21376 lines
852 KiB
Plaintext
21376 lines
852 KiB
Plaintext
# Shavian translation for evolution.
|
|
# Copyright (C) 2009-2010 The Gnome Foundation.
|
|
# Thomas Thurman <tthurman@gnome.org>, 2009.
|
|
# Transliterate Evolution as ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯
|
|
# Transliterate GNOME as ·𐑯𐑴𐑥
|
|
#: ../shell/main.c:463
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: evolution\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-12 23:13+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-05-14 20:07 -0400\n"
|
|
"Last-Translator: Thomas Thurman <tthurman@gnome.org>\n"
|
|
"Language-Team: Shavian <ubuntu-l10n-en-shaw@launchpad.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
|
|
|
|
#. For Translators: {0} is the name of the address book source
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
|
|
"different address book from the side bar in the Contacts view."
|
|
msgstr ""
|
|
"'{0}' 𐑦𐑟 𐑩 𐑮𐑧𐑛-𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑯 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲𐑛. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑛𐑦𐑓𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 "
|
|
"𐑚𐑫𐑒 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑕𐑲𐑛 𐑚𐑸 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕 𐑝𐑿."
|
|
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
|
|
msgid ""
|
|
"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
|
|
"with the same address anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑩 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕 𐑢𐑦𐑞 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕. 𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑨𐑛 𐑩 𐑯𐑿 𐑒𐑸𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑕𐑱𐑥 "
|
|
"𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑧𐑯𐑦𐑢𐑱?"
|
|
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
|
|
msgid "Address '{0}' already exists."
|
|
msgstr "𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 '{0}' 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕."
|
|
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
|
|
msgid "Cannot add new contact"
|
|
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑨𐑛 𐑯𐑿 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑"
|
|
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
|
|
msgid "Cannot move contact."
|
|
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑."
|
|
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
|
|
msgid "Category editor not available."
|
|
msgstr "𐑒𐑨𐑑𐑧𐑜𐑹𐑰 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹 𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤."
|
|
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
|
|
msgid ""
|
|
"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
|
|
"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
|
|
"your caps lock might be on."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑗𐑧𐑒 𐑑 𐑥𐑱𐑒 𐑖𐑫𐑼 𐑿𐑼 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛 𐑦𐑟 𐑕𐑐𐑧𐑤𐑛 𐑒𐑼𐑧𐑒𐑑𐑤𐑦 𐑯 𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑸 𐑿𐑟𐑦𐑙 𐑩 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑤𐑪𐑜𐑦𐑯 "
|
|
"𐑥𐑧𐑔𐑩𐑛. 𐑮𐑦𐑥𐑧𐑥𐑚𐑼 𐑞𐑨𐑑 𐑥𐑧𐑯𐑦 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛𐑟 𐑸 𐑒𐑱𐑕 𐑕𐑧𐑯𐑕𐑦𐑑𐑦𐑝; 𐑿𐑼 𐑒𐑨𐑐𐑕 𐑤𐑪𐑒 𐑥𐑲𐑑 𐑚𐑰 𐑪𐑯."
|
|
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
|
|
msgid "Could not get schema information for LDAP server."
|
|
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑜𐑧𐑑 𐑕𐑒𐑰𐑥𐑩 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑹 LDAP 𐑕𐑻𐑝𐑼."
|
|
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
|
|
msgid "Could not remove address book."
|
|
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒."
|
|
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
|
|
msgid ""
|
|
"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
|
|
"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
|
|
"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕 𐑞 GroupWise 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑓𐑮𐑪𐑥 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯. 𐑐𐑤𐑰𐑟 "
|
|
"𐑿𐑟 𐑕𐑳𐑥 𐑳𐑞𐑼 GroupWise 𐑥𐑱𐑤 𐑒𐑤𐑲𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑳𐑯𐑕 𐑑 𐑜𐑧𐑑 𐑿𐑼 GroupWise 𐑓𐑮𐑰𐑒𐑢𐑧𐑯𐑑 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕 𐑯 "
|
|
"Groupwise 𐑐𐑻𐑕𐑩𐑯𐑩𐑤 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟."
|
|
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
|
|
msgid "Delete address book '{0}'?"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 '{0}'?"
|
|
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
|
|
msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
|
|
msgstr "𐑻𐑼 𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 {0} 𐑑 {1}: {2}"
|
|
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
|
|
msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
|
|
msgstr "𐑓𐑱𐑤𐑛 𐑑 𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑦𐑒𐑱𐑑 𐑢𐑦𐑞 LDAP 𐑕𐑻𐑝𐑼."
|
|
|
|
#. Unknown error
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1268
|
|
msgid "Failed to delete contact"
|
|
msgstr "𐑓𐑱𐑤𐑛 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑"
|
|
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
|
|
msgid "GroupWise Address book creation:"
|
|
msgstr "GroupWise 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑒𐑮𐑰𐑱𐑖𐑩𐑯:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
|
|
msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
|
|
msgstr "LDAP 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑛𐑦𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑰𐑕𐑐𐑪𐑯𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑕𐑒𐑰𐑥𐑩 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯."
|
|
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
|
|
msgid "Some features may not work properly with your current server"
|
|
msgstr "𐑕𐑳𐑥 𐑓𐑰𐑗𐑼𐑟 𐑥𐑱 𐑯𐑪𐑑 𐑢𐑻𐑒 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑤𐑦 𐑢𐑦𐑞 𐑿𐑼 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑕𐑻𐑝𐑼"
|
|
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
|
|
msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
|
|
msgstr "𐑞 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑣𐑨𐑟 𐑒𐑢𐑦𐑑 𐑩𐑯𐑦𐑒𐑕𐑐𐑧𐑒𐑑𐑦𐑛𐑤𐑰."
|
|
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
|
|
msgid ""
|
|
"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
|
|
msgstr "𐑞 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑦𐑟 𐑤𐑸𐑡. 𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑮𐑰𐑕𐑲𐑟 𐑯 𐑕𐑑𐑹 𐑦𐑑?"
|
|
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
|
|
msgid ""
|
|
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
|
|
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
|
|
"supported search bases."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑞𐑦𐑕 LDAP 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑥𐑱 𐑿𐑟 𐑩𐑯 𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 𐑝 LDAP, 𐑢𐑦𐑗 𐑛𐑴𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑩𐑙𐑒𐑖𐑩𐑯𐑨𐑤𐑦𐑑𐑰 "
|
|
"𐑹 𐑦𐑑 𐑥𐑱 𐑚𐑰 𐑥𐑦𐑕𐑒𐑪𐑯𐑓𐑦𐑜𐑼𐑛. 𐑭𐑕𐑒 𐑿𐑼 𐑩𐑛𐑥𐑦𐑯𐑦𐑕𐑑𐑮𐑱𐑑𐑼 𐑓𐑹 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑕𐑻𐑗 𐑚𐑱𐑕𐑩𐑟."
|
|
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
|
|
msgid "This address book could not be opened."
|
|
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑴𐑐𐑩𐑯𐑛."
|
|
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
|
|
msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
|
|
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑧𐑯𐑦 𐑕𐑩𐑡𐑧𐑕𐑑𐑩𐑛 𐑕𐑻𐑗 𐑚𐑱𐑕𐑩𐑟."
|
|
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
|
|
msgid ""
|
|
"This address book server might be unreachable or the server name may be "
|
|
"misspelled or your network connection could be down."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑥𐑲𐑑 𐑚𐑰 𐑩𐑯𐑮𐑰𐑗𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑹 𐑞 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑯𐑱𐑥 𐑥𐑱 𐑚𐑰 𐑥𐑦𐑕𐑕𐑐𐑧𐑤𐑛 𐑹 𐑿𐑼 𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 "
|
|
"𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑒𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑛𐑬𐑯."
|
|
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
|
|
msgid "This address book will be removed permanently."
|
|
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝𐑛 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦."
|
|
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
|
|
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
|
|
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑 LDAPv3 𐑕𐑒𐑰𐑥𐑩 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯."
|
|
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
|
|
msgid "Unable to open address book"
|
|
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒"
|
|
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
|
|
msgid "Unable to perform search."
|
|
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑐𐑼𐑓𐑹𐑥 𐑕𐑻𐑗."
|
|
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
|
|
msgid "Unable to save {0}."
|
|
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑕𐑱𐑝 {0}."
|
|
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
|
|
msgid "Would you like to save your changes?"
|
|
msgstr "𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑿𐑼 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟?"
|
|
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
|
|
msgid ""
|
|
"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
|
|
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑿 𐑸 𐑩𐑑𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦𐑙 𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑩 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑢𐑳𐑯 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑑 𐑩𐑯𐑳𐑞𐑼 𐑚𐑳𐑑 𐑦𐑑 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 "
|
|
"𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑕𐑹𐑕. 𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑩 𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑧𐑛?"
|
|
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
|
|
msgid ""
|
|
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
|
|
"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to a "
|
|
"supported version"
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑿 𐑸 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑𐑦𐑙 𐑑 𐑩𐑯 𐑳𐑯𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛 GroupWise 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑯 𐑥𐑱 𐑦𐑯𐑒𐑶𐑯𐑑𐑻 𐑐𐑮𐑪𐑚𐑤𐑩𐑥𐑟 𐑿𐑟𐑦𐑙 "
|
|
"·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯. 𐑓𐑹 𐑚𐑧𐑕𐑑 𐑮𐑦𐑟𐑳𐑤𐑑𐑕 𐑞 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑩𐑐𐑜𐑮𐑱𐑛𐑩𐑛 𐑑 𐑩 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
|
|
msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
|
|
msgstr "𐑿 𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕 𐑦𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒."
|
|
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
|
|
msgid ""
|
|
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
|
|
"changes?"
|
|
msgstr "𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑥𐑱𐑛 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑. 𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑞𐑰𐑟 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟?"
|
|
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
|
|
msgid ""
|
|
"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
|
|
msgstr "𐑿𐑼 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕 𐑓𐑹 {0} 𐑢𐑦𐑤 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑳𐑯𐑑𐑦𐑤 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑮𐑰𐑕𐑑𐑸𐑑𐑩𐑛."
|
|
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 ../mail/em-vfolder-rule.c:521
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10
|
|
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
|
|
msgid "_Add"
|
|
msgstr "_𐑨𐑛"
|
|
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
|
|
msgid "_Discard"
|
|
msgstr "_𐑛𐑦𐑕𐑒𐑭𐑮𐑛"
|
|
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
|
|
msgid "_Do not save"
|
|
msgstr "_𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑱𐑝"
|
|
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
|
|
msgid "_Resize"
|
|
msgstr "_𐑮𐑰𐑕𐑲𐑟"
|
|
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
|
|
msgid "_Use as it is"
|
|
msgstr "_𐑿𐑟 𐑨𐑟 𐑦𐑑 𐑦𐑟"
|
|
|
|
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:597
|
|
msgid "Default Sync Address:"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑕𐑦𐑙𐑒 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1631
|
|
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1632
|
|
msgid "Could not load address book"
|
|
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑤𐑴𐑛 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒"
|
|
|
|
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1709
|
|
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1712
|
|
msgid "Could not read pilot's Address application block"
|
|
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑧𐑛 𐑐𐑲𐑤𐑩𐑑'𐑕 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑚𐑤𐑪𐑒"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2005
|
|
msgid "Anniversary"
|
|
msgstr "𐑨𐑯𐑩𐑝𐑻𐑕𐑻𐑰"
|
|
|
|
#. XXX Allow the category icons to be referenced as named
|
|
#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs.
|
|
#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter
|
|
#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
|
|
#. * the directory components.
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2004 ../capplet/anjal-settings-main.c:118
|
|
#: ../shell/main.c:107
|
|
msgid "Birthday"
|
|
msgstr "𐑚𐑻𐑔𐑛𐑱"
|
|
|
|
#. Translators: an accessibility name
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
|
|
msgid "Blog:"
|
|
msgstr "𐑚𐑤𐑪𐑜:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1
|
|
msgid "Ca_tegories..."
|
|
msgstr "𐑒𐑩_𐑑𐑩𐑜𐑹𐑦𐑟..."
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
|
|
msgid "Calendar:"
|
|
msgstr "𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:590
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:605
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2570
|
|
msgid "Contact Editor"
|
|
msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
|
|
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:291
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:823
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "𐑰𐑥𐑱𐑤"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
|
|
msgid "Free/Busy:"
|
|
msgstr "𐑓𐑮𐑰/𐑚𐑦𐑟𐑦:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
|
|
msgid "Full _Name..."
|
|
msgstr "𐑓𐑫𐑤 _𐑯𐑱𐑥..."
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "𐑣𐑴𐑥"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
|
|
msgid "Home Page:"
|
|
msgstr "𐑣𐑴𐑥 𐑐𐑱𐑡:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "𐑦𐑥𐑦𐑡"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
|
|
msgid "Instant Messaging"
|
|
msgstr "𐑦𐑯𐑕𐑑𐑩𐑯𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑦𐑙"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
|
|
msgid "Job"
|
|
msgstr "𐑡𐑪𐑚"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
|
|
msgid "Mailing Address"
|
|
msgstr "𐑥𐑱𐑤𐑦𐑙 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "𐑥𐑦𐑕𐑩𐑤𐑱𐑯𐑰𐑩𐑕"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
|
|
msgid "Nic_kname:"
|
|
msgstr "𐑯𐑦_𐑒𐑯𐑱𐑥:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
|
|
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:423
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:448
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "𐑯𐑴𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1711
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "𐑳𐑞𐑼"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
|
|
msgid "Personal Information"
|
|
msgstr "𐑐𐑻𐑕𐑩𐑯𐑩𐑤 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
|
|
msgid "Telephone"
|
|
msgstr "𐑑𐑧𐑤𐑩𐑓𐑴𐑯"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
|
|
msgid "Video Chat:"
|
|
msgstr "𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴 𐑗𐑨𐑑:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
|
|
msgid "Web Addresses"
|
|
msgstr "𐑢𐑧𐑚 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕𐑩𐑟"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
|
|
msgid "Work"
|
|
msgstr "𐑢𐑻𐑒"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
|
|
msgid "_Address:"
|
|
msgstr "_𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
|
|
msgid "_Anniversary:"
|
|
msgstr "_𐑨𐑯𐑩𐑝𐑻𐑕𐑻𐑰:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
|
|
msgid "_Assistant:"
|
|
msgstr "_𐑩𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑯𐑑:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
|
|
msgid "_Birthday:"
|
|
msgstr "_𐑚𐑻𐑔𐑛𐑱:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
|
|
msgid "_Blog:"
|
|
msgstr "_𐑚𐑤𐑪𐑜:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1921
|
|
msgid "_Calendar:"
|
|
msgstr "_𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
|
|
msgid "_City:"
|
|
msgstr "_𐑕𐑦𐑑𐑦:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
|
|
msgid "_Company:"
|
|
msgstr "_𐑒𐑳𐑥𐑐𐑩𐑯𐑦:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
|
|
msgid "_Country:"
|
|
msgstr "_𐑒𐑳𐑯𐑑𐑮𐑰:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
|
|
msgid "_Department:"
|
|
msgstr "_𐑛𐑦𐑐𐑸𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
|
|
msgid "_File under:"
|
|
msgstr "_𐑓𐑲𐑤 𐑳𐑯𐑛𐑼:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
|
|
msgid "_Free/Busy:"
|
|
msgstr "_𐑓𐑮𐑰/𐑚𐑦𐑟𐑰:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
|
|
msgid "_Home Page:"
|
|
msgstr "_𐑣𐑴𐑥 𐑐𐑱𐑡:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
|
|
msgid "_Manager:"
|
|
msgstr "_𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑼:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
|
|
msgid "_Office:"
|
|
msgstr "_𐑪𐑓𐑦𐑕:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
|
|
msgid "_PO Box:"
|
|
msgstr "_𐑐 𐑪 𐑚𐑪𐑒𐑕:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
|
|
msgid "_Profession:"
|
|
msgstr "_𐑐𐑮𐑩𐑓𐑧𐑖𐑩𐑯:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
|
|
msgid "_Spouse:"
|
|
msgstr "_𐑕𐑐𐑶𐑕:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
|
|
msgid "_State/Province:"
|
|
msgstr "_𐑕𐑑𐑱𐑑/𐑐𐑮𐑪𐑝𐑦𐑯𐑕:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
|
|
msgid "_Title:"
|
|
msgstr "_𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
|
|
msgid "_Video Chat:"
|
|
msgstr "_𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴 𐑗𐑨𐑑:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
|
|
msgid "_Wants to receive HTML mail"
|
|
msgstr "_𐑢𐑪𐑯𐑑𐑕 𐑑 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝 HTML 𐑥𐑱𐑤"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
|
|
msgid "_Where:"
|
|
msgstr "_𐑢𐑺:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
|
|
msgid "_Zip/Postal Code:"
|
|
msgstr "_𐑟𐑦𐑐/𐑐𐑴𐑕𐑑𐑩𐑤 𐑒𐑴𐑛:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539
|
|
msgid "AIM"
|
|
msgstr "·𐑱𐑥"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
|
|
msgid "Jabber"
|
|
msgstr "·𐑡𐑨𐑚𐑼"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544
|
|
msgid "Yahoo"
|
|
msgstr "·𐑘𐑭𐑣𐑵"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
|
|
msgid "Gadu-Gadu"
|
|
msgstr "·𐑜𐑭𐑛𐑵-𐑜𐑭𐑛𐑵"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
|
|
msgid "MSN"
|
|
msgstr "MSN"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541
|
|
msgid "ICQ"
|
|
msgstr "ICQ"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
|
|
msgid "GroupWise"
|
|
msgstr "GroupWise"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546
|
|
msgid "Skype"
|
|
msgstr "·𐑕𐑒𐑲𐑐"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:209
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:377
|
|
msgid "Error adding contact"
|
|
msgstr "𐑻𐑼 𐑨𐑛𐑦𐑙 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:223
|
|
msgid "Error modifying contact"
|
|
msgstr "𐑻𐑼 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲𐑦𐑙 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:237
|
|
msgid "Error removing contact"
|
|
msgstr "𐑻𐑼 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:600
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2565
|
|
msgid "Contact Editor - %s"
|
|
msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹 - %s"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2973
|
|
msgid "Please select an image for this contact"
|
|
msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩𐑯 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2974
|
|
msgid "_No image"
|
|
msgstr "_𐑯𐑴 𐑦𐑥𐑦𐑡"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3247
|
|
msgid "The contact data is invalid:\n\n"
|
|
msgstr "𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛:\n\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3251
|
|
msgid "'%s' has an invalid format"
|
|
msgstr "'%s' 𐑣𐑨𐑟 𐑩𐑯 𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3258
|
|
msgid "%s'%s' has an invalid format"
|
|
msgstr "%s'%s' 𐑣𐑨𐑟 𐑩𐑯 𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3273
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3284
|
|
msgid "%s'%s' is empty"
|
|
msgstr "%s'%s' 𐑦𐑟 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3298
|
|
msgid "Invalid contact."
|
|
msgstr "𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑."
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:355
|
|
msgid "Contact Quick-Add"
|
|
msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑒𐑢𐑦𐑒-𐑨𐑛"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:358
|
|
msgid "_Edit Full"
|
|
msgstr "_𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑓𐑫𐑤"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:433
|
|
msgid "_Full name"
|
|
msgstr "_𐑓𐑫𐑤 𐑯𐑱𐑥"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:444
|
|
msgid "E_mail"
|
|
msgstr "𐑰_𐑥𐑱𐑤"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455
|
|
msgid "_Select Address Book"
|
|
msgstr "_𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1
|
|
msgid "Dr."
|
|
msgstr "𐑛𐑪𐑒𐑑𐑼"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2
|
|
msgid "Esq."
|
|
msgstr "𐑧𐑕𐑒𐑢𐑲𐑼"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
|
|
msgid "Full Name"
|
|
msgstr "𐑓𐑫𐑤 𐑯𐑱𐑥"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4
|
|
msgid "I"
|
|
msgstr "I"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5
|
|
msgid "II"
|
|
msgstr "II"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6
|
|
msgid "III"
|
|
msgstr "III"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7
|
|
msgid "Jr."
|
|
msgstr "𐑡𐑵𐑯𐑘𐑻."
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8
|
|
msgid "Miss"
|
|
msgstr "𐑥𐑦𐑕"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9
|
|
msgid "Mr."
|
|
msgstr "𐑥𐑦𐑕𐑑𐑼"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10
|
|
msgid "Mrs."
|
|
msgstr "𐑥𐑦𐑕𐑩𐑕"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11
|
|
msgid "Ms."
|
|
msgstr "𐑥𐑦𐑟"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12
|
|
msgid "Sr."
|
|
msgstr "𐑕𐑰𐑯𐑘𐑼"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
|
|
msgid "_First:"
|
|
msgstr "_𐑓𐑻𐑕𐑑:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
|
|
msgid "_Last:"
|
|
msgstr "_𐑤𐑭𐑕𐑑:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
|
|
msgid "_Middle:"
|
|
msgstr "_𐑥𐑦𐑛𐑩𐑤:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
|
|
msgid "_Suffix:"
|
|
msgstr "_𐑕𐑳𐑓𐑦𐑒𐑕:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:676
|
|
msgid "Contact List Editor"
|
|
msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
|
|
msgid "Members"
|
|
msgstr "𐑥𐑧𐑥𐑚𐑼𐑟"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
|
|
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
|
|
msgstr "_𐑣𐑲𐑛 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕𐑩𐑟 𐑢𐑧𐑯 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑥𐑱𐑤 𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4
|
|
msgid "_List name:"
|
|
msgstr "_𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑯𐑱𐑥:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:157
|
|
msgid "_Select..."
|
|
msgstr "_𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑..."
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
|
|
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
|
|
msgstr "_𐑑𐑲𐑐 𐑩𐑯 𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑹 𐑛𐑮𐑨𐑜 𐑩 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑦𐑯𐑑𐑫 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑚𐑩𐑤𐑴:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:769
|
|
msgid "Contact List Members"
|
|
msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑥𐑧𐑥𐑚𐑼𐑟"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:917
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1333
|
|
msgid "_Members"
|
|
msgstr "_𐑥𐑧𐑥𐑚𐑼𐑟"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1172
|
|
msgid "Error adding list"
|
|
msgstr "𐑻𐑼 𐑨𐑛𐑦𐑙 𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1186
|
|
msgid "Error modifying list"
|
|
msgstr "𐑻𐑼 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲𐑦𐑙 𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1200
|
|
msgid "Error removing list"
|
|
msgstr "𐑻𐑼 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1
|
|
msgid "Changed Contact:"
|
|
msgstr "𐑗𐑱𐑯𐑡𐑛 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2
|
|
msgid "Conflicting Contact:"
|
|
msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑓𐑤𐑦𐑒𐑑𐑦𐑙 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3
|
|
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1
|
|
msgid "Duplicate Contact Detected"
|
|
msgstr "𐑛𐑿𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑑 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑛𐑦𐑑𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
|
|
msgid ""
|
|
"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
|
|
"like to add it anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑹 𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕 𐑦𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼. 𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑨𐑛 𐑦𐑑 "
|
|
"𐑧𐑯𐑦𐑢𐑱?"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
|
|
msgid "New Contact:"
|
|
msgstr "𐑯𐑿 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3
|
|
msgid "Original Contact:"
|
|
msgstr "𐑼𐑦𐑡𐑩𐑯𐑩𐑤 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:4
|
|
msgid ""
|
|
"The name or email address of this contact already exists\nin this folder. "
|
|
"Would you like to add it anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑹 𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕\n𐑦𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼. 𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 "
|
|
"𐑨𐑛 𐑦𐑑 𐑧𐑯𐑦𐑢𐑱?"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
|
|
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:237
|
|
msgid "_Merge"
|
|
msgstr "_𐑥𐑻𐑡"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:220
|
|
msgid "Merge Contact"
|
|
msgstr "𐑥𐑻𐑡 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
|
|
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
|
|
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
|
|
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653
|
|
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958
|
|
msgid "Any field contains"
|
|
msgstr "𐑧𐑯𐑦 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
|
|
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911
|
|
msgid "Email begins with"
|
|
msgstr "𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑚𐑩𐑜𐑦𐑯𐑟 𐑢𐑦𐑞"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
|
|
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:918
|
|
msgid "Name contains"
|
|
msgstr "𐑯𐑱𐑥 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:142
|
|
msgid "No contacts"
|
|
msgstr "𐑯𐑴 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:146
|
|
msgid "%d contact"
|
|
msgid_plural "%d contacts"
|
|
msgstr[0] "%d 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑"
|
|
msgstr[1] "%d 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:307
|
|
msgid "Error getting book view"
|
|
msgstr "𐑻𐑼 𐑜𐑧𐑑𐑦𐑙 𐑚𐑫𐑒 𐑝𐑿"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:706
|
|
msgid "Search Interrupted"
|
|
msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑦𐑯𐑑𐑼𐑳𐑐𐑑𐑩𐑛"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150
|
|
msgid "Error modifying card"
|
|
msgstr "𐑻𐑼 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲𐑦𐑙 𐑒𐑸𐑛"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:618
|
|
msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
|
|
msgstr "𐑒𐑳𐑑 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕 𐑑 𐑞 𐑒𐑤𐑦𐑐𐑚𐑹𐑛"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624
|
|
msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
|
|
msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕 𐑑 𐑞 𐑒𐑤𐑦𐑐𐑚𐑹𐑛"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630
|
|
msgid "Paste contacts from the clipboard"
|
|
msgstr "𐑐𐑱𐑕𐑑 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑒𐑤𐑦𐑐𐑚𐑹𐑛"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636
|
|
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:729
|
|
msgid "Delete selected contacts"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642
|
|
msgid "Select all visible contacts"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑷𐑤 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1286
|
|
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
|
|
msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞𐑰𐑟 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑𐑕?"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1290
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
|
|
msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑?"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1294
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
|
|
msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑 (%s)?"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1300
|
|
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
|
|
msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞𐑰𐑟 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕?"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1304
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
|
|
msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑?"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1308
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
|
|
msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 (%s)?"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1463
|
|
msgid ""
|
|
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\nDo you really want to "
|
|
"display all of these contacts?"
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑴𐑐𐑩𐑯𐑦𐑙 %d 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑴𐑐𐑩𐑯 %d 𐑯𐑿 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟 𐑨𐑟 𐑢𐑧𐑤.\n𐑛𐑵 𐑿 𐑮𐑾𐑤𐑦 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑷𐑤 "
|
|
"𐑝 𐑞𐑰𐑟 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕?"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1468
|
|
msgid "_Don't Display"
|
|
msgstr "_𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1469
|
|
msgid "Display _All Contacts"
|
|
msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 _𐑷𐑤 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560
|
|
msgid "Assistant"
|
|
msgstr "𐑩𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
|
|
msgid "Assistant Phone"
|
|
msgstr "𐑩𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑴𐑯"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
|
|
msgid "Business Fax"
|
|
msgstr "𐑚𐑦𐑟𐑯𐑩𐑕 𐑓𐑨𐑒𐑕"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
|
|
msgid "Business Phone"
|
|
msgstr "𐑚𐑦𐑟𐑯𐑩𐑕 𐑓𐑴𐑯"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
|
|
msgid "Business Phone 2"
|
|
msgstr "𐑚𐑦𐑟𐑯𐑩𐑕 𐑓𐑴𐑯 2"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
|
|
msgid "Callback Phone"
|
|
msgstr "𐑒𐑷𐑤𐑚𐑨𐑒 𐑓𐑴𐑯"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
|
|
msgid "Car Phone"
|
|
msgstr "𐑒𐑸 𐑓𐑴𐑯"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
|
|
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "𐑒𐑨𐑑𐑩𐑜𐑪𐑮𐑰𐑟"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "𐑒𐑳𐑥𐑐𐑩𐑯𐑦"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
|
|
msgid "Company Phone"
|
|
msgstr "𐑒𐑳𐑥𐑐𐑩𐑯𐑦 𐑓𐑴𐑯"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
|
|
msgid "Email 2"
|
|
msgstr "𐑰𐑥𐑱𐑤 2"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
|
|
msgid "Email 3"
|
|
msgstr "𐑰𐑥𐑱𐑤 3"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
|
|
msgid "Family Name"
|
|
msgstr "𐑓𐑨𐑥𐑦𐑤𐑦 𐑯𐑱𐑥"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
|
|
msgid "File As"
|
|
msgstr "𐑓𐑲𐑤 𐑨𐑟"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
|
|
msgid "Given Name"
|
|
msgstr "𐑜𐑦𐑝𐑩𐑯 𐑯𐑱𐑥"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
|
|
msgid "Home Fax"
|
|
msgstr "𐑣𐑴𐑥 𐑓𐑨𐑒𐑕"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
|
|
msgid "Home Phone"
|
|
msgstr "𐑣𐑴𐑥 𐑓𐑴𐑯"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
|
|
msgid "Home Phone 2"
|
|
msgstr "𐑣𐑴𐑥 𐑓𐑴𐑯 2"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
|
|
msgid "ISDN Phone"
|
|
msgstr "ISDN 𐑓𐑴𐑯"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
|
|
msgid "Journal"
|
|
msgstr "𐑡𐑻𐑯𐑩𐑤"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559
|
|
msgid "Manager"
|
|
msgstr "𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑼"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580
|
|
msgid "Mobile Phone"
|
|
msgstr "𐑥𐑴𐑚𐑲𐑤 𐑓𐑴𐑯"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532
|
|
msgid "Nickname"
|
|
msgstr "𐑯𐑦𐑒𐑯𐑱𐑥"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "𐑯𐑴𐑑"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
|
|
msgid "Office"
|
|
msgstr "𐑪𐑓𐑦𐑕"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
|
|
msgid "Other Fax"
|
|
msgstr "𐑳𐑞𐑼 𐑓𐑨𐑒𐑕"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
|
|
msgid "Other Phone"
|
|
msgstr "𐑳𐑞𐑼 𐑓𐑴𐑯"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
|
|
msgid "Pager"
|
|
msgstr "𐑐𐑱𐑡𐑻"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
|
|
msgid "Primary Phone"
|
|
msgstr "𐑐𐑮𐑲𐑥𐑼𐑦 𐑓𐑴𐑯"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
|
|
msgid "Radio"
|
|
msgstr "𐑮𐑱𐑛𐑦𐑴"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
|
|
msgid "Role"
|
|
msgstr "𐑮𐑴𐑤"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584
|
|
msgid "Spouse"
|
|
msgstr "𐑕𐑐𐑶𐑕"
|
|
|
|
#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
|
|
#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
|
|
#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
|
|
#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
|
|
#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
|
|
#. different and established translation for this in your language.
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
|
|
msgid "TTYTDD"
|
|
msgstr "TTYTDD"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
|
|
msgid "Telex"
|
|
msgstr "𐑑𐑧𐑤𐑧𐑒𐑕"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
|
|
msgid "Unit"
|
|
msgstr "𐑿𐑯𐑦𐑑"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
|
|
msgid "Web Site"
|
|
msgstr "𐑢𐑧𐑚 𐑕𐑲𐑑"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183
|
|
msgid "\n\nSearching for the Contacts..."
|
|
msgstr "\n\n𐑕𐑻𐑗𐑦𐑙 𐑓𐑹 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕..."
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186
|
|
msgid ""
|
|
"\n\nSearch for the Contact\n\nor double-click here to create a new Contact."
|
|
msgstr "\n\n𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑\n\n𐑹 𐑛𐑳𐑚𐑩𐑤-𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑣𐑽 𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑."
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189
|
|
msgid ""
|
|
"\n\nThere are no items to show in this view.\n\nDouble-click here to create a "
|
|
"new Contact."
|
|
msgstr ""
|
|
"\n\n𐑞𐑺 𐑸 𐑯𐑴 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑑 𐑖𐑴 𐑦𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑝𐑿.\n\n𐑛𐑳𐑚𐑩𐑤-𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑣𐑽 𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑."
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193
|
|
msgid "\n\nSearch for the Contact."
|
|
msgstr "\n\n𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑."
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195
|
|
msgid "\n\nThere are no items to show in this view."
|
|
msgstr "\n\n𐑞𐑺 𐑸 𐑯𐑴 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑑 𐑖𐑴 𐑦𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑝𐑿."
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99
|
|
msgid "Work Email"
|
|
msgstr "𐑢𐑻𐑒 𐑰𐑥𐑱𐑤"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
|
|
msgid "Home Email"
|
|
msgstr "𐑣𐑴𐑥 𐑰𐑥𐑱𐑤"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:805
|
|
msgid "Other Email"
|
|
msgstr "𐑳𐑞𐑼 𐑰𐑥𐑱𐑤"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:178
|
|
msgid "evolution address book"
|
|
msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33
|
|
msgid "New Contact"
|
|
msgstr "𐑯𐑿 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34
|
|
msgid "New Contact List"
|
|
msgstr "𐑯𐑿 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:161
|
|
msgid "current address book folder %s has %d card"
|
|
msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
|
|
msgstr[0] "𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 %s 𐑣𐑨𐑟 %d 𐑒𐑸𐑛"
|
|
msgstr[1] "𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 %s 𐑣𐑨𐑟 %d 𐑒𐑸𐑛𐑟"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:153
|
|
msgid "Contact List: "
|
|
msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑: "
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:154
|
|
msgid "Contact: "
|
|
msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑: "
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180
|
|
msgid "evolution minicard"
|
|
msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑦𐑯𐑦𐑒𐑸𐑛"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174
|
|
msgid "Copy _Email Address"
|
|
msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦 _𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
|
|
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:381
|
|
msgid "Copy the email address to the clipboard"
|
|
msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑞 𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑑 𐑞 𐑒𐑤𐑦𐑐𐑚𐑹𐑛"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181
|
|
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:386
|
|
msgid "_Send New Message To..."
|
|
msgstr "_𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑑..."
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183
|
|
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:388
|
|
msgid "Send a mail message to this address"
|
|
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑩 𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260
|
|
msgid "(map)"
|
|
msgstr "(𐑥𐑨𐑐)"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:278
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289
|
|
msgid "map"
|
|
msgstr "𐑥𐑨𐑐"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:415
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:778
|
|
msgid "List Members"
|
|
msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑥𐑧𐑥𐑚𐑼𐑟"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
|
|
msgid "Department"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑐𐑸𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
|
|
msgid "Profession"
|
|
msgstr "𐑐𐑮𐑩𐑓𐑧𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561
|
|
msgid "Video Chat"
|
|
msgstr "𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴 𐑗𐑨𐑑"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:498
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
|
|
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:498
|
|
msgid "Calendar"
|
|
msgstr "𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:17
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
|
|
msgid "Free/Busy"
|
|
msgstr "𐑓𐑮𐑰/𐑚𐑦𐑟𐑰"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "𐑓𐑴𐑯"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565
|
|
msgid "Fax"
|
|
msgstr "𐑓𐑨𐑒𐑕"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576
|
|
msgid "Home Page"
|
|
msgstr "𐑣𐑴𐑥 𐑐𐑱𐑡"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
|
|
msgid "Web Log"
|
|
msgstr "𐑢𐑧𐑚 𐑤𐑪𐑜"
|
|
|
|
#. Create the default Person addressbook
|
|
#. Create the default Person calendar
|
|
#. Create the default Person memo list
|
|
#. Create the default Person task list
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
|
|
#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:350
|
|
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175
|
|
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:134
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:171
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:151
|
|
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:154
|
|
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:158
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:119
|
|
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "𐑐𐑻𐑕𐑩𐑯𐑩𐑤"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:796
|
|
msgid "Job Title"
|
|
msgstr "𐑡𐑪𐑚 𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:833
|
|
msgid "Home page"
|
|
msgstr "𐑣𐑴𐑥 𐑐𐑱𐑡"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:842
|
|
msgid "Blog"
|
|
msgstr "𐑚𐑤𐑪𐑜"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1011
|
|
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:838
|
|
msgid "Click to mail %s"
|
|
msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑑 𐑥𐑱𐑤 %s"
|
|
|
|
#. E_BOOK_ERROR_OK
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑒𐑕𐑧𐑕"
|
|
|
|
#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
|
|
#. E_BOOK_ERROR_BUSY
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
|
|
msgid "Backend busy"
|
|
msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑧𐑯𐑛 𐑚𐑦𐑟𐑰"
|
|
|
|
#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56
|
|
msgid "Repository offline"
|
|
msgstr "𐑮𐑰𐑐𐑭𐑟𐑩𐑑𐑪𐑮𐑰 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯"
|
|
|
|
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
|
|
msgid "Address Book does not exist"
|
|
msgstr "𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
|
|
msgid "No Self Contact defined"
|
|
msgstr "𐑯𐑴 𐑕𐑧𐑤𐑓 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑛𐑦𐑓𐑲𐑯𐑛"
|
|
|
|
#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
|
|
#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
|
|
#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
|
|
msgid "Permission denied"
|
|
msgstr "𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯 𐑛𐑦𐑯𐑲𐑛"
|
|
|
|
#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
|
|
msgid "Contact not found"
|
|
msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑯𐑪𐑑 𐑓𐑬𐑯𐑛"
|
|
|
|
#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
|
|
msgid "Contact ID already exists"
|
|
msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 ID 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕"
|
|
|
|
#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
|
|
msgid "Protocol not supported"
|
|
msgstr "𐑐𐑮𐑴𐑑𐑩𐑒𐑪𐑤 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛"
|
|
|
|
#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
|
|
#. To Translators: This is task status
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:443
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 ../calendar/gui/e-task-table.c:215
|
|
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:587
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:2666
|
|
msgid "Canceled"
|
|
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤𐑛"
|
|
|
|
#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
|
|
msgid "Could not cancel"
|
|
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤"
|
|
|
|
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
|
|
msgid "Authentication Failed"
|
|
msgstr "𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑱𐑤𐑛"
|
|
|
|
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
|
|
msgid "Authentication Required"
|
|
msgstr "𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑛"
|
|
|
|
#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
|
|
msgid "TLS not Available"
|
|
msgstr "TLS 𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤"
|
|
|
|
#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
|
|
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
|
|
msgid "No such source"
|
|
msgstr "𐑯𐑴 𐑕𐑳𐑗 𐑕𐑹𐑕"
|
|
|
|
#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
|
|
msgid "Not available in offline mode"
|
|
msgstr "𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑦𐑯 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯 𐑥𐑴𐑛"
|
|
|
|
#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73
|
|
msgid "Other error"
|
|
msgstr "𐑳𐑞𐑼 𐑻𐑼"
|
|
|
|
#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74
|
|
msgid "Invalid server version"
|
|
msgstr "𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯"
|
|
|
|
#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75
|
|
msgid "Unsupported authentication method"
|
|
msgstr "𐑳𐑯𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑧𐑔𐑩𐑛"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:107
|
|
msgid ""
|
|
"This address book cannot be opened. This either means this book is not marked "
|
|
"for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the "
|
|
"address book once in online mode to download its contents."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑴𐑐𐑩𐑯𐑛. 𐑞𐑦𐑕 𐑲𐑞𐑼 𐑥𐑰𐑯𐑟 𐑞𐑦𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑥𐑸𐑒𐑑 𐑓𐑹 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯 𐑿𐑕𐑦𐑡 "
|
|
"𐑹 𐑯𐑪𐑑 𐑘𐑧𐑑 𐑛𐑬𐑯𐑤𐑴𐑛𐑩𐑛 𐑓𐑹 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯 𐑿𐑕𐑦𐑡. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑤𐑴𐑛 𐑞 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑢𐑳𐑯𐑕 𐑦𐑯 𐑪𐑯𐑤𐑲𐑯 𐑥𐑴𐑛 𐑑 "
|
|
"𐑛𐑬𐑯𐑤𐑴𐑛 𐑦𐑑𐑕 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:116
|
|
msgid ""
|
|
"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists and "
|
|
"that permissions are set to access it."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑴𐑐𐑩𐑯𐑛. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑞𐑨𐑑 𐑞 𐑐𐑭𐑔 %s 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕 𐑯 𐑞𐑨𐑑 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟 𐑸 "
|
|
"𐑕𐑧𐑑 𐑑 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕 𐑦𐑑."
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128
|
|
msgid ""
|
|
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
|
|
"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑞𐑦𐑕 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 𐑝 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑝 LDAP 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑲𐑤𐑛 𐑦𐑯 𐑑 𐑦𐑑. 𐑑 𐑿𐑕 LDAP 𐑦𐑯 "
|
|
"·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑯 LDAP-𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑐𐑨𐑒𐑦𐑡 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑚𐑰 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛."
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137
|
|
msgid ""
|
|
"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
|
|
"was entered, or the server is unreachable."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑴𐑐𐑩𐑯𐑛. 𐑞𐑦𐑕 𐑲𐑞𐑼 𐑥𐑰𐑯𐑟 𐑞𐑨𐑑 𐑩𐑯 𐑦𐑯𐑒𐑼𐑧𐑒𐑑 URI 𐑢𐑪𐑟 𐑧𐑯𐑑𐑻𐑛, 𐑹 𐑞 "
|
|
"𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑦𐑟 𐑩𐑯𐑮𐑰𐑗𐑩𐑚𐑩𐑤."
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145
|
|
msgid "Detailed error message:"
|
|
msgstr "𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑛 𐑻𐑼 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:168
|
|
msgid ""
|
|
"More cards matched this query than either the server is \nconfigured to "
|
|
"return or Evolution is configured to display.\nPlease make your search more "
|
|
"specific or raise the result limit in\nthe directory server preferences for "
|
|
"this address book."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑥𐑹 𐑒𐑸𐑛𐑟 𐑥𐑨𐑗𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑢𐑽𐑦 𐑞𐑨𐑯 𐑲𐑞𐑼 𐑞 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑦𐑟 \n𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑛 𐑑 𐑮𐑦𐑑𐑻𐑯 𐑹 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 "
|
|
"𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑛 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱.\n𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑥𐑱𐑒 𐑿𐑼 𐑕𐑻𐑗 𐑥𐑹 𐑕𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒 𐑹 𐑮𐑱𐑟 𐑞 𐑮𐑦𐑟𐑳𐑤𐑑 𐑤𐑦𐑥𐑦𐑑 𐑦𐑯\n𐑞 "
|
|
"𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒."
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174
|
|
msgid ""
|
|
"The time to execute this query exceeded the server limit or the "
|
|
"limit\nconfigured for this address book. Please make your search\nmore "
|
|
"specific or raise the time limit in the directory server\npreferences for "
|
|
"this address book."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑞 𐑑𐑲𐑥 𐑑 𐑧𐑒𐑕𐑩𐑒𐑿𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑢𐑽𐑦 𐑩𐑒𐑕𐑰𐑛𐑩𐑛 𐑞 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑤𐑦𐑥𐑦𐑑 𐑹 𐑞 𐑤𐑦𐑥𐑦𐑑\n𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑛 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 "
|
|
"𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑥𐑱𐑒 𐑿𐑼 𐑕𐑻𐑗\n𐑥𐑹 𐑕𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒 𐑹 𐑮𐑱𐑟 𐑞 𐑑𐑲𐑥 𐑤𐑦𐑥𐑦𐑑 𐑦𐑯 𐑞 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 "
|
|
"𐑕𐑻𐑝𐑼\n𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒."
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180
|
|
msgid "The backend for this address book was unable to parse this query."
|
|
msgstr "𐑞 𐑚𐑨𐑒𐑧𐑯𐑛 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑢𐑪𐑟 𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑐𐑸𐑕 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑢𐑽𐑦."
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183
|
|
msgid "The backend for this address book refused to perform this query."
|
|
msgstr "𐑞 𐑚𐑨𐑒𐑧𐑯𐑛 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑮𐑦𐑓𐑿𐑟𐑛 𐑑 𐑐𐑼𐑓𐑹𐑥 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑢𐑽𐑦."
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186
|
|
msgid "This query did not complete successfully."
|
|
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑢𐑽𐑦 𐑛𐑦𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑 𐑕𐑩𐑒𐑕𐑧𐑕𐑓𐑩𐑤𐑦."
|
|
|
|
#. This is a filename. Translators take note.
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208
|
|
msgid "card.vcf"
|
|
msgstr "𐑒𐑸𐑛.vcf"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:248
|
|
msgid "Select Address Book"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:311
|
|
msgid "list"
|
|
msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:438
|
|
msgid "Move contact to"
|
|
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑑"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:440
|
|
msgid "Copy contact to"
|
|
msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑑"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443
|
|
msgid "Move contacts to"
|
|
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕 𐑑"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:445
|
|
msgid "Copy contacts to"
|
|
msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕 𐑑"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:39
|
|
msgid "Card View"
|
|
msgstr "𐑒𐑸𐑛 𐑝𐑿"
|
|
|
|
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:654
|
|
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516
|
|
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:262
|
|
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310
|
|
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 ../shell/shell.error.xml.h:6
|
|
msgid "Importing..."
|
|
msgstr "𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑦𐑙..."
|
|
|
|
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:858
|
|
msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
|
|
msgstr "𐑬𐑑𐑤𐑫𐑒 CSV 𐑹 𐑑𐑨𐑚 (.csv, .tab)"
|
|
|
|
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:859
|
|
msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
|
|
msgstr "𐑬𐑑𐑤𐑫𐑒 CSV 𐑯 𐑑𐑨𐑚 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑼"
|
|
|
|
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:867
|
|
msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
|
|
msgstr "·𐑥𐑩𐑟𐑦𐑤𐑩 CSV 𐑹 𐑑𐑨𐑚 (.csv, .tab)"
|
|
|
|
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:868
|
|
msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
|
|
msgstr "·𐑥𐑩𐑟𐑦𐑤𐑩 CSV 𐑯 𐑑𐑨𐑚 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑼"
|
|
|
|
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:876
|
|
msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
|
|
msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 CSV 𐑹 𐑑𐑨𐑚 (.csv, .tab)"
|
|
|
|
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:877
|
|
msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
|
|
msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 CSV 𐑯 𐑑𐑨𐑚 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑼"
|
|
|
|
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:689
|
|
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
|
|
msgstr "LDAP 𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑦𐑯𐑑𐑻𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑 (.ldif)"
|
|
|
|
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:690
|
|
msgid "Evolution LDIF importer"
|
|
msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 LDIF 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑼"
|
|
|
|
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:565
|
|
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
|
|
msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
|
|
|
|
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:566
|
|
msgid "Evolution vCard Importer"
|
|
msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 vCard 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑼"
|
|
|
|
#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
|
|
#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
|
|
#, c-format
|
|
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:733
|
|
msgid "Page %d"
|
|
msgstr "𐑐𐑱𐑡 %d"
|
|
|
|
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643
|
|
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678
|
|
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48
|
|
msgid "Can not open file"
|
|
msgstr "𐑒𐑨𐑯 𐑯𐑪𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑲𐑤"
|
|
|
|
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42
|
|
msgid "Couldn't get list of address books"
|
|
msgstr "𐑒𐑫𐑛𐑯𐑑 𐑜𐑧𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒𐑕"
|
|
|
|
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70
|
|
msgid "failed to open book"
|
|
msgstr "𐑓𐑱𐑤𐑛 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑚𐑫𐑒"
|
|
|
|
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45
|
|
msgid "Specify the output file instead of standard output"
|
|
msgstr "𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑞 𐑬𐑑𐑐𐑫𐑑 𐑓𐑲𐑤 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑧𐑛 𐑝 𐑕𐑑𐑨𐑯𐑛𐑼𐑛 𐑬𐑑𐑐𐑫𐑑"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46
|
|
msgid "OUTPUTFILE"
|
|
msgstr "OUTPUTFILE"
|
|
|
|
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49
|
|
msgid "List local address book folders"
|
|
msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟"
|
|
|
|
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52
|
|
msgid "Show cards as vcard or csv file"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 𐑒𐑸𐑛𐑟 𐑨𐑟 vcard 𐑹 csv 𐑓𐑲𐑤"
|
|
|
|
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53
|
|
msgid "[vcard|csv]"
|
|
msgstr "[vcard|csv]"
|
|
|
|
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
|
|
msgid "Export in asynchronous mode"
|
|
msgstr "𐑧𐑒𐑕𐑐𐑹𐑑 𐑦𐑯 𐑱𐑕𐑦𐑙𐑒𐑮𐑩𐑯𐑩𐑕 𐑥𐑴𐑛"
|
|
|
|
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
|
|
msgid ""
|
|
"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size 100."
|
|
msgstr "𐑞 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑒𐑸𐑛𐑟 𐑦𐑯 𐑢𐑳𐑯 𐑬𐑑𐑐𐑫𐑑 𐑓𐑲𐑤 𐑦𐑯 𐑱𐑕𐑦𐑙𐑒𐑮𐑩𐑯𐑩𐑕 𐑥𐑴𐑛, 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑕𐑲𐑟 100."
|
|
|
|
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
|
|
msgid "NUMBER"
|
|
msgstr "𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼"
|
|
|
|
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101
|
|
msgid ""
|
|
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
|
|
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑤𐑲𐑯 𐑸𐑜𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑻𐑼, 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑿𐑟 --help 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑕𐑰 𐑞 𐑿𐑕𐑦𐑡."
|
|
|
|
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115
|
|
msgid "Only support csv or vcard format."
|
|
msgstr "𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑 csv 𐑹 vcard 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑."
|
|
|
|
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124
|
|
msgid "In async mode, output must be file."
|
|
msgstr "𐑦𐑯 𐑱𐑕𐑦𐑙𐑒 𐑥𐑴𐑛, 𐑬𐑑𐑐𐑫𐑑 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑚𐑰 𐑓𐑲𐑤."
|
|
|
|
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132
|
|
msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
|
|
msgstr "𐑦𐑯 𐑯𐑹𐑥𐑩𐑤 𐑥𐑴𐑛, 𐑞𐑺 𐑦𐑟 𐑯𐑴 𐑯𐑰𐑛 𐑓𐑹 𐑞 𐑕𐑲𐑟 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯."
|
|
|
|
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163
|
|
msgid "Unhandled error"
|
|
msgstr "𐑳𐑯𐑣𐑨𐑯𐑛𐑩𐑤𐑛 𐑻𐑼"
|
|
|
|
#: ../addressbook/util/addressbook.c:103
|
|
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
|
|
msgstr "𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕𐑦𐑙 LDAP 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑩𐑯𐑪𐑯𐑦𐑥𐑩𐑕𐑤𐑦"
|
|
|
|
#: ../addressbook/util/addressbook.c:210
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:526
|
|
msgid "Failed to authenticate.\n"
|
|
msgstr "𐑓𐑱𐑤𐑛 𐑑 𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑦𐑒𐑱𐑑.\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../addressbook/util/addressbook.c:217
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:506
|
|
msgid "Enter password for %s (user %s)"
|
|
msgstr "𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛 𐑓𐑹 %s (𐑿𐑟𐑼 %s)"
|
|
|
|
#: ../addressbook/util/addressbook.c:225
|
|
#: ../calendar/common/authentication.c:51
|
|
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:813
|
|
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328
|
|
#: ../smime/gui/component.c:49
|
|
msgid "Enter password"
|
|
msgstr "𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛"
|
|
|
|
#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
|
|
"different calendar from the side bar in the Calendar view."
|
|
msgstr ""
|
|
"'{0}' 𐑦𐑟 𐑩 𐑮𐑧𐑛-𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑯 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲𐑛. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑛𐑦𐑓𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 "
|
|
"𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑕𐑲𐑛 𐑚𐑸 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑝𐑿."
|
|
|
|
#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
|
|
msgid ""
|
|
"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
|
|
"different calendar that can accept appointments."
|
|
msgstr ""
|
|
"'{0}' 𐑦𐑟 𐑩 𐑮𐑧𐑛-𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑯 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲𐑛. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑛𐑦𐑓𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 "
|
|
"𐑞𐑨𐑑 𐑒𐑨𐑯 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕."
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
|
|
msgid ""
|
|
"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of what "
|
|
"your appointment is about."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑨𐑛𐑦𐑙 𐑩 𐑥𐑰𐑯𐑦𐑙𐑓𐑩𐑤 𐑕𐑳𐑥𐑼𐑦 𐑑 𐑿𐑼 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑜𐑦𐑝 𐑿 𐑩𐑯 𐑲𐑛𐑾 𐑝 𐑢𐑪𐑑 𐑿𐑼 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑦𐑟 "
|
|
"𐑩𐑚𐑬𐑑."
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
|
|
msgid ""
|
|
"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
|
|
"task is about."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑨𐑛𐑦𐑙 𐑩 𐑥𐑰𐑯𐑦𐑙𐑓𐑩𐑤 𐑕𐑳𐑥𐑼𐑦 𐑑 𐑿𐑼 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑢𐑦𐑤 𐑜𐑦𐑝 𐑿 𐑩𐑯 𐑲𐑛𐑾 𐑝 𐑢𐑪𐑑 𐑿𐑼 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑦𐑟 𐑩𐑚𐑬𐑑."
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
|
|
msgid ""
|
|
"All information in these memos will be deleted and can not be restored."
|
|
msgstr "𐑷𐑤 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑯 𐑞𐑰𐑟 𐑥𐑧𐑥𐑴𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑯 𐑒𐑨𐑯 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹𐑛."
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
|
|
msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
|
|
msgstr "𐑷𐑤 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑯 𐑒𐑨𐑯 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹𐑛."
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
|
|
msgid ""
|
|
"All information on these appointments will be deleted and can not be restored."
|
|
msgstr "𐑷𐑤 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑪𐑯 𐑞𐑰𐑟 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑯 𐑒𐑨𐑯 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹𐑛."
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
|
|
msgid ""
|
|
"All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
|
|
msgstr "𐑷𐑤 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑪𐑯 𐑞𐑰𐑟 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑯 𐑒𐑨𐑯 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹𐑛."
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
|
|
msgid ""
|
|
"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
|
|
msgstr "𐑷𐑤 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑪𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑯 𐑒𐑨𐑯 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹𐑛."
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
|
|
msgid ""
|
|
"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
|
|
msgstr "𐑷𐑤 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑪𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑯 𐑒𐑨𐑯 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹𐑛."
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
|
|
msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
|
|
msgstr "𐑷𐑤 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑪𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑯 𐑒𐑨𐑯 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹𐑛."
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
|
|
msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
|
|
msgstr "𐑷𐑤 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑪𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑯 𐑒𐑨𐑯 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹𐑛."
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
|
|
msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞 '{0}' 𐑑𐑭𐑕𐑒?"
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
|
|
msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤𐑛 '{0}'?"
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
|
|
msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤𐑛 '{0}'?"
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
|
|
msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞 𐑥𐑧𐑥𐑴 '{0}'?"
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
|
|
msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
|
|
msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞𐑰𐑟 {0} 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕?"
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
|
|
msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
|
|
msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞𐑰𐑟 {0} 𐑥𐑧𐑥𐑴𐑟?"
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
|
|
msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
|
|
msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞𐑰𐑟 {0} 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕?"
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
|
|
msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑?"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
|
|
msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙?"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
|
|
msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑥𐑴?"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
|
|
msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑭𐑕𐑒?"
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
|
|
msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
|
|
msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑦𐑞𐑬𐑑 𐑩 𐑕𐑳𐑥𐑼𐑦?"
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
|
|
msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
|
|
msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑢𐑦𐑞𐑬𐑑 𐑩 𐑕𐑳𐑥𐑼𐑦?"
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
|
|
msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
|
|
msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑢𐑦𐑞𐑬𐑑 𐑩 𐑕𐑳𐑥𐑼𐑦?"
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
|
|
msgid "Cannot create a new event"
|
|
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
|
|
msgid "Cannot save event"
|
|
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
|
|
msgid "Delete calendar '{0}'?"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 '{0}'?"
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
|
|
msgid "Delete memo list '{0}'?"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑 '{0}'?"
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
|
|
msgid "Delete task list '{0}'?"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑 '{0}'?"
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
|
|
msgid "Do _not Send"
|
|
msgstr "𐑛𐑵 _𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛"
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
|
|
msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
|
|
msgstr "𐑛𐑬𐑯𐑤𐑴𐑛 𐑦𐑯 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑧𐑕. 𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑?"
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
|
|
msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
|
|
msgstr "𐑛𐑬𐑯𐑤𐑴𐑛 𐑦𐑯 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑧𐑕. 𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑑𐑭𐑕𐑒?"
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
|
|
msgid "Editor could not be loaded."
|
|
msgstr "𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑤𐑴𐑛𐑩𐑛."
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
|
|
msgid ""
|
|
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
|
|
"this task."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑦𐑯𐑝𐑦𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑑 𐑷𐑤 𐑐𐑭𐑮𐑑𐑦𐑕𐑩𐑐𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑯 𐑩𐑤𐑬 𐑞𐑧𐑥 𐑑 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑭𐑕𐑒."
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
|
|
msgid ""
|
|
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
|
|
msgstr "𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑦𐑯𐑝𐑦𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑑 𐑷𐑤 𐑐𐑭𐑮𐑑𐑦𐑕𐑩𐑐𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑯 𐑩𐑤𐑬 𐑞𐑧𐑥 𐑑 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲."
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
|
|
msgid "Error loading calendar"
|
|
msgstr "𐑻𐑼 𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼"
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
|
|
msgid "Error loading memo list"
|
|
msgstr "𐑻𐑼 𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
|
|
msgid "Error loading task list"
|
|
msgstr "𐑻𐑼 𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
|
|
msgid ""
|
|
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
|
|
"the meeting is canceled."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑦𐑓 𐑿 𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑩 𐑒𐑨𐑯𐑕𐑧𐑤𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑕, 𐑞 𐑳𐑞𐑼 𐑐𐑭𐑮𐑑𐑦𐑕𐑩𐑐𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑥𐑱 𐑯𐑪𐑑 𐑯𐑴 𐑞 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑦𐑟 "
|
|
"𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤𐑛."
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
|
|
msgid ""
|
|
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
|
|
"the memo has been deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑦𐑓 𐑿 𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑩 𐑒𐑨𐑯𐑕𐑧𐑤𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑕, 𐑞 𐑳𐑞𐑼 𐑐𐑭𐑮𐑑𐑦𐑕𐑩𐑐𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑥𐑱 𐑯𐑪𐑑 𐑯𐑴 𐑞 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑣𐑨𐑟 "
|
|
"𐑚𐑰𐑯 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛."
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
|
|
msgid ""
|
|
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
|
|
"the task has been deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑦𐑓 𐑿 𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑩 𐑒𐑨𐑯𐑕𐑧𐑤𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑕, 𐑞 𐑳𐑞𐑼 𐑐𐑭𐑮𐑑𐑦𐑕𐑩𐑐𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑥𐑱 𐑯𐑪𐑑 𐑯𐑴 𐑞 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑣𐑨𐑟 "
|
|
"𐑚𐑰𐑯 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛."
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
|
|
msgid ""
|
|
"Sending updated information allows other participants to keep their calendars "
|
|
"up to date."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑤𐑬𐑟 𐑳𐑞𐑼 𐑐𐑭𐑮𐑑𐑦𐑕𐑩𐑐𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑑 𐑒𐑰𐑐 𐑞𐑺 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼𐑟 𐑳𐑐 𐑑 𐑛𐑱𐑑."
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
|
|
msgid ""
|
|
"Sending updated information allows other participants to keep their task "
|
|
"lists up to date."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑤𐑬𐑟 𐑳𐑞𐑼 𐑐𐑭𐑮𐑑𐑦𐑕𐑩𐑐𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑑 𐑒𐑰𐑐 𐑞𐑺 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑𐑕 𐑳𐑐 𐑑 𐑛𐑱𐑑."
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
|
|
msgid ""
|
|
"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in "
|
|
"the loss of these attachments."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑕𐑳𐑥 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑸 𐑚𐑰𐑦𐑙 𐑛𐑬𐑯𐑤𐑴𐑛𐑩𐑛. 𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 𐑞 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑫𐑛 𐑮𐑦𐑟𐑳𐑤𐑑 𐑦𐑯 𐑞 𐑤𐑪𐑕 𐑝 𐑞𐑰𐑟 "
|
|
"𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕."
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
|
|
msgid ""
|
|
"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
|
|
"loss of these attachments."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑕𐑳𐑥 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑸 𐑚𐑰𐑦𐑙 𐑛𐑬𐑯𐑤𐑴𐑛𐑩𐑛. 𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 𐑞 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑢𐑫𐑛 𐑮𐑦𐑟𐑳𐑤𐑑 𐑦𐑯 𐑞 𐑤𐑪𐑕 𐑝 𐑞𐑰𐑟 "
|
|
"𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕."
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
|
|
msgid "Some features may not work properly with your current server."
|
|
msgstr "𐑕𐑳𐑥 𐑓𐑰𐑗𐑼𐑟 𐑥𐑱 𐑯𐑪𐑑 𐑢𐑻𐑒 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑤𐑦 𐑢𐑦𐑞 𐑿𐑼 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑕𐑻𐑝𐑼."
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
|
|
msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
|
|
msgstr "𐑞 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑣𐑨𐑟 𐑒𐑢𐑦𐑑 𐑩𐑯𐑦𐑒𐑕𐑐𐑧𐑒𐑑𐑦𐑛𐑤𐑰."
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
|
|
msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
|
|
msgstr "𐑞 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼𐑟 𐑣𐑨𐑝 𐑒𐑢𐑦𐑑 𐑩𐑯𐑦𐑒𐑕𐑐𐑧𐑒𐑑𐑦𐑛𐑤𐑰."
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
|
|
msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
|
|
msgstr "𐑞 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑣𐑨𐑟 𐑒𐑢𐑦𐑑 𐑩𐑯𐑦𐑒𐑕𐑐𐑧𐑒𐑑𐑦𐑛𐑤𐑰."
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
|
|
msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
|
|
msgstr "𐑞 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕 𐑣𐑨𐑝 𐑒𐑢𐑦𐑑 𐑩𐑯𐑦𐑒𐑕𐑐𐑧𐑒𐑑𐑦𐑛𐑤𐑰."
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
|
|
msgid "The calendar is not marked for offline usage."
|
|
msgstr "𐑞 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑥𐑸𐑒𐑑 𐑓𐑹 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯 𐑿𐑕𐑦𐑡."
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
|
|
msgid "The memo list is not marked for offline usage."
|
|
msgstr "𐑞 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑥𐑸𐑒𐑑 𐑓𐑹 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯 𐑿𐑕𐑦𐑡."
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
|
|
msgid "The task list is not marked for offline usage."
|
|
msgstr "𐑞 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑥𐑸𐑒𐑑 𐑓𐑹 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯 𐑿𐑕𐑦𐑡."
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
|
|
msgid "This calendar will be removed permanently."
|
|
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝𐑛 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦."
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
|
|
msgid "This memo list will be removed permanently."
|
|
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝𐑛 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦."
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
|
|
msgid "This task list will be removed permanently."
|
|
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝𐑛 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦."
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
|
|
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
|
|
msgstr "𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑿𐑼 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑?"
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
|
|
msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
|
|
msgstr "𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑿𐑼 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙?"
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
|
|
msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
|
|
msgstr "𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑿𐑼 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑥𐑴?"
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
|
|
msgid "Would you like to save your changes to this task?"
|
|
msgstr "𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑿𐑼 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑭𐑕𐑒?"
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
|
|
msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
|
|
msgstr "𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑩 𐑒𐑨𐑯𐑕𐑧𐑤𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑕 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑥𐑴?"
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
|
|
msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
|
|
msgstr "𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑷𐑤 𐑞 𐑐𐑭𐑮𐑑𐑦𐑕𐑩𐑐𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑩 𐑒𐑨𐑯𐑕𐑧𐑤𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑕?"
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
|
|
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
|
|
msgstr "𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑦𐑯𐑝𐑦𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑑 𐑐𐑭𐑮𐑑𐑦𐑕𐑩𐑐𐑩𐑯𐑑𐑕?"
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
|
|
msgid "Would you like to send this task to participants?"
|
|
msgstr "𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑑 𐑐𐑭𐑮𐑑𐑦𐑕𐑩𐑐𐑩𐑯𐑑𐑕?"
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
|
|
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
|
|
msgstr "𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑐𐑭𐑮𐑑𐑦𐑕𐑩𐑐𐑩𐑯𐑑𐑕?"
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
|
|
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
|
|
msgstr "𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑐𐑭𐑮𐑑𐑦𐑕𐑩𐑐𐑩𐑯𐑑𐑕?"
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
|
|
msgid ""
|
|
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
|
|
"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
|
|
"a supported version."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑿 𐑸 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑𐑦𐑙 𐑑 𐑩𐑯 𐑳𐑯𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛 GroupWise 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑯 𐑥𐑱 𐑦𐑯𐑒𐑶𐑯𐑑𐑻 𐑐𐑮𐑪𐑚𐑤𐑩𐑥𐑟 𐑿𐑟𐑦𐑙 "
|
|
"·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯. 𐑓𐑹 𐑚𐑧𐑕𐑑 𐑮𐑦𐑟𐑳𐑤𐑑𐑕, 𐑞 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑩𐑐𐑜𐑮𐑱𐑛𐑩𐑛 𐑑 𐑩 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯."
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
|
|
msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
|
|
msgstr "𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑛 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑, 𐑚𐑳𐑑 𐑯𐑪𐑑 𐑘𐑧𐑑 𐑕𐑱𐑝𐑛 𐑦𐑑."
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
|
|
msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
|
|
msgstr "𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑛 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙, 𐑚𐑳𐑑 𐑯𐑪𐑑 𐑘𐑧𐑑 𐑕𐑱𐑝𐑛 𐑦𐑑."
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
|
|
msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
|
|
msgstr "𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑛 𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑭𐑕𐑒, 𐑚𐑳𐑑 𐑯𐑪𐑑 𐑘𐑧𐑑 𐑕𐑱𐑝𐑛 𐑦𐑑."
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
|
|
msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
|
|
msgstr "𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑥𐑱𐑛 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑥𐑴, 𐑚𐑳𐑑 𐑯𐑪𐑑 𐑘𐑧𐑑 𐑕𐑱𐑝𐑛 𐑞𐑧𐑥."
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
|
|
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
|
|
msgstr "𐑿𐑼 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑳𐑯𐑑𐑦𐑤 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑮𐑰𐑕𐑑𐑸𐑑𐑩𐑛."
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
|
|
msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
|
|
msgstr "𐑿𐑼 𐑥𐑧𐑥𐑴𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑳𐑯𐑑𐑦𐑤 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑮𐑰𐑕𐑑𐑸𐑑𐑩𐑛."
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
|
|
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
|
|
msgstr "𐑿𐑼 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑳𐑯𐑑𐑦𐑤 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑮𐑰𐑕𐑑𐑸𐑑𐑩𐑛."
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
|
|
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
|
|
msgid "_Discard Changes"
|
|
msgstr "_𐑛𐑦𐑕𐑒𐑭𐑮𐑛 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟"
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 ../composer/e-composer-actions.c:309
|
|
msgid "_Save"
|
|
msgstr "_𐑕𐑱𐑝"
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
|
|
msgid "_Save Changes"
|
|
msgstr "_𐑕𐑱𐑝 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟"
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
|
|
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:133
|
|
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
|
|
msgid "_Send"
|
|
msgstr "_𐑕𐑧𐑯𐑛"
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
|
|
msgid "_Send Notice"
|
|
msgstr "_𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑕"
|
|
|
|
#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:252
|
|
msgid "Split Multi-Day Events:"
|
|
msgstr "𐑕𐑐𐑤𐑦𐑑 𐑥𐑩𐑤𐑑𐑰-𐑛𐑱 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕:"
|
|
|
|
#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1532
|
|
#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1533
|
|
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:821
|
|
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:822
|
|
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1022
|
|
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1023
|
|
msgid "Could not start evolution-data-server"
|
|
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑑𐑸𐑑 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯-𐑛𐑱𐑑𐑩-𐑕𐑻𐑝𐑼"
|
|
|
|
#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1640
|
|
#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1643
|
|
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
|
|
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑧𐑛 𐑐𐑲𐑤𐑩𐑑'𐑕 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑚𐑤𐑪𐑒"
|
|
|
|
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915
|
|
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:918
|
|
msgid "Could not read pilot's Memo application block"
|
|
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑧𐑛 𐑐𐑲𐑤𐑩𐑑'𐑕 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑚𐑤𐑪𐑒"
|
|
|
|
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962
|
|
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:965
|
|
msgid "Could not write pilot's Memo application block"
|
|
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑲𐑑 𐑐𐑲𐑤𐑩𐑑'𐑕 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑚𐑤𐑪𐑒"
|
|
|
|
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:231
|
|
msgid "Default Priority:"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑐𐑮𐑲𐑪𐑮𐑦𐑑𐑦:"
|
|
|
|
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106
|
|
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1109
|
|
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
|
|
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑧𐑛 𐑐𐑲𐑤𐑩𐑑𐑕 𐑑𐑵𐑛𐑵 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑚𐑤𐑪𐑒"
|
|
|
|
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151
|
|
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1154
|
|
msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
|
|
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑲𐑑 𐑐𐑲𐑤𐑩𐑑𐑕 𐑑𐑵𐑛𐑵 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑚𐑤𐑪𐑒"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102
|
|
msgid "minute"
|
|
msgid_plural "minutes"
|
|
msgstr[0] "𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑"
|
|
msgstr[1] "𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117
|
|
msgid "hour"
|
|
msgid_plural "hours"
|
|
msgstr[0] "𐑬𐑼"
|
|
msgstr[1] "𐑬𐑼𐑟"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:288
|
|
msgid "Start time"
|
|
msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑑𐑲𐑥"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:3
|
|
msgid "Appointments"
|
|
msgstr "𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
|
|
msgid "Dismiss _All"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑥𐑦𐑕 _𐑷𐑤"
|
|
|
|
#. Location
|
|
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
|
|
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1573
|
|
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1579
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1175
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1043
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
|
|
msgid "Snooze _time:"
|
|
msgstr "𐑕𐑯𐑵𐑟 _𐑑𐑲𐑥:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
|
|
msgid "_Dismiss"
|
|
msgstr "_𐑛𐑦𐑕𐑥𐑦𐑕"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1015
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
|
|
#: ../mail/e-mail-browser.c:151
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1625
|
|
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
|
|
msgid "_Edit"
|
|
msgstr "_𐑧𐑛𐑦𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
|
|
msgid "_Snooze"
|
|
msgstr "_𐑕𐑯𐑵𐑟"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 ../e-util/e-plugin-util.c:424
|
|
#: ../filter/filter.ui.h:15
|
|
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:335
|
|
msgid "hours"
|
|
msgstr "𐑬𐑼𐑟"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
|
|
msgid "location of appointment"
|
|
msgstr "𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑"
|
|
|
|
#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
|
|
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 ../e-util/e-plugin-util.c:423
|
|
#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
|
|
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334
|
|
msgid "minutes"
|
|
msgstr "𐑥𐑦𐑯𐑦𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1434
|
|
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1556
|
|
msgid "No summary available."
|
|
msgstr "𐑯𐑴 𐑕𐑳𐑥𐑼𐑦 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1443
|
|
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1445
|
|
msgid "No description available."
|
|
msgstr "𐑯𐑴 𐑛𐑦𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1453
|
|
msgid "No location information available."
|
|
msgstr "𐑯𐑴 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1496
|
|
msgid "You have %d alarms"
|
|
msgstr "𐑿 𐑣𐑨𐑝 %d 𐑩𐑤𐑸𐑥𐑟"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1669
|
|
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1702
|
|
#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "𐑢𐑹𐑯𐑦𐑙"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1673
|
|
msgid ""
|
|
"Evolution does not support calendar reminders with\nemail notifications yet, "
|
|
"but this reminder was\nconfigured to send an email. Evolution will "
|
|
"display\na normal reminder dialog box instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑮𐑦𐑥𐑲𐑯𐑛𐑼𐑟 𐑢𐑦𐑞\n𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑯𐑴𐑑𐑩𐑓𐑩𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑘𐑧𐑑, 𐑚𐑳𐑑 𐑞𐑦𐑕 "
|
|
"𐑮𐑦𐑥𐑲𐑯𐑛𐑼 𐑢𐑪𐑟\n𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑛 𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑩𐑯 𐑰𐑥𐑱𐑤. ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑤 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱\n𐑩 𐑯𐑹𐑥𐑩𐑤 𐑮𐑦𐑥𐑲𐑯𐑛𐑼 "
|
|
"𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜 𐑚𐑪𐑒𐑕 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑧𐑛."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1708
|
|
msgid ""
|
|
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
|
|
"configured to run the following program:\n\n %s\n\nAre you sure you "
|
|
"want to run this program?"
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑩𐑯 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑮𐑦𐑥𐑲𐑯𐑛𐑼 𐑦𐑟 𐑩𐑚𐑬𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑦𐑜𐑻. 𐑞𐑦𐑕 𐑮𐑦𐑥𐑲𐑯𐑛𐑼 𐑦𐑟 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑛 𐑑 𐑮𐑳𐑯 "
|
|
"𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥:\n\n %s\n\n𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑮𐑳𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥?"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1723
|
|
msgid "Do not ask me about this program again."
|
|
msgstr "𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑭𐑕𐑒 𐑥𐑰 𐑩𐑚𐑬𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥 𐑩𐑜𐑱𐑯."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44
|
|
msgid "invalid time"
|
|
msgstr "𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑑𐑲𐑥"
|
|
|
|
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406
|
|
#: ../calendar/gui/misc.c:116
|
|
msgid "%d hour"
|
|
msgid_plural "%d hours"
|
|
msgstr[0] "%d 𐑬𐑼"
|
|
msgstr[1] "%d 𐑬𐑼𐑟"
|
|
|
|
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
|
|
#: ../calendar/gui/misc.c:122
|
|
msgid "%d minute"
|
|
msgid_plural "%d minutes"
|
|
msgstr[0] "%d 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑"
|
|
msgstr[1] "%d 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑𐑕"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
|
|
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
|
|
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418
|
|
#: ../calendar/gui/misc.c:126
|
|
msgid "%d second"
|
|
msgid_plural "%d seconds"
|
|
msgstr[0] "%d 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛"
|
|
msgstr[1] "%d 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
|
|
msgid "Alarm programs"
|
|
msgstr "𐑩𐑤𐑸𐑥 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥𐑟"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
|
|
msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
|
|
msgstr "𐑩𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑝 𐑑𐑲𐑥 𐑦𐑯 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟 𐑞 𐑻𐑼 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑖𐑴𐑯 𐑪𐑯 𐑞 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑚𐑸."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
|
|
msgid "Ask for confirmation when deleting items"
|
|
msgstr "𐑭𐑕𐑒 𐑓𐑹 𐑒𐑪𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑧𐑯 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
|
|
msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
|
|
msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑝 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕 𐑞𐑨𐑑 𐑸 𐑛𐑿 𐑑𐑫𐑛𐑱, 𐑦𐑯 \"#rrggbb\" 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
|
|
msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
|
|
msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑝 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕 𐑞𐑨𐑑 𐑸 𐑴𐑝𐑻𐑛𐑵, 𐑦𐑯 \"#rrggbb\" 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
|
|
msgid "Calendars to run alarms for"
|
|
msgstr "𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼𐑟 𐑑 𐑮𐑳𐑯 𐑩𐑤𐑸𐑥𐑟 𐑓𐑹"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
|
|
msgid ""
|
|
"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
|
|
msgstr "𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑑 𐑛𐑮𐑷 𐑞 ·𐑥𐑭𐑮𐑒𐑩𐑕 ·𐑚𐑱𐑯𐑟 𐑤𐑲𐑯 𐑦𐑯 𐑞 𐑑𐑲𐑥 𐑚𐑸 (𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑓𐑹 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑)."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
|
|
msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
|
|
msgstr "𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑑 𐑛𐑮𐑷 𐑞 ·𐑥𐑭𐑮𐑒𐑩𐑕 ·𐑚𐑱𐑯𐑟 𐑤𐑲𐑯 𐑦𐑯 𐑞 𐑛𐑱 𐑝𐑿."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
|
|
msgid "Compress weekends in month view"
|
|
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑮𐑧𐑕 𐑢𐑰𐑒𐑧𐑯𐑛𐑟 𐑦𐑯 𐑥𐑳𐑯𐑔 𐑝𐑿"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
|
|
msgid "Confirm expunge"
|
|
msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑓𐑻𐑥 𐑦𐑒𐑕𐑐𐑩𐑯𐑡"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
|
|
msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
|
|
msgstr "𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑝 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑮𐑦𐑒𐑻𐑩𐑯𐑕 𐑓𐑹 𐑩 𐑯𐑿 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑. -1 𐑥𐑰𐑯𐑟 𐑓𐑹𐑧𐑝𐑼."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
|
|
msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
|
|
msgstr "𐑛𐑱𐑟 𐑪𐑯 𐑢𐑦𐑗 𐑞 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑯 𐑧𐑯𐑛 𐑝 𐑢𐑻𐑒 𐑬𐑼𐑟 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑦𐑯𐑛𐑦𐑒𐑱𐑑𐑩𐑛."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
|
|
msgid "Default appointment reminder"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑲𐑯𐑛𐑼"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
|
|
msgid "Default recurrence count"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑮𐑦𐑒𐑻𐑩𐑯𐑕 𐑒𐑬𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
|
|
msgid "Default reminder units"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑲𐑯𐑛𐑼 𐑿𐑯𐑦𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
|
|
msgid "Default reminder value"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑲𐑯𐑛𐑼 𐑝𐑨𐑤𐑿"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
|
|
msgid "Directory for saving alarm audio files"
|
|
msgstr "𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 𐑓𐑹 𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 𐑩𐑤𐑸𐑥 𐑷𐑛𐑦𐑴 𐑓𐑲𐑤𐑟"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
|
|
msgid "Event Gradient"
|
|
msgstr "𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 𐑜𐑮𐑱𐑛𐑦𐑩𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
|
|
msgid "Event Transparency"
|
|
msgstr "𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 𐑑𐑮𐑨𐑯𐑕𐑐𐑸𐑩𐑯𐑕𐑦"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
|
|
msgid "Free/busy server URLs"
|
|
msgstr "𐑓𐑮𐑰/𐑚𐑦𐑟𐑰 𐑕𐑻𐑝𐑼 URL𐑟"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
|
|
msgid "Free/busy template URL"
|
|
msgstr "𐑓𐑮𐑰/𐑚𐑦𐑟𐑰 𐑑𐑧𐑥𐑐𐑤𐑱𐑑 URL"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
|
|
msgid "Gradient of the events in calendar views."
|
|
msgstr "𐑜𐑮𐑱𐑛𐑦𐑩𐑯𐑑 𐑝 𐑞 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕 𐑦𐑯 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑝𐑿𐑟."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
|
|
msgid "Hide completed tasks"
|
|
msgstr "𐑣𐑲𐑛 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
|
|
msgid "Hide task units"
|
|
msgstr "𐑣𐑲𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑿𐑯𐑦𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
|
|
msgid "Hide task value"
|
|
msgstr "𐑣𐑲𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑝𐑨𐑤𐑿"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
|
|
msgid "Horizontal pane position"
|
|
msgstr "𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤 𐑐𐑱𐑯 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
|
|
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
|
|
msgstr "𐑬𐑼 𐑞 𐑢𐑻𐑒𐑛𐑱 𐑧𐑯𐑛𐑟 𐑪𐑯, 𐑦𐑯 𐑑𐑢𐑧𐑯𐑑𐑦 𐑓𐑹 𐑬𐑼 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑, 0 𐑑 23."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
|
|
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
|
|
msgstr "𐑬𐑼 𐑞 𐑢𐑻𐑒𐑛𐑱 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑕 𐑪𐑯, 𐑦𐑯 𐑑𐑢𐑧𐑯𐑑𐑦 𐑓𐑹 𐑬𐑼 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑, 0 𐑑 23."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
|
|
msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
|
|
msgstr "𐑦𐑓 \"𐑑𐑮𐑵\", 𐑖𐑴 𐑞 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑦𐑯 𐑞 𐑥𐑱𐑯 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
|
|
msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
|
|
msgstr "𐑦𐑓 \"𐑑𐑮𐑵\", 𐑖𐑴 𐑞 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑦𐑯 𐑞 𐑥𐑱𐑯 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
|
|
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
|
|
msgstr "𐑦𐑯𐑑𐑻𐑝𐑩𐑤𐑟 𐑖𐑴𐑯 𐑦𐑯 𐑛𐑱 𐑯 𐑢𐑻𐑒 𐑢𐑰𐑒 𐑝𐑿𐑟, 𐑦𐑯 𐑥𐑦𐑯𐑦𐑑𐑕."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
|
|
msgid "Last alarm time"
|
|
msgstr "𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑩𐑤𐑸𐑥 𐑑𐑲𐑥"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
|
|
msgid "Level beyond which the message should be logged."
|
|
msgstr "𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 𐑚𐑦𐑘𐑪𐑯𐑛 𐑢𐑦𐑗 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑤𐑪𐑜𐑛."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
|
|
msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
|
|
msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑮𐑰𐑕𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑿𐑕𐑑 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛 𐑑𐑲𐑥 𐑟𐑴𐑯𐑟 𐑦𐑯 𐑩 𐑛𐑱 𐑝𐑿."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
|
|
msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
|
|
msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑕𐑻𐑝𐑼 URL𐑟 𐑓𐑹 𐑓𐑮𐑰/𐑚𐑦𐑟𐑰 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑖𐑦𐑙."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
|
|
msgid "Marcus Bains Line"
|
|
msgstr "·𐑥𐑭𐑮𐑒𐑩𐑕 ·𐑚𐑱𐑯𐑟 𐑤𐑲𐑯"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
|
|
msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
|
|
msgstr "·𐑥𐑭𐑮𐑒𐑩𐑕 ·𐑚𐑱𐑯𐑟 𐑤𐑲𐑯 𐑒𐑳𐑤𐑼 - 𐑛𐑱 𐑝𐑿"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
|
|
msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
|
|
msgstr "·𐑥𐑭𐑮𐑒𐑩𐑕 ·𐑚𐑱𐑯𐑟 𐑤𐑲𐑯 𐑒𐑳𐑤𐑼 - 𐑑𐑲𐑥 𐑚𐑸"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
|
|
msgid ""
|
|
"Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day_second_zones' "
|
|
"list."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑥𐑨𐑒𐑕𐑦𐑥𐑩𐑥 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑮𐑰𐑕𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑿𐑕𐑑 𐑑𐑲𐑥𐑟𐑴𐑯𐑟 𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑧𐑥𐑚𐑼 𐑦𐑯 𐑩 'day_second_zones' 𐑤𐑦𐑕𐑑."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
|
|
msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
|
|
msgstr "𐑥𐑨𐑒𐑕𐑦𐑥𐑩𐑥 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑮𐑰𐑕𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑿𐑕𐑑 𐑑𐑲𐑥𐑟𐑴𐑯𐑟 𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑧𐑥𐑚𐑼."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
|
|
msgid "Memo layout style"
|
|
msgstr "𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑱𐑬𐑑 𐑕𐑑𐑲𐑤"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
|
|
msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
|
|
msgstr "𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 (𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤)"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
|
|
msgid "Memo preview pane position (vertical)"
|
|
msgstr "𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 (𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤)"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
|
|
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
|
|
msgstr "𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑 𐑞 𐑢𐑻𐑒𐑛𐑱 𐑧𐑯𐑛𐑟 𐑪𐑯, 0 𐑑 59."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
|
|
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
|
|
msgstr "𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑 𐑞 𐑢𐑻𐑒𐑛𐑱 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑕 𐑪𐑯, 0 𐑑 59."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
|
|
msgid "Month view horizontal pane position"
|
|
msgstr "𐑥𐑳𐑯𐑔 𐑝𐑿 𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤 𐑐𐑱𐑯 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
|
|
msgid "Month view vertical pane position"
|
|
msgstr "𐑥𐑳𐑯𐑔 𐑝𐑿 𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑐𐑱𐑯 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
|
|
msgid "Number of units for determining a default reminder."
