27914 lines
649 KiB
Plaintext
27914 lines
649 KiB
Plaintext
# Czech translation of evolution.
|
|
# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Radka Doulíková <doulikova@centrum.cz>, 2002.
|
|
# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2003
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: evolution VERSION\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2003-06-02 15:28-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-05-21 10:48+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
|
|
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1
|
|
msgid "Evolution LDIF importer"
|
|
msgstr "Importér Evolution z LDIF"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2
|
|
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
|
|
msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1
|
|
msgid "Evolution VCard Importer"
|
|
msgstr "Importér Evolution z VCard"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2
|
|
msgid "Evolution VCard importer"
|
|
msgstr "Importér Evolution z VCard"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3
|
|
msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
|
|
msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1301
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
|
|
msgid "File As"
|
|
msgstr "Uložit jako"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1315
|
|
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1
|
|
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89
|
|
#: my-evolution/e-summary-table.c:59
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Jméno"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1342
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1747
|
|
msgid "Primary"
|
|
msgstr "Hlavní"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
|
|
msgid "Prim"
|
|
msgstr "Hl."
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1404
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1732
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
|
|
msgid "Assistant"
|
|
msgstr "Asistent"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1733
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1804
|
|
msgid "Business"
|
|
msgstr "Práce"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70
|
|
msgid "Bus"
|
|
msgstr "Pr."
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1736
|
|
msgid "Callback"
|
|
msgstr "Zpětný dotaz"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1738
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Společnost"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67
|
|
msgid "Comp"
|
|
msgstr "Spol."
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1739
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1805
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Domů"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1362
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
|
|
msgid "Organization"
|
|
msgstr "Organizace"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
|
|
msgid "Org"
|
|
msgstr "Org."
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1743
|
|
msgid "Mobile"
|
|
msgstr "Mobilní"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1737
|
|
msgid "Car"
|
|
msgstr "Auto"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1735
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
|
|
msgid "Business Fax"
|
|
msgstr "Fax - práce"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74
|
|
msgid "Bus Fax"
|
|
msgstr "Fax - pr."
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1741
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
|
|
msgid "Home Fax"
|
|
msgstr "Fax - domů"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1734
|
|
msgid "Business 2"
|
|
msgstr "Práce 2"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76
|
|
msgid "Bus 2"
|
|
msgstr "Pr. 2"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1740
|
|
msgid "Home 2"
|
|
msgstr "Domů 2"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1742
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
|
|
msgid "ISDN"
|
|
msgstr "ISDN"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1744
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1806
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Další"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1745
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
|
|
msgid "Other Fax"
|
|
msgstr "Další fax"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1746
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
|
|
msgid "Pager"
|
|
msgstr "Pager"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1748
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
|
|
msgid "Radio"
|
|
msgstr "Rádio"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1749
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
|
|
msgid "Telex"
|
|
msgstr "Telex"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
|
|
msgid "TTY"
|
|
msgstr "TTY"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86
|
|
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:488
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1777
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
|
|
msgid "Email 2"
|
|
msgstr "2. e-mail"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87
|
|
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:498
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1778
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
|
|
msgid "Email 3"
|
|
msgstr "3. e-mail"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
|
|
msgid "Web Site"
|
|
msgstr "Webová stránka"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
|
|
msgid "Url"
|
|
msgstr "Url"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
|
|
msgid "Department"
|
|
msgstr "Oddělení"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89
|
|
msgid "Dep"
|
|
msgstr "Odd."
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1376
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
|
|
msgid "Office"
|
|
msgstr "Kancelář"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Kanc."
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1383
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titul"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
|
|
msgid "Profession"
|
|
msgstr "Povolání"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
|
|
msgid "Prof"
|
|
msgstr "Pov."
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1397
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
|
|
msgid "Manager"
|
|
msgstr "Vedoucí"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
|
|
msgid "Man"
|
|
msgstr "Ved."
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
|
|
msgid "Ass"
|
|
msgstr "Asist."
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1411
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
|
|
msgid "Nickname"
|
|
msgstr "Přezdívka"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95
|
|
msgid "Nick"
|
|
msgstr "Přezd."
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1418
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
|
|
msgid "Spouse"
|
|
msgstr "Partner/-ka"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1459
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Poznámka"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1438
|
|
msgid "Calendar URI"
|
|
msgstr "Kalendář URI"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
|
|
msgid "CALUri"
|
|
msgstr "CALUri"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
|
|
msgid "Free-busy URL"
|
|
msgstr "URL volno/zaneprázdněn"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99
|
|
msgid "FBUrl"
|
|
msgstr "Url v/z"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100
|
|
msgid "Default server calendar"
|
|
msgstr "Implicitní kalendář serveru"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100
|
|
msgid "icsCalendar"
|
|
msgstr "icsCalendar"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1425
|
|
msgid "Anniversary"
|
|
msgstr "Výročí"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101
|
|
msgid "Anniv"
|
|
msgstr "Výr."
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:102
|
|
msgid "Birth Date"
|
|
msgstr "Narozeniny"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1473
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Kategorie"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:106
|
|
msgid "Family Name"
|
|
msgstr "Příjmení"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:335
|
|
msgid "ECard"
|
|
msgstr "EKarta"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:832
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%x"
|
|
msgstr "%x"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:893
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-destination.c:706
|
|
msgid "Unnamed List"
|
|
msgstr "Nepojmenovaný seznam"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1308
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
|
|
msgid "Full Name"
|
|
msgstr "Celé jméno"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1321
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Adresa"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1328
|
|
msgid "Address Label"
|
|
msgstr "Adresní štítek"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1335
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1349
|
|
msgid "Birth date"
|
|
msgstr "Datum narození"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1355
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1369
|
|
msgid "Organizational Unit"
|
|
msgstr "Organizační jednotka"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1390
|
|
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
|
|
msgid "Role"
|
|
msgstr "Funkce"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1431 mail/mail-format.c:962
|
|
msgid "Mailer"
|
|
msgstr "Program elektronické pošty"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1445
|
|
msgid "Free/Busy URL"
|
|
msgstr "Volno/zaneprázdněná URL"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1452
|
|
msgid "ICS Calendar"
|
|
msgstr "Kalendář ICS"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1466
|
|
msgid "Related Contacts"
|
|
msgstr "Související kontakty"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1480
|
|
msgid "Category List"
|
|
msgstr "Seznam kategorií"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1487
|
|
msgid "Wants HTML"
|
|
msgstr "Dává přednost HTML"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1494
|
|
msgid "Wants HTML set"
|
|
msgstr "Nastaveno Dává přednost HTML"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1501
|
|
msgid "List"
|
|
msgstr "Seznam"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1508
|
|
msgid "List Show Addresses"
|
|
msgstr "Seznam zobrazených adres"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1515
|
|
msgid "Arbitrary"
|
|
msgstr "Libovolný"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1522
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1529
|
|
msgid "Last Use"
|
|
msgstr "Poslední použití"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1540
|
|
msgid "Use Score"
|
|
msgstr "Použít skóre"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:15
|
|
#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33
|
|
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:171
|
|
msgid "Could not initialize Bonobo"
|
|
msgstr "Nelze spustit Bonobo"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:464
|
|
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3047
|
|
msgid "Searching..."
|
|
msgstr "Vyhledávám..."
|
|
|
|
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:466
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Načítám..."
|
|
|
|
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:598
|
|
msgid "Using Distinguished Name (DN)"
|
|
msgstr "Použít Distinguished Name (DN)"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:602
|
|
msgid "Using Email Address"
|
|
msgstr "Použití emailové adresy"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:748
|
|
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
|
|
msgstr "Připojuji se znovu k LDAP serveru..."
|
|
|
|
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1291
|
|
msgid "Adding card to LDAP server..."
|
|
msgstr "Přidávám kartu do serveru LDAP..."
|
|
|
|
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1402
|
|
msgid "Removing card from LDAP server..."
|
|
msgstr "Odstraňuji kartu ze serveru LDAP..."
|
|
|
|
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1638
|
|
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1641
|
|
msgid "Modifying card from LDAP server..."
|
|
msgstr "Upravuji kartu ze serveru LDAP..."
|
|
|
|
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2958
|
|
msgid "Receiving LDAP search results..."
|
|
msgstr "Přijímám výsledky hledání LDAP"
|
|
|
|
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3067
|
|
msgid "Error performing search"
|
|
msgstr "Chyba při provádění hledání"
|
|
|
|
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:294
|
|
msgid "Default Sync Address:"
|
|
msgstr "Standardní adresa pro synchronizaci:"
|
|
|
|
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:537
|
|
msgid "Cursor could not be loaded\n"
|
|
msgstr "Nelze načíst kurzor\n"
|
|
|
|
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:550
|
|
msgid "EBook not loaded\n"
|
|
msgstr "EBook nebyl načten\n"
|
|
|
|
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1376
|
|
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1342
|
|
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:884
|
|
msgid "Could not start wombat server"
|
|
msgstr "Nelze spustit wombat server"
|
|
|
|
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1377
|
|
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1343
|
|
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:885
|
|
msgid "Could not start wombat"
|
|
msgstr "Nelze spustit wombat"
|
|
|
|
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1407
|
|
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1410
|
|
msgid "Could not read pilot's Address application block"
|
|
msgstr "Není možné přečíst blok aplikace Adresa z pilota"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
|
|
msgid "Configure access to LDAP directory servers here"
|
|
msgstr "Zde lze nastavit přístup k adresářům LDAP serverů"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
|
|
msgid "Directory Servers"
|
|
msgstr "Adresářové servery"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
|
|
msgid "Evolution Addressbook"
|
|
msgstr "Adresář Evolution"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
|
|
msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control"
|
|
msgstr "Ovládací prvek nastavení adresáře LDAP Evolution"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
|
|
msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
|
|
msgstr "Pop-up menu adresy adresáře Evolution"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
|
|
msgid "Evolution Addressbook address viewer"
|
|
msgstr "Prohlížeč adres adresáře Evolution"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
|
|
msgid "Evolution Addressbook card viewer"
|
|
msgstr "Prohlížeč karet adresáře Evolution"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
|
|
msgid "Evolution Addressbook component"
|
|
msgstr "Komponenta adresáře Evolution."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
|
|
msgid "Evolution Addressbook folder viewer"
|
|
msgstr "Prohlížeč složek adresáře Evolution"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:76
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:620
|
|
#: importers/netscape-importer.c:1874 mail/importers/netscape-importer.c:1844
|
|
#: shell/e-local-storage.c:178 shell/e-shortcuts.c:1087
|
|
msgid "Contacts"
|
|
msgstr "Kontakty"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:76
|
|
msgid "Folder containing contact information"
|
|
msgstr "Složka obsahující kontaktní informace"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:78
|
|
msgid "LDAP Server"
|
|
msgstr "Server LDAP"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:78
|
|
msgid "LDAP server containing contact information"
|
|
msgstr "Server LDAP obsahující kontaktní informace"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:80
|
|
msgid "Public Contacts"
|
|
msgstr "Veřejné kontakty"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:80
|
|
msgid "Public folder containing contact information"
|
|
msgstr "Veřejná složka obsahující kontaktní informace"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:574
|
|
msgid "New Contact"
|
|
msgstr "Nový kontakt"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:574
|
|
msgid "_Contact"
|
|
msgstr "_Kontakt"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:575
|
|
msgid "Create a new contact"
|
|
msgstr "Vytvořit nový kontakt"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:578
|
|
msgid "New Contact List"
|
|
msgstr "Nový seznam kontaktů"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:578
|
|
msgid "Contact _List"
|
|
msgstr "_Seznam kontaktů"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:579
|
|
msgid "Create a new contact list"
|
|
msgstr "Vytvořit nový seznam kontaktů"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:206
|
|
msgid "Failed to connect to LDAP server"
|
|
msgstr "Nepodařilo se připojit k serveru LDAP."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:231
|
|
msgid "Failed to authenticate with LDAP server"
|
|
msgstr "Nepodařilo se ověřit na serveru LDAP"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:259
|
|
msgid "Could not perform query on Root DSE"
|
|
msgstr "Není možné dotázat se na kořenový DSE"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:682
|
|
msgid "The server responded with no supported search bases"
|
|
msgstr "V odpovědi serveru nejsou podporované základy vyhledávání"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1193
|
|
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information"
|
|
msgstr "Tento server nepodporuje schéma informací LDAPv3"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1215
|
|
msgid "Error retrieving schema information"
|
|
msgstr "Chyba při načítání informací o schématu"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1223
|
|
msgid "Server did not respond with valid schema information"
|
|
msgstr "Server neodpověděl platnou informací o schématu"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1637
|
|
msgid "Account Name"
|
|
msgstr "Název účtu"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1639
|
|
msgid "Server Name"
|
|
msgstr "Jméno serveru"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1676
|
|
msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution"
|
|
msgstr "LDAP není v tomto sestavení Evolution povolen"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:178
|
|
msgid "Other Contacts"
|
|
msgstr "Další kontakty"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:502
|
|
msgid ""
|
|
"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n"
|
|
"path exists and that you have permission to access it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nebylo možné otevřít tento adresář. Ověřte, zda cesta\n"
|
|
"existuje a zda máte přístupová práva."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:512
|
|
msgid ""
|
|
"We were unable to open this addressbook. This either\n"
|
|
"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n"
|
|
"is unreachable."
|
|
msgstr ""
|
|
"Není možné otevřít tento adresář. To znamená,\n"
|
|
"že jste zadali nesprávné URI nebo že server LDAP \n"
|
|
"není dosažitelný."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:517
|
|
msgid ""
|
|
"This version of Evolution does not have LDAP support\n"
|
|
"compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n"
|
|
"you must compile the program from the CVS sources after\n"
|
|
"retrieving OpenLDAP from the link below.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tato verze Evolution v sobě nemá zakompilovanou podporu LDAP.\n"
|
|
"Pokud chcete LDAP v Evolution používat, musíte program \n"
|
|
"překompilovat z CVS po získání OpenLDAP z níže uvedeného odkazu.\n"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:527
|
|
msgid ""
|
|
"We were unable to open this addressbook. This either\n"
|
|
"means you have entered an incorrect URI, or the server\n"
|
|
"is unreachable."
|
|
msgstr ""
|
|
"Není možné otevřít tento adresář. To znamená,\n"
|
|
"že jste zadali nesprávné URI nebo že server LDAP\n"
|
|
"není dosažitelný."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:547
|
|
msgid "Unable to open addressbook"
|
|
msgstr "Nelze otevřít adresář"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:607
|
|
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
|
|
msgstr "K serveru LDAP se přistupuje anonymně"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:652
|
|
msgid "Failed to authenticate.\n"
|
|
msgstr "Selhalo ověření.\n"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:660
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:663
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
|
|
msgstr "%sZadejte heslo pro %s (uživatel %s)"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:794
|
|
msgid "Name begins with"
|
|
msgstr "Jméno začíná na"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:795
|
|
msgid "Email begins with"
|
|
msgstr "Email začíná na"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:796
|
|
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53
|
|
msgid "Category is"
|
|
msgstr "Kategorie je"
|
|
|
|
#. We attach subitems below
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:797
|
|
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49
|
|
msgid "Any field contains"
|
|
msgstr "Jakékoliv políčko obsahuje"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:798
|
|
msgid "Advanced..."
|
|
msgstr "Pokročilé..."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:955
|
|
msgid ""
|
|
"More cards matched this query than either the server is \n"
|
|
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
|
|
"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
|
|
"the directory server preferences for this addressbook."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dotazu odpovídá více karet, než je maximální počet nastavený\n"
|
|
"na serveru, který může server vrátit, nebo než je maximální počet,\n"
|
|
"který může Evolution zobrazit. Zkuste dotaz zadat přesněji nebo\n"
|
|
"zvyšte omezení maximálního počtu vrácených karet v nastavení\n"
|
|
"adresářového serveru pro tento adresář."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:961
|
|
msgid ""
|
|
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
|
|
"you have configured for this addressbook. Please make your search\n"
|
|
"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
|
|
"preferences for this addressbook."
|
|
msgstr ""
|
|
"Čas potřebný ke spuštění tohoto dotazu překročil omezení na serveru\n"
|
|
"nebo limit nastavený pro tento adresář. Zkuste dotaz zadat přesněji\n"
|
|
"nebo zvyšte časový limit v nastavení adresářového serveru pro tento\n"
|
|
"adresář."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:967
|
|
msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
|
|
msgstr "Obsluha tohoto adresáře nebyla schopna zpracovat tento dotaz."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:970
|
|
msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
|
|
msgstr "Obsluha tohoto adresáře odmítla provést tento dotaz."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:974
|
|
msgid "This query did not complete successfully."
|
|
msgstr "Tento dotaz nebyl úspěšně dokončen."
|
|
|
|
#. All, unmatched, separator
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1059
|
|
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:354
|
|
msgid "Any Category"
|
|
msgstr "Jakákoliv kategorie"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1139
|
|
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
|
|
msgstr "URI, kterou prohlížeč složek zobrazí"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
|
|
#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
|
|
#. * card.
|
|
#.
|
|
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:184
|
|
msgid "(none)"
|
|
msgstr "(žádný)"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:478
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1776
|
|
msgid "Primary Email"
|
|
msgstr "Hlavní e-mail"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:614
|
|
msgid "Select an Action"
|
|
msgstr "Vybrat akci"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:622
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Create a new contact \"%s\""
|
|
msgstr "Vytvořit nový kontakt \"%s\""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:638
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Add address to existing contact \"%s\""
|
|
msgstr "Přidat adresu k existujícímu kontaktu \"%s\""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:914
|
|
msgid "Querying Addressbook..."
|
|
msgstr "Otázka pro adresář..."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:998
|
|
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:392
|
|
msgid "Edit Contact Info"
|
|
msgstr "Upravit kontaktní info"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1028
|
|
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:428
|
|
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:324
|
|
msgid "Add to Contacts"
|
|
msgstr "Přidat ke kontaktům"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1053
|
|
msgid "Merge E-Mail Address"
|
|
msgstr "Sloučit e-mailovou adresu"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:369
|
|
msgid "Disable Queries"
|
|
msgstr "Znemožnit dotazy"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:369
|
|
msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
|
|
msgstr "Umožnit dotazy (nebezpečné!)"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
|
|
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:1
|
|
msgid "\n"
|
|
msgstr "\n"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
|
|
msgid " S_how Supported Bases "
|
|
msgstr " Zo_brazit podporované základny "
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
|
|
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
|
|
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
|
|
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
|
|
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:6
|
|
#: mail/message-tags.glade.h:1
|
|
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
|
|
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
|
|
msgid "*"
|
|
msgstr "*"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
|
|
msgid "1:00"
|
|
msgstr "1:00"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
|
|
msgid "2:30"
|
|
msgstr "2:30"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
|
|
msgid "3268"
|
|
msgstr "3268"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
|
|
msgid "389"
|
|
msgstr "389"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
|
|
msgid "5:00"
|
|
msgstr "5:00"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
|
|
msgid "636"
|
|
msgstr "636"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
|
|
msgid "Add LDAP Server"
|
|
msgstr "Přidat server LDAP"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
|
|
msgid "Addressbook Sources"
|
|
msgstr "Zdroje adresáře"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 mail/mail-account-gui.c:61
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:16
|
|
msgid "Always"
|
|
msgstr "Vždy"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
|
|
msgid "Anonymously"
|
|
msgstr "Anonymně"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
|
|
msgid ""
|
|
"Congratulations, you are finished setting up this LDAP server. You\n"
|
|
"are now ready to access this directory.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered "
|
|
"here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gratulujeme, ukončil(-a) jste nastavení tohoto LDAP serveru.\n"
|
|
"Nyní máte přístup k tomuto adresáři.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Pro uložení nastavení, které jste zde uvedl(-a), klikněte\n"
|
|
"na tlačítko \"Dokončit\""
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
|
|
msgid "Connecting"
|
|
msgstr "Připojení"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
|
|
msgid "Distinguished _name:"
|
|
msgstr "Distinguished _name:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
|
|
msgid "Edit LDAP Server"
|
|
msgstr "Upravit server LDAP"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
|
|
msgid "Email address:"
|
|
msgstr "Emailová adresa:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
|
|
msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server"
|
|
msgstr "Evolution bude používat toto DN k vašemu ověření na serveru"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
|
|
msgid ""
|
|
"Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
|
|
msgstr ""
|
|
"Evolution bude používat tuto e-mailovou adresu k vašemu ověření na serveru"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "Ukončeno"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Obecné"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
|
|
msgid "LDAP Configuration Assistant"
|
|
msgstr "Pomocník nastavení LDAP"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 mail/mail-account-gui.c:63
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:74
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Nikdy"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
|
|
msgid ""
|
|
"Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL "
|
|
"(Secure Sockets Layer)\n"
|
|
"and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to "
|
|
"cryptographically protect\n"
|
|
"your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses "
|
|
"these protocols."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nyní musíte upřesnit, jak se chcete připojovat k LDAP serveru. Pro "
|
|
"kryptografickou ochranu vašeho připojení \n"
|
|
"používají některé servery protokoly SSL (Secure Sockets Layer) a TLS "
|
|
"(Transport Layer Security). \n"
|
|
"Zeptejte se svého systémového administrátora, zda váš LDAP server používá "
|
|
"tyto protokoly. "
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
|
|
msgid "One"
|
|
msgstr "Jeden"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
|
|
msgid "S_earch scope: "
|
|
msgstr "_Rozsah vyhledávání: "
|
|
|
|
#. No time range is set, so don't start a query
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:1983 calendar/gui/e-day-view.c:1687
|
|
#: calendar/gui/e-week-view.c:1252
|
|
msgid "Searching"
|
|
msgstr "Vyhledávání"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
|
|
msgid "Selected:"
|
|
msgstr "Vybráno:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
|
|
msgid ""
|
|
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
|
|
"server if\n"
|
|
"your LDAP server supports SSL or TLS."
|
|
msgstr ""
|
|
"Po výběru této volby se Evolution k serveru LDAP připojí pouze tehdy,\n"
|
|
"pokud LDAP server podporuje SSL nebo TLS."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
|
|
msgid ""
|
|
"Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if "
|
|
"you are in a \n"
|
|
"insecure environment. For example, if you and your LDAP server are behind a "
|
|
"firewall\n"
|
|
"at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS because your connection "
|
|
"is already\n"
|
|
"secure."
|
|
msgstr ""
|
|
"Po výběru této volby bude Evolution používat SSL/TLS jen pokud se nacházíte\n"
|
|
"v nezabezpečeném prostředí. Pokud se například nacházíte vy a váš LDAP "
|
|
"server\n"
|
|
"v práci za firewallem, není třeba použít SSL/TLS, protože spojení je již "
|
|
"bezpečné."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
|
|
msgid ""
|
|
"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
|
|
"TLS. This \n"
|
|
"means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable "
|
|
"to security\n"
|
|
"exploits. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Výběr této volby znamená, že váš server nepodporuje SSL ani TLS. To "
|
|
"znamená,\n"
|
|
"že vaše spojení nebude zabezpečené a můžete se stát terčem bezpečnostního "
|
|
"útoku."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
|
|
msgid ""
|
|
"Selecting this option will let you change Evolution's default settings for "
|
|
"LDAP\n"
|
|
"searches, and for creating and editing contacts. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Výběr této volby vám umožní změnit výchozí nastavení Evolution pro "
|
|
"vyhledávání\n"
|
|
"v LDAP a pro vytváření a úpravu kontaktů."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
|
|
msgid ""
|
|
"Specifying a display name is the last required step in configuring an LDAP "
|
|
"server."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zadání zobrazovaného názvu je posledním krokem v nastavení LDAP serveru."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
|
|
msgid "Step 1: Server Information"
|
|
msgstr "Krok 1: Informace o serveru"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
|
|
msgid "Step 2: Connecting to Server"
|
|
msgstr "Krok 2: Připojení k serveru"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
|
|
msgid "Step 3: Searching the Directory"
|
|
msgstr "Krok 3: Prohledávání adresáře"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
|
|
msgid "Step 4: Display Name"
|
|
msgstr "Krok 4: Zobrazení jména"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
|
|
msgid "Sub"
|
|
msgstr "Sub"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
|
|
msgid "Supported Search Bases"
|
|
msgstr "Podporované základy vyhledávání"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
|
|
msgid ""
|
|
"The first step in configuring an LDAP server is to provide its name, and "
|
|
"your log in\n"
|
|
"information. Please ask your system administrator if you are unsure of this "
|
|
"information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prvním krokem v nastavení LDAP serveru je zadání jména a informací o vašem\n"
|
|
"přihlášení. Pokud si nejste jisti, zeptejte se svého správce systému."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56
|
|
msgid ""
|
|
"The options on this page control how many entries should be included in "
|
|
"your\n"
|
|
"searches, and how long a search should take. Ask your system administrator "
|
|
"if you\n"
|
|
"need to change these options."
|
|
msgstr ""
|
|
"Volby na této stránce kontrolují, kolik vstupů by mělo mít vaše "
|
|
"vyhledávání \n"
|
|
"a jak dlouho by mělo trvat. Pokud potřebujete tyto volby změnit,\n"
|
|
"požádejte svého systémového administrátora."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59
|
|
msgid ""
|
|
"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
|
|
"searches will \n"
|
|
"begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the "
|
|
"directory tree."
|
|
msgstr ""
|
|
"Základ vyhledávání je distinguished name (DN) záznamu, kde bude začínat\n"
|
|
"vaše hledání. Pokud je ponecháte prázdné, prohledávání začne v kořeni "
|
|
"adresářového stromu."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:61
|
|
msgid ""
|
|
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
|
|
"the \n"
|
|
"directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
|
|
"your search base.\n"
|
|
"A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath "
|
|
"your base.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Rozsah vyhledávání označuje, jak hluboko ve stromu chcete vyhledávání "
|
|
"provádět.\n"
|
|
"Rozsah vyhledávání \"sub\" zahrnuje všechny záznamy pod základem "
|
|
"vyhledávání.\n"
|
|
"Rozsah vyhledávání \"jeden\" zahrnuje záznamy jednu úroveň pod vyhledávací "
|
|
"základnou.\n"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:65
|
|
msgid ""
|
|
"This assistant will help you to access online directory services\n"
|
|
"using LDAP (Lightweight Directory Access Protocol) servers. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Adding a new LDAP server requires some specialized information about the "
|
|
"server. Please contact your system administrator if you need help finding "
|
|
"this information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tento průvodce vám pomůže přistupovat k online adresářovým službám\n"
|
|
"pomocí serverů LDAP (Lightweight Directory Access Protocol).\n"
|
|
"\n"
|
|
"Přidání nového LDAP serveru vyžaduje některé zvláštní informace o tomto "
|
|
"serveru. Pokud potřebujete pomoc s nalezením správných informací, "
|
|
"kontaktujte prosím svého správce systému."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:69
|
|
msgid ""
|
|
"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"
|
|
"\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Toto je plný název vašeho LDAP serveru. Například \"ldap.mycompany.com\"."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:70
|
|
msgid ""
|
|
"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to "
|
|
"be \n"
|
|
"too large will slow down your addressbook."
|
|
msgstr ""
|
|
"Toto je maximální počet vstupů, které mohou být staženy. Pokud nastavíte "
|
|
"toto číslo příliš vysoké, zpomalí se váš adresář."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:72
|
|
msgid ""
|
|
"This is the method evolution will use to authenticate you. Note that "
|
|
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
|
|
"server."
|
|
msgstr ""
|
|
"Toto je metoda, kterou Evolution použije pro vaše ověření. Uvědomte si, že "
|
|
"použití volby \"E-mailová adresa\" vyžaduje anonymní přístup k serveru LDAP."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73
|
|
msgid ""
|
|
"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
|
|
"list.\n"
|
|
"It is for display purposes only. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Toto je jméno pro tento server, které se objeví ve vašem seznamu složek "
|
|
"Evolution.\n"
|
|
"Bude se používat pouze pro zobrazování."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75
|
|
msgid ""
|
|
"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. "
|
|
"A \n"
|
|
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n"
|
|
"what port you should specify."
|
|
msgstr ""
|
|
"Toto je port na LDAP serveru, ke kterému se Evolution má připojovat.\n"
|
|
"Seznam standardních portů je předvyplněn. Váš správce systému vám sdělí,\n"
|
|
"které číslo portu máte zadat."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78
|
|
msgid "This option controls how long a search will be run."
|
|
msgstr "Tato volba kontroluje dobu trvání prováděného dotazu."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:79
|
|
msgid "U_se SSL/TLS:"
|
|
msgstr "Použít _SSL/TLS:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:80
|
|
msgid "Using distinguished name (DN)"
|
|
msgstr "Použít distinguished name (DN)"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:81
|
|
msgid "Using email address"
|
|
msgstr "Použít e-mailovou adresu"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82 mail/mail-account-gui.c:62
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:128
|
|
msgid "Whenever Possible"
|
|
msgstr "Kdykoliv je možné"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:83
|
|
msgid "_Display name:"
|
|
msgstr "_Zobrazit jméno:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:84
|
|
msgid "_Download limit:"
|
|
msgstr "_Omezení stahování:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85 filter/filter.glade.h:14
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:143 ui/evolution-addressbook.xml.h:33
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:31 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41
|
|
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
|
|
#: ui/evolution-tasks.xml.h:17
|
|
msgid "_Edit"
|
|
msgstr "_Úpravy"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86
|
|
msgid "_Log in method:"
|
|
msgstr "_Metoda přihlášení:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87
|
|
msgid "_Port number:"
|
|
msgstr "Číslo _portu:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88
|
|
msgid "_Search base:"
|
|
msgstr "_Základ vyhledávání:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89
|
|
msgid "_Server name:"
|
|
msgstr "Název _serveru:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90
|
|
msgid "_Timeout (minutes):"
|
|
msgstr "_Prodleva (minuty):"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91
|
|
msgid "cards"
|
|
msgstr "karty"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92
|
|
msgid "connecting-tab"
|
|
msgstr "připojovací-karta"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93
|
|
msgid "general-tab"
|
|
msgstr "obecný přehled"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94
|
|
msgid "searching-tab"
|
|
msgstr "vyhledávací přehled"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1
|
|
msgid "Evolution Addressbook name selection interface"
|
|
msgstr "Rozhraní pro výběr jména adresáře Evolution"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:204
|
|
msgid "Remove All"
|
|
msgstr "Odstranit vše"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:211
|
|
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:694
|
|
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:507
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Odstranit"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:218
|
|
msgid "View Contact List"
|
|
msgstr "Zobrazit seznam kontaktů"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:218
|
|
msgid "View Contact Info"
|
|
msgstr "Zobrazit kontaktní info"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:225
|
|
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:332
|
|
msgid "Send HTML Mail?"
|
|
msgstr "Poslat HTML dopis?"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:350
|
|
msgid "Unnamed Contact"
|
|
msgstr "Nepojmenovaný kontakt"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:354
|
|
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Zdroj"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:509
|
|
msgid "Select Contacts from Addressbook"
|
|
msgstr "Vyberte kontakty z adresáře"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:650
|
|
msgid "Find contact in"
|
|
msgstr "Najít kontakt v"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr "Najít"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
|
|
msgid "Select Names"
|
|
msgstr "Vybrat jména"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
|
|
msgid "Selected Contacts:"
|
|
msgstr "Vybrané kontakty:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5
|
|
msgid "Show Contacts"
|
|
msgstr "Ukázat kontakty"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
|
|
msgid ""
|
|
"Type a name into the entry, or\n"
|
|
"select one from the list below:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Do políčko napište jméno nebo \n"
|
|
"vyberte z uvedeného seznamu:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8
|
|
msgid "_Category:"
|
|
msgstr "_Kategorie:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:9
|
|
msgid "_Folder:"
|
|
msgstr "_Složka:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
|
|
msgid " B_usiness:"
|
|
msgstr " _Práce:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
|
|
msgid "A_ddress..."
|
|
msgstr "Ad_resa..."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
|
|
msgid "A_ssistant's name:"
|
|
msgstr "Jméno _asistenta/-ky:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
|
|
msgid "Anni_versary:"
|
|
msgstr "_Výročí"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
|
|
msgid "Birthda_y:"
|
|
msgstr "Narozenin_y"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
|
|
msgid "Business fa_x:"
|
|
msgstr "_Fax - práce:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
|
|
msgid "Collaboration"
|
|
msgstr "Spolupráce"
|
|
|
|
#. Construct the app
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1334
|
|
msgid "Contact Editor"
|
|
msgstr "Editor kontaktů"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
|
|
msgid "D_epartment:"
|
|
msgstr "O_ddělení:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:197
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Podrobnosti"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
|
|
msgid "F_ree/Busy URL:"
|
|
msgstr "V_olno/zaneprázdněná URL:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
|
|
msgid "File a_s:"
|
|
msgstr "Založit _jako:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
|
|
msgid "Full _Name..."
|
|
msgstr "Celé _jméno..."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
|
|
msgid ""
|
|
"If this person publishes free/busy or other calendar information on the "
|
|
"Internet, enter the address\n"
|
|
"of that information here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud tato osoba zveřejňuje informace o svém volném/obsazeném čase nebo jiné "
|
|
"informace z kalendáře na Internetu, uveďte zde\n"
|
|
"adresu těchto informací."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
|
|
msgid "New phone type"
|
|
msgstr "Nový typ telefonu"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
|
|
msgid "No_tes:"
|
|
msgstr "Po_známky:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
|
|
msgid "Organi_zation:"
|
|
msgstr "Or_ganizace:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
|
|
msgid "P_rofession:"
|
|
msgstr "P_ovolání:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
|
|
msgid "Primary _email:"
|
|
msgstr "Primární _e-mail:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
|
|
msgid "S_pouse:"
|
|
msgstr "P_artner/-ka:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
|
|
msgid "Wants to receive _HTML mail"
|
|
msgstr "Chce dostávat poštu v _HTML formátu"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
|
|
msgid "_Add"
|
|
msgstr "_Přidat"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
|
|
msgid "_Business:"
|
|
msgstr "_Práce:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
|
|
msgid "_Categories..."
