Files
evolution/po/cs.po
Ettore Perazzoli a67d38de26 Sync for 1.1.90.
svn path=/trunk/; revision=18465
2002-10-28 22:50:05 +00:00

31065 lines
674 KiB
Plaintext

# Czech translation of PACKAGE.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Radka Doulíková <doulikova@centrum.cz>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2002-10-28 16:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-22 18:27-0400\n"
"Last-Translator: Radka Doulíková <doulikova@centrum.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import LDIF files into Evolution."
msgstr "Továrna pro importování souborù LDIF do Evolution."
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports LDIF files into Evolution."
msgstr "Importuje soubory LDIF do Evolution."
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import VCard files into Evolution."
msgstr "Továrna pro importování souborù V-karet do Evolution."
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports VCard files into Evolution."
msgstr "Importuje soubory V-karet do Evolution."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
msgid "File As"
msgstr "Ulo¾it jako"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1
#: mail/mail-config.glade.h:74 my-evolution/e-summary-table.c:59
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1756
msgid "Primary"
msgstr "Hlavní"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
msgid "Prim"
msgstr "Hl."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1741
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
msgid "Assistant"
msgstr "Asistent"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1742
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1809
msgid "Business"
msgstr "Práce"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70
msgid "Bus"
msgstr "Pr."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1745
msgid "Callback"
msgstr "Zpìtný dotaz"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1747
msgid "Company"
msgstr "Spoleènost"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67
msgid "Comp"
msgstr "Spol."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1748
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1810
msgid "Home"
msgstr "Domù"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
msgid "Organization"
msgstr "Organizace"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
msgid "Org"
msgstr "Org."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1752
msgid "Mobile"
msgstr "Mobilní"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1746
msgid "Car"
msgstr "Auto"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1744
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
msgid "Business Fax"
msgstr "Fax - práce"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74
msgid "Bus Fax"
msgstr "Fax - pr."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1750
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
msgid "Home Fax"
msgstr "Fax - domov"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1743
msgid "Business 2"
msgstr "Práce 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76
msgid "Bus 2"
msgstr "Pr. 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1749
msgid "Home 2"
msgstr "Domov 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1751
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1753
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1811
msgid "Other"
msgstr "Dal¹í"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1754
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
msgid "Other Fax"
msgstr "Dal¹í fax"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1755
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1757
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
msgid "Radio"
msgstr "Rádio"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1758
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
msgid "Telex"
msgstr "Telex"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:484
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1784
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
msgid "Email 2"
msgstr "2. e-mail"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:494
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1785
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
msgid "Email 3"
msgstr "3. e-mail"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
msgid "Web Site"
msgstr "Webová stránka"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
msgid "Url"
msgstr "Url"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
msgid "Department"
msgstr "Oddìlení"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89
msgid "Dep"
msgstr "Odd."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
msgid "Office"
msgstr "Kanceláø"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90
msgid "Off"
msgstr "Kanc."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
msgid "Title"
msgstr "Titul"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
msgid "Profession"
msgstr "Povolání"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
msgid "Prof"
msgstr "Pov."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
msgid "Manager"
msgstr "Vedoucí"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
msgid "Man"
msgstr "Ved."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
msgid "Ass"
msgstr "Asist."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
msgid "Nickname"
msgstr "Pøezdívka"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95
msgid "Nick"
msgstr "Pøezd."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
msgid "Spouse"
msgstr "Partner/-ka"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
msgid "Calendar URI"
msgstr "Kalendáø URI"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
msgid "CALUri"
msgstr "CALUri"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
msgid "Free-busy URL"
msgstr "Volno/zaneprázdnìná URL"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99
msgid "FBUrl"
msgstr "Url v/z"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100
msgid "Anniversary"
msgstr "Výroèí"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100
msgid "Anniv"
msgstr "Výr."
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101
msgid "Birth Date"
msgstr "Narozeniny"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:104
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105
msgid "Family Name"
msgstr "Pøíjmení"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:792
#, c-format
msgid "%x"
msgstr "%x"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:853
#: addressbook/backend/ebook/e-destination.c:706
#, fuzzy
msgid "Unnamed List"
msgstr "Nepojmenovaný seznam kontaktù"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2683
#, fuzzy
msgid "Multiple VCards"
msgstr "Víceero VKarít"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2691
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr "VCard pro %s"
#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21
#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22
#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23
#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:34
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1860
#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:50
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1807
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1385
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:174 calendar/gui/main.c:67
#: tools/evolution-addressbook-abuse.c:132
#: tools/evolution-addressbook-export.c:60
#: tools/evolution-addressbook-import.c:86
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Nelze spustit Bonobo"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:364
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2978
msgid "Searching..."
msgstr "Vyhledávám..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:366
msgid "Loading..."
msgstr "Naèítám..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:687
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "Pøipojuji se znovu k LDAP serveru..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1230
msgid "Adding card to LDAP server..."
msgstr "Pøidávám kartu do serveru LDAP..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1336
msgid "Removing card from LDAP server..."
msgstr "Odstraòuji kartu ze serveru LDAP..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1572
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1575
msgid "Modifying card from LDAP server..."
msgstr "Upravuji kartu ze serveru LDAP..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2889
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "Pøijímám výsledky hledání LDAP"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2998
msgid "Error performing search"
msgstr "Chyba pøi provádìní hledání"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:293
msgid "Default Sync Address:"
msgstr "Standardní adresa pro synchronizaci:"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:536
msgid "Cursor could not be loaded\n"
msgstr "Nelze naèíst kurzor\n"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:549
msgid "EBook not loaded\n"
msgstr "EBook nebyl naèten\n"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1354
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1278
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:889
msgid "Could not start wombat server"
msgstr "Nelze spustit wombat server"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1355
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1279
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:890
msgid "Could not start wombat"
msgstr "Nelze spustit wombat"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1385
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1388
#, fuzzy
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "Není mo¾né pøeèíst blek aplikácí Adresa z pilota"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1
msgid "A Bonobo control for an address popup."
msgstr "Ovládací prvek Bonobo pro adresy."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2
msgid "A Bonobo control for displaying an address."
msgstr "Ovládací prvek Bonobo pro zobrazení adresy"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3
msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook."
msgstr "Ukázkový ovládací prvek Bonobo, který zobrazuje adresáø."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook Storages."
msgstr "Vytvárací rozhraní pro editor zpráv Evolution."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Configure access to LDAP directory servers here"
msgstr ""
"Tato stránka se pouøívá pro nastavení pøístupu k adresáøùm LDAP serverù"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6
msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
msgstr "Ovládací prvek pro zobrazení minikaret adresáøe Evolution."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Directory Servers"
msgstr "_Kanály správ"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8
msgid "Evolution Addressbook minicard viewer"
msgstr "Prohlí¾eè minikaret adresáøe Evolution"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9
msgid "Evolution component for handling contacts."
msgstr "Komponent Evolution pro práci s kontakty."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10
msgid "Factory for the Addressbook Minicard control"
msgstr "Továrna pro ovládací prvek minikaret adresáøe."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:11
msgid "Factory for the Addressbook's address displayer"
msgstr "Továrna pro zobrazovaè adres v adresáøi"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:12
msgid "Factory for the Addressbook's address popup"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:13
msgid "Factory for the configuration controls for the Evolution Addressbook."
msgstr "Továrna pro ovládací prvky adresáøe Evolution."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:14
msgid "Factory for the sample Addressbook control"
msgstr "Továrna pro ukázkový ovládací prvek adresáø"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:611
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:310
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:366
#: importers/netscape-importer.c:1874 shell/e-local-storage.c:177
#: shell/e-shortcuts.c:1067
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73
msgid "Folder containing contact information"
msgstr "Slo¾ka obsahující kontaktní informace"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:75
msgid "LDAP Server"
msgstr "Server LDAP"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:75
msgid "LDAP server containing contact information"
msgstr "Server LDAP obsahující kontaktní informace"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:77
#, fuzzy
msgid "Public Contacts"
msgstr "Kontakty"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:77
#, fuzzy
msgid "Public folder containing contact information"
msgstr "Slo¾ka obsahující kontaktní informace"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:567
msgid "New Contact"
msgstr "Nový kontakt"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:567
msgid "_Contact"
msgstr "_Kontakt"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:568
msgid "Create a new contact"
msgstr "Vytvoøit nový kontakt"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:571
msgid "New Contact List"
msgstr "Nový seznam kontaktù"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:571
msgid "Contact _List"
msgstr "_Seznam kontaktù"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:572
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Vytvoøit nový seznam kontaktù"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:197
msgid "Failed to connect to LDAP server"
msgstr "Nepodaøilo se pøipojit k serveru LDAP."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:216
msgid "Failed to authenticate with LDAP server"
msgstr "Nepodaøilo se ovìøit na serveru LDAP"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:239
#, fuzzy
msgid "Could not perform query on Root DSE"
msgstr "Nie je mo¾né spracova» URL `%s'"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:648
msgid "The server responded with no supported search bases"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1154
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information"
msgstr "Tento server nepodporuje schéma informací LDAPv3"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1176
msgid "Error retrieving schema information"
msgstr "Chyba pøi naèítání informací o schématu"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1184
#, fuzzy
msgid "Server did not respond with valid schema information"
msgstr "Odpoveï IMAP serveru neobsahovala informáciu %s"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1630
msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.etspec.h:1
msgid "Account Name"
msgstr "Meno úètu"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.etspec.h:2
msgid "Server Name"
msgstr "Jméno serveru"
#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:72
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:177 calendar/gui/main.c:159
msgid "Could not initialize gnome-vfs"
msgstr "Nelze spustit gnome-vfs"
#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:168
msgid "Other Contacts"
msgstr "Dal¹í kontakty"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:474
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "Nelze otevøít adresáø"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:480
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n"
"path exists and that you have permission to access it."
msgstr ""
"Nebylo mo¾né otevøít tento adresáø. Ovìøte, zda cesta\n"
"existuje a zda máte pøístupová práva."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:490
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either\n"
"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n"
"is unreachable."
msgstr ""
"Není mo¾né otevøít tento adresáø. To znamená,\n"
"¾e jste zadali nesprávné URI nebo ¾e server LDAP \n"
"není dosa¾itelný."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:495
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support\n"
"compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n"
"you must compile the program from the CVS sources after\n"
"retrieving OpenLDAP from the link below.\n"
msgstr ""
"Tato verze Evolution v sobì nemá zakompilovanou podporu LDAP.\n"
"Pokud chcete LDAP v Evolution pou¾ívat, musíte program \n"
"pøekompilovat z CVS po získání OpenLDAP z ní¾e uvedeného odkazu.\n"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:504
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either\n"
"means you have entered an incorrect URI, or the server\n"
"is unreachable."
msgstr ""
"Není mo¾né otevøít tento adresáø. To znamená,\n"
"¾e jste zadali nesprávné URI nebo ¾e server LDAP\n"
"není dosa¾itelný."
#. the user clicked cancel in the password dialog
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:582
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:625
#, fuzzy
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "Nepodaøilo se ovìøit na serveru LDAP"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:633
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:636
#, fuzzy, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "Napi¹te heslo pro %s (u¾ivatel %s)"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:782
msgid "Name begins with"
msgstr "Jméno zaèíná na"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:783
#, fuzzy
msgid "Email begins with"
msgstr "konèí na"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:784
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53
msgid "Category is"
msgstr "Kategorie je"
#. We attach subitems below
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:785
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49
msgid "Any field contains"
msgstr "Jakékoliv políèko obsahuje"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:786
msgid "Advanced..."
msgstr "Pokroèilé..."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:956
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
"the directory server preferences for this addressbook."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:962
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"you have configured for this addressbook. Please make your search\n"
"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
"preferences for this addressbook."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:968
msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:971
msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:975
msgid "This query did not complete successfully."
msgstr ""
#. All, unmatched, separator
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1050
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:382
msgid "Any Category"
msgstr "Jakákoliv kategorie"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1132
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr "URI, kterou prohlí¾eè slo¾ek zobrazí"
#.
#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
#. * card.
#.
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:178
msgid "(none)"
msgstr "(¾ádný)"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:474
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1783
msgid "Primary Email"
msgstr "Hlavní e-mail"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:587
msgid "Select an Action"
msgstr "Vybrat akci"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:593
#, c-format
msgid "Create a new contact \"%s\""
msgstr "Vytvoøit nový kontakt \\\"%s\\\""
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:605
#, c-format
msgid "Add address to existing contact \"%s\""
msgstr "Pøidat adresu k existujícímu kontaktu \\\"%s\\\""
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:891
msgid "Querying Addressbook..."
msgstr "Otázka pro adresáø..."
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:973
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:387
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:306
msgid "Edit Contact Info"
msgstr "Upravit kontaktní info"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1003
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:423
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:485
msgid "Add to Contacts"
msgstr "Pøidat ke kontaktùm"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1046
msgid "Merge E-Mail Address"
msgstr "Slouèit e-mailovou adresu"
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364
msgid "Disable Queries"
msgstr "Znemo¾nit dotazy"
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364
msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
msgstr "Umo¾nit dotazy (nebezpeèné!)"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
#, fuzzy
msgid " S_how Supported Bases "
msgstr "Kontrolovat _podporované typy"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
msgid "1234"
msgstr "1234"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
msgid "1:00"
msgstr "1:00"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
msgid "2:30"
msgstr "2:30"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
msgid "3268"
msgstr "3268"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
msgid "380"
msgstr "380"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
msgid "389"
msgstr "389"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
msgid "5:00"
msgstr "5:00"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
msgid "636"
msgstr "636"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
msgid "666"
msgstr "666"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
msgid "<- _Remove"
msgstr "<- _Odstranit"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
msgid "<< Fewer Options"
msgstr "<< Ménì voleb"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
msgid "Add (or Edit) Attribute Mappings"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
msgid "Addressbook Sources"
msgstr "Zdroje adresáøe"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:58
#: mail/mail-config.glade.h:14
msgid "Always"
msgstr "V¾dy"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
msgid "Anonymously"
msgstr "Anonymnì"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
msgid "Associated LDAP Attribute"
msgstr "Sdru¾ené vlastnosti LDAP"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
msgid "Attribute"
msgstr "Vlastnost"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
msgid ""
"Congratulations, you are finished setting up this LDAP server. You\n"
"are now ready to access this directory.\n"
"\n"
"Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered "
"here."
msgstr ""
"Gratulujeme, ukonèil(-a) jste nastavení tohoto LDAP serveru.\n"
"Nyní máte pøístup k tomuto adresáøi.\n"
"\n"
"Pro ulo¾ení nastavení, které jste zde uvedl(-a), kliknìte\n"
"na tlaèítko \"Dokonèit\""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
msgid "Connecting"
msgstr "Spojování"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
msgid "Corresponding Evolution Attribute"
msgstr "Odpovídající vlastnost Evolution"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
msgid "DN Customization"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
msgid "De_lete"
msgstr "_Smazat"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
msgid "Distinguished _name:"
msgstr "_Rozli¹ovací jméno:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
msgid "Email Address:"
msgstr "E-mailová adresa:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
msgid "Evolution Attribute"
msgstr "Vlastnost Evolution"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server"
msgstr "Evolution bude pou¾ívat toto RJ k va¹emu ovìøení na serveru"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
msgid ""
"Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
msgstr ""
"Evolution bude pou¾ívat tuto e-mailovou adresu k va¹emu ovìøení na serveru"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
msgid "Finished"
msgstr "Ukonèeno"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
msgid "LDAP Attribute"
msgstr "Vlastnost LDAP"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
msgid "LDAP Configuration Assistant"
msgstr "Pomocník nastavení LDAP"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
msgid "Mappings"
msgstr "Zobrazení"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 mail/mail-account-gui.c:60
#: mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
msgid ""
"Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL "
"(Secure Sockets Layer)\n"
"and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to "
"cryptographically protect\n"
"your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses "
"these protocols."
msgstr ""
"Nyní musíte upøesnit, jak se chcete pøipojovat k LDAP serveru. Pro "
"kryptografickou ochranu va¹eho pøipojení \n"
"pou¾ívají nìkteré servery protokoly SSL (Secure Sockets Layer) a TLS "
"(Transport Layer Security). \n"
"Zeptejte se svého systémového administrátora, zda vá¹ LDAP server pou¾ívá "
"tyto protokoly. "
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
msgid "Objectclasses"
msgstr "Tøídy objektù"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
msgid "Objectclasses Used in Evolution:"
msgstr "Tøídy objektù pou¾ívané v Evolution:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
msgid "Objectclasses Used on Server:"
msgstr "Tøídy objektù pou¾ívané na serveru:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
msgid "One"
msgstr "Jeden"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
msgid ""
"Please select an Evolution attribute and an\n"
"LDAP attribute to associate with it."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
msgid ""
"Please select and Evolution attribute and an\n"
"LDAP attribute to associate with it."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
msgid "R_estore Defaults"
msgstr "O_bnovit výchozí hodnoty"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
msgid "Re_store Defaults"
msgstr "Ob_novit výchozí hodnoty"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
msgid "S_earch scope: "
msgstr "_Rozsah vyhledávání: "
#. No time range is set, so don't start a query
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
#: calendar/gui/calendar-model.c:1994 calendar/gui/e-day-view.c:1710
#: calendar/gui/e-week-view.c:1240
msgid "Searching"
msgstr "Vyhledávání"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
msgid "Selected:"
msgstr "Vybráno:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if\n"
"your LDAP server supports SSL or TLS."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if "
"you are in a \n"
"insecure environment. For example, if you and your LDAP server are behind a "
"firewall\n"
"at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS because your connection "
"is already\n"
"secure."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:61
msgid ""
"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
"TLS. This \n"
"means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable "
"to security\n"
"exploits. "
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:64
msgid ""
"Selecting this option will let you change Evolution's default settings for "
"LDAP\n"
"searches, and for creating and editing contacts. "
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:66
msgid ""
"Selecting this option will let you change Evolution's default settings for "
"LDAP\n"
"searches, and for creating and editting contacts. "
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:68
msgid ""
"Specifying a display name is the last required step in configuring an LDAP "
"server."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:69
msgid "Step 1: Server Information"
msgstr "Krok 1: Informace o serveru"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:70
msgid "Step 2: Connecting to Server"
msgstr "Krok 2: Pøipojení k serveru"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:71
msgid "Step 3: Searching the Directory"
msgstr "Krok 3: Prohledávání adresáøe"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:72
msgid "Step 4: Display Name"
msgstr "Krok 4: Zobrazení jména"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73
#, fuzzy
msgid "Sub"
msgstr "Sub"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:74
msgid "Supported Search Bases"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75
msgid ""
"The first step in configuring an LDAP server is to provide its name, and "
"your log in\n"
"information. Please ask your system administrator if you are unsure of this "
"information."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:77
msgid ""
"The options on this page control how many entries should be included in "
"your\n"
"searches, and how long a search should take. Ask your system administrator "
"if you\n"
"need to change these options."
msgstr ""
"Volby na této stránce kontrolují, kolik vstupù by mìlo mít va¹e "
"vyhledávání \n"
"a jak dlouho by mìlo trvat. Pokud potøebujete tyto volby zmìnit,\n"
"po¾ádejte svého systémového administrátora."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:80
msgid ""
"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
"searches will \n"
"begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the "
"directory tree."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the \n"
"directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
"your search base.\n"
"A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath "
"your base."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85
msgid ""
"This assistant will help you to access online directory services\n"
"using LDAP (Lightweight Directory Access Protocol) servers. \n"
"\n"
"Adding a new LDAP server requires some specialized information\n"
"about the server. Please contact your system administrator if you \n"
"need help finding this information."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91
msgid ""
"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"
"\"."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92
msgid ""
"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to "
"be \n"
"too large will slow down your addressbook."
msgstr ""
"Toto je maximální poèet vstupù, které mohou být sta¾eny. Pokud nastavíte "
"toto èíslo pøíli¹ vysoké, zpomalí se vá¹ adresáø."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94
msgid ""
"This is the method evolution will use to authenticate you. Note that "
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
"server."
msgstr ""
"Toto je metoda, kterou Evolution pou¾ije pro va¹e ovìøení. Uvìdomte si, ¾e "
"pou¾ití volby \"E-mailová adresa\" vy¾aduje anonymní pøístup k serveru LDAP."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:95
msgid ""
"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
"list.\n"
"It is for display purposes only. "
msgstr ""
"Toto je jméno pro tento server, které se objeví ve va¹em seznamu slo¾ek "
"Evolution.\n"
"Bude se pou¾ívat pouze pro zobrazování."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:97
msgid ""
"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. "
"A \n"
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n"
"what port you should specify."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:100
msgid "This option controls how long a search will be run."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:101
msgid ""
"To add an attribute to the DN, select it from the list and click the \"Add "
"Attribute\" button.\n"
"Any values that you add to the DN will become required values for any new "
"contacts\n"
"that you add to the directory on the LDAP server. "
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:104
msgid "U_se SSL/TLS:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:105
msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr "Pou¾ít rozli¹ovací jméno (RJ)"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:106
msgid "Using email address"
msgstr "Pou¾ití e-mailové adresy"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:107
#: mail/mail-account-gui.c:59 mail/mail-config.glade.h:132
msgid "Whenever Possible"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:108
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 filter/filter.glade.h:14
#: mail/mail-config.glade.h:135 shell/glade/e-folder-list.glade.h:1
msgid "_Add"
msgstr "_Pøidat"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:109
msgid "_Add ->"
msgstr "_Pøidat ->"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:110
msgid "_Add Mapping"
msgstr "_Pøidat mapování"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:111
#, fuzzy
msgid "_Add to DN"
msgstr "Pøidat akciu"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:112
msgid "_Always"
msgstr "_V¾dy"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:113
msgid "_Delete Mapping"
msgstr "_Smazat mapování"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:114
msgid "_Display name:"
msgstr "_Zobrazit jméno:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:115
msgid "_Distinguished Name (DN):"
msgstr "_Rozli¹ovací jméno (RJ)"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:116
msgid "_Don't use SSL/TLS"
msgstr "_Nezpou¾ívat SSL/TLS"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:117
msgid "_Download limit:"
msgstr "_Omezení stahování:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:118 filter/filter.glade.h:16
#: mail/mail-config.glade.h:150 ui/evolution-addressbook.xml.h:33
#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 ui/evolution-mail-list.xml.h:25
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
#: ui/evolution-tasks.xml.h:17
msgid "_Edit"
msgstr "_Úpravy"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:119
msgid "_Edit Mapping"
msgstr "_Upravit mapování"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:120
#, fuzzy
msgid "_Evolution attribute:"
msgstr "Upozoròovaní Evolution"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:121
msgid "_If necessary "
msgstr "_Pokud je to nezbytné"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:122
msgid "_LDAP attribute:"
msgstr "Vlastnost LDAP:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:123
msgid "_LDAP attributes:"
msgstr "Vlastnosti _LDAP:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:124
msgid "_Log in method:"
msgstr "_Metoda pøihlá¹ení:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:125
msgid "_More Options >>"
msgstr "_Více voleb >>"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:126
msgid "_Port number:"
msgstr "Èíslo _portu:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:127
msgid "_Restore Defaults"
msgstr "_Obnovit výchozí hodnoty"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:128
msgid "_Search base:"
msgstr "_Základ vyhledávání:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:129
msgid "_Server name:"
msgstr "Název _serveru:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:130
msgid "_Timeout (minutes):"
msgstr "_Prodleva (minuty):"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:131
msgid "account-druid"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:132
msgid "account-editor"
msgstr "editor úètu"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:133
msgid "cards"
msgstr "karty"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:134
#, fuzzy
msgid "connecting-tab"
msgstr "Znovu se pøipojuji na %s"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:135
msgid "dn-customization-tab"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:136
msgid "edit_server_window_simple"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:137
msgid "general-tab"
msgstr "obecný pøehled"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:138
msgid "mappings-tab"
msgstr "pøehled mapování"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:139
msgid "objectclasses-tab"
msgstr "pøehled tøíd objektù"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:140
msgid "searching-tab"
msgstr "vyhledávací pøehled"
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1
msgid "Evolution's addressbook name selection interface."
msgstr "Rozhraní pro výbìr jména adresáøe Evolution."
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2
msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
msgstr "Továrna pro rozhraní výbìru jména adresáøe."
#. Fixme: Ditto
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:163
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:699
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:519 filter/filter-filter.c:462
#: filter/filter-rule.c:681 my-evolution/e-summary-shown.c:538
#: shell/e-shortcuts-view.c:178
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:178
msgid "Remove All"
msgstr "Odstranit v¹e"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:202
msgid "Send HTML Mail?"
msgstr "Poslat HTML dopis?"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:405
msgid "Edit Contact List"
msgstr "Upravit seznam kontaktù"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:423
msgid "Unnamed Contact List"
msgstr "Nepojmenovaný seznam kontaktù"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:440
#, c-format
msgid "(%d not shown)"
msgstr "<(%d nezobrazeno)"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:506
msgid "Unnamed Contact"
msgstr "Nepojmenovaný kontakt"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:503
msgid "Select Contacts from Addressbook"
msgstr "Vyberte kontakty z adresáøe"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:564
msgid "Find contact in"
msgstr "Najít kontakt v"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
msgid "Select Names"
msgstr "Vybrat jména"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
msgid "Selected Contacts:"
msgstr "Vybrané kontakty:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
msgid "Show Contacts"
msgstr "Ukázat kontakty"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
msgid ""
"Type a name into the entry, or\n"
"select one from the list below:"
msgstr ""
"Do políèko napi¹te jméno nebo \n"
"vyberte z uvedeného seznamu:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
msgid "_Category:"
msgstr "_Kategorie:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7
msgid "_Folder:"
msgstr "_Slo¾ka:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
msgid "A_ssistant's name:"
msgstr "Jméno _asistenta/-ky:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
msgid "Add_ress..."
msgstr "Ad_resa..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
msgid "Anni_versary:"
msgstr "_Výroèí"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
msgid "Birthda_y:"
msgstr "Narozenin_y"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
msgid "C_ontacts..."
msgstr "K_ontakty..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ka_tegorie..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
msgid "Collaboration"
msgstr "Spolupráce"
#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1369
msgid "Contact Editor"
msgstr "Editor kontaktù"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
msgid "D_epartment:"
msgstr "O_ddìlení:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:211
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
msgid "F_ree/Busy URL:"
msgstr "V_olno/zaneprázdnìná URL:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
msgid "File A_s:"
msgstr "Ulo¾it _jako:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
msgid "Full _Name..."
msgstr "Celé _jméno..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
msgid ""
"If this person publishes free/busy or other calendar information on the "
"Internet, enter the address\n"
"of that information here."
msgstr ""
"Pokud tato osoba zveøejòuje informace o svém volném/obsazeném èase nebo jiné "
"informace z kalendáøe na Internetu, uveïte zde\n"
"adresu tìchto informací."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
msgid "New phone type"
msgstr "Nový typ telefonu"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
msgid "No_tes:"
msgstr "Po_známky:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
msgid "Organi_zation:"
msgstr "Or_ganizace:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
msgid "P_rofession:"
msgstr "P_ovolání:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
msgid "Phone Types"
msgstr "Typy telefonù"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
msgid "S_pouse:"
msgstr "P_artner/-ka:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
msgid "This is the _mailing address"
msgstr "Toto je _po¹tovní adresa"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
msgid "Wants to receive _HTML mail"
msgstr "Chce dostávat po¹tu v _HTML formátu"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:674
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1006 calendar/gui/e-day-view.c:3766
#: calendar/gui/e-week-view.c:3563 filter/filter.glade.h:15
#: mail/folder-browser.c:1756 mail/mail-config.glade.h:148
#: shell/glade/e-folder-list.glade.h:2 ui/evolution-addressbook.xml.h:32
#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 ui/evolution-mail-message.xml.h:97
#: ui/evolution-tasks.xml.h:16 ui/evolution.xml.h:48
msgid "_Delete"
msgstr "_Smazat"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
msgid "_Job title:"
msgstr "_Název pozice:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
msgid "_Manager's Name:"
msgstr "Jméno _vedoucího:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
msgid "_Nickname:"
msgstr "_Pøezdívka:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
msgid "_Office:"
msgstr "_Kanceláø:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
msgid "_Public Calendar URL:"
msgstr "_Veøejný kalendáø URL:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
msgid "_Web page address:"
msgstr "Adresa _webové stránky:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:130
#: my-evolution/Locations.h:2341
msgid "United States"
msgstr "Spojené Státy"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:131
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghánistán"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:132
#: my-evolution/Locations.h:42
msgid "Albania"
msgstr "Albánie"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:133
#: my-evolution/Locations.h:54
msgid "Algeria"
msgstr "Al¾írsko"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:134
msgid "American Samoa"
msgstr "Americká Samoa"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktida"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "Antigua a Barbuda"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140
#: my-evolution/Locations.h:120
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
msgid "Armenia"
msgstr "Arménie"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
#: my-evolution/Locations.h:154
msgid "Australia"
msgstr "Austrálie"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
#: my-evolution/Locations.h:155
msgid "Austria"
msgstr "Rakousko"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Ázerbajd¾án"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
#: my-evolution/Locations.h:161
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamy"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147
#: my-evolution/Locations.h:164
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrajn"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladé¹"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
msgid "Belarus"
msgstr "Bìlorusko"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151
#: my-evolution/Locations.h:216
msgid "Belgium"
msgstr "Belgie"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152
#: my-evolution/Locations.h:218
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudy"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhútán"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156
#: my-evolution/Locations.h:270
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolívie"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157
msgid "Bosnia And Herzegowina"
msgstr "Bosna a Hercegovina"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Ostrov Bouvet"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160
#: my-evolution/Locations.h:294
msgid "Brazil"
msgstr "Brazílie"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Britské teritorium v Indickém oceánu."
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunejský Darussalam"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163
#: my-evolution/Locations.h:320
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulharsko"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambod¾a"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
#: my-evolution/Locations.h:354
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kapverdské ostrovy"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170
#: my-evolution/Locations.h:389
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kajmanské ostrovy"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
msgid "Central African Republic"
msgstr "Støedoafrická republika"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172
msgid "Chad"
msgstr "Èad"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
#: my-evolution/Locations.h:438
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174
msgid "China"
msgstr "Èína"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175
#: my-evolution/Locations.h:451
msgid "Christmas Island"
msgstr "Vánoèní ostrov"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Kokosové ostrovy (Keeling)"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
#: my-evolution/Locations.h:483
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbie"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
msgid "Comoros"
msgstr "Komorské ostrovy"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
msgid "Congo"
msgstr "Kongo"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cookovy ostrovy"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
#: my-evolution/Locations.h:517
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kostarika"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Pobøe¾í slonoviny"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184
#: my-evolution/Locations.h:528
msgid "Croatia"
msgstr "Chorvatsko"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
#: my-evolution/Locations.h:532
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
#: my-evolution/Locations.h:545
msgid "Cyprus"
msgstr "Kypr"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
#: my-evolution/Locations.h:546
msgid "Czech Republic"
msgstr "Èeská republika"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188
#: my-evolution/Locations.h:580
msgid "Denmark"
msgstr "Dánsko"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189
msgid "Djibouti"
msgstr "D¾ibuti"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190
msgid "Dominica"
msgstr "Dominika"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191
#: my-evolution/Locations.h:608
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikánská republika"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192
msgid "East Timor"
msgstr "Východní Timor"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
#: my-evolution/Locations.h:641
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekvádor"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
#: my-evolution/Locations.h:650
msgid "Egypt"
msgstr "Egypt"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195
#: my-evolution/Locations.h:666
msgid "El Salvador"
msgstr "Salvádor"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Rovníková Guinea"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
#: my-evolution/Locations.h:684
msgid "Estonia"
msgstr "Estonsko"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopie"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Falklandské Ostrovy"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Faerské ostrovy"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202
msgid "Fiji"
msgstr "Fid¾i"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203
#: my-evolution/Locations.h:716
msgid "Finland"
msgstr "Finsko"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204
#: my-evolution/Locations.h:766
msgid "France"
msgstr "Francie"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
msgid "French Guiana"
msgstr "Francouzská Guayana"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
msgid "French Polynesia"
msgstr "Francouzská Polynésie"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Francouzská ji¾ní teritoria"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
msgid "Gabon"
msgstr "Gabun"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
msgid "Gambia"
msgstr "Gambie"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
#: my-evolution/Locations.h:811
msgid "Georgia"
msgstr "Gruzie"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211
#: my-evolution/Locations.h:812
msgid "Germany"
msgstr "Nìmecko"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
#: my-evolution/Locations.h:815
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214
#: my-evolution/Locations.h:846
msgid "Greece"
msgstr "Øecko"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215
msgid "Greenland"
msgstr "Grónsko"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219
#: my-evolution/Locations.h:867
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
msgid "Guinea-bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
msgid "Guyana"
msgstr "Guayana"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
#: my-evolution/Locations.h:888
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224
msgid "Heard And McDonald Islands"
msgstr "Heardovy a McDonaldovy Ostrovy"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225
msgid "Holy See"
msgstr "Svatá stolice"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
#: my-evolution/Locations.h:945
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
#: my-evolution/Locations.h:946
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228
#: my-evolution/Locations.h:966
msgid "Hungary"
msgstr "Maïarsko"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
#: my-evolution/Locations.h:978
msgid "Iceland"
msgstr "Island"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
#: my-evolution/Locations.h:991
msgid "India"
msgstr "Indie"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonésie"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232
#: my-evolution/Locations.h:1007
msgid "Ireland"
msgstr "Irsko"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233
msgid "Israel"
msgstr "Izrael"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234
#: my-evolution/Locations.h:1016
msgid "Italy"
msgstr "Itálie"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235
#: my-evolution/Locations.h:1031
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamajka"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
#: my-evolution/Locations.h:1035
msgid "Japan"
msgstr "Japonsko"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
#: my-evolution/Locations.h:1046
msgid "Jordan"
msgstr "Jordánsko"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazachstán"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
msgid "Kenya"
msgstr "Keòa"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr "Korejská republika"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242
#: my-evolution/Locations.h:1146
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuvajt"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kyrgizstán"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245
msgid "Latvia"
msgstr "Loty¹sko"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
#: my-evolution/Locations.h:1197
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
#: my-evolution/Locations.h:1217
msgid "Liberia"
msgstr "Libérie"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Lichten¹tejnsko"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250
#: my-evolution/Locations.h:1233
msgid "Lithuania"
msgstr "Litva"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
#: my-evolution/Locations.h:1267
msgid "Luxembourg"
msgstr "Lucembursko"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
msgid "Macau"
msgstr "Macau"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253
msgid "Macedonia"
msgstr "Makedonie"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256
msgid "Malaysia"
msgstr "Malajsie"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257
msgid "Maldives"
msgstr "Maledivy"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259
#: my-evolution/Locations.h:1296
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshallovy ostrovy"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261
msgid "Martinique"
msgstr "Martinik"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauretánie"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
#: my-evolution/Locations.h:1386
msgid "Mexico"
msgstr "Mexiko"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikronésie"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr "Moldavská Republika"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268
msgid "Monaco"
msgstr "Monako"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolsko"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271
#: my-evolution/Locations.h:1469
msgid "Morocco"
msgstr "Maroko"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambik"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274
msgid "Namibia"
msgstr "Namibie"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276
msgid "Nepal"
msgstr "Nepál"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
#: my-evolution/Locations.h:1530
msgid "Netherlands"
msgstr "Holandsko"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Holandské Antily"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nová Kaledonie"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280
#: my-evolution/Locations.h:1559
msgid "New Zealand"
msgstr "Nový Zéland"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281
#: my-evolution/Locations.h:1561
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragua"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigérie"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285
#: my-evolution/Locations.h:1573
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolské ostrovy"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Severní Mariánské ostrovy"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287
#: my-evolution/Locations.h:1586
msgid "Norway"
msgstr "Norsko"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288
#: my-evolution/Locations.h:1631
msgid "Oman"
msgstr "Omán"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289
#: my-evolution/Locations.h:1672
msgid "Pakistan"
msgstr "Pákistán"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Palestinské teritorium"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292
#: my-evolution/Locations.h:1682
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nová Guinea"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294
#: my-evolution/Locations.h:1687
msgid "Paraguay"
msgstr "Parguay"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295
#: my-evolution/Locations.h:1722
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296
msgid "Philippines"
msgstr "Filipíny"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
#: my-evolution/Locations.h:1763
msgid "Poland"
msgstr "Polsko"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299
#: my-evolution/Locations.h:1790
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalsko"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300
#: my-evolution/Locations.h:1823
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Portoriko"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301
#: my-evolution/Locations.h:1835
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302
msgid "Reunion"
msgstr "Reunion"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303
#: my-evolution/Locations.h:1910
msgid "Romania"
msgstr "Rumunsko"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304
msgid "Russian Federation"
msgstr "Ruská federace"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "Svatý Kitts a Nevis"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Svatá Lucie"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308
msgid "Saint Vincent And The Grena-dines"
msgstr "Svatý Vincent a Grena-dines"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "Svatý Tomá¹ a Princùv ostrov"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312
#: my-evolution/Locations.h:2033
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saúdská Arábie"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelské ostrovy"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
#: my-evolution/Locations.h:2088
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
#: my-evolution/Locations.h:2101
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovensko"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318
#: my-evolution/Locations.h:2102
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovinsko"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
msgid "Solomon Islands"
msgstr "©alamounovy ostrovy"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
msgid "Somalia"
msgstr "Somálsko"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
#: my-evolution/Locations.h:2117
msgid "South Africa"
msgstr "Ji¾ní Afrika"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322
msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
msgstr "Ji¾ní Georgie a Ji¾ní Sandwichovy ostrovy"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323
#: my-evolution/Locations.h:2125
msgid "Spain"
msgstr "©panìlsko"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Srí Lanka"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325
msgid "St. Helena"
msgstr "Sv. Helena"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
msgid "St. Pierre And Miquelon"
msgstr "Sv. Pierre a Miquelon"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
msgid "Sudan"
msgstr "Súdán"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328
#: my-evolution/Locations.h:2174
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329
msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
msgstr "Ostrovy Svalbard a Jan Mayen"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330
msgid "Swaziland"
msgstr "Svazijsko"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331
#: my-evolution/Locations.h:2179
msgid "Sweden"
msgstr "©védsko"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332
#: my-evolution/Locations.h:2181
msgid "Switzerland"
msgstr "©výcarsko"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333
#: my-evolution/Locations.h:2203
msgid "Taiwan"
msgstr "Tchaj-wan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tád¾ikistán"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr "Spojená republika Tanzánie"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
msgid "Thailand"
msgstr "Thajsko"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "Trinidad a Tobago"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunis"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
#: my-evolution/Locations.h:2319
msgid "Turkey"
msgstr "Turecko"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistán"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "Ostrovy Turks a Caicos"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
#: my-evolution/Locations.h:2332
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukrajina"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Spojené arabské emiráty"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
#: my-evolution/Locations.h:2340
msgid "United Kingdom"
msgstr "Spojené království"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Spojené státy men¹ích vzdálených ostrovù"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
#: my-evolution/Locations.h:2346
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistán"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
#: my-evolution/Locations.h:2378
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
#: my-evolution/Locations.h:2390
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vietnam"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr "Britské panenské ostrovy"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "U.S. panenské ostrovy"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358
msgid "Wallis And Futuna Islands"
msgstr "Ostrovy Wallis a Futuna"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359
msgid "Western Sahara"
msgstr "Západní Sahara"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360
#: my-evolution/Locations.h:2510
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
#: my-evolution/Locations.h:2522
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Jugoslávie"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362
msgid "Zambia"
msgstr "Zambie"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete this contact?"
msgstr ""
"Opravdu chcete\n"
"smazat tento kontakt?"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:3
msgid "Delete Contact?"
msgstr "Smazat kontakt?"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:826
msgid "Category editor not available."
msgstr "Editor kategorie není dostupný"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:833
msgid "This contact belongs to these categories:"
msgstr "Tento kontakt patøí do tìchto kategorií"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1047
msgid "Save Contact as VCard"
msgstr "Ulo¾it kontakt jako VCard?"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1759
msgid "TTY/TDD"
msgstr "TTY/TDD"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2440
#, c-format
msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
msgstr "Nelze najít udìlátko k políèku `%s'"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Rychlé pøidání kontaktu"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:303
msgid "Edit Full"
msgstr "Celé upravit"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:329
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
msgid "Full Name"
msgstr "Celé jméno"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:335
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#. This is a filename. Translators take note.
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:107
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:183
msgid "list"
msgstr "seznam"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:221
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"\"\"\n"
"\"%s ji¾ existuje.\n"
"Chcete jej pøepsat?"
#: addressbook/gui/contact-editor/file-exists.glade.h:1
msgid "Confirm Overwrite"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/file-exists.glade.h:2
msgid "Don't bother translating this string. It's not used."
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/file-exists.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Overwrite"
msgstr "Pøepsat soubor?"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
msgid "Address _2:"
msgstr "_2. adresa:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
msgid "Check Address"
msgstr "Zkontrolovat adresu"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
msgid "Countr_y:"
msgstr "_Zemì"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresa:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
msgid "_City:"
msgstr "_Mìsto:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
msgid "_PO Box:"
msgstr "PO _Box:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
msgid "_State/Province:"
msgstr "_Stát/provincie:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
msgid "_ZIP Code:"
msgstr "_PSÈ"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
msgid "Check Full Name"
msgstr "Zkontrolovat celé jméno"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
msgid "Dr."
msgstr "Dr."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
msgid "Esq."
msgstr "Vá¾. p."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
msgid "I"
msgstr "I"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
msgid "II"
msgstr "II"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
msgid "III"
msgstr "III"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
msgid "Jr."
msgstr "ml."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
msgid "Miss"
msgstr "Sleèna"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
msgid "Mr."
msgstr "Pan"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
msgid "Mrs."
msgstr "Pí."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
msgid "Ms."
msgstr "Pí."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
msgid "Sr."
msgstr "P."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
msgid "_First:"
msgstr "P_rvní:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
msgid "_Last:"
msgstr "Po_slední:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
msgid "_Middle:"
msgstr "Pros_tøední:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
msgid "_Suffix:"
msgstr "Pøípo_na:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
msgid "_Title:"
msgstr "_Titul"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
msgid "List _name:"
msgstr "Seznam _jmen:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
msgid "Members"
msgstr "Èlenové"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr ""
"Napsat e-mailovou adresu nebo pøetáhnout kontakt do následujícího seznamu:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "_Skrýt adresy pøi posílání e-mailu do tohoto seznamu"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 filter/filter.glade.h:17
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstranit"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
msgid "contact-list-editor"
msgstr "editor-seznamu-kontaktù"
#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:238
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Editor seznamu kontaktù"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:452
msgid "Save List as VCard"
msgstr "Ulo¾it seznam jako VCard"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
#, fuzzy
msgid "Contact"
msgstr "Kontakty"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Add Anyway"
msgstr "Pøesto pøidat"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "Zji¹tìn duplicitní kontakt"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3
msgid "New Contact:"
msgstr "Nový kontakt:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4
msgid "Original Contact:"
msgstr "Pùvodní kontakt:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"Jméno nebo e-mail tohoto kontaktu ji¾ v tomto souboru existuje. Pøejete si "
"jej pøesto pøidat?"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Change Anyway"
msgstr "Pøesto zmìnit"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "Changed Contact:"
msgstr "Zmìnìný kontakt:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr "Konfliktní kontakt:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5
msgid ""
"The changed email or name of this contact already\n"
"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"Zmìnìný e-mail nebo jméno tohoto kontaktu ji¾ v tomto souboru existuje. "
"Pøejete si jej pøesto pøidat?"
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:145
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:153
msgid "Advanced Search"
msgstr "Pokroèilé vyhledávání"
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:151
#: mail/mail-search.c:263
msgid "Search"
msgstr "Vyhledat"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:146
msgid "No cards"
msgstr "®ádné karty"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:149
msgid "1 card"
msgstr "1 karta"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:152
#, c-format
msgid "%d cards"
msgstr "%d karty/karet"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:408
msgid "Error getting book view"
msgstr "Chyba pøi získávání náhledu knihy"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:142
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:91
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:475
msgid "Error modifying card"
msgstr "Chyba pøi úpravì karty"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35
#: shell/evolution-shell-component.c:1141
msgid "Success"
msgstr "Úspìch"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:309
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:406
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:518 shell/e-shell.c:2186
#: shell/e-storage.c:601 shell/evolution-shell-component.c:1180
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37
msgid "Repository offline"
msgstr "Sklad pøi odpojení"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 shell/e-storage.c:587
#: shell/evolution-shell-component.c:1171
msgid "Permission denied"
msgstr "Pøístup zamítnut"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39
msgid "Card not found"
msgstr "Karta nenalezena"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40
msgid "Card ID already exists"
msgstr "Idetifikaèní èíslo karty ji¾ existuje"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Protokol není podporován"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42
#: calendar/gui/calendar-model.c:771 calendar/gui/calendar-model.c:1203
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:494 calendar/gui/print.c:2299
#: camel/camel-service.c:739 camel/camel-service.c:779
#: camel/camel-service.c:847 camel/camel-service.c:890
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:436
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:513
msgid "Cancelled"
msgstr "Zru¹eno"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:43
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Ovìøení se nepodaøilo"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:44
msgid "Authentication Required"
msgstr "Je vy¾adováno ovìøení"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:45
msgid "TLS not Available"
msgstr "TLS není k dispozici"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:46
msgid "Addressbook does not exist"
msgstr "Adresáø neexistuje"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:47
msgid "Other error"
msgstr "Jiná chyba"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:63
#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:50
msgid "Do you want to save changes?"
msgstr "Pøejete si ulo¾it zmìny?"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:82
msgid "Error adding list"
msgstr "Chyba pøi pøidávání seznamu"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:82
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:292
msgid "Error adding card"
msgstr "Chyba pøi pøidávání karty"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:91
msgid "Error modifying list"
msgstr "Chyba pøi úpravì seznamu"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:101
msgid "Error removing list"
msgstr "Chyba pøi odstraòování seznamu"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:101
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:250
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1588
msgid "Error removing card"
msgstr "Chyba pøi odstraòování karty"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:208
msgid "Display Cards?"
msgstr "Zobrazit karty?"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:209
msgid "Display Cards"
msgstr "Zobrazit karty"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Opening %d cards will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these cards?"
msgstr ""
"Po¾adujete zobrazení %d karet. Tím se zobrazí %d nových oken na Va¹í "
"obrazovce. Opravdu si pøejete zobrazit v¹echny tyto karty?"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:348
msgid "Move card to"
msgstr "Pøesunout kartu do"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:350
msgid "Copy card to"
msgstr "Kopírovat kartu do"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:353
msgid "Move cards to"
msgstr "Pøesunout karty do"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:355
msgid "Copy cards to"
msgstr "Kopírovat karty do"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:363
#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 importers/pine-importer.c:642
msgid "Addressbook"
msgstr "Adresáø"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:813
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1790
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "Save as VCard"
msgstr "Ulo¾it jako VCard"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:800
msgid "New Contact..."
msgstr "Nový kontakt..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:801
msgid "New Contact List..."
msgstr "Nový seznam kontaktù..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:804
msgid "Go to Folder..."
msgstr "Jdi do slo¾ky..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:805
msgid "Import..."
msgstr "Importovat..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:807
msgid "Search for Contacts..."
msgstr "Vyhledat kontakty..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:808
msgid "Addressbook Sources..."
msgstr "Zdroje adresáøe..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:810
msgid "Pilot Settings..."
msgstr "Pøedbì¾ná nastavení..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:814
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
msgid "Forward Contact"
msgstr "Pøeposlat kontakt"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:815
msgid "Send Message to Contact"
msgstr "Poslat zprávu pro kontakt"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:816
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:67
#: ui/my-evolution.xml.h:1
msgid "Print"
msgstr "Tisknout"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:818
msgid "Print Envelope"
msgstr "Tisknout obálku"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:822
msgid "Copy to folder..."
msgstr "Kopírovat do slo¾ky..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:823
msgid "Move to folder..."
msgstr "Pøesunout do slo¾ky..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:826
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Cut"
msgstr "Vyøíznout"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:827
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:8
#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:828
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:9
msgid "Paste"
msgstr "Vlo¾it"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:829 filter/libfilter-i18n.h:11
#: mail/mail-accounts.c:227 shell/e-shell-folder-commands.c:411
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:20
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:833
#: calendar/gui/e-day-view.c:3726 calendar/gui/e-week-view.c:3528
msgid "Current View"
msgstr "Aktuální náhled"
#. Minicard view stuff
#. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in
#. addressbook. You may use any character to separate labels but it must
#. also be placed at the begining ot the string
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:867
msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
#. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons
#. in addressbook. You may use any character to separate labels but it
#. must also be placed at the begining ot the string.
#. Use lower case letters if possible.
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:872
msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1290
#, c-format
msgid ""
"The addressbook backend for\n"
"%s\n"
"has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
msgid "* Click here to add a contact *"
msgstr "* Kliknout zde pro pøidání kontaktu *"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Telefon - asistent"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
msgid "Business Address"
msgstr "Adresa do zamìstnání"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
msgid "Business Phone"
msgstr "Telefon do práce"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
msgid "Business Phone 2"
msgstr "2. telefon do práce"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
msgid "Callback Phone"
msgstr "Telefon pro zpìtný dotaz"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
msgid "Car Phone"
msgstr "Telefon do auta"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
msgid "Company Phone"
msgstr "Firemní telefon"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
msgid "Home Address"
msgstr "Adresa domù"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
msgid "Home Phone"
msgstr "Telefon domù"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
msgid "Home Phone 2"
msgstr "2. telefon domù"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mobilní telefon"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
msgid "Other Address"
msgstr "Dal¹í adresa"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
msgid "Other Phone"
msgstr "Dal¹í telefon"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
msgid "Primary Phone"
msgstr "Hlavní telefon"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:185
#, c-format
msgid "and %d other cards."
msgstr "a %d dal¹í(ch) karet."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:187
msgid "and one other card."
msgstr "a jedna dal¹í karta."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:316
msgid "Save in addressbook"
msgstr "Ulo¾it do adresáøe"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:140
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view.\n"
"\n"
"Double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"V tomto náhledu nejsou viditelné ¾ádné polo¾ky.\n"
"\n"
"K vytvoøení nového kontaktu zde pou¾ijte dvojklik."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:143
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"V tomto náhledu nejsou viditelné ¾ádné polo¾ky."
#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26
msgid "Card View"
msgstr "Náhled karty"
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:215
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:236
msgid "Print envelope"
msgstr "Tisnknout obálku"
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1115
msgid "Print cards"
msgstr "Tisknout karty"
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1175
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1197
msgid "Print card"
msgstr "Tisknout kartu"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "10 pt. Tahoma"
msgstr "10 b. Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
msgid "8 pt. Tahoma"
msgstr "8 b. Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
msgid "Blank forms at end:"
msgstr "Prázdné formuláøe na konci:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
msgid "Body"
msgstr "Tìlo"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
msgid "Bottom:"
msgstr "Dole:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
msgid "Dimensions:"
msgstr "Rozmìry:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
msgid "F_ont..."
msgstr "Pí_smo..."
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
msgid "Fonts"
msgstr "Písma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
msgid "Footer:"
msgstr "Zápatí:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
msgid "Format"
msgstr "Formát"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
msgid "Header"
msgstr "Záhlaví"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
msgid "Header/Footer"
msgstr "Záhlaví/zápatí"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
msgid "Headings"
msgstr "Hlavièky"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
msgid "Headings for each letter"
msgstr "Hlavièky pro v¹echny dopisy"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
msgid "Height:"
msgstr "vý¹ka"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
msgid "Immediately follow each other"
msgstr "Následuje jeden za druhým"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
msgid "Include:"
msgstr "Obsahuje:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
#: calendar/gui/tasks-control.c:634
msgid "Landscape"
msgstr "Nale¾ato"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
msgid "Left:"
msgstr "Nalevo:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
msgid "Letter tabs on side"
msgstr "Zálo¾ky písmen na okraji"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
msgid "Margins"
msgstr "Okraje"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
msgid "Number of columns:"
msgstr "Poèet sloupcù:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Options"
msgstr "Volby"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
#: calendar/gui/tasks-control.c:621
msgid "Orientation"
msgstr "Orientace"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
#: my-evolution/Locations.h:1671
msgid "Page"
msgstr "Stránka"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
msgid "Page Setup:"
msgstr "Nastavení stránky:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
msgid "Paper"
msgstr "Papír"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
msgid "Paper source:"
msgstr "Zdroj papíru:"
#. Portrait
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
#: calendar/gui/tasks-control.c:627
msgid "Portrait"
msgstr "Nastojato"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
msgid "Preview:"
msgstr "Náhled:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
msgid "Print using gray shading"
msgstr "Tisk s pou¾itím ¹edého stínování"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
msgid "Reverse on even pages"
msgstr "Otoèit na sudé stránky"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
msgid "Right:"
msgstr "Napravo:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
msgid "Sections:"
msgstr "Volby:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
msgid "Shading"
msgstr "Stínování"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
msgid "Start on a new page"
msgstr "Zaèít na nové stránce"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
msgid "Style name:"
msgstr "Název stylu:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
msgid "Top:"
msgstr "Nahoøe:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
msgid "Width:"
msgstr "¹íøka"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
msgid "_Font..."
msgstr "_Písmo..."
#: calendar/cal-util/cal-component.c:1218
msgid "Untitled appointment"
msgstr "Neoznaèená událost"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:500 calendar/cal-util/cal-util.c:522
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:418 mail/message-list.c:748
msgid "High"
msgstr "Vysoká"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:502 calendar/cal-util/cal-util.c:524
#: calendar/gui/calendar-model.c:1721
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:419 mail/message-list.c:747
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:504 calendar/cal-util/cal-util.c:526
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:420 mail/message-list.c:746
msgid "Low"
msgstr "Nízká"
#. An empty string is the same as 'None'.
#: calendar/cal-util/cal-util.c:520
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:421
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinováno"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:205
msgid "Split Multi-Day Events:"
msgstr ""
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1225
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:835
msgid "Error while communicating with calendar server"
msgstr "Chyba pøi komunikaci se serverem kalendáøe"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1372
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1375
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "Nelze pøeèíst blok aplikací Calendar pilota"
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206
msgid "Default Priority:"
msgstr "Výchozí priority:"
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:951
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:954
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr "Nelze pøeèíst blok aplikací ToDo pilota"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
msgid "A Bonobo control which displays a task list."
msgstr "Ovládací prvek Bonobo pro zobrazení seznamu úloh."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2
msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
msgstr "Ukázkový ovládací prvek Bonobo pro zobrazení kalendáøe."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Kalendáø a úkoly"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4
msgid "Configuration control for the Evolution Calendar."
msgstr "Ovládací prvek pro kalendáø Evolution."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
msgstr "Vytvoøí nebo upraví po¹tové úèty a iné nastavení"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6
msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer"
msgstr "Prohlí¾eè iTip/mTip kalendáøe Evolution"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7
msgid "Evolution component for handling the calendar."
msgstr "Komponent Evolution pro práci s kalendáøem."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8
msgid "Factory for the Evolution Tasks control"
msgstr "Továrna pro ovládací prvek úkolù Evolution."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9
msgid "Factory for the calendar iTip view control"
msgstr "Továrna pro ovládací prvek vzhledu iTip kalendáøe"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:10
msgid "Factory for the sample Calendar control"
msgstr "Továrna pro ukázkový ovládací prvek kalendáø"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:11
msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs"
msgstr "Továrna pro centralizaci dialogù komponentu editoru kalendáøe"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:12
msgid "Factory to create a component editor factory"
msgstr "Továrna pro vytvoøení továrny komponentu editoru"
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1
msgid "Alarm notification service"
msgstr "Slu¾ba hlá¹ení alarmu"
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2
msgid "Factory for the alarm notification service"
msgstr "Továrna pro slu¾bu hlá¹ení alarmu"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:216
msgid "Starting:"
msgstr "Spu¹tìní:"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:218
msgid "Ending:"
msgstr "Ukonèení:"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:231
msgid "invalid time"
msgstr "neplatný èas"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:276
msgid "Evolution Alarm"
msgstr "Evolution alarm"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:371
#, c-format
msgid "Alarm on %s"
msgstr "Alarm na %s"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1
msgid "C_lose"
msgstr "Z_avøít"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
msgid "Snoo_ze"
msgstr "O_dlo¾it"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
msgid "Snooze time (minutes)"
msgstr "Doba odlo¾ení (minut)"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
msgid "_Edit appointment"
msgstr "_Upravit událost"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:680
msgid "No description available."
msgstr "Popis není dostupný."
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:741
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
"configured to send an email. Evolution will display\n"
"a normal reminder dialog box instead."
msgstr ""
"Evolution zatím nepodporuje pøipomínky\n"
"s oznámením e-mailem. Tato pøipomínka v¹ak byla\n"
"vytvoøena k poslání e-mailu. Evolution namísto toho\n"
"zobrazí dialogové okno pro bì¾nou pøipomínku."
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:759
#: calendar/gui/tasks-control.c:454 mail/mail-callbacks.c:2898
#: widgets/misc/e-messagebox.c:159
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:764
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
"configured to run the following program:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
"Pøipomínka kalendáøe Evolution se chystá spustit se. Tato pøipomínka je "
"nastavena tak, aby spustila následující program:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Opravdu chcete spustit tento program?"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:778
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Pøí¹tì se neptat na tento program."
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:169 calendar/gui/main.c:62
msgid "Could not initialize GNOME"
msgstr "Nelze inicializovat GNOME"
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:184
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
msgstr "Nelze vytvoøit továrnu ke slu¾bì hlá¹ení alarmu"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50
msgid "Summary contains"
msgstr "Pøehled obsahuje"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51
msgid "Description contains"
msgstr "Popis obsahuje"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52
msgid "Comment contains"
msgstr "Komentáø obsahuje"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:386 mail/mail-ops.c:1115
msgid "Unmatched"
msgstr "Nepøiøazené"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:405
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:408 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:288
#: calendar/gui/e-day-view.c:1436 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:410 calendar/gui/calendar-commands.c:415
#: calendar/gui/calendar-commands.c:417
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:428 calendar/gui/calendar-commands.c:435
#: calendar/gui/calendar-commands.c:441 calendar/gui/calendar-commands.c:443
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d %B %Y"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:433
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:341 calendar/gui/print.c:1491
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:799
msgid ""
"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup."
msgstr ""
"Nelze vytvoøit náhled kalendáøe. Zkontrolujte, prosím, va¹e nastavení ORBit "
"a OAF."
#: calendar/gui/calendar-model.c:424 calendar/gui/calendar-model.c:983
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397
msgid "Private"
msgstr "Soukromé"
#: calendar/gui/calendar-model.c:427 calendar/gui/calendar-model.c:985
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398
msgid "Confidential"
msgstr "Dùvìrné"
#: calendar/gui/calendar-model.c:430 calendar/gui/e-calendar-table.c:396
msgid "Public"
msgstr "Veøejné"
#: calendar/gui/calendar-model.c:542
msgid "N"
msgstr "S"
#: calendar/gui/calendar-model.c:542
msgid "S"
msgstr "J"
#: calendar/gui/calendar-model.c:544
msgid "E"
msgstr "V"
#: calendar/gui/calendar-model.c:544
msgid "W"
msgstr "Z"
#: calendar/gui/calendar-model.c:609 calendar/gui/calendar-model.c:1153
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:470
msgid "Free"
msgstr "Volný"
#: calendar/gui/calendar-model.c:611 calendar/gui/e-calendar-table.c:471
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:438
#: shell/evolution-shell-component.c:1165
msgid "Busy"
msgstr "Obsazený"
#: calendar/gui/calendar-model.c:762 calendar/gui/calendar-model.c:1197
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:491 calendar/gui/print.c:2290
msgid "Not Started"
msgstr "Nezaèato"
#: calendar/gui/calendar-model.c:765 calendar/gui/calendar-model.c:1199
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:492 calendar/gui/print.c:2293
msgid "In Progress"
msgstr "Probíhá"
#: calendar/gui/calendar-model.c:768 calendar/gui/calendar-model.c:1201
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:493 calendar/gui/e-meeting-model.c:330
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:353 calendar/gui/print.c:2296
msgid "Completed"
msgstr "Dokonèeno"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1055
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
"\"Zemìpisná pozice musí být uvedena ve formátu: \\n\"\n"
"\"\\n\"\n"
"\"45.436845,125.862501\""
#. An empty string is the same as 'None'.
#: calendar/gui/calendar-model.c:1195 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:309
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 composer/e-msg-composer.c:1967
#: mail/folder-browser.c:1718 mail/mail-account-gui.c:1230
#: mail/mail-account-gui.c:1650 mail/mail-accounts.c:453
#: mail/mail-accounts.c:462 mail/mail-config.glade.h:77
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:204
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:250 widgets/misc/e-dateedit.c:452
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1473 widgets/misc/e-dateedit.c:1588
msgid "None"
msgstr "¾ádný"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1723
msgid "Recurring"
msgstr "Opakovaný"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1725
msgid "Assigned"
msgstr "Pøiøazeno"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1731 calendar/gui/e-meeting-model.c:302
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:312 calendar/gui/e-meeting-model.c:568
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:862
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1731 calendar/gui/e-meeting-model.c:314
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:863
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:148
msgid "Day View"
msgstr "Denní náhled"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:151
msgid "Work Week View"
msgstr "Náhled na pracovní týden"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:154
msgid "Week View"
msgstr "Týdenní náhled"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:157
msgid "Month View"
msgstr "Mìsíèní náhled"
#: calendar/gui/component-factory.c:71 calendar/gui/gnome-cal.c:1371
#: importers/netscape-importer.c:1873 my-evolution/my-evolution.glade.h:3
#: shell/e-local-storage.c:176 shell/e-shortcuts.c:1059
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendáø"
#: calendar/gui/component-factory.c:72
msgid "Folder containing appointments and events"
msgstr "Slo¾ka obsahující události"
#: calendar/gui/component-factory.c:76
#, fuzzy
msgid "Public Calendar"
msgstr "_Veøejný kalendáø URL:"
#: calendar/gui/component-factory.c:77
#, fuzzy
msgid "Public folder containing appointments and events"
msgstr "Slo¾ka obsahující události"
#: calendar/gui/component-factory.c:81 calendar/gui/e-tasks.c:722
#: calendar/gui/print.c:1777 calendar/gui/tasks-control.c:508
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:704
#: importers/netscape-importer.c:1875 my-evolution/e-summary-tasks.c:327
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:345 shell/e-local-storage.c:182
#: shell/e-shortcuts.c:1063
msgid "Tasks"
msgstr "Úkoly"
#: calendar/gui/component-factory.c:82
msgid "Folder containing to-do items"
msgstr "Slo¾ka obsahující polo¾ky \"udìlat\""
#: calendar/gui/component-factory.c:86
#, fuzzy
msgid "Public Tasks"
msgstr "Tisknout úkoly"
#: calendar/gui/component-factory.c:87
#, fuzzy
msgid "Public folder containing to-do items"
msgstr "Slo¾ka obsahující polo¾ky \"udìlat\""
#: calendar/gui/component-factory.c:750
msgid "New appointment"
msgstr "Nová událost"
#: calendar/gui/component-factory.c:750
msgid "_Appointment"
msgstr "_Událost"
#: calendar/gui/component-factory.c:751
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Vytvoøit novou událost"
#: calendar/gui/component-factory.c:755
msgid "New meeting"
msgstr "Nová schùzka"
#: calendar/gui/component-factory.c:755
msgid "_Meeting"
msgstr "_Schùzka"
#: calendar/gui/component-factory.c:756
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Vytvoøit po¾adavek na novou schùzku"
#: calendar/gui/component-factory.c:760
msgid "New task"
msgstr "Nový úkol"
#: calendar/gui/component-factory.c:760
msgid "_Task"
msgstr "Ú_kol"
#: calendar/gui/component-factory.c:761
msgid "Create a new task"
msgstr "Vytvoøit nový úkol"
#: calendar/gui/component-factory.c:765
msgid "New All Day Appointment"
msgstr "Nová celodenní událost"
#: calendar/gui/component-factory.c:765
msgid "All _Day Appointment"
msgstr "_Celodenní událost"
#: calendar/gui/component-factory.c:766
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Vytvoøit novou celodenní událost"
#: calendar/gui/control-factory.c:123
#, c-format
msgid "Could not open the folder in '%s'"
msgstr "Nelze otevøít slo¾ku v '%s'"
#: calendar/gui/control-factory.c:167
msgid "The URI that the calendar will display"
msgstr "URI, které kalendáø zobrazí"
#: calendar/gui/control-factory.c:174
msgid "The type of view to show"
msgstr "Typ náhledu, který má být ukázán"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:359
msgid "Audio Alarm Options"
msgstr "Volby zvukového alarmu"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:368
msgid "Message Alarm Options"
msgstr "Volby alarmu zprávou"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:377
msgid "Mail Alarm Options"
msgstr "Volby alarmu e-mailem"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:386
msgid "Program Alarm Options"
msgstr "Volby alarmu programem"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:395
msgid "Unknown Alarm Options"
msgstr "Neznámé volby alarmu"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
msgid "Alarm Repeat"
msgstr "Opakování alarmu"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"Evolution does not yet support email notification for reminders. You will "
"not be able to edit the options for this reminder."
msgstr ""
"Toto je pøipomínka s oznámením e-mailem, av¹ak Evolution zatím tyto druhy "
"pøipomínek nepodporuje. Nebudete moci editovat volby pro tuto pøipomínku."
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3
msgid "Message to Display"
msgstr "Zobrazit tuto zprávu"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4
msgid "Play sound:"
msgstr "Zahrát zvuk:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5
msgid "Repeat the alarm"
msgstr "Opakovat alarm"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6
msgid "Run program:"
msgstr "Spustit program:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7
msgid "With these arguments:"
msgstr "S tìmito parametry:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:73
#: filter/filter.glade.h:20
msgid "days"
msgstr "den/dny/dnù"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9
msgid "extra times every"
msgstr "krát navíc ka¾dé"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:72
#: filter/filter.glade.h:21
msgid "hours"
msgstr "hodinu/-y"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 filter/filter-datespec.c:71
#: filter/filter.glade.h:22
msgid "minutes"
msgstr "minut(-u,-y)"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:319
#, c-format
msgid "%d days"
msgstr "%d dny/-ù"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:322
msgid "1 day"
msgstr "1 den"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:327
#, c-format
msgid "%d weeks"
msgstr "%d týdny/-ù"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:330
msgid "1 week"
msgstr "1 týden"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:335
#, c-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d hodin(-y)"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:338
msgid "1 hour"
msgstr "1 hodinu"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:343
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minut(-y)"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:346
msgid "1 minute"
msgstr "1 minutu"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:351
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d vteøin(-y)"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:354
msgid "1 second"
msgstr "1 vteøina"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:383
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4
msgid "Play a sound"
msgstr "Zahrát zvuk"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:387
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3
msgid "Display a message"
msgstr "Zobrazit zprávu"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:391
msgid "Send an email"
msgstr "Poslat e-mail"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:395
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6
msgid "Run a program"
msgstr "Spustit program"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:401
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Má se vykonat neznámá akce"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:413
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "%s %s pøed zaèátkem události"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:416
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "%s %s po zaèátku události"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:421
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "%s pøi zaèátku události"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:430
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "%s %s pøed koncem události"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:433
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "%s %s po konci události"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:438
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "%s na konci události"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:462
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s pøi %s"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:468
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s pro neznámý typ spou¹tìní"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
msgid "Basics"
msgstr "Základní informace"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
msgid "Date/Time:"
msgstr "Datum/èas:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5
msgid "Reminders"
msgstr "Pøipomínky"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-itip-control.c:834 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:"
msgstr "Shrnutí"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10
msgid "_Options..."
msgstr "_Volby..."
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11
msgid "after"
msgstr "po"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12
msgid "before"
msgstr "pøed"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14
msgid "day(s)"
msgstr "den/dny/dnù"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14
msgid "end of appointment"
msgstr "skonèení(-m) události"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15
msgid "hour(s)"
msgstr "hodin(-u,-y)"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:180
msgid "minute(s)"
msgstr "minut(-u,-y)"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17
msgid "start of appointment"
msgstr "zaèátkem(-ku) události"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "05 minutes"
msgstr "5 minut"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minut"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minut"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minut"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
msgid "60 minutes"
msgstr "60 minut"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 mail/mail-config.glade.h:12
msgid "Alerts"
msgstr "Výstrahy"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
msgid "Calendar and Tasks Settings"
msgstr "Nastavení kalendáøe a úkolù"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
msgid "Color for overdue tasks"
msgstr "Barva pro úkoly, které ji¾ mìly být splnìny"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
msgid "Color for tasks due today"
msgstr "Barva pro úkoly, které mají být splnìny dnes"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
msgid "Day _ends:"
msgstr "Den _konèí:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
msgid "Days"
msgstr "den/dny/dní"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1135
msgid "Friday"
msgstr "pátek"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
msgid "Hours"
msgstr "hodin(-u,-y)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Minutes"
msgstr "minut(-u,-y)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1131
msgid "Monday"
msgstr "pondìlí"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
msgid "S_un"
msgstr "_ne"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1136
msgid "Saturday"
msgstr "sobota"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr "U_kázat pøipomínku"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "Ukázat èísla _týdnù v mìsíèním pøehledu"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1137
msgid "Sunday"
msgstr "nedìle"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
msgid "T_asks due today:"
msgstr "Ú_koly, které mají být splnìny dnes:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
msgid "T_hu"
msgstr "_èt"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
msgid "Task List"
msgstr "Seznam úkolù"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1134
msgid "Thursday"
msgstr "ètvrtek"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
msgid "Time"
msgstr "Èas"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
msgid "Time _zone:"
msgstr "Èasové pás_mo:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Time format:"
msgstr "Formát èasu:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1132
msgid "Tuesday"
msgstr "úterý"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
msgid "W_eek starts:"
msgstr "_Týden zaèíná:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1133
msgid "Wednesday"
msgstr "støeda"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
msgid "Work Week"
msgstr "Pracovní týden"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Work days:"
msgstr "pracovní dny:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12 hodin (AM/PM)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
msgid "_24 hour"
msgstr "24 hodin"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "_Vy¾adovat potvrzení pøi mazání polo¾ek"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "Zestruènit víkendy v mìsíèním pøehledu"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
msgid "_Day begins:"
msgstr "_Den zaèíná:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
msgid "_Display"
msgstr "_Zobrazit"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
msgid "_Fri"
msgstr "p_á"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
#: mail/mail-config.glade.h:155
msgid "_General"
msgstr "O_becné"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "S_krýt splnìné úkoly po"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "_Mon"
msgstr "_po"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
msgid "_Overdue tasks:"
msgstr "Úkoly, které ji¾ mìly být sp_lnìny:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
msgid "_Sat"
msgstr "s_o"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
msgid "_Show appointment end times in week and month views"
msgstr "_Ukazovat konec události v týdenních a mìsíèních pøehledech"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
msgid "_Time divisions:"
msgstr "Èasové ús_eky:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
msgid "_Tue"
msgstr "ú_t"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
msgid "_Wed"
msgstr "_st"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
msgid "before every appointment"
msgstr "pøed ka¾dou událostí"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:56
msgid ""
"The event being deleted is a meeting, would you like to send a cancellation "
"notice?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:59
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
msgstr "Opravdu chcete zru¹it a smazat tuto schùzku?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:65
msgid ""
"The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation "
"notice?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:68
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
msgstr "Opravdu chcete zru¹it a smazat tento úkol?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:74
msgid ""
"The journal entry being deleted is published, would you like to send a "
"cancellation notice?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:77
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
msgstr "Opravdu chcete zru¹it a smazat tento zápis v deníku?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
msgid "This event has been deleted."
msgstr "Tato událost byla smazána."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
msgid "This task has been deleted."
msgstr "Tento úkol byl smazán."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
msgid "This journal entry has been deleted."
msgstr "Tento zápis v deníku byl smazán."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
msgstr "%s Byly provedeny zmìny. Opominout tyto zmìny a zavøít editor?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
msgstr "%s Nebyly provedeny ¾ádné zmìny. Zavøít editor?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83
msgid "This event has been changed."
msgstr "Tato událost byla zmìnìna."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87
msgid "This task has been changed."
msgstr "Tento úkol byl zmìnìn."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91
msgid "This journal entry has been changed."
msgstr "Tento zápis v deníku byl zmìnìn."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
msgstr "%s Byly provedeny zmìny. Opominout tyto zmìny a aktualizovat editor?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s Nebyly provedeny ¾ádné zmìny. Aktualizovat editor?"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:188 calendar/gui/print.c:2208
msgid " to "
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 calendar/gui/print.c:2212
msgid " (Completed "
msgstr " (Dokonèený "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 calendar/gui/print.c:2214
msgid "Completed "
msgstr "Dokonèený "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 calendar/gui/print.c:2219
msgid " (Due "
msgstr " (Termín dokonèení "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 calendar/gui/print.c:2221
msgid "Due "
msgstr "Termín dokonèení "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:343
msgid "Could not update invalid object"
msgstr "Nelze aktualizovat neplatný objekt"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:346
msgid "Object not found, not updated"
msgstr "Objekt nebyl nalezen, nebyl aktualizován"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:349
msgid "You don't have permissions to update this object"
msgstr "Nemáte práva k aktualizaci tohoto objektu"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:352
msgid "Could not update object"
msgstr "Nelze aktualizovat objekt"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:798
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Upravit událost"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:803
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Událost - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:806
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Úkol - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:809
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Zápis v deníku - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:823
msgid "No summary"
msgstr "Není shrnutí"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1221
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1073 calendar/gui/e-day-view.c:3982
#: calendar/gui/e-week-view.c:3762 composer/e-msg-composer.c:1151
msgid "Save as..."
msgstr "Ulo¾it jako..."
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1346
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1370
msgid ""
"Changes made to this item may be discarded if an update arrives via email"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1397
msgid "Unable to obtain current version!"
msgstr "Není mo¾né získat aktuální verzi!"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
msgstr "Opravdu chcete smazat událost `%s'?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99
msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto neoznaèenou událost?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
msgstr "Opravdu chcete smazat úkol `%s'?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108
msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tento neoznaèený úkol?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
msgstr "Opravdu chcete smazat zápis v deníku `%s'?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117
msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tento neoznaèený zápis v deníku?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?"
msgstr "Opravdu chcete smazat %d událost(-i/-í)?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?"
msgstr "Opravdu chcete smazat %d úkol(-y/-ù)?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
msgstr "Opravdu chcete smazat %d zápis(-y/-ù) v deníku?"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
msgid "Addressbook..."
msgstr "Adresáø..."
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
msgid "Delegate To:"
msgstr "Postoupit komu:"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Zapsat postoupení"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217 calendar/gui/print.c:2247
msgid "Appointment"
msgstr "Událost"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222
msgid "Reminder"
msgstr "Pøipomínka"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227
msgid "Recurrence"
msgstr "Opakování"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:232
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:299
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:433
msgid "Scheduling"
msgstr "Plánování"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:302
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:436 ui/evolution-event-editor.xml.h:6
msgid "Meeting"
msgstr "Schùzka"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
msgid "A_ll day event"
msgstr "_Celodenní událost"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
msgid "B_usy"
msgstr "O_bsazený"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
msgid "Classification"
msgstr "Tøídìní"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
msgid "Con_fidential"
msgstr "Dù_vìrné"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
msgid "Date & Time"
msgstr "Datum a èas"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
msgid "F_ree"
msgstr "V_olný"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
msgid "L_ocation:"
msgstr "_Místo:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
msgid "Pri_vate"
msgstr "Sou_kromé"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
msgid "Pu_blic"
msgstr "Veøe_jné"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
msgid "Show Time As"
msgstr "Zobrazit èas jako"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "Su_mmary:"
msgstr "S_hrnutí:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
msgid "_Contacts..."
msgstr "_Kontakty..."
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
msgid "_End time:"
msgstr "_Konec:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
msgid "_Start time:"
msgstr "_Zaèátek:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:414
msgid "An organizer is required."
msgstr "Je po¾adován organizátor."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:438
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Je po¾adován alespoò jeden úèastník."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:594
msgid "That person is already attending the meeting!"
msgstr "Tato osoba se ji¾ schùzky úèastní!"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:669
msgid "_Delegate To..."
msgstr "_Postoupit komu..."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Attendee"
msgstr "Úèastník"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
msgid "Click here to add an attendee"
msgstr "Pro pøidání úèastníka kliknout zde"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
msgid "Common Name"
msgstr "Spoleèné jméno"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
msgid "Delegated From"
msgstr "Postoupeno kým"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Delegated To"
msgstr "Postoupeno komu"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
msgid "Member"
msgstr "Èlen"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
#: calendar/gui/e-itip-control.c:958
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
#, fuzzy
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
msgid "Role"
msgstr "Funkce"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:58
#: mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Status"
msgstr "Stav"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
msgid "Organizer:"
msgstr "Organizátor:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
msgid "_Change Organizer"
msgstr "_Zmìnit organizátora"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:456
msgid "_Invite Others..."
msgstr "_Pozvat dal¹í..."
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:126
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:146
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:156
msgid "st"
msgstr "."
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:127
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:147
msgid "nd"
msgstr "."
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:128
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:148
msgid "rd"
msgstr "."
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:129
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:130
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:131
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:132
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:133
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:134
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:135
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:136
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:137
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:138
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:139
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:140
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:141
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:142
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:143
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:144
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:145
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:149
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:150
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:151
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:152
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:153
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:154
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:155
msgid "th"
msgstr "."
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:629
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr ""
"Tato událost obsahuje taková opakování, která Evolution nemù¾e editovat."
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:898
msgid "Recurrent date is wrong"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1007
msgid "on"
msgstr "zapnuto"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1072
msgid "first"
msgstr "1."
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1073 filter/filter-datespec.c:70
msgid "second"
msgstr "2."
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074
msgid "third"
msgstr "3."
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1075
msgid "fourth"
msgstr "4."
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1076
msgid "last"
msgstr "poslední"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1102
msgid "Other Date"
msgstr "Dal¹í data"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1130 filter/filter-datespec.c:73
msgid "day"
msgstr "den"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1270
msgid "on the"
msgstr "_"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1455
msgid "occurrences"
msgstr "opakování"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
msgid "A_dd"
msgstr "P_øidat"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
msgid "Every"
msgstr "Ka¾dý(-é/-ých)"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
msgid "Exceptions"
msgstr "Výjimky"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
msgid "Recurrence Rule"
msgstr "Pravidla opakování"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
msgid "_Custom recurrence"
msgstr "_Speciální opakování"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
msgid "_Modify"
msgstr "_Upravit"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
msgid "_No recurrence"
msgstr "_Bez opakování"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
msgid "_Simple recurrence"
msgstr "_Jednoduché opakování"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15
msgid "for"
msgstr "pro"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
msgid "forever"
msgstr "nav¾dy"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
msgid "month(s)"
msgstr "mìsíc(-e/-ù)"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18
msgid "until"
msgstr "a¾ do"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
msgid "week(s)"
msgstr "týden(-y/-ù)"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20
msgid "year(s)"
msgstr "rok(-y)/let"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56
msgid "The meeting information has been created. Send it?"
msgstr "Byla vytvoøena informace o schùzce. Poslat ji?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:59
msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
msgstr "Informace o schùzce se zmìnila. Poslat aktualizovanou verzi?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66
msgid "The task assignment information has been created. Send it?"
msgstr "Byla vytvoøena informace o pøedání úkolu. Poslat ji?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:70
msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
msgstr "Informace o úkolu se zmìnila. Poslat aktualizovanou verzi?"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
#, no-c-format
msgid "% Complete"
msgstr "% dokonèeno"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
msgid "Date Completed:"
msgstr "Datum dokonèení:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:320 calendar/gui/e-meeting-model.c:343
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:574 calendar/gui/e-meeting-model.c:875
msgid "Needs Action"
msgstr "Potøebné akce"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
msgid "Progress"
msgstr "Prùbìh"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:860
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
msgid "_Priority:"
msgstr "_Naléhavost:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:16
msgid "_Status:"
msgstr "_Stav:"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:206
msgid "Basic"
msgstr "Základní"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:216
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:261
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:386
msgid "Assignment"
msgstr "Pøedání"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 calendar/gui/e-itip-control.c:888
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:42
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
msgid "Sta_rt Date:"
msgstr "_Zaèátek:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
msgid "_Due Date:"
msgstr "_Termín dokonèení:"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:440
#, c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:441
#, c-format
msgid "10%"
msgstr "10%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:442
#, c-format
msgid "20%"
msgstr "20%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:443
#, c-format
msgid "30%"
msgstr "30%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:444
#, c-format
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:445
#, c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:446
#, c-format
msgid "60%"
msgstr "60%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:447
#, c-format
msgid "70%"
msgstr "70%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:448
#, c-format
msgid "80%"
msgstr "80%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:449
#, c-format
msgid "90%"
msgstr "90%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:450
#, c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:753 calendar/gui/e-day-view.c:2865
#: calendar/gui/e-week-view.c:1917
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Odstraòuji vybrané objekty"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:987 calendar/gui/e-day-view.c:3748
#: calendar/gui/e-week-view.c:3545 mail/folder-browser.c:1729
#: shell/e-shortcuts-view.c:408 ui/evolution-addressbook.xml.h:36
msgid "_Open"
msgstr "_Otevøít"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:988
msgid "_Save as..."
msgstr "_Ulo¾it jako..."
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:989 calendar/gui/e-day-view.c:3750
#: calendar/gui/e-week-view.c:3520 calendar/gui/e-week-view.c:3547
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 ui/evolution-calendar.xml.h:30
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:108
#: ui/evolution-tasks.xml.h:20 ui/my-evolution.xml.h:6
msgid "_Print..."
msgstr "_Tisknout..."