|
|
msgstr "𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑿𐑯𐑦𐑑𐑕 𐑓𐑹 𐑛𐑦𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑦𐑙 𐑩 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑲𐑯𐑛𐑼."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
|
|
msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
|
|
msgstr "𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑿𐑯𐑦𐑑𐑕 𐑓𐑹 𐑛𐑦𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑦𐑙 𐑢𐑧𐑯 𐑑 𐑣𐑲𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
|
|
msgid "Overdue tasks color"
|
|
msgstr "𐑴𐑝𐑻𐑛𐑵 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕 𐑒𐑳𐑤𐑼"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
|
|
msgid ""
|
|
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
|
|
"task list when not in the month view, in pixels."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤 𐑐𐑱𐑯, 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑞 𐑛𐑱𐑑 𐑯𐑨𐑝𐑩𐑜𐑱𐑑𐑻 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑯 𐑞 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑢𐑧𐑯 "
|
|
"𐑯𐑪𐑑 𐑦𐑯 𐑞 𐑥𐑳𐑯𐑔 𐑝𐑿, 𐑦𐑯 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
|
|
msgid ""
|
|
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
|
|
"calendar and task list in the month view, in pixels."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤 𐑐𐑱𐑯, 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑞 𐑝𐑿 𐑯 𐑞 𐑛𐑱𐑑 𐑯𐑨𐑝𐑩𐑜𐑱𐑑𐑻 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑯 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑 "
|
|
"𐑦𐑯 𐑞 𐑥𐑳𐑯𐑔 𐑝𐑿, 𐑦𐑯 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
|
|
msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
|
|
msgstr "𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑢𐑧𐑯 𐑪𐑮𐑰𐑧𐑯𐑑𐑩𐑛 𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤𐑦."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
|
|
msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
|
|
msgstr "𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑢𐑧𐑯 𐑪𐑮𐑰𐑧𐑯𐑑𐑩𐑛 𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤𐑦."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
|
|
msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
|
|
msgstr "𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑢𐑧𐑯 𐑪𐑮𐑰𐑧𐑯𐑑𐑩𐑛 𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤𐑦."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
|
|
msgid ""
|
|
"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
|
|
"navigator calendar."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑐𐑱𐑯, 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑞 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑤𐑦𐑕𐑑𐑕 𐑯 𐑞 𐑛𐑱𐑑 𐑯𐑨𐑝𐑩𐑜𐑱𐑑𐑻 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
|
|
msgid ""
|
|
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
|
|
"calendar and task list in the month view, in pixels."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑐𐑱𐑯, 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑞 𐑝𐑿 𐑯 𐑞 𐑛𐑱𐑑 𐑯𐑨𐑝𐑩𐑜𐑱𐑑𐑻 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑯 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑦𐑯 "
|
|
"𐑞 𐑥𐑳𐑯𐑔 𐑝𐑿, 𐑦𐑯 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
|
|
msgid ""
|
|
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
|
|
"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑐𐑱𐑯, 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑞 𐑝𐑿 𐑯 𐑞 𐑛𐑱𐑑 𐑯𐑨𐑝𐑩𐑜𐑱𐑑𐑻 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑯 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑢𐑧𐑯 "
|
|
"𐑯𐑪𐑑 𐑦𐑯 𐑞 𐑥𐑳𐑯𐑔 𐑝𐑿, 𐑦𐑯 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
|
|
msgid "Primary calendar"
|
|
msgstr "𐑐𐑮𐑲𐑥𐑼𐑦 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
|
|
msgid "Primary memo list"
|
|
msgstr "𐑐𐑮𐑲𐑥𐑼𐑦 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
|
|
msgid "Primary task list"
|
|
msgstr "𐑐𐑮𐑲𐑥𐑼𐑦 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
|
|
msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
|
|
msgstr "𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥𐑟 𐑞𐑨𐑑 𐑸 𐑩𐑤𐑬𐑛 𐑑 𐑚𐑰 𐑮𐑳𐑯 𐑚𐑲 𐑩𐑤𐑸𐑥𐑟."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
|
|
msgid "Recently used second time zones in a Day View"
|
|
msgstr "𐑮𐑰𐑕𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑿𐑕𐑑 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛 𐑑𐑲𐑥 𐑟𐑴𐑯𐑟 𐑦𐑯 𐑩 𐑛𐑱 𐑝𐑿"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
|
|
msgid "Save directory for alarm audio"
|
|
msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 𐑓𐑹 𐑩𐑤𐑸𐑥 𐑷𐑛𐑦𐑴"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
|
|
msgid "Scroll Month View by a week"
|
|
msgstr "𐑕𐑒𐑮𐑴𐑤 𐑥𐑳𐑯𐑔 𐑝𐑿 𐑚𐑲 𐑩 𐑢𐑰𐑒"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
|
|
msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 RSVP 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑦𐑯 𐑞 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑/𐑑𐑭𐑕𐑒/𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
|
|
msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 𐑮𐑴𐑤 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑦𐑯 𐑞 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑/𐑑𐑭𐑕𐑒/𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
|
|
msgid "Show appointment end times in week and month views"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑧𐑯𐑛 𐑑𐑲𐑥𐑟 𐑦𐑯 𐑢𐑰𐑒 𐑯 𐑥𐑳𐑯𐑔 𐑝𐑿𐑟"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
|
|
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 𐑒𐑨𐑑𐑩𐑜𐑪𐑮𐑰𐑟 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑦𐑯 𐑞 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑/𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙/𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
|
|
msgid "Show display alarms in notification tray"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑩𐑤𐑸𐑥𐑟 𐑦𐑯 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑑𐑮𐑱"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
|
|
msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑦𐑯 𐑞 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑/𐑑𐑭𐑕𐑒/𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
|
|
msgid "Show the memo preview pane"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
|
|
msgid "Show the task preview pane"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
|
|
msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 𐑑𐑲𐑥𐑟𐑴𐑯 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑦𐑯 𐑞 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑/𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
|
|
msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 𐑑𐑲𐑐 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑦𐑯 𐑞 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑/𐑑𐑭𐑕𐑒/𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
|
|
msgid "Show week number in Day and Work Week View"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 𐑢𐑰𐑒 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑦𐑯 𐑛𐑱 𐑯 𐑢𐑻𐑒 𐑢𐑰𐑒 𐑝𐑿"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
|
|
msgid "Show week numbers in date navigator"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 𐑢𐑰𐑒 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼𐑟 𐑦𐑯 𐑛𐑱𐑑 𐑯𐑨𐑝𐑩𐑜𐑱𐑑𐑻"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
|
|
msgid ""
|
|
"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
|
|
"used in a 'timezone' key."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑖𐑴𐑟 𐑞 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛 𐑑𐑲𐑥 𐑟𐑴𐑯 𐑦𐑯 𐑩 𐑛𐑱 𐑝𐑿, 𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑. 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑦𐑟 𐑕𐑦𐑥𐑦𐑤𐑼 𐑑 𐑢𐑳𐑯 𐑿𐑕𐑑 𐑦𐑯 𐑩 "
|
|
"'𐑑𐑲𐑥𐑟𐑴𐑯' 𐑒𐑰."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
|
|
msgid "Task layout style"
|
|
msgstr "𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑱𐑬𐑑 𐑕𐑑𐑲𐑤"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
|
|
msgid "Task preview pane position (horizontal)"
|
|
msgstr "𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 (𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤)"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
|
|
msgid "Task preview pane position (vertical)"
|
|
msgstr "𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 (𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤)"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
|
|
msgid "Tasks due today color"
|
|
msgstr "𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕 𐑛𐑿 𐑑𐑫𐑛𐑱 𐑒𐑳𐑤𐑼"
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
|
|
msgid ""
|
|
"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
|
|
"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑞 URL 𐑑𐑧𐑥𐑐𐑤𐑱𐑑 𐑑 𐑿𐑕 𐑨𐑟 𐑩 𐑓𐑮𐑰/𐑚𐑦𐑟𐑰 𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑓𐑪𐑤𐑚𐑨𐑒, %u 𐑦𐑟 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕𐑑 𐑚𐑲 𐑞 𐑿𐑟𐑼 𐑐𐑸𐑑 𐑝 𐑞 "
|
|
"𐑥𐑱𐑤 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑯 %d 𐑦𐑟 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕𐑑 𐑚𐑲 𐑞 𐑛𐑴𐑥𐑱𐑯."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
|
|
msgid ""
|
|
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
|
|
"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 timezone 𐑑 𐑿𐑕 𐑓𐑹 𐑛𐑱𐑑𐑕 𐑯 𐑑𐑲𐑥𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼, 𐑨𐑟 𐑩𐑯 untranslated 𐑴𐑤𐑕𐑩𐑯 "
|
|
"timezone 𐑛𐑱𐑑𐑩𐑚𐑱𐑕 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑤𐑲𐑒 \"·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑯𐑿 ·𐑘𐑹𐑒\"."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
|
|
msgid ""
|
|
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
|
|
"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
|
|
"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑞 𐑤𐑱𐑬𐑑 𐑕𐑑𐑲𐑤 𐑛𐑦𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑟 𐑢𐑺 𐑑 𐑐𐑤𐑱𐑕 𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑦𐑯 𐑮𐑦𐑤𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑞 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑. \"0\" "
|
|
"(𐑒𐑤𐑨𐑕𐑦𐑒 𐑝𐑿) 𐑐𐑤𐑱𐑕𐑩𐑟 𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑚𐑩𐑤𐑴 𐑞 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑. \"1\" (𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑝𐑿) 𐑐𐑤𐑱𐑕𐑩𐑟 𐑞 "
|
|
"𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑑 𐑞 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
|
|
msgid ""
|
|
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
|
|
"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
|
|
"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑞 𐑤𐑱𐑬𐑑 𐑕𐑑𐑲𐑤 𐑛𐑦𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑟 𐑢𐑺 𐑑 𐑐𐑤𐑱𐑕 𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑦𐑯 𐑮𐑦𐑤𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑞 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑. \"0\" "
|
|
"(𐑒𐑤𐑨𐑕𐑦𐑒 𐑝𐑿) 𐑐𐑤𐑱𐑕𐑩𐑟 𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑚𐑩𐑤𐑴 𐑞 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑. \"1\" (𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑝𐑿) 𐑐𐑤𐑱𐑕𐑩𐑟 𐑞 "
|
|
"𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑑 𐑞 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
|
|
msgid "The second timezone for a Day View"
|
|
msgstr "𐑞 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛 𐑑𐑲𐑥𐑟𐑴𐑯 𐑓𐑹 𐑩 𐑛𐑱 𐑝𐑿"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
|
|
msgid ""
|
|
"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
|
|
"debug messages."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑨𐑯 𐑣𐑨𐑝 𐑔𐑮𐑰 𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟. 0 𐑓𐑹 𐑻𐑼𐑟. 1 𐑓𐑹 𐑢𐑪𐑮𐑯𐑦𐑙𐑟. 2 𐑓𐑹 𐑛𐑰𐑚𐑳𐑜 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
|
|
msgid "Time divisions"
|
|
msgstr "𐑑𐑲𐑥 𐑛𐑦𐑝𐑦𐑠𐑩𐑯𐑟"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
|
|
msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
|
|
msgstr "𐑑𐑲𐑥 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑩𐑤𐑸𐑥 𐑮𐑨𐑯, 𐑦𐑯 time_t."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
|
|
msgid "Timezone"
|
|
msgstr "𐑑𐑲𐑥𐑟𐑴𐑯"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
|
|
msgid ""
|
|
"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 (transparent) "
|
|
"and 1 (opaque)."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑑𐑮𐑨𐑯𐑕𐑐𐑸𐑩𐑯𐑕𐑦 𐑝 𐑞 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕 𐑦𐑯 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑝𐑿𐑟, 𐑩 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 0 (𐑑𐑮𐑨𐑯𐑕𐑐𐑸𐑩𐑯𐑑) 𐑯 1 "
|
|
"(𐑴𐑐𐑱𐑒)."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
|
|
msgid "Twenty four hour time format"
|
|
msgstr "𐑑𐑢𐑧𐑯𐑑𐑦 𐑓𐑹 𐑬𐑼 𐑑𐑲𐑥 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
|
|
msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar"
|
|
msgstr "URI 𐑝 𐑞 𐑣𐑲𐑤𐑲𐑑𐑩𐑛 (\"𐑐𐑮𐑲𐑥𐑼𐑦\") 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
|
|
msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list"
|
|
msgstr "URI 𐑝 𐑞 𐑣𐑲𐑤𐑲𐑑𐑩𐑛 (\"𐑐𐑮𐑲𐑥𐑼𐑦\") 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
|
|
msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
|
|
msgstr "URI 𐑝 𐑞 𐑣𐑲𐑤𐑲𐑑𐑩𐑛 (\"𐑐𐑮𐑲𐑥𐑼𐑦\") 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
|
|
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
|
|
msgstr "𐑿𐑯𐑦𐑑𐑕 𐑓𐑹 𐑩 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑲𐑯𐑛𐑼, \"𐑥𐑦𐑯𐑦𐑑𐑕\", \"𐑬𐑼𐑟\" 𐑹 \"𐑛𐑱𐑟\"."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
|
|
msgid ""
|
|
"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
|
|
msgstr "𐑿𐑯𐑦𐑑𐑕 𐑓𐑹 𐑛𐑦𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑦𐑙 𐑢𐑧𐑯 𐑑 𐑣𐑲𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕, \"𐑥𐑦𐑯𐑦𐑑𐑕\", \"𐑬𐑼𐑟\" 𐑹 \"𐑛𐑱𐑟\"."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
|
|
msgid "Use system timezone"
|
|
msgstr "𐑿𐑟 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑑𐑲𐑥𐑟𐑴𐑯"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
|
|
msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
|
|
msgstr "𐑿𐑟 𐑞 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑑𐑲𐑥𐑟𐑴𐑯 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑧𐑛 𐑝 𐑞 𐑑𐑲𐑥𐑟𐑴𐑯 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑦𐑯 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
|
|
msgid "Vertical pane position"
|
|
msgstr "𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑐𐑱𐑯 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
|
|
msgid "Week start"
|
|
msgstr "𐑢𐑰𐑒 𐑕𐑑𐑸𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
|
|
msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
|
|
msgstr "𐑢𐑰𐑒𐑛𐑱 𐑞 𐑢𐑰𐑒 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑕 𐑪𐑯, 𐑓𐑮𐑪𐑥 ·𐑕𐑳𐑯𐑛𐑱 (0) 𐑑 ·𐑕𐑨𐑑𐑼𐑛𐑱 (6)."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
|
|
msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
|
|
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑹 𐑯𐑪𐑑 𐑑 𐑿𐑕 𐑞 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑑𐑮𐑱 𐑓𐑹 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑩𐑤𐑸𐑥𐑟."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
|
|
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
|
|
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑭𐑕𐑒 𐑓𐑹 𐑒𐑪𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑧𐑯 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑩𐑯 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑹 𐑑𐑭𐑕𐑒."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
|
|
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
|
|
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑭𐑕𐑒 𐑓𐑹 𐑒𐑪𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑧𐑯 𐑧𐑒𐑕𐑐𐑳𐑯𐑡𐑦𐑙 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑯 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
|
|
msgid ""
|
|
"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
|
|
"Sunday in the space of one weekday."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑮𐑧𐑕 𐑢𐑰𐑒𐑧𐑯𐑛𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑥𐑳𐑯𐑔 𐑝𐑿, 𐑢𐑦𐑗 𐑐𐑫𐑑𐑕 ·𐑕𐑨𐑑𐑼𐑛𐑱 𐑯 ·𐑕𐑳𐑯𐑛𐑱 𐑦𐑯 𐑞 𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑝 "
|
|
"𐑢𐑳𐑯 𐑢𐑰𐑒𐑛𐑱."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
|
|
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
|
|
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑞 𐑧𐑯𐑛 𐑑𐑲𐑥 𐑝 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕 𐑦𐑯 𐑞 𐑢𐑰𐑒 𐑯 𐑥𐑳𐑯𐑔 𐑝𐑿𐑟."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
|
|
msgid ""
|
|
"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
|
|
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑛𐑮𐑷 𐑞 ·𐑥𐑭𐑮𐑒𐑩𐑕 ·𐑚𐑱𐑯𐑟 𐑤𐑲𐑯 (𐑤𐑲𐑯 𐑨𐑑 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑑𐑲𐑥) 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
|
|
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
|
|
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑣𐑲𐑛 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕 𐑦𐑯 𐑞 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕 𐑝𐑿."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
|
|
msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
|
|
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑕𐑒𐑮𐑴𐑤 𐑩 𐑥𐑳𐑯𐑔 𐑝𐑿 𐑚𐑲 𐑩 𐑢𐑰𐑒, 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑲 𐑩 𐑥𐑳𐑯𐑔."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
|
|
msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
|
|
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑕𐑧𐑑 𐑩 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑲𐑯𐑛𐑼 𐑓𐑹 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
|
|
msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
|
|
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑖𐑴 RSVP 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑦𐑯 𐑞 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑/𐑑𐑭𐑕𐑒/𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
|
|
msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
|
|
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑖𐑴 𐑒𐑨𐑑𐑩𐑜𐑪𐑮𐑰𐑟 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑦𐑯 𐑞 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑/𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
|
|
msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
|
|
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑖𐑴 𐑮𐑴𐑤 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑦𐑯 𐑞 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑/𐑑𐑭𐑕𐑒/𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
|
|
msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
|
|
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑖𐑴 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑦𐑯 𐑞 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑/𐑑𐑭𐑕𐑒/𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
|
|
msgid ""
|
|
"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
|
|
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑖𐑴 𐑑𐑲𐑥𐑟 𐑦𐑯 𐑑𐑢𐑧𐑯𐑑𐑦 𐑓𐑹 𐑬𐑼 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑧𐑛 𐑝 𐑿𐑟𐑦𐑙 am/pm."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
|
|
msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
|
|
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑖𐑴 𐑑𐑲𐑥𐑟𐑴𐑯 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑦𐑯 𐑞 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑/𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
|
|
msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
|
|
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑖𐑴 𐑑𐑲𐑐 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑦𐑯 𐑞 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑/𐑑𐑭𐑕𐑒/𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
|
|
msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
|
|
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑖𐑴 𐑢𐑰𐑒 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑦𐑯 𐑞 𐑛𐑱 𐑯 𐑢𐑻𐑒 𐑢𐑰𐑒 𐑝𐑿."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
|
|
msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
|
|
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑖𐑴 𐑢𐑰𐑒 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑛𐑱𐑑 𐑯𐑨𐑝𐑩𐑜𐑱𐑑𐑻."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
|
|
msgid "Work days"
|
|
msgstr "𐑢𐑻𐑒 𐑛𐑱𐑟"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
|
|
msgid "Workday end hour"
|
|
msgstr "𐑢𐑻𐑒𐑛𐑱 𐑧𐑯𐑛 𐑬𐑼"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
|
|
msgid "Workday end minute"
|
|
msgstr "𐑢𐑻𐑒𐑛𐑱 𐑧𐑯𐑛 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126
|
|
msgid "Workday start hour"
|
|
msgstr "𐑢𐑻𐑒𐑛𐑱 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑬𐑼"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127
|
|
msgid "Workday start minute"
|
|
msgstr "𐑢𐑻𐑒𐑛𐑱 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105
|
|
msgid "Invalid object"
|
|
msgstr "𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117
|
|
msgid "Day View"
|
|
msgstr "𐑛𐑱 𐑝𐑿"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120
|
|
msgid "Work Week View"
|
|
msgstr "𐑢𐑻𐑒 𐑢𐑰𐑒 𐑝𐑿"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123
|
|
msgid "Week View"
|
|
msgstr "𐑢𐑰𐑒 𐑝𐑿"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126
|
|
msgid "Month View"
|
|
msgstr "𐑥𐑳𐑯𐑔 𐑝𐑿"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
|
|
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
|
|
msgid "Any Field"
|
|
msgstr "𐑧𐑯𐑦 𐑓𐑰𐑤𐑛"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
|
|
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5
|
|
msgid "Attachments"
|
|
msgstr "𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
|
|
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6
|
|
msgid "Attendee"
|
|
msgstr "𐑩𐑑𐑧𐑯𐑛𐑰"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
|
|
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "𐑒𐑨𐑑𐑧𐑜𐑹𐑰"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
|
|
msgid "Classification"
|
|
msgstr "𐑒𐑤𐑨𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:499 ../calendar/gui/e-task-table.c:489
|
|
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
|
|
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
|
|
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
|
|
msgid "Confidential"
|
|
msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑓𐑦𐑛𐑧𐑯𐑖𐑩𐑤"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
|
|
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
|
|
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60
|
|
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:499
|
|
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
|
|
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
|
|
msgid "Description Contains"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
|
|
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22
|
|
msgid "Do Not Exist"
|
|
msgstr "𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
|
|
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25
|
|
msgid "Exist"
|
|
msgstr "𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
|
|
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
|
|
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
|
|
msgid "Organizer"
|
|
msgstr "𐑹𐑜𐑩𐑯𐑲𐑟𐑼"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:497 ../calendar/gui/e-task-table.c:488
|
|
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
|
|
msgid "Private"
|
|
msgstr "𐑐𐑮𐑲𐑝𐑩𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:488 ../calendar/gui/e-cal-model.c:495
|
|
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:487 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
|
|
msgid "Public"
|
|
msgstr "𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑒"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:299
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
|
|
msgid "Recurrence"
|
|
msgstr "𐑮𐑦𐑒𐑻𐑩𐑯𐑕"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
|
|
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
|
|
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
|
|
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "𐑕𐑳𐑥𐑼𐑦"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
|
|
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
|
|
msgid "Summary Contains"
|
|
msgstr "𐑕𐑳𐑥𐑼𐑦 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
|
|
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10
|
|
msgid "contains"
|
|
msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
|
|
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16
|
|
msgid "does not contain"
|
|
msgstr "𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
|
|
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31
|
|
msgid "is"
|
|
msgstr "𐑦𐑟"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
|
|
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37
|
|
msgid "is not"
|
|
msgstr "𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626
|
|
msgid "Edit Alarm"
|
|
msgstr "𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑩𐑤𐑸𐑥"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817
|
|
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448
|
|
msgid "Pop up an alert"
|
|
msgstr "𐑐𐑪𐑐 𐑳𐑐 𐑩𐑯 𐑩𐑤𐑻𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818
|
|
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444
|
|
msgid "Play a sound"
|
|
msgstr "𐑐𐑤𐑱 𐑩 𐑕𐑬𐑯𐑛"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819
|
|
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456
|
|
msgid "Run a program"
|
|
msgstr "𐑮𐑳𐑯 𐑩 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820
|
|
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
|
|
msgid "Send an email"
|
|
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑩𐑯 𐑰𐑥𐑱𐑤"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
|
|
msgid "Add Alarm"
|
|
msgstr "𐑨𐑛 𐑩𐑤𐑸𐑥"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
|
|
msgid "Alarm"
|
|
msgstr "𐑩𐑤𐑸𐑥"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
|
|
msgid "Custom _message"
|
|
msgstr "𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 _𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
|
|
msgid "Custom alarm sound"
|
|
msgstr "𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑩𐑤𐑸𐑥 𐑕𐑬𐑯𐑛"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
|
|
msgid "Mes_sage:"
|
|
msgstr "𐑥𐑧_𐑕𐑦𐑡:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:77
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
|
|
msgid "Repeat"
|
|
msgstr "𐑮𐑦𐑐𐑰𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
|
|
msgid "Select A File"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑓𐑲𐑤"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
|
|
msgid "Send To:"
|
|
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑑:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
|
|
msgid "_Arguments:"
|
|
msgstr "_𐑸𐑜𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
|
|
msgid "_Program:"
|
|
msgstr "_𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
|
|
msgid "_Repeat the alarm"
|
|
msgstr "_𐑮𐑦𐑐𐑰𐑑 𐑞 𐑩𐑤𐑸𐑥"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13
|
|
msgid "_Sound:"
|
|
msgstr "_𐑕𐑬𐑯𐑛:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
|
|
msgid "after"
|
|
msgstr "𐑭𐑓𐑑𐑼"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
|
|
msgid "before"
|
|
msgstr "𐑚𐑦𐑓𐑹"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:7
|
|
msgid "day(s)"
|
|
msgstr "𐑛𐑱(𐑟)"
|
|
|
|
#. Translators: This is the last part of the sentence:
|
|
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
|
|
#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425
|
|
#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
|
|
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:336
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
|
|
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:43
|
|
msgid "days"
|
|
msgstr "𐑛𐑱𐑟"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
|
|
msgid "end of appointment"
|
|
msgstr "𐑧𐑯𐑛 𐑝 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑"
|
|
|
|
#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
|
|
msgid "extra times every"
|
|
msgstr "𐑧𐑒𐑕𐑑𐑮𐑩 𐑑𐑲𐑥𐑟 𐑧𐑝𐑮𐑦"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
|
|
msgid "hour(s)"
|
|
msgstr "𐑬𐑼(𐑟)"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
|
|
msgid "minute(s)"
|
|
msgstr "𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑(𐑕)"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25
|
|
msgid "start of appointment"
|
|
msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑝 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242
|
|
msgid "Action/Trigger"
|
|
msgstr "𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯/𐑑𐑮𐑦𐑜𐑻"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
|
|
msgid "A_dd"
|
|
msgstr "𐑩_𐑛"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
|
|
msgid "Alarms"
|
|
msgstr "𐑩𐑤𐑸𐑥𐑟"
|
|
|
|
#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:107
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:156
|
|
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797
|
|
msgctxt "cal-second-zone"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "𐑯𐑳𐑯"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183
|
|
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824
|
|
#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
|
|
msgid "Select..."
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑..."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:496
|
|
msgid "Selected Calendars for Alarms"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼𐑟 𐑓𐑹 𐑩𐑤𐑸𐑥𐑟"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:785
|
|
msgid "Ti_me and date:"
|
|
msgstr "_𐑑𐑲𐑥 𐑯 𐑛𐑱𐑑:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:786
|
|
msgid "_Date only:"
|
|
msgstr "_𐑛𐑱𐑑 𐑴𐑯𐑤𐑦:"
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2
|
|
msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
|
|
msgstr "%u 𐑯 %d 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕𐑑 𐑚𐑲 𐑿𐑟𐑼 𐑯 𐑛𐑴𐑥𐑱𐑯 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3
|
|
msgid "(Shown in a Day View)"
|
|
msgstr "(𐑖𐑴𐑯 𐑦𐑯 𐑩 𐑛𐑱 𐑝𐑿)"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:4
|
|
msgid "05 minutes"
|
|
msgstr "05 𐑥𐑦𐑯𐑦𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:5
|
|
msgid "10 minutes"
|
|
msgstr "10 𐑥𐑦𐑯𐑦𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:6
|
|
msgid "15 minutes"
|
|
msgstr "15 𐑥𐑦𐑯𐑦𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:7
|
|
msgid "30 minutes"
|
|
msgstr "30 𐑥𐑦𐑯𐑦𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:8
|
|
msgid "60 minutes"
|
|
msgstr "60 𐑥𐑦𐑯𐑦𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 ../mail/mail-config.ui.h:7
|
|
msgid "Alerts"
|
|
msgstr "𐑩𐑤𐑻𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:29
|
|
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153
|
|
msgid "Date/Time Format"
|
|
msgstr "𐑛𐑱𐑑/𐑑𐑲𐑥 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:12
|
|
msgid "Day _ends:"
|
|
msgstr "𐑛𐑱 _𐑧𐑯𐑛𐑟:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:13
|
|
msgid "Days"
|
|
msgstr "𐑛𐑱𐑟"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:14
|
|
msgid "Default Free/Busy Server"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑓𐑮𐑰/𐑚𐑦𐑟𐑰 𐑕𐑻𐑝𐑼"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:15
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:16
|
|
msgid "Display alarms in _notification area only"
|
|
msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑩𐑤𐑸𐑥𐑟 𐑦𐑯 _𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑺𐑦𐑩 𐑴𐑯𐑤𐑦"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "·𐑓𐑮𐑲𐑛𐑱"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:19
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
|
|
#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:54
|
|
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1005
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2675
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "𐑡𐑧𐑯𐑼𐑩𐑤"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:20
|
|
msgid "Hours"
|
|
msgstr "𐑬𐑼𐑟"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:21
|
|
msgid "Minutes"
|
|
msgstr "𐑥𐑦𐑯𐑦𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "·𐑥𐑳𐑯𐑛𐑱"
|
|
|
|
#. Translators: "None" for not including threads;
|
|
#. * part of "Include threads: None"
|
|
#. Translators: Used in send options dialog
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23
|
|
#: ../filter/e-filter-rule.c:759 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "𐑯𐑳𐑯"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:24
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:81
|
|
msgid "Pick a color"
|
|
msgstr "𐑐𐑦𐑒 𐑩 𐑒𐑳𐑤𐑼"
|
|
|
|
#. Sunday
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26
|
|
msgid "S_un"
|
|
msgstr "_𐑕"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "·𐑕𐑨𐑑𐑼𐑛𐑱"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28
|
|
msgid "Sc_roll Month View by a week"
|
|
msgstr "𐑕𐑒_𐑮𐑴𐑤 𐑥𐑳𐑯𐑔 𐑝𐑿 𐑚𐑲 𐑩 𐑢𐑰𐑒"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29
|
|
msgid "Se_cond zone:"
|
|
msgstr "𐑕𐑧_𐑒𐑩𐑯𐑛 𐑟𐑴𐑯:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:30
|
|
msgid "Select the calendars for alarm notification"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑞 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼𐑟 𐑓𐑹 𐑩𐑤𐑸𐑥 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:32
|
|
msgid "Sh_ow a reminder"
|
|
msgstr "𐑖_𐑴 𐑩 𐑮𐑦𐑥𐑲𐑯𐑛𐑼"
|
|
|
|
#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34
|
|
msgid "Show a _reminder"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 𐑩 _𐑮𐑦𐑥𐑲𐑯𐑛𐑼"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35
|
|
msgid "Show week _numbers in date navigator"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 𐑢𐑰𐑒 _𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼𐑟 𐑦𐑯 𐑛𐑱𐑑 𐑯𐑨𐑝𐑩𐑜𐑱𐑑𐑻"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36
|
|
msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 𐑢𐑰𐑒 n_umber 𐑦𐑯 𐑛𐑱 𐑯 𐑢𐑻𐑒 𐑢𐑰𐑒 𐑝𐑿"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:37
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "𐑕𐑳𐑯𐑛𐑱"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38
|
|
msgid "T_asks due today:"
|
|
msgstr "𐑑_𐑭𐑕𐑒𐑕 𐑛𐑿 𐑑𐑫𐑛𐑱:"
|
|
|
|
#. Thursday
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40
|
|
msgid "T_hu"
|
|
msgstr "_𐑔"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381
|
|
msgid "Task List"
|
|
msgstr "𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42
|
|
msgid "Template:"
|
|
msgstr "𐑑𐑧𐑥𐑐𐑤𐑱𐑑:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "·𐑔𐑻𐑟𐑛𐑱"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44
|
|
#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287
|
|
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "𐑑𐑲𐑥"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
|
|
msgid "Time _zone:"
|
|
msgstr "𐑑𐑲𐑥 _𐑟𐑴𐑯:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46
|
|
msgid "Time format:"
|
|
msgstr "𐑑𐑲𐑥 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "·𐑑𐑿𐑟𐑛𐑱"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:48
|
|
msgid "Use s_ystem time zone"
|
|
msgstr "𐑿𐑟 𐑕_𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑑𐑲𐑥 𐑟𐑴𐑯"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "·𐑢𐑧𐑯𐑕𐑛𐑱"
|
|
|
|
#. A weekday like "Monday" follows
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51
|
|
msgid "Wee_k starts on:"
|
|
msgstr "𐑢𐑰_𐑒 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑕 𐑪𐑯:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1605
|
|
msgid "Work Week"
|
|
msgstr "𐑢𐑻𐑒 𐑢𐑰𐑒"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53
|
|
msgid "Work days:"
|
|
msgstr "𐑢𐑻𐑒 𐑛𐑱𐑟:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54
|
|
msgid "_12 hour (AM/PM)"
|
|
msgstr "_12 𐑬𐑼 (AM/PM)"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55
|
|
msgid "_24 hour"
|
|
msgstr "_24 𐑬𐑼"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56
|
|
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
|
|
msgstr "_𐑭𐑕𐑒 𐑓𐑹 𐑒𐑪𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑧𐑯 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:57
|
|
msgid "_Compress weekends in month view"
|
|
msgstr "_𐑒𐑩𐑥𐑐𐑮𐑧𐑕 𐑢𐑰𐑒𐑧𐑯𐑛𐑟 𐑦𐑯 𐑥𐑳𐑯𐑔 𐑝𐑿"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58
|
|
msgid "_Day begins:"
|
|
msgstr "_𐑛𐑱 𐑚𐑩𐑜𐑦𐑯𐑟:"
|
|
|
|
#. Friday
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:60
|
|
msgid "_Fri"
|
|
msgstr "_𐑓"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61
|
|
msgid "_Hide completed tasks after"
|
|
msgstr "_𐑣𐑲𐑛 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕 𐑭𐑓𐑑𐑼"
|
|
|
|
#. Monday
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:63
|
|
msgid "_Mon"
|
|
msgstr "_𐑥"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64
|
|
msgid "_Overdue tasks:"
|
|
msgstr "_𐑴𐑝𐑻𐑛𐑵 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕:"
|
|
|
|
#. Saturday
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:66
|
|
msgid "_Sat"
|
|
msgstr "_𐑕𐑨"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:67
|
|
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
|
|
msgstr "_𐑖𐑴 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑧𐑯𐑛 𐑑𐑲𐑥𐑟 𐑦𐑯 𐑢𐑰𐑒 𐑯 𐑥𐑳𐑯𐑔 𐑝𐑿"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:68
|
|
msgid "_Time divisions:"
|
|
msgstr "_𐑑𐑲𐑥 𐑛𐑦𐑝𐑦𐑠𐑩𐑯𐑟:"
|
|
|
|
#. Tuesday
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:70
|
|
msgid "_Tue"
|
|
msgstr "_𐑑"
|
|
|
|
#. Wednesday
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:72
|
|
msgid "_Wed"
|
|
msgstr "_𐑢"
|
|
|
|
#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:74
|
|
msgid "before every anniversary/birthday"
|
|
msgstr "𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑧𐑝𐑮𐑦 𐑨𐑯𐑩𐑝𐑻𐑕𐑻𐑰/𐑚𐑻𐑔𐑛𐑱"
|
|
|
|
#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:76
|
|
msgid "before every appointment"
|
|
msgstr "𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑧𐑝𐑮𐑦 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "𐑑𐑲𐑐:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
|
|
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:510
|
|
msgid "_Type:"
|
|
msgstr "_𐑑𐑲𐑐:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:149
|
|
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11
|
|
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
|
|
#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282
|
|
msgid "_Name:"
|
|
msgstr "_𐑯𐑱𐑥:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270
|
|
msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
|
|
msgstr "𐑒𐑪𐑐_𐑦 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤𐑦 𐑓𐑹 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯 𐑪𐑐𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272
|
|
msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
|
|
msgstr "𐑒𐑪𐑐_𐑦 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤𐑦 𐑓𐑹 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯 𐑪𐑐𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274
|
|
msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
|
|
msgstr "𐑒𐑪𐑐_𐑦 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤𐑦 𐑓𐑹 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯 𐑪𐑐𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346
|
|
msgid "Colo_r:"
|
|
msgstr "𐑒𐑳𐑤_𐑼:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392
|
|
msgid "Memo List"
|
|
msgstr "𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477
|
|
msgid "Calendar Properties"
|
|
msgstr "𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477
|
|
msgid "New Calendar"
|
|
msgstr "𐑯𐑿 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533
|
|
msgid "Task List Properties"
|
|
msgstr "𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533
|
|
msgid "New Task List"
|
|
msgstr "𐑯𐑿 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589
|
|
msgid "Memo List Properties"
|
|
msgstr "𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589
|
|
msgid "New Memo List"
|
|
msgstr "𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
|
|
msgid "This event has been deleted."
|
|
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
|
|
msgid "This task has been deleted."
|
|
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
|
|
msgid "This memo has been deleted."
|
|
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76
|
|
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
|
|
msgstr "%s 𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑥𐑱𐑛 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟. 𐑓𐑼𐑜𐑧𐑑 𐑞𐑴𐑟 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑯 𐑒𐑤𐑴𐑕 𐑞 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹?"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
|
|
msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
|
|
msgstr "%s 𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑥𐑱𐑛 𐑯𐑴 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟, 𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑞 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹?"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83
|
|
msgid "This event has been changed."
|
|
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑛."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87
|
|
msgid "This task has been changed."
|
|
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑛."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91
|
|
msgid "This memo has been changed."
|
|
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑛."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100
|
|
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
|
|
msgstr "%s 𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑥𐑱𐑛 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟. 𐑓𐑼𐑜𐑧𐑑 𐑞𐑴𐑟 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑯 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑 𐑞 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹?"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
|
|
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
|
|
msgstr "%s 𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑥𐑱𐑛 𐑯𐑴 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟, 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑 𐑞 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹?"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448
|
|
msgid "Validation error: %s"
|
|
msgstr "𐑝𐑨𐑤𐑩𐑛𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑻𐑼: %s"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:237
|
|
msgid "Could not save attachments"
|
|
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:505
|
|
msgid "Could not update object"
|
|
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑 𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:604
|
|
msgid "Edit Appointment"
|
|
msgstr "𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611
|
|
msgid "Meeting - %s"
|
|
msgstr "𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 - %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613
|
|
msgid "Appointment - %s"
|
|
msgstr "𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑 - %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:619
|
|
msgid "Assigned Task - %s"
|
|
msgstr "𐑨𐑟𐑕𐑲𐑯𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒 - %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621
|
|
msgid "Task - %s"
|
|
msgstr "𐑑𐑭𐑕𐑒 - %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:626
|
|
msgid "Memo - %s"
|
|
msgstr "𐑥𐑧𐑥𐑴 - %s"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:642
|
|
msgid "No Summary"
|
|
msgstr "𐑯𐑴 𐑕𐑳𐑥𐑼𐑦"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:751
|
|
msgid "Keep original item?"
|
|
msgstr "𐑒𐑰𐑐 𐑼𐑦𐑡𐑩𐑯𐑩𐑤 𐑲𐑑𐑩𐑥?"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:938
|
|
msgid "Click here to close the current window"
|
|
msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑣𐑽 𐑑 𐑒𐑤𐑴𐑕 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 ../mail/e-mail-browser.c:116
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1464
|
|
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
|
|
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:398 ../widgets/misc/e-web-view.c:1051
|
|
msgid "Copy the selection"
|
|
msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑞 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 ../mail/e-mail-browser.c:123
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1471
|
|
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545
|
|
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1045
|
|
msgid "Cut the selection"
|
|
msgstr "𐑒𐑳𐑑 𐑞 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:959
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1478
|
|
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
|
|
msgid "Delete the selection"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:966
|
|
msgid "Click here to view help available"
|
|
msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑣𐑽 𐑑 𐑝𐑿 𐑣𐑧𐑤𐑐 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:973 ../mail/e-mail-browser.c:130
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1513
|
|
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
|
|
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1057
|
|
msgid "Paste the clipboard"
|
|
msgstr "𐑐𐑱𐑕𐑑 𐑞 𐑒𐑤𐑦𐑐𐑚𐑹𐑛"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:994
|
|
msgid "Click here to save the current window"
|
|
msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑣𐑽 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1001 ../mail/e-mail-browser.c:137
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1583
|
|
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
|
|
msgid "Select all text"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑷𐑤 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1008
|
|
msgid "_Classification"
|
|
msgstr "_𐑒𐑤𐑨𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1022 ../mail/e-mail-browser.c:144
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1632
|
|
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217
|
|
msgid "_File"
|
|
msgstr "_𐑓𐑲𐑤"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1029
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1639
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "_𐑣𐑧𐑤𐑐"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1036
|
|
msgid "_Insert"
|
|
msgstr "_𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1043
|
|
#: ../composer/e-composer-actions.c:353
|
|
msgid "_Options"
|
|
msgstr "_𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1050 ../mail/e-mail-browser.c:158
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1674 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
|
|
msgid "_View"
|
|
msgstr "_𐑝𐑿"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060
|
|
#: ../composer/e-composer-actions.c:281
|
|
msgid "_Attachment..."
|
|
msgstr "_𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑..."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062
|
|
msgid "Click here to attach a file"
|
|
msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑣𐑽 𐑑 𐑩𐑑𐑨𐑗 𐑩 𐑓𐑲𐑤"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1070
|
|
msgid "_Categories"
|
|
msgstr "_𐑒𐑨𐑑𐑩𐑜𐑪𐑮𐑰𐑟"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1072
|
|
msgid "Toggles whether to display categories"
|
|
msgstr "𐑑𐑪𐑜𐑩𐑤𐑟 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑒𐑨𐑑𐑩𐑜𐑪𐑮𐑰𐑟"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1078
|
|
msgid "Time _Zone"
|
|
msgstr "𐑑𐑲𐑥 _𐑟𐑴𐑯"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080
|
|
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
|
|
msgstr "𐑑𐑪𐑜𐑩𐑤𐑟 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑑𐑲𐑥 𐑟𐑴𐑯 𐑦𐑟 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089
|
|
msgid "Pu_blic"
|
|
msgstr "𐑐𐑳_𐑚𐑤𐑦𐑒"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1091
|
|
msgid "Classify as public"
|
|
msgstr "𐑒𐑤𐑨𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑨𐑟 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑒"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096
|
|
msgid "_Private"
|
|
msgstr "_𐑐𐑮𐑲𐑝𐑩𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1098
|
|
msgid "Classify as private"
|
|
msgstr "𐑒𐑤𐑨𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑨𐑟 𐑐𐑮𐑲𐑝𐑩𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103
|
|
msgid "_Confidential"
|
|
msgstr "_𐑒𐑪𐑯𐑓𐑦𐑛𐑧𐑯𐑖𐑩𐑤"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105
|
|
msgid "Classify as confidential"
|
|
msgstr "𐑒𐑤𐑨𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑨𐑟 𐑒𐑪𐑯𐑓𐑦𐑛𐑧𐑯𐑖𐑩𐑤"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1113
|
|
msgid "R_ole Field"
|
|
msgstr "𐑮_𐑴𐑤 𐑓𐑰𐑤𐑛"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115
|
|
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
|
|
msgstr "𐑑𐑪𐑜𐑩𐑤𐑟 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑮𐑴𐑤 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑦𐑟 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121
|
|
msgid "_RSVP"
|
|
msgstr "_RSVP"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123
|
|
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
|
|
msgstr "𐑑𐑪𐑜𐑩𐑤𐑟 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 RSVP 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑦𐑟 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129
|
|
msgid "_Status Field"
|
|
msgstr "_𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑓𐑰𐑤𐑛"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1131
|
|
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
|
|
msgstr "𐑑𐑪𐑜𐑩𐑤𐑟 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑦𐑟 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137
|
|
msgid "_Type Field"
|
|
msgstr "_𐑑𐑲𐑐 𐑓𐑰𐑤𐑛"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139
|
|
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
|
|
msgstr "𐑑𐑪𐑜𐑩𐑤𐑟 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑩𐑑𐑧𐑯𐑛𐑰 𐑑𐑲𐑐 𐑦𐑟 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163
|
|
#: ../composer/e-composer-private.c:70
|
|
msgid "Recent _Documents"
|
|
msgstr "𐑮𐑰𐑕𐑩𐑯𐑑 _𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1683
|
|
#: ../composer/e-composer-actions.c:477
|
|
msgid "Attach"
|
|
msgstr "𐑩𐑑𐑨𐑗"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1738
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "𐑕𐑱𐑝"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2015
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2064
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2958
|
|
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
|
|
msgstr "𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑥𐑱𐑛 𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑥𐑱 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑕𐑒𐑭𐑮𐑛𐑦𐑛 𐑦𐑓 𐑩𐑯 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑 𐑼𐑲𐑝𐑟"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2926
|
|
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64
|
|
msgid "attachment"
|
|
msgstr "𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2988
|
|
msgid "Unable to use current version!"
|
|
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑿𐑕 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯!"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:91
|
|
msgid "Could not open source"
|
|
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑕𐑹𐑕"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:99
|
|
msgid "Could not open destination"
|
|
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑛𐑧𐑕𐑑𐑦𐑯𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:108
|
|
msgid "Destination is read only"
|
|
msgstr "𐑛𐑧𐑕𐑑𐑦𐑯𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑮𐑧𐑛 𐑴𐑯𐑤𐑦"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214
|
|
msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
|
|
msgstr "_𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑷𐑤 𐑳𐑞𐑼 𐑮𐑩𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑'𐑕 𐑥𐑱𐑤𐑚𐑭𐑒𐑕𐑦𐑟?"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217
|
|
msgid "_Retract comment"
|
|
msgstr "_𐑮𐑰𐑑𐑮𐑨𐑒𐑑 𐑒𐑳𐑥𐑥𐑩𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55
|
|
msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
|
|
msgstr "𐑞 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑛𐑿 𐑑 𐑩 corba 𐑻𐑼"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58
|
|
msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
|
|
msgstr "𐑞 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑛𐑿 𐑑 𐑩 corba 𐑻𐑼"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61
|
|
msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
|
|
msgstr "𐑞 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑛𐑿 𐑑 𐑩 corba 𐑻𐑼"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64
|
|
msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
|
|
msgstr "𐑞 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑛𐑿 𐑑 𐑩 corba 𐑻𐑼"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71
|
|
msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
|
|
msgstr "𐑞 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯 𐑢𐑪𐑟 𐑛𐑦𐑯𐑲𐑛"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74
|
|
msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
|
|
msgstr "𐑞 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯 𐑢𐑪𐑟 𐑛𐑦𐑯𐑲𐑛"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77
|
|
msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
|
|
msgstr "𐑞 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯 𐑢𐑪𐑟 𐑛𐑦𐑯𐑲𐑛"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80
|
|
msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
|
|
msgstr "𐑞 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯 𐑢𐑪𐑟 𐑛𐑦𐑯𐑲𐑛"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87
|
|
msgid "The event could not be deleted due to an error"
|
|
msgstr "𐑞 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑛𐑿 𐑑 𐑩𐑯 𐑻𐑼"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90
|
|
msgid "The task could not be deleted due to an error"
|
|
msgstr "𐑞 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑛𐑿 𐑑 𐑩𐑯 𐑻𐑼"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93
|
|
msgid "The memo could not be deleted due to an error"
|
|
msgstr "𐑞 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑛𐑿 𐑑 𐑩𐑯 𐑻𐑼"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96
|
|
msgid "The item could not be deleted due to an error"
|
|
msgstr "𐑞 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑛𐑿 𐑑 𐑩𐑯 𐑻𐑼"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
|
|
msgid "Contacts..."
|
|
msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕..."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
|
|
msgid "Delegate To:"
|
|
msgstr "𐑛𐑧𐑤𐑩𐑜𐑱𐑑 𐑑:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
|
|
msgid "Enter Delegate"
|
|
msgstr "𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑛𐑧𐑤𐑩𐑜𐑱𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:205
|
|
msgid "_Alarms"
|
|
msgstr "_𐑩𐑤𐑸𐑥𐑟"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207
|
|
msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
|
|
msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑣𐑽 𐑑 𐑕𐑧𐑑 𐑹 𐑩𐑯𐑕𐑧𐑑 𐑩𐑤𐑸𐑥𐑟 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212
|
|
msgid "_Recurrence"
|
|
msgstr "_𐑮𐑦𐑒𐑻𐑩𐑯𐑕"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214
|
|
msgid "Make this a recurring event"
|
|
msgstr "𐑥𐑱𐑒 𐑞𐑦𐑕 𐑩 𐑮𐑦𐑒𐑻𐑦𐑙 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:219
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:210
|
|
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
|
|
msgid "Send Options"
|
|
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124
|
|
msgid "Insert advanced send options"
|
|
msgstr "𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑 𐑩𐑛𐑝𐑭𐑯𐑕𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:229
|
|
msgid "All _Day Event"
|
|
msgstr "𐑷𐑤 _𐑛𐑱 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:231
|
|
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
|
|
msgstr "𐑑𐑪𐑜𐑩𐑤𐑟 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑷𐑤 𐑛𐑱 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237
|
|
msgid "Show Time as _Busy"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 𐑑𐑲𐑥 𐑨𐑟 _𐑚𐑦𐑟𐑰"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239
|
|
msgid "Toggles whether to show time as busy"
|
|
msgstr "𐑑𐑪𐑜𐑩𐑤𐑟 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑖𐑴 𐑑𐑲𐑥 𐑨𐑟 𐑚𐑦𐑟𐑰"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:248
|
|
msgid "_Free/Busy"
|
|
msgstr "_𐑓𐑮𐑰/𐑚𐑦𐑟𐑰"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:250
|
|
msgid "Query free / busy information for the attendees"
|
|
msgstr "𐑒𐑢𐑽𐑦 𐑓𐑮𐑰 / 𐑚𐑦𐑟𐑰 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑹 𐑞 𐑩𐑑𐑧𐑯𐑛𐑰𐑟"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:296
|
|
msgid "Appoint_ment"
|
|
msgstr "𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑_𐑥𐑩𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:751
|
|
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
|
|
msgstr "𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑩𐑛, 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑦𐑟 𐑮𐑧𐑛 𐑴𐑯𐑤𐑦"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:755
|
|
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
|
|
msgstr "𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑓𐑫𐑤𐑦 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑩𐑛, 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑿 𐑸 𐑯𐑪𐑑 𐑞 𐑹𐑜𐑩𐑯𐑲𐑟𐑼"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:767
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2718
|
|
msgid "This event has alarms"
|
|
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 𐑣𐑨𐑟 𐑩𐑤𐑸𐑥𐑟"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:830
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
|
|
msgid "Or_ganizer:"
|
|
msgstr "_𐑹𐑜𐑩𐑯𐑲𐑟𐑼:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:877
|
|
msgid "_Delegatees"
|
|
msgstr "_𐑛𐑧𐑤𐑧𐑜𐑩𐑑𐑰𐑟"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:879
|
|
msgid "Atte_ndees"
|
|
msgstr "_𐑩𐑑𐑧𐑯𐑛𐑰𐑟"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1094
|
|
msgid "Event with no start date"
|
|
msgstr "𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 𐑢𐑦𐑞 𐑯𐑴 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑛𐑱𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1097
|
|
msgid "Event with no end date"
|
|
msgstr "𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 𐑢𐑦𐑞 𐑯𐑴 𐑧𐑯𐑛 𐑛𐑱𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1268
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:657
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:861
|
|
msgid "Start date is wrong"
|
|
msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑛𐑱𐑑 𐑦𐑟 𐑮𐑪𐑙"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1278
|
|
msgid "End date is wrong"
|
|
msgstr "𐑧𐑯𐑛 𐑛𐑱𐑑 𐑦𐑟 𐑮𐑪𐑙"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301
|
|
msgid "Start time is wrong"
|
|
msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑑𐑲𐑥 𐑦𐑟 𐑮𐑪𐑙"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1308
|
|
msgid "End time is wrong"
|
|
msgstr "𐑧𐑯𐑛 𐑑𐑲𐑥 𐑦𐑟 𐑮𐑪𐑙"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1470
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:698
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:921
|
|
msgid "The organizer selected no longer has an account."
|
|
msgstr "𐑞 𐑹𐑜𐑩𐑯𐑲𐑟𐑼 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑯𐑴 𐑤𐑪𐑙𐑜𐑼 𐑣𐑨𐑟 𐑩𐑯 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1476
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:704
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927
|
|
msgid "An organizer is required."
|
|
msgstr "𐑩𐑯 𐑹𐑜𐑩𐑯𐑲𐑟𐑼 𐑦𐑟 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑛."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:951
|
|
msgid "At least one attendee is required."
|
|
msgstr "𐑨𐑑 𐑤𐑰𐑕𐑑 𐑢𐑳𐑯 𐑩𐑑𐑧𐑯𐑛𐑰 𐑦𐑟 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑛."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2591
|
|
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
|
|
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 '%s'."
|
|
|
|
#. Translators: This string is used when we are creating an Event
|
|
#. (meeting or appointment) on behalf of some other user
|
|
#. Translators: This string is used when we are creating a Memo
|
|
#. on behalf of some other user
|
|
#. Translators: This string is used when we are creating a Task
|
|
#. on behalf of some other user
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2635
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:917
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1743
|
|
msgid "You are acting on behalf of %s"
|
|
msgstr "𐑿 𐑸 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑙 𐑪𐑯 𐑚𐑦𐑣𐑭𐑓 𐑝 %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937
|
|
msgid "%d day before appointment"
|
|
msgid_plural "%d days before appointment"
|
|
msgstr[0] "%d 𐑛𐑱 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑"
|
|
msgstr[1] "%d 𐑛𐑱𐑟 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2943
|
|
msgid "%d hour before appointment"
|
|
msgid_plural "%d hours before appointment"
|
|
msgstr[0] "%d 𐑬𐑼 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑"
|
|
msgstr[1] "%d 𐑬𐑼𐑟 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2949
|
|
msgid "%d minute before appointment"
|
|
msgid_plural "%d minutes before appointment"
|
|
msgstr[0] "%d 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑"
|
|
msgstr[1] "%d 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑𐑕 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2962
|
|
msgid "Customize"
|
|
msgstr "𐑒𐑩𐑕𐑑𐑩𐑥𐑲𐑟"
|
|
|
|
#. Translators: "None" for "No alarm set"
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2964
|
|
msgctxt "cal-alarms"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "𐑯𐑳𐑯"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1
|
|
msgid "1 day before appointment"
|
|
msgstr "1 𐑛𐑱 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
|
|
msgid "1 hour before appointment"
|
|
msgstr "1 𐑬𐑼 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3
|
|
msgid "15 minutes before appointment"
|
|
msgstr "15 𐑥𐑦𐑯𐑦𐑑𐑕 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578
|
|
msgid "Atte_ndees..."
|
|
msgstr "_𐑩𐑑𐑧𐑯𐑛𐑰𐑟..."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
|
|
msgid "Attendees"
|
|
msgstr "𐑩𐑑𐑧𐑯𐑛𐑰𐑟"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
|
|
msgid "Custom Alarm:"
|
|
msgstr "𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑩𐑤𐑸𐑥:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
|
|
msgid "Event Description"
|
|
msgstr "𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
|
|
msgid "_Alarm"
|
|
msgstr "_𐑩𐑤𐑸𐑥"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
|
|
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345
|
|
msgid "_Description:"
|
|
msgstr "_𐑛𐑦𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16
|
|
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:358
|
|
msgid "_Location:"
|
|
msgstr "_𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
|
|
msgid "_Summary:"
|
|
msgstr "_𐑕𐑳𐑥𐑼𐑦:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18
|
|
msgid "_Time:"
|
|
msgstr "_𐑑𐑲𐑥:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
|
|
msgid "for"
|
|
msgstr "𐑓𐑹"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:11
|
|
msgid "until"
|
|
msgstr "𐑳𐑯𐑑𐑦𐑤"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2583
|
|
msgid "Memo"
|
|
msgstr "𐑥𐑧𐑥𐑴"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:350
|
|
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
|
|
msgstr "𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑩𐑛, 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑦𐑟 𐑮𐑧𐑛 𐑴𐑯𐑤𐑦"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:354
|
|
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
|
|
msgstr "𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑓𐑫𐑤𐑦 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑩𐑛, 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑿 𐑸 𐑯𐑪𐑑 𐑞 𐑹𐑜𐑩𐑯𐑲𐑟𐑼"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:878
|
|
msgid "Unable to open memos in '%s'."
|
|
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑥𐑧𐑥𐑴𐑟 𐑦𐑯 '%s'."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1045 ../em-format/em-format-quote.c:215
|
|
#: ../em-format/em-format.c:939 ../mail/em-format-html.c:2242
|
|
#: ../mail/em-format-html.c:2301 ../mail/em-format-html.c:2325
|
|
#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5
|
|
msgid "Sta_rt date:"
|
|
msgstr "𐑕𐑑_𐑸𐑑 𐑛𐑱𐑑:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
|
|
msgid "Su_mmary:"
|
|
msgstr "𐑕𐑳_𐑥𐑼𐑦:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5
|
|
msgid "T_o:"
|
|
msgstr "_𐑑:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
|
|
msgid "_Group:"
|
|
msgstr "_𐑜𐑮𐑵𐑐:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
|
|
msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
|
|
msgstr "𐑿 𐑸 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲𐑦𐑙 𐑩 𐑮𐑦𐑒𐑻𐑦𐑙 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑. 𐑢𐑪𐑑 𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲?"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56
|
|
msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
|
|
msgstr "𐑿 𐑸 𐑛𐑧𐑤𐑩𐑜𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑩 𐑮𐑦𐑒𐑻𐑦𐑙 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑. 𐑢𐑪𐑑 𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑛𐑧𐑤𐑩𐑜𐑱𐑑?"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60
|
|
msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
|
|
msgstr "𐑿 𐑸 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲𐑦𐑙 𐑩 𐑮𐑦𐑒𐑻𐑦𐑙 𐑑𐑭𐑕𐑒. 𐑢𐑪𐑑 𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲?"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64
|
|
msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
|
|
msgstr "𐑿 𐑸 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲𐑦𐑙 𐑩 𐑮𐑦𐑒𐑻𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑥𐑴. 𐑢𐑪𐑑 𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲?"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90
|
|
msgid "This Instance Only"
|
|
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑨𐑯𐑕 𐑴𐑯𐑤𐑦"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94
|
|
msgid "This and Prior Instances"
|
|
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑯 𐑐𐑮𐑲𐑻 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑨𐑯𐑕𐑩𐑟"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
|
|
msgid "This and Future Instances"
|
|
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑯 𐑓𐑿𐑗𐑼 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑨𐑯𐑕𐑩𐑟"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105
|
|
msgid "All Instances"
|
|
msgstr "𐑷𐑤 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑨𐑯𐑕𐑩𐑟"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:560
|
|
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
|
|
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑮𐑧𐑒𐑫𐑮𐑧𐑯𐑕𐑧𐑟 𐑞𐑨𐑑 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑧𐑛𐑦𐑑."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892
|
|
msgid "Recurrence date is invalid"
|
|
msgstr "𐑮𐑦𐑒𐑻𐑩𐑯𐑕 𐑛𐑱𐑑 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932
|
|
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
|
|
msgstr "𐑧𐑯𐑛 𐑑𐑲𐑥 𐑝 𐑞 𐑮𐑦𐑒𐑻𐑩𐑯𐑕 𐑢𐑪𐑟 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑'𐑕 𐑕𐑑𐑸𐑑"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
|
|
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr "𐑪𐑯"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
|
|
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
|
|
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
|
|
#.
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018
|
|
msgid "first"
|
|
msgstr "𐑓𐑻𐑕𐑑"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
|
|
#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
|
|
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
|
|
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
|
|
#.
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024
|
|
msgid "second"
|
|
msgstr "𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
|
|
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
|
|
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
|
|
#.
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029
|
|
msgid "third"
|
|
msgstr "𐑔𐑻𐑛"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
|
|
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
|
|
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
|
|
#.
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034
|
|
msgid "fourth"
|
|
msgstr "𐑓𐑹𐑞"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]'
|
|
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
|
|
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
|
|
#.
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
|
|
msgid "fifth"
|
|
msgstr "𐑓𐑦𐑓𐑔"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
|
|
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
|
|
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
|
|
#.
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
|
|
msgid "last"
|
|
msgstr "𐑤𐑭𐑕𐑑"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
|
|
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068
|
|
msgid "Other Date"
|
|
msgstr "𐑳𐑞𐑼 𐑛𐑱𐑑"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
|
|
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
|
|
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
|
|
#.
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074
|
|
msgid "1st to 10th"
|
|
msgstr "1st 𐑑 10th"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
|
|
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
|
|
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
|
|
#.
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080
|
|
msgid "11th to 20th"
|
|
msgstr "11th 𐑑 20th"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
|
|
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
|
|
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
|
|
#.
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
|
|
msgid "21st to 31st"
|
|
msgstr "21st 𐑑 31st"
|
|
|
|
#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
|
|
#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
|
|
#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
|
|
msgid "day"
|
|
msgstr "𐑛𐑱"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
|
|
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
|
|
#.
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240
|
|
msgid "on the"
|
|
msgstr "𐑪𐑯 𐑞"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412
|
|
msgid "occurrences"
|
|
msgstr "𐑩𐑒𐑻𐑩𐑯𐑕𐑦𐑟"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2119
|
|
msgid "Add exception"
|
|
msgstr "𐑨𐑛 𐑦𐑒𐑕𐑧𐑐𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2160
|
|
msgid "Could not get a selection to modify."
|
|
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑜𐑧𐑑 𐑩 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2166
|
|
msgid "Modify exception"
|
|
msgstr "𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲 𐑦𐑒𐑕𐑧𐑐𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2210
|
|
msgid "Could not get a selection to delete."
|
|
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑜𐑧𐑑 𐑩 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2337
|
|
msgid "Date/Time"
|
|
msgstr "𐑛𐑱𐑑/𐑑𐑲𐑥"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1
|
|
msgid "Every"
|
|
msgstr "𐑧𐑝𐑮𐑦"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2
|
|
msgid "Exceptions"
|
|
msgstr "𐑦𐑒𐑕𐑧𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:85
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5
|
|
msgid "This appointment rec_urs"
|
|
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑮𐑧𐑒𐑻𐑟"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:9
|
|
msgid "forever"
|
|
msgstr "𐑓𐑹𐑧𐑝𐑼"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
|
|
msgid "month(s)"
|
|
msgstr "𐑥𐑳𐑯𐑔(𐑕)"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
|
|
msgid "week(s)"
|
|
msgstr "𐑢𐑰𐑒(𐑕)"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:13
|
|
msgid "year(s)"
|
|
msgstr "𐑘𐑽(𐑟)"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162
|
|
msgid "Send my alarms with this event"
|
|
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑥𐑲 𐑩𐑤𐑸𐑥𐑟 𐑢𐑦𐑞 𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:164
|
|
msgid "Notify new attendees _only"
|
|
msgstr "𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑲 𐑯𐑿 𐑩𐑑𐑧𐑯𐑛𐑰𐑟 _𐑴𐑯𐑤𐑦"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:379
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:399
|
|
msgid "Completed date is wrong"
|
|
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑛𐑱𐑑 𐑦𐑟 𐑮𐑪𐑙"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:486
|
|
msgid "Web Page"
|
|
msgstr "𐑢𐑧𐑚 𐑐𐑱𐑡"
|
|
|
|
#. To Translators: This is task status
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:441
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:715
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
|
|
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:586
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:2663 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
|
|
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
|
|
msgid "Completed"
|
|
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛"
|
|
|
|
#. To Translators: This is task priority
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
|
|
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:510 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
|
|
#: ../mail/message-list.c:1125 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "𐑣𐑲"
|
|
|
|
#. To Translators: This is task status
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:790 ../calendar/gui/e-task-table.c:211
|
|
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:585
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:2660
|
|
msgid "In Progress"
|
|
msgstr "𐑦𐑯 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑧𐑕"
|
|
|
|
#. To Translators: This is task priority
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
|
|
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:512 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
|
|
#: ../mail/message-list.c:1123 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "𐑤𐑴"
|
|
|
|
#. To Translators: This is task priority
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1243 ../calendar/gui/e-task-table.c:511
|
|
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1124
|
|
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "𐑯𐑹𐑥𐑩𐑤"
|
|
|
|
#. To Translators: This is task status
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 ../calendar/gui/e-task-table.c:209
|
|
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:584
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:2657 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
|
|
msgid "Not Started"
|
|
msgstr "𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑩𐑛"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
|
|
msgid "P_ercent complete:"
|
|
msgstr "𐑐_𐑼𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
|
|
msgid "Stat_us:"
|
|
msgstr "𐑕𐑑𐑱𐑑_𐑫𐑕:"
|
|
|
|
#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
|
|
#. Status: Accepted: X Declined: Y ...
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1759
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
|
|
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
|
|
#: ../mail/message-list.etspec.h:17
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕"
|
|
|
|
#. To Translators: This is task priority
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
|
|
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:513 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
|
|
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
|
|
msgid "Undefined"
|
|
msgstr "𐑩𐑯𐑛𐑦𐑓𐑲𐑯𐑛"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21
|
|
msgid "_Date completed:"
|
|
msgstr "_𐑛𐑱𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
|
|
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36
|
|
msgid "_Priority:"
|
|
msgstr "_𐑐𐑮𐑲𐑪𐑮𐑦𐑑𐑦:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23
|
|
msgid "_Web Page:"
|
|
msgstr "_𐑢𐑧𐑚 𐑐𐑱𐑡:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:112
|
|
msgid "_Status Details"
|
|
msgstr "_𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:114
|
|
msgid "Click to change or view the status details of the task"
|
|
msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑑 𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑹 𐑝𐑿 𐑞 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟 𐑝 𐑞 𐑑𐑭𐑕𐑒"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200
|
|
msgid "_Send Options"
|
|
msgstr "_𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:322
|
|
msgid "_Task"
|
|
msgstr "_𐑑𐑭𐑕𐑒"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:325
|
|
msgid "Task Details"
|
|
msgstr "𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336
|
|
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
|
|
msgstr "𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑩𐑛, 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑦𐑟 𐑮𐑧𐑛 𐑴𐑯𐑤𐑦"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340
|
|
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
|
|
msgstr "𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑓𐑫𐑤𐑦 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑩𐑛, 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑿 𐑸 𐑯𐑪𐑑 𐑞 𐑹𐑜𐑩𐑯𐑲𐑟𐑼"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
|
|
msgid "Organi_zer:"
|
|
msgstr "_𐑹𐑜𐑩𐑯𐑲𐑟𐑼:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834
|
|
msgid "Due date is wrong"
|
|
msgstr "𐑛𐑿 𐑛𐑱𐑑 𐑦𐑟 𐑮𐑪𐑙"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1700
|
|
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
|
|
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕 𐑦𐑯 '%s'."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
|
|
msgid "Categor_ies..."
|
|
msgstr "_𐑒𐑨𐑑𐑩𐑜𐑪𐑮𐑰𐑟..."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
|
|
msgid "D_ue date:"
|
|
msgstr "𐑛_𐑿 𐑛𐑱𐑑:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
|
|
msgid "Time zone:"
|
|
msgstr "𐑑𐑲𐑥 𐑟𐑴𐑯:"
|
|
|
|
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394
|
|
msgid "%d day"
|
|
msgid_plural "%d days"
|
|
msgstr[0] "%d 𐑛𐑱"
|
|
msgstr[1] "%d 𐑛𐑱𐑟"
|
|
|
|
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400
|
|
msgid "%d week"
|
|
msgid_plural "%d weeks"
|
|
msgstr[0] "%d 𐑢𐑰𐑒"
|
|
msgstr[1] "%d 𐑢𐑰𐑒𐑕"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462
|
|
msgid "Unknown action to be performed"
|
|
msgstr "𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑚𐑰 𐑐𐑼𐑓𐑹𐑥𐑛"
|
|
|
|
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
|
|
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476
|
|
msgid "%s %s before the start of the appointment"
|
|
msgstr "%s %s 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑞 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑝 𐑞 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑"
|
|
|
|
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
|
|
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481
|
|
msgid "%s %s after the start of the appointment"
|
|
msgstr "%s %s 𐑭𐑓𐑑𐑼 𐑞 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑝 𐑞 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑"
|
|
|
|
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
|
|
#. * "Play a sound"
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488
|
|
msgid "%s at the start of the appointment"
|
|
msgstr "%s 𐑨𐑑 𐑞 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑝 𐑞 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑"
|
|
|
|
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
|
|
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499
|
|
msgid "%s %s before the end of the appointment"
|
|
msgstr "%s %s 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑞 𐑧𐑯𐑛 𐑝 𐑞 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑"
|
|
|
|
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
|
|
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504
|
|
msgid "%s %s after the end of the appointment"
|
|
msgstr "%s %s 𐑭𐑓𐑑𐑼 𐑞 𐑧𐑯𐑛 𐑝 𐑞 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑"
|
|
|
|
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
|
|
#. * "Play a sound"
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511
|
|
msgid "%s at the end of the appointment"
|
|
msgstr "%s 𐑨𐑑 𐑞 𐑧𐑯𐑛 𐑝 𐑞 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑"
|
|
|
|
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
|
|
#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535
|
|
msgid "%s at %s"
|
|
msgstr "%s 𐑨𐑑 %s"
|
|
|
|
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
|
|
#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543
|
|
msgid "%s for an unknown trigger type"
|
|
msgstr "%s 𐑓𐑹 𐑩𐑯 𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑑𐑮𐑦𐑜𐑻 𐑑𐑲𐑐"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:664
|
|
msgid "Untitled"
|
|
msgstr "𐑳𐑯𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤𐑛"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198
|
|
msgid "Categories:"
|
|
msgstr "𐑒𐑨𐑑𐑩𐑜𐑪𐑮𐑰𐑟:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9
|
|
msgid "Summary:"
|
|
msgstr "𐑕𐑳𐑥𐑼𐑦:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259
|
|
msgid "Start Date:"
|
|
msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑛𐑱𐑑:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272
|
|
msgid "Due Date:"
|
|
msgstr "𐑛𐑿 𐑛𐑱𐑑:"
|
|
|
|
#. Status
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1189
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1074
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr "𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
|
|
msgid "Priority:"
|
|
msgstr "𐑐𐑮𐑲𐑪𐑮𐑦𐑑𐑦:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1227 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:35
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368
|
|
msgid "Web Page:"
|
|
msgstr "𐑢𐑧𐑚 𐑐𐑱𐑡:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
|
|
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
|
|
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑𐑩𐑛"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "𐑧𐑯𐑛 𐑛𐑱𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
|
|
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
|
|
msgid "Last modified"
|
|
msgstr "𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲𐑛"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
|
|
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑛𐑱𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
|
|
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:562
|
|
msgid "Free"
|
|
msgstr "𐑓𐑮𐑰"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 ../calendar/gui/e-task-table.c:563
|
|
msgid "Busy"
|
|
msgstr "𐑚𐑦𐑟𐑰"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659
|
|
msgid ""
|
|
"The geographical position must be entered in the format: "
|
|
"\n\n45.436845,125.862501"
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑞 𐑡𐑰𐑩𐑜𐑮𐑨𐑓𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑚𐑰 𐑧𐑯𐑑𐑻𐑛 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑: \n\n45.436845,125.862501"
|
|
|
|
#. Translators: "None" for task's status
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709
|
|
msgctxt "cal-task-status"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "𐑯𐑳𐑯"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1249
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:829
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "𐑘𐑧𐑕"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1249
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "𐑯𐑴"
|
|
|
|
#. This is the default filename used for temporary file creation
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:501 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../calendar/gui/print.c:972
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:978
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2342
|
|
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "𐑳𐑯𐑴𐑯"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1245
|
|
msgid "Recurring"
|
|
msgstr "𐑮𐑦𐑒𐑻𐑦𐑙"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1247
|
|
msgid "Assigned"
|
|
msgstr "𐑨𐑟𐑕𐑲𐑯𐑛"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2141
|
|
msgid "Opening %s"
|
|
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯𐑦𐑙 %s"
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
|
|
msgid "% Complete"
|
|
msgstr "% 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
|
|
msgid "Click to add a task"
|
|
msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑑 𐑨𐑛 𐑩 𐑑𐑭𐑕𐑒"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
|
|
msgid "Complete"
|
|
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
|
|
msgid "Completion date"
|
|
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑱𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
|
|
msgid "Due date"
|
|
msgstr "𐑛𐑿 𐑛𐑱𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
|
|
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
|
|
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "𐑐𐑮𐑲𐑪𐑮𐑦𐑑𐑦"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
|
|
msgid "Start date"
|
|
msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑛𐑱𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:566
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
|
|
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
|
|
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:557
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "𐑑𐑲𐑐"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:404
|
|
msgid "Cut selected events to the clipboard"
|
|
msgstr "𐑒𐑳𐑑 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕 𐑑 𐑞 𐑒𐑤𐑦𐑐𐑚𐑹𐑛"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:410
|
|
msgid "Copy selected events to the clipboard"
|
|
msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕 𐑑 𐑞 𐑒𐑤𐑦𐑐𐑚𐑹𐑛"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:416
|
|
msgid "Paste events from the clipboard"
|
|
msgstr "𐑐𐑱𐑕𐑑 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑒𐑤𐑦𐑐𐑚𐑹𐑛"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:422
|
|
msgid "Delete selected events"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:441 ../calendar/gui/e-memo-table.c:187
|
|
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:265
|
|
msgid "Deleting selected objects"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑪𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:629 ../calendar/gui/e-memo-table.c:844
|
|
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1067
|
|
msgid "Updating objects"
|
|
msgstr "𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑪𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1706
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2330
|
|
msgid "Accepted"
|
|
msgstr "𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑𐑩𐑛"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1707
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1205
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2336
|
|
msgid "Declined"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑒𐑤𐑲𐑯𐑛"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1708
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560
|
|
msgid "Tentative"
|
|
msgstr "𐑑𐑧𐑯𐑑𐑩𐑑𐑦𐑝"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1709
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2339
|
|
msgid "Delegated"
|
|
msgstr "𐑛𐑧𐑤𐑩𐑜𐑱𐑑𐑩𐑛"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1710
|
|
msgid "Needs action"
|
|
msgstr "𐑯𐑰𐑛𐑟 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
|
|
#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1852 ../calendar/gui/e-memo-table.c:527
|
|
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:742
|
|
msgid "Organizer: %s <%s>"
|
|
msgstr "𐑹𐑜𐑩𐑯𐑲𐑟𐑼: %s <%s>"
|
|
|
|
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
|
|
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1856 ../calendar/gui/e-memo-table.c:532
|
|
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:745
|
|
msgid "Organizer: %s"
|
|
msgstr "𐑹𐑜𐑩𐑯𐑲𐑟𐑼: %s"
|
|
|
|
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1872 ../calendar/gui/print.c:2615
|
|
msgid "Location: %s"
|
|
msgstr "𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯: %s"
|
|
|
|
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1903
|
|
msgid "Time: %s %s"
|
|
msgstr "𐑑𐑲𐑥: %s %s"
|
|
|
|
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
|
|
#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160
|
|
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
|
|
msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
|
|
|
|
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
|
|
#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
|
|
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
|
|
msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171
|
|
msgid "The date must be entered in the format: \n%s"
|
|
msgstr "𐑞 𐑛𐑱𐑑 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑚𐑰 𐑧𐑯𐑑𐑻𐑛 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑: \n%s"
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry
|
|
#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
|
|
#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
|
|
#.
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:759
|
|
msgid "%02i minute divisions"
|
|
msgstr "%02i 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑 𐑛𐑦𐑝𐑦𐑠𐑩𐑯𐑟"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:780
|
|
msgid "Show the second time zone"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛 𐑑𐑲𐑥 𐑟𐑴𐑯"
|
|
|
|
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
|
|
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
|
|
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
|
|
#. month, %B = full month name. You can change the
|
|
#. order but don't change the specifiers or add
|
|
#. anything.
|
|
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:865 ../calendar/gui/e-day-view.c:1879
|
|
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1735
|
|
msgid "%A %d %B"
|
|
msgstr "%A %d %B"
|
|
|
|
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
|
|
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
|
|
#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
|
|
#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
|
|
#. You can change the order but don't change the
|
|
#. specifiers or add anything.
|
|
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:869 ../calendar/gui/e-day-view.c:1896
|
|
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227
|
|
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:913
|
|
msgid "%a %d %b"
|
|
msgstr "%a %d %b"
|
|
|
|
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
|
|
#. Don't use any other specifiers.
|
|
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
|
|
#. month name. You can change the order but don't
|
|
#. change the specifiers or add anything.
|
|
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:873 ../calendar/gui/e-day-view.c:1912
|
|
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241
|
|
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:949
|
|
msgid "%d %b"
|
|
msgstr "%d %b"
|
|
|
|
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
|
|
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1076 ../calendar/gui/e-week-view.c:748
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:819
|
|
msgid "am"
|
|
msgstr "am"
|
|
|
|
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
|
|
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1079 ../calendar/gui/e-week-view.c:751
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:821
|
|
msgid "pm"
|
|
msgstr "pm"
|
|
|
|
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2609
|
|
msgid "Week %d"
|
|
msgstr "𐑢𐑰𐑒 %d"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:761
|
|
msgid "Recurring:"
|
|
msgstr "𐑮𐑦𐑒𐑻𐑦𐑙:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:765
|
|
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
|
|
msgstr "𐑘𐑧𐑕. (𐑒𐑪𐑥𐑐𐑤𐑧𐑒𐑕 𐑮𐑦𐑒𐑻𐑩𐑯𐑕)"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:782
|
|
msgid "Every day"
|
|
msgid_plural "Every %d days"
|
|
msgstr[0] "𐑧𐑝𐑮𐑦 𐑛𐑱"
|
|
msgstr[1] "𐑧𐑝𐑮𐑦 %d 𐑛𐑱𐑟"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795
|
|
msgid "Every week"
|
|
msgid_plural "Every %d weeks"
|
|
msgstr[0] "𐑧𐑝𐑮𐑦 𐑢𐑰𐑒"
|
|
msgstr[1] "𐑧𐑝𐑮𐑦 %d 𐑢𐑰𐑒𐑕"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:802
|
|
msgid "Every week on "
|
|
msgid_plural "Every %d weeks on "
|
|
msgstr[0] "𐑧𐑝𐑮𐑦 𐑢𐑰𐑒 𐑪𐑯 "
|
|
msgstr[1] "𐑧𐑝𐑮𐑦 %d 𐑢𐑰𐑒𐑕 𐑪𐑯 "
|
|
|
|
#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813
|
|
msgid " and "
|
|
msgstr " 𐑯 "
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:822
|
|
msgid "The %s day of "
|
|
msgstr "𐑞 %s 𐑛𐑱 𐑝 "
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838
|
|
msgid "The %s %s of "
|
|
msgstr "𐑞 %s %s 𐑝 "
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:849
|
|
msgid "every month"
|
|
msgid_plural "every %d months"
|
|
msgstr[0] "𐑧𐑝𐑮𐑦 𐑥𐑳𐑯𐑔"
|
|
msgstr[1] "𐑧𐑝𐑮𐑦 %d 𐑥𐑳𐑯𐑔𐑕"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:861
|
|
msgid "Every year"
|
|
msgid_plural "Every %d years"
|
|
msgstr[0] "𐑧𐑝𐑮𐑦 𐑘𐑽"
|
|
msgstr[1] "𐑧𐑝𐑮𐑦 %d 𐑘𐑽𐑟"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874
|
|
msgid "a total of %d time"
|
|
msgid_plural "a total of %d times"
|
|
msgstr[0] "𐑩 𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤 𐑝 %d 𐑑𐑲𐑥"
|
|
msgstr[1] "𐑩 𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤 𐑝 %d 𐑑𐑲𐑥𐑟"
|
|
|
|
#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:885
|
|
msgid ", ending on "
|
|
msgstr ", 𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑪𐑯 "
|
|
|
|
#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:906
|
|
msgid "Starts"
|
|
msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑𐑕"
|
|
|
|
#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916
|
|
msgid "Ends"
|
|
msgstr "𐑧𐑯𐑛𐑟"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:943
|
|
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
|
|
msgid "Due"
|
|
msgstr "𐑛𐑿"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1059
|
|
msgid "iCalendar Information"
|
|
msgstr "iCalendar 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#. Title
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008
|
|
msgid "iCalendar Error"
|
|
msgstr "iCalendar 𐑻𐑼"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538
|
|
msgid "An unknown person"
|
|
msgstr "𐑩𐑯 𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑐𐑻𐑕𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
|
|
msgid ""
|
|
"Please review the following information, and then select an action from the "
|
|
"menu below."
|
|
msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑮𐑦𐑝𐑿 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯, 𐑯 𐑞𐑧𐑯 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩𐑯 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑚𐑩𐑤𐑴."
|
|
|
|
#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1160
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2317
|
|
msgctxt "cal-itip"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "𐑯𐑳𐑯"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2333
|
|
msgid "Tentatively Accepted"
|
|
msgstr "𐑑𐑧𐑯𐑑𐑩𐑑𐑦𐑝𐑤𐑰 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑𐑩𐑛"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290
|
|
msgid ""
|
|
"The meeting has been canceled, however it could not be found in your calendars"
|
|
msgstr "𐑞 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤𐑛, 𐑣𐑬𐑧𐑝𐑼 𐑦𐑑 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑓𐑬𐑯𐑛 𐑦𐑯 𐑿𐑼 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼𐑟"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1292
|
|
msgid ""
|
|
"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
|
|
msgstr "𐑞 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤𐑛, 𐑣𐑬𐑧𐑝𐑼 𐑦𐑑 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑓𐑬𐑯𐑛 𐑦𐑯 𐑿𐑼 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑𐑕"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369
|
|
msgid "%s has published meeting information."
|
|
msgstr "%s 𐑣𐑨𐑟 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑖𐑑 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370
|
|
msgid "Meeting Information"
|
|
msgstr "𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1376
|
|
msgid "%s requests the presence of %s at a meeting."
|
|
msgstr "%s 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑𐑕 𐑞 𐑐𐑮𐑧𐑟𐑩𐑯𐑕 𐑝 %s 𐑨𐑑 𐑩 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378
|
|
msgid "%s requests your presence at a meeting."
|
|
msgstr "%s 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑𐑕 𐑿𐑼 𐑐𐑮𐑧𐑟𐑩𐑯𐑕 𐑨𐑑 𐑩 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379
|
|
msgid "Meeting Proposal"
|
|
msgstr "𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑐𐑮𐑩𐑐𐑴𐑟𐑩𐑤"
|
|
|
|
#. FIXME Whats going on here?
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385
|
|
msgid "%s wishes to be added to an existing meeting."
|
|
msgstr "%s 𐑢𐑦𐑖𐑩𐑟 𐑑 𐑚𐑰 𐑨𐑛𐑩𐑛 𐑑 𐑩𐑯 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386
|
|
msgid "Meeting Update"
|
|
msgstr "𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390
|
|
msgid "%s wishes to receive the latest meeting information."
|
|
msgstr "%s 𐑢𐑦𐑖𐑩𐑟 𐑑 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝 𐑞 𐑤𐑱𐑑𐑩𐑕𐑑 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391
|
|
msgid "Meeting Update Request"
|
|
msgstr "𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398
|
|
msgid "%s has replied to a meeting request."
|
|
msgstr "%s 𐑣𐑨𐑟 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲𐑛 𐑑 𐑩 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399
|
|
msgid "Meeting Reply"
|
|
msgstr "𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406
|
|
msgid "%s has canceled a meeting."
|
|
msgstr "%s 𐑣𐑨𐑟 𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤𐑛 𐑩 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407
|
|
msgid "Meeting Cancelation"
|
|
msgstr "𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 Cancelation"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1494
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1534
|
|
msgid "%s has sent an unintelligible message."
|
|
msgstr "%s 𐑣𐑨𐑟 𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑩𐑯 𐑩𐑯𐑦𐑯𐑑𐑧𐑤𐑩𐑡𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418
|
|
msgid "Bad Meeting Message"
|
|
msgstr "𐑚𐑨𐑛 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445
|
|
msgid "%s has published task information."
|
|
msgstr "%s 𐑣𐑨𐑟 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑖𐑑 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446
|
|
msgid "Task Information"
|
|
msgstr "𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1453
|
|
msgid "%s requests %s to perform a task."
|
|
msgstr "%s 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑𐑕 %s 𐑑 𐑐𐑼𐑓𐑹𐑥 𐑩 𐑑𐑭𐑕𐑒."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455
|
|
msgid "%s requests you perform a task."
|
|
msgstr "%s 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑𐑕 𐑿 𐑐𐑼𐑓𐑹𐑥 𐑩 𐑑𐑭𐑕𐑒."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456
|
|
msgid "Task Proposal"
|
|
msgstr "𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑐𐑮𐑩𐑐𐑴𐑟𐑩𐑤"
|
|
|
|
#. FIXME Whats going on here?
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
|
|
msgid "%s wishes to be added to an existing task."
|
|
msgstr "%s 𐑢𐑦𐑖𐑩𐑟 𐑑 𐑚𐑰 𐑨𐑛𐑩𐑛 𐑑 𐑩𐑯 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑑𐑭𐑕𐑒."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
|
|
msgid "Task Update"
|
|
msgstr "𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467
|
|
msgid "%s wishes to receive the latest task information."
|
|
msgstr "%s 𐑢𐑦𐑖𐑩𐑟 𐑑 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝 𐑞 𐑤𐑱𐑑𐑩𐑕𐑑 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468
|
|
msgid "Task Update Request"
|
|
msgstr "𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1475
|
|
msgid "%s has replied to a task assignment."
|
|
msgstr "%s 𐑣𐑨𐑟 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲𐑛 𐑑 𐑩 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑩𐑕𐑲𐑯𐑥𐑩𐑯𐑑."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476
|
|
msgid "Task Reply"
|
|
msgstr "𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483
|
|
msgid "%s has canceled a task."
|
|
msgstr "%s 𐑣𐑨𐑟 𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤𐑛 𐑩 𐑑𐑭𐑕𐑒."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1484
|
|
msgid "Task Cancelation"
|
|
msgstr "𐑑𐑭𐑕𐑒 Cancelation"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1495
|
|
msgid "Bad Task Message"
|
|
msgstr "𐑚𐑨𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519
|
|
msgid "%s has published free/busy information."
|
|
msgstr "%s 𐑣𐑨𐑟 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑖𐑑 𐑓𐑮𐑰/𐑚𐑦𐑟𐑦 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1520
|
|
msgid "Free/Busy Information"
|
|
msgstr "𐑓𐑮𐑰/𐑚𐑦𐑟𐑰 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524
|
|
msgid "%s requests your free/busy information."
|
|
msgstr "%s 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑𐑕 𐑿𐑼 𐑓𐑮𐑰/𐑚𐑦𐑟𐑦 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1525
|
|
msgid "Free/Busy Request"
|
|
msgstr "𐑓𐑮𐑰/𐑚𐑦𐑟𐑦 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1529
|
|
msgid "%s has replied to a free/busy request."
|
|
msgstr "%s 𐑣𐑨𐑟 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲𐑛 𐑑 𐑩 𐑓𐑮𐑰/𐑚𐑦𐑟𐑦 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1530
|
|
msgid "Free/Busy Reply"
|
|
msgstr "𐑓𐑮𐑰/𐑚𐑦𐑟𐑦 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1535
|
|
msgid "Bad Free/Busy Message"
|
|
msgstr "𐑚𐑨𐑛 𐑓𐑮𐑰/𐑚𐑦𐑟𐑦 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1611
|
|
msgid "The message does not appear to be properly formed"
|
|
msgstr "𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑐𐑽 𐑑 𐑚𐑰 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑤𐑦 𐑓𐑹𐑥𐑛"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1670
|
|
msgid "The message contains only unsupported requests."
|
|
msgstr "𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑳𐑯𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑𐑕."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1703
|
|
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
|
|
msgstr "𐑞 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯 𐑩 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1741
|
|
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
|
|
msgstr "𐑞 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑣𐑨𐑟 𐑯𐑴 viewable 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1983
|
|
msgid "Update complete\n"
|
|
msgstr "𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑\n"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2017
|
|
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
|
|
msgstr "𐑪𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑯 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑩𐑛\n"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2035
|
|
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
|
|
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑮𐑦𐑕𐑐𐑪𐑯𐑕 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑩 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑩𐑑𐑧𐑯𐑛𐑰. 𐑨𐑛 𐑨𐑟 𐑩𐑯 𐑩𐑑𐑧𐑯𐑛𐑰?"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2053
|
|
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
|
|
msgstr "𐑩𐑑𐑧𐑯𐑛𐑰 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑝 𐑩𐑯 𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕!\n"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2077
|
|
msgid "Attendee status updated\n"
|
|
msgstr "𐑩𐑑𐑧𐑯𐑛𐑰 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑩𐑛\n"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2084
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1420
|
|
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
|
|
msgstr "𐑩𐑑𐑧𐑯𐑛𐑰 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑒𐑨𐑯 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑞 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑯𐑴 𐑤𐑪𐑙𐑜𐑼 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2115 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2172
|
|
msgid "Item sent!\n"
|
|
msgstr "𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑕𐑧𐑯𐑑!\n"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2121 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2180
|
|
msgid "The item could not be sent!\n"
|
|
msgstr "𐑞 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑕𐑧𐑯𐑑!\n"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2273
|
|
msgid "Choose an action:"
|
|
msgstr "𐑗𐑵𐑟 𐑩𐑯 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯:"
|
|
|
|
#. To translators: RSVP means "please reply"
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2302
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:591
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
|
|
msgid "RSVP"
|
|
msgstr "RSVP"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2342
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2366
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2367
|
|
msgid "Tentatively accept"
|
|
msgstr "𐑑𐑧𐑯𐑑𐑩𐑑𐑦𐑝𐑤𐑰 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2368
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345
|
|
msgid "Decline"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑒𐑤𐑲𐑯"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2393
|
|
msgid "Send Free/Busy Information"
|
|
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑓𐑮𐑰/𐑚𐑦𐑟𐑦 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2417
|
|
msgid "Update respondent status"
|
|
msgstr "𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑 𐑮𐑦𐑕𐑐𐑭𐑯𐑛𐑩𐑯𐑑 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2441
|
|
msgid "Send Latest Information"
|
|
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑤𐑱𐑑𐑩𐑕𐑑 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:970
|
|
#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:298
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:1
|
|
msgid "--to--"
|
|
msgstr "--𐑑--"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:2
|
|
msgid "Calendar Message"
|
|
msgstr "𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:3
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "𐑛𐑱𐑑:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:5
|
|
msgid "Loading Calendar"
|
|
msgstr "𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:6
|
|
msgid "Loading calendar..."
|
|
msgstr "𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼..."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:7
|
|
msgid "Organizer:"
|
|
msgstr "𐑹𐑜𐑩𐑯𐑲𐑟𐑼:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:8
|
|
msgid "Server Message:"
|
|
msgstr "𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
|
|
msgid "Chair Persons"
|
|
msgstr "𐑗𐑺 𐑐𐑻𐑕𐑩𐑯𐑟"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
|
|
msgid "Required Participants"
|
|
msgstr "𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑛 𐑐𐑭𐑮𐑑𐑦𐑕𐑩𐑐𐑩𐑯𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
|
|
msgid "Optional Participants"
|
|
msgstr "𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑩𐑤 𐑐𐑭𐑮𐑑𐑦𐑕𐑩𐑐𐑩𐑯𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
|
|
msgid "Resources"
|
|
msgstr "𐑮𐑦𐑟𐑹𐑕𐑩𐑟"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:823 ../calendar/gui/print.c:968
|
|
msgid "Individual"
|
|
msgstr "𐑦𐑯𐑛𐑦𐑝𐑦𐑛𐑿𐑩𐑤"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:969 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "𐑜𐑮𐑵𐑐"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:970
|
|
msgid "Resource"
|
|
msgstr "𐑮𐑦𐑟𐑹𐑕"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:971
|
|
msgid "Room"
|
|
msgstr "𐑮𐑵𐑥"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:985
|
|
msgid "Chair"
|
|
msgstr "𐑗𐑺"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:826 ../calendar/gui/print.c:986
|
|
msgid "Required Participant"
|
|
msgstr "𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑛 𐑐𐑭𐑮𐑑𐑦𐑕𐑩𐑐𐑩𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:987
|
|
msgid "Optional Participant"
|
|
msgstr "𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑩𐑤 𐑐𐑭𐑮𐑑𐑦𐑕𐑩𐑐𐑩𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:988
|
|
msgid "Non-Participant"
|
|
msgstr "𐑯𐑪𐑯-𐑐𐑭𐑮𐑑𐑦𐑕𐑩𐑐𐑩𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:836
|
|
msgid "Needs Action"
|
|
msgstr "𐑯𐑰𐑛𐑟 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:546
|
|
msgid "Attendee "
|
|
msgstr "𐑩𐑑𐑧𐑯𐑛𐑰 "
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
|
|
msgid "In Process"
|
|
msgstr "𐑦𐑯 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕"
|
|
|
|
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
|
|
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2366
|
|
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
|
msgstr "%A, %B %d, %Y"
|
|
|
|
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
|
|
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
|
|
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
|
|
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2397
|
|
msgid "%a %m/%d/%Y"
|
|
msgstr "%a %m/%d/%Y"
|
|
|
|
#. This is a strftime() format string %m = month number,
|
|
#. %d = month day, %Y = full year.
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466
|
|
msgid "%m/%d/%Y"
|
|
msgstr "%m/%d/%Y"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562
|
|
msgid "Out of Office"
|
|
msgstr "𐑬𐑑 𐑝 𐑪𐑓𐑦𐑕"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
|
|
msgid "No Information"
|
|
msgstr "𐑯𐑴 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599
|
|
msgid "O_ptions"
|
|
msgstr "𐑪_𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:617
|
|
msgid "Show _only working hours"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 _𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑢𐑻𐑒𐑦𐑙 𐑬𐑼𐑟"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:628
|
|
msgid "Show _zoomed out"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 _𐑟𐑵𐑥𐑛 𐑬𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644
|
|
msgid "_Update free/busy"
|
|
msgstr "_𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑 𐑓𐑮𐑰/𐑚𐑦𐑟𐑰"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:659
|
|
msgid "_<<"
|
|
msgstr "_<<"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677
|
|
msgid "_Autopick"
|
|
msgstr "_Autopick"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:692
|
|
msgid ">_>"
|
|
msgstr ">_>"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:710
|
|
msgid "_All people and resources"
|
|
msgstr "_𐑷𐑤 𐑐𐑰𐑐𐑩𐑤 𐑯 𐑮𐑦𐑟𐑹𐑕𐑩𐑟"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:720
|
|
msgid "All _people and one resource"
|
|
msgstr "𐑷𐑤 _𐑐𐑰𐑐𐑩𐑤 𐑯 𐑢𐑳𐑯 𐑮𐑦𐑟𐑹𐑕"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730
|
|
msgid "_Required people"
|
|
msgstr "_𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑛 𐑐𐑰𐑐𐑩𐑤"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:739
|
|
msgid "Required people and _one resource"
|
|
msgstr "𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑛 𐑐𐑰𐑐𐑩𐑤 𐑯 _𐑢𐑳𐑯 𐑮𐑦𐑟𐑹𐑕"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:785
|
|
msgid "_Start time:"
|
|
msgstr "_𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑑𐑲𐑥:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:822
|
|
msgid "_End time:"
|
|
msgstr "_𐑧𐑯𐑛 𐑑𐑲𐑥:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
|
|
msgid "Click here to add an attendee"
|
|
msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑣𐑽 𐑑 𐑨𐑛 𐑩𐑯 𐑩𐑑𐑧𐑯𐑛𐑰"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
|
|
msgid "Common Name"
|
|
msgstr "𐑒𐑪𐑥𐑩𐑯 𐑯𐑱𐑥"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
|
|
msgid "Delegated From"
|
|
msgstr "𐑛𐑧𐑤𐑩𐑜𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
|
|
msgid "Delegated To"
|
|
msgstr "𐑛𐑧𐑤𐑩𐑜𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "𐑤𐑨𐑙𐑜𐑢𐑩𐑡"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
|
|
msgid "Member"
|
|
msgstr "𐑥𐑧𐑥𐑚𐑼"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:411
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:465
|
|
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
|
|
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
|
|
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289
|
|
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:431
|
|
msgid "Memos"
|
|
msgstr "𐑥𐑧𐑥𐑴𐑟"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:489 ../calendar/gui/e-task-table.c:706
|
|
msgid "* No Summary *"
|
|
msgstr "* 𐑯𐑴 𐑕𐑳𐑥𐑼𐑦 *"
|
|
|
|
#. Translators: This is followed by an event's start date/time
|
|
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:574 ../calendar/gui/e-task-table.c:786
|
|
msgid "Start: "
|
|
msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑: "
|
|
|
|
#. Translators: This is followed by an event's due date/time
|
|
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:593 ../calendar/gui/e-task-table.c:804
|
|
msgid "Due: "
|
|
msgstr "𐑛𐑿: "
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:709
|
|
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
|
|
msgstr "𐑒𐑳𐑑 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑥𐑴𐑟 𐑑 𐑞 𐑒𐑤𐑦𐑐𐑚𐑹𐑛"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:715
|
|
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
|
|
msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑥𐑴𐑟 𐑑 𐑞 𐑒𐑤𐑦𐑐𐑚𐑹𐑛"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:721
|
|
msgid "Paste memos from the clipboard"
|
|
msgstr "𐑐𐑱𐑕𐑑 𐑥𐑧𐑥𐑴𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑒𐑤𐑦𐑐𐑚𐑹𐑛"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:727
|
|
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:556
|
|
msgid "Delete selected memos"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑥𐑴𐑟"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:733
|
|
msgid "Select all visible memos"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑷𐑤 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤 𐑥𐑧𐑥𐑴𐑟"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
|
|
msgid "Click to add a memo"
|
|
msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑑 𐑨𐑛 𐑩 𐑥𐑧𐑥𐑴"
|
|
|
|
#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
|
|
#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
|
|
#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
|
|
#.
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:538
|
|
msgid "%d%%"
|
|
msgstr "%d%%"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:628 ../calendar/gui/print.c:2043
|
|
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
|
|
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:427
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437
|
|
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:429
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12
|
|
msgid "Tasks"
|
|
msgstr "𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:932
|
|
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
|
|
msgstr "𐑒𐑳𐑑 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕 𐑑 𐑞 𐑒𐑤𐑦𐑐𐑚𐑹𐑛"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:938
|
|
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
|
|
msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕 𐑑 𐑞 𐑒𐑤𐑦𐑐𐑚𐑹𐑛"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:944
|
|
msgid "Paste tasks from the clipboard"
|
|
msgstr "𐑐𐑱𐑕𐑑 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑒𐑤𐑦𐑐𐑚𐑹𐑛"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:950
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:681
|
|
msgid "Delete selected tasks"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:956
|
|
msgid "Select all visible tasks"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑷𐑤 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330
|
|
msgid "Select Timezone"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 Timezone"
|
|
|
|
#. strftime format %d = day of month, %B = full
|
|
#. month name. You can change the order but don't
|
|
#. change the specifiers or add anything.
|
|
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1716
|
|
msgid "%d %B"
|
|
msgstr "%d %B"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:276
|
|
msgid "It has alarms."
|
|
msgstr "𐑦𐑑 𐑣𐑨𐑟 𐑩𐑤𐑸𐑥𐑟."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:279
|
|
msgid "It has recurrences."
|
|
msgstr "𐑦𐑑 𐑣𐑨𐑟 recurrences."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:282
|
|
msgid "It is a meeting."
|
|
msgstr "𐑦𐑑 𐑦𐑟 𐑩 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:288
|
|
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
|
|
msgstr "𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑: 𐑕𐑳𐑥𐑼𐑦 𐑦𐑟 %s."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290
|
|
msgid "Calendar Event: It has no summary."
|
|
msgstr "𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑: 𐑦𐑑 𐑣𐑨𐑟 𐑯𐑴 𐑕𐑳𐑥𐑼𐑦."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:312
|
|
msgid "calendar view event"
|
|
msgstr "𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑝𐑿 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:541
|
|
msgid "Grab Focus"
|
|
msgstr "𐑜𐑮𐑨𐑚 𐑓𐑴𐑒𐑩𐑕"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:300
|
|
msgid "New Appointment"
|
|
msgstr "𐑯𐑿 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:301
|
|
msgid "New All Day Event"
|
|
msgstr "𐑯𐑿 𐑷𐑤 𐑛𐑱 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302
|
|
msgid "New Meeting"
|
|
msgstr "𐑯𐑿 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303
|
|
msgid "Go to Today"
|
|
msgstr "𐑜𐑴 𐑑 𐑑𐑫𐑛𐑱"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304
|
|
msgid "Go to Date"
|
|
msgstr "𐑜𐑴 𐑑 𐑛𐑱𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308
|
|
#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340
|
|
msgid "a table to view and select the current time range"
|
|
msgstr "𐑩 𐑑𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑝𐑿 𐑯 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑑𐑲𐑥 𐑮𐑱𐑯𐑡"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:148 ../calendar/gui/ea-week-view.c:146
|
|
msgid "It has %d event."
|
|
msgid_plural "It has %d events."
|
|
msgstr[0] "𐑦𐑑 𐑣𐑨𐑟 %d 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑."
|
|
msgstr[1] "𐑦𐑑 𐑣𐑨𐑟 %d 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕."
|
|
|
|
#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
|
|
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
|
|
#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:153 ../calendar/gui/ea-week-view.c:148
|
|
msgid "It has no events."
|
|
msgstr "𐑦𐑑 𐑣𐑨𐑟 𐑯𐑴 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕."
|
|
|
|
#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
|
|
#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
|
|
#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:160
|
|
msgid "Work Week View: %s. %s"
|
|
msgstr "𐑢𐑻𐑒 𐑢𐑰𐑒 𐑝𐑿: %s. %s"
|
|
|
|
#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
|
|
#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
|
|
#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:166
|
|
msgid "Day View: %s. %s"
|
|
msgstr "𐑛𐑱 𐑝𐑿: %s. %s"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:197
|
|
msgid "calendar view for a work week"
|
|
msgstr "𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑝𐑿 𐑓𐑹 𐑩 𐑢𐑻𐑒 𐑢𐑰𐑒"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:199
|
|
msgid "calendar view for one or more days"
|
|
msgstr "𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑝𐑿 𐑓𐑹 𐑢𐑳𐑯 𐑹 𐑥𐑹 𐑛𐑱𐑟"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:46
|
|
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:54
|
|
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780
|
|
msgid "Gnome Calendar"
|
|
msgstr "·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:909
|
|
msgid "%A %d %b %Y"
|
|
msgstr "%A %d %b %Y"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
|
|
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207
|
|
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:916
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:922
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:925
|
|
msgid "%a %d %b %Y"
|
|
msgstr "%a %d %b %Y"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:226
|
|
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
|
|
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238
|
|
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:942
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:953
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:960
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:963
|
|
msgid "%d %b %Y"
|
|
msgstr "%d %b %Y"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147
|
|
msgid "Jump button"
|
|
msgstr "𐑡𐑳𐑥𐑐 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156
|
|
msgid "Click here, you can find more events."
|
|
msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑣𐑽, 𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑥𐑹 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:153
|
|
msgid "Month View: %s. %s"
|
|
msgstr "𐑥𐑳𐑯𐑔 𐑝𐑿: %s. %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157
|
|
msgid "Week View: %s. %s"
|
|
msgstr "𐑢𐑰𐑒 𐑝𐑿: %s. %s"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:188
|
|
msgid "calendar view for a month"
|
|
msgstr "𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑝𐑿 𐑓𐑹 𐑩 𐑥𐑳𐑯𐑔"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:190
|
|
msgid "calendar view for one or more weeks"
|
|
msgstr "𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑝𐑿 𐑓𐑹 𐑢𐑳𐑯 𐑹 𐑥𐑹 𐑢𐑰𐑒𐑕"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2240
|
|
msgid "Purging"
|
|
msgstr "𐑐𐑻𐑡𐑦𐑙"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "·𐑱𐑐𐑮𐑩𐑤"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "·𐑷𐑜𐑩𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "·𐑛𐑦𐑕𐑧𐑥𐑚𐑼"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "·𐑓𐑧𐑚𐑮𐑵𐑩𐑮𐑦"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "·𐑡𐑨𐑯𐑘𐑫𐑼𐑦"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "·𐑡𐑿𐑤𐑲"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "·𐑡𐑿𐑯"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "·𐑥𐑸𐑗"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "·𐑥𐑱"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "·𐑯𐑴𐑝𐑧𐑥𐑚𐑼"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "·𐑪𐑒𐑑𐑴𐑚𐑼"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12
|
|
msgid "Select Date"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑛𐑱𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1278
|
|
msgid "Select _Today"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 _𐑑𐑫𐑛𐑱"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "·𐑕𐑩𐑐𐑑𐑧𐑥𐑚𐑼"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:408 ../calendar/gui/itip-utils.c:459
|
|
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:551
|
|
msgid "An organizer must be set."
|
|
msgstr "𐑩𐑯 𐑹𐑜𐑩𐑯𐑲𐑟𐑼 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑚𐑰 𐑕𐑧𐑑."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:451
|
|
msgid "At least one attendee is necessary"
|
|
msgstr "𐑨𐑑 𐑤𐑰𐑕𐑑 𐑢𐑳𐑯 𐑩𐑑𐑧𐑯𐑛𐑰 𐑦𐑟 𐑯𐑧𐑕𐑩𐑕𐑼𐑦"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:782
|
|
msgid "Event information"
|
|
msgstr "𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:785
|
|
msgid "Task information"
|
|
msgstr "𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:788
|
|
msgid "Memo information"
|
|
msgstr "𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 ../calendar/gui/itip-utils.c:806
|
|
msgid "Free/Busy information"
|
|
msgstr "𐑓𐑮𐑰/𐑚𐑦𐑟𐑰 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:644
|
|
msgid "Calendar information"
|
|
msgstr "𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#. Translators: This is part of the subject
|
|
#. * line of a meeting request or update email.
|
|
#. * The full subject line would be:
|
|
#. * "Accepted: Meeting Name".
|
|
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:678
|
|
msgctxt "Meeting"
|
|
msgid "Accepted"
|
|
msgstr "𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑𐑩𐑛"
|
|
|
|
#. Translators: This is part of the subject
|
|
#. * line of a meeting request or update email.
|
|
#. * The full subject line would be:
|
|
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
|
|
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:685
|
|
msgctxt "Meeting"
|
|
msgid "Tentatively Accepted"
|
|
msgstr "𐑑𐑧𐑯𐑑𐑩𐑑𐑦𐑝𐑤𐑰 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑𐑩𐑛"
|
|
|
|
#. Translators: This is part of the subject
|
|
#. * line of a meeting request or update email.
|
|
#. * The full subject line would be:
|
|
#. * "Declined: Meeting Name".
|
|
#. Translators: This is part of the subject line of a
|
|
#. * meeting request or update email. The full subject
|
|
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
|
|
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:740
|
|
msgctxt "Meeting"
|
|
msgid "Declined"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑒𐑤𐑲𐑯𐑛"
|
|
|
|
#. Translators: This is part of the subject
|
|
#. * line of a meeting request or update email.
|
|
#. * The full subject line would be:
|
|
#. * "Delegated: Meeting Name".
|
|
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:699
|
|
msgctxt "Meeting"
|
|
msgid "Delegated"
|
|
msgstr "𐑛𐑧𐑤𐑩𐑜𐑱𐑑𐑩𐑛"
|
|
|
|
#. Translators: This is part of the subject line of a
|
|
#. * meeting request or update email. The full subject
|
|
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
|
|
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:712
|
|
msgctxt "Meeting"
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr "𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑩𐑛"
|
|
|
|
#. Translators: This is part of the subject line of a
|
|
#. * meeting request or update email. The full subject
|
|
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
|
|
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:719
|
|
msgctxt "Meeting"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤"
|
|
|
|
#. Translators: This is part of the subject line of a
|
|
#. * meeting request or update email. The full subject
|
|
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
|
|
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:726
|
|
msgctxt "Meeting"
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "𐑮𐑰𐑓𐑮𐑧𐑖"
|
|
|
|
#. Translators: This is part of the subject line of a
|
|
#. * meeting request or update email. The full subject
|
|
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
|
|
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:733
|
|
msgctxt "Meeting"
|
|
msgid "Counter-proposal"
|
|
msgstr "𐑒𐑬𐑯𐑑𐑼-𐑐𐑮𐑩𐑐𐑴𐑟𐑩𐑤"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803
|
|
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
|
|
msgstr "𐑓𐑮𐑰/𐑚𐑦𐑟𐑰 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 (%s 𐑑 %s)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811
|
|
msgid "iCalendar information"
|
|
msgstr "iCalendar 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831
|
|
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
|
|
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑚𐑫𐑒 𐑩 𐑮𐑦𐑟𐑹𐑕, 𐑞 𐑯𐑿 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 𐑒𐑩𐑤𐑲𐑛𐑟 𐑢𐑦𐑞 𐑕𐑳𐑥 𐑳𐑞𐑼."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833
|
|
msgid "Unable to book a resource, error: "
|
|
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑚𐑫𐑒 𐑩 𐑮𐑦𐑟𐑹𐑕, 𐑻𐑼: "
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:986
|
|
msgid "You must be an attendee of the event."
|
|
msgstr "𐑿 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑚𐑰 𐑩𐑯 𐑩𐑑𐑧𐑯𐑛𐑰 𐑝 𐑞 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:508
|
|
msgid "1st"
|
|
msgstr "1st"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:508
|
|
msgid "2nd"
|
|
msgstr "2nd"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:508
|
|
msgid "3rd"
|
|
msgstr "3rd"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:508
|
|
msgid "4th"
|
|
msgstr "4th"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:508
|
|
msgid "5th"
|
|
msgstr "5th"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:509
|
|
msgid "6th"
|
|
msgstr "6th"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:509
|
|
msgid "7th"
|
|
msgstr "7th"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:509
|
|
msgid "8th"
|
|
msgstr "8th"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:509
|
|
msgid "9th"
|
|
msgstr "9th"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:509
|
|
msgid "10th"
|
|
msgstr "10th"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:510
|
|
msgid "11th"
|
|
msgstr "11th"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:510
|
|
msgid "12th"
|
|
msgstr "12th"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:510
|
|
msgid "13th"
|
|
msgstr "13th"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:510
|
|
msgid "14th"
|
|
msgstr "14th"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:510
|
|
msgid "15th"
|
|
msgstr "15th"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:511
|
|
msgid "16th"
|
|
msgstr "16th"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:511
|
|
msgid "17th"
|
|
msgstr "17th"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:511
|
|
msgid "18th"
|
|
msgstr "18th"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:511
|
|
msgid "19th"
|
|
msgstr "19th"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:511
|
|
msgid "20th"
|
|
msgstr "20th"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:512
|
|
msgid "21st"
|
|
msgstr "21st"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:512
|
|
msgid "22nd"
|
|
msgstr "22nd"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:512
|
|
msgid "23rd"
|
|
msgstr "23rd"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:512
|
|
msgid "24th"
|
|
msgstr "24th"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:512
|
|
msgid "25th"
|
|
msgstr "25th"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:513
|
|
msgid "26th"
|
|
msgstr "26th"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:513
|
|
msgid "27th"
|
|
msgstr "27th"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:513
|
|
msgid "28th"
|
|
msgstr "28th"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:513
|
|
msgid "29th"
|
|
msgstr "29th"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:513
|
|
msgid "30th"
|
|
msgstr "30th"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:514
|
|
msgid "31st"
|
|
msgstr "31st"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:593
|
|
msgid "Su"
|
|
msgstr "𐑕𐑵"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:593
|
|
msgid "Mo"
|
|
msgstr "𐑥"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:593
|
|
msgid "Tu"
|
|
msgstr "𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:593
|
|
msgid "We"
|
|
msgstr "𐑢"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:594
|
|
msgid "Th"
|
|
msgstr "𐑔"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:594
|
|
msgid "Fr"
|
|
msgstr "𐑓"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:594
|
|
msgid "Sa"
|
|
msgstr "𐑕𐑩"
|
|
|
|
#. Translators: This is part of "START to END" text,
|
|
#. * where START and END are date/times.