|
|
msgstr "Ka_tegorie..."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
|
|
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:717 calendar/gui/e-calendar-table.c:968
|
|
#: calendar/gui/e-day-view.c:3730 calendar/gui/e-week-view.c:3616
|
|
#: mail/folder-browser.c:1786 ui/evolution-addressbook.xml.h:32
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:30 ui/evolution-mail-message.xml.h:97
|
|
#: ui/evolution-tasks.xml.h:16 ui/evolution.xml.h:45
|
|
msgid "_Delete"
|
|
msgstr "_Smazat"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
|
|
msgid "_Home:"
|
|
msgstr "_Domů:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
|
|
msgid "_Job title:"
|
|
msgstr "_Název pozice:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
|
|
msgid "_Manager's name:"
|
|
msgstr "Jméno _vedoucího:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
|
|
msgid "_Mobile:"
|
|
msgstr "_Mobilní:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
|
|
msgid "_Nickname:"
|
|
msgstr "_Přezdívka:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
|
|
msgid "_Office:"
|
|
msgstr "_Kancelář:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
|
|
msgid "_Public Calendar URL:"
|
|
msgstr "_URL veřejného kalendáře:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
|
|
msgid "_This is the mailing address"
|
|
msgstr "Toto je _poštovní adresa"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
|
|
msgid "_Web page address:"
|
|
msgstr "Adresa _webové stránky:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:102
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
|
|
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:163
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:318
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:393
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:473
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:183
|
|
msgid "Editable"
|
|
msgstr "Upravitelné"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2340
|
|
msgid "United States"
|
|
msgstr "Spojené Státy"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136
|
|
msgid "Afghanistan"
|
|
msgstr "Afghánistán"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137
|
|
#: my-evolution/Locations.h:42
|
|
msgid "Albania"
|
|
msgstr "Albánie"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138
|
|
#: my-evolution/Locations.h:54
|
|
msgid "Algeria"
|
|
msgstr "Alžírsko"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139
|
|
msgid "American Samoa"
|
|
msgstr "Americká Samoa"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140
|
|
msgid "Andorra"
|
|
msgstr "Andorra"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
|
|
msgid "Angola"
|
|
msgstr "Angola"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142
|
|
msgid "Anguilla"
|
|
msgstr "Anguilla"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
|
|
msgid "Antarctica"
|
|
msgstr "Antarktida"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
|
|
msgid "Antigua And Barbuda"
|
|
msgstr "Antigua a Barbuda"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
|
|
#: my-evolution/Locations.h:120
|
|
msgid "Argentina"
|
|
msgstr "Argentina"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
|
|
msgid "Armenia"
|
|
msgstr "Arménie"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147
|
|
msgid "Aruba"
|
|
msgstr "Aruba"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148
|
|
#: my-evolution/Locations.h:154
|
|
msgid "Australia"
|
|
msgstr "Austrálie"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
|
|
#: my-evolution/Locations.h:155
|
|
msgid "Austria"
|
|
msgstr "Rakousko"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
|
|
msgid "Azerbaijan"
|
|
msgstr "Ázerbájdžán"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151
|
|
#: my-evolution/Locations.h:161
|
|
msgid "Bahamas"
|
|
msgstr "Bahamy"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152
|
|
#: my-evolution/Locations.h:164
|
|
msgid "Bahrain"
|
|
msgstr "Bahrajn"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153
|
|
msgid "Bangladesh"
|
|
msgstr "Bangladéš"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154
|
|
msgid "Barbados"
|
|
msgstr "Barbados"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155
|
|
msgid "Belarus"
|
|
msgstr "Bělorusko"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156
|
|
#: my-evolution/Locations.h:216
|
|
msgid "Belgium"
|
|
msgstr "Belgie"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157
|
|
#: my-evolution/Locations.h:218
|
|
msgid "Belize"
|
|
msgstr "Belize"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158
|
|
msgid "Benin"
|
|
msgstr "Benin"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159
|
|
msgid "Bermuda"
|
|
msgstr "Bermudy"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160
|
|
msgid "Bhutan"
|
|
msgstr "Bhútán"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161
|
|
#: my-evolution/Locations.h:270
|
|
msgid "Bolivia"
|
|
msgstr "Bolívie"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162
|
|
msgid "Bosnia And Herzegowina"
|
|
msgstr "Bosna a Hercegovina"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163
|
|
msgid "Botswana"
|
|
msgstr "Botswana"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164
|
|
msgid "Bouvet Island"
|
|
msgstr "Ostrov Bouvet"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
|
|
#: my-evolution/Locations.h:294
|
|
msgid "Brazil"
|
|
msgstr "Brazílie"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
|
|
msgid "British Indian Ocean Territory"
|
|
msgstr "Britské teritorium v Indickém oceánu."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
|
|
msgid "Brunei Darussalam"
|
|
msgstr "Brunejský Darussalam"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
|
|
#: my-evolution/Locations.h:320
|
|
msgid "Bulgaria"
|
|
msgstr "Bulharsko"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169
|
|
msgid "Burkina Faso"
|
|
msgstr "Burkina Faso"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170
|
|
msgid "Burundi"
|
|
msgstr "Burundi"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
|
|
msgid "Cambodia"
|
|
msgstr "Kambodža"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172
|
|
msgid "Cameroon"
|
|
msgstr "Kamerun"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
|
|
#: my-evolution/Locations.h:354
|
|
msgid "Canada"
|
|
msgstr "Kanada"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174
|
|
msgid "Cape Verde"
|
|
msgstr "Kapverdské ostrovy"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175
|
|
#: my-evolution/Locations.h:389
|
|
msgid "Cayman Islands"
|
|
msgstr "Kajmanské ostrovy"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176
|
|
msgid "Central African Republic"
|
|
msgstr "Středoafrická republika"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
|
|
msgid "Chad"
|
|
msgstr "Čad"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
|
|
#: my-evolution/Locations.h:438
|
|
msgid "Chile"
|
|
msgstr "Chile"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
|
|
msgid "China"
|
|
msgstr "Čína"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
|
|
#: my-evolution/Locations.h:451
|
|
msgid "Christmas Island"
|
|
msgstr "Vánoční ostrov"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
|
|
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
|
|
msgstr "Kokosové ostrovy (Keeling)"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
|
|
#: my-evolution/Locations.h:483
|
|
msgid "Colombia"
|
|
msgstr "Kolumbie"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183
|
|
msgid "Comoros"
|
|
msgstr "Komorské ostrovy"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
|
|
msgid "Congo"
|
|
msgstr "Kongo"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
|
|
msgid "Cook Islands"
|
|
msgstr "Cookovy ostrovy"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
|
|
#: my-evolution/Locations.h:517
|
|
msgid "Costa Rica"
|
|
msgstr "Kostarika"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188
|
|
msgid "Cote d'Ivoire"
|
|
msgstr "Pobřeží slonoviny"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189
|
|
#: my-evolution/Locations.h:528
|
|
msgid "Croatia"
|
|
msgstr "Chorvatsko"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190
|
|
#: my-evolution/Locations.h:532
|
|
msgid "Cuba"
|
|
msgstr "Kuba"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191
|
|
#: my-evolution/Locations.h:545
|
|
msgid "Cyprus"
|
|
msgstr "Kypr"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192
|
|
#: my-evolution/Locations.h:546
|
|
msgid "Czech Republic"
|
|
msgstr "Česká republika"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
|
|
#: my-evolution/Locations.h:580
|
|
msgid "Denmark"
|
|
msgstr "Dánsko"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
|
|
msgid "Djibouti"
|
|
msgstr "Džibuti"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195
|
|
msgid "Dominica"
|
|
msgstr "Dominika"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196
|
|
#: my-evolution/Locations.h:608
|
|
msgid "Dominican Republic"
|
|
msgstr "Dominikánská republika"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
|
|
msgid "East Timor"
|
|
msgstr "Východní Timor"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
|
|
#: my-evolution/Locations.h:641
|
|
msgid "Ecuador"
|
|
msgstr "Ekvádor"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199
|
|
#: my-evolution/Locations.h:650
|
|
msgid "Egypt"
|
|
msgstr "Egypt"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200
|
|
#: my-evolution/Locations.h:666
|
|
msgid "El Salvador"
|
|
msgstr "Salvador"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201
|
|
msgid "Equatorial Guinea"
|
|
msgstr "Rovníková Guinea"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202
|
|
msgid "Eritrea"
|
|
msgstr "Eritrea"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203
|
|
#: my-evolution/Locations.h:684
|
|
msgid "Estonia"
|
|
msgstr "Estonsko"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204
|
|
msgid "Ethiopia"
|
|
msgstr "Etiopie"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
|
|
msgid "Falkland Islands"
|
|
msgstr "Falklandské Ostrovy"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
|
|
msgid "Faroe Islands"
|
|
msgstr "Faerské ostrovy"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
|
|
msgid "Fiji"
|
|
msgstr "Fidži"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
|
|
#: my-evolution/Locations.h:716
|
|
msgid "Finland"
|
|
msgstr "Finsko"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
|
|
#: my-evolution/Locations.h:766
|
|
msgid "France"
|
|
msgstr "Francie"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
|
|
msgid "French Guiana"
|
|
msgstr "Francouzská Guyana"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211
|
|
msgid "French Polynesia"
|
|
msgstr "Francouzská Polynésie"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
|
|
msgid "French Southern Territories"
|
|
msgstr "Francouzská jižní teritoria"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
|
|
msgid "Gabon"
|
|
msgstr "Gabon"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214
|
|
msgid "Gambia"
|
|
msgstr "Gambie"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215
|
|
#: my-evolution/Locations.h:811
|
|
msgid "Georgia"
|
|
msgstr "Gruzie"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216
|
|
#: my-evolution/Locations.h:812
|
|
msgid "Germany"
|
|
msgstr "Německo"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217
|
|
msgid "Ghana"
|
|
msgstr "Ghana"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218
|
|
#: my-evolution/Locations.h:815
|
|
msgid "Gibraltar"
|
|
msgstr "Gibraltar"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219
|
|
#: my-evolution/Locations.h:846
|
|
msgid "Greece"
|
|
msgstr "Řecko"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
|
|
msgid "Greenland"
|
|
msgstr "Grónsko"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
|
|
msgid "Grenada"
|
|
msgstr "Grenada"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
|
|
msgid "Guadeloupe"
|
|
msgstr "Guadeloupe"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
|
|
msgid "Guam"
|
|
msgstr "Guam"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224
|
|
#: my-evolution/Locations.h:867
|
|
msgid "Guatemala"
|
|
msgstr "Guatemala"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225
|
|
msgid "Guinea"
|
|
msgstr "Guinea"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
|
|
msgid "Guinea-bissau"
|
|
msgstr "Guinea-Bissau"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
|
|
msgid "Guyana"
|
|
msgstr "Guyana"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228
|
|
#: my-evolution/Locations.h:888
|
|
msgid "Haiti"
|
|
msgstr "Haiti"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
|
|
msgid "Heard And McDonald Islands"
|
|
msgstr "Heardovy a McDonaldovy Ostrovy"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
|
|
msgid "Holy See"
|
|
msgstr "Svatá stolice"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231
|
|
#: my-evolution/Locations.h:945
|
|
msgid "Honduras"
|
|
msgstr "Honduras"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232
|
|
#: my-evolution/Locations.h:946
|
|
msgid "Hong Kong"
|
|
msgstr "Hong Kong"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233
|
|
#: my-evolution/Locations.h:966
|
|
msgid "Hungary"
|
|
msgstr "Maďarsko"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234
|
|
#: my-evolution/Locations.h:978
|
|
msgid "Iceland"
|
|
msgstr "Island"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235
|
|
#: my-evolution/Locations.h:991
|
|
msgid "India"
|
|
msgstr "Indie"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
|
|
msgid "Indonesia"
|
|
msgstr "Indonésie"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1007
|
|
msgid "Ireland"
|
|
msgstr "Irsko"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
|
|
msgid "Israel"
|
|
msgstr "Izrael"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1016
|
|
msgid "Italy"
|
|
msgstr "Itálie"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1031
|
|
msgid "Jamaica"
|
|
msgstr "Jamajka"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1035
|
|
msgid "Japan"
|
|
msgstr "Japonsko"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1046
|
|
msgid "Jordan"
|
|
msgstr "Jordánsko"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243
|
|
msgid "Kazakhstan"
|
|
msgstr "Kazachstán"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244
|
|
msgid "Kenya"
|
|
msgstr "Keňa"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245
|
|
msgid "Kiribati"
|
|
msgstr "Kiribati"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
|
|
msgid "Korea, Republic Of"
|
|
msgstr "Korejská republika"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1146
|
|
msgid "Kuwait"
|
|
msgstr "Kuvajt"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
|
|
msgid "Kyrgyzstan"
|
|
msgstr "Kyrgyzstán"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
|
|
msgid "Laos"
|
|
msgstr "Laos"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250
|
|
msgid "Latvia"
|
|
msgstr "Lotyšsko"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1197
|
|
msgid "Lebanon"
|
|
msgstr "Libanon"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
|
|
msgid "Lesotho"
|
|
msgstr "Lesotho"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1217
|
|
msgid "Liberia"
|
|
msgstr "Libérie"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254
|
|
msgid "Liechtenstein"
|
|
msgstr "Lichtenštejnsko"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1233
|
|
msgid "Lithuania"
|
|
msgstr "Litva"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1267
|
|
msgid "Luxembourg"
|
|
msgstr "Lucembursko"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257
|
|
msgid "Macau"
|
|
msgstr "Macau"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
|
|
msgid "Macedonia"
|
|
msgstr "Makedonie"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259
|
|
msgid "Madagascar"
|
|
msgstr "Madagaskar"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260
|
|
msgid "Malawi"
|
|
msgstr "Malawi"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261
|
|
msgid "Malaysia"
|
|
msgstr "Malajsie"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262
|
|
msgid "Maldives"
|
|
msgstr "Maledivy"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263
|
|
msgid "Mali"
|
|
msgstr "Mali"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1296
|
|
msgid "Malta"
|
|
msgstr "Malta"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
|
|
msgid "Marshall Islands"
|
|
msgstr "Marshallovy ostrovy"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266
|
|
msgid "Martinique"
|
|
msgstr "Martinik"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267
|
|
msgid "Mauritania"
|
|
msgstr "Mauretánie"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268
|
|
msgid "Mauritius"
|
|
msgstr "Mauricius"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269
|
|
msgid "Mayotte"
|
|
msgstr "Mayotte"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1385
|
|
msgid "Mexico"
|
|
msgstr "Mexiko"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271
|
|
msgid "Micronesia"
|
|
msgstr "Mikronésie"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272
|
|
msgid "Moldova, Republic Of"
|
|
msgstr "Moldavská Republika"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273
|
|
msgid "Monaco"
|
|
msgstr "Monako"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274
|
|
msgid "Mongolia"
|
|
msgstr "Mongolsko"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275
|
|
msgid "Montserrat"
|
|
msgstr "Montserrat"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1468
|
|
msgid "Morocco"
|
|
msgstr "Maroko"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
|
|
msgid "Mozambique"
|
|
msgstr "Mozambik"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
|
|
msgid "Myanmar"
|
|
msgstr "Myanmar"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279
|
|
msgid "Namibia"
|
|
msgstr "Namibie"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280
|
|
msgid "Nauru"
|
|
msgstr "Nauru"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281
|
|
msgid "Nepal"
|
|
msgstr "Nepál"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1529
|
|
msgid "Netherlands"
|
|
msgstr "Holandsko"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283
|
|
msgid "Netherlands Antilles"
|
|
msgstr "Holandské Antily"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284
|
|
msgid "New Caledonia"
|
|
msgstr "Nová Kaledonie"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1558
|
|
msgid "New Zealand"
|
|
msgstr "Nový Zéland"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1560
|
|
msgid "Nicaragua"
|
|
msgstr "Nikaragua"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287
|
|
msgid "Niger"
|
|
msgstr "Niger"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288
|
|
msgid "Nigeria"
|
|
msgstr "Nigérie"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289
|
|
msgid "Niue"
|
|
msgstr "Niue"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1572
|
|
msgid "Norfolk Island"
|
|
msgstr "Norfolské ostrovy"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
|
|
msgid "Northern Mariana Islands"
|
|
msgstr "Severní Mariánské ostrovy"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1585
|
|
msgid "Norway"
|
|
msgstr "Norsko"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1630
|
|
msgid "Oman"
|
|
msgstr "Omán"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1671
|
|
msgid "Pakistan"
|
|
msgstr "Pákistán"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295
|
|
msgid "Palau"
|
|
msgstr "Palau"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296
|
|
msgid "Palestinian Territory"
|
|
msgstr "Palestinské teritorium"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1681
|
|
msgid "Panama"
|
|
msgstr "Panama"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
|
|
msgid "Papua New Guinea"
|
|
msgstr "Papua Nová Guinea"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1686
|
|
msgid "Paraguay"
|
|
msgstr "Paraguay"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1721
|
|
msgid "Peru"
|
|
msgstr "Peru"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301
|
|
msgid "Philippines"
|
|
msgstr "Filipíny"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302
|
|
msgid "Pitcairn"
|
|
msgstr "Pitcairn"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1762
|
|
msgid "Poland"
|
|
msgstr "Polsko"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1789
|
|
msgid "Portugal"
|
|
msgstr "Portugalsko"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1822
|
|
msgid "Puerto Rico"
|
|
msgstr "Portoriko"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1834
|
|
msgid "Qatar"
|
|
msgstr "Katar"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307
|
|
msgid "Reunion"
|
|
msgstr "Reunion"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1909
|
|
msgid "Romania"
|
|
msgstr "Rumunsko"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309
|
|
msgid "Russian Federation"
|
|
msgstr "Ruská federace"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310
|
|
msgid "Rwanda"
|
|
msgstr "Rwanda"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311
|
|
msgid "Saint Kitts And Nevis"
|
|
msgstr "Svatý Kitts a Nevis"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312
|
|
msgid "Saint Lucia"
|
|
msgstr "Svatá Lucie"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313
|
|
msgid "Saint Vincent And The Grena-dines"
|
|
msgstr "Svatý Vincent a Grena-dines"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
|
|
msgid "Samoa"
|
|
msgstr "Samoa"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
|
|
msgid "San Marino"
|
|
msgstr "San Marino"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
|
|
msgid "Sao Tome And Principe"
|
|
msgstr "Svatý Tomáš a Princův ostrov"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2032
|
|
msgid "Saudi Arabia"
|
|
msgstr "Saudská Arábie"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318
|
|
msgid "Senegal"
|
|
msgstr "Senegal"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
|
|
msgid "Seychelles"
|
|
msgstr "Seychelské ostrovy"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
|
|
msgid "Sierra Leone"
|
|
msgstr "Sierra Leone"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2087
|
|
msgid "Singapore"
|
|
msgstr "Singapur"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2100
|
|
msgid "Slovakia"
|
|
msgstr "Slovensko"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2101
|
|
msgid "Slovenia"
|
|
msgstr "Slovinsko"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324
|
|
msgid "Solomon Islands"
|
|
msgstr "Šalamounovy ostrovy"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325
|
|
msgid "Somalia"
|
|
msgstr "Somálsko"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2116
|
|
msgid "South Africa"
|
|
msgstr "Jižní Afrika"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
|
|
msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
|
|
msgstr "Jižní Georgie a Jižní Sandwichovy ostrovy"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2124
|
|
msgid "Spain"
|
|
msgstr "Španělsko"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329
|
|
msgid "Sri Lanka"
|
|
msgstr "Srí Lanka"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330
|
|
msgid "St. Helena"
|
|
msgstr "Sv. Helena"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331
|
|
msgid "St. Pierre And Miquelon"
|
|
msgstr "Sv. Pierre a Miquelon"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332
|
|
msgid "Sudan"
|
|
msgstr "Súdán"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2173
|
|
msgid "Suriname"
|
|
msgstr "Surinam"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
|
|
msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
|
|
msgstr "Ostrovy Svalbard a Jan Mayen"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
|
|
msgid "Swaziland"
|
|
msgstr "Svazijsko"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2178
|
|
msgid "Sweden"
|
|
msgstr "Švédsko"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2180
|
|
msgid "Switzerland"
|
|
msgstr "Švýcarsko"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2202
|
|
msgid "Taiwan"
|
|
msgstr "Tchaj-wan"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
|
|
msgid "Tajikistan"
|
|
msgstr "Tadžikistán"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
|
|
msgid "Tanzania, United Republic Of"
|
|
msgstr "Spojená republika Tanzanie"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
|
|
msgid "Thailand"
|
|
msgstr "Thajsko"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
|
|
msgid "Togo"
|
|
msgstr "Togo"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343
|
|
msgid "Tokelau"
|
|
msgstr "Tokelau"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344
|
|
msgid "Tonga"
|
|
msgstr "Tonga"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345
|
|
msgid "Trinidad And Tobago"
|
|
msgstr "Trinidad a Tobago"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
|
|
msgid "Tunisia"
|
|
msgstr "Tunis"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2318
|
|
msgid "Turkey"
|
|
msgstr "Turecko"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348
|
|
msgid "Turkmenistan"
|
|
msgstr "Turkmenistán"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
|
|
msgid "Turks And Caicos Islands"
|
|
msgstr "Ostrovy Turks a Caicos"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350
|
|
msgid "Tuvalu"
|
|
msgstr "Tuvalu"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
|
|
msgid "Uganda"
|
|
msgstr "Uganda"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2331
|
|
msgid "Ukraine"
|
|
msgstr "Ukrajina"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
|
|
msgid "United Arab Emirates"
|
|
msgstr "Spojené arabské emiráty"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2339
|
|
msgid "United Kingdom"
|
|
msgstr "Spojené království"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
|
|
msgid "United States Minor Outlying Islands"
|
|
msgstr "Spojené státy menších vzdálených ostrovů"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2345
|
|
msgid "Uruguay"
|
|
msgstr "Uruguay"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357
|
|
msgid "Uzbekistan"
|
|
msgstr "Uzbekistán"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358
|
|
msgid "Vanuatu"
|
|
msgstr "Vanuatu"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2377
|
|
msgid "Venezuela"
|
|
msgstr "Venezuela"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2389
|
|
msgid "Viet Nam"
|
|
msgstr "Vietnam"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
|
|
msgid "Virgin Islands, British"
|
|
msgstr "Britské panenské ostrovy"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362
|
|
msgid "Virgin Islands, U.S."
|
|
msgstr "U.S. panenské ostrovy"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363
|
|
msgid "Wallis And Futuna Islands"
|
|
msgstr "Ostrovy Wallis a Futuna"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364
|
|
msgid "Western Sahara"
|
|
msgstr "Západní Sahara"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2509
|
|
msgid "Yemen"
|
|
msgstr "Jemen"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2521
|
|
msgid "Yugoslavia"
|
|
msgstr "Jugoslávie"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367
|
|
msgid "Zambia"
|
|
msgstr "Zambie"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368
|
|
msgid "Zimbabwe"
|
|
msgstr "Zimbabwe"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:156
|
|
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:142
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:304
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:379
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:180
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:459
|
|
msgid "Book"
|
|
msgstr "Kniha"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:163
|
|
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:149
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-widget.c:93
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:190
|
|
msgid "Card"
|
|
msgstr "Karta"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
|
|
msgid "Is New Card"
|
|
msgstr "Nová karta"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
|
|
msgid "Writable Fields"
|
|
msgstr "Zapisovatelná pole"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
|
|
msgid "Changed"
|
|
msgstr "Změněno"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:827
|
|
msgid "Category editor not available."
|
|
msgstr "Editor kategorie není dostupný"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:835
|
|
msgid "This contact belongs to these categories:"
|
|
msgstr "Tento kontakt patří do těchto kategorií"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1009
|
|
msgid "Save Contact as VCard"
|
|
msgstr "Uložit kontakt jako VCard?"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1055
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want\n"
|
|
"to delete these contacts?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Opravdu chcete\n"
|
|
"smazat tyto kontakty?"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1058
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want\n"
|
|
"to delete this contact?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Opravdu chcete\n"
|
|
"smazat tento kontakt?"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1750
|
|
msgid "TTY/TDD"
|
|
msgstr "TTY/TDD"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2369
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
|
|
msgstr "Nelze najít udělátko k políčku `%s'"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298
|
|
msgid "Contact Quick-Add"
|
|
msgstr "Rychlé přidání kontaktu"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301
|
|
msgid "_Edit Full"
|
|
msgstr "Celé _upravit"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:319
|
|
msgid "_Full Name:"
|
|
msgstr "_Celé jméno:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:325
|
|
msgid "E-_mail:"
|
|
msgstr "_E-mail"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:66
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error saving %s: %s"
|
|
msgstr "Chyba při ukládání %s: %s"
|
|
|
|
#. This is a filename. Translators take note.
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:103
|
|
msgid "card.vcf"
|
|
msgstr "card.vcf"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:173
|
|
msgid "list"
|
|
msgstr "seznam"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:206
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s already exists\n"
|
|
"Do you want to overwrite it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"\"\"\n"
|
|
"\"%s již existuje.\n"
|
|
"Chcete jej přepsat?"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:210
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
msgstr "Přepsat"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
|
|
msgid "Address _2:"
|
|
msgstr "_2. adresa:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
|
|
msgid "Ci_ty:"
|
|
msgstr "_Město:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
|
|
msgid "Countr_y:"
|
|
msgstr "_Země"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
|
|
msgid "Full Address"
|
|
msgstr "Úplná adresa"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
|
|
msgid "_Address:"
|
|
msgstr "_Adresa:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
|
|
msgid "_PO Box:"
|
|
msgstr "PO _Box:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
|
|
msgid "_State/Province:"
|
|
msgstr "_Stát/provincie:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
|
|
msgid "_ZIP Code:"
|
|
msgstr "_PSČ"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
|
|
msgid "Dr."
|
|
msgstr "Dr."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
|
|
msgid "Esq."
|
|
msgstr "Váž. p."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
|
|
msgid "I"
|
|
msgstr "I"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
|
|
msgid "II"
|
|
msgstr "II"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
|
|
msgid "III"
|
|
msgstr "III"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
|
|
msgid "Jr."
|
|
msgstr "ml."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
|
|
msgid "Miss"
|
|
msgstr "Slečna"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
|
|
msgid "Mr."
|
|
msgstr "Pan"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
|
|
msgid "Mrs."
|
|
msgstr "Pí."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
|
|
msgid "Ms."
|
|
msgstr "Pí."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
|
|
msgid "Sr."
|
|
msgstr "P."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
|
|
msgid "_First:"
|
|
msgstr "P_rvní:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
|
|
msgid "_Last:"
|
|
msgstr "Po_slední:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
|
|
msgid "_Middle:"
|
|
msgstr "Pros_třední:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
|
|
msgid "_Suffix:"
|
|
msgstr "Přípo_na:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18
|
|
msgid "_Title:"
|
|
msgstr "_Titul"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
|
|
msgid "Members"
|
|
msgstr "Členové"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
|
|
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
|
|
msgstr "_Skrýt adresy při posílání e-mailu do tohoto seznamu"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
|
|
msgid "_List name:"
|
|
msgstr "Název _seznamu:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
|
|
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
|
|
msgstr "_Napište e-mailovou adresu nebo přetáhněte kontakt do seznamu níže:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
|
|
msgid "contact-list-editor"
|
|
msgstr "editor-seznamu-kontaktů"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:156
|
|
msgid "Is New List"
|
|
msgstr "Nový seznam"
|
|
|
|
#. Construct the app
|
|
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:242
|
|
msgid "Contact List Editor"
|
|
msgstr "Editor seznamu kontaktů"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:456
|
|
msgid "Save List as VCard"
|
|
msgstr "Uložit seznam jako VCard"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Kontakt"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1
|
|
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3
|
|
msgid "Duplicate Contact Detected"
|
|
msgstr "Zjištěn duplicitní kontakt"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2
|
|
msgid "New Contact:"
|
|
msgstr "Nový kontakt:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3
|
|
msgid "Original Contact:"
|
|
msgstr "Původní kontakt:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4
|
|
msgid ""
|
|
"The name or email address of this contact already exists\n"
|
|
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jméno nebo e-mail tohoto kontaktu již v tomto souboru existuje. Přejete si "
|
|
"jej přesto přidat?"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1
|
|
msgid "Changed Contact:"
|
|
msgstr "Změněný kontakt:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2
|
|
msgid "Conflicting Contact:"
|
|
msgstr "Konfliktní kontakt:"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4
|
|
msgid ""
|
|
"The changed email or name of this contact already\n"
|
|
"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Změněný e-mail nebo jméno tohoto kontaktu již v tomto souboru existuje. "
|
|
"Přejete si jej přesto přidat?"
|
|
|
|
#. FIXME: get the toplevel window...
|
|
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:117
|
|
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:148
|
|
msgid "Advanced Search"
|
|
msgstr "Pokročilé vyhledávání"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:156
|
|
msgid "No cards"
|
|
msgstr "Žádné karty"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:159
|
|
msgid "1 card"
|
|
msgstr "1 karta"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d cards"
|
|
msgstr "%d karty/karet"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:311
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:386
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:187
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:466
|
|
msgid "Query"
|
|
msgstr "Dotaz"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:457
|
|
msgid "Error getting book view"
|
|
msgstr "Chyba při získávání náhledu knihy"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:400
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "Model"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:145
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:105
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:531
|
|
msgid "Error modifying card"
|
|
msgstr "Chyba při úpravě karty"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36
|
|
#: shell/evolution-shell-component.c:1180
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Úspěch"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:306
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:403
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:522
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529 shell/e-shell.c:2077
|
|
#: shell/e-storage.c:598 shell/evolution-shell-component.c:1219
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
msgstr "Neznámá chyba"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38
|
|
msgid "Repository offline"
|
|
msgstr "Sklad při odpojení"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 shell/e-storage.c:584
|
|
#: shell/evolution-shell-component.c:1210
|
|
msgid "Permission denied"
|
|
msgstr "Přístup zamítnut"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40
|
|
msgid "Card not found"
|
|
msgstr "Karta nenalezena"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41
|
|
msgid "Card ID already exists"
|
|
msgstr "Identifikační číslo karty již existuje"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42
|
|
msgid "Protocol not supported"
|
|
msgstr "Protokol není podporován"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:43
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:759 calendar/gui/calendar-model.c:1184
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:469 calendar/gui/print.c:2309
|
|
#: camel/camel-service.c:737 camel/camel-service.c:780
|
|
#: camel/camel-service.c:850 camel/camel-service.c:894
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:439
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:516
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Zrušeno"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:44
|
|
msgid "Authentication Failed"
|
|
msgstr "Ověření se nepodařilo"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:45
|
|
msgid "Authentication Required"
|
|
msgstr "Je vyžadováno ověření"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:46
|
|
msgid "TLS not Available"
|
|
msgstr "TLS není k dispozici"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:47
|
|
msgid "Addressbook does not exist"
|
|
msgstr "Adresář neexistuje"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:48
|
|
msgid "Other error"
|
|
msgstr "Jiná chyba"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:75
|
|
msgid "Do you want to save changes?"
|
|
msgstr "Přejete si uložit změny?"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:77
|
|
msgid "_Discard"
|
|
msgstr "Zaho_dit"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:96
|
|
msgid "Error adding list"
|
|
msgstr "Chyba při přidávání seznamu"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:96
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:272
|
|
msgid "Error adding card"
|
|
msgstr "Chyba při přidávání karty"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:105
|
|
msgid "Error modifying list"
|
|
msgstr "Chyba při úpravě seznamu"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:115
|
|
msgid "Error removing list"
|
|
msgstr "Chyba při odstraňování seznamu"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:115
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:230
|
|
msgid "Error removing card"
|
|
msgstr "Chyba při odstraňování karty"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:197
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Opening %d cards will open %d new windows as well.\n"
|
|
"Do you really want to display all of these cards?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zobrazení %d karet otevře %d nových oken.\n"
|
|
"Opravdu si přejete zobrazit všechny tyto karty?"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:328
|
|
msgid "Move card to"
|
|
msgstr "Přesunout kartu do"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:330
|
|
msgid "Copy card to"
|
|
msgstr "Kopírovat kartu do"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:333
|
|
msgid "Move cards to"
|
|
msgstr "Přesunout karty do"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:335
|
|
msgid "Copy cards to"
|
|
msgstr "Kopírovat karty do"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:517
|
|
msgid "Multiple VCards"
|
|
msgstr "Vícero VKaret"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:525
|
|
#, c-format
|
|
msgid "VCard for %s"
|
|
msgstr "VCard pro %s"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:194
|
|
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:394
|
|
#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 importers/pine-importer.c:642
|
|
#: mail/importers/pine-importer.c:577
|
|
msgid "Addressbook"
|
|
msgstr "Adresář"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:674
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:884
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1858
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
|
|
msgid "Save as VCard"
|
|
msgstr "Uložit jako VCard"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:871
|
|
msgid "New Contact..."
|
|
msgstr "Nový kontakt..."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:872
|
|
msgid "New Contact List..."
|
|
msgstr "Nový seznam kontaktů..."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:875
|
|
msgid "Go to Folder..."
|
|
msgstr "Jít do složky..."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:876
|
|
msgid "Import..."
|
|
msgstr "Importovat..."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:878
|
|
msgid "Search for Contacts..."
|
|
msgstr "Vyhledat kontakty..."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:879
|
|
msgid "Addressbook Sources..."
|
|
msgstr "Zdroje adresáře..."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:881
|
|
msgid "Pilot Settings..."
|
|
msgstr "Předběžná nastavení..."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:885
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
|
|
msgid "Forward Contact"
|
|
msgstr "Přeposlat kontakt"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:886
|
|
msgid "Send Message to Contact"
|
|
msgstr "Poslat zprávu pro kontakt"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:887 calendar/gui/print.c:2441
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8
|
|
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:67
|
|
#: ui/my-evolution.xml.h:1
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Tisknout"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:889
|
|
msgid "Print Envelope"
|
|
msgstr "Tisknout obálku"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:893
|
|
msgid "Copy to folder..."
|
|
msgstr "Kopírovat do složky..."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:894
|
|
msgid "Move to folder..."
|
|
msgstr "Přesunout do složky..."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:897
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Vyjmout"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:898
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:8
|
|
#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopírovat"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:899
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:9
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Vložit"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:900 filter/libfilter-i18n.h:11
|
|
#: mail/mail-accounts.c:234 ui/evolution-addressbook.xml.h:8
|
|
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
|
|
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:20
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Smazat"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:904
|
|
#: calendar/gui/e-day-view.c:3690 calendar/gui/e-week-view.c:3581
|
|
msgid "Current View"
|
|
msgstr "Aktuální náhled"
|
|
|
|
#. Minicard view stuff
|
|
#. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in
|
|
#. addressbook. You may use any character to separate labels but it must
|
|
#. also be placed at the begining ot the string
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938
|
|
msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
|
|
msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
|
|
|
|
#. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons
|
|
#. in addressbook. You may use any character to separate labels but it
|
|
#. must also be placed at the begining ot the string.
|
|
#. Use lower case letters if possible.
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943
|
|
msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
|
|
msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1338
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The addressbook backend for\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
|
|
msgstr ""
|
|
"Obsluha adresáře pro\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"havarovala. Pokud jej chcete znovu použít, musíte znovu spustit Evolution."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
|
|
msgid "* Click here to add a contact *"
|
|
msgstr "* Kontakt přidáte kliknutím zde *"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
|
|
msgid "Assistant Phone"
|
|
msgstr "Telefon - asistent"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
|
|
msgid "Business Address"
|
|
msgstr "Adresa do zaměstnání"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
|
|
msgid "Business Phone"
|
|
msgstr "Telefon do práce"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
|
|
msgid "Business Phone 2"
|
|
msgstr "2. telefon do práce"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
|
|
msgid "Callback Phone"
|
|
msgstr "Telefon pro zpětný dotaz"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
|
|
msgid "Car Phone"
|
|
msgstr "Telefon do auta"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
|
|
msgid "Company Phone"
|
|
msgstr "Firemní telefon"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
|
|
msgid "Home Address"
|
|
msgstr "Adresa domů"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
|
|
msgid "Home Phone"
|
|
msgstr "Telefon domů"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
|
|
msgid "Home Phone 2"
|
|
msgstr "2. telefon domů"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
|
|
msgid "Mobile Phone"
|
|
msgstr "Mobilní telefon"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
|
|
msgid "Other Address"
|
|
msgstr "Další adresa"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
|
|
msgid "Other Phone"
|
|
msgstr "Další telefon"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
|
|
msgid "Primary Phone"
|
|
msgstr "Hlavní telefon"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:204
|
|
#, c-format
|
|
msgid "and %d other cards."
|
|
msgstr "a %d další(ch) karet."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:206
|
|
msgid "and one other card."
|
|
msgstr "a jedna další karta."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:318
|
|
msgid "Save in addressbook"
|
|
msgstr "Uložit do adresáře"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:146
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Šířka"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:153
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Výška"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161
|
|
msgid "Has Focus"
|
|
msgstr "Je zaměřen"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
|
|
msgid "Field"
|
|
msgstr "Pole"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
|
|
msgid "Field Name"
|
|
msgstr "Název pole"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
|
|
msgid "Text Model"
|
|
msgstr "Textový model"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
|
|
msgid "Max field name length"
|
|
msgstr "Maximální délka názvu pole"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126
|
|
msgid "Column Width"
|
|
msgstr "Šířka sloupce"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:141
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"There are no items to show in this view.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Double-click here to create a new Contact."
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"V tomto náhledu nejsou viditelné žádné položky.\n"
|
|
"\n"
|
|
"K vytvoření nového kontaktu zde použijte dvojklik."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:144
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"There are no items to show in this view."
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"V tomto náhledu nejsou viditelné žádné položky."
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:452
|
|
msgid "Adapter"
|
|
msgstr "Adaptér"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169
|
|
msgid "Selected"
|
|
msgstr "Vybráno"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:176
|
|
msgid "Has Cursor"
|
|
msgstr "Má kurzor"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24
|
|
msgid "Card View"
|
|
msgstr "Náhled karty"
|
|
|
|
#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25
|
|
msgid "GTK Tree View"
|
|
msgstr "GTK Tree View"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:217
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:238
|
|
msgid "Print envelope"
|
|
msgstr "Tisknout obálku"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1130
|
|
msgid "Print cards"
|
|
msgstr "Tisknout karty"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1195
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1217
|
|
msgid "Print card"
|
|
msgstr "Tisknout kartu"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
|
|
msgid "10 pt. Tahoma"
|
|
msgstr "10 b. Tahoma"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
|
|
msgid "8 pt. Tahoma"
|
|
msgstr "8 b. Tahoma"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
|
|
msgid "Blank forms at end:"
|
|
msgstr "Prázdné formuláře na konci:"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
|
|
msgid "Body"
|
|
msgstr "Tělo"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
|
|
msgid "Bottom:"
|
|
msgstr "Dole:"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
|
|
msgid "Dimensions:"
|
|
msgstr "Rozměry:"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
|
|
msgid "F_ont..."
|
|
msgstr "Pí_smo..."