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:993 calendar/gui/e-day-view.c:3755
#: calendar/gui/e-week-view.c:3552 ui/evolution-addressbook.xml.h:1
#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "_Vyjmout"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:994 calendar/gui/e-day-view.c:3756
#: calendar/gui/e-week-view.c:3553 ui/evolution-addressbook.xml.h:30
#: ui/evolution-calendar.xml.h:26 ui/evolution-mail-list.xml.h:24
#: ui/evolution-tasks.xml.h:15
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:995 calendar/gui/e-day-view.c:3721
#: calendar/gui/e-day-view.c:3757 calendar/gui/e-week-view.c:3524
#: calendar/gui/e-week-view.c:3554 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 ui/evolution-mail-list.xml.h:29
#: ui/evolution-tasks.xml.h:19
msgid "_Paste"
msgstr "Vl_o¾it"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:999
msgid "_Assign Task"
msgstr "P_øedat úkol"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1000
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr "_Odeslat jako i-kalendáø"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1001
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "Oznaèit jako _dokonèené"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1002
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr "Oznaèit _vybrané úkoly jako dokonèené"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1007
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "_Smazat vybrané úkoly"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1277 calendar/gui/e-day-view.c:7585
#: calendar/gui/e-week-view.c:4240
msgid "Updating objects"
msgstr "Aktualizuji objekty"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1360
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
msgid "Click to add a task"
msgstr "Kliknout pro pøidání úkolu"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
msgid "Alarms"
msgstr "Alarmy"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:1001
#: camel/camel-filter-driver.c:1096
msgid "Complete"
msgstr "Dokonèit"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
msgid "Completion Date"
msgstr "Datum dokonèení"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
msgid "Due Date"
msgstr "Termín dokonèení"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
msgid "End Date"
msgstr "Konec"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
msgid "Geographical Position"
msgstr "Zemìpisná poloha"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
msgid "Priority"
msgstr "Naléhavost"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
msgid "Start Date"
msgstr "Zaèátek"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16
#: my-evolution/component-factory.c:51 shell/e-shell.c:748
#: shell/e-shortcuts.c:1051
msgid "Summary"
msgstr "Pøehled"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17
msgid "Task sort"
msgstr "Tøídìní úkolù"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:167
#: e-util/e-time-utils.c:380
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:121 e-util/e-time-utils.c:162
#: e-util/e-time-utils.c:389
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:126
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Datum musí být napsáno ve formátu:\n"
"\n"
"%s"
#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:518
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i rozdìlení minuty"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:284 calendar/gui/e-day-view.c:1422
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:324 calendar/gui/print.c:1507
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:292 calendar/gui/e-day-view.c:1449
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:347
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: calendar/gui/e-day-view.c:636 calendar/gui/e-week-view.c:375
#: calendar/gui/print.c:791
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: calendar/gui/e-day-view.c:639 calendar/gui/e-week-view.c:378
#: calendar/gui/print.c:793
msgid "pm"
msgstr "pm"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3705
msgid "New _Appointment"
msgstr "Nová _událost"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3707 calendar/gui/e-week-view.c:3514
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Nová _celodenní událost"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3709 calendar/gui/e-week-view.c:3515
msgid "New Meeting"
msgstr "Nová schùzka"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3711 calendar/gui/e-week-view.c:3516
msgid "New Task"
msgstr "Nový úkol"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3716 ui/evolution-comp-editor.xml.h:11
msgid "Print..."
msgstr "Tisk..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3728 calendar/gui/e-week-view.c:3530
#: ui/evolution-calendar.xml.h:10
msgid "Go to _Today"
msgstr "Jít na _dne¹ek"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3730 calendar/gui/e-week-view.c:3531
msgid "_Go to Date..."
msgstr "_Jít na datum..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3735 calendar/gui/e-week-view.c:3535
#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr "_Zveøejnit informaci o volném/obsazeném èase"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3740 calendar/gui/e-week-view.c:3539
#: ui/evolution.xml.h:62
#, fuzzy
msgid "_Settings..."
msgstr "Nastavenie _po¹ty..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3749 calendar/gui/e-week-view.c:3546
#: mail/folder-browser.c:1731 ui/evolution-mail-message.xml.h:112
msgid "_Save As..."
msgstr "_Ulo¾it jako..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3761 calendar/gui/e-week-view.c:3558
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "Naplánovat _Schùzku..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3762 calendar/gui/e-week-view.c:3559
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Odeslat jako i-kalendáø..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3767 calendar/gui/e-week-view.c:3564
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Nastavit tento výskyt jako _pøesunutelný"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3768 calendar/gui/e-week-view.c:3565
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Odstranit tento vý_skyt"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3769 calendar/gui/e-week-view.c:3566
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Odstranit _v¹echny výskyty"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:615
msgid "<b>Starts:</b> "
msgstr "<b>Konèí:</b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:625
msgid "<b>Ends:</b> "
msgstr "<b>Konèí:</b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:638
msgid "<b>Completed:</b> "
msgstr "<b>Úkol splnìn:</b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:648
#, fuzzy
msgid "<b>Due:</b> "
msgstr "<b>Konèí:</b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:685 calendar/gui/e-itip-control.c:735
msgid "iCalendar Information"
msgstr "Informace i-kalendáøe"
#. Title
#: calendar/gui/e-itip-control.c:700
msgid "iCalendar Error"
msgstr "Chyba i-kalendáøe"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:766 calendar/gui/e-itip-control.c:782
#: calendar/gui/e-itip-control.c:793 calendar/gui/e-itip-control.c:810
msgid "An unknown person"
msgstr "Neznámá osoba"
#. Describe what the user can do
#: calendar/gui/e-itip-control.c:817
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
msgstr ""
"Prohlédnìte si, prosím, následující informaci a poté vyberte akci z uvedené "
"nabídky"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:832
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>®ádná</i>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:842
msgid "Location:"
msgstr "Místo:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:856
msgid "Status:"
msgstr "Stav"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:861 calendar/gui/e-meeting-model.c:322
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:345 calendar/gui/e-meeting-model.c:876
#: calendar/gui/itip-utils.c:490
msgid "Accepted"
msgstr "Akceptováno"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:865 calendar/gui/itip-utils.c:493
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Pøedbì¾nì akceptováno"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:869 calendar/gui/e-meeting-model.c:324
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:347 calendar/gui/e-meeting-model.c:877
#: calendar/gui/itip-utils.c:496 calendar/gui/itip-utils.c:522
msgid "Declined"
msgstr "Zamítnuto"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:873 calendar/gui/e-itip-control.c:1079
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:258 calendar/gui/e-meeting-model.c:293
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:358 calendar/gui/e-meeting-model.c:834
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:850 camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/folder-browser.c:327
#: mail/mail-display.c:896 widgets/misc/e-charset-picker.c:58
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:444
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámá"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:926 calendar/gui/e-itip-control.c:954
#: calendar/gui/e-itip-control.c:980 calendar/gui/e-itip-control.c:993
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1006 calendar/gui/e-itip-control.c:1019
msgid "Choose an action:"
msgstr "Vybrat akci:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:927
msgid "Update"
msgstr "Zaktualizovat"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:928 calendar/gui/e-itip-control.c:959
#: calendar/gui/e-itip-control.c:982 calendar/gui/e-itip-control.c:995
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1008 calendar/gui/e-itip-control.c:1021
#: shell/e-shell.c:2176 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:258
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:955
msgid "Accept"
msgstr "Akceptovat"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:956
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Pøedbì¾nì akceptovat"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:957
msgid "Decline"
msgstr "Pokles"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:981
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "Poslat informaci o volném/obsazeném èase"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:994
msgid "Update respondent status"
msgstr "Aktualizovat stav respondenta"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1007
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Poslat nejnovìj¹í informace"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1020 calendar/gui/itip-utils.c:510
#: shell/evolution-shell-component.c:1143 ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Zru¹it"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1101
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "<b>%s</b> zveøejnil(-a) informaci o schùzce."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1102
msgid "Meeting Information"
msgstr "Informace o schùzce"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1107
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> po¾aduje va¹i úèast na schùzce."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1109
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> po¾aduje va¹i úèast na schùzce."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1110
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "Návrh na schùzku"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1114
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b> si pøeje být pøidán(-a) na existující schùzku."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1115
msgid "Meeting Update"
msgstr "Aktualizace schùzky"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1119
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> si pøeje obdr¾et nejnovìj¹í informaci o schùzce."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1120
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "Po¾adavek na aktualizaci schùzky"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1127
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b> odpovìdìl(-a) na ¾ádost o schùzku."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1128
msgid "Meeting Reply"
msgstr "Odpovìï pro schùzku"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1135
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> zru¹il(-a) schùzku."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1136
msgid "Meeting Cancellation"
msgstr "Zru¹ení schùzky"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1143 calendar/gui/e-itip-control.c:1210
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1245
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "<b>%s</b> poslal(-a) nesrozumitelnou zprávu."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1144
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "Neplatná zpráva o schùzce"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1168
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "<b>%s</b> zveøejnil(-a) informaci o úkolu."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1169
msgid "Task Information"
msgstr "Informace o úkolu"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1174
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr "<b>%s</b> vás ¾ádá, abyste vypracoval(-a) úkol."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1176
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b> vás ¾ádá, abyste vypracoval(-a) úkol."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1177
msgid "Task Proposal"
msgstr "Návrh úkolu"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1181
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
msgstr "<b>%s</b> si pøeje být pøidán(-a) k existujícímu úkolu."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1182
msgid "Task Update"
msgstr "Aktualizovat úkol"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1186
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> si pøeje získat nejnovìj¹í informace o úkolu."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1187
msgid "Task Update Request"
msgstr "Po¾adavek na aktualizaci úkolu."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1194
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b> odpovìdìl(-a) na pøiøazení úkolu."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1195
msgid "Task Reply"
msgstr "Odpovìï pro úkol"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1202
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
msgstr "<b>%s</b> zru¹il(-a) úkol."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1203
msgid "Task Cancellation"
msgstr "Zru¹ení úkolu"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1211
msgid "Bad Task Message"
msgstr "Zpráva o ¹patném úkolu"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1230
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> zveøejnil(-a) informaci o volném/obsazeném èase."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1231
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "Informace o volném/obsazeném èase"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1235
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> po¾aduje va¹e informace o volném/obsazeném èase."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1236
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "Po¾adavek na informace o volném/obsazeném èase"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1240
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr ""
"<b>%s</b> odpovìdìl(-a) na po¾adavek na informace o volném/obsazeném èase."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1241
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "Odpovìï s informací o volném/zaneprázdnìném èase"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1246
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "Neplatná zpráva o volném/zaneprázndìném èase"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1320
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "Zdá se, ¾e zpráva nebyla správnì vytvoøena."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1382
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "Zpráva obsahuje pouze nepodporované po¾adavky."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1410 calendar/gui/e-itip-control.c:1416
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "Pøíloha neobsahuje platnou zprávu kalendáøe"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1441
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr "Pøíloha nemá ¾ádné zobrazitelné polo¾ky kalendáøe"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1662 calendar/gui/e-itip-control.c:1754
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr "Objekt není platný a není mo¾né jej aktualizovat\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1665 calendar/gui/e-itip-control.c:1757
msgid "There was an error on the CORBA system\n"
msgstr "Nastala chyba v systému CORBA\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1668 calendar/gui/e-itip-control.c:1760
msgid "Object could not be found\n"
msgstr "Objekt nelze nalézt\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1671
#, fuzzy
msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n"
msgstr "Nemáte práva k aktualizaci kalendáøe\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1674
msgid "Update complete\n"
msgstr "Aktualizace dokonèena\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1677
msgid "Calendar file could not be updated!\n"
msgstr "Soubor kalendáøe nemù¾e být aktualizován!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1706 calendar/gui/e-itip-control.c:1772
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "Stav úèastníka není mo¾né aktualizovat, proto¾e polo¾ka ji¾ neexistuje"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1727
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr "Tato reakce není od stávajícího úèastníka. Pøidat jako úèastníka?"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1739
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr ""
"Stav úèastníka není mo¾né aktualizovat, proto¾e jeho stav není platný!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1763
#, fuzzy
msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n"
msgstr "Nemáte práva k aktualizaci kalendáøe\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1766
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Stav úèastníka byl zaktualizován\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1769
msgid "Attendee status could not be updated!\n"
msgstr "Stav úèastníka nelze aktualizovat!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1804
msgid "Removal Complete"
msgstr "Odstranìní dokonèeno"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1834 calendar/gui/e-itip-control.c:1884
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Polo¾ka odeslána!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1836 calendar/gui/e-itip-control.c:1888
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "Polo¾ka nemù¾e být odeslána!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1961
msgid "Select Calendar Folder"
msgstr "Vybrat slo¾ku kalendáø"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1968
msgid "Select Tasks Folder"
msgstr "Vybrat slo¾ku úkoly"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%P %%"
msgstr "%P %%"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
msgid "--to--"
msgstr "--do--"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
msgid "Calendar Message"
msgstr "Zpráva kalendáøe"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
msgid "Loading Calendar"
msgstr "Naèítám kalendáø"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
msgid "Loading calendar..."
msgstr "Naèítám kalendáø..."
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
msgid "Server Message:"
msgstr "Zpráva serveru:"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
msgid "date-end"
msgstr "datum ukonèení"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
msgid "date-start"
msgstr "datum zaèátku"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:84
msgid "Chair Persons"
msgstr "Pøedsedové"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:85 calendar/gui/e-meeting-model.c:1763
msgid "Required Participants"
msgstr "Vy¾adovaní úèastníci"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:86
msgid "Optional Participants"
msgstr "Nepovinní úèastníci"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:87
#, fuzzy
msgid "Resources"
msgstr "Zdroj"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:233 calendar/gui/e-meeting-model.c:250
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:564 calendar/gui/e-meeting-model.c:830
msgid "Individual"
msgstr "Individuálnì"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:235 calendar/gui/e-meeting-model.c:252
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:831
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:237 calendar/gui/e-meeting-model.c:254
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:832
msgid "Resource"
msgstr "Zdroj"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:239 calendar/gui/e-meeting-model.c:256
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:833
msgid "Room"
msgstr "Místnost"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:268 calendar/gui/e-meeting-model.c:285
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:846
msgid "Chair"
msgstr "Pøedseda"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:270 calendar/gui/e-meeting-model.c:287
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:566 calendar/gui/e-meeting-model.c:847
msgid "Required Participant"
msgstr "Vy¾adovaný úèastník"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:272 calendar/gui/e-meeting-model.c:289
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:848
msgid "Optional Participant"
msgstr "Nepovinný úèastník"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:274 calendar/gui/e-meeting-model.c:291
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:849
msgid "Non-Participant"
msgstr "Bez úèasti"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:326 calendar/gui/e-meeting-model.c:349
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:878 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:437
msgid "Tentative"
msgstr "Pøedbì¾ný"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:328 calendar/gui/e-meeting-model.c:351
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:879
msgid "Delegated"
msgstr "Delegováno"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:332 calendar/gui/e-meeting-model.c:355
msgid "In Process"
msgstr "Probíhá"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2114
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %B %d, %Y"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:479
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2144 e-util/e-time-utils.c:190
#: e-util/e-time-utils.c:283 e-util/e-time-utils.c:371
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d/%m/%Y"
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:483 e-util/e-time-utils.c:225
#: e-util/e-time-utils.c:286 widgets/misc/e-dateedit.c:1597
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:439
msgid "Out of Office"
msgstr "Mimo kanceláø"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:440
msgid "No Information"
msgstr "(Není informace)"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:478
msgid "_Options"
msgstr "_Volby"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:495
msgid "Show _Only Working Hours"
msgstr "Ukázat pouze _pracovní hodiny"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:508
msgid "Show _Zoomed Out"
msgstr "Ukázat ménì podrobnì"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526
msgid "_Update Free/Busy"
msgstr "_Aktualizovat volný/obsazený èas"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
msgid "_Autopick"
msgstr "_Automatický výbìr"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:575
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:592
msgid "_All People and Resources"
msgstr "_V¹ichni lidé a zdroje"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:605
msgid "All _People and One Resource"
msgstr "V¹ichni _lidé a jeden zdroj"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:618
msgid "_Required People"
msgstr "_Nezbytní lidé"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:631
msgid "Required People and _One Resource"
msgstr "Nezbytní lidé a _jeden zdroj"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:654
msgid "Meeting _start time:"
msgstr "_Zaèátek schùzky:"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:673
msgid "Meeting _end time:"
msgstr "_Konec schùzky:"
#: calendar/gui/e-tasks.c:355 calendar/gui/gnome-cal.c:2013
#: calendar/gui/gnome-cal.c:2024
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Otevírám úkoly na %s"
#: calendar/gui/e-tasks.c:381 calendar/gui/tasks-control.c:196
#, c-format
msgid "Could not load the tasks in `%s'"
msgstr "Nepodaøilo se naèíst úkoly v `%s'"
#: calendar/gui/e-tasks.c:393
#, c-format
msgid "The method required to load `%s' is not supported"
msgstr "Metoda potøebná pro naètení `%s' není podporována"
#: calendar/gui/e-tasks.c:404 calendar/gui/gnome-cal.c:1552
#, c-format
msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'"
msgstr "Nemáte práva k otevøení adresáøe v `%s'"
#: calendar/gui/e-tasks.c:469 calendar/gui/gnome-cal.c:1750
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
" %s"
msgstr "Chyba pøi uskladnìní `%s': %s"
#: calendar/gui/e-tasks.c:540
msgid "Completing tasks..."
msgstr "Dokonèuji úkoly..."
#: calendar/gui/e-tasks.c:563
msgid "Deleting selected objects..."
msgstr "Ma¾u vybrané objekty..."
#: calendar/gui/e-tasks.c:656
#, fuzzy
msgid "Expunging"
msgstr "Èistím"
#: calendar/gui/e-week-view.c:3513
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Nová _událost..."
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1530
#, c-format
msgid "Could not open the folder in `%s'"
msgstr "Nelze otevøít slo¾ku v `%s'"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1541
#, c-format
msgid "The method required to open `%s' is not supported"
msgstr "Metoda vy¾adovaná k otevøeni `%s' není podporována"
#. add the alarms for this client
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1581
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding alarms for %s"
msgstr "Alarm na %s"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1767
#, c-format
msgid ""
"The calendar backend for\n"
"%s\n"
" has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
msgstr ""
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1772
#, c-format
msgid ""
"The task backend for\n"
"%s\n"
" has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
msgstr ""
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1996
#, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
msgstr "Otevírám kalendáø na %s"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:2035
msgid "Opening default tasks folder"
msgstr "Otevírám výchozí slo¾ku úkolù"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid "April"
msgstr "duben"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
msgid "August"
msgstr "srpen"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
msgid "December"
msgstr "prosinec"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
msgid "February"
msgstr "únor"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
msgid "Go To Date"
msgstr "Jít na datum"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
msgid "Go To Today"
msgstr "Jít na dne¹ek"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
msgid "January"
msgstr "leden"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
msgid "July"
msgstr "èervenec"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
msgid "June"
msgstr "èerven"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
msgid "March"
msgstr "bøezen"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
msgid "May"
msgstr "kvìten"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
msgid "November"
msgstr "listopad"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
msgid "October"
msgstr "øíjen"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
msgid "September"
msgstr "záøí"
#: calendar/gui/itip-utils.c:348 calendar/gui/itip-utils.c:419
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Musí být stanoven organizátor."
#: calendar/gui/itip-utils.c:383
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Alespoò jeden úèastník je nezbytný"
#: calendar/gui/itip-utils.c:462 calendar/gui/itip-utils.c:571
msgid "Event information"
msgstr "Informace o události"
#: calendar/gui/itip-utils.c:464 calendar/gui/itip-utils.c:573
msgid "Task information"
msgstr "Informace o úkolu"
#: calendar/gui/itip-utils.c:466 calendar/gui/itip-utils.c:575
msgid "Journal information"
msgstr "Informace o deníku"
#: calendar/gui/itip-utils.c:468 calendar/gui/itip-utils.c:592
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Informace o volném/obsazeném èase"
#: calendar/gui/itip-utils.c:470
msgid "Calendar information"
msgstr "Informace o kalendáøi"
#: calendar/gui/itip-utils.c:506
msgid "Updated"
msgstr "Aktualizováno"
#: calendar/gui/itip-utils.c:514
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"
#: calendar/gui/itip-utils.c:518
msgid "Counter-proposal"
msgstr ""
#: calendar/gui/itip-utils.c:586
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Informácie o voµnom èase (%s do %s)"
#: calendar/gui/itip-utils.c:598
msgid "iCalendar information"
msgstr "Informácie iCalendar"
#: calendar/gui/itip-utils.c:756
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Musíte být úèastníkem události."
#: calendar/gui/main.c:70
msgid "Could not activate Bonobo"
msgstr "Nelze spustit Bonobo"
#: calendar/gui/main.c:99
msgid "Could not create the component editor factory"
msgstr "Není mo¾né vytvoøit továrnu pro komponent editoru"
#: calendar/gui/print.c:456
msgid "1st"
msgstr "1."
#: calendar/gui/print.c:456
msgid "2nd"
msgstr "2."
#: calendar/gui/print.c:456
msgid "3rd"
msgstr "3."
#: calendar/gui/print.c:456
msgid "4th"
msgstr "4."
#: calendar/gui/print.c:456
msgid "5th"
msgstr "5."
#: calendar/gui/print.c:457
msgid "6th"
msgstr "6."
#: calendar/gui/print.c:457
msgid "7th"
msgstr "7."
#: calendar/gui/print.c:457
msgid "8th"
msgstr "8."
#: calendar/gui/print.c:457
msgid "9th"
msgstr "9."
#: calendar/gui/print.c:457
msgid "10th"
msgstr "10."
#: calendar/gui/print.c:458
msgid "11th"
msgstr "11."
#: calendar/gui/print.c:458
msgid "12th"
msgstr "12."
#: calendar/gui/print.c:458
msgid "13th"
msgstr "13."
#: calendar/gui/print.c:458
msgid "14th"
msgstr "14."
#: calendar/gui/print.c:458
msgid "15th"
msgstr "15."
#: calendar/gui/print.c:459
msgid "16th"
msgstr "16."
#: calendar/gui/print.c:459
msgid "17th"
msgstr "17."
#: calendar/gui/print.c:459
msgid "18th"
msgstr "18."
#: calendar/gui/print.c:459
msgid "19th"
msgstr "19."
#: calendar/gui/print.c:459
msgid "20th"
msgstr "20."
#: calendar/gui/print.c:460
msgid "21st"
msgstr "21."
#: calendar/gui/print.c:460
msgid "22nd"
msgstr "22."
#: calendar/gui/print.c:460
msgid "23rd"
msgstr "23."
#: calendar/gui/print.c:460
msgid "24th"
msgstr "24."
#: calendar/gui/print.c:460
msgid "25th"
msgstr "25."
#: calendar/gui/print.c:461
msgid "26th"
msgstr "26."
#: calendar/gui/print.c:461
msgid "27th"
msgstr "27."
#: calendar/gui/print.c:461
msgid "28th"
msgstr "28."
#: calendar/gui/print.c:461
msgid "29th"
msgstr "29."
#: calendar/gui/print.c:461
msgid "30th"
msgstr "30."
#: calendar/gui/print.c:462
msgid "31st"
msgstr "31."
#: calendar/gui/print.c:529
msgid "Su"
msgstr "Ne"
#: calendar/gui/print.c:529
msgid "Mo"
msgstr "Po"
#: calendar/gui/print.c:529
msgid "Tu"
msgstr "Út"
#: calendar/gui/print.c:529
msgid "We"
msgstr "St"
#: calendar/gui/print.c:530
msgid "Th"
msgstr "Èt"
#: calendar/gui/print.c:530
msgid "Fr"
msgstr "Pá"
#: calendar/gui/print.c:530
msgid "Sa"
msgstr "So"
#. Day
#: calendar/gui/print.c:1863
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
msgstr "Vybraný den (%a, %b. %d %Y)"
#: calendar/gui/print.c:1888 calendar/gui/print.c:1892
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a, %e. %b"
#: calendar/gui/print.c:1889
msgid "%a %d %Y"
msgstr "%a %d %Y"
#: calendar/gui/print.c:1893 calendar/gui/print.c:1895
#: calendar/gui/print.c:1896
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a %b %d %Y"
#: calendar/gui/print.c:1900
#, c-format
msgid "Selected week (%s - %s)"
msgstr "Vybraný týden (%s - %s)"
#. Month
#: calendar/gui/print.c:1908
msgid "Selected month (%b %Y)"
msgstr "Vybraný mìsíc (%b %Y)"
#. Year
#: calendar/gui/print.c:1915
msgid "Selected year (%Y)"
msgstr "Vybraný rok (%Y)"
#: calendar/gui/print.c:2249
msgid "Task"
msgstr "Úkol"
#: calendar/gui/print.c:2306
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Stav: %s"
#: calendar/gui/print.c:2324
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Priorita: %s"
#: calendar/gui/print.c:2338
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Dokonèeno procent: %i"
#: calendar/gui/print.c:2350
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
#: calendar/gui/print.c:2364
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Kategorie: %s"
#: calendar/gui/print.c:2375
msgid "Contacts: "
msgstr "Kontakty: "
#: calendar/gui/print.c:2430
msgid "Print Calendar"
msgstr "Tisknout kalendáø"
#: calendar/gui/print.c:2521 calendar/gui/print.c:2613
#: calendar/gui/tasks-control.c:589 mail/mail-callbacks.c:3190
#: my-evolution/e-summary.c:633
msgid "Print Preview"
msgstr "Prohlí¾ení pøed tiskem"
#: calendar/gui/print.c:2550
msgid "Print Item"
msgstr "Tisknout polo¾ku"
#: calendar/gui/print.c:2631
msgid "Print Setup"
msgstr "Tisknout nastavení"
#: calendar/gui/tasks-control-factory.c:75
msgid ""
"Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup."
msgstr "Není mo¾né vytvoøit pøehled úkolù. Ovìøte nastavení ORBit a OAF."
#: calendar/gui/tasks-control.c:147
msgid "The URI of the tasks folder to display"
msgstr "URI, které bude zobrazovat adresáø úkolù"
#: calendar/gui/tasks-control.c:462
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
"Tato operace natrvalo odstraní v¹echny úkoly oznaèené jako dokonèené. Pokud "
"budete pokraèovat, nebude ji¾ mo¾né tyto úkoly obnovit.\n"
"\n"
"Opravdu odstranit tyto úkoly?"
#: calendar/gui/tasks-control.c:469 mail/mail-callbacks.c:2670
#: mail/mail-callbacks.c:2912
msgid "Do not ask me again."
msgstr "Pøí¹tì se neptat."
#: calendar/gui/tasks-control.c:618
msgid "Print Tasks"
msgstr "Tisknout úkoly"
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:105
msgid ""
"Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and "
"automatically migrated them to the new tasks folder."
msgstr ""
"Evolution automaticky pøevedla úkoly z adresáøe kalendáøe do nového adresáøe "
"úkolù."
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:108
msgid ""
"Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and "
"migrate them to the new tasks folder.\n"
"Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted "
"again in the future."
msgstr ""
"Evolution se pokusila automaticky pøevést úkoly z adresáøe kalendáøe do "
"nového adresáøe úkolù.\n"
"Nìkteré úkoly nebylo mo¾no pøevést, tak¾e je mo¾né se o to pokusit pozdìji."
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:120
#, c-format
msgid ""
"Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to "
"the tasks folder."
msgstr ""
"Nelze otevøít `%s'; ¾ádné polo¾ky z adresáøe kalendáøe nebudou pøevedeny do "
"adresáøe úkolù."
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:133
#, c-format
msgid ""
"The method required to load `%s' is not supported; no items from the "
"calendar folder will be migrated to the tasks folder."
msgstr ""
"Metoda pro naètení `%s' není podporována, z adresáøe kalendáøe nebudou do "
"adresáøe úkolù pøevedeny ¾ádné polo¾ky."
#: calendar/gui/weekday-picker.c:314 calendar/gui/weekday-picker.c:409
msgid "SMTWTFS"
msgstr "NPÚSÈPS"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution"
msgstr "Továrna pro import souborù iCalendar do Evolution"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports iCalendar files into Evolution"
msgstr "Importuje soubory iCalendar do Evolution"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:3
msgid "Imports vCalendar files into Evolution"
msgstr "Importuje soubory vCalendar do Evolution"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:168
#, c-format
msgid "Can't get storage list from registry: %s"
msgstr "Nelze získat seznam ukládání z registru: %s"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:180
#, c-format
msgid "Can't call getFolderAtPath on storage: %s"
msgstr ""
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:483
msgid "Reminder!!"
msgstr "Pøipomínka!!"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:697
msgid "Calendar Events"
msgstr "Události kalendáøe"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:722
msgid ""
"Evolution has found Gnome Calendar files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution na¹la soubory kalendáøe Gnome.\n"
"Chcete je importovat do Evolution?"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:729
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Kalendáø Gnome"
#: calendar/pcs/query.c:289
msgid "time-now expects 0 arguments"
msgstr "time-now neoèekává ¾ádné parametry"
#: calendar/pcs/query.c:313
msgid "make-time expects 1 argument"
msgstr "make-time oèekává 1 parametr"
#: calendar/pcs/query.c:318
msgid "make-time expects argument 1 to be a string"
msgstr "make-time oèekává jako první parametr øetìzec"
#: calendar/pcs/query.c:326
msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string"
msgstr "první parametr make-time musí být øetìzec data/èasu podle ISO 8601"
#: calendar/pcs/query.c:355
msgid "time-add-day expects 2 arguments"
msgstr "time-add-day oèekává dva parametry"
#: calendar/pcs/query.c:360
msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t"
msgstr "time-add-day oèekává jako první parametr time_t"
#: calendar/pcs/query.c:367
msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer"
msgstr "time-add-day oèekává jako druhý parametr celé èíslo"
#: calendar/pcs/query.c:394
msgid "time-day-begin expects 1 argument"
msgstr "time-day-begin oèekává jeden parametr"
#: calendar/pcs/query.c:399
msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t"
msgstr "time-day-begin oèekává jako první parametr time_t"
#: calendar/pcs/query.c:426
msgid "time-day-end expects 1 argument"
msgstr "time-day-end oèekává jeden parametr"
#: calendar/pcs/query.c:431
msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t"
msgstr "time-day-end oèekává jako první parametr time_t"
#: calendar/pcs/query.c:467
msgid "get-vtype expects 0 arguments"
msgstr "get-vtype neoèekává ¾ádné parametry"
#: calendar/pcs/query.c:563
msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments"
msgstr "occur-in-time-range? oèekává dva parametry"
#: calendar/pcs/query.c:568
msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t"
msgstr "occur-in-time-range? oèekává jako první parametr time_t"
#: calendar/pcs/query.c:575
msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t"
msgstr "occur-in-time-range? oèekává jako druhý parametr time_t"
#: calendar/pcs/query.c:705
msgid "contains? expects 2 arguments"
msgstr "contains? oèekává dva parametry"
#: calendar/pcs/query.c:710
msgid "contains? expects argument 1 to be a string"
msgstr "contains? oèekává jako první parametr øetìzec"
#: calendar/pcs/query.c:717
msgid "contains? expects argument 2 to be a string"
msgstr "contains? oèekává jako druhý parametr øetìzec"
#: calendar/pcs/query.c:734
msgid ""
"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description"
"\""
msgstr ""
"contains? oèekává jako první parametr jednu z hodnot \"any\", \"summary\", "
"\"description\""
#: calendar/pcs/query.c:776
msgid "has-categories? expects at least 1 argument"
msgstr "has-categories? oèekává alespoò jeden parametr"
#: calendar/pcs/query.c:788
msgid ""
"has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one "
"argument to be a boolean false (#f)"
msgstr ""
"has-categories? oèekává jako v¹echny parametry øetìzce nebo právì jeden "
"parametr boolean nepravý (#f)"
#: calendar/pcs/query.c:876
msgid "is-completed? expects 0 arguments"
msgstr "is-completed? neoèekává ¾ádné parametry"
#: calendar/pcs/query.c:921
msgid "completed-before? expects 1 argument"
msgstr "completed-before? oèekává jeden parametr"
#: calendar/pcs/query.c:926
msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t"
msgstr "completed-before? oèekává jako první parametr time_t"
#: calendar/pcs/query.c:1229
msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
msgstr "Vyhodnocení výrazu pro hledání neposkytlo booleovskou hodnotou"
#: calendar/pcs/query.c:1483
#, fuzzy
msgid "Parse error"
msgstr "chyba ve zpracování"
#.
#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
#. * Don't include in any C files.
#.
#: calendar/zones.h:7
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr "Afrika/Abidjan"
#: calendar/zones.h:8
msgid "Africa/Accra"
msgstr "Afrika/Accra"
#: calendar/zones.h:9
msgid "Africa/Addis_Ababa"
msgstr "Afrika/Addis_Abeba"
#: calendar/zones.h:10
msgid "Africa/Algiers"
msgstr "Afrika/Algiers"
#: calendar/zones.h:11
msgid "Africa/Asmera"
msgstr "Afrika/Asmera"
#: calendar/zones.h:12
msgid "Africa/Bamako"
msgstr "Afrika/Bamako"
#: calendar/zones.h:13
msgid "Africa/Bangui"
msgstr "Afrika/Bangui"
#: calendar/zones.h:14
msgid "Africa/Banjul"
msgstr "Afrika/Banjul"
#: calendar/zones.h:15
msgid "Africa/Bissau"
msgstr "Afrika/Bissau"
#: calendar/zones.h:16
msgid "Africa/Blantyre"
msgstr "Afrika/Blantyre"
#: calendar/zones.h:17
msgid "Africa/Brazzaville"
msgstr "Afrika/Brazzaville"
#: calendar/zones.h:18
msgid "Africa/Bujumbura"
msgstr "Afrika/Bujumbura"
#: calendar/zones.h:19
msgid "Africa/Cairo"
msgstr "Afrika/Káhira"
#: calendar/zones.h:20
msgid "Africa/Casablanca"
msgstr "Afrika/Casablanca"
#: calendar/zones.h:21
msgid "Africa/Ceuta"
msgstr "Afrika/Ceuta"
#: calendar/zones.h:22
msgid "Africa/Conakry"
msgstr "Afrika/Conakry"
#: calendar/zones.h:23
msgid "Africa/Dakar"
msgstr "Afrika/Dakar"
#: calendar/zones.h:24
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam"
#: calendar/zones.h:25
msgid "Africa/Djibouti"
msgstr "Afrika/D¾ibuti"
#: calendar/zones.h:26
msgid "Africa/Douala"
msgstr "Afrika/Douala"
#: calendar/zones.h:27
msgid "Africa/El_Aaiun"
msgstr "Afrika/El_Aaiun"
#: calendar/zones.h:28
msgid "Africa/Freetown"
msgstr "Afrika/Freetown"
#: calendar/zones.h:29
msgid "Africa/Gaborone"
msgstr "Afrika/Gaborone"
#: calendar/zones.h:30
msgid "Africa/Harare"
msgstr "Afrika/Harare"
#: calendar/zones.h:31
msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr "Afrika/Johannesburg"
#: calendar/zones.h:32
msgid "Africa/Kampala"
msgstr "Afrika/Kampala"
#: calendar/zones.h:33
msgid "Africa/Khartoum"
msgstr "Afrika/Khartoum"
#: calendar/zones.h:34
msgid "Africa/Kigali"
msgstr "Afrika/Kigali"
#: calendar/zones.h:35
msgid "Africa/Kinshasa"
msgstr "Afrika/Kinshasa"
#: calendar/zones.h:36
msgid "Africa/Lagos"
msgstr "Afrika/Lagos"
#: calendar/zones.h:37
msgid "Africa/Libreville"
msgstr "Afrika/Libreville"
#: calendar/zones.h:38
msgid "Africa/Lome"
msgstr "Afrika/Lome"
#: calendar/zones.h:39
msgid "Africa/Luanda"
msgstr "Afrika/Luanda"
#: calendar/zones.h:40
msgid "Africa/Lubumbashi"
msgstr "Afrika/Lubumbashi"
#: calendar/zones.h:41
msgid "Africa/Lusaka"
msgstr "Afrika/Lusaka"
#: calendar/zones.h:42
msgid "Africa/Malabo"
msgstr "Afrika/Malabo"
#: calendar/zones.h:43
msgid "Africa/Maputo"
msgstr "Afrika/Maputo"
#: calendar/zones.h:44
msgid "Africa/Maseru"
msgstr "Afrika/Maseru"
#: calendar/zones.h:45
msgid "Africa/Mbabane"
msgstr "Afrika/Mbabane"
#: calendar/zones.h:46
msgid "Africa/Mogadishu"
msgstr "Afrika/Mogadishu"
#: calendar/zones.h:47
msgid "Africa/Monrovia"
msgstr "Afrika/Monrovia"
#: calendar/zones.h:48
msgid "Africa/Nairobi"
msgstr "Afrika/Nairobi"
#: calendar/zones.h:49
msgid "Africa/Ndjamena"
msgstr "Afrika/Ndjamena"
#: calendar/zones.h:50
msgid "Africa/Niamey"
msgstr "Afrika/Niamey"
#: calendar/zones.h:51
msgid "Africa/Nouakchott"
msgstr "Afrika/Nouakchott"
#: calendar/zones.h:52
msgid "Africa/Ouagadougou"
msgstr "Afrika/Ouagadougou"
#: calendar/zones.h:53
msgid "Africa/Porto-Novo"
msgstr "Afrika/Porto-Novo"
#: calendar/zones.h:54
msgid "Africa/Sao_Tome"
msgstr "Afrika/Sao_Tome"
#: calendar/zones.h:55
msgid "Africa/Timbuktu"
msgstr "Afrika/Timbuktu"
#: calendar/zones.h:56
msgid "Africa/Tripoli"
msgstr "Afrika/Tripoli"
#: calendar/zones.h:57
msgid "Africa/Tunis"
msgstr "Afrika/Tunis"
#: calendar/zones.h:58
msgid "Africa/Windhoek"
msgstr "Afrika/Windhoek"
#: calendar/zones.h:59
msgid "America/Adak"
msgstr "Amerika/Adak"
#: calendar/zones.h:60
msgid "America/Anchorage"
msgstr "Amerika/Anchorage"
#: calendar/zones.h:61
msgid "America/Anguilla"
msgstr "Amerika/Anguilla"
#: calendar/zones.h:62
msgid "America/Antigua"
msgstr "Amerika/Antigua"
#: calendar/zones.h:63
msgid "America/Araguaina"
msgstr "Amerika/Araguaina"
#: calendar/zones.h:64
msgid "America/Aruba"
msgstr "Amerika/Aruba"
#: calendar/zones.h:65
msgid "America/Asuncion"
msgstr "Amerika/Asuncion"
#: calendar/zones.h:66
msgid "America/Barbados"
msgstr "Amerika/Barbados"
#: calendar/zones.h:67
msgid "America/Belem"
msgstr "Amerika/Belem"
#: calendar/zones.h:68
msgid "America/Belize"
msgstr "Amerika/Belize"
#: calendar/zones.h:69
msgid "America/Boa_Vista"
msgstr "Amerika/Boa_Vista"
#: calendar/zones.h:70
msgid "America/Bogota"
msgstr "Amerika/Bogota"
#: calendar/zones.h:71
msgid "America/Boise"
msgstr "Amerika/Boise"
#: calendar/zones.h:72
msgid "America/Buenos_Aires"
msgstr "Amerika/Buenos_Aires"
#: calendar/zones.h:73
msgid "America/Cambridge_Bay"
msgstr "Amerika/Cambridge_Bay"
#: calendar/zones.h:74
msgid "America/Cancun"
msgstr "Amerika/Cancun"
#: calendar/zones.h:75
msgid "America/Caracas"
msgstr "Amerika/Caracas"
#: calendar/zones.h:76
msgid "America/Catamarca"
msgstr "Amerika/Catamarca"
#: calendar/zones.h:77
msgid "America/Cayenne"
msgstr "Amerika/Cayenne"
#: calendar/zones.h:78
msgid "America/Cayman"
msgstr "Amerika/Cayman"
#: calendar/zones.h:79
msgid "America/Chicago"
msgstr "Amerika/Chicago"
#: calendar/zones.h:80
msgid "America/Chihuahua"
msgstr "Amerika/Chihuahua"
#: calendar/zones.h:81
msgid "America/Cordoba"
msgstr "Amerika/Cordoba"
#: calendar/zones.h:82
msgid "America/Costa_Rica"
msgstr "Amerika/Kostarika"
#: calendar/zones.h:83
msgid "America/Cuiaba"
msgstr "Amerika/Cuiaba"
#: calendar/zones.h:84
msgid "America/Curacao"
msgstr "Amerika/Curacao"
#: calendar/zones.h:85
msgid "America/Danmarkshavn"
msgstr "Amerika/Danmarkshavn"
#: calendar/zones.h:86
msgid "America/Dawson"
msgstr "Amerika/Dawson"
#: calendar/zones.h:87
msgid "America/Dawson_Creek"
msgstr "Amerika/Dawson_Creek"
#: calendar/zones.h:88
msgid "America/Denver"
msgstr "Amerika/Denver"
#: calendar/zones.h:89
msgid "America/Detroit"
msgstr "Amerika/Detroit"
#: calendar/zones.h:90
msgid "America/Dominica"
msgstr "Amerika/Dominica"
#: calendar/zones.h:91
msgid "America/Edmonton"
msgstr "Amerika/Edmonton"
#: calendar/zones.h:92
msgid "America/Eirunepe"
msgstr "Amerika/Eirunepe"
#: calendar/zones.h:93
msgid "America/El_Salvador"
msgstr "Amerika/El_Salvador"
#: calendar/zones.h:94
msgid "America/Fortaleza"
msgstr "Amerika/Fortaleza"
#: calendar/zones.h:95
msgid "America/Glace_Bay"
msgstr "Amerika/Glace_Bay"
#: calendar/zones.h:96
msgid "America/Godthab"
msgstr "Amerika/Godthab"
#: calendar/zones.h:97
msgid "America/Goose_Bay"
msgstr "Amerika/Goose_Bay"
#: calendar/zones.h:98
msgid "America/Grand_Turk"
msgstr "Amerika/Grand_Turk"
#: calendar/zones.h:99
msgid "America/Grenada"
msgstr "Amerika/Grenada"
#: calendar/zones.h:100
msgid "America/Guadeloupe"
msgstr "Amerika/Guadeloupe"
#: calendar/zones.h:101
msgid "America/Guatemala"
msgstr "Amerika/Guatemala"
#: calendar/zones.h:102
msgid "America/Guayaquil"
msgstr "Amerika/Guayaquil"
#: calendar/zones.h:103
msgid "America/Guyana"
msgstr "Amerika/Guayana"
#: calendar/zones.h:104
msgid "America/Halifax"
msgstr "Amerika/Halifax"
#: calendar/zones.h:105
msgid "America/Havana"
msgstr "Amerika/Havana"
#: calendar/zones.h:106
msgid "America/Hermosillo"
msgstr "Amerika/Hermosillo"
#: calendar/zones.h:107
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis"
#: calendar/zones.h:108
msgid "America/Indiana/Knox"
msgstr "Amerika/Indiana/Knox"
#: calendar/zones.h:109
msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr "Amerika/Indiana/Marengo"
#: calendar/zones.h:110
msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr "Amerika/Indiana/Vevay"
#: calendar/zones.h:111
msgid "America/Indianapolis"
msgstr "Amerika/Indianapolis"
#: calendar/zones.h:112
msgid "America/Inuvik"
msgstr "Amerika/Inuvik"
#: calendar/zones.h:113
msgid "America/Iqaluit"
msgstr "Amerika/Iqaluit"
#: calendar/zones.h:114
msgid "America/Jamaica"
msgstr "Amerika/Jamajka"
#: calendar/zones.h:115
msgid "America/Jujuy"
msgstr "Amerika/Jujuy"
#: calendar/zones.h:116
msgid "America/Juneau"
msgstr "Amerika/Juneau"
#: calendar/zones.h:117
msgid "America/Kentucky/Louisville"
msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville"
#: calendar/zones.h:118
msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello"
#: calendar/zones.h:119
msgid "America/La_Paz"
msgstr "Amerika/La_Paz"
#: calendar/zones.h:120
msgid "America/Lima"
msgstr "Amerika/Lima"
#: calendar/zones.h:121
msgid "America/Los_Angeles"
msgstr "Amerika/Los_Angeles"
#: calendar/zones.h:122
msgid "America/Louisville"
msgstr "Amerika/Louisville"
#: calendar/zones.h:123
msgid "America/Maceio"
msgstr "Amerika/Maceio"
#: calendar/zones.h:124
msgid "America/Managua"
msgstr "Amerika/Managua"
#: calendar/zones.h:125
msgid "America/Manaus"
msgstr "Amerika/Manaus"
#: calendar/zones.h:126
msgid "America/Martinique"
msgstr "Amerika/Martinik"
#: calendar/zones.h:127
msgid "America/Mazatlan"
msgstr "Amerika/Mazatlan"
#: calendar/zones.h:128
msgid "America/Mendoza"
msgstr "Amerika/Mendoza"
#: calendar/zones.h:129
msgid "America/Menominee"
msgstr "Amerika/Menominee"
#: calendar/zones.h:130
msgid "America/Merida"
msgstr "Amerika/Merida"
#: calendar/zones.h:131
msgid "America/Mexico_City"
msgstr "Amerika/Mexico_City"
#: calendar/zones.h:132
msgid "America/Miquelon"
msgstr "Amerika/Miquelon"
#: calendar/zones.h:133
msgid "America/Monterrey"
msgstr "Amerika/Monterrey"
#: calendar/zones.h:134
msgid "America/Montevideo"
msgstr "Amerika/Montevideo"
#: calendar/zones.h:135
msgid "America/Montreal"
msgstr "Amerika/Montreal"
#: calendar/zones.h:136
msgid "America/Montserrat"
msgstr "Amerika/Montserrat"
#: calendar/zones.h:137
msgid "America/Nassau"
msgstr "Amerika/Nassau"
#: calendar/zones.h:138
msgid "America/New_York"
msgstr "Amerika/New_York"
#: calendar/zones.h:139
msgid "America/Nipigon"
msgstr "Amerika/Nipigon"
#: calendar/zones.h:140
msgid "America/Nome"
msgstr "Amerika/Nome"
#: calendar/zones.h:141
msgid "America/Noronha"
msgstr "Amerika/Noronha"
#: calendar/zones.h:142
msgid "America/North_Dakota/Center"
msgstr "Amerika/North_Dakota/Center"
#: calendar/zones.h:143
msgid "America/Panama"
msgstr "Amerika/Panama"
#: calendar/zones.h:144
msgid "America/Pangnirtung"
msgstr "Amerika/Pangnirtung"
#: calendar/zones.h:145
msgid "America/Paramaribo"
msgstr "Amerika/Paramaribo"
#: calendar/zones.h:146
msgid "America/Phoenix"
msgstr "Amerika/Phoenix"
#: calendar/zones.h:147
msgid "America/Port-au-Prince"
msgstr "Amerika/Port-au-Prince"
#: calendar/zones.h:148
msgid "America/Port_of_Spain"
msgstr "Amerika/Port_of_Spain"
#: calendar/zones.h:149
msgid "America/Porto_Velho"
msgstr "Amerika/Porto_Velho"
#: calendar/zones.h:150
msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr "Amerika/Portoriko"
#: calendar/zones.h:151
msgid "America/Rainy_River"
msgstr "Amerika/Rainy_River"
#: calendar/zones.h:152
msgid "America/Rankin_Inlet"
msgstr "Amerika/Rankin_Inlet"
#: calendar/zones.h:153
msgid "America/Recife"
msgstr "Amerika/Recife"
#: calendar/zones.h:154
msgid "America/Regina"
msgstr "Amerika/Regina"
#: calendar/zones.h:155
msgid "America/Rio_Branco"
msgstr "Amerika/Rio_Branco"
#: calendar/zones.h:156
msgid "America/Rosario"
msgstr "Amerika/Rosario"
#: calendar/zones.h:157
msgid "America/Santiago"
msgstr "Amerika/Santiago"
#: calendar/zones.h:158
msgid "America/Santo_Domingo"
msgstr "Amerika/Santo_Domingo"
#: calendar/zones.h:159
msgid "America/Sao_Paulo"
msgstr "Amerika/Sao_Paulo"
#: calendar/zones.h:160
msgid "America/Scoresbysund"
msgstr "Amerika/Scoresbysund"
#: calendar/zones.h:161
msgid "America/Shiprock"
msgstr "Amerika/Shiprock"
#: calendar/zones.h:162
msgid "America/St_Johns"
msgstr "Amerika/St_Johns"
#: calendar/zones.h:163
msgid "America/St_Kitts"
msgstr "Amerika/St_Kitts"
#: calendar/zones.h:164
msgid "America/St_Lucia"
msgstr "Amerika/St_Lucia"
#: calendar/zones.h:165
msgid "America/St_Thomas"
msgstr "Amerika/St_Thomas"
#: calendar/zones.h:166
msgid "America/St_Vincent"
msgstr "Amerika/St_Vincent"
#: calendar/zones.h:167
msgid "America/Swift_Current"
msgstr "Amerika/Swift_Current"
#: calendar/zones.h:168
msgid "America/Tegucigalpa"
msgstr "Amerika/Tegucigalpa"
#: calendar/zones.h:169
msgid "America/Thule"
msgstr "Amerika/Thule"
#: calendar/zones.h:170
msgid "America/Thunder_Bay"
msgstr "Amerika/Thunder_Bay"
#: calendar/zones.h:171
msgid "America/Tijuana"
msgstr "Amerika/Tijuana"
#: calendar/zones.h:172
msgid "America/Tortola"
msgstr "Amerika/Tortola"
#: calendar/zones.h:173
msgid "America/Vancouver"
msgstr "Amerika/Vancouver"
#: calendar/zones.h:174
msgid "America/Whitehorse"
msgstr "Amerika/Whitehorse"
#: calendar/zones.h:175
msgid "America/Winnipeg"
msgstr "Amerika/Winnipeg"
#: calendar/zones.h:176
msgid "America/Yakutat"
msgstr "Amerika/Yakutat"
#: calendar/zones.h:177
msgid "America/Yellowknife"
msgstr "Amerika/Yellowknife"
#: calendar/zones.h:178
msgid "Antarctica/Casey"
msgstr "Antarktida/Casey"
#: calendar/zones.h:179
msgid "Antarctica/Davis"
msgstr "Antarktida/Davis"
#: calendar/zones.h:180
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr "Antarktida/DumontDUrville"
#: calendar/zones.h:181
msgid "Antarctica/Mawson"
msgstr "Antarktida/Mawson"
#: calendar/zones.h:182
msgid "Antarctica/McMurdo"
msgstr "Antarktida/McMurdo"
#: calendar/zones.h:183
msgid "Antarctica/Palmer"
msgstr "Antarktida/Palmer"
#: calendar/zones.h:184
msgid "Antarctica/South_Pole"
msgstr "Antarktida/Ji¾ní_pól"
#: calendar/zones.h:185
msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr "Antarktida/Syowa"
#: calendar/zones.h:186
msgid "Antarctica/Vostok"
msgstr "Antarktida/Vostok"
#: calendar/zones.h:187
msgid "Arctic/Longyearbyen"
msgstr "Arktida/Longyearbyen"
#: calendar/zones.h:188
msgid "Asia/Aden"
msgstr "Asie/Aden"
#: calendar/zones.h:189
msgid "Asia/Almaty"
msgstr "Asie/Almaty"
#: calendar/zones.h:190
msgid "Asia/Amman"
msgstr "Asie/Amman"
#: calendar/zones.h:191
msgid "Asia/Anadyr"
msgstr "Asie/Anadyr"
#: calendar/zones.h:192
msgid "Asia/Aqtau"
msgstr "Asie/Aqtau"
#: calendar/zones.h:193
msgid "Asia/Aqtobe"
msgstr "Asie/Aqtobe"
#: calendar/zones.h:194
msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr "Asie/Ashgabat"
#: calendar/zones.h:195
msgid "Asia/Baghdad"
msgstr "Asie/Bagdád"
#: calendar/zones.h:196
msgid "Asia/Bahrain"
msgstr "Asie/Bahrajn"
#: calendar/zones.h:197
msgid "Asia/Baku"
msgstr "Asie/Baku"
#: calendar/zones.h:198
msgid "Asia/Bangkok"
msgstr "Asie/Bangkok"
#: calendar/zones.h:199
msgid "Asia/Beirut"
msgstr "Asie/Bejrút"
#: calendar/zones.h:200
msgid "Asia/Bishkek"
msgstr "Asie/Bi¹kek"
#: calendar/zones.h:201
msgid "Asia/Brunei"
msgstr "Asie/Brunei"
#: calendar/zones.h:202
msgid "Asia/Calcutta"
msgstr "Asie/Kalkata"
#: calendar/zones.h:203
msgid "Asia/Choibalsan"
msgstr "Asie/Choibalsan"
#: calendar/zones.h:204
msgid "Asia/Chongqing"
msgstr "Asie/Chongqing"
#: calendar/zones.h:205
msgid "Asia/Colombo"
msgstr "Asie/Colombo"
#: calendar/zones.h:206
msgid "Asia/Damascus"
msgstr "Asie/Dama¹ek"
#: calendar/zones.h:207
msgid "Asia/Dhaka"
msgstr "Asie/Dháka"
#: calendar/zones.h:208
msgid "Asia/Dili"
msgstr "Asie/Dilí"
#: calendar/zones.h:209
msgid "Asia/Dubai"
msgstr "Asie/Dubai"
#: calendar/zones.h:210
msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr "Asie/Du¹anbe"
#: calendar/zones.h:211
msgid "Asia/Gaza"
msgstr "Asie/Gaza"
#: calendar/zones.h:212
msgid "Asia/Harbin"
msgstr "Asie/Harbin"
#: calendar/zones.h:213
msgid "Asia/Hong_Kong"
msgstr "Asie/Hong_Kong"
#: calendar/zones.h:214
msgid "Asia/Hovd"
msgstr "Asie/Hovd"
#: calendar/zones.h:215
msgid "Asia/Irkutsk"
msgstr "Asie/Irkutsk"
#: calendar/zones.h:216
msgid "Asia/Istanbul"
msgstr "Asie/Istanbul"
#: calendar/zones.h:217
msgid "Asia/Jakarta"
msgstr "Asie/Jakarta"
#: calendar/zones.h:218
msgid "Asia/Jayapura"
msgstr "Asie/Jayapura"
#: calendar/zones.h:219
msgid "Asia/Jerusalem"
msgstr "Asie/Jeruzalém"
#: calendar/zones.h:220
msgid "Asia/Kabul"
msgstr "Asie/Kábul"
#: calendar/zones.h:221
msgid "Asia/Kamchatka"
msgstr "Asie/Kamèatka"
#: calendar/zones.h:222
msgid "Asia/Karachi"
msgstr "Asie/Karáèí"
#: calendar/zones.h:223
msgid "Asia/Kashgar"
msgstr "Asie/Ka¹gar"
#: calendar/zones.h:224
msgid "Asia/Katmandu"
msgstr "Asie/Katmandu"
#: calendar/zones.h:225
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
msgstr "Asie/Krasnojarsk"
#: calendar/zones.h:226
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
msgstr "Asie/Kuala_Lumpur"
#: calendar/zones.h:227
msgid "Asia/Kuching"
msgstr "Asie/Kuching"
#: calendar/zones.h:228
msgid "Asia/Kuwait"
msgstr "Asie/Kuvajt"
#: calendar/zones.h:229
msgid "Asia/Macao"
msgstr "Asie/Macao"
#: calendar/zones.h:230
msgid "Asia/Macau"
msgstr "Asie/Macau"
#: calendar/zones.h:231
msgid "Asia/Magadan"
msgstr "Asie/Magadan"
#: calendar/zones.h:232
msgid "Asia/Makassar"
msgstr "Asie/Magadan"
#: calendar/zones.h:233
msgid "Asia/Manila"
msgstr "Asie/Manila"
#: calendar/zones.h:234
msgid "Asia/Muscat"
msgstr "Asie/Muscat"
#: calendar/zones.h:235
msgid "Asia/Nicosia"
msgstr "Asie/Nicosia"
#: calendar/zones.h:236
msgid "Asia/Novosibirsk"
msgstr "Asie/Novosibirsk"
#: calendar/zones.h:237
msgid "Asia/Omsk"
msgstr "Asie/Omsk"
#: calendar/zones.h:238
msgid "Asia/Oral"
msgstr "Asie/Oral"
#: calendar/zones.h:239
msgid "Asia/Phnom_Penh"
msgstr "Asie/Phnem_Penh"
#: calendar/zones.h:240
msgid "Asia/Pontianak"
msgstr "Asie/Pontianak"
#: calendar/zones.h:241
msgid "Asia/Pyongyang"
msgstr "Asie/Pchjongjang"
#: calendar/zones.h:242
msgid "Asia/Qatar"
msgstr "Asie/Katar"
#: calendar/zones.h:243
msgid "Asia/Qyzylorda"
msgstr "Asie/Qyzylorda"
#: calendar/zones.h:244
msgid "Asia/Rangoon"
msgstr "Asie/Rangoon"
#: calendar/zones.h:245
msgid "Asia/Riyadh"
msgstr "Asie/Rijád"
#: calendar/zones.h:246
msgid "Asia/Saigon"
msgstr "Asie/Saigon"
#: calendar/zones.h:247
msgid "Asia/Sakhalin"
msgstr "Asie/Sachalin"
#: calendar/zones.h:248
msgid "Asia/Samarkand"
msgstr "Asie/Samarkand"
#: calendar/zones.h:249
msgid "Asia/Seoul"
msgstr "Asie/Soul"
#: calendar/zones.h:250
msgid "Asia/Shanghai"
msgstr "Asie/©anghaj"
#: calendar/zones.h:251
msgid "Asia/Singapore"
msgstr "Asie/Singapur"
#: calendar/zones.h:252
msgid "Asia/Taipei"
msgstr "Asie/Taipei"
#: calendar/zones.h:253
msgid "Asia/Tashkent"
msgstr "Asie/Ta¹kent"
#: calendar/zones.h:254
msgid "Asia/Tbilisi"
msgstr "Asie/Tbilisi"
#: calendar/zones.h:255
msgid "Asia/Tehran"
msgstr "Asie/Teherán"
#: calendar/zones.h:256
msgid "Asia/Thimphu"
msgstr "Asie/Thimphu"
#: calendar/zones.h:257
msgid "Asia/Tokyo"
msgstr "Asie/Tokio"
#: calendar/zones.h:258
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
msgstr "Asie/Ujung_Pandang"
#: calendar/zones.h:259
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
msgstr "Asie/Ulanbátár"
#: calendar/zones.h:260
msgid "Asia/Urumqi"
msgstr "Asie/Urumqi"
#: calendar/zones.h:261
msgid "Asia/Vientiane"
msgstr "Asie/Vientiane"
#: calendar/zones.h:262
msgid "Asia/Vladivostok"
msgstr "Asie/Vladivostok"
#: calendar/zones.h:263
msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr "Asie/Jakutsk"
#: calendar/zones.h:264
msgid "Asia/Yekaterinburg"
msgstr "Asie/Jekatìrinburg"
#: calendar/zones.h:265
msgid "Asia/Yerevan"
msgstr "Asie/Jerevan"
#: calendar/zones.h:266
msgid "Atlantic/Azores"
msgstr "Atlantik/Azorské ostrovy"
#: calendar/zones.h:267
msgid "Atlantic/Bermuda"
msgstr "Atlantik/Bermudy"
#: calendar/zones.h:268
msgid "Atlantic/Canary"
msgstr "Atlantik/Kanárské ostrovy"
#: calendar/zones.h:269
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr "Atlantik/Kapverdy"
#: calendar/zones.h:270
msgid "Atlantic/Faeroe"
msgstr "Atlantik/Faerské ostrovy"
#: calendar/zones.h:271
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
msgstr "Atlantik/Jan_Mayen"
#: calendar/zones.h:272
msgid "Atlantic/Madeira"
msgstr "Atlantik/Madeira"
#: calendar/zones.h:273
msgid "Atlantic/Reykjavik"
msgstr "Atlantik/Rejkjavík"
#: calendar/zones.h:274
msgid "Atlantic/South_Georgia"
msgstr "Atlantik/Ji¾ní_Georgia"
#: calendar/zones.h:275
msgid "Atlantic/St_Helena"
msgstr "Atlantik/Svatá Helena"
#: calendar/zones.h:276
msgid "Atlantic/Stanley"
msgstr "Atlantik/Stanley"
#: calendar/zones.h:277
msgid "Australia/Adelaide"
msgstr "Austrálie/Adelaide"
#: calendar/zones.h:278
msgid "Australia/Brisbane"
msgstr "Austrálie/Brisbane"
#: calendar/zones.h:279
msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr "Austrálie/Broken_Hill"
#: calendar/zones.h:280
msgid "Australia/Darwin"
msgstr "Austrálie/Darwin"
#: calendar/zones.h:281
msgid "Australia/Hobart"
msgstr "Austrálie/Hobart"
#: calendar/zones.h:282
msgid "Australia/Lindeman"
msgstr "Austrálie/Lindeman"
#: calendar/zones.h:283
msgid "Australia/Lord_Howe"
msgstr "Austrálie/Lord_Howe"
#: calendar/zones.h:284
msgid "Australia/Melbourne"
msgstr "Austrálie/Melbourne"
#: calendar/zones.h:285
msgid "Australia/Perth"
msgstr "Austrálie/Perth"
#: calendar/zones.h:286
msgid "Australia/Sydney"
msgstr "Austrálie/Sydney"
#: calendar/zones.h:287
msgid "Europe/Amsterdam"
msgstr "Evropa/Amsterodam"
#: calendar/zones.h:288
msgid "Europe/Andorra"
msgstr "Evropa/Andorra"
#: calendar/zones.h:289
msgid "Europe/Athens"
msgstr "Evropa/Atény"
#: calendar/zones.h:290
msgid "Europe/Belfast"
msgstr "Evropa/Belfast"
#: calendar/zones.h:291
msgid "Europe/Belgrade"
msgstr "Evropa/Bìlehrad"
#: calendar/zones.h:292
msgid "Europe/Berlin"
msgstr "Evropa/Berlín"
#: calendar/zones.h:293
msgid "Europe/Bratislava"
msgstr "Evropa/Bratislava"
#: calendar/zones.h:294
msgid "Europe/Brussels"
msgstr "Evropa/Brusel"
#: calendar/zones.h:295
msgid "Europe/Bucharest"
msgstr "Evropa/Bukure¹»"
#: calendar/zones.h:296
msgid "Europe/Budapest"
msgstr "Evropa/Budape¹»"
#: calendar/zones.h:297
msgid "Europe/Chisinau"
msgstr "Evropa/Chisinau"
#: calendar/zones.h:298
msgid "Europe/Copenhagen"
msgstr "Evropa/Kodaò"
#: calendar/zones.h:299
msgid "Europe/Dublin"
msgstr "Evropa/Dublin"
#: calendar/zones.h:300
msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr "Evropa/Gibraltar"
#: calendar/zones.h:301
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr "Evropa/Helsinky"
#: calendar/zones.h:302
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr "Evropa/Istanbul"
#: calendar/zones.h:303
msgid "Europe/Kaliningrad"
msgstr "Evropa/Kaliningrad"
#: calendar/zones.h:304
msgid "Europe/Kiev"
msgstr "Evropa/Kyjev"
#: calendar/zones.h:305
msgid "Europe/Lisbon"
msgstr "Evropa/Lisabon"
#: calendar/zones.h:306
msgid "Europe/Ljubljana"
msgstr "Evropa/Lublaò"
#: calendar/zones.h:307
msgid "Europe/London"
msgstr "Evropa/Londýn"
#: calendar/zones.h:308
msgid "Europe/Luxembourg"
msgstr "Evropa/Lucembursko"
#: calendar/zones.h:309
msgid "Europe/Madrid"
msgstr "Evropa/Madrid"
#: calendar/zones.h:310
msgid "Europe/Malta"
msgstr "Evropa/Malta"
#: calendar/zones.h:311
msgid "Europe/Minsk"
msgstr "Evropa/Minsk"
#: calendar/zones.h:312
msgid "Europe/Monaco"
msgstr "Evropa/Monako"
#: calendar/zones.h:313
msgid "Europe/Moscow"
msgstr "Evropa/Moskva"
#: calendar/zones.h:314
msgid "Europe/Nicosia"
msgstr "Evropa/Nicosia"
#: calendar/zones.h:315
msgid "Europe/Oslo"
msgstr "Evropa/Oslo"
#: calendar/zones.h:316
msgid "Europe/Paris"
msgstr "Evropa/Paøí¾"
#: calendar/zones.h:317
msgid "Europe/Prague"
msgstr "Evropa/Praha"
#: calendar/zones.h:318
msgid "Europe/Riga"
msgstr "Evropa/Riga"
#: calendar/zones.h:319
msgid "Europe/Rome"
msgstr "Evropa/Øím"
#: calendar/zones.h:320
msgid "Europe/Samara"
msgstr "Evropa/Samara"
#: calendar/zones.h:321
msgid "Europe/San_Marino"
msgstr "Evropa/San_Marino"
#: calendar/zones.h:322
msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr "Evropa/Sarajevo"
#: calendar/zones.h:323
msgid "Europe/Simferopol"
msgstr "Evropa/Simferopol"
#: calendar/zones.h:324
msgid "Europe/Skopje"
msgstr "Evropa/Skopje"
#: calendar/zones.h:325
msgid "Europe/Sofia"
msgstr "Evropa/Sofia"
#: calendar/zones.h:326
msgid "Europe/Stockholm"
msgstr "Evropa/Stockholm"
#: calendar/zones.h:327
msgid "Europe/Tallinn"
msgstr "Evropa/Talin"
#: calendar/zones.h:328
msgid "Europe/Tirane"
msgstr "Evropa/Tirana"
#: calendar/zones.h:329
msgid "Europe/Uzhgorod"
msgstr "U¾gorod"
#: calendar/zones.h:330
msgid "Europe/Vaduz"
msgstr "Evropa/Vadúz"
#: calendar/zones.h:331
msgid "Europe/Vatican"
msgstr "Evropa/Vatikán"
#: calendar/zones.h:332
msgid "Europe/Vienna"
msgstr "Evropa/Vídeò"
#: calendar/zones.h:333
msgid "Europe/Vilnius"
msgstr "Evropa/Vilnius"
#: calendar/zones.h:334
msgid "Europe/Warsaw"
msgstr "Evropa/Var¹ava"
#: calendar/zones.h:335
msgid "Europe/Zagreb"
msgstr "Evropa/Záhøeb"
#: calendar/zones.h:336
msgid "Europe/Zaporozhye"
msgstr "Evropa/Zaporozhye"
#: calendar/zones.h:337
msgid "Europe/Zurich"
msgstr "Evropa/Curych"
#: calendar/zones.h:338
msgid "Indian/Antananarivo"
msgstr "Indický oceán/Antananarivo"
#: calendar/zones.h:339
msgid "Indian/Chagos"
msgstr "Indický oceán/Chagos"
#: calendar/zones.h:340
msgid "Indian/Christmas"
msgstr "Indický oceán/Vánoèní ostrovy"
#: calendar/zones.h:341
msgid "Indian/Cocos"
msgstr "Indický oceán/Kokosové ostrovy"
#: calendar/zones.h:342
msgid "Indian/Comoro"
msgstr "Indický oceán/Komory"
#: calendar/zones.h:343
msgid "Indian/Kerguelen"
msgstr "Indický oceán/Kerguelen"
#: calendar/zones.h:344
msgid "Indian/Mahe"
msgstr "Indický oceán/Mahe"
#: calendar/zones.h:345
msgid "Indian/Maldives"
msgstr "Indický oceán/Maledivy"
#: calendar/zones.h:346
msgid "Indian/Mauritius"
msgstr "Indický oceán/Mauritius"
#: calendar/zones.h:347
msgid "Indian/Mayotte"
msgstr "Indický oceán/Mayotte"
#: calendar/zones.h:348
msgid "Indian/Reunion"
msgstr "Indický oceán/Reunion"
#: calendar/zones.h:349
msgid "Pacific/Apia"
msgstr "Tichý oceán/Apia"
#: calendar/zones.h:350
msgid "Pacific/Auckland"
msgstr "Tichý oceán/Auklandy"
#: calendar/zones.h:351
msgid "Pacific/Chatham"
msgstr "Tichý oceán/Chatham"
#: calendar/zones.h:352
msgid "Pacific/Easter"
msgstr "Tichý oceán/Velikonoèní ostrovy"
#: calendar/zones.h:353
msgid "Pacific/Efate"
msgstr "Tichý oceán/Efate"
#: calendar/zones.h:354
msgid "Pacific/Enderbury"
msgstr "Tichý oceán/Enderbury"
#: calendar/zones.h:355
msgid "Pacific/Fakaofo"
msgstr "Tichý oceán/Fakaofo"
#: calendar/zones.h:356
msgid "Pacific/Fiji"
msgstr "Tichý oceán/Fid¾i"
#: calendar/zones.h:357
msgid "Pacific/Funafuti"
msgstr "Tichý oceán/Funafuti"
#: calendar/zones.h:358
msgid "Pacific/Galapagos"
msgstr "Tichý oceán/Galapágy"
#: calendar/zones.h:359
msgid "Pacific/Gambier"
msgstr "Tichý oceán/Gambír"
#: calendar/zones.h:360
msgid "Pacific/Guadalcanal"
msgstr "Tichý oceán/Guadalcanal"
#: calendar/zones.h:361
msgid "Pacific/Guam"
msgstr "Tichý oceán/Guam"
#: calendar/zones.h:362
msgid "Pacific/Honolulu"
msgstr "Tichý oceán/Honolulu"
#: calendar/zones.h:363
msgid "Pacific/Johnston"
msgstr "Tichý oceán/Johnston"
#: calendar/zones.h:364
msgid "Pacific/Kiritimati"
msgstr "Tichý oceán/Kiritimati"
#: calendar/zones.h:365
msgid "Pacific/Kosrae"
msgstr "Tichý oceán/Kosrae"
#: calendar/zones.h:366
msgid "Pacific/Kwajalein"
msgstr "Tichý oceán/Kwajalein"
#: calendar/zones.h:367
msgid "Pacific/Majuro"
msgstr "Tichý oceán/Majuro"
#: calendar/zones.h:368
msgid "Pacific/Marquesas"
msgstr "Tichý oceán/Marquesas"
#: calendar/zones.h:369
msgid "Pacific/Midway"
msgstr "Tichý oceán/Midway"
#: calendar/zones.h:370
msgid "Pacific/Nauru"
msgstr "Tichý oceán/Nauru"
#: calendar/zones.h:371
msgid "Pacific/Niue"
msgstr "Tichý oceán/Niue"
#: calendar/zones.h:372
msgid "Pacific/Norfolk"
msgstr "Tichý oceán/Norfolk"
#: calendar/zones.h:373
msgid "Pacific/Noumea"
msgstr "Tichý oceán/Noumea"
#: calendar/zones.h:374
msgid "Pacific/Pago_Pago"
msgstr "Tichý oceán/Pago_Pago"
#: calendar/zones.h:375
msgid "Pacific/Palau"
msgstr "Tichý oceán/Palau"
#: calendar/zones.h:376
msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr "Tichý oceán/Pitcairn"
#: calendar/zones.h:377
msgid "Pacific/Ponape"
msgstr "Tichý oceán/Ponape"
#: calendar/zones.h:378
msgid "Pacific/Port_Moresby"
msgstr "Tichý oceán/Port_Moresby"
#: calendar/zones.h:379
msgid "Pacific/Rarotonga"
msgstr "Tichý oceán/Rarotonga"
#: calendar/zones.h:380
msgid "Pacific/Saipan"
msgstr "Tichý oceán/Saipan"
#: calendar/zones.h:381
msgid "Pacific/Tahiti"
msgstr "Tichý oceán/Tahiti"
#: calendar/zones.h:382
msgid "Pacific/Tarawa"
msgstr "Tichý oceán/Tarawa"
#: calendar/zones.h:383
msgid "Pacific/Tongatapu"
msgstr "Tichý oceán/Tongatapu"
#: calendar/zones.h:384
msgid "Pacific/Truk"
msgstr "Tichý oceán/Truk"
#: calendar/zones.h:385
msgid "Pacific/Wake"
msgstr "Tichý oceán/Wake"
#: calendar/zones.h:386
msgid "Pacific/Wallis"
msgstr "Tichý oceán/Wallis"
#: calendar/zones.h:387
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Tichý oceán/Yap"
#: camel/camel-cipher-context.c:170
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr "Digitální podpis není podporován touto ¹ifrou"
#: camel/camel-cipher-context.c:210
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr "Ovìøení podpisu není podporováno touto ¹ifrou"
#: camel/camel-cipher-context.c:254
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
msgstr "©ifrovaní není podporováno touto ¹ifrou"
#: camel/camel-cipher-context.c:296
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr "De¹ifrovaní není podporováno touto ¹ifrou"
#: camel/camel-data-cache.c:169
msgid "Unable to create cache path"
msgstr "Nepodaøilo se vytvoøit cestu pro vyrovnávací pamì»"
#: camel/camel-data-cache.c:443
#, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr "Nelze odstranit polo¾ku vyrovnávací pamìti: %s: %s"
#: camel/camel-disco-diary.c:185
#, c-format
msgid ""
"Could not write log entry: %s\n"
"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
"reconnect to the network."
msgstr ""
"Nepodaøilo se zapsat záznam: %s\n"
"Dal¹í operace na tomto serveru se pøi dal¹ím\n"
"pøipojení k síti nezopakují."
#: camel/camel-disco-diary.c:248
#, c-format
msgid ""
"Could not open `%s':\n"
"%s\n"
"Changes made to this folder will not be resynchronized."
msgstr ""
"Nelze otevøít `%s':\n"
"%s\n"
"Zmìny provedené v této slo¾ce nebudou sesynchronizované."
#: camel/camel-disco-diary.c:282
msgid "Resynchronizing with server"
msgstr "Obnovuji synchronizaci se serverem"
#: camel/camel-disco-folder.c:278
#, c-format
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
msgstr "Pøíprava slo¾ky '%s' pro práci pøi odpojení"
#: camel/camel-disco-store.c:367
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Pro dokonèení této operace musíte pracovat on-line"
#: camel/camel-filter-driver.c:768 camel/camel-filter-driver.c:777
msgid "Syncing folders"
msgstr "Synchronizuji slo¾ky"
#: camel/camel-filter-driver.c:866 camel/camel-filter-driver.c:1239
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Chyba pøi zpracování filtru: %s: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:875 camel/camel-filter-driver.c:1245
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Chyba pøi spu¹tìní filtru: %s: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:942
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "Nelze otevøít adresáø fronty"
#: camel/camel-filter-driver.c:951
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "Nelze zpracovat adresáø fronty"
#: camel/camel-filter-driver.c:966
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Stahuji zprávu %d (%d%%)"
#: camel/camel-filter-driver.c:970
msgid "Cannot open message"
msgstr "Nelze otevøít zprávu"
#: camel/camel-filter-driver.c:971 camel/camel-filter-driver.c:983
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Nepodaøilo se stáhnout zprávu %d"
#: camel/camel-filter-driver.c:997 camel/camel-filter-driver.c:1091
msgid "Syncing folder"
msgstr "Synchronizuji slo¾ku"
#: camel/camel-filter-driver.c:1058
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Stahuji zprávu %d z %d"
#: camel/camel-filter-driver.c:1073
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Nepodaøilo se stáhnout zprávu %d z %d"
#: camel/camel-filter-search.c:139
msgid "Failed to retrieve message"
msgstr "Nepodaøilo se stáhnout zprávu"
#: camel/camel-filter-search.c:387
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
msgstr "Neplatné parametry pro (system-flag)"
#: camel/camel-filter-search.c:402
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
msgstr "Neplatné parametry pro (user-tag)"
#: camel/camel-filter-search.c:514
#, c-format
msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
msgstr "Nepodaøilo se vytvoøit propojení ' %s': %s"
#: camel/camel-filter-search.c:550
#, c-format
msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
msgstr ""
#: camel/camel-filter-search.c:656 camel/camel-filter-search.c:664
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Chyba pøi spu¹tìní vyhledávání filtru: %s: %s"
#: camel/camel-folder-search.c:343
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nelze zpracovat vyhledávací výraz: %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-folder-search.c:353
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Chyba pøi provádìní vyhledávacího výrazu: %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-folder-search.c:570 camel/camel-folder-search.c:598
msgid "(match-all) requires a single bool result"
msgstr "(odpovídá v¹emu) vy¾aduje jeden pravdivý výsledek"
#: camel/camel-folder-search.c:650
#, c-format
msgid "Performing query on unknown header: %s"
msgstr "Vykonání otázky na neznámé hlavièce: %s"
#: camel/camel-folder.c:583
#, c-format
msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
msgstr "Nepodporovaná operace: pøidat zprávu: pro %s"
#: camel/camel-folder.c:1161
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
msgstr "Nepodporovaná operace: hledání výrazem: %s"
#: camel/camel-folder.c:1201
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
msgstr "Nepodporovaná operace: hladaní pomocí uid: %s"
#: camel/camel-folder.c:1319
msgid "Moving messages"
msgstr "Pøesunuji zprávy"
#: camel/camel-folder.c:1319
msgid "Copying messages"
msgstr "Kopíruji zprávy"
#: camel/camel-gpg-context.c:697
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:711
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:734
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:742
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
"user: \"%s\""
msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:753 camel/camel-gpg-context.c:1206
#: camel/camel-gpg-context.c:1313 camel/camel-gpg-context.c:1388
#: camel/camel-gpg-context.c:1445 mail/mail-send-recv.c:540
msgid "Cancelled."
msgstr "Zru¹eno"
#: camel/camel-gpg-context.c:771
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:777
#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "Neoèekávaná odpovìï od GnuPG: %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:787
msgid "No data provided"
msgstr "Nejsou poskytnuta ¾ádná data."
#: camel/camel-gpg-context.c:830
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr "Nelze za¹ifrovat zprávu: nejsou urèeni platní adresáti."
#: camel/camel-gpg-context.c:1082
#, c-format
msgid ""
"Failed to GPG %s message: %s\n"
"\n"
"%.*s"
msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:1088
#, c-format
msgid "Failed to GPG %s message: %s\n"
msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:1197
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Nepodaøilo se provést gpg: %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:1227 camel/camel-gpg-context.c:1305
#: camel/camel-gpg-context.c:1379 camel/camel-gpg-context.c:1409
#: camel/camel-gpg-context.c:1436 camel/camel-gpg-context.c:1466
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "Nepodaøilo se provést gpg."
#: camel/camel-gpg-context.c:1290
#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
msgstr "Nelze ovìøit podpis zprávy: nelze vytvoøit doèasný soubor: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:111
#, c-format
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
msgstr "Nelze vytvoøit pomocné propojení pro zamykání: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:124
#, c-format
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
msgstr "Nelze spustit pomocný program pro zámek: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:202 camel/camel-lock-client.c:225
#, c-format
msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
msgstr "Nelze zamknout '%s': chyba protokolu s lock-helper"
#: camel/camel-lock-client.c:215
#, c-format
msgid "Could not lock '%s'"
msgstr "Nelze zamknout '%s'"
#. well, this is really only a programatic error
#: camel/camel-lock.c:93 camel/camel-lock.c:112
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
msgstr "Nelze vytvoøit soubor se zámkem pro %s: %s"
#: camel/camel-lock.c:152
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr "Vypr¹el èas pøi pokusu o získání zámku na %s. Zkuste to pozdìji."
#: camel/camel-lock.c:206
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
msgstr "Nepodaøilo se získat zámek pomocí fcntl(2): %s"
#: camel/camel-lock.c:268
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr "Nepodaøilo se získat zámek pomocí flock(2): %s"
#: camel/camel-movemail.c:107
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
msgstr "Nelze zkontrolovat soubor s po¹tou %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:121
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
msgstr "Nelze otevøít soubor s po¹tou %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:129
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
msgstr "Nelze otevøít doèasný soubor s po¹tou %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:158
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
msgstr "Nepodaøilo se ulo¾it po¹tu v doèasném souboru %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:188
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
msgstr "Nelze vytvoøit propojení: %s"
#: camel/camel-movemail.c:200
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
msgstr "Nelze provést fork: %s"
#: camel/camel-movemail.c:238
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
msgstr "Program movemail selhal: %s"
#: camel/camel-movemail.c:239
msgid "(Unknown error)"
msgstr "(Neznámá chyba)"
#: camel/camel-movemail.c:262
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
msgstr "Chyba pøi ètení souboru s po¹tou: %s"
#: camel/camel-movemail.c:273
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr "Chyba pøi zápisu po¹ty do doèasného souboru: %s"
#: camel/camel-movemail.c:466 camel/camel-movemail.c:533
#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "Chyba pøi kopírovaní doèasného souboru po¹ty: %s"
#: camel/camel-multipart-encrypted.c:259 camel/camel-multipart-encrypted.c:274
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr "Nepodaøilo se de¹ifrovat MIME part: chyba protokolu"
#: camel/camel-multipart-encrypted.c:287
msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure"
msgstr "Nepodaøilo se de¹ifrovat MIME part: neplatná struktura"
#: camel/camel-multipart-encrypted.c:327
msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error"
msgstr "Nepodaøilo se de¹ifrovat MIME part: chyba ve zpracování"
#: camel/camel-multipart-signed.c:624
msgid "This is a digitally signed message part"
msgstr "Toto je digitálnì podpsaná èást zprávy"
#: camel/camel-multipart-signed.c:678
msgid "parse error"
msgstr "chyba ve zpracování"
#: camel/camel-provider.c:131
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr "Nelze naèíst %s: Naèítání modulù není v tomto systému podporováno."
#: camel/camel-provider.c:140
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr "Nelze naèíst %s: %s"
#: camel/camel-provider.c:148
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "Nelze naèíst %s: V module není inicializaèní kód."
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:33
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonymní"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
msgstr "Tato volba pøipojí na server pomocí anonymního pøihlá¹ení."
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87
msgid "Authentication failed."
msgstr "Ovìøení se nepodaøilo."
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:119
#, c-format
msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Neplatná informace krokování e-mailové adresy:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:131
#, c-format
msgid ""
"Invalid opaque trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Neplatná informace nepøehledného krokování:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:143
#, c-format
msgid ""
"Invalid trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Neplatná informace krokování:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
msgstr ""
"Tato volba vás pøipojí k serveru pomocí bezpeèného hesla CRAM-MD5, pokud ho "
"server podporuje."
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr "DIGEST-MD5"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
msgstr ""
"Tato volba vás pøipojí k serveru pomocí bezpeèného hesla DIGEST-MD5, pokud "
"ho server podporuje."
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
msgstr "Zpráva challenge pro server pøíli¹ dlohá (>2048 bajtù)\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819
msgid "Server challenge invalid\n"
msgstr "Zpráva challenge pro server neplatná\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
msgstr ""
"Zpráva challenge pro server obsahovala neplatný prvek \"Kvalita ochrany\"\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847
msgid "Server response did not contain authorization data\n"
msgstr "Odpovìï serveru neobsahovala informaci o ovìøení\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865
msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
msgstr "Odpovìï serveru obsahovala neúplné údaje o ovìøení\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875
msgid "Server response does not match\n"
msgstr "Odpovìï serveru neodpovídá\n"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40
msgid "Kerberos 4"
msgstr "Kerberos 4"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
msgstr "Tato volba vás pøipojí na server pomocí ovìøení Kerberos 4."
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161
#, c-format
msgid ""
"Could not get Kerberos ticket:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nelze získat Kerberos ticket:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1059
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Neplatná odpovìï na ovìøení od serveru."
#: camel/camel-sasl-login.c:32
msgid "Login"
msgstr "Pøihlá¹ení do systému"
#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
msgstr "Tato volba pøipojí na server pomocí jednoduchého hesla."
#: camel/camel-sasl-login.c:127
msgid "Unknown authentication state."
msgstr "Neznámý stav ovìøení."
#: camel/camel-sasl-ntlm.c:31
msgid "NTLM / SPA"
msgstr "NTLM / SPA"
#: camel/camel-sasl-ntlm.c:33
msgid ""
"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
"Password Authentication."
msgstr ""
"Tato volba vás pøipojí na server zalo¾ený na Windows pomocí ovìøení NTLM / "
"Secure Password Authentication."
#: camel/camel-sasl-plain.c:32
msgid "PLAIN"
msgstr "PLAIN"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP pøed SMTP"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
msgstr "Tato volba bude pøihla¹ovat POP spojení pøed pokusem o SMTP"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
msgid "POP Source URI"
msgstr "Zdrojové URI pro POP"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111
msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
msgstr "Pøihlá¹ení POP pøed SMTP pomocí neznámého transportu"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116
msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
msgstr "Pøihlá¹ení POP pøed SMTP bez pou¾ití zdroje POP"
#: camel/camel-search-private.c:113
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "Pøeklad regulárního výrazu selhal: %s: %s"
#: camel/camel-service.c:282
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
msgstr "URL '%s' vy¾aduje komponentu u¾ivatelského jména"
#: camel/camel-service.c:290
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
msgstr "URL '%s' vy¾aduje komponentu hostitele"
#: camel/camel-service.c:298
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
msgstr "URL '%s' vy¾aduje komponentu cesty"
#: camel/camel-service.c:743
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolving: %s"
msgstr "Zjis»uji adresu: %s"
#: camel/camel-service.c:774 camel/camel-service.c:885
#, c-format
msgid "Failure in name lookup: %s"
msgstr "Selhalo hledání jména: %s"
#: camel/camel-service.c:799
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
msgstr "Selhalo hledání hostitele: %s: hostitel nenalezen"
#: camel/camel-service.c:801
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
msgstr "Selhalo hledání hostitele: %s: neznámý dùvod"
#: camel/camel-service.c:851
#, fuzzy
msgid "Resolving address"
msgstr "Zis»uji adresu: %s"
#: camel/camel-service.c:913
msgid "Host lookup failed: host not found"
msgstr "Selhalo hledání hostitele: %s: hostitel nenalezen"
#: camel/camel-service.c:916
msgid "Host lookup failed: unknown reason"
msgstr "Selhalo hledání hostitele: %s: neznámý dùvod"
#: camel/camel-session.c:75
msgid "Virtual folder email provider"
msgstr "Poskytovatel po¹ty pro virtuální adresáø"
#: camel/camel-session.c:77
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr "Pro ètení po¹ty jako otázky na jinou mno¾inu adresáøù"
#: camel/camel-session.c:351 camel/camel-session.c:419
#, c-format
msgid "No provider available for protocol `%s'"
msgstr "Pro protokol `%s' není k dispozici poskytovatel"
#: camel/camel-session.c:545
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nelze vytvoøit adresáø %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-smime-context.c:173
#, c-format
msgid "Please enter your password for %s"
msgstr "Zadejte va¹e heslo pro %s"
#: camel/camel-smime-context.c:203
msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with."
msgstr "Zadejte pøezdívku certifikátu, kterým se má podepsat."
#: camel/camel-smime-context.c:209
#, c-format
msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist."
msgstr "Podpisový certifikát pro \"%s\" neexistuje."
#: camel/camel-smime-context.c:249
#, c-format
msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist."
msgstr "©ifrovací certifikát pro \"%s\" neexistuje."
#: camel/camel-smime-context.c:419 camel/camel-smime-context.c:430
#: camel/camel-smime-context.c:536 camel/camel-smime-context.c:546
#, c-format
msgid "Failed to find certificate for \"%s\"."
msgstr "Nepodaøilo se nalézt certifikát pro \"%s\"."
#: camel/camel-smime-context.c:556
msgid "Failed to find a common bulk algorithm."
msgstr "Nepodaøilo se nalézt obvyklý bulk algoritmus."
#: camel/camel-smime-context.c:810
msgid "Failed to decode message."
msgstr "Nepodaøilo se dekódovat zprávu."
#: camel/camel-smime-context.c:855
msgid "Failed to verify certificates."
msgstr "Nepodaøilo se ovìøit certifikáty"
#: camel/camel-store.c:244
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
msgstr "Nelze získat slo¾ku: Neplatná operace pro tento sklad"
#: camel/camel-store.c:306
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
msgstr "Nelze vytvoøit slo¾ku: Neplatná operace pro tento sklad"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:566
msgid "Unable to get issuer's certificate"
msgstr "Nepodaøilo se získat certifikát výstavce"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
msgstr ""
"Nepodaøilo se získat Certificate Revocation List (seznam zru¹ených "
"certifikátù)"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570
msgid "Unable to decrypt certificate signature"
msgstr "Nepodaøilo se dekódovat certifikovaný podpis"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
msgstr ""
"Nepodaøilo se dekódovat podpis Certificate Revocation List (seznam zru¹ených "
"certifikátù)"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
msgid "Unable to decode issuer's public key"
msgstr "Nepodaøilo se dekódovat veøejný klíè výstavce"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Selhala certifikace podpisu"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
msgid "Certificate Revocation List signature failure"
msgstr ""
"Selhal podpis Certificate Revocation List (seznam zru¹ených certifikátù)"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
msgid "Certificate not yet valid"
msgstr "Certifikát je¹tì není platný"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
msgid "Certificate has expired"
msgstr "Certifikát pøestal platit"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
msgid "CRL not yet valid"
msgstr "CRL je¹tì není platný"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
msgid "CRL has expired"
msgstr "CRL pøestal platit"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:591
msgid "Error in CRL"
msgstr "Chyba v CRL"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593
msgid "Out of memory"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595
msgid "Zero-depth self-signed certificate"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
msgid "Self-signed certificate in chain"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
msgstr "Nepodaøilo se lokálnì získat certifikát výstavce"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
msgid "Unable to verify leaf signature"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "Øetìzec certifikátu je pøíli¹ dlouhý"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
msgid "Certificate Revoked"
msgstr "Certifikát zru¹en"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
msgid "Path length exceeded"
msgstr "Pøekøoèena délka cesty"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
msgid "Invalid purpose"
msgstr "Neplatný úèel"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Nedùvìryhodný certifikát"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615
msgid "Certificate rejected"
msgstr "Certifikát odmítnut"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:618
msgid "Subject/Issuer mismatch"
msgstr "Neshoda pøedmìt/výstavce"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
msgid "AKID/SKID mismatch"
msgstr "Neshoda AKID/SKID"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622
msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
msgstr "Øadová neshoda AKID/výstavce"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
msgid "Key usage does not support certificate signing"
msgstr "Pou¾ití klíèe nepodporuje certifikovaný podpis"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:627
msgid "Error in application verification"
msgstr "Chyba v ovìøení aplikace"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:694 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:680
#, c-format
msgid ""
"Issuer: %s\n"
"Subject: %s\n"
"Fingerprint: %s\n"
"Signature: %s"
msgstr ""
"Výstavce: %s\n"
"Pøedmìt: %s\n"
"Fingerprint: %s\n"
"Podpis: %s"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:700 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:686
msgid "GOOD"
msgstr "DOBØE"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:700 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:686
msgid "BAD"
msgstr "©PATNÌ"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate from %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you wish to accept anyway?"
msgstr ""
"Neplatný certifikát od %s.\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Chcete ho pøesto akceptovat?"
#. construct our user prompt
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:690
#, c-format
msgid ""
"SSL Certificate check for %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you wish to accept?"
msgstr ""
"Kontrola certifikátu SSL pro %s.\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Chcete ho akceptovat?"
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:734
#, c-format
msgid ""
"Certificate problem: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:786
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate domain: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:804
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Certificate expired: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr "Certifikát pøestal platit"
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:821
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Certificate revocation list expired: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
"Selhal podpis Certificate Revocation List (seznam zru¹ených certifikátù)"
#: camel/camel-url.c:288
#, c-format
msgid "Could not parse URL `%s'"
msgstr "Nelze zpracovat URL `%s'"
#: camel/camel-vee-folder.c:618
#, c-format
msgid "Error storing `%s': %s"
msgstr "Chyba pøi uskladnìní `%s': %s"
#: camel/camel-vee-folder.c:656
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
msgstr "Taková zpráva neexistuje %s v %s"
#: camel/camel-vee-folder.c:816 camel/camel-vee-folder.c:822
#, fuzzy
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr "Kontroluji novou po¹tu ve v¹etkých adresáøech"
#: camel/camel-vee-store.c:296
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Není mo¾né odstranit adresáø: %s: Neplatná operace"
#: camel/camel-vee-store.c:319
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "Není mo¾né odstranit adresáø: %s: Adresáø neexistuje"
#: camel/camel-vee-store.c:332
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Není mo¾né pøemenovat adresáø: %s: Neplatná operace"
#: camel/camel-vee-store.c:340
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "Není mo¾né pøemenovat adresáø: %s: Adresáø neexistuje"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:224
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:263
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:451
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2611
#, fuzzy
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Operace zru¹ená"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:308
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2614
#, fuzzy, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "Server neoèakávane zru¹il spojení: %s"
#. for imap ALERT codes, account user@host
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
"%s"
msgstr "Neoèakávaná odpoveï od IMAP serveru: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:395
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
msgstr "Neoèakávaná odpoveï od IMAP serveru: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:405
#, fuzzy, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
msgstr "IMAP pøíkaz selhal: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:460
#, fuzzy
msgid "Server response ended too soon."
msgstr "Odpoveï serveru skonèila pøíli¹ skoro."