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:2420
|
|
msgid " to "
|
|
msgstr " 𐑑 "
|
|
|
|
#. Translators: This is part of "START to END
|
|
#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
|
|
#. * completed date/time.
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:2428
|
|
msgid " (Completed "
|
|
msgstr " (𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 "
|
|
|
|
#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
|
|
#. * where COMPLETED is a completed date/time.
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:2432
|
|
msgid "Completed "
|
|
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 "
|
|
|
|
#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
|
|
#. * where START and DUE are dates/times.
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:2440
|
|
msgid " (Due "
|
|
msgstr " (𐑛𐑿 "
|
|
|
|
#. Translators: This is part of "Due DUE",
|
|
#. * where DUE is a date/time due the event
|
|
#. * should be finished.
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:2445
|
|
msgid "Due "
|
|
msgstr "𐑛𐑿 "
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:2579
|
|
msgid "Appointment"
|
|
msgstr "𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:2581 ../widgets/misc/e-send-options.c:502
|
|
msgid "Task"
|
|
msgstr "𐑑𐑭𐑕𐑒"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:2606
|
|
msgid "Summary: %s"
|
|
msgstr "𐑕𐑳𐑥𐑼𐑦: %s"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:2630
|
|
msgid "Attendees: "
|
|
msgstr "𐑩𐑑𐑧𐑯𐑛𐑰𐑟: "
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:2673
|
|
msgid "Status: %s"
|
|
msgstr "𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:2688
|
|
msgid "Priority: %s"
|
|
msgstr "𐑐𐑮𐑲𐑪𐑮𐑦𐑑𐑦: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:2706
|
|
msgid "Percent Complete: %i"
|
|
msgstr "𐑐𐑻𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑: %i"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:2717
|
|
msgid "URL: %s"
|
|
msgstr "URL: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:2730
|
|
msgid "Categories: %s"
|
|
msgstr "𐑒𐑨𐑑𐑩𐑜𐑪𐑮𐑰𐑟: %s"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:2741
|
|
msgid "Contacts: "
|
|
msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕: "
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
|
|
msgid "% Completed"
|
|
msgstr "% 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤𐑛"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15
|
|
msgid "In progress"
|
|
msgstr "𐑦𐑯 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑧𐑕"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35
|
|
msgid "is greater than"
|
|
msgstr "𐑦𐑟 𐑜𐑮𐑱𐑑𐑼 𐑞𐑨𐑯"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36
|
|
msgid "is less than"
|
|
msgstr "𐑦𐑟 𐑤𐑧𐑕 𐑞𐑨𐑯"
|
|
|
|
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75
|
|
msgid "Appointments and Meetings"
|
|
msgstr "𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑯 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙𐑟"
|
|
|
|
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335
|
|
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1832
|
|
msgid "Opening calendar"
|
|
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯𐑦𐑙 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼"
|
|
|
|
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:442
|
|
msgid "iCalendar files (.ics)"
|
|
msgstr "iCalendar 𐑓𐑲𐑤𐑟 (.ics)"
|
|
|
|
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:443
|
|
msgid "Evolution iCalendar importer"
|
|
msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 iCalendar 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑼"
|
|
|
|
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:531
|
|
msgid "Reminder!"
|
|
msgstr "𐑮𐑦𐑥𐑲𐑯𐑛𐑼!"
|
|
|
|
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583
|
|
msgid "vCalendar files (.vcf)"
|
|
msgstr "vCalendar 𐑓𐑲𐑤𐑟 (.vcf)"
|
|
|
|
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584
|
|
msgid "Evolution vCalendar importer"
|
|
msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 vCalendar 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑼"
|
|
|
|
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:744
|
|
msgid "Calendar Events"
|
|
msgstr "𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:781
|
|
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
|
|
msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑦𐑯𐑑𐑧𐑤𐑦𐑡𐑩𐑯𐑑 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑼"
|
|
|
|
#.
|
|
#. *
|
|
#. * This program is free software; you can redistribute it and/or
|
|
#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
|
|
#. * License as published by the Free Software Foundation; either
|
|
#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3.
|
|
#. *
|
|
#. * This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
|
#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
|
#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
|
#. * Lesser General Public License for more details.
|
|
#. *
|
|
#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
|
|
#. * License along with the program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
|
|
#. *
|
|
#. *
|
|
#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)
|
|
#. *
|
|
#.
|
|
#.
|
|
#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
|
|
#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
|
|
#. * Don't include in any C files.
|
|
#.
|
|
#: ../calendar/zones.h:26
|
|
msgid "Africa/Abidjan"
|
|
msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑨𐑚𐑦𐑡𐑭𐑯"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:27
|
|
msgid "Africa/Accra"
|
|
msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/Accra"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:28
|
|
msgid "Africa/Addis_Ababa"
|
|
msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/_AddisAbaba"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:29
|
|
msgid "Africa/Algiers"
|
|
msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑨𐑤𐑡𐑦𐑮𐑟"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:30
|
|
msgid "Africa/Asmera"
|
|
msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/Asmera"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:31
|
|
msgid "Africa/Bamako"
|
|
msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑚𐑨𐑥𐑩𐑒𐑴"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:32
|
|
msgid "Africa/Bangui"
|
|
msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/Bangui"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:33
|
|
msgid "Africa/Banjul"
|
|
msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/Banjul"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:34
|
|
msgid "Africa/Bissau"
|
|
msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/Bissau"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:35
|
|
msgid "Africa/Blantyre"
|
|
msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/Blantyre"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:36
|
|
msgid "Africa/Brazzaville"
|
|
msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑚𐑮𐑨𐑟𐑩𐑝𐑦𐑤"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:37
|
|
msgid "Africa/Bujumbura"
|
|
msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑚𐑵𐑡𐑩𐑥𐑚𐑫𐑮𐑩"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:38
|
|
msgid "Africa/Cairo"
|
|
msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑒𐑲𐑮𐑴"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:39
|
|
msgid "Africa/Casablanca"
|
|
msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑒𐑨𐑕𐑩𐑚𐑤𐑨𐑙𐑒𐑩"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:40
|
|
msgid "Africa/Ceuta"
|
|
msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/Ceuta"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:41
|
|
msgid "Africa/Conakry"
|
|
msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/Conakry"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:42
|
|
msgid "Africa/Dakar"
|
|
msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑛𐑭𐑒𐑸"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:43
|
|
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
|
|
msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/Dar_es_𐑕𐑩𐑤𐑭𐑥"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:44
|
|
msgid "Africa/Djibouti"
|
|
msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑡𐑦𐑚𐑵𐑑𐑰"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:45
|
|
msgid "Africa/Douala"
|
|
msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/Douala"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:46
|
|
msgid "Africa/El_Aaiun"
|
|
msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/El_Aaiun"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:47
|
|
msgid "Africa/Freetown"
|
|
msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑓𐑮𐑰𐑑𐑶𐑯"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:48
|
|
msgid "Africa/Gaborone"
|
|
msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/Gaborone"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:49
|
|
msgid "Africa/Harare"
|
|
msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑣𐑻𐑭𐑮𐑰"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:50
|
|
msgid "Africa/Johannesburg"
|
|
msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑡𐑴𐑣𐑨𐑯𐑦𐑕𐑚𐑻𐑜"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:51
|
|
msgid "Africa/Kampala"
|
|
msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑒𐑩𐑥𐑐𐑭𐑤𐑩"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:52
|
|
msgid "Africa/Khartoum"
|
|
msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑒𐑸𐑑𐑵𐑥"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:53
|
|
msgid "Africa/Kigali"
|
|
msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑒𐑰𐑜𐑭𐑤𐑰"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:54
|
|
msgid "Africa/Kinshasa"
|
|
msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑒𐑦𐑯𐑖𐑭𐑕𐑩"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:55
|
|
msgid "Africa/Lagos"
|
|
msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑤𐑱𐑜𐑪𐑕"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:56
|
|
msgid "Africa/Libreville"
|
|
msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/Libreville"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:57
|
|
msgid "Africa/Lome"
|
|
msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/Lome"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:58
|
|
msgid "Africa/Luanda"
|
|
msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑤𐑵𐑭𐑯𐑛𐑩"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:59
|
|
msgid "Africa/Lubumbashi"
|
|
msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/Lubumbashi"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:60
|
|
msgid "Africa/Lusaka"
|
|
msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑤𐑵𐑕𐑭𐑒𐑩"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:61
|
|
msgid "Africa/Malabo"
|
|
msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/Malabo"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:62
|
|
msgid "Africa/Maputo"
|
|
msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑥𐑩𐑐𐑵𐑑𐑴"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:63
|
|
msgid "Africa/Maseru"
|
|
msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/Maseru"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:64
|
|
msgid "Africa/Mbabane"
|
|
msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/Mbabane"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:65
|
|
msgid "Africa/Mogadishu"
|
|
msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑥𐑴𐑜𐑩𐑛𐑰𐑖𐑵"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:66
|
|
msgid "Africa/Monrovia"
|
|
msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑥𐑪𐑯𐑮𐑴𐑝𐑰𐑩"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:67
|
|
msgid "Africa/Nairobi"
|
|
msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑯𐑲𐑮𐑴𐑚𐑰"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:68
|
|
msgid "Africa/Ndjamena"
|
|
msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/Ndjamena"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:69
|
|
msgid "Africa/Niamey"
|
|
msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/Niamey"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:70
|
|
msgid "Africa/Nouakchott"
|
|
msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/Nouakchott"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:71
|
|
msgid "Africa/Ouagadougou"
|
|
msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑢𐑭𐑜𐑩𐑛𐑵𐑜𐑵"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:72
|
|
msgid "Africa/Porto-Novo"
|
|
msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑐𐑪𐑮𐑑𐑴-𐑯𐑴𐑝𐑴"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:73
|
|
msgid "Africa/Sao_Tome"
|
|
msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/Sao_Tome"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:74
|
|
msgid "Africa/Timbuktu"
|
|
msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑑𐑦𐑥𐑚𐑩𐑒𐑑𐑵"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:75
|
|
msgid "Africa/Tripoli"
|
|
msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑑𐑮𐑦𐑐𐑩𐑤𐑰"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:76
|
|
msgid "Africa/Tunis"
|
|
msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑑𐑵𐑯𐑦𐑕"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:77
|
|
msgid "Africa/Windhoek"
|
|
msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑢𐑦𐑯𐑛𐑣𐑴𐑒"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:78
|
|
msgid "America/Adak"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑩𐑛𐑨𐑒"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:79
|
|
msgid "America/Anchorage"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑨𐑙𐑒𐑻𐑩𐑡"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:80
|
|
msgid "America/Anguilla"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑨𐑙𐑢𐑦𐑤𐑩"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:81
|
|
msgid "America/Antigua"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑨𐑯𐑑𐑰𐑜𐑢𐑩"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:82
|
|
msgid "America/Araguaina"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·Araguaina"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:83
|
|
msgid "America/Aruba"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑻𐑵𐑚𐑩"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:84
|
|
msgid "America/Asuncion"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑩𐑕𐑩𐑯𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:85
|
|
msgid "America/Barbados"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑚𐑭𐑮𐑚𐑱𐑛𐑴𐑕"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:86
|
|
msgid "America/Belem"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·Belem"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:87
|
|
msgid "America/Belize"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑚𐑧𐑤𐑰𐑟"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:88
|
|
msgid "America/Boa_Vista"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·Boa_Vista"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:89
|
|
msgid "America/Bogota"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑚𐑴𐑜𐑩𐑑𐑭"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:90
|
|
msgid "America/Boise"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑚𐑬𐑟𐑰"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:91
|
|
msgid "America/Buenos_Aires"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·Buenos_Aires"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:92
|
|
msgid "America/Cambridge_Bay"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·Cambridge_Bay"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:93
|
|
msgid "America/Cancun"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑒𐑨𐑙𐑒𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:94
|
|
msgid "America/Caracas"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑒𐑻𐑭𐑒𐑩𐑕"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:95
|
|
msgid "America/Catamarca"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·Catamarca"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:96
|
|
msgid "America/Cayenne"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑒𐑲𐑧𐑯"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:97
|
|
msgid "America/Cayman"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑒𐑱𐑥𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:98
|
|
msgid "America/Chicago"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑖𐑩𐑒𐑭𐑜𐑴"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:99
|
|
msgid "America/Chihuahua"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑗𐑩𐑢𐑭𐑢𐑭"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:100
|
|
msgid "America/Cordoba"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑒𐑪𐑮𐑛𐑴𐑚𐑩"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:101
|
|
msgid "America/Costa_Rica"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·_CostaRica"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:102
|
|
msgid "America/Cuiaba"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·Cuiaba"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:103
|
|
msgid "America/Curacao"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑒𐑘𐑫𐑮𐑩𐑕𐑶"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:104
|
|
msgid "America/Danmarkshavn"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·Danmarkshavn"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:105
|
|
msgid "America/Dawson"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑛𐑪𐑕𐑩𐑯"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:106
|
|
msgid "America/Dawson_Creek"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·_DawsonCreek"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:107
|
|
msgid "America/Denver"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑛𐑧𐑯𐑝𐑻"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:108
|
|
msgid "America/Detroit"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑛𐑦𐑑𐑮𐑬𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:109
|
|
msgid "America/Dominica"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑛𐑩𐑥𐑦𐑯𐑦𐑒𐑩"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:110
|
|
msgid "America/Edmonton"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑧𐑛𐑥𐑩𐑯𐑑𐑩𐑯"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:111
|
|
msgid "America/Eirunepe"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·Eirunepe"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:112
|
|
msgid "America/El_Salvador"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·_ElSalvador"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:113
|
|
msgid "America/Fortaleza"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·Fortaleza"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:114
|
|
msgid "America/Glace_Bay"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·_GlaceBay"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:115
|
|
msgid "America/Godthab"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·Godthab"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:116
|
|
msgid "America/Goose_Bay"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·_GooseBay"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:117
|
|
msgid "America/Grand_Turk"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·_GrandTurk"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:118
|
|
msgid "America/Grenada"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑜𐑮𐑦𐑯𐑱𐑛𐑩"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:119
|
|
msgid "America/Guadeloupe"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑜𐑢𐑭𐑛𐑩𐑤𐑵𐑐"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:120
|
|
msgid "America/Guatemala"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑜𐑢𐑭𐑑𐑩𐑥𐑭𐑤𐑩"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:121
|
|
msgid "America/Guayaquil"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·Guayaquil"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:122
|
|
msgid "America/Guyana"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑜𐑲𐑭𐑯𐑩"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:123
|
|
msgid "America/Halifax"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑣𐑨𐑤𐑦𐑓𐑨𐑒𐑕"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:124
|
|
msgid "America/Havana"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑣𐑩𐑝𐑨𐑯𐑩"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:125
|
|
msgid "America/Hermosillo"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑣𐑻𐑥𐑩𐑕𐑦𐑤𐑴"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:126
|
|
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑦𐑯𐑛𐑰𐑨𐑯𐑩/·𐑦𐑯𐑛𐑰𐑩𐑯𐑨𐑐𐑩𐑤𐑦𐑕"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:127
|
|
msgid "America/Indiana/Knox"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑦𐑯𐑛𐑰𐑨𐑯𐑩/·𐑯𐑭𐑒𐑕"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:128
|
|
msgid "America/Indiana/Marengo"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑦𐑯𐑛𐑰𐑨𐑯𐑩/·𐑥𐑩𐑮𐑧𐑯𐑜𐑴"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:129
|
|
msgid "America/Indiana/Vevay"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑦𐑯𐑛𐑰𐑨𐑯𐑩/·𐑝𐑧𐑝𐑱"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:130
|
|
msgid "America/Indianapolis"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑦𐑯𐑛𐑰𐑩𐑯𐑨𐑐𐑩𐑤𐑦𐑕"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:131
|
|
msgid "America/Inuvik"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·Inuvik"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:132
|
|
msgid "America/Iqaluit"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·Iqaluit"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:133
|
|
msgid "America/Jamaica"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑡𐑩𐑥𐑱𐑒𐑩"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:134
|
|
msgid "America/Jujuy"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·Jujuy"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:135
|
|
msgid "America/Juneau"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑡𐑵𐑯𐑴"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:136
|
|
msgid "America/Kentucky/Louisville"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑒𐑩𐑯𐑑𐑩𐑒𐑰/·𐑤𐑵𐑰𐑝𐑦𐑤"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:137
|
|
msgid "America/Kentucky/Monticello"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑒𐑩𐑯𐑑𐑩𐑒𐑰/·𐑥𐑪𐑯𐑑𐑩𐑕𐑧𐑤𐑴"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:138
|
|
msgid "America/La_Paz"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·_LaPaz"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:139
|
|
msgid "America/Lima"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑤𐑲𐑥𐑩"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:140
|
|
msgid "America/Los_Angeles"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑤𐑪𐑕_𐑨𐑯𐑡𐑩𐑤𐑰𐑟"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:141
|
|
msgid "America/Louisville"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑤𐑵𐑰𐑝𐑦𐑤"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:142
|
|
msgid "America/Maceio"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·Maceio"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:143
|
|
msgid "America/Managua"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑥𐑩𐑯𐑭𐑜𐑢𐑩"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:144
|
|
msgid "America/Manaus"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·Manaus"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:145
|
|
msgid "America/Martinique"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑥𐑭𐑮𐑑𐑦𐑯𐑰𐑒"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:146
|
|
msgid "America/Mazatlan"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·Mazatlan"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:147
|
|
msgid "America/Mendoza"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑥𐑧𐑯𐑛𐑴𐑟𐑩"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:148
|
|
msgid "America/Menominee"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·Menominee"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:149
|
|
msgid "America/Merida"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑥𐑻𐑰𐑛𐑩"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:150
|
|
msgid "America/Mexico_City"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑥𐑧𐑒𐑕𐑦𐑒𐑴_𐑕𐑦𐑑𐑦"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:151
|
|
msgid "America/Miquelon"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·Miquelon"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:152
|
|
msgid "America/Monterrey"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑥𐑭𐑯𐑑𐑻𐑱"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:153
|
|
msgid "America/Montevideo"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑥𐑭𐑯𐑑𐑩𐑝𐑦𐑛𐑰𐑴"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:154
|
|
msgid "America/Montreal"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑥𐑩𐑯𐑑𐑮𐑰𐑪𐑤"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:155
|
|
msgid "America/Montserrat"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑥𐑭𐑯𐑕𐑻𐑭𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:156
|
|
msgid "America/Nassau"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑯𐑨𐑕𐑪"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:157
|
|
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1
|
|
msgid "America/New_York"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·_NewYork"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:158
|
|
msgid "America/Nipigon"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·Nipigon"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:159
|
|
msgid "America/Nome"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑯𐑴𐑥"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:160
|
|
msgid "America/Noronha"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·Noronha"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:161
|
|
msgid "America/North_Dakota/Center"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·_NorthDakota/𐑕𐑧𐑯𐑑𐑼"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:162
|
|
msgid "America/Panama"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑐𐑨𐑯𐑩𐑥𐑭"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:163
|
|
msgid "America/Pangnirtung"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·Pangnirtung"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:164
|
|
msgid "America/Paramaribo"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·Paramaribo"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:165
|
|
msgid "America/Phoenix"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑓𐑰𐑯𐑦𐑒𐑕"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:166
|
|
msgid "America/Port-au-Prince"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑐𐑹𐑑-𐑴-𐑐𐑮𐑦𐑯𐑕"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:167
|
|
msgid "America/Port_of_Spain"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·_Portof_·𐑕𐑐𐑱𐑯"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:168
|
|
msgid "America/Porto_Velho"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·_PortoVelho"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:169
|
|
msgid "America/Puerto_Rico"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·_PuertoRico"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:170
|
|
msgid "America/Rainy_River"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·_RainyRiver"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:171
|
|
msgid "America/Rankin_Inlet"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·_RankinInlet"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:172
|
|
msgid "America/Recife"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·Recife"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:173
|
|
msgid "America/Regina"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑮𐑦𐑡𐑰𐑯𐑩"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:174
|
|
msgid "America/Rio_Branco"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·_RioBranco"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:175
|
|
msgid "America/Rosario"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑮𐑴𐑟𐑭𐑮𐑰𐑴"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:176
|
|
msgid "America/Santiago"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑕𐑨𐑯𐑑𐑰𐑭𐑜𐑴"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:177
|
|
msgid "America/Santo_Domingo"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·_SantoDomingo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:178
|
|
msgid "America/Sao_Paulo"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·_SaoPaulo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:179
|
|
msgid "America/Scoresbysund"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·Scoresbysund"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:180
|
|
msgid "America/Shiprock"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·Shiprock"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:181
|
|
msgid "America/St_Johns"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·_StJohns"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:182
|
|
msgid "America/St_Kitts"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·_StKitts"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:183
|
|
msgid "America/St_Lucia"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·_StLucia"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:184
|
|
msgid "America/St_Thomas"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·_StThomas"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:185
|
|
msgid "America/St_Vincent"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·_StVincent"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:186
|
|
msgid "America/Swift_Current"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·_SwiftCurrent"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:187
|
|
msgid "America/Tegucigalpa"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑑𐑧𐑜𐑵𐑕𐑰𐑜𐑨𐑤𐑐𐑩"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:188
|
|
msgid "America/Thule"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·Thule"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:189
|
|
msgid "America/Thunder_Bay"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·_ThunderBay"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:190
|
|
msgid "America/Tijuana"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑑𐑦𐑢𐑭𐑯𐑩"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:191
|
|
msgid "America/Tortola"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·Tortola"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:192
|
|
msgid "America/Vancouver"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑝𐑨𐑯𐑒𐑵𐑝𐑻"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:193
|
|
msgid "America/Whitehorse"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑢𐑲𐑑𐑣𐑪𐑮𐑕"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:194
|
|
msgid "America/Winnipeg"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑢𐑦𐑯𐑦𐑐𐑩𐑜"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:195
|
|
msgid "America/Yakutat"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·Yakutat"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:196
|
|
msgid "America/Yellowknife"
|
|
msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑘𐑧𐑤𐑴𐑯𐑲𐑓"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:197
|
|
msgid "Antarctica/Casey"
|
|
msgstr "·𐑨𐑯𐑑𐑭𐑮𐑒𐑑𐑦𐑒𐑩/·𐑒𐑱𐑕𐑰"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:198
|
|
msgid "Antarctica/Davis"
|
|
msgstr "·𐑨𐑯𐑑𐑭𐑮𐑒𐑑𐑦𐑒𐑩/·𐑛𐑱𐑝𐑩𐑕"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:199
|
|
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
|
|
msgstr "·𐑨𐑯𐑑𐑭𐑮𐑒𐑑𐑦𐑒𐑩/·DumontDUrville"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:200
|
|
msgid "Antarctica/Mawson"
|
|
msgstr "·𐑨𐑯𐑑𐑭𐑮𐑒𐑑𐑦𐑒𐑩/·𐑥𐑪𐑕𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:201
|
|
msgid "Antarctica/McMurdo"
|
|
msgstr "·𐑨𐑯𐑑𐑭𐑮𐑒𐑑𐑦𐑒𐑩/·𐑥𐑩𐑒𐑥𐑻𐑛𐑴"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:202
|
|
msgid "Antarctica/Palmer"
|
|
msgstr "·𐑨𐑯𐑑𐑭𐑮𐑒𐑑𐑦𐑒𐑩/·𐑐𐑭𐑥𐑻"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:203
|
|
msgid "Antarctica/South_Pole"
|
|
msgstr "·𐑨𐑯𐑑𐑭𐑮𐑒𐑑𐑦𐑒𐑩/·_SouthPole"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:204
|
|
msgid "Antarctica/Syowa"
|
|
msgstr "·𐑨𐑯𐑑𐑭𐑮𐑒𐑑𐑦𐑒𐑩/·Syowa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:205
|
|
msgid "Antarctica/Vostok"
|
|
msgstr "·𐑨𐑯𐑑𐑭𐑮𐑒𐑑𐑦𐑒𐑩/·Vostok"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:206
|
|
msgid "Arctic/Longyearbyen"
|
|
msgstr "𐑭𐑮𐑒𐑑𐑦𐑒/Longyearbyen"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:207
|
|
msgid "Asia/Aden"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑱𐑛𐑩𐑯"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:208
|
|
msgid "Asia/Almaty"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·Almaty"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:209
|
|
msgid "Asia/Amman"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑨𐑥𐑩𐑯"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:210
|
|
msgid "Asia/Anadyr"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·Anadyr"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:211
|
|
msgid "Asia/Aqtau"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·Aqtau"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:212
|
|
msgid "Asia/Aqtobe"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·Aqtobe"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:213
|
|
msgid "Asia/Ashgabat"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·Ashgabat"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:214
|
|
msgid "Asia/Baghdad"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑚𐑨𐑜𐑛𐑨𐑛"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:215
|
|
msgid "Asia/Bahrain"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑚𐑭𐑮𐑱𐑯"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:216
|
|
msgid "Asia/Baku"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑚𐑭𐑒𐑵"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:217
|
|
msgid "Asia/Bangkok"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑚𐑨𐑙𐑒𐑭𐑒"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:218
|
|
msgid "Asia/Beirut"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑚𐑱𐑮𐑵𐑑"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:219
|
|
msgid "Asia/Bishkek"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·Bishkek"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:220
|
|
msgid "Asia/Brunei"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑚𐑮𐑵𐑯𐑲"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:221
|
|
msgid "Asia/Calcutta"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑒𐑨𐑤𐑒𐑩𐑑𐑩"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:222
|
|
msgid "Asia/Choibalsan"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·Choibalsan"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:223
|
|
msgid "Asia/Chongqing"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑗𐑪𐑙𐑒𐑦𐑙"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:224
|
|
msgid "Asia/Colombo"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑒𐑩𐑤𐑩𐑥𐑚𐑴"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:225
|
|
msgid "Asia/Damascus"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑛𐑩𐑥𐑨𐑕𐑒𐑩𐑕"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:226
|
|
msgid "Asia/Dhaka"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑛𐑭𐑒𐑩"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:227
|
|
msgid "Asia/Dili"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·Dili"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:228
|
|
msgid "Asia/Dubai"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑛𐑵𐑚𐑲"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:229
|
|
msgid "Asia/Dushanbe"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·Dushanbe"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:230
|
|
msgid "Asia/Gaza"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑜𐑭𐑟𐑩"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:231
|
|
msgid "Asia/Harbin"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑣𐑭𐑮𐑚𐑦𐑯"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:232
|
|
msgid "Asia/Hong_Kong"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·_𐑣𐑪𐑙𐑒𐑪𐑙"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:233
|
|
msgid "Asia/Hovd"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·Hovd"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:234
|
|
msgid "Asia/Irkutsk"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑻𐑒𐑫𐑑𐑕𐑒"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:235
|
|
msgid "Asia/Istanbul"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑦𐑕𐑑𐑭𐑯𐑚𐑵𐑤"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:236
|
|
msgid "Asia/Jakarta"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑡𐑩𐑒𐑭𐑮𐑑𐑩"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:237
|
|
msgid "Asia/Jayapura"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·Jayapura"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:238
|
|
msgid "Asia/Jerusalem"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑡𐑩𐑮𐑵𐑕𐑩𐑤𐑧𐑥"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:239
|
|
msgid "Asia/Kabul"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑒𐑭𐑚𐑫𐑤"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:240
|
|
msgid "Asia/Kamchatka"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑒𐑨𐑥𐑗𐑨𐑑𐑒𐑩"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:241
|
|
msgid "Asia/Karachi"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑒𐑭𐑮𐑭𐑗𐑰"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:242
|
|
msgid "Asia/Kashgar"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·Kashgar"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:243
|
|
msgid "Asia/Katmandu"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑒𐑨𐑑𐑥𐑨𐑯𐑛𐑵"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:244
|
|
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑒𐑮𐑨𐑕𐑯𐑬𐑭𐑮𐑕𐑒"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:245
|
|
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·_KualaLumpur"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:246
|
|
msgid "Asia/Kuching"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·Kuching"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:247
|
|
msgid "Asia/Kuwait"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑒𐑵𐑢𐑱𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:248
|
|
msgid "Asia/Macao"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑥𐑩𐑒𐑶"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:249
|
|
msgid "Asia/Macau"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑥𐑩𐑒𐑶"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:250
|
|
msgid "Asia/Magadan"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑥𐑨𐑜𐑩𐑛𐑨𐑯"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:251
|
|
msgid "Asia/Makassar"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·Makassar"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:252
|
|
msgid "Asia/Manila"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑥𐑩𐑯𐑦𐑤𐑩"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:253
|
|
msgid "Asia/Muscat"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑥𐑩𐑕𐑒𐑨𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:254
|
|
msgid "Asia/Nicosia"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑯𐑦𐑒𐑩𐑕𐑰𐑩"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:255
|
|
msgid "Asia/Novosibirsk"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑯𐑴𐑝𐑩𐑕𐑰𐑚𐑦𐑮𐑕𐑒"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:256
|
|
msgid "Asia/Omsk"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·Omsk"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:257
|
|
msgid "Asia/Oral"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑪𐑮𐑩𐑤"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:258
|
|
msgid "Asia/Phnom_Penh"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·_PhnomPenh"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:259
|
|
msgid "Asia/Pontianak"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·Pontianak"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:260
|
|
msgid "Asia/Pyongyang"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑐𐑘𐑪𐑙𐑘𐑨𐑙"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:261
|
|
msgid "Asia/Qatar"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑒𐑩𐑑𐑭𐑮"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:262
|
|
msgid "Asia/Qyzylorda"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·Qyzylorda"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:263
|
|
msgid "Asia/Rangoon"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑮𐑨𐑙𐑜𐑵𐑯"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:264
|
|
msgid "Asia/Riyadh"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑮𐑰𐑨𐑛"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:265
|
|
msgid "Asia/Saigon"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑕𐑲𐑜𐑭𐑯"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:266
|
|
msgid "Asia/Sakhalin"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑕𐑨𐑒𐑣𐑩𐑤𐑦𐑯"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:267
|
|
msgid "Asia/Samarkand"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑕𐑨𐑥𐑭𐑮𐑒𐑨𐑯𐑛"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:268
|
|
msgid "Asia/Seoul"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑕𐑴𐑤"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:269
|
|
msgid "Asia/Shanghai"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑖𐑨𐑙𐑣𐑲"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:270
|
|
msgid "Asia/Singapore"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑕𐑦𐑙𐑩𐑐𐑪𐑮"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:271
|
|
msgid "Asia/Taipei"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑑𐑲𐑐𐑱"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:272
|
|
msgid "Asia/Tashkent"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑑𐑨𐑖𐑒𐑧𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:273
|
|
msgid "Asia/Tbilisi"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑑𐑩𐑚𐑦𐑤𐑰𐑕𐑰"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:274
|
|
msgid "Asia/Tehran"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑑𐑱𐑮𐑭𐑯"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:275
|
|
msgid "Asia/Thimphu"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·Thimphu"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:276
|
|
msgid "Asia/Tokyo"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑑𐑴𐑒𐑰𐑴"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:277
|
|
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·_UjungPandang"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:278
|
|
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·Ulaanbaatar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:279
|
|
msgid "Asia/Urumqi"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·Urumqi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:280
|
|
msgid "Asia/Vientiane"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·Vientiane"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:281
|
|
msgid "Asia/Vladivostok"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑝𐑤𐑨𐑛𐑦𐑝𐑪𐑕𐑑𐑭𐑒"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:282
|
|
msgid "Asia/Yakutsk"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·Yakutsk"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:283
|
|
msgid "Asia/Yekaterinburg"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑘𐑧𐑒𐑨𐑑𐑻𐑰𐑯𐑚𐑩𐑮𐑜"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:284
|
|
msgid "Asia/Yerevan"
|
|
msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑘𐑧𐑮𐑩𐑝𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:285
|
|
msgid "Atlantic/Azores"
|
|
msgstr "·𐑩𐑑𐑤𐑨𐑯𐑑𐑦𐑒/·𐑩𐑟𐑪𐑮𐑟"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:286
|
|
msgid "Atlantic/Bermuda"
|
|
msgstr "·𐑩𐑑𐑤𐑨𐑯𐑑𐑦𐑒/·𐑚𐑻𐑥𐑘𐑵𐑛𐑩"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:287
|
|
msgid "Atlantic/Canary"
|
|
msgstr "·𐑩𐑑𐑤𐑨𐑯𐑑𐑦𐑒/·𐑒𐑩𐑯𐑺𐑦"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:288
|
|
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
|
|
msgstr "·𐑩𐑑𐑤𐑨𐑯𐑑𐑦𐑒/·_CapeVerde"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:289
|
|
msgid "Atlantic/Faeroe"
|
|
msgstr "·𐑩𐑑𐑤𐑨𐑯𐑑𐑦𐑒/·Faeroe"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:290
|
|
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
|
|
msgstr "·𐑩𐑑𐑤𐑨𐑯𐑑𐑦𐑒/·_JanMayen"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:291
|
|
msgid "Atlantic/Madeira"
|
|
msgstr "·𐑩𐑑𐑤𐑨𐑯𐑑𐑦𐑒/·𐑥𐑩𐑛𐑦𐑮𐑩"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:292
|
|
msgid "Atlantic/Reykjavik"
|
|
msgstr "·𐑩𐑑𐑤𐑨𐑯𐑑𐑦𐑒/·𐑮𐑧𐑒𐑘𐑩𐑝𐑦𐑒"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:293
|
|
msgid "Atlantic/South_Georgia"
|
|
msgstr "·𐑩𐑑𐑤𐑨𐑯𐑑𐑦𐑒/·_SouthGeorgia"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:294
|
|
msgid "Atlantic/St_Helena"
|
|
msgstr "·𐑩𐑑𐑤𐑨𐑯𐑑𐑦𐑒/·_StHelena"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:295
|
|
msgid "Atlantic/Stanley"
|
|
msgstr "·𐑩𐑑𐑤𐑨𐑯𐑑𐑦𐑒/·𐑕𐑑𐑨𐑯𐑤𐑰"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:296
|
|
msgid "Australia/Adelaide"
|
|
msgstr "·𐑪𐑕𐑑𐑮𐑱𐑤𐑾/𐑨𐑛𐑩𐑤𐑱𐑛"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:297
|
|
msgid "Australia/Brisbane"
|
|
msgstr "·𐑪𐑕𐑑𐑮𐑱𐑤𐑾/𐑚𐑮𐑦𐑟𐑚𐑱𐑯"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:298
|
|
msgid "Australia/Broken_Hill"
|
|
msgstr "·𐑪𐑕𐑑𐑮𐑱𐑤𐑾/_BrokenHill"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:299
|
|
msgid "Australia/Darwin"
|
|
msgstr "·𐑪𐑕𐑑𐑮𐑱𐑤𐑾/𐑛𐑭𐑮𐑢𐑦𐑯"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:300
|
|
msgid "Australia/Hobart"
|
|
msgstr "·𐑪𐑕𐑑𐑮𐑱𐑤𐑾/·𐑣𐑴𐑚𐑭𐑮𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:301
|
|
msgid "Australia/Lindeman"
|
|
msgstr "·𐑪𐑕𐑑𐑮𐑱𐑤𐑾/·𐑤𐑦𐑯𐑛𐑥𐑩𐑯"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:302
|
|
msgid "Australia/Lord_Howe"
|
|
msgstr "·𐑪𐑕𐑑𐑮𐑱𐑤𐑾/·Lord_Howe"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:303
|
|
msgid "Australia/Melbourne"
|
|
msgstr "·𐑪𐑕𐑑𐑮𐑱𐑤𐑾/·𐑥𐑧𐑤𐑚𐑻𐑯"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:304
|
|
msgid "Australia/Perth"
|
|
msgstr "·𐑪𐑕𐑑𐑮𐑱𐑤𐑾/·𐑐𐑻𐑔"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:305
|
|
msgid "Australia/Sydney"
|
|
msgstr "·𐑪𐑕𐑑𐑮𐑱𐑤𐑾/·𐑕𐑦𐑛𐑯𐑦"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:306
|
|
msgid "Europe/Amsterdam"
|
|
msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑨𐑥𐑕𐑑𐑻𐑛𐑨𐑥"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:307
|
|
msgid "Europe/Andorra"
|
|
msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑨𐑯𐑛𐑪𐑮𐑩"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:308
|
|
msgid "Europe/Athens"
|
|
msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑨𐑔𐑩𐑯𐑟"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:309
|
|
msgid "Europe/Belfast"
|
|
msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑚𐑧𐑤𐑓𐑨𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:310
|
|
msgid "Europe/Belgrade"
|
|
msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑚𐑧𐑤𐑜𐑮𐑱𐑛"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:311
|
|
msgid "Europe/Berlin"
|
|
msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑚𐑻𐑤𐑦𐑯"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:312
|
|
msgid "Europe/Bratislava"
|
|
msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·Bratislava"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:313
|
|
msgid "Europe/Brussels"
|
|
msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑚𐑮𐑩𐑕𐑩𐑤𐑟"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:314
|
|
msgid "Europe/Bucharest"
|
|
msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑚𐑘𐑵𐑒𐑻𐑧𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:315
|
|
msgid "Europe/Budapest"
|
|
msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑚𐑵𐑛𐑩𐑐𐑧𐑕𐑑"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:316
|
|
msgid "Europe/Chisinau"
|
|
msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·Chisinau"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:317
|
|
msgid "Europe/Copenhagen"
|
|
msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑒𐑴𐑐𐑩𐑯𐑣𐑱𐑜𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:318
|
|
msgid "Europe/Dublin"
|
|
msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑛𐑳𐑚𐑤𐑦𐑯"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:319
|
|
msgid "Europe/Gibraltar"
|
|
msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑡𐑦𐑚𐑮𐑪𐑤𐑑𐑻"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:320
|
|
msgid "Europe/Helsinki"
|
|
msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑣𐑧𐑤𐑕𐑦𐑙𐑒𐑰"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:321
|
|
msgid "Europe/Istanbul"
|
|
msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑦𐑕𐑑𐑭𐑯𐑚𐑵𐑤"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:322
|
|
msgid "Europe/Kaliningrad"
|
|
msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑒𐑩𐑤𐑦𐑯𐑦𐑙𐑜𐑮𐑨𐑛"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:323
|
|
msgid "Europe/Kiev"
|
|
msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑒𐑰𐑧𐑝"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:324
|
|
msgid "Europe/Lisbon"
|
|
msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑤𐑦𐑟𐑚𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:325
|
|
msgid "Europe/Ljubljana"
|
|
msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑤𐑘𐑵𐑚𐑤𐑘𐑭𐑯𐑩"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:326
|
|
msgid "Europe/London"
|
|
msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑤𐑳𐑯𐑛𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:327
|
|
msgid "Europe/Luxembourg"
|
|
msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑤𐑩𐑒𐑕𐑩𐑥𐑚𐑪𐑮𐑜"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:328
|
|
msgid "Europe/Madrid"
|
|
msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑥𐑩𐑛𐑮𐑦𐑛"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:329
|
|
msgid "Europe/Malta"
|
|
msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑥𐑪𐑤𐑑𐑩"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:330
|
|
msgid "Europe/Minsk"
|
|
msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑥𐑦𐑯𐑕𐑒"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:331
|
|
msgid "Europe/Monaco"
|
|
msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑥𐑭𐑯𐑩𐑒𐑴"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:332
|
|
msgid "Europe/Moscow"
|
|
msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑥𐑭𐑕𐑒𐑴"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:333
|
|
msgid "Europe/Nicosia"
|
|
msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑯𐑦𐑒𐑩𐑕𐑰𐑩"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:334
|
|
msgid "Europe/Oslo"
|
|
msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑭𐑟𐑤𐑴"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:335
|
|
msgid "Europe/Paris"
|
|
msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑐𐑨𐑮𐑦𐑕"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:336
|
|
msgid "Europe/Prague"
|
|
msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑐𐑮𐑭𐑜"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:337
|
|
msgid "Europe/Riga"
|
|
msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑮𐑰𐑜𐑩"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:338
|
|
msgid "Europe/Rome"
|
|
msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑮𐑴𐑥"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:339
|
|
msgid "Europe/Samara"
|
|
msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑕𐑨𐑥𐑻𐑩"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:340
|
|
msgid "Europe/San_Marino"
|
|
msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·_SanMarino"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:341
|
|
msgid "Europe/Sarajevo"
|
|
msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑕𐑭𐑮𐑩𐑘𐑱𐑝𐑴"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:342
|
|
msgid "Europe/Simferopol"
|
|
msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·Simferopol"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:343
|
|
msgid "Europe/Skopje"
|
|
msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑕𐑒𐑪𐑐𐑤𐑰𐑱"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:344
|
|
msgid "Europe/Sofia"
|
|
msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑕𐑴𐑓𐑰𐑩"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:345
|
|
msgid "Europe/Stockholm"
|
|
msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑕𐑑𐑭𐑒𐑣𐑴𐑤𐑥"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:346
|
|
msgid "Europe/Tallinn"
|
|
msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·Tallinn"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:347
|
|
msgid "Europe/Tirane"
|
|
msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑑𐑦𐑮𐑱𐑯"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:348
|
|
msgid "Europe/Uzhgorod"
|
|
msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·Uzhgorod"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:349
|
|
msgid "Europe/Vaduz"
|
|
msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·Vaduz"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:350
|
|
msgid "Europe/Vatican"
|
|
msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑝𐑨𐑑𐑦𐑒𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:351
|
|
msgid "Europe/Vienna"
|
|
msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑝𐑰𐑧𐑯𐑩"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:352
|
|
msgid "Europe/Vilnius"
|
|
msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑝𐑦𐑤𐑯𐑰𐑩𐑕"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:353
|
|
msgid "Europe/Warsaw"
|
|
msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑢𐑪𐑮𐑕𐑪"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:354
|
|
msgid "Europe/Zagreb"
|
|
msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑟𐑭𐑜𐑮𐑧𐑚"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:355
|
|
msgid "Europe/Zaporozhye"
|
|
msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·Zaporozhye"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:356
|
|
msgid "Europe/Zurich"
|
|
msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑟𐑫𐑮𐑦𐑒"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:357
|
|
msgid "Indian/Antananarivo"
|
|
msgstr "·𐑦𐑯𐑛𐑦𐑩𐑯/·Antananarivo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:358
|
|
msgid "Indian/Chagos"
|
|
msgstr "·𐑦𐑯𐑛𐑦𐑩𐑯/·Chagos"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:359
|
|
msgid "Indian/Christmas"
|
|
msgstr "·𐑦𐑯𐑛𐑦𐑩𐑯/·𐑒𐑮𐑦𐑕𐑥𐑩𐑕"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:360
|
|
msgid "Indian/Cocos"
|
|
msgstr "·𐑦𐑯𐑛𐑦𐑩𐑯/·𐑒𐑴𐑒𐑴𐑟"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:361
|
|
msgid "Indian/Comoro"
|
|
msgstr "·𐑦𐑯𐑛𐑦𐑩𐑯/·Comoro"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:362
|
|
msgid "Indian/Kerguelen"
|
|
msgstr "·𐑦𐑯𐑛𐑦𐑩𐑯/·Kerguelen"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:363
|
|
msgid "Indian/Mahe"
|
|
msgstr "·𐑦𐑯𐑛𐑦𐑩𐑯/·𐑥𐑱𐑣𐑰"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:364
|
|
msgid "Indian/Maldives"
|
|
msgstr "·𐑦𐑯𐑛𐑦𐑩𐑯/·𐑥𐑪𐑤𐑛𐑲𐑝𐑟"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:365
|
|
msgid "Indian/Mauritius"
|
|
msgstr "·𐑦𐑯𐑛𐑦𐑩𐑯/·𐑥𐑪𐑮𐑦𐑑𐑰𐑩𐑕"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:366
|
|
msgid "Indian/Mayotte"
|
|
msgstr "·𐑦𐑯𐑛𐑦𐑩𐑯/·𐑥𐑱𐑪𐑑"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:367
|
|
msgid "Indian/Reunion"
|
|
msgstr "·𐑦𐑯𐑛𐑦𐑩𐑯/·𐑮𐑰𐑵𐑯𐑘𐑩𐑯"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:368
|
|
msgid "Pacific/Apia"
|
|
msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·Apia"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:369
|
|
msgid "Pacific/Auckland"
|
|
msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·𐑭𐑒𐑤𐑩𐑯𐑛"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:370
|
|
msgid "Pacific/Chatham"
|
|
msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·𐑗𐑨𐑑𐑩𐑥"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:371
|
|
msgid "Pacific/Easter"
|
|
msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·𐑰𐑕𐑑𐑻"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:372
|
|
msgid "Pacific/Efate"
|
|
msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·Efate"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:373
|
|
msgid "Pacific/Enderbury"
|
|
msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·Enderbury"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:374
|
|
msgid "Pacific/Fakaofo"
|
|
msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·Fakaofo"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:375
|
|
msgid "Pacific/Fiji"
|
|
msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·𐑓𐑰𐑡𐑰"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:376
|
|
msgid "Pacific/Funafuti"
|
|
msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·Funafuti"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:377
|
|
msgid "Pacific/Galapagos"
|
|
msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·𐑜𐑩𐑤𐑭𐑐𐑩𐑜𐑴𐑟"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:378
|
|
msgid "Pacific/Gambier"
|
|
msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·Gambier"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:379
|
|
msgid "Pacific/Guadalcanal"
|
|
msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·𐑜𐑢𐑭𐑛𐑩𐑤𐑒𐑩𐑯𐑨𐑤"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:380
|
|
msgid "Pacific/Guam"
|
|
msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·𐑜𐑢𐑭𐑥"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:381
|
|
msgid "Pacific/Honolulu"
|
|
msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·𐑣𐑭𐑯𐑩𐑤𐑵𐑤𐑵"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:382
|
|
msgid "Pacific/Johnston"
|
|
msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·𐑡𐑭𐑯𐑕𐑑𐑩𐑯"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:383
|
|
msgid "Pacific/Kiritimati"
|
|
msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·Kiritimati"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:384
|
|
msgid "Pacific/Kosrae"
|
|
msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·Kosrae"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:385
|
|
msgid "Pacific/Kwajalein"
|
|
msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·Kwajalein"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:386
|
|
msgid "Pacific/Majuro"
|
|
msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·Majuro"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:387
|
|
msgid "Pacific/Marquesas"
|
|
msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·Marquesas"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:388
|
|
msgid "Pacific/Midway"
|
|
msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·𐑥𐑦𐑛𐑢𐑱"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:389
|
|
msgid "Pacific/Nauru"
|
|
msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·Nauru"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:390
|
|
msgid "Pacific/Niue"
|
|
msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·Niue"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:391
|
|
msgid "Pacific/Norfolk"
|
|
msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·𐑯𐑪𐑮𐑓𐑩𐑒"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:392
|
|
msgid "Pacific/Noumea"
|
|
msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·Noumea"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:393
|
|
msgid "Pacific/Pago_Pago"
|
|
msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·_PagoPago"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:394
|
|
msgid "Pacific/Palau"
|
|
msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·𐑐𐑨𐑤𐑶"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:395
|
|
msgid "Pacific/Pitcairn"
|
|
msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·Pitcairn"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:396
|
|
msgid "Pacific/Ponape"
|
|
msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·Ponape"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:397
|
|
msgid "Pacific/Port_Moresby"
|
|
msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·_PortMoresby"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:398
|
|
msgid "Pacific/Rarotonga"
|
|
msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·Rarotonga"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:399
|
|
msgid "Pacific/Saipan"
|
|
msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·𐑕𐑱𐑐𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:400
|
|
msgid "Pacific/Tahiti"
|
|
msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·𐑑𐑩𐑣𐑰𐑑𐑰"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:401
|
|
msgid "Pacific/Tarawa"
|
|
msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·Tarawa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:402
|
|
msgid "Pacific/Tongatapu"
|
|
msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·Tongatapu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../calendar/zones.h:403
|
|
msgid "Pacific/Truk"
|
|
msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·Truk"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:404
|
|
msgid "Pacific/Wake"
|
|
msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·𐑢𐑱𐑒"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:405
|
|
msgid "Pacific/Wallis"
|
|
msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·𐑢𐑪𐑤𐑦𐑕"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:406
|
|
msgid "Pacific/Yap"
|
|
msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·𐑘𐑨𐑐"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../composer/e-composer-actions.c:81
|
|
msgid "Untitled Message"
|
|
msgstr "Untitled 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
|
|
|
|
# not making any attempt at present to translate
|
|
# timezone names
|
|
#: ../composer/e-composer-actions.c:204
|
|
msgid "Save as..."
|
|
msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑨𐑟..."
|
|
|
|
#: ../composer/e-composer-actions.c:283
|
|
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:327
|
|
msgid "Attach a file"
|
|
msgstr "𐑩𐑑𐑨𐑗 𐑩 𐑓𐑲𐑤"
|
|
|
|
#: ../composer/e-composer-actions.c:288
|
|
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203
|
|
msgid "_Close"
|
|
msgstr "_𐑒𐑤𐑴𐑟"
|
|
|
|
#: ../composer/e-composer-actions.c:290
|
|
msgid "Close the current file"
|
|
msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑲𐑤"
|
|
|
|
#: ../composer/e-composer-actions.c:295
|
|
msgid "_Print..."
|
|
msgstr "_𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑..."
|
|
|
|
#: ../composer/e-composer-actions.c:302
|
|
msgid "Print Pre_view"
|
|
msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑐𐑮𐑰_𐑝𐑿"
|
|
|
|
#: ../composer/e-composer-actions.c:311
|
|
msgid "Save the current file"
|
|
msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑲𐑤"
|
|
|
|
#: ../composer/e-composer-actions.c:316
|
|
msgid "Save _As..."
|
|
msgstr "𐑕𐑱𐑝 _𐑨𐑟..."
|
|
|
|
#: ../composer/e-composer-actions.c:318
|
|
msgid "Save the current file with a different name"
|
|
msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑲𐑤 𐑢𐑦𐑞 𐑩 𐑛𐑦𐑓𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑯𐑱𐑥"
|
|
|
|
#: ../composer/e-composer-actions.c:323
|
|
msgid "Save as _Draft"
|
|
msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑨𐑟 _𐑛𐑮𐑭𐑓𐑑"
|
|
|
|
#: ../composer/e-composer-actions.c:325
|
|
msgid "Save as draft"
|
|
msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑨𐑟 𐑛𐑮𐑭𐑓𐑑"
|
|
|
|
#: ../composer/e-composer-actions.c:330 ../composer/e-composer-private.c:281
|
|
msgid "S_end"
|
|
msgstr "𐑕_𐑧𐑯𐑛"
|
|
|
|
#: ../composer/e-composer-actions.c:332
|
|
msgid "Send this message"
|
|
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
|
|
|
|
#: ../composer/e-composer-actions.c:337
|
|
msgid "New _Message"
|
|
msgstr "𐑯𐑿 _𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
|
|
|
|
#: ../composer/e-composer-actions.c:339
|
|
msgid "Open New Message window"
|
|
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
|
|
|
|
#: ../composer/e-composer-actions.c:346
|
|
msgid "Character _Encoding"
|
|
msgstr "𐑒𐑸𐑩𐑒𐑑𐑼 _𐑧𐑯𐑒𐑴𐑛𐑦𐑙"
|
|
|
|
#: ../composer/e-composer-actions.c:363
|
|
msgid "PGP _Encrypt"
|
|
msgstr "PGP _𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑"
|
|
|
|
#: ../composer/e-composer-actions.c:365
|
|
msgid "Encrypt this message with PGP"
|
|
msgstr "𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑢𐑦𐑞 PGP"
|
|
|
|
#: ../composer/e-composer-actions.c:371
|
|
msgid "PGP _Sign"
|
|
msgstr "PGP _𐑕𐑲𐑯"
|
|
|
|
#: ../composer/e-composer-actions.c:373
|
|
msgid "Sign this message with your PGP key"
|
|
msgstr "𐑕𐑲𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑢𐑦𐑞 𐑿𐑼 PGP 𐑒𐑰"
|
|
|
|
#: ../composer/e-composer-actions.c:379
|
|
msgid "_Prioritize Message"
|
|
msgstr "_𐑐𐑮𐑲𐑪𐑮𐑩𐑑𐑲𐑟 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
|
|
|
|
#: ../composer/e-composer-actions.c:381
|
|
msgid "Set the message priority to high"
|
|
msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑐𐑮𐑲𐑪𐑮𐑦𐑑𐑦 𐑑 𐑣𐑲"
|
|
|
|
#: ../composer/e-composer-actions.c:387
|
|
msgid "Re_quest Read Receipt"
|
|
msgstr "𐑮𐑰_𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑 𐑮𐑧𐑛 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑑"
|
|
|
|
#: ../composer/e-composer-actions.c:389
|
|
msgid "Get delivery notification when your message is read"
|
|
msgstr "𐑜𐑧𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑦𐑝𐑼𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑧𐑯 𐑿𐑼 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑦𐑟 𐑮𐑧𐑛"
|
|
|
|
#: ../composer/e-composer-actions.c:395
|
|
msgid "S/MIME En_crypt"
|
|
msgstr "S/MIME 𐑧𐑯_𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑"
|
|
|
|
#: ../composer/e-composer-actions.c:397
|
|
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
|
|
msgstr "𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑢𐑦𐑞 𐑿𐑼 S/MIME 𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑"
|
|
|
|
#: ../composer/e-composer-actions.c:403
|
|
msgid "S/MIME Sig_n"
|
|
msgstr "S/MIME Sig_n"
|
|
|
|
#: ../composer/e-composer-actions.c:405
|
|
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
|
|
msgstr "𐑕𐑲𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑢𐑦𐑞 𐑿𐑼 S/MIME 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑"
|
|
|
|
#: ../composer/e-composer-actions.c:411
|
|
msgid "_Bcc Field"
|
|
msgstr "_Bcc 𐑓𐑰𐑤𐑛"
|
|
|
|
#: ../composer/e-composer-actions.c:413
|
|
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
|
|
msgstr "𐑑𐑪𐑜𐑩𐑤𐑟 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 BCC 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑦𐑟 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛"
|
|
|
|
#: ../composer/e-composer-actions.c:419
|
|
msgid "_Cc Field"
|
|
msgstr "_Cc 𐑓𐑰𐑤𐑛"
|
|
|
|
#: ../composer/e-composer-actions.c:421
|
|
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
|
|
msgstr "𐑑𐑪𐑜𐑩𐑤𐑟 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 Cc 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑦𐑟 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛"
|
|
|
|
#: ../composer/e-composer-actions.c:427
|
|
msgid "_From Field"
|
|
msgstr "_𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑓𐑰𐑤𐑛"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../composer/e-composer-actions.c:429
|
|
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
|
|
msgstr "𐑑𐑪𐑜𐑩𐑤𐑟 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑓𐑮𐑪𐑥 chooser 𐑦𐑟 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛"
|
|
|
|
#: ../composer/e-composer-actions.c:435
|
|
msgid "_Reply-To Field"
|
|
msgstr "_𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲-𐑑 𐑓𐑰𐑤𐑛"
|
|
|
|
#: ../composer/e-composer-actions.c:437
|
|
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
|
|
msgstr "𐑑𐑪𐑜𐑩𐑤𐑟 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲-𐑑 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑦𐑟 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛"
|
|
|
|
#: ../composer/e-composer-actions.c:480
|
|
msgid "Save Draft"
|
|
msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑛𐑮𐑭𐑓𐑑"
|
|
|
|
#: ../composer/e-composer-header.c:129
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "𐑖𐑴"
|
|
|
|
#: ../composer/e-composer-header.c:137
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "𐑣𐑲𐑛"
|
|
|
|
#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
|
|
msgid "Enter the recipients of the message"
|
|
msgstr "𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑞 𐑮𐑦𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑝 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
|
|
|
|
#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
|
|
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
|
|
msgstr "𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑞 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕𐑩𐑟 𐑞𐑨𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝 𐑩 𐑒𐑭𐑮𐑚𐑩𐑯 𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑝 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
|
|
|
|
#: ../composer/e-composer-header-table.c:46
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
|
|
"appearing in the recipient list of the message"
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑞 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕𐑩𐑟 𐑞𐑨𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝 𐑩 𐑒𐑭𐑮𐑚𐑩𐑯 𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑝 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑢𐑦𐑞𐑬𐑑 𐑩𐑐𐑽𐑦𐑙 𐑦𐑯 𐑞 "
|
|
"𐑮𐑩𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
|
|
|
|
#: ../composer/e-composer-header-table.c:958
|
|
msgid "Fr_om:"
|
|
msgstr "𐑓𐑮_𐑪𐑥:"
|
|
|
|
#: ../composer/e-composer-header-table.c:958
|
|
#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:937
|
|
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7
|
|
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "𐑓𐑮𐑪𐑥"
|
|
|
|
#: ../composer/e-composer-header-table.c:967
|
|
msgid "_Reply-To:"
|
|
msgstr "_𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲-𐑑:"
|
|
|
|
#: ../composer/e-composer-header-table.c:972
|
|
msgid "_To:"
|
|
msgstr "_𐑑:"
|
|
|
|
#: ../composer/e-composer-header-table.c:978
|
|
msgid "_Cc:"
|
|
msgstr "_𐑕𐑰𐑕𐑰:"
|
|
|
|
#: ../composer/e-composer-header-table.c:978 ../mail/em-filter-i18n.h:8
|
|
msgid "CC"
|
|
msgstr "Cc"
|
|
|
|
#: ../composer/e-composer-header-table.c:984
|
|
msgid "_Bcc:"
|
|
msgstr "_Bcc:"
|
|
|
|
#: ../composer/e-composer-header-table.c:984 ../mail/em-filter-i18n.h:6
|
|
msgid "BCC"
|
|
msgstr "BCC"
|
|
|
|
#: ../composer/e-composer-header-table.c:989
|
|
msgid "_Post To:"
|
|
msgstr "_𐑐𐑴𐑕𐑑 𐑑:"
|
|
|
|
#: ../composer/e-composer-header-table.c:993
|
|
msgid "S_ubject:"
|
|
msgstr "𐑕_𐑳𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑:"
|
|
|
|
#: ../composer/e-composer-header-table.c:1002
|
|
msgid "Si_gnature:"
|
|
msgstr "𐑕𐑦_𐑜𐑯𐑦𐑑𐑿𐑮:"
|
|
|
|
#: ../composer/e-composer-name-header.c:137
|
|
msgid "Click here for the address book"
|
|
msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑣𐑽 𐑓𐑹 𐑞 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒"
|
|
|
|
#: ../composer/e-composer-post-header.c:126
|
|
msgid "Click here to select folders to post to"
|
|
msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑣𐑽 𐑑 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑑 𐑐𐑴𐑕𐑑 𐑑"
|
|
|
|
#: ../composer/e-composer-private.c:199
|
|
msgid "Undo the last action"
|
|
msgstr "𐑳𐑯𐑛𐑵 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../composer/e-composer-private.c:203
|
|
msgid "Redo the last undone action"
|
|
msgstr "𐑮𐑰𐑛𐑵 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑳𐑯𐑛𐑳𐑯 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../composer/e-composer-private.c:207
|
|
msgid "Search for text"
|
|
msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../composer/e-composer-private.c:211
|
|
msgid "Search for and replace text"
|
|
msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹 𐑯 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../composer/e-composer-private.c:301
|
|
msgid "Save draft"
|
|
msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑛𐑮𐑭𐑓𐑑"
|
|
|
|
#. Check buttons
|
|
#: ../composer/e-msg-composer.c:188 ../mail/em-utils.c:152
|
|
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:122
|
|
msgid "_Do not show this message again."
|
|
msgstr "_𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑖𐑴 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑩𐑜𐑱𐑯."
|
|
|
|
#: ../composer/e-msg-composer.c:988
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
|
|
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑲𐑯 𐑬𐑑𐑜𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡: 𐑯𐑴 𐑕𐑲𐑯𐑦𐑙 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑕𐑧𐑑 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../composer/e-msg-composer.c:995
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
|
|
"account"
|
|
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑 𐑬𐑑𐑜𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡: 𐑯𐑴 𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑕𐑧𐑑 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../composer/e-msg-composer.c:1386
|
|
msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
|
|
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑮𐑰𐑒𐑩𐑯𐑕𐑑𐑮𐑩𐑒𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑓𐑮𐑪𐑥 autosave 𐑓𐑲𐑤"
|
|
|
|
#: ../composer/e-msg-composer.c:1452 ../composer/e-msg-composer.c:1648
|
|
msgid "Compose Message"
|
|
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
|
|
|
|
#: ../composer/e-msg-composer.c:3314
|
|
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
|
|
msgstr "𐑞 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟𐑼 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑩 𐑯𐑪𐑯-𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑚𐑪𐑛𐑦, 𐑢𐑦𐑗 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑩𐑛."
|
|
|
|
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
|
|
msgid ""
|
|
" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
|
|
"the mail to be sent without those pending attachments "
|
|
msgstr ""
|
|
" 𐑞𐑺 𐑸 𐑓𐑿 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑜𐑧𐑑𐑦𐑙 𐑛𐑬𐑯𐑤𐑴𐑛𐑩𐑛. 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑞 𐑥𐑱𐑤 𐑢𐑦𐑤 𐑒𐑷𐑟 𐑞 𐑥𐑱𐑤 𐑑 𐑚𐑰 𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑢𐑦𐑞𐑬𐑑 "
|
|
"𐑞𐑴𐑟 𐑐𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 "
|
|
|
|
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
|
|
msgid "All accounts have been removed."
|
|
msgstr "𐑷𐑤 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑𐑕 𐑣𐑨𐑝 𐑚𐑰𐑯 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝𐑛."
|
|
|
|
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?"
|
|
msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑒𐑭𐑮𐑛 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡, 𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤𐑛 '{0}', 𐑿 𐑸 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟𐑦𐑙?"
|
|
|
|
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
|
|
msgid ""
|
|
"Because "{0}", you may need to select different mail options."
|
|
msgstr "𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 "{0}", 𐑿 𐑥𐑱 𐑯𐑰𐑛 𐑑 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑛𐑦𐑓𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑥𐑱𐑤 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟."
|
|
|
|
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
|
|
msgid "Because "{1}"."
|
|
msgstr "𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 "{1}"."
|
|
|
|
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
|
|
msgid ""
|
|
"Closing this composer window will discard the message permanently, unless you "
|
|
"choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
|
|
"continue the message at a later date."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑒𐑤𐑴𐑟𐑦𐑙 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑢𐑦𐑤 𐑛𐑦𐑕𐑒𐑭𐑮𐑛 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦, 𐑳𐑯𐑤𐑧𐑕 𐑿 𐑗𐑵𐑟 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑞 "
|
|
"𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑦𐑯 𐑿𐑼 𐑛𐑮𐑭𐑓𐑑𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼. 𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑩𐑤𐑬 𐑿 𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑦𐑯𐑿 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑨𐑑 𐑩 𐑤𐑱𐑑𐑼 𐑛𐑱𐑑."
|
|
|
|
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
|
|
msgid "Could not create composer window."
|
|
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴."
|
|
|
|
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
|
|
msgid "Could not create message."
|
|
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡."
|
|
|
|
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
|
|
msgid "Could not read signature file "{0}"."
|
|
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑧𐑛 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼 𐑓𐑲𐑤 "{0}"."
|
|
|
|
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
|
|
msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
|
|
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑦𐑑𐑮𐑰𐑝 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑑 𐑩𐑑𐑨𐑗 𐑓𐑮𐑪𐑥 {0}."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
|
|
msgid "Could not save to autosave file "{0}"."
|
|
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑑 autosave 𐑓𐑲𐑤 "{0}"."
|
|
|
|
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
|
|
msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
|
|
msgstr "𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑮𐑧𐑒𐑳𐑝𐑼 𐑩𐑯𐑓𐑦𐑯𐑦𐑖𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟?"
|
|
|
|
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
|
|
msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
|
|
msgstr "𐑛𐑬𐑯𐑤𐑴𐑛 𐑦𐑯 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑧𐑕. 𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑞 𐑥𐑱𐑤?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
|
|
msgid "Error saving to autosave because "{1}"."
|
|
msgstr "𐑻𐑼 𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 𐑑 autosave 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 "{1}"."
|
|
|
|
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
|
|
msgid ""
|
|
"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
|
|
"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
|
|
msgstr ""
|
|
"·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑒𐑢𐑦𐑑 𐑩𐑯𐑦𐑒𐑕𐑐𐑧𐑒𐑑𐑦𐑛𐑤𐑰 𐑢𐑲𐑤 𐑿 𐑢𐑻 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟𐑦𐑙 𐑩 𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡. 𐑮𐑩𐑒𐑩𐑝𐑻𐑦𐑙 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 "
|
|
"𐑢𐑦𐑤 𐑩𐑤𐑬 𐑿 𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑦𐑯𐑿 𐑢𐑺 𐑿 𐑤𐑧𐑓𐑑 𐑪𐑓."
|
|
|
|
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
|
|
msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
|
|
msgstr "𐑞 𐑓𐑲𐑤 '{0}' 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑩 𐑮𐑧𐑜𐑘𐑫𐑤𐑼 𐑓𐑲𐑤 𐑯 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑦𐑯 𐑩 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡."
|
|
|
|
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to activate the HTML editor control.\n\nPlease make sure that you have "
|
|
"the correct version of gtkhtml and libgtkhtml installed."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑 𐑞 HTML 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤.\n\n𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑥𐑱𐑒 𐑖𐑫𐑼 𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑞 𐑒𐑩𐑮𐑧𐑒𐑑 "
|
|
"𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 𐑝 gtkhtml 𐑯 libgtkhtml 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
|
|
msgid "Unable to activate the address selector control."
|
|
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑 𐑞 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 selector 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤."
|
|
|
|
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
|
|
msgid "You cannot attach the file n{0}' to this message."
|
|
msgstr "𐑿 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑑𐑨𐑗 𐑞 𐑓𐑲𐑤 n{0}' 𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡."
|
|
|
|
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
|
|
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
|
|
msgstr "𐑿 𐑯𐑰𐑛 𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼 𐑩𐑯 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟 𐑥𐑱𐑤."
|
|
|
|
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
|
|
msgid "_Continue Editing"
|
|
msgstr "_𐑒𐑩𐑯𐑑𐑦𐑯𐑿 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑦𐑙"
|
|
|
|
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
|
|
msgid "_Do not Recover"
|
|
msgstr "_𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑧𐑒𐑳𐑝𐑼"
|
|
|
|
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
|
|
msgid "_Recover"
|
|
msgstr "_𐑮𐑧𐑒𐑳𐑝𐑼"
|
|
|
|
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
|
|
msgid "_Save Draft"
|
|
msgstr "_𐑕𐑱𐑝 𐑛𐑮𐑭𐑓𐑑"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../capplet/anjal-settings-main.c:199
|
|
msgid "Run Anjal in a window"
|
|
msgstr "𐑮𐑳𐑯 Anjal 𐑦𐑯 𐑩 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../capplet/anjal-settings-main.c:200
|
|
msgid "Make Anjal the default email client"
|
|
msgstr "𐑥𐑱𐑒 Anjal 𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑒𐑤𐑲𐑩𐑯𐑑"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
|
|
#: ../capplet/anjal-settings-main.c:207
|
|
msgid "ID of the socket to embed in"
|
|
msgstr "ID 𐑝 𐑞 𐑕𐑪𐑒𐑩𐑑 𐑑 𐑦𐑥𐑚𐑧𐑛 𐑦𐑯"
|
|
|
|
#: ../capplet/anjal-settings-main.c:208
|
|
msgid "socket"
|
|
msgstr "𐑕𐑪𐑒𐑩𐑑"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../capplet/anjal-settings-main.c:221
|
|
msgid "Anjal email client"
|
|
msgstr "Anjal 𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑒𐑤𐑲𐑩𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:56
|
|
msgid "Please enter your full name."
|
|
msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑿𐑼 𐑓𐑫𐑤 𐑯𐑱𐑥."
|
|
|
|
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:57
|
|
msgid "Please enter your email address."
|
|
msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑿𐑼 𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕."
|
|
|
|
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:58
|
|
msgid "The email address you have entered is invalid."
|
|
msgstr "𐑞 𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑧𐑯𐑑𐑻𐑛 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛."
|
|
|
|
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:182
|
|
msgid "Personal details:"
|
|
msgstr "𐑐𐑻𐑕𐑩𐑯𐑩𐑤 𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟:"
|
|
|
|
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:189
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "𐑯𐑱𐑥:"
|
|
|
|
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:198
|
|
msgid "Email address:"
|
|
msgstr "𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕:"
|
|
|
|
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:208
|
|
msgid "Receiving details:"
|
|
msgstr "𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝𐑦𐑙 𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟:"
|
|
|
|
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:215
|
|
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:265
|
|
msgid "Server type:"
|
|
msgstr "𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑑𐑲𐑐:"
|
|
|
|
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:224
|
|
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:274
|
|
msgid "Server address:"
|
|
msgstr "𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕:"
|
|
|
|
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:233
|
|
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:283
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "𐑿𐑟𐑼𐑯𐑱𐑥:"
|
|
|
|
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:242
|
|
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:292
|
|
msgid "Use encryption:"
|
|
msgstr "𐑿𐑟 𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯:"
|
|
|
|
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:247
|
|
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:297
|
|
msgid "never"
|
|
msgstr "𐑯𐑧𐑝𐑼"
|
|
|
|
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:258
|
|
msgid "Sending details:"
|
|
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟:"
|
|
|
|
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:316
|
|
msgid ""
|
|
"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
|
|
"address and password in below and we'll try and work out all the settings. If "
|
|
"we can't do it automatically you'll need your server details as well."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑑 𐑿𐑕 𐑞 𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑿'𐑤 𐑯𐑰𐑛 𐑑 𐑕𐑧𐑑𐑳𐑐 𐑩𐑯 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑. 𐑐𐑫𐑑 𐑿𐑼 𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑯 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛 𐑦𐑯 "
|
|
"𐑚𐑩𐑤𐑴 𐑯 𐑢𐑰'𐑤 𐑑𐑮𐑲 𐑯 𐑢𐑻𐑒 𐑬𐑑 𐑷𐑤 𐑞 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟. 𐑦𐑓 𐑢𐑰 𐑒𐑭𐑯𐑑 𐑛𐑵 𐑦𐑑 𐑷𐑑𐑩𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒𐑤𐑦 𐑿'𐑤 𐑯𐑰𐑛 𐑿𐑼 "
|
|
"𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟 𐑨𐑟 𐑢𐑧𐑤."
|
|
|
|
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:318
|
|
msgid ""
|
|
"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
|
|
"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
|
|
"entered but you may need to change them."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑕𐑪𐑮𐑦, 𐑢𐑰 𐑒𐑭𐑯𐑑 𐑢𐑻𐑒 𐑬𐑑 𐑞 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟 𐑑 𐑜𐑧𐑑 𐑿𐑼 𐑥𐑱𐑤 𐑷𐑑𐑩𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒𐑤𐑦. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑞𐑧𐑥 𐑚𐑩𐑤𐑴. "
|
|
"𐑢𐑰'𐑝 𐑑𐑮𐑲𐑛 𐑑 𐑥𐑱𐑒 𐑩 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟 𐑿 𐑡𐑳𐑕𐑑 𐑧𐑯𐑑𐑻𐑛 𐑚𐑳𐑑 𐑿 𐑥𐑱 𐑯𐑰𐑛 𐑑 𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑞𐑧𐑥."
|
|
|
|
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:320
|
|
msgid "You can specify more options to configure the account."
|
|
msgstr "𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑥𐑹 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼 𐑞 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑."
|
|
|
|
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:322
|
|
msgid ""
|
|
"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
|
|
"but you should check them over to make sure."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑯𐑬 𐑢𐑰 𐑯𐑰𐑛 𐑿𐑼 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟 𐑓𐑹 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑥𐑱𐑤. 𐑢𐑰'𐑝 𐑑𐑮𐑲𐑛 𐑑 𐑥𐑱𐑒 𐑕𐑳𐑥 𐑜𐑧𐑕𐑩𐑟 𐑚𐑳𐑑 𐑿 𐑖𐑫𐑛 𐑗𐑧𐑒 "
|
|
"𐑞𐑧𐑥 𐑴𐑝𐑼 𐑑 𐑥𐑱𐑒 𐑖𐑫𐑼."
|
|
|
|
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:323
|
|
msgid "You can specify your default settings for your account."
|
|
msgstr "𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑿𐑼 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟 𐑓𐑹 𐑿𐑼 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑."
|
|
|
|
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:324
|
|
msgid ""
|
|
"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
|
|
"your mail."
|
|
msgstr "𐑑𐑲𐑥 𐑑 𐑗𐑧𐑒 𐑔𐑦𐑙𐑟 𐑴𐑝𐑼 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑢𐑰 𐑑𐑮𐑲 𐑯 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑 𐑑 𐑞 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑯 𐑓𐑧𐑗 𐑿𐑼 𐑥𐑱𐑤."
|
|
|
|
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:339
|
|
#: ../mail/em-account-editor.c:2059 ../mail/em-account-editor.c:2190
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:59
|
|
msgid "Identity"
|
|
msgstr "𐑲𐑛𐑧𐑯𐑑𐑦𐑑𐑦"
|
|
|
|
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:339
|
|
msgid "Next - Receiving mail"
|
|
msgstr "𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 - 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝𐑦𐑙 𐑥𐑱𐑤"
|
|
|
|
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:340
|
|
msgid "Receiving mail"
|
|
msgstr "𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝𐑦𐑙 𐑥𐑱𐑤"
|
|
|
|
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:340
|
|
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:341
|
|
msgid "Next - Sending mail"
|
|
msgstr "𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 - 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑥𐑱𐑤"
|
|
|
|
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:340
|
|
msgid "Back - Identity"
|
|
msgstr "𐑚𐑨𐑒 - 𐑲𐑛𐑧𐑯𐑑𐑦𐑑𐑦"
|
|
|
|
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:340
|
|
msgid "Next - Receiving options"
|
|
msgstr "𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 - 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝𐑦𐑙 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"
|
|
|
|
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:341
|
|
msgid "Receiving options"
|
|
msgstr "𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝𐑦𐑙 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"
|
|
|
|
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:341
|
|
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:343
|
|
msgid "Back - Receiving mail"
|
|
msgstr "𐑚𐑨𐑒 - 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝𐑦𐑙 𐑥𐑱𐑤"
|
|
|
|
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:343
|
|
msgid "Sending mail"
|
|
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑥𐑱𐑤"
|
|
|
|
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:343
|
|
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:344
|
|
msgid "Next - Review account"
|
|
msgstr "𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 - 𐑮𐑦𐑝𐑿 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:343
|
|
msgid "Next - Defaults"
|
|
msgstr "𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 - 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:343
|
|
msgid "Back - Receiving options"
|
|
msgstr "𐑚𐑨𐑒 - 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝𐑦𐑙 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"
|
|
|
|
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:344
|
|
#: ../mail/em-account-editor.c:2769 ../mail/mail-config.ui.h:32
|
|
msgid "Defaults"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:344
|
|
msgid "Back - Sending mail"
|
|
msgstr "𐑚𐑨𐑒 - 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑥𐑱𐑤"
|
|
|
|
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:346
|
|
msgid "Review account"
|
|
msgstr "𐑮𐑦𐑝𐑿 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:346
|
|
msgid "Finish"
|
|
msgstr "𐑓𐑦𐑯𐑦𐑖"
|
|
|
|
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:346
|
|
msgid "Back - Sending"
|
|
msgstr "𐑚𐑨𐑒 - 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙"
|
|
|
|
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680
|
|
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:267
|
|
msgid "Close Tab"
|
|
msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑑𐑨𐑚"
|
|
|
|
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:690
|
|
msgid "Account Wizard"
|
|
msgstr "𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑢𐑦𐑟𐑼𐑛"
|
|
|
|
#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:208
|
|
msgid "Evolution account assistant"
|
|
msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑩𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑯𐑑"
|
|
|
|
#. create the local source group
|
|
#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:342 ../mail/e-mail-migrate.c:659
|
|
#: ../mail/e-mail-store.c:227 ../mail/em-folder-tree-model.c:145
|
|
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:151
|
|
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:153 ../mail/em-folder-tree-model.c:160
|
|
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:162 ../mail/mail-vfolder.c:211
|
|
#: ../mail/message-list.c:1607
|
|
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125
|
|
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:126
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:141
|
|
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108
|
|
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:109
|
|
msgid "On This Computer"
|
|
msgstr "𐑪𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼"
|
|
|
|
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:146
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:747
|
|
msgid "Modify"
|
|
msgstr "𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲"
|
|
|
|
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148
|
|
msgid "Add a new account"
|
|
msgstr "𐑨𐑛 𐑩 𐑯𐑿 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:184
|
|
msgid "Account management"
|
|
msgstr "𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑥𐑩𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:277
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟"
|
|
|
|
#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
|
|
msgid "Calendar event notifications"
|
|
msgstr "𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 𐑯𐑴𐑑𐑩𐑓𐑩𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟"
|
|
|
|
#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
|
|
msgid "Evolution Alarm Notify"
|
|
msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑤𐑸𐑥 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑲"
|
|
|
|
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:823
|
|
#: ../shell/e-shell-window-private.c:251
|
|
msgid "Evolution"
|
|
msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
|
|
msgid "Evolution Mail and Calendar"
|
|
msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑱𐑤 𐑯 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼"
|
|
|
|
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654
|
|
msgid "Groupware Suite"
|
|
msgstr "𐑜𐑮𐑵𐑐𐑢𐑧𐑮 𐑕𐑢𐑰𐑑"
|
|
|
|
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
|
|
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
|
|
msgstr "𐑥𐑨𐑯𐑦𐑡 𐑿𐑼 𐑰𐑥𐑱𐑤, 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕 𐑯 𐑖𐑧𐑛𐑿𐑤"
|
|
|
|
#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
|
|
msgid "Configure email accounts"
|
|
msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼 𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
|
|
msgid "Email Settings"
|
|
msgstr "𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟"
|
|
|
|
#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
|
|
msgid "address card"
|
|
msgstr "𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑒𐑸𐑛"
|
|
|
|
#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2
|
|
msgid "calendar information"
|
|
msgstr "𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#. Translators: This is a cancelled activity.
|
|
#, c-format
|
|
#: ../e-util/e-activity.c:224
|
|
msgid "%s (cancelled)"
|
|
msgstr "%s (𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤𐑛)"
|
|
|
|
#. Translators: This is a completed activity.
|
|
#, c-format
|
|
#: ../e-util/e-activity.c:227
|
|
msgid "%s (completed)"
|
|
msgstr "%s (𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛)"
|
|
|
|
#. Translators: This is an activity whose percent
|
|
#. * complete is unknown.
|
|
#, c-format
|
|
#: ../e-util/e-activity.c:231
|
|
msgid "%s..."
|
|
msgstr "%s..."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../e-util/e-activity.c:236
|
|
msgid "%s (%d%% complete)"
|
|
msgstr "%s (%d%% 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑)"
|
|
|
|
#: ../e-util/e-alert.c:72 ../e-util/e-alert.c:73
|
|
msgid "Evolution Error"
|
|
msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑻𐑼"
|
|
|
|
#: ../e-util/e-alert.c:74 ../e-util/e-alert.c:75
|
|
msgid "Evolution Warning"
|
|
msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑹𐑯𐑦𐑙"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../e-util/e-alert.c:634
|
|
msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
|
|
msgstr "𐑦𐑯𐑑𐑻𐑯𐑩𐑤 𐑻𐑼, 𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑻𐑼 '%s' 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑𐑩𐑛"
|
|
|
|
#: ../e-util/e-charset.c:53
|
|
msgid "Arabic"
|
|
msgstr "𐑸𐑩𐑚𐑦𐑒"
|
|
|
|
#: ../e-util/e-charset.c:54
|
|
msgid "Baltic"
|
|
msgstr "𐑚𐑪𐑤𐑑𐑦𐑒"
|
|
|
|
#: ../e-util/e-charset.c:55
|
|
msgid "Central European"
|
|
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑑𐑮𐑩𐑤 𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐𐑰𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../e-util/e-charset.c:56
|
|
msgid "Chinese"
|
|
msgstr "𐑗𐑲𐑯𐑰𐑟"
|
|
|
|
#: ../e-util/e-charset.c:57
|
|
msgid "Cyrillic"
|
|
msgstr "𐑕𐑻𐑦𐑤𐑦𐑒"
|
|
|
|
#: ../e-util/e-charset.c:58
|
|
msgid "Greek"
|
|
msgstr "𐑜𐑮𐑰𐑒"
|
|
|
|
#: ../e-util/e-charset.c:59
|
|
msgid "Hebrew"
|
|
msgstr "𐑣𐑰𐑚𐑮𐑵"
|
|
|
|
#: ../e-util/e-charset.c:60
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr "𐑡𐑨𐑐𐑩𐑯𐑰𐑟"
|
|
|
|
#: ../e-util/e-charset.c:61
|
|
msgid "Korean"
|
|
msgstr "𐑒𐑪𐑮𐑰𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../e-util/e-charset.c:62
|
|
msgid "Thai"
|
|
msgstr "𐑑𐑲"
|
|
|
|
#: ../e-util/e-charset.c:63
|
|
msgid "Turkish"
|
|
msgstr "𐑑𐑻𐑒𐑦𐑖"
|
|
|
|
#: ../e-util/e-charset.c:64
|
|
msgid "Unicode"
|
|
msgstr "·𐑿𐑯𐑦𐑒𐑴𐑛"
|
|
|
|
#: ../e-util/e-charset.c:65
|
|
msgid "Western European"
|
|
msgstr "𐑢𐑧𐑕𐑑𐑼𐑯 𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐𐑰𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../e-util/e-charset.c:66
|
|
msgid "Western European, New"
|
|
msgstr "𐑢𐑧𐑕𐑑𐑼𐑯 𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐𐑰𐑩𐑯, 𐑯𐑿"
|
|
|
|
#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
|
|
#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89
|
|
msgid "Traditional"
|
|
msgstr "𐑑𐑮𐑩𐑛𐑦𐑖𐑩𐑯𐑩𐑤"
|
|
|
|
#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
|
|
#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95
|
|
#: ../e-util/e-charset.c:97
|
|
msgid "Simplified"
|
|
msgstr "𐑕𐑦𐑥𐑐𐑤𐑩𐑓𐑲𐑛"
|
|
|
|
#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
|
|
#: ../e-util/e-charset.c:101
|
|
msgid "Ukrainian"
|
|
msgstr "𐑘𐑵𐑒𐑮𐑱𐑯𐑰𐑩𐑯"
|
|
|
|
#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
|
|
#: ../e-util/e-charset.c:105
|
|
msgid "Visual"
|
|
msgstr "𐑝𐑦𐑠𐑩𐑢𐑩𐑤"
|
|
|
|
#. strftime format of a weekday and a date.
|
|
#: ../e-util/e-datetime-format.c:196
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1756
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
|
|
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "𐑑𐑫𐑛𐑱"
|
|
|
|
#. strftime format of a weekday and a date.
|
|
#: ../e-util/e-datetime-format.c:205 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
|
|
msgid "Tomorrow"
|
|
msgstr "𐑑𐑫𐑥𐑪𐑮𐑴"
|
|
|
|
#: ../e-util/e-datetime-format.c:207
|
|
msgid "Yesterday"
|
|
msgstr "𐑘𐑧𐑕𐑑𐑼𐑛𐑱"
|
|
|
|
#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
|
|
#, c-format
|
|
#: ../e-util/e-datetime-format.c:211
|
|
msgid "%d day from now"
|
|
msgid_plural "%d days from now"
|
|
msgstr[0] "%d 𐑛𐑱 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑯𐑬"
|
|
msgstr[1] "%d 𐑛𐑱𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑯𐑬"
|
|
|
|
#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
|
|
#, c-format
|
|
#: ../e-util/e-datetime-format.c:214
|
|
msgid "%d day ago"
|
|
msgid_plural "%d days ago"
|
|
msgstr[0] "%d 𐑛𐑱 𐑩𐑜𐑴"
|
|
msgstr[1] "%d 𐑛𐑱𐑟 𐑩𐑜𐑴"
|
|
|
|
#: ../e-util/e-datetime-format.c:289 ../e-util/e-datetime-format.c:299
|
|
#: ../e-util/e-datetime-format.c:308
|
|
msgid "Use locale default"
|
|
msgstr "𐑿𐑟 𐑤𐑴𐑒𐑨𐑤 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑"
|
|
|
|
#: ../e-util/e-datetime-format.c:502
|
|
msgid "Format:"
|
|
msgstr "𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑:"
|
|
|
|
#: ../e-util/e-file-utils.c:136
|
|
msgid "(Unknown Filename)"
|
|
msgstr "(𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑓𐑲𐑤𐑯𐑱𐑥)"
|
|
|
|
#. Translators: The string value is the basename of a file.
|
|
#, c-format
|
|
#: ../e-util/e-file-utils.c:140
|
|
msgid "Writing \"%s\""
|
|
msgstr "𐑮𐑲𐑑𐑦𐑙 \"%s\""
|
|
|
|
#. Translators: The first string value is the basename of a
|
|
#. * remote file, the second string value is the hostname.
|
|
#, c-format
|
|
#: ../e-util/e-file-utils.c:145
|
|
msgid "Writing \"%s\" to %s"
|
|
msgstr "𐑮𐑲𐑑𐑦𐑙 \"%s\" 𐑑 %s"
|
|
|
|
#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:194
|
|
msgid "Debug Logs"
|
|
msgstr "𐑛𐑰𐑚𐑳𐑜 𐑤𐑪𐑜𐑟"
|
|
|
|
#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:208
|
|
msgid "Show _errors in the status bar for"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 _𐑻𐑼𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑚𐑸 𐑓𐑹"
|
|
|
|
#. Translators: This is the second part of the sentence
|
|
#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
|
|
#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:226
|
|
msgid "second(s)."
|
|
msgstr "𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛(𐑟)."
|
|
|
|
#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:232
|
|
msgid "Log Messages:"
|
|
msgstr "𐑤𐑪𐑜 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟:"
|
|
|
|
#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:279
|
|
msgid "Log Level"
|
|
msgstr "𐑤𐑪𐑜 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤"
|
|
|
|
#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2686
|
|
#: ../mail/message-list.etspec.h:10
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟"
|
|
|
|
#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:109
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1450
|
|
msgid "Close this window"
|
|
msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
|
|
|
|
#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "𐑻𐑼"
|
|
|
|
#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38
|
|
msgid "Errors"
|
|
msgstr "𐑻𐑼𐑟"
|
|
|
|
#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
|
|
msgid "Warnings and Errors"
|
|
msgstr "𐑢𐑪𐑮𐑯𐑦𐑙𐑟 𐑯 𐑻𐑼𐑟"
|
|
|
|
#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
|
|
msgid "Debug"
|
|
msgstr "𐑛𐑰𐑚𐑳𐑜"
|
|
|
|
#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
|
|
msgid "Error, Warnings and Debug messages"
|
|
msgstr "𐑻𐑼, 𐑢𐑪𐑮𐑯𐑦𐑙𐑟 𐑯 𐑛𐑰𐑚𐑳𐑜 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟"
|
|
|
|
#: ../e-util/e-plugin-util.c:426 ../filter/filter.ui.h:22
|
|
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
|
|
msgid "weeks"
|
|
msgstr "𐑢𐑰𐑒𐑕"
|
|
|
|
#: ../e-util/e-print.c:161
|
|
msgid "An error occurred while printing"
|
|
msgstr "𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑪𐑒𐑻𐑛 𐑢𐑲𐑤 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑦𐑙"
|
|
|
|
#: ../e-util/e-print.c:168
|
|
msgid "The printing system reported the following details about the error:"
|
|
msgstr "𐑞 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑦𐑙 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑮𐑩𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟 𐑩𐑚𐑬𐑑 𐑞 𐑻𐑼:"
|
|
|
|
#: ../e-util/e-print.c:174
|
|
msgid ""
|
|
"The printing system did not report any additional details about the error."
|
|
msgstr "𐑞 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑦𐑙 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑛𐑦𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑩𐑐𐑹𐑑 𐑧𐑯𐑦 𐑩𐑛𐑦𐑖𐑩𐑯𐑩𐑤 𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟 𐑩𐑚𐑬𐑑 𐑞 𐑻𐑼."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../e-util/e-signature.c:701
|
|
msgid "Autogenerated"
|
|
msgstr "Autogenerated"
|
|
|
|
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
|
|
msgid "Because \"{1}\"."
|
|
msgstr "𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 \"{1}\"."
|
|
|
|
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
|
|
msgid "Cannot open file \"{0}\"."
|
|
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑲𐑤 \"{0}\"."
|
|
|
|
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
|
|
msgid "Cannot save file \"{0}\"."
|
|
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑓𐑲𐑤 \"{0}\"."
|
|
|
|
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
|
|
msgid "Do you wish to overwrite it?"
|
|
msgstr "𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑦𐑖 𐑑 𐑴𐑝𐑼𐑮𐑲𐑑 𐑦𐑑?"