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
|
|
msgid "Fonts"
|
|
msgstr "Písma"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
|
|
msgid "Footer:"
|
|
msgstr "Zápatí:"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Formát"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr "Záhlaví"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
|
|
msgid "Header/Footer"
|
|
msgstr "Záhlaví/zápatí"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
|
|
msgid "Headings"
|
|
msgstr "Hlavičky"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
|
|
msgid "Headings for each letter"
|
|
msgstr "Hlavičky pro všechny dopisy"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
|
|
msgid "Height:"
|
|
msgstr "výška"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
|
|
msgid "Immediately follow each other"
|
|
msgstr "Následuje jeden za druhým"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
|
|
msgid "Include:"
|
|
msgstr "Obsahuje:"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
|
|
msgid "Landscape"
|
|
msgstr "Naležato"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
|
|
msgid "Left:"
|
|
msgstr "Nalevo:"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
|
|
msgid "Letter tabs on side"
|
|
msgstr "Záložky písmen na okraji"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
|
|
msgid "Margins"
|
|
msgstr "Okraje"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
|
|
msgid "Number of columns:"
|
|
msgstr "Počet sloupců:"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:79
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Volby"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
|
|
msgid "Orientation"
|
|
msgstr "Orientace"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1670
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "Stránka"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
|
|
msgid "Page Setup:"
|
|
msgstr "Nastavení stránky:"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
|
|
msgid "Paper"
|
|
msgstr "Papír"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
|
|
msgid "Paper source:"
|
|
msgstr "Zdroj papíru:"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
|
|
msgid "Portrait"
|
|
msgstr "Nastojato"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
|
|
msgid "Preview:"
|
|
msgstr "Náhled:"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
|
|
msgid "Print using gray shading"
|
|
msgstr "Tisk s použitím šedého stínování"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
|
|
msgid "Reverse on even pages"
|
|
msgstr "Otočit na sudé stránky"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
|
|
msgid "Right:"
|
|
msgstr "Napravo:"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
|
|
msgid "Sections:"
|
|
msgstr "Volby:"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
|
|
msgid "Shading"
|
|
msgstr "Stínování"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "Velikost:"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
|
|
msgid "Start on a new page"
|
|
msgstr "Začít na nové stránce"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
|
|
msgid "Style name:"
|
|
msgstr "Název stylu:"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
|
|
msgid "Top:"
|
|
msgstr "Nahoře:"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "Typ:"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
|
|
msgid "Width:"
|
|
msgstr "šířka"
|
|
|
|
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
|
|
msgid "_Font..."
|
|
msgstr "_Písmo..."
|
|
|
|
#: calendar/cal-util/cal-component.c:1218
|
|
msgid "Untitled appointment"
|
|
msgstr "Neoznačená událost"
|
|
|
|
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3985 calendar/gui/print.c:479
|
|
msgid "1st"
|
|
msgstr "1."
|
|
|
|
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3986 calendar/gui/print.c:479
|
|
msgid "2nd"
|
|
msgstr "2."
|
|
|
|
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3987 calendar/gui/print.c:479
|
|
msgid "3rd"
|
|
msgstr "3."
|
|
|
|
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3988 calendar/gui/print.c:479
|
|
msgid "4th"
|
|
msgstr "4."
|
|
|
|
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3989 calendar/gui/print.c:479
|
|
msgid "5th"
|
|
msgstr "5."
|
|
|
|
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3990 calendar/gui/print.c:480
|
|
msgid "6th"
|
|
msgstr "6."
|
|
|
|
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3991 calendar/gui/print.c:480
|
|
msgid "7th"
|
|
msgstr "7."
|
|
|
|
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3992 calendar/gui/print.c:480
|
|
msgid "8th"
|
|
msgstr "8."
|
|
|
|
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3993 calendar/gui/print.c:480
|
|
msgid "9th"
|
|
msgstr "9."
|
|
|
|
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3994 calendar/gui/print.c:480
|
|
msgid "10th"
|
|
msgstr "10."
|
|
|
|
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3995 calendar/gui/print.c:481
|
|
msgid "11th"
|
|
msgstr "11."
|
|
|
|
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3996 calendar/gui/print.c:481
|
|
msgid "12th"
|
|
msgstr "12."
|
|
|
|
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3997 calendar/gui/print.c:481
|
|
msgid "13th"
|
|
msgstr "13."
|
|
|
|
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3998 calendar/gui/print.c:481
|
|
msgid "14th"
|
|
msgstr "14."
|
|
|
|
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3999 calendar/gui/print.c:481
|
|
msgid "15th"
|
|
msgstr "15."
|
|
|
|
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4000 calendar/gui/print.c:482
|
|
msgid "16th"
|
|
msgstr "16."
|
|
|
|
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4001 calendar/gui/print.c:482
|
|
msgid "17th"
|
|
msgstr "17."
|
|
|
|
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4002 calendar/gui/print.c:482
|
|
msgid "18th"
|
|
msgstr "18."
|
|
|
|
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4003 calendar/gui/print.c:482
|
|
msgid "19th"
|
|
msgstr "19."
|
|
|
|
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4004 calendar/gui/print.c:482
|
|
msgid "20th"
|
|
msgstr "20."
|
|
|
|
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4005 calendar/gui/print.c:483
|
|
msgid "21st"
|
|
msgstr "21."
|
|
|
|
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4006 calendar/gui/print.c:483
|
|
msgid "22nd"
|
|
msgstr "22."
|
|
|
|
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4007 calendar/gui/print.c:483
|
|
msgid "23rd"
|
|
msgstr "23."
|
|
|
|
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4008 calendar/gui/print.c:483
|
|
msgid "24th"
|
|
msgstr "24."
|
|
|
|
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4009 calendar/gui/print.c:483
|
|
msgid "25th"
|
|
msgstr "25."
|
|
|
|
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4010 calendar/gui/print.c:484
|
|
msgid "26th"
|
|
msgstr "26."
|
|
|
|
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4011 calendar/gui/print.c:484
|
|
msgid "27th"
|
|
msgstr "27."
|
|
|
|
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4012 calendar/gui/print.c:484
|
|
msgid "28th"
|
|
msgstr "28."
|
|
|
|
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4013 calendar/gui/print.c:484
|
|
msgid "29th"
|
|
msgstr "29."
|
|
|
|
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4014 calendar/gui/print.c:484
|
|
msgid "30th"
|
|
msgstr "30."
|
|
|
|
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4015 calendar/gui/print.c:485
|
|
msgid "31st"
|
|
msgstr "31."
|
|
|
|
#: calendar/cal-util/cal-util.c:550 calendar/cal-util/cal-util.c:572
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:393 mail/message-list.c:752
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Vysoká"
|
|
|
|
#: calendar/cal-util/cal-util.c:552 calendar/cal-util/cal-util.c:574
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:1709
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:394 mail/message-list.c:751
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normální"
|
|
|
|
#: calendar/cal-util/cal-util.c:554 calendar/cal-util/cal-util.c:576
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:395 mail/message-list.c:750
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Nízká"
|
|
|
|
#. An empty string is the same as 'None'.
|
|
#: calendar/cal-util/cal-util.c:570
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:396
|
|
msgid "Undefined"
|
|
msgstr "Nedefinováno"
|
|
|
|
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:206
|
|
msgid "Split Multi-Day Events:"
|
|
msgstr "Rozdělit vícedenní události:"
|
|
|
|
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1289
|
|
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:830
|
|
msgid "Error while communicating with calendar server"
|
|
msgstr "Chyba při komunikaci se serverem kalendáře"
|
|
|
|
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1440
|
|
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1443
|
|
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
|
|
msgstr "Nelze přečíst blok aplikací Calendar pilota"
|
|
|
|
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206
|
|
msgid "Default Priority:"
|
|
msgstr "Výchozí priority:"
|
|
|
|
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:954
|
|
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:957
|
|
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
|
|
msgstr "Nelze přečíst blok aplikací ToDo pilota"
|
|
|
|
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
|
|
msgid "Calendar and Tasks"
|
|
msgstr "Kalendář a úkoly"
|
|
|
|
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
|
|
msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
|
|
msgstr "Nastavení vaší časové zóny, Kalendáře a Seznamu úloh"
|
|
|
|
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
|
|
msgid "Evolution Calendar and Tasks"
|
|
msgstr "Evolution Kalendář a úkoly"
|
|
|
|
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
|
|
msgid "Evolution Calendar and Tasks component"
|
|
msgstr "Komponenta Kalendář a úkoly Evolution."
|
|
|
|
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
|
|
msgid "Evolution Calendar configuration control"
|
|
msgstr "Ovládací prvek nastavení kalendáře Evolution"
|
|
|
|
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
|
|
msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
|
|
msgstr "Prohlížeč naplánovaných zpráv kalendáře Evolution"
|
|
|
|
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
|
|
msgid "Evolution Calendar viewer"
|
|
msgstr "Prohlížeč kalendáře Evolution"
|
|
|
|
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
|
|
msgid "Evolution Calendar/Task editor"
|
|
msgstr "Editor kalendáře/úkolů Evolution"
|
|
|
|
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
|
|
msgid "Evolution Tasks viewer"
|
|
msgstr "Prohlížeč úkolů Evolution"
|
|
|
|
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
|
|
msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
|
|
msgstr "Sloužba upozornění na alarm kalendáře Evolution"
|
|
|
|
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:212
|
|
msgid "Starting:"
|
|
msgstr "Spuštění:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:214
|
|
msgid "Ending:"
|
|
msgstr "Ukončení:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:227
|
|
msgid "invalid time"
|
|
msgstr "neplatný čas"
|
|
|
|
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:272
|
|
msgid "Evolution Alarm"
|
|
msgstr "Evolution alarm"
|
|
|
|
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:365
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Alarm on %s"
|
|
msgstr "Alarm na %s"
|
|
|
|
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
|
|
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1
|
|
msgid "C_lose"
|
|
msgstr "Z_avřít"
|
|
|
|
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
|
|
msgid "Snoo_ze"
|
|
msgstr "O_dložit"
|
|
|
|
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
|
|
msgid "Snooze time (minutes)"
|
|
msgstr "Doba odložení (minut)"
|
|
|
|
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
|
|
msgid "_Edit appointment"
|
|
msgstr "_Upravit událost"
|
|
|
|
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:770
|
|
msgid "No description available."
|
|
msgstr "Popis není dostupný."
|
|
|
|
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:843
|
|
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:867 widgets/misc/e-messagebox.c:161
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Varování"
|
|
|
|
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:847
|
|
msgid ""
|
|
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
|
|
"email notifications yet, but this reminder was\n"
|
|
"configured to send an email. Evolution will display\n"
|
|
"a normal reminder dialog box instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Evolution zatím nepodporuje připomínky\n"
|
|
"s oznámením e-mailem. Tato připomínka však byla\n"
|
|
"vytvořena k poslání e-mailu. Evolution namísto toho\n"
|
|
"zobrazí dialogové okno pro běžnou připomínku."
|
|
|
|
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:873
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
|
|
"configured to run the following program:\n"
|
|
"\n"
|
|
" %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Are you sure you want to run this program?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Připomínka kalendáře Evolution se chystá spustit se. Tato připomínka je "
|
|
"nastavena tak, aby spustila následující program:\n"
|
|
"\n"
|
|
" %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Opravdu chcete spustit tento program?"
|
|
|
|
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:887
|
|
msgid "Do not ask me about this program again."
|
|
msgstr "Příště se neptat na tento program."
|
|
|
|
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:174
|
|
msgid "Could not initialize gnome-vfs"
|
|
msgstr "Nelze spustit gnome-vfs"
|
|
|
|
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:183
|
|
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
|
|
msgstr "Nelze vytvořit továrnu ke službě hlášení alarmu"
|
|
|
|
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50
|
|
msgid "Summary contains"
|
|
msgstr "Přehled obsahuje"
|
|
|
|
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51
|
|
msgid "Description contains"
|
|
msgstr "Popis obsahuje"
|
|
|
|
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52
|
|
msgid "Comment contains"
|
|
msgstr "Komentář obsahuje"
|
|
|
|
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:358 mail/mail-ops.c:1106
|
|
msgid "Unmatched"
|
|
msgstr "Nepřiřazené"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-commands.c:419
|
|
msgid "%A %d %B %Y"
|
|
msgstr "%A %d %B %Y"
|
|
|
|
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
|
|
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
|
|
#: calendar/gui/calendar-commands.c:422 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:265
|
|
#: calendar/gui/e-day-view.c:1413 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325
|
|
msgid "%a %d %b"
|
|
msgstr "%a %d %b"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-commands.c:424 calendar/gui/calendar-commands.c:429
|
|
#: calendar/gui/calendar-commands.c:431
|
|
msgid "%a %d %b %Y"
|
|
msgstr "%a %d %b %Y"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-commands.c:442 calendar/gui/calendar-commands.c:449
|
|
#: calendar/gui/calendar-commands.c:455 calendar/gui/calendar-commands.c:457
|
|
msgid "%d %B %Y"
|
|
msgstr "%d %B %Y"
|
|
|
|
#. strftime format %d = day of month, %B = full
|
|
#. month name. You can change the order but don't
|
|
#. change the specifiers or add anything.
|
|
#: calendar/gui/calendar-commands.c:447
|
|
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 calendar/gui/print.c:1511
|
|
msgid "%d %B"
|
|
msgstr "%d %B"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-commands.c:849
|
|
msgid ""
|
|
"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nelze vytvořit náhled kalendáře. Zkontrolujte, prosím, vaše nastavení ORBit "
|
|
"a OAF."
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-component.c:70 calendar/gui/gnome-cal.c:1352
|
|
#: importers/netscape-importer.c:1873 mail/importers/netscape-importer.c:1843
|
|
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:2 shell/e-local-storage.c:177
|
|
#: shell/e-shortcuts.c:1085
|
|
msgid "Calendar"
|
|
msgstr "Kalendář"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-component.c:71
|
|
msgid "Folder containing appointments and events"
|
|
msgstr "Složka obsahující události"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-component.c:75
|
|
msgid "Public Calendar"
|
|
msgstr "Veřejný kalendář"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-component.c:76
|
|
msgid "Public folder containing appointments and events"
|
|
msgstr "Veřejná složka obsahující události a schůzky"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-component.c:80 calendar/gui/e-tasks.c:738
|
|
#: calendar/gui/print.c:1791 calendar/gui/tasks-control.c:503
|
|
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:644
|
|
#: importers/netscape-importer.c:1875 mail/importers/netscape-importer.c:1845
|
|
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:329 my-evolution/e-summary-tasks.c:338
|
|
#: shell/e-local-storage.c:183 shell/e-shortcuts.c:1086
|
|
msgid "Tasks"
|
|
msgstr "Úkoly"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-component.c:81
|
|
msgid "Folder containing to-do items"
|
|
msgstr "Složka obsahující položky \"udělat\""
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-component.c:85
|
|
msgid "Public Tasks"
|
|
msgstr "Veřejné úlohy"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-component.c:86
|
|
msgid "Public folder containing to-do items"
|
|
msgstr "Veřejná složka obsahující položky \"udělat\""
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-component.c:732
|
|
msgid "New appointment"
|
|
msgstr "Nová událost"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-component.c:732
|
|
msgid "_Appointment"
|
|
msgstr "_Událost"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-component.c:733
|
|
msgid "Create a new appointment"
|
|
msgstr "Vytvořit novou událost"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-component.c:737
|
|
msgid "New meeting"
|
|
msgstr "Nová schůzka"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-component.c:737
|
|
msgid "M_eeting"
|
|
msgstr "_Schůzka"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-component.c:738
|
|
msgid "Create a new meeting request"
|
|
msgstr "Vytvořit požadavek na novou schůzku"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-component.c:742
|
|
msgid "New task"
|
|
msgstr "Nový úkol"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-component.c:742
|
|
msgid "_Task"
|
|
msgstr "Ú_kol"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-component.c:743
|
|
msgid "Create a new task"
|
|
msgstr "Vytvořit nový úkol"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-component.c:747
|
|
msgid "New All Day Appointment"
|
|
msgstr "Nová celodenní událost"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-component.c:747
|
|
msgid "All _Day Appointment"
|
|
msgstr "_Celodenní událost"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-component.c:748
|
|
msgid "Create a new all-day appointment"
|
|
msgstr "Vytvořit novou celodenní událost"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:405 calendar/gui/calendar-model.c:964
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:372
|
|
msgid "Private"
|
|
msgstr "Soukromé"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:408 calendar/gui/calendar-model.c:966
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:373
|
|
msgid "Confidential"
|
|
msgstr "Důvěrné"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:411 calendar/gui/e-calendar-table.c:371
|
|
msgid "Public"
|
|
msgstr "Veřejné"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:523
|
|
msgid "N"
|
|
msgstr "S"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:523
|
|
msgid "S"
|
|
msgstr "J"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:525
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr "V"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:525
|
|
msgid "W"
|
|
msgstr "Z"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:590 calendar/gui/calendar-model.c:1134
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:445
|
|
msgid "Free"
|
|
msgstr "Volný"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:592 calendar/gui/e-calendar-table.c:446
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:406
|
|
#: shell/evolution-shell-component.c:1204
|
|
msgid "Busy"
|
|
msgstr "Obsazený"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:750 calendar/gui/calendar-model.c:1178
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:466 calendar/gui/print.c:2300
|
|
msgid "Not Started"
|
|
msgstr "Nezačato"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:753 calendar/gui/calendar-model.c:1180
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:467 calendar/gui/print.c:2303
|
|
msgid "In Progress"
|
|
msgstr "Probíhá"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:756 calendar/gui/calendar-model.c:1182
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:468 calendar/gui/e-meeting-model.c:294
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:317 calendar/gui/print.c:2306
|
|
msgid "Completed"
|
|
msgstr "Dokončeno"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:1036
|
|
msgid ""
|
|
"The geographical position must be entered in the format: \n"
|
|
"\n"
|
|
"45.436845,125.862501"
|
|
msgstr ""
|
|
"\"Zeměpisná pozice musí být uvedena ve formátu: \\n\"\n"
|
|
"\"\\n\"\n"
|
|
"\"45.436845,125.862501\""
|
|
|
|
#. An empty string is the same as 'None'.
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:1176 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:330
|
|
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 composer/e-msg-composer.c:2054
|
|
#: mail/folder-browser.c:1748 mail/mail-account-gui.c:1254
|
|
#: mail/mail-account-gui.c:1686 mail/mail-accounts.c:442
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:76
|
|
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:194
|
|
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:442
|
|
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1458 widgets/misc/e-dateedit.c:1573
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "žádný"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:1711
|
|
msgid "Recurring"
|
|
msgstr "Opakovaný"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:1713
|
|
msgid "Assigned"
|
|
msgstr "Přiřazeno"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:1719 calendar/gui/e-meeting-model.c:266
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:276 calendar/gui/e-meeting-model.c:534
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:784
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ano"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-model.c:1719 calendar/gui/e-meeting-model.c:278
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:785
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Ne"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118
|
|
msgid "Day View"
|
|
msgstr "Denní náhled"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:121
|
|
msgid "Work Week View"
|
|
msgstr "Náhled na pracovní týden"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:124
|
|
msgid "Week View"
|
|
msgstr "Týdenní náhled"
|
|
|
|
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127
|
|
msgid "Month View"
|
|
msgstr "Měsíční náhled"
|
|
|
|
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:456
|
|
msgid "Error while opening the calendar"
|
|
msgstr "Chyba při otevírání kalendáře"
|
|
|
|
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:467
|
|
msgid "Method not supported when opening the calendar"
|
|
msgstr "Metoda nepodporována při otevírání kalendáře"
|
|
|
|
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:473
|
|
msgid "Permission denied to open the calendar"
|
|
msgstr "Přístup zamítnut při otevírání kalendáře"
|
|
|
|
#: calendar/gui/control-factory.c:119
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open the folder in '%s'"
|
|
msgstr "Nelze otevřít složku v '%s'"
|
|
|
|
#: calendar/gui/control-factory.c:165
|
|
msgid "The URI that the calendar will display"
|
|
msgstr "URI, které kalendář zobrazí"
|
|
|
|
#: calendar/gui/control-factory.c:172
|
|
msgid "The type of view to show"
|
|
msgstr "Typ náhledu, který má být ukázán"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:420
|
|
msgid "Audio Alarm Options"
|
|
msgstr "Volby zvukového alarmu"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:429
|
|
msgid "Message Alarm Options"
|
|
msgstr "Volby alarmu zprávou"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:438
|
|
msgid "Email Alarm Options"
|
|
msgstr "Volby alarmu e-mailem"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:447
|
|
msgid "Program Alarm Options"
|
|
msgstr "Volby alarmu programem"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:456
|
|
msgid "Unknown Alarm Options"
|
|
msgstr "Neznámé volby alarmu"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2
|
|
msgid "Alarm Repeat"
|
|
msgstr "Opakování alarmu"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3
|
|
msgid "Message to Display:"
|
|
msgstr "Zpráva, kterou zobrazit:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4
|
|
msgid "Message to Send"
|
|
msgstr "Zpráva, kterou poslat"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5
|
|
msgid "Play sound:"
|
|
msgstr "Zahrát zvuk:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6
|
|
msgid "Repeat the alarm"
|
|
msgstr "Opakovat alarm"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7
|
|
msgid "Run program:"
|
|
msgstr "Spustit program:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8
|
|
msgid "Send To:"
|
|
msgstr "Komu poslat:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9
|
|
msgid "With these arguments:"
|
|
msgstr "S těmito parametry:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:17
|
|
msgid "days"
|
|
msgstr "den/dny/dnů"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11
|
|
msgid "dialog1"
|
|
msgstr "dialog1"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:12
|
|
msgid "extra times every"
|
|
msgstr "krát navíc každé"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 filter/filter.glade.h:18
|
|
msgid "hours"
|
|
msgstr "hodinu/-y"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 filter/filter.glade.h:19
|
|
msgid "minutes"
|
|
msgstr "minut(-u,-y)"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
|
|
msgid "Basics"
|
|
msgstr "Základní informace"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
|
|
msgid "Date/Time:"
|
|
msgstr "Datum/čas:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 calendar/gui/e-alarm-list.c:461
|
|
msgid "Display a message"
|
|
msgstr "Zobrazit zprávu"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 calendar/gui/e-alarm-list.c:457
|
|
msgid "Play a sound"
|
|
msgstr "Zahrát zvuk"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5
|
|
msgid "Reminders"
|
|
msgstr "Připomínky"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 calendar/gui/e-alarm-list.c:469
|
|
msgid "Run a program"
|
|
msgstr "Spustit program"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7
|
|
msgid "Send an Email"
|
|
msgstr "Poslat e-mail"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1052 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
|
|
msgid "Summary:"
|
|
msgstr "Shrnutí"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9
|
|
msgid "_Options..."
|
|
msgstr "_Volby..."
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10
|
|
msgid "after"
|
|
msgstr "po"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11
|
|
msgid "before"
|
|
msgstr "před"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14
|
|
msgid "day(s)"
|
|
msgstr "den/dny/dnů"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13
|
|
msgid "end of appointment"
|
|
msgstr "skončení(-m) události"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14
|
|
msgid "hour(s)"
|
|
msgstr "hodin(-u,-y)"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 mail/mail-config.glade.h:173
|
|
msgid "minute(s)"
|
|
msgstr "minut(-u,-y)"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16
|
|
msgid "start of appointment"
|
|
msgstr "začátkem(-ku) události"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
|
|
msgid "05 minutes"
|
|
msgstr "5 minut"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
|
|
msgid "10 minutes"
|
|
msgstr "10 minut"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
|
|
msgid "15 minutes"
|
|
msgstr "15 minut"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
|
|
msgid "30 minutes"
|
|
msgstr "30 minut"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
|
|
msgid "60 minutes"
|
|
msgstr "60 minut"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 mail/mail-config.glade.h:14
|
|
msgid "Alerts"
|
|
msgstr "Výstrahy"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
|
|
msgid "Calendar and Tasks Settings"
|
|
msgstr "Nastavení kalendáře a úkolů"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
|
|
msgid "Color for overdue tasks"
|
|
msgstr "Barva pro úkoly, které již měly být splněny"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
|
|
msgid "Color for tasks due today"
|
|
msgstr "Barva pro úkoly, které mají být splněny dnes"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
|
|
msgid "Day _ends:"
|
|
msgstr "Den _končí:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
|
|
msgid "Days"
|
|
msgstr "den/dny/dní"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:677
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "pátek"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
|
|
msgid "Hours"
|
|
msgstr "hodin(-u,-y)"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
|
|
msgid "Minutes"
|
|
msgstr "minut(-u,-y)"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:673
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "pondělí"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
|
|
msgid "S_un"
|
|
msgstr "_ne"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:678
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "sobota"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
|
|
msgid "Sh_ow a reminder"
|
|
msgstr "U_kázat připomínku"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
|
|
msgid "Show week _numbers in date navigator"
|
|
msgstr "Ukazovat čísla _týdnů v měsíčním přehledu"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:672
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "neděle"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
|
|
msgid "T_asks due today:"
|
|
msgstr "Ú_koly, které mají být splněny dnes:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
|
|
msgid "T_hu"
|
|
msgstr "_čt"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
|
|
msgid "Task List"
|
|
msgstr "Seznam úkolů"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:676
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "čtvrtek"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Čas"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
|
|
msgid "Time _zone:"
|
|
msgstr "Časové pás_mo:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
|
|
msgid "Time format:"
|
|
msgstr "Formát času:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:674
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "úterý"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
|
|
msgid "W_eek starts:"
|
|
msgstr "_Týden začíná:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:675
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "středa"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:27
|
|
msgid "Work Week"
|
|
msgstr "Pracovní týden"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
|
|
msgid "Work days:"
|
|
msgstr "Pracovní dny:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
|
|
msgid "_12 hour (AM/PM)"
|
|
msgstr "_12 hodin (AM/PM)"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
|
|
msgid "_24 hour"
|
|
msgstr "_24 hodin"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
|
|
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
|
|
msgstr "_Vyžadovat potvrzení před mazáním položek"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
|
|
msgid "_Compress weekends in month view"
|
|
msgstr "_Zestručnit víkendy v měsíčním přehledu"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
|
|
msgid "_Day begins:"
|
|
msgstr "_Den začíná:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
|
|
msgid "_Display"
|
|
msgstr "_Zobrazit"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
|
|
msgid "_Fri"
|
|
msgstr "p_á"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:147
|
|
msgid "_General"
|
|
msgstr "O_becné"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
|
|
msgid "_Hide completed tasks after"
|
|
msgstr "S_krýt splněné úkoly po"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
|
|
msgid "_Mon"
|
|
msgstr "_po"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
|
|
msgid "_Overdue tasks:"
|
|
msgstr "Úkoly, které již měly být sp_lněny:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
|
|
msgid "_Sat"
|
|
msgstr "s_o"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
|
|
msgid "_Show appointment end times in week and month views"
|
|
msgstr "_Ukazovat konec události v týdenních a měsíčních přehledech"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
|
|
msgid "_Time divisions:"
|
|
msgstr "Časové ús_eky:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
|
|
msgid "_Tue"
|
|
msgstr "ú_t"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
|
|
msgid "_Wed"
|
|
msgstr "_st"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
|
|
msgid "before every appointment"
|
|
msgstr "před každou událostí"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58
|
|
msgid ""
|
|
"The event being deleted is a meeting, would you like to send a cancellation "
|
|
"notice?"
|
|
msgstr "Odstraňovaná událost je schůzka, chcete poslat oznámení o zrušení?"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:61
|
|
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
|
|
msgstr "Opravdu chcete zrušit a smazat tuto schůzku?"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67
|
|
msgid ""
|
|
"The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation "
|
|
"notice?"
|
|
msgstr "Rušená úloha je přiřazená, chcete poslat oznámení o zrušení?"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:70
|
|
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
|
|
msgstr "Opravdu chcete zrušit a smazat tento úkol?"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:76
|
|
msgid ""
|
|
"The journal entry being deleted is published, would you like to send a "
|
|
"cancellation notice?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Odstraňovaný zápis v deníku je zveřejněn, chcete poslat oznámení o zrušení?"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:79
|
|
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
|
|
msgstr "Opravdu chcete zrušit a smazat tento zápis v deníku?"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:58
|
|
msgid "This event has been deleted."
|
|
msgstr "Tato událost byla smazána."
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62
|
|
msgid "This task has been deleted."
|
|
msgstr "Tento úkol byl smazán."
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66
|
|
msgid "This journal entry has been deleted."
|
|
msgstr "Tento zápis v deníku byl smazán."
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:75
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
|
|
msgstr "%s Byly provedeny změny. Opominout tyto změny a zavřít editor?"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
|
|
msgstr "%s Nebyly provedeny žádné změny. Zavřít editor?"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:82
|
|
msgid "This event has been changed."
|
|
msgstr "Tato událost byla změněna."
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86
|
|
msgid "This task has been changed."
|
|
msgstr "Tento úkol byl změněn."
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90
|
|
msgid "This journal entry has been changed."
|
|
msgstr "Tento zápis v deníku byl změněn."
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:99
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
|
|
msgstr "%s Byly provedeny změny. Opominout tyto změny a aktualizovat editor?"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
|
|
msgstr "%s Nebyly provedeny žádné změny. Aktualizovat editor?"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:409
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Validation error: %s"
|
|
msgstr "Chyba ověření: %s"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2218
|
|
msgid " to "
|
|
msgstr " do "
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2222
|
|
msgid " (Completed "
|
|
msgstr " (Dokončený "
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2224
|
|
msgid "Completed "
|
|
msgstr "Dokončený "
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2229
|
|
msgid " (Due "
|
|
msgstr " (Termín dokončení "
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2231
|
|
msgid "Due "
|
|
msgstr "Termín dokončení "
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:334
|
|
msgid "Could not update invalid object"
|
|
msgstr "Nelze aktualizovat neplatný objekt"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:337
|
|
msgid "Object not found, not updated"
|
|
msgstr "Objekt nebyl nalezen, nebyl aktualizován"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:340
|
|
msgid "You don't have permissions to update this object"
|
|
msgstr "Nemáte práva k aktualizaci tohoto objektu"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:343
|
|
msgid "Could not update object"
|
|
msgstr "Nelze aktualizovat objekt"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:793
|
|
msgid "Edit Appointment"
|
|
msgstr "Upravit událost"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:798
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Appointment - %s"
|
|
msgstr "Událost - %s"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:801
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Task - %s"
|
|
msgstr "Úkol - %s"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:804
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Journal entry - %s"
|
|
msgstr "Zápis v deníku - %s"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:815
|
|
msgid "No summary"
|
|
msgstr "Není shrnutí"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1233
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1039 calendar/gui/e-day-view.c:3948
|
|
#: calendar/gui/e-week-view.c:3817 composer/e-msg-composer.c:1162
|
|
msgid "Save as..."
|
|
msgstr "Uložit jako..."
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1334
|
|
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1358
|
|
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382
|
|
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
|
|
msgstr ""
|
|
"Změny provedené v této položce mohou být ztraceny, pokud dorazí aktualizace"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1409
|
|
msgid "Unable to obtain current version!"
|
|
msgstr "Není možné získat aktuální verzi!"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
|
|
msgstr "Opravdu chcete smazat událost `%s'?"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
|
|
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto neoznačenou událost?"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
|
|
msgstr "Opravdu chcete smazat úkol `%s'?"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
|
|
msgstr "Opravdu chcete smazat tento neoznačený úkol?"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
|
|
msgstr "Opravdu chcete smazat zápis v deníku `%s'?"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117
|
|
msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
|
|
msgstr "Opravdu chcete smazat tento neoznačený zápis v deníku?"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?"
|
|
msgstr "Opravdu chcete smazat %d událost(-i/-í)?"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?"
|
|
msgstr "Opravdu chcete smazat %d úkol(-y/-ů)?"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
|
|
msgstr "Opravdu chcete smazat %d zápis(-y/-ů) v deníku?"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:50
|
|
msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
|
|
msgstr "Událost nemohla být odstraněna kvůli chybě corba"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:53
|
|
msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
|
|
msgstr "Úkol nemohl být odstraněn kvůli chybě corba"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56
|
|
msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error"
|
|
msgstr "Zápis v deníku nemohl být odstraněn kvůli chybě corba"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59
|
|
msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
|
|
msgstr "Položka nemohla být odstraněna kvůli chybě corba"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:66
|
|
msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
|
|
msgstr "Událost nemohla být odstraněna, protože přístup byl zamítnut"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:69
|
|
msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
|
|
msgstr "Úkol nemohl být odstraněn, protože přístup byl zamítnut"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:72
|
|
msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
|
|
msgstr "Zápis v deníku nemohl být odstraněn, protože přístup byl zamítnut"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75
|
|
msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
|
|
msgstr "Položka nemohla být odstraněna, protože přístup byl zamítnut"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82
|
|
msgid "The event could not be deleted because it was invalid"
|
|
msgstr "Událost nemohla být odstraněna, protože byla neplatná"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:85
|
|
msgid "The task could not be deleted because it was invalid"
|
|
msgstr "Úkol nemohl být odstraněn, protože byla neplatná"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:88
|
|
msgid "The journal entry could not be deleted because it was invalid"
|
|
msgstr "Zápis v deníku nemohl být odstraněn, protože byla neplatná"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91
|
|
msgid "The item could not be deleted because it was invalid"
|
|
msgstr "Položka nemohla být odstraněna, protože byla neplatná"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
|
|
msgid "Addressbook..."
|
|
msgstr "Adresář..."
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
|
|
msgid "Delegate To:"
|
|
msgstr "Postoupit komu:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
|
|
msgid "Enter Delegate"
|
|
msgstr "Zapsat postoupení"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:199 calendar/gui/print.c:2255
|
|
msgid "Appointment"
|
|
msgstr "Událost"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:206
|
|
msgid "Reminder"
|
|
msgstr "Připomínka"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:213
|
|
msgid "Recurrence"
|
|
msgstr "Opakování"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:220
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:292
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:436
|
|
msgid "Scheduling"
|
|
msgstr "Plánování"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:295
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:439 ui/evolution-event-editor.xml.h:6
|
|
msgid "Meeting"
|
|
msgstr "Schůzka"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:603 calendar/gui/dialogs/task-page.c:507
|
|
msgid "Start date is wrong"
|
|
msgstr "Počáteční datum je chybné"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:613
|
|
msgid "End date is wrong"
|
|
msgstr "Konečné datum je chybné"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:636
|
|
msgid "Start time is wrong"
|
|
msgstr "Počáteční čas je chybný"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:643
|
|
msgid "End time is wrong"
|
|
msgstr "Konečný čas je chybný"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
|
|
msgid "A_ll day event"
|
|
msgstr "_Celodenní událost"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
|
|
msgid "B_usy"
|
|
msgstr "O_bsazený"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
|
|
msgid "Ca_tegories..."
|
|
msgstr "Ka_tegorie..."
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
|
|
msgid "Classification"
|
|
msgstr "Třídění"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
|
|
msgid "Con_fidential"
|
|
msgstr "Dů_věrné"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
|
|
msgid "Date & Time"
|
|
msgstr "Datum a čas"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
|
|
msgid "F_ree"
|
|
msgstr "V_olný"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
|
|
msgid "L_ocation:"
|
|
msgstr "_Místo:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
|
|
msgid "Pri_vate"
|
|
msgstr "Sou_kromé"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
|
|
msgid "Pu_blic"
|
|
msgstr "Veře_jné"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
|
|
msgid "Show Time As"
|
|
msgstr "Zobrazit čas jako"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
|
|
msgid "Su_mmary:"
|
|
msgstr "S_hrnutí:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
|
|
msgid "_End time:"
|
|
msgstr "_Konec:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
|
|
msgid "_Start time:"
|
|
msgstr "_Začátek:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:437
|
|
msgid "The organizer selected no longer has an account."
|
|
msgstr "Vybraný organizátor už nemá účet."
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:443
|
|
msgid "An organizer is required."
|
|
msgstr "Je požadován organizátor."
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:458
|
|
msgid "At least one attendee is required."
|
|
msgstr "Je požadován alespoň jeden účastník."
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:629
|
|
msgid "That person is already attending the meeting!"
|
|
msgstr "Tato osoba se již schůzky účastní!"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:713
|
|
msgid "_Delegate To..."
|
|
msgstr "_Postoupit komu..."
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
|
|
msgid "Attendee"
|
|
msgstr "Účastník"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
|
|
msgid "Click here to add an attendee"
|
|
msgstr "Účastníka přidáte kliknutím zde"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
|
|
msgid "Common Name"
|
|
msgstr "Společné jméno"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
|
|
msgid "Delegated From"
|
|
msgstr "Postoupeno kým"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
|
|
msgid "Delegated To"
|
|
msgstr "Postoupeno komu"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Jazyk"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
|
|
msgid "Member"
|
|
msgstr "Člen"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1179
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
|
|
msgid "RSVP"
|
|
msgstr "RSVP"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:58
|
|
#: mail/message-list.etspec.h:12
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Stav"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
|
|
msgid "Organizer:"
|
|
msgstr "Organizátor:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
|
|
msgid "_Change Organizer"
|
|
msgstr "_Změnit organizátora"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:424
|
|
msgid "_Invite Others..."
|
|
msgstr "_Pozvat další..."
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50
|
|
msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?"
|
|
msgstr "Měníte opakující se událost, co chcete změnit?"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
|
|
msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?"
|
|
msgstr "Měníte opakující se úlohu, co chcete změnit?"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
|
|
msgid ""
|
|
"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
|
|
msgstr "Měníte opakující se zápis v deníku, co chcete změnit?"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:72
|
|
msgid "This Instance Only"
|
|
msgstr "Jen tuto instanci"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:75
|
|
msgid "This and Future Instances"
|
|
msgstr "Tuto a budoucí instance"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:77
|
|
msgid "All Instances"
|
|
msgstr "Všechny instance"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:535
|
|
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tato událost obsahuje taková opakování, která Evolution nemůže editovat."
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:809
|
|
msgid "Recurrence date is invalid"
|
|
msgstr "Datum opakování je neplatné"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:919
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr "zapnuto"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:980
|
|
msgid "first"
|
|
msgstr "1."
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:981
|
|
msgid "second"
|
|
msgstr "2."
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:982
|
|
msgid "third"
|
|
msgstr "3."
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:983
|
|
msgid "fourth"
|
|
msgstr "4."
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:984
|
|
msgid "last"
|
|
msgstr "poslední"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1007
|
|
msgid "Other Date"
|
|
msgstr "Další data"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035
|
|
msgid "day"
|
|
msgstr "den"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172
|
|
msgid "on the"
|
|
msgstr "_"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1357
|
|
msgid "occurrences"
|
|
msgstr "opakování"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
|
|
msgid "A_dd"
|
|
msgstr "P_řidat"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
|
|
msgid "Every"
|
|
msgstr "Každý(-é/-ých)"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
|
|
msgid "Exceptions"
|
|
msgstr "Výjimky"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Náhled"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
|
|
msgid "Recurrence Rule"
|
|
msgstr "Pravidla opakování"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
|
|
msgid "_Custom recurrence"
|
|
msgstr "_Speciální opakování"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
|
|
msgid "_Modify"
|
|
msgstr "_Upravit"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
|
|
msgid "_No recurrence"
|
|
msgstr "_Bez opakování"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12
|
|
msgid "_Remove"
|
|
msgstr "_Odstranit"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
|
|
msgid "_Simple recurrence"
|
|
msgstr "_Jednoduché opakování"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15
|
|
msgid "for"
|
|
msgstr "pro"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
|
|
msgid "forever"
|
|
msgstr "navždy"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
|
|
msgid "month(s)"
|
|
msgstr "měsíc(-e/-ů)"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18
|
|
msgid "until"
|
|
msgstr "až do"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
|
|
msgid "week(s)"
|
|
msgstr "týden(-y/-ů)"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20
|
|
msgid "year(s)"
|
|
msgstr "rok(-y)/let"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:54
|
|
msgid ""
|
|
"This event has been changed, but has not been saved.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you wish to save your changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tato událost byla změněna, ale nebyla uložena.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Chcete uložit změny?"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:58 composer/e-msg-composer.c:1555
|
|
msgid "_Discard Changes"
|
|
msgstr "Zaho_dit změny"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:63
|
|
msgid "Save Event"
|
|
msgstr "Uložit událost"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:58
|
|
msgid "The meeting information has been created. Send it?"
|
|
msgstr "Byla vytvořena informace o schůzce. Poslat ji?"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:61
|
|
msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
|
|
msgstr "Informace o schůzce se změnila. Poslat aktualizovanou verzi?"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:68
|
|
msgid "The task assignment information has been created. Send it?"
|
|
msgstr "Byla vytvořena informace o předání úkolu. Poslat ji?"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:72
|
|
msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
|
|
msgstr "Informace o úkolu se změnila. Poslat aktualizovanou verzi?"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:401
|
|
msgid "Completed date is wrong"
|
|
msgstr "Čas dokončení je chybný"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "% Complete"
|
|
msgstr "% dokončeno"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
|
|
msgid "Date Completed:"
|
|
msgstr "Datum dokončení:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "Průběh"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr "URL:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
|
|
msgid "_Priority:"
|
|
msgstr "_Naléhavost:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
|
|
msgid "_Status:"
|
|
msgstr "_Stav:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:190
|
|
msgid "Basic"
|
|
msgstr "Základní"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:204
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:252
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:387
|
|
msgid "Assignment"
|
|
msgstr "Předání"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:480
|
|
msgid "Due date is wrong"
|
|
msgstr "Datum splnění je chybné"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-itip-control.c:1107
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
|
|
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:43
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Popis:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
|
|
msgid "Sta_rt Date:"
|
|
msgstr "_Začátek:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
|
|
msgid "_Due Date:"
|
|
msgstr "_Termín dokončení:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:393
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d days"
|
|
msgstr "%d dny/-ů"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:396
|
|
msgid "1 day"
|
|
msgstr "1 den"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:401
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d weeks"
|
|
msgstr "%d týdny/-ů"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:404
|
|
msgid "1 week"
|
|
msgstr "1 týden"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:409
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d hours"
|
|
msgstr "%d hodin(-y)"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:412
|
|
msgid "1 hour"
|
|
msgstr "1 hodinu"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:417
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d minutes"
|
|
msgstr "%d minut(-y)"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:420
|
|
msgid "1 minute"
|
|
msgstr "1 minutu"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:425
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d seconds"
|
|
msgstr "%d vteřin(-y)"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:428
|
|
msgid "1 second"
|
|
msgstr "1 vteřina"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:465
|
|
msgid "Send an email"
|
|
msgstr "Poslat e-mail"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:475
|
|
msgid "Unknown action to be performed"
|
|
msgstr "Má se vykonat neznámá akce"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:487
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s %s before the start of the appointment"
|
|
msgstr "%s %s před začátkem události"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:490
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s %s after the start of the appointment"
|
|
msgstr "%s %s po začátku události"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:495
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s at the start of the appointment"
|
|
msgstr "%s při začátku události"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:504
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s %s before the end of the appointment"
|
|
msgstr "%s %s před koncem události"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:507
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s %s after the end of the appointment"
|
|
msgstr "%s %s po konci události"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:512
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s at the end of the appointment"
|
|
msgstr "%s na konci události"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:536
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s at %s"
|
|
msgstr "%s při %s"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:542
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s for an unknown trigger type"
|
|
msgstr "%s pro neznámý typ spouštění"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:415
|
|
msgid "0%"
|
|
msgstr "0%"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:416
|
|
msgid "10%"
|
|
msgstr "10%"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:417
|
|
msgid "20%"
|
|
msgstr "20%"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:418
|
|
msgid "30%"
|
|
msgstr "30%"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:419
|
|
msgid "40%"
|
|
msgstr "40%"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:420
|
|
msgid "50%"
|
|
msgstr "50%"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:421
|
|
msgid "60%"
|
|
msgstr "60%"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:422
|
|
msgid "70%"
|
|
msgstr "70%"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:423
|
|
msgid "80%"
|
|
msgstr "80%"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:424
|
|
msgid "90%"
|
|
msgstr "90%"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:425
|
|
msgid "100%"
|
|
msgstr "100%"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:717 calendar/gui/e-day-view.c:2842
|
|
#: calendar/gui/e-week-view.c:1929
|
|
msgid "Deleting selected objects"
|
|
msgstr "Odstraňuji vybrané objekty"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:949 calendar/gui/e-day-view.c:3712
|
|
#: calendar/gui/e-week-view.c:3598 mail/folder-browser.c:1759
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:422 ui/evolution-addressbook.xml.h:36
|
|
msgid "_Open"
|
|
msgstr "_Otevřít"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:950
|
|
msgid "_Save as..."
|
|
msgstr "_Uložit jako..."
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:951 calendar/gui/e-day-view.c:3714
|
|
#: calendar/gui/e-week-view.c:3573 calendar/gui/e-week-view.c:3600
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 ui/evolution-calendar.xml.h:33
|
|
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:108
|
|
#: ui/evolution-tasks.xml.h:20 ui/my-evolution.xml.h:6
|
|
msgid "_Print..."
|
|
msgstr "_Tisknout..."