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:652
#, fuzzy, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
msgstr "Odpoveï IMAP serveru neobsahovala informáciu %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:688
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr "Neoèakávaná odpoveï OK od IMAP serveru: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr "Není mo¾né vytvoøit adresáø %s: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:240
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "Není mo¾né naèíst súhrn pro %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:306
#, fuzzy
msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
msgstr "Adresáø byl znièený a znovu vytvoøený na serveri."
#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:548
#, fuzzy
msgid "Scanning for changed messages"
msgstr "Hladám zmìnìné zprávy"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1872
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to retrieve message: %s"
msgstr "Nepodaøilo se pøijat zprávu"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1908
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:224
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:210
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:218
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
"Nelze získat zprávu: %s\n"
" %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1908
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201
#, fuzzy
msgid "No such message"
msgstr "Taká zpráva neexistuje"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1931
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2527
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Tato zpráva není právì dostupná"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2191
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2261
#, fuzzy
msgid "Fetching summary information for new messages"
msgstr "S»ahuji súhrnné informácí pro nové zprávy"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2565
#, fuzzy
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "Není mo¾né nalézt telo zprávy v odpovedi FETCH."
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open cache directory: %s"
msgstr "Není mo¾né otevøít adresáø pro vyrovnávaciu pamìt: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to cache message %s: %s"
msgstr "Nepodaøilo se ulo¾it zprávu %s: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to cache %s: %s"
msgstr "Nepodaøilo se ulo¾it zprávu %s: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
#, fuzzy
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Kontroluji novou po¹tu"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
#, fuzzy
msgid "Check for new messages in all folders"
msgstr "Kontroluji novou po¹tu ve v¹etkých adresáøech"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:1058
msgid "Folders"
msgstr "Soubory"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
#, fuzzy
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Zobrazit pouze pøihlá¹ené adresáøy"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
#, fuzzy
msgid "Override server-supplied folder namespace"
msgstr "Pøedefinovat jména adresáøù se serveru"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
#, fuzzy
msgid "Namespace"
msgstr "Pøístor mín"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
msgstr "Pou¾ít filtry na nové pøíchozí zprávy na tomto serveru"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
#, fuzzy
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Pro ètení a ukladaní po¹ty na IMAP serverech."
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:267
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 mail/mail-config.glade.h:85
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82
#, fuzzy
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
"Táto volba pøipojí na IMAP server pomocou hesel pøená¹aných jako èistý text."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:457
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "IMAP server %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "%s slu¾ba pro %s na %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:584
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:130
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:148
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:180
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Spojení zru¹eno"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:587
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:133
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:272
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
msgstr "Nelze spojit s %s (port %d): %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:646
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:677
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Nepodaøilo se spojit s IMAP serverem %s v bezpeèeném modu: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:647
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:213
#, fuzzy
msgid "SSL/TLS extension not supported."
msgstr "Operace nepodporovaná"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:678
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:254
#, fuzzy
msgid "SSL negotiations failed"
msgstr "Ovìøení selhalo."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1082
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr "IMAP server %s nepodporuje po¾adovaný typ ovìøení %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1092
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:482
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "Typ ovìøení %s není podporován"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1116
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
msgstr "%sUveïte IMAP heslo pro %s@%s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1131
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:523
msgid "You didn't enter a password."
msgstr "Neuvedli jste heslo."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1160
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Nelze ovìøit na IMAP serveru.\n"
"%s\n"
"\n"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1462
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1604
#, fuzzy, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Adresáø %s neexistuje"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1805
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\""
msgstr "Jméno adresáøe nesmí obsahovat znak Enter."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1817
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
msgstr "Neznámá chyba: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1853
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "Rodièovská slo¾ka nemù¾e obsahovat podslo¾ky"
#. $HOME relative path + protocol string
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:352
#, c-format
msgid "~%s (%s)"
msgstr "~%s (%s)"
#. /var/spool/mail relative path + protocol
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:356
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:359
#, fuzzy, c-format
msgid "mailbox:%s (%s)"
msgstr "Není mo¾né otevøít po¹tovou schránku: %s: %s\n"
#. a full path + protocol
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:363
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49
#, fuzzy
msgid "MH-format mail directories"
msgstr "Po¹tové adresáøy ve formáte MH"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
#, fuzzy
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
msgstr "Pro ukladaní lokálné po¹ty v po¹tových adresáøech typu MH."
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
#, fuzzy
msgid "Local delivery"
msgstr "Lokálne doruèení"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66
#, fuzzy
msgid ""
"For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into "
"folders managed by Evolution."
msgstr "Pro ukladaní lokálné po¹ty v standardnem formáte mbox."
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
msgstr "Pou¾ít filtry na nové pøíchozí zprávy"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83
#, fuzzy
msgid "Maildir-format mail directories"
msgstr "Po¹tové adresáøy ve formáte maildir"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
#, fuzzy
msgid "For storing local mail in maildir directories."
msgstr "Pro ukladaní lokálné po¹ty v adresáøù ve formáte maildir."
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
#, fuzzy
msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
msgstr "Standardní Unixový soubor mbox"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
msgstr ""
"Pro ètení a ukladaní lokálné po¹ty v adresáøù v standardnem formáte Unix "
"mbox."
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:139
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:227
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:112
#, fuzzy, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr "Koreò ukladaní %s není absolútna cesta"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr "Koreò ukladaní %s není normálný adresáø"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:155
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:171
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:238
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "Nelze získat slo¾ku: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:186
#, fuzzy
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr "Lokálne ukladaní nemá adresáø pro novou po¹tu"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "Lokálný po¹tový soubor %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:306 mail/mail-local.c:909
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "Nelze pøejmenovat slo¾ku %s na %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:363
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': %s"
msgstr "Nelze pøejmenovat '%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
msgstr "Není mo¾né odstranit soubor súhrnu adresáøe `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:394
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
msgstr "Není mo¾né odstranit indexový soubor adresáøe`%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:398
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not save summary: %s: %s"
msgstr "Není mo¾né ulo¾it súhrn: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:454
#, fuzzy
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
msgstr "Není mo¾né pøidat zprávu do súhrnu: neznámý dùvod"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184
#, fuzzy
msgid "Maildir append message cancelled"
msgstr "Pøidaní zprávy maildir zru¹ené"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
msgstr "Není mo¾né pøidat zprávu do adresáøe maildir: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:219
#, fuzzy
msgid "Invalid message contents"
msgstr "Neplatný obsah zprávy"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:202
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:160
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Nelze otevøít slo¾ku `%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:209
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:164
#, c-format
msgid "Folder `%s' does not exist."
msgstr "Slo¾ka `%s' neexistuje."
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:216
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:168
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Nelze vytvoøit slo¾ku `%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a maildir directory."
msgstr "`%s' není adresáø maildir."
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:204
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:252
#, c-format
msgid "Could not delete folder `%s': %s"
msgstr "Nelze smazat slo¾ku `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:168
#, fuzzy
msgid "not a maildir directory"
msgstr "není adresáø maildir"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:335
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:282
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not scan folder `%s': %s"
msgstr "Není mo¾né pøehladat adresáø `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:416
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:545
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "Není mo¾né otevøít cestu po¹tové schránky: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:539
#, fuzzy
msgid "Checking folder consistency"
msgstr "Kontroluji novou po¹tu"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:640
#, fuzzy
msgid "Checking for new messages"
msgstr "Hladám nové zprávy"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:729
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:345
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:583
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:673
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:145
#, fuzzy
msgid "Storing folder"
msgstr "Ukladám adresáø"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:158
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
msgstr "Není mo¾né získat zámek na adresáø %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
msgstr "Není mo¾né otevøít po¹tovou schránku: %s: %s\n"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:274
#, fuzzy
msgid "Mail append cancelled"
msgstr "Pøidaní po¹ty zru¹ené"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
msgstr "Není mo¾né pøidat zprávu do souboru mbox: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:365
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:396
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:404
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s from folder %s\n"
" %s"
msgstr ""
"Nelze získat zprávu: %s ze slo¾ky %s\n"
" %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:397
#, fuzzy
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr "Adresáø vyzerá jako nenapravitelne po¹kodený."
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:405
#, fuzzy
msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
msgstr "Vytvoøení zprávy selhalo: Po¹kodená po¹tová schránka?"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94
#, c-format
msgid ""
"Could not open file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Nelze otevøít soubor `%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110
#, c-format
msgid ""
"Could not create file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Nelze vytvoøit soubor `%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file."
msgstr "`%s' není obvyklý soubor."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Nelze smazat slo¾ku `%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153
#, c-format
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "Slo¾ka `%s' není prázdná, nebyla tudí¾ smazána."
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:350
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr "Nelze otevøít slo¾ku: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:398
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
msgstr "Kritická chyba spracovaní zprávy na pozici %ld v adresáøe %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:453
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "Není mo¾né zkontrolovat adresáø: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:588
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:678
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:150
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "Nelze otevøít soubor: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:600
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "Není mo¾né otevøít doèasnou po¹tovou schránku: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:612
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:774
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "Není mo¾né zatvoøit zdrojový adresáø: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:621
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not close temp folder: %s"
msgstr "Není mo¾né zatvoøit doèasný adresáø: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:632
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Nelze pøejmenovat slo¾ku: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:716
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:724
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:913
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:921
#, fuzzy
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "Súhrn a adresáø si neodpovedají, ani po synchronizáci"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:848
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:332
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Neznámá chyba: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:883
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "Není mo¾né pøemenovat adresáø: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:976
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1001
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
msgstr "Chyba pøi zápise do doèasné schránky: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:993
#, fuzzy, c-format
msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Zápis do doèasné schránky selhal: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175
#, fuzzy
msgid "MH append message cancelled"
msgstr "Pøidaní zprávy MH zru¹ené"
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
msgstr "Není mo¾né pøidat zprávu do adresáø mh: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:229
#, c-format
msgid "`%s' is not a directory."
msgstr "`%s' není adresáøem."
#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "Není mo¾né otevøít cestu MH: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
msgstr "Lokálne adresáøy není mo¾né pøemenovat"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
msgstr "Koreò ukladaní %s není normálný adresáø"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:150
#, c-format
msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
msgstr "Slo¾ka `%s/%s' neexistuje."
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a mailbox file."
msgstr "`%s' není obvyklý soubor."
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:193
msgid "Store does not support an INBOX"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid "Spool mail file %s"
msgstr "Lokálný po¹tový soubor %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid "Spool folder tree %s"
msgstr "Lokálne adresáøy není mo¾né pøemenovat"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:213
#, fuzzy
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr "Lokálne adresáøy není mo¾né pøemenovat"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:221
#, fuzzy
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr "Lokálne adresáøy není mo¾né odstranit"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:181
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:190
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
msgstr "Není mo¾né synchronizovat doèasný adresáø %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
msgstr "Není mo¾né synchronizovat adresáø fronty %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:244
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:262
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not sync spool folder %s: %s\n"
"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
msgstr ""
"Není mo¾né synchronizovat adresáø fronty %s: %s\n"
"Adresáø je asi po¹kodený, kopí ulo¾ená do `%s'"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
#, fuzzy
msgid "USENET news"
msgstr "Diskusné skupiný USENET"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
#, fuzzy
msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
msgstr "Toto je prístup k èteniu a posílaniu do Diskusných skupín USENET."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:151
#, c-format
msgid "Could not read greeting from %s: %s"
msgstr "Nelze èíst pozdrav od %s: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:163
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "Diskusné skupiný USENET pomocou %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:269
#, fuzzy
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
msgstr ""
"Táto mo¾nost nastaví ovìøení na NNTP server pomocou poslaní hesla jako "
"èistého textu."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Adresáø neexistuje: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get group: %s"
msgstr "Není mo¾né získat skupinu: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "NNTP Command failed: %s"
msgstr "NNTP pøíkaz selhal: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:404
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "%s: Hladám nové zprávy"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:520
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown server response: %s"
msgstr "Neznámá odpoveï serveru: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:566
#, fuzzy
msgid "Use cancel"
msgstr "Pou¾ete Zru¹it"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "Operace selhala: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "Naèítám shrnutí POP"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:427
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:486
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:503
msgid "User cancelled"
msgstr "U¾ivatel zru¹en"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:264
#, c-format
msgid "Cannot get POP summary: %s"
msgstr "Nelze získat shrnutí POP: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:306
#, fuzzy
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "Odstraòuji smazané zprávy"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "No message with uid %s"
msgstr "®ádna zpráva s uid %s"
#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
#. returns the proper exception code. Sigh.
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:408
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "Naèítám POP zprávu %d"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:429
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:488
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:495
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:505
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "Nelze získat zprávu %s: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:495
msgid "Unknown reason"
msgstr "Neznámý dùvod"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38
#, fuzzy
msgid "Message storage"
msgstr "Sklad zpráv"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
#, fuzzy
msgid "Leave messages on server"
msgstr "Nechat po¹tu na serveri"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
#, c-format
msgid "Delete after %s day(s)"
msgstr "Smazat po %s dni/dnech"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 mail/mail-config.glade.h:84
msgid "POP"
msgstr "POP"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
#, fuzzy
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
msgstr "Pro pøipojení a stíhnutí po¹ty se serverù POP."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71
#, fuzzy
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
msgstr ""
"Táto volba vás spojí s POP serverem pomocou hesla pøeneseného jako èistý "
"text. To je èasto jediná mo¾nost, kterou POP servery podporují."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81
#, fuzzy
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
"claim to support it."
msgstr ""
"Táto volba vás spojí s POP serverem pomocou ¹ifrovaného hesla protokolem "
"APOP. Nemusí to fungovat pro v¹etkých pou¾ívatelù é keï server tvrdí, ¾e "
"tento protokol podporuje."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s"
msgstr "Není mo¾né spojit se s POP serverem %s (port %d): %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:212
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:241
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:253
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Nepodaøilo se spojit s POP serverem %s v bezpeèném modu: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:351
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s"
msgstr "Není mo¾né spojit se s POP serverem %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:392
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:502
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
"mechanism."
msgstr ""
"Nelze se spojit s POP serverem %s: Po¾adovaný mechanismus ovìøení není "
"podporován."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:408
#, c-format
msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
msgstr "SASL `%s' Nepodaøilo se pøihlá¹ení k POP serveru %s: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:420
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:439
#, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
msgstr "Nepodaøilo se ovìøení na POP serveru %s: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:462
#, c-format
msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s"
msgstr "%s Uveïte POP heslo pro %s@%s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:516
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:522
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending password: %s"
msgstr ""
"Není mo¾né spojit se s POP serverem %s.\n"
"Chyba pøi posílání hesla: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:614
#, fuzzy, c-format
msgid "No such folder `%s'."
msgstr "Adresáø `%s' neexistuje."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
#: mail/mail-config.glade.h:109
#, fuzzy
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
#, fuzzy
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
msgstr "Pro doruèení po¹ty programem \"sendmail\" na tomto poèítaèi."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:108
#, fuzzy
msgid "Could not parse recipient list"
msgstr "Není mo¾né spracovat seznam príjmcù"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
msgstr "Není mo¾né vytvoøit rouru do sendmailu: %s: po¹ta neodoslaná"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
msgstr "Není mo¾né spustit sendmail: %s: po¹ta neodoslaná"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:164
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
msgstr "Nelze poslat zprávu: %s"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
msgstr "sendmail skonèil se signálem %s: po¹ta neodoslaná."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
msgstr "Není mo¾né vykonat %s: po¹ta neodoslaná."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
msgstr "sendmail skonèil se stavem %d: po¹ta neodoslaná."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:212
#, fuzzy
msgid "sendmail"
msgstr "sendmail"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:214
#, fuzzy
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "Pøenos po¹ty pomocou programu sendmail"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:101
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
#, fuzzy
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
msgstr "Pro doruèení po¹ty spojením se se vzdáleným serverem pomocou SMTP.\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
#, fuzzy
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Syntaktická chyba, pøíkaz neznámý"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
#, fuzzy
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Syntaktická chyba v parametrech nebo argumentech"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
#, fuzzy
msgid "Command not implemented"
msgstr "Pøíkaz neimplementovaný"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
#, fuzzy
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Parametr pøíkazu neimplementovaný"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
#, fuzzy
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Stav systému nebo odpoveï na pomoc"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
msgid "Help message"
msgstr "Nápovìda"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
#, fuzzy
msgid "Service ready"
msgstr "Slu¾ba pøipravená"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
#, fuzzy
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Slu¾ba zavíra pøenosový kanál"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
#, fuzzy
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Slu¾ba není k dispozici, zavíram pøenosový kanál"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
#, fuzzy
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "Po¾adovaná po¹tová akcí v poøádku, dokonèená"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
#, fuzzy
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "Pou¾ívatel není lokálný, bude pøedaná podla <forward-path>"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
#, fuzzy
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Po¾adovaná po¹tová akcí nevykonaná, po¹tová schránka není k dispozici"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
#, fuzzy
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Po¾adovaná akcí nevykonaná, po¹tová schránka není k dispozici"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Po¾adovaná èinnost se nezdaøila: chyba pøi zpracování"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
#, fuzzy
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "Pou¾ívatel není lokálný, skúste <forward-path>"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
#, fuzzy
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "Po¾adovaná akcí nevykonaná: nedostatek místa v systéme"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
#, fuzzy
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr "Po¾adovaná po¹tová akcí pøeru¹ená: pøesíhnutá alokace místa"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
#, fuzzy
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "Po¾adovaná akcí nevykonaná: jméno po¹tové schránky nepovolené"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
#, fuzzy
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Spustit vstup po¹ty, konèí <CRLF>.<CRLF>"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
#, fuzzy
msgid "Transaction failed"
msgstr "Pøenos selhal"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
#, fuzzy
msgid "A password transition is needed"
msgstr "Vy¾adované heslo"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "Ovìøovací mechanismus je pøíli¹ slabý"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
#, fuzzy
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Po¾adované ¹ifrovaní pro po¾adovaný spùsob ovìøení"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222
#, fuzzy
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Doèasné selhaní ovìøení."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224
msgid "Authentication required"
msgstr "Je po¾adováno ovìøení"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:295
#, fuzzy
msgid "Welcome response error"
msgstr "Chyba odpovede QUIT"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:339
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:378
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Nepodaøilo se spojit se SMTP serverem %s v bezpeèném modu: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:340
msgid "server does not appear to support SSL"
msgstr "server pravdìpodobnì nepodporuje SSL"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "STARTTLS request timed out: %s"
msgstr "Vypr¹al èas po¾ádavky AUTH: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:369
#, fuzzy
msgid "STARTTLS response error"
msgstr "Chyba odpovede DATA"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:472
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
msgstr "SMTP server %s nepodporuje po¾adovaný typ ovìøení %s."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:510
#, c-format
msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s"
msgstr "%sUveïte SMTP heslo pro %s@%s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:531
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Nelze ovìøit na SMTP serveru.\n"
"%s\n"
"\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:664
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "SMTP server %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666
#, fuzzy, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "Doruèení po¹ty SMTP pomocou %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:684
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "Zprávu nelze poslat: adresa odesílatele je neplatná."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:689 mail/mail-ops.c:622
msgid "Sending message"
msgstr "Posílám zprávu"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:703
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Nelze poslat zprávu: nebyli urèeni pøíjemci."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "Nelze poslat zprávu: jeden nebo více neplatných pøíjemcù"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "SMTP pozdrav"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:927
#, fuzzy, c-format
msgid "HELO request timed out: %s"
msgstr "Vypr¹al èas odpovede RSET: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:949
#, fuzzy
msgid "HELO response error"
msgstr "Chyba odpovede RSET"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1015
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "SMTP ovìøení"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1021
#, fuzzy
msgid "Error creating SASL authentication object."
msgstr "Chyba pøi vytváraní ovìøovacího objektu SASL."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1038
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1050
#, fuzzy, c-format
msgid "AUTH request timed out: %s"
msgstr "Vypr¹al èas po¾ádavky AUTH: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1059
#, fuzzy
msgid "AUTH request failed."
msgstr "Po¾ádavka AUTH selhala."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1120
#, fuzzy
msgid "Bad authentication response from server.\n"
msgstr "Neplatná odpoveï na ovìøení od serveru.\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1145
#, fuzzy, c-format
msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "Vypr¹al èas odpovede MAIL FROM: %s: po¹ta neodoslaná"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1165
msgid "MAIL FROM response error"
msgstr "Chyba odpovìdi MAIL FROM"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1189
#, fuzzy, c-format
msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "Vypr¹al èas odpovede RCPT TO: %s: po¹ta neodoslaná"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1211
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed"
msgstr "RCPT TO <%s> selhal"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1253
#, fuzzy, c-format
msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "Vypr¹al èas posílaní DATA: %s: po¹ta neodoslaná"
#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
#.
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1273
#, fuzzy
msgid "DATA response error"
msgstr "Chyba odpovede DATA"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1313
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1336
#, fuzzy, c-format
msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
msgstr "Vypr¹al èas posílaní DATA: konec zprávy: %s: po¹ta neodoslaná"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1356
#, fuzzy
msgid "DATA termination response error"
msgstr "Chyba odpovede ukonèení DATA"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1379
#, fuzzy, c-format
msgid "RSET request timed out: %s"
msgstr "Vypr¹al èas odpovede RSET: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1399
#, fuzzy
msgid "RSET response error"
msgstr "Chyba odpovede RSET"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1422
#, fuzzy, c-format
msgid "QUIT request timed out: %s"
msgstr "Vypr¹al èas po¾ádavky AUTH: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1442
msgid "QUIT response error"
msgstr "Chyba odpovìdi QUIT"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0fK"
msgstr "%.1fK"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0fM"
msgstr "%.1fM"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0fG"
msgstr "%.1fG"
#. This is a filename. Translators take note.
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:371 mail/mail-display.c:222
msgid "attachment"
msgstr "priloha"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:520
msgid "Remove selected items from the attachment list"
msgstr "Odstranit vybrané polo¾ky ze seznamu pøíloh"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:551
msgid "Add attachment..."
msgstr "Pøidat pøílohu..."
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:552
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "Pøilo¾it soubor ke zprávì"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:169
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:185
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
msgstr "Nelze pøilo¾it soubor %s: %s"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:177
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
msgstr "Nelze pøilo¾it soubor %s: není to normální soubor"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
msgid "Attachment properties"
msgstr "Vlastnosti pøílohy"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
msgid "File name:"
msgstr "Jméno souboru:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
msgid "MIME type:"
msgstr "Typ MIME:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:163
msgid "Suggest automatic display of attachment"
msgstr "Navrhnout automatické zobrazovaní pøíloh"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:365
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Kliknutím zobrazíte adresáø"
#.
#. * Reply-To:
#. *
#. * Create this before we call create_from_optionmenu,
#. * because that causes from_changed to be called, which
#. * expects the reply_to fields to be initialized.
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:400
msgid "Reply-To:"
msgstr "Odpovìdìt-komu:"
#.
#. * From
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:411
msgid "From:"
msgstr "Od:"
#.
#. * Subject
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:417
msgid "Subject:"
msgstr "Pøedmìt:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:431
msgid "To:"
msgstr "Komu:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:432
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Vyplnit pøíjemce zprávy"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:435
msgid "Cc:"
msgstr "Kopie:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:436
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Vyplòte adresy, které obdr¾í kopii této zprávy."
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:439
msgid "Bcc:"
msgstr "Skrytá kopie:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:440
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
"Vyplòte adresy, které obdr¾í kopii, ani¾ by se objevily v seznamu pøíjemcù "
"zprávy."
#.
#. * Post-To
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:447
msgid "Post To:"
msgstr "Poslat komu:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:449
msgid "Posting destination"
msgstr "Cíl odeslání"
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:275
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
msgid "Attach a file"
msgstr "Pøipojit soubor"
#: composer/e-msg-composer.c:514
msgid "Could not create a PGP signature context"
msgstr "Nelze vytvoøit kontext podpisu PGP."
#: composer/e-msg-composer.c:787
#, c-format
msgid ""
"Error while reading file %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Chyba pøi ètení souboru %s:\n"
"%s"
#: composer/e-msg-composer.c:1160
msgid "Warning!"
msgstr "Varování!"
#: composer/e-msg-composer.c:1164
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "Soubor existuje, pøepsat?"
#: composer/e-msg-composer.c:1187
#, c-format
msgid "Error saving file: %s"
msgstr "Chyba pøi ukládání souboru: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1207
#, c-format
msgid "Error loading file: %s"
msgstr "Chyba pøi naèítání souboru: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1240
#, c-format
msgid "Error accessing file: %s"
msgstr "Chyba pøi pøístupu k souboru: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1248
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "Nelze obdr¾et zprávu z editoru"
#: composer/e-msg-composer.c:1255
#, c-format
msgid ""
"Unable to seek on file: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Nelze hledat v souboru: %s\n"
"%s"
#: composer/e-msg-composer.c:1262
#, c-format
msgid ""
"Unable to truncate file: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Nelze rozdìlit soubor: %s\n"
" %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1271
#, c-format
msgid ""
"Error autosaving message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
"Chyba pøi automatickem ukládaní zprávy: %s\n"
" %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1371
msgid ""
"Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n"
"Would you like to try to recover them?"
msgstr ""
"Ximian Evolution na¹la neulo¾ené soubory z pøedchozího sezení.\n"
"Chcete se pokusit o jejich obnovení?"
#: composer/e-msg-composer.c:1525
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The message \"%s\" has not been sent.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
"Táto správa nebola odoslaná.\n"
"\n"
"Chcete ulo¾i» zmeny?"
#: composer/e-msg-composer.c:1536
msgid "Warning: Modified Message"
msgstr "Varování: Zmìnìná zpráva"
#: composer/e-msg-composer.c:1569
msgid "Open file"
msgstr "Otevøít soubor"
#: composer/e-msg-composer.c:1927
msgid "Signature:"
msgstr "Podpis:"
#: composer/e-msg-composer.c:1968 mail/mail-account-gui.c:1231
msgid "Autogenerated"
msgstr "automatický"
#: composer/e-msg-composer.c:2155 composer/e-msg-composer.c:2779
msgid "Compose a message"
msgstr "Napsat zprávu"
#: composer/e-msg-composer.c:2796
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate address selector control."
msgstr ""
"Nelze vytvoøit okno pro psaní zpráv:\n"
"Nelze aktivovat ovládací prvek pro výbìr adresy."
#: composer/e-msg-composer.c:2822
#, fuzzy
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate HTML editor component.\n"
"Please make sure you have the correct version\n"
"of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n"
msgstr ""
"Nelze vytvoøit okno pro psaní zpráv:\n"
"Nelze aktivovat komponent HTML editor."
#: composer/e-msg-composer.c:2879
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate HTML editor component."
msgstr ""
"Nelze vytvoøit okno pro psaní zpráv:\n"
"Nelze aktivovat komponent HTML editor."
#: composer/e-msg-composer.c:3858
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
"<b>"
msgstr ""
#: composer/evolution-composer.c:393
msgid ""
"Could not create composer window, because you have not yet\n"
"configured any identities in the mail component."
msgstr ""
"Nelze vytvoøit okno pro psaní zpráv, proto¾e jste je¹te\n"
"nenastavili ¾ádnou identitu pro komponent po¹ty."
#: composer/evolution-composer.c:408
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize the Evolution composer."
msgstr "Nelze inicializovat editor zpráv Evolution."
#: data/evolution.desktop.in.h:1
msgid "The Evolution groupware suite"
msgstr "Evolution - sada nástrojù pro skupinovou spolupráci"
#: data/evolution.desktop.in.h:2
msgid "Ximian Evolution"
msgstr "Ximian Evolution"
#: data/evolution.keys.in.h:1
msgid "address card"
msgstr "karta adresáøe"
#: data/evolution.keys.in.h:2
msgid "calendar information"
msgstr "informace kalendáøe"
#: default_user/searches.xml.h:1
msgid "Body contains"
msgstr "Tìlo zprávy obsahuje"
#: default_user/searches.xml.h:2
msgid "Body does not contain"
msgstr "Tìlo zprávy neobsahuje"
#: default_user/searches.xml.h:3
msgid "Body or subject contains"
msgstr "Tìlo zprávy nebo pøedmìt obsahuje"
#: default_user/searches.xml.h:4
msgid "Message contains"
msgstr "Zpráva obsahuje"
#: default_user/searches.xml.h:5
msgid "Recipients contain"
msgstr "Pøíjemci obsahují"
#: default_user/searches.xml.h:6
msgid "Sender contains"
msgstr "Odesílatel obsahuje"
#: default_user/searches.xml.h:7
msgid "Subject contains"
msgstr "Pøedmìt obsahuje"
#: default_user/searches.xml.h:8
msgid "Subject does not contain"
msgstr "Pøedmìt neobsahuje"
#: e-util/e-dialog-utils.c:237 mail/mail-callbacks.c:2537
#: mail/mail-display.c:192
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"Soubor s tímto názvem ji¾ existuje.\n"
"Pøejete si ho pøepsat?"
#: e-util/e-passwords.c:363
msgid "Remember this password"
msgstr "Zapamatovat si toto heslo"
#: e-util/e-passwords.c:365
msgid "Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "Zapamatovat si heslo pro zbytek tohoto sezení"
#: e-util/e-pilot-settings.c:96
msgid "Sync Private Records:"
msgstr "Synchronizovat soukromné záznamy:"
#: e-util/e-pilot-settings.c:105
msgid "Sync Categories:"
msgstr "Synchronizované kategorie:"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:172 e-util/e-time-utils.c:385
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M: %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:177 e-util/e-time-utils.c:376
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:182
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:187
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:198
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:202
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:207
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:212
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:217
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%d/%m/%Y %I %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:222
msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr "%d/%m/%Y %H"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:326 e-util/e-time-utils.c:425
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%H:%M:%S %p"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:330 e-util/e-time-utils.c:417
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. strptime format for time of day, without seconds,
#. in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:335 e-util/e-time-utils.c:422
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1420 widgets/misc/e-dateedit.c:1632
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%H:%M, %x"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:414
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1417 widgets/misc/e-dateedit.c:1629
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:343
msgid "%I %p"
msgstr "%I %p"
#: filter/filter-datespec.c:70 filter/filter.glade.h:24
#: mail/mail-config.glade.h:181
msgid "seconds"
msgstr "vteøinì(-ách)"
#: filter/filter-datespec.c:71
msgid "minute"
msgstr "minutu"
#: filter/filter-datespec.c:72
msgid "hour"
msgstr "hodinu"
#: filter/filter-datespec.c:74
msgid "week"
msgstr "týden"
#: filter/filter-datespec.c:74 filter/filter.glade.h:29
msgid "weeks"
msgstr "týdny/-ù"
#: filter/filter-datespec.c:75
msgid "month"
msgstr "mìsíc"
#: filter/filter-datespec.c:75 filter/filter.glade.h:23
msgid "months"
msgstr "mìsíce/-ù"
#: filter/filter-datespec.c:76
msgid "year"
msgstr "rok"
#: filter/filter-datespec.c:76 filter/filter.glade.h:33
msgid "years"
msgstr "roky/let"
#: filter/filter-datespec.c:174
#, fuzzy
msgid "You must choose a date."
msgstr "Zapomnìl(-a) jste vybrat datum."
#: filter/filter-datespec.c:269
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<pro výbìr data kliknout sem>"
#: filter/filter-datespec.c:272 filter/filter-datespec.c:283
msgid "now"
msgstr "nyní"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
#: filter/filter-datespec.c:279
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d-%b-%Y"
#. 1 (minute|day|...) ago (singular time ago)
#: filter/filter-datespec.c:292 filter/filter-datespec.c:295
#, c-format
msgid "%d %s ago"
msgstr "%d %s nazpìt"
#: filter/filter-datespec.c:407
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Vybrat èas pro porovnání"
#: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:4
msgid "Filter Rules"
msgstr "Pravidla filtru"
#: filter/filter-file.c:178
msgid "You must specify a file name"
msgstr "Musíte uvést jméno souboru:"
#: filter/filter-file.c:190
#, c-format
msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file."
msgstr "Soubor '%s' neexistuje nebo není normální soubor."
#: filter/filter-file.c:307
msgid "Choose a file"
msgstr "Vybrat soubor"
#. and now for the action area
#: filter/filter-filter.c:513
msgid "Then"
msgstr "Potom"
#: filter/filter-filter.c:527
msgid "Add action"
msgstr "Pøidat akci"
#: filter/filter-folder.c:149
#, fuzzy
msgid "You must specify a folder.\n"
msgstr "Musíte uvést jméno souboru:"
#: filter/filter-folder.c:236 filter/vfolder-rule.c:391
#: mail/mail-account-gui.c:1464 mail/mail-account-gui.c:1478
msgid "Select Folder"
msgstr "Vybrat slo¾ku"
#: filter/filter-input.c:200
#, c-format
msgid ""
"Error in regular expression '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Chyba v regulérním výrazu '%s':\n"
"%s"
#: filter/filter-label.c:136 filter/libfilter-i18n.h:26 mail/mail-config.c:68
#: mail/mail-config.glade.h:62
msgid "Important"
msgstr "Dùle¾ité"
#. red
#: filter/filter-label.c:137 mail/mail-config.c:69
#: mail/mail-config.glade.h:133
msgid "Work"
msgstr "Pracovní"
#. orange
#: filter/filter-label.c:138 mail/mail-config.c:70 mail/mail-config.glade.h:86
msgid "Personal"
msgstr "Osobní"
#. forest green
#: filter/filter-label.c:139 mail/mail-config.c:71
#: mail/mail-config.glade.h:124
msgid "To Do"
msgstr "Udìlat"
#. blue
#: filter/filter-label.c:140 mail/mail-config.c:72 mail/mail-config.glade.h:66
msgid "Later"
msgstr "Pozdìji"
#: filter/filter-part.c:545 shell/evolution-test-component.c:49
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: filter/filter-rule.c:223
msgid "You must name this filter."
msgstr "Musíte pojmenovat tento filtr."
#: filter/filter-rule.c:764
msgid "Rule name: "
msgstr "Název pravidla: "
#: filter/filter-rule.c:768
msgid "Untitled"
msgstr "Bez názvu"
#: filter/filter-rule.c:785
msgid "If"
msgstr "Pokud"
#: filter/filter-rule.c:803
msgid "Execute actions"
msgstr "Provést akce"
#: filter/filter-rule.c:807
msgid "if all criteria are met"
msgstr "pokud souhlasí v¹echna kritéria"
#: filter/filter-rule.c:812
msgid "if any criteria are met"
msgstr "pokud souhlasí nìkterá kritéria"
#: filter/filter-rule.c:823
msgid "Add criterion"
msgstr "Pøidat kritérium"
#: filter/filter-rule.c:908
msgid "incoming"
msgstr "pøíchozí"
#: filter/filter-rule.c:908
msgid "outgoing"
msgstr "odchozí"
#: filter/filter.glade.h:1
msgid "Compare against"
msgstr "Porovnat"
#: filter/filter.glade.h:2
msgid "Edit Filters"
msgstr "Editovat filtry"
#: filter/filter.glade.h:3
msgid "Edit VFolders"
msgstr "Editovat V-slo¾ky"
#: filter/filter.glade.h:5
msgid "Incoming"
msgstr "Pøíchozí"
#: filter/filter.glade.h:6
msgid "Outgoing"
msgstr "Odchozí"
#: filter/filter.glade.h:7
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"12:00am of the date specified."
msgstr ""
"Datum zprávy bude porovnáváno \n"
"s urèeným datem, 12:00 hod. ráno."
#: filter/filter.glade.h:9
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
msgstr ""
"Datum zprávy bude porovnáváno s èasem vztahujícím se \n"
"k okam¾iku, kdy bude provádìno filtrování."
#: filter/filter.glade.h:11
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the current time when filtering occurs."
msgstr ""
"Datum zprávy bude porovnáváno s èasem \n"
"v okam¾iku, kdy bude provádìno filtrování."
#: filter/filter.glade.h:13 filter/vfolder-editor.c:130
msgid "Virtual Folders"
msgstr "Virtuální slo¾ky"
#: filter/filter.glade.h:18
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "s èasem vztahujícím se k souèasnému èasu"
#: filter/filter.glade.h:19
msgid "ago"
msgstr "nazpìt"
#: filter/filter.glade.h:25
msgid "specific folders only"
msgstr "pouze zvlá¹tní slo¾ky"
#: filter/filter.glade.h:26
msgid "the current time"
msgstr "se souèasným èasem"
#: filter/filter.glade.h:27
msgid "the time you specify"
msgstr "s èasem, který urèíte"
#: filter/filter.glade.h:28
msgid "vFolder Sources"
msgstr "Zdroje v-slo¾ky"
#: filter/filter.glade.h:30
msgid "with all active remote folders"
msgstr "pro v¹echny aktivní vzdálené slo¾ky"
#: filter/filter.glade.h:31
msgid "with all local and active remote folders"
msgstr "pro v¹echny lokální a aktivní vzdálené slo¾ky"
#: filter/filter.glade.h:32
msgid "with all local folders"
msgstr "pro v¹echny lokální slo¾ky"
#. Automatically generated. Do not edit.
#: filter/libfilter-i18n.h:2
msgid "Adjust Score"
msgstr "Upravit skóre"
#: filter/libfilter-i18n.h:3
msgid "Assign Color"
msgstr "Pøiøadit barvu"
#: filter/libfilter-i18n.h:4
msgid "Assign Score"
msgstr "Pøiøadit skóre"
#: filter/libfilter-i18n.h:5
msgid "Attachments"
msgstr "Pøílohy"
#: filter/libfilter-i18n.h:6
msgid "Beep"
msgstr "Píp"
#: filter/libfilter-i18n.h:7
msgid "contains"
msgstr "obsahuje"
#: filter/libfilter-i18n.h:8
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Kopírovat do slo¾ky"
#: filter/libfilter-i18n.h:9
msgid "Date received"
msgstr "Datum pøijetí"
#: filter/libfilter-i18n.h:10
msgid "Date sent"
msgstr "Datum odeslání"
#: filter/libfilter-i18n.h:12
msgid "Deleted"
msgstr "Smazáno"
#: filter/libfilter-i18n.h:13
msgid "does not contain"
msgstr "neobsahuje"
#: filter/libfilter-i18n.h:14
msgid "does not end with"
msgstr "nekonèí na"
#: filter/libfilter-i18n.h:15
msgid "does not exist"
msgstr "neexistuje"
#: filter/libfilter-i18n.h:16
msgid "does not return"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:17
msgid "does not sound like"
msgstr "nezní jako"
#: filter/libfilter-i18n.h:18
msgid "does not start with"
msgstr "nezaèíná na"
#: filter/libfilter-i18n.h:19
msgid "Do Not Exist"
msgstr "Neexistuje"
#: filter/libfilter-i18n.h:20
msgid "Draft"
msgstr "Koncept"
#: filter/libfilter-i18n.h:21
msgid "ends with"
msgstr "konèí na"
#: filter/libfilter-i18n.h:22
msgid "Exist"
msgstr "Existuje"
#: filter/libfilter-i18n.h:23
msgid "exists"
msgstr "existuje"
#: filter/libfilter-i18n.h:24
msgid "Expression"
msgstr "Výraz"
#: filter/libfilter-i18n.h:25
#, fuzzy
msgid "Follow Up"
msgstr "Follow Up"
#: filter/libfilter-i18n.h:27
msgid "is"
msgstr "je"
#: filter/libfilter-i18n.h:28
msgid "is after"
msgstr "je po"
#: filter/libfilter-i18n.h:29
msgid "is before"
msgstr "je pøed"
#: filter/libfilter-i18n.h:30
msgid "is Flagged"
msgstr "je oznaèený"
#: filter/libfilter-i18n.h:31
msgid "is greater than"
msgstr "je více ne¾"
#: filter/libfilter-i18n.h:32
msgid "is less than"
msgstr "je ménì ne¾"
#: filter/libfilter-i18n.h:33
msgid "is not"
msgstr "není"
#: filter/libfilter-i18n.h:34
msgid "is not Flagged"
msgstr "není oznaèený"
#: filter/libfilter-i18n.h:35 mail/folder-browser.c:1766
msgid "Label"
msgstr "©títek"
#: filter/libfilter-i18n.h:36
msgid "Mailing list"
msgstr "Po¹tovní konference"
#: filter/libfilter-i18n.h:37
msgid "Message Body"
msgstr "Tìlo zprávy"
#: filter/libfilter-i18n.h:38
msgid "Message Header"
msgstr "Hlavièka zprávy"
#: filter/libfilter-i18n.h:39
msgid "Move to Folder"
msgstr "Pøesunout do slo¾ky"
#: filter/libfilter-i18n.h:40
msgid "Pipe Message to Shell Command"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:41
msgid "Play Sound"
msgstr "Pøehrát zvuk:"
#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/message-tag-followup.c:60
msgid "Read"
msgstr "Èíst"
#: filter/libfilter-i18n.h:43
msgid "Recipients"
msgstr "Pøíjemce"
#: filter/libfilter-i18n.h:44
#, fuzzy
msgid "Regex Match"
msgstr "Regul. výraz"
#: filter/libfilter-i18n.h:45
msgid "Replied to"
msgstr "Odpovìzeno komu:"
#: filter/libfilter-i18n.h:46
msgid "returns"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:47
#, fuzzy
msgid "returns greater than"
msgstr "je více ne¾"
#: filter/libfilter-i18n.h:48
#, fuzzy
msgid "returns less than"
msgstr "je mené ne¾"
#: filter/libfilter-i18n.h:49 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206
#: mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Score"
msgstr "Skóre"
#: filter/libfilter-i18n.h:50 mail/mail-callbacks.c:1831
msgid "Sender"
msgstr "Odesílatel"
#: filter/libfilter-i18n.h:51
msgid "Set Status"
msgstr "Nastavit stav"
#: filter/libfilter-i18n.h:52
#, fuzzy
msgid "Shell Command"
msgstr "Vykonat pøíkaz"
#: filter/libfilter-i18n.h:53
msgid "Size (kB)"
msgstr "Velikost (kB)"
#: filter/libfilter-i18n.h:54
msgid "sounds like"
msgstr "vypadá jako"
#: filter/libfilter-i18n.h:55
msgid "Source Account"
msgstr "Zdrojový úèet"
#: filter/libfilter-i18n.h:56
msgid "Specific header"
msgstr "Specifická hlavièka"
#: filter/libfilter-i18n.h:57
msgid "starts with"
msgstr "zaèíná na"
#: filter/libfilter-i18n.h:59
msgid "Stop Processing"
msgstr "Zastavit zpracování"
#: filter/libfilter-i18n.h:60 mail/mail-format.c:935
#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tags.glade.h:4
msgid "Subject"
msgstr "Pøedmìt"
#: filter/libfilter-i18n.h:61
#, fuzzy
msgid "Unset Status"
msgstr "Nastavit stav"
#: filter/rule-editor.c:180
msgid "Rules"
msgstr "Pravidla"
#: filter/rule-editor.c:239 filter/rule-editor.c:335
#, c-format
msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another"
msgstr "Jméno pravidla '%s' není unikátní, vyberte jiné."
#: filter/rule-editor.c:299
msgid "Add Rule"
msgstr "Pøidat pravidlo"
#: filter/rule-editor.c:388
msgid "Edit Rule"
msgstr "Upravit pravidlo"
#: filter/score-editor.c:130
msgid "Score Rules"
msgstr "Pravidla skóre"
#: filter/vfolder-rule.c:206
msgid "You must name this vfolder."
msgstr "Musíte pojmenovat tuto v-slo¾ku."
#: filter/vfolder-rule.c:215
msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
msgstr "Musíte zadat alespoò jednu slo¾ku jako zdrojovou."
#: importers/elm-importer.c:95
msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
msgstr "Evolution importuje va¹i starou po¹tu Elm"
#: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:1228
#: importers/pine-importer.c:101
msgid "Importing..."
msgstr "Importuji..."
#: importers/elm-importer.c:98 importers/netscape-importer.c:1230
#: importers/pine-importer.c:103
msgid "Please wait"
msgstr "Èekejte, prosím"
#: importers/elm-importer.c:169 importers/netscape-importer.c:1808
#: importers/pine-importer.c:365
#, c-format
msgid "Importing %s as %s"
msgstr "Importuji %s jako %s"
#: importers/elm-importer.c:375 importers/netscape-importer.c:1917
#: importers/pine-importer.c:471
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Prohledávám %s"
#: importers/elm-importer.c:525 importers/netscape-importer.c:2128
#: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:102
#: mail/folder-browser-ui.c:353
msgid "Mail"
msgstr "Po¹ta"
#: importers/elm-importer.c:545
msgid ""
"Evolution has found Elm mail files\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution na¹la soubory s po¹tou Elm.\n"
"Chcete je importovat do Evolution?"
#: importers/elm-importer.c:574
msgid "Elm"
msgstr "Elm"
#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:246
msgid ""
"Evolution has found GnomeCard files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution na¹la soubory GnomeCard.\n"
"Chcete je importovat do Evolution?"
#: importers/netscape-importer.c:70
#, c-format
msgid "Priority Filter \"%s\""
msgstr ""
#: importers/netscape-importer.c:653
msgid ""
"Some of your Netscape email filters are based on\n"
"email priorities, which are not used in Evolution.\n"
"Instead, Evolution provides scores in the range of\n"
"-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n"
"accordingly.\n"
"\n"
"As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n"
"was added that converts Netscape's email priorities into\n"
"Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n"
"of priorities. Check the imported filters to make sure\n"
"everything still works as intended."
msgstr ""
#: importers/netscape-importer.c:677
msgid ""
"Some of your Netscape email filters use\n"
"the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n"
"feature, which is not supported in Evolution.\n"
"These filters will be dropped."
msgstr ""
#: importers/netscape-importer.c:694
msgid ""
"Some of your Netscape email filters test the\n"
"body of emails for (in)equality to a given string,\n"
"which is not supported in Evolution. Those filters\n"
"were modified to test whether that string is or is not\n"
"contained in the message body."
msgstr ""
#: importers/netscape-importer.c:1227
msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
msgstr "Evolution importuje va¹e stará data z Netscapu"
#. Fill in the new fields
#: importers/netscape-importer.c:1872 mail/mail-ops.c:1101
#: shell/e-local-storage.c:183
msgid "Trash"
msgstr "Ko¹"
#: importers/netscape-importer.c:2028
msgid "Scanning mail filters"
msgstr ""
#: importers/netscape-importer.c:2038 importers/pine-importer.c:570
msgid "Scanning directory"
msgstr "Prohledávám adresáø"
#: importers/netscape-importer.c:2047
msgid "Starting import"
msgstr "Spou¹tím import"
#: importers/netscape-importer.c:2133
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
#: importers/netscape-importer.c:2138
msgid "Mail Filters"
msgstr "Filtry po¹ty"
#: importers/netscape-importer.c:2161
msgid ""
"Evolution has found Netscape mail files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution na¹la soubory po¹ty v Netscapu.\n"
"Chcete je importovat do Evolution?"
#: importers/pine-importer.c:100
msgid "Evolution is importing your old Pine data"
msgstr "Evolution importuje va¹e stará data Pine"
#: importers/pine-importer.c:663
msgid ""
"Evolution has found Pine mail files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution na¹la soubory po¹ty v Pine.\n"
"Chcete je importovat do Evolution?"
#: importers/pine-importer.c:691
msgid "Pine"
msgstr "Pine"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Nastavení písma"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts."
msgstr "Nastavení ovládacího prvku pro zobrazování fontù v Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3
msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts."
msgstr "Nastavení ovládacího prvku pro e-mailové úèty v Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4
msgid "Configuration control for the Evolution Mailer."
msgstr "Nastavení ovládacího prvku pro elektronickou po¹tu v Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5
msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer."
msgstr "Nastavení ovládacího prvku pro psaní zpráv v Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6
msgid ""
"Configure mail preferences, including security and message display, here"
msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7
msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Configure the fonts used by Evolution here"
msgstr "Vytvárací rozhraní pro editor zpráv Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Configure your email accounts here"
msgstr "Vytvoøí nebo upraví po¹tové úèty a iné nastavení"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:10
msgid "Evolution component for handling mail."
msgstr "Komponent Evolution pro práci s po¹tou."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:11
msgid "Evolution mail composer."
msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:12
msgid "Evolution mail executive summary component."
msgstr "Komponent Souhrn po¹ty Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:13
msgid "Evolution mail folder display component."
msgstr "Komponent zobrazení adresáøe po¹ty Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:14
msgid "Evolution mail folder factory component."
msgstr "Továrna pro komponent adresáøe po¹ty Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:15
msgid "Factory for the Evolution composer."
msgstr "Továrna pro psaní zpráv Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:16
msgid "Factory for the Mail Summary component."
msgstr "Továrna pro komponent Souhrn po¹ty Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:17
msgid "Font Preferences"
msgstr "Nastavení písma"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:18
msgid "Mail Accounts"
msgstr "E-mailové úèty"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:19 mail/mail-config.glade.h:69
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Nastavení po¹ty"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:20
msgid "Mail configuration interface"
msgstr "Rozhraní pro nastavení po¹ty"
#: mail/component-factory.c:102
msgid "Folder containing mail"
msgstr "Slo¾ka obsahující po¹tu"
#: mail/component-factory.c:103
#, fuzzy
msgid "Public Mail"
msgstr "Veøejné"
#: mail/component-factory.c:103
#, fuzzy
msgid "Public folder containing mail"
msgstr "Slo¾ka obsahující po¹tu"
#: mail/component-factory.c:104
msgid "Virtual Trash"
msgstr "Virtuální odpadkový ko¹"
#: mail/component-factory.c:104
msgid "Virtual Trash folder"
msgstr "Virtuální slo¾ka odpadkový ko¹"
#: mail/component-factory.c:132
msgid "This folder cannot contain messages."
msgstr "Tato slo¾ka nemù¾e obsahovat zprávy."
#: mail/component-factory.c:427
msgid "Properties..."
msgstr "Vlastnosti..."
#: mail/component-factory.c:427
msgid "Change this folder's properties"
msgstr "Zmìnit vlastnosti této slo¾ky"
#: mail/component-factory.c:805
msgid ""
"Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in "
"order."
msgstr ""
"Nìkterá va¹e nastavení po¹ty se zdají být po¹kozená. Zkontrolujte, zda je "
"v¹e v poøádku."
#: mail/component-factory.c:970
msgid "You have not set a mail transport method"
msgstr "Nemáte nastavený zpùsob pøenosu po¹ty"
#: mail/component-factory.c:992
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "Máte neodeslané zprávy, chcete pøesto skonèit?"
#: mail/component-factory.c:998
msgid "Warning: Unsent Messages"
msgstr "Varování: Neposlané zprávy"
#: mail/component-factory.c:1040
msgid "New Mail Message"
msgstr "Nový dopis"
#: mail/component-factory.c:1040
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Dopis"
#: mail/component-factory.c:1041
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Napsat nový dopis"
#: mail/component-factory.c:1049
msgid "New Message Post"
msgstr ""
#: mail/component-factory.c:1049
msgid "_Post Message"
msgstr "_Poslat zprávu"
#: mail/component-factory.c:1050
msgid "Post a new mail message"
msgstr "Poslat novou zprávu"
#: mail/component-factory.c:1078
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize the Evolution mail component."
msgstr "Nelze inicializovat komponent po¹ty Evolution."
#: mail/component-factory.c:1087
msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component."
msgstr "Nelze inicializovat konfiguraèní komponent pro po¹tu Evolution."
#: mail/component-factory.c:1093
msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component."
msgstr "Nelze inicializovat komponent pro infomace o adresáøích Evolution."
#: mail/component-factory.c:1334 mail/component-factory.c:1364
msgid "Connecting..."
msgstr "Pøipojuji se..."
#: mail/component-factory.c:1375
msgid "Cannot register storage with shell"
msgstr "Nelze zaregistrovat sklad u shellu"
#: mail/folder-browser-ui.c:471
#, c-format
msgid "Properties for \"%s\""
msgstr "Vlastnosti \"%s\""
#: mail/folder-browser-ui.c:473
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
#: mail/folder-browser.c:309 mail/mail-display.c:376 mail/mail-display.c:888
#, c-format
msgid "Could not create temporary directory: %s"
msgstr "Nelze vytvoøit doèasný adresáø: %s"
#: mail/folder-browser.c:764
#, c-format
msgid "%d new"
msgstr "nové %d"
#: mail/folder-browser.c:767 mail/folder-browser.c:775
#: mail/folder-browser.c:778
msgid ", "
msgstr ", "
#: mail/folder-browser.c:769
#, c-format
msgid "%d hidden"
msgstr "skryté %d"
#: mail/folder-browser.c:771
#, c-format
msgid "%d visible"
msgstr "viditelné %d"
#: mail/folder-browser.c:776
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "vybráno %d"
#: mail/folder-browser.c:781
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgstr "neodesláno %d"
#: mail/folder-browser.c:783
#, c-format
msgid "%d sent"
msgstr "odesláno %d"
#: mail/folder-browser.c:785
#, c-format
msgid "%d total"
msgstr "celkem %d"
#: mail/folder-browser.c:1118
msgid "Create _Virtual Folder From Search..."
msgstr "Vytvoøit _virtuální slo¾ku z vyhledávání..."
#: mail/folder-browser.c:1702
msgid "VFolder on _Subject"
msgstr "V-slo¾ka podle _pøedmìtu"
#: mail/folder-browser.c:1703
msgid "VFolder on Se_nder"
msgstr "V-slo¾ka podle _odesílatele"
#: mail/folder-browser.c:1704
msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr "V-slo¾ka podle pøíje_mcù"
#: mail/folder-browser.c:1705
msgid "VFolder on Mailing _List"
msgstr "V-slo¾ka podle po¹tovní_konference"
#: mail/folder-browser.c:1709
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Filtr podle _pøedmìtu"
#: mail/folder-browser.c:1710
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Filtr podle _odesílatele"
#: mail/folder-browser.c:1711
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Filtr podle pøíje_mcù"
#: mail/folder-browser.c:1712 mail/folder-browser.c:2035
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Filtr podle po¹tovní _konference"
#: mail/folder-browser.c:1730
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Upravit jako novou zprávu..."
#: mail/folder-browser.c:1732
msgid "_Print"
msgstr "_Tisknout"
#: mail/folder-browser.c:1736 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Odpovìdìt odesílateli"
#: mail/folder-browser.c:1737 ui/evolution-mail-message.xml.h:75
msgid "Reply to _List"
msgstr "Odpovìdìt _seznamu"
#: mail/folder-browser.c:1738 ui/evolution-mail-message.xml.h:74
msgid "Reply to _All"
msgstr "Odpovìdìt _v¹em"
#: mail/folder-browser.c:1739
msgid "_Forward"
msgstr "_Pøeposlat"
#: mail/folder-browser.c:1743
#, fuzzy
msgid "Follo_w Up..."
msgstr "Follow _Up..."
#: mail/folder-browser.c:1744
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "Oznaèit jako _dokonèeno"
#: mail/folder-browser.c:1745
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "Vymazat _znaèky"
#. separator here?
#: mail/folder-browser.c:1749 ui/evolution-mail-message.xml.h:43
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Oznaèit jako _pøeètené"
#: mail/folder-browser.c:1750
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Oznaèit jako _nepøeètené"
#: mail/folder-browser.c:1751
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Oznaèit jako _dùle¾ité"
#: mail/folder-browser.c:1752
msgid "_Mark as Unimportant"
msgstr "_Oznaèit jako nedùle¾ité"
#: mail/folder-browser.c:1757
msgid "U_ndelete"
msgstr "Obnovit _smazané"
#: mail/folder-browser.c:1761
msgid "Mo_ve to Folder..."
msgstr "Pøe_sunout do slo¾ky..."
#: mail/folder-browser.c:1762 ui/evolution-addressbook.xml.h:31
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Kopírovat do slo¾ky..."
#: mail/folder-browser.c:1770
msgid "Add Sender to Address_book"
msgstr "Pøidat odesílatele do _adresáøe"
#: mail/folder-browser.c:1774
msgid "Appl_y Filters"
msgstr "Pou¾ít _filtry"
#: mail/folder-browser.c:1778
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "Vy_tvoøit pravidlo ze zprávy"
#: mail/folder-browser.c:2036
msgid "VFolder on M_ailing List"
msgstr "V-slo¾ku podle _po¹tovní konference"
#: mail/folder-browser.c:2038
#, c-format
msgid "Filter on _Mailing List (%s)"
msgstr "Filtr podle po¹tovní ko_nference (%s)"
#: mail/folder-browser.c:2039
#, c-format
msgid "VFolder on M_ailing List (%s)"
msgstr "V-slo¾ku podle po¹tovní _konference (%s)"
#: mail/folder-browser.h:26 mail/mail-config.glade.h:38
msgid "Default"
msgstr "Implicitní"
#: mail/folder-info.c:71
msgid "Getting Folder Information"
msgstr "Získání informací o slo¾ce"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import mbox into Evolution"
msgstr "Továrna pro import souborù mbox do Evolution"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports mbox files into Evolution"
msgstr "Importuje soubory mbox do Evolution"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution"
msgstr "Továrna pro import souborù Outlook Express 4 do Evolution"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2
msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution"
msgstr "Importuje soubory Outlook Express 4 do Evolution"
#: mail/local-config.glade.h:1
msgid "Current store format:"
msgstr "Souèasný formát ukládání:"
#: mail/local-config.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Index body contents"
msgstr "Obsah tela"
#: mail/local-config.glade.h:3
msgid "New store format:"
msgstr "Nový formát ukládaní:"
#: mail/local-config.glade.h:4
msgid ""
"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
"(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
"recoverable. Please use this feature with care."
msgstr ""
"Poznámka: Pøi pøevodu mezi formáty po¹tovních schránek\n"
"není mo¾ná automatická oprava pøi selhání (napø. pøi nedostatku\n"
"místa na disku). Pou¾ívejte touto funkci opatrnì."
#: mail/local-config.glade.h:7
msgid "maildir"
msgstr "maildir"
#: mail/local-config.glade.h:8
msgid "mbox"
msgstr "mbox"
#: mail/local-config.glade.h:9
msgid "mh"
msgstr "mh"
#: mail/mail-account-editor.c:106
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Nevyplnil(-a) jste v¹echny po¾adované informace."
#. give our dialog an OK button and title
#: mail/mail-account-editor.c:159
msgid "Evolution Account Editor"
msgstr "Editor úètù Evolution"
#: mail/mail-account-gui.c:743 mail/mail-config.glade.h:157
msgid "_Host:"
msgstr "_Hostitel:"
#: mail/mail-account-gui.c:747 mail/mail-config.glade.h:127
msgid "User_name:"
msgstr "_Jméno u¾ivatele:"
#: mail/mail-account-gui.c:751 mail/mail-config.glade.h:164
msgid "_Path:"
msgstr "_Cesta:"
#: mail/mail-account-gui.c:1847
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Nemù¾ete vytvoøit dva úèty se stejným jménem."
#: mail/mail-accounts.c:224
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tento úèet?"
#: mail/mail-accounts.c:228
msgid "Don't delete"
msgstr "Neodstraòovat"
#: mail/mail-accounts.c:231
msgid "Really delete account?"
msgstr "Opravdu odstranit úèet?"
#: mail/mail-accounts.c:367 mail/mail-accounts.c:401
#: mail/mail-composer-prefs.c:648 mail/mail-composer-prefs.c:677
#: mail/mail-composer-prefs.c:707
msgid "Disable"
msgstr "Zakázat"
#: mail/mail-accounts.c:369 mail/mail-accounts.c:403
#: mail/mail-composer-prefs.c:650 mail/mail-composer-prefs.c:675
#: mail/mail-composer-prefs.c:707
msgid "Enable"
msgstr "Povolit"
#: mail/mail-accounts.c:531 mail/mail-accounts.etspec.h:2
#: mail/mail-config.glade.h:53
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"
#: mail/mail-accounts.c:532 mail/mail-accounts.etspec.h:1
msgid "Account name"
msgstr "Jméno úètu"
#: mail/mail-accounts.c:533 mail/mail-accounts.etspec.h:3
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
#: mail/mail-autofilter.c:78
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "Poslat %s"
#: mail/mail-autofilter.c:242
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "Pøedmìt je %s"
#: mail/mail-autofilter.c:258
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "Po¹ta od %s"
#: mail/mail-autofilter.c:275
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "%s konferencí"
#: mail/mail-autofilter.c:327
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Pøidat pravidlo filtru"
#: mail/mail-autofilter.c:376
msgid "The following filter rule(s):\n"
msgstr "Následující pravidlo(-a) filtru:\n"
#: mail/mail-autofilter.c:382
#, c-format
msgid ""
"Used the removed folder:\n"
" '%s'\n"
"And have been updated."
msgstr ""
"Byla pou¾ita odstranìná slo¾ka:\n"
" '%s'\n"
"a byla aktualizována."
#: mail/mail-callbacks.c:154
msgid ""
"You have not configured the mail client.\n"
"You need to do this before you can send,\n"
"receive or compose mail.\n"
"Would you like to configure it now?"
msgstr ""
"Nemáte nastaveného po¹tovního klienta.\n"
"To je nutné udìlat pøed tím, ne¾ budete\n"
"posílat, pøijímat nebo psát po¹tu.\n"
"Chcete ho nastavit nyní?"
#: mail/mail-callbacks.c:203
msgid ""
"You need to configure an identity\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
"Ne¾ zaènete psát zprávu,\n"
"musíte nastavit identitu."
#: mail/mail-callbacks.c:217
msgid ""
"You need to configure a mail transport\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
"Ne¾ zaènete psát zprávu,\n"
"musíte nastavit zpùsob pøenosu."
#. FIXME: this wording sucks
#: mail/mail-callbacks.c:255
#, fuzzy
msgid ""
"You are sending an HTML-formatted message. Please make sure that\n"
"the following recipients are willing and able to receive HTML mail:\n"
msgstr ""
"Posíláte zprávu v HTML formátu, av¹ak následují pøíjemci si nepøejí dostávat "
"zprávy v HTML formátu:\n"
#: mail/mail-callbacks.c:270
msgid "Send anyway?"
msgstr "Pøesto poslat?"
#: mail/mail-callbacks.c:312
msgid ""
"This message has no subject.\n"
"Really send?"
msgstr ""
"Tato zpráva nemá pøedmìt.\n"
"Opravdu ji chcete poslat?"
#: mail/mail-callbacks.c:356
msgid ""
"Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's "
"addresses, this message will contain only Bcc recipients."
msgstr ""
"Proto¾e je seznam kontaktù, na který posílate zprávu, nastavený tak, aby "
"skrýval adresy, tato zpráva bude obsahovat pouze adresáty ve skryté kopii."
#: mail/mail-callbacks.c:360
msgid "This message contains only Bcc recipients."
msgstr "Tato zpráva je urèena pouze skrytým pøíjemcùm."
#: mail/mail-callbacks.c:364
msgid ""
"It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an "
"Apparently-To header.\n"
"Send anyway?"
msgstr ""
"Je mo¾né, ¾e po¹tovní server zveøejní seznam adresátù pøidáním hlavièky "
"Apparently-To.\n"
"Pøesto poslat?"
#: mail/mail-callbacks.c:513
msgid "You must specify recipients in order to send this message."
msgstr "Aby mohla být tato zpráva odeslána, je nutné urèit pøíjemce."
#: mail/mail-callbacks.c:777
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account.\n"
"Would you like to use the default drafts folder?"
msgstr ""
"Nei je mo¾né otevøít adresáø na koncepty pro tento úèet.\n"
"Chcete pou¾ít standardní adresáø na koncepty?"
#: mail/mail-callbacks.c:1207
msgid "an unknown sender"
msgstr "neznámý odesílatel"
#: mail/mail-callbacks.c:1211
#, fuzzy
msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:"
msgstr "Dòa %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s napsal:"
#: mail/mail-callbacks.c:1712 mail/message-browser.c:132
#, fuzzy
msgid "Move message(s) to"
msgstr "Pøesunout zprávu do"
#: mail/mail-callbacks.c:1714 mail/message-browser.c:134
#, fuzzy
msgid "Copy message(s) to"
msgstr "Kopírovat zprávu do"
#: mail/mail-callbacks.c:2381
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
msgstr "Opravdu chcete upravit v¹etkých %d zpráv?"
#: mail/mail-callbacks.c:2406
#, fuzzy
msgid ""
"You may only edit messages saved\n"
"in the Drafts folder."
msgstr ""
"Upravovat mù¾ete pouze zprávy ulo¾ené\n"
"v adresáøe Koncepty."
#: mail/mail-callbacks.c:2445
#, fuzzy
msgid ""
"You may only resend messages\n"
"in the Sent folder."
msgstr ""
"Pouze zprávy z adresáøe Odoslané je mo¾né\n"
"znovu poslat."
#: mail/mail-callbacks.c:2459
#, c-format
msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
msgstr "Opravdu chcete pøeposlat v¹ech(-ny) %d zpráv(-y)?"
#: mail/mail-callbacks.c:2485
#, fuzzy
msgid "No Message Selected"
msgstr "®ádna vybraná zpráva"
#: mail/mail-callbacks.c:2530 mail/mail-display.c:188
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Pøepsat soubor?"
#: mail/mail-callbacks.c:2584
msgid "Save Message As..."
msgstr "Ulo¾it zprávu jako..."
#: mail/mail-callbacks.c:2586
msgid "Save Messages As..."
msgstr "Ulo¾it zprávy jako..."
#: mail/mail-callbacks.c:2655
msgid "Go to next folder with unread messages?"
msgstr "Jít do dal¹í slo¾ky s nepøeètenými zprávami?"
#: mail/mail-callbacks.c:2662
msgid ""
"There are no more new messages in this folder.\n"
"Would you like to go to the next folder?"
msgstr ""
"V této slo¾ce nejsou ¾ádné dal¹í nové zprávy.\n"
"Chcete jít do dal¹í slo¾ky?"
#: mail/mail-callbacks.c:2905
msgid ""
"This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you "
"continue, you will not be able to recover these messages.\n"
"\n"
"Really erase these messages?"
msgstr ""
"Tato operace trvale vyma¾e v¹echny zprávy oznaèené jako smazané. Pokud\n"
"budete pokraèovat, nebude mo¾né tyto zprávy obnovit.\n"
"\n"
"Opravdu vymazat tyto zprávy?"
#: mail/mail-callbacks.c:3018
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error loading filter information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Chyba pøi naèítavaní informácí o filtrech:\n"
"%s"
#: mail/mail-callbacks.c:3030
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"
#: mail/mail-callbacks.c:3074
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Stránka %d z %d"
#: mail/mail-callbacks.c:3129
#, fuzzy
msgid "Print Message"
msgstr "Tiskit zprávu"
#: mail/mail-callbacks.c:3156
msgid "US-Letter"
msgstr "A4"
#: mail/mail-callbacks.c:3197
#, fuzzy
msgid "Printing of message failed"
msgstr "Tisk zprávy selhala"
#: mail/mail-callbacks.c:3387
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
msgstr "Opravdu chcete otevøít v¹ech(-ny) %d zpráv(-y) v samostatných oknech?"
#: mail/mail-composer-prefs.c:223
msgid ""
"Please specify signature filename\n"
"in Andvanced section of signature settings."
msgstr ""
#: mail/mail-composer-prefs.c:243 mail/mail-composer-prefs.c:368
#: mail/mail-composer-prefs.c:416
#, fuzzy
msgid " [script]"
msgstr "Bez popisu"
#: mail/mail-composer-prefs.c:309
msgid "Please specify a valid script name"
msgstr "Uveïte platné jméno skriptu"
#: mail/mail-composer-prefs.c:325 mail/mail-config.c:2629
msgid "Unnamed"
msgstr "Beze jména"
#: mail/mail-composer-prefs.c:875
#, fuzzy
msgid "Add script signature"
msgstr "Pøidat kritérium"
#: mail/mail-composer-prefs.c:876
msgid "Add Signature"
msgstr "Pøidat podpis"
#: mail/mail-config-druid.c:146
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
"information in email you send."
msgstr ""
"Vyplòte va¹e jméno a e-mailovou adresu. Políèka oznaèená \"nepovinný\" "
"nemusí být vyplnìna, leda¾e byste si pøáli, aby byly tyto informace obsa¾eny "
"v odesílaných e-mailech."
#: mail/mail-config-druid.c:148
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter information about your incoming mail server below. If you are "
"not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
"Prosím, zadejte informácí o va¹em serveri pro pøijímanou po¹tu.\n"
"Ak nevíte, který typ serveru pou¾ít, kontaktujte vá¹ho administrátora\n"
"nebo poskytovatela pøipojení na Internet."
#: mail/mail-config-druid.c:150
#, fuzzy
msgid "Please select among the following options"
msgstr "Prosím, vyberte si z týchto mo¾ností"
#: mail/mail-config-druid.c:152
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
"Prosím, zadejte informácí o va¹em serveri pro odosílanou po¹tu. Ak nevíte,\n"
"který typ serveru pou¾ít, kontaktujte vá¹ho administrátora nebo "
"poskytovatela\n"
"pøipojení na Internet."
#: mail/mail-config-druid.c:154
#, fuzzy
msgid ""
"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided "
"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a "
"name for this account in the space below. This name will be used for display "
"purposes only."
msgstr ""
"U¾ ste skoro na koncí nastavení po¹ty. Va¹e jméno, server pro príji po¹ty\n"
"a spùsob odosílaní budou pou¾ité pro vytvoøení po¹tového úètu Evolution.\n"
"Prosím, zadejte jméno pro tento úèet.\n"
"Toto jméno bude pou¾ívané pouze pro zobrazení."
#. set window title
#: mail/mail-config-druid.c:637
#, fuzzy
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Sprívodca úètem Evolution"
#: mail/mail-config.c:622
#, c-format
msgid "Account %d"
msgstr "Úèet %d"
#: mail/mail-config.c:2316
#, fuzzy
msgid "Checking Service"
msgstr "Kontroluji slu¾bu"
#: mail/mail-config.c:2394 mail/mail-config.c:2398
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Pøipojuji se k serveru..."
#: mail/mail-config.glade.h:1
#, fuzzy
msgid " _Check for supported types "
msgstr "Kontrolovat _podporované typy"
#: mail/mail-config.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)"
msgstr "(Táto verzí Evolution nepodporuje SSL)"
#: mail/mail-config.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
msgstr "(Táto verzí Evolution nepodporuje SSL)"
#: mail/mail-config.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail"
msgstr "_V¾dy ¹ifrovat kopiu sebe pøi posílaní ¹ifrované zprávy"
#: mail/mail-config.glade.h:5
msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Account Editor"
msgstr "Úèet %d"
#: mail/mail-config.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Account Information"
msgstr "Informace o úète"
#: mail/mail-config.glade.h:8 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Account Management"
msgstr "Zpráva úètu"
#: mail/mail-config.glade.h:9
msgid "Add Sc_ript"
msgstr "Pøidat skr_ipt"
#: mail/mail-config.glade.h:10
msgid "Add new signature..."
msgstr "Pøidat nový podpis..."
#: mail/mail-config.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail"
msgstr "_V¾dy ¹ifrovat kopiu sebe pøi posílaní ¹ifrované zprávy"
#: mail/mail-config.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account"
msgstr "V¾dy _podpisovat zprávy pøi pou¾ití tohto úètu"
#: mail/mail-config.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:"
msgstr "V¾dy poslat _slepou kopiu (Bcc):"
#: mail/mail-config.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:"
msgstr "V¾dy poslat _kopiu (Cc):"
#: mail/mail-config.glade.h:17
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:18
msgid "Attach original message"
msgstr "Pøilo¾it pùvodní zprávu"
#: mail/mail-config.glade.h:19 mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgstr "Pøíloha"
#: mail/mail-config.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Authentication"
msgstr "Ovìøení"
#: mail/mail-config.glade.h:21
msgid "Automatically _detect links"
msgstr "Automaticky _zji¹»ovat odkazy"
#: mail/mail-config.glade.h:22
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Pobaltské (ISO-8859-13)"
#: mail/mail-config.glade.h:23
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Pobaltské (ISO-8859-4)"
#: mail/mail-config.glade.h:24
msgid "C_haracter set:"
msgstr "Z_naková sada:"
#: mail/mail-config.glade.h:25
msgid "C_olors"
msgstr "_Barvy"
#: mail/mail-config.glade.h:26
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "Kontrolovat pravopis bìhem _psaní"
#: mail/mail-config.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Kontroluji novou po¹tu"
#: mail/mail-config.glade.h:28
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "_Barva pro ¹patnì napsaná slova:"
#: mail/mail-config.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Composing Messages"
msgstr "Psání zpráv"
#: mail/mail-config.glade.h:30
msgid "Configuration"
msgstr "Nastavení"
#: mail/mail-config.glade.h:31
#, fuzzy
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
"You are now ready to send and receive email \n"
"using Evolution. \n"
"\n"
"Click \"Finish\" to save your settings."
msgstr ""
"Blaho¾eláme, nastavení va¹é po¹ty je hotové.\n"
"\n"
"Teraz mù¾ete zaèat pou¾ívat Evolution\n"
"pro posílaní a pøijímaní po¹ty. \n"
"\n"
"Kliknutím na \"Dokonèit\" ulo¾íte va¹e nastavení."
#: mail/mail-config.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "De_fault"
msgstr "©_tandardné"
#: mail/mail-config.glade.h:39
msgid "Default Behavior"
msgstr "Pøedem nastavené chování"
#: mail/mail-config.glade.h:40
msgid "Default character _encoding:"
msgstr "Výchozí znaková sada"
#: mail/mail-config.glade.h:41
msgid "Deleting Mail"
msgstr "Mazání po¹ty"
#: mail/mail-config.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Digital IDs..."
msgstr "Digitálne IDs..."
#: mail/mail-config.glade.h:44
msgid "Do not quote original message"
msgstr "Necitovat pùvodní zprávu"
#: mail/mail-config.glade.h:45
msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "Nepodepisovat po¾adavky na _schùzku (pro kompatibilitu s Outlookem)"
#: mail/mail-config.glade.h:46 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
#: mail/mail-config.glade.h:47
msgid "Drafts _folder:"
msgstr "_Slo¾ka konceptù:"
#: mail/mail-config.glade.h:48
msgid "E_nable"
msgstr "_Povolit"
#: mail/mail-config.glade.h:49
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
#: mail/mail-config.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "Email Accounts"
msgstr "E-mail obsahuje"
#: mail/mail-config.glade.h:51
msgid "Email _address:"
msgstr "E-mailová _adresa:"
#: mail/mail-config.glade.h:52
msgid "Empty _trash folders on exit"
msgstr "Pøi ukonèení vyprázdnit slo¾ku _ko¹"
#: mail/mail-config.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "Execute Command..."
msgstr "Vykonat pøíkaz..."
#: mail/mail-config.glade.h:55
msgid "Fi_xed -width:"
msgstr "Pe_vná ¹íøka:"
#: mail/mail-config.glade.h:56
msgid "Font Properties"
msgstr "Vlastnosti písma"
#: mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "Psát zprávy v _HTML formátu"
#: mail/mail-config.glade.h:58
#, fuzzy
msgid "Get Digital ID..."
msgstr "Získat digitálne ID..."
#: mail/mail-config.glade.h:59
#, fuzzy
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "_Zvýraznit citácí pomocou"
#: mail/mail-config.glade.h:60
#, fuzzy
msgid "IMAPv4 "
msgstr "IMAPv4 "
#: mail/mail-config.glade.h:61 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Identity"
msgstr "Identita"
#: mail/mail-config.glade.h:63
msgid "Inline"
msgstr "Vlo¾ené"
#: mail/mail-config.glade.h:64
#, fuzzy
msgid "Kerberos "
msgstr "Kerberos "
#: mail/mail-config.glade.h:65
#, fuzzy
msgid "Labels and Colors"
msgstr "Ulo¾it a zavøít"
#: mail/mail-config.glade.h:67
#, fuzzy
msgid "Loading Images"
msgstr "Nahrávat _obrázky"
#: mail/mail-config.glade.h:68
#, fuzzy
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Nastavení po¹ty"
#: mail/mail-config.glade.h:70
#, fuzzy
msgid "Mailbox location"
msgstr "Umístìní po¹tové schránky"
#: mail/mail-config.glade.h:71
#, fuzzy
msgid "Message Composer"
msgstr "Hlavièka zprávy"
#: mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Message Display"
msgstr "Zobrazení zprávy"
#: mail/mail-config.glade.h:73
msgid "Microsoft"
msgstr "Microsoft"
#: mail/mail-config.glade.h:76
msgid "New Mail Notification"
msgstr "Upozornìní na novou po¹tu"
#: mail/mail-config.glade.h:78
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:79
msgid "On Screen fonts"
msgstr "Fonty na obrazovce"
#: mail/mail-config.glade.h:80
#, fuzzy
msgid "Optional Information"
msgstr "Nepovinné informácí"
#: mail/mail-config.glade.h:82
msgid "Or_ganization:"
msgstr "Or_ganizace:"
#: mail/mail-config.glade.h:83
#, fuzzy
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "ID PGP/GPG _klúèa:"
#: mail/mail-config.glade.h:87
msgid "Pick a color"
msgstr "Vybrat barvu"
#: mail/mail-config.glade.h:88
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr ""
"Up_ozornit, kdy¾ posílám zprávu, kde jsou uvedeni jen pøíjemci v neviditelné "
"kopii"
#: mail/mail-config.glade.h:89
#, fuzzy
msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
msgstr "Pøetty Good Pøivacy (PGP/GPG)"
#: mail/mail-config.glade.h:90
msgid "Printed Fonts"
msgstr "Fonty pro tisk"
#: mail/mail-config.glade.h:91
#, fuzzy
msgid "Qmail maildir "
msgstr "Qmail maildir "
#: mail/mail-config.glade.h:92
msgid "Quote original message"
msgstr "Citovat pùvodní zprávu"
#: mail/mail-config.glade.h:93
msgid "Quoted"
msgstr "Citace"
#: mail/mail-config.glade.h:94
msgid "Re_member this password"
msgstr "Zapa_matovat si toto heslo"
#: mail/mail-config.glade.h:95
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "O_dpovìdìt-komu:"
#: mail/mail-config.glade.h:96 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Receiving Email"
msgstr "Príji po¹ty"
#: mail/mail-config.glade.h:97
#, fuzzy
msgid "Receiving _Options"
msgstr "Mo¾nosti príjmu"
#: mail/mail-config.glade.h:98
msgid "Remember this _password"
msgstr "Zapamatovat si toto _heslo"
#: mail/mail-config.glade.h:99
#, fuzzy
msgid "Required Information"
msgstr "Povinné informácí"
#: mail/mail-config.glade.h:100
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Obnovit výchozí hodnoty"
#: mail/mail-config.glade.h:102
msgid "S_ecurity"
msgstr "Z_abezpeèení"
#: mail/mail-config.glade.h:103
#, fuzzy
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr "Bezpeèné MIME (S/MIME)"
#: mail/mail-config.glade.h:104
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Vybrat HTML font s pevnou ¹íøkou"
#: mail/mail-config.glade.h:105
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr "Vybrat pro tisk HTML font s pevnou ¹íøkou"
#: mail/mail-config.glade.h:106
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Vybrat HTML font s promìnlivou ¹íøkou"
#: mail/mail-config.glade.h:107
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "Vybrat pro tisk HTML font s promìnlivou ¹íøkou"
#: mail/mail-config.glade.h:108 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7
msgid "Sending Email"
msgstr "Posílám e-mail"
#: mail/mail-config.glade.h:110
#, fuzzy
msgid "Sent _messages folder:"
msgstr "Adresáø pro _odoslané zprávy:"
#: mail/mail-config.glade.h:111
#, fuzzy
msgid "Sent and Draft Messages"
msgstr "Odoslané a koncepty"
#: mail/mail-config.glade.h:112
#, fuzzy
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Server vy¾aduje _pøihlá¹ení"
#: mail/mail-config.glade.h:113
msgid "Server Configuration"
msgstr "Soubory konfigurace"
#: mail/mail-config.glade.h:114
#, fuzzy
msgid "Server _Type: "
msgstr "_Typ serveru:"
#: mail/mail-config.glade.h:115
msgid "Shortcuts _type:"
msgstr "_Druh zkratek:"
#: mail/mail-config.glade.h:116
msgid "Specify _filename:"
msgstr "Upøesnit _název souboru:"
#: mail/mail-config.glade.h:117
msgid "Spell Checking Language"
msgstr "Jazyk pro kontrolu pravopisu"
#: mail/mail-config.glade.h:118
msgid "Spell _Checking"
msgstr "_Kontrola pravopisu"
#: mail/mail-config.glade.h:119
#, fuzzy
msgid "Standard Unix mbox"
msgstr "Standardní Unixový soubor mbox"
#: mail/mail-config.glade.h:120
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
"for display purposes only. "
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:123
msgid ""
"This page allows you to configure spell checking behavior and language. The "
"list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""
"Tato stránka vám umo¾òuje nastavit jazyk a podmínky pro kontrolu pravopisu. "
"Uvedený seznam jazykù odpovídá tomu, pro jaké jazyky máte nainstalovaný "
"slovník."
#: mail/mail-config.glade.h:125
#, fuzzy
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
msgstr "Napi¹te jméno, které má odkazovat na tento podpis."
#: mail/mail-config.glade.h:128
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "P_romìnlivá ¹íøka:"
#: mail/mail-config.glade.h:129
#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
"Click \"Next\" to begin. "
msgstr ""
"Vitejte v Sprívodcovi nastavením po¹ty Evolution.\n"
"\n"
"Kliknutím \"Nasledujoucí\" zaèneme."
#: mail/mail-config.glade.h:134
#, fuzzy
msgid "XEmacs"
msgstr "Východ"
#: mail/mail-config.glade.h:136
msgid "_Add Signature"
msgstr "_Pøidat podpis"
#: mail/mail-config.glade.h:137
#, fuzzy
msgid "_Always load images off the net"
msgstr "_V¾dy naèítavat obrázky se síte"
#: mail/mail-config.glade.h:138
msgid "_Always sign outgoing messages when using this account"
msgstr "_V¾dy podepsat odchozí zprávy kdy¾ pou¾ívám tento úèet."
#: mail/mail-config.glade.h:139
#, fuzzy
msgid "_Authentication Type: "
msgstr "_Typ ovìøení:"
#: mail/mail-config.glade.h:140
#, fuzzy
msgid "_Authentication type: "
msgstr "_Typ ovìøení:"
#: mail/mail-config.glade.h:141
#, fuzzy
msgid "_Automatically check for new mail"
msgstr "_Automaticky kontrolovat novou po¹tu"
#: mail/mail-config.glade.h:142
msgid "_Automatically insert smiley images"
msgstr "_Automaticky vkládat chechtáky"
#: mail/mail-config.glade.h:143
msgid "_Beep when new mail arrives"
msgstr "_Pípnout, kdy¾ pøijde nová po¹ta"
#: mail/mail-config.glade.h:144
#, fuzzy
msgid "_Certificate ID:"
msgstr "ID _certifikátu:"
#: mail/mail-config.glade.h:145
msgid "_Confirm when expunging a folder"
msgstr "_Vy¾adovat potvrzení pøi vymazání slo¾ky"
#: mail/mail-config.glade.h:146
msgid "_Default signature:"
msgstr "_Výchozí podpis:"
#: mail/mail-config.glade.h:147
msgid "_Defaults"
msgstr "_Výchozí hodnoty"
#: mail/mail-config.glade.h:149
msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
msgstr "Neupozoròovat, kdy¾ pøijde nová po¹ta"
#: mail/mail-config.glade.h:151
msgid "_Enable"
msgstr "_Povolit"
#: mail/mail-config.glade.h:152
msgid "_Fixed-width:"
msgstr "P_evná ¹íøka:"
#: mail/mail-config.glade.h:153
msgid "_Forward style:"
msgstr "_Styl pøeposílaných:"
#: mail/mail-config.glade.h:154
#, fuzzy
msgid "_Full name:"
msgstr "_Celé jméno:"
#: mail/mail-config.glade.h:156
msgid "_HTML Mail"
msgstr "_HTML dopis"
#: mail/mail-config.glade.h:158
#, fuzzy
msgid "_Identity"
msgstr "Identita"
#: mail/mail-config.glade.h:159
#, fuzzy
msgid "_Load images if sender is in addressbook"
msgstr "_Naèíst obrázky ak je odosílatel v adresáøi"
#: mail/mail-config.glade.h:160
#, fuzzy
msgid "_Make this my default account"
msgstr "Pou¾ít ho jako ¹_tandardný úèet"
#: mail/mail-config.glade.h:161
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "_Oznaèit zprávu jako pøeètenou po"
#: mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Name:"
msgstr "_Jméno:"
#: mail/mail-config.glade.h:163
#, fuzzy
msgid "_Never load images off the net"
msgstr "_Nikdy nenaèíst obrázky se síte"
#: mail/mail-config.glade.h:165
msgid "_Play sound file when new mail arrives"
msgstr "_Zahrát zvuk, kdy¾ pøijde nová po¹ta"
#: mail/mail-config.glade.h:166
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
msgstr ""
"_Upozornit, kdy¾ posílám zprávu v HTML formátu kontaktùm, které si to nepøejí"
#: mail/mail-config.glade.h:167
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "_Upozornit, kdy¾ posílám zprávu s prázdným políèkem \"Pøedmìt\""
#: mail/mail-config.glade.h:168
#, fuzzy
msgid "_Receiving Mail"
msgstr "Pøijímam po¹tu"
#: mail/mail-config.glade.h:169
msgid "_Reply style:"
msgstr "Styl _odpovìdí:"
#: mail/mail-config.glade.h:170
#, fuzzy
msgid "_Restore defaults"
msgstr "_Obnovit výchozí hodnoty"
#: mail/mail-config.glade.h:171
#, fuzzy
msgid "_Script:"
msgstr "Za_bezpeèení"
#: mail/mail-config.glade.h:172
msgid "_Sending Mail"
msgstr "_Posílám po¹tu"
#: mail/mail-config.glade.h:173
msgid "_Show animated images"
msgstr "_Ukázat animované obrázky"
#: mail/mail-config.glade.h:174
msgid "_Signatures"
msgstr "_Podpisy"
#: mail/mail-config.glade.h:175
#, fuzzy
msgid "_Use secure connection (SSL):"
msgstr "Pou¾ít _bezpeèné pøipojení (_SSL)"
#: mail/mail-config.glade.h:176
msgid "_Variable-width:"
msgstr "_Promìnlivá ¹íøka:"
#: mail/mail-config.glade.h:177
#, fuzzy
msgid "_every"
msgstr "_ka¾dých"
#: mail/mail-config.glade.h:178
#, fuzzy
msgid "color"
msgstr " barva"
#: mail/mail-config.glade.h:179
#, fuzzy
msgid "description"
msgstr "popis"
#: mail/mail-crypto.c:84
#, fuzzy
msgid "Could not create a S/MIME signature context."
msgstr "Nepodaøilo se vytvoøit kontext podpisu S/MIME."
#: mail/mail-crypto.c:116
#, fuzzy
msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
msgstr "Nepodaøilo se vytvoøit kontext certsonly S/MIME."
#: mail/mail-crypto.c:148
#, fuzzy
msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
msgstr "Nepodaøilo se vytvoøit kontext za¹ifrovaní S/MIME."
#: mail/mail-crypto.c:180
#, fuzzy
msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
msgstr "Nepodaøilo se vytvoøit kontext obálky S/MIME."
#: mail/mail-crypto.c:211
#, fuzzy
msgid "Could not create a S/MIME decode context."
msgstr "Nepodaøilo se vytvoøit kontext dekódovaní S/MIME."
#: mail/mail-display.c:321
msgid "Save Attachment"
msgstr "Ulo¾it pøílohu"
#: mail/mail-display.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file '%s': %s"
msgstr "Není mo¾né vytvoøit doèasný soubor '%s': %s"
#: mail/mail-display.c:432
msgid "Save Attachment..."
msgstr "Ulo¾it pøílohu..."