|
|
|
|
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
|
|
msgid "File exists \"{0}\"."
|
|
msgstr "𐑓𐑲𐑤 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕 \"{0}\"."
|
|
|
|
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:132
|
|
msgid "_Overwrite"
|
|
msgstr "_𐑴𐑝𐑼𐑮𐑲𐑑"
|
|
|
|
#: ../e-util/e-util.c:170
|
|
msgid "Could not open the link."
|
|
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 𐑤𐑦𐑙𐑒."
|
|
|
|
#: ../e-util/e-util.c:220
|
|
msgid "Could not display help for Evolution."
|
|
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑣𐑧𐑤𐑐 𐑓𐑹 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../e-util/gconf-bridge.c:1304
|
|
msgid "GConf error: %s"
|
|
msgstr "GConf 𐑻𐑼: %s"
|
|
|
|
#: ../e-util/gconf-bridge.c:1315
|
|
msgid "All further errors shown only on terminal."
|
|
msgstr "𐑷𐑤 𐑓𐑻𐑞𐑼 𐑻𐑼𐑟 𐑖𐑴𐑯 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑪𐑯 𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑩𐑤."
|
|
|
|
#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:938
|
|
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
|
|
msgid "Reply-To"
|
|
msgstr "𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲-𐑑"
|
|
|
|
#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:940
|
|
#: ../mail/em-format-html.c:2243 ../mail/em-format-html.c:2305
|
|
#: ../mail/em-format-html.c:2328 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
|
|
msgid "Cc"
|
|
msgstr "𐑕𐑰𐑕𐑰"
|
|
|
|
#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:941
|
|
#: ../mail/em-format-html.c:2244 ../mail/em-format-html.c:2309
|
|
#: ../mail/em-format-html.c:2331 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
|
|
msgid "Bcc"
|
|
msgstr "Bcc"
|
|
|
|
#: ../em-format/em-format-quote.c:347 ../em-format/em-format.c:942
|
|
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74
|
|
#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1131
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑"
|
|
|
|
#. pseudo-header
|
|
#: ../em-format/em-format-quote.c:358 ../mail/em-format-html.c:2425
|
|
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1138
|
|
msgid "Mailer"
|
|
msgstr "𐑥𐑱𐑤𐑼"
|
|
|
|
#: ../em-format/em-format-quote.c:423 ../mail/em-composer-utils.c:1220
|
|
msgid "-------- Forwarded Message --------"
|
|
msgstr "-------- 𐑓𐑪𐑮𐑢𐑻𐑛𐑦𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 --------"
|
|
|
|
#: ../em-format/em-format.c:943 ../mail/message-list.etspec.h:2
|
|
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 ../widgets/misc/e-dateedit.c:524
|
|
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:546
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "𐑛𐑱𐑑"
|
|
|
|
#: ../em-format/em-format.c:944 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
|
|
msgid "Newsgroups"
|
|
msgstr "𐑯𐑵𐑟𐑜𐑮𐑵𐑐𐑕"
|
|
|
|
#: ../em-format/em-format.c:945 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85
|
|
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
|
|
msgid "Face"
|
|
msgstr "𐑓𐑱𐑕"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../em-format/em-format.c:1302
|
|
msgid "%s attachment"
|
|
msgstr "%s 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../em-format/em-format.c:1361
|
|
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
|
|
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑐𐑸𐑕 S/MIME 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡: 𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑻𐑼"
|
|
|
|
#: ../em-format/em-format.c:1515 ../em-format/em-format.c:1685
|
|
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
|
|
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑐𐑸𐑕 MIME 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡. 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱𐑦𐑙 𐑨𐑟 𐑕𐑹𐑕."
|
|
|
|
#: ../em-format/em-format.c:1523
|
|
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
|
|
msgstr "𐑳𐑯𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑑𐑲𐑐 𐑓𐑹 𐑥𐑩𐑤𐑑𐑰𐑐𐑭𐑮𐑑/𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑𐑩𐑛"
|
|
|
|
#: ../em-format/em-format.c:1535
|
|
msgid "Could not parse PGP/MIME message"
|
|
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑐𐑸𐑕 PGP/MIME 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
|
|
|
|
#: ../em-format/em-format.c:1535
|
|
msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
|
|
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑐𐑸𐑕 PGP/MIME 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡: 𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑻𐑼"
|
|
|
|
#: ../em-format/em-format.c:1709
|
|
msgid "Unsupported signature format"
|
|
msgstr "𐑳𐑯𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑"
|
|
|
|
#: ../em-format/em-format.c:1717 ../em-format/em-format.c:1867
|
|
msgid "Error verifying signature"
|
|
msgstr "𐑻𐑼 𐑝𐑧𐑮𐑦𐑓𐑲𐑦𐑙 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼"
|
|
|
|
#: ../em-format/em-format.c:1717 ../em-format/em-format.c:1856
|
|
#: ../em-format/em-format.c:1867
|
|
msgid "Unknown error verifying signature"
|
|
msgstr "𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑻𐑼 𐑝𐑧𐑮𐑦𐑓𐑲𐑦𐑙 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼"
|
|
|
|
#: ../em-format/em-format.c:1946
|
|
msgid "Could not parse PGP message"
|
|
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑐𐑸𐑕 PGP 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
|
|
|
|
#: ../em-format/em-format.c:1946
|
|
msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
|
|
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑐𐑸𐑕 PGP 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡: 𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑻𐑼"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
|
|
msgid "1 second ago"
|
|
msgid_plural "%d seconds ago"
|
|
msgstr[0] "1 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛 𐑩𐑜𐑴"
|
|
msgstr[1] "%d 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟 𐑩𐑜𐑴"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
|
|
msgid "1 second in the future"
|
|
msgid_plural "%d seconds in the future"
|
|
msgstr[0] "1 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑿𐑗𐑼"
|
|
msgstr[1] "%d 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑿𐑗𐑼"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
|
|
msgid "1 minute ago"
|
|
msgid_plural "%d minutes ago"
|
|
msgstr[0] "1 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑 𐑩𐑜𐑴"
|
|
msgstr[1] "%d 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑𐑕 𐑩𐑜𐑴"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
|
|
msgid "1 minute in the future"
|
|
msgid_plural "%d minutes in the future"
|
|
msgstr[0] "1 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑿𐑗𐑼"
|
|
msgstr[1] "%d 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑𐑕 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑿𐑗𐑼"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
|
|
msgid "1 hour ago"
|
|
msgid_plural "%d hours ago"
|
|
msgstr[0] "1 𐑬𐑼 𐑩𐑜𐑴"
|
|
msgstr[1] "%d 𐑬𐑼𐑟 𐑩𐑜𐑴"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
|
|
msgid "1 hour in the future"
|
|
msgid_plural "%d hours in the future"
|
|
msgstr[0] "1 𐑬𐑼 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑿𐑗𐑼"
|
|
msgstr[1] "%d 𐑬𐑼𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑿𐑗𐑼"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
|
|
msgid "1 day ago"
|
|
msgid_plural "%d days ago"
|
|
msgstr[0] "1 𐑛𐑱 𐑩𐑜𐑴"
|
|
msgstr[1] "%d 𐑛𐑱𐑟 𐑩𐑜𐑴"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
|
|
msgid "1 day in the future"
|
|
msgid_plural "%d days in the future"
|
|
msgstr[0] "1 𐑛𐑱 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑿𐑗𐑼"
|
|
msgstr[1] "%d 𐑛𐑱𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑿𐑗𐑼"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
|
|
msgid "1 week ago"
|
|
msgid_plural "%d weeks ago"
|
|
msgstr[0] "1 𐑢𐑰𐑒 𐑩𐑜𐑴"
|
|
msgstr[1] "%d 𐑢𐑰𐑒𐑕 𐑩𐑜𐑴"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
|
|
msgid "1 week in the future"
|
|
msgid_plural "%d weeks in the future"
|
|
msgstr[0] "1 𐑢𐑰𐑒 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑿𐑗𐑼"
|
|
msgstr[1] "%d 𐑢𐑰𐑒𐑕 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑿𐑗𐑼"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
|
|
msgid "1 month ago"
|
|
msgid_plural "%d months ago"
|
|
msgstr[0] "1 𐑥𐑳𐑯𐑔 𐑩𐑜𐑴"
|
|
msgstr[1] "%d 𐑥𐑳𐑯𐑔𐑕 𐑩𐑜𐑴"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
|
|
msgid "1 month in the future"
|
|
msgid_plural "%d months in the future"
|
|
msgstr[0] "1 𐑥𐑳𐑯𐑔 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑿𐑗𐑼"
|
|
msgstr[1] "%d 𐑥𐑳𐑯𐑔𐑕 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑿𐑗𐑼"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
|
|
msgid "1 year ago"
|
|
msgid_plural "%d years ago"
|
|
msgstr[0] "1 𐑘𐑽 𐑩𐑜𐑴"
|
|
msgstr[1] "%d 𐑘𐑽𐑟 𐑩𐑜𐑴"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
|
|
msgid "1 year in the future"
|
|
msgid_plural "%d years in the future"
|
|
msgstr[0] "1 𐑘𐑽 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑿𐑗𐑼"
|
|
msgstr[1] "%d 𐑘𐑽𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑿𐑗𐑼"
|
|
|
|
#: ../filter/e-filter-datespec.c:119
|
|
msgid "<click here to select a date>"
|
|
msgstr "<𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑣𐑽 𐑑 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑛𐑱𐑑>"
|
|
|
|
#: ../filter/e-filter-datespec.c:122 ../filter/e-filter-datespec.c:133
|
|
#: ../filter/e-filter-datespec.c:144
|
|
msgid "now"
|
|
msgstr "𐑯𐑬"
|
|
|
|
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
|
|
#: ../filter/e-filter-datespec.c:129
|
|
msgid "%d-%b-%Y"
|
|
msgstr "%d-%b-%Y"
|
|
|
|
#: ../filter/e-filter-datespec.c:272
|
|
msgid "Select a time to compare against"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑑𐑲𐑥 𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑺 𐑩𐑜𐑱𐑯𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../filter/e-filter-file.c:184
|
|
msgid "Choose a File"
|
|
msgstr "𐑗𐑵𐑟 𐑩 𐑓𐑲𐑤"
|
|
|
|
#: ../filter/e-filter-rule.c:659
|
|
msgid "R_ule name:"
|
|
msgstr "_𐑮𐑵𐑤 𐑯𐑱𐑥:"
|
|
|
|
#: ../filter/e-filter-rule.c:689
|
|
msgid "Find items that meet the following conditions"
|
|
msgstr "𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑞𐑨𐑑 𐑥𐑰𐑑 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑒𐑩𐑯𐑛𐑦𐑖𐑩𐑯𐑟"
|
|
|
|
#: ../filter/e-filter-rule.c:723
|
|
msgid "A_dd Condition"
|
|
msgstr "_𐑨𐑛 𐑒𐑩𐑯𐑛𐑦𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../filter/e-filter-rule.c:732
|
|
msgid "If all conditions are met"
|
|
msgstr "𐑦𐑓 𐑷𐑤 𐑒𐑩𐑯𐑛𐑦𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑸 𐑥𐑧𐑑"
|
|
|
|
#: ../filter/e-filter-rule.c:733
|
|
msgid "If any conditions are met"
|
|
msgstr "𐑦𐑓 𐑧𐑯𐑦 𐑒𐑩𐑯𐑛𐑦𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑸 𐑥𐑧𐑑"
|
|
|
|
#: ../filter/e-filter-rule.c:736
|
|
msgid "_Find items:"
|
|
msgstr "_𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟:"
|
|
|
|
#: ../filter/e-filter-rule.c:760
|
|
msgid "All related"
|
|
msgstr "𐑷𐑤 𐑮𐑦𐑤𐑱𐑑𐑩𐑛"
|
|
|
|
#: ../filter/e-filter-rule.c:761 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
|
|
msgid "Replies"
|
|
msgstr "𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲𐑟"
|
|
|
|
#: ../filter/e-filter-rule.c:762
|
|
msgid "Replies and parents"
|
|
msgstr "𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲𐑟 𐑯 𐑐𐑺𐑩𐑯𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../filter/e-filter-rule.c:763
|
|
msgid "No reply or parent"
|
|
msgstr "𐑯𐑴 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲 𐑹 𐑐𐑺𐑩𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../filter/e-filter-rule.c:766
|
|
msgid "I_nclude threads"
|
|
msgstr "_𐑦𐑯𐑒𐑤𐑵𐑛 𐑔𐑮𐑧𐑛𐑟"
|
|
|
|
#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../filter/filter.ui.h:2
|
|
#: ../mail/em-utils.c:304
|
|
msgid "Incoming"
|
|
msgstr "𐑦𐑯𐑒𐑳𐑥𐑦𐑙"
|
|
|
|
#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../mail/em-utils.c:305
|
|
msgid "Outgoing"
|
|
msgstr "𐑬𐑑𐑜𐑴𐑦𐑙"
|
|
|
|
#: ../filter/e-rule-editor.c:265
|
|
msgid "Add Rule"
|
|
msgstr "𐑨𐑛 𐑮𐑵𐑤"
|
|
|
|
#: ../filter/e-rule-editor.c:352
|
|
msgid "Edit Rule"
|
|
msgstr "𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑮𐑵𐑤"
|
|
|
|
#: ../filter/filter.error.xml.h:1
|
|
msgid "Bad regular expression "{0}"."
|
|
msgstr "𐑚𐑨𐑛 𐑮𐑧𐑜𐑘𐑫𐑤𐑼 𐑦𐑒𐑕𐑐𐑮𐑧𐑖𐑩𐑯 "{0}"."
|
|
|
|
#: ../filter/filter.error.xml.h:2
|
|
msgid "Could not compile regular expression "{1}"."
|
|
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑪𐑥𐑐𐑲𐑤 𐑮𐑧𐑜𐑘𐑫𐑤𐑼 𐑦𐑒𐑕𐑐𐑮𐑧𐑖𐑩𐑯 "{1}"."
|
|
|
|
#: ../filter/filter.error.xml.h:3
|
|
msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file."
|
|
msgstr "𐑓𐑲𐑤 "{0}" 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑 𐑹 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑩 𐑮𐑧𐑜𐑘𐑫𐑤𐑼 𐑓𐑲𐑤."
|
|
|
|
#: ../filter/filter.error.xml.h:4
|
|
msgid "Missing date."
|
|
msgstr "𐑥𐑦𐑕𐑦𐑙 𐑛𐑱𐑑."
|
|
|
|
#: ../filter/filter.error.xml.h:5
|
|
msgid "Missing file name."
|
|
msgstr "𐑥𐑦𐑕𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤 𐑯𐑱𐑥."
|
|
|
|
#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:74
|
|
msgid "Missing name."
|
|
msgstr "𐑥𐑦𐑕𐑦𐑙 𐑯𐑱𐑥."
|
|
|
|
#: ../filter/filter.error.xml.h:7
|
|
msgid "Name "{0}" already used."
|
|
msgstr "𐑯𐑱𐑥 "{0}" 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑿𐑕𐑑."
|
|
|
|
#: ../filter/filter.error.xml.h:8
|
|
msgid "Please choose another name."
|
|
msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑵𐑟 𐑩𐑯𐑳𐑞𐑼 𐑯𐑱𐑥."
|
|
|
|
#: ../filter/filter.error.xml.h:9
|
|
msgid "You must choose a date."
|
|
msgstr "𐑿 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑗𐑵𐑟 𐑩 𐑛𐑱𐑑."
|
|
|
|
#: ../filter/filter.error.xml.h:10
|
|
msgid "You must name this filter."
|
|
msgstr "𐑿 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑯𐑱𐑥 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼."
|
|
|
|
#: ../filter/filter.error.xml.h:11
|
|
msgid "You must specify a file name."
|
|
msgstr "𐑿 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑩 𐑓𐑲𐑤 𐑯𐑱𐑥."
|
|
|
|
#: ../filter/filter.ui.h:1
|
|
msgid "Compare against"
|
|
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑺 𐑩𐑜𐑱𐑯𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../filter/filter.ui.h:3
|
|
msgid "Show filters for mail:"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼𐑟 𐑓𐑹 𐑥𐑱𐑤:"
|
|
|
|
#: ../filter/filter.ui.h:4
|
|
msgid ""
|
|
"The message's date will be compared against\n12:00am of the date specified."
|
|
msgstr "𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡'𐑕 𐑛𐑱𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑺𐑛 𐑩𐑜𐑱𐑯𐑕𐑑\n12:00am 𐑝 𐑞 𐑛𐑱𐑑 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑛."
|
|
|
|
#: ../filter/filter.ui.h:6
|
|
msgid ""
|
|
"The message's date will be compared against\na time relative to when "
|
|
"filtering occurs."
|
|
msgstr "𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡'𐑕 𐑛𐑱𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑺𐑛 𐑩𐑜𐑱𐑯𐑕𐑑\n𐑩 𐑑𐑲𐑥 𐑮𐑧𐑤𐑩𐑑𐑦𐑝 𐑑 𐑢𐑧𐑯 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼𐑦𐑙 𐑪𐑒𐑻𐑟."
|
|
|
|
#: ../filter/filter.ui.h:8
|
|
msgid ""
|
|
"The message's date will be compared against\nthe current time when filtering "
|
|
"occurs."
|
|
msgstr "𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡'𐑕 𐑛𐑱𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑺𐑛 𐑩𐑜𐑱𐑯𐑕𐑑\n𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑑𐑲𐑥 𐑢𐑧𐑯 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼𐑦𐑙 𐑪𐑒𐑻𐑟."
|
|
|
|
#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:185
|
|
msgid "_Filter Rules"
|
|
msgstr "_𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑮𐑵𐑤𐑟"
|
|
|
|
#: ../filter/filter.ui.h:12
|
|
msgid "a time relative to the current time"
|
|
msgstr "𐑩 𐑑𐑲𐑥 𐑮𐑧𐑤𐑩𐑑𐑦𐑝 𐑑 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑑𐑲𐑥"
|
|
|
|
#: ../filter/filter.ui.h:13
|
|
msgid "ago"
|
|
msgstr "𐑩𐑜𐑴"
|
|
|
|
#: ../filter/filter.ui.h:16
|
|
msgid "in the future"
|
|
msgstr "𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑿𐑗𐑼"
|
|
|
|
#: ../filter/filter.ui.h:18
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
|
|
msgid "months"
|
|
msgstr "𐑥𐑳𐑯𐑔𐑕"
|
|
|
|
#: ../filter/filter.ui.h:19 ../mail/mail-config.ui.h:173
|
|
msgid "seconds"
|
|
msgstr "𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟"
|
|
|
|
#: ../filter/filter.ui.h:20
|
|
msgid "the current time"
|
|
msgstr "𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑑𐑲𐑥"
|
|
|
|
#: ../filter/filter.ui.h:21
|
|
msgid "the time you specify"
|
|
msgstr "𐑞 𐑑𐑲𐑥 𐑿 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲"
|
|
|
|
#: ../filter/filter.ui.h:23
|
|
msgid "years"
|
|
msgstr "𐑘𐑽𐑟"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:120 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:125
|
|
#: ../mail/em-format-html-display.c:1020 ../mail/mail-config.ui.h:14
|
|
#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:148
|
|
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:153
|
|
msgid "Attachment"
|
|
msgid_plural "Attachments"
|
|
msgstr[0] "𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑"
|
|
msgstr[1] "𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:617
|
|
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:612
|
|
msgid "Icon View"
|
|
msgstr "𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑝𐑿"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:618
|
|
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:613
|
|
msgid "List View"
|
|
msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝𐑿"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-browser.c:262
|
|
msgid "(No Subject)"
|
|
msgstr "(𐑯𐑴 𐑕𐑳𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑)"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-display.c:66
|
|
msgid "_Add to Address Book..."
|
|
msgstr "_𐑨𐑛 𐑑 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒..."
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-display.c:73
|
|
msgid "_To This Address"
|
|
msgstr "_𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-display.c:80
|
|
msgid "_From This Address"
|
|
msgstr "_𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-display.c:89
|
|
msgid "Create Search _Folder"
|
|
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑕𐑻𐑗 _𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:220
|
|
msgid "_Label name:"
|
|
msgstr "_𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑯𐑱𐑥:"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41
|
|
msgid "I_mportant"
|
|
msgstr "_𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑩𐑯𐑑"
|
|
|
|
#. red
|
|
#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42
|
|
msgid "_Work"
|
|
msgstr "_𐑢𐑻𐑒"
|
|
|
|
#. orange
|
|
#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43
|
|
msgid "_Personal"
|
|
msgstr "_𐑐𐑻𐑕𐑩𐑯𐑩𐑤"
|
|
|
|
#. green
|
|
#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44
|
|
msgid "_To Do"
|
|
msgstr "_𐑑 𐑛𐑵"
|
|
|
|
#. blue
|
|
#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45
|
|
msgid "_Later"
|
|
msgstr "_𐑤𐑱𐑑𐑼"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:472
|
|
msgid "Add Label"
|
|
msgstr "𐑨𐑛 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216
|
|
msgid "Edit Label"
|
|
msgstr "𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349
|
|
msgid ""
|
|
"Note: Underscore in the label name is used\nas mnemonic identifier in menu."
|
|
msgstr "𐑯𐑴𐑑: 𐑩𐑯𐑛𐑻𐑕𐑒𐑪𐑮 𐑦𐑯 𐑞 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑯𐑱𐑥 𐑦𐑟 𐑿𐑟𐑛\n𐑨𐑟 𐑯𐑦𐑥𐑭𐑯𐑦𐑒 𐑲𐑛𐑧𐑯𐑑𐑦𐑓𐑲𐑼 𐑦𐑯 𐑥𐑧𐑯𐑿."
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "𐑒𐑳𐑤𐑼"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96
|
|
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1163
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7
|
|
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
|
|
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:327
|
|
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "𐑯𐑱𐑥"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:283
|
|
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:675 ../mail/em-folder-tree.c:2706
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:953
|
|
msgid "Inbox"
|
|
msgstr "Inbox"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:668
|
|
msgid "Drafts"
|
|
msgstr "𐑛𐑮𐑭𐑓𐑑𐑕"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:678
|
|
msgid "Outbox"
|
|
msgstr "Outbox"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:680
|
|
msgid "Sent"
|
|
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:671
|
|
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
|
|
#: ../plugins/templates/templates.c:572
|
|
msgid "Templates"
|
|
msgstr "𐑑𐑧𐑥𐑐𐑤𐑱𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-migrate.c:131
|
|
msgid "Migrating..."
|
|
msgstr "𐑥𐑲𐑜𐑮𐑱𐑑𐑦𐑙..."
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-migrate.c:164
|
|
msgid "Migration"
|
|
msgstr "𐑥𐑲𐑜𐑮𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../mail/e-mail-migrate.c:204
|
|
msgid "Migrating '%s':"
|
|
msgstr "𐑥𐑲𐑜𐑮𐑱𐑑𐑦𐑙 '%s':"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-migrate.c:643
|
|
msgid "Migrating Folders"
|
|
msgstr "𐑥𐑲𐑜𐑮𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-migrate.c:644
|
|
msgid ""
|
|
"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
|
|
"since Evolution 2.24.\n\nPlease be patient while Evolution migrates your "
|
|
"folders..."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑞 𐑕𐑳𐑥𐑼𐑦 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑 𐑝 𐑞 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑱𐑤𐑚𐑪𐑒𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑥𐑵𐑝𐑛 𐑑 SQLite 𐑕𐑦𐑯𐑕 "
|
|
"·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 2.24.\n\n𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑚𐑰 𐑐𐑱𐑖𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑲𐑤 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑲𐑜𐑮𐑱𐑑𐑕 𐑿𐑼 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟..."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../mail/e-mail-migrate.c:740
|
|
msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
|
|
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑥𐑱𐑤 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑨𐑑 '%s': %s"
|
|
|
|
#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable
|
|
#. * for packing additional widgets to the right of the alert
|
|
#. * icon. But for now, screw it.
|
|
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:108
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:561
|
|
msgid "Do not ask me again"
|
|
msgstr "𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑭𐑕𐑒 𐑥𐑰 𐑩𐑜𐑱𐑯"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:266 ../mail/em-filter-i18n.h:11
|
|
msgid "Copy to Folder"
|
|
msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:266 ../mail/em-folder-utils.c:378
|
|
msgid "C_opy"
|
|
msgstr "𐑒_𐑪𐑐𐑦"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:640 ../mail/em-filter-i18n.h:51
|
|
msgid "Move to Folder"
|
|
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:640 ../mail/em-folder-utils.c:378
|
|
msgid "_Move"
|
|
msgstr "_𐑥𐑵𐑝"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:866
|
|
msgid "Save Message"
|
|
msgid_plural "Save Messages"
|
|
msgstr[0] "𐑕𐑱𐑝 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
|
|
msgstr[1] "𐑕𐑱𐑝 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟"
|
|
|
|
#. Translators: This is a part of a suggested file name
|
|
#. * used when saving a message or multiple messages to an
|
|
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
|
|
#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
|
|
#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
|
|
#. * at the end.
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:887 ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4
|
|
msgid "Message"
|
|
msgid_plural "Messages"
|
|
msgstr[0] "𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
|
|
msgstr[1] "𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1145
|
|
msgid "A_dd Sender to Address Book"
|
|
msgstr "𐑨_𐑛 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻 𐑑 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1147
|
|
msgid "Add sender to address book"
|
|
msgstr "𐑨𐑛 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻 𐑑 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1152
|
|
msgid "Check for _Junk"
|
|
msgstr "𐑗𐑧𐑒 𐑓𐑹 _𐑡𐑩𐑙𐑒"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1154
|
|
msgid "Filter the selected messages for junk status"
|
|
msgstr "𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑹 𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1159
|
|
msgid "_Copy to Folder..."
|
|
msgstr "_𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼..."
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1161
|
|
msgid "Copy selected messages to another folder"
|
|
msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑑 𐑩𐑯𐑳𐑞𐑼 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1166
|
|
msgid "_Delete Message"
|
|
msgstr "_𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1168
|
|
msgid "Mark the selected messages for deletion"
|
|
msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑹 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1173
|
|
msgid "Filter on Mailing _List..."
|
|
msgstr "𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑪𐑯 𐑥𐑱𐑤𐑦𐑙 _𐑤𐑦𐑕𐑑..."
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1175
|
|
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
|
|
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑮𐑵𐑤 𐑑 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑱𐑤𐑦𐑙 𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1180
|
|
msgid "Filter on _Recipients..."
|
|
msgstr "𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑪𐑯 _𐑮𐑦𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑𐑕..."
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1182
|
|
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
|
|
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑮𐑵𐑤 𐑑 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑑 𐑞𐑰𐑟 𐑮𐑦𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1187
|
|
msgid "Filter on Se_nder..."
|
|
msgstr "𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑪𐑯 _𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻..."
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1189
|
|
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
|
|
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑮𐑵𐑤 𐑑 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1194
|
|
msgid "Filter on _Subject..."
|
|
msgstr "𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑪𐑯 _𐑕𐑳𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑..."
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1196
|
|
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
|
|
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑮𐑵𐑤 𐑑 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑢𐑦𐑞 𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑳𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1201
|
|
msgid "A_pply Filters"
|
|
msgstr "_𐑩𐑐𐑤𐑲 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼𐑟"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1203
|
|
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
|
|
msgstr "𐑩𐑐𐑤𐑲 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑮𐑵𐑤𐑟 𐑑 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1208
|
|
msgid "_Find in Message..."
|
|
msgstr "_𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑦𐑯 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡..."
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1210
|
|
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
|
|
msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑦𐑯 𐑞 𐑚𐑪𐑛𐑦 𐑝 𐑞 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1215
|
|
msgid "_Clear Flag"
|
|
msgstr "_𐑒𐑤𐑽 𐑓𐑤𐑨𐑜"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1217
|
|
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
|
|
msgstr "𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴-𐑳𐑐 𐑓𐑤𐑨𐑜 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1222
|
|
msgid "_Flag Completed"
|
|
msgstr "_𐑓𐑤𐑨𐑜 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1224
|
|
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
|
|
msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴-𐑳𐑐 𐑓𐑤𐑨𐑜 𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑪𐑯 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1229
|
|
msgid "Follow _Up..."
|
|
msgstr "𐑓𐑪𐑤𐑴 _𐑳𐑐..."
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1231
|
|
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
|
|
msgstr "𐑓𐑤𐑨𐑜 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑹 𐑓𐑪𐑤𐑴-𐑳𐑐"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1236
|
|
msgid "_Attached"
|
|
msgstr "_𐑩𐑑𐑨𐑗𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1238 ../mail/e-mail-reader.c:1245
|
|
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
|
|
msgstr "𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑑 𐑕𐑳𐑥𐑢𐑳𐑯 𐑨𐑟 𐑩𐑯 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1243
|
|
msgid "Forward As _Attached"
|
|
msgstr "𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛 𐑨𐑟 _𐑩𐑑𐑨𐑗𐑑"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1250
|
|
msgid "_Inline"
|
|
msgstr "_Inline"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1252 ../mail/e-mail-reader.c:1259
|
|
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
|
|
msgstr "𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑦𐑯 𐑞 𐑚𐑪𐑛𐑦 𐑝 𐑩 𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1257
|
|
msgid "Forward As _Inline"
|
|
msgstr "𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛 𐑨𐑟 _Inline"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1264
|
|
msgid "_Quoted"
|
|
msgstr "_𐑒𐑢𐑴𐑑𐑩𐑛"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1266 ../mail/e-mail-reader.c:1273
|
|
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
|
|
msgstr "𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑒𐑢𐑴𐑑𐑩𐑛 𐑤𐑲𐑒 𐑩 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1271
|
|
msgid "Forward As _Quoted"
|
|
msgstr "𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛 𐑨𐑟 _𐑒𐑢𐑴𐑑𐑩𐑛"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1278
|
|
msgid "_Load Images"
|
|
msgstr "_𐑤𐑴𐑛 𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1280
|
|
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
|
|
msgstr "𐑓𐑹𐑕 𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑦𐑯 HTML 𐑥𐑱𐑤 𐑑 𐑚𐑰 𐑤𐑴𐑛𐑩𐑛"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1285
|
|
msgid "_Important"
|
|
msgstr "_𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑩𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1287
|
|
msgid "Mark the selected messages as important"
|
|
msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑨𐑟 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑩𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1292
|
|
msgid "_Junk"
|
|
msgstr "_𐑡𐑩𐑙𐑒"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1294
|
|
msgid "Mark the selected messages as junk"
|
|
msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑨𐑟 𐑡𐑩𐑙𐑒"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1299
|
|
msgid "_Not Junk"
|
|
msgstr "_𐑯𐑪𐑑 𐑡𐑩𐑙𐑒"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1301
|
|
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
|
|
msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑨𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰𐑦𐑙 𐑡𐑩𐑙𐑒"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1306
|
|
msgid "_Read"
|
|
msgstr "_𐑮𐑧𐑛"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1308
|
|
msgid "Mark the selected messages as having been read"
|
|
msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑨𐑟 𐑣𐑨𐑝𐑦𐑙 𐑚𐑰𐑯 𐑮𐑧𐑛"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1313
|
|
msgid "Uni_mportant"
|
|
msgstr "_𐑳𐑯𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑩𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1315
|
|
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
|
|
msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑨𐑟 𐑳𐑯𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑩𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1320
|
|
msgid "_Unread"
|
|
msgstr "_𐑳𐑯𐑮𐑧𐑛"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1322
|
|
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
|
|
msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑨𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑝𐑦𐑙 𐑚𐑰𐑯 𐑮𐑧𐑛"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1327
|
|
msgid "_Edit as New Message..."
|
|
msgstr "_𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑨𐑟 𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡..."
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1329
|
|
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
|
|
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟𐑼 𐑓𐑹 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑦𐑙"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1334
|
|
msgid "Compose _New Message"
|
|
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟 _𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1336
|
|
msgid "Open a window for composing a mail message"
|
|
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑩 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑓𐑹 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟𐑦𐑙 𐑩 𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1341
|
|
msgid "_Open in New Window"
|
|
msgstr "_𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑦𐑯 𐑯𐑿 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1343
|
|
msgid "Open the selected messages in a new window"
|
|
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑦𐑯 𐑩 𐑯𐑿 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1348
|
|
msgid "_Move to Folder..."
|
|
msgstr "_𐑥𐑵𐑝 𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼..."
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1350
|
|
msgid "Move selected messages to another folder"
|
|
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑑 𐑩𐑯𐑳𐑞𐑼 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1355
|
|
msgid "_Next Message"
|
|
msgstr "_𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1357
|
|
msgid "Display the next message"
|
|
msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑞 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1362
|
|
msgid "Next _Important Message"
|
|
msgstr "𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 _𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑩𐑯𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1364
|
|
msgid "Display the next important message"
|
|
msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑞 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑩𐑯𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1369
|
|
msgid "Next _Thread"
|
|
msgstr "𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 _𐑔𐑮𐑧𐑛"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1371
|
|
msgid "Display the next thread"
|
|
msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑞 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑔𐑮𐑧𐑛"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1376
|
|
msgid "Next _Unread Message"
|
|
msgstr "𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 _𐑳𐑯𐑮𐑧𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1378
|
|
msgid "Display the next unread message"
|
|
msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑞 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑳𐑯𐑮𐑧𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1383
|
|
msgid "_Previous Message"
|
|
msgstr "_𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1385
|
|
msgid "Display the previous message"
|
|
msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1390
|
|
msgid "Pr_evious Important Message"
|
|
msgstr "_𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑩𐑯𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1392
|
|
msgid "Display the previous important message"
|
|
msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑩𐑯𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1397
|
|
msgid "P_revious Unread Message"
|
|
msgstr "_𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑳𐑯𐑮𐑧𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1399
|
|
msgid "Display the previous unread message"
|
|
msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑳𐑯𐑮𐑧𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1406
|
|
msgid "Print this message"
|
|
msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1413
|
|
msgid "Preview the message to be printed"
|
|
msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑑 𐑚𐑰 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑩𐑛"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1418
|
|
msgid "Re_direct"
|
|
msgstr "_𐑮𐑰𐑛𐑻𐑧𐑒𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1420
|
|
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
|
|
msgstr "𐑮𐑰𐑛𐑻𐑧𐑒𐑑 (𐑚𐑶𐑯𐑕) 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑑 𐑕𐑳𐑥𐑢𐑳𐑯"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1425
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:139
|
|
msgid "Reply to _All"
|
|
msgstr "𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲 𐑑 _𐑷𐑤"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1427
|
|
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
|
|
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟 𐑩 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲 𐑑 𐑷𐑤 𐑞 𐑮𐑦𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑝 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1432
|
|
msgid "Reply to _List"
|
|
msgstr "𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲 𐑑 _𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1434
|
|
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
|
|
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟 𐑩 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲 𐑑 𐑞 𐑥𐑱𐑤𐑦𐑙 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1439
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:146
|
|
msgid "_Reply to Sender"
|
|
msgstr "_𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲 𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1441
|
|
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
|
|
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟 𐑩 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲 𐑑 𐑞 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻 𐑝 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
|
|
|
|
# not making any attempt at present to translate
|
|
# timezone names
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1446
|
|
msgid "_Save as mbox..."
|
|
msgstr "_𐑕𐑱𐑝 𐑨𐑟 mbox..."
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1448
|
|
msgid "Save selected messages as an mbox file"
|
|
msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑨𐑟 𐑩𐑯 mbox 𐑓𐑲𐑤"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1453
|
|
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
|
|
msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑥𐑱𐑤𐑦𐑙 _𐑤𐑦𐑕𐑑..."
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1455
|
|
msgid "Create a search folder for this mailing list"
|
|
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑱𐑤𐑦𐑙 𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1460
|
|
msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
|
|
msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑓𐑮𐑪𐑥 _𐑮𐑦𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑𐑕..."
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1462
|
|
msgid "Create a search folder for these recipients"
|
|
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑓𐑹 𐑞𐑰𐑟 𐑮𐑦𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1467
|
|
msgid "Search Folder from Sen_der..."
|
|
msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑓𐑮𐑪𐑥 _𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻..."
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1469
|
|
msgid "Create a search folder for this sender"
|
|
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1474
|
|
msgid "Search Folder from S_ubject..."
|
|
msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑓𐑮𐑪𐑥 _𐑕𐑳𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑..."
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1476
|
|
msgid "Create a search folder for this subject"
|
|
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑳𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1481
|
|
msgid "_Message Source"
|
|
msgstr "_𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑕𐑹𐑕"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1483
|
|
msgid "Show the raw email source of the message"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑮𐑷 𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑕𐑹𐑕 𐑝 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1495
|
|
msgid "_Undelete Message"
|
|
msgstr "_Undelete 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1497
|
|
msgid "Undelete the selected messages"
|
|
msgstr "Undelete 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1502
|
|
msgid "_Normal Size"
|
|
msgstr "_𐑯𐑹𐑥𐑩𐑤 𐑕𐑲𐑟"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1504
|
|
msgid "Reset the text to its original size"
|
|
msgstr "𐑮𐑰𐑕𐑧𐑑 𐑞 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑑 𐑦𐑑𐑕 𐑼𐑦𐑡𐑩𐑯𐑩𐑤 𐑕𐑲𐑟"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1509
|
|
msgid "_Zoom In"
|
|
msgstr "_𐑟𐑵𐑥 𐑦𐑯"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1511
|
|
msgid "Increase the text size"
|
|
msgstr "𐑦𐑯𐑒𐑮𐑰𐑕 𐑞 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑕𐑲𐑟"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1516
|
|
msgid "Zoom _Out"
|
|
msgstr "𐑟𐑵𐑥 _𐑬𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1518
|
|
msgid "Decrease the text size"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑒𐑮𐑰𐑕 𐑞 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑕𐑲𐑟"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1525
|
|
msgid "Create R_ule"
|
|
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 _𐑮𐑵𐑤"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1532
|
|
msgid "Ch_aracter Encoding"
|
|
msgstr "_𐑒𐑨𐑮𐑩𐑒𐑑𐑼 𐑧𐑯𐑒𐑴𐑛𐑦𐑙"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1539
|
|
msgid "F_orward As"
|
|
msgstr "_𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛 𐑨𐑟"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1546
|
|
msgid "_Go To"
|
|
msgstr "_𐑜𐑴 𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1553
|
|
msgid "Mar_k As"
|
|
msgstr "_𐑥𐑸𐑒 𐑨𐑟"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1560
|
|
msgid "_Message"
|
|
msgstr "_𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1567
|
|
msgid "_Zoom"
|
|
msgstr "_𐑟𐑵𐑥"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1592
|
|
msgid "Mark for Follo_w Up..."
|
|
msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑓𐑹 _𐑓𐑪𐑤𐑴 𐑳𐑐..."
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1600
|
|
msgid "Mark as _Important"
|
|
msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑨𐑟 _𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑩𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1604
|
|
msgid "Mark as _Junk"
|
|
msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑨𐑟 _𐑡𐑩𐑙𐑒"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1608
|
|
msgid "Mark as _Not Junk"
|
|
msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑨𐑟 _𐑯𐑪𐑑 𐑡𐑩𐑙𐑒"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1612
|
|
msgid "Mar_k as Read"
|
|
msgstr "_𐑥𐑸𐑒 𐑨𐑟 𐑮𐑧𐑛"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1616
|
|
msgid "Mark as Uni_mportant"
|
|
msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑨𐑟 _𐑳𐑯𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑩𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1620
|
|
msgid "Mark as _Unread"
|
|
msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑨𐑟 _𐑳𐑯𐑮𐑧𐑛"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1656
|
|
msgid "_Caret Mode"
|
|
msgstr "_Caret 𐑥𐑴𐑛"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1658
|
|
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 𐑩 𐑚𐑤𐑦𐑙𐑒𐑦𐑙 𐑒𐑻𐑕𐑼 𐑦𐑯 𐑞 𐑚𐑪𐑛𐑦 𐑝 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1664
|
|
msgid "All Message _Headers"
|
|
msgstr "𐑷𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 _𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1666
|
|
msgid "Show messages with all email headers"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑢𐑦𐑞 𐑷𐑤 𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1880
|
|
msgid "Unable to retrieve message"
|
|
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑮𐑦𐑑𐑮𐑰𐑝 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:1884 ../mail/e-mail-reader.c:1944
|
|
#: ../mail/mail-ops.c:1843
|
|
msgid "Retrieving message '%s'"
|
|
msgstr "𐑮𐑦𐑑𐑮𐑰𐑝𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 '%s'"
|
|
|
|
#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
|
|
#. other user means other calendars subscribed
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:2460
|
|
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303
|
|
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537
|
|
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659
|
|
#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:234
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:2581
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:132
|
|
msgid "_Forward"
|
|
msgstr "_𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:2582
|
|
msgid "Forward the selected message to someone"
|
|
msgstr "𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑑 𐑕𐑳𐑥𐑢𐑳𐑯"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:2626 ../mail/em-filter-i18n.h:14
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:2630
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1271
|
|
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:2634
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1264
|
|
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-reader.c:2638 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲"
|
|
|
|
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292
|
|
msgid "Flag to Follow Up"
|
|
msgstr "𐑓𐑤𐑨𐑜 𐑑 𐑓𐑪𐑤𐑴 𐑳𐑐"
|
|
|
|
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
|
|
#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
|
|
#: ../mail/em-account-editor.c:499 ../mail/mail-config.ui.h:73
|
|
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
|
|
msgid "No encryption"
|
|
msgstr "𐑯𐑴 𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
|
|
#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
|
|
#. this abbreviation.
|
|
#: ../mail/em-account-editor.c:503 ../mail/mail-config.ui.h:121
|
|
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
|
|
msgid "TLS encryption"
|
|
msgstr "TLS 𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
|
|
#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
|
|
#. abbreviation.
|
|
#: ../mail/em-account-editor.c:507 ../mail/mail-config.ui.h:94
|
|
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
|
|
msgid "SSL encryption"
|
|
msgstr "SSL 𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../mail/em-account-editor.c:594
|
|
msgid "%s License Agreement"
|
|
msgstr "%s 𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕 𐑩𐑜𐑮𐑰𐑥𐑩𐑯𐑑"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../mail/em-account-editor.c:601
|
|
msgid ""
|
|
"\nPlease read carefully the license agreement\nfor %s displayed below\nand "
|
|
"tick the check box for accepting it\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑮𐑧𐑛 𐑒𐑺𐑓𐑩𐑤𐑦 𐑞 𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕 𐑩𐑜𐑮𐑰𐑥𐑩𐑯𐑑\n𐑓𐑹 %s 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑚𐑩𐑤𐑴\n𐑯 𐑑𐑦𐑒 𐑞 𐑗𐑧𐑒 𐑚𐑪𐑒𐑕 𐑓𐑹 "
|
|
"𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑𐑦𐑙 𐑦𐑑\n"
|
|
|
|
#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
|
|
#: ../mail/em-account-editor.c:876 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
|
|
msgctxt "mail-signature"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "𐑯𐑳𐑯"
|
|
|
|
#: ../mail/em-account-editor.c:960
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "𐑯𐑧𐑝𐑼"
|
|
|
|
#: ../mail/em-account-editor.c:961
|
|
msgid "Always"
|
|
msgstr "𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟"
|
|
|
|
#: ../mail/em-account-editor.c:962
|
|
msgid "Ask for each message"
|
|
msgstr "𐑭𐑕𐑒 𐑓𐑹 𐑰𐑗 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
|
|
|
|
#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
|
|
#: ../mail/em-account-editor.c:1699 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124
|
|
msgctxt "mail-receiving"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "𐑯𐑳𐑯"
|
|
|
|
#: ../mail/em-account-editor.c:2056
|
|
msgid "Mail Configuration"
|
|
msgstr "𐑥𐑱𐑤 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../mail/em-account-editor.c:2057
|
|
msgid ""
|
|
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n\nClick \"Forward\" "
|
|
"to begin."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑢𐑧𐑤𐑒𐑩𐑥 𐑑 𐑞 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑱𐑤 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑯𐑑.\n\n𐑒𐑤𐑦𐑒 \"𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛\" 𐑑 𐑚𐑩𐑜𐑦𐑯."
|
|
|
|
#: ../mail/em-account-editor.c:2060
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below "
|
|
"do not need to be filled in, unless you wish to include this information in "
|
|
"email you send."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑿𐑼 𐑯𐑱𐑥 𐑯 𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑩𐑤𐑴. 𐑞 \"𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑩𐑤\" 𐑓𐑰𐑤𐑛𐑟 𐑚𐑩𐑤𐑴 𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑯𐑰𐑛 𐑑 𐑚𐑰 "
|
|
"𐑓𐑦𐑤𐑛 𐑦𐑯, 𐑳𐑯𐑤𐑧𐑕 𐑿 𐑢𐑦𐑖 𐑑 𐑦𐑯𐑒𐑤𐑵𐑛 𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑯 𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑿 𐑕𐑧𐑯𐑛."
|
|
|
|
#: ../mail/em-account-editor.c:2062 ../mail/em-account-editor.c:2227
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:91
|
|
msgid "Receiving Email"
|
|
msgstr "𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝𐑦𐑙 𐑰𐑥𐑱𐑤"
|
|
|
|
#: ../mail/em-account-editor.c:2063
|
|
msgid "Please configure the following account settings."
|
|
msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟."
|
|
|
|
#: ../mail/em-account-editor.c:2065 ../mail/em-account-editor.c:2705
|
|
msgid "Sending Email"
|
|
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑰𐑥𐑱𐑤"
|
|
|
|
#: ../mail/em-account-editor.c:2066
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
|
|
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑚𐑬𐑑 𐑞 𐑢𐑱 𐑿 𐑢𐑦𐑤 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑥𐑱𐑤. 𐑦𐑓 𐑿 𐑸 𐑯𐑪𐑑 𐑖𐑫𐑼, 𐑭𐑕𐑒 𐑿𐑼 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 "
|
|
"𐑩𐑛𐑥𐑦𐑯𐑦𐑕𐑑𐑮𐑱𐑑𐑼 𐑹 ·𐑦𐑯𐑑𐑼𐑯𐑧𐑑 𐑕𐑻𐑝𐑦𐑕 𐑐𐑮𐑩𐑝𐑲𐑛𐑻."
|
|
|
|
#: ../mail/em-account-editor.c:2068
|
|
msgid "Account Management"
|
|
msgstr "𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑥𐑩𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/em-account-editor.c:2069
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\nThis "
|
|
"name will be used for display purposes only."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑩 𐑛𐑦𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑𐑦𐑝 𐑯𐑱𐑥 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑦𐑯 𐑞 𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑚𐑩𐑤𐑴.\n𐑞𐑦𐑕 𐑯𐑱𐑥 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛 "
|
|
"𐑓𐑹 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑐𐑻𐑐𐑩𐑕𐑩𐑟 𐑴𐑯𐑤𐑦."
|
|
|
|
#: ../mail/em-account-editor.c:2073
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "𐑛𐑳𐑯"
|
|
|
|
#: ../mail/em-account-editor.c:2074
|
|
msgid ""
|
|
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n\nYou are now ready to "
|
|
"send and receive email using Evolution.\n\nClick \"Apply\" to save your "
|
|
"settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑒𐑪𐑯𐑜𐑮𐑨𐑑𐑘𐑫𐑤𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟, 𐑿𐑼 𐑥𐑱𐑤 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑.\n\n𐑿 𐑸 𐑯𐑬 𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑯 "
|
|
"𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝 𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑿𐑟𐑦𐑙 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯.\n\n𐑒𐑤𐑦𐑒 \"𐑩𐑐𐑤𐑲\" 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑿𐑼 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟."
|
|
|
|
#: ../mail/em-account-editor.c:2514
|
|
msgid "Check for _new messages every"
|
|
msgstr "𐑗𐑧𐑒 𐑓𐑹 _𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑧𐑝𐑮𐑦"
|
|
|
|
#: ../mail/em-account-editor.c:2522
|
|
msgid "minu_tes"
|
|
msgstr "𐑥𐑦𐑯𐑦_𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../mail/em-account-editor.c:2831 ../mail/mail-config.ui.h:101
|
|
msgid "Security"
|
|
msgstr "𐑕𐑦𐑒𐑘𐑫𐑼𐑦𐑑𐑦"
|
|
|
|
#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
|
|
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
|
|
#: ../mail/em-account-editor.c:2876 ../mail/em-account-editor.c:2944
|
|
msgid "Receiving Options"
|
|
msgstr "𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝𐑦𐑙 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"
|
|
|
|
#: ../mail/em-account-editor.c:2877 ../mail/em-account-editor.c:2945
|
|
msgid "Checking for New Messages"
|
|
msgstr "𐑗𐑧𐑒𐑦𐑙 𐑓𐑹 𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟"
|
|
|
|
#: ../mail/em-account-editor.c:3413
|
|
msgid "Account Editor"
|
|
msgstr "𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹"
|
|
|
|
#: ../mail/em-account-editor.c:3413
|
|
msgid "Evolution Account Assistant"
|
|
msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑩𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑯𐑑"
|
|
|
|
#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date
|
|
#, c-format
|
|
#: ../mail/em-composer-utils.c:1570
|
|
msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
|
|
msgstr "𐑿𐑼 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑑 %s 𐑩𐑚𐑬𐑑 \"%s\" 𐑪𐑯 %s 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑮𐑧𐑛."
|
|
|
|
#. Translators: %s is the subject of the email message
|
|
#, c-format
|
|
#: ../mail/em-composer-utils.c:1618
|
|
msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑦𐑝𐑼𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑹: \"%s\""
|
|
|
|
#: ../mail/em-composer-utils.c:1947
|
|
msgid "an unknown sender"
|
|
msgstr "𐑩𐑯 𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻"
|
|
|
|
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
|
|
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
|
|
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
|
|
#: ../mail/em-composer-utils.c:1994
|
|
msgid ""
|
|
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
|
|
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑪𐑯 ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} 𐑨𐑑 ${24Hour}:${Minute} "
|
|
"${TimeZone}, ${Sender} 𐑮𐑴𐑑:"
|
|
|
|
#: ../mail/em-composer-utils.c:2138
|
|
msgid "-----Original Message-----"
|
|
msgstr "-----𐑼𐑦𐑡𐑩𐑯𐑩𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡-----"
|
|
|
|
#: ../mail/em-composer-utils.c:2319
|
|
msgid "Posting destination"
|
|
msgstr "𐑐𐑴𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑛𐑧𐑕𐑑𐑦𐑯𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../mail/em-composer-utils.c:2320
|
|
msgid "Choose folders to post the message to."
|
|
msgstr "𐑗𐑵𐑟 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑑 𐑐𐑴𐑕𐑑 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑑."
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-folder-element.c:260
|
|
msgid "Select Folder"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
|
|
|
|
#. Automatically generated. Do not edit.
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
|
|
msgid "Adjust Score"
|
|
msgstr "𐑩𐑡𐑳𐑕𐑑 𐑕𐑒𐑹"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
|
|
msgid "Assign Color"
|
|
msgstr "𐑩𐑕𐑲𐑯 𐑒𐑳𐑤𐑼"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
|
|
msgid "Assign Score"
|
|
msgstr "𐑩𐑕𐑲𐑯 𐑕𐑒𐑹"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
|
|
msgid "Beep"
|
|
msgstr "𐑚𐑰𐑐"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
|
|
msgid "Completed On"
|
|
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑪𐑯"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
|
|
msgid "Date received"
|
|
msgstr "𐑛𐑱𐑑 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝𐑛"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
|
|
msgid "Date sent"
|
|
msgstr "𐑛𐑱𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
|
|
msgid "Deleted"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
|
|
msgid "does not end with"
|
|
msgstr "𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑧𐑯𐑛 𐑢𐑦𐑞"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
|
|
msgid "does not exist"
|
|
msgstr "𐑛𐑴𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
|
|
msgid "does not return"
|
|
msgstr "𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑦𐑑𐑻𐑯"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
|
|
msgid "does not sound like"
|
|
msgstr "𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑤𐑲𐑒"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
|
|
msgid "does not start with"
|
|
msgstr "𐑛𐑴𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑢𐑦𐑞"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "𐑛𐑮𐑭𐑓𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
|
|
msgid "ends with"
|
|
msgstr "𐑧𐑯𐑛𐑟 𐑢𐑦𐑞"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
|
|
msgid "exists"
|
|
msgstr "𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
|
|
msgid "Expression"
|
|
msgstr "𐑦𐑒𐑕𐑐𐑮𐑧𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
|
|
msgid "Follow Up"
|
|
msgstr "𐑓𐑪𐑤𐑴 𐑳𐑐"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
|
|
msgid "Forward to"
|
|
msgstr "𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛 𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
|
|
msgid "Important"
|
|
msgstr "𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑩𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
|
|
msgid "is after"
|
|
msgstr "𐑦𐑟 𐑭𐑓𐑑𐑼"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
|
|
msgid "is before"
|
|
msgstr "𐑦𐑟 𐑚𐑦𐑓𐑹"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
|
|
msgid "is Flagged"
|
|
msgstr "𐑦𐑟 𐑓𐑤𐑨𐑜𐑛"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
|
|
msgid "is not Flagged"
|
|
msgstr "𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑓𐑤𐑨𐑜𐑛"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
|
|
msgid "is not set"
|
|
msgstr "𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑧𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
|
|
msgid "is set"
|
|
msgstr "𐑦𐑟 𐑕𐑧𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:62
|
|
msgid "Junk"
|
|
msgstr "𐑡𐑩𐑙𐑒"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
|
|
msgid "Junk Test"
|
|
msgstr "𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑑𐑧𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
|
|
msgid "Mailing list"
|
|
msgstr "𐑥𐑱𐑤𐑦𐑙 𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
|
|
msgid "Match All"
|
|
msgstr "𐑥𐑨𐑗 𐑷𐑤"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
|
|
msgid "Message Body"
|
|
msgstr "𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑚𐑪𐑛𐑦"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
|
|
msgid "Message Header"
|
|
msgstr "𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑣𐑧𐑛𐑼"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
|
|
msgid "Message is Junk"
|
|
msgstr "𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑦𐑟 𐑡𐑩𐑙𐑒"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
|
|
msgid "Message is not Junk"
|
|
msgstr "𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑡𐑩𐑙𐑒"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
|
|
msgid "Message Location"
|
|
msgstr "𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
|
|
msgid "Pipe to Program"
|
|
msgstr "𐑐𐑲𐑐 𐑑 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
|
|
msgid "Play Sound"
|
|
msgstr "𐑐𐑤𐑱 𐑕𐑬𐑯𐑛"
|
|
|
|
#. Past tense, as in "has been read".
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
|
|
msgid "Read"
|
|
msgstr "𐑮𐑧𐑛"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12
|
|
msgid "Recipients"
|
|
msgstr "𐑮𐑦𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
|
|
msgid "Regex Match"
|
|
msgstr "𐑮𐑧𐑡𐑧𐑒𐑕 𐑥𐑨𐑗"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
|
|
msgid "Replied to"
|
|
msgstr "𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲𐑛 𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
|
|
msgid "returns"
|
|
msgstr "𐑮𐑦𐑑𐑻𐑯𐑟"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
|
|
msgid "returns greater than"
|
|
msgstr "𐑮𐑦𐑑𐑻𐑯𐑟 𐑜𐑮𐑱𐑑𐑼 𐑞𐑨𐑯"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
|
|
msgid "returns less than"
|
|
msgstr "𐑮𐑦𐑑𐑻𐑯𐑟 𐑤𐑧𐑕 𐑞𐑨𐑯"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
|
|
msgid "Run Program"
|
|
msgstr "𐑮𐑳𐑯 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13
|
|
msgid "Score"
|
|
msgstr "𐑕𐑒𐑹"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14
|
|
msgid "Sender"
|
|
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
|
|
msgid "Sender or Recipients"
|
|
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻 𐑹 𐑮𐑦𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
|
|
msgid "Set Label"
|
|
msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
|
|
msgid "Set Status"
|
|
msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
|
|
msgid "Size (kB)"
|
|
msgstr "𐑕𐑲𐑟 (kB)"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
|
|
msgid "sounds like"
|
|
msgstr "𐑕𐑬𐑯𐑛𐑟 𐑤𐑲𐑒"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
|
|
msgid "Source Account"
|
|
msgstr "𐑕𐑹𐑕 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
|
|
msgid "Specific header"
|
|
msgstr "𐑕𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒 𐑣𐑧𐑛𐑼"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
|
|
msgid "starts with"
|
|
msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑𐑕 𐑢𐑦𐑞"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
|
|
msgid "Stop Processing"
|
|
msgstr "𐑕𐑑𐑪𐑐 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕𐑦𐑙"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
|
|
msgid "Unset Status"
|
|
msgstr "𐑩𐑯𐑕𐑧𐑑 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕"
|
|
|
|
#. and now for the action area
|
|
#: ../mail/em-filter-rule.c:533
|
|
msgid "Then"
|
|
msgstr "𐑞𐑧𐑯"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-rule.c:564
|
|
msgid "Add Ac_tion"
|
|
msgstr "𐑨𐑛 𐑨𐑒_𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
|
|
#: ../mail/em-folder-properties.c:126
|
|
msgid "Unread messages:"
|
|
msgid_plural "Unread messages:"
|
|
msgstr[0] "𐑳𐑯𐑮𐑧𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡:"
|
|
msgstr[1] "𐑳𐑯𐑮𐑧𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟:"
|
|
|
|
#. TODO: can this be done in a loop?
|
|
#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
|
|
#: ../mail/em-folder-properties.c:130
|
|
msgid "Total messages:"
|
|
msgid_plural "Total messages:"
|
|
msgstr[0] "𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡:"
|
|
msgstr[1] "𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../mail/em-folder-properties.c:148
|
|
msgid "Quota usage (%s):"
|
|
msgstr "𐑒𐑢𐑴𐑑𐑩 𐑿𐑕𐑦𐑡 (%s):"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../mail/em-folder-properties.c:150
|
|
msgid "Quota usage"
|
|
msgstr "𐑒𐑢𐑴𐑑𐑩 𐑿𐑕𐑦𐑡"
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-properties.c:288
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3
|
|
msgid "Folder Properties"
|
|
msgstr "𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟"
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-selection-button.c:75
|
|
msgid "<click here to select a folder>"
|
|
msgstr "<𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑣𐑽 𐑑 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼>"
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-selector.c:264
|
|
msgid "C_reate"
|
|
msgstr "𐑒_𐑮𐑰𐑱𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-selector.c:268
|
|
msgid "Folder _name:"
|
|
msgstr "𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 _𐑯𐑱𐑥:"
|
|
|
|
#. load store to mail component
|
|
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:146 ../mail/em-folder-tree-model.c:149
|
|
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:155 ../mail/em-folder-tree-model.c:157
|
|
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:164 ../mail/em-folder-tree-model.c:166
|
|
#: ../mail/mail-vfolder.c:1070 ../mail/mail-vfolder.c:1135
|
|
msgid "Search Folders"
|
|
msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟"
|
|
|
|
#. UNMATCHED is always last.
|
|
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:171 ../mail/em-folder-tree-model.c:173
|
|
msgid "UNMATCHED"
|
|
msgstr "𐑩𐑯𐑥𐑨𐑗𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:743 ../mail/em-folder-tree-model.c:1086
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙..."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../mail/em-folder-tree.c:183
|
|
msgid "Scanning folders in \"%s\""
|
|
msgstr "𐑕𐑒𐑨𐑯𐑦𐑙 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑦𐑯 \"%s\""
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-tree.c:596
|
|
msgid "Folder names cannot contain '/'"
|
|
msgstr "𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑯𐑱𐑥𐑟 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯 '/'"
|
|
|
|
#. Translators: This is the string used for displaying the
|
|
#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be
|
|
#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced
|
|
#. * with the number of unread messages in the folder. The
|
|
#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed
|
|
#. * folders with unread messages in some subfolder too,
|
|
#. * or with an empty string for other cases.
|
|
#. *
|
|
#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The
|
|
#. * languages that use localized digits (like Persian) may
|
|
#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages
|
|
#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional
|
|
#. * formatting codes to take care of the cases the folder
|
|
#. * name appears in either direction.
|
|
#. *
|
|
#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
|
|
#. * from your translation.
|
|
#.
|
|
#, c-format
|
|
#: ../mail/em-folder-tree.c:1078
|
|
msgctxt "folder-display"
|
|
msgid "%s (%u%s)"
|
|
msgstr "%s (%u%s)"
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-tree.c:1286
|
|
msgid "Mail Folder Tree"
|
|
msgstr "𐑥𐑱𐑤 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑑𐑮𐑰"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../mail/em-folder-tree.c:1583 ../mail/em-folder-utils.c:92
|
|
msgid "Moving folder %s"
|
|
msgstr "𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../mail/em-folder-tree.c:1585 ../mail/em-folder-utils.c:94
|
|
msgid "Copying folder %s"
|
|
msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦𐑦𐑙 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../mail/em-folder-tree.c:1592 ../mail/message-list.c:2106
|
|
msgid "Moving messages into folder %s"
|
|
msgstr "𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑦𐑯𐑑𐑫 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../mail/em-folder-tree.c:1594 ../mail/message-list.c:2108
|
|
msgid "Copying messages into folder %s"
|
|
msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑦𐑯𐑑𐑫 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 %s"
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-tree.c:1609
|
|
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
|
|
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑛𐑮𐑪𐑐 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡(𐑧𐑟) 𐑦𐑯𐑑𐑫 toplevel 𐑕𐑑𐑹"
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-utils.c:379
|
|
msgid "Move Folder To"
|
|
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-utils.c:379
|
|
msgid "Copy Folder To"
|
|
msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑑"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../mail/em-folder-utils.c:509
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:138
|
|
msgid "Creating folder '%s'"
|
|
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 '%s'"
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-utils.c:672
|
|
msgid "Create Folder"
|
|
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-utils.c:673
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:167
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:349
|
|
msgid "Specify where to create the folder:"
|
|
msgstr "𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑢𐑺 𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑞 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../mail/em-folder-utils.c:693
|
|
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
|
|
msgstr "Unsubscribing 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 \"%s\""
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1533
|
|
msgid "Unsigned"
|
|
msgstr "𐑩𐑯𐑕𐑲𐑯𐑛"
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html-display.c:90
|
|
msgid ""
|
|
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
|
|
"authentic."
|
|
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑲𐑯𐑛. 𐑞𐑺 𐑦𐑟 𐑯𐑴 𐑜𐑸𐑩𐑯𐑑𐑰 𐑞𐑨𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑦𐑟 𐑩𐑔𐑧𐑯𐑑𐑦𐑒."
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1534
|
|
msgid "Valid signature"
|
|
msgstr "𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼"
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html-display.c:91
|
|
msgid ""
|
|
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
|
|
"message is authentic."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑦𐑟 𐑕𐑲𐑯𐑛 𐑯 𐑦𐑟 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑥𐑰𐑯𐑦𐑙 𐑞𐑨𐑑 𐑦𐑑 𐑦𐑟 𐑝𐑧𐑮𐑦 𐑤𐑲𐑒𐑤𐑦 𐑞𐑨𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑦𐑟 "
|
|
"𐑩𐑔𐑧𐑯𐑑𐑦𐑒."
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1535
|
|
msgid "Invalid signature"
|
|
msgstr "𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼"
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html-display.c:92
|
|
msgid ""
|
|
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in "
|
|
"transit."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑞 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑝𐑧𐑮𐑦𐑓𐑲𐑛, 𐑦𐑑 𐑥𐑱 𐑣𐑨𐑝 𐑚𐑰𐑯 𐑷𐑤𐑑𐑼𐑛 𐑦𐑯 𐑑𐑮𐑨𐑯𐑟𐑦𐑑."
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html-display.c:93 ../mail/em-format-html.c:1536
|
|
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
|
|
msgstr "𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼, 𐑚𐑳𐑑 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑝𐑧𐑮𐑦𐑓𐑲 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻"
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html-display.c:93
|
|
msgid ""
|
|
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
|
|
"cannot be verified."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑦𐑟 𐑕𐑲𐑯𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑩 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼, 𐑚𐑳𐑑 𐑞 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻 𐑝 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑝𐑧𐑮𐑦𐑓𐑲𐑛."
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html-display.c:94 ../mail/em-format-html.c:1537
|
|
msgid "Signature exists, but need public key"
|
|
msgstr "𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕, 𐑚𐑳𐑑 𐑯𐑰𐑛 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑒 𐑒𐑰"
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html-display.c:94
|
|
msgid ""
|
|
"This message is signed with a signature, but there is no corresponding public "
|
|
"key."
|
|
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑦𐑟 𐑕𐑲𐑯𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑩 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼, 𐑚𐑳𐑑 𐑞𐑺 𐑦𐑟 𐑯𐑴 𐑒𐑪𐑮𐑦𐑐𐑪𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑒 𐑒𐑰."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1543
|
|
msgid "Unencrypted"
|
|
msgstr "Unencrypted"
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html-display.c:101
|
|
msgid ""
|
|
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
|
|
"the Internet."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑𐑩𐑛. 𐑦𐑑𐑕 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑧𐑯𐑑 𐑥𐑱 𐑚𐑰 𐑝𐑿𐑛 𐑦𐑯 𐑑𐑮𐑨𐑯𐑟𐑦𐑑 𐑩𐑒𐑮𐑪𐑕 𐑞 ·𐑦𐑯𐑑𐑼𐑯𐑧𐑑."
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1544
|
|
msgid "Encrypted, weak"
|
|
msgstr "𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑𐑩𐑛, 𐑢𐑰𐑒"
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html-display.c:102
|
|
msgid ""
|
|
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
|
|
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
|
|
"message in a practical amount of time."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑𐑩𐑛, 𐑚𐑳𐑑 𐑢𐑦𐑞 𐑩 𐑢𐑰𐑒 𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑨𐑤𐑜𐑻𐑦𐑞𐑩𐑥. 𐑦𐑑 𐑢𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑤𐑑, "
|
|
"𐑚𐑳𐑑 𐑯𐑪𐑑 𐑦𐑥𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑓𐑹 𐑩𐑯 𐑶𐑑𐑕𐑲𐑛𐑻 𐑑 𐑝𐑿 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑧𐑯𐑑 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑦𐑯 𐑩 𐑐𐑮𐑨𐑒𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 "
|
|
"𐑩𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑝 𐑑𐑲𐑥."
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1545
|
|
msgid "Encrypted"
|
|
msgstr "𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑𐑩𐑛"
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html-display.c:103
|
|
msgid ""
|
|
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view the "
|
|
"content of this message."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑𐑩𐑛. 𐑦𐑑 𐑢𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑤𐑑 𐑓𐑹 𐑩𐑯 𐑶𐑑𐑕𐑲𐑛𐑻 𐑑 𐑝𐑿 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑧𐑯𐑑 𐑝 𐑞𐑦𐑕 "
|
|
"𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡."
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1546
|
|
msgid "Encrypted, strong"
|
|
msgstr "𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑𐑩𐑛, 𐑕𐑑𐑮𐑪𐑙"
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html-display.c:104
|
|
msgid ""
|
|
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
|
|
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
|
|
"practical amount of time."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑𐑩𐑛, 𐑢𐑦𐑞 𐑩 𐑕𐑑𐑮𐑪𐑙 𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑨𐑤𐑜𐑻𐑦𐑞𐑩𐑥. 𐑦𐑑 𐑢𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑝𐑧𐑮𐑦 "
|
|
"𐑛𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑤𐑑 𐑓𐑹 𐑩𐑯 𐑶𐑑𐑕𐑲𐑛𐑻 𐑑 𐑝𐑿 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑧𐑯𐑑 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑦𐑯 𐑩 𐑐𐑮𐑨𐑒𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑩𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑝 𐑑𐑲𐑥."
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html-display.c:235 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
|
|
msgid "_View Certificate"
|
|
msgstr "_𐑝𐑿 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../mail/em-format-html-display.c:248
|
|
msgid "This certificate is not viewable"
|
|
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 viewable"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../mail/em-format-html-display.c:497
|
|
msgid ""
|
|
"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
|
|
"view it unformatted or with an external text editor."
|
|
msgstr ""
|
|
"·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑧𐑯𐑛𐑻 𐑞𐑦𐑕 𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑨𐑟 𐑦𐑑 𐑦𐑟 𐑑𐑵 𐑤𐑸𐑡 𐑑 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕. 𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑝𐑿 𐑦𐑑 "
|
|
"unformatted 𐑹 𐑢𐑦𐑞 𐑩𐑯 𐑦𐑒𐑕𐑑𐑻𐑯𐑩𐑤 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹."
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html-display.c:726
|
|
msgid "Completed on"
|
|
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑪𐑯"
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html-display.c:734
|
|
msgid "Overdue:"
|
|
msgstr "𐑴𐑝𐑻𐑛𐑵:"
|
|
|
|
#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
|
|
#: ../mail/em-format-html-display.c:738
|
|
msgid "by"
|
|
msgstr "𐑚𐑲"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../mail/em-format-html-display.c:948 ../mail/em-format-html-display.c:992
|
|
msgid "View _Unformatted"
|
|
msgstr "𐑝𐑿 _Unformatted"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../mail/em-format-html-display.c:950
|
|
msgid "Hide _Unformatted"
|
|
msgstr "𐑣𐑲𐑛 _Unformatted"
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html-display.c:1012
|
|
msgid "O_pen With"
|
|
msgstr "𐑴_𐑐𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑞"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../mail/em-format-html-print.c:163
|
|
msgid "Page %d of %d"
|
|
msgstr "𐑐𐑱𐑡 %d 𐑝 %d"
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html.c:147
|
|
msgid "Formatting message"
|
|
msgstr "𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html.c:338
|
|
msgid "Formatting Message..."
|
|
msgstr "𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡..."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../mail/em-format-html.c:1380 ../mail/em-format-html.c:1389
|
|
msgid "Retrieving '%s'"
|
|
msgstr "𐑮𐑦𐑑𐑮𐑰𐑝𐑦𐑙 '%s'"
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html.c:1854
|
|
msgid "Unknown external-body part."
|
|
msgstr "𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑦𐑒𐑕𐑑𐑻𐑯𐑩𐑤-𐑚𐑪𐑛𐑦 𐑐𐑸𐑑."
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html.c:1862
|
|
msgid "Malformed external-body part."
|
|
msgstr "𐑥𐑨𐑤𐑓𐑹𐑥𐑛 𐑦𐑒𐑕𐑑𐑻𐑯𐑩𐑤-𐑚𐑪𐑛𐑦 𐑐𐑸𐑑."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../mail/em-format-html.c:1892
|
|
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
|
|
msgstr "𐑐𐑶𐑯𐑑𐑼 𐑑 FTP 𐑕𐑲𐑑 (%s)"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../mail/em-format-html.c:1903
|
|
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
|
|
msgstr "𐑐𐑶𐑯𐑑𐑼 𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑓𐑲𐑤 (%s) 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑨𐑑 𐑕𐑲𐑑 \"%s\""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../mail/em-format-html.c:1905
|
|
msgid "Pointer to local file (%s)"
|
|
msgstr "𐑐𐑶𐑯𐑑𐑼 𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑓𐑲𐑤 (%s)"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../mail/em-format-html.c:1926
|
|
msgid "Pointer to remote data (%s)"
|
|
msgstr "𐑐𐑶𐑯𐑑𐑼 𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑴𐑑 𐑛𐑱𐑑𐑩 (%s)"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../mail/em-format-html.c:1937
|
|
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
|
|
msgstr "𐑐𐑶𐑯𐑑𐑼 𐑑 𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑦𐑒𐑕𐑑𐑻𐑯𐑩𐑤 𐑛𐑱𐑑𐑩 (\"%s\" 𐑑𐑲𐑐)"
|
|
|
|
#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
|
|
#. different from the one listed in From field.
|
|
#, c-format
|
|
#: ../mail/em-format-html.c:2600
|
|
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
|
|
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑢𐑪𐑟 𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑚𐑲 %s 𐑪𐑯 𐑚𐑦𐑣𐑭𐑓 𐑝 %s"
|
|
|
|
#: ../mail/em-subscribe-editor.c:668
|
|
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
|
|
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑑𐑹 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑 𐑕𐑩𐑚𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟, 𐑹 𐑞𐑱 𐑸 𐑯𐑪𐑑 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛."
|
|
|
|
#: ../mail/em-subscribe-editor.c:719
|
|
msgid "Subscribed"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑚𐑕𐑒𐑮𐑲𐑚𐑛"
|
|
|
|
#: ../mail/em-subscribe-editor.c:723
|
|
msgid "Folder"
|
|
msgstr "𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
|
|
|
|
#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
|
|
#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1111
|
|
msgid "Please select a server."
|
|
msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑕𐑻𐑝𐑼."
|
|
|
|
#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1157
|
|
msgid "No server has been selected"
|
|
msgstr "𐑯𐑴 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛"
|
|
|
|
#. Translators: This message is shown only for ten or more messages to be opened.
|
|
#. The %d is replaced with the actual count of messages. If you need a '%' in your text,
|
|
#. then write it doubled, like '%%'.
|
|
#, c-format
|
|
#: ../mail/em-utils.c:106
|
|
msgid "Are you sure you want to open %d messages at once?"
|
|
msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
|
|
msgstr[0] "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 %d 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑨𐑑 𐑢𐑳𐑯𐑕?"
|
|
msgstr[1] "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 %d 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑨𐑑 𐑢𐑳𐑯𐑕?"
|
|
|
|
#: ../mail/em-utils.c:314
|
|
msgid "Message Filters"
|
|
msgstr "𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼𐑟"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../mail/em-utils.c:853
|
|
msgid "Messages from %s"
|
|
msgstr "𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 %s"
|
|
|
|
#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126
|
|
msgid "Search _Folders"
|
|
msgstr "𐑕𐑻𐑗 _𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟"
|
|
|
|
#: ../mail/em-vfolder-rule.c:521
|
|
msgid "Add Folder"
|
|
msgstr "𐑨𐑛 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
|
|
msgid "\"Filter Editor\" window height"
|
|
msgstr "\"𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹\" 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑣𐑲𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
|
|
msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
|
|
msgstr "\"𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹\" 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑥𐑨𐑒𐑕𐑩𐑥𐑲𐑟 𐑕𐑑𐑱𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
|
|
msgid "\"Filter Editor\" window width"
|
|
msgstr "\"𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹\" 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑢𐑦𐑛𐑔"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
|
|
msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
|
|
msgstr "\"𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹\" 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑣𐑲𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
|
|
msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
|
|
msgstr "\"𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹\" 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑥𐑨𐑒𐑕𐑩𐑥𐑲𐑟 𐑕𐑑𐑱𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
|
|
msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
|
|
msgstr "\"𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹\" 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑢𐑦𐑛𐑔"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
|
|
msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
|
|
msgstr "\"𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑯 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝 𐑥𐑱𐑤\" 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑣𐑲𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
|
|
msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
|
|
msgstr "\"𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑯 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝 𐑥𐑱𐑤\" 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑥𐑨𐑒𐑕𐑩𐑥𐑲𐑟 𐑕𐑑𐑱𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
|
|
msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
|
|
msgstr "\"𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑯 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝 𐑥𐑱𐑤\" 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑢𐑦𐑛𐑔"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
|
|
msgid "Always request read receipt"
|
|
msgstr "𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑 𐑮𐑧𐑛 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
|
|
msgid "Automatic emoticon recognition"
|
|
msgstr "𐑷𐑑𐑴𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒 𐑩𐑥𐑴𐑑𐑩𐑒𐑭𐑯 𐑮𐑧𐑒𐑩𐑜𐑯𐑦𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
|
|
msgid "Automatic link recognition"
|
|
msgstr "𐑷𐑑𐑴𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒 𐑤𐑦𐑙𐑒 𐑮𐑧𐑒𐑩𐑜𐑯𐑦𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
|
|
msgid "Check incoming mail being junk"
|
|
msgstr "𐑗𐑧𐑒 𐑦𐑯𐑒𐑳𐑥𐑦𐑙 𐑥𐑱𐑤 𐑚𐑰𐑦𐑙 𐑡𐑩𐑙𐑒"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
|
|
msgid "Citation highlight color"
|
|
msgstr "𐑕𐑲𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑣𐑲𐑤𐑲𐑑 𐑒𐑳𐑤𐑼"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
|
|
msgid "Citation highlight color."
|
|
msgstr "𐑕𐑲𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑣𐑲𐑤𐑲𐑑 𐑒𐑳𐑤𐑼."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
|
|
msgid "Composer Window default height"
|
|
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑣𐑲𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
|
|
msgid "Composer Window default width"
|
|
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑢𐑦𐑛𐑔"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
|
|
msgid "Composer load/attach directory"
|
|
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟𐑼 𐑤𐑴𐑛/𐑩𐑑𐑨𐑗 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
|
|
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
|
|
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑮𐑧𐑕 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑝 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕𐑩𐑟 𐑦𐑯 𐑑/CC/BCC"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
|
|
msgid ""
|
|
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
|
|
"address_count."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑒𐑩𐑥𐑐𐑮𐑧𐑕 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑝 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕𐑩𐑟 𐑦𐑯 𐑑/CC/BCC 𐑑 𐑞 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑛 𐑦𐑯 address_count."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
|
|
msgid ""
|
|
"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
|
|
"server. The interval must be at least 30 seconds."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤𐑟 𐑣𐑬 𐑓𐑮𐑰𐑒𐑢𐑧𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑸 𐑕𐑦𐑙𐑒𐑮𐑩𐑯𐑲𐑟𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑮𐑦𐑥𐑴𐑑 𐑥𐑱𐑤 𐑕𐑻𐑝𐑼. 𐑞 "
|
|
"𐑦𐑯𐑑𐑼𐑝𐑩𐑤 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑚𐑰 𐑨𐑑 𐑤𐑰𐑕𐑑 30 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
|
|
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
|
|
msgstr "𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟 𐑑 𐑿𐑕 𐑢𐑲𐑤 𐑗𐑧𐑒𐑦𐑙 𐑓𐑹 𐑡𐑩𐑙𐑒."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
|
|
msgid ""
|
|
"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
|
|
"in the format \"headername=value\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟 𐑑 𐑿𐑕 𐑢𐑲𐑤 𐑗𐑧𐑒𐑦𐑙 𐑓𐑹 𐑡𐑩𐑙𐑒. 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑧𐑤𐑩𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑸 𐑕𐑑𐑮𐑦𐑙 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑 "
|
|
"\"headername=𐑝𐑨𐑤𐑿\"."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
|
|
msgid "Default charset in which to compose messages"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 charset 𐑦𐑯 𐑢𐑦𐑗 𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
|
|
msgid "Default charset in which to compose messages."
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 charset 𐑦𐑯 𐑢𐑦𐑗 𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
|
|
msgid "Default charset in which to display messages"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 charset 𐑦𐑯 𐑢𐑦𐑗 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
|
|
msgid "Default charset in which to display messages."
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 charset 𐑦𐑯 𐑢𐑦𐑗 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
|
|
msgid "Default forward style"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛 𐑕𐑑𐑲𐑤"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
|
|
msgid "Default height of the Composer Window."
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑣𐑲𐑑 𐑝 𐑞 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
|
|
msgid "Default height of the mail browser window."
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑣𐑲𐑑 𐑝 𐑞 𐑥𐑱𐑤 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
|
|
msgid "Default height of the subscribe dialog."
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑣𐑲𐑑 𐑝 𐑞 𐑕𐑩𐑚𐑕𐑒𐑮𐑲𐑚 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
|
|
msgid "Default maximized state of the mail browser window."
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑥𐑨𐑒𐑕𐑩𐑥𐑲𐑟𐑛 𐑕𐑑𐑱𐑑 𐑝 𐑞 𐑥𐑱𐑤 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
|
|
msgid "Default reply style"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲 𐑕𐑑𐑲𐑤"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
|
|
msgid "Default value for thread expand state"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑓𐑹 𐑔𐑮𐑧𐑛 𐑦𐑒𐑕𐑐𐑨𐑯𐑛 𐑕𐑑𐑱𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
|
|
msgid "Default width of the Composer Window."
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑞 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
|
|
msgid "Default width of the mail browser window."
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑞 𐑥𐑱𐑤 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
|
|
msgid "Default width of the subscribe dialog."
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑞 𐑕𐑩𐑚𐑕𐑒𐑮𐑲𐑚 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
|
|
msgid ""
|
|
"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
|
|
"book only"
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑛𐑦𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑟 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑤𐑫𐑒 𐑳𐑐 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕𐑩𐑟 𐑓𐑹 𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼𐑦𐑙 𐑦𐑯 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑴𐑯𐑤𐑦"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
|
|
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑟 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑤𐑫𐑒𐑩𐑐 𐑦𐑯 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑓𐑹 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻 𐑰𐑥𐑱𐑤"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
|
|
msgid ""
|
|
"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
|
|
"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
|
|
"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
|
|
"autocompletion."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑛𐑦𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑟 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑤𐑫𐑒𐑩𐑐 𐑞 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻 𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑦𐑯 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒. 𐑦𐑓 𐑓𐑬𐑯𐑛, 𐑦𐑑 𐑖𐑫𐑛𐑯𐑑 𐑚𐑰 𐑩 𐑕𐑐𐑨𐑥. "
|
|
"𐑦𐑑 𐑤𐑫𐑒𐑕 𐑳𐑐 𐑦𐑯 𐑞 𐑚𐑫𐑒𐑕 𐑥𐑸𐑒𐑑 𐑓𐑹 autocompletion. 𐑦𐑑 𐑒𐑨𐑯 𐑚𐑰 𐑕𐑤𐑴, 𐑦𐑓 𐑮𐑦𐑥𐑴𐑑 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 "
|
|
"𐑚𐑫𐑒𐑕 (𐑤𐑲𐑒 LDAP) 𐑸 𐑥𐑸𐑒𐑑 𐑓𐑹 autocompletion."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
|
|
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑟 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑿𐑕 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟 𐑑 𐑗𐑧𐑒 𐑓𐑹 𐑡𐑩𐑙𐑒"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
|
|
msgid ""
|
|
"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is "
|
|
"enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk checking "
|
|
"speed."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑛𐑦𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑟 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑿𐑕 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟 𐑑 𐑗𐑧𐑒 𐑓𐑹 𐑡𐑩𐑙𐑒. 𐑦𐑓 𐑞𐑦𐑕 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛 𐑯 𐑞 "
|
|
"𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟 𐑸 𐑥𐑧𐑯𐑖𐑩𐑯𐑛, 𐑦𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑦𐑥𐑐𐑮𐑵𐑝 𐑞 𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑗𐑧𐑒𐑦𐑙 𐑕𐑐𐑰𐑛."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
|
|
msgid ""
|
|
"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
|
|
"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑛𐑦𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑟 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑿𐑕 𐑞 𐑕𐑱𐑥 𐑓𐑪𐑯𐑑𐑕 𐑓𐑹 𐑚𐑴𐑔 \"𐑓𐑮𐑪𐑥\" 𐑯 \"𐑕𐑳𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑\" 𐑤𐑲𐑯𐑟 𐑦𐑯 𐑞 "
|
|
"\"𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟\" 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑦𐑯 𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑝𐑿."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
|
|
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
|
|
msgstr "𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 𐑓𐑹 𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙/𐑩𐑑𐑨𐑗𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟𐑼."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
|
|
msgid "Directory for saving mail component files."
|
|
msgstr "𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 𐑓𐑹 𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 𐑥𐑱𐑤 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑯𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑲𐑤𐑟."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
|
|
msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑹 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 ellipsizing 𐑝 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑯𐑱𐑥𐑟 𐑦𐑯 𐑕𐑲𐑛 𐑚𐑸"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
|
|
msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
|
|
msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑𐑕 𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑒𐑕𐑰𐑛𐑦𐑙 𐑕𐑻𐑑𐑩𐑯 𐑕𐑲𐑟"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
|
|
msgid "Do not add signature delimiter"
|
|
msgstr "𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑨𐑛 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼 delimiter"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
|
|
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
|
|
msgstr "𐑛𐑮𐑷 𐑕𐑐𐑧𐑤𐑦𐑙 𐑻𐑼 𐑦𐑯𐑛𐑦𐑒𐑱𐑑𐑼𐑟 𐑪𐑯 𐑢𐑻𐑛𐑟 𐑨𐑟 𐑿 𐑑𐑲𐑐."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
|
|
msgid "Empty Junk folders on exit"
|
|
msgstr "𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑪𐑯 𐑧𐑜𐑟𐑦𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
|
|
msgid "Empty Trash folders on exit"
|
|
msgstr "𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑑𐑮𐑨𐑖 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑪𐑯 𐑧𐑜𐑟𐑦𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
|
|
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
|
|
msgstr "𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑷𐑤 𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑢𐑧𐑯 𐑧𐑜𐑟𐑦𐑑𐑦𐑙 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
|
|
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
|
|
msgstr "𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑷𐑤 𐑑𐑮𐑨𐑖 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑢𐑧𐑯 𐑧𐑜𐑟𐑦𐑑𐑦𐑙 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
|
|
msgid ""
|
|
"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying "
|
|
"and prefer to see a static image instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑨𐑯𐑩𐑥𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑦𐑯 HTML 𐑥𐑱𐑤. 𐑥𐑧𐑯𐑦 𐑿𐑟𐑼𐑟 𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑨𐑯𐑩𐑥𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑩𐑯𐑬𐑦𐑙 𐑯 "
|
|
"𐑐𐑮𐑦𐑓𐑻 𐑑 𐑕𐑰 𐑩 𐑕𐑑𐑨𐑑𐑦𐑒 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑧𐑛."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
|
|
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
|
|
msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 caret 𐑥𐑴𐑛, 𐑕𐑴 𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑕𐑰 𐑩 𐑒𐑻𐑕𐑼 𐑢𐑧𐑯 𐑮𐑰𐑛𐑦𐑙 𐑥𐑱𐑤."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
|
|
msgid "Enable or disable magic space bar"
|
|
msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑹 𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑥𐑨𐑡𐑦𐑒 𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑚𐑸"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
|
|
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
|
|
msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑹 𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑞 𐑐𐑮𐑪𐑥𐑐𐑑 𐑢𐑲𐑤𐑕𐑑 𐑥𐑸𐑒𐑦𐑙 𐑥𐑳𐑤𐑑𐑦𐑐𐑩𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
|
|
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
|
|
msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑹 𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑𐑲𐑐 𐑩𐑣𐑧𐑛 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑰𐑗𐑼"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
|
|
msgid "Enable search folders"
|
|
msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
|
|
msgid "Enable search folders on startup."
|
|
msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑪𐑯 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑳𐑐."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
|
|
msgid ""
|
|
"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
|
|
"names."
|
|
msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑞 𐑕𐑲𐑛 𐑚𐑸 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑰𐑗𐑼 𐑑 𐑩𐑤𐑬 𐑦𐑯𐑑𐑻𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝 𐑕𐑻𐑗𐑦𐑙 𐑝 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑯𐑱𐑥𐑟."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
|
|
msgid ""
|
|
"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
|
|
"and folders."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑞𐑦𐑕 𐑑 𐑿𐑕 𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑚𐑸 𐑒𐑰 𐑑 𐑕𐑒𐑮𐑴𐑤 𐑦𐑯 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿, 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
|
|
msgid ""
|
|
"Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
|
|
"'message_text_part_limit' key."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑𐑕 𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑒𐑕𐑰𐑛𐑦𐑙 𐑕𐑲𐑟 𐑛𐑦𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑦𐑯 "
|
|
"'message_text_part_limit' 𐑒𐑰."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
|
|
msgid "Enable/disable caret mode"
|
|
msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤/𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤 caret 𐑥𐑴𐑛"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 ../mail/mail-config.ui.h:46
|
|
msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
|
|
msgstr "𐑧𐑯𐑒𐑴𐑛 𐑓𐑲𐑤 𐑯𐑱𐑥𐑟 𐑦𐑯 𐑩𐑯 ·𐑬𐑑𐑤𐑫𐑒/GMail 𐑢𐑱"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
|
|
msgid ""
|
|
"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
|
|
"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
|
|
"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
|
|
"standard."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑧𐑯𐑒𐑴𐑛 𐑓𐑲𐑤 𐑯𐑱𐑥𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑥𐑱𐑤 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟 𐑕𐑱𐑥 𐑨𐑟 ·𐑬𐑑𐑤𐑫𐑒 𐑹 GMail 𐑛𐑵, 𐑑 𐑤𐑧𐑑 𐑞𐑧𐑥 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 "
|
|
"𐑒𐑩𐑮𐑧𐑒𐑑𐑤𐑦 𐑓𐑲𐑤 𐑯𐑱𐑥𐑟 𐑢𐑦𐑞 UTF-8 𐑤𐑧𐑑𐑼𐑟 𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑚𐑲 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯, 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑞𐑱 𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑓𐑪𐑤𐑴 𐑞 "
|
|
"RFC 2231, 𐑚𐑳𐑑 𐑿𐑕 𐑞 𐑦𐑯𐑒𐑩𐑮𐑧𐑒𐑑 RFC 2047 𐑕𐑑𐑨𐑯𐑛𐑼𐑛."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
|
|
msgid "Height of the message-list pane"
|
|
msgstr "𐑣𐑲𐑑 𐑝 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡-𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑐𐑱𐑯"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
|
|
msgid "Height of the message-list pane."
