dc1f4172fc
svn path=/trunk/; revision=35355
25169 lines
772 KiB
Plaintext
25169 lines
772 KiB
Plaintext
# translation of ka.po to Georgian
|
|
# Alexander Didebulidze <didebuli@in.tum.de>, 2005.
|
|
# Vladimer Sichinava <vlsichinava@gmail.com>, 2006.
|
|
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
|
|
# Copyright © 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
|
|
# This file is distributed under the same license as the evolution package.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ka\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-03-28 05:35+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-04-12 04:20+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>\n"
|
|
"Language-Team: Georgian <http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-ge-list>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
|
|
#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
|
|
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:179
|
|
msgid "evolution addressbook"
|
|
msgstr "evolution მისამართების წიგნაკი"
|
|
|
|
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33
|
|
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:228
|
|
msgid "New Contact"
|
|
msgstr "ახალი კონტაქტი"
|
|
|
|
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34
|
|
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:236
|
|
msgid "New Contact List"
|
|
msgstr "ახალი კონტაქტების სია"
|
|
|
|
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:162
|
|
#, c-format
|
|
msgid "current address book folder %s has %d card"
|
|
msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
|
|
msgstr[0] "მიმდინარე მისამართების წიგნაკის საქაღალდეში %s დევს %d ბარათი"
|
|
|
|
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31
|
|
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "გახსნა"
|
|
|
|
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141
|
|
msgid "Contact List: "
|
|
msgstr "კონტაქტების სია: "
|
|
|
|
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142
|
|
msgid "Contact: "
|
|
msgstr "კონტაქტი: "
|
|
|
|
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168
|
|
msgid "evolution minicard"
|
|
msgstr "ევოლუშენ მინიბარათი"
|
|
|
|
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:266
|
|
msgid "It has alarms."
|
|
msgstr "გააჩნია სიგნალი."
|
|
|
|
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269
|
|
msgid "It has recurrences."
|
|
msgstr "შეიცავს გამეორებებს."
|
|
|
|
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:272
|
|
msgid "It is a meeting."
|
|
msgstr "ეს არის შეხვედრა."
|
|
|
|
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:278
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
|
|
msgstr "კალენდრის მოვლენა: რეზიუმეა %s."
|
|
|
|
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:280
|
|
msgid "Calendar Event: It has no summary."
|
|
msgstr "კალენდრის მოვლენა:არ გააჩნია რეზიუმე."
|
|
|
|
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:300
|
|
msgid "calendar view event"
|
|
msgstr "კალენდარის მოვლენის ხედი"
|
|
|
|
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:528
|
|
msgid "Grab Focus"
|
|
msgstr "ფოკუსის აღება"
|
|
|
|
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302
|
|
msgid "New Appointment"
|
|
msgstr "ახალი შეხვედრა"
|
|
|
|
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303
|
|
msgid "New All Day Event"
|
|
msgstr "ახალი ყოველ დღიური მოვლენა"
|
|
|
|
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:304
|
|
msgid "New Meeting"
|
|
msgstr "ახალი შეხვედრა"
|
|
|
|
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:305
|
|
msgid "Go to Today"
|
|
msgstr "დღევანდელ დღეზე გადასვლა"
|
|
|
|
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:306
|
|
msgid "Go to Date"
|
|
msgstr "თარიღზე გადასვლა"
|
|
|
|
#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:303
|
|
#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:301
|
|
msgid "a table to view and select the current time range"
|
|
msgstr "მიმდინარე დროის დიაპაზონის სანახავი და ამოსარჩევი ცხრილი "
|
|
|
|
#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
|
|
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
|
|
#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:151 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150
|
|
#, c-format
|
|
msgid "It has %d event."
|
|
msgid_plural "It has %d events."
|
|
msgstr[0] "გააჩნია %d მოვლენა."
|
|
|
|
#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
|
|
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
|
|
#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:152
|
|
msgid "It has no events."
|
|
msgstr "არ გააჩნია მოვლენა."
|
|
|
|
#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
|
|
#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
|
|
#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
|
|
#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:162
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Work Week View: %s. %s"
|
|
msgstr "სამუშაო კვირის ხედი: %s. %s"
|
|
|
|
#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
|
|
#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
|
|
#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
|
|
#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:168
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Day View: %s. %s"
|
|
msgstr "დღის ხედი: %s. %s"
|
|
|
|
#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:199
|
|
msgid "calendar view for a work week"
|
|
msgstr "სამუშაო კვირის კალენდრის ხედი"
|
|
|
|
#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:201
|
|
msgid "calendar view for one or more days"
|
|
msgstr "კალენდრის ხედი ერთი ან მეტი დღისთვის"
|
|
|
|
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:188
|
|
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:747
|
|
msgid "%A %d %b %Y"
|
|
msgstr "%A, %d %b %Y"
|
|
|
|
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
|
|
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
|
|
#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
|
|
#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
|
|
#. You can change the order but don't change the
|
|
#. specifiers or add anything.
|
|
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191
|
|
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:750
|
|
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841 ../calendar/gui/e-day-view.c:1545
|
|
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:331
|
|
msgid "%a %d %b"
|
|
msgstr "%a, %d %b"
|
|
|
|
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:193
|
|
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198
|
|
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:200
|
|
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:752
|
|
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:757
|
|
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:759
|
|
msgid "%a %d %b %Y"
|
|
msgstr "%a, %d %b %Y"
|
|
|
|
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:217
|
|
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:223
|
|
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229
|
|
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:231
|
|
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:771
|
|
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:778
|
|
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:784
|
|
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:786
|
|
msgid "%d %b %Y"
|
|
msgstr "%d %b %Y"
|
|
|
|
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
|
|
#. Don't use any other specifiers.
|
|
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
|
|
#. month name. You can change the order but don't
|
|
#. change the specifiers or add anything.
|
|
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221
|
|
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:776
|
|
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:845 ../calendar/gui/e-day-view.c:1561
|
|
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:345
|
|
msgid "%d %b"
|
|
msgstr "%d %b"
|
|
|
|
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247
|
|
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255
|
|
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:772
|
|
msgid "Gnome Calendar"
|
|
msgstr "გნომ კალენდარი"
|
|
|
|
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290
|
|
msgid "search bar"
|
|
msgstr "ძიების ზოლი"
|
|
|
|
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291
|
|
msgid "evolution calendar search bar"
|
|
msgstr "evolution-ის კალენდრის ძიების პანელი"
|
|
|
|
#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:149
|
|
msgid "Jump button"
|
|
msgstr "გადახტომის ღილაკი"
|
|
|
|
#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:158
|
|
msgid "Click here, you can find more events."
|
|
msgstr "აქ დააწკაპეთ, მეტი მოვლენის ნახვა შეგეძლებათ."
|
|
|
|
#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:157
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Month View: %s. %s"
|
|
msgstr "თვის ხედი: %s. %s"
|
|
|
|
#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:161
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Week View: %s. %s"
|
|
msgstr "კვირის ხედი: %s. %s"
|
|
|
|
#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:192
|
|
msgid "calendar view for a month"
|
|
msgstr "თვის ხედის კალენდრის ფანჯარა"
|
|
|
|
#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:194
|
|
msgid "calendar view for one or more weeks"
|
|
msgstr "ერთი ან მეტი კვირის ხედის კალენდრის ფანჯარა"
|
|
|
|
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:124
|
|
msgid "popup"
|
|
msgstr "მხტუნავი ფანჯარა"
|
|
|
|
#. action name
|
|
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
|
|
msgid "popup a child"
|
|
msgstr "მხტუნავი ფანჯარის შექმნა"
|
|
|
|
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:614
|
|
msgid "edit"
|
|
msgstr "რედაქტირება"
|
|
|
|
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:615
|
|
msgid "begin editing this cell"
|
|
msgstr "დაიწყე მიმდინარე უჯრის რედაქტირება"
|
|
|
|
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:151
|
|
msgid "toggle"
|
|
msgstr "შეცვლა"
|
|
|
|
#. action name
|
|
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:152
|
|
msgid "toggle the cell"
|
|
msgstr "უჯრის შეცვლა"
|
|
|
|
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:194
|
|
msgid "expand"
|
|
msgstr "გაფართოება"
|
|
|
|
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:195
|
|
msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
|
|
msgstr "ETree-ში რიგის გაფართოება, რომელიც შეიცავს ამ უჯრას"
|
|
|
|
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:200
|
|
msgid "collapse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
|
|
msgstr "რიგი დუ"
|
|
|
|
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Table Cell"
|
|
msgstr "ცხრილი უჯრა"
|
|
|
|
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:44
|
|
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:119
|
|
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:581
|
|
msgid "click to add"
|
|
msgstr "დამატებისთვის დაწკაპუნება"
|
|
|
|
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:53
|
|
msgid "click"
|
|
msgstr "დაწკაპუნება"
|
|
|
|
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:135
|
|
msgid "sort"
|
|
msgstr "დალაგება"
|
|
|
|
#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:298
|
|
#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:304
|
|
msgid "%d %B %Y"
|
|
msgstr "%d %B %Y"
|
|
|
|
#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:306
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Calendar: from %s to %s"
|
|
msgstr "კალენდარი: %s-დან %s-მდე"
|
|
|
|
#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:341
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "evolution calendar item"
|
|
msgstr "კალენდარი"
|
|
|
|
#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Combo Button"
|
|
msgstr "ღილაკი"
|
|
|
|
#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Activate Default"
|
|
msgstr "აქტივირება ნაგულისხმევი"
|
|
|
|
#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:52
|
|
msgid "Popup Menu"
|
|
msgstr "მხტუნავი მენიუ"
|
|
|
|
#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle Attachment Bar"
|
|
msgstr "ზოლი"
|
|
|
|
#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:50
|
|
msgid "activate"
|
|
msgstr "აქტივირება"
|
|
|
|
#. For Translators: {0} is the name of the address book source
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"'{0}' is a read-only address book source. Switch to Contacts View and "
|
|
"highlight an address book that can accept contacts."
|
|
msgstr "თქვენ a კალენდარი წყარო შეცვლა -სკენ კალენდარი ჩვენება და a კალენდარი."
|
|
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
|
|
"with the same address anyway?"
|
|
msgstr "A მისამართი -სკენ დამატება a ახალი მისამართი?"
|
|
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Address '{0}' already exists."
|
|
msgstr "მისამართი."
|
|
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot add new contact"
|
|
msgstr "ახალი კონტაქტის შექმნა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
|
|
msgid "Cannot move contact."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Category editor not available."
|
|
msgstr "კატეგორია რედაქტორი არა."
|
|
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
|
|
"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
|
|
"your caps lock might be on."
|
|
msgstr "შემოწმება -სკენ არის და a დაიმახსოვრე ჩართულია."
|
|
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not get schema information for LDAP server."
|
|
msgstr "არა სქემა ინფორმაცია LDAP."
|
|
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not remove addressbook."
|
|
msgstr "არა ამოშლა წიგნაკი."
|
|
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. "
|
|
"Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise "
|
|
"Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
|
|
msgstr ""
|
|
"GroupWise სისტემა მისამართი წიგნი ევოლუშენ მონაცემები სხვა GroupWise ფოსტა -"
|
|
"სკენ GroupWise ხშირი კონტაქტები და პირადი კონტაქტები."
|
|
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete address book '{0}'?"
|
|
msgstr "წაშლა მისამართი?"
|
|
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error loading addressbook."
|
|
msgstr "შეცდომა წიგნაკი."
|
|
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
|
|
msgstr "შეცდომა -სკენ"
|
|
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
|
|
msgstr "ვერ განხორციელდა -სკენ LDAP."
|
|
|
|
#. Unknown error
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1716
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to delete contact"
|
|
msgstr "ვერ განხორციელდა -სკენ წაშლა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GroupWise Address book creation:"
|
|
msgstr "GroupWise მისამართი:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
|
|
msgstr "LDAP არა სქემა ინფორმაცია."
|
|
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
|
|
msgid "Server Version"
|
|
msgstr "სერვერის ვერსია"
|
|
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Some features may not work properly with your current server"
|
|
msgstr "არა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly."
|
|
msgstr "ევოლუშენ წიგნაკი დასრულება."
|
|
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
|
|
msgstr "ნახატი არის -სკენ და?"
|
|
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
|
|
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
|
|
"supported search bases."
|
|
msgstr "LDAP ვერსია ის LDAP არა ან კითხვა."
|
|
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This address book will be removed permanently."
|
|
msgstr "მისამართი."
|
|
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
|
|
msgid "This addressbook could not be opened."
|
|
msgstr "ვერ ვხსნი ამ მისამართების წიგნაკს."
|
|
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases."
|
|
msgstr "წიგნაკი არა ნებისმიერი."
|
|
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This addressbook server might be unreachable or the server name may be "
|
|
"misspelled or your network connection could be down."
|
|
msgstr "წიგნაკი ან სახელი ან."
|
|
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
|
|
msgstr "არა სქემა ინფორმაცია."
|
|
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to open addressbook"
|
|
msgstr "-სკენ გახსნა წიგნაკი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to perform search."
|
|
msgstr "-სკენ."
|
|
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to save {0}."
|
|
msgstr "-სკენ შენახვა."
|
|
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Would you like to save your changes?"
|
|
msgstr "გსურთ ცვლილებების შენახვა?"
|
|
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it "
|
|
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
|
|
msgstr "თქვენ -სკენ a წიგნაკი -სკენ წყარო -სკენ შენახვა a კოპირება?"
|
|
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
|
|
"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
|
|
"a supported version"
|
|
msgstr "თქვენ დაკავშირება -სკენ GroupWise და ევოლუშენ -თვის -სკენ a ვერსია"
|
|
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
|
|
msgid "You do not have enough permissions to delete contact in this Address Book."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
|
|
"changes?"
|
|
msgstr "თქვენ -სკენ -სკენ შენახვა?"
|
|
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
|
|
msgstr "არა ევოლუშენ არის."
|
|
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:512
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
|
|
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
|
|
msgid "_Add"
|
|
msgstr "_დამატება"
|
|
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
|
|
msgid "_Discard"
|
|
msgstr "_უარყოფა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Do not save"
|
|
msgstr "არა გამორთვა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Resize"
|
|
msgstr "ბელიზი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
|
|
msgid "_Use as it is"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
|
|
msgid "{0}"
|
|
msgstr "{0}"
|
|
|
|
#. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT")
|
|
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46
|
|
msgid "{1}"
|
|
msgstr "{1}"
|
|
|
|
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:298
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default Sync Address:"
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი სინქრონიზაცია მისამართი:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1319
|
|
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1320
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not load addressbook"
|
|
msgstr "არა წიგნაკი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1397
|
|
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1400
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not read pilot's Address application block"
|
|
msgstr "არა წმ მისამართი პროგრამა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Autocompletion"
|
|
msgstr "ავტოშევსება"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
|
|
msgid "C_ontacts"
|
|
msgstr "_კონტაქტები"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
|
|
msgid "Certificates"
|
|
msgstr "სერთიფიკატები"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configure autocomplete here"
|
|
msgstr "გამართვა თვითშევსება"
|
|
|
|
#. Create the contacts group
|
|
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
|
|
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1338
|
|
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:285 ../calendar/gui/migration.c:403
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:88
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:581
|
|
msgid "Contacts"
|
|
msgstr "კონტაქტები"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Evolution Address Book"
|
|
msgstr "ევოლუშენ მისამართი წიგნი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Evolution Address Book address pop-up"
|
|
msgstr "ევოლუშენ მისამართი წიგნი მისამართი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Evolution Address Book address viewer"
|
|
msgstr "ევოლუშენ მისამართი წიგნი მისამართი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Evolution Address Book card viewer"
|
|
msgstr "ევოლუშენ მისამართი წიგნი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Evolution Address Book component"
|
|
msgstr "ევოლუშენ მისამართი წიგნი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control"
|
|
msgstr "ევოლუშენ S Mime სერტიფიკატი Control"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Evolution folder settings configuration control"
|
|
msgstr "ევოლუშენ საქაღალდე"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Manage your S/MIME certificates here"
|
|
msgstr "S"
|
|
|
|
#. create the local source group
|
|
#. On This Computer is always first and Search Folders is always last
|
|
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:144
|
|
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:499
|
|
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:237
|
|
#: ../calendar/gui/memos-component.c:200 ../calendar/gui/migration.c:482
|
|
#: ../calendar/gui/migration.c:584 ../calendar/gui/migration.c:1098
|
|
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:196 ../mail/em-folder-tree-model.c:200
|
|
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/mail-component.c:308
|
|
#: ../mail/mail-vfolder.c:216
|
|
msgid "On This Computer"
|
|
msgstr "ამ კომპიუტერზე"
|
|
|
|
#. Create the default Person addressbook
|
|
#. Create the default Person calendar
|
|
#. Create the default Person task list
|
|
#. Create the default Person addressbook
|
|
#. orange
|
|
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:152
|
|
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660
|
|
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:248
|
|
#: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/migration.c:492
|
|
#: ../calendar/gui/migration.c:592 ../calendar/gui/migration.c:1106
|
|
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:205 ../mail/em-migrate.c:1056
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "პირადი"
|
|
|
|
#. Create the LDAP source group
|
|
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:162
|
|
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:517
|
|
msgid "On LDAP Servers"
|
|
msgstr "LDAP სერვერებზე"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:229
|
|
msgid "_Contact"
|
|
msgstr "_კონტაქტი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:230
|
|
msgid "Create a new contact"
|
|
msgstr "ახალი კონტაქტის შექმნა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237
|
|
msgid "Contact _List"
|
|
msgstr "კონტაქტების _სია"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238
|
|
msgid "Create a new contact list"
|
|
msgstr "შექმენი ახალი კონტაქტების სია"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:244
|
|
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1206
|
|
msgid "New Address Book"
|
|
msgstr "ახალი მისამართების წიგნაკი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245
|
|
msgid "Address _Book"
|
|
msgstr "მისამართების _წიგნაკი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a new address book"
|
|
msgstr "შექმნა a ახალი მისამართი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:409
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
|
|
msgstr "ვერ განხორციელდა მისამართი წიგნი ან."
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:329
|
|
msgid "Base"
|
|
msgstr "ფუძე"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:530
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:172
|
|
msgid "_Type:"
|
|
msgstr "_ტიპი:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:632
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy _book content locally for offline operation"
|
|
msgstr "დააკოპირე ხაზიდან გასვლა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:981
|
|
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
|
|
#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:89
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2356
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "საერთო"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:982
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:557
|
|
#: ../mail/importers/pine-importer.c:387
|
|
msgid "Address Book"
|
|
msgstr "მისამართების წიგნაკი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:986
|
|
msgid "Server Information"
|
|
msgstr "ინფორმაცია სერვერის შესახებ"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:988
|
|
msgid "Authentication"
|
|
msgstr "აუთენტიფიკაცია"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991
|
|
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
|
|
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "დეტალები"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:992
|
|
#: ../mail/em-folder-browser.c:935
|
|
msgid "Searching"
|
|
msgstr "ვეძებ"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994
|
|
msgid "Downloading"
|
|
msgstr "მიმდინარეობს ჩამოქაჩვა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1204
|
|
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Address Book Properties"
|
|
msgstr "მისამართი წიგნი პარამეტრები"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:73
|
|
#: ../calendar/gui/migration.c:155 ../mail/em-migrate.c:1203
|
|
msgid "Migrating..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125
|
|
#: ../calendar/gui/migration.c:202 ../mail/em-migrate.c:1244
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Migrating `%s':"
|
|
msgstr "მიგრირებს `%s':"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:645
|
|
msgid "LDAP Servers"
|
|
msgstr "LDAP სერვერები"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:760
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Autocompletion Settings"
|
|
msgstr "ავტოშევსება პარამეტრები"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
|
|
"since Evolution 1.x.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
|
|
msgstr "მდებარეობა და ის ევოლუშენ შეცვლილი ევოლუშენ x n ევოლუშენ."
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The format of mailing list contacts has changed.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
|
|
msgstr "ის სია შეცვლილი n ევოლუშენ."
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
|
|
msgstr "ევოლუშენ მონაცემები შეცვლილი n ევოლუშენ."
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
|
|
msgstr "ევოლუშენ წმ სინქრონიზაცია და შეცვლილი n ევოლუშენ სინქრონიზაცია."
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:434
|
|
#: ../mail/em-folder-utils.c:503
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
|
|
msgstr "სახელის გადარქმევა წმ საქაღალდე -სკენ:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:437
|
|
#: ../mail/em-folder-utils.c:505
|
|
msgid "Rename Folder"
|
|
msgstr "საქაღალდის სახელის გადარქმევა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:442
|
|
#: ../mail/em-folder-utils.c:511
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Folder names cannot contain '/'"
|
|
msgstr "საქაღალდე შეიცავს"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954
|
|
msgid "_New Address Book"
|
|
msgstr "_ახალი მისამართის წიგნაკი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:955
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save As vCard..."
|
|
msgstr "შენახვა."
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:958
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:957
|
|
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:609
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1387
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1705 ../calendar/gui/e-memo-table.c:941
|
|
#: ../calendar/gui/memos-component.c:468 ../calendar/gui/tasks-component.c:459
|
|
#: ../mail/em-folder-tree.c:2091 ../mail/em-folder-view.c:1346
|
|
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
|
|
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
|
|
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
|
|
msgid "_Delete"
|
|
msgstr "_წაშალე"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:961
|
|
msgid "_Properties..."
|
|
msgstr "_პარამეტრები..."
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1349
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Contact Source Selector"
|
|
msgstr "კონტაქტი წყარო ამრჩევი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
|
|
msgstr "LDAP სერვერი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:200
|
|
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:511
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to authenticate.\n"
|
|
msgstr "ვერ განხორციელდა -სკენ n"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207
|
|
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:491
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Enter password for %s (user %s)"
|
|
msgstr "შეყვანა წმ წმ"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:215
|
|
#: ../calendar/common/authentication.c:51
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:93
|
|
#: ../smime/gui/component.c:50
|
|
msgid "Enter password"
|
|
msgstr "შეიყვანეთ პაროლი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Autocomplete length"
|
|
msgstr "სიგრძე"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
|
|
msgstr "სია ის"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
|
|
msgstr "სია ის."
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
|
|
"preview pane, in pixels."
|
|
msgstr "პოზიცია ის და სია და დუ პიქსელი."
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show preview pane"
|
|
msgstr "ჩვენება"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
|
|
"autocomplete."
|
|
msgstr "რიცხვი ის ასო-ნიშნები ევოლუშენ -სკენ თვითშევსება."
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
|
|
msgstr "URI საქაღალდე დუ დიალოგი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
|
|
msgstr "URI საქაღალდე დუ დიალოგი."
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
|
|
msgid "Vertical pane position"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether to show the preview pane."
|
|
msgstr "-სკენ."
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
|
|
msgid "1"
|
|
msgstr "1"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
|
|
msgid "3268"
|
|
msgstr "3268"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
|
|
msgid "389"
|
|
msgstr "389"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
|
|
msgid "5"
|
|
msgstr "5"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
|
|
msgid "636"
|
|
msgstr "636"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
|
|
msgid "<b>Authentication</b>"
|
|
msgstr "<b>აუთენტიფიკაცია</b>"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
|
|
msgid "<b>Downloading</b>"
|
|
msgstr "<b>მიმდინარეობს ჩამოქაჩვა</b>"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
|
|
msgid "<b>Searching</b>"
|
|
msgstr "<b>ვეძებ</b>"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
|
|
msgid "<b>Type:</b>"
|
|
msgstr "<b>ტიპი:</b>"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Address Book"
|
|
msgstr "წიგნაკის დამატება"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
|
|
#: ../mail/em-account-editor.c:777
|
|
msgid "Always"
|
|
msgstr "ყოველთვის"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
|
|
msgid "Anonymously"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
|
|
msgid "Basic"
|
|
msgstr "ძირითადი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Distinguished name"
|
|
msgstr "გამორჩეული სახელი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
|
|
msgid "Email address"
|
|
msgstr "Email მისამართი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
|
|
msgstr "ევოლუშენ ელფოსტა მისამართი -სკენ."
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Find Possible Search Bases"
|
|
msgstr "ძიება ძიება"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
|
|
msgid "Lo_gin:"
|
|
msgstr "შე_სვლა:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
|
|
#: ../mail/em-account-editor.c:776
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "არასოდეს"
|
|
|
|
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
|
|
#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
|
|
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
|
|
#: ../mail/em-account-editor.c:304
|
|
msgid "No encryption"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
|
|
msgid "One"
|
|
msgstr "ერთი"
|
|
|
|
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
|
|
#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
|
|
#. abbreviation.
|
|
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
|
|
#: ../mail/em-account-editor.c:312
|
|
msgid "SSL encryption"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search Filter"
|
|
msgstr "ძიება ფილტრი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search _base:"
|
|
msgstr "ძიება ფუძე:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search _filter:"
|
|
msgstr "ძიება:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search filter"
|
|
msgstr "ძიება"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Search filter is the type of the objects searched for, while performing the "
|
|
"search. If this is not modified, by default search will be performed on "
|
|
"objectclass of the type \"person\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"ძიება არის ტიპი ის არის არა შეცვლილია ნაგულისხმევი ჩართულია ის ტიპი პირადი "
|
|
"ფორმა."
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
|
|
"server if your LDAP server supports SSL."
|
|
msgstr "ევოლუშენ დაკავშირება -სკენ LDAP LDAP SSL."
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
|
|
"server if your LDAP server supports TLS."
|
|
msgstr "ევოლუშენ დაკავშირება -სკენ LDAP LDAP TLS."
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
|
|
"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
|
|
"vulnerable to security exploits."
|
|
msgstr "არა SSL ან TLS და -სკენ."
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
|
|
msgid "Sub"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Supported Search Bases"
|
|
msgstr "ძიება"
|
|
|
|
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
|
|
#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
|
|
#. this abbreviation.
|
|
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
|
|
#: ../mail/em-account-editor.c:308
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TLS encryption"
|
|
msgstr "TLS"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
|
|
"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
|
|
"root of the directory tree."
|
|
msgstr "ფუძე არის სახელი ის ელემენტი ცარიელი ეთ root ის ხე."
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
|
|
"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
|
|
"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
|
|
"one level beneath your base."
|
|
msgstr "-სკენ ხე A ის შემცველობა ყველა ფუძე A ის შემცველობა ფუძე."
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"
|
|
"\"."
|
|
msgstr " არის სახელი ის -თვის მაგალითი."
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
|
|
"too large will slow down your address book."
|
|
msgstr " არის რიცხვი ის -სკენ პარამეტრები რიცხვი -სკენ მისამართი."
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
|
|
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
|
|
"server."
|
|
msgstr " არის ევოლუშენ -სკენ შენიშვნა -სკენ ელფოსტა მისამართი ანონიმური -სკენ."
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
|
|
"list. It is for display purposes only. "
|
|
msgstr " არის სახელი დუ ევოლუშენ საქაღალდე სია არის "
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
|
|
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
|
|
"port you should specify."
|
|
msgstr " არის ჩართულია LDAP ევოლუშენ -სკენ დაკავშირება -სკენ A სია ის კითხვა."
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Using distinguished name (DN)"
|
|
msgstr "სახელი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
|
|
msgid "Using email address"
|
|
msgstr "ელფოსტის მისამართის გამოყენებით"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
|
|
msgid "Whenever Possible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
|
|
msgid "_Add Address Book"
|
|
msgstr "მის_ამართების წიგნაკის დამატება"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
|
|
msgid "_Download limit:"
|
|
msgstr "ჩ_ამოტვირთვის ლიმიტი:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Find Possible Search Bases"
|
|
msgstr "ძიება ძიება"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Login method:"
|
|
msgstr "შესვლა:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:229
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:173
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
|
|
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
|
|
msgid "_Name:"
|
|
msgstr "_სახელი:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
|
|
msgid "_Port:"
|
|
msgstr "_პორტი:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
|
|
msgid "_Search scope:"
|
|
msgstr "_მიზანის ძიება:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:182
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26
|
|
msgid "_Server:"
|
|
msgstr "_სერვერი:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55
|
|
msgid "_Timeout:"
|
|
msgstr "_ტაიმაუტი:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56
|
|
msgid "_Use secure connection:"
|
|
msgstr "დაც_ული კავშირის გამოყენება:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57
|
|
msgid "cards"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58
|
|
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:17
|
|
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:288
|
|
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:561
|
|
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:395
|
|
msgid "minutes"
|
|
msgstr "წუთი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
|
|
msgid "<b>Email</b>"
|
|
msgstr "<b>ელფოსტა</b>"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
|
|
msgid "<b>Home</b>"
|
|
msgstr "<b>Home</b>"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Instant Messaging</b>"
|
|
msgstr "<b> შეტყობინებები</b>"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
|
|
msgid "<b>Job</b>"
|
|
msgstr "<b>ამოცანა</b>"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
|
msgstr "<b> სხვადასხვა</b>"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
|
|
msgid "<b>Other</b>"
|
|
msgstr "<b>სხვა</b>"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
|
|
msgid "<b>Telephone</b>"
|
|
msgstr "<b>ტელეფონი</b>"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
|
|
msgid "<b>Web Addresses</b>"
|
|
msgstr "<b>ვებ მისამართი</b>"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
|
|
msgid "<b>Work</b>"
|
|
msgstr "<b>სამსახური</b>"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:614
|
|
msgid "AIM"
|
|
msgstr "AIM"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1
|
|
msgid "Ca_tegories..."
|
|
msgstr "კა_ტეგორიები..."
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1156
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:194
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "კონტაქტი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:550
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:565
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2430
|
|
msgid "Contact Editor"
|
|
msgstr "კონტაქტების რედაქტორი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
|
|
msgid "Full _Name..."
|
|
msgstr "სრული _სახელი..."
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "სურათი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:68
|
|
msgid "MSN Messenger"
|
|
msgstr "MSN Messenger"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mailing Address"
|
|
msgstr "მისამართი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nic_kname:"
|
|
msgstr "_მეტსახელი:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
|
|
msgid "Novell Groupwise"
|
|
msgstr "Novell Groupwise"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
|
|
msgid "Personal Information"
|
|
msgstr "პირადი ინფორმაცია"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
|
|
msgid "Telephone"
|
|
msgstr "ტელეფონი"
|
|
|
|
#. red
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:238
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643
|
|
#: ../mail/em-migrate.c:1055
|
|
msgid "Work"
|
|
msgstr "სამსახური"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
|
|
msgid "_Address:"
|
|
msgstr "_მისამართი:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
|
|
msgid "_Anniversary:"
|
|
msgstr "_იუბილე:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
|
|
msgid "_Assistant:"
|
|
msgstr "_ასისტენტი:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
|
|
msgid "_Birthday:"
|
|
msgstr "_დაბადების დღე:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:899
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1850
|
|
msgid "_Calendar:"
|
|
msgstr "_კალენდარი:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
|
|
msgid "_City:"
|
|
msgstr "_ქალაქი:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
|
|
msgid "_Company:"
|
|
msgstr "_კომპანია:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
|
|
msgid "_Country:"
|
|
msgstr "_ქვეყანა:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
|
|
msgid "_Department:"
|
|
msgstr "_დეპარტამენტი:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_File under:"
|
|
msgstr "ფაილი:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
|
|
msgid "_Free/Busy:"
|
|
msgstr "_თავისუფალი/დაკავებული:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
|
|
msgid "_Home Page:"
|
|
msgstr "_საწყისი გვერდი:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
|
|
msgid "_Manager:"
|
|
msgstr "მ_მართველი:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
|
|
msgid "_Notes:"
|
|
msgstr "_შენიშვნები:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
|
|
msgid "_Office:"
|
|
msgstr "_ოფისი:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
|
|
msgid "_PO Box:"
|
|
msgstr "_PO ფამჯარა:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
|
|
msgid "_Profession:"
|
|
msgstr "_პროფესია:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
|
|
msgid "_Spouse:"
|
|
msgstr "_საქმრო:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
|
|
msgid "_State/Province:"
|
|
msgstr "_ქვეყანა/პროვინცია:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
|
|
msgid "_Title:"
|
|
msgstr "_სათაური:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
|
|
msgid "_Video Chat:"
|
|
msgstr "_ვიდეო Chat-ი:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Wants to receive HTML mail"
|
|
msgstr "-სკენ HTML ფოსტა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46
|
|
msgid "_Web Log:"
|
|
msgstr "_ვებ ჟურნალი:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
|
|
msgid "_Where:"
|
|
msgstr "_სად:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48
|
|
msgid "_Zip/Postal Code:"
|
|
msgstr "_Zip/საფოსტო კოდი:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:97
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "მისამართი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:104
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:96
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:144
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1176
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:312
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:404
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:522
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:187
|
|
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:179
|
|
#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1835 ../widgets/text/e-text.c:3686
|
|
#: ../widgets/text/e-text.c:3687
|
|
msgid "Editable"
|
|
msgstr "რედაქტირებადი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137
|
|
msgid "United States"
|
|
msgstr "შეერთებული შტატები"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138
|
|
msgid "Afghanistan"
|
|
msgstr "ავღანეთი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139
|
|
msgid "Albania"
|
|
msgstr "ალბანეთი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140
|
|
msgid "Algeria"
|
|
msgstr "ალგერია"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
|
|
msgid "American Samoa"
|
|
msgstr "ამერიკული სამოა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142
|
|
msgid "Andorra"
|
|
msgstr "ანდორა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
|
|
msgid "Angola"
|
|
msgstr "ანგოლა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
|
|
msgid "Anguilla"
|
|
msgstr "ანგვილა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
|
|
msgid "Antarctica"
|
|
msgstr "ანტარქტიკა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
|
|
msgid "Antigua And Barbuda"
|
|
msgstr "ანტიგვა და ბარბუდა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147
|
|
msgid "Argentina"
|
|
msgstr "არგენტინა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148
|
|
msgid "Armenia"
|
|
msgstr "სომხეთი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
|
|
msgid "Aruba"
|
|
msgstr "არუბა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
|
|
msgid "Australia"
|
|
msgstr "ავსტრალია"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151
|
|
msgid "Austria"
|
|
msgstr "ავსტრია"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152
|
|
msgid "Azerbaijan"
|
|
msgstr "აზერბაიჯანი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153
|
|
msgid "Bahamas"
|
|
msgstr "ბაჰამის კუნძულები"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154
|
|
msgid "Bahrain"
|
|
msgstr "ბაჰრეინი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155
|
|
msgid "Bangladesh"
|
|
msgstr "ბანგლადეში"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156
|
|
msgid "Barbados"
|
|
msgstr "ბარბადოსი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157
|
|
msgid "Belarus"
|
|
msgstr "ბელორუსია"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158
|
|
msgid "Belgium"
|
|
msgstr "ბელგია"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159
|
|
msgid "Belize"
|
|
msgstr "ბელიზი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160
|
|
msgid "Benin"
|
|
msgstr "ბენინი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161
|
|
msgid "Bermuda"
|
|
msgstr "ბერმუდა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162
|
|
msgid "Bhutan"
|
|
msgstr "ბუტანი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163
|
|
msgid "Bolivia"
|
|
msgstr "ბოლივია"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164
|
|
msgid "Bosnia And Herzegowina"
|
|
msgstr "ბოსნია და ჰერციგოვინა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
|
|
msgid "Botswana"
|
|
msgstr "ბოცვანა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
|
|
msgid "Bouvet Island"
|
|
msgstr "ბუვეს კუნძული"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
|
|
msgid "Brazil"
|
|
msgstr "ბრაზილია"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
|
|
msgid "British Indian Ocean Territory"
|
|
msgstr "ბრიტანეთის ინდური ოკეანის ტერიტორია"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169
|
|
msgid "Brunei Darussalam"
|
|
msgstr "ბრუნეი დარუსალამი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170
|
|
msgid "Bulgaria"
|
|
msgstr "ბულგარეთი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
|
|
msgid "Burkina Faso"
|
|
msgstr "ბურკინა ფასო"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172
|
|
msgid "Burundi"
|
|
msgstr "ბურუნდი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
|
|
msgid "Cambodia"
|
|
msgstr "კამბოჯა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174
|
|
msgid "Cameroon"
|
|
msgstr "კამერუნი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175
|
|
msgid "Canada"
|
|
msgstr "კანადა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176
|
|
msgid "Cape Verde"
|
|
msgstr "მწვანე კონცხი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
|
|
msgid "Cayman Islands"
|
|
msgstr "კაიმანის კუნძულები"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
|
|
msgid "Central African Republic"
|
|
msgstr "ცენტრალური აფრიკული რესპუბლიკა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
|
|
msgid "Chad"
|
|
msgstr "ჩადი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
|
|
msgid "Chile"
|
|
msgstr "ჩილე"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
|
|
msgid "China"
|
|
msgstr "ჩინეთი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
|
|
msgid "Christmas Island"
|
|
msgstr "შობის კუნძული"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183
|
|
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
|
|
msgstr "ქოქოსის კუნძულები"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184
|
|
msgid "Colombia"
|
|
msgstr "კოლუმბია"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
|
|
msgid "Comoros"
|
|
msgstr "კომორი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
|
|
msgid "Congo"
|
|
msgstr "კონგო"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
|
|
msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
|
|
msgstr "კონგო, დემოკრატიული რესპუბლიკა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188
|
|
msgid "Cook Islands"
|
|
msgstr "კუკის კუნძულები"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189
|
|
msgid "Costa Rica"
|
|
msgstr "კოსტა რიკა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190
|
|
msgid "Cote d'Ivoire"
|
|
msgstr "კოტ დ'ივუარი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191
|
|
msgid "Croatia"
|
|
msgstr "ხორვატია"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192
|
|
msgid "Cuba"
|
|
msgstr "კუბა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
|
|
msgid "Cyprus"
|
|
msgstr "კიპროსი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
|
|
msgid "Czech Republic"
|
|
msgstr "ჩეხური რესპუბლიკა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195
|
|
msgid "Denmark"
|
|
msgstr "დანია"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196
|
|
msgid "Djibouti"
|
|
msgstr "ჯიბუტი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
|
|
msgid "Dominica"
|
|
msgstr "დომინიკა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
|
|
msgid "Dominican Republic"
|
|
msgstr "დომინიკის რესპუბლიკა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199
|
|
msgid "Ecuador"
|
|
msgstr "ეკვადორი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200
|
|
msgid "Egypt"
|
|
msgstr "ეგვიპტე"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201
|
|
msgid "El Salvador"
|
|
msgstr "ელ სალვადორი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202
|
|
msgid "Equatorial Guinea"
|
|
msgstr "ეკვატორული გვინეა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203
|
|
msgid "Eritrea"
|
|
msgstr "ერითრეა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204
|
|
msgid "Estonia"
|
|
msgstr "ესტონეთი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
|
|
msgid "Ethiopia"
|
|
msgstr "ეთიოპია"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
|
|
msgid "Falkland Islands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
|
|
msgid "Faroe Islands"
|
|
msgstr "ფარერის კუნძულები"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
|
|
msgid "Fiji"
|
|
msgstr "ფიჯი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
|
|
msgid "Finland"
|
|
msgstr "ფინეთი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
|
|
msgid "France"
|
|
msgstr "საფრანგეთი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211
|
|
msgid "French Guiana"
|
|
msgstr "ფრანგული გუიანა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
|
|
msgid "French Polynesia"
|
|
msgstr "ფრანგული პოლინეზია"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "French Southern Territories"
|
|
msgstr "ფრანგული სამხრეთი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214
|
|
msgid "Gabon"
|
|
msgstr "გაბონი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215
|
|
msgid "Gambia"
|
|
msgstr "გამბია"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216
|
|
msgid "Georgia"
|
|
msgstr "საქართველო"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217
|
|
msgid "Germany"
|
|
msgstr "გერმანია"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218
|
|
msgid "Ghana"
|
|
msgstr "განა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219
|
|
msgid "Gibraltar"
|
|
msgstr "გიბრალტარი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
|
|
msgid "Greece"
|
|
msgstr "საბერძნეთი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
|
|
msgid "Greenland"
|
|
msgstr "გრენლანდია"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
|
|
msgid "Grenada"
|
|
msgstr "გრენადა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
|
|
msgid "Guadeloupe"
|
|
msgstr "გვადალუპე"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224
|
|
msgid "Guam"
|
|
msgstr "გუამი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225
|
|
msgid "Guatemala"
|
|
msgstr "გვატემალა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
|
|
msgid "Guernsey"
|
|
msgstr "გუერნსი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
|
|
msgid "Guinea"
|
|
msgstr "გვინეა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228
|
|
msgid "Guinea-bissau"
|
|
msgstr "გვინეა-ბისაუ"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
|
|
msgid "Guyana"
|
|
msgstr "გაიანა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
|
|
msgid "Haiti"
|
|
msgstr "ჰაიტი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231
|
|
msgid "Heard And McDonald Islands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232
|
|
msgid "Holy See"
|
|
msgstr "წმინდა ზღვა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233
|
|
msgid "Honduras"
|
|
msgstr "ჰონდურასი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234
|
|
msgid "Hong Kong"
|
|
msgstr "ჰონგ კონგი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235
|
|
msgid "Hungary"
|
|
msgstr "უნგრეთი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
|
|
msgid "Iceland"
|
|
msgstr "ისლანდია"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
|
|
msgid "India"
|
|
msgstr "ინდოეთი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
|
|
msgid "Indonesia"
|
|
msgstr "ინდონეზია"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
|
|
msgid "Iran"
|
|
msgstr "ირანი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
|
|
msgid "Iraq"
|
|
msgstr "ერაყი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
|
|
msgid "Ireland"
|
|
msgstr "ირლანდია"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242
|
|
msgid "Isle of Man"
|
|
msgstr "მანის კუნძული"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243
|
|
msgid "Israel"
|
|
msgstr "ისრაელი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244
|
|
msgid "Italy"
|
|
msgstr "იტალია"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245
|
|
msgid "Jamaica"
|
|
msgstr "იამაიკა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
|
|
msgid "Japan"
|
|
msgstr "იაპონია"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
|
|
msgid "Jersey"
|
|
msgstr "ჯერსი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
|
|
msgid "Jordan"
|
|
msgstr "იორდანია"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
|
|
msgid "Kazakhstan"
|
|
msgstr "ყაზახეთი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250
|
|
msgid "Kenya"
|
|
msgstr "კენია"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
|
|
msgid "Kiribati"
|
|
msgstr "კირიბატი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
|
|
msgstr "კორეა ხალხი წმ"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253
|
|
msgid "Korea, Republic Of"
|
|
msgstr "კორეის რესპუბლიკა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254
|
|
msgid "Kuwait"
|
|
msgstr "კუვეიტი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255
|
|
msgid "Kyrgyzstan"
|
|
msgstr "ყირღიზეთი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256
|
|
msgid "Laos"
|
|
msgstr "ლაოსი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257
|
|
msgid "Latvia"
|
|
msgstr "ლატვია"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
|
|
msgid "Lebanon"
|
|
msgstr "ლიბანი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259
|
|
msgid "Lesotho"
|
|
msgstr "ლესოტო"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260
|
|
msgid "Liberia"
|
|
msgstr "ლიბერია"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261
|
|
msgid "Libya"
|
|
msgstr "ლიბია"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262
|
|
msgid "Liechtenstein"
|
|
msgstr "ლიხტენშტეინი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263
|
|
msgid "Lithuania"
|
|
msgstr "ლიტვა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
|
|
msgid "Luxembourg"
|
|
msgstr "ლუქსემბურგი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
|
|
msgid "Macao"
|
|
msgstr "მაკაო"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266
|
|
msgid "Macedonia"
|
|
msgstr "მაკედონია"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267
|
|
msgid "Madagascar"
|
|
msgstr "მადაგასკარი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268
|
|
msgid "Malawi"
|
|
msgstr "მალავი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269
|
|
msgid "Malaysia"
|
|
msgstr "მალაიზია"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270
|
|
msgid "Maldives"
|
|
msgstr "მალდივები"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271
|
|
msgid "Mali"
|
|
msgstr "მალი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272
|
|
msgid "Malta"
|
|
msgstr "მალტა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273
|
|
msgid "Marshall Islands"
|
|
msgstr "მარშალის კუნძულები"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274
|
|
msgid "Martinique"
|
|
msgstr "მარტინიკა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275
|
|
msgid "Mauritania"
|
|
msgstr "მავრიტანია"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276
|
|
msgid "Mauritius"
|
|
msgstr "მავრიკის კუნძულები"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
|
|
msgid "Mayotte"
|
|
msgstr "მაიოტი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
|
|
msgid "Mexico"
|
|
msgstr "მექსიკა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279
|
|
msgid "Micronesia"
|
|
msgstr "მიკრონეზია"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280
|
|
msgid "Moldova, Republic Of"
|
|
msgstr "მოლდოვეთის რესპუბლიკა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281
|
|
msgid "Monaco"
|
|
msgstr "მონაკო"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282
|
|
msgid "Mongolia"
|
|
msgstr "მონღოლეთი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283
|
|
msgid "Montserrat"
|
|
msgstr "მონსერატი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284
|
|
msgid "Morocco"
|
|
msgstr "მოროკო"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285
|
|
msgid "Mozambique"
|
|
msgstr "მოზამბიკი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286
|
|
msgid "Myanmar"
|
|
msgstr "მიანმა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287
|
|
msgid "Namibia"
|
|
msgstr "ნამიბია"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288
|
|
msgid "Nauru"
|
|
msgstr "ნაურუ"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289
|
|
msgid "Nepal"
|
|
msgstr "ნეპალი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
|
|
msgid "Netherlands"
|
|
msgstr "ნიდერლანდები"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
|
|
msgid "Netherlands Antilles"
|
|
msgstr "ნიდერლანდების ანტილები"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292
|
|
msgid "New Caledonia"
|
|
msgstr "ნიუ კალედონია"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293
|
|
msgid "New Zealand"
|
|
msgstr "ახალი ზელანდია"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294
|
|
msgid "Nicaragua"
|
|
msgstr "ნიკარაგუა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295
|
|
msgid "Niger"
|
|
msgstr "ნიგერი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296
|
|
msgid "Nigeria"
|
|
msgstr "ნიგერია"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297
|
|
msgid "Niue"
|
|
msgstr "ნიუე"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
|
|
msgid "Norfolk Island"
|
|
msgstr "ნორფოლკის კუნძული"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299
|
|
msgid "Northern Mariana Islands"
|
|
msgstr "ჩრდილო მარიანას კუნძულები"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300
|
|
msgid "Norway"
|
|
msgstr "ნორვეგია"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301
|
|
msgid "Oman"
|
|
msgstr "ომანი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302
|
|
msgid "Pakistan"
|
|
msgstr "პაკისტანი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303
|
|
msgid "Palau"
|
|
msgstr "პალაუ"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304
|
|
msgid "Palestinian Territory"
|
|
msgstr "პალესტინის ტერიტორია"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305
|
|
msgid "Panama"
|
|
msgstr "პანამა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306
|
|
msgid "Papua New Guinea"
|
|
msgstr "პაპუა ახალი გვინეა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307
|
|
msgid "Paraguay"
|
|
msgstr "პარაგვაი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308
|
|
msgid "Peru"
|
|
msgstr "პერუ"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309
|
|
msgid "Philippines"
|
|
msgstr "ფილიპინები"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310
|
|
msgid "Pitcairn"
|
|
msgstr "პიტკარნი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311
|
|
msgid "Poland"
|
|
msgstr "პოლონეთი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312
|
|
msgid "Portugal"
|
|
msgstr "პორტუგალია"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313
|
|
msgid "Puerto Rico"
|
|
msgstr "პუერტო რიკო"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
|
|
msgid "Qatar"
|
|
msgstr "კატარი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
|
|
msgid "Reunion"
|
|
msgstr "რეუნიონ"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
|
|
msgid "Romania"
|
|
msgstr "რუმინეთი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
|
|
msgid "Russian Federation"
|
|
msgstr "რუსული ფედერაცია"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318
|
|
msgid "Rwanda"
|
|
msgstr "რუანდა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Saint Kitts And Nevis"
|
|
msgstr "ნევისი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
|
|
msgid "Saint Lucia"
|
|
msgstr "სენთ ლუსია"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
|
|
msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322
|
|
msgid "Samoa"
|
|
msgstr "სამოა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323
|
|
msgid "San Marino"
|
|
msgstr "სან მარინო"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324
|
|
msgid "Sao Tome And Principe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325
|
|
msgid "Saudi Arabia"
|
|
msgstr "საუდის არაბეთი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
|
|
msgid "Senegal"
|
|
msgstr "სენეგალი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
|
|
msgid "Serbia And Montenegro"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328
|
|
msgid "Seychelles"
|
|
msgstr "სეიშელი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329
|
|
msgid "Sierra Leone"
|
|
msgstr "სიერა ლეონე"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330
|
|
msgid "Singapore"
|
|
msgstr "სინგაპური"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331
|
|
msgid "Slovakia"
|
|
msgstr "სლოვაკეთი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332
|
|
msgid "Slovenia"
|
|
msgstr "სლოვენია"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333
|
|
msgid "Solomon Islands"
|
|
msgstr "სოლომონის კუნძულები"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
|
|
msgid "Somalia"
|
|
msgstr "სომალია"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
|
|
msgid "South Africa"
|
|
msgstr "სამხრეთ აფრიკა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
|
|
msgstr "სამხრეთი საქართველო სამხრეთი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337
|
|
msgid "Spain"
|
|
msgstr "ესპანეთი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
|
|
msgid "Sri Lanka"
|
|
msgstr "შრი-ლანკა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
|
|
msgid "St. Helena"
|
|
msgstr "წმ. ელენა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
|
|
msgid "St. Pierre And Miquelon"
|
|
msgstr "წმ. პიერი და მიქელონი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
|
|
msgid "Sudan"
|
|
msgstr "სუდანი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
|
|
msgid "Suriname"
|
|
msgstr "სიურინემი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
|
|
msgstr "Svalbard იან"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344
|
|
msgid "Swaziland"
|
|
msgstr "სვაცილანდი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345
|
|
msgid "Sweden"
|
|
msgstr "შვედეთი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
|
|
msgid "Switzerland"
|
|
msgstr "შვეიცარია"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
|
|
msgid "Syria"
|
|
msgstr "სირია"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348
|
|
msgid "Taiwan"
|
|
msgstr "ტაივანი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
|
|
msgid "Tajikistan"
|
|
msgstr "ტაჯიკეთი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350
|
|
msgid "Tanzania, United Republic Of"
|
|
msgstr "ტანზანიის შეერთებული რესპუბლიკა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
|
|
msgid "Thailand"
|
|
msgstr "ტაილანდი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
|
|
msgid "Timor-Leste"
|
|
msgstr "ტიმორ-ლესტე"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
|
|
msgid "Togo"
|
|
msgstr "ტოგო"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
|
|
msgid "Tokelau"
|
|
msgstr "ტოკელაუ"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
|
|
msgid "Tonga"
|
|
msgstr "ტონგა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356
|
|
msgid "Trinidad And Tobago"
|
|
msgstr "თრინიდადი და ტობაგო"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357
|
|
msgid "Tunisia"
|
|
msgstr "ტუნისი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358
|
|
msgid "Turkey"
|
|
msgstr "თურქეთი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359
|
|
msgid "Turkmenistan"
|
|
msgstr "თურქმენეთი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360
|
|
msgid "Turks And Caicos Islands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
|
|
msgid "Tuvalu"
|
|
msgstr "ტუვალუ"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362
|
|
msgid "Uganda"
|
|
msgstr "უგანდა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363
|
|
msgid "Ukraine"
|
|
msgstr "უკრაინა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364
|
|
msgid "United Arab Emirates"
|
|
msgstr "არაბეთის გაერთიანებული ემირატები"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365
|
|
msgid "United Kingdom"
|
|
msgstr "შეერთებული სამეფო"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "United States Minor Outlying Islands"
|
|
msgstr "United States Minor Outlying Islands"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367
|
|
msgid "Uruguay"
|
|
msgstr "ურუგვაი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368
|
|
msgid "Uzbekistan"
|
|
msgstr "უზბეკეთი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369
|
|
msgid "Vanuatu"
|
|
msgstr "ვანუატუ"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370
|
|
msgid "Venezuela"
|
|
msgstr "ვენესუელა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371
|
|
msgid "Viet Nam"
|
|
msgstr "ვიეტნამი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372
|
|
msgid "Virgin Islands, British"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373
|
|
msgid "Virgin Islands, U.S."
|
|
msgstr "ვირჯინიის კუნძულები U.S."
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374
|
|
msgid "Wallis And Futuna Islands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375
|
|
msgid "Western Sahara"
|
|
msgstr "დასავლეთ საჰარა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376
|
|
msgid "Yemen"
|
|
msgstr "იემენი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377
|
|
msgid "Zambia"
|
|
msgstr "ზამბია"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:378
|
|
msgid "Zimbabwe"
|
|
msgstr "ზიმბაბვე"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:90
|
|
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:481
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:958
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721
|
|
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:56
|
|
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:366
|
|
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:348
|
|
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:93
|
|
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:65
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "სახელი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63
|
|
msgid "AOL Instant Messenger"
|
|
msgstr "AOL·Instant·Messenger"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:617
|
|
msgid "Jabber"
|
|
msgstr "Jabber"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66
|
|
msgid "Yahoo Messenger"
|
|
msgstr "Yahoo·Messenger"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
|
|
msgid "Gadu-Gadu Messenger"
|
|
msgstr "Gadu-Gadu·Messenger"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:69
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:616
|
|
msgid "ICQ"
|
|
msgstr "ICQ"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:121
|
|
msgid "Service"
|
|
msgstr "სერვისი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:130
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:9
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:514
|
|
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "ადგილმდებარეობა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:137
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "მომხმარებლის სახელი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:234
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "თავფურცელი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:242
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "სხვა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:619
|
|
msgid "Yahoo"
|
|
msgstr "Yahoo"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620
|
|
msgid "Gadu-Gadu"
|
|
msgstr "Gadu-Gadu"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:618
|
|
msgid "MSN"
|
|
msgstr "MSN"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:615
|
|
msgid "GroupWise"
|
|
msgstr "GroupWise"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259
|
|
msgid "Source Book"
|
|
msgstr "წყარო წიგნი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266
|
|
msgid "Target Book"
|
|
msgstr "სამიზნე წიგნი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:280
|
|
msgid "Is New Contact"
|
|
msgstr "არის ახალი კონტაქტი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:287
|
|
msgid "Writable Fields"
|
|
msgstr "ჩაწერადი ველები"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:294
|
|
msgid "Required Fields"
|
|
msgstr "აუცილებელი ველები"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:308
|
|
msgid "Changed"
|
|
msgstr "შეცვლილია"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:560
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2425
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Contact Editor - %s"
|
|
msgstr "კონტაქტ რედაქტორი - %s"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2821
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please select an image for this contact"
|
|
msgstr "ნახატი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2822
|
|
msgid "_No image"
|
|
msgstr "_არავითარი სურათი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3095
|
|
msgid ""
|
|
"The contact data is invalid:\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"კონტაქტის არასწორი მონაცემები:\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3099
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%s' has an invalid format"
|
|
msgstr "წმ არასწორი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3106
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s'%s' has an invalid format"
|
|
msgstr "წმ წმ არასწორი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3121
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3132
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s'%s' is empty"
|
|
msgstr "წმ წმ არის"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3147
|
|
msgid "Invalid contact."
|
|
msgstr "არასწორი კონტაქტი."
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:334
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Contact Quick-Add"
|
|
msgstr "კონტაქტი დამატება"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:337
|
|
msgid "_Edit Full"
|
|
msgstr "სრული რ_ედაქტირება"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:411
|
|
msgid "_Full name"
|
|
msgstr "_სრული სახელი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:422
|
|
msgid "E_mail"
|
|
msgstr "ე_ლფოსტა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:433
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Select Address Book"
|
|
msgstr "ამორჩევა მისამართი წიგნი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want\n"
|
|
"to delete contact list (%s)?"
|
|
msgstr "წაშლა სია წმ?"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:325
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want\n"
|
|
"to delete these contact lists?"
|
|
msgstr "წაშლა?"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:330
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want\n"
|
|
"to delete contact (%s)?"
|
|
msgstr "წაშლა წმ?"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:333
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want\n"
|
|
"to delete these contacts?"
|
|
msgstr "წაშლა?"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
|
|
msgid "Address _2:"
|
|
msgstr "მისამართი _2:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
|
|
msgid "Ci_ty:"
|
|
msgstr "_ქალაქი:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
|
|
msgid "Countr_y:"
|
|
msgstr "ქვეყ_ანა:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
|
|
msgid "Full Address"
|
|
msgstr "სრული მისამართი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
|
|
msgid "_ZIP Code:"
|
|
msgstr "_ინდექსი:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
|
|
msgid "Dr."
|
|
msgstr "დრ."
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
|
|
msgid "Esq."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
|
|
msgid "Full Name"
|
|
msgstr "სრული სახელი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
|
|
msgid "I"
|
|
msgstr "I"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
|
|
msgid "II"
|
|
msgstr "II"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
|
|
msgid "III"
|
|
msgstr "III"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
|
|
msgid "Jr."
|
|
msgstr "უმც."
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
|
|
msgid "Miss"
|
|
msgstr "ქ-ნი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
|
|
msgid "Mr."
|
|
msgstr "ბ-ნი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
|
|
msgid "Mrs."
|
|
msgstr "ქ-ნი."
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
|
|
msgid "Ms."
|
|
msgstr "ქ-ნი."
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
|
|
msgid "Sr."
|
|
msgstr "უფრ."
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
|
|
msgid "_First:"
|
|
msgstr "_პირველი:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
|
|
msgid "_Last:"
|
|
msgstr "ბო_ლო:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
|
|
msgid "_Middle:"
|
|
msgstr "_საშუალო:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
|
|
msgid "_Suffix:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add IM Account"
|
|
msgstr "დამატება ანგარიში"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2
|
|
msgid "_Account name:"
|
|
msgstr "_ანგარიშის სახელი:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3
|
|
msgid "_IM Service:"
|
|
msgstr "_IM სერვისი:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
|
|
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:242
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:234
|
|
msgid "_Location:"
|
|
msgstr "_ადგილმდებარეობა:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Members</b>"
|
|
msgstr "<b>მომხმარებლები:</b>"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:666
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Contact List Editor"
|
|
msgstr "კონტაქტი სია რედაქტორი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
|
|
msgid "Select..."
|
|
msgstr "შერჩევა..."
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
|
|
msgstr "დამალვა ფოსტა -სკენ სია"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
|
|
msgid "_List name:"
|
|
msgstr "სახე_ლის სია:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
|
|
msgstr "ტიპი ელფოსტა მისამართი ან a სია:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Contact List Members"
|
|
msgstr "კონტაქტი სია წევრები"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:898
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1237
|
|
msgid "_Members"
|
|
msgstr "_წევრები"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1146
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:298
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:390
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:217
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:508
|
|
msgid "Book"
|
|
msgstr "წიგნი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1166
|
|
msgid "Is New List"
|
|
msgstr "ეს ახალი სიაა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
|
|
msgid "Changed Contact:"
|
|
msgstr "შეცვლილი კონტაქტები:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conflicting Contact:"
|
|
msgstr "კონტაქტი:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3
|
|
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Duplicate Contact Detected"
|
|
msgstr "დუბლირება კონტაქტი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
|
|
"like to add it anyway?"
|
|
msgstr "სახელი ან ელფოსტა მისამართი ის საქაღალდე -სკენ დამატება?"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
|
|
msgid "New Contact:"
|
|
msgstr "ახალი კონტაქტი:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3
|
|
msgid "Original Contact:"
|
|
msgstr "ორიგინალური კონტაქტი:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The name or email address of this contact already exists\n"
|
|
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
|
|
msgstr "სახელი ან ელფოსტა მისამართი ის საქაღალდე -სკენ დამატება?"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:190
|
|
msgid "Merge Contact"
|
|
msgstr "კონტაქტის შერწყმა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:205
|
|
msgid "_Merge"
|
|
msgstr "შერწყ_მა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:258
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:600
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:860
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:425 ../smime/lib/e-cert.c:827
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "ელფოსტა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:165
|
|
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:81 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
|
|
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Any field contains"
|
|
msgstr "ნებისმიერი ველი შეიცავს"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:164
|
|
msgid "Email begins with"
|
|
msgstr "ელფოსტა იწყება "
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name begins with"
|
|
msgstr "სახელი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:150
|
|
msgid "No contacts"
|
|
msgstr "არავითარი მისამართები"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:153
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d contact"
|
|
msgid_plural "%d contacts"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:305
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:397
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:231
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:515
|
|
msgid "Query"
|
|
msgstr "მოთხოვნა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:448
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error getting book view"
|
|
msgstr "შეცდომა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:411
|
|
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:510
|
|
#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:303
|
|
#: ../widgets/table/e-table.c:3335
|
|
#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:821 ../widgets/text/e-text.c:3550
|
|
#: ../widgets/text/e-text.c:3551
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "მოდელი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error modifying card"
|
|
msgstr "შეცდომა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:224
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "წყარო"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:238
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:501
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
|
|
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "ტიპი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:814
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1935
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save as vCard..."
|
|
msgstr "VCard-ის შენახვა..."
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1365
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1683 ../calendar/gui/e-memo-table.c:924
|
|
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56
|
|
msgid "_Open"
|
|
msgstr "_გახსნა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937
|
|
msgid "_New Contact..."
|
|
msgstr "_ახალი კონტაქტი..."
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Contact _List..."
|
|
msgstr "ახალი კონტაქტი სია."
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Save as vCard..."
|
|
msgstr "შ_ეინახე როგორც VCard..."