#: mail/mail-display.c:433
#, fuzzy
msgid "View Inline"
msgstr "Zobrazit v texte"
#: mail/mail-display.c:434
#, fuzzy, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "Otevøít v %s..."
#: mail/mail-display.c:494
#, fuzzy, c-format
msgid "View Inline (via %s)"
msgstr "Zobrazit v text (pomocou %s)"
#: mail/mail-display.c:498
#, fuzzy
msgid "Hide"
msgstr "Zkryt"
#: mail/mail-display.c:519
#, fuzzy
msgid "External Viewer"
msgstr "Externý zobrazovaè"
#: mail/mail-display.c:1319
msgid "Downloading images"
msgstr "Stahování obrázkù"
#: mail/mail-display.c:1496
#, fuzzy
msgid "Loading message content"
msgstr "Naèítavam obsah zprávy"
#: mail/mail-display.c:1783
msgid "Overdue:"
msgstr "Úkoly po termínu:"
#: mail/mail-display.c:1787
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %P"
msgstr "by %B %d, %Y, %1:%M %P"
#: mail/mail-display.c:2114
#, fuzzy
msgid "Open Link in Browser"
msgstr "Otevøít odkaz v pøehlídaèi"
#: mail/mail-display.c:2115
#, fuzzy
msgid "Copy Link Location"
msgstr "Kopírovat umístìní odkazu"
#: mail/mail-display.c:2117
#, fuzzy
msgid "Save Link as (FIXME)"
msgstr "Ulo¾it odkaz jako"
#: mail/mail-display.c:2119
#, fuzzy
msgid "Save Image as..."
msgstr "Ulo¾it obrázek jako..."
#: mail/mail-folder-cache.c:743
#, fuzzy, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Pøehladávam %s"
#: mail/mail-format.c:656
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s pøíloha"
#: mail/mail-format.c:701 mail/mail-format.c:1730 mail/mail-format.c:1805
#: mail/mail-format.c:1925 mail/mail-format.c:2050 mail/mail-format.c:2075
#, fuzzy
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Není mo¾né spracovat zprávu MIME. Zobrazuji jako zdrojový kód."
#: mail/mail-format.c:783 mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: mail/mail-format.c:870
msgid "Bad Address"
msgstr "©patná adresa"
#: mail/mail-format.c:913 mail/message-list.etspec.h:7
#: mail/message-tags.glade.h:3
msgid "From"
msgstr "Od"
#: mail/mail-format.c:917
msgid "Reply-To"
msgstr "Odpovìdìt-komu"
#: mail/mail-format.c:922 mail/message-list.etspec.h:14
msgid "To"
msgstr "Komu"
#: mail/mail-format.c:927
msgid "Cc"
msgstr "Kopie"
#: mail/mail-format.c:932
msgid "Bcc"
msgstr "Skrytá kopie"
#: mail/mail-format.c:963
msgid "Mailer"
msgstr "Program elektronické po¹ty"
#: mail/mail-format.c:1848
#, fuzzy
msgid ""
"This message is digitally signed. Click the lock icon for more information."
msgstr ""
"Táto zpráva je digitálne podpsáná. Kliknutím na ikonu zámku získate "
"podrobnosti."
#: mail/mail-format.c:1875
#, fuzzy
msgid "Could not create a PGP verfication context"
msgstr "Nepodaøilo se vytvoøit kontext ovìøení PGP."
#: mail/mail-format.c:1884
#, fuzzy
msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
msgstr "Táto zpráva je digitálne podpsáná a podpis je platný."
#: mail/mail-format.c:1892
#, fuzzy
msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
msgstr "Táto zpráva je digitálne podpsáná ale podpis není platný."
#: mail/mail-format.c:2157
#, fuzzy, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Odkaz na FTP server (%s)"
#: mail/mail-format.c:2171
#, fuzzy, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Odkaz na lokálný soubor (%s) platný na serveri \"%s\""
#: mail/mail-format.c:2176
#, fuzzy, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Odkaz na lokálný soubor (%s)"
#: mail/mail-format.c:2205
#, fuzzy, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Odkaz na vzdálené dáta (%s)"
#: mail/mail-format.c:2213
#, fuzzy, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Odkaz na neznáme externé dáta (typ \"%s\")"
#: mail/mail-format.c:2218
#, fuzzy
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Nesprávna èast externého tela."
#: mail/mail-local.c:539 mail/mail-local.c:541
#, c-format
msgid "Local folders/%s"
msgstr "Místní slo¾ky/%s"
#: mail/mail-local.c:671
#, fuzzy
msgid "Reconfiguring folder"
msgstr "Znovu nastavuji adresáø"
#: mail/mail-local.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n"
"open this folder anymore: %s: %s"
msgstr ""
"Není mo¾né ulo¾it metainformácí adresáøe, asi zistíte,\n"
"¾e ho není mo¾né ani otevøít: %s: %s"
#: mail/mail-local.c:808
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s"
msgstr "Není mo¾né ulo¾it metainformácí adresáøe do %s: %s"
#: mail/mail-local.c:860
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s"
msgstr "Není mo¾né odstranit metainformácí adresáøe %s: %s"
#: mail/mail-local.c:1329
#, fuzzy, c-format
msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
msgstr "Mení adresáø \"%s\" na formát \"%s\""
#: mail/mail-local.c:1351
#, fuzzy
msgid ""
"If you can no longer open this mailbox, then\n"
"you may need to repair it manually."
msgstr ""
"Ak nemù¾ete otevøít touto po¹tovou schránku, potem\n"
"ju budete musít opravit ruène."
#: mail/mail-local.c:1446
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconfigure /%s"
msgstr "Znovu nastavit /%s"
#: mail/mail-local.c:1510
#, fuzzy
msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
msgstr "Nemù¾ete zmìni¾ formát nelokálnych adresáøù."
#: mail/mail-mt.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error while '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Chyba bìhi '%s':\n"
"%s"
#: mail/mail-mt.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error while performing operation:\n"
"%s"
msgstr ""
"Chyba pøi vykonávaní operácí:\n"
"%s"
#: mail/mail-mt.c:904
#, fuzzy
msgid "Working"
msgstr "Pracuji"
#: mail/mail-ops.c:89
#, fuzzy
msgid "Filtering Folder"
msgstr "Filtruji adresáø"
#: mail/mail-ops.c:267
#, fuzzy
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Pøijímam po¹tu"
#: mail/mail-ops.c:553 mail/mail-ops.c:582
#, fuzzy
msgid "However, the message was successfully sent."
msgstr "Ale zpráva byla úspe¹ne odoslaná."
#: mail/mail-ops.c:618
#, c-format
msgid "Sending \"%s\""
msgstr "Posílám \\\"%s\\\""
#: mail/mail-ops.c:738
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Posílám %d zprávu z %d"
#: mail/mail-ops.c:757
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed on message %d of %d"
msgstr "Selhaní na zpráve %d z %d"
#: mail/mail-ops.c:759 mail/mail-send-recv.c:544
#, fuzzy
msgid "Complete."
msgstr "Dokonèené."
#: mail/mail-ops.c:853
#, fuzzy
msgid "Saving message to folder"
msgstr "Ukladám zprávu do adresáøe"
#: mail/mail-ops.c:934
#, fuzzy, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "Pøesúvam zprávy do %s"
#: mail/mail-ops.c:934
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Kopíruji zprávy do %s"
#: mail/mail-ops.c:1051
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Pøechádzam adresáøy v \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:1234
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Pøeposlané zprávy"
#: mail/mail-ops.c:1277
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Otvíram adresáø %s"
#: mail/mail-ops.c:1349
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "Otvíram sklad %s"
#: mail/mail-ops.c:1422
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Odstraòuji adresáø %s"
#: mail/mail-ops.c:1516
#, fuzzy, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Ukladám adresáø '%s'"
#: mail/mail-ops.c:1567
#, fuzzy
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Aktualizuji adresáø"
#: mail/mail-ops.c:1603
#, fuzzy
msgid "Expunging folder"
msgstr "Èistím adresáø"
#: mail/mail-ops.c:1652
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Získavam zprávu %s"
#: mail/mail-ops.c:1724
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving %d message(s)"
msgstr "Získavam %d zpráv"
#: mail/mail-ops.c:1810
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving %d messsage(s)"
msgstr "Ukladám %d zpráv"
#: mail/mail-ops.c:1922
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
" %s"
msgstr ""
"Nepodaøilo se vytvoøit výstupný soubor: %s\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:1950
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
"Chyba pøi ukladaní zpráv do `%s':\n"
"%s"
#: mail/mail-ops.c:2024
#, fuzzy
msgid "Saving attachment"
msgstr "Ukladám prílohu"
#: mail/mail-ops.c:2041
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
"Nepodaøilo se vytvoøit výstupný soubor: %s\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:2071
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Není mo¾né zapsát dáta: %s"
#: mail/mail-ops.c:2219
#, fuzzy, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Odpojuji se od %s"
#: mail/mail-ops.c:2219
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Znovu se pøipojuji na %s"
#: mail/mail-search-dialogue.c:113 widgets/misc/e-search-bar.c:515
msgid "_Search"
msgstr "_Vyhledávání"
#: mail/mail-search.c:137
msgid "(Untitled Message)"
msgstr "(Neoznaèená zpráva)"
#: mail/mail-search.c:240
msgid "Untitled Message"
msgstr "Neoznaèená zpráva"
#: mail/mail-search.c:244
msgid "Empty Message"
msgstr "Prázdná zpráva"
#: mail/mail-search.c:291
msgid "Find in Message"
msgstr "Najít ve zprávì"
#: mail/mail-search.c:321
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Rozli¹ovat malá/velká"
#: mail/mail-search.c:323
#, fuzzy
msgid "Search Forward"
msgstr "Hladat dopøedu"
#: mail/mail-search.c:343
msgid "Find:"
msgstr "Nalézt:"
#: mail/mail-search.c:346
#, fuzzy
msgid "Matches:"
msgstr "Odpovídá:"
#: mail/mail-send-recv.c:141
#, fuzzy
msgid "Cancelling..."
msgstr "Ru¹ím..."
#: mail/mail-send-recv.c:246
#, c-format
msgid "Server: %s, Type: %s"
msgstr "Server: %s, typ: %s"
#: mail/mail-send-recv.c:248
#, fuzzy, c-format
msgid "Path: %s, Type: %s"
msgstr "Cesta: %s, Typ: %s"
#: mail/mail-send-recv.c:250
#, c-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Typ: %s"
#: mail/mail-send-recv.c:293
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Odeslat a pøijmout po¹tu"
#: mail/mail-send-recv.c:295
msgid "Cancel All"
msgstr "Zru¹it v¹e"
#: mail/mail-send-recv.c:355
msgid "Updating..."
msgstr "Aktualizuji..."
#: mail/mail-send-recv.c:356 mail/mail-send-recv.c:409
msgid "Waiting..."
msgstr "Èekám..."
#: mail/mail-session.c:221
msgid "User canceled operation."
msgstr "U¾ivatel zru¹il operaci."
#: mail/mail-session.c:272
msgid "_Remember this password"
msgstr "_Zapamatovat si toto heslo"
#: mail/mail-session.c:273
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "_Zapamatovat si toto heslo pro zbytek tohoto sezení"
#: mail/mail-session.c:330
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Zadat heslo pro %s"
#: mail/mail-session.c:333
msgid "Enter Password"
msgstr "Zadat heslo"
#: mail/mail-signature-editor.c:81
#, c-format
msgid "Could not save signature file: %s"
msgstr "Nelze ulo¾it podpisový soubor: %s"
#: mail/mail-signature-editor.c:175
msgid "Save signature"
msgstr "Ulo¾it podpis"
#: mail/mail-signature-editor.c:181
#, fuzzy
msgid ""
"This signature has been changed, but hasn't been saved.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
"Tento podpis byl zmìnìný, ale neulo¾ený.\n"
"\n"
"Chcete ulo¾it zmìný?"
#: mail/mail-signature-editor.c:333
#, fuzzy
msgid "Edit signature"
msgstr "Pøidat kritérium"
#: mail/mail-signature-editor.c:372
#, fuzzy
msgid "Enter a name for this signature."
msgstr "_HTML podpis:"
#: mail/mail-signature-editor.c:375 my-evolution/e-summary-preferences.c:852
msgid "Name:"
msgstr "Jméno:"
#: mail/mail-tools.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "Pøedaná zpráva - %s"
#: mail/mail-tools.c:266
#, fuzzy
msgid "Forwarded message"
msgstr "Pøedaná zpráva"
#: mail/mail-tools.c:416
#, fuzzy
msgid "Forwarded Message"
msgstr "Pøedaná zpráva"
#: mail/mail-vfolder.c:84
#, c-format
msgid "Setting up vfolder: %s"
msgstr "Nastavuji v-slo¾ku: %s"
#: mail/mail-vfolder.c:202
#, c-format
msgid "Updating vfolders for uri: %s"
msgstr "Aktualizuji v-slo¾ky pro uri: %s"
#: mail/mail-vfolder.c:447
#, c-format
msgid ""
"The following vFolder(s):\n"
"%sUsed the removed folder:\n"
" '%s'\n"
"And have been updated."
msgstr ""
"Následující v-slo¾ky:\n"
"%sPou¾ívaly odstranìnou slo¾ku:\n"
" '%s'\n"
"A byly aktualizovány."
#: mail/mail-vfolder.c:757 my-evolution/e-summary-mail.c:732
msgid "VFolders"
msgstr "V-slo¾ky"
#: mail/mail-vfolder.c:819
msgid "vFolders"
msgstr "v-slo¾ky"
#: mail/mail-vfolder.c:861
msgid "Edit VFolder"
msgstr "Editovat V-slo¾ku"
#: mail/mail-vfolder.c:877
#, c-format
msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
msgstr "Pokus o úpravu v-slo¾ky '%s', která neexistuje."
#: mail/mail-vfolder.c:931
msgid "New VFolder"
msgstr "Nová V-slo¾ka"
#: mail/message-browser.c:210
#, fuzzy
msgid "(No subject)"
msgstr "(Bez pøedmetu)"
#: mail/message-browser.c:212
#, c-format
msgid "%s - Message"
msgstr "%s - zpráva"
#: mail/message-list.c:736
#, fuzzy
msgid "Unseen"
msgstr "Nevidené"
#: mail/message-list.c:737
#, fuzzy
msgid "Seen"
msgstr "Videné"
#: mail/message-list.c:738
#, fuzzy
msgid "Answered"
msgstr "Odpovedané"
#: mail/message-list.c:739
#, fuzzy
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Víceero nepreètených zpráv"
#: mail/message-list.c:740
#, fuzzy
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Víceero zpráv"
#: mail/message-list.c:744
#, fuzzy
msgid "Lowest"
msgstr "Najni¾¹í"
#: mail/message-list.c:745
msgid "Lower"
msgstr "Dolní"
#: mail/message-list.c:749
#, fuzzy
msgid "Higher"
msgstr "Vy¹¹í"
#: mail/message-list.c:750
#, fuzzy
msgid "Highest"
msgstr "Najvy¹¹í"
#: mail/message-list.c:1066
msgid "?"
msgstr "?"
#: mail/message-list.c:1073
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Dnes %k:%M"
#: mail/message-list.c:1082
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Vèera %k:%M"
#: mail/message-list.c:1094
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %k:%M"
#: mail/message-list.c:1102
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d %b %k:%M"
#: mail/message-list.c:1104
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
#: mail/message-list.c:2568
#, fuzzy
msgid "Generating message list"
msgstr "Generuji seznam zpráv"
#: mail/message-list.etspec.h:3
msgid "Due By"
msgstr "Termín dokonèení"
#: mail/message-list.etspec.h:4
#, fuzzy
msgid "Flag Status"
msgstr "Stav znaèek"
#: mail/message-list.etspec.h:5
#, fuzzy
msgid "Flagged"
msgstr "Vyznaèené"
#: mail/message-list.etspec.h:6
#, fuzzy
msgid "Follow Up Flag"
msgstr "Znaèka Follow up"
#: mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Original Location"
msgstr "Pùvodní umístìní"
#: mail/message-list.etspec.h:9
msgid "Received"
msgstr "Pøijato"
#: mail/message-list.etspec.h:11
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: mail/message-tag-followup.c:54
#, fuzzy
msgid "Call"
msgstr "McCall"
#: mail/message-tag-followup.c:55
#, fuzzy
msgid "Do Not Forward"
msgstr "Pøejst dopøedu"
#: mail/message-tag-followup.c:56
#, fuzzy
msgid "Follow-Up"
msgstr "Follow Up"
#: mail/message-tag-followup.c:57
#, fuzzy
msgid "For Your Information"
msgstr "Informace o zdrojovem kóde"
#: mail/message-tag-followup.c:58 ui/evolution-mail-message.xml.h:36
msgid "Forward"
msgstr "Pøeposlat"
#: mail/message-tag-followup.c:59
msgid "No Response Necessary"
msgstr ""
#: mail/message-tag-followup.c:61 ui/evolution-mail-message.xml.h:72
msgid "Reply"
msgstr "Odpovìdìt"
#: mail/message-tag-followup.c:62 ui/evolution-mail-message.xml.h:73
msgid "Reply to All"
msgstr "Odpovìdìt v¹em"
#: mail/message-tag-followup.c:63
#, fuzzy
msgid "Review"
msgstr "Uká¾ka"
#: mail/message-tag-followup.c:246 mail/message-tags.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "Follow Up"
#: mail/message-tags.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "C_ompleted"
msgstr "Dokonèeno"
#: mail/message-tags.glade.h:5
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
msgstr ""
#: mail/message-tags.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_Clear Flag"
msgstr "Vymazat _znaèky"
#: mail/message-tags.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "_Due by:"
msgstr "Termín dokonèení"
#: mail/message-tags.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Flag:"
msgstr "Meno súboru:"
#: mail/subscribe-dialog.c:231
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning folders under %s on \"%s\""
msgstr "Pøechádzam adresáøy pod %s na \"%s\""
#: mail/subscribe-dialog.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning root-level folders on \"%s\""
msgstr "Pøechádzam koreòové adresáøy na \"%s\""
#: mail/subscribe-dialog.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribing to folder \"%s\""
msgstr "Pøihlasuji si adresáø \"%s\""
#: mail/subscribe-dialog.c:338
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
msgstr "Odhlasuji se z adresáøe \"%s\""
#: mail/subscribe-dialog.c:1271 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1
#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:2
msgid "Folder"
msgstr "Slo¾ka"
#: mail/subscribe-dialog.c:1450
#, fuzzy
msgid "Scanning folders..."
msgstr "Ulo¾it v adresáøe..."
#: mail/subscribe-dialog.c:1557
msgid "No server has been selected"
msgstr "Nebyl vybrán server"
#: mail/subscribe-dialog.c:1621
msgid "Please select a server."
msgstr "Vyberte server"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1
msgid "All folders"
msgstr "V¹echny slo¾ky"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Apri file"
msgstr "Apríl"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 ui/evolution-comp-editor.xml.h:2
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
#: ui/evolution.xml.h:5
msgid "Close"
msgstr "Zavøít"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4
msgid "Display Options"
msgstr "Volby zobrazení"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5
msgid "Folders whose names begin with:"
msgstr "Slo¾ky, jejich¾ názvy zaèínají na:"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:6
msgid "Manage Subscriptions"
msgstr "Zaøídit pøihlá¹ení"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:7 ui/evolution-subscribe.xml.h:3
msgid "Refresh List"
msgstr "Obnovit seznam"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:8
msgid "S_elect server: "
msgstr "_Vybrat server: "
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Salve file"
msgstr "Vyberte soubor"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:10
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Pøihlásit se"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:11
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Odhlásit se"
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Configuration control for the Evolution Summary."
msgstr "Adresáø obsahujoucí súhrn Evolution"
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here"
msgstr "Adresáø obsahujoucí súhrn Evolution"
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Evolution Summary component."
msgstr "Po¹tový komponent Evolution."
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Factory for Evolution Summary's configuration control."
msgstr "Vytvárací rozhraní pro ovládací prvek úloh Evolution."
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Factory for the Evolution Summary component."
msgstr "Vytvárací rozhraní pro komponent Súhrn Evolution."
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Summary Preferences"
msgstr "Nastavení súhrnu"
#: my-evolution/Locations.h:1
msgid "Aarhus"
msgstr "Aarhus"
#: my-evolution/Locations.h:2
msgid "Abakan"
msgstr "Abakan"
#: my-evolution/Locations.h:3
msgid "Abbotsford"
msgstr "Abbotsford"
#: my-evolution/Locations.h:4
msgid "Aberdeen"
msgstr "Aberdeen"
#: my-evolution/Locations.h:5
msgid "Abha"
msgstr "Abha"
#: my-evolution/Locations.h:6
msgid "Abilene"
msgstr "Abilene"
#: my-evolution/Locations.h:7
msgid "Abingdon"
msgstr "Abindgdon"
#: my-evolution/Locations.h:8
msgid "Abu Dhabi"
msgstr "Abu Dhabi"
#: my-evolution/Locations.h:9
msgid "Abu Dhabi - Bateen"
msgstr "Abu Dhabi - Bateen"
#: my-evolution/Locations.h:10
msgid "Acajutla"
msgstr "Acajutla"
#: my-evolution/Locations.h:11
msgid "Acapulco"
msgstr "Acapulco"
#: my-evolution/Locations.h:12
msgid "Acarigua"
msgstr "Acarigua"
#: my-evolution/Locations.h:13
msgid "Adak"
msgstr "Adak"
#: my-evolution/Locations.h:14
msgid "Adana"
msgstr "Adana"
#: my-evolution/Locations.h:15
msgid "Adana/Incirlik"
msgstr "Adana/Incirlik"
#: my-evolution/Locations.h:16
msgid "Adelaide"
msgstr "Adelaide"
#: my-evolution/Locations.h:17
msgid "Aden"
msgstr "Aden"
#: my-evolution/Locations.h:18
msgid "Adrar"
msgstr "Adrar"
#: my-evolution/Locations.h:19
msgid "Aeroparque"
msgstr "Aeroparque"
#: my-evolution/Locations.h:20
msgid "Aeropuerto del Norte"
msgstr "Aeropuerto del Norte"
#: my-evolution/Locations.h:21
msgid "Afonsos"
msgstr "Afonsos"
#: my-evolution/Locations.h:22
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"
#: my-evolution/Locations.h:23
msgid "Afyon"
msgstr "Afyon"
#: my-evolution/Locations.h:24
msgid "Agen"
msgstr "Agen"
#: my-evolution/Locations.h:25
msgid "Aguascaliantes"
msgstr "Aguascaliantes"
#: my-evolution/Locations.h:26
msgid "Ahmadabad"
msgstr "Ahmadabad"
#: my-evolution/Locations.h:27
msgid "Ahwaz"
msgstr "Ahwaz"
#: my-evolution/Locations.h:28
msgid "Ainsworth"
msgstr "Ainsworth"
#: my-evolution/Locations.h:29
#, fuzzy
msgid "Air Force"
msgstr "Air Force"
#: my-evolution/Locations.h:30
msgid "Ajaccio/Campo dell'Oro"
msgstr "Ajaccio/Campo dell'Oro"
#: my-evolution/Locations.h:31
msgid "Akeno Ab"
msgstr "Akeno Ab"
#: my-evolution/Locations.h:32
msgid "Akita Airport"
msgstr "Akita - leti¹tì"
#: my-evolution/Locations.h:33
msgid "Akron"
msgstr "Akron"
#: my-evolution/Locations.h:34
msgid "Akrotiri"
msgstr "Akrotiri"
#: my-evolution/Locations.h:35
msgid "Alabama"
msgstr "Alabama"
#: my-evolution/Locations.h:36
msgid "Al Ahsa"
msgstr "Al Ahsa"
#: my-evolution/Locations.h:37
msgid "Al Ain"
msgstr "Al Ain"
#: my-evolution/Locations.h:38
msgid "Alamogordo"
msgstr "Alamogordo"
#: my-evolution/Locations.h:39
msgid "Alamosa"
msgstr "Alamosa"
#: my-evolution/Locations.h:40
msgid "Alaska"
msgstr "Alja¹ka"
#: my-evolution/Locations.h:41
msgid "Al Baha"
msgstr "Al Baha"
#: my-evolution/Locations.h:43
#, fuzzy
msgid "Albany"
msgstr "Albaný"
#: my-evolution/Locations.h:44
msgid "Albenga"
msgstr "Albenga"
#: my-evolution/Locations.h:45
msgid "Alberta"
msgstr "Alberta"
#: my-evolution/Locations.h:46
msgid "Alborg"
msgstr "Alborg"
#: my-evolution/Locations.h:47
msgid "Albuquerque"
msgstr "Albuquerque"
#: my-evolution/Locations.h:48
msgid "Alderney"
msgstr "Alderney"
#: my-evolution/Locations.h:49
msgid "Alesund"
msgstr "Alesund"
#: my-evolution/Locations.h:50
msgid "Alexandria"
msgstr "Alexandria"
#: my-evolution/Locations.h:51
msgid "Alexandria-Esler"
msgstr "Alexandria-Esler"
#: my-evolution/Locations.h:52
msgid "Alexandria/Nouzha"
msgstr "Alexandria/Nouzha"
#: my-evolution/Locations.h:53
msgid "Alexandroupolis"
msgstr "Alexandroupolis"
#: my-evolution/Locations.h:55
msgid "Alghero"
msgstr "Alghero"
#: my-evolution/Locations.h:56
msgid "Algona"
msgstr "Algona"
#: my-evolution/Locations.h:57
msgid "Alicante"
msgstr "Alicante"
#: my-evolution/Locations.h:58
msgid "Alice"
msgstr "Alice"
#: my-evolution/Locations.h:59
msgid "Alice Springs"
msgstr "Alice Springs"
#: my-evolution/Locations.h:60
msgid "Al-Jouf"
msgstr "Al-Jouf"
#: my-evolution/Locations.h:61
msgid "Allentown"
msgstr "Allentown"
#: my-evolution/Locations.h:62
msgid "Alliance"
msgstr "Alliance"
#: my-evolution/Locations.h:63
msgid "Alma"
msgstr "Alma"
#: my-evolution/Locations.h:64
msgid "Almeria"
msgstr "Almeria"
#: my-evolution/Locations.h:65
msgid "Alpena"
msgstr "Alpena"
#: my-evolution/Locations.h:66
msgid "Al Qaysumah"
msgstr "Al Qaysumah"
#: my-evolution/Locations.h:67
msgid "Alta"
msgstr "Alta"
#: my-evolution/Locations.h:68
msgid "Altamira"
msgstr "Altamira"
#: my-evolution/Locations.h:69
msgid "Alton"
msgstr "Alton"
#: my-evolution/Locations.h:70
msgid "Altoona"
msgstr "Altoona"
#: my-evolution/Locations.h:71
msgid "Alturas"
msgstr "Alturas"
#: my-evolution/Locations.h:72
msgid "Altus"
msgstr "Altus"
#: my-evolution/Locations.h:73
msgid "Amami Airport"
msgstr "Amami - leti¹tì"
#: my-evolution/Locations.h:74
msgid "Amapala"
msgstr "Amapala"
#: my-evolution/Locations.h:75
msgid "Amarillo"
msgstr "Amarillo"
#: my-evolution/Locations.h:76
msgid "Amasya"
msgstr "Amasya"
#: my-evolution/Locations.h:77
msgid "Ambler"
msgstr "Ambler"
#: my-evolution/Locations.h:78
msgid "Amelia"
msgstr "Amelia"
#: my-evolution/Locations.h:79
msgid "Amendola"
msgstr "Amendola"
#: my-evolution/Locations.h:80
msgid "Ames"
msgstr "Ames"
#: my-evolution/Locations.h:81
msgid "Amritsar"
msgstr "Amritsar"
#: my-evolution/Locations.h:82
msgid "Amsterdam"
msgstr "Amsterodam"
#: my-evolution/Locations.h:83
msgid "Anadyr"
msgstr "Anadyr"
#: my-evolution/Locations.h:84
msgid "Anaktuvuk"
msgstr "Anaktuvuk"
#: my-evolution/Locations.h:85
msgid "Anapa"
msgstr "Anapa"
#: my-evolution/Locations.h:86
msgid "Anchorage"
msgstr "Anchorage"
#: my-evolution/Locations.h:87
msgid "Anchorage - Elmendorf AFB"
msgstr "Anchorage - letecká základna Elmendorf"
#: my-evolution/Locations.h:88
msgid "Ancona"
msgstr "Ancona"
#: my-evolution/Locations.h:89
msgid "Andahuayla"
msgstr "Andahuayla"
#: my-evolution/Locations.h:90
msgid "Anderson"
msgstr "Anderson"
#: my-evolution/Locations.h:91
msgid "Andoya"
msgstr "Andoya"
#: my-evolution/Locations.h:92
msgid "Andravida"
msgstr "Andravida"
#: my-evolution/Locations.h:93
msgid "Andrews AFB"
msgstr "Letecká základna Andrews"
#: my-evolution/Locations.h:94
msgid "Angleton"
msgstr "Angleton"
#: my-evolution/Locations.h:95
msgid "Aniak"
msgstr "Aniak"
#: my-evolution/Locations.h:96
msgid "Ankara/Esenboga"
msgstr "Ankara/Esenboga"
#: my-evolution/Locations.h:97
msgid "Ankara/Etimesgut"
msgstr "Ankara/Etimesgut"
#: my-evolution/Locations.h:98
msgid "Annaba"
msgstr "Annaba"
#: my-evolution/Locations.h:99
msgid "Ann Arbor"
msgstr "Ann Arbor"
#: my-evolution/Locations.h:100
msgid "Annette"
msgstr "Annette"
#: my-evolution/Locations.h:101
msgid "Anniston"
msgstr "Anniston"
#: my-evolution/Locations.h:102
msgid "Antalya"
msgstr "Antalya"
#: my-evolution/Locations.h:103
#, fuzzy
msgid "Antartica"
msgstr "Antarktída"
#: my-evolution/Locations.h:104
msgid "Antigo"
msgstr "Antigo"
#: my-evolution/Locations.h:105
msgid "Antigua"
msgstr "Antigua"
#: my-evolution/Locations.h:106
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua a Barbuda"
#: my-evolution/Locations.h:107
msgid "Antofagasta"
msgstr "Antofagasta"
#: my-evolution/Locations.h:108
#, fuzzy
msgid "Antwerpen/Deurne"
msgstr "Antverpy/Deurne"
#: my-evolution/Locations.h:109
msgid "Aomori Airport"
msgstr "Aomori - leti¹tì"
#: my-evolution/Locations.h:110
msgid "Apalachicola"
msgstr "Apalachicola"
#: my-evolution/Locations.h:111
msgid "Appleton"
msgstr "Appleton"
#: my-evolution/Locations.h:112
msgid "Aquadilla"
msgstr "Aquadilla"
#: my-evolution/Locations.h:113
msgid "Aracaju"
msgstr "Aracaju"
#: my-evolution/Locations.h:114
msgid "Arad"
msgstr "Arad"
#: my-evolution/Locations.h:115
msgid "Arar"
msgstr "Arar"
#: my-evolution/Locations.h:116
msgid "Araxos"
msgstr "Araxos"
#: my-evolution/Locations.h:117
msgid "Arcata"
msgstr "Arcata"
#: my-evolution/Locations.h:118
msgid "Ardmore"
msgstr "Ardmore"
#: my-evolution/Locations.h:119
msgid "Arequipa"
msgstr "Arequipa"
#: my-evolution/Locations.h:121
msgid "Arica"
msgstr "Arica"
#: my-evolution/Locations.h:122
msgid "Arizona"
msgstr "Arizona"
#: my-evolution/Locations.h:123
msgid "Arkansas"
msgstr "Arkansas"
#: my-evolution/Locations.h:124
#, fuzzy
msgid "Arkhangelsk"
msgstr "Archangelsk"
#: my-evolution/Locations.h:125
msgid "Arlington"
msgstr "Arlington"
#: my-evolution/Locations.h:126
msgid "Artigas"
msgstr "Artigas"
#: my-evolution/Locations.h:127
msgid "Asahikawa Ab"
msgstr "Asahikawa Ab"
#: my-evolution/Locations.h:128
msgid "Asahikawa Airport"
msgstr "Asahikawa - leti¹tì"
#: my-evolution/Locations.h:129
msgid "Ashburnam"
msgstr "Ashburnam"
#: my-evolution/Locations.h:130
msgid "Asheville"
msgstr "Asheville"
#: my-evolution/Locations.h:131
msgid "Ashfield"
msgstr "Ashfield"
#: my-evolution/Locations.h:132
msgid "Ashiya Ab"
msgstr "Ashiya Ab"
#: my-evolution/Locations.h:133
msgid "Ashland"
msgstr "Ashland"
#: my-evolution/Locations.h:134
msgid "Asia"
msgstr "Asie"
#: my-evolution/Locations.h:135
msgid "Aspen"
msgstr "Aspen"
#: my-evolution/Locations.h:136
msgid "Asswan"
msgstr "Asswan"
#: my-evolution/Locations.h:137
msgid "Astoria"
msgstr "Astoria"
#: my-evolution/Locations.h:138
msgid "Astrakhan"
msgstr "Astrachan"
#: my-evolution/Locations.h:139
msgid "Asturias"
msgstr "Asturias"
#: my-evolution/Locations.h:140
msgid "Asuncion"
msgstr "Asuncion"
#: my-evolution/Locations.h:141
msgid "Athens"
msgstr "Atéhny"
#: my-evolution/Locations.h:142
msgid "Athinai"
msgstr "Athinai"
#: my-evolution/Locations.h:143
msgid "Atlanta"
msgstr "Atlanta"
#: my-evolution/Locations.h:144
#, fuzzy
msgid "Atlantic"
msgstr "Atlantický oceán"
#: my-evolution/Locations.h:145
msgid "Atlantic City"
msgstr "Atlantic City"
#: my-evolution/Locations.h:146
msgid "Atsugi US NAS"
msgstr "Atsugi US NAS"
#: my-evolution/Locations.h:147
msgid "Auburn"
msgstr "Auburn"
#: my-evolution/Locations.h:148
msgid "Auckland"
msgstr "Auckland"
#: my-evolution/Locations.h:149
msgid "Augsburg"
msgstr "Augsburg"
#: my-evolution/Locations.h:150
msgid "Augusta"
msgstr "Augusta"
#: my-evolution/Locations.h:151
msgid "Aurora"
msgstr "Aurora"
#: my-evolution/Locations.h:152
msgid "Austin"
msgstr "Austin"
#: my-evolution/Locations.h:153
#, fuzzy
msgid "Australasia"
msgstr "Australasí"
#: my-evolution/Locations.h:156
msgid "Avalon"
msgstr "Avalon"
#: my-evolution/Locations.h:157
msgid "Aviano"
msgstr "Aviano"
#: my-evolution/Locations.h:158
msgid "Ayacucho"
msgstr "Ayacucho"
#: my-evolution/Locations.h:159
msgid "Bage"
msgstr "Bage"
#: my-evolution/Locations.h:160
msgid "Bagotville"
msgstr "Bagotville"
#: my-evolution/Locations.h:162
msgid "Bahia Blanca"
msgstr "Bahia Blanca"
#: my-evolution/Locations.h:163
msgid "Bahias de Huatulco"
msgstr "Bahias de Huatulco"
#: my-evolution/Locations.h:165
msgid "Baker City"
msgstr "Baker City"
#: my-evolution/Locations.h:166
msgid "Bakersfield"
msgstr "Bakersfield"
#: my-evolution/Locations.h:167
msgid "Bale-Mulhouse"
msgstr "Bale-Mulhouse"
#: my-evolution/Locations.h:168
msgid "Balikesir"
msgstr "Balikesir"
#: my-evolution/Locations.h:169
msgid "Balikesir/Bandirma"
msgstr "Balikesir/Bandirma"
#: my-evolution/Locations.h:170
msgid "Ball Mountain"
msgstr "Ball Mountain"
#: my-evolution/Locations.h:171
msgid "Baltimore"
msgstr "Baltimore"
#: my-evolution/Locations.h:172
msgid "Baltimore-Glen Burnie"
msgstr "Baltimore-Glen Burnie"
#: my-evolution/Locations.h:173
msgid "Banak"
msgstr "Banak"
#: my-evolution/Locations.h:174
msgid "Bandarabbass"
msgstr "Bandarabbass"
#: my-evolution/Locations.h:175
msgid "Bangor"
msgstr "Bangor"
#: my-evolution/Locations.h:176
msgid "Baracoa"
msgstr "Baracoa"
#: my-evolution/Locations.h:177
msgid "Barbers Point"
msgstr "Berbers Point"
#: my-evolution/Locations.h:178
msgid "Barcelona"
msgstr "Barcelona"
#: my-evolution/Locations.h:179
msgid "Bardufoss"
msgstr "Bardufoss"
#: my-evolution/Locations.h:180
msgid "Bar Harbor"
msgstr "Bar Harbor"
#: my-evolution/Locations.h:181
msgid "Bari"
msgstr "Bari"
#: my-evolution/Locations.h:182
msgid "Bariloche"
msgstr "Bariloche"
#: my-evolution/Locations.h:183
msgid "Barinas"
msgstr "Barinas"
#: my-evolution/Locations.h:184
msgid "Barking Sand"
msgstr "Barking Sand"
#: my-evolution/Locations.h:185
msgid "Barksdale"
msgstr "Barksdale"
#: my-evolution/Locations.h:186
msgid "Barnaul"
msgstr "Barnaul"
#: my-evolution/Locations.h:187
msgid "Barquisimeto"
msgstr "Barquisimeto"
#: my-evolution/Locations.h:188
msgid "Barranquilla/Ernestocortissoz"
msgstr "Barranquilla/Ernestocortissoz"
#: my-evolution/Locations.h:189
msgid "Barrow"
msgstr "Barrow"
#: my-evolution/Locations.h:190
msgid "Barter Island"
msgstr "Barter Island"
#: my-evolution/Locations.h:191
msgid "Bartlesville"
msgstr "Bartlesville"
#: my-evolution/Locations.h:192
msgid "Bartow"
msgstr "Bartow"
#: my-evolution/Locations.h:193
msgid "Bastia"
msgstr "Bastia"
#: my-evolution/Locations.h:194
msgid "Batesville"
msgstr "Batesville"
#: my-evolution/Locations.h:195
msgid "Batman"
msgstr "Batman"
#: my-evolution/Locations.h:196
msgid "Baton Rouge"
msgstr "Baton Rouge"
#: my-evolution/Locations.h:197
msgid "Battle Creek"
msgstr "Battle Creek"
#: my-evolution/Locations.h:198
msgid "Battle Mountain"
msgstr "Battle Mountain"
#: my-evolution/Locations.h:199
msgid "Bauru"
msgstr "Bauru"
#: my-evolution/Locations.h:200
msgid "Bayamo"
msgstr "Bayamo"
#: my-evolution/Locations.h:201
msgid "Bayreuth"
msgstr "Bayreuth"
#: my-evolution/Locations.h:202
msgid "Beatrice"
msgstr "Beatrice"
#: my-evolution/Locations.h:203
msgid "Beaufort"
msgstr "Beaufort"
#: my-evolution/Locations.h:204
msgid "Beaumont"
msgstr "Beaumont"
#: my-evolution/Locations.h:205
msgid "Beaumont-Port Arthur"
msgstr "Beaumont-Port Arthur"
#: my-evolution/Locations.h:206
msgid "Beauvais-Tille"
msgstr "Beauvais-Tille"
#: my-evolution/Locations.h:207
msgid "Beauvechain"
msgstr "Beauvechain"
#: my-evolution/Locations.h:208
msgid "Beckley"
msgstr "Beckley"
#: my-evolution/Locations.h:209
msgid "Bedford"
msgstr "Bedford"
#: my-evolution/Locations.h:210
msgid "Beijing"
msgstr "Beijing"
#: my-evolution/Locations.h:211
msgid "Beirut"
msgstr "Bejrút"
#: my-evolution/Locations.h:212
msgid "Beja"
msgstr "Beja"
#: my-evolution/Locations.h:213
msgid "Belem"
msgstr "Belem"
#: my-evolution/Locations.h:214
msgid "Belfast/Aldergrove"
msgstr "Belfast/Aldergrove"
#: my-evolution/Locations.h:215
msgid "Belfast/Harbour"
msgstr "Belfast/Harbour"
#: my-evolution/Locations.h:217
#, fuzzy
msgid "Belgorod"
msgstr "Belgorod"
#: my-evolution/Locations.h:219
msgid "Belleville"
msgstr "Belleville"
#: my-evolution/Locations.h:220
msgid "Bellingham"
msgstr "Bellingham"
#: my-evolution/Locations.h:221
msgid "Belmar-Farmingdale"
msgstr "Belmar-Farmingdale"
#: my-evolution/Locations.h:222
msgid "Belo Horizonte"
msgstr "Belo Horizonte"
#: my-evolution/Locations.h:223
msgid "Belo Horizonte Apt"
msgstr "Belo Horizonte Apt"
#: my-evolution/Locations.h:224
msgid "Bemidji"
msgstr "Bemidji"
#: my-evolution/Locations.h:225
msgid "Benbecula"
msgstr "Benbecula"
#: my-evolution/Locations.h:226
msgid "Benina"
msgstr "Benina"
#: my-evolution/Locations.h:227
msgid "Benton Harbor"
msgstr "Benton Harbor"
#: my-evolution/Locations.h:228
msgid "Bentonville"
msgstr "Bentonville"
#: my-evolution/Locations.h:229
#, fuzzy
msgid "Beograd"
msgstr "Belehøad"
#: my-evolution/Locations.h:230
msgid "Bergamo"
msgstr "Bergamo"
#: my-evolution/Locations.h:231
msgid "Bergen"
msgstr "Bergen"
#: my-evolution/Locations.h:232
msgid "Bergstrom AFB"
msgstr "Bergstrom AFB"
#: my-evolution/Locations.h:233
msgid "Berlevag"
msgstr "Berlevag"
#: my-evolution/Locations.h:234
msgid "Berlin"
msgstr "Berlín"
#: my-evolution/Locations.h:235
msgid "Berlin-Tegel"
msgstr "Berlín-Tegel"
#: my-evolution/Locations.h:236
msgid "Berlin-Tempelhof"
msgstr "Berlín-Tempelhof"
#: my-evolution/Locations.h:237
msgid "Bern"
msgstr "Bern"
#: my-evolution/Locations.h:238
msgid "Bethel"
msgstr "Bethel"
#: my-evolution/Locations.h:239
msgid "Bethlehem Airport"
msgstr "Betlém - leti¹tì"
#: my-evolution/Locations.h:240
msgid "Bettles"
msgstr "Bettles"
#: my-evolution/Locations.h:241
msgid "Beverly"
msgstr "Beverly"
#: my-evolution/Locations.h:242
msgid "Biarritz-Bayonne"
msgstr "Biarritz-Bayonne"
#: my-evolution/Locations.h:243
msgid "Bicycle Lake"
msgstr "Bicycle Lake"
#: my-evolution/Locations.h:244
msgid "Biggin Hill"
msgstr "Biggin Hill"
#: my-evolution/Locations.h:245
msgid "Big Piney"
msgstr "Big Piney"
#: my-evolution/Locations.h:246
msgid "Big River Lake"
msgstr "Big River Lake"
#: my-evolution/Locations.h:247
msgid "Bilbao"
msgstr "Bilbao"
#: my-evolution/Locations.h:248
msgid "Billings"
msgstr "Billings"
#: my-evolution/Locations.h:249
msgid "Billund"
msgstr "Billund"
#: my-evolution/Locations.h:250
msgid "Binghamton"
msgstr "Binghamton"
#: my-evolution/Locations.h:251
msgid "Birmingham"
msgstr "Birmingham"
#: my-evolution/Locations.h:252
msgid "Bisha"
msgstr "Bisha"
#: my-evolution/Locations.h:253
msgid "Bishop"
msgstr "Bishop"
#: my-evolution/Locations.h:254
msgid "Bismark"
msgstr "Bismark"
#: my-evolution/Locations.h:255
msgid "Blackpool"
msgstr "Blackpool"
#: my-evolution/Locations.h:256
msgid "Blagoveschensk"
msgstr "Blagoveschensk"
#: my-evolution/Locations.h:257
msgid "Blanding"
msgstr "Blanding"
#: my-evolution/Locations.h:258
msgid "Block Island"
msgstr "Block Island"
#: my-evolution/Locations.h:259
msgid "Bloemfontein J. B. M. Hertzog "
msgstr "Bloemfontein J. B. M. Hertzog"
#: my-evolution/Locations.h:260
msgid "Bloomington"
msgstr "Bloomington"
#: my-evolution/Locations.h:261
msgid "Blue Canyon"
msgstr "Blue Canyon"
#: my-evolution/Locations.h:262
msgid "Bluefield"
msgstr "Bluefield"
#: my-evolution/Locations.h:263
msgid "Bluefields"
msgstr "Bluefields"
#: my-evolution/Locations.h:264
msgid "Blythe"
msgstr "Blythe"
#: my-evolution/Locations.h:265
msgid "Boa Vista"
msgstr "Boa Vista"
#: my-evolution/Locations.h:266
msgid "Bocas del Toro"
msgstr "Bocas del Toro"
#: my-evolution/Locations.h:267
msgid "Bodo"
msgstr "Bodo"
#: my-evolution/Locations.h:268
msgid "Bogota/Eldorado"
msgstr "Bogota/Eldorado"
#: my-evolution/Locations.h:269
msgid "Boise"
msgstr "Boise"
#: my-evolution/Locations.h:271
msgid "Bologna"
msgstr "Bologna"
#: my-evolution/Locations.h:272
msgid "Bolzano"
msgstr "Bolzano"
#: my-evolution/Locations.h:273
msgid "Bombay/Santacruz"
msgstr "Bombay/Sanacruz"
#: my-evolution/Locations.h:274
msgid "Boone"
msgstr "Boone"
#: my-evolution/Locations.h:275
msgid "Bordeaux"
msgstr "Bordeaux"
#: my-evolution/Locations.h:276
msgid "Borger"
msgstr "Borger"
#: my-evolution/Locations.h:277
msgid "Bornholm"
msgstr "Bornholm"
#: my-evolution/Locations.h:278
msgid "Boscombe Down"
msgstr "Boscombe Down"
#: my-evolution/Locations.h:279
msgid "Bosnia-Herzegovina"
msgstr "Bosna-Hercegovina"
#: my-evolution/Locations.h:280
msgid "Boston"
msgstr "Boston"
#: my-evolution/Locations.h:281
msgid "Boulmer"
msgstr "Boulmer"
#: my-evolution/Locations.h:282
msgid "Bourges"
msgstr "Bourges"
#: my-evolution/Locations.h:283
msgid "Bournemouth"
msgstr "Bournemouth"
#: my-evolution/Locations.h:284
msgid "Bowling Green"
msgstr "Bowling Green"
#: my-evolution/Locations.h:285
msgid "Bozeman"
msgstr "Bozeman"
#: my-evolution/Locations.h:286
msgid "Bradford"
msgstr "Bradford"
#: my-evolution/Locations.h:287
msgid "Bradshaw Field"
msgstr "Bradshaw Field"
#: my-evolution/Locations.h:288
msgid "Brainerd"
msgstr "Brainerd"
#: my-evolution/Locations.h:289
msgid "Brasilia"
msgstr "Brasilia"
#: my-evolution/Locations.h:290
msgid "Brasschaat"
msgstr "Brasschaat"
#: my-evolution/Locations.h:291
msgid "Bratislava"
msgstr "Bratislava"
#: my-evolution/Locations.h:292
msgid "Bratsk"
msgstr "Bratsk"
#: my-evolution/Locations.h:293
msgid "Braunschweig"
msgstr "Braunschweig"
#: my-evolution/Locations.h:295
msgid "Bremen"
msgstr "Brémy"
#: my-evolution/Locations.h:296
msgid "Bremerton"
msgstr "Bremerton"
#: my-evolution/Locations.h:297
msgid "Brest"
msgstr "Brest"
#: my-evolution/Locations.h:298
msgid "Bridgeport"
msgstr "Bridgeport"
#: my-evolution/Locations.h:299
msgid "Brindisi"
msgstr "Brindisi"
#: my-evolution/Locations.h:300
msgid "Brisbane"
msgstr "Brisbane"
#: my-evolution/Locations.h:301
msgid "Bristol"
msgstr "Bristol"
#: my-evolution/Locations.h:302
msgid "British Columbia"
msgstr "British Columbia"
#: my-evolution/Locations.h:303
msgid "Brno"
msgstr "Brno"
#: my-evolution/Locations.h:304
msgid "Broadus"
msgstr "Broadus"
#: my-evolution/Locations.h:305
msgid "Broken Bow"
msgstr "Broken Bow"
#: my-evolution/Locations.h:306
msgid "Bronnoysund"
msgstr "Bronnoysund"
#: my-evolution/Locations.h:307
msgid "Brookings"
msgstr "Brookings"
#: my-evolution/Locations.h:308
msgid "Brooksville"
msgstr "Brooksville"
#: my-evolution/Locations.h:309
msgid "Broome"
msgstr "Broome"
#: my-evolution/Locations.h:310
msgid "Brownsville"
msgstr "Brownsville"
#: my-evolution/Locations.h:311
msgid "Brunswick"
msgstr "Brunswick"
#: my-evolution/Locations.h:312
msgid "Brussels-National Airport"
msgstr "Brusel - národní leti¹tì"
#: my-evolution/Locations.h:313
msgid "Bryansk"
msgstr "Bryansk"
#: my-evolution/Locations.h:314
msgid "Bryce Canyon"
msgstr "Bryce Canyon"
#: my-evolution/Locations.h:315
msgid "Bucaramanga/Palonegro"
msgstr "Bucaramanga/Palonegro"
#: my-evolution/Locations.h:316
msgid "Bucuresti"
msgstr "Bukure¹»"
#: my-evolution/Locations.h:317
msgid "Bucuresti-Otopeni"
msgstr "Bukure¹»-Otopeni"
#: my-evolution/Locations.h:318
msgid "Budapest"
msgstr "Budape¹»"
#: my-evolution/Locations.h:319
msgid "Buffalo"
msgstr "Buffalo"
#: my-evolution/Locations.h:321
msgid "Bullfrog"
msgstr "Bullfrog"
#: my-evolution/Locations.h:322
msgid "Burbank"
msgstr "Burbank"
#: my-evolution/Locations.h:323
msgid "Burgas"
msgstr "Burgas"
#: my-evolution/Locations.h:324
msgid "Burley"
msgstr "Burley"
#: my-evolution/Locations.h:325
msgid "Burlington"
msgstr "Burlington"
#: my-evolution/Locations.h:326
msgid "Burnet"
msgstr "Burnet"
#: my-evolution/Locations.h:327
msgid "Burns"
msgstr "Burns"
#: my-evolution/Locations.h:328
msgid "Bursa"
msgstr "Bursa"
#: my-evolution/Locations.h:329
msgid "Burwell"
msgstr "Burwell"
#: my-evolution/Locations.h:330
msgid "Butte"
msgstr "Butte"
#: my-evolution/Locations.h:331
msgid "Caen-Carpiquet"
msgstr "Caen-Carpiquet"
#: my-evolution/Locations.h:332
msgid "Cagliari"
msgstr "Cagliari"
#: my-evolution/Locations.h:333
msgid "Cairns"
msgstr "Cairns"
#: my-evolution/Locations.h:334
msgid "Cairo"
msgstr "Káhira"
#: my-evolution/Locations.h:335
msgid "Calabozo"
msgstr "Calabozo"
#: my-evolution/Locations.h:336
msgid "Calcutta/Dum Dum"
msgstr "Kalkata/Dum Dum"
#: my-evolution/Locations.h:337
msgid "Caldwell"
msgstr "Caldwell"
#: my-evolution/Locations.h:338
msgid "Calgary"
msgstr "Calgary"
#: my-evolution/Locations.h:339
msgid "Cali/Alfonso Bonillaaragon"
msgstr "Cali/Alfonso Bonillaaragon"
#: my-evolution/Locations.h:340
msgid "Caliente"
msgstr "Caliente"
#: my-evolution/Locations.h:341
msgid "California"
msgstr "Kalifornie"
#: my-evolution/Locations.h:342
msgid "Calvi-Ste-Catherine"
msgstr "Calvi-Ste-Catherine"
#: my-evolution/Locations.h:343
msgid "Camaguey"
msgstr "Camaguey"
#: my-evolution/Locations.h:344
msgid "Camarillo"
msgstr "Camarillo"
#: my-evolution/Locations.h:345
msgid "Cambridge"
msgstr "Cambridge"
#: my-evolution/Locations.h:346
msgid "Cameron"
msgstr "Cameron"
#: my-evolution/Locations.h:347
msgid "Camiri"
msgstr "Camiri"
#: my-evolution/Locations.h:348
msgid "Campeche"
msgstr "Campeche"
#: my-evolution/Locations.h:349
msgid "Campinas"
msgstr "Campinas"
#: my-evolution/Locations.h:350
msgid "Campo"
msgstr "Campo"
#: my-evolution/Locations.h:351
msgid "Campo Grande"
msgstr "Campo Grande"
#: my-evolution/Locations.h:352
msgid "Camp Stanley/H-207"
msgstr "Camp Stanley/H-207"
#: my-evolution/Locations.h:353
msgid "Canaan"
msgstr "Canaan"
#: my-evolution/Locations.h:355
msgid "Canarias/Fuerteventura"
msgstr "Kanárské ostrovy/Fuerteventura"
#: my-evolution/Locations.h:356
msgid "Canarias/Gran Canaria"
msgstr "Kanárské ostrovy/Gran Canaria"
#: my-evolution/Locations.h:357
msgid "Canarias/Hierro"
msgstr "Kanárské ostrovy/Hierro"
#: my-evolution/Locations.h:358
msgid "Canarias/Lanzarote"
msgstr "Kanárské ostrovy/Lanzarote"
#: my-evolution/Locations.h:359
msgid "Canarias/La Palma"
msgstr "Kanárské ostrovy/La Palma"
#: my-evolution/Locations.h:360
msgid "Canarias/Tenerife Norte"
msgstr "Kanárské ostrovy/Tenerife Norte"
#: my-evolution/Locations.h:361
msgid "Canarias/Tenerife Sur"
msgstr "Kanárské ostrovy/Tenerife Sur"
#: my-evolution/Locations.h:362
msgid "Canberra"
msgstr "Canberra"
#: my-evolution/Locations.h:363
msgid "Cancun"
msgstr "Cancun"
#: my-evolution/Locations.h:364
msgid "Cannes-Mandelieu"
msgstr "Cannes-Mandelieu"
#: my-evolution/Locations.h:365
msgid "Cantwell"
msgstr "Cantwell"
#: my-evolution/Locations.h:366
msgid "Cape Girardeau"
msgstr "Cape Girardeau"
#: my-evolution/Locations.h:367
msgid "Cape Hatteras"
msgstr "Cape Hatteras"
#: my-evolution/Locations.h:368
msgid "Cape Lisburne"
msgstr "Cape Lisburne"
#: my-evolution/Locations.h:369
msgid "Cape Newenham"
msgstr "Cape Newenham"
#: my-evolution/Locations.h:370
msgid "Cape Romanzoff"
msgstr "Cape Romanzoff"
#: my-evolution/Locations.h:371
msgid "Cape Town D. F. Malan "
msgstr "Kapské mìsto D. F. Malan"
#: my-evolution/Locations.h:372
msgid "Capitan Corbeta"
msgstr "Capitan Corbeta"
#: my-evolution/Locations.h:373
msgid "Capo Mele"
msgstr "Capo Mele"
#: my-evolution/Locations.h:374
msgid "Caracas La Carlota"
msgstr "Karakas La Carlota"
#: my-evolution/Locations.h:375
msgid "Caracas Maiquetia"
msgstr "Karakas Maiquetia"
#: my-evolution/Locations.h:376
msgid "Caravelas"
msgstr "Caravelas"
#: my-evolution/Locations.h:377
msgid "Carbondale"
msgstr "Carbondale"
#: my-evolution/Locations.h:378
msgid "Cardiff"
msgstr "Cardiff"
#: my-evolution/Locations.h:379
msgid "Caribou"
msgstr "Caribou"
#: my-evolution/Locations.h:380
msgid "Carlisle"
msgstr "Carlisle"
#: my-evolution/Locations.h:381
#, fuzzy
msgid "Carlsbad"
msgstr "Carlsbad"
#: my-evolution/Locations.h:382
msgid "Carroll"
msgstr "Carroll"
#: my-evolution/Locations.h:383
msgid "Cartagena/Rafael Nunez"
msgstr "Cartagena/Rafael Nunez"
#: my-evolution/Locations.h:384
msgid "Casa Granda"
msgstr "Casa Granda"
#: my-evolution/Locations.h:385
msgid "Cascade"
msgstr "Cascade"
#: my-evolution/Locations.h:386
msgid "Casper"
msgstr "Casper"
#: my-evolution/Locations.h:387
msgid "Catacamas"
msgstr "Catacamas"
#: my-evolution/Locations.h:388
msgid "Catania"
msgstr "Catania"
#: my-evolution/Locations.h:390
msgid "Cayo Largo del Sur"
msgstr "Cayo Largo del Sur"
#: my-evolution/Locations.h:391
msgid "Cazaux"
msgstr "Cazaux"
#: my-evolution/Locations.h:392
msgid "Cecil NAS"
msgstr "Cecil NAS"
#: my-evolution/Locations.h:393
msgid "Cedar City"
msgstr "Cedar City"
#: my-evolution/Locations.h:394
msgid "Cedar Rapids"
msgstr "Cedar Rapids"
#: my-evolution/Locations.h:395
msgid "Central and South America"
msgstr "Støední a Ji¾ní Amerika"
#: my-evolution/Locations.h:396
msgid "Cervia"
msgstr "Cervia"
#: my-evolution/Locations.h:397
msgid "Chacarita"
msgstr "Chacarita"
#: my-evolution/Locations.h:398
msgid "Chadron"
msgstr "Chadron"
#: my-evolution/Locations.h:399
msgid "Challis"
msgstr "Challis"
#: my-evolution/Locations.h:400
msgid "Chamberlain"
msgstr "Chamberlain"
#: my-evolution/Locations.h:401
msgid "Chambery"
msgstr "Chambery"
#: my-evolution/Locations.h:402
msgid "Champaign"
msgstr "Champaign"
#: my-evolution/Locations.h:403
msgid "Chandalar Lake"
msgstr "Chandalar Lake"
#: my-evolution/Locations.h:404
msgid "Chandler"
msgstr "Chandler"
#: my-evolution/Locations.h:405
msgid "Chania"
msgstr "Chania"
#: my-evolution/Locations.h:406
msgid "Chanute"
msgstr "Chanute"
#: my-evolution/Locations.h:407
msgid "Chariton"
msgstr "Chariton"
#: my-evolution/Locations.h:408
msgid "Charleroi-Brussels South"
msgstr "Charleroi-Brussels South"
#: my-evolution/Locations.h:409
msgid "Charles City"
msgstr "Charles City"
#: my-evolution/Locations.h:410
msgid "Charleston"
msgstr "Charleston"
#: my-evolution/Locations.h:411
msgid "Charlotte"
msgstr "Charlotte"
#: my-evolution/Locations.h:412
msgid "Charlottesville"
msgstr "Charlottesville"
#: my-evolution/Locations.h:413
msgid "Chatham"
msgstr "Chatham"
#: my-evolution/Locations.h:414
msgid "Chattanooga"
msgstr "Chattanooga"
#: my-evolution/Locations.h:415
msgid "Cheboksary"
msgstr "Cheboksary"
#: my-evolution/Locations.h:416
msgid "Cheju"
msgstr "Cheju"
#: my-evolution/Locations.h:417
msgid "Chelyabinsk"
msgstr "Èeljabinsk"
#: my-evolution/Locations.h:418
msgid "Chengdu"
msgstr "Chengdu"
#: my-evolution/Locations.h:419
msgid "Cherbourg"
msgstr "Cherbourg"
#: my-evolution/Locations.h:420
msgid "Cherry Point"
msgstr "Cherry Point"
#: my-evolution/Locations.h:421
msgid "Chetumal"
msgstr "Chetumal"
#: my-evolution/Locations.h:422
msgid "Cheyenne"
msgstr "Cheyenne"
#: my-evolution/Locations.h:423
msgid "Chiang Kai Shek"
msgstr "Chiang Kai Shek"
#: my-evolution/Locations.h:424
msgid "Chia Tung"
msgstr "Chia Tung"
#: my-evolution/Locations.h:425
msgid "Chiayi"
msgstr "Chiayi"
#: my-evolution/Locations.h:426
msgid "Chicago-DuPage"
msgstr "Chicago-DuPage"
#: my-evolution/Locations.h:427
msgid "Chicago-Lakefront"
msgstr "Chicago-Lakefront"
#: my-evolution/Locations.h:428
msgid "Chicago-Midway"
msgstr "Chicago-Midway"
#: my-evolution/Locations.h:429
msgid "Chicago-O'Hare"
msgstr "Chicago-O'Hare"
#: my-evolution/Locations.h:430
msgid "Chichijima"
msgstr "Chichijima"
#: my-evolution/Locations.h:431
msgid "Chiclayo"
msgstr "Chiclayo"
#: my-evolution/Locations.h:432
msgid "Chico"
msgstr "Chico"
#: my-evolution/Locations.h:433
msgid "Chicopee Falls"
msgstr "Chicopee Falls"
#: my-evolution/Locations.h:434
msgid "Chievres"
msgstr "Chievres"
#: my-evolution/Locations.h:435
msgid "Chihhang"
msgstr "Chihhang"
#: my-evolution/Locations.h:436
msgid "Chihuahua"
msgstr "Chihuahua"
#: my-evolution/Locations.h:437
msgid "Childress"
msgstr "Childress"
#: my-evolution/Locations.h:439
msgid "China Lake"
msgstr "China Lake"
#: my-evolution/Locations.h:440
msgid "Chinandega"
msgstr "Chinandega"
#: my-evolution/Locations.h:441
msgid "Chinmem/Shatou"
msgstr "Chinmem/Shatou"
#: my-evolution/Locations.h:442
msgid "Chino"
msgstr "Chino"
#: my-evolution/Locations.h:443
msgid "Chippewa County"
msgstr "Chippewa County"
#: my-evolution/Locations.h:444
msgid "Chita"
msgstr "Chita"
#: my-evolution/Locations.h:445
msgid "Chitose Ab"
msgstr "Chitose Ab"
#: my-evolution/Locations.h:446
msgid "Chitose ASDF"
msgstr "Chitose ASDF"
#: my-evolution/Locations.h:447
msgid "Chofu Airport"
msgstr "Chofu - leti¹tì"
#: my-evolution/Locations.h:448
msgid "Choluteca"
msgstr "Choluteca"
#: my-evolution/Locations.h:449
msgid "Chongju Ab"
msgstr "Chongju Ab"
#: my-evolution/Locations.h:450
msgid "Christchurch"
msgstr "Christchurch"
#: my-evolution/Locations.h:452
msgid "Chulitna"
msgstr "Chulitna"
#: my-evolution/Locations.h:453
msgid "Churchill"
msgstr "Churchill"
#: my-evolution/Locations.h:454
msgid "Churchill Falls"
msgstr "Churchill Falls"
#: my-evolution/Locations.h:455
msgid "Cincinnati"
msgstr "Cincinnati"
#: my-evolution/Locations.h:456
msgid "Circle City"
msgstr "Circle City"
#: my-evolution/Locations.h:457
msgid "Ciudad Bolivar"
msgstr "Ciudad Bolivar"
#: my-evolution/Locations.h:458
msgid "Ciudad del Carmen"
msgstr "Ciudad del Carmen"
#: my-evolution/Locations.h:459
msgid "Ciudad Juarez"
msgstr "Ciudad Juarez"
#: my-evolution/Locations.h:460
msgid "Ciudad Obregon"
msgstr "Ciudad Obregon"
#: my-evolution/Locations.h:461
msgid "Ciudad Victoria"
msgstr "Ciudad Victoria"
#: my-evolution/Locations.h:462
msgid "Clarinda"
msgstr "Clarinda"
#: my-evolution/Locations.h:463
msgid "Clarion"
msgstr "Clarion"
#: my-evolution/Locations.h:464
msgid "Clarksburg"
msgstr "Clarksburg"
#: my-evolution/Locations.h:465
msgid "Clayton"
msgstr "Clayton"
#: my-evolution/Locations.h:466
msgid "Clayton Lake"
msgstr "Clayton Lake"
#: my-evolution/Locations.h:467
msgid "Clermont-Ferrand"
msgstr "Clermont-Ferrand"
#: my-evolution/Locations.h:468
msgid "Cleveland"
msgstr "Cleveland"
#: my-evolution/Locations.h:469
msgid "Cleveland/Cuyahoga"
msgstr "Cleveland/Cuyahoga"
#: my-evolution/Locations.h:470
#, fuzzy
msgid "Cleveland-Lakefront"
msgstr "Cleveland-Lakefront"
#: my-evolution/Locations.h:471
#, fuzzy
msgid "Clinton"
msgstr "Clinton"
#: my-evolution/Locations.h:472
#, fuzzy
msgid "Clovis-Cannon AFB"
msgstr "Clovis-Cannon AFB"
#: my-evolution/Locations.h:473
#, fuzzy
msgid "Cobija"
msgstr "Cobija"
#: my-evolution/Locations.h:474
#, fuzzy
msgid "Cochabamba"
msgstr "Cochabamba"
#: my-evolution/Locations.h:475
#, fuzzy
msgid "Cocoa Beach"
msgstr "Cocoa Beach"
#: my-evolution/Locations.h:476
#, fuzzy
msgid "Cocos Island"
msgstr "Kokosové ostrovy"
#: my-evolution/Locations.h:477
#, fuzzy
msgid "Cody"
msgstr "Cody"
#: my-evolution/Locations.h:478
#, fuzzy
msgid "Coeur d'Alene"
msgstr "Coeur d'Alene"
#: my-evolution/Locations.h:479
#, fuzzy
msgid "Cold Bay"
msgstr "Cold Bay"
#: my-evolution/Locations.h:480
#, fuzzy
msgid "Colima"
msgstr "Colima"
#: my-evolution/Locations.h:481
#, fuzzy
msgid "College Station"
msgstr "College Station"
#: my-evolution/Locations.h:482
#, fuzzy
msgid "Colmar-Meyenheim"
msgstr "Colmar-Meyenheim"
#: my-evolution/Locations.h:484
#, fuzzy
msgid "Colonia"
msgstr "Coloní"
#: my-evolution/Locations.h:485
#, fuzzy
msgid "Colorado"
msgstr "Coloøado"
#: my-evolution/Locations.h:486
#, fuzzy
msgid "Colorado Springs"
msgstr "Coloøado Springs"
#: my-evolution/Locations.h:487
#, fuzzy
msgid "Columbia"
msgstr "Kolumbí"
#: my-evolution/Locations.h:488
#, fuzzy
msgid "Columbia-McEntire"
msgstr "Kolumbí-McEntire"
#: my-evolution/Locations.h:489
#, fuzzy
msgid "Columbus"
msgstr "Columbus"
#: my-evolution/Locations.h:490
#, fuzzy
msgid "Columbus-Fort Benning"
msgstr "Columbus-Fort Benning"
#: my-evolution/Locations.h:491
#, fuzzy
msgid "Columbus-Gahanna"
msgstr "Columbus-Gahanna"
#: my-evolution/Locations.h:492
#, fuzzy
msgid "Columbus-OSU"
msgstr "Columbus-OSU"
#: my-evolution/Locations.h:493
#, fuzzy
msgid "Columbus-W Point-Starkville"
msgstr "Columbus-W Point-Starkville"
#: my-evolution/Locations.h:494
#, fuzzy
msgid "Colville"
msgstr "Colville"
#: my-evolution/Locations.h:495
#, fuzzy
msgid "Comodoro Rivadavia"
msgstr "Comodoro Rivadavé"
#: my-evolution/Locations.h:496
#, fuzzy
msgid "Comox"
msgstr "Comox"
#: my-evolution/Locations.h:497
#, fuzzy
msgid "Conceicao Do Araguaia"
msgstr "Conceicao Do Araguaí"
#: my-evolution/Locations.h:498
#, fuzzy
msgid "Concepcion"
msgstr "Concepcion"
#: my-evolution/Locations.h:499
#, fuzzy
msgid "Concord"
msgstr "Concord"
#: my-evolution/Locations.h:500
#, fuzzy
msgid "Concordia"
msgstr "Concordí"
#: my-evolution/Locations.h:501
#, fuzzy
msgid "Connaught"
msgstr "Connaught"
#: my-evolution/Locations.h:502
#, fuzzy
msgid "Connecticut"
msgstr "Connecticut"
#: my-evolution/Locations.h:503
#, fuzzy
msgid "Conroe"
msgstr "Conroe"
#: my-evolution/Locations.h:504
#, fuzzy
msgid "Constantine"
msgstr "Constantine"
#: my-evolution/Locations.h:505
#, fuzzy
msgid "Copper Harbor"
msgstr "Copper Harbor"
#: my-evolution/Locations.h:506
#, fuzzy
msgid "Cordoba"
msgstr "Cordoba"
#: my-evolution/Locations.h:507
#, fuzzy
msgid "Cordova"
msgstr "Cordova"
#: my-evolution/Locations.h:508
msgid "Cork"
msgstr "Korek"
#: my-evolution/Locations.h:509
#, fuzzy
msgid "Coro"
msgstr "Coro"
#: my-evolution/Locations.h:510
#, fuzzy
msgid "Corona"
msgstr "Corona"
#: my-evolution/Locations.h:511
#, fuzzy
msgid "Corpus Christi"
msgstr "Corpus Chrjisti"
#: my-evolution/Locations.h:512
#, fuzzy
msgid "Corpus Christi NAS"
msgstr "Corpus Chrjisti NAS"
#: my-evolution/Locations.h:513
#, fuzzy
msgid "Corrientes"
msgstr "Corríntes"
#: my-evolution/Locations.h:514
#, fuzzy
msgid "Corsicana"
msgstr "Corsicana"
#: my-evolution/Locations.h:515
#, fuzzy
msgid "Cortez"
msgstr "Cortez"
#: my-evolution/Locations.h:516
#, fuzzy
msgid "Corumba"
msgstr "Corumba"
#: my-evolution/Locations.h:518
#, fuzzy
msgid "Cotulla"
msgstr "Cotulla"
#: my-evolution/Locations.h:519
#, fuzzy
msgid "Council Bluffs"
msgstr "Council Bluffs"
#: my-evolution/Locations.h:520
#, fuzzy
msgid "Coventry"
msgstr "Coventry"
#: my-evolution/Locations.h:521
#, fuzzy
msgid "Covington"
msgstr "Covington"
#: my-evolution/Locations.h:522
#, fuzzy
msgid "Cozumel"
msgstr "Cozumel"
#: my-evolution/Locations.h:523
#, fuzzy
msgid "Craig"
msgstr "Craig"
#: my-evolution/Locations.h:524
#, fuzzy
msgid "Cranfield"
msgstr "Cranfíld"
#: my-evolution/Locations.h:525
#, fuzzy
msgid "Crescent City"
msgstr "Crescent City"
#: my-evolution/Locations.h:526
#, fuzzy
msgid "Creston"
msgstr "Creston"
#: my-evolution/Locations.h:527
#, fuzzy
msgid "Crestview"
msgstr "Crestvíw"
#: my-evolution/Locations.h:529
#, fuzzy
msgid "Cross City"
msgstr "Cross City"
#: my-evolution/Locations.h:530
#, fuzzy
msgid "Crossville"
msgstr "Crossville"
#: my-evolution/Locations.h:531
#, fuzzy
msgid "Crotone"
msgstr "Crotone"
#: my-evolution/Locations.h:533
#, fuzzy
msgid "Cuba Awrs"
msgstr "Cuba Awrs"
#: my-evolution/Locations.h:534
#, fuzzy
msgid "Cuernavaca"
msgstr "Cuernavaca"
#: my-evolution/Locations.h:535
#, fuzzy
msgid "Cuiaba"
msgstr "Cuíba"
#: my-evolution/Locations.h:536
#, fuzzy
msgid "Culdrose"
msgstr "Culdrose"
#: my-evolution/Locations.h:537
#, fuzzy
msgid "Culiacan"
msgstr "Culícan"
#: my-evolution/Locations.h:538
#, fuzzy
msgid "Cumana"
msgstr "Cumana"
#: my-evolution/Locations.h:539
#, fuzzy
msgid "Cumberland"
msgstr "Cumberland"
#: my-evolution/Locations.h:540
#, fuzzy
msgid "Curitiba"
msgstr "Curitiba"
#: my-evolution/Locations.h:541
#, fuzzy
msgid "Curitiba Apt"
msgstr "Curitiba Apt"
#: my-evolution/Locations.h:542
#, fuzzy
msgid "Custer"
msgstr "Custer"
#: my-evolution/Locations.h:543
#, fuzzy
msgid "Cut Bank"
msgstr "Cut Bank"
#: my-evolution/Locations.h:544
#, fuzzy
msgid "Cuzco"
msgstr "Cuzco"
#: my-evolution/Locations.h:547
#, fuzzy
msgid "Dagali"
msgstr "Dagali"
#: my-evolution/Locations.h:548
#, fuzzy
msgid "Daggett"
msgstr "Daggett"
#: my-evolution/Locations.h:549
#, fuzzy
msgid "Dalhart"
msgstr "Dalhart"
#: my-evolution/Locations.h:550
#, fuzzy
msgid "Dalian"
msgstr "Dalín"
#: my-evolution/Locations.h:551
#, fuzzy
msgid "Dallas-Addison"
msgstr "Dallas-Addison"
#: my-evolution/Locations.h:552
#, fuzzy
msgid "Dallas-Fort Worth"
msgstr "Dallas-Fort Worth"
#: my-evolution/Locations.h:553
#, fuzzy
msgid "Dallas-Love Field"
msgstr "Dallas-Love Fíld"
#: my-evolution/Locations.h:554
#, fuzzy
msgid "Dallas-Redbird"
msgstr "Dallas-Redbird"
#: my-evolution/Locations.h:555
#, fuzzy
msgid "Da Nang"
msgstr "Da Nang"
#: my-evolution/Locations.h:556
#, fuzzy
msgid "Danbury"
msgstr "Danbury"
#: my-evolution/Locations.h:557
#, fuzzy
msgid "Danville"
msgstr "Danville"
#: my-evolution/Locations.h:558
#, fuzzy
msgid "Dar-El-Beida"
msgstr "Dar-El-Beida"
#: my-evolution/Locations.h:559
#, fuzzy
msgid "Davenport"
msgstr "Davenport"
#: my-evolution/Locations.h:560
#, fuzzy
msgid "David"
msgstr "David"
#: my-evolution/Locations.h:561
#, fuzzy
msgid "Dawadmi"
msgstr "Dawadmi"
#: my-evolution/Locations.h:562
#, fuzzy
msgid "Dayton"
msgstr "Dayton"
#: my-evolution/Locations.h:563
#, fuzzy
msgid "Daytona Beach"
msgstr "Daytona Beach"
#: my-evolution/Locations.h:564
#, fuzzy
msgid "Dayton-Fairborn"
msgstr "Dayton-Fairborn"
#: my-evolution/Locations.h:565
msgid "Dayton-South Airport"
msgstr "Dayton-ji¾ní leti¹tì"
#: my-evolution/Locations.h:566
#, fuzzy
msgid "Dead Horse"
msgstr "Dead Horse"
#: my-evolution/Locations.h:567
#, fuzzy
msgid "Deauville-Saint-Gatien"
msgstr "Deauville-Saint-Gatín"
#: my-evolution/Locations.h:568
#, fuzzy
msgid "Decatur"
msgstr "Decatur"
#: my-evolution/Locations.h:569
#, fuzzy
msgid "Decimomannu"
msgstr "Decimomannu"
#: my-evolution/Locations.h:570
#, fuzzy
msgid "Decorah"
msgstr "Decorah"
#: my-evolution/Locations.h:571
#, fuzzy
msgid "Deelen"
msgstr "Deelen"
#: my-evolution/Locations.h:572
#, fuzzy
msgid "Dekalb/Peachtree"
msgstr "Dekalb/Peachtree"
#: my-evolution/Locations.h:573
#, fuzzy
msgid "Delaware"
msgstr "Delaware"
#: my-evolution/Locations.h:574
#, fuzzy
msgid "Del Bajio"
msgstr "Del Bajio"
#: my-evolution/Locations.h:575
#, fuzzy
msgid "Del Rio"
msgstr "Del Rio"
#: my-evolution/Locations.h:576
#, fuzzy
msgid "Delta"
msgstr "Delta"
#: my-evolution/Locations.h:577
#, fuzzy
msgid "Deming"
msgstr "Deming"
#: my-evolution/Locations.h:578
#, fuzzy
msgid "Den Helder/De Kooy"
msgstr "Den Helder/De Kooy"
#: my-evolution/Locations.h:579
#, fuzzy
msgid "Denison"
msgstr "Denison"
#: my-evolution/Locations.h:581
#, fuzzy
msgid "Denton"
msgstr "Denton"
#: my-evolution/Locations.h:582
#, fuzzy
msgid "Denver"
msgstr "Denver"
#: my-evolution/Locations.h:583
#, fuzzy
msgid "Denver-Aurora"
msgstr "Denver-Aurora"
#: my-evolution/Locations.h:584
#, fuzzy
msgid "Denver-Broomfield"
msgstr "Denver-Broomfíld"
#: my-evolution/Locations.h:585
#, fuzzy
msgid "Denver-Cherry Knolls"
msgstr "Denver-Cherry Knolls"
#: my-evolution/Locations.h:586
#, fuzzy
msgid "Desert Rock"
msgstr "Desert Rock"
#: my-evolution/Locations.h:587
#, fuzzy
msgid "Des Moines"
msgstr "Des Moines"
#: my-evolution/Locations.h:588
#, fuzzy
msgid "Destin"
msgstr "Destin"
#: my-evolution/Locations.h:589
#, fuzzy
msgid "Detroit"
msgstr "Detroit"
#: my-evolution/Locations.h:590
#, fuzzy
msgid "Detroit Lakes"
msgstr "Detroit Lakes"
#: my-evolution/Locations.h:591
#, fuzzy
msgid "Detroit-Taylor"
msgstr "Detroit-Taylor"
#: my-evolution/Locations.h:592
#, fuzzy
msgid "Detroit/Ypsilanti"
msgstr "Detroit/Ypsilanti"
#: my-evolution/Locations.h:593
#, fuzzy
msgid "Devils Lake"
msgstr "Devils Lake"
#: my-evolution/Locations.h:594
#, fuzzy
msgid "Devils Lake (2)"
msgstr "Devils Lake (2)"
#: my-evolution/Locations.h:595
#, fuzzy
msgid "Dhahran"
msgstr "Dhahran"
#: my-evolution/Locations.h:596
#, fuzzy
msgid "Dickinson"
msgstr "Dickinson"
#: my-evolution/Locations.h:597
#, fuzzy
msgid "Dijon"
msgstr "Dijon"
#: my-evolution/Locations.h:598
#, fuzzy
msgid "Dillingham"
msgstr "Dillingham"
#: my-evolution/Locations.h:599
#, fuzzy
msgid "Dillon"
msgstr "Dillon"
#: my-evolution/Locations.h:600
#, fuzzy
msgid "Dinard"
msgstr "Dinard"
#: my-evolution/Locations.h:601
#, fuzzy
msgid "District of Columbia"
msgstr "District of Columbí"
#: my-evolution/Locations.h:602
#, fuzzy
msgid "Diyarbakir"
msgstr "Diyarbakir"
#: my-evolution/Locations.h:603
#, fuzzy
msgid "Dnipropetrovsk"
msgstr "Dnepropetrovsk"
#: my-evolution/Locations.h:604
#, fuzzy
msgid "Dobbiaco"
msgstr "Dobbíco"
#: my-evolution/Locations.h:605
#, fuzzy
msgid "Dodge City"
msgstr "Dodge City"
#: my-evolution/Locations.h:606
#, fuzzy
msgid "Doha"
msgstr "Doha"
#: my-evolution/Locations.h:607
#, fuzzy
msgid "Dole"
msgstr "Dole"
#: my-evolution/Locations.h:609
#, fuzzy
msgid "Donetsk"
msgstr "Donetsk"
#: my-evolution/Locations.h:610
#, fuzzy
msgid "Dongsha"
msgstr "Dongsha"
#: my-evolution/Locations.h:611
#, fuzzy
msgid "Dongshi"
msgstr "Dongshi"
#: my-evolution/Locations.h:612
#, fuzzy
msgid "Don Torcuato"
msgstr "Don Torcuato"
#: my-evolution/Locations.h:613
#, fuzzy
msgid "Dortmund-Wickede"
msgstr "Dortmund-Wickede"
#: my-evolution/Locations.h:614
#, fuzzy
msgid "Dothan"
msgstr "Dothan"
#: my-evolution/Locations.h:615
#, fuzzy
msgid "Douglas"
msgstr "Douglas"
#: my-evolution/Locations.h:616
#, fuzzy
msgid "Dover"
msgstr "Dover"
#: my-evolution/Locations.h:617
#, fuzzy
msgid "Dresden-Klotzsche"
msgstr "Drá¾ïaný-Klotzsche"
#: my-evolution/Locations.h:618
#, fuzzy
msgid "Drummond"
msgstr "Drummond"
#: my-evolution/Locations.h:619
#, fuzzy
msgid "Dubai"
msgstr "Dubé"
#: my-evolution/Locations.h:620
#, fuzzy
msgid "Dubbo"
msgstr "Dubbo"
#: my-evolution/Locations.h:621
#, fuzzy
msgid "Dublin"
msgstr "Dublin"
#: my-evolution/Locations.h:622
#, fuzzy
msgid "Du Bois"
msgstr "Du Bois"
#: my-evolution/Locations.h:623
#, fuzzy
msgid "Dubrovnik"
msgstr "Dubrovník"
#: my-evolution/Locations.h:624
#, fuzzy
msgid "Dubuque"
msgstr "Dubuque"
#: my-evolution/Locations.h:625
#, fuzzy
msgid "Dugway"
msgstr "Dugway"
#: my-evolution/Locations.h:626
#, fuzzy
msgid "Duluth"
msgstr "Duluth"
#: my-evolution/Locations.h:627
#, fuzzy
msgid "Dundee"
msgstr "Dundee"
#: my-evolution/Locations.h:628
#, fuzzy
msgid "Durango"
msgstr "Durango"
#: my-evolution/Locations.h:629
#, fuzzy
msgid "Durango Awrs"
msgstr "Durango Awrs"
#: my-evolution/Locations.h:630
#, fuzzy
msgid "Durazno"
msgstr "Durazno"
#: my-evolution/Locations.h:631
#, fuzzy
msgid "Durban Louis Botha "
msgstr "Durban Louis Botha "
#: my-evolution/Locations.h:632
#, fuzzy
msgid "Dusseldorf"
msgstr "Dusseldorf"
#: my-evolution/Locations.h:633
#, fuzzy
msgid "Dutch Harbor"
msgstr "Dutch Harbor"
#: my-evolution/Locations.h:634
#, fuzzy
msgid "Dyersburg"
msgstr "Dyersburg"
#: my-evolution/Locations.h:635
#, fuzzy
msgid "Eagle"
msgstr "Eagle"
#: my-evolution/Locations.h:636
#, fuzzy
msgid "Eagle Range"
msgstr "Eagle Range"
#: my-evolution/Locations.h:637
#, fuzzy
msgid "East London"
msgstr "Východný Londýn"
#: my-evolution/Locations.h:638
#, fuzzy
msgid "East Midlands"
msgstr "East Midlands"
#: my-evolution/Locations.h:639
#, fuzzy
msgid "East St Louis"
msgstr "East St Louis"
#: my-evolution/Locations.h:640
#, fuzzy
msgid "Eau Claire"
msgstr "Eau Claire"
#: my-evolution/Locations.h:642
#, fuzzy
msgid "Edinburgh"
msgstr "Edinburgh"
#: my-evolution/Locations.h:643
#, fuzzy
msgid "Edmonton"
msgstr "Edmonton"
#: my-evolution/Locations.h:644
#, fuzzy
msgid "Edmonton/Villeneuve"
msgstr "Edmonton/Villeneuve"
#: my-evolution/Locations.h:645
#, fuzzy
msgid "Eduardo Gomes International"
msgstr "Eduardo Gomes medzinárodné"
#: my-evolution/Locations.h:646
#, fuzzy
msgid "Edwards AFB"
msgstr "Edwards AFB"
#: my-evolution/Locations.h:647
#, fuzzy
msgid "Egilsstadir"
msgstr "Egilsstadir"
#: my-evolution/Locations.h:648
#, fuzzy
msgid "Eglin"
msgstr "Eglin"
#: my-evolution/Locations.h:649
#, fuzzy
msgid "Eglington/Londonderry"
msgstr "Eglington/Londonderry"
#: my-evolution/Locations.h:651
#, fuzzy
msgid "Eindhoven"
msgstr "Eindhoven"
#: my-evolution/Locations.h:652
#, fuzzy
msgid "Ekofisk"
msgstr "Ekofisk"
#: my-evolution/Locations.h:653
#, fuzzy
msgid "Elazig"
msgstr "Elazig"
#: my-evolution/Locations.h:654
#, fuzzy
msgid "El Centro"
msgstr "El Centro"
#: my-evolution/Locations.h:655
#, fuzzy
msgid "El Dorado"
msgstr "El Doøado"
#: my-evolution/Locations.h:656
#, fuzzy
msgid "Elefsis"
msgstr "Elefsis"
#: my-evolution/Locations.h:657
#, fuzzy
msgid "Elfin Cove"
msgstr "Elfin Cove"
#: my-evolution/Locations.h:658
#, fuzzy
msgid "Elizabeth City"
msgstr "Elizabeth City"
#: my-evolution/Locations.h:659
#, fuzzy
msgid "Elk City"
msgstr "Elk City"
#: my-evolution/Locations.h:660
#, fuzzy
msgid "Elkhart"
msgstr "Elkhart"
#: my-evolution/Locations.h:661
#, fuzzy
msgid "Elkins"
msgstr "Elkins"
#: my-evolution/Locations.h:662
#, fuzzy
msgid "Elko"
msgstr "Elko"
#: my-evolution/Locations.h:663
#, fuzzy
msgid "Elmira"
msgstr "Elmira"
#: my-evolution/Locations.h:664
#, fuzzy
msgid "El Monte"
msgstr "El Monte"
#: my-evolution/Locations.h:665
#, fuzzy
msgid "El Paso"
msgstr "El Paso"
#: my-evolution/Locations.h:667
#, fuzzy
msgid "El Salvador Int."
msgstr "El Salvador Int."