|
|
msgstr "𐑣𐑲𐑑 𐑝 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡-𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑐𐑱𐑯."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
|
|
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
|
|
msgstr "𐑣𐑲𐑛𐑟 𐑞 𐑐𐑻-𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑯 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝𐑟 𐑞 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
|
|
msgid ""
|
|
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they "
|
|
"really want to do it."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑦𐑓 𐑩 𐑿𐑟𐑼 𐑑𐑮𐑲𐑟 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 10 𐑹 𐑥𐑹 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑨𐑑 𐑢𐑳𐑯 𐑑𐑲𐑥, 𐑭𐑕𐑒 𐑞 𐑿𐑟𐑼 𐑦𐑓 𐑞𐑱 𐑮𐑾𐑤𐑦 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 "
|
|
"𐑛𐑵 𐑦𐑑."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
|
|
msgid ""
|
|
"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
|
|
"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
|
|
"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑦𐑓 𐑞𐑺 𐑦𐑟𐑯𐑑 𐑩 𐑚𐑦𐑤𐑑𐑦𐑯 𐑝𐑿𐑼 𐑓𐑹 𐑩 𐑐𐑼𐑑𐑦𐑒𐑿𐑤𐑼 MIME 𐑑𐑲𐑐 𐑦𐑯𐑕𐑲𐑛 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯, 𐑧𐑯𐑦 MIME 𐑑𐑲𐑐𐑕 "
|
|
"𐑩𐑐𐑽𐑦𐑙 𐑦𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑢𐑦𐑗 𐑥𐑨𐑐 𐑑 𐑩 ·𐑚𐑪𐑯𐑴𐑚𐑴 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑯𐑩𐑯𐑑 𐑝𐑿𐑼 𐑦𐑯 ·𐑜𐑯𐑴𐑥𐑟 MIME 𐑑𐑲𐑐 "
|
|
"𐑛𐑱𐑑𐑩𐑚𐑱𐑕 𐑥𐑱 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛 𐑓𐑹 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱𐑦𐑙 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑧𐑯𐑑."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
|
|
msgid ""
|
|
"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
|
|
"resizes the window vertically."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑦𐑯𐑦𐑖𐑩𐑤 𐑣𐑲𐑑 𐑝 𐑞 \"𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹\" 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴. 𐑞 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑕 𐑨𐑟 𐑞 𐑿𐑟𐑼 resizes 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 "
|
|
"𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤𐑦."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
|
|
msgid ""
|
|
"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
|
|
"the user resizes the window vertically."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑦𐑯𐑦𐑖𐑩𐑤 𐑣𐑲𐑑 𐑝 𐑞 \"𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹\" 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴. 𐑞 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑕 𐑨𐑟 𐑞 𐑿𐑟𐑼 resizes 𐑞 "
|
|
"𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤𐑦."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
|
|
msgid ""
|
|
"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
|
|
"the user resizes the window vertically."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑦𐑯𐑦𐑖𐑩𐑤 𐑣𐑲𐑑 𐑝 𐑞 \"𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑯 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝 𐑥𐑱𐑤\" 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴. 𐑞 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑕 𐑨𐑟 𐑞 𐑿𐑟𐑼 resizes 𐑞 "
|
|
"𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤𐑦."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
|
|
msgid ""
|
|
"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
|
|
"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
|
|
"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be "
|
|
"maximized. This key exists only as an implementation detail."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑦𐑯𐑦𐑖𐑩𐑤 𐑥𐑨𐑒𐑕𐑩𐑥𐑲𐑟 𐑕𐑑𐑱𐑑 𐑝 𐑞 \"𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹\" 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴. 𐑞 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑕 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑿𐑟𐑼 "
|
|
"𐑥𐑨𐑒𐑕𐑩𐑥𐑲𐑟𐑦𐑟 𐑹 unmaximizes 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴. 𐑯𐑴𐑑, 𐑞𐑦𐑕 𐑐𐑼𐑑𐑦𐑒𐑿𐑤𐑼 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑿𐑕𐑑 𐑚𐑲 "
|
|
"·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑕𐑦𐑯𐑕 𐑞 \"𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹\" 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑥𐑨𐑒𐑕𐑩𐑥𐑲𐑟𐑛. 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑰 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕 "
|
|
"𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑨𐑟 𐑩𐑯 𐑦𐑥𐑐𐑤𐑩𐑥𐑧𐑯𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
|
|
msgid ""
|
|
"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
|
|
"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
|
|
"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" "
|
|
"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑦𐑯𐑦𐑖𐑩𐑤 𐑥𐑨𐑒𐑕𐑩𐑥𐑲𐑟 𐑕𐑑𐑱𐑑 𐑝 𐑞 \"𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹\" 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴. 𐑞 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑕 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑿𐑟𐑼 "
|
|
"𐑥𐑨𐑒𐑕𐑩𐑥𐑲𐑟𐑦𐑟 𐑹 unmaximizes 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴. 𐑯𐑴𐑑, 𐑞𐑦𐑕 𐑐𐑼𐑑𐑦𐑒𐑿𐑤𐑼 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑿𐑕𐑑 𐑚𐑲 "
|
|
"·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑕𐑦𐑯𐑕 𐑞 \"𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹\" 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑥𐑨𐑒𐑕𐑩𐑥𐑲𐑟𐑛. 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑰 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕 "
|
|
"𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑨𐑟 𐑩𐑯 𐑦𐑥𐑐𐑤𐑩𐑥𐑧𐑯𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
|
|
msgid ""
|
|
"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
|
|
"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
|
|
"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail\" "
|
|
"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑦𐑯𐑦𐑖𐑩𐑤 𐑥𐑨𐑒𐑕𐑩𐑥𐑲𐑟 𐑕𐑑𐑱𐑑 𐑝 𐑞 \"𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑯 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝 𐑥𐑱𐑤\" 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴. 𐑞 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑕 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑿𐑟𐑼 "
|
|
"𐑥𐑨𐑒𐑕𐑩𐑥𐑲𐑟𐑦𐑟 𐑹 unmaximizes 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴. 𐑯𐑴𐑑, 𐑞𐑦𐑕 𐑐𐑼𐑑𐑦𐑒𐑿𐑤𐑼 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑿𐑕𐑑 𐑚𐑲 "
|
|
"·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑕𐑦𐑯𐑕 𐑞 \"𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑯 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝 𐑥𐑱𐑤\" 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑥𐑨𐑒𐑕𐑩𐑥𐑲𐑟𐑛. 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑰 "
|
|
"𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑨𐑟 𐑩𐑯 𐑦𐑥𐑐𐑤𐑩𐑥𐑧𐑯𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
|
|
msgid ""
|
|
"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
|
|
"resizes the window horizontally."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑦𐑯𐑦𐑖𐑩𐑤 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑞 \"𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹\" 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴. 𐑞 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑕 𐑨𐑟 𐑞 𐑿𐑟𐑼 resizes 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 "
|
|
"𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤𐑦."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
|
|
msgid ""
|
|
"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
|
|
"the user resizes the window horizontally."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑦𐑯𐑦𐑖𐑩𐑤 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑞 \"𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹\" 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴. 𐑞 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑕 𐑨𐑟 𐑞 𐑿𐑟𐑼 resizes 𐑞 "
|
|
"𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤𐑦."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
|
|
msgid ""
|
|
"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
|
|
"the user resizes the window horizontally."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑦𐑯𐑦𐑖𐑩𐑤 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑞 \"𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑯 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝 𐑥𐑱𐑤\" 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴. 𐑞 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑕 𐑨𐑟 𐑞 𐑿𐑟𐑼 resizes 𐑞 "
|
|
"𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤𐑦."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
|
|
msgid ""
|
|
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
|
|
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
|
|
"the search results."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑦𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤𐑟/𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑟 𐑞 𐑮𐑦𐑐𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑐𐑮𐑪𐑥𐑐𐑑𐑕 𐑑 𐑢𐑹𐑯 𐑞𐑨𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑩 𐑕𐑻𐑗 "
|
|
"𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑕 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡, 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑦𐑥𐑐𐑤𐑦 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 𐑦𐑑 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑕𐑻𐑗 𐑮𐑦𐑟𐑳𐑤𐑑𐑕."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
|
|
msgid "Last time Empty Junk was run"
|
|
msgstr "𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑑𐑲𐑥 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑢𐑪𐑟 𐑮𐑳𐑯"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
|
|
msgid "Last time Empty Trash was run"
|
|
msgstr "𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑑𐑲𐑥 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑑𐑮𐑨𐑖 𐑢𐑪𐑟 𐑮𐑳𐑯"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
|
|
msgid "Layout style"
|
|
msgstr "𐑤𐑱𐑬𐑑 𐑕𐑑𐑲𐑤"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
|
|
msgid "List of Labels and their associated colors"
|
|
msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤𐑟 𐑯 𐑞𐑺 𐑩𐑕𐑴𐑖𐑦𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼𐑟"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
|
|
msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
|
|
msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 MIME 𐑑𐑲𐑐𐑕 𐑑 𐑗𐑧𐑒 𐑓𐑹 ·𐑚𐑭𐑯𐑭𐑚𐑴 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑯𐑩𐑯𐑑 𐑝𐑘𐑵𐑻𐑟"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
|
|
msgid "List of accepted licenses"
|
|
msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑𐑩𐑛 𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
|
|
msgid "List of accounts"
|
|
msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑𐑕"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
|
|
msgid ""
|
|
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
|
|
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑𐑕 𐑯𐑴𐑯 𐑑 𐑞 𐑥𐑱𐑤 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑯𐑩𐑯𐑑 𐑝 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯. 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑕𐑑𐑮𐑦𐑙𐑟 𐑯𐑱𐑥𐑦𐑙 "
|
|
"subdirectories 𐑮𐑧𐑤𐑩𐑑𐑦𐑝 𐑑 /𐑨𐑐𐑕/·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯/𐑥𐑱𐑤/𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑𐑕."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
|
|
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
|
|
msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟 𐑯 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞𐑱 𐑸 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
|
|
msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
|
|
msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑛𐑦𐑒𐑖𐑩𐑯𐑼𐑦 𐑤𐑨𐑙𐑜𐑢𐑩𐑡 𐑒𐑴𐑛𐑟 𐑿𐑕𐑑 𐑓𐑹 𐑕𐑐𐑧𐑤 𐑗𐑧𐑒𐑦𐑙."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
|
|
msgid ""
|
|
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
|
|
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤𐑟 𐑯𐑴𐑯 𐑑 𐑞 𐑥𐑱𐑤 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑯𐑩𐑯𐑑 𐑝 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯. 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑕𐑑𐑮𐑦𐑙𐑟 "
|
|
"𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑦𐑙 𐑯𐑱𐑥:𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑢𐑺 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑿𐑟𐑩𐑟 𐑞 HTML 𐑣𐑧𐑒𐑕 𐑧𐑯𐑒𐑴𐑛𐑦𐑙."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
|
|
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
|
|
msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑐𐑮𐑴𐑑𐑩𐑒𐑪𐑤 𐑯𐑱𐑥𐑟 𐑣𐑵𐑟 𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑𐑩𐑛."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
|
|
msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
|
|
msgstr "𐑤𐑴𐑛 𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑹 HTML 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑴𐑝𐑼 HTTP"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
|
|
msgid ""
|
|
"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
|
|
"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. "
|
|
"\"2\" - Always load images off the net."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑤𐑴𐑛 𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑹 HTML 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑴𐑝𐑼 HTTP(S). 𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟 𐑸: \"0\" - 𐑯𐑧𐑝𐑼 𐑤𐑴𐑛 "
|
|
"𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑪𐑓 𐑞 𐑯𐑧𐑑. \"1\" - 𐑤𐑴𐑛 𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑦𐑯 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕. \"2\" - 𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟 "
|
|
"𐑤𐑴𐑛 𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑪𐑓 𐑞 𐑯𐑧𐑑."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
|
|
msgid "Log filter actions"
|
|
msgstr "𐑤𐑪𐑜 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯𐑟"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
|
|
msgid "Log filter actions to the specified log file."
|
|
msgstr "𐑤𐑪𐑜 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑑 𐑞 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑛 𐑤𐑪𐑜 𐑓𐑲𐑤."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
|
|
msgid "Logfile to log filter actions"
|
|
msgstr "Logfile 𐑑 𐑤𐑪𐑜 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯𐑟"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
|
|
msgid "Logfile to log filter actions."
|
|
msgstr "Logfile 𐑑 𐑤𐑪𐑜 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯𐑟."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
|
|
msgid "Mail browser height"
|
|
msgstr "𐑥𐑱𐑤 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼 𐑣𐑲𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
|
|
msgid "Mail browser maximized"
|
|
msgstr "𐑥𐑱𐑤 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼 𐑥𐑨𐑒𐑕𐑩𐑥𐑲𐑟𐑛"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
|
|
msgid "Mail browser width"
|
|
msgstr "𐑥𐑱𐑤 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼 𐑢𐑦𐑛𐑔"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
|
|
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
|
|
msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑨𐑟 𐑕𐑰𐑯 𐑭𐑓𐑑𐑼 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑛 𐑑𐑲𐑥𐑬𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
|
|
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
|
|
msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑨𐑟 𐑕𐑰𐑯 𐑭𐑓𐑑𐑼 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑛 𐑑𐑲𐑥𐑬𐑑."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
|
|
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
|
|
msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑕𐑲𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 \"𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿\""
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
|
|
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
|
|
msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑕𐑲𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 \"𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿\"."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
|
|
msgid "Message text limit for display"
|
|
msgstr "𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑤𐑦𐑥𐑦𐑑 𐑓𐑹 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
|
|
msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
|
|
msgstr "𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡-𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑕𐑑𐑲𐑤 (\"𐑯𐑹𐑥𐑩𐑤\", \"𐑓𐑫𐑤 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟\", \"𐑕𐑹𐑕\")"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
|
|
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
|
|
msgstr "𐑥𐑦𐑯𐑩𐑥𐑩𐑥 𐑛𐑱𐑟 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑰𐑦𐑙 𐑞 𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑪𐑯 𐑧𐑜𐑟𐑦𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
|
|
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
|
|
msgstr "𐑥𐑦𐑯𐑩𐑥𐑩𐑥 𐑛𐑱𐑟 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑰𐑦𐑙 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖 𐑪𐑯 𐑧𐑜𐑟𐑦𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
|
|
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
|
|
msgstr "𐑥𐑦𐑯𐑩𐑥𐑩𐑥 𐑑𐑲𐑥 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑰𐑦𐑙 𐑞 𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑪𐑯 𐑧𐑜𐑟𐑦𐑑, 𐑦𐑯 𐑛𐑱𐑟."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
|
|
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
|
|
msgstr "𐑥𐑦𐑯𐑩𐑥𐑩𐑥 𐑑𐑲𐑥 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑰𐑦𐑙 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖 𐑪𐑯 𐑧𐑜𐑟𐑦𐑑, 𐑦𐑯 𐑛𐑱𐑟."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
|
|
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
|
|
msgstr "𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕𐑩𐑟 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑦𐑯 𐑑/CC/BCC"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
|
|
msgid "Prompt on empty subject"
|
|
msgstr "𐑐𐑮𐑪𐑥𐑐𐑑 𐑪𐑯 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑕𐑳𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
|
|
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
|
|
msgstr "𐑐𐑮𐑪𐑥𐑐𐑑 𐑞 𐑿𐑟𐑼 𐑢𐑧𐑯 𐑣𐑰 𐑹 𐑖𐑰 𐑑𐑮𐑲𐑟 𐑑 𐑦𐑒𐑕𐑐𐑩𐑯𐑡 𐑩 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
|
|
msgid ""
|
|
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
|
|
msgstr "𐑐𐑮𐑪𐑥𐑐𐑑 𐑞 𐑿𐑟𐑼 𐑢𐑧𐑯 𐑣𐑰 𐑹 𐑖𐑰 𐑑𐑮𐑲𐑟 𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑩 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑢𐑦𐑞𐑬𐑑 𐑩 𐑕𐑳𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
|
|
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
|
|
msgstr "𐑐𐑮𐑪𐑥𐑐𐑑 𐑢𐑧𐑯 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑦𐑯 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
|
|
msgid "Prompt when user expunges"
|
|
msgstr "𐑐𐑮𐑪𐑥𐑐𐑑 𐑢𐑧𐑯 𐑿𐑟𐑼 expunges"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
|
|
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
|
|
msgstr "𐑐𐑮𐑪𐑥𐑐𐑑 𐑢𐑧𐑯 𐑿𐑟𐑼 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑓𐑦𐑤𐑟 Bcc"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
|
|
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
|
|
msgstr "𐑐𐑮𐑪𐑥𐑐𐑑 𐑢𐑧𐑯 𐑿𐑟𐑼 𐑑𐑮𐑲𐑟 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 10 𐑹 𐑥𐑹 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑨𐑑 𐑢𐑳𐑯𐑕"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
|
|
msgid ""
|
|
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
|
|
"receive HTML mail."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑐𐑮𐑪𐑥𐑐𐑑 𐑢𐑧𐑯 𐑿𐑟𐑼 𐑑𐑮𐑲𐑟 𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 HTML 𐑥𐑱𐑤 𐑑 𐑮𐑦𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑞𐑨𐑑 𐑥𐑱 𐑯𐑪𐑑 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝 HTML "
|
|
"𐑥𐑱𐑤."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
|
|
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
|
|
msgstr "𐑐𐑮𐑪𐑥𐑐𐑑 𐑢𐑧𐑯 𐑿𐑟𐑼 𐑑𐑮𐑲𐑟 𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑩 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑢𐑦𐑞 𐑯𐑴 𐑑 𐑹 Cc 𐑮𐑦𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑𐑕."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
|
|
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
|
|
msgstr "𐑐𐑮𐑪𐑥𐑐𐑑 𐑢𐑧𐑯 𐑿𐑟𐑼 𐑑𐑮𐑲𐑟 𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑩𐑯𐑢𐑪𐑯𐑑𐑦𐑛 HTML"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
|
|
msgid "Prompt while marking multiple messages"
|
|
msgstr "𐑐𐑮𐑪𐑥𐑐𐑑 𐑢𐑲𐑤 𐑥𐑸𐑒𐑦𐑙 𐑥𐑳𐑤𐑑𐑦𐑐𐑩𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
|
|
msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
|
|
msgstr "𐑐𐑫𐑑 𐑐𐑻𐑕𐑩𐑯𐑩𐑤𐑲𐑟𐑛 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼𐑟 𐑨𐑑 𐑞 𐑑𐑪𐑐 𐑝 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲𐑟"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
|
|
msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
|
|
msgstr "𐑐𐑫𐑑 𐑞 𐑒𐑻𐑕𐑼 𐑨𐑑 𐑞 𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥 𐑝 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲𐑟"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
|
|
msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
|
|
msgstr "𐑮𐑧𐑒𐑪𐑜𐑯𐑲𐑟 emoticons 𐑦𐑯 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑯 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕 𐑞𐑧𐑥 𐑢𐑦𐑞 𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
|
|
msgid "Recognize links in text and replace them."
|
|
msgstr "𐑮𐑧𐑒𐑪𐑜𐑯𐑲𐑟 𐑤𐑦𐑙𐑒𐑕 𐑦𐑯 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑯 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕 𐑞𐑧𐑥."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
|
|
msgid "Run junk test on incoming mail."
|
|
msgstr "𐑮𐑳𐑯 𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑑𐑧𐑕𐑑 𐑪𐑯 𐑦𐑯𐑒𐑳𐑥𐑦𐑙 𐑥𐑱𐑤."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
|
|
msgid "Save directory"
|
|
msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
|
|
msgid "Search for the sender photo in local address books"
|
|
msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹 𐑞 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻 𐑓𐑴𐑑𐑴 𐑦𐑯 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒𐑕"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
|
|
msgid "Send HTML mail by default"
|
|
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛 HTML 𐑥𐑱𐑤 𐑚𐑲 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
|
|
msgid "Send HTML mail by default."
|
|
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛 HTML 𐑥𐑱𐑤 𐑚𐑲 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
|
|
msgid "Sender email-address column in the message list"
|
|
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻 𐑰𐑥𐑱𐑤-𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑦𐑯 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
|
|
msgid "Server synchronization interval"
|
|
msgstr "𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑕𐑦𐑙𐑒𐑮𐑩𐑯𐑩𐑟𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑯𐑑𐑼𐑝𐑩𐑤"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
|
|
msgid ""
|
|
"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
|
|
"signature when composing a mail."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑕𐑧𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑵 𐑦𐑯 𐑒𐑱𐑕 𐑿 𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑨𐑛 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼 delimiter 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑿𐑼 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼 𐑢𐑧𐑯 "
|
|
"𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟𐑦𐑙 𐑩 𐑥𐑱𐑤."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
|
|
msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 \"Bcc\" 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑩 𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
|
|
msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 \"Cc\" 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑩 𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
|
|
msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 \"𐑓𐑮𐑪𐑥\" 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑐𐑴𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑑 𐑩 𐑯𐑵𐑟𐑜𐑮𐑵𐑐"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
|
|
msgid "Show \"From\" field when sending a mail message"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 \"𐑓𐑮𐑪𐑥\" 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑩 𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
|
|
msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 \"𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲 𐑑\" 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑐𐑴𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑑 𐑩 𐑯𐑵𐑟𐑜𐑮𐑵𐑐"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
|
|
msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 \"𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲 𐑑\" 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑩 𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
|
|
msgid "Show Animations"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 𐑨𐑯𐑩𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
|
|
msgid "Show all message headers"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 𐑷𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
|
|
msgid "Show all the headers when viewing a messages."
|
|
msgstr "𐑖𐑴 𐑷𐑤 𐑞 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟 𐑢𐑧𐑯 𐑝𐑿𐑦𐑙 𐑩 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
|
|
msgid "Show animated images as animations."
|
|
msgstr "𐑖𐑴 𐑨𐑯𐑩𐑥𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑨𐑟 𐑨𐑯𐑩𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
|
|
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
|
|
msgstr "𐑖𐑴 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 (𐑢𐑦𐑞 𐑩 𐑕𐑑𐑮𐑲𐑒-𐑔𐑮𐑵) 𐑦𐑯 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡-𐑤𐑦𐑕𐑑."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
|
|
msgid "Show deleted messages in the message-list"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡-𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
|
|
msgid "Show image animations"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑨𐑯𐑩𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
|
|
msgid "Show original \"Date\" header value."
|
|
msgstr "𐑖𐑴 𐑩𐑮𐑦𐑡𐑩𐑯𐑩𐑤 \"𐑛𐑱𐑑\" 𐑣𐑧𐑛𐑼 𐑝𐑨𐑤𐑿."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
|
|
msgid "Show photo of the sender"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 𐑓𐑴𐑑𐑴 𐑝 𐑞 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
|
|
msgid ""
|
|
"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
|
|
"the View menu when a mail account is chosen."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑖𐑴 𐑞 \"Bcc\" 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑩 𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡. 𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑟 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑝𐑿 𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑢𐑧𐑯 "
|
|
"𐑩 𐑥𐑱𐑤 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑦𐑟 𐑗𐑴𐑟𐑩𐑯."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
|
|
msgid ""
|
|
"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
|
|
"the View menu when a mail account is chosen."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑖𐑴 𐑞 \"Cc\" 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑩 𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡. 𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑟 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑝𐑿 𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑢𐑧𐑯 𐑩 "
|
|
"𐑥𐑱𐑤 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑦𐑟 𐑗𐑴𐑟𐑩𐑯."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
|
|
msgid ""
|
|
"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
|
|
"the View menu when a news account is chosen."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑖𐑴 𐑞 \"𐑓𐑮𐑪𐑥\" 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑐𐑴𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑑 𐑩 𐑯𐑵𐑟𐑜𐑮𐑵𐑐. 𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑟 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑝𐑿 𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑢𐑧𐑯 "
|
|
"𐑩 𐑯𐑿𐑟 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑦𐑟 𐑗𐑴𐑟𐑩𐑯."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
|
|
msgid ""
|
|
"Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from "
|
|
"the View menu when a mail account is chosen."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑖𐑴 𐑞 \"𐑓𐑮𐑪𐑥\" 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑩 𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡. 𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑟 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑝𐑿 𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑢𐑧𐑯 "
|
|
"𐑩 𐑥𐑱𐑤 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑦𐑟 𐑗𐑴𐑟𐑩𐑯."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
|
|
msgid ""
|
|
"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
|
|
"from the View menu when a news account is chosen."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑖𐑴 𐑞 \"𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲 𐑑\" 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑐𐑴𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑑 𐑩 𐑯𐑵𐑟𐑜𐑮𐑵𐑐. 𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑟 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑝𐑿 𐑥𐑧𐑯𐑿 "
|
|
"𐑢𐑧𐑯 𐑩 𐑯𐑿𐑟 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑦𐑟 𐑗𐑴𐑟𐑩𐑯."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
|
|
msgid ""
|
|
"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
|
|
"from the View menu when a mail account is chosen."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑖𐑴 𐑞 \"𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲 𐑑\" 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑩 𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡. 𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑟 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑝𐑿 𐑥𐑧𐑯𐑿 "
|
|
"𐑢𐑧𐑯 𐑩 𐑥𐑱𐑤 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑦𐑟 𐑗𐑴𐑟𐑩𐑯."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
|
|
msgid ""
|
|
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message list."
|
|
msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑰𐑥𐑱𐑤-𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑝 𐑞 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻 𐑦𐑯 𐑩 𐑕𐑧𐑐𐑼𐑩𐑑 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑦𐑯 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑤𐑦𐑕𐑑."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
|
|
msgid ""
|
|
"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
|
|
"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
|
|
"format and local time zone."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑖𐑴 𐑞 𐑩𐑮𐑦𐑡𐑩𐑯𐑩𐑤 \"𐑛𐑱𐑑\" 𐑣𐑧𐑛𐑼 (𐑢𐑦𐑞 𐑩 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑑𐑲𐑥 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑦𐑓 𐑞 𐑑𐑲𐑥 𐑟𐑴𐑯 𐑛𐑦𐑓𐑼𐑟). 𐑳𐑞𐑼𐑢𐑲𐑟 "
|
|
"𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟 𐑖𐑴 \"𐑛𐑱𐑑\" 𐑣𐑧𐑛𐑼 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑦𐑯 𐑩 𐑿𐑟𐑼 𐑐𐑮𐑦𐑓𐑻𐑛 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑 𐑯 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑑𐑲𐑥 𐑟𐑴𐑯."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
|
|
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
|
|
msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑓𐑴𐑑𐑴 𐑝 𐑞 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻 𐑦𐑯 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑮𐑰𐑛𐑦𐑙 𐑐𐑱𐑯."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
|
|
msgid "Spell check inline"
|
|
msgstr "𐑕𐑐𐑧𐑤 𐑗𐑧𐑒 inline"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
|
|
msgid "Spell checking color"
|
|
msgstr "𐑕𐑐𐑧𐑤 𐑗𐑧𐑒𐑦𐑙 𐑒𐑳𐑤𐑼"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
|
|
msgid "Spell checking languages"
|
|
msgstr "𐑕𐑐𐑧𐑤 𐑗𐑧𐑒𐑦𐑙 𐑤𐑨𐑙𐑜𐑢𐑩𐑡𐑩𐑟"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
|
|
msgid "Subscribe dialog default height"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑚𐑕𐑒𐑮𐑲𐑚 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑣𐑲𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
|
|
msgid "Subscribe dialog default width"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑚𐑕𐑒𐑮𐑲𐑚 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑢𐑦𐑛𐑔"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
|
|
msgid "Terminal font"
|
|
msgstr "𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑩𐑤 𐑓𐑪𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
|
|
msgid "The default plugin for Junk hook"
|
|
msgstr "𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯 𐑓𐑹 𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑣𐑫𐑒"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
|
|
msgid ""
|
|
"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
|
|
msgstr "𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑑𐑲𐑥 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑢𐑪𐑟 𐑮𐑳𐑯, 𐑦𐑯 𐑛𐑱𐑟 𐑕𐑦𐑯𐑕 𐑡𐑨𐑯𐑘𐑫𐑼𐑦 1st, 1970 (𐑧𐑐𐑩𐑒)."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
|
|
msgid ""
|
|
"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
|
|
msgstr "𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑑𐑲𐑥 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑑𐑮𐑨𐑖 𐑢𐑪𐑟 𐑮𐑳𐑯, 𐑦𐑯 𐑛𐑱𐑟 𐑕𐑦𐑯𐑕 𐑡𐑨𐑯𐑘𐑫𐑼𐑦 1st, 1970 (𐑧𐑐𐑩𐑒)."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
|
|
msgid ""
|
|
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
|
|
"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
|
|
"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
|
|
"message list."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑞 𐑤𐑱𐑬𐑑 𐑕𐑑𐑲𐑤 𐑛𐑦𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑟 𐑢𐑺 𐑑 𐑐𐑤𐑱𐑕 𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑦𐑯 𐑮𐑦𐑤𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑤𐑦𐑕𐑑. \"0\" "
|
|
"(𐑒𐑤𐑨𐑕𐑦𐑒 𐑝𐑿) 𐑐𐑤𐑱𐑕𐑩𐑟 𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑚𐑩𐑤𐑴 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑤𐑦𐑕𐑑. \"1\" (𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑝𐑿) 𐑐𐑤𐑱𐑕𐑩𐑟 𐑞 "
|
|
"𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑑 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑤𐑦𐑕𐑑."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
|
|
msgid "The terminal font for mail display."
|
|
msgstr "𐑞 𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑩𐑤 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑓𐑹 𐑥𐑱𐑤 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
|
|
msgid "The variable width font for mail display."
|
|
msgstr "𐑞 𐑝𐑺𐑦𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑓𐑹 𐑥𐑱𐑤 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
|
|
msgid ""
|
|
"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
|
|
"\"2\" for debug messages."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑨𐑯 𐑣𐑨𐑝 𐑔𐑮𐑰 𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟. \"0\" 𐑓𐑹 𐑻𐑼𐑟. \"1\" 𐑓𐑹 𐑢𐑪𐑮𐑯𐑦𐑙𐑟. \"2\" 𐑓𐑹 𐑛𐑰𐑚𐑳𐑜 "
|
|
"𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
|
|
msgid ""
|
|
"This decides the max size of the message text that will be displayed under "
|
|
"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value is "
|
|
"used only when 'force_message_limit' key is activated."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑞𐑦𐑕 𐑛𐑦𐑕𐑲𐑛𐑟 𐑞 𐑥𐑨𐑒𐑕 𐑕𐑲𐑟 𐑝 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑞𐑨𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑳𐑯𐑛𐑼 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯, "
|
|
"𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑛 𐑦𐑯 𐑑𐑻𐑥𐑟 𐑝 KB. 𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑦𐑟 4096 (4MB). 𐑞𐑦𐑕 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑦𐑟 𐑿𐑟𐑛 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑢𐑧𐑯 "
|
|
"'force_message_limit' 𐑒𐑰 𐑦𐑟 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑𐑩𐑛."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
|
|
msgid ""
|
|
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
|
|
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back to "
|
|
"the other available plugins."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑟 𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯, 𐑰𐑝𐑩𐑯 𐑞𐑴 𐑞𐑺 𐑸 𐑥𐑳𐑤𐑑𐑦𐑐𐑩𐑤 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯𐑟 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛. 𐑦𐑓 𐑞 "
|
|
"𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑𐑩𐑛 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯 𐑦𐑟 𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛, 𐑞𐑧𐑯 𐑦𐑑 𐑢𐑳𐑯'𐑑𐑰 𐑓𐑷𐑤 𐑚𐑨𐑒 𐑑 𐑞 𐑳𐑞𐑼 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 "
|
|
"𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯𐑟."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
|
|
msgid ""
|
|
"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
|
|
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑰 𐑦𐑟 𐑮𐑧𐑛 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑢𐑳𐑯𐑕 𐑯 𐑮𐑰𐑕𐑧𐑑 𐑑 \"𐑓𐑷𐑤𐑕\" 𐑭𐑓𐑑𐑼 𐑮𐑧𐑛. 𐑞𐑦𐑕 unselects 𐑞 𐑥𐑱𐑤 𐑦𐑯 𐑞 "
|
|
"𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑯 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝𐑟 𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑓𐑹 𐑞𐑨𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
|
|
msgid ""
|
|
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
|
|
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is "
|
|
"<header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the "
|
|
"mail view."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑰 𐑖𐑫𐑛 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯 𐑩 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 XML 𐑕𐑑𐑮𐑳𐑒𐑗𐑼𐑟 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑦𐑙 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟, 𐑯 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞𐑱 𐑸 𐑑 "
|
|
"𐑚𐑰 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛. 𐑞 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑 𐑝 𐑞 XML 𐑕𐑑𐑮𐑳𐑒𐑗𐑼 𐑦𐑟 <𐑣𐑧𐑛𐑼 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛> - 𐑕𐑧𐑑 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛 𐑦𐑓 "
|
|
"𐑞 𐑣𐑧𐑛𐑼 𐑦𐑟 𐑑 𐑚𐑰 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑦𐑯 𐑞 𐑥𐑱𐑤 𐑝𐑿."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
|
|
msgid ""
|
|
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine "
|
|
"whether to look up addresses in local address book only to exclude mail sent "
|
|
"by known contacts from junk filtering."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑞𐑦𐑕 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑮𐑦𐑤𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑑 𐑞 𐑒𐑰 lookup_addressbook 𐑯 𐑦𐑟 𐑿𐑟𐑛 𐑑 𐑛𐑦𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑤𐑫𐑒 "
|
|
"𐑳𐑐 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕𐑩𐑟 𐑦𐑯 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑑 𐑧𐑒𐑕𐑒𐑤𐑵𐑛 𐑥𐑱𐑤 𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑚𐑲 𐑯𐑴𐑯 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕 𐑓𐑮𐑪𐑥 "
|
|
"𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼𐑦𐑙."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
|
|
msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
|
|
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑫𐑛 𐑣𐑧𐑤𐑐 𐑦𐑯 𐑦𐑥𐑐𐑮𐑵𐑝𐑦𐑙 𐑞 𐑕𐑐𐑰𐑛 𐑝 𐑓𐑧𐑗𐑦𐑙."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
|
|
msgid ""
|
|
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
|
|
"beyond which a '...' is shown."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑧𐑑𐑕 𐑞 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕𐑩𐑟 𐑑 𐑖𐑴 𐑦𐑯 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝𐑿, 𐑚𐑦𐑘𐑪𐑯𐑛 𐑢𐑦𐑗 𐑩 '...' "
|
|
"𐑦𐑟 𐑖𐑴𐑯."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
|
|
msgid ""
|
|
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed "
|
|
"state by default. Evolution requires a restart."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑟 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑔𐑮𐑧𐑛𐑟 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑦𐑯 𐑦𐑒𐑕𐑐𐑨𐑯𐑛𐑩𐑛 𐑹 𐑒𐑩𐑤𐑨𐑐𐑕𐑑 𐑕𐑑𐑱𐑑 𐑚𐑲 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑. "
|
|
"·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑟 𐑩 𐑮𐑰𐑕𐑑𐑸𐑑."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
|
|
msgid ""
|
|
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
|
|
"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
|
|
"restart."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑟 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑔𐑮𐑧𐑛𐑟 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑕𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑱𐑕𐑑 𐑪𐑯 𐑤𐑱𐑑𐑩𐑕𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑦𐑯 𐑰𐑗 𐑔𐑮𐑧𐑛, "
|
|
"𐑮𐑭𐑞𐑼 𐑞𐑨𐑯 𐑚𐑲 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡'𐑕 𐑛𐑱𐑑. ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑟 𐑩 𐑮𐑰𐑕𐑑𐑸𐑑."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
|
|
msgid "Thread the message-list based on Subject"
|
|
msgstr "𐑔𐑮𐑧𐑛 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡-𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑚𐑱𐑕𐑑 𐑪𐑯 𐑕𐑳𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
|
|
msgid "Timeout for marking message as seen"
|
|
msgstr "𐑑𐑲𐑥𐑬𐑑 𐑓𐑹 𐑥𐑸𐑒𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑨𐑟 𐑕𐑰𐑯"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
|
|
msgid "Timeout for marking message as seen."
|
|
msgstr "𐑑𐑲𐑥𐑬𐑑 𐑓𐑹 𐑥𐑸𐑒𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑨𐑟 𐑕𐑰𐑯."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
|
|
msgid "UID string of the default account."
|
|
msgstr "UID 𐑕𐑑𐑮𐑦𐑙 𐑝 𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
|
|
msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
|
|
msgstr "𐑩𐑯𐑛𐑻𐑤𐑲𐑯 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 𐑥𐑦𐑕𐑕𐑐𐑧𐑤𐑛 𐑢𐑻𐑛𐑟 𐑢𐑧𐑯 𐑿𐑟𐑦𐑙 inline 𐑕𐑐𐑧𐑤𐑦𐑙."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
|
|
msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
|
|
msgstr "𐑿𐑟 SpamAssassin 𐑛𐑰𐑥𐑩𐑯 𐑯 𐑒𐑤𐑲𐑩𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
|
|
msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
|
|
msgstr "𐑿𐑟 SpamAssassin 𐑛𐑰𐑥𐑩𐑯 𐑯 𐑒𐑤𐑲𐑩𐑯𐑑 (spamc/spamd)."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
|
|
msgid "Use custom fonts"
|
|
msgstr "𐑿𐑟 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑓𐑪𐑯𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
|
|
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
|
|
msgstr "𐑿𐑟 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑓𐑪𐑯𐑑𐑕 𐑓𐑹 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱𐑦𐑙 𐑥𐑱𐑤."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
|
|
msgid "Use only local spam tests."
|
|
msgstr "𐑿𐑟 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑕𐑐𐑨𐑥 𐑑𐑧𐑕𐑑𐑕."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
|
|
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
|
|
msgstr "𐑿𐑟 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑞 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑕𐑐𐑨𐑥 𐑑𐑧𐑕𐑑𐑕 (𐑯𐑴 DNS)."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
|
|
msgid ""
|
|
"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
|
|
"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
|
|
"message or the bottom."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑿𐑟𐑼𐑟 𐑜𐑧𐑑 𐑷𐑤 𐑳𐑐 𐑦𐑯 𐑸𐑥𐑟 𐑴𐑝𐑼 𐑢𐑺 𐑞 𐑒𐑻𐑕𐑼 𐑖𐑫𐑛 𐑜𐑴 𐑢𐑧𐑯 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲𐑦𐑙 𐑑 𐑩 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡. 𐑞𐑦𐑕 "
|
|
"𐑛𐑦𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑟 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑒𐑻𐑕𐑼 𐑦𐑟 𐑐𐑤𐑱𐑕𐑑 𐑨𐑑 𐑞 𐑑𐑪𐑐 𐑝 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑹 𐑞 𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
|
|
msgid ""
|
|
"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
|
|
"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
|
|
"the message or the bottom."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑿𐑟𐑼𐑟 𐑜𐑧𐑑 𐑷𐑤 𐑳𐑐 𐑦𐑯 𐑸𐑥𐑟 𐑴𐑝𐑼 𐑢𐑺 𐑞𐑺 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼 𐑖𐑫𐑛 𐑜𐑴 𐑢𐑧𐑯 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲𐑦𐑙 𐑑 𐑩 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡. 𐑞𐑦𐑕 "
|
|
"𐑛𐑦𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑟 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼 𐑦𐑟 𐑐𐑤𐑱𐑕𐑑 𐑨𐑑 𐑞 𐑑𐑪𐑐 𐑝 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑹 𐑞 𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
|
|
msgid "Variable width font"
|
|
msgstr "𐑝𐑺𐑦𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑓𐑪𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
|
|
msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
|
|
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑩 𐑮𐑧𐑛 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑑 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑 𐑜𐑧𐑑𐑕 𐑨𐑛𐑩𐑛 𐑑 𐑧𐑝𐑮𐑦 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑚𐑲 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
|
|
msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
|
|
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤 ellipsizing 𐑓𐑰𐑗𐑼 𐑝 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑯𐑱𐑥𐑟 𐑦𐑯 𐑕𐑲𐑛 𐑚𐑸."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
|
|
msgid ""
|
|
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not "
|
|
"contain In-Reply-To or References headers."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑹 𐑯𐑪𐑑 𐑑 𐑓𐑷𐑤 𐑚𐑨𐑒 𐑪𐑯 𐑔𐑮𐑧𐑛𐑦𐑙 𐑚𐑲 𐑕𐑳𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑𐑕 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯 "
|
|
"𐑦𐑯-𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲-𐑑 𐑹 𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
|
|
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
|
|
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑕𐑹𐑑 𐑔𐑮𐑧𐑛𐑟 𐑚𐑱𐑕𐑑 𐑪𐑯 𐑤𐑱𐑑𐑩𐑕𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑦𐑯 𐑞𐑨𐑑 𐑔𐑮𐑧𐑛"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
|
|
msgid "Width of the message-list pane"
|
|
msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡-𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑐𐑱𐑯"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
|
|
msgid "Width of the message-list pane."
|
|
msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡-𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑐𐑱𐑯."
|
|
|
|
#: ../mail/importers/elm-importer.c:176
|
|
msgid "Importing Elm data"
|
|
msgstr "𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑦𐑙 ·𐑧𐑤𐑥 𐑛𐑱𐑑𐑩"
|
|
|
|
#: ../mail/importers/elm-importer.c:325 ../mail/importers/pine-importer.c:372
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:952
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
|
|
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:499
|
|
msgid "Mail"
|
|
msgstr "𐑥𐑱𐑤"
|
|
|
|
#: ../mail/importers/elm-importer.c:365
|
|
msgid "Evolution Elm importer"
|
|
msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 ·𐑧𐑤𐑥 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑼"
|
|
|
|
#: ../mail/importers/elm-importer.c:366
|
|
msgid "Import mail from Elm."
|
|
msgstr "𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑 𐑥𐑱𐑤 𐑓𐑮𐑪𐑥 ·𐑧𐑤𐑥."
|
|
|
|
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:114
|
|
msgid "_Destination folder:"
|
|
msgstr "_𐑛𐑧𐑕𐑑𐑦𐑯𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼:"
|
|
|
|
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120
|
|
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:301
|
|
msgid "Select folder"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
|
|
|
|
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120
|
|
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:301
|
|
msgid "Select folder to import into"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑑 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑 𐑦𐑯𐑑𐑫"
|
|
|
|
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:262
|
|
#: ../shell/e-shell-utils.c:251
|
|
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
|
|
msgstr "·𐑚𐑻𐑒𐑤𐑦 𐑥𐑱𐑤𐑚𐑪𐑒𐑕 (mbox)"
|
|
|
|
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:263
|
|
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
|
|
msgstr "𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑼 ·𐑚𐑻𐑒𐑤𐑰 𐑥𐑱𐑤𐑚𐑪𐑒𐑕 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟"
|
|
|
|
#: ../mail/importers/mail-importer.c:64
|
|
msgid "Importing mailbox"
|
|
msgstr "𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑦𐑙 𐑥𐑱𐑤𐑚𐑪𐑒𐑕"
|
|
|
|
#. Destination folder, was set in our widget
|
|
#, c-format
|
|
#: ../mail/importers/mail-importer.c:149
|
|
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:453
|
|
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:559
|
|
msgid "Importing '%s'"
|
|
msgstr "𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑦𐑙 '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../mail/importers/mail-importer.c:293
|
|
msgid "Scanning %s"
|
|
msgstr "𐑕𐑒𐑨𐑯𐑦𐑙 %s"
|
|
|
|
#: ../mail/importers/pine-importer.c:219
|
|
msgid "Importing Pine data"
|
|
msgstr "𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑦𐑙 ·𐑐𐑲𐑯 𐑛𐑱𐑑𐑩"
|
|
|
|
#: ../mail/importers/pine-importer.c:377
|
|
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1006
|
|
msgid "Address Book"
|
|
msgstr "𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒"
|
|
|
|
#: ../mail/importers/pine-importer.c:418
|
|
msgid "Evolution Pine importer"
|
|
msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 ·𐑐𐑲𐑯 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑼"
|
|
|
|
#: ../mail/importers/pine-importer.c:419
|
|
msgid "Import mail from Pine."
|
|
msgstr "𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑 𐑥𐑱𐑤 𐑓𐑮𐑪𐑥 ·𐑐𐑲𐑯."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../mail/mail-autofilter.c:70
|
|
msgid "Mail to %s"
|
|
msgstr "𐑥𐑱𐑤 𐑑 %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../mail/mail-autofilter.c:233 ../mail/mail-autofilter.c:272
|
|
msgid "Mail from %s"
|
|
msgstr "𐑥𐑱𐑤 𐑓𐑮𐑪𐑥 %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../mail/mail-autofilter.c:256
|
|
msgid "Subject is %s"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑦𐑟 %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../mail/mail-autofilter.c:291
|
|
msgid "%s mailing list"
|
|
msgstr "%s 𐑥𐑱𐑤𐑦𐑙 𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-autofilter.c:363
|
|
msgid "Add Filter Rule"
|
|
msgstr "𐑨𐑛 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑮𐑵𐑤"
|
|
|
|
#. Translators: The first %s is name of the affected filter rule(s),
|
|
#. the second %s is uri of the removed folder. For more than one filter
|
|
#. rule is each of them on a separate line, with four spaces in front
|
|
#. of its name, without quotes.
|
|
#, c-format
|
|
#: ../mail/mail-autofilter.c:450
|
|
msgid ""
|
|
"The filter rule \"%s\" has been updated, because it used just removed "
|
|
"folder\n\"%s\"."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"The following filter rules\n%s have been updated, because they used just "
|
|
"removed folder\n\"%s\"."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"𐑞 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑮𐑵𐑤 \"%s\" 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑩𐑛, 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑦𐑑 𐑿𐑕𐑑 𐑡𐑳𐑕𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝𐑛 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼\n\"%s\"."
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑮𐑵𐑤𐑟\n%s 𐑣𐑨𐑝 𐑚𐑰𐑯 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑩𐑛, 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑞𐑱 𐑿𐑕𐑑 𐑡𐑳𐑕𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝𐑛 "
|
|
"𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼\n\"%s\"."
|
|
|
|
#. Translators: This is part of the line with 'Top Posting Option' text. See Edit|Preferences|Composer Preferences for the usage
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:2
|
|
msgid "(Not Recommended)"
|
|
msgstr "(𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑧𐑒𐑩𐑥𐑧𐑯𐑛𐑩𐑛)"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:3
|
|
msgid "(Note: Requires restart of the application)"
|
|
msgstr "(𐑯𐑴𐑑: 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑟 𐑮𐑰𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑝 𐑞 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯)"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:4
|
|
msgid "Account Information"
|
|
msgstr "𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:5
|
|
msgid "Add Ne_w Signature..."
|
|
msgstr "𐑨𐑛 𐑯_𐑿 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼..."
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:6
|
|
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
|
|
msgstr "𐑷𐑤_𐑢𐑱𐑟 𐑕𐑲𐑯 𐑬𐑑𐑜𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑢𐑧𐑯 𐑿𐑟𐑦𐑙 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:8
|
|
msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
|
|
msgstr "𐑷𐑤𐑕𐑴 𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑 𐑑 𐑕𐑧𐑤_𐑓 𐑢𐑧𐑯 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:9
|
|
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
|
|
msgstr "𐑷𐑤𐑢𐑱_𐑟 𐑒𐑭𐑮𐑚𐑩𐑯-𐑒𐑪𐑐𐑦 (𐑕𐑰𐑕𐑰) 𐑑:"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:10
|
|
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
|
|
msgstr "𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟 _𐑚𐑤𐑲𐑯𐑛 𐑒𐑭𐑮𐑚𐑩𐑯-𐑒𐑪𐑐𐑦 (bcc) 𐑑:"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:11
|
|
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
|
|
msgstr "𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟 _𐑑𐑮𐑳𐑕𐑑 𐑒𐑰𐑟 𐑦𐑯 𐑥𐑲 𐑒𐑰𐑮𐑦𐑙 𐑢𐑧𐑯 𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑𐑦𐑙"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:12
|
|
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
|
|
msgstr "𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟 𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑 𐑑 _𐑥𐑲𐑕𐑧𐑤𐑓 𐑢𐑧𐑯 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:13
|
|
msgid "Always request rea_d receipt"
|
|
msgstr "𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑 𐑮𐑰_𐑛 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:15
|
|
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013
|
|
msgid "Authentication"
|
|
msgstr "𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:16
|
|
msgid "Automatically insert _emoticon images"
|
|
msgstr "𐑷𐑑𐑩𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒𐑤𐑦 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑 _𐑩𐑥𐑴𐑑𐑩𐑒𐑭𐑯 𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:17
|
|
msgid "C_haracter set:"
|
|
msgstr "𐑒_𐑸𐑩𐑒𐑑𐑼 𐑕𐑧𐑑:"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:18
|
|
msgid "Ch_eck for Supported Types"
|
|
msgstr "𐑗_𐑧𐑒 𐑓𐑹 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑲𐑐𐑕"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:19
|
|
msgid "Check cu_stom headers for junk"
|
|
msgstr "𐑗𐑧𐑒 𐑗𐑳_𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟 𐑓𐑹 𐑡𐑩𐑙𐑒"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:20
|
|
msgid "Check incoming _messages for junk"
|
|
msgstr "𐑗𐑧𐑒 𐑦𐑯𐑒𐑳𐑥𐑦𐑙 _𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑹 𐑡𐑩𐑙𐑒"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:21
|
|
msgid "Check spelling while I _type"
|
|
msgstr "𐑗𐑧𐑒 𐑕𐑐𐑧𐑤𐑦𐑙 𐑢𐑲𐑤 𐑲 _𐑑𐑲𐑐"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:22
|
|
msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
|
|
msgstr "𐑗𐑧𐑒𐑕 𐑦𐑯𐑒𐑳𐑥𐑦𐑙 𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑑 𐑚𐑰 𐑡𐑩𐑙𐑒"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:23
|
|
msgid "Cle_ar"
|
|
msgstr "𐑒𐑤_𐑽"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:24
|
|
msgid "Clea_r"
|
|
msgstr "𐑒𐑤_𐑽"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:25
|
|
msgid "Color for _misspelled words:"
|
|
msgstr "𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 _𐑥𐑦𐑕𐑕𐑐𐑧𐑤𐑛 𐑢𐑻𐑛𐑟:"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:26
|
|
msgid "Composing Messages"
|
|
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:27 ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:28
|
|
msgid "Confirm _when expunging a folder"
|
|
msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑓𐑻𐑥 _𐑢𐑧𐑯 expunging 𐑩 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:30
|
|
msgid "Default Behavior"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑚𐑦𐑣𐑱𐑝𐑘𐑼"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:31
|
|
msgid "Default character e_ncoding:"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑒𐑸𐑩𐑒𐑑𐑼 𐑦_𐑯𐑒𐑴𐑛𐑦𐑙:"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:33
|
|
msgid "Delete Mail"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑥𐑱𐑤"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:34
|
|
msgid "Delete junk messages on e_xit"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑪𐑯 𐑧_𐑒𐑕𐑦𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:36
|
|
msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑡𐑩𐑑𐑩𐑤𐑰 𐑕𐑲𐑯 𐑬_𐑑𐑜𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 (𐑚𐑲 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑)"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:37
|
|
msgid "Displayed Message Headers"
|
|
msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:38
|
|
msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds"
|
|
msgstr "𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑢𐑧𐑯 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 _𐑕𐑲𐑟 𐑩𐑒𐑕𐑰𐑛𐑟"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:39
|
|
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
|
|
msgstr "𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑥𐑸_𐑒 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑨𐑟 𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻 𐑦𐑟 𐑦𐑯 𐑥𐑲 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:40
|
|
msgid "Do not quote"
|
|
msgstr "𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑢𐑴𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:41
|
|
msgid "Drafts _Folder:"
|
|
msgstr "𐑛𐑮𐑭𐑓𐑑𐑕 _𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼:"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:42
|
|
msgid "Email _Address:"
|
|
msgstr "𐑰𐑥𐑱𐑤 _𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕:"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:43
|
|
msgid "Empty trash folders on e_xit"
|
|
msgstr "𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑑𐑮𐑨𐑖 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑪𐑯 𐑧_𐑒𐑕𐑦𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:44
|
|
msgid "Enable Magic S_pacebar"
|
|
msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑥𐑨𐑡𐑦𐑒 𐑕_𐑐𐑱𐑕𐑚𐑸"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:45
|
|
msgid "Enable Sea_rch Folders"
|
|
msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑕_𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:47
|
|
msgid "Encry_ption certificate:"
|
|
msgstr "𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦_𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑:"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:48
|
|
msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
|
|
msgstr "𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑 𐑬𐑑_𐑜𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 (𐑚𐑲 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑)"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:49
|
|
msgid "Fi_xed-width:"
|
|
msgstr "𐑓𐑦_𐑒𐑕𐑑-𐑢𐑦𐑛𐑔:"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:50
|
|
msgid "Fix_ed width Font:"
|
|
msgstr "𐑓𐑦𐑒𐑕_𐑑 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑓𐑪𐑯𐑑:"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:51
|
|
msgid "Font Properties"
|
|
msgstr "𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:52
|
|
msgid "Format messages in _HTML"
|
|
msgstr "𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑦𐑯 _HTML"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:53
|
|
msgid "Full Nam_e:"
|
|
msgstr "𐑓𐑫𐑤 𐑯_𐑱𐑥:"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:55
|
|
msgid "HTML Messages"
|
|
msgstr "HTML 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:56
|
|
msgid "H_TTP Proxy:"
|
|
msgstr "H_TTP 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦:"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:57
|
|
msgid "Headers"
|
|
msgstr "𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:58
|
|
msgid "Highlight _quotations with"
|
|
msgstr "𐑣𐑲𐑤𐑲𐑑 _𐑒𐑢𐑴𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑢𐑦𐑞"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:60
|
|
msgid "Inline"
|
|
msgstr "Inline"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:61
|
|
msgid "Inline (Outlook style)"
|
|
msgstr "Inline (𐑬𐑑𐑤𐑫𐑒 𐑕𐑑𐑲𐑤)"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:63
|
|
msgid "KB"
|
|
msgstr "KB"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:8
|
|
msgid "Labels"
|
|
msgstr "𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤𐑟"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:65
|
|
msgid "Languages Table"
|
|
msgstr "𐑤𐑨𐑙𐑜𐑢𐑩𐑡𐑩𐑟 𐑑𐑱𐑚𐑩𐑤"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:66
|
|
msgid "Loading Images"
|
|
msgstr "𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:67
|
|
msgid "Mail Headers Table"
|
|
msgstr "𐑥𐑱𐑤 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟 𐑑𐑱𐑚𐑩𐑤"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:68
|
|
msgid "Mailbox location"
|
|
msgstr "𐑥𐑱𐑤𐑚𐑪𐑒𐑕 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:69
|
|
msgid "Message Display"
|
|
msgstr "𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:70
|
|
msgid "Message Fonts"
|
|
msgstr "𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑓𐑪𐑯𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:71
|
|
msgid "Message Receipts"
|
|
msgstr "𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:72
|
|
msgid "No _Proxy for:"
|
|
msgstr "𐑯𐑴 _𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑓𐑹:"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:74
|
|
msgid ""
|
|
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the first "
|
|
"time"
|
|
msgstr "𐑯𐑴𐑑: 𐑿 𐑢𐑦𐑤 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑐𐑮𐑪𐑥𐑐𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑹 𐑩 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛 𐑳𐑯𐑑𐑦𐑤 𐑿 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑 𐑓𐑹 𐑞 𐑓𐑻𐑕𐑑 𐑑𐑲𐑥"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:75
|
|
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
|
|
msgstr "𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑦𐑜𐑯𐑹𐑛 𐑦𐑓 𐑩 𐑥𐑨𐑗 𐑓𐑹 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟 𐑦𐑟 𐑓𐑬𐑯𐑛."
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:76
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
|
|
msgid "Optional Information"
|
|
msgstr "𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑩𐑤 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:78
|
|
msgid "Or_ganization:"
|
|
msgstr "_𐑹𐑜𐑩𐑯𐑦𐑟𐑱𐑖𐑩𐑯:"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:79
|
|
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
|
|
msgstr "PGP/GPG _𐑒𐑰 ID:"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:80
|
|
msgid "Pass_word:"
|
|
msgstr "_𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛:"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:82
|
|
msgid "Port:"
|
|
msgstr "𐑐𐑹𐑑:"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:83
|
|
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
|
|
msgstr "_𐑐𐑮𐑪𐑥𐑐𐑑 𐑢𐑧𐑯 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑢𐑦𐑞 𐑴𐑯𐑤𐑦 Bcc 𐑮𐑦𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑛𐑦𐑓𐑲𐑯𐑛"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:84
|
|
msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
|
|
msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑑𐑦 𐑜𐑫𐑛 𐑐𐑮𐑲𐑝𐑩𐑕𐑦 (PGP/GPG)"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:86
|
|
msgid "Printed Fonts"
|
|
msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑪𐑯𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:87
|
|
msgid "Proxy Settings"
|
|
msgstr "𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:88
|
|
msgid "Quoted"
|
|
msgstr "𐑒𐑢𐑴𐑑𐑩𐑛"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:89
|
|
msgid "Re_member password"
|
|
msgstr "_𐑮𐑦𐑥𐑧𐑥𐑚𐑼 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:90
|
|
msgid "Re_ply-To:"
|
|
msgstr "_𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲-𐑑:"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:92
|
|
msgid "Remember _password"
|
|
msgstr "𐑮𐑦𐑥𐑧𐑥𐑚𐑼 _𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:93
|
|
msgid "Required Information"
|
|
msgstr "𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑛 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:95
|
|
msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
|
|
msgstr "SSL 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑦𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑚𐑦𐑤𐑛 𐑝 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:96
|
|
msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
|
|
msgstr "_𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻 𐑓𐑴𐑑𐑩𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑦𐑯 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒𐑕"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:97
|
|
msgid "S_elect..."
|
|
msgstr "_𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑..."
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:98
|
|
msgid "S_end message receipts:"
|
|
msgstr "_𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑑𐑕:"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:99
|
|
msgid "S_tandard Font:"
|
|
msgstr "_𐑕𐑑𐑨𐑯𐑛𐑼𐑛 𐑓𐑪𐑯𐑑:"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:100
|
|
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
|
|
msgstr "𐑕𐑦𐑒𐑘𐑫𐑼 MIME (S/MIME)"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:102
|
|
msgid "Select Drafts Folder"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑛𐑮𐑭𐑓𐑑𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:103
|
|
msgid "Select HTML fixed width font"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 HTML 𐑓𐑦𐑒𐑕𐑑 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑓𐑪𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:104
|
|
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 HTML 𐑓𐑦𐑒𐑕𐑑 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑓𐑹 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑦𐑙"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:105
|
|
msgid "Select HTML variable width font"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 HTML 𐑝𐑺𐑦𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑓𐑪𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:106
|
|
msgid "Select HTML variable width font for printing"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 HTML 𐑝𐑺𐑦𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑓𐑹 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑦𐑙"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:107
|
|
msgid "Select Sent Folder"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:108
|
|
msgid "Sender Photograph"
|
|
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻 𐑓𐑴𐑑𐑩𐑜𐑮𐑭𐑓"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:109
|
|
msgid "Sending Mail"
|
|
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑥𐑱𐑤"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:110
|
|
msgid "Sent _Messages Folder:"
|
|
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑑 _𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼:"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:111
|
|
msgid "Sent and Draft Messages"
|
|
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑯 𐑛𐑮𐑭𐑓𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:112
|
|
msgid "Ser_ver requires authentication"
|
|
msgstr "_𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑟 𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:113
|
|
msgid "Server Configuration"
|
|
msgstr "𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:114
|
|
msgid "Server _Type:"
|
|
msgstr "𐑕𐑻𐑝𐑼 _𐑑𐑲𐑐:"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:115
|
|
msgid "Sig_natures"
|
|
msgstr "_𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼𐑟"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:116
|
|
msgid "Sig_ning certificate:"
|
|
msgstr "_𐑕𐑲𐑯𐑦𐑙 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑:"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:117
|
|
msgid "Signat_ure:"
|
|
msgstr "_𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼:"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:118
|
|
msgid "Signatures"
|
|
msgstr "𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼𐑟"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:119
|
|
msgid "Spell Checking"
|
|
msgstr "𐑕𐑐𐑧𐑤 𐑗𐑧𐑒𐑦𐑙"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:120
|
|
msgid "Start _typing at the bottom on replying"
|
|
msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑 _𐑑𐑲𐑐𐑦𐑙 𐑨𐑑 𐑞 𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥 𐑪𐑯 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲𐑦𐑙"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:122
|
|
msgid "T_ype:"
|
|
msgstr "𐑑_𐑲𐑐:"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:123
|
|
msgid ""
|
|
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
|
|
"dictionary installed."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑤𐑨𐑙𐑜𐑢𐑩𐑡𐑩𐑟 𐑣𐑽 𐑮𐑦𐑓𐑤𐑧𐑒𐑑𐑕 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑞 𐑤𐑨𐑙𐑜𐑢𐑩𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑹 𐑢𐑦𐑗 𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑩 𐑛𐑦𐑒𐑖𐑩𐑯𐑼𐑦 "
|
|
"𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛."
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:124
|
|
msgid ""
|
|
"The output of this script will be used as your\nsignature. The name you "
|
|
"specify will be used\nfor display purposes only. "
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑞 𐑬𐑑𐑐𐑫𐑑 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛 𐑨𐑟 𐑿𐑼\n𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼. 𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑿 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 "
|
|
"𐑿𐑟𐑛\n𐑓𐑹 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑐𐑻𐑐𐑩𐑕𐑩𐑟 𐑴𐑯𐑤𐑦. "
|
|
|
|
#. Translators: Section name for options related to Top Posting. See Edit|Preferences|Composer Preferences for better understanding
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:128
|
|
msgid "Top Posting Option"
|
|
msgstr "𐑑𐑪𐑐 𐑐𐑴𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:129
|
|
msgid ""
|
|
"Type the name by which you would like to refer to this account.\nFor example: "
|
|
"\"Work\" or \"Personal\""
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑑𐑲𐑐 𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑚𐑲 𐑢𐑦𐑗 𐑿 𐑢𐑫𐑛 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑮𐑦𐑓𐑻 𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑.\n𐑓𐑹 𐑦𐑜𐑟𐑭𐑥𐑐𐑩𐑤: \"𐑢𐑻𐑒\" 𐑹 "
|
|
"\"𐑐𐑻𐑕𐑩𐑯𐑩𐑤\""
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:131
|
|
msgid "Us_ername:"
|
|
msgstr "_𐑿𐑟𐑼𐑯𐑱𐑥:"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:132
|
|
msgid "Use Authe_ntication"
|
|
msgstr "𐑿𐑟 _𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:133 ../plugins/caldav/caldav-source.c:225
|
|
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:286
|
|
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623
|
|
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:260
|
|
msgid "User_name:"
|
|
msgstr "𐑿𐑟𐑼_𐑯𐑱𐑥:"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:134
|
|
msgid "V_ariable-width:"
|
|
msgstr "_𐑝𐑺𐑦𐑩𐑚𐑩𐑤-𐑢𐑦𐑛𐑔:"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:135
|
|
msgid "_Add Signature"
|
|
msgstr "_𐑨𐑛 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:136
|
|
msgid "_Always load images from the Internet"
|
|
msgstr "_𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟 𐑤𐑴𐑛 𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 ·𐑦𐑯𐑑𐑼𐑯𐑧𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:137
|
|
msgid "_Authentication Type"
|
|
msgstr "_𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑑𐑲𐑐"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:138
|
|
msgid "_Default junk plugin:"
|
|
msgstr "_𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯:"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:139
|
|
msgid "_Direct connection to the Internet"
|
|
msgstr "_𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑞 ·𐑦𐑯𐑑𐑼𐑯𐑧𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:140
|
|
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
|
|
msgstr "_𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑲𐑯 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑𐑕 (𐑓𐑹 ·𐑬𐑑𐑤𐑫𐑒 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑨𐑑𐑩𐑚𐑦𐑤𐑩𐑑𐑰)"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:141
|
|
msgid "_Forward style:"
|
|
msgstr "_𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛 𐑕𐑑𐑲𐑤:"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:142
|
|
msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
|
|
msgstr "_𐑒𐑰𐑐 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼 𐑩𐑚𐑳𐑝 𐑞 𐑼𐑦𐑡𐑩𐑯𐑩𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑪𐑯 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲𐑦𐑙"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:143
|
|
msgid "_Languages"
|
|
msgstr "_𐑤𐑨𐑙𐑜𐑢𐑩𐑡𐑩𐑟"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:144
|
|
msgid "_Load images in messages from contacts"
|
|
msgstr "_𐑤𐑴𐑛 𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑦𐑯 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:145
|
|
msgid "_Lookup in local address book only"
|
|
msgstr "_𐑤𐑫𐑒𐑩𐑐 𐑦𐑯 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑴𐑯𐑤𐑦"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:146
|
|
msgid "_Make this my default account"
|
|
msgstr "_𐑥𐑱𐑒 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑲 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:147
|
|
msgid "_Manual proxy configuration:"
|
|
msgstr "_𐑥𐑨𐑯𐑘𐑫𐑩𐑤 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯:"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:148
|
|
msgid "_Mark messages as read after"
|
|
msgstr "_𐑥𐑸𐑒 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑨𐑟 𐑮𐑧𐑛 𐑭𐑓𐑑𐑼"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:150
|
|
msgid "_Never load images from the Internet"
|
|
msgstr "_𐑯𐑧𐑝𐑼 𐑤𐑴𐑛 𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 ·𐑦𐑯𐑑𐑼𐑯𐑧𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:151
|
|
msgid "_Path:"
|
|
msgstr "_𐑐𐑭𐑔:"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:152
|
|
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
|
|
msgstr "_𐑐𐑮𐑪𐑥𐑐𐑑 𐑪𐑯 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 HTML 𐑥𐑱𐑤 𐑑 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕 𐑞𐑨𐑑 𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑞𐑧𐑥"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:153
|
|
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
|
|
msgstr "_𐑐𐑮𐑪𐑥𐑐𐑑 𐑢𐑧𐑯 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑢𐑦𐑞 𐑩𐑯 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑕𐑳𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑤𐑲𐑯"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:154
|
|
msgid "_Reply style:"
|
|
msgstr "_𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲 𐑕𐑑𐑲𐑤:"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:155
|
|
msgid "_Script:"
|
|
msgstr "_𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑:"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:156
|
|
msgid "_Secure HTTP Proxy:"
|
|
msgstr "_𐑕𐑦𐑒𐑘𐑫𐑼 HTTP 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦:"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:158 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
|
|
msgid "_Server:"
|
|
msgstr "_𐑕𐑻𐑝𐑼:"
|
|
|
|
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:160
|
|
msgid "_Show image animations"
|
|
msgstr "_𐑖𐑴 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑨𐑯𐑩𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:161
|
|
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
|
|
msgstr "_𐑖𐑴 𐑞 𐑓𐑴𐑑𐑩𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑝 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻 𐑦𐑯 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿"
|
|
|
|
#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:163
|
|
msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
|
|
msgstr "_𐑖𐑮𐑰𐑙𐑒 𐑑 / 𐑕𐑰𐑕𐑰 / Bcc 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟 𐑑 "
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:164
|
|
msgid "_Use Secure Connection:"
|
|
msgstr "_𐑿𐑕 𐑕𐑦𐑒𐑘𐑫𐑼 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯:"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:165
|
|
msgid "_Use system defaults"
|
|
msgstr "_𐑿𐑟 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:166
|
|
msgid "_Use the same fonts as other applications"
|
|
msgstr "_𐑿𐑟 𐑞 𐑕𐑱𐑥 𐑓𐑪𐑯𐑑𐑕 𐑨𐑟 𐑳𐑞𐑼 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯𐑟"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:167 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
|
|
msgid "a"
|
|
msgstr "𐑐"
|
|
|
|
#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:169
|
|
msgid "addresses"
|
|
msgstr "𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕𐑩𐑟"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:170 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
|
|
msgid "b"
|
|
msgstr "𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:171
|
|
msgid "color"
|
|
msgstr "𐑒𐑳𐑤𐑼"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.ui.h:172
|
|
msgid "description"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
|
|
msgid "All active remote folders"
|
|
msgstr "𐑷𐑤 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝 𐑮𐑦𐑥𐑴𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2
|
|
msgid "All local and active remote folders"
|
|
msgstr "𐑷𐑤 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑯 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝 𐑮𐑦𐑥𐑴𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
|
|
msgid "All local folders"
|
|
msgstr "𐑷𐑤 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
|
|
msgid "Call"
|
|
msgstr "𐑒𐑷𐑤"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
|
|
msgid "Co_mpleted"
|
|
msgstr "_𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
|
|
msgid "Collapse _all"
|
|
msgstr "𐑒𐑩𐑤𐑨𐑐𐑕 _𐑷𐑤"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
|
|
msgid "Digital Signature"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑡𐑩𐑑𐑩𐑤 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
|
|
msgid "Do Not Forward"
|
|
msgstr "𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
|
|
msgid "E_xpand all"
|
|
msgstr "_𐑦𐑒𐑕𐑐𐑨𐑯𐑛 𐑷𐑤"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
|
|
msgid "Encryption"
|
|
msgstr "𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
|
|
msgid "Folder Subscriptions"
|
|
msgstr "𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑕𐑩𐑚𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
|
|
msgid "Follow-Up"
|
|
msgstr "𐑓𐑪𐑤𐑴-𐑳𐑐"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
|
|
msgid "For Your Information"
|
|
msgstr "𐑓𐑹 𐑿𐑼 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
|
|
msgid "Forward"
|
|
msgstr "𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
|
|
msgid "License Agreement"
|
|
msgstr "𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕 𐑩𐑜𐑮𐑰𐑥𐑩𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
|
|
msgid "No Response Necessary"
|
|
msgstr "𐑯𐑴 𐑮𐑦𐑕𐑐𐑪𐑯𐑕 𐑯𐑧𐑕𐑩𐑕𐑼𐑦"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
|
|
msgid "Reply to All"
|
|
msgstr "𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲 𐑑 𐑷𐑤"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
|
|
msgid "Review"
|
|
msgstr "𐑮𐑦𐑝𐑿"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
|
|
msgid "S_erver:"
|
|
msgstr "𐑕_𐑻𐑝𐑼:"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
|
|
msgid "S_how only items containing:"
|
|
msgstr "_𐑖𐑴 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑦𐑙:"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
|
|
msgid "Search Folder Sources"
|
|
msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑕𐑹𐑕𐑩𐑟"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
|
|
msgid "Security Information"
|
|
msgstr "𐑕𐑦𐑒𐑘𐑫𐑼𐑦𐑑𐑦 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26
|
|
msgid "Specific folders"
|
|
msgstr "𐑕𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
|
|
msgid ""
|
|
"The messages you have selected for follow up are listed below.\nPlease select "
|
|
"a follow up action from the \"Flag\" menu."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑹 𐑓𐑪𐑤𐑴 𐑳𐑐 𐑸 𐑤𐑦𐑕𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑩𐑤𐑴.\n𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑓𐑪𐑤𐑴 𐑳𐑐 "
|
|
"𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 \"𐑓𐑤𐑨𐑜\" 𐑥𐑧𐑯𐑿."
|
|
|
|
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29
|
|
msgid "_Accept License"
|
|
msgstr "_𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑 𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:30
|
|
msgid "_Due By:"
|
|
msgstr "_𐑛𐑿 𐑚𐑲:"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:31
|
|
msgid "_Flag:"
|
|
msgstr "_𐑓𐑤𐑨𐑜:"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:32
|
|
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
|
|
msgstr "_𐑑𐑦𐑒 𐑞𐑦𐑕 𐑑 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑 𐑞 𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕 𐑩𐑜𐑮𐑰𐑥𐑩𐑯𐑑"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../mail/mail-folder-cache.c:750
|
|
msgid "Pinging %s"
|
|
msgstr "𐑐𐑦𐑙𐑦𐑙 %s"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-ops.c:84
|
|
msgid "Filtering Selected Messages"
|
|
msgstr "𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼𐑦𐑙 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-ops.c:243
|
|
msgid "Fetching Mail"
|
|
msgstr "𐑓𐑧𐑗𐑦𐑙 𐑥𐑱𐑤"
|
|
|
|
#. sending mail, filtering failed
|
|
#, c-format
|
|
#: ../mail/mail-ops.c:576
|
|
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
|
|
msgstr "𐑓𐑱𐑤𐑛 𐑑 𐑩𐑐𐑤𐑲 𐑬𐑑𐑜𐑴𐑦𐑙 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼𐑟: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../mail/mail-ops.c:588 ../mail/mail-ops.c:616
|
|
msgid "Failed to append to %s: %s\nAppending to local 'Sent' folder instead."
|
|
msgstr "𐑓𐑱𐑤𐑛 𐑑 𐑩𐑐𐑧𐑯𐑛 𐑑 %s: %s\nAppending 𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 '𐑕𐑧𐑯𐑑' 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑧𐑛."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../mail/mail-ops.c:633
|
|
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
|
|
msgstr "𐑓𐑱𐑤𐑛 𐑑 𐑩𐑐𐑧𐑯𐑛 𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 '𐑕𐑧𐑯𐑑' 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼: %s"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-ops.c:744 ../mail/mail-ops.c:825
|
|
msgid "Sending message"
|
|
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../mail/mail-ops.c:754
|
|
msgid "Sending message %d of %d"
|
|
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 %d 𐑝 %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../mail/mail-ops.c:781
|
|
msgid "Failed to send %d of %d messages"
|
|
msgstr "𐑓𐑱𐑤𐑛 𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 %d 𐑝 %d 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-ops.c:783 ../mail/mail-send-recv.c:761
|
|
msgid "Canceled."
|
|
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤𐑛."
|
|
|
|
#: ../mail/mail-ops.c:785 ../mail/mail-send-recv.c:763
|
|
msgid "Complete."
|
|
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../mail/mail-ops.c:897
|
|
msgid "Saving message to folder '%s'"
|
|
msgstr "𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../mail/mail-ops.c:974
|
|
msgid "Moving messages to '%s'"
|
|
msgstr "𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑑 '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../mail/mail-ops.c:974
|
|
msgid "Copying messages to '%s'"
|
|
msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑑 '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../mail/mail-ops.c:1083
|
|
msgid "Scanning folders in '%s'"
|
|
msgstr "𐑕𐑒𐑨𐑯𐑦𐑙 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑦𐑯 '%s'"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-ops.c:1191
|
|
msgid "Forwarded messages"
|
|
msgstr "𐑓𐑪𐑮𐑢𐑻𐑛𐑦𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../mail/mail-ops.c:1232
|
|
msgid "Opening folder '%s'"
|
|
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯𐑦𐑙 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../mail/mail-ops.c:1298
|
|
msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
|
|
msgstr "𐑮𐑦𐑑𐑮𐑰𐑝𐑦𐑙 𐑒𐑢𐑴𐑑𐑩 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑹 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../mail/mail-ops.c:1370
|
|
msgid "Opening store '%s'"
|
|
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯𐑦𐑙 𐑕𐑑𐑹 '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../mail/mail-ops.c:1441
|
|
msgid "Removing folder '%s'"
|
|
msgstr "𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../mail/mail-ops.c:1561
|
|
msgid "Storing folder '%s'"
|
|
msgstr "𐑕𐑑𐑹𐑦𐑙 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../mail/mail-ops.c:1624
|
|
msgid "Expunging and storing account '%s'"
|
|
msgstr "Expunging 𐑯 𐑕𐑑𐑹𐑦𐑙 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../mail/mail-ops.c:1625
|
|
msgid "Storing account '%s'"
|
|
msgstr "𐑕𐑑𐑹𐑦𐑙 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../mail/mail-ops.c:1679
|
|
msgid "Refreshing folder '%s'"
|
|
msgstr "𐑮𐑰𐑓𐑮𐑧𐑖𐑦𐑙 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../mail/mail-ops.c:1719
|
|
msgid "Expunging folder '%s'"
|
|
msgstr "Expunging 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../mail/mail-ops.c:1764
|
|
msgid "Emptying trash in '%s'"
|
|
msgstr "𐑧𐑥𐑐𐑑𐑰𐑦𐑙 𐑑𐑮𐑨𐑖 𐑦𐑯 '%s'"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-ops.c:1765
|
|
msgid "Local Folders"
|
|
msgstr "𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../mail/mail-ops.c:1961
|
|
msgid "Retrieving %d message"
|
|
msgid_plural "Retrieving %d messages"
|
|
msgstr[0] "𐑮𐑦𐑑𐑮𐑰𐑝𐑦𐑙 %d 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
|
|
msgstr[1] "𐑮𐑦𐑑𐑮𐑰𐑝𐑦𐑙 %d 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑧𐑟"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../mail/mail-ops.c:2050
|
|
msgid "Saving %d message"
|
|
msgid_plural "Saving %d messages"
|
|
msgstr[0] "𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 %d 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
|
|
msgstr[1] "𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 %d 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑧𐑟"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../mail/mail-ops.c:2131
|
|
msgid "Error saving messages to: %s:\n %s"
|
|
msgstr "𐑻𐑼 𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑑: %s:\n %s"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-ops.c:2203
|
|
msgid "Saving attachment"
|
|
msgstr "𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../mail/mail-ops.c:2221 ../mail/mail-ops.c:2229
|
|
msgid "Cannot create output file: %s:\n %s"
|
|
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑬𐑑𐑐𐑫𐑑 𐑓𐑲𐑤: %s:\n %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../mail/mail-ops.c:2244
|
|
msgid "Could not write data: %s"
|
|
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑲𐑑 𐑛𐑱𐑑𐑩: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../mail/mail-ops.c:2389
|
|
msgid "Disconnecting from '%s'"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑𐑦𐑙 𐑓𐑮𐑪𐑥 '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../mail/mail-ops.c:2389
|
|
msgid "Reconnecting to '%s'"
|
|
msgstr "𐑮𐑰𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑𐑦𐑙 𐑑 '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../mail/mail-ops.c:2485
|
|
msgid "Preparing account '%s' for offline"
|
|
msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑐𐑺𐑦𐑙 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 '%s' 𐑓𐑹 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-ops.c:2571
|
|
msgid "Checking Service"
|
|
msgstr "𐑗𐑧𐑒𐑦𐑙 𐑕𐑻𐑝𐑦𐑕"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-send-recv.c:184
|
|
msgid "Canceling..."
|
|
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤𐑦𐑙..."
|
|
|
|
#: ../mail/mail-send-recv.c:427
|
|
msgid "Send & Receive Mail"
|
|
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑯 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝 𐑥𐑱𐑤"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-send-recv.c:444
|
|
msgid "Cancel _All"
|
|
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤 _𐑷𐑤"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-send-recv.c:554
|
|
msgid "Updating..."
|
|
msgstr "𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑦𐑙..."
|
|
|
|
#: ../mail/mail-send-recv.c:554 ../mail/mail-send-recv.c:631
|
|
msgid "Waiting..."
|
|
msgstr "𐑢𐑱𐑑𐑦𐑙..."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../mail/mail-send-recv.c:874
|
|
msgid "Checking for new mail"
|
|
msgstr "𐑗𐑧𐑒𐑦𐑙 𐑓𐑹 𐑯𐑿 𐑥𐑱𐑤"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../mail/mail-session.c:208
|
|
msgid "Enter Passphrase for %s"
|
|
msgstr "𐑧𐑯𐑑𐑼 Passphrase 𐑓𐑹 %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../mail/mail-session.c:210
|
|
msgid "Enter Passphrase"
|
|
msgstr "𐑧𐑯𐑑𐑼 Passphrase"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../mail/mail-session.c:213
|
|
msgid "Enter Password for %s"
|
|
msgstr "𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛 𐑓𐑹 %s"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-session.c:215
|
|
msgid "Enter Password"
|
|
msgstr "𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-session.c:257
|
|
msgid "User canceled operation."
|
|
msgstr "𐑿𐑟𐑼 𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤𐑛 𐑪𐑐𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯."
|
|
|
|
#: ../mail/mail-session.c:667
|
|
msgid ""
|
|
"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
|
|
msgstr "𐑯𐑴 𐑛𐑧𐑕𐑑𐑦𐑯𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑐𐑮𐑩𐑝𐑲𐑛𐑩𐑛, 𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛 𐑝 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤𐑛."
|
|
|
|
#: ../mail/mail-session.c:673
|
|
msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
|
|
msgstr "𐑯𐑴 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑓𐑬𐑯𐑛 𐑑 𐑿𐑕, 𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛 𐑝 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤𐑛."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../mail/mail-tools.c:119
|
|
msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
|
|
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑕𐑐𐑵𐑤 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 '%s': %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../mail/mail-tools.c:149
|
|
msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
|
|
msgstr "𐑑𐑮𐑲𐑦𐑙 𐑑 movemail 𐑩 𐑯𐑪𐑯-mbox 𐑕𐑹𐑕 '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../mail/mail-tools.c:255
|
|
msgid "Forwarded message - %s"
|
|
msgstr "𐑓𐑪𐑮𐑢𐑻𐑛𐑦𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 - %s"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-tools.c:257
|
|
msgid "Forwarded message"
|
|
msgstr "𐑓𐑪𐑮𐑢𐑻𐑛𐑦𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../mail/mail-tools.c:297
|
|
msgid "Invalid folder: '%s'"
|
|
msgstr "𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼: '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../mail/mail-vfolder.c:85
|
|
msgid "Setting up Search Folder: %s"
|
|
msgstr "𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙 𐑳𐑐 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../mail/mail-vfolder.c:228
|
|
msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
|
|
msgstr "𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑓𐑹 '%s:%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../mail/mail-vfolder.c:235
|
|
msgid "Updating Search Folders for '%s'"
|
|
msgstr "𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑓𐑹 '%s'"
|
|
|
|
#. Translators: The first %s is name of the affected search folder(s),
|
|
#. the second %s is uri of the removed folder. For more than one search
|
|
#. folder is each of them on a separate line, with four spaces in front
|
|
#. of its name, without quotes.
|
|
#, c-format
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../mail/mail-vfolder.c:678
|
|
msgid ""
|
|
"The Search Folder \"%s\" has been updated, because it used just removed "
|
|
"folder\n\"%s\"."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"The following Search Folders\n%s have been updated, because they used just "
|
|
"removed folder\n\"%s\"."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"𐑞 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 \"%s\" 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑩𐑛, 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑦𐑑 𐑿𐑕𐑑 𐑡𐑳𐑕𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝𐑛 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼\n\"%s\"."
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟\n%s 𐑣𐑨𐑝 𐑚𐑰𐑯 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑩𐑛, 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑞𐑱 𐑿𐑕𐑑 𐑡𐑳𐑕𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝𐑛 "
|
|
"𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼\n\"%s\"."
|
|
|
|
#: ../mail/mail-vfolder.c:1188
|
|
msgid "Edit Search Folder"
|
|
msgstr "𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-vfolder.c:1293
|
|
msgid "New Search Folder"
|
|
msgstr "𐑯𐑿 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:1
|
|
msgid "\"Check Junk\" Failed"
|
|
msgstr "\"𐑗𐑧𐑒 𐑡𐑩𐑙𐑒\" 𐑓𐑱𐑤𐑛"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:2
|
|
msgid "\"Report Junk\" Failed"
|
|
msgstr "\"𐑮𐑩𐑐𐑹𐑑 𐑡𐑩𐑙𐑒\" 𐑓𐑱𐑤𐑛"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:3
|
|
msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
|
|
msgstr "\"𐑮𐑩𐑐𐑹𐑑 𐑯𐑪𐑑 𐑡𐑩𐑙𐑒\" 𐑓𐑱𐑤𐑛"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:4
|
|
msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
|
|
msgstr "𐑩 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑯𐑱𐑥𐑛 \"{0}\" 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑿𐑟 𐑩 𐑛𐑦𐑓𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑯𐑱𐑥."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:5
|
|
msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
|
|
msgstr "𐑩 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑯𐑱𐑥𐑛 \"{1}\" 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑿𐑟 𐑩 𐑛𐑦𐑓𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑯𐑱𐑥."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:6
|
|
msgid ""
|
|
"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n\nYou can choose to ignore "
|
|
"this folder, overwrite or append its contents, or quit."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑩 𐑯𐑪𐑯-𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑨𐑑 \"{1}\" 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕.\n\n𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑗𐑵𐑟 𐑑 𐑦𐑜𐑯𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼, "
|
|
"𐑴𐑝𐑼𐑮𐑲𐑑 𐑹 𐑩𐑐𐑧𐑯𐑛 𐑦𐑑𐑕 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕, 𐑹 𐑒𐑢𐑦𐑑."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:9
|
|
msgid ""
|
|
"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt "
|
|
"notification to {0}?"
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑩 𐑮𐑧𐑛 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑑 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑹 \"{1}\". 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑞 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑑 "
|
|
"𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑑 {0}?"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:10
|
|
msgid ""
|
|
"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
|
|
"name."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑩 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑯𐑱𐑥 \"{0}\". 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑩 𐑛𐑦𐑓𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑯𐑱𐑥."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:11
|
|
msgid ""
|
|
"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
|
|
"an idea of what your mail is about."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑨𐑛𐑦𐑙 𐑩 𐑥𐑰𐑯𐑦𐑙𐑓𐑩𐑤 𐑕𐑳𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑤𐑲𐑯 𐑑 𐑿𐑼 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑜𐑦𐑝 𐑿𐑼 𐑮𐑦𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑩𐑯 𐑲𐑛𐑾 𐑝 𐑢𐑪𐑑 "
|
|
"𐑿𐑼 𐑥𐑱𐑤 𐑦𐑟 𐑩𐑚𐑬𐑑."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:12
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
|
|
msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑯 𐑷𐑤 𐑦𐑑𐑕 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦𐑟?"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:13
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
|
|
msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑?"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:14
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
|
|
msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑯 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑷𐑤 𐑦𐑑𐑕 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦𐑟?"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:15
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
|
|
"folders?"
|
|
msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑷𐑤 𐑞 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑦𐑯 𐑷𐑤 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟?"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:16
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
|
|
"folder \"{0}\"?"
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑷𐑤 𐑞 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑦𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 \"{0}\"?"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:17
|
|
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
|
|
msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑩 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑦𐑯 HTML 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑?"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:18
|
|
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
|
|
msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑩 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑢𐑦𐑞 𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕?"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:19
|
|
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
|
|
msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑩 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑢𐑦𐑞 𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕𐑩𐑟?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:20
|
|
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
|
|
msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑩 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑢𐑦𐑞 𐑴𐑯𐑤𐑦 BCC 𐑮𐑦𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑𐑕?"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:21
|
|
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
|
|
msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑩 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑢𐑦𐑞𐑬𐑑 𐑩 𐑕𐑳𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑?"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:22
|
|
msgid "Blank Signature"
|
|
msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑙𐑒 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:23
|
|
msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
|
|
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑨𐑛 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 \"{0}\"."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:24
|
|
msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
|
|
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 \"{0}\" 𐑑 \"{1}\"."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:25
|
|
msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
|
|
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 \"{0}\"."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:26
|
|
msgid "Cannot create temporary save directory."
|
|
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑑𐑧𐑥𐑐𐑼𐑼𐑦 𐑕𐑱𐑝 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:27
|
|
msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
|
|
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑞 𐑕𐑱𐑝 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦, 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 \"{1}\""
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:28
|
|
msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
|
|
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 \"{0}\"."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:29
|
|
msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
|
|
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 \"{0}\"."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:30
|
|
msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
|
|
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 \"{0}\" 𐑨𐑟 𐑦𐑑 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:31
|
|
msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
|
|
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 \"{0}\" 𐑑 \"{1}\"."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:32
|
|
msgid "Cannot open source \"{1}\"."
|
|
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑕𐑹𐑕 \"{1}\"."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:33
|
|
msgid "Cannot open source \"{2}\"."
|
|
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑕𐑹𐑕 \"{2}\"."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:34
|
|
msgid "Cannot open target \"{2}\"."
|
|
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑑𐑸𐑜𐑧𐑑 \"{2}\"."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:35
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
|
|
"will not be able to use this provider until you can accept its license."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑰𐑛 𐑞 𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕 𐑓𐑲𐑤 \"{0}\", 𐑛𐑿 𐑑 𐑩𐑯 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑩𐑤𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑐𐑮𐑪𐑚𐑤𐑩𐑥. 𐑿 𐑢𐑦𐑤 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑱𐑚𐑩𐑤 "
|
|
"𐑑 𐑿𐑕 𐑞𐑦𐑕 𐑐𐑮𐑩𐑝𐑲𐑛𐑻 𐑳𐑯𐑑𐑦𐑤 𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑 𐑦𐑑𐑕 𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:36
|
|
msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
|
|
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑰𐑯𐑱𐑥 \"{0}\" 𐑑 \"{1}\"."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:37
|
|
msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
|
|
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑰𐑯𐑱𐑥 𐑹 𐑥𐑵𐑝 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 \"{0}\"."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:38
|
|
msgid "Cannot save changes to account."
|
|
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑑 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:39
|
|
msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
|
|
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑑 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 \"{0}\"."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:40
|
|
msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
|
|
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑑 𐑓𐑲𐑤 \"{0}\"."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:41
|
|
msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
|
|
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑧𐑑 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼 𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑 \"{0}\"."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:42
|
|
msgid ""
|
|
"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
|
|
"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑗𐑧𐑒 𐑑 𐑥𐑱𐑒 𐑖𐑫𐑼 𐑿𐑼 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛 𐑦𐑟 𐑕𐑐𐑧𐑤𐑛 𐑒𐑼𐑧𐑒𐑑𐑤𐑦. 𐑮𐑦𐑥𐑧𐑥𐑚𐑼 𐑞𐑨𐑑 𐑥𐑧𐑯𐑦 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛𐑟 𐑸 𐑒𐑱𐑕 "
|
|
"𐑕𐑧𐑯𐑕𐑦𐑑𐑦𐑝; 𐑿𐑼 𐑒𐑨𐑐𐑕 𐑤𐑪𐑒 𐑥𐑲𐑑 𐑚𐑰 𐑪𐑯."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:43
|
|
msgid "Could not save signature file."
|
|
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼 𐑓𐑲𐑤."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:44
|
|
msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑦𐑯 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 \"{0}\"?"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:45
|
|
msgid "Do not d_elete"
|
|
msgstr "𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 _𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:46
|
|
msgid "Do not delete"
|
|
msgstr "𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:47
|
|
msgid "Do not disable"
|
|
msgstr "𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:48
|
|
msgid ""
|
|
"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
|
|
"usage?"
|
|
msgstr "𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤𐑦 𐑕𐑦𐑙𐑒𐑮𐑩𐑯𐑲𐑟 𐑞 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑞𐑨𐑑 𐑸 𐑥𐑸𐑒𐑑 𐑓𐑹 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯 𐑿𐑕𐑦𐑡?"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:49
|
|
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
|
|
msgstr "𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑥𐑸𐑒 𐑷𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑨𐑟 𐑮𐑧𐑛?"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:50
|
|
msgid "Do you wish to save your changes?"
|
|
msgstr "𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑦𐑖 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑿𐑼 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟?"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:51
|
|
msgid "Enter password."
|
|
msgstr "𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:52
|
|
msgid "Error loading filter definitions."
|
|
msgstr "𐑻𐑼 𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑛𐑧𐑓𐑩𐑯𐑦𐑖𐑩𐑯𐑟."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:53
|
|
msgid "Error while performing operation."
|
|
msgstr "𐑻𐑼 𐑢𐑲𐑤 𐑐𐑼𐑓𐑹𐑥𐑦𐑙 𐑪𐑐𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯."
|
|
|
|
#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
|
|
#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
|
|
#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:57
|
|
msgid "Error while {0}."
|
|
msgstr "𐑻𐑼 𐑢𐑲𐑤 {0}."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:58
|
|
msgid "File exists but cannot overwrite it."
|
|
msgstr "𐑓𐑲𐑤 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕 𐑚𐑳𐑑 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑴𐑝𐑼𐑮𐑲𐑑 𐑦𐑑."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:59
|
|
msgid "File exists but is not a regular file."
|
|
msgstr "𐑓𐑲𐑤 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕 𐑚𐑳𐑑 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑩 𐑮𐑧𐑜𐑘𐑫𐑤𐑼 𐑓𐑲𐑤."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:60
|
|
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
|
|
msgstr "𐑦𐑓 𐑿 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑦𐑯𐑿, 𐑿 𐑢𐑦𐑤 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑮𐑧𐑒𐑳𐑝𐑼 𐑞𐑰𐑟 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:61
|
|
msgid ""
|
|
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
|
|
"will be deleted permanently."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑦𐑓 𐑿 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼, 𐑷𐑤 𐑝 𐑦𐑑𐑕 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑯 𐑦𐑑𐑕 subfolders' 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 "
|
|
"𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:62
|
|
msgid ""
|
|
"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
|
|
msgstr "𐑦𐑓 𐑿 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼, 𐑷𐑤 𐑝 𐑦𐑑𐑕 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:63
|
|
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
|
|
msgstr "𐑦𐑓 𐑿 𐑐𐑮𐑩𐑕𐑰𐑛, 𐑷𐑤 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:64
|
|
msgid ""
|
|
"If you proceed, the account information and\nall proxy information will be "
|
|
"deleted permanently."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑦𐑓 𐑿 𐑐𐑮𐑩𐑕𐑰𐑛, 𐑞 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑯\n𐑷𐑤 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 "
|
|
"𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:66
|
|
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
|
|
msgstr "𐑦𐑓 𐑿 𐑐𐑮𐑩𐑕𐑰𐑛, 𐑞 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:67
|
|
msgid ""
|
|
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑦𐑓 𐑿 𐑒𐑢𐑦𐑑, 𐑞𐑰𐑟 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑳𐑯𐑑𐑦𐑤 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑩𐑛 𐑩𐑜𐑱𐑯."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:68
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr "𐑦𐑜𐑯𐑹"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:69
|
|
msgid "Invalid authentication"
|
|
msgstr "𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:70
|
|
msgid "Mail Deletion Failed"
|
|
msgstr "𐑥𐑱𐑤 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑱𐑤𐑛"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:71
|
|
msgid "Mail filters automatically updated."
|
|
msgstr "𐑥𐑱𐑤 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼𐑟 𐑷𐑑𐑩𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒𐑤𐑦 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑩𐑛."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:72
|
|
msgid ""
|
|
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC "
|
|
"recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your "
|
|
"message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
|
|
"recipient."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑥𐑧𐑯𐑦 𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑨𐑛 𐑩𐑯 𐑩𐑐𐑨𐑮𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦-𐑑 𐑣𐑧𐑛𐑼 𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑞𐑨𐑑 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑣𐑨𐑝 BCC "
|
|
"𐑮𐑦𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑𐑕. 𐑞𐑦𐑕 𐑣𐑧𐑛𐑼, 𐑦𐑓 𐑨𐑛𐑩𐑛, 𐑢𐑦𐑤 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑷𐑤 𐑝 𐑿𐑼 𐑮𐑦𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑑 𐑿𐑼 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑧𐑯𐑦𐑢𐑱. "
|
|
"𐑑 𐑩𐑝𐑶𐑛 𐑞𐑦𐑕, 𐑿 𐑖𐑫𐑛 𐑨𐑛 𐑨𐑑 𐑤𐑰𐑕𐑑 𐑢𐑳𐑯 𐑑: 𐑹 𐑕𐑰𐑕𐑰: 𐑮𐑩𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:73
|
|
msgid "Missing folder."
|
|
msgstr "𐑥𐑦𐑕𐑦𐑙 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:75
|
|
msgid "No sources selected."
|
|
msgstr "𐑯𐑴 𐑕𐑹𐑕𐑩𐑟 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:76
|
|
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
|
|
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯𐑦𐑙 𐑑𐑵 𐑥𐑧𐑯𐑦 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑨𐑑 𐑢𐑳𐑯𐑕 𐑥𐑱 𐑑𐑱𐑒 𐑩 𐑤𐑪𐑙 𐑑𐑲𐑥."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:77
|
|
msgid "Please check your account settings and try again."
|
|
msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑿𐑼 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟 𐑯 𐑑𐑮𐑲 𐑩𐑜𐑱𐑯."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:78
|
|
msgid "Please enable the account or send using another account."
|
|
msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑞 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑹 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑿𐑟𐑦𐑙 𐑩𐑯𐑳𐑞𐑼 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:79
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email "
|
|
"addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑩 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑦𐑯 𐑞 𐑑: 𐑓𐑰𐑤𐑛. 𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹 𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕𐑩𐑟 𐑚𐑲 "
|
|
"𐑒𐑤𐑦𐑒𐑦𐑙 𐑪𐑯 𐑞 𐑑: 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑑 𐑞 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦 𐑚𐑪𐑒𐑕."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:80
|
|
msgid ""
|
|
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
|
|
"HTML email:\n{0}"
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑥𐑱𐑒 𐑖𐑫𐑼 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑮𐑦𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑸 𐑢𐑦𐑤𐑦𐑙 𐑯 𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝 HTML 𐑰𐑥𐑱𐑤:\n{0}"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:82
|
|
msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
|
|
msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑐𐑮𐑩𐑝𐑲𐑛 𐑩𐑯 𐑿𐑯𐑰𐑒 𐑯𐑱𐑥 𐑑 𐑲𐑛𐑧𐑯𐑑𐑦𐑓𐑲 𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:83
|
|
msgid "Please wait."
|
|
msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑢𐑱𐑑."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:84
|
|
msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
|
|
msgstr "𐑐𐑮𐑪𐑚𐑤𐑩𐑥 𐑥𐑲𐑜𐑮𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑴𐑤𐑛 𐑥𐑱𐑤 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 \"{0}\"."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:85
|
|
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
|
|
msgstr "𐑒𐑢𐑽𐑦𐑦𐑙 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑓𐑹 𐑩 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑧𐑒𐑩𐑯𐑦𐑟𐑥𐑟."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:86
|
|
msgid "Read receipt requested."
|
|
msgstr "𐑮𐑧𐑛 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑑 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑𐑩𐑛."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:87
|
|
msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
|
|
msgstr "𐑮𐑾𐑤𐑦 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 \"{0}\" 𐑯 𐑷𐑤 𐑝 𐑦𐑑𐑕 subfolders?"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:88
|
|
msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
|
|
msgstr "𐑮𐑾𐑤𐑦 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 \"{0}\"?"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:89
|
|
msgid "Search Folders automatically updated."
|
|
msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑷𐑑𐑩𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒𐑤𐑦 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑩𐑛."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:90
|
|
msgid "Send Receipt"
|
|
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:91
|
|
msgid "Signature Already Exists"
|
|
msgstr "𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:92
|
|
msgid "Synchronize"
|
|
msgstr "𐑕𐑦𐑙𐑒𐑮𐑩𐑯𐑲𐑟"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:93
|
|
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
|
|
msgstr "𐑕𐑦𐑙𐑒𐑮𐑩𐑯𐑲𐑟 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤𐑦 𐑓𐑹 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯 𐑿𐑕𐑦𐑡?"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:94
|
|
msgid ""
|
|
"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be "
|
|
"renamed, moved, or deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑸 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑛 𐑓𐑹 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑓𐑳𐑙𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑒𐑼𐑧𐑒𐑑𐑤𐑦 𐑯 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑮𐑰𐑯𐑱𐑥𐑛, "
|
|
"𐑥𐑵𐑝𐑛, 𐑹 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:95
|
|
msgid ""
|
|
"The contact list you are sending to is configured to hide list "
|
|
"recipients.\n\nMany email systems add an Apparently-To header to messages "
|
|
"that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your "
|
|
"recipients in your message. To avoid this, you should add at least one To: or "
|
|
"CC: recipient. "
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑿 𐑸 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑑 𐑦𐑟 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑛 𐑑 𐑣𐑲𐑛 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑮𐑦𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑𐑕.\n\n𐑥𐑧𐑯𐑦 𐑰𐑥𐑱𐑤 "
|
|
"𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑨𐑛 𐑩𐑯 𐑩𐑐𐑨𐑮𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦-𐑑 𐑣𐑧𐑛𐑼 𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑞𐑨𐑑 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑣𐑨𐑝 BCC 𐑮𐑦𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑𐑕. 𐑞𐑦𐑕 "
|
|
"𐑣𐑧𐑛𐑼, 𐑦𐑓 𐑨𐑛𐑩𐑛, 𐑢𐑦𐑤 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑷𐑤 𐑝 𐑿𐑼 𐑮𐑦𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑦𐑯 𐑿𐑼 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡. 𐑑 𐑩𐑝𐑶𐑛 𐑞𐑦𐑕, 𐑿 𐑖𐑫𐑛 𐑨𐑛 "
|
|
"𐑨𐑑 𐑤𐑰𐑕𐑑 𐑢𐑳𐑯 𐑑: 𐑹 𐑕𐑰𐑕𐑰: 𐑮𐑩𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑. "
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:98
|
|
msgid ""
|
|
"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n{0}"
|
|
msgstr "𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑮𐑩𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑪𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑧𐑒𐑪𐑜𐑯𐑲𐑟𐑛 𐑨𐑟 𐑩 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑥𐑱𐑤 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕:\n{0}"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:100
|
|
msgid ""
|
|
"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n{0}"
|
|
msgstr "𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑮𐑦𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑢𐑻 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑧𐑒𐑪𐑜𐑯𐑲𐑟𐑛 𐑨𐑟 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑥𐑱𐑤 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕𐑩𐑟:\n{0}"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:102
|
|
msgid "The script file must exist and be executable."
|
|
msgstr "𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑 𐑓𐑲𐑤 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑 𐑯 𐑚𐑰 𐑧𐑒𐑕𐑩𐑒𐑿𐑑𐑩𐑚𐑩𐑤."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:103
|
|
msgid ""
|
|
"This folder may have been added implicitly,\ngo to the Search Folder editor "
|
|
"to add it explicitly, if required."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑥𐑱 𐑣𐑨𐑝 𐑚𐑰𐑯 𐑨𐑛𐑩𐑛 𐑦𐑥𐑐𐑤𐑦𐑕𐑩𐑑𐑤𐑰,\n𐑜𐑴 𐑑 𐑞 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹 𐑑 𐑨𐑛 𐑦𐑑 "
|
|
"𐑦𐑒𐑕𐑐𐑤𐑦𐑕𐑩𐑑𐑤𐑰, 𐑦𐑓 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑛."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:105
|
|
msgid ""
|
|
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is not "
|
|
"enabled"
|
|
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑞 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑿 𐑗𐑴𐑟 𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:106
|
|
msgid ""
|
|
"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
|
|
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑛 𐑧𐑯𐑦 𐑮𐑦𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:107
|
|
msgid ""
|
|
"This server does not support this type of authentication and may not support "
|
|
"authentication at all."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑲𐑐 𐑝 𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑯 𐑥𐑱 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑 𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑨𐑑 𐑷𐑤."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:108
|
|
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
|
|
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑛, 𐑚𐑳𐑑 𐑣𐑨𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰𐑯 𐑕𐑱𐑝𐑛."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:109
|
|
msgid ""
|
|
"This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders."
|
|
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑥𐑸𐑒 𐑷𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑨𐑟 𐑮𐑧𐑛 𐑦𐑯 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑯 𐑦𐑑𐑕 subfolders."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:110
|
|
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
|
|
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑 𐑑 𐑞 GroupWise 𐑕𐑻𐑝𐑼."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:111
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
|
|
"folder instead?"
