pane."
msgstr "𐑖𐑴 𐑞 \"𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿\" 𐑐𐑱𐑯."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
"from the View menu when a news account is chosen."
msgstr ""
"𐑖𐑴 𐑞 \"𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲 𐑑\" 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑐𐑴𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑑 𐑩 𐑯𐑵𐑟𐑜𐑮𐑵𐑐. 𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑟 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑝𐑿 𐑥𐑧𐑯𐑿 "
"𐑢𐑧𐑯 𐑩 𐑯𐑿𐑟 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑦𐑟 𐑗𐑴𐑟𐑩𐑯."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
"from the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
"𐑖𐑴 𐑞 \"𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲 𐑑\" 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑩 𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡. 𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑟 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑝𐑿 𐑥𐑧𐑯𐑿 "
"𐑢𐑧𐑯 𐑩 𐑥𐑱𐑤 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑦𐑟 𐑗𐑴𐑟𐑩𐑯."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
msgid ""
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
"list."
msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑰𐑥𐑱𐑤-𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑝 𐑞 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻 𐑦𐑯 𐑩 𐑕𐑧𐑐𐑼𐑩𐑑 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑦𐑯 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑤𐑦𐑕𐑑."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑓𐑴𐑑𐑴 𐑝 𐑞 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻 𐑦𐑯 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑮𐑰𐑛𐑦𐑙 𐑐𐑱𐑯."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
msgid "Spell checking color"
msgstr "𐑕𐑐𐑧𐑤 𐑗𐑧𐑒𐑦𐑙 𐑒𐑳𐑤𐑼"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
msgid "Spell checking languages"
msgstr "𐑕𐑐𐑧𐑤 𐑗𐑧𐑒𐑦𐑙 𐑤𐑨𐑙𐑜𐑢𐑩𐑡𐑩𐑟"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
msgid "Subscribe dialog default height"
msgstr "𐑕𐑩𐑚𐑕𐑒𐑮𐑲𐑚 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑣𐑲𐑑"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
msgid "Subscribe dialog default width"
msgstr "𐑕𐑩𐑚𐑕𐑒𐑮𐑲𐑚 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑢𐑦𐑛𐑔"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
msgid "Terminal font"
msgstr "𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑩𐑤 𐑓𐑪𐑯𐑑"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
msgid "Text message part limit"
msgstr "𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑐𐑸𐑑 𐑤𐑦𐑥𐑦𐑑"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯 𐑓𐑹 𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑣𐑫𐑒"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
msgstr "𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑑𐑲𐑥 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑢𐑪𐑟 𐑮𐑳𐑯, 𐑦𐑯 𐑛𐑱𐑟 𐑕𐑦𐑯𐑕 𐑞 𐑧𐑐𐑩𐑒."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
msgstr "𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑑𐑲𐑥 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑑𐑮𐑨𐑖 𐑢𐑪𐑟 𐑮𐑳𐑯, 𐑦𐑯 𐑛𐑱𐑟 𐑕𐑦𐑯𐑕 𐑞 𐑧𐑐𐑩𐑒."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
"message list."
msgstr ""
"𐑞 𐑤𐑱𐑬𐑑 𐑕𐑑𐑲𐑤 𐑛𐑦𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑟 𐑢𐑺 𐑑 𐑐𐑤𐑱𐑕 𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑦𐑯 𐑮𐑦𐑤𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑤𐑦𐑕𐑑. \"0\" "
"(𐑒𐑤𐑨𐑕𐑦𐑒 𐑝𐑿) 𐑐𐑤𐑱𐑕𐑩𐑟 𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑚𐑩𐑤𐑴 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑤𐑦𐑕𐑑. \"1\" (𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑝𐑿) 𐑐𐑤𐑱𐑕𐑩𐑟 "
"𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑑 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑤𐑦𐑕𐑑."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "𐑞 𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑩𐑤 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑓𐑹 𐑥𐑱𐑤 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "𐑞 𐑝𐑺𐑦𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑓𐑹 𐑥𐑱𐑤 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
msgid ""
"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
"\"2\" for debug messages."
msgstr ""
"𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑨𐑯 𐑣𐑨𐑝 𐑔𐑮𐑰 𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟. \"0\" 𐑓𐑹 𐑻𐑼𐑟. \"1\" 𐑓𐑹 𐑢𐑪𐑮𐑯𐑦𐑙𐑟. \"2\" 𐑓𐑹 "
"𐑛𐑰𐑚𐑳𐑜 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
"to the other available plugins."
msgstr ""
"𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑟 𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯, 𐑰𐑝𐑩𐑯 𐑞𐑴 𐑞𐑺 𐑸 𐑥𐑳𐑤𐑑𐑦𐑐𐑩𐑤 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯𐑟 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛. 𐑦𐑓 𐑞 "
"𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑𐑩𐑛 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯 𐑦𐑟 𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛, 𐑞𐑧𐑯 𐑦𐑑 𐑢𐑳𐑯'𐑑𐑰 𐑓𐑷𐑤 𐑚𐑨𐑒 𐑑 𐑞 𐑳𐑞𐑼 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 "
"𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯𐑟."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
msgid ""
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
"mail sent by known contacts from junk filtering."
msgstr ""
"𐑞𐑦𐑕 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑮𐑦𐑤𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑑 𐑞 𐑒𐑰 lookup_addressbook 𐑯 𐑦𐑟 𐑿𐑟𐑛 𐑑 𐑛𐑦𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑤𐑫𐑒 "
"𐑳𐑐 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕𐑩𐑟 𐑦𐑯 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑑 𐑧𐑒𐑕𐑒𐑤𐑵𐑛 𐑥𐑱𐑤 𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑚𐑲 𐑯𐑴𐑯 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕 𐑓𐑮𐑪𐑥 "
"𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼𐑦𐑙."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑫𐑛 𐑣𐑧𐑤𐑐 𐑦𐑯 𐑦𐑥𐑐𐑮𐑵𐑝𐑦𐑙 𐑞 𐑕𐑐𐑰𐑛 𐑝 𐑓𐑧𐑗𐑦𐑙."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a '...' is shown."
msgstr ""
"𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑧𐑑𐑕 𐑞 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕𐑩𐑟 𐑑 𐑖𐑴 𐑦𐑯 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝𐑿, 𐑚𐑦𐑘𐑪𐑯𐑛 𐑢𐑦𐑗 𐑩 '...' "
"𐑦𐑟 𐑖𐑴𐑯."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
msgstr ""
"𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑟 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑔𐑮𐑧𐑛𐑟 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑦𐑯 𐑦𐑒𐑕𐑐𐑨𐑯𐑛𐑩𐑛 𐑹 𐑒𐑩𐑤𐑨𐑐𐑕𐑑 𐑕𐑑𐑱𐑑 𐑚𐑲 "
"𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑. ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑟 𐑩 𐑮𐑰𐑕𐑑𐑸𐑑."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
"restart."
msgstr ""
"𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑟 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑔𐑮𐑧𐑛𐑟 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑕𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑱𐑕𐑑 𐑪𐑯 𐑤𐑱𐑑𐑩𐑕𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑦𐑯 𐑰𐑗 "
"𐑔𐑮𐑧𐑛, 𐑮𐑭𐑞𐑼 𐑞𐑨𐑯 𐑚𐑲 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡'𐑕 𐑛𐑱𐑑. ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑟 𐑩 𐑮𐑰𐑕𐑑𐑸𐑑."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
msgid "Thread the message list."
msgstr "𐑔𐑮𐑧𐑛 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑤𐑦𐑕𐑑."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
msgid "Thread the message-list"
msgstr "𐑔𐑮𐑧𐑛 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡-𐑤𐑦𐑕𐑑"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "𐑔𐑮𐑧𐑛 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡-𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑚𐑱𐑕𐑑 𐑪𐑯 𐑕𐑳𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
msgid "Timeout for marking message as seen"
msgstr "𐑑𐑲𐑥𐑬𐑑 𐑓𐑹 𐑥𐑸𐑒𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑨𐑟 𐑕𐑰𐑯"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
msgid "Timeout for marking message as seen."
msgstr "𐑑𐑲𐑥𐑬𐑑 𐑓𐑹 𐑥𐑸𐑒𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑨𐑟 𐑕𐑰𐑯."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
msgid "Use custom fonts"
msgstr "𐑿𐑟 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑓𐑪𐑯𐑑𐑕"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "𐑿𐑟 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑓𐑪𐑯𐑑𐑕 𐑓𐑹 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱𐑦𐑙 𐑥𐑱𐑤."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "𐑿𐑟 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑕𐑐𐑨𐑥 𐑑𐑧𐑕𐑑𐑕."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
msgid ""
"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
"message or the bottom."
msgstr ""
"𐑿𐑟𐑼𐑟 𐑜𐑧𐑑 𐑷𐑤 𐑳𐑐 𐑦𐑯 𐑸𐑥𐑟 𐑴𐑝𐑼 𐑢𐑺 𐑞 𐑒𐑻𐑕𐑼 𐑖𐑫𐑛 𐑜𐑴 𐑢𐑧𐑯 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲𐑦𐑙 𐑑 𐑩 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡. 𐑞𐑦𐑕 "
"𐑛𐑦𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑟 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑒𐑻𐑕𐑼 𐑦𐑟 𐑐𐑤𐑱𐑕𐑑 𐑨𐑑 𐑞 𐑑𐑪𐑐 𐑝 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑹 𐑞 𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
msgid ""
"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
"the message or the bottom."
msgstr ""
"𐑿𐑟𐑼𐑟 𐑜𐑧𐑑 𐑷𐑤 𐑳𐑐 𐑦𐑯 𐑸𐑥𐑟 𐑴𐑝𐑼 𐑢𐑺 𐑞𐑺 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼 𐑖𐑫𐑛 𐑜𐑴 𐑢𐑧𐑯 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲𐑦𐑙 𐑑 𐑩 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡. 𐑞𐑦𐑕 "
"𐑛𐑦𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑟 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼 𐑦𐑟 𐑐𐑤𐑱𐑕𐑑 𐑨𐑑 𐑞 𐑑𐑪𐑐 𐑝 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑹 𐑞 𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
msgid "Variable width font"
msgstr "𐑝𐑺𐑦𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑓𐑪𐑯𐑑"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑩 𐑮𐑧𐑛 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑑 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑 𐑜𐑧𐑑𐑕 𐑨𐑛𐑩𐑛 𐑑 𐑧𐑝𐑮𐑦 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑚𐑲 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
msgstr ""
"𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑹 𐑯𐑪𐑑 𐑑 𐑓𐑷𐑤 𐑚𐑨𐑒 𐑪𐑯 𐑔𐑮𐑧𐑛𐑦𐑙 𐑚𐑲 𐑕𐑳𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑𐑕 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯 𐑦𐑯-"
"𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲-𐑑 𐑹 𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑕𐑹𐑑 𐑔𐑮𐑧𐑛𐑟 𐑚𐑱𐑕𐑑 𐑪𐑯 𐑤𐑱𐑑𐑩𐑕𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑦𐑯 𐑞𐑨𐑑 𐑔𐑮𐑧𐑛"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡-𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑐𐑱𐑯"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡-𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑐𐑱𐑯."
#: ../mail/importers/elm-importer.c:179
msgid "Importing Elm data"
msgstr "𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑦𐑙 ·𐑧𐑤𐑥 𐑛𐑱𐑑𐑩"
#: ../mail/importers/elm-importer.c:324 ../mail/importers/pine-importer.c:378
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:591
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
msgid "Mail"
msgstr "𐑥𐑱𐑤"
#: ../mail/importers/elm-importer.c:364
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 ·𐑧𐑤𐑥 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑼"
#: ../mail/importers/elm-importer.c:365
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑 𐑥𐑱𐑤 𐑓𐑮𐑪𐑥 ·𐑧𐑤𐑥."
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:311
msgid "Destination folder:"
msgstr "𐑛𐑧𐑕𐑑𐑦𐑯𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼:"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:87
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304
msgid "Select folder"
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:87
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304
msgid "Select folder to import into"
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑑 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑 𐑦𐑯𐑑𐑫"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑼 ·𐑚𐑻𐑒𐑤𐑰 𐑥𐑱𐑤𐑚𐑪𐑒𐑕 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟"
#: ../mail/importers/mail-importer.c:71
msgid "Importing mailbox"
msgstr "𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑦𐑙 𐑥𐑱𐑤𐑚𐑪𐑒𐑕"
#. Destination folder, was set in our widget
#: ../mail/importers/mail-importer.c:155
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:456
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:562
#, c-format
msgid "Importing `%s'"
msgstr "𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑦𐑙 `%s'"
#: ../mail/importers/mail-importer.c:298
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "𐑕𐑒𐑨𐑯𐑦𐑙 %s"
#: ../mail/importers/pine-importer.c:225
msgid "Importing Pine data"
msgstr "𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑦𐑙 ·𐑐𐑲𐑯 𐑛𐑱𐑑𐑩"
#: ../mail/importers/pine-importer.c:383
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1047
msgid "Address Book"
msgstr "𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒"
#: ../mail/importers/pine-importer.c:424
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 ·𐑐𐑲𐑯 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑼"
#: ../mail/importers/pine-importer.c:425
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑 𐑥𐑱𐑤 𐑓𐑮𐑪𐑥 ·𐑐𐑲𐑯."
#: ../mail/mail-autofilter.c:71
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "𐑥𐑱𐑤 𐑑 %s"
#: ../mail/mail-autofilter.c:234 ../mail/mail-autofilter.c:273
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "𐑥𐑱𐑤 𐑓𐑮𐑪𐑥 %s"
#: ../mail/mail-autofilter.c:257
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "𐑕𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑦𐑟 %s"
#: ../mail/mail-autofilter.c:292
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "%s 𐑥𐑱𐑤𐑦𐑙 𐑤𐑦𐑕𐑑"
#: ../mail/mail-autofilter.c:364
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "𐑨𐑛 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑮𐑵𐑤"
#: ../mail/mail-config.glade.h:1
msgid "(Note: Requires restart of the application)"
msgstr "(𐑯𐑴𐑑: 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑟 𐑮𐑰𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑝 𐑞 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:3
msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
msgstr "<b>SSL 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑦𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑚𐑦𐑤𐑛 𐑝 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯</b>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:4
msgid "<b>Sender Photograph</b>"
msgstr "<b>𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻 𐑓𐑴𐑑𐑩𐑜𐑮𐑭𐑓</b>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:5
msgid "<b>Sig_natures</b>"
msgstr "<b>𐑕𐑦𐑜_𐑯𐑩𐑑𐑿𐑮𐑟</b>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:6
msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
msgstr "<b>𐑑𐑪𐑐 𐑐𐑴𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯</b> (𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑧𐑒𐑩𐑥𐑧𐑯𐑛𐑩𐑛)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:7
msgid "<b>_Languages</b>"
msgstr "<b>_𐑤𐑨𐑙𐑜𐑢𐑩𐑡𐑩𐑟</b>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:8
msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:10
msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:11
msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:12
msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:14
msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑚𐑦𐑣𐑱𐑝𐑘𐑼</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:15
msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑥𐑱𐑤</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:16
msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 _𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:18
msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤𐑟</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:19
msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:20
msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:21
msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑓𐑪𐑯𐑑𐑕</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:22
msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑑𐑕</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:23
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3
msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑩𐑤 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:24
msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑪𐑯𐑑𐑕</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:28
msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑛 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">𐑕𐑦𐑒𐑘𐑫𐑼 MIME (S/MIME)</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:30
msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">𐑕𐑦𐑒𐑘𐑫𐑼𐑦𐑑𐑦</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:31
msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑯 𐑛𐑮𐑭𐑓𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:32
msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:33
msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">_𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑑𐑲𐑐</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:35
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "𐑨𐑛 𐑯_𐑿 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼..."
#: ../mail/mail-config.glade.h:36
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr "𐑷𐑤_𐑢𐑱𐑟 𐑕𐑲𐑯 𐑬𐑑𐑜𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑢𐑧𐑯 𐑿𐑟𐑦𐑙 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑"
#: ../mail/mail-config.glade.h:37
msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
msgstr "𐑷𐑤𐑕𐑴 𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑 𐑑 𐑕𐑧𐑤_𐑓 𐑢𐑧𐑯 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟"
#: ../mail/mail-config.glade.h:38
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "𐑷𐑤𐑢𐑱_𐑟 𐑒𐑭𐑮𐑚𐑩𐑯-𐑒𐑪𐑐𐑦 (𐑕𐑰𐑕𐑰) 𐑑:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:40
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟 _𐑑𐑮𐑳𐑕𐑑 𐑒𐑰𐑟 𐑦𐑯 𐑥𐑲 𐑒𐑰𐑮𐑦𐑙 𐑢𐑧𐑯 𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑𐑦𐑙"
#: ../mail/mail-config.glade.h:41
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
msgstr "𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟 𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑 𐑑 _𐑥𐑲𐑕𐑧𐑤𐑓 𐑢𐑧𐑯 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟"
#: ../mail/mail-config.glade.h:42
msgid "Always request rea_d receipt"
msgstr "𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑 𐑮𐑰_𐑛 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑑"
#: ../mail/mail-config.glade.h:50
msgid "Automatically insert _emoticon images"
msgstr "𐑷𐑑𐑩𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒𐑤𐑦 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑 _𐑩𐑥𐑴𐑑𐑩𐑒𐑭𐑯 𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟"
#: ../mail/mail-config.glade.h:51
msgid "C_haracter set:"
msgstr "𐑒_𐑸𐑩𐑒𐑑𐑼 𐑕𐑧𐑑:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:52
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr "𐑗_𐑧𐑒 𐑓𐑹 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑲𐑐𐑕"
#: ../mail/mail-config.glade.h:53
msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr "𐑗𐑧𐑒 𐑗𐑳_𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟 𐑓𐑹 𐑡𐑩𐑙𐑒"
#: ../mail/mail-config.glade.h:54
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "𐑗𐑧𐑒 𐑦𐑯𐑒𐑳𐑥𐑦𐑙 _𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑹 𐑡𐑩𐑙𐑒"
#: ../mail/mail-config.glade.h:55
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "𐑗𐑧𐑒 𐑕𐑐𐑧𐑤𐑦𐑙 𐑢𐑲𐑤 𐑲 _𐑑𐑲𐑐"
#: ../mail/mail-config.glade.h:56
msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
msgstr "𐑗𐑧𐑒𐑕 𐑦𐑯𐑒𐑳𐑥𐑦𐑙 𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑑 𐑚𐑰 𐑡𐑩𐑙𐑒"
#: ../mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Cle_ar"
msgstr "𐑒𐑤_𐑽"
#: ../mail/mail-config.glade.h:58 ../mail/message-tag-followup.c:321
msgid "Clea_r"
msgstr "𐑒𐑤_𐑽"
#: ../mail/mail-config.glade.h:59
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 _𐑥𐑦𐑕𐑕𐑐𐑧𐑤𐑛 𐑢𐑻𐑛𐑟:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:61
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑒𐑸𐑩𐑒𐑑𐑼 𐑦_𐑯𐑒𐑴𐑛𐑦𐑙:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:63
msgid "Delete junk messages on e_xit"
msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑪𐑯 𐑧_𐑒𐑕𐑦𐑑"
#: ../mail/mail-config.glade.h:65
msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
msgstr "𐑛𐑦𐑡𐑩𐑑𐑩𐑤𐑰 𐑕𐑲𐑯 𐑬_𐑑𐑜𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 (𐑚𐑲 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:66
msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds"
msgstr "𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑢𐑧𐑯 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑕𐑲_𐑟 𐑩𐑒𐑕𐑰𐑛𐑟"
#: ../mail/mail-config.glade.h:67
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
msgstr "𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑥𐑸_𐑒 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑨𐑟 𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻 𐑦𐑟 𐑦𐑯 𐑥𐑲 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒"
#: ../mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Drafts _Folder:"
msgstr "𐑛𐑮𐑭𐑓𐑑𐑕 _𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:69
msgid "Email _Address:"
msgstr "𐑰𐑥𐑱𐑤 _𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:70
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr "𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑑𐑮𐑨𐑖 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑪𐑯 𐑧_𐑒𐑕𐑦𐑑"
#: ../mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Enable Magic S_pacebar"
msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑥𐑨𐑡𐑦𐑒 𐑕_𐑐𐑱𐑕𐑚𐑸"
#: ../mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Enable Sea_rch Folders"
msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑕_𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟"
#: ../mail/mail-config.glade.h:74
msgid "Encry_ption certificate:"
msgstr "𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦_𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
msgstr "𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑 𐑬𐑑_𐑜𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 (𐑚𐑲 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:76
msgid "Fi_xed-width:"
msgstr "𐑓𐑦_𐑒𐑕𐑑-𐑢𐑦𐑛𐑔:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:77
msgid "Fix_ed width Font:"
msgstr "𐑓𐑦𐑒𐑕_𐑑 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑓𐑪𐑯𐑑:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:78
msgid "Font Properties"
msgstr "𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟"
#: ../mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑦𐑯 _HTML"
#: ../mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "𐑓𐑫𐑤 𐑯_𐑱𐑥:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:82
msgid "HTML Messages"
msgstr "HTML 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟"
#: ../mail/mail-config.glade.h:83
msgid "H_TTP Proxy:"
msgstr "H_TTP 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:84
msgid "Headers"
msgstr "𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟"
#: ../mail/mail-config.glade.h:85
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "𐑣𐑲𐑤𐑲𐑑 _𐑒𐑢𐑴𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑢𐑦𐑞"
#: ../mail/mail-config.glade.h:89 ../mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Labels"
msgstr "𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤𐑟"
#: ../mail/mail-config.glade.h:90
msgid "Languages Table"
msgstr "𐑤𐑨𐑙𐑜𐑢𐑩𐑡𐑩𐑟 𐑑𐑱𐑚𐑩𐑤"
#: ../mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "𐑥𐑱𐑤 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟 𐑑𐑱𐑚𐑩𐑤"
#: ../mail/mail-config.glade.h:92 ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:213
msgid "Mail Preferences"
msgstr "𐑥𐑱𐑤 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟"
#: ../mail/mail-config.glade.h:93
msgid "Mailbox location"
msgstr "𐑥𐑱𐑤𐑚𐑪𐑒𐑕 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../mail/mail-config.glade.h:94
msgid "Message Composer"
msgstr "𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟𐑼"
#: ../mail/mail-config.glade.h:95
msgid "No _Proxy for:"
msgstr "𐑯𐑴 _𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑓𐑹:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:96
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
msgstr "𐑯𐑴𐑑: 𐑿 𐑢𐑦𐑤 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑐𐑮𐑪𐑥𐑐𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑹 𐑩 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛 𐑳𐑯𐑑𐑦𐑤 𐑿 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑 𐑓𐑹 𐑞 𐑓𐑻𐑕𐑑 𐑑𐑲𐑥"
#: ../mail/mail-config.glade.h:97
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
msgstr "𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑦𐑜𐑯𐑹𐑛 𐑦𐑓 𐑩 𐑥𐑨𐑗 𐑓𐑹 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟 𐑦𐑟 𐑓𐑬𐑯𐑛."
#: ../mail/mail-config.glade.h:102
msgid "Port:"
msgstr "𐑐𐑹𐑑:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:107
msgid "Remember _password"
msgstr "𐑮𐑦𐑥𐑧𐑥𐑚𐑼 _𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛"
#: ../mail/mail-config.glade.h:113
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 HTML 𐑓𐑦𐑒𐑕𐑑 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑓𐑪𐑯𐑑"
#: ../mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 HTML 𐑓𐑦𐑒𐑕𐑑 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑓𐑹 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑦𐑙"
#: ../mail/mail-config.glade.h:115
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 HTML 𐑝𐑺𐑦𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑓𐑪𐑯𐑑"
#: ../mail/mail-config.glade.h:116
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 HTML 𐑝𐑺𐑦𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑓𐑹 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑦𐑙"
#: ../mail/mail-config.glade.h:117
msgid "Sending Mail"
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑥𐑱𐑤"
#: ../mail/mail-config.glade.h:118
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑑 _𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:120
msgid "Server _Type:"
msgstr "𐑕𐑻𐑝𐑼 _𐑑𐑲𐑐:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:123
msgid "Signatures"
msgstr "𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼𐑟"
#: ../mail/mail-config.glade.h:124
msgid "Spell Checking"
msgstr "𐑕𐑐𐑧𐑤 𐑗𐑧𐑒𐑦𐑙"
#: ../mail/mail-config.glade.h:125
msgid "Start _typing at the bottom on replying"
msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑 _𐑑𐑲𐑐𐑦𐑙 𐑨𐑑 𐑞 𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥 𐑪𐑯 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲𐑦𐑙"
#: ../mail/mail-config.glade.h:126
msgid "T_ype:"
msgstr "𐑑_𐑲𐑐:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:127
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""
"𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑤𐑨𐑙𐑜𐑢𐑩𐑡𐑩𐑟 𐑣𐑽 𐑮𐑦𐑓𐑤𐑧𐑒𐑑𐑕 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑞 𐑤𐑨𐑙𐑜𐑢𐑩𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑹 𐑢𐑦𐑗 𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑩 𐑛𐑦𐑒𐑖𐑩𐑯𐑼𐑦 "
"𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛."
#: ../mail/mail-config.glade.h:128
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
"for display purposes only. "
msgstr ""
"𐑞 𐑬𐑑𐑐𐑫𐑑 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛 𐑨𐑟 𐑿𐑼\n"
"𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼. 𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑿 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛\n"
"𐑓𐑹 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑐𐑻𐑐𐑩𐑕𐑩𐑟 𐑴𐑯𐑤𐑦. "
#: ../mail/mail-config.glade.h:131
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
msgstr ""
"𐑑𐑲𐑐 𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑚𐑲 𐑢𐑦𐑗 𐑿 𐑢𐑫𐑛 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑮𐑦𐑓𐑻 𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑.\n"
"𐑓𐑹 𐑦𐑜𐑟𐑭𐑥𐑐𐑩𐑤: \"𐑢𐑻𐑒\" 𐑹 \"𐑐𐑻𐑕𐑩𐑯𐑩𐑤\""
#: ../mail/mail-config.glade.h:135 ../plugins/caldav/caldav-source.c:405
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:700
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307
msgid "User_name:"
msgstr "𐑿𐑟𐑼_𐑯𐑱𐑥:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:137
msgid "_Add Signature"
msgstr "_𐑨𐑛 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼"
#: ../mail/mail-config.glade.h:138
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "_𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟 𐑤𐑴𐑛 𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 ·𐑦𐑯𐑑𐑼𐑯𐑧𐑑"
#: ../mail/mail-config.glade.h:139
msgid "_Default junk plugin:"
msgstr "_𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:140
msgid "_Direct connection to the Internet"
msgstr "_𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑞 ·𐑦𐑯𐑑𐑼𐑯𐑧𐑑"
#: ../mail/mail-config.glade.h:141
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "_𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑲𐑯 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑𐑕 (𐑓𐑹 ·𐑬𐑑𐑤𐑫𐑒 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑨𐑑𐑩𐑚𐑦𐑤𐑩𐑑𐑰)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:142
msgid "_Forward style:"
msgstr "_𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛 𐑕𐑑𐑲𐑤:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:143
msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
msgstr "_𐑒𐑰𐑐 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼 𐑩𐑚𐑳𐑝 𐑞 𐑼𐑦𐑡𐑩𐑯𐑩𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑪𐑯 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲𐑦𐑙"
#: ../mail/mail-config.glade.h:144
msgid "_Load images in messages from contacts"
msgstr "_𐑤𐑴𐑛 𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑦𐑯 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕"
#: ../mail/mail-config.glade.h:145
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "_𐑤𐑫𐑒𐑩𐑐 𐑦𐑯 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑴𐑯𐑤𐑦"
#: ../mail/mail-config.glade.h:146
msgid "_Make this my default account"
msgstr "_𐑥𐑱𐑒 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑲 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑"
#: ../mail/mail-config.glade.h:147
msgid "_Manual proxy configuration:"
msgstr "_𐑥𐑨𐑯𐑘𐑫𐑩𐑤 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:148
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "_𐑥𐑸𐑒 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑨𐑟 𐑮𐑧𐑛 𐑭𐑓𐑑𐑼"
#: ../mail/mail-config.glade.h:150
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "_𐑯𐑧𐑝𐑼 𐑤𐑴𐑛 𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 ·𐑦𐑯𐑑𐑼𐑯𐑧𐑑"
#: ../mail/mail-config.glade.h:151
msgid "_Path:"
msgstr "_𐑐𐑭𐑔:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:152
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
msgstr "_𐑐𐑮𐑪𐑥𐑐𐑑 𐑪𐑯 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 HTML 𐑥𐑱𐑤 𐑑 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕 𐑞𐑨𐑑 𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑞𐑧𐑥"
#: ../mail/mail-config.glade.h:153
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "_𐑐𐑮𐑪𐑥𐑐𐑑 𐑢𐑧𐑯 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑢𐑦𐑞 𐑩𐑯 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑕𐑳𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑤𐑲𐑯"
#: ../mail/mail-config.glade.h:154
msgid "_Reply style:"
msgstr "_𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲 𐑕𐑑𐑲𐑤:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:155
msgid "_Script:"
msgstr "_𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:156
msgid "_Secure HTTP Proxy:"
msgstr "_𐑕𐑦𐑒𐑘𐑫𐑼 HTTP 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:158
#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:39
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27
msgid "_Server:"
msgstr "_𐑕𐑻𐑝𐑼:"
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
#: ../mail/mail-config.glade.h:160
msgid "_Show image animations"
msgstr "_𐑖𐑴 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑨𐑯𐑩𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟"
#: ../mail/mail-config.glade.h:161
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "_𐑖𐑴 𐑞 𐑓𐑴𐑑𐑩𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑝 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻 𐑦𐑯 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿"
#: ../mail/mail-config.glade.h:163
msgid "_Use Secure Connection:"
msgstr "_𐑿𐑕 𐑕𐑦𐑒𐑘𐑫𐑼 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:164
msgid "_Use system defaults"
msgstr "_𐑿𐑟 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑𐑕"
#: ../mail/mail-config.glade.h:165
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "_𐑿𐑟 𐑞 𐑕𐑱𐑥 𐑓𐑪𐑯𐑑𐑕 𐑨𐑟 𐑳𐑞𐑼 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯𐑟"
#: ../mail/mail-config.glade.h:168
msgid "addresses"
msgstr "𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕𐑩𐑟"
#: ../mail/mail-config.glade.h:169
msgid "color"
msgstr "𐑒𐑳𐑤𐑼"
#: ../mail/mail-config.glade.h:170
msgid "description"
msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯"
#: ../mail/mail-config.glade.h:171
msgid "seconds"
msgstr "𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2
msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
msgstr "<b>𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑕𐑹𐑕𐑩𐑟</b>"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3
msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">𐑛𐑦𐑡𐑩𐑑𐑩𐑤 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼</span>"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4
msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯</span>"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5
msgid "All active remote folders"
msgstr "𐑷𐑤 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝 𐑮𐑦𐑥𐑴𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6
msgid "All local and active remote folders"
msgstr "𐑷𐑤 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑯 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝 𐑮𐑦𐑥𐑴𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7
msgid "All local folders"
msgstr "𐑷𐑤 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 ../mail/message-tag-followup.c:268
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "𐑓𐑤𐑨𐑜 𐑑 𐑓𐑪𐑤𐑴 𐑳𐑐"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑕𐑩𐑚𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11
msgid "License Agreement"
msgstr "𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕 𐑩𐑜𐑮𐑰𐑥𐑩𐑯𐑑"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
msgid "S_erver:"
msgstr "𐑕_𐑻𐑝𐑼:"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13
msgid "Security Information"
msgstr "𐑕𐑦𐑒𐑘𐑫𐑼𐑦𐑑𐑦 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
msgid "Specific folders"
msgstr "𐑕𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
msgstr ""
"𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑹 𐑓𐑪𐑤𐑴 𐑳𐑐 𐑸 𐑤𐑦𐑕𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑩𐑤𐑴.\n"
"𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑓𐑪𐑤𐑴 𐑳𐑐 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 \"𐑓𐑤𐑨𐑜\" 𐑥𐑧𐑯𐑿."
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17
msgid "_Accept License"
msgstr "_𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑 𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18
msgid "_Due By:"
msgstr "_𐑛𐑿 𐑚𐑲:"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
msgid "_Flag:"
msgstr "_𐑓𐑤𐑨𐑜:"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "_𐑑𐑦𐑒 𐑞𐑦𐑕 𐑑 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑 𐑞 𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕 𐑩𐑜𐑮𐑰𐑥𐑩𐑯𐑑"
#: ../mail/mail-folder-cache.c:890
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "𐑐𐑦𐑙𐑦𐑙 %s"
#: ../mail/mail-ops.c:110
msgid "Filtering Selected Messages"
msgstr "𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼𐑦𐑙 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟"
#: ../mail/mail-ops.c:269
msgid "Fetching Mail"
msgstr "𐑓𐑧𐑗𐑦𐑙 𐑥𐑱𐑤"
#. sending mail, filtering failed
#: ../mail/mail-ops.c:572
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "𐑓𐑱𐑤𐑛 𐑑 𐑩𐑐𐑤𐑲 𐑬𐑑𐑜𐑴𐑦𐑙 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼𐑟: %s"
#: ../mail/mail-ops.c:628
#, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
msgstr "𐑓𐑱𐑤𐑛 𐑑 𐑩𐑐𐑧𐑯𐑛 𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 `𐑕𐑧𐑯𐑑' 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼: %s"
#: ../mail/mail-ops.c:736 ../mail/mail-ops.c:817
msgid "Sending message"
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
#: ../mail/mail-ops.c:746
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 %d 𐑝 %d"
#: ../mail/mail-ops.c:773
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "𐑓𐑱𐑤𐑛 𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 %d 𐑝 %d 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟"
#: ../mail/mail-ops.c:775 ../mail/mail-send-recv.c:759
msgid "Canceled."