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:955 calendar/gui/e-day-view.c:3719
|
|
#: calendar/gui/e-week-view.c:3605 ui/evolution-addressbook.xml.h:1
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1
|
|
msgid "C_ut"
|
|
msgstr "_Vyjmout"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:956 calendar/gui/e-day-view.c:3720
|
|
#: calendar/gui/e-week-view.c:3606 ui/evolution-addressbook.xml.h:30
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-tasks.xml.h:15
|
|
msgid "_Copy"
|
|
msgstr "_Kopírovat"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:957 calendar/gui/e-day-view.c:3685
|
|
#: calendar/gui/e-day-view.c:3721 calendar/gui/e-week-view.c:3577
|
|
#: calendar/gui/e-week-view.c:3607 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:32 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:29 ui/evolution-tasks.xml.h:19
|
|
msgid "_Paste"
|
|
msgstr "Vl_ožit"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:961
|
|
msgid "_Assign Task"
|
|
msgstr "P_ředat úkol"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:962
|
|
msgid "_Forward as iCalendar"
|
|
msgstr "_Odeslat jako iCalendar"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:963
|
|
msgid "_Mark as Complete"
|
|
msgstr "Označit jako _dokončené"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:964
|
|
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
|
|
msgstr "Označit _vybrané úkoly jako dokončené"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:969
|
|
msgid "_Delete Selected Tasks"
|
|
msgstr "_Smazat vybrané úkoly"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1236 calendar/gui/e-day-view.c:7662
|
|
#: calendar/gui/e-week-view.c:4312
|
|
msgid "Updating objects"
|
|
msgstr "Aktualizuji objekty"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1319
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
|
|
msgid "Click to add a task"
|
|
msgstr "Úkol přidáte kliknutím zde"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
|
|
msgid "Alarms"
|
|
msgstr "Alarmy"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:1156
|
|
#: camel/camel-filter-driver.c:1251
|
|
msgid "Complete"
|
|
msgstr "Dokončit"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
|
|
msgid "Completion Date"
|
|
msgstr "Datum dokončení"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
|
|
msgid "Due Date"
|
|
msgstr "Termín dokončení"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "Konec"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
|
|
msgid "Geographical Position"
|
|
msgstr "Zeměpisná poloha"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Naléhavost"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "Začátek"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16
|
|
#: my-evolution/component-factory.c:56 shell/e-shell.c:750
|
|
#: shell/e-shortcuts.c:1082
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Přehled"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17
|
|
msgid "Task sort"
|
|
msgstr "Třídění úkolů"
|
|
|
|
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
|
|
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:167
|
|
#: e-util/e-time-utils.c:380
|
|
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
|
|
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
|
|
|
|
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
|
|
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:121 e-util/e-time-utils.c:162
|
|
#: e-util/e-time-utils.c:389
|
|
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
|
|
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:126
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The date must be entered in the format: \n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Datum musí být napsáno ve formátu:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%02i minute divisions"
|
|
msgstr "%02i rozdělení minuty"
|
|
|
|
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
|
|
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
|
|
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:261 calendar/gui/e-day-view.c:1396
|
|
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:316 calendar/gui/print.c:1527
|
|
msgid "%A %d %B"
|
|
msgstr "%A %d %B"
|
|
|
|
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
|
|
#. Don't use any other specifiers.
|
|
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:269 calendar/gui/e-day-view.c:1429
|
|
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:339
|
|
msgid "%d %b"
|
|
msgstr "%d %b"
|
|
|
|
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
|
|
#: calendar/gui/e-day-view.c:611 calendar/gui/e-week-view.c:346
|
|
#: calendar/gui/print.c:811
|
|
msgid "am"
|
|
msgstr "am"
|
|
|
|
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
|
|
#: calendar/gui/e-day-view.c:614 calendar/gui/e-week-view.c:349
|
|
#: calendar/gui/print.c:813
|
|
msgid "pm"
|
|
msgstr "pm"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-day-view.c:3669
|
|
msgid "New _Appointment"
|
|
msgstr "Nová _událost"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-day-view.c:3671 calendar/gui/e-week-view.c:3567
|
|
msgid "New All Day _Event"
|
|
msgstr "Nová _celodenní událost"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-day-view.c:3673 calendar/gui/e-week-view.c:3568
|
|
msgid "New Meeting"
|
|
msgstr "Nová schůzka"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-day-view.c:3675 calendar/gui/e-week-view.c:3569
|
|
msgid "New Task"
|
|
msgstr "Nový úkol"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-day-view.c:3680 ui/evolution-comp-editor.xml.h:11
|
|
msgid "Print..."
|
|
msgstr "Tisk..."
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-day-view.c:3692 calendar/gui/e-week-view.c:3583
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
|
|
msgid "Go to _Today"
|
|
msgstr "Jít na _dnešek"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-day-view.c:3694 calendar/gui/e-week-view.c:3584
|
|
msgid "_Go to Date..."
|
|
msgstr "_Jít na datum..."
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-day-view.c:3699 calendar/gui/e-week-view.c:3588
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:34
|
|
msgid "_Publish Free/Busy Information"
|
|
msgstr "_Zveřejnit informaci o volném/obsazeném čase"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-day-view.c:3704 calendar/gui/e-week-view.c:3592
|
|
#: ui/evolution.xml.h:60
|
|
msgid "_Settings..."
|
|
msgstr "Na_stavení..."
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-day-view.c:3713 calendar/gui/e-week-view.c:3599
|
|
#: mail/folder-browser.c:1761 ui/evolution-mail-message.xml.h:112
|
|
msgid "_Save As..."
|
|
msgstr "_Uložit jako..."
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-day-view.c:3725 calendar/gui/e-week-view.c:3611
|
|
msgid "_Schedule Meeting..."
|
|
msgstr "Naplánovat _Schůzku..."
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-day-view.c:3726 calendar/gui/e-week-view.c:3612
|
|
msgid "_Forward as iCalendar..."
|
|
msgstr "_Odeslat jako iCalendar..."
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-day-view.c:3731 calendar/gui/e-week-view.c:3617
|
|
msgid "Make this Occurrence _Movable"
|
|
msgstr "Nastavit tento výskyt jako _přesunutelný"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-day-view.c:3732 calendar/gui/e-week-view.c:3618
|
|
msgid "Delete this _Occurrence"
|
|
msgstr "Odstranit tento vý_skyt"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-day-view.c:3733 calendar/gui/e-week-view.c:3619
|
|
msgid "Delete _All Occurrences"
|
|
msgstr "Odstranit _všechny výskyty"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:706
|
|
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
|
|
msgstr "Ano. (Komplexní opakování)"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:718
|
|
msgid "Every day"
|
|
msgstr "Každý den"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:720
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Every %d days"
|
|
msgstr "Každé(ých) %d dny(ů)"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:726
|
|
msgid "Every week"
|
|
msgstr "Každý týden"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:728
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Every %d weeks"
|
|
msgstr "Každé(ých) %d týdny(ů)"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:731
|
|
msgid "Every week on "
|
|
msgstr "Každý týden v "
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:733
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Every %d weeks on "
|
|
msgstr "Každé(ých) %d týdny(ů) v "
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:741
|
|
msgid " and "
|
|
msgstr " a "
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:748
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The %s day of "
|
|
msgstr "%s. den "
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:761
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The %s %s of "
|
|
msgstr "%s %s "
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:766
|
|
msgid "every month"
|
|
msgstr "každý měsíc"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:771
|
|
#, c-format
|
|
msgid "every %d months"
|
|
msgstr "každý %d. měsíc"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:777
|
|
msgid "Every year"
|
|
msgstr "Každý rok"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:779
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Every %d years"
|
|
msgstr "Každé(ých) %d roky/let"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:791
|
|
#, c-format
|
|
msgid " a total of %d times"
|
|
msgstr " celkem %dkrát"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:799
|
|
msgid ", ending on "
|
|
msgstr ", konec "
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:823
|
|
msgid "<b>Starts:</b> "
|
|
msgstr "<b>Začíná:</b>"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:833
|
|
msgid "<b>Ends:</b> "
|
|
msgstr "<b>Končí:</b>"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:853
|
|
msgid "<b>Completed:</b> "
|
|
msgstr "<b>Úkol splněn:</b>"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:863
|
|
msgid "<b>Due:</b> "
|
|
msgstr "<b>Splnění:</b>"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:900 calendar/gui/e-itip-control.c:953
|
|
msgid "iCalendar Information"
|
|
msgstr "Informace iCalendar"
|
|
|
|
#. Title
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:915
|
|
msgid "iCalendar Error"
|
|
msgstr "Chyba iCalendar"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:984 calendar/gui/e-itip-control.c:1000
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1011 calendar/gui/e-itip-control.c:1028
|
|
msgid "An unknown person"
|
|
msgstr "Neznámá osoba"
|
|
|
|
#. Describe what the user can do
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1035
|
|
msgid ""
|
|
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
|
|
"the menu below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prohlédněte si, prosím, následující informaci a poté vyberte akci z uvedené "
|
|
"nabídky"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1050
|
|
msgid "<i>None</i>"
|
|
msgstr "<i>Žádná</i>"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1061
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "Místo:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1075
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr "Stav"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1080 calendar/gui/e-meeting-model.c:286
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:309 calendar/gui/e-meeting-model.c:798
|
|
#: calendar/gui/itip-utils.c:414
|
|
msgid "Accepted"
|
|
msgstr "Akceptováno"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 calendar/gui/itip-utils.c:417
|
|
msgid "Tentatively Accepted"
|
|
msgstr "Předběžně akceptováno"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1088 calendar/gui/e-meeting-model.c:288
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:311 calendar/gui/e-meeting-model.c:799
|
|
#: calendar/gui/itip-utils.c:420 calendar/gui/itip-utils.c:446
|
|
msgid "Declined"
|
|
msgstr "Zamítnuto"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1092 calendar/gui/e-itip-control.c:1300
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:222 calendar/gui/e-meeting-model.c:257
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:322 calendar/gui/e-meeting-model.c:756
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:772 camel/camel-gpg-context.c:1574
|
|
#: camel/camel-gpg-context.c:1625 camel/camel-tcp-stream-openssl.c:634
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:228 mail/folder-browser.c:348
|
|
#: mail/mail-display.c:953 widgets/misc/e-charset-picker.c:60
|
|
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:546
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Neznámá"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1147 calendar/gui/e-itip-control.c:1175
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1201 calendar/gui/e-itip-control.c:1214
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1227 calendar/gui/e-itip-control.c:1240
|
|
msgid "Choose an action:"
|
|
msgstr "Vybrat akci:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1148
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Zaktualizovat"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1149 calendar/gui/e-itip-control.c:1180
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1203 calendar/gui/e-itip-control.c:1216
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1229 calendar/gui/e-itip-control.c:1242
|
|
#: shell/e-shell.c:2067 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1176
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Akceptovat"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1177
|
|
msgid "Tentatively accept"
|
|
msgstr "Předběžně akceptovat"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1178
|
|
msgid "Decline"
|
|
msgstr "Pokles"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1202
|
|
msgid "Send Free/Busy Information"
|
|
msgstr "Poslat informaci o volném/obsazeném čase"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1215
|
|
msgid "Update respondent status"
|
|
msgstr "Aktualizovat stav respondenta"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1228
|
|
msgid "Send Latest Information"
|
|
msgstr "Poslat nejnovější informace"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1241 calendar/gui/itip-utils.c:434
|
|
#: mail/mail-send-recv.c:386 mail/mail-send-recv.c:443
|
|
#: shell/evolution-shell-component.c:1182 ui/evolution-mail-global.xml.h:1
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Zrušit"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1322
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
|
|
msgstr "<b>%s</b> zveřejnil(-a) informaci o schůzce."
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1323
|
|
msgid "Meeting Information"
|
|
msgstr "Informace o schůzce"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1328
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
|
|
msgstr "<b>%s</b> požaduje účast %s na schůzce."
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1330
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
|
|
msgstr "<b>%s</b> požaduje vaši účast na schůzce."
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1331
|
|
msgid "Meeting Proposal"
|
|
msgstr "Návrh na schůzku"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1335
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
|
|
msgstr "<b>%s</b> si přeje být přidán(-a) na existující schůzku."
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1336
|
|
msgid "Meeting Update"
|
|
msgstr "Aktualizace schůzky"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1340
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
|
|
msgstr "<b>%s</b> si přeje obdržet nejnovější informaci o schůzce."
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1341
|
|
msgid "Meeting Update Request"
|
|
msgstr "Požadavek na aktualizaci schůzky"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1348
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
|
|
msgstr "<b>%s</b> odpověděl(-a) na žádost o schůzku."
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1349
|
|
msgid "Meeting Reply"
|
|
msgstr "Odpověď pro schůzku"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1356
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
|
|
msgstr "<b>%s</b> zrušil(-a) schůzku."
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1357
|
|
msgid "Meeting Cancellation"
|
|
msgstr "Zrušení schůzky"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1364 calendar/gui/e-itip-control.c:1431
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1466
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
|
|
msgstr "<b>%s</b> poslal(-a) nesrozumitelnou zprávu."
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1365
|
|
msgid "Bad Meeting Message"
|
|
msgstr "Neplatná zpráva o schůzce"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1389
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> has published task information."
|
|
msgstr "<b>%s</b> zveřejnil(-a) informaci o úkolu."
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1390
|
|
msgid "Task Information"
|
|
msgstr "Informace o úkolu"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1395
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
|
|
msgstr "<b>%s</b> žádá %s o vypracování úkolu."
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1397
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
|
|
msgstr "<b>%s</b> vás žádá, abyste vypracoval(-a) úkol."
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1398
|
|
msgid "Task Proposal"
|
|
msgstr "Návrh úkolu"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1402
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
|
|
msgstr "<b>%s</b> si přeje být přidán(-a) k existujícímu úkolu."
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1403
|
|
msgid "Task Update"
|
|
msgstr "Aktualizovat úkol"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1407
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
|
|
msgstr "<b>%s</b> si přeje získat nejnovější informace o úkolu."
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1408
|
|
msgid "Task Update Request"
|
|
msgstr "Požadavek na aktualizaci úkolu."
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1415
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
|
|
msgstr "<b>%s</b> odpověděl(-a) na přiřazení úkolu."
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1416
|
|
msgid "Task Reply"
|
|
msgstr "Odpověď pro úkol"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1423
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
|
|
msgstr "<b>%s</b> zrušil(-a) úkol."
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1424
|
|
msgid "Task Cancellation"
|
|
msgstr "Zrušení úkolu"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1432
|
|
msgid "Bad Task Message"
|
|
msgstr "Zpráva o špatném úkolu"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1451
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
|
|
msgstr "<b>%s</b> zveřejnil(-a) informaci o volném/obsazeném čase."
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1452
|
|
msgid "Free/Busy Information"
|
|
msgstr "Informace o volném/obsazeném čase"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1456
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
|
|
msgstr "<b>%s</b> požaduje vaše informace o volném/obsazeném čase."
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1457
|
|
msgid "Free/Busy Request"
|
|
msgstr "Požadavek na informace o volném/obsazeném čase"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1461
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>%s</b> odpověděl(-a) na požadavek na informace o volném/obsazeném čase."
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1462
|
|
msgid "Free/Busy Reply"
|
|
msgstr "Odpověď s informací o volném/zaneprázdněném čase"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1467
|
|
msgid "Bad Free/Busy Message"
|
|
msgstr "Neplatná zpráva o volném/zaneprázdněném čase"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1543
|
|
msgid "The message does not appear to be properly formed"
|
|
msgstr "Zdá se, že zpráva nebyla správně vytvořena."
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1606
|
|
msgid "The message contains only unsupported requests."
|
|
msgstr "Zpráva obsahuje pouze nepodporované požadavky."
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1637 calendar/gui/e-itip-control.c:1643
|
|
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
|
|
msgstr "Příloha neobsahuje platnou zprávu kalendáře"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1668
|
|
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
|
|
msgstr "Příloha nemá žádné zobrazitelné položky kalendáře"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1909 calendar/gui/e-itip-control.c:2001
|
|
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
|
|
msgstr "Objekt není platný a není možné jej aktualizovat\n"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1912 calendar/gui/e-itip-control.c:2004
|
|
msgid "There was an error on the CORBA system\n"
|
|
msgstr "Nastala chyba v systému CORBA\n"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1915 calendar/gui/e-itip-control.c:2007
|
|
msgid "Object could not be found\n"
|
|
msgstr "Objekt nelze nalézt\n"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1918
|
|
msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n"
|
|
msgstr "Nemáte příslušná práva pro aktualizaci kalendáře\n"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1921
|
|
msgid "Update complete\n"
|
|
msgstr "Aktualizace dokončena\n"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1924
|
|
msgid "Calendar file could not be updated!\n"
|
|
msgstr "Soubor kalendáře nemůže být aktualizován!\n"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1953 calendar/gui/e-itip-control.c:2019
|
|
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
|
|
msgstr "Stav účastníka není možné aktualizovat, protože položka již neexistuje"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1974
|
|
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
|
|
msgstr "Tato reakce není od stávajícího účastníka. Přidat jako účastníka?"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1986
|
|
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Stav účastníka není možné aktualizovat, protože jeho stav není platný!\n"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2010
|
|
msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n"
|
|
msgstr "Nemáte příslušná práva pro aktualizaci kalendáře\n"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2013
|
|
msgid "Attendee status updated\n"
|
|
msgstr "Stav účastníka byl zaktualizován\n"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2016
|
|
msgid "Attendee status could not be updated!\n"
|
|
msgstr "Stav účastníka nelze aktualizovat!\n"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2053
|
|
msgid "Removal Complete"
|
|
msgstr "Odstranění dokončeno"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2085 calendar/gui/e-itip-control.c:2135
|
|
msgid "Item sent!\n"
|
|
msgstr "Položka odeslána!\n"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2087 calendar/gui/e-itip-control.c:2139
|
|
msgid "The item could not be sent!\n"
|
|
msgstr "Položka nemůže být odeslána!\n"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2212
|
|
msgid "Select Calendar Folder"
|
|
msgstr "Vybrat složku kalendář"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2219
|
|
msgid "Select Tasks Folder"
|
|
msgstr "Vybrat složku úkoly"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "%P %%"
|
|
msgstr "%P %%"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
|
|
msgid "--to--"
|
|
msgstr "--do--"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
|
|
msgid "Calendar Message"
|
|
msgstr "Zpráva kalendáře"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "Datum:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
|
|
msgid "Loading Calendar"
|
|
msgstr "Načítám kalendář"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
|
|
msgid "Loading calendar..."
|
|
msgstr "Načítám kalendář..."
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
|
|
msgid "Server Message:"
|
|
msgstr "Zpráva serveru:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
|
|
msgid "date-end"
|
|
msgstr "datum ukončení"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
|
|
msgid "date-start"
|
|
msgstr "datum začátku"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:79
|
|
msgid "Chair Persons"
|
|
msgstr "Předsedové"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:80 calendar/gui/e-meeting-model.c:1636
|
|
msgid "Required Participants"
|
|
msgstr "Vyžadovaní účastníci"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:81
|
|
msgid "Optional Participants"
|
|
msgstr "Nepovinní účastníci"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:82
|
|
msgid "Resources"
|
|
msgstr "Zdroje"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:197 calendar/gui/e-meeting-model.c:214
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:530 calendar/gui/e-meeting-model.c:752
|
|
msgid "Individual"
|
|
msgstr "Individuálně"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:199 calendar/gui/e-meeting-model.c:216
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:753
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Skupina"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:201 calendar/gui/e-meeting-model.c:218
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:754
|
|
msgid "Resource"
|
|
msgstr "Zdroj"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:203 calendar/gui/e-meeting-model.c:220
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:755
|
|
msgid "Room"
|
|
msgstr "Místnost"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:232 calendar/gui/e-meeting-model.c:249
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:768
|
|
msgid "Chair"
|
|
msgstr "Předseda"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:234 calendar/gui/e-meeting-model.c:251
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:532 calendar/gui/e-meeting-model.c:769
|
|
msgid "Required Participant"
|
|
msgstr "Vyžadovaný účastník"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:236 calendar/gui/e-meeting-model.c:253
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:770
|
|
msgid "Optional Participant"
|
|
msgstr "Nepovinný účastník"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:238 calendar/gui/e-meeting-model.c:255
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:771
|
|
msgid "Non-Participant"
|
|
msgstr "Bez účasti"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:284 calendar/gui/e-meeting-model.c:307
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:540 calendar/gui/e-meeting-model.c:797
|
|
msgid "Needs Action"
|
|
msgstr "Potřebné akce"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:290 calendar/gui/e-meeting-model.c:313
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:800 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:405
|
|
msgid "Tentative"
|
|
msgstr "Předběžný"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:292 calendar/gui/e-meeting-model.c:315
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:801
|
|
msgid "Delegated"
|
|
msgstr "Delegováno"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:296 calendar/gui/e-meeting-model.c:319
|
|
msgid "In Process"
|
|
msgstr "Probíhá"
|
|
|
|
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
|
|
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2098
|
|
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
|
msgstr "%A, %B %d, %Y"
|
|
|
|
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
|
|
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2131 e-util/e-time-utils.c:190
|
|
#: e-util/e-time-utils.c:283 e-util/e-time-utils.c:371
|
|
msgid "%a %m/%d/%Y"
|
|
msgstr "%a %d/%m/%Y"
|
|
|
|
#. This is a strftime() format string %m = month number,
|
|
#. %d = month day, %Y = full year.
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466 e-util/e-time-utils.c:225
|
|
#: e-util/e-time-utils.c:286 widgets/misc/e-dateedit.c:1582
|
|
msgid "%m/%d/%Y"
|
|
msgstr "%d/%m/%Y"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:407 designs/OOA/ooa.glade.h:11
|
|
msgid "Out of Office"
|
|
msgstr "Mimo kancelář"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408
|
|
msgid "No Information"
|
|
msgstr "(Není informace)"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:447
|
|
msgid "_Options"
|
|
msgstr "_Volby"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:464
|
|
msgid "Show _Only Working Hours"
|
|
msgstr "Ukázat pouze _pracovní hodiny"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:474
|
|
msgid "Show _Zoomed Out"
|
|
msgstr "Ukázat _méně podrobně"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:489
|
|
msgid "_Update Free/Busy"
|
|
msgstr "_Aktualizovat volný/obsazený čas"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:504
|
|
msgid "_<<"
|
|
msgstr "_<<"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:522
|
|
msgid "_Autopick"
|
|
msgstr "_Automatický výběr"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:537
|
|
msgid ">_>"
|
|
msgstr ">_>"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:554
|
|
msgid "_All People and Resources"
|
|
msgstr "_Všichni lidé a zdroje"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
|
|
msgid "All _People and One Resource"
|
|
msgstr "Všichni _lidé a jeden zdroj"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:572
|
|
msgid "_Required People"
|
|
msgstr "_Nezbytní lidé"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:581
|
|
msgid "Required People and _One Resource"
|
|
msgstr "Nezbytní lidé a _jeden zdroj"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:600
|
|
msgid "Meeting _start time:"
|
|
msgstr "_Začátek schůzky:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620
|
|
msgid "Meeting _end time:"
|
|
msgstr "_Konec schůzky:"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-tasks.c:360 calendar/gui/gnome-cal.c:2005
|
|
#: calendar/gui/gnome-cal.c:2016
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opening tasks at %s"
|
|
msgstr "Otevírám úkoly na %s"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-tasks.c:389 calendar/gui/tasks-control.c:200
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not load the tasks in `%s'"
|
|
msgstr "Nepodařilo se načíst úkoly v `%s'"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-tasks.c:404
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The method required to load `%s' is not supported"
|
|
msgstr "Metoda potřebná pro načtení `%s' není podporována"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-tasks.c:418 calendar/gui/gnome-cal.c:1508
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'"
|
|
msgstr "Nemáte práva k otevření adresáře v `%s'"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-tasks.c:486 calendar/gui/gnome-cal.c:1727
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error on %s:\n"
|
|
" %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Chyba na %s:\n"
|
|
" %s"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-tasks.c:557
|
|
msgid "Completing tasks..."
|
|
msgstr "Dokončuji úkoly..."
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-tasks.c:580
|
|
msgid "Deleting selected objects..."
|
|
msgstr "Mažu vybrané objekty..."
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-tasks.c:675
|
|
msgid "Expunging"
|
|
msgstr "Čistí se"
|
|
|
|
#: calendar/gui/e-week-view.c:3566
|
|
msgid "New _Appointment..."
|
|
msgstr "Nová _událost..."
|
|
|
|
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1480
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open the folder in `%s'"
|
|
msgstr "Nelze otevřít složku v `%s'"
|
|
|
|
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1494
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The method required to open `%s' is not supported"
|
|
msgstr "Metoda vyžadovaná k otevřeni `%s' není podporována"
|
|
|
|
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1555
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Adding alarms for %s"
|
|
msgstr "Přidávají se alarmy pro %s"
|
|
|
|
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1747
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The calendar backend for\n"
|
|
"%s\n"
|
|
" has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
|
|
msgstr ""
|
|
"Obsluha kalendáře pro\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"havarovala. Chcete-li jej znovu použít, musíte znovu spustit Evolution"
|
|
|
|
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1756
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The task backend for\n"
|
|
"%s\n"
|
|
" has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
|
|
msgstr ""
|
|
"Obsluha úlohy pro\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"havarovala. Chcete-li ji znovu použít, musíte znovu spustit Evolution"
|
|
|
|
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1987
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opening calendar at %s"
|
|
msgstr "Otevírám kalendář na %s"
|
|
|
|
#: calendar/gui/gnome-cal.c:2027
|
|
msgid "Opening default tasks folder"
|
|
msgstr "Otevírám výchozí složku úkolů"
|
|
|
|
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "duben"
|
|
|
|
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "srpen"
|
|
|
|
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "prosinec"
|
|
|
|
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "únor"
|
|
|
|
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
|
|
msgid "Go To Date"
|
|
msgstr "Jít na datum"
|
|
|
|
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
|
|
msgid "Go To Today"
|
|
msgstr "Jít na dnešek"
|
|
|
|
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "leden"
|
|
|
|
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "červenec"
|
|
|
|
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "červen"
|
|
|
|
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "březen"
|
|
|
|
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "květen"
|
|
|
|
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "listopad"
|
|
|
|
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "říjen"
|
|
|
|
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "září"
|
|
|
|
#: calendar/gui/itip-utils.c:263 calendar/gui/itip-utils.c:311
|
|
#: calendar/gui/itip-utils.c:343
|
|
msgid "An organizer must be set."
|
|
msgstr "Musí být stanoven organizátor."
|
|
|
|
#: calendar/gui/itip-utils.c:298
|
|
msgid "At least one attendee is necessary"
|
|
msgstr "Alespoň jeden účastník je nezbytný"
|
|
|
|
#: calendar/gui/itip-utils.c:386 calendar/gui/itip-utils.c:495
|
|
msgid "Event information"
|
|
msgstr "Informace o události"
|
|
|
|
#: calendar/gui/itip-utils.c:388 calendar/gui/itip-utils.c:497
|
|
msgid "Task information"
|
|
msgstr "Informace o úkolu"
|
|
|
|
#: calendar/gui/itip-utils.c:390 calendar/gui/itip-utils.c:499
|
|
msgid "Journal information"
|
|
msgstr "Informace o deníku"
|
|
|
|
#: calendar/gui/itip-utils.c:392 calendar/gui/itip-utils.c:517
|
|
msgid "Free/Busy information"
|
|
msgstr "Informace o volném/obsazeném čase"
|
|
|
|
#: calendar/gui/itip-utils.c:394
|
|
msgid "Calendar information"
|
|
msgstr "Informace o kalendáři"
|
|
|
|
#: calendar/gui/itip-utils.c:430
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr "Aktualizováno"
|
|
|
|
#: calendar/gui/itip-utils.c:438
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Obnovit"
|
|
|
|
#: calendar/gui/itip-utils.c:442
|
|
msgid "Counter-proposal"
|
|
msgstr "Protinávrh"
|
|
|
|
#: calendar/gui/itip-utils.c:513
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
|
|
msgstr "Informace o volném čase (%s do %s)"
|
|
|
|
#: calendar/gui/itip-utils.c:523
|
|
msgid "iCalendar information"
|
|
msgstr "Informace iCalendar"
|
|
|
|
#: calendar/gui/itip-utils.c:667
|
|
msgid "You must be an attendee of the event."
|
|
msgstr "Musíte být účastníkem události."
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:549
|
|
msgid "Su"
|
|
msgstr "Ne"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:549
|
|
msgid "Mo"
|
|
msgstr "Po"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:549
|
|
msgid "Tu"
|
|
msgstr "Út"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:549
|
|
msgid "We"
|
|
msgstr "St"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:550
|
|
msgid "Th"
|
|
msgstr "Čt"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:550
|
|
msgid "Fr"
|
|
msgstr "Pá"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:550
|
|
msgid "Sa"
|
|
msgstr "So"
|
|
|
|
#. Day
|
|
#: calendar/gui/print.c:1877
|
|
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
|
|
msgstr "Vybraný den (%a, %b. %d %Y)"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:1902 calendar/gui/print.c:1906
|
|
msgid "%a %b %d"
|
|
msgstr "%a, %e. %b"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:1903
|
|
msgid "%a %d %Y"
|
|
msgstr "%a %d %Y"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:1907 calendar/gui/print.c:1909
|
|
#: calendar/gui/print.c:1910
|
|
msgid "%a %b %d %Y"
|
|
msgstr "%a %b %d %Y"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:1914
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Selected week (%s - %s)"
|
|
msgstr "Vybraný týden (%s - %s)"
|
|
|
|
#. Month
|
|
#: calendar/gui/print.c:1922
|
|
msgid "Selected month (%b %Y)"
|
|
msgstr "Vybraný měsíc (%b %Y)"
|
|
|
|
#. Year
|
|
#: calendar/gui/print.c:1929
|
|
msgid "Selected year (%Y)"
|
|
msgstr "Vybraný rok (%Y)"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:2257
|
|
msgid "Task"
|
|
msgstr "Úkol"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:2316
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Status: %s"
|
|
msgstr "Stav: %s"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:2333
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Priority: %s"
|
|
msgstr "Priorita: %s"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:2345
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Percent Complete: %i"
|
|
msgstr "Dokončeno procent: %i"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:2357
|
|
#, c-format
|
|
msgid "URL: %s"
|
|
msgstr "URL: %s"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:2371
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Categories: %s"
|
|
msgstr "Kategorie: %s"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:2382
|
|
msgid "Contacts: "
|
|
msgstr "Kontakty: "
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:2520 calendar/gui/print.c:2606
|
|
#: calendar/gui/tasks-control.c:571 mail/mail-callbacks.c:2949
|
|
#: my-evolution/e-summary.c:649
|
|
msgid "Print Preview"
|
|
msgstr "Prohlížení před tiskem"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:2554
|
|
msgid "Print Item"
|
|
msgstr "Tisknout položku"
|
|
|
|
#: calendar/gui/print.c:2627
|
|
msgid "Print Setup"
|
|
msgstr "Tisknout nastavení"
|
|
|
|
#: calendar/gui/tasks-control.c:151
|
|
msgid "The URI of the tasks folder to display"
|
|
msgstr "URI, které bude zobrazovat složku úkolů"
|
|
|
|
#: calendar/gui/tasks-control.c:464
|
|
msgid ""
|
|
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
|
|
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Really erase these tasks?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tato operace natrvalo odstraní všechny úkoly označené jako dokončené. Pokud "
|
|
"budete pokračovat, nebude již možné tyto úkoly obnovit.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Opravdu odstranit tyto úkoly?"
|
|
|
|
#: calendar/gui/tasks-control.c:467
|
|
msgid "Do not ask me again."
|
|
msgstr "Příště se neptat."
|
|
|
|
#: calendar/gui/tasks-control.c:600
|
|
msgid "Print Tasks"
|
|
msgstr "Tisknout úkoly"
|
|
|
|
#: calendar/gui/weekday-picker.c:268
|
|
msgid "SMTWTFS"
|
|
msgstr "NPÚSČPS"
|
|
|
|
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1
|
|
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
|
|
msgstr "Imteligentní importér kalendáře Evolution"
|
|
|
|
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2
|
|
msgid "Evolution iCalendar importer"
|
|
msgstr "Importér Evolution z iCalendar"
|
|
|
|
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3
|
|
msgid "Evolution vCalendar importer"
|
|
msgstr "Importér Evolution z vCalendar"
|
|
|
|
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4
|
|
msgid "iCalendar files (.ics)"
|
|
msgstr "soubory iCalendar (.ics)"
|
|
|
|
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5
|
|
msgid "vCalendar files (.vcf)"
|
|
msgstr "soubory vCalendar (.vcf)"
|
|
|
|
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:403
|
|
msgid "Reminder!!"
|
|
msgstr "Připomínka!!"
|
|
|
|
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:637
|
|
msgid "Calendar Events"
|
|
msgstr "Události kalendáře"
|
|
|
|
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:662
|
|
msgid ""
|
|
"Evolution has found Gnome Calendar files.\n"
|
|
"Would you like to import them into Evolution?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Evolution našla soubory kalendáře Gnome.\n"
|
|
"Chcete je importovat do Evolution?"
|
|
|
|
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:669
|
|
msgid "Gnome Calendar"
|
|
msgstr "Kalendář Gnome"
|
|
|
|
#: calendar/pcs/cal-backend-file.c:316
|
|
msgid "Can't save calendar data: Malformed URI."
|
|
msgstr "Nelze uložit data kalendáře: Chybné URI."
|
|
|
|
#: calendar/pcs/query.c:289
|
|
msgid "time-now expects 0 arguments"
|
|
msgstr "time-now neočekává žádné parametry"
|
|
|
|
#: calendar/pcs/query.c:313
|
|
msgid "make-time expects 1 argument"
|
|
msgstr "make-time očekává 1 parametr"
|
|
|
|
#: calendar/pcs/query.c:318
|
|
msgid "make-time expects argument 1 to be a string"
|
|
msgstr "make-time očekává jako první parametr řetězec"
|
|
|
|
#: calendar/pcs/query.c:326
|
|
msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string"
|
|
msgstr "první parametr make-time musí být řetězec data/času podle ISO 8601"
|
|
|
|
#: calendar/pcs/query.c:355
|
|
msgid "time-add-day expects 2 arguments"
|
|
msgstr "time-add-day očekává dva parametry"
|
|
|
|
#: calendar/pcs/query.c:360
|
|
msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t"
|
|
msgstr "time-add-day očekává jako první parametr time_t"
|
|
|
|
#: calendar/pcs/query.c:367
|
|
msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer"
|
|
msgstr "time-add-day očekává jako druhý parametr celé číslo"
|
|
|
|
#: calendar/pcs/query.c:394
|
|
msgid "time-day-begin expects 1 argument"
|
|
msgstr "time-day-begin očekává jeden parametr"
|
|
|
|
#: calendar/pcs/query.c:399
|
|
msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t"
|
|
msgstr "time-day-begin očekává jako první parametr time_t"
|
|
|
|
#: calendar/pcs/query.c:426
|
|
msgid "time-day-end expects 1 argument"
|
|
msgstr "time-day-end očekává jeden parametr"
|
|
|
|
#: calendar/pcs/query.c:431
|
|
msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t"
|
|
msgstr "time-day-end očekává jako první parametr time_t"
|
|
|
|
#: calendar/pcs/query.c:467
|
|
msgid "get-vtype expects 0 arguments"
|
|
msgstr "get-vtype neočekává žádné parametry"
|
|
|
|
#: calendar/pcs/query.c:563
|
|
msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments"
|
|
msgstr "occur-in-time-range? očekává dva parametry"
|
|
|
|
#: calendar/pcs/query.c:568
|
|
msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t"
|
|
msgstr "occur-in-time-range? očekává jako první parametr time_t"
|
|
|
|
#: calendar/pcs/query.c:575
|
|
msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t"
|
|
msgstr "occur-in-time-range? očekává jako druhý parametr time_t"
|
|
|
|
#: calendar/pcs/query.c:705
|
|
msgid "contains? expects 2 arguments"
|
|
msgstr "contains? očekává dva parametry"
|
|
|
|
#: calendar/pcs/query.c:710
|
|
msgid "contains? expects argument 1 to be a string"
|
|
msgstr "contains? očekává jako první parametr řetězec"
|
|
|
|
#: calendar/pcs/query.c:717
|
|
msgid "contains? expects argument 2 to be a string"
|
|
msgstr "contains? očekává jako druhý parametr řetězec"
|
|
|
|
#: calendar/pcs/query.c:734
|
|
msgid ""
|
|
"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description"
|
|
"\""
|
|
msgstr ""
|
|
"contains? očekává jako první parametr jednu z hodnot \"any\", \"summary\", "
|
|
"\"description\""
|
|
|
|
#: calendar/pcs/query.c:776
|
|
msgid "has-categories? expects at least 1 argument"
|
|
msgstr "has-categories? očekává alespoň jeden parametr"
|
|
|
|
#: calendar/pcs/query.c:788
|
|
msgid ""
|
|
"has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one "
|
|
"argument to be a boolean false (#f)"
|
|
msgstr ""
|
|
"has-categories? očekává jako všechny parametry řetězce nebo právě jeden "
|
|
"parametr boolean nepravý (#f)"
|
|
|
|
#: calendar/pcs/query.c:876
|
|
msgid "is-completed? expects 0 arguments"
|
|
msgstr "is-completed? neočekává žádné parametry"
|
|
|
|
#: calendar/pcs/query.c:921
|
|
msgid "completed-before? expects 1 argument"
|
|
msgstr "completed-before? očekává jeden parametr"
|
|
|
|
#: calendar/pcs/query.c:926
|
|
msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t"
|
|
msgstr "completed-before? očekává jako první parametr time_t"
|
|
|
|
#: calendar/pcs/query.c:1229
|
|
msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
|
|
msgstr "Vyhodnocení výrazu pro hledání neposkytlo booleovskou hodnotou"
|
|
|
|
#: calendar/pcs/query.c:1483
|
|
msgid "Parse error"
|
|
msgstr "Chyba zpracování"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
|
|
#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
|
|
#. * Don't include in any C files.
|
|
#.