#: my-evolution/Locations.h:668
#, fuzzy
msgid "Elsenborn"
msgstr "Elsenborn"
#: my-evolution/Locations.h:669
#, fuzzy
msgid "Ely"
msgstr "Ely"
#: my-evolution/Locations.h:670
#, fuzzy
msgid "Emmonak"
msgstr "Emmonak"
#: my-evolution/Locations.h:671
#, fuzzy
msgid "Emporia"
msgstr "Emporí"
#: my-evolution/Locations.h:672
#, fuzzy
msgid "Enid"
msgstr "Enid"
#: my-evolution/Locations.h:673
#, fuzzy
msgid "Enid/Woodring"
msgstr "Enid/Woodring"
#: my-evolution/Locations.h:674
#, fuzzy
msgid "Enosburg Falls"
msgstr "Enosburg Falls"
#: my-evolution/Locations.h:675
#, fuzzy
msgid "Ephrata"
msgstr "Ephrata"
#: my-evolution/Locations.h:676
#, fuzzy
msgid "Ercan"
msgstr "Ercan"
#: my-evolution/Locations.h:677
#, fuzzy
msgid "Erie"
msgstr "Erí"
#: my-evolution/Locations.h:678
#, fuzzy
msgid "Erzurum"
msgstr "Erzurum"
#: my-evolution/Locations.h:679
#, fuzzy
msgid "Esbjerg"
msgstr "Esbjerg"
#: my-evolution/Locations.h:680
#, fuzzy
msgid "Escanaba"
msgstr "Escanaba"
#: my-evolution/Locations.h:681
#, fuzzy
msgid "Esfahan"
msgstr "Esfahan"
#: my-evolution/Locations.h:682
#, fuzzy
msgid "Eskisehir"
msgstr "Eskisehir"
#: my-evolution/Locations.h:683
#, fuzzy
msgid "Estherville"
msgstr "Estherville"
#: my-evolution/Locations.h:685
#, fuzzy
msgid "Eugene"
msgstr "Eugene"
#: my-evolution/Locations.h:686
#, fuzzy
msgid "Eureka"
msgstr "Eureka"
#: my-evolution/Locations.h:687
#, fuzzy
msgid "Europe"
msgstr "Európa"
#: my-evolution/Locations.h:688
#, fuzzy
msgid "Evanston"
msgstr "Evanston"
#: my-evolution/Locations.h:689
#, fuzzy
msgid "Evansville"
msgstr "Evansville"
#: my-evolution/Locations.h:690
#, fuzzy
msgid "Everett"
msgstr "Everett"
#: my-evolution/Locations.h:691
#, fuzzy
msgid "Evergreen"
msgstr "Evergreen"
#: my-evolution/Locations.h:692
#, fuzzy
msgid "Evreux-Fauville"
msgstr "Evreux-Fauville"
#: my-evolution/Locations.h:693
#, fuzzy
msgid "Exeter"
msgstr "Exeter"
#: my-evolution/Locations.h:694
#, fuzzy
msgid "Ezeiza"
msgstr "Ezeiza"
#: my-evolution/Locations.h:695
#, fuzzy
msgid "Fagernes"
msgstr "Fagernes"
#: my-evolution/Locations.h:696
#, fuzzy
msgid "Fairbanks"
msgstr "Fairbanks"
#: my-evolution/Locations.h:697
#, fuzzy
msgid "Fairchild"
msgstr "Fairchild"
#: my-evolution/Locations.h:698
#, fuzzy
msgid "Fairfield"
msgstr "Fairfíld"
#: my-evolution/Locations.h:699
#, fuzzy
msgid "Fairmont"
msgstr "Fairmont"
#: my-evolution/Locations.h:700
#, fuzzy
msgid "Fallon"
msgstr "Fallon"
#: my-evolution/Locations.h:701
#, fuzzy
msgid "Falls City"
msgstr "Falls City"
#: my-evolution/Locations.h:702
#, fuzzy
msgid "Falmouth-Otis AFB"
msgstr "Falmouth-Otis AFB"
#: my-evolution/Locations.h:703
#, fuzzy
msgid "Farbanks/Eielson AFB"
msgstr "Barvanks/Eílson AFB"
#: my-evolution/Locations.h:704
#, fuzzy
msgid "Fargo"
msgstr "Fargo"
#: my-evolution/Locations.h:705
#, fuzzy
msgid "Farmingdale"
msgstr "Farmingdale"
#: my-evolution/Locations.h:706
#, fuzzy
msgid "Farmington"
msgstr "Farmington"
#: my-evolution/Locations.h:707
#, fuzzy
msgid "Farmville"
msgstr "Farmville"
#: my-evolution/Locations.h:708
#, fuzzy
msgid "Faro"
msgstr "Faro"
#: my-evolution/Locations.h:709
#, fuzzy
msgid "Fayetteville"
msgstr "Fayetteville"
#: my-evolution/Locations.h:710
#, fuzzy
msgid "Feng Nin"
msgstr "Feng Nin"
#: my-evolution/Locations.h:711
#, fuzzy
msgid "Fergus Falls"
msgstr "Fergus Falls"
#: my-evolution/Locations.h:712
#, fuzzy
msgid "Fernando De Noronha"
msgstr "Fernando De Noronha"
#: my-evolution/Locations.h:713
#, fuzzy
msgid "Ferrara"
msgstr "Ferrara"
#: my-evolution/Locations.h:714
#, fuzzy
msgid "Figari"
msgstr "Figari"
#: my-evolution/Locations.h:715
#, fuzzy
msgid "Findlay"
msgstr "Findlay"
#: my-evolution/Locations.h:717
#, fuzzy
msgid "Firenze"
msgstr "Firenze"
#: my-evolution/Locations.h:718
#, fuzzy
msgid "Fitchburg"
msgstr "Fitchburg"
#: my-evolution/Locations.h:719
#, fuzzy
msgid "Flagstaff"
msgstr "Flagstaff"
#: my-evolution/Locations.h:720
#, fuzzy
msgid "Flint"
msgstr "Flint"
#: my-evolution/Locations.h:721
#, fuzzy
msgid "Flippin"
msgstr "Flippin"
#: my-evolution/Locations.h:722
#, fuzzy
msgid "Florence"
msgstr "Florencí"
#: my-evolution/Locations.h:723
#, fuzzy
msgid "Florennes"
msgstr "Florennes"
#: my-evolution/Locations.h:724
#, fuzzy
msgid "Flores"
msgstr "Flores"
#: my-evolution/Locations.h:725
#, fuzzy
msgid "Florianopolis"
msgstr "Florínopolis"
#: my-evolution/Locations.h:726
#, fuzzy
msgid "Florida"
msgstr "Florida"
#: my-evolution/Locations.h:727
#, fuzzy
msgid "Floro"
msgstr "Floro"
#: my-evolution/Locations.h:728
#, fuzzy
msgid "Fond Du Lac"
msgstr "Fond Du Lac"
#: my-evolution/Locations.h:729
#, fuzzy
msgid "Forde/Bringeland"
msgstr "Forde/Bringeland"
#: my-evolution/Locations.h:730
#, fuzzy
msgid "Forli"
msgstr "Forli"
#: my-evolution/Locations.h:731
#, fuzzy
msgid "Formosa"
msgstr "Formosa"
#: my-evolution/Locations.h:732
#, fuzzy
msgid "Fortaleza"
msgstr "Fortaleza"
#: my-evolution/Locations.h:733
#, fuzzy
msgid "Fort Belvoir"
msgstr "Fort Belvoir"
#: my-evolution/Locations.h:734
#, fuzzy
msgid "Fort Benning"
msgstr "Fort Benning"
#: my-evolution/Locations.h:735
#, fuzzy
msgid "Fort Bragg"
msgstr "Fort Bragg"
#: my-evolution/Locations.h:736
#, fuzzy
msgid "Fort Campbell"
msgstr "Fort Campbell"
#: my-evolution/Locations.h:737
#, fuzzy
msgid "Fort Carson"
msgstr "Fort Carson"
#: my-evolution/Locations.h:738
#, fuzzy
msgid "Fort Collins"
msgstr "Fort Collins"
#: my-evolution/Locations.h:739
#, fuzzy
msgid "Fort Collins/Lovel"
msgstr "Fort Collins/Lovel"
#: my-evolution/Locations.h:740
#, fuzzy
msgid "Fort Dodge"
msgstr "Fort Dodge"
#: my-evolution/Locations.h:741
#, fuzzy
msgid "Fort Drum"
msgstr "Fort Drum"
#: my-evolution/Locations.h:742
#, fuzzy
msgid "Fort Eustis"
msgstr "Fort Eustis"
#: my-evolution/Locations.h:743
#, fuzzy
msgid "Fort Greely/Allen AAF"
msgstr "Fort Greely/Allen AAF"
#: my-evolution/Locations.h:744
#, fuzzy
msgid "Fort Huachuca"
msgstr "Fort Huachuca"
#: my-evolution/Locations.h:745
#, fuzzy
msgid "Fort Knox"
msgstr "Fort Knox"
#: my-evolution/Locations.h:746
#, fuzzy
msgid "Fort Lauderdale"
msgstr "Fort Lauderdale"
#: my-evolution/Locations.h:747
#, fuzzy
msgid "Fort Lauderdale (International)"
msgstr "Fort Lauderdale (medzinárodné)"
#: my-evolution/Locations.h:748
#, fuzzy
msgid "Fort Leonard"
msgstr "Fort Leonard"
#: my-evolution/Locations.h:749
#, fuzzy
msgid "Fort Lewis"
msgstr "Fort Lewis"
#: my-evolution/Locations.h:750
#, fuzzy
msgid "Fort Madison"
msgstr "Fort Madison"
#: my-evolution/Locations.h:751
#, fuzzy
msgid "Fort Meade"
msgstr "Fort Meade"
#: my-evolution/Locations.h:752
#, fuzzy
msgid "Fort Myers (Page Field)"
msgstr "Fort Myers (Page Fíld)"
#: my-evolution/Locations.h:753
#, fuzzy
msgid "Fort Myers (Southwest Florida International)"
msgstr "Fort Myers (Southwest Florida International)"
#: my-evolution/Locations.h:754
#, fuzzy
msgid "Fort Polk-Leesville"
msgstr "Fort Polk-Leesville"
#: my-evolution/Locations.h:755
#, fuzzy
msgid "Fort Riley"
msgstr "Fort Riley"
#: my-evolution/Locations.h:756
#, fuzzy
msgid "Fort Sill"
msgstr "Fort Sill"
#: my-evolution/Locations.h:757
#, fuzzy
msgid "Fort Smith"
msgstr "Fort Smith"
#: my-evolution/Locations.h:758
#, fuzzy
msgid "Fort Stewart"
msgstr "Fort Stewart"
#: my-evolution/Locations.h:759
#, fuzzy
msgid "Fort Stockton"
msgstr "Fort Stockton"
#: my-evolution/Locations.h:760
#, fuzzy
msgid "Fort Wayne"
msgstr "Fort Wayne"
#: my-evolution/Locations.h:761
#, fuzzy
msgid "Fort Worth-Alliance"
msgstr "Fort Worth-Allínce"
#: my-evolution/Locations.h:762
#, fuzzy
msgid "Fort Worth-Meacham"
msgstr "Fort Worth-Meacham"
#: my-evolution/Locations.h:763
#, fuzzy
msgid "Fort Worth NAS"
msgstr "Fort Worth NAS"
#: my-evolution/Locations.h:764
#, fuzzy
msgid "Fourchon"
msgstr "Fourchon"
#: my-evolution/Locations.h:765
#, fuzzy
msgid "Foz Do Iguacu"
msgstr "Foz Do Iguacu"
#: my-evolution/Locations.h:767
#, fuzzy
msgid "Frankfort"
msgstr "Frankfort"
#: my-evolution/Locations.h:768
#, fuzzy
msgid "Frankfurt/Main"
msgstr "Frankfurt/Main"
#: my-evolution/Locations.h:769
#, fuzzy
msgid "Franklin"
msgstr "Franklin"
#: my-evolution/Locations.h:770
#, fuzzy
msgid "Fredericton"
msgstr "Fredericton"
#: my-evolution/Locations.h:771
#, fuzzy
msgid "Freeport"
msgstr "Freeport"
#: my-evolution/Locations.h:772
#, fuzzy
msgid "Frenchville"
msgstr "Frenchville"
#: my-evolution/Locations.h:773
#, fuzzy
msgid "Fresno"
msgstr "Fresno"
#: my-evolution/Locations.h:774
#, fuzzy
msgid "Fresno-Chandler"
msgstr "Fresno-Chandler"
#: my-evolution/Locations.h:775
#, fuzzy
msgid "Friday Harbor"
msgstr "Friday Harbor"
#: my-evolution/Locations.h:776
#, fuzzy
msgid "Friedrichshafen"
msgstr "Frídrichshafen"
#: my-evolution/Locations.h:777
#, fuzzy
msgid "Frigg"
msgstr "Frigg"
#: my-evolution/Locations.h:778
#, fuzzy
msgid "Frontone"
msgstr "Frontone"
#: my-evolution/Locations.h:779
#, fuzzy
msgid "Frosinone"
msgstr "Frosinone"
#: my-evolution/Locations.h:780
#, fuzzy
msgid "Fryeburg"
msgstr "Fryeburg"
#: my-evolution/Locations.h:781
#, fuzzy
msgid "Fujairah"
msgstr "Fujairah"
#: my-evolution/Locations.h:782
#, fuzzy
msgid "Fuji Ab"
msgstr "Fuji Ab"
#: my-evolution/Locations.h:783
msgid "Fukue Airport"
msgstr "Fukue - leti¹tì"
#: my-evolution/Locations.h:784
msgid "Fukui Airport"
msgstr "Fukui - leti¹tì"
#: my-evolution/Locations.h:785
msgid "Fukuoka Airport"
msgstr "Fukuoka - leti¹tì"
#: my-evolution/Locations.h:786
#, fuzzy
msgid "Fullerton"
msgstr "Fullerton"
#: my-evolution/Locations.h:787
#, fuzzy
msgid "Funchal"
msgstr "Funchal"
#: my-evolution/Locations.h:788
#, fuzzy
msgid "FYR Macedonia"
msgstr "Makedóní"
#: my-evolution/Locations.h:789
#, fuzzy
msgid "Gadsden"
msgstr "Gadsden"
#: my-evolution/Locations.h:790
#, fuzzy
msgid "Gage"
msgstr "Gage"
#: my-evolution/Locations.h:791
#, fuzzy
msgid "Gainesville"
msgstr "Gainesville"
#: my-evolution/Locations.h:792
#, fuzzy
msgid "Galax-Hillsville"
msgstr "Galax-Hillsville"
#: my-evolution/Locations.h:793
#, fuzzy
msgid "Galbraith Lake"
msgstr "Galbraith Lake"
#: my-evolution/Locations.h:794
#, fuzzy
msgid "Galeao"
msgstr "Galeao"
#: my-evolution/Locations.h:795
#, fuzzy
msgid "Galena"
msgstr "Galena"
#: my-evolution/Locations.h:796
#, fuzzy
msgid "Galesburg"
msgstr "Galesburg"
#: my-evolution/Locations.h:797
#, fuzzy
msgid "Gallup"
msgstr "Gallup"
#: my-evolution/Locations.h:798
#, fuzzy
msgid "Galveston"
msgstr "Galveston"
#: my-evolution/Locations.h:799
#, fuzzy
msgid "Gambell"
msgstr "Gambell"
#: my-evolution/Locations.h:800
#, fuzzy
msgid "Gander"
msgstr "Gander"
#: my-evolution/Locations.h:801
#, fuzzy
msgid "Garden City"
msgstr "Garden City"
#: my-evolution/Locations.h:802
#, fuzzy
msgid "Gary"
msgstr "Gary"
#: my-evolution/Locations.h:803
#, fuzzy
msgid "Gassim"
msgstr "Gassim"
#: my-evolution/Locations.h:804
#, fuzzy
msgid "Gatineau"
msgstr "Gatineau"
#: my-evolution/Locations.h:805
#, fuzzy
msgid "Gaziantep"
msgstr "Gazíntep"
#: my-evolution/Locations.h:806
#, fuzzy
msgid "Gdansk"
msgstr "Gdaòsk"
#: my-evolution/Locations.h:807
#, fuzzy
msgid "Geneve"
msgstr "®eneva"
#: my-evolution/Locations.h:808
#, fuzzy
msgid "Genova"
msgstr "Genova"
#: my-evolution/Locations.h:809
msgid "George Airport"
msgstr "George - leti¹tì"
#: my-evolution/Locations.h:810
msgid "Georgetown"
msgstr "Georgetown"
#: my-evolution/Locations.h:813
#, fuzzy
msgid "Ghardaia"
msgstr "Ghardaí"
#: my-evolution/Locations.h:814
#, fuzzy
msgid "Ghedi"
msgstr "Ghedi"
#: my-evolution/Locations.h:816
#, fuzzy
msgid "Gifu Ab"
msgstr "Gifu Ab"
#: my-evolution/Locations.h:817
#, fuzzy
msgid "Gila Bend"
msgstr "Gila Bend"
#: my-evolution/Locations.h:818
#, fuzzy
msgid "Gillette"
msgstr "Gillette"
#: my-evolution/Locations.h:819
#, fuzzy
msgid "Gilze-Rijen"
msgstr "Gilze-Rijen"
#: my-evolution/Locations.h:820
#, fuzzy
msgid "Gioia del Colle"
msgstr "Gioí del Colle"
#: my-evolution/Locations.h:821
#, fuzzy
msgid "Girona"
msgstr "Girona"
#: my-evolution/Locations.h:822
#, fuzzy
msgid "Gizan"
msgstr "Gizan"
#: my-evolution/Locations.h:823
#, fuzzy
msgid "Glasgow"
msgstr "Glasgow"
#: my-evolution/Locations.h:824
#, fuzzy
msgid "Glendive"
msgstr "Glendive"
#: my-evolution/Locations.h:825
#, fuzzy
msgid "Glens Falls"
msgstr "Glens Falls"
#: my-evolution/Locations.h:826
#, fuzzy
msgid "Goiania"
msgstr "Goíní"
#: my-evolution/Locations.h:827
#, fuzzy
msgid "Goldsboro"
msgstr "Goldsboro"
#: my-evolution/Locations.h:828
#, fuzzy
msgid "Goodland"
msgstr "Goodland"
#: my-evolution/Locations.h:829
#, fuzzy
msgid "Goose Bay"
msgstr "Goose Bay"
#: my-evolution/Locations.h:830
#, fuzzy
msgid "Goteborg (Landvetter)"
msgstr "Goteborg (Landvetter)"
#: my-evolution/Locations.h:831
#, fuzzy
msgid "Goteborg (Save)"
msgstr "Goteborg (Save)"
#: my-evolution/Locations.h:832
#, fuzzy
msgid "Granada"
msgstr "Granada"
#: my-evolution/Locations.h:833
#, fuzzy
msgid "Grand Canyon"
msgstr "Grand Canyon"
#: my-evolution/Locations.h:834
#, fuzzy
msgid "Grand Cayman"
msgstr "Grand Cayman"
#: my-evolution/Locations.h:835
#, fuzzy
msgid "Grand Forks"
msgstr "Grand Forks"
#: my-evolution/Locations.h:836
#, fuzzy
msgid "Grand Island"
msgstr "Grand Island"
#: my-evolution/Locations.h:837
#, fuzzy
msgid "Grand Isle"
msgstr "Grand Isle"
#: my-evolution/Locations.h:838
#, fuzzy
msgid "Grand Junction"
msgstr "Grand Junction"
#: my-evolution/Locations.h:839
#, fuzzy
msgid "Grand Marais"
msgstr "Grand Marais"
#: my-evolution/Locations.h:840
#, fuzzy
msgid "Grand Rapids"
msgstr "Grand Rapids"
#: my-evolution/Locations.h:841
#, fuzzy
msgid "Grandview"
msgstr "Grandvíw"
#: my-evolution/Locations.h:842
#, fuzzy
msgid "Grangeville"
msgstr "Grangeville"
#: my-evolution/Locations.h:843
#, fuzzy
msgid "Grants"
msgstr "Grants"
#: my-evolution/Locations.h:844
#, fuzzy
msgid "Graz"
msgstr "Grác"
#: my-evolution/Locations.h:845
#, fuzzy
msgid "Great Falls"
msgstr "Great Falls"
#: my-evolution/Locations.h:847
#, fuzzy
msgid "Greeley"
msgstr "Greeley"
#: my-evolution/Locations.h:848
#, fuzzy
msgid "Green Bay"
msgstr "Green Bay"
#: my-evolution/Locations.h:849
#, fuzzy
msgid "Green River"
msgstr "Green River"
#: my-evolution/Locations.h:850
#, fuzzy
msgid "Greensboro"
msgstr "Greensboro"
#: my-evolution/Locations.h:851
#, fuzzy
msgid "Greenville"
msgstr "Greenville"
#: my-evolution/Locations.h:852
#, fuzzy
msgid "Greenville-Spartanburg"
msgstr "Greenville-Spartanburg"
#: my-evolution/Locations.h:853
#, fuzzy
msgid "Greenwood"
msgstr "Greenwood"
#: my-evolution/Locations.h:854
#, fuzzy
msgid "Grenoble-Saint-Geoirs"
msgstr "Grenoble-Saint-Geoirs"
#: my-evolution/Locations.h:855
#, fuzzy
msgid "Griffiss AFB"
msgstr "Griffiss AFB"
#: my-evolution/Locations.h:856
#, fuzzy
msgid "Groningen"
msgstr "Groningen"
#: my-evolution/Locations.h:857
#, fuzzy
msgid "Grosseto"
msgstr "Grosseto"
#: my-evolution/Locations.h:858
#, fuzzy
msgid "Groton"
msgstr "Groton"
#: my-evolution/Locations.h:859
#, fuzzy
msgid "Guadalajara"
msgstr "Guadalajara"
#: my-evolution/Locations.h:860
#, fuzzy
msgid "Guadalupe Pass"
msgstr "Guadalupská ú¾ina"
#: my-evolution/Locations.h:861
#, fuzzy
msgid "Guanare"
msgstr "Guanare"
#: my-evolution/Locations.h:862
#, fuzzy
msgid "Guangzhou"
msgstr "Guangzhou"
#: my-evolution/Locations.h:863
#, fuzzy
msgid "Guantanamo"
msgstr "Guantanamo"
#: my-evolution/Locations.h:864
#, fuzzy
msgid "Guarany"
msgstr "Guaraný"
#: my-evolution/Locations.h:865
#, fuzzy
msgid "Guaratingueta"
msgstr "Guaratingueta"
#: my-evolution/Locations.h:866
#, fuzzy
msgid "Guarulhos"
msgstr "Guarulhos"
#: my-evolution/Locations.h:868
#, fuzzy
msgid "Guayaquil/Simon Bolivar"
msgstr "Guayaquil/Simon Bylivar"
#: my-evolution/Locations.h:869
#, fuzzy
msgid "Guaymas"
msgstr "Guaymas"
#: my-evolution/Locations.h:870
#, fuzzy
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"
#: my-evolution/Locations.h:871
#, fuzzy
msgid "Guidonia"
msgstr "Guidoní"
#: my-evolution/Locations.h:872
#, fuzzy
msgid "Gulfport"
msgstr "Gulfport"
#: my-evolution/Locations.h:873
#, fuzzy
msgid "Gulkana"
msgstr "Gulkana"
#: my-evolution/Locations.h:874
#, fuzzy
msgid "Gullfax C"
msgstr "Gullfax C"
#: my-evolution/Locations.h:875
#, fuzzy
msgid "Gunnison"
msgstr "Gunnison"
#: my-evolution/Locations.h:876
#, fuzzy
msgid "Gunnison (2)"
msgstr "Gunnison (2)"
#: my-evolution/Locations.h:877
#, fuzzy
msgid "Guriat"
msgstr "Gurít"
#: my-evolution/Locations.h:878
#, fuzzy
msgid "Gustavus"
msgstr "Gustavus"
#: my-evolution/Locations.h:879
#, fuzzy
msgid "Guymon"
msgstr "Guymon"
#: my-evolution/Locations.h:880
#, fuzzy
msgid "Habana"
msgstr "Havana"
#: my-evolution/Locations.h:881
msgid "Hachijojima Airport"
msgstr "Hachijojima - leti¹tì"
#: my-evolution/Locations.h:882
#, fuzzy
msgid "Hachinohe Ab"
msgstr "Hachinohe Ab"
#: my-evolution/Locations.h:883
#, fuzzy
msgid "Hafr Al-Batin"
msgstr "Hafr Al-Batin"
#: my-evolution/Locations.h:884
#, fuzzy
msgid "Hagerstown"
msgstr "Hagerstown"
#. HAIL
#: my-evolution/Locations.h:885 my-evolution/metar.c:217
#, fuzzy
msgid "Hail"
msgstr "Krúpy"
#: my-evolution/Locations.h:886
#, fuzzy
msgid "Hailey-Sun Valley"
msgstr "Hailey-Sun Valley"
#: my-evolution/Locations.h:887
#, fuzzy
msgid "Haines"
msgstr "Haines"
#: my-evolution/Locations.h:889
msgid "Hakodate Airport"
msgstr "Hakodate - leti¹tì"
#: my-evolution/Locations.h:890
msgid "Halifax"
msgstr "Halifax"
#: my-evolution/Locations.h:891
#, fuzzy
msgid "Hamamatsu Ab"
msgstr "Hamamatsu Ab"
#: my-evolution/Locations.h:892
#, fuzzy
msgid "Hamburg"
msgstr "Hamburg"
#: my-evolution/Locations.h:893
#, fuzzy
msgid "Hamburg-Finkenwerder"
msgstr "Hamburg-Finkenwerder"
#: my-evolution/Locations.h:894
#, fuzzy
msgid "Hamilton"
msgstr "Hamilton"
#: my-evolution/Locations.h:895
#, fuzzy
msgid "Hammerfest"
msgstr "Hammerfest"
#: my-evolution/Locations.h:896
#, fuzzy
msgid "Hampton"
msgstr "Hampton"
#: my-evolution/Locations.h:897
msgid "Hanamaki Airport"
msgstr "Hanamaki - leti¹tì"
#: my-evolution/Locations.h:898
msgid "Hancock"
msgstr "Hancock"
#: my-evolution/Locations.h:899
msgid "Hangzhou"
msgstr "Hangzhou"
#: my-evolution/Locations.h:900
msgid "Hanksville"
msgstr "Hanksville"
#: my-evolution/Locations.h:901
msgid "Hannover"
msgstr "Hannover"
#: my-evolution/Locations.h:902
#, fuzzy
msgid "Ha Noi"
msgstr "Hanoj"
#: my-evolution/Locations.h:903
#, fuzzy
msgid "Harbor Beach"
msgstr "Harbor Beach"
#: my-evolution/Locations.h:904
msgid "Harlingen"
msgstr "Harlingen"
#: my-evolution/Locations.h:905
msgid "Harlowton"
msgstr "Harlowton"
#: my-evolution/Locations.h:906
#, fuzzy
msgid "Harrisburg"
msgstr "Harrisburg"
#: my-evolution/Locations.h:907
#, fuzzy
msgid "Harrison"
msgstr "Harrison"
#: my-evolution/Locations.h:908
#, fuzzy
msgid "Harstad/Narvik/Evenes"
msgstr "Harstad/Narvik/Evenes"
#: my-evolution/Locations.h:909
#, fuzzy
msgid "Hartford"
msgstr "Hartford"
#: my-evolution/Locations.h:910
#, fuzzy
msgid "Hassi-Messaoud"
msgstr "Hassi-Messaoud"
#: my-evolution/Locations.h:911
#, fuzzy
msgid "Hastings"
msgstr "Hastings"
#: my-evolution/Locations.h:912
#, fuzzy
msgid "Haugesund"
msgstr "Haugesund"
#: my-evolution/Locations.h:913
#, fuzzy
msgid "Havre"
msgstr "Havre"
#: my-evolution/Locations.h:914
#, fuzzy
msgid "Hawaii"
msgstr "Havé"
#: my-evolution/Locations.h:915
#, fuzzy
msgid "Hawthorne"
msgstr "Hawthorne"
#: my-evolution/Locations.h:916
#, fuzzy
msgid "Hayden"
msgstr "Hayden"
#: my-evolution/Locations.h:917
#, fuzzy
msgid "Hayes River"
msgstr "Hayes River"
#: my-evolution/Locations.h:918
#, fuzzy
msgid "Hays"
msgstr "Hays"
#: my-evolution/Locations.h:919
#, fuzzy
msgid "Hayward"
msgstr "Hayward"
#: my-evolution/Locations.h:920
#, fuzzy
msgid "Healy River"
msgstr "Healy River"
#: my-evolution/Locations.h:921
#, fuzzy
msgid "Helena"
msgstr "Helena"
#: my-evolution/Locations.h:922
#, fuzzy
msgid "Helsinki"
msgstr "Helsinki"
#: my-evolution/Locations.h:923
#, fuzzy
msgid "Henderson"
msgstr "Henderson"
#: my-evolution/Locations.h:924
#, fuzzy
msgid "Hengchun"
msgstr "Hengchun"
#: my-evolution/Locations.h:925
#, fuzzy
msgid "Hermosillo"
msgstr "Hermosillo"
#: my-evolution/Locations.h:926
#, fuzzy
msgid "Hibbing"
msgstr "Hibbing"
#: my-evolution/Locations.h:927
#, fuzzy
msgid "Hickory"
msgstr "Hickory"
#: my-evolution/Locations.h:928
#, fuzzy
msgid "Hill City"
msgstr "Hill City"
#: my-evolution/Locations.h:929
#, fuzzy
msgid "Hillsboro"
msgstr "Hillsboro"
#: my-evolution/Locations.h:930
#, fuzzy
msgid "Hilo"
msgstr "Hilo"
#: my-evolution/Locations.h:931
#, fuzzy
msgid "Hinesville"
msgstr "Hinesville"
#: my-evolution/Locations.h:932
msgid "Hiroshima Airport"
msgstr "Hiro¹ima - leti¹tì"
#: my-evolution/Locations.h:933
#, fuzzy
msgid "Hobart"
msgstr "Hobart"
#: my-evolution/Locations.h:934
#, fuzzy
msgid "Hobbs"
msgstr "Hobbs"
#: my-evolution/Locations.h:935
#, fuzzy
msgid "Ho Chi Minh"
msgstr "Ho Èi Min"
#: my-evolution/Locations.h:936
#, fuzzy
msgid "Hodeidah"
msgstr "Hodeidah"
#: my-evolution/Locations.h:937
#, fuzzy
msgid "Hof"
msgstr "Hof"
#: my-evolution/Locations.h:938
#, fuzzy
msgid "Hoffman"
msgstr "Hoffman"
#: my-evolution/Locations.h:939
#, fuzzy
msgid "Hofu Ab"
msgstr "Hofu Ab"
#: my-evolution/Locations.h:940
#, fuzzy
msgid "Hohenems"
msgstr "Hohenems"
#: my-evolution/Locations.h:941
#, fuzzy
msgid "Holguin"
msgstr "Holguin"
#: my-evolution/Locations.h:942
#, fuzzy
msgid "Homer"
msgstr "Homer"
#: my-evolution/Locations.h:943
#, fuzzy
msgid "Homestead AFB"
msgstr "Homestead AFB"
#: my-evolution/Locations.h:944
#, fuzzy
msgid "Hondo"
msgstr "Hondo"
#: my-evolution/Locations.h:947
#, fuzzy
msgid "Honningsvag"
msgstr "Honningsvag"
#: my-evolution/Locations.h:948
#, fuzzy
msgid "Honolulu"
msgstr "Honolulu"
#: my-evolution/Locations.h:949
#, fuzzy
msgid "Hoonah"
msgstr "Hoonah"
#: my-evolution/Locations.h:950
#, fuzzy
msgid "Hoquiam"
msgstr "Hoquím"
#: my-evolution/Locations.h:951
#, fuzzy
msgid "Hot Springs"
msgstr "Hot Springs"
#: my-evolution/Locations.h:952
#, fuzzy
msgid "Houghton Lake"
msgstr "Houghton Lake"
#: my-evolution/Locations.h:953
#, fuzzy
msgid "Houlton"
msgstr "Houlton"
#: my-evolution/Locations.h:954
#, fuzzy
msgid "Houma"
msgstr "Houma"
#: my-evolution/Locations.h:955
#, fuzzy
msgid "Houston-Bush"
msgstr "Houston-Bush"
#: my-evolution/Locations.h:956
#, fuzzy
msgid "Houston-Clover"
msgstr "Houston-Clover"
#: my-evolution/Locations.h:957
#, fuzzy
msgid "Houston-Ellington Field"
msgstr "Houston-Ellington Fíld"
#: my-evolution/Locations.h:958
#, fuzzy
msgid "Houston-Hobby"
msgstr "Houston-Hobby"
#: my-evolution/Locations.h:959
#, fuzzy
msgid "Houston-Hooks"
msgstr "Houston-Hooks"
#: my-evolution/Locations.h:960
#, fuzzy
msgid "Howard AFB"
msgstr "Howard AFB"
#: my-evolution/Locations.h:961
#, fuzzy
msgid "Hsinchu"
msgstr "Hsinchu"
#: my-evolution/Locations.h:962
#, fuzzy
msgid "Huanuco"
msgstr "Huanuco"
#: my-evolution/Locations.h:963
#, fuzzy
msgid "Huehuetenango"
msgstr "Huehuetenango"
#: my-evolution/Locations.h:964
#, fuzzy
msgid "Hulien"
msgstr "Hulín"
#: my-evolution/Locations.h:965
#, fuzzy
msgid "Humberside"
msgstr "Humberside"
#: my-evolution/Locations.h:967
#, fuzzy
msgid "Huntington"
msgstr "Huntington"
#: my-evolution/Locations.h:968
#, fuzzy
msgid "Huntsville"
msgstr "Huntsville"
#: my-evolution/Locations.h:969
#, fuzzy
msgid "Hurlburt"
msgstr "Hurlburt"
#: my-evolution/Locations.h:970
#, fuzzy
msgid "Huron"
msgstr "Huron"
#: my-evolution/Locations.h:971
#, fuzzy
msgid "Hutchinson"
msgstr "Hutchinson"
#: my-evolution/Locations.h:972
#, fuzzy
msgid "Hyakuri Ab"
msgstr "Hyakuri Ab"
#: my-evolution/Locations.h:973
#, fuzzy
msgid "Hyannis"
msgstr "Hyannis"
#: my-evolution/Locations.h:974
#, fuzzy
msgid "Hyderabad"
msgstr "Hyderabad"
#: my-evolution/Locations.h:975
#, fuzzy
msgid "Hyeres-Le Palyvestre"
msgstr "Hyeres-Le Palyvestre"
#: my-evolution/Locations.h:976
#, fuzzy
msgid "Iasi"
msgstr "Ísi"
#: my-evolution/Locations.h:977
#, fuzzy
msgid "Ibiza"
msgstr "Ibiza"
#: my-evolution/Locations.h:979
#, fuzzy
msgid "Ichikawa"
msgstr "Ichikawa"
#: my-evolution/Locations.h:980
#, fuzzy
msgid "Idaho"
msgstr "Idaho"
#: my-evolution/Locations.h:981
#, fuzzy
msgid "Idaho Falls"
msgstr "Idaho Falls"
#: my-evolution/Locations.h:982
#, fuzzy
msgid "Iguazu"
msgstr "Iguazu"
#: my-evolution/Locations.h:983
msgid "Iki Airport"
msgstr "Iki - leti¹tì"
#: my-evolution/Locations.h:984
#, fuzzy
msgid "Ilan"
msgstr "Ilan"
#: my-evolution/Locations.h:985
#, fuzzy
msgid "Iliamna"
msgstr "Ilímna"
#: my-evolution/Locations.h:986
#, fuzzy
msgid "Illinois"
msgstr "Illinois"
#: my-evolution/Locations.h:987
#, fuzzy
msgid "Imperial"
msgstr "Imperál"
#: my-evolution/Locations.h:988
#, fuzzy
msgid "Imperial (2)"
msgstr "Imperál (2)"
#: my-evolution/Locations.h:989
#, fuzzy
msgid "Imperial Beach"
msgstr "Imperál Beach"
#: my-evolution/Locations.h:990
#, fuzzy
msgid "In Amenas"
msgstr "In Amenas"
#: my-evolution/Locations.h:992
#, fuzzy
msgid "Indiana"
msgstr "Indína"
#: my-evolution/Locations.h:993
#, fuzzy
msgid "Indianapolis"
msgstr "Indínapolis"
#: my-evolution/Locations.h:994
#, fuzzy
msgid "Indian Springs"
msgstr "Indín Springs"
#: my-evolution/Locations.h:995
#, fuzzy
msgid "Innsbruck"
msgstr "Innsbruck"
#: my-evolution/Locations.h:996
#, fuzzy
msgid "International Falls"
msgstr "International Falls"
#: my-evolution/Locations.h:997
#, fuzzy
msgid "Intracoastal"
msgstr "Intracoastal"
#: my-evolution/Locations.h:998
#, fuzzy
msgid "Inverness"
msgstr "Inverness"
#: my-evolution/Locations.h:999
#, fuzzy
msgid "Inyokern"
msgstr "Inyokern"
#: my-evolution/Locations.h:1000
#, fuzzy
msgid "Iowa"
msgstr "Iowa"
#: my-evolution/Locations.h:1001
#, fuzzy
msgid "Iowa City"
msgstr "Iowa City"
#: my-evolution/Locations.h:1002
#, fuzzy
msgid "Iqaluit"
msgstr "Iqaluit"
#: my-evolution/Locations.h:1003
#, fuzzy
msgid "Iquique/Diego Arac"
msgstr "Iquique/Dígo Arac"
#: my-evolution/Locations.h:1004
#, fuzzy
msgid "Iquitos"
msgstr "Iquitos"
#: my-evolution/Locations.h:1005
#, fuzzy
msgid "Iraklion"
msgstr "Iraklion"
#: my-evolution/Locations.h:1006
#, fuzzy
msgid "Iran, Islamic Republic of"
msgstr "Islámska republika Irán"
#: my-evolution/Locations.h:1008
#, fuzzy
msgid "Iron Mountain"
msgstr "Iron Mountain"
#: my-evolution/Locations.h:1009
#, fuzzy
msgid "Ironwood"
msgstr "Ironwood"
#: my-evolution/Locations.h:1010
#, fuzzy
msgid "Iruma Ab"
msgstr "Iruma Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1011
#, fuzzy
msgid "Islamabad"
msgstr "Islamabád"
#: my-evolution/Locations.h:1012
#, fuzzy
msgid "Isle of Man"
msgstr "Ostrù Man"
#: my-evolution/Locations.h:1013
#, fuzzy
msgid "Islip"
msgstr "Islip"
#: my-evolution/Locations.h:1014
#, fuzzy
msgid "Istanbul"
msgstr "Istanbul"
#: my-evolution/Locations.h:1015
#, fuzzy
msgid "Itaituba"
msgstr "Itaituba"
#: my-evolution/Locations.h:1017
#, fuzzy
msgid "Ithaca"
msgstr "Ithaca"
#: my-evolution/Locations.h:1018
#, fuzzy
msgid "Ivano-Frankivsk"
msgstr "Ivano-Frankevsk"
#: my-evolution/Locations.h:1019
#, fuzzy
msgid "Iwakuni MCAS"
msgstr "Iwakuni MCAS"
#: my-evolution/Locations.h:1020
#, fuzzy
msgid "Iwojima"
msgstr "Iwojima"
#: my-evolution/Locations.h:1021
#, fuzzy
msgid "Ixtapa"
msgstr "Ixtapa"
#: my-evolution/Locations.h:1022
#, fuzzy
msgid "Izmir/Adnan Menderes"
msgstr "Izmir/Adnan Menderes"
#: my-evolution/Locations.h:1023
#, fuzzy
msgid "Izmir/Cigli"
msgstr "Izmir/Cigli"
#: my-evolution/Locations.h:1024
#, fuzzy
msgid "Izmit"
msgstr "Izmit"
#: my-evolution/Locations.h:1025
msgid "Izumo Airport"
msgstr "Izumo - leti¹tì"
#: my-evolution/Locations.h:1026
#, fuzzy
msgid "Jackson"
msgstr "Jackson"
#: my-evolution/Locations.h:1027
#, fuzzy
msgid "Jacksonville"
msgstr "Jacksonville"
#: my-evolution/Locations.h:1028
msgid "Jacksonville-Craig Airport"
msgstr "Jacksonville - leti¹tì Craig"
#: my-evolution/Locations.h:1029
#, fuzzy
msgid "Jacksonville NAS"
msgstr "Jacksonville NAS"
#: my-evolution/Locations.h:1030
#, fuzzy
msgid "Jaffrey"
msgstr "Jaffrey"
#: my-evolution/Locations.h:1032
#, fuzzy
msgid "Jamestown"
msgstr "Jamestown"
#: my-evolution/Locations.h:1033
#, fuzzy
msgid "Janesville"
msgstr "Janesville"
#: my-evolution/Locations.h:1034
#, fuzzy
msgid "Jan Smuts"
msgstr "Jan Smuts"
#: my-evolution/Locations.h:1036
msgid "Jeddah King Abdul Aziz International Airport"
msgstr "Jeddah King Abdul Aziz - mezinárodní leti¹tì"
#: my-evolution/Locations.h:1037
#, fuzzy
msgid "Jefferson City"
msgstr "Jefferson City"
#: my-evolution/Locations.h:1038
#, fuzzy
msgid "Jerez"
msgstr "Jerez"
#: my-evolution/Locations.h:1039
#, fuzzy
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"
#: my-evolution/Locations.h:1040
#, fuzzy
msgid "Jinotega"
msgstr "Jinotega"
#: my-evolution/Locations.h:1041
#, fuzzy
msgid "Johan A. Pengel"
msgstr "Johan A. Pengel"
#: my-evolution/Locations.h:1042
#, fuzzy
msgid "Johnstown"
msgstr "Johnstown"
#: my-evolution/Locations.h:1043
#, fuzzy
msgid "Jonesboro"
msgstr "Jonesboro"
#: my-evolution/Locations.h:1044
#, fuzzy
msgid "Jonkoping"
msgstr "Jonkoping"
#: my-evolution/Locations.h:1045
#, fuzzy
msgid "Joplin"
msgstr "Joplin"
#: my-evolution/Locations.h:1047
#, fuzzy
msgid "Juanjui"
msgstr "Juanjui"
#: my-evolution/Locations.h:1048
#, fuzzy
msgid "Juan Santamaria"
msgstr "Juan Santamarí"
#: my-evolution/Locations.h:1049
#, fuzzy
msgid "Juigalpa"
msgstr "Juigalpa"
#: my-evolution/Locations.h:1050
#, fuzzy
msgid "Jujuy"
msgstr "Jujuy"
#: my-evolution/Locations.h:1051
#, fuzzy
msgid "Juliaca"
msgstr "Julíca"
#: my-evolution/Locations.h:1052
#, fuzzy
msgid "Junction"
msgstr "Junction"
#: my-evolution/Locations.h:1053
#, fuzzy
msgid "Juneau"
msgstr "Juneau"
#: my-evolution/Locations.h:1054
#, fuzzy
msgid "Kadena Ab"
msgstr "Kadena Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1055
msgid "Kagoshima Airport"
msgstr "Kagoshima - leti¹tì"
#: my-evolution/Locations.h:1056
#, fuzzy
msgid "Kahului"
msgstr "Kahului"
#: my-evolution/Locations.h:1057
#, fuzzy
msgid "Kailua-Kona"
msgstr "Kailua-Kona"
#: my-evolution/Locations.h:1058
#, fuzzy
msgid "Kake"
msgstr "Kake"
#: my-evolution/Locations.h:1059
#, fuzzy
msgid "Kalamata"
msgstr "Kalamata"
#: my-evolution/Locations.h:1060
#, fuzzy
msgid "Kalamazoo"
msgstr "Kalamazoo"
#: my-evolution/Locations.h:1061
#, fuzzy
msgid "Kalispell"
msgstr "Kalispell"
#: my-evolution/Locations.h:1062
#, fuzzy
msgid "Kamigoto"
msgstr "Kamigoto"
#: my-evolution/Locations.h:1063
#, fuzzy
msgid "Kaneohe"
msgstr "Kaneohe"
#: my-evolution/Locations.h:1064
#, fuzzy
msgid "Kangshan"
msgstr "Kangshan"
#: my-evolution/Locations.h:1065
#, fuzzy
msgid "Kanoya Ab"
msgstr "Kanoya Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1066
msgid "Kansai International Airport"
msgstr "Kansai - mezinárodní leti¹tì"
#: my-evolution/Locations.h:1067
msgid "Kansas"
msgstr "Kansas"
#: my-evolution/Locations.h:1068
#, fuzzy
msgid "Kansas City"
msgstr "Kansas City"
#: my-evolution/Locations.h:1069
#, fuzzy
msgid "Kansas City-Gladstone"
msgstr "Kansas City-Gladstone"
#: my-evolution/Locations.h:1070
#, fuzzy
msgid "Kaohsiung"
msgstr "Kaohsiung"
#: my-evolution/Locations.h:1071
#, fuzzy
msgid "Karachi"
msgstr "Karáèí"
#: my-evolution/Locations.h:1072
#, fuzzy
msgid "Karup"
msgstr "Karup"
#: my-evolution/Locations.h:1073
#, fuzzy
msgid "Kassel-Calden"
msgstr "Kassel-Calden"
#: my-evolution/Locations.h:1074
#, fuzzy
msgid "Kasumigaura Ab"
msgstr "Kasumigaura Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1075
#, fuzzy
msgid "Kasuminome Ab"
msgstr "Kasuminome Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1076
#, fuzzy
msgid "Katowice"
msgstr "Katovice"
#: my-evolution/Locations.h:1077
#, fuzzy
msgid "Kavala"
msgstr "Kavala"
#: my-evolution/Locations.h:1078
#, fuzzy
msgid "Kayseri"
msgstr "Kayseri"
#: my-evolution/Locations.h:1079
#, fuzzy
msgid "Kazan"
msgstr "Kazan"
#: my-evolution/Locations.h:1080
#, fuzzy
msgid "Kearney"
msgstr "Kearney"
#: my-evolution/Locations.h:1081
#, fuzzy
msgid "Keene"
msgstr "Keene"
#: my-evolution/Locations.h:1082
#, fuzzy
msgid "Kefallinia"
msgstr "Kefalliní"
#: my-evolution/Locations.h:1083
#, fuzzy
msgid "Keflavik"
msgstr "Keflavik"
#: my-evolution/Locations.h:1084
#, fuzzy
msgid "Kenai"
msgstr "Kenai"
#: my-evolution/Locations.h:1085
#, fuzzy
msgid "Kenosha"
msgstr "Kenosha"
#: my-evolution/Locations.h:1086
#, fuzzy
msgid "Kentucky"
msgstr "Kentucky"
#: my-evolution/Locations.h:1087
#, fuzzy
msgid "Keokuk"
msgstr "Keokuk"
#: my-evolution/Locations.h:1088
#, fuzzy
msgid "Kerkira"
msgstr "Kerkira"
#: my-evolution/Locations.h:1089
#, fuzzy
msgid "Kerman"
msgstr "Kerman"
#: my-evolution/Locations.h:1090
#, fuzzy
msgid "Ketchikan"
msgstr "Ketchikan"
#: my-evolution/Locations.h:1091
#, fuzzy
msgid "Key West"
msgstr "Key West"
#: my-evolution/Locations.h:1092
#, fuzzy
msgid "Key West NAS"
msgstr "Key West NAS"
#: my-evolution/Locations.h:1093
#, fuzzy
msgid "Khabarovsk"
msgstr "Chabarovsk"
#: my-evolution/Locations.h:1094
#, fuzzy
msgid "Khamis Mushait"
msgstr "Khamis Mushait"
#: my-evolution/Locations.h:1095
#, fuzzy
msgid "Kharkiv"
msgstr "Charkù"
#: my-evolution/Locations.h:1096
#, fuzzy
msgid "Kikai Island"
msgstr "Kikai Island"
#: my-evolution/Locations.h:1097
#, fuzzy
msgid "Killeen"
msgstr "Killeen"
#: my-evolution/Locations.h:1098
#, fuzzy
msgid "Killeen-Ft Hood"
msgstr "Killeen-Ft Hood"
#: my-evolution/Locations.h:1099
#, fuzzy
msgid "Killeen-Gray AAF"
msgstr "Killeen-Gray AAF"
#: my-evolution/Locations.h:1100
msgid "King Khaled International Airport"
msgstr "King Khaled - mezinárodní leti¹tì"
#: my-evolution/Locations.h:1101
#, fuzzy
msgid "Kingman"
msgstr "Kingman"
#: my-evolution/Locations.h:1102
#, fuzzy
msgid "King Salmon"
msgstr "King Salmon"
#: my-evolution/Locations.h:1103
#, fuzzy
msgid "Kingston"
msgstr "Kingston"
#: my-evolution/Locations.h:1104
#, fuzzy
msgid "Kingsville"
msgstr "Kingsville"
#: my-evolution/Locations.h:1105
#, fuzzy
msgid "Kinloss"
msgstr "Kinloss"
#: my-evolution/Locations.h:1106
#, fuzzy
msgid "Kinston"
msgstr "Kinston"
#: my-evolution/Locations.h:1107
#, fuzzy
msgid "Kirkenes"
msgstr "Kirkenes"
#: my-evolution/Locations.h:1108
#, fuzzy
msgid "Kirksville"
msgstr "Kirksville"
#: my-evolution/Locations.h:1109
#, fuzzy
msgid "Kiruna"
msgstr "Kiruna"
#: my-evolution/Locations.h:1110
#, fuzzy
msgid "Kisarazu Ab"
msgstr "Kisarazu Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1111
#, fuzzy
msgid "Kishineu"
msgstr "Ki¹inev"
#: my-evolution/Locations.h:1112
msgid "Kitakyushu Airport"
msgstr "Kitakyushu - leti¹tì"
#: my-evolution/Locations.h:1113
#, fuzzy
msgid "Klagenfurt"
msgstr "Klagenfurt"
#: my-evolution/Locations.h:1114
#, fuzzy
msgid "Klamath Falls"
msgstr "Klamath Falls"
#: my-evolution/Locations.h:1115
#, fuzzy
msgid "Klawock"
msgstr "Klawock"
#: my-evolution/Locations.h:1116
#, fuzzy
msgid "Kleine Brogel"
msgstr "Kleine Brogel"
#: my-evolution/Locations.h:1117
#, fuzzy
msgid "Kliningrad"
msgstr "Kliningøad"
#: my-evolution/Locations.h:1118
#, fuzzy
msgid "Knoxville"
msgstr "Knoxville"
#: my-evolution/Locations.h:1119
#, fuzzy
msgid "Knoxville-Downtown"
msgstr "Knoxville-Downtown"
#: my-evolution/Locations.h:1120
#, fuzzy
msgid "Kobenhavn/Kastrup"
msgstr "Kodaò/Kastrup"
#: my-evolution/Locations.h:1121
#, fuzzy
msgid "Kobenhavn/Roskilde"
msgstr "Kodaò/Roskilde"
#: my-evolution/Locations.h:1122
msgid "Kochi Airport"
msgstr "Kochi - leti¹tì"
#: my-evolution/Locations.h:1123
#, fuzzy
msgid "Kodiak"
msgstr "Kodík"
#: my-evolution/Locations.h:1124
#, fuzzy
msgid "Kogalniceanu"
msgstr "Kogalniceanu"
#: my-evolution/Locations.h:1125
#, fuzzy
msgid "Kogalym"
msgstr "Kogalym"
#: my-evolution/Locations.h:1126
#, fuzzy
msgid "Koksijde"
msgstr "Koksijde"
#: my-evolution/Locations.h:1127
#, fuzzy
msgid "Kolding/Vandrup"
msgstr "Kolding/Vandrup"
#: my-evolution/Locations.h:1128
#, fuzzy
msgid "Koln/Bonn"
msgstr "Kolín/Bonn"
#: my-evolution/Locations.h:1129
#, fuzzy
msgid "Komatsu Ab"
msgstr "Komatsu Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1130
#, fuzzy
msgid "Komatsujima Ab"
msgstr "Komatsujima Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1131
#, fuzzy
msgid "Konya"
msgstr "Konya"
#: my-evolution/Locations.h:1132
#, fuzzy
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
msgstr "Kórejská ludovodemokratická republika"
#: my-evolution/Locations.h:1133
#, fuzzy
msgid "Korea, Republic of"
msgstr "Kórejská republika"
#: my-evolution/Locations.h:1134
#, fuzzy
msgid "Kos"
msgstr "Kos"
#: my-evolution/Locations.h:1135
#, fuzzy
msgid "Kotzebue"
msgstr "Kotzebue"
#: my-evolution/Locations.h:1136
#, fuzzy
msgid "Kozani"
msgstr "Kozani"
#: my-evolution/Locations.h:1137
#, fuzzy
msgid "Krakow"
msgstr "Krakù"
#: my-evolution/Locations.h:1138
#, fuzzy
msgid "Krasnodar"
msgstr "Krasnodar"
#: my-evolution/Locations.h:1139
#, fuzzy
msgid "Krasnoyarsk"
msgstr "Krasnojarsk"
#: my-evolution/Locations.h:1140
#, fuzzy
msgid "Kristiansand/Kjevik"
msgstr "Kristínsand/Kjevik"
#: my-evolution/Locations.h:1141
#, fuzzy
msgid "Kristiansund/Kvernberget"
msgstr "Kristínsund/Kvernberget"
#: my-evolution/Locations.h:1142
#, fuzzy
msgid "Kryviy Rig/Lozovatka"
msgstr "Kryvij Rig/Lozovatka"
#: my-evolution/Locations.h:1143
msgid "Kumamoto Airport"
msgstr "Kumamoto - leti¹tì"
#: my-evolution/Locations.h:1144
#, fuzzy
msgid "Kunming"
msgstr "Kunming"
#: my-evolution/Locations.h:1145
msgid "Kushiro Airport"
msgstr "Kushiro - leti¹tì"
#: my-evolution/Locations.h:1147
#, fuzzy
msgid "Kyiv/Boryspil"
msgstr "Kyjev/Borispyl"
#: my-evolution/Locations.h:1148
#, fuzzy
msgid "Kyiv/Zhulyany"
msgstr "Kyjev/®uljani"
#: my-evolution/Locations.h:1149
#, fuzzy
msgid "La Ceiba"
msgstr "La Ceiba"
#: my-evolution/Locations.h:1150
#, fuzzy
msgid "Laconia"
msgstr "Laconí"
#: my-evolution/Locations.h:1151
#, fuzzy
msgid "La Coruna"
msgstr "La Coruna"
#: my-evolution/Locations.h:1152
#, fuzzy
msgid "La Crosse"
msgstr "La Crosse"
#: my-evolution/Locations.h:1153
#, fuzzy
msgid "La Esperanza"
msgstr "La Esperanza"
#: my-evolution/Locations.h:1154
#, fuzzy
msgid "Lafayette"
msgstr "Lafayette"
#: my-evolution/Locations.h:1155
#, fuzzy
msgid "La Grande"
msgstr "La Grande"
#: my-evolution/Locations.h:1156
#, fuzzy
msgid "Lahaina"
msgstr "Lahaina"
#: my-evolution/Locations.h:1157
#, fuzzy
msgid "Lahore"
msgstr "Lahore"
#: my-evolution/Locations.h:1158
#, fuzzy
msgid "Lajes"
msgstr "Lajes"
#: my-evolution/Locations.h:1159
#, fuzzy
msgid "La Junta"
msgstr "La Junta"
#: my-evolution/Locations.h:1160
#, fuzzy
msgid "Lake Charles"
msgstr "Lake Charles"
#: my-evolution/Locations.h:1161
#, fuzzy
msgid "Lake Hood"
msgstr "Lake Hood"
#: my-evolution/Locations.h:1162
#, fuzzy
msgid "Lakehurst"
msgstr "Lakehurst"
#: my-evolution/Locations.h:1163
#, fuzzy
msgid "Lakeland"
msgstr "Lakeland"
#: my-evolution/Locations.h:1164
#, fuzzy
msgid "Lake Tahoe"
msgstr "Lake Tahoe"
#: my-evolution/Locations.h:1165
#, fuzzy
msgid "Lakeview"
msgstr "Lakevíw"
#: my-evolution/Locations.h:1166
#, fuzzy
msgid "Lamar"
msgstr "Lamar"
#: my-evolution/Locations.h:1167
#, fuzzy
msgid "La Mesa"
msgstr "La Mesa"
#: my-evolution/Locations.h:1168
#, fuzzy
msgid "Lamezia"
msgstr "Lamezí"
#: my-evolution/Locations.h:1169
#, fuzzy
msgid "Lamoni"
msgstr "Lamoni"
#: my-evolution/Locations.h:1170
#, fuzzy
msgid "Lampedusa"
msgstr "Lampedusa"
#: my-evolution/Locations.h:1171
#, fuzzy
msgid "Lanai"
msgstr "Lanai"
#: my-evolution/Locations.h:1172
#, fuzzy
msgid "Lancaster"
msgstr "Lancaster"
#: my-evolution/Locations.h:1173
#, fuzzy
msgid "Lander"
msgstr "Lander"
#: my-evolution/Locations.h:1174
#, fuzzy
msgid "Langebaanweg"
msgstr "Langebaanweg"
#: my-evolution/Locations.h:1175
#, fuzzy
msgid "Langley AFB"
msgstr "Langley AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1176
#, fuzzy
msgid "Lannion"
msgstr "Lannion"
#: my-evolution/Locations.h:1177
#, fuzzy
msgid "Lansing"
msgstr "Lansing"
#: my-evolution/Locations.h:1178
#, fuzzy
msgid "Lanzhou"
msgstr "Lanzhou"
#: my-evolution/Locations.h:1179
#, fuzzy
msgid "La Paz"
msgstr "La Paz"
#: my-evolution/Locations.h:1180
#, fuzzy
msgid "La Paz/Alto"
msgstr "La Paz/Alto"
#: my-evolution/Locations.h:1181
#, fuzzy
msgid "Laramie"
msgstr "Laramí"
#: my-evolution/Locations.h:1182
#, fuzzy
msgid "Laredo"
msgstr "Laredo"
#: my-evolution/Locations.h:1183
#, fuzzy
msgid "Larnaka"
msgstr "Larnaka"
#: my-evolution/Locations.h:1184
#, fuzzy
msgid "La Romana"
msgstr "La Romana"
#: my-evolution/Locations.h:1185
#, fuzzy
msgid "Las Americas"
msgstr "Las Americas"
#: my-evolution/Locations.h:1186
#, fuzzy
msgid "Las Tunas"
msgstr "Las Tunas"
#: my-evolution/Locations.h:1187
#, fuzzy
msgid "Las Vegas"
msgstr "Las Vegas"
#: my-evolution/Locations.h:1188
#, fuzzy
msgid "Latina"
msgstr "Latina"
#: my-evolution/Locations.h:1189
#, fuzzy
msgid "Latrobe"
msgstr "Latrobe"
#: my-evolution/Locations.h:1190
#, fuzzy
msgid "Laughlin"
msgstr "Laughlin"
#: my-evolution/Locations.h:1191
#, fuzzy
msgid "Laurel"
msgstr "Laurel"
#: my-evolution/Locations.h:1192
#, fuzzy
msgid "La Verne"
msgstr "La Verne"
#: my-evolution/Locations.h:1193
#, fuzzy
msgid "Lawrence"
msgstr "Lawrence"
#: my-evolution/Locations.h:1194
#, fuzzy
msgid "Lawton"
msgstr "Lawton"
#: my-evolution/Locations.h:1195
#, fuzzy
msgid "Leadville"
msgstr "Leadville"
#: my-evolution/Locations.h:1196
#, fuzzy
msgid "Learmouth"
msgstr "Learmouth"
#: my-evolution/Locations.h:1198
#, fuzzy
msgid "Lecce"
msgstr "Lecce"
#: my-evolution/Locations.h:1199
#, fuzzy
msgid "Leeds and Bradford"
msgstr "Leeds and Bøadford"
#: my-evolution/Locations.h:1200
#, fuzzy
msgid "Leesburg"
msgstr "Leesburg"
#: my-evolution/Locations.h:1201
#, fuzzy
msgid "Leeuwarden"
msgstr "Leeuwarden"
#: my-evolution/Locations.h:1202
#, fuzzy
msgid "Le Havre-Octeville"
msgstr "Le Havre-Octeville"
#: my-evolution/Locations.h:1203
#, fuzzy
msgid "Leipzig-Schkeuditz"
msgstr "Lipsko-Schkeuditz"
#: my-evolution/Locations.h:1204
#, fuzzy
msgid "Leknes"
msgstr "Leknes"
#: my-evolution/Locations.h:1205
#, fuzzy
msgid "Le Mans"
msgstr "Le Mans"
#: my-evolution/Locations.h:1206
#, fuzzy
msgid "Le Marine"
msgstr "Le Marine"
#: my-evolution/Locations.h:1207
#, fuzzy
msgid "Lemmon"
msgstr "Lemmon"
#: my-evolution/Locations.h:1208
#, fuzzy
msgid "Lemoore"
msgstr "Lemoore"
#: my-evolution/Locations.h:1209
#, fuzzy
msgid "Leticia/Vasquez Cobo"
msgstr "Leticí/Vasquez Cobo"
#: my-evolution/Locations.h:1210
#, fuzzy
msgid "Le Touquet"
msgstr "Le Touquet"
#: my-evolution/Locations.h:1211
#, fuzzy
msgid "Leuchars"
msgstr "Leuchars"
#: my-evolution/Locations.h:1212
#, fuzzy
msgid "Lewisburg"
msgstr "Lewisburg"
#: my-evolution/Locations.h:1213
#, fuzzy
msgid "Lewiston"
msgstr "Lewiston"
#: my-evolution/Locations.h:1214
#, fuzzy
msgid "Lewistown"
msgstr "Lewistown"
#: my-evolution/Locations.h:1215
#, fuzzy
msgid "Lexington"
msgstr "Lexington"
#: my-evolution/Locations.h:1216
#, fuzzy
msgid "Liberal"
msgstr "Liberal"
#: my-evolution/Locations.h:1218
#, fuzzy
msgid "Libya"
msgstr "Líbya"
#: my-evolution/Locations.h:1219
#, fuzzy
msgid "Lichtenburg"
msgstr "Lichtenburg"
#: my-evolution/Locations.h:1220
#, fuzzy
msgid "Lidgerwood"
msgstr "Lidgerwood"
#: my-evolution/Locations.h:1221
#, fuzzy
msgid "Liege"
msgstr "Líge"
#: my-evolution/Locations.h:1222
#, fuzzy
msgid "Lihue"
msgstr "Lihue"
#: my-evolution/Locations.h:1223
#, fuzzy
msgid "Lille-Lesquin"
msgstr "Lille-Lesquin"
#: my-evolution/Locations.h:1224
#, fuzzy
msgid "Lima-Callao"
msgstr "Lima-Callao"
#: my-evolution/Locations.h:1225
#, fuzzy
msgid "Limnos"
msgstr "Limnos"
#: my-evolution/Locations.h:1226
#, fuzzy
msgid "Limoges"
msgstr "Limoges"
#: my-evolution/Locations.h:1227
#, fuzzy
msgid "Limon"
msgstr "Limon"
#: my-evolution/Locations.h:1228
#, fuzzy
msgid "Lincoln"
msgstr "Lincoln"
#: my-evolution/Locations.h:1229
#, fuzzy
msgid "Linz"
msgstr "Linec"
#: my-evolution/Locations.h:1230
#, fuzzy
msgid "Lisboa"
msgstr "Lisabon"
#: my-evolution/Locations.h:1231
#, fuzzy
msgid "Lista"
msgstr "Lista"
#: my-evolution/Locations.h:1232
#, fuzzy
msgid "Litchfield"
msgstr "Litchfíld"
#: my-evolution/Locations.h:1234
#, fuzzy
msgid "Little Rock"
msgstr "Little Rock"
#: my-evolution/Locations.h:1235
#, fuzzy
msgid "Little Rock AFB"
msgstr "Little Rock AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1236
#, fuzzy
msgid "Livermore"
msgstr "Livermore"
#: my-evolution/Locations.h:1237
#, fuzzy
msgid "Liverpool"
msgstr "Liverpool"
#: my-evolution/Locations.h:1238
#, fuzzy
msgid "Livingston"
msgstr "Livingston"
#: my-evolution/Locations.h:1239
#, fuzzy
msgid "Ljubljana"
msgstr "Ljublana"
#: my-evolution/Locations.h:1240
#, fuzzy
msgid "Logan"
msgstr "Logan"
#: my-evolution/Locations.h:1241
#, fuzzy
msgid "Lolland Falster"
msgstr "Lolland Falster"
#: my-evolution/Locations.h:1242
#, fuzzy
msgid "Lompoc"
msgstr "Lompoc"
#: my-evolution/Locations.h:1243
#, fuzzy
msgid "London"
msgstr "Londýn"
#: my-evolution/Locations.h:1244
#, fuzzy
msgid "London/City"
msgstr "Londýn/City"
#: my-evolution/Locations.h:1245
#, fuzzy
msgid "London/Gatwick"
msgstr "Londýn/Gatwick"
#: my-evolution/Locations.h:1246
#, fuzzy
msgid "London/Heathrow"
msgstr "Londýn/Heathrow"
#: my-evolution/Locations.h:1247
#, fuzzy
msgid "London/Stansted"
msgstr "Londýn/Stansted"
#: my-evolution/Locations.h:1248
#, fuzzy
msgid "Londrina"
msgstr "Londrina"
#: my-evolution/Locations.h:1249
#, fuzzy
msgid "Lone Rock"
msgstr "Lone Rock"
#: my-evolution/Locations.h:1250
#, fuzzy
msgid "Long Beach"
msgstr "Long Beach"
#: my-evolution/Locations.h:1251
#, fuzzy
msgid "Longview"
msgstr "Longvíw"
#: my-evolution/Locations.h:1252
#, fuzzy
msgid "Lorient-Lann-Bihoue"
msgstr "Lorínt-Lann-Bihoue"
#: my-evolution/Locations.h:1253
#, fuzzy
msgid "Los Alamos"
msgstr "Los Alamos"
#: my-evolution/Locations.h:1254
#, fuzzy
msgid "Los Angeles"
msgstr "Los Angeles"
#: my-evolution/Locations.h:1255
#, fuzzy
msgid "Los Mochis"
msgstr "Los Mochis"
#: my-evolution/Locations.h:1256
#, fuzzy
msgid "Lossiemouth"
msgstr "Lossímouth"
#: my-evolution/Locations.h:1257
#, fuzzy
msgid "Louisville"
msgstr "Louisville"
#: my-evolution/Locations.h:1258
#, fuzzy
msgid "Louisville-Standiford Field"
msgstr "Louisville-Standiford Fíld"
#: my-evolution/Locations.h:1259
#, fuzzy
msgid "Lousiana"
msgstr "Lousína"
#: my-evolution/Locations.h:1260
#, fuzzy
msgid "Lovelock"
msgstr "Lovelock"
#: my-evolution/Locations.h:1261
#, fuzzy
msgid "Lubbock"
msgstr "Lubbock"
#: my-evolution/Locations.h:1262
#, fuzzy
msgid "Lubeck-Blankensee"
msgstr "Lubeck-Blankensee"
#: my-evolution/Locations.h:1263
#, fuzzy
msgid "Lufkin"
msgstr "Lufkin"
#: my-evolution/Locations.h:1264
#, fuzzy
msgid "Lugano"
msgstr "Lugano"
#: my-evolution/Locations.h:1265
#, fuzzy
msgid "Luqa"
msgstr "Luqa"
#: my-evolution/Locations.h:1266
#, fuzzy
msgid "Luton"
msgstr "Luton"
#: my-evolution/Locations.h:1268
#, fuzzy
msgid "Luxeuil"
msgstr "Luxeuil"
#: my-evolution/Locations.h:1269
#, fuzzy
msgid "Luxor"
msgstr "Luxor"
#: my-evolution/Locations.h:1270
#, fuzzy
msgid "Lviv"
msgstr "Lvù"
#: my-evolution/Locations.h:1271
#, fuzzy
msgid "Lynchburg"
msgstr "Lynchburg"
#: my-evolution/Locations.h:1272
#, fuzzy
msgid "Lyneham"
msgstr "Lyneham"
#: my-evolution/Locations.h:1273
#, fuzzy
msgid "Lyon-Bron"
msgstr "Lyon-Bron"
#: my-evolution/Locations.h:1274
#, fuzzy
msgid "Lyon-Satolas"
msgstr "Lyon-Satolas"
#: my-evolution/Locations.h:1275
#, fuzzy
msgid "Maastricht"
msgstr "Maastricht"
#: my-evolution/Locations.h:1276
#, fuzzy
msgid "Macae"
msgstr "Macae"
#: my-evolution/Locations.h:1277
#, fuzzy
msgid "Macapa"
msgstr "Macapa"
#: my-evolution/Locations.h:1278
#, fuzzy
msgid "Maceio"
msgstr "Maceio"
#: my-evolution/Locations.h:1279
#, fuzzy
msgid "Macon"
msgstr "Macon"
#: my-evolution/Locations.h:1280
#, fuzzy
msgid "Madinah"
msgstr "Madinah"
#: my-evolution/Locations.h:1281
#, fuzzy
msgid "Madison"
msgstr "Madison"
#: my-evolution/Locations.h:1282
#, fuzzy
msgid "Madras/Minambakkam"
msgstr "Madras/Minambakkam"
#: my-evolution/Locations.h:1283
#, fuzzy
msgid "Madrid (Barajas)"
msgstr "Madrid (Barajas)"
#: my-evolution/Locations.h:1284
#, fuzzy
msgid "Madrid (Cuatro Vientos)"
msgstr "Madrid (Cuatro Víntos)"
#: my-evolution/Locations.h:1285
#, fuzzy
msgid "Magadan"
msgstr "Magadan"
#: my-evolution/Locations.h:1286
#, fuzzy
msgid "Magdalena"
msgstr "Magdalena"
#: my-evolution/Locations.h:1287
#, fuzzy
msgid "Maine"
msgstr "Maine"
#: my-evolution/Locations.h:1288
#, fuzzy
msgid "Makhachkala"
msgstr "Makaèkala"
#: my-evolution/Locations.h:1289
#, fuzzy
msgid "Makkah"
msgstr "Makkah"
#: my-evolution/Locations.h:1290
#, fuzzy
msgid "Makung"
msgstr "Makung"
#: my-evolution/Locations.h:1291
#, fuzzy
msgid "Malad City"
msgstr "Malad City"
#: my-evolution/Locations.h:1292
#, fuzzy
msgid "Malaga"
msgstr "Malaga"
#: my-evolution/Locations.h:1293
#, fuzzy
msgid "Malatya"
msgstr "Malatya"
#: my-evolution/Locations.h:1294
#, fuzzy
msgid "Maldonado/Punta Est"
msgstr "Maldonado/Punta Est"
#: my-evolution/Locations.h:1295
#, fuzzy
msgid "Malmo/Sturup"
msgstr "Malmo/Sturup"
#: my-evolution/Locations.h:1297
#, fuzzy
msgid "Mammoth Lakes"
msgstr "Mammoth Lakes"
#: my-evolution/Locations.h:1298
#, fuzzy
msgid "Managua"
msgstr "Managua"
#: my-evolution/Locations.h:1299
#, fuzzy
msgid "Manassas"
msgstr "Manassas"
#: my-evolution/Locations.h:1300
#, fuzzy
msgid "Manaus"
msgstr "Manaus"
#: my-evolution/Locations.h:1301
#, fuzzy
msgid "Manchester"
msgstr "Manchester"
#: my-evolution/Locations.h:1302
#, fuzzy
msgid "Mangilsan Ab"
msgstr "Mangilsan Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1303
#, fuzzy
msgid "Manhattan"
msgstr "Manhattan"
#: my-evolution/Locations.h:1304
#, fuzzy
msgid "Manisa"
msgstr "Manisa"
#: my-evolution/Locations.h:1305
#, fuzzy
msgid "Manistee"
msgstr "Manistee"
#: my-evolution/Locations.h:1306
#, fuzzy
msgid "Manitoba"
msgstr "Manitoba"
#: my-evolution/Locations.h:1307
#, fuzzy
msgid "Manitowoc"
msgstr "Manitowoc"
#: my-evolution/Locations.h:1308
#, fuzzy
msgid "Mankato"
msgstr "Mankato"
#: my-evolution/Locations.h:1309
#, fuzzy
msgid "Mansfield"
msgstr "Mansfíld"
#: my-evolution/Locations.h:1310
#, fuzzy
msgid "Manta"
msgstr "Manta"
#: my-evolution/Locations.h:1311
#, fuzzy
msgid "Manzanillo"
msgstr "Manzanillo"
#: my-evolution/Locations.h:1312
#, fuzzy
msgid "Maraba"
msgstr "Maraba"
#: my-evolution/Locations.h:1313
#, fuzzy
msgid "Maracaibo-La Chinita"
msgstr "Maracaibo-La Chinita"
#: my-evolution/Locations.h:1314
#, fuzzy
msgid "Maracay-B.A.Sucre"
msgstr "Maracay-B.A.Sucre"
#: my-evolution/Locations.h:1315
#, fuzzy
msgid "Marathon"
msgstr "Marathon"
#: my-evolution/Locations.h:1316
#, fuzzy
msgid "Mar Del Plata"
msgstr "Mar Del Plata"
#: my-evolution/Locations.h:1317
#, fuzzy
msgid "Margarita"
msgstr "Margarita"
#: my-evolution/Locations.h:1318
#, fuzzy
msgid "Marianna"
msgstr "Marínna"
#: my-evolution/Locations.h:1319
#, fuzzy
msgid "Marib"
msgstr "Marib"
#: my-evolution/Locations.h:1320
#, fuzzy
msgid "Maribor"
msgstr "Maribor"
#: my-evolution/Locations.h:1321
#, fuzzy
msgid "Marietta"
msgstr "Marítta"
#: my-evolution/Locations.h:1322
#, fuzzy
msgid "Marino di Ravenna"
msgstr "Marino di Ravenna"
#: my-evolution/Locations.h:1323
#, fuzzy
msgid "Marion"
msgstr "Marion"
#: my-evolution/Locations.h:1324
#, fuzzy
msgid "Marion-Wytheville"
msgstr "Marion-Wytheville"
#: my-evolution/Locations.h:1325
#, fuzzy
msgid "Marquette"
msgstr "Marquette"
#: my-evolution/Locations.h:1326
#, fuzzy
msgid "Marseille-Provence"
msgstr "Marseille-Provence"
#: my-evolution/Locations.h:1327
#, fuzzy
msgid "Marseilles"
msgstr "Marseilles"
#: my-evolution/Locations.h:1328
#, fuzzy
msgid "Marshall"
msgstr "Marshall"
#: my-evolution/Locations.h:1329
#, fuzzy
msgid "Marshalltown"
msgstr "Marshalltown"
#: my-evolution/Locations.h:1330
#, fuzzy
msgid "Marshfield"
msgstr "Marshfíld"
#: my-evolution/Locations.h:1331
#, fuzzy
msgid "Marte"
msgstr "Marte"
#: my-evolution/Locations.h:1332
#, fuzzy
msgid "Marthas Vineyard"
msgstr "Marthas Vineyard"
#: my-evolution/Locations.h:1333
#, fuzzy
msgid "Martinsburg"
msgstr "Martinsburg"
#: my-evolution/Locations.h:1334
#, fuzzy
msgid "Martinsville"
msgstr "Martinsville"
#: my-evolution/Locations.h:1335
#, fuzzy
msgid "Maryland"
msgstr "Maryland"
#: my-evolution/Locations.h:1336
#, fuzzy
msgid "Marysville"
msgstr "Marysville"
#: my-evolution/Locations.h:1337
#, fuzzy
msgid "Marysville-Beale AFB"
msgstr "Marysville-Beale AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1338
#, fuzzy
msgid "Mashhad"
msgstr "Mashhad"
#: my-evolution/Locations.h:1339
#, fuzzy
msgid "Masirah"
msgstr "Masirah"
#: my-evolution/Locations.h:1340
#, fuzzy
msgid "Mason City"
msgstr "Mason City"
#: my-evolution/Locations.h:1341
#, fuzzy
msgid "Massachusetts"
msgstr "Massachusetts"
#: my-evolution/Locations.h:1342
#, fuzzy
msgid "Massena"
msgstr "Massena"
#: my-evolution/Locations.h:1343
#, fuzzy
msgid "Matamoros"
msgstr "Matamoros"
#: my-evolution/Locations.h:1344
msgid "Matsumoto Airport"
msgstr "Matsumoto - leti¹tì"
#: my-evolution/Locations.h:1345
#, fuzzy
msgid "Matsushima Ab"
msgstr "Matsu¹ima Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1346
msgid "Matsuyama Airport"
msgstr "Matsuyama - leti¹tì"
#: my-evolution/Locations.h:1347
#, fuzzy
msgid "Mattoon"
msgstr "Mattoon"
#: my-evolution/Locations.h:1348
#, fuzzy
msgid "Mayaguez"
msgstr "Mayaguez"
#: my-evolution/Locations.h:1349
#, fuzzy
msgid "Mayport"
msgstr "Mayport"
#: my-evolution/Locations.h:1350
#, fuzzy
msgid "Mazatlan"
msgstr "Mazatlan"
#: my-evolution/Locations.h:1351
#, fuzzy
msgid "Mazu"
msgstr "Mazu"
#: my-evolution/Locations.h:1352
#, fuzzy
msgid "McAlester"
msgstr "McAlester"
#: my-evolution/Locations.h:1353
#, fuzzy
msgid "McAllen"
msgstr "McAllen"
#: my-evolution/Locations.h:1354
#, fuzzy
msgid "McCall"
msgstr "McCall"
#: my-evolution/Locations.h:1355
#, fuzzy
msgid "McCarthy"
msgstr "McCarthy"
#: my-evolution/Locations.h:1356
#, fuzzy
msgid "McClellan"
msgstr "McClellan"
#: my-evolution/Locations.h:1357
#, fuzzy
msgid "McComb"
msgstr "McComb"
#: my-evolution/Locations.h:1358
#, fuzzy
msgid "McCook"
msgstr "McCoek"
#: my-evolution/Locations.h:1359
#, fuzzy
msgid "McGrath"
msgstr "McGrath"
#: my-evolution/Locations.h:1360
#, fuzzy
msgid "Mc Gregor"
msgstr "Mc Gregor"
#: my-evolution/Locations.h:1361
#, fuzzy
msgid "Meacham"
msgstr "Meacham"
#: my-evolution/Locations.h:1362
#, fuzzy
msgid "Medford"
msgstr "Medford"
#: my-evolution/Locations.h:1363
#, fuzzy
msgid "Medicine Lodge"
msgstr "Medicine Lodge"
#: my-evolution/Locations.h:1364
#, fuzzy
msgid "Mehamn"
msgstr "Mehamn"
#: my-evolution/Locations.h:1365
#, fuzzy
msgid "Mekoryuk"
msgstr "Mekorjuk"
#: my-evolution/Locations.h:1366
#, fuzzy
msgid "Melbourne"
msgstr "Melbourne"
#: my-evolution/Locations.h:1367
#, fuzzy
msgid "Melfa"
msgstr "Melfa"
#: my-evolution/Locations.h:1368
#, fuzzy
msgid "Melilla"
msgstr "Melilla"
#: my-evolution/Locations.h:1369
msgid "Memambetsu Airport"
msgstr "Memambetsu - leti¹tì"
#: my-evolution/Locations.h:1370
#, fuzzy
msgid "Memphis"
msgstr "Memphis"
#: my-evolution/Locations.h:1371
#, fuzzy
msgid "Memphis-NAS"
msgstr "Memphis-NAS"
#: my-evolution/Locations.h:1372
#, fuzzy
msgid "Mendoza"
msgstr "Mendoza"
#: my-evolution/Locations.h:1373
#, fuzzy
msgid "Mene Grande"
msgstr "Mene Grande"
#: my-evolution/Locations.h:1374
#, fuzzy
msgid "Menominee"
msgstr "Jménominee"
#: my-evolution/Locations.h:1375
#, fuzzy
msgid "Menorca"
msgstr "Jménorca"
#: my-evolution/Locations.h:1376
#, fuzzy
msgid "Merced"
msgstr "Merced"
#: my-evolution/Locations.h:1377
#, fuzzy
msgid "Merida"
msgstr "Merida"
#: my-evolution/Locations.h:1378
#, fuzzy
msgid "Meridian"
msgstr "Meridín"
#: my-evolution/Locations.h:1379
#, fuzzy
msgid "Meridian-Lauderdale"
msgstr "Meridín-Lauderdale"
#: my-evolution/Locations.h:1380
#, fuzzy
msgid "Merril Field"
msgstr "Merril Fíld"
#: my-evolution/Locations.h:1381
#, fuzzy
msgid "Mersa Matruh"
msgstr "Mersa Matruh"
#: my-evolution/Locations.h:1382
#, fuzzy
msgid "Mesa-Falcon Field"
msgstr "Mesa-Falcon Fíld"
#: my-evolution/Locations.h:1383
#, fuzzy
msgid "Metabaru Ab"
msgstr "Metabaru Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1384
#, fuzzy
msgid "Metz-Frescaty"
msgstr "Metz-Frescaty"
#: my-evolution/Locations.h:1385
#, fuzzy
msgid "Mexicali"
msgstr "Mexicali"
#: my-evolution/Locations.h:1387
#, fuzzy
msgid "Miami"
msgstr "Mími"
#: my-evolution/Locations.h:1388
#, fuzzy
msgid "Miami-Kendall"
msgstr "Mími-Kendall"
#: my-evolution/Locations.h:1389
#, fuzzy
msgid "Miami-Opa Locka"
msgstr "Mími-Opa Locka"
#: my-evolution/Locations.h:1390
#, fuzzy
msgid "Michigan"
msgstr "Michigan"
#: my-evolution/Locations.h:1391
#, fuzzy
msgid "Middle East"
msgstr "Støedný východ"
#: my-evolution/Locations.h:1392
#, fuzzy
msgid "Middleton Island"
msgstr "Middleton Island"
#: my-evolution/Locations.h:1393
#, fuzzy
msgid "Middletown"
msgstr "Middletown"
#: my-evolution/Locations.h:1394
#, fuzzy
msgid "Midland"
msgstr "Midland"
#: my-evolution/Locations.h:1395
#, fuzzy
msgid "Miho Ab"
msgstr "Miho Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1396
#, fuzzy
msgid "Milano/Linate"
msgstr "Milán/Linate"
#: my-evolution/Locations.h:1397
#, fuzzy
msgid "Milano/Malpensa"
msgstr "Milán/Malpensa"
#: my-evolution/Locations.h:1398
#, fuzzy
msgid "Miles City"
msgstr "Miles City"
#: my-evolution/Locations.h:1399
#, fuzzy
msgid "Milford"
msgstr "Milford"
#: my-evolution/Locations.h:1400
#, fuzzy
msgid "Millinocket"
msgstr "Millinocket"
#: my-evolution/Locations.h:1401
#, fuzzy
msgid "Millville"
msgstr "Millville"
#: my-evolution/Locations.h:1402
#, fuzzy
msgid "Milton"
msgstr "Milton"
#: my-evolution/Locations.h:1403
#, fuzzy
msgid "Milwaukee"
msgstr "Milwaukee"
#: my-evolution/Locations.h:1404
#, fuzzy
msgid "Milwaukee-Timmerman"
msgstr "Milwaukee-Timmerman"
#: my-evolution/Locations.h:1405
#, fuzzy
msgid "Minamitorishima"
msgstr "Minamitorishima"
#: my-evolution/Locations.h:1406
#, fuzzy
msgid "Minatitlan"
msgstr "Minatitlan"
#: my-evolution/Locations.h:1407
#, fuzzy
msgid "Minchumina"
msgstr "Minchumina"
#: my-evolution/Locations.h:1408
#, fuzzy
msgid "Mineralnye Vody"
msgstr "Mineralne Vody"
#: my-evolution/Locations.h:1409
#, fuzzy
msgid "Mineral Wells"
msgstr "Mineral Wells"
#: my-evolution/Locations.h:1410
#, fuzzy
msgid "Minneapolis"
msgstr "Minneapolis"
#: my-evolution/Locations.h:1411
#, fuzzy
msgid "Minneapolis [2]"
msgstr "Minneapolis [2]"
#: my-evolution/Locations.h:1412
#, fuzzy
msgid "Minneapolis [3]"
msgstr "Minneapolis [3]"
#: my-evolution/Locations.h:1413
#, fuzzy
msgid "Minnesota"
msgstr "Minnesota"
#: my-evolution/Locations.h:1414
#, fuzzy
msgid "Minocqua"
msgstr "Minocqua"
#: my-evolution/Locations.h:1415
#, fuzzy
msgid "Minot"
msgstr "Minot"
#: my-evolution/Locations.h:1416
#, fuzzy
msgid "Minot AFB"
msgstr "Minot AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1417
#, fuzzy
msgid "Misawa Ab"
msgstr "Misawa Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1418
#, fuzzy
msgid "Mississippi"
msgstr "Mississippi"
#: my-evolution/Locations.h:1419
#, fuzzy
msgid "Missoula"
msgstr "Missoula"
#: my-evolution/Locations.h:1420
#, fuzzy
msgid "Missouri"
msgstr "Missouri"
#: my-evolution/Locations.h:1421
#, fuzzy
msgid "Mitchell"
msgstr "Mitchell"
#: my-evolution/Locations.h:1422
#, fuzzy
msgid "Mitilini"
msgstr "Mitilini"
#: my-evolution/Locations.h:1423
msgid "Miyakejima Airport"
msgstr "Miyakejima - leti¹tì"
#: my-evolution/Locations.h:1424
msgid "Miyazaki Airport"
msgstr "Miyazaki - leti¹tì"
#: my-evolution/Locations.h:1425
msgid "Moa"
msgstr "Moa"
#: my-evolution/Locations.h:1426
#, fuzzy
msgid "Mobile Downtown"
msgstr "Mobile Downtown"
#: my-evolution/Locations.h:1427
msgid "Mobile Regional Airport"
msgstr "Mobile - regionální leti¹tì"
#: my-evolution/Locations.h:1428
msgid "Mobridge"
msgstr "Mobridge"
#: my-evolution/Locations.h:1429
msgid "Modesto"
msgstr "Modesto"
#: my-evolution/Locations.h:1430
#, fuzzy
msgid "Mo I Rana"
msgstr "Mo I Rana"
#: my-evolution/Locations.h:1431
#, fuzzy
msgid "Mojave"
msgstr "Mojave"
#: my-evolution/Locations.h:1432
#, fuzzy
msgid "Molde"
msgstr "Molde"
#: my-evolution/Locations.h:1433
#, fuzzy
msgid "Moldova"
msgstr "Moldavsko"
#: my-evolution/Locations.h:1434
#, fuzzy
msgid "Moline-Quad Cities"
msgstr "Moline-Quad Citís"
#: my-evolution/Locations.h:1435
#, fuzzy
msgid "Molokai"
msgstr "Molokai"
#: my-evolution/Locations.h:1436
msgid "Mombetsu Airport"
msgstr "Mombetsu - leti¹tì"
#: my-evolution/Locations.h:1437
#, fuzzy
msgid "Monchengladbach"
msgstr "Monchengladbach"
#: my-evolution/Locations.h:1438
#, fuzzy
msgid "Monclova"
msgstr "Monclova"
#: my-evolution/Locations.h:1439
#, fuzzy
msgid "Moncton"
msgstr "Moncton"
#: my-evolution/Locations.h:1440
#, fuzzy
msgid "Monida"
msgstr "Monida"
#: my-evolution/Locations.h:1441
#, fuzzy
msgid "Monpellier-Mediterrannee"
msgstr "Monpellír-Mediterrannee"
#: my-evolution/Locations.h:1442
#, fuzzy
msgid "Monroe"
msgstr "Monroe"
#: my-evolution/Locations.h:1443
#, fuzzy
msgid "Montague"
msgstr "Montague"
#: my-evolution/Locations.h:1444
#, fuzzy
msgid "Montana"
msgstr "Montana"
#: my-evolution/Locations.h:1445
#, fuzzy
msgid "Mont-de-Marsan"
msgstr "Mont-de-Marsan"
#: my-evolution/Locations.h:1446
#, fuzzy
msgid "Monte Argentario"
msgstr "Monte Argentario"
#: my-evolution/Locations.h:1447
#, fuzzy
msgid "Monte Bisbino"
msgstr "Monte Bisbino"
#: my-evolution/Locations.h:1448
#, fuzzy
msgid "Monte Calamita"
msgstr "Monte Calamita"
#: my-evolution/Locations.h:1449
#, fuzzy
msgid "Monte Cimone"
msgstr "Monte Cimone"
#: my-evolution/Locations.h:1450
#, fuzzy
msgid "Montego Bay"
msgstr "Montego Bay"
#: my-evolution/Locations.h:1451
#, fuzzy
msgid "Monte Malanotte"
msgstr "Monte Malanotte"
#: my-evolution/Locations.h:1452
#, fuzzy
msgid "Monterey"
msgstr "Monterey"
#: my-evolution/Locations.h:1453
#, fuzzy
msgid "Monterrey"
msgstr "Monterrey"
#: my-evolution/Locations.h:1454
#, fuzzy
msgid "Monte Scuro"
msgstr "Monte Scuro"
#: my-evolution/Locations.h:1455
#, fuzzy
msgid "Monte Terminillo"
msgstr "Monte Terminillo"
#: my-evolution/Locations.h:1456
#, fuzzy
msgid "Montevideo/Carrasco"
msgstr "Montevideo/Carrasco"
#: my-evolution/Locations.h:1457
#, fuzzy
msgid "Montgomery"
msgstr "Montgomery"
#: my-evolution/Locations.h:1458
#, fuzzy
msgid "Montgomery-Maxwell AFB"
msgstr "Montgomery-Maxwell AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1459
#, fuzzy
msgid "Monticello"
msgstr "Monticello"
#: my-evolution/Locations.h:1460
#, fuzzy
msgid "Montpelier"
msgstr "Montpelír"
#: my-evolution/Locations.h:1461
#, fuzzy
msgid "Montreal Dorval"
msgstr "Montreal Dorval"
#: my-evolution/Locations.h:1462
#, fuzzy
msgid "Montreal Mirabel"
msgstr "Montreal Mirabel"
#: my-evolution/Locations.h:1463
#, fuzzy
msgid "Montreal Saint-Hubert"
msgstr "Montreal Saint-Hubert"
#: my-evolution/Locations.h:1464
#, fuzzy
msgid "Montrose"
msgstr "Montrose"
#: my-evolution/Locations.h:1465
#, fuzzy
msgid "Montrose (2)"
msgstr "Montrose (2)"
#: my-evolution/Locations.h:1466
#, fuzzy
msgid "Morelia"
msgstr "Morelí"
#: my-evolution/Locations.h:1467
#, fuzzy
msgid "Morgantown"
msgstr "Morgantown"
#: my-evolution/Locations.h:1468
#, fuzzy
msgid "Moriarty"
msgstr "Morírty"
#: my-evolution/Locations.h:1470
#, fuzzy
msgid "Morristown"
msgstr "Morristown"
#: my-evolution/Locations.h:1471
#, fuzzy
msgid "Moscow Domodedovo"
msgstr "Moskva Domodedovo"
#: my-evolution/Locations.h:1472
#, fuzzy
msgid "Moscow Sheremetyevo"
msgstr "Moskva ©eremetevo"
#: my-evolution/Locations.h:1473
#, fuzzy
msgid "Moses Lake"
msgstr "Moses Lake"
#: my-evolution/Locations.h:1474
#, fuzzy
msgid "Mosinee"
msgstr "Mosinee"
#: my-evolution/Locations.h:1475
#, fuzzy
msgid "Mosjoen"
msgstr "Mosjoen"
#: my-evolution/Locations.h:1476
#, fuzzy
msgid "Moultrie"
msgstr "Moultrí"
#: my-evolution/Locations.h:1477
#, fuzzy
msgid "Mountain Home"
msgstr "Mountain Home"
#: my-evolution/Locations.h:1478
#, fuzzy
msgid "Mountain View"
msgstr "Mountain Víw"
#: my-evolution/Locations.h:1479
#, fuzzy
msgid "Mount Clemens"
msgstr "Mount Clemens"
#: my-evolution/Locations.h:1480
#, fuzzy
msgid "Mount Holly"
msgstr "Mount Holly"
#: my-evolution/Locations.h:1481
#, fuzzy
msgid "Mount Shasta"
msgstr "Mount Shasta"
#: my-evolution/Locations.h:1482
#, fuzzy
msgid "Mount Vernon"
msgstr "Mount Vernon"
#: my-evolution/Locations.h:1483
#, fuzzy
msgid "Mount Wilson"
msgstr "Mount Wilson"
#: my-evolution/Locations.h:1484
#, fuzzy
msgid "Mt Washington"
msgstr "Mt Washington"
#: my-evolution/Locations.h:1485
#, fuzzy
msgid "Mugla/Dalaman"
msgstr "Mugla/Dalaman"
#: my-evolution/Locations.h:1486
#, fuzzy
msgid "Muir"
msgstr "Muir"
#: my-evolution/Locations.h:1487
#, fuzzy
msgid "Mullan"
msgstr "Mullan"
#: my-evolution/Locations.h:1488
#, fuzzy
msgid "Mullen"
msgstr "Mullen"
#: my-evolution/Locations.h:1489
#, fuzzy
msgid "Munchen"
msgstr "Mníchù"
#: my-evolution/Locations.h:1490
#, fuzzy
msgid "Muncie"
msgstr "Muncí"
#: my-evolution/Locations.h:1491
#, fuzzy
msgid "Munster/Osnabruck"
msgstr "Munster/Osnabruck"
#: my-evolution/Locations.h:1492
#, fuzzy
msgid "Murcia"
msgstr "Murcí"
#: my-evolution/Locations.h:1493
#, fuzzy
msgid "Murmansk"
msgstr "Murmansk"
#: my-evolution/Locations.h:1494
#, fuzzy
msgid "Mus"
msgstr "Mus"
#: my-evolution/Locations.h:1495
#, fuzzy
msgid "Muscatine"
msgstr "Muscatine"
#: my-evolution/Locations.h:1496
#, fuzzy
msgid "Muscle Shoals"
msgstr "Muscle Shoals"
#: my-evolution/Locations.h:1497
#, fuzzy
msgid "Muskegon"
msgstr "Muskegon"
#: my-evolution/Locations.h:1498
#, fuzzy
msgid "Mykonos"
msgstr "Mykonos"
#: my-evolution/Locations.h:1499
#, fuzzy
msgid "Myrtle Beach"
msgstr "Myrtle Beach"
#: my-evolution/Locations.h:1500
#, fuzzy
msgid "Nabesna/Devil Mt."
msgstr "Nabesna/Devil Mt."