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 𐑛𐑮𐑭𐑓𐑑𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑. 𐑿𐑟 𐑞 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑛𐑮𐑭𐑓𐑑𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑧𐑛?"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:112
|
|
msgid "Unable to read license file."
|
|
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑮𐑰𐑛 𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕 𐑓𐑲𐑤."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:113
|
|
msgid "Use _Default"
|
|
msgstr "𐑿𐑟 _𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:114
|
|
msgid "Use default drafts folder?"
|
|
msgstr "𐑿𐑟 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑛𐑮𐑭𐑓𐑑𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼?"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:115
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
|
|
"message from one of your local or remote folders.\nDo you really want to do "
|
|
"this?"
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑢𐑹𐑯𐑦𐑙: 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑩 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑢𐑦𐑤 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞 𐑨𐑒𐑗𐑫𐑩𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑢𐑳𐑯 𐑝 "
|
|
"𐑿𐑼 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑹 𐑮𐑦𐑥𐑴𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟.\n𐑛𐑵 𐑿 𐑮𐑾𐑤𐑦 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑵 𐑞𐑦𐑕?"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:117
|
|
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
|
|
msgstr "𐑿 𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑕𐑩𐑓𐑦𐑖𐑩𐑯𐑑 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑱𐑤."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:118
|
|
msgid "You have not filled in all of the required information."
|
|
msgstr "𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑯𐑪𐑑 𐑓𐑦𐑤𐑛 𐑦𐑯 𐑷𐑤 𐑝 𐑞 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑛 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:119
|
|
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
|
|
msgstr "𐑿 𐑣𐑨𐑝 unsent 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟, 𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑦𐑖 𐑑 𐑒𐑢𐑦𐑑 𐑧𐑯𐑦𐑢𐑱?"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:120
|
|
msgid "You may not create two accounts with the same name."
|
|
msgstr "𐑿 𐑥𐑱 𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑑𐑵 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑𐑕 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑕𐑱𐑥 𐑯𐑱𐑥."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:121
|
|
msgid "You must name this Search Folder."
|
|
msgstr "𐑿 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑯𐑱𐑥 𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:122
|
|
msgid "You must specify a folder."
|
|
msgstr "𐑿 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑩 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:123
|
|
msgid ""
|
|
"You must specify at least one folder as a source.\nEither by selecting the "
|
|
"folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote "
|
|
"folders, or both."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑿 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑨𐑑 𐑤𐑰𐑕𐑑 𐑢𐑳𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑨𐑟 𐑩 𐑕𐑹𐑕.\n𐑲𐑞𐑼 𐑚𐑲 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑦𐑙 𐑞 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 "
|
|
"𐑦𐑯𐑛𐑦𐑝𐑦𐑛𐑿𐑩𐑤𐑦, 𐑯/𐑹 𐑚𐑲 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑦𐑙 𐑷𐑤 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟, 𐑷𐑤 𐑮𐑦𐑥𐑴𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟, 𐑹 𐑚𐑴𐑔."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:125
|
|
msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
|
|
msgstr "𐑿𐑼 𐑤𐑪𐑜𐑦𐑯 𐑑 𐑿𐑼 𐑕𐑻𐑝𐑼 \"{0}\" 𐑨𐑟 \"{0}\" 𐑓𐑱𐑤𐑛."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:126
|
|
msgid "_Append"
|
|
msgstr "_𐑩𐑐𐑧𐑯𐑛"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:127
|
|
msgid "_Discard changes"
|
|
msgstr "_𐑛𐑦𐑕𐑒𐑭𐑮𐑛 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:128
|
|
msgid "_Do not Synchronize"
|
|
msgstr "_𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑦𐑙𐑒𐑮𐑩𐑯𐑲𐑟"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:129
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:821
|
|
msgid "_Empty Trash"
|
|
msgstr "_𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑑𐑮𐑨𐑖"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:130
|
|
msgid "_Expunge"
|
|
msgstr "_𐑦𐑒𐑕𐑐𐑩𐑯𐑡"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:131
|
|
msgid "_Open Messages"
|
|
msgstr "_𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟"
|
|
|
|
#: ../mail/message-list.c:1112
|
|
msgid "Unseen"
|
|
msgstr "𐑩𐑯𐑕𐑰𐑯"
|
|
|
|
#: ../mail/message-list.c:1113
|
|
msgid "Seen"
|
|
msgstr "𐑕𐑰𐑯"
|
|
|
|
#: ../mail/message-list.c:1114
|
|
msgid "Answered"
|
|
msgstr "𐑭𐑯𐑕𐑼𐑛"
|
|
|
|
#: ../mail/message-list.c:1115
|
|
msgid "Forwarded"
|
|
msgstr "𐑓𐑪𐑮𐑢𐑻𐑛𐑦𐑛"
|
|
|
|
#: ../mail/message-list.c:1116
|
|
msgid "Multiple Unseen Messages"
|
|
msgstr "𐑥𐑳𐑤𐑑𐑦𐑐𐑩𐑤 𐑩𐑯𐑕𐑰𐑯 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟"
|
|
|
|
#: ../mail/message-list.c:1117
|
|
msgid "Multiple Messages"
|
|
msgstr "𐑥𐑳𐑤𐑑𐑦𐑐𐑩𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟"
|
|
|
|
#: ../mail/message-list.c:1121
|
|
msgid "Lowest"
|
|
msgstr "𐑤𐑴𐑩𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/message-list.c:1122
|
|
msgid "Lower"
|
|
msgstr "𐑤𐑴𐑼"
|
|
|
|
#: ../mail/message-list.c:1126
|
|
msgid "Higher"
|
|
msgstr "𐑣𐑲𐑼"
|
|
|
|
#: ../mail/message-list.c:1127
|
|
msgid "Highest"
|
|
msgstr "𐑣𐑲𐑩𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/message-list.c:1737 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
|
|
msgid "?"
|
|
msgstr "?"
|
|
|
|
#. strftime format of a time,
|
|
#. in 12-hour format, without seconds.
|
|
#: ../mail/message-list.c:1744 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
|
|
msgid "Today %l:%M %p"
|
|
msgstr "𐑑𐑫𐑛𐑱 %l:%M %p"
|
|
|
|
#: ../mail/message-list.c:1753
|
|
msgid "Yesterday %l:%M %p"
|
|
msgstr "𐑘𐑧𐑕𐑑𐑼𐑛𐑱 %l:%M %p"
|
|
|
|
#: ../mail/message-list.c:1765
|
|
msgid "%a %l:%M %p"
|
|
msgstr "%a %l:%M %p"
|
|
|
|
#: ../mail/message-list.c:1773
|
|
msgid "%b %d %l:%M %p"
|
|
msgstr "%b %d %l:%M %p"
|
|
|
|
#: ../mail/message-list.c:1775
|
|
msgid "%b %d %Y"
|
|
msgstr "%b %d %𐑢𐑲"
|
|
|
|
#: ../mail/message-list.c:2527
|
|
msgid "Select all visible messages"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑷𐑤 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟"
|
|
|
|
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
|
|
#: ../mail/message-list.c:4212 ../mail/message-list.c:4608
|
|
msgid "Generating message list"
|
|
msgstr "𐑡𐑧𐑯𐑼𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../mail/message-list.c:4445
|
|
msgid ""
|
|
"No message satisfies your search criteria. Either clear search with "
|
|
"Search->Clear menu item or change it."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑯𐑴 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑕𐑨𐑑𐑦𐑕𐑓𐑲𐑟 𐑿𐑼 𐑕𐑻𐑗 𐑒𐑮𐑲𐑑𐑦𐑮𐑰𐑩. 𐑲𐑞𐑼 𐑒𐑤𐑽 𐑕𐑻𐑗 𐑢𐑦𐑞 𐑕𐑻𐑗->𐑒𐑤𐑽 𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑹 𐑗𐑱𐑯𐑡 "
|
|
"𐑦𐑑."
|
|
|
|
#: ../mail/message-list.c:4447
|
|
msgid "There are no messages in this folder."
|
|
msgstr "𐑞𐑺 𐑸 𐑯𐑴 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑦𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼."
|
|
|
|
#: ../mail/message-list.etspec.h:3
|
|
msgid "Due By"
|
|
msgstr "𐑛𐑿 𐑚𐑲"
|
|
|
|
#: ../mail/message-list.etspec.h:4
|
|
msgid "Flag Status"
|
|
msgstr "𐑓𐑤𐑨𐑜 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕"
|
|
|
|
#: ../mail/message-list.etspec.h:5
|
|
msgid "Flagged"
|
|
msgstr "𐑓𐑤𐑨𐑜𐑛"
|
|
|
|
#: ../mail/message-list.etspec.h:6
|
|
msgid "Follow Up Flag"
|
|
msgstr "𐑓𐑪𐑤𐑴 𐑳𐑐 𐑓𐑤𐑨𐑜"
|
|
|
|
#: ../mail/message-list.etspec.h:11
|
|
msgid "Received"
|
|
msgstr "𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝𐑛"
|
|
|
|
#: ../mail/message-list.etspec.h:15
|
|
msgid "Sent Messages"
|
|
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟"
|
|
|
|
#: ../mail/message-list.etspec.h:16
|
|
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:545
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "𐑕𐑲𐑟"
|
|
|
|
#: ../mail/message-list.etspec.h:19
|
|
msgid "Subject - Trimmed"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 - 𐑑𐑮𐑦𐑥𐑛"
|
|
|
|
#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212
|
|
msgid "Body contains"
|
|
msgstr "𐑚𐑪𐑛𐑦 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟"
|
|
|
|
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219
|
|
msgid "Message contains"
|
|
msgstr "𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟"
|
|
|
|
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
|
|
msgid "Recipients contain"
|
|
msgstr "𐑮𐑦𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯"
|
|
|
|
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233
|
|
msgid "Sender contains"
|
|
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟"
|
|
|
|
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240
|
|
msgid "Subject contains"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟"
|
|
|
|
#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
|
|
msgid "Subject or Addresses contains"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑹 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕𐑩𐑟 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟"
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206
|
|
msgid ""
|
|
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
|
|
"server if your LDAP server supports SSL."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑦𐑙 𐑞𐑦𐑕 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑰𐑯𐑟 𐑞𐑨𐑑 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑤 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑 𐑑 𐑿𐑼 LDAP 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑦𐑓 𐑿𐑼 "
|
|
"LDAP 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑕 SSL."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208
|
|
msgid ""
|
|
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
|
|
"server if your LDAP server supports TLS."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑦𐑙 𐑞𐑦𐑕 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑰𐑯𐑟 𐑞𐑨𐑑 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑤 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑 𐑑 𐑿𐑼 LDAP 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑦𐑓 𐑿𐑼 "
|
|
"LDAP 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑕 TLS."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:210
|
|
msgid ""
|
|
"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
|
|
"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
|
|
"vulnerable to security exploits."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑦𐑙 𐑞𐑦𐑕 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑰𐑯𐑟 𐑞𐑨𐑑 𐑿𐑼 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑 𐑲𐑞𐑼 ·𐑕·𐑕·𐑤 𐑹 TLS. 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑰𐑯𐑟 "
|
|
"𐑞𐑨𐑑 𐑿𐑼 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑦𐑯𐑕𐑩𐑒𐑘𐑻, 𐑯 𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑝𐑩𐑤𐑯𐑻𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑕𐑦𐑒𐑘𐑫𐑼𐑦𐑑𐑦 𐑧𐑒𐑕𐑐𐑤𐑬𐑑𐑕."
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:602
|
|
msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
|
|
msgstr "_𐑿𐑟 𐑦𐑯 𐑚𐑻𐑔𐑛𐑱 & 𐑨𐑯𐑩𐑝𐑻𐑕𐑻𐑰𐑟 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼"
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:638
|
|
msgid "Copy _book content locally for offline operation"
|
|
msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦 _𐑚𐑫𐑒 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑧𐑯𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤𐑦 𐑓𐑹 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯 𐑪𐑐𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:746
|
|
msgid ""
|
|
"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
|
|
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
|
|
"port you should specify."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑟 𐑞 𐑐𐑹𐑑 𐑪𐑯 𐑞 LDAP 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑞𐑨𐑑 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑤 𐑑𐑮𐑲 𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑 𐑑. 𐑩 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 "
|
|
"𐑕𐑑𐑨𐑯𐑛𐑼𐑛 𐑐𐑹𐑑𐑕 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑐𐑮𐑩𐑝𐑲𐑛𐑩𐑛. 𐑭𐑕𐑒 𐑿𐑼 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑩𐑛𐑥𐑦𐑯𐑦𐑕𐑑𐑮𐑱𐑑𐑼 𐑢𐑪𐑑 𐑐𐑹𐑑 𐑿 𐑖𐑫𐑛 "
|
|
"𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲."
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:820
|
|
msgid ""
|
|
"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that setting "
|
|
"this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP server."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑟 𐑞 𐑥𐑧𐑔𐑩𐑛 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑤 𐑿𐑕 𐑑 𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑦𐑒𐑱𐑑 𐑿. 𐑯𐑴𐑑 𐑞𐑨𐑑 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙 𐑞𐑦𐑕 𐑑 \"𐑰𐑥𐑱𐑤 "
|
|
"𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕\" 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑟 𐑩𐑯𐑪𐑯𐑦𐑥𐑩𐑕 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕 𐑑 𐑿𐑼 LDAP 𐑕𐑻𐑝𐑼."
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:895
|
|
msgid ""
|
|
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
|
|
"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
|
|
"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one "
|
|
"level beneath your base."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑞 𐑕𐑻𐑗 𐑕𐑒𐑴𐑐 𐑛𐑦𐑓𐑲𐑯𐑟 𐑣𐑬 𐑛𐑰𐑐 𐑿 𐑢𐑫𐑛 𐑤𐑲𐑒 𐑞 𐑕𐑻𐑗 𐑑 𐑦𐑒𐑕𐑑𐑧𐑯𐑛 𐑛𐑬𐑯 𐑞 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 𐑑𐑮𐑰. 𐑩 𐑕𐑻𐑗 "
|
|
"𐑕𐑒𐑴𐑐 𐑝 \"𐑕𐑳𐑚\" 𐑢𐑦𐑤 𐑦𐑯𐑒𐑤𐑵𐑛 𐑷𐑤 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦𐑟 𐑚𐑩𐑤𐑴 𐑿𐑼 𐑕𐑻𐑗 𐑚𐑱𐑕. 𐑩 𐑕𐑻𐑗 𐑕𐑒𐑴𐑐 𐑝 \"𐑢𐑳𐑯\" 𐑢𐑦𐑤 "
|
|
"𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑦𐑯𐑒𐑤𐑵𐑛 𐑞 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦𐑟 𐑢𐑳𐑯 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 𐑚𐑦𐑯𐑰𐑔 𐑿𐑼 𐑚𐑱𐑕."
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011
|
|
msgid "Server Information"
|
|
msgstr "𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟"
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1017
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54
|
|
msgid "Searching"
|
|
msgstr "𐑕𐑻𐑗𐑦𐑙"
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1019
|
|
msgid "Downloading"
|
|
msgstr "𐑛𐑬𐑯𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙"
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1225
|
|
msgid "Address Book Properties"
|
|
msgstr "𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟"
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1227
|
|
msgid "New Address Book"
|
|
msgstr "𐑯𐑿 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
|
|
msgid "Autocomplete length"
|
|
msgstr "Autocomplete 𐑤𐑧𐑙𐑔"
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
|
|
msgid "Contact layout style"
|
|
msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑤𐑱𐑬𐑑 𐑕𐑑𐑲𐑤"
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
|
|
msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
|
|
msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 (𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤)"
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
|
|
msgid "Contact preview pane position (vertical)"
|
|
msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 (𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
|
|
msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
|
|
msgstr "EFolderList ·𐑦·𐑥·𐑤 𐑓𐑹 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑖𐑩𐑯 URIs"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
|
|
msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
|
|
msgstr "EFolderList ·𐑦·𐑥·𐑤 𐑓𐑹 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑖𐑩𐑯 URIs."
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
|
|
msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
|
|
msgstr "𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑢𐑧𐑯 𐑪𐑮𐑰𐑧𐑯𐑑𐑩𐑛 𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤𐑦."
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
|
|
msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
|
|
msgstr "𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑢𐑧𐑯 𐑪𐑮𐑰𐑧𐑯𐑑𐑩𐑛 𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤𐑦."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
|
|
msgid "Show autocompleted name with an address"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 autocompleted 𐑯𐑱𐑥 𐑢𐑦𐑞 𐑩𐑯 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕"
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
|
|
msgid "Show preview pane"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯"
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
|
|
msgid ""
|
|
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
|
|
"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
|
|
"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
|
|
"contact list."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑞 𐑤𐑱𐑬𐑑 𐑕𐑑𐑲𐑤 𐑛𐑦𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑟 𐑢𐑺 𐑑 𐑐𐑤𐑱𐑕 𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑦𐑯 𐑮𐑦𐑤𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑. \"0\" "
|
|
"(𐑒𐑤𐑨𐑕𐑦𐑒 𐑝𐑿) 𐑐𐑤𐑱𐑕𐑩𐑟 𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑚𐑩𐑤𐑴 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑. \"1\" (𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑝𐑿) 𐑐𐑤𐑱𐑕𐑩𐑟 "
|
|
"𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑑 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
|
|
msgid ""
|
|
"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
|
|
"autocomplete."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑞 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑒𐑨𐑮𐑩𐑒𐑑𐑼𐑟 𐑞𐑨𐑑 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑚𐑰 𐑑𐑲𐑐𐑑 𐑚𐑦𐑓𐑹 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑤 𐑩𐑑𐑧𐑥𐑐𐑑 𐑑 autocomplete."
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
|
|
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
|
|
msgstr "URI 𐑓𐑹 𐑞 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑿𐑕𐑑 𐑦𐑯 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑯𐑱𐑥𐑟 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜"
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
|
|
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
|
|
msgstr "URI 𐑓𐑹 𐑞 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑿𐑕𐑑 𐑦𐑯 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑯𐑱𐑥𐑟 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
|
|
msgid ""
|
|
"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
|
|
"contact in the entry."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑓𐑹𐑕 𐑖𐑴𐑦𐑙 𐑞 𐑥𐑱𐑤 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑞 autocompleted 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑦𐑯 𐑞 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦."
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
|
|
msgid "Whether to show the preview pane."
|
|
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑖𐑴 𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯."
|
|
|
|
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
|
|
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159
|
|
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1159
|
|
msgid "_Table column:"
|
|
msgstr "_𐑑𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162
|
|
msgid "Autocompletion"
|
|
msgstr "Autocompletion"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165
|
|
msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
|
|
msgstr "𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟 _𐑖𐑴 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑝 𐑞 autocompleted 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑"
|
|
|
|
#. Create the LDAP source group
|
|
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:190
|
|
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144
|
|
msgid "On LDAP Servers"
|
|
msgstr "𐑪𐑯 LDAP 𐑕𐑻𐑝𐑼𐑟"
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:340
|
|
msgctxt "New"
|
|
msgid "_Contact"
|
|
msgstr "_𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑"
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342
|
|
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757
|
|
msgid "Create a new contact"
|
|
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑"
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:347
|
|
msgctxt "New"
|
|
msgid "Contact _List"
|
|
msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 _𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349
|
|
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764
|
|
msgid "Create a new contact list"
|
|
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:357
|
|
msgctxt "New"
|
|
msgid "Address _Book"
|
|
msgstr "𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 _𐑚𐑫𐑒"
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359
|
|
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
|
|
msgid "Create a new address book"
|
|
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒"
|
|
|
|
#. Create the contacts group
|
|
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:376
|
|
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:398
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:57
|
|
msgid "Contacts"
|
|
msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕"
|
|
|
|
#. Translators: This is a save dialog title
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263
|
|
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:541
|
|
msgid "Save as vCard"
|
|
msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑨𐑟 vCard"
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:664
|
|
msgid "Co_py All Contacts To..."
|
|
msgstr "_𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑷𐑤 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕 𐑑..."
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:666
|
|
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
|
|
msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕 𐑝 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑑 𐑩𐑯𐑳𐑞𐑼"
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:671
|
|
msgid "D_elete Address Book"
|
|
msgstr "_𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒"
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:673
|
|
msgid "Delete the selected address book"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒"
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:678
|
|
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
|
|
msgstr "_𐑥𐑵𐑝 𐑷𐑤 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕 𐑑..."
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680
|
|
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
|
|
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕 𐑝 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑑 𐑩𐑯𐑳𐑞𐑼"
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:685
|
|
msgid "_New Address Book"
|
|
msgstr "_𐑯𐑿 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒"
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:692
|
|
msgid "Address _Book Properties"
|
|
msgstr "𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 _𐑚𐑫𐑒 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟"
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694
|
|
msgid "Show properties of the selected address book"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟 𐑝 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒"
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:699
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
|
|
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:905
|
|
msgid "_Rename..."
|
|
msgstr "_𐑮𐑰𐑯𐑱𐑥..."
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701
|
|
msgid "Rename the selected address book"
|
|
msgstr "𐑮𐑰𐑯𐑱𐑥 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:706
|
|
msgid "S_ave Address Book as vCard"
|
|
msgstr "_𐑕𐑱𐑝 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑨𐑟 vCard"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708
|
|
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
|
|
msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕 𐑝 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑨𐑟 𐑩 vCard"
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715
|
|
msgid "Stop loading"
|
|
msgstr "𐑕𐑑𐑪𐑐 𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙"
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:720
|
|
msgid "_Copy Contact To..."
|
|
msgstr "_𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑑..."
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722
|
|
msgid "Copy selected contacts to another address book"
|
|
msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕 𐑑 𐑩𐑯𐑳𐑞𐑼 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒"
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:727
|
|
msgid "_Delete Contact"
|
|
msgstr "_𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑"
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:734
|
|
msgid "_Find in Contact..."
|
|
msgstr "_𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑦𐑯 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑..."
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736
|
|
msgid "Search for text in the displayed contact"
|
|
msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑦𐑯 𐑞 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑"
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:741
|
|
msgid "_Forward Contact..."
|
|
msgstr "_𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑..."
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743
|
|
msgid "Send selected contacts to another person"
|
|
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕 𐑑 𐑩𐑯𐑳𐑞𐑼 𐑐𐑻𐑕𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:748
|
|
msgid "_Move Contact To..."
|
|
msgstr "_𐑥𐑵𐑝 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑑..."
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750
|
|
msgid "Move selected contacts to another address book"
|
|
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕 𐑑 𐑩𐑯𐑳𐑞𐑼 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒"
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:755
|
|
msgid "_New Contact..."
|
|
msgstr "_𐑯𐑿 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑..."
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:762
|
|
msgid "New Contact _List..."
|
|
msgstr "𐑯𐑿 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 _𐑤𐑦𐑕𐑑..."
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:769
|
|
msgid "_Open Contact"
|
|
msgstr "_𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑"
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771
|
|
msgid "View the current contact"
|
|
msgstr "𐑝𐑿 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑"
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:776
|
|
msgid "_Send Message to Contact..."
|
|
msgstr "_𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑑 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑..."
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778
|
|
msgid "Send a message to the selected contacts"
|
|
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑩 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑑 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793
|
|
msgid "_Actions"
|
|
msgstr "_𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯𐑟"
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792
|
|
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:800
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1028
|
|
msgid "_Preview"
|
|
msgstr "_𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿"
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
|
|
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813
|
|
msgid "_Delete"
|
|
msgstr "_𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑"
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:805
|
|
msgid "_Properties"
|
|
msgstr "_𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟"
|
|
|
|
# not making any attempt at present to translate
|
|
# timezone names
|
|
#. Translators: This is an action label
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814
|
|
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960
|
|
msgid "_Save as vCard..."
|
|
msgstr "_𐑕𐑱𐑝 𐑨𐑟 vCard..."
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842
|
|
msgid "Contact _Preview"
|
|
msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 _𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿"
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844
|
|
msgid "Show contact preview window"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863
|
|
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:717
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:882
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122
|
|
msgid "_Classic View"
|
|
msgstr "_𐑒𐑤𐑨𐑕𐑦𐑒 𐑝𐑿"
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:865
|
|
msgid "Show contact preview below the contact list"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑚𐑩𐑤𐑴 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870
|
|
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:724
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:889
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129
|
|
msgid "_Vertical View"
|
|
msgstr "_𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑝𐑿"
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:872
|
|
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑩𐑤𐑪𐑙𐑕𐑲𐑛 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1622
|
|
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:906
|
|
msgid "Any Category"
|
|
msgstr "𐑧𐑯𐑦 𐑒𐑨𐑑𐑧𐑜𐑹𐑰"
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1636
|
|
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941
|
|
msgid "Unmatched"
|
|
msgstr "𐑩𐑯𐑥𐑨𐑗𐑑"
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1646
|
|
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205
|
|
#: ../shell/e-shell-content.c:441
|
|
msgid "Advanced Search"
|
|
msgstr "𐑩𐑛𐑝𐑭𐑯𐑕𐑑 𐑕𐑻𐑗"
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930
|
|
msgid "Print all shown contacts"
|
|
msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑷𐑤 𐑖𐑴𐑯 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937
|
|
msgid "Preview the contacts to be printed"
|
|
msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕 𐑑 𐑚𐑰 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑩𐑛"
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944
|
|
msgid "Print selected contacts"
|
|
msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962
|
|
msgid "Save selected contacts as a vCard"
|
|
msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕 𐑨𐑟 𐑩 vCard"
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:342
|
|
msgid "_Forward Contacts"
|
|
msgstr "_𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344
|
|
msgid "_Forward Contact"
|
|
msgstr "_𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑"
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:375
|
|
msgid "_Send Message to Contacts"
|
|
msgstr "_𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑑 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:377
|
|
msgid "_Send Message to List"
|
|
msgstr "_𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:379
|
|
msgid "_Send Message to Contact"
|
|
msgstr "_𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑑 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:137
|
|
msgid "Multiple vCards"
|
|
msgstr "𐑥𐑳𐑤𐑑𐑦𐑐𐑩𐑤 vCards"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:145
|
|
msgid "vCard for %s"
|
|
msgstr "vCard 𐑓𐑹 %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157
|
|
#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:184
|
|
msgid "Contact information"
|
|
msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:186
|
|
msgid "Contact information for %s"
|
|
msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑹 %s"
|
|
|
|
#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
|
|
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
|
|
msgid "1"
|
|
msgstr "1"
|
|
|
|
#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
|
|
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4
|
|
msgid "5"
|
|
msgstr "5"
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5
|
|
msgid "Anonymously"
|
|
msgstr "𐑩𐑯𐑪𐑯𐑦𐑥𐑩𐑕𐑤𐑦"
|
|
|
|
#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
|
|
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7
|
|
msgid "B_rowse this book until limit reached"
|
|
msgstr "_𐑚𐑮𐑬𐑟 𐑞𐑦𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑳𐑯𐑑𐑦𐑤 𐑤𐑦𐑥𐑦𐑑 𐑮𐑰𐑗𐑑"
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8
|
|
msgid "Lo_gin:"
|
|
msgstr "_𐑤𐑪𐑜𐑦𐑯:"
|
|
|
|
#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
|
|
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11
|
|
msgid "One"
|
|
msgstr "𐑢𐑳𐑯"
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
|
|
msgid "Search Filter"
|
|
msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼"
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
|
|
msgid "Search _base:"
|
|
msgstr "𐑕𐑻𐑗 _𐑚𐑱𐑕:"
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15
|
|
msgid "Search _filter:"
|
|
msgstr "𐑕𐑻𐑗 _𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼:"
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16
|
|
msgid ""
|
|
"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
|
|
"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑦𐑟 𐑞 𐑑𐑲𐑐 𐑝 𐑪𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑑 𐑚𐑰 𐑕𐑻𐑗𐑑 𐑓𐑹. 𐑦𐑓 𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲𐑛, 𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑕𐑻𐑗 "
|
|
"𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑼𐑓𐑹𐑥𐑛 𐑪𐑯 𐑞 𐑑𐑲𐑐 \"𐑐𐑻𐑕𐑩𐑯\"."
|
|
|
|
#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
|
|
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18
|
|
msgid "Sub"
|
|
msgstr "𐑕𐑳𐑚"
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
|
|
msgid "Supported Search Bases"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑕𐑻𐑗 𐑚𐑱𐑕𐑩𐑟"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
|
|
msgid "Using distinguished name (DN)"
|
|
msgstr "𐑿𐑟𐑦𐑙 𐑛𐑦𐑕𐑑𐑦𐑙𐑜𐑢𐑦𐑖𐑑 𐑯𐑱𐑥 (DN)"
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
|
|
msgid "Using email address"
|
|
msgstr "𐑿𐑟𐑦𐑙 𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕"
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
|
|
msgid "_Download limit:"
|
|
msgstr "_𐑛𐑬𐑯𐑤𐑴𐑛 𐑤𐑦𐑥𐑦𐑑:"
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24
|
|
msgid "_Find Possible Search Bases"
|
|
msgstr "_𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑕𐑻𐑗 𐑚𐑱𐑕𐑩𐑟"
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25
|
|
msgid "_Login method:"
|
|
msgstr "_𐑤𐑪𐑜𐑦𐑯 𐑥𐑧𐑔𐑩𐑛:"
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
|
|
msgid "_Port:"
|
|
msgstr "_𐑐𐑹𐑑:"
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28
|
|
msgid "_Search scope:"
|
|
msgstr "_𐑕𐑻𐑗 𐑕𐑒𐑴𐑐:"
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
|
|
msgid "_Timeout:"
|
|
msgstr "_𐑑𐑲𐑥𐑬𐑑:"
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
|
|
msgid "_Use secure connection:"
|
|
msgstr "_𐑿𐑟 𐑕𐑦𐑒𐑘𐑫𐑼 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯:"
|
|
|
|
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32
|
|
msgid "cards"
|
|
msgstr "𐑒𐑸𐑛𐑟"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
|
|
msgid "I_mport"
|
|
msgstr "_𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341
|
|
msgid "Select a Calendar"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:368
|
|
msgid "Select a Task List"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:378
|
|
msgid "I_mport to Calendar"
|
|
msgstr "_𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑 𐑑 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385
|
|
msgid "I_mport to Tasks"
|
|
msgstr "_𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑 𐑑 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕"
|
|
|
|
#. Create the Webcal source group
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:176
|
|
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:110
|
|
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:113
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:143
|
|
msgid "On The Web"
|
|
msgstr "𐑪𐑯 𐑞 𐑢𐑧𐑚"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
|
|
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117
|
|
msgid "Weather"
|
|
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:242
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:60
|
|
msgid "Birthdays & Anniversaries"
|
|
msgstr "𐑚𐑻𐑔𐑛𐑱𐑟 & 𐑨𐑯𐑩𐑝𐑻𐑕𐑻𐑰𐑟"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446
|
|
msgctxt "New"
|
|
msgid "_Appointment"
|
|
msgstr "_𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
|
|
msgid "Create a new appointment"
|
|
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453
|
|
msgctxt "New"
|
|
msgid "All Day A_ppointment"
|
|
msgstr "𐑷𐑤 𐑛𐑱 _𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455
|
|
msgid "Create a new all-day appointment"
|
|
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑷𐑤-𐑛𐑱 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:460
|
|
msgctxt "New"
|
|
msgid "M_eeting"
|
|
msgstr "_𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:462
|
|
msgid "Create a new meeting request"
|
|
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:470
|
|
msgctxt "New"
|
|
msgid "Cale_ndar"
|
|
msgstr "_𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:472
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1294
|
|
msgid "Create a new calendar"
|
|
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:507
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2666
|
|
msgid "Calendar and Tasks"
|
|
msgstr "𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑯 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:168
|
|
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:163
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:163
|
|
msgid "Error on %s\n%s"
|
|
msgstr "𐑻𐑼 𐑪𐑯 %s\n%s"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:227
|
|
msgid "Loading calendars"
|
|
msgstr "𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼𐑟"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:633
|
|
msgid "Calendar Selector"
|
|
msgstr "𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 Selector"
|
|
|
|
#. Translators: The string field is a URI.
|
|
#, c-format
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:974
|
|
msgid "Opening calendar at %s"
|
|
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯𐑦𐑙 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑨𐑑 %s"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306
|
|
msgid ""
|
|
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
|
|
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these events."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑞𐑦𐑕 𐑪𐑐𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑤 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑦𐑮𐑱𐑕 𐑷𐑤 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕 𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑞𐑨𐑯 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑩𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑝 𐑑𐑲𐑥. 𐑦𐑓 "
|
|
"𐑿 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑦𐑯𐑿, 𐑿 𐑢𐑦𐑤 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑮𐑧𐑒𐑳𐑝𐑼 𐑞𐑰𐑟 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕."
|
|
|
|
#. Translators: This is the first part of the sentence:
|
|
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323
|
|
msgid "Purge events older than"
|
|
msgstr "𐑐𐑻𐑡 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕 𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑞𐑨𐑯"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534
|
|
msgid "Copying Items"
|
|
msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦𐑦𐑙 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:796
|
|
msgid "Moving Items"
|
|
msgstr "𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟"
|
|
|
|
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
|
|
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1098
|
|
msgid "event"
|
|
msgstr "𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1100
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:209
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277
|
|
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:494
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:612
|
|
msgid "Save as iCalendar"
|
|
msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑨𐑟 iCalendar"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1250
|
|
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:575
|
|
msgid "_Copy..."
|
|
msgstr "_𐑒𐑪𐑐𐑦..."
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1257
|
|
msgid "D_elete Calendar"
|
|
msgstr "_𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1259
|
|
msgid "Delete the selected calendar"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1266
|
|
msgid "Go Back"
|
|
msgstr "𐑜𐑴 𐑚𐑨𐑒"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1273
|
|
msgid "Go Forward"
|
|
msgstr "𐑜𐑴 𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1280
|
|
msgid "Select today"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑑𐑫𐑛𐑱"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1285
|
|
msgid "Select _Date"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 _𐑛𐑱𐑑"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1287
|
|
msgid "Select a specific date"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑕𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒 𐑛𐑱𐑑"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292
|
|
msgid "_New Calendar"
|
|
msgstr "_𐑯𐑿 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784
|
|
msgid "Purg_e"
|
|
msgstr "_𐑐𐑻𐑡"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1308
|
|
msgid "Purge old appointments and meetings"
|
|
msgstr "𐑐𐑻𐑡 𐑴𐑤𐑛 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑯 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙𐑟"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
|
|
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728
|
|
msgid "Re_fresh"
|
|
msgstr "_𐑮𐑰𐑓𐑮𐑧𐑖"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315
|
|
msgid "Refresh the selected calendar"
|
|
msgstr "𐑮𐑰𐑓𐑮𐑧𐑖 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322
|
|
msgid "Rename the selected calendar"
|
|
msgstr "𐑮𐑰𐑯𐑱𐑥 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
|
|
msgid "Show _Only This Calendar"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 _𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334
|
|
msgid "Cop_y to Calendar..."
|
|
msgstr "_𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑑 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼..."
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341
|
|
msgid "_Delegate Meeting..."
|
|
msgstr "_𐑛𐑧𐑤𐑩𐑜𐑱𐑑 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙..."
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
|
|
msgid "_Delete Appointment"
|
|
msgstr "_𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350
|
|
msgid "Delete selected appointments"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355
|
|
msgid "Delete This _Occurrence"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞𐑦𐑕 _𐑪𐑒𐑻𐑩𐑯𐑕"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357
|
|
msgid "Delete this occurrence"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑪𐑒𐑻𐑩𐑯𐑕"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
|
|
msgid "Delete All Occ_urrences"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑷𐑤 _𐑩𐑒𐑻𐑩𐑯𐑕𐑦𐑟"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364
|
|
msgid "Delete all occurrences"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑷𐑤 𐑩𐑒𐑻𐑩𐑯𐑕𐑦𐑟"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369
|
|
msgid "New All Day _Event..."
|
|
msgstr "𐑯𐑿 𐑷𐑤 𐑛𐑱 _𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑..."
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371
|
|
msgid "Create a new all day event"
|
|
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑷𐑤 𐑛𐑱 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:243
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317
|
|
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:568
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:693
|
|
msgid "_Forward as iCalendar..."
|
|
msgstr "_𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛 𐑨𐑟 iCalendar..."
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383
|
|
msgid "New _Meeting..."
|
|
msgstr "𐑯𐑿 _𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙..."
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385
|
|
msgid "Create a new meeting"
|
|
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390
|
|
msgid "Mo_ve to Calendar..."
|
|
msgstr "_𐑥𐑵𐑝 𐑑 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼..."
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397
|
|
msgid "New _Appointment..."
|
|
msgstr "𐑯𐑿 _𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑..."
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404
|
|
msgid "Make this Occurrence _Movable"
|
|
msgstr "𐑥𐑱𐑒 𐑞𐑦𐑕 𐑪𐑒𐑻𐑩𐑯𐑕 _𐑥𐑵𐑝𐑩𐑚𐑩𐑤"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411
|
|
msgid "_Open Appointment"
|
|
msgstr "_𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413
|
|
msgid "View the current appointment"
|
|
msgstr "𐑝𐑿 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418
|
|
msgid "_Reply"
|
|
msgstr "_𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
|
|
msgid "Save as iCalendar..."
|
|
msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑨𐑟 iCalendar..."
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
|
|
msgid "_Schedule Meeting..."
|
|
msgstr "_𐑖𐑧𐑛𐑿𐑤 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙..."
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
|
|
msgid "Converts an appointment to a meeting"
|
|
msgstr "𐑒𐑭𐑯𐑝𐑻𐑑𐑕 𐑩𐑯 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑑 𐑩 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446
|
|
msgid "Conv_ert to Appointment..."
|
|
msgstr "_𐑒𐑩𐑯𐑝𐑻𐑑 𐑑 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑..."
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
|
|
msgid "Converts a meeting to an appointment"
|
|
msgstr "𐑒𐑭𐑯𐑝𐑻𐑑𐑕 𐑩 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑑 𐑩𐑯 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "𐑒𐑢𐑦𐑑"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "𐑛𐑱"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579
|
|
msgid "Show one day"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 𐑢𐑳𐑯 𐑛𐑱"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1584
|
|
msgid "List"
|
|
msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586
|
|
msgid "Show as list"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 𐑨𐑟 𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1591
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "𐑥𐑳𐑯𐑔"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593
|
|
msgid "Show one month"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 𐑢𐑳𐑯 𐑥𐑳𐑯𐑔"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1598
|
|
msgid "Week"
|
|
msgstr "𐑢𐑰𐑒"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1600
|
|
msgid "Show one week"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 𐑢𐑳𐑯 𐑢𐑰𐑒"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1607
|
|
msgid "Show one work week"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 𐑢𐑳𐑯 𐑢𐑻𐑒 𐑢𐑰𐑒"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615
|
|
msgid "Active Appointments"
|
|
msgstr "𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1629
|
|
msgid "Next 7 Days' Appointments"
|
|
msgstr "𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 7 𐑛𐑱𐑟' 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660
|
|
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965
|
|
msgid "Description contains"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667
|
|
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972
|
|
msgid "Summary contains"
|
|
msgstr "𐑕𐑳𐑥𐑼𐑦 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679
|
|
msgid "Print this calendar"
|
|
msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686
|
|
msgid "Preview the calendar to be printed"
|
|
msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑞 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑑 𐑚𐑰 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑩𐑛"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1759
|
|
msgid "Go To"
|
|
msgstr "𐑜𐑴 𐑑"
|
|
|
|
#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
|
|
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207
|
|
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:492
|
|
msgid "memo"
|
|
msgstr "𐑥𐑧𐑥𐑴"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
|
|
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624
|
|
msgid "New _Memo"
|
|
msgstr "𐑯𐑿 _𐑥𐑧𐑥𐑴"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252
|
|
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:320
|
|
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
|
|
msgid "Create a new memo"
|
|
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑥𐑴"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
|
|
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631
|
|
msgid "_Open Memo"
|
|
msgstr "_𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑥𐑧𐑥𐑴"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
|
|
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
|
|
msgid "View the selected memo"
|
|
msgstr "𐑝𐑿 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑥𐑴"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
|
|
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:777
|
|
msgid "Open _Web Page"
|
|
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 _𐑢𐑧𐑚 𐑐𐑱𐑡"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283
|
|
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798
|
|
msgid "Print the selected memo"
|
|
msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑥𐑴"
|
|
|
|
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
|
|
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
|
|
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
|
|
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:610
|
|
msgid "task"
|
|
msgstr "𐑑𐑭𐑕𐑒"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:672
|
|
msgid "_Assign Task"
|
|
msgstr "_𐑩𐑕𐑲𐑯 𐑑𐑭𐑕𐑒"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:749
|
|
msgid "_Mark as Complete"
|
|
msgstr "_𐑥𐑸𐑒 𐑨𐑟 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751
|
|
msgid "Mark selected tasks as complete"
|
|
msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕 𐑨𐑟 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
|
|
msgid "_Mark as Incomplete"
|
|
msgstr "_𐑥𐑸𐑒 𐑨𐑟 𐑦𐑯𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758
|
|
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
|
|
msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕 𐑨𐑟 𐑦𐑯𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763
|
|
msgid "New _Task"
|
|
msgstr "𐑯𐑿 _𐑑𐑭𐑕𐑒"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:324
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765
|
|
msgid "Create a new task"
|
|
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑑𐑭𐑕𐑒"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
|
|
msgid "_Open Task"
|
|
msgstr "_𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑑𐑭𐑕𐑒"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772
|
|
msgid "View the selected task"
|
|
msgstr "𐑝𐑿 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
|
|
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013
|
|
msgid "_Save as iCalendar..."
|
|
msgstr "_𐑕𐑱𐑝 𐑨𐑟 iCalendar..."
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:998
|
|
msgid "Print the selected task"
|
|
msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318
|
|
msgctxt "New"
|
|
msgid "Mem_o"
|
|
msgstr "_𐑥𐑧𐑥𐑴"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325
|
|
msgctxt "New"
|
|
msgid "_Shared Memo"
|
|
msgstr "_𐑖𐑺𐑛 𐑥𐑧𐑥𐑴"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327
|
|
msgid "Create a new shared memo"
|
|
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑖𐑺𐑛 𐑥𐑧𐑥𐑴"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335
|
|
msgctxt "New"
|
|
msgid "Memo Li_st"
|
|
msgstr "𐑥𐑧𐑥𐑴 _𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:337
|
|
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
|
|
msgid "Create a new memo list"
|
|
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:222
|
|
msgid "Loading memos"
|
|
msgstr "𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑥𐑴𐑟"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:587
|
|
msgid "Memo List Selector"
|
|
msgstr "𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑 Selector"
|
|
|
|
#. Translators: The string field is a URI.
|
|
#, c-format
|
|
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:892
|
|
msgid "Opening memos at %s"
|
|
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑥𐑴𐑟 𐑨𐑑 %s"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
|
|
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
|
|
msgid "Print Memos"
|
|
msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑥𐑧𐑥𐑴𐑟"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:554
|
|
msgid "_Delete Memo"
|
|
msgstr "_𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑥𐑧𐑥𐑴"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:561
|
|
msgid "_Find in Memo..."
|
|
msgstr "_𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑦𐑯 𐑥𐑧𐑥𐑴..."
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:563
|
|
msgid "Search for text in the displayed memo"
|
|
msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑦𐑯 𐑞 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑥𐑧𐑥𐑴"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:582
|
|
msgid "D_elete Memo List"
|
|
msgstr "_𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
|
|
msgid "Delete the selected memo list"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589
|
|
msgid "_New Memo List"
|
|
msgstr "_𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
|
|
msgid "Refresh the selected memo list"
|
|
msgstr "𐑮𐑰𐑓𐑮𐑧𐑖 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
|
|
msgid "Rename the selected memo list"
|
|
msgstr "𐑮𐑰𐑯𐑱𐑥 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617
|
|
msgid "Show _Only This Memo List"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 _𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:696
|
|
msgid "Memo _Preview"
|
|
msgstr "𐑥𐑧𐑥𐑴 _𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:698
|
|
msgid "Show memo preview pane"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:719
|
|
msgid "Show memo preview below the memo list"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑚𐑩𐑤𐑴 𐑞 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726
|
|
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑩𐑤𐑪𐑙𐑕𐑲𐑛 𐑞 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784
|
|
msgid "Print the list of memos"
|
|
msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑥𐑧𐑥𐑴𐑟"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791
|
|
msgid "Preview the list of memos to be printed"
|
|
msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑥𐑧𐑥𐑴𐑟 𐑑 𐑚𐑰 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑩𐑛"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416
|
|
msgid "%d memo"
|
|
msgid_plural "%d memos"
|
|
msgstr[0] "%d 𐑥𐑧𐑥𐑴"
|
|
msgstr[1] "%d 𐑥𐑧𐑥𐑴𐑟"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569
|
|
msgid "%d selected"
|
|
msgstr "%d 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223
|
|
msgid "Delete Memos"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑥𐑧𐑥𐑴𐑟"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225
|
|
msgid "Delete Memo"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑥𐑧𐑥𐑴"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322
|
|
msgctxt "New"
|
|
msgid "_Task"
|
|
msgstr "_𐑑𐑭𐑕𐑒"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:329
|
|
msgctxt "New"
|
|
msgid "Assigne_d Task"
|
|
msgstr "_𐑨𐑟𐑕𐑲𐑯𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:331
|
|
msgid "Create a new assigned task"
|
|
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑨𐑟𐑕𐑲𐑯𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339
|
|
msgctxt "New"
|
|
msgid "Tas_k List"
|
|
msgstr "_𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:341
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716
|
|
msgid "Create a new task list"
|
|
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:222
|
|
msgid "Loading tasks"
|
|
msgstr "𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:587
|
|
msgid "Task List Selector"
|
|
msgstr "𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑 Selector"
|
|
|
|
#. Translators: The string field is a URI.
|
|
#, c-format
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:892
|
|
msgid "Opening tasks at %s"
|
|
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯𐑦𐑙 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕 𐑨𐑑 %s"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
|
|
msgid "Print Tasks"
|
|
msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:554
|
|
msgid ""
|
|
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
|
|
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n\nReally erase these "
|
|
"tasks?"
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑞𐑦𐑕 𐑪𐑐𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑤 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑦𐑮𐑱𐑕 𐑷𐑤 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕 𐑥𐑸𐑒𐑑 𐑨𐑟 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛. 𐑦𐑓 𐑿 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑦𐑯𐑿, 𐑿 "
|
|
"𐑢𐑦𐑤 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑮𐑧𐑒𐑳𐑝𐑼 𐑞𐑰𐑟 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕.\n\n𐑮𐑾𐑤𐑦 𐑦𐑮𐑱𐑕 𐑞𐑰𐑟 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕?"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:679
|
|
msgid "_Delete Task"
|
|
msgstr "_𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑑𐑭𐑕𐑒"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:686
|
|
msgid "_Find in Task..."
|
|
msgstr "_𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑦𐑯 𐑑𐑭𐑕𐑒..."
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:688
|
|
msgid "Search for text in the displayed task"
|
|
msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑦𐑯 𐑞 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:700
|
|
msgid "Copy..."
|
|
msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦..."
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:707
|
|
msgid "D_elete Task List"
|
|
msgstr "_𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709
|
|
msgid "Delete the selected task list"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:714
|
|
msgid "_New Task List"
|
|
msgstr "_𐑯𐑿 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:730
|
|
msgid "Refresh the selected task list"
|
|
msgstr "𐑮𐑰𐑓𐑮𐑧𐑖 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737
|
|
msgid "Rename the selected task list"
|
|
msgstr "𐑮𐑰𐑯𐑱𐑥 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742
|
|
msgid "Show _Only This Task List"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 _𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:756
|
|
msgid "Mar_k as Incomplete"
|
|
msgstr "_𐑥𐑸𐑒 𐑨𐑟 𐑦𐑯𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786
|
|
msgid "Delete completed tasks"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:861
|
|
msgid "Task _Preview"
|
|
msgstr "𐑑𐑭𐑕𐑒 _𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:863
|
|
msgid "Show task preview pane"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:884
|
|
msgid "Show task preview below the task list"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑚𐑩𐑤𐑴 𐑞 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891
|
|
msgid "Show task preview alongside the task list"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑩𐑤𐑪𐑙𐑕𐑲𐑛 𐑞 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:899
|
|
msgid "Active Tasks"
|
|
msgstr "𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
|
|
msgid "Completed Tasks"
|
|
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920
|
|
msgid "Next 7 Days' Tasks"
|
|
msgstr "𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 7 𐑛𐑱𐑟' 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:927
|
|
msgid "Overdue Tasks"
|
|
msgstr "𐑴𐑝𐑻𐑛𐑵 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934
|
|
msgid "Tasks with Attachments"
|
|
msgstr "𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕 𐑢𐑦𐑞 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984
|
|
msgid "Print the list of tasks"
|
|
msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:991
|
|
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
|
|
msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕 𐑑 𐑚𐑰 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑩𐑛"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:463
|
|
msgid "Expunging"
|
|
msgstr "Expunging"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:565
|
|
msgid "%d task"
|
|
msgid_plural "%d tasks"
|
|
msgstr[0] "%d 𐑑𐑭𐑕𐑒"
|
|
msgstr[1] "%d 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:351
|
|
msgid "Delete Tasks"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕"
|
|
|
|
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:353
|
|
msgid "Delete Task"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑑𐑭𐑕𐑒"
|
|
|
|
#. Translators: This is only for multiple messages.
|
|
#, c-format
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:333
|
|
msgid "%d attached messages"
|
|
msgstr "%d 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟"
|
|
|
|
#. Translators: "None" for a junk hook name,
|
|
#. * when the junk plugin is not enabled.
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:89
|
|
msgctxt "mail-junk-hook"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "𐑯𐑳𐑯"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:164
|
|
msgctxt "New"
|
|
msgid "_Mail Message"
|
|
msgstr "_𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:166
|
|
msgid "Compose a new mail message"
|
|
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟 𐑩 𐑯𐑿 𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:174
|
|
msgctxt "New"
|
|
msgid "Mail _Folder"
|
|
msgstr "𐑥𐑱𐑤 _𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:176
|
|
msgid "Create a new mail folder"
|
|
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑥𐑱𐑤 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195
|
|
msgid "Mail Accounts"
|
|
msgstr "𐑥𐑱𐑤 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:203
|
|
msgid "Mail Preferences"
|
|
msgstr "𐑥𐑱𐑤 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:211
|
|
msgid "Composer Preferences"
|
|
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟𐑼 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:219
|
|
msgid "Network Preferences"
|
|
msgstr "𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:814
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:875
|
|
msgid "_Disable Account"
|
|
msgstr "_𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:816
|
|
msgid "Disable this account"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:823
|
|
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
|
|
msgstr "𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑷𐑤 𐑞 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑷𐑤 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:828
|
|
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
|
|
msgstr "_𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑕𐑻𐑗..."
|
|
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:835
|
|
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
|
|
msgstr "_𐑛𐑬𐑯𐑤𐑴𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑹 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯 𐑿𐑕𐑦𐑡"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:837
|
|
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
|
|
msgstr "𐑛𐑬𐑯𐑤𐑴𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑝 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑𐑕 𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑥𐑸𐑒𐑑 𐑓𐑹 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯 𐑿𐑕𐑦𐑡"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:842
|
|
msgid "Fl_ush Outbox"
|
|
msgstr "_𐑓𐑤𐑩𐑖 Outbox"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:849
|
|
msgid "_Copy Folder To..."
|
|
msgstr "_𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑑..."
|
|
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:851
|
|
msgid "Copy the selected folder into another folder"
|
|
msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑦𐑯𐑑𐑫 𐑩𐑯𐑳𐑞𐑼 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:858
|
|
msgid "Permanently remove this folder"
|
|
msgstr "𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:863
|
|
msgid "E_xpunge"
|
|
msgstr "_𐑦𐑒𐑕𐑐𐑩𐑯𐑡"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:865
|
|
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
|
|
msgstr "𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑷𐑤 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:870
|
|
msgid "Mar_k All Messages as Read"
|
|
msgstr "_𐑥𐑸𐑒 𐑷𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑨𐑟 𐑮𐑧𐑛"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:872
|
|
msgid "Mark all messages in the folder as read"
|
|
msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑷𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑨𐑟 𐑮𐑧𐑛"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:877
|
|
msgid "_Move Folder To..."
|
|
msgstr "_𐑥𐑵𐑝 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑑..."
|
|
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:879
|
|
msgid "Move the selected folder into another folder"
|
|
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑦𐑯𐑑𐑫 𐑩𐑯𐑳𐑞𐑼 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:884
|
|
msgid "_New..."
|
|
msgstr "_𐑯𐑿..."
|
|
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:886
|
|
msgid "Create a new folder for storing mail"
|
|
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑓𐑹 𐑕𐑑𐑹𐑦𐑙 𐑥𐑱𐑤"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:893
|
|
msgid "Change the properties of this folder"
|
|
msgstr "𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑞 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:900
|
|
msgid "Refresh the folder"
|
|
msgstr "𐑮𐑰𐑓𐑮𐑧𐑖 𐑞 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:907
|
|
msgid "Change the name of this folder"
|
|
msgstr "𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:912
|
|
msgid "Select Message _Thread"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 _𐑔𐑮𐑧𐑛"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:914
|
|
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑷𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑕𐑱𐑥 𐑔𐑮𐑧𐑛 𐑨𐑟 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:919
|
|
msgid "Select Message S_ubthread"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 _Subthread"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:921
|
|
msgid "Select all replies to the currently selected message"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑷𐑤 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲𐑟 𐑑 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:926
|
|
msgid "_Unsubscribe"
|
|
msgstr "_𐑩𐑯𐑕𐑩𐑚𐑕𐑒𐑮𐑲𐑚"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:928
|
|
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
|
|
msgstr "𐑩𐑯𐑕𐑩𐑚𐑕𐑒𐑮𐑲𐑚 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:933
|
|
msgid "Empty _Trash"
|
|
msgstr "𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 _𐑑𐑮𐑨𐑖"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:935
|
|
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
|
|
msgstr "𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑷𐑤 𐑞 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑷𐑤 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:940
|
|
msgid "_New Label"
|
|
msgstr "_𐑯𐑿 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:949
|
|
msgid "N_one"
|
|
msgstr "_𐑯𐑳𐑯"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:972
|
|
msgid "Cancel the current mail operation"
|
|
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑥𐑱𐑤 𐑪𐑐𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:977
|
|
msgid "Collapse All _Threads"
|
|
msgstr "𐑒𐑩𐑤𐑨𐑐𐑕 𐑷𐑤 _𐑔𐑮𐑧𐑛𐑟"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:979
|
|
msgid "Collapse all message threads"
|
|
msgstr "𐑒𐑩𐑤𐑨𐑐𐑕 𐑷𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑔𐑮𐑧𐑛𐑟"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:984
|
|
msgid "E_xpand All Threads"
|
|
msgstr "_𐑦𐑒𐑕𐑐𐑨𐑯𐑛 𐑷𐑤 𐑔𐑮𐑧𐑛𐑟"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:986
|
|
msgid "Expand all message threads"
|
|
msgstr "𐑦𐑒𐑕𐑐𐑨𐑯𐑛 𐑷𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑔𐑮𐑧𐑛𐑟"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:991
|
|
msgid "_Message Filters"
|
|
msgstr "_𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼𐑟"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:993
|
|
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
|
|
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑹 𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑮𐑵𐑤𐑟 𐑓𐑹 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼𐑦𐑙 𐑯𐑿 𐑥𐑱𐑤"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:998
|
|
msgid "Search F_olders"
|
|
msgstr "𐑕𐑻𐑗 _𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1000
|
|
msgid "Create or edit search folder definitions"
|
|
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑹 𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑛𐑧𐑓𐑩𐑯𐑦𐑖𐑩𐑯𐑟"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1005
|
|
msgid "_Subscriptions..."
|
|
msgstr "_𐑕𐑩𐑚𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟..."
|
|
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1007
|
|
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑚𐑕𐑒𐑮𐑲𐑚 𐑹 𐑩𐑯𐑕𐑩𐑚𐑕𐑒𐑮𐑲𐑚 𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑪𐑯 𐑮𐑦𐑥𐑴𐑑 𐑕𐑻𐑝𐑼𐑟"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1014
|
|
msgid "F_older"
|
|
msgstr "_𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1021
|
|
msgid "_Label"
|
|
msgstr "_𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1061
|
|
msgid "_New Folder..."
|
|
msgstr "_𐑯𐑿 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼..."
|
|
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1085
|
|
msgid "Show Message _Preview"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 _𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087
|
|
msgid "Show message preview pane"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1093
|
|
msgid "Show _Deleted Messages"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 _𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1095
|
|
msgid "Show deleted messages with a line through them"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑢𐑦𐑞 𐑩 𐑤𐑲𐑯 𐑔𐑮𐑵 𐑞𐑧𐑥"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1101
|
|
msgid "_Group By Threads"
|
|
msgstr "_𐑜𐑮𐑵𐑐 𐑚𐑲 𐑔𐑮𐑧𐑛𐑟"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1103
|
|
msgid "Threaded message list"
|
|
msgstr "𐑔𐑮𐑧𐑛𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124
|
|
msgid "Show message preview below the message list"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑚𐑩𐑤𐑴 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131
|
|
msgid "Show message preview alongside the message list"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑩𐑤𐑪𐑙𐑕𐑲𐑛 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1139
|
|
msgid "All Messages"
|
|
msgstr "𐑷𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1146
|
|
msgid "Important Messages"
|
|
msgstr "𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑩𐑯𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153
|
|
msgid "Last 5 Days' Messages"
|
|
msgstr "𐑤𐑭𐑕𐑑 5 𐑛𐑱𐑟' 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1160
|
|
msgid "Messages Not Junk"
|
|
msgstr "𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑡𐑩𐑙𐑒"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1167
|
|
msgid "Messages with Attachments"
|
|
msgstr "𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑢𐑦𐑞 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1174
|
|
msgid "No Label"
|
|
msgstr "𐑯𐑴 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1181
|
|
msgid "Read Messages"
|
|
msgstr "𐑮𐑧𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188
|
|
msgid "Recent Messages"
|
|
msgstr "𐑮𐑰𐑕𐑩𐑯𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195
|
|
msgid "Unread Messages"
|
|
msgstr "𐑳𐑯𐑮𐑧𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
|
|
msgid "Subject or Addresses contain"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑹 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕𐑩𐑟 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1257
|
|
msgid "All Accounts"
|
|
msgstr "𐑷𐑤 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264
|
|
msgid "Current Account"
|
|
msgstr "𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271
|
|
msgid "Current Folder"
|
|
msgstr "𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:881
|
|
msgid "%d selected, "
|
|
msgid_plural "%d selected, "
|
|
msgstr[0] "%d 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛, "
|
|
msgstr[1] "%d 𐑕𐑧𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛, "
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:892
|
|
msgid "%d deleted"
|
|
msgid_plural "%d deleted"
|
|
msgstr[0] "%d 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛"
|
|
msgstr[1] "%d 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:898
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:905
|
|
msgid "%d junk"
|
|
msgid_plural "%d junk"
|
|
msgstr[0] "%d 𐑡𐑩𐑙𐑒"
|
|
msgstr[1] "%d 𐑡𐑩𐑙𐑒"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:911
|
|
msgid "%d draft"
|
|
msgid_plural "%d drafts"
|
|
msgstr[0] "%d 𐑛𐑮𐑭𐑓𐑑"
|
|
msgstr[1] "%d 𐑛𐑮𐑭𐑓𐑑𐑕"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:917
|
|
msgid "%d unsent"
|
|
msgid_plural "%d unsent"
|
|
msgstr[0] "%d unsent"
|
|
msgstr[1] "%d unsent"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:923
|
|
msgid "%d sent"
|
|
msgid_plural "%d sent"
|
|
msgstr[0] "%d 𐑕𐑧𐑯𐑑"
|
|
msgstr[1] "%d 𐑕𐑧𐑯𐑑"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:935
|
|
msgid "%d unread, "
|
|
msgid_plural "%d unread, "
|
|
msgstr[0] "%d 𐑳𐑯𐑮𐑧𐑛, "
|
|
msgstr[1] "%d 𐑳𐑯𐑮𐑧𐑛, "
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:938
|
|
msgid "%d total"
|
|
msgid_plural "%d total"
|
|
msgstr[0] "%d 𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤"
|
|
msgstr[1] "%d 𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:548
|
|
msgid "All Account Search"
|
|
msgstr "𐑷𐑤 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑕𐑻𐑗"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:685
|
|
msgid "Account Search"
|
|
msgstr "𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑕𐑻𐑗"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:873
|
|
msgid "Proxy _Logout"
|
|
msgstr "𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 _Logout"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:472
|
|
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827
|
|
#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:476
|
|
msgid "Language(s)"
|
|
msgstr "𐑤𐑨𐑙𐑜𐑢𐑩𐑡(𐑟)"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:96
|
|
msgid "Every time"
|
|
msgstr "𐑧𐑝𐑮𐑦 𐑑𐑲𐑥"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:97
|
|
msgid "Once per day"
|
|
msgstr "𐑢𐑳𐑯𐑕 𐑐𐑻 𐑛𐑱"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:98
|
|
msgid "Once per week"
|
|
msgstr "𐑢𐑳𐑯𐑕 𐑐𐑻 𐑢𐑰𐑒"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:99
|
|
msgid "Once per month"
|
|
msgstr "𐑢𐑳𐑯𐑕 𐑐𐑻 𐑥𐑳𐑯𐑔"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:224
|
|
msgid "Add Custom Junk Header"
|
|
msgstr "𐑨𐑛 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑣𐑧𐑛𐑼"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:232
|
|
msgid "Header Name:"
|
|
msgstr "𐑣𐑧𐑛𐑼 𐑯𐑱𐑥:"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:233
|
|
msgid "Header Value Contains:"
|
|
msgstr "𐑣𐑧𐑛𐑼 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟:"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:333
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr "𐑣𐑧𐑛𐑼"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:337
|
|
msgid "Contains Value"
|
|
msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑝𐑨𐑤𐑿"
|
|
|
|
#. May be a better text
|
|
#, c-format
|
|
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:730 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:801
|
|
msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
|
|
msgstr "%s 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯 𐑦𐑟 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑯 𐑞 𐑚𐑲𐑯𐑼𐑦 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛."
|
|
|
|
#. May be a better text
|
|
#, c-format
|
|
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:738 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:810
|
|
msgid ""
|
|
"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
|
|
msgstr "%s 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑐𐑨𐑒𐑦𐑡 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛."
|
|
|
|
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:774
|
|
msgid "No junk plugin available"
|
|
msgstr "𐑯𐑴 𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤"
|
|
|
|
#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
|
|
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1161
|
|
msgid "_Date header:"
|
|
msgstr "_𐑛𐑱𐑑 𐑣𐑧𐑛𐑼:"
|
|
|
|
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1162
|
|
msgid "Show _original header value"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 _𐑩𐑮𐑦𐑡𐑩𐑯𐑩𐑤 𐑣𐑧𐑛𐑼 𐑝𐑨𐑤𐑿"
|
|
|
|
#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
|
|
msgid "Hello Python"
|
|
msgstr "𐑣𐑩𐑤𐑴 ·𐑐𐑲𐑔𐑪𐑯"
|
|
|
|
#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
|
|
msgid "Python Plugin Loader tests"
|
|
msgstr "·𐑐𐑲𐑔𐑪𐑯 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯 𐑤𐑴𐑛𐑻 𐑑𐑧𐑕𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
|
|
msgid "Python Test Plugin"
|
|
msgstr "·𐑐𐑲𐑔𐑪𐑯 𐑑𐑧𐑕𐑑 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
|
|
msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
|
|
msgstr "𐑑𐑧𐑕𐑑 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯 𐑓𐑹 𐑐𐑲𐑔𐑭𐑯 EPlugin 𐑤𐑴𐑛𐑻."
|
|
|
|
#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
|
|
msgid "Add local address books to Evolution."
|
|
msgstr "𐑨𐑛 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒𐑕 𐑑 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯."
|
|
|
|
#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2
|
|
msgid "Local Address Books"
|
|
msgstr "𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒𐑕"
|
|
|
|
#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
|
|
msgid ""
|
|
"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body"
|
|
msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑒𐑤𐑵𐑟 𐑓𐑹 𐑞 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑲𐑯𐑛𐑼 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯 𐑑 𐑤𐑫𐑒 𐑓𐑹 𐑦𐑯 𐑩 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑚𐑪𐑛𐑦"
|
|
|
|
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:509
|
|
#: ../plugins/templates/templates.c:409
|
|
msgid "Keywords"
|
|
msgstr "𐑒𐑰𐑢𐑻𐑛𐑟"
|
|
|
|
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
|
|
msgid ""
|
|
"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
|
|
"contain an attachment, but cannot find one."
|
|
msgstr ""
|
|
"·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑣𐑨𐑟 𐑓𐑬𐑯𐑛 𐑕𐑳𐑥 𐑒𐑰𐑢𐑻𐑛𐑟 𐑞𐑨𐑑 𐑕𐑩𐑡𐑧𐑕𐑑 𐑞𐑨𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑖𐑫𐑛 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯 𐑩𐑯 "
|
|
"𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑, 𐑚𐑳𐑑 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑢𐑳𐑯."
|
|
|
|
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
|
|
msgid "Message has no attachments"
|
|
msgstr "𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑣𐑨𐑟 𐑯𐑴 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
|
|
msgid "_Add attachment..."
|
|
msgstr "_𐑨𐑛 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑..."
|
|
|
|
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
|
|
msgid "_Edit Message"
|
|
msgstr "_𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
|
|
|
|
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
|
|
msgid "Attachment Reminder"
|
|
msgstr "𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑲𐑯𐑛𐑼"
|
|
|
|
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
|
|
msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
|
|
msgstr "𐑮𐑦𐑥𐑲𐑯𐑛𐑟 𐑿 𐑢𐑧𐑯 𐑿 𐑓𐑼𐑜𐑪𐑑 𐑑 𐑨𐑛 𐑩𐑯 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑑 𐑩 𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
|
|
msgid "Inline Audio"
|
|
msgstr "Inline 𐑷𐑛𐑦𐑴"
|
|
|
|
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
|
|
msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
|
|
msgstr "𐑐𐑤𐑱 𐑷𐑛𐑦𐑴 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑤𐑦 𐑦𐑯 𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟."
|
|
|
|
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:160
|
|
msgid "Select name of the Evolution backup file"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑞 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐 𐑓𐑲𐑤"
|
|
|
|
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:191
|
|
msgid "_Restart Evolution after backup"
|
|
msgstr "_𐑮𐑰𐑕𐑑𐑸𐑑 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑭𐑓𐑑𐑼 𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐"
|
|
|
|
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:217
|
|
msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑞 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐 𐑓𐑲𐑤 𐑑 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹"
|
|
|
|
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:230
|
|
msgid "_Restart Evolution after restore"
|
|
msgstr "_𐑮𐑰𐑕𐑑𐑸𐑑 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑭𐑓𐑑𐑼 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹"
|
|
|
|
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:298
|
|
msgid ""
|
|
"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
|
|
"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
|
|
"settings, mail filters etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑿𐑼 𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐. 𐑦𐑑 𐑒𐑨𐑯 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹 𐑷𐑤 𐑞 𐑥𐑱𐑤𐑟, 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼𐑟, 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕, "
|
|
"𐑥𐑧𐑥𐑴𐑟, 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕. 𐑦𐑑 𐑷𐑤𐑕𐑴 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹𐑟 𐑷𐑤 𐑿𐑼 𐑐𐑻𐑕𐑩𐑯𐑩𐑤 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟, 𐑥𐑱𐑤 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼𐑟 𐑧𐑑𐑕."
|
|
|
|
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305
|
|
msgid "_Restore Evolution from the backup file"
|
|
msgstr "_𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐 𐑓𐑲𐑤"
|
|
|
|
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:312
|
|
msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
|
|
msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩𐑯 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑸𐑒𐑲𐑝 𐑑 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹:"
|
|
|
|
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315
|
|
msgid "Choose a file to restore"
|
|
msgstr "𐑗𐑵𐑟 𐑩 𐑓𐑲𐑤 𐑑 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹"
|
|
|
|
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323
|
|
msgid "Restore from backup"
|
|
msgstr "𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐"
|
|
|
|
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:361
|
|
msgid "_Backup Evolution Settings..."
|
|
msgstr "_𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟..."
|
|
|
|
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:363
|
|
msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file"
|
|
msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑯 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟 𐑑 𐑩𐑯 𐑸𐑒𐑲𐑝 𐑓𐑲𐑤"
|
|
|
|
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:368
|
|
msgid "R_estore Evolution Settings..."
|
|
msgstr "_𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟..."
|
|
|
|
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:370
|
|
msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
|
|
msgstr "𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑯 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑩𐑯 𐑸𐑒𐑲𐑝 𐑓𐑲𐑤"
|
|
|
|
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:63
|
|
msgid "Backup Evolution directory"
|
|
msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦"
|
|
|
|
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:65
|
|
msgid "Restore Evolution directory"
|
|
msgstr "𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦"
|
|
|
|
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67
|
|
msgid "Check Evolution Backup"
|
|
msgstr "𐑗𐑧𐑒 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐"
|
|
|
|
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69
|
|
msgid "Restart Evolution"
|
|
msgstr "𐑮𐑰𐑕𐑑𐑸𐑑 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:71
|
|
msgid "With Graphical User Interface"
|
|
msgstr "𐑢𐑦𐑞 𐑜𐑮𐑨𐑓𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑿𐑟𐑼 𐑦𐑯𐑑𐑼𐑓𐑱𐑕"
|
|
|
|
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:189
|
|
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:251
|
|
msgid "Shutting down Evolution"
|
|
msgstr "𐑖𐑳𐑑𐑦𐑙 𐑛𐑬𐑯 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:196
|
|
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
|
|
msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑦𐑙 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑𐑕 𐑯 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟"
|
|
|
|
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:202
|
|
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
|
|
msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑦𐑙 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑱𐑑𐑩 (𐑥𐑱𐑤𐑟, 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕, 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼, 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕, 𐑥𐑧𐑥𐑴𐑟)"
|
|
|
|
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:213
|
|
msgid "Backup complete"
|
|
msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑"
|
|
|
|
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:218
|
|
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:239
|
|
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:285
|
|
msgid "Restarting Evolution"
|
|
msgstr "𐑮𐑰𐑕𐑑𐑸𐑑𐑦𐑙 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:255
|
|
msgid "Back up current Evolution data"
|
|
msgstr "𐑚𐑨𐑒 𐑳𐑐 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑱𐑑𐑩"
|
|
|
|
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:260
|
|
msgid "Extracting files from backup"
|
|
msgstr "𐑦𐑒𐑕𐑑𐑮𐑨𐑒𐑑𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐"
|
|
|
|
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:267
|
|
msgid "Loading Evolution settings"
|
|
msgstr "𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟"
|
|
|
|
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274
|
|
msgid "Removing temporary backup files"
|
|
msgstr "𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 𐑑𐑧𐑥𐑐𐑼𐑼𐑦 𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐 𐑓𐑲𐑤𐑟"
|
|
|
|
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:281
|
|
msgid "Ensuring local sources"
|
|
msgstr "𐑦𐑯𐑖𐑫𐑼𐑦𐑙 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑕𐑹𐑕𐑩𐑟"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:428
|
|
msgid "Backing up to the folder %s"
|
|
msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑦𐑙 𐑳𐑐 𐑑 𐑞 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:433
|
|
msgid "Restoring from the folder %s"
|
|
msgstr "𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹𐑦𐑙 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 %s"
|
|
|
|
#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
|
|
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:455
|
|
msgid "Evolution Backup"
|
|
msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐"
|
|
|
|
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:455
|
|
msgid "Evolution Restore"
|
|
msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹"
|
|
|
|
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:494
|
|
msgid "Backing up Evolution Data"
|
|
msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑦𐑙 𐑳𐑐 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑱𐑑𐑩"
|
|
|
|
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:495
|
|
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
|
|
msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑢𐑱𐑑 𐑢𐑲𐑤 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑚𐑨𐑒𐑦𐑙 𐑳𐑐 𐑿𐑼 𐑛𐑱𐑑𐑩."
|
|
|
|
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:497
|
|
msgid "Restoring Evolution Data"
|
|
msgstr "𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹𐑦𐑙 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑱𐑑𐑩"
|
|
|
|
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:498
|
|
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
|
|
msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑢𐑱𐑑 𐑢𐑲𐑤 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹𐑦𐑙 𐑿𐑼 𐑛𐑱𐑑𐑩."
|
|
|
|
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:516
|
|
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
|
|
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑱 𐑑𐑱𐑒 𐑩 𐑢𐑲𐑤 𐑛𐑦𐑐𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑪𐑯 𐑞 𐑩𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑝 𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑦𐑯 𐑿𐑼 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑."
|
|
|
|
#. the path to the shared library
|
|
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
|
|
msgid "Backup and Restore"
|
|
msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐 𐑯 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹"
|
|
|
|
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
|
|
msgid "Backup and restore your Evolution data and settings."
|
|
msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐 𐑯 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹 𐑿𐑼 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑯 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟."
|
|
|
|
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
|
|
msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
|
|
msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑒𐑤𐑴𐑕 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯?"
|
|
|
|
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
|
|
msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐 𐑓𐑲𐑤?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
|
|
msgid ""
|
|
"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make "
|
|
"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If "
|
|
"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the "
|
|
"toggle button."
|
|
msgstr ""
|
|
"·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐 𐑒𐑨𐑯 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑢𐑧𐑯 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑳𐑯𐑦𐑙. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑥𐑱𐑒 𐑖𐑫𐑼 𐑞𐑨𐑑 𐑿 "
|
|
"𐑕𐑱𐑝 𐑯 𐑒𐑤𐑴𐑕 𐑷𐑤 𐑿𐑼 unsaved 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑐𐑮𐑩𐑕𐑰𐑛𐑦𐑙. 𐑦𐑓 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑮𐑰𐑕𐑑𐑸𐑑 "
|
|
"𐑷𐑑𐑩𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒𐑤𐑦 𐑭𐑓𐑑𐑼 𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐, 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑞 𐑑𐑪𐑜𐑩𐑤 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯."
|
|
|
|
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
|
|
msgid "Insufficient Permissions"
|
|
msgstr "𐑦𐑯𐑕𐑩𐑓𐑦𐑖𐑩𐑯𐑑 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟"
|
|
|
|
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
|
|
msgid "Invalid Evolution backup file"
|
|
msgstr "𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐 𐑓𐑲𐑤"
|
|
|
|
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
|
|
msgid "Please select a valid backup file to restore."
|
|
msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐 𐑓𐑲𐑤 𐑑 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹."
|
|
|
|
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
|
|
msgid "The selected folder is not writable."
|
|
msgstr "𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑲𐑑𐑩𐑚𐑩𐑤."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
|
|
msgid ""
|
|
"This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
|
|
"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is not "
|
|
"running. Please make sure that you close all your unsaved windows before you "
|
|
"proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after "
|
|
"restore, please enable the toggle button."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑷𐑤 𐑿𐑼 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑯 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟 𐑯 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹 𐑞𐑧𐑥 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑿𐑼 𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐. "
|
|
"·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹 𐑒𐑨𐑯 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑢𐑧𐑯 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑳𐑯𐑦𐑙. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑥𐑱𐑒 𐑖𐑫𐑼 𐑞𐑨𐑑 𐑿 "
|
|
"𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑷𐑤 𐑿𐑼 unsaved 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑿 𐑐𐑮𐑩𐑕𐑰𐑛. 𐑦𐑓 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑮𐑰𐑕𐑑𐑸𐑑 "
|
|
"𐑷𐑑𐑩𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒𐑤𐑦 𐑮𐑰𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑭𐑓𐑑𐑼 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹, 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑞 𐑑𐑪𐑜𐑩𐑤 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯."
|
|
|
|
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694
|
|
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
|
|
msgid "Automatic Contacts"
|
|
msgstr "𐑷𐑑𐑴𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕"
|
|
|
|
#. Enable BBDB checkbox
|
|
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:709
|
|
msgid "Create _address book entries when sending mails"
|
|
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 _𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦𐑟 𐑢𐑧𐑯 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑥𐑱𐑤𐑟"
|
|
|
|
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715
|
|
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑓𐑹 𐑷𐑑𐑴𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:730
|
|
msgid "Instant Messaging Contacts"
|
|
msgstr "𐑦𐑯𐑕𐑑𐑩𐑯𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑦𐑙 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕"
|
|
|
|
#. Enable Gaim Checkbox
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745
|
|
msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
|
|
msgstr "_𐑕𐑦𐑙𐑒𐑮𐑩𐑯𐑲𐑟 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑦𐑯𐑓𐑴 𐑯 𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 Pidgin 𐑚𐑩𐑛𐑰 𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751
|
|
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑓𐑹 Pidgin 𐑚𐑩𐑛𐑰 𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#. Synchronize now button.
|
|
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762
|
|
msgid "Synchronize with _buddy list now"
|
|
msgstr "𐑕𐑦𐑙𐑒𐑮𐑩𐑯𐑲𐑟 𐑢𐑦𐑞 _𐑚𐑩𐑛𐑰 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑯𐑬"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
|
|
msgid "BBDB"
|
|
msgstr "BBDB"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
|
|
msgid ""
|
|
"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n\nAutomatically fills "
|
|
"your address book with names and email addresses as you reply to messages. "
|
|
"Also fills in IM contact information from your buddy lists."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 gruntwork 𐑬𐑑 𐑝 𐑥𐑨𐑯𐑦𐑡𐑦𐑙 𐑿𐑼 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒.\n\n𐑷𐑑𐑩𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒𐑤𐑦 𐑓𐑦𐑤𐑟 𐑿𐑼 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 "
|
|
"𐑢𐑦𐑞 𐑯𐑱𐑥𐑟 𐑯 𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕𐑩𐑟 𐑨𐑟 𐑿 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲 𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟. 𐑷𐑤𐑕𐑴 𐑓𐑦𐑤𐑟 𐑦𐑯 𐑦𐑥 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 "
|
|
"𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑿𐑼 𐑚𐑩𐑛𐑰 𐑤𐑦𐑕𐑑𐑕."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:153
|
|
msgid "Bogofilter is not available. Please install it first."
|
|
msgstr "Bogofilter 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤 𐑦𐑑 𐑓𐑻𐑕𐑑."
|
|
|
|
#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
|
|
#, c-format
|
|
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:157
|
|
msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
|
|
msgstr "𐑻𐑼 𐑪𐑒𐑻𐑛 𐑢𐑲𐑤 𐑕𐑐𐑭𐑯𐑦𐑙 %s: %s."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:185
|
|
msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
|
|
msgstr "Bogofilter 𐑗𐑲𐑤𐑛 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑰𐑕𐑐𐑪𐑯𐑛, 𐑒𐑦𐑤𐑦𐑙..."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:187
|
|
msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
|
|
msgstr "𐑢𐑱𐑑 𐑓𐑹 Bogofilter 𐑗𐑲𐑤𐑛 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 𐑦𐑯𐑑𐑼𐑳𐑐𐑑𐑩𐑛, 𐑑𐑻𐑥𐑩𐑯𐑱𐑑𐑦𐑙..."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:210
|
|
msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
|
|
msgstr "𐑐𐑲𐑐 𐑑 Bogofilter 𐑓𐑱𐑤𐑛, 𐑻𐑼 𐑒𐑴𐑛: %d."
|
|
|
|
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:394
|
|
msgid "Convert message text to _Unicode"
|
|
msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑝𐑻𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑑 _·𐑿𐑯𐑦𐑒𐑴𐑛"
|
|
|
|
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1
|
|
msgid "Convert mail messages to Unicode"
|
|
msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑝𐑻𐑑 𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑑 ·𐑿𐑯𐑦𐑒𐑴𐑛"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
|
|
"different character sets."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑒𐑩𐑯𐑝𐑻𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑑 ·𐑿𐑯𐑦𐑒𐑴𐑛 UTF-8 𐑑 𐑘𐑵𐑯𐑩𐑓𐑲 𐑕𐑐𐑨𐑥/𐑣𐑨𐑥 𐑑𐑴𐑒𐑩𐑯𐑟 𐑒𐑳𐑥𐑦𐑙 𐑓𐑮𐑪𐑥 "
|
|
"𐑛𐑦𐑓𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑒𐑨𐑮𐑩𐑒𐑑𐑼 𐑕𐑧𐑑𐑕."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
|
|
msgid "Bogofilter Junk Filter"
|
|
msgstr "Bogofilter 𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2
|
|
msgid "Bogofilter Options"
|
|
msgstr "Bogofilter 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3
|
|
msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
|
|
msgstr "𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑿𐑟𐑦𐑙 Bogofilter."
|
|
|
|
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:197
|
|
msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
|
|
msgstr "𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑱𐑤𐑛. 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑟 𐑒𐑩𐑮𐑧𐑒𐑑 𐑤𐑪𐑜𐑦𐑯."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:199
|
|
msgid "Given URL cannot be found."
|
|
msgstr "𐑜𐑦𐑝𐑩𐑯 URL 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑓𐑬𐑯𐑛."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
|
|
msgid "Server returned unexpected data.\n%d - %s"
|
|
msgstr "𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑮𐑦𐑑𐑻𐑯𐑛 𐑳𐑯𐑦𐑒𐑕𐑐𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑛𐑱𐑑𐑩.\n%d - %s"
|
|
|
|
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
|
|
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 ../plugins/face/face.c:169
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
msgstr "𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑻𐑼"
|
|
|
|
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:333
|
|
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:584
|
|
msgid "Failed to parse server response."
|
|
msgstr "𐑓𐑱𐑤𐑛 𐑑 𐑐𐑸𐑕 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑮𐑦𐑕𐑐𐑪𐑯𐑕."
|
|
|
|
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:427
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:449
|
|
msgid "User's calendars"
|
|
msgstr "𐑿𐑟𐑼'𐑟 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼𐑟"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:557
|
|
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:628
|
|
msgid "Failed to get server URL."
|
|
msgstr "𐑓𐑱𐑤𐑛 𐑑 𐑜𐑧𐑑 𐑕𐑻𐑝𐑼 URL."
|
|
|
|
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:626
|
|
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:667
|
|
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1277
|
|
msgid "Searching for user's calendars..."
|
|
msgstr "𐑕𐑻𐑗𐑦𐑙 𐑓𐑹 𐑿𐑟𐑼'𐑟 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼𐑟..."
|
|
|
|
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:665
|
|
msgid "Could not find any user calendar."
|
|
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑧𐑯𐑦 𐑿𐑟𐑼 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:794
|
|
msgid "Previous attempt failed: %s"
|
|
msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑩𐑑𐑧𐑥𐑐𐑑 𐑓𐑱𐑤𐑛: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:796
|
|
msgid "Previous attempt failed with code %d"
|
|
msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑩𐑑𐑧𐑥𐑐𐑑 𐑓𐑱𐑤𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑒𐑴𐑛 %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:801
|
|
msgid "Enter password for user %s on server %s"
|
|
msgstr "𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛 𐑓𐑹 𐑿𐑟𐑼 %s 𐑪𐑯 𐑕𐑻𐑝𐑼 %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:860
|
|
msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
|
|
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑕𐑵𐑐 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑓𐑹 URL '%s'"
|
|
|
|
#. fetch content
|
|
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1095
|
|
msgid "Searching folder content..."
|
|
msgstr "𐑕𐑻𐑗𐑦𐑙 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑧𐑯𐑑..."
|
|
|
|
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1138
|
|
msgid "List of available calendars:"
|
|
msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼𐑟:"
|
|
|
|
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1175
|
|
msgid "Supports"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑕"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254
|
|
msgid "Failed to create thread: %s"
|
|
msgstr "𐑓𐑱𐑤𐑛 𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑔𐑮𐑧𐑛: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1362
|
|
msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
|
|
msgstr "𐑕𐑻𐑝𐑼 URL '%s' 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑩 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 URL"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1368
|
|
msgid "Browse for a CalDAV calendar"
|
|
msgstr "𐑚𐑮𐑬𐑟 𐑓𐑹 𐑩 CalDAV 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66
|
|
msgid "CalDAV"
|
|
msgstr "CalDAV"
|
|
|
|
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:216
|
|
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:100
|
|
msgid "_URL:"
|
|
msgstr "_URL:"
|
|
|
|
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:223
|
|
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:308
|
|
msgid "Use _SSL"
|
|
msgstr "𐑿𐑟 _SSL"
|
|
|
|
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235
|
|
msgid "Brows_e server for a calendar"
|
|
msgstr "_𐑚𐑮𐑬𐑟 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑓𐑹 𐑩 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼"
|
|
|
|
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:251
|
|
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:191
|
|
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:119
|
|
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:395
|
|
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:326
|
|
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:630
|
|
msgid "Re_fresh:"
|
|
msgstr "_𐑮𐑰𐑓𐑮𐑧𐑖:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
|
|
msgid "Add CalDAV support to Evolution."
|
|
msgstr "𐑨𐑛 CalDAV 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑 𐑑 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
|
|
msgid "CalDAV Support"
|
|
msgstr "CalDAV 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑"
|
|
|
|
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:125
|
|
msgid "_Customize options"
|
|
msgstr "_𐑒𐑩𐑕𐑑𐑩𐑥𐑲𐑟 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"
|
|
|
|
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:144
|
|
msgid "File _name:"
|
|
msgstr "𐑓𐑲𐑤 _𐑯𐑱𐑥:"
|
|
|
|
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:148
|
|
msgid "Choose calendar file"
|
|
msgstr "𐑗𐑵𐑟 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑓𐑲𐑤"
|
|
|
|
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:196
|
|
msgid "On open"
|
|
msgstr "𐑪𐑯 𐑴𐑐𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:197
|
|
msgid "On file change"
|
|
msgstr "𐑪𐑯 𐑓𐑲𐑤 𐑗𐑱𐑯𐑡"
|
|
|
|
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:198
|
|
msgid "Periodically"
|
|
msgstr "𐑐𐑰𐑮𐑰𐑭𐑛𐑦𐑒𐑩𐑤𐑰"
|
|
|
|
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213
|
|
msgid "Force read _only"
|
|
msgstr "𐑓𐑹𐑕 𐑮𐑧𐑛 _𐑴𐑯𐑤𐑦"
|
|
|
|
#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
|
|
msgid "Add local calendars to Evolution."
|
|
msgstr "𐑨𐑛 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼𐑟 𐑑 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯."
|
|
|
|
#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
|
|
msgid "Local Calendars"
|
|
msgstr "𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼𐑟"
|
|
|
|
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:134
|
|
msgid "_Secure connection"
|
|
msgstr "_𐑕𐑦𐑒𐑘𐑫𐑼 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:194
|
|
msgid "Userna_me:"
|
|
msgstr "_𐑿𐑟𐑼𐑯𐑱𐑥:"
|
|
|
|
#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
|
|
msgid "Add web calendars to Evolution."
|
|
msgstr "𐑨𐑛 𐑢𐑧𐑚 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼𐑟 𐑑 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯."
|
|
|
|
#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
|
|
msgid "Web Calendars"
|
|
msgstr "𐑢𐑧𐑚 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼𐑟"
|
|
|
|
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
|
|
msgid "Weather: Fog"
|
|
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼: 𐑓𐑪𐑜"
|
|
|
|
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
|
|
msgid "Weather: Cloudy"
|
|
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼: 𐑒𐑤𐑶𐑛𐑰"
|
|
|
|
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
|
|
msgid "Weather: Cloudy Night"
|
|
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼: 𐑒𐑤𐑶𐑛𐑰 𐑯𐑲𐑑"
|
|
|
|
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
|
|
msgid "Weather: Overcast"
|
|
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼: 𐑴𐑝𐑻𐑒𐑨𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
|
|
msgid "Weather: Showers"
|
|
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼: 𐑖𐑬𐑼𐑟"
|
|
|
|
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
|
|
msgid "Weather: Snow"
|
|
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼: 𐑕𐑯𐑴"
|
|
|
|
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
|
|
msgid "Weather: Sunny"
|
|
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼: 𐑕𐑳𐑯𐑦"
|
|
|
|
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
|
|
msgid "Weather: Clear Night"
|
|
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼: 𐑒𐑤𐑽 𐑯𐑲𐑑"
|
|
|
|
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
|
|
msgid "Weather: Thunderstorms"
|
|
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼: 𐑔𐑩𐑯𐑛𐑻𐑕𐑑𐑪𐑮𐑥𐑟"
|
|
|
|
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:222
|
|
msgid "Select a location"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#. Translators: "None" location for a weather calendar
|
|
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:328
|
|
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:373
|
|
msgctxt "weather-cal-location"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "𐑯𐑳𐑯"
|
|
|
|
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:448
|
|
msgid "_Units:"
|
|
msgstr "_𐑿𐑯𐑦𐑑𐑕:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:455
|
|
msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
|
|
msgstr "𐑥𐑧𐑑𐑮𐑦𐑒 (𐑕𐑧𐑤𐑕𐑰𐑩𐑕, cm, 𐑧𐑑𐑕)"
|
|
|
|
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:456
|
|
msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
|
|
msgstr "𐑦𐑥𐑐𐑽𐑦𐑩𐑤 (·𐑓𐑧𐑮𐑩𐑯𐑣𐑲𐑑, 𐑦𐑯𐑗𐑩𐑟, 𐑧𐑑𐑕)"
|
|
|
|
#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
|
|
msgid "Add weather calendars to Evolution."
|
|
msgstr "𐑨𐑛 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼𐑟 𐑑 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯."
|
|
|
|
#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
|
|
msgid "Weather Calendars"
|
|
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼𐑟"
|
|
|
|
#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55
|
|
#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201
|
|
msgid "Contacts map"
|
|
msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕 𐑥𐑨𐑐"
|
|
|
|
#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56
|
|
msgid "Show a map of all the contacts"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 𐑩 𐑥𐑨𐑐 𐑝 𐑷𐑤 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1
|
|
msgid "Add a map showing the location of contacts when possible."
|
|
msgstr "𐑨𐑛 𐑩 𐑥𐑨𐑐 𐑖𐑴𐑦𐑙 𐑞 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕 𐑢𐑧𐑯 𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤."
|
|
|
|
#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2
|
|
msgid "Map for contacts"
|
|
msgstr "𐑥𐑨𐑐 𐑓𐑹 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
|
|
msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
|
|
msgstr "𐑗𐑧𐑒 𐑢𐑧𐑞𐑼 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑥𐑱𐑤𐑼"
|
|
|
|
#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
|
|
msgstr "𐑧𐑝𐑮𐑦 𐑑𐑲𐑥 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑕, 𐑗𐑧𐑒 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑹 𐑯𐑪𐑑 𐑦𐑑 𐑦𐑟 𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑥𐑱𐑤𐑼."
|
|
|
|
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
|
|
msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup."
|
|
msgstr "𐑗𐑧𐑒 𐑢𐑧𐑞𐑼 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑥𐑱𐑤 𐑒𐑤𐑲𐑩𐑯𐑑 𐑪𐑯 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑳𐑐."
|
|
|
|
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2
|
|
msgid "Default Mail Client"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑥𐑱𐑤 𐑒𐑤𐑲𐑩𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1
|
|
msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
|
|
msgstr "𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑥𐑱𐑒 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑿𐑼 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑧-𐑥𐑱𐑤 𐑒𐑤𐑲𐑩𐑯𐑑?"
|
|
|
|
#: ../plugins/default-source/default-source.c:83
|
|
msgid "Mark as _default address book"
|
|
msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑨𐑟 _𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/default-source/default-source.c:96
|
|
msgid "A_utocomplete with this address book"
|
|
msgstr "_Autocomplete 𐑢𐑦𐑞 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒"
|
|
|
|
#: ../plugins/default-source/default-source.c:105
|
|
msgid "Mark as _default calendar"
|
|
msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑨𐑟 _𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼"
|
|
|
|
#: ../plugins/default-source/default-source.c:106
|
|
msgid "Mark as _default task list"
|
|
msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑨𐑟 _𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../plugins/default-source/default-source.c:107
|
|
msgid "Mark as _default memo list"
|
|
msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑨𐑟 _𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1
|
|
msgid "Default Sources"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑕𐑹𐑕𐑩𐑟"
|
|
|
|
#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
|
|
msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
|
|
msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑿𐑼 𐑐𐑮𐑦𐑓𐑻𐑛 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑯 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑨𐑟 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑."
|
|
|
|
#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
|
|
msgid "List of Custom Headers"
|
|
msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟"
|
|
|
|
#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
|
|
"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
|
|
"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑞 𐑒𐑰 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑟 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟 𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑨𐑛 𐑑 𐑩𐑯 𐑬𐑑𐑜𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡. 𐑞 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑 "
|
|
"𐑓𐑹 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑦𐑙 𐑩 𐑣𐑧𐑛𐑼 𐑯 𐑣𐑧𐑛𐑼 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑦𐑟: 𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑞 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑣𐑧𐑛𐑼 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑛 𐑚𐑲 \"=\" 𐑯 𐑞 "
|
|
"𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟 𐑕𐑧𐑐𐑼𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑲 \";\""
|
|
|
|
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316
|
|
msgid "Security:"
|
|
msgstr "𐑕𐑦𐑒𐑘𐑫𐑼𐑦𐑑𐑦:"
|
|
|
|
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321
|
|
msgid "Unclassified"
|
|
msgstr "𐑩𐑯𐑒𐑤𐑨𐑕𐑦𐑓𐑲𐑛"
|
|
|
|
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322
|
|
msgid "Protected"
|
|
msgstr "𐑐𐑮𐑩𐑑𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛"
|
|
|
|
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324
|
|
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
|
|
msgid "Secret"
|
|
msgstr "𐑕𐑰𐑒𐑮𐑩𐑑"
|
|
|
|
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325
|
|
msgid "Top secret"
|
|
msgstr "𐑑𐑪𐑐 𐑕𐑰𐑒𐑮𐑩𐑑"
|
|
|
|
#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer,
|
|
#. indicating the header will not be added to a mail message
|
|
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379
|
|
msgctxt "email-custom-header"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "𐑯𐑳𐑯"
|
|
|
|
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:571
|
|
msgid "_Custom Header"
|
|
msgstr "_𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑣𐑧𐑛𐑼"
|
|
|
|
#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
|
|
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:896
|
|
msgid ""
|
|
"The format for specifying a Custom Header key value is:\nName of the Custom "
|
|
"Header key values separated by \";\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑞 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑 𐑓𐑹 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑦𐑙 𐑩 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑣𐑧𐑛𐑼 𐑒𐑰 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑦𐑟:\n𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑞 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑣𐑧𐑛𐑼 𐑒𐑰 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟 "
|
|
"𐑕𐑧𐑐𐑼𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑲 \";\"."
|
|
|
|
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:950
|
|
msgid "Key"
|
|
msgstr "𐑒𐑰"
|
|
|
|
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:961
|
|
#: ../plugins/templates/templates.c:415
|
|
msgid "Values"
|
|
msgstr "𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟"
|
|
|
|
#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
|
|
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2
|
|
msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
|
|
msgstr "𐑨𐑛 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟 𐑑 𐑬𐑑𐑜𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟."
|
|
|
|
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
|
|
msgid "Custom Header"
|
|
msgstr "𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑣𐑧𐑛𐑼"
|
|
|
|
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
|
|
msgid "Email Custom Header"
|
|
msgstr "𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑣𐑧𐑛𐑼"
|
|
|
|
#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
|
|
msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
|
|
msgstr "𐑷𐑑𐑩𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒𐑤𐑦 𐑤𐑷𐑯𐑗 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹 𐑢𐑧𐑯 𐑒𐑰 𐑦𐑟 𐑐𐑮𐑧𐑕𐑑 𐑦𐑯 𐑞 𐑥𐑱𐑤 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟𐑼"
|
|
|
|
#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
|
|
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:126
|
|
msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
|
|
msgstr "𐑷𐑑𐑩𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒𐑤𐑦 𐑤𐑷𐑯𐑗 𐑢𐑧𐑯 𐑩 𐑯𐑿 𐑥𐑱𐑤 𐑦𐑟 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑩𐑛"
|
|
|
|
#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3
|
|
msgid "Default External Editor"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑦𐑒𐑕𐑑𐑻𐑯𐑩𐑤 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹"
|
|
|
|
#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4
|
|
msgid "The default command that must be used as the editor."
|
|
msgstr "𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑞𐑨𐑑 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛 𐑨𐑟 𐑞 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹."
|
|
|
|
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
|
|
msgid "Command to be executed to launch the editor: "
|
|
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑑 𐑚𐑰 𐑧𐑒𐑕𐑩𐑒𐑿𐑑𐑩𐑛 𐑑 𐑤𐑷𐑯𐑗 𐑞 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:116
|
|
msgid "For Emacs use \"xemacs\"\nFor VI use \"gvim -f\""
|
|
msgstr "𐑓𐑹 Emacs 𐑿𐑕 \"xemacs\"\n𐑓𐑹 𐑝𐑲 𐑿𐑟 \"gvim -𐑧𐑓\""
|
|
|
|
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:382
|
|
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:384
|
|
msgid "Compose in External Editor"
|
|
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟 𐑦𐑯 𐑦𐑒𐑕𐑑𐑻𐑯𐑩𐑤 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹"
|
|
|
|
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
|
|
msgid "External Editor"
|
|
msgstr "𐑦𐑒𐑕𐑑𐑻𐑯𐑩𐑤 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹"
|
|
|
|
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
|
|
msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
|
|
msgstr "𐑿𐑟 𐑩𐑯 𐑦𐑒𐑕𐑑𐑻𐑯𐑩𐑤 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹 𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟 𐑐𐑤𐑱𐑯-𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟."
|
|
|
|
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
|
|
msgid "Cannot create Temporary File"
|
|
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑑𐑧𐑥𐑐𐑼𐑼𐑦 𐑓𐑲𐑤"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
|
|
msgid "Editor not launchable"
|
|
msgstr "𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹 𐑯𐑪𐑑 launchable"
|
|
|
|
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
|
|
msgid ""
|
|
"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry later."
|
|
msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑑𐑧𐑥𐑐𐑼𐑼𐑦 𐑓𐑲𐑤 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑿𐑼 𐑥𐑱𐑤. 𐑮𐑰𐑑𐑮𐑲 𐑤𐑱𐑑𐑼."
|
|
|
|
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
|
|
msgid "External editor still running"
|
|
msgstr "𐑦𐑒𐑕𐑑𐑻𐑯𐑩𐑤 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹 𐑕𐑑𐑦𐑤 𐑮𐑳𐑯𐑦𐑙"
|
|
|
|
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
|
|
msgid ""
|
|
"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
|
|
"closed as long as the editor is active."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑞 𐑦𐑒𐑕𐑑𐑻𐑯𐑩𐑤 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹 𐑦𐑟 𐑕𐑑𐑦𐑤 𐑮𐑳𐑯𐑦𐑙. 𐑞 𐑥𐑱𐑤 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑒𐑤𐑴𐑟𐑛 𐑨𐑟 𐑤𐑪𐑙 𐑨𐑟 "
|
|
"𐑞 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹 𐑦𐑟 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝."
|
|
|
|
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
|
|
msgid ""
|
|
"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
|
|
"setting a different editor."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑞 𐑦𐑒𐑕𐑑𐑻𐑯𐑩𐑤 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹 𐑕𐑧𐑑 𐑦𐑯 𐑿𐑼 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑤𐑪𐑯𐑗𐑑. 𐑑𐑮𐑲 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙 𐑩 "
|
|
"𐑛𐑦𐑓𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹."
|
|
|
|
#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
|
|
msgid "Insert Face picture by default"
|
|
msgstr "𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑 𐑓𐑱𐑕 𐑐𐑦𐑒𐑗𐑼 𐑚𐑲 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑"
|
|
|
|
#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
|
|
"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑 𐑓𐑱𐑕 𐑐𐑦𐑒𐑗𐑼 𐑑 𐑬𐑑𐑜𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑚𐑲 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑. 𐑞 𐑐𐑦𐑒𐑗𐑼 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑕𐑧𐑑 𐑚𐑦𐑓𐑹 "
|
|
"𐑗𐑧𐑒𐑦𐑙 𐑞𐑦𐑕, 𐑳𐑞𐑼𐑢𐑲𐑟 𐑯𐑳𐑔𐑦𐑙 𐑣𐑨𐑐𐑩𐑯𐑟."
|
|
|
|
#: ../plugins/face/face.c:286
|
|
msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 PNG 𐑐𐑦𐑒𐑗𐑼 (𐑞 𐑚𐑧𐑕𐑑 48*48 𐑝 𐑕𐑲𐑟 < 720 𐑚𐑲𐑑𐑕)"
|
|
|
|
#: ../plugins/face/face.c:296
|
|
msgid "Image files"
|
|
msgstr "𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑓𐑲𐑤𐑟"
|
|
|
|
#: ../plugins/face/face.c:355
|
|
msgid "_Insert Face picture by default"
|
|
msgstr "_𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑 𐑓𐑱𐑕 𐑐𐑦𐑒𐑗𐑼 𐑚𐑲 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑"
|
|
|
|
#: ../plugins/face/face.c:366
|
|
msgid "Load new _Face picture"
|
|
msgstr "𐑤𐑴𐑛 𐑯𐑿 _𐑓𐑱𐑕 𐑐𐑦𐑒𐑗𐑼"
|
|
|
|
#: ../plugins/face/face.c:422
|
|
msgid "Include _Face"
|
|
msgstr "𐑦𐑯𐑒𐑤𐑵𐑛 _𐑓𐑱𐑕"
|
|
|
|
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
|
|
msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
|
|
msgstr "𐑩𐑑𐑨𐑗 𐑩 𐑕𐑥𐑷𐑤 𐑐𐑦𐑒𐑗𐑼 𐑝 𐑿𐑼 𐑓𐑱𐑕 𐑑 𐑬𐑑𐑜𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟."
|
|
|
|
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
|
|
msgid "Failed Read"
|
|
msgstr "𐑓𐑱𐑤𐑛 𐑮𐑧𐑛"
|
|
|
|
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
|
|
msgid "Invalid Image Size"
|
|
msgstr "𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑕𐑲𐑟"
|
|
|
|
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
|
|
msgid "Not an image"
|
|
msgstr "𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑯 𐑦𐑥𐑦𐑡"
|
|
|
|
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
|
|
msgid "Please select an image of size 48 * 48"
|
|
msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩𐑯 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑝 𐑕𐑲𐑟 48 * 48"
|
|
|
|
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
|
|
msgid "The file cannot be read"
|
|
msgstr "𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑮𐑧𐑛"
|
|
|
|
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
|
|
msgid ""
|
|
"The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
|
|
msgstr "𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑿 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑤𐑫𐑒 𐑤𐑲𐑒 𐑩 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 .·𐑐·𐑯·𐑜 𐑦𐑥𐑦𐑡. 𐑻𐑼: {0}"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53
|
|
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81
|
|
msgid "Google"
|
|
msgstr "Google"
|
|
|
|
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:274
|
|
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:236
|
|
msgid "Server"
|
|
msgstr "𐑕𐑻𐑝𐑼"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:437
|
|
msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
|
|
msgstr "𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛 𐑓𐑹 𐑿𐑟𐑼 %s 𐑑 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑕𐑩𐑚𐑕𐑒𐑮𐑲𐑚𐑛 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼𐑟."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548
|
|
msgid "Cannot read data from Google server.\n%s"
|
|
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑰𐑛 𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑓𐑮𐑪𐑥 Google 𐑕𐑻𐑝𐑼.\n%s"
|
|
|
|
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548
|
|
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:718
|
|
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:934
|
|
msgid "Unknown error."
|
|
msgstr "𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑻𐑼."
|
|
|
|
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:634
|
|
msgid "Cal_endar:"
|
|
msgstr "_𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼:"
|
|
|
|
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:669
|
|
msgid "Retrieve _List"
|
|
msgstr "𐑮𐑦𐑑𐑮𐑰𐑝 _𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
|
|
msgid "Add Google Calendars to Evolution."
|
|
msgstr "𐑨𐑛 Google 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼𐑟 𐑑 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2
|
|
msgid "Google Calendars"
|
|
msgstr "Google 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼𐑟"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447
|
|
msgid "Checklist"
|
|
msgstr "𐑗𐑧𐑒𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112
|
|
msgid "New _Shared Folder..."
|
|
msgstr "𐑯𐑿 _𐑖𐑺𐑛 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼..."