|
|
#: calendar/zones.h:7
|
|
msgid "Africa/Abidjan"
|
|
msgstr "Afrika/Abidjan"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:8
|
|
msgid "Africa/Accra"
|
|
msgstr "Afrika/Accra"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:9
|
|
msgid "Africa/Addis_Ababa"
|
|
msgstr "Afrika/Addis_Abeba"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:10
|
|
msgid "Africa/Algiers"
|
|
msgstr "Afrika/Algiers"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:11
|
|
msgid "Africa/Asmera"
|
|
msgstr "Afrika/Asmera"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:12
|
|
msgid "Africa/Bamako"
|
|
msgstr "Afrika/Bamako"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:13
|
|
msgid "Africa/Bangui"
|
|
msgstr "Afrika/Bangui"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:14
|
|
msgid "Africa/Banjul"
|
|
msgstr "Afrika/Banjul"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:15
|
|
msgid "Africa/Bissau"
|
|
msgstr "Afrika/Bissau"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:16
|
|
msgid "Africa/Blantyre"
|
|
msgstr "Afrika/Blantyre"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:17
|
|
msgid "Africa/Brazzaville"
|
|
msgstr "Afrika/Brazzaville"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:18
|
|
msgid "Africa/Bujumbura"
|
|
msgstr "Afrika/Bujumbura"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:19
|
|
msgid "Africa/Cairo"
|
|
msgstr "Afrika/Káhira"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:20
|
|
msgid "Africa/Casablanca"
|
|
msgstr "Afrika/Casablanca"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:21
|
|
msgid "Africa/Ceuta"
|
|
msgstr "Afrika/Ceuta"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:22
|
|
msgid "Africa/Conakry"
|
|
msgstr "Afrika/Conakry"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:23
|
|
msgid "Africa/Dakar"
|
|
msgstr "Afrika/Dakar"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:24
|
|
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
|
|
msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:25
|
|
msgid "Africa/Djibouti"
|
|
msgstr "Afrika/Džibuti"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:26
|
|
msgid "Africa/Douala"
|
|
msgstr "Afrika/Douala"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:27
|
|
msgid "Africa/El_Aaiun"
|
|
msgstr "Afrika/El_Aaiun"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:28
|
|
msgid "Africa/Freetown"
|
|
msgstr "Afrika/Freetown"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:29
|
|
msgid "Africa/Gaborone"
|
|
msgstr "Afrika/Gaborone"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:30
|
|
msgid "Africa/Harare"
|
|
msgstr "Afrika/Harare"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:31
|
|
msgid "Africa/Johannesburg"
|
|
msgstr "Afrika/Johannesburg"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:32
|
|
msgid "Africa/Kampala"
|
|
msgstr "Afrika/Kampala"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:33
|
|
msgid "Africa/Khartoum"
|
|
msgstr "Afrika/Khartoum"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:34
|
|
msgid "Africa/Kigali"
|
|
msgstr "Afrika/Kigali"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:35
|
|
msgid "Africa/Kinshasa"
|
|
msgstr "Afrika/Kinshasa"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:36
|
|
msgid "Africa/Lagos"
|
|
msgstr "Afrika/Lagos"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:37
|
|
msgid "Africa/Libreville"
|
|
msgstr "Afrika/Libreville"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:38
|
|
msgid "Africa/Lome"
|
|
msgstr "Afrika/Lome"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:39
|
|
msgid "Africa/Luanda"
|
|
msgstr "Afrika/Luanda"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:40
|
|
msgid "Africa/Lubumbashi"
|
|
msgstr "Afrika/Lubumbashi"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:41
|
|
msgid "Africa/Lusaka"
|
|
msgstr "Afrika/Lusaka"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:42
|
|
msgid "Africa/Malabo"
|
|
msgstr "Afrika/Malabo"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:43
|
|
msgid "Africa/Maputo"
|
|
msgstr "Afrika/Maputo"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:44
|
|
msgid "Africa/Maseru"
|
|
msgstr "Afrika/Maseru"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:45
|
|
msgid "Africa/Mbabane"
|
|
msgstr "Afrika/Mbabane"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:46
|
|
msgid "Africa/Mogadishu"
|
|
msgstr "Afrika/Mogadishu"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:47
|
|
msgid "Africa/Monrovia"
|
|
msgstr "Afrika/Monrovia"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:48
|
|
msgid "Africa/Nairobi"
|
|
msgstr "Afrika/Nairobi"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:49
|
|
msgid "Africa/Ndjamena"
|
|
msgstr "Afrika/Ndjamena"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:50
|
|
msgid "Africa/Niamey"
|
|
msgstr "Afrika/Niamey"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:51
|
|
msgid "Africa/Nouakchott"
|
|
msgstr "Afrika/Nouakchott"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:52
|
|
msgid "Africa/Ouagadougou"
|
|
msgstr "Afrika/Ouagadougou"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:53
|
|
msgid "Africa/Porto-Novo"
|
|
msgstr "Afrika/Porto-Novo"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:54
|
|
msgid "Africa/Sao_Tome"
|
|
msgstr "Afrika/Sao_Tome"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:55
|
|
msgid "Africa/Timbuktu"
|
|
msgstr "Afrika/Timbuktu"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:56
|
|
msgid "Africa/Tripoli"
|
|
msgstr "Afrika/Tripoli"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:57
|
|
msgid "Africa/Tunis"
|
|
msgstr "Afrika/Tunis"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:58
|
|
msgid "Africa/Windhoek"
|
|
msgstr "Afrika/Windhoek"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:59
|
|
msgid "America/Adak"
|
|
msgstr "Amerika/Adak"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:60
|
|
msgid "America/Anchorage"
|
|
msgstr "Amerika/Anchorage"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:61
|
|
msgid "America/Anguilla"
|
|
msgstr "Amerika/Anguilla"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:62
|
|
msgid "America/Antigua"
|
|
msgstr "Amerika/Antigua"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:63
|
|
msgid "America/Araguaina"
|
|
msgstr "Amerika/Araguaina"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:64
|
|
msgid "America/Aruba"
|
|
msgstr "Amerika/Aruba"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:65
|
|
msgid "America/Asuncion"
|
|
msgstr "Amerika/Asuncion"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:66
|
|
msgid "America/Barbados"
|
|
msgstr "Amerika/Barbados"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:67
|
|
msgid "America/Belem"
|
|
msgstr "Amerika/Belem"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:68
|
|
msgid "America/Belize"
|
|
msgstr "Amerika/Belize"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:69
|
|
msgid "America/Boa_Vista"
|
|
msgstr "Amerika/Boa_Vista"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:70
|
|
msgid "America/Bogota"
|
|
msgstr "Amerika/Bogota"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:71
|
|
msgid "America/Boise"
|
|
msgstr "Amerika/Boise"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:72
|
|
msgid "America/Buenos_Aires"
|
|
msgstr "Amerika/Buenos_Aires"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:73
|
|
msgid "America/Cambridge_Bay"
|
|
msgstr "Amerika/Cambridge_Bay"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:74
|
|
msgid "America/Cancun"
|
|
msgstr "Amerika/Cancun"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:75
|
|
msgid "America/Caracas"
|
|
msgstr "Amerika/Caracas"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:76
|
|
msgid "America/Catamarca"
|
|
msgstr "Amerika/Catamarca"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:77
|
|
msgid "America/Cayenne"
|
|
msgstr "Amerika/Cayenne"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:78
|
|
msgid "America/Cayman"
|
|
msgstr "Amerika/Cayman"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:79
|
|
msgid "America/Chicago"
|
|
msgstr "Amerika/Chicago"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:80
|
|
msgid "America/Chihuahua"
|
|
msgstr "Amerika/Chihuahua"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:81
|
|
msgid "America/Cordoba"
|
|
msgstr "Amerika/Cordoba"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:82
|
|
msgid "America/Costa_Rica"
|
|
msgstr "Amerika/Kostarika"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:83
|
|
msgid "America/Cuiaba"
|
|
msgstr "Amerika/Cuiaba"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:84
|
|
msgid "America/Curacao"
|
|
msgstr "Amerika/Curacao"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:85
|
|
msgid "America/Danmarkshavn"
|
|
msgstr "Amerika/Danmarkshavn"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:86
|
|
msgid "America/Dawson"
|
|
msgstr "Amerika/Dawson"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:87
|
|
msgid "America/Dawson_Creek"
|
|
msgstr "Amerika/Dawson_Creek"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:88
|
|
msgid "America/Denver"
|
|
msgstr "Amerika/Denver"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:89
|
|
msgid "America/Detroit"
|
|
msgstr "Amerika/Detroit"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:90
|
|
msgid "America/Dominica"
|
|
msgstr "Amerika/Dominica"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:91
|
|
msgid "America/Edmonton"
|
|
msgstr "Amerika/Edmonton"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:92
|
|
msgid "America/Eirunepe"
|
|
msgstr "Amerika/Eirunepe"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:93
|
|
msgid "America/El_Salvador"
|
|
msgstr "Amerika/El_Salvador"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:94
|
|
msgid "America/Fortaleza"
|
|
msgstr "Amerika/Fortaleza"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:95
|
|
msgid "America/Glace_Bay"
|
|
msgstr "Amerika/Glace_Bay"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:96
|
|
msgid "America/Godthab"
|
|
msgstr "Amerika/Godthab"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:97
|
|
msgid "America/Goose_Bay"
|
|
msgstr "Amerika/Goose_Bay"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:98
|
|
msgid "America/Grand_Turk"
|
|
msgstr "Amerika/Grand_Turk"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:99
|
|
msgid "America/Grenada"
|
|
msgstr "Amerika/Grenada"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:100
|
|
msgid "America/Guadeloupe"
|
|
msgstr "Amerika/Guadeloupe"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:101
|
|
msgid "America/Guatemala"
|
|
msgstr "Amerika/Guatemala"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:102
|
|
msgid "America/Guayaquil"
|
|
msgstr "Amerika/Guayaquil"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:103
|
|
msgid "America/Guyana"
|
|
msgstr "Amerika/Guayana"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:104
|
|
msgid "America/Halifax"
|
|
msgstr "Amerika/Halifax"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:105
|
|
msgid "America/Havana"
|
|
msgstr "Amerika/Havana"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:106
|
|
msgid "America/Hermosillo"
|
|
msgstr "Amerika/Hermosillo"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:107
|
|
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
|
|
msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:108
|
|
msgid "America/Indiana/Knox"
|
|
msgstr "Amerika/Indiana/Knox"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:109
|
|
msgid "America/Indiana/Marengo"
|
|
msgstr "Amerika/Indiana/Marengo"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:110
|
|
msgid "America/Indiana/Vevay"
|
|
msgstr "Amerika/Indiana/Vevay"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:111
|
|
msgid "America/Indianapolis"
|
|
msgstr "Amerika/Indianapolis"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:112
|
|
msgid "America/Inuvik"
|
|
msgstr "Amerika/Inuvik"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:113
|
|
msgid "America/Iqaluit"
|
|
msgstr "Amerika/Iqaluit"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:114
|
|
msgid "America/Jamaica"
|
|
msgstr "Amerika/Jamajka"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:115
|
|
msgid "America/Jujuy"
|
|
msgstr "Amerika/Jujuy"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:116
|
|
msgid "America/Juneau"
|
|
msgstr "Amerika/Juneau"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:117
|
|
msgid "America/Kentucky/Louisville"
|
|
msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:118
|
|
msgid "America/Kentucky/Monticello"
|
|
msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:119
|
|
msgid "America/La_Paz"
|
|
msgstr "Amerika/La_Paz"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:120
|
|
msgid "America/Lima"
|
|
msgstr "Amerika/Lima"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:121
|
|
msgid "America/Los_Angeles"
|
|
msgstr "Amerika/Los_Angeles"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:122
|
|
msgid "America/Louisville"
|
|
msgstr "Amerika/Louisville"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:123
|
|
msgid "America/Maceio"
|
|
msgstr "Amerika/Maceio"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:124
|
|
msgid "America/Managua"
|
|
msgstr "Amerika/Managua"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:125
|
|
msgid "America/Manaus"
|
|
msgstr "Amerika/Manaus"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:126
|
|
msgid "America/Martinique"
|
|
msgstr "Amerika/Martinik"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:127
|
|
msgid "America/Mazatlan"
|
|
msgstr "Amerika/Mazatlan"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:128
|
|
msgid "America/Mendoza"
|
|
msgstr "Amerika/Mendoza"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:129
|
|
msgid "America/Menominee"
|
|
msgstr "Amerika/Menominee"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:130
|
|
msgid "America/Merida"
|
|
msgstr "Amerika/Merida"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:131
|
|
msgid "America/Mexico_City"
|
|
msgstr "Amerika/Mexico_City"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:132
|
|
msgid "America/Miquelon"
|
|
msgstr "Amerika/Miquelon"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:133
|
|
msgid "America/Monterrey"
|
|
msgstr "Amerika/Monterrey"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:134
|
|
msgid "America/Montevideo"
|
|
msgstr "Amerika/Montevideo"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:135
|
|
msgid "America/Montreal"
|
|
msgstr "Amerika/Montreal"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:136
|
|
msgid "America/Montserrat"
|
|
msgstr "Amerika/Montserrat"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:137
|
|
msgid "America/Nassau"
|
|
msgstr "Amerika/Nassau"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:138
|
|
msgid "America/New_York"
|
|
msgstr "Amerika/New_York"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:139
|
|
msgid "America/Nipigon"
|
|
msgstr "Amerika/Nipigon"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:140
|
|
msgid "America/Nome"
|
|
msgstr "Amerika/Nome"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:141
|
|
msgid "America/Noronha"
|
|
msgstr "Amerika/Noronha"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:142
|
|
msgid "America/North_Dakota/Center"
|
|
msgstr "Amerika/North_Dakota/Center"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:143
|
|
msgid "America/Panama"
|
|
msgstr "Amerika/Panama"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:144
|
|
msgid "America/Pangnirtung"
|
|
msgstr "Amerika/Pangnirtung"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:145
|
|
msgid "America/Paramaribo"
|
|
msgstr "Amerika/Paramaribo"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:146
|
|
msgid "America/Phoenix"
|
|
msgstr "Amerika/Phoenix"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:147
|
|
msgid "America/Port-au-Prince"
|
|
msgstr "Amerika/Port-au-Prince"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:148
|
|
msgid "America/Port_of_Spain"
|
|
msgstr "Amerika/Port_of_Spain"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:149
|
|
msgid "America/Porto_Velho"
|
|
msgstr "Amerika/Porto_Velho"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:150
|
|
msgid "America/Puerto_Rico"
|
|
msgstr "Amerika/Portoriko"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:151
|
|
msgid "America/Rainy_River"
|
|
msgstr "Amerika/Rainy_River"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:152
|
|
msgid "America/Rankin_Inlet"
|
|
msgstr "Amerika/Rankin_Inlet"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:153
|
|
msgid "America/Recife"
|
|
msgstr "Amerika/Recife"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:154
|
|
msgid "America/Regina"
|
|
msgstr "Amerika/Regina"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:155
|
|
msgid "America/Rio_Branco"
|
|
msgstr "Amerika/Rio_Branco"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:156
|
|
msgid "America/Rosario"
|
|
msgstr "Amerika/Rosario"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:157
|
|
msgid "America/Santiago"
|
|
msgstr "Amerika/Santiago"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:158
|
|
msgid "America/Santo_Domingo"
|
|
msgstr "Amerika/Santo_Domingo"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:159
|
|
msgid "America/Sao_Paulo"
|
|
msgstr "Amerika/Sao_Paulo"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:160
|
|
msgid "America/Scoresbysund"
|
|
msgstr "Amerika/Scoresbysund"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:161
|
|
msgid "America/Shiprock"
|
|
msgstr "Amerika/Shiprock"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:162
|
|
msgid "America/St_Johns"
|
|
msgstr "Amerika/St_Johns"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:163
|
|
msgid "America/St_Kitts"
|
|
msgstr "Amerika/St_Kitts"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:164
|
|
msgid "America/St_Lucia"
|
|
msgstr "Amerika/St_Lucia"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:165
|
|
msgid "America/St_Thomas"
|
|
msgstr "Amerika/St_Thomas"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:166
|
|
msgid "America/St_Vincent"
|
|
msgstr "Amerika/St_Vincent"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:167
|
|
msgid "America/Swift_Current"
|
|
msgstr "Amerika/Swift_Current"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:168
|
|
msgid "America/Tegucigalpa"
|
|
msgstr "Amerika/Tegucigalpa"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:169
|
|
msgid "America/Thule"
|
|
msgstr "Amerika/Thule"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:170
|
|
msgid "America/Thunder_Bay"
|
|
msgstr "Amerika/Thunder_Bay"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:171
|
|
msgid "America/Tijuana"
|
|
msgstr "Amerika/Tijuana"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:172
|
|
msgid "America/Tortola"
|
|
msgstr "Amerika/Tortola"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:173
|
|
msgid "America/Vancouver"
|
|
msgstr "Amerika/Vancouver"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:174
|
|
msgid "America/Whitehorse"
|
|
msgstr "Amerika/Whitehorse"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:175
|
|
msgid "America/Winnipeg"
|
|
msgstr "Amerika/Winnipeg"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:176
|
|
msgid "America/Yakutat"
|
|
msgstr "Amerika/Yakutat"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:177
|
|
msgid "America/Yellowknife"
|
|
msgstr "Amerika/Yellowknife"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:178
|
|
msgid "Antarctica/Casey"
|
|
msgstr "Antarktida/Casey"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:179
|
|
msgid "Antarctica/Davis"
|
|
msgstr "Antarktida/Davis"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:180
|
|
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
|
|
msgstr "Antarktida/DumontDUrville"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:181
|
|
msgid "Antarctica/Mawson"
|
|
msgstr "Antarktida/Mawson"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:182
|
|
msgid "Antarctica/McMurdo"
|
|
msgstr "Antarktida/McMurdo"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:183
|
|
msgid "Antarctica/Palmer"
|
|
msgstr "Antarktida/Palmer"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:184
|
|
msgid "Antarctica/South_Pole"
|
|
msgstr "Antarktida/Jižní_pól"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:185
|
|
msgid "Antarctica/Syowa"
|
|
msgstr "Antarktida/Syowa"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:186
|
|
msgid "Antarctica/Vostok"
|
|
msgstr "Antarktida/Vostok"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:187
|
|
msgid "Arctic/Longyearbyen"
|
|
msgstr "Arktida/Longyearbyen"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:188
|
|
msgid "Asia/Aden"
|
|
msgstr "Asie/Aden"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:189
|
|
msgid "Asia/Almaty"
|
|
msgstr "Asie/Almaty"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:190
|
|
msgid "Asia/Amman"
|
|
msgstr "Asie/Amman"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:191
|
|
msgid "Asia/Anadyr"
|
|
msgstr "Asie/Anadyr"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:192
|
|
msgid "Asia/Aqtau"
|
|
msgstr "Asie/Aqtau"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:193
|
|
msgid "Asia/Aqtobe"
|
|
msgstr "Asie/Aqtobe"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:194
|
|
msgid "Asia/Ashgabat"
|
|
msgstr "Asie/Ashgabat"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:195
|
|
msgid "Asia/Baghdad"
|
|
msgstr "Asie/Bagdád"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:196
|
|
msgid "Asia/Bahrain"
|
|
msgstr "Asie/Bahrajn"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:197
|
|
msgid "Asia/Baku"
|
|
msgstr "Asie/Baku"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:198
|
|
msgid "Asia/Bangkok"
|
|
msgstr "Asie/Bangkok"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:199
|
|
msgid "Asia/Beirut"
|
|
msgstr "Asie/Bejrút"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:200
|
|
msgid "Asia/Bishkek"
|
|
msgstr "Asie/Biškek"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:201
|
|
msgid "Asia/Brunei"
|
|
msgstr "Asie/Brunei"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:202
|
|
msgid "Asia/Calcutta"
|
|
msgstr "Asie/Kalkata"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:203
|
|
msgid "Asia/Choibalsan"
|
|
msgstr "Asie/Choibalsan"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:204
|
|
msgid "Asia/Chongqing"
|
|
msgstr "Asie/Chongqing"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:205
|
|
msgid "Asia/Colombo"
|
|
msgstr "Asie/Colombo"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:206
|
|
msgid "Asia/Damascus"
|
|
msgstr "Asie/Damašek"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:207
|
|
msgid "Asia/Dhaka"
|
|
msgstr "Asie/Dháka"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:208
|
|
msgid "Asia/Dili"
|
|
msgstr "Asie/Dilí"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:209
|
|
msgid "Asia/Dubai"
|
|
msgstr "Asie/Dubai"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:210
|
|
msgid "Asia/Dushanbe"
|
|
msgstr "Asie/Dušanbe"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:211
|
|
msgid "Asia/Gaza"
|
|
msgstr "Asie/Gaza"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:212
|
|
msgid "Asia/Harbin"
|
|
msgstr "Asie/Harbin"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:213
|
|
msgid "Asia/Hong_Kong"
|
|
msgstr "Asie/Hong_Kong"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:214
|
|
msgid "Asia/Hovd"
|
|
msgstr "Asie/Hovd"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:215
|
|
msgid "Asia/Irkutsk"
|
|
msgstr "Asie/Irkutsk"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:216
|
|
msgid "Asia/Istanbul"
|
|
msgstr "Asie/Istanbul"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:217
|
|
msgid "Asia/Jakarta"
|
|
msgstr "Asie/Jakarta"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:218
|
|
msgid "Asia/Jayapura"
|
|
msgstr "Asie/Jayapura"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:219
|
|
msgid "Asia/Jerusalem"
|
|
msgstr "Asie/Jeruzalém"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:220
|
|
msgid "Asia/Kabul"
|
|
msgstr "Asie/Kábul"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:221
|
|
msgid "Asia/Kamchatka"
|
|
msgstr "Asie/Kamčatka"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:222
|
|
msgid "Asia/Karachi"
|
|
msgstr "Asie/Karáčí"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:223
|
|
msgid "Asia/Kashgar"
|
|
msgstr "Asie/Kašgar"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:224
|
|
msgid "Asia/Katmandu"
|
|
msgstr "Asie/Katmandu"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:225
|
|
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
|
|
msgstr "Asie/Krasnojarsk"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:226
|
|
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
|
|
msgstr "Asie/Kuala_Lumpur"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:227
|
|
msgid "Asia/Kuching"
|
|
msgstr "Asie/Kuching"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:228
|
|
msgid "Asia/Kuwait"
|
|
msgstr "Asie/Kuvajt"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:229
|
|
msgid "Asia/Macao"
|
|
msgstr "Asie/Macao"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:230
|
|
msgid "Asia/Macau"
|
|
msgstr "Asie/Macau"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:231
|
|
msgid "Asia/Magadan"
|
|
msgstr "Asie/Magadan"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:232
|
|
msgid "Asia/Makassar"
|
|
msgstr "Asie/Magadan"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:233
|
|
msgid "Asia/Manila"
|
|
msgstr "Asie/Manila"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:234
|
|
msgid "Asia/Muscat"
|
|
msgstr "Asie/Muscat"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:235
|
|
msgid "Asia/Nicosia"
|
|
msgstr "Asie/Nicosia"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:236
|
|
msgid "Asia/Novosibirsk"
|
|
msgstr "Asie/Novosibirsk"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:237
|
|
msgid "Asia/Omsk"
|
|
msgstr "Asie/Omsk"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:238
|
|
msgid "Asia/Oral"
|
|
msgstr "Asie/Oral"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:239
|
|
msgid "Asia/Phnom_Penh"
|
|
msgstr "Asie/Phnem_Penh"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:240
|
|
msgid "Asia/Pontianak"
|
|
msgstr "Asie/Pontianak"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:241
|
|
msgid "Asia/Pyongyang"
|
|
msgstr "Asie/Pchjongjang"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:242
|
|
msgid "Asia/Qatar"
|
|
msgstr "Asie/Katar"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:243
|
|
msgid "Asia/Qyzylorda"
|
|
msgstr "Asie/Qyzylorda"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:244
|
|
msgid "Asia/Rangoon"
|
|
msgstr "Asie/Rangoon"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:245
|
|
msgid "Asia/Riyadh"
|
|
msgstr "Asie/Rijád"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:246
|
|
msgid "Asia/Saigon"
|
|
msgstr "Asie/Saigon"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:247
|
|
msgid "Asia/Sakhalin"
|
|
msgstr "Asie/Sachalin"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:248
|
|
msgid "Asia/Samarkand"
|
|
msgstr "Asie/Samarkand"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:249
|
|
msgid "Asia/Seoul"
|
|
msgstr "Asie/Soul"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:250
|
|
msgid "Asia/Shanghai"
|
|
msgstr "Asie/Šanghaj"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:251
|
|
msgid "Asia/Singapore"
|
|
msgstr "Asie/Singapur"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:252
|
|
msgid "Asia/Taipei"
|
|
msgstr "Asie/Taipei"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:253
|
|
msgid "Asia/Tashkent"
|
|
msgstr "Asie/Taškent"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:254
|
|
msgid "Asia/Tbilisi"
|
|
msgstr "Asie/Tbilisi"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:255
|
|
msgid "Asia/Tehran"
|
|
msgstr "Asie/Teherán"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:256
|
|
msgid "Asia/Thimphu"
|
|
msgstr "Asie/Thimphu"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:257
|
|
msgid "Asia/Tokyo"
|
|
msgstr "Asie/Tokio"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:258
|
|
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
|
|
msgstr "Asie/Ujung_Pandang"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:259
|
|
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
|
|
msgstr "Asie/Ulanbátár"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:260
|
|
msgid "Asia/Urumqi"
|
|
msgstr "Asie/Urumqi"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:261
|
|
msgid "Asia/Vientiane"
|
|
msgstr "Asie/Vientiane"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:262
|
|
msgid "Asia/Vladivostok"
|
|
msgstr "Asie/Vladivostok"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:263
|
|
msgid "Asia/Yakutsk"
|
|
msgstr "Asie/Jakutsk"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:264
|
|
msgid "Asia/Yekaterinburg"
|
|
msgstr "Asie/Jekatěrinburg"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:265
|
|
msgid "Asia/Yerevan"
|
|
msgstr "Asie/Jerevan"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:266
|
|
msgid "Atlantic/Azores"
|
|
msgstr "Atlantik/Azorské ostrovy"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:267
|
|
msgid "Atlantic/Bermuda"
|
|
msgstr "Atlantik/Bermudy"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:268
|
|
msgid "Atlantic/Canary"
|
|
msgstr "Atlantik/Kanárské ostrovy"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:269
|
|
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
|
|
msgstr "Atlantik/Kapverdy"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:270
|
|
msgid "Atlantic/Faeroe"
|
|
msgstr "Atlantik/Faerské ostrovy"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:271
|
|
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
|
|
msgstr "Atlantik/Jan_Mayen"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:272
|
|
msgid "Atlantic/Madeira"
|
|
msgstr "Atlantik/Madeira"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:273
|
|
msgid "Atlantic/Reykjavik"
|
|
msgstr "Atlantik/Rejkjavík"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:274
|
|
msgid "Atlantic/South_Georgia"
|
|
msgstr "Atlantik/Jižní_Georgia"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:275
|
|
msgid "Atlantic/St_Helena"
|
|
msgstr "Atlantik/Svatá Helena"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:276
|
|
msgid "Atlantic/Stanley"
|
|
msgstr "Atlantik/Stanley"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:277
|
|
msgid "Australia/Adelaide"
|
|
msgstr "Austrálie/Adelaide"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:278
|
|
msgid "Australia/Brisbane"
|
|
msgstr "Austrálie/Brisbane"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:279
|
|
msgid "Australia/Broken_Hill"
|
|
msgstr "Austrálie/Broken_Hill"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:280
|
|
msgid "Australia/Darwin"
|
|
msgstr "Austrálie/Darwin"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:281
|
|
msgid "Australia/Hobart"
|
|
msgstr "Austrálie/Hobart"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:282
|
|
msgid "Australia/Lindeman"
|
|
msgstr "Austrálie/Lindeman"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:283
|
|
msgid "Australia/Lord_Howe"
|
|
msgstr "Austrálie/Lord_Howe"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:284
|
|
msgid "Australia/Melbourne"
|
|
msgstr "Austrálie/Melbourne"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:285
|
|
msgid "Australia/Perth"
|
|
msgstr "Austrálie/Perth"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:286
|
|
msgid "Australia/Sydney"
|
|
msgstr "Austrálie/Sydney"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:287
|
|
msgid "Europe/Amsterdam"
|
|
msgstr "Evropa/Amsterodam"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:288
|
|
msgid "Europe/Andorra"
|
|
msgstr "Evropa/Andorra"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:289
|
|
msgid "Europe/Athens"
|
|
msgstr "Evropa/Atény"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:290
|
|
msgid "Europe/Belfast"
|
|
msgstr "Evropa/Belfast"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:291
|
|
msgid "Europe/Belgrade"
|
|
msgstr "Evropa/Bělehrad"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:292
|
|
msgid "Europe/Berlin"
|
|
msgstr "Evropa/Berlín"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:293
|
|
msgid "Europe/Bratislava"
|
|
msgstr "Evropa/Bratislava"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:294
|
|
msgid "Europe/Brussels"
|
|
msgstr "Evropa/Brusel"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:295
|
|
msgid "Europe/Bucharest"
|
|
msgstr "Evropa/Bukurešť"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:296
|
|
msgid "Europe/Budapest"
|
|
msgstr "Evropa/Budapešť"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:297
|
|
msgid "Europe/Chisinau"
|
|
msgstr "Evropa/Chisinau"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:298
|
|
msgid "Europe/Copenhagen"
|
|
msgstr "Evropa/Kodaň"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:299
|
|
msgid "Europe/Dublin"
|
|
msgstr "Evropa/Dublin"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:300
|
|
msgid "Europe/Gibraltar"
|
|
msgstr "Evropa/Gibraltar"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:301
|
|
msgid "Europe/Helsinki"
|
|
msgstr "Evropa/Helsinky"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:302
|
|
msgid "Europe/Istanbul"
|
|
msgstr "Evropa/Istanbul"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:303
|
|
msgid "Europe/Kaliningrad"
|
|
msgstr "Evropa/Kaliningrad"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:304
|
|
msgid "Europe/Kiev"
|
|
msgstr "Evropa/Kyjev"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:305
|
|
msgid "Europe/Lisbon"
|
|
msgstr "Evropa/Lisabon"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:306
|
|
msgid "Europe/Ljubljana"
|
|
msgstr "Evropa/Lublaň"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:307
|
|
msgid "Europe/London"
|
|
msgstr "Evropa/Londýn"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:308
|
|
msgid "Europe/Luxembourg"
|
|
msgstr "Evropa/Lucembursko"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:309
|
|
msgid "Europe/Madrid"
|
|
msgstr "Evropa/Madrid"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:310
|
|
msgid "Europe/Malta"
|
|
msgstr "Evropa/Malta"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:311
|
|
msgid "Europe/Minsk"
|
|
msgstr "Evropa/Minsk"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:312
|
|
msgid "Europe/Monaco"
|
|
msgstr "Evropa/Monako"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:313
|
|
msgid "Europe/Moscow"
|
|
msgstr "Evropa/Moskva"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:314
|
|
msgid "Europe/Nicosia"
|
|
msgstr "Evropa/Nicosia"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:315
|
|
msgid "Europe/Oslo"
|
|
msgstr "Evropa/Oslo"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:316
|
|
msgid "Europe/Paris"
|
|
msgstr "Evropa/Paříž"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:317
|
|
msgid "Europe/Prague"
|
|
msgstr "Evropa/Praha"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:318
|
|
msgid "Europe/Riga"
|
|
msgstr "Evropa/Riga"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:319
|
|
msgid "Europe/Rome"
|
|
msgstr "Evropa/Řím"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:320
|
|
msgid "Europe/Samara"
|
|
msgstr "Evropa/Samara"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:321
|
|
msgid "Europe/San_Marino"
|
|
msgstr "Evropa/San_Marino"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:322
|
|
msgid "Europe/Sarajevo"
|
|
msgstr "Evropa/Sarajevo"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:323
|
|
msgid "Europe/Simferopol"
|
|
msgstr "Evropa/Simferopol"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:324
|
|
msgid "Europe/Skopje"
|
|
msgstr "Evropa/Skopje"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:325
|
|
msgid "Europe/Sofia"
|
|
msgstr "Evropa/Sofia"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:326
|
|
msgid "Europe/Stockholm"
|
|
msgstr "Evropa/Stockholm"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:327
|
|
msgid "Europe/Tallinn"
|
|
msgstr "Evropa/Talin"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:328
|
|
msgid "Europe/Tirane"
|
|
msgstr "Evropa/Tirana"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:329
|
|
msgid "Europe/Uzhgorod"
|
|
msgstr "Evropa/Užgorod"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:330
|
|
msgid "Europe/Vaduz"
|
|
msgstr "Evropa/Vadúz"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:331
|
|
msgid "Europe/Vatican"
|
|
msgstr "Evropa/Vatikán"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:332
|
|
msgid "Europe/Vienna"
|
|
msgstr "Evropa/Vídeň"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:333
|
|
msgid "Europe/Vilnius"
|
|
msgstr "Evropa/Vilnius"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:334
|
|
msgid "Europe/Warsaw"
|
|
msgstr "Evropa/Varšava"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:335
|
|
msgid "Europe/Zagreb"
|
|
msgstr "Evropa/Záhřeb"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:336
|
|
msgid "Europe/Zaporozhye"
|
|
msgstr "Evropa/Zaporozhye"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:337
|
|
msgid "Europe/Zurich"
|
|
msgstr "Evropa/Curych"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:338
|
|
msgid "Indian/Antananarivo"
|
|
msgstr "Indický oceán/Antananarivo"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:339
|
|
msgid "Indian/Chagos"
|
|
msgstr "Indický oceán/Chagos"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:340
|
|
msgid "Indian/Christmas"
|
|
msgstr "Indický oceán/Vánoční ostrovy"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:341
|
|
msgid "Indian/Cocos"
|
|
msgstr "Indický oceán/Kokosové ostrovy"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:342
|
|
msgid "Indian/Comoro"
|
|
msgstr "Indický oceán/Komory"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:343
|
|
msgid "Indian/Kerguelen"
|
|
msgstr "Indický oceán/Kerguelen"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:344
|
|
msgid "Indian/Mahe"
|
|
msgstr "Indický oceán/Mahe"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:345
|
|
msgid "Indian/Maldives"
|
|
msgstr "Indický oceán/Maledivy"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:346
|
|
msgid "Indian/Mauritius"
|
|
msgstr "Indický oceán/Mauritius"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:347
|
|
msgid "Indian/Mayotte"
|
|
msgstr "Indický oceán/Mayotte"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:348
|
|
msgid "Indian/Reunion"
|
|
msgstr "Indický oceán/Reunion"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:349
|
|
msgid "Pacific/Apia"
|
|
msgstr "Tichý oceán/Apia"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:350
|
|
msgid "Pacific/Auckland"
|
|
msgstr "Tichý oceán/Auklandy"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:351
|
|
msgid "Pacific/Chatham"
|
|
msgstr "Tichý oceán/Chatham"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:352
|
|
msgid "Pacific/Easter"
|
|
msgstr "Tichý oceán/Velikonoční ostrovy"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:353
|
|
msgid "Pacific/Efate"
|
|
msgstr "Tichý oceán/Efate"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:354
|
|
msgid "Pacific/Enderbury"
|
|
msgstr "Tichý oceán/Enderbury"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:355
|
|
msgid "Pacific/Fakaofo"
|
|
msgstr "Tichý oceán/Fakaofo"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:356
|
|
msgid "Pacific/Fiji"
|
|
msgstr "Tichý oceán/Fidži"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:357
|
|
msgid "Pacific/Funafuti"
|
|
msgstr "Tichý oceán/Funafuti"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:358
|
|
msgid "Pacific/Galapagos"
|
|
msgstr "Tichý oceán/Galapágy"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:359
|
|
msgid "Pacific/Gambier"
|
|
msgstr "Tichý oceán/Gambír"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:360
|
|
msgid "Pacific/Guadalcanal"
|
|
msgstr "Tichý oceán/Guadalcanal"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:361
|
|
msgid "Pacific/Guam"
|
|
msgstr "Tichý oceán/Guam"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:362
|
|
msgid "Pacific/Honolulu"
|
|
msgstr "Tichý oceán/Honolulu"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:363
|
|
msgid "Pacific/Johnston"
|
|
msgstr "Tichý oceán/Johnston"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:364
|
|
msgid "Pacific/Kiritimati"
|
|
msgstr "Tichý oceán/Kiritimati"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:365
|
|
msgid "Pacific/Kosrae"
|
|
msgstr "Tichý oceán/Kosrae"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:366
|
|
msgid "Pacific/Kwajalein"
|
|
msgstr "Tichý oceán/Kwajalein"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:367
|
|
msgid "Pacific/Majuro"
|
|
msgstr "Tichý oceán/Majuro"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:368
|
|
msgid "Pacific/Marquesas"
|
|
msgstr "Tichý oceán/Marquesas"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:369
|
|
msgid "Pacific/Midway"
|
|
msgstr "Tichý oceán/Midway"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:370
|
|
msgid "Pacific/Nauru"
|
|
msgstr "Tichý oceán/Nauru"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:371
|
|
msgid "Pacific/Niue"
|
|
msgstr "Tichý oceán/Niue"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:372
|
|
msgid "Pacific/Norfolk"
|
|
msgstr "Tichý oceán/Norfolk"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:373
|
|
msgid "Pacific/Noumea"
|
|
msgstr "Tichý oceán/Noumea"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:374
|
|
msgid "Pacific/Pago_Pago"
|
|
msgstr "Tichý oceán/Pago_Pago"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:375
|
|
msgid "Pacific/Palau"
|
|
msgstr "Tichý oceán/Palau"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:376
|
|
msgid "Pacific/Pitcairn"
|
|
msgstr "Tichý oceán/Pitcairn"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:377
|
|
msgid "Pacific/Ponape"
|
|
msgstr "Tichý oceán/Ponape"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:378
|
|
msgid "Pacific/Port_Moresby"
|
|
msgstr "Tichý oceán/Port_Moresby"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:379
|
|
msgid "Pacific/Rarotonga"
|
|
msgstr "Tichý oceán/Rarotonga"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:380
|
|
msgid "Pacific/Saipan"
|
|
msgstr "Tichý oceán/Saipan"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:381
|
|
msgid "Pacific/Tahiti"
|
|
msgstr "Tichý oceán/Tahiti"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:382
|
|
msgid "Pacific/Tarawa"
|
|
msgstr "Tichý oceán/Tarawa"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:383
|
|
msgid "Pacific/Tongatapu"
|
|
msgstr "Tichý oceán/Tongatapu"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:384
|
|
msgid "Pacific/Truk"
|
|
msgstr "Tichý oceán/Truk"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:385
|
|
msgid "Pacific/Wake"
|
|
msgstr "Tichý oceán/Wake"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:386
|
|
msgid "Pacific/Wallis"
|
|
msgstr "Tichý oceán/Wallis"
|
|
|
|
#: calendar/zones.h:387
|
|
msgid "Pacific/Yap"
|
|
msgstr "Tichý oceán/Yap"
|
|
|
|
#: camel/camel-cipher-context.c:178
|
|
msgid "Signing is not supported by this cipher"
|
|
msgstr "Digitální podpis není podporován touto šifrou"
|
|
|
|
#: camel/camel-cipher-context.c:218
|
|
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
|
|
msgstr "Ověření podpisu není podporováno touto šifrou"
|
|
|
|
#: camel/camel-cipher-context.c:262
|
|
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
|
|
msgstr "Šifrovaní není podporováno touto šifrou"
|
|
|
|
#: camel/camel-cipher-context.c:304
|
|
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
|
|
msgstr "Dešifrovaní není podporováno touto šifrou"
|
|
|
|
#: camel/camel-cipher-context.c:342
|
|
msgid "You may not import keys with this cipher"
|
|
msgstr "Nemůžete importovat klíče s touto šifrou"
|
|
|
|
#: camel/camel-cipher-context.c:374
|
|
msgid "You may not export keys with this cipher"
|
|
msgstr "Nemůžete exportovat klíče s touto šifrou"
|
|
|
|
#: camel/camel-data-cache.c:133
|
|
msgid "Unable to create cache path"
|
|
msgstr "Nepodařilo se vytvořit cestu pro vyrovnávací paměť"
|
|
|
|
#: camel/camel-data-cache.c:370
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
|
|
msgstr "Nelze odstranit položku vyrovnávací paměti: %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-disco-diary.c:185
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not write log entry: %s\n"
|
|
"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
|
|
"reconnect to the network."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nepodařilo se zapsat záznam: %s\n"
|
|
"Další operace na tomto serveru se při dalším\n"
|
|
"připojení k síti nezopakují."