#: my-evolution/Locations.h:1501
#, fuzzy
msgid "Nacogdoches"
msgstr "Nacogdoches"
#: my-evolution/Locations.h:1502
msgid "Nagasaki Airport"
msgstr "Nagasaki - leti¹tì"
#: my-evolution/Locations.h:1503
msgid "Nagoya Airport"
msgstr "Nagoya - leti¹tì"
#: my-evolution/Locations.h:1504
#, fuzzy
msgid "Nagpur Sonegaon"
msgstr "Nagpur Sonegaon"
#: my-evolution/Locations.h:1505
msgid "Naha Airport"
msgstr "Naha - leti¹tì"
#: my-evolution/Locations.h:1506
#, fuzzy
msgid "Najran"
msgstr "Najran"
#: my-evolution/Locations.h:1507
msgid "Nakashibetsu Airport"
msgstr "Nakashibetsu - leti¹tì"
#: my-evolution/Locations.h:1508
#, fuzzy
msgid "Nalchik"
msgstr "Nalchik"
#: my-evolution/Locations.h:1509
#, fuzzy
msgid "Namsos"
msgstr "Namsos"
#: my-evolution/Locations.h:1510
#, fuzzy
msgid "Nancy-Essey"
msgstr "Nancy-Essey"
#: my-evolution/Locations.h:1511
#, fuzzy
msgid "Nancy-Ochey"
msgstr "Nancy-Ochey"
#: my-evolution/Locations.h:1512
msgid "Nankishirahama Airport"
msgstr "Nankishirahama - leti¹tì"
#: my-evolution/Locations.h:1513
msgid "Nanning"
msgstr "Nanning"
#: my-evolution/Locations.h:1514
msgid "Nantes Adlantique"
msgstr "Nantes Adlantique"
#: my-evolution/Locations.h:1515
msgid "Nantucket"
msgstr "Nantucket"
#: my-evolution/Locations.h:1516
msgid "Napa"
msgstr "Napa"
#: my-evolution/Locations.h:1517
msgid "Naples"
msgstr "Naples"
#: my-evolution/Locations.h:1518
msgid "Napoli"
msgstr "Napoli"
#: my-evolution/Locations.h:1519
msgid "Narvik"
msgstr "Narvik"
#: my-evolution/Locations.h:1520
msgid "Nasa Shuttle"
msgstr "Nasa Shuttle"
#: my-evolution/Locations.h:1521
msgid "Nashua"
msgstr "Nashua"
#: my-evolution/Locations.h:1522
msgid "Nashville"
msgstr "Nashville"
#: my-evolution/Locations.h:1523
msgid "Nassau"
msgstr "Nassau"
#: my-evolution/Locations.h:1524
msgid "Natal"
msgstr "Natal"
#: my-evolution/Locations.h:1525
msgid "Natchez"
msgstr "Natchez"
#: my-evolution/Locations.h:1526
msgid "Nawabshah"
msgstr "Nawabshah"
#: my-evolution/Locations.h:1527
msgid "Nebraska"
msgstr "Nebraska"
#: my-evolution/Locations.h:1528
msgid "Needles"
msgstr "Needles"
#: my-evolution/Locations.h:1529
msgid "Nenana"
msgstr "Nenana"
#: my-evolution/Locations.h:1531
msgid "Neuquen"
msgstr "Neuquen"
#: my-evolution/Locations.h:1532
msgid "Nevada"
msgstr "Nevada"
#: my-evolution/Locations.h:1533
msgid "Newark"
msgstr "Newark"
#: my-evolution/Locations.h:1534
msgid "New Bedford"
msgstr "New Bedford"
#: my-evolution/Locations.h:1535
msgid "New Bern"
msgstr "New Bern"
#: my-evolution/Locations.h:1536
msgid "New Braunfels"
msgstr "New Branfels"
#: my-evolution/Locations.h:1537
msgid "New Brunswick"
msgstr "New Brunswick"
#: my-evolution/Locations.h:1538
msgid "Newburgh"
msgstr "Newburgh"
#: my-evolution/Locations.h:1539
msgid "Newcastle"
msgstr "Newcastle"
#: my-evolution/Locations.h:1540
msgid "New Delhi/Palam"
msgstr "New Delphi/Palam"
#: my-evolution/Locations.h:1541
msgid "Newfoundland"
msgstr "Newfoundland"
#: my-evolution/Locations.h:1542
msgid "New Hampshire"
msgstr "New Hampshire"
#: my-evolution/Locations.h:1543
msgid "New Haven"
msgstr "New Haven"
#: my-evolution/Locations.h:1544
msgid "New Iberia"
msgstr "New Iberia"
#: my-evolution/Locations.h:1545
msgid "New Jersey"
msgstr "New Jersey"
#: my-evolution/Locations.h:1546
msgid "New Mexico"
msgstr "New Mexico"
#: my-evolution/Locations.h:1547
msgid "New Orleans"
msgstr "New Orleans"
#: my-evolution/Locations.h:1548
msgid "New Orleans-Lakefront"
msgstr "New Orleans-Lakefront"
#: my-evolution/Locations.h:1549
msgid "New Orleans NAS"
msgstr "New Orleans NAS"
#: my-evolution/Locations.h:1550
msgid "Newport"
msgstr "Newport"
#: my-evolution/Locations.h:1551
msgid "Newport News"
msgstr "Newport News"
#: my-evolution/Locations.h:1552
msgid "New Port Richey"
msgstr "New Port Richey"
#: my-evolution/Locations.h:1553
msgid "New River"
msgstr "New River"
#: my-evolution/Locations.h:1554
msgid "New Tokyo International Airport"
msgstr "New Tokyo - mezinárodní leti¹tì"
#: my-evolution/Locations.h:1555
msgid "Newton"
msgstr "Newton"
#: my-evolution/Locations.h:1556
msgid "New York"
msgstr "New York"
#: my-evolution/Locations.h:1557
msgid "New York-JFK Arpt"
msgstr "New York - leti¹tì JFK"
#: my-evolution/Locations.h:1558
msgid "New York-La Guardia"
msgstr "New York-La Guardia"
#: my-evolution/Locations.h:1560
msgid "Niagara Falls"
msgstr "Niagarské vodopády"
#: my-evolution/Locations.h:1562
#, fuzzy
msgid "Nice-Cote d'Azur"
msgstr "Nice-Cote d'Azur"
#: my-evolution/Locations.h:1563
msgid "Niigata Airport"
msgstr "Niigata - leti¹tì"
#: my-evolution/Locations.h:1564
#, fuzzy
msgid "Nimes-Garons"
msgstr "Nimes-Garons"
#: my-evolution/Locations.h:1565
#, fuzzy
msgid "Nipawin"
msgstr "Nipawin"
#: my-evolution/Locations.h:1566
#, fuzzy
msgid "Nis"
msgstr "Nis"
#: my-evolution/Locations.h:1567
#, fuzzy
msgid "Nizhny Novgorod"
msgstr "Ni¾ný Novgorod"
#: my-evolution/Locations.h:1568
#, fuzzy
msgid "N Las Vegas"
msgstr "N Las Vegas"
#: my-evolution/Locations.h:1569
#, fuzzy
msgid "N Myrtle Beach"
msgstr "N Myrtle Beach"
#: my-evolution/Locations.h:1570
#, fuzzy
msgid "Nogales"
msgstr "Nogales"
#: my-evolution/Locations.h:1571
#, fuzzy
msgid "Nome"
msgstr "Nome"
#: my-evolution/Locations.h:1572
#, fuzzy
msgid "Norfolk"
msgstr "Norfolk"
#: my-evolution/Locations.h:1574
#, fuzzy
msgid "Norfolk NAS"
msgstr "Norfolk NAS"
#: my-evolution/Locations.h:1575
#, fuzzy
msgid "Norrkoping"
msgstr "Norrkoping"
#: my-evolution/Locations.h:1576
#, fuzzy
msgid "North Adams"
msgstr "North Adams"
#: my-evolution/Locations.h:1577
#, fuzzy
msgid "North Bend"
msgstr "North Bend"
#: my-evolution/Locations.h:1578
#, fuzzy
msgid "North Carolina"
msgstr "Severmí Karolina"
#: my-evolution/Locations.h:1579
#, fuzzy
msgid "North Conway"
msgstr "North Conway"
#: my-evolution/Locations.h:1580
#, fuzzy
msgid "North Dakota"
msgstr "Severná Dakota"
#: my-evolution/Locations.h:1581
#, fuzzy
msgid "Northeast Philadelphia"
msgstr "Severovýchodná Philadelphí"
#: my-evolution/Locations.h:1582
#, fuzzy
msgid "North Kingstown"
msgstr "North Kingstown"
#: my-evolution/Locations.h:1583
#, fuzzy
msgid "North Platte"
msgstr "North Platte"
#: my-evolution/Locations.h:1584
#, fuzzy
msgid "Northway"
msgstr "Northway"
#: my-evolution/Locations.h:1585
#, fuzzy
msgid "Northwest Territories"
msgstr "Severozápadné teritóriá"
#: my-evolution/Locations.h:1587
#, fuzzy
msgid "Norwich"
msgstr "Norwich"
#: my-evolution/Locations.h:1588
#, fuzzy
msgid "Norwood"
msgstr "Norwood"
#: my-evolution/Locations.h:1589
#, fuzzy
msgid "Notodden"
msgstr "Notodden"
#: my-evolution/Locations.h:1590
#, fuzzy
msgid "Novara/Cameri"
msgstr "Novara/Cameri"
#: my-evolution/Locations.h:1591
#, fuzzy
msgid "Nova Scotia"
msgstr "Nova Scotí"
#: my-evolution/Locations.h:1592
#, fuzzy
msgid "Novosibirsk"
msgstr "Novosibirsk"
#: my-evolution/Locations.h:1593
#, fuzzy
msgid "Nueva Gerona"
msgstr "Nueva Gerona"
#: my-evolution/Locations.h:1594
#, fuzzy
msgid "Nueva Ocotepeque"
msgstr "Nueva Ocotepeque"
#: my-evolution/Locations.h:1595
#, fuzzy
msgid "Nuevo Laredo"
msgstr "Nuevo Laredo"
#: my-evolution/Locations.h:1596
#, fuzzy
msgid "Nurnberg"
msgstr "Nurnberg"
#: my-evolution/Locations.h:1597
#, fuzzy
msgid "Nyutabaru Ab"
msgstr "Nyutabaru Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1598
#, fuzzy
msgid "Oahu"
msgstr "Oahu"
#: my-evolution/Locations.h:1599
#, fuzzy
msgid "Oak Harbor"
msgstr "Oak Harbor"
#: my-evolution/Locations.h:1600
#, fuzzy
msgid "Oakland"
msgstr "Oakland"
#: my-evolution/Locations.h:1601
#, fuzzy
msgid "Oaxaca"
msgstr "Oaxaca"
#: my-evolution/Locations.h:1602
#, fuzzy
msgid "Oberpfaffenhofen"
msgstr "Oberpfaffenhofen"
#: my-evolution/Locations.h:1603
msgid "Obihiro Airport"
msgstr "Obihiro - leti¹tì"
#: my-evolution/Locations.h:1604
#, fuzzy
msgid "Ocala"
msgstr "Ocala"
#: my-evolution/Locations.h:1605
#, fuzzy
msgid "Oceanside"
msgstr "Oceanside"
#: my-evolution/Locations.h:1606
#, fuzzy
msgid "Odense"
msgstr "Odense"
#: my-evolution/Locations.h:1607
#, fuzzy
msgid "Odesa"
msgstr "Odesa"
#: my-evolution/Locations.h:1608
#, fuzzy
msgid "Oelwen"
msgstr "Oelwen"
#: my-evolution/Locations.h:1609
#, fuzzy
msgid "Ogden"
msgstr "Ogden"
#: my-evolution/Locations.h:1610
#, fuzzy
msgid "Ogden-Hill AFB"
msgstr "Ogden-Hill AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1611
#, fuzzy
msgid "Ogdensburg"
msgstr "Ogdensburg"
#: my-evolution/Locations.h:1612
#, fuzzy
msgid "Ohio"
msgstr "Ohio"
#: my-evolution/Locations.h:1613
#, fuzzy
msgid "Ohrid"
msgstr "Ohrid"
#: my-evolution/Locations.h:1614
msgid "Oita Airport"
msgstr "Oita - leti¹tì"
#: my-evolution/Locations.h:1615
#, fuzzy
msgid "Ojika Island"
msgstr "Ojika Island"
#: my-evolution/Locations.h:1616
msgid "Okayama Airport"
msgstr "Okayama - leti¹tì"
#: my-evolution/Locations.h:1617
msgid "Oki Airport"
msgstr "Oki - leti¹tì"
#: my-evolution/Locations.h:1618
msgid "Okinoerabu"
msgstr "Okinoerabu"
#: my-evolution/Locations.h:1619
msgid "Oklahoma"
msgstr "Oklahoma"
#: my-evolution/Locations.h:1620
msgid "Oklahoma City"
msgstr "Oklahoma City"
#: my-evolution/Locations.h:1621
msgid "Oklahoma City-Bethany"
msgstr "Oklahoma City-Bethany"
#: my-evolution/Locations.h:1622
msgid "Oklahoma City-Midwest City"
msgstr "Oklahoma City-Midwest City"
#: my-evolution/Locations.h:1623
#, fuzzy
msgid "Okushiri Island"
msgstr "Okushiri Island"
#: my-evolution/Locations.h:1624
#, fuzzy
msgid "Olathe"
msgstr "Olathe"
#: my-evolution/Locations.h:1625
#, fuzzy
msgid "Olathe/Ind."
msgstr "Olathe/Ind."
#: my-evolution/Locations.h:1626
#, fuzzy
msgid "Olbia"
msgstr "Olbí"
#: my-evolution/Locations.h:1627
#, fuzzy
msgid "Olympia"
msgstr "Olympí"
#: my-evolution/Locations.h:1628
#, fuzzy
msgid "Omaha"
msgstr "Omaha"
#: my-evolution/Locations.h:1629
#, fuzzy
msgid "Omaha-Bellevue"
msgstr "Omaha-Bellevue"
#: my-evolution/Locations.h:1630
#, fuzzy
msgid "Omak"
msgstr "Omak"
#: my-evolution/Locations.h:1632
#, fuzzy
msgid "Ominato Ab"
msgstr "Ominato Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1633
#, fuzzy
msgid "Omsk"
msgstr "Omsk"
#: my-evolution/Locations.h:1634
#, fuzzy
msgid "O'Neill"
msgstr "O'Neill"
#: my-evolution/Locations.h:1635
#, fuzzy
msgid "Ontario"
msgstr "Ontario"
#: my-evolution/Locations.h:1636
#, fuzzy
msgid "Oostende"
msgstr "Oostende"
#: my-evolution/Locations.h:1637
#, fuzzy
msgid "Oran"
msgstr "Oran"
#: my-evolution/Locations.h:1638
#, fuzzy
msgid "Oran/Es Senia"
msgstr "Oran/Es Sení"
#: my-evolution/Locations.h:1639
msgid "Orange"
msgstr "Stránka"
#: my-evolution/Locations.h:1640
#, fuzzy
msgid "Orange City"
msgstr "Orange City"
#: my-evolution/Locations.h:1641
#, fuzzy
msgid "Ord-Sharp"
msgstr "Ord-Sharp"
#: my-evolution/Locations.h:1642
#, fuzzy
msgid "Oregon"
msgstr "Oregon"
#: my-evolution/Locations.h:1643
#, fuzzy
msgid "Orenburg"
msgstr "Orenburg"
#: my-evolution/Locations.h:1644
#, fuzzy
msgid "Orland"
msgstr "Orland"
#: my-evolution/Locations.h:1645
#, fuzzy
msgid "Orlando"
msgstr "Orlando"
#: my-evolution/Locations.h:1646
#, fuzzy
msgid "Orlando (Orlando International)"
msgstr "Orlando (Orlando International)"
#: my-evolution/Locations.h:1647
#, fuzzy
msgid "Orsta-Volda"
msgstr "Orsta-Volda"
#: my-evolution/Locations.h:1648
#, fuzzy
msgid "Oruro"
msgstr "Oruro"
#: my-evolution/Locations.h:1649
msgid "Osaka International Airport"
msgstr "Osaka - mezinárodní leti¹tì"
#: my-evolution/Locations.h:1650
#, fuzzy
msgid "Osan Ab"
msgstr "Osan Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1651
#, fuzzy
msgid "Oscoda"
msgstr "Oscoda"
#: my-evolution/Locations.h:1652
#, fuzzy
msgid "Oseberg A"
msgstr "Oseberg A"
#: my-evolution/Locations.h:1653
msgid "Oshima Airport"
msgstr "Oshima - leti¹tì"
#: my-evolution/Locations.h:1654
#, fuzzy
msgid "Oshkosh"
msgstr "Oshkosh"
#: my-evolution/Locations.h:1655
#, fuzzy
msgid "Oslo/Gardenmoen"
msgstr "Oslo/Gardenmoen"
#: my-evolution/Locations.h:1656
#, fuzzy
msgid "Ostrava"
msgstr "Ostrava"
#: my-evolution/Locations.h:1657
#, fuzzy
msgid "Ottawa"
msgstr "Ottawa"
#: my-evolution/Locations.h:1658
#, fuzzy
msgid "Ottumwa"
msgstr "Ottumwa"
#: my-evolution/Locations.h:1659
#, fuzzy
msgid "Owensboro"
msgstr "Owensboro"
#: my-evolution/Locations.h:1660
#, fuzzy
msgid "Owyhee"
msgstr "Owyhee"
#: my-evolution/Locations.h:1661
#, fuzzy
msgid "Oxford"
msgstr "Oxford"
#: my-evolution/Locations.h:1662
#, fuzzy
msgid "Oxnard"
msgstr "Oxnard"
#: my-evolution/Locations.h:1663
#, fuzzy
msgid "Ozark"
msgstr "Ozark"
#: my-evolution/Locations.h:1664
#, fuzzy
msgid "Ozuki Ab"
msgstr "Ozuki Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1665
#, fuzzy
msgid "Paderborn-Haxterberg"
msgstr "Paderborn-Haxterberg"
#: my-evolution/Locations.h:1666
#, fuzzy
msgid "Padova"
msgstr "Padova"
#: my-evolution/Locations.h:1667
#, fuzzy
msgid "Paducah"
msgstr "Paducah"
#: my-evolution/Locations.h:1668
#, fuzzy
msgid "Paekado"
msgstr "Paekado"
#: my-evolution/Locations.h:1669
#, fuzzy
msgid "Paengnyongdo Ab"
msgstr "Paengnyongdo Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1670
#, fuzzy
msgid "Paganella"
msgstr "Paganella"
#: my-evolution/Locations.h:1673
#, fuzzy
msgid "Pa Kuei/Bakuai"
msgstr "Pa Kuei/Bakuai"
#: my-evolution/Locations.h:1674
#, fuzzy
msgid "Palacios"
msgstr "Palacios"
#: my-evolution/Locations.h:1675
#, fuzzy
msgid "Palermo"
msgstr "Palermo"
#: my-evolution/Locations.h:1676
#, fuzzy
msgid "Palma de Mallorca"
msgstr "Palma de Mallorca"
#: my-evolution/Locations.h:1677
#, fuzzy
msgid "Palmdale"
msgstr "Palmdale"
#: my-evolution/Locations.h:1678
#, fuzzy
msgid "Palmer"
msgstr "Palmer"
#: my-evolution/Locations.h:1679
#, fuzzy
msgid "Palm Springs"
msgstr "Palm Springs"
#: my-evolution/Locations.h:1680
#, fuzzy
msgid "Palo Alto"
msgstr "Palo Alto"
#: my-evolution/Locations.h:1681
#, fuzzy
msgid "Pamplona"
msgstr "Pamplona"
#: my-evolution/Locations.h:1683
#, fuzzy
msgid "Panama City"
msgstr "Panama City"
#: my-evolution/Locations.h:1684
#, fuzzy
msgid "Pantelleria"
msgstr "Pantellerí"
#: my-evolution/Locations.h:1685
#, fuzzy
msgid "Papa"
msgstr "Papa"
#: my-evolution/Locations.h:1686
#, fuzzy
msgid "Paphos"
msgstr "Paphos"
#: my-evolution/Locations.h:1688
#, fuzzy
msgid "Paris"
msgstr "Parí¾"
#: my-evolution/Locations.h:1689
#, fuzzy
msgid "Paris/Charles De Gaulle"
msgstr "Parí¾/Charles De Gaulle"
#: my-evolution/Locations.h:1690
#, fuzzy
msgid "Paris/Le Bourget"
msgstr "Parí¾/Le Bourget"
#: my-evolution/Locations.h:1691
#, fuzzy
msgid "Paris/Orly"
msgstr "Parí¾/Orly"
#: my-evolution/Locations.h:1692
#, fuzzy
msgid "Parkersburg"
msgstr "Parkersburg"
#: my-evolution/Locations.h:1693
#, fuzzy
msgid "Pasco"
msgstr "Pasco"
#: my-evolution/Locations.h:1694
#, fuzzy
msgid "Paso De Los Libres"
msgstr "Paso De Los Libres"
#: my-evolution/Locations.h:1695
#, fuzzy
msgid "Paso Robles"
msgstr "Paso Robles"
#: my-evolution/Locations.h:1696
#, fuzzy
msgid "Passo dei Giovi"
msgstr "Passo dei Giovi"
#: my-evolution/Locations.h:1697
#, fuzzy
msgid "Passo della Cisa"
msgstr "Passo della Cisa"
#: my-evolution/Locations.h:1698
#, fuzzy
msgid "Passo Resia"
msgstr "Passo Resí"
#: my-evolution/Locations.h:1699
#, fuzzy
msgid "Passo Rolle"
msgstr "Passo Rolle"
#: my-evolution/Locations.h:1700
#, fuzzy
msgid "Patna"
msgstr "Patna"
#: my-evolution/Locations.h:1701
#, fuzzy
msgid "Patterson"
msgstr "Patterson"
#: my-evolution/Locations.h:1702
#, fuzzy
msgid "Patuxent River"
msgstr "Patuxent River"
#: my-evolution/Locations.h:1703
#, fuzzy
msgid "Pau/Pyrenees"
msgstr "Pau/Pyrenees"
#: my-evolution/Locations.h:1704
#, fuzzy
msgid "Paxson"
msgstr "Paxson"
#: my-evolution/Locations.h:1705
#, fuzzy
msgid "Paysandu"
msgstr "Paysandu"
#: my-evolution/Locations.h:1706
#, fuzzy
msgid "Payson"
msgstr "Payson"
#: my-evolution/Locations.h:1707
#, fuzzy
msgid "Pellston"
msgstr "Pellston"
#: my-evolution/Locations.h:1708
#, fuzzy
msgid "Pelotas"
msgstr "Pelotas"
#: my-evolution/Locations.h:1709
#, fuzzy
msgid "Pendleton"
msgstr "Pendleton"
#: my-evolution/Locations.h:1710
#, fuzzy
msgid "Pennsylvania"
msgstr "Pennsylvaní"
#: my-evolution/Locations.h:1711
#, fuzzy
msgid "Penn Yan"
msgstr "Penn Yan"
#: my-evolution/Locations.h:1712
#, fuzzy
msgid "Pensacola"
msgstr "Pensacola"
#: my-evolution/Locations.h:1713
#, fuzzy
msgid "Pensacola NAS"
msgstr "Pensacola NAS"
#: my-evolution/Locations.h:1714
#, fuzzy
msgid "People's Republic of China"
msgstr "Èínska ludová republika"
#: my-evolution/Locations.h:1715
#, fuzzy
msgid "Peoria"
msgstr "Peorí"
#: my-evolution/Locations.h:1716
#, fuzzy
msgid "Pequot Lakes"
msgstr "Pequot Lakes"
#: my-evolution/Locations.h:1717
#, fuzzy
msgid "Pereira/Matecana"
msgstr "Pereira/Matecana"
#: my-evolution/Locations.h:1718
#, fuzzy
msgid "Perm"
msgstr "Perm"
#: my-evolution/Locations.h:1719
#, fuzzy
msgid "Perpignan-Rivesaltes"
msgstr "Perpignan-Rivesaltes"
#: my-evolution/Locations.h:1720
#, fuzzy
msgid "Perry-Foley"
msgstr "Perry-Foley"
#: my-evolution/Locations.h:1721
#, fuzzy
msgid "Perth"
msgstr "Perth"
#: my-evolution/Locations.h:1723
#, fuzzy
msgid "Perugia"
msgstr "Perugí"
#: my-evolution/Locations.h:1724
#, fuzzy
msgid "Pescara"
msgstr "Pescara"
#: my-evolution/Locations.h:1725
#, fuzzy
msgid "Petersburg"
msgstr "Petersburg"
#: my-evolution/Locations.h:1726
#, fuzzy
msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky"
msgstr "Petropavlovsk-Kamèatsky"
#: my-evolution/Locations.h:1727
#, fuzzy
msgid "Petrozavodsk"
msgstr "Petrozavodsk"
#: my-evolution/Locations.h:1728
#, fuzzy
msgid "Philadelphia"
msgstr "Philadelphí"
#: my-evolution/Locations.h:1729
#, fuzzy
msgid "Philip"
msgstr "Philip"
#: my-evolution/Locations.h:1730
#, fuzzy
msgid "Philipsburg"
msgstr "Philipsburg"
#: my-evolution/Locations.h:1731
#, fuzzy
msgid "Phillips"
msgstr "Phillips"
#: my-evolution/Locations.h:1732
#, fuzzy
msgid "Phoenix"
msgstr "Phoenix"
#: my-evolution/Locations.h:1733
#, fuzzy
msgid "Phoenix-Deer Valley"
msgstr "Phoenix-Deer Valley"
#: my-evolution/Locations.h:1734
#, fuzzy
msgid "Phoenix-Goodyear"
msgstr "Phoenix-Goodyear"
#: my-evolution/Locations.h:1735
#, fuzzy
msgid "Phoenix-Luke AFB"
msgstr "Phoenix-Luke AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1736
#, fuzzy
msgid "Piacenza"
msgstr "Pícenza"
#: my-evolution/Locations.h:1737
#, fuzzy
msgid "Pian Rosa"
msgstr "Pín Rosa"
#: my-evolution/Locations.h:1738
#, fuzzy
msgid "Piedras Negras"
msgstr "Pídras Negras"
#: my-evolution/Locations.h:1739
#, fuzzy
msgid "Pierre"
msgstr "Pírre"
#: my-evolution/Locations.h:1740
#, fuzzy
msgid "Pietersburg"
msgstr "Pítersburg"
#: my-evolution/Locations.h:1741
#, fuzzy
msgid "Pikeville"
msgstr "Pikeville"
#: my-evolution/Locations.h:1742
#, fuzzy
msgid "Pine Bluff"
msgstr "Pine Bluff"
#: my-evolution/Locations.h:1743
#, fuzzy
msgid "Pingtung North"
msgstr "Pingtung Sever"
#: my-evolution/Locations.h:1744
#, fuzzy
msgid "Pingtung South"
msgstr "Pingtung Juh"
#: my-evolution/Locations.h:1745
#, fuzzy
msgid "Pirassununga"
msgstr "Pirassununga"
#: my-evolution/Locations.h:1746
#, fuzzy
msgid "Pisa"
msgstr "Piza"
#: my-evolution/Locations.h:1747
#, fuzzy
msgid "Pisco"
msgstr "Pisco"
#: my-evolution/Locations.h:1748
#, fuzzy
msgid "Pittsburgh"
msgstr "Pittsburgh"
#: my-evolution/Locations.h:1749
#, fuzzy
msgid "Pittsburgh-West Mifflin"
msgstr "Pittsburgh-West Mifflin"
#: my-evolution/Locations.h:1750
#, fuzzy
msgid "Plattsburg"
msgstr "Plattsburg"
#: my-evolution/Locations.h:1751
#, fuzzy
msgid "Plovdiv"
msgstr "Plovdiv"
#: my-evolution/Locations.h:1752
#, fuzzy
msgid "Plymouth"
msgstr "Plymouth"
#: my-evolution/Locations.h:1753
#, fuzzy
msgid "Pocatello"
msgstr "Pocatello"
#: my-evolution/Locations.h:1754
#, fuzzy
msgid "Pocos De Caldas"
msgstr "Pocos De Caldas"
#: my-evolution/Locations.h:1755
#, fuzzy
msgid "Podgorica"
msgstr "Podgorica"
#: my-evolution/Locations.h:1756
#, fuzzy
msgid "Podgorica Titograd"
msgstr "Podgorica Titogøad"
#: my-evolution/Locations.h:1757
#, fuzzy
msgid "Pohang Ab"
msgstr "Pohang Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1758
#, fuzzy
msgid "Point Hope"
msgstr "Point Hope"
#: my-evolution/Locations.h:1759
#, fuzzy
msgid "Point Lay"
msgstr "Point Lay"
#: my-evolution/Locations.h:1760
#, fuzzy
msgid "Point Mugu"
msgstr "Point Mugu"
#: my-evolution/Locations.h:1761
#, fuzzy
msgid "Point Piedras Blanca"
msgstr "Point Pídras Blanca"
#: my-evolution/Locations.h:1762
#, fuzzy
msgid "Poitiers"
msgstr "Poitírs"
#: my-evolution/Locations.h:1764
#, fuzzy
msgid "Pompano Beach"
msgstr "Pompano Beach"
#: my-evolution/Locations.h:1765
#, fuzzy
msgid "Ponca City"
msgstr "Ponca City"
#: my-evolution/Locations.h:1766
#, fuzzy
msgid "Ponce"
msgstr "Ponce"
#: my-evolution/Locations.h:1767
#, fuzzy
msgid "Ponta Pora"
msgstr "Ponta Pora"
#: my-evolution/Locations.h:1768
#, fuzzy
msgid "Pontiac"
msgstr "Pontíc"
#: my-evolution/Locations.h:1769
#, fuzzy
msgid "Pope AFB"
msgstr "Pope AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1770
#, fuzzy
msgid "Poplar Bluff"
msgstr "Poplar Bluff"
#: my-evolution/Locations.h:1771
#, fuzzy
msgid "Poprad"
msgstr "Popøad"
#: my-evolution/Locations.h:1772
#, fuzzy
msgid "Port Alexander"
msgstr "Port Alexander"
#: my-evolution/Locations.h:1773
#, fuzzy
msgid "Port Alsworth"
msgstr "Port Alsworth"
#: my-evolution/Locations.h:1774
#, fuzzy
msgid "Port Angeles"
msgstr "Port Angeles"
#: my-evolution/Locations.h:1775
#, fuzzy
msgid "Port-Au-Prince"
msgstr "Port-Au-Pøince"
#: my-evolution/Locations.h:1776
#, fuzzy
msgid "Port Elizabeth"
msgstr "Port Elizabeth"
#: my-evolution/Locations.h:1777
#, fuzzy
msgid "Porterville"
msgstr "Porterville"
#: my-evolution/Locations.h:1778
#, fuzzy
msgid "Port Hardy"
msgstr "Port Hardy"
#: my-evolution/Locations.h:1779
#, fuzzy
msgid "Port Hedland"
msgstr "Port Hedland"
#: my-evolution/Locations.h:1780
#, fuzzy
msgid "Port Heiden"
msgstr "Port Heiden"
#: my-evolution/Locations.h:1781
#, fuzzy
msgid "Portland"
msgstr "Portland"
#: my-evolution/Locations.h:1782
#, fuzzy
msgid "Porto"
msgstr "Porto"
#: my-evolution/Locations.h:1783
#, fuzzy
msgid "Porto Alegre"
msgstr "Porto Alegre"
#: my-evolution/Locations.h:1784
#, fuzzy
msgid "Porto Alegre Apt"
msgstr "Porto Alegre Apt"
#: my-evolution/Locations.h:1785
#, fuzzy
msgid "Portoroz"
msgstr "Portoroz"
#: my-evolution/Locations.h:1786
#, fuzzy
msgid "Porto Santo"
msgstr "Porto Santo"
#: my-evolution/Locations.h:1787
#, fuzzy
msgid "Porto Velho"
msgstr "Porto Velho"
#: my-evolution/Locations.h:1788
#, fuzzy
msgid "Port Said"
msgstr "Port Said"
#: my-evolution/Locations.h:1789
#, fuzzy
msgid "Portsmouth"
msgstr "Portsmouth"
#: my-evolution/Locations.h:1791
#, fuzzy
msgid "Posadas"
msgstr "Posadas"
#: my-evolution/Locations.h:1792
#, fuzzy
msgid "Potosi"
msgstr "Potosi"
#: my-evolution/Locations.h:1793
#, fuzzy
msgid "Poughkeepsie"
msgstr "Poughkeepsí"
#: my-evolution/Locations.h:1794
msgid "Pownal"
msgstr "Pownal"
#: my-evolution/Locations.h:1795
msgid "Poza Rica"
msgstr "Poza Rica"
#: my-evolution/Locations.h:1796
msgid "Poznan"
msgstr "Poznaò"
#: my-evolution/Locations.h:1797
msgid "Praha"
msgstr "Praha"
#: my-evolution/Locations.h:1798
#, fuzzy
msgid "Pratica di Mare"
msgstr "Pratica di Mare"
#: my-evolution/Locations.h:1799
#, fuzzy
msgid "Prescott"
msgstr "Pøescott"
#: my-evolution/Locations.h:1800
#, fuzzy
msgid "Presidente Prudente"
msgstr "Pøesidente Prudente"
#: my-evolution/Locations.h:1801
#, fuzzy
msgid "Presque Isle"
msgstr "Pøesque Isle"
#: my-evolution/Locations.h:1802
#, fuzzy
msgid "Prestwick"
msgstr "Pøestwick"
#: my-evolution/Locations.h:1803
#, fuzzy
msgid "Pretoria"
msgstr "Pøetorí"
#: my-evolution/Locations.h:1804
#, fuzzy
msgid "Preveza"
msgstr "Pøeveza"
#: my-evolution/Locations.h:1805
#, fuzzy
msgid "Price-Carbon"
msgstr "Pøice-Carbon"
#: my-evolution/Locations.h:1806
#, fuzzy
msgid "Pristina"
msgstr "Pøistina"
#: my-evolution/Locations.h:1807
#, fuzzy
msgid "Providence"
msgstr "Providence"
#: my-evolution/Locations.h:1808
#, fuzzy
msgid "Provincetown"
msgstr "Provincetown"
#: my-evolution/Locations.h:1809
#, fuzzy
msgid "Provo"
msgstr "Provo"
#: my-evolution/Locations.h:1810
#, fuzzy
msgid "Pskov"
msgstr "Pskù"
#: my-evolution/Locations.h:1811
#, fuzzy
msgid "Pucallpa"
msgstr "Pucallpa"
#: my-evolution/Locations.h:1812
#, fuzzy
msgid "Pudahuel"
msgstr "Pudahuel"
#: my-evolution/Locations.h:1813
#, fuzzy
msgid "Puebla"
msgstr "Puebla"
#: my-evolution/Locations.h:1814
#, fuzzy
msgid "Pueblo"
msgstr "Pueblo"
#: my-evolution/Locations.h:1815
#, fuzzy
msgid "Puerto Barrios"
msgstr "Puerto Barrios"
#: my-evolution/Locations.h:1816
#, fuzzy
msgid "Puerto Cabezas"
msgstr "Puerto Cabezas"
#: my-evolution/Locations.h:1817
#, fuzzy
msgid "Puerto Escondido"
msgstr "Puerto Escondido"
#: my-evolution/Locations.h:1818
#, fuzzy
msgid "Puerto Lempira"
msgstr "Puerto Lempira"
#: my-evolution/Locations.h:1819
#, fuzzy
msgid "Puerto Limon"
msgstr "Puerto Limon"
#: my-evolution/Locations.h:1820
#, fuzzy
msgid "Puerto Maldonado"
msgstr "Puerto Maldonado"
#: my-evolution/Locations.h:1821
#, fuzzy
msgid "Puerto Montt"
msgstr "Puerto Montt"
#: my-evolution/Locations.h:1822
#, fuzzy
msgid "Puerto Plata"
msgstr "Puerto Plata"
#: my-evolution/Locations.h:1824
#, fuzzy
msgid "Puerto Suarez"
msgstr "Puerto Suarez"
#: my-evolution/Locations.h:1825
#, fuzzy
msgid "Puerto Vallarta"
msgstr "Puerto Vallarta"
#: my-evolution/Locations.h:1826
#, fuzzy
msgid "Pula"
msgstr "Pula"
#: my-evolution/Locations.h:1827
#, fuzzy
msgid "Pullman"
msgstr "Pullman"
#: my-evolution/Locations.h:1828
#, fuzzy
msgid "Punta Arenas"
msgstr "Punta Arenas"
#: my-evolution/Locations.h:1829
#, fuzzy
msgid "Punta Cana"
msgstr "Punta Cana"
#: my-evolution/Locations.h:1830
#, fuzzy
msgid "Punta Gorda"
msgstr "Punta Gorda"
#: my-evolution/Locations.h:1831
#, fuzzy
msgid "Puntilla Lake"
msgstr "Puntilla Lake"
#: my-evolution/Locations.h:1832
#, fuzzy
msgid "Pusan/Kimhae"
msgstr "Pusan/Kimhae"
#: my-evolution/Locations.h:1833
#, fuzzy
msgid "Pyongtaek Ab"
msgstr "Pyongtaek Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1834
#, fuzzy
msgid "Pyongyang"
msgstr "Pchjongjang"
#: my-evolution/Locations.h:1836
#, fuzzy
msgid "Quantico"
msgstr "Quantico"
#: my-evolution/Locations.h:1837
#, fuzzy
msgid "Quebec"
msgstr "Quebec"
#: my-evolution/Locations.h:1838
#, fuzzy
msgid "Quebec City"
msgstr "Quebec City"
#: my-evolution/Locations.h:1839
#, fuzzy
msgid "Queretaro"
msgstr "Queretaro"
#: my-evolution/Locations.h:1840
#, fuzzy
msgid "Quillayute"
msgstr "Quillayute"
#: my-evolution/Locations.h:1841
#, fuzzy
msgid "Quimper"
msgstr "Quimper"
#: my-evolution/Locations.h:1842
#, fuzzy
msgid "Quincy"
msgstr "Quincy"
#: my-evolution/Locations.h:1843
#, fuzzy
msgid "Quito/Mariscal Sucre"
msgstr "Quito/Mariscal Sucre"
#: my-evolution/Locations.h:1844
#, fuzzy
msgid "Rabat"
msgstr "Rabat"
#: my-evolution/Locations.h:1845
#, fuzzy
msgid "Raduzhny"
msgstr "Øadu¾ný"
#: my-evolution/Locations.h:1846
#, fuzzy
msgid "Rafha"
msgstr "Rafha"
#: my-evolution/Locations.h:1847
#, fuzzy
msgid "Raleigh-Durham"
msgstr "Raleigh-Durham"
#: my-evolution/Locations.h:1848
#, fuzzy
msgid "Randolph AFB"
msgstr "Randolph AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1849
#, fuzzy
msgid "Rapid City"
msgstr "Rapid City"
#: my-evolution/Locations.h:1850
#, fuzzy
msgid "Rapid City-Ellsworth AFB"
msgstr "Rapid City-Ellsworth AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1851
#, fuzzy
msgid "Ras Al Khaimah"
msgstr "Ras Al Khaimah"
#: my-evolution/Locations.h:1852
#, fuzzy
msgid "Rawlins"
msgstr "Rawlins"
#: my-evolution/Locations.h:1853
#, fuzzy
msgid "Reading"
msgstr "Naèítavam"
#: my-evolution/Locations.h:1854
#, fuzzy
msgid "Rebun Island"
msgstr "Rebun Island"
#: my-evolution/Locations.h:1855
#, fuzzy
msgid "Recife"
msgstr "Recife"
#: my-evolution/Locations.h:1856
#, fuzzy
msgid "Red Bluff"
msgstr "Red Bluff"
#: my-evolution/Locations.h:1857
#, fuzzy
msgid "Redding"
msgstr "Redding"
#: my-evolution/Locations.h:1858
#, fuzzy
msgid "Redig"
msgstr "Redig"
#: my-evolution/Locations.h:1859
#, fuzzy
msgid "Redmond"
msgstr "Redmond"
#: my-evolution/Locations.h:1860
#, fuzzy
msgid "Red Oak"
msgstr "Red Oak"
#: my-evolution/Locations.h:1861
#, fuzzy
msgid "Redwood Falls"
msgstr "Redwood Falls"
#: my-evolution/Locations.h:1862
#, fuzzy
msgid "Reggio Calabria"
msgstr "Reggio Calabrí"
#: my-evolution/Locations.h:1863
#, fuzzy
msgid "Regina"
msgstr "Regina"
#: my-evolution/Locations.h:1864
#, fuzzy
msgid "Reims-Champagne"
msgstr "Reims-Champagne"
#: my-evolution/Locations.h:1865
#, fuzzy
msgid "Rennes"
msgstr "Rennes"
#: my-evolution/Locations.h:1866
#, fuzzy
msgid "Reno"
msgstr "Reno"
#: my-evolution/Locations.h:1867
#, fuzzy
msgid "Renton"
msgstr "Renton"
#: my-evolution/Locations.h:1868
#, fuzzy
msgid "Resistencia"
msgstr "Resistencí"
#: my-evolution/Locations.h:1869
#, fuzzy
msgid "Reus"
msgstr "Reus"
#: my-evolution/Locations.h:1870
#, fuzzy
msgid "Reyes"
msgstr "Reyes"
#: my-evolution/Locations.h:1871
#, fuzzy
msgid "Reykjavik"
msgstr "Reykjavík"
#: my-evolution/Locations.h:1872
#, fuzzy
msgid "Reynosa"
msgstr "Reynosa"
#: my-evolution/Locations.h:1873
#, fuzzy
msgid "Rhinelander"
msgstr "Rhinelander"
#: my-evolution/Locations.h:1874
#, fuzzy
msgid "Rhode Island"
msgstr "Rhodos"
#: my-evolution/Locations.h:1875
#, fuzzy
msgid "Riberalta"
msgstr "Riberalta"
#: my-evolution/Locations.h:1876
#, fuzzy
msgid "Richmond"
msgstr "Richmond"
#: my-evolution/Locations.h:1877
#, fuzzy
msgid "Rickenbacker"
msgstr "Rickenbacker"
#: my-evolution/Locations.h:1878
#, fuzzy
msgid "Rieti"
msgstr "Ríti"
#: my-evolution/Locations.h:1879
#, fuzzy
msgid "Rifle"
msgstr "Rifle"
#: my-evolution/Locations.h:1880
#, fuzzy
msgid "Rijeka"
msgstr "Rijeka"
#: my-evolution/Locations.h:1881
#, fuzzy
msgid "Rimini"
msgstr "Rimini"
#: my-evolution/Locations.h:1882
#, fuzzy
msgid "Rio De Janeiro"
msgstr "Rio De Janeiro"
#: my-evolution/Locations.h:1883
#, fuzzy
msgid "Rio Gallegos"
msgstr "Rio Gallegos"
#: my-evolution/Locations.h:1884
#, fuzzy
msgid "Rio Grande"
msgstr "Rio Grande"
#: my-evolution/Locations.h:1885
#, fuzzy
msgid "Rioja"
msgstr "Rioja"
#: my-evolution/Locations.h:1886
#, fuzzy
msgid "Rio / Jacarepagua"
msgstr "Rio / Jacarepagua"
#: my-evolution/Locations.h:1887
#, fuzzy
msgid "Rionegro/J.M.Cordova"
msgstr "Rionegro/J.M.Cordova"
#: my-evolution/Locations.h:1888
#, fuzzy
msgid "Rishiri Island"
msgstr "Rishiri Island"
#: my-evolution/Locations.h:1889
#, fuzzy
msgid "Rivas"
msgstr "Rivas"
#: my-evolution/Locations.h:1890
#, fuzzy
msgid "Rivera"
msgstr "Rivera"
#: my-evolution/Locations.h:1891
#, fuzzy
msgid "Riverside"
msgstr "Riverside"
#: my-evolution/Locations.h:1892
#, fuzzy
msgid "Riverside/March AFB"
msgstr "Riverside/March AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1893
#, fuzzy
msgid "Riverton"
msgstr "Riverton"
#: my-evolution/Locations.h:1894
#, fuzzy
msgid "Rivne"
msgstr "Rivne"
#: my-evolution/Locations.h:1895
#, fuzzy
msgid "Rivolto"
msgstr "Rivolto"
#: my-evolution/Locations.h:1896
#, fuzzy
msgid "Riyadh"
msgstr "Rijád"
#: my-evolution/Locations.h:1897
#, fuzzy
msgid "Roanoke"
msgstr "Roanoke"
#: my-evolution/Locations.h:1898
#, fuzzy
msgid "Roatan"
msgstr "Roatan"
#: my-evolution/Locations.h:1899
#, fuzzy
msgid "Robore"
msgstr "Robore"
#: my-evolution/Locations.h:1900
#, fuzzy
msgid "Rochester"
msgstr "Rochester"
#: my-evolution/Locations.h:1901
#, fuzzy
msgid "Rockford"
msgstr "Rockford"
#: my-evolution/Locations.h:1902
#, fuzzy
msgid "Rockland"
msgstr "Rockland"
#: my-evolution/Locations.h:1903
#, fuzzy
msgid "Rockport"
msgstr "Rockport"
#: my-evolution/Locations.h:1904
#, fuzzy
msgid "Rock Springs"
msgstr "Rock Springs"
#: my-evolution/Locations.h:1905
#, fuzzy
msgid "Rocky Mount"
msgstr "Rocky Mount"
#: my-evolution/Locations.h:1906
#, fuzzy
msgid "Rodos"
msgstr "Rodos"
#: my-evolution/Locations.h:1907
#, fuzzy
msgid "Rogers"
msgstr "Rogers"
#: my-evolution/Locations.h:1908
#, fuzzy
msgid "Roma/Ciampino"
msgstr "Rím/Címpino"
#: my-evolution/Locations.h:1909
#, fuzzy
msgid "Roma/Fiumicino"
msgstr "Rím/Fiumicino"
#: my-evolution/Locations.h:1911
#, fuzzy
msgid "Roma/Urbe"
msgstr "Rím/Urbe"
#: my-evolution/Locations.h:1912
#, fuzzy
msgid "Rome-Russell"
msgstr "Rome-Russell"
#: my-evolution/Locations.h:1913
#, fuzzy
msgid "Ronchi de' Legionari"
msgstr "Ronchi de' Legionari"
#: my-evolution/Locations.h:1914
#, fuzzy
msgid "Ronneby"
msgstr "Ronneby"
#: my-evolution/Locations.h:1915
#, fuzzy
msgid "Roosevelt"
msgstr "Roosevelt"
#: my-evolution/Locations.h:1916
#, fuzzy
msgid "Roros"
msgstr "Roros"
#: my-evolution/Locations.h:1917
#, fuzzy
msgid "Rorvik/Ryum"
msgstr "Rorvik/Ryum"
#: my-evolution/Locations.h:1918
#, fuzzy
msgid "Rosario"
msgstr "Rosario"
#: my-evolution/Locations.h:1919
#, fuzzy
msgid "Roseburg"
msgstr "Roseburg"
#: my-evolution/Locations.h:1920
#, fuzzy
msgid "Roseglen"
msgstr "Roseglen"
#: my-evolution/Locations.h:1921
#, fuzzy
msgid "Rost"
msgstr "Rost"
#: my-evolution/Locations.h:1922
#, fuzzy
msgid "Rostov-Na-Donu"
msgstr "Rostù na Done"
#: my-evolution/Locations.h:1923
#, fuzzy
msgid "Roswell"
msgstr "Roswell"
#: my-evolution/Locations.h:1924
#, fuzzy
msgid "Rotterdam"
msgstr "Rotterdam"
#: my-evolution/Locations.h:1925
#, fuzzy
msgid "Rouen-Valle de Seine"
msgstr "Rouen-Valle de Seine"
#: my-evolution/Locations.h:1926
#, fuzzy
msgid "Ruidoso-Sierra Blanca"
msgstr "Ruidoso-Sírra Blanca"
#: my-evolution/Locations.h:1927
#, fuzzy
msgid "Rurrenabaque"
msgstr "Rurrenabaque"
#: my-evolution/Locations.h:1928
#, fuzzy
msgid "Russell"
msgstr "Russell"
#: my-evolution/Locations.h:1929
#, fuzzy
msgid "Russia"
msgstr "Rusko"
#: my-evolution/Locations.h:1930
#, fuzzy
msgid "Rutland"
msgstr "Rutland"
#: my-evolution/Locations.h:1931
#, fuzzy
msgid "Rygge"
msgstr "Rygge"
#: my-evolution/Locations.h:1932
#, fuzzy
msgid "Rzeszow"
msgstr "Rzeszow"
#: my-evolution/Locations.h:1933
#, fuzzy
msgid "Saarbrucken"
msgstr "Saarbrucken"
#: my-evolution/Locations.h:1934
#, fuzzy
msgid "Sabine Pass"
msgstr "Sabine Pass"
#: my-evolution/Locations.h:1935
#, fuzzy
msgid "Sacramento"
msgstr "Sacramento"
#: my-evolution/Locations.h:1936
#, fuzzy
msgid "Sacramento-Woodland"
msgstr "Sacramento-Woodland"
#: my-evolution/Locations.h:1937
msgid "Safford-Municipal Airport"
msgstr "Safford - mìstské leti¹tì"
#: my-evolution/Locations.h:1938
#, fuzzy
msgid "Saginaw"
msgstr "Saginaw"
#: my-evolution/Locations.h:1939
#, fuzzy
msgid "Saint Anthony"
msgstr "Saint Anthoný"
#: my-evolution/Locations.h:1940
#, fuzzy
msgid "Saint-Brieuc-Armor"
msgstr "Saint-Bríuc-Armor"
#: my-evolution/Locations.h:1941
#, fuzzy
msgid "Saint-Dizier-Robinson"
msgstr "Saint-Dizír-Robinson"
#: my-evolution/Locations.h:1942
#, fuzzy
msgid "Saint-Etienne-Boutheon"
msgstr "Saint-Etínne-Boutheon"
#: my-evolution/Locations.h:1943
#, fuzzy
msgid "Saint Mary's"
msgstr "Saint Mary's"
#: my-evolution/Locations.h:1944
#, fuzzy
msgid "Saint Mawgan"
msgstr "Saint Mawgan"
#: my-evolution/Locations.h:1945
#, fuzzy
msgid "Saint-Nazaire-Montoir"
msgstr "Saint-Nazaire-Montoir"
#: my-evolution/Locations.h:1946
#, fuzzy
msgid "Saint Paul"
msgstr "Saint Paul"
#: my-evolution/Locations.h:1947
#, fuzzy
msgid "Saiq"
msgstr "Saiq"
#: my-evolution/Locations.h:1948
#, fuzzy
msgid "Salalah"
msgstr "Salalah"
#: my-evolution/Locations.h:1949
#, fuzzy
msgid "Salem"
msgstr "Sali"
#: my-evolution/Locations.h:1950
#, fuzzy
msgid "Salida"
msgstr "Salida"
#: my-evolution/Locations.h:1951
#, fuzzy
msgid "Salida-Harriet"
msgstr "Salida-Harrít"
#: my-evolution/Locations.h:1952
#, fuzzy
msgid "Salina"
msgstr "Salina"
#: my-evolution/Locations.h:1953
#, fuzzy
msgid "Salinas"
msgstr "Salinas"
#: my-evolution/Locations.h:1954
#, fuzzy
msgid "Salisbury"
msgstr "Salisbury"
#: my-evolution/Locations.h:1955
#, fuzzy
msgid "Salmon"
msgstr "Salmon"
#: my-evolution/Locations.h:1956
#, fuzzy
msgid "Salmon (2)"
msgstr "Salmon (2)"
#: my-evolution/Locations.h:1957
#, fuzzy
msgid "Salta"
msgstr "Salta"
#: my-evolution/Locations.h:1958
#, fuzzy
msgid "Saltillo"
msgstr "Saltillo"
#: my-evolution/Locations.h:1959
#, fuzzy
msgid "Salt Lake City"
msgstr "Salt Lake City"
#: my-evolution/Locations.h:1960
#, fuzzy
msgid "Salto"
msgstr "Salto"
#: my-evolution/Locations.h:1961
#, fuzzy
msgid "Salt point"
msgstr "Salt point"
#: my-evolution/Locations.h:1962
#, fuzzy
msgid "Salvador"
msgstr "Salvádor"
#: my-evolution/Locations.h:1963
#, fuzzy
msgid "Salzburg"
msgstr "Salzburg"
#: my-evolution/Locations.h:1964
#, fuzzy
msgid "Samara"
msgstr "Samara"
#: my-evolution/Locations.h:1965
#, fuzzy
msgid "Samos"
msgstr "Samos"
#: my-evolution/Locations.h:1966
#, fuzzy
msgid "Samsun"
msgstr "Samsun"
#: my-evolution/Locations.h:1967
#, fuzzy
msgid "Sana'A"
msgstr "Sana'A"
#: my-evolution/Locations.h:1968
#, fuzzy
msgid "San Andres Isla/Sesquicentenario"
msgstr "San Andres Isla/Sesquicentenario"
#: my-evolution/Locations.h:1969
#, fuzzy
msgid "San Angelo"
msgstr "San Angelo"
#: my-evolution/Locations.h:1970
#, fuzzy
msgid "San Antonio"
msgstr "San Antonio"
#: my-evolution/Locations.h:1971
#, fuzzy
msgid "San Antonio Del Tachira"
msgstr "San Antonio Del Tachira"
#: my-evolution/Locations.h:1972
#, fuzzy
msgid "San Antonio-Kelly AFB"
msgstr "San Antonio-Kelly AFB"
#: my-evolution/Locations.h:1973
#, fuzzy
msgid "San Antonio-Stinson"
msgstr "San Antonio-Stinson"
#: my-evolution/Locations.h:1974
#, fuzzy
msgid "San Carlos"
msgstr "San Carlos"
#: my-evolution/Locations.h:1975
#, fuzzy
msgid "Sandane"
msgstr "Sandane"
#: my-evolution/Locations.h:1976
#, fuzzy
msgid "Sandberg"
msgstr "Sandberg"
#: my-evolution/Locations.h:1977
#, fuzzy
msgid "Sanderson"
msgstr "Sanderson"
#: my-evolution/Locations.h:1978
#, fuzzy
msgid "San Diego"
msgstr "San Dígo"
#: my-evolution/Locations.h:1979
#, fuzzy
msgid "San Diego-Brown"
msgstr "San Dígo-Brown"
#: my-evolution/Locations.h:1980
#, fuzzy
msgid "San Diego-Miramar"
msgstr "San Dígo-Miramar"
#: my-evolution/Locations.h:1981
#, fuzzy
msgid "San Diego-Montgomery"
msgstr "San Dígo-Montgomery"
#: my-evolution/Locations.h:1982
#, fuzzy
msgid "San Diego-North Island"
msgstr "San Dígo-North Island"
#: my-evolution/Locations.h:1983
#, fuzzy
msgid "San Diego-Santee"
msgstr "San Dígo-Santee"
#: my-evolution/Locations.h:1984
#, fuzzy
msgid "Sandnessjoen/Stokka"
msgstr "Sandnessjoen/Stokka"
#: my-evolution/Locations.h:1985
#, fuzzy
msgid "Sand Point"
msgstr "Sand Point"
#: my-evolution/Locations.h:1986
#, fuzzy
msgid "San Fernando De Apure"
msgstr "San Fernando De Apure"
#: my-evolution/Locations.h:1987
#, fuzzy
msgid "Sanford"
msgstr "Sanford"
#: my-evolution/Locations.h:1988
#, fuzzy
msgid "San Francisco"
msgstr "San Francisco"
#: my-evolution/Locations.h:1989
#, fuzzy
msgid "Sangju"
msgstr "Sangju"
#: my-evolution/Locations.h:1990
#, fuzzy
msgid "San Ignacio De Velasco"
msgstr "San Ignacio De Velasco"
#: my-evolution/Locations.h:1991
#, fuzzy
msgid "San Joaquin"
msgstr "San Joaquin"
#: my-evolution/Locations.h:1992
#, fuzzy
msgid "San Jose"
msgstr "San Jose"
#: my-evolution/Locations.h:1993
#, fuzzy
msgid "San Jose De Chiquitos"
msgstr "San Jose De Chiquitos"
#: my-evolution/Locations.h:1994
#, fuzzy
msgid "San Jose del Cabo"
msgstr "San Jose del Cabo"
#: my-evolution/Locations.h:1995
#, fuzzy
msgid "San Jose-Santa Clara"
msgstr "San Jose-Santa Clara"
#: my-evolution/Locations.h:1996
#, fuzzy
msgid "San Juan"
msgstr "San Juan"
#: my-evolution/Locations.h:1997
#, fuzzy
msgid "Sankt-Peterburg"
msgstr "Petrohøad"
#: my-evolution/Locations.h:1998
#, fuzzy
msgid "Sanliurfa"
msgstr "Sanliurfa"
#: my-evolution/Locations.h:1999
#, fuzzy
msgid "San Luis Obispo"
msgstr "San Luis Obispo"
#: my-evolution/Locations.h:2000
#, fuzzy
msgid "San Luis Potosi"
msgstr "San Luis Potosi"
#: my-evolution/Locations.h:2001
#, fuzzy
msgid "San Miguel"
msgstr "San Miguel"
#: my-evolution/Locations.h:2002
#, fuzzy
msgid "San Nicholas Island"
msgstr "San Nicholas Island"
#: my-evolution/Locations.h:2003
#, fuzzy
msgid "San Salvador"
msgstr "San Salvador"
#: my-evolution/Locations.h:2004
#, fuzzy
msgid "San Sebastian"
msgstr "San Sebastín"
#: my-evolution/Locations.h:2005
#, fuzzy
msgid "Santa Ana"
msgstr "Santa Ana"
#: my-evolution/Locations.h:2006
#, fuzzy
msgid "Santa Barbara"
msgstr "Santa Barbara"
#: my-evolution/Locations.h:2007
#, fuzzy
msgid "Santa Cruz"
msgstr "Santa Cruz"
#: my-evolution/Locations.h:2008
#, fuzzy
msgid "Santa Fe"
msgstr "Santa Fe"
#: my-evolution/Locations.h:2009
#, fuzzy
msgid "Santa Maria"
msgstr "Santa Marí"
#: my-evolution/Locations.h:2010
#, fuzzy
msgid "Santa Marta/Simon Bolivar"
msgstr "Santa Marta/Simon Bylivar"
#: my-evolution/Locations.h:2011
#, fuzzy
msgid "Santa Monica"
msgstr "Santa Monica"
#: my-evolution/Locations.h:2012
#, fuzzy
msgid "Santander"
msgstr "Santander"
#: my-evolution/Locations.h:2013
#, fuzzy
msgid "Santarem"
msgstr "Santari"
#: my-evolution/Locations.h:2014
#, fuzzy
msgid "Santa Rosa"
msgstr "Santa Rosa"
#: my-evolution/Locations.h:2015
#, fuzzy
msgid "Santa Rosa de Copan"
msgstr "Santa Rosa de Copan"
#: my-evolution/Locations.h:2016
#, fuzzy
msgid "Santiago"
msgstr "Santígo"
#: my-evolution/Locations.h:2017
#, fuzzy
msgid "Santiago de Cuba"
msgstr "Santígo de Cuba"
#: my-evolution/Locations.h:2018
#, fuzzy
msgid "Santiago Del Estero"
msgstr "Santígo Del Estero"
#: my-evolution/Locations.h:2019
#, fuzzy
msgid "Santorini"
msgstr "Santorini"
#: my-evolution/Locations.h:2020
#, fuzzy
msgid "Santos"
msgstr "Santos"
#: my-evolution/Locations.h:2021
#, fuzzy
msgid "Sao Jose Dos Campo"
msgstr "Sao Jose Dos Campo"
#: my-evolution/Locations.h:2022
#, fuzzy
msgid "Sao Luiz"
msgstr "Sao Luiz"
#: my-evolution/Locations.h:2023
#, fuzzy
msgid "Sao Paulo"
msgstr "Sao Paulo"
#: my-evolution/Locations.h:2024
#, fuzzy
msgid "Sapporo Ab"
msgstr "Sapporo Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2025
#, fuzzy
msgid "Sarajevo"
msgstr "Sarajevo"
#: my-evolution/Locations.h:2026
#, fuzzy
msgid "Saranac Lake"
msgstr "Saranac Lake"
#: my-evolution/Locations.h:2027
#, fuzzy
msgid "Sarasota"
msgstr "Sarasota"
#: my-evolution/Locations.h:2028
#, fuzzy
msgid "Saratov"
msgstr "Saratù"
#: my-evolution/Locations.h:2029
#, fuzzy
msgid "Sarzana"
msgstr "Sarzana"
#: my-evolution/Locations.h:2030
#, fuzzy
msgid "Saskatchewan"
msgstr "Saskatchewan"
#: my-evolution/Locations.h:2031
#, fuzzy
msgid "Saskatoon"
msgstr "Saskatoon"
#: my-evolution/Locations.h:2032
#, fuzzy
msgid "Sauce Viejo"
msgstr "Sauce Víjo"
#: my-evolution/Locations.h:2034
#, fuzzy
msgid "Sault Ste Marie"
msgstr "Sault Ste Marí"
#: my-evolution/Locations.h:2035
#, fuzzy
msgid "Savannah"
msgstr "Savannah"
#: my-evolution/Locations.h:2036
#, fuzzy
msgid "Savannah-Hunter AAF"
msgstr "Savannah-Hunter AAF"
#: my-evolution/Locations.h:2037
#, fuzzy
msgid "Sawyer AFB"
msgstr "Sawyer AFB"
#: my-evolution/Locations.h:2038
#, fuzzy
msgid "Sayun"
msgstr "Sayun"
#: my-evolution/Locations.h:2039
#, fuzzy
msgid "Scatsta"
msgstr "Scatsta"
#: my-evolution/Locations.h:2040
#, fuzzy
msgid "Schaffen"
msgstr "Schaffen"
#: my-evolution/Locations.h:2041
#, fuzzy
msgid "Schenectady"
msgstr "Schenectady"
#: my-evolution/Locations.h:2042
#, fuzzy
msgid "Scilly Isles"
msgstr "Scilly Isles"
#: my-evolution/Locations.h:2043
#, fuzzy
msgid "Scottsbluff"
msgstr "Scottsbluff"
#: my-evolution/Locations.h:2044
#, fuzzy
msgid "Scottsdale"
msgstr "Scottsdale"
#: my-evolution/Locations.h:2045
#, fuzzy
msgid "Scranton"
msgstr "Scranton"
#: my-evolution/Locations.h:2046
#, fuzzy
msgid "Seattle"
msgstr "Seattle"
#: my-evolution/Locations.h:2047
#, fuzzy
msgid "Seattle-Boeing"
msgstr "Seattle-Boeing"
#: my-evolution/Locations.h:2048
#, fuzzy
msgid "Sedalia"
msgstr "Sedalí"
#: my-evolution/Locations.h:2049
#, fuzzy
msgid "Seeb"
msgstr "Seeb"
#: my-evolution/Locations.h:2050
#, fuzzy
msgid "Selanik"
msgstr "Selanik"
#: my-evolution/Locations.h:2051
msgid "Sendai Airport"
msgstr "Sendai - leti¹tì"
#: my-evolution/Locations.h:2052
#, fuzzy
msgid "Seoul E Ab"
msgstr "Soul E Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2053
msgid "Seoul/Kimp'O International Airport"
msgstr "Soul/mezinárodní leti¹tì Kimp'O"
#: my-evolution/Locations.h:2054
msgid "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc"
msgstr "Soul/Yongdungp'O Rokaf Wc"
#: my-evolution/Locations.h:2055
#, fuzzy
msgid "Sept-Iles"
msgstr "Sept-Iles"
#: my-evolution/Locations.h:2056
#, fuzzy
msgid "Seul Choix Pt"
msgstr "Seul Choix Pt"
#: my-evolution/Locations.h:2057
msgid "Sevilla"
msgstr "Sevilla"
#: my-evolution/Locations.h:2058
#, fuzzy
msgid "Seward"
msgstr "Seward"
#: my-evolution/Locations.h:2059
#, fuzzy
msgid "Sexton Summit"
msgstr "Sexton Summit"
#: my-evolution/Locations.h:2060
#, fuzzy
msgid "Shanghai"
msgstr "©anghé"
#: my-evolution/Locations.h:2061
msgid "Shannon"
msgstr "Shannon"
#: my-evolution/Locations.h:2062
msgid "Sharjah"
msgstr "Sharjah"
#: my-evolution/Locations.h:2063
msgid "Sharm El Sheikhintl"
msgstr "Sharm El Sheikhintl"
#: my-evolution/Locations.h:2064
msgid "Sharurah"
msgstr "Sharurah"
#: my-evolution/Locations.h:2065
msgid "Shawbury"
msgstr "Shawbury"
#: my-evolution/Locations.h:2066
msgid "Shearwater"
msgstr "Shearwater"
#: my-evolution/Locations.h:2067
msgid "Sheboygan"
msgstr "Sheboygan"
#: my-evolution/Locations.h:2068
msgid "Sheldon"
msgstr "Sheldon"
#: my-evolution/Locations.h:2069
msgid "Shelter Cove"
msgstr "Shelter Cove"
#: my-evolution/Locations.h:2070
msgid "Shelton"
msgstr "Shelton"
#: my-evolution/Locations.h:2071
msgid "Shenandoah"
msgstr "Shenandoah"
#: my-evolution/Locations.h:2072
msgid "Sheridan"
msgstr "Sheridan"
#: my-evolution/Locations.h:2073
#, fuzzy
msgid "Sherman-Denison"
msgstr "Sherman-Denison"
#: my-evolution/Locations.h:2074
#, fuzzy
msgid "Shimofusa Ab"
msgstr "Shimofusa Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2075
#, fuzzy
msgid "Shingle Point"
msgstr "Shingle Point"
#: my-evolution/Locations.h:2076
#, fuzzy
msgid "Shiraz"
msgstr "Shiraz"
#: my-evolution/Locations.h:2077
#, fuzzy
msgid "Shishmaref"
msgstr "Shishmaref"
#: my-evolution/Locations.h:2078
#, fuzzy
msgid "Shizuhama Ab"
msgstr "Shizuhama Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2079
#, fuzzy
msgid "Shoreham"
msgstr "Shoreham"
#: my-evolution/Locations.h:2080
#, fuzzy
msgid "Show Low"
msgstr "Show Low"
#: my-evolution/Locations.h:2081
#, fuzzy
msgid "Shreveport Downtown"
msgstr "Shreveport Downtown"
#: my-evolution/Locations.h:2082
#, fuzzy
msgid "Shreveport Regional"
msgstr "Shreveport Regional"
#: my-evolution/Locations.h:2083
#, fuzzy
msgid "Sidney"
msgstr "Sidney"
#: my-evolution/Locations.h:2084
#, fuzzy
msgid "Sigonella"
msgstr "Sigonella"
#: my-evolution/Locations.h:2085
#, fuzzy
msgid "Siloam Springs"
msgstr "Siloam Springs"
#: my-evolution/Locations.h:2086
#, fuzzy
msgid "Silver City"
msgstr "Silver City"
#: my-evolution/Locations.h:2087
#, fuzzy
msgid "Sindal"
msgstr "Sindal"
#: my-evolution/Locations.h:2089
#, fuzzy
msgid "Sioux City"
msgstr "Sioux City"
#: my-evolution/Locations.h:2090
#, fuzzy
msgid "Sioux Falls"
msgstr "Sioux Falls"
#: my-evolution/Locations.h:2091
#, fuzzy
msgid "Sitka"
msgstr "Sitka"
#: my-evolution/Locations.h:2092
#, fuzzy
msgid "Sivas"
msgstr "Sivas"
#: my-evolution/Locations.h:2093
#, fuzzy
msgid "Sivrihisar"
msgstr "Sivrihisar"
#: my-evolution/Locations.h:2094
#, fuzzy
msgid "Skagway"
msgstr "Skagway"
#: my-evolution/Locations.h:2095
#, fuzzy
msgid "Skiathos"
msgstr "Skíthos"
#: my-evolution/Locations.h:2096
#, fuzzy
msgid "Skien/Geiteryggen"
msgstr "Skín/Geiteryggen"
#: my-evolution/Locations.h:2097
#, fuzzy
msgid "Skive"
msgstr "Skive"
#: my-evolution/Locations.h:2098
#, fuzzy
msgid "Skopje"
msgstr "Skopje"
#: my-evolution/Locations.h:2099
#, fuzzy
msgid "Skwentna"
msgstr "Skwentna"
#: my-evolution/Locations.h:2100
#, fuzzy
msgid "Slana"
msgstr "Slana"
#: my-evolution/Locations.h:2103
#, fuzzy
msgid "Smithers"
msgstr "Smithers"
#: my-evolution/Locations.h:2104
#, fuzzy
msgid "Smyrna"
msgstr "Smyrna"
#: my-evolution/Locations.h:2105
#, fuzzy
msgid "Snowshoe Lake"
msgstr "Snowshoe Lake"
#: my-evolution/Locations.h:2106
#, fuzzy
msgid "Sochi"
msgstr "Soèi"
#: my-evolution/Locations.h:2107
#, fuzzy
msgid "Socorro"
msgstr "Socorro"
#: my-evolution/Locations.h:2108
#, fuzzy
msgid "Socotra"
msgstr "Socotra"
#: my-evolution/Locations.h:2109
#, fuzzy
msgid "Soda Springs"
msgstr "Soda Springs"
#: my-evolution/Locations.h:2110
#, fuzzy
msgid "Sofia"
msgstr "Sofí"
#: my-evolution/Locations.h:2111
#, fuzzy
msgid "Sogndal"
msgstr "Sogndal"
#: my-evolution/Locations.h:2112
#, fuzzy
msgid "Soldotna"
msgstr "Soldotna"
#: my-evolution/Locations.h:2113
#, fuzzy
msgid "Somerset"
msgstr "Somerset"
#: my-evolution/Locations.h:2114
#, fuzzy
msgid "Sonderborg"
msgstr "Sonderborg"
#: my-evolution/Locations.h:2115
#, fuzzy
msgid "Songmu Ab"
msgstr "Songmu Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2116
#, fuzzy
msgid "Sorkjosen"
msgstr "Sorkjosen"
#: my-evolution/Locations.h:2118
#, fuzzy
msgid "Southampton"
msgstr "Southampton"
#: my-evolution/Locations.h:2119
#, fuzzy
msgid "South Bend"
msgstr "South Bend"
#: my-evolution/Locations.h:2120
#, fuzzy
msgid "South Carolina"
msgstr "Ju¾ná Karolína"
#: my-evolution/Locations.h:2121
#, fuzzy
msgid "South Dakota"
msgstr "Ju¾ná Dakota"
#: my-evolution/Locations.h:2122
#, fuzzy
msgid "Southend"
msgstr "Southend"
#: my-evolution/Locations.h:2123
#, fuzzy
msgid "South Marsh Island"
msgstr "Ju¾né Marshallove ostrovy"
#: my-evolution/Locations.h:2124
#, fuzzy
msgid "South Timbalier"
msgstr "South Timbalír"
#: my-evolution/Locations.h:2126
#, fuzzy
msgid "Sparrevohn"
msgstr "Sparrevohn"
#: my-evolution/Locations.h:2127
#, fuzzy
msgid "Spencer"
msgstr "Spencer"
#: my-evolution/Locations.h:2128
#, fuzzy
msgid "Spickard"
msgstr "Spickard"
#: my-evolution/Locations.h:2129
#, fuzzy
msgid "Split"
msgstr "Split"
#: my-evolution/Locations.h:2130
#, fuzzy
msgid "Spokane"
msgstr "Spokane"
#: my-evolution/Locations.h:2131
#, fuzzy
msgid "Spokane-Parkwater"
msgstr "Spokane-Parkwater"
#: my-evolution/Locations.h:2132
#, fuzzy
msgid "Springbok"
msgstr "Springbek"
#: my-evolution/Locations.h:2133
#, fuzzy
msgid "Springfield"
msgstr "Springfíld"
#: my-evolution/Locations.h:2134
#, fuzzy
msgid "Stampede Pass"
msgstr "Stampede Pass"
#: my-evolution/Locations.h:2135
#, fuzzy
msgid "State College"
msgstr "State College"
#: my-evolution/Locations.h:2136
#, fuzzy
msgid "Stauning"
msgstr "Stauning"
#: my-evolution/Locations.h:2137
#, fuzzy
msgid "Staunton"
msgstr "Staunton"
#: my-evolution/Locations.h:2138
#, fuzzy
msgid "Stavanger/Sola"
msgstr "Stavanger/Sola"
#: my-evolution/Locations.h:2139
#, fuzzy
msgid "Staverton"
msgstr "Staverton"
#: my-evolution/Locations.h:2140
#, fuzzy
msgid "Stavropol"
msgstr "Stavropol"
#: my-evolution/Locations.h:2141
#, fuzzy
msgid "St Cloud"
msgstr "St Cloud"
#: my-evolution/Locations.h:2142
#, fuzzy
msgid "Steamboat Springs"
msgstr "Steamboat Springs"
#: my-evolution/Locations.h:2143
#, fuzzy
msgid "Stephenville"
msgstr "Stephenville"
#: my-evolution/Locations.h:2144
#, fuzzy
msgid "St. George"
msgstr "St. George"
#: my-evolution/Locations.h:2145
#, fuzzy
msgid "Stillwater"
msgstr "Stillwater"
#: my-evolution/Locations.h:2146
#, fuzzy
msgid "St. John's"
msgstr "St. John's"
#: my-evolution/Locations.h:2147
#, fuzzy
msgid "St Johnsbury"
msgstr "St Johnsbury"
#: my-evolution/Locations.h:2148
#, fuzzy
msgid "St Joseph"
msgstr "St Joseph"
#: my-evolution/Locations.h:2149
#, fuzzy
msgid "St Louis"
msgstr "St Louis"
#: my-evolution/Locations.h:2150
#, fuzzy
msgid "St Louis-Spirit"
msgstr "St Louis-Spirit"
#: my-evolution/Locations.h:2151
#, fuzzy
msgid "Stockholm (Arlanda)"
msgstr "Stockholm (Arlanda)"
#: my-evolution/Locations.h:2152
#, fuzzy
msgid "Stockholm (Bromma)"
msgstr "Sttockholm (Bromma)"
#: my-evolution/Locations.h:2153
#, fuzzy
msgid "Stockton"
msgstr "Stockton"
#: my-evolution/Locations.h:2154
#, fuzzy
msgid "Stokmarknes/Skagen"
msgstr "Stokmarknes/Skagen"
#: my-evolution/Locations.h:2155
#, fuzzy
msgid "Stord/Sorstokken"
msgstr "Stord/Sorstokken"
#: my-evolution/Locations.h:2156
#, fuzzy
msgid "Storm Lake"
msgstr "Storm Lake"
#: my-evolution/Locations.h:2157
#, fuzzy
msgid "Stornoway"
msgstr "Stornoway"
#: my-evolution/Locations.h:2158
#, fuzzy
msgid "St Paul"
msgstr "St Paul"
#: my-evolution/Locations.h:2159
#, fuzzy
msgid "St Petersburg"
msgstr "St Petersburg"
#: my-evolution/Locations.h:2160
#, fuzzy
msgid "St Petersburg / Clearwater"
msgstr "St Petersburg / Clearwater"
#: my-evolution/Locations.h:2161
#, fuzzy
msgid "Strasbourg"
msgstr "©trasburg"
#: my-evolution/Locations.h:2162
#, fuzzy
msgid "Strevell"
msgstr "Strevell"
#: my-evolution/Locations.h:2163
#, fuzzy
msgid "St Simon's Island"
msgstr "St Simon's Island"
#: my-evolution/Locations.h:2164
#, fuzzy
msgid "Stumpy Point"
msgstr "Stumpy Point"
#: my-evolution/Locations.h:2165
#, fuzzy
msgid "Sturgeon Bay"
msgstr "Sturgeon Bay"
#: my-evolution/Locations.h:2166
#, fuzzy
msgid "Stuttgart"
msgstr "Stuttgart"
#: my-evolution/Locations.h:2167
#, fuzzy
msgid "Sucre"
msgstr "Sucre"
#: my-evolution/Locations.h:2168
#, fuzzy
msgid "Sumburgh"
msgstr "Sumburgh"
#: my-evolution/Locations.h:2169
#, fuzzy
msgid "Sumter"
msgstr "Sumter"
#: my-evolution/Locations.h:2170
#, fuzzy
msgid "Sumter (2)"
msgstr "Sumter (2)"
#: my-evolution/Locations.h:2171
#, fuzzy
msgid "Sundsvall-Harnosand"
msgstr "Sundsvall-Harnosand"
#: my-evolution/Locations.h:2172
#, fuzzy
msgid "Sungshan/Taipei"
msgstr "Sungshan/Taipei"
#: my-evolution/Locations.h:2173
#, fuzzy
msgid "Superior"
msgstr "Superior"
#: my-evolution/Locations.h:2175
#, fuzzy
msgid "Sutton"
msgstr "Sutton"
#: my-evolution/Locations.h:2176
#, fuzzy
msgid "Suwon Ab"
msgstr "Suwon Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2177
#, fuzzy
msgid "Svalbard"
msgstr "Svalbard"
#: my-evolution/Locations.h:2178
#, fuzzy
msgid "Svolvaer/Helle"
msgstr "Svolvaer/Helle"
#: my-evolution/Locations.h:2180
#, fuzzy
msgid "Swift Current"
msgstr "Swift Current"
#: my-evolution/Locations.h:2182
#, fuzzy
msgid "Sydney"
msgstr "Sydney"
#: my-evolution/Locations.h:2183
#, fuzzy
msgid "Syktyvkar"
msgstr "Syktyvkar"
#: my-evolution/Locations.h:2184
#, fuzzy
msgid "Sympheropol"
msgstr "Symferopol"
#: my-evolution/Locations.h:2185
#, fuzzy
msgid "Syracuse"
msgstr "Syrakúzy"
#: my-evolution/Locations.h:2186
#, fuzzy
msgid "Szczecin"
msgstr "©tetín"
#: my-evolution/Locations.h:2187
#, fuzzy
msgid "Szombathely"
msgstr "Szombathely"
#: my-evolution/Locations.h:2188
#, fuzzy
msgid "Tabatinga"
msgstr "Tabatinga"
#: my-evolution/Locations.h:2189
#, fuzzy
msgid "Tabriz"
msgstr "Tabriz"
#: my-evolution/Locations.h:2190
#, fuzzy
msgid "Tabuk"
msgstr "Tabuk"
#: my-evolution/Locations.h:2191
#, fuzzy
msgid "Tachikawa Ab"
msgstr "Tachikawa Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2192
#, fuzzy
msgid "Tacna"
msgstr "Tacna"
#: my-evolution/Locations.h:2193
#, fuzzy
msgid "Tacoma"
msgstr "Tacoma"
#: my-evolution/Locations.h:2194
#, fuzzy
msgid "Tacoma-Lakewood"
msgstr "Tacoma-Lakewood"
#: my-evolution/Locations.h:2195
#, fuzzy
msgid "Tacuarembo"
msgstr "Tacuarembo"
#: my-evolution/Locations.h:2196
#, fuzzy
msgid "Taegu"
msgstr "Taegu"
#: my-evolution/Locations.h:2197
#, fuzzy
msgid "Taegu Ab"
msgstr "Taegu Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2198
#, fuzzy
msgid "Taejon"
msgstr "Taejon"
#: my-evolution/Locations.h:2199
#, fuzzy
msgid "Tahoe Valley"
msgstr "Tahoe Valley"
#: my-evolution/Locations.h:2200
#, fuzzy
msgid "Taichung"
msgstr "Taichung"
#: my-evolution/Locations.h:2201
#, fuzzy
msgid "Taif"
msgstr "Taif"
#: my-evolution/Locations.h:2202
#, fuzzy
msgid "Tainan"
msgstr "Tainan"
#: my-evolution/Locations.h:2204
#, fuzzy
msgid "Taiyuan"
msgstr "Taiyuan"
#: my-evolution/Locations.h:2205
#, fuzzy
msgid "Taiz"
msgstr "Taiz"
#: my-evolution/Locations.h:2206
#, fuzzy
msgid "Tajima"
msgstr "Tajima"
#: my-evolution/Locations.h:2207
msgid "Takamatsu Airport"
msgstr "Takamatsu - leti¹tì"
#: my-evolution/Locations.h:2208
msgid "Talara"
msgstr "Talara"
#: my-evolution/Locations.h:2209
msgid "Talkeetna"
msgstr "Talkeetna"
#: my-evolution/Locations.h:2210
msgid "Tallahassee"
msgstr "Tallahassee"
#: my-evolution/Locations.h:2211
msgid "Tallinn"
msgstr "Talin"
#: my-evolution/Locations.h:2212
msgid "Tamanrasset"
msgstr "Tamanrasset"
#: my-evolution/Locations.h:2213
msgid "Tamanrasset/Aguenna"
msgstr "Tamanrasset/Aguenna"
#: my-evolution/Locations.h:2214
msgid "Tampa"
msgstr "Tampa"
#: my-evolution/Locations.h:2215
msgid "Tampa-Macdill AFB"
msgstr "Tampa-Macdill AFB"
#: my-evolution/Locations.h:2216
msgid "Tampere"
msgstr "Tampere"
#: my-evolution/Locations.h:2217
msgid "Tampico"
msgstr "Tampico"
#: my-evolution/Locations.h:2218
msgid "Tanana"
msgstr "Tanana"
#: my-evolution/Locations.h:2219
msgid "Tanegashima Airport"
msgstr "Leti¹tì Tanegashima"
#: my-evolution/Locations.h:2220
msgid "Taos"
msgstr "Taos"
#: my-evolution/Locations.h:2221
msgid "Taoyuan"
msgstr "Taoyuan"
#: my-evolution/Locations.h:2222
msgid "Tapachula"
msgstr "Tapachula"
#: my-evolution/Locations.h:2223
msgid "Taranto"
msgstr "Taranto"
#: my-evolution/Locations.h:2224
msgid "Tarbes"
msgstr "Tarbes"
#: my-evolution/Locations.h:2225
msgid "Tarija"
msgstr "Tarija"
#: my-evolution/Locations.h:2226
msgid "Tarvisio"
msgstr "Tarvisio"
#: my-evolution/Locations.h:2227
msgid "Tatalina"
msgstr "Tatalina"
#: my-evolution/Locations.h:2228
msgid "Tateyama Ab"
msgstr "Tateyama Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2229
msgid "Taunton"
msgstr "Taunton"
#: my-evolution/Locations.h:2230
msgid "Tebessa"
msgstr "Tebessa"
#: my-evolution/Locations.h:2231
msgid "Tees-Side"
msgstr "Tees-Side"
#: my-evolution/Locations.h:2232
msgid "Tegucigalpa"
msgstr "Tegucigalpa"
#: my-evolution/Locations.h:2233
#, fuzzy
msgid "Tehran-Mehrabad"
msgstr "Teherán-Mehrabad"
#: my-evolution/Locations.h:2234
msgid "Tela"
msgstr "Tela"
#: my-evolution/Locations.h:2235
msgid "Temple"
msgstr "Temple"
#: my-evolution/Locations.h:2236
msgid "Tennessee"
msgstr "Tennessee"
#: my-evolution/Locations.h:2237
msgid "Tepic"
msgstr "Tepic"
#: my-evolution/Locations.h:2238
msgid "Teresina"
msgstr "Teresina"
#: my-evolution/Locations.h:2239
msgid "Terre Haute"
msgstr "Terre Haute"
#: my-evolution/Locations.h:2240
msgid "Terrell"
msgstr "Terrell"
#: my-evolution/Locations.h:2241
msgid "Teterboro"
msgstr "Teterboro"
#: my-evolution/Locations.h:2242
msgid "Texarkana"
msgstr "Texarkana"
#: my-evolution/Locations.h:2243
msgid "Texas"
msgstr "Texas"
#: my-evolution/Locations.h:2244
msgid "The Dalles"
msgstr "Dalles"
#: my-evolution/Locations.h:2245
msgid "Thessaloniki"
msgstr "Soluò"
#: my-evolution/Locations.h:2246
#, fuzzy
msgid "Thief River Falls"
msgstr "Thíf River Falls"
#: my-evolution/Locations.h:2247
msgid "Thiruvananthapuram"
msgstr "Thiruvananthapuram"
#: my-evolution/Locations.h:2248
msgid "Thisted"
msgstr "Thisted"
#: my-evolution/Locations.h:2249
#, fuzzy
msgid "Thompson Falls"
msgstr "Thompson Falls"
#: my-evolution/Locations.h:2250
msgid "Thumrait"
msgstr "Thumrait"
#: my-evolution/Locations.h:2251
msgid "Tianjin"
msgstr "Tianjin"
#: my-evolution/Locations.h:2252
msgid "Tijuana"
msgstr "Tijuana"
#: my-evolution/Locations.h:2253
msgid "Timisoara"
msgstr "Timisoara"
#: my-evolution/Locations.h:2254
msgid "Tin City"
msgstr "Tin City"
#: my-evolution/Locations.h:2255
msgid "Tirana"
msgstr "Tirana"
#: my-evolution/Locations.h:2256
msgid "Tiree"
msgstr "Tiree"
#: my-evolution/Locations.h:2257
msgid "Tirgu Mures"
msgstr "Tirgu Mures"
#: my-evolution/Locations.h:2258
msgid "Tiruchchirapalli"
msgstr "Tiruchchirapalli"
#: my-evolution/Locations.h:2259
msgid "Titusville"
msgstr "Titusville"
#: my-evolution/Locations.h:2260
msgid "Tivat"
msgstr "Tivat"
#: my-evolution/Locations.h:2261
msgid "Tlemcen Zenata"
msgstr "Tlemcen Zenata"
#: my-evolution/Locations.h:2262
msgid "Tobias Bolanos"
msgstr "Tobias Bolanos"
#: my-evolution/Locations.h:2263
msgid "Tocumen"
msgstr "Tocumen"
#: my-evolution/Locations.h:2264
msgid "Togiak Village"
msgstr "Togiak Village"
#: my-evolution/Locations.h:2265
#, fuzzy
msgid "Tokachi GSDF"
msgstr "Tokachi GSDF"
#: my-evolution/Locations.h:2266
#, fuzzy
msgid "Tokunoshima Island"
msgstr "Tokunoshima Island"
#: my-evolution/Locations.h:2267
msgid "Tokushima Ab"
msgstr "Tokushima Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2268
#, fuzzy
msgid "Tokyo Heliport"
msgstr "Tokyo Heliport"
#: my-evolution/Locations.h:2269
msgid "Tokyo International Airport"
msgstr "Tokyo - mezinárodní leti¹tì"
#: my-evolution/Locations.h:2270
msgid "Tokyo New International Airport"
msgstr "Tokyo - nové mezinárodní leti¹tì"
#: my-evolution/Locations.h:2271
msgid "Toledo"
msgstr "Toledo"
#: my-evolution/Locations.h:2272
msgid "Toluca"
msgstr "Toluca"
#: my-evolution/Locations.h:2273
msgid "Tonopah"
msgstr "Tonopah"
#: my-evolution/Locations.h:2274
msgid "Topeka"
msgstr "Topeka"
#: my-evolution/Locations.h:2275
msgid "Topeka-Forbes Field"
msgstr "Topeka-Forbes Field"
#: my-evolution/Locations.h:2276
msgid "Torino/Bric Della Croce"
msgstr "Turín/Bric Della Croce"
#: my-evolution/Locations.h:2277
msgid "Torino/Caselle"
msgstr "Turín/Caselle"
#: my-evolution/Locations.h:2278
msgid "Toronto"
msgstr "Toronto"
#: my-evolution/Locations.h:2279
msgid "Torp"
msgstr "Torp"
#: my-evolution/Locations.h:2280
msgid "Torrance"
msgstr "Torrance"
#: my-evolution/Locations.h:2281
msgid "Torreon"
msgstr "Torreon"
#: my-evolution/Locations.h:2282
msgid "Tottori Airport"
msgstr "Tottori - leti¹tì"
#: my-evolution/Locations.h:2283
msgid "Toulouse"
msgstr "Toulouse"
#: my-evolution/Locations.h:2284
msgid "Toul-Rosieres"
msgstr "Toul-Rosieres"
#: my-evolution/Locations.h:2285
msgid "Tours-St-Symphorien"
msgstr "Tours-St-Symphorien"
#: my-evolution/Locations.h:2286
msgid "Toussus-Le Noble"
msgstr "Toussus-Le Noble"
#: my-evolution/Locations.h:2287
msgid "Townsville"
msgstr "Townsville"
#: my-evolution/Locations.h:2288
msgid "Toyama Airport"
msgstr "Toyama - leti¹tì"
#: my-evolution/Locations.h:2289
msgid "Trabzon"
msgstr "Trabzon"
#: my-evolution/Locations.h:2290
msgid "Trapani"
msgstr "Trapani"
#: my-evolution/Locations.h:2291
msgid "Traverse City"
msgstr "Traverse City"
#: my-evolution/Locations.h:2292
msgid "Trelew"
msgstr "Trelew"
#: my-evolution/Locations.h:2293
msgid "Trenton"
msgstr "Trenton"
#: my-evolution/Locations.h:2294
msgid "Trevico"
msgstr "Trevico"
#: my-evolution/Locations.h:2295
msgid "Treviso/Istrana"
msgstr "Treviso/Istrana"
#: my-evolution/Locations.h:2296
msgid "Treviso/S.Angelo"
msgstr "Treviso/S.Angelo"
#: my-evolution/Locations.h:2297
msgid "Trieste"
msgstr "Trieste"
#: my-evolution/Locations.h:2298
msgid "Trinidad"
msgstr "Trinidad"
#: my-evolution/Locations.h:2299