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119
|
|
msgid "_Proxy Login..."
|
|
msgstr "_𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑤𐑪𐑜𐑦𐑯..."
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170
|
|
msgid "Junk Mail Settings..."
|
|
msgstr "𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑥𐑱𐑤 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟..."
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177
|
|
msgid "Track Message Status..."
|
|
msgstr "𐑑𐑮𐑨𐑒 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕..."
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183
|
|
msgid "Retract Mail"
|
|
msgstr "𐑮𐑰𐑑𐑮𐑨𐑒𐑑 𐑥𐑱𐑤"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338
|
|
msgid "Accept Tentatively"
|
|
msgstr "𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑 𐑑𐑧𐑯𐑑𐑩𐑑𐑦𐑝𐑤𐑰"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352
|
|
msgid "Rese_nd Meeting..."
|
|
msgstr "_Resend 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙..."
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:167
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:349
|
|
msgid "Create folder"
|
|
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:219
|
|
msgid ""
|
|
"The user '%s' has shared a folder with you\n\nMessage from "
|
|
"'%s'\n\n\n%s\n\n\nClick 'Apply' to install the shared folder\n\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑞 𐑿𐑟𐑼 '%s' 𐑣𐑨𐑟 𐑖𐑺𐑛 𐑩 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑢𐑦𐑞 𐑿\n\n𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑓𐑮𐑪𐑥 '%s'\n\n\n%s\n\n\n𐑒𐑤𐑦𐑒 '𐑩𐑐𐑤𐑲' "
|
|
"𐑑 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤 𐑞 𐑖𐑺𐑛 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼\n\n"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:231
|
|
msgid "Install the shared folder"
|
|
msgstr "𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤 𐑞 𐑖𐑺𐑛 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:235
|
|
msgid "Shared Folder Installation"
|
|
msgstr "𐑖𐑺𐑛 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑩𐑤𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:82
|
|
msgid "Junk Settings"
|
|
msgstr "𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:96
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3
|
|
msgid "Junk Mail Settings"
|
|
msgstr "𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑥𐑱𐑤 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:1
|
|
msgid "Email:"
|
|
msgstr "𐑰𐑥𐑱𐑤:"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2
|
|
msgid "Junk List:"
|
|
msgstr "𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑:"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
|
|
msgid "_Disable"
|
|
msgstr "_𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6
|
|
msgid "_Enable"
|
|
msgstr "_𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:7
|
|
msgid "_Junk List"
|
|
msgstr "_𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13
|
|
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21
|
|
msgid "_Remove"
|
|
msgstr "_𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81
|
|
msgid "Message Retract"
|
|
msgstr "𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑮𐑰𐑑𐑮𐑨𐑒𐑑"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:90
|
|
msgid ""
|
|
"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you sure "
|
|
"you want to do this?"
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑮𐑰𐑑𐑮𐑨𐑒𐑑𐑦𐑙 𐑩 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑥𐑱 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑦𐑑 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑮𐑩𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑'𐑕 𐑥𐑱𐑤𐑚𐑪𐑒𐑕. 𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑵 "
|
|
"𐑞𐑦𐑕?"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:111
|
|
msgid "Message retracted successfully"
|
|
msgstr "𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑮𐑰𐑑𐑮𐑨𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑕𐑩𐑒𐑕𐑧𐑕𐑓𐑩𐑤𐑦"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202
|
|
msgid "Insert Send options"
|
|
msgstr "𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
|
|
msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
|
|
msgstr "𐑨𐑛 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑑 GroupWise 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
|
|
msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
|
|
msgstr "𐑓𐑲𐑯-𐑑𐑿𐑯 𐑿𐑼 GroupWise 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑𐑕."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
|
|
msgid "GroupWise Features"
|
|
msgstr "GroupWise 𐑓𐑰𐑗𐑼𐑟"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1
|
|
msgid "Message retract failed"
|
|
msgstr "𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑮𐑰𐑑𐑮𐑨𐑒𐑑 𐑓𐑱𐑤𐑛"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2
|
|
msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
|
|
msgstr "𐑞 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑛𐑦𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑤𐑬 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑑 𐑚𐑰 𐑮𐑰𐑑𐑮𐑨𐑒𐑑𐑩𐑛."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1
|
|
msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree."
|
|
msgstr "𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 "{0}" 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑿𐑼 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑑𐑮𐑰."
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2
|
|
msgid "Account Already Exists"
|
|
msgstr "𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1
|
|
msgid "Invalid user"
|
|
msgstr "𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑿𐑟𐑼"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4
|
|
msgid ""
|
|
"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email "
|
|
"address and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑤𐑪𐑜𐑦𐑯 𐑨𐑟 "{0}" 𐑢𐑪𐑟 𐑩𐑯𐑕𐑩𐑒𐑕𐑧𐑕𐑓𐑩𐑤. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑿𐑼 𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑯 𐑑𐑮𐑲 "
|
|
"𐑩𐑜𐑱𐑯."
|
|
|
|
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3
|
|
msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}""
|
|
msgstr "𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑜𐑦𐑝𐑩𐑯 𐑑 𐑿𐑟𐑼 "{0}""
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2
|
|
msgid "Specify User"
|
|
msgstr "𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑿𐑟𐑼"
|
|
|
|
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6
|
|
msgid "You have already given proxy permissions to this user."
|
|
msgstr "𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑜𐑦𐑝𐑩𐑯 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟 𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑿𐑟𐑼."
|
|
|
|
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8
|
|
msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
|
|
msgstr "𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑑 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑩 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑿𐑟𐑼 𐑯𐑱𐑥 𐑑 𐑜𐑦𐑝 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑮𐑲𐑑𐑕."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3
|
|
msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}""
|
|
msgstr "𐑿 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑖𐑺 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑛 𐑿𐑟𐑼 "{0}""
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4
|
|
msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
|
|
msgstr "𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑑 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑩 𐑿𐑟𐑼 𐑯𐑱𐑥 𐑢𐑦𐑗 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑨𐑛 𐑑 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1
|
|
msgid "Do you want to resend the meeting?"
|
|
msgstr "𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 resend 𐑞 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2
|
|
msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
|
|
msgstr "𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 resend 𐑞 𐑮𐑦𐑒𐑻𐑦𐑙 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙?"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3
|
|
msgid "Do you want to retract the original item?"
|
|
msgstr "𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑮𐑰𐑑𐑮𐑨𐑒𐑑 𐑞 𐑼𐑦𐑡𐑩𐑯𐑩𐑤 𐑲𐑑𐑩𐑥?"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4
|
|
msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
|
|
msgstr "𐑞 𐑼𐑦𐑡𐑩𐑯𐑩𐑤 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑮𐑩𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑'𐑕 𐑥𐑱𐑤𐑚𐑪𐑒𐑕."
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5
|
|
msgid "This is a recurring meeting"
|
|
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑟 𐑩 𐑮𐑦𐑒𐑻𐑦𐑙 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6
|
|
msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
|
|
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑿𐑟𐑦𐑙 𐑞 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟."
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7
|
|
msgid ""
|
|
"This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
|
|
"recurrence rule needs to be re-entered."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟. 𐑞 𐑮𐑦𐑒𐑻𐑩𐑯𐑕 𐑮𐑵𐑤 𐑯𐑰𐑛𐑟 𐑑 𐑚𐑰 "
|
|
"𐑮𐑰-𐑧𐑯𐑑𐑻𐑛."
|
|
|
|
#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9
|
|
msgid "Would you like to accept it?"
|
|
msgstr "𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑 𐑦𐑑?"
|
|
|
|
#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11
|
|
msgid "Would you like to decline it?"
|
|
msgstr "𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑛𐑦𐑒𐑤𐑲𐑯 𐑦𐑑?"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1
|
|
msgid "C_ustomize notification message"
|
|
msgstr "_𐑒𐑩𐑕𐑑𐑩𐑥𐑲𐑟 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2
|
|
msgid "Con_tacts..."
|
|
msgstr "_𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕..."
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5
|
|
msgid "Shared Folder Notification"
|
|
msgstr "𐑖𐑺𐑛 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7
|
|
msgid "The participants will receive the following notification.\n"
|
|
msgstr "𐑞 𐑐𐑭𐑮𐑑𐑦𐑕𐑩𐑐𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯.\n"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9
|
|
msgid "Users:"
|
|
msgstr "𐑿𐑟𐑼𐑟:"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12
|
|
msgid "_Not Shared"
|
|
msgstr "_𐑯𐑪𐑑 𐑖𐑺𐑛"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:14
|
|
msgid "_Shared With..."
|
|
msgstr "_𐑖𐑺𐑛 𐑢𐑦𐑞..."
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:15
|
|
msgid "_Sharing"
|
|
msgstr "_𐑖𐑺𐑦𐑙"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1
|
|
msgid "Access Rights"
|
|
msgstr "𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕 𐑮𐑲𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:2
|
|
msgid "Add/Edit"
|
|
msgstr "𐑨𐑛/𐑧𐑛𐑦𐑑"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:4
|
|
msgid "Con_tacts"
|
|
msgstr "_𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:6
|
|
msgid "Modify _folders/options/rules/"
|
|
msgstr "𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲 _𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟/𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟/𐑮𐑵𐑤𐑟/"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:8
|
|
msgid "Read items marked _private"
|
|
msgstr "𐑮𐑧𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑥𐑸𐑒𐑑 _𐑐𐑮𐑲𐑝𐑩𐑑"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:9
|
|
msgid "Reminder Notes"
|
|
msgstr "𐑮𐑦𐑥𐑲𐑯𐑛𐑼 𐑯𐑴𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:10
|
|
msgid "Subscribe to my _alarms"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑚𐑕𐑒𐑮𐑲𐑚 𐑑 𐑥𐑲 _𐑩𐑤𐑸𐑥𐑟"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:11
|
|
msgid "Subscribe to my _notifications"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑚𐑕𐑒𐑮𐑲𐑚 𐑑 𐑥𐑲 _𐑯𐑴𐑑𐑩𐑓𐑩𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:13
|
|
msgid "_Write"
|
|
msgstr "_𐑮𐑲𐑑"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:14
|
|
msgid "permission to read|_Read"
|
|
msgstr "_𐑮𐑰𐑛"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.ui.h:1
|
|
msgid "Proxy"
|
|
msgstr "𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1
|
|
#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224
|
|
msgid "Account Name"
|
|
msgstr "𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑯𐑱𐑥"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2
|
|
msgid "Proxy Login"
|
|
msgstr "𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑤𐑪𐑜𐑦𐑯"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:493
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:84
|
|
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
|
|
msgstr "%s𐑧𐑯𐑑𐑻 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛 𐑓𐑹 %s (𐑿𐑟𐑼 %s)"
|
|
|
|
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:690
|
|
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
|
|
msgstr "𐑞 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑑𐑨𐑚 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑦𐑟 𐑪𐑯𐑤𐑲𐑯."
|
|
|
|
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:696
|
|
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
|
|
msgstr "𐑞 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑑𐑨𐑚 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛."
|
|
|
|
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:701
|
|
msgctxt "GW"
|
|
msgid "Proxy"
|
|
msgstr "𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:929
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:701
|
|
msgid "Add User"
|
|
msgstr "𐑨𐑛 𐑿𐑟𐑼"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
|
|
msgid "Advanced send options"
|
|
msgstr "𐑩𐑛𐑝𐑭𐑯𐑕𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:315
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:736
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "𐑿𐑟𐑼𐑟"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:316
|
|
msgid "Enter the users and set permissions"
|
|
msgstr "𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑞 𐑿𐑟𐑼𐑟 𐑯 𐑕𐑧𐑑 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:416
|
|
msgid "Sharing"
|
|
msgstr "𐑖𐑺𐑦𐑙"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:529
|
|
msgid "Custom Notification"
|
|
msgstr "𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:741
|
|
msgid "Add "
|
|
msgstr "𐑨𐑛 "
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:123
|
|
msgid "Message Status"
|
|
msgstr "𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕"
|
|
|
|
#. Subject
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137
|
|
msgid "Subject:"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑:"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:151
|
|
msgid "From:"
|
|
msgstr "𐑓𐑮𐑪𐑥:"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:166
|
|
msgid "Creation date:"
|
|
msgstr "𐑒𐑮𐑰𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑱𐑑:"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:206
|
|
msgid "Recipient: "
|
|
msgstr "𐑮𐑩𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑: "
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:213
|
|
msgid "Delivered: "
|
|
msgstr "𐑛𐑩𐑤𐑦𐑝𐑼𐑛: "
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:219
|
|
msgid "Opened: "
|
|
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯𐑛: "
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:224
|
|
msgid "Accepted: "
|
|
msgstr "𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑𐑩𐑛: "
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:229
|
|
msgid "Deleted: "
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛: "
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:234
|
|
msgid "Declined: "
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑒𐑤𐑲𐑯𐑛: "
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:239
|
|
msgid "Completed: "
|
|
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛: "
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:244
|
|
msgid "Undelivered: "
|
|
msgstr "𐑩𐑯𐑛𐑦𐑤𐑦𐑝𐑻𐑛: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
|
|
msgid "Inline Image"
|
|
msgstr "Inline 𐑦𐑥𐑦𐑡"
|
|
|
|
#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2
|
|
msgid "View image attachments directly in mail messages."
|
|
msgstr "𐑝𐑿 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑤𐑦 𐑦𐑯 𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟."
|
|
|
|
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:332
|
|
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2
|
|
msgid "Custom Headers"
|
|
msgstr "𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟"
|
|
|
|
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:345
|
|
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5
|
|
msgid "IMAP Headers"
|
|
msgstr "IMAP 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟"
|
|
|
|
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1
|
|
msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
|
|
msgstr "𐑚𐑱𐑕𐑦𐑒 𐑯 _𐑥𐑱𐑤𐑦𐑙 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟 (𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑)"
|
|
|
|
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3
|
|
msgid ""
|
|
"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
|
|
"standard headers. \nYou can ignore this if you choose \"All Headers\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑜𐑦𐑝 𐑞 𐑧𐑒𐑕𐑑𐑮𐑩 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟 𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑯𐑰𐑛 𐑑 𐑓𐑧𐑗 𐑦𐑯 𐑩𐑛𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑞 𐑩𐑚𐑳𐑝 𐑕𐑑𐑨𐑯𐑛𐑼𐑛 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟. \n𐑿 𐑒𐑨𐑯 "
|
|
"𐑦𐑜𐑯𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑓 𐑿 𐑗𐑵𐑟 \"𐑷𐑤 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟\"."
|
|
|
|
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6
|
|
msgid ""
|
|
"Select your IMAP Header Preferences. \nThe more headers you have the more "
|
|
"time it will take to download."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑿𐑼 IMAP 𐑣𐑧𐑛𐑼 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟. \n𐑞 𐑥𐑹 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟 𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑞 𐑥𐑹 𐑑𐑲𐑥 𐑦𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑑𐑱𐑒 𐑑 "
|
|
"𐑛𐑬𐑯𐑤𐑴𐑛."
|
|
|
|
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8
|
|
msgid ""
|
|
"_Basic Headers - (Fastest) \nUse this if you do not have filters based on "
|
|
"mailing lists"
|
|
msgstr ""
|
|
"_𐑚𐑱𐑕𐑦𐑒 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟 - (𐑓𐑨𐑕𐑑𐑩𐑕𐑑) \n𐑿𐑕 𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑓 𐑿 𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼𐑟 𐑚𐑱𐑕𐑑 𐑪𐑯 𐑥𐑱𐑤𐑦𐑙 𐑤𐑦𐑕𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10
|
|
msgid "_Fetch All Headers"
|
|
msgstr "_𐑓𐑧𐑗 𐑷𐑤 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟"
|
|
|
|
#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
|
|
msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
|
|
msgstr "𐑓𐑲𐑯-𐑑𐑿𐑯 𐑿𐑼 IMAP 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑𐑕."
|
|
|
|
#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2
|
|
msgid "IMAP Features"
|
|
msgstr "IMAP 𐑓𐑰𐑗𐑼𐑟"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:482
|
|
msgid "Failed to load the calendar '%s'"
|
|
msgstr "𐑓𐑱𐑤𐑛 𐑑 𐑤𐑴𐑛 𐑞 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:648
|
|
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
|
|
msgstr "𐑩𐑯 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 '%s' 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑤𐑦𐑒𐑑𐑕 𐑢𐑦𐑞 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:684
|
|
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
|
|
msgstr "𐑓𐑬𐑯𐑛 𐑞 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 '%s'"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:783
|
|
msgid "Unable to find any calendars"
|
|
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑧𐑯𐑦 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼𐑟"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:790
|
|
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
|
|
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑦𐑯 𐑧𐑯𐑦 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:794
|
|
msgid "Unable to find this task in any task list"
|
|
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑦𐑯 𐑧𐑯𐑦 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:798
|
|
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
|
|
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑦𐑯 𐑧𐑯𐑦 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:872
|
|
msgid "Opening the calendar. Please wait.."
|
|
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯𐑦𐑙 𐑞 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑢𐑱𐑑.."
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:875
|
|
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
|
|
msgstr "𐑕𐑻𐑗𐑦𐑙 𐑓𐑹 𐑩𐑯 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1056
|
|
msgid "Unable to parse item"
|
|
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑐𐑸𐑕 𐑲𐑑𐑩𐑥"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1143
|
|
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
|
|
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑑 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 '%s'. %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1155
|
|
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
|
|
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑑 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 '%s' 𐑨𐑟 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑𐑩𐑛"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1159
|
|
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
|
|
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑑 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 '%s' 𐑨𐑟 𐑑𐑧𐑯𐑑𐑩𐑑𐑦𐑝"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1164
|
|
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
|
|
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑑 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 '%s' 𐑨𐑟 𐑛𐑦𐑒𐑤𐑲𐑯𐑛"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1169
|
|
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
|
|
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑑 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 '%s' 𐑨𐑟 𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤𐑛"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1263
|
|
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
|
|
msgstr "𐑹𐑜𐑩𐑯𐑲𐑟𐑼 𐑣𐑨𐑟 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝𐑛 𐑞 𐑛𐑧𐑤𐑩𐑜𐑱𐑑 %s "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1270
|
|
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
|
|
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑩 cancelation 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑕 𐑑 𐑞 𐑛𐑧𐑤𐑩𐑜𐑱𐑑"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1272
|
|
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
|
|
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑞 cancelation 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑕 𐑑 𐑞 𐑛𐑧𐑤𐑩𐑜𐑱𐑑"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1383
|
|
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
|
|
msgstr "𐑩𐑑𐑧𐑯𐑛𐑰 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑞 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1412
|
|
msgid "Unable to update attendee. %s"
|
|
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑 𐑩𐑑𐑧𐑯𐑛𐑰. %s"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416
|
|
msgid "Attendee status updated"
|
|
msgstr "𐑩𐑑𐑧𐑯𐑛𐑰 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑩𐑛"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1442
|
|
msgid "Meeting information sent"
|
|
msgstr "𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑕𐑧𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1445
|
|
msgid "Task information sent"
|
|
msgstr "𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑕𐑧𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1448
|
|
msgid "Memo information sent"
|
|
msgstr "𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑕𐑧𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1457
|
|
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
|
|
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯, 𐑞 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1460
|
|
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
|
|
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯, 𐑞 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1463
|
|
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
|
|
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯, 𐑞 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1528
|
|
msgid "calendar.ics"
|
|
msgstr "𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼.ics"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1533
|
|
msgid "Save Calendar"
|
|
msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1597
|
|
msgid "The calendar attached is not valid"
|
|
msgstr "𐑞 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑑 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598
|
|
msgid ""
|
|
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
|
|
"iCalendar."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑒𐑤𐑱𐑥𐑟 𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯 𐑩 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼, 𐑚𐑳𐑑 𐑞 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑩 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 iCalendar."
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1638
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1666
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1772
|
|
msgid "The item in the calendar is not valid"
|
|
msgstr "𐑞 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1773
|
|
msgid ""
|
|
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
|
|
"tasks or free/busy information"
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑛𐑳𐑟 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯 𐑩 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼, 𐑚𐑳𐑑 𐑞 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑯𐑴 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕, 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕 𐑹 "
|
|
"𐑓𐑮𐑰/𐑚𐑦𐑟𐑰 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1680
|
|
msgid "The calendar attached contains multiple items"
|
|
msgstr "𐑞 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑥𐑳𐑤𐑑𐑦𐑐𐑩𐑤 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681
|
|
msgid ""
|
|
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
|
|
"imported"
|
|
msgstr "𐑑 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 𐑷𐑤 𐑝 𐑞𐑰𐑟 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟, 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑕𐑱𐑝𐑛 𐑯 𐑞 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2451
|
|
msgid "This meeting recurs"
|
|
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑮𐑦𐑒𐑻𐑟"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2454
|
|
msgid "This task recurs"
|
|
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑮𐑦𐑒𐑻𐑟"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2457
|
|
msgid "This memo recurs"
|
|
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑮𐑦𐑒𐑻𐑟"
|
|
|
|
#. Delete message after acting
|
|
#. FIXME Need a schema for this
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2691
|
|
msgid "_Delete message after acting"
|
|
msgstr "_𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑭𐑓𐑑𐑼 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑙"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2701
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2734
|
|
msgid "Conflict Search"
|
|
msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑓𐑤𐑦𐑒𐑑 𐑕𐑻𐑗"
|
|
|
|
#. Source selector
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2716
|
|
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑞 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼𐑟 𐑑 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑤𐑦𐑒𐑑𐑕"
|
|
|
|
#. strftime format of a time,
|
|
#. in 24-hour format, without seconds.
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196
|
|
msgid "Today %H:%M"
|
|
msgstr "𐑑𐑫𐑛𐑱 %H:%M"
|
|
|
|
#. strftime format of a time,
|
|
#. in 24-hour format.
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200
|
|
msgid "Today %H:%M:%S"
|
|
msgstr "𐑑𐑫𐑛𐑱 %H:%M:%s"
|
|
|
|
#. strftime format of a time,
|
|
#. in 12-hour format.
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209
|
|
msgid "Today %l:%M:%S %p"
|
|
msgstr "𐑑𐑫𐑛𐑱 %l:%M:%s %p"
|
|
|
|
#. strftime format of a time,
|
|
#. in 24-hour format, without seconds.
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224
|
|
msgid "Tomorrow %H:%M"
|
|
msgstr "𐑑𐑫𐑥𐑪𐑮𐑴 %H:%M"
|
|
|
|
#. strftime format of a time,
|
|
#. in 24-hour format.
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228
|
|
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
|
|
msgstr "𐑑𐑫𐑥𐑪𐑮𐑴 %H:%M:%s"
|
|
|
|
#. strftime format of a time,
|
|
#. in 12-hour format, without seconds.
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233
|
|
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
|
|
msgstr "𐑑𐑫𐑥𐑪𐑮𐑴 %l:%M %p"
|
|
|
|
#. strftime format of a time,
|
|
#. in 12-hour format.
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237
|
|
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
|
|
msgstr "𐑑𐑫𐑥𐑪𐑮𐑴 %l:%M:%S %p"
|
|
|
|
#. strftime format of a weekday.
|
|
#, c-format
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256
|
|
msgid "%A"
|
|
msgstr "%A"
|
|
|
|
#. strftime format of a weekday and a
|
|
#. time, in 24-hour format, without seconds.
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261
|
|
msgid "%A %H:%M"
|
|
msgstr "%A %H:%M"
|
|
|
|
#. strftime format of a weekday and a
|
|
#. time, in 24-hour format.
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265
|
|
msgid "%A %H:%M:%S"
|
|
msgstr "%A %H:%M:%S"
|
|
|
|
#. strftime format of a weekday and a
|
|
#. time, in 12-hour format, without seconds.
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270
|
|
msgid "%A %l:%M %p"
|
|
msgstr "%A %l:%M %p"
|
|
|
|
#. strftime format of a weekday and a
|
|
#. time, in 12-hour format.
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274
|
|
msgid "%A %l:%M:%S %p"
|
|
msgstr "%A %l:%M:%S %p"
|
|
|
|
#. strftime format of a weekday and a date
|
|
#. without a year.
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283
|
|
msgid "%A, %B %e"
|
|
msgstr "%A, %B %e"
|
|
|
|
#. strftime format of a weekday, a date
|
|
#. without a year and a time,
|
|
#. in 24-hour format, without seconds.
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289
|
|
msgid "%A, %B %e %H:%M"
|
|
msgstr "%A, %B %e %H:%M"
|
|
|
|
#. strftime format of a weekday, a date without a year
|
|
#. and a time, in 24-hour format.
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
|
|
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
|
|
msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
|
|
|
|
#. strftime format of a weekday, a date without a year
|
|
#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298
|
|
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
|
|
msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
|
|
|
|
#. strftime format of a weekday, a date without a year
|
|
#. and a time, in 12-hour format.
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302
|
|
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
|
|
msgstr "%A, %B %e %l:%M:%s %p"
|
|
|
|
#. strftime format of a weekday and a date.
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308
|
|
msgid "%A, %B %e, %Y"
|
|
msgstr "%A, %B %e, %Y"
|
|
|
|
#. strftime format of a weekday, a date and a
|
|
#. time, in 24-hour format, without seconds.
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313
|
|
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
|
|
msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M"
|
|
|
|
#. strftime format of a weekday, a date and a
|
|
#. time, in 24-hour format.
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
|
|
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
|
|
msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%s"
|
|
|
|
#. strftime format of a weekday, a date and a
|
|
#. time, in 12-hour format, without seconds.
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322
|
|
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
|
|
msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
|
|
|
|
#. strftime format of a weekday, a date and a
|
|
#. time, in 12-hour format.
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326
|
|
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
|
|
msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%s %p"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542
|
|
msgid "Please respond on behalf of %s"
|
|
msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑮𐑰𐑕𐑐𐑪𐑯𐑛 𐑪𐑯 𐑚𐑦𐑣𐑭𐑓 𐑝 %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544
|
|
msgid "Received on behalf of %s"
|
|
msgstr "𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝𐑛 𐑪𐑯 𐑚𐑦𐑣𐑭𐑓 𐑝 %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
|
|
msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
|
|
msgstr "%s 𐑔𐑮𐑵 %s 𐑣𐑨𐑟 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑖𐑑 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
|
|
msgid "%s has published the following meeting information:"
|
|
msgstr "%s 𐑣𐑨𐑟 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑖𐑑 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381
|
|
msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
|
|
msgstr "%s 𐑣𐑨𐑟 𐑛𐑧𐑤𐑩𐑜𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑑 𐑿:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384
|
|
msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
|
|
msgstr "%s 𐑔𐑮𐑵 %s 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑𐑕 𐑿𐑼 𐑐𐑮𐑧𐑟𐑩𐑯𐑕 𐑨𐑑 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
|
|
msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
|
|
msgstr "%s 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑𐑕 𐑿𐑼 𐑐𐑮𐑧𐑟𐑩𐑯𐑕 𐑨𐑑 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392
|
|
msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
|
|
msgstr "%s 𐑔𐑮𐑵 %s 𐑢𐑦𐑖𐑩𐑟 𐑑 𐑨𐑛 𐑑 𐑩𐑯 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
|
|
msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
|
|
msgstr "%s 𐑢𐑦𐑖𐑩𐑟 𐑑 𐑨𐑛 𐑑 𐑩𐑯 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
|
|
msgid ""
|
|
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
|
|
"meeting:"
|
|
msgstr "%s 𐑔𐑮𐑵 %s 𐑢𐑦𐑖𐑩𐑟 𐑑 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝 𐑞 𐑤𐑱𐑑𐑩𐑕𐑑 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑹 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
|
|
msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
|
|
msgstr "%s 𐑢𐑦𐑖𐑩𐑟 𐑑 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝 𐑞 𐑤𐑱𐑑𐑩𐑕𐑑 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑹 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404
|
|
msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
|
|
msgstr "%s 𐑔𐑮𐑵 %s 𐑣𐑨𐑟 𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑚𐑨𐑒 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑮𐑦𐑕𐑐𐑪𐑯𐑕:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
|
|
msgid "%s has sent back the following meeting response:"
|
|
msgstr "%s 𐑣𐑨𐑟 𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑚𐑨𐑒 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑮𐑦𐑕𐑐𐑪𐑯𐑕:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410
|
|
msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
|
|
msgstr "%s 𐑔𐑮𐑵 %s 𐑣𐑨𐑟 𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤𐑛 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
|
|
msgid "%s has canceled the following meeting."
|
|
msgstr "%s 𐑣𐑨𐑟 𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤𐑛 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416
|
|
msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
|
|
msgstr "%s 𐑔𐑮𐑵 %s 𐑣𐑨𐑟 𐑐𐑮𐑩𐑐𐑴𐑟𐑛 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418
|
|
msgid "%s has proposed the following meeting changes."
|
|
msgstr "%s 𐑣𐑨𐑟 𐑐𐑮𐑩𐑐𐑴𐑟𐑛 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422
|
|
msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
|
|
msgstr "%s 𐑔𐑮𐑵 %s 𐑣𐑨𐑟 𐑛𐑦𐑒𐑤𐑲𐑯𐑛 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424
|
|
msgid "%s has declined the following meeting changes."
|
|
msgstr "%s 𐑣𐑨𐑟 𐑛𐑦𐑒𐑤𐑲𐑯𐑛 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462
|
|
msgid "%s through %s has published the following task:"
|
|
msgstr "%s 𐑔𐑮𐑵 %s 𐑣𐑨𐑟 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑖𐑑 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑑𐑭𐑕𐑒:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
|
|
msgid "%s has published the following task:"
|
|
msgstr "%s 𐑣𐑨𐑟 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑖𐑑 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑑𐑭𐑕𐑒:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469
|
|
msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
|
|
msgstr "%s 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑𐑕 𐑞 𐑩𐑕𐑲𐑯𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑝 %s 𐑑 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑑𐑭𐑕𐑒:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472
|
|
msgid "%s through %s has assigned you a task:"
|
|
msgstr "%s 𐑔𐑮𐑵 %s 𐑣𐑨𐑟 𐑨𐑟𐑕𐑲𐑯𐑛 𐑿 𐑩 𐑑𐑭𐑕𐑒:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
|
|
msgid "%s has assigned you a task:"
|
|
msgstr "%s 𐑣𐑨𐑟 𐑨𐑟𐑕𐑲𐑯𐑛 𐑿 𐑩 𐑑𐑭𐑕𐑒:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480
|
|
msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
|
|
msgstr "%s 𐑔𐑮𐑵 %s 𐑢𐑦𐑖𐑩𐑟 𐑑 𐑨𐑛 𐑑 𐑩𐑯 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑑𐑭𐑕𐑒:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
|
|
msgid "%s wishes to add to an existing task:"
|
|
msgstr "%s 𐑢𐑦𐑖𐑩𐑟 𐑑 𐑨𐑛 𐑑 𐑩𐑯 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑑𐑭𐑕𐑒:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
|
|
msgid ""
|
|
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
|
|
"assigned task:"
|
|
msgstr "%s 𐑔𐑮𐑵 %s 𐑢𐑦𐑖𐑩𐑟 𐑑 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝 𐑞 𐑤𐑱𐑑𐑩𐑕𐑑 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑹 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑨𐑟𐑕𐑲𐑯𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
|
|
msgid ""
|
|
"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
|
|
msgstr "%s 𐑢𐑦𐑖𐑩𐑟 𐑑 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝 𐑞 𐑤𐑱𐑑𐑩𐑕𐑑 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑹 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑨𐑟𐑕𐑲𐑯𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492
|
|
msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
|
|
msgstr "%s 𐑔𐑮𐑵 %s 𐑣𐑨𐑟 𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑚𐑨𐑒 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑨𐑟𐑕𐑲𐑯𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑮𐑦𐑕𐑐𐑪𐑯𐑕:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
|
|
msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
|
|
msgstr "%s 𐑣𐑨𐑟 𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑚𐑨𐑒 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑨𐑟𐑕𐑲𐑯𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑮𐑦𐑕𐑐𐑪𐑯𐑕:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498
|
|
msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
|
|
msgstr "%s 𐑔𐑮𐑵 %s 𐑣𐑨𐑟 𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤𐑛 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑨𐑟𐑕𐑲𐑯𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500
|
|
msgid "%s has canceled the following assigned task:"
|
|
msgstr "%s 𐑣𐑨𐑟 𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤𐑛 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑨𐑟𐑕𐑲𐑯𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:504
|
|
msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
|
|
msgstr "%s 𐑔𐑮𐑵 %s 𐑣𐑨𐑟 𐑐𐑮𐑩𐑐𐑴𐑟𐑛 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑩𐑕𐑲𐑯𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506
|
|
msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
|
|
msgstr "%s 𐑣𐑨𐑟 𐑐𐑮𐑩𐑐𐑴𐑟𐑛 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑩𐑕𐑲𐑯𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:510
|
|
msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
|
|
msgstr "%s 𐑔𐑮𐑵 %s 𐑣𐑨𐑟 𐑛𐑦𐑒𐑤𐑲𐑯𐑛 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑨𐑟𐑕𐑲𐑯𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512
|
|
msgid "%s has declined the following assigned task:"
|
|
msgstr "%s 𐑣𐑨𐑟 𐑛𐑦𐑒𐑤𐑲𐑯𐑛 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑨𐑟𐑕𐑲𐑯𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549
|
|
msgid "%s through %s has published the following memo:"
|
|
msgstr "%s 𐑔𐑮𐑵 %s 𐑣𐑨𐑟 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑖𐑑 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑥𐑴:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551
|
|
msgid "%s has published the following memo:"
|
|
msgstr "%s 𐑣𐑨𐑟 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑖𐑑 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑥𐑴:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556
|
|
msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
|
|
msgstr "%s 𐑔𐑮𐑵 %s 𐑢𐑦𐑖𐑩𐑟 𐑑 𐑨𐑛 𐑑 𐑩𐑯 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑥𐑴:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558
|
|
msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
|
|
msgstr "%s 𐑢𐑦𐑖𐑩𐑟 𐑑 𐑨𐑛 𐑑 𐑩𐑯 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑥𐑴:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:562
|
|
msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
|
|
msgstr "%s 𐑔𐑮𐑵 %s 𐑣𐑨𐑟 𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤𐑛 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑖𐑺𐑛 𐑥𐑧𐑥𐑴:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564
|
|
msgid "%s has canceled the following shared memo:"
|
|
msgstr "%s 𐑣𐑨𐑟 𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤𐑛 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑖𐑺𐑛 𐑥𐑧𐑥𐑴:"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:688
|
|
msgid "All day:"
|
|
msgstr "𐑷𐑤 𐑛𐑱:"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
|
|
msgid "Start day:"
|
|
msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑛𐑱:"
|
|
|
|
#. Start time
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1053
|
|
msgid "Start time:"
|
|
msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑑𐑲𐑥:"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
|
|
msgid "End day:"
|
|
msgstr "𐑧𐑯𐑛 𐑛𐑱:"
|
|
|
|
#. End time
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064
|
|
msgid "End time:"
|
|
msgstr "𐑧𐑯𐑛 𐑑𐑲𐑥:"
|
|
|
|
#. Everything gets the open button
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843
|
|
msgid "_Open Calendar"
|
|
msgstr "_𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881
|
|
msgid "_Decline"
|
|
msgstr "_𐑛𐑦𐑒𐑤𐑲𐑯"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883
|
|
msgid "A_ccept"
|
|
msgstr "_𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
|
|
msgid "_Decline all"
|
|
msgstr "_𐑛𐑦𐑒𐑤𐑲𐑯 𐑷𐑤"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
|
|
msgid "_Tentative all"
|
|
msgstr "_𐑑𐑧𐑯𐑑𐑩𐑑𐑦𐑝 𐑷𐑤"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882
|
|
msgid "_Tentative"
|
|
msgstr "_𐑑𐑧𐑯𐑑𐑩𐑑𐑦𐑝"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
|
|
msgid "A_ccept all"
|
|
msgstr "_𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑 𐑷𐑤"
|
|
|
|
#. FIXME Is this really the right button?
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866
|
|
msgid "_Send Information"
|
|
msgstr "_𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#. FIXME Is this really the right button?
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870
|
|
msgid "_Update Attendee Status"
|
|
msgstr "_𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑 𐑩𐑑𐑧𐑯𐑛𐑰 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:873
|
|
msgid "_Update"
|
|
msgstr "_𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1084
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1138
|
|
msgid "Comment:"
|
|
msgstr "𐑒𐑳𐑥𐑥𐑩𐑯𐑑:"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1123
|
|
msgid "Send _reply to sender"
|
|
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛 _𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲 𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1153
|
|
msgid "Send _updates to attendees"
|
|
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛 _𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑕 𐑑 𐑩𐑑𐑧𐑯𐑛𐑰𐑟"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162
|
|
msgid "_Apply to all instances"
|
|
msgstr "_𐑩𐑐𐑤𐑲 𐑑 𐑷𐑤 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑨𐑯𐑕𐑩𐑟"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171
|
|
msgid "Show time as _free"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 𐑑𐑲𐑥 𐑨𐑟 _𐑓𐑮𐑰"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1174
|
|
msgid "_Preserve my reminder"
|
|
msgstr "_𐑐𐑮𐑦𐑟𐑻𐑝 𐑥𐑲 𐑮𐑦𐑥𐑲𐑯𐑛𐑼"
|
|
|
|
#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180
|
|
msgid "_Inherit reminder"
|
|
msgstr "_𐑦𐑯𐑣𐑧𐑮𐑩𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑲𐑯𐑛𐑼"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1923
|
|
msgid "_Tasks:"
|
|
msgstr "_𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕:"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1925
|
|
msgid "_Memos:"
|
|
msgstr "_𐑥𐑧𐑥𐑴𐑟:"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
|
|
msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
|
|
msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 \"text/calendar\" MIME 𐑐𐑸𐑑𐑕 𐑦𐑯 𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
|
|
msgid "Itip Formatter"
|
|
msgstr "Itip 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑𐑼"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
|
|
msgid ""
|
|
""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "
|
|
""{1}"?"
|
|
msgstr ""
|
|
""{0}" 𐑣𐑨𐑟 𐑛𐑧𐑤𐑩𐑜𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑞 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙. 𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑨𐑛 𐑞 𐑛𐑧𐑤𐑩𐑜𐑱𐑑 "
|
|
""{1}"?"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
|
|
msgid "This meeting has been delegated"
|
|
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑛𐑧𐑤𐑩𐑜𐑱𐑑𐑩𐑛"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
|
|
msgid ""
|
|
"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
|
|
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑮𐑦𐑕𐑐𐑪𐑯𐑕 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑩 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑩𐑑𐑧𐑯𐑛𐑰. 𐑨𐑛 𐑞 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻 𐑨𐑟 𐑩𐑯 𐑩𐑑𐑧𐑯𐑛𐑰?"
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
|
|
msgid "Beep or play sound file."
|
|
msgstr "𐑚𐑰𐑐 𐑹 𐑐𐑤𐑱 𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑓𐑲𐑤."
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
|
|
msgid "Blink icon in notification area."
|
|
msgstr "𐑚𐑤𐑦𐑙𐑒 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑦𐑯 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑺𐑦𐑩."
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
|
|
msgid "Enable D-Bus messages."
|
|
msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 D-Bus 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟."
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
|
|
msgid "Enable icon in notification area."
|
|
msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑦𐑯 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑺𐑦𐑩."
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
|
|
msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
|
|
msgstr "𐑡𐑧𐑯𐑼𐑱𐑑𐑕 𐑩 D-Bus 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑢𐑧𐑯 𐑯𐑿 𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑼𐑲𐑝."
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
|
|
msgid ""
|
|
"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
|
|
"arrive."
|
|
msgstr "𐑦𐑓 \"𐑑𐑮𐑵\", 𐑞𐑧𐑯 𐑚𐑰𐑐, 𐑳𐑞𐑼𐑢𐑲𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑐𐑤𐑱 𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑓𐑲𐑤 𐑢𐑧𐑯 𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑼𐑲𐑝."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
|
|
msgid "Notify new messages for Inbox only."
|
|
msgstr "𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑲 𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑹 Inbox 𐑴𐑯𐑤𐑦."
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
|
|
msgid "Play sound when new messages arrive."
|
|
msgstr "𐑐𐑤𐑱 𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑼𐑲𐑝."
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
|
|
msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
|
|
msgstr "𐑐𐑤𐑱 𐑔𐑰𐑥𐑛 𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑼𐑲𐑝, 𐑦𐑓 𐑯𐑪𐑑 𐑦𐑯 𐑚𐑰𐑐 𐑥𐑴𐑛."
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
|
|
msgid "Popup message together with the icon."
|
|
msgstr "𐑐𐑪𐑐𐑳𐑐 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑑𐑫𐑜𐑧𐑞𐑼 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑲𐑒𐑪𐑯."
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
|
|
msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
|
|
msgstr "𐑖𐑴 𐑯𐑿 𐑥𐑱𐑤 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑦𐑯 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑺𐑦𐑩 𐑢𐑧𐑯 𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑼𐑲𐑝."
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
|
|
msgid "Sound file name to be played."
|
|
msgstr "𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑓𐑲𐑤 𐑯𐑱𐑥 𐑑 𐑚𐑰 𐑐𐑤𐑱𐑛."
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
|
|
msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
|
|
msgstr "𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑓𐑲𐑤 𐑑 𐑚𐑰 𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑼𐑲𐑝, 𐑦𐑓 𐑯𐑪𐑑 𐑦𐑯 𐑚𐑰𐑐 𐑥𐑴𐑛."
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
|
|
msgid "Use sound theme"
|
|
msgstr "𐑿𐑟 𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑔𐑰𐑥"
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
|
|
msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
|
|
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑐𐑤𐑱 𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑹 𐑚𐑰𐑐 𐑢𐑧𐑯 𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑼𐑲𐑝."
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
|
|
msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
|
|
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑖𐑴 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑴𐑝𐑼 𐑞 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑢𐑧𐑯 𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑼𐑲𐑝."
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:17
|
|
msgid "Whether the icon should blink or not."
|
|
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑤𐑦𐑙𐑒 𐑹 𐑯𐑪𐑑."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:18
|
|
msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
|
|
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑲 𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑦𐑯 Inbox 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑴𐑯𐑤𐑦."
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:346
|
|
msgid "Evolution's Mail Notification"
|
|
msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯'𐑕 𐑥𐑱𐑤 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:368
|
|
msgid "Mail Notification Properties"
|
|
msgstr "𐑥𐑱𐑤 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟"
|
|
|
|
#. To translators: '%d' is the count of mails received and '%s' is the name of the folder
|
|
#, c-format
|
|
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:499
|
|
msgid "You have received %d new message\nin %s."
|
|
msgid_plural "You have received %d new messages\nin %s."
|
|
msgstr[0] "𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝𐑛 %d 𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡\n𐑦𐑯 %s."
|
|
msgstr[1] "𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝𐑛 %d 𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑧𐑟\n𐑦𐑯 %s."
|
|
|
|
#. To Translators: "From:" is preceding a new mail sender address, like "From: user@example.com"
|
|
#, c-format
|
|
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:510
|
|
msgid "From: %s"
|
|
msgstr "𐑓𐑮𐑪𐑥: %s"
|
|
|
|
#. To Translators: "Subject:" is preceding a new mail subject, like "Subject: It happened again"
|
|
#, c-format
|
|
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:522
|
|
msgid "Subject: %s"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:531
|
|
msgid "You have received %d new message."
|
|
msgid_plural "You have received %d new messages."
|
|
msgstr[0] "𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝𐑛 %d 𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡."
|
|
msgstr[1] "𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝𐑛 %d 𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑧𐑟."
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:549
|
|
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:554
|
|
msgid "New email"
|
|
msgstr "𐑯𐑿 𐑰𐑥𐑱𐑤"
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:608
|
|
msgid "Show icon in _notification area"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑦𐑯 _𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑺𐑦𐑩"
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:636
|
|
msgid "B_link icon in notification area"
|
|
msgstr "_𐑚𐑤𐑦𐑙𐑒 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑦𐑯 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑺𐑦𐑩"
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:646
|
|
msgid "Popup _message together with the icon"
|
|
msgstr "𐑐𐑪𐑐𐑳𐑐 _𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑑𐑫𐑜𐑧𐑞𐑼 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑲𐑒𐑪𐑯"
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:831
|
|
msgid "_Play sound when new messages arrive"
|
|
msgstr "_𐑐𐑤𐑱 𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑼𐑲𐑝"
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:860
|
|
msgid "_Beep"
|
|
msgstr "_𐑚𐑰𐑐"
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:873
|
|
msgid "Use sound _theme"
|
|
msgstr "𐑿𐑟 𐑕𐑬𐑯𐑛 _𐑔𐑰𐑥"
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:892
|
|
msgid "Play _file:"
|
|
msgstr "𐑐𐑤𐑱 _𐑓𐑲𐑤:"
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:903
|
|
msgid "Select sound file"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑓𐑲𐑤"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:961
|
|
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
|
|
msgstr "𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑲 𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑹 _Inbox 𐑴𐑯𐑤𐑦"
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:970
|
|
msgid "Generate a _D-Bus message"
|
|
msgstr "𐑡𐑧𐑯𐑼𐑱𐑑 𐑩 _D-Bus 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
|
|
msgid "Mail Notification"
|
|
msgstr "𐑥𐑱𐑤 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
|
|
msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
|
|
msgstr "𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑲𐑟 𐑿 𐑢𐑧𐑯 𐑯𐑿 𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑼𐑲𐑝."
|
|
|
|
#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
|
|
#, c-format
|
|
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:158
|
|
msgid "Created from a mail by %s"
|
|
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑩 𐑥𐑱𐑤 𐑚𐑲 %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:489
|
|
msgid ""
|
|
"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the old "
|
|
"event?"
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 '%s' 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦. 𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑞 𐑴𐑤𐑛 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑?"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:492
|
|
msgid ""
|
|
"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the old "
|
|
"task?"
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑑𐑭𐑕𐑒 '%s' 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦. 𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑞 𐑴𐑤𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒?"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:495
|
|
msgid ""
|
|
"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the old "
|
|
"memo?"
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑥𐑧𐑥𐑴 '%s' 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦. 𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑞 𐑴𐑤𐑛 𐑥𐑧𐑥𐑴?"
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:512
|
|
msgid ""
|
|
"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would you "
|
|
"like to create new events anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑕𐑳𐑥 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕 𐑓𐑹 𐑞 𐑜𐑦𐑝𐑩𐑯 𐑥𐑱𐑤𐑟 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦. 𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 "
|
|
"𐑯𐑿 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕 𐑧𐑯𐑦𐑢𐑱?"
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:515
|
|
msgid ""
|
|
"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would you "
|
|
"like to create new tasks anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑕𐑳𐑥 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕 𐑓𐑹 𐑞 𐑜𐑦𐑝𐑩𐑯 𐑥𐑱𐑤𐑟 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦. 𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 "
|
|
"𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑯𐑿 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕 𐑧𐑯𐑦𐑢𐑱?"
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:518
|
|
msgid ""
|
|
"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would you "
|
|
"like to create new memos anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑕𐑳𐑥 𐑥𐑧𐑥𐑴𐑟 𐑓𐑹 𐑞 𐑜𐑦𐑝𐑩𐑯 𐑥𐑱𐑤𐑟 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦. 𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 "
|
|
"𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑥𐑴𐑟 𐑧𐑯𐑦𐑢𐑱?"
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:536
|
|
msgid ""
|
|
"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
|
|
"like to create new event anyway?"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you like "
|
|
"to create new events anyway?"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑩𐑯 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 𐑓𐑹 𐑞 𐑜𐑦𐑝𐑩𐑯 𐑥𐑱𐑤 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦. 𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑯𐑿 "
|
|
"𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 𐑧𐑯𐑦𐑢𐑱?"
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕 𐑓𐑹 𐑞 𐑜𐑦𐑝𐑩𐑯 𐑥𐑱𐑤 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦. 𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑯𐑿 "
|
|
"𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 𐑧𐑯𐑦𐑢𐑱?"
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:542
|
|
msgid ""
|
|
"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you like "
|
|
"to create new task anyway?"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you like "
|
|
"to create new tasks anyway?"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑩 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑓𐑹 𐑞 𐑜𐑦𐑝𐑩𐑯 𐑥𐑱𐑤 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦. 𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑯𐑿 "
|
|
"𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑧𐑯𐑦𐑢𐑱?"
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕 𐑓𐑹 𐑞 𐑜𐑦𐑝𐑩𐑯 𐑥𐑱𐑤 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦. 𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑯𐑿 "
|
|
"𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑧𐑯𐑦𐑢𐑱?"
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:548
|
|
msgid ""
|
|
"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you like "
|
|
"to create new memo anyway?"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you like "
|
|
"to create new memos anyway?"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑩 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑓𐑹 𐑞 𐑜𐑦𐑝𐑩𐑯 𐑥𐑱𐑤 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦. 𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑯𐑿 "
|
|
"𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑧𐑯𐑦𐑢𐑱?"
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑩 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑓𐑹 𐑞 𐑜𐑦𐑝𐑩𐑯 𐑥𐑱𐑤𐑟 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦. 𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 "
|
|
"𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑧𐑯𐑦𐑢𐑱?"
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:607
|
|
msgid "[No Summary]"
|
|
msgstr "[𐑯𐑴 𐑕𐑳𐑥𐑼𐑦]"
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:618
|
|
msgid "Invalid object returned from a server"
|
|
msgstr "𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑮𐑦𐑑𐑻𐑯𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑩 𐑕𐑻𐑝𐑼"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:689
|
|
msgid "An error occurred during processing: %s"
|
|
msgstr "𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑪𐑒𐑻𐑛 𐑛𐑘𐑫𐑼𐑦𐑙 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕𐑦𐑙: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:718
|
|
msgid "Cannot open calendar. %s"
|
|
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼. %s"
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725
|
|
msgid ""
|
|
"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
|
|
"source, please."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑕𐑹𐑕 𐑦𐑟 𐑮𐑧𐑛 𐑴𐑯𐑤𐑦, 𐑞𐑳𐑕 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 𐑞𐑺. 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑳𐑞𐑼 𐑕𐑹𐑕, 𐑐𐑤𐑰𐑟."
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:728
|
|
msgid ""
|
|
"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
|
|
"source, please."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑕𐑹𐑕 𐑦𐑟 𐑮𐑧𐑛 𐑴𐑯𐑤𐑦, 𐑞𐑳𐑕 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑞𐑺. 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑳𐑞𐑼 𐑕𐑹𐑕, 𐑐𐑤𐑰𐑟."
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:731
|
|
msgid ""
|
|
"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
|
|
"source, please."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑕𐑹𐑕 𐑦𐑟 𐑮𐑧𐑛 𐑴𐑯𐑤𐑦, 𐑞𐑳𐑕 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑞𐑺. 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑳𐑞𐑼 𐑕𐑹𐑕, 𐑐𐑤𐑰𐑟."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:934
|
|
msgid "Cannot get source list. %s"
|
|
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑜𐑧𐑑 𐑕𐑹𐑕 𐑤𐑦𐑕𐑑. %s"
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1053
|
|
msgid "Create an _Event"
|
|
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩𐑯 _𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1055
|
|
msgid "Create a new event from the selected message"
|
|
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1060
|
|
msgid "Create a Mem_o"
|
|
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 _𐑥𐑧𐑥𐑴"
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1062
|
|
msgid "Create a new memo from the selected message"
|
|
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1067
|
|
msgid "Create a _Task"
|
|
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 _𐑑𐑭𐑕𐑒"
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1069
|
|
msgid "Create a new task from the selected message"
|
|
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1077
|
|
msgid "Create a _Meeting"
|
|
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 _𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙"
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1079
|
|
msgid "Create a new meeting from the selected message"
|
|
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
|
|
msgid "Convert a mail message to a task."
|
|
msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑝𐑻𐑑 𐑩 𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑑 𐑩 𐑑𐑭𐑕𐑒."
|
|
|
|
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:286
|
|
msgid "Get List _Archive"
|
|
msgstr "𐑜𐑧𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑 _𐑸𐑒𐑲𐑝"
|
|
|
|
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:288
|
|
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
|
|
msgstr "𐑜𐑧𐑑 𐑩𐑯 𐑸𐑒𐑲𐑝 𐑝 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑚𐑦𐑤𐑪𐑙𐑟 𐑑"
|
|
|
|
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:293
|
|
msgid "Get List _Usage Information"
|
|
msgstr "𐑜𐑧𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑 _𐑿𐑕𐑦𐑡 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:295
|
|
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
|
|
msgstr "𐑜𐑧𐑑 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑚𐑬𐑑 𐑞 𐑿𐑕𐑦𐑡 𐑝 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑚𐑦𐑤𐑪𐑙𐑟 𐑑"
|
|
|
|
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:300
|
|
msgid "Contact List _Owner"
|
|
msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑 _𐑴𐑯𐑼"
|
|
|
|
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:302
|
|
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
|
|
msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑞 𐑴𐑯𐑼 𐑝 𐑞 𐑥𐑱𐑤𐑦𐑙 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑚𐑦𐑤𐑪𐑙𐑟 𐑑"
|
|
|
|
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:307
|
|
msgid "_Post Message to List"
|
|
msgstr "_𐑐𐑴𐑕𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:309
|
|
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
|
|
msgstr "𐑐𐑴𐑕𐑑 𐑩 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑑 𐑞 𐑥𐑱𐑤𐑦𐑙 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑚𐑦𐑤𐑪𐑙𐑟 𐑑"
|
|
|
|
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:314
|
|
msgid "_Subscribe to List"
|
|
msgstr "_𐑕𐑩𐑚𐑕𐑒𐑮𐑲𐑚 𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:316
|
|
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑚𐑕𐑒𐑮𐑲𐑚 𐑑 𐑞 𐑥𐑱𐑤𐑦𐑙 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑚𐑦𐑤𐑪𐑙𐑟 𐑑"
|
|
|
|
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:321
|
|
msgid "_Unsubscribe from List"
|
|
msgstr "_𐑩𐑯𐑕𐑩𐑚𐑕𐑒𐑮𐑲𐑚 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:323
|
|
msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
|
|
msgstr "𐑩𐑯𐑕𐑩𐑚𐑕𐑒𐑮𐑲𐑚 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑥𐑱𐑤𐑦𐑙 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑚𐑦𐑤𐑪𐑙𐑟 𐑑"
|
|
|
|
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:330
|
|
msgid "Mailing _List"
|
|
msgstr "𐑥𐑱𐑤𐑦𐑙 _𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
|
|
msgid "Mailing List Actions"
|
|
msgstr "𐑥𐑱𐑤𐑦𐑙 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯𐑟"
|
|
|
|
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
|
|
msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
|
|
msgstr "𐑐𐑼𐑓𐑹𐑥 𐑒𐑪𐑥𐑩𐑯 𐑥𐑱𐑤𐑦𐑙 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯𐑟 (𐑕𐑩𐑚𐑕𐑒𐑮𐑲𐑚, 𐑩𐑯𐑕𐑩𐑚𐑕𐑒𐑮𐑲𐑚, 𐑧𐑑𐑕.)."
|
|
|
|
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
|
|
msgid "Action not available"
|
|
msgstr "𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤"
|
|
|
|
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
|
|
"message automatically, or see and change it first.\n\nYou should receive an "
|
|
"answer from the mailing list shortly after the message has been sent."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑩𐑯 𐑧-𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑑 𐑞 URL \"{0}\". 𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑲𐑞𐑼 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 "
|
|
"𐑷𐑑𐑩𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒𐑤𐑦, 𐑹 𐑕𐑰 𐑯 𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑦𐑑 𐑓𐑻𐑕𐑑.\n\n𐑿 𐑖𐑫𐑛 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝 𐑩𐑯 𐑭𐑯𐑕𐑼 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑥𐑱𐑤𐑦𐑙 𐑤𐑦𐑕𐑑 "
|
|
"𐑖𐑹𐑑𐑤𐑦 𐑭𐑓𐑑𐑼 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑕𐑧𐑯𐑑."
|
|
|
|
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
|
|
msgid "Malformed header"
|
|
msgstr "𐑥𐑨𐑤𐑓𐑹𐑥𐑛 𐑣𐑧𐑛𐑼"
|
|
|
|
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
|
|
msgid "No e-mail action"
|
|
msgstr "𐑯𐑴 𐑧-𐑥𐑱𐑤 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7
|
|
msgid "Posting not allowed"
|
|
msgstr "𐑐𐑴𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑤𐑬𐑛"
|
|
|
|
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
|
|
msgid ""
|
|
"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
|
|
"mailing list. Contact the list owner for details."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑐𐑴𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑱𐑤𐑦𐑙 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑤𐑬𐑛. 𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤𐑦, 𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑟 𐑩 𐑮𐑧𐑛-𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑥𐑱𐑤𐑦𐑙 𐑤𐑦𐑕𐑑. "
|
|
"𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑴𐑯𐑼 𐑓𐑹 𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟."
|
|
|
|
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
|
|
msgid "Send e-mail message to mailing list?"
|
|
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑧-𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑑 𐑥𐑱𐑤𐑦𐑙 𐑤𐑦𐑕𐑑?"
|
|
|
|
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
|
|
msgid ""
|
|
"The action could not be performed. The header for this action did not contain "
|
|
"any action that could be processed.\n\nHeader: {0}"
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑞 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑐𐑼𐑓𐑹𐑥𐑛. 𐑞 𐑣𐑧𐑛𐑼 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑦𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯 𐑧𐑯𐑦 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑞𐑨𐑑 "
|
|
"𐑒𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕𐑑.\n\n𐑣𐑧𐑛𐑼: {0}"
|
|
|
|
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13
|
|
msgid ""
|
|
"The {0} header of this message is malformed and could not be "
|
|
"processed.\n\nHeader: {1}"
|
|
msgstr "𐑞 {0} 𐑣𐑧𐑛𐑼 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑦𐑟 𐑥𐑨𐑤𐑓𐑹𐑥𐑛 𐑯 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕𐑑.\n\n𐑣𐑧𐑛𐑼: {1}"
|
|
|
|
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
|
|
msgid ""
|
|
"This message does not contain the header information required for this action."
|
|
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯 𐑞 𐑣𐑧𐑛𐑼 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑛 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯."
|
|
|
|
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
|
|
msgid "_Edit message"
|
|
msgstr "_𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
|
|
|
|
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18
|
|
msgid "_Send message"
|
|
msgstr "_𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41
|
|
msgid "Also mark messages in subfolders?"
|
|
msgstr "𐑷𐑤𐑕𐑴 𐑥𐑸𐑒 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑦𐑯 subfolders?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43
|
|
msgid ""
|
|
"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
|
|
"current folder as well as all subfolders?"
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑥𐑸𐑒 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑨𐑟 𐑮𐑧𐑛 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑴𐑯𐑤𐑦, 𐑹 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑨𐑟 "
|
|
"𐑢𐑧𐑤 𐑨𐑟 𐑷𐑤 subfolders?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:175
|
|
msgid "In Current Folder and _Subfolders"
|
|
msgstr "𐑦𐑯 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑯 _Subfolders"
|
|
|
|
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:189
|
|
msgid "In Current _Folder Only"
|
|
msgstr "𐑦𐑯 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 _𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑴𐑯𐑤𐑦"
|
|
|
|
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:412
|
|
msgid "Mark Me_ssages as Read"
|
|
msgstr "𐑥𐑸𐑒 _𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑨𐑟 𐑮𐑧𐑛"
|
|
|
|
#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
|
|
msgid "Mark All Read"
|
|
msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑷𐑤 𐑮𐑧𐑛"
|
|
|
|
#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
|
|
msgid "Mark all messages in a folder as read."
|
|
msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑷𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑦𐑯 𐑩 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑨𐑟 𐑮𐑧𐑛."
|
|
|
|
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
|
|
msgid "Manage your Evolution plugins."
|
|
msgstr "𐑥𐑨𐑯𐑦𐑡 𐑿𐑼 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯𐑟."
|
|
|
|
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
|
|
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:244
|
|
msgid "Plugin Manager"
|
|
msgstr "𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑼"
|
|
|
|
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59
|
|
msgid "Author(s)"
|
|
msgstr "𐑷𐑔𐑼(𐑟)"
|
|
|
|
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259
|
|
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
|
|
msgstr "𐑯𐑴𐑑: 𐑕𐑳𐑥 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑯𐑪𐑑 𐑑𐑱𐑒 𐑦𐑓𐑧𐑒𐑑 𐑳𐑯𐑑𐑦𐑤 𐑮𐑰𐑕𐑑𐑸𐑑"
|
|
|
|
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:285
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "𐑴𐑝𐑻𐑝𐑘𐑵"
|
|
|
|
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:356
|
|
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:418
|
|
msgid "Plugin"
|
|
msgstr "𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯"
|
|
|
|
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:430
|
|
msgid "_Plugins"
|
|
msgstr "_𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯𐑟"
|
|
|
|
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:432
|
|
msgid "Enable and disable plugins"
|
|
msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑯 𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯𐑟"
|
|
|
|
#. but then we also need to create our own section frame
|
|
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2
|
|
msgid "Plain Text Mode"
|
|
msgstr "𐑐𐑤𐑱𐑯 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑥𐑴𐑛"
|
|
|
|
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
|
|
msgid "Prefer Plain Text"
|
|
msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑓𐑻 𐑐𐑤𐑱𐑯 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
|
|
msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
|
|
msgstr "𐑝𐑿 𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑨𐑟 𐑐𐑤𐑱𐑯 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑, 𐑰𐑝𐑩𐑯 𐑦𐑓 𐑞𐑱 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯 HTML 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑧𐑯𐑑."
|
|
|
|
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198
|
|
msgid "Show HTML if present"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 HTML 𐑦𐑓 𐑐𐑮𐑧𐑟𐑩𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198
|
|
msgid "Let Evolution choose the best part to show."
|
|
msgstr "𐑤𐑧𐑑 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑗𐑵𐑟 𐑞 𐑚𐑧𐑕𐑑 𐑐𐑸𐑑 𐑑 𐑖𐑴."
|
|
|
|
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199
|
|
msgid "Show plain text if present"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 𐑐𐑤𐑱𐑯 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑦𐑓 𐑐𐑮𐑧𐑟𐑩𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199
|
|
msgid ""
|
|
"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
|
|
"part to show."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑖𐑴 𐑐𐑤𐑱𐑯 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑐𐑸𐑑, 𐑦𐑓 𐑐𐑮𐑧𐑟𐑩𐑯𐑑, 𐑳𐑞𐑼𐑢𐑲𐑟 𐑤𐑧𐑑 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑗𐑵𐑟 𐑞 𐑚𐑧𐑕𐑑 𐑐𐑸𐑑 𐑑 𐑖𐑴."
|
|
|
|
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200
|
|
msgid "Only ever show plain text"
|
|
msgstr "𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑧𐑝𐑼 𐑖𐑴 𐑐𐑤𐑱𐑯 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200
|
|
msgid ""
|
|
"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
|
|
"requested."
|
|
msgstr "𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟 𐑖𐑴 𐑐𐑤𐑱𐑯 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑐𐑸𐑑 𐑯 𐑥𐑱𐑒 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑳𐑞𐑼 𐑐𐑸𐑑𐑕, 𐑦𐑓 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑𐑩𐑛."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:247
|
|
msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 _𐑕𐑳𐑐𐑮𐑧𐑕𐑑 HTML 𐑐𐑸𐑑𐑕 𐑨𐑟 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:267
|
|
msgid "HTML _Mode"
|
|
msgstr "HTML _𐑥𐑴𐑛"
|
|
|
|
#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1
|
|
msgid "Evolution Profiler"
|
|
msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑐𐑮𐑴𐑓𐑲𐑤𐑼"
|
|
|
|
#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2
|
|
msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)."
|
|
msgstr "𐑐𐑮𐑴𐑓𐑲𐑤 𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕 𐑦𐑯 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 (𐑓𐑹 𐑛𐑦𐑝𐑧𐑤𐑩𐑐𐑼𐑟 𐑴𐑯𐑤𐑦)."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
|
|
msgid "Import Outlook messages from PST file"
|
|
msgstr "𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑 𐑬𐑑𐑤𐑫𐑒 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 PST 𐑓𐑲𐑤"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
|
|
msgid "Outlook PST import"
|
|
msgstr "𐑬𐑑𐑤𐑫𐑒 PST 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
|
|
msgid "Outlook personal folders (.pst)"
|
|
msgstr "𐑬𐑑𐑤𐑫𐑒 𐑐𐑻𐑕𐑩𐑯𐑩𐑤 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 (.pst)"
|
|
|
|
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:296
|
|
msgid "_Mail"
|
|
msgstr "_𐑥𐑱𐑤"
|
|
|
|
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:308
|
|
msgid "Destination folder:"
|
|
msgstr "𐑛𐑧𐑕𐑑𐑦𐑯𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼:"
|
|
|
|
#. Address book
|
|
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:314
|
|
msgid "_Address Book"
|
|
msgstr "_𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒"
|
|
|
|
#. Appointments
|
|
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:321
|
|
msgid "A_ppointments"
|
|
msgstr "_𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕"
|
|
|
|
#. Tasks
|
|
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:327 ../views/tasks/galview.xml.h:3
|
|
msgid "_Tasks"
|
|
msgstr "_𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕"
|
|
|
|
#. Journal
|
|
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:333
|
|
msgid "_Journal entries"
|
|
msgstr "_𐑡𐑻𐑯𐑩𐑤 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦𐑟"
|
|
|
|
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:348
|
|
msgid "Importing Outlook data"
|
|
msgstr "𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑦𐑙 𐑬𐑑𐑤𐑫𐑒 𐑛𐑱𐑑𐑩"
|
|
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:153
|
|
msgid "Calendar Publishing"
|
|
msgstr "𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑖𐑦𐑙"
|
|
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
|
|
msgid "Locations"
|
|
msgstr "𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟"
|
|
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
|
|
msgid "Publish calendars to the web."
|
|
msgstr "𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑖 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼𐑟 𐑑 𐑞 𐑢𐑧𐑚."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:449
|
|
msgid "Could not open %s:"
|
|
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 %s:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:210
|
|
msgid "Could not open %s: Unknown error"
|
|
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 %s: 𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑻𐑼"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:230
|
|
msgid "There was an error while publishing to %s:"
|
|
msgstr "𐑞𐑺 𐑢𐑪𐑟 𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑢𐑲𐑤 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑖𐑦𐑙 𐑑 %s:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:232
|
|
msgid "Publishing to %s finished successfully"
|
|
msgstr "𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑖𐑦𐑙 𐑑 %s 𐑓𐑦𐑯𐑦𐑖𐑑 𐑕𐑩𐑒𐑕𐑧𐑕𐑓𐑩𐑤𐑦"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:276
|
|
msgid "Mount of %s failed:"
|
|
msgstr "𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑝 %s 𐑓𐑱𐑤𐑛:"
|
|
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
|
|
msgid "E_nable"
|
|
msgstr "_𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤"
|
|
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:739
|
|
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
|
|
msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯?"
|
|
|
|
#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
|
|
#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
|
|
#. ever happen, and if so, then something is really wrong.
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1051
|
|
msgid "Could not create publish thread."
|
|
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑖 𐑔𐑮𐑧𐑛."
|
|
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1059
|
|
msgid "_Publish Calendar Information"
|
|
msgstr "_𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑖 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
|
|
msgid "Custom Location"
|
|
msgstr "𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
|
|
msgid "Daily"
|
|
msgstr "𐑛𐑱𐑤𐑦"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
|
|
msgid "FTP (with login)"
|
|
msgstr "FTP (𐑢𐑦𐑞 𐑤𐑪𐑜𐑦𐑯)"
|
|
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
|
|
msgid "Manual (via Actions menu)"
|
|
msgstr "𐑥𐑨𐑯𐑘𐑫𐑩𐑤 (𐑝𐑲𐑩 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑥𐑧𐑯𐑿)"
|
|
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
|
|
msgid "P_ort:"
|
|
msgstr "_𐑐𐑹𐑑:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
|
|
msgid "Public FTP"
|
|
msgstr "𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑒 FTP"
|
|
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
|
|
msgid "Publishing Location"
|
|
msgstr "𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑖𐑦𐑙 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
|
|
msgid "Publishing _Frequency:"
|
|
msgstr "𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑖𐑦𐑙 _𐑓𐑮𐑰𐑒𐑢𐑩𐑯𐑕𐑰:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
|
|
msgid "Secure FTP (SSH)"
|
|
msgstr "𐑕𐑦𐑒𐑘𐑫𐑼 FTP (SSH)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
|
|
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
|
|
msgstr "𐑕𐑦𐑒𐑘𐑫𐑼 WebDAV (HTTPS)"
|
|
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
|
|
msgid "Service _type:"
|
|
msgstr "𐑕𐑻𐑝𐑦𐑕 _𐑑𐑲𐑐:"
|
|
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
|
|
msgid "Sources"
|
|
msgstr "𐑕𐑹𐑕𐑩𐑟"
|
|
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
|
|
msgid "Time _duration:"
|
|
msgstr "𐑑𐑲𐑥 _𐑛𐑫𐑮𐑱𐑖𐑩𐑯:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
|
|
msgid "WebDAV (HTTP)"
|
|
msgstr "WebDAV (·𐑣·𐑑·𐑑·𐑐)"
|
|
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
|
|
msgid "Weekly"
|
|
msgstr "𐑢𐑰𐑒𐑤𐑰"
|
|
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
|
|
msgid "Windows share"
|
|
msgstr "𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟 𐑖𐑺"
|
|
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
|
|
msgid "_File:"
|
|
msgstr "_𐑓𐑲𐑤:"
|
|
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
|
|
msgid "_Password:"
|
|
msgstr "_𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛:"
|
|
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
|
|
msgid "_Publish as:"
|
|
msgstr "_𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑖 𐑨𐑟:"
|
|
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
|
|
msgid "_Remember password"
|
|
msgstr "_𐑮𐑦𐑥𐑧𐑥𐑚𐑼 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛"
|
|
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
|
|
msgid "_Username:"
|
|
msgstr "_𐑿𐑟𐑼𐑯𐑱𐑥:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
|
|
msgid "iCal"
|
|
msgstr "iCal"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82
|
|
msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
|
|
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑖 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼: 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑚𐑨𐑒𐑧𐑯𐑛 𐑯𐑴 𐑤𐑪𐑙𐑜𐑼 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:476
|
|
msgid "New Location"
|
|
msgstr "𐑯𐑿 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478
|
|
msgid "Edit Location"
|
|
msgstr "𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:120
|
|
msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
|
|
msgstr "SpamAssassin 𐑯𐑪𐑑 𐑓𐑬𐑯𐑛, 𐑒𐑴𐑛: %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:128
|
|
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:136
|
|
msgid "Failed to create pipe: %s"
|
|
msgstr "𐑓𐑱𐑤𐑛 𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑐𐑲𐑐: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:175
|
|
msgid "Error after fork: %s"
|
|
msgstr "𐑻𐑼 𐑭𐑓𐑑𐑼 𐑓𐑹𐑒: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:230
|
|
msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
|
|
msgstr "SpamAssassin 𐑗𐑲𐑤𐑛 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑰𐑕𐑐𐑪𐑯𐑛, 𐑒𐑦𐑤𐑦𐑙..."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:232
|
|
msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
|
|
msgstr "𐑢𐑱𐑑 𐑓𐑹 SpamAssassin 𐑗𐑲𐑤𐑛 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 𐑦𐑯𐑑𐑼𐑳𐑐𐑑𐑩𐑛, 𐑑𐑻𐑥𐑩𐑯𐑱𐑑𐑦𐑙..."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:241
|
|
msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
|
|
msgstr "𐑐𐑲𐑐 𐑑 SpamAssassin 𐑓𐑱𐑤𐑛, 𐑻𐑼 𐑒𐑴𐑛: %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:504
|
|
msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
|
|
msgstr "SpamAssassin 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤 𐑦𐑑 𐑓𐑻𐑕𐑑."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:924
|
|
msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
|
|
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑥𐑱𐑒 SpamAssassin 𐑥𐑹 𐑮𐑦𐑤𐑲𐑩𐑚𐑩𐑤, 𐑚𐑳𐑑 𐑕𐑤𐑴𐑼"
|
|
|
|
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:932
|
|
msgid "I_nclude remote tests"
|
|
msgstr "_𐑦𐑯𐑒𐑤𐑵𐑛 𐑮𐑦𐑥𐑴𐑑 𐑑𐑧𐑕𐑑𐑕"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
|
|
msgid "Filter junk messages using SpamAssassin."
|
|
msgstr "𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑿𐑟𐑦𐑙 SpamAssassin."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
|
|
msgid "SpamAssassin Junk Filter"
|
|
msgstr "SpamAssassin 𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3
|
|
msgid "SpamAssassin Options"
|
|
msgstr "SpamAssassin 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
|
|
#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
|
|
#. *
|
|
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161
|
|
msgid "%F %T"
|
|
msgstr "%F %T"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
|
|
msgid "UID"
|
|
msgstr "UID"
|
|
|
|
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
|
|
msgid "Description List"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
|
|
msgid "Categories List"
|
|
msgstr "𐑒𐑨𐑑𐑩𐑜𐑪𐑮𐑰𐑟 𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
|
|
msgid "Comment List"
|
|
msgstr "𐑒𐑳𐑥𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
|
|
msgid "Contact List"
|
|
msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑"
|
|
|
|
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "𐑧𐑯𐑛"
|
|
|
|
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
|
|
msgid "percent Done"
|
|
msgstr "𐑐𐑻𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑛𐑳𐑯"
|
|
|
|
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
|
|
msgid "Attendees List"
|
|
msgstr "𐑩𐑑𐑧𐑯𐑛𐑰𐑟 𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
|
|
msgid "Modified"
|
|
msgstr "𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲𐑛"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530
|
|
msgid "A_dvanced options for the CSV format"
|
|
msgstr "_𐑩𐑛𐑝𐑭𐑯𐑕𐑑 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑓𐑹 𐑞 CSV 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537
|
|
msgid "Prepend a _header"
|
|
msgstr "Prepend 𐑩 _𐑣𐑧𐑛𐑼"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546
|
|
msgid "_Value delimiter:"
|
|
msgstr "_𐑝𐑨𐑤𐑿 delimiter:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553
|
|
msgid "_Record delimiter:"
|
|
msgstr "_𐑮𐑩𐑒𐑹𐑛 delimiter:"
|
|
|
|
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560
|
|
msgid "_Encapsulate values with:"
|
|
msgstr "_𐑧𐑯𐑒𐑨𐑐𐑕𐑩𐑤𐑱𐑑 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟 𐑢𐑦𐑞:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582
|
|
msgid "Comma separated value format (.csv)"
|
|
msgstr "𐑒𐑪𐑥𐑩 𐑕𐑧𐑐𐑼𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑 (.csv)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162
|
|
msgid "iCalendar format (.ics)"
|
|
msgstr "iCalendar 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑 (.ics)"
|
|
|
|
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
|
|
msgid "Save Selected"
|
|
msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛"
|
|
|
|
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
|
|
msgid "Save a calendar or task list to disk."
|
|
msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑩 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑹 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑒."
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
|
|
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
|
|
#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
|
|
#. *
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147
|
|
msgid "%FT%T"
|
|
msgstr "%FT%T"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369
|
|
msgid "RDF format (.rdf)"
|
|
msgstr "RDF 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑 (.rdf)"
|
|
|
|
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120
|
|
msgid "_Format:"
|
|
msgstr "_𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑:"
|
|
|
|
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181
|
|
msgid "Select destination file"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑛𐑧𐑕𐑑𐑦𐑯𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑲𐑤"
|
|
|
|
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:334
|
|
msgid "Save the selected calendar to disk"
|
|
msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑒"
|
|
|
|
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:365
|
|
msgid "Save the selected memo list to disk"
|
|
msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑒"
|
|
|
|
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:396
|
|
msgid "Save the selected task list to disk"
|
|
msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑒"
|
|
|
|
#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
|
|
msgid "Guides you through your initial account setup."
|
|
msgstr "𐑜𐑲𐑛𐑟 𐑿 𐑔𐑮𐑵 𐑿𐑼 𐑦𐑯𐑦𐑖𐑩𐑤 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑕𐑧𐑑𐑳𐑐."
|
|
|
|
#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2
|
|
msgid "Setup Assistant"
|
|
msgstr "𐑕𐑧𐑑𐑳𐑐 𐑩𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:117
|
|
msgid "Evolution Setup Assistant"
|
|
msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑕𐑧𐑑𐑳𐑐 𐑩𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:122
|
|
msgid "Welcome"
|
|
msgstr "𐑢𐑧𐑤𐑒𐑩𐑥"
|
|
|
|
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:125
|
|
msgid ""
|
|
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to "
|
|
"your email accounts, and to import files from other applications. \n\nPlease "
|
|
"click the \"Forward\" button to continue. "
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑢𐑧𐑤𐑒𐑩𐑥 𐑑 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯. 𐑞 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑓𐑿 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑩𐑤𐑬 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑 𐑑 𐑿𐑼 𐑰𐑥𐑱𐑤 "
|
|
"𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑𐑕, 𐑯 𐑑 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑳𐑞𐑼 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯𐑟. \n\n𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑞 \"𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛\" 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑑 "
|
|
"𐑒𐑩𐑯𐑑𐑦𐑯𐑿. "
|
|
|
|
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:160
|
|
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:385
|
|
msgid "Please select the information that you would like to import:"
|
|
msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑞 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑢𐑫𐑛 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:175
|
|
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:542
|
|
msgid "From %s:"
|
|
msgstr "𐑓𐑮𐑪𐑥 %s:"
|
|
|
|
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:192
|
|
msgid "Importing files"
|
|
msgstr "𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤𐑟"
|
|
|
|
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:258
|
|
msgid "Importing data."
|
|
msgstr "𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑦𐑙 𐑛𐑱𐑑𐑩."
|
|
|
|
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:264
|
|
msgid "Please wait"
|
|
msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑢𐑱𐑑"
|
|
|
|
#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
|
|
msgid "Sort mail message threads by subject."
|
|
msgstr "𐑕𐑹𐑑 𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑔𐑮𐑧𐑛𐑟 𐑚𐑲 𐑕𐑳𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑."
|
|
|
|
#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
|
|
msgid "Subject Threading"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑔𐑮𐑧𐑛𐑦𐑙"
|
|
|
|
#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3
|
|
msgid "Thread messages by subject"
|
|
msgstr "𐑔𐑮𐑧𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑚𐑲 𐑕𐑳𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑"
|
|
|
|
#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
|
|
#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:63
|
|
msgid "F_all back to threading messages by subject"
|
|
msgstr "_𐑓𐑷𐑤 𐑚𐑨𐑒 𐑑 𐑔𐑮𐑧𐑛𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑚𐑲 𐑕𐑳𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑"
|
|
|
|
#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
|
|
msgid ""
|
|
"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
|
|
"message body."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑒𐑰𐑢𐑻𐑛/𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑐𐑺𐑟 𐑓𐑹 𐑞 𐑑𐑧𐑥𐑐𐑤𐑱𐑑𐑕 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯 𐑑 𐑕𐑳𐑚𐑕𐑑𐑦𐑑𐑿𐑑 𐑦𐑯 𐑩 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑚𐑪𐑛𐑦."
|
|
|
|
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
|
|
msgid "Drafts based template plugin"
|
|
msgstr "𐑛𐑮𐑭𐑓𐑑𐑕 𐑚𐑱𐑕𐑑 𐑑𐑧𐑥𐑐𐑤𐑱𐑑 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯"
|
|
|
|
#: ../plugins/templates/templates.c:615
|
|
msgid "No Title"
|
|
msgstr "𐑯𐑴 𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤"
|
|
|
|
#: ../plugins/templates/templates.c:686
|
|
msgid "Save as _Template"
|
|
msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑨𐑟 _𐑑𐑧𐑥𐑐𐑤𐑱𐑑"
|
|
|
|
#: ../plugins/templates/templates.c:688
|
|
msgid "Save as Template"
|
|
msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑨𐑟 𐑑𐑧𐑥𐑐𐑤𐑱𐑑"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
|
|
msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
|
|
msgstr "𐑛𐑰𐑒𐑴𐑛 TNEF (winmail.𐑛𐑨𐑑) 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑥𐑲𐑒𐑮𐑴𐑕𐑪𐑓𐑑 𐑬𐑑𐑤𐑫𐑒."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
|
|
msgid "TNEF Decoder"
|
|
msgstr "TNEF 𐑛𐑰𐑒𐑴𐑛𐑼"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1
|
|
msgid "Inline vCards"
|
|
msgstr "Inline vCards"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2
|
|
msgid "Show vCards directly in mail messages."
|
|
msgstr "𐑖𐑴 vCards 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑤𐑦 𐑦𐑯 𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:164
|
|
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:249
|
|
msgid "Show Full vCard"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 𐑓𐑫𐑤 vCard"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:167
|
|
msgid "Show Compact vCard"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑨𐑒𐑑 vCard"
|
|
|
|
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:228
|
|
msgid "There is one other contact."
|
|
msgstr "𐑞𐑺 𐑦𐑟 𐑢𐑳𐑯 𐑳𐑞𐑼 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:237
|
|
msgid "There is %d other contact."
|
|
msgid_plural "There are %d other contacts."
|
|
msgstr[0] "𐑞𐑺 𐑦𐑟 %d 𐑳𐑞𐑼 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑."
|
|
msgstr[1] "𐑞𐑺 𐑦𐑟 %d 𐑳𐑞𐑼 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕."
|
|
|
|
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:258
|
|
msgid "Save in Address Book"
|
|
msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑦𐑯 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1
|
|
msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
|
|
msgstr "𐑨𐑛 WebDAV 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕 𐑑 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2
|
|
msgid "WebDAV contacts"
|
|
msgstr "WebDAV 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68
|
|
msgid "WebDAV"
|
|
msgstr "WebDAV"
|
|
|
|
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:248
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr "URL:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:274
|
|
msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
|
|
msgstr "_𐑩𐑝𐑶𐑛 IfMatch (𐑯𐑰𐑛𐑩𐑛 𐑪𐑯 𐑩𐑐𐑨𐑗𐑰 < 2.2.8)"
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
|
|
msgid "Authenticate proxy server connections"
|
|
msgstr "𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑦𐑒𐑱𐑑 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯𐑟"
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
|
|
msgid "Automatic proxy configuration URL"
|
|
msgstr "𐑷𐑑𐑴𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 URL"
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
|
|
msgid "Configuration version"
|
|
msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
|
|
msgid "Default sidebar width"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑕𐑲𐑛𐑚𐑭𐑮 𐑢𐑦𐑛𐑔"
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
|
|
msgid "Default window X coordinate"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 X 𐑒𐑴𐑹𐑛𐑩𐑯𐑱𐑑"
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
|
|
msgid "Default window Y coordinate"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 Y 𐑒𐑴𐑹𐑛𐑩𐑯𐑱𐑑"
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
|
|
msgid "Default window height"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑣𐑲𐑑"
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
|
|
msgid "Default window state"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑕𐑑𐑱𐑑"
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
|
|
msgid "Default window width"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑢𐑦𐑛𐑔"
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
|
|
msgid "Enable express mode"
|
|
msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑦𐑒𐑕𐑐𐑮𐑧𐑕 𐑥𐑴𐑛"
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
|
|
msgid ""
|
|
"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
|
|
msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑟 𐑞 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟 𐑢𐑧𐑯 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕𐑦𐑙 HTTP/𐑕𐑦𐑒𐑘𐑫𐑼 HTTP 𐑴𐑝𐑼 𐑞 ·𐑦𐑯𐑑𐑼𐑯𐑧𐑑."