|
|
|
|
#: camel/camel-disco-diary.c:248
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not open `%s':\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"Changes made to this folder will not be resynchronized."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nelze otevřít `%s':\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"Změny provedené v této složce nebudou sesynchronizované."
|
|
|
|
#: camel/camel-disco-diary.c:282
|
|
msgid "Resynchronizing with server"
|
|
msgstr "Obnovuji synchronizaci se serverem"
|
|
|
|
#: camel/camel-disco-folder.c:278
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
|
|
msgstr "Příprava složky '%s' pro práci při odpojení"
|
|
|
|
#: camel/camel-disco-store.c:367
|
|
msgid "You must be working online to complete this operation"
|
|
msgstr "Pro dokončení této operace musíte pracovat on-line"
|
|
|
|
#: camel/camel-filter-driver.c:667 camel/camel-filter-search.c:511
|
|
#: camel/camel-process.c:48
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
|
|
msgstr "Nepodařilo se vytvořit propojení ' %s': %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-filter-driver.c:715 camel/camel-filter-search.c:551
|
|
#: camel/camel-process.c:92
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
|
|
msgstr "Selhalo vytvoření procesu potomka '%s': %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-filter-driver.c:744
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
|
|
msgstr "Přijat neplatný proud zprávy od %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-filter-driver.c:923 camel/camel-filter-driver.c:932
|
|
msgid "Syncing folders"
|
|
msgstr "Synchronizuji složky"
|
|
|
|
#: camel/camel-filter-driver.c:1021 camel/camel-filter-driver.c:1394
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
|
|
msgstr "Chyba při zpracování filtru: %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-filter-driver.c:1030 camel/camel-filter-driver.c:1400
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error executing filter: %s: %s"
|
|
msgstr "Chyba při spuštění filtru: %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-filter-driver.c:1097
|
|
msgid "Unable to open spool folder"
|
|
msgstr "Nelze otevřít adresář fronty"
|
|
|
|
#: camel/camel-filter-driver.c:1106
|
|
msgid "Unable to process spool folder"
|
|
msgstr "Nelze zpracovat adresář fronty"
|
|
|
|
#: camel/camel-filter-driver.c:1121
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Getting message %d (%d%%)"
|
|
msgstr "Stahuji zprávu %d (%d%%)"
|
|
|
|
#: camel/camel-filter-driver.c:1125
|
|
msgid "Cannot open message"
|
|
msgstr "Nelze otevřít zprávu"
|
|
|
|
#: camel/camel-filter-driver.c:1126 camel/camel-filter-driver.c:1138
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed on message %d"
|
|
msgstr "Nepodařilo se stáhnout zprávu %d"
|
|
|
|
#: camel/camel-filter-driver.c:1152 camel/camel-filter-driver.c:1246
|
|
msgid "Syncing folder"
|
|
msgstr "Synchronizuji složku"
|
|
|
|
#: camel/camel-filter-driver.c:1213
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Getting message %d of %d"
|
|
msgstr "Stahuji zprávu %d z %d"
|
|
|
|
#: camel/camel-filter-driver.c:1228
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed at message %d of %d"
|
|
msgstr "Nepodařilo se stáhnout zprávu %d z %d"
|
|
|
|
#: camel/camel-filter-search.c:134
|
|
msgid "Failed to retrieve message"
|
|
msgstr "Nepodařilo se stáhnout zprávu"
|
|
|
|
#: camel/camel-filter-search.c:384
|
|
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
|
|
msgstr "Neplatné parametry pro (system-flag)"
|
|
|
|
#: camel/camel-filter-search.c:399
|
|
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
|
|
msgstr "Neplatné parametry pro (user-tag)"
|
|
|
|
#: camel/camel-filter-search.c:657 camel/camel-filter-search.c:665
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
|
|
msgstr "Chyba při spuštění vyhledávání filtru: %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-folder-search.c:346
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot parse search expression: %s:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nelze zpracovat vyhledávací výraz: %s:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: camel/camel-folder-search.c:356
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error executing search expression: %s:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Chyba při provádění vyhledávacího výrazu: %s:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: camel/camel-folder-search.c:573 camel/camel-folder-search.c:601
|
|
msgid "(match-all) requires a single bool result"
|
|
msgstr "(odpovídá všemu) vyžaduje jeden pravdivý výsledek"
|
|
|
|
#: camel/camel-folder-search.c:653
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Performing query on unknown header: %s"
|
|
msgstr "Vykonání otázky na neznámé hlavičce: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-folder.c:583
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
|
|
msgstr "Nepodporovaná operace: přidat zprávu: pro %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-folder.c:1161
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
|
|
msgstr "Nepodporovaná operace: hledání výrazem: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-folder.c:1201
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
|
|
msgstr "Nepodporovaná operace: hledání pomocí uid: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-folder.c:1319
|
|
msgid "Moving messages"
|
|
msgstr "Přesunuji zprávy"
|
|
|
|
#: camel/camel-folder.c:1319
|
|
msgid "Copying messages"
|
|
msgstr "Kopíruji zprávy"
|
|
|
|
#: camel/camel-gpg-context.c:762
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Obdržena neočekávaná zpráva o stavu GnuPG:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: camel/camel-gpg-context.c:777
|
|
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
|
|
msgstr "Selhalo zpracování nápovědy gpg userid."
|
|
|
|
#: camel/camel-gpg-context.c:802
|
|
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
|
|
msgstr "Selhalo zpracování požadavku gpg hesla."
|
|
|
|
#: camel/camel-gpg-context.c:810
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
|
|
"user: \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
"Potřebujete heslo pro odemčení klíče pro\n"
|
|
"uživatele: \"%s\""
|
|
|
|
#: camel/camel-gpg-context.c:821 camel/camel-gpg-context.c:1297
|
|
#: camel/camel-gpg-context.c:1403 camel/camel-gpg-context.c:1473
|
|
#: camel/camel-gpg-context.c:1529 mail/mail-send-recv.c:576
|
|
msgid "Cancelled."
|
|
msgstr "Zrušeno"
|
|
|
|
#: camel/camel-gpg-context.c:839
|
|
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
|
|
msgstr "Selhalo odemčení tajného klíče. Byla zadána tři chybná hesla."
|
|
|
|
#: camel/camel-gpg-context.c:845
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
|
|
msgstr "Neočekávaná odpověď od GnuPG: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-gpg-context.c:857
|
|
msgid "No data provided"
|
|
msgstr "Nejsou poskytnuta žádná data."
|
|
|
|
#: camel/camel-gpg-context.c:895
|
|
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
|
|
msgstr "Nelze zašifrovat zprávu: nejsou určeni platní adresáti."
|
|
|
|
#: camel/camel-gpg-context.c:1172
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to GPG %s: %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nepodařilo se GPG %s: %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: camel/camel-gpg-context.c:1177
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
|
|
msgstr "Nepodařilo se GPG %s: %s\n"
|
|
|
|
#: camel/camel-gpg-context.c:1288 camel/camel-gpg-context.c:1573
|
|
#: camel/camel-gpg-context.c:1624
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to execute gpg: %s"
|
|
msgstr "Nepodařilo se provést gpg: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-gpg-context.c:1318 camel/camel-gpg-context.c:1395
|
|
#: camel/camel-gpg-context.c:1464 camel/camel-gpg-context.c:1494
|
|
#: camel/camel-gpg-context.c:1520 camel/camel-gpg-context.c:1550
|
|
#: camel/camel-gpg-context.c:1595 camel/camel-gpg-context.c:1646
|
|
msgid "Failed to execute gpg."
|
|
msgstr "Nepodařilo se provést gpg."
|
|
|
|
#: camel/camel-gpg-context.c:1380
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
|
|
msgstr "Nelze ověřit podpis zprávy: nelze vytvořit dočasný soubor: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-lock-client.c:111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
|
|
msgstr "Nelze vytvořit pomocné propojení pro zamykání: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-lock-client.c:124
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
|
|
msgstr "Nelze spustit pomocný program pro zámek: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-lock-client.c:202 camel/camel-lock-client.c:225
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
|
|
msgstr "Nelze zamknout '%s': chyba protokolu s lock-helper"
|
|
|
|
#: camel/camel-lock-client.c:215
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not lock '%s'"
|
|
msgstr "Nelze zamknout '%s'"
|
|
|
|
#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
|
|
msgstr "Nelze vytvořit soubor se zámkem pro %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-lock.c:154
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
|
|
msgstr "Vypršel čas při pokusu o získání zámku na %s. Zkuste to později."
|
|
|
|
#: camel/camel-lock.c:209
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
|
|
msgstr "Nepodařilo se získat zámek pomocí fcntl(2): %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-lock.c:272
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
|
|
msgstr "Nepodařilo se získat zámek pomocí flock(2): %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-movemail.c:107
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not check mail file %s: %s"
|
|
msgstr "Nelze zkontrolovat soubor s poštou %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-movemail.c:120
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open mail file %s: %s"
|
|
msgstr "Nelze otevřít soubor s poštou %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-movemail.c:128
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
|
|
msgstr "Nelze otevřít dočasný soubor s poštou %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-movemail.c:157
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
|
|
msgstr "Nepodařilo se uložit poštu v dočasném souboru %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-movemail.c:187
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not create pipe: %s"
|
|
msgstr "Nelze vytvořit propojení: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-movemail.c:199
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not fork: %s"
|
|
msgstr "Nelze provést fork: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-movemail.c:237
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Movemail program failed: %s"
|
|
msgstr "Program movemail selhal: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-movemail.c:238
|
|
msgid "(Unknown error)"
|
|
msgstr "(Neznámá chyba)"
|
|
|
|
#: camel/camel-movemail.c:261
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error reading mail file: %s"
|
|
msgstr "Chyba při čtení souboru s poštou: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-movemail.c:272
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error writing mail temp file: %s"
|
|
msgstr "Chyba při zápisu pošty do dočasného souboru: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error copying mail temp file: %s"
|
|
msgstr "Chyba při kopírovaní dočasného souboru pošty: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-multipart-encrypted.c:259 camel/camel-multipart-encrypted.c:274
|
|
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
|
|
msgstr "Nepodařilo se dešifrovat MIME part: chyba protokolu"
|
|
|
|
#: camel/camel-multipart-encrypted.c:287
|
|
msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure"
|
|
msgstr "Nepodařilo se dešifrovat MIME part: neplatná struktura"
|
|
|
|
#: camel/camel-multipart-encrypted.c:327
|
|
msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error"
|
|
msgstr "Nepodařilo se dešifrovat MIME part: chyba ve zpracování"
|
|
|
|
#: camel/camel-multipart-signed.c:641
|
|
msgid "This is a digitally signed message part"
|
|
msgstr "Toto je digitálně podepsaná část zprávy"
|
|
|
|
#: camel/camel-multipart-signed.c:695
|
|
msgid "parse error"
|
|
msgstr "chyba ve zpracování"
|
|
|
|
#: camel/camel-provider.c:132
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
|
|
msgstr "Nelze načíst %s: Načítání modulů není v tomto systému podporováno."
|
|
|
|
#: camel/camel-provider.c:141
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not load %s: %s"
|
|
msgstr "Nelze načíst %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-provider.c:149
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
|
|
msgstr "Nelze načíst %s: V module není inicializační kód."
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:33
|
|
msgid "Anonymous"
|
|
msgstr "Anonymní"
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
|
|
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
|
|
msgstr "Tato volba připojí na server pomocí anonymního přihlášení."
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87
|
|
msgid "Authentication failed."
|
|
msgstr "Ověření se nepodařilo."
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:119
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid email address trace information:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Neplatná informace krokování e-mailové adresy:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:131
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid opaque trace information:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Neplatná informace nepřehledného krokování:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:143
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid trace information:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Neplatná informace krokování:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
|
|
msgid "CRAM-MD5"
|
|
msgstr "CRAM-MD5"
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
|
|
msgid ""
|
|
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
|
|
"the server supports it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tato volba vás připojí k serveru pomocí bezpečného hesla CRAM-MD5, pokud ho "
|
|
"server podporuje."
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:46
|
|
msgid "DIGEST-MD5"
|
|
msgstr "DIGEST-MD5"
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48
|
|
msgid ""
|
|
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
|
|
"if the server supports it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tato volba vás připojí k serveru pomocí bezpečného hesla DIGEST-MD5, pokud "
|
|
"ho server podporuje."
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813
|
|
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
|
|
msgstr "Zpráva challenge pro server příliš dlouhá (>2048 bajtů)\n"
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822
|
|
msgid "Server challenge invalid\n"
|
|
msgstr "Zpráva challenge pro server neplatná\n"
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828
|
|
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zpráva challenge pro server obsahovala neplatný prvek \"Kvalita ochrany\"\n"
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850
|
|
msgid "Server response did not contain authorization data\n"
|
|
msgstr "Odpověď serveru neobsahovala informaci o ověření\n"
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868
|
|
msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
|
|
msgstr "Odpověď serveru obsahovala neúplné údaje o ověření\n"
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878
|
|
msgid "Server response does not match\n"
|
|
msgstr "Odpověď serveru neodpovídá\n"
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:48
|
|
msgid "GSSAPI"
|
|
msgstr "GSSAPI"
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:50
|
|
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
|
|
msgstr "Tato volba vás připojí na server pomocí ověření Kerberos 5."
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:148
|
|
msgid ""
|
|
"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
|
|
"unrecognized by the implementation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zadaný mechanismus není podporován vloženými údaji nebo není rozpoznán "
|
|
"implementací."
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:153
|
|
msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
|
|
msgstr "Zadaný parametr target_name má chybný tvar."
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:156
|
|
msgid ""
|
|
"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
|
|
"of name."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zadaný parametr target_name obsahoval neplatný nebo nepodporovaný typ jména."
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:160
|
|
msgid ""
|
|
"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
|
|
"the input_chan_bindings parameter."
|
|
msgstr ""
|
|
"Input_token obsahuje spojení s kanálem odlišné od spojení zadané parametrem "
|
|
"input_chan_bindings."
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:165
|
|
msgid ""
|
|
"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
|
|
"be verified."
|
|
msgstr "Input_token obsahuje neplatný podpis nebo nebylo možné podpis ověřit."
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:169
|
|
msgid ""
|
|
"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
|
|
"credential handle did not reference any credentials."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zadané údaje nebyly pro zavedení kontextu platné nebo odkaz na údaje "
|
|
"neodkazoval na žádné údaje."
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:174
|
|
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
|
|
msgstr "Dodaný odkaz na kontext neodkazoval na platný kontext."
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:177
|
|
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
|
|
msgstr "Kontrola konzistence provedená na input_token selhala."
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:180
|
|
msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
|
|
msgstr "Kontrola konzistence provedená nad údaji selhala."
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:183
|
|
msgid "The referenced credentials have expired."
|
|
msgstr "Odkazované údaje vypršely."
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:189 camel/camel-sasl-gssapi.c:238
|
|
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:274 camel/camel-sasl-gssapi.c:289
|
|
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1052
|
|
msgid "Bad authentication response from server."
|
|
msgstr "Neplatná odpověď na ověření od serveru."
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:213
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to resolve host `%s': %s"
|
|
msgstr "Nepodařilo se nalézt počítač `%s': %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:299
|
|
msgid "Unsupported security layer."
|
|
msgstr "Nepodporovaná bezpečnostní vrstva."
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41
|
|
msgid "Kerberos 4"
|
|
msgstr "Kerberos 4"
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43
|
|
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
|
|
msgstr "Tato volba vás připojí na server pomocí ověření Kerberos 4."
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not get Kerberos ticket:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nelze získat Kerberos ticket:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-login.c:32
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Přihlášení do systému"
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
|
|
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
|
|
msgstr "Tato volba připojí na server pomocí jednoduchého hesla."
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-login.c:127
|
|
msgid "Unknown authentication state."
|
|
msgstr "Neznámý stav ověření."
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-ntlm.c:31
|
|
msgid "NTLM / SPA"
|
|
msgstr "NTLM / SPA"
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-ntlm.c:33
|
|
msgid ""
|
|
"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
|
|
"Password Authentication."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tato volba vás připojí na server založený na Windows pomocí ověření NTLM / "
|
|
"Secure Password Authentication."
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-plain.c:32
|
|
msgid "PLAIN"
|
|
msgstr "PLAIN"
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34
|
|
msgid "POP before SMTP"
|
|
msgstr "POP před SMTP"
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36
|
|
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
|
|
msgstr "Tato volba bude přihlašovat POP spojení před pokusem o SMTP"
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
|
|
msgid "POP Source URI"
|
|
msgstr "Zdrojové URI pro POP"
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111
|
|
msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
|
|
msgstr "Přihlášení POP před SMTP pomocí neznámého transportu"
|
|
|
|
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116
|
|
msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
|
|
msgstr "Přihlášení POP před SMTP bez použití zdroje POP"
|
|
|
|
#: camel/camel-search-private.c:114
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
|
|
msgstr "Překlad regulárního výrazu selhal: %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-service.c:282
|
|
#, c-format
|
|
msgid "URL '%s' needs a username component"
|
|
msgstr "URL '%s' vyžaduje komponentu uživatelského jména"
|
|
|
|
#: camel/camel-service.c:290
|
|
#, c-format
|
|
msgid "URL '%s' needs a host component"
|
|
msgstr "URL '%s' vyžaduje komponentu hostitele"
|
|
|
|
#: camel/camel-service.c:298
|
|
#, c-format
|
|
msgid "URL '%s' needs a path component"
|
|
msgstr "URL '%s' vyžaduje komponentu cesty"
|
|
|
|
#: camel/camel-service.c:741
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Resolving: %s"
|
|
msgstr "Zjišťuje se: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-service.c:774 camel/camel-service.c:889
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failure in name lookup: %s"
|
|
msgstr "Selhalo hledání jména: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-service.c:801
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
|
|
msgstr "Selhalo hledání hostitele: %s: hostitel nenalezen"
|
|
|
|
#: camel/camel-service.c:804
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
|
|
msgstr "Selhalo hledání hostitele: %s: neznámý důvod"
|
|
|
|
#: camel/camel-service.c:854
|
|
msgid "Resolving address"
|
|
msgstr "Zjišťuje se adresa"
|
|
|
|
#: camel/camel-service.c:917
|
|
msgid "Host lookup failed: host not found"
|
|
msgstr "Selhalo hledání počítače: počítač nenalezen"
|
|
|
|
#: camel/camel-service.c:920
|
|
msgid "Host lookup failed: unknown reason"
|
|
msgstr "Selhalo hledání počítače: neznámý důvod"
|
|
|
|
#: camel/camel-session.c:75
|
|
msgid "Virtual folder email provider"
|
|
msgstr "Poskytovatel pošty pro virtuální složky"
|
|
|
|
#: camel/camel-session.c:77
|
|
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
|
|
msgstr "Pro čtení pošty jako otázky na jinou množinu složek"
|
|
|
|
#: camel/camel-session.c:355 camel/camel-session.c:405
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No provider available for protocol `%s'"
|
|
msgstr "Pro protokol `%s' není k dispozici poskytovatel"
|
|
|
|
#: camel/camel-session.c:528
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not create directory %s:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nelze vytvořit adresář %s:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: camel/camel-smime-context.c:171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please enter your password for %s"
|
|
msgstr "Zadejte vaše heslo pro %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-smime-context.c:201
|
|
msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with."
|
|
msgstr "Zadejte přezdívku certifikátu, kterým se má podepsat."
|
|
|
|
#: camel/camel-smime-context.c:207
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist."
|
|
msgstr "Podpisový certifikát pro \"%s\" neexistuje."
|
|
|
|
#: camel/camel-smime-context.c:247
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist."
|
|
msgstr "Šifrovací certifikát pro \"%s\" neexistuje."
|
|
|
|
#: camel/camel-smime-context.c:417 camel/camel-smime-context.c:428
|
|
#: camel/camel-smime-context.c:534 camel/camel-smime-context.c:544
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to find certificate for \"%s\"."
|
|
msgstr "Nepodařilo se nalézt certifikát pro \"%s\"."
|
|
|
|
#: camel/camel-smime-context.c:554
|
|
msgid "Failed to find a common bulk algorithm."
|
|
msgstr "Nepodařilo se nalézt obvyklý bulk algoritmus."
|
|
|
|
#: camel/camel-smime-context.c:808
|
|
msgid "Failed to decode message."
|
|
msgstr "Nepodařilo se dekódovat zprávu."
|
|
|
|
#: camel/camel-smime-context.c:853
|
|
msgid "Failed to verify certificates."
|
|
msgstr "Nepodařilo se ověřit certifikáty"
|
|
|
|
#: camel/camel-store.c:215
|
|
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
|
|
msgstr "Nelze získat složku: Neplatná operace pro tento sklad"
|
|
|
|
#: camel/camel-store.c:269
|
|
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
|
|
msgstr "Nelze vytvořit složku: Neplatná operace pro tento sklad"
|
|
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:571
|
|
msgid "Unable to get issuer's certificate"
|
|
msgstr "Nepodařilo se získat certifikát výstavce"
|
|
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:573
|
|
msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nepodařilo se získat Certificate Revocation List (seznam zrušených "
|
|
"certifikátů)"
|
|
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:575
|
|
msgid "Unable to decrypt certificate signature"
|
|
msgstr "Nepodařilo se dekódovat certifikovaný podpis"
|
|
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:577
|
|
msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nepodařilo se dekódovat podpis Certificate Revocation List (seznam zrušených "
|
|
"certifikátů)"
|
|
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:579
|
|
msgid "Unable to decode issuer's public key"
|
|
msgstr "Nepodařilo se dekódovat veřejný klíč výstavce"
|
|
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:581
|
|
msgid "Certificate signature failure"
|
|
msgstr "Selhala certifikace podpisu"
|
|
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:583
|
|
msgid "Certificate Revocation List signature failure"
|
|
msgstr ""
|
|
"Selhal podpis Certificate Revocation List (seznam zrušených certifikátů)"
|
|
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:585
|
|
msgid "Certificate not yet valid"
|
|
msgstr "Certifikát ještě není platný"
|
|
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:587
|
|
msgid "Certificate has expired"
|
|
msgstr "Certifikát přestal platit"
|
|
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:589
|
|
msgid "CRL not yet valid"
|
|
msgstr "CRL ještě není platný"
|
|
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:591
|
|
msgid "CRL has expired"
|
|
msgstr "CRL přestal platit"
|
|
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:596
|
|
msgid "Error in CRL"
|
|
msgstr "Chyba v CRL"
|
|
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:598
|
|
msgid "Out of memory"
|
|
msgstr "Nedostatek paměti"
|
|
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:600
|
|
msgid "Zero-depth self-signed certificate"
|
|
msgstr "Samopodepsaný certifikát s nulovou úrovní"
|
|
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:602
|
|
msgid "Self-signed certificate in chain"
|
|
msgstr "Samopodepsaný certifikát v řetězci"
|
|
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:604
|
|
msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
|
|
msgstr "Nepodařilo se lokálně získat certifikát výstavce"
|
|
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:606
|
|
msgid "Unable to verify leaf signature"
|
|
msgstr "Nelze ověřit podpis větve"
|
|
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:608
|
|
msgid "Certificate chain too long"
|
|
msgstr "Řetězec certifikátu je příliš dlouhý"
|
|
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:610
|
|
msgid "Certificate Revoked"
|
|
msgstr "Certifikát zrušen"
|
|
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:612
|
|
msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
|
|
msgstr "Neplatná certifikační autorita (CA)"
|
|
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:614
|
|
msgid "Path length exceeded"
|
|
msgstr "Překročena délka cesty"
|
|
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:616
|
|
msgid "Invalid purpose"
|
|
msgstr "Neplatný účel"
|
|
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:618
|
|
msgid "Certificate untrusted"
|
|
msgstr "Nedůvěryhodný certifikát"
|
|
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
|
|
msgid "Certificate rejected"
|
|
msgstr "Certifikát odmítnut"
|
|
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:623
|
|
msgid "Subject/Issuer mismatch"
|
|
msgstr "Neshoda předmět/výstavce"
|
|
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:625
|
|
msgid "AKID/SKID mismatch"
|
|
msgstr "Neshoda AKID/SKID"
|
|
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:627
|
|
msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
|
|
msgstr "Řadová neshoda AKID/výstavce"
|
|
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629
|
|
msgid "Key usage does not support certificate signing"
|
|
msgstr "Použití klíče nepodporuje certifikovaný podpis"
|
|
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:632
|
|
msgid "Error in application verification"
|
|
msgstr "Chyba v ověření aplikace"
|
|
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:699 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:823
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Issuer: %s\n"
|
|
"Subject: %s\n"
|
|
"Fingerprint: %s\n"
|
|
"Signature: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Výstavce: %s\n"
|
|
"Předmět: %s\n"
|
|
"Otisk: %s\n"
|
|
"Podpis: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:705 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:829
|
|
msgid "GOOD"
|
|
msgstr "DOBŘE"
|
|
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:705 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:829
|
|
msgid "BAD"
|
|
msgstr "ŠPATNĚ"
|
|
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:707
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Bad certificate from %s:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you wish to accept anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Neplatný certifikát od %s.\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Chcete ho přesto akceptovat?"
|
|
|
|
#. construct our user prompt
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"SSL Certificate check for %s:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you wish to accept?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kontrola certifikátu SSL pro %s.\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Chcete ho akceptovat?"
|
|
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:877
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Certificate problem: %s\n"
|
|
"Issuer: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Problém s certifikátem: %s\n"
|
|
"Výstavce: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:929
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Bad certificate domain: %s\n"
|
|
"Issuer: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Chybná doména certifikátu: %s\n"
|
|
"Výstavce: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:947
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Certificate expired: %s\n"
|
|
"Issuer: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Certifikát vypršel: %s\n"
|
|
"Výstavce: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:964
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Certificate revocation list expired: %s\n"
|
|
"Issuer: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vypršel seznam zrušených certifikátů: %s\n"
|
|
"Výstavce: %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-url.c:290
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not parse URL `%s'"
|
|
msgstr "Nelze zpracovat URL `%s'"
|
|
|
|
#: camel/camel-vee-folder.c:618
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error storing `%s': %s"
|
|
msgstr "Chyba při uskladnění `%s': %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-vee-folder.c:656
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No such message %s in %s"
|
|
msgstr "Taková zpráva neexistuje %s v %s"
|
|
|
|
#: camel/camel-vee-folder.c:819 camel/camel-vee-folder.c:825
|
|
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
|
|
msgstr "Nelze kopírovat nebo přesunout zprávy do Virtuální složky"
|
|
|
|
#: camel/camel-vee-store.c:261
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
|
|
msgstr "Nelze odstranit adresář: %s: Neplatná operace"
|
|
|
|
#: camel/camel-vee-store.c:280
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
|
|
msgstr "Nelze odstranit složku: %s: Složka neexistuje"
|
|
|
|
#: camel/camel-vee-store.c:293
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
|
|
msgstr "Nelze přejmenovat složku: %s: Neplatná operace"
|
|
|
|
#: camel/camel-vee-store.c:301
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
|
|
msgstr "Nelze přejmenovat složku: %s: Složka neexistuje"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:221
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:260
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:450
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2644
|
|
msgid "Operation cancelled"
|
|
msgstr "Operace zrušena"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:305
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2647
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
|
|
msgstr "Server neočekávaně zrušil spojení: %s"
|
|
|
|
#. for imap ALERT codes, account user@host
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:323
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Výstraha od IMAP serveru %s@%s:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:392
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
|
|
msgstr "Neočekávaná odpověď od IMAP serveru: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:402
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IMAP command failed: %s"
|
|
msgstr "IMAP příkaz selhal: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:460
|
|
msgid "Server response ended too soon."
|
|
msgstr "Odpověď serveru skončila příliš brzy."
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:652
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
|
|
msgstr "Odpověď IMAP serveru neobsahovala informaci %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:688
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
|
|
msgstr "Neočekávaná odpověď OK od IMAP serveru: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:222
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not create directory %s: %s"
|
|
msgstr "Nelze vytvořit adresář %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:241
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not load summary for %s"
|
|
msgstr "Nelze načíst souhrn pro %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:307
|
|
msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
|
|
msgstr "Složka byl zrušena a znovu vytvořena na serveru."
|
|
|
|
#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:549
|
|
msgid "Scanning for changed messages"
|
|
msgstr "Hledají se změněné zprávy"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1883
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to retrieve message: %s"
|
|
msgstr "Nepodařilo se přijmout zprávu: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1920
|
|
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212
|
|
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:225
|
|
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:351
|
|
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201
|
|
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:211
|
|
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:220
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot get message: %s\n"
|
|
" %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nelze získat zprávu: %s\n"
|
|
" %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1920
|
|
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:351
|
|
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201
|
|
msgid "No such message"
|
|
msgstr "Taková zpráva neexistuje"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1943
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2539
|
|
msgid "This message is not currently available"
|
|
msgstr "Tato zpráva není právě dostupná"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2203
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2273
|
|
msgid "Fetching summary information for new messages"
|
|
msgstr "Stahují se souhrnné informace pro nové zprávy"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2577
|
|
msgid "Could not find message body in FETCH response."
|
|
msgstr "Nelze nalézt tělo zprávy v odpovědi FETCH."
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open cache directory: %s"
|
|
msgstr "Nelze otevřít adresář pro vyrovnávací paměť: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to cache message %s: %s"
|
|
msgstr "Nepodařilo se uložit zprávu %s do vyrovnávací paměti: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to cache %s: %s"
|
|
msgstr "Nepodařilo se uložit do vyrovnávací paměti %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
|
|
msgid "Checking for new mail"
|
|
msgstr "Kontrola nové pošty"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
|
|
msgid "Check for new messages in all folders"
|
|
msgstr "Kontroluje se nová pošta ve všech adresářích"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:1178
|
|
msgid "Folders"
|
|
msgstr "Složky"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
|
|
msgid "Show only subscribed folders"
|
|
msgstr "Zobrazit pouze přihlášené složky"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
|
|
msgid "Override server-supplied folder namespace"
|
|
msgstr "Předefinovat jmenný prostor složek ze serveru"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
|
|
msgid "Namespace"
|
|
msgstr "Jmenný prostor"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
|
|
msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
|
|
msgstr "Použít filtry na nové příchozí zprávy na tomto serveru"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
|
|
msgid "IMAP"
|
|
msgstr "IMAP"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
|
|
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
|
|
msgstr "Pro čtení a ukládání pošty na IMAP serverech."
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
|
|
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:267
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 mail/mail-config.glade.h:83
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Heslo"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82
|
|
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tato volba připojí na IMAP server pomocí hesel přenášených jako čistý text."
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:457
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IMAP server %s"
|
|
msgstr "IMAP server %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:459
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IMAP service for %s on %s"
|
|
msgstr "IMAP služba pro %s na %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:587
|
|
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:130
|
|
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:148
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183
|
|
msgid "Connection cancelled"
|
|
msgstr "Spojení zrušeno"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:590
|
|
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:133
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:276
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
|
|
msgstr "Nelze spojit s %s (port %d): %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:649
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:680
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
|
|
msgstr "Nepodařilo se spojit s IMAP serverem %s v bezpečném režimu: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:650
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:216
|
|
msgid "SSL/TLS extension not supported."
|
|
msgstr "SSL/TLS rozšíření není podporováno."
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:681
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:257
|
|
msgid "SSL negotiations failed"
|
|
msgstr "Vyjednávání SSL selhalo"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1075
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
|
|
msgstr "IMAP server %s nepodporuje požadovaný typ ověření %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1085
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No support for authentication type %s"
|
|
msgstr "Typ ověření %s není podporován"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
|
|
msgstr "%sUveďte IMAP heslo pro %s@%s"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1122
|
|
msgid "You didn't enter a password."
|
|
msgstr "Neuvedli jste heslo."
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1151
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nelze ověřit na IMAP serveru.\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1498
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1640
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No such folder %s"
|
|
msgstr "Složka %s neexistuje"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1841
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\""
|
|
msgstr "Název složky \"%s\" je neplatný, protože obsahuje znak \"%c\""
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1853
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown parent folder: %s"
|
|
msgstr "Neznámá rodičovská složka: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1889
|
|
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
|
|
msgstr "Rodičovská složka nemůže obsahovat podsložky"
|
|
|
|
#. $HOME relative path + protocol string
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:354
|
|
#, c-format
|
|
msgid "~%s (%s)"
|
|
msgstr "~%s (%s)"
|
|
|
|
#. /var/spool/mail relative path + protocol
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:358
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:361
|
|
#, c-format
|
|
msgid "mailbox:%s (%s)"
|
|
msgstr "schránka %s (%s)"
|
|
|
|
#. a full path + protocol
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:365
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s (%s)"
|
|
msgstr "%s (%s)"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
|
|
msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
|
|
msgstr "Používat soubor se souhrnnými informacemi `.folders' (exmh)"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49
|
|
msgid "MH-format mail directories"
|
|
msgstr "Poštovní adresáře ve formátu MH"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
|
|
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
|
|
msgstr "Pro ukládání lokální pošty v poštovních adresářích typu MH."
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
|
|
msgid "Local delivery"
|
|
msgstr "Lokální doručení"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66
|
|
msgid ""
|
|
"For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into "
|
|
"folders managed by Evolution."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pro získávání (přesun) lokální pošty ze schránek ve standardním formátu mbox "
|
|
"do složek spravovaných Evolution."
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
|
|
msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
|
|
msgstr "Použít filtry na nové příchozí zprávy"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83
|
|
msgid "Maildir-format mail directories"
|
|
msgstr "Poštovní adresáře ve formátu maildir"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
|
|
msgid "For storing local mail in maildir directories."
|
|
msgstr "Pro ukládání lokální pošty v adresářích ve formátu maildir."
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
|
|
msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
|
|
msgstr "Uložit stavové hlavičky ve formátu Elm/Pine/Mutt"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
|
|
msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
|
|
msgstr "Standardní Unixový soubor mbox nebo adresář"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102
|
|
msgid ""
|
|
"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
|
|
"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pro čtení a ukládání lokální pošty v externích souborech ve standardním "
|
|
"formátu\n"
|
|
"mbox. Lze též použít pro čtení stromů složek ve stylu Elm, Pine nebo Mutt."
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:139
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:228
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Store root %s is not an absolute path"
|
|
msgstr "Kořen pro ukládání %s není absolutní cesta"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:146
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Store root %s is not a regular directory"
|
|
msgstr "Kořen ukládání %s není běžný adresář"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:155
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:171
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:239
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
|
|
msgstr "Nelze získat složku: %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:187
|
|
msgid "Local stores do not have an inbox"
|
|
msgstr "Lokální ukládání nemá adresář pro příchozí poštu"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:199
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Local mail file %s"
|
|
msgstr "Lokální poštovní soubor %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:308 mail/mail-local.c:909
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
|
|
msgstr "Nelze přejmenovat složku %s na %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:365
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not rename '%s': %s"
|
|
msgstr "Nelze přejmenovat '%s': %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:388
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
|
|
msgstr "Nelze odstranit soubor souhrnu složky `%s': %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:398
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
|
|
msgstr "Nelze odstranit indexový soubor složky `%s': %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:398
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not save summary: %s: %s"
|
|
msgstr "Nelze uložit souhrn: %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:457
|
|
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
|
|
msgstr "Nelze přidat zprávu do souhrnu: neznámý důvod"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184
|
|
msgid "Maildir append message cancelled"
|
|
msgstr "Přidaní zprávy maildir zrušeno"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:187
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
|
|
msgstr "Nelze přidat zprávu do složky maildir: %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:235
|
|
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:221
|
|
msgid "Invalid message contents"
|
|
msgstr "Neplatný obsah zprávy"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106
|
|
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:202
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not open folder `%s':\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nelze otevřít složku `%s':\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101
|
|
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:209
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Folder `%s' does not exist."
|
|
msgstr "Složka `%s' neexistuje."
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117
|
|
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:216
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:172
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not create folder `%s':\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nelze vytvořit složku `%s':\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' is not a maildir directory."
|
|
msgstr "`%s' není adresář maildir."
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167
|
|
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:205
|
|
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:252
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not delete folder `%s': %s"
|
|
msgstr "Nelze smazat složku `%s': %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:169
|
|
msgid "not a maildir directory"
|
|
msgstr "není adresář maildir"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:335
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:286
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:316
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not scan folder `%s': %s"
|
|
msgstr "Nelze prohledat složku `%s': %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:417
|
|
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:548
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
|
|
msgstr "Nelze otevřít cestu poštovní schránky: %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:541
|
|
msgid "Checking folder consistency"
|
|
msgstr "Kontroluje se konzistence adresáře"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:644
|
|
msgid "Checking for new messages"
|
|
msgstr "Hledají se nové zprávy"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:733
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:337
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:510
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:601
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137
|
|
msgid "Storing folder"
|
|
msgstr "Ukládá se složka"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:159
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:149
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
|
|
msgstr "Nelze získat zámek na složku %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:218
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
|
|
msgstr "Nelze otevřít poštovní schránku: %s: %s\n"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:278
|
|
msgid "Mail append cancelled"
|
|
msgstr "Přidaní pošty zrušeno"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:281
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
|
|
msgstr "Nelze přidat zprávu do souboru mbox: %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:369
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:408
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot get message: %s from folder %s\n"
|
|
" %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nelze získat zprávu: %s ze složky %s\n"
|
|
" %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:401
|
|
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
|
|
msgstr "Složka je zřejmě nenapravitelně poškozená."
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:409
|
|
msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
|
|
msgstr "Vytvoření zprávy selhalo: Poškozená poštovní schránka?"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not open file `%s':\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nelze otevřít soubor `%s':\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not create file `%s':\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nelze vytvořit soubor `%s':\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' is not a regular file."
|
|
msgstr "`%s' není obvyklý soubor."
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not delete folder `%s':\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nelze smazat složku `%s':\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
|
|
msgstr "Složka `%s' není prázdná, nebyla tudíž smazána."
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:343
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open folder: %s: %s"
|
|
msgstr "Nelze otevřít složku: %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:391
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
|
|
msgstr "Kritická chyba zpracování zprávy na pozici %ld ve složce %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:447
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
|
|
msgstr "Nelze zkontrolovat složku: %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:515
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open file: %s: %s"
|
|
msgstr "Nelze otevřít soubor: %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:527
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
|
|
msgstr "Nelze otevřít dočasnou poštovní schránku: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:540
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:702
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not close source folder %s: %s"
|
|
msgstr "Nelze zavřít zdrojovou složku: %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not close temp folder: %s"
|
|
msgstr "Nelze zavřít dočasnou složku: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not rename folder: %s"
|
|
msgstr "Nelze přejmenovat složku: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:652
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:843
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:851
|
|
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
|
|
msgstr "Souhrn a složka si neodpovídají, ani po synchronizaci"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:777
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown error: %s"
|
|
msgstr "Neznámá chyba: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:812
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not store folder: %s"
|
|
msgstr "Nelze uložit složku: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:906
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:932
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
|
|
msgstr "Chyba při zápisu do dočasné schránky: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:923
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
|
|
msgstr "Zápis do dočasné schránky selhal: %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175
|
|
msgid "MH append message cancelled"
|
|
msgstr "Přidání zprávy MH zrušeno"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
|
|
msgstr "Nelze přidat zprávu do adresáře mh: %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:229
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' is not a directory."
|
|
msgstr "`%s' není adresářem."