msgid "Tripoli"
msgstr "Tripoli"
#: my-evolution/Locations.h:2300
msgid "Tromso/Langnes"
msgstr "Tromso/Langnes"
#: my-evolution/Locations.h:2301
msgid "Trondheim/Vaernes"
msgstr "Trondheim/Vaernes"
#: my-evolution/Locations.h:2302
msgid "Troutdale"
msgstr "Troutdale"
#: my-evolution/Locations.h:2303
msgid "Troyes/Barberey"
msgstr "Troyes/Barberey"
#: my-evolution/Locations.h:2304
msgid "Truckee"
msgstr "Truckee"
#: my-evolution/Locations.h:2305
#, fuzzy
msgid "Truth or Consequences"
msgstr "Truth or Consequences"
#: my-evolution/Locations.h:2306
#, fuzzy
msgid "Tsuiki Ab"
msgstr "Tsuiki Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2307
msgid "Tsushima Airport"
msgstr "Tsushima - leti¹tì"
#: my-evolution/Locations.h:2308
msgid "Tucson"
msgstr "Tucson"
#: my-evolution/Locations.h:2309
#, fuzzy
msgid "Tucson-Davis AFB"
msgstr "Tucson-Davis AFB"
#: my-evolution/Locations.h:2310
msgid "Tucuman"
msgstr "Tucuman"
#: my-evolution/Locations.h:2311
msgid "Tucumcari"
msgstr "Tucumcari"
#: my-evolution/Locations.h:2312
msgid "Tucurui"
msgstr "Tucurui"
#: my-evolution/Locations.h:2313
msgid "Tulancingo"
msgstr "Tulancingo"
#: my-evolution/Locations.h:2314
#, fuzzy
msgid "Tulcea"
msgstr "Tulcea"
#: my-evolution/Locations.h:2315
#, fuzzy
msgid "Tulsa"
msgstr "Tulsa"
#: my-evolution/Locations.h:2316
#, fuzzy
msgid "Tupelo"
msgstr "Tupelo"
#: my-evolution/Locations.h:2317
#, fuzzy
msgid "Turaif"
msgstr "Turaif"
#: my-evolution/Locations.h:2318
#, fuzzy
msgid "Turin"
msgstr "Turín"
#: my-evolution/Locations.h:2320
#, fuzzy
msgid "Turku"
msgstr "Turku"
#: my-evolution/Locations.h:2321
#, fuzzy
msgid "Tuscaloosa"
msgstr "Tuscaloosa"
#: my-evolution/Locations.h:2322
#, fuzzy
msgid "Tuxtla Gutierrez"
msgstr "Tuxtla Gutírrez"
#: my-evolution/Locations.h:2323
#, fuzzy
msgid "Twenthe"
msgstr "Twenthe"
#: my-evolution/Locations.h:2324
#, fuzzy
msgid "Twentynine Palms"
msgstr "Twentynine Palms"
#: my-evolution/Locations.h:2325
#, fuzzy
msgid "Twin Falls"
msgstr "Twin Falls"
#: my-evolution/Locations.h:2326
#, fuzzy
msgid "Tyler"
msgstr "Tyler"
#: my-evolution/Locations.h:2327
#, fuzzy
msgid "Tyndall AFB"
msgstr "Tyndall AFB"
#: my-evolution/Locations.h:2328
#, fuzzy
msgid "Tyumen"
msgstr "Tyumen"
#: my-evolution/Locations.h:2329
#, fuzzy
msgid "Uberaba"
msgstr "Uberaba"
#: my-evolution/Locations.h:2330
#, fuzzy
msgid "Ufa"
msgstr "Ufa"
#: my-evolution/Locations.h:2331
#, fuzzy
msgid "Ukiah"
msgstr "Ukíh"
#: my-evolution/Locations.h:2333
#, fuzzy
msgid "Ulan-Ude"
msgstr "Ulan-Ude"
#: my-evolution/Locations.h:2334
#, fuzzy
msgid "Ulsan"
msgstr "Ulsan"
#: my-evolution/Locations.h:2335
#, fuzzy
msgid "Ulyanovsk"
msgstr "Uljanovsk"
#: my-evolution/Locations.h:2336
#, fuzzy
msgid "Umea"
msgstr "Umea"
#: my-evolution/Locations.h:2337
#, fuzzy
msgid "Umiat"
msgstr "Umít"
#: my-evolution/Locations.h:2338
#, fuzzy
msgid "Unalakleet"
msgstr "Unalakleet"
#: my-evolution/Locations.h:2339
#, fuzzy
msgid "United Arab Emirates "
msgstr "Spojené Arabské Emiráty"
#: my-evolution/Locations.h:2342
#, fuzzy
msgid "Unst"
msgstr "Unst"
#: my-evolution/Locations.h:2343
#, fuzzy
msgid "Upington"
msgstr "Upington"
#: my-evolution/Locations.h:2344
#, fuzzy
msgid "Uruapan"
msgstr "Uruapan"
#: my-evolution/Locations.h:2345
#, fuzzy
msgid "Uruguaiana"
msgstr "Uruguaína"
#: my-evolution/Locations.h:2347
#, fuzzy
msgid "Urumqi"
msgstr "Urumqi"
#: my-evolution/Locations.h:2348
#, fuzzy
msgid "Utah"
msgstr "Utah"
#: my-evolution/Locations.h:2349
#, fuzzy
msgid "Utica"
msgstr "Utica"
#: my-evolution/Locations.h:2350
#, fuzzy
msgid "Utrecht/Soesterberg"
msgstr "Utrecht/Soesterberg"
#: my-evolution/Locations.h:2351
#, fuzzy
msgid "Utsunomiya Ab"
msgstr "Utsunomiya Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2352
#, fuzzy
msgid "Uzhgorod"
msgstr "U¾horod"
#: my-evolution/Locations.h:2353
#, fuzzy
msgid "Vadso"
msgstr "Vadso"
#: my-evolution/Locations.h:2354
#, fuzzy
msgid "Vaerlose"
msgstr "Vaerlose"
#: my-evolution/Locations.h:2355
#, fuzzy
msgid "Vagar"
msgstr "Vagar"
#: my-evolution/Locations.h:2356
#, fuzzy
msgid "Valdez 2"
msgstr "Valdez 2"
#: my-evolution/Locations.h:2357
#, fuzzy
msgid "Valdosta"
msgstr "Valdosta"
#: my-evolution/Locations.h:2358
#, fuzzy
msgid "Valdosta-Moody AFB"
msgstr "Valdosta-Moody AFB"
#: my-evolution/Locations.h:2359
#, fuzzy
msgid "Valencia"
msgstr "Valencí"
#: my-evolution/Locations.h:2360
#, fuzzy
msgid "Valentine"
msgstr "Valentine"
#: my-evolution/Locations.h:2361
#, fuzzy
msgid "Valera*"
msgstr "Valera*"
#: my-evolution/Locations.h:2362
#, fuzzy
msgid "Valkenburg"
msgstr "Valkenburg"
#: my-evolution/Locations.h:2363
#, fuzzy
msgid "Valley"
msgstr "Valley"
#: my-evolution/Locations.h:2364
#, fuzzy
msgid "Valparaiso"
msgstr "Valparaiso"
#: my-evolution/Locations.h:2365
#, fuzzy
msgid "Valparaiso-Eglin AFB"
msgstr "Valparaiso-Eglin AFB"
#: my-evolution/Locations.h:2366
#, fuzzy
msgid "Van"
msgstr "Van"
#: my-evolution/Locations.h:2367
#, fuzzy
msgid "Vancouver"
msgstr "Vancouver"
#: my-evolution/Locations.h:2368
#, fuzzy
msgid "Vandel"
msgstr "Vandel"
#: my-evolution/Locations.h:2369
#, fuzzy
msgid "Vandenberg AFB"
msgstr "Vandenberg AFB"
#: my-evolution/Locations.h:2370
#, fuzzy
msgid "Vandenberg Range"
msgstr "Vandenberg Range"
#: my-evolution/Locations.h:2371
#, fuzzy
msgid "Van Nuys"
msgstr "Van Nuys"
#: my-evolution/Locations.h:2372
#, fuzzy
msgid "Varadero"
msgstr "Vaøadero"
#: my-evolution/Locations.h:2373
#, fuzzy
msgid "Varanasi/Babatpur"
msgstr "Varanasi/Babatpur"
#: my-evolution/Locations.h:2374
#, fuzzy
msgid "Varna"
msgstr "Varna"
#: my-evolution/Locations.h:2375
#, fuzzy
msgid "Vasteras"
msgstr "Vasteras"
#: my-evolution/Locations.h:2376
#, fuzzy
msgid "Vaxjo"
msgstr "Vaxjo"
#: my-evolution/Locations.h:2377
#, fuzzy
msgid "Venezia"
msgstr "Benátky"
#: my-evolution/Locations.h:2379
#, fuzzy
msgid "Venice"
msgstr "Venice"
#: my-evolution/Locations.h:2380
#, fuzzy
msgid "Veracruz"
msgstr "Veracruz"
#: my-evolution/Locations.h:2381
#, fuzzy
msgid "Vermillion"
msgstr "Vermillion"
#: my-evolution/Locations.h:2382
#, fuzzy
msgid "Vermont"
msgstr "Vermont"
#: my-evolution/Locations.h:2383
#, fuzzy
msgid "Vernal"
msgstr "Vernal"
#: my-evolution/Locations.h:2384
#, fuzzy
msgid "Vero Beach"
msgstr "Vero Beach"
#: my-evolution/Locations.h:2385
#, fuzzy
msgid "Vicenza"
msgstr "Vicenza"
#: my-evolution/Locations.h:2386
#, fuzzy
msgid "Vichy-Charmeil"
msgstr "Vichy-Charmeil"
#: my-evolution/Locations.h:2387
#, fuzzy
msgid "Vichy-Rolla"
msgstr "Vichy-Rolla"
#: my-evolution/Locations.h:2388
#, fuzzy
msgid "Vicksburg"
msgstr "Vicksburg"
#: my-evolution/Locations.h:2389
#, fuzzy
msgid "Victoria"
msgstr "Victorí"
#: my-evolution/Locations.h:2391
#, fuzzy
msgid "Vigo"
msgstr "Vigo"
#: my-evolution/Locations.h:2392
#, fuzzy
msgid "Vilhena"
msgstr "Vilhena"
#: my-evolution/Locations.h:2393
#, fuzzy
msgid "Villacoublay"
msgstr "Villacoublay"
#: my-evolution/Locations.h:2394
#, fuzzy
msgid "Villafranca"
msgstr "Villafranca"
#: my-evolution/Locations.h:2395
#, fuzzy
msgid "Villahermosa"
msgstr "Villahermosa"
#: my-evolution/Locations.h:2396
#, fuzzy
msgid "Villamontes"
msgstr "Villamontes"
#: my-evolution/Locations.h:2397
#, fuzzy
msgid "Villa Reynolds"
msgstr "Villa Reynolds"
#: my-evolution/Locations.h:2398
#, fuzzy
msgid "Vilnius"
msgstr "Vilnjus"
#: my-evolution/Locations.h:2399
#, fuzzy
msgid "Virginia"
msgstr "Virginí"
#: my-evolution/Locations.h:2400
#, fuzzy
msgid "Virginia Beach"
msgstr "Virginí Beach"
#: my-evolution/Locations.h:2401
#, fuzzy
msgid "Virginia Tech Airport"
msgstr "Virginí Tech letisko"
#: my-evolution/Locations.h:2402
#, fuzzy
msgid "Viru-Viru"
msgstr "Viru-Viru"
#: my-evolution/Locations.h:2403
#, fuzzy
msgid "Visalia"
msgstr "Visalí"
#: my-evolution/Locations.h:2404
#, fuzzy
msgid "Visby"
msgstr "Visby"
#: my-evolution/Locations.h:2405
#, fuzzy
msgid "Viterbo"
msgstr "Viterbo"
#: my-evolution/Locations.h:2406
#, fuzzy
msgid "Vitoria"
msgstr "Vitorí"
#: my-evolution/Locations.h:2407
#, fuzzy
msgid "Vladikavkaz"
msgstr "Vladikavkaz"
#: my-evolution/Locations.h:2408
#, fuzzy
msgid "Vladivostok"
msgstr "Vladivostek"
#: my-evolution/Locations.h:2409
#, fuzzy
msgid "Vlieland"
msgstr "Vlíland"
#: my-evolution/Locations.h:2410
#, fuzzy
msgid "Vojens/Skrydstrup"
msgstr "Vojens/Zkrydstrup"
#: my-evolution/Locations.h:2411
#, fuzzy
msgid "Volgograd"
msgstr "Volgogøad"
#: my-evolution/Locations.h:2412
#, fuzzy
msgid "Volkel"
msgstr "Volkel"
#: my-evolution/Locations.h:2413
#, fuzzy
msgid "Volk Field"
msgstr "Volk Fíld"
#: my-evolution/Locations.h:2414
#, fuzzy
msgid "Voronezh"
msgstr "Vorone¾"
#: my-evolution/Locations.h:2415
#, fuzzy
msgid "Voslau"
msgstr "Voslau"
#: my-evolution/Locations.h:2416
#, fuzzy
msgid "Waco"
msgstr "Waco"
#: my-evolution/Locations.h:2417
msgid "Wadi Al Dawasser Airport"
msgstr "Wadi Al Dawasser - leti¹tì"
#: my-evolution/Locations.h:2418
#, fuzzy
msgid "Wainwright"
msgstr "Wainwright"
#: my-evolution/Locations.h:2419
#, fuzzy
msgid "Wakefield"
msgstr "Wakefíld"
#: my-evolution/Locations.h:2420
msgid "Wakkanai Airport"
msgstr "Wakkanai - leti¹tì"
#: my-evolution/Locations.h:2421
#, fuzzy
msgid "Walla Walla"
msgstr "Walla Walla"
#: my-evolution/Locations.h:2422
#, fuzzy
msgid "Wallops Island"
msgstr "Wallops Island"
#: my-evolution/Locations.h:2423
#, fuzzy
msgid "Walnut Ridge"
msgstr "Walnut Ridge"
#: my-evolution/Locations.h:2424
#, fuzzy
msgid "Warner Robins"
msgstr "Warner Robins"
#: my-evolution/Locations.h:2425
#, fuzzy
msgid "Warroad"
msgstr "Warroad"
#: my-evolution/Locations.h:2426
#, fuzzy
msgid "Warszawa"
msgstr "Var¹ava"
#: my-evolution/Locations.h:2427
#, fuzzy
msgid "Washington"
msgstr "Washington"
#: my-evolution/Locations.h:2428
#, fuzzy
msgid "Washington/Dulles"
msgstr "Washington/Dulles"
#: my-evolution/Locations.h:2429
#, fuzzy
msgid "Waterbury"
msgstr "Waterbury"
#: my-evolution/Locations.h:2430
#, fuzzy
msgid "Waterloo"
msgstr "Waterloo"
#: my-evolution/Locations.h:2431
#, fuzzy
msgid "Watertown"
msgstr "Watertown"
#: my-evolution/Locations.h:2432
#, fuzzy
msgid "Waterville"
msgstr "Waterville"
#: my-evolution/Locations.h:2433
#, fuzzy
msgid "Waukesha"
msgstr "Waukesha"
#: my-evolution/Locations.h:2434
#, fuzzy
msgid "Wausau"
msgstr "Wausau"
#: my-evolution/Locations.h:2435
#, fuzzy
msgid "Waycross"
msgstr "Waycross"
#: my-evolution/Locations.h:2436
#, fuzzy
msgid "Waynesboro"
msgstr "Waynesboro"
#: my-evolution/Locations.h:2437
#, fuzzy
msgid "Webster City"
msgstr "Webster City"
#: my-evolution/Locations.h:2438
#, fuzzy
msgid "Wejh"
msgstr "Wejh"
#: my-evolution/Locations.h:2439
#, fuzzy
msgid "Wellington"
msgstr "Wellington"
#: my-evolution/Locations.h:2440
#, fuzzy
msgid "Wenatchee"
msgstr "Wenatchee"
#: my-evolution/Locations.h:2441
#, fuzzy
msgid "Wendover"
msgstr "Wendover"
#: my-evolution/Locations.h:2442
#, fuzzy
msgid "West Atlanta"
msgstr "West Atlanta"
#: my-evolution/Locations.h:2443
#, fuzzy
msgid "West Burke"
msgstr "West Burke"
#: my-evolution/Locations.h:2444
#, fuzzy
msgid "Westerland"
msgstr "Westerland"
#: my-evolution/Locations.h:2445
#, fuzzy
msgid "Westfield"
msgstr "Westfíld"
#: my-evolution/Locations.h:2446
#, fuzzy
msgid "Westhampton"
msgstr "Westhampton"
#: my-evolution/Locations.h:2447
#, fuzzy
msgid "West Palm Beach"
msgstr "West Palm Beach"
#: my-evolution/Locations.h:2448
#, fuzzy
msgid "West Virginia"
msgstr "Západná Virginí"
#: my-evolution/Locations.h:2449
#, fuzzy
msgid "West Yellowstone"
msgstr "West Yellowstone"
#: my-evolution/Locations.h:2450
#, fuzzy
msgid "West Yellowstone (2)"
msgstr "West Yellowstone (2)"
#: my-evolution/Locations.h:2451
#, fuzzy
msgid "Wheeling"
msgstr "Wheeling"
#: my-evolution/Locations.h:2452
#, fuzzy
msgid "Whidbey Island"
msgstr "Whidbey Island"
#: my-evolution/Locations.h:2453
#, fuzzy
msgid "Whitefield"
msgstr "Whitefíld"
#: my-evolution/Locations.h:2454
#, fuzzy
msgid "White Plains"
msgstr "Whete Plains"
#: my-evolution/Locations.h:2455
#, fuzzy
msgid "White Sulphur"
msgstr "Whete Sulphur"
#: my-evolution/Locations.h:2456
#, fuzzy
msgid "Whittier"
msgstr "Whittír"
#: my-evolution/Locations.h:2457
#, fuzzy
msgid "Wichita"
msgstr "Wichita"
#: my-evolution/Locations.h:2458
#, fuzzy
msgid "Wichita Falls"
msgstr "Wichita Falls"
#: my-evolution/Locations.h:2459
#, fuzzy
msgid "Wichita-Jabara"
msgstr "Wichita-Jabara"
#: my-evolution/Locations.h:2460
#, fuzzy
msgid "Wichita-McConnell AFB"
msgstr "Wichita-McConnell AFB"
#: my-evolution/Locations.h:2461
#, fuzzy
msgid "Wick"
msgstr "Wick"
#: my-evolution/Locations.h:2462
#, fuzzy
msgid "Wien"
msgstr "VÍdeò"
#: my-evolution/Locations.h:2463
#, fuzzy
msgid "Wildwood"
msgstr "Wildwood"
#: my-evolution/Locations.h:2464
#, fuzzy
msgid "Wilkes - Barre"
msgstr "Wilkes - Barre"
#: my-evolution/Locations.h:2465
#, fuzzy
msgid "Williams Field"
msgstr "Willíms Fíld"
#: my-evolution/Locations.h:2466
#, fuzzy
msgid "Williamsport"
msgstr "Willímsport"
#: my-evolution/Locations.h:2467
#, fuzzy
msgid "Williston"
msgstr "Williston"
#: my-evolution/Locations.h:2468
#, fuzzy
msgid "Willoughby"
msgstr "Willoughby"
#: my-evolution/Locations.h:2469
msgid "Willow Airport"
msgstr "Willow - leti¹tì"
#: my-evolution/Locations.h:2470
#, fuzzy
msgid "Wilmington"
msgstr "Wilmington"
#: my-evolution/Locations.h:2471
#, fuzzy
msgid "Winchester"
msgstr "Winchester"
#: my-evolution/Locations.h:2472
#, fuzzy
msgid "Windsor"
msgstr "Windsor"
#: my-evolution/Locations.h:2473
#, fuzzy
msgid "Windsor Locks"
msgstr "Windsor Locks"
#: my-evolution/Locations.h:2474
#, fuzzy
msgid "Wink"
msgstr "Wink"
#: my-evolution/Locations.h:2475
#, fuzzy
msgid "Winnemucca"
msgstr "Winnemucca"
#: my-evolution/Locations.h:2476
#, fuzzy
msgid "Winnipeg"
msgstr "Winnipeg"
#: my-evolution/Locations.h:2477
#, fuzzy
msgid "Winslow"
msgstr "Winslow"
#: my-evolution/Locations.h:2478
#, fuzzy
msgid "Winston-Salem"
msgstr "Winston-Sali"
#: my-evolution/Locations.h:2479
#, fuzzy
msgid "Winter Haven"
msgstr "Winter Haven"
#: my-evolution/Locations.h:2480
#, fuzzy
msgid "Winter Park"
msgstr "Winter Park"
#: my-evolution/Locations.h:2481
#, fuzzy
msgid "Wiscasset"
msgstr "Wiscasset"
#: my-evolution/Locations.h:2482
#, fuzzy
msgid "Wisconsin"
msgstr "Wisconsin"
#: my-evolution/Locations.h:2483
#, fuzzy
msgid "Wisconsin Rapids"
msgstr "Wisconsin Rapids"
#: my-evolution/Locations.h:2484
#, fuzzy
msgid "Wise"
msgstr "Wise"
#: my-evolution/Locations.h:2485
#, fuzzy
msgid "Woensdrecht"
msgstr "Woensdrecht"
#: my-evolution/Locations.h:2486
#, fuzzy
msgid "Wolf Point"
msgstr "Wolf Point"
#: my-evolution/Locations.h:2487
#, fuzzy
msgid "Woong Cheon"
msgstr "Woong Cheon"
#: my-evolution/Locations.h:2488
#, fuzzy
msgid "Wooster"
msgstr "Wooster"
#: my-evolution/Locations.h:2489
#, fuzzy
msgid "Worcester"
msgstr "Worcester"
#: my-evolution/Locations.h:2490
#, fuzzy
msgid "Worland"
msgstr "Worland"
#: my-evolution/Locations.h:2491
#, fuzzy
msgid "Worthington"
msgstr "Worthington"
#: my-evolution/Locations.h:2492
#, fuzzy
msgid "Wrangell"
msgstr "Wrangell"
#: my-evolution/Locations.h:2493
#, fuzzy
msgid "Wrightstown / Mcguire AFB"
msgstr "Wrightstown / Mcguire AFB"
#: my-evolution/Locations.h:2494
#, fuzzy
msgid "Wuchia Observatory"
msgstr "Wuchí Observatory"
#: my-evolution/Locations.h:2495
#, fuzzy
msgid "Wyoming"
msgstr "Wyoming"
#: my-evolution/Locations.h:2496
#, fuzzy
msgid "Xiamen"
msgstr "Xímen"
#: my-evolution/Locations.h:2497
#, fuzzy
msgid "Yacuiba"
msgstr "Yacuiba"
#: my-evolution/Locations.h:2498
#, fuzzy
msgid "Yakima"
msgstr "Yakima"
#: my-evolution/Locations.h:2499
#, fuzzy
msgid "Yakushima"
msgstr "Jaku¹ima"
#: my-evolution/Locations.h:2500
#, fuzzy
msgid "Yakutat"
msgstr "Yakutat"
#: my-evolution/Locations.h:2501
#, fuzzy
msgid "Yakutsk"
msgstr "Jakutsk"
#: my-evolution/Locations.h:2502
msgid "Yamagata Airport"
msgstr "Yamagata - leti¹tì"
#: my-evolution/Locations.h:2503
msgid "Yamaguchi Ube Airport"
msgstr "Yamaguchi Ube - leti¹tì"
#: my-evolution/Locations.h:2504
#, fuzzy
msgid "Yankton"
msgstr "Yankton"
#: my-evolution/Locations.h:2505
msgid "Yao Airport"
msgstr "Yao - leti¹tì"
#: my-evolution/Locations.h:2506
#, fuzzy
msgid "Yechon Ab"
msgstr "Yechon Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2507
#, fuzzy
msgid "Yekaterinburg"
msgstr "Jekaterinburg"
#: my-evolution/Locations.h:2508
#, fuzzy
msgid "Yellowknife"
msgstr "Yellowknife"
#: my-evolution/Locations.h:2509
#, fuzzy
msgid "Yellowstone"
msgstr "Yellowstone"
#: my-evolution/Locations.h:2511
#, fuzzy
msgid "Yenbo"
msgstr "Yenbo"
#: my-evolution/Locations.h:2512
#, fuzzy
msgid "Yeoju Range"
msgstr "Yeoju Range"
#: my-evolution/Locations.h:2513
#, fuzzy
msgid "Yeonpyeungdo"
msgstr "Yeonpyeungdo"
#: my-evolution/Locations.h:2514
#, fuzzy
msgid "Yeovilton"
msgstr "Yeovilton"
#: my-evolution/Locations.h:2515
#, fuzzy
msgid "Yokosuka Fwf"
msgstr "Yokosuka Fwf"
#: my-evolution/Locations.h:2516
#, fuzzy
msgid "Yokota Ab"
msgstr "Yokota Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2517
#, fuzzy
msgid "Yongsan/H-208 Hp"
msgstr "Yongsan/H-208 Hp"
#: my-evolution/Locations.h:2518
#, fuzzy
msgid "Yoro"
msgstr "Yoro"
#: my-evolution/Locations.h:2519
#, fuzzy
msgid "Yosu"
msgstr "Yosu"
#: my-evolution/Locations.h:2520
#, fuzzy
msgid "Youngstown"
msgstr "Youngstown"
#: my-evolution/Locations.h:2521
#, fuzzy
msgid "Ypsilanti"
msgstr "Ypsilanti"
#: my-evolution/Locations.h:2523
#, fuzzy
msgid "Yukon"
msgstr "Yukon"
#: my-evolution/Locations.h:2524
#, fuzzy
msgid "Yuma MCAS"
msgstr "Yuma MCAS"
#: my-evolution/Locations.h:2525
#, fuzzy
msgid "Yurimaguas"
msgstr "Yurimaguas"
#: my-evolution/Locations.h:2526
#, fuzzy
msgid "Yuzhno-Sakhalinsk"
msgstr "Ju¾no-Sachalinsk"
#: my-evolution/Locations.h:2527
#, fuzzy
msgid "Zacatecas"
msgstr "Zacatecas"
#: my-evolution/Locations.h:2528
#, fuzzy
msgid "Zadar"
msgstr "Zadar"
#: my-evolution/Locations.h:2529
#, fuzzy
msgid "Zagreb"
msgstr "Záhreb"
#: my-evolution/Locations.h:2530
#, fuzzy
msgid "Zakinthos"
msgstr "Zakinthos"
#: my-evolution/Locations.h:2531
#, fuzzy
msgid "Zama Airfield"
msgstr "Zama letisko"
#: my-evolution/Locations.h:2532
#, fuzzy
msgid "Zanesville"
msgstr "Zanesville"
#: my-evolution/Locations.h:2533
#, fuzzy
msgid "Zaragoza"
msgstr "Zaragoza"
#: my-evolution/Locations.h:2534
#, fuzzy
msgid "Zell Am See"
msgstr "Zell Am See"
#: my-evolution/Locations.h:2535
#, fuzzy
msgid "Zuni Pueblo"
msgstr "Zuni Pueblo"
#: my-evolution/Locations.h:2536
#, fuzzy
msgid "Zurich"
msgstr "Curych"
#: my-evolution/component-factory.c:51
#, fuzzy
msgid "Folder containing the Evolution Summary"
msgstr "Adresáø obsahujoucí súhrn Evolution"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:381 my-evolution/e-summary-calendar.c:401
msgid "Appointments"
msgstr "Události"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:382
msgid "No appointments"
msgstr "®ádné události"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:418
#, fuzzy
msgid "%k:%M %d %B"
msgstr "%k:%M %d %B"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:420
#, fuzzy
msgid "%l:%M %d %B"
msgstr "%l:%M %d %B"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:438
#, fuzzy
msgid "No description"
msgstr "Bez popisu"
#: my-evolution/e-summary-mail.c:153
msgid "Mail summary"
msgstr "Po¹ta"
#: my-evolution/e-summary-mail.c:411 my-evolution/e-summary-mail.c:735
#: shell/e-local-storage.c:1102
msgid "Local Folders"
msgstr "Místní slo¾ky"
#. translators: Put a list of codes for locations you want to see in
#. My Evolution by default here. You can find the list of all
#. stations and their codes in Evolution sources.
#. (evolution/my-evolution/Locations)
#. Codes are seperated with : eg. "KBOS:EGAA"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:108
#: my-evolution/e-summary-weather.c:591
#, fuzzy
msgid "KBOS"
msgstr "KBOS"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:584
#, fuzzy
msgid "Dictionary.com Word of the Day"
msgstr "Dictionary.cem Slovo dòa"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:602
#, fuzzy
msgid "Quotes of the Day"
msgstr "Citát dòa"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:840
#, fuzzy
msgid "Add a news feed"
msgstr "Pøidat nový kanál zpráv"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:848
msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add"
msgstr "Zadejte URL novinek, které chcete pøidat"
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:303
msgid "Error downloading RDF"
msgstr "Chyba pøi stahování RDF"
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:446
msgid "News Feed"
msgstr "Novinky"
#: my-evolution/e-summary-shown.c:519
msgid "All"
msgstr "V¹e"
#. Fixme: nice GFX version
#: my-evolution/e-summary-shown.c:531
msgid "Add"
msgstr "Pøidat"
#: my-evolution/e-summary-shown.c:546 my-evolution/e-summary-table.c:58
msgid "Shown"
msgstr "Zobrazené"
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:328
msgid "No tasks"
msgstr "®ádné úkoly"
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:372
msgid "(No Description)"
msgstr "(Není popis)"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:72
msgid "My Weather"
msgstr "Moje poèasí"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:268
msgid "There was an error downloading data for"
msgstr "Nastala chyba pøi stahování dat pro"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:489
msgid "Weather"
msgstr "Poèasí"
#: my-evolution/e-summary.c:188
msgid "%A, %B %e %Y"
msgstr "%A, %B %e %Y"
#: my-evolution/e-summary.c:504
msgid "Please wait..."
msgstr "Prosím èekejte..."
#: my-evolution/e-summary.c:594 ui/my-evolution.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Print Summary"
msgstr "Tisk súhrnu"
#: my-evolution/e-summary.c:640
#, fuzzy
msgid "Printing of Summary failed"
msgstr "Tisk súhrnu selhala"
#: my-evolution/main.c:68
#, fuzzy
msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
msgstr "Komponent súhrnu nemohol inicálizovat Bonobo.\n"
#: my-evolution/metar.c:29
#, fuzzy
msgid " F"
msgstr " F"
#: my-evolution/metar.c:29
#, fuzzy
msgid " C"
msgstr " C"
#: my-evolution/metar.c:33
#, fuzzy
msgid "knots"
msgstr "uzlù"
#: my-evolution/metar.c:33
#, fuzzy
msgid "kph"
msgstr "kph"
#: my-evolution/metar.c:38
#, fuzzy
msgid "inHg"
msgstr "inHg"
#: my-evolution/metar.c:38
#, fuzzy
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"
#: my-evolution/metar.c:41
msgid "miles"
msgstr "míle"
#: my-evolution/metar.c:41
msgid "kilometers"
msgstr "kilometry"
#: my-evolution/metar.c:44
msgid "Clear sky"
msgstr "Jasno"
#: my-evolution/metar.c:45
#, fuzzy
msgid "Broken clouds"
msgstr "Oblaèno"
#: my-evolution/metar.c:46
#, fuzzy
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Rozptýlená oblaènost"
#: my-evolution/metar.c:47
#, fuzzy
msgid "Few clouds"
msgstr "Malá oblaènost"
#: my-evolution/metar.c:48
msgid "Overcast"
msgstr "Zata¾eno"
#: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:485
#, fuzzy
msgid "Invalid"
msgstr "Neplatné"
#: my-evolution/metar.c:63
#, fuzzy
msgid "Variable"
msgstr "Pøemenlivo"
#: my-evolution/metar.c:64
#, fuzzy
msgid "North"
msgstr "Sever"
#: my-evolution/metar.c:64
#, fuzzy
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Severo-severovýchod"
#: my-evolution/metar.c:64
#, fuzzy
msgid "Northeast"
msgstr "Severovýchod"
#: my-evolution/metar.c:64
#, fuzzy
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Východo-severovýchod"
#: my-evolution/metar.c:65
#, fuzzy
msgid "East"
msgstr "Východ"
#: my-evolution/metar.c:65
#, fuzzy
msgid "East - Southeast"
msgstr "Východo-Juhovýchod"
#: my-evolution/metar.c:65
#, fuzzy
msgid "Southeast"
msgstr "Juhovýchod"
#: my-evolution/metar.c:65
#, fuzzy
msgid "South - Southeast"
msgstr "Juho-juhovýchod"
#: my-evolution/metar.c:66
#, fuzzy
msgid "South"
msgstr "Juh"
#: my-evolution/metar.c:66
#, fuzzy
msgid "South - Southwest"
msgstr "Juho-juhozápad"
#: my-evolution/metar.c:66
#, fuzzy
msgid "Southwest"
msgstr "Juhozápad"
#: my-evolution/metar.c:66
#, fuzzy
msgid "West - Southwest"
msgstr "Západo-juhozápad"
#: my-evolution/metar.c:67
#, fuzzy
msgid "West"
msgstr "Západ"
#: my-evolution/metar.c:67
#, fuzzy
msgid "West - Northwest"
msgstr "Západo-severozápad"
#: my-evolution/metar.c:67
#, fuzzy
msgid "Northwest"
msgstr "Severozápad"
#: my-evolution/metar.c:67
#, fuzzy
msgid "North - Northwest"
msgstr "Severo-severozápad"
#. DRIZZLE
#: my-evolution/metar.c:127
msgid "Drizzle"
msgstr "Mrholení"
#: my-evolution/metar.c:128
msgid "Drizzle in the vicinity"
msgstr "Mrholení v blízkém okolí"
#: my-evolution/metar.c:129
#, fuzzy
msgid "Light drizzle"
msgstr "Lahké mrholení"
#: my-evolution/metar.c:130
#, fuzzy
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Mírne mrholení"
#: my-evolution/metar.c:131
#, fuzzy
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "«a¾ké mrholení"
#: my-evolution/metar.c:132
#, fuzzy
msgid "Shallow drizzle"
msgstr "Slabé mrholení"
#: my-evolution/metar.c:133
#, fuzzy
msgid "Patches of drizzle"
msgstr "Obèasné mrholení"
#: my-evolution/metar.c:134
#, fuzzy
msgid "Partial drizzle"
msgstr "Èísteèné mrholení"
#: my-evolution/metar.c:135 my-evolution/metar.c:150
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Bouøka"
#: my-evolution/metar.c:136
#, fuzzy
msgid "Windy drizzle"
msgstr "Veterné mrholení"
#: my-evolution/metar.c:137
msgid "Showers"
msgstr "Pøeháòky"
#: my-evolution/metar.c:138
#, fuzzy
msgid "Drifting drizzle"
msgstr "Kolísající mrholení"
#: my-evolution/metar.c:139
#, fuzzy
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Mrznící mrholení"
#. RAIN
#: my-evolution/metar.c:142
msgid "Rain"
msgstr "Dé¹»"
#: my-evolution/metar.c:143
msgid "Rain in the vicinity"
msgstr "Dé¹» v blízkém okolí"
#: my-evolution/metar.c:144
#, fuzzy
msgid "Light rain"
msgstr "Lahký dá¾ï"
#: my-evolution/metar.c:145
#, fuzzy
msgid "Moderate rain"
msgstr "Mírný dá¾ï"
#: my-evolution/metar.c:146
#, fuzzy
msgid "Heavy rain"
msgstr "«a¾ký dá¾ï"
#: my-evolution/metar.c:147
#, fuzzy
msgid "Shallow rain"
msgstr "Slabý dá¾ï"
#: my-evolution/metar.c:148
#, fuzzy
msgid "Patches of rain"
msgstr "Obèasný dá¾ï"
#: my-evolution/metar.c:149
#, fuzzy
msgid "Partial rainfall"
msgstr "Èísteèné zrá¾ky"
#: my-evolution/metar.c:151
#, fuzzy
msgid "Blowing rainfall"
msgstr "Veterné zrá¾ky"
#: my-evolution/metar.c:152
#, fuzzy
msgid "Rain showers"
msgstr "Dá¾ïové spr¹ky"
#: my-evolution/metar.c:153
#, fuzzy
msgid "Drifting rain"
msgstr "Kolísajoucí dá¾ï"
#: my-evolution/metar.c:154
#, fuzzy
msgid "Freezing rain"
msgstr "Mrznoucí dá¾ï"
#. SNOW
#: my-evolution/metar.c:157
#, fuzzy
msgid "Snow"
msgstr "Sne¾ení"
#: my-evolution/metar.c:158
msgid "Snow in the vicinity"
msgstr "Snì¾ení v blízkém okolí"
#: my-evolution/metar.c:159
msgid "Light snow"
msgstr "Lehké snì¾ení"
#: my-evolution/metar.c:160
msgid "Moderate snow"
msgstr "Mírné snì¾ení"
#: my-evolution/metar.c:161
msgid "Heavy snow"
msgstr "Silné snì¾ení"
#: my-evolution/metar.c:162
msgid "Shallow snow"
msgstr "Slabé snì¾ení"
#: my-evolution/metar.c:163
msgid "Patches of snow"
msgstr "Obèasné snì¾ení"
#: my-evolution/metar.c:164
#, fuzzy
msgid "Partial snowfall"
msgstr "Èísteèné sne¾ení"
#: my-evolution/metar.c:165 my-evolution/metar.c:180
msgid "Snowstorm"
msgstr "Snìhové bouøe"
#: my-evolution/metar.c:166
#, fuzzy
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Veterné sne¾ení"
#: my-evolution/metar.c:167
msgid "Snow showers"
msgstr "Snìhové pøeháòky"
#: my-evolution/metar.c:168
msgid "Drifting snow"
msgstr "Snì¾ení s vìtrem"
#: my-evolution/metar.c:169
msgid "Freezing snow"
msgstr "Mrznoucí snì¾ení"
#. SNOW_GRAINS
#: my-evolution/metar.c:172
msgid "Snow grains"
msgstr "Snì¾ení"
#: my-evolution/metar.c:173
msgid "Snow grains in the vicinity"
msgstr "Snì¾ení v blízkém okolí"
#: my-evolution/metar.c:174
msgid "Light snow grains"
msgstr "Lehké snì¾ení"
#: my-evolution/metar.c:175
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Mírné snì¾ení"
#: my-evolution/metar.c:176
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Silné snì¾ení"
#: my-evolution/metar.c:177
msgid "Shallow snow grains"
msgstr "Slabé snì¾ení"
#: my-evolution/metar.c:178
msgid "Patches of snow grains"
msgstr "Obèasné snì¾ení"
#: my-evolution/metar.c:179
msgid "Partial snow grains"
msgstr "Snì¾ení"
#: my-evolution/metar.c:181
msgid "Blowing snow grains"
msgstr "Snì¾ení s vìtrem"
#: my-evolution/metar.c:182
msgid "Snow grain showers"
msgstr "Snìhové pøeháòky"
#: my-evolution/metar.c:183
#, fuzzy
msgid "Drifting snow grains"
msgstr "Kolísající zrnité sne¾ení"
#: my-evolution/metar.c:184
#, fuzzy
msgid "Freezing snow grains"
msgstr "Mrznící zrnité sne¾ení"
#. ICE_CRYSTALS
#: my-evolution/metar.c:187
#, fuzzy
msgid "Ice crystals"
msgstr "Ladové kry¹tály"
#: my-evolution/metar.c:188
#, fuzzy
msgid "Ice crystals in the vicinity"
msgstr "Ladové kry¹tály v okolí"
#: my-evolution/metar.c:189
#, fuzzy
msgid "Few ice crystals"
msgstr "Málo ladových kry¹tálù"
#: my-evolution/metar.c:190
#, fuzzy
msgid "Moderate ice crystals"
msgstr "Mírne ladové kry¹tály"
#: my-evolution/metar.c:191
#, fuzzy
msgid "Heavy ice crystals"
msgstr "«a¾ké ladové kry¹tály"
#: my-evolution/metar.c:193
#, fuzzy
msgid "Patches of ice crystals"
msgstr "Obèasné ladové kry¹tály"
#: my-evolution/metar.c:194
#, fuzzy
msgid "Partial ice crystals"
msgstr "Èísteèné ladové kry¹tály"
#: my-evolution/metar.c:195
#, fuzzy
msgid "Ice crystal storm"
msgstr "Búrka ladových kry¹tálù"
#: my-evolution/metar.c:196
#, fuzzy
msgid "Blowing ice crystals"
msgstr "Veterné ladové kry¹tály"
#: my-evolution/metar.c:197
#, fuzzy
msgid "Showers of ice crystals"
msgstr "Spr¹ky ladových kry¹tálálù"
#: my-evolution/metar.c:198
#, fuzzy
msgid "Drifting ice crystals"
msgstr "Kolísající ladové kry¹tály"
#: my-evolution/metar.c:199
#, fuzzy
msgid "Freezing ice crystals"
msgstr "Mrznící ladové kry¹tály"
#. ICE_PELLETS
#: my-evolution/metar.c:202
#, fuzzy
msgid "Ice pellets"
msgstr "Ladové gulièky"
#: my-evolution/metar.c:203
#, fuzzy
msgid "Ice pellets in the vicinity"
msgstr "Ladové gulièky v okolí"
#: my-evolution/metar.c:204
#, fuzzy
msgid "Few ice pellets"
msgstr "Málo ladových gulièek"
#: my-evolution/metar.c:205
#, fuzzy
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "Mírne ladové gulièky"
#: my-evolution/metar.c:206
#, fuzzy
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "«a¾ké ladové gulièky"
#: my-evolution/metar.c:207
#, fuzzy
msgid "Shallow ice pellets"
msgstr "Slabé ladové gulièky"
#: my-evolution/metar.c:208
#, fuzzy
msgid "Patches of ice pellets"
msgstr "Obèasné ladové gulièky"
#: my-evolution/metar.c:209
#, fuzzy
msgid "Partial ice pellets"
msgstr "Èísteèné ladové gulièky"
#: my-evolution/metar.c:210
#, fuzzy
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "Búrka ladových gulièek"
#: my-evolution/metar.c:211
#, fuzzy
msgid "Blowing ice pellets"
msgstr "Veterné ladové gulièky"
#: my-evolution/metar.c:212
#, fuzzy
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "Spr¹ky ladových gulièek"
#: my-evolution/metar.c:213
#, fuzzy
msgid "Drifting ice pellets"
msgstr "Kolísající ladové gulièky"
#: my-evolution/metar.c:214
#, fuzzy
msgid "Freezing ice pellets"
msgstr "Mrznící ladové gulièky"
#: my-evolution/metar.c:218
#, fuzzy
msgid "Hail in the vicinity"
msgstr "Krúpy v okolí"
#: my-evolution/metar.c:219 my-evolution/metar.c:234
#, fuzzy
msgid "Light hail"
msgstr "Lahké krúpy"
#: my-evolution/metar.c:220
#, fuzzy
msgid "Moderate hail"
msgstr "Mírne krúpy"
#: my-evolution/metar.c:221
#, fuzzy
msgid "Heavy hail"
msgstr "«a¾ké krúpy"
#: my-evolution/metar.c:222
#, fuzzy
msgid "Shallow hail"
msgstr "Slabé krúpy"
#: my-evolution/metar.c:223
#, fuzzy
msgid "Patches of hail"
msgstr "Obèasné krúpy"
#: my-evolution/metar.c:224
#, fuzzy
msgid "Partial hail"
msgstr "Èísteèné krúpy"
#: my-evolution/metar.c:225
#, fuzzy
msgid "Hailstorm"
msgstr "Krupobití"
#: my-evolution/metar.c:226
#, fuzzy
msgid "Blowing hail"
msgstr "Veterné krúpy"
#: my-evolution/metar.c:227
#, fuzzy
msgid "Hail showers"
msgstr "Spr¹ky krúp"
#: my-evolution/metar.c:228
#, fuzzy
msgid "Drifting hail"
msgstr "Kolísající krúpy"
#: my-evolution/metar.c:229
#, fuzzy
msgid "Freezing hail"
msgstr "Mrznící krúpy"
#. SMALL_HAIL
#: my-evolution/metar.c:232
#, fuzzy
msgid "Small hail"
msgstr "Male krúpy"
#: my-evolution/metar.c:233
#, fuzzy
msgid "Small hail in the vicinity"
msgstr "Malé krúpy v okolí"
#: my-evolution/metar.c:235
#, fuzzy
msgid "Moderate small hail"
msgstr "Mírne malé krúpy"
#: my-evolution/metar.c:236
#, fuzzy
msgid "Heavy small hail"
msgstr "«a¾ké malé krúpy"
#: my-evolution/metar.c:237
#, fuzzy
msgid "Shallow small hail"
msgstr "Slabé malé krúpy"
#: my-evolution/metar.c:238
#, fuzzy
msgid "Patches of small hail"
msgstr "Obèasné malé krúpy"
#: my-evolution/metar.c:239
#, fuzzy
msgid "Partial small hail"
msgstr "Èísteèné malé krúpy"
#: my-evolution/metar.c:240
#, fuzzy
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Krupobití s malými krúpami"
#: my-evolution/metar.c:241
#, fuzzy
msgid "Blowing small hail"
msgstr "Veterné malé krúpy"
#: my-evolution/metar.c:242
#, fuzzy
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Spr¹ky malých krúp"
#: my-evolution/metar.c:243
#, fuzzy
msgid "Drifting small hail"
msgstr "Kolísající malé krúpy"
#: my-evolution/metar.c:244
#, fuzzy
msgid "Freezing small hail"
msgstr "Mrznící malé krúpy"
#. PRECIPITATION
#: my-evolution/metar.c:247
#, fuzzy
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Neznáme zrá¾ky"
#: my-evolution/metar.c:248
#, fuzzy
msgid "Precipitation in the vicinity"
msgstr "Zrá¾ky v okolí"
#: my-evolution/metar.c:249
#, fuzzy
msgid "Light precipitation"
msgstr "Lahké zrá¾ky"
#: my-evolution/metar.c:250
#, fuzzy
msgid "Moderate precipitation"
msgstr "Mírne zrá¾ky"
#: my-evolution/metar.c:251
#, fuzzy
msgid "Heavy precipitation"
msgstr "«a¾ké zrá¾ky"
#: my-evolution/metar.c:252
#, fuzzy
msgid "Shallow precipitation"
msgstr "Slabé zrá¾ky"
#: my-evolution/metar.c:253
#, fuzzy
msgid "Patches of precipitation"
msgstr "Obèasné zrá¾ky"
#: my-evolution/metar.c:254
#, fuzzy
msgid "Partial precipitation"
msgstr "Èísteèné zrá¾ky"
#: my-evolution/metar.c:255
#, fuzzy
msgid "Unknown thunderstorm"
msgstr "Neznámá búrka"
#: my-evolution/metar.c:256
#, fuzzy
msgid "Blowing precipitation"
msgstr "Veterné zrá¾ky"
#: my-evolution/metar.c:257
#, fuzzy
msgid "Showers, type unknown"
msgstr "Spr¹ky, neznámý typ"
#: my-evolution/metar.c:258
#, fuzzy
msgid "Drifting precipitation"
msgstr "Kolísající zrá¾ky"
#: my-evolution/metar.c:259
#, fuzzy
msgid "Freezing precipitation"
msgstr "Mrznící zrá¾ky"
#. MIST
#: my-evolution/metar.c:262
#, fuzzy
msgid "Mist"
msgstr "Opar"
#: my-evolution/metar.c:263
#, fuzzy
msgid "Mist in the vicinity"
msgstr "Opar v okolí"
#: my-evolution/metar.c:264
#, fuzzy
msgid "Light mist"
msgstr "Lahký opar"
#: my-evolution/metar.c:265
#, fuzzy
msgid "Moderate mist"
msgstr "Mírný opar"
#: my-evolution/metar.c:266
#, fuzzy
msgid "Thick mist"
msgstr "Hustý opar"
#: my-evolution/metar.c:267
#, fuzzy
msgid "Shallow mist"
msgstr "Slabý opar"
#: my-evolution/metar.c:268
#, fuzzy
msgid "Patches of mist"
msgstr "Obèasný opar"
#: my-evolution/metar.c:269
#, fuzzy
msgid "Partial mist"
msgstr "Èísteèný opar"
#: my-evolution/metar.c:271
#, fuzzy
msgid "Mist with wind"
msgstr "Opar s vetrem"
#: my-evolution/metar.c:273
#, fuzzy
msgid "Drifting mist"
msgstr "Kolísajoucí opar"
#: my-evolution/metar.c:274
#, fuzzy
msgid "Freezing mist"
msgstr "Mrznoucí opar"
#. FOG
#: my-evolution/metar.c:277
#, fuzzy
msgid "Fog"
msgstr "Hmla"
#: my-evolution/metar.c:278
#, fuzzy
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Hmla v okolí"
#: my-evolution/metar.c:279
#, fuzzy
msgid "Light fog"
msgstr "Lahká hmla"
#: my-evolution/metar.c:280
#, fuzzy
msgid "Moderate fog"
msgstr "Mírna hmla"
#: my-evolution/metar.c:281
#, fuzzy
msgid "Thick fog"
msgstr "Hustá hmla"
#: my-evolution/metar.c:282
#, fuzzy
msgid "Shallow fog"
msgstr "Slabá hmla"
#: my-evolution/metar.c:283
#, fuzzy
msgid "Patches of fog"
msgstr "Obèasná hmla"
#: my-evolution/metar.c:284
#, fuzzy
msgid "Partial fog"
msgstr "Èísteèná hmla"
#: my-evolution/metar.c:286
#, fuzzy
msgid "Fog with wind"
msgstr "Hmla s vetrem"
#: my-evolution/metar.c:288
#, fuzzy
msgid "Drifting fog"
msgstr "Kolísajúca hmla"
#: my-evolution/metar.c:289
#, fuzzy
msgid "Freezing fog"
msgstr "Mrznúca hmla"
#. SMOKE
#: my-evolution/metar.c:292
#, fuzzy
msgid "Smoke"
msgstr "Dym"
#: my-evolution/metar.c:293
#, fuzzy
msgid "Smoke in the vicinity"
msgstr "Dym v okolí"
#: my-evolution/metar.c:294
#, fuzzy
msgid "Thin smoke"
msgstr "Pøíhladný dym"
#: my-evolution/metar.c:295
#, fuzzy
msgid "Moderate smoke"
msgstr "Mírný dym"
#: my-evolution/metar.c:296
#, fuzzy
msgid "Thick smoke"
msgstr "Hustý dym"
#: my-evolution/metar.c:297
#, fuzzy
msgid "Shallow smoke"
msgstr "Slabý dym"
#: my-evolution/metar.c:298
#, fuzzy
msgid "Patches of smoke"
msgstr "Obèasný dym"
#: my-evolution/metar.c:299
#, fuzzy
msgid "Partial smoke"
msgstr "Èísteèný dym"
#: my-evolution/metar.c:300
#, fuzzy
msgid "Thunderous smoke"
msgstr "Búrkové poryvy"
#: my-evolution/metar.c:301
#, fuzzy
msgid "Smoke with wind"
msgstr "Dym s vetrem"
#: my-evolution/metar.c:303
#, fuzzy
msgid "Drifting smoke"
msgstr "Kolísajoucí dym"
#. VOLCANIC_ASH
#: my-evolution/metar.c:307
#, fuzzy
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Sopeèný popol"
#: my-evolution/metar.c:308
#, fuzzy
msgid "Volcanic ash in the vicinity"
msgstr "Sopeèný popol v okolí"
#: my-evolution/metar.c:310
#, fuzzy
msgid "Moderate volcanic ash"
msgstr "Mírný sopeèný popol"
#: my-evolution/metar.c:311
#, fuzzy
msgid "Thick volcanic ash"
msgstr "Hustý sopeèný popol"
#: my-evolution/metar.c:312
#, fuzzy
msgid "Shallow volcanic ash"
msgstr "Slabý sopeèný popol"
#: my-evolution/metar.c:313
#, fuzzy
msgid "Patches of volcanic ash"
msgstr "Obèasný sopeèný popol"
#: my-evolution/metar.c:314
#, fuzzy
msgid "Partial volcanic ash"
msgstr "Èísteèný sopeèný popol"
#: my-evolution/metar.c:315
#, fuzzy
msgid "Thunderous volcanic ash"
msgstr "Hustý sopeèný popol"
#: my-evolution/metar.c:316
#, fuzzy
msgid "Blowing volcanic ash"
msgstr "Veterný sopeèný popol"
#: my-evolution/metar.c:317
#, fuzzy
msgid "Showers of volcanic ash"
msgstr "Spr¹ky sopeèného popola"
#: my-evolution/metar.c:318
#, fuzzy
msgid "Drifting volcanic ash"
msgstr "Kolísajoucí sopeèný popol"
#: my-evolution/metar.c:319
#, fuzzy
msgid "Freezing volcanic ash"
msgstr "Mrznoucí sopeèný popol"
#. SAND
#: my-evolution/metar.c:322
#, fuzzy
msgid "Sand"
msgstr "Písek"
#: my-evolution/metar.c:323
#, fuzzy
msgid "Sand in the vicinity"
msgstr "Písek v okolí"
#: my-evolution/metar.c:324
#, fuzzy
msgid "Light sand"
msgstr "Lahký písek"
#: my-evolution/metar.c:325
#, fuzzy
msgid "Moderate sand"
msgstr "Mírný písek"
#: my-evolution/metar.c:326
#, fuzzy
msgid "Heavy sand"
msgstr "«a¾ký písek"
#: my-evolution/metar.c:328
#, fuzzy
msgid "Patches of sand"
msgstr "Obèasný písek"
#: my-evolution/metar.c:329
#, fuzzy
msgid "Partial sand"
msgstr "Èísteèný písek"
#: my-evolution/metar.c:331
#, fuzzy
msgid "Blowing sand"
msgstr "Veterný písek"
#: my-evolution/metar.c:333
#, fuzzy
msgid "Drifting sand"
msgstr "Kolísajoucí písek"
#. HAZE
#: my-evolution/metar.c:337
msgid "Haze"
msgstr "Mlha"
#: my-evolution/metar.c:338
msgid "Haze in the vicinity"
msgstr "Mlha v blízkém okolí"
#: my-evolution/metar.c:339
msgid "Light haze"
msgstr "Lehká mlha"
#: my-evolution/metar.c:340
msgid "Moderate haze"
msgstr "Mírná mlha"
#: my-evolution/metar.c:341
msgid "Thick haze"
msgstr "Hustá mlha"
#: my-evolution/metar.c:342
msgid "Shallow haze"
msgstr "Slabá mlha"
#: my-evolution/metar.c:343
msgid "Patches of haze"
msgstr "Obèasná mlha"
#: my-evolution/metar.c:344
#, fuzzy
msgid "Partial haze"
msgstr "Èísteèný opar"
#: my-evolution/metar.c:346
msgid "Haze with wind"
msgstr "Mlha s vìtrem"
#: my-evolution/metar.c:348
#, fuzzy
msgid "Drifting haze"
msgstr "Kolísajoucí opar"
#: my-evolution/metar.c:349
#, fuzzy
msgid "Freezing haze"
msgstr "Mrznoucí opar"
#. SPRAY
#: my-evolution/metar.c:352
#, fuzzy
msgid "Spray"
msgstr "Spré"
#: my-evolution/metar.c:353
#, fuzzy
msgid "Spray in the vicinity"
msgstr "Jemné spr¹ky v okolí"
#: my-evolution/metar.c:354
#, fuzzy
msgid "Light spray"
msgstr "Lahké jemné spr¹ky"
#: my-evolution/metar.c:355
#, fuzzy
msgid "Moderate spray"
msgstr "Mírne jemné spr¹ky"
#: my-evolution/metar.c:356
#, fuzzy
msgid "Heavy spray"
msgstr "Ta¾ké jemné spr¹ky"
#: my-evolution/metar.c:357
#, fuzzy
msgid "Shallow spray"
msgstr "Slabé jemné spr¹ky"
#: my-evolution/metar.c:358
#, fuzzy
msgid "Patches of spray"
msgstr "Obèasné jemné spr¹ky"
#: my-evolution/metar.c:359
#, fuzzy
msgid "Partial spray"
msgstr "Èísteèné jemné spr¹ky"
#: my-evolution/metar.c:361
#, fuzzy
msgid "Blowing spray"
msgstr "Veterné jemné spr¹ky"
#: my-evolution/metar.c:363
#, fuzzy
msgid "Drifting spray"
msgstr "Kolísavé jemné spr¹ky"
#: my-evolution/metar.c:364
#, fuzzy
msgid "Freezing spray"
msgstr "Mrznící jemné spr¹ky"
#. DUST
#: my-evolution/metar.c:367
#, fuzzy
msgid "Dust"
msgstr "Prach"
#: my-evolution/metar.c:368
#, fuzzy
msgid "Dust in the vicinity"
msgstr "Prach v okolí"
#: my-evolution/metar.c:369
#, fuzzy
msgid "Light dust"
msgstr "Lahký prach"
#: my-evolution/metar.c:370
#, fuzzy
msgid "Moderate dust"
msgstr "Mírný prach"
#: my-evolution/metar.c:371
#, fuzzy
msgid "Heavy dust"
msgstr "«a¾ký prach"
#: my-evolution/metar.c:373
#, fuzzy
msgid "Patches of dust"
msgstr "Obèasný prach"
#: my-evolution/metar.c:374
#, fuzzy
msgid "Partial dust"
msgstr "Èísteèný prach"
#: my-evolution/metar.c:376
#, fuzzy
msgid "Blowing dust"
msgstr "Veterný prach"
#: my-evolution/metar.c:378
#, fuzzy
msgid "Drifting dust"
msgstr "Kolísajoucí prach"
#. SQUALL
#: my-evolution/metar.c:382
#, fuzzy
msgid "Squall"
msgstr "Poryvy"
#: my-evolution/metar.c:383
#, fuzzy
msgid "Squall in the vicinity"
msgstr "Poryvy v okolí"
#: my-evolution/metar.c:384
#, fuzzy
msgid "Light squall"
msgstr "Lahké poryvy"
#: my-evolution/metar.c:385
#, fuzzy
msgid "Moderate squall"
msgstr "Mírne poryvy"
#: my-evolution/metar.c:386
#, fuzzy
msgid "Heavy squall"
msgstr "«a¾ké poryvy"
#: my-evolution/metar.c:389
#, fuzzy
msgid "Partial squall"
msgstr "Èísteèné poryvy"
#: my-evolution/metar.c:390
#, fuzzy
msgid "Thunderous squall"
msgstr "Búrkové poryvy"
#: my-evolution/metar.c:391
#, fuzzy
msgid "Blowing squall"
msgstr "Veterné poryvy"
#: my-evolution/metar.c:393
#, fuzzy
msgid "Drifting squall"
msgstr "Kolísající poryvy"
#: my-evolution/metar.c:394
#, fuzzy
msgid "Freezing squall"
msgstr "Mrazivé poryvy"
#. SANDSTORM
#: my-evolution/metar.c:397
#, fuzzy
msgid "Sandstorm"
msgstr "Píseèná búrka"
#: my-evolution/metar.c:398
#, fuzzy
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Píseèná búrka v okolí"
#: my-evolution/metar.c:399
#, fuzzy
msgid "Light standstorm"
msgstr "Lahká píseèná búrka"
#: my-evolution/metar.c:400
#, fuzzy
msgid "Moderate sandstorm"
msgstr "Mírna píseèná búrka"
#: my-evolution/metar.c:401
#, fuzzy
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "«a¾ká píseèná búrka"
#: my-evolution/metar.c:402
#, fuzzy
msgid "Shallow sandstorm"
msgstr "Slabá píseèná búrka"
#: my-evolution/metar.c:404
#, fuzzy
msgid "Partial sandstorm"
msgstr "Èísteèná píseèná búrka"
#: my-evolution/metar.c:405
#, fuzzy
msgid "Thunderous sandstorm"
msgstr "Píseèná búrka s hromami"
#: my-evolution/metar.c:406
#, fuzzy
msgid "Blowing sandstorm"
msgstr "Veterná písková búrka"
#: my-evolution/metar.c:408
#, fuzzy
msgid "Drifting sandstorm"
msgstr "Kolísajúca píseèná búrka"
#: my-evolution/metar.c:409
#, fuzzy
msgid "Freezing sandstorm"
msgstr "Mrazivá píseèná búrka"
#. DUSTSTORM
#: my-evolution/metar.c:412
#, fuzzy
msgid "Duststorm"
msgstr "Prachová búrka"
#: my-evolution/metar.c:413
#, fuzzy
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Prachová búrka v okolí"
#: my-evolution/metar.c:414
#, fuzzy
msgid "Light duststorm"
msgstr "Lahká prachová búrka"
#: my-evolution/metar.c:415
#, fuzzy
msgid "Moderate duststorm"
msgstr "Mírna prachová búrka"
#: my-evolution/metar.c:416
#, fuzzy
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "«a¾ká prachová búrka"
#: my-evolution/metar.c:417
#, fuzzy
msgid "Shallow duststorm"
msgstr "Slabá prachová búrka"
#: my-evolution/metar.c:419
#, fuzzy
msgid "Partial duststorm"
msgstr "Èísteèná prachová búrka"
#: my-evolution/metar.c:420
#, fuzzy
msgid "Thunderous duststorm"
msgstr "Prachová búrka s hromami"
#: my-evolution/metar.c:421
#, fuzzy
msgid "Blowing duststorm"
msgstr "Veterná prachová búrka"
#: my-evolution/metar.c:423
#, fuzzy
msgid "Drifting duststorm"
msgstr "Kolísajúca prachová búrka"
#: my-evolution/metar.c:424
#, fuzzy
msgid "Freezing duststorm"
msgstr "Mrazivá prachová búrka"
#. FUNNEL_CLOUD
#: my-evolution/metar.c:427
#, fuzzy
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Lívikovité mraky"
#: my-evolution/metar.c:428
#, fuzzy
msgid "Funnel cloud in the vicinity"
msgstr "Lívikovité mraky v okolí"
#: my-evolution/metar.c:429
#, fuzzy
msgid "Light funnel cloud"
msgstr "Lahké lívikovité mraky"
#: my-evolution/metar.c:430
#, fuzzy
msgid "Moderate funnel cloud"
msgstr "Mírne lívikovité mraky"
#: my-evolution/metar.c:431
#, fuzzy
msgid "Thick funnel cloud"
msgstr "Husté lívikovité mraky"
#: my-evolution/metar.c:432
#, fuzzy
msgid "Shallow funnel cloud"
msgstr "Slabé lívikovité mraky"
#: my-evolution/metar.c:433
#, fuzzy
msgid "Patches of funnel clouds"
msgstr "Obèasné lívikovité mraky"
#: my-evolution/metar.c:434
#, fuzzy
msgid "Partial funnel clouds"
msgstr "Èísteèné lívikovité mraky"
#: my-evolution/metar.c:436
#, fuzzy
msgid "Funnel cloud w/ wind"
msgstr "Lívikovité mraky s vetrem"
#: my-evolution/metar.c:438
#, fuzzy
msgid "Drifting funnel cloud"
msgstr "Kolísající lívikovité mraky"
#. TORNADO
#: my-evolution/metar.c:442 my-evolution/metar.c:451
#, fuzzy
msgid "Tornado"
msgstr "Tornádo"
#: my-evolution/metar.c:443
#, fuzzy
msgid "Tornado in the vicinity"
msgstr "Tornádo v okolí"
#: my-evolution/metar.c:445
#, fuzzy
msgid "Moderate tornado"
msgstr "Mírne tornádo"
#: my-evolution/metar.c:446
#, fuzzy
msgid "Raging tornado"
msgstr "Zúrivé tornádo"
#: my-evolution/metar.c:449
#, fuzzy
msgid "Partial tornado"
msgstr "Èísteèné tornádo"
#: my-evolution/metar.c:450
#, fuzzy
msgid "Thunderous tornado"
msgstr "Búrkové tornádo"
#: my-evolution/metar.c:453
#, fuzzy
msgid "Drifting tornado"
msgstr "Kolísající tornádo"
#: my-evolution/metar.c:454
#, fuzzy
msgid "Freezing tornado"
msgstr "Mrazivé tornádo"
#. DUST_WHIRLS
#: my-evolution/metar.c:457
#, fuzzy
msgid "Dust whirls"
msgstr "Prachové víry"
#: my-evolution/metar.c:458
#, fuzzy
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Prachové víry v okolí"
#: my-evolution/metar.c:459
#, fuzzy
msgid "Light dust whirls"
msgstr "Lahké prachové víry"
#: my-evolution/metar.c:460
#, fuzzy
msgid "Moderate dust whirls"
msgstr "Mírne prachové víry"
#: my-evolution/metar.c:461
#, fuzzy
msgid "Heavy dust whirls"
msgstr "«a¾ké prachové víry"
#: my-evolution/metar.c:462
#, fuzzy
msgid "Shallow dust whirls"
msgstr "Slabé prachové víry"
#: my-evolution/metar.c:463
#, fuzzy
msgid "Patches of dust whirls"
msgstr "Obèasné prachové víry"
#: my-evolution/metar.c:464
#, fuzzy
msgid "Partial dust whirls"
msgstr "Èísteèné prachové víry"
#: my-evolution/metar.c:466
#, fuzzy
msgid "Blowing dust whirls"
msgstr "Veterné prachové víry"
#: my-evolution/metar.c:468
#, fuzzy
msgid "Drifting dust whirls"
msgstr "Kolísající prachové víry"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
msgid "Add n_ews feed"
msgstr "Pøidat no_vinky"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:2
msgid "C_elsius"
msgstr "C_elsia"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:4
msgid "Delete news feed"
msgstr "Smazat zdroj novinek"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:5
msgid "How many days should the calendar display at once?"
msgstr "Kolik dní najednou má kalendáø zobrazovat?"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:6
msgid "Ma_x number of items shown:"
msgstr "Ma_x. poèet zobrazených polo¾ek"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:7
msgid "News Feed Settings"
msgstr "Natavení novinek"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:8
msgid "One mont_h"
msgstr "_Mìsíc"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:9
msgid "One w_eek"
msgstr "_Týden"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "R_efresh time (seconds):"
msgstr "_Aktualizace (sekundy):"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Refresh _time (seconds):"
msgstr "_Aktualizace (sekundy):"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "S_how full path for folders"
msgstr "Zobrazit _celé cesty k adresáøem"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:13
msgid "Show _all tasks"
msgstr "Ukázat _v¹echny úkoly"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:14
msgid "Show _today's tasks"
msgstr "Ukázat _dne¹ní úkoly"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:15
msgid "Show temperatures in:"
msgstr "Zobrazit teplotu ve stupních"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:16
msgid "Tasks "
msgstr "Úkoly "
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17
msgid "Weather Settings"
msgstr "Nastavení poèasí"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:18
msgid "_Fahrenheit"
msgstr "_Fahrenheita"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:19
msgid "_Five days"
msgstr "_Pìt dní"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:20
msgid "_Mail"
msgstr "Po¹ta"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:21
msgid "_News Feeds"
msgstr "_Novinky"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:22
msgid "_One day"
msgstr "_Jeden den"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "_Schedule"
msgstr "Na_plánovat"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:24
msgid "_Weather"
msgstr "_Poèasí"
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Configuration control for Evolution folder settings."
msgstr "Vytvárací rozhraní pro editor zpráv Evolution."
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:2
msgid "Configure special folders and offline folder behavior here"
msgstr ""
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:3
msgid "Folder Settings"
msgstr "Nastavení slo¾ky"
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:4
#, fuzzy
msgid "The Evolution shell."
msgstr "Shell Evolution."
#: shell/e-activity-handler.c:162
msgid "Show Details"
msgstr "Ukázat detaily"
#: shell/e-activity-handler.c:164
msgid "Cancel Operation"
msgstr "Zru¹it operaci"
#: shell/e-folder-dnd-bridge.c:53
#, c-format
msgid ""
"Cannot transfer folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nelze pøemístit slo¾ku:\n"
"%s"
#: shell/e-folder-list.c:113 shell/evolution-folder-selector-button.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" in \"%s\""
msgstr "Otevøít v %s..."
#: shell/e-folder-list.c:312
msgid "Add a Folder"
msgstr "Pøidat slo¾ku"
#: shell/e-local-storage.c:178
msgid "Drafts"
msgstr "Rozepsaná"
#: shell/e-local-storage.c:179 shell/e-shell-view.c:400
#: shell/e-shortcuts.c:1055
msgid "Inbox"
msgstr "Pøíchozí"
#: shell/e-local-storage.c:180
msgid "Outbox"
msgstr "K odeslání"
#: shell/e-local-storage.c:181
msgid "Sent"
msgstr "Odeslaná"
#: shell/e-setup.c:126
msgid "Evolution installation"
msgstr "Instalace Evolution"
#: shell/e-setup.c:130
#, fuzzy
msgid ""
"This new version of Evolution needs to install additional files\n"
"into your personal Evolution directory"
msgstr ""
"Táto nová verzí Evolution vy¾aduje in¹taláciu dodateèných souborù\n"
"do vá¹ho osobného adresáøe Evolution"
#: shell/e-setup.c:131
#, fuzzy
msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
msgstr ""
"Prosím, stiskte \"OK\" pro in¹taláciu souborù, nebo \"Zru¹it\" pro konec."
#: shell/e-setup.c:171
#, fuzzy
msgid "Could not update files correctly"
msgstr "Nepodaøilo se korektne aktualizovat soubory"
#: shell/e-setup.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory\n"
"%s\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"Není mo¾né vytvoøit adresáø\n"
"%s\n"
"Chyba: %s"
#: shell/e-setup.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An error occurred in copying files into\n"
"`%s'."
msgstr ""
"Nastala chyba bìhi kopírovaní souborù do\n"
"`%s'."
#: shell/e-setup.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Evolution could not create directory\n"
"%s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Není mo¾né vytvoøit adresáø\n"
"%s:\n"
"%s"
#: shell/e-setup.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Directory %s\n"
"does not have the right permissions. Please make it\n"
"readable and executable and restart Evolution."
msgstr ""
"Adresáø %s\n"
"nemá správne nastavené práva. Prosím, zmeòte ich tak,\n"
"aby bylo mo¾né ètení a vykonaní a restartujte Evolution."
#: shell/e-setup.c:306
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File %s\n"
"should be removed to allow Evolution to work correctly.\n"
"Please remove this file and restart Evolution."
msgstr ""
"Soubor %s\n"
"musí být odstranìný, aby Evolution správne fungoval.\n"
"Prosím, odstráòte tento soubor a restartujte Evolution."
#: shell/e-setup.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The file `%s' is not a directory.\n"
"Please move it in order to allow installation\n"
"of the Evolution user files."
msgstr ""
"Soubor `%s' není adresáø\n"
"Prosím, pøesuòte ho, aby mohli\n"
"být nain¹talované soubory Evolution."
#: shell/e-setup.c:343
#, fuzzy
msgid ""
"Evolution has detected an old\n"
"Executive-Summary directory.\n"
"This needs to be removed before\n"
"Evolution will run.\n"
"Do you want me to remove this directory?"
msgstr ""
"Evolution na¹la starý adresáø Súhrnu.\n"
"Musí být odstranìný pøed spu¹tìním Evolution.\n"
"Chcete ho odstranit?"
#: shell/e-setup.c:368
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The directory `%s' exists but is not the\n"
"Evolution directory. Please move it in order\n"
"to allow installation of the Evolution user files."
msgstr ""
"Adresáø `%s' existuje, ale není\n"
"to adresáø Evolution. Prosím, pøesuòte ho,\n"
"aby mohli být nain¹talované soubory Evolution."
#: shell/e-shell-about-box.c:43
#, fuzzy
msgid "Brought to you by"
msgstr "Pro vás vytvoøil"
#: shell/e-shell-config-autocompletion.c:106
#, fuzzy
msgid "Extra Completion folders"
msgstr "Dátum dokonèení"
#: shell/e-shell-config-default-folders.c:133
#, fuzzy
msgid "Select Default Folder"
msgstr "Vybrat adresáø"
#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:71
msgid "Default Folders"
msgstr "Výchozí slo¾ky"
#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:74
msgid "Offline Folders"
msgstr "Slo¾ky pøi odpojení"
#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:77
#, fuzzy
msgid "Autocompletion Folders"
msgstr "Dátum dokonèení"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:140
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot copy folder: %s"
msgstr "Není mo¾né zkontrolovat adresáø: %s: %s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot move folder: %s"
msgstr ""
"Není mo¾né pøemenovat adresáø:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:190
#, fuzzy
msgid "Cannot move a folder over itself."
msgstr "Není mo¾né pøesunout adresáø do seba."
#: shell/e-shell-folder-commands.c:192
#, fuzzy
msgid "Cannot copy a folder over itself."
msgstr "Není mo¾né skopírovat adresáø sám do seba."
#: shell/e-shell-folder-commands.c:206
#, fuzzy
msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
msgstr "Není mo¾né pøesunout adresáø do jednoho se svojích podpríèinkù."
#: shell/e-shell-folder-commands.c:321
#, fuzzy, c-format
msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
msgstr "Zadejte adresáø, kam chcete skopírovat adresáø \"%s\":"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:325
#, fuzzy
msgid "Copy folder"
msgstr "Kopírovat adresáø"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:365
#, fuzzy, c-format
msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
msgstr "Zadejte adresáø, kam pøesunout pøeèinek \"%s\":"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:369
#, fuzzy
msgid "Move folder"
msgstr "Pøesunout adresáø"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot delete folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Není mo¾né odstranit adresáø:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:406
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete \"%s\""
msgstr "Odstranit \"%s\""
#: shell/e-shell-folder-commands.c:407
#, fuzzy, c-format
msgid "Really delete folder \"%s\"?"
msgstr ""
"Není mo¾né odstranit adresáø:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:488
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot rename folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Není mo¾né pøemenovat adresáø:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:535
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr "Pøemenovat adresáø \"%s\" na:"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:542
#, fuzzy
msgid "Rename folder"
msgstr "Pøemenovat adresáø"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:552
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "The specified folder name is not valid: %s"
msgstr "Zadané jméno adresáøe není platné: %s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:586
msgid "Selected folder does not belong to another user"
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-commands.c:589
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot remove folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Není mo¾né pøemenovat adresáø:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:122
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot create the specified folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Zadaný adresáø se nedá vytvoøit:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:288
msgid "Create New Folder"
msgstr "Vytvoøit novou slo¾ku"
#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:393
msgid "New..."
msgstr "Nový..."
#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:635 shell/e-shell-folder-title-bar.c:636
#, fuzzy
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Bez jména)"
#: shell/e-shell-importer.c:142
#, fuzzy
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "Vyberte typ importéra, který chcete spustit:"
#: shell/e-shell-importer.c:145
#, fuzzy
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list.\n"
"\n"
"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
"to work it out."
msgstr ""
"Vyberte soubor, který chcete importovat do Evolution a jeho typ\n"
"se seznamu.\n"
"\n"
"Pou¾ijte \"Automaticky\" ak typ nepoznáte a Evolution se\n"
"ho pokúsi urèit."
#: shell/e-shell-importer.c:151 shell/e-shell-startup-wizard.c:809
#, fuzzy
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Prosím, vyberte informácí, které chcete importovat:"
#: shell/e-shell-importer.c:252 shell/e-shell-importer.c:283
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item %d."
msgstr ""
"Importuji %s\n"
"Importuji polo¾ku %d."
#: shell/e-shell-importer.c:355
#, fuzzy
msgid "Select importer"
msgstr "Vybrat adresáø"
#: shell/e-shell-importer.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s does not exist"
msgstr "Soubor %s neexistuje"
#: shell/e-shell-importer.c:488 shell/e-shell-importer.c:505
#: shell/e-shell-importer.c:555
#, fuzzy
msgid "Evolution Error"
msgstr "Chyba Evolution"
#: shell/e-shell-importer.c:504
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There is no importer that is able to handle\n"
"%s"
msgstr ""
"Pro spracovaní\n"
"%s\n"
"není k dispozici importér."
#: shell/e-shell-importer.c:514
#, fuzzy
msgid "Importing"
msgstr "Importuji"
#: shell/e-shell-importer.c:522
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Importing %s.\n"
"Starting %s"
msgstr ""
"Importuji %s\n"
"Zaèínam %s"
#: shell/e-shell-importer.c:535
#, fuzzy, c-format
msgid "Error starting %s"
msgstr "Chyba pøi starte %s"
#: shell/e-shell-importer.c:554
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading %s"
msgstr "Chyba pøi naèítavaní %s"
#: shell/e-shell-importer.c:571
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item 1."
msgstr ""
"Importuji %s\n"
"Importuji polo¾ku 1."
#: shell/e-shell-importer.c:625
msgid "Automatic"
msgstr "Automatický"
#: shell/e-shell-importer.c:676
msgid "Filename:"
msgstr "Jméno souboru:"
#: shell/e-shell-importer.c:681
msgid "Select a file"
msgstr "unless"
#: shell/e-shell-importer.c:691
msgid "File type:"
msgstr "Typ souboru:"
#: shell/e-shell-importer.c:716
#, fuzzy
msgid "Import data and settings from older programs"
msgstr "Importovat dáta a nastavení se star¹ích programù"
#: shell/e-shell-importer.c:720
msgid "Import a single file"
msgstr "Importovat jednotlivý soubor"
#: shell/e-shell-importer.c:785 shell/e-shell-startup-wizard.c:638
#, fuzzy
msgid ""
"Please wait...\n"
"Scanning for existing setups"
msgstr ""
"Prosím, èakejte...\n"
"Hladám existující nastavení"
#: shell/e-shell-importer.c:788 shell/e-shell-startup-wizard.c:641
#, fuzzy
msgid "Starting Intelligent Importers"
msgstr "Spú¹»am inteligentné importy"
#: shell/e-shell-importer.c:912 shell/e-shell-startup-wizard.c:764
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Z %s:"
#: shell/e-shell-importer.c:1080
msgid "Select folder"
msgstr "Vybrat slo¾ku"
#: shell/e-shell-importer.c:1081
msgid "Select a destination folder for importing this data"
msgstr "Vybrat slo¾ku, do které mají být importována tato data"
#: shell/e-shell-importer.c:1193 shell/importer/intelligent.c:193
msgid "Import"
msgstr "Importovat"
#: shell/e-shell-offline-handler.c:582
msgid "Closing connections..."
msgstr "Zavírám spojení..."
#: shell/e-shell-offline-sync.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error synchronizing \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
"Chyba bìhi '%s':\n"
"%s"
#: shell/e-shell-offline-sync.c:239
#, fuzzy
msgid "Syncing Folder"
msgstr "Synchronizuji adresáø"
#. Prepare the dialog.
#: shell/e-shell-offline-sync.c:317
#, c-format
msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..."
msgstr ""
#: shell/e-shell-settings-dialog.c:326
msgid "Evolution Settings"
msgstr "Nastavení Evolution"
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:357
#, fuzzy
msgid "Opening Folder"
msgstr "Otvíram adresáø %s"
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening Folder \"%s\""
msgstr "Otvíram adresáø %s"
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:369
#, fuzzy, c-format
msgid "in \"%s\" ..."
msgstr "Otevøít v %s..."