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤𐑛."
#: ../mail/mail-ops.c:777 ../mail/mail-send-recv.c:761
msgid "Complete."
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑."
#: ../mail/mail-ops.c:889
#, c-format
msgid "Saving message to folder '%s'"
msgstr "𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 '%s'"
#: ../mail/mail-ops.c:966
#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑑 '%s'"
#: ../mail/mail-ops.c:966
#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑑 '%s'"
#: ../mail/mail-ops.c:1075
#, c-format
msgid "Scanning folders in '%s'"
msgstr "𐑕𐑒𐑨𐑯𐑦𐑙 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑦𐑯 '%s'"
#: ../mail/mail-ops.c:1183
msgid "Forwarded messages"
msgstr "𐑓𐑪𐑮𐑢𐑻𐑛𐑦𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟"
#: ../mail/mail-ops.c:1224
#, c-format
msgid "Opening folder '%s'"
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯𐑦𐑙 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 '%s'"
#: ../mail/mail-ops.c:1290
#, c-format
msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
msgstr "𐑮𐑦𐑑𐑮𐑰𐑝𐑦𐑙 𐑒𐑢𐑴𐑑𐑩 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑹 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 '%s'"
#: ../mail/mail-ops.c:1362
#, c-format
msgid "Opening store '%s'"
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯𐑦𐑙 𐑕𐑑𐑹 '%s'"
#: ../mail/mail-ops.c:1433
#, c-format
msgid "Removing folder '%s'"
msgstr "𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 '%s'"
#: ../mail/mail-ops.c:1551
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "𐑕𐑑𐑹𐑦𐑙 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 '%s'"
#: ../mail/mail-ops.c:1615
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "𐑕𐑑𐑹𐑦𐑙 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 '%s'"
#: ../mail/mail-ops.c:1669
#, c-format
msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr "𐑮𐑰𐑓𐑮𐑧𐑖𐑦𐑙 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 '%s'"
#: ../mail/mail-ops.c:1754
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "𐑧𐑥𐑐𐑑𐑰𐑦𐑙 𐑑𐑮𐑨𐑖 𐑦𐑯 '%s'"
#: ../mail/mail-ops.c:1755
msgid "Local Folders"
msgstr "𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟"
#: ../mail/mail-ops.c:1833
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "𐑮𐑦𐑑𐑮𐑰𐑝𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 '%s'"
#: ../mail/mail-ops.c:1951
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "𐑮𐑦𐑑𐑮𐑰𐑝𐑦𐑙 %d 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
msgstr[1] "𐑮𐑦𐑑𐑮𐑰𐑝𐑦𐑙 %d 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑧𐑟"
#: ../mail/mail-ops.c:2040
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
msgstr[0] "𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 %d 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
msgstr[1] "𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 %d 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑧𐑟"
#: ../mail/mail-ops.c:2120
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
"𐑻𐑼 𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑑: %s:\n"
" %s"
#: ../mail/mail-ops.c:2192
msgid "Saving attachment"
msgstr "𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑"
#: ../mail/mail-ops.c:2210 ../mail/mail-ops.c:2218
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
"𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑬𐑑𐑐𐑫𐑑 𐑓𐑲𐑤: %s:\n"
" %s"
#: ../mail/mail-ops.c:2233
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑲𐑑 𐑛𐑱𐑑𐑩: %s"
#: ../mail/mail-ops.c:2378
#, c-format
msgid "Disconnecting from '%s'"
msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑𐑦𐑙 𐑓𐑮𐑪𐑥 '%s'"
#: ../mail/mail-ops.c:2378
#, c-format
msgid "Reconnecting to '%s'"
msgstr "𐑮𐑰𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑𐑦𐑙 𐑑 '%s'"
#: ../mail/mail-ops.c:2474
#, c-format
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑐𐑺𐑦𐑙 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 '%s' 𐑓𐑹 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯"
#: ../mail/mail-ops.c:2560
msgid "Checking Service"
msgstr "𐑗𐑧𐑒𐑦𐑙 𐑕𐑻𐑝𐑦𐑕"
#: ../mail/mail-send-recv.c:190
msgid "Canceling..."
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤𐑦𐑙..."
#: ../mail/mail-send-recv.c:430
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑯 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝 𐑥𐑱𐑤"
#: ../mail/mail-send-recv.c:443
msgid "Cancel _All"
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤 _𐑷𐑤"
#: ../mail/mail-send-recv.c:552
msgid "Updating..."
msgstr "𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑦𐑙..."
#: ../mail/mail-send-recv.c:552 ../mail/mail-send-recv.c:629
msgid "Waiting..."
msgstr "𐑢𐑱𐑑𐑦𐑙..."
#: ../mail/mail-send-recv.c:872
#, c-format
msgid "Checking for new mail"
msgstr "𐑗𐑧𐑒𐑦𐑙 𐑓𐑹 𐑯𐑿 𐑥𐑱𐑤"
#: ../mail/mail-session.c:217
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛 𐑓𐑹 %s"
#: ../mail/mail-session.c:219
msgid "Enter Password"
msgstr "𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛"
#: ../mail/mail-session.c:261
msgid "User canceled operation."
msgstr "𐑿𐑟𐑼 𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤𐑛 𐑪𐑐𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯."
#: ../mail/mail-tools.c:136
#, c-format
msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑕𐑐𐑵𐑤 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 `%s': %s"
#: ../mail/mail-tools.c:272
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "𐑓𐑪𐑮𐑢𐑻𐑛𐑦𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 - %s"
#: ../mail/mail-tools.c:274
msgid "Forwarded message"
msgstr "𐑓𐑪𐑮𐑢𐑻𐑛𐑦𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
#: ../mail/mail-tools.c:314
#, c-format
msgid "Invalid folder: `%s'"
msgstr "𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼: `%s'"
#: ../mail/mail-vfolder.c:88
#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙 𐑳𐑐 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼: %s"
#: ../mail/mail-vfolder.c:233
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
msgstr "𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑓𐑹 '%s:%s'"
#: ../mail/mail-vfolder.c:240
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s'"
msgstr "𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑓𐑹 '%s'"
#: ../mail/mail-vfolder.c:1075
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
#: ../mail/mail-vfolder.c:1166
msgid "New Search Folder"
msgstr "𐑯𐑿 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
#: ../mail/mail.error.xml.h:1
msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
msgstr "𐑩 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑯𐑱𐑥𐑛 \"{0}\" 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑿𐑟 𐑩 𐑛𐑦𐑓𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑯𐑱𐑥."
#: ../mail/mail.error.xml.h:2
msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
msgstr "𐑩 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑯𐑱𐑥𐑛 \"{1}\" 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑿𐑟 𐑩 𐑛𐑦𐑓𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑯𐑱𐑥."
#: ../mail/mail.error.xml.h:3
msgid ""
"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
"\n"
"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
"quit."
msgstr ""
"𐑩 𐑯𐑪𐑯-𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑨𐑑 \"{1}\" 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕.\n"
"\n"
"𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑗𐑵𐑟 𐑑 𐑦𐑜𐑯𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼, 𐑴𐑝𐑼𐑮𐑲𐑑 𐑹 𐑩𐑐𐑧𐑯𐑛 𐑦𐑑𐑕 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕, 𐑹 𐑒𐑢𐑦𐑑."
#: ../mail/mail.error.xml.h:6
msgid ""
"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt "
"notification to {0}?"
msgstr ""
"𐑩 𐑮𐑧𐑛 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑑 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑹 \"{1}\". 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑞 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑑 "
"𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑑 {0}?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:7
msgid ""
"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
"name."
msgstr ""
"𐑩 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑯𐑱𐑥 \"{0}\". 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑩 𐑛𐑦𐑓𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑯𐑱𐑥."
#: ../mail/mail.error.xml.h:8
msgid ""
"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
"an idea of what your mail is about."
msgstr ""
"𐑨𐑛𐑦𐑙 𐑩 𐑥𐑰𐑯𐑦𐑙𐑓𐑩𐑤 𐑕𐑳𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑤𐑲𐑯 𐑑 𐑿𐑼 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑜𐑦𐑝 𐑿𐑼 𐑮𐑦𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑩𐑯 𐑲𐑛𐑾 𐑝 𐑢𐑪𐑑 "
"𐑿𐑼 𐑥𐑱𐑤 𐑦𐑟 𐑩𐑚𐑬𐑑."
#: ../mail/mail.error.xml.h:9
msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑯 𐑷𐑤 𐑦𐑑𐑕 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦𐑟?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:10
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:11
msgid ""
"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑯 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑷𐑤 𐑦𐑑𐑕 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦𐑟?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:12
msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 {0} 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑨𐑑 𐑢𐑳𐑯𐑕?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:13
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
"folders?"
msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑷𐑤 𐑞 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑦𐑯 𐑷𐑤 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:14
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
"folder \"{0}\"?"
msgstr ""
"𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑷𐑤 𐑞 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑦𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 \"{0}\"?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:15
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑩 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑦𐑯 HTML 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑩 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑢𐑦𐑞𐑬𐑑 𐑩 𐑕𐑳𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:18
msgid "Because \"{0}\"."
msgstr "𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 \"{0}\"."
#: ../mail/mail.error.xml.h:20
msgid "Because \"{2}\"."
msgstr "𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 \"{2}\"."
#: ../mail/mail.error.xml.h:21
msgid "Blank Signature"
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑙𐑒 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼"
#: ../mail/mail.error.xml.h:22
msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑨𐑛 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 \"{0}\"."
#: ../mail/mail.error.xml.h:23
msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 \"{0}\" 𐑑 \"{1}\"."
#: ../mail/mail.error.xml.h:24
msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 \"{0}\"."
#: ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Cannot create temporary save directory."
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑑𐑧𐑥𐑐𐑼𐑼𐑦 𐑕𐑱𐑝 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦."
#: ../mail/mail.error.xml.h:26
msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑞 𐑕𐑱𐑝 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦, 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 \"{1}\""
#: ../mail/mail.error.xml.h:27
msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 \"{0}\"."
#: ../mail/mail.error.xml.h:28
msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 \"{0}\"."
#: ../mail/mail.error.xml.h:29
msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 \"{0}\" 𐑨𐑟 𐑦𐑑 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑."
#: ../mail/mail.error.xml.h:30
msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 \"{0}\" 𐑑 \"{1}\"."
#: ../mail/mail.error.xml.h:31
msgid "Cannot open source \"{1}\""
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑕𐑹𐑕 \"{1}\""
#: ../mail/mail.error.xml.h:32
msgid "Cannot open source \"{2}\"."
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑕𐑹𐑕 \"{2}\"."
#: ../mail/mail.error.xml.h:33
msgid "Cannot open target \"{2}\"."
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑑𐑸𐑜𐑧𐑑 \"{2}\"."
#: ../mail/mail.error.xml.h:34
msgid ""
"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
"will not be able to use this provider until you can accept its license."
msgstr ""
"𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑰𐑛 𐑞 𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕 𐑓𐑲𐑤 \"{0}\", 𐑛𐑿 𐑑 𐑩𐑯 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑩𐑤𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑐𐑮𐑪𐑚𐑤𐑩𐑥. 𐑿 𐑢𐑦𐑤 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 "
"𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑿𐑕 𐑞𐑦𐑕 𐑐𐑮𐑩𐑝𐑲𐑛𐑻 𐑳𐑯𐑑𐑦𐑤 𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑 𐑦𐑑𐑕 𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕."
#: ../mail/mail.error.xml.h:35
msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑰𐑯𐑱𐑥 \"{0}\" 𐑑 \"{1}\"."
#: ../mail/mail.error.xml.h:36
msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑰𐑯𐑱𐑥 𐑹 𐑥𐑵𐑝 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 \"{0}\"."
#: ../mail/mail.error.xml.h:37
msgid "Cannot save changes to account."
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑑 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑."
#: ../mail/mail.error.xml.h:38
msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑑 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 \"{0}\"."
#: ../mail/mail.error.xml.h:39
msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑑 𐑓𐑲𐑤 \"{0}\"."
#: ../mail/mail.error.xml.h:40
msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑧𐑑 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼 𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑 \"{0}\"."
#: ../mail/mail.error.xml.h:41
msgid "Check Junk Failed"
msgstr "𐑗𐑧𐑒 𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑓𐑱𐑤𐑛"
#: ../mail/mail.error.xml.h:42
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
msgstr ""
"𐑗𐑧𐑒 𐑑 𐑥𐑱𐑒 𐑖𐑫𐑼 𐑿𐑼 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛 𐑦𐑟 𐑕𐑐𐑧𐑤𐑛 𐑒𐑼𐑧𐑒𐑑𐑤𐑦. 𐑮𐑦𐑥𐑧𐑥𐑚𐑼 𐑞𐑨𐑑 𐑥𐑧𐑯𐑦 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛𐑟 𐑸 𐑒𐑱𐑕 "
"𐑕𐑧𐑯𐑕𐑦𐑑𐑦𐑝; 𐑿𐑼 𐑒𐑨𐑐𐑕 𐑤𐑪𐑒 𐑥𐑲𐑑 𐑚𐑰 𐑪𐑯."
#: ../mail/mail.error.xml.h:43
msgid "Could not save signature file."
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼 𐑓𐑲𐑤."
#: ../mail/mail.error.xml.h:44
msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑦𐑯 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 \"{0}\"?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:46
msgid "Do not delete"
msgstr "𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑"
#: ../mail/mail.error.xml.h:47
msgid "Do not disable"
msgstr "𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤"
#: ../mail/mail.error.xml.h:48
msgid ""
"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
"usage?"
msgstr "𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤𐑦 𐑕𐑦𐑙𐑒𐑮𐑩𐑯𐑲𐑟 𐑞 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑞𐑨𐑑 𐑸 𐑥𐑸𐑒𐑑 𐑓𐑹 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯 𐑿𐑕𐑦𐑡?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:49
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
msgstr "𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑥𐑸𐑒 𐑷𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑨𐑟 𐑮𐑧𐑛?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:50
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑦𐑖 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑿𐑼 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:51
msgid "Enter password."
msgstr "𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛."
#: ../mail/mail.error.xml.h:52
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr "𐑻𐑼 𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑛𐑧𐑓𐑩𐑯𐑦𐑖𐑩𐑯𐑟."
#: ../mail/mail.error.xml.h:53
msgid "Error while performing operation."
msgstr "𐑻𐑼 𐑢𐑲𐑤 𐑐𐑼𐑓𐑹𐑥𐑦𐑙 𐑪𐑐𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯."
#: ../mail/mail.error.xml.h:54
msgid "Error while {0}."
msgstr "𐑻𐑼 𐑢𐑲𐑤 {0}."
#: ../mail/mail.error.xml.h:55
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr "𐑓𐑲𐑤 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕 𐑚𐑳𐑑 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑴𐑝𐑼𐑮𐑲𐑑 𐑦𐑑."
#: ../mail/mail.error.xml.h:56
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "𐑓𐑲𐑤 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕 𐑚𐑳𐑑 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑩 𐑮𐑧𐑜𐑘𐑫𐑤𐑼 𐑓𐑲𐑤."
#: ../mail/mail.error.xml.h:57
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr "𐑦𐑓 𐑿 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑦𐑯𐑿, 𐑿 𐑢𐑦𐑤 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑮𐑧𐑒𐑳𐑝𐑼 𐑞𐑰𐑟 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟."
#: ../mail/mail.error.xml.h:59
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
msgstr "𐑦𐑓 𐑿 𐑐𐑮𐑩𐑕𐑰𐑛, 𐑷𐑤 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦."
#: ../mail/mail.error.xml.h:60
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
msgstr ""
"𐑦𐑓 𐑿 𐑐𐑮𐑩𐑕𐑰𐑛, 𐑞 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑯\n"
"𐑷𐑤 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦."
#: ../mail/mail.error.xml.h:62
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr "𐑦𐑓 𐑿 𐑐𐑮𐑩𐑕𐑰𐑛, 𐑞 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦."
#: ../mail/mail.error.xml.h:63
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
msgstr "𐑦𐑓 𐑿 𐑒𐑢𐑦𐑑, 𐑞𐑰𐑟 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑳𐑯𐑑𐑦𐑤 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑩𐑛 𐑩𐑜𐑱𐑯."
#: ../mail/mail.error.xml.h:64
msgid "Ignore"
msgstr "𐑦𐑜𐑯𐑹"
#: ../mail/mail.error.xml.h:65
msgid "Invalid authentication"
msgstr "𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../mail/mail.error.xml.h:66
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "𐑥𐑱𐑤 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑱𐑤𐑛"
#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "𐑥𐑱𐑤 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼𐑟 𐑷𐑑𐑩𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒𐑤𐑦 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑩𐑛."
#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid "Missing folder."
msgstr "𐑥𐑦𐑕𐑦𐑙 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼."
#: ../mail/mail.error.xml.h:71
msgid "No sources selected."
msgstr "𐑯𐑴 𐑕𐑹𐑕𐑩𐑟 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛."
#: ../mail/mail.error.xml.h:72
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯𐑦𐑙 𐑑𐑵 𐑥𐑧𐑯𐑦 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑨𐑑 𐑢𐑳𐑯𐑕 𐑥𐑱 𐑑𐑱𐑒 𐑩 𐑤𐑪𐑙 𐑑𐑲𐑥."
#: ../mail/mail.error.xml.h:73
msgid "Please check your account settings and try again."
msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑿𐑼 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟 𐑯 𐑑𐑮𐑲 𐑩𐑜𐑱𐑯."
#: ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑞 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑹 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑿𐑟𐑦𐑙 𐑩𐑯𐑳𐑞𐑼 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑."
#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
msgstr ""
"𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑩 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑦𐑯 𐑞 𐑑: 𐑓𐑰𐑤𐑛. 𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹 𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕𐑩𐑟 𐑚𐑲 "
"𐑒𐑤𐑦𐑒𐑦𐑙 𐑪𐑯 𐑞 𐑑: 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑑 𐑞 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦 𐑚𐑪𐑒𐑕."
#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
"{0}"
msgstr ""
"𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑥𐑱𐑒 𐑖𐑫𐑼 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑮𐑦𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑸 𐑢𐑦𐑤𐑦𐑙 𐑯 𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝 HTML 𐑰𐑥𐑱𐑤:\n"
"{0}"
#: ../mail/mail.error.xml.h:78
msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑐𐑮𐑩𐑝𐑲𐑛 𐑩𐑯 𐑿𐑯𐑰𐑒 𐑯𐑱𐑥 𐑑 𐑲𐑛𐑧𐑯𐑑𐑦𐑓𐑲 𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼."
#: ../mail/mail.error.xml.h:79
msgid "Please wait."
msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑢𐑱𐑑."
#: ../mail/mail.error.xml.h:80
msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
msgstr "𐑐𐑮𐑪𐑚𐑤𐑩𐑥 𐑥𐑲𐑜𐑮𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑴𐑤𐑛 𐑥𐑱𐑤 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 \"{0}\"."
#: ../mail/mail.error.xml.h:81
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr "𐑒𐑢𐑽𐑦𐑦𐑙 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑓𐑹 𐑩 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑧𐑒𐑩𐑯𐑦𐑟𐑥𐑟."
#: ../mail/mail.error.xml.h:82
msgid "Read receipt requested."
msgstr "𐑮𐑧𐑛 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑑 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑𐑩𐑛."
#: ../mail/mail.error.xml.h:84
msgid "Report Junk Failed"
msgstr "𐑮𐑩𐑐𐑹𐑑 𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑓𐑱𐑤𐑛"
#: ../mail/mail.error.xml.h:85
msgid "Report Not Junk Failed"
msgstr "𐑮𐑩𐑐𐑹𐑑 𐑯𐑪𐑑 𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑓𐑱𐑤𐑛"
#: ../mail/mail.error.xml.h:86
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑷𐑑𐑩𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒𐑤𐑦 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑩𐑛."
#: ../mail/mail.error.xml.h:87
msgid "Send Receipt"
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑑"
#: ../mail/mail.error.xml.h:88
msgid "Signature Already Exists"
msgstr "𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕"
#: ../mail/mail.error.xml.h:89
msgid "Synchronize"
msgstr "𐑕𐑦𐑙𐑒𐑮𐑩𐑯𐑲𐑟"
#: ../mail/mail.error.xml.h:90
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
msgstr "𐑕𐑦𐑙𐑒𐑮𐑩𐑯𐑲𐑟 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤𐑦 𐑓𐑹 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯 𐑿𐑕𐑦𐑡?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:91
msgid ""
"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
"be renamed, moved, or deleted."
msgstr ""
"𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑸 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑛 𐑓𐑹 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑓𐑳𐑙𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑒𐑼𐑧𐑒𐑑𐑤𐑦 𐑯 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑮𐑰𐑯𐑱𐑥𐑛, "
"𐑥𐑵𐑝𐑛, 𐑹 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛."
#: ../mail/mail.error.xml.h:95
msgid ""
"The following Search Folder(s):\n"
"{0}\n"
"Used the now removed folder:\n"
" \"{1}\"\n"
"And have been updated."
msgstr ""
"𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼(𐑕):\n"
"{0}\n"
"𐑿𐑕𐑑 𐑞 𐑯𐑬 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝𐑛 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼:\n"
" \"{1}\"\n"
"𐑯 𐑣𐑨𐑝 𐑚𐑰𐑯 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑩𐑛."
#: ../mail/mail.error.xml.h:100
msgid ""
"The following filter rule(s):\n"
"{0}\n"
"Used the now removed folder:\n"
" \"{1}\"\n"
"And have been updated."
msgstr ""
"𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑮𐑵𐑤(𐑕):\n"
"{0}\n"
"𐑿𐑕𐑑 𐑞 𐑯𐑬 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝𐑛 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼:\n"
" \"{1}\"\n"
"𐑯 𐑣𐑨𐑝 𐑚𐑰𐑯 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑩𐑛."
#: ../mail/mail.error.xml.h:105
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr "𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑 𐑓𐑲𐑤 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑 𐑯 𐑚𐑰 𐑧𐑒𐑕𐑩𐑒𐑿𐑑𐑩𐑚𐑩𐑤."
#: ../mail/mail.error.xml.h:106
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
msgstr ""
"𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑥𐑱 𐑣𐑨𐑝 𐑚𐑰𐑯 𐑨𐑛𐑩𐑛 𐑦𐑥𐑐𐑤𐑦𐑕𐑩𐑑𐑤𐑰,\n"
"𐑜𐑴 𐑑 𐑞 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹 𐑑 𐑨𐑛 𐑦𐑑 𐑦𐑒𐑕𐑐𐑤𐑦𐑕𐑩𐑑𐑤𐑰, 𐑦𐑓 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑛."
#: ../mail/mail.error.xml.h:108
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑞 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑿 𐑗𐑴𐑟 𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛"
#: ../mail/mail.error.xml.h:109
msgid ""
"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑛 𐑧𐑯𐑦 𐑮𐑦𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑𐑕"
#: ../mail/mail.error.xml.h:110
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
msgstr ""
"𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑲𐑐 𐑝 𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑯 𐑥𐑱 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑 𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑨𐑑 "
"𐑷𐑤."
#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑛, 𐑚𐑳𐑑 𐑣𐑨𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰𐑯 𐑕𐑱𐑝𐑛."
#: ../mail/mail.error.xml.h:114
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
msgstr ""
"𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 𐑛𐑮𐑭𐑓𐑑𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑. 𐑿𐑟 𐑞 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑛𐑮𐑭𐑓𐑑𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑧𐑛?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:115
msgid "Unable to read license file."
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑮𐑰𐑛 𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕 𐑓𐑲𐑤."
#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid "Use _Default"
msgstr "𐑿𐑟 _𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑"
#: ../mail/mail.error.xml.h:117
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "𐑿𐑟 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑛𐑮𐑭𐑓𐑑𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:118
msgid ""
"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
"message from one of your local or remote folders.\n"
"Do you really want to do this?"
msgstr ""
"𐑢𐑹𐑯𐑦𐑙: 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑩 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑢𐑦𐑤 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞 𐑨𐑒𐑗𐑫𐑩𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑢𐑳𐑯 𐑝 "
"𐑿𐑼 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑹 𐑮𐑦𐑥𐑴𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟.\n"
"𐑛𐑵 𐑿 𐑮𐑾𐑤𐑦 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑵 𐑞𐑦𐑕?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "𐑿 𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑕𐑩𐑓𐑦𐑖𐑩𐑯𐑑 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑱𐑤."
#: ../mail/mail.error.xml.h:121
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑯𐑪𐑑 𐑓𐑦𐑤𐑛 𐑦𐑯 𐑷𐑤 𐑝 𐑞 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑛 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯."
#: ../mail/mail.error.xml.h:123
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "𐑿 𐑥𐑱 𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑑𐑵 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑𐑕 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑕𐑱𐑥 𐑯𐑱𐑥."
#: ../mail/mail.error.xml.h:124
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "𐑿 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑯𐑱𐑥 𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼."
#: ../mail/mail.error.xml.h:125
msgid "You must specify a folder."
msgstr "𐑿 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑩 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼."
#: ../mail/mail.error.xml.h:126
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
"folders, all remote folders, or both."
msgstr ""
"𐑿 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑨𐑑 𐑤𐑰𐑕𐑑 𐑢𐑳𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑨𐑟 𐑩 𐑕𐑹𐑕.\n"
"𐑲𐑞𐑼 𐑚𐑲 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑦𐑙 𐑞 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑦𐑯𐑛𐑦𐑝𐑦𐑛𐑿𐑩𐑤𐑦, 𐑯/𐑹 𐑚𐑲 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑦𐑙 𐑷𐑤 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟, 𐑷𐑤 "
"𐑮𐑦𐑥𐑴𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟, 𐑹 𐑚𐑴𐑔."
#: ../mail/mail.error.xml.h:128
msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
msgstr "𐑿𐑼 𐑤𐑪𐑜𐑦𐑯 𐑑 𐑿𐑼 𐑕𐑻𐑝𐑼 \"{0}\" 𐑨𐑟 \"{0}\" 𐑓𐑱𐑤𐑛."
#: ../mail/mail.error.xml.h:129
msgid "_Append"
msgstr "_𐑩𐑐𐑧𐑯𐑛"
#: ../mail/mail.error.xml.h:130
msgid "_Discard changes"
msgstr "_𐑛𐑦𐑕𐑒𐑭𐑮𐑛 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟"
#: ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid "_Do not Synchronize"
msgstr "_𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑦𐑙𐑒𐑮𐑩𐑯𐑲𐑟"
#: ../mail/mail.error.xml.h:132
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑑𐑮𐑨𐑖"
#: ../mail/mail.error.xml.h:133
msgid "_Expunge"
msgstr "_𐑦𐑒𐑕𐑐𐑩𐑯𐑡"
#: ../mail/mail.error.xml.h:134
msgid "_Open Messages"
msgstr "_𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟"
#: ../mail/message-list.c:1068
msgid "Unseen"
msgstr "𐑩𐑯𐑕𐑰𐑯"
#: ../mail/message-list.c:1069
msgid "Seen"
msgstr "𐑕𐑰𐑯"
#: ../mail/message-list.c:1070
msgid "Answered"
msgstr "𐑭𐑯𐑕𐑼𐑛"
#: ../mail/message-list.c:1071
msgid "Forwarded"
msgstr "𐑓𐑪𐑮𐑢𐑻𐑛𐑦𐑛"
#: ../mail/message-list.c:1072
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "𐑥𐑳𐑤𐑑𐑦𐑐𐑩𐑤 𐑩𐑯𐑕𐑰𐑯 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟"
#: ../mail/message-list.c:1073
msgid "Multiple Messages"
msgstr "𐑥𐑳𐑤𐑑𐑦𐑐𐑩𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟"
#: ../mail/message-list.c:1077
msgid "Lowest"
msgstr "𐑤𐑴𐑩𐑕𐑑"
#: ../mail/message-list.c:1078
msgid "Lower"
msgstr "𐑤𐑴𐑼"
#: ../mail/message-list.c:1082
msgid "Higher"
msgstr "𐑣𐑲𐑼"
#: ../mail/message-list.c:1083
msgid "Highest"
msgstr "𐑣𐑲𐑩𐑕𐑑"
#: ../mail/message-list.c:1712 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
#: ../mail/message-list.c:1719 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "𐑑𐑫𐑛𐑱 %l:%M %p"
#: ../mail/message-list.c:1728
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "𐑘𐑧𐑕𐑑𐑼𐑛𐑱 %l:%M %p"
#: ../mail/message-list.c:1740
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
#: ../mail/message-list.c:1748
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
#: ../mail/message-list.c:1750
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %𐑢𐑲"
#: ../mail/message-list.c:2510 ../shell/e-shell-view.c:534
msgid "Shell Backend"
msgstr "𐑖𐑧𐑤 𐑚𐑨𐑒𐑧𐑯𐑛"
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
#: ../mail/message-list.c:4263 ../mail/message-list.c:4743
msgid "Generating message list"
msgstr "𐑡𐑧𐑯𐑼𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑤𐑦𐑕𐑑"
#: ../mail/message-list.c:4578
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
">Clear menu item or change it."
msgstr ""
"𐑯𐑴 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑕𐑨𐑑𐑦𐑕𐑓𐑲𐑟 𐑿𐑼 𐑕𐑻𐑗 𐑒𐑮𐑲𐑑𐑦𐑮𐑰𐑩. 𐑲𐑞𐑼 𐑒𐑤𐑽 𐑕𐑻𐑗 𐑢𐑦𐑞 𐑕𐑻𐑗->𐑒𐑤𐑽 𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑹 𐑗𐑱𐑯𐑡 "
"𐑦𐑑."
#: ../mail/message-list.c:4580
msgid ""
"There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden "
"Messages to show them."
msgstr ""
"𐑞𐑺 𐑸 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑣𐑦𐑛𐑩𐑯 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑦𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼. 𐑿𐑟 𐑝𐑿->𐑖𐑴 𐑣𐑦𐑛𐑩𐑯 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑑 𐑖𐑴 𐑞𐑧𐑥."
#: ../mail/message-list.c:4582
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "𐑞𐑺 𐑸 𐑯𐑴 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑦𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼."
#: ../mail/message-list.etspec.h:3
msgid "Due By"
msgstr "𐑛𐑿 𐑚𐑲"
#: ../mail/message-list.etspec.h:4
msgid "Flag Status"
msgstr "𐑓𐑤𐑨𐑜 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕"
#: ../mail/message-list.etspec.h:5
msgid "Flagged"
msgstr "𐑓𐑤𐑨𐑜𐑛"
#: ../mail/message-list.etspec.h:6
msgid "Follow Up Flag"
msgstr "𐑓𐑪𐑤𐑴 𐑳𐑐 𐑓𐑤𐑨𐑜"
#: ../mail/message-list.etspec.h:11
msgid "Received"
msgstr "𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝𐑛"
#: ../mail/message-list.etspec.h:15
msgid "Sent Messages"
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟"
#: ../mail/message-list.etspec.h:16
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542
msgid "Size"
msgstr "𐑕𐑲𐑟"
#: ../mail/message-list.etspec.h:19
msgid "Subject - Trimmed"
msgstr "𐑕𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 - 𐑑𐑮𐑦𐑥𐑛"
#: ../mail/message-tag-followup.c:54
msgid "Call"
msgstr "𐑒𐑷𐑤"
#: ../mail/message-tag-followup.c:55
msgid "Do Not Forward"
msgstr "𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛"
#: ../mail/message-tag-followup.c:56
msgid "Follow-Up"
msgstr "𐑓𐑪𐑤𐑴-𐑳𐑐"
#: ../mail/message-tag-followup.c:57
msgid "For Your Information"
msgstr "𐑓𐑹 𐑿𐑼 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../mail/message-tag-followup.c:58
msgid "Forward"
msgstr "𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛"
#: ../mail/message-tag-followup.c:59
msgid "No Response Necessary"
msgstr "𐑯𐑴 𐑮𐑦𐑕𐑐𐑪𐑯𐑕 𐑯𐑧𐑕𐑩𐑕𐑼𐑦"
#: ../mail/message-tag-followup.c:63
msgid "Reply to All"
msgstr "𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲 𐑑 𐑷𐑤"
#: ../mail/message-tag-followup.c:64
msgid "Review"
msgstr "𐑮𐑦𐑝𐑿"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1450
msgid "Body contains"
msgstr "𐑚𐑪𐑛𐑦 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1457
msgid "Message contains"
msgstr "𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1464
msgid "Recipients contain"
msgstr "𐑮𐑦𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1471
msgid "Sender contains"
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1478
msgid "Subject contains"
msgstr "𐑕𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "𐑕𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑹 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕𐑩𐑟 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟"
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:212
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if your LDAP server supports SSL."
msgstr ""
"𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑦𐑙 𐑞𐑦𐑕 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑰𐑯𐑟 𐑞𐑨𐑑 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑤 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑 𐑑 𐑿𐑼 LDAP 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑦𐑓 "
"𐑿𐑼 LDAP 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑕 SSL."