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
|
|
msgstr "Nelze otevřít cestu adresáře MH: %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
|
|
msgstr "Schránku `%s' nelze otevřít: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
|
|
msgstr "Schránka `%s' není běžný soubor nebo adresář"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
|
|
msgstr "Složka `%s/%s' neexistuje."
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' is not a mailbox file."
|
|
msgstr "`%s' není soubor schránky."
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197
|
|
msgid "Store does not support an INBOX"
|
|
msgstr "Úložiště nepodporuje INBOX"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Spool mail file %s"
|
|
msgstr "Soubor poštovní schránky %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Spool folder tree %s"
|
|
msgstr "Strom adresáře schránky %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217
|
|
msgid "Spool folders cannot be renamed"
|
|
msgstr "Adresář schránky nelze přejmenovat"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225
|
|
msgid "Spool folders cannot be deleted"
|
|
msgstr "Adresář schránky nelze odstranit"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
|
|
msgstr "Nelze synchronizovat dočasný adresář %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
|
|
msgstr "Nelze synchronizovat adresář fronty %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261
|
|
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not sync spool folder %s: %s\n"
|
|
"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nelze synchronizovat adresář fronty %s: %s\n"
|
|
"Adresář je možná poškozený, kopie uložena do `%s'"
|
|
|
|
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
|
|
msgid "USENET news"
|
|
msgstr "Diskusní skupiny USENET"
|
|
|
|
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
|
|
msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
|
|
msgstr "Toto je poskytovatel čtení a posílaní do Diskusních skupin USENET."
|
|
|
|
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:151
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not read greeting from %s: %s"
|
|
msgstr "Nelze číst pozdrav od %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:163
|
|
#, c-format
|
|
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
|
|
msgstr "NNTP server %s vrátil chybový kód %d: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:262
|
|
#, c-format
|
|
msgid "USENET News via %s"
|
|
msgstr "Diskusní skupiny USENET pomocí %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:269
|
|
msgid ""
|
|
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
|
|
"password."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tato volba nastaví ověření na NNTP server pomocí poslání hesla jako čistého "
|
|
"textu."
|
|
|
|
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:234
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No such folder: %s"
|
|
msgstr "Taková složka neexistuje: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:238
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not get group: %s"
|
|
msgstr "Nelze získat skupinu: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:344
|
|
#, c-format
|
|
msgid "NNTP Command failed: %s"
|
|
msgstr "NNTP příkaz selhal: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:404
|
|
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:505
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Scanning new messages"
|
|
msgstr "%s: Hledají se nové zprávy"
|
|
|
|
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:520
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown server response: %s"
|
|
msgstr "Neznámá odpověď serveru: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:566
|
|
msgid "Use cancel"
|
|
msgstr "Použít Zrušit"
|
|
|
|
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:568
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operation failed: %s"
|
|
msgstr "Operace selhala: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246
|
|
msgid "Retrieving POP summary"
|
|
msgstr "Načítám shrnutí POP"
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:429
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:490
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:508
|
|
msgid "User cancelled"
|
|
msgstr "Uživatel zrušen"
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot get POP summary: %s"
|
|
msgstr "Nelze získat shrnutí POP: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308
|
|
msgid "Expunging deleted messages"
|
|
msgstr "Odstraňují se smazané zprávy"
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:403
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No message with uid %s"
|
|
msgstr "Žádná zpráva s uid %s"
|
|
|
|
#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
|
|
#. returns the proper exception code. Sigh.
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:410
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Retrieving POP message %d"
|
|
msgstr "Načítám POP zprávu %d"
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:432
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:493
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:500
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:511
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot get message %s: %s"
|
|
msgstr "Nelze získat zprávu %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:500
|
|
msgid "Unknown reason"
|
|
msgstr "Neznámý důvod"
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38
|
|
msgid "Message storage"
|
|
msgstr "Úložiště zpráv"
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
|
|
msgid "Leave messages on server"
|
|
msgstr "Zanechat zprávy na serveru"
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Delete after %s day(s)"
|
|
msgstr "Smazat po %s dni/dnech"
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 mail/mail-config.glade.h:82
|
|
msgid "POP"
|
|
msgstr "POP"
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
|
|
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
|
|
msgstr "Pro připojení a stažení pošty ze serverů POP."
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71
|
|
msgid ""
|
|
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
|
|
"is the only option supported by many POP servers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tato volba vás spojí s POP serverem pomocí hesla přeneseného jako čistý "
|
|
"text. To je často jediná možnost, kterou POP servery podporují."
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81
|
|
msgid ""
|
|
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
|
|
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
|
|
"claim to support it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tato volba vás spojí s POP serverem pomocí šifrovaného hesla protokolem "
|
|
"APOP. Nemusí to fungovat pro všechny uživatele i u serverů, které tvrdí, že "
|
|
"tento protokol podporují."
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:186
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s"
|
|
msgstr "Není možné spojit se s POP serverem %s (port %d): %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:244
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:256
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
|
|
msgstr "Nepodařilo se spojit s POP serverem %s v bezpečném modu: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:354
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not connect to POP server %s"
|
|
msgstr "Není možné spojit se s POP serverem %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:395
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:505
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
|
|
"mechanism."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nelze se spojit s POP serverem %s: Požadovaný mechanismus ověření není "
|
|
"podporován."
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:411
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
|
|
msgstr "SASL `%s' Nepodařilo se přihlášení k POP serveru %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:423
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
|
|
msgstr "Nelze se přihlásit k POP serveru %s: Chyba protokolu SASL"
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:442
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
|
|
msgstr "Nepodařilo se ověření na POP serveru %s: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:464
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s"
|
|
msgstr "%s Uveďte POP heslo pro %s@%s"
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to connect to POP server %s.\n"
|
|
"Error sending password: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Není možné spojit se s POP serverem %s.\n"
|
|
"Chyba při posílání hesla: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:625
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No such folder `%s'."
|
|
msgstr "Složka `%s' neexistuje."
|
|
|
|
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:107
|
|
msgid "Sendmail"
|
|
msgstr "Sendmail"
|
|
|
|
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
|
|
msgid ""
|
|
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
|
|
"system."
|
|
msgstr "Pro doručení pošty programem \"sendmail\" na tomto počítači."
|
|
|
|
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113
|
|
msgid "Could not parse recipient list"
|
|
msgstr "Nelze zpracovat seznam příjemců."
|
|
|
|
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
|
|
msgstr "Nelze vytvořit rouru do sendmailu: %s: pošta neodeslána"
|
|
|
|
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
|
|
msgstr "Nelze spustit sendmail: %s: pošta neodeslána"
|
|
|
|
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not send message: %s"
|
|
msgstr "Nelze poslat zprávu: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233
|
|
#, c-format
|
|
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
|
|
msgstr "sendmail skončil se signálem %s: pošta neodeslána."
|
|
|
|
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
|
|
msgstr "Nelze spustit %s: pošta neodeslána."
|
|
|
|
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245
|
|
#, c-format
|
|
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
|
|
msgstr "sendmail skončil se stavem %d: pošta neodeslána."
|
|
|
|
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259
|
|
msgid "sendmail"
|
|
msgstr "sendmail"
|
|
|
|
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261
|
|
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
|
|
msgstr "Přenos pošty pomocí programu sendmail"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:99
|
|
msgid "SMTP"
|
|
msgstr "SMTP"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
|
|
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
|
|
msgstr "Pro doručení pošty spojením se se vzdáleným serverem pomocí SMTP.\n"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
|
|
msgid "Syntax error, command unrecognized"
|
|
msgstr "Syntaktická chyba, příkaz neznámý"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
|
|
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
|
|
msgstr "Syntaktická chyba v parametrech nebo argumentech"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
|
|
msgid "Command not implemented"
|
|
msgstr "Příkaz není implementovaný"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
|
|
msgid "Command parameter not implemented"
|
|
msgstr "Parametr příkazu není implementovaný"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183
|
|
msgid "System status, or system help reply"
|
|
msgstr "Stav systému nebo odpověď na pomoc"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
|
|
msgid "Help message"
|
|
msgstr "Nápověda"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187
|
|
msgid "Service ready"
|
|
msgstr "Služba připravena"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
|
|
msgid "Service closing transmission channel"
|
|
msgstr "Služba zavírá přenosový kanál"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
|
|
msgid "Service not available, closing transmission channel"
|
|
msgstr "Služba není k dispozici, zavírá se přenosový kanál"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
|
|
msgid "Requested mail action okay, completed"
|
|
msgstr "Požadovaná poštovní akce v pořádku, dokončena"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
|
|
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
|
|
msgstr "Uživatel není lokální, bude předán podle <forward-path>"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
|
|
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
|
|
msgstr ""
|
|
"Požadovaná poštovní akce nebyla vykonána, poštovní schránka není k dispozici"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
|
|
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
|
|
msgstr "Požadovaná akce nebyla vykonána, poštovní schránka není k dispozici"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
|
|
msgid "Requested action aborted: error in processing"
|
|
msgstr "Požadovaná činnost se nezdařila: chyba při zpracování"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
|
|
msgid "User not local; please try <forward-path>"
|
|
msgstr "Uživatel není lokální, zkuste prosím <forward-path>"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205
|
|
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
|
|
msgstr "Požadovaná akce nebyla vykonána: nedostatek místa v systému"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207
|
|
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
|
|
msgstr "Požadovaná poštovní akce přerušena: přesáhnutí alokace místa"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209
|
|
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
|
|
msgstr "Požadovaná akce nebyla vykonána: název poštovní schránky nepovolen"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211
|
|
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
|
|
msgstr "Spustit vstup pošty, končí <CRLF>.<CRLF>"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
|
|
msgid "Transaction failed"
|
|
msgstr "Transakce selhala"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
|
|
msgid "A password transition is needed"
|
|
msgstr "Vyžadován přenos hesla"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219
|
|
msgid "Authentication mechanism is too weak"
|
|
msgstr "Ověřovací mechanismus je příliš slabý"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221
|
|
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
|
|
msgstr "Pro požadovaný způsob ověření je vyžadováno šifrovaní"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223
|
|
msgid "Temporary authentication failure"
|
|
msgstr "Dočasné selhání ověření."
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:225
|
|
msgid "Authentication required"
|
|
msgstr "Je požadováno ověření"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:299
|
|
msgid "Welcome response error"
|
|
msgstr "Chyba odpovědi přivítání"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
|
|
msgstr "Nepodařilo se spojit se SMTP serverem %s v bezpečném modu: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344
|
|
msgid "server does not appear to support SSL"
|
|
msgstr "server pravděpodobně nepodporuje SSL"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STARTTLS request timed out: %s"
|
|
msgstr "Vypršel čas požadavku STARTTLS: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373
|
|
msgid "STARTTLS response error"
|
|
msgstr "Chyba odpovědi STARTTLS"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
|
|
msgstr "SMTP server %s nepodporuje požadovaný typ ověření %s."
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s"
|
|
msgstr "%sUveďte SMTP heslo pro %s@%s"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nelze ověřit na SMTP serveru.\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SMTP server %s"
|
|
msgstr "SMTP server %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:668
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SMTP mail delivery via %s"
|
|
msgstr "Doručení pošty SMTP pomocí %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686
|
|
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
|
|
msgstr "Zprávu nelze poslat: adresa odesílatele je neplatná."
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 mail/mail-ops.c:613
|
|
msgid "Sending message"
|
|
msgstr "Posílám zprávu"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706
|
|
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
|
|
msgstr "Nelze poslat zprávu: nebyli určeni příjemci."
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:715
|
|
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
|
|
msgstr "Nelze poslat zprávu: jeden nebo více neplatných příjemců"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:880
|
|
msgid "SMTP Greeting"
|
|
msgstr "SMTP pozdrav"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:927
|
|
#, c-format
|
|
msgid "HELO request timed out: %s"
|
|
msgstr "Vypršel čas odpovědi HELO: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:949
|
|
msgid "HELO response error"
|
|
msgstr "Chyba odpovědi HELO"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1015
|
|
msgid "SMTP Authentication"
|
|
msgstr "SMTP ověření"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1021
|
|
msgid "Error creating SASL authentication object."
|
|
msgstr "Chyba při vytváření ověřovacího objektu SASL."
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1038
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1050
|
|
#, c-format
|
|
msgid "AUTH request timed out: %s"
|
|
msgstr "Vypršel čas požadavku AUTH: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1059
|
|
msgid "AUTH request failed."
|
|
msgstr "Požadavek AUTH selhal."
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1120
|
|
msgid "Bad authentication response from server.\n"
|
|
msgstr "Neplatná odpověď na ověření od serveru.\n"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1145
|
|
#, c-format
|
|
msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
|
|
msgstr "Vypršel čas požadavku MAIL FROM: %s: pošta neodeslána"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1165
|
|
msgid "MAIL FROM response error"
|
|
msgstr "Chyba odpovědi MAIL FROM"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1189
|
|
#, c-format
|
|
msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
|
|
msgstr "Vypršel čas požadavku RCPT TO: %s: pošta neodeslána"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1211
|
|
#, c-format
|
|
msgid "RCPT TO <%s> failed"
|
|
msgstr "RCPT TO <%s> selhal"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1250
|
|
#, c-format
|
|
msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
|
|
msgstr "Vypršel čas požadavku DATA: %s: pošta neodeslána"
|
|
|
|
#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
|
|
#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
|
|
#.
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1270
|
|
msgid "DATA response error"
|
|
msgstr "Chyba odpovědi DATA"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1311
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1334
|
|
#, c-format
|
|
msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
|
|
msgstr "Vypršel čas posílání DATA: konec zprávy: %s: pošta neodeslána"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1354
|
|
msgid "DATA termination response error"
|
|
msgstr "Chyba odpovědi ukončení DATA"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1377
|
|
#, c-format
|
|
msgid "RSET request timed out: %s"
|
|
msgstr "Vypršel čas požadavku RSET: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1397
|
|
msgid "RSET response error"
|
|
msgstr "Chyba odpovědi RSET"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1420
|
|
#, c-format
|
|
msgid "QUIT request timed out: %s"
|
|
msgstr "Vypršel čas požadavku QUIT: %s"
|
|
|
|
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1440
|
|
msgid "QUIT response error"
|
|
msgstr "Chyba odpovědi QUIT"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:102
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.0fK"
|
|
msgstr "%.0fK"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.0fM"
|
|
msgstr "%.0fM"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.0fG"
|
|
msgstr "%.0fG"
|
|
|
|
#. This is a filename. Translators take note.
|
|
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:370 mail/mail-display.c:227
|
|
msgid "attachment"
|
|
msgstr "příloha"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:508
|
|
msgid "Remove selected items from the attachment list"
|
|
msgstr "Odstranit vybrané položky ze seznamu příloh"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:538
|
|
msgid "Add attachment..."
|
|
msgstr "Přidat přílohu..."
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:539
|
|
msgid "Attach a file to the message"
|
|
msgstr "Přiložit soubor ke zprávě"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:168
|
|
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:184
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot attach file %s: %s"
|
|
msgstr "Nelze přiložit soubor %s: %s"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
|
|
msgstr "Nelze přiložit soubor %s: není to normální soubor"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
|
|
msgid "Attachment Properties"
|
|
msgstr "Vlastnosti přílohy"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
|
|
msgid "File name:"
|
|
msgstr "Jméno souboru:"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
|
|
msgid "MIME type:"
|
|
msgstr "Typ MIME:"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
|
|
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:66
|
|
msgid "Suggest automatic display of attachment"
|
|
msgstr "Navrhnout automatické zobrazovaní příloh"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:289
|
|
msgid "Hey you, dunce. You need an account to send mail doncha know."
|
|
msgstr "Hej ty, truhlíku. Potřebuješ účet, abys mohl poslat poštu, chápeš."
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:481
|
|
msgid "Click here for the address book"
|
|
msgstr "Kliknutím zobrazíte adresář"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Reply-To:
|
|
#. *
|
|
#. * Create this before we call create_from_optionmenu,
|
|
#. * because that causes from_changed to be called, which
|
|
#. * expects the reply_to fields to be initialized.
|
|
#.
|
|
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512
|
|
msgid "Reply-To:"
|
|
msgstr "Odpovědět-komu:"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * From
|
|
#.
|
|
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:518
|
|
msgid "From:"
|
|
msgstr "Od:"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Subject
|
|
#.
|
|
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:524
|
|
msgid "Subject:"
|
|
msgstr "Předmět:"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:533
|
|
msgid "To:"
|
|
msgstr "Komu:"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:534
|
|
msgid "Enter the recipients of the message"
|
|
msgstr "Vyplnit příjemce zprávy"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:537
|
|
msgid "Cc:"
|
|
msgstr "Kopie:"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:538
|
|
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
|
|
msgstr "Vyplňte adresy, které obdrží kopii této zprávy."
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:541
|
|
msgid "Bcc:"
|
|
msgstr "Skrytá kopie:"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:542
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
|
|
"appearing in the recipient list of the message."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vyplňte adresy, které obdrží kopii, aniž by se objevily v seznamu příjemců "
|
|
"zprávy."
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Post-To
|
|
#.
|
|
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:549
|
|
msgid "Post To:"
|
|
msgstr "Poslat komu:"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:551
|
|
msgid "Posting destination"
|
|
msgstr "Cíl odeslání"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:102
|
|
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:119
|
|
msgid "Attach file(s)"
|
|
msgstr "Připojit soubor(y)"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:533
|
|
msgid "Could not create a PGP signature context"
|
|
msgstr "Nelze vytvořit kontext podpisu PGP."
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:812
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error while reading file %s:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Chyba při čtení souboru %s:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:1175
|
|
msgid "File exists, overwrite?"
|
|
msgstr "Soubor existuje, přepsat?"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:1193
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error saving file: %s"
|
|
msgstr "Chyba při ukládání souboru: %s"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:1216
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error loading file: %s"
|
|
msgstr "Chyba při načítání souboru: %s"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:1254
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error accessing file: %s"
|
|
msgstr "Chyba při přístupu k souboru: %s"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:1262
|
|
msgid "Unable to retrieve message from editor"
|
|
msgstr "Nelze obdržet zprávu z editoru"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:1269
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to seek on file: %s\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nelze hledat v souboru: %s\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:1276
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to truncate file: %s\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nelze rozdělit soubor: %s\n"
|
|
" %s"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:1285
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to copy file descriptor: %s\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nelze kopírovat popisovač souboru: %s\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:1294
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error autosaving message: %s\n"
|
|
" %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Chyba při automatickém ukládaní zprávy: %s\n"
|
|
" %s"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:1388
|
|
msgid ""
|
|
"Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n"
|
|
"Would you like to try to recover them?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ximian Evolution našla neuložené soubory z předchozího sezení.\n"
|
|
"Chcete se pokusit o jejich obnovení?"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:1550
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The message \"%s\" has not been sent.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you wish to save your changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zpráva \"%s\" nebyla odeslána.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Chcete uložit změny?"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:1559
|
|
msgid "Warning: Modified Message"
|
|
msgstr "Varování: Změněná zpráva"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:1591
|
|
msgid "Open file"
|
|
msgstr "Otevřít soubor"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:2015
|
|
msgid "Signature:"
|
|
msgstr "Podpis:"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:2055 mail/mail-account-gui.c:1255
|
|
msgid "Autogenerated"
|
|
msgstr "automatický"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:2233 composer/e-msg-composer.c:2900
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:2901
|
|
msgid "Compose a message"
|
|
msgstr "Napsat zprávu"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:2932
|
|
msgid ""
|
|
"Could not create composer window:\n"
|
|
"Unable to activate address selector control."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nelze vytvořit okno pro psaní zpráv:\n"
|
|
"Nelze aktivovat ovládací prvek pro výběr adresy."
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:2958
|
|
msgid ""
|
|
"Could not create composer window:\n"
|
|
"Unable to activate HTML editor component.\n"
|
|
"Please make sure you have the correct version\n"
|
|
"of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nelze vytvořit okno pro psaní zpráv:\n"
|
|
"Nelze aktivovat komponentu HTML editor.\n"
|
|
"Ujistěte se prosím, že máte instalovanou\n"
|
|
"správnou verzi gtkhtml a libgtkhtml.\n"
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:3026
|
|
msgid ""
|
|
"Could not create composer window:\n"
|
|
"Unable to activate HTML editor component."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nelze vytvořit okno pro psaní zpráv:\n"
|
|
"Nelze aktivovat komponentu HTML editor."
|
|
|
|
#: composer/e-msg-composer.c:4040
|
|
msgid ""
|
|
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
|
|
"<b>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>(Editor zpráv obsahuje netextové tělo zprávy, které nelze upravit.)<b>"
|
|
|
|
#: data/evolution.desktop.in.h:1
|
|
msgid "The Evolution groupware suite"
|
|
msgstr "Evolution - sada nástrojů pro skupinovou spolupráci"
|
|
|
|
#: data/evolution.desktop.in.h:2
|
|
msgid "Ximian Evolution"
|
|
msgstr "Ximian Evolution"
|
|
|
|
#: data/evolution.keys.in.h:1
|
|
msgid "address card"
|
|
msgstr "karta adresáře"
|
|
|
|
#: data/evolution.keys.in.h:2
|
|
msgid "calendar information"
|
|
msgstr "informace kalendáře"
|
|
|
|
#: default_user/searches.xml.h:1
|
|
msgid "Body contains"
|
|
msgstr "Tělo zprávy obsahuje"
|
|
|
|
#: default_user/searches.xml.h:2
|
|
msgid "Body does not contain"
|
|
msgstr "Tělo zprávy neobsahuje"
|
|
|
|
#: default_user/searches.xml.h:3
|
|
msgid "Body or subject contains"
|
|
msgstr "Tělo zprávy nebo předmět obsahuje"
|
|
|
|
#: default_user/searches.xml.h:4
|
|
msgid "Message contains"
|
|
msgstr "Zpráva obsahuje"
|
|
|
|
#: default_user/searches.xml.h:5
|
|
msgid "Recipients contain"
|
|
msgstr "Příjemci obsahují"
|
|
|
|
#: default_user/searches.xml.h:6
|
|
msgid "Sender contains"
|
|
msgstr "Odesílatel obsahuje"
|
|
|
|
#: default_user/searches.xml.h:7
|
|
msgid "Subject contains"
|
|
msgstr "Předmět obsahuje"
|
|
|
|
#: default_user/searches.xml.h:8
|
|
msgid "Subject does not contain"
|
|
msgstr "Předmět neobsahuje"
|
|
|
|
#: default_user/vfolders.xml.h:1
|
|
msgid "Important mail (local)"
|
|
msgstr "Důležitá pošta (místní)"
|
|
|
|
#: default_user/vfolders.xml.h:2
|
|
msgid "Unread mail (local)"
|
|
msgstr "Nepřečtená pošta (místní)"
|
|
|
|
#: designs/OOA/ooa.glade.h:1
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
|
|
"\n"
|
|
"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Nyní je váš stav \"Mimo kancelář\". </b>\n"
|
|
"\n"
|
|
"Chcete změnit váš stav na \"V kanceláři\"? "
|
|
|
|
#: designs/OOA/ooa.glade.h:4
|
|
msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
|
|
msgstr "<b>Zpráva Mimo kancelář:</b>"
|
|
|
|
#: designs/OOA/ooa.glade.h:5
|
|
msgid "<b>Status:</b>"
|
|
msgstr "<b>Stav:</b>"
|
|
|
|
#: designs/OOA/ooa.glade.h:6
|
|
msgid ""
|
|
"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
|
|
"who sends\n"
|
|
"mail to you while you are out of the office.</small>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<small>Zpráva zadaná níže bude automaticky poslána každé osobě, která vám "
|
|
"pošle\n"
|
|
"poštu, když jste mimo kancelář.</small>"
|
|
|
|
#: designs/OOA/ooa.glade.h:8
|
|
msgid "I am currently in the office"
|
|
msgstr "V současné době jsem v kanceláři"
|
|
|
|
#: designs/OOA/ooa.glade.h:9
|
|
msgid "I am currently out of the office"
|
|
msgstr "V současné době jsem mimo kancelář"
|
|
|
|
#: designs/OOA/ooa.glade.h:10
|
|
msgid "No, Don't Change Status"
|
|
msgstr "Ne, neměnit stav"
|
|
|
|
#: designs/OOA/ooa.glade.h:12
|
|
msgid "Out of Office Assistant"
|
|
msgstr "Průvodce Mimo kancelář"
|
|
|
|
#: designs/OOA/ooa.glade.h:13
|
|
msgid "Yes, Change Status"
|
|
msgstr "Ano, změnit stav"
|
|
|
|
#: designs/read_receipts/read.glade.h:1
|
|
msgid " "
|
|
msgstr " "
|
|
|
|
#: designs/read_receipts/read.glade.h:2
|
|
msgid "<b>Receiving Email</b>"
|
|
msgstr "<b>Příjem pošty</b>"
|
|
|
|
#: designs/read_receipts/read.glade.h:3
|
|
msgid "<b>Sending Email:</b>"
|
|
msgstr "<b>Odesílání pošty:</b>"
|
|
|
|
#: designs/read_receipts/read.glade.h:4
|
|
msgid ""
|
|
"<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read "
|
|
"receipt when a message you\n"
|
|
"sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests "
|
|
"a receipt from you.</small>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<small>Tato stránka vám umožní zvolit, zdali chcete být zpraven pomocí "
|
|
"doručenky, když je vámi odeslaná zpráva přečtena,\n"
|
|
"a zadat, jak se má Evolution chovat, když si někdo vyžádá doručenku od vás.."
|
|
"</small>"
|
|
|
|
#: designs/read_receipts/read.glade.h:6
|
|
msgid "Always send back a read reciept"
|
|
msgstr "Vždy posílat zpět doručenku"
|
|
|
|
#: designs/read_receipts/read.glade.h:7
|
|
msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
|
|
msgstr "Zeptat se, zdali se má odeslat doručenka"
|
|
|
|
#: designs/read_receipts/read.glade.h:8
|
|
msgid "Never send back a read receipt"
|
|
msgstr "Žádnou doručenku neodesílat"
|
|
|
|
#: designs/read_receipts/read.glade.h:9
|
|
msgid "Read Receipts"
|
|
msgstr "Doručenky"
|
|
|
|
#: designs/read_receipts/read.glade.h:10
|
|
msgid "Request a read receipt for all messages I send"
|
|
msgstr "Vyžádat si doručenku všech zpráv, které pošlu"
|
|
|
|
#: designs/read_receipts/read.glade.h:11
|
|
msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
|
|
msgstr "Pokud je zpráva poslána do elektronické konference, a ne mně osobně"
|
|
|
|
#: designs/read_receipts/read.glade.h:12
|
|
msgid ""
|
|
"When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution "
|
|
"do?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud je obdržena pošta s vyžádanou doručenkou, co by měla aplikace "
|
|
"Evolution provést?"
|
|
|
|
#: e-util/e-component-listener.c:128
|
|
msgid ""
|
|
"ping_timeout_callback: could not determine if the CORBA object is nil or not"
|
|
msgstr "ping_timeout_callback: nelze určit, zdali je CORBA objekt nil nebo ne"
|
|
|
|
#: e-util/e-dialog-utils.c:247
|
|
msgid ""
|
|
"A file by that name already exists.\n"
|
|
"Overwrite it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Soubor s tímto názvem již existuje.\n"
|
|
"Přejete si jej přepsat?"
|
|
|
|
#: e-util/e-dialog-utils.c:249 mail/mail-display.c:200
|
|
msgid "Overwrite file?"
|
|
msgstr "Přepsat soubor?"
|
|
|
|
#: e-util/e-passwords.c:357
|
|
msgid "Remember this password"
|
|
msgstr "Zapamatovat si toto heslo"
|
|
|
|
#: e-util/e-passwords.c:359
|
|
msgid "Remember this password for the remainder of this session"
|
|
msgstr "Zapamatovat si heslo pro zbytek tohoto sezení"
|
|
|
|
#: e-util/e-pilot-settings.c:93
|
|
msgid "Sync Private Records:"
|
|
msgstr "Synchronizovat soukromé záznamy:"
|
|
|
|
#: e-util/e-pilot-settings.c:102
|
|
msgid "Sync Categories:"
|
|
msgstr "Synchronizované kategorie:"
|
|
|
|
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
|
|
#. in 12-hour format, without seconds.
|
|
#: e-util/e-time-utils.c:172 e-util/e-time-utils.c:385
|
|
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
|
|
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M: %p"
|
|
|
|
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
|
|
#. in 24-hour format, without seconds.
|
|
#: e-util/e-time-utils.c:177 e-util/e-time-utils.c:376
|
|
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
|
|
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:"
|
|
|
|
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
|
|
#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
|
|
#: e-util/e-time-utils.c:182
|
|
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
|
|
msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p"
|
|
|
|
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
|
|
#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
|
|
#: e-util/e-time-utils.c:187
|
|
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
|
|
msgstr "%a %d/%m/%Y %H"
|
|
|
|
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
|
|
#: e-util/e-time-utils.c:198
|
|
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
|
|
msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
|
|
|
|
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
|
|
#: e-util/e-time-utils.c:202
|
|
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
|
|
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
|
|
|
|
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
|
|
#. without seconds.
|
|
#: e-util/e-time-utils.c:207
|
|
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
|
|
msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p"
|
|
|
|
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
|
|
#. without seconds.
|
|
#: e-util/e-time-utils.c:212
|
|
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
|
|
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
|
|
|
|
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
|
|
#. without minutes or seconds.
|
|
#: e-util/e-time-utils.c:217
|
|
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
|
|
msgstr "%d/%m/%Y %I %p"
|
|
|
|
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
|
|
#. without minutes or seconds.
|
|
#: e-util/e-time-utils.c:222
|
|
msgid "%m/%d/%Y %H"
|
|
msgstr "%d/%m/%Y %H"
|
|
|
|
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
|
|
#: e-util/e-time-utils.c:326 e-util/e-time-utils.c:425
|
|
msgid "%I:%M:%S %p"
|
|
msgstr "%H:%M:%S %p"
|
|
|
|
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
|
|
#: e-util/e-time-utils.c:330 e-util/e-time-utils.c:417
|
|
msgid "%H:%M:%S"
|
|
msgstr "%H:%M:%S"
|
|
|
|
#. strptime format for time of day, without seconds,
|
|
#. in 12-hour format.
|
|
#: e-util/e-time-utils.c:335 e-util/e-time-utils.c:422
|
|
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1404 widgets/misc/e-dateedit.c:1617
|
|
msgid "%I:%M %p"
|
|
msgstr "%H:%M, %x"
|
|
|
|
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
|
|
#: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:414
|
|
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1401 widgets/misc/e-dateedit.c:1614
|
|
msgid "%H:%M"
|
|
msgstr "%H:%M"
|
|
|
|
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
|
|
#: e-util/e-time-utils.c:343
|
|
msgid "%I %p"
|
|
msgstr "%I %p"
|
|
|
|
#: filter/filter-datespec.c:65
|
|
msgid "1 second ago"
|
|
msgstr "1 vteřina nazpět"
|
|
|
|
#: filter/filter-datespec.c:65
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d seconds ago"
|
|
msgstr "%d vteřin nazpět"
|
|
|
|
#: filter/filter-datespec.c:66
|
|
msgid "1 minute ago"
|
|
msgstr "1 minuta nazpět"
|
|
|
|
#: filter/filter-datespec.c:66
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d minutes ago"
|
|
msgstr "%d minut nazpět"
|
|
|
|
#: filter/filter-datespec.c:67
|
|
msgid "1 hour ago"
|
|
msgstr "1 hodina nazpět"
|
|
|
|
#: filter/filter-datespec.c:67
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d hours ago"
|
|
msgstr "%d hodin nazpět"
|
|
|
|
#: filter/filter-datespec.c:68
|
|
msgid "1 day ago"
|
|
msgstr "1 den nazpět"
|
|
|
|
#: filter/filter-datespec.c:68
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d days ago"
|
|
msgstr "%d dní nazpět"
|
|
|
|
#: filter/filter-datespec.c:69
|
|
msgid "1 week ago"
|
|
msgstr "1 týden nazpět"
|
|
|
|
#: filter/filter-datespec.c:69
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d weeks ago"
|
|
msgstr "%d týdnů nazpět"
|
|
|
|
#: filter/filter-datespec.c:70
|
|
msgid "1 month ago"
|
|
msgstr "1 měsíc nazpět"
|
|
|
|
#: filter/filter-datespec.c:70
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d months ago"
|
|
msgstr "%d měsíců nazpět"
|
|
|
|
#: filter/filter-datespec.c:71
|
|
msgid "1 year ago"
|
|
msgstr "1 rok nazpět"
|
|
|
|
#: filter/filter-datespec.c:71
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d years ago"
|
|
msgstr "%d let nazpět"
|
|
|
|
#: filter/filter-datespec.c:176
|
|
msgid "You must choose a date."
|
|
msgstr "Musíte vybrat datum."
|
|
|
|
#: filter/filter-datespec.c:275
|
|
msgid "<click here to select a date>"
|
|
msgstr "<datum vyberete kliknutím zde>"
|
|
|
|
#: filter/filter-datespec.c:278 filter/filter-datespec.c:289
|
|
msgid "now"
|
|
msgstr "nyní"
|
|
|
|
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
|
|
#: filter/filter-datespec.c:285
|
|
msgid "%d-%b-%Y"
|
|
msgstr "%d-%b-%Y"
|
|
|
|
#: filter/filter-datespec.c:406
|
|
msgid "Select a time to compare against"
|
|
msgstr "Vybrat čas pro porovnání"
|
|
|
|
#: filter/filter-editor.c:114 filter/filter.glade.h:4
|
|
msgid "Filter Rules"
|
|
msgstr "Pravidla filtru"
|
|
|
|
#: filter/filter-file.c:166
|
|
msgid "You must specify a file name."
|
|
msgstr "Musíte uvést název souboru:"
|
|
|
|
#: filter/filter-file.c:184
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file."
|
|
msgstr "Soubor '%s' neexistuje nebo není normální soubor."
|
|
|
|
#: filter/filter-file.c:298
|
|
msgid "Choose a file"
|
|
msgstr "Vybrat soubor"
|
|
|
|
#. and now for the action area
|
|
#: filter/filter-filter.c:491
|
|
msgid "Then"
|
|
msgstr "Potom"
|
|
|
|
#: filter/filter-folder.c:155
|
|
msgid "You must specify a folder."
|
|
msgstr "Musíte uvést složku."
|
|
|
|
#: filter/filter-folder.c:243 filter/vfolder-rule.c:438
|
|
#: mail/mail-account-gui.c:1504 mail/mail-account-gui.c:1518
|
|
msgid "Select Folder"
|
|
msgstr "Vybrat složku"
|
|
|
|
#: filter/filter-input.c:191
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error in regular expression '%s':\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Chyba v regulérním výrazu '%s':\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:26 mail/mail-config.c:68
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:62 shell/e-config-upgrade.c:1404
|
|
msgid "Important"
|
|
msgstr "Důležité"
|
|
|
|
#. red
|
|
#: filter/filter-label.c:122 mail/mail-config.c:69
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:129 shell/e-config-upgrade.c:1405
|
|
msgid "Work"
|
|
msgstr "Pracovní"
|
|
|
|
#. orange
|
|
#: filter/filter-label.c:123 mail/mail-config.c:70 mail/mail-config.glade.h:84
|
|
#: shell/e-config-upgrade.c:1406
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "Osobní"
|
|
|
|
#. forest green
|
|
#: filter/filter-label.c:124 mail/mail-config.c:71
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:120 shell/e-config-upgrade.c:1407
|
|
msgid "To Do"
|
|
msgstr "Udělat"
|
|
|
|
#. blue
|
|
#: filter/filter-label.c:125 mail/mail-config.c:72 mail/mail-config.glade.h:66
|
|
#: shell/e-config-upgrade.c:1408
|
|
msgid "Later"
|
|
msgstr "Později"
|
|
|
|
#: filter/filter-part.c:531 shell/evolution-test-component.c:63
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "Test"
|
|
|
|
#: filter/filter-rule.c:219
|
|
msgid "You must name this filter."
|
|
msgstr "Musíte pojmenovat tento filtr."
|
|
|
|
#: filter/filter-rule.c:751
|
|
msgid "Rule name: "
|
|
msgstr "Název pravidla: "
|
|
|
|
#: filter/filter-rule.c:755
|
|
msgid "Untitled"
|
|
msgstr "Bez názvu"
|
|
|
|
#: filter/filter-rule.c:772
|
|
msgid "If"
|
|
msgstr "Pokud"
|
|
|
|
#: filter/filter-rule.c:791
|
|
msgid "Execute actions"
|
|
msgstr "Provést akce"
|
|
|
|
#: filter/filter-rule.c:795
|
|
msgid "if all criteria are met"
|
|
msgstr "pokud souhlasí všechna kritéria"
|
|
|
|
#: filter/filter-rule.c:800
|
|
msgid "if any criteria are met"
|
|
msgstr "pokud souhlasí některá kritéria"
|
|
|
|
#: filter/filter-rule.c:895
|
|
msgid "incoming"
|
|
msgstr "příchozí"
|
|
|
|
#: filter/filter-rule.c:895
|
|
msgid "outgoing"
|
|
msgstr "odchozí"
|
|
|
|
#: filter/filter.glade.h:1
|
|
msgid "Compare against"
|
|
msgstr "Porovnat"
|
|
|
|
#: filter/filter.glade.h:2
|
|
msgid "Edit Filters"
|
|
msgstr "Editovat filtry"
|
|
|
|
#: filter/filter.glade.h:3
|
|
msgid "Edit VFolders"
|
|
msgstr "Editovat V-složky"
|
|
|
|
#: filter/filter.glade.h:5
|
|
msgid "Incoming"
|
|
msgstr "Příchozí"
|
|
|
|
#: filter/filter.glade.h:6
|
|
msgid "Outgoing"
|
|
msgstr "Odchozí"
|
|
|
|
#: filter/filter.glade.h:7
|
|
msgid ""
|
|
"The message's date will be compared against\n"
|
|
"12:00am of the date specified."
|
|
msgstr ""
|
|
"Datum zprávy bude porovnáváno \n"
|
|
"s určeným datem, 12:00 hod. ráno."
|
|
|
|
#: filter/filter.glade.h:9
|
|
msgid ""
|
|
"The message's date will be compared against\n"
|
|
"a time relative to when filtering occurs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Datum zprávy bude porovnáváno s časem vztahujícím se \n"
|
|
"k okamžiku, kdy bude prováděno filtrování."
|
|
|
|
#: filter/filter.glade.h:11
|
|
msgid ""
|
|
"The message's date will be compared against\n"
|
|
"the current time when filtering occurs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Datum zprávy bude porovnáváno s časem \n"
|
|
"v okamžiku, kdy bude prováděno filtrování."
|
|
|
|
#: filter/filter.glade.h:13 filter/vfolder-editor.c:114
|
|
msgid "Virtual Folders"
|
|
msgstr "Virtuální složky"
|
|
|
|
#: filter/filter.glade.h:15
|
|
msgid "a time relative to the current time"
|
|
msgstr "s časem vztahujícím se k současnému času"
|
|
|
|
#: filter/filter.glade.h:16
|
|
msgid "ago"
|
|
msgstr "nazpět"
|
|
|
|
#: filter/filter.glade.h:20
|
|
msgid "months"
|
|
msgstr "měsíce/-ů"
|
|
|
|
#: filter/filter.glade.h:21 mail/mail-config.glade.h:174
|
|
msgid "seconds"
|
|
msgstr "vteřině(-ách)"
|
|
|
|
#: filter/filter.glade.h:22
|
|
msgid "specific folders only"
|
|
msgstr "pouze zvláštní složky"
|
|
|
|
#: filter/filter.glade.h:23
|
|
msgid "the current time"
|
|
msgstr "se současným časem"
|
|
|
|
#: filter/filter.glade.h:24
|
|
msgid "the time you specify"
|
|
msgstr "s časem, který určíte"
|
|
|
|
#: filter/filter.glade.h:25
|
|
msgid "vFolder Sources"
|
|
msgstr "Zdroje v-složky"
|
|
|
|
#: filter/filter.glade.h:26
|
|
msgid "weeks"
|
|
msgstr "týdny/-ů"
|
|
|
|
#: filter/filter.glade.h:27
|
|
msgid "with all active remote folders"
|
|
msgstr "pro všechny aktivní vzdálené složky"
|
|
|
|
#: filter/filter.glade.h:28
|
|
msgid "with all local and active remote folders"
|
|
msgstr "pro všechny lokální a aktivní vzdálené složky"
|
|
|
|
#: filter/filter.glade.h:29
|
|
msgid "with all local folders"
|
|
msgstr "pro všechny lokální složky"
|
|
|
|
#: filter/filter.glade.h:30
|
|
msgid "years"
|
|
msgstr "roky/let"
|
|
|
|
#. Automatically generated. Do not edit.