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942
|
|
msgid "_Forward Contact"
|
|
msgstr "კ_ონტაქტის გადაგზავნა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943
|
|
msgid "_Forward Contacts"
|
|
msgstr "_კონტაქტებიs გადაგზავნა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Send _Message to Contact"
|
|
msgstr "გაგზავნა შეტყობინება -სკენ კონტაქტი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Send _Message to List"
|
|
msgstr "გაგზავნა შეტყობინება -სკენ სია"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:946
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Send _Message to Contacts"
|
|
msgstr "გაგზავნა შეტყობინება -სკენ კონტაქტები"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947
|
|
msgid "_Print"
|
|
msgstr "_ბეჭდვა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cop_y to Address Book..."
|
|
msgstr "y -სკენ მისამართი წიგნი."
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mo_ve to Address Book..."
|
|
msgstr "ორ -სკენ მისამართი წიგნი."
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954
|
|
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 ../ui/evolution-editor.xml.h:8
|
|
msgid "Cu_t"
|
|
msgstr "_ამოჭრა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:457
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1373
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690 ../calendar/gui/e-memo-table.c:932
|
|
#: ../composer/e-msg-composer.c:3099 ../mail/em-folder-tree.c:997
|
|
#: ../mail/em-folder-view.c:1331 ../mail/message-list.c:2064
|
|
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
|
|
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ../ui/evolution-memos.xml.h:15
|
|
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
|
|
msgid "_Copy"
|
|
msgstr "_დააკოპირე"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:956
|
|
msgid "P_aste"
|
|
msgstr "ჩ_ასმა"
|
|
|
|
#. All, unmatched, separator
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1511
|
|
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:622 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:665
|
|
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:684
|
|
msgid "Any Category"
|
|
msgstr "ნებისმიერი კატეგორია"
|
|
|
|
#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1716
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75
|
|
msgid "Other error"
|
|
msgstr "სხვა შეცდომა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:634
|
|
msgid "Assistant"
|
|
msgstr "ასისტენტი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Assistant Phone"
|
|
msgstr "ასისტენტი ტელეფონი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
|
|
msgid "Business Fax"
|
|
msgstr "სამუშაო ფაქსი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
|
|
msgid "Business Phone"
|
|
msgstr "სამსახურის ტელეფონი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
|
|
msgid "Business Phone 2"
|
|
msgstr "სამუშაო ტელეფონი 2"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
|
|
msgid "Callback Phone"
|
|
msgstr "ტელეფონი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
|
|
msgid "Car Phone"
|
|
msgstr "მანქანის ტელეფონი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:169
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
|
|
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "კატეგორიები"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "_კომპანია:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
|
|
msgid "Company Phone"
|
|
msgstr "კომპანიის ტელეფონი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
|
|
msgid "Email 2"
|
|
msgstr "Email·2"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
|
|
msgid "Email 3"
|
|
msgstr "Email·3"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
|
|
msgid "Family Name"
|
|
msgstr "გვარი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
|
|
msgid "File As"
|
|
msgstr "ფაილი როგორც"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
|
|
msgid "Given Name"
|
|
msgstr "სახელი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
|
|
msgid "Home Fax"
|
|
msgstr "სახლის ფაქსი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
|
|
msgid "Home Phone"
|
|
msgstr "სახლის ტელეფონი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
|
|
msgid "Home Phone 2"
|
|
msgstr "სახლის ტელეფონი 2"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
|
|
msgid "ISDN Phone"
|
|
msgstr "ISDN ტელეფონი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
|
|
msgid "Journal"
|
|
msgstr "ჟურნალი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633
|
|
msgid "Manager"
|
|
msgstr "მმართველი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:654
|
|
msgid "Mobile Phone"
|
|
msgstr "მობილური ტელეფონი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608
|
|
msgid "Nickname"
|
|
msgstr "მეტსახელი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:667
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "შენიშვნა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
|
|
msgid "Office"
|
|
msgstr "ოფისი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
|
|
msgid "Other Fax"
|
|
msgstr "სხვა ფაქსი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
|
|
msgid "Other Phone"
|
|
msgstr "სხვა ტელეფონი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
|
|
msgid "Pager"
|
|
msgstr "პეიჯერი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
|
|
msgid "Primary Phone"
|
|
msgstr "პირველადი ტელეფონი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
|
|
msgid "Radio"
|
|
msgstr "რადიო"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:513
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:725
|
|
msgid "Role"
|
|
msgstr "როლი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658
|
|
msgid "Spouse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
|
|
#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
|
|
#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
|
|
#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
|
|
#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
|
|
#. different and established translation for this in your language.
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
|
|
msgid "TTYTDD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
|
|
msgid "Telex"
|
|
msgstr "ტელექსი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "სათაური"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
|
|
msgid "Unit"
|
|
msgstr "ერთეული"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
|
|
msgid "Web Site"
|
|
msgstr "ვებ გვერდი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:150
|
|
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:87
|
|
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1433 ../widgets/misc/e-reflow.c:1434
|
|
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524
|
|
#: ../widgets/table/e-table-col.c:99
|
|
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:655
|
|
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966
|
|
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967
|
|
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628
|
|
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
|
|
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3078 ../widgets/table/e-table-item.c:3079
|
|
#: ../widgets/text/e-text.c:3728 ../widgets/text/e-text.c:3729
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "სიგანე"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:157
|
|
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:99
|
|
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1441 ../widgets/misc/e-reflow.c:1442
|
|
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:531
|
|
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:662
|
|
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959
|
|
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960
|
|
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
|
|
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
|
|
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3084 ../widgets/table/e-table-item.c:3085
|
|
#: ../widgets/text/e-text.c:3736 ../widgets/text/e-text.c:3737
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "სიმაღლე"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:165
|
|
msgid "Has Focus"
|
|
msgstr "ფოკუსი აყენია"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
|
|
msgid "Field"
|
|
msgstr "ველი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
|
|
msgid "Field Name"
|
|
msgstr "ველის სახელი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
|
|
msgid "Text Model"
|
|
msgstr "ტექსტის მოდელი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Max field name length"
|
|
msgstr "მაქსიმალური ველი სახელი სიგრძე"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:128
|
|
msgid "Column Width"
|
|
msgstr "სვეტის სიგანე"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:174
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Search for the Contact\n"
|
|
"\n"
|
|
"or double-click here to create a new Contact."
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"კონტაქტის ძიება\n"
|
|
"\n"
|
|
"ან ორმაგი წკაპი ამ არეში ახალი კონტაქტის შესაქმნელად."
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"There are no items to show in this view.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Double-click here to create a new Contact."
|
|
msgstr "n არა -სკენ დუ n -სკენ a ახალი კონტაქტი."
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Search for the Contact."
|
|
msgstr "n კონტაქტი."
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"There are no items to show in this view."
|
|
msgstr "n არა -სკენ დუ."
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:501
|
|
msgid "Adapter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102
|
|
msgid "Work Email"
|
|
msgstr "სამუშაო ელფოსტა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:103
|
|
msgid "Home Email"
|
|
msgstr "სახლის ელფოსტა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:104
|
|
msgid "Other Email"
|
|
msgstr "სხვა ელფოსტა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:173
|
|
msgid "Selected"
|
|
msgstr "მონიშნული"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:180
|
|
msgid "Has Cursor"
|
|
msgstr "გააჩნია კურსორი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 ../mail/em-popup.c:638
|
|
msgid "_Open Link in Browser"
|
|
msgstr "_გახსენი ლინკი ბრაუზერში"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:173
|
|
#: ../mail/em-folder-view.c:2808
|
|
msgid "_Copy Link Location"
|
|
msgstr "ბმულის მდებარეობის _კოპირება"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 ../mail/em-popup.c:639
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Send New Message To..."
|
|
msgstr "გაგზავნა ახალი შეტყობინება ადრესატი."
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:175
|
|
#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
|
|
msgid "Copy _Email Address"
|
|
msgstr "დააკოპირე _ელფოსტის მისამართი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:372
|
|
msgid "(map)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:306
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:390
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:402
|
|
msgid "map"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:487
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:827
|
|
msgid "List Members"
|
|
msgstr "წევრების სია"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630
|
|
msgid "Department"
|
|
msgstr "განყოფილება"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:631
|
|
msgid "Profession"
|
|
msgstr "პროფესია"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:632
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "პოზიცია"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:635
|
|
msgid "Video Chat"
|
|
msgstr "ვიდეო ჩატი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:636
|
|
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99
|
|
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:795
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370
|
|
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2383
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:88
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575
|
|
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:400
|
|
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:431
|
|
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:544
|
|
#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:378
|
|
#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:407
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5
|
|
msgid "Calendar"
|
|
msgstr "კალენდარი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:637
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:369
|
|
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8
|
|
msgid "Free/Busy"
|
|
msgstr "თავისუფალი/დაკავებული"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:638
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:653
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "ტელეფონი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:639
|
|
msgid "Fax"
|
|
msgstr "ფაქსი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650
|
|
msgid "Home Page"
|
|
msgstr "სათაო გვერდი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:651
|
|
msgid "Web Log"
|
|
msgstr "ვები ჟურნალი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2335
|
|
msgid "Birthday"
|
|
msgstr "დაბადების დღე"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2336
|
|
msgid "Anniversary"
|
|
msgstr "იუბილე"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:845
|
|
msgid "Job Title"
|
|
msgstr "ამოცანის სათაური"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:881
|
|
msgid "Home page"
|
|
msgstr "თავფურცელი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:889
|
|
msgid "Blog"
|
|
msgstr "ბლოგი"
|
|
|
|
#. E_BOOK_ERROR_OK
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "წარმატება"
|
|
|
|
#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
|
|
#. E_BOOK_ERROR_BUSY
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
|
|
msgid "Backend busy"
|
|
msgstr "დაკავებული ბექ-ენდი"
|
|
|
|
#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repository offline"
|
|
msgstr "საცავი ხაზიდან გასვლა"
|
|
|
|
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Address Book does not exist"
|
|
msgstr "მისამართი წიგნი არა"
|
|
|
|
#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Self Contact defined"
|
|
msgstr "არა მხოლოდ კონტაქტი"
|
|
|
|
#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
|
|
#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
|
|
#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
|
|
msgid "Permission denied"
|
|
msgstr "დაშვება აკრძალულია"
|
|
|
|
#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Contact not found"
|
|
msgstr "კონტაქტი არა"
|
|
|
|
#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Contact ID already exists"
|
|
msgstr "კონტაქტი ID"
|
|
|
|
#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Protocol not supported"
|
|
msgstr "ოქმი არა"
|
|
|
|
#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:360
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:236
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:436 ../calendar/gui/print.c:2523
|
|
msgid "Canceled"
|
|
msgstr "გაუქებული"
|
|
|
|
#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not cancel"
|
|
msgstr "არა გაუქმება"
|
|
|
|
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
|
|
#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:423
|
|
msgid "Authentication Failed"
|
|
msgstr "ავთენტიფიკაცია არ შედგა"
|
|
|
|
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
|
|
msgid "Authentication Required"
|
|
msgstr "აუთენტიფიკაცია აუცილებელია"
|
|
|
|
#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
|
|
msgid "TLS not Available"
|
|
msgstr "TLS არა ხელმისაწვდომი"
|
|
|
|
#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
|
|
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No such source"
|
|
msgstr "არა წყარო"
|
|
|
|
#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Not available in offline mode"
|
|
msgstr "არა დუ ხაზიდან გასვლა რეჟიმი"
|
|
|
|
#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid server version"
|
|
msgstr "არასწორი ვერსია"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"We were unable to open this addressbook. This either means this book is not "
|
|
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
|
|
"load the addressbook once in online mode to download its contents"
|
|
msgstr ""
|
|
"ოთ -სკენ გახსნა წიგნაკი არის არა ხაზიდან გასვლა ან არა ხაზიდან გასვლა "
|
|
"წიგნაკი დუ ხაზზე რეჟიმი -სკენ"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:108
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s "
|
|
"exists and that you have permission to access it."
|
|
msgstr "ოთ -სკენ გახსნა წიგნაკი გეზი წმ და -სკენ."
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
|
|
"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
|
|
msgstr "ოთ -სკენ გახსნა წიგნაკი URI ან LDAP არის."
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If "
|
|
"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled "
|
|
"Evolution package."
|
|
msgstr ""
|
|
"ვერსია ის ევოლუშენ არა LDAP დუ -სკენ -სკენ LDAP დუ ევოლუშენ LDAP ჩართული "
|
|
"ევოლუშენ."
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
|
|
"an incorrect URI, or the server is unreachable."
|
|
msgstr "ოთ -სკენ გახსნა წიგნაკი URI ან არის."
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"More cards matched this query than either the server is \n"
|
|
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
|
|
"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
|
|
"the directory server preferences for this addressbook."
|
|
msgstr ""
|
|
"მეტი არის -სკენ დაბრუნება ან ევოლუშენ არის -სკენ მეტი ან დუ პარამეტრები "
|
|
"წიგნაკი."
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
|
|
"you have configured for this addressbook. Please make your search\n"
|
|
"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
|
|
"preferences for this addressbook."
|
|
msgstr "დრო -სკენ შესრულება ან წიგნაკი ან დრო დუ წიგნაკი."
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
|
|
msgstr "წიგნაკი -სკენ."
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
|
|
msgstr "წიგნაკი -სკენ."
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This query did not complete successfully."
|
|
msgstr "არა სრული."
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:192
|
|
msgid "Error adding list"
|
|
msgstr "შეცდომა სიის დამატებისას"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:192
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:670
|
|
msgid "Error adding contact"
|
|
msgstr "შეცდომა კონტაქტის დამატებისას"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:203
|
|
msgid "Error modifying list"
|
|
msgstr "შეცდომა სიის შეცვლისას"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:203
|
|
msgid "Error modifying contact"
|
|
msgstr "შეცდომა კონტაქტის შეცვლისას"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:215
|
|
msgid "Error removing list"
|
|
msgstr "შეცდომა სიის წაშლისას"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:215
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:620
|
|
msgid "Error removing contact"
|
|
msgstr "შეცდომა კონტაქტის წაშლისას"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:297
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
|
|
"Do you really want to display this contact?"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
|
|
"Do you really want to display all of these contacts?"
|
|
msgstr[0] "გახსნა ახალი ფანჯარა -სკენ?"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Don't Display"
|
|
msgstr "ჩვენება"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:306
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display _All Contacts"
|
|
msgstr "ყველა კონტაქტები ადრესატი."
|
|
|
|
#. For Translators only: "it" refers to the filename %s.
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:332
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s already exists\n"
|
|
"Do you want to overwrite it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s·უკვე არსებობს\n"
|
|
"გნებავთ მისი ჩანაცვლება?"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:336
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
msgstr "ზედგადაწერა"
|
|
|
|
#. more than one, finding the total number of contacts might
|
|
#. * hit performance while saving large number of contacts
|
|
#.
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:379
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:382
|
|
msgid "contact"
|
|
msgid_plural "contacts"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#. This is a filename. Translators take note.
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:428
|
|
msgid "card.vcf"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:465
|
|
msgid "Select Address Book"
|
|
msgstr "მისამართების წიგნაკის ამორჩევა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:579
|
|
msgid "list"
|
|
msgstr "სია"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:731
|
|
msgid "Move contact to"
|
|
msgstr "კონტაქტის გადატანა "
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:733
|
|
msgid "Copy contact to"
|
|
msgstr "კონტაქტის კოპირება"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:736
|
|
msgid "Move contacts to"
|
|
msgstr "კონტაქტის გადატანა "
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:738
|
|
msgid "Copy contacts to"
|
|
msgstr "კონტაქტების კოპირება "
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:983
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Multiple vCards"
|
|
msgstr "შეტყობინებები"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:986
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "vCard for %s"
|
|
msgstr "VCard თვის %s"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1027
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1052
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Contact information"
|
|
msgstr "კონტაქტის შესახებ ინფორმაცია"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1054
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Contact information for %s"
|
|
msgstr "კონტაქტი ინფორმაცია წმ"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:313
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Querying Address Book..."
|
|
msgstr "მისამართი წიგნი."
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:143
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "There is one other contact."
|
|
msgid_plural "There are %d other contacts."
|
|
msgstr[0] " არის სხვა."
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:228
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:279
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Full vCard"
|
|
msgstr "სრული VCard-ის ჩვენება"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:232
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Compact vCard"
|
|
msgstr "ჩვენება"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save in addressbook"
|
|
msgstr "შენახვა დუ წიგნაკი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:25
|
|
msgid "Card View"
|
|
msgstr "ბარათის ჩვენება"
|
|
|
|
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:624
|
|
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:499
|
|
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:250
|
|
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:312
|
|
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:677 ../shell/shell.error.xml.h:6
|
|
msgid "Importing..."
|
|
msgstr "მიმდინარეობს იმპორტირება...."
|
|
|
|
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:826
|
|
msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
|
|
msgstr "Outlook·CSV·ან·Tab·(.csv,·.tab)"
|
|
|
|
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:827
|
|
msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
|
|
msgstr "Outlook·CSV·და·Tab·Importer"
|
|
|
|
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:835
|
|
msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
|
|
msgstr "Mozilla·CSV·ან·Tab·(.csv,·.tab)"
|
|
|
|
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:836
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
|
|
msgstr "მოზილა CSV და ჩანართი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:844
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
|
|
msgstr "ევოლუშენ CSV ან ჩანართი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:845
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
|
|
msgstr "ევოლუშენ CSV და ჩანართი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:666
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
|
|
msgstr "LDAP მონაცემები ფორმატი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:667
|
|
msgid "Evolution LDIF importer"
|
|
msgstr "ევოლუშენ LDIF იმპორტერი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:547
|
|
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Evolution vCard Importer"
|
|
msgstr "ევოლუშენ VCard იმპორტერი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
|
|
msgid "10 pt. Tahoma"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
|
|
msgid "8 pt. Tahoma"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Blank forms at end:"
|
|
msgstr "სუფთა ფურცელი ფორმები ეთ:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
|
|
msgid "Body"
|
|
msgstr "შიგთავსი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
|
|
msgid "Bottom:"
|
|
msgstr "ქვემოთ:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
|
|
msgid "Dimensions:"
|
|
msgstr "განზომილებები:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
|
|
msgid "F_ont..."
|
|
msgstr "შრ_იფტი..."
|
|
|
|
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
|
|
msgid "Fonts"
|
|
msgstr "შრიფტები"
|
|
|
|
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
|
|
msgid "Footer:"
|
|
msgstr "ქვედა კოლონტიტული:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "ფორმატი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
|
|
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:447 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:503
|
|
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81
|
|
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:648
|
|
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:81
|
|
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1907
|
|
#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:310
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr "ზედა კოლონტიტული"
|
|
|
|
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Header/Footer"
|
|
msgstr "ზედა კოლონტიტული ქვედა კოლონტიტული"
|
|
|
|
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
|
|
msgid "Headings"
|
|
msgstr "სათაურები"
|
|
|
|
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Headings for each letter"
|
|
msgstr "სათაურები"
|
|
|
|
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
|
|
msgid "Height:"
|
|
msgstr "სიმაღლე:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Immediately follow each other"
|
|
msgstr "მაშინვე მიყევი სხვა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
|
|
msgid "Include:"
|
|
msgstr "ჩართვა:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
|
|
msgid "Landscape"
|
|
msgstr "ლანდშაფტი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
|
|
msgid "Left:"
|
|
msgstr "მარცნივ:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Letter tabs on side"
|
|
msgstr "Letter ჩართულია"
|
|
|
|
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
|
|
msgid "Margins"
|
|
msgstr "მინდვრები"
|
|
|
|
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
|
|
msgid "Number of columns:"
|
|
msgstr "სვეტების რაოდენობა:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "ოფციები"
|
|
|
|
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
|
|
msgid "Orientation"
|
|
msgstr "ორიენტაცია"
|
|
|
|
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "გვერდი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
|
|
msgid "Page Setup:"
|
|
msgstr "გვერდი გამართვა:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
|
|
msgid "Paper"
|
|
msgstr "ქაღალდი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
|
|
msgid "Paper source:"
|
|
msgstr "ქაღალდის წყარო:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
|
|
msgid "Portrait"
|
|
msgstr "პორტრეტი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
|
|
msgid "Preview:"
|
|
msgstr "წინასწარ ნახვა:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print using gray shading"
|
|
msgstr "ბეჭდვა ნაცრისფერი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reverse on even pages"
|
|
msgstr "პირიქით ჩართულია"
|
|
|
|
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
|
|
msgid "Right:"
|
|
msgstr "მარჯვნივ:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
|
|
msgid "Sections:"
|
|
msgstr "სექციები:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
|
|
msgid "Shading"
|
|
msgstr "სათაურზე აკეცვა"
|
|
|
|
#. FIXME: Take care of i18n
|
|
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:987
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:231
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "ზომა:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start on a new page"
|
|
msgstr "გაშვება ჩართულია a ახალი პანელი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
|
|
msgid "Style name:"
|
|
msgstr "სტილი სახელი:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
|
|
msgid "Top:"
|
|
msgstr "ზემოთ:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:156
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "ტიპი:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
|
|
msgid "Width:"
|
|
msgstr "სიგანე:"
|
|
|
|
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
|
|
msgid "_Font..."
|
|
msgstr "_შრიფტი."
|
|
|
|
#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Contact Print Style Editor Test"
|
|
msgstr "კონტაქტი ბეჭდვა სტილი რედაქტორი ტესტი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
|
|
#: ../addressbook/printing/test-print.c:44
|
|
msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
|
|
msgstr "საავტორო უფლებები (C)·2000, Ximian, Inc."
|
|
|
|
#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This should test the contact print style editor widget"
|
|
msgstr "ბეჭდვა რედაქტორი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/printing/test-print.c:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Contact Print Test"
|
|
msgstr "კონტაქტი ბეჭდვა ტესტი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/printing/test-print.c:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This should test the contact print code"
|
|
msgstr "ბეჭდვა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:668
|
|
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:704
|
|
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:50
|
|
msgid "Can not open file"
|
|
msgstr "შეუძლებელია ფაილის გახსნა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Couldn't get list of addressbooks"
|
|
msgstr "t სია ის"
|
|
|
|
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to open book"
|
|
msgstr "ვერ შედგა -სკენ გახსნა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Specify the output file instead of standard output"
|
|
msgstr "გამოტანა ფაილი ის გამოტანა"
|
|
|
|
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:50
|
|
msgid "OUTPUTFILE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List local addressbook folders"
|
|
msgstr "სია წიგნაკი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show cards as vcard or csv file"
|
|
msgstr "ჩვენება ან ფაილი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57
|
|
msgid "[vcard|csv]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export in asynchronous mode"
|
|
msgstr "ექსპორტი დუ რეჟიმი"
|
|
|
|
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
|
|
"100."
|
|
msgstr "რიცხვი ის დუ გამოტანა ფაილი დუ რეჟიმი ნაგულისხმევი ზომა."
|
|
|
|
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65
|
|
msgid "NUMBER"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
|
|
msgstr "ბრძანება წრფე შეცდომა დახმარება -სკენ."
|
|
|
|
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Only support csv or vcard format."
|
|
msgstr "მხოლოდ ან."
|
|
|
|
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "In async mode, output must be file."
|
|
msgstr "გა_დიდება რეჟიმი გამოტანა ფაილი."
|
|
|
|
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
|
|
msgstr "გა_დიდება საშუალო რეჟიმი არის არა ზომა."
|
|
|
|
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unhandled error"
|
|
msgstr "შეცდომა"
|
|
|
|
#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"'{0}' is a read-only calendar source. Change Calendar to one that can accept "
|
|
"appointments."
|
|
msgstr "თქვენ a კალენდარი წყარო შეცვლა -სკენ კალენდარი ჩვენება და a კალენდარი."
|
|
|
|
#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"'{0}' is a read-only calendar source. Switch to Calendar View and highlight "
|
|
"a calendar that can accept appointments."
|
|
msgstr "თქვენ a კალენდარი წყარო შეცვლა -სკენ კალენდარი ჩვენება და a კალენდარი."
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an "
|
|
"idea of what your appointment is about."
|
|
msgstr "a რეზიუმე -სკენ ის არის შესახებ."
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea "
|
|
"of what your task is about."
|
|
msgstr "a რეზიუმე -სკენ დრო ის დრო არის შესახებ."
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
|
|
msgstr "ყველა ინფორმაცია ჩართულია ამოცანები წაშლილია და არა."
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
|
|
msgstr "ყველა ინფორმაცია დუ წაშლილია და არა."
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"All information on these appointments will be deleted and can not be "
|
|
"restored."
|
|
msgstr "ყველა ინფორმაცია ჩართულია წაშლილია და არა."
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
|
|
msgstr "ყველა ინფორმაცია ჩართულია ამოცანები წაშლილია და არა."
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
|
|
msgstr "ყველა ინფორმაცია ჩართულია წაშლილია და არა."
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
|
|
msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
|
|
msgstr ""
|
|
"ყველა ინფორმაცია მოცემული შეხვედრის შესახებ წაიშლება და შეუძლებელი გახდება "
|
|
"მათი უკან დაბრუნება."
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
|
|
msgstr ""
|
|
"ყველა ინფორმაცია მოცემული შეხვედრის შესახებ წაიშლება და შეუძლებელი გახდება "
|
|
"მათი უკან დაბრუნება."
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
|
|
msgstr "ყველა ინფორმაცია ჩართულია დრო წაშლილია და არა."
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
|
|
msgstr "-სკენ წაშლა დრო?"
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
|
|
msgstr "-სკენ წაშლა?"
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
|
|
msgstr "-სკენ წაშლა დრო?"
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
|
|
msgstr "-სკენ წაშლა?"
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
|
|
msgstr "-სკენ წაშლა ამოცანები?"
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
|
|
msgstr "-სკენ წაშლა ამოცანები?"
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
|
|
msgstr "-სკენ წაშლა?"
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:183
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
|
|
msgstr "ნამდვილად გნებავთ ამ შეხვედრის წაშლა?"
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
|
|
msgstr "ნამდვილად გნებავთ ამ შეხვედრის წაშლა?"
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:186
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
|
|
msgstr "-სკენ წაშლა დრო?"
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
|
|
msgstr "-სკენ დრო a რეზიუმე?"
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
|
|
msgstr "-სკენ a რეზიუმე?"
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
|
|
msgstr "-სკენ დრო a რეზიუმე?"
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot create a new event"
|
|
msgstr "a ახალი მოვლენა"
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot save event"
|
|
msgstr "a ახალი მოვლენა"
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete calendar '{0}'?"
|
|
msgstr "წაშლა კალენდარი?"
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete memo list '{0}'?"
|
|
msgstr "წაშლა შენიშვნა სია?"
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete task list '{0}'?"
|
|
msgstr "წაშლა დრო სია?"
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
|
|
msgid "Do _not Send"
|
|
msgstr "ა_რა გაგზავნო"
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
|
|
msgstr "ჩამოტვირთვა დუ მიმდინარეობა -სკენ შენახვა?"
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
|
|
msgstr "ჩამოტვირთვა დუ მიმდინარეობა -სკენ შენახვა დრო?"
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Editor could not be loaded."
|
|
msgstr "რედაქტორი არა."
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
|
|
"this task."
|
|
msgstr "ელფოსტა -სკენ ყველა და -სკენ დრო."
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
|
|
msgstr "ელფოსტა -სკენ ყველა და -სკენ."
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
|
|
msgid "Error loading calendar"
|
|
msgstr "შეცდომა კალენდრის ჩატვირთვისას"
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error loading memo list"
|
|
msgstr "შეცდომა შენიშვნა სია"
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error loading task list"
|
|
msgstr "შეცდომა დრო სია"
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
|
|
msgid ""
|
|
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
|
|
"the meeting is canceled."
|
|
msgstr ""
|
|
"შეხვედრის გადადების შესახებ შეტყობინების არ გაგზავნის შემთხვევაში, სხვა "
|
|
"მონაწილეები შეიძლება საქმის ყურში არ იყონ ახლანდელი ცვლილების შესახებ."
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
|
|
"the memo has been deleted."
|
|
msgstr "არა a შენიშვნა სხვა არა დრო წაშლილია."
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
|
|
"the task has been deleted."
|
|
msgstr "არა a შენიშვნა სხვა არა დრო წაშლილია."
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Sending updated information allows other participants to keep their "
|
|
"calendars up to date."
|
|
msgstr "გაგზავნა ინფორმაცია სხვა -სკენ -სკენ თარიღი."
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Sending updated information allows other participants to keep their task "
|
|
"lists up to date."
|
|
msgstr "გაგზავნა ინფორმაცია სხვა -სკენ დრო -სკენ თარიღი."
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
|
|
"in the loss of these attachments."
|
|
msgstr "ვიმახსოვრებ დუ ის."
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
|
|
"loss of these attachments."
|
|
msgstr "ვიმახსოვრებ დრო დუ ის."
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Some features may not work properly with your current server."
|
|
msgstr "არა."
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
|
|
msgstr "ევოლუშენ კალენდარი დასრულება."
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
|
|
msgstr "ევოლუშენ შენიშვნა დასრულება."
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
|
|
msgstr "ევოლუშენ ამოცანები დასრულება."
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
|
|
msgid "The calendar is not marked for offline usage."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The memo list is not marked for offline usage"
|
|
msgstr "შენიშვნა სია არის არა ხაზიდან გასვლა"
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The task list is not marked for offline usage."
|
|
msgstr "დრო სია არის არა ხაზიდან გასვლა."
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This calendar will be removed permanently."
|
|
msgstr "კალენდარი."
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This memo list will be removed permanently."
|
|
msgstr "შენიშვნა სია."
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This task list will be removed permanently."
|
|
msgstr "დრო სია."
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
|
|
msgstr "-სკენ შენახვა -სკენ?"
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
|
|
msgstr "-სკენ შენახვა -სკენ შენიშვნა?"
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Would you like to save your changes to this task?"
|
|
msgstr "-სკენ შენახვა -სკენ დრო?"
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
|
|
msgstr "-სკენ a შენიშვნა ელემენტი?"
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
|
|
msgstr "-სკენ ყველა a შენიშვნა?"
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
|
|
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
|
|
msgstr "გნებავთ მონაწილეებისთვის შეხვედრაზე დასაპატიჯებელი შეტყობინების გაგზავნა ?"
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Would you like to send this task to participants?"
|
|
msgstr "-სკენ დრო -სკენ?"
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
|
|
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
|
|
msgstr "გნებავთ მონაწილეებს შეხვედრის შესახებ განახლებული ინფორმაცია გაუგზავნოთ?"
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
|
|
msgstr "-სკენ დრო ინფორმაცია -სკენ?"
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
|
|
"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
|
|
"a supported version."
|
|
msgstr "თქვენ დაკავშირება -სკენ GroupWise და ევოლუშენ -თვის -სკენ a ვერსია."
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
|
|
msgstr "თქვენ შეცვლილი არა."
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
|
|
msgstr "თქვენ შეცვლილი დრო არა."
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
|
|
msgstr "თქვენ -სკენ შენიშვნა არა."
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
|
|
msgstr "არა ევოლუშენ არის."
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
|
|
msgstr "არა ევოლუშენ არის."
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
|
|
msgstr "ამოცანები არა ევოლუშენ არის."
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
|
|
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
|
|
msgid "_Discard Changes"
|
|
msgstr "ცვლილებების უა_რყოფა"
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 ../ui/evolution-editor.xml.h:23
|
|
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:59
|
|
msgid "_Save"
|
|
msgstr "_შენახვა"
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
|
|
msgid "_Save Changes"
|
|
msgstr "ცვლილბები_ს შენახვა"
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
|
|
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 ../mail/mail.error.xml.h:142
|
|
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
|
|
msgid "_Send"
|
|
msgstr "_გაგზავნა"
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
|
|
msgid "_Send Notice"
|
|
msgstr "შენიშვნი_ს გაგზავნა"
|
|
|
|
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
|
|
msgid "{0}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Split Multi-Day Events:"
|
|
msgstr "Split დღე მოვლენები:"
|
|
|
|
#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1517
|
|
#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1518
|
|
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:818
|
|
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:819
|
|
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1016
|
|
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1017
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not start evolution-data-server"
|
|
msgstr "არა"
|
|
|
|
#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1625
|
|
#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1628
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
|
|
msgstr "არა წმ კალენდარი პროგრამა"
|
|
|
|
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:912
|
|
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not read pilot's Memo application block"
|
|
msgstr "არა წმ პროგრამა"
|
|
|
|
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:959
|
|
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not write pilot's Memo application block"
|
|
msgstr "არა წმ პროგრამა"
|
|
|
|
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default Priority:"
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი პრიორიტეტი:"
|
|
|
|
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1100
|
|
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
|
|
msgstr "არა წმ პროგრამა"
|
|
|
|
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1145
|
|
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
|
|
msgstr "არა წმ პროგრამა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2347
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Calendar and Tasks"
|
|
msgstr "კალენდარი და დავალებანი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
|
|
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1392
|
|
msgid "Calendars"
|
|
msgstr "კალენდარი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
|
|
msgstr "გამართვა კალენდარი და დავალება სია "
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Evolution Calendar and Tasks"
|
|
msgstr "ევოლუშენ კალენდარი და დავალებანი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Evolution Calendar configuration control"
|
|
msgstr "ევოლუშენ კალენდარი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
|
|
msgstr "ევოლუშენ კალენდარი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Evolution Calendar/Task editor"
|
|
msgstr "ევოლუშენ კალენდარი დავალება რედაქტორი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Evolution's Calendar component"
|
|
msgstr "ევოლუშენ წმ კალენდარი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
|
|
msgid "Evolution's Memos component"
|
|
msgstr "Evolution-ის შენიშვნების კომპონენტი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
|
|
msgid "Evolution's Tasks component"
|
|
msgstr "Evolution-ის დავალებათა კომპონენტი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
|
|
msgid "Memo_s"
|
|
msgstr "შ_ენიშვნები"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
|
|
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:280 ../calendar/gui/e-memos.c:1152
|
|
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1701 ../calendar/gui/memos-component.c:548
|
|
#: ../calendar/gui/memos-component.c:1101 ../calendar/gui/memos-control.c:356
|
|
#: ../calendar/gui/memos-control.c:372
|
|
msgid "Memos"
|
|
msgstr "შენიშვნები"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:495 ../calendar/gui/e-tasks.c:1442
|
|
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1573 ../calendar/gui/print.c:1966
|
|
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:539
|
|
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1090 ../calendar/gui/tasks-control.c:495
|
|
#: ../calendar/gui/tasks-control.c:511
|
|
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
|
|
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:88
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:587
|
|
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:401
|
|
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:545
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
|
|
msgid "Tasks"
|
|
msgstr "დავალება"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14
|
|
msgid "_Calendars"
|
|
msgstr "_კალენდრები"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15
|
|
#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
|
|
msgid "_Tasks"
|
|
msgstr "_დავალებანი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
|
|
msgstr "ევოლუშენ კალენდარი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:112
|
|
msgid "minute"
|
|
msgid_plural "minutes"
|
|
msgstr[0] "წუთი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:127
|
|
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15
|
|
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:289
|
|
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:562
|
|
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:396
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "hours"
|
|
msgid_plural "hours"
|
|
msgstr[0] "საათი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:277
|
|
msgid "Start time"
|
|
msgstr "გაშვების დრო"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4
|
|
msgid "Appointments"
|
|
msgstr "შეხვედრები"
|
|
|
|
#. Location
|
|
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
|
|
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1611
|
|
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1617
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1155
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1004
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "მდებარეობა:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snooze _time:"
|
|
msgstr "დრო:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
|
|
#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:166
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
|
|
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
|
|
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:14 ../ui/evolution-editor.xml.h:18
|
|
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17
|
|
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52
|
|
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24
|
|
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
|
|
#: ../ui/evolution.xml.h:41 ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
|
|
msgid "_Edit"
|
|
msgstr "_დამუშავება"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5
|
|
msgid "_Snooze"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "location of appointment"
|
|
msgstr "მდებარეობა ის"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1470
|
|
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1593
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No summary available."
|
|
msgstr "არა რეზიუმე."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1479
|
|
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1481
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No description available."
|
|
msgstr "აღწერა არ არის ხელმისაწვდომი."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1489
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No location information available."
|
|
msgstr "არა მდებარეობა ინფორმაცია."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1533
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "You have %d alarms"
|
|
msgstr "თქვენ"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1695
|
|
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1723
|
|
#: ../mail/mail-component.c:1530
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "გაფრთხილება"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1699
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
|
|
"email notifications yet, but this reminder was\n"
|
|
"configured to send an email. Evolution will display\n"
|
|
"a normal reminder dialog box instead."
|
|
msgstr "ევოლუშენ არა კალენდარი -სკენ ელფოსტა ევოლუშენ საშუალო დიალოგი."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1729
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
|
|
"configured to run the following program:\n"
|
|
"\n"
|
|
" %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Are you sure you want to run this program?"
|
|
msgstr ""
|
|
"ევოლუშენ კალენდარი არის შესახებ -სკენ არის -სკენ პროგრამა n\n"
|
|
" წმ n -სკენ პროგრამა?"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1743
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not ask me about this program again."
|
|
msgstr "არა კითხვა შესახებ პროგრამა."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:140
|
|
msgid "Could not initialize Bonobo"
|
|
msgstr "Bonobo-ს ინიციალიზება ვერ ხერხდება"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
|
|
"running..."
|
|
msgstr "არა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:41
|
|
msgid "invalid time"
|
|
msgstr "არასწორი დრო"
|
|
|
|
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
|
|
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
|
|
#: ../calendar/gui/misc.c:113
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d hour"
|
|
msgid_plural "%d hours"
|
|
msgstr[0] "%d საათი"
|
|
|
|
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
|
|
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:72 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:414
|
|
#: ../calendar/gui/misc.c:119
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d minute"
|
|
msgid_plural "%d minutes"
|
|
msgstr[0] "%d წუთი"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
|
|
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
|
|
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
|
|
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
|
|
#: ../calendar/gui/misc.c:123
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d second"
|
|
msgid_plural "%d seconds"
|
|
msgstr[0] "%d წამი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alarm programs"
|
|
msgstr "სიგნალი პროგრამები"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ask for confirmation when deleting items"
|
|
msgstr "კითხვა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
|
|
msgstr "ფონი ის ამოცანები დღეს დუ."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
|
|
msgstr "ფონი ის ამოცანები გადავადებულია დუ."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Calendars to run alarms for"
|
|
msgstr "კალენდარი -სკენ"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
|
|
msgstr "ფერი -სკენ ხაზი დუ დრო ნაგულისხმევი."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
|
|
msgstr "ფერი -სკენ წრფე დუ დღე ჩვენება."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compress weekends in month view"
|
|
msgstr "შეკუმშვა დუ თვე"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Confirm expunge"
|
|
msgstr "დამოწმება"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
|
|
msgstr "დღეები ჩართულია და ის საათი."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default appointment reminder"
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default reminder units"
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default reminder value"
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
|
|
msgid "Directory for saving alarm audio files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Event Gradient"
|
|
msgstr "მოვლენა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Event Transparency"
|
|
msgstr "მოვლენა გამჭვირვალობა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Free/busy server URLs"
|
|
msgstr "თავისუფალი ვებმისამართები"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Free/busy template URL"
|
|
msgstr "თავისუფალი URL"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gradient of the events in calendar views."
|
|
msgstr "ის დუ კალენდარი."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide completed tasks"
|
|
msgstr "დამალვა დასრულებულია ამოცანები"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide task units"
|
|
msgstr "დამალვა დრო"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide task value"
|
|
msgstr "დამალვა დრო"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal pane position"
|
|
msgstr "ჰორიზონტალური"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
|
|
msgstr "საათი ჩართულია დუ ოთხი საათი -სკენ."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
|
|
msgstr "საათი ჩართულია დუ ოთხი საათი -სკენ."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
|
|
msgstr "დუ დღე და სამუშაო კვირა დუ წუთი."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Last alarm time"
|
|
msgstr "ბოლო დრო"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
|
|
msgstr "სია ის ვებმისამართები."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Marcus Bains Line"
|
|
msgstr "ხაზი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
|
|
msgstr "ხაზი ფერი დღე ჩვენება"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
|
|
msgstr "ხაზი ფერი დრო"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
|
|
msgstr "წუთი ჩართულია -სკენ."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
|
|
msgstr "წუთი ჩართულია -სკენ."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Month view horizontal pane position"
|
|
msgstr "თვე"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Month view vertical pane position"
|
|
msgstr "თვე"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of units for determining a default reminder."
|
|
msgstr "ნომერი ის a ნაგულისხმევი."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
|
|
msgstr "ნომერი ის -სკენ ამოცანები."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Overdue tasks color"
|
|
msgstr "ამოცანები"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
|
|
"task list when not in the month view, in pixels."
|
|
msgstr "პოზიცია ის თარიღი კალენდარი და დრო სია არა დუ თვე დუ პიქსელი."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
|
|
"calendar and task list in the month view, in pixels."
|
|
msgstr "პოზიცია ის და თარიღი კალენდარი და დრო სია დუ თვე დუ პიქსელი."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
|
|
"navigator calendar."
|
|
msgstr "პოზიცია ის კალენდარი და თარიღი კალენდარი."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
|
|
"pane, in pixels."
|
|
msgstr "პოზიცია ის დრო სია და დრო დუ პიქსელი."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
|
|
"calendar and task list in the month view, in pixels."
|
|
msgstr "პოზიცია ის და თარიღი კალენდარი და დრო სია დუ თვე დუ პიქსელი."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
|
|
"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
|
|
msgstr "პოზიცია ის და თარიღი კალენდარი და დრო სია არა დუ თვე დუ პიქსელი."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
|
|
msgstr "პროგრამები -სკენ."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
|
|
msgid "Save directory for alarm audio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
|
|
msgstr "ჩვენება RSVP ველი დუ მოვლენა დრო რედაქტორი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
|
|
msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show appointment end times in week and month views"
|
|
msgstr "ჩვენება დუ კვირა და თვე"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
|
|
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show display alarms in notification tray"
|
|
msgstr "ჩვენება დუ"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
|
|
msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show the \"Preview\" pane"
|
|
msgstr "ჩვენება წინასწარ ნახვა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show the \"Preview\" pane."
|
|
msgstr "ჩვენება წინასწარ ნახვა."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
|
|
msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
|
|
msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show week numbers in date navigator"
|
|
msgstr "ჩვენება კვირა დუ თარიღი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tasks due today color"
|
|
msgstr "დავალებანი დღეს"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tasks vertical pane position"
|
|
msgstr "დავალებანი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
|
|
"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
|
|
msgstr "URL -სკენ a u არის ის ფოსტა მისამართი და არის."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
|
|
"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი -სკენ და დუ კალენდარი სათარგმნი მდებარეობა ამერიკა ახალი იორქი."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Time divisions"
|
|
msgstr "დრო"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
|
|
msgstr "დრო დუ დრო t."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
|
|
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:108
|
|
msgid "Timezone"
|
|
msgstr "დროის ზონა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
|
|
"(transparent) and 1 (opaque)."
|
|
msgstr "გამჭვირვალობა ის დუ კალენდარი a და."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Twenty four hour time format"
|
|
msgstr "ოთხი საათი დრო"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
|
|
msgstr "ერთეული a ნაგულისხმევი წუთი საათი ან დღე."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
|
|
msgstr "ერთეული -სკენ ამოცანები წუთი საათი ან დღე."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Week start"
|
|
msgstr "კვირა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
|
|
msgstr "კვირა ჩართულია კვირა -სკენ შაბათი."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
|
|
msgstr "ან არა -სკენ."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
|
|
msgstr "-სკენ კითხვა ან დრო."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
|
|
msgstr "-სკენ კითხვა და ამოცანები."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
|
|
"Sunday in the space of one weekday."
|
|
msgstr "-სკენ დუ თვე შაბათი და კვირა დუ ის."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
|
|
msgstr "-სკენ დრო ის დუ კვირა და თვე."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
|
|
msgstr "-სკენ ხაზი წრფე ეთ დრო დუ კალენდარი."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
|
|
msgstr "-სკენ დასრულებულია ამოცანები დუ ამოცანები."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
|
|
msgstr "-სკენ a ნაგულისხმევი."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
|
|
msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
|
|
msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
|
|
msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
|
|
msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
|
|
msgstr "-სკენ დუ ოთხი საათი ის am pm."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
|
|
msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
|
|
msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
|
|
msgstr "-სკენ კვირა დუ თარიღი."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events."
|
|
msgstr "-სკენ დრო."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
|
|
msgid "Work days"
|
|
msgstr "სამუშაო დღეები"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Workday end hour"
|
|
msgstr "საათი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Workday end minute"
|
|
msgstr "წუთი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Workday start hour"
|
|
msgstr "საათი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Workday start minute"
|
|
msgstr "წუთი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "daylight savings time"
|
|
msgstr "დრო"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Summary contains"
|
|
msgstr "რეზიუმე შეიცავს"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Description contains"
|
|
msgstr "აღწერა შეიცავს"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78
|
|
msgid "Category is"
|
|
msgstr "კატეგორია არის"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Comment contains"
|
|
msgstr "კომენტარი შეიცავს"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Location contains"
|
|
msgstr "ადგილმდებარეობა შეიცავს"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:626 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:669
|
|
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:688
|
|
msgid "Unmatched"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:634
|
|
msgid "Next 7 Days' Tasks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:638
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Active Tasks"
|
|
msgstr "მინიჭებული _დავალება"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:642
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Overdue Tasks"
|
|
msgstr "ამოცანები:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:646
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Completed Tasks"
|
|
msgstr "შესრულებულია "
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:650
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tasks with Attachments"
|
|
msgstr "შეტყობინებები თანდართული ფაილები"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:696
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Active Appointments"
|
|
msgstr "შეხვედრები"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:700
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next 7 Days' Appointments"
|
|
msgstr "ყ_ოველ დღიური მოვლენა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26
|
|
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
|
|
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "ბეჭდვა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:324
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
|
|
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
|
|
"events."
|
|
msgstr "ყველა ის დრო არა -სკენ."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:330
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Purge events older than"
|
|
msgstr "გასუფთავება"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:335
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 ../filter/filter.glade.h:14
|
|
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:290
|
|
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563
|
|
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:397
|
|
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39
|
|
msgid "days"
|
|
msgstr "დღე"
|
|
|
|
#. Create the On the web source group
|
|
#. Create the LDAP source group
|
|
#. Create the Webcal source group
|
|
#. Create the LDAP source group
|
|
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:273
|
|
#: ../calendar/gui/memos-component.c:235 ../calendar/gui/migration.c:512
|
|
#: ../calendar/gui/migration.c:611 ../calendar/gui/migration.c:1125
|
|
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "On The Web"
|
|
msgstr "ჩართ. ვები"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:296 ../calendar/gui/migration.c:406
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Birthdays & Anniversaries"
|
|
msgstr "დაბადების დღეები"
|
|
|
|
#. Create the weather group
|
|
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:308
|
|
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100
|
|
msgid "Weather"
|
|
msgstr "ამინდი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:605
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_New Calendar"
|
|
msgstr "ახალი კალენდარი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:606
|
|
#: ../calendar/gui/memos-component.c:465 ../calendar/gui/tasks-component.c:456
|
|
#: ../mail/em-folder-tree.c:2086
|
|
msgid "_Copy..."
|
|
msgstr "_დააკოპირე..."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:612
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1130
|
|
#: ../calendar/gui/memos-component.c:471 ../calendar/gui/tasks-component.c:462
|
|
#: ../composer/e-msg-composer.c:3637 ../mail/em-folder-tree.c:2100
|
|
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38
|
|
msgid "_Properties"
|
|
msgstr "_პარამეტრები"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:939
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed upgrading calendars."
|
|
msgstr "ვერ განხორციელდა."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1238
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
|
|
msgstr "შეუძლებელია კალენდრის გახსნა '%s' მოვლენების და შეხვედრების შესაქმნელად"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1254
|
|
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
|
|
msgstr "არ არსებობს კალენდარი მოვლენების და შეხვედრების შესაქმნელად"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1367
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Calendar Source Selector"
|
|
msgstr "კალენდარი წყარო ამრჩევი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1585
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New appointment"
|
|
msgstr "ახალი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1586
|
|
msgid "_Appointment"
|
|
msgstr "_შეხვედრა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1587
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a new appointment"
|
|
msgstr "შექმნა a ახალი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1593
|
|
msgid "New meeting"
|
|
msgstr "ახალი შეხვედრა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1594
|
|
msgid "M_eeting"
|
|
msgstr "შ_ეხვედრა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1595
|
|
msgid "Create a new meeting request"
|
|
msgstr "ახალი შეხვედრის მოთხოვნის შექმნა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1601
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New all day appointment"
|
|
msgstr "ახალი ყველა დღე"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1602
|
|
msgid "All Day A_ppointment"
|
|
msgstr "ყ_ოველ დღიური მოვლენა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1603
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a new all-day appointment"
|
|
msgstr "შექმნა a ახალი ყველა დღე"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1609
|
|
msgid "New calendar"
|
|
msgstr "ახალი კალენდარი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1610
|
|
msgid "Cale_ndar"
|
|
msgstr "კალე_ნდარი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1611
|
|
msgid "Create a new calendar"
|
|
msgstr "შექმენი ახალი კალენდარი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:109
|
|
msgid "Day View"
|
|
msgstr "დღიური ჩვენება"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Work Week View"
|
|
msgstr "სამუშაო კვირა ჩვენება"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Week View"
|
|
msgstr "კვირა ჩვენება"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Month View"
|
|
msgstr "თვიური ხედი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
|
|
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Description Contains"
|
|
msgstr "აღწერა შეიცავს"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
|
|
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Summary Contains"
|
|
msgstr "რეზიუმე შეიცავს"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:405
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error while opening the calendar"
|
|
msgstr "შეცდომა კალენდარი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:411
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Method not supported when opening the calendar"
|
|
msgstr "მეთოდი არა კალენდარი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:417
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Permission denied to open the calendar"
|
|
msgstr "-სკენ გახსნა კალენდარი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:429 ../shell/e-shell.c:1290
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
msgstr "უცნობი შეცდომა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:616
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Alarm"
|
|
msgstr "სიგნალის ჩასწორება"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1
|
|
msgid "<b>Alarm</b>"
|
|
msgstr "<b>სიგნალი</b>"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2
|
|
msgid "<b>Options</b>"
|
|
msgstr "<b>ოფციები</b>"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3
|
|
msgid "<b>Repeat</b>"
|
|
msgstr "<b>გამეორება</b>"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4
|
|
msgid "Add Alarm"
|
|
msgstr "სიგნალის დამატება"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom _message"
|
|
msgstr "სხვა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom alarm sound"
|
|
msgstr "სხვა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7
|
|
msgid "Mes_sage:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
|
|
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Play a sound"
|
|
msgstr "ხმის დაკვრა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9
|
|
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:450
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pop up an alert"
|
|
msgstr "განგაში"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
|
|
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:458
|
|
msgid "Run a program"
|
|
msgstr "პროგრამის გაშვება"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select A File"
|
|
msgstr "ამორჩევა a ფაილი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
|
|
msgid "Send To:"
|
|
msgstr "გაგზავნა ადრესატი:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
|
|
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454
|
|
msgid "Send an email"
|
|
msgstr "ელფოსტის გაგზავნა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
|
|
msgid "_Arguments:"
|
|
msgstr "_არგუმენტები:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15
|
|
msgid "_Program:"
|
|
msgstr "_პროგრამა:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Repeat the alarm"
|
|
msgstr "გამეორება"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
|
|
msgid "_Sound:"
|
|
msgstr "_ხმა:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18
|
|
msgid "after"
|
|
msgstr "შემდეგ"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19
|
|
msgid "before"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
|
|
#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
|
|
msgid "day(s)"
|
|
msgstr "დღე"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "end of appointment"
|
|
msgstr "ის"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
|
|
msgid "extra times every"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24
|
|
msgid "hour(s)"
|
|
msgstr "საათი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
|
|
msgid "minute(s)"
|
|
msgstr "წუთი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "start of appointment"
|
|
msgstr "ის"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Action/Trigger"
|
|
msgstr "მოქმედება"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1
|
|
msgid "A_dd"
|
|
msgstr "დ_ამატება"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
|
|
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:1
|
|
msgid "Alarms"
|
|
msgstr "სიგნალები"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:92
|
|
#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
|
|
msgstr "ავტომატური ის დანართი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Attach file(s)"
|
|
msgstr "ფაილი წმ"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:485
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selected Calendars for Alarms"
|
|
msgstr "მონიშნული კალენდარი სიგნალები"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
|
|
msgid ""
|
|
"60 minutes\n"
|
|
"30 minutes\n"
|
|
"15 minutes\n"
|
|
"10 minutes\n"
|
|
"05 minutes"
|
|
msgstr ""
|
|
"60·წუთი\n"
|
|
"30·წუთი\n"
|
|
"15·წუთი\n"
|
|
"10·წუთი\n"
|
|
"05·წუთი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
|
|
msgstr "<i> u და და ელფოსტა მისამართი</i>"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:10
|
|
msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
|
|
msgstr "<span weight=\"bold\">გაფრთხილებანი</span>"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
|
|
msgstr "<span weight=\"bold\"> ნაგულისხმევი თავისუფალი დაკავებული სერვერი</span>"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:17
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1
|
|
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
|
|
msgstr "<span weight=\"bold\">საერთო</span>"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
|
|
msgstr "<span weight=\"bold\"> დავალება სია</span>"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
|
|
msgstr "<span weight=\"bold\"> დრო</span>"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
|
|
msgstr "<span weight=\"bold\"> სამუშაო კვირა</span>"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adjust for daylight sa_ving time"
|
|
msgstr "დრო"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
|
|
msgid "Day _ends:"
|
|
msgstr "დღე _მთავრდება:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "ჩვენება"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1098
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:740
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "პარასკევი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
|
|
msgid ""
|
|
"Minutes\n"
|
|
"Hours\n"
|
|
"Days"
|
|
msgstr ""
|
|
"წუთი\n"
|
|
"საათი\n"
|
|
"დღე"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1094
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "ორშაბათი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
|
|
msgid ""
|
|
"Monday\n"
|
|
"Tuesday\n"
|
|
"Wednesday\n"
|
|
"Thursday\n"
|
|
"Friday\n"
|
|
"Saturday\n"
|
|
"Sunday"
|
|
msgstr ""
|
|
"ორშაბათი\n"
|
|
"სამშაბათი\n"
|
|
"ოთხშაბათი\n"
|
|
"ხუთშაბათი\n"
|
|
"პარასკევი\n"
|
|
"შაბათი\n"
|
|
"კვირა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:112
|
|
msgid "Pick a color"
|
|
msgstr "ფერის ამორჩევა"
|
|
|
|
#. Sunday
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
|
|
msgid "S_un"
|
|
msgstr "კ_ვირა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1099
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:741
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "შაბათი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the calendars for alarm notification"
|
|
msgstr "ამორჩევა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sh_ow a reminder"
|
|
msgstr "a"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show week _numbers in date navigator"
|
|
msgstr "ჩვენება კვირა დუ თარიღი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1100
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "კვირა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "T_asks due today:"
|
|
msgstr "T დღეს:"
|
|
|
|
#. Thursday
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
|
|
msgid "T_hu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
|
|
msgid "Template:"
|
|
msgstr "თარგი:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1097
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "ხუთშაბათი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
|
|
msgid "Time _zone:"
|
|
msgstr "დროის ზონა:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Time format:"
|
|
msgstr "დროის ფორმატი:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1095
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "სამშაბათი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1096
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "ოთხშაბათი"
|
|
|
|
#. A weekday like "Monday" follows
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wee_k starts on:"
|
|
msgstr "ჩართულია:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
|
|
msgid "Work days:"
|
|
msgstr "სამუშაო დღეები:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
|
|
msgid "_12 hour (AM/PM)"
|
|
msgstr "_12 საათი (AM/PM)"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
|
|
msgid "_24 hour"
|
|
msgstr "_24 საათი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
|
|
msgstr "კითხვა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Compress weekends in month view"
|
|
msgstr "შეკუმშვა დუ თვე"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
|
|
msgid "_Day begins:"
|
|
msgstr "_დღე იწყება:"
|
|
|
|
#. Friday
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
|
|
msgid "_Fri"
|
|
msgstr "_პარ"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Hide completed tasks after"
|
|
msgstr "დამალვა დასრულებულია ამოცანები"
|
|
|
|
#. Monday
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
|
|
msgid "_Mon"
|
|
msgstr "_ორშ"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Overdue tasks:"
|
|
msgstr "ამოცანები:"
|
|
|
|
#. Saturday
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64
|
|
msgid "_Sat"
|
|
msgstr "_შაბ"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
|
|
msgstr "ჩვენება დუ კვირა და თვე"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Time divisions:"
|
|
msgstr "დრო:"
|
|
|
|
#. Tuesday
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:68
|
|
msgid "_Tue"
|
|
msgstr "_სამ"
|
|
|
|
#. Wednesday
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70
|
|
msgid "_Wed"
|
|
msgstr "_ოთხ"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71
|
|
msgid "before every appointment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
|
|
msgstr "y კალენდარი ხაზიდან გასვლა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
|
|
msgstr "y დრო სია ხაზიდან გასვლა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:276
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
|
|
msgstr "y შენიშვნა სია ხაზიდან გასვლა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346
|
|
msgid "C_olor:"
|
|
msgstr "_ფერი:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381
|
|
msgid "Task List"
|
|
msgstr "დავალებათა სია"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Memo List"
|
|
msgstr "სია"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Calendar Properties"
|
|
msgstr "კალენდარი პარამეტრები"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477
|
|
msgid "New Calendar"
|
|
msgstr "ახალი კალენდარი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Task List Properties"
|
|
msgstr "დავალება სია პარამეტრები"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Task List"
|
|
msgstr "ახალი დავალება სია"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Memo List Properties"
|
|
msgstr "დავალება სია პარამეტრები"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Memo List"
|
|
msgstr "ახალი სია"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This event has been deleted."
|
|
msgstr "მოვლენა წაშლილია."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This task has been deleted."
|
|
msgstr "დრო წაშლილია."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This memo has been deleted."
|
|
msgstr "მოვლენა წაშლილია."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
|
|
msgstr "წმ თქვენ და დახურვა რედაქტორი?"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
|
|
msgstr "წმ თქვენ არა დახურვა რედაქტორი?"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This event has been changed."
|
|
msgstr "მოვლენა შეცვლილი."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This task has been changed."
|
|
msgstr "დრო შეცვლილი."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This memo has been changed."
|
|
msgstr "მოვლენა შეცვლილი."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
|
|
msgstr "წმ თქვენ და განახლება რედაქტორი?"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
|
|
msgstr "წმ თქვენ არა განახლება რედაქტორი?"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:519
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Validation error: %s"
|
|
msgstr "შეცდომა წმ"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2340
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " to "
|
|
msgstr "მდე"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2344
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " (Completed "
|
|
msgstr "დასრულებულია "
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2346
|
|
msgid "Completed "
|
|
msgstr "შესრულებულია "
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2351
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " (Due "
|
|
msgstr "ვადა "
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2353
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Due "
|
|
msgstr "ვადა "
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:209 ../composer/e-msg-composer.c:2849
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Attached message - %s"
|
|
msgstr "წმ"
|
|
|
|
#. translators, this count will always be >1
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:214
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:387 ../composer/e-msg-composer.c:2854
|
|
#: ../composer/e-msg-composer.c:3036
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Attached message"
|
|
msgid_plural "%d attached messages"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:458 ../composer/e-msg-composer.c:3100
|
|
#: ../mail/em-folder-tree.c:998 ../mail/em-folder-utils.c:366
|
|
#: ../mail/em-folder-view.c:1192 ../mail/message-list.c:2065
|
|
msgid "_Move"
|
|
msgstr "_გადატანა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:460 ../composer/e-msg-composer.c:3102
|
|
#: ../mail/em-folder-tree.c:1000 ../mail/message-list.c:2067
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cancel _Drag"
|
|
msgstr "გაუქმება გადათრევა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:663
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2821 ../mail/em-utils.c:372
|
|
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:79
|
|
#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:359
|
|
msgid "attachment"
|
|
msgstr "დანართი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:825
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not update object"
|
|
msgstr "არა განახლება ობიექტი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:975 ../composer/e-msg-composer.c:2486
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>%d</b> Attachment"
|
|
msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1007
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide Attachment _Bar"
|
|
msgstr "დამალვა ზოლი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1010
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1558
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Attachment _Bar"
|
|
msgstr "ჩვენება ზოლი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1967
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1266 ../composer/e-msg-composer.c:3636
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
|
|
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
|
|
msgid "_Remove"
|
|
msgstr "_წაშლა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132
|
|
#: ../composer/e-msg-composer.c:3639
|
|
msgid "_Add attachment..."
|
|
msgstr "დ_ანართის დამატება..."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1582
|
|
#: ../mail/em-format-html-display.c:2374
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Attachments"
|
|
msgstr "ჩვენება თანდართული ფაილები"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1583
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Press space key to toggle attachment bar"
|
|
msgstr "გასაღები -სკენ დანართი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2189
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2232
|
|
msgid "Edit Appointment"
|
|
msgstr "შეხვედრის შეცვლა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2195
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2238
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Meeting - %s"
|
|
msgstr "შეხვედრა - %s"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2197
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2240
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Appointment - %s"
|
|
msgstr "შეხვედრა - %s"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2201
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2244
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Assigned Task - %s"
|
|
msgstr "მინიჭებული დავალება - %s"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2203
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2246
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Task - %s"
|
|
msgstr "დავალება წმ"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2206
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2249
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Memo - %s"
|
|
msgstr "შენიშვნები"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2217
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2259
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No summary"
|
|
msgstr "არა რეზიუმე"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2910
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2964
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2988
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
|
|
msgstr "ცვლილებები -სკენ განახლება"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3017
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to use current version!"
|
|
msgstr "-სკენ ვერსია!"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not open source"
|
|
msgstr "არა გახსნა წყარო"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not open destination"
|
|
msgstr "არა გახსნა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Destination is read only"
|
|
msgstr "დაშორება არის"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
|
|
msgstr "წაშლა ყველა სხვა წმ?"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
|
|
msgstr "მოვლენა არა წაშლილია -სკენ a შეცდომა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
|
|
msgstr "დრო არა წაშლილია -სკენ a შეცდომა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
|
|
msgstr "არა წაშლილია -სკენ a შეცდომა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
|
|
msgstr "არა წაშლილია -სკენ a შეცდომა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
|
|
msgstr "მოვლენა არა წაშლილია"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
|
|
msgstr "დრო არა წაშლილია"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
|
|
msgstr "არა წაშლილია"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
|
|
msgstr "არა წაშლილია"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The event could not be deleted due to an error"
|
|
msgstr "მოვლენა არა წაშლილია -სკენ შეცდომა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The task could not be deleted due to an error"
|
|
msgstr "დრო არა წაშლილია -სკენ შეცდომა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The memo could not be deleted due to an error"
|
|
msgstr "არა წაშლილია -სკენ შეცდომა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The item could not be deleted due to an error"
|
|
msgstr "არა წაშლილია -სკენ შეცდომა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
|
|
msgid "Contacts..."
|
|
msgstr "კონტაქტები..."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421
|
|
msgid "Delegate To:"
|
|
msgstr "ჩაბარება ვის:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter Delegate"
|
|
msgstr "შეყვანა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:602
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Appoint_ment"
|
|
msgstr "შეხვედრები"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:606
|
|
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14
|
|
msgid "Recurrence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:826
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2835
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This event has alarms"
|
|
msgstr "მოვლენა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:906
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
|
|
msgid "Or_ganizer:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:944
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Delegatees"
|
|
msgstr "_წაშალე"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:946
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Atte_ndees"
|
|
msgstr "სია"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Event with no start date"
|
|
msgstr "მოვლენა არა თარიღი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Event with no end date"
|
|
msgstr "მოვლენა არა თარიღი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1303
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:734
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:893
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start date is wrong"
|
|
msgstr "გაშვება თარიღი არის შეცდომაა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1313
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End date is wrong"
|
|
msgstr "დასასრული თარიღი არის შეცდომაა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1336
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start time is wrong"
|
|
msgstr "გაშვება დრო არის შეცდომაა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1343
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End time is wrong"
|
|
msgstr "დასასრული დრო არის შეცდომაა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1505
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:774
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:952
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The organizer selected no longer has an account."
|
|
msgstr "არა ანგარიში."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1511
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:780
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:958
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "An organizer is required."
|
|
msgstr " არის."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1536
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:982
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "At least one attendee is required."
|
|
msgstr " არის."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1968
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1267
|
|
msgid "_Add "
|
|
msgstr "_დამატება"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2711
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
|
|
msgstr "-სკენ გახსნა კალენდარი წმ."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2755
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:990
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1928
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You are acting on behalf of %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3053
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%d day before appointment"
|
|
msgid_plural "%d days before appointment"
|
|
msgstr[0] "დღე"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3059
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%d hour before appointment"
|
|
msgid_plural "%d hours before appointment"
|
|
msgstr[0] "საათი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3065
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%d minute before appointment"
|
|
msgid_plural "%d minutes before appointment"
|
|
msgstr[0] "წუთი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3078
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Customize"
|
|
msgstr "გამართვა"
|
|
|
|
#. an empty string is the same as 'None'
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3083
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:669
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../filter/filter-rule.c:892
|
|
#: ../mail/em-account-editor.c:701 ../mail/em-account-editor.c:1421
|
|
#: ../mail/em-account-prefs.c:445 ../mail/em-junk-hook.c:83
|
|
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
|
|
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:205
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2024
|
|
#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:247 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1531
|
|
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1745
|
|
#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "არა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "1 day before appointment"
|
|
msgstr "დღე"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "1 hour before appointment"
|
|
msgstr "საათი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "15 minutes before appointment"
|
|
msgstr "წუთი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Attendee_s..."
|
|
msgstr "წმ."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
|
|
msgid "Custom Alarm:"
|
|
msgstr "სხვა სიგნალი:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
|
|
msgid "D_escription:"
|
|
msgstr "_აღწერილობა:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Event Description"
|
|
msgstr "მოვლენა აღწერა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Su_mmary:"
|
|
msgstr "კვ:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
|
|
msgid "_Alarm"
|
|
msgstr "სიგნ_ალი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
|
|
msgid "_Time:"
|
|
msgstr "_დრო:"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
|
|
#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
|
|
msgid "for"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
|
|
#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][until][2006/01/01]' (dropdown menu options are in [square brackets])
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:25
|
|
msgid "until"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
|
|
msgid "<b>Att_endees</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C_hange Organizer"
|
|
msgstr "C დამგეგმავი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
|
|
msgid "Co_ntacts..."
|
|
msgstr "კო_ნტაქტები..."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6
|
|
msgid "Organizer"
|
|
msgstr "დღიური"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Organizer:"
|
|
msgstr "დამგეგმავი:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 ../calendar/gui/print.c:2448
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Memo"
|
|
msgstr "ორ"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:952
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to open memos in '%s'."
|
|
msgstr "-სკენ გახსნა დუ წმ."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1136 ../mail/em-format-html.c:1549
|
|
#: ../mail/em-format-html.c:1607 ../mail/em-format-html.c:1633
|
|
#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:888
|
|
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 ../mail/message-list.etspec.h:19
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "ადრესატი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
|
|
msgid "Sta_rt date:"
|
|
msgstr "დაწყების თა_რიღი:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5
|
|
msgid "T_o:"
|
|
msgstr "_ადრესატი:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Description:"
|
|
msgstr "აღწერილობა:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:451
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
|
|
msgid "_Group:"
|
|
msgstr "_ჯგუფი:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
|
|
msgstr "თქვენ a მოვლენა -სკენ?"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
|
|
msgstr "თქვენ a მოვლენა -სკენ?"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
|
|
msgstr "თქვენ a დრო -სკენ?"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
|
|
msgstr "თქვენ a მოვლენა -სკენ?"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This Instance Only"
|
|
msgstr "Instance მხოლოდ"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This and Prior Instances"
|
|
msgstr "და წინა ვარიანტები"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This and Future Instances"
|
|
msgstr "და მომავალი ვარიანტები"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All Instances"
|
|
msgstr "ყველა ვარიანტები"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:505
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
|
|
msgstr "შეიცავს ევოლუშენ რედაქტირება."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:826
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Recurrence date is invalid"
|
|
msgstr "თარიღი არის არასწორი"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
|
|
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:939
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr "ჩართული"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
|
|
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
|
|
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
|
|
#.