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:341
msgid "Base"
msgstr "𐑚𐑱𐑕"
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:638
msgid "Use in _Birthday & Anniversaries calendar"
msgstr "𐑿𐑟 𐑦𐑯 _𐑚𐑻𐑔𐑛𐑱 & 𐑨𐑯𐑩𐑝𐑻𐑕𐑻𐑰𐑟 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼"
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:674
msgid "Copy _book content locally for offline operation"
msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦 _𐑚𐑫𐑒 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑧𐑯𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤𐑦 𐑓𐑹 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯 𐑪𐑐𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:785
msgid ""
"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
"port you should specify."
msgstr ""
"𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑟 𐑞 𐑐𐑹𐑑 𐑪𐑯 𐑞 LDAP 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑞𐑨𐑑 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑤 𐑑𐑮𐑲 𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑 𐑑. 𐑩 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 "
"𐑕𐑑𐑨𐑯𐑛𐑼𐑛 𐑐𐑹𐑑𐑕 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑐𐑮𐑩𐑝𐑲𐑛𐑩𐑛. 𐑭𐑕𐑒 𐑿𐑼 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑩𐑛𐑥𐑦𐑯𐑦𐑕𐑑𐑮𐑱𐑑𐑼 𐑢𐑪𐑑 𐑐𐑹𐑑 𐑿 𐑖𐑫𐑛 "
"𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲."
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:863
msgid ""
"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
"server."
msgstr ""
"𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑟 𐑞 𐑥𐑧𐑔𐑩𐑛 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑤 𐑿𐑕 𐑑 𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑦𐑒𐑱𐑑 𐑿. 𐑯𐑴𐑑 𐑞𐑨𐑑 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙 𐑞𐑦𐑕 𐑑 \"𐑰𐑥𐑱𐑤 "
"𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕\" 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑟 𐑩𐑯𐑪𐑯𐑦𐑥𐑩𐑕 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕 𐑑 𐑿𐑼 LDAP 𐑕𐑻𐑝𐑼."
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:942
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
"one level beneath your base."
msgstr ""
"𐑞 𐑕𐑻𐑗 𐑕𐑒𐑴𐑐 𐑛𐑦𐑓𐑲𐑯𐑟 𐑣𐑬 𐑛𐑰𐑐 𐑿 𐑢𐑫𐑛 𐑤𐑲𐑒 𐑞 𐑕𐑻𐑗 𐑑 𐑦𐑒𐑕𐑑𐑧𐑯𐑛 𐑛𐑬𐑯 𐑞 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 𐑑𐑮𐑰. 𐑩 𐑕𐑻𐑗 "
"𐑕𐑒𐑴𐑐 𐑝 \"𐑕𐑳𐑚\" 𐑢𐑦𐑤 𐑦𐑯𐑒𐑤𐑵𐑛 𐑷𐑤 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦𐑟 𐑚𐑩𐑤𐑴 𐑿𐑼 𐑕𐑻𐑗 𐑚𐑱𐑕. 𐑩 𐑕𐑻𐑗 𐑕𐑒𐑴𐑐 𐑝 \"𐑢𐑳𐑯\" "
"𐑢𐑦𐑤 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑦𐑯𐑒𐑤𐑵𐑛 𐑞 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦𐑟 𐑢𐑳𐑯 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 𐑚𐑦𐑯𐑰𐑔 𐑿𐑼 𐑚𐑱𐑕."
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1052
msgid "Server Information"
msgstr "𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1054
msgid "Authentication"
msgstr "𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1057
#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:15
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
msgid "Details"
msgstr "𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟"
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1058
msgid "Searching"
msgstr "𐑕𐑻𐑗𐑦𐑙"
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1060
msgid "Downloading"
msgstr "𐑛𐑬𐑯𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙"
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1270
#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:9
msgid "Address Book Properties"
msgstr "𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟"
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1272
msgid "New Address Book"
msgstr "𐑯𐑿 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒"
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
msgid "Contact layout style"
msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑤𐑱𐑬𐑑 𐑕𐑑𐑲𐑤"
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 (𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤)"
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
msgid "Contact preview pane position (vertical)"
msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 (𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤)"
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
msgstr "𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑢𐑧𐑯 𐑪𐑮𐑰𐑧𐑯𐑑𐑩𐑛 𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤𐑦."
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
msgstr "𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑢𐑧𐑯 𐑪𐑮𐑰𐑧𐑯𐑑𐑩𐑛 𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤𐑦."
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
msgid "Show preview pane"
msgstr "𐑖𐑴 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯"
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
"contact list."
msgstr ""
"𐑞 𐑤𐑱𐑬𐑑 𐑕𐑑𐑲𐑤 𐑛𐑦𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑟 𐑢𐑺 𐑑 𐑐𐑤𐑱𐑕 𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑦𐑯 𐑮𐑦𐑤𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑. "
"\"0\" (𐑒𐑤𐑨𐑕𐑦𐑒 𐑝𐑿) 𐑐𐑤𐑱𐑕𐑩𐑟 𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑚𐑩𐑤𐑴 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑. \"1\" (𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑝𐑿) "
"𐑐𐑤𐑱𐑕𐑩𐑟 𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑑 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑."
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
msgstr "URI 𐑓𐑹 𐑞 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑿𐑕𐑑 𐑦𐑯 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑯𐑱𐑥𐑟 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜"
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
msgstr "URI 𐑓𐑹 𐑞 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑿𐑕𐑑 𐑦𐑯 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑯𐑱𐑥𐑟 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜."
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
msgid "Whether to show the preview pane."
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑖𐑴 𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯."
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153
msgid "Date/Time Format"
msgstr "𐑛𐑱𐑑/𐑑𐑲𐑥 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑"
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1147
msgid "Table column:"
msgstr "𐑑𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥:"
#. Create the LDAP source group
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:190
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:517
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "𐑪𐑯 LDAP 𐑕𐑻𐑝𐑼𐑟"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:340
msgctxt "New"
msgid "_Contact"
msgstr "_𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703
msgid "Create a new contact"
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:347
msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 _𐑤𐑦𐑕𐑑"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710
msgid "Create a new contact list"
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:357
msgctxt "New"
msgid "Address _Book"
msgstr "𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 _𐑚𐑫𐑒"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:619
msgid "Create a new address book"
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒"
#. Create the contacts group
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:376
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:480
msgid "Contacts"
msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:596
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:759
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:583
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:593
msgid "Source List"
msgstr "𐑕𐑹𐑕 𐑤𐑦𐑕𐑑"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:597
msgid "The registry of address books"
msgstr "𐑞 𐑮𐑧𐑡𐑦𐑕𐑑𐑮𐑰 𐑝 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒𐑕"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:313
msgid "Current View"
msgstr "𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑝𐑿"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:314
msgid "The currently selected address book view"
msgstr "𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑝𐑿"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:323
msgid "Previewed Contact"
msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑝𐑘𐑵𐑛 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:324
msgid "The contact being shown in the preview pane"
msgstr "𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑚𐑰𐑦𐑙 𐑖𐑴𐑯 𐑦𐑯 𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:333
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:607
#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:630
#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:725
msgid "Preview is Visible"
msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑦𐑟 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:334
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:608
#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:631
#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:726
msgid "Whether the preview pane is visible"
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑦𐑟 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:76
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:123
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:90
#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1106
msgid "Migrating..."
msgstr "𐑥𐑲𐑜𐑮𐑱𐑑𐑦𐑙..."
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:128
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132
#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1179
#, c-format
msgid "Migrating '%s':"
msgstr "𐑥𐑲𐑜𐑮𐑱𐑑𐑦𐑙 '%s':"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:645
msgid "LDAP Servers"
msgstr "LDAP 𐑕𐑻𐑝𐑼𐑟"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1152
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
"𐑞 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑯 𐑣𐑲𐑻𐑭𐑮𐑒𐑰 𐑝 𐑞 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑣𐑨𐑟 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑛 𐑕𐑦𐑯𐑕 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 1."
"𐑧𐑒𐑕.\n"
"\n"
"𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑚𐑰 𐑐𐑱𐑖𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑲𐑤 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑲𐑜𐑮𐑱𐑑𐑕 𐑿𐑼 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟..."
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1166
msgid ""
"The format of mailing list contacts has changed.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
"𐑞 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑 𐑝 𐑥𐑱𐑤𐑦𐑙 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕 𐑣𐑨𐑟 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑛.\n"
"\n"
"𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑚𐑰 𐑐𐑱𐑖𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑲𐑤 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑲𐑜𐑮𐑱𐑑𐑕 𐑿𐑼 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟..."
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1175
msgid ""
"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
"𐑞 𐑢𐑱 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑕𐑑𐑹𐑟 𐑕𐑳𐑥 𐑓𐑴𐑯 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼𐑟 𐑣𐑨𐑟 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑛.\n"
"\n"
"𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑚𐑰 𐑐𐑱𐑖𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑲𐑤 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑲𐑜𐑮𐑱𐑑𐑕 𐑿𐑼 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟..."
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:174
msgid "This widget displays groups of address books"
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱𐑟 𐑜𐑮𐑵𐑐𐑕 𐑝 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒𐑕"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:598
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕 𐑝 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑑 𐑩𐑯𐑳𐑞𐑼"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:605
msgid "Delete the selected address book"
msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:612
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕 𐑝 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑑 𐑩𐑯𐑳𐑞𐑼"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:617
msgid "_New Address Book"
msgstr "_𐑯𐑿 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:624
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 _𐑚𐑫𐑒 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:626
msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "𐑖𐑴 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟 𐑝 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:631
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1242
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1130
msgid "_Rename..."
msgstr "_𐑮𐑰𐑯𐑱𐑥..."
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:633
msgid "Rename the selected address book"
msgstr "𐑮𐑰𐑯𐑱𐑥 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:647
msgid "Stop loading"
msgstr "𐑕𐑑𐑪𐑐 𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:654
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258
msgid "Copy the selection"
msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑞 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:661
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265
msgid "Cut the selection"
msgstr "𐑒𐑳𐑑 𐑞 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:668
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "𐑐𐑱𐑕𐑑 𐑞 𐑒𐑤𐑦𐑐𐑚𐑹𐑛"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:673
msgid "_Copy Contact To..."
msgstr "_𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑑..."
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:675
msgid "Copy selected contacts to another address book"
msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕 𐑑 𐑩𐑯𐑳𐑞𐑼 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680
msgid "_Delete Contact"
msgstr "_𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "_𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑..."
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕 𐑑 𐑩𐑯𐑳𐑞𐑼 𐑐𐑻𐑕𐑩𐑯"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694
msgid "_Move Contact To..."
msgstr "_𐑥𐑵𐑝 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑑..."
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696
msgid "Move selected contacts to another address book"
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕 𐑑 𐑩𐑯𐑳𐑞𐑼 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701
msgid "_New Contact..."
msgstr "_𐑯𐑿 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑..."
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708
msgid "New Contact _List..."
msgstr "𐑯𐑿 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 _𐑤𐑦𐑕𐑑..."
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715
msgid "_Open"
msgstr "_𐑴𐑐𐑩𐑯"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717
msgid "View the current contact"
msgstr "𐑝𐑿 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731
msgid "Select all contacts"
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑷𐑤 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "_𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑑 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑..."
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738
msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑩 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑑 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:827
msgid "_Actions"
msgstr "_𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯𐑟"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:681
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:834
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272
msgid "_Preview"
msgstr "_𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:761
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741
msgid "_Delete"
msgstr "_𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:765
msgid "_Properties"
msgstr "_𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821
msgid "Contact _Preview"
msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 _𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:823
msgid "Show contact preview window"
msgstr "𐑖𐑴 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:932
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1367
msgid "_Classic View"
msgstr "_𐑒𐑤𐑨𐑕𐑦𐑒 𐑝𐑿"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844
msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "𐑖𐑴 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑚𐑩𐑤𐑴 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:939
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1374
msgid "_Vertical View"
msgstr "_𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑝𐑿"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:851
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "𐑖𐑴 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑩𐑤𐑪𐑙𐑕𐑲𐑛 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1555
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956
msgid "Any Category"
msgstr "𐑧𐑯𐑦 𐑒𐑨𐑑𐑧𐑜𐑹𐑰"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:866
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1569
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:991
msgid "Unmatched"
msgstr "𐑩𐑯𐑥𐑨𐑗𐑑"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902
msgid "Print selected contacts"
msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909
msgid "Preview the contacts to be printed"
msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕 𐑑 𐑚𐑰 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑩𐑛"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:322
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "_𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:324
msgid "_Forward Contact"
msgstr "_𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:355
msgid "_Send Message to Contacts"
msgstr "_𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑑 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:357
msgid "_Send Message to List"
msgstr "_𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:359
msgid "_Send Message to Contact"
msgstr "_𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑑 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑"
#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:159
#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:186
#, c-format
msgid "Contact information"
msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:188
#, c-format
msgid "Contact information for %s"
msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑹 %s"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:1
msgid "1"
msgstr "1"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:2
msgid ""
"389\n"
"636\n"
"3268"
msgstr ""
"389\n"
"636\n"
"3268"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:5
msgid "5"
msgstr "5"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:6
msgid "<b>Authentication</b>"
msgstr "<b>𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯</b>"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:7
msgid "<b>Downloading</b>"
msgstr "<b>𐑛𐑬𐑯𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙</b>"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:8
msgid "<b>Searching</b>"
msgstr "<b>𐑕𐑻𐑗𐑦𐑙</b>"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:16
msgid ""
"Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑤 𐑿𐑕 𐑞𐑦𐑕 𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑑 𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑦𐑒𐑱𐑑 𐑿 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑕𐑻𐑝𐑼."
#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:19
msgid ""
"One\n"
"Sub"
msgstr ""
"𐑢𐑳𐑯\n"
"𐑕𐑳𐑚"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:24
msgid "Search Filter"
msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:25
msgid "Search _base:"
msgstr "𐑕𐑻𐑗 _𐑚𐑱𐑕:"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:26
msgid "Search _filter:"
msgstr "𐑕𐑻𐑗 _𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼:"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:27
msgid ""
"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
msgstr ""
"𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑦𐑟 𐑞 𐑑𐑲𐑐 𐑝 𐑪𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑑 𐑚𐑰 𐑕𐑻𐑗𐑑 𐑓𐑹. 𐑦𐑓 𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲𐑛, 𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 "
"𐑕𐑻𐑗 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑼𐑓𐑹𐑥𐑛 𐑪𐑯 𐑞 𐑑𐑲𐑐 \"𐑐𐑻𐑕𐑩𐑯\"."
#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:28
msgid "Supported Search Bases"
msgstr "𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑕𐑻𐑗 𐑚𐑱𐑕𐑩𐑟"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:31
msgid ""
"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
"too large will slow down your address book."
msgstr ""
"𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑟 𐑞 𐑥𐑨𐑒𐑕𐑦𐑥𐑩𐑥 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦𐑟 𐑑 𐑛𐑬𐑯𐑤𐑴𐑛. 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙 𐑞𐑦𐑕 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑑 𐑚𐑰 𐑑𐑵 𐑤𐑸𐑡 𐑢𐑦𐑤 "
"𐑕𐑤𐑴 𐑛𐑬𐑯 𐑿𐑼 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒."
#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:32
msgid ""
"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
"list. It is for display purposes only. "
msgstr ""
"𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑟 𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑞𐑨𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑩𐑐𐑽 𐑦𐑯 𐑿𐑼 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑤𐑦𐑕𐑑. 𐑦𐑑 𐑦𐑟 𐑓𐑹 "
"𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑐𐑻𐑐𐑩𐑕𐑩𐑟 𐑴𐑯𐑤𐑦. "
#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:33
msgid "_Download limit:"
msgstr "_𐑛𐑬𐑯𐑤𐑴𐑛 𐑤𐑦𐑥𐑦𐑑:"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:34
msgid "_Find Possible Search Bases"
msgstr "_𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑕𐑻𐑗 𐑚𐑱𐑕𐑩𐑟"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:35
msgid "_Login method:"
msgstr "_𐑤𐑪𐑜𐑦𐑯 𐑥𐑧𐑔𐑩𐑛:"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:37
msgid "_Port:"
msgstr "_𐑐𐑹𐑑:"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:38
msgid "_Search scope:"
msgstr "_𐑕𐑻𐑗 𐑕𐑒𐑴𐑐:"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:40
msgid "_Timeout:"
msgstr "_𐑑𐑲𐑥𐑬𐑑:"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:41
msgid "_Use secure connection:"
msgstr "_𐑿𐑟 𐑕𐑦𐑒𐑘𐑫𐑼 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯:"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:42
msgid "cards"
msgstr "𐑒𐑸𐑛𐑟"
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341
msgid "Select a Calendar"
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼"
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:368
msgid "Select a Task List"
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑"
#. Create the Webcal source group
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:599
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:535
msgid "On The Web"
msgstr "𐑪𐑯 𐑞 𐑢𐑧𐑚"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117
msgid "Weather"
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:238
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:483
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "𐑚𐑻𐑔𐑛𐑱𐑟 & 𐑨𐑯𐑩𐑝𐑻𐑕𐑻𐑰𐑟"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:424
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "_𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:426
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
msgid "Create a new appointment"
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:433
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑷𐑤-𐑛𐑱 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:440
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:450
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1223
msgid "Create a new calendar"
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:485
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2564
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑯 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:760
msgid "The registry of calendars"
msgstr "𐑞 𐑮𐑧𐑡𐑦𐑕𐑑𐑮𐑰 𐑝 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼𐑟"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:131
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
"𐑞 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑯 𐑣𐑲𐑻𐑭𐑮𐑒𐑰 𐑝 𐑞 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑣𐑨𐑟 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑛 𐑕𐑦𐑯𐑕 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 1."
"𐑧𐑒𐑕.\n"
"\n"
"𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑚𐑰 𐑐𐑱𐑖𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑲𐑤 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑲𐑜𐑮𐑱𐑑𐑕 𐑿𐑼 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟..."
#. FIXME: domain/code
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:693
#, c-format
msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑥𐑲𐑜𐑮𐑱𐑑 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 `%s'"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:152
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:149
#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:147
#, c-format
msgid ""
"Error on %s\n"
"%s"
msgstr ""
"𐑻𐑼 𐑪𐑯 %s\n"
"%s"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:188
msgid "Loading calendars"
msgstr "𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼𐑟"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:551
msgid "Date Navigator Widget"
msgstr "𐑛𐑱𐑑 𐑯𐑨𐑝𐑩𐑜𐑱𐑑𐑻 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:552
msgid "This widget displays a miniature calendar"
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱𐑟 𐑩 𐑥𐑦𐑯𐑰𐑩𐑗𐑫𐑮 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:562
msgid "This widget displays groups of calendars"
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱𐑟 𐑜𐑮𐑵𐑐𐑕 𐑝 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼𐑟"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:723
#, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯𐑦𐑙 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑨𐑑 %s"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:214
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
msgid "Print"
msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:304
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
"events."
msgstr ""
"𐑞𐑦𐑕 𐑪𐑐𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑤 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑦𐑮𐑱𐑕 𐑷𐑤 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕 𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑞𐑨𐑯 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑩𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑝 𐑑𐑲𐑥. "
"𐑦𐑓 𐑿 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑦𐑯𐑿, 𐑿 𐑢𐑦𐑤 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑮𐑧𐑒𐑳𐑝𐑼 𐑞𐑰𐑟 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕."
#. Translators: This is the first part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:321
msgid "Purge events older than"
msgstr "𐑐𐑻𐑡 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕 𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑞𐑨𐑯"
#. Translators: This is the last part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:334
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:295
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:516
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:741
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39
msgid "days"
msgstr "𐑛𐑱𐑟"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:551
msgid "Copying Items"
msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦𐑦𐑙 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:801
msgid "Moving Items"
msgstr "𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1097
msgid "Save As..."
msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑨𐑟..."
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1179
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609
msgid "_Copy..."
msgstr "_𐑒𐑪𐑐𐑦..."
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1195
msgid "Go Back"
msgstr "𐑜𐑴 𐑚𐑨𐑒"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1202
msgid "Go Forward"
msgstr "𐑜𐑴 𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1207
msgid "Select _Today"
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 _𐑑𐑫𐑛𐑱"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1209
msgid "Select today"
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑑𐑫𐑛𐑱"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1214
msgid "Select _Date"
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 _𐑛𐑱𐑑"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1216
msgid "Select a specific date"
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑕𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒 𐑛𐑱𐑑"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1221
msgid "_New Calendar"
msgstr "_𐑯𐑿 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1237
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "𐑐𐑻𐑡 𐑴𐑤𐑛 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑯 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙𐑟"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1244
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "𐑮𐑰𐑯𐑱𐑥 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1249
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "𐑖𐑴 _𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_𐑛𐑧𐑤𐑩𐑜𐑱𐑑 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙..."
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293
msgid "Delete the appointment"
msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞𐑦𐑕 _𐑪𐑒𐑻𐑩𐑯𐑕"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑪𐑒𐑻𐑩𐑯𐑕"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 _𐑷𐑤 𐑩𐑒𐑻𐑩𐑯𐑕𐑦𐑟"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑷𐑤 𐑩𐑒𐑻𐑩𐑯𐑕𐑦𐑟"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "𐑯𐑿 𐑷𐑤 𐑛𐑱 _𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑..."
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314
msgid "Create a new all day event"
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑷𐑤 𐑛𐑱 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326
msgid "New _Meeting..."
msgstr "𐑯𐑿 _𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙..."
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328
msgid "Create a new meeting"
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340
msgid "New _Appointment..."
msgstr "𐑯𐑿 _𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑..."
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "𐑥𐑱𐑒 𐑞𐑦𐑕 𐑪𐑒𐑻𐑩𐑯𐑕 _𐑥𐑵𐑝𐑩𐑚𐑩𐑤"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354
msgid "_Open Appointment"
msgstr "_𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
msgid "View the current appointment"
msgstr "𐑝𐑿 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361
msgid "_Reply"
msgstr "_𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_𐑖𐑧𐑛𐑿𐑤 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙..."
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
msgid "Day"
msgstr "𐑛𐑱"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512
msgid "Show one day"
msgstr "𐑖𐑴 𐑢𐑳𐑯 𐑛𐑱"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517
msgid "List"
msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
msgid "Show as list"
msgstr "𐑖𐑴 𐑨𐑟 𐑤𐑦𐑕𐑑"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524
msgid "Month"
msgstr "𐑥𐑳𐑯𐑔"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526
msgid "Show one month"
msgstr "𐑖𐑴 𐑢𐑳𐑯 𐑥𐑳𐑯𐑔"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531
msgid "Week"
msgstr "𐑢𐑰𐑒"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533
msgid "Show one week"
msgstr "𐑖𐑴 𐑢𐑳𐑯 𐑢𐑰𐑒"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1538
msgid "Work Week"
msgstr "𐑢𐑻𐑒 𐑢𐑰𐑒"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540
msgid "Show one work week"
msgstr "𐑖𐑴 𐑢𐑳𐑯 𐑢𐑻𐑒 𐑢𐑰𐑒"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1548
msgid "Active Appointments"
msgstr "𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 7 𐑛𐑱𐑟' 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1008
msgid "Description contains"
msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1015
msgid "Summary contains"
msgstr "𐑕𐑳𐑥𐑼𐑦 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1605
msgid "Print this calendar"
msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1612
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑞 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑑 𐑚𐑰 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑩𐑛"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674
msgid "Go To"
msgstr "𐑜𐑴 𐑑"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:76
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:96
msgid "Deleting selected memos..."
msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑥𐑴𐑟..."
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:576
msgid "Copy selected memo"
msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑥𐑴"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:288
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:583
msgid "Cut selected memo"
msgstr "𐑒𐑳𐑑 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑥𐑴"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:295
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:590
msgid "Paste memo from the clipboard"
msgstr "𐑐𐑱𐑕𐑑 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑒𐑤𐑦𐑐𐑚𐑹𐑛"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:300
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:595
msgid "_Delete Memo"
msgstr "_𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑥𐑧𐑥𐑴"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:302
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:597
msgid "Delete selected memos"
msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑥𐑴𐑟"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:314
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:651
msgid "New _Memo"
msgstr "𐑯𐑿 _𐑥𐑧𐑥𐑴"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:316
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:653
msgid "Create a new memo"
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑥𐑴"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:321
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658
msgid "_Open Memo"
msgstr "_𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑥𐑧𐑥𐑴"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:323
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660
msgid "View the selected memo"
msgstr "𐑝𐑿 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑥𐑴"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:328
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:416
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804
msgid "Open _Web Page"
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 _𐑢𐑧𐑚 𐑐𐑱𐑡"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:347
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:841
msgid "Print the selected memo"
msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑥𐑴"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:429
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223
msgid "Delete Memo"
msgid_plural "Delete Memos"
msgstr[0] "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑥𐑧𐑥𐑴"
msgstr[1] "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑥𐑧𐑥𐑴𐑟"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:99
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:127
msgid "Deleting selected tasks..."
msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕..."
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:692
msgid "_Assign Task"
msgstr "_𐑩𐑕𐑲𐑯 𐑑𐑭𐑕𐑒"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:355
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701
msgid "Copy selected tasks"
msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708
msgid "Cut selected tasks"
msgstr "𐑒𐑳𐑑 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:369
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "𐑐𐑱𐑕𐑑 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑒𐑤𐑦𐑐𐑚𐑹𐑛"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:374
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:720
msgid "_Delete Task"
msgstr "_𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑑𐑭𐑕𐑒"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:376
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:388
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:776
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_𐑥𐑸𐑒 𐑨𐑟 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:390
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕 𐑨𐑟 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:395
msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "_𐑥𐑸𐑒 𐑨𐑟 𐑦𐑯𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:397
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕 𐑨𐑟 𐑦𐑯𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:402
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790
msgid "New _Task"
msgstr "𐑯𐑿 _𐑑𐑭𐑕𐑒"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:404
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
msgid "Create a new task"
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑑𐑭𐑕𐑒"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:409
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:797
msgid "_Open Task"
msgstr "_𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑑𐑭𐑕𐑒"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:411
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799
msgid "View the selected task"
msgstr "𐑝𐑿 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:435
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1041
msgid "Print the selected task"
msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:540
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:350
msgid "Delete Task"
msgid_plural "Delete Tasks"
msgstr[0] "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑑𐑭𐑕𐑒"
msgstr[1] "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:323
msgctxt "New"
msgid "_Shared Memo"
msgstr "_𐑖𐑺𐑛 𐑥𐑧𐑥𐑴"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325
msgid "Create a new shared memo"
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑖𐑺𐑛 𐑥𐑧𐑥𐑴"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:625
msgid "Create a new memo list"
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:584
msgid "The registry of memo lists"
msgstr "𐑞 𐑮𐑧𐑡𐑦𐑕𐑑𐑮𐑰 𐑝 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑𐑕"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:598
msgid "The memo table model"
msgstr "𐑞 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑑𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑥𐑪𐑛𐑩𐑤"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:185
msgid "Loading memos"
msgstr "𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑥𐑴𐑟"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:529
msgid "This widget displays groups of memo lists"
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱𐑟 𐑜𐑮𐑵𐑐𐑕 𐑝 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑𐑕"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:682
#, c-format
msgid "Opening memos at %s"
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑥𐑴𐑟 𐑨𐑑 %s"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:253
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:270
msgid "Print Memos"
msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑥𐑧𐑥𐑴𐑟"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623
msgid "_New Memo List"
msgstr "_𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:639
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "𐑮𐑰𐑯𐑱𐑥 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "𐑖𐑴 _𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:746
msgid "Memo _Preview"
msgstr "𐑥𐑧𐑥𐑴 _𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:748
msgid "Show memo preview pane"
msgstr "𐑖𐑴 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:769
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr "𐑖𐑴 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑚𐑩𐑤𐑴 𐑞 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:776
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr "𐑖𐑴 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑩𐑤𐑪𐑙𐑕𐑲𐑛 𐑞 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:827
msgid "Print the list of memos"
msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑥𐑧𐑥𐑴𐑟"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:834
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑥𐑧𐑥𐑴𐑟 𐑑 𐑚𐑰 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑩𐑛"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:412
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
msgstr[0] "%d 𐑥𐑧𐑥𐑴"
msgstr[1] "%d 𐑥𐑧𐑥𐑴𐑟"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:510
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "%d 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:221
msgid "Delete Memos"
msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑥𐑧𐑥𐑴𐑟"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:320
msgctxt "New"
msgid "_Task"
msgstr "_𐑑𐑭𐑕𐑒"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:329
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑨𐑟𐑕𐑲𐑯𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750
msgid "Create a new task list"
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:594
msgid "The registry of task lists"
msgstr "𐑞 𐑮𐑧𐑡𐑦𐑕𐑑𐑮𐑰 𐑝 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑𐑕"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:621
msgid "The task table model"
msgstr "𐑞 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑑𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑥𐑪𐑛𐑩𐑤"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:98
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
"Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
"𐑞 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑯 𐑣𐑲𐑻𐑭𐑮𐑒𐑰 𐑝 𐑞 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑣𐑨𐑟 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑛 𐑕𐑦𐑯𐑕 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 1.𐑧𐑒𐑕.\n"
"\n"
"𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑚𐑰 𐑐𐑱𐑖𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑲𐑤 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑲𐑜𐑮𐑱𐑑𐑕 𐑿𐑼 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟..."
#. FIXME: domain/code
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:620
#, c-format
msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑥𐑲𐑜𐑮𐑱𐑑 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕 `%s'"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:183
msgid "Loading tasks"
msgstr "𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:527
msgid "This widget displays groups of task lists"
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱𐑟 𐑜𐑮𐑵𐑐𐑕 𐑝 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑𐑕"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:680
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯𐑦𐑙 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕 𐑨𐑑 %s"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:284
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:301
msgid "Print Tasks"
msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
"𐑞𐑦𐑕 𐑪𐑐𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑤 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑦𐑮𐑱𐑕 𐑷𐑤 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕 𐑥𐑸𐑒𐑑 𐑨𐑟 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛. 𐑦𐑓 𐑿 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑦𐑯𐑿, 𐑿 "
"𐑢𐑦𐑤 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑮𐑧𐑒𐑳𐑝𐑼 𐑞𐑰𐑟 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕.\n"
"\n"
"𐑮𐑾𐑤𐑦 𐑦𐑮𐑱𐑕 𐑞𐑰𐑟 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕?"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734
msgid "Copy..."
msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦..."
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748
msgid "_New Task List"
msgstr "_𐑯𐑿 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "𐑮𐑰𐑯𐑱𐑥 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "𐑖𐑴 _𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911
msgid "Task _Preview"
msgstr "𐑑𐑭𐑕𐑒 _𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
msgid "Show task preview pane"
msgstr "𐑖𐑴 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "𐑖𐑴 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑚𐑩𐑤𐑴 𐑞 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr "𐑖𐑴 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑩𐑤𐑪𐑙𐑕𐑲𐑛 𐑞 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949
msgid "Active Tasks"
msgstr "𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963
msgid "Completed Tasks"
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr "𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 7 𐑛𐑱𐑟' 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:977
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "𐑴𐑝𐑻𐑛𐑵 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕 𐑢𐑦𐑞 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1034
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕 𐑑 𐑚𐑰 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑩𐑛"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:506
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d 𐑑𐑭𐑕𐑒"
msgstr[1] "%d 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:348
msgid "Delete Tasks"
msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕"
#. Translators: This is only for multiple messages.
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:335
#, c-format
msgid "%d attached messages"
msgstr "%d 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:174
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "_𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:176
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟 𐑩 𐑯𐑿 𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:184
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "𐑥𐑱𐑤 _𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:186
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑥𐑱𐑤 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:205
msgid "Mail Accounts"
msgstr "𐑥𐑱𐑤 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑𐑕"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:221
msgid "Composer Preferences"
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟𐑼 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:229
msgid "Network Preferences"
msgstr "𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟"
#. green
#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:959
msgid "To Do"
msgstr "𐑑 𐑛𐑵"
#. blue
#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:960
msgid "Later"
msgstr "𐑤𐑱𐑑𐑼"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1139
msgid "Migration"
msgstr "𐑥𐑲𐑜𐑮𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1589
#, c-format
msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑯𐑿 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 `%s': %s"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1617
#, c-format
msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 `%s' 𐑑 `%s': %s"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1812
#, c-format
msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑕𐑒𐑨𐑯 𐑓𐑹 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑥𐑱𐑤𐑚𐑭𐑒𐑕𐑦𐑟 𐑨𐑑 `%s': %s"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1818
#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2915
msgid "Migrating Folders"
msgstr "𐑥𐑲𐑜𐑮𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1819
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
"𐑞 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑯 𐑣𐑲𐑻𐑭𐑮𐑒𐑰 𐑝 𐑞 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑱𐑤𐑚𐑪𐑒𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑣𐑨𐑟 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑛 𐑕𐑦𐑯𐑕 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 1."
"𐑧𐑒𐑕.\n"
"\n"
"𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑚𐑰 𐑐𐑱𐑖𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑲𐑤 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑲𐑜𐑮𐑱𐑑𐑕 𐑿𐑼 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟..."
#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2022
#, c-format
msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑴𐑤𐑛 𐑐𐑪𐑐 𐑒𐑰𐑐-𐑪𐑯-𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑛𐑱𐑑𐑩 `%s': %s"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2038
#, c-format
msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 POP3 𐑒𐑰𐑐-𐑪𐑯-𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 `%s': %s"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2070
#, c-format
msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑒𐑪𐑐𐑦 POP3 𐑒𐑰𐑐-𐑪𐑯-𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑛𐑱𐑑𐑩 `%s': %s"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2541
#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2555
#, c-format
msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
msgstr "𐑓𐑱𐑤𐑛 𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑥𐑱𐑤 𐑕𐑑𐑹𐑦𐑡 `%s': %s"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:3013
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑥𐑱𐑤 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑨𐑑 `%s': %s"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1032
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:510
msgid "_Disable Account"
msgstr "_𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034
msgid "Disable this account"
msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1046
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "_𐑛𐑬𐑯𐑤𐑴𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑹 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯 𐑿𐑕𐑦𐑡"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1048
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline"
msgstr "𐑛𐑬𐑯𐑤𐑴𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑝 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑𐑕 𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑥𐑸𐑒𐑑 𐑓𐑹 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1053
msgid "Empty _Trash"
msgstr "𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 _𐑑𐑮𐑨𐑖"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1055
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1062
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑷𐑤 𐑞 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑷𐑤 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1074
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑑..."