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
|
|
msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
|
|
msgstr "𐑓𐑤𐑨𐑜 𐑞𐑨𐑑 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑟 𐑩 𐑥𐑳𐑗 𐑕𐑦𐑥𐑐𐑤𐑩𐑓𐑲𐑛 𐑿𐑟𐑼 𐑦𐑯𐑑𐑼𐑓𐑱𐑕."
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
|
|
msgid "HTTP proxy host name"
|
|
msgstr "HTTP 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑣𐑴𐑕𐑑 𐑯𐑱𐑥"
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
|
|
msgid "HTTP proxy password"
|
|
msgstr "HTTP 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛"
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
|
|
msgid "HTTP proxy port"
|
|
msgstr "HTTP 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑐𐑹𐑑"
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
|
|
msgid "HTTP proxy username"
|
|
msgstr "HTTP 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑿𐑟𐑼𐑯𐑱𐑥"
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
|
|
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
|
|
msgstr "ID 𐑹 𐑱𐑤𐑰𐑩𐑕 𐑝 𐑞 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑯𐑩𐑯𐑑 𐑑 𐑚𐑰 𐑖𐑴𐑯 𐑚𐑲 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑨𐑑 𐑕𐑑𐑸𐑑-𐑳𐑐."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
|
|
msgid ""
|
|
"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
|
|
"username is retrieved from the "
|
|
"\"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf key, and "
|
|
"the password is retrieved from either gnome-keyring or the "
|
|
"~/.gnome2_private/Evolution password file."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑦𐑓 𐑑𐑮𐑵, 𐑞𐑧𐑯 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑑 𐑞 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼 𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯. 𐑞 𐑿𐑟𐑼𐑯𐑱𐑥 𐑦𐑟 𐑮𐑦𐑑𐑮𐑰𐑝𐑛 "
|
|
"𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 \"/𐑨𐑐𐑕/·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯/𐑖𐑧𐑤/_networkconfig/_authenticationuser\" GConf 𐑒𐑰, 𐑯 "
|
|
"𐑞 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛 𐑦𐑟 𐑮𐑦𐑑𐑮𐑰𐑝𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑲𐑞𐑼 𐑯𐑴𐑥-𐑒𐑰𐑮𐑦𐑙 𐑹 𐑞 ~/.gnome2_𐑐𐑮𐑲𐑝𐑩𐑑/·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛 "
|
|
"𐑓𐑲𐑤."
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
|
|
msgid "Initial attachment view"
|
|
msgstr "𐑦𐑯𐑦𐑖𐑩𐑤 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑝𐑿"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
|
|
msgid "Initial file chooser folder"
|
|
msgstr "𐑦𐑯𐑦𐑖𐑩𐑤 𐑓𐑲𐑤 chooser 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
|
|
msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
|
|
msgstr "𐑦𐑯𐑦𐑖𐑩𐑤 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑓𐑹 GtkFileChooser 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜𐑟."
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
|
|
msgid ""
|
|
"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
|
|
"View."
|
|
msgstr "𐑦𐑯𐑦𐑖𐑩𐑤 𐑝𐑿 𐑓𐑹 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑚𐑸 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑𐑕. \"0\" 𐑦𐑟 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑝𐑿, \"1\" 𐑦𐑟 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝𐑿."
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
|
|
msgid "Last upgraded configuration version"
|
|
msgstr "𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑩𐑐𐑜𐑮𐑱𐑛𐑩𐑛 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
|
|
msgid ""
|
|
"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
|
|
msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑐𐑭𐑞𐑟 𐑓𐑹 𐑞 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑑 𐑚𐑰 𐑕𐑦𐑙𐑒𐑮𐑩𐑯𐑲𐑟𐑛 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑒 𐑓𐑹 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯 𐑿𐑕𐑦𐑡"
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
|
|
msgid "Non-proxy hosts"
|
|
msgstr "𐑯𐑪𐑯-𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑣𐑴𐑕𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
|
|
msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
|
|
msgstr "𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛 𐑑 𐑐𐑭𐑕 𐑨𐑟 𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑧𐑯 𐑛𐑵𐑦𐑙 HTTP 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦𐑦𐑙."
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
|
|
msgid "Proxy configuration mode"
|
|
msgstr "𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑴𐑛"
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
|
|
msgid "SOCKS proxy host name"
|
|
msgstr "·𐑕𐑪𐑒𐑕 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑣𐑴𐑕𐑑 𐑯𐑱𐑥"
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
|
|
msgid "SOCKS proxy port"
|
|
msgstr "·𐑕𐑪𐑒𐑕 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑐𐑹𐑑"
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
|
|
msgid "Secure HTTP proxy host name"
|
|
msgstr "𐑕𐑦𐑒𐑘𐑫𐑼 HTTP 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑣𐑴𐑕𐑑 𐑯𐑱𐑥"
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
|
|
msgid "Secure HTTP proxy port"
|
|
msgstr "𐑕𐑦𐑒𐑘𐑫𐑼 HTTP 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑐𐑹𐑑"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
|
|
msgid ""
|
|
"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
|
|
"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
|
|
"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig "
|
|
"url\" respectively."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑞 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑴𐑛. 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟 𐑸 0, 1, 2, 𐑯 3 𐑮𐑧𐑐𐑮𐑩𐑟𐑧𐑯𐑑𐑦𐑙 "
|
|
"\"𐑿𐑟 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟\", \"𐑯𐑴 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦\", \"𐑿𐑕 𐑥𐑨𐑯𐑘𐑫𐑩𐑤 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯\" 𐑯 "
|
|
"\"𐑿𐑕 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑐𐑮𐑩𐑝𐑲𐑛𐑩𐑛 𐑦𐑯 𐑞 autoconfig URL\" 𐑮𐑦𐑕𐑐𐑧𐑒𐑑𐑦𐑝𐑤𐑦."
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
|
|
msgid "Sidebar is visible"
|
|
msgstr "𐑕𐑲𐑛𐑚𐑭𐑮 𐑦𐑟 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤"
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
|
|
msgid "Skip development warning dialog"
|
|
msgstr "𐑕𐑒𐑦𐑐 𐑛𐑦𐑝𐑧𐑤𐑩𐑐𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑹𐑯𐑦𐑙 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜"
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:305
|
|
msgid "Start in offline mode"
|
|
msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑦𐑯 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯 𐑥𐑴𐑛"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
|
|
msgid "Statusbar is visible"
|
|
msgstr "Statusbar 𐑦𐑟 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤"
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
|
|
msgid ""
|
|
"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
|
|
"(for example \"2.6.0\")."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑞 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 𐑝 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯, 𐑢𐑦𐑞 𐑥𐑱𐑡𐑼/𐑥𐑲𐑯𐑼/𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 (𐑓𐑹 "
|
|
"𐑦𐑜𐑟𐑭𐑥𐑐𐑩𐑤 \"2.6.0\")."
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
|
|
msgid "The default X coordinate for the main window."
|
|
msgstr "𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 X 𐑒𐑴𐑹𐑛𐑩𐑯𐑱𐑑 𐑓𐑹 𐑞 𐑥𐑱𐑯 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴."
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
|
|
msgid "The default Y coordinate for the main window."
|
|
msgstr "𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 Y 𐑒𐑴𐑹𐑛𐑩𐑯𐑱𐑑 𐑓𐑹 𐑞 𐑥𐑱𐑯 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴."
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
|
|
msgid "The default height for the main window, in pixels."
|
|
msgstr "𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑣𐑲𐑑 𐑓𐑹 𐑞 𐑥𐑱𐑯 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴, 𐑦𐑯 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟."
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
|
|
msgid "The default width for the main window, in pixels."
|
|
msgstr "𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑓𐑹 𐑞 𐑥𐑱𐑯 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴, 𐑦𐑯 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟."
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
|
|
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
|
|
msgstr "𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑓𐑹 𐑞 𐑕𐑲𐑛𐑚𐑭𐑮, 𐑦𐑯 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟."
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
|
|
msgid ""
|
|
"The last upgraded configuration version of Evolution, with "
|
|
"major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑩𐑐𐑜𐑮𐑱𐑛𐑩𐑛 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 𐑝 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯, 𐑢𐑦𐑞 𐑥𐑱𐑡𐑼/𐑥𐑲𐑯𐑼/𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 "
|
|
"𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 (𐑓𐑹 𐑦𐑜𐑟𐑭𐑥𐑐𐑩𐑤 \"2.6.0\")."
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
|
|
msgid "The machine name to proxy HTTP through."
|
|
msgstr "𐑞 𐑥𐑩𐑖𐑰𐑯 𐑯𐑱𐑥 𐑑 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 HTTP 𐑔𐑮𐑵."
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
|
|
msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
|
|
msgstr "𐑞 𐑥𐑩𐑖𐑰𐑯 𐑯𐑱𐑥 𐑑 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑕𐑦𐑒𐑘𐑫𐑼 HTTP 𐑔𐑮𐑵."
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
|
|
msgid "The machine name to proxy socks through."
|
|
msgstr "𐑞 𐑥𐑩𐑖𐑰𐑯 𐑯𐑱𐑥 𐑑 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 ·𐑕𐑪𐑒𐑕 𐑔𐑮𐑵."
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
|
|
msgid ""
|
|
"The port on the machine defined by "
|
|
"\"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" that you proxy through."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑞 𐑐𐑹𐑑 𐑪𐑯 𐑞 𐑥𐑩𐑖𐑰𐑯 𐑛𐑦𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑚𐑲 \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" "
|
|
"𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑔𐑮𐑵."
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
|
|
msgid ""
|
|
"The port on the machine defined by "
|
|
"\"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" that you proxy through."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑞 𐑐𐑹𐑑 𐑪𐑯 𐑞 𐑥𐑩𐑖𐑰𐑯 𐑛𐑦𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑚𐑲 "
|
|
"\"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" 𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑔𐑮𐑵."
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
|
|
msgid ""
|
|
"The port on the machine defined by "
|
|
"\"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" that you proxy through."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑞 𐑐𐑹𐑑 𐑪𐑯 𐑞 𐑥𐑩𐑖𐑰𐑯 𐑛𐑦𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑚𐑲 "
|
|
"\"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" 𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑔𐑮𐑵."
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
|
|
msgid ""
|
|
"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
|
|
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by "
|
|
"the GNOME toolbar setting."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑞 𐑕𐑑𐑲𐑤 𐑝 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟. 𐑒𐑨𐑯 𐑚𐑰 \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". "
|
|
"𐑦𐑓 \"toolbar\" 𐑦𐑟 𐑕𐑧𐑑, 𐑞 𐑕𐑑𐑲𐑤 𐑝 𐑞 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟 𐑦𐑟 𐑛𐑦𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑛 𐑚𐑲 𐑞 ·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
|
|
msgid ""
|
|
"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
|
|
"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
|
|
"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
|
|
"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑰 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑩 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑣𐑴𐑕𐑑𐑕 𐑢𐑦𐑗 𐑸 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑑 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑤𐑦, 𐑮𐑭𐑞𐑼 𐑞𐑨𐑯 𐑝𐑲𐑩 𐑞 "
|
|
"𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 (𐑦𐑓 𐑦𐑑 𐑦𐑟 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝). 𐑞 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟 𐑒𐑨𐑯 𐑚𐑰 hostnames, 𐑛𐑴𐑥𐑱𐑯𐑟 (𐑿𐑟𐑦𐑙 𐑩𐑯 𐑦𐑯𐑦𐑖𐑩𐑤 "
|
|
"𐑢𐑲𐑤𐑛𐑒𐑭𐑮𐑛 𐑤𐑲𐑒 *.𐑓𐑵.𐑒𐑪𐑥), ·𐑦·𐑐 𐑣𐑴𐑕𐑑 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕𐑩𐑟 (𐑚𐑴𐑔 IPv4 𐑯 IPv6) 𐑯 𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕𐑩𐑟 "
|
|
"𐑢𐑦𐑞 𐑩 netmask (𐑕𐑳𐑥𐑔𐑦𐑙 𐑤𐑲𐑒 192.168.0.0/24)."
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
|
|
msgid "Toolbar is visible"
|
|
msgstr "𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸 𐑦𐑟 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤"
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
|
|
msgid "URL that provides proxy configuration values."
|
|
msgstr "URL 𐑞𐑨𐑑 𐑐𐑮𐑩𐑝𐑲𐑛𐑟 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟."
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
|
|
msgid "Use HTTP proxy"
|
|
msgstr "𐑿𐑟 HTTP 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦"
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
|
|
msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
|
|
msgstr "𐑿𐑟𐑼 𐑯𐑱𐑥 𐑑 𐑐𐑭𐑕 𐑨𐑟 𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑧𐑯 𐑛𐑵𐑦𐑙 HTTP 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦𐑦𐑙."
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
|
|
msgid ""
|
|
"Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
|
|
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑤 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑳𐑐 𐑦𐑯 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯 𐑥𐑴𐑛 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑧𐑛 𐑝 𐑪𐑯𐑤𐑲𐑯 𐑥𐑴𐑛."
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
|
|
msgid "Whether or not the window should be maximized."
|
|
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑹 𐑯𐑪𐑑 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑥𐑨𐑒𐑕𐑩𐑥𐑲𐑟𐑛."
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
|
|
msgid "Whether the sidebar should be visible."
|
|
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑕𐑲𐑛𐑚𐑭𐑮 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤."
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
|
|
msgid "Whether the status bar should be visible."
|
|
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑚𐑸 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤."
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
|
|
msgid "Whether the toolbar should be visible."
|
|
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤."
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
|
|
msgid ""
|
|
"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
|
|
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑢𐑹𐑯𐑦𐑙 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜 𐑦𐑯 𐑛𐑦𐑝𐑧𐑤𐑩𐑐𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯𐑟 𐑝 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑕𐑒𐑦𐑐𐑑."
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
|
|
msgid "Whether the window buttons should be visible."
|
|
msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤."
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63
|
|
msgid "Window button style"
|
|
msgstr "𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑕𐑑𐑲𐑤"
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64
|
|
msgid "Window buttons are visible"
|
|
msgstr "𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟 𐑸 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-content.c:502 ../shell/e-shell-content.c:503
|
|
msgid "Searches"
|
|
msgstr "𐑕𐑻𐑗𐑩𐑟"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-content.c:545
|
|
msgid "Save Search"
|
|
msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑕𐑻𐑗"
|
|
|
|
#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
|
|
#. * allows the user to filter the current view. Examples of
|
|
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
|
|
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
|
|
#: ../shell/e-shell-searchbar.c:918
|
|
msgid "Sho_w:"
|
|
msgstr "_𐑖𐑴:"
|
|
|
|
#. Translators: This is part of the quick search interface.
|
|
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
|
|
#: ../shell/e-shell-searchbar.c:949
|
|
msgid "Sear_ch:"
|
|
msgstr "_𐑕𐑻𐑗:"
|
|
|
|
#. Translators: This is part of the quick search interface.
|
|
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
|
|
#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1010
|
|
msgid "i_n"
|
|
msgstr "𐑦_𐑯"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-utils.c:253
|
|
msgid "vCard (.vcf)"
|
|
msgstr "vCard (.vcf)"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-utils.c:255
|
|
msgid "iCalendar (.ics)"
|
|
msgstr "iCalendar (.ics)"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-utils.c:276
|
|
msgid "All Files (*)"
|
|
msgstr "𐑷𐑤 𐑓𐑲𐑤𐑟 (*)"
|
|
|
|
#. The translator-credits string is for translators to list
|
|
#. * per-language credits for translation, displayed in the
|
|
#. * about dialog.
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr "·𐑑𐑪𐑥𐑩𐑕 ·𐑔𐑻𐑥𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656
|
|
msgid "Evolution Website"
|
|
msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑧𐑚𐑕𐑲𐑑"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1228
|
|
msgid "Bug Buddy is not installed."
|
|
msgstr "·𐑚𐑳𐑜 ·𐑚𐑩𐑛𐑰 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛."
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230
|
|
msgid "Bug Buddy could not be run."
|
|
msgstr "·𐑚𐑳𐑜 ·𐑚𐑩𐑛𐑰 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑮𐑳𐑯."
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1347
|
|
msgid "GNOME Pilot is not installed."
|
|
msgstr "·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑐𐑲𐑤𐑩𐑑 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛."
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1349
|
|
msgid "GNOME Pilot could not be run."
|
|
msgstr "·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑐𐑲𐑤𐑩𐑑 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑮𐑳𐑯."
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1443
|
|
msgid "Show information about Evolution"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑚𐑬𐑑 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1448
|
|
msgid "_Close Window"
|
|
msgstr "_𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1455
|
|
msgid "_Contents"
|
|
msgstr "_𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1457
|
|
msgid "Open the Evolution User Guide"
|
|
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑿𐑟𐑼 𐑜𐑲𐑛"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1483
|
|
msgid "Evolution _FAQ"
|
|
msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 _FAQ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1485
|
|
msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
|
|
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 𐑓𐑮𐑰𐑒𐑢𐑧𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑭𐑕𐑒𐑑 𐑒𐑢𐑧𐑕𐑗𐑩𐑯𐑟 webpage"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1490
|
|
msgid "_Forget Passwords"
|
|
msgstr "_𐑓𐑼𐑜𐑧𐑑 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛𐑟"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1492
|
|
msgid "Forget all remembered passwords"
|
|
msgstr "𐑓𐑼𐑜𐑧𐑑 𐑷𐑤 𐑮𐑦𐑥𐑧𐑥𐑚𐑼𐑛 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛𐑟"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1497
|
|
msgid "I_mport..."
|
|
msgstr "_𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑..."
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1499
|
|
msgid "Import data from other programs"
|
|
msgstr "𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑 𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑳𐑞𐑼 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥𐑟"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1504
|
|
msgid "New _Window"
|
|
msgstr "𐑯𐑿 _𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1506
|
|
msgid "Create a new window displaying this view"
|
|
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱𐑦𐑙 𐑞𐑦𐑕 𐑝𐑿"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1520
|
|
msgid "Configure Evolution"
|
|
msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1525
|
|
msgid "_Quick Reference"
|
|
msgstr "_𐑒𐑢𐑦𐑒 𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1527
|
|
msgid "Show Evolution's shortcut keys"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯'𐑕 𐑕𐑹𐑑𐑒𐑳𐑑 𐑒𐑰𐑟"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1534
|
|
msgid "Exit the program"
|
|
msgstr "𐑧𐑜𐑟𐑦𐑑 𐑞 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1539
|
|
msgid "_Advanced Search..."
|
|
msgstr "_𐑩𐑛𐑝𐑭𐑯𐑕𐑑 𐑕𐑻𐑗..."
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1541
|
|
msgid "Construct a more advanced search"
|
|
msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑕𐑑𐑮𐑳𐑒𐑑 𐑩 𐑥𐑹 𐑩𐑛𐑝𐑭𐑯𐑕𐑑 𐑕𐑻𐑗"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1548
|
|
msgid "Clear the current search parameters"
|
|
msgstr "𐑒𐑤𐑽 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑕𐑻𐑗 𐑐𐑼𐑨𐑥𐑩𐑑𐑼𐑟"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1553
|
|
msgid "_Edit Saved Searches..."
|
|
msgstr "_𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑕𐑱𐑝𐑛 𐑕𐑻𐑗𐑩𐑟..."
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1555
|
|
msgid "Manage your saved searches"
|
|
msgstr "𐑥𐑨𐑯𐑦𐑡 𐑿𐑼 𐑕𐑱𐑝𐑛 𐑕𐑻𐑗𐑩𐑟"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1562
|
|
msgid "Click here to change the search type"
|
|
msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑣𐑽 𐑑 𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑞 𐑕𐑻𐑗 𐑑𐑲𐑐"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1567
|
|
msgid "_Find Now"
|
|
msgstr "_𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑯𐑬"
|
|
|
|
#. Block the default Ctrl+F.
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1569
|
|
msgid "Execute the current search parameters"
|
|
msgstr "𐑧𐑒𐑕𐑩𐑒𐑿𐑑 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑕𐑻𐑗 𐑐𐑼𐑨𐑥𐑩𐑑𐑼𐑟"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1574
|
|
msgid "_Save Search..."
|
|
msgstr "_𐑕𐑱𐑝 𐑕𐑻𐑗..."
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1576
|
|
msgid "Save the current search parameters"
|
|
msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑕𐑻𐑗 𐑐𐑼𐑨𐑥𐑩𐑑𐑼𐑟"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1588
|
|
msgid "Send / _Receive"
|
|
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛 / _𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590
|
|
msgid "Send queued items and retrieve new items"
|
|
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑒𐑿𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑯 𐑮𐑦𐑑𐑮𐑰𐑝 𐑯𐑿 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1595
|
|
msgid "Submit _Bug Report..."
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑚𐑥𐑦𐑑 _𐑚𐑳𐑜 𐑮𐑩𐑐𐑹𐑑..."
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1597
|
|
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑚𐑥𐑦𐑑 𐑩 𐑚𐑳𐑜 𐑮𐑩𐑐𐑹𐑑 𐑿𐑟𐑦𐑙 ·𐑚𐑳𐑜 ·𐑚𐑩𐑛𐑰"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1602
|
|
msgid "GNOME Pilot _Synchronization..."
|
|
msgstr "𐑯𐑴𐑥 𐑐𐑲𐑤𐑩𐑑 _𐑕𐑦𐑙𐑒𐑮𐑩𐑯𐑩𐑟𐑱𐑖𐑩𐑯..."
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1604
|
|
msgid "Set up GNOME Pilot configuration"
|
|
msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑳𐑐 ·𐑯𐑴𐑥 𐑐𐑲𐑤𐑩𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1609
|
|
msgid "_Work Offline"
|
|
msgstr "_𐑢𐑻𐑒 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1611
|
|
msgid "Put Evolution into offline mode"
|
|
msgstr "𐑐𐑫𐑑 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑯𐑑𐑫 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯 𐑥𐑴𐑛"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1616
|
|
msgid "_Work Online"
|
|
msgstr "_𐑢𐑻𐑒 𐑪𐑯𐑤𐑲𐑯"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1618
|
|
msgid "Put Evolution into online mode"
|
|
msgstr "𐑐𐑫𐑑 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑯𐑑𐑫 𐑪𐑯𐑤𐑲𐑯 𐑥𐑴𐑛"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1646
|
|
msgid "Lay_out"
|
|
msgstr "_𐑤𐑱𐑬𐑑"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1653
|
|
msgid "_New"
|
|
msgstr "_𐑯𐑿"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1660
|
|
msgid "_Search"
|
|
msgstr "_𐑕𐑻𐑗"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1667
|
|
msgid "_Switcher Appearance"
|
|
msgstr "_𐑕𐑢𐑦𐑗𐑻 𐑩𐑐𐑽𐑩𐑯𐑕"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681
|
|
msgid "_Window"
|
|
msgstr "_𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1710
|
|
msgid "Show Side _Bar"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 𐑕𐑲𐑛 _𐑚𐑸"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1712
|
|
msgid "Show the side bar"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑕𐑲𐑛 𐑚𐑸"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1718
|
|
msgid "Show _Buttons"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 _𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1720
|
|
msgid "Show the switcher buttons"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑕𐑢𐑦𐑗𐑻 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1726
|
|
msgid "Show _Status Bar"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 _𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑚𐑸"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1728
|
|
msgid "Show the status bar"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑚𐑸"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734
|
|
msgid "Show _Tool Bar"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 _𐑑𐑵𐑤 𐑚𐑸"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1736
|
|
msgid "Show the tool bar"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑑𐑵𐑤 𐑚𐑸"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1758
|
|
msgid "_Icons Only"
|
|
msgstr "_𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟 𐑴𐑯𐑤𐑦"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760
|
|
msgid "Display window buttons with icons only"
|
|
msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟 𐑢𐑦𐑞 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟 𐑴𐑯𐑤𐑦"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1765
|
|
msgid "_Text Only"
|
|
msgstr "_𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑴𐑯𐑤𐑦"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1767
|
|
msgid "Display window buttons with text only"
|
|
msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟 𐑢𐑦𐑞 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑴𐑯𐑤𐑦"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772
|
|
msgid "Icons _and Text"
|
|
msgstr "𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟 _𐑯 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774
|
|
msgid "Display window buttons with icons and text"
|
|
msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟 𐑢𐑦𐑞 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟 𐑯 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779
|
|
msgid "Tool_bar Style"
|
|
msgstr "_𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸 𐑕𐑑𐑲𐑤"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1781
|
|
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
|
|
msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟 𐑿𐑟𐑦𐑙 𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐 𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1789
|
|
msgid "Define Views..."
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑲𐑯 𐑝𐑿𐑟..."
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1791
|
|
msgid "Create or edit views"
|
|
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑹 𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑝𐑿𐑟"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1796
|
|
msgid "Save Custom View..."
|
|
msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑝𐑿..."
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1798
|
|
msgid "Save current custom view"
|
|
msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑝𐑿"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1805
|
|
msgid "C_urrent View"
|
|
msgstr "_𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑝𐑿"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1815
|
|
msgid "Custom View"
|
|
msgstr "𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑝𐑿"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1817
|
|
msgid "Current view is a customized view"
|
|
msgstr "𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑝𐑿 𐑦𐑟 𐑩 𐑒𐑩𐑕𐑑𐑩𐑥𐑲𐑟𐑛 𐑝𐑿"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1827
|
|
msgid "Change the page settings for your current printer"
|
|
msgstr "𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑞 𐑐𐑱𐑡 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟 𐑓𐑹 𐑿𐑼 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑼"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2204
|
|
msgid "Switch to %s"
|
|
msgstr "𐑕𐑢𐑦𐑗 𐑑 %s"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2417
|
|
msgid "Execute these search parameters"
|
|
msgstr "𐑧𐑒𐑕𐑩𐑒𐑿𐑑 𐑞𐑰𐑟 𐑕𐑻𐑗 𐑐𐑼𐑨𐑥𐑩𐑑𐑼𐑟"
|
|
|
|
#. Translators: This is used for the main window title.
|
|
#, c-format
|
|
#: ../shell/e-shell-window-private.c:573
|
|
msgid "%s - Evolution"
|
|
msgstr "%s - ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window.c:382
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "𐑯𐑿"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell.c:218
|
|
msgid "Preparing to go offline..."
|
|
msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑐𐑺𐑦𐑙 𐑑 𐑜𐑴 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯..."
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell.c:268
|
|
msgid "Preparing to go online..."
|
|
msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑐𐑺𐑦𐑙 𐑑 𐑜𐑴 𐑪𐑯𐑤𐑲𐑯..."
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell.c:336
|
|
msgid "Preparing to quit..."
|
|
msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑐𐑺𐑦𐑙 𐑑 𐑒𐑢𐑦𐑑..."
|
|
|
|
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
|
|
#, no-c-format
|
|
#: ../shell/main.c:164
|
|
msgid ""
|
|
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\nof the "
|
|
"Evolution groupware suite.\n\nThis version of Evolution is not yet complete. "
|
|
"It is getting close,\nbut some features are either unfinished or do not work "
|
|
"properly.\n\nIf you want a stable version of Evolution, we urge you to "
|
|
"uninstall\nthis version, and install version %s instead.\n\nIf you find bugs, "
|
|
"please report them to us at bugzilla.gnome.org.\nThis product comes with no "
|
|
"warranty and is not intended for\nindividuals prone to violent fits of "
|
|
"anger.\n\nWe hope that you enjoy the results of our hard work, and "
|
|
"we\neagerly await your contributions!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑣𐑲. 𐑔𐑨𐑙𐑒𐑕 𐑓𐑹 𐑑𐑱𐑒𐑦𐑙 𐑞 𐑑𐑲𐑥 𐑑 𐑛𐑬𐑯𐑤𐑴𐑛 𐑞𐑦𐑕 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑮𐑦𐑤𐑰𐑕\n𐑝 𐑞 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑜𐑮𐑵𐑐𐑢𐑧𐑮 "
|
|
"𐑕𐑢𐑰𐑑.\n\n𐑞𐑦𐑕 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 𐑝 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑘𐑧𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑. 𐑦𐑑 𐑦𐑟 𐑜𐑧𐑑𐑦𐑙 𐑒𐑤𐑴𐑟,\n𐑚𐑳𐑑 𐑕𐑳𐑥 "
|
|
"𐑓𐑰𐑗𐑼𐑟 𐑸 𐑲𐑞𐑼 𐑩𐑯𐑓𐑦𐑯𐑦𐑖𐑑 𐑹 𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑢𐑻𐑒 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑤𐑦.\n\n𐑦𐑓 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑩 𐑕𐑑𐑨𐑚𐑩𐑤 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 𐑝 "
|
|
"·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯, 𐑢𐑰 𐑻𐑡 𐑿 𐑑 𐑳𐑯𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤\n𐑞𐑦𐑕 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯, 𐑯 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 %s 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑧𐑛.\n\n𐑦𐑓 𐑿 "
|
|
"𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑚𐑳𐑜𐑟, 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑮𐑩𐑐𐑹𐑑 𐑞𐑧𐑥 𐑑 𐑳𐑕 𐑨𐑑 bugzilla.gnome.org.\n𐑞𐑦𐑕 𐑐𐑮𐑪𐑛𐑩𐑒𐑑 𐑒𐑳𐑥𐑟 𐑢𐑦𐑞 "
|
|
"𐑯𐑴 𐑢𐑪𐑮𐑩𐑯𐑑𐑰 𐑯 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑦𐑯𐑑𐑧𐑯𐑛𐑩𐑛 𐑓𐑹\n𐑦𐑯𐑛𐑦𐑝𐑦𐑛𐑿𐑩𐑤𐑟 𐑐𐑮𐑴𐑯 𐑑 𐑝𐑲𐑩𐑤𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑦𐑑𐑕 𐑝 "
|
|
"𐑨𐑙𐑜𐑼.\n\n𐑢𐑰 𐑣𐑴𐑐 𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑦𐑯𐑡𐑶 𐑞 𐑮𐑦𐑟𐑳𐑤𐑑𐑕 𐑝 𐑬𐑼 𐑣𐑸𐑛 𐑢𐑻𐑒, 𐑯 𐑢𐑰\n𐑰𐑜𐑼𐑤𐑦 𐑩𐑢𐑱𐑑 𐑿𐑼 "
|
|
"𐑒𐑪𐑯𐑑𐑮𐑦𐑚𐑿𐑖𐑩𐑯𐑟!\n"
|
|
|
|
#: ../shell/main.c:188
|
|
msgid "Thanks\nThe Evolution Team\n"
|
|
msgstr "𐑔𐑨𐑙𐑒𐑕\n𐑞 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑑𐑰𐑥\n"
|
|
|
|
#: ../shell/main.c:195
|
|
msgid "Do not tell me again"
|
|
msgstr "𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑑𐑧𐑤 𐑥𐑰 𐑩𐑜𐑱𐑯"
|
|
|
|
#: ../shell/main.c:301
|
|
msgid "Start Evolution activating the specified component"
|
|
msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑨𐑒𐑑𐑩𐑝𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑞 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑛 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑯𐑩𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../shell/main.c:303
|
|
msgid "Apply the given geometry to the main window"
|
|
msgstr "𐑩𐑐𐑤𐑲 𐑞 𐑜𐑦𐑝𐑩𐑯 𐑡𐑦𐑪𐑥𐑩𐑑𐑮𐑦 𐑑 𐑞 𐑥𐑱𐑯 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
|
|
|
|
#: ../shell/main.c:307
|
|
msgid "Start in online mode"
|
|
msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑦𐑯 𐑪𐑯𐑤𐑲𐑯 𐑥𐑴𐑛"
|
|
|
|
#: ../shell/main.c:309
|
|
msgid "Start in \"express\" mode"
|
|
msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑦𐑯 \"𐑦𐑒𐑕𐑐𐑮𐑧𐑕\" 𐑥𐑴𐑛"
|
|
|
|
#: ../shell/main.c:312
|
|
msgid "Forcibly shut down Evolution"
|
|
msgstr "𐑓𐑪𐑮𐑕𐑩𐑚𐑤𐑰 𐑖𐑳𐑑 𐑛𐑬𐑯 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../shell/main.c:315
|
|
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
|
|
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑞 𐑛𐑰𐑚𐑳𐑜𐑦𐑙 𐑬𐑑𐑐𐑫𐑑 𐑝 𐑷𐑤 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑯𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑑 𐑩 𐑓𐑲𐑤."
|
|
|
|
#: ../shell/main.c:317
|
|
msgid "Disable loading of any plugins."
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 𐑝 𐑧𐑯𐑦 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯𐑟."
|
|
|
|
#: ../shell/main.c:319
|
|
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑝 𐑥𐑱𐑤, 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕 𐑯 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕."
|
|
|
|
#: ../shell/main.c:323
|
|
msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
|
|
msgstr "𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑 URI𐑟 𐑹 𐑓𐑲𐑤 𐑯𐑱𐑥𐑟 𐑜𐑦𐑝𐑩𐑯 𐑨𐑟 𐑮𐑧𐑕𐑑 𐑝 𐑸𐑜𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕."
|
|
|
|
#: ../shell/main.c:325
|
|
msgid "Request a running Evolution process to quit"
|
|
msgstr "𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑 𐑩 𐑮𐑳𐑯𐑦𐑙 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 𐑑 𐑒𐑢𐑦𐑑"
|
|
|
|
#: ../shell/main.c:449
|
|
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
|
|
msgstr "- 𐑞 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 PIM 𐑯 𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑒𐑤𐑲𐑩𐑯𐑑"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../shell/main.c:475
|
|
msgid ""
|
|
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n Use %s --help for more "
|
|
"information.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: --online 𐑯 --offline 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛 𐑑𐑫𐑜𐑧𐑞𐑼.\n 𐑿𐑟 %s --help 𐑓𐑹 𐑥𐑹 "
|
|
"𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯.\n"
|
|
|
|
#: ../shell/shell.error.xml.h:1
|
|
msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
|
|
msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑓𐑼𐑜𐑧𐑑 𐑷𐑤 𐑮𐑦𐑥𐑧𐑥𐑚𐑼𐑛 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛𐑟?"
|
|
|
|
#: ../shell/shell.error.xml.h:2
|
|
msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
|
|
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑳𐑐𐑜𐑮𐑱𐑛 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑤𐑦 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 {0}"
|
|
|
|
#: ../shell/shell.error.xml.h:3
|
|
msgid "Continue Anyway"
|
|
msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑑𐑦𐑯𐑿 𐑧𐑯𐑦𐑢𐑱"
|
|
|
|
#: ../shell/shell.error.xml.h:4
|
|
msgid ""
|
|
"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
|
|
"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then upgrading "
|
|
"to Evolution 3."
|
|
msgstr ""
|
|
"·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑯𐑴 𐑤𐑪𐑙𐑜𐑼 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑕 𐑩𐑐𐑜𐑮𐑱𐑛𐑦𐑙 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑤𐑦 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 {0}. 𐑣𐑬𐑧𐑝𐑼 𐑨𐑟 𐑩 "
|
|
"𐑢𐑻𐑒𐑩𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑿 𐑥𐑲𐑑 𐑑𐑮𐑲 𐑓𐑻𐑕𐑑 𐑩𐑐𐑜𐑮𐑱𐑛𐑦𐑙 𐑑 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 2, 𐑯 𐑞𐑧𐑯 𐑩𐑐𐑜𐑮𐑱𐑛𐑦𐑙 𐑑 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 3."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../shell/shell.error.xml.h:5
|
|
msgid ""
|
|
"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
|
|
"reprompted next time they are needed."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑓𐑼𐑜𐑧𐑑𐑦𐑙 𐑿𐑼 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑒𐑤𐑽 𐑷𐑤 𐑮𐑦𐑥𐑧𐑥𐑚𐑼𐑛 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛𐑟. 𐑿 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 reprompted 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑑𐑲𐑥 "
|
|
"𐑞𐑱 𐑸 𐑯𐑰𐑛𐑩𐑛."
|
|
|
|
#: ../shell/shell.error.xml.h:7
|
|
msgid "Quit Now"
|
|
msgstr "𐑒𐑢𐑦𐑑 𐑯𐑬"
|
|
|
|
#: ../shell/shell.error.xml.h:8
|
|
msgid "Upgrade from previous version failed:"
|
|
msgstr "𐑳𐑐𐑜𐑮𐑱𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 𐑓𐑱𐑤𐑛:"
|
|
|
|
#: ../shell/shell.error.xml.h:9
|
|
msgid "_Forget"
|
|
msgstr "_𐑓𐑼𐑜𐑧𐑑"
|
|
|
|
#: ../shell/shell.error.xml.h:10
|
|
msgid ""
|
|
"{0}\n\nIf you choose to continue, you may not have access to some of your old "
|
|
"data.\n"
|
|
msgstr "{0}\n\n𐑦𐑓 𐑿 𐑗𐑵𐑟 𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑦𐑯𐑿, 𐑿 𐑥𐑱 𐑯𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕 𐑑 𐑕𐑳𐑥 𐑝 𐑿𐑼 𐑴𐑤𐑛 𐑛𐑱𐑑𐑩.\n"
|
|
|
|
#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60
|
|
msgctxt "New"
|
|
msgid "_Test Item"
|
|
msgstr "_𐑑𐑧𐑕𐑑 𐑲𐑑𐑩𐑥"
|
|
|
|
#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62
|
|
msgid "Create a new test item"
|
|
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑑𐑧𐑕𐑑 𐑲𐑑𐑩𐑥"
|
|
|
|
#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70
|
|
msgctxt "New"
|
|
msgid "Test _Source"
|
|
msgstr "𐑑𐑧𐑕𐑑 _𐑕𐑹𐑕"
|
|
|
|
#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72
|
|
msgid "Create a new test source"
|
|
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑑𐑧𐑕𐑑 𐑕𐑹𐑕"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165
|
|
msgid "File is not a valid .desktop file"
|
|
msgstr "𐑓𐑲𐑤 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑩 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 .𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐 𐑓𐑲𐑤"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188
|
|
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
|
|
msgstr "𐑩𐑯𐑮𐑧𐑒𐑩𐑜𐑯𐑲𐑟𐑛 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐 𐑓𐑲𐑤 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958
|
|
msgid "Starting %s"
|
|
msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑𐑦𐑙 %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100
|
|
msgid "Application does not accept documents on command line"
|
|
msgstr "𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑪𐑯 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑤𐑲𐑯"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168
|
|
msgid "Unrecognized launch option: %d"
|
|
msgstr "𐑩𐑯𐑮𐑧𐑒𐑩𐑜𐑯𐑲𐑟𐑛 𐑤𐑷𐑯𐑗 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯: %d"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373
|
|
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
|
|
msgstr "𐑒𐑭𐑯𐑑 𐑐𐑭𐑕 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 URIs 𐑑 𐑩 'Type=Link' 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394
|
|
msgid "Not a launchable item"
|
|
msgstr "𐑯𐑪𐑑 𐑩 launchable 𐑲𐑑𐑩𐑥"
|
|
|
|
#: ../smclient/eggsmclient.c:227
|
|
msgid "Disable connection to session manager"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑕𐑧𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑼"
|
|
|
|
#: ../smclient/eggsmclient.c:230
|
|
msgid "Specify file containing saved configuration"
|
|
msgstr "𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑓𐑲𐑤 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑦𐑙 𐑕𐑱𐑝𐑛 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../smclient/eggsmclient.c:230
|
|
msgid "FILE"
|
|
msgstr "𐑓𐑲𐑤"
|
|
|
|
#: ../smclient/eggsmclient.c:233
|
|
msgid "Specify session management ID"
|
|
msgstr "𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑕𐑧𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑥𐑩𐑯𐑑 ID"
|
|
|
|
#: ../smclient/eggsmclient.c:233
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#: ../smclient/eggsmclient.c:254
|
|
msgid "Session management options:"
|
|
msgstr "𐑕𐑧𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟:"
|
|
|
|
#: ../smclient/eggsmclient.c:255
|
|
msgid "Show session management options"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 𐑕𐑧𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
|
|
msgid "Certificate '%s' is a CA certificate.\n\nEdit trust settings:"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 '%s' 𐑦𐑟 𐑩 𐑒𐑩 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑.\n\n𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑑𐑮𐑳𐑕𐑑 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟:"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144
|
|
msgid ""
|
|
"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
|
|
"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
|
|
"indicated here"
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑿 𐑑𐑮𐑳𐑕𐑑 𐑞 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑷𐑔𐑪𐑮𐑦𐑑𐑰 𐑞𐑨𐑑 𐑦𐑖𐑵𐑛 𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑, 𐑞𐑧𐑯 𐑿 𐑑𐑮𐑳𐑕𐑑 𐑞 "
|
|
"𐑪𐑔𐑩𐑯𐑑𐑦𐑕𐑦𐑑𐑰 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑳𐑯𐑤𐑧𐑕 𐑳𐑞𐑼𐑢𐑲𐑟 𐑦𐑯𐑛𐑦𐑒𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑣𐑽"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148
|
|
msgid ""
|
|
"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
|
|
"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
|
|
"unless otherwise indicated here"
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑿 𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑑𐑮𐑳𐑕𐑑 𐑞 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑷𐑔𐑪𐑮𐑦𐑑𐑰 𐑞𐑨𐑑 𐑦𐑖𐑵𐑛 𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑, 𐑞𐑧𐑯 𐑿 𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 "
|
|
"𐑑𐑮𐑳𐑕𐑑 𐑞 𐑪𐑔𐑩𐑯𐑑𐑦𐑕𐑦𐑑𐑰 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑳𐑯𐑤𐑧𐑕 𐑳𐑞𐑼𐑢𐑲𐑟 𐑦𐑯𐑛𐑦𐑒𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑣𐑽"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:135
|
|
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:382
|
|
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:610
|
|
msgid "Select a certificate to import..."
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑑 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑..."
|
|
|
|
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:144
|
|
msgid "All PKCS12 files"
|
|
msgstr "𐑷𐑤 PKCS12 𐑓𐑲𐑤𐑟"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:150
|
|
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:397
|
|
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:624
|
|
msgid "All files"
|
|
msgstr "𐑷𐑤 𐑓𐑲𐑤𐑟"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:274
|
|
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:487
|
|
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:712
|
|
msgid "Certificate Name"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑯𐑱𐑥"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283
|
|
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:505
|
|
msgid "Purposes"
|
|
msgstr "𐑐𐑻𐑐𐑩𐑕𐑩𐑟"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:292 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:566
|
|
msgid "Serial Number"
|
|
msgstr "𐑕𐑦𐑮𐑰𐑩𐑤 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:300
|
|
msgid "Expires"
|
|
msgstr "𐑦𐑒𐑕𐑐𐑲𐑻𐑟"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:391
|
|
msgid "All email certificate files"
|
|
msgstr "𐑷𐑤 𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑓𐑲𐑤𐑟"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:496
|
|
msgid "E-Mail Address"
|
|
msgstr "𐑧-𐑥𐑱𐑤 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:619
|
|
msgid "All CA certificate files"
|
|
msgstr "𐑷𐑤 𐑒𐑩 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑓𐑲𐑤𐑟"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1052
|
|
msgid "Certificates"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑𐑕"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338
|
|
msgid "Certificate Viewer: %s"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑝𐑿𐑼: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../smime/gui/component.c:46
|
|
msgid "Enter the password for '%s'"
|
|
msgstr "𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑞 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛 𐑓𐑹 '%s'"
|
|
|
|
#. we're setting the password initially
|
|
#: ../smime/gui/component.c:69
|
|
msgid "Enter new password for certificate database"
|
|
msgstr "𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑯𐑿 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛 𐑓𐑹 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑛𐑱𐑑𐑩𐑚𐑱𐑕"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/component.c:71
|
|
msgid "Enter new password"
|
|
msgstr "𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑯𐑿 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛"
|
|
|
|
#. FIXME: add serial no, validity date, uses
|
|
#, c-format
|
|
#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116
|
|
msgid "Issued to:\n Subject: %s\n"
|
|
msgstr "𐑦𐑖𐑵𐑛 𐑑:\n 𐑕𐑳𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑: %s\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117
|
|
msgid "Issued by:\n Subject: %s\n"
|
|
msgstr "𐑦𐑖𐑵𐑛 𐑚𐑲:\n 𐑕𐑳𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑: %s\n"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:167
|
|
msgid "Select certificate"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
|
|
msgid "<Not Part of Certificate>"
|
|
msgstr "<𐑯𐑪𐑑 𐑐𐑸𐑑 𐑝 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑>"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
|
|
msgid "Authorities"
|
|
msgstr "𐑷𐑔𐑹𐑦𐑑𐑰𐑟"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
|
|
msgid "Backup _All"
|
|
msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐 _𐑷𐑤"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
|
|
msgid ""
|
|
"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
|
|
"and its policy and procedures (if available)."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑑𐑮𐑩𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑩 𐑓𐑹 𐑧𐑯𐑦 𐑐𐑻𐑐𐑩𐑕, 𐑿 𐑖𐑫𐑛 𐑦𐑜𐑟𐑨𐑥𐑦𐑯 𐑦𐑑𐑕 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑯 𐑦𐑑𐑕 𐑐𐑪𐑤𐑦𐑕𐑦 𐑯 "
|
|
"𐑐𐑮𐑩𐑕𐑰𐑡𐑻𐑟 (𐑦𐑓 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤)."
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1077
|
|
msgid "Certificate"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6
|
|
msgid "Certificate Authority Trust"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑷𐑔𐑪𐑮𐑦𐑑𐑰 𐑑𐑮𐑳𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
|
|
msgid "Certificate Fields"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑓𐑰𐑤𐑛𐑟"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
|
|
msgid "Certificate Hierarchy"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑣𐑲𐑻𐑭𐑮𐑒𐑰"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
|
|
msgid "Certificate details"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
|
|
msgid "Certificates Table"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑𐑕 𐑑𐑱𐑚𐑩𐑤"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
|
|
msgid "Common Name (CN)"
|
|
msgstr "𐑒𐑪𐑥𐑩𐑯 𐑯𐑱𐑥 (CN)"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
|
|
msgid "Contact Certificates"
|
|
msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
|
|
msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
|
|
msgstr "𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑑𐑮𐑳𐑕𐑑 𐑞 𐑪𐑔𐑩𐑯𐑑𐑦𐑕𐑦𐑑𐑰 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
|
|
msgid "Email Certificate Trust Settings"
|
|
msgstr "𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑑𐑮𐑳𐑕𐑑 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
|
|
msgid "Email Recipient Certificate"
|
|
msgstr "𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑮𐑩𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
|
|
msgid "Email Signer Certificate"
|
|
msgstr "𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑕𐑲𐑯𐑻 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
|
|
msgid "Expires On"
|
|
msgstr "𐑦𐑒𐑕𐑐𐑲𐑻𐑟 𐑪𐑯"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
|
|
msgid "Field Value"
|
|
msgstr "𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑝𐑨𐑤𐑿"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
|
|
msgid "Fingerprints"
|
|
msgstr "𐑓𐑦𐑙𐑜𐑼𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
|
|
msgid "Issued By"
|
|
msgstr "𐑦𐑖𐑵𐑛 𐑚𐑲"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
|
|
msgid "Issued On"
|
|
msgstr "𐑦𐑖𐑵𐑛 𐑪𐑯"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
|
|
msgid "Issued To"
|
|
msgstr "𐑦𐑖𐑵𐑛 𐑑"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
|
|
msgid "MD5 Fingerprint"
|
|
msgstr "MD5 𐑓𐑦𐑙𐑜𐑼𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
|
|
msgid "Organization (O)"
|
|
msgstr "𐑹𐑜𐑩𐑯𐑦𐑟𐑱𐑖𐑩𐑯 (O)"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
|
|
msgid "Organizational Unit (OU)"
|
|
msgstr "𐑪𐑮𐑜𐑩𐑯𐑩𐑟𐑱𐑖𐑩𐑯𐑩𐑤 𐑿𐑯𐑦𐑑 (OU)"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
|
|
msgid "SHA1 Fingerprint"
|
|
msgstr "SHA1 𐑓𐑦𐑙𐑜𐑼𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:815
|
|
msgid "SSL Client Certificate"
|
|
msgstr "SSL 𐑒𐑤𐑲𐑩𐑯𐑑 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:819
|
|
msgid "SSL Server Certificate"
|
|
msgstr "SSL 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33
|
|
msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
|
|
msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑝𐑧𐑮𐑦𐑓𐑲𐑛 𐑓𐑹 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑿𐑟𐑩𐑟:"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34
|
|
msgid "Trust the authenticity of this certificate"
|
|
msgstr "𐑑𐑮𐑳𐑕𐑑 𐑞 𐑪𐑔𐑩𐑯𐑑𐑦𐑕𐑦𐑑𐑰 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35
|
|
msgid "Trust this CA to identify email users."
|
|
msgstr "𐑑𐑮𐑳𐑕𐑑 𐑞𐑦𐑕 CA 𐑑 𐑲𐑛𐑧𐑯𐑑𐑦𐑓𐑲 𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑿𐑟𐑼𐑟."
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36
|
|
msgid "Trust this CA to identify software developers."
|
|
msgstr "𐑑𐑮𐑳𐑕𐑑 𐑞𐑦𐑕 CA 𐑑 𐑲𐑛𐑧𐑯𐑑𐑦𐑓𐑲 𐑕𐑪𐑓𐑑𐑢𐑺 𐑛𐑦𐑝𐑧𐑤𐑩𐑐𐑼𐑟."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
|
|
msgid "Trust this CA to identify websites."
|
|
msgstr "𐑑𐑮𐑳𐑕𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑩 𐑑 𐑲𐑛𐑧𐑯𐑑𐑦𐑓𐑲 websites."
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38
|
|
msgid "Validity"
|
|
msgstr "𐑝𐑩𐑤𐑦𐑛𐑩𐑑𐑦"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39
|
|
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
|
|
msgstr "𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑𐑕 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞𐑰𐑟 𐑹𐑜𐑩𐑯𐑦𐑟𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑞𐑨𐑑 𐑲𐑛𐑧𐑯𐑑𐑦𐑓𐑲 𐑿:"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
|
|
msgid ""
|
|
"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
|
|
msgstr "𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑𐑕 𐑪𐑯 𐑓𐑲𐑤 𐑞𐑨𐑑 𐑲𐑛𐑧𐑯𐑑𐑦𐑓𐑲 𐑞𐑰𐑟 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑷𐑔𐑹𐑦𐑑𐑰𐑟:"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
|
|
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
|
|
msgstr "𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑𐑕 𐑪𐑯 𐑓𐑲𐑤 𐑞𐑨𐑑 𐑲𐑛𐑧𐑯𐑑𐑦𐑓𐑲 𐑞𐑰𐑟 𐑐𐑰𐑐𐑩𐑤:"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42
|
|
msgid "Your Certificates"
|
|
msgstr "𐑿𐑼 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
|
|
msgid "_Backup"
|
|
msgstr "_𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44
|
|
msgid "_Edit CA Trust"
|
|
msgstr "_𐑧𐑛𐑦𐑑 CA 𐑑𐑮𐑳𐑕𐑑"
|
|
|
|
#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
|
|
#: ../smime/lib/e-cert-db.c:711
|
|
msgid "Certificate already exists"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238
|
|
msgid "%d/%m/%Y"
|
|
msgstr "%d/%m/%Y"
|
|
|
|
#. x509 certificate usage types
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:414
|
|
msgid "Sign"
|
|
msgstr "𐑕𐑲𐑯"
|
|
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:415
|
|
msgid "Encrypt"
|
|
msgstr "𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑"
|
|
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:527
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:542
|
|
msgid "Version 1"
|
|
msgstr "𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 1"
|
|
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:545
|
|
msgid "Version 2"
|
|
msgstr "𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 2"
|
|
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:548
|
|
msgid "Version 3"
|
|
msgstr "𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 3"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:630
|
|
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
|
|
msgstr "PKCS #1 MD2 𐑢𐑦𐑞 RSA 𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:633
|
|
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
|
|
msgstr "PKCS #1 MD5 𐑢𐑦𐑞 RSA 𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:636
|
|
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
|
|
msgstr "PKCS #1 𐑖𐑭-1 𐑢𐑦𐑞 RSA 𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:663
|
|
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
|
|
msgstr "PKCS #1 RSA 𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:666
|
|
msgid "Certificate Key Usage"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑒𐑰 𐑿𐑕𐑦𐑡"
|
|
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:669
|
|
msgid "Netscape Certificate Type"
|
|
msgstr "·𐑯𐑧𐑑𐑕𐑒𐑱𐑐 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑑𐑲𐑐"
|
|
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:672
|
|
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑷𐑔𐑪𐑮𐑦𐑑𐑰 𐑒𐑰 𐑲𐑛𐑧𐑯𐑑𐑦𐑓𐑲𐑼"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:684
|
|
msgid "Object Identifier (%s)"
|
|
msgstr "𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑲𐑛𐑧𐑯𐑑𐑦𐑓𐑲𐑼 (%s)"
|
|
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:735
|
|
msgid "Algorithm Identifier"
|
|
msgstr "𐑨𐑤𐑜𐑻𐑦𐑞𐑩𐑥 𐑲𐑛𐑧𐑯𐑑𐑦𐑓𐑲𐑼"
|
|
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:743
|
|
msgid "Algorithm Parameters"
|
|
msgstr "𐑨𐑤𐑜𐑻𐑦𐑞𐑩𐑥 𐑐𐑼𐑨𐑥𐑩𐑑𐑼𐑟"
|
|
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:765
|
|
msgid "Subject Public Key Info"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑒 𐑒𐑰 𐑦𐑯𐑓𐑴"
|
|
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:770
|
|
msgid "Subject Public Key Algorithm"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑒 𐑒𐑰 𐑨𐑤𐑜𐑻𐑦𐑞𐑩𐑥"
|
|
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:785
|
|
msgid "Subject's Public Key"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑'𐑕 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑒 𐑒𐑰"
|
|
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:806 ../smime/lib/e-cert.c:855
|
|
msgid "Error: Unable to process extension"
|
|
msgstr "𐑻𐑼: 𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 𐑩𐑒𐑕𐑑𐑧𐑯𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:827 ../smime/lib/e-cert.c:839
|
|
msgid "Object Signer"
|
|
msgstr "𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑕𐑲𐑯𐑻"
|
|
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:831
|
|
msgid "SSL Certificate Authority"
|
|
msgstr "SSL 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑷𐑔𐑪𐑮𐑦𐑑𐑰"
|
|
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:835
|
|
msgid "Email Certificate Authority"
|
|
msgstr "𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑷𐑔𐑪𐑮𐑦𐑑𐑰"
|
|
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:863
|
|
msgid "Signing"
|
|
msgstr "𐑕𐑲𐑯𐑦𐑙"
|
|
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:867
|
|
msgid "Non-repudiation"
|
|
msgstr "𐑯𐑪𐑯-𐑮𐑦𐑐𐑘𐑵𐑛𐑰𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:871
|
|
msgid "Key Encipherment"
|
|
msgstr "𐑒𐑰 Encipherment"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:875
|
|
msgid "Data Encipherment"
|
|
msgstr "𐑛𐑱𐑑𐑩 Encipherment"
|
|
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:879
|
|
msgid "Key Agreement"
|
|
msgstr "𐑒𐑰 𐑩𐑜𐑮𐑰𐑥𐑩𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:883
|
|
msgid "Certificate Signer"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑕𐑲𐑯𐑻"
|
|
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:887
|
|
msgid "CRL Signer"
|
|
msgstr "CRL 𐑕𐑲𐑯𐑻"
|
|
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:935
|
|
msgid "Critical"
|
|
msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤"
|
|
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:937 ../smime/lib/e-cert.c:940
|
|
msgid "Not Critical"
|
|
msgstr "𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤"
|
|
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:961
|
|
msgid "Extensions"
|
|
msgstr "𐑩𐑒𐑕𐑑𐑧𐑯𐑖𐑩𐑯𐑟"
|
|
|
|
#. Translators: This string is used in Certificate details for fields like Issuer
|
|
#. or Subject, which shows the field name on the left and its respective value
|
|
#. on the right, both as stored in the certificate itself. You probably do not
|
|
#. need to change this string, unless changing the order of name and value.
|
|
#. As a result example: "OU = VeriSign Trust Network"
|
|
#.
|
|
#, c-format
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:1036
|
|
msgid "%s = %s"
|
|
msgstr "%s = %s"
|
|
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:1091 ../smime/lib/e-cert.c:1214
|
|
msgid "Certificate Signature Algorithm"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼 𐑨𐑤𐑜𐑻𐑦𐑞𐑩𐑥"
|
|
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:1100
|
|
msgid "Issuer"
|
|
msgstr "𐑦𐑖𐑵𐑻"
|
|
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:1155
|
|
msgid "Issuer Unique ID"
|
|
msgstr "𐑦𐑖𐑵𐑻 𐑿𐑯𐑰𐑒 ID"
|
|
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:1174
|
|
msgid "Subject Unique ID"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑿𐑯𐑰𐑒 ID"
|
|
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:1220
|
|
msgid "Certificate Signature Value"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼 𐑝𐑨𐑤𐑿"
|
|
|
|
#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250
|
|
msgid "PKCS12 File Password"
|
|
msgstr "PKCS12 𐑓𐑲𐑤 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛"
|
|
|
|
#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251
|
|
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
|
|
msgstr "𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛 𐑓𐑹 PKCS12 𐑓𐑲𐑤:"
|
|
|
|
#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353
|
|
msgid "Imported Certificate"
|
|
msgstr "𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑"
|
|
|
|
#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
|
|
msgid "By _Company"
|
|
msgstr "𐑚𐑲 _𐑒𐑳𐑥𐑐𐑩𐑯𐑦"
|
|
|
|
#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2
|
|
msgid "_Address Cards"
|
|
msgstr "_𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑒𐑸𐑛𐑟"
|
|
|
|
#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3
|
|
msgid "_List View"
|
|
msgstr "_𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝𐑿"
|
|
|
|
#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
|
|
msgid "W_eek View"
|
|
msgstr "_𐑢𐑰𐑒 𐑝𐑿"
|
|
|
|
#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
|
|
msgid "_Day View"
|
|
msgstr "_𐑛𐑱 𐑝𐑿"
|
|
|
|
#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
|
|
msgid "_Month View"
|
|
msgstr "_𐑥𐑳𐑯𐑔 𐑝𐑿"
|
|
|
|
#: ../views/calendar/galview.xml.h:5
|
|
msgid "_Work Week View"
|
|
msgstr "_𐑢𐑻𐑒 𐑢𐑰𐑒 𐑝𐑿"
|
|
|
|
#: ../views/mail/galview.xml.h:1
|
|
msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
|
|
msgstr "𐑨𐑟 𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑓𐑹 _𐑢𐑲𐑛 𐑝𐑿"
|
|
|
|
#: ../views/mail/galview.xml.h:2
|
|
msgid "As _Sent Folder"
|
|
msgstr "𐑨𐑟 _𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼"
|
|
|
|
#: ../views/mail/galview.xml.h:3
|
|
msgid "By S_tatus"
|
|
msgstr "𐑚𐑲 _𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕"
|
|
|
|
#: ../views/mail/galview.xml.h:4
|
|
msgid "By Se_nder"
|
|
msgstr "𐑚𐑲 _𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻"
|
|
|
|
#: ../views/mail/galview.xml.h:5
|
|
msgid "By Su_bject"
|
|
msgstr "𐑚𐑲 _𐑕𐑳𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑"
|
|
|
|
#: ../views/mail/galview.xml.h:6
|
|
msgid "By _Follow Up Flag"
|
|
msgstr "𐑚𐑲 _𐑓𐑪𐑤𐑴 𐑳𐑐 𐑓𐑤𐑨𐑜"
|
|
|
|
#: ../views/mail/galview.xml.h:7
|
|
msgid "For _Wide View"
|
|
msgstr "𐑓𐑹 _𐑢𐑲𐑛 𐑝𐑿"
|
|
|
|
#: ../views/mail/galview.xml.h:8
|
|
msgid "_Messages"
|
|
msgstr "_𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟"
|
|
|
|
#: ../views/memos/galview.xml.h:1
|
|
msgid "_Memos"
|
|
msgstr "_𐑥𐑧𐑥𐑴𐑟"
|
|
|
|
#: ../views/tasks/galview.xml.h:1
|
|
msgid "With _Due Date"
|
|
msgstr "𐑢𐑦𐑞 _𐑛𐑿 𐑛𐑱𐑑"
|
|
|
|
#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
|
|
msgid "With _Status"
|
|
msgstr "𐑢𐑦𐑞 _𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕"
|
|
|
|
#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
|
|
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227
|
|
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439
|
|
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441
|
|
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443
|
|
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:779
|
|
msgid "UTC"
|
|
msgstr "UTC"
|
|
|
|
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2
|
|
msgid "Select a Time Zone"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑑𐑲𐑥 𐑟𐑴𐑯"
|
|
|
|
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3
|
|
msgid "Time Zones"
|
|
msgstr "𐑑𐑲𐑥 𐑟𐑴𐑯𐑟"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4
|
|
msgid "Timezone drop-down combination box"
|
|
msgstr "Timezone 𐑛𐑮𐑪𐑐-𐑛𐑬𐑯 𐑒𐑪𐑥𐑚𐑦𐑯𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑚𐑪𐑒𐑕"
|
|
|
|
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5
|
|
msgid ""
|
|
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
|
|
"zone.\nUse the right mouse button to zoom out."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑿𐑟 𐑞 𐑤𐑧𐑓𐑑 𐑥𐑬𐑕 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑑 𐑟𐑵𐑥 𐑦𐑯 𐑪𐑯 𐑩𐑯 𐑺𐑦𐑩 𐑝 𐑞 𐑥𐑨𐑐 𐑯 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑑𐑲𐑥 𐑟𐑴𐑯.\n𐑿𐑟 𐑞 𐑮𐑲𐑑 "
|
|
"𐑥𐑬𐑕 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑑 𐑟𐑵𐑥 𐑬𐑑."
|
|
|
|
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7
|
|
msgid "_Selection"
|
|
msgstr "_𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:339
|
|
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
|
|
msgid "Define Views for %s"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑲𐑯 𐑝𐑿𐑟 𐑓𐑹 %s"
|
|
|
|
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:347
|
|
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:349
|
|
msgid "Define Views"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑲𐑯 𐑝𐑿𐑟"
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2
|
|
msgid "Define Views for \"%s\""
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑲𐑯 𐑝𐑿𐑟 𐑓𐑹 \"%s\""
|
|
|
|
#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:113
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "𐑑𐑱𐑚𐑩𐑤"
|
|
|
|
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283
|
|
msgid "Save Current View"
|
|
msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑝𐑿"
|
|
|
|
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
|
|
msgid "_Create new view"
|
|
msgstr "_𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑯𐑿 𐑝𐑿"
|
|
|
|
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
|
|
msgid "_Replace existing view"
|
|
msgstr "_𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑝𐑿"
|
|
|
|
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:106
|
|
msgid "Define New View"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑲𐑯 𐑯𐑿 𐑝𐑿"
|
|
|
|
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1
|
|
msgid "Name of new view:"
|
|
msgstr "𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑯𐑿 𐑝𐑿:"
|
|
|
|
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2
|
|
msgid "Type of View"
|
|
msgstr "𐑑𐑲𐑐 𐑝 𐑝𐑿"
|
|
|
|
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3
|
|
msgid "Type of view:"
|
|
msgstr "𐑑𐑲𐑐 𐑝 𐑝𐑿:"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:348
|
|
msgid "De_fault"
|
|
msgstr "_𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:255
|
|
msgid "Protocol"
|
|
msgstr "𐑐𐑮𐑴𐑑𐑩𐑒𐑪𐑤"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305
|
|
msgid "Attachment Properties"
|
|
msgstr "𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328
|
|
msgid "_Filename:"
|
|
msgstr "_𐑓𐑲𐑤𐑯𐑱𐑥:"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363
|
|
msgid "MIME Type:"
|
|
msgstr "MIME 𐑑𐑲𐑐:"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371
|
|
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550
|
|
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
|
|
msgstr "_𐑕𐑩𐑡𐑧𐑕𐑑 𐑷𐑑𐑴𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑝 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:97
|
|
msgid "Could not set as background"
|
|
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑧𐑑 𐑨𐑟 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:149
|
|
msgid "Set as _Background"
|
|
msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑨𐑟 _𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87
|
|
msgid "Could not send attachment"
|
|
msgid_plural "Could not send attachments"
|
|
msgstr[0] "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑"
|
|
msgstr[1] "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129
|
|
msgid "_Send To..."
|
|
msgstr "_𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑑..."
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131
|
|
msgid "Send the selected attachments somewhere"
|
|
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑕𐑳𐑥𐑢𐑺"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:480
|
|
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:520
|
|
msgid "Loading"
|
|
msgstr "𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:492
|
|
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:532
|
|
msgid "Saving"
|
|
msgstr "𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87
|
|
msgid "Hide Attachment _Bar"
|
|
msgstr "𐑣𐑲𐑛 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑 _𐑚𐑸"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89
|
|
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:636
|
|
msgid "Show Attachment _Bar"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑 _𐑚𐑸"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:538
|
|
msgid "Add Attachment"
|
|
msgstr "𐑨𐑛 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541
|
|
msgid "A_ttach"
|
|
msgstr "_𐑩𐑑𐑨𐑗"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:604
|
|
msgid "Save Attachment"
|
|
msgid_plural "Save Attachments"
|
|
msgstr[0] "𐑕𐑱𐑝 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑"
|
|
msgstr[1] "𐑕𐑱𐑝 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕"
|
|
|
|
#. Translators: Default attachment filename.
|
|
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:633
|
|
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1773 ../widgets/misc/e-attachment.c:2313
|
|
msgid "attachment.dat"
|
|
msgstr "𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑.dat"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:299
|
|
msgid "S_ave All"
|
|
msgstr "_𐑕𐑱𐑝 𐑷𐑤"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:325
|
|
msgid "A_dd Attachment..."
|
|
msgstr "_𐑨𐑛 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑..."
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:349
|
|
msgid "_Hide"
|
|
msgstr "_𐑣𐑲𐑛"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:356
|
|
msgid "_View Inline"
|
|
msgstr "_𐑝𐑿 Inline"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:638
|
|
msgid "Open with \"%s\""
|
|
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑞 \"%s\""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:641
|
|
msgid "Open this attachment in %s"
|
|
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑦𐑯 %s"
|
|
|
|
#. To Translators: This text is set as a description of an attached
|
|
#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
|
|
#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
|
|
#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
|
|
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:994
|
|
msgid "Attached message"
|
|
msgstr "𐑩𐑑𐑨𐑗𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1814 ../widgets/misc/e-attachment.c:2615
|
|
msgid "A load operation is already in progress"
|
|
msgstr "𐑩 𐑤𐑴𐑛 𐑪𐑐𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑦𐑯 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑧𐑕"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822 ../widgets/misc/e-attachment.c:2623
|
|
msgid "A save operation is already in progress"
|
|
msgstr "𐑩 𐑕𐑱𐑝 𐑪𐑐𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑦𐑯 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑧𐑕"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1914
|
|
msgid "Could not load '%s'"
|
|
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑤𐑴𐑛 '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1917
|
|
msgid "Could not load the attachment"
|
|
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑤𐑴𐑛 𐑞 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2193
|
|
msgid "Could not open '%s'"
|
|
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2196
|
|
msgid "Could not open the attachment"
|
|
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2631
|
|
msgid "Attachment contents not loaded"
|
|
msgstr "𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑯𐑪𐑑 𐑤𐑴𐑛𐑩𐑛"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2707
|
|
msgid "Could not save '%s'"
|
|
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑱𐑝 '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2710
|
|
msgid "Could not save the attachment"
|
|
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑"
|
|
|
|
#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
|
|
#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359
|
|
msgid "Ctrl-click to open a link"
|
|
msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤-𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑩 𐑤𐑦𐑙𐑒"
|
|
|
|
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
|
|
#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1254
|
|
msgid "%B %Y"
|
|
msgstr "%B %Y"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:217
|
|
msgid "Month Calendar"
|
|
msgstr "𐑥𐑳𐑯𐑔 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:93
|
|
msgid "Character Encoding"
|
|
msgstr "𐑒𐑸𐑩𐑒𐑑𐑼 𐑧𐑯𐑒𐑴𐑛𐑦𐑙"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:117
|
|
msgid "Enter the character set to use"
|
|
msgstr "𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑞 𐑒𐑸𐑩𐑒𐑑𐑼 𐑕𐑧𐑑 𐑑 𐑿𐑕"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:336
|
|
msgid "Other..."
|
|
msgstr "𐑳𐑞𐑼..."
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:502
|
|
msgid "Date and Time"
|
|
msgstr "𐑛𐑱𐑑 𐑯 𐑑𐑲𐑥"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:523
|
|
msgid "Text entry to input date"
|
|
msgstr "𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦 𐑑 𐑦𐑯𐑐𐑫𐑑 𐑛𐑱𐑑"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545
|
|
msgid "Click this button to show a calendar"
|
|
msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑞𐑦𐑕 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑑 𐑖𐑴 𐑩 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591
|
|
msgid "Drop-down combination box to select time"
|
|
msgstr "𐑛𐑮𐑪𐑐-𐑛𐑬𐑯 𐑒𐑪𐑥𐑚𐑦𐑯𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑚𐑪𐑒𐑕 𐑑 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑑𐑲𐑥"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:663
|
|
msgid "No_w"
|
|
msgstr "𐑯_𐑬"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669
|
|
msgid "_Today"
|
|
msgstr "_𐑑𐑫𐑛𐑱"
|
|
|
|
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
|
|
#. is not permitted.
|
|
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677
|
|
msgid "_None"
|
|
msgstr "_𐑯𐑳𐑯"
|
|
|
|
#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
|
|
#. * there is no date set.
|
|
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1682 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1914
|
|
msgctxt "date"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "𐑯𐑳𐑯"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1809
|
|
msgid "Invalid Date Value"
|
|
msgstr "𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑛𐑱𐑑 𐑝𐑨𐑤𐑿"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1853
|
|
msgid "Invalid Time Value"
|
|
msgstr "𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑑𐑲𐑥 𐑝𐑨𐑤𐑿"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:238
|
|
msgid ""
|
|
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
|
|
"of file it is from the list."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑗𐑵𐑟 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑 𐑦𐑯𐑑𐑫 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯, 𐑯 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑢𐑪𐑑 𐑑𐑲𐑐 𐑝 𐑓𐑲𐑤 𐑦𐑑 𐑦𐑟 "
|
|
"𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑."
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:255
|
|
msgid "F_ilename:"
|
|
msgstr "_𐑓𐑲𐑤𐑯𐑱𐑥:"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:265
|
|
msgid "Select a file"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑓𐑲𐑤"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:279
|
|
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:455
|
|
msgid "File _type:"
|
|
msgstr "𐑓𐑲𐑤 _𐑑𐑲𐑐:"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:322
|
|
msgid "Choose the destination for this import"
|
|
msgstr "𐑗𐑵𐑟 𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑑𐑦𐑯𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:347
|
|
msgid "Choose the type of importer to run:"
|
|
msgstr "𐑗𐑵𐑟 𐑞 𐑑𐑲𐑐 𐑝 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑼 𐑑 𐑮𐑳𐑯:"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:355
|
|
msgid "Import data and settings from _older programs"
|
|
msgstr "𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑 𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑯 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 _𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥𐑟"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:363
|
|
msgid "Import a _single file"
|
|
msgstr "𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑 𐑩 _𐑕𐑦𐑙𐑜𐑩𐑤 𐑓𐑲𐑤"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:439
|
|
msgid "Select what type of file you want to import from the list."
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑢𐑪𐑑 𐑑𐑲𐑐 𐑝 𐑓𐑲𐑤 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑."
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:516
|
|
msgid ""
|
|
"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
|
|
"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
|
|
"like to try again, please click the \"Back\" button."
|
|
msgstr ""
|
|
"·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑗𐑧𐑒𐑑 𐑓𐑹 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟 𐑑 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯𐑟: ·𐑐𐑲𐑯, ·𐑯𐑧𐑑𐑕𐑒𐑱𐑐, "
|
|
"·𐑧𐑤𐑥, iCalendar. 𐑯𐑴 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟 𐑓𐑬𐑯𐑛. 𐑦𐑓 𐑿 𐑢𐑫𐑛 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑑𐑮𐑲 𐑩𐑜𐑱𐑯, 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑒𐑤𐑦𐑒 "
|
|
"𐑞 \"𐑚𐑨𐑒\" 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯."
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1187
|
|
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1214
|
|
msgid "Evolution Import Assistant"
|
|
msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑 𐑩𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1196
|
|
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1248
|
|
msgid "Import Location"
|
|
msgstr "𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1207
|
|
msgid ""
|
|
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\nWith this assistant you will be "
|
|
"guided through the process of importing external files into Evolution."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑢𐑧𐑤𐑒𐑩𐑥 𐑑 𐑞 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑 𐑩𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑯𐑑.\n𐑢𐑦𐑞 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑯𐑑 𐑿 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑜𐑲𐑛𐑩𐑛 𐑔𐑮𐑵 𐑞 "
|
|
"𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 𐑝 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑦𐑙 𐑦𐑒𐑕𐑑𐑻𐑯𐑩𐑤 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑦𐑯𐑑𐑫 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯."
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1223
|
|
msgid "Importer Type"
|
|
msgstr "𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑼 𐑑𐑲𐑐"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1232
|
|
msgid "Select Information to Import"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1240
|
|
msgid "Select a File"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑓𐑲𐑤"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1255
|
|
msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
|
|
msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 \"𐑩𐑐𐑤𐑲\" 𐑑 𐑚𐑩𐑜𐑦𐑯 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑦𐑙 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑦𐑯𐑑𐑫 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯."
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1261
|
|
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1271
|
|
msgid "Import Data"
|
|
msgstr "𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑 𐑛𐑱𐑑𐑩"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-map.c:624
|
|
msgid "World Map"
|
|
msgstr "𐑢𐑻𐑤𐑛 𐑥𐑨𐑐"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../widgets/misc/e-map.c:626
|
|
msgid ""
|
|
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
|
|
"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑥𐑬𐑕-𐑚𐑱𐑕𐑑 𐑦𐑯𐑑𐑻𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝 𐑥𐑨𐑐 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑 𐑓𐑹 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑦𐑙 timezone. 𐑒𐑰𐑚𐑪𐑮𐑛 𐑿𐑟𐑼𐑟 𐑖𐑫𐑛 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑧𐑛 "
|
|
"𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑞 timezone 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑛𐑮𐑪𐑐-𐑛𐑬𐑯 𐑒𐑪𐑥𐑚𐑦𐑯𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑚𐑪𐑒𐑕 𐑚𐑩𐑤𐑴."
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27
|
|
msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline."
|
|
msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑪𐑯𐑤𐑲𐑯. 𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑞𐑦𐑕 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑑 𐑢𐑻𐑒 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯."
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30
|
|
msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online."
|
|
msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯. 𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑞𐑦𐑕 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑑 𐑢𐑻𐑒 𐑪𐑯𐑤𐑲𐑯."
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33
|
|
msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
|
|
msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑞 𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑦𐑟 𐑩𐑯𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤."
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:95
|
|
msgid "Sync with:"
|
|
msgstr "𐑕𐑦𐑙𐑒 𐑢𐑦𐑞:"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103
|
|
msgid "Sync Private Records:"
|
|
msgstr "𐑕𐑦𐑙𐑒 𐑐𐑮𐑲𐑝𐑩𐑑 𐑮𐑩𐑒𐑹𐑛𐑟:"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:112
|
|
msgid "Sync Categories:"
|
|
msgstr "𐑕𐑦𐑙𐑒 𐑒𐑨𐑑𐑩𐑜𐑪𐑮𐑰𐑟:"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:218
|
|
msgid "Evolution Preferences"
|
|
msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:77
|
|
msgid "Matches: %d"
|
|
msgstr "𐑥𐑨𐑗𐑩𐑟: %d"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:554
|
|
msgid "Close the find bar"
|
|
msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑞 𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑚𐑸"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:562
|
|
msgid "Fin_d:"
|
|
msgstr "𐑓𐑲𐑯_𐑛:"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:574
|
|
msgid "Clear the search"
|
|
msgstr "𐑒𐑤𐑽 𐑞 𐑕𐑻𐑗"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:597
|
|
msgid "_Previous"
|
|
msgstr "_𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603
|
|
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
|
|
msgstr "𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑪𐑒𐑻𐑩𐑯𐑕 𐑝 𐑞 𐑓𐑮𐑱𐑟"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613
|
|
msgid "_Next"
|
|
msgstr "_𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:619
|
|
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
|
|
msgstr "𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑞 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑪𐑒𐑻𐑩𐑯𐑕 𐑝 𐑞 𐑓𐑮𐑱𐑟"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:629
|
|
msgid "Mat_ch case"
|
|
msgstr "𐑥𐑨_𐑗 𐑒𐑱𐑕"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:657
|
|
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
|
|
msgstr "𐑮𐑰𐑗𐑑 𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥 𐑝 𐑐𐑱𐑡, 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑦𐑯𐑿𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑑𐑪𐑐"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:679
|
|
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
|
|
msgstr "𐑮𐑰𐑗𐑑 𐑑𐑪𐑐 𐑝 𐑐𐑱𐑡, 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑦𐑯𐑿𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:515
|
|
msgid "When de_leted:"
|
|
msgstr "𐑢𐑧𐑯 _𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛:"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1
|
|
msgid "A_uto-delete sent item"
|
|
msgstr "_𐑷𐑑𐑴-𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑲𐑑𐑩𐑥"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3
|
|
msgid "Creat_e a sent item to track information"
|
|
msgstr "_𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑑 𐑑𐑮𐑨𐑒 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
|
|
msgid "Deli_vered and opened"
|
|
msgstr "_𐑛𐑩𐑤𐑦𐑝𐑼𐑛 𐑯 𐑴𐑐𐑩𐑯𐑛"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
|
|
msgid "Delivery Options"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑦𐑝𐑼𐑦 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
|
|
msgid "For Your Eyes Only"
|
|
msgstr "𐑓𐑹 𐑿𐑼 𐑲𐑟 𐑴𐑯𐑤𐑦"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
|
|
msgid "Gene_ral Options"
|
|
msgstr "_𐑡𐑧𐑯𐑼𐑩𐑤 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
|
|
msgid "Mail Receipt"
|
|
msgstr "𐑥𐑱𐑤 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑑"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
|
|
msgid "Proprietary"
|
|
msgstr "𐑐𐑮𐑩𐑐𐑮𐑲𐑩𐑑𐑧𐑮𐑰"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
|
|
msgid "R_eply requested"
|
|
msgstr "_𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑𐑩𐑛"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
|
|
msgid "Return Notification"
|
|
msgstr "𐑮𐑦𐑑𐑻𐑯 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
|
|
msgid "Sta_tus Tracking"
|
|
msgstr "_𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑑𐑮𐑨𐑒𐑦𐑙"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
|
|
msgid "Standard"
|
|
msgstr "𐑕𐑑𐑨𐑯𐑛𐑼𐑛"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
|
|
msgid "Status Tracking"
|
|
msgstr "𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑑𐑮𐑨𐑒𐑦𐑙"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
|
|
msgid "Top Secret"
|
|
msgstr "𐑑𐑪𐑐 𐑕𐑰𐑒𐑮𐑩𐑑"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
|
|
msgid "When acce_pted:"
|
|
msgstr "𐑢𐑧𐑯 _𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑𐑩𐑛:"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26
|
|
msgid "When co_mpleted:"
|
|
msgstr "𐑢𐑧𐑯 _𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛:"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
|
|
msgid "When decli_ned:"
|
|
msgstr "𐑢𐑧𐑯 _𐑛𐑦𐑒𐑤𐑲𐑯𐑛:"
|
|
|
|
#. Translators: This is part of 'Within [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
|
|
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29
|
|
msgid "Wi_thin"
|
|
msgstr "_𐑢𐑦𐑞𐑦𐑯"
|
|
|
|
#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
|
|
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31
|
|
msgid "_After"
|
|
msgstr "_𐑭𐑓𐑑𐑼"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32
|
|
msgid "_All information"
|
|
msgstr "_𐑷𐑤 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33
|
|
msgid "_Classification:"
|
|
msgstr "_𐑒𐑤𐑨𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯:"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34
|
|
msgid "_Delay message delivery"
|
|
msgstr "_𐑛𐑦𐑤𐑱 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑛𐑦𐑤𐑦𐑝𐑼𐑦"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
|
|
msgid "_Delivered"
|
|
msgstr "_𐑛𐑩𐑤𐑦𐑝𐑼𐑛"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37
|
|
msgid "_Set expiration date"
|
|
msgstr "_𐑕𐑧𐑑 𐑧𐑒𐑕𐑐𐑻𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑱𐑑"
|
|
|
|
#. Translators: This is part of 'Until [ date ]', where [ date ] is a date picker
|
|
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39
|
|
msgid "_Until"
|
|
msgstr "_𐑳𐑯𐑑𐑦𐑤"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40
|
|
msgid "_When convenient"
|
|
msgstr "_𐑢𐑧𐑯 𐑒𐑩𐑯𐑝𐑰𐑯𐑦𐑩𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:41
|
|
msgid "_When opened:"
|
|
msgstr "_𐑢𐑧𐑯 𐑴𐑐𐑩𐑯𐑛:"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:133
|
|
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:549
|
|
#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:349
|
|
#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:218
|
|
msgid "Unnamed"
|
|
msgstr "𐑩𐑯𐑯𐑱𐑥𐑛"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:210
|
|
msgid "_Save and Close"
|
|
msgstr "_𐑕𐑱𐑝 𐑯 𐑒𐑤𐑴𐑕"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:389
|
|
msgid "Edit Signature"
|
|
msgstr "𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:404
|
|
msgid "_Signature Name:"
|
|
msgstr "_𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼 𐑯𐑱𐑥:"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:294
|
|
msgid "Add Signature Script"
|
|
msgstr "𐑨𐑛 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼 𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:359
|
|
msgid "Edit Signature Script"
|
|
msgstr "𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼 𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:576
|
|
msgid "Add _Script"
|
|
msgstr "𐑨𐑛 _𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266
|
|
msgid ""
|
|
"The output of this script will be used as your\nsignature. The name you "
|
|
"specify will be used\nfor display purposes only."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑞 𐑬𐑑𐑐𐑫𐑑 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛 𐑨𐑟 𐑿𐑼\n𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼. 𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑿 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 "
|
|
"𐑿𐑟𐑛\n𐑓𐑹 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑐𐑻𐑐𐑩𐑕𐑩𐑟 𐑴𐑯𐑤𐑦."
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311
|
|
msgid "S_cript:"
|
|
msgstr "_𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑:"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342
|
|
msgid "Script file must be executable."
|
|
msgstr "𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑 𐑓𐑲𐑤 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑚𐑰 𐑧𐑒𐑕𐑩𐑒𐑿𐑑𐑩𐑚𐑩𐑤."
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105
|
|
msgid "Click here to go to URL"
|
|
msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑣𐑽 𐑑 𐑜𐑴 𐑑 URL"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:359
|
|
msgid "_Copy Link Location"
|
|
msgstr "_𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑤𐑦𐑙𐑒 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:361
|
|
msgid "Copy the link to the clipboard"
|
|
msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑞 𐑤𐑦𐑙𐑒 𐑑 𐑞 𐑒𐑤𐑦𐑐𐑚𐑹𐑛"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:369
|
|
msgid "_Open Link in Browser"
|
|
msgstr "_𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑤𐑦𐑙𐑒 𐑦𐑯 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:371
|
|
msgid "Open the link in a web browser"
|
|
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 𐑤𐑦𐑙𐑒 𐑦𐑯 𐑩 𐑢𐑧𐑚 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:379
|
|
msgid "_Copy Email Address"
|
|
msgstr "_𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:408 ../widgets/misc/e-web-view.c:1063
|
|
msgid "Select all text and images"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑷𐑤 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑯 𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:840 ../widgets/misc/e-web-view.c:842
|
|
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:844
|
|
msgid "Click to call %s"
|
|
msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑑 𐑒𐑷𐑤 %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:846
|
|
msgid "Click to hide/unhide addresses"
|
|
msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑑 𐑣𐑲𐑛/unhide 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕𐑩𐑟"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:848
|
|
msgid "Click to open %s"
|
|
msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 %s"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299
|
|
#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308
|
|
msgid "%d %B %Y"
|
|
msgstr "%d %B %Y"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311
|
|
msgid "Calendar: from %s to %s"
|
|
msgstr "𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼: 𐑓𐑮𐑪𐑥 %s 𐑑 %s"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347
|
|
msgid "evolution calendar item"
|
|
msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑲𐑑𐑩𐑥"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:174
|
|
msgid "popup list"
|
|
msgstr "𐑐𐑪𐑐𐑳𐑐 𐑤𐑦𐑕𐑑"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:303
|
|
msgid "Now"
|
|
msgstr "𐑯𐑬"
|
|
|
|
#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell
|
|
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320
|
|
msgctxt "table-date"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "𐑯𐑳𐑯"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "𐑴𐑒𐑱"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:872
|
|
msgid "The time must be in the format: %s"
|
|
msgstr "𐑞 𐑑𐑲𐑥 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑚𐑰 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑: %s"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76
|
|
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
|
|
msgstr "𐑞 𐑐𐑻𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑚𐑰 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 0 𐑯 100, 𐑦𐑯𐑒𐑤𐑵𐑕𐑦𐑝"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:595
|
|
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58
|
|
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:135
|
|
msgid "click to add"
|
|
msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑑 𐑨𐑛"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423
|
|
msgid "(Ascending)"
|
|
msgstr "(𐑩𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙)"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423
|
|
msgid "(Descending)"
|
|
msgstr "(𐑛𐑦𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙)"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-config.c:388
|
|
msgid "Not sorted"
|
|
msgstr "𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑹𐑑𐑩𐑛"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-config.c:429
|
|
msgid "No grouping"
|
|
msgstr "𐑯𐑴 𐑜𐑮𐑵𐑐𐑦𐑙"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-config.c:647
|
|
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
|
|
msgid "Show Fields"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 𐑓𐑰𐑤𐑛𐑟"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-config.c:667
|
|
msgid "Available Fields"
|
|
msgstr "𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑓𐑰𐑤𐑛𐑟"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1
|
|
msgid "A_vailable Fields:"
|
|
msgstr "_𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑓𐑰𐑤𐑛𐑟:"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
|
|
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1697
|
|
msgid "Ascending"
|
|
msgstr "𐑩𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3
|
|
msgid "Clear All"
|
|
msgstr "𐑒𐑤𐑽 𐑷𐑤"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4
|
|
msgid "Clear _All"
|
|
msgstr "𐑒𐑤𐑽 _𐑷𐑤"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
|
|
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1697
|
|
msgid "Descending"
|
|
msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
|
|
msgid "Group Items By"
|
|
msgstr "𐑜𐑮𐑵𐑐 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑚𐑲"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9
|
|
msgid "Move _Down"
|
|
msgstr "𐑥𐑵𐑝 _𐑛𐑬𐑯"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10
|
|
msgid "Move _Up"
|
|
msgstr "𐑥𐑵𐑝 _𐑳𐑐"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12
|
|
msgid "Show _field in View"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 _𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑦𐑯 𐑝𐑿"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13
|
|
msgid "Show field i_n View"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 𐑓𐑰𐑤𐑛 _𐑦𐑯 𐑝𐑿"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14
|
|
msgid "Show field in _View"
|
|
msgstr "𐑖𐑴 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑦𐑯 _𐑝𐑿"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15
|
|
msgid "Sort"
|
|
msgstr "𐑕𐑹𐑑"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16
|
|
msgid "Sort Items By"
|
|
msgstr "𐑕𐑹𐑑 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑚𐑲"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17
|
|
msgid "Then By"
|
|
msgstr "𐑞𐑧𐑯 𐑚𐑲"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19
|
|
msgid "_Fields Shown..."
|
|
msgstr "_𐑓𐑰𐑤𐑛𐑟 𐑖𐑴𐑯..."
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20
|
|
msgid "_Group By..."
|
|
msgstr "_𐑜𐑮𐑵𐑐 𐑚𐑲..."
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22
|
|
msgid "_Show field in View"
|
|
msgstr "_𐑖𐑴 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑦𐑯 𐑝𐑿"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23
|
|
msgid "_Show these fields in order:"
|
|
msgstr "_𐑖𐑴 𐑞𐑰𐑟 𐑓𐑰𐑤𐑛𐑟 𐑦𐑯 𐑹𐑛𐑼:"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24
|
|
msgid "_Sort..."
|
|
msgstr "_𐑕𐑹𐑑..."
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:117
|
|
msgid "Add a Column"
|
|
msgstr "𐑨𐑛 𐑩 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151
|
|
msgid ""
|
|
"To add a column to your table, drag it into\nthe location in which you want "
|
|
"it to appear."
|
|
msgstr ""
|
|
"𐑑 𐑨𐑛 𐑩 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑑 𐑿𐑼 𐑑𐑱𐑚𐑩𐑤, 𐑛𐑮𐑨𐑜 𐑦𐑑 𐑦𐑯𐑑𐑫\n𐑞 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑯 𐑢𐑦𐑗 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑦𐑑 𐑑 𐑩𐑐𐑽."
|
|
|
|
#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
|
|
#. has turned on grouping on a column, which has set a title.
|
|
#. The first %s is replaced with a column title.
|
|
#. The second %s is replaced with an actual group value.
|
|
#. Finally the %d is replaced with count of items in this group.
|
|
#. Example: "Family name: Smith (13 items)"
|
|
#.
|
|
#, c-format
|
|
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
|
|
msgid "%s: %s (%d item)"
|
|
msgid_plural "%s: %s (%d items)"
|
|
msgstr[0] "%s: %s (%d 𐑲𐑑𐑩𐑥)"
|
|
msgstr[1] "%s: %s (%d 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟)"
|
|
|
|
#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
|
|
#. has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
|
|
#. The %s is replaced with an actual group value.
|
|
#. The %d is replaced with count of items in this group.
|
|
#. Example: "Smith (13 items)"
|
|
#.
|
|
#, c-format
|
|
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:363
|
|
msgid "%s (%d item)"
|
|
msgid_plural "%s (%d items)"
|
|
msgstr[0] "%s (%d 𐑲𐑑𐑩𐑥)"
|
|
msgstr[1] "%s (%d 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟)"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541
|
|
msgid "Customize Current View"
|
|
msgstr "𐑒𐑩𐑕𐑑𐑩𐑥𐑲𐑟 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑝𐑿"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1562
|
|
msgid "Sort _Ascending"
|
|
msgstr "𐑕𐑹𐑑 _𐑩𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1565
|
|
msgid "Sort _Descending"
|
|
msgstr "𐑕𐑹𐑑 _𐑛𐑦𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1568
|
|
msgid "_Unsort"
|
|
msgstr "_Unsort"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1571
|
|
msgid "Group By This _Field"
|
|
msgstr "𐑜𐑮𐑵𐑐 𐑚𐑲 𐑞𐑦𐑕 _𐑓𐑰𐑤𐑛"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1574
|
|
msgid "Group By _Box"
|
|
msgstr "𐑜𐑮𐑵𐑐 𐑚𐑲 _𐑚𐑪𐑒𐑕"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1578
|
|
msgid "Remove This _Column"
|
|
msgstr "𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑞𐑦𐑕 _𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1581
|
|
msgid "Add a C_olumn..."
|
|
msgstr "𐑨𐑛 𐑩 _𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥..."
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1585
|
|
msgid "A_lignment"
|
|
msgstr "_𐑩𐑤𐑲𐑯𐑥𐑩𐑯𐑑"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1588
|
|
msgid "B_est Fit"
|
|
msgstr "_𐑚𐑧𐑕𐑑 𐑓𐑦𐑑"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1591
|
|
msgid "Format Column_s..."
|
|
msgstr "𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑 _𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥𐑟..."
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1595
|
|
msgid "Custo_mize Current View..."
|
|
msgstr "_𐑒𐑩𐑕𐑑𐑩𐑥𐑲𐑟 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑝𐑿..."
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1654
|
|
msgid "_Sort By"
|
|
msgstr "_𐑕𐑹𐑑 𐑚𐑲"
|
|
|
|
#. Custom
|
|
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1672
|
|
msgid "_Custom"
|
|
msgstr "_𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥"
|
|
|
|
#. Translators: description of a "popup" action
|
|
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:123
|
|
msgid "popup a child"
|
|
msgstr "𐑐𐑪𐑐𐑳𐑐 𐑩 𐑗𐑲𐑤𐑛"
|
|
|
|
#. Translators: description of an "edit" action
|
|
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:618
|
|
msgid "begin editing this cell"
|
|
msgstr "𐑚𐑩𐑜𐑦𐑯 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑦𐑙 𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑧𐑤"
|
|
|
|
#. Translators: description of a "toggle" action
|
|
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174
|
|
msgid "toggle the cell"
|
|
msgstr "𐑑𐑪𐑜𐑩𐑤 𐑞 𐑕𐑧𐑤"
|
|
|
|
#. Translators: description of an "expand" action
|
|
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:212
|
|
msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
|
|
msgstr "𐑦𐑒𐑕𐑐𐑨𐑯𐑛𐑟 𐑞 𐑮𐑴 𐑦𐑯 𐑞 ETree 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑦𐑙 𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑧𐑤"
|
|
|
|
#. Translators: description of a "collapse" action
|
|
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:219
|
|
msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
|
|
msgstr "𐑒𐑩𐑤𐑨𐑐𐑕𐑩𐑟 𐑞 𐑮𐑴 𐑦𐑯 𐑞 ETree 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑦𐑙 𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑧𐑤"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119
|
|
msgid "Table Cell"
|
|
msgstr "𐑑𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑕𐑧𐑤"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67
|
|
msgid "click"
|
|
msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154
|
|
msgid "sort"
|
|
msgstr "𐑕𐑹𐑑"
|
|
|
|
#: ../widgets/text/e-text.c:2474
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑷𐑤"
|
|
|
|
#: ../widgets/text/e-text.c:2486
|
|
msgid "Input Methods"
|
|
msgstr "𐑦𐑯𐑐𐑫𐑑 𐑥𐑧𐑔𐑩𐑛𐑟"
|
|
|