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:455
#, c-format
msgid "Could not open shared folder: %s."
msgstr "Nelze otevøít sdílenou slo¾ku: %s."
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:513
#, fuzzy
msgid "Cannot find the specified shared folder."
msgstr ""
"Zadaný adresáø se nedá vytvoøit:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
"(%s)"
msgstr ""
"Není mo¾né spustit rozhraní Evolution Po¹tový asistent\n"
"(%s)"
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:169
#, fuzzy
msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
msgstr "Není mo¾né spustit rozhraní Evolution Po¹tový asistent\n"
#: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:579
#: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:633
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:104
msgid "New"
msgstr "Nový"
#: shell/e-shell-utils.c:114
#, fuzzy
msgid "No folder name specified."
msgstr "Nezadané jméno adresáøe."
#: shell/e-shell-utils.c:121
#, fuzzy
msgid "Folder name cannot contain the Return character."
msgstr "Jméno adresáøe nesmí obsahovat znak Enter."
#: shell/e-shell-utils.c:127
#, fuzzy
msgid "Folder name cannot contain slashes."
msgstr "Jméno pro adresáø nemù¾e obsahovat lomítka."
#: shell/e-shell-utils.c:133
#, fuzzy
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
msgstr "'.' a '..' jsou rezervované jména adresáøù."
#: shell/e-shell-view-menu.c:94
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
msgstr "Zdá se, ¾e nemáte nainstalované nástroje pro PalmPilota GNOME."
#: shell/e-shell-view-menu.c:102
#, c-format
msgid "Error executing %s."
msgstr "Chyba pøi vykonávání %s."
#: shell/e-shell-view-menu.c:196
#, fuzzy
msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
msgstr "Nástroj pro oznamovaní chýb nebyl nalezený v $PATH."
#: shell/e-shell-view-menu.c:204
#, fuzzy
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Nedá se spustit nástroj pro oznamovaní chýb"
#: shell/e-shell-view-menu.c:248
#, fuzzy
msgid "About Ximian Evolution"
msgstr "O Ximín Evolution"
#: shell/e-shell-view-menu.c:503
msgid "Go to folder..."
msgstr "Jít na slo¾ku..."
#: shell/e-shell-view-menu.c:504
msgid "Select the folder that you want to open"
msgstr "Vyberte slo¾ku, kterou chcete otevøít"
#: shell/e-shell-view-menu.c:625
#, fuzzy
msgid "Create New Shortcut"
msgstr "Vytvoøit novou zkratku"
#: shell/e-shell-view-menu.c:626
msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
msgstr "Vyberte slo¾ku, ke které má zkratka vést:"
#: shell/e-shell-view-menu.c:788
#, fuzzy
msgid "_Work Online"
msgstr "Pracovat _on-line"
#: shell/e-shell-view-menu.c:801 ui/evolution.xml.h:67
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Pracovat pøi odpojení"
#: shell/e-shell-view-menu.c:814 ui/evolution.xml.h:42
msgid "Work Offline"
msgstr "Pracovat pøi odpojení"
#: shell/e-shell-view.c:226
#, fuzzy
msgid "(No folder displayed)"
msgstr "(Nezobrazený ¾ádný adresáø)"
#: shell/e-shell-view.c:1861
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
#: shell/e-shell-view.c:1863
msgid "(None)"
msgstr "Nic"
#: shell/e-shell-view.c:1910
#, fuzzy
msgid ""
"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
"Ximín Evolution je momentálne on-line. Stiskením tohto tiskidla pøejdete do "
"módu off-line."
#: shell/e-shell-view.c:1917
#, fuzzy
msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
msgstr "Ximín Evolution pøechádza do módu off-line."
#: shell/e-shell-view.c:1923
#, fuzzy
msgid ""
"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
"Ximín Evolution je momentálne off-line. Stiskením tohto tiskidla pøejdete do "
"módu on-line."
#: shell/e-shell.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot activate component %s :\n"
"The error from the activation system is:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Chyba z aktivaèného systému:\n"
"%s"
#: shell/e-shell.c:739
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot set up local storage -- %s"
msgstr "Nepodaøilo se vytvoøit lokálný sklad -- %s"
#: shell/e-shell.c:1877
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n"
"has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n"
"in order to access that data again."
msgstr ""
"Komponent Evolution, který se stará o adresáøy typu \"%s\"\n"
"neoèakávane skonèil. Musíte ukonèit Evolution a znovu ju\n"
"spustit, aby ste získali prístup k va¹im dátam."
#: shell/e-shell.c:2178
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Neplatné argumenty"
#: shell/e-shell.c:2180
#, fuzzy
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr "Není mo¾né zaregistrovat u OAF"
#: shell/e-shell.c:2182
#, fuzzy
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "Konfiguraèná databáza nenalezená"
#: shell/e-shell.c:2184 shell/e-storage.c:571
#, fuzzy
msgid "Generic error"
msgstr "V¹eobecná chyba"
#: shell/e-shortcuts-view.c:76
msgid "Create new shortcut group"
msgstr "Vytvoøit novou skupinu zkratek"
#: shell/e-shortcuts-view.c:77
msgid "Group name:"
msgstr "Název skupiny:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:173
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove group\n"
"`%s' from the shortcut bar?"
msgstr ""
"msgstr \"Vyberte slo¾ku, ke které má zkratka vést:\"\n"
"\n"
"#: shell/e-shell-view-menu.c:783\n"
"msgid \"_Work Online\"\n"
"msgstr \"\"\n"
"\n"
"#: shell/e-shell-view-menu.c:796 ui/evolution.xml.h:60\n"
"msgid \"_Work Offline\"\n"
"msgstr \"\"\n"
"\n"
"#: shell/e-shell-view-menu.c:809 ui/evolution.xml.h:36\n"
"msgid \"Work Offline\"\n"
"msgstr \"\"\n"
"\n"
"#: shell/e-shell-view.c:228\n"
"msgid \"(No folder displayed)\"\n"
"msgstr \"\"\n"
"\n"
"#: shell/e-shell-view.c:1824\n"
"#, c-format\n"
"msgid \"%s (%d)\"\n"
"msgstr \"\"\n"
"\n"
"#: shell/e-shell-view.c:1826\n"
"msgid \"(None)\"\n"
"msgstr \"Nic\"\n"
"\n"
"#: shell/e-shell-view.c:1873\n"
"msgid \"\"\n"
"\"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work "
"offline.\"\n"
"msgstr \"\"\n"
"\n"
"#: shell/e-shell-view.c:1880\n"
"msgid \"Ximian Evolution is in the process of going offline.\"\n"
"msgstr \"\"\n"
"\n"
"#: shell/e-shell-view.c:1886\n"
"msgid \"\"\n"
"\"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work "
"online.\"\n"
"msgstr \"\"\n"
"\n"
"#: shell/e-shell.c:171\n"
"#, c-format\n"
"msgid \"\"\n"
"\"Cannot activate component %s :\\n\"\n"
"\"The error from the activation system is:\\n\"\n"
"\"%s\"\n"
"msgstr \"\"\n"
"\n"
"#: shell/e-shell.c:765\n"
"#, c-format\n"
"msgid \"Cannot set up local storage -- %s\"\n"
"msgstr \"\"\n"
"\n"
"#: shell/e-shell.c:1853\n"
"#, c-format\n"
"msgid \"\"\n"
"\"The Evolution component that handles folders of type \\\"%s\\\"\\n\"\n"
"\"has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\\n\"\n"
"\"in order to access that data again.\"\n"
"msgstr \"\"\n"
"\n"
"#: shell/e-shell.c:2156\n"
"msgid \"Invalid arguments\"\n"
"msgstr \"\"\n"
"\n"
"#: shell/e-shell.c:2158\n"
"msgid \"Cannot register on OAF\"\n"
"msgstr \"\"\n"
"\n"
"#: shell/e-shell.c:2160\n"
"msgid \"Configuration Database not found\"\n"
"msgstr \"\"\n"
"\n"
"#: shell/e-shell.c:2162 shell/e-storage.c:487\n"
"msgid \"Generic error\"\n"
"msgstr \"\"\n"
"Opravdu chcete odstranit skupinu\n"
"`%s' ze zkratkové li¹ty?"
#: shell/e-shortcuts-view.c:178
msgid "Don't remove"
msgstr "Neodstraòovat"
#: shell/e-shortcuts-view.c:208
msgid "Rename Shortcut Group"
msgstr "Pøejmenovat skupinu zkratek"
#: shell/e-shortcuts-view.c:209
msgid "Rename selected shortcut group to:"
msgstr "Pøejmenovat vybranou skupinu zkratek na:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:241
msgid "_Small Icons"
msgstr "_Malé ikony"
#: shell/e-shortcuts-view.c:242
msgid "Show the shortcuts as small icons"
msgstr "Zobrazit zkratky jako malé ikony"
#: shell/e-shortcuts-view.c:244
msgid "_Large Icons"
msgstr "_Velké ikony"
#: shell/e-shortcuts-view.c:245
msgid "Show the shortcuts as large icons"
msgstr "Zobrazit zkratky jako velké ikony"
#: shell/e-shortcuts-view.c:256
msgid "_New Group..."
msgstr "_Nová skupina..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:257
msgid "Create a new shortcut group"
msgstr "Vytvoøit novou skupinu zkratek"
#: shell/e-shortcuts-view.c:259
msgid "_Remove this Group..."
msgstr "_Odstranit tuto skupinu..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:260
msgid "Remove this shortcut group"
msgstr "Odstranit tuto skupinu zkratek"
#: shell/e-shortcuts-view.c:262
msgid "Re_name this Group..."
msgstr "Pøe_jmenovat tuto skupinu..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:263
msgid "Rename this shortcut group"
msgstr "Pøejmenovat tuto skupinu zkratek"
#: shell/e-shortcuts-view.c:268
msgid "_Hide the Shortcut Bar"
msgstr "_Skrýt zkratkovou li¹tu"
#: shell/e-shortcuts-view.c:269
msgid "Hide the shortcut bar"
msgstr "Skrýt zkratkovou li¹tu"
#: shell/e-shortcuts-view.c:274
#, fuzzy
msgid "Create _Default Shortcuts"
msgstr "Vytvoøí novou zkratku"
#: shell/e-shortcuts-view.c:275
#, fuzzy
msgid "Create Default Shortcuts"
msgstr "Vytvoøí novou zkratku"
#: shell/e-shortcuts-view.c:394
msgid "Rename shortcut"
msgstr "Pøejmenovat zkratku"
#: shell/e-shortcuts-view.c:395
msgid "Rename selected shortcut to:"
msgstr "Pøejmenovat vybranou zkratku na:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:408
msgid "Open the folder linked to this shortcut"
msgstr "Otevøít slo¾ku s odkazem na tuto zkratku"
#: shell/e-shortcuts-view.c:410 ui/evolution.xml.h:24
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otevøít v _novém oknì"
#: shell/e-shortcuts-view.c:410
msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
msgstr "Otevøít slo¾ku s odkazem na tuto zkratku v novém oknì"
#: shell/e-shortcuts-view.c:413
msgid "_Rename"
msgstr "_Pøejmenovat"
#: shell/e-shortcuts-view.c:413
msgid "Rename this shortcut"
msgstr "Pøejmenovat tuto zkratku"
#: shell/e-shortcuts-view.c:415
msgid "Re_move"
msgstr "_Odstranit"
#: shell/e-shortcuts-view.c:415
msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
msgstr "Odstranit tuto zkratku ze zkratkové li¹ty"
#: shell/e-shortcuts.c:641
msgid "Error saving shortcuts."
msgstr "Chyba pøi ukládání zkratek."
#: shell/e-shortcuts.c:1080
msgid "Shortcuts"
msgstr "Zkratky"
#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1
#, fuzzy
msgid "Checkbox"
msgstr "Chico"
#: shell/e-storage.c:569
msgid "No error"
msgstr "®ádná chyba"
#: shell/e-storage.c:573
msgid "A folder with the same name already exists"
msgstr "Slo¾ka se stejným jménem ji¾ existuje"
#: shell/e-storage.c:575
#, fuzzy
msgid "The specified folder type is not valid"
msgstr "Uvedený typ adresáøe není platný"
#: shell/e-storage.c:577
#, fuzzy
msgid "I/O error"
msgstr "Chyba V/V"
#: shell/e-storage.c:579
msgid "Not enough space to create the folder"
msgstr "Pro vytvoøení slo¾ky není dostatek místa"
#: shell/e-storage.c:581
msgid "The folder is not empty"
msgstr "Slo¾ka není prázdná"
#: shell/e-storage.c:583
msgid "The specified folder was not found"
msgstr "Uvedená slo¾ka nebyla nalezena"
#: shell/e-storage.c:585
#, fuzzy
msgid "Function not implemented in this storage"
msgstr "Funkcí není v tomto sklade implementovaná"
#: shell/e-storage.c:589
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operace není podporovaná"
#: shell/e-storage.c:591
#, fuzzy
msgid "The specified type is not supported in this storage"
msgstr "Uvedený typ není podporovaný týmto skladem"
#: shell/e-storage.c:593
msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
msgstr "Uvedená slo¾ka nemù¾e být upravována ani odstranìna"
#: shell/e-storage.c:595
#, fuzzy
msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
msgstr "Není mo¾né pøesunout adresáø do jednoho se svojích podpríèinkù."
#: shell/e-storage.c:597
msgid "Cannot create a folder with that name"
msgstr "Nelze vytvoøit slo¾ku s tímto jménem"
#: shell/e-storage.c:599
msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
msgstr ""
#: shell/e-task-widget.c:191
#, c-format
msgid "%s (...)"
msgstr "%s (...)"
#: shell/e-task-widget.c:196
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% hotových)"
#: shell/evolution-folder-selector-button.c:94
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "kliknout sem pro vybrání slo¾ky"
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:124
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Unknown error."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Neznámá chyba."
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"The error from the component system is:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Chyba z komponentového systému:\n"
"%s"
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:134
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"The error from the activation system is:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Chyba z aktivaèního systému je:\n"
"%s"
#: shell/evolution-shell-component.c:1145
#, fuzzy
msgid "CORBA error"
msgstr "Chyba CORBA"
#: shell/evolution-shell-component.c:1147
msgid "Interrupted"
msgstr "Pøeru¹eno"
#: shell/evolution-shell-component.c:1149
#, fuzzy
msgid "Invalid argument"
msgstr "Neplatné argumenty"
#: shell/evolution-shell-component.c:1151
msgid "Already has an owner"
msgstr "Ji¾ má vlastníka"
#: shell/evolution-shell-component.c:1153
msgid "No owner"
msgstr "®ádný vlastník"
#: shell/evolution-shell-component.c:1155
msgid "Not found"
msgstr "Nenalezeno"
#: shell/evolution-shell-component.c:1157
msgid "Unsupported type"
msgstr "Nepodporovaný typ"
#: shell/evolution-shell-component.c:1159
msgid "Unsupported schema"
msgstr "Nepodporované schéma"
#: shell/evolution-shell-component.c:1161
msgid "Unsupported operation"
msgstr "Nepodporovaná operace"
#: shell/evolution-shell-component.c:1163
msgid "Internal error"
msgstr "Vnitøní chyba"
#: shell/evolution-shell-component.c:1167
msgid "Exists"
msgstr "Existuje"
#: shell/evolution-shell-component.c:1169
#, fuzzy
msgid "Invalid URI"
msgstr "Neplatné URI"
#: shell/evolution-shell-component.c:1173
#, fuzzy
msgid "Has subfolders"
msgstr "Má podpríèinky"
#: shell/evolution-shell-component.c:1175
msgid "No space left"
msgstr "Nezbývá ¾ádné místo"
#: shell/evolution-shell-component.c:1177
msgid "Old owner has died"
msgstr "Starý vlastník zemøel"
#: shell/evolution-test-component.c:49
#, fuzzy
msgid "Test type"
msgstr "Typ testu"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Active connections"
msgstr "Aktivní spojení"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
msgstr "Pro zavøení tìchto spojení a práci pøi odpojení kliknìte na OK."
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3
msgid "Host"
msgstr "Host"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4
msgid "The following connections are currently active:"
msgstr "Následující spojení jsou právì aktivní:"
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1
msgid "C_alendar:"
msgstr "K_alendáø:"
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:2
msgid "_Contacts:"
msgstr "_Kontakty: "
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:3
msgid "_Mail:"
msgstr "_Po¹ta:"
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:4
msgid "_Tasks:"
msgstr "Úk_oly:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
msgid "Folder name:"
msgstr "Název slo¾ky:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
msgid "Folder type:"
msgstr "Typ slo¾ky:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Upøesnìte, kde chcete vytvoøit slo¾ku:"
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1
msgid "Open Other User's Folder"
msgstr "Otevøít slo¾ku jiného u¾ivatele"
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "_Account:"
msgstr "Úèet"
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3
msgid "_Folder Name:"
msgstr "_Název slo¾ky:"
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:4
msgid "_User:"
msgstr "_U¾ivatel:"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "Evolution Asistent pro nastavení"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Importing Files"
msgstr "Importuji soubory"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8
msgid "Timezone "
msgstr "Èasové pásmo "
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9
msgid "Welcome"
msgstr "Vítejte"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:10
#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n"
"Evolution to connect to your email accounts, and to import\n"
"files from other applications. \n"
"\n"
"Please click the \"Next\" button to continue. "
msgstr ""
"Víta vás Evolution. Níkolko nasledujúcich dálógù\n"
"vám umo¾ní pøipojit se k va¹im po¹tovým úètem a importovat\n"
"soubory z iných aplikácií.\n"
"\n"
"Stiskením \"Nasledujoucí\" mù¾ete spustit toto nastavení."
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:15
#, fuzzy
msgid ""
"You have successfully entered all of the information\n"
"needed to set up Evolution. \n"
"\n"
"Click the \"Finish\" button to save your settings. "
msgstr ""
"Úspe¹ne ste zadali v¹etky potøebné informácí\n"
"pro nastavení Evolution.\n"
"\n"
"Stiskením \"Dokonèit\" ulo¾íte títo nastavení."
#: shell/importer/import.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
msgstr "Kliknete na \"Import\" pro spu¹tìní importu souboru do Evolution."
#: shell/importer/import.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Nástroj Evolution pro import"
#: shell/importer/import.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Import File (step 3 of 3)"
msgstr "Import souboru (krek 3 z 3)"
#: shell/importer/import.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Importer Type (step 1 of 3)"
msgstr "Typ importu (krek 1 z 3)"
#: shell/importer/import.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Select Importers (step 2 of 3)"
msgstr "Vyberte importér (krek 2 z 3)"
#: shell/importer/import.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Select a File (step 2 of 3)"
msgstr "Vyberte soubor (krek 2 z 3)"
#: shell/importer/import.glade.h:7
#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of\n"
"importing external files into Evolution."
msgstr ""
"Vitejte v nástroji Evolution pro import.\n"
"Tento sprívodca vám pomù¾e importovat\n"
"externé soubory do Evolution."
#: shell/importer/intelligent.c:190
#, fuzzy
msgid "Importers"
msgstr "Importy"
#: shell/importer/intelligent.c:196
msgid "Don't import"
msgstr "Neimportovat"
#: shell/importer/intelligent.c:198
msgid "Don't ask me again"
msgstr "Pøí¹tì se neptat"
#: shell/importer/intelligent.c:208
#, fuzzy
msgid "Evolution can import data from the following files:"
msgstr "Evolution na¹el títo soubory dát pro import:"
#: shell/main.c:96
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#: shell/main.c:102
msgid "Evolution is now exiting ..."
msgstr "Evolution se právì zavírá ..."
#: shell/main.c:227
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Ximian Evolution groupware suite.\n"
"\n"
"This version of Ximian Evolution is not yet complete. It's getting close,\n"
"but some features are either unfinished or don't work properly.\n"
"\n"
"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall,\n"
"this version, and install a 1.0.x version instead (1.0.8)\n"
"\n"
"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n"
"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
"individuals prone to violent fits of anger.\n"
"\n"
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
#: shell/main.c:250
#, fuzzy
msgid ""
"Thanks\n"
"The Ximian Evolution Team\n"
msgstr "Ximín Evolution"
#: shell/main.c:259
msgid "Don't tell me again"
msgstr "Pøí¹tì neupozoròovat"
#: shell/main.c:394
#, fuzzy
msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
msgstr "Není mo¾né inicálizovat shell Ximín Evolution."
#: shell/main.c:403
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
msgstr "Není mo¾né inicálizovat shell Ximín Evolution: %s"
#: shell/main.c:485
#, fuzzy
msgid "Disable splash screen"
msgstr "Zakázat úvodné okno"
#: shell/main.c:487
#, fuzzy
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Spustit v re¾ime off-line"
#: shell/main.c:489
#, fuzzy
msgid "Start in online mode"
msgstr "Spustit v re¾ime on-line"
#: shell/main.c:491
#, fuzzy
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Poslat ladící výstup se v¹etkých komponent od souboru."
#: shell/main.c:493
msgid "Force upgrading of configuration files from Evolution 1.0.x"
msgstr ""
#: shell/main.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
" Use %s --help for more information.\n"
msgstr ""
"%s: --online a --offline není mo¾né pou¾ít naraz.\n"
" Pou¾ete %s --help pro zobrazení dal¹ích informácií.\n"
#: shell/main.c:542
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
msgstr "Není mo¾né inicálizovat komponentový systém Bonobo."
#: tools/evolution-addressbook-abuse.c:80
#: tools/evolution-addressbook-export.c:36
#: tools/evolution-addressbook-import.c:46
#, fuzzy
msgid "Error loading default addressbook."
msgstr "Chyba pøi naèítavaní standardného adresáøa"
#: tools/evolution-addressbook-abuse.c:111
#: tools/evolution-addressbook-import.c:67
#, fuzzy
msgid "Input File"
msgstr "Vstupný soubor"
#: tools/evolution-addressbook-export.c:46
#, fuzzy
msgid "Output File"
msgstr "Výstupný soubor"
#: tools/evolution-addressbook-import.c:80
#, fuzzy
msgid "No filename provided."
msgstr "Nezadané jméno souboru."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3
msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..."
msgstr "Kopírovat kontakt(y) do jiné slo¾ky..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopírovat výbìr"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5
msgid "Copy to Folder..."
msgstr "Kopírovat do slo¾ky..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3
msgid "Cut the selection"
msgstr "Vyjmout výbìr"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Smazat vybrané kontakty"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
msgid "Move Contact(s) to Another Folder..."
msgstr "Pøesunout kontakt(-y) do jiné slo¾ky"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12
msgid "Move to Folder..."
msgstr "Pøesunout do slo¾ky..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:14
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Vlo¾it schránku"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "Previews the contacts to be printed"
msgstr "Náhlad kontaktù pøed tiskou"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:16
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:68
#: ui/evolution-tasks.xml.h:12
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_Prohlí¾ení pøed tiskem"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Tisknout vybrané kontakty"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20
msgid "Save selected contacts as a VCard."
msgstr "Ulo¾it vybrané kontakty jako VCard."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21
msgid "Select All"
msgstr "Vybrat v¹e"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22
msgid "Select all contacts"
msgstr "Vybrat v¹echny kontakty"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23
msgid "Send a mess to the selected contacts."
msgstr "Poslat zprávu vybraným kontaktùm."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24
msgid "Send message to contact"
msgstr "Poslat zprávu kontaktu"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25
msgid "Send selected contacts to another person."
msgstr "Poslat vybrané kontakty jiné osobì."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27
#, fuzzy
msgid "Stop Loading"
msgstr "Zastavit naèítavaní"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "View the current contact"
msgstr "Zobrazit aktuálný kontakt"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:25
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:17
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:93
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9
#: ui/evolution-tasks.xml.h:14 ui/evolution.xml.h:45
msgid "_Actions"
msgstr "_Akce"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "_Pøeposlat kontakt..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "Pøe_sunout do slo¾ky..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39
msgid "_Save as VCard"
msgstr "_Ulo¾it jako V-kartu"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:40
msgid "_Search for Contacts"
msgstr "_Vyhledat kontakty"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:41
msgid "_Select All"
msgstr "Vybrat _V¹e"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:42
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "_Poslat kontaktu zprávu..."
#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
msgid "Day"
msgstr "den"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:5
msgid "Delete the appointment"
msgstr "Zru¹it událost"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
msgid "Go To"
msgstr "Jít na"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:7
msgid "Go back"
msgstr "Jít zpìt"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:8
msgid "Go forward"
msgstr "Jít dopøedu"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Go to _Date"
msgstr "Jít na _datum"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
msgid "Go to a specific date"
msgstr "Jít na urèité datum"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
msgid "Go to today"
msgstr "Jít na dne¹ek"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
msgid "Month"
msgstr "mìsíc"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:15
msgid "Previews the calendar to be printed"
msgstr "Náhledy kalendáøe k tisku"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
msgid "Print this calendar"
msgstr "Tisknout tento kalendáø"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:18
msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
msgstr "Zveøejnit informace o volném/obsazeném èase pro tento kalendáø"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:19
msgid "Show one day"
msgstr "Ukázat jeden den"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:20
msgid "Show one month"
msgstr "Ukázat jeden mìsíc"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
msgid "Show one week"
msgstr "Ukázat jeden týden"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:22
msgid "Show the working week"
msgstr "Ukázat pracovní týden"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:23
msgid "Week"
msgstr "týden"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3
msgid "Close this item"
msgstr "Zavøít tuto polo¾ku"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
msgid "Delete this item"
msgstr "Smazat tuto polo¾ku"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:19
#, fuzzy
msgid "Main toolbar"
msgstr "Hlavný panel nástrojù"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7
msgid "Preview the printed item"
msgstr "Prohlí¾ení polo¾ky pøed tiskem"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
msgid "Print this item"
msgstr "Tisknout tuto polo¾ku"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-message-composer.xml.h:16
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 widgets/misc/e-filter-bar.c:155
msgid "Save"
msgstr "Zapsat"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13
msgid "Save As..."
msgstr "Zapsat jako..."
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6
msgid "Save and Close"
msgstr "Ulo¾it a zavøít"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15
msgid "Save the item and close the dialog box"
msgstr "Ulo¾it tuto polo¾ku a zavøít dialog"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16
msgid "Save this item to disk"
msgstr "Ulo¾it tuto polo¾ku na disk"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
#: ui/evolution.xml.h:49
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
msgid "Print En_velope..."
msgstr "Tisknout _obálku..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
msgid "Save _As..."
msgstr "Ulo¾it j_ako..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
msgid "Save the contact and close the dialog box"
msgstr "Ulo¾it kontakt a zavøít dialog"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
msgid "Send _Message to Contact..."
msgstr "_Poslat kontaktu zprávu..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15
msgid "_Save"
msgstr "_Ulo¾it"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3
msgid "Delete this list"
msgstr "Smazat tento seznam"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4
msgid "Delete..."
msgstr "Smazat..."
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
msgid "Save the list and close the dialog box"
msgstr "Ulo¾it seznam a zavøít dialog"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8
msgid "Se_nd list to other..."
msgstr "Po_slat seznam dal¹ím..."
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9
msgid "Send _message to list..."
msgstr "Poslat _zprávu seznamu..."
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
msgid "Cancel Mee_ting"
msgstr "Zru¹it _schùzku"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2
msgid "Cancel the meeting for this item"
msgstr "Zru¹it schùzku pro tuto polo¾ku"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5
msgid "Forward as i_Calendar"
msgstr "Pøeposlat jako i_kalendáø"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6
msgid "Forward this item via email"
msgstr "Pøeposlat tuto polo¾ku e-mailem"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
msgid "Obtain the latest meeting information"
msgstr "Obdr¾et nejnovìj¹í informace o schùzce"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8
msgid "Re_fresh Meeting"
msgstr "O_bnovit schùzku"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9
msgid "Schedule _Meeting"
msgstr "Naplánovat _schùzku"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:10
msgid "Schedule a meeting for this item"
msgstr "Naplánovat schùzku k této polo¾ce"
#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Customize My Evolution"
msgstr "Pøispùsobit moje Evolution"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Zru¹it aktuální e-mailovou operaci"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Napsat _novou zprávu"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Vytvoøit nebo editovat pravidla pro filtrování nové po¹ty"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5
msgid "Create or edit virtual folder definitions"
msgstr "Vytvoøit nebo editovat definice pro virtuální slo¾ku"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Vyprázdnit _ko¹"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7
msgid "Forget _Passwords"
msgstr "Zapomenout _hesla"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
msgstr ""
"Zapomene zapamatovaná hesla, tak¾e budete znovu vyzváni k jejich zadání"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Otevøít okno pro psaní dopisu"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
msgstr "Trvale odstraní v¹echny smazané zprávy ze v¹ech slo¾ek"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Post New Message"
msgstr "Napsát _novou zprávu"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
msgid "Post a message to a Public folder"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "S_ubscribe to Folders..."
msgstr "_Pøihlasit adresáøy..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "Show message preview window"
msgstr "Zobrazit okno s náhladem zprávy"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Pøihlasit nebo odhlasit adresáøy na vzdálených serverech"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "Virtual Folder _Editor..."
msgstr "_Editor virtuální slo¾ky..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18
msgid "_Filters..."
msgstr "_Filtry..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:19
#, fuzzy
msgid "_Preview Pane"
msgstr "_Náhlad"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Zmìnit vlastnosti této slo¾ky"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
msgstr "Kopírovat vybrané zprávy do jiné slo¾ky"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3
msgid "Cu_t"
msgstr "Vyøí_znout"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
msgstr "Vlo¾it zprávu do schránky"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5
msgid "Hide S_elected Messages"
msgstr "Skrýt _vybrané zprávy"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6
msgid "Hide _Deleted Messages"
msgstr "Skrýt _smazané zprávy"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7
msgid "Hide _Read Messages"
msgstr "Skrýt _pøeètené zprávy"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
msgid ""
"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr "Skrýt smazané zprávy (nezobrazovat je pøe¹krtnuté)"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
msgid "Mark All as R_ead"
msgstr "Oznaèit v¹e jako pø_eètené"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10
msgid "Mark all visible messages as read"
msgstr "Oznaèit v¹echny viditelné zprávy jako pøeètené"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Paste message(s) from the clipboard"
msgstr "Vlo¾it zprávu do schránky"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Trvale odstranit v¹echny smazané zprávy z této slo¾ky"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:6
msgid "Select _All"
msgstr "Vybrat v¹e"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14
msgid "Select _Thread"
msgstr "Vybrat _vlákno"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
msgstr "Vybrat v¹e a pouze zprávy, které nyní nejsou vybrány"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Vybrat v¹echny zprávy ve stejném vláknì, jako je vybraná zpráva"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Vybrat v¹echny viditelné zprávy"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18
msgid "Sh_ow Hidden Messages"
msgstr "Ukázat _skryté zprávy"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
msgstr "Ukázat zprávy, které byly doèasnì skryty"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
msgstr "Doèasnì skrýt v¹echny ji¾ pøeètené zprávy"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21
msgid "Temporarily hide the selected messages"
msgstr "Doèasnì skrýt vybrané zprávy"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22
msgid "Threaded Message list"
msgstr "Seznam zpráv dle vláken"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-tasks.xml.h:18
msgid "_Expunge"
msgstr "_Vymazat"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:50
msgid "_Folder"
msgstr "_Slo¾ka"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Obrátit výbìr"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:30
msgid "_Properties..."
msgstr "Vla_stnosti..."
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:31
msgid "_Threaded Message List"
msgstr "Seznam zpráv dle _vláken"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "A_dd Sender to Addressbook"
msgstr "Pøidat _odesílatele do adresáøe"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
msgid "A_pply Filters"
msgstr "Pou¾ít _filtry"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
msgid "Add Sender to Addressbook"
msgstr "Pøidat odesílatele do adresáøe"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Pou¾ít pravidla filtru na vybrané zprávy"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5
msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
msgstr "Napsat odpovìï v¹em pøíjemcùm vybrané zprávy"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Napsat odpovìï do po¹tovní konference z vybraných zpráv"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Napsat odpovìï odesílateli vybrané zprávy"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Kopírovat vybrané zprávy do jiné slo¾ky"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:10
msgid "Create _Virtual Folder From Message"
msgstr "Ze zprávy vytvoøit _virtuální slo¾ku"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Vytvoøit pravidlo pro filtrování zpráv od tohoto odesílatele"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Vytvoøit pravidlo pro filtrování zpráv tìmto pøíjemcùm"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Vytvoøit pravidlo pro filtrování zpráv pro tuto po¹tovní konferenci"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Vytvoøit pravidlo pro filtrování zpráv s tímto pøedmìtem"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15
msgid "Create a virtual folder for these recipients"
msgstr "Vytvoøit virtuální slo¾ku pro tyto pøíjemce"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16
msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
msgstr "Vytvoøit virtuální slo¾ku pro tuto po¹tovní konferenci"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17
msgid "Create a virtual folder for this sender"
msgstr "Vytvoøit virtuální slo¾ku pro tohoto odesílatele"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18
msgid "Create a virtual folder for this subject"
msgstr "Vytvoøit virtuální slo¾ku pro tento pøedmìt"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Zmen¹it velikost textu"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:21
msgid "Display the next important message"
msgstr "Zobrazit nasledující dùle¾itou zprávu"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:22
msgid "Display the next message"
msgstr "Zobrazit následující zprávu"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Zobrazit následující nepøeètenou zprávu"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:24
msgid "Display the next unread thread"
msgstr "Zobrazit následující nepøeètené vlákno"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Zobrazit pøedcházející dùle¾itou zprávu"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26
msgid "Display the previous message"
msgstr "Zobrazit pøedcházející zprávu"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Zobrazit pøedcházející nepøeètenou zprávu"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28
msgid "F_orward"
msgstr "Pø_eposlat"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "Filtr podle po¹tovní _konference..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "Filtr podle _odesílatele..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "Filtr podle _pøíjemcù..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "Filtr podle pøe_dmìtu..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
#, fuzzy
msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
msgstr "Oznaèí vybrané zprávy pro follow up"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
#, fuzzy
msgid "Follow _Up..."
msgstr "Follow _Up..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
#, fuzzy
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "V¾dy nahrávat obrázky v po¹te HTML"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Pøeposlat vybranou zprávu v tìle nové zprávy"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Pøeposlat vybranou zprávu uvedenou jako odpovìï"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Pøeposlat nìkomu vybranou zprávu"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:40
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Pøeposlat nìkomu vybranou zprávu jako pøílohu"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
msgid "Increase the text size"
msgstr "Zvìt¹it velikost textu"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "Load _Images"
msgstr "Nahrávat _obrázky"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44
msgid "Mark as I_mportant"
msgstr "Oznaèit jako _dùle¾ité"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45
msgid "Mark as U_nread"
msgstr "Oznaèit jako _nepøeètené"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
msgid "Mark as Unimp_ortant"
msgstr "Oznaèit jako nedù_le¾ité"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
msgstr "Oznaèit vybrané zprávy jako pøeètené"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Mark the selected message(s) as important"
msgstr "Oznaèit vybrané zprávy jako dùle¾ité"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
msgstr "Oznaèit vybrané zprávy jako nepøeètené"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50
msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
msgstr "Oznaèit vybrané zprávy jako nedùle¾ité"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Oznaèit vybrané zprávy ke smazání"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52
msgid "Move"
msgstr "Pøesunout"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53
msgid "Move selected message(s) to another folder"
msgstr "Pøesunout vybrané zprávy do jiné slo¾ky"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54
msgid "Next"
msgstr "Dal¹í"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55
msgid "Next _Important Message"
msgstr "dal¹í dùle¾it_ou zprávu"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
msgid "Next _Thread"
msgstr "dal¹í _vlákno"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "d_al¹í nepøeètenou zprávu"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
msgid "Open the selected message in a new window"
msgstr "Otevøít vybranou zprávu v novém oknì"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
msgstr "Otevøít vybranou zprávu a upravit ji pro znovuposlání"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
msgid "Original Si_ze"
msgstr "Pùvodní _velikost"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "pøe_dchozí nepøeètenou zprávu"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
msgid "Post a Reply"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63
#, fuzzy
msgid "Post a reply to a message message in a Public folder"
msgstr "Kontroluji novou po¹tu ve v¹etkých adresáøech"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "pø_edchozí dùle¾itou zprávu"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Prohlí¾ení zprávy pøed tiskem"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
msgid "Previous"
msgstr "Pøedchozí"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69
msgid "Print this message"
msgstr "Vytisknout tuto zprávu"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
#, fuzzy
msgid "Re_direct"
msgstr "_Pøesmerovat"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
#, fuzzy
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Pøesmeruje (bounce) vybranou zprávu níkomu inému"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Obnovit text v jeho pùvodní velikosti"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
msgid "S_earch Message..."
msgstr "_Vyhledat zprávu..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78
msgid "S_maller"
msgstr "_Men¹í"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79
msgid "Save the message as a text file"
msgstr "Ulo¾it tuto zprávu jako textový soubor"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Vyhledat text v tìle zobrazené zprávy"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81
#, fuzzy
msgid "Set up the page settings for your current printer"
msgstr "Nastavit stránku pro aktuální tiskárnu"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Show Email _Source"
msgstr "Ukázat _zdroj e-malu"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "Show Full _Headers"
msgstr "Ukázat celou _hlavièku"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84
msgid "Show message in the normal style"
msgstr "Ukázat zprávu v normálním stylu"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "Show message with all email headers"
msgstr "Ukázat zprávu se v¹emi e-mailovými hlavièkami"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86
#, fuzzy
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Zobrazit zdrojový po¹tový formát v zpráve"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "Text Si_ze"
msgstr "_Velikost textu"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
msgid "Un-delete the selected messages"
msgstr "Obnovit smazané vybrané zprávy"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89
msgid "VFolder on Mailing _List..."
msgstr "V-slo¾ku podle po¹tovní _konference..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90
msgid "VFolder on Se_nder..."
msgstr "V-slo¾ku podle _odesílatele..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91
msgid "VFolder on _Recipients..."
msgstr "V-slo¾ku podle _pøíjemcù"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
msgid "VFolder on _Subject..."
msgstr "V-slo¾ku podle pøe_dmìtu..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94
#, fuzzy
msgid "_Attached"
msgstr "_Pøilo¾ené"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:95
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "_Kopírovat do slo¾ky"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96
msgid "_Create Filter From Message"
msgstr "_Vytvoøit filtr ze zprávy"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98
msgid "_Forward Message"
msgstr "_Pøeposlat zprávu"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99
msgid "_Go To"
msgstr "_Jít na"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100
msgid "_Inline"
msgstr "_Vlo¾ené"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101
msgid "_Larger"
msgstr "_Vìt¹í"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102
msgid "_Message Display"
msgstr "_Zobrazení zprávy"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103
msgid "_Move to Folder"
msgstr "_Pøesunout do slo¾ky"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:104
msgid "_Next Message"
msgstr "_následující zprávu"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105
msgid "_Normal Display"
msgstr "_Normální zobrazení"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106
msgid "_Open Message"
msgstr "_Otevøít zprávu"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:107
msgid "_Previous Message"
msgstr "_pøedchozí zprávu"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:109
msgid "_Quoted"
msgstr "_Citace"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111
msgid "_Resend..."
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 ui/evolution.xml.h:65
msgid "_Tools"
msgstr "_Nástroje"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114
msgid "_Undelete"
msgstr "_Obnovit smazané"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:6
msgid "Close this window"
msgstr "Zavøít toto okno"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
#: ui/evolution.xml.h:46
msgid "_Close"
msgstr "U_zavøít"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 ui/evolution.xml.h:66
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazení"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Attach"
msgstr "Pøíloha"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2
msgid "Close the current file"
msgstr "Uzavøít aktuální soubor"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
msgid "Delete all but signature"
msgstr "Smazat v¹e kromì podpisu"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Za¹ifrovat tuto zprávu pomocí PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
msgstr "Za¹ifrovat touto zprávu va¹ím ¹ifrovacím certifikátem S/MIME"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3
msgid "For_mat"
msgstr "Pøedformátované"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
msgid "HT_ML"
msgstr "_HTML"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
msgid "Open"
msgstr "Otevøít"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
msgid "Open a file"
msgstr "Otevøít soubor"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "©ifrovaní PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "PGP Sign"
msgstr "Podpis PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "S/MIME Encrypt"
msgstr "©ifrovaní S/MIME"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "S/MIME Sign"
msgstr "Podpis S/MIME"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
msgid "Save As"
msgstr "Ulo¾it jako"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19
msgid "Save _Draft"
msgstr "Ulo¾it _koncept"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20
msgid "Save in folder..."
msgstr "Ulo¾it ve slo¾ce..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
msgid "Save the current file"
msgstr "Ulo¾it aktuální soubor"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Ulo¾it aktuální soubor pod jiným jménem"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "Ulo¾it zprávu do urèené slo¾ky"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
msgid "Send"
msgstr "Poslat"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Send the mail in HTML format"
msgstr "Poslat zprávu ve formáte HTML"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
msgid "Send this message"
msgstr "Poslat tuto zprávu"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
msgid "Show / hide attachments"
msgstr "Ukázat / skrýt pøílohy"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
msgid "Show _attachments"
msgstr "Ukázat _pøílohy"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
msgid "Show attachments"
msgstr "Ukázat pøílohy"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
#, fuzzy
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Podpsát touto zprávu klúèem PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
#, fuzzy
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Podpsát touto zprávu podpisovým certifikátor S/MIME"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
#, fuzzy
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Pøepne, èi má být zobrazené pole BCC"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
#, fuzzy
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Pøepne, èi má být zobrazené pole CC"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
#, fuzzy
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
msgstr "Pøepne, èi má být zobrazené pole pro výbìr odosílatela"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
#, fuzzy
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Pøepne, èi má být zobrazené pole Reply-to"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Pøílohu..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
msgid "_Bcc Field"
msgstr "_Skrytá kopie:"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38
msgid "_Cc Field"
msgstr "K_opie"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40
msgid "_Delete all"
msgstr "_Smazat v¹e"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
msgid "_From Field"
msgstr "_Od:"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
msgid "_Insert"
msgstr "_Vlo¾it"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45
msgid "_Open..."
msgstr "_Otevøít..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "Odpovìdìt-_komu:"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48
msgid "_Security"
msgstr "_Zabezpeèení"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
msgid "H_TML"
msgstr "_HTML"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8
msgid "Save the current file and close the window"
msgstr "Ulo¾it aktuální soubor a zavøít okno"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution.xml.h:54
msgid "_Help"
msgstr "Ná_povìda"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:16
msgid "_Signature editor"
msgstr "Editor _podpisu"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
msgstr "Pøidat adresáø do seznamu pøihlá¹ených adresáøù"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "F_older"
msgstr "P_ríèinek"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Refresh List of Folders"
msgstr "Obnovit seznam adresáøù"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
msgstr "Odstranit adresáø se seznamu pøihlá¹ených adresáøù"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Subscribe"
msgstr "Pøihlasit si"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Odhlasit"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Assign Task"
msgstr "Pøiøadit úlohu"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Assign this task to others"
msgstr "Pøiøadit touto úlohu níkomu inému"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3
msgid "Cancel Task"
msgstr "Zru¹it úkol"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4
msgid "Cancel this task"
msgstr "Zru¹it tento úkol"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7
msgid "Obtain the latest task information"
msgstr "Získat poslední informace o úkolu"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Re_fresh Task"
msgstr "O_bnovit úlohu"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:3
msgid "Copy selected task"
msgstr "Kopírovat vybraný úkol"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:5
msgid "Cut selected task"
msgstr "Vyjmout vybraný úkol"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:6
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "Smazat dokonèené úkoly"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:7
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Smazat vybrané úkoly"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
msgid "Mar_k as Complete"
msgstr "Oznaèit jako _dokonèený"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "Paste task from the clipboard"
msgstr "Vlo¾í úlohu se schránky"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Previews the list of tasks to be printed"
msgstr "Náhlad kontaktù pøed tiskou"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:13
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "Tisknout seznam úkolù"
#: ui/evolution.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "About Ximian Evolution..."
msgstr "O Ximín Evolution..."
#: ui/evolution.xml.h:2
msgid "Add to _Shortcut Bar"
msgstr "Pøidat do _zkratkové li¹ty"
#: ui/evolution.xml.h:3
msgid "Change Evolution's settings"
msgstr "Zmìnit nastavení Evolution"
#: ui/evolution.xml.h:4
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Zmìnit jméno této slo¾ky"
#: ui/evolution.xml.h:7
msgid "Copy this folder"
msgstr "Kopírovat tuto slo¾ku"
#: ui/evolution.xml.h:8
msgid "Create _New Folder..."
msgstr "Vytvoøit _novou slo¾ku..."
#: ui/evolution.xml.h:9
msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
msgstr "Vytvoøit odkaz na tuto slo¾ku ve zkratkové li¹tì"
#: ui/evolution.xml.h:10
msgid "Create a new folder"
msgstr "Vytvoøit novou slo¾ku"
#: ui/evolution.xml.h:11
msgid "Create a new shortcut"
msgstr "Vytvoøit novou zkratku"
#: ui/evolution.xml.h:12
msgid "Create a new window displaying this folder"
msgstr "Vytvoøit nové okno zobrazující tuto slo¾ku"
#: ui/evolution.xml.h:13
msgid "Delete this folder"
msgstr "Smazat tuto slo¾ku"
#: ui/evolution.xml.h:14
msgid "Display a different folder"
msgstr "Zobrazit jinou slo¾ku"
#: ui/evolution.xml.h:15
msgid "E_xit"
msgstr "_Konec"
#: ui/evolution.xml.h:16
msgid "Evolution _Window"
msgstr "Okno _Evolution"
#: ui/evolution.xml.h:17
msgid "Exit the program"
msgstr "Ukonèit program"
#: ui/evolution.xml.h:18
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Importovat data z jiných programù"
#: ui/evolution.xml.h:20
msgid "Move this folder to another place"
msgstr "Pøesunout tuto slo¾ku na jiné místo"
#: ui/evolution.xml.h:21
msgid "Open Other _User's Folder..."
msgstr "Otevøít slo¾ku _jiného u¾ivatele..."
#: ui/evolution.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "Open a folder belonging to some other user on the server"
msgstr "Otevøít slo¾ku, která je zpøístupnìna jiným u¾ivatelem na serveru"
#: ui/evolution.xml.h:23
msgid "Open in New Window"
msgstr "Otevøít v novém oknu"
#: ui/evolution.xml.h:25
msgid "Open this folder in an other window"
msgstr "Otevøít tuto slo¾ku v jiném oknì"
#: ui/evolution.xml.h:26
msgid "Pi_lot Settings..."
msgstr "Nastavení diáøe _Pilot..."
#: ui/evolution.xml.h:27
#, fuzzy
msgid "Pilot Con_duit Settings..."
msgstr "Pøedbì¾ná nastavení..."
#: ui/evolution.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\""
msgstr "Otevøít slo¾ku jiného u¾ivatele"
#: ui/evolution.xml.h:29
msgid "Send / Receive"
msgstr "Odeslat / pøijmout"
#: ui/evolution.xml.h:30
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Poslat polo¾ky èekající ve frontì a pøijmout nové polo¾ky"
#: ui/evolution.xml.h:31
#, fuzzy
msgid "Set up Pilot conduit configuration"
msgstr "Nastavení po¹ty"
#: ui/evolution.xml.h:32
#, fuzzy
msgid "Set up Pilot configuration"
msgstr "Nastavení po¹ty"
#: ui/evolution.xml.h:33
msgid "Show information about Ximian Evolution"
msgstr "Ukázat informace o Ximian Evolution"
#: ui/evolution.xml.h:34
#, fuzzy
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "Po¹le zprávu o chybe"
#: ui/evolution.xml.h:35
#, fuzzy
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr "_Poslat zprávu o chybe"
#: ui/evolution.xml.h:36
#, fuzzy
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr ""
"Po¹le zprávu o chybe pomocou nástroja pro oznamovaní chýb Pøítel v núdzi."
#: ui/evolution.xml.h:37
msgid "Toggle"
msgstr "Pøepínaè"
#: ui/evolution.xml.h:38
#, fuzzy
msgid "Toggle whether to show the folder bar"
msgstr "Pøepne, èi se má zobrazovat panel adresáøù"
#: ui/evolution.xml.h:39
#, fuzzy
msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
msgstr "Pøepne, èi se má zobrazovat panel zkratek"
#: ui/evolution.xml.h:40
#, fuzzy
msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr "Pøepne, èi pracujete on nebo off-line."
#: ui/evolution.xml.h:41
#, fuzzy
msgid "View the selected folder"
msgstr "Zobrazit vybraný adresáø"
#: ui/evolution.xml.h:43
#, fuzzy
msgid "Ximian Evolution _FAQ"
msgstr "Ximín Evolution _FAQ"
#: ui/evolution.xml.h:44
#, fuzzy
msgid "_About Ximian Evolution..."
msgstr "O Ximín _Evolution..."
#: ui/evolution.xml.h:47
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopírovat..."
#: ui/evolution.xml.h:51
msgid "_Folder Bar"
msgstr "Li¹ta _slo¾ek"
#: ui/evolution.xml.h:52
msgid "_Folder..."
msgstr "Sl_o¾ka..."
#: ui/evolution.xml.h:53
msgid "_Go to Folder..."
msgstr "_Jít na slo¾ku..."
#: ui/evolution.xml.h:55
msgid "_Import..."
msgstr "I_mportovat..."
#: ui/evolution.xml.h:56
msgid "_Move..."
msgstr "_Pøesunout..."
#: ui/evolution.xml.h:57
msgid "_New"
msgstr "_Nový"
#: ui/evolution.xml.h:58
msgid "_New Folder"
msgstr "_Nový adresáø"
#: ui/evolution.xml.h:59
#, fuzzy
msgid "_Remove Other User's Folder"
msgstr "Otevøít slo¾ku jiného u¾ivatele"
#: ui/evolution.xml.h:60
msgid "_Rename..."
msgstr "Pøe_jmenovat..."
#: ui/evolution.xml.h:61
msgid "_Send / Receive"
msgstr "_Odeslat / pøijmout"
#: ui/evolution.xml.h:63
msgid "_Shortcut Bar"
msgstr "Z_kratková li¹ta"
#: ui/evolution.xml.h:64
msgid "_Shortcut..."
msgstr "_Zkratka"
#: ui/my-evolution.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Print summary"
msgstr "Tiskit súhrn"
#: ui/my-evolution.xml.h:4
msgid "Reload"
msgstr "Obnovit"
#: ui/my-evolution.xml.h:5
msgid "Reload the view"
msgstr "Obnovit náhled"
#: views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "By _Company"
msgstr "Podle _spoleènosti"
#: views/addressbook/galview.xml.h:2
msgid "_Address Cards"
msgstr "Karty s _adresami"
#: views/addressbook/galview.xml.h:3
msgid "_Phone List"
msgstr "_Telefonní seznam"
#: views/calendar/galview.xml.h:1
msgid "W_eek View"
msgstr "_Týdenní náhled"
#: views/calendar/galview.xml.h:2
msgid "_Day View"
msgstr "_Denní náhled"
#: views/calendar/galview.xml.h:3
msgid "_Month View"
msgstr "_Mìsíèní náhled"
#: views/calendar/galview.xml.h:4
msgid "_Work Week View"
msgstr "Náhled na _pracovní týden"
#: views/mail/galview.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "As Sent Folder"
msgstr "Jako adresáø odoslaných"
#: views/mail/galview.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "By Follow Up Flag"
msgstr "Podla príznaku Follow up "
#: views/mail/galview.xml.h:3
msgid "By Sender"
msgstr "Podle odesílatele"
#: views/mail/galview.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "By Status"
msgstr "Podla stavu"
#: views/mail/galview.xml.h:5
msgid "By Subject"
msgstr "Podle pøedmìtu"
#: views/mail/galview.xml.h:6
msgid "Messages"
msgstr "Zprávy"
#: views/tasks/galview.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "With _Category"
msgstr "S kategoriou"
#: views/tasks/galview.xml.h:2
msgid "_Tasks"
msgstr "Ú_koly"
#. Check for UTC.
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:209
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:702
#, fuzzy
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "Vybrat èasové pásmo"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
msgid "Selection:"
msgstr "Výbìr:"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
msgid "Time Zones"
msgstr "Èasová pásma"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
" Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
"Pro pøiblí¾ení se na oblast mapy a výbìr èaového pásma pou¾ijte levé "
"tlaèítko my¹i.\n"
"Pro oddálení pou¾ijte pravé tlaèítko my¹i."
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:295
msgid "_Current View"
msgstr "_Aktuální zobrazení"
#. bonobo displays this string so it must be in locale
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:357
msgid "Custom View"
msgstr "Upravené zobrazení"
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:366
msgid "Save Custom View"
msgstr "Ulo¾it upravené zobrazení"
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:379
msgid "Define Views"
msgstr "Definovat zobrazení"
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:427
#, fuzzy
msgid "MTWTFSS"
msgstr "PUS©PSN"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1070
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:234 widgets/misc/e-dateedit.c:438
msgid "Now"
msgstr "Nyní"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:242 widgets/misc/e-dateedit.c:444
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:797
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "Èas musí být ve formátu: %s"
#: widgets/misc/e-cell-percent.c:77
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "Procentuální hodnota musí být mezi 0 a 100 vèetnì."
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:59
msgid "Baltic"
msgstr "Baltské"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:60
msgid "Central European"
msgstr "Støední Evropa"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61
msgid "Chinese"
msgstr "Èínské"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrilice"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63
msgid "Greek"
msgstr "Øecké"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrej¹tina"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65
msgid "Japanese"
msgstr "Japonské"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66
msgid "Korean"
msgstr "Korejské"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67
msgid "Turkish"
msgstr "Turecké"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:69
msgid "Western European"
msgstr "Západní Evropa"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:86
msgid "Traditional"
msgstr "Tradièní"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:87 widgets/misc/e-charset-picker.c:88
msgid "Simplified"
msgstr "Zjednodu¹ené"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:92
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrajinské"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:95
#, fuzzy
msgid "Visual"
msgstr "Vizuálna"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:164
#, c-format
msgid "Unknown character set: %s"
msgstr "Neznámá znaková sada: %s"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:206
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Zvol jakou znakovou sadu pou¾ít"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:281
msgid "Other..."
msgstr "Jiné..."
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:400
#, fuzzy
msgid "Character Encoding"
msgstr "Znaková sada"
#: widgets/misc/e-clipped-label.c:111
msgid "..."
msgstr "..."
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:189
msgid "Search Editor"
msgstr "Editor vyhledávání"
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:211
msgid "Save Search"
msgstr "Ulo¾it vyhledávání"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:91 widgets/misc/e-filter-bar.h:98
msgid "_Save Search..."
msgstr "_Ulo¾it vyhledávání..."
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "_Upravit ulo¾ená vyhledávání..."
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100
msgid "_Advanced..."
msgstr "_Pokroèilé..."
#: widgets/misc/e-messagebox.c:152
msgid "Information"
msgstr "Pøedformátované"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:166
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:173
msgid "Question"
msgstr "Otázka"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:180
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
#. Add the "Don't show this message again." checkbox
#: widgets/misc/e-messagebox.c:224
msgid "Don't show this message again."
msgstr "Pøí¹tì tuto zprávu nezobrazovat."
#: widgets/misc/e-search-bar.c:521
msgid "_Find Now"
msgstr "_Vyhledat"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:522
msgid "_Clear"
msgstr "Vy_mazat"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:895
msgid "Clear"
msgstr "Zru¹it filtr"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:897
msgid "Find Now"
msgstr "Vyhledat"
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:1
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:1
#, fuzzy
msgid "The Personal Addressbook Server"
msgstr "Osobný adresáøový server"
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:2
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:2
#, fuzzy
msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory"
msgstr "Vytvárací rozhraní kalendára pro Osobný kalendárový server."
#: wombat/wombat.c:199
#, fuzzy
msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS"
msgstr "setup_vfs(): Není mo¾né inicálizovat GNOME"
#: wombat/wombat.c:211
#, fuzzy
msgid "init_corba(): could not initialize GNOME"
msgstr "init_corba(): Není mo¾né inicálizovat GNOME"
#: wombat/wombat.c:224
#, fuzzy
msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
msgstr "init_bonobo(): Není mo¾né inicálizovat Bonobo"
#~ msgid "_Configure..."
#~ msgstr "_Nastavit..."
#~ msgid "_Configure Pilot..."
#~ msgstr "_Nastavení Pilota..."
#, fuzzy
#~ msgid " "
#~ msgstr ", "
#, fuzzy
#~ msgid "Select PGP program"
#~ msgstr "Vyberte program PGP"
#~ msgid "Signature #1"
#~ msgstr "Podpis #1"
#~ msgid "Signature #2"
#~ msgstr "Podpis #2"
#, fuzzy
#~ msgid "_PGP binary path:"
#~ msgstr "Cesta k spustitelnému _souboru PGP:"
#~ msgid "Copy selected messages"
#~ msgstr "Kopírovat vybrané zprávy"
#~ msgid "Cut selected messages"
#~ msgstr "Vyjmout vybrané zprávy"
#~ msgid "The folder %s no longer exists"
#~ msgstr "Slo¾ka %s ji¾ neexistuje"
#~ msgid ""
#~ "You forgot to choose a folder.\n"
#~ "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
#~ msgstr ""
#~ "Zapomnìl(-a) jste vybrat slo¾ku.\n"
#~ "Vra»te se a zadejte platnou slo¾ku pro doruèování po¹ty."
#~ msgid "Type the name by which you would like to refer to this signature."
#~ msgstr "Napi¹te jméno, které má odkazovat na tento podpis."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Importing %s\n"
#~ "Importer not ready.\n"
#~ "Waiting 5 seconds to retry."
#~ msgstr ""
#~ "Importuji %s\n"
#~ "Importér není pøipravený.\n"
#~ "Èakám 5 sekúnd a skúsim to znovu."
#, fuzzy
#~ msgid "Evolution Importer Assistant"
#~ msgstr "Nástroj Evolution pro import"
#~ msgid "Full_screen"
#~ msgstr "Celá_obrazovka"
#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
#~ msgstr "Pøepnout celoobrazovkový re¾im"
#~ msgid "_Preferences..."
#~ msgstr "_Volby..."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not parse query string"
#~ msgstr "Nie je mo¾né spracova» URL `%s'"
#~ msgid "Email is"
#~ msgstr "E-mail je"
#~ msgid "This page can be used to configure Calendar and Task preferences"
#~ msgstr "Tato stránka se pou¾ívá k nastavení voleb pro kalendáø a úkoly"
#~ msgid "Could not create the alarm notify service"
#~ msgstr "Nelze vytvoøit slu¾bu hlá¹ení alarmu"
#~ msgid "Non-Participants"
#~ msgstr "Bez úèasti"
#, fuzzy
#~ msgid "Scanning for new messages"
#~ msgstr "Hladám nové zprávy"
#~ msgid "1 byte"
#~ msgstr "1 bajt"
#~ msgid "%u bytes"
#~ msgstr "%u bajtù"
#~ msgid ""
#~ "Can't set default signature for this account. Maybe accounts were "
#~ "modified meanwhile?"
#~ msgstr ""
#~ "Nelze nastavit pøedvolený podpis pro tento úèet. Je mo¾né, ¾e úèty byly "
#~ "mezitím zmìnìny."
#~ msgid "Set as default"
#~ msgstr "nastavit jako výchozí"
#~ msgid "This Page can be used to configure the Fonts"
#~ msgstr "Tato stránka se pou¾ívá pro nastavení fontù"
#~ msgid "This page can be used to configure E-Mail Accounts"
#~ msgstr "Tato stránka se pou¾ívá pro nastavení e-mailových úètù"
#~ msgid "This page can be used to configure Mailer preferences"
#~ msgstr "Tato stránka se pou¾ívá pro nastavení preferencí maileru"
#~ msgid "This page can be used to configure the Composer"
#~ msgstr "Tato stránka se pou¾ívá pro nastavení psaní dopisù"
#, fuzzy
#~ msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder"
#~ msgstr "%s není mo¾né znovu nastavit, pøeto¾e to není lokálný adresáø"
#~ msgid "Signature hint"
#~ msgstr "Nápovìda"
#~ msgid ""
#~ "If you would like to use an old signature, you may import it by opening "
#~ "the \"Insert\" menu, and select either the \"Text file\" or the \"HTML "
#~ "file\" item."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud chcete pou¾ít starý podpis, mù¾ete ho importovat otevøením menu\n"
#~ "\"Vlo¾it\" a vybrat buï polo¾ku \"Textový soubor\" nebo \"HTML soubor\"."
#~ msgid "Hide signature hint"
#~ msgstr "Skrýt nápovìdu"
#~ msgid ""
#~ "This page can be used to customize the appearance of the Summary page."
#~ msgstr "Tato stránka se pou¾ívá k úpravì stránky s pøehledem."
#~ msgid "This page can be used to configure various folder settings"
#~ msgstr "Tato stránka se pou¾ívá ke konfiguraci rùzných nastavení slo¾ky"
#~ msgid "_Server:"
#~ msgstr "_Server:"
#~ msgid "Error in search expression."
#~ msgstr "Chyba v hledaném výrazu."
#~ msgid "Restarting search."
#~ msgstr "Znovu spou¹tím vyhledávání."
#~ msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?"
#~ msgstr "Stav schùzky se zmìnil. Poslat aktualizovanou verzi?"
#~ msgid "Meeting begins: <b>"
#~ msgstr "Schùzka zaèíná: <b>"
#~ msgid "Task begins: <b>"
#~ msgstr "Úkol zaèíná: <b>"
#~ msgid "Free/Busy info begins: <b>"
#~ msgstr "Info o volném/obsazeném èase zaèíná: <b>"
#~ msgid "Begins: <b>"
#~ msgstr "Zaèíná: <b>"
#~ msgid "Meeting ends: <b>"
#~ msgstr "Schùzka konèí: <b>"
#~ msgid "Free/Busy info ends: <b>"
#~ msgstr "Info o volném/obsazeném èase konèí: <b>"
#~ msgid "Task Due: <b>"
#~ msgstr "Termín splnìní úkolu: <b>"
#~ msgid "_Delete this Appointment"
#~ msgstr "_Zru¹it tuto událost"
#~ msgid "Insert File"
#~ msgstr "Vlo¾it soubor"
#~ msgid ""
#~ "The message's date will be compared against\n"
#~ "whatever the time is when the filter is run\n"
#~ "or vfolder is opened."
#~ msgstr ""
#~ "Datum zprávy bude porovnáváno s èasem,\n"
#~ "kdy bude spu¹tìn filtr nebo\n"
#~ "bude otevøena v-slo¾ka."
#~ msgid "View messages..."
#~ msgstr "Prohlí¾et zprávy ..."
#~ msgid "Evolution - Create new folder"
#~ msgstr "Evolution - vytvoøit novou slo¾ku"
#~ msgid "Create new contact"
#~ msgstr "Vytvoøit nový kontakt"
#~ msgid "Create new contact list"
#~ msgstr "Vytvoøit nový seznam kontaktù"
#~ msgid "&lt;- _Remove"
#~ msgstr "&lt;- _Odstranit"
#~ msgid "_Add -&gt;"
#~ msgstr "_Pøidat -&gt;"
#~ msgid "Wenesday"
#~ msgstr "støeda"
#~ msgid "_Other Organizer"
#~ msgstr "_Jiný organizátor"
#~ msgid "NNTP Server:"
#~ msgstr "NNTP Server:"
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Zdroj"
#~ msgid "Save to Disk..."
#~ msgstr "Ulo¾it na disk..."
#~ msgid "Send the message later"
#~ msgstr "Poslat tuto zprávu pozdìji"
#~ msgid "Sta_rt of day:"
#~ msgstr "Z_aèátek dne:"
#~ msgid "_End of day:"
#~ msgstr "_Konec dne:"
#~ msgid "Random"
#~ msgstr "Náhodný"
#~ msgid "yes"
#~ msgstr "ano"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Popis"
#~ msgid "Addressbook Settings"
#~ msgstr "Nastavení adresáøe"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This page can be used to configure synchronization of folders for offline "
#~ "usage"
#~ msgstr ""
#~ "Tato stránka se pou¾ívá k nastavení synchronizace slo¾ek pro práci pøi "
#~ "odpojení"
#~ msgid " Edit "
#~ msgstr " Upravit "
#~ msgid " New "
#~ msgstr " Nový "
#~ msgid "Colors"
#~ msgstr "Barvy"
#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "Jazyky"
#~ msgid "_Advanced Search..."
#~ msgstr "_Pokroèilé vyhledávání..."
#~ msgid "Moving"
#~ msgstr "Pøesouvám"
#~ msgid "Arabic"
#~ msgstr "Arab¹tina"
#, fuzzy
#~ msgid "_Language:"
#~ msgstr "_Jazyk:"
#~ msgid "Edit Addressbook"
#~ msgstr "Uprav adresáø"
#~ msgid "Add Addressbook"
#~ msgstr "Pøidej adresáø"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Pokroèilé"
#~ msgid "Base"
#~ msgstr "Základ"
#~ msgid "Check this if the server requires you to authenticate."
#~ msgstr "Zkontrolovat toto, pokud server po¾aduje va¹e ovìøení"
#~ msgid ""
#~ "Evolution will use this Distinquished Name (DN) to authenticate you with "
#~ "the server"
#~ msgstr ""
#~ "Evolution bude pou¾ívat toto rozli¹ovací jméno (RN) k va¹emu ovìøení na "
#~ "serveru"
#~ msgid "The information below is required in order to add an addressbook. "
#~ msgstr ""
#~ "Ní¾e uvedená informace je po¾adována k tomu, aby mohl být pøidán adresáø"
#~ msgid "This information is not required for most ldap servers. "
#~ msgstr "Tato informace není po¾adována pro vìt¹inu serverù ldap"
#~ msgid ""
#~ "This information is used by your ldap server to specify which nodes are "
#~ "used in a search. Contact your server administrator for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Tuto informaci pou¾ívá vá¹ server ldap pro upøesnìní toho, které uzly "
#~ "jsou pou¾ívány pøi vyhledávání. Pro více informací kontaktujte svého "
#~ "administrátora."
#~ msgid ""
#~ "This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact "
#~ "your server administrator for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Toto je základní uzel pro v¹echna va¹e vyhledávání na serveru ldap. Pro "
#~ "více informací kontaktujte svého administrátora"
#~ msgid "_Account name:"
#~ msgstr "_Název úètu:"
#~ msgid "Show contacts matching the following criteria:"
#~ msgstr "Ukázat kontakty vyhovující násedujícím kriteriím"
#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
#~ msgstr "Klávesové zkratky"
#~ msgid "Shortcut"
#~ msgstr "Klávesové zkratky"
#, fuzzy
#~ msgid "&lt;&lt; Fewer Options"
#~ msgstr "Nastavení"
#, fuzzy
#~ msgid "_More Options &gt;&gt;"
#~ msgstr "_Nastavení"
#~ msgid "Task Completed: <b>"
#~ msgstr "Úloha dokonèená: <b>"
#~ msgid " _Refresh List "
#~ msgstr "_Aktualizova» zoznam"
#~ msgid "Show _folders from server: "
#~ msgstr "Zobrazi» _prieèinky zo serveru:"
#~ msgid ""
#~ "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n"
#~ "This may have been caused by the evolution-addressbook component "
#~ "crashing.\n"
#~ "To help us better understand and ultimately resolve this problem,\n"
#~ "please send an e-mail to Jon Trowbridge <trow@ximian.com> with a\n"
#~ "detailed description of the circumstances under which this error\n"
#~ "occurred. Thank you."
#~ msgstr ""
#~ "Evolution sa nepodarilo získa» lokálny ulo¾enie pre adresár. Je to mo¾no\n"
#~ "spôsobené pádom komponentu evolution-addressbook. Aby sme lep¹ie "
#~ "pochopili\n"
#~ "a vyrie¹ili tento problém, po¹lite e-mail Jonovi Trowbridgeovi "
#~ "<trow@ximian\n"
#~ "com> s detailným popisom okolností, pri ktorých sa chyba objavila. "
#~ "Ïakujeme."
#~ msgid ""
#~ "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n"
#~ "Under normal circumstances, this should never happen.\n"
#~ "You may need to exit and restart Evolution in order to\n"
#~ "correct this problem."
#~ msgstr ""
#~ "Evolution sa nepodarilo získa» ulo¾enie pre lokálny adresár.\n"
#~ "Obvykle by sa to nemalo sta». Mo¾no budete musie» znovu\n"
#~ "Evolution spusti», aby sa problém vyrie¹il."
#, fuzzy
#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "_Presunú»..."
#~ msgid ""
#~ "Issuer: %s\n"
#~ "Subject: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Vydal: %s\n"
#~ "Pre: %s"
#~ msgid "SASL Protocol error"
#~ msgstr "SASL chyba protokolu"
#~ msgid "I/O Error: %s"
#~ msgstr "Chyba V/V: %s"
#~ msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
#~ msgstr "Chyba privítanie od serveru: %s : mo¾no nie kritické"
#~ msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal"
#~ msgstr "Vypr¹al èas odpovede HELO: %s: nie je kritická"
#~ msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
#~ msgstr "Chyba odpovede HELO: %s: nie je kritická"
#~ msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
#~ msgstr "Vypr¹al èas odpovede QUIT: %s: nie je kritická"
#~ msgid "You have chosen an invalid date."
#~ msgstr "Vybrali ste neplatný dátum."
#, fuzzy
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Firma"
#~ msgid "Evolution News Editor"
#~ msgstr "Editor diskusných skupín Evolution"
#~ msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
#~ msgstr "Naozaj chcete odstráni» tento úèet diskusných skupín?"
#~ msgid "You must configure an account before you can send this email."
#~ msgstr "Musíte nastavi» úèet pred poslaním tejto správy."
#~ msgid "Source Information"
#~ msgstr "Informácia o zdrojovom kóde"
#~ msgid "newswindow1"
#~ msgstr "newswindow1"
#~ msgid "Executing shell command: %s"
#~ msgstr "Vykonávam príkaz shellu: %s"
#~ msgid ""
#~ "The type of the selected folder is not valid for\n"
#~ "the requested operation."
#~ msgstr ""
#~ "Typ vybraného prieèinku nie je platný\n"
#~ "pre po¾adovanú operáciu."
#~ msgid "You may only import to local folders"
#~ msgstr "Do lokálnych prieèinkov mô¾ete iba importova»"
#~ msgid "_Contact List"
#~ msgstr "Zoznam _kontaktov"
#~ msgid "Inline Text _File..."
#~ msgstr "Vlo¾i» te_xtový súbor...."
#~ msgid "Insert a file as text into the message"
#~ msgstr "Vlo¾i» súbor ako text do správy"
#~ msgid "Insert text file..."
#~ msgstr "Vlo¾i» textový súbor...."
#~ msgid "Send _Later"
#~ msgstr "Posla» _neskôr"
#~ msgid "Send _later"
#~ msgstr "Posla» _neskôr"
#~ msgid "_Pilot Settings..."
#~ msgstr "Nastavenie _pilota..."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not query for schema information"
#~ msgstr ""
#~ "Neplatná informácia nepriehµadného krokovania:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Evolution calendar executive summary component."
#~ msgstr "Komponent Súhrn kalendára Evolution."
#~ msgid "Factory for the Calendar Summary component."
#~ msgstr "Vytváracie rozhranie pre komponent Súhrnu kalendára."
#~ msgid "Clearsigning is not supported by this cipher"
#~ msgstr "Digitálny podpis v èistom texte nie je podporovaný touto ¹ifrou"
#~ msgid "Please enter your %s passphrase for %s"
#~ msgstr "Prosím, zadajte va¹e %s heslo pre %s"
#~ msgid "Please enter your %s passphrase"
#~ msgstr "Prosím, zadajte va¹e %s heslo"
#~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign"
#~ msgstr "Nie je mo¾né podpísa» správu: ¾iadny text na podpis"
#~ msgid "Cannot sign this message: no password provided"
#~ msgstr "Nie je mo¾né podpísa» správu: nezadané heslo"
#~ msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nie je mo¾né podpísa» správu: nie je mo¾né vytvori» rúru do GPG/PGP: %s"
#~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign"
#~ msgstr "Nie je mo¾né podpísa» správu: ¾iadny text pre podpis v texte"
#~ msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify"
#~ msgstr "Nie je mo¾né overi» správu: ¾iadny text na overenie"
#~ msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nie je mo¾né overi» správu: nie je mo¾né vytvori» rúru do GPG/PGP: %s"
#~ msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt"
#~ msgstr "Nie je mo¾né za¹ifrova» správu: ¾iadny text na za¹ifrovanie"
#~ msgid "Cannot encrypt this message: no password provided"
#~ msgstr "Nie je mo¾né za¹ifrova» správu: nezadané heslo"
#~ msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nie je mo¾né za¹ifrova» správu: nie je mo¾né vytvori» rúru do GPG/PGP: %s"
#~ msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt"
#~ msgstr ""
#~ "Nie je mo¾né de¹ifrova» správu: ¾iadny ¹ifrovaný text na de¹ifrovanie"
#~ msgid "Cannot decrypt this message: no password provided"
#~ msgstr "Nie je mo¾né de¹ifrova» správu: nezadané heslo"
#~ msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nie je mo¾né de¹ifrova» správu: nie je mo¾né vytvori» rúru do GPG/PGP: %s"
#~ msgid "%s server %s"
#~ msgstr "%s server %s"
#~ msgid "(unknown host)"
#~ msgstr "(neznámy hostiteµ)"
#~ msgid "No such message: %s"
#~ msgstr "®iadna taká správa: %s"
#~ msgid "You cannot copy messages from this trash folder."
#~ msgstr "Nemô¾ete skopírova» správy z tohto prieèinku s odpadkami."
#~ msgid "Directory tree of mbox files"
#~ msgstr "Strom prieèinkov zo súborov mbox"
#~ msgid ""
#~ "For accessing mail storedin an external tree of mbox files.\n"
#~ "This will allow you to directly access pine and elm folders.\n"
#~ "NOTE: This provider is still experimental so ensure you backup any mail "
#~ "folders first."
#~ msgstr ""
#~ "Pre prístup k po¹te ulo¾enej v externom strome súborov mbox.\n"
#~ "To umo¾òuje priamy prístup k prieèinkom pine a elm.\n"
#~ "POZNÁMKA: Tento poskytovateµ je stále e¹te experimentálny, tak¾e\n"
#~ "nezabudnite najprv svoju po¹tu zálohova»."
#~ msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s"
#~ msgstr "Nie je mo¾né prida» správu do súboru fronty: %s: %s"
#~ msgid "Could not file: %s: %s"
#~ msgstr "Nie je ulo¾i»: %s: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Store `%s' does not exist or is not a directory"
#~ msgstr "Fronta `%s' neexistuje alebo nie je normálny súbor."
#~ msgid ""
#~ "Could not get inbox for new mail store:\n"
#~ "%s\n"
#~ "No shortcut will be created."
#~ msgstr ""
#~ "Nie je mo¾né získa» schránku pre nové správy v sklade:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Skratka nebude vytvorená."
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Options"
#~ msgstr "Zru¹i» operáciu"
#, fuzzy
#~ msgid "Afrikaans"
#~ msgstr "Arkansas"
#, fuzzy
#~ msgid "Dari"
#~ msgstr "Bari"
#, fuzzy
#~ msgid "Hulu"
#~ msgstr "Honolulu"
#, fuzzy
#~ msgid "Same as text"
#~ msgstr "Somerset"
#, fuzzy
#~ msgid "Select a signature script"
#~ msgstr "Odstráni» v¹etko okrem podpisu"
#, fuzzy
#~ msgid "_HTML Signature:"
#~ msgstr "_HTML podpis:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Random"
#~ msgstr "Rádio"
#~ msgid "Could not create a PGP encryption context."
#~ msgstr "Nepodarilo sa vytvori» kontext za¹ifrovania PGP."
#~ msgid "Could not create a PGP decryption context."
#~ msgstr "Nepodarilo sa vytvori» kontext de¹ifrovania PGP."
#~ msgid "Copying"
#~ msgstr "Kopírujem"
#, fuzzy
#~ msgid "Signature name:"
#~ msgstr "Súbor s podpisom:"
#~ msgid "Riga"
#~ msgstr "Riga"
#, fuzzy
#~ msgid "Add ->"
#~ msgstr "_Prida»"
#, fuzzy
#~ msgid "<- Remove"
#~ msgstr "Odstráni»"
#~ msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?"
#~ msgstr "Naozaj chcete odstráni» prieèinok \"%s\"?"
#~ msgid "Waiting for connection to LDAP server..."
#~ msgstr "Èakám na spojenie so serverom LDAP..."
#~ msgid "A_uthenticate with server using:"
#~ msgstr "_Prihlási» sa k serveru pomocou:"
#~ msgid "This is the name of the server where your addressbook is located."
#~ msgstr "Toto je meno serveru, kde je umiestnený adresár."
#~ msgid "This is the port that your ldap server uses."
#~ msgstr "Toto je port, ktorý pou¾íva vá¹ server LDAP."
#~ msgid "Name contains"
#~ msgstr "Meno obsahuje"
#~ msgid "C_ontaining:"
#~ msgstr "O_bsahuje:"
#~ msgid "Create new appointments with a default _reminder"
#~ msgstr "Vytvori» novú schôdzku so ¹tandardným _pripomenutím"
#~ msgid "First day of wee_k:"
#~ msgstr "_Prvý deò tý¾dòa:"
#~ msgid "_Other"
#~ msgstr "_Iné"
#~ msgid "_Delete this Task"
#~ msgstr "O_dstráni» túto úlohu"
#~ msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n"
#~ msgstr "Nepodarilo sa nájs» ¾iadnu z va¹ich identít v zozname úèastníkov!\n"
#~ msgid "Invalid type in body-contains, expecting string"
#~ msgstr "Neplatný typ v body-contains, oèakávam re»azec"
#~ msgid "Error hashing password."
#~ msgstr "Chyba pri he¹ovaní hesla."
#~ msgid "Invalid password."
#~ msgstr "Neplatné heslo."
#~ msgid "Could not sign: certificate not found for \"%s\"."
#~ msgstr "Nepodarilo sa podpísa»: certifikát nenájdený pre \"%s\"."
#~ msgid "Could not clearsign: certificate not found for \"%s\"."
#~ msgstr ""
#~ "Nie je mo¾né podpísa» v èistom texte: nnájdený certifikát pre \"%s\"."
#~ msgid "Could not encrypt: failed to create enveloped data."
#~ msgstr "Nepodarilo sa za¹ifrova»: zlyhalo vytvorenie obálky pre dáta."
#~ msgid "Could not encrypt: failed to create encryption context."
#~ msgstr "Nepodarilo sa za¹ifrova»: zlyhalo vytvorenie kontextu za¹ifrovania."
#~ msgid "Could not encrypt data: invalid user key: \"%s\"."
#~ msgstr "Nie je mo¾né za¹ifrova» dáta: neplatný pou¾ívateµský kµúè: \"%s\"."
#~ msgid "Could not encrypt: encoding failed."
#~ msgstr "Nepodarilo sa za¹ifrova»: kodovanie zlyhalo."
#~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
#~ msgstr "Prosím, zadajte NNTP heslo pre %s@%s"
#~ msgid "Server rejected username"
#~ msgstr "Server odmietol pou¾ívateµské meno"
#~ msgid "Failed to send username to server"
#~ msgstr "Nepodarilo sa posla» pou¾ívateµské meno na server"
#~ msgid "Server rejected username/password"
#~ msgstr "Server odmietol pou¾ívateµské meno/heslo"
#~ msgid "Internal error: uid in invalid format: %s"
#~ msgstr "Vnútorná chyba: uid v neplatnom formáte. %s"
#~ msgid "Could not get group list from server."
#~ msgstr "Nie je mo¾né získa» zoznam skupín zo serveru."
#~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
#~ msgstr "Nie je mo¾né naèíta» súbor so zoznamom skupín pre %s: %s"
#~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
#~ msgstr "Nie je mo¾né ulo¾i» súbor so zoznamom skupín pre %s: %s"
#~ msgid "Could not find 'From' address in message"
#~ msgstr "Nie je mo¾né nájs» v správe adresu 'Od'"
#~ msgid "Cannot send message: sender address not defined."
#~ msgstr "Nie je mo¾né posla» správu: adresa odosielateµa nie je definovaná."
#~ msgid "Evolution component for the executive summary."
#~ msgstr "Komponent Evolution pre Súhrn."
#~ msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component."
#~ msgstr "Nie je mo¾né inicializova» komponent Súhrnu Evolution."
#~ msgid ""
#~ "You can select a different HTML page for the background of the Executive "
#~ "Summary.\n"
#~ "\n"
#~ "Just leave it blank for the default"
#~ msgstr ""
#~ "Pre pozadie súhrnu si mô¾ete zvoli» inú stránku HTML.\n"
#~ "\n"
#~ "Pre ¹tandardnú nechajte prázdne"
#~ msgid "Open %s with the default GNOME application"
#~ msgstr "Otvori» %s pomocou ¹tandardnej aplikácie GNOME"
#~ msgid "Open %s with the default GNOME web browser"
#~ msgstr "Otvori» %s pomocou ¹tandardného web prehliadaèa GNOME"
#~ msgid "Send an email to %s"
#~ msgstr "Posla» e-mail %s"
#~ msgid "Run %s"
#~ msgstr "Spusti» %s"
#~ msgid "Close %s"
#~ msgstr "Zavrie» %s"
#~ msgid "Move %s to the left"
#~ msgstr "Presunú» %s doµava"
#~ msgid "Move %s to the right"
#~ msgstr "Presunú» %s doprava"
#~ msgid "Move %s into the previous row"
#~ msgstr "Presunú» %s do predchádzajúceho riadku"
#~ msgid "Move %s into the next row"
#~ msgstr "Presunú» %s do nasledujúceho riadku"
#~ msgid "page"
#~ msgstr "strana"
#~ msgid ""
#~ "Cannot open the HTML file:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Nie je mo¾né otvori» súbor HTML:\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "Error reading data:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Chyba pri èítaní dát:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "File does not have a place for the services.\n"
#~ msgstr "Súbor neobsahuje miesto pre slu¾by.\n"
#~ msgid ""
#~ "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
#~ "If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n"
#~ "you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF."
#~ msgstr ""
#~ "Komponent Súhrn nemohol inicializova» Bonobo.\n"
#~ "Ak sa objavilo varovanie o RootPOA, asi to znamená, ¾e ste\n"
#~ "prelo¾ili Bonobo pre GOAD a nie pre OAF."
#~ msgid "Factory for the RDF summary."
#~ msgstr "Vytváracie rozhranie pre Súhrn RDF."
#~ msgid "RDF Summary"
#~ msgstr "Súhrn DRF"
#~ msgid "Factory for the test bonobo component."
#~ msgstr "Vytváracie rozhranie pre testovací komponent bonobo."
#~ msgid "Factory for the test component."
#~ msgstr "Vytváracie rozhranie pre testovací komponent."
#~ msgid "Test bonobo service"
#~ msgstr "Testovacia slu¾ba bonobo"
#~ msgid "Test service"
#~ msgstr "Testovacia slu¾ba"
#~ msgid "Update automatically"
#~ msgstr "Automaticky aktualizova»"
#~ msgid "Update now"
#~ msgstr "Aktualizova»"
#~ msgid "Update every "
#~ msgstr "Aktualizova» ka¾dých "
#~ msgid "Enter folder URI"
#~ msgstr "Zadajte URI prieèinku"
#~ msgid "Mail storage folder (internal)"
#~ msgstr "Prieèinok pre ukladanie po¹ty (interné)"
#~ msgid "Create vFolder from Search"
#~ msgstr "Vytvori» vPrieèinok z výsledku hµadania"
#~ msgid "Filter on Mailing List"
#~ msgstr "Filter na konferenciu"
#~ msgid "Indexing:"
#~ msgstr "Index:"
#~ msgid "Mailbox Format"
#~ msgstr "Formát po¹tová schránky"
#~ msgid "%s: Inbox"
#~ msgstr "%s: Doruèená po¹ta"
#~ msgid "Always _encrypt to myself when sending encrypted mail"
#~ msgstr "V¾dy ¹i_frova» kópiu sebe pri posielaní ¹ifrovanej správy"
#~ msgid "Composer"
#~ msgstr "Editor"
#~ msgid "Default Forward style is: "
#~ msgstr "©tandardný ¹týl \"Preda» ïalej\" je: "
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Zobrazenie"
#~ msgid "Edit..."
#~ msgstr "Upravi»..."
#~ msgid "News"
#~ msgstr "Diskusné skupiny"
#~ msgid "Select Filter Log file..."
#~ msgstr "Vyberte súbor pre ukladanie záznamu filtrovania..."
#~ msgid "Sources"
#~ msgstr "Zdroje"
#~ msgid "_Log filter actions to:"
#~ msgstr "Ulo¾i» _záznam o filtrovaní do:"
#~ msgid "_Organization:"
#~ msgstr "_Organizácia:"
#~ msgid "_Send mail in HTML format by default."
#~ msgstr "Posiela» ¹tandardne ako _HTML."
#~ msgid "_Server type: "
#~ msgstr "_Typ serveru:"
#~ msgid "placeholder"
#~ msgstr "miesto"
#~ msgid "seconds."
#~ msgstr "sekúnd."
#~ msgid "Evolution does not recognize this type of signed message."
#~ msgstr "Evolution nerozpoznala tento typ podpísanej správy."
#~ msgid "Incomplete message written on pipe!"
#~ msgstr "Do rúry nebola zapísaná úplná správa!"
#~ msgid "Mail Summary"
#~ msgstr "Súhrn po¹ty"
#~ msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component."
#~ msgstr "Nie je mo¾né inicializova» komponent súhrnu Evolution."
#~ msgid "Factory for the Evolution notes component."
#~ msgstr "Vytváracie rozhranie pre komponent poznámok Evolution."
#~ msgid "Factory for the Notes control"
#~ msgstr "Vytváracie rozhranie pre ovládací prvok Poznámky"
#~ msgid "Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 Ximian, Inc."
#~ msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 Ximian, Inc."
#~ msgid "(No name)"
#~ msgstr "(Bez mena)"
#~ msgid "Dump"
#~ msgstr "Vyhodi»"
#~ msgid "Configure the calendar's settings"
#~ msgstr "Nastavenie kalendára"
#~ msgid "Create a New All Day _Event"
#~ msgstr "Vytvori» novú celodennú _udalos»"
#~ msgid "Create a New _Task"
#~ msgstr "Vytvori» novú ú_lohu"
#~ msgid "Create a _New Appointment"
#~ msgstr "Vytvori» _novú schôdzku"
#~ msgid "Create a _New Meeting"
#~ msgstr "Vytvori» _nové stretnutie"
#~ msgid "Create an event for the whole day"
#~ msgstr "Vytvorí udalos» poèas celého dòa"
#~ msgid "_Appointment..."
#~ msgstr "_Schôdzka..."
#~ msgid "_Calendar Settings..."
#~ msgstr "Nastavenie _kalendára..."
#~ msgid "_Meeting..."
#~ msgstr "_Stretnutie..."
#~ msgid "_Task..."
#~ msgstr "Ú_loha..."
#~ msgid "_Apply Filters"
#~ msgstr "_Pou¾i» filtre"
#~ msgid "Configure the task view's settings"
#~ msgstr "Nastavenie pohµadu pre úlohy"
#~ msgid "Tasks Settings..."
#~ msgstr "Nastavenie úloh..."
#~ msgid "Change the settings for the summary"
#~ msgstr "Zmení nastavenie súhrnu"
#~ msgid "_Summary Settings..."
#~ msgstr "Nastavenie _súhrnu..."
#~ msgid "Show All"
#~ msgstr "Zobrazi» v¹etko"
#~ msgid "Sear_ch"
#~ msgstr "_Nájs»"