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1076
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑦𐑯𐑑𐑫 𐑩𐑯𐑳𐑞𐑼 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1083
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1090
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑷𐑤 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1097
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑷𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑨𐑟 𐑮𐑧𐑛"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1102
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "_𐑥𐑵𐑝 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑑..."
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1104
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑦𐑯𐑑𐑫 𐑩𐑯𐑳𐑞𐑼 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1109
msgid "_New..."
msgstr "_𐑯𐑿..."
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1111
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑓𐑹 𐑕𐑑𐑹𐑦𐑙 𐑥𐑱𐑤"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1118
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑞 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1125
msgid "Refresh the folder"
msgstr "𐑮𐑰𐑓𐑮𐑧𐑖 𐑞 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1132
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1137
msgid "Select _All Messages"
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 _𐑷𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1139
msgid "Select all visible messages"
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑷𐑤 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1144
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 _𐑔𐑮𐑧𐑛"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1146
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑷𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑕𐑱𐑥 𐑔𐑮𐑧𐑛 𐑨𐑟 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑷𐑤 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲𐑟 𐑑 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_𐑩𐑯𐑕𐑩𐑚𐑕𐑒𐑮𐑲𐑚"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1160
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "𐑩𐑯𐑕𐑩𐑚𐑕𐑒𐑮𐑲𐑚 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1165
msgid "_New Label"
msgstr "_𐑯𐑿 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1179
msgid "Hide _Read Messages"
msgstr "𐑣𐑲𐑛 _𐑮𐑧𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1181
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
msgstr "𐑑𐑧𐑥𐑐𐑼𐑼𐑦𐑤𐑦 𐑣𐑲𐑛 𐑷𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑞𐑨𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑚𐑰𐑯 𐑮𐑧𐑛"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188
msgid "Temporarily hide the selected messages"
msgstr "𐑑𐑧𐑥𐑐𐑼𐑼𐑦𐑤𐑦 𐑣𐑲𐑛 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
msgstr "𐑖𐑴 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑞𐑨𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑚𐑰𐑯 𐑑𐑧𐑥𐑐𐑼𐑼𐑦𐑤𐑦 𐑣𐑦𐑛𐑩𐑯"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑥𐑱𐑤 𐑪𐑐𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1221
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "𐑒𐑩𐑤𐑨𐑐𐑕 𐑷𐑤 _𐑔𐑮𐑧𐑛𐑟"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "𐑒𐑩𐑤𐑨𐑐𐑕 𐑷𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑔𐑮𐑧𐑛𐑟"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230
msgid "Expand all message threads"
msgstr "𐑦𐑒𐑕𐑐𐑨𐑯𐑛 𐑷𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑔𐑮𐑧𐑛𐑟"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235
msgid "_Message Filters"
msgstr "_𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼𐑟"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1237
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑹 𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑮𐑵𐑤𐑟 𐑓𐑹 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼𐑦𐑙 𐑯𐑿 𐑥𐑱𐑤"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1244
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑹 𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑛𐑧𐑓𐑩𐑯𐑦𐑖𐑩𐑯𐑟"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "_𐑕𐑩𐑚𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟..."
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "𐑕𐑩𐑚𐑕𐑒𐑮𐑲𐑚 𐑹 𐑩𐑯𐑕𐑩𐑚𐑕𐑒𐑮𐑲𐑚 𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑪𐑯 𐑮𐑦𐑥𐑴𐑑 𐑕𐑻𐑝𐑼𐑟"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1265
msgid "_Label"
msgstr "_𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1305
msgid "_New Folder..."
msgstr "_𐑯𐑿 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼..."
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329
msgid "Hide _Deleted Messages"
msgstr "𐑣𐑲𐑛 _𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331
msgid ""
"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr "𐑣𐑲𐑛 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑮𐑭𐑞𐑼 𐑞𐑨𐑯 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱𐑦𐑙 𐑞𐑧𐑥 𐑢𐑦𐑞 𐑩 𐑤𐑲𐑯 𐑔𐑮𐑵 𐑞𐑧𐑥"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "𐑖𐑴 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 _𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1340
msgid "Show message preview pane"
msgstr "𐑖𐑴 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1346
msgid "_Group By Threads"
msgstr "_𐑜𐑮𐑵𐑐 𐑚𐑲 𐑔𐑮𐑧𐑛𐑟"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1348
msgid "Threaded message list"
msgstr "𐑔𐑮𐑧𐑛𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑤𐑦𐑕𐑑"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1369
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "𐑖𐑴 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑚𐑩𐑤𐑴 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑤𐑦𐑕𐑑"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "𐑖𐑴 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑩𐑤𐑪𐑙𐑕𐑲𐑛 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑤𐑦𐑕𐑑"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384
msgid "All Messages"
msgstr "𐑷𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391
msgid "Important Messages"
msgstr "𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑩𐑯𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "𐑤𐑭𐑕𐑑 5 𐑛𐑱𐑟' 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1405
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑡𐑩𐑙𐑒"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1412
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑢𐑦𐑞 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1419
msgid "No Label"
msgstr "𐑯𐑴 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1426
msgid "Read Messages"
msgstr "𐑮𐑧𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433
msgid "Recent Messages"
msgstr "𐑮𐑰𐑕𐑩𐑯𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1440
msgid "Unread Messages"
msgstr "𐑳𐑯𐑮𐑧𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1485
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "𐑕𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑹 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕𐑩𐑟 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1495
msgid "All Accounts"
msgstr "𐑷𐑤 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑𐑕"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1502
msgid "Current Account"
msgstr "𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1509
msgid "Current Folder"
msgstr "𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:781
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] "%d 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛, "
msgstr[1] "%d 𐑕𐑧𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛, "
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:792
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛"
msgstr[1] "%d 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:798
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:805
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d 𐑡𐑩𐑙𐑒"
msgstr[1] "%d 𐑡𐑩𐑙𐑒"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:811
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d 𐑛𐑮𐑭𐑓𐑑"
msgstr[1] "%d 𐑛𐑮𐑭𐑓𐑑𐑕"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:823
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d 𐑕𐑧𐑯𐑑"
msgstr[1] "%d 𐑕𐑧𐑯𐑑"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:835
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] "%d 𐑳𐑯𐑮𐑧𐑛, "
msgstr[1] "%d 𐑳𐑯𐑮𐑧𐑛, "
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:838
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "%d 𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤"
msgstr[1] "%d 𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤"
#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:478
msgid "Language(s)"
msgstr "𐑤𐑨𐑙𐑜𐑢𐑩𐑡(𐑟)"
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:96
msgid "Every time"
msgstr "𐑧𐑝𐑮𐑦 𐑑𐑲𐑥"
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:97
msgid "Once per day"
msgstr "𐑢𐑳𐑯𐑕 𐑐𐑻 𐑛𐑱"
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:98
msgid "Once per week"
msgstr "𐑢𐑳𐑯𐑕 𐑐𐑻 𐑢𐑰𐑒"
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:99
msgid "Once per month"
msgstr "𐑢𐑳𐑯𐑕 𐑐𐑻 𐑥𐑳𐑯𐑔"
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:221
msgid "Add Custom Junk Header"
msgstr "𐑨𐑛 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑣𐑧𐑛𐑼"
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:225
msgid "Header Name:"
msgstr "𐑣𐑧𐑛𐑼 𐑯𐑱𐑥:"
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:226
msgid "Header Value Contains:"
msgstr "𐑣𐑧𐑛𐑼 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟:"
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:326
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:498
#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309
msgid "Header"
msgstr "𐑣𐑧𐑛𐑼"
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:330
msgid "Contains Value"
msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑝𐑨𐑤𐑿"
#. May be a better text
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:723 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:777
#, c-format
msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
msgstr "%s 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯 𐑦𐑟 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑯 𐑞 𐑚𐑲𐑯𐑼𐑦 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛."
#. May be a better text
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:731 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:786
#, c-format
msgid ""
"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
msgstr "%s 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑐𐑨𐑒𐑦𐑡 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛."
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:752
msgid "No Junk plugin available"
msgstr "𐑯𐑴 𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤"
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1146
msgid "Date header:"
msgstr "𐑛𐑱𐑑 𐑣𐑧𐑛𐑼:"
#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
msgid "Hello Python"
msgstr "𐑣𐑩𐑤𐑴 ·𐑐𐑲𐑔𐑪𐑯"
#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
msgid "Python Plugin Loader tests"
msgstr "·𐑐𐑲𐑔𐑪𐑯 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯 𐑤𐑴𐑛𐑻 𐑑𐑧𐑕𐑑𐑕"
#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
msgid "Python Test Plugin"
msgstr "·𐑐𐑲𐑔𐑪𐑯 𐑑𐑧𐑕𐑑 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯"
#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
msgid "Add local address books to Evolution."
msgstr "𐑨𐑛 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒𐑕 𐑑 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯."
#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2
msgid "Local Address Books"
msgstr "𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒𐑕"
#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
msgid ""
"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
"body"
msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑒𐑤𐑵𐑟 𐑓𐑹 𐑞 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑲𐑯𐑛𐑼 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯 𐑑 𐑤𐑫𐑒 𐑓𐑹 𐑦𐑯 𐑩 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑚𐑪𐑛𐑦"
#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2
msgid ""
"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
"body."
msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑒𐑤𐑵𐑟 𐑓𐑹 𐑞 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑲𐑯𐑛𐑼 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯 𐑑 𐑤𐑫𐑒 𐑓𐑹 𐑦𐑯 𐑩 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑚𐑪𐑛𐑦."
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:476
#: ../plugins/templates/templates.c:378
msgid "Keywords"
msgstr "𐑒𐑰𐑢𐑻𐑛𐑟"
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
msgid "Attachment Reminder"
msgstr "𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑲𐑯𐑛𐑼"
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
msgid ""
"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
"contain an attachment, but cannot find one."
msgstr ""
"·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑣𐑨𐑟 𐑓𐑬𐑯𐑛 𐑕𐑳𐑥 𐑒𐑰𐑢𐑻𐑛𐑟 𐑞𐑨𐑑 𐑕𐑩𐑡𐑧𐑕𐑑 𐑞𐑨𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑖𐑫𐑛 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯 𐑩𐑯 "
"𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑, 𐑚𐑳𐑑 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑢𐑳𐑯."
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
msgid "Message has no attachments"
msgstr "𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑣𐑨𐑟 𐑯𐑴 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕"
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
msgid "_Add attachment..."
msgstr "_𐑨𐑛 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑..."
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
msgid "_Edit Message"
msgstr "_𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
msgstr "𐑮𐑦𐑥𐑲𐑯𐑛𐑟 𐑿 𐑢𐑧𐑯 𐑿 𐑓𐑼𐑜𐑪𐑑 𐑑 𐑨𐑛 𐑩𐑯 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑑 𐑩 𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡."
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
msgstr "𐑐𐑤𐑱 𐑷𐑛𐑦𐑴 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑤𐑦 𐑦𐑯 𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟."
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:143
msgid "Select name of the Evolution backup file"
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑞 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐 𐑓𐑲𐑤"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:168
msgid "_Restart Evolution after backup"
msgstr "_𐑮𐑰𐑕𐑑𐑸𐑑 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑭𐑓𐑑𐑼 𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:198
msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑞 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐 𐑓𐑲𐑤 𐑑 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:219
msgid "_Restart Evolution after restore"
msgstr "_𐑮𐑰𐑕𐑑𐑸𐑑 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑭𐑓𐑑𐑼 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:293
msgid ""
"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
"settings, mail filters etc."
msgstr ""
"𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑿𐑼 𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐. 𐑦𐑑 𐑒𐑨𐑯 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹 𐑷𐑤 𐑞 𐑥𐑱𐑤𐑟, 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼𐑟, 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕, "
"𐑥𐑧𐑥𐑴𐑟, 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕. 𐑦𐑑 𐑷𐑤𐑕𐑴 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹𐑟 𐑷𐑤 𐑿𐑼 𐑐𐑻𐑕𐑩𐑯𐑩𐑤 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟, 𐑥𐑱𐑤 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼𐑟 𐑧𐑑𐑕."
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:300
msgid "_Restore Evolution from the backup file"
msgstr "_𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐 𐑓𐑲𐑤"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307
msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩𐑯 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑸𐑒𐑲𐑝 𐑑 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹:"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:310
msgid "Choose a file to restore"
msgstr "𐑗𐑵𐑟 𐑩 𐑓𐑲𐑤 𐑑 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:318
msgid "Restore from backup"
msgstr "𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:354
msgid "_Backup Settings..."
msgstr "_𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟..."
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:356
msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file"
msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑯 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟 𐑑 𐑩𐑯 𐑸𐑒𐑲𐑝 𐑓𐑲𐑤"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:363
msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
msgstr "𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑯 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑩𐑯 𐑸𐑒𐑲𐑝 𐑓𐑲𐑤"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:62
msgid "Backup Evolution directory"
msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:64
msgid "Restore Evolution directory"
msgstr "𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:66
msgid "Check Evolution Backup"
msgstr "𐑗𐑧𐑒 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:68
msgid "Restart Evolution"
msgstr "𐑮𐑰𐑕𐑑𐑸𐑑 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:70
msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "𐑢𐑦𐑞 𐑜𐑮𐑨𐑓𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑿𐑟𐑼 𐑦𐑯𐑑𐑼𐑓𐑱𐑕"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:188
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:250
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "𐑖𐑳𐑑𐑦𐑙 𐑛𐑬𐑯 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:195
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑦𐑙 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑𐑕 𐑯 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:201
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑦𐑙 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑱𐑑𐑩 (𐑥𐑱𐑤𐑟, 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕, 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼, 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕, 𐑥𐑧𐑥𐑴𐑟)"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:212
msgid "Backup complete"
msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:217
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:238
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "𐑮𐑰𐑕𐑑𐑸𐑑𐑦𐑙 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:254
msgid "Backup current Evolution data"
msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑱𐑑𐑩"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:259
msgid "Extracting files from backup"
msgstr "𐑦𐑒𐑕𐑑𐑮𐑨𐑒𐑑𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273
msgid "Removing temporary backup files"
msgstr "𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 𐑑𐑧𐑥𐑐𐑼𐑼𐑦 𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐 𐑓𐑲𐑤𐑟"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:280
msgid "Ensuring local sources"
msgstr "𐑦𐑯𐑖𐑫𐑼𐑦𐑙 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑕𐑹𐑕𐑩𐑟"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:429
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑦𐑙 𐑳𐑐 𐑑 𐑞 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 %s"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:434
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹𐑦𐑙 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 %s"
#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454
msgid "Evolution Backup"
msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454
msgid "Evolution Restore"
msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑦𐑙 𐑳𐑐 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑱𐑑𐑩"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:490
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑢𐑱𐑑 𐑢𐑲𐑤 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑚𐑨𐑒𐑦𐑙 𐑳𐑐 𐑿𐑼 𐑛𐑱𐑑𐑩."
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹𐑦𐑙 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑱𐑑𐑩"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:493
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑢𐑱𐑑 𐑢𐑲𐑤 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹𐑦𐑙 𐑿𐑼 𐑛𐑱𐑑𐑩."
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:511
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑱 𐑑𐑱𐑒 𐑩 𐑢𐑲𐑤 𐑛𐑦𐑐𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑪𐑯 𐑞 𐑩𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑝 𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑦𐑯 𐑿𐑼 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑."
#. the path to the shared library
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
msgid "Backup and Restore"
msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐 𐑯 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
msgid "Backup and restore your Evolution data and settings."
msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐 𐑯 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹 𐑿𐑼 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑯 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑒𐑤𐑴𐑕 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯?"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
msgid ""
"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐 𐑓𐑲𐑤?"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
msgid "Insufficient Permissions"
msgstr "𐑦𐑯𐑕𐑩𐑓𐑦𐑖𐑩𐑯𐑑 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
msgid "Invalid Evolution backup file"
msgstr "𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐 𐑓𐑲𐑤"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
msgid "Please select a valid backup file to restore."
msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐 𐑓𐑲𐑤 𐑑 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
msgid "The selected folder is not writable."
msgstr "𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑲𐑑𐑩𐑚𐑩𐑤."
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:617 ../plugins/bbdb/bbdb.c:626
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "𐑷𐑑𐑴𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕"
#. Enable BBDB checkbox
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:641
msgid "Create _address book entries when sending mails"
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 _𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦𐑟 𐑢𐑧𐑯 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑥𐑱𐑤𐑟"
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:647
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑓𐑹 𐑷𐑑𐑴𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕"
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:662
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "𐑦𐑯𐑕𐑑𐑩𐑯𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑦𐑙 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕"
#. Synchronize now button.
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:694
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "𐑕𐑦𐑙𐑒𐑮𐑩𐑯𐑲𐑟 𐑢𐑦𐑞 _𐑚𐑩𐑛𐑰 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑯𐑬"
#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:162
#, c-format
msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
msgstr "𐑻𐑼 𐑪𐑒𐑻𐑛 𐑢𐑲𐑤 𐑕𐑐𐑭𐑯𐑦𐑙 %s: %s."
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:397
msgid "Convert message text to _Unicode"
msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑝𐑻𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑑 _·𐑿𐑯𐑦𐑒𐑴𐑛"
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1
msgid "Convert mail messages to Unicode"
msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑝𐑻𐑑 𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑑 ·𐑿𐑯𐑦𐑒𐑴𐑛"
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:366
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:171
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:390
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:303
msgid "Use _SSL"
msgstr "𐑿𐑟 _SSL"
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:451
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:296
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:517
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:742
msgid "weeks"
msgstr "𐑢𐑰𐑒𐑕"
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:208
msgid "_Customize options"
msgstr "_𐑒𐑩𐑕𐑑𐑩𐑥𐑲𐑟 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:227
msgid "File _name:"
msgstr "𐑓𐑲𐑤 _𐑯𐑱𐑥:"
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:231
msgid "Choose calendar file"
msgstr "𐑗𐑵𐑟 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑓𐑲𐑤"
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:279
msgid "On open"
msgstr "𐑪𐑯 𐑴𐑐𐑩𐑯"
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:280
msgid "On file change"
msgstr "𐑪𐑯 𐑓𐑲𐑤 𐑗𐑱𐑯𐑡"
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:281
msgid "Periodically"
msgstr "𐑐𐑰𐑮𐑰𐑭𐑛𐑦𐑒𐑩𐑤𐑰"
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:308
msgid "Force read _only"
msgstr "𐑓𐑹𐑕 𐑮𐑧𐑛 _𐑴𐑯𐑤𐑦"
#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
msgid "Add local calendars to Evolution."
msgstr "𐑨𐑛 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼𐑟 𐑑 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯."
#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
msgid "Local Calendars"
msgstr "𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼𐑟"
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:369
msgid "_Secure connection"
msgstr "_𐑕𐑦𐑒𐑘𐑫𐑼 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯"
#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
msgid "Add web calendars to Evolution."
msgstr "𐑨𐑛 𐑢𐑧𐑚 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼𐑟 𐑑 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯."
#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
msgid "Web Calendars"
msgstr "𐑢𐑧𐑚 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼𐑟"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
msgid "Weather: Fog"
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼: 𐑓𐑪𐑜"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
msgid "Weather: Cloudy"
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼: 𐑒𐑤𐑶𐑛𐑰"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
msgid "Weather: Cloudy Night"
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼: 𐑒𐑤𐑶𐑛𐑰 𐑯𐑲𐑑"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
msgid "Weather: Overcast"
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼: 𐑴𐑝𐑻𐑒𐑨𐑕𐑑"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
msgid "Weather: Showers"
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼: 𐑖𐑬𐑼𐑟"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
msgid "Weather: Snow"
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼: 𐑕𐑯𐑴"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
msgid "Weather: Sunny"
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼: 𐑕𐑳𐑯𐑦"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
msgid "Weather: Clear Night"
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼: 𐑒𐑤𐑽 𐑯𐑲𐑑"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼: 𐑔𐑩𐑯𐑛𐑻𐑕𐑑𐑪𐑮𐑥𐑟"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:221
msgid "Select a location"
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:597
msgid "_Units:"
msgstr "_𐑿𐑯𐑦𐑑𐑕:"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:605
msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
msgstr "𐑦𐑥𐑐𐑽𐑦𐑩𐑤 (·𐑓𐑧𐑮𐑩𐑯𐑣𐑲𐑑, 𐑦𐑯𐑗𐑩𐑟, 𐑧𐑑𐑕)"
#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
msgid "Add weather calendars to Evolution."
msgstr "𐑨𐑛 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼𐑟 𐑑 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯."
#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
msgid "Weather Calendars"
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼𐑟"
#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
msgstr "𐑗𐑧𐑒 𐑢𐑧𐑞𐑼 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑥𐑱𐑤𐑼"
#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
msgid ""
"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
msgstr "𐑧𐑝𐑮𐑦 𐑑𐑲𐑥 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑕, 𐑗𐑧𐑒 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑹 𐑯𐑪𐑑 𐑦𐑑 𐑦𐑟 𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑥𐑱𐑤𐑼."
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup."
msgstr "𐑗𐑧𐑒 𐑢𐑧𐑞𐑼 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑥𐑱𐑤 𐑒𐑤𐑲𐑩𐑯𐑑 𐑪𐑯 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑳𐑐."
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2
msgid "Default Mail Client"
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑥𐑱𐑤 𐑒𐑤𐑲𐑩𐑯𐑑"
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1
msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
msgstr "𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑥𐑱𐑒 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑿𐑼 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑧-𐑥𐑱𐑤 𐑒𐑤𐑲𐑩𐑯𐑑?"
#: ../plugins/default-source/default-source.c:94
msgid "Mark as _default address book"
msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑨𐑟 _𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒"
#: ../plugins/default-source/default-source.c:138
msgid "Mark as _default calendar"
msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑨𐑟 _𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼"
#: ../plugins/default-source/default-source.c:139
msgid "Mark as _default task list"
msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑨𐑟 _𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑"
#: ../plugins/default-source/default-source.c:140
msgid "Mark as _default memo list"
msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑨𐑟 _𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑"
#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1
msgid "Default Sources"
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑕𐑹𐑕𐑩𐑟"
#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑿𐑼 𐑐𐑮𐑦𐑓𐑻𐑛 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑯 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑨𐑟 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑."
#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
msgid "List of Custom Headers"
msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟"
#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
msgid ""
"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
msgstr ""
"𐑞 𐑒𐑰 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑟 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟 𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑨𐑛 𐑑 𐑩𐑯 𐑬𐑑𐑜𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡. 𐑞 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑 "
"𐑓𐑹 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑦𐑙 𐑩 𐑣𐑧𐑛𐑼 𐑯 𐑣𐑧𐑛𐑼 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑦𐑟: 𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑞 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑣𐑧𐑛𐑼 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑛 𐑚𐑲 \"=\" 𐑯 𐑞 "
"𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟 𐑕𐑧𐑐𐑼𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑲 \";\""
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:329
msgid "Security:"
msgstr "𐑕𐑦𐑒𐑘𐑫𐑼𐑦𐑑𐑦:"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:334
msgid "Unclassified"
msgstr "𐑩𐑯𐑒𐑤𐑨𐑕𐑦𐑓𐑲𐑛"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:335
msgid "Protected"
msgstr "𐑐𐑮𐑩𐑑𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:337
msgid "Secret"
msgstr "𐑕𐑰𐑒𐑮𐑩𐑑"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338
msgid "Top secret"
msgstr "𐑑𐑪𐑐 𐑕𐑰𐑒𐑮𐑩𐑑"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:580
msgid "_Custom Header"
msgstr "_𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑣𐑧𐑛𐑼"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:905
msgid "Key"
msgstr "𐑒𐑰"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:916
#: ../plugins/templates/templates.c:384
msgid "Values"
msgstr "𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟"
#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2
msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
msgstr ""
"𐑞 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑 𐑓𐑹 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑦𐑙 𐑩 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑣𐑧𐑛𐑼 𐑒𐑰 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑦𐑟:\n"
"𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑞 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑣𐑧𐑛𐑼 𐑒𐑰 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟 𐑕𐑧𐑐𐑼𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑲 \";\"."
#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2
msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
msgstr "𐑨𐑛 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟 𐑑 𐑬𐑑𐑜𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟."
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
msgid "Custom Header"
msgstr "𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑣𐑧𐑛𐑼"
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1
msgid "Email Custom Header"
msgstr "𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑣𐑧𐑛𐑼"
#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
msgstr "𐑷𐑑𐑩𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒𐑤𐑦 𐑤𐑷𐑯𐑗 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹 𐑢𐑧𐑯 𐑒𐑰 𐑦𐑟 𐑐𐑮𐑧𐑕𐑑 𐑦𐑯 𐑞 𐑥𐑱𐑤 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟𐑼"
#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:119
msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
msgstr "𐑷𐑑𐑩𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒𐑤𐑦 𐑤𐑷𐑯𐑗 𐑢𐑧𐑯 𐑩 𐑯𐑿 𐑥𐑱𐑤 𐑦𐑟 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑩𐑛"
#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3
msgid "Default External Editor"
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑦𐑒𐑕𐑑𐑻𐑯𐑩𐑤 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹"
#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4
msgid "The default command that must be used as the editor."
msgstr "𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑞𐑨𐑑 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛 𐑨𐑟 𐑞 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹."
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:108
msgid "Command to be executed to launch the editor: "
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑑 𐑚𐑰 𐑧𐑒𐑕𐑩𐑒𐑿𐑑𐑩𐑛 𐑑 𐑤𐑷𐑯𐑗 𐑞 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹: "
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:375
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:377
msgid "Compose in External Editor"
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟 𐑦𐑯 𐑦𐑒𐑕𐑑𐑻𐑯𐑩𐑤 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹"
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
msgid "External Editor"
msgstr "𐑦𐑒𐑕𐑑𐑻𐑯𐑩𐑤 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹"
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
msgstr "𐑿𐑟 𐑩𐑯 𐑦𐑒𐑕𐑑𐑻𐑯𐑩𐑤 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹 𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟 𐑐𐑤𐑱𐑯-𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟."
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
msgid "Cannot create Temporary File"
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑑𐑧𐑥𐑐𐑼𐑼𐑦 𐑓𐑲𐑤"
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
msgid ""
"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
"later."
msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑑𐑧𐑥𐑐𐑼𐑼𐑦 𐑓𐑲𐑤 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑿𐑼 𐑥𐑱𐑤. 𐑮𐑰𐑑𐑮𐑲 𐑤𐑱𐑑𐑼."
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
msgid "External editor still running"
msgstr "𐑦𐑒𐑕𐑑𐑻𐑯𐑩𐑤 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹 𐑕𐑑𐑦𐑤 𐑮𐑳𐑯𐑦𐑙"
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
msgid ""
"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
"closed as long as the editor is active."
msgstr ""
"𐑞 𐑦𐑒𐑕𐑑𐑻𐑯𐑩𐑤 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹 𐑦𐑟 𐑕𐑑𐑦𐑤 𐑮𐑳𐑯𐑦𐑙. 𐑞 𐑥𐑱𐑤 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑒𐑤𐑴𐑟𐑛 𐑨𐑟 𐑤𐑪𐑙 𐑨𐑟 "
"𐑞 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹 𐑦𐑟 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝."
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
msgid ""
"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
"setting a different editor."
msgstr ""
"𐑞 𐑦𐑒𐑕𐑑𐑻𐑯𐑩𐑤 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹 𐑕𐑧𐑑 𐑦𐑯 𐑿𐑼 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑤𐑪𐑯𐑗𐑑. 𐑑𐑮𐑲 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙 𐑩 "
"𐑛𐑦𐑓𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹."
#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
msgid "Insert Face picture by default"
msgstr "𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑 𐑓𐑱𐑕 𐑐𐑦𐑒𐑗𐑼 𐑚𐑲 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑"
#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2
msgid ""
"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
msgstr ""
"𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑 𐑓𐑱𐑕 𐑐𐑦𐑒𐑗𐑼 𐑑 𐑬𐑑𐑜𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑚𐑲 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑. 𐑞 𐑐𐑦𐑒𐑗𐑼 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑕𐑧𐑑 𐑚𐑦𐑓𐑹 "
"𐑗𐑧𐑒𐑦𐑙 𐑞𐑦𐑕, 𐑳𐑞𐑼𐑢𐑲𐑟 𐑯𐑳𐑔𐑦𐑙 𐑣𐑨𐑐𐑩𐑯𐑟."
#: ../plugins/face/face.c:169
msgid "Unknown error"
msgstr "𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑻𐑼"
#: ../plugins/face/face.c:286
msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)"
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 PNG 𐑐𐑦𐑒𐑗𐑼 (𐑞 𐑚𐑧𐑕𐑑 48*48 𐑝 𐑕𐑲𐑟 < 720 𐑚𐑲𐑑𐑕)"
#: ../plugins/face/face.c:296
msgid "Image files"
msgstr "𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑓𐑲𐑤𐑟"
#: ../plugins/face/face.c:355
msgid "_Insert Face picture by default"
msgstr "_𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑 𐑓𐑱𐑕 𐑐𐑦𐑒𐑗𐑼 𐑚𐑲 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑"
#: ../plugins/face/face.c:366
msgid "Load new _Face picture"
msgstr "𐑤𐑴𐑛 𐑯𐑿 _𐑓𐑱𐑕 𐑐𐑦𐑒𐑗𐑼"
#: ../plugins/face/face.c:415
msgid "Include _Face"
msgstr "𐑦𐑯𐑒𐑤𐑵𐑛 _𐑓𐑱𐑕"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
msgstr "𐑩𐑑𐑨𐑗 𐑩 𐑕𐑥𐑷𐑤 𐑐𐑦𐑒𐑗𐑼 𐑝 𐑿𐑼 𐑓𐑱𐑕 𐑑 𐑬𐑑𐑜𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟."
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
msgid "Failed Read"
msgstr "𐑓𐑱𐑤𐑛 𐑮𐑧𐑛"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
msgid "Invalid Image Size"
msgstr "𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑕𐑲𐑟"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
msgid "Not an image"
msgstr "𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑯 𐑦𐑥𐑦𐑡"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
msgid "Please select an image of size 48 * 48"
msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩𐑯 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑝 𐑕𐑲𐑟 48 * 48"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
msgid "The file cannot be read"
msgstr "𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑮𐑧𐑛"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
msgstr "𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑿 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑤𐑫𐑒 𐑤𐑲𐑒 𐑩 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 .·𐑐·𐑯·𐑜 𐑦𐑥𐑦𐑡. 𐑻𐑼: {0}"
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285
msgid "<b>Server</b>"
msgstr "<b>𐑕𐑻𐑝𐑼</b>"
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:517
#, c-format
msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
msgstr "𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛 𐑓𐑹 𐑿𐑟𐑼 %s 𐑑 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑕𐑩𐑚𐑕𐑒𐑮𐑲𐑚𐑛 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼𐑟."
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:668
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:886
msgid "Unknown error."
msgstr "𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑻𐑼."
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:793
msgid "Retrieve _list"
msgstr "𐑮𐑦𐑑𐑮𐑰𐑝 _𐑤𐑦𐑕𐑑"
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:451
msgid "Checklist"
msgstr "𐑗𐑧𐑒𐑤𐑦𐑕𐑑"
#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:110
msgid "New _Shared Folder..."
msgstr "𐑯𐑿 _𐑖𐑺𐑛 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼..."
#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:117
msgid "_Proxy Login..."
msgstr "_𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑤𐑪𐑜𐑦𐑯..."
#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:168
msgid "Junk Mail Settings..."
msgstr "𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑥𐑱𐑤 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟..."
#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:175
msgid "Track Message Status..."
msgstr "𐑑𐑮𐑨𐑒 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕..."
#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:181
msgid "Retract Mail"
msgstr "𐑮𐑰𐑑𐑮𐑨𐑒𐑑 𐑥𐑱𐑤"
#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338
msgid "Accept Tentatively"
msgstr "𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑 𐑑𐑧𐑯𐑑𐑩𐑑𐑦𐑝𐑤𐑰"
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:351
msgid "Create folder"
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225
#, c-format
msgid ""
"The user '%s' has shared a folder with you\n"
"\n"
"Message from '%s'\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Click 'Apply' to install the shared folder\n"
"\n"
msgstr ""
"𐑞 𐑿𐑟𐑼 '%s' 𐑣𐑨𐑟 𐑖𐑺𐑛 𐑩 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑢𐑦𐑞 𐑿\n"
"\n"
"𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑓𐑮𐑪𐑥 '%s'\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"𐑒𐑤𐑦𐑒 '𐑩𐑐𐑤𐑲' 𐑑 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤 𐑞 𐑖𐑺𐑛 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼\n"
"\n"
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:237
msgid "Install the shared folder"
msgstr "𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤 𐑞 𐑖𐑺𐑛 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:241
msgid "Shared Folder Installation"
msgstr "𐑖𐑺𐑛 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑩𐑤𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:81
msgid "Junk Settings"
msgstr "𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:94
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3
msgid "Junk Mail Settings"
msgstr "𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑥𐑱𐑤 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1
msgid "<b>Junk List:</b>"
msgstr "<b>𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑:</b>"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2
msgid "Email:"
msgstr "𐑰𐑥𐑱𐑤:"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484
msgid "_Disable"
msgstr "_𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6
msgid "_Enable"
msgstr "_𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7
msgid "_Junk List"
msgstr "_𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
msgid "_Remove"
msgstr "_𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝"
#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:82
msgid "Message Retract"
msgstr "𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑮𐑰𐑑𐑮𐑨𐑒𐑑"
#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:87
msgid ""
"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
"sure you want to do this?"
msgstr ""
"𐑮𐑰𐑑𐑮𐑨𐑒𐑑𐑦𐑙 𐑩 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑥𐑱 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑦𐑑 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑮𐑩𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑'𐑕 𐑥𐑱𐑤𐑚𐑪𐑒𐑕. 𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 "
"𐑛𐑵 𐑞𐑦𐑕?"