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1003
|
|
msgid "first"
|
|
msgstr "პირველი"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
|
|
#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
|
|
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
|
|
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
|
|
#.
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1009
|
|
msgid "second"
|
|
msgstr "წამი"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
|
|
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
|
|
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
|
|
#.
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1014
|
|
msgid "third"
|
|
msgstr "მესამე"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
|
|
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
|
|
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
|
|
#.
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1019
|
|
msgid "fourth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
|
|
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
|
|
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
|
|
#.
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024
|
|
msgid "last"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
|
|
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050
|
|
msgid "Other Date"
|
|
msgstr "სხვა თარიღი"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
|
|
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
|
|
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
|
|
#.
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1058
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "1st to 10th"
|
|
msgstr "1 -სკენ 10"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
|
|
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
|
|
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
|
|
#.
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1064
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "11th to 20th"
|
|
msgstr "11 -სკენ 20"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
|
|
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
|
|
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
|
|
#.
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1070
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "21st to 31st"
|
|
msgstr "21 -სკენ 31"
|
|
|
|
#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
|
|
#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
|
|
#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1093
|
|
msgid "day"
|
|
msgstr "დღე"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
|
|
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
|
|
#.
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "on the"
|
|
msgstr "ჩართულია"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1426
|
|
msgid "occurrences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add exception"
|
|
msgstr "აღწერა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not get a selection to modify."
|
|
msgstr "მონიშნულის ამოჭრა ბუფერში"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2216
|
|
msgid "Modify exception"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2262
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not get a selection to delete."
|
|
msgstr "არა განახლება სია ის."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2393
|
|
msgid "Date/Time"
|
|
msgstr "თარიღი/დრო"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
|
|
msgid "<b>Exceptions</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:3
|
|
msgid "<b>Preview</b>"
|
|
msgstr "<b>წინასწარი ჩვენება</b>"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
|
|
msgid "<b>Recurrence</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
|
|
#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
|
|
msgid "Every"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
|
|
#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
|
|
msgid "This appointment rec_urs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
|
|
#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][forever]' (dropdown menu options are in [square brackets])
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
|
|
msgid "forever"
|
|
msgstr "სამუდამოდ"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
|
|
#. 'This appointment recurs/Every[x][month(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:22
|
|
msgid "month(s)"
|
|
msgstr "თვეები"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
|
|
#. 'This appointment recurs/Every[x][week(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:28
|
|
msgid "week(s)"
|
|
msgstr "კვირები"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:29
|
|
msgid "year(s)"
|
|
msgstr "წლები"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:430
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Completed date is wrong"
|
|
msgstr "დასრულებულია თარიღი არის შეცდომაა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:515
|
|
msgid "Web Page"
|
|
msgstr "ვებ გვერდი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
|
|
msgstr "<span weight=\"bold\"> სხვადასხვა</span>"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
|
|
msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
|
|
msgstr "<span weight=\"bold\">სტატუსი</span>"
|
|
|
|
#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
|
|
#. timezone.
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:358
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:234
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:435 ../calendar/gui/e-itip-control.c:933
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:2520 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
|
|
msgid "Completed"
|
|
msgstr "შესრულებულია"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:255
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360 ../mail/message-list.c:1065
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "მაღალი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:356
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:750
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:232
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:434 ../calendar/gui/print.c:2517
|
|
msgid "In Progress"
|
|
msgstr "მიმდინარეობს"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:362 ../mail/message-list.c:1063
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "დაბალი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:966 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:361
|
|
#: ../mail/message-list.c:1064
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "ნორმალური"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:243
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:354
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:671
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:230
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433 ../calendar/gui/print.c:2514
|
|
msgid "Not Started"
|
|
msgstr "არ არის გაშვებული"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "P_ercent complete:"
|
|
msgstr "P სრული:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
|
|
msgid "Stat_us:"
|
|
msgstr "სტატ_უსი:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:363
|
|
msgid "Undefined"
|
|
msgstr "დაუდგენელი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Date completed:"
|
|
msgstr "თარიღი დასრულებულია:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
|
|
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34
|
|
msgid "_Priority:"
|
|
msgstr "_პრიორიტეტი:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
|
|
msgid "_Web Page:"
|
|
msgstr "_ვებ გვერდი:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:426
|
|
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1322
|
|
msgid "_Task"
|
|
msgstr "_დავალება"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:430
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Task Details"
|
|
msgstr "დავალება ცნობები"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:459
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Organi_zer:"
|
|
msgstr "დამგეგმავი:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:866
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Due date is wrong"
|
|
msgstr "ვადა თარიღი არის შეცდომაა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1885
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
|
|
msgstr "-სკენ გახსნა ამოცანები დუ წმ."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Atte_ndees..."
|
|
msgstr "სია"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Categor_ies..."
|
|
msgstr "კატეგორიები"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "De_scription:"
|
|
msgstr "აღწერილობა:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Time zone:"
|
|
msgstr "დროის ზონა:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Due date:"
|
|
msgstr "ვადა თარიღი:"
|
|
|
|
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
|
|
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:396
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d day"
|
|
msgid_plural "%d days"
|
|
msgstr[0] "%d დღე"
|
|
|
|
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
|
|
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:402
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d week"
|
|
msgid_plural "%d weeks"
|
|
msgstr[0] "%d კვირა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:464
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown action to be performed"
|
|
msgstr "უცნობი მოქმედება -სკენ"
|
|
|
|
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
|
|
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
|
|
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s %s before the start of the appointment"
|
|
msgstr "წმ წმ ის"
|
|
|
|
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
|
|
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
|
|
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:483
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s %s after the start of the appointment"
|
|
msgstr "წმ წმ ის"
|
|
|
|
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
|
|
#. * "Play a sound"
|
|
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:490
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s at the start of the appointment"
|
|
msgstr "წმ ეთ ის"
|
|
|
|
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
|
|
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
|
|
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:501
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s %s before the end of the appointment"
|
|
msgstr "წმ წმ ის"
|
|
|
|
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
|
|
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
|
|
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:506
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s %s after the end of the appointment"
|
|
msgstr "წმ წმ ის"
|
|
|
|
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
|
|
#. * "Play a sound"
|
|
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:513
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s at the end of the appointment"
|
|
msgstr "წმ ეთ ის"
|
|
|
|
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
|
|
#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
|
|
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:537
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s at %s"
|
|
msgstr "წმ ეთ წმ"
|
|
|
|
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
|
|
#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
|
|
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:545
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s for an unknown trigger type"
|
|
msgstr "წმ უცნობი ტიპი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:74
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:3328
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Click to open %s"
|
|
msgstr "-სკენ გახსნა წმ"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:160
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:160 ../filter/filter-rule.c:805
|
|
#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:593
|
|
msgid "Untitled"
|
|
msgstr "უსახელო"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:212
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:200
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:211
|
|
msgid "Start Date:"
|
|
msgstr "გაშვების თარიღი:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:225
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1201
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:69
|
|
#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "აღწერილობა:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:261
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307
|
|
msgid "Web Page:"
|
|
msgstr "ვებ გვერდი:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:193
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
|
|
msgid "Summary:"
|
|
msgstr "რეზიუმე:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
|
|
msgid "Due Date:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. write status
|
|
#. Status
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1169
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1029
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr "სტატუსი:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253
|
|
msgid "Priority:"
|
|
msgstr "პრიორიტეტი:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:318
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:325 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:338
|
|
msgid "Public"
|
|
msgstr "საზოგადო"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:258 ../calendar/gui/e-cal-model.c:327
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:339
|
|
msgid "Private"
|
|
msgstr "პირადი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:259 ../calendar/gui/e-cal-model.c:329
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:340
|
|
msgid "Confidential"
|
|
msgstr "კონფიდენციალური"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
|
|
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "გაშვების თარიღი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
|
|
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../mail/mail-dialogs.glade.h:20
|
|
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "რეზიუმე"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412
|
|
msgid "Free"
|
|
msgstr "თავისუფალი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413
|
|
msgid "Busy"
|
|
msgstr "დაკავებული"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:623
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The geographical position must be entered in the format: \n"
|
|
"\n"
|
|
"45.436845,125.862501"
|
|
msgstr "დუ n"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1025 ../calendar/gui/e-cal-model.c:972
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:749
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "კი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1025 ../calendar/gui/e-cal-model.c:972
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "არა"
|
|
|
|
#. This is the default filename used for temporary file creation
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:331 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:124 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:171
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1186 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1326
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 ../calendar/gui/print.c:969
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:986 ../mail/em-utils.c:1329
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:410
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2049
|
|
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:84
|
|
#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:721
|
|
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "უცნობი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:968
|
|
msgid "Recurring"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:970
|
|
msgid "Assigned"
|
|
msgstr "მინიჭებული"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177 ../mail/em-popup.c:427
|
|
msgid "Save As..."
|
|
msgstr "შენახვა როგორც..."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select folder to save selected attachments..."
|
|
msgstr "ამორჩევა საქაღალდე -სკენ შენახვა."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:225 ../mail/em-popup.c:455
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "untitled_image.%s"
|
|
msgstr "უსახელო ნახატი წმ"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:279 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1367
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684 ../calendar/gui/e-memo-table.c:926
|
|
#: ../mail/em-folder-view.c:1342 ../mail/em-popup.c:572 ../mail/em-popup.c:583
|
|
msgid "_Save As..."
|
|
msgstr "შეინახე როგორც..."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:280 ../mail/em-popup.c:573
|
|
#: ../mail/em-popup.c:584
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set as _Background"
|
|
msgstr "დააყენე როგორც ფონი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:281
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Save Selected"
|
|
msgstr "შენახვა მონიშნული"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:402 ../mail/em-popup.c:830
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Open in %s..."
|
|
msgstr "გახსნა %s..."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382
|
|
msgid "0%"
|
|
msgstr "0%"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383
|
|
msgid "10%"
|
|
msgstr "10%"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:384
|
|
msgid "20%"
|
|
msgstr "20%"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:385
|
|
msgid "30%"
|
|
msgstr "30%"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:386
|
|
msgid "40%"
|
|
msgstr "40%"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387
|
|
msgid "50%"
|
|
msgstr "50%"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388
|
|
msgid "60%"
|
|
msgstr "60%"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389
|
|
msgid "70%"
|
|
msgstr "70%"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:390
|
|
msgid "80%"
|
|
msgstr "80%"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:391
|
|
msgid "90%"
|
|
msgstr "90%"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:392
|
|
msgid "100%"
|
|
msgstr "100%"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:670
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:677 ../calendar/gui/e-memo-table.c:439
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deleting selected objects"
|
|
msgstr "ვშლი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:954
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:807 ../calendar/gui/e-memo-table.c:645
|
|
msgid "Updating objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1139
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1233 ../calendar/gui/e-memo-table.c:821
|
|
#: ../composer/e-msg-composer.c:1472
|
|
msgid "Save as..."
|
|
msgstr "შეინახე როგორც..."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1362
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1666
|
|
msgid "New _Task"
|
|
msgstr "ახალი _დავალება"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1366 ../calendar/gui/e-memo-table.c:925
|
|
msgid "Open _Web Page"
|
|
msgstr "გახსენი _Web გვერდი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1368
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1669 ../calendar/gui/e-memo-table.c:927
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "P_rint..."
|
|
msgstr "_ბეჭდვა..."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1372
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1689 ../calendar/gui/e-memo-table.c:931
|
|
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
|
|
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
|
|
msgid "C_ut"
|
|
msgstr "ამ_ოჭრა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1374
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1672
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691 ../calendar/gui/e-memo-table.c:933
|
|
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43
|
|
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15 ../ui/evolution-editor.xml.h:22
|
|
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28
|
|
msgid "_Paste"
|
|
msgstr "_ჩასმა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1378 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Assign Task"
|
|
msgstr "მიკუთვნება დავალება"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1379 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937
|
|
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Forward as iCalendar"
|
|
msgstr "გადაგზავნა iCalendar"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1380
|
|
msgid "_Mark as Complete"
|
|
msgstr "_მონიშნე როგორც შესრულებული"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1381
|
|
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
|
|
msgstr "_მონიშნე დავალება როგორც შესრულებული"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1382
|
|
msgid "_Mark as Incomplete"
|
|
msgstr "_მონიშნე როგორც შეუსრულებელი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1383
|
|
msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
|
|
msgstr "_მონიშნე დავალებანი როგორც შეუსრულებელი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1388
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Delete Selected Tasks"
|
|
msgstr "წაშლა მონიშნული დავალებანი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1625
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click to add a task"
|
|
msgstr "-სკენ დამატება a დრო"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "% Complete"
|
|
msgstr "% დასრულდა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
|
|
msgid "Complete"
|
|
msgstr "შესრულებულია"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Completion date"
|
|
msgstr "დასრულება თარიღი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Due date"
|
|
msgstr "თარიღი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
|
|
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "პრიორიტეტი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start date"
|
|
msgstr "გაშვება თარიღი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:538
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:70
|
|
#: ../mail/message-list.etspec.h:17
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "სტატუსი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1352
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Moving items"
|
|
msgstr "გადატანის პროცესში"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1354
|
|
msgid "Copying items"
|
|
msgstr "ვაკოპირებ ელემენტებს"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1663
|
|
msgid "New _Appointment..."
|
|
msgstr "_ახალი.შეხვედრა..."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1664
|
|
msgid "New All Day _Event"
|
|
msgstr "ახალი ყოვ_ელდღიური მოვლენა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1665
|
|
msgid "New _Meeting"
|
|
msgstr "ახალი შ_ეხვედრა"
|
|
|
|
#. FIXME: hook in this somehow
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1676
|
|
msgid "_Current View"
|
|
msgstr "_ახლანდელი ხადი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1678
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select T_oday"
|
|
msgstr "ამორჩევა T"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1679
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Select Date..."
|
|
msgstr "ამორჩევა თარიღი."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1685
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pri_nt..."
|
|
msgstr "_ბეჭდვა..."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cop_y to Calendar..."
|
|
msgstr "y -სკენ კალენდარი."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1696
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mo_ve to Calendar..."
|
|
msgstr "ორ -სკენ კალენდარი."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1697
|
|
msgid "_Delegate Meeting..."
|
|
msgstr "_შეხვედრის დაბარება..."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698
|
|
msgid "_Schedule Meeting..."
|
|
msgstr "_შეხვედრის დაგეგმვა..."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Forward as iCalendar..."
|
|
msgstr "გადაგზავნა iCalendar."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Reply"
|
|
msgstr "პასუხი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1701 ../mail/em-folder-view.c:1336
|
|
#: ../mail/em-popup.c:577 ../mail/em-popup.c:588
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
|
|
msgid "Reply to _All"
|
|
msgstr "პასუხი ყველ_ას"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1706
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Make this Occurrence _Movable"
|
|
msgstr "Make მოვლენა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1707 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete this _Occurrence"
|
|
msgstr "წაშლა მოვლენა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1708
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete _All Occurrences"
|
|
msgstr "წაშლა ყველა მოვლენები"
|
|
|
|
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2208
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Organizer: %s <%s>"
|
|
msgstr "დამგეგმავი წმ წმ"
|
|
|
|
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2212
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Organizer: %s"
|
|
msgstr "დამგეგმავი წმ"
|
|
|
|
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2228 ../calendar/gui/print.c:2477
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Location: %s"
|
|
msgstr "ადგილმდებარეობა: %s"
|
|
|
|
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
|
|
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2262
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Time: %s %s"
|
|
msgstr "დრო: %s·%s"
|
|
|
|
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
|
|
#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:116
|
|
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
|
|
msgstr "%a·%m/%d/%Y·%H:%M:%S"
|
|
|
|
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
|
|
#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:119
|
|
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
|
|
msgstr "%a·%m/%d/%Y·%I:%M:%S·%p"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:127
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The date must be entered in the format: \n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr "თარიღი დუ n n წმ"
|
|
|
|
#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry
|
|
#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
|
|
#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
|
|
#.
|
|
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:583
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%02i minute divisions"
|
|
msgstr "წუთი"
|
|
|
|
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
|
|
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
|
|
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
|
|
#. month, %B = full month name. You can change the
|
|
#. order but don't change the specifiers or add
|
|
#. anything.
|
|
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:837 ../calendar/gui/e-day-view.c:1528
|
|
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:322 ../calendar/gui/print.c:1656
|
|
msgid "%A %d %B"
|
|
msgstr "%A %d %B"
|
|
|
|
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
|
|
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:772 ../calendar/gui/e-week-view.c:511
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:813
|
|
msgid "am"
|
|
msgstr "am"
|
|
|
|
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
|
|
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:775 ../calendar/gui/e-week-view.c:514
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:815
|
|
msgid "pm"
|
|
msgstr "pm"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:769
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
|
|
msgstr "დიახ"
|
|
|
|
#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d
|
|
#. day/days", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring:
|
|
#. Every %d day/days"
|
|
#. For Translators : 'Every day' is event Recurring every day
|
|
#. For Translators : 'Every %d days' is event Recurring every %d days. %d is a digit
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:785
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Every day"
|
|
msgid_plural "Every %d days"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d
|
|
#. week/weeks", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring:
|
|
#. Every %d week/weeks"
|
|
#. For Translators : 'Every week' is event Recurring every week
|
|
#. For Translators : 'Every %d weeks' is event Recurring every %d weeks. %d is a digit
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Every week"
|
|
msgid_plural "Every %d weeks"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#. For Translators : 'Every week on' is event Recurring every week on (dayname) and (dayname) and (dayname)
|
|
#. For Translators : 'Every %d weeks on' is event Recurring: every %d weeks on (dayname) and (dayname). %d is a digit
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:799
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Every week on "
|
|
msgid_plural "Every %d weeks on "
|
|
msgstr[0] "კვირა ჩართულია "
|
|
|
|
#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:808
|
|
msgid " and "
|
|
msgstr " და "
|
|
|
|
#. For Translators : 'The %s day of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every month.'
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:816
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The %s day of "
|
|
msgstr "წმ დღე ის "
|
|
|
|
#. For Translators : 'The %s %s of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) (dayname) of every month.'
|
|
#. eg,third monday of every month
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The %s %s of "
|
|
msgstr "წმ წმ ის "
|
|
|
|
#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d
|
|
#. month/months", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring:
|
|
#. Every %d month/months"
|
|
#. For Translators : 'every month' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every month.'
|
|
#. For Translators : 'every %d months' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every %d months.'
|
|
#. %d is a digit
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:844
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "every month"
|
|
msgid_plural "every %d months"
|
|
msgstr[0] "თვე"
|
|
|
|
#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d
|
|
#. year/years", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring:
|
|
#. Every %d year/years"
|
|
#. For Translators : 'Every year' is event Recurring every year
|
|
#. For Translators : 'Every %d years' is event Recurring every %d years. %d is a digit
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:853
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Every year"
|
|
msgid_plural "Every %d years"
|
|
msgstr[0] "წელი"
|
|
|
|
#. For Translators:'a total of %d time' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % time.' %d is a digit
|
|
#. For Translators:'a total of %d times' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % times.' %d is a digit
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:866
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "a total of %d time"
|
|
msgid_plural " a total of %d times"
|
|
msgstr[0] "a ის დრო"
|
|
|
|
#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:876
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ", ending on "
|
|
msgstr "ჩართულია "
|
|
|
|
#. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:898
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Starts"
|
|
msgstr "იწყება"
|
|
|
|
#. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:912
|
|
msgid "Ends"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:946
|
|
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Due"
|
|
msgstr "ვადა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1043
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "iCalendar Information"
|
|
msgstr "iCalendar ინფორმაცია"
|
|
|
|
#. Title
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1003
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "iCalendar Error"
|
|
msgstr "iCalendar შეცდომა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1075 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1091
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1102 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:348
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:436
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:524
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "An unknown person"
|
|
msgstr "უცნობი პირადი ფორმა"
|
|
|
|
#. Describe what the user can do
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
|
|
"the menu below."
|
|
msgstr "<br> ინფორმაცია და მოქმედება მენიუ."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1174
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199
|
|
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:728
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2037
|
|
msgid "Accepted"
|
|
msgstr "მიღებული"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178 ../calendar/gui/itip-utils.c:731
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2040
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tentatively Accepted"
|
|
msgstr "მიღებულია"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201
|
|
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:734 ../calendar/gui/itip-utils.c:763
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2043
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Declined"
|
|
msgstr "უარყოფილია"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1266
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
|
|
"calendars"
|
|
msgstr "არა დუ"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1268
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
|
|
msgstr "დრო არა დუ დრო"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1346
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
|
|
msgstr "<b> წმ</b> ინფორმაცია."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1347
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Meeting Information"
|
|
msgstr "შეხვედრა ინფორმაცია"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
|
|
msgstr "<b> წმ</b> მოთხოვნა ის წმ ეთ a."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1355
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
|
|
msgstr "<b> წმ</b> მოთხოვნა ეთ a."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1356
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Meeting Proposal"
|
|
msgstr "შეხვედრა"
|
|
|
|
#. FIXME Whats going on here?
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
|
|
msgstr "<b> წმ</b> -სკენ დამატება -სკენ."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Meeting Update"
|
|
msgstr "შეხვედრა განახლება"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1367
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
|
|
msgstr "<b> წმ</b> -სკენ ინფორმაცია."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1368
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Meeting Update Request"
|
|
msgstr "შეხვედრა განახლება მოთხოვნა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
|
|
msgstr "<b> წმ</b> -სკენ a."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1376
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Meeting Reply"
|
|
msgstr "შეხვედრა პასუხი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
|
|
msgstr "<b> წმ</b> a."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1384
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Meeting Cancelation"
|
|
msgstr "შეხვედრა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1511
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
|
|
msgstr "<b> წმ</b>."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1395
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bad Meeting Message"
|
|
msgstr "შეხვედრა შეტყობინება"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1422
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> has published task information."
|
|
msgstr "<b> წმ</b> დრო ინფორმაცია."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1423
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Task Information"
|
|
msgstr "დავალება ინფორმაცია"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
|
|
msgstr "<b> წმ</b> მოთხოვნა წმ -სკენ a დრო."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1432
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
|
|
msgstr "<b> წმ</b> მოთხოვნა a დრო."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1433
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Task Proposal"
|
|
msgstr "დავალება"
|
|
|
|
#. FIXME Whats going on here?
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
|
|
msgstr "<b> წმ</b> -სკენ დამატება -სკენ დრო."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Task Update"
|
|
msgstr "დავალება განახლება"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1444
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
|
|
msgstr "<b> წმ</b> -სკენ დრო ინფორმაცია."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Task Update Request"
|
|
msgstr "დავალება განახლება მოთხოვნა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
|
|
msgstr "<b> წმ</b> -სკენ a დრო."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1453
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Task Reply"
|
|
msgstr "დავალება პასუხი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
|
|
msgstr "<b> წმ</b> a დრო."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Task Cancelation"
|
|
msgstr "დავალება"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bad Task Message"
|
|
msgstr "დავალება შეტყობინება"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1496
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
|
|
msgstr "<b> წმ</b> ინფორმაცია."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1497
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Free/Busy Information"
|
|
msgstr "თავისუფალი დაკავებული ინფორმაცია"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1501
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
|
|
msgstr "<b> წმ</b> მოთხოვნა ინფორმაცია."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1502
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Free/Busy Request"
|
|
msgstr "თავისუფალი დაკავებული მოთხოვნა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1506
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
|
|
msgstr "<b> წმ</b> -სკენ a."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1507
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Free/Busy Reply"
|
|
msgstr "თავისუფალი დაკავებული პასუხი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bad Free/Busy Message"
|
|
msgstr "თავისუფალი დაკავებული შეტყობინება"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1588
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The message does not appear to be properly formed"
|
|
msgstr "არა -სკენ"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1647
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The message contains only unsupported requests."
|
|
msgstr "შეიცავს მოთხოვნა."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1680
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
|
|
msgstr "დანართი არა შეიცავს a კალენდარი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1712
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
|
|
msgstr "დანართი არა კალენდარი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1957
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update complete\n"
|
|
msgstr "განახლება სრული n"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1991
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
|
|
msgstr "ობიექტი არის არასწორი და n"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2008
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
|
|
msgstr " არის არა a დამატება?"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2026
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
|
|
msgstr "მდგომარეობა არა ის არასწორი მდგომარეობა n"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2050
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Attendee status updated\n"
|
|
msgstr "მდგომარეობა n"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2057
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
|
|
msgstr "მდგომარეობა არა არა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2088 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Item sent!\n"
|
|
msgstr "ელემენტი n"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2094 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The item could not be sent!\n"
|
|
msgstr "არა n"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose an action:"
|
|
msgstr "მოქმედება:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2304
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "განახლება"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2332
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "მიიღე"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2333
|
|
msgid "Tentatively accept"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2334
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50
|
|
msgid "Decline"
|
|
msgstr "უარყოფა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2363
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Send Free/Busy Information"
|
|
msgstr "გაგზავნა თავისუფალი დაკავებული ინფორმაცია"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2391
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update respondent status"
|
|
msgstr "განახლება მდგომარეობა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2419
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Send Latest Information"
|
|
msgstr "გაგზავნა ბოლო ინფორმაცია"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2447 ../calendar/gui/itip-utils.c:751
|
|
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "გაუქმება"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "--to--"
|
|
msgstr "-სკენ"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Calendar Message"
|
|
msgstr "კალენდარი შეტყობინება"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "თარიღი:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading Calendar"
|
|
msgstr "ჩატვირვა კალენდარი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading calendar..."
|
|
msgstr "ჩატვირვა კალენდარი."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
|
|
msgid "Server Message:"
|
|
msgstr "სერვერის შეტყობინება:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chair Persons"
|
|
msgstr "სკამი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Required Participants"
|
|
msgstr "აუცილებელია"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Optional Participants"
|
|
msgstr "არასავალდებულო"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:73
|
|
msgid "Resources"
|
|
msgstr "რესურსები"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Attendees"
|
|
msgstr "სია"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:89 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:743 ../calendar/gui/print.c:965
|
|
msgid "Individual"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:91 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:966 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "ჯგუფი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:93 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:967
|
|
msgid "Resource"
|
|
msgstr "რესურსი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:968
|
|
msgid "Room"
|
|
msgstr "ოთახი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:982
|
|
msgid "Chair"
|
|
msgstr "სკამი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:746 ../calendar/gui/print.c:983
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Required Participant"
|
|
msgstr "აუცილებელია მონაწილე"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:984
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Optional Participant"
|
|
msgstr "არჩევითი მონაწილე"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:985
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Non-Participant"
|
|
msgstr "მონაწილე"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:756
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Needs Action"
|
|
msgstr "საჭიროა მოქმედება"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412
|
|
msgid "Tentative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205
|
|
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:737
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2046
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delegated"
|
|
msgstr "წარდგენილია"
|
|
|
|
#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:484
|
|
msgid "Attendee "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. To translators: RSVP means "please reply"
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:526
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RSVP"
|
|
msgstr "RSVP"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "In Process"
|
|
msgstr "მიმდინარეობს"
|
|
|
|
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
|
|
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:464
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2137
|
|
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
|
msgstr "%A,·%B·%d,·%Y"
|
|
|
|
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
|
|
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
|
|
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
|
|
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:468
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2168
|
|
msgid "%a %m/%d/%Y"
|
|
msgstr "%a·%m/%d/%Y"
|
|
|
|
#. This is a strftime() format string %m = month number,
|
|
#. %d = month day, %Y = full year.
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:472
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%m/%d/%Y"
|
|
msgstr "%m/%d/%Y"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Out of Office"
|
|
msgstr "და_პატარავება ის ოფისი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Information"
|
|
msgstr "არა ინფორმაცია"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:430
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A_ttendees..."
|
|
msgstr "A."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:451
|
|
msgid "O_ptions"
|
|
msgstr "ოფც_იები"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:468
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show _only working hours"
|
|
msgstr "ჩვენება საათი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:478
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show _zoomed out"
|
|
msgstr "ჩვენება"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:493
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Update free/busy"
|
|
msgstr "განახლება"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:508
|
|
msgid "_<<"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526
|
|
msgid "_Autopick"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:541
|
|
msgid ">_>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:558
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_All people and resources"
|
|
msgstr "ყველა და"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:567
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All _people and one resource"
|
|
msgstr "ყველა და რესურსი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:576
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Required people"
|
|
msgstr "აუცილებელია"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:585
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Required people and _one resource"
|
|
msgstr "აუცილებელია და რესურსი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Start time:"
|
|
msgstr "გაშვება დრო:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:648
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_End time:"
|
|
msgstr "დასასრული დრო:"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
|
|
msgid "Attendee"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click here to add an attendee"
|
|
msgstr "-სკენ დამატება"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Common Name"
|
|
msgstr "ჩვეულებრივი სახელი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delegated From"
|
|
msgstr "წარდგენილია -დან"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delegated To"
|
|
msgstr "წარდგენილია ადრესატი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "ენა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
|
|
msgid "Member"
|
|
msgstr "წევრი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:942
|
|
msgid "_Delete Selected Memos"
|
|
msgstr "_მონიშნული შენიშვნების წაშლა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1093 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click to add a memo"
|
|
msgstr "-სკენ დამატება a შენიშვნა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-memos.c:791 ../calendar/gui/e-tasks.c:923
|
|
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2871
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error on %s:\n"
|
|
" %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"შეცდომა ჩართულია წმ\n"
|
|
" წმ"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-memos.c:840
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading memos"
|
|
msgstr "ჩატვირვა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-memos.c:921
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Opening memos at %s"
|
|
msgstr "ეთ წმ"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-memos.c:1094 ../calendar/gui/e-tasks.c:1334
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deleting selected objects..."
|
|
msgstr "ვშლი."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-tasks.c:976
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading tasks"
|
|
msgstr "ჩატვირვა ამოცანები"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1066
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Opening tasks at %s"
|
|
msgstr "ამოცანები ეთ წმ"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1311
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Completing tasks..."
|
|
msgstr "ამოცანები."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1361
|
|
msgid "Expunging"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Timezone"
|
|
msgstr "ამორჩევა დროის ზონა"
|
|
|
|
#. strftime format %d = day of month, %B = full
|
|
#. month name. You can change the order but don't
|
|
#. change the specifiers or add anything.
|
|
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:339 ../calendar/gui/print.c:1637
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%d %B"
|
|
msgstr "B"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:828
|
|
msgid "Updating query"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2508
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Custom View"
|
|
msgstr "სხვა ჩვენება"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2509
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Save Custom View"
|
|
msgstr "შენახვა სხვა ჩვენება"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2514
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Define Views..."
|
|
msgstr "ხედები."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2695
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Loading appointments at %s"
|
|
msgstr "ჩატვირვა ეთ წმ"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2714
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Loading tasks at %s"
|
|
msgstr "ჩატვირვა ამოცანები ეთ წმ"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2723
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Loading memos at %s"
|
|
msgstr "ჩატვირვა ეთ წმ"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2830
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Opening %s"
|
|
msgstr "გახსნა %s"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3787
|
|
msgid "Purging"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "აპრილი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "აგვისტო"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "დეკემბერი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "თებერვალი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "იანვარი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "ივლისი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "ივნისი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "მარტი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "მაისი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "ნოემბერი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "ოქტომბერი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
|
|
msgid "Select Date"
|
|
msgstr "თარიღის ამორჩევა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "სექტემბერი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Select Today"
|
|
msgstr "ამორჩევა დღეს"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:449 ../calendar/gui/itip-utils.c:498
|
|
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:604
|
|
msgid "An organizer must be set."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:485
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "At least one attendee is necessary"
|
|
msgstr " არის"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:690 ../calendar/gui/itip-utils.c:813
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Event information"
|
|
msgstr "მოვლენა ინფორმაცია"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:815
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Task information"
|
|
msgstr "დავალება ინფორმაცია"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:694 ../calendar/gui/itip-utils.c:817
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Memo information"
|
|
msgstr "არა ინფორმაცია"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:696 ../calendar/gui/itip-utils.c:835
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Free/Busy information"
|
|
msgstr "თავისუფალი დაკავებული ინფორმაცია"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Calendar information"
|
|
msgstr "კალენდარი ინფორმაცია"
|
|
|
|
# ID:74,
|
|
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:747
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr "განახლებული"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:755
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "განახლება"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:759
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Counter-proposal"
|
|
msgstr "მრიცხველი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
|
|
msgstr "თავისუფალი დაკავებული ინფორმაცია წმ -სკენ წმ"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:841
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "iCalendar information"
|
|
msgstr "iCalendar ინფორმაცია"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1009
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must be an attendee of the event."
|
|
msgstr "თქვენ ის მოვლენა."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/memos-component.c:464
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_New Memo List"
|
|
msgstr "ახალი სია"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/memos-component.c:544
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%d memo"
|
|
msgid_plural "%d memos"
|
|
msgstr[0] "შენიშვნა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/memos-component.c:546 ../calendar/gui/tasks-component.c:537
|
|
#, c-format
|
|
msgid ", %d selected"
|
|
msgid_plural ", %d selected"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/memos-component.c:593
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed upgrading memos."
|
|
msgstr "ვერ განხორციელდა."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/memos-component.c:953
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
|
|
msgstr "-სკენ გახსნა შენიშვნა სია წმ და"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/memos-component.c:966
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "There is no calendar available for creating memos"
|
|
msgstr " არის არა კალენდარი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/memos-component.c:1076
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Memo Source Selector"
|
|
msgstr "წყარო ამრჩევი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/memos-component.c:1259
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New memo"
|
|
msgstr "ახალი შენიშვნა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/memos-component.c:1260
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mem_o"
|
|
msgstr "o"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/memos-component.c:1261
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a new memo"
|
|
msgstr "შექმნა a ახალი შენიშვნა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/memos-component.c:1267
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New shared memo"
|
|
msgstr "ახალი შენიშვნა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/memos-component.c:1268
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Shared memo"
|
|
msgstr "გაზიარებული შენიშვნა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/memos-component.c:1269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a shared new memo"
|
|
msgstr "შექმნა a ახალი შენიშვნა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/memos-component.c:1275
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New memo list"
|
|
msgstr "ახალი შენიშვნა სია"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/memos-component.c:1276
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Memo li_st"
|
|
msgstr "ამოცანა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/memos-component.c:1277
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a new memo list"
|
|
msgstr "შექმნა a ახალი შენიშვნა სია"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/memos-control.c:356 ../calendar/gui/memos-control.c:372
|
|
msgid "Print Memos"
|
|
msgstr "შენიშვნების დაბეჭდვა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/migration.c:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
|
|
"Evolution 1.x.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
|
|
msgstr "მდებარეობა და ის ევოლუშენ დრო შეცვლილი ევოლუშენ x n ევოლუშენ."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/migration.c:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
|
|
"since Evolution 1.x.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
|
|
msgstr "მდებარეობა და ის ევოლუშენ კალენდარი შეცვლილი ევოლუშენ x n ევოლუშენ."
|
|
|
|
#. FIXME: set proper domain/code
|
|
#: ../calendar/gui/migration.c:782 ../calendar/gui/migration.c:950
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
|
|
msgstr "-სკენ"
|
|
|
|
#. FIXME: domain/code
|
|
#: ../calendar/gui/migration.c:811
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
|
|
msgstr "-სკენ კალენდარი წმ"
|
|
|
|
#. FIXME: domain/code
|
|
#: ../calendar/gui/migration.c:979
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
|
|
msgstr "-სკენ ამოცანები წმ"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/migration.c:1234
|
|
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:402
|
|
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:433
|
|
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:546
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "შენიშვნები"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:515
|
|
msgid "1st"
|
|
msgstr "1-ელი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:515
|
|
msgid "2nd"
|
|
msgstr "მე-2"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:515
|
|
msgid "3rd"
|
|
msgstr "მე-3"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:515
|
|
msgid "4th"
|
|
msgstr "მე-4"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:515
|
|
msgid "5th"
|
|
msgstr "მე-5-ე"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:516
|
|
msgid "6th"
|
|
msgstr "მე-6-ე"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:516
|
|
msgid "7th"
|
|
msgstr "მე-7-ე"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:516
|
|
msgid "8th"
|
|
msgstr "მე-8-ე"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:516
|
|
msgid "9th"
|
|
msgstr "მე-9-ე"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:516
|
|
msgid "10th"
|
|
msgstr "მე-10-ე"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:517
|
|
msgid "11th"
|
|
msgstr "მე-11-ე"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:517
|
|
msgid "12th"
|
|
msgstr "მე-12-ე"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:517
|
|
msgid "13th"
|
|
msgstr "მე-13-ე"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:517
|
|
msgid "14th"
|
|
msgstr "მე-14-ე"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:517
|
|
msgid "15th"
|
|
msgstr "მე-15-ე"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:518
|
|
msgid "16th"
|
|
msgstr "მე-16-ე"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:518
|
|
msgid "17th"
|
|
msgstr "მე-17-ე"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:518
|
|
msgid "18th"
|
|
msgstr "მე-18-ე"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:518
|
|
msgid "19th"
|
|
msgstr "მე-19-ე"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:518
|
|
msgid "20th"
|
|
msgstr "მე-20-ე"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:519
|
|
msgid "21st"
|
|
msgstr "21-ე"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:519
|
|
msgid "22nd"
|
|
msgstr "22-ე"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:519
|
|
msgid "23rd"
|
|
msgstr "23-ე"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:519
|
|
msgid "24th"
|
|
msgstr "24-ე"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:519
|
|
msgid "25th"
|
|
msgstr "25-ე"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:520
|
|
msgid "26th"
|
|
msgstr "26-ე"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:520
|
|
msgid "27th"
|
|
msgstr "27-ე"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:520
|
|
msgid "28th"
|
|
msgstr "28-ე"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:520
|
|
msgid "29th"
|
|
msgstr "29-ე"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:520
|
|
msgid "30th"
|
|
msgstr "30-ე"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:521
|
|
msgid "31st"
|
|
msgstr "31-ე"
|
|
|
|
#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:596
|
|
msgid "Su"
|
|
msgstr "კვ"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:596
|
|
msgid "Mo"
|
|
msgstr "ორ"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:596
|
|
msgid "Tu"
|
|
msgstr "სა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:596
|
|
msgid "We"
|
|
msgstr "ოთ"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:597
|
|
msgid "Th"
|
|
msgstr "ხუ"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:597
|
|
msgid "Fr"
|
|
msgstr "პა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:597
|
|
msgid "Sa"
|
|
msgstr "შა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:2444
|
|
msgid "Appointment"
|
|
msgstr "შეხვედრა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:2446
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Task"
|
|
msgstr "დავალება"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:2468
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Summary: %s"
|
|
msgstr "რეზიუმე წმ"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:2490
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Attendees: "
|
|
msgstr "სია"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:2530
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Status: %s"
|
|
msgstr "სტატუსი: %s"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:2547
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Priority: %s"
|
|
msgstr "პრიორიტეტი: %s"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:2559
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Percent Complete: %i"
|
|
msgstr "პროცენტი შესრულებულია i"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:2571
|
|
#, c-format
|
|
msgid "URL: %s"
|
|
msgstr "URL: %s"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:2584
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Categories: %s"
|
|
msgstr "კატეგორიები: %s"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:2595
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Contacts: "
|
|
msgstr "კონტაქტები "
|
|
|
|
#. TODO Allow the user to customize the title.
|
|
#: ../calendar/gui/print.c:2697
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Upcoming Appointments"
|
|
msgstr "_გახსენი შეხვედრა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:455
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_New Task List"
|
|
msgstr "ახალი დავალება სია"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:535
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%d task"
|
|
msgid_plural "%d tasks"
|
|
msgstr[0] "დრო"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:584
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed upgrading tasks."
|
|
msgstr "ვერ განხორციელდა ამოცანები."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:941
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
|
|
msgstr "-სკენ გახსნა დრო სია წმ და"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:954
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
|
|
msgstr " არის არა კალენდარი ამოცანები"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1065
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Task Source Selector"
|
|
msgstr "დავალება წყარო ამრჩევი"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1321
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New task"
|
|
msgstr "ახალი დრო"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1323
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a new task"
|
|
msgstr "შექმნა a ახალი დრო"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1329
|
|
msgid "New assigned task"
|
|
msgstr "ახალი მინიჭებული დავალება"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1330
|
|
msgid "Assigne_d Task"
|
|
msgstr "მინიჭებული _დავალება"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1331
|
|
msgid "Create a new assigned task"
|
|
msgstr "ახალი მისანიჭებელი დავალების შექმნა"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1337
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New task list"
|
|
msgstr "ახალი დრო სია"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1338
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tas_k list"
|
|
msgstr "სია"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1339
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a new task list"
|
|
msgstr "შექმნა a ახალი დრო სია"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/tasks-control.c:455
|
|
msgid ""
|
|
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
|
|
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Really erase these tasks?"
|
|
msgstr ""
|
|
"მოცემული ოპერაცია სამუდამოდ წაშლის \"შესრულებულ\" ამოცანებს. გაგრძელების "
|
|
"შემთხვევაში, ამოცანების დაბრუნება შეუძლებელი გახდება.\n"
|
|
"\n"
|
|
"წავშალო საბოლოოდ ეს ამოცანები ?"
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/tasks-control.c:458 ../mail/em-folder-view.c:1132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not ask me again."
|
|
msgstr "არა კითხვა."
|
|
|
|
#: ../calendar/gui/tasks-control.c:495 ../calendar/gui/tasks-control.c:511
|
|
msgid "Print Tasks"
|
|
msgstr "დავალებების დაბეჭდვა"
|
|
|
|
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
|
|
msgid "Appointments and Meetings"
|
|
msgstr "შეხვედრები და ყრილობები"
|
|
|
|
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:337
|
|
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:620
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1583
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Opening calendar"
|
|
msgstr "კალენდარი"
|
|
|
|
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:444
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "iCalendar files (.ics)"
|
|
msgstr "iCalendar"
|
|
|
|
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:445
|
|
msgid "Evolution iCalendar importer"
|
|
msgstr "ევოლუშენ iCalendar იმპორტერი"
|
|
|
|
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:521
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reminder!"
|
|
msgstr "შემხსენებელი!"
|
|
|
|
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:573
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "vCalendar files (.vcf)"
|
|
msgstr "vCalendar"
|
|
|
|
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:574
|
|
msgid "Evolution vCalendar importer"
|
|
msgstr "ევოლუშენ vCalendar იმპორტერი"
|
|
|
|
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:736
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Calendar Events"
|
|
msgstr "კალენდარი მოვლენები"
|
|
|
|
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:773
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
|
|
msgstr "ევოლუშენ კალენდარი"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
|
|
#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
|
|
#. * Don't include in any C files.
|
|
#.