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:2
|
|
msgid "Adjust Score"
|
|
msgstr "Upravit skóre"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:3
|
|
msgid "Assign Color"
|
|
msgstr "Přiřadit barvu"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:4
|
|
msgid "Assign Score"
|
|
msgstr "Přiřadit skóre"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:5
|
|
msgid "Attachments"
|
|
msgstr "Přílohy"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:6
|
|
msgid "Beep"
|
|
msgstr "Píp"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:7
|
|
msgid "contains"
|
|
msgstr "obsahuje"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:8
|
|
msgid "Copy to Folder"
|
|
msgstr "Kopírovat do složky"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:9
|
|
msgid "Date received"
|
|
msgstr "Datum přijetí"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:10
|
|
msgid "Date sent"
|
|
msgstr "Datum odeslání"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:12
|
|
msgid "Deleted"
|
|
msgstr "Smazáno"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:13
|
|
msgid "does not contain"
|
|
msgstr "neobsahuje"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:14
|
|
msgid "does not end with"
|
|
msgstr "nekončí na"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:15
|
|
msgid "does not exist"
|
|
msgstr "neexistuje"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:16
|
|
msgid "does not return"
|
|
msgstr "nevrací"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:17
|
|
msgid "does not sound like"
|
|
msgstr "nezní jako"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:18
|
|
msgid "does not start with"
|
|
msgstr "nezačíná na"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:19
|
|
msgid "Do Not Exist"
|
|
msgstr "Neexistuje"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:20
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Koncept"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:21
|
|
msgid "ends with"
|
|
msgstr "končí na"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:22
|
|
msgid "Exist"
|
|
msgstr "Existuje"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:23
|
|
msgid "exists"
|
|
msgstr "existuje"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:24
|
|
msgid "Expression"
|
|
msgstr "Výraz"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:25
|
|
msgid "Follow Up"
|
|
msgstr "Follow Up"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:27
|
|
msgid "is"
|
|
msgstr "je"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:28
|
|
msgid "is after"
|
|
msgstr "je po"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:29
|
|
msgid "is before"
|
|
msgstr "je před"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:30
|
|
msgid "is Flagged"
|
|
msgstr "je označený"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:31
|
|
msgid "is greater than"
|
|
msgstr "je více než"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:32
|
|
msgid "is less than"
|
|
msgstr "je méně než"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:33
|
|
msgid "is not"
|
|
msgstr "není"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:34
|
|
msgid "is not Flagged"
|
|
msgstr "není označený"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:35 mail/folder-browser.c:1796
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Štítek"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:36
|
|
msgid "Mailing list"
|
|
msgstr "Poštovní konference"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:37
|
|
msgid "Message Body"
|
|
msgstr "Tělo zprávy"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:38
|
|
msgid "Message Header"
|
|
msgstr "Hlavička zprávy"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:39
|
|
msgid "Move to Folder"
|
|
msgstr "Přesunout do složky"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:40
|
|
msgid "Pipe Message to Shell Command"
|
|
msgstr "Předat zprávu příkazu shellu rourou"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:41
|
|
msgid "Play Sound"
|
|
msgstr "Přehrát zvuk"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/message-tag-followup.c:68
|
|
msgid "Read"
|
|
msgstr "Číst"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:43
|
|
msgid "Recipients"
|
|
msgstr "Příjemce"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:44
|
|
msgid "Regex Match"
|
|
msgstr "Odp. regul. výrazu"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:45
|
|
msgid "Replied to"
|
|
msgstr "Odpovězeno komu:"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:46
|
|
msgid "returns"
|
|
msgstr "vrací"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:47
|
|
msgid "returns greater than"
|
|
msgstr "vrací více než"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:48
|
|
msgid "returns less than"
|
|
msgstr "vrací méně než"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:49 filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186
|
|
#: mail/message-list.etspec.h:10
|
|
msgid "Score"
|
|
msgstr "Skóre"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:50 mail/mail-callbacks.c:1819
|
|
msgid "Sender"
|
|
msgstr "Odesílatel"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:51
|
|
msgid "Set Status"
|
|
msgstr "Nastavit stav"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:52
|
|
msgid "Shell Command"
|
|
msgstr "Příkaz shellu"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:53
|
|
msgid "Size (kB)"
|
|
msgstr "Velikost (kB)"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:54
|
|
msgid "sounds like"
|
|
msgstr "zní jako"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:55
|
|
msgid "Source Account"
|
|
msgstr "Zdrojový účet"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:56
|
|
msgid "Specific header"
|
|
msgstr "Specifická hlavička"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:57
|
|
msgid "starts with"
|
|
msgstr "začíná na"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:59
|
|
msgid "Stop Processing"
|
|
msgstr "Zastavit zpracování"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:60 mail/mail-format.c:933
|
|
#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:307
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Předmět"
|
|
|
|
#: filter/libfilter-i18n.h:61
|
|
msgid "Unset Status"
|
|
msgstr "Odnastavit stav"
|
|
|
|
#: filter/rule-context.c:661 filter/rule-editor.c:241 filter/rule-editor.c:326
|
|
#: mail/mail-vfolder.c:917
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another."
|
|
msgstr "Název pravidla '%s' není unikátní, vyberte jiný."
|
|
|
|
#: filter/rule-editor.c:170
|
|
msgid "Rules"
|
|
msgstr "Pravidla"
|
|
|
|
#: filter/rule-editor.c:291
|
|
msgid "Add Rule"
|
|
msgstr "Přidat pravidlo"
|
|
|
|
#: filter/rule-editor.c:373
|
|
msgid "Edit Rule"
|
|
msgstr "Upravit pravidlo"
|
|
|
|
#: filter/rule-editor.c:691
|
|
msgid "Rule name"
|
|
msgstr "Název pravidla"
|
|
|
|
#: filter/score-editor.c:114
|
|
msgid "Score Rules"
|
|
msgstr "Pravidla skóre"
|
|
|
|
#: filter/vfolder-rule.c:209
|
|
msgid "You must name this vfolder."
|
|
msgstr "Musíte pojmenovat tuto v-složku."
|
|
|
|
#: filter/vfolder-rule.c:223
|
|
msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
|
|
msgstr "Musíte zadat alespoň jednu složku jako zdrojovou."
|
|
|
|
#: filter/vfolder-rule.c:531
|
|
msgid "VFolder source"
|
|
msgstr "Zdroj v-složky"
|
|
|
|
#: importers/elm-importer.c:95 mail/importers/elm-importer.c:105
|
|
msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
|
|
msgstr "Evolution importuje vaši starou poštu Elm"
|
|
|
|
#: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:1228
|
|
#: importers/pine-importer.c:101 mail/importers/elm-importer.c:106
|
|
#: mail/importers/netscape-importer.c:1238 mail/importers/pine-importer.c:115
|
|
msgid "Importing..."
|
|
msgstr "Importuji..."
|
|
|
|
#: importers/elm-importer.c:98 importers/netscape-importer.c:1230
|
|
#: importers/pine-importer.c:103 mail/importers/elm-importer.c:108
|
|
#: mail/importers/netscape-importer.c:1240 mail/importers/pine-importer.c:117
|
|
msgid "Please wait"
|
|
msgstr "Čekejte, prosím"
|
|
|
|
#: importers/elm-importer.c:169 importers/netscape-importer.c:1808
|
|
#: importers/pine-importer.c:365 mail/importers/elm-importer.c:157
|
|
#: mail/importers/netscape-importer.c:1759 mail/importers/pine-importer.c:288
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Importing %s as %s"
|
|
msgstr "Importuji %s jako %s"
|
|
|
|
#: importers/elm-importer.c:375 importers/netscape-importer.c:1917
|
|
#: importers/pine-importer.c:471 mail/importers/elm-importer.c:392
|
|
#: mail/importers/netscape-importer.c:1887 mail/importers/pine-importer.c:425
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Scanning %s"
|
|
msgstr "Prohledávám %s"
|
|
|
|
#: importers/elm-importer.c:525 importers/netscape-importer.c:2128
|
|
#: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:116
|
|
#: mail/folder-browser-ui.c:359 mail/importers/elm-importer.c:526
|
|
#: mail/importers/netscape-importer.c:2085 mail/importers/pine-importer.c:572
|
|
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:4
|
|
msgid "Mail"
|
|
msgstr "Pošta"
|
|
|
|
#: importers/elm-importer.c:545 mail/importers/elm-importer.c:547
|
|
msgid ""
|
|
"Evolution has found Elm mail files\n"
|
|
"Would you like to import them into Evolution?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Evolution našla soubory s poštou Elm.\n"
|
|
"Chcete je importovat do Evolution?"
|
|
|
|
#: importers/elm-importer.c:574 mail/importers/elm-importer.c:568
|
|
msgid "Elm"
|
|
msgstr "Elm"
|
|
|
|
#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:246
|
|
msgid ""
|
|
"Evolution has found GnomeCard files.\n"
|
|
"Would you like them to be imported into Evolution?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Evolution našla soubory GnomeCard.\n"
|
|
"Chcete je importovat do Evolution?"
|
|
|
|
#: importers/netscape-importer.c:70 mail/importers/netscape-importer.c:75
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Priority Filter \"%s\""
|
|
msgstr "Prioritní filtr \"%s\""
|
|
|
|
#: importers/netscape-importer.c:653 mail/importers/netscape-importer.c:663
|
|
msgid ""
|
|
"Some of your Netscape email filters are based on\n"
|
|
"email priorities, which are not used in Evolution.\n"
|
|
"Instead, Evolution provides scores in the range of\n"
|
|
"-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n"
|
|
"accordingly.\n"
|
|
"\n"
|
|
"As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n"
|
|
"was added that converts Netscape's email priorities into\n"
|
|
"Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n"
|
|
"of priorities. Check the imported filters to make sure\n"
|
|
"everything still works as intended."
|
|
msgstr ""
|
|
"Některé z vašich poštovních filtrů Netscape jsou založeny\n"
|
|
"na prioritách pošty, které se v Evolution nepoužívají.\n"
|
|
"Místo toho poskytuje Evolution skóre v intervalu od -3 do\n"
|
|
"3, které lze přiřadit zprávám a podle něj pak filtrovat.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Jako náhražka byla přidána speciální sada filtrů \"Prioritní\n"
|
|
"filtr\", která převádí priority pošty Netscape na skóre aplikace\n"
|
|
"Evolution a dotčené filtry používají místo priorit skóre.\n"
|
|
"Zkontrolujte importované filtry a ujistěte se, že vše funguje tak,\n"
|
|
"jak má."
|
|
|
|
#: importers/netscape-importer.c:677 mail/importers/netscape-importer.c:687
|
|
msgid ""
|
|
"Some of your Netscape email filters use\n"
|
|
"the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n"
|
|
"feature, which is not supported in Evolution.\n"
|
|
"These filters will be dropped."
|
|
msgstr ""
|
|
"Některé z vašich filtrů pošty Netscape používají\n"
|
|
"vlastnost \"Ignorovat vlákno\" nebo \"Sledovat vlákno\",\n"
|
|
"které nejsou aplikací Evolution podporovány.\n"
|
|
"Tyto filtry byly vynechány."
|
|
|
|
#: importers/netscape-importer.c:694 mail/importers/netscape-importer.c:704
|
|
msgid ""
|
|
"Some of your Netscape email filters test the\n"
|
|
"body of emails for (in)equality to a given string,\n"
|
|
"which is not supported in Evolution. Those filters\n"
|
|
"were modified to test whether that string is or is not\n"
|
|
"contained in the message body."
|
|
msgstr ""
|
|
"Některé z vašich filtrů pošty Netscape hledají\n"
|
|
"shodu těla zprávy se zadaným řetězcem, což není aplikací\n"
|
|
"Evolution podporováno. Tyto filtry byly upraveny\n"
|
|
"tak, aby testovaly, zdali se řetězec vyskytuje\n"
|
|
"uvnitř těla zprávy."
|
|
|
|
#: importers/netscape-importer.c:1227 mail/importers/netscape-importer.c:1237
|
|
msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
|
|
msgstr "Evolution importuje vaše stará data z Netscape"
|
|
|
|
#. Fill in the new fields
|
|
#: importers/netscape-importer.c:1872 mail/importers/netscape-importer.c:1842
|
|
#: mail/mail-ops.c:1092 shell/e-local-storage.c:184
|
|
msgid "Trash"
|
|
msgstr "Koš"
|
|
|
|
#: importers/netscape-importer.c:2028 mail/importers/netscape-importer.c:1995
|
|
msgid "Scanning mail filters"
|
|
msgstr "Zkoumají se poštovní filtry"
|
|
|
|
#: importers/netscape-importer.c:2038 importers/pine-importer.c:570
|
|
#: mail/importers/netscape-importer.c:2006 mail/importers/pine-importer.c:520
|
|
msgid "Scanning directory"
|
|
msgstr "Prohledává se adresář"
|
|
|
|
#: importers/netscape-importer.c:2047 mail/importers/netscape-importer.c:2015
|
|
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:541
|
|
msgid "Starting import"
|
|
msgstr "Spouští se import"
|
|
|
|
#: importers/netscape-importer.c:2133 mail/importers/netscape-importer.c:2090
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Nastavení"
|
|
|
|
#: importers/netscape-importer.c:2138 mail/importers/netscape-importer.c:2095
|
|
msgid "Mail Filters"
|
|
msgstr "Filtry pošty"
|
|
|
|
#: importers/netscape-importer.c:2161 mail/importers/netscape-importer.c:2119
|
|
msgid ""
|
|
"Evolution has found Netscape mail files.\n"
|
|
"Would you like them to be imported into Evolution?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Evolution našel soubory pošty v Netscape.\n"
|
|
"Chcete je importovat do aplikace Evolution?"
|
|
|
|
#: importers/pine-importer.c:100 mail/importers/pine-importer.c:114
|
|
msgid "Evolution is importing your old Pine data"
|
|
msgstr "Evolution importuje vaše stará data Pine"
|
|
|
|
#: importers/pine-importer.c:663 mail/importers/pine-importer.c:599
|
|
msgid ""
|
|
"Evolution has found Pine mail files.\n"
|
|
"Would you like to import them into Evolution?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Evolution našel soubory pošty v Pine.\n"
|
|
"Chcete je importovat do aplikace Evolution?"
|
|
|
|
#: importers/pine-importer.c:691 mail/importers/pine-importer.c:618
|
|
msgid "Pine"
|
|
msgstr "Pine"
|
|
|
|
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
|
|
msgid "Composer Preferences"
|
|
msgstr "Nastavení editoru"
|
|
|
|
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"Configure mail preferences, including security and message display, here"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zde se nachází nastavení voleb pošty, včetně bezpečnosti a zobrazení zprávy"
|
|
|
|
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
|
|
msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
|
|
msgstr "Zde se nachází nastavení kontroly pravopisu, podpisů a editoru zpráv"
|
|
|
|
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
|
|
msgid "Configure your email accounts here"
|
|
msgstr "Zde se nachází nastavení vašich emailových účtů"
|
|
|
|
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
|
|
msgid "Evolution Mail"
|
|
msgstr "Evolution Pošta"
|
|
|
|
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
|
|
msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
|
|
msgstr "Ovládací prvek nastavení účtů pošty Evolution"
|
|
|
|
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
|
|
msgid "Evolution Mail component"
|
|
msgstr "Komponenta pošty Evolution"
|
|
|
|
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
|
|
msgid "Evolution Mail composer"
|
|
msgstr "Editor zpráv pošty Evolution"
|
|
|
|
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
|
|
msgid "Evolution Mail composer configuration control"
|
|
msgstr "Ovládací prvek nastavení editoru zpráv pošty Evolution"
|
|
|
|
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
|
|
msgid "Evolution Mail configuration interface"
|
|
msgstr "Konfigurační rozhraní pošty Evolution"
|
|
|
|
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
|
|
msgid "Evolution Mail folder viewer"
|
|
msgstr "Prohlížeč složek pošty Evolution"
|
|
|
|
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
|
|
msgid "Evolution Mail preferences control"
|
|
msgstr "Ovládací prvek nastavení pošty Evolution."
|
|
|
|
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
|
|
msgid "Mail Accounts"
|
|
msgstr "Emailové účty"
|
|
|
|
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:69
|
|
msgid "Mail Preferences"
|
|
msgstr "Nastavení pošty"
|
|
|
|
#: mail/component-factory.c:116
|
|
msgid "Folder containing mail"
|
|
msgstr "Složka obsahující poštu"
|
|
|
|
#: mail/component-factory.c:117
|
|
msgid "Public Mail"
|
|
msgstr "Veřejná pošta"
|
|
|
|
#: mail/component-factory.c:117
|
|
msgid "Public folder containing mail"
|
|
msgstr "Veřejná složka obsahující poštu"
|
|
|
|
#: mail/component-factory.c:118
|
|
msgid "Virtual Trash"
|
|
msgstr "Virtuální Odpadkový koš"
|
|
|
|
#: mail/component-factory.c:118
|
|
msgid "Virtual Trash folder"
|
|
msgstr "Virtuální složka Odpadkový koš"
|
|
|
|
#: mail/component-factory.c:146
|
|
msgid "This folder cannot contain messages."
|
|
msgstr "Tato složka nemůže obsahovat zprávy."
|
|
|
|
#: mail/component-factory.c:440
|
|
msgid "Properties..."
|
|
msgstr "Vlastnosti..."
|
|
|
|
#: mail/component-factory.c:440
|
|
msgid "Change this folder's properties"
|
|
msgstr "Změna vlastností této složky"
|
|
|
|
#: mail/component-factory.c:818
|
|
msgid ""
|
|
"Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in "
|
|
"order."
|
|
msgstr ""
|
|
"Některá vaše nastavení pošty se zdají být poškozená. Zkontrolujte, zda je "
|
|
"vše v pořádku."
|
|
|
|
#: mail/component-factory.c:998
|
|
msgid "You have not set a mail transport method"
|
|
msgstr "Nemáte nastavený způsob přenosu pošty"
|
|
|
|
#: mail/component-factory.c:1021
|
|
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
|
|
msgstr "Máte neodeslané zprávy, chcete přesto skončit?"
|
|
|
|
#: mail/component-factory.c:1061
|
|
msgid "New Mail Message"
|
|
msgstr "Nový dopis"
|
|
|
|
#: mail/component-factory.c:1061
|
|
msgid "_Mail Message"
|
|
msgstr "_Dopis"
|
|
|
|
#: mail/component-factory.c:1062
|
|
msgid "Compose a new mail message"
|
|
msgstr "Napsat nový dopis"
|
|
|
|
#: mail/component-factory.c:1070
|
|
msgid "New Message Post"
|
|
msgstr "Nový příspěvek"
|
|
|
|
#: mail/component-factory.c:1070
|
|
msgid "_Post Message"
|
|
msgstr "_Poslat zprávu"
|
|
|
|
#: mail/component-factory.c:1071
|
|
msgid "Post a new mail message"
|
|
msgstr "Poslat novou zprávu"
|
|
|
|
#: mail/component-factory.c:1354
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
msgstr "Připojuji se..."
|
|
|
|
#: mail/component-factory.c:1365
|
|
msgid "Cannot register storage with shell"
|
|
msgstr "Nelze zaregistrovat sklad u shellu"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser-ui.c:485
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Properties for \"%s\""
|
|
msgstr "Vlastnosti \"%s\""
|
|
|
|
#: mail/folder-browser-ui.c:487
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "Vlastnosti"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:330 mail/mail-display.c:394 mail/mail-display.c:942
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not create temporary directory: %s"
|
|
msgstr "Nelze vytvořit dočasný adresář: %s"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:785
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d new"
|
|
msgstr "nové %d"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:788 mail/folder-browser.c:796
|
|
#: mail/folder-browser.c:799
|
|
msgid ", "
|
|
msgstr ", "
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:790
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d hidden"
|
|
msgstr "skryté %d"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:792
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d visible"
|
|
msgstr "viditelné %d"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:797
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d selected"
|
|
msgstr "vybráno %d"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:802
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d unsent"
|
|
msgstr "neodesláno %d"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:804
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d sent"
|
|
msgstr "odesláno %d"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:806
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d total"
|
|
msgstr "celkem %d"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1185
|
|
msgid "Create _Virtual Folder From Search..."
|
|
msgstr "Vytvořit _virtuální složku z vyhledávání..."
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1732
|
|
msgid "VFolder on _Subject"
|
|
msgstr "V-složka podle _předmětu"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1733
|
|
msgid "VFolder on Se_nder"
|
|
msgstr "V-složka podle _odesílatele"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1734
|
|
msgid "VFolder on _Recipients"
|
|
msgstr "V-složka podle příje_mců"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1735
|
|
msgid "VFolder on Mailing _List"
|
|
msgstr "V-složka podle poštovní _konference"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1739
|
|
msgid "Filter on Sub_ject"
|
|
msgstr "Filtr podle _předmětu"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1740
|
|
msgid "Filter on Sen_der"
|
|
msgstr "Filtr podle _odesílatele"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1741
|
|
msgid "Filter on Re_cipients"
|
|
msgstr "Filtr podle příje_mců"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1742 mail/folder-browser.c:2066
|
|
msgid "Filter on _Mailing List"
|
|
msgstr "Filtr podle poštovní _konference"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1760
|
|
msgid "_Edit as New Message..."
|
|
msgstr "_Upravit jako novou zprávu..."
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1762
|
|
msgid "_Print"
|
|
msgstr "_Tisknout"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1766 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
|
|
msgid "_Reply to Sender"
|
|
msgstr "_Odpovědět odesílateli"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1767 ui/evolution-mail-message.xml.h:75
|
|
msgid "Reply to _List"
|
|
msgstr "Odpovědět _do konference"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1768 ui/evolution-mail-message.xml.h:74
|
|
msgid "Reply to _All"
|
|
msgstr "Odpovědět _všem"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1769
|
|
msgid "_Forward"
|
|
msgstr "_Přeposlat"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1773
|
|
msgid "Follo_w Up..."
|
|
msgstr "Follo_w Up..."
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1774
|
|
msgid "Fla_g Completed"
|
|
msgstr "Označit jako _dokončeno"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1775
|
|
msgid "Cl_ear Flag"
|
|
msgstr "Vymazat _značky"
|
|
|
|
#. separator here?
|
|
#: mail/folder-browser.c:1779 ui/evolution-mail-message.xml.h:43
|
|
msgid "Mar_k as Read"
|
|
msgstr "Označit jako _přečtené"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1780
|
|
msgid "Mark as _Unread"
|
|
msgstr "Označit jako _nepřečtené"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1781
|
|
msgid "Mark as _Important"
|
|
msgstr "Označit jako _důležité"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1782
|
|
msgid "_Mark as Unimportant"
|
|
msgstr "_Označit jako nedůležité"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1787
|
|
msgid "U_ndelete"
|
|
msgstr "Obnovit _smazané"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1791
|
|
msgid "Mo_ve to Folder..."
|
|
msgstr "Pře_sunout do složky..."
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1792 ui/evolution-addressbook.xml.h:31
|
|
msgid "_Copy to Folder..."
|
|
msgstr "_Kopírovat do složky..."
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1800
|
|
msgid "Add Sender to Address_book"
|
|
msgstr "Přidat odesílatele do _adresáře"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1804
|
|
msgid "Appl_y Filters"
|
|
msgstr "Použít _filtry"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:1808
|
|
msgid "Crea_te Rule From Message"
|
|
msgstr "Vy_tvořit pravidlo ze zprávy"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:2067
|
|
msgid "VFolder on M_ailing List"
|
|
msgstr "V-složku podle _poštovní konference"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:2069
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Filter on _Mailing List (%s)"
|
|
msgstr "Filtr podle poštovní ko_nference (%s)"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.c:2070
|
|
#, c-format
|
|
msgid "VFolder on M_ailing List (%s)"
|
|
msgstr "V-složku podle poštovní _konference (%s)"
|
|
|
|
#: mail/folder-browser.h:26 mail/mail-config.glade.h:39
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Výchozí"
|
|
|
|
#: mail/folder-info.c:70
|
|
msgid "Getting Folder Information"
|
|
msgstr "Získání informací o složce"
|
|
|
|
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Elm_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1
|
|
msgid "Evolution Elm importer"
|
|
msgstr "Importér Evolution z Elm"
|
|
|
|
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:1
|
|
msgid "Evolution mbox importer"
|
|
msgstr "Importér Evolution z mbox"
|
|
|
|
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:2
|
|
msgid "MBox (mbox)"
|
|
msgstr "MBox (mbox)"
|
|
|
|
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Netscape_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1
|
|
msgid "Evolution Netscape Mail importer"
|
|
msgstr "Importér Evolution z Netscape Mail"
|
|
|
|
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:1
|
|
msgid "Evolution Outlook Express 4 importer"
|
|
msgstr "Importéer Evolution z Outlook Express 4"
|
|
|
|
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:2
|
|
msgid "Outlook Express 4 (.mbx)"
|
|
msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)"
|
|
|
|
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Pine_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1
|
|
msgid "Evolution Pine importer"
|
|
msgstr "Importér Evolution z Pine"
|
|
|
|
#: mail/local-config.glade.h:1
|
|
msgid "Current store format:"
|
|
msgstr "Současný formát ukládání:"
|
|
|
|
#: mail/local-config.glade.h:2
|
|
msgid "Index body contents"
|
|
msgstr "Indexovat obsah těla"
|
|
|
|
#: mail/local-config.glade.h:3
|
|
msgid "New store format:"
|
|
msgstr "Nový formát ukládaní:"
|
|
|
|
#: mail/local-config.glade.h:4
|
|
msgid ""
|
|
"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
|
|
"(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
|
|
"recoverable. Please use this feature with care."
|
|
msgstr ""
|
|
"Poznámka: Při převodu mezi formáty poštovních schránek\n"
|
|
"není možná automatická oprava při selhání (např. při nedostatku\n"
|
|
"místa na disku). Používejte touto funkci opatrně."
|
|
|
|
#: mail/local-config.glade.h:7
|
|
msgid "maildir"
|
|
msgstr "maildir"
|
|
|
|
#: mail/local-config.glade.h:8
|
|
msgid "mbox"
|
|
msgstr "mbox"
|
|
|
|
#: mail/local-config.glade.h:9
|
|
msgid "mh"
|
|
msgstr "mh"
|
|
|
|
#: mail/mail-account-editor.c:102
|
|
msgid "You have not filled in all of the required information."
|
|
msgstr "Nevyplnili jste všechny požadované informace."
|
|
|
|
#. give our dialog an OK button and title
|
|
#: mail/mail-account-editor.c:146
|
|
msgid "Evolution Account Editor"
|
|
msgstr "Editor účtů Evolution"
|
|
|
|
#: mail/mail-account-gui.c:751 mail/mail-config.glade.h:149
|
|
msgid "_Host:"
|
|
msgstr "_Počítač:"
|
|
|
|
#: mail/mail-account-gui.c:755 mail/mail-config.glade.h:123
|
|
msgid "User_name:"
|
|
msgstr "_Jméno uživatele:"
|
|
|
|
#: mail/mail-account-gui.c:759 mail/mail-config.glade.h:156
|
|
msgid "_Path:"
|
|
msgstr "_Cesta:"
|
|
|
|
#: mail/mail-account-gui.c:1881
|
|
msgid "You may not create two accounts with the same name."
|
|
msgstr "Nemůžete vytvořit dva účty se stejným jménem."
|
|
|
|
#: mail/mail-accounts.c:231
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
|
|
msgstr "Opravdu chcete odstranit tento účet?"
|
|
|
|
#: mail/mail-accounts.c:239
|
|
msgid "Don't delete"
|
|
msgstr "Neodstraňovat"
|
|
|
|
#: mail/mail-accounts.c:312 mail/mail-accounts.c:351 mail/mail-accounts.c:391
|
|
#: mail/mail-composer-prefs.c:675 mail/mail-composer-prefs.c:693
|
|
#: mail/mail-composer-prefs.c:717
|
|
msgid "Disable"
|
|
msgstr "Zakázat"
|
|
|
|
#: mail/mail-accounts.c:312 mail/mail-accounts.c:351 mail/mail-accounts.c:393
|
|
#: mail/mail-composer-prefs.c:675 mail/mail-composer-prefs.c:693
|
|
#: mail/mail-composer-prefs.c:717
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Povolit"
|
|
|
|
#. translators: default account indicator
|
|
#: mail/mail-accounts.c:433
|
|
msgid "[Default]"
|
|
msgstr "[Výchozí]"
|
|
|
|
#. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which
|
|
#. has "activatable" set.
|
|
#: mail/mail-accounts.c:481 mail/mail-accounts.etspec.h:2
|
|
#: mail/mail-composer-prefs.c:708 mail/mail-composer-prefs.c:854
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Povoleno"
|
|
|
|
#: mail/mail-accounts.c:487 mail/mail-accounts.etspec.h:1
|
|
msgid "Account name"
|
|
msgstr "Název účtu"
|
|
|
|
#: mail/mail-accounts.c:489 mail/mail-accounts.etspec.h:3
|
|
msgid "Protocol"
|
|
msgstr "Protokol"
|
|
|
|
#: mail/mail-autofilter.c:74
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Mail to %s"
|
|
msgstr "Poslat %s"
|
|
|
|
#: mail/mail-autofilter.c:238
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Subject is %s"
|
|
msgstr "Předmět je %s"
|
|
|
|
#: mail/mail-autofilter.c:254
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Mail from %s"
|
|
msgstr "Pošta od %s"
|
|
|
|
#: mail/mail-autofilter.c:271
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s mailing list"
|
|
msgstr "%s konferencí"
|
|
|
|
#: mail/mail-autofilter.c:323
|
|
msgid "Add Filter Rule"
|
|
msgstr "Přidat pravidlo filtru"
|
|
|
|
#: mail/mail-autofilter.c:372
|
|
msgid "The following filter rule(s):\n"
|
|
msgstr "Následující pravidlo(a) filtru:\n"
|
|
|
|
#: mail/mail-autofilter.c:378
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Used the removed folder:\n"
|
|
" '%s'\n"
|
|
"And have been updated."
|
|
msgstr ""
|
|
"Byla použita odstraněná složka:\n"
|
|
" '%s'\n"
|
|
"a byla aktualizována."
|
|
|
|
#. Add the "Don't show this message again." checkbox
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:101 widgets/misc/e-messagebox.c:226
|
|
msgid "Don't show this message again."
|
|
msgstr "Příště tuto zprávu nezobrazovat."
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:190
|
|
msgid ""
|
|
"You have not configured the mail client.\n"
|
|
"You need to do this before you can send,\n"
|
|
"receive or compose mail.\n"
|
|
"Would you like to configure it now?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nemáte nastaveného poštovního klienta.\n"
|
|
"To je nutné udělat před tím, než budete\n"
|
|
"posílat, přijímat nebo psát poštu.\n"
|
|
"Chcete ho nastavit nyní?"
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:212
|
|
msgid ""
|
|
"You need to configure an account\n"
|
|
"before you can compose mail."
|
|
msgstr ""
|
|
"Než začnete psát zprávu,\n"
|
|
"musíte nastavit účet."
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:226
|
|
msgid ""
|
|
"You need to configure an identity\n"
|
|
"before you can compose mail."
|
|
msgstr ""
|
|
"Než začnete psát zprávu,\n"
|
|
"musíte nastavit identitu."
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:233
|
|
msgid ""
|
|
"You need to configure a mail transport\n"
|
|
"before you can compose mail."
|
|
msgstr ""
|
|
"Než začnete psát zprávu,\n"
|
|
"musíte nastavit způsob přenosu."
|
|
|
|
#. FIXME: this wording sucks
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:255
|
|
msgid ""
|
|
"You are sending an HTML-formatted message. Please make sure that\n"
|
|
"the following recipients are willing and able to receive HTML mail:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Posíláte zprávu ve formátu HTML. Ujistěte se, že následující příjemci\n"
|
|
"si přejí a mohou dostávat zprávy ve formátu HTML:\n"
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:267
|
|
msgid "Send anyway?"
|
|
msgstr "Přesto poslat?"
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:288
|
|
msgid ""
|
|
"This message has no subject.\n"
|
|
"Really send?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tato zpráva nemá předmět.\n"
|
|
"Opravdu ji chcete poslat?"
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:314
|
|
msgid ""
|
|
"Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's "
|
|
"addresses, this message will contain only Bcc recipients."
|
|
msgstr ""
|
|
"Protože je seznam kontaktů, na který posíláte zprávu, nastavený tak, aby "
|
|
"skrýval adresy, tato zpráva bude obsahovat pouze adresáty ve skryté kopii."
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:318
|
|
msgid "This message contains only Bcc recipients."
|
|
msgstr "Tato zpráva je určena pouze skrytým příjemcům."
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:323
|
|
msgid ""
|
|
"It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an "
|
|
"Apparently-To header.\n"
|
|
"Send anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Je možné, že poštovní server zveřejní seznam adresátů přidáním hlavičky "
|
|
"Apparently-To.\n"
|
|
"Přesto poslat?"
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:471
|
|
msgid "You must specify recipients in order to send this message."
|
|
msgstr "Aby mohla být tato zpráva odeslána, je nutné určit příjemce."
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:723
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to open the drafts folder for this account.\n"
|
|
"Would you like to use the default drafts folder?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Není možné otevřít složku konceptů pro tento účet.\n"
|
|
"Chcete použít výchozí složku konceptů?"
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:1188
|
|
msgid "an unknown sender"
|
|
msgstr "neznámý odesílatel"
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:1192
|
|
msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:"
|
|
msgstr "V %a, %d. %m. %Y v %H:%M, %%s napsal:"
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:1699 mail/message-browser.c:123
|
|
msgid "Move message(s) to"
|
|
msgstr "Přesunout zprávu(y) do"
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:1701 mail/message-browser.c:125
|
|
msgid "Copy message(s) to"
|
|
msgstr "Kopírovat zprávu(y) do"
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:2345
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
|
|
msgstr "Opravdu chcete upravit všechny zprávy (%d)?"
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:2361
|
|
msgid ""
|
|
"You may only edit messages saved\n"
|
|
"in the Drafts folder."
|
|
msgstr ""
|
|
"Upravovat můžete pouze zprávy uložené\n"
|
|
"ve složce Koncepty."
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:2394
|
|
msgid ""
|
|
"You may only resend messages\n"
|
|
"in the Sent folder."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pouze zprávy ze složky Odeslané je možné\n"
|
|
"znovu poslat."
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:2404
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
|
|
msgstr "Opravdu chcete přeposlat všechny zprávy (%d)?"
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:2425
|
|
msgid "No Message Selected"
|
|
msgstr "Žádná vybraná zpráva"
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:2466
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot save to `%s'\n"
|
|
" %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nelze uložit do `%s'\n"
|
|
" %s"
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:2471
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"`%s' already exists.\n"
|
|
"Overwrite it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"`%s' již existuje.\n"
|
|
"Chcete jej přepsat?"
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:2512
|
|
msgid "Save Message As..."
|
|
msgstr "Uložit zprávu jako..."
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:2514
|
|
msgid "Save Messages As..."
|
|
msgstr "Uložit zprávy jako..."
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:2688
|
|
msgid ""
|
|
"This operation will permanently erase all messages marked as\n"
|
|
"deleted. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Really erase these messages?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tato operace trvale vymaže všechny zprávy označené jako smazané.\n"
|
|
"Pokud budete pokračovat, nebude už možné tyto zprávy obnovit.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Opravdu vymazat tyto zprávy?"
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:2783
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error loading filter information:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Chyba při načítání informací o filtrech:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:2791
|
|
msgid "Filters"
|
|
msgstr "Filtry"
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:2832
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Page %d of %d"
|
|
msgstr "Stránka %d z %d"
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:2888
|
|
msgid "Print Message"
|
|
msgstr "Tisknout zprávu"
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:2955
|
|
msgid "Printing of message failed"
|
|
msgstr "Tisk zprávy selhal"
|
|
|
|
#: mail/mail-callbacks.c:3148
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
|
|
msgstr "Opravdu chcete otevřít všechny zprávy (%d) v samostatných oknech?"
|
|
|
|
#: mail/mail-composer-prefs.c:226 mail/mail-composer-prefs.c:349
|
|
#: mail/mail-config.c:1362
|
|
msgid "Unnamed"
|
|
msgstr "Beze jména"
|
|
|
|
#: mail/mail-composer-prefs.c:334
|
|
msgid "You must specify a valid script name."
|
|
msgstr "Musíte zadat platný název skriptu."
|
|
|
|
#: mail/mail-composer-prefs.c:392 mail/mail-composer-prefs.c:454
|
|
msgid "[script]"
|
|
msgstr "[skript]"
|
|
|
|
#: mail/mail-composer-prefs.c:858
|
|
msgid "Language(s)"
|
|
msgstr "Jazyk(y)"
|
|
|
|
#: mail/mail-composer-prefs.c:900
|
|
msgid "Add script signature"
|
|
msgstr "Přidat skript podpisu"
|
|
|
|
#: mail/mail-composer-prefs.c:920
|
|
msgid "Signature(s)"
|
|
msgstr "Podpis(y)"
|
|
|
|
#: mail/mail-config-druid.c:380 mail/mail-config.glade.h:61
|
|
msgid "Identity"
|
|
msgstr "Identita"
|
|
|
|
#: mail/mail-config-druid.c:382
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
|
|
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
|
|
"information in email you send."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vyplňte své jméno a emailovou adresu. Políčka označená \"nepovinné\" nemusí "
|
|
"být vyplněna, ledaže byste si přáli, aby byly tyto informace obsaženy v "
|
|
"odesílaných emailech."
|
|
|
|
#: mail/mail-config-druid.c:388 mail/mail-config-druid.c:395
|
|
msgid "Receiving Mail"
|
|
msgstr "Příjem pošty"
|
|
|
|
#: mail/mail-config-druid.c:390
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter information about your incoming mail server below. If you are "
|
|
"not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zadejte prosím informace o svém serveru pro příchozí poštu. Pokud si nejste "
|
|
"jisti, kontaktujte svého správce nebo poskytovatele připojení k Internetu."