#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:106
msgid "Message retracted successfully"
msgstr "𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑮𐑰𐑑𐑮𐑨𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑕𐑩𐑒𐑕𐑧𐑕𐑓𐑩𐑤𐑦"
#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200
msgid "Insert Send options"
msgstr "𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1
msgid "Message retract failed"
msgstr "𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑮𐑰𐑑𐑮𐑨𐑒𐑑 𐑓𐑱𐑤𐑛"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2
msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
msgstr "𐑞 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑛𐑦𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑤𐑬 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑑 𐑚𐑰 𐑮𐑰𐑑𐑮𐑨𐑒𐑑𐑩𐑛."
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2
msgid "Account Already Exists"
msgstr "𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1
msgid "Invalid user"
msgstr "𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑿𐑟𐑼"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2
msgid "Specify User"
msgstr "𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑿𐑟𐑼"
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6
msgid "You have already given proxy permissions to this user."
msgstr "𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑜𐑦𐑝𐑩𐑯 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟 𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑿𐑟𐑼."
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8
msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
msgstr "𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑑 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑩 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑿𐑟𐑼 𐑯𐑱𐑥 𐑑 𐑜𐑦𐑝 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑮𐑲𐑑𐑕."
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4
msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
msgstr "𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑑 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑩 𐑿𐑟𐑼 𐑯𐑱𐑥 𐑢𐑦𐑗 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑨𐑛 𐑑 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3
msgid "Do you want to retract the original item?"
msgstr "𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑮𐑰𐑑𐑮𐑨𐑒𐑑 𐑞 𐑼𐑦𐑡𐑩𐑯𐑩𐑤 𐑲𐑑𐑩𐑥?"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4
msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
msgstr "𐑞 𐑼𐑦𐑡𐑩𐑯𐑩𐑤 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑮𐑩𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑'𐑕 𐑥𐑱𐑤𐑚𐑪𐑒𐑕."
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5
msgid "This is a recurring meeting"
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑟 𐑩 𐑮𐑦𐑒𐑻𐑦𐑙 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6
msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑿𐑟𐑦𐑙 𐑞 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟."
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7
msgid ""
"This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
"recurrence rule needs to be re-entered."
msgstr ""
"𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟. 𐑞 𐑮𐑦𐑒𐑻𐑩𐑯𐑕 𐑮𐑵𐑤 𐑯𐑰𐑛𐑟 𐑑 "
"𐑚𐑰 𐑮𐑰-𐑧𐑯𐑑𐑻𐑛."
#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9
msgid "Would you like to accept it?"
msgstr "𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑 𐑦𐑑?"
#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11
msgid "Would you like to decline it?"
msgstr "𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑛𐑦𐑒𐑤𐑲𐑯 𐑦𐑑?"
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
msgid "<b>Users:</b>"
msgstr "<b>𐑿𐑟𐑼𐑟:</b>"
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:512
msgid "Message"
msgstr "𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
msgid "Shared Folder Notification"
msgstr "𐑖𐑺𐑛 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8
msgid "The participants will receive the following notification.\n"
msgstr "𐑞 𐑐𐑭𐑮𐑑𐑦𐑕𐑩𐑐𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯.\n"
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12
msgid "_Not Shared"
msgstr "_𐑯𐑪𐑑 𐑖𐑺𐑛"
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
msgid "_Shared With..."
msgstr "_𐑖𐑺𐑛 𐑢𐑦𐑞..."
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15
msgid "_Sharing"
msgstr "_𐑖𐑺𐑦𐑙"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Name</b>"
msgstr "<b>𐑯𐑱𐑥</b>"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2
msgid "Access Rights"
msgstr "𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕 𐑮𐑲𐑑𐑕"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3
msgid "Add/Edit"
msgstr "𐑨𐑛/𐑧𐑛𐑦𐑑"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7
msgid "Modify _folders/options/rules/"
msgstr "𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲 _𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟/𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟/𐑮𐑵𐑤𐑟/"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8
msgid "Read items marked _private"
msgstr "𐑮𐑧𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑥𐑸𐑒𐑑 _𐑐𐑮𐑲𐑝𐑩𐑑"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9
msgid "Reminder Notes"
msgstr "𐑮𐑦𐑥𐑲𐑯𐑛𐑼 𐑯𐑴𐑑𐑕"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10
msgid "Subscribe to my _alarms"
msgstr "𐑕𐑩𐑚𐑕𐑒𐑮𐑲𐑚 𐑑 𐑥𐑲 _𐑩𐑤𐑸𐑥𐑟"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11
msgid "Subscribe to my _notifications"
msgstr "𐑕𐑩𐑚𐑕𐑒𐑮𐑲𐑚 𐑑 𐑥𐑲 _𐑯𐑴𐑑𐑩𐑓𐑩𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13
msgid "_Write"
msgstr "_𐑮𐑲𐑑"
#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15
msgid "permission to read|_Read"
msgstr "_𐑮𐑰𐑛"
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2
msgid "Proxy"
msgstr "𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Account Name</b>"
msgstr "<b>𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑯𐑱𐑥</b>"
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:3
msgid "Proxy Login"
msgstr "𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑤𐑪𐑜𐑦𐑯"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:209
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:252
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:487
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:86
#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "%s𐑧𐑯𐑑𐑻 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛 𐑓𐑹 %s (𐑿𐑟𐑼 %s)"
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:688
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
msgstr "𐑞 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑑𐑨𐑚 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑦𐑟 𐑪𐑯𐑤𐑲𐑯."
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:694
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
msgstr "𐑞 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑑𐑨𐑚 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛."
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:931
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:713
msgid "Add User"
msgstr "𐑨𐑛 𐑿𐑟𐑼"
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214
msgid "Advanced send options"
msgstr "𐑩𐑛𐑝𐑭𐑯𐑕𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:748
msgid "Users"
msgstr "𐑿𐑟𐑼𐑟"
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:319
msgid "Enter the users and set permissions"
msgstr "𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑞 𐑿𐑟𐑼𐑟 𐑯 𐑕𐑧𐑑 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟"
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:416
msgid "Sharing"
msgstr "𐑖𐑺𐑦𐑙"
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:531
msgid "Custom Notification"
msgstr "𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753
msgid "Add "
msgstr "𐑨𐑛 "
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:759
msgid "Modify"
msgstr "𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲"
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:124
msgid "Message Status"
msgstr "𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕"
#. Subject
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:138
msgid "Subject:"
msgstr "𐑕𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑:"
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:152
msgid "From:"
msgstr "𐑓𐑮𐑪𐑥:"
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:167
msgid "Creation date:"
msgstr "𐑒𐑮𐑰𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑱𐑑:"
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:206
msgid "Recipient: "
msgstr "𐑮𐑩𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑: "
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:213
msgid "Delivered: "
msgstr "𐑛𐑩𐑤𐑦𐑝𐑼𐑛: "
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:219
msgid "Opened: "
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯𐑛: "
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:224
msgid "Accepted: "
msgstr "𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑𐑩𐑛: "
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:229
msgid "Deleted: "
msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛: "
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:234
msgid "Declined: "
msgstr "𐑛𐑦𐑒𐑤𐑲𐑯𐑛: "
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:239
msgid "Completed: "
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛: "
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:244
msgid "Undelivered: "
msgstr "𐑩𐑯𐑛𐑦𐑤𐑦𐑝𐑻𐑛: "
#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1
msgid "Add Hula support to Evolution."
msgstr "𐑨𐑛 ·𐑣𐑵𐑤𐑩 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑 𐑑 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯."
#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2
msgid "Hula Support"
msgstr "·𐑣𐑵𐑤𐑩 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑"
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:331
msgid "Custom Headers"
msgstr "𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟"
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:344
msgid "IMAP Headers"
msgstr "IMAP 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟"
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1
msgid "<b>Custom Headers</b>"
msgstr "<b>𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟</b>"
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2
msgid "<b>IMAP Headers</b>"
msgstr "<b>IMAP 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟</b>"
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3
msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
msgstr "𐑚𐑱𐑕𐑦𐑒 𐑯 _𐑥𐑱𐑤𐑦𐑙 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟 (𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑)"
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4
msgid ""
"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
"standard headers. \n"
"You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
msgstr ""
"𐑜𐑦𐑝 𐑞 𐑧𐑒𐑕𐑑𐑮𐑩 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟 𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑯𐑰𐑛 𐑑 𐑓𐑧𐑗 𐑦𐑯 𐑩𐑛𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑞 𐑩𐑚𐑳𐑝 𐑕𐑑𐑨𐑯𐑛𐑼𐑛 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟. \n"
"𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑦𐑜𐑯𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑓 𐑿 𐑗𐑵𐑟 \"𐑷𐑤 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟\"."
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:6
msgid ""
"Select your IMAP Header Preferences. \n"
"The more headers you have the more time it will take to download."
msgstr ""
"𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑿𐑼 IMAP 𐑣𐑧𐑛𐑼 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟. \n"
"𐑞 𐑥𐑹 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟 𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑞 𐑥𐑹 𐑑𐑲𐑥 𐑦𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑑𐑱𐑒 𐑑 𐑛𐑬𐑯𐑤𐑴𐑛."
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:8
msgid ""
"_Basic Headers - (Fastest) \n"
"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
msgstr ""
"_𐑚𐑱𐑕𐑦𐑒 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟 - (𐑓𐑨𐑕𐑑𐑩𐑕𐑑) \n"
"𐑿𐑕 𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑓 𐑿 𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼𐑟 𐑚𐑱𐑕𐑑 𐑪𐑯 𐑥𐑱𐑤𐑦𐑙 𐑤𐑦𐑕𐑑𐑕"
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:10
msgid "_Fetch All Headers"
msgstr "_𐑓𐑧𐑗 𐑷𐑤 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟"
#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
msgstr "𐑓𐑲𐑯-𐑑𐑿𐑯 𐑿𐑼 IMAP 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑𐑕."
#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2
msgid "IMAP Features"
msgstr "IMAP 𐑓𐑰𐑗𐑼𐑟"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:492
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:617
#, c-format
msgid "Failed to load the calendar '%s'"
msgstr "𐑓𐑱𐑤𐑛 𐑑 𐑤𐑴𐑛 𐑞 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 '%s'"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:637
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "𐑩𐑯 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 '%s' 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑤𐑦𐑒𐑑𐑕 𐑢𐑦𐑞 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:673
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "𐑓𐑬𐑯𐑛 𐑞 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 '%s'"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:772
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑧𐑯𐑦 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼𐑟"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:779
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑦𐑯 𐑧𐑯𐑦 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:783
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑦𐑯 𐑧𐑯𐑦 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:787
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑦𐑯 𐑧𐑯𐑦 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:858
msgid "Opening the calendar. Please wait.."
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯𐑦𐑙 𐑞 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑢𐑱𐑑.."
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:861
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "𐑕𐑻𐑗𐑦𐑙 𐑓𐑹 𐑩𐑯 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1043
msgid "Unable to parse item"
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑐𐑸𐑕 𐑲𐑑𐑩𐑥"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1130
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑑 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 '%s'. %s"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1142
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑑 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 '%s' 𐑨𐑟 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑𐑩𐑛"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1146
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑑 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 '%s' 𐑨𐑟 𐑑𐑧𐑯𐑑𐑩𐑑𐑦𐑝"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1151
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑑 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 '%s' 𐑨𐑟 𐑛𐑦𐑒𐑤𐑲𐑯𐑛"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1156
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑑 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 '%s' 𐑨𐑟 𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤𐑛"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1250
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "𐑹𐑜𐑩𐑯𐑲𐑟𐑼 𐑣𐑨𐑟 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝𐑛 𐑞 𐑛𐑧𐑤𐑩𐑜𐑱𐑑 %s "
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1367
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "𐑩𐑑𐑧𐑯𐑛𐑰 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑞 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1396
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑 𐑩𐑑𐑧𐑯𐑛𐑰. %s"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1400
msgid "Attendee status updated"
msgstr "𐑩𐑑𐑧𐑯𐑛𐑰 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑩𐑛"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1426
msgid "Meeting information sent"
msgstr "𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑕𐑧𐑯𐑑"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1429
msgid "Task information sent"
msgstr "𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑕𐑧𐑯𐑑"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1432
msgid "Memo information sent"
msgstr "𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑕𐑧𐑯𐑑"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1441
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯, 𐑞 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1444
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯, 𐑞 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1447
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯, 𐑞 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1515
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1526
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "𐑞 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑑 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1567
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1595
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1687
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "𐑞 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1568
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1596
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1688
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
msgstr ""
"𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑛𐑳𐑟 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯 𐑩 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼, 𐑚𐑳𐑑 𐑞 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑯𐑴 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕, 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕 𐑹 𐑓𐑮𐑰/"
"𐑚𐑦𐑟𐑰 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1607
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "𐑞 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑥𐑳𐑤𐑑𐑦𐑐𐑩𐑤 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1608
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
msgstr "𐑑 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 𐑷𐑤 𐑝 𐑞𐑰𐑟 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟, 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑕𐑱𐑝𐑛 𐑯 𐑞 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2353
msgid "This meeting recurs"
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑮𐑦𐑒𐑻𐑟"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2356
msgid "This task recurs"
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑮𐑦𐑒𐑻𐑟"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2359
msgid "This memo recurs"
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑮𐑦𐑒𐑻𐑟"
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2589
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "_𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑭𐑓𐑑𐑼 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑙"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2599
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2632
msgid "Conflict Search"
msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑓𐑤𐑦𐑒𐑑 𐑕𐑻𐑗"
#. Source selector
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2614
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑞 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼𐑟 𐑑 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑤𐑦𐑒𐑑𐑕"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196
msgid "Today %H:%M"
msgstr "𐑑𐑫𐑛𐑱 %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "𐑑𐑫𐑛𐑱 %H:%M:%s"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "𐑑𐑫𐑛𐑱 %l:%M:%s %p"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "𐑑𐑫𐑥𐑪𐑮𐑴 %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "𐑑𐑫𐑥𐑪𐑮𐑴 %H:%M:%s"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "𐑑𐑫𐑥𐑪𐑮𐑴 %l:%M %p"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "𐑑𐑫𐑥𐑪𐑮𐑴 %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A %H:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date
#. without a year.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %B %e"
#. strftime format of a weekday, a date
#. without a year and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A, %B %e %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %e %l:%M:%s %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %B %e, %Y"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%s"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%s %p"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527
#, c-format
msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>"
msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑮𐑰𐑕𐑐𐑪𐑯𐑛 𐑪𐑯 𐑚𐑦𐑣𐑭𐑓 𐑝 <b>%s</b>"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:529
#, c-format
msgid "Received on behalf of <b>%s</b>"
msgstr "𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝𐑛 𐑪𐑯 𐑚𐑦𐑣𐑭𐑓 𐑝 <b>%s</b>"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
msgstr "<b>%s</b> 𐑔𐑮𐑵 %s 𐑣𐑨𐑟 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑖𐑑 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
msgstr "<b>%s</b> 𐑣𐑨𐑟 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑖𐑑 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
msgstr "<b>%s</b> 𐑣𐑨𐑟 𐑛𐑧𐑤𐑩𐑜𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑑 𐑿:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> 𐑔𐑮𐑵 %s 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑𐑕 𐑿𐑼 𐑐𐑮𐑧𐑟𐑩𐑯𐑕 𐑨𐑑 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑𐑕 𐑿𐑼 𐑐𐑮𐑧𐑟𐑩𐑯𐑕 𐑨𐑑 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "<b>%s</b> 𐑔𐑮𐑵 %s 𐑢𐑦𐑖𐑩𐑟 𐑑 𐑨𐑛 𐑑 𐑩𐑯 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "<b>%s</b> 𐑢𐑦𐑖𐑩𐑟 𐑑 𐑨𐑛 𐑑 𐑩𐑯 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
"following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> 𐑔𐑮𐑵 %s 𐑢𐑦𐑖𐑩𐑟 𐑑 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝 𐑞 𐑤𐑱𐑑𐑩𐑕𐑑 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑹 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> 𐑢𐑦𐑖𐑩𐑟 𐑑 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝 𐑞 𐑤𐑱𐑑𐑩𐑕𐑑 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑹 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:"
msgstr "<b>%s</b> 𐑔𐑮𐑵 %s 𐑣𐑨𐑟 𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑚𐑨𐑒 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑮𐑦𐑕𐑐𐑪𐑯𐑕:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
msgstr "<b>%s</b> 𐑣𐑨𐑟 𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑚𐑨𐑒 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑮𐑦𐑕𐑐𐑪𐑯𐑕:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> 𐑔𐑮𐑵 %s 𐑣𐑨𐑟 𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤𐑛 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
msgstr "<b>%s</b> 𐑣𐑨𐑟 𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤𐑛 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙."
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> 𐑔𐑮𐑵 %s 𐑣𐑨𐑟 𐑐𐑮𐑩𐑐𐑴𐑟𐑛 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟."
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> 𐑣𐑨𐑟 𐑐𐑮𐑩𐑐𐑴𐑟𐑛 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟."
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "<b>%s</b> 𐑔𐑮𐑵 %s 𐑣𐑨𐑟 𐑛𐑦𐑒𐑤𐑲𐑯𐑛 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> 𐑣𐑨𐑟 𐑛𐑦𐑒𐑤𐑲𐑯𐑛 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟."
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b> 𐑔𐑮𐑵 %s 𐑣𐑨𐑟 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑖𐑑 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑑𐑭𐑕𐑒:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b> 𐑣𐑨𐑟 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑖𐑑 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑑𐑭𐑕𐑒:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "<b>%s</b> 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑𐑕 𐑞 𐑩𐑕𐑲𐑯𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑝 %s 𐑑 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑑𐑭𐑕𐑒:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b> 𐑔𐑮𐑵 %s 𐑣𐑨𐑟 𐑨𐑟𐑕𐑲𐑯𐑛 𐑿 𐑩 𐑑𐑭𐑕𐑒:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b> 𐑣𐑨𐑟 𐑨𐑟𐑕𐑲𐑯𐑛 𐑿 𐑩 𐑑𐑭𐑕𐑒:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b> 𐑔𐑮𐑵 %s 𐑢𐑦𐑖𐑩𐑟 𐑑 𐑨𐑛 𐑑 𐑩𐑯 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑑𐑭𐑕𐑒:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b> 𐑢𐑦𐑖𐑩𐑟 𐑑 𐑨𐑛 𐑑 𐑩𐑯 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑑𐑭𐑕𐑒:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
"following assigned task:"
msgstr ""
"<b>%s</b> 𐑔𐑮𐑵 %s 𐑢𐑦𐑖𐑩𐑟 𐑑 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝 𐑞 𐑤𐑱𐑑𐑩𐑕𐑑 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑹 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑨𐑟𐑕𐑲𐑯𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
"assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> 𐑢𐑦𐑖𐑩𐑟 𐑑 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝 𐑞 𐑤𐑱𐑑𐑩𐑕𐑑 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑹 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑨𐑟𐑕𐑲𐑯𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "<b>%s</b> 𐑔𐑮𐑵 %s 𐑣𐑨𐑟 𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑚𐑨𐑒 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑨𐑟𐑕𐑲𐑯𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑮𐑦𐑕𐑐𐑪𐑯𐑕:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
msgstr "<b>%s</b> 𐑣𐑨𐑟 𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑚𐑨𐑒 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑨𐑟𐑕𐑲𐑯𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑮𐑦𐑕𐑐𐑪𐑯𐑕:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> 𐑔𐑮𐑵 %s 𐑣𐑨𐑟 𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤𐑛 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑨𐑟𐑕𐑲𐑯𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> 𐑣𐑨𐑟 𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤𐑛 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑨𐑟𐑕𐑲𐑯𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "<b>%s</b> 𐑔𐑮𐑵 %s 𐑣𐑨𐑟 𐑐𐑮𐑩𐑐𐑴𐑟𐑛 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑩𐑕𐑲𐑯𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "<b>%s</b> 𐑣𐑨𐑟 𐑐𐑮𐑩𐑐𐑴𐑟𐑛 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑩𐑕𐑲𐑯𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> 𐑔𐑮𐑵 %s 𐑣𐑨𐑟 𐑛𐑦𐑒𐑤𐑲𐑯𐑛 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑨𐑟𐑕𐑲𐑯𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> 𐑣𐑨𐑟 𐑛𐑦𐑒𐑤𐑲𐑯𐑛 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑨𐑟𐑕𐑲𐑯𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
msgstr "<b>%s</b> 𐑔𐑮𐑵 %s 𐑣𐑨𐑟 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑖𐑑 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑥𐑴:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:536
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
msgstr "<b>%s</b> 𐑣𐑨𐑟 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑖𐑑 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑥𐑴:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "<b>%s</b> 𐑔𐑮𐑵 %s 𐑢𐑦𐑖𐑩𐑟 𐑑 𐑨𐑛 𐑑 𐑩𐑯 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑥𐑴:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
msgstr "<b>%s</b> 𐑢𐑦𐑖𐑩𐑟 𐑑 𐑨𐑛 𐑑 𐑩𐑯 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑥𐑴:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
msgstr "<b>%s</b> 𐑔𐑮𐑵 %s 𐑣𐑨𐑟 𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤𐑛 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑖𐑺𐑛 𐑥𐑧𐑥𐑴:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
msgstr "<b>%s</b> 𐑣𐑨𐑟 𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤𐑛 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑖𐑺𐑛 𐑥𐑧𐑥𐑴:"
#. Everything gets the open button
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:822
msgid "_Open Calendar"
msgstr "_𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
msgid "_Decline"
msgstr "_𐑛𐑦𐑒𐑤𐑲𐑯"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
msgid "_Accept"
msgstr "_𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832
msgid "_Decline all"
msgstr "_𐑛𐑦𐑒𐑤𐑲𐑯 𐑷𐑤"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
msgid "_Tentative all"
msgstr "_𐑑𐑧𐑯𐑑𐑩𐑑𐑦𐑝 𐑷𐑤"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
msgid "_Tentative"
msgstr "_𐑑𐑧𐑯𐑑𐑩𐑑𐑦𐑝"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834
msgid "_Accept all"
msgstr "_𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑 𐑷𐑤"
#. FIXME Is this really the right button?
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:845
msgid "_Send Information"
msgstr "_𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯"
#. FIXME Is this really the right button?
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "_𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑 𐑩𐑑𐑧𐑯𐑛𐑰 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:852
msgid "_Update"
msgstr "_𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑"
#. Start time
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1032
msgid "Start time:"
msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑑𐑲𐑥:"
#. End time
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1043
msgid "End time:"
msgstr "𐑧𐑯𐑛 𐑑𐑲𐑥:"
#. Comment
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1063
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1117
msgid "Comment:"
msgstr "𐑒𐑳𐑥𐑥𐑩𐑯𐑑:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1102
msgid "Send _reply to sender"
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛 _𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲 𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1132
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛 _𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑕 𐑑 𐑩𐑑𐑧𐑯𐑛𐑰𐑟"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1141
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "_𐑩𐑐𐑤𐑲 𐑑 𐑷𐑤 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑨𐑯𐑕𐑩𐑟"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1150
msgid "Show time as _free"
msgstr "𐑖𐑴 𐑑𐑲𐑥 𐑨𐑟 _𐑓𐑮𐑰"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1153
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "_𐑐𐑮𐑦𐑟𐑻𐑝 𐑥𐑲 𐑮𐑦𐑥𐑲𐑯𐑛𐑼"
#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1159
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "_𐑦𐑯𐑣𐑧𐑮𐑩𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑲𐑯𐑛𐑼"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1911
msgid "_Tasks:"
msgstr "_𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1913
msgid "_Memos:"
msgstr "_𐑥𐑧𐑥𐑴𐑟:"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 \"text/calendar\" MIME 𐑐𐑸𐑑𐑕 𐑦𐑯 𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟."
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
msgid "This meeting has been delegated"
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑛𐑧𐑤𐑩𐑜𐑱𐑑𐑩𐑛"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
msgid ""
"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑮𐑦𐑕𐑐𐑪𐑯𐑕 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑩 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑩𐑑𐑧𐑯𐑛𐑰. 𐑨𐑛 𐑞 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻 𐑨𐑟 𐑩𐑯 𐑩𐑑𐑧𐑯𐑛𐑰?"
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
msgid "Beep or play sound file."
msgstr "𐑚𐑰𐑐 𐑹 𐑐𐑤𐑱 𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑓𐑲𐑤."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
msgid "Blink icon in notification area."
msgstr "𐑚𐑤𐑦𐑙𐑒 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑦𐑯 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑺𐑦𐑩."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
msgid "Enable D-Bus messages."
msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 D-Bus 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
msgid "Enable icon in notification area."
msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑦𐑯 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑺𐑦𐑩."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
msgstr "𐑡𐑧𐑯𐑼𐑱𐑑𐑕 𐑩 D-Bus 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑢𐑧𐑯 𐑯𐑿 𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑼𐑲𐑝."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
msgid ""
"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
"arrive."
msgstr "𐑦𐑓 \"𐑑𐑮𐑵\", 𐑞𐑧𐑯 𐑚𐑰𐑐, 𐑳𐑞𐑼𐑢𐑲𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑐𐑤𐑱 𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑓𐑲𐑤 𐑢𐑧𐑯 𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑼𐑲𐑝."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
msgid "Play sound when new messages arrive."
msgstr "𐑐𐑤𐑱 𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑼𐑲𐑝."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
msgstr "𐑐𐑤𐑱 𐑔𐑰𐑥𐑛 𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑼𐑲𐑝, 𐑦𐑓 𐑯𐑪𐑑 𐑦𐑯 𐑚𐑰𐑐 𐑥𐑴𐑛."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
msgid "Popup message together with the icon."
msgstr "𐑐𐑪𐑐𐑳𐑐 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑑𐑫𐑜𐑧𐑞𐑼 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑲𐑒𐑪𐑯."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
msgstr "𐑖𐑴 𐑯𐑿 𐑥𐑱𐑤 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑦𐑯 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑺𐑦𐑩 𐑢𐑧𐑯 𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑼𐑲𐑝."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
msgid "Sound file name to be played."
msgstr "𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑓𐑲𐑤 𐑯𐑱𐑥 𐑑 𐑚𐑰 𐑐𐑤𐑱𐑛."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
msgstr "𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑓𐑲𐑤 𐑑 𐑚𐑰 𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑼𐑲𐑝, 𐑦𐑓 𐑯𐑪𐑑 𐑦𐑯 𐑚𐑰𐑐 𐑥𐑴𐑛."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
msgid "Use sound theme"
msgstr "𐑿𐑟 𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑔𐑰𐑥"
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑐𐑤𐑱 𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑹 𐑚𐑰𐑐 𐑢𐑧𐑯 𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑼𐑲𐑝."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑖𐑴 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑴𐑝𐑼 𐑞 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑢𐑧𐑯 𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑼𐑲𐑝."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:17
msgid "Whether the icon should blink or not."
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑤𐑦𐑙𐑒 𐑹 𐑯𐑪𐑑."
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:341
msgid "Evolution's Mail Notification"
msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯'𐑕 𐑥𐑱𐑤 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:363
msgid "Mail Notification Properties"
msgstr "𐑥𐑱𐑤 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟"
#. To translators: '%d' is the count of mails received and '%s' is the name of the folder
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:492
#, c-format
msgid ""
"You have received %d new message\n"
"in %s."
msgid_plural ""
"You have received %d new messages\n"
"in %s."
msgstr[0] ""
"𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝𐑛 %d 𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡\n"
"𐑦𐑯 %s."
msgstr[1] ""
"𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝𐑛 %d 𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑧𐑟\n"
"𐑦𐑯 %s."
#. To Translators: "From:" is preceding a new mail sender address, like "From: user@example.com"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:503
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "𐑓𐑮𐑪𐑥: %s"
#. To Translators: "Subject:" is preceding a new mail subject, like "Subject: It happened again"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:515
#, c-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "𐑕𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑: %s"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:524
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] "𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝𐑛 %d 𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡."
msgstr[1] "𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝𐑛 %d 𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑧𐑟."
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:541
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:546
msgid "New email"
msgstr "𐑯𐑿 𐑰𐑥𐑱𐑤"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:599
msgid "Show icon in _notification area"
msgstr "𐑖𐑴 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑦𐑯 _𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑺𐑦𐑩"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:637
msgid "Popup _message together with the icon"
msgstr "𐑐𐑪𐑐𐑳𐑐 _𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑑𐑫𐑜𐑧𐑞𐑼 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑲𐑒𐑪𐑯"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:816
msgid "_Play sound when new messages arrive"
msgstr "_𐑐𐑤𐑱 𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑼𐑲𐑝"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:845
msgid "_Beep"
msgstr "_𐑚𐑰𐑐"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:858
msgid "Use sound _theme"
msgstr "𐑿𐑟 𐑕𐑬𐑯𐑛 _𐑔𐑰𐑥"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:877
msgid "Play _file:"
msgstr "𐑐𐑤𐑱 _𐑓𐑲𐑤:"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:888
msgid "Select sound file"
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑓𐑲𐑤"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:955
msgid "Generate a _D-Bus message"
msgstr "𐑡𐑧𐑯𐑼𐑱𐑑 𐑩 _D-Bus 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
msgid "Mail Notification"
msgstr "𐑥𐑱𐑤 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
msgstr "𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑲𐑟 𐑿 𐑢𐑧𐑯 𐑯𐑿 𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑼𐑲𐑝."
#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:184
#, c-format
msgid "Created from a mail by %s"
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑩 𐑥𐑱𐑤 𐑚𐑲 %s"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:439
#, c-format
msgid ""
"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
"old event?"
msgstr ""
"𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 '%s' 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦. 𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑞 𐑴𐑤𐑛 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑?"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:442
#, c-format
msgid ""
"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
"old task?"
msgstr ""
"𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑑𐑭𐑕𐑒 '%s' 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦. 𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑞 𐑴𐑤𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒?"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:445
#, c-format
msgid ""
"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
"old memo?"
msgstr ""
"𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑥𐑧𐑥𐑴 '%s' 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦. 𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑞 𐑴𐑤𐑛 𐑥𐑧𐑥𐑴?"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:462
msgid ""
"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
"you like to create new events anyway?"
msgstr ""
"𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑕𐑳𐑥 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕 𐑓𐑹 𐑞 𐑜𐑦𐑝𐑩𐑯 𐑥𐑱𐑤𐑟 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦. 𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 "
"𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑯𐑿 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕 𐑧𐑯𐑦𐑢𐑱?"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:465
msgid ""
"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
"you like to create new tasks anyway?"
msgstr ""
"𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑕𐑳𐑥 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕 𐑓𐑹 𐑞 𐑜𐑦𐑝𐑩𐑯 𐑥𐑱𐑤𐑟 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦. 𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 "
"𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑯𐑿 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕 𐑧𐑯𐑦𐑢𐑱?"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:468
msgid ""
"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
"you like to create new memos anyway?"
msgstr ""
"𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑕𐑳𐑥 𐑥𐑧𐑥𐑴𐑟 𐑓𐑹 𐑞 𐑜𐑦𐑝𐑩𐑯 𐑥𐑱𐑤𐑟 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦. 𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 "
"𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑥𐑴𐑟 𐑧𐑯𐑦𐑢𐑱?"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:486
msgid ""
"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
"like to create new event anyway?"
msgid_plural ""
"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
"like to create new events anyway?"
msgstr[0] ""
"𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑩𐑯 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 𐑓𐑹 𐑞 𐑜𐑦𐑝𐑩𐑯 𐑥𐑱𐑤 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦. 𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 "
"𐑯𐑿 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 𐑧𐑯𐑦𐑢𐑱?"
msgstr[1] ""
"𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕 𐑓𐑹 𐑞 𐑜𐑦𐑝𐑩𐑯 𐑥𐑱𐑤 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦. 𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 "
"𐑯𐑿 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 𐑧𐑯𐑦𐑢𐑱?"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:492
msgid ""
"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
"like to create new task anyway?"
msgid_plural ""
"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
"like to create new tasks anyway?"
msgstr[0] ""
"𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑩 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑓𐑹 𐑞 𐑜𐑦𐑝𐑩𐑯 𐑥𐑱𐑤 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦. 𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 "
"𐑯𐑿 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑧𐑯𐑦𐑢𐑱?"
msgstr[1] ""
"𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕 𐑓𐑹 𐑞 𐑜𐑦𐑝𐑩𐑯 𐑥𐑱𐑤 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦. 𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 "
"𐑯𐑿 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑧𐑯𐑦𐑢𐑱?"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:498
msgid ""
"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
"like to create new memo anyway?"
msgid_plural ""
"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
"like to create new memos anyway?"
msgstr[0] ""
"𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑩 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑓𐑹 𐑞 𐑜𐑦𐑝𐑩𐑯 𐑥𐑱𐑤 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦. 𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 "
"𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑧𐑯𐑦𐑢𐑱?"
msgstr[1] ""
"𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑩 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑓𐑹 𐑞 𐑜𐑦𐑝𐑩𐑯 𐑥𐑱𐑤𐑟 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦. 𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 "
"𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑧𐑯𐑦𐑢𐑱?"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:557
msgid "[No Summary]"
msgstr "[𐑯𐑴 𐑕𐑳𐑥𐑼𐑦]"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:568
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑮𐑦𐑑𐑻𐑯𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑩 𐑕𐑻𐑝𐑼"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:639
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑪𐑒𐑻𐑛 𐑛𐑘𐑫𐑼𐑦𐑙 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕𐑦𐑙: %s"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:668
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼. %s"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:675
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
"source, please."
msgstr ""
"𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑕𐑹𐑕 𐑦𐑟 𐑮𐑧𐑛 𐑴𐑯𐑤𐑦, 𐑞𐑳𐑕 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 𐑞𐑺. 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑳𐑞𐑼 𐑕𐑹𐑕, 𐑐𐑤𐑰𐑟."