|
|
#: ../calendar/zones.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Africa/Abidjan"
|
|
msgstr "აფრიკა/აბიჯანი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:8
|
|
msgid "Africa/Accra"
|
|
msgstr "აფრიკა/აკრა"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Africa/Addis_Ababa"
|
|
msgstr "აფრიკა/ადის-აბება"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:10
|
|
msgid "Africa/Algiers"
|
|
msgstr "აფრიკა/ალჟირი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:11
|
|
msgid "Africa/Asmera"
|
|
msgstr "აფრიკა/ასმარა"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:12
|
|
msgid "Africa/Bamako"
|
|
msgstr "აფრიკა/ბამაკო"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Africa/Bangui"
|
|
msgstr "აფრიკა/ბანგი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:14
|
|
msgid "Africa/Banjul"
|
|
msgstr "აფრიკა/ბანჯული"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:15
|
|
msgid "Africa/Bissau"
|
|
msgstr "აფრიკა/ბისაუ"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Africa/Blantyre"
|
|
msgstr "აფრიკა/ბლანტირი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:17
|
|
msgid "Africa/Brazzaville"
|
|
msgstr "აფრიკა/ბრაზავილი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:18
|
|
msgid "Africa/Bujumbura"
|
|
msgstr "აფრიკა/ბუჯუმბურა"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:19
|
|
msgid "Africa/Cairo"
|
|
msgstr "აფრიკა/ქაირო"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:20
|
|
msgid "Africa/Casablanca"
|
|
msgstr "აფრიკა/კასაბლანკა"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:21
|
|
msgid "Africa/Ceuta"
|
|
msgstr "აფრიკა/სეუტა"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:22
|
|
msgid "Africa/Conakry"
|
|
msgstr "აფრიკა/კონაკრი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:23
|
|
msgid "Africa/Dakar"
|
|
msgstr "აფრიკა/დაკარი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
|
|
msgstr "აფრიკა/დარ_ეს_სალამი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:25
|
|
msgid "Africa/Djibouti"
|
|
msgstr "აფრიკა/ჯიბუტი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:26
|
|
msgid "Africa/Douala"
|
|
msgstr "აფრიკა/დუალა"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Africa/El_Aaiun"
|
|
msgstr "აფრიკა/ელ_აიუნი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:28
|
|
msgid "Africa/Freetown"
|
|
msgstr "აფრიკა/ფრითაუნი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:29
|
|
msgid "Africa/Gaborone"
|
|
msgstr "აფრიკა/გაბორონე"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:30
|
|
msgid "Africa/Harare"
|
|
msgstr "აფრიკა/ჰარარე"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Africa/Johannesburg"
|
|
msgstr "აფრიკა/იოჰანესბურგი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Africa/Kampala"
|
|
msgstr "აფრიკა/კამპარა"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Africa/Khartoum"
|
|
msgstr "აფრიკა/ხართუმი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:34
|
|
msgid "Africa/Kigali"
|
|
msgstr "აფრიკა/კიგალი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Africa/Kinshasa"
|
|
msgstr "აფრიკა/კინშასა"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:36
|
|
msgid "Africa/Lagos"
|
|
msgstr "აფრიკა/ლაგოსი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Africa/Libreville"
|
|
msgstr "აფრიკა/ლიბრევილი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:38
|
|
msgid "Africa/Lome"
|
|
msgstr "აფრიკა/ლომე"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:39
|
|
msgid "Africa/Luanda"
|
|
msgstr "აფრიკა/ლუანდა"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Africa/Lubumbashi"
|
|
msgstr "აფრიკა/ლუბუმბაში"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:41
|
|
msgid "Africa/Lusaka"
|
|
msgstr "აფრიკა/ლუსაკა"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:42
|
|
msgid "Africa/Malabo"
|
|
msgstr "აფრიკა/მალაბო"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:43
|
|
msgid "Africa/Maputo"
|
|
msgstr "აფრიკა/მაპუტო"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:44
|
|
msgid "Africa/Maseru"
|
|
msgstr "აფრიკა/მასერუ"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Africa/Mbabane"
|
|
msgstr "აფრიკა/მბაბანე"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Africa/Mogadishu"
|
|
msgstr "აფრიკა/მოდადიშუ"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Africa/Monrovia"
|
|
msgstr "აფრიკა/მონროვია"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:48
|
|
msgid "Africa/Nairobi"
|
|
msgstr "აფრიკა/ნაირობი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Africa/Ndjamena"
|
|
msgstr "აფრიკა/ნჯამენა"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Africa/Niamey"
|
|
msgstr "აფრიკა/ნიამეი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Africa/Nouakchott"
|
|
msgstr "აფრიკა/ნოუაკჩთი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Africa/Ouagadougou"
|
|
msgstr "აფრიკა/ოუაგადოუგოუ"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:53
|
|
msgid "Africa/Porto-Novo"
|
|
msgstr "აფრიკა/პოტო-ნოვო"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Africa/Sao_Tome"
|
|
msgstr "აფრიკა/საო-თომე"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Africa/Timbuktu"
|
|
msgstr "აფრიკა/ტიმბუქტუ"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:56
|
|
msgid "Africa/Tripoli"
|
|
msgstr "აფრიკა/ტრიპოლი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:57
|
|
msgid "Africa/Tunis"
|
|
msgstr "აფრიკა/ტუნისი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Africa/Windhoek"
|
|
msgstr "აფრიკა/ვინდუკი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:59
|
|
msgid "America/Adak"
|
|
msgstr "ამერიკა/ადაკი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Anchorage"
|
|
msgstr "ამერიკა/ანკორიჯი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Anguilla"
|
|
msgstr "ამერიკა/ანგილა"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Antigua"
|
|
msgstr "ამერიკა/ანტიგა"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Araguaina"
|
|
msgstr "ამერიკა/არაგვიანა"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:64
|
|
msgid "America/Aruba"
|
|
msgstr "ამერიკა/არუბა"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Asuncion"
|
|
msgstr "ამერიკა/ასუნსიონი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:66
|
|
msgid "America/Barbados"
|
|
msgstr "ამერიკა/ბარბადოსი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:67
|
|
msgid "America/Belem"
|
|
msgstr "ამერიკა/ბელემი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:68
|
|
msgid "America/Belize"
|
|
msgstr "ამერიკა/ბელიზი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Boa_Vista"
|
|
msgstr "ამერიკა/ბოა_ვიშტა"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:70
|
|
msgid "America/Bogota"
|
|
msgstr "ამერიკა/ბოგოტა"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Boise"
|
|
msgstr "ამერიკა/ბოისე"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Buenos_Aires"
|
|
msgstr "ამერიკა/ბუენოს-აირესი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:73
|
|
msgid "America/Cambridge_Bay"
|
|
msgstr "ამერიკა/კემბრიჯ-ბეი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Cancun"
|
|
msgstr "ამერიკა/კანკუნი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:75
|
|
msgid "America/Caracas"
|
|
msgstr "ამერიკა/კარაკასი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Catamarca"
|
|
msgstr "ამერიკა/კატამარკა"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Cayenne"
|
|
msgstr "ამერიკა/კეიენი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Cayman"
|
|
msgstr "ამერიკა/კაიმენი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:79
|
|
msgid "America/Chicago"
|
|
msgstr "ამერიკა/ჩიკაგო"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Chihuahua"
|
|
msgstr "ამერიკა/ჩიჰუაჰუა"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Cordoba"
|
|
msgstr "ამერიკა/კორდობა"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:82
|
|
msgid "America/Costa_Rica"
|
|
msgstr "ამერიკა/კოსტა_რიკა"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Cuiaba"
|
|
msgstr "ამერიკა/კუიაბა"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Curacao"
|
|
msgstr "ამერიკა/კიურასაო"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:85
|
|
msgid "America/Danmarkshavn"
|
|
msgstr "ამერიკა/დენმარკშავნი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Dawson"
|
|
msgstr "ამერიკა/დოუსონი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Dawson_Creek"
|
|
msgstr "ამერიკა/დოუსონ_კრიკი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:88
|
|
msgid "America/Denver"
|
|
msgstr "ამერიკა/დენვერი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:89
|
|
msgid "America/Detroit"
|
|
msgstr "ამერიკა/დეტროიტი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Dominica"
|
|
msgstr "ამერიკა/დომინიკა"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Edmonton"
|
|
msgstr "ამერიკა/ედმონტონი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Eirunepe"
|
|
msgstr "ამერიკა/ეირუნეპა"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/El_Salvador"
|
|
msgstr "ამერიკა/ელ-სალვადორი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Fortaleza"
|
|
msgstr "ამერიკა/ფორტალეზა"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Glace_Bay"
|
|
msgstr "ამერიკა/გლას_ბეი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Godthab"
|
|
msgstr "ამერიკა/გოდსაბი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Goose_Bay"
|
|
msgstr "ამერიკა/გოს_-ბაი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Grand_Turk"
|
|
msgstr "ამერიკა/გრანდ-ტურკი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:99
|
|
msgid "America/Grenada"
|
|
msgstr "ამერიკა/გრენადა"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:100
|
|
msgid "America/Guadeloupe"
|
|
msgstr "ამერიკა/გვადალუპე"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:101
|
|
msgid "America/Guatemala"
|
|
msgstr "ამერიკა/გვატემალა"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Guayaquil"
|
|
msgstr "ამერიკა/გუაიაკილი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Guyana"
|
|
msgstr "ამერიკა/გუიანა"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Halifax"
|
|
msgstr "ამერიკა/ჰალიფაქსი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:105
|
|
msgid "America/Havana"
|
|
msgstr "ამერიკა/ჰავანა"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Hermosillo"
|
|
msgstr "ამერიკა/ჰერმოსილო"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:107
|
|
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
|
|
msgstr "ამერიკა/ინდიანა/ინდიანაპოლისი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Indiana/Knox"
|
|
msgstr "ამერიკა/ინდიანა/ნოკსი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Indiana/Marengo"
|
|
msgstr "ამერიკა/ინდიანა/მარენგო"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Indiana/Vevay"
|
|
msgstr "ამერიკა/ინდიანა/ვევაი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:111
|
|
msgid "America/Indianapolis"
|
|
msgstr "ამერიკა/ინდიანაპოლისი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Inuvik"
|
|
msgstr "ამერიკა/ინუიკი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Iqaluit"
|
|
msgstr "ამერიკა/იქალუიტი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Jamaica"
|
|
msgstr "ამერიკა/იამაიკა"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Jujuy"
|
|
msgstr "ამერიკა/იუიუი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Juneau"
|
|
msgstr "ამერიკა/იუნო"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Kentucky/Louisville"
|
|
msgstr "ამერიკა ქენთუქი Louisville"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Kentucky/Monticello"
|
|
msgstr "ამერიკა/კენტუკი/მონტიჩელო"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/La_Paz"
|
|
msgstr "ამერიკა/ლა-პაზი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:120
|
|
msgid "America/Lima"
|
|
msgstr "ამერიკა/ლიმა"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Los_Angeles"
|
|
msgstr "ამერიკა/კოსანჯელესი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Louisville"
|
|
msgstr "ამერიკა/ლუისვილი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Maceio"
|
|
msgstr "ამერიკა/მასეიო"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Managua"
|
|
msgstr "ამერიკა/მანაგუა"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Manaus"
|
|
msgstr "ამერიკა/მანაუსი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Martinique"
|
|
msgstr "ამერიკა/მარტინიკე"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Mazatlan"
|
|
msgstr "ამერიკა/მაზატლანი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Mendoza"
|
|
msgstr "ამერიკა/მენდოზა"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Menominee"
|
|
msgstr "ამერიკა/მენომინე"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Merida"
|
|
msgstr "ამერიკა/მერიდა"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Mexico_City"
|
|
msgstr "ამერიკა/მექსიკო_სითი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Miquelon"
|
|
msgstr "ამერიკა/მიქელონი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Monterrey"
|
|
msgstr "ამერიკა/მონტერეი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Montevideo"
|
|
msgstr "ამერიკა/მონტევიდეო"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:135
|
|
msgid "America/Montreal"
|
|
msgstr "ამერიკა/მონრეალი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Montserrat"
|
|
msgstr "ამერიკა/მონტსერატი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Nassau"
|
|
msgstr "ამერიკა/ნასაუ"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:138
|
|
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
|
|
msgid "America/New_York"
|
|
msgstr "ამერიკა/ნიუ_იორკი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Nipigon"
|
|
msgstr "ამერიკა/ნიპიგონი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:140
|
|
msgid "America/Nome"
|
|
msgstr "ამერიკა/ნომე"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Noronha"
|
|
msgstr "ამერიკა/ნორონჰა"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/North_Dakota/Center"
|
|
msgstr "ამერიკა/ჩდილოეთ_დაკოტა/ცენტრი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:143
|
|
msgid "America/Panama"
|
|
msgstr "ამერიკა/პანამა"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Pangnirtung"
|
|
msgstr "ამერიკა/პანგრინტუნი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Paramaribo"
|
|
msgstr "ამერიკა/პარამარიბო"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Phoenix"
|
|
msgstr "ამერიკა/ფენიკსი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Port-au-Prince"
|
|
msgstr "ამერიკა/პორტ-ო-პრინსი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Port_of_Spain"
|
|
msgstr "ამერიკა/სპეინ_პორტი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Porto_Velho"
|
|
msgstr "ამერიკა/პორტო_ველჰო"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Puerto_Rico"
|
|
msgstr "ამერიკა/პუერტო_რიკო"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Rainy_River"
|
|
msgstr "ამერიკა/რეინი_რივერი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Rankin_Inlet"
|
|
msgstr "ამერიკა/რანკინ_ინლეტი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Recife"
|
|
msgstr "ამერიკა/რესიფე"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Regina"
|
|
msgstr "ამერიკა/რეჯინა"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Rio_Branco"
|
|
msgstr "ამერიკა/რიო_ბრანკო"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Rosario"
|
|
msgstr "ამერიკა/როსარიო"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Santiago"
|
|
msgstr "ამერიკა/სანტიაგო"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Santo_Domingo"
|
|
msgstr "ამერიკა/სანტო_დომინგო"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Sao_Paulo"
|
|
msgstr "ამერიკა/სანპაულო"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Scoresbysund"
|
|
msgstr "ამერიკა/სკორესბისუნდი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Shiprock"
|
|
msgstr "ამერიკა/სიპროკი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/St_Johns"
|
|
msgstr "ამერიკა/სენტ_ჯონსი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/St_Kitts"
|
|
msgstr "ამერიკა/სენტ_კიდსი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/St_Lucia"
|
|
msgstr "ამერიკა/სენტ_ლუისი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/St_Thomas"
|
|
msgstr "ამერიკა/სენტ_ტომასი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/St_Vincent"
|
|
msgstr "ამერიკა/სენტ_ვისენტი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Swift_Current"
|
|
msgstr "ამერიკა/სვიფტ_ქარენთი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Tegucigalpa"
|
|
msgstr "ამერიკა/ტეგუსიგალპა"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:169
|
|
msgid "America/Thule"
|
|
msgstr "ამერიკა/ტულე"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Thunder_Bay"
|
|
msgstr "ამერიკა/სანდერ_ბეი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Tijuana"
|
|
msgstr "ამერიკა/ტიჰუანა"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Tortola"
|
|
msgstr "ამერიკა/ტორტოლა"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Vancouver"
|
|
msgstr "ამერიკა/ვანკუვერი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Whitehorse"
|
|
msgstr "ამერიკა/ვიტჰორს"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Winnipeg"
|
|
msgstr "ამერიკა/ვინიპეგი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Yakutat"
|
|
msgstr "ამერიკა/იაკუტა"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "America/Yellowknife"
|
|
msgstr "ამერიკა/იელოკნფტი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Antarctica/Casey"
|
|
msgstr "ანტარქტიდა/კეისი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:179
|
|
msgid "Antarctica/Davis"
|
|
msgstr "ანტარქტიდა/დეივისი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
|
|
msgstr "ანტარქტიდა/დუმონტდურვილე"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Antarctica/Mawson"
|
|
msgstr "ანტარქტიდა/მოუსონი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Antarctica/McMurdo"
|
|
msgstr "ანტარქტიდა/მაკმურდო"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Antarctica/Palmer"
|
|
msgstr "ანტარქტიდა/პალმერი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Antarctica/South_Pole"
|
|
msgstr "ანტარქტიდა/სამხრეთ_პოლუსი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Antarctica/Syowa"
|
|
msgstr "ანტარქტიდა/სიოვა"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Antarctica/Vostok"
|
|
msgstr "ანტარქტიდა/ვოსტოკი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Arctic/Longyearbyen"
|
|
msgstr "აცტეკი/ლონგიერბიენი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:188
|
|
msgid "Asia/Aden"
|
|
msgstr "აზია/ადენი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Asia/Almaty"
|
|
msgstr "აზია/ალმაატა"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Asia/Amman"
|
|
msgstr "აზია/ამანი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Asia/Anadyr"
|
|
msgstr "აზია/ანადირ"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Asia/Aqtau"
|
|
msgstr "აზია/აქტაუ"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Asia/Aqtobe"
|
|
msgstr "აზია/აქტობა"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:194
|
|
msgid "Asia/Ashgabat"
|
|
msgstr "აზია/აშხაბადი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:195
|
|
msgid "Asia/Baghdad"
|
|
msgstr "აზია/ბაღდადი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Asia/Bahrain"
|
|
msgstr "აზია/ბაჰრეინი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:197
|
|
msgid "Asia/Baku"
|
|
msgstr "აზია/ბაქო"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:198
|
|
msgid "Asia/Bangkok"
|
|
msgstr "აზია/ბანგკოკი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:199
|
|
msgid "Asia/Beirut"
|
|
msgstr "აზია/ბეირუთი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:200
|
|
msgid "Asia/Bishkek"
|
|
msgstr "აზია/ბიშკეკი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Asia/Brunei"
|
|
msgstr "აზია/ბრუნეი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:202
|
|
msgid "Asia/Calcutta"
|
|
msgstr "აზია/კალკუტა"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Asia/Choibalsan"
|
|
msgstr "აზია/ჩოიბალსანი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Asia/Chongqing"
|
|
msgstr "აზია/ჩუცინი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:205
|
|
msgid "Asia/Colombo"
|
|
msgstr "აზია/კოლომბო"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Asia/Damascus"
|
|
msgstr "აზია/დამასკო"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Asia/Dhaka"
|
|
msgstr "აზია/დაკა"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:208
|
|
msgid "Asia/Dili"
|
|
msgstr "აზია/დელი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:209
|
|
msgid "Asia/Dubai"
|
|
msgstr "აზია/დუბაი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:210
|
|
msgid "Asia/Dushanbe"
|
|
msgstr "აზია/დუშანბე"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Asia/Gaza"
|
|
msgstr "აზია/ღაზა"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Asia/Harbin"
|
|
msgstr "აზია/ჰარბინი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:213
|
|
msgid "Asia/Hong_Kong"
|
|
msgstr "აზია/ჰონგ_კონგი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Asia/Hovd"
|
|
msgstr "აზია/ჰოვდი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:215
|
|
msgid "Asia/Irkutsk"
|
|
msgstr "აზია/ირკუტსკი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:216
|
|
msgid "Asia/Istanbul"
|
|
msgstr "აზია/სტამბული"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:217
|
|
msgid "Asia/Jakarta"
|
|
msgstr "აზია/ჯაკარტა"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Asia/Jayapura"
|
|
msgstr "აზია/ჯაიაპურა"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:219
|
|
msgid "Asia/Jerusalem"
|
|
msgstr "აზია/იერუსალიმი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:220
|
|
msgid "Asia/Kabul"
|
|
msgstr "აზია/ქაბული"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:221
|
|
msgid "Asia/Kamchatka"
|
|
msgstr "აზია/კამჩატკა"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Asia/Karachi"
|
|
msgstr "აზია/კარაჩ"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Asia/Kashgar"
|
|
msgstr "აზია/ყაშგარი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Asia/Katmandu"
|
|
msgstr "აზია/კატმანდუ"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
|
|
msgstr "აზია/კრასნოიარკი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
|
|
msgstr "აზია/კუალა-ლუმპური"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:227
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Asia/Kuching"
|
|
msgstr "აზია/კუჩინი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:228
|
|
msgid "Asia/Kuwait"
|
|
msgstr "აზია/კუვეიტი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:229
|
|
msgid "Asia/Macao"
|
|
msgstr "აზია/მაკაო"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:230
|
|
msgid "Asia/Macau"
|
|
msgstr "აზია/მაკაუ"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:231
|
|
msgid "Asia/Magadan"
|
|
msgstr "აზია/მაგადანი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:232
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Asia/Makassar"
|
|
msgstr "აზია/მაქასარი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:233
|
|
msgid "Asia/Manila"
|
|
msgstr "აზია/მანილა"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Asia/Muscat"
|
|
msgstr "აზია/მუსკატი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:235
|
|
msgid "Asia/Nicosia"
|
|
msgstr "აზია/ნიკოსია"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:236
|
|
msgid "Asia/Novosibirsk"
|
|
msgstr "აზია/ნოვოსიბირსკი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:237
|
|
msgid "Asia/Omsk"
|
|
msgstr "აზია/ომსკი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:238
|
|
msgid "Asia/Oral"
|
|
msgstr "აზია/ორალი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Asia/Phnom_Penh"
|
|
msgstr "აზია/პნომპენი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:240
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Asia/Pontianak"
|
|
msgstr "აზია/პონტიანაკი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Asia/Pyongyang"
|
|
msgstr "აზია/პიონგიანგი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Asia/Qatar"
|
|
msgstr "აზია/კატარი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Asia/Qyzylorda"
|
|
msgstr "აზია/ყიზილორდა"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Asia/Rangoon"
|
|
msgstr "აზია/რანგონი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:245
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Asia/Riyadh"
|
|
msgstr "აზია/ერრიადი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:246
|
|
msgid "Asia/Saigon"
|
|
msgstr "აზია/საიგონი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:247
|
|
msgid "Asia/Sakhalin"
|
|
msgstr "აზია/სახალინი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:248
|
|
msgid "Asia/Samarkand"
|
|
msgstr "აზია/სამარყანდი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Asia/Seoul"
|
|
msgstr "აზია/სეული"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:250
|
|
msgid "Asia/Shanghai"
|
|
msgstr "აზია/შანხაი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:251
|
|
msgid "Asia/Singapore"
|
|
msgstr "აზია/სინგაპური"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:252
|
|
msgid "Asia/Taipei"
|
|
msgstr "აზია/ტაიპეი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:253
|
|
msgid "Asia/Tashkent"
|
|
msgstr "აზია/ტაშკენტი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:254
|
|
msgid "Asia/Tbilisi"
|
|
msgstr "აზია/თბილისი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:255
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Asia/Tehran"
|
|
msgstr "აზია/ტეჰრანი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:256
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Asia/Thimphu"
|
|
msgstr "აზია/ტიმფუ"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:257
|
|
msgid "Asia/Tokyo"
|
|
msgstr "აზია/ტოკიო"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:258
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
|
|
msgstr "აზია/უჯუნ_პანდანგი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:259
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
|
|
msgstr "აზია/ულანბატორი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:260
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Asia/Urumqi"
|
|
msgstr "აზია/ურუმქი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:261
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Asia/Vientiane"
|
|
msgstr "აზია/ვიენტიანა"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:262
|
|
msgid "Asia/Vladivostok"
|
|
msgstr "აზია/ვლადივოსტოკი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:263
|
|
msgid "Asia/Yakutsk"
|
|
msgstr "აზია/იაკუტსკი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:264
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Asia/Yekaterinburg"
|
|
msgstr "აზია/ეკატერინბურგი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:265
|
|
msgid "Asia/Yerevan"
|
|
msgstr "აზია/ერევანი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:266
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Atlantic/Azores"
|
|
msgstr "ატლანტიკა/აზორები"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:267
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Atlantic/Bermuda"
|
|
msgstr "ატლანტიკა/ბერმუდი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:268
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Atlantic/Canary"
|
|
msgstr "ატლანტიკა/კანარი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
|
|
msgstr "ატლანტიკა/კაპე-ვერდე"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:270
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Atlantic/Faeroe"
|
|
msgstr "ატლანტიკა/ფარერები"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:271
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
|
|
msgstr "ატლანტიკა/იან_მაიენი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:272
|
|
msgid "Atlantic/Madeira"
|
|
msgstr "ატლანტიკა/მედეირა"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:273
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Atlantic/Reykjavik"
|
|
msgstr "ატლანტიკა/რეიკიავიკი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:274
|
|
msgid "Atlantic/South_Georgia"
|
|
msgstr "ატლანტიკა/სამხრეთ ჯორჯია"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:275
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Atlantic/St_Helena"
|
|
msgstr "ატლანტიკა/წმ.ელენე"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:276
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Atlantic/Stanley"
|
|
msgstr "ატლანტიკა/სტენლი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:277
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Australia/Adelaide"
|
|
msgstr "ავსტრალია/ადელაიდა"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:278
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Australia/Brisbane"
|
|
msgstr "ავსტრალია/ბრისბენი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:279
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Australia/Broken_Hill"
|
|
msgstr "ავსტრალია/ბროკენ-ჰილი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:280
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Australia/Darwin"
|
|
msgstr "ავსტრალია/დარვინი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:281
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Australia/Hobart"
|
|
msgstr "ავსტრალია/ჰაბარტო"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:282
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Australia/Lindeman"
|
|
msgstr "ავსტრალია/ლინდემანი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:283
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Australia/Lord_Howe"
|
|
msgstr "ავსტრალია/ლორდ-ჰოვე"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Australia/Melbourne"
|
|
msgstr "ავსტრალია/მელბურნი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:285
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Australia/Perth"
|
|
msgstr "ავსტრალია/პერტი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:286
|
|
msgid "Australia/Sydney"
|
|
msgstr "ავსტრალია/სიდნეი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:287
|
|
msgid "Europe/Amsterdam"
|
|
msgstr "ევროპა/ამსტერდამი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:288
|
|
msgid "Europe/Andorra"
|
|
msgstr "ევროპა/ანდორა"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:289
|
|
msgid "Europe/Athens"
|
|
msgstr "ევრობა/ათენი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:290
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Europe/Belfast"
|
|
msgstr "ევროპა/ბელფასტი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:291
|
|
msgid "Europe/Belgrade"
|
|
msgstr "ევროპა/ბელგრადი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:292
|
|
msgid "Europe/Berlin"
|
|
msgstr "ევროპა/ბერლინი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:293
|
|
msgid "Europe/Bratislava"
|
|
msgstr "ევროპა/ბრატისლავა"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:294
|
|
msgid "Europe/Brussels"
|
|
msgstr "ევროპა/ბრუსელი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:295
|
|
msgid "Europe/Bucharest"
|
|
msgstr "ევროპა/ბუჰარესტი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:296
|
|
msgid "Europe/Budapest"
|
|
msgstr "ევროპა/ბუდაპეშტი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:297
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Europe/Chisinau"
|
|
msgstr "ევროპა/ნიკოსია"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:298
|
|
msgid "Europe/Copenhagen"
|
|
msgstr "ევროპა/კოპენჰაგენი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:299
|
|
msgid "Europe/Dublin"
|
|
msgstr "ევროპა/დუბლინი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:300
|
|
msgid "Europe/Gibraltar"
|
|
msgstr "ევროპა/გიბრალტარი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:301
|
|
msgid "Europe/Helsinki"
|
|
msgstr "ევროპა/ჰელსინკი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:302
|
|
msgid "Europe/Istanbul"
|
|
msgstr "ევროპა/სტამბული"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:303
|
|
msgid "Europe/Kaliningrad"
|
|
msgstr "ევროპა/კალინინგრადი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:304
|
|
msgid "Europe/Kiev"
|
|
msgstr "ევროპა/კიევი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:305
|
|
msgid "Europe/Lisbon"
|
|
msgstr "ევროპა/ლისაბონი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:306
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Europe/Ljubljana"
|
|
msgstr "ევროპა/ლიუბლანა"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:307
|
|
msgid "Europe/London"
|
|
msgstr "ევროპა/ლონდონი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:308
|
|
msgid "Europe/Luxembourg"
|
|
msgstr "ევროპა/ლუქსემბურგი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:309
|
|
msgid "Europe/Madrid"
|
|
msgstr "ევროპა/მადრიდი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:310
|
|
msgid "Europe/Malta"
|
|
msgstr "ევროპა/მალტა"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:311
|
|
msgid "Europe/Minsk"
|
|
msgstr "ევროპა/მინსკი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:312
|
|
msgid "Europe/Monaco"
|
|
msgstr "ევროპა/მონაკო"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:313
|
|
msgid "Europe/Moscow"
|
|
msgstr "ევროპა/მოსკოვი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:314
|
|
msgid "Europe/Nicosia"
|
|
msgstr "ევროპა/ნიკოსია"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:315
|
|
msgid "Europe/Oslo"
|
|
msgstr "ევროპა/ოსლო"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:316
|
|
msgid "Europe/Paris"
|
|
msgstr "ევროპა/პარიზი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:317
|
|
msgid "Europe/Prague"
|
|
msgstr "ევროპა/პრაღა"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:318
|
|
msgid "Europe/Riga"
|
|
msgstr "ევროპა/რიგა"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:319
|
|
msgid "Europe/Rome"
|
|
msgstr "ევროპა/რომი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:320
|
|
msgid "Europe/Samara"
|
|
msgstr "ევროპა/სამარა"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:321
|
|
msgid "Europe/San_Marino"
|
|
msgstr "ევროპა/სან_მარინო"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:322
|
|
msgid "Europe/Sarajevo"
|
|
msgstr "ევროპა/სარაევო"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:323
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Europe/Simferopol"
|
|
msgstr "ევროპა/სიმპეროპოლი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:324
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Europe/Skopje"
|
|
msgstr "ევროპა/სკოპლე"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:325
|
|
msgid "Europe/Sofia"
|
|
msgstr "ევროპა/სოფია"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:326
|
|
msgid "Europe/Stockholm"
|
|
msgstr "ევროპა/სტოკჰოლმი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:327
|
|
msgid "Europe/Tallinn"
|
|
msgstr "ევროპა/ტალინი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:328
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Europe/Tirane"
|
|
msgstr "ევროპა/ტირანე"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:329
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Europe/Uzhgorod"
|
|
msgstr "ევროპა/უჟგოროდი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:330
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Europe/Vaduz"
|
|
msgstr "ევროპა/ვადუცი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:331
|
|
msgid "Europe/Vatican"
|
|
msgstr "ევროპა/პატიკანი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:332
|
|
msgid "Europe/Vienna"
|
|
msgstr "ევროპა/ვენა"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:333
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Europe/Vilnius"
|
|
msgstr "ევროპა/ვილნიუსი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:334
|
|
msgid "Europe/Warsaw"
|
|
msgstr "ევროპა/ვარშავა"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:335
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Europe/Zagreb"
|
|
msgstr "ევროპა/ზაგრები"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:336
|
|
msgid "Europe/Zaporozhye"
|
|
msgstr "ევროპა/ზაპოროჟიე"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:337
|
|
msgid "Europe/Zurich"
|
|
msgstr "ევროპა/ციურიხი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:338
|
|
msgid "Indian/Antananarivo"
|
|
msgstr "ინდოეთის/ანტანანარივო"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:339
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Indian/Chagos"
|
|
msgstr "ინდოეთის ოკიანე/ჩაგოსი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:340
|
|
msgid "Indian/Christmas"
|
|
msgstr "ინდოეთის/შობის"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:341
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Indian/Cocos"
|
|
msgstr "ინდოეთის ოკიანე/ქოქოსი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:342
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Indian/Comoro"
|
|
msgstr "ინდოეთის ოკიანე/კომორო"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:343
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Indian/Kerguelen"
|
|
msgstr "ინდოეთის ოკიანე/კერგუელენი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:344
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Indian/Mahe"
|
|
msgstr "ინდოეთის ოკიანე/მაჰე"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:345
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Indian/Maldives"
|
|
msgstr "ინდოეთის ოკიანე/მალდივები"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:346
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Indian/Mauritius"
|
|
msgstr "ინდოეთის ოკიანე/მაურიციუსი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:347
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Indian/Mayotte"
|
|
msgstr "ინდოეთის ოკიანე/მაიოტტა"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:348
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Indian/Reunion"
|
|
msgstr "ინდოეთის ოკიანე/რეუნიონი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:349
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pacific/Apia"
|
|
msgstr "წყნარი ოკეანე/აპია"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:350
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pacific/Auckland"
|
|
msgstr "წყნარი ოკეანე/ოკლენდი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:351
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pacific/Chatham"
|
|
msgstr "წყნარი ოკეანე/ჩათამი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:352
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pacific/Easter"
|
|
msgstr "წყნარი ოკეანე/ისტერი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:353
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pacific/Efate"
|
|
msgstr "წყნარი ოკეანე/ეფატე"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:354
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pacific/Enderbury"
|
|
msgstr "წყნარი ოკეანე/ენდერბარი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:355
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pacific/Fakaofo"
|
|
msgstr "წყნარი ოკეანე/ფაკაოფო"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:356
|
|
msgid "Pacific/Fiji"
|
|
msgstr "წყნარი ოკეანე/ფიჯი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:357
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pacific/Funafuti"
|
|
msgstr "წყნარი ოკეანე/ფუნაფუტი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:358
|
|
msgid "Pacific/Galapagos"
|
|
msgstr "წყნარი ოკეანე/გალაპაგოსი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:359
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pacific/Gambier"
|
|
msgstr "წყნარი ოკეანე/გამბიერი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:360
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pacific/Guadalcanal"
|
|
msgstr "წყნარი ოკეანე/გუადალკანალი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:361
|
|
msgid "Pacific/Guam"
|
|
msgstr "წყნარი ოკეანე/გუამი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:362
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pacific/Honolulu"
|
|
msgstr "წყნარი ოკეანე/ჰონოლულუ"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:363
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pacific/Johnston"
|
|
msgstr "წყნარი ოკეანე/ჯონსტონი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:364
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pacific/Kiritimati"
|
|
msgstr "წყნარი ოკეანე/კირიტიმატი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:365
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pacific/Kosrae"
|
|
msgstr "წყნარი ოკეანე/კოსრე"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:366
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pacific/Kwajalein"
|
|
msgstr "წყნარი ოკეანე/კაჯალეინ"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:367
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pacific/Majuro"
|
|
msgstr "წყნარი ოკეანე/მაჯურო"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:368
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pacific/Marquesas"
|
|
msgstr "წყნარი ოკეანე/მარკიზები"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:369
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pacific/Midway"
|
|
msgstr "წყნარი ოკეანე/მიდვეი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:370
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pacific/Nauru"
|
|
msgstr "წყნარი ოკეანე/ნაურუ"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:371
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pacific/Niue"
|
|
msgstr "წყნარი ოკეანე/ნიუე"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:372
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pacific/Norfolk"
|
|
msgstr "წყნარი ოკეანე/ნორფოლკი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:373
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pacific/Noumea"
|
|
msgstr "წყნარი ოკეანე/ნოუმეა"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:374
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pacific/Pago_Pago"
|
|
msgstr "წყნარი ოკეანე/პაგო_პაგო"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:375
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pacific/Palau"
|
|
msgstr "წყნარი ოკეანე/პალა"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:376
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pacific/Pitcairn"
|
|
msgstr "წყნარი ოკეანე/პიტკერნი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:377
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pacific/Ponape"
|
|
msgstr "წყნარი ოკეანე/პანაპე"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:378
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pacific/Port_Moresby"
|
|
msgstr "წყნარი ოკეანე/პორტ_მორესბი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:379
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pacific/Rarotonga"
|
|
msgstr "წყნარი ოკეანე/რაროტონგა"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:380
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pacific/Saipan"
|
|
msgstr "წყნარი ოკეანე/საიპანი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:381
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pacific/Tahiti"
|
|
msgstr "წყნარი ოკეანე/ტაიტი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:382
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pacific/Tarawa"
|
|
msgstr "წყნარი ოკეანე/ტარავა"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:383
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pacific/Tongatapu"
|
|
msgstr "წყნარი ოკეანე/ტონგატაბუ"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:384
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pacific/Truk"
|
|
msgstr "წყნარი ოკეანე/ტრუკი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:385
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pacific/Wake"
|
|
msgstr "წყნარი ოკეანე/ვაკე"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:386
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pacific/Wallis"
|
|
msgstr "წყნარი ოკეანე/ვალისი"
|
|
|
|
#: ../calendar/zones.h:387
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pacific/Yap"
|
|
msgstr "წყნარი ოკეანე/იაპი"
|
|
|
|
#: ../composer/e-composer-name-header.c:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click here for the address book"
|
|
msgstr "მისამართი"
|
|
|
|
#: ../composer/e-composer-post-header.c:117
|
|
msgid "Posting destination"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../composer/e-composer-post-header.c:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose folders to post the message to."
|
|
msgstr "-სკენ -სკენ."
|
|
|
|
#: ../composer/e-composer-post-header.c:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click here to select folders to post to"
|
|
msgstr "-სკენ -სკენ -სკენ"
|
|
|
|
#. Now add the signature stuff.
|
|
#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:221
|
|
msgid "Si_gnature:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:326
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fr_om:"
|
|
msgstr "პა:"
|
|
|
|
#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:332
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Reply-To:"
|
|
msgstr "პასუხი ადრესატი:"
|
|
|
|
#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:335
|
|
msgid "_To:"
|
|
msgstr "_ვის:"
|
|
|
|
#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:337
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the recipients of the message"
|
|
msgstr "შეყვანა ის"
|
|
|
|
#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:340
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Cc:"
|
|
msgstr "ასლი:"
|
|
|
|
#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:342
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
|
|
msgstr "შეყვანა a კოპირება ის"
|
|
|
|
#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:346
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Bcc:"
|
|
msgstr "დაფარული ასლი:"
|
|
|
|
#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:348
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
|
|
"appearing in the recipient list of the message"
|
|
msgstr "შეყვანა a კოპირება ის დუ სია ის."
|
|
|
|
#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:353
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Post To:"
|
|
msgstr "ადრესატი:"
|
|
|
|
#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:356
|
|
msgid "S_ubject:"
|
|
msgstr "თე_მა:"
|
|
|
|
#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A_ttach"
|
|
msgstr "A"
|
|
|
|
#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert Attachment"
|
|
msgstr "ჩასმა"
|
|
|
|
#: ../composer/e-msg-composer.c:819
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
|
|
msgstr "გამავალი არა ანგარიში"
|
|
|
|
#: ../composer/e-msg-composer.c:826
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
|
|
"account"
|
|
msgstr "გამავალი არა ანგარიში"
|
|
|
|
#: ../composer/e-msg-composer.c:1418 ../composer/e-msg-composer.c:2515
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide _Attachment Bar"
|
|
msgstr "დამალვა ზოლი"
|
|
|
|
#: ../composer/e-msg-composer.c:1421 ../composer/e-msg-composer.c:2518
|
|
#: ../composer/e-msg-composer.c:3884
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show _Attachment Bar"
|
|
msgstr "ჩვენება ზოლი"
|
|
|
|
#: ../composer/e-msg-composer.c:1453 ../composer/e-msg-composer.c:1487
|
|
msgid "Unknown reason"
|
|
msgstr "უცნობი მიზეზი"
|
|
|
|
#: ../composer/e-msg-composer.c:1525
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not open file"
|
|
msgstr "არა გახსნა ფაილი"
|
|
|
|
#: ../composer/e-msg-composer.c:1533
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to retrieve message from editor"
|
|
msgstr "-სკენ რედაქტორი"
|
|
|
|
#: ../composer/e-msg-composer.c:1819
|
|
msgid "Untitled Message"
|
|
msgstr "უსახელო შეტყობინება"
|
|
|
|
#. NB: This function is never used anymore
|
|
#: ../composer/e-msg-composer.c:1855
|
|
msgid "Open File"
|
|
msgstr "ფაილის გახსნა"
|
|
|
|
#: ../composer/e-msg-composer.c:2529 ../composer/e-msg-composer.c:3764
|
|
#: ../composer/e-msg-composer.c:3767
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compose Message"
|
|
msgstr "შექმნა შეტყობინება"
|
|
|
|
#: ../composer/e-msg-composer.c:5037
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
|
|
"b>"
|
|
msgstr "<b> შეიცავს a ტექსტი</b>"
|
|
|
|
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
|
|
"the mail to be sent without those pending attachments "
|
|
msgstr "ცოტა გაგზავნა ფოსტა ფოსტა -სკენ "
|
|
|
|
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All accounts have been removed."
|
|
msgstr "ყველა."
|
|
|
|
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
|
|
"composing?"
|
|
msgstr "-სკენ?"
|
|
|
|
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options."
|
|
msgstr """ -სკენ ფოსტა პარამეტრები."
|
|
|
|
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:19
|
|
msgid "Because "{1}"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
|
|
"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
|
|
"continue the message at a later date."
|
|
msgstr "ფანჯარა -სკენ შენახვა დუ მონახაზები საქაღალდე -სკენ ეთ a თარიღი."
|
|
|
|
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not create composer window."
|
|
msgstr "არა ფანჯარა."
|
|
|
|
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not create message."
|
|
msgstr "არა."
|
|
|
|
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not read signature file "{0}"."
|
|
msgstr "არა ფაილი""."
|
|
|
|
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
|
|
msgstr "არა -სკენ მიმაგრება."
|
|
|
|
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not save to autosave file "{0}"."
|
|
msgstr "არა შენახვა -სკენ ფაილი""."
|
|
|
|
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Directories can not be attached to Messages."
|
|
msgstr "დირექტორიები არა თანდართული -სკენ შეტყობინებები."
|
|
|
|
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
|
|
msgstr "-სკენ?"
|
|
|
|
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
|
|
msgstr "ჩამოტვირთვა დუ მიმდინარეობა -სკენ ფოსტა?"
|
|
|
|
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error saving to autosave because "{1}"."
|
|
msgstr "შეცდომა -სკენ""."
|
|
|
|
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
|
|
"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
|
|
msgstr "ევოლუშენ დასრულება a ახალი -სკენ მარცხენა გამორთულია."
|
|
|
|
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
|
|
msgid ""
|
|
"Send options available only for Novell Groupwise and Microsoft Exchange "
|
|
"accounts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Send options not available."
|
|
msgstr "მოქმედება არა"
|
|
|
|
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
|
|
msgstr "ფაილი არის არა a წესიერი ფაილი და დუ a."
|
|
|
|
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
|
|
"directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
|
|
msgstr "ადრესატი მიმაგრება ის მიმაგრება დუ ან ის და მიმაგრება."
|
|
|
|
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to activate the HTML editor control.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
|
|
"installed."
|
|
msgstr "-სკენ HTML რედაქტორი n სწორეა ვერსია ის და."
|
|
|
|
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to activate the address selector control."
|
|
msgstr "-სკენ მისამართი ამრჩევი."
|
|
|
|
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
|
|
msgid "Unfinished messages found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Warning: Modified Message"
|
|
msgstr "გაფრთხილება ჩასწორებულია შეტყობინება"
|
|
|
|
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
|
|
msgstr "თქვენ მიმაგრება ფაილი -სკენ."
|
|
|
|
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
|
|
msgstr "თქვენ -სკენ ანგარიში ფოსტა."
|
|
|
|
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Do not Recover"
|
|
msgstr "არა"
|
|
|
|
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../shell/main.c:317
|
|
msgid "_Recover"
|
|
msgstr "_აღდგენა"
|
|
|
|
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Save Message"
|
|
msgstr "შენახვა შეტყობინება"
|
|
|
|
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Evolution Mail and Calendar"
|
|
msgstr "ევოლუშენ ფოსტა"
|
|
|
|
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:753
|
|
msgid "Groupware Suite"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
|
|
msgstr "გამართვა ელფოსტა"
|
|
|
|
#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "address card"
|
|
msgstr "მისამართი"
|
|
|
|
#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "calendar information"
|
|
msgstr "კალენდარი ინფორმაცია"
|
|
|
|
#: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:129
|
|
msgid "Evolution Error"
|
|
msgstr "ევოლუშენ შეცდომა"
|
|
|
|
#: ../e-util/e-error.c:88 ../e-util/e-error.c:89 ../e-util/e-error.c:127
|
|
msgid "Evolution Warning"
|
|
msgstr "ევოლუშენ გაფრთხილება"
|
|
|
|
#: ../e-util/e-error.c:126
|
|
msgid "Evolution Information"
|
|
msgstr "ევოლუშენ ინფორმაცია"
|
|
|
|
#: ../e-util/e-error.c:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Evolution Query"
|
|
msgstr "ევოლუშენ გამოკითხვა"
|
|
|
|
#. setup a dummy error
|
|
#: ../e-util/e-error.c:454
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
|
|
msgstr "შეცდომა უცნობი შეცდომა წმ"
|
|
|
|
#: ../e-util/e-print.c:138
|
|
msgid "An error occurred while printing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../e-util/e-print.c:145
|
|
msgid "The printing system reported the following details about the error:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../e-util/e-print.c:151
|
|
msgid "The printing system did not report any additional details about the error."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot open file "{0}"."
|
|
msgstr "გახსნა ფაილი""."
|
|
|
|
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot save file "{0}"."
|
|
msgstr "შენახვა ფაილი""."
|
|
|
|
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
|
|
msgid "Do you wish to overwrite it?"
|
|
msgstr "გსურთ გადააწეროთ ზემოდან ?"
|
|
|
|
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File exists "{0}"."
|
|
msgstr "ფაილი""."
|
|
|
|
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Overwrite file?"
|
|
msgstr "გადავაწერო ფაილი?"
|
|
|
|
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Overwrite"
|
|
msgstr "_თავზე გადაწერა"
|
|
|
|
#: ../e-util/e-util-labels.c:45
|
|
msgid "I_mportant"
|
|
msgstr "_მნიშვნელოვანი"
|
|
|
|
#. red
|
|
#: ../e-util/e-util-labels.c:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Work"
|
|
msgstr "სამუშაო"
|
|
|
|
#. orange
|
|
#: ../e-util/e-util-labels.c:47
|
|
msgid "_Personal"
|
|
msgstr "_პირადი"
|
|
|
|
#. green
|
|
#: ../e-util/e-util-labels.c:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_To Do"
|
|
msgstr "ადრესატი"
|
|
|
|
#. blue
|
|
#: ../e-util/e-util-labels.c:49
|
|
msgid "_Later"
|
|
msgstr "_მოგვიანებით"
|
|
|
|
#: ../e-util/e-util-labels.c:317
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Label _Name:"
|
|
msgstr "_სახელი:"
|
|
|
|
#: ../e-util/e-util-labels.c:339
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Label"
|
|
msgstr "რედაქტირებადი"
|
|
|
|
#: ../e-util/e-util-labels.c:339
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Label"
|
|
msgstr "სათაური"
|
|
|
|
#: ../e-util/e-util-labels.c:357
|
|
msgid "Label name cannot be empty."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../e-util/e-util-labels.c:362
|
|
msgid "Label with same tag already exists. Rename your label please."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../filter/filter-datespec.c:80
|
|
#, c-format
|
|
msgid "1 second ago"
|
|
msgid_plural "%d seconds ago"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#: ../filter/filter-datespec.c:80
|
|
#, c-format
|
|
msgid "1 second in the future"
|
|
msgid_plural "%d seconds in the future"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#: ../filter/filter-datespec.c:81
|
|
#, c-format
|
|
msgid "1 minute ago"
|
|
msgid_plural "%d minutes ago"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#: ../filter/filter-datespec.c:81
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "1 minute in the future"
|
|
msgid_plural "%d minutes in the future"
|
|
msgstr[0] "მე ვარ ოფისში"
|
|
|
|
#: ../filter/filter-datespec.c:82
|
|
#, c-format
|
|
msgid "1 hour ago"
|
|
msgid_plural "%d hours ago"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#: ../filter/filter-datespec.c:82
|
|
#, c-format
|
|
msgid "1 hour in the future"
|
|
msgid_plural "%d hours in the future"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#: ../filter/filter-datespec.c:83
|
|
#, c-format
|
|
msgid "1 day ago"
|
|
msgid_plural "%d days ago"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#: ../filter/filter-datespec.c:83
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "1 day in the future"
|
|
msgid_plural "%d days in the future"
|
|
msgstr[0] "მე ვარ ოფისში"
|
|
|
|
#: ../filter/filter-datespec.c:84
|
|
#, c-format
|
|
msgid "1 week ago"
|
|
msgid_plural "%d weeks ago"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#: ../filter/filter-datespec.c:84
|
|
#, c-format
|
|
msgid "1 week in the future"
|
|
msgid_plural "%d weeks in the future"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#: ../filter/filter-datespec.c:85
|
|
#, c-format
|
|
msgid "1 month ago"
|
|
msgid_plural "%d months ago"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#: ../filter/filter-datespec.c:85
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "1 month in the future"
|
|
msgid_plural "%d months in the future"
|
|
msgstr[0] "მე ვარ ოფისში"
|
|
|
|
#: ../filter/filter-datespec.c:86
|
|
#, c-format
|
|
msgid "1 year ago"
|
|
msgid_plural "%d years ago"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#: ../filter/filter-datespec.c:86
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "1 year in the future"
|
|
msgid_plural "%d years in the future"
|
|
msgstr[0] "მე ვარ ოფისში"
|
|
|
|
#: ../filter/filter-datespec.c:287
|
|
msgid "<click here to select a date>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../filter/filter-datespec.c:290 ../filter/filter-datespec.c:301
|
|
#: ../filter/filter-datespec.c:312
|
|
msgid "now"
|
|
msgstr "ახლა"
|
|
|
|
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
|
|
#: ../filter/filter-datespec.c:297
|
|
msgid "%d-%b-%Y"
|
|
msgstr "%d-%b-%Y"
|
|
|
|
#: ../filter/filter-datespec.c:451
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select a time to compare against"
|
|
msgstr "ამორჩევა a დრო -სკენ"
|
|
|
|
#: ../filter/filter-file.c:288
|
|
msgid "Choose a file"
|
|
msgstr "ფაილის არჩევა"
|
|
|
|
#: ../filter/filter-part.c:533
|
|
#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "ტესტი"
|
|
|
|
#: ../filter/filter-rule.c:800
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "R_ule name:"
|
|
msgstr "წესი სახელი"
|
|
|
|
#: ../filter/filter-rule.c:828
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Find items that meet the following criteria"
|
|
msgstr "ძიება"
|
|
|
|
#: ../filter/filter-rule.c:862
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A_dd Filter Criteria"
|
|
msgstr "დამატება ფილტრი წესი"
|
|
|
|
#: ../filter/filter-rule.c:868
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "If all criteria are met"
|
|
msgstr "ყველა"
|
|
|
|
#: ../filter/filter-rule.c:868
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "If any criteria are met"
|
|
msgstr "ნებისმიერი"
|
|
|
|
#: ../filter/filter-rule.c:870
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Find items:"
|
|
msgstr "ძიება:"
|
|
|
|
#: ../filter/filter-rule.c:892
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All related"
|
|
msgstr "ყველა"
|
|
|
|
#: ../filter/filter-rule.c:892
|
|
msgid "Replies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../filter/filter-rule.c:892
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Replies and parents"
|
|
msgstr "და"
|
|
|
|
#: ../filter/filter-rule.c:892
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No reply or parent"
|
|
msgstr "არა ან"
|
|
|
|
#: ../filter/filter-rule.c:894
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "I_nclude threads"
|
|
msgstr "ჩართვა"
|
|
|
|
#: ../filter/filter-rule.c:990 ../filter/filter.glade.h:3
|
|
#: ../mail/em-utils.c:309
|
|
msgid "Incoming"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../filter/filter-rule.c:990 ../mail/em-utils.c:310
|
|
msgid "Outgoing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../filter/filter.error.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bad regular expression "{0}"."
|
|
msgstr "წესიერი""."
|
|
|
|
#: ../filter/filter.error.xml.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not compile regular expression "{1}"."
|
|
msgstr "არა წესიერი""."
|
|
|
|
#: ../filter/filter.error.xml.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file."
|
|
msgstr "ფაილი"" არა ან არის არა a წესიერი ფაილი."
|
|
|
|
#: ../filter/filter.error.xml.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing date."
|
|
msgstr "არ არის თარიღი."
|
|
|
|
#: ../filter/filter.error.xml.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing file name."
|
|
msgstr "არ არის ფაილი სახელი."
|
|
|
|
#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing name."
|
|
msgstr "არ არის სახელი."
|
|
|
|
#: ../filter/filter.error.xml.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name "{0}" already used."
|
|
msgstr "სახელი""."
|
|
|
|
#: ../filter/filter.error.xml.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please choose another name."
|
|
msgstr "სახელი."
|
|
|
|
#: ../filter/filter.error.xml.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must choose a date."
|
|
msgstr "თქვენ a თარიღი."
|
|
|
|
#: ../filter/filter.error.xml.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must name this filter."
|
|
msgstr "თქვენ სახელი."
|
|
|
|
#: ../filter/filter.error.xml.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must specify a file name."
|
|
msgstr "თქვენ a ფაილი სახელი."
|
|
|
|
#: ../filter/filter.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>_Filter Rules</b>"
|
|
msgstr "<b> ფილტრი წესები</b>"
|
|
|
|
#: ../filter/filter.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compare against"
|
|
msgstr "შედარება"
|
|
|
|
#: ../filter/filter.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show filters for mail:"
|
|
msgstr "ჩვენება ფოსტა:"
|
|
|
|
#: ../filter/filter.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The message's date will be compared against\n"
|
|
"12:00am of the date specified."
|
|
msgstr "წმ თარიღი ის თარიღი."
|
|
|
|
#: ../filter/filter.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The message's date will be compared against\n"
|
|
"a time relative to when filtering occurs."
|
|
msgstr "წმ თარიღი დრო -სკენ."
|
|
|
|
#: ../filter/filter.glade.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The message's date will be compared against\n"
|
|
"the current time when filtering occurs."
|
|
msgstr "წმ თარიღი დრო."
|
|
|
|
#: ../filter/filter.glade.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "a time relative to the current time"
|
|
msgstr "a დრო -სკენ დრო"
|
|
|
|
#: ../filter/filter.glade.h:13
|
|
msgid "ago"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../filter/filter.glade.h:16
|
|
msgid "in the future"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../filter/filter.glade.h:18
|
|
msgid "months"
|
|
msgstr "თვე"
|
|
|
|
#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:193
|
|
msgid "seconds"
|
|
msgstr "წამი"
|
|
|
|
#: ../filter/filter.glade.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "the current time"
|
|
msgstr "დრო"
|
|
|
|
#: ../filter/filter.glade.h:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "the time you specify"
|
|
msgstr "დრო"
|
|
|
|
#: ../filter/filter.glade.h:22 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:291
|
|
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564
|
|
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:398
|
|
msgid "weeks"
|
|
msgstr "კვირები"
|
|
|
|
#: ../filter/filter.glade.h:23
|
|
msgid "years"
|
|
msgstr "წელი"
|
|
|
|
#: ../filter/rule-editor.c:380
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Rule"
|
|
msgstr "დამატება წესი"
|
|
|
|
#: ../filter/rule-editor.c:459
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Rule"
|
|
msgstr "წესის ჩასწორება"
|
|
|
|
#: ../filter/rule-editor.c:747
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rule name"
|
|
msgstr "წესი სახელი"
|
|
|
|
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Composer Preferences"
|
|
msgstr "რედაქტორი პარამეტრები"
|
|
|
|
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here"
|
|
msgstr "გამართვა ფოსტა პარამეტრები და"
|
|
|
|
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
|
|
msgstr "გამართვა და"
|
|
|
|
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configure your email accounts here"
|
|
msgstr "გამართვა ელფოსტა"
|
|
|
|
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configure your network connection settings here"
|
|
msgstr "გამართვა ელფოსტა"
|
|
|
|
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
|
|
msgid "Evolution Mail"
|
|
msgstr "ევოლუშენ მეილი"
|
|
|
|
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
|
|
msgstr "ევოლუშენ ფოსტა"
|
|
|
|
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Evolution Mail component"
|
|
msgstr "ევოლუშენ ფოსტა"
|
|
|
|
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Evolution Mail composer"
|
|
msgstr "ევოლუშენ ფოსტა"
|
|
|
|
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Evolution Mail composer configuration control"
|
|
msgstr "ევოლუშენ ფოსტა"
|
|
|
|
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Evolution Mail preferences control"
|
|
msgstr "ევოლუშენ ფოსტა პარამეტრები"
|
|
|
|
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Evolution Network configuration control"
|
|
msgstr "ევოლუშენ კალენდარი"
|
|
|
|
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:611
|
|
#: ../mail/importers/elm-importer.c:329 ../mail/importers/pine-importer.c:382
|
|
#: ../mail/mail-component.c:578 ../mail/mail-component.c:579
|
|
#: ../mail/mail-component.c:743
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mail"
|
|
msgstr "ფოსტა"
|
|
|
|
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14
|
|
#: ../mail/em-account-prefs.c:502
|
|
msgid "Mail Accounts"
|
|
msgstr "საფოსტო ანგარიშები"
|
|
|
|
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:103
|
|
msgid "Mail Preferences"
|
|
msgstr "ფოსტის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Network Preferences"
|
|
msgstr "რედაქტორი პარამეტრები"
|
|
|
|
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Mail"
|
|
msgstr "ფოსტა"
|
|
|
|
#: ../mail/em-account-editor.c:403
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s License Agreement"
|
|
msgstr "წმ ლიცენზია"
|
|
|
|
#: ../mail/em-account-editor.c:410
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Please read carefully the license agreement\n"
|
|
"for %s displayed below\n"
|
|
"and tick the check box for accepting it\n"
|
|
msgstr "წმ n"
|
|
|
|
#: ../mail/em-account-editor.c:482 ../mail/em-filter-folder-element.c:237
|
|
#: ../mail/em-vfolder-rule.c:512
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Folder"
|
|
msgstr "საქაღალდის არჩევა"
|
|
|
|
#: ../mail/em-account-editor.c:606 ../mail/em-account-editor.c:651
|
|
#: ../mail/em-account-editor.c:718 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:78
|
|
msgid "Autogenerated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/em-account-editor.c:778
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ask for each message"
|
|
msgstr "კითხვა"
|
|
|
|
#: ../mail/em-account-editor.c:1822 ../mail/mail-config.glade.h:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Identity"
|
|
msgstr "იდენტიფიკაცია"
|
|
|
|
#: ../mail/em-account-editor.c:1871 ../mail/mail-config.glade.h:123
|
|
msgid "Receiving Email"
|
|
msgstr "ფოსტის მიღება"
|
|
|
|
#: ../mail/em-account-editor.c:2053
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Check for _new messages every"
|
|
msgstr "ავრომატურად ახალი ფოსტა"
|
|
|
|
#: ../mail/em-account-editor.c:2061
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "minu_tes"
|
|
msgstr "წუთი"
|
|
|
|
#: ../mail/em-account-editor.c:2235 ../mail/mail-config.glade.h:135
|
|
msgid "Sending Email"
|
|
msgstr "ფოსტის გაგზავნა"
|
|
|
|
#: ../mail/em-account-editor.c:2294 ../mail/mail-config.glade.h:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Defaults"
|
|
msgstr "ნაგულისხმები პარამეტრები"
|
|
|
|
#. Security settings
|
|
#: ../mail/em-account-editor.c:2360 ../mail/mail-config.glade.h:130
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317
|
|
msgid "Security"
|
|
msgstr "უსაფრთხოება"
|
|
|
|
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
|
|
#: ../mail/em-account-editor.c:2397 ../mail/em-account-editor.c:2488
|
|
msgid "Receiving Options"
|
|
msgstr "მიღების ოფციები"
|
|
|
|
#: ../mail/em-account-editor.c:2398 ../mail/em-account-editor.c:2489
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking for New Messages"
|
|
msgstr "ახალი ფოსტა"
|
|
|
|
#: ../mail/em-account-editor.c:2840 ../mail/mail-config.glade.h:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Account Editor"
|
|
msgstr "ანგარიში რედაქტორი"
|
|
|
|
#: ../mail/em-account-editor.c:2840 ../mail/mail-config.glade.h:83
|
|
msgid "Evolution Account Assistant"
|
|
msgstr "ევოლუშენ ანგარიშების ასისტენტი"
|
|
|
|
#. translators: default account indicator
|
|
#: ../mail/em-account-prefs.c:436
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[Default]"
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი"
|
|
|
|
#: ../mail/em-account-prefs.c:489 ../mail/em-composer-prefs.c:970
|
|
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:331
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:510
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "აქტიური"
|
|
|
|
#: ../mail/em-account-prefs.c:495
|
|
msgid "Account name"
|
|
msgstr "ანგარიშის სახელი"
|
|
|
|
#: ../mail/em-account-prefs.c:497
|
|
msgid "Protocol"
|
|
msgstr "პროტოკოლი"
|
|
|
|
#: ../mail/em-composer-prefs.c:304 ../mail/em-composer-prefs.c:430
|
|
#: ../mail/mail-config.c:1062
|
|
msgid "Unnamed"
|
|
msgstr "უსახელო"
|
|
|
|
#: ../mail/em-composer-prefs.c:976
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Language(s)"
|
|
msgstr "ენა წმ"
|
|
|
|
#: ../mail/em-composer-prefs.c:1019
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add signature script"
|
|
msgstr "დამატება"
|
|
|
|
#: ../mail/em-composer-prefs.c:1039
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Signature(s)"
|
|
msgstr "ხელმოწერა წმ"
|
|
|
|
#: ../mail/em-composer-utils.c:898 ../mail/em-format-quote.c:399
|
|
msgid "-------- Forwarded Message --------"
|
|
msgstr "-------- გადაგზავნილი წერილები --------"
|
|
|
|
#: ../mail/em-composer-utils.c:1703
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "an unknown sender"
|
|
msgstr "უცნობი"
|
|
|
|
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
|
|
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
|
|
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
|
|
#: ../mail/em-composer-utils.c:1750
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
|
|
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
|
|
msgstr "ჩართ. წელი თვე დღე ეთ წუთი გამგზავნი:"
|
|
|
|
#: ../mail/em-composer-utils.c:1891
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "-----Original Message-----"
|
|
msgstr "-------- გადაგზავნილი წერილები --------"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-editor.c:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Filter Rules"
|
|
msgstr "ფილტრი წესები"
|
|
|
|
#. Automatically generated. Do not edit.
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adjust Score"
|
|
msgstr "ქულების დაყენება"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Assign Color"
|
|
msgstr "მიკუთვნება ფერი"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Assign Score"
|
|
msgstr "მიკუთვნება ქულა"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
|
|
msgid "Attachments"
|
|
msgstr "დანართი"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
|
|
msgid "BCC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
|
|
msgid "Beep"
|
|
msgstr "სისტემური ზარი"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
|
|
msgid "CC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Completed On"
|
|
msgstr "შესრულებულია "
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:10
|
|
msgid "contains"
|
|
msgstr "შეიცავს"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy to Folder"
|
|
msgstr "დააკოპირე -სკენ საქაღალდე"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Date received"
|
|
msgstr "თარიღი"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Date sent"
|
|
msgstr "თარიღი"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:778
|
|
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6
|
|
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "წაშლა"
|
|
|
|
# ID:73,
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
|
|
msgid "Deleted"
|
|
msgstr "წაიშალა"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:16
|
|
msgid "does not contain"
|
|
msgstr "არ შეიცავს"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "does not end with"
|
|
msgstr "არა"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "does not exist"
|
|
msgstr "არ არსებობს"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "does not return"
|
|
msgstr "არა დაბრუნება"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "does not sound like"
|
|
msgstr "არა"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "does not start with"
|
|
msgstr "არა"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do Not Exist"
|
|
msgstr "არა"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "მონახაზი"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
|
|
msgid "ends with"
|
|
msgstr "მთავრდება"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
|
|
msgid "Exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
|
|
msgid "exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Expression"
|
|
msgstr "გამოხატვა"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Follow Up"
|
|
msgstr "მიყოლა ზემოთ"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 ../mail/em-migrate.c:1054
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Important"
|
|
msgstr "მნიშვნელოვანი"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
|
|
msgid "is"
|
|
msgstr "არის"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
|
|
msgid "is after"
|
|
msgstr "არის შემდგომი"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
|
|
msgid "is before"
|
|
msgstr "არის -მდე"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "is Flagged"
|
|
msgstr " არის"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
|
|
msgid "is greater than"
|
|
msgstr "უფრო დიდია, ვიდრე"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "is less than"
|
|
msgstr "მცირეა"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
|
|
msgid "is not"
|
|
msgstr "არ არის"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "is not Flagged"
|
|
msgstr " არის არა"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "is not set"
|
|
msgstr "არ არის"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "is set"
|
|
msgstr "არ არის"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 ../mail/mail-config.glade.h:97
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
|
|
msgid "Junk"
|
|
msgstr "სპამი"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
|
|
msgid "Junk Test"
|
|
msgstr "სპამის ტესტი"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 ../widgets/misc/e-expander.c:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "სათაური"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mailing list"
|
|
msgstr "სია"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Match All"
|
|
msgstr "დამთხვევა ყველა"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Message Body"
|
|
msgstr "წერილების ტექსტი"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Message Header"
|
|
msgstr "შეტყობინება ზედა კოლონტიტული"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
|
|
msgid "Message is Junk"
|
|
msgstr "შეტყობინება სპამია"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
|
|
msgid "Message is not Junk"
|
|
msgstr "შეტყობინება არ არის სპამი"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move to Folder"
|
|
msgstr "გადატანა -სკენ საქაღალდე"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pipe to Program"
|
|
msgstr "-სკენ პროგრამა"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Play Sound"
|
|
msgstr "ხმის დაკვრა"
|
|
|
|
#. Translators: "Read" as in "has been read" (em-filter-i18n.h)
|
|
#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c)
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 ../mail/message-tag-followup.c:82
|
|
msgid "Read"
|
|
msgstr "წაკითხული"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/message-list.etspec.h:12
|
|
msgid "Recipients"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Regex Match"
|
|
msgstr "Regex დამთხვევა"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Replied to"
|
|
msgstr "ნაპასუხები -სკენ"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
|
|
msgid "returns"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
|
|
msgid "returns greater than"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "returns less than"
|
|
msgstr "ცოტა"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Run Program"
|
|
msgstr "გაშვება პროგრამა"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:13
|
|
msgid "Score"
|
|
msgstr "ქულა"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sender"
|
|
msgstr "გამგზავნი"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Label"
|
|
msgstr "სათაური"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Status"
|
|
msgstr "მითითება სტატუსი"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Size (kB)"
|
|
msgstr "ზომა კბ"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
|
|
msgid "sounds like"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Source Account"
|
|
msgstr "წყარო ანგარიში"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Specific header"
|
|
msgstr "თავსართი"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
|
|
msgid "starts with"
|
|
msgstr "იწყება"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stop Processing"
|
|
msgstr "შეჩერება"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 ../mail/em-format-html.c:1706
|
|
#: ../mail/em-format-quote.c:322 ../mail/em-format.c:891
|
|
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 ../mail/message-list.etspec.h:18
|
|
#: ../mail/message-tag-followup.c:337
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:1132
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "თემა"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unset Status"
|
|
msgstr "განულება სტატუსი"
|
|
|
|
#. and now for the action area
|
|
#: ../mail/em-filter-rule.c:489
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Then"
|
|
msgstr "ხუ"
|
|
|
|
#: ../mail/em-filter-rule.c:517
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Ac_tion"
|
|
msgstr "საჭიროა მოქმედება"
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-browser.c:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
|
|
msgstr "C ძიება საქაღალდე -დან ძიება."
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-browser.c:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All Messages"
|
|
msgstr "ყველა შეტყობინებები"
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-browser.c:215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unread Messages"
|
|
msgstr "წაუკითხავი შეტყობინებები"
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-browser.c:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Label"
|
|
msgstr "არა სათაური"
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-browser.c:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Read Messages"
|
|
msgstr "წაკითხვა შეტყობინებები"
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-browser.c:225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Recent Messages"
|
|
msgstr "უკანასკნელი შეტყობინებები"
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-browser.c:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Last 5 Days' Messages"
|
|
msgstr "ბოლო დღეები შეტყობინებები"
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-browser.c:227
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Messages with Attachments"
|
|
msgstr "შეტყობინებები თანდართული ფაილები"
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-browser.c:228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Important Messages"
|
|
msgstr "მნიშვნელოვანი შეტყობინებები"
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-browser.c:229
|
|
msgid "Messages Not Junk"
|
|
msgstr "შეტყობინება არ არის სპამი"
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-browser.c:1123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Account Search"
|
|
msgstr "ანგარიშის სახელი"
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-browser.c:1176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All Account Search"
|
|
msgstr "ყველა ანგარიშები"
|
|
|
|
#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
|
|
#: ../mail/em-folder-properties.c:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unread messages:"
|
|
msgid_plural "Unread messages:"
|
|
msgstr[0] "წაუკითხავი:"
|
|
|
|
#. TODO: can this be done in a loop?
|
|
#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
|
|
#: ../mail/em-folder-properties.c:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Total messages:"
|
|
msgid_plural "Total messages:"
|
|
msgstr[0] "სულ:"
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-properties.c:323
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Folder Properties"
|
|
msgstr "საქაღალდე პარამეტრები"
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-selection-button.c:124
|
|
msgid "<click here to select a folder>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-selector.c:262
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C_reate"
|
|
msgstr "შექმნა"
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-selector.c:266
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Folder _name:"
|
|
msgstr "საქაღალდე სახელი:"
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:204 ../mail/em-folder-tree-model.c:206
|
|
#: ../mail/mail-vfolder.c:935 ../mail/mail-vfolder.c:1020
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search Folders"
|
|
msgstr "ძიება საქაღალდეები"
|
|
|
|
#. UNMATCHED is always last
|
|
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:210 ../mail/em-folder-tree-model.c:212
|
|
msgid "UNMATCHED"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:500 ../mail/mail-component.c:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Drafts"
|
|
msgstr "მონახაზები"
|
|
|
|
#. translators: standard local mailbox names
|
|
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:503 ../mail/em-folder-tree.c:2536
|
|
#: ../mail/mail-component.c:157
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:88
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593
|
|
msgid "Inbox"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:506 ../mail/mail-component.c:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Outbox"
|
|
msgstr "გასაგზავნი"
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:508 ../mail/mail-component.c:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sent"
|
|
msgstr "გაგზავნილი"
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:530 ../mail/em-folder-tree-model.c:837
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "იტვირთება...."
|
|
|
|
#. Translators: This is the string used for displaying the
|
|
#. * folder names in folder trees. "%s" will be replaced by
|
|
#. * the folder's name and "%u" will be replaced with the
|
|
#. * number of unread messages in the folder.
|
|
#. *
|
|
#. * Most languages should translate this as "%s (%u)". The
|
|
#. * languages that use localized digits (like Persian) may
|
|
#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages
|
|
#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional
|
|
#. * formatting codes to take care of the cases the folder
|
|
#. * name appears in either direction.
|
|
#. *
|
|
#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
|
|
#. * from your translation.
|
|
#.
|
|
#: ../mail/em-folder-tree.c:373
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "folder-display|%s (%u)"
|
|
msgstr "საქაღალდე წმ u"
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-tree.c:733
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mail Folder Tree"
|
|
msgstr "ფოსტა საქაღალდე განშტოება"
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-tree.c:892
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Moving folder %s"
|
|
msgstr "გადატანის პროცესში საქაღალდე წმ"
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-tree.c:894
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Copying folder %s"
|
|
msgstr "ვაკოპირებ საქაღალდე წმ"
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-tree.c:901 ../mail/message-list.c:1973
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Moving messages into folder %s"
|
|
msgstr "გადატანის პროცესში საქაღალდე წმ"
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-tree.c:903 ../mail/message-list.c:1975
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Copying messages into folder %s"
|
|
msgstr "ვაკოპირებ საქაღალდე წმ"
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-tree.c:918
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
|
|
msgstr "წმ"
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-tree.c:995 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Copy to Folder"
|
|
msgstr "დააკოპირე -სკენ საქაღალდე"
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-tree.c:996 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Move to Folder"
|
|
msgstr "გადატანა -სკენ საქაღალდე"
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-tree.c:1705 ../mail/mail-ops.c:1056
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Scanning folders in \"%s\""
|
|
msgstr "სკანირება დუ წმ"
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-tree.c:2078 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
|
|
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34
|
|
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
|
|
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:63 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
|
|
#: ../ui/evolution.xml.h:54
|
|
msgid "_View"
|
|
msgstr "_ხედი"
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-tree.c:2079
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open in _New Window"
|
|
msgstr "გახსნა დუ ახალი ფანჯარა"
|
|
|
|
#. FIXME: need to disable for nochildren folders
|
|
#: ../mail/em-folder-tree.c:2084
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_New Folder..."
|
|
msgstr "ახალი საქაღალდე."
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-tree.c:2087
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Move..."
|
|
msgstr "გადატანა."
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-tree.c:2094 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39
|
|
msgid "_Rename..."
|
|
msgstr "_გადარქმევა..."
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-tree.c:2095
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Re_fresh"
|
|
msgstr "განახლება"
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-tree.c:2096
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fl_ush Outbox"
|
|
msgstr "გასაგზავნი"
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-tree.c:2102 ../mail/mail.error.xml.h:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Empty Trash"
|
|
msgstr "_სანაგვე ყუთის დაცარიელება"
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-utils.c:103
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Copying `%s' to `%s'"
|
|
msgstr "ვაკოპირებ წმ -სკენ წმ"
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-utils.c:366 ../mail/em-folder-view.c:1192
|
|
#: ../mail/em-folder-view.c:1207
|
|
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select folder"
|
|
msgstr "ამორჩევა საქაღალდე"
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-utils.c:366 ../mail/em-folder-view.c:1207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C_opy"
|
|
msgstr "C"
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-utils.c:587
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:143
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Creating folder `%s'"
|
|
msgstr "შექმნა საქაღალდე წმ"
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-utils.c:745
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create folder"
|
|
msgstr "შექმნა საქაღალდე"
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-utils.c:745
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Specify where to create the folder:"
|
|
msgstr "-სკენ საქაღალდე:"
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-view.c:1096 ../mail/mail.error.xml.h:70
|
|
msgid "Mail Deletion Failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-view.c:1097 ../mail/mail.error.xml.h:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
|
|
msgstr "არა საქაღალდე."