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:678
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
"source, please."
msgstr ""
"𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑕𐑹𐑕 𐑦𐑟 𐑮𐑧𐑛 𐑴𐑯𐑤𐑦, 𐑞𐑳𐑕 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑞𐑺. 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑳𐑞𐑼 𐑕𐑹𐑕, 𐑐𐑤𐑰𐑟."
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:681
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"source, please."
msgstr ""
"𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑕𐑹𐑕 𐑦𐑟 𐑮𐑧𐑛 𐑴𐑯𐑤𐑦, 𐑞𐑳𐑕 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑞𐑺. 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑳𐑞𐑼 𐑕𐑹𐑕, 𐑐𐑤𐑰𐑟."
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:886
#, c-format
msgid "Cannot get source list. %s"
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑜𐑧𐑑 𐑕𐑹𐑕 𐑤𐑦𐑕𐑑. %s"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1005
msgid "Create an _Event"
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩𐑯 _𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1007
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1014
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1019
msgid "Create a _Task"
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 _𐑑𐑭𐑕𐑒"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1021
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1029
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 _𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1031
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
msgid "Convert a mail message to a task."
msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑝𐑻𐑑 𐑩 𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑑 𐑩 𐑑𐑭𐑕𐑒."
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:276
msgid "Get List _Archive"
msgstr "𐑜𐑧𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑 _𐑸𐑒𐑲𐑝"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:278
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
msgstr "𐑜𐑧𐑑 𐑩𐑯 𐑸𐑒𐑲𐑝 𐑝 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑚𐑦𐑤𐑪𐑙𐑟 𐑑"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:283
msgid "Get List _Usage Information"
msgstr "𐑜𐑧𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑 _𐑿𐑕𐑦𐑡 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:285
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
msgstr "𐑜𐑧𐑑 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑚𐑬𐑑 𐑞 𐑿𐑕𐑦𐑡 𐑝 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑚𐑦𐑤𐑪𐑙𐑟 𐑑"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:290
msgid "Contact List _Owner"
msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑 _𐑴𐑯𐑼"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:292
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑞 𐑴𐑯𐑼 𐑝 𐑞 𐑥𐑱𐑤𐑦𐑙 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑚𐑦𐑤𐑪𐑙𐑟 𐑑"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:297
msgid "_Post Message to List"
msgstr "_𐑐𐑴𐑕𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:299
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
msgstr "𐑐𐑴𐑕𐑑 𐑩 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑑 𐑞 𐑥𐑱𐑤𐑦𐑙 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑚𐑦𐑤𐑪𐑙𐑟 𐑑"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:304
msgid "_Subscribe to List"
msgstr "_𐑕𐑩𐑚𐑕𐑒𐑮𐑲𐑚 𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:306
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr "𐑕𐑩𐑚𐑕𐑒𐑮𐑲𐑚 𐑑 𐑞 𐑥𐑱𐑤𐑦𐑙 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑚𐑦𐑤𐑪𐑙𐑟 𐑑"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:311
msgid "_Unsubscribe from List"
msgstr "_𐑩𐑯𐑕𐑩𐑚𐑕𐑒𐑮𐑲𐑚 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑤𐑦𐑕𐑑"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:313
msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
msgstr "𐑩𐑯𐑕𐑩𐑚𐑕𐑒𐑮𐑲𐑚 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑥𐑱𐑤𐑦𐑙 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑚𐑦𐑤𐑪𐑙𐑟 𐑑"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:320
msgid "Mailing _List"
msgstr "𐑥𐑱𐑤𐑦𐑙 _𐑤𐑦𐑕𐑑"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
msgid "Mailing List Actions"
msgstr "𐑥𐑱𐑤𐑦𐑙 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯𐑟"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
msgstr "𐑐𐑼𐑓𐑹𐑥 𐑒𐑪𐑥𐑩𐑯 𐑥𐑱𐑤𐑦𐑙 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯𐑟 (𐑕𐑩𐑚𐑕𐑒𐑮𐑲𐑚, 𐑩𐑯𐑕𐑩𐑚𐑕𐑒𐑮𐑲𐑚, 𐑧𐑑𐑕.)."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
msgid "Action not available"
msgstr "𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
msgid ""
"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
"message automatically, or see and change it first.\n"
"\n"
"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
"has been sent."
msgstr ""
"𐑩𐑯 𐑧-𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑑 𐑞 URL \"{0}\". 𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑲𐑞𐑼 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 "
"𐑷𐑑𐑩𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒𐑤𐑦, 𐑹 𐑕𐑰 𐑯 𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑦𐑑 𐑓𐑻𐑕𐑑.\n"
"\n"
"𐑿 𐑖𐑫𐑛 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝 𐑩𐑯 𐑭𐑯𐑕𐑼 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑥𐑱𐑤𐑦𐑙 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑖𐑹𐑑𐑤𐑦 𐑭𐑓𐑑𐑼 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑕𐑧𐑯𐑑."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
msgid "Malformed header"
msgstr "𐑥𐑨𐑤𐑓𐑹𐑥𐑛 𐑣𐑧𐑛𐑼"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
msgid "No e-mail action"
msgstr "𐑯𐑴 𐑧-𐑥𐑱𐑤 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7
msgid "Posting not allowed"
msgstr "𐑐𐑴𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑤𐑬𐑛"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
msgid ""
"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
"mailing list. Contact the list owner for details."
msgstr ""
"𐑐𐑴𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑱𐑤𐑦𐑙 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑤𐑬𐑛. 𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤𐑦, 𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑟 𐑩 𐑮𐑧𐑛-𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑥𐑱𐑤𐑦𐑙 𐑤𐑦𐑕𐑑. "
"𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑴𐑯𐑼 𐑓𐑹 𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
msgid "Send e-mail message to mailing list?"
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑧-𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑑 𐑥𐑱𐑤𐑦𐑙 𐑤𐑦𐑕𐑑?"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
msgid ""
"The action could not be performed. The header for this action did not "
"contain any action that could be processed.\n"
"\n"
"Header: {0}"
msgstr ""
"𐑞 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑐𐑼𐑓𐑹𐑥𐑛. 𐑞 𐑣𐑧𐑛𐑼 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑦𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯 𐑧𐑯𐑦 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑞𐑨𐑑 "
"𐑒𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕𐑑.\n"
"\n"
"𐑣𐑧𐑛𐑼: {0}"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13
msgid ""
"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
"\n"
"Header: {1}"
msgstr ""
"𐑞 {0} 𐑣𐑧𐑛𐑼 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑦𐑟 𐑥𐑨𐑤𐑓𐑹𐑥𐑛 𐑯 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕𐑑.\n"
"\n"
"𐑣𐑧𐑛𐑼: {1}"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
msgid ""
"This message does not contain the header information required for this "
"action."
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯 𐑞 𐑣𐑧𐑛𐑼 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑛 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
msgid "_Edit message"
msgstr "_𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18
msgid "_Send message"
msgstr "_𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:186
msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "𐑦𐑯 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 _𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑴𐑯𐑤𐑦"
#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
msgid "Mark All Read"
msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑷𐑤 𐑮𐑧𐑛"
#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
msgid "Mark all messages in a folder as read."
msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑷𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑦𐑯 𐑩 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑨𐑟 𐑮𐑧𐑛."
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
msgid "Manage your Evolution plugins."
msgstr "𐑥𐑨𐑯𐑦𐑡 𐑿𐑼 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯𐑟."
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:244
msgid "Plugin Manager"
msgstr "𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑼"
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59
msgid "Author(s)"
msgstr "𐑷𐑔𐑼(𐑟)"
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146
msgid "Configuration"
msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
msgstr "𐑯𐑴𐑑: 𐑕𐑳𐑥 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑯𐑪𐑑 𐑑𐑱𐑒 𐑦𐑓𐑧𐑒𐑑 𐑳𐑯𐑑𐑦𐑤 𐑮𐑰𐑕𐑑𐑸𐑑"
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:285
msgid "Overview"
msgstr "𐑴𐑝𐑻𐑝𐑘𐑵"
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:356
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:418
msgid "Plugin"
msgstr "𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯"
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:430
msgid "_Plugins"
msgstr "_𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯𐑟"
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:432
msgid "Enable and disable plugins"
msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑯 𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯𐑟"
#. but then we also need to create our own section frame
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2
msgid "Plain Text Mode"
msgstr "𐑐𐑤𐑱𐑯 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑥𐑴𐑛"
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
msgid "Prefer Plain Text"
msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑓𐑻 𐑐𐑤𐑱𐑯 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑"
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
msgstr "𐑝𐑿 𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑨𐑟 𐑐𐑤𐑱𐑯 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑, 𐑰𐑝𐑩𐑯 𐑦𐑓 𐑞𐑱 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯 HTML 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑧𐑯𐑑."
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:201
msgid "Show HTML if present"
msgstr "𐑖𐑴 HTML 𐑦𐑓 𐑐𐑮𐑧𐑟𐑩𐑯𐑑"
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:201
msgid "Let Evolution choose the best part to show."
msgstr "𐑤𐑧𐑑 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑗𐑵𐑟 𐑞 𐑚𐑧𐑕𐑑 𐑐𐑸𐑑 𐑑 𐑖𐑴."
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202
msgid "Show plain text if present"
msgstr "𐑖𐑴 𐑐𐑤𐑱𐑯 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑦𐑓 𐑐𐑮𐑧𐑟𐑩𐑯𐑑"
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202
msgid ""
"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
"part to show."
msgstr ""
"𐑖𐑴 𐑐𐑤𐑱𐑯 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑐𐑸𐑑, 𐑦𐑓 𐑐𐑮𐑧𐑟𐑩𐑯𐑑, 𐑳𐑞𐑼𐑢𐑲𐑟 𐑤𐑧𐑑 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑗𐑵𐑟 𐑞 𐑚𐑧𐑕𐑑 𐑐𐑸𐑑 𐑑 𐑖𐑴."
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203
msgid "Only ever show plain text"
msgstr "𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑧𐑝𐑼 𐑖𐑴 𐑐𐑤𐑱𐑯 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑"
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203
msgid ""
"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
"requested."
msgstr "𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟 𐑖𐑴 𐑐𐑤𐑱𐑯 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑐𐑸𐑑 𐑯 𐑥𐑱𐑒 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑳𐑞𐑼 𐑐𐑸𐑑𐑕, 𐑦𐑓 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑𐑩𐑛."
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:270
msgid "HTML _Mode"
msgstr "HTML _𐑥𐑴𐑛"
#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1
msgid "Evolution Profiler"
msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑐𐑮𐑴𐑓𐑲𐑤𐑼"
#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2
msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)."
msgstr "𐑐𐑮𐑴𐑓𐑲𐑤 𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕 𐑦𐑯 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 (𐑓𐑹 𐑛𐑦𐑝𐑧𐑤𐑩𐑐𐑼𐑟 𐑴𐑯𐑤𐑦)."
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:299
msgid "_Mail"
msgstr "_𐑥𐑱𐑤"
#. Address book
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:317
msgid "_Address Book"
msgstr "_𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒"
#. Tasks
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:330 ../views/tasks/galview.xml.h:3
msgid "_Tasks"
msgstr "_𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕"
#. Journal
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:336
msgid "_Journal entries"
msgstr "_𐑡𐑻𐑯𐑩𐑤 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦𐑟"
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:351
msgid "Importing Outlook data"
msgstr "𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑦𐑙 𐑬𐑑𐑤𐑫𐑒 𐑛𐑱𐑑𐑩"
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
msgid "Calendar Publishing"
msgstr "𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑖𐑦𐑙"
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
msgid "Locations"
msgstr "𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟"
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
msgid "Publish calendars to the web."
msgstr "𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑖 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼𐑟 𐑑 𐑞 𐑢𐑧𐑚."
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:94
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:336
#, c-format
msgid "Could not open %s:"
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 %s:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:96
#, c-format
msgid "Could not open %s: Unknown error"
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 %s: 𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑻𐑼"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:116
#, c-format
msgid "There was an error while publishing to %s:"
msgstr "𐑞𐑺 𐑢𐑪𐑟 𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑢𐑲𐑤 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑖𐑦𐑙 𐑑 %s:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:118
#, c-format
msgid "Publishing to %s finished successfully"
msgstr "𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑖𐑦𐑙 𐑑 %s 𐑓𐑦𐑯𐑦𐑖𐑑 𐑕𐑩𐑒𐑕𐑧𐑕𐑓𐑩𐑤𐑦"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:163
#, c-format
msgid "Mount of %s failed:"
msgstr "𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑝 %s 𐑓𐑱𐑤𐑛:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:629
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯?"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:943
msgid "Could not create publish thread."
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑖 𐑔𐑮𐑧𐑛."
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:950
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "_𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑖 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2
msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯</span>"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4
msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">𐑕𐑹𐑕𐑩𐑟</span>"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6
msgid ""
"Daily\n"
"Weekly\n"
"Manual (via Actions menu)"
msgstr ""
"𐑛𐑱𐑤𐑦\n"
"𐑢𐑰𐑒𐑤𐑰\n"
"𐑥𐑨𐑯𐑘𐑫𐑩𐑤 (𐑝𐑲𐑩 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑥𐑧𐑯𐑿)"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11
msgid "Publishing Location"
msgstr "𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑖𐑦𐑙 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12
msgid "Publishing _Frequency:"
msgstr "𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑖𐑦𐑙 _𐑓𐑮𐑰𐑒𐑢𐑩𐑯𐑕𐑰:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20
msgid "Service _type:"
msgstr "𐑕𐑻𐑝𐑦𐑕 _𐑑𐑲𐑐:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
msgid "Time _duration:"
msgstr "𐑑𐑲𐑥 _𐑛𐑫𐑮𐑱𐑖𐑩𐑯:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23
msgid "_File:"
msgstr "_𐑓𐑲𐑤:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24
msgid "_Password:"
msgstr "_𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25
msgid "_Publish as:"
msgstr "_𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑖 𐑨𐑟:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26
msgid "_Remember password"
msgstr "_𐑮𐑦𐑥𐑧𐑥𐑚𐑼 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28
msgid "_Username:"
msgstr "_𐑿𐑟𐑼𐑯𐑱𐑥:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:29
msgid ""
"days\n"
"weeks\n"
"months"
msgstr ""
"𐑛𐑱𐑟\n"
"𐑢𐑰𐑒𐑕\n"
"𐑥𐑳𐑯𐑔𐑕"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69
#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82
#, c-format
msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑖 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼: 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑚𐑨𐑒𐑧𐑯𐑛 𐑯𐑴 𐑤𐑪𐑙𐑜𐑼 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕"
#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481
msgid "New Location"
msgstr "𐑯𐑿 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:483
msgid "Edit Location"
msgstr "𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:134
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:142
#, c-format
msgid "Failed to create pipe: %s"
msgstr "𐑓𐑱𐑤𐑛 𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑐𐑲𐑐: %s"
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:181
#, c-format
msgid "Error after fork: %s"
msgstr "𐑻𐑼 𐑭𐑓𐑑𐑼 𐑓𐑹𐑒: %s"
#.
#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
#. *
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:159
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357
msgid "Description List"
msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑤𐑦𐑕𐑑"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358
msgid "Categories List"
msgstr "𐑒𐑨𐑑𐑩𐑜𐑪𐑮𐑰𐑟 𐑤𐑦𐑕𐑑"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359
msgid "Comment List"
msgstr "𐑒𐑳𐑥𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
msgid "Contact List"
msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
msgid "Start"
msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
msgid "End"
msgstr "𐑧𐑯𐑛"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
msgid "percent Done"
msgstr "𐑐𐑻𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑛𐑳𐑯"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
msgid "Attendees List"
msgstr "𐑩𐑑𐑧𐑯𐑛𐑰𐑟 𐑤𐑦𐑕𐑑"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
msgid "Modified"
msgstr "𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲𐑛"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552
msgid "_Encapsulate values with:"
msgstr "_𐑧𐑯𐑒𐑨𐑐𐑕𐑩𐑤𐑱𐑑 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟 𐑢𐑦𐑞:"
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
msgid "Save Selected"
msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛"
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
msgid "Save a calendar or task list to disk."
msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑩 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑹 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑒."
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:111
msgid "_Format:"
msgstr "_𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑:"
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:172
msgid "Select destination file"
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑛𐑧𐑕𐑑𐑦𐑯𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑲𐑤"
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:323
msgid "Save the selected calendar to disk"
msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑒"
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:358
msgid "Save the selected memo list to disk"
msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑒"
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:393
msgid "Save the selected task list to disk"
msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑒"
#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
msgid "Guides you through your initial account setup."
msgstr "𐑜𐑲𐑛𐑟 𐑿 𐑔𐑮𐑵 𐑿𐑼 𐑦𐑯𐑦𐑖𐑩𐑤 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑕𐑧𐑑𐑳𐑐."
#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2
msgid "Setup Assistant"
msgstr "𐑕𐑧𐑑𐑳𐑐 𐑩𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑯𐑑"
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑕𐑧𐑑𐑳𐑐 𐑩𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑯𐑑"
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:92
msgid "Welcome"
msgstr "𐑢𐑧𐑤𐑒𐑩𐑥"
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:97
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
"\n"
"Please click the \"Forward\" button to continue. "
msgstr ""
"𐑢𐑧𐑤𐑒𐑩𐑥 𐑑 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯. 𐑞 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑓𐑿 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑩𐑤𐑬 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑 𐑑 𐑿𐑼 𐑰𐑥𐑱𐑤 "
"𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑𐑕, 𐑯 𐑑 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑳𐑞𐑼 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯𐑟. \n"
"\n"
"𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑞 \"𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛\" 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑦𐑯𐑿. "
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:370
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑞 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑢𐑫𐑛 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑:"
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:150
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:462
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "𐑓𐑮𐑪𐑥 %s:"
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:167
msgid "Importing files"
msgstr "𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤𐑟"
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:230
msgid "Importing data."
msgstr "𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑦𐑙 𐑛𐑱𐑑𐑩."
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:232
msgid "Please wait"
msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑢𐑱𐑑"
#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
msgid "Sort mail message threads by subject."
msgstr "𐑕𐑹𐑑 𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑔𐑮𐑧𐑛𐑟 𐑚𐑲 𐑕𐑳𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑."
#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
msgid "Subject Threading"
msgstr "𐑕𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑔𐑮𐑧𐑛𐑦𐑙"
#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3
msgid "Thread messages by subject"
msgstr "𐑔𐑮𐑧𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑚𐑲 𐑕𐑳𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑"
#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
msgid ""
"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
"message body."
msgstr ""
"𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑒𐑰𐑢𐑻𐑛/𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑐𐑺𐑟 𐑓𐑹 𐑞 𐑑𐑧𐑥𐑐𐑤𐑱𐑑𐑕 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯 𐑑 𐑕𐑳𐑚𐑕𐑑𐑦𐑑𐑿𐑑 𐑦𐑯 𐑩 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑚𐑪𐑛𐑦."
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
msgid "Drafts based template plugin"
msgstr "𐑛𐑮𐑭𐑓𐑑𐑕 𐑚𐑱𐑕𐑑 𐑑𐑧𐑥𐑐𐑤𐑱𐑑 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯"
#: ../plugins/templates/templates.c:582
msgid "No Title"
msgstr "𐑯𐑴 𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤"
#: ../plugins/templates/templates.c:653
msgid "Save as _Template"
msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑨𐑟 _𐑑𐑧𐑥𐑐𐑤𐑱𐑑"
#: ../plugins/templates/templates.c:655
msgid "Save as Template"
msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑨𐑟 𐑑𐑧𐑥𐑐𐑤𐑱𐑑"
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:224
msgid "There is one other contact."
msgstr "𐑞𐑺 𐑦𐑟 𐑢𐑳𐑯 𐑳𐑞𐑼 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑."
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:233
#, c-format
msgid "There is %d other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
msgstr[0] "𐑞𐑺 𐑦𐑟 %d 𐑳𐑞𐑼 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑."
msgstr[1] "𐑞𐑺 𐑦𐑟 %d 𐑳𐑞𐑼 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕."
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:254
msgid "Save in Address Book"
msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑦𐑯 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒"
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:295
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
msgid "Authenticate proxy server connections"
msgstr "𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑦𐑒𐑱𐑑 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯𐑟"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
msgid "Automatic proxy configuration URL"
msgstr "𐑷𐑑𐑴𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 URL"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
msgid "Configuration version"
msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
msgid "Default sidebar width"
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑕𐑲𐑛𐑚𐑭𐑮 𐑢𐑦𐑛𐑔"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
msgid "Default window X coordinate"
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 X 𐑒𐑴𐑹𐑛𐑩𐑯𐑱𐑑"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
msgid "Default window Y coordinate"
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 Y 𐑒𐑴𐑹𐑛𐑩𐑯𐑱𐑑"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
msgid "Default window height"
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑣𐑲𐑑"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
msgid "Default window state"
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑕𐑑𐑱𐑑"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
msgid "Default window width"
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑢𐑦𐑛𐑔"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
msgid ""
"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
msgstr ""
"𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑟 𐑞 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟 𐑢𐑧𐑯 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕𐑦𐑙 HTTP/𐑕𐑦𐑒𐑘𐑫𐑼 HTTP 𐑴𐑝𐑼 𐑞 ·𐑦𐑯𐑑𐑼𐑯𐑧𐑑."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
msgid "HTTP proxy host name"
msgstr "HTTP 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑣𐑴𐑕𐑑 𐑯𐑱𐑥"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "HTTP 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "HTTP 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑐𐑹𐑑"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
msgid "HTTP proxy username"
msgstr "HTTP 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑿𐑟𐑼𐑯𐑱𐑥"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr "ID 𐑹 𐑱𐑤𐑰𐑩𐑕 𐑝 𐑞 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑯𐑩𐑯𐑑 𐑑 𐑚𐑰 𐑖𐑴𐑯 𐑚𐑲 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑨𐑑 𐑕𐑑𐑸𐑑-𐑳𐑐."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
msgid "Initial attachment view"
msgstr "𐑦𐑯𐑦𐑖𐑩𐑤 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑝𐑿"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
msgid ""
"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
"View."
msgstr "𐑦𐑯𐑦𐑖𐑩𐑤 𐑝𐑿 𐑓𐑹 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑚𐑸 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑𐑕. \"0\" 𐑦𐑟 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑝𐑿, \"1\" 𐑦𐑟 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝𐑿."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
msgid "Last upgraded configuration version"
msgstr "𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑩𐑐𐑜𐑮𐑱𐑛𐑩𐑛 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
msgid ""
"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑐𐑭𐑞𐑟 𐑓𐑹 𐑞 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑑 𐑚𐑰 𐑕𐑦𐑙𐑒𐑮𐑩𐑯𐑲𐑟𐑛 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑒 𐑓𐑹 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯 𐑿𐑕𐑦𐑡"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
msgid "Non-proxy hosts"
msgstr "𐑯𐑪𐑯-𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑣𐑴𐑕𐑑𐑕"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
msgstr "𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛 𐑑 𐑐𐑭𐑕 𐑨𐑟 𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑧𐑯 𐑛𐑵𐑦𐑙 HTTP 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦𐑦𐑙."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
msgid "Proxy configuration mode"
msgstr "𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑴𐑛"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
msgid "SOCKS proxy host name"
msgstr "·𐑕𐑪𐑒𐑕 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑣𐑴𐑕𐑑 𐑯𐑱𐑥"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
msgid "SOCKS proxy port"
msgstr "·𐑕𐑪𐑒𐑕 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑐𐑹𐑑"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
msgid "Secure HTTP proxy host name"
msgstr "𐑕𐑦𐑒𐑘𐑫𐑼 HTTP 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑣𐑴𐑕𐑑 𐑯𐑱𐑥"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
msgid "Secure HTTP proxy port"
msgstr "𐑕𐑦𐑒𐑘𐑫𐑼 HTTP 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑐𐑹𐑑"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
msgid "Sidebar is visible"
msgstr "𐑕𐑲𐑛𐑚𐑭𐑮 𐑦𐑟 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "𐑕𐑒𐑦𐑐 𐑛𐑦𐑝𐑧𐑤𐑩𐑐𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑹𐑯𐑦𐑙 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 ../shell/main.c:316
msgid "Start in offline mode"
msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑦𐑯 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯 𐑥𐑴𐑛"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
msgid ""
"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
"(for example \"2.6.0\")."
msgstr ""
"𐑞 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 𐑝 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯, 𐑢𐑦𐑞 𐑥𐑱𐑡𐑼/𐑥𐑲𐑯𐑼/𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 (𐑓𐑹 "
"𐑦𐑜𐑟𐑭𐑥𐑐𐑩𐑤 \"2.6.0\")."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
msgid "The default X coordinate for the main window."
msgstr "𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 X 𐑒𐑴𐑹𐑛𐑩𐑯𐑱𐑑 𐑓𐑹 𐑞 𐑥𐑱𐑯 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
msgid "The default Y coordinate for the main window."
msgstr "𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 Y 𐑒𐑴𐑹𐑛𐑩𐑯𐑱𐑑 𐑓𐑹 𐑞 𐑥𐑱𐑯 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
msgid "The default height for the main window, in pixels."
msgstr "𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑣𐑲𐑑 𐑓𐑹 𐑞 𐑥𐑱𐑯 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴, 𐑦𐑯 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
msgid "The default width for the main window, in pixels."
msgstr "𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑓𐑹 𐑞 𐑥𐑱𐑯 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴, 𐑦𐑯 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr "𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑓𐑹 𐑞 𐑕𐑲𐑛𐑚𐑭𐑮, 𐑦𐑯 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
msgid ""
"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
"configuration level (for example \"2.6.0\")."
msgstr ""
"𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑩𐑐𐑜𐑮𐑱𐑛𐑩𐑛 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 𐑝 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯, 𐑢𐑦𐑞 𐑥𐑱𐑡𐑼/𐑥𐑲𐑯𐑼/𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 "
"𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 (𐑓𐑹 𐑦𐑜𐑟𐑭𐑥𐑐𐑩𐑤 \"2.6.0\")."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
msgid "The machine name to proxy HTTP through."
msgstr "𐑞 𐑥𐑩𐑖𐑰𐑯 𐑯𐑱𐑥 𐑑 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 HTTP 𐑔𐑮𐑵."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
msgstr "𐑞 𐑥𐑩𐑖𐑰𐑯 𐑯𐑱𐑥 𐑑 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑕𐑦𐑒𐑘𐑫𐑼 HTTP 𐑔𐑮𐑵."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
msgid "The machine name to proxy socks through."
msgstr "𐑞 𐑥𐑩𐑖𐑰𐑯 𐑯𐑱𐑥 𐑑 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 ·𐑕𐑪𐑒𐑕 𐑔𐑮𐑵."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"http_host\" that you proxy through."
msgstr ""
"𐑞 𐑐𐑹𐑑 𐑪𐑯 𐑞 𐑥𐑩𐑖𐑰𐑯 𐑛𐑦𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑚𐑲 \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" "
"𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑔𐑮𐑵."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"secure_host\" that you proxy through."
msgstr ""
"𐑞 𐑐𐑹𐑑 𐑪𐑯 𐑞 𐑥𐑩𐑖𐑰𐑯 𐑛𐑦𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑚𐑲 \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" "
"𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑔𐑮𐑵."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"socks_host\" that you proxy through."
msgstr ""
"𐑞 𐑐𐑹𐑑 𐑪𐑯 𐑞 𐑥𐑩𐑖𐑰𐑯 𐑛𐑦𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑚𐑲 \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" "
"𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑔𐑮𐑵."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
msgid ""
"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
"by the GNOME toolbar setting."
msgstr ""
"𐑞 𐑕𐑑𐑲𐑤 𐑝 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟. 𐑒𐑨𐑯 𐑚𐑰 \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". 𐑦𐑓 "
"\"toolbar\" 𐑦𐑟 𐑕𐑧𐑑, 𐑞 𐑕𐑑𐑲𐑤 𐑝 𐑞 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟 𐑦𐑟 𐑛𐑦𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑛 𐑚𐑲 𐑞 ·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
msgid "Toolbar is visible"
msgstr "𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸 𐑦𐑟 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
msgid "URL that provides proxy configuration values."
msgstr "URL 𐑞𐑨𐑑 𐑐𐑮𐑩𐑝𐑲𐑛𐑟 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
msgid "Use HTTP proxy"
msgstr "𐑿𐑟 HTTP 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
msgstr "𐑿𐑟𐑼 𐑯𐑱𐑥 𐑑 𐑐𐑭𐑕 𐑨𐑟 𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑧𐑯 𐑛𐑵𐑦𐑙 HTTP 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦𐑦𐑙."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑤 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑳𐑐 𐑦𐑯 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯 𐑥𐑴𐑛 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑧𐑛 𐑝 𐑪𐑯𐑤𐑲𐑯 𐑥𐑴𐑛."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
msgid "Whether or not the window should be maximized."
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑹 𐑯𐑪𐑑 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑥𐑨𐑒𐑕𐑩𐑥𐑲𐑟𐑛."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
msgid "Whether the sidebar should be visible."
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑕𐑲𐑛𐑚𐑭𐑮 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
msgid "Whether the status bar should be visible."
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑚𐑸 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
msgid ""
"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑢𐑹𐑯𐑦𐑙 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜 𐑦𐑯 𐑛𐑦𐑝𐑧𐑤𐑩𐑐𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯𐑟 𐑝 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑕𐑒𐑦𐑐𐑑."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
msgid "Whether the window buttons should be visible."
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
msgid "Window button style"
msgstr "𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑕𐑑𐑲𐑤"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟 𐑸 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤"
#. Scope Combo Widgets
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
#: ../shell/e-shell-content.c:939
msgid "i_n"
msgstr "𐑦_𐑯"
#: ../shell/e-shell-content.c:1362
msgid "Advanced Search"
msgstr "𐑩𐑛𐑝𐑭𐑯𐑕𐑑 𐑕𐑻𐑗"
#: ../shell/e-shell-content.c:1419 ../shell/e-shell-content.c:1420
msgid "Searches"
msgstr "𐑕𐑻𐑗𐑩𐑟"
#: ../shell/e-shell-content.c:1465
msgid "Save Search"
msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑕𐑻𐑗"
#: ../shell/e-shell-switcher.c:446
msgid "Toolbar Style"
msgstr "𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸 𐑕𐑑𐑲𐑤"
#: ../shell/e-shell-switcher.c:447
msgid "The switcher's toolbar style"
msgstr "𐑞 𐑕𐑢𐑦𐑗𐑻'𐑕 𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸 𐑕𐑑𐑲𐑤"
#: ../shell/e-shell-switcher.c:463
msgid "Toolbar Visible"
msgstr "𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤"
#: ../shell/e-shell-switcher.c:464
msgid "Whether the switcher is visible"
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑕𐑢𐑦𐑗𐑻 𐑦𐑟 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤"
#: ../shell/e-shell-view.c:485
msgid "Switcher Action"
msgstr "𐑕𐑢𐑦𐑗𐑻 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯"
#: ../shell/e-shell-view.c:486
msgid "The switcher action for this shell view"
msgstr "𐑞 𐑕𐑢𐑦𐑗𐑻 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑖𐑧𐑤 𐑝𐑿"
#: ../shell/e-shell-view.c:501
msgid "Page Number"
msgstr "𐑐𐑱𐑡 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼"
#: ../shell/e-shell-view.c:502
msgid "The notebook page number of the shell view"
msgstr "𐑞 𐑯𐑴𐑑𐑚𐑫𐑒 𐑐𐑱𐑡 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑞 𐑖𐑧𐑤 𐑝𐑿"
#: ../shell/e-shell-view.c:520
msgid "The title of the shell view"
msgstr "𐑞 𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤 𐑝 𐑞 𐑖𐑧𐑤 𐑝𐑿"
#: ../shell/e-shell-view.c:550
msgid "Shell Content Widget"
msgstr "𐑖𐑧𐑤 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑧𐑯𐑑 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑"
#: ../shell/e-shell-view.c:551
msgid "The content widget appears in a shell window's right pane"
msgstr "𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑧𐑯𐑑 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑 𐑩𐑐𐑽𐑟 𐑦𐑯 𐑩 𐑖𐑧𐑤 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴'𐑕 𐑮𐑲𐑑 𐑐𐑱𐑯"
#: ../shell/e-shell-view.c:567
msgid "Shell Sidebar Widget"
msgstr "𐑖𐑧𐑤 𐑕𐑲𐑛𐑚𐑭𐑮 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑"
#: ../shell/e-shell-view.c:568
msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane"
msgstr "𐑞 𐑕𐑲𐑛𐑚𐑭𐑮 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑 𐑩𐑐𐑽𐑟 𐑦𐑯 𐑩 𐑖𐑧𐑤 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴'𐑕 𐑤𐑧𐑓𐑑 𐑐𐑱𐑯"
#: ../shell/e-shell-view.c:583
msgid "Shell Taskbar Widget"
msgstr "𐑖𐑧𐑤 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑚𐑸 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑"
#: ../shell/e-shell-view.c:584
msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window"
msgstr "𐑞 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑚𐑸 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑 𐑩𐑐𐑽𐑟 𐑨𐑑 𐑞 𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥 𐑝 𐑩 𐑖𐑧𐑤 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
#: ../shell/e-shell-view.c:599
msgid "Shell Window"
msgstr "𐑖𐑧𐑤 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
#: ../shell/e-shell-view.c:600
msgid "The window to which the shell view belongs"
msgstr "𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑑 𐑢𐑦𐑗 𐑞 𐑖𐑧𐑤 𐑝𐑿 𐑚𐑦𐑤𐑪𐑙𐑟"
#: ../shell/e-shell-view.c:615
msgid "Current View ID"
msgstr "𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑝𐑿 ID"
#: ../shell/e-shell-view.c:616
msgid "The current GAL view ID"
msgstr "𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 GAL 𐑝𐑿 ID"
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:643
msgid "translator-credits"
msgstr "·𐑑𐑪𐑥𐑩𐑕 ·𐑔𐑻𐑥𐑩𐑯"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654
msgid "Evolution Website"
msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑧𐑚𐑕𐑲𐑑"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1280
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "·𐑚𐑳𐑜 ·𐑚𐑩𐑛𐑰 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛."
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1282
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "·𐑚𐑳𐑜 ·𐑚𐑩𐑛𐑰 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑮𐑳𐑯."
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1384
msgid "GNOME Pilot is not installed."
msgstr "·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑐𐑲𐑤𐑩𐑑 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛."
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1386
msgid "GNOME Pilot could not be run."
msgstr "·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑐𐑲𐑤𐑩𐑑 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑮𐑳𐑯."
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "𐑖𐑴 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑚𐑬𐑑 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1485
msgid "_Close Window"
msgstr "_𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1492
msgid "_Contents"
msgstr "_𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑿𐑟𐑼 𐑜𐑲𐑛"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1506
msgid "_Forget Passwords"
msgstr "_𐑓𐑼𐑜𐑧𐑑 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛𐑟"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508
msgid "Forget all remembered passwords"
msgstr "𐑓𐑼𐑜𐑧𐑑 𐑷𐑤 𐑮𐑦𐑥𐑧𐑥𐑚𐑼𐑛 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛𐑟"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515
msgid "Import data from other programs"
msgstr "𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑 𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑳𐑞𐑼 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥𐑟"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1520
msgid "New _Window"
msgstr "𐑯𐑿 _𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1522
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱𐑦𐑙 𐑞𐑦𐑕 𐑝𐑿"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529
msgid "Configure Evolution"
msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1534
msgid "_Quick Reference"
msgstr "_𐑒𐑢𐑦𐑒 𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536
msgid "Show Evolution's shortcut keys"
msgstr "𐑖𐑴 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯'𐑕 𐑕𐑹𐑑𐑒𐑳𐑑 𐑒𐑰𐑟"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543
msgid "Exit the program"
msgstr "𐑧𐑜𐑟𐑦𐑑 𐑞 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1548
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "_𐑩𐑛𐑝𐑭𐑯𐑕𐑑 𐑕𐑻𐑗..."
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1550
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑕𐑑𐑮𐑳𐑒𐑑 𐑩 𐑥𐑹 𐑩𐑛𐑝𐑭𐑯𐑕𐑑 𐑕𐑻𐑗"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "𐑒𐑤𐑽 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑕𐑻𐑗 𐑐𐑼𐑨𐑥𐑩𐑑𐑼𐑟"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1562
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "_𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑕𐑱𐑝𐑛 𐑕𐑻𐑗𐑩𐑟..."
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "𐑥𐑨𐑯𐑦𐑡 𐑿𐑼 𐑕𐑱𐑝𐑛 𐑕𐑻𐑗𐑩𐑟"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑣𐑽 𐑑 𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑞 𐑕𐑻𐑗 𐑑𐑲𐑐"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1576
msgid "_Find Now"
msgstr "_𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑯𐑬"
#. Block the default Ctrl+F.
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "𐑧𐑒𐑕𐑩𐑒𐑿𐑑 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑕𐑻𐑗 𐑐𐑼𐑨𐑥𐑩𐑑𐑼𐑟"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1583
msgid "_Save Search..."
msgstr "_𐑕𐑱𐑝 𐑕𐑻𐑗..."
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑕𐑻𐑗 𐑐𐑼𐑨𐑥𐑩𐑑𐑼𐑟"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590
msgid "Send / _Receive"
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛 / _𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑒𐑿𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑯 𐑮𐑦𐑑𐑮𐑰𐑝 𐑯𐑿 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1597
msgid "Submit _Bug Report..."
msgstr "𐑕𐑩𐑚𐑥𐑦𐑑 _𐑚𐑳𐑜 𐑮𐑩𐑐𐑹𐑑..."
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "𐑕𐑩𐑚𐑥𐑦𐑑 𐑩 𐑚𐑳𐑜 𐑮𐑩𐑐𐑹𐑑 𐑿𐑟𐑦𐑙 ·𐑚𐑳𐑜 ·𐑚𐑩𐑛𐑰"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1604
msgid "_Synchronization Options..."
msgstr "_𐑕𐑦𐑙𐑒𐑮𐑩𐑯𐑩𐑟𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟..."
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1606
msgid "Set up Pilot configuration"
msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑳𐑐 ·𐑐𐑲𐑤𐑩𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1611
msgid "_Work Offline"
msgstr "_𐑢𐑻𐑒 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1613
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "𐑐𐑫𐑑 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑯𐑑𐑫 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯 𐑥𐑴𐑛"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1618
msgid "_Work Online"
msgstr "_𐑢𐑻𐑒 𐑪𐑯𐑤𐑲𐑯"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1620
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "𐑐𐑫𐑑 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑯𐑑𐑫 𐑪𐑯𐑤𐑲𐑯 𐑥𐑴𐑛"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1655
msgid "_New"
msgstr "_𐑯𐑿"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1662
msgid "_Search"
msgstr "_𐑕𐑻𐑗"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1669
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "_𐑕𐑢𐑦𐑗𐑻 𐑩𐑐𐑽𐑩𐑯𐑕"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1683
msgid "_Window"
msgstr "_𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1693
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "𐑖𐑴 𐑕𐑲𐑛 _𐑚𐑸"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695
msgid "Show the side bar"
msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑕𐑲𐑛 𐑚𐑸"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1701
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "𐑖𐑴 _𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑚𐑸"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1703
msgid "Show the status bar"
msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑚𐑸"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709
msgid "Show _Buttons"
msgstr "𐑖𐑴 _𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1711
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑕𐑢𐑦𐑗𐑻 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "𐑖𐑴 _𐑑𐑵𐑤 𐑚𐑸"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719
msgid "Show the toolbar"
msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1741
msgid "_Icons Only"
msgstr "_𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟 𐑴𐑯𐑤𐑦"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1743
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟 𐑢𐑦𐑞 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟 𐑴𐑯𐑤𐑦"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748
msgid "_Text Only"
msgstr "_𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑴𐑯𐑤𐑦"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟 𐑢𐑦𐑞 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑴𐑯𐑤𐑦"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1755
msgid "Icons _and Text"
msgstr "𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟 _𐑯 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟 𐑢𐑦𐑞 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟 𐑯 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1764
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟 𐑿𐑟𐑦𐑙 𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐 𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772
msgid "Define Views..."
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑲𐑯 𐑝𐑿𐑟..."
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774
msgid "Create or edit views"
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑹 𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑝𐑿𐑟"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779
msgid "Save Custom View..."
msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑝𐑿..."
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1781
msgid "Save current custom view"
msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑝𐑿"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1798
msgid "Custom View"
msgstr "𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑝𐑿"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1800
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑝𐑿 𐑦𐑟 𐑩 𐑒𐑩𐑕𐑑𐑩𐑥𐑲𐑟𐑛 𐑝𐑿"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1810
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑞 𐑐𐑱𐑡 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟 𐑓𐑹 𐑿𐑼 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑼"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2082
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "𐑕𐑢𐑦𐑗 𐑑 %s"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2285
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "𐑧𐑒𐑕𐑩𐑒𐑿𐑑 𐑞𐑰𐑟 𐑕𐑻𐑗 𐑐𐑼𐑨𐑥𐑩𐑑𐑼𐑟"
#: ../shell/e-shell-window-private.c:254
msgid "New"
msgstr "𐑯𐑿"
#. Translators: This is used for the main window title.
#: ../shell/e-shell-window-private.c:571
#, c-format
msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s - ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯"
#: ../shell/e-shell-window.c:292
msgid "Active Shell View"
msgstr "𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝 𐑖𐑧𐑤 𐑝𐑿"
#: ../shell/e-shell-window.c:293
msgid "Name of the active shell view"
msgstr "𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑞 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝 𐑖𐑧𐑤 𐑝𐑿"
#: ../shell/e-shell-window.c:307
msgid "Safe Mode"
msgstr "𐑕𐑱𐑓 𐑥𐑴𐑛"
#: ../shell/e-shell-window.c:308
msgid "Whether the shell window is in safe mode"
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑖𐑧𐑤 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑦𐑟 𐑦𐑯 𐑕𐑱𐑓 𐑥𐑴𐑛"
#: ../shell/e-shell.c:207
msgid "Preparing to go offline..."
msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑐𐑺𐑦𐑙 𐑑 𐑜𐑴 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯..."
#: ../shell/e-shell.c:261
msgid "Preparing to go online..."
msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑐𐑺𐑦𐑙 𐑑 𐑜𐑴 𐑪𐑯𐑤𐑲𐑯..."
#: ../shell/e-shell.c:324
msgid "Preparing to quit..."
msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑐𐑺𐑦𐑙 𐑑 𐑒𐑢𐑦𐑑..."
#: ../shell/e-shell.c:688
msgid "Network Available"
msgstr "𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤"
#: ../shell/e-shell.c:689
msgid "Whether the network is available"
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑦𐑟 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤"
#: ../shell/e-shell.c:704 ../widgets/misc/e-online-button.c:130
msgid "Online"
msgstr "𐑪𐑯𐑤𐑲𐑯"
#: ../shell/e-shell.c:705
msgid "Whether the shell is online"
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑖𐑧𐑤 𐑦𐑟 𐑪𐑯𐑤𐑲𐑯"
#: ../shell/main.c:189
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
msgstr ""
"𐑔𐑨𐑙𐑒𐑕\n"
"𐑞 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑑𐑰𐑥\n"
#: ../shell/main.c:196
msgid "Do not tell me again"
msgstr "𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑑𐑧𐑤 𐑥𐑰 𐑩𐑜𐑱𐑯"
#: ../shell/main.c:314
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑨𐑒𐑑𐑩𐑝𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑞 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑛 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑯𐑩𐑯𐑑"
#: ../shell/main.c:318
msgid "Start in online mode"
msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑦𐑯 𐑪𐑯𐑤𐑲𐑯 𐑥𐑴𐑛"
#: ../shell/main.c:321
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "𐑓𐑪𐑮𐑕𐑩𐑚𐑤𐑰 𐑖𐑳𐑑 𐑛𐑬𐑯 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯"
#: ../shell/main.c:325
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
msgstr "𐑓𐑪𐑮𐑕𐑩𐑚𐑤𐑰 𐑮𐑰-𐑥𐑲𐑜𐑮𐑱𐑑 𐑓𐑮𐑪𐑥 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 1.4"
#: ../shell/main.c:328
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑞 𐑛𐑰𐑚𐑳𐑜𐑦𐑙 𐑬𐑑𐑐𐑫𐑑 𐑝 𐑷𐑤 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑯𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑑 𐑩 𐑓𐑲𐑤."
#: ../shell/main.c:330
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 𐑝 𐑧𐑯𐑦 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯𐑟."
#: ../shell/main.c:332
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑝 𐑥𐑱𐑤, 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕 𐑯 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕."
#: ../shell/main.c:540
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
" Use %s --help for more information.\n"
msgstr ""
"%s: --𐑪𐑯𐑤𐑲𐑯 𐑯 --𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛 𐑑𐑫𐑜𐑧𐑞𐑼.\n"
" 𐑿𐑟 %s --𐑣𐑧𐑤𐑐 𐑓𐑹 𐑥𐑹 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯.\n"
#: ../shell/shell.error.xml.h:1
msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑓𐑼𐑜𐑧𐑑 𐑷𐑤 𐑮𐑦𐑥𐑧𐑥𐑚𐑼𐑛 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛𐑟?"
#: ../shell/shell.error.xml.h:2
msgid "Continue"
msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑑𐑦𐑯𐑿"
#: ../shell/shell.error.xml.h:3
msgid "Delete old data from version {0}?"
msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑴𐑤𐑛 𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 {0}?"
#: ../shell/shell.error.xml.h:6
msgid "Insufficient disk space for upgrade."
msgstr "𐑦𐑯𐑕𐑩𐑓𐑦𐑖𐑩𐑯𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑒 𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑓𐑹 𐑳𐑐𐑜𐑮𐑱𐑛."
#: ../shell/shell.error.xml.h:7
msgid "Really delete old data?"
msgstr "𐑮𐑾𐑤𐑦 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑴𐑤𐑛 𐑛𐑱𐑑𐑩?"
#: ../shell/shell.error.xml.h:18
msgid "Upgrade from previous version failed:"
msgstr "𐑳𐑐𐑜𐑮𐑱𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 𐑓𐑱𐑤𐑛:"
#: ../shell/shell.error.xml.h:19
msgid ""
"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but "
"you only have {1} available.\n"
"\n"
"You will need to make more space available in your home directory before you "
"can continue."
msgstr ""
"𐑩𐑐𐑜𐑮𐑱𐑛𐑦𐑙 𐑿𐑼 𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑯 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼 𐑳𐑐 𐑑 {0} 𐑝 𐑛𐑦𐑕𐑒 𐑕𐑐𐑱𐑕, 𐑚𐑳𐑑 𐑿 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑣𐑨𐑝 "
"{1} 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤.\n"
"\n"
"𐑿 𐑢𐑦𐑤 𐑯𐑰𐑛 𐑑 𐑥𐑱𐑒 𐑥𐑹 𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑦𐑯 𐑿𐑼 𐑣𐑴𐑥 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑦𐑯𐑿."
#: ../shell/shell.error.xml.h:22
msgid "_Forget"
msgstr "_𐑓𐑼𐑜𐑧𐑑"
#: ../shell/shell.error.xml.h:23
msgid "_Keep Data"
msgstr "_𐑒𐑰𐑐 𐑛𐑱𐑑𐑩"
#: ../shell/shell.error.xml.h:24
msgid "_Remind Me Later"
msgstr "_𐑮𐑦𐑥𐑲𐑯𐑛 𐑥𐑰 𐑤𐑱𐑑𐑼"
#: ../shell/shell.error.xml.h:25
msgid ""
"{0}\n"
"\n"
"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data."
"\n"
msgstr ""
"{0}\n"
"\n"
"𐑦𐑓 𐑿 𐑗𐑵𐑟 𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑦𐑯𐑿, 𐑿 𐑥𐑱 𐑯𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕 𐑑 𐑕𐑳𐑥 𐑝 𐑿𐑼 𐑴𐑤𐑛 𐑛𐑱𐑑𐑩.\n"
#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60
msgctxt "New"
msgid "_Test Item"
msgstr "_𐑑𐑧𐑕𐑑 𐑲𐑑𐑩𐑥"
#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62
msgid "Create a new test item"
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑑𐑧𐑕𐑑 𐑲𐑑𐑩𐑥"
#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70
msgctxt "New"
msgid "Test _Source"
msgstr "𐑑𐑧𐑕𐑑 _𐑕𐑹𐑕"
#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72
msgid "Create a new test source"
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑑𐑧𐑕𐑑 𐑕𐑹𐑕"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "𐑓𐑲𐑤 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑩 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 .𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐 𐑓𐑲𐑤"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "𐑩𐑯𐑮𐑧𐑒𐑩𐑜𐑯𐑲𐑟𐑛 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐 𐑓𐑲𐑤 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 '%s'"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑𐑦𐑙 %s"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑪𐑯 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑤𐑲𐑯"
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "𐑩𐑯𐑮𐑧𐑒𐑩𐑜𐑯𐑲𐑟𐑛 𐑤𐑷𐑯𐑗 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯: %d"
#: ../smclient/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑕𐑧𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑼"
#: ../smclient/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑓𐑲𐑤 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑦𐑙 𐑕𐑱𐑝𐑛 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../smclient/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
msgstr "𐑓𐑲𐑤"
#: ../smclient/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑕𐑧𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑥𐑩𐑯𐑑 ID"
#: ../smclient/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../smclient/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
msgstr "𐑕𐑧𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟:"
#: ../smclient/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
msgstr "𐑖𐑴 𐑕𐑧𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"
#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102
#, c-format
msgid ""
"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
"\n"
"Edit trust settings:"
msgstr ""
"𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 '%s' 𐑦𐑟 𐑩 𐑒𐑩 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑.\n"
"\n"
"𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑑𐑮𐑳𐑕𐑑 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟:"
#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150
msgid ""
"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
"indicated here"
msgstr ""
"𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑿 𐑑𐑮𐑳𐑕𐑑 𐑞 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑷𐑔𐑪𐑮𐑦𐑑𐑰 𐑞𐑨𐑑 𐑦𐑖𐑵𐑛 𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑, 𐑞𐑧𐑯 𐑿 𐑑𐑮𐑳𐑕𐑑 𐑞 "
"𐑪𐑔𐑩𐑯𐑑𐑦𐑕𐑦𐑑𐑰 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑳𐑯𐑤𐑧𐑕 𐑳𐑞𐑼𐑢𐑲𐑟 𐑦𐑯𐑛𐑦𐑒𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑣𐑽"
#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154
msgid ""
"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
"unless otherwise indicated here"
msgstr ""
"𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑿 𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑑𐑮𐑳𐑕𐑑 𐑞 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑷𐑔𐑪𐑮𐑦𐑑𐑰 𐑞𐑨𐑑 𐑦𐑖𐑵𐑛 𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑, 𐑞𐑧𐑯 𐑿 𐑛𐑵 "
"𐑯𐑪𐑑 𐑑𐑮𐑳𐑕𐑑 𐑞 𐑪𐑔𐑩𐑯𐑑𐑦𐑕𐑦𐑑𐑰 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑳𐑯𐑤𐑧𐑕 𐑳𐑞𐑼𐑢𐑲𐑟 𐑦𐑯𐑛𐑦𐑒𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑣𐑽"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:137
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:384
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:612
msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑑 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑..."
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:146
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "𐑷𐑤 PKCS12 𐑓𐑲𐑤𐑟"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:152
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:399
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:626
msgid "All files"
msgstr "𐑷𐑤 𐑓𐑲𐑤𐑟"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:276
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:489
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:714
msgid "Certificate Name"
msgstr "𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑯𐑱𐑥"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:285
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:507
msgid "Purposes"
msgstr "𐑐𐑻𐑐𐑩𐑕𐑩𐑟"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:294 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
#: ../smime/lib/e-cert.c:552
msgid "Serial Number"
msgstr "𐑕𐑦𐑮𐑰𐑩𐑤 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:302
msgid "Expires"
msgstr "𐑦𐑒𐑕𐑐𐑲𐑻𐑟"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:393
msgid "All email certificate files"
msgstr "𐑷𐑤 𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑓𐑲𐑤𐑟"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:498
msgid "E-Mail Address"
msgstr "𐑧-𐑥𐑱𐑤 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:621
msgid "All CA certificate files"
msgstr "𐑷𐑤 𐑒𐑩 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑓𐑲𐑤𐑟"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1052
msgid "Certificates"
msgstr "𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑𐑕"
#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338
#, c-format
msgid "Certificate Viewer: %s"
msgstr "𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑝𐑿𐑼: %s"
#: ../smime/gui/component.c:46
#, c-format
msgid "Enter the password for `%s'"
msgstr "𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑞 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛 𐑓𐑹 `%s'"
#. we're setting the password initially
#: ../smime/gui/component.c:69
msgid "Enter new password for certificate database"
msgstr "𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑯𐑿 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛 𐑓𐑹 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑛𐑱𐑑𐑩𐑚𐑱𐑕"
#: ../smime/gui/component.c:71
msgid "Enter new password"
msgstr "𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑯𐑿 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛"
#. FIXME: add serial no, validity date, uses
#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117
#, c-format
msgid ""
"Issued to:\n"
" Subject: %s\n"
msgstr ""
"𐑦𐑖𐑵𐑛 𐑑:\n"
" 𐑕𐑳𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑: %s\n"
#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118
#, c-format
msgid ""
"Issued by:\n"
" Subject: %s\n"
msgstr ""
"𐑦𐑖𐑵𐑛 𐑚𐑲:\n"
" 𐑕𐑳𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑: %s\n"
#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:170
msgid "Select certificate"
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1
msgid "<Not Part of Certificate>"
msgstr "<𐑯𐑪𐑑 𐑐𐑸𐑑 𐑝 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑>"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2
msgid "<b>Certificate Fields</b>"
msgstr "<b>𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑓𐑰𐑤𐑛𐑟</b>"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3
msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
msgstr "<b>𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑣𐑲𐑻𐑭𐑮𐑒𐑰</b>"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4
msgid "<b>Field Value</b>"
msgstr "<b>𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑝𐑨𐑤𐑿</b>"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5
msgid "<b>Fingerprints</b>"
msgstr "<b>𐑓𐑦𐑙𐑜𐑼𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑕</b>"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6
msgid "<b>Issued By</b>"
msgstr "<b>𐑦𐑖𐑵𐑛 𐑚𐑲</b>"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7
msgid "<b>Issued To</b>"
msgstr "<b>𐑦𐑖𐑵𐑛 𐑑</b>"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8
msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
msgstr "<b>𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑝𐑧𐑮𐑦𐑓𐑲𐑛 𐑓𐑹 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑿𐑟𐑩𐑟:</b>"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9
msgid "<b>Validity</b>"
msgstr "<b>𐑝𐑩𐑤𐑦𐑛𐑩𐑑𐑰</b>"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10
msgid "Authorities"
msgstr "𐑷𐑔𐑹𐑦𐑑𐑰𐑟"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11
msgid "Backup"
msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12
msgid "Backup All"
msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐 𐑷𐑤"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13
msgid ""
"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
"and its policy and procedures (if available)."
msgstr ""
"𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑑𐑮𐑩𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑩 𐑓𐑹 𐑧𐑯𐑦 𐑐𐑻𐑐𐑩𐑕, 𐑿 𐑖𐑫𐑛 𐑦𐑜𐑟𐑨𐑥𐑦𐑯 𐑦𐑑𐑕 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑯 𐑦𐑑𐑕 𐑐𐑪𐑤𐑦𐑕𐑦 𐑯 "
"𐑐𐑮𐑩𐑕𐑰𐑡𐑻𐑟 (𐑦𐑓 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤)."
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1058
msgid "Certificate"
msgstr "𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15
msgid "Certificate Authority Trust"
msgstr "𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑷𐑔𐑪𐑮𐑦𐑑𐑰 𐑑𐑮𐑳𐑕𐑑"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16
msgid "Certificate details"
msgstr "𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17
msgid "Certificates Table"
msgstr "𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑𐑕 𐑑𐑱𐑚𐑩𐑤"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19
msgid "Contact Certificates"
msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑𐑕"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21
msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
msgstr "𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑑𐑮𐑳𐑕𐑑 𐑞 𐑪𐑔𐑩𐑯𐑑𐑦𐑕𐑦𐑑𐑰 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22
msgid "Dummy window only"
msgstr "𐑛𐑩𐑥𐑰 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑴𐑯𐑤𐑦"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23
msgid "Edit"
msgstr "𐑧𐑛𐑦𐑑"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24
msgid "Email Certificate Trust Settings"
msgstr "𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑑𐑮𐑳𐑕𐑑 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25
msgid "Email Recipient Certificate"
msgstr "𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑮𐑩𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26
msgid "Email Signer Certificate"
msgstr "𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑕𐑲𐑯𐑻 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27
msgid "Expires On"
msgstr "𐑦𐑒𐑕𐑐𐑲𐑻𐑟 𐑪𐑯"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29
msgid "Import"
msgstr "𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30
msgid "Issued On"
msgstr "𐑦𐑖𐑵𐑛 𐑪𐑯"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31
msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr "MD5 𐑓𐑦𐑙𐑜𐑼𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32
msgid "Organization (O)"
msgstr "𐑹𐑜𐑩𐑯𐑦𐑟𐑱𐑖𐑩𐑯 (O)"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33
msgid "Organizational Unit (OU)"
msgstr "𐑪𐑮𐑜𐑩𐑯𐑩𐑟𐑱𐑖𐑩𐑯𐑩𐑤 𐑿𐑯𐑦𐑑 (OU)"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "SHA1 𐑓𐑦𐑙𐑜𐑼𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:800
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr "SSL 𐑒𐑤𐑲𐑩𐑯𐑑 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:804
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "SSL 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38
msgid "Trust the authenticity of this certificate"
msgstr "𐑑𐑮𐑳𐑕𐑑 𐑞 𐑪𐑔𐑩𐑯𐑑𐑦𐑕𐑦𐑑𐑰 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39
msgid "Trust this CA to identify email users."
msgstr "𐑑𐑮𐑳𐑕𐑑 𐑞𐑦𐑕 CA 𐑑 𐑲𐑛𐑧𐑯𐑑𐑦𐑓𐑲 𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑿𐑟𐑼𐑟."
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40
msgid "Trust this CA to identify software developers."
msgstr "𐑑𐑮𐑳𐑕𐑑 𐑞𐑦𐑕 CA 𐑑 𐑲𐑛𐑧𐑯𐑑𐑦𐑓𐑲 𐑕𐑪𐑓𐑑𐑢𐑺 𐑛𐑦𐑝𐑧𐑤𐑩𐑐𐑼𐑟."
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41
msgid "Trust this CA to identify web sites."
msgstr "𐑑𐑮𐑳𐑕𐑑 𐑞𐑦𐑕 CA 𐑑 𐑲𐑛𐑧𐑯𐑑𐑦𐑓𐑲 𐑢𐑧𐑚 𐑕𐑲𐑑𐑕."
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42
msgid "View"
msgstr "𐑝𐑿"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr "𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑𐑕 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞𐑰𐑟 𐑹𐑜𐑩𐑯𐑦𐑟𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑞𐑨𐑑 𐑲𐑛𐑧𐑯𐑑𐑦𐑓𐑲 𐑿:"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44
msgid ""
"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr "𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑𐑕 𐑪𐑯 𐑓𐑲𐑤 𐑞𐑨𐑑 𐑲𐑛𐑧𐑯𐑑𐑦𐑓𐑲 𐑞𐑰𐑟 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑷𐑔𐑹𐑦𐑑𐑰𐑟:"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
msgstr "𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑𐑕 𐑪𐑯 𐑓𐑲𐑤 𐑞𐑨𐑑 𐑲𐑛𐑧𐑯𐑑𐑦𐑓𐑲 𐑞𐑰𐑟 𐑐𐑰𐑐𐑩𐑤:"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46
msgid "Your Certificates"
msgstr "𐑿𐑼 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑𐑕"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "_𐑧𐑛𐑦𐑑 CA 𐑑𐑮𐑳𐑕𐑑"
#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
#: ../smime/lib/e-cert-db.c:652
msgid "Certificate already exists"
msgstr "𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕"
#: ../smime/lib/e-cert.c:222 ../smime/lib/e-cert.c:232
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
#. x509 certificate usage types
#: ../smime/lib/e-cert.c:407
msgid "Sign"
msgstr "𐑕𐑲𐑯"
#: ../smime/lib/e-cert.c:408
msgid "Encrypt"
msgstr "𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑"
#: ../smime/lib/e-cert.c:513
msgid "Version"
msgstr "𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯"
#: ../smime/lib/e-cert.c:528
msgid "Version 1"
msgstr "𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 1"
#: ../smime/lib/e-cert.c:531
msgid "Version 2"
msgstr "𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 2"
#: ../smime/lib/e-cert.c:534
msgid "Version 3"
msgstr "𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 3"
#: ../smime/lib/e-cert.c:652
msgid "Certificate Key Usage"
msgstr "𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑒𐑰 𐑿𐑕𐑦𐑡"
#: ../smime/lib/e-cert.c:655
msgid "Netscape Certificate Type"
msgstr "·𐑯𐑧𐑑𐑕𐑒𐑱𐑐 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑑𐑲𐑐"
#: ../smime/lib/e-cert.c:658
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
msgstr "𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑷𐑔𐑪𐑮𐑦𐑑𐑰 𐑒𐑰 𐑲𐑛𐑧𐑯𐑑𐑦𐑓𐑲𐑼"
#: ../smime/lib/e-cert.c:670
#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
msgstr "𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑲𐑛𐑧𐑯𐑑𐑦𐑓𐑲𐑼 (%s)"
#: ../smime/lib/e-cert.c:720
msgid "Algorithm Identifier"
msgstr "𐑨𐑤𐑜𐑻𐑦𐑞𐑩𐑥 𐑲𐑛𐑧𐑯𐑑𐑦𐑓𐑲𐑼"
#: ../smime/lib/e-cert.c:728
msgid "Algorithm Parameters"
msgstr "𐑨𐑤𐑜𐑻𐑦𐑞𐑩𐑥 𐑐𐑼𐑨𐑥𐑩𐑑𐑼𐑟"
#: ../smime/lib/e-cert.c:750
msgid "Subject Public Key Info"
msgstr "𐑕𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑒 𐑒𐑰 𐑦𐑯𐑓𐑴"
#: ../smime/lib/e-cert.c:755
msgid "Subject Public Key Algorithm"
msgstr "𐑕𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑒 𐑒𐑰 𐑨𐑤𐑜𐑻𐑦𐑞𐑩𐑥"
#: ../smime/lib/e-cert.c:770
msgid "Subject's Public Key"
msgstr "𐑕𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑'𐑕 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑒 𐑒𐑰"
#: ../smime/lib/e-cert.c:791 ../smime/lib/e-cert.c:840
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr "𐑻𐑼: 𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 𐑩𐑒𐑕𐑑𐑧𐑯𐑖𐑩𐑯"
#: ../smime/lib/e-cert.c:812 ../smime/lib/e-cert.c:824
msgid "Object Signer"
msgstr "𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑕𐑲𐑯𐑻"
#: ../smime/lib/e-cert.c:816
msgid "SSL Certificate Authority"
msgstr "SSL 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑷𐑔𐑪𐑮𐑦𐑑𐑰"
#: ../smime/lib/e-cert.c:820
msgid "Email Certificate Authority"
msgstr "𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑷𐑔𐑪𐑮𐑦𐑑𐑰"
#: ../smime/lib/e-cert.c:848
msgid "Signing"
msgstr "𐑕𐑲𐑯𐑦𐑙"
#: ../smime/lib/e-cert.c:852
msgid "Non-repudiation"
msgstr "𐑯𐑪𐑯-𐑮𐑦𐑐𐑘𐑵𐑛𐑰𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../smime/lib/e-cert.c:864
msgid "Key Agreement"
msgstr "𐑒𐑰 𐑩𐑜𐑮𐑰𐑥𐑩𐑯𐑑"
#: ../smime/lib/e-cert.c:868
msgid "Certificate Signer"
msgstr "𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑕𐑲𐑯𐑻"
#: ../smime/lib/e-cert.c:920
msgid "Critical"
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤"
#: ../smime/lib/e-cert.c:922 ../smime/lib/e-cert.c:925
msgid "Not Critical"
msgstr "𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤"
#: ../smime/lib/e-cert.c:946
msgid "Extensions"
msgstr "𐑩𐑒𐑕𐑑𐑧𐑯𐑖𐑩𐑯𐑟"
#: ../smime/lib/e-cert.c:1017
#, c-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
#: ../smime/lib/e-cert.c:1072 ../smime/lib/e-cert.c:1192
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼 𐑨𐑤𐑜𐑻𐑦𐑞𐑩𐑥"
#: ../smime/lib/e-cert.c:1081
msgid "Issuer"
msgstr "𐑦𐑖𐑵𐑻"
#: ../smime/lib/e-cert.c:1135
msgid "Issuer Unique ID"
msgstr "𐑦𐑖𐑵𐑻 𐑿𐑯𐑰𐑒 ID"
#: ../smime/lib/e-cert.c:1154
msgid "Subject Unique ID"
msgstr "𐑕𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑿𐑯𐑰𐑒 ID"
#: ../smime/lib/e-cert.c:1197
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼 𐑝𐑨𐑤𐑿"
#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr "PKCS12 𐑓𐑲𐑤 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛"
#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr "𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛 𐑓𐑹 PKCS12 𐑓𐑲𐑤:"
#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348
msgid "Imported Certificate"
msgstr "𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑"
#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "By _Company"
msgstr "𐑚𐑲 _𐑒𐑳𐑥𐑐𐑩𐑯𐑦"
#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2
msgid "_Address Cards"
msgstr "_𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑒𐑸𐑛𐑟"
#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3
msgid "_List View"
msgstr "_𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝𐑿"
#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
msgid "_Day View"
msgstr "_𐑛𐑱 𐑝𐑿"
#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
msgid "_Month View"
msgstr "_𐑥𐑳𐑯𐑔 𐑝𐑿"
#: ../views/calendar/galview.xml.h:5
msgid "_Work Week View"
msgstr "_𐑢𐑻𐑒 𐑢𐑰𐑒 𐑝𐑿"
#: ../views/mail/galview.xml.h:2
msgid "As _Sent Folder"
msgstr "𐑨𐑟 _𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
#: ../views/mail/galview.xml.h:6
msgid "By _Follow Up Flag"
msgstr "𐑚𐑲 _𐑓𐑪𐑤𐑴 𐑳𐑐 𐑓𐑤𐑨𐑜"
#: ../views/mail/galview.xml.h:7
msgid "For _Wide View"
msgstr "𐑓𐑹 _𐑢𐑲𐑛 𐑝𐑿"
#: ../views/mail/galview.xml.h:8
msgid "_Messages"
msgstr "_𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟"
#: ../views/memos/galview.xml.h:1
msgid "_Memos"
msgstr "_𐑥𐑧𐑥𐑴𐑟"
#: ../views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "With _Due Date"
msgstr "𐑢𐑦𐑞 _𐑛𐑿 𐑛𐑱𐑑"
#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
msgid "With _Status"
msgstr "𐑢𐑦𐑞 _𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕"
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Time Zones</b>"
msgstr "<b>𐑑𐑲𐑥 𐑟𐑴𐑯𐑟</b>"
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
msgid "<b>_Selection</b>"
msgstr "<b>_𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯</b>"
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑑𐑲𐑥 𐑟𐑴𐑯"
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
"Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
"𐑿𐑟 𐑞 𐑤𐑧𐑓𐑑 𐑥𐑬𐑕 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑑 𐑟𐑵𐑥 𐑦𐑯 𐑪𐑯 𐑩𐑯 𐑺𐑦𐑩 𐑝 𐑞 𐑥𐑨𐑐 𐑯 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑑𐑲𐑥 𐑟𐑴𐑯.\n"
"𐑿𐑟 𐑞 𐑮𐑲𐑑 𐑥𐑬𐑕 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑑 𐑟𐑵𐑥 𐑬𐑑."