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-view.c:1335 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Reply to Sender"
|
|
msgstr "პასუხი -სკენ გამგზავნი"
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-view.c:1337 ../mail/em-popup.c:579 ../mail/em-popup.c:590
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
|
|
msgid "_Forward"
|
|
msgstr "_გადაგზავნა"
|
|
|
|
#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone
|
|
#: ../mail/em-folder-view.c:1341 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
|
|
msgid "_Edit as New Message..."
|
|
msgstr "_დაარედაქტირე როგორც ახალი წერილი..."
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-view.c:1343
|
|
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
|
|
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
|
|
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29
|
|
msgid "_Print..."
|
|
msgstr "_ბეჭდვა..."
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-view.c:1347
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "U_ndelete"
|
|
msgstr "U"
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-view.c:1348
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Move to Folder..."
|
|
msgstr "გადატანა -სკენ საქაღალდე."
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-view.c:1349
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Copy to Folder..."
|
|
msgstr "დააკოპირე -სკენ საქაღალდე."
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-view.c:1352
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mar_k as Read"
|
|
msgstr "მარ წაკითხვა"
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-view.c:1353
|
|
msgid "Mark as _Unread"
|
|
msgstr "მონიშნე როგორც წა_უკითხავი"
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-view.c:1354
|
|
msgid "Mark as _Important"
|
|
msgstr "მონიშნე როგორც მნ_იშვნელოვანი"
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-view.c:1355
|
|
msgid "Mark as Un_important"
|
|
msgstr "მონიშნე როგორც უმნ_იშვნელო"
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-view.c:1356
|
|
msgid "Mark as _Junk"
|
|
msgstr "მონიშნე როგორც _სპამი"
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-view.c:1357
|
|
msgid "Mark as _Not Junk"
|
|
msgstr "არ მონიშნო როგორც სპამი"
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-view.c:1358
|
|
msgid "Mark for Follo_w Up..."
|
|
msgstr "შესასრულებლად მ_ონიშვნა..."
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-view.c:1360
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Label"
|
|
msgstr "სათაური"
|
|
|
|
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
|
|
#. is not permitted.
|
|
#: ../mail/em-folder-view.c:1361 ../widgets/misc/e-dateedit.c:498
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_None"
|
|
msgstr "_არა"
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-view.c:1364
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_New Label"
|
|
msgstr "არა სათაური"
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-view.c:1368
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fla_g Completed"
|
|
msgstr "g დასრულებულია"
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-view.c:1369
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cl_ear Flag"
|
|
msgstr "დროშა"
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-view.c:1372
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Crea_te Rule From Message"
|
|
msgstr "წესი -დან შეტყობინება"
|
|
|
|
#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on.
|
|
#: ../mail/em-folder-view.c:1374
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search Folder based on _Subject"
|
|
msgstr "ძიება საქაღალდე თემა"
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-view.c:1375
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search Folder based on Se_nder"
|
|
msgstr "ძიება საქაღალდე"
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-view.c:1376
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search Folder based on _Recipients"
|
|
msgstr "ძიება საქაღალდე"
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-view.c:1377
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search Folder based on Mailing _List"
|
|
msgstr "ძიება საქაღალდე სია"
|
|
|
|
#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on.
|
|
#: ../mail/em-folder-view.c:1382
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filter based on Sub_ject"
|
|
msgstr "ფილტრი ჩართულია"
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-view.c:1383
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filter based on Sen_der"
|
|
msgstr "ფილტრი ჩართულია"
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-view.c:1384
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filter based on Re_cipients"
|
|
msgstr "ფილტრი ჩართულია"
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-view.c:1385
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filter based on _Mailing List"
|
|
msgstr "ფილტრი ჩართულია სია"
|
|
|
|
#. default charset used in mail view
|
|
#: ../mail/em-folder-view.c:2267 ../mail/em-folder-view.c:2311
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი"
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-view.c:2529
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to retrieve message"
|
|
msgstr "-სკენ"
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-view.c:2548
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Retrieving Message..."
|
|
msgstr "წმ"
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-view.c:2807
|
|
msgid "C_all To..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-view.c:2810
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create _Search Folder"
|
|
msgstr "შექმნა ძიება საქაღალდე"
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-view.c:2811
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_From this Address"
|
|
msgstr "-დან მისამართი"
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-view.c:2812
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_To this Address"
|
|
msgstr "ადრესატი მისამართი"
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-view.c:3309
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Click to mail %s"
|
|
msgstr "-სკენ ფოსტა წმ"
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-view.c:3321
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Click to call %s"
|
|
msgstr "-სკენ ფოსტა წმ"
|
|
|
|
#: ../mail/em-folder-view.c:3326
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click to hide/unhide addresses"
|
|
msgstr "-სკენ"
|
|
|
|
#. message-search popup match count string
|
|
#: ../mail/em-format-html-display.c:515
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Matches: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html-display.c:659
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fin_d:"
|
|
msgstr "ფინეთი"
|
|
|
|
#. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5);
|
|
#: ../mail/em-format-html-display.c:683
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Previous"
|
|
msgstr "წინა"
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html-display.c:688
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Next"
|
|
msgstr "შემდეგი"
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html-display.c:693
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "M_atch case"
|
|
msgstr "M"
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html-display.c:992 ../mail/em-format-html.c:645
|
|
msgid "Unsigned"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html-display.c:992
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
|
|
"authentic."
|
|
msgstr " არის არა არის არა არის."
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html-display.c:993 ../mail/em-format-html.c:646
|
|
msgid "Valid signature"
|
|
msgstr "მართებული ხელმოწერა"
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html-display.c:993
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
|
|
"message is authentic."
|
|
msgstr " არის და არის არის არის."
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html-display.c:994 ../mail/em-format-html.c:647
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid signature"
|
|
msgstr "არასწორი"
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html-display.c:994
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
|
|
"in transit."
|
|
msgstr "ის დუ."
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html-display.c:995 ../mail/em-format-html.c:648
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
|
|
msgstr "მართებული"
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html-display.c:995
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
|
|
"cannot be verified."
|
|
msgstr " არის a ის."
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html-display.c:996 ../mail/em-format-html.c:649
|
|
msgid "Signature exists, but need public key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html-display.c:996
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
|
|
"public key."
|
|
msgstr " არის a ის."
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html-display.c:1003 ../mail/em-format-html.c:655
|
|
msgid "Unencrypted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html-display.c:1003
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
|
|
"the Internet."
|
|
msgstr " არის არა დუ ინტერნეტი."
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html-display.c:1004 ../mail/em-format-html.c:656
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Encrypted, weak"
|
|
msgstr "დაშიფრული"
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html-display.c:1004
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
|
|
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
|
|
"message in a practical amount of time."
|
|
msgstr " არის a არა -სკენ ის დუ a ის დრო."
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html-display.c:1005 ../mail/em-format-html.c:657
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Encrypted"
|
|
msgstr "დაშიფრული"
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html-display.c:1005
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
|
|
"the content of this message."
|
|
msgstr " არის -სკენ ის."
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html-display.c:1006 ../mail/em-format-html.c:658
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Encrypted, strong"
|
|
msgstr "დაშიფრული"
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html-display.c:1006
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
|
|
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
|
|
"practical amount of time."
|
|
msgstr " არის a -სკენ ის დუ a ის დრო."
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html-display.c:1107 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
|
|
msgid "_View Certificate"
|
|
msgstr "აჩვენე სერთიფიკატი"
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html-display.c:1122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This certificate is not viewable"
|
|
msgstr " არის არა"
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html-display.c:1441
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
|
|
msgstr "დასრულებულია ჩართულია B Y M"
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html-display.c:1449
|
|
msgid "Overdue:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html-display.c:1452
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
|
|
msgstr "B Y M"
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html-display.c:1512
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_View Inline"
|
|
msgstr "ჩვენება"
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html-display.c:1513
|
|
msgid "_Hide"
|
|
msgstr "_დამალვა"
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html-display.c:1514
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Fit to Width"
|
|
msgstr "გაშალე -სკენ სიგანე"
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html-display.c:1515
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show _Original Size"
|
|
msgstr "ჩვენება ორიგინალური ზომა"
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html-display.c:1959 ../mail/em-format-html-display.c:2572
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:45 ../mail/message-list.etspec.h:1
|
|
msgid "Attachment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html-display.c:2173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save attachment as"
|
|
msgstr "შენახვა"
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html-display.c:2177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select folder to save all attachments"
|
|
msgstr "ამორჩევა საქაღალდე -სკენ შენახვა ყველა."
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html-display.c:2228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Save Selected..."
|
|
msgstr "შენახვა მონიშნული."
|
|
|
|
#. Cant i put in the number of attachments here ?
|
|
#: ../mail/em-format-html-display.c:2295
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%d at_tachment"
|
|
msgid_plural "%d at_tachments"
|
|
msgstr[0] "ეთ"
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html-display.c:2302 ../mail/em-format-html-display.c:2380
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S_ave"
|
|
msgstr "S"
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html-display.c:2313
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S_ave All"
|
|
msgstr "S ყველა"
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html-display.c:2376
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Attachment"
|
|
msgstr "არა"
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html-display.c:2507 ../mail/em-format-html-display.c:2545
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View _Unformatted"
|
|
msgstr "დროის ფორმატი:"
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html-display.c:2509
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide _Unformatted"
|
|
msgstr "დროის ფორმატი:"
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html-display.c:2564
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "O_pen With"
|
|
msgstr "ფაილის გახსნა"
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html-display.c:2635
|
|
msgid ""
|
|
"Evolution cannot render this email as it is too large to handle. You can "
|
|
"view it unformatted or with an external text editor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html-print.c:156
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Page %d of %d"
|
|
msgstr "გვერდი %d - %d-დან"
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html.c:499 ../mail/em-format-html.c:508
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Retrieving `%s'"
|
|
msgstr "წმ"
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html.c:920
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown external-body part."
|
|
msgstr "უვარგისი."
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html.c:928
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Malformed external-body part."
|
|
msgstr "უვარგისი."
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html.c:958
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
|
|
msgstr "მიმთითებელი -სკენ FTP წმ"
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html.c:969
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
|
|
msgstr "მიმთითებელი -სკენ ფაილი წმ ეთ წმ"
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html.c:971
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Pointer to local file (%s)"
|
|
msgstr "მიმთითებელი -სკენ ფაილი წმ"
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html.c:992
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Pointer to remote data (%s)"
|
|
msgstr "მიმთითებელი -სკენ წმ"
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html.c:1003
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
|
|
msgstr "მიმთითებელი -სკენ უცნობი წმ ტიპი"
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html.c:1231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Formatting message"
|
|
msgstr "ფორმატირება"
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html.c:1398
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Formatting Message..."
|
|
msgstr "ფორმატირება"
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html.c:1550 ../mail/em-format-html.c:1614
|
|
#: ../mail/em-format-html.c:1636 ../mail/em-format-quote.c:209
|
|
#: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cc"
|
|
msgstr "ასლი"
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html.c:1551 ../mail/em-format-html.c:1620
|
|
#: ../mail/em-format-html.c:1639 ../mail/em-format-quote.c:209
|
|
#: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bcc"
|
|
msgstr "დაფარული ასლი"
|
|
|
|
#. pseudo-header
|
|
#: ../mail/em-format-html.c:1710 ../mail/em-format-quote.c:331
|
|
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1458
|
|
msgid "Mailer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
|
|
#: ../mail/em-format-html.c:1737
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " (%a, %R %Z)"
|
|
msgstr "<I> a R Z</I>"
|
|
|
|
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
|
|
#: ../mail/em-format-html.c:1742
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " (%R %Z)"
|
|
msgstr "<I> R Z</I>"
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html.c:1754 ../mail/em-format-quote.c:338
|
|
#: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:96
|
|
#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:346
|
|
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:368
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "თარიღი"
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-html.c:1777 ../mail/em-format.c:893
|
|
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97
|
|
msgid "Newsgroups"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
|
|
#. different from the one listed in From field.
|
|
#.
|
|
#: ../mail/em-format-html.c:1870
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:886
|
|
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 ../mail/message-list.etspec.h:7
|
|
#: ../mail/message-tag-followup.c:333
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "ვისგან"
|
|
|
|
#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:887
|
|
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reply-To"
|
|
msgstr "პასუხი ადრესატი"
|
|
|
|
#: ../mail/em-format.c:1157
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s attachment"
|
|
msgstr "წმ დანართი"
|
|
|
|
#: ../mail/em-format.c:1196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
|
|
msgstr "არა S უცნობი შეცდომა"
|
|
|
|
#: ../mail/em-format.c:1333 ../mail/em-format.c:1489
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
|
|
msgstr "არა წყარო."
|
|
|
|
#: ../mail/em-format.c:1341
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
|
|
msgstr "ტიპი"
|
|
|
|
#: ../mail/em-format.c:1351
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not parse PGP/MIME message"
|
|
msgstr "არა S უცნობი შეცდომა"
|
|
|
|
#: ../mail/em-format.c:1351
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
|
|
msgstr "არა S უცნობი შეცდომა"
|
|
|
|
#: ../mail/em-format.c:1508
|
|
msgid "Unsupported signature format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/em-format.c:1516 ../mail/em-format.c:1587
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error verifying signature"
|
|
msgstr "შეცდომა"
|
|
|
|
#: ../mail/em-format.c:1516 ../mail/em-format.c:1578 ../mail/em-format.c:1587
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown error verifying signature"
|
|
msgstr "უცნობი შეცდომა"
|
|
|
|
#: ../mail/em-format.c:1659
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not parse PGP message"
|
|
msgstr "არა."
|
|
|
|
#: ../mail/em-format.c:1659
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
|
|
msgstr "არა S უცნობი შეცდომა"
|
|
|
|
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Every time"
|
|
msgstr "დრო"
|
|
|
|
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:109
|
|
msgid "Once per day"
|
|
msgstr "დღეში ერთხელ"
|
|
|
|
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Once per week"
|
|
msgstr "კვირა"
|
|
|
|
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Once per month"
|
|
msgstr "თვე"
|
|
|
|
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:341
|
|
msgid "Add Custom Junk Header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:345
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Header Name:"
|
|
msgstr "_საქაღალდის სახელი:"
|
|
|
|
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:346
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Header Value Contains:"
|
|
msgstr "გამგზავნი შეიცავს"
|
|
|
|
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:451
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Contains Value"
|
|
msgstr "გაგრძელება"
|
|
|
|
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:473
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "ფერები"
|
|
|
|
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:476
|
|
msgid "Tag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. May be a better text
|
|
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1086 ../mail/em-mailer-prefs.c:1140
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. May be a better text
|
|
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1094 ../mail/em-mailer-prefs.c:1149
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Junk plugin available"
|
|
msgstr "აღწერა არ არის ხელმისაწვდომი."
|
|
|
|
#. green
|
|
#: ../mail/em-migrate.c:1057
|
|
msgid "To Do"
|
|
msgstr "გასაკეთებელია"
|
|
|
|
#. blue
|
|
#: ../mail/em-migrate.c:1058
|
|
msgid "Later"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/em-migrate.c:1211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
|
|
"since Evolution 1.x.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
|
|
msgstr "მდებარეობა და ის ევოლუშენ შეცვლილი ევოლუშენ x n ევოლუშენ."
|
|
|
|
#: ../mail/em-migrate.c:1650
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
|
|
msgstr "-სკენ ახალი საქაღალდე წმ წმ"
|
|
|
|
#: ../mail/em-migrate.c:1676
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
|
|
msgstr "-სკენ კოპირება საქაღალდე წმ -სკენ წმ წმ"
|
|
|
|
#: ../mail/em-migrate.c:1861
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
|
|
msgstr "-სკენ ეთ წმ წმ"
|
|
|
|
#: ../mail/em-migrate.c:2065
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
|
|
msgstr "-სკენ გახსნა POP ჩართულია წმ წმ"
|
|
|
|
#: ../mail/em-migrate.c:2079
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
|
|
msgstr "-სკენ POP3 ჩართულია წმ წმ"
|
|
|
|
#: ../mail/em-migrate.c:2108
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
|
|
msgstr "-სკენ კოპირება POP3 ჩართულია წმ წმ"
|
|
|
|
#: ../mail/em-migrate.c:2579 ../mail/em-migrate.c:2591
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
|
|
msgstr "ვერ განხორციელდა -სკენ ფოსტა წმ წმ"
|
|
|
|
#: ../mail/em-migrate.c:2852
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
|
|
msgstr "-სკენ ფოსტა ეთ წმ წმ"
|
|
|
|
#: ../mail/em-migrate.c:2871
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
|
|
"xmldb' does not exist or is corrupt."
|
|
msgstr "-სკენ ევოლუშენ არა ან არის."
|
|
|
|
#: ../mail/em-popup.c:575 ../mail/em-popup.c:586
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Reply to sender"
|
|
msgstr "პასუხი -სკენ"
|
|
|
|
#: ../mail/em-popup.c:576 ../mail/em-popup.c:587
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reply to _List"
|
|
msgstr "პასუხი -სკენ სია"
|
|
|
|
#. make it first item
|
|
#: ../mail/em-popup.c:640 ../mail/em-popup.c:851
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Add to Address Book"
|
|
msgstr "დამატება -სკენ მისამართი წიგნი"
|
|
|
|
#: ../mail/em-subscribe-editor.c:595
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
|
|
msgstr "არა ან არა ჩართული."
|
|
|
|
#: ../mail/em-subscribe-editor.c:628
|
|
msgid "Subscribed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/em-subscribe-editor.c:632
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Folder"
|
|
msgstr "საქაღალდე"
|
|
|
|
#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
|
|
#: ../mail/em-subscribe-editor.c:834
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please select a server."
|
|
msgstr "a."
|
|
|
|
#: ../mail/em-subscribe-editor.c:855
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No server has been selected"
|
|
msgstr "არა"
|
|
|
|
#: ../mail/em-utils.c:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Do not show this message again."
|
|
msgstr "არა."
|
|
|
|
#: ../mail/em-utils.c:317
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Message Filters"
|
|
msgstr "შეტყობინება ფილტრები"
|
|
|
|
#: ../mail/em-utils.c:370
|
|
msgid "message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/em-utils.c:645
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Message..."
|
|
msgstr "შენახვა შეტყობინება."
|
|
|
|
#: ../mail/em-utils.c:692
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add address"
|
|
msgstr "დამატება მისამართი"
|
|
|
|
#. Drop filename for messages from a mailbox
|
|
#: ../mail/em-utils.c:1213
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Messages from %s"
|
|
msgstr "შეტყობინებები წმ"
|
|
|
|
#: ../mail/em-vfolder-editor.c:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search _Folders"
|
|
msgstr "ძიება საქაღალდეები"
|
|
|
|
#: ../mail/em-vfolder-rule.c:592
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search Folder source"
|
|
msgstr "ძიება საქაღალდე წყარო"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
|
|
msgid "Allows evolution to display text part of limited size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Always request read receipt"
|
|
msgstr "ყოველთვის a"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
|
|
msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatic emoticon recognition"
|
|
msgstr "ავტომატური ბმული"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatic link recognition"
|
|
msgstr "ავტომატური ბმული"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Check incoming mail being junk"
|
|
msgstr "შემოწმება შემომავალი ფოსტა"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
|
|
msgid "Citation highlight color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
|
|
msgid "Citation highlight color."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Composer Window default height"
|
|
msgstr "რედაქტორი ფანჯარა ნაგულისხმევი სიმაღლე"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Composer Window default width"
|
|
msgstr "რედაქტორი ფანჯარა ნაგულისხმევი სიგანე"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Composer load/attach directory"
|
|
msgstr "არა გამოტანა!"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
|
|
msgstr "შეკუმშვა ის დუ ასლი ბრმა ასლი"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
|
|
"address_count."
|
|
msgstr "შეკუმშვა ის დუ ასლი ბრმა ასლი -სკენ რიცხვი დუ მისამართი."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default charset in which to compose messages"
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი დუ -სკენ"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default charset in which to compose messages."
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი დუ -სკენ."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default charset in which to display messages"
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი დუ -სკენ"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default charset in which to display messages."
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი დუ -სკენ."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default forward style"
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default height of the Composer Window."
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი სიმაღლე ის რედაქტორი ფანჯარა"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default height of the message window."
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი სიმაღლე ის შეტყობინება ფანჯარა"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default height of the subscribe dialog."
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი სიმაღლე ის დიალოგი"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default reply style"
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default value for thread expand state"
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default width of the Composer Window."
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი სიგანე ის რედაქტორი ფანჯარა"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default width of the message window."
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი სიგანე ის შეტყობინება ფანჯარა"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default width of the subscribe dialog."
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი სიგანე ის დიალოგი"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
|
|
msgid "Determines whether to lookup in addressbook for sender email"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
|
|
msgid ""
|
|
"Determines whether to loopup the sender email in addressbook. If found, it "
|
|
"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
|
|
"can be slow, if remote addressbooks (like ldap) are marked for "
|
|
"autocompletion."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
|
|
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
|
|
msgid ""
|
|
"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
|
|
"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
|
|
"checking speed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
|
|
msgid ""
|
|
"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
|
|
"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
|
|
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
|
|
msgid "Directory for saving mail component files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
|
|
msgstr "ასახვა შეცდომა ჩართულია ტიპი."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Empty Junk folders on exit"
|
|
msgstr "ცარიელი სანაგვე ყუთი ჩართულია"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Empty Trash folders on exit"
|
|
msgstr "ცარიელი სანაგვე ყუთი ჩართულია"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
|
|
msgstr "ცარიელი ყველა სანაგვე ყუთი ევოლუშენ."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
|
|
msgstr "ცარიელი ყველა სანაგვე ყუთი ევოლუშენ."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
|
|
msgstr "ჩართვა რეჟიმი a ფოსტა."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable or disable magic space bar"
|
|
msgstr "ჩართვა ან გამორთვა ტიპი"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
|
|
msgstr "ჩართვა ან გამორთვა ტიპი"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable search folders"
|
|
msgstr "ძიება საქაღალდეები"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
|
|
msgid "Enable search folders on startup."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Enable side bar search feature so that you can start interactive searching "
|
|
"by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side "
|
|
"bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to "
|
|
"that folder."
|
|
msgstr ""
|
|
"ჩართვა დუ ტექსტი გამოყენება არის პოვნა a საქაღალდე დუ საქაღალდე სახელი და -"
|
|
"სკენ საქაღალდე."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
|
|
msgid ""
|
|
"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
|
|
"and folders."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable to render message text part of limited size."
|
|
msgstr "-სკენ რედაქტორი"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable/disable caret mode"
|
|
msgstr "ჩართვა გამორთვა რეჟიმი"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Height of the message-list pane"
|
|
msgstr "სიმაღლე ის სია"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Height of the message-list pane."
|
|
msgstr "სიმაღლე ის სია."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
|
|
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
|
|
"they really want to do it."
|
|
msgstr "a -სკენ გახსნა ან მეტი ეთ დრო კითხვა -სკენ."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
|
|
"vertically."
|
|
msgstr "წინასწარ ნახვა არის ჩართულია."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, "
|
|
"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
|
|
"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content."
|
|
msgstr "t a a ტიპი ევოლუშენ ნებისმიერი დუ სია -სკენ a დუ გნომი წმ ტიპი."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages."
|
|
msgstr "მოთხოვნა."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
|
|
msgid ""
|
|
"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required "
|
|
"before going into offline mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
|
|
msgid ""
|
|
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
|
|
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
|
|
"the search results."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Last time empty junk was run"
|
|
msgstr "ბოლო დრო ურნა"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Last time empty trash was run"
|
|
msgstr "ბოლო დრო ურნა"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
|
|
msgid "Level beyond which the message should be logged."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List of Labels and their associated colors"
|
|
msgstr "სია ის წარწერები და ფერები"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List of accepted licenses"
|
|
msgstr "სია ის"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List of accounts"
|
|
msgstr "სია ის"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
|
|
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
|
|
msgstr "სია ის -სკენ ფოსტა ის ევოლუშენ სია შეიცავს -სკენ ფოსტა."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
|
|
msgstr "სია ის სხვა და ჩართული."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
|
|
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
|
|
msgstr "სია ის -სკენ ფოსტა ის ევოლუშენ სია შეიცავს სახელი HTML."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
|
|
msgstr "სია ის -სკენ"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
|
|
msgstr "სია ის ვისი."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Load images for HTML messages over http"
|
|
msgstr "ჩატვირთვა HTML"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
|
|
"load images off the net. 1 - Load images in messages from contacts. 2 - "
|
|
"Always load images off the net."
|
|
msgstr "ჩატვირთვა HTML წმ არასდროს გამორთულია ჩატვირთვა დუ ფოსტა ყოველთვის გამორთულია"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Log filter actions"
|
|
msgstr "ჟურნალის შაბლონის ქმედებანი"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Log filter actions to the specified log file."
|
|
msgstr "ჟურნალი -სკენ ფაილი."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Logfile to log filter actions"
|
|
msgstr "-სკენ"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Logfile to log filter actions."
|
|
msgstr "-სკენ."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
|
|
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
|
|
msgstr "მონიშნე როგორც ნანახი დადგენილი დროის გასვლის მერე"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
|
|
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
|
|
msgstr "მონიშნე როგორც ნანახი დადგენილი დროის გასვლის მერე."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
|
|
msgstr "მონიშვნა დუ წინასწარ ნახვა"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
|
|
msgstr "მონიშვნა დუ წინასწარ ნახვა."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Message Window default height"
|
|
msgstr "შეტყობინება ფანჯარა ნაგულისხმევი სიმაღლე"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Message Window default width"
|
|
msgstr "შეტყობინება ფანჯარა ნაგულისხმევი სიგანე"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
|
|
msgstr "შეტყობინება საშუალო წყარო"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
|
|
msgstr "მინიმუმი დღე ურნა ჩართულია"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
|
|
msgstr "მინიმუმი დღე ურნა ჩართულია"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
|
|
msgstr "მინიმუმი დრო ურნა ჩართულია დუ დღე."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
|
|
msgstr "მინიმუმი დრო ურნა ჩართულია დუ დღე."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
|
|
msgstr "ნომერი ის -სკენ დუ ასლი ბრმა ასლი"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Prompt on empty subject"
|
|
msgstr "მოთხოვნა ჩართულია"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
|
|
msgstr "მოთხოვნა ან -სკენ a საქაღალდე."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
|
|
msgstr "მოთხოვნა ან -სკენ a a თემა."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
|
|
msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
|
|
msgstr "მოთხოვნა წრფე"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Prompt when user expunges"
|
|
msgstr "მოთხოვნა"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
|
|
msgstr "მოთხოვნა დაფარული ასლი"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
|
|
msgstr "მოთხოვნა -სკენ გახსნა ან მეტი ეთ"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
|
|
"receive HTML mail."
|
|
msgstr "მოთხოვნა -სკენ HTML ფოსტა -სკენ არა -სკენ HTML ფოსტა."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
|
|
msgstr "მოთხოვნა -სკენ a არა ადრესატი ან ასლი."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
|
|
msgstr "მოთხოვნა -სკენ HTML"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
|
|
msgid "Prompt while marking multiple messages"
|
|
msgstr "გაფრთხილება რამოდენიმე შეტყობინების მონიშვნის შემთხვევაში"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
|
|
msgstr "დუ ტექსტი და."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Recognize links in text and replace them."
|
|
msgstr "დუ ტექსტი და."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Run junk test on incoming mail."
|
|
msgstr "გაშვება ჩართულია შემომავალი ფოსტა"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save directory"
|
|
msgstr "სარეზერვო ასლი ევოლუშენ"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
|
|
msgid "Search for the sender photo in local addressbooks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Send HTML mail by default"
|
|
msgstr "გაგზავნა HTML ფოსტა ნაგულისხმევი"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Send HTML mail by default."
|
|
msgstr "გაგზავნა HTML ფოსტა ნაგულისხმევი."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sender email-address column in the message list"
|
|
msgstr "ჩვენება ელფოსტა დუ დუ სია"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Animations"
|
|
msgstr "ჩვენება"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show animated images as animations."
|
|
msgstr "ჩვენება."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
|
|
msgstr "ჩვენება წაშლილია a დუ სია."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show deleted messages in the message-list"
|
|
msgstr "ჩვენება წაშლილია დუ სია"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
|
|
msgid "Show photo of the sender"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
|
|
"list."
|
|
msgstr "ჩვენება ელფოსტა ის დუ დუ სია"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
|
|
msgstr "ჩვენება ელფოსტა ის დუ დუ სია"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
|
|
msgid "Specifies the header to check for junk."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
|
|
msgid ""
|
|
"Specifies the header to check for junk. The format is headername=value in "
|
|
"gconf."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
|
|
msgid "Spell check inline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subscribe dialog default height"
|
|
msgstr "დიალოგი ნაგულისხმევი სიმაღლე"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subscribe dialog default width"
|
|
msgstr "დიალოგი ნაგულისხმევი სიგანე"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Terminal font"
|
|
msgstr "ტერმინალი"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text message part limit"
|
|
msgstr "-სკენ სია"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
|
|
msgid "The default plugin for Junk hook"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
|
|
msgstr "დრო ურნა დუ დღე."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
|
|
msgstr "დრო ურნა დუ დღე."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The terminal font for mail display."
|
|
msgstr "ტერმინალი ფოსტა"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The variable width font for mail display."
|
|
msgstr "სიგანე ფოსტა"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
|
|
msgid ""
|
|
"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
|
|
"debug messages."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
|
|
msgid ""
|
|
"This decides the max size of the text part that can be formatted under "
|
|
"evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified interms of KB."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
|
|
msgid ""
|
|
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
|
|
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
|
|
"to the other available plugins."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
|
|
msgid ""
|
|
"This key is read only once and reset to false after read. This unselects the "
|
|
"mail in the list and removes the preview for that folder."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
|
|
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <"
|
|
"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the "
|
|
"mail view."
|
|
msgstr ""
|
|
"გასაღები შეიცავს a სია ის სხვა და -სკენ ის არის< თავსართი ჩართული> "
|
|
"ჩართული თავსართი არის -სკენ დუ ფოსტა."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
|
|
msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
|
|
"beyond which a '...' is shown."
|
|
msgstr "რიცხვი ის -სკენ დუ ნაგულისხმევი სია a არის."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
|
|
msgid ""
|
|
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
|
|
"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
|
|
msgid ""
|
|
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
|
|
"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
|
|
"restart."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thread the message list."
|
|
msgstr "სია."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thread the message-list"
|
|
msgstr "სია"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thread the message-list based on Subject"
|
|
msgstr "სია ჩართულია თემა"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Timeout for marking message as seen"
|
|
msgstr "დაყოვნების დრო "
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Timeout for marking message as seen."
|
|
msgstr "დაყოვნების დრო."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
|
|
msgid "UID string of the default account."
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი ანგარიშის UID სტრიქონი."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
|
|
msgstr "გამოყენება და"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
|
|
msgstr "გამოყენება და"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use custom fonts"
|
|
msgstr "გამოყენება სხვა"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
|
|
msgstr "გამოყენება სხვა ფოსტა"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use only local spam tests."
|
|
msgstr "გამოყენება."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
|
|
msgstr "გამოყენება არა DNS."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use side-by-side or wide layout"
|
|
msgstr "გამოყენება ან"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Variable width font"
|
|
msgstr "ცვლადი სიგანე"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View/Bcc menu item is checked"
|
|
msgstr "ჩვენება დაფარული ასლი მენიუ არის"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View/Bcc menu item is checked."
|
|
msgstr "ჩვენება დაფარული ასლი მენიუ არის."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View/Cc menu item is checked"
|
|
msgstr "ჩვენება ასლი მენიუ არის"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View/Cc menu item is checked."
|
|
msgstr "ჩვენება ასლი მენიუ არის."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View/From menu item is checked"
|
|
msgstr "ჩვენება -დან მენიუ არის"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View/From menu item is checked."
|
|
msgstr "ჩვენება -დან მენიუ არის."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View/PostTo menu item is checked"
|
|
msgstr "ჩვენება მენიუ არის"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View/PostTo menu item is checked."
|
|
msgstr "ჩვენება მენიუ არის."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
|
|
msgstr "ჩვენება მენიუ არის"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
|
|
msgstr "ჩვენება მენიუ არის."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
|
|
msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
|
|
"not contain In-Reply-To or References headers."
|
|
msgstr "ან არა -სკენ ჩართულია არა შეიცავს გა_დიდება პასუხი ადრესატი ან დამოწმებები."
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
|
|
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Width of the message-list pane"
|
|
msgstr "სიგანე ის სია"
|
|
|
|
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Width of the message-list pane."
|
|
msgstr "სიგანე ის სია."
|
|
|
|
#: ../mail/importers/elm-importer.c:184
|
|
msgid "Importing Elm data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/importers/elm-importer.c:369
|
|
msgid "Evolution Elm importer"
|
|
msgstr "ევოლუშენ Elm იმპორტერი"
|
|
|
|
#: ../mail/importers/elm-importer.c:370
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import mail from Elm."
|
|
msgstr "იმპორტი ფოსტა."
|
|
|
|
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Destination folder:"
|
|
msgstr "დაშორება საქაღალდე:"
|
|
|
|
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select folder to import into"
|
|
msgstr "ამორჩევა საქაღალდე -სკენ იმპორტი"
|
|
|
|
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
|
|
msgstr "საფოსტო ყუთი"
|
|
|
|
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
|
|
msgstr "საფოსტო ყუთი"
|
|
|
|
#: ../mail/importers/mail-importer.c:148
|
|
msgid "Importing mailbox"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/importers/mail-importer.c:232 ../shell/e-shell-importer.c:518
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Importing `%s'"
|
|
msgstr "წმ"
|
|
|
|
#: ../mail/importers/mail-importer.c:372
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Scanning %s"
|
|
msgstr "სკანირება წმ"
|
|
|
|
#: ../mail/importers/pine-importer.c:229
|
|
msgid "Importing Pine data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/importers/pine-importer.c:428
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Evolution Pine importer"
|
|
msgstr "ევოლუშენ"
|
|
|
|
#: ../mail/importers/pine-importer.c:429
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import mail from Pine."
|
|
msgstr "იმპორტი ფოსტა."
|
|
|
|
#: ../mail/mail-autofilter.c:79
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Mail to %s"
|
|
msgstr "ფოსტა -სკენ წმ"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-autofilter.c:243 ../mail/mail-autofilter.c:282
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Mail from %s"
|
|
msgstr "ფოსტა წმ"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-autofilter.c:266
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Subject is %s"
|
|
msgstr "თემა არის %s"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-autofilter.c:301
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s mailing list"
|
|
msgstr "წმ სია"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-autofilter.c:372
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Filter Rule"
|
|
msgstr "დამატება ფილტრი წესი"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-component.c:538
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%d selected, "
|
|
msgid_plural "%d selected, "
|
|
msgstr[0] "%d წაშლილია"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-component.c:542
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%d deleted"
|
|
msgid_plural "%d deleted"
|
|
msgstr[0] "%d წაშლილია"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-component.c:544
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d junk"
|
|
msgid_plural "%d junk"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#: ../mail/mail-component.c:547
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d draft"
|
|
msgid_plural "%d drafts"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#: ../mail/mail-component.c:549
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d sent"
|
|
msgid_plural "%d sent"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#: ../mail/mail-component.c:551
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d unsent"
|
|
msgid_plural "%d unsent"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#: ../mail/mail-component.c:557
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d unread, "
|
|
msgid_plural "%d unread, "
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#: ../mail/mail-component.c:558
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d total"
|
|
msgid_plural "%d total"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#: ../mail/mail-component.c:899
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Mail Message"
|
|
msgstr "ახალი ფოსტა შეტყობინება"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-component.c:900
|
|
msgid "_Mail Message"
|
|
msgstr "_წერილი"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-component.c:901
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compose a new mail message"
|
|
msgstr "შექმნა a ახალი ფოსტა"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-component.c:907
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Mail Folder"
|
|
msgstr "ახალი ფოსტა საქაღალდე"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-component.c:908
|
|
msgid "Mail _Folder"
|
|
msgstr "წერილების _საქაღალდე"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-component.c:909
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a new mail folder"
|
|
msgstr "შექმნა a ახალი ფოსტა საქაღალდე"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-component.c:1056
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
|
|
msgstr "ვერ განხორციელდა ფოსტა ან."
|
|
|
|
#: ../mail/mail-component.c:1529
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/mail-component.c:1529
|
|
msgid "Errors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/mail-component.c:1530
|
|
msgid "Warnings and Errors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/mail-component.c:1531
|
|
msgid "Debug"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/mail-component.c:1531
|
|
msgid "Error, Warnings and Debug messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/mail-component.c:1641
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Debug Logs"
|
|
msgstr "ვები ჟურნალი"
|
|
|
|
#. Translators: This is the first part of the sentence "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
|
|
#: ../mail/mail-component.c:1646
|
|
msgid "Show _errors in the status bar for"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: This is the second part of the sentence "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
|
|
#: ../mail/mail-component.c:1654
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "second(s)."
|
|
msgstr "წამი"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-component.c:1664
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Log Messages:"
|
|
msgstr "შეტყობინებები"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-component.c:1716
|
|
msgid "Log Level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/mail-component.c:1723 ../widgets/misc/e-dateedit.c:410
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "დრო"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-component.c:1730 ../mail/message-list.c:2405
|
|
#: ../mail/message-list.etspec.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "შეტყობინებები"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " Ch_eck for Supported Types "
|
|
msgstr "ტიპები "
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:2
|
|
msgid "(Note: Requires restart of the application)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
|
|
msgstr "<b> SSL არის არა დუ ის ევოლუშენ</b>"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Sender Photograph</b>"
|
|
msgstr "<b> კალენდარი პარამეტრები</b>"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Sig_natures</b>"
|
|
msgstr "<b>_ენები</b>"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:7
|
|
msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:8
|
|
msgid "<b>_Languages</b>"
|
|
msgstr "<b>_ენები</b>"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
|
|
msgstr "<span weight=\"bold\"> ანგარიში ინფორმაცია</span>"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:11
|
|
msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
|
|
msgstr "<span weight=\"bold\">აუთენტიფიკაცია</span>"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
|
|
msgstr "<span weight=\"bold\"> შექმნა შეტყობინებები</span>"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:13
|
|
msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
|
|
msgstr "<span weight=\"bold\">კონფიგურაცია</span>"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
|
|
msgstr "<span weight=\"bold\"> ნაგულისხმევი ქცევა</span>"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
|
|
msgstr "<span weight=\"bold\"> წაშლა ფოსტა</span>"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
|
|
msgstr "<span weight=\"bold\"> ფოსტა სათაურები</span>"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>"
|
|
msgstr "<span weight=\"bold\">გაფრთხილებანი</span>"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
|
|
msgstr "<span weight=\"bold\"> ჩატვირვა სურათები</span>"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
|
|
msgstr "<span weight=\"bold\"> შეტყობინება ჩვენება</span>"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
|
|
msgstr "<span weight=\"bold\"> შეტყობინება შრიფტები</span>"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
|
|
msgstr "<span weight=\"bold\"> შეტყობინება</span>"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:23
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
|
|
msgstr "<span weight=\"bold\"> არასავალდებულო ინფორმაცია</span>"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:24
|
|
msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
|
|
msgstr "<span weight=\"bold\">ოფციები</span>"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
|
|
msgstr "<span weight=\"bold\"> კარგი საიდუმლოება PGP GPG</span>"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
|
|
msgstr "<span weight=\"bold\"> დაბეჭდილი შრიფტები</span>"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>"
|
|
msgstr "<span weight=\"bold\">სტატუსი</span>"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
|
|
msgstr "<span weight=\"bold\"> აუცილებელია ინფორმაცია</span>"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
|
|
msgstr "<span weight=\"bold\"> S</span>"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:30
|
|
msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
|
|
msgstr "<span weight=\"bold\">უსაფრთხოება</span>"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
|
|
msgstr "<span weight=\"bold\"> გაგზავნილი და მონახაზი შეტყობინებები</span>"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:32
|
|
msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
|
|
msgstr "<span weight=\"bold\">სერვერის კონფიგურაცია</span>"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
|
|
msgstr "<span weight=\"bold\">აუთენტიფიკაცია ტიპი</span>"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Account Management"
|
|
msgstr "ანგარიში"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Ne_w Signature..."
|
|
msgstr "დამატება w ხელმოწერა."
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add _Script"
|
|
msgstr "დამატება დამწერლობა"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
|
|
msgstr "ყველა გამავალი ანგარიში"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
|
|
msgstr "-სკენ f ფოსტა"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
|
|
msgstr "წმ კოპირება -სკენ:"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
|
|
msgstr "ყოველთვის კოპირება -სკენ:"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
|
|
msgstr "ყოველთვის დუ"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
|
|
msgstr "ყოველთვის -სკენ ფოსტა"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Always request rea_d receipt"
|
|
msgstr "ყოველთვის a"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatically insert _emoticon images"
|
|
msgstr "ავრომატურად ჩასმა"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
|
|
msgstr "ბალტიური ISO"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
|
|
msgstr "ბალტიური ISO"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C_haracter set:"
|
|
msgstr "C:"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ch_eck for Supported Types "
|
|
msgstr "ტიპები "
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Check cu_stom headers for junk"
|
|
msgstr "შემოწმება დუ ფოსტა"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Check incoming _messages for junk"
|
|
msgstr "შემოწმება დუ ფოსტა"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Check spelling while I _type"
|
|
msgstr "შემოწმება I ტიპი"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:54
|
|
msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
|
|
msgstr "ვამოწმებ შემომავალ ფოსტას, არის თუ არა სპამი"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:55
|
|
msgid "Cle_ar"
|
|
msgstr "გაწმენდ_ა"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clea_r"
|
|
msgstr "r"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color for _misspelled words:"
|
|
msgstr "ფერი:"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Confirm _when expunging a folder"
|
|
msgstr "დამოწმება a საქაღალდე"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You are now ready to send and receive email \n"
|
|
"using Evolution. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Click \"Apply\" to save your settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"ფოსტა არის სრული n ახლა -სკენ და ელფოსტა ევოლუშენ n გამოყენება -სკენ "
|
|
"შენახვა."
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:65
|
|
msgid "De_fault"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default character e_ncoding:"
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი e:"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:68
|
|
msgid "Delete junk messages on e_xit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
|
|
msgstr "გამავალი ნაგულისხმევი"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:71
|
|
msgid "Do not format text contents in messages if the text si_ze exceeds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:72
|
|
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my addressbook"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not quote"
|
|
msgstr "არა წაშლა"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:74
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "მზადაა"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Drafts _Folder:"
|
|
msgstr "მონახაზები საქაღალდე:"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:76
|
|
msgid "Email Accounts"
|
|
msgstr "საფოსტო ანგარიშები"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Email _Address:"
|
|
msgstr "ელფოსტა მისამართი:"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Empty trash folders on e_xit"
|
|
msgstr "ცარიელი ურნა ჩართულია e"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:79
|
|
msgid "Enable Magic S_pacebar "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable Sea_rch Folders"
|
|
msgstr "ძიება საქაღალდეები"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:81
|
|
msgid "Encry_ption certificate:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
|
|
msgstr "დაშიფვრა ნაგულისხმევი"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fi_xed-width:"
|
|
msgstr "სიგანე:"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fix_ed width Font:"
|
|
msgstr "სიგანე შრიფტი:"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Font Properties"
|
|
msgstr "შრიფტი პარამეტრები"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Format messages in _HTML"
|
|
msgstr "ფორმატი დუ HTML"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:88
|
|
msgid "Full Nam_e:"
|
|
msgstr "_სრული სახელი:"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "HTML Messages"
|
|
msgstr "შეტყობინებები"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "H_TTP Proxy:"
|
|
msgstr "_PO ფამჯარა:"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Headers"
|
|
msgstr "სათაურები"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Highlight _quotations with"
|
|
msgstr "მარკირებული"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:95
|
|
msgid "Inline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:96
|
|
msgid "Inline (Outlook style)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:98
|
|
msgid "KB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:99 ../mail/message-list.etspec.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Labels"
|
|
msgstr "სათაური"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Languages Table"
|
|
msgstr "ენები ცხრილი"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mail Configuration"
|
|
msgstr "ფოსტა კონფიგურაცია"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mail Headers Table"
|
|
msgstr "ფოსტა სათაურები ცხრილი"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mailbox location"
|
|
msgstr "საფოსტო ყუთი მდებარეობა"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Message Composer"
|
|
msgstr "შეტყობინება რედაქტორი"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:106
|
|
msgid "No _Proxy for:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:107
|
|
msgid "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
|
|
"first time"
|
|
msgstr "შენიშვნა არა a დაკავშირება პირველი დრო"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:109
|
|
msgid "Or_ganization:"
|
|
msgstr "ორ_განიზაცია:"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
|
|
msgstr "PGP GPG გასაღები ID:"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pass_word:"
|
|
msgstr "_პაროლი:"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
|
|
"This name will be used for display purposes only."
|
|
msgstr "a სახელი ანგარიში დუ სახელი."
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
|
|
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
|
|
msgstr "ინფორმაცია შესახებ ფოსტა არა კითხვა ან ინტერნეტი სერვისი."
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
|
|
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
|
|
"information in email you send."
|
|
msgstr ""
|
|
"სახელი და ელფოსტა მისამართი არა -სკენ დუ -სკენ შემცველობა ინფორმაცია დუ "
|
|
"ელფოსტა."
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please select among the following options"
|
|
msgstr "პარამეტრები"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Port:"
|
|
msgstr "_პორტი:"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
|
|
msgstr "დაფარული ასლი"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:120
|
|
msgid "Quoted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:121
|
|
msgid "Re_member password"
|
|
msgstr "_დაიმახსოვრე პაროლი"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Re_ply-To:"
|
|
msgstr "ადრესატი:"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remember _password"
|
|
msgstr "დაიმახსოვრე"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:125
|
|
msgid "S_OCKS Host:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:126
|
|
msgid "S_earch for sender photograph only in local addressbooks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S_elect..."
|
|
msgstr "S."
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S_end message receipts:"
|
|
msgstr "S:"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:129
|
|
msgid "S_tandard Font:"
|
|
msgstr "ს_ტანდარტული ფონტი:"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select HTML fixed width font"
|
|
msgstr "ამორჩევა HTML სტაციონარული სიგანე"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
|
|
msgstr "ამორჩევა HTML სტაციონარული სიგანე"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select HTML variable width font"
|
|
msgstr "ამორჩევა HTML სიგანე"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select HTML variable width font for printing"
|
|
msgstr "ამორჩევა HTML სიგანე"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sending Mail"
|
|
msgstr "გაგზავნა ფოსტა"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sent _Messages Folder:"
|
|
msgstr "გაგზავნილი შეტყობინებები საქაღალდე:"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ser_ver requires authentication"
|
|
msgstr "აუთენტიფიკაცია"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:139
|
|
msgid "Server _Type: "
|
|
msgstr "სერვერის _ტიპი: "
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:140
|
|
msgid "Sig_ning certificate:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:141
|
|
msgid "Signat_ure:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Signatures"
|
|
msgstr "ხელმოწერები"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Signatures Table"
|
|
msgstr "ხელმოწერები ცხრილი"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Spell Checking"
|
|
msgstr "მართლწერის შემოწმება"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:145
|
|
msgid "T_ype: "
|
|
msgstr "ტ_იპი: "
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
|
|
"dictionary installed."
|
|
msgstr "სია ის a."
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The output of this script will be used as your\n"
|
|
"signature. The name you specify will be used\n"
|
|
"for display purposes only. "
|
|
msgstr "გამოტანა ის სახელი "
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:150
|
|
msgid "This option will be overridden if a match for custom junk headers is found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
|
|
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
|
|
msgstr "ტიპი სახელი -სკენ -სკენ ანგარიში მაგალითი სამუშაო ან პირადი"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Us_ername:"
|
|
msgstr "_მომხმარებელი:"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use Authe_ntication"
|
|
msgstr "აუთენტიფიკაცია"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:155 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
|
|
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:358
|
|
msgid "User_name:"
|
|
msgstr "მომხმარებელი:"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "V_ariable-width:"
|
|
msgstr "V სიგანე:"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Click \"Forward\" to begin. "
|
|
msgstr "მოგესალმებით -სკენ ევოლუშენ ფოსტა კონფიგურაცია ასისტენტი n გადაგზავნა -სკენ "
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Add Signature"
|
|
msgstr "დამატება ხელმოწერა"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Always load images from the Internet"
|
|
msgstr "ყოველთვის ინტერნეტი"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Automatic proxy configuration URL:"
|
|
msgstr "ავტომატური"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:163
|
|
msgid "_Default junk plugin:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:164
|
|
msgid "_Direct connection to the Internet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
|
|
msgstr "არა მოთხოვნა Outlook"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Forward style:"
|
|
msgstr "გადაგზავნა:"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:168
|
|
msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Load images in messages from contacts"
|
|
msgstr "ჩატვირთვა დუ ფოსტა"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Make this my default account"
|
|
msgstr "Make ნაგულისხმევი ანგარიში"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Manual proxy configuration:"
|
|
msgstr "ფოსტა კონფიგურაცია"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:172
|
|
msgid "_Mark messages as read after"
|
|
msgstr "შეტყობინების წაკითხულად _მონიშვნა როგორც კი:"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Never load images from the Internet"
|
|
msgstr "არასდროს ინტერნეტი"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:175
|
|
msgid "_Path:"
|
|
msgstr "_გეზი:"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them"
|
|
msgstr "მოთხოვნა HTML -სკენ არა"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
|
|
msgstr "მოთხოვნა წრფე"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Reply style:"
|
|
msgstr "პასუხი:"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Script:"
|
|
msgstr "დამწერლობა:"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:180
|
|
msgid "_Secure HTTP Proxy:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Select..."
|
|
msgstr "S."
|
|
|
|
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Show image animations"
|
|
msgstr "ჩვენება ნახატი"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
|
|
msgstr "ჩვენება ელფოსტა წყარო ის"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
|
|
msgstr "შეკუმშვა ადრესატი ასლი დაფარული ასლი -სკენ "
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Use Secure Connection:"
|
|
msgstr "გამოყენება კავშირი:"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Use system defaults"
|
|
msgstr "გამოყენება ნაგულისხმევი"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Use the same fonts as other applications"
|
|
msgstr "გამოყენება სხვა"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "addresses"
|
|
msgstr "მისამართი"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:191
|
|
msgid "color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/mail-config.glade.h:192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "description"
|
|
msgstr "აღწერა"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
|
|
msgid " "
|
|
msgstr " "
|
|
|
|
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
|
|
msgstr "<b> ძიება საქაღალდე წყაროები</b>"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
|
|
msgstr "<span weight=\"bold\"> ხელმოწერა</span>"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
|
|
msgstr "<span weight=\"bold\"> დაშიფვრა</span>"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All active remote folders"
|
|
msgstr "ყველა აქტიური"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All local and active remote folders"
|
|
msgstr "ყველა და აქტიური"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All local folders"
|
|
msgstr "ყველა"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Case _sensitive"
|
|
msgstr "რეგ_ისტრის გათვალისწინებით"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9
|
|
msgid "Co_mpleted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "F_ind:"
|
|
msgstr "_ძებნა:"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Find in Message"
|
|
msgstr "ძიება დუ შეტყობინება"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 ../mail/message-tag-followup.c:298
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Flag to Follow Up"
|
|
msgstr "დროშა -სკენ მიყოლა ზემოთ"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Folder Subscriptions"
|
|
msgstr "საქაღალდე"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "License Agreement"
|
|
msgstr "ლიცენზია"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16
|
|
msgid "None Selected"
|
|
msgstr "არაფერი შერჩეულა"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17
|
|
msgid "S_erver:"
|
|
msgstr "ს_ერვერი:"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18
|
|
msgid "Security Information"
|
|
msgstr "უსაფრთხოების ინფორმაცია"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Specific folders"
|
|
msgstr "ძებნა საქაღალდეები"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
|
|
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
|
|
msgstr "მიყევი a მიყევი მოქმედება დროშა მენიუ."
|
|
|
|
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23
|
|
msgid "_Accept License"
|
|
msgstr "_მიიღე ლიცენზია"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Due By:"
|
|
msgstr "ვადა:"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Flag:"
|
|
msgstr "დროშა:"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
|
|
msgstr "-სკენ"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-folder-cache.c:831
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Pinging %s"
|
|
msgstr "წმ"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-ops.c:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filtering Selected Messages"
|
|
msgstr "დამალვა S შეტყობინებები"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-ops.c:264
|
|
msgid "Fetching Mail"
|
|
msgstr "მეილის მიღება"
|
|
|
|
#. sending mail, filtering failed
|
|
#: ../mail/mail-ops.c:560
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
|
|
msgstr "ვერ განხორციელდა -სკენ გამოყენება გამავალი წმ"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-ops.c:572 ../mail/mail-ops.c:601
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to append to %s: %s\n"
|
|
"Appending to local `Sent' folder instead."
|
|
msgstr "ვერ განხორციელდა -სკენ მიმატება -სკენ წმ წმ -სკენ გაგზავნილი საქაღალდე."
|
|
|
|
#: ../mail/mail-ops.c:618
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
|
|
msgstr "ვერ განხორციელდა -სკენ მიმატება -სკენ გაგზავნილი საქაღალდე წმ"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-ops.c:724
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sending message"
|
|
msgstr "წერილის _გაგზავნა"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-ops.c:734
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Sending message %d of %d"
|
|
msgstr "გაგზავნა ის"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-ops.c:761
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to send %d of %d messages"
|
|
msgstr "ვერ განხორციელდა -სკენ ის"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:704
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Canceled."
|
|
msgstr "გაუქმებულია."
|
|
|
|
#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:706
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Complete."
|
|
msgstr "შესრულებულია."
|
|
|
|
#: ../mail/mail-ops.c:869
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Saving message to folder"
|
|
msgstr "ვიმახსოვრებ -სკენ საქაღალდე"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-ops.c:947
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Moving messages to %s"
|
|
msgstr "გადატანის პროცესში -სკენ წმ"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-ops.c:947
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Copying messages to %s"
|
|
msgstr "ვაკოპირებ -სკენ წმ"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-ops.c:1164
|
|
msgid "Forwarded messages"
|
|
msgstr "გადაგზავნილი წერილები"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-ops.c:1205
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Opening folder %s"
|
|
msgstr "საქაღალდე წმ"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-ops.c:1270
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Opening store %s"
|
|
msgstr "წმ"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-ops.c:1341
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Removing folder %s"
|
|
msgstr "საქაღალდე წმ"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-ops.c:1430
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Storing folder '%s'"
|
|
msgstr "საქაღალდე წმ"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-ops.c:1493
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Expunging and storing account '%s'"
|
|
msgstr "და ანგარიში წმ"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-ops.c:1494
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Storing account '%s'"
|
|
msgstr "ანგარიში წმ"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-ops.c:1548
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Refreshing folder"
|
|
msgstr "საქაღალდე"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-ops.c:1585 ../mail/mail-ops.c:1635
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Expunging folder"
|
|
msgstr "საქაღალდე"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-ops.c:1632
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Emptying trash in '%s'"
|
|
msgstr "ურნა დუ წმ"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-ops.c:1633
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Local Folders"
|
|
msgstr "ლოკალური საქაღალდეები"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-ops.c:1714
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Retrieving message %s"
|
|
msgstr "წმ"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-ops.c:1821
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Retrieving %d message"
|
|
msgid_plural "Retrieving %d messages"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#: ../mail/mail-ops.c:1906
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Saving %d message"
|
|
msgid_plural "Saving %d messsages"
|
|
msgstr[0] "ვიმახსოვრებ"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-ops.c:1976
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error saving messages to: %s:\n"
|
|
" %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"შეცდომა -სკენ წმ\n"
|
|
" წმ"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-ops.c:2048
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Saving attachment"
|
|
msgstr "ვიმახსოვრებ დანართი"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-ops.c:2060 ../mail/mail-ops.c:2066
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot create output file: %s:\n"
|
|
" %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"გამოტანა ფაილი წმ\n"
|
|
" წმ"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-ops.c:2076
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not write data: %s"
|
|
msgstr "არა წმ"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-ops.c:2222
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Disconnecting from %s"
|
|
msgstr "წმ"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-ops.c:2222
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Reconnecting to %s"
|
|
msgstr "-სკენ წმ"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-ops.c:2318
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Preparing account '%s' for offline"
|
|
msgstr "გაცვლა ანგარიში არის ხაზიდან გასვლა."
|
|
|
|
#: ../mail/mail-ops.c:2404
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking Service"
|
|
msgstr "სერვისი"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-send-recv.c:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Canceling..."
|
|
msgstr "გაუქმება"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-send-recv.c:393
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Send & Receive Mail"
|
|
msgstr "გაგზავნა მიღება ფოსტა"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-send-recv.c:400
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cancel _All"
|
|
msgstr "გაუქმება ყველა"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-send-recv.c:510
|
|
msgid "Updating..."
|
|
msgstr "მიმდინარეობს განახლება..."
|
|
|
|
#: ../mail/mail-send-recv.c:510 ../mail/mail-send-recv.c:583
|
|
msgid "Waiting..."
|
|
msgstr "ველოდები..."
|
|
|
|
#: ../mail/mail-send-recv.c:810
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Checking for new mail"
|
|
msgstr "ახალი ფოსტა"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-session.c:205
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Enter Passphrase for %s"
|
|
msgstr "შეყვანა წმ"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-session.c:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter Passphrase"
|
|
msgstr "შეყვანა"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-session.c:210
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:711
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Enter Password for %s"
|
|
msgstr "შეყვანა პაროლი წმ"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-session.c:212
|
|
msgid "Enter Password"
|
|
msgstr "შეიყვანეთ პაროლი"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-session.c:254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "User canceled operation."
|
|
msgstr "მომხმარებელი."
|
|
|
|
#: ../mail/mail-signature-editor.c:384
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit signature"
|
|
msgstr "რედაქტირება"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-signature-editor.c:431
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter a name for this signature."
|
|
msgstr "შეყვანა a სახელი."
|
|
|
|
#: ../mail/mail-signature-editor.c:434
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "სახელი:"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-tools.c:120
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
|
|
msgstr "არა წმ წმ"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-tools.c:150
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
|
|
msgstr "-სკენ a წყარო წმ"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-tools.c:256
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Forwarded message - %s"
|
|
msgstr "გადაგზავნილი წერილი - %s"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-tools.c:258
|
|
msgid "Forwarded message"
|
|
msgstr "გადაგზავნილი წერილები"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-tools.c:298
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid folder: `%s'"
|
|
msgstr "არასწორი საქაღალდე წმ"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-vfolder.c:89
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Setting up Search Folder: %s"
|
|
msgstr "პარამეტრები ძიება საქაღალდე წმ"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-vfolder.c:233
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
|
|
msgstr "ძიება საქაღალდეები წმ წმ"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-vfolder.c:240
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Updating Search Folders for '%s'"
|
|
msgstr "ძიება საქაღალდეები წმ"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-vfolder.c:1059
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Search Folder"
|
|
msgstr "რედაქტირება ძიება საქაღალდე"
|
|
|
|
#: ../mail/mail-vfolder.c:1148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Search Folder"
|
|
msgstr "ახალი ძიება საქაღალდე"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A folder named "{0}" already exists. Please use a different name."
|
|
msgstr "A საქაღალდე"" a სახელი."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A folder named "{1}" already exists. Please use a different name."
|
|
msgstr "A საქაღალდე"" a სახელი."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"A non-empty folder at "{1}" already exists.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
|
|
"quit."
|
|
msgstr "A საქაღალდე ეთ"" n -სკენ საქაღალდე ან მიმატება ან დასრულება."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"A read receipt notification has been requested for "{1}". Send the "
|
|
"receipt notification to {0}?"
|
|
msgstr "A"" გაგზავნა -სკენ?"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"A signature already exists with the name "{0}". Please specify a "
|
|
"different name."
|
|
msgstr "A სახელი"" a სახელი."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
|
|
"an idea of what your mail is about."
|
|
msgstr "a თემა წრფე -სკენ ის ფოსტა არის შესახებ."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
|
|
msgstr "-სკენ წაშლა ანგარიში და ყველა?"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
|
|
msgstr "-სკენ წაშლა ანგარიში?"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
|
|
msgstr "-სკენ გამორთვა ანგარიში და წაშლა ყველა?"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
|
|
msgstr "-სკენ გახსნა ეთ?"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
|
|
"folders?"
|
|
msgstr "-სკენ ამოშლა ყველა წაშლილია დუ ყველა?"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
|
|
"folder "{0}"?"
|
|
msgstr "-სკენ ამოშლა ყველა წაშლილია დუ საქაღალდე""?"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
|
|
msgstr "-სკენ a დუ HTML?"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
|
|
msgstr "-სკენ a ბრმა ასლი?"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
|
|
msgstr "-სკენ a a?"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:18
|
|
msgid "Because "{0}"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:20
|
|
msgid "Because "{2}"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Blank Signature"
|
|
msgstr "სუფთა ფურცელი ხელმოწერა"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot add Search Folder "{0}"."
|
|
msgstr "დამატება ძიება საქაღალდე""."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot copy folder "{0}" to "{1}"."
|
|
msgstr "კოპირება საქაღალდე"" -სკენ""."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot create folder "{0}"."
|
|
msgstr "საქაღალდე""."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot create temporary save directory."
|
|
msgstr "შენახვა."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot create the save directory, because "{1}""
|
|
msgstr "შენახვა"""
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot delete folder "{0}"."
|
|
msgstr "წაშლა საქაღალდე""."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot delete system folder "{0}"."
|
|
msgstr "წაშლა საქაღალდე""."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot edit Search Folder "{0}" as it does not exist."
|
|
msgstr "რედაქტირება ძიება საქაღალდე"" არა."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot move folder "{0}" to "{1}"."
|
|
msgstr "საქაღალდე"" -სკენ""."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot open source "{1}""
|
|
msgstr "გახსნა წყარო"""
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot open source "{2}"."
|
|
msgstr "გახსნა წყარო""."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot open target "{2}"."
|
|
msgstr "გახსნა""."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot read the license file "{0}", due to an installation "
|
|
"problem. You will not be able to use this provider until you can accept its "
|
|
"license."
|
|
msgstr "ფაილი"" -სკენ თქვენ არა -სკენ."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot rename "{0}" to "{1}"."
|
|
msgstr """ -სკენ""."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot rename or move system folder "{0}"."
|
|
msgstr "ან საქაღალდე""."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot save changes to account."
|
|
msgstr "შენახვა -სკენ ანგარიში."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot save to directory "{0}"."
|
|
msgstr "შენახვა -სკენ""."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot save to file "{0}"."
|
|
msgstr "შენახვა -სკენ ფაილი""."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:40
|
|
msgid "Cannot set signature script "{0}"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
|
|
"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
|
|
msgstr "შემოწმება -სკენ არის დაიმახსოვრე ჩართულია."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not save signature file."
|
|
msgstr "არა შენახვა ფაილი."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete "{0}"?"
|
|
msgstr "წაშლა""?"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete account?"
|
|
msgstr "წაშლა ანგარიში?"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete messages in Search Folder "{0}"?"
|
|
msgstr "დამატება ძიება საქაღალდე""."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete messages in Search Folder?"
|
|
msgstr "დააკოპირე -სკენ საქაღალდე"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Discard changes?"
|
|
msgstr "უარყოფა?"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not d_elete"
|
|
msgstr "არა წაშლა"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not delete"
|
|
msgstr "არა წაშლა"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not disable"
|
|
msgstr "არა გამორთვა"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do you want the operation to be performed also in the subfolders?"
|
|
msgstr "-სკენ დუ?"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:52
|
|
msgid ""
|
|
"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
|
|
"usage?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:53
|
|
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
|
|
msgstr "მოვნიშნო ყველა შეტყობინება როგორც წაკითხული?"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do you wish to save your changes?"
|
|
msgstr "-სკენ შენახვა?"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter password."
|
|
msgstr "შეყვანა."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error loading filter definitions."
|
|
msgstr "შეცდომა."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error while performing operation."
|
|
msgstr "შეცდომა."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error while {0}."
|
|
msgstr "შეცდომა."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File exists but cannot overwrite it."
|
|
msgstr "ფაილი."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File exists but is not a regular file."
|
|
msgstr "ფაილი არის არა a წესიერი ფაილი."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
|
|
msgstr "არა -სკენ."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
|
|
"will be deleted permanently."
|
|
msgstr "წაშლა საქაღალდე ყველა ის და წაშლილია."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
|
|
msgstr "ყველა წაშლილია."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"If you proceed, the account information and\n"
|
|
"all proxy information will be deleted permanently."
|
|
msgstr "ანგარიში ინფორმაცია და ინფორმაცია წაშლილია."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
|
|
msgstr "ანგარიში ინფორმაცია წაშლილია."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
|
|
"again."
|
|
msgstr "დასრულება არა ევოლუშენ არის."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr "იგნორირება"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid authentication"
|
|
msgstr "არასწორი აუთენტიფიკაცია"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mail filters automatically updated."
|
|
msgstr "ფოსტა."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
|
|
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
|
|
"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
|
|
"recipient."
|
|
msgstr ""
|
|
"მეტი ელფოსტა დამატება ადრესატი თავსართი -სკენ ბრმა ასლი თავსართი სია ყველა "
|
|
"ის -სკენ ადრესატი დამატება ეთ ადრესატი ან ასლი."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:73
|
|
msgid "Mark all messages as read"
|
|
msgstr "მონიშნე ყველა შეტყობინება როგორც წაკითხული"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark all messages in this folder and subfolders as read?"
|
|
msgstr "მოვნიშნო ქვესაქაღალდეებში მყოფი ყველა შეტყობინება როგორც წაკითხული?"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing folder."
|
|
msgstr "არ არის საქაღალდე."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No sources selected."
|
|
msgstr "არა."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Only on _Current Folder"
|
|
msgstr "მიმდინარე საქაღალდე"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
|
|
msgstr "ეთ a დრო."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please check your account settings and try again."
|
|
msgstr "ანგარიში და."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please enable the account or send using another account."
|
|
msgstr "ანგარიში ან ანგარიში."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
|
|
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
|
|
msgstr ""
|
|
"a ელფოსტა მისამართი დუ ადრესატი ველი თქვენ ელფოსტა ჩართულია ადრესატი -სკენ "
|
|
"ელემენტი."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
|
|
"HTML email:\n"
|
|
"{0}"
|
|
msgstr "და -სკენ HTML ელფოსტა n?"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
|
|
msgstr "უნიკალური სახელი -სკენ."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:86
|
|
msgid "Please wait."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Problem migrating old mail folder "{0}"."
|
|
msgstr "პრობლემა ფოსტა საქაღალდე""."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:88
|
|
msgid "Querying server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
|
|
msgstr "a სია ის აუთენტიფიკაცია."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Read receipt requested."
|
|
msgstr "წაკითხვა."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Really delete folder "{0}" and all of its subfolders?"
|
|
msgstr "წაშლა საქაღალდე"" და ყველა ის?"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search Folders automatically updated."
|
|
msgstr "ძიება საქაღალდეები."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Send Receipt"
|
|
msgstr "გაგზავნა"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Signature Already Exists"
|
|
msgstr "ხელმოწერა"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Synchronize"
|
|
msgstr "-სკენ"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:96
|
|
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
|
|
"be renamed, moved, or deleted."
|
|
msgstr "სისტემა ევოლუშენ -სკენ და ან წაშლილია."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
|
|
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
|
|
"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
|
|
"recipient. "
|
|
msgstr ""
|
|
"სია -სკენ არის -სკენ სია n ელფოსტა დამატება ადრესატი თავსართი -სკენ ბრმა "
|
|
"ასლი თავსართი სია ყველა ის დუ ადრესატი დამატება ეთ ადრესატი ან ასლი "
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The following Search Folder(s):\n"
|
|
"{0}\n"
|
|
"Used the now removed folder:\n"
|
|
" "{1}"\n"
|
|
"And have been updated."
|
|
msgstr ""
|
|
"ძიება საქაღალდე წმ n ახლა საქაღალდე\n"
|
|
"""."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The following filter rule(s):\n"
|
|
"{0}\n"
|
|
"Used the now removed folder:\n"
|
|
" "{1}"\n"
|
|
"And have been updated."
|
|
msgstr ""
|
|
"წმ n ახლა საქაღალდე\n"
|
|
"""."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The script file must exist and be executable."
|
|
msgstr "ფაილი და."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This folder may have been added implicitly,\n"
|
|
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
|
|
msgstr "საქაღალდე -სკენ ძიება საქაღალდე რედაქტორი -სკენ დამატება."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
|
|
"not enabled"
|
|
msgstr "ანგარიში -სკენ არის არა ჩართული"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
|
|
msgstr "არა ნებისმიერი"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This server does not support this type of authentication and may not support "
|
|
"authentication at all."
|
|
msgstr "არა ტიპი ის აუთენტიფიკაცია და არა აუთენტიფიკაცია ეთ ყველა."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
|
|
msgstr "შეცვლილი არა."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:118
|
|
msgid ""
|
|
"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
|
|
"subfolders."
|
|
msgstr ""
|
|
"ყველა შეტყობინება მოცემულ საქაღალდესა და ქვესაქაღალდეებში მოინიშნება როგორც "
|
|
"წაკითხული."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
|
|
msgstr "-სკენ დაკავშირება -სკენ GroupWise."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
|
|
"folder instead?"
|
|
msgstr "-სკენ გახსნა საქაღალდე ანგარიში გამოყენება საქაღალდე?"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to read license file."
|
|
msgstr "-სკენ ფაილი."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use _Default"
|
|
msgstr "გამოყენება ნაგულისხმევი"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use default drafts folder?"
|
|
msgstr "გამოყენება ნაგულისხმევი საქაღალდე?"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:124
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
|
|
"message from one of your local or remote folders.\n"
|
|
"Do you really want to do this?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You have not filled in all of the required information."
|
|
msgstr "თქვენ არა დუ ყველა ის ინფორმაცია."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
|
|
msgstr "თქვენ -სკენ დასრულება?"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You may not create two accounts with the same name."
|
|
msgstr "თქვენ არა სახელი."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must name this Search Folder."
|
|
msgstr "თქვენ სახელი ძიება საქაღალდე."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must specify a folder."
|
|
msgstr "თქვენ a საქაღალდე."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"You must specify at least one folder as a source.\n"
|
|
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
|
|
"folders, all remote folders, or both."
|
|
msgstr "თქვენ ეთ საქაღალდე a წყარო და ან ყველა ყველა ან."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed."
|
|
msgstr "-სკენ"""" ვერ შედგა."
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:135
|
|
msgid "_Append"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Discard changes"
|
|
msgstr "უარყოფა"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Do not Synchronize"
|
|
msgstr "არა"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:139
|
|
msgid "_Expunge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Open Messages"
|
|
msgstr "გახსნა შეტყობინებები"
|
|
|
|
#: ../mail/mail.error.xml.h:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "on Current Folder and _Subfolders"
|
|
msgstr "შექმნა"
|
|
|
|
#: ../mail/message-list.c:1053
|
|
msgid "Unseen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/message-list.c:1054
|
|
msgid "Seen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/message-list.c:1055
|
|
msgid "Answered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/message-list.c:1056
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Multiple Unseen Messages"
|
|
msgstr "შეტყობინებები"
|
|
|
|
#: ../mail/message-list.c:1057
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Multiple Messages"
|
|
msgstr "შეტყობინებები"
|
|
|
|
#: ../mail/message-list.c:1061
|
|
msgid "Lowest"
|
|
msgstr "უდაბლესი"
|
|
|
|
#: ../mail/message-list.c:1062
|
|
msgid "Lower"
|
|
msgstr "უფრო დაბალი"
|
|
|
|
#: ../mail/message-list.c:1066
|
|
msgid "Higher"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/message-list.c:1067
|
|
msgid "Highest"
|
|
msgstr "უმაღლესი"
|
|
|
|
#: ../mail/message-list.c:1613 ../widgets/table/e-cell-date.c:55
|
|
msgid "?"
|
|
msgstr "?"
|
|
|
|
#. strftime format of a time,
|
|
#. in 12-hour format, without seconds.
|
|
#: ../mail/message-list.c:1620 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:206
|
|
#: ../widgets/table/e-cell-date.c:70
|
|
msgid "Today %l:%M %p"
|
|
msgstr "დღეს %l:%M %p"
|
|
|
|
#: ../mail/message-list.c:1629 ../widgets/table/e-cell-date.c:80
|
|
msgid "Yesterday %l:%M %p"
|
|
msgstr "გუშინ %l:%M %p"
|
|
|
|
#: ../mail/message-list.c:1641 ../widgets/table/e-cell-date.c:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%a %l:%M %p"
|
|
msgstr "%a %l:%M %p"
|
|
|
|
#: ../mail/message-list.c:1649 ../widgets/table/e-cell-date.c:100
|
|
msgid "%b %d %l:%M %p"
|
|
msgstr "%b %d %l:%M %p"
|
|
|
|
#: ../mail/message-list.c:1651 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%b %d %Y"
|
|
msgstr "%b·%d·%Y"
|
|
|
|
#: ../mail/message-list.c:3837
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generating message list"
|
|
msgstr "სია"
|
|
|
|
#: ../mail/message-list.etspec.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Due By"
|
|
msgstr "ვადა"
|
|
|
|
#: ../mail/message-list.etspec.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Flag Status"
|
|
msgstr "დროშა სტატუსი"
|
|
|
|
#: ../mail/message-list.etspec.h:5
|
|
msgid "Flagged"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../mail/message-list.etspec.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Follow Up Flag"
|
|
msgstr "მიყოლა ზემოთ დროშა"
|
|
|
|
#: ../mail/message-list.etspec.h:11
|
|
msgid "Received"
|
|
msgstr "მიღებული"
|
|
|
|
#: ../mail/message-list.etspec.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sent Messages"
|
|
msgstr "გაგზავნილი შეტყობინებები"
|
|
|
|
#: ../mail/message-list.etspec.h:16
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "ზომა"
|
|
|
|
#: ../mail/message-tag-followup.c:75
|
|
msgid "Call"
|
|
msgstr "დარეკვა"
|
|
|
|
#: ../mail/message-tag-followup.c:76
|
|
msgid "Do Not Forward"
|
|
msgstr "არ გადააგზავნო"
|
|
|
|
#: ../mail/message-tag-followup.c:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Follow-Up"
|
|
msgstr "მიყოლა ზემოთ"
|
|
|
|
#: ../mail/message-tag-followup.c:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "For Your Information"
|
|
msgstr "-თვის ინფორმაცია"
|
|
|
|
#: ../mail/message-tag-followup.c:79 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42
|
|
msgid "Forward"
|
|
msgstr "გადაგზავნა"
|
|
|
|
#: ../mail/message-tag-followup.c:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Response Necessary"
|
|
msgstr "არა პასუხი"
|
|
|
|
#: ../mail/message-tag-followup.c:83 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "პასუხი"
|
|
|
|
#: ../mail/message-tag-followup.c:84 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
|
|
msgid "Reply to All"
|
|
msgstr "პასუხი ყველას"
|
|
|
|
#: ../mail/message-tag-followup.c:85
|
|
msgid "Review"
|
|
msgstr "გადახედვა"
|
|
|
|
#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Body contains"
|
|
msgstr "შიგთავსი შეიცავს"
|
|
|
|
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
|
|
msgid "Message contains"
|
|
msgstr "წერილი შეიცავს"
|
|
|
|
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Recipients contain"
|
|
msgstr "შეიცავს"
|
|
|
|
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sender contains"
|
|
msgstr "გამგზავნი შეიცავს"
|
|
|
|
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
|
|
msgid "Subject contains"
|
|
msgstr "თემა შეიცავს"
|
|
|
|
#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
|
|
msgid "Subject or Sender contains"
|
|
msgstr "თემა ან გამგზავნელი შეიცავს"
|
|
|
|
#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Local Address Books"
|
|
msgstr "ლოკალური მისამართი"
|
|
|
|
#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Provides core functionality for local address books."
|
|
msgstr "მისამართი."
|
|
|
|
#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable attachment reminder plugin"
|
|
msgstr "ჩართვა და გამორთვა"
|
|
|
|
#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable attachment reminder plugin."
|
|
msgstr "ჩართვა და გამორთვა"
|
|
|
|
#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:3
|
|
msgid ""
|
|
"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
|
|
"body"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:4
|
|
msgid ""
|
|
"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
|
|
"body."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:475
|
|
msgid "Keywords"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remind _missing attachments"
|
|
msgstr "ვიმახსოვრებ დანართი"
|
|
|
|
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
|
|
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Attachment Reminder"
|
|
msgstr "ზოლი"
|
|
|
|
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the "
|
|
"attachment is missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
|
|
"contain an attachment, but cannot find one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Message has no attachments"
|
|
msgstr "შეტყობინებები თანდართული ფაილები"
|
|
|
|
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Continue Editing"
|
|
msgstr "გაგრძელება"
|
|
|
|
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to "
|
|
"play them directly from evolution."
|
|
msgstr "A მოდული და -სკენ."
|
|
|
|
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Audio inline plugin"
|
|
msgstr "აუდიო მოდული"
|
|
|
|
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select name of the Evolution backup file"
|
|
msgstr "ამორჩევა სახელი ის ევოლუშენ"
|
|
|
|
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Restart Evolution after backup"
|
|
msgstr "გადატვირთვა ევოლუშენ"
|
|
|
|
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
|
|
msgstr "ამორჩევა ევოლუშენ -სკენ"
|
|
|
|
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Restart Evolution after restore"
|
|
msgstr "გადატვირთვა ევოლუშენ"
|
|
|
|
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Restore from backup"
|
|
msgstr "გადატვირთვა ევოლუშენ"
|
|
|
|
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:238
|
|
msgid ""
|
|
"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
|
|
"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n"
|
|
"It also restores all your personal settings, mail filters etc."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Restore Evolution from the backup file"
|
|
msgstr "გადატვირთვა ევოლუშენ"
|
|
|
|
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:251
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
|
|
msgstr "ამორჩევა ევოლუშენ -სკენ"
|
|
|
|
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose a file to restore"
|
|
msgstr "ფაილის არჩევა"
|
|
|
|
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Backup Evolution directory"
|
|
msgstr "სარეზერვო ასლი ევოლუშენ"
|
|
|
|
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:42
|
|
msgid "Restore Evolution directory"
|
|
msgstr "ევოლუშენის დირექტორიის აღდგენა"
|
|
|
|
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Check Evolution Backup"
|
|
msgstr "შემოწმება ევოლუშენ"
|
|
|
|
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:46
|
|
msgid "Restart Evolution"
|
|
msgstr "გადატვირთე ევოლუშენი"
|
|
|
|
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:48
|
|
msgid "With Graphical User Interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69
|
|
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shutting down Evolution"
|
|
msgstr "წმ წმ n"
|
|
|
|
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
|
|
msgstr "სარეზერვო ასლი და ევოლუშენ და"
|
|
|
|
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:78
|
|
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Backup complete"
|
|
msgstr "_მონიშნე როგორც შეუსრულებელი"
|
|
|
|
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:93
|
|
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Restarting Evolution"
|
|
msgstr "გადატვირთე ევოლუშენი"
|
|
|
|
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Backup current Evolution data"
|
|
msgstr "სარეზერვო ასლი ევოლუშენ"
|
|
|
|
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:119
|
|
msgid "Extracting files from backup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading Evolution settings"
|
|
msgstr "ევოლუშენის პარამეტრების შეცვლა"
|
|
|
|
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:129
|
|
msgid "Removing temporary backup files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:249
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Backing up to the folder %s"
|
|
msgstr "პარამეტრები ძიება საქაღალდე წმ"
|
|
|
|
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:254
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Restoring from the folder %s"
|
|
msgstr "საქაღალდე წმ"
|
|
|
|
#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
|
|
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:270
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Evolution Backup"
|
|
msgstr "Evolution Mail"
|
|
|
|
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:270
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Evolution Restore"
|
|
msgstr "ევოლუშენ ტესტი"
|
|
|
|
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
|
|
msgstr "A მოდული და ევოლუშენ და."
|
|
|
|
#. the path to the shared library
|
|
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Backup and restore plugin"
|
|
msgstr "სარეზერვო ასლი და მოდული"
|
|
|
|
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
|
|
msgstr "-სკენ წაშლა ანგარიში?"
|
|
|
|
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
|
|
msgstr "ნამდვილად გნებავთ ამ შეხვედრის წაშლა?"
|
|
|
|
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
|
|
msgid ""
|
|
"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make "
|
|
"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If "
|
|
"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the "
|
|
"toggle button."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid Evolution backup file"
|
|
msgstr "Evolution Mail"
|
|
|
|
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please select a valid backup file to restore."
|
|
msgstr "ამორჩევა ევოლუშენ -სკენ"
|
|
|
|
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
|
|
msgid ""
|
|
"This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
|
|
"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
|
|
"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before "
|
|
"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after "
|
|
"restore, please enable the toggle button."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
|
|
msgstr "სარეზერვო ასლი და ევოლუშენ და"
|
|
|
|
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "R_estore Settings..."
|
|
msgstr "აღდგენა პარამეტრები."
|
|
|
|
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Backup Settings..."
|
|
msgstr "სარეზერვო ასლი პარამეტრები."
|
|
|
|
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:541 ../plugins/bbdb/bbdb.c:550
|
|
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatic Contacts"
|
|
msgstr "ავტომატური კონტაქტები"
|
|
|
|
#. Enable BBDB checkbox
|
|
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:565
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Automatically create entries in the addressbook when responding to messages"
|
|
msgstr "ავრომატურად დუ წიგნაკი -სკენ ფოსტა"
|
|
|
|
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:571
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
|
|
msgstr "ამორჩევა მისამართი ავტომატური კონტაქტები"
|
|
|
|
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:586
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Instant Messaging Contacts"
|
|
msgstr "შეტყობინებები კონტაქტები"
|
|
|
|
#. Enable Gaim Checkbox
|
|
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:601
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Periodically synchronize contact information and images from Pidgin buddy "
|
|
"list"
|
|
msgstr "ინფორმაცია და სია"
|
|
|
|
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:607
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
|
|
msgstr "ამორჩევა მისამართი სია"
|
|
|
|
#. Synchronize now button.
|
|
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:618
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Synchronize with _buddy list now"
|
|
msgstr "სია ახლა"
|
|
|
|
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you "
|
|
"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy "
|
|
"lists."
|
|
msgstr "ავრომატურად წიგნაკი და ელფოსტა -სკენ დუ ინფორმაცია."
|
|
|
|
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
|
|
msgid "BBDB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:303
|
|
msgid "Convert message text to _Unicode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Convert mail messages to Unicode"
|
|
msgstr "a -სკენ a საზოგადო საქაღალდე"
|
|
|
|
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
|
|
"different character sets."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bogofilter Options"
|
|
msgstr "ჟურნალის შაბლონის ქმედებანი"
|
|
|
|
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2
|
|
msgid "Bogofilter junk plugin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3
|
|
msgid "Filters junk messages using Bogofilter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 ../plugins/caldav/caldav-source.c:68
|
|
msgid "CalDAV"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247
|
|
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:135
|
|
msgid "_URL:"
|
|
msgstr "_URL:"
|
|
|
|
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:269
|
|
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:351
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use _SSL"
|
|
msgstr "გამოყენება SSL"
|
|
|
|
#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CalDAV Calendar sources"
|
|
msgstr "ლოკალური კალენდარი"
|
|
|
|
#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CalDAV sources"
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი წყაროები"
|
|
|
|
#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Local Calendars"
|
|
msgstr "ლოკალური კალენდარი"
|
|
|
|
#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
|
|
msgid "Provides core functionality for local calendars."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:273
|
|
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:546
|
|
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:375
|
|
msgid "_Refresh:"
|
|
msgstr "_განაახლე:"
|
|
|
|
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:341
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Secure connection"
|
|
msgstr "კავშირები:"
|
|
|
|
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:406
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Userna_me:"
|
|
msgstr "_მომხმარებელი:"
|
|
|
|
#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
|
|
msgid "HTTP Calendars"
|
|
msgstr "HTTP კალენდრები"
|
|
|
|
#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars."
|
|
msgstr "და."
|
|
|
|
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54
|
|
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
|
|
msgid "Weather: Cloudy"
|
|
msgstr "ამინდი: დაღრუბლული"
|
|
|
|
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Weather: Fog"
|
|
msgstr "ამინდი კვამლი"
|
|
|
|
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Weather: Partly Cloudy"
|
|
msgstr "ამინდი"
|
|
|
|
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
|
|
msgid "Weather: Rain"
|
|
msgstr "ამინდი: წვიმს"
|
|
|
|
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
|
|
msgid "Weather: Snow"
|
|
msgstr "ამინდი: თოვს"
|
|
|
|
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Weather: Sunny"
|
|
msgstr "ამინდი"
|
|
|
|
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Weather: Thunderstorms"
|
|
msgstr "ამინდი"
|
|
|
|
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:267
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select a location"
|
|
msgstr "ამორჩევა a მდებარეობა"
|
|
|
|
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:652
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Units:"
|
|
msgstr "ერთეული:"
|
|
|
|
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:659
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
|
|
msgstr "შკალა ცელსიუსი სმ"
|
|
|
|
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:660
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
|
|
msgstr "Imperial ფარენგეიტი"
|
|
|
|
#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
|
|
msgid "Provides core functionality for weather calendars."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
|
|
msgid "Weather Calendars"
|
|
msgstr "ამინდის კალენდრები"
|
|
|
|
#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy "
|
|
"things to the clipboard."
|
|
msgstr "A მოდული a მხტუნავი ფანჯარა მენიუ მოდული კოპირება -სკენ."
|
|
|
|
#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy tool"
|
|
msgstr "დააკოპირე"
|
|
|
|
#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
|
|
msgstr "შემოწმება ევოლუშენ არის ნაგულისხმევი"
|
|
|
|
#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
|
|
msgstr "დრო ევოლუშენ ან არა არის ნაგულისხმევი."
|
|
|
|
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup."
|
|
msgstr "ევოლუშენ არის ნაგულისხმევი ფოსტა ჩართულია."
|
|
|
|
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default Mail Client "
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი ფოსტა კლიენტი "
|
|
|
|
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
|
|
msgstr "-სკენ ევოლუშენ ნაგულისხმევი e ფოსტა?"
|
|
|
|
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
|
|
#: ../shell/main.c:690
|
|
msgid "Evolution"
|
|
msgstr "ევოლუშენი"
|
|
|
|
#: ../plugins/default-source/default-source.c:81
|
|
#: ../plugins/default-source/default-source.c:108
|
|
msgid "Mark as _default folder"
|
|
msgstr "მონიშნე როგორც ნაგულისხმევი საქაღალ_დე"
|
|
|
|
#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default Sources"
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი წყაროები"
|
|
|
|
#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Provides functionality for marking a calendar or an addressbook as the "
|
|
"default one."
|
|
msgstr "a კალენდარი ან წიგნაკი ნაგულისხმევი."
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1
|
|
msgid "Open Other User's Folder"
|
|
msgstr "გახსენი სხვა მომხმარებლის საქაღალდე"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2
|
|
msgid "_Account:"
|
|
msgstr "_ანგარიში:"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3
|
|
msgid "_Folder Name:"
|
|
msgstr "_საქაღალდის სახელი:"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4
|
|
msgid "_User:"
|
|
msgstr "_მომხმარებელი:"
|
|
|
|
#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63
|
|
msgid "Secure Password"
|
|
msgstr "დაცული პაროლი"
|
|
|
|
#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
|
|
"authentication."
|
|
msgstr "დაკავშირება -სკენ გაცვლა აუთენტიფიკაცია."
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74
|
|
msgid "Plaintext Password"
|
|
msgstr "ღია პაროლი"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
|
|
"password authentication."
|
|
msgstr "დაკავშირება -სკენ გაცვლა აუთენტიფიკაცია."
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:257
|
|
msgid "Out Of Office"
|
|
msgstr "ოფისიდან გასული"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:264
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The message specified below will be automatically sent to \n"
|
|
"each person who sends mail to you while you are out of the office."
|
|
msgstr "-სკენ პირადი ფორმა ფოსტა -სკენ ის."
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:276
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:281
|
|
msgid "I am out of the office"
|
|
msgstr "მე გასული ვარ ოფისიდან"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:277
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:280
|
|
msgid "I am in the office"
|
|
msgstr "მე ვარ ოფისში"
|
|
|
|
#. Change Password
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:328
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change the password for Exchange account"
|
|
msgstr "შეცვლა გაცვლა ანგარიში"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:330
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1
|
|
msgid "Change Password"
|
|
msgstr "პაროლის შეცვლა"
|
|
|
|
#. Delegation Assistant
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:335
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
|
|
msgstr "გაცვლა ანგარიში"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:337
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delegation Assistant"
|
|
msgstr "ევოლუშენ გამართვა ასისტენტი"
|
|
|
|
#. Miscelleneous settings
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349
|
|
msgid "Miscelleneous"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Folder Size
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:359
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View the size of all Exchange folders"
|
|
msgstr "ჩვენება ზომა ის ყველა გაცვლა"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361
|
|
msgid "Folders Size"
|
|
msgstr "საქაღალდის ზომა"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:368
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
|
|
msgid "Exchange Settings"
|
|
msgstr "Exchange პარამეტრები"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:625
|
|
msgid "_OWA URL:"
|
|
msgstr "_OWA URL:"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:651
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A_uthenticate"
|
|
msgstr "A"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:854
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Authentication Type"
|
|
msgstr "აუთენტიფიკაციის ტიპი"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:868
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ch_eck for Supported Types"
|
|
msgstr "ტიპები"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:980
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:212
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s KB"
|
|
msgstr "კბ"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:982
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:214
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "0 KB"
|
|
msgstr "კბ"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:191
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
|
|
"Please switch to online mode for such operations."
|
|
msgstr "ევოლუშენ არის დუ ხაზიდან გასვლა რეჟიმი თქვენ ან ახლა -სკენ ხაზზე რეჟიმი."
|
|
|
|
#. User entered a wrong existing
|
|
#. * password. Prompt him again.
|
|
#.
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The current password does not match the existing password for your account. "
|
|
"Please enter the correct password"
|
|
msgstr "არა ემთხვევა ანგარიში სწორეა"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
|
|
msgstr "არა ემთხვევა."
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2
|
|
msgid "Confirm Password:"
|
|
msgstr "პაროლის დადასტურება:"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3
|
|
msgid "Current Password:"
|
|
msgstr "ახლანდელი პაროლი:"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4
|
|
msgid "New Password:"
|
|
msgstr "ახალი პაროლი:"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
|
|
msgstr "შეცვლა ახლა."
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:663
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Your password will expire in the next %d days"
|
|
msgstr "დუ დღე"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:164
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:580
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "სხვა"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:194
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Editor (read, create, edit)"
|
|
msgstr "რედაქტორი რედაქტირება"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:198
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Author (read, create)"
|
|
msgstr "ავტორი"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:202
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11
|
|
msgid "Reviewer (read-only)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:252
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delegate Permissions"
|
|
msgstr "უფლებები"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:263
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:188
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Permissions for %s"
|
|
msgstr "უფლებები წმ"
|
|
|
|
#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
|
|
#. summarizing the permissions assigned to him.
|
|
#.
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:353
|
|
msgid ""
|
|
"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have "
|
|
"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. To translators: Another chunk of the same message.
|
|
#.
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:358
|
|
msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
|
|
#. to the private items.
|
|
#.
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:376
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You are also permitted to see my private items."
|
|
msgstr "პირადი"
|
|
|
|
#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
|
|
#. to the private items.
|
|
#.
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:383
|
|
msgid "However you are not permitted to see my private items."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:415
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You have been designated as a delegate for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delegate To"
|
|
msgstr "ადრესატი"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:586
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Remove the delegate %s?"
|
|
msgstr "ამოშლა წმ?"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:704
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not access Active Directory"
|
|
msgstr "არა აქტიური დირექტორია"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:716
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not find self in Active Directory"
|
|
msgstr "არა პოვნა დუ აქტიური დირექტორია"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:729
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
|
|
msgstr "არა პოვნა წმ დუ აქტიური დირექტორია"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:741
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not remove delegate %s"
|
|
msgstr "არა ამოშლა წმ"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:801
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not update list of delegates."
|
|
msgstr "არა განახლება სია ის."
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:819
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not add delegate %s"
|
|
msgstr "არა დამატება წმ"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:987
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error reading delegates list."
|
|
msgstr "შეცდომა სია."
|
|
|
|
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3
|
|
msgid "C_alendar:"
|
|
msgstr "_კალენდარი:"
|
|
|
|
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5
|
|
msgid "Co_ntacts:"
|
|
msgstr "კონტაქტებ:"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7
|
|
msgid "Delegates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Permissions for"
|
|
msgstr "უფლებები"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"These users will be able to send mail on your behalf\n"
|
|
"and access your folders with the permissions you give them."
|
|
msgstr "-სკენ ფოსტა ჩართულია."
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Delegate can see private items"
|
|
msgstr "პირადი"
|
|
|
|
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17
|
|
msgid "_Inbox:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Summarize permissions"
|
|
msgstr "უფლებები"
|
|
|
|
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20
|
|
msgid "_Tasks:"
|
|
msgstr "და_ვალებანი:"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:61
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2
|
|
msgid "Permissions..."
|
|
msgstr "უფლებები..."
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:133
|
|
msgid "Folder Name"
|
|
msgstr "საქაღალდის სახელი"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:137
|
|
msgid "Folder Size"
|
|
msgstr "საქაღალდის ზომა"
|
|
|
|
#. FIXME Limit to one user
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "მომხმარებლები"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:316
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subscribe to Other User's Folder"
|
|
msgstr "-სკენ სხვა მომხმარებელი წმ საქაღალდე"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exchange Folder Tree"
|
|
msgstr "გაცვლა საქაღალდე განშტოება"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:66
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:235
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:245
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unsubscribe Folder..."
|
|
msgstr "წევრობის გაუქმება საქაღალდე."
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:465
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:520
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
|
|
msgstr "საქაღალდე წმ?"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:477
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:532
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unsubscribe from \"%s\""
|
|
msgstr "წევრობის გაუქმება წმ"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
|
|
"\n"
|
|
"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
|
|
msgstr ""
|
|
"<b> მდგომარეობა არის და_პატარავება ის ოფისი</b> n -სკენ შეცვლა მდგომარეობა -"
|
|
"სკენ გა_დიდება ოფისი "
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
|
|
msgstr "<b> და_პატარავება ის ოფისი შეტყობინება</b>"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Status:</b>"
|
|
msgstr "<b> სტატუსი</b>"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
|
|
"who sends\n"
|
|
"mail to you while you are out of the office.</small>"
|
|
msgstr "<small> -სკენ პირადი ფორმა -სკენ ის</small>"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "I am currently in the office"
|
|
msgstr "I am დუ"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "I am currently out of the office"
|
|
msgstr "I am ის"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No, Don't Change Status"
|
|
msgstr "არა t შეცვლა სტატუსი"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Out of Office Assistant"
|
|
msgstr "და_პატარავება ის ოფისი ასისტენტი"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Yes, Change Status"
|
|
msgstr "დიახ შეცვლა სტატუსი"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Password Expiry Warning..."
|
|
msgstr "პაროლი გაფრთხილება."
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Your password will expire in 7 days..."
|
|
msgstr "დუ დღე."
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3
|
|
msgid "_Change Password"
|
|
msgstr "პაროლის _შეცვლა"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:305
|
|
msgid "(Permission denied.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:413
|
|
msgid "Add User:"
|
|
msgstr "დამაამატე მომხმარებელი:"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:413
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:946
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:726
|
|
msgid "Add User"
|
|
msgstr "მომხმარებლის დამატება"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
|
|
msgid "<b>Permissions</b>"
|
|
msgstr "<b>უფლებები</b>"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
|
|
msgid "Cannot Delete"
|
|
msgstr "ვერ ვშლი"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
|
|
msgid "Cannot Edit"
|
|
msgstr "ვერ ვარედაქტირებ"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create items"
|
|
msgstr "შექმნა"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create subfolders"
|
|
msgstr "შექმნა"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Any Items"
|
|
msgstr "წაშლა ნებისმიერი ელემენტები"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Own Items"
|
|
msgstr "წაშლა ელემენტები"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Any Items"
|
|
msgstr "რედაქტირება ნებისმიერი ელემენტები"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Own Items"
|
|
msgstr "რედაქტირება ელემენტები"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Folder contact"
|
|
msgstr "საქაღალდე"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
|
|
msgid "Folder owner"
|
|
msgstr "საქაღალდის პატრონი"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Folder visible"
|
|
msgstr "საქაღალდე ხოლული"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Read items"
|
|
msgstr "წაკითხვა"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
|
|
msgid "Role: "
|
|
msgstr "როლი "
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Message Settings</b>"
|
|
msgstr "<b>სპამ მეილის პარამეტრები</b>"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Tracking Options</b>"
|
|
msgstr "<b> დავალება სია ოფციები</b>"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exchange - Send Options"
|
|
msgstr "გაცვლა ოპერაციები"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "I_mportance: "
|
|
msgstr "_მნიშვნელოვანი"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5
|
|
msgid ""
|
|
"Normal\n"
|
|
"High\n"
|
|
"Low"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8
|
|
msgid ""
|
|
"Normal\n"
|
|
"Personal\n"
|
|
"Private\n"
|
|
"Confidential"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Request a _delivery receipt for this message"
|
|
msgstr "მოთხოვნა a ყველა I"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Request a _read receipt for this message"
|
|
msgstr "მოთხოვნა a ყველა I"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Send as Delegate"
|
|
msgstr "შეყვანა"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15
|
|
msgid "_Sensitivity: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_User"
|
|
msgstr "_მომხმარებელი:"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "button-user"
|
|
msgstr "დიახ"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select User"
|
|
msgstr "მომხმარებლის ამორჩევა"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:181
|
|
msgid "Address Book..."
|
|
msgstr "მისამართების წიგნაკი..."
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
|
|
msgstr "-სკენ სხვა მომხმარებელი წმ კონტაქტები"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
|
|
msgstr "-სკენ სხვა მომხმარებელი წმ კალენდარი"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"A plugin that handles a collection of Exchange account specific operations "
|
|
"and features."
|
|
msgstr "A მოდული a ის გაცვლა ანგარიში და."
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exchange Operations"
|
|
msgstr "გაცვლა ოპერაციები"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot change password due to configuration problems."
|
|
msgstr "შეცვლა -სკენ."
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
|
|
msgid "Cannot display folders."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot perform the operation."
|
|
msgstr "შეცდომა."
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after "
|
|
"restarting Evolution."
|
|
msgstr "ცვლილებები -სკენ პარამეტრები გაცვლა ანგარიში ეფექტი ევოლუშენ."
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not authenticate to server."
|
|
msgstr "არა -სკენ."
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not change password."
|
|
msgstr "არა შეცვლა."
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Could not configure Exchange account because \n"
|
|
"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
|
|
"username, and password, and try again."
|
|
msgstr "არა გაცვლა ანგარიში უცნობი შეცდომა შემოწმება URL და და."
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not connect to Exchange server."
|
|
msgstr "არა დაკავშირება -სკენ გაცვლა."
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not connect to server {0}."
|
|
msgstr "არა დაკავშირება -სკენ."
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
|
|
msgstr "არა საქაღალდე."
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
|
|
msgstr "არა პოვნა გაცვლა ვები არქივი სისტემა."
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not locate server {0}."
|
|
msgstr "არა."
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not make {0} a delegate"
|
|
msgstr "არა a"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not read folder permissions"
|
|
msgstr "არა საქაღალდე"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not read folder permissions."
|
|
msgstr "არა საქაღალდე."
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not read out-of-office state"
|
|
msgstr "არა ის"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not update folder permissions."
|
|
msgstr "არა განახლება საქაღალდე."
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not update out-of-office state"
|
|
msgstr "არა განახლება ის"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exchange Account is offline."
|
|
msgstr "გაცვლა ანგარიში არის ხაზიდან გასვლა."
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Exchange Connector requires access to certain\n"
|
|
"functionality on the Exchange Server that appears\n"
|
|
"to be disabled or blocked. (This is usually \n"
|
|
"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
|
|
"need to enable this functionality in order for \n"
|
|
"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
|
|
"\n"
|
|
"For information to provide to your Exchange \n"
|
|
"administrator, please follow the link below:\n"
|
|
"\n"
|
|
"{0}\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"გაცვლა -სკენ ჩართულია გაცვლა სერვერი გამორთული ან არის გაცვლა -სკენ დუ -"
|
|
"სკენ -სკენ ევოლუშენ გაცვლა n ინფორმაცია -სკენ -სკენ გაცვლა მიყევი ბმული n n "
|
|
"n "
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to update delegates:"
|
|
msgstr "ვერ განხორციელდა -სკენ განახლება:"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35
|
|
msgid "Folder already exists"
|
|
msgstr "საქაღალდე უკვე არსებობს"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
|
|
msgid "Folder does not exist"
|
|
msgstr "საქაღალდე არ არსებობს"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Folder offline"
|
|
msgstr "საქაღალდე ხაზიდან გასვლა"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
|
|
#: ../shell/e-shell.c:1288
|
|
msgid "Generic error"
|
|
msgstr "ზოგადი შეცდომა"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Global Catalog Server is not reachable"
|
|
msgstr "ზოგადი კატალოგი სერვერი არის არა"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
|
|
"configuration dialog."
|
|
msgstr " არის გაშვებული ჩართულია a გეზი დუ ანგარიში დიალოგი."
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
|
|
msgstr "საფოსტო ყუთი არის არა ჩართულია."
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Make sure the URL is correct and try again."
|
|
msgstr "Make URL არის სწორეა და."
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
|
|
msgstr "Make სახელი არის და."
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
|
|
msgstr "Make და სწორეა და."
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Global Catalog server configured for this account."
|
|
msgstr "არა ზოგადი კატალოგი ანგარიში."
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
|
|
msgstr "არა ჩართულია."
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No such user {0}"
|
|
msgstr "არა"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
|
|
msgid "Password successfully changed."
|
|
msgstr "პაროლი შეცვლილია."
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
|
|
msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
|
|
msgstr "ზოგადი კატალოგი სერვერი სახელი არის სწორეა."
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
|
|
msgstr "ევოლუშენ -სკენ ეფექტი"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please select a user."
|
|
msgstr "a."
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Server rejected password because it is too weak."
|
|
msgstr "სერვერი არის."
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
|
|
msgstr "გაცვლა ანგარიში გამორთული დასრულება ევოლუშენ"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
|
|
msgstr "გაცვლა ანგარიში დასრულება ევოლუშენ"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
|
|
msgstr "გაცვლა არის არა გაცვლა."
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
|
|
"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
|
|
msgstr " არის გაშვებული გაცვლა გაცვლა გაცვლა და."
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This probably means that your server requires \n"
|
|
"you to specify the Windows domain name \n"
|
|
"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n"
|
|
"\n"
|
|
"Or you might have just typed your password wrong."
|
|
msgstr "-სკენ ფანჯრები სახელი ის" დომენი" n შეცდომაა."
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Try again with a different password."
|
|
msgstr "სცადეთ a."
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to add user to access control list:"
|
|
msgstr "-სკენ დამატება -სკენ სია:"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to edit delegates."
|
|
msgstr "-სკენ რედაქტირება."
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown error looking up {0}"
|
|
msgstr "უცნობი შეცდომა"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
|
|
msgid "Unknown error."
|
|
msgstr "უცნობი შეცდომა."
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
|
|
msgid "Unknown type"
|
|
msgstr "უცნობი ტიპი"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
|
|
msgid "Unsupported operation"
|
|
msgstr "ოპერაცია მხარდაჭერის გარეშე"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
|
|
msgstr "თქვენ ფოსტა ჩართულია."
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
|
|
msgid ""
|
|
"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
|
|
"time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You cannot make yourself your own delegate"
|
|
msgstr "თქვენ"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
|
|
msgstr "თქვენ ფოსტა ჩართულია."
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You may only configure a single Exchange account."
|
|
msgstr "თქვენ a გაცვლა ანგარიში."
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
|
|
"mail."
|
|
msgstr " არის კბ სცადეთ -სკენ გასუფთავება მონაცემები მონაცემები ფოსტა."
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
|
|
"receive mail now."
|
|
msgstr " არის კბ თქვენ არა -სკენ ან ფოსტა ახლა."
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
|
|
"clear up some space by deleting some mail."
|
|
msgstr " არის კბ თქვენ არა -სკენ ფოსტა გასუფთავება მონაცემები მონაცემები ფოსტა."
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
|
|
msgid "Your password has expired."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "{0} cannot be added to an access control list"
|
|
msgstr "-სკენ სია"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "{0} is already a delegate"
|
|
msgstr " არის a"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "{0} is already in the list"
|
|
msgstr " არის დუ სია"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
|
|
msgstr "-სკენ სხვა მომხმარებელი წმ დავალებანი"
|
|
|
|
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Check folder permissions"
|
|
msgstr "შემოწმება საქაღალდე"
|
|
|
|
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
|
|
msgid ""
|
|
"A plugin for using an external editor as the composer. You can send only "
|
|
"plain-text messages."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. the path to the shared library
|
|
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "External Editor"
|
|
msgstr "კონტაქტების რედაქტორი"
|
|
|
|
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compose in External Editor"
|
|
msgstr "რედაქტორი ფანჯარა ნაგულისხმევი სიგანე"
|
|
|
|
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:2
|
|
msgid "Compose messages using an external editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/face/face.c:58
|
|
msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/face/face.c:68
|
|
msgid "PNG files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/face/org-gnome-face-ui.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Face"
|
|
msgstr "საფრანგეთი"
|
|
|
|
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
|
|
msgid ""
|
|
"Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to "
|
|
"configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/.evolution/"
|
|
"faces This will be used in messages that are sent further."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Face"
|
|
msgstr "საფრანგეთი"
|
|
|
|
#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:56
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
|
|
msgstr "საქაღალდე წმ"
|
|
|
|
#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu."
|
|
msgstr "ის ფოსტა დუ საქაღალდე ხე მენიუ."
|
|
|
|
#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unsubscribe Folders"
|
|
msgstr "წევრობის გაუქმება საქაღალდეები"
|
|
|
|
#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Unsubscribe"
|
|
msgstr "წევრობის გაუქმება"
|
|
|
|
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:71
|
|
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Google"
|
|
msgstr "შეცვლა"
|
|
|
|
#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A plugin to setup google calendar."
|
|
msgstr "A მოდული -სკენ კალენდარი."
|
|
|
|
#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Google sources"
|
|
msgstr "რესურსები"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:432
|
|
msgid "Checklist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A plugin to setup groupwise calendar and contacts sources."
|
|
msgstr "A მოდული -სკენ კალენდარი."
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Groupwise Account Setup"
|
|
msgstr "ანგარიში გამართვა"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:219
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The user '%s' has shared a folder with you\n"
|
|
"\n"
|
|
"Message from '%s'\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Click 'Forward' to install the shared folder\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Install the shared folder"
|
|
msgstr "საქაღალდის სახელის შეცვლა"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shared Folder Installation"
|
|
msgstr "გაზიარებული საქაღალდე შეტყობინება"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:78
|
|
msgid "Junk Settings"
|
|
msgstr "სპამის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:91
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3
|
|
msgid "Junk Mail Settings"
|
|
msgstr "სპამ მეილის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:115
|
|
msgid "Junk Mail Settings..."
|
|
msgstr "სპამ მეილის პარამეტრები..."
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1
|
|
msgid "<b>Junk List:</b>"
|
|
msgstr "<b>სპამის სია:</b>"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2
|
|
msgid "Email:"
|
|
msgstr "ელფოსტა:"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5
|
|
#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46
|
|
msgid "_Disable"
|
|
msgstr "_გამორთვა"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6
|
|
msgid "_Enable"
|
|
msgstr "_გააქტიურე"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7
|
|
msgid "_Junk List"
|
|
msgstr "_სპამის სია"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Message retracted successfully"
|
|
msgstr "შეტყობინება"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Retract Mail"
|
|
msgstr "ფოსტა"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Send Options to groupwise messages"
|
|
msgstr "დამატება გაგზავნა ოფციები -სკენ"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
|
|
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:8
|
|
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
|
|
msgid "Send Options"
|
|
msgstr "გაგზავნის ოფციები"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts."
|
|
msgstr "A მოდული დუ."
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Groupwise Features"
|
|
msgstr "შესაძლებლობანი"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Message retract failed"
|
|
msgstr "შეტყობინება"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
|
|
msgstr "კონვერტაცია -სკენ a ახალი დრო"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:1
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:3
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid user"
|
|
msgstr "არასწორი"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}""
|
|
msgstr "შენახვა -სკენ ფაილი""."
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:3
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Specify User"
|
|
msgstr "მომხმარებლის ამორჩევა"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:4
|
|
msgid "You have already given proxy permissions to this user."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:5
|
|
msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree."
|
|
msgstr "A საქაღალდე"" a სახელი."
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Account Already Exists"
|
|
msgstr "ხელმოწერა"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:4
|
|
msgid ""
|
|
"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check Email Id and "
|
|
"try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All instances"
|
|
msgstr "ყველა ვარიანტები"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This instance"
|
|
msgstr "Instance მხოლოდ"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This is a recurring meeting"
|
|
msgstr "Make a მოვლენა"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "What would you like to {0}?"
|
|
msgstr "გსურთ ცვლილებების შენახვა?"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You cannot share folder with specified user "{0}""
|
|
msgstr "არა შენახვა -სკენ ფაილი""."
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:8
|
|
msgid "You have to specify a user name whom you want to add to the list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Accept Tentatively"
|
|
msgstr "მიღება"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
|
|
msgid "<b>Users:</b>"
|
|
msgstr "<b>მომხმარებლები:</b>"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C_ustomize notification message"
|
|
msgstr "-სკენ"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Con_tacts..."
|
|
msgstr "კონტაქტები..."
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
|
|
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:517
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "შეტყობინება"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shared Folder Notification"
|
|
msgstr "გაზიარებული საქაღალდე შეტყობინება"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The participants will receive the following notification.\n"
|
|
msgstr "n"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Not Shared"
|
|
msgstr "არა გაზიარებული"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Shared With..."
|
|
msgstr "გაზიარებული."
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Sharing"
|
|
msgstr "გაზიარება"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1
|
|
msgid "<b>Name</b>"
|
|
msgstr "<b>სახელი</b>"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Access Rights"
|
|
msgstr "წვდომის უფლებები"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3
|
|
msgid "Add/Edit"
|
|
msgstr "დამატება/რედაქტირება"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5
|
|
msgid "Con_tacts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Modify _folders/options/rules/"
|
|
msgstr "შეცვლა პარამეტრები"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8
|
|
msgid "Read items marked _private"
|
|
msgstr "_პირადულად მონიშნული, ელემენტების წაკითხვა"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reminder Notes"
|
|
msgstr "შემხსენებელი შენიშვნები"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subscribe to my _alarms"
|
|
msgstr "-სკენ"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subscribe to my _notifications"
|
|
msgstr "-სკენ"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13
|
|
msgid "_Write"
|
|
msgstr "_ჩაწერა"
|
|
|
|
#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "permission to read|_Read"
|
|
msgstr "დაშვება აკრძალულია"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1
|
|
msgid "Proxy"
|
|
msgstr "პროქსი"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1
|
|
msgid "<b>Account Name</b>"
|
|
msgstr "<b>ანგარიშის სახელი</b>"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Proxy Login"
|
|
msgstr "პროქსი შესვლა"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:220
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:262
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:503
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
|
|
msgstr "წმ წმ"
|
|
|
|
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise
|
|
#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity
|
|
#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:521
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Proxy Login..."
|
|
msgstr "პროქსი შესვლა."
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:703
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
|
|
msgstr "პროქსი ანგარიში არის ხაზზე."
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:708
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
|
|
msgstr "პროქსი ანგარიში არის ჩართული."
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:319
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:761
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "მომხმარებლები"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the users and set permissions"
|
|
msgstr "შეყვანა და"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:339
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New _Shared Folder..."
|
|
msgstr "ახალი გაზიარებული საქაღალდე."
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:447
|
|
msgid "Sharing"
|
|
msgstr "გაზიარება"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:544
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom Notification"
|
|
msgstr "მორგება"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:766
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add "
|
|
msgstr "_დამატება"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:772
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Modify"
|
|
msgstr "ჩასწორებულია"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Message Status"
|
|
msgstr "ჩანაწერი შეტყობინება სტატუსი."
|
|
|
|
#. Subject
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subject:"
|
|
msgstr "თე_მა:"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "From:"
|
|
msgstr "პა:"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creation date:"
|
|
msgstr "დასრულება თარიღი"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Recipient: "
|
|
msgstr "შეიცავს"
|
|
|
|
# ID:73,
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delivered: "
|
|
msgstr "წაიშალა"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Opened: "
|
|
msgstr "გახსენი"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Accepted: "
|
|
msgstr "მიღებული"
|
|
|
|
# ID:73,
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deleted: "
|
|
msgstr "წაიშალა"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Declined: "
|
|
msgstr "უარყოფილია"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Completed: "
|
|
msgstr "შესრულებულია "
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Undelivered: "
|
|
msgstr "დაუდგენელი"
|
|
|
|
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Track Message Status..."
|
|
msgstr "ჩანაწერი შეტყობინება სტატუსი."
|
|
|
|
#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A plugin to setup hula calendar sources."
|
|
msgstr "A მოდული -სკენ კალენდარი."
|
|
|
|
#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hula Account Setup"
|
|
msgstr "ანგარიში გამართვა"
|
|
|
|
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:322
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom Headers"
|
|
msgstr "სხვა"
|
|
|
|
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:335
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IMAP Headers"
|
|
msgstr "სათაურები"
|
|
|
|
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Custom Headers</b>"
|
|
msgstr "<b>მომხმარებლები:</b>"
|
|
|
|
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>IMAP Headers</b>"
|
|
msgstr "<b>სიგნალი</b>"
|
|
|
|
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3
|
|
msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fetch A_ll Headers"
|
|
msgstr "სრული ზედა კოლონტიტული"
|
|
|
|
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:5
|
|
msgid ""
|
|
"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
|
|
"standard headers. \n"
|
|
"You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:7
|
|
msgid ""
|
|
"Select your IMAP Header Preferences. \n"
|
|
"The more headers you have the more time it will take to download."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:9
|
|
msgid ""
|
|
"_Basic Headers - (Fastest) \n"
|
|
"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts."
|
|
msgstr "A მოდული დუ."
|
|
|
|
#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2
|
|
msgid "IMAP Features"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:82
|
|
msgid "_Import to Calendar"
|
|
msgstr "_იმპორტი კალენდარში"
|
|
|
|
#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:87
|
|
msgid "_Import to Tasks"
|
|
msgstr "_იმპორტი დავალებებში"
|
|
|
|
#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:205
|
|
msgid "Import ICS"
|
|
msgstr "ICS-ის იმპორტი"
|
|
|
|
#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Task List"
|
|
msgstr "ამორჩევა დავალება სია"
|
|
|
|
#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:232
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Calendar"
|
|
msgstr "ამორჩევა კალენდარი"
|
|
|
|
#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:263
|
|
#: ../shell/e-shell-importer.c:703
|
|
msgid "_Import"
|
|
msgstr "_იმპორტი"
|
|
|
|
#. the path to the shared library
|
|
#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import to Calendar"
|
|
msgstr "_იმპორტი კალენდარში"
|
|
|
|
#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Imports ICS attachments to calendar."
|
|
msgstr "დანართი -სკენ დამატება."
|
|
|
|
#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:34
|
|
msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:35
|
|
msgid ""
|
|
"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable "
|
|
"the service and rerun this program, or contact your system administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:68
|
|
msgid "Search for an iPod failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:69
|
|
msgid ""
|
|
"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not "
|
|
"connected to the system or it is not powered on."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:133
|
|
#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "iCalendar format (.ics)"
|
|
msgstr "iCalendar"
|
|
|
|
#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Synchronize the selected task/memo/calendar/addressbook with Apple iPod"
|
|
msgstr "დრო კალენდარი წიგნაკი"
|
|
|
|
#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Synchronize to iPod"
|
|
msgstr "-სკენ"
|
|
|
|
#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3
|
|
msgid "iPod Synchronization"
|
|
msgstr "iPod სინქრონიზაცია"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:444
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:569
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to load the calendar '%s'"
|
|
msgstr "ვერ განხორციელდა -სკენ კალენდარი წმ"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:589
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
|
|
msgstr "დუ კალენდარი წმ კონფლიქტურია"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:615
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
|
|
msgstr "მოიძებნა დუ კალენდარი წმ"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:691
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to find any calendars"
|
|
msgstr "-სკენ პოვნა ნებისმიერი"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:698
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
|
|
msgstr "-სკენ პოვნა დუ ნებისმიერი კალენდარი"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:702
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to find this task in any task list"
|
|
msgstr "-სკენ პოვნა დრო დუ ნებისმიერი დრო სია"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:706
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
|
|
msgstr "-სკენ პოვნა დრო დუ ნებისმიერი დრო სია"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:777
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
|
|
msgstr "ძებნა ვერსია ის"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:946
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to parse item"
|
|
msgstr "-სკენ"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1004
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
|
|
msgstr "-სკენ -სკენ კალენდარი წმ წმ"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1016
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
|
|
msgstr "გაგზავნილი -სკენ კალენდარი წმ"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1020
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
|
|
msgstr "გაგზავნილი -სკენ კალენდარი წმ"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1025
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
|
|
msgstr "გაგზავნილი -სკენ კალენდარი წმ"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1030
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
|
|
msgstr "გაგზავნილი -სკენ კალენდარი წმ"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1124
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
|
|
msgstr "დამგეგმავი წმ "
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
|
|
msgstr "გაგზავნილი a შენიშვნა -სკენ"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
|
|
msgstr "არა შენიშვნა -სკენ"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
|
|
msgstr "მდგომარეობა არა მდგომარეობა არის არასწორი"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1246
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to update attendee. %s"
|
|
msgstr "-სკენ განახლება წმ"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1250
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Attendee status updated"
|
|
msgstr "მდგომარეობა"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Meeting information sent"
|
|
msgstr "შეხვედრა ინფორმაცია"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1279
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Task information sent"
|
|
msgstr "დავალება ინფორმაცია"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1282
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Memo information sent"
|
|
msgstr "არა ინფორმაცია"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1291
|
|
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1294
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
|
|
msgstr "-სკენ პოვნა დრო დუ ნებისმიერი დრო სია"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1297
|
|
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1372
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1387
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The calendar attached is not valid"
|
|
msgstr "კალენდარი თანდართული არის არა"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1373
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1388
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
|
|
"iCalendar."
|
|
msgstr "-სკენ შეიცავს a კალენდარი კალენდარი არის არა a iCalendar."
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1423
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1441
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1523
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The item in the calendar is not valid"
|
|
msgstr "დუ კალენდარი არის არა"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1424
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1442
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1524
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
|
|
"tasks or free/busy information"
|
|
msgstr "შეიცავს a კალენდარი კალენდარი შეიცავს არა ამოცანები ან ინფორმაცია"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1453
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The calendar attached contains multiple items"
|
|
msgstr "კალენდარი თანდართული შეიცავს"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1454
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
|
|
"imported"
|
|
msgstr "ადრესატი ყველა ის ფაილი და კალენდარი"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2151
|
|
msgid "This meeting recurs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2154
|
|
msgid "This task recurs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2157
|
|
msgid "This memo recurs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Delete message after acting
|
|
#. FIXME Need a schema for this
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2372
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Delete message after acting"
|
|
msgstr "წაშლა"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2382
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2414
|
|
msgid "Conflict Search"
|
|
msgstr "კონფლიქტების ძებნა"
|
|
|
|
#. Source selector
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2397
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
|
|
msgstr "ამორჩევა -სკენ კონფლიქტურია"
|
|
|
|
#. strftime format of a weekday and a date.
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:192 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
|
|
#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:239
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "დღეს"
|
|
|
|
#. strftime format of a time,
|
|
#. in 24-hour format, without seconds.
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:197
|
|
msgid "Today %H:%M"
|
|
msgstr "დღეს %H:%M"
|
|
|
|
#. strftime format of a time,
|
|
#. in 24-hour format.
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:201
|
|
msgid "Today %H:%M:%S"
|
|
msgstr "დღეს %H:%M:%S"
|
|
|
|
#. strftime format of a time,
|
|
#. in 12-hour format.
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:210
|
|
msgid "Today %l:%M:%S %p"
|
|
msgstr "დღეს %l:%M:%S %p"
|
|
|
|
#. strftime format of a weekday and a date.
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:220
|
|
msgid "Tomorrow"
|
|
msgstr "ხვალ"
|
|
|
|
#. strftime format of a time,
|
|
#. in 24-hour format, without seconds.
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225
|
|
msgid "Tomorrow %H:%M"
|
|
msgstr "ხვალ %H:%M"
|
|
|
|
#. strftime format of a time,
|
|
#. in 24-hour format.
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:229
|
|
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
|
|
msgstr "ხვალ %H:%M:%S"
|
|
|
|
#. strftime format of a time,
|
|
#. in 12-hour format, without seconds.
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:234
|
|
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
|
|
msgstr "ხვალ %l:%M %p"
|
|
|
|
#. strftime format of a time,
|
|
#. in 12-hour format.
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:238
|
|
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
|
|
msgstr "ხვალ %l:%M:%S %p"
|
|
|
|
#. strftime format of a weekday.
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:257
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%A"
|
|
msgstr "%A"
|
|
|
|
#. strftime format of a weekday and a
|
|
#. time, in 24-hour format, without seconds.
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:262
|
|
msgid "%A %H:%M"
|
|
msgstr "%A %H:%M"
|
|
|
|
#. strftime format of a weekday and a
|
|
#. time, in 24-hour format.
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:266
|
|
msgid "%A %H:%M:%S"
|
|
msgstr "%A %H:%M:%S"
|
|
|
|
#. strftime format of a weekday and a
|
|
#. time, in 12-hour format, without seconds.
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:271
|
|
msgid "%A %l:%M %p"
|
|
msgstr "%A %l:%M %p"
|
|
|
|
#. strftime format of a weekday and a
|
|
#. time, in 12-hour format.
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:275
|
|
msgid "%A %l:%M:%S %p"
|
|
msgstr "%A %l:%M:%S %p"
|
|
|
|
#. strftime format of a weekday and a date
|
|
#. without a year.
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:284
|
|
msgid "%A, %B %e"
|
|
msgstr "%A, %B %e"
|
|
|
|
#. strftime format of a weekday, a date
|
|
#. without a year and a time,
|
|
#. in 24-hour format, without seconds.
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:290
|
|
msgid "%A, %B %e %H:%M"
|
|
msgstr "%A, %B %e %H:%M"
|
|
|
|
#. strftime format of a weekday, a date without a year
|
|
#. and a time, in 24-hour format.
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:294
|
|
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
|
|
msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
|
|
|
|
#. strftime format of a weekday, a date without a year
|
|
#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:299
|
|
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
|
|
msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
|
|
|
|
#. strftime format of a weekday, a date without a year
|
|
#. and a time, in 12-hour format.
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:303
|
|
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
|
|
msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
|
|
|
|
#. strftime format of a weekday and a date.
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:309
|
|
msgid "%A, %B %e, %Y"
|
|
msgstr "%A, %B %e, %Y"
|
|
|
|
#. strftime format of a weekday, a date and a
|
|
#. time, in 24-hour format, without seconds.