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185
msgid "Collection"
msgstr "𐑒𐑩𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯"
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356
#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4
#, no-c-format
msgid "Define Views for %s"
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑲𐑯 𐑝𐑿𐑟 𐑓𐑹 %s"
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366
msgid "Define Views"
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑲𐑯 𐑝𐑿𐑟"
#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "Define Views for \"%s\""
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑲𐑯 𐑝𐑿𐑟 𐑓𐑹 \"%s\""
#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37
#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215
#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216
msgid "Table"
msgstr "𐑑𐑱𐑚𐑩𐑤"
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:223
msgid "Instance"
msgstr "𐑦𐑯𐑕𐑑𐑨𐑯𐑕"
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:281
msgid "Save Current View"
msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑝𐑿"
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1
msgid "_Create new view"
msgstr "_𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑯𐑿 𐑝𐑿"
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3
msgid "_Replace existing view"
msgstr "_𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑝𐑿"
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:68
msgid "Factory"
msgstr "𐑓𐑨𐑒𐑑𐑼𐑦"
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:103
msgid "Define New View"
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑲𐑯 𐑯𐑿 𐑝𐑿"
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1
msgid "Name of new view:"
msgstr "𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑯𐑿 𐑝𐑿:"
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2
msgid "Type of View"
msgstr "𐑑𐑲𐑐 𐑝 𐑝𐑿"
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3
msgid "Type of view:"
msgstr "𐑑𐑲𐑐 𐑝 𐑝𐑿:"
#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224
msgid "Account Name"
msgstr "𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑯𐑱𐑥"
#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:255
msgid "Protocol"
msgstr "𐑐𐑮𐑴𐑑𐑩𐑒𐑪𐑤"
#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:388
msgid "Action"
msgstr "𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯"
#. Translators: This is a cancelled activity.
#: ../widgets/misc/e-activity.c:224
#, c-format
msgid "%s (cancelled)"
msgstr "%s (𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤𐑛)"
#. Translators: This is a completed activity.
#: ../widgets/misc/e-activity.c:227
#, c-format
msgid "%s (completed)"
msgstr "%s (𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛)"
#. Translators: This is an activity whose percent
#. * complete is unknown.
#: ../widgets/misc/e-activity.c:231
#, c-format
msgid "%s..."
msgstr "%s..."
#: ../widgets/misc/e-activity.c:236
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑)"
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305
msgid "Attachment Properties"
msgstr "𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟"
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328
msgid "_Filename:"
msgstr "_𐑓𐑲𐑤𐑯𐑱𐑥:"
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME 𐑑𐑲𐑐:"
#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95
msgid "Could not set as background"
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑧𐑑 𐑨𐑟 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛"
#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147
msgid "Set as _Background"
msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑨𐑟 _𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛"
#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87
msgid "Could not send attachment"
msgid_plural "Could not send attachments"
msgstr[0] "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑"
msgstr[1] "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕"
#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129
msgid "_Send To..."
msgstr "_𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑑..."
#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131
msgid "Send the selected attachments somewhere"
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑕𐑳𐑥𐑢𐑺"
#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:480
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517
msgid "Loading"
msgstr "𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙"
#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:492
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:529
msgid "Saving"
msgstr "𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙"
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87
msgid "Hide _Attachment Bar"
msgstr "𐑣𐑲𐑛 _𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑚𐑸"
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:626
msgid "Show _Attachment Bar"
msgstr "𐑖𐑴 _𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑚𐑸"
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541
msgid "Add Attachment"
msgstr "𐑨𐑛 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑"
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:607
msgid "Save Attachment"
msgid_plural "Save Attachments"
msgstr[0] "𐑕𐑱𐑝 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑"
msgstr[1] "𐑕𐑱𐑝 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕"
#. Translators: Default attachment filename.
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1773 ../widgets/misc/e-attachment.c:2313
msgid "attachment.dat"
msgstr "𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑.dat"
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350
msgid "_Hide"
msgstr "_𐑣𐑲𐑛"
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑞 \"%s\""
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:646
#, c-format
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑦𐑯 %s"
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:990
msgid "Attached message"
msgstr "𐑩𐑑𐑨𐑗𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822 ../widgets/misc/e-attachment.c:2619
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "𐑩 𐑤𐑴𐑛 𐑪𐑐𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑦𐑯 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑧𐑕"
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1830 ../widgets/misc/e-attachment.c:2627
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "𐑩 𐑕𐑱𐑝 𐑪𐑐𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑦𐑯 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑧𐑕"
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923
#, c-format
msgid "Could not load '%s'"
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑤𐑴𐑛 '%s'"
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1926
#, c-format
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑤𐑴𐑛 𐑞 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑"
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2190
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 '%s'"
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2193
#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑"
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2635
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑯𐑪𐑑 𐑤𐑴𐑛𐑩𐑛"
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2712
#, c-format
msgid "Could not save '%s'"
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑱𐑝 '%s'"
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑"
#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359
msgid "Ctrl-click to open a link"
msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤-𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑩 𐑤𐑦𐑙𐑒"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1253
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:217
msgid "Month Calendar"
msgstr "𐑥𐑳𐑯𐑔 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼"
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3632
#: ../widgets/text/e-text.c:3633
msgid "Fill color"
msgstr "𐑓𐑦𐑤 𐑒𐑳𐑤𐑼"
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483
msgid "X1"
msgstr "X1"
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490
msgid "X2"
msgstr "X2"
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497
msgid "Y1"
msgstr "Y1"
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504
msgid "Y2"
msgstr "Y2"
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3062
msgid "Minimum width"
msgstr "𐑥𐑦𐑯𐑩𐑥𐑩𐑥 𐑢𐑦𐑛𐑔"
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063
msgid "Minimum Width"
msgstr "𐑥𐑦𐑯𐑩𐑥𐑩𐑥 𐑢𐑦𐑛𐑔"
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:101 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102
msgid "Spacing"
msgstr "𐑕𐑐𐑱𐑕𐑦𐑙"
#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:93
msgid "Character Encoding"
msgstr "𐑒𐑸𐑩𐑒𐑑𐑼 𐑧𐑯𐑒𐑴𐑛𐑦𐑙"
#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:117
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑞 𐑒𐑸𐑩𐑒𐑑𐑼 𐑕𐑧𐑑 𐑑 𐑿𐑕"
#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:336
msgid "Other..."
msgstr "𐑳𐑞𐑼..."
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:412
msgid "Date and Time"
msgstr "𐑛𐑱𐑑 𐑯 𐑑𐑲𐑥"
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:432
msgid "Text entry to input date"
msgstr "𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦 𐑑 𐑦𐑯𐑐𐑫𐑑 𐑛𐑱𐑑"
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:454
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑞𐑦𐑕 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑑 𐑖𐑴 𐑩 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼"
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:496
msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr "𐑛𐑮𐑪𐑐-𐑛𐑬𐑯 𐑒𐑪𐑥𐑚𐑦𐑯𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑚𐑪𐑒𐑕 𐑑 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑑𐑲𐑥"
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:572
msgid "No_w"
msgstr "𐑯_𐑬"
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:578
msgid "_Today"
msgstr "_𐑑𐑫𐑛𐑱"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. is not permitted.
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:586
msgid "_None"
msgstr "_𐑯𐑳𐑯"
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1679
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑛𐑱𐑑 𐑝𐑨𐑤𐑿"
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1715
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑑𐑲𐑥 𐑝𐑨𐑤𐑿"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:223
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list."
msgstr ""
"𐑗𐑵𐑟 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑 𐑦𐑯𐑑𐑫 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯, 𐑯 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑢𐑪𐑑 𐑑𐑲𐑐 𐑝 𐑓𐑲𐑤 𐑦𐑑 𐑦𐑟 "
"𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑."
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:250
msgid "Select a file"
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑓𐑲𐑤"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:264
msgid "File _type:"
msgstr "𐑓𐑲𐑤 _𐑑𐑲𐑐:"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:307
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "𐑗𐑵𐑟 𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑑𐑦𐑯𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:332
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "𐑗𐑵𐑟 𐑞 𐑑𐑲𐑐 𐑝 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑼 𐑑 𐑮𐑳𐑯:"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:340
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑 𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑯 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 _𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥𐑟"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:348
msgid "Import a _single file"
msgstr "𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑 𐑩 _𐑕𐑦𐑙𐑜𐑩𐑤 𐑓𐑲𐑤"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:823
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:839
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑 𐑩𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑯𐑑"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:832
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of importing "
"external files into Evolution."
msgstr ""
"𐑢𐑧𐑤𐑒𐑩𐑥 𐑑 𐑞 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑 𐑩𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑯𐑑.\n"
"𐑢𐑦𐑞 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑯𐑑 𐑿 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑜𐑲𐑛𐑩𐑛 𐑔𐑮𐑵 𐑞 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 𐑝 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑦𐑙 𐑦𐑒𐑕𐑑𐑻𐑯𐑩𐑤 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑦𐑯𐑑𐑫 "
"·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯."
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:848
msgid "Importer Type"
msgstr "𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑼 𐑑𐑲𐑐"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:857
msgid "Select Information to Import"
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:865
msgid "Select a File"
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑓𐑲𐑤"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:873
msgid "Import Location"
msgstr "𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:880
msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 \"𐑩𐑐𐑤𐑲\" 𐑑 𐑚𐑩𐑜𐑦𐑯 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑦𐑙 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑦𐑯𐑑𐑫 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯."
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:886
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:895
msgid "Import Data"
msgstr "𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑 𐑛𐑱𐑑𐑩"
#: ../widgets/misc/e-map.c:605
msgid "World Map"
msgstr "𐑢𐑻𐑤𐑛 𐑥𐑨𐑐"
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27
msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline."
msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑪𐑯𐑤𐑲𐑯. 𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑞𐑦𐑕 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑑 𐑢𐑻𐑒 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯."
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30
msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online."
msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯. 𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑞𐑦𐑕 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑑 𐑢𐑻𐑒 𐑪𐑯𐑤𐑲𐑯."
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33
msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑞 𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑦𐑟 𐑩𐑯𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤."
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:131
msgid "The button state is online"
msgstr "𐑞 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑕𐑑𐑱𐑑 𐑦𐑟 𐑪𐑯𐑤𐑲𐑯"
#: ../widgets/misc/e-paned.c:234
msgid "Horizontal Position"
msgstr "𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯"
#: ../widgets/misc/e-paned.c:235
msgid "Pane position when oriented horizontally"
msgstr "𐑐𐑱𐑯 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑧𐑯 𐑪𐑮𐑰𐑧𐑯𐑑𐑩𐑛 𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤𐑦"
#: ../widgets/misc/e-paned.c:246
msgid "Vertical Position"
msgstr "𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯"
#: ../widgets/misc/e-paned.c:247
msgid "Pane position when oriented vertically"
msgstr "𐑐𐑱𐑯 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑧𐑯 𐑪𐑮𐑰𐑧𐑯𐑑𐑩𐑛 𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤𐑦"
#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:99
msgid "Sync with:"
msgstr "𐑕𐑦𐑙𐑒 𐑢𐑦𐑞:"
#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:107
msgid "Sync Private Records:"
msgstr "𐑕𐑦𐑙𐑒 𐑐𐑮𐑲𐑝𐑩𐑑 𐑮𐑩𐑒𐑹𐑛𐑟:"
#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:116
msgid "Sync Categories:"
msgstr "𐑕𐑦𐑙𐑒 𐑒𐑨𐑑𐑩𐑜𐑪𐑮𐑰𐑟:"
#: ../widgets/misc/e-popup-action.c:173
msgid "Source Action"
msgstr "𐑕𐑹𐑕 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯"
#: ../widgets/misc/e-popup-action.c:174
msgid "The source action to proxy"
msgstr "𐑞 𐑕𐑹𐑕 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦"
#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:218
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟"
#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:593
#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:803
msgid "Cursor Row"
msgstr "𐑒𐑻𐑕𐑼 𐑮𐑴"
#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:600
#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:810
msgid "Cursor Column"
msgstr "𐑒𐑻𐑕𐑼 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥"
#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:208
msgid "Sorter"
msgstr "𐑕𐑪𐑮𐑑𐑻"
#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:215
msgid "Selection Mode"
msgstr "𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑴𐑛"
#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223
msgid "Cursor Mode"
msgstr "𐑒𐑻𐑕𐑼 𐑥𐑴𐑛"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1
msgid "<b>Delivery Options</b>"
msgstr "<b>𐑛𐑦𐑤𐑦𐑝𐑼𐑦 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟</b>"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2
msgid "<b>Replies</b>"
msgstr "<b>𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲𐑟</b>"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3
msgid "<b>Return Notification</b>"
msgstr "<b>𐑮𐑦𐑑𐑻𐑯 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯</b>"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4
msgid "<b>Status Tracking</b>"
msgstr "<b>𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑑𐑮𐑨𐑒𐑦𐑙</b>"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9
msgid ""
"None\n"
"Mail Receipt"
msgstr ""
"𐑯𐑳𐑯\n"
"𐑥𐑱𐑤 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑑"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:11
msgid ""
"Normal\n"
"Proprietary\n"
"Confidential\n"
"Secret\n"
"Top Secret\n"
"For Your Eyes Only"
msgstr ""
"𐑯𐑹𐑥𐑩𐑤\n"
"𐑐𐑮𐑩𐑐𐑮𐑲𐑩𐑑𐑧𐑮𐑰\n"
"𐑒𐑪𐑯𐑓𐑦𐑛𐑧𐑯𐑖𐑩𐑤\n"
"𐑕𐑰𐑒𐑮𐑩𐑑\n"
"𐑑𐑪𐑐 𐑕𐑰𐑒𐑮𐑩𐑑\n"
"𐑓𐑹 𐑿𐑼 𐑲𐑟 𐑴𐑯𐑤𐑦"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20
msgid ""
"Undefined\n"
"High\n"
"Standard\n"
"Low"
msgstr ""
"𐑩𐑯𐑛𐑦𐑓𐑲𐑯𐑛\n"
"𐑣𐑲\n"
"𐑕𐑑𐑨𐑯𐑛𐑼𐑛\n"
"𐑤𐑴"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
msgid "_After:"
msgstr "_𐑭𐑓𐑑𐑼:"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
msgid "_All information"
msgstr "_𐑷𐑤 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
msgid "_Classification:"
msgstr "_𐑒𐑤𐑨𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯:"
#. To translators: This means Delay the message delivery for some time
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
msgid "_Delay message delivery"
msgstr "_𐑛𐑦𐑤𐑱 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑛𐑦𐑤𐑦𐑝𐑼𐑦"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
msgid "_Delivered"
msgstr "_𐑛𐑩𐑤𐑦𐑝𐑼𐑛"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
msgid "_Set expiration date"
msgstr "_𐑕𐑧𐑑 𐑧𐑒𐑕𐑐𐑻𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑱𐑑"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
msgid "_Until:"
msgstr "_𐑳𐑯𐑑𐑦𐑤:"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37
msgid "_When convenient"
msgstr "_𐑢𐑧𐑯 𐑒𐑩𐑯𐑝𐑰𐑯𐑦𐑩𐑯𐑑"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38
msgid "_When opened:"
msgstr "_𐑢𐑧𐑯 𐑴𐑐𐑩𐑯𐑛:"
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:130
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:489
#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:349
#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:218
msgid "Unnamed"
msgstr "𐑩𐑯𐑯𐑱𐑥𐑛"
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207
msgid "_Save and Close"
msgstr "_𐑕𐑱𐑝 𐑯 𐑒𐑤𐑴𐑕"
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:361
msgid "Edit Signature"
msgstr "𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼"
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:376
msgid "_Signature Name:"
msgstr "_𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼 𐑯𐑱𐑥:"
#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:294
msgid "Add Signature Script"
msgstr "𐑨𐑛 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼 𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑"
#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:359
msgid "Edit Signature Script"
msgstr "𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼 𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑"
#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:576
msgid "Add _Script"
msgstr "𐑨𐑛 _𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑"
#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
"for display purposes only."
msgstr ""
"𐑞 𐑬𐑑𐑐𐑫𐑑 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛 𐑨𐑟 𐑿𐑼\n"
"𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼. 𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑿 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛\n"
"𐑓𐑹 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑐𐑻𐑐𐑩𐑕𐑩𐑟 𐑴𐑯𐑤𐑦."
#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342
msgid "Script file must be executable."
msgstr "𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑 𐑓𐑲𐑤 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑚𐑰 𐑧𐑒𐑕𐑩𐑒𐑿𐑑𐑩𐑚𐑩𐑤."
#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:103
msgid "Click here to go to URL"
msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑣𐑽 𐑑 𐑜𐑴 𐑑 URL"
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:305
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑞 𐑤𐑦𐑙𐑒 𐑑 𐑞 𐑒𐑤𐑦𐑐𐑚𐑹𐑛"
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:315
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 𐑤𐑦𐑙𐑒 𐑦𐑯 𐑩 𐑢𐑧𐑚 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼"
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "_𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕"
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:325
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑞 𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑑 𐑞 𐑒𐑤𐑦𐑐𐑚𐑹𐑛"
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:332
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑩 𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕"
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:576
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑑 𐑥𐑱𐑤 %s"
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:578 ../widgets/misc/e-web-view.c:580
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:582
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑑 𐑒𐑷𐑤 %s"
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:586
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 %s"
#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:295
#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:301
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d %B %Y"
#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:303
#, c-format
msgid "Calendar: from %s to %s"
msgstr "𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼: 𐑓𐑮𐑪𐑥 %s 𐑑 %s"
#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:338
msgid "evolution calendar item"
msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑲𐑑𐑩𐑥"
#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:171
msgid "popup list"
msgstr "𐑐𐑪𐑐𐑳𐑐 𐑤𐑦𐑕𐑑"
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:296
msgid "Now"
msgstr "𐑯𐑬"
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320
msgid "OK"
msgstr "𐑴𐑒𐑱"
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:846
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "𐑞 𐑑𐑲𐑥 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑚𐑰 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑: %s"
#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "𐑞 𐑐𐑻𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑚𐑰 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 0 𐑯 100, 𐑦𐑯𐑒𐑤𐑵𐑕𐑦𐑝"
#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360
msgid "Selected Column"
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥"
#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367
msgid "Focused Column"
msgstr "𐑓𐑴𐑒𐑩𐑕𐑑 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥"
#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1788
msgid "Strikeout Column"
msgstr "𐑕𐑑𐑮𐑲𐑒𐑶𐑑 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥"
#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1795
msgid "Underline Column"
msgstr "𐑩𐑯𐑛𐑻𐑤𐑲𐑯 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥"
#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1802
msgid "Bold Column"
msgstr "𐑚𐑴𐑤𐑛 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥"
#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1809
msgid "Color Column"
msgstr "𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥"
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:576
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131
msgid "click to add"
msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑑 𐑨𐑛"
#: ../widgets/table/e-table-config.c:152
msgid "State"
msgstr "𐑕𐑑𐑱𐑑"
#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
msgid "(Ascending)"
msgstr "(𐑩𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙)"
#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
msgid "(Descending)"
msgstr "(𐑛𐑦𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙)"
#: ../widgets/table/e-table-config.c:392
msgid "Not sorted"
msgstr "𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑹𐑑𐑩𐑛"
#: ../widgets/table/e-table-config.c:433
msgid "No grouping"
msgstr "𐑯𐑴 𐑜𐑮𐑵𐑐𐑦𐑙"
#: ../widgets/table/e-table-config.c:642
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
msgid "Show Fields"
msgstr "𐑖𐑴 𐑓𐑰𐑤𐑛𐑟"
#: ../widgets/table/e-table-config.c:663
msgid "Available Fields"
msgstr "𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑓𐑰𐑤𐑛𐑟"
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1577
msgid "Ascending"
msgstr "𐑩𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙"
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3
msgid "Clear All"
msgstr "𐑒𐑤𐑽 𐑷𐑤"
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4
msgid "Clear _All"
msgstr "𐑒𐑤𐑽 _𐑷𐑤"
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1577
msgid "Descending"
msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙"
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
msgid "Group Items By"
msgstr "𐑜𐑮𐑵𐑐 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑚𐑲"
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9
msgid "Move _Down"
msgstr "𐑥𐑵𐑝 _𐑛𐑬𐑯"
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
msgid "Move _Up"
msgstr "𐑥𐑵𐑝 _𐑳𐑐"
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12
msgid "Show _field in View"
msgstr "𐑖𐑴 _𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑦𐑯 𐑝𐑿"
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
msgid "Show field in _View"
msgstr "𐑖𐑴 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑦𐑯 _𐑝𐑿"
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
msgid "Sort"
msgstr "𐑕𐑹𐑑"
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
msgid "Sort Items By"
msgstr "𐑕𐑹𐑑 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑚𐑲"
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
msgid "Then By"
msgstr "𐑞𐑧𐑯 𐑚𐑲"
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19
msgid "_Fields Shown..."
msgstr "_𐑓𐑰𐑤𐑛𐑟 𐑖𐑴𐑯..."
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20
msgid "_Group By..."
msgstr "_𐑜𐑮𐑵𐑐 𐑚𐑲..."
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22
msgid "_Show field in View"
msgstr "_𐑖𐑴 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑦𐑯 𐑝𐑿"
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23
msgid "_Show these fields in order:"
msgstr "_𐑖𐑴 𐑞𐑰𐑟 𐑓𐑰𐑤𐑛𐑟 𐑦𐑯 𐑹𐑛𐑼:"
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24
msgid "_Sort..."
msgstr "_𐑕𐑹𐑑..."
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114
msgid "Add a column..."
msgstr "𐑨𐑛 𐑩 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥..."
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2
msgid ""
"To add a column to your table, drag it into\n"
"the location in which you want it to appear."
msgstr ""
"𐑑 𐑨𐑛 𐑩 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑑 𐑿𐑼 𐑑𐑱𐑚𐑩𐑤, 𐑛𐑮𐑨𐑜 𐑦𐑑 𐑦𐑯𐑑𐑫\n"
"𐑞 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑯 𐑢𐑦𐑗 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑦𐑑 𐑑 𐑩𐑐𐑽."
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:341
#, c-format
msgid "%s : %s (%d item)"
msgid_plural "%s : %s (%d items)"
msgstr[0] "%s : %s (%d 𐑲𐑑𐑩𐑥)"
msgstr[1] "%s : %s (%d 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟)"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:347
#, c-format
msgid "%s (%d item)"
msgid_plural "%s (%d items)"
msgstr[0] "%s (%d 𐑲𐑑𐑩𐑥)"
msgstr[1] "%s (%d 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟)"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3020 ../widgets/table/e-table-item.c:3021
msgid "Alternating Row Colors"
msgstr "𐑪𐑤𐑑𐑻𐑯𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑮𐑴 𐑒𐑳𐑤𐑼𐑟"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028
#: ../widgets/table/e-tree.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3340
msgid "Horizontal Draw Grid"
msgstr "𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤 𐑛𐑮𐑷 𐑜𐑮𐑦𐑛"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035
#: ../widgets/table/e-tree.c:3345 ../widgets/table/e-tree.c:3346
msgid "Vertical Draw Grid"
msgstr "𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑛𐑮𐑷 𐑜𐑮𐑦𐑛"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042
#: ../widgets/table/e-tree.c:3351 ../widgets/table/e-tree.c:3352
msgid "Draw focus"
msgstr "𐑛𐑮𐑷 𐑓𐑴𐑒𐑩𐑕"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3048 ../widgets/table/e-table-item.c:3049
msgid "Cursor mode"
msgstr "𐑒𐑻𐑕𐑼 𐑥𐑴𐑛"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3013 ../widgets/table/e-table-item.c:3014
msgid "Selection model"
msgstr "𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑪𐑛𐑩𐑤"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3055 ../widgets/table/e-table-item.c:3056
#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3333
#: ../widgets/table/e-tree.c:3334
msgid "Length Threshold"
msgstr "𐑤𐑧𐑙𐑔 𐑔𐑮𐑧𐑖𐑴𐑤𐑛"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3089 ../widgets/table/e-table-item.c:3090
#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3365
#: ../widgets/table/e-tree.c:3366
msgid "Uniform row height"
msgstr "𐑿𐑯𐑦𐑓𐑹𐑥 𐑮𐑴 𐑣𐑲𐑑"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:980
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657
msgid "Frozen"
msgstr "𐑓𐑮𐑴𐑟𐑩𐑯"
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1447
msgid "Customize Current View"
msgstr "𐑒𐑩𐑕𐑑𐑩𐑥𐑲𐑟 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑝𐑿"
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1467
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "𐑕𐑹𐑑 _𐑩𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙"
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1468
msgid "Sort _Descending"
msgstr "𐑕𐑹𐑑 _𐑛𐑦𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙"
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471
msgid "Group By This _Field"
msgstr "𐑜𐑮𐑵𐑐 𐑚𐑲 𐑞𐑦𐑕 _𐑓𐑰𐑤𐑛"
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472
msgid "Group By _Box"
msgstr "𐑜𐑮𐑵𐑐 𐑚𐑲 _𐑚𐑪𐑒𐑕"
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474
msgid "Remove This _Column"
msgstr "𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑞𐑦𐑕 _𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥"
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1537
msgid "_Sort By"
msgstr "_𐑕𐑹𐑑 𐑚𐑲"
#. Custom
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1555
msgid "_Custom"
msgstr "_𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥"
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2999 ../widgets/table/e-table-item.c:3000
msgid "Table header"
msgstr "𐑑𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑣𐑧𐑛𐑼"
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006 ../widgets/table/e-table-item.c:3007
msgid "Table model"
msgstr "𐑑𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑥𐑪𐑛𐑩𐑤"
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3082 ../widgets/table/e-table-item.c:3083
msgid "Cursor row"
msgstr "𐑒𐑻𐑕𐑼 𐑮𐑴"
#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172
msgid "Sort Info"
msgstr "𐑕𐑹𐑑 𐑦𐑯𐑓𐑴"
#: ../widgets/table/e-table.c:3330 ../widgets/table/e-tree.c:3372
#: ../widgets/table/e-tree.c:3373
msgid "Always search"
msgstr "𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟 𐑕𐑻𐑗"
#: ../widgets/table/e-table.c:3337
msgid "Use click to add"
msgstr "𐑿𐑟 𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑑 𐑨𐑛"
#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225
#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226
msgid "Tree"
msgstr "𐑑𐑮𐑰"
#: ../widgets/table/e-tree.c:3379
msgid "Retro Look"
msgstr "𐑮𐑧𐑑𐑮𐑴 𐑤𐑫𐑒"
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121
msgid "popup"
msgstr "𐑐𐑪𐑐𐑳𐑐"
#. action name
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122
msgid "popup a child"
msgstr "𐑐𐑪𐑐𐑳𐑐 𐑩 𐑗𐑲𐑤𐑛"
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:616
msgid "edit"
msgstr "𐑧𐑛𐑦𐑑"
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:617
msgid "begin editing this cell"
msgstr "𐑚𐑩𐑜𐑦𐑯 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑦𐑙 𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑧𐑤"
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169
msgid "toggle"
msgstr "𐑑𐑪𐑜𐑩𐑤"
#. action name
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170
msgid "toggle the cell"
msgstr "𐑑𐑪𐑜𐑩𐑤 𐑞 𐑕𐑧𐑤"
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210
msgid "expand"
msgstr "𐑦𐑒𐑕𐑐𐑨𐑯𐑛"
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216
msgid "collapse"
msgstr "𐑒𐑩𐑤𐑨𐑐𐑕"
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:120
msgid "Table Cell"
msgstr "𐑑𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑕𐑧𐑤"
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67
msgid "click"
msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒"
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152
msgid "sort"
msgstr "𐑕𐑹𐑑"
#: ../widgets/text/e-text.c:2719
msgid "Select All"
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑷𐑤"
#: ../widgets/text/e-text.c:2731
msgid "Input Methods"
msgstr "𐑦𐑯𐑐𐑫𐑑 𐑥𐑧𐑔𐑩𐑛𐑟"
#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3549
msgid "Event Processor"
msgstr "𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 𐑐𐑮𐑭𐑕𐑧𐑕𐑻"
#: ../widgets/text/e-text.c:3555 ../widgets/text/e-text.c:3556
msgid "Text"
msgstr "𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑"
#: ../widgets/text/e-text.c:3562 ../widgets/text/e-text.c:3563
msgid "Bold"
msgstr "𐑚𐑴𐑤𐑛"
#: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570
msgid "Strikeout"
msgstr "𐑕𐑑𐑮𐑲𐑒𐑶𐑑"
#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577
msgid "Anchor"
msgstr "𐑨𐑙𐑒𐑼"
#: ../widgets/text/e-text.c:3583 ../widgets/text/e-text.c:3584
msgid "Justification"
msgstr "𐑡𐑩𐑕𐑑𐑩𐑓𐑩𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
#: ../widgets/text/e-text.c:3590 ../widgets/text/e-text.c:3591
msgid "Clip Width"
msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑐 𐑢𐑦𐑛𐑔"
#: ../widgets/text/e-text.c:3597 ../widgets/text/e-text.c:3598
msgid "Clip Height"
msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑐 𐑣𐑲𐑑"
#: ../widgets/text/e-text.c:3604 ../widgets/text/e-text.c:3605
msgid "Clip"
msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑐"
#: ../widgets/text/e-text.c:3611 ../widgets/text/e-text.c:3612
msgid "Fill clip rectangle"
msgstr "𐑓𐑦𐑤 𐑒𐑤𐑦𐑐 𐑮𐑧𐑒𐑑𐑨𐑙𐑜𐑩𐑤"
#: ../widgets/text/e-text.c:3618 ../widgets/text/e-text.c:3619
msgid "X Offset"
msgstr "𐑧𐑒𐑕 𐑪𐑓𐑕𐑧𐑑"
#: ../widgets/text/e-text.c:3625 ../widgets/text/e-text.c:3626
msgid "Y Offset"
msgstr "𐑢𐑲 𐑪𐑓𐑕𐑧𐑑"
#: ../widgets/text/e-text.c:3660 ../widgets/text/e-text.c:3661
msgid "Text width"
msgstr "𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑢𐑦𐑛𐑔"
#: ../widgets/text/e-text.c:3667 ../widgets/text/e-text.c:3668
msgid "Text height"
msgstr "𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑣𐑲𐑑"
#: ../widgets/text/e-text.c:3695 ../widgets/text/e-text.c:3696
msgid "Line wrap"
msgstr "𐑤𐑲𐑯 𐑮𐑨𐑐"
#: ../widgets/text/e-text.c:3702 ../widgets/text/e-text.c:3703
msgid "Break characters"
msgstr "𐑚𐑮𐑱𐑒 𐑒𐑸𐑩𐑒𐑑𐑼𐑟"
#: ../widgets/text/e-text.c:3709 ../widgets/text/e-text.c:3710
msgid "Max lines"
msgstr "𐑥𐑨𐑒𐑕 𐑤𐑲𐑯𐑟"
#: ../widgets/text/e-text.c:3730 ../widgets/text/e-text.c:3731
msgid "Draw borders"
msgstr "𐑛𐑮𐑷 𐑚𐑹𐑛𐑼𐑟"
#: ../widgets/text/e-text.c:3744 ../widgets/text/e-text.c:3745
msgid "Draw background"
msgstr "𐑛𐑮𐑷 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛"
#: ../widgets/text/e-text.c:3751 ../widgets/text/e-text.c:3752
msgid "Draw button"
msgstr "𐑛𐑮𐑷 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯"
#: ../widgets/text/e-text.c:3758 ../widgets/text/e-text.c:3759
msgid "Cursor position"
msgstr "𐑒𐑻𐑕𐑼 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯"
#. Translators: Input Method Context
#: ../widgets/text/e-text.c:3766 ../widgets/text/e-text.c:3768
msgid "IM Context"
msgstr "𐑦𐑥 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑"
#: ../widgets/text/e-text.c:3774 ../widgets/text/e-text.c:3775
msgid "Handle Popup"
msgstr "𐑣𐑨𐑯𐑛𐑩𐑤 𐑐𐑪𐑐𐑳𐑐"