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:314
|
|
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
|
|
msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M"
|
|
|
|
#. strftime format of a weekday, a date and a
|
|
#. time, in 24-hour format.
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:318
|
|
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
|
|
msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
|
|
|
|
#. strftime format of a weekday, a date and a
|
|
#. time, in 12-hour format, without seconds.
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:323
|
|
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
|
|
msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
|
|
|
|
#. strftime format of a weekday, a date and a
|
|
#. time, in 12-hour format.
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:327
|
|
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
|
|
msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:352
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:440
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:528
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:530
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Received on behalf of <b>%s</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:359
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
|
|
msgstr "<b> წმ</b> წმ ინფორმაცია:"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:361
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
|
|
msgstr "<b> წმ</b> ინფორმაცია:"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
|
|
msgstr "<b> წმ</b> -სკენ:"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
|
|
msgstr "<b> წმ</b> წმ მოთხოვნა ეთ:"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
|
|
msgstr "<b> წმ</b> მოთხოვნა ეთ:"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:377
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
|
|
msgstr "<b> წმ</b> წმ -სკენ დამატება -სკენ:"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
|
|
msgstr "<b> წმ</b> -სკენ დამატება -სკენ:"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
|
|
"following meeting:"
|
|
msgstr "<b> წმ</b> -სკენ ინფორმაცია:"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
|
|
msgstr "<b> წმ</b> -სკენ ინფორმაცია:"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:389
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:"
|
|
msgstr "<b> წმ</b>:"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:391
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
|
|
msgstr "<b> წმ</b>:"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:395
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
|
|
msgstr "<b> წმ</b> წმ:"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:397
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
|
|
msgstr "<b> წმ</b>."
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:401
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes."
|
|
msgstr "<b> წმ</b>."
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:403
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
|
|
msgstr "<b> წმ</b>."
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
|
|
msgstr "<b> წმ</b> წმ:"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
|
|
msgstr "<b> წმ</b>."
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
|
|
msgstr "<b> წმ</b> წმ დრო:"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:449
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
|
|
msgstr "<b> წმ</b> დრო:"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:454
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
|
|
msgstr "<b> წმ</b> მოთხოვნა ის წმ -სკენ დრო:"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
|
|
msgstr "<b>%s</b> %s -იდან მოგანიჭათ დავალება:"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:459
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
|
|
msgstr "<b>%s</b> მოგანიჭათ დავალება:"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:465
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
|
|
msgstr "<b> წმ</b> წმ -სკენ დამატება -სკენ დრო:"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:467
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
|
|
msgstr "<b> წმ</b> -სკენ დამატება -სკენ დრო:"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:471
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
|
|
"following assigned task:"
|
|
msgstr "<b>%s</b> სურს მიიღოს ბოლო ინფორმაციები შემდეგი მინიჭებული დავალების შესახებ:"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:473
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
|
|
"assigned task:"
|
|
msgstr "<b>%s</b> სურს მიიღოს ბოლო ინფორმაციები შემდეგი მინიჭებული დავალების შესახებ:"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:477
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
|
|
msgstr "<b>%s</b> უკან დააბრუნა შეტყობინება მინიჭებული დავალების შესახებ:"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:479
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
|
|
msgstr "<b>%s</b> უკან დააბრუნა შეტყობინება მინიჭებული დავალების შესახებ:"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:483
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
|
|
msgstr "<b>%s</b> %s-ის გამოყენებით გადადო შემდეგი მინიჭებული დავალება:"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:485
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
|
|
msgstr "<b>%s</b> გადადო შემდეგი მინიჭებული დავალება:"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:489
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
|
|
msgstr "<b> წმ</b> წმ:"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:495
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
|
|
msgstr "<b>%s</b> %s-ის გამოყენებით უარყო შემდეგი მინიჭებული დავალება:"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:497
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
|
|
msgstr "<b>%s</b> გადადო შემდეგი მინიჭებული დავალება:"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:535
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
|
|
msgstr "<b>%s</b> %s-ის გამოყენებით გამოაქვეყნა შემდეგი შენიშვნა:"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:537
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
|
|
msgstr "<b>%s</b> გამოაქვეყნა შემდეგი შენიშვნა:"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
|
|
msgstr "<b>%s</b> %s-ის გამოყენებით სურს დაამატოს უკვე არსებულ შენიშვნას:"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
|
|
msgstr "<b>%s</b> სურს დაამატოს უკვე არსებულ შენიშვნას:"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:548
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
|
|
msgstr "<b> წმ</b> წმ შენიშვნა:"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:550
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
|
|
msgstr "<b> წმ</b> შენიშვნა:"
|
|
|
|
#. Everything gets the open button
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:821
|
|
msgid "_Open Calendar"
|
|
msgstr "კალენდრის _გახსნა"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
|
|
msgid "_Decline"
|
|
msgstr "_უარი"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
|
|
msgid "_Accept"
|
|
msgstr "_მიღება"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831
|
|
msgid "_Decline all"
|
|
msgstr "_ყველას უარყოფა"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Tentative all"
|
|
msgstr "ყველა"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Tentative"
|
|
msgstr "მიიღე"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
|
|
msgid "_Accept all"
|
|
msgstr "_ყველას მიღება"
|
|
|
|
#. FIXME Is this really the right button?
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844
|
|
msgid "_Send Information"
|
|
msgstr "_გააგზავე ინფორმაცია"
|
|
|
|
#. FIXME Is this really the right button?
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Update Attendee Status"
|
|
msgstr "განახლება სტატუსი"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851
|
|
msgid "_Update"
|
|
msgstr "_განახლება"
|
|
|
|
#. Start time
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1012
|
|
msgid "Start time:"
|
|
msgstr "დაწყების დრო:"
|
|
|
|
#. End time
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1021
|
|
msgid "End time:"
|
|
msgstr "დამთავრების დრო:"
|
|
|
|
#. Comment
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1037
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1087
|
|
msgid "Comment:"
|
|
msgstr "კომენტარი:"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1073
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Send _reply to sender"
|
|
msgstr "პასუხი -სკენ"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Send _updates to attendees"
|
|
msgstr "გაგზავნა u -სკენ"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Apply to all instances"
|
|
msgstr "A -სკენ ყველა"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show time as _free"
|
|
msgstr "ჩვენება დრო"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1852
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Tasks :"
|
|
msgstr "დავალებანი:"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1854
|
|
msgid "Memos :"
|
|
msgstr "წევრები :"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Displays text/calendar parts in messages."
|
|
msgstr "ტექსტი კალენდარი დუ."
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
|
|
msgid "Itip Formatter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "
|
|
""{1}"?"
|
|
msgstr """ -სკენ დამატება""?"
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
|
|
msgid "This meeting has been delegated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
|
|
msgstr " არის არა a დამატება?"
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Proxy _Logout"
|
|
msgstr "პროქსი გამოსვლა"
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Allows disabling of accounts."
|
|
msgstr "ის."
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2
|
|
msgid "Disable Account"
|
|
msgstr "გამორთე ანგარიში"
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Beep or play sound file."
|
|
msgstr "ამორჩევა ფაილი"
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
|
|
msgid "Blink icon in notification area."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
|
|
msgid "Enable D-Bus messages."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
|
|
msgid "Enable icon in notification area."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
|
|
msgstr "a D ახალი ფოსტა."
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
|
|
msgid "If true, then beep, otherwise will play sound file when new messages arrive."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
|
|
msgid "Notify new messages for Inbox only."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Play sound when new messages arrive."
|
|
msgstr "დაკვრა ფაილი ახალი ფოსტა"
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
|
|
msgid "Popup message together with the icon."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
|
|
msgstr "მიღება არის"
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sound file name to be played."
|
|
msgstr "არა ფაილის სახელი."
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
|
|
msgstr "ხმა ფაილი -სკენ ახალი ფოსტა."
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
|
|
msgstr "დაკვრა ფაილი ახალი ფოსტა"
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
|
|
msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether the icon should blink or not."
|
|
msgstr "ხოლული."
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
|
|
msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate a _D-Bus message"
|
|
msgstr "სია"
|
|
|
|
#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder
|
|
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:363
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have received %d new message\n"
|
|
"in %s."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"You have received %d new messages\n"
|
|
"in %s."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:368
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You have received %d new message."
|
|
msgid_plural "You have received %d new messages."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:380
|
|
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:385
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New email"
|
|
msgstr "ახალი შენიშვნა"
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:440
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show icon in _notification area"
|
|
msgstr "ჩვენება დუ"
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:443
|
|
msgid "B_link icon in notification area"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:445
|
|
msgid "Popup _message together with the icon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:626
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Play sound when new messages arrive"
|
|
msgstr "დაკვრა ფაილი ახალი ფოსტა"
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:632
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Beep"
|
|
msgstr "სისტემური ზარი"
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:633
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Play _sound file"
|
|
msgstr "ამორჩევა ფაილი"
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:644
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Specify _filename:"
|
|
msgstr "ფაილის სახელი:"
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:645
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select sound file"
|
|
msgstr "ამორჩევა ფაილი"
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:646
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pl_ay"
|
|
msgstr "პალაუ"
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:785
|
|
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
|
|
msgid ""
|
|
"Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in notification "
|
|
"area and a notification message whenever a new message has arrived."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mail Notification"
|
|
msgstr "ახალი წერილის შეტყობინება"
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail "
|
|
"message."
|
|
msgstr "A მოდული ის ის a ფოსტა."
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Con_vert to Meeting"
|
|
msgstr "-სკენ შეხვედრა"
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mail to meeting"
|
|
msgstr "ფოსტა -სკენ"
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:270
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot open calendar. %s"
|
|
msgstr "შეუძლებელია ფაილის გახსნა"
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:275
|
|
msgid ""
|
|
"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
|
|
"source, please."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail "
|
|
"message."
|
|
msgstr "A მოდული ის ამოცანები ის a ფოსტა."
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
|
|
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Con_vert to Task"
|
|
msgstr "-სკენ დავალება"
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mail to task"
|
|
msgstr "ფოსტა -სკენ დრო"
|
|
|
|
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Convert the selected message to a new task"
|
|
msgstr "კონვერტაცია -სკენ a ახალი დრო"
|
|
|
|
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
|
|
msgid "Contact list _owner"
|
|
msgstr "კონტაქტების სიის _პატრონი"
|
|
|
|
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Get list _archive"
|
|
msgstr "მიღება სია"
|
|
|
|
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Get list _usage information"
|
|
msgstr "მიღება სია ინფორმაცია"
|
|
|
|
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mailing List Actions"
|
|
msgstr "სია მოქმედებები"
|
|
|
|
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5
|
|
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mailing _List"
|
|
msgstr "სია"
|
|
|
|
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Provide actions for common mailing list commands (subscribe, unsubscribe...)."
|
|
msgstr "სია."
|
|
|
|
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Post message to list"
|
|
msgstr "-სკენ სია"
|
|
|
|
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Subscribe to list"
|
|
msgstr "-სკენ სია"
|
|
|
|
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Un-subscribe to list"
|
|
msgstr "-სკენ სია"
|
|
|
|
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Action not available"
|
|
msgstr "მოქმედება არა"
|
|
|
|
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
|
|
"message automatically, or see and change it first.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
|
|
"has been sent."
|
|
msgstr "e ფოსტა -სკენ URL თქვენ ან და შეცვლა პირველი n სია."
|
|
|
|
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Malformed header"
|
|
msgstr "უვარგისი თავსართი"
|
|
|
|
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No e-mail action"
|
|
msgstr "არა e ფოსტა მოქმედება"
|
|
|
|
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Posting not allowed"
|
|
msgstr "არა"
|
|
|
|
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
|
|
"mailing list. Contact the list owner for details."
|
|
msgstr "-სკენ სია არის არა არის a სია კონტაქტი სია."
|
|
|
|
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Send e-mail message to mailing list?"
|
|
msgstr "გაგზავნა e ფოსტა -სკენ სია?"
|
|
|
|
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The action could not be performed. This means the header for this action did "
|
|
"not contain any action we could handle.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Header: {0}"
|
|
msgstr "მოქმედება არა თავსართი მოქმედება არა შეიცავს ნებისმიერი მოქმედება n"
|
|
|
|
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Header: {1}"
|
|
msgstr "თავსართი ის არის და არა n"
|
|
|
|
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This message does not contain the header information required for this "
|
|
"action."
|
|
msgstr "არა შეიცავს თავსართი ინფორმაცია მოქმედება."
|
|
|
|
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
|
|
msgid "_Edit message"
|
|
msgstr "წერილის _რედაქტირება"
|
|
|
|
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18
|
|
msgid "_Send message"
|
|
msgstr "წერილის _გაგზავნა"
|
|
|
|
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Contact List _Owner"
|
|
msgstr "კონტაქტი სია მფლობელი"
|
|
|
|
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
|
|
msgstr "კონტაქტი ის სია -სკენ"
|
|
|
|
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Get List _Archive"
|
|
msgstr "მიღება სია არქივი"
|
|
|
|
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Get List _Usage Information"
|
|
msgstr "მიღება სია გამოყენება ინფორმაცია"
|
|
|
|
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
|
|
msgstr "მიღება ის სია -სკენ"
|
|
|
|
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
|
|
msgstr "მიღება ინფორმაცია შესახებ ის სია -სკენ"
|
|
|
|
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
|
|
msgstr "a -სკენ სია -სკენ"
|
|
|
|
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
|
|
msgstr "-სკენ სია -სკენ"
|
|
|
|
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
|
|
msgstr "წევრობის გაუქმება -სკენ სია -სკენ"
|
|
|
|
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Post Message to List"
|
|
msgstr "შეტყობინება -სკენ სია"
|
|
|
|
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Subscribe to List"
|
|
msgstr "-სკენ სია"
|
|
|
|
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Unsubscribe from List"
|
|
msgstr "წევრობის გაუქმება სია"
|
|
|
|
#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
|
|
msgid "Mark All Read"
|
|
msgstr "მონიშნე ყველა როგორც წაკითხული"
|
|
|
|
#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
|
|
msgid "Mark Me_ssages as Read"
|
|
msgstr "შეტყობინებების წაკითხულად მონიშვნა"
|
|
|
|
#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Used for marking all the messages under a folder as read"
|
|
msgstr "გამოყენებულია ყველა a საქაღალდე"
|
|
|
|
#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1
|
|
msgid "Mark calendar offline"
|
|
msgstr "კალენდრის ავტონომიური მუშაობისტვის მონიშვნა"
|
|
|
|
#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:2
|
|
msgid "Marks the selected calendar for offline viewing."
|
|
msgstr "მონიშნე კალენდარი ავტონომიური,ხაზგარეშე დათვალიერებისთვის."
|
|
|
|
#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Do not make available for offline use"
|
|
msgstr "არა ხაზიდან გასვლა"
|
|
|
|
#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Make available for offline use"
|
|
msgstr "კალენდრის ავტონომიური მოხმარებისთვის _მონიშვნა"
|
|
|
|
#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A plugin which implements mono plugins."
|
|
msgstr "A მოდული მონო."
|
|
|
|
#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2
|
|
msgid "Mono Loader"
|
|
msgstr "მონო "
|
|
|
|
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
|
|
msgstr "A მოდული ჩართული ან გამორთული."
|
|
|
|
#. Setup the ui
|
|
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
|
|
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:225
|
|
msgid "Plugin Manager"
|
|
msgstr "პლაგინების მმართველი"
|
|
|
|
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable and disable plugins"
|
|
msgstr "ჩართვა და გამორთვა"
|
|
|
|
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2
|
|
msgid "_Plugins"
|
|
msgstr "_პლაგინები"
|
|
|
|
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57
|
|
msgid "Author(s)"
|
|
msgstr "ავტორი(ები)"
|
|
|
|
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
|
|
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "აღწერილობა"
|
|
|
|
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
|
|
msgstr "შენიშვნა არა ეფექტი"
|
|
|
|
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:260
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "გადახედვა"
|
|
|
|
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:261
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "ფოსტა კონფიგურაცია"
|
|
|
|
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:277
|
|
msgid "There is no configuration option for this plugin."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:338
|
|
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:400
|
|
msgid "Plugin"
|
|
msgstr "პლაგინი"
|
|
|
|
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to "
|
|
"disable HTML messages.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This plugin is unsupported demonstration code only.\n"
|
|
msgstr "A მოდული a მოდული -სკენ გამორთვა HTML n მოდული არის n"
|
|
|
|
#. but then we also need to create our own section frame
|
|
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plain Text Mode"
|
|
msgstr "გლუვი ტექსტი რეჟიმი"
|
|
|
|
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Prefer plain-text"
|
|
msgstr "ტექსტი"
|
|
|
|
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show HTML if present"
|
|
msgstr "ჩვენება HTML აწმყო"
|
|
|
|
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Prefer PLAIN"
|
|
msgstr "PLAIN"
|
|
|
|
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Only ever show PLAIN"
|
|
msgstr "მხოლოდ PLAIN"
|
|
|
|
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "HTML _Mode"
|
|
msgstr "HTML რეჟიმი"
|
|
|
|
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gives an option to print from the composer."
|
|
msgstr "-სკენ ბეჭდვა ფოსტა"
|
|
|
|
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2
|
|
msgid "Print Message"
|
|
msgstr "წერილის დაბეჭდვა"
|
|
|
|
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1
|
|
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 ../ui/evolution-calendar.xml.h:21
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 ../ui/evolution-memos.xml.h:12
|
|
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
|
|
msgid "Print Pre_view"
|
|
msgstr "საბეჭდი მასალის ესკიზი"
|
|
|
|
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:2
|
|
msgid "Prints the message"
|
|
msgstr "წერილის დაბეჭდვა"
|
|
|
|
#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1
|
|
msgid "Evolution Profiler"
|
|
msgstr "ევოლუშენ პროფაილერი"
|
|
|
|
#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Writes a log of profiling data events."
|
|
msgstr "a ის."
|
|
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Allows calendars to be published to the web"
|
|
msgstr "-სკენ -სკენ"
|
|
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Calendar Publishing"
|
|
msgstr "კალენდარი გამომცემლობა"
|
|
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Locations"
|
|
msgstr "ადგილმდებარეობა"
|
|
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Publish Calendar Information"
|
|
msgstr "გამოქვეყნება კალენდარი ინფორმაცია"
|
|
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:91
|
|
#: ../smime/gui/component.c:47
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Enter the password for `%s'"
|
|
msgstr "შეყვანა წმ"
|
|
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:416
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
|
|
msgstr "-სკენ ამოშლა URL?"
|
|
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
|
|
msgstr "<span weight=\"bold\"> მდებარეობა</span>"
|
|
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>"
|
|
msgstr "<span weight=\"bold\"> წყაროები</span>"
|
|
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Daily\n"
|
|
"Weekly\n"
|
|
"Manual (via Actions menu)"
|
|
msgstr "ყოველდღიურად მოქმედებები მენიუ"
|
|
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "E_nable"
|
|
msgstr "E"
|
|
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10
|
|
msgid "P_ort:"
|
|
msgstr "პ_ორტი:"
|
|
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Publishing Location"
|
|
msgstr "გამომცემლობა მდებარეობა"
|
|
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Publishing _Frequency:"
|
|
msgstr "გამომცემლობა სიხშირე:"
|
|
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"SSH\n"
|
|
"Public FTP\n"
|
|
"FTP (with login)\n"
|
|
"Windows share\n"
|
|
"WebDAV (HTTP)\n"
|
|
"Secure WebDAV (HTTPS)\n"
|
|
"Custom Location"
|
|
msgstr "SSH(უხიფათო შელი) FTP HTTP მდებარეობა"
|
|
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20
|
|
msgid "Service _type:"
|
|
msgstr "სერვისის _ტიპი:"
|
|
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22
|
|
msgid "_File:"
|
|
msgstr "_ფაილი:"
|
|
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23
|
|
msgid "_Password:"
|
|
msgstr "_პაროლი:"
|
|
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Publish as:"
|
|
msgstr "გამოქვეყნება:"
|
|
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25
|
|
msgid "_Remember password"
|
|
msgstr "_დაიმახსოვრე პაროლი"
|
|
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27
|
|
msgid "_Username:"
|
|
msgstr "_მომხმარებელი:"
|
|
|
|
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"iCal\n"
|
|
"Free/Busy"
|
|
msgstr "დაკავებული"
|
|
|
|
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SpamAssassin (built-in)"
|
|
msgstr "დუ"
|
|
|
|
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:848
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
|
|
msgstr "<small> მეტი</small>"
|
|
|
|
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:854
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "I_nclude remote tests"
|
|
msgstr "I"
|
|
|
|
#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires SpamAssassin "
|
|
"to be installed."
|
|
msgstr "ფილტრები მოდული -სკენ."
|
|
|
|
#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SpamAssassin junk plugin"
|
|
msgstr "მოდული"
|
|
|
|
#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Spamassassin Options"
|
|
msgstr "დუ"
|
|
|
|
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
|
|
msgstr "A მოდული ყველა ან ის a ეთ."
|
|
|
|
#. the path to the shared library
|
|
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3
|
|
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:330
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save attachments"
|
|
msgstr "შენახვა"
|
|
|
|
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Attachments..."
|
|
msgstr "შენახვა თანდართული ფაილები."
|
|
|
|
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save all attachments"
|
|
msgstr "შენახვა ყველა"
|
|
|
|
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:336
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select save base name"
|
|
msgstr "ამორჩევა შენახვა ფუძე სახელი"
|
|
|
|
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:355
|
|
msgid "MIME Type"
|
|
msgstr "MIME ტიპი"
|
|
|
|
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:363
|
|
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:12 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "შენახვა"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
|
|
#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
|
|
#. *
|
|
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%F %T"
|
|
msgstr "F T"
|
|
|
|
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
|
|
msgid "UID"
|
|
msgstr "UID"
|
|
|
|
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Description List"
|
|
msgstr "აღწერა სია"
|
|
|
|
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
|
|
msgid "Categories List"
|
|
msgstr "კატეგორიების სია"
|
|
|
|
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Comment List"
|
|
msgstr "კომენტარი სია"
|
|
|
|
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "შექმნილია"
|
|
|
|
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
|
|
msgid "Contact List"
|
|
msgstr "კონტაქტების სია"
|
|
|
|
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "გაშვება"
|
|
|
|
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "დასრულება"
|
|
|
|
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "percent Done"
|
|
msgstr "პროცენტი შესრულებულია"
|
|
|
|
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Attendees List"
|
|
msgstr "მცდელობები სია"
|
|
|
|
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Modified"
|
|
msgstr "ჩასწორებულია"
|
|
|
|
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:545
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Advanced options for the CSV format"
|
|
msgstr "დეტალური პარამეტრები CSV"
|
|
|
|
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Prepend a header"
|
|
msgstr "a თავსართი"
|
|
|
|
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:561
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Value delimiter:"
|
|
msgstr "მნიშვნელობა:"
|
|
|
|
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:567
|
|
msgid "Record delimiter:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:573
|
|
msgid "Encapsulate values with:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:595
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Comma separated value format (.csv)"
|
|
msgstr "მძიმე"
|
|
|
|
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
|
|
msgid "Save Selected"
|
|
msgstr "ამორჩეულის შენახვა"
|
|
|
|
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
|
|
msgstr "კალენდარი ან ამოცანები სია -სკენ დისკი."
|
|
|
|
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3
|
|
msgid "_Save to Disk"
|
|
msgstr "_შენახვა დისკზე"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
|
|
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
|
|
#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
|
|
#. *
|
|
#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:154
|
|
msgid "%FT%T"
|
|
msgstr "%d/%m/%Y %T"
|
|
|
|
#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:390
|
|
msgid "RDF format (.rdf)"
|
|
msgstr "ფორმატი RDF (.rdf)"
|
|
|
|
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select destination file"
|
|
msgstr "ამორჩევა ფაილი"
|
|
|
|
#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select one source"
|
|
msgstr "ამორჩევა წყარო"
|
|
|
|
#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selects a single calendar or task source for viewing."
|
|
msgstr "a კალენდარი ან დრო წყარო."
|
|
|
|
#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3
|
|
msgid "Show _only this Calendar"
|
|
msgstr "აჩვენე _მხოლოდ ეს კალენდარი"
|
|
|
|
#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show _only this Memo List"
|
|
msgstr "აჩვენე _მხოლოდ ეს დავალებათა სია"
|
|
|
|
#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5
|
|
msgid "Show _only this Task List"
|
|
msgstr "აჩვენე _მხოლოდ ეს დავალებათა სია"
|
|
|
|
#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A plugin that handles the Startup wizard."
|
|
msgstr "A მოდული დასაწყისი."
|
|
|
|
#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Startup wizard"
|
|
msgstr "დასაწყისი"
|
|
|
|
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Evolution Setup Assistant"
|
|
msgstr "ევოლუშენ გამართვა ასისტენტი"
|
|
|
|
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87
|
|
msgid "Welcome"
|
|
msgstr "მოგესალმებით"
|
|
|
|
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
|
|
"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Please click the \"Forward\" button to continue. "
|
|
msgstr ""
|
|
"მოგესალმებით -სკენ ევოლუშენ ცოტა ევოლუშენ -სკენ დაკავშირება -სკენ ელფოსტა და "
|
|
"-სკენ იმპორტი სხვა n გადაგზავნა -სკენ "
|
|
|
|
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Importing files"
|
|
msgstr "იმპორტი a ფაილი"
|
|
|
|
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:136
|
|
#: ../shell/e-shell-importer.c:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please select the information that you would like to import:"
|
|
msgstr "ინფორმაცია -სკენ იმპორტი:"
|
|
|
|
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:151
|
|
#: ../shell/e-shell-importer.c:400
|
|
#, c-format
|
|
msgid "From %s:"
|
|
msgstr "ვისგან %s:"
|
|
|
|
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:231
|
|
#: ../shell/e-shell-importer.c:511
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Importing data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:233
|
|
#: ../shell/e-shell-importer.c:525
|
|
msgid "Please wait"
|
|
msgstr "მოითმინეთ გეთაყვა"
|
|
|
|
#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject."
|
|
msgstr "ის -სკენ."
|
|
|
|
#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subject Threading"
|
|
msgstr "თემა"
|
|
|
|
#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3
|
|
msgid "Thread messages by subject"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
|
|
#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "F_all back to threading messages by subject"
|
|
msgstr "-სკენ"
|
|
|
|
#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
|
|
msgid "A simple plugin which uses ytnef to decode tnef attachments."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TNEF Attachment decoder"
|
|
msgstr "არა"
|
|
|
|
#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
|
|
msgid "Evolution Shell"
|
|
msgstr "ევოლუშენ შელი"
|
|
|
|
#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Evolution Shell Config factory"
|
|
msgstr "ევოლუშენ გარსი"
|
|
|
|
#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
|
|
msgid "Evolution Test"
|
|
msgstr "ევოლუშენ ტესტი"
|
|
|
|
#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Evolution Test component"
|
|
msgstr "ევოლუშენ ტესტი"
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A string description of the current printer settings."
|
|
msgstr "A გნომი ბეჭდვა აღწერა ის"
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
|
|
msgid "Authenticate proxy server connections"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatic proxy configuration URL"
|
|
msgstr "ავტომატური"
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
|
|
msgid "Configuration version"
|
|
msgstr "კონფიგურაციის ვერსია"
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
|
|
msgid "Decides whether the crash detection should be run or not."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default sidebar width"
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი სიგანე"
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default window height"
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი ფანჯარა სიმაღლე"
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default window state"
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი ფანჯარა"
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default window width"
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი ფანჯარა სიგანე"
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
|
|
msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
|
|
msgid "HTTP proxy host name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "HTTP proxy password"
|
|
msgstr "შეიყვანეთ პაროლი"
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
|
|
msgid "HTTP proxy port"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
|
|
msgid "HTTP proxy username"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
|
|
msgstr "ID ან ის -სკენ ნაგულისხმევი ეთ."
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
|
|
msgid ""
|
|
"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
|
|
"username/password combo is defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
|
|
"authentication_user\" and locally stored password in .gnome2_private/."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Last upgraded configuration version"
|
|
msgstr "ბოლო ვერსია"
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
|
|
msgstr "სია ის -სკენ -სკენ დისკი ხაზიდან გასვლა"
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
|
|
msgid "Non-proxy hosts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
|
|
msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Proxy configuration mode"
|
|
msgstr "მითითება"
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
|
|
msgid "SOCKS proxy host name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
|
|
msgid "SOCKS proxy port"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
|
|
msgid "Secure HTTP proxy host name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
|
|
msgid "Secure HTTP proxy port"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
|
|
msgid ""
|
|
"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
|
|
"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
|
|
"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url"
|
|
"\" respectively."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sidebar is visible"
|
|
msgstr "გვერდითი პანელი არის ხოლული"
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Skip development warning dialog"
|
|
msgstr "გამოტოვება გაფრთხილება დიალოგი"
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Skip recovery warning dialog"
|
|
msgstr "გამოტოვება გაფრთხილება დიალოგი"
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 ../shell/main.c:576
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start in offline mode"
|
|
msgstr "გაშვება დუ ხაზიდან გასვლა რეჟიმი"
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Statusbar is visible"
|
|
msgstr "სტატუსის ზოლი არის ხოლული"
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
|
|
"(for example \"2.6.0\")."
|
|
msgstr "ვერსია ის ევოლუშენ მაგალითი."
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The default height for the main window, in pixels."
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი სიმაღლე ფანჯარა დუ პიქსელი."
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The default width for the main window, in pixels."
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი სიგანე ფანჯარა დუ პიქსელი."
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
|
|
msgstr "ნაგულისხმევი სიგანე დუ პიქსელი."
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
|
|
"configuration level (for example \"2.6.0\")."
|
|
msgstr "ვერსია ის ევოლუშენ მაგალითი."
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
|
|
msgid "The machine name to proxy HTTP through."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
|
|
msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
|
|
msgid "The machine name to proxy socks through."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
|
|
msgid ""
|
|
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
|
|
"http_host\" that you proxy through."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
|
|
msgid ""
|
|
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
|
|
"secure_host\" that you proxy through."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
|
|
msgid ""
|
|
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
|
|
"socks_host\" that you proxy through."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
|
|
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
|
|
"by the GNOME toolbar setting."
|
|
msgstr "ის ფანჯარა ტექსტი არის ის არის გნომი."
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
|
|
msgid ""
|
|
"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
|
|
"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
|
|
"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
|
|
"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toolbar is visible"
|
|
msgstr "ინსტრუმენტთა პანელი არის ხოლული"
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "URL that provides proxy configuration values."
|
|
msgstr "ბოლო ვერსია"
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
|
|
msgid "Use HTTP proxy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
|
|
msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
|
|
msgstr "ევოლუშენ დუ ხაზიდან გასვლა რეჟიმი ის ხაზზე რეჟიმი."
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether crash detection should be done or not"
|
|
msgstr "ფანჯარა ხოლული."
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether or not the window should be maximized."
|
|
msgstr "ან არა ფანჯარა გაშლილი."
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether the sidebar should be visible."
|
|
msgstr "ხოლული."
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether the status bar should be visible."
|
|
msgstr "მდგომარეობა ხოლული."
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether the toolbar should be visible."
|
|
msgstr "ხოლული."
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
|
|
msgstr "გაფრთხილება დიალოგი დუ ის ევოლუშენ არის."
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether the warning dialog in recovery of Evolution is skipped."
|
|
msgstr "გაფრთხილება დიალოგი დუ ის ევოლუშენ არის."
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether the window buttons should be visible."
|
|
msgstr "ფანჯარა ხოლული."
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Window button style"
|
|
msgstr "ფანჯარა"
|
|
|
|
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Window buttons are visible"
|
|
msgstr "ფანჯარა ხოლული"
|
|
|
|
#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1
|
|
msgid "<b>Active Connections</b>"
|
|
msgstr "<b>აქტიური შეერთებები</b>"
|
|
|
|
#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2
|
|
msgid "Active Connections"
|
|
msgstr "აქტიური შეერთებები"
|
|
|
|
#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
|
|
msgstr "დიახ -სკენ დახურვა და ხაზიდან გასვლა"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-importer.c:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose the type of importer to run:"
|
|
msgstr "ტიპი ის -სკენ:"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-importer.c:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
|
|
"of file it is from the list.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
|
|
"to work it out."
|
|
msgstr ""
|
|
"ფაილი -სკენ იმპორტი ევოლუშენ და ტიპი ის ფაილი არის სია n ავტომატური არა და "
|
|
"ევოლუშენ -სკენ."
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-importer.c:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose the destination for this import"
|
|
msgstr "იმპორტი"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-importer.c:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Evolution checked for settings to import from the following\n"
|
|
"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
|
|
"settings found. If you would like to\n"
|
|
"try again, please click the \"Back\" button.\n"
|
|
msgstr "ევოლუშენ -სკენ იმპორტი Netscape iCalendar არა -სკენ უკან n"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-importer.c:288
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "F_ilename:"
|
|
msgstr "F:"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-importer.c:293
|
|
msgid "Select a file"
|
|
msgstr "ფაილის არჩევა"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-importer.c:302
|
|
msgid "File _type:"
|
|
msgstr "ფაილის _ტიპი:"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-importer.c:338
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import data and settings from _older programs"
|
|
msgstr "იმპორტი და პროგრამები"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-importer.c:341
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import a _single file"
|
|
msgstr "იმპორტი a ფაილი"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:313
|
|
msgid "Evolution Preferences"
|
|
msgstr "ევოლუშენის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-utils.c:118
|
|
msgid "No folder name specified."
|
|
msgstr "საქაღალდის სახელი არ არის მოცემული."
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-utils.c:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Folder name cannot contain the Return character."
|
|
msgstr "საქაღალდე სახელი შეიცავს."
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-utils.c:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
|
|
msgstr "საქაღალდე სახელი შეიცავს."
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-utils.c:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
|
|
msgstr "საქაღალდე სახელი შეიცავს."
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-utils.c:143
|
|
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
|
|
msgstr "საქაღალდის სახელები '.' და '..' დარეზერვირებულია."
|
|
|
|
#. To translators: This is the window title and %s is the
|
|
#. component name. Most translators will want to keep it as is.
|
|
#: ../shell/e-shell-view.c:50 ../shell/e-shell-window.c:342
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s - Evolution"
|
|
msgstr "ევოლუშენი"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
|
|
msgstr "გნომი არა -სკენ ჩართულია."
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:85
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error executing %s."
|
|
msgstr "შეცდომა წმ."
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bug buddy is not installed."
|
|
msgstr " არის არა."
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bug buddy could not be run."
|
|
msgstr "არა."
|
|
|
|
#. The translator-credits string is for translators to list
|
|
#. * per-language credits for translation, displayed in the
|
|
#. * about dialog.
|
|
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:744
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr "Malkhaz Barkalaya მალხაზ ბარკალაია <malxaz@gmail.com>"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:755
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Evolution Website"
|
|
msgstr "ევოლუშენ ტესტი"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:773
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error opening the FAQ webpage."
|
|
msgstr "შეცდომა კალენდარი"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:970
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Work Online"
|
|
msgstr "სამუშაო ხაზზე"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:983 ../ui/evolution.xml.h:56
|
|
msgid "_Work Offline"
|
|
msgstr "ავტონომიური (Offline) მუშაობა"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:996
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Work Offline"
|
|
msgstr "ხაზიდან გასული"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window.c:382
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
|
|
msgstr "ევოლუშენ არის ხაზზე ჩართულია -სკენ ხაზიდან გასვლა."
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window.c:389
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Evolution is in the process of going offline."
|
|
msgstr "ევოლუშენ არის დუ ის ხაზიდან გასვლა."
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window.c:396
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
|
|
msgstr "ევოლუშენ არის ხაზიდან გასვლა ჩართულია -სკენ ხაზზე."
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell-window.c:805
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Switch to %s"
|
|
msgstr "გადართვა -სკენ წმ"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell.c:640
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown system error."
|
|
msgstr "უცნობი სისტემის შეცდომა."
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell.c:838 ../shell/e-shell.c:839
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%ld KB"
|
|
msgstr "კბ"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell.c:1280 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:255
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "დიახ"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell.c:1282
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid arguments"
|
|
msgstr "არასწორი"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell.c:1284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot register on OAF"
|
|
msgstr "ჩართულია"
|
|
|
|
#: ../shell/e-shell.c:1286
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configuration Database not found"
|
|
msgstr "კონფიგურაცია მონაცემთა ბაზა არა"
|
|
|
|
#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:678
|
|
#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:688
|
|
#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "ახალი"
|
|
|
|
#: ../shell/test/evolution-test-component.c:107
|
|
msgid "New Test"
|
|
msgstr "ახალი ტესტი"
|
|
|
|
#: ../shell/test/evolution-test-component.c:108
|
|
msgid "_Test"
|
|
msgstr "_ტესტი"
|
|
|
|
#: ../shell/test/evolution-test-component.c:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a new test item"
|
|
msgstr "შექმნა a ახალი"
|
|
|
|
#: ../shell/import.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
|
|
msgstr "იმპორტი -სკენ ფაილი ევოლუშენ "
|
|
|
|
#: ../shell/import.glade.h:2
|
|
msgid "Evolution Import Assistant"
|
|
msgstr "ევოლუშენის იმპორტის ასისტენთი"
|
|
|
|
#: ../shell/import.glade.h:3
|
|
msgid "Import File"
|
|
msgstr "ფაილის იმპორტი"
|
|
|
|
#: ../shell/import.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import Location"
|
|
msgstr "იმპორტი მდებარეობა"
|
|
|
|
#: ../shell/import.glade.h:5
|
|
msgid "Importer Type"
|
|
msgstr "იმპორტერის ტიპი"
|
|
|
|
#: ../shell/import.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Importers"
|
|
msgstr "ამორჩევა"
|
|
|
|
#: ../shell/import.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select a File"
|
|
msgstr "ამორჩევა a ფაილი"
|
|
|
|
#: ../shell/import.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
|
|
"With this assistant you will be guided through the process of\n"
|
|
"importing external files into Evolution."
|
|
msgstr "მოგესალმებით -სკენ ევოლუშენ იმპორტი ასისტენტი ის ევოლუშენ."
|
|
|
|
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
|
|
#: ../shell/main.c:233
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
|
|
"of the Evolution groupware suite.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
|
|
"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
|
|
"this version, and install version %s instead.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n"
|
|
"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
|
|
"individuals prone to violent fits of anger.\n"
|
|
"\n"
|
|
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
|
|
"eagerly await your contributions!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"დრო -სკენ ევოლუშენ n ვერსია ის ევოლუშენ არის არა სრული არის დახურვა "
|
|
"მონაცემები ან არა n a ვერსია ის ევოლუშენ -სკენ ვერსია და ვერსია წმ n პოვნა -"
|
|
"სკენ ეთ არა და არის არა -სკენ ის n ის მაგარი და n"
|
|
|
|
#: ../shell/main.c:257
|
|
msgid ""
|
|
"Thanks\n"
|
|
"The Evolution Team\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"გმადლობთ\n"
|
|
"ევოლუშენის ჯგუფი\n"
|
|
|
|
#: ../shell/main.c:264
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not tell me again"
|
|
msgstr "არა"
|
|
|
|
#: ../shell/main.c:314
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Evolution Crash Detection"
|
|
msgstr "ევოლუშენ ინფორმაცია"
|
|
|
|
#: ../shell/main.c:316
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ig_nore"
|
|
msgstr "იგნორირება"
|
|
|
|
#: ../shell/main.c:331
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Evolution appears to have exited unexpectedly the last time it was\n"
|
|
"run. As a precautionary measure, all preview panes will be hidden.\n"
|
|
"You can restore the preview panes from the View menu.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../shell/main.c:342
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Do not show this message again"
|
|
msgstr "არა."
|
|
|
|
#: ../shell/main.c:574
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start Evolution activating the specified component"
|
|
msgstr "გაშვება ევოლუშენ"
|
|
|
|
#: ../shell/main.c:578
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start in online mode"
|
|
msgstr "გაშვება დუ ხაზზე რეჟიმი"
|
|
|
|
#: ../shell/main.c:581
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
|
|
msgstr "ყველა ევოლუშენ კომპონენტები"
|
|
|
|
#: ../shell/main.c:585
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
|
|
msgstr "ევოლუშენ 4"
|
|
|
|
#: ../shell/main.c:588
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
|
|
msgstr "გაგზავნა გამოტანა ის ყველა კომპონენტები -სკენ a ფაილი."
|
|
|
|
#: ../shell/main.c:590
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disable loading of any plugins."
|
|
msgstr "გამორთე ის ნებისმიერი."
|
|
|
|
#: ../shell/main.c:592
|
|
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../shell/main.c:677
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
|
|
msgstr "ევოლუშენ და ელფოსტა კლიენტი"
|
|
|
|
#: ../shell/main.c:694
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
|
|
" Use %s --help for more information.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"წმ ხაზზე და ხაზიდან გასვლა\n"
|
|
" გამოყენება წმ დახმარება მეტი ინფორმაცია n"
|
|
|
|
#: ../shell/shell.error.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
|
|
msgstr "-სკენ ყველა?"
|
|
|
|
#: ../shell/shell.error.xml.h:2
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "გაგრძელება"
|
|
|
|
#: ../shell/shell.error.xml.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete old data from version {0}?"
|
|
msgstr "წაშლა ვერსია?"
|
|
|
|
#: ../shell/shell.error.xml.h:4
|
|
msgid "Evolution can not start."
|
|
msgstr "ევოლუშენი ვერ ირთვება."
|
|
|
|
#: ../shell/shell.error.xml.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
|
|
"reprompted next time they are needed."
|
|
msgstr "გასუფთავება ყველა თქვენ დრო."
|
|
|
|
#: ../shell/shell.error.xml.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insufficient disk space for upgrade."
|
|
msgstr "დისკი."
|
|
|
|
#: ../shell/shell.error.xml.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Really delete old data?"
|
|
msgstr "წაშლა?"
|
|
|
|
#: ../shell/shell.error.xml.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The entire contents of the "evolution" directory are about to be "
|
|
"permanently removed.\n"
|
|
"\n"
|
|
"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
|
|
"calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
|
|
"correctly before deleting this old data.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
|
|
"without manual intervention.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"ის"" შესახებ -სკენ n არის ყველა ის ფოსტა და კალენდარი არის აწმყო "
|
|
"და ვერსია ის ევოლუშენ n წაშლილია -სკენ ვერსია ის ევოლუშენ ხელით n"
|
|
|
|
#: ../shell/shell.error.xml.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The previous version of evolution stored its data in a different location.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you choose to remove this data, the entire contents of the ""
|
|
"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep "
|
|
"this data, then you may manually remove the contents of ""
|
|
"evolution" at your convenience.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"ვერსია ის დუ a მდებარეობა n -სკენ ამოშლა ის"" -სკენ ამოშლა ის""
|
|
"" ეთ n"
|
|
|
|
#: ../shell/shell.error.xml.h:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
|
|
msgstr "განახლება ვერსია ვერ შედგა"
|
|
|
|
#: ../shell/shell.error.xml.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but "
|
|
"you only have {1} available.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You will need to make more space available in your home directory before you "
|
|
"can continue."
|
|
msgstr "და -სკენ ის დისკი n -სკენ მეტი დუ თავფურცელი."
|
|
|
|
#: ../shell/shell.error.xml.h:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Click help for details"
|
|
msgstr "არა ემთხვევა ევოლუშენ n დახმარება"
|
|
|
|
#: ../shell/shell.error.xml.h:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
|
|
"\n"
|
|
"{0}\n"
|
|
"\n"
|
|
"Click help for details."
|
|
msgstr "არა ემთხვევა ევოლუშენ n n n დახმარება."
|
|
|
|
#: ../shell/shell.error.xml.h:31
|
|
msgid "_Forget"
|
|
msgstr "_დავიწყება"
|
|
|
|
#: ../shell/shell.error.xml.h:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Keep Data"
|
|
msgstr "დატოვება მონაცემები"
|
|
|
|
#: ../shell/shell.error.xml.h:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Remind Me Later"
|
|
msgstr "Me"
|
|
|
|
#: ../shell/shell.error.xml.h:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"{1}\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
|
|
"data.\n"
|
|
msgstr "n -სკენ არა -სკენ მონაცემები ის n"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Edit trust settings:"
|
|
msgstr "სერტიფიკატი წმ არის a n:"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
|
|
"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
|
|
"indicated here"
|
|
msgstr "ის"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
|
|
"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
|
|
"unless otherwise indicated here"
|
|
msgstr "არა არა ის"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:137
|
|
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:380
|
|
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:604
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select a certificate to import..."
|
|
msgstr "ამორჩევა a -სკენ იმპორტი."
|
|
|
|
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All PKCS12 files"
|
|
msgstr "PKCS12 ფაილის პაროლი"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151
|
|
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:394
|
|
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:618
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All files"
|
|
msgstr "ყველა"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:271
|
|
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:480
|
|
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:702
|
|
msgid "Certificate Name"
|
|
msgstr "სერტიფიკატის სახელი"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:280
|
|
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:498
|
|
msgid "Purposes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:289 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:570
|
|
msgid "Serial Number"
|
|
msgstr "სერიული ნომერი"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:297
|
|
msgid "Expires"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:389
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All email certificate files"
|
|
msgstr "ელფოსტა სერტიფიკატი"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:489
|
|
msgid "E-Mail Address"
|
|
msgstr "E-Mail მისამართი"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:613
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All CA certificate files"
|
|
msgstr "სერტიფიკატი"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:341
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Certificate Viewer: %s"
|
|
msgstr "სერტიფიკატი დამთვალიერებელი წმ"
|
|
|
|
#. we're setting the password initially
|
|
#: ../smime/gui/component.c:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter new password for certificate database"
|
|
msgstr "შეყვანა ახალი"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/component.c:72
|
|
msgid "Enter new password"
|
|
msgstr "შეიყვანეთ ახალი პაროლი"
|
|
|
|
#. FIXME: add serial no, validity date, uses
|
|
#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:121
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Issued to:\n"
|
|
" Subject: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-სკენ\n"
|
|
" თემა წმ n"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Issued by:\n"
|
|
" Subject: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" თემა წმ n"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select certificate"
|
|
msgstr "ამორჩევა"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1
|
|
msgid "<Not Part of Certificate>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Certificate Fields</b>"
|
|
msgstr "<b> სერტიფიკატი ველები</b>"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
|
|
msgstr "<b> სერტიფიკატი</b>"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Field Value</b>"
|
|
msgstr "<b> ველი მნიშვნელობა</b>"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5
|
|
msgid "<b>Fingerprints</b>"
|
|
msgstr "<b>ანაბეჭდები</b>"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6
|
|
msgid "<b>Issued By</b>"
|
|
msgstr "<b>გამოცემულია</b>"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Issued To</b>"
|
|
msgstr "<b>გამოაქვეყნა</b>"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8
|
|
msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9
|
|
msgid "<b>Validity</b>"
|
|
msgstr "<b>მოქმედია</b>"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10
|
|
msgid "Authorities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11
|
|
msgid "Backup"
|
|
msgstr "სარეზერვო ასლი"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Backup All"
|
|
msgstr "სარეზერვო ასლი ყველა"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
|
|
"and its policy and procedures (if available)."
|
|
msgstr "ვიდრე ნებისმიერი და და."
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1077
|
|
msgid "Certificate"
|
|
msgstr "სერტიფიკატი"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Certificate Authority Trust"
|
|
msgstr "სერტიფიკატი ნდობა"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Certificate details"
|
|
msgstr "სერტიფიკატი"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Certificates Table"
|
|
msgstr "სერთიფიკატები ცხრილი"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Common Name (CN)"
|
|
msgstr "საერთო სახელი"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Contact Certificates"
|
|
msgstr "კონტაქტი სერთიფიკატები"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
|
|
msgstr "არა ის"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dummy window only"
|
|
msgstr "ფიქტიური ფანჯარა"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "რედაქტირება"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Email Certificate Trust Settings"
|
|
msgstr "ელფოსტა სერტიფიკატი ნდობა პარამეტრები"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Email Recipient Certificate"
|
|
msgstr "ელფოსტა მიმღები სერტიფიკატი"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Email Signer Certificate"
|
|
msgstr "ელფოსტა სერტიფიკატი"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Expires On"
|
|
msgstr "ჩართ."
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "იმპორტი"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Issued On"
|
|
msgstr "ჩართ."
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MD5 Fingerprint"
|
|
msgstr "MD5 ანაბეჭდი"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32
|
|
msgid "Organization (O)"
|
|
msgstr "ორგანიზაცია (O)"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Organizational Unit (OU)"
|
|
msgstr "ერთეული"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SHA1 Fingerprint"
|
|
msgstr "ანაბეჭდი"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:819
|
|
msgid "SSL Client Certificate"
|
|
msgstr "SSL კლიენტის სერტიფიკატი"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:823
|
|
msgid "SSL Server Certificate"
|
|
msgstr "SSL სერვერის სერთიფიკატი"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Trust the authenticity of this certificate"
|
|
msgstr "ნდობა ის"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Trust this CA to identify email users."
|
|
msgstr "ნდობა -სკენ ელფოსტა."
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Trust this CA to identify software developers."
|
|
msgstr "ნდობა -სკენ."
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Trust this CA to identify web sites."
|
|
msgstr "ნდობა -სკენ."
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "ხედი"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
|
|
msgstr "თქვენ:"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
|
|
msgstr "თქვენ ჩართულია ფაილი:"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
|
|
msgstr "თქვენ ჩართულია ფაილი:"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46
|
|
msgid "Your Certificates"
|
|
msgstr "თქვენი სერთიფიკატები"
|
|
|
|
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Edit CA Trust"
|
|
msgstr "რედაქტირება ნდობა"
|
|
|
|
#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
|
|
#: ../smime/lib/e-cert-db.c:673
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Certificate already exists"
|
|
msgstr "სერტიფიკატი"
|
|
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:239 ../smime/lib/e-cert.c:249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%d/%m/%Y"
|
|
msgstr "%d/%m/%Y"
|
|
|
|
#. x509 certificate usage types
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:425
|
|
msgid "Sign"
|
|
msgstr "ხელმოწერა"
|
|
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:426
|
|
msgid "Encrypt"
|
|
msgstr "დაშიფვრა"
|
|
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:531
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "ვერსია"
|
|
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:546
|
|
msgid "Version 1"
|
|
msgstr "ვერსია 1"
|
|
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:549
|
|
msgid "Version 2"
|
|
msgstr "ვერსია 2"
|
|
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:552
|
|
msgid "Version 3"
|
|
msgstr "ვერსია 3"
|
|
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:634
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
|
|
msgstr "RSA დაშიფვრა"
|
|
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:637
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
|
|
msgstr "MD5 RSA დაშიფვრა"
|
|
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:640
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
|
|
msgstr "SHA RSA დაშიფვრა"
|
|
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:667
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
|
|
msgstr "RSA დაშიფვრა"
|
|
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:670
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Certificate Key Usage"
|
|
msgstr "სერტიფიკატი გასაღები გამოყენება"
|
|
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:673
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Netscape Certificate Type"
|
|
msgstr "Netscape სერტიფიკატი ტიპი"
|
|
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:676
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
|
|
msgstr "სერტიფიკატი გასაღები"
|
|
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:688
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Object Identifier (%s)"
|
|
msgstr "ობიექტი წმ"
|
|
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:739
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Algorithm Identifier"
|
|
msgstr "ალგორითმი"
|
|
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:747
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Algorithm Parameters"
|
|
msgstr "ალგორითმი პარამეტრები"
|
|
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:769
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subject Public Key Info"
|
|
msgstr "თემა საზოგადო გასაღები ინფორმაცია"
|
|
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:774
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subject Public Key Algorithm"
|
|
msgstr "თემა საზოგადო გასაღები ალგორითმი"
|
|
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:789
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subject's Public Key"
|
|
msgstr "თემა წმ საზოგადო გასაღები"
|
|
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:810 ../smime/lib/e-cert.c:859
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error: Unable to process extension"
|
|
msgstr "შეცდომა -სკენ გაფართოვება"
|
|
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:831 ../smime/lib/e-cert.c:843
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Object Signer"
|
|
msgstr "ობიექტი"
|
|
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:835
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SSL Certificate Authority"
|
|
msgstr "SSL სერტიფიკატი"
|
|
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:839
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Email Certificate Authority"
|
|
msgstr "ელფოსტა სერტიფიკატი"
|
|
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:867
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Signing"
|
|
msgstr "ხელმოწერა"
|
|
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:871
|
|
msgid "Non-repudiation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:875
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Key Encipherment"
|
|
msgstr "გასაღები"
|
|
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:879
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Data Encipherment"
|
|
msgstr "მონაცემები"
|
|
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:883
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Key Agreement"
|
|
msgstr "გასაღები"
|
|
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:887
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Certificate Signer"
|
|
msgstr "სერტიფიკატი"
|
|
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:891
|
|
msgid "CRL Signer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:939
|
|
msgid "Critical"
|
|
msgstr "კრიტიკული"
|
|
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:941 ../smime/lib/e-cert.c:944
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Not Critical"
|
|
msgstr "არა კრიტიკული"
|
|
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:965
|
|
msgid "Extensions"
|
|
msgstr "გაფართოებები"
|
|
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:1036
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s = %s"
|
|
msgstr "წმ წმ"
|
|
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:1092 ../smime/lib/e-cert.c:1212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Certificate Signature Algorithm"
|
|
msgstr "სერტიფიკატი ხელმოწერა ალგორითმი"
|
|
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:1101
|
|
msgid "Issuer"
|
|
msgstr "გასცა"
|
|
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:1155
|
|
msgid "Issuer Unique ID"
|
|
msgstr "გამცემის უნიკალური ID"
|
|
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:1174
|
|
msgid "Subject Unique ID"
|
|
msgstr "თემის უნიკალური ID"
|
|
|
|
#: ../smime/lib/e-cert.c:1217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Certificate Signature Value"
|
|
msgstr "სერტიფიკატი ხელმოწერა მნიშვნელობა"
|
|
|
|
#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:266
|
|
msgid "PKCS12 File Password"
|
|
msgstr "PKCS12 ფაილის პაროლი"
|
|
|
|
#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:266
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
|
|
msgstr "შეყვანა ფაილი:"
|
|
|
|
#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:365
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Imported Certificate"
|
|
msgstr "იმპორტირებული სერტიფიკატი"
|
|
|
|
#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
|
|
#. * found, so just bail completely.
|
|
#.
|
|
#: ../tools/killev.c:61
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not execute '%s': %s\n"
|
|
msgstr "არა შესრულება წმ წმ n"
|
|
|
|
#: ../tools/killev.c:76
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Shutting down %s (%s)\n"
|
|
msgstr "წმ წმ n"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
|
|
msgid "Address _Book Properties"
|
|
msgstr "მისამართების _წიგნაკის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change the properties of the selected folder"
|
|
msgstr "შეცვლა პარამეტრები ის საქაღალდე"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Co_py All Contacts To..."
|
|
msgstr "ყველა კონტაქტები ადრესატი."
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Contact _Preview"
|
|
msgstr "კონტაქტი წინასწარ ნახვა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6
|
|
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 ../ui/evolution-memos.xml.h:2
|
|
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "კოპირება"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..."
|
|
msgstr "დააკოპირე მონიშნული კონტაქტები -სკენ საქაღალდე."
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder"
|
|
msgstr "დააკოპირე ის საქაღალდე საქაღალდე"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2
|
|
msgid "Copy the selection"
|
|
msgstr "მონიშნულის კოპირება"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10
|
|
msgid "Copy to Folder..."
|
|
msgstr "დააკოპირე საქაღალდეში..."
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a new addressbook folder"
|
|
msgstr "შექმნა a ახალი წიგნაკი საქაღალდე"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12
|
|
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:4
|
|
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "ამოჭრა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3
|
|
msgid "Cut the selection"
|
|
msgstr "მონიშნულის ამოჭრა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14
|
|
msgid "Del_ete Address Book"
|
|
msgstr "მისამართების წიგნაკის წა_შლა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete selected contacts"
|
|
msgstr "წაშლა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17
|
|
msgid "Delete the selected folder"
|
|
msgstr "წაშალე ამორჩეული საქაღალდე"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Forward Contact"
|
|
msgstr "გადაგზავნა კონტაქტი"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
|
|
msgstr "ორ ყველა კონტაქტები ადრესატი."
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..."
|
|
msgstr "გადატანა მონიშნული კონტაქტები -სკენ საქაღალდე."
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder"
|
|
msgstr "გადატანა ის საქაღალდე საქაღალდე"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22
|
|
msgid "Move to Folder..."
|
|
msgstr "გადატანა საქაღალდეში..."
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23
|
|
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 ../ui/evolution-memos.xml.h:8
|
|
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "ჩასმა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17
|
|
msgid "Paste the clipboard"
|
|
msgstr "ბუფერის ჩასმა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Previews the contacts to be printed"
|
|
msgstr "-სკენ"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28
|
|
msgid "Print selected contacts"
|
|
msgstr "ამორჩეული კონტაქტების დაბეჭდვა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29
|
|
msgid "Rename the selected folder"
|
|
msgstr "საქაღალდის სახელის შეცვლა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S_ave Address Book As VCard"
|
|
msgstr "S მისამართი წიგნი"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
|
|
msgid "Save as VCard..."
|
|
msgstr "VCard-ის შენახვა..."
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save selected contacts as a VCard."
|
|
msgstr "შენახვა a."
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard"
|
|
msgstr "შენახვა ის საქაღალდე"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2722
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr "ყველას მონიშვნა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35
|
|
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:11 ../ui/evolution-editor.xml.h:13
|
|
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6
|
|
msgid "Select _All"
|
|
msgstr "მონიშნე _ყველა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select all contacts"
|
|
msgstr "ამორჩევა ყველა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Send a message to the selected contacts."
|
|
msgstr "გაგზავნა a -სკენ."
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Send message to contact"
|
|
msgstr "გაგზავნა -სკენ"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Send selected contacts to another person."
|
|
msgstr "გაგზავნა -სკენ პირადი ფორმა."
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show contact preview window"
|
|
msgstr "ჩვენება ფანჯარა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41
|
|
msgid "St_op"
|
|
msgstr "შე_ჩერება"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "შეჩერება"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stop Loading"
|
|
msgstr "შეჩერება ჩატვირვა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View the current contact"
|
|
msgstr "ჩვენება"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38
|
|
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
|
|
msgid "_Actions"
|
|
msgstr "_მოქმედებანი"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47
|
|
msgid "_Copy Contact to..."
|
|
msgstr "_დააკოპირე კონტაქტი..."
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Copy Folder Contacts To"
|
|
msgstr "დააკოპირე საქაღალდე კონტაქტები ადრესატი"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50
|
|
msgid "_Delete Contact"
|
|
msgstr "კონტაქტის _წაშლა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Forward Contact..."
|
|
msgstr "გადაგზავნა კონტაქტი."
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Move Contact to..."
|
|
msgstr "გადატანა კონტაქტი -სკენ."
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Move Folder Contacts To"
|
|
msgstr "გადატანა საქაღალდე კონტაქტები ადრესატი"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:48
|
|
msgid "_New"
|
|
msgstr "_ახალი"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60
|
|
msgid "_Rename"
|
|
msgstr "_გადარქმევა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Save Contact as VCard..."
|
|
msgstr "შენახვა კონტაქტი."
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
|
|
msgstr "შენახვა საქაღალდე კონტაქტები"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Send Message to Contact..."
|
|
msgstr "გაგზავნა შეტყობინება -სკენ კონტაქტი."
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "დღე"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete _all Occurrences"
|
|
msgstr "წაშლა ყველა მოვლენები"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete all occurrences"
|
|
msgstr "წაშლა ყველა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete the appointment"
|
|
msgstr "წაშლა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete this occurrence"
|
|
msgstr "წაშლა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Go To"
|
|
msgstr "გადასვლა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12
|
|
msgid "Go back"
|
|
msgstr "უკან წასვლა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13
|
|
msgid "Go forward"
|
|
msgstr "წინ წასვლა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14
|
|
msgid "List"
|
|
msgstr "სია"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "თვე"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
|
|
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:201
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "შემდეგი"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Previews the calendar to be printed"
|
|
msgstr "კალენდარი -სკენ"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
|
|
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "წინა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22
|
|
msgid "Print this calendar"
|
|
msgstr "ამ კალენდრის დაბეჭდვა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Purg_e"
|
|
msgstr "e"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Purge old appointments and meetings"
|
|
msgstr "გასუფთავება და"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select _Date"
|
|
msgstr "ამორჩევა თარიღი"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select _Today"
|
|
msgstr "ამორჩევა დღეს"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select a specific date"
|
|
msgstr "ამორჩევა a თარიღი"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select today"
|
|
msgstr "ამორჩევა დღეს"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29
|
|
msgid "Show as list"
|
|
msgstr "აჩვენე როგორც სია"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30
|
|
msgid "Show one day"
|
|
msgstr "აჩვენე ერთი დღე"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31
|
|
msgid "Show one month"
|
|
msgstr "აჩვენე ერთი თვე"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32
|
|
msgid "Show one week"
|
|
msgstr "აჩვენე ერთი კვირა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33
|
|
msgid "Show the working week"
|
|
msgstr "აჩვენე სამუშაო კვირა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View the current appointment"
|
|
msgstr "ჩვენება"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Week"
|
|
msgstr "კვირა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37
|
|
msgid "Work Week"
|
|
msgstr "სამუშაო კვირა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42
|
|
msgid "_Open Appointment"
|
|
msgstr "_გახსენი შეხვედრა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ../ui/evolution-editor.xml.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy selected text to the clipboard"
|
|
msgstr "დააკოპირე ტექსტი -სკენ"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy selection to clipboard"
|
|
msgstr "მონიშნულის ბუფერში კოპირება"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 ../ui/evolution-editor.xml.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cut selected text to the clipboard"
|
|
msgstr "ამოჭრა ტექსტი -სკენ"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cut selection to clipboard"
|
|
msgstr "მონიშნულის ამოჭრა ბუფერში"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paste from clipboard"
|
|
msgstr "ბუფერიდან ჩასმა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:10 ../ui/evolution-editor.xml.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paste text from the clipboard"
|
|
msgstr "ჩასმა ტექსტი"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:12 ../ui/evolution-editor.xml.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select all text"
|
|
msgstr "ამორჩევა ყველა ტექსტი"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:1 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:1
|
|
msgid "Attach"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click here to attach a file"
|
|
msgstr "-სკენ მიმაგრება a ფაილი"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click here to close the current window"
|
|
msgstr "-სკენ დახურვა ფანჯარა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click here to save the current window"
|
|
msgstr "-სკენ შენახვა ფანჯარა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click here to view help available"
|
|
msgstr "-სკენ დახმარება"
|
|
|
|
#.
|
|
#. <cmd name="FileSave" _label="Save"
|
|
#. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save"
|
|
#. accel="*Ctrl*s"/>
|
|
#.
|
|
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
|
|
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3
|
|
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "დახურე"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:10 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11
|
|
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16
|
|
msgid "I_nsert"
|
|
msgstr "ჩა_სმა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47
|
|
msgid "_Attachment..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
|
|
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9
|
|
msgid "_Close"
|
|
msgstr "_დახურვა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
|
|
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53
|
|
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25
|
|
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:42
|
|
msgid "_File"
|
|
msgstr "_ფაილი"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
|
|
#: ../ui/evolution.xml.h:45
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "_დახმარება"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:21
|
|
msgid "_Options"
|
|
msgstr "_ოფციები"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:2
|
|
msgid "All Day Event"
|
|
msgstr "ყოველდღიური მოვლენა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All _Day Event"
|
|
msgstr "ყველა დღე მოვლენა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:1
|
|
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Classify as Confidential"
|
|
msgstr "კონფიდენციალური"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:2
|
|
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Classify as Private"
|
|
msgstr "პირადი"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:3
|
|
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:3
|
|
msgid "Classify as public"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
|
|
msgstr "-სკენ ან მოვლენა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert advanced send options"
|
|
msgstr "ჩასმა პარამეტრები"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Make this a recurring event"
|
|
msgstr "Make a მოვლენა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:4
|
|
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:6
|
|
msgid "Pu_blic"
|
|
msgstr "სა_ზოგადო"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Query free / busy information for the attendees"
|
|
msgstr "გამოკითხვა ინფორმაცია"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "R_ole Field"
|
|
msgstr "R ველი"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Send _Options"
|
|
msgstr "გაგზავნის ოფციები"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show time as _busy"
|
|
msgstr "ჩვენება დრო"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Time _Zone"
|
|
msgstr "დრო"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggles whether the Attendee Type field is displayed"
|
|
msgstr "ტიპი ველი არის"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
|
|
msgstr "RSVP ველი არის"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
|
|
msgstr "როლი ველი არის"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
|
|
msgstr "სტატუსი ველი არის"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:23 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
|
|
msgstr "დრო არის"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:5
|
|
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggles whether to display categories"
|
|
msgstr "-სკენ კატეგორიები"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:25
|
|
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
|
|
msgstr "გადართავს, არის თუ არა მოლენა ყოველდღიური მოვლენა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggles whether to show time as busy"
|
|
msgstr "-სკენ დრო"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Alarms"
|
|
msgstr "სიგნალები"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:6
|
|
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:18
|
|
msgid "_Categories"
|
|
msgstr "_კატეგორიები"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:29 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:7
|
|
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Classification"
|
|
msgstr "კლასიფიკაცია"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:30 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:8
|
|
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Confidential"
|
|
msgstr "კონფიდენციალური"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:31
|
|
msgid "_Free/Busy"
|
|
msgstr "_თავისუფალი/დაკავებული"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:9
|
|
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Private"
|
|
msgstr "პირადი"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:33 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_RSVP"
|
|
msgstr "RSVP"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Recurrence"
|
|
msgstr "რესურსი"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:35 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Status Field"
|
|
msgstr "სტატუსი ველი"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:36 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Type Field"
|
|
msgstr "ტიპი ველი"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cancel the current mail operation"
|
|
msgstr "გაუქმება ფოსტა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy the selected folder into another folder"
|
|
msgstr "დააკოპირე საქაღალდე საქაღალდე"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a new folder for storing mail"
|
|
msgstr "შექმნა a ახალი საქაღალდე ფოსტა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create or edit Search Folder definitions"
|
|
msgstr "შექმნა ან რედაქტირება ძიება საქაღალდე"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
|
|
msgstr "შექმნა ან რედაქტირება ახალი ფოსტა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
|
|
msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8
|
|
msgid "Empty _Trash"
|
|
msgstr "დააცარიელე _სანაგვე ყუთი"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
|
|
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2
|
|
msgid "F_older"
|
|
msgstr "_საქაღალდე"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move the selected folder into another folder"
|
|
msgstr "გადატანა საქაღალდე საქაღალდე"
|
|
|
|
#. Alphabetical by name, yo
|
|
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
|
|
msgstr "ამოშლა ყველა წაშლილია ყველა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search F_olders"
|
|
msgstr "ძიება F"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Message _Preview"
|
|
msgstr "ჩვენება შეტყობინება წინასწარ ნახვა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show message preview below the message list"
|
|
msgstr "ჩვენება სია"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
|
|
msgstr "ჩვენება სია"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show message preview window"
|
|
msgstr "ჩვენება ფანჯარა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
|
|
msgstr "ან -სკენ ჩართულია"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
|
|
msgid "View the debug console for log messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Classic View"
|
|
msgstr "კლასიკური ჩვენება"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Copy Folder To..."
|
|
msgstr "დააკოპირე საქაღალდე ადრესატი."
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Debug Logs"
|
|
msgstr "_ვებ ჟურნალი:"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
|
|
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25
|
|
msgid "_Message Filters"
|
|
msgstr "_წერილების ფილტრები"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Move Folder To..."
|
|
msgstr "გადატანა საქაღალდე ადრესატი."
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27
|
|
msgid "_New..."
|
|
msgstr "_ახალი..."
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Preview"
|
|
msgstr "წინასწარ ნახვა"
|
|
|
|
#.
|
|
#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/>
|
|
#.
|
|
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32
|
|
msgid "_Subscriptions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Vertical View"
|
|
msgstr "ვერტიკალური ჩვენება"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change the name of this folder"
|
|
msgstr "შეცვლა სახელი ის საქაღალდე"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change the properties of this folder"
|
|
msgstr "შეცვლა პარამეტრები ის საქაღალდე"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Collapse All _Threads"
|
|
msgstr "ჩაკეცვა ყველა ძაფები"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Collapse all message threads"
|
|
msgstr "ჩაკეცვა ყველა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
|
|
msgstr "დააკოპირე წმ -სკენ"
|
|
|
|
#. Alphabetical by name, yo
|
|
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
|
|
msgstr "ამოჭრა წმ -სკენ"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "E_xpand All Threads"
|
|
msgstr "E ყველა ძაფები"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "E_xpunge"
|
|
msgstr "E"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Expand all message threads"
|
|
msgstr "გაფართოება ყველა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide S_elected Messages"
|
|
msgstr "დამალვა S შეტყობინებები"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide _Deleted Messages"
|
|
msgstr "დამალვა წაშლილია შეტყობინებები"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide _Read Messages"
|
|
msgstr "დამალვა წაკითხვა შეტყობინებები"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
|
|
msgstr "დამალვა წაშლილია a წრფე"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mar_k All Messages as Read"
|
|
msgstr "მარ ყველა შეტყობინებები წაკითხვა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark all messages in the folder as read"
|
|
msgstr "მოვნიშნო ქვესაქაღალდეებში მყოფი ყველა შეტყობინება როგორც წაკითხული?"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paste message(s) from the clipboard"
|
|
msgstr "ჩასმა წმ"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
|
|
msgstr "ამოშლა ყველა წაშლილია საქაღალდე"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Permanently remove this folder"
|
|
msgstr "ამოშლა საქაღალდე"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Re_fresh..."
|
|
msgstr "განახლება"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Refresh the folder"
|
|
msgstr "საქაღალდე"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Message S_ubthread"
|
|
msgstr "ამორჩევა შეტყობინება"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Message _Thread"
|
|
msgstr "ამორჩევა შეტყობინება"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select _All Messages"
|
|
msgstr "ამორჩევა ყველა შეტყობინებები"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
|
|
msgstr "ამორჩევა ყველა და არა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
|
|
msgstr "ამორჩევა ყველა დუ"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select all replies to the currently selected message"
|
|
msgstr "ამორჩევა ყველა დუ"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select all visible messages"
|
|
msgstr "ამორჩევა ყველა ხოლული"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Hidde_n Messages"
|
|
msgstr "ჩვენება n შეტყობინებები"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
|
|
msgstr "ჩვენება დამალული"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
|
|
msgstr "ყველა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
|
|
msgid "Temporarily hide the selected messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Threaded Message list"
|
|
msgstr "შეტყობინება სია"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Group By Threads"
|
|
msgstr "ჯგუფი ძაფები"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
|
|
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
|
|
msgid "_Message"
|
|
msgstr "_წერილი"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A_dd Sender to Address Book"
|
|
msgstr "A გამგზავნი -სკენ მისამართი წიგნი"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A_pply Filters"
|
|
msgstr "A ფილტრები"
|
|
|
|
#. Alphabetical by name, yo
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Sender to Address Book"
|
|
msgstr "დამატება გამგზავნი -სკენ მისამართი წიგნი"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All Message _Headers"
|
|
msgstr "ყველა შეტყობინება სათაურები"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
|
|
msgstr "გამოყენება -სკენ"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7
|
|
msgid "Check for _Junk"
|
|
msgstr "_სპამზე შემოწმება"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compose _New Message"
|
|
msgstr "შექმნა ახალი შეტყობინება"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
|
|
msgstr "შექმნა a -სკენ ყველა ის ის"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
|
|
msgstr "შექმნა a -სკენ სია ის"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
|
|
msgstr "შექმნა a -სკენ ის"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy selected messages to another folder"
|
|
msgstr "დააკოპირე -სკენ საქაღალდე"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy selected messages to the clipboard"
|
|
msgstr "დააკოპირე -სკენ"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14
|
|
msgid "Create R_ule"
|
|
msgstr "წესის შექმნა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a Search Folder for these recipients"
|
|
msgstr "შექმნა a ძიება საქაღალდე"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a Search Folder for this mailing list"
|
|
msgstr "შექმნა a ძიება საქაღალდე სია"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a Search Folder for this sender"
|
|
msgstr "შექმნა a ძიება საქაღალდე"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a Search Folder for this subject"
|
|
msgstr "შექმნა a ძიება საქაღალდე"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
|
|
msgstr "შექმნა a -სკენ"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
|
|
msgstr "შექმნა a -სკენ -სკენ"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
|
|
msgstr "შექმნა a -სკენ -სკენ სია"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
|
|
msgstr "შექმნა a -სკენ"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cut selected messages to the clipboard"
|
|
msgstr "ამოჭრა -სკენ"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24
|
|
msgid "Decrease the text size"
|
|
msgstr "ტექსტის ზომის შემცირება"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the next important message"
|
|
msgstr "ჩვენება მნიშვნელოვანი"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the next message"
|
|
msgstr "ჩვენება"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the next thread"
|
|
msgstr "ჩვენება"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the next unread message"
|
|
msgstr "ჩვენება"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the previous important message"
|
|
msgstr "ჩვენება მნიშვნელოვანი"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the previous message"
|
|
msgstr "ჩვენება"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the previous unread message"
|
|
msgstr "ჩვენება"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "F_orward As..."
|
|
msgstr "F."
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filter on Mailing _List..."
|
|
msgstr "ფილტრი ჩართულია სია."
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filter on Se_nder..."
|
|
msgstr "ფილტრი ჩართულია."
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filter on _Recipients..."
|
|
msgstr "ფილტრი ჩართულია."
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filter on _Subject..."
|
|
msgstr "ფილტრი ჩართულია თემა."
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filter the selected messages for junk status"
|
|
msgstr "ფილტრი მდგომარეობა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Flag selected messages for follow-up"
|
|
msgstr "დროშა მიყევი"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Follow _Up..."
|
|
msgstr "მიყოლა ზემოთ."
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
|
|
msgstr "ძალდატანება დუ HTML ფოსტა -სკენ"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
|
|
msgstr "გადაგზავნა დუ ის a ახალი"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
|
|
msgstr "გადაგზავნა a"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45
|
|
msgid "Forward the selected message to someone"
|
|
msgstr "ამორჩეული წერილის გადაგზავნა ვინმესთან"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46
|
|
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
|
|
msgstr "ამორჩეული წერილის გადაგზავნა ვინმესთან დანართის სახით"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47
|
|
msgid "Increase the text size"
|
|
msgstr "ტექსტის ზომის გაზრდა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mar_k as"
|
|
msgstr "მარ"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50
|
|
msgid "Mark the selected messages as having been read"
|
|
msgstr "მონიშნე მონიშნული შეტყობინებები როგორც უკვე წაკითხული"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51
|
|
msgid "Mark the selected messages as important"
|
|
msgstr "მონიშნე მონიშნული შეტყობინებები როგორც მნიშნვნელოვანი"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52
|
|
msgid "Mark the selected messages as junk"
|
|
msgstr "მონიშნე მონიშნული შეტყობინებები როგორც სპამი"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53
|
|
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
|
|
msgstr "მონიშნე მონიშნული შეტყობინებები როგორც არა სპამი"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54
|
|
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
|
|
msgstr "მონიშნე მონიშნული შეტყობინებები როგორც ჯერ კიდევ წაუკითხავი"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55
|
|
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
|
|
msgstr "მონიშნე მონიშნული შეტყობინებები როგორც უმნიშნველო"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56
|
|
msgid "Mark the selected messages for deletion"
|
|
msgstr "მონიშნე მონიშნული შეტყობინებები წასაშლელად"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move selected messages to another folder"
|
|
msgstr "გადატანა -სკენ საქაღალდე"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59
|
|
msgid "Next _Important Message"
|
|
msgstr "შემდეგი _მნიშვნელოვანი წერილი"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next _Thread"
|
|
msgstr "შემდეგი"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next _Unread Message"
|
|
msgstr "შემდეგი წაუკითხავი შეტყობინება"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62
|
|
msgid "Not Junk"
|
|
msgstr "არ არის სპამი"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open a window for composing a mail message"
|
|
msgstr "გახსნა a ფანჯარა a ფოსტა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open the selected messages in a new window"
|
|
msgstr "გახსნა დუ a ახალი ფანჯარა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
|
|
msgstr "გახსნა დუ"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "P_revious Unread Message"
|
|
msgstr "P წაუკითხავი შეტყობინება"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paste messages from the clipboard"
|
|
msgstr "ჩასმა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pos_t New Message to Folder"
|
|
msgstr "t ახალი შეტყობინება -სკენ საქაღალდე"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Post a Repl_y"
|
|
msgstr "a y"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Post a message to a Public folder"
|
|
msgstr "a -სკენ a საზოგადო საქაღალდე"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
|
|
msgstr "a -სკენ a დუ a საზოგადო საქაღალდე"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pr_evious Important Message"
|
|
msgstr "მნიშვნელოვანი შეტყობინება"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preview the message to be printed"
|
|
msgstr "წინასწარ ნახვა -სკენ"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77
|
|
msgid "Print this message"
|
|
msgstr "ამ წერილის დაბეჭდვა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78
|
|
msgid "Re_direct"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
|
|
msgstr "-სკენ"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset the text to its original size"
|
|
msgstr "ხელახალი კონფიგურაცია ტექსტი -სკენ თავდაპირველი ზომა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save the selected messages as a text file"
|
|
msgstr "შენახვა a ტექსტი ფაილი"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
|
|
msgstr "ძიება საქაღალდე სია."
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
|
|
msgstr "ძიება საქაღალდე."
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search Folder from S_ubject..."
|
|
msgstr "ძიება საქაღალდე S."
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search Folder from Sen_der..."
|
|
msgstr "ძიება საქაღალდე."
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
|
|
msgstr "ძიება ტექსტი დუ ის"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select _All Text"
|
|
msgstr "ამორჩევა ყველა ტექსტი"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select all the text in a message"
|
|
msgstr "ამორჩევა ყველა ტექსტი დუ a"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 ../ui/evolution.xml.h:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set up the page settings for your current printer"
|
|
msgstr "მითითება პანელი"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
|
|
msgstr "ჩვენება a დუ ის"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show messages in the normal style"
|
|
msgstr "ჩვენება დუ საშუალო"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show messages with all email headers"
|
|
msgstr "ჩვენება ყველა ელფოსტა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show the raw email source of the message"
|
|
msgstr "ჩვენება ელფოსტა წყარო ის"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Undelete the selected messages"
|
|
msgstr "გამოყენება -სკენ"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
|
|
msgid "Uni_mportant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
|
|
msgid "Zoom _Out"
|
|
msgstr "და_პატარავება"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
|
|
msgid "_Attached"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Caret Mode"
|
|
msgstr "ვიდი რეჟიმი"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Clear Flag"
|
|
msgstr "გასუფთავება დროშა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Delete Message"
|
|
msgstr "წაშლა შეტყობინება"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Find in Message..."
|
|
msgstr "ძიება დუ შეტყობინება."
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Flag Completed"
|
|
msgstr "დროშა დასრულებულია"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
|
|
msgid "_Go To"
|
|
msgstr "_გადასვლა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
|
|
msgid "_Important"
|
|
msgstr "_მნიშვნელოვანი"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Inline"
|
|
msgstr "ჩვენება"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
|
|
msgid "_Junk"
|
|
msgstr "_სპამი"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Load Images"
|
|
msgstr "ჩატვირთვა სურათები"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Message Source"
|
|
msgstr "შეტყობინება წყარო"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Next Message"
|
|
msgstr "შემდეგი შეტყობინება"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
|
|
msgid "_Normal Size"
|
|
msgstr "_ნორმალური ზომა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121
|
|
msgid "_Not Junk"
|
|
msgstr "_არ არის სპამი"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Open in New Window"
|
|
msgstr "გახსნა დუ ახალი ფანჯარა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Previous Message"
|
|
msgstr "წინა შეტყობინება"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Quoted"
|
|
msgstr "_გასვლა"
|
|
|
|
#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml)
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
|
|
msgid "_Read"
|
|
msgstr "_კითხვა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Save Message..."
|
|
msgstr "შენახვა შეტყობინება."
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Undelete Message"
|
|
msgstr "შეტყობინება"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Unread"
|
|
msgstr "წაუკითხავი"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Zoom"
|
|
msgstr "გადიდება"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:133
|
|
msgid "_Zoom In"
|
|
msgstr "_გადიდება"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4
|
|
msgid "Close this window"
|
|
msgstr "ფანჯრის დახურვა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Main toolbar"
|
|
msgstr "ძირითადი"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy selected memo"
|
|
msgstr "დააკოპირე შენიშვნა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cut selected memo"
|
|
msgstr "ამოჭრა შენიშვნა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete selected memos"
|
|
msgstr "წაშლა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paste memo from the clipboard"
|
|
msgstr "ჩასმა შენიშვნა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Previews the list of memos to be printed"
|
|
msgstr "სია ის -სკენ"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print the list of memos"
|
|
msgstr "ბეჭდვა სია ის"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View the selected memo"
|
|
msgstr "ჩვენება შენიშვნა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Open Memo"
|
|
msgstr "გახსნა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Attach a file"
|
|
msgstr "a ფაილი"
|
|
|
|
#.
|
|
#. <cmd name="FileSave" _label="Save"
|
|
#. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save"
|
|
#. accel="*Ctrl*s"/>
|
|
#.
|
|
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4
|
|
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Close the current file"
|
|
msgstr "დახურე შემდეგი ფაილი"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete all but signature"
|
|
msgstr "წაშლა ყველა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Encrypt this message with PGP"
|
|
msgstr "დაშიფვრა PGP"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
|
|
msgstr "დაშიფვრა S დაშიფვრა სერტიფიკატი"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8
|
|
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "For_mat"
|
|
msgstr "_ფორმატირება"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Get delivery notification when your message is read"
|
|
msgstr "მიღება არის"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:10
|
|
msgid "HT_ML"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert Send options"
|
|
msgstr "ჩასმა პარამეტრები"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14
|
|
msgid "Open a file"
|
|
msgstr "გახსენი ფაილი"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15
|
|
msgid "PGP Encrypt"
|
|
msgstr "PGP დაშიფვრა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16
|
|
msgid "PGP Sign"
|
|
msgstr "PGP ხელმოწერა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PGP _Encrypt"
|
|
msgstr "PGP დაშიფვრა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PGP _Sign"
|
|
msgstr "PGP ხელმოწერა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "R_equest Read Receipt"
|
|
msgstr "R წაკითხვა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S/MIME En_crypt"
|
|
msgstr "S დაშიფვრა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S/MIME Encrypt"
|
|
msgstr "S დაშიფვრა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S/MIME Sig_n"
|
|
msgstr "S ხელმოწერა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S/MIME Sign"
|
|
msgstr "S ხელმოწერა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S_end"
|
|
msgstr "გაგზავნა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26
|
|
msgid "Save As"
|
|
msgstr "შეინახე როგორც"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Draft"
|
|
msgstr "შენახვა მონახაზი"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28
|
|
msgid "Save _As..."
|
|
msgstr "შენახვა _როგორც..."
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save _Draft"
|
|
msgstr "შენახვა მონახაზი"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save as draft"
|
|
msgstr "შენახვა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31
|
|
msgid "Save in folder..."
|
|
msgstr "შენახვა საქაღალდეში..."
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save the current file"
|
|
msgstr "დაიმახსოვრე შემდეგი ფაილი"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33
|
|
msgid "Save the current file with a different name"
|
|
msgstr "ფაილის განსხვავებული სახელით დამახსოვრება"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save the message in a specified folder"
|
|
msgstr "შენახვა დუ a საქაღალდე"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "გაგზავნა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36
|
|
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Send the mail in HTML format"
|
|
msgstr "გაგზავნა ფოსტა დუ HTML"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Send this message"
|
|
msgstr "ამ შეტყობინების გაგზავნა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set the message priority to high"
|
|
msgstr "მითითება პრიორიტეტი -სკენ მაღალი"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sign this message with your PGP key"
|
|
msgstr "ხელმოწერა PGP გასაღები"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
|
|
msgstr "ხელმოწერა S ხელმოწერა სერტიფიკატი"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
|
|
msgstr "ბრმა ასლი ველი არის"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
|
|
msgstr "ასლი ველი არის"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
|
|
msgstr "-დან არის"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
|
|
msgstr "ადრესატი ველი არის"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
|
|
msgstr "პასუხი ადრესატი ველი არის"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggles whether the To field is displayed"
|
|
msgstr "ადრესატი ველი არის"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Bcc Field"
|
|
msgstr "დაფარული ასლი ველი"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Cc Field"
|
|
msgstr "ასლი ველი"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Delete all"
|
|
msgstr "წაშლა ყველა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_From Field"
|
|
msgstr "-დან ველი"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:55
|
|
msgid "_Open..."
|
|
msgstr "_გახსნა..."
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Post-To Field"
|
|
msgstr "ადრესატი ველი"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Prioritize Message"
|
|
msgstr "შეტყობინება"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Reply-To Field"
|
|
msgstr "პასუხი ადრესატი ველი"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:60
|
|
msgid "_Security"
|
|
msgstr "_უსაფრთხოება"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:61
|
|
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:23
|
|
msgid "_Send Options"
|
|
msgstr "_გაგზავნის ოფციები"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_To Field"
|
|
msgstr "ადრესატი ველი"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
|
|
msgid "C_lose"
|
|
msgstr "_დახურვა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "H_TML"
|
|
msgstr "H"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save and Close"
|
|
msgstr "შენახვა და დახურვა"
|
|
|
|
#.
|
|
#. <menuitem name="FileSave" verb="" _label="_Save"/>
|
|
#.
|
|
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save and _Close"
|
|
msgstr "შენახვა და დახურვა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save the current file and close the window"
|
|
msgstr "შენახვა ფაილი და დახურვა ფანჯარა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
|
|
msgstr "დამატება საქაღალდე -სკენ სია ის"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:3
|
|
msgid "Refresh List"
|
|
msgstr "განაახლე სია"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Refresh List of Folders"
|
|
msgstr "განახლება სია ის საქაღალდეები"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
|
|
msgstr "ამოშლა საქაღალდე სია ის"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:7
|
|
msgid "Subscribe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unsubscribe"
|
|
msgstr "წევრობის გაუქმება"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Invert Selection"
|
|
msgstr "არჩეული"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click change / view the status details of the task"
|
|
msgstr "შეცვლა მდგომარეობა ის დრო"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Status Details"
|
|
msgstr "სტატუსი ცნობები"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:10
|
|
msgid "Time Zone"
|
|
msgstr "დროის ზონა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Status Details"
|
|
msgstr "სტატუსი ცნობები"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy selected tasks"
|
|
msgstr "დააკოპირე ამოცანები"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cut selected tasks"
|
|
msgstr "ამოჭრა ამოცანები"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete completed tasks"
|
|
msgstr "წაშლა დასრულებულია ამოცანები"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete selected tasks"
|
|
msgstr "წაშლა ამოცანები"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mar_k as Complete"
|
|
msgstr "მარ შესრულებულია"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10
|
|
msgid "Mark selected tasks as complete"
|
|
msgstr "მონიშნე მონიშნული დავალებები როგორც შესრულებული"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paste tasks from the clipboard"
|
|
msgstr "ჩასმა ამოცანები"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Previews the list of tasks to be printed"
|
|
msgstr "სია ის ამოცანები -სკენ"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print the list of tasks"
|
|
msgstr "ბეჭდვა სია ის ამოცანები"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show task preview window"
|
|
msgstr "ჩვენება დრო ფანჯარა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Task _Preview"
|
|
msgstr "დავალება წინასწარ ნახვა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View the selected task"
|
|
msgstr "ჩვენება დრო"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Open Task"
|
|
msgstr "გახსნა დავალება"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution.xml.h:1
|
|
msgid "About Evolution..."
|
|
msgstr "ევოლუშენის შესახებ..."
|
|
|
|
#: ../ui/evolution.xml.h:2
|
|
msgid "Change Evolution's settings"
|
|
msgstr "ევოლუშენის პარამეტრების შეცვლა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution.xml.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change the visibility of the toolbar"
|
|
msgstr "შეცვლა ის"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution.xml.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a new window displaying this folder"
|
|
msgstr "შექმნა a ახალი ფანჯარა საქაღალდე"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution.xml.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
|
|
msgstr "ჩვენება ფანჯარა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution.xml.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display window buttons with icons and text"
|
|
msgstr "ჩვენება ფანჯარა და ტექსტი"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution.xml.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display window buttons with icons only"
|
|
msgstr "ჩვენება ფანჯარა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution.xml.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display window buttons with text only"
|
|
msgstr "ჩვენება ფანჯარა ტექსტი"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution.xml.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Evolution _FAQ"
|
|
msgstr "ევოლუშენი"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution.xml.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exit the program"
|
|
msgstr "გამოსვლა პროგრამა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution.xml.h:12
|
|
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../ui/evolution.xml.h:13
|
|
msgid "Hide window buttons"
|
|
msgstr "ფანჯრის ღილაკების დამალვა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution.xml.h:14
|
|
msgid "I_mport..."
|
|
msgstr "ი_მპორტი..."
|
|
|
|
#: ../ui/evolution.xml.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Icons _and Text"
|
|
msgstr "ხატულები _და ტექსტი"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution.xml.h:16
|
|
msgid "Import data from other programs"
|
|
msgstr "მონაცემების სხვა პროგრამებიდან იმპორტირება"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution.xml.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lay_out"
|
|
msgstr "_შესახებ"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution.xml.h:19
|
|
msgid "New _Window"
|
|
msgstr "ახალი _ფანჯარა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution.xml.h:20
|
|
msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../ui/evolution.xml.h:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Page Set_up..."
|
|
msgstr "გვერდი გამართვა:"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution.xml.h:22
|
|
msgid "Prefere_nces"
|
|
msgstr "_პარამეტრები"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution.xml.h:23
|
|
msgid "Send / Receive"
|
|
msgstr "გაგზავნა / მიღება"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution.xml.h:24
|
|
msgid "Send / _Receive"
|
|
msgstr "გაგზავნა / _მიღება"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution.xml.h:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Send queued items and retrieve new items"
|
|
msgstr "გაგზავნა და ახალი"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution.xml.h:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set up Pilot configuration"
|
|
msgstr "მითითება"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution.xml.h:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Side _Bar"
|
|
msgstr "ჩვენება ზოლი"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution.xml.h:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show _Status Bar"
|
|
msgstr "ჩვენება სტატუსი ზოლი"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution.xml.h:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show _Toolbar"
|
|
msgstr "ჩვენება ინსტრუმენტთა პანელი"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution.xml.h:31
|
|
msgid "Show information about Evolution"
|
|
msgstr "აჩვენე ინფორმაცია ევოლუშენზე"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution.xml.h:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Submit Bug Report"
|
|
msgstr "შეცდომის პატაკის გაგზავნა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution.xml.h:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Submit _Bug Report"
|
|
msgstr "გაგზავნა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution.xml.h:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
|
|
msgstr "გაგზავნა a"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution.xml.h:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle whether we are working offline."
|
|
msgstr "ხაზიდან გასვლა."
|
|
|
|
#: ../ui/evolution.xml.h:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tool_bar Style"
|
|
msgstr "ინსტრუმენტთა პანელი არის ხოლული"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution.xml.h:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View/Hide the Side Bar"
|
|
msgstr "ჩვენება დამალვა ზოლი"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution.xml.h:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View/Hide the Status Bar"
|
|
msgstr "ჩვენება დამალვა სტატუსი ზოლი"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution.xml.h:39
|
|
msgid "_About"
|
|
msgstr "_შესახებ"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution.xml.h:40
|
|
msgid "_Close Window"
|
|
msgstr "_დახურე ფანჯარა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution.xml.h:43
|
|
msgid "_Forget Passwords"
|
|
msgstr "პაროლების _დავიწყება"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution.xml.h:44
|
|
msgid "_Frequently Asked Questions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../ui/evolution.xml.h:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Hide Buttons"
|
|
msgstr "_ღილაკების დამალვა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution.xml.h:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Icons Only"
|
|
msgstr "მხოლოდ _ხატულები"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution.xml.h:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Quick Reference"
|
|
msgstr "მითითება"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution.xml.h:50
|
|
msgid "_Quit"
|
|
msgstr "_გასვლა"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution.xml.h:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Switcher Appearance"
|
|
msgstr "იერსახე"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution.xml.h:52
|
|
msgid "_Synchronization Options..."
|
|
msgstr "_სინქრონიზაციის ოფციები..."
|
|
|
|
#: ../ui/evolution.xml.h:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Text Only"
|
|
msgstr "მხოლოდ _ტექსტი"
|
|
|
|
#: ../ui/evolution.xml.h:55
|
|
msgid "_Window"
|
|
msgstr "_ფანჯარა"
|
|
|
|
#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "By _Company"
|
|
msgstr "კომპანია"
|
|
|
|
#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Address Cards"
|
|
msgstr "მისამართი ბარათი"
|
|
|
|
#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_List View"
|
|
msgstr "სია ჩვენება"
|
|
|
|
#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "W_eek View"
|
|
msgstr "W ჩვენება"
|
|
|
|
#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Day View"
|
|
msgstr "დღე ჩვენება"
|
|
|
|
#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Month View"
|
|
msgstr "თვე ჩვენება"
|
|
|
|
#: ../views/calendar/galview.xml.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Work Week View"
|
|
msgstr "სამუშაო კვირა ჩვენება"
|
|
|
|
#: ../views/mail/galview.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
|
|
msgstr "გაგზავნილი საქაღალდე ჩვენება"
|
|
|
|
#: ../views/mail/galview.xml.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "As _Sent Folder"
|
|
msgstr "გაგზავნილი საქაღალდე"
|
|
|
|
#: ../views/mail/galview.xml.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "By S_tatus"
|
|
msgstr "S"
|
|
|
|
#: ../views/mail/galview.xml.h:4
|
|
msgid "By Se_nder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../views/mail/galview.xml.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "By Su_bject"
|
|
msgstr "კვ"
|
|
|
|
#: ../views/mail/galview.xml.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "By _Follow Up Flag"
|
|
msgstr "მიყოლა ზემოთ დროშა"
|
|
|
|
#: ../views/mail/galview.xml.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "For _Wide View"
|
|
msgstr "-თვის ჩვენება"
|
|
|
|
#: ../views/mail/galview.xml.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Messages"
|
|
msgstr "შეტყობინებები"
|
|
|
|
#: ../views/memos/galview.xml.h:1
|
|
msgid "_Memos"
|
|
msgstr "_შენიშვნები"
|
|
|
|
#: ../views/tasks/galview.xml.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "With _Due Date"
|
|
msgstr "ვადა თარიღი"
|
|
|
|
#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "With _Status"
|
|
msgstr "სტატუსი"
|
|
|
|
#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
|
|
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:241
|
|
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:438
|
|
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:440
|
|
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:442
|
|
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:791
|
|
msgid "UTC"
|
|
msgstr "UTC"
|
|
|
|
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
|
|
msgid "<b>Time Zones</b>"
|
|
msgstr "<b>დროის ზონა</b>"
|
|
|
|
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>_Selection</b>"
|
|
msgstr "<b> არჩეული</b>"
|
|
|
|
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select a Time Zone"
|
|
msgstr "ამორჩევა a დრო"
|
|
|
|
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TimeZone Combobox"
|
|
msgstr "მხტუნავი მენიუ"
|
|
|
|
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
|
|
"zone.\n"
|
|
"Use the right mouse button to zoom out."
|
|
msgstr "გამოყენება მარცხენა -სკენ დუ ჩართულია არე ის და a დრო მარჯვენა -სკენ."
|
|
|
|
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:78
|
|
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:186
|
|
msgid "Collection"
|
|
msgstr "კოლექცია"
|
|
|
|
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:360
|
|
#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Define Views for %s"
|
|
msgstr "ხედები წმ"
|
|
|
|
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:368
|
|
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:370
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Define Views"
|
|
msgstr "ხედები"
|
|
|
|
#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Define Views for \"%s\""
|
|
msgstr "ხედები წმ"
|
|
|
|
#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37
|
|
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1921
|
|
#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216
|
|
#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:217
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "ცხრილი"
|
|
|
|
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Instance"
|
|
msgstr "Instance"
|
|
|
|
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:286
|
|
msgid "Save Current View"
|
|
msgstr "ხედის შენახვა"
|
|
|
|
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1
|
|
msgid "_Create new view"
|
|
msgstr "ახალი ხედის _შექმნა"
|
|
|
|
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Replace existing view"
|
|
msgstr "შეცვლა"
|
|
|
|
#. bonobo displays this string so it must be in locale
|
|
#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:582
|
|
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:354
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom View"
|
|
msgstr "სხვა ჩვენება"
|
|
|
|
#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:583
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Custom View"
|
|
msgstr "შენახვა სხვა ჩვენება"
|
|
|
|
#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:587
|
|
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:378
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Define Views..."
|
|
msgstr "ხედები."
|
|
|
|
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291
|
|
msgid "C_urrent View"
|
|
msgstr "ა_ხლანდელი ხედი"
|
|
|
|
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:315
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Select View: %s"
|
|
msgstr "კვირის ხედი: %s. %s"
|
|
|
|
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359
|
|
msgid "Current view is a customized view"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:364
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Custom View..."
|
|
msgstr "შენახვა სხვა ჩვენება."
|
|
|
|
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:369
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save current custom view"
|
|
msgstr "ხედის შენახვა"
|
|
|
|
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:383
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create or edit views"
|
|
msgstr "ახალი ხედის _შექმნა"
|
|
|
|
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:72
|
|
msgid "Factory"
|
|
msgstr "ქარხანა"
|
|
|
|
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Define New View"
|
|
msgstr "ახალი ჩვენება"
|
|
|
|
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1
|
|
msgid "Name of new view:"
|
|
msgstr "ახალი ხედის სახელი:"
|
|
|
|
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Type of View"
|
|
msgstr "ტიპი ის ჩვენება"
|
|
|
|
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3
|
|
msgid "Type of view:"
|
|
msgstr "ხედის ტიპი:"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1028
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Attachment Bar"
|
|
msgstr "ზოლი"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:317 ../widgets/misc/e-attachment.c:332
|
|
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:533 ../widgets/misc/e-attachment.c:550
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot attach file %s: %s"
|
|
msgstr "მიმაგრება ფაილი წმ წმ"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:325 ../widgets/misc/e-attachment.c:542
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
|
|
msgstr "მიმაგრება ფაილი წმ არა a წესიერი ფაილი"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Attachment Properties"
|
|
msgstr "თანდართული ფაილის პარამეტრები"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3
|
|
msgid "File name:"
|
|
msgstr "ფაილის სახელი:"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4
|
|
msgid "MIME type:"
|
|
msgstr "MIME ტიპი:"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Suggest automatic display of attachment"
|
|
msgstr "ავტომატური ის დანართი"
|
|
|
|
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
|
|
#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1099
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%B %Y"
|
|
msgstr "B Y"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226
|
|
msgid "Month Calendar"
|
|
msgstr "თვის კალენდარი"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:453
|
|
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 ../widgets/text/e-text.c:3642
|
|
#: ../widgets/text/e-text.c:3643
|
|
msgid "Fill color"
|
|
msgstr "ჩასხმის ფერი"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:460
|
|
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461
|
|
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:467
|
|
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 ../widgets/text/e-text.c:3649
|
|
#: ../widgets/text/e-text.c:3650 ../widgets/text/e-text.c:3657
|
|
#: ../widgets/text/e-text.c:3658
|
|
msgid "GDK fill color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:474
|
|
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 ../widgets/text/e-text.c:3664
|
|
#: ../widgets/text/e-text.c:3665
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fill stipple"
|
|
msgstr "შევსება"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:481
|
|
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482
|
|
msgid "X1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:488
|
|
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489
|
|
msgid "X2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:495
|
|
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496
|
|
msgid "Y1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:502
|
|
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503
|
|
msgid "Y2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92 ../widgets/misc/e-reflow.c:1426
|
|
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973
|
|
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635
|
|
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3071
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Minimum width"
|
|
msgstr "მინიმუმი სიგანე"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:93 ../widgets/misc/e-reflow.c:1427
|
|
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
|
|
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
|
|
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3072
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Minimum Width"
|
|
msgstr "მინიმალური სიგანე"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:104 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:105
|
|
#: ../widgets/misc/e-expander.c:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Spacing"
|
|
msgstr "ინტერვალი"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:231
|
|
msgid "Now"
|
|
msgstr "ახლა"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:795
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The time must be in the format: %s"
|
|
msgstr "დრო დუ წმ"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
|
|
msgstr "პროცენტი და"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65
|
|
msgid "Arabic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66
|
|
msgid "Baltic"
|
|
msgstr "ბალტიური"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Central European"
|
|
msgstr "ცენტრალურ ევროპული"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68
|
|
msgid "Chinese"
|
|
msgstr "ჩინური"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69
|
|
msgid "Cyrillic"
|
|
msgstr "კირილიცა"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70
|
|
msgid "Greek"
|
|
msgstr "ბერძნული"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:71
|
|
msgid "Hebrew"
|
|
msgstr "ივრითი"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr "იაპონური"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73
|
|
msgid "Korean"
|
|
msgstr "კორეული"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thai"
|
|
msgstr "ტაილანდური"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:75
|
|
msgid "Turkish"
|
|
msgstr "თურქული"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:76
|
|
msgid "Unicode"
|
|
msgstr "უნიკოდი"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:77
|
|
msgid "Western European"
|
|
msgstr "დასავლეთ ევროპა"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Western European, New"
|
|
msgstr "დასავლური ახალი"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98
|
|
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:99
|
|
msgid "Traditional"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:100
|
|
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101
|
|
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:102
|
|
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:103
|
|
msgid "Simplified"
|
|
msgstr "გამარტივებული"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:106
|
|
msgid "Ukrainian"
|
|
msgstr "უკრაინული"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Visual"
|
|
msgstr "იერსახე"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:178
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown character set: %s"
|
|
msgstr "უცნობი წმ"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Character Encoding"
|
|
msgstr "სიმბოლო კოდირება"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the character set to use"
|
|
msgstr "შეყვანა -სკენ"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:345
|
|
msgid "Other..."
|
|
msgstr "სხვა..."
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:486
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ch_aracter Encoding"
|
|
msgstr "კოდირება"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:324
|
|
msgid "Date and Time"
|
|
msgstr "დრო და თარიღი"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:345
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text entry to input date"
|
|
msgstr "ტექსტი ელემენტი -სკენ შენატანი თარიღი"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:367
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click this button to show a calendar"
|
|
msgstr "-სკენ a კალენდარი"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:409
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Combo box to select time"
|
|
msgstr "-სკენ დრო"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:484
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No_w"
|
|
msgstr "არა w"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:490
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Today"
|
|
msgstr "დღეს"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1655
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid Date Value"
|
|
msgstr "არასწორი"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1684
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid Time Value"
|
|
msgstr "არასწორი"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-expander.c:182
|
|
msgid "Expanded"
|
|
msgstr "გაშლილი"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-expander.c:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether or not the expander is expanded"
|
|
msgstr "ან არა არის"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-expander.c:191
|
|
msgid "Text of the expander's label"
|
|
msgstr "გამფართოებლის ჭდის ტექსტი"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-expander.c:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use underline"
|
|
msgstr "ხაზგასმის გამოყენება"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-expander.c:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
|
|
"for the mnemonic accelerator key"
|
|
msgstr ""
|
|
"თუ მითითებულია, ტექსტის ხაზგასმა ნიშნავს, რომ შემდეგი სიმბოლო გამოიყენება "
|
|
"როგორც სხარტულა."
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-expander.c:207
|
|
msgid "Space to put between the label and the child"
|
|
msgstr "დამატებითი არე წარწერასა და ქვეელემენტს შორის"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-expander.c:216
|
|
msgid "Label widget"
|
|
msgstr "სათაურის ელემენტი"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-expander.c:217
|
|
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
|
|
msgstr ""
|
|
"მართვის ელემენტი, რომელიც გამფართოებლის ჩვეულებრივი წარწერის ნაცვლად იქნება "
|
|
"ნაჩვენები"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3356
|
|
msgid "Expander Size"
|
|
msgstr "გამფართოებლის ზომა"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3357
|
|
msgid "Size of the expander arrow"
|
|
msgstr "გამფართოებლის ისრის ზომა"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-expander.c:232
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Indicator Spacing"
|
|
msgstr "მაჩვენებლის ველები"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-expander.c:233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Spacing around expander arrow"
|
|
msgstr "გამფართოებლის ისრის ველები"
|
|
|
|
#. FIXME: get the toplevel window...
|
|
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:130 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:183
|
|
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:311 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:748
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Advanced Search"
|
|
msgstr "დეტალური ძიება"
|
|
|
|
#. FIXME: get the toplevel window...
|
|
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Search"
|
|
msgstr "შენახვა ძიება"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:271
|
|
msgid "_Searches"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:273
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Searches"
|
|
msgstr "ძებნები"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Save Search..."
|
|
msgstr "შენახვა ძიება."
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Edit Saved Searches..."
|
|
msgstr "რედაქტირება შენახულია."
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Advanced Search..."
|
|
msgstr "დეტალური ძიება."
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All Accounts"
|
|
msgstr "ყველა ანგარიშები"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Current Account"
|
|
msgstr "მიმდინარე ანგარიში"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Current Folder"
|
|
msgstr "მიმდინარე საქაღალდე"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Current Message"
|
|
msgstr "მიმდინარე შეტყობინება"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose Image"
|
|
msgstr "გამოსახულების შერჩევა"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-map.c:626
|
|
msgid "World Map"
|
|
msgstr "მსოფლიო რუკა"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-map.c:628
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
|
|
"should select the timezone from the below combo box instead."
|
|
msgstr "თაგვი კლავიატურა."
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sync with:"
|
|
msgstr "სინქრონიზაცია:"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sync Private Records:"
|
|
msgstr "სინქრონიზაცია პირადი:"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sync Categories:"
|
|
msgstr "სინქრონიზაცია კატეგორიები:"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1448 ../widgets/misc/e-reflow.c:1449
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Empty message"
|
|
msgstr "ცარიელი"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1455 ../widgets/misc/e-reflow.c:1456
|
|
msgid "Reflow model"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1462 ../widgets/misc/e-reflow.c:1463
|
|
msgid "Column width"
|
|
msgstr "სვეტის სიგანე"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:350 ../widgets/misc/e-search-bar.c:482
|
|
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:484
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "_ძებნა"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:350 ../widgets/misc/e-search-bar.c:482
|
|
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:484
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click here to change the search type"
|
|
msgstr "-სკენ მიმაგრება a ფაილი"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:615
|
|
msgid "_Search"
|
|
msgstr "_ძებნა"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:621
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Find Now"
|
|
msgstr "ძიება ახლა"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:622
|
|
msgid "_Clear"
|
|
msgstr "_გაწმინდე"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:877
|
|
msgid "Item ID"
|
|
msgstr "ელემენტის ID"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:884 ../widgets/text/e-text.c:3564
|
|
#: ../widgets/text/e-text.c:3565
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "ტექსტი"
|
|
|
|
#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose
|
|
#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on...
|
|
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1018
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sho_w: "
|
|
msgstr "w "
|
|
|
|
#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters
|
|
#. the term to search for
|
|
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1035
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sear_ch: "
|
|
msgstr "ძებნა"
|
|
|
|
#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example:
|
|
#. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account
|
|
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1047
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " i_n "
|
|
msgstr "i n "
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:543
|
|
#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:807
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Row"
|
|
msgstr "კურსორი სტრიქონი"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:550
|
|
#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:814
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Column"
|
|
msgstr "კურსორი სვეტი"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:210
|
|
msgid "Sorter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selection Mode"
|
|
msgstr "მონიშვნის რეჟიმი"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor Mode"
|
|
msgstr "კურსორი რეჟიმი"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:522
|
|
msgid "When de_leted:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Delivery Options</b>"
|
|
msgstr "<b> ოფციები</b>"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2
|
|
msgid "<b>Replies</b>"
|
|
msgstr "<b>პასუხები</b>"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Return Notification</b>"
|
|
msgstr "<b> შეტყობინება</b>"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Status Tracking</b>"
|
|
msgstr "<b> სტატუსი</b>"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A_uto-delete sent item"
|
|
msgstr "A წაშლა"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Classification"
|
|
msgstr "კლასიფიკაცია"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creat_e a sent item to track information"
|
|
msgstr "e a -სკენ ინფორმაცია"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deli_vered and opened"
|
|
msgstr "და"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9
|
|
msgid "Gene_ral Options"
|
|
msgstr "ზოგადი პრამეტრები"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"None\n"
|
|
"Mail Receipt"
|
|
msgstr "არა"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Normal\n"
|
|
"Proprietary\n"
|
|
"Confidential\n"
|
|
"Secret\n"
|
|
"Top Secret\n"
|
|
"For Your Eyes Only"
|
|
msgstr "ჩვეულებრივი საიდუმლო მხოლოდ"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "R_eply requested"
|
|
msgstr "R"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20
|
|
msgid "Sta_tus Tracking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Undefined\n"
|
|
"High\n"
|
|
"Standard\n"
|
|
"Low"
|
|
msgstr "დაუდგენელი"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
|
|
msgid "When acce_pted:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
|
|
msgid "When co_mpleted:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
|
|
msgid "When decli_ned:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wi_thin"
|
|
msgstr "სიგანე"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
|
|
msgid "_After:"
|
|
msgstr "_შემდეგ:"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
|
|
msgid "_All information"
|
|
msgstr "სრული ინფორმაცია"
|
|
|
|
#. To translators: This means Delay the message delivery for some time
|
|
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Delay message delivery"
|
|
msgstr "დაყოვნება"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
|
|
msgid "_Delivered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Set expiration date"
|
|
msgstr "მითითება თარიღი"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Until:"
|
|
msgstr "მდე:"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37
|
|
msgid "_When convenient"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38
|
|
msgid "_When opened:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects")
|
|
#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:297
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s (...)"
|
|
msgstr "%s (...)"
|
|
|
|
#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects");
|
|
#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete
|
|
#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:303
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s (%d%% complete)"
|
|
msgstr "%s (%d%% შესრულებულია)"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click here to go to URL"
|
|
msgstr "-სკენ -სკენ URL"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Master Category List..."
|
|
msgstr "რედაქტირება პირველადი კატეგორია სია."
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Item(s) belong to these _categories:"
|
|
msgstr "ელემენტი წმ -სკენ კატეგორიები:"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Available Categories:"
|
|
msgstr "ხელმისაწვდომი კატეგორიები:"
|
|
|
|
#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "categories"
|
|
msgstr "კატეგორიები"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "popup list"
|
|
msgstr "მხტუნავი ფანჯარა სია"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-cell-date.c:62
|
|
msgid "%l:%M %p"
|
|
msgstr "%l:%M %p"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selected Column"
|
|
msgstr "მონიშნული სვეტი"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Focused Column"
|
|
msgstr "სვეტი"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unselected Column"
|
|
msgstr "სვეტი"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1807
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Strikeout Column"
|
|
msgstr "ხაზგადასმული სვეტი"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1814
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Underline Column"
|
|
msgstr "ხაზგასმული სვეტი"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1821
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bold Column"
|
|
msgstr "მუქი სვეტი"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1828
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color Column"
|
|
msgstr "ფერი სვეტი"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1842
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BG Color Column"
|
|
msgstr "ფერი სვეტი"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-config.c:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "მდგომარეობა"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(Ascending)"
|
|
msgstr "აღმავალი რიგით"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(Descending)"
|
|
msgstr "კლებადობით"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-config.c:392
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Not sorted"
|
|
msgstr "არა"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-config.c:433
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No grouping"
|
|
msgstr "არა"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-config.c:643
|
|
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Fields"
|
|
msgstr "ჩვენება ველები"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-config.c:664
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Available Fields"
|
|
msgstr "ხელმისაწვდომი ველები"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A_vailable Fields:"
|
|
msgstr "A ველები:"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
|
|
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582
|
|
msgid "Ascending"
|
|
msgstr "აღმავალი"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3
|
|
msgid "Clear All"
|
|
msgstr "გაწმენდე ყველა"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear _All"
|
|
msgstr "გაწმენდე ყველა"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
|
|
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Descending"
|
|
msgstr "კლებადობით"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Group Items By"
|
|
msgstr "ჯგუფი ელემენტები"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move _Down"
|
|
msgstr "გადატანა ქვემოთ"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move _Up"
|
|
msgstr "_ზევით"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show _field in View"
|
|
msgstr "ჩვენება ველი დუ ჩვენება"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show field i_n View"
|
|
msgstr "ჩვენება ველი დუ ჩვენება"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show field in _View"
|
|
msgstr "ჩვენება ველი დუ ჩვენება"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
|
|
msgid "Sort"
|
|
msgstr "სორტირება"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort Items By"
|
|
msgstr "სორტირება ელემენტები"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
|
|
msgid "Then By"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Fields Shown..."
|
|
msgstr "ველები."
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Group By..."
|
|
msgstr "ჯგუფი."
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Show field in View"
|
|
msgstr "ჩვენება ველი დუ ჩვენება"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Show these fields in order:"
|
|
msgstr "ჩვენება დუ:"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24
|
|
msgid "_Sort..."
|
|
msgstr "_სორტირება..."
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:67
|
|
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:634
|
|
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:67
|
|
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1886
|
|
msgid "DnD code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:74
|
|
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:641
|
|
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:74
|
|
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1900
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Full Header"
|
|
msgstr "სრული ზედა კოლონტიტული"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a column..."
|
|
msgstr "დამატება a."
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Field Chooser"
|
|
msgstr "ველი"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"To add a column to your table, drag it into\n"
|
|
"the location in which you want it to appear."
|
|
msgstr "ადრესატი დამატება a -სკენ ცხრილი მდებარეობა დუ -სკენ."
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:345
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s : %s (%d item)"
|
|
msgid_plural "%s : %s (%d items)"
|
|
msgstr[0] "წმ წმ"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s (%d item)"
|
|
msgid_plural "%s (%d items)"
|
|
msgstr[0] "წმ"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:896
|
|
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:897
|
|
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:572
|
|
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573
|
|
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3029 ../widgets/table/e-table-item.c:3030
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alternating Row Colors"
|
|
msgstr "სტრიქონი ფერები"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:903
|
|
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:904
|
|
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:579
|
|
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580
|
|
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3036 ../widgets/table/e-table-item.c:3037
|
|
#: ../widgets/table/e-tree.c:3309 ../widgets/table/e-tree.c:3310
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Horizontal Draw Grid"
|
|
msgstr "ჰორიზონტალური ასახვა ბადე"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:910
|
|
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:911
|
|
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586
|
|
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
|
|
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3043 ../widgets/table/e-table-item.c:3044
|
|
#: ../widgets/table/e-tree.c:3315 ../widgets/table/e-tree.c:3316
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vertical Draw Grid"
|
|
msgstr "ვერტიკალური ასახვა ბადე"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:917
|
|
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:918
|
|
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593
|
|
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
|
|
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3050 ../widgets/table/e-table-item.c:3051
|
|
#: ../widgets/table/e-tree.c:3321 ../widgets/table/e-tree.c:3322
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Draw focus"
|
|
msgstr "ასახვა"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924
|
|
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925
|
|
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600
|
|
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
|
|
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3057 ../widgets/table/e-table-item.c:3058
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor mode"
|
|
msgstr "კურსორი რეჟიმი"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931
|
|
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932
|
|
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614
|
|
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
|
|
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3022 ../widgets/table/e-table-item.c:3023
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selection model"
|
|
msgstr "არჩეული"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938
|
|
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939
|
|
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607
|
|
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
|
|
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3064 ../widgets/table/e-table-item.c:3065
|
|
#: ../widgets/table/e-table.c:3307 ../widgets/table/e-tree.c:3303
|
|
#: ../widgets/table/e-tree.c:3304
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Length Threshold"
|
|
msgstr "სიგრძე"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945
|
|
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946
|
|
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649
|
|
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
|
|
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3098 ../widgets/table/e-table-item.c:3099
|
|
#: ../widgets/table/e-table.c:3314 ../widgets/table/e-tree.c:3335
|
|
#: ../widgets/table/e-tree.c:3336
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Uniform row height"
|
|
msgstr "ერთგვაროვანი რიგი სიმაღლე"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952
|
|
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953
|
|
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642
|
|
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
|
|
msgid "Frozen"
|
|
msgstr "გაყინული"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1452
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Customize Current View"
|
|
msgstr "მიმდინარე ჩვენება"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort _Ascending"
|
|
msgstr "სორტირება აღმავალი რიგით"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort _Descending"
|
|
msgstr "სორტირება კლებადობით"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Unsort"
|
|
msgstr "ჩა_სმა"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Group By This _Field"
|
|
msgstr "ჯგუფი ველი"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Group By _Box"
|
|
msgstr "ჯგუფი უჯრა"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove This _Column"
|
|
msgstr "ამოშლა სვეტი"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a C_olumn..."
|
|
msgstr "დამატება a სვეტი."
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A_lignment"
|
|
msgstr "განთავსება"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "B_est Fit"
|
|
msgstr "საუკეთესო მორგება"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Format Column_s..."
|
|
msgstr "ფორმატი სვეტები."
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custo_mize Current View..."
|
|
msgstr "მიმდინარე ჩვენება."
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Sort By"
|
|
msgstr "სორტირება"
|
|
|
|
#. Custom
|
|
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Custom"
|
|
msgstr "სხვა"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1893
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Font Description"
|
|
msgstr "მოვლენა აღწერა"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1914
|
|
#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort Info"
|
|
msgstr "სორტირება ინფორმაცია"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1928
|
|
#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225
|
|
#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tree"
|
|
msgstr "განშტოება"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3008 ../widgets/table/e-table-item.c:3009
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Table header"
|
|
msgstr "ცხრილი თავსართი"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3015 ../widgets/table/e-table-item.c:3016
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Table model"
|
|
msgstr "ცხრილი"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3091 ../widgets/table/e-table-item.c:3092
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cursor row"
|
|
msgstr "კურსორი რიგი"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table.c:3321 ../widgets/table/e-tree.c:3342
|
|
#: ../widgets/table/e-tree.c:3343
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Always search"
|
|
msgstr "ყოველთვის"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-table.c:3328
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use click to add"
|
|
msgstr "გამოყენება -სკენ დამატება"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-tree.c:3328 ../widgets/table/e-tree.c:3329
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ETree table adapter"
|
|
msgstr "ცხრილი"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-tree.c:3349
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Retro Look"
|
|
msgstr "ხედი"
|
|
|
|
#: ../widgets/table/e-tree.c:3350
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Draw lines and +/- expanders."
|
|
msgstr "ასახვა და."
|
|
|
|
#: ../widgets/text/e-text.c:2734
|
|
msgid "Input Methods"
|
|
msgstr "შეყვანის მეთოდები"
|
|
|
|
#: ../widgets/text/e-text.c:3557 ../widgets/text/e-text.c:3558
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Event Processor"
|
|
msgstr "მოვლენა პროცესორი"
|
|
|
|
#: ../widgets/text/e-text.c:3571 ../widgets/text/e-text.c:3572
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "მუქი"
|
|
|
|
#: ../widgets/text/e-text.c:3578 ../widgets/text/e-text.c:3579
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Strikeout"
|
|
msgstr "ხაზგადასმული"
|
|
|
|
#: ../widgets/text/e-text.c:3585 ../widgets/text/e-text.c:3586
|
|
msgid "Anchor"
|
|
msgstr "ღუზა"
|
|
|
|
#: ../widgets/text/e-text.c:3593 ../widgets/text/e-text.c:3594
|
|
msgid "Justification"
|
|
msgstr "მორგება"
|
|
|
|
#: ../widgets/text/e-text.c:3600 ../widgets/text/e-text.c:3601
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clip Width"
|
|
msgstr "სიგანე"
|
|
|
|
#: ../widgets/text/e-text.c:3607 ../widgets/text/e-text.c:3608
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clip Height"
|
|
msgstr "სიმაღლე"
|
|
|
|
#: ../widgets/text/e-text.c:3614 ../widgets/text/e-text.c:3615
|
|
msgid "Clip"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../widgets/text/e-text.c:3621 ../widgets/text/e-text.c:3622
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fill clip rectangle"
|
|
msgstr "შევსება"
|
|
|
|
#: ../widgets/text/e-text.c:3628 ../widgets/text/e-text.c:3629
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "X Offset"
|
|
msgstr "X წანაცვლება"
|
|
|
|
#: ../widgets/text/e-text.c:3635 ../widgets/text/e-text.c:3636
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Y Offset"
|
|
msgstr "Y წანაცვლება"
|
|
|
|
#: ../widgets/text/e-text.c:3671 ../widgets/text/e-text.c:3672
|
|
msgid "Text width"
|
|
msgstr "ტექსტი სიგანე"
|
|
|
|
#: ../widgets/text/e-text.c:3678 ../widgets/text/e-text.c:3679
|
|
msgid "Text height"
|
|
msgstr "ტექსტის სიმაღლე"
|
|
|
|
#: ../widgets/text/e-text.c:3693 ../widgets/text/e-text.c:3694
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use ellipsis"
|
|
msgstr "გამოყენება"
|
|
|
|
#: ../widgets/text/e-text.c:3700 ../widgets/text/e-text.c:3701
|
|
msgid "Ellipsis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../widgets/text/e-text.c:3707 ../widgets/text/e-text.c:3708
|
|
msgid "Line wrap"
|
|
msgstr "სტრიქონების გადატანა"
|
|
|
|
#: ../widgets/text/e-text.c:3714 ../widgets/text/e-text.c:3715
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Break characters"
|
|
msgstr "შეწყვეტა ასო-ნიშნები"
|
|
|
|
#: ../widgets/text/e-text.c:3721 ../widgets/text/e-text.c:3722
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Max lines"
|
|
msgstr "მაქსიმალური"
|
|
|
|
#: ../widgets/text/e-text.c:3743 ../widgets/text/e-text.c:3744
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Draw borders"
|
|
msgstr "ასახვა"
|
|
|
|
#: ../widgets/text/e-text.c:3750 ../widgets/text/e-text.c:3751
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Allow newlines"
|
|
msgstr "ნების დართვა"
|
|
|
|
#: ../widgets/text/e-text.c:3757 ../widgets/text/e-text.c:3758
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Draw background"
|
|
msgstr "ასახვა"
|
|
|
|
#: ../widgets/text/e-text.c:3764 ../widgets/text/e-text.c:3765
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Draw button"
|
|
msgstr "ასახვა"
|
|
|
|
#: ../widgets/text/e-text.c:3771 ../widgets/text/e-text.c:3772
|
|
msgid "Cursor position"
|
|
msgstr "კურსორის პოზიცია"
|
|
|
|
#: ../widgets/text/e-text.c:3778 ../widgets/text/e-text.c:3779
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IM Context"
|
|
msgstr "კონტექსტი"
|
|
|
|
#: ../widgets/text/e-text.c:3785 ../widgets/text/e-text.c:3786
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Handle Popup"
|
|
msgstr "მხტუნავი"
|
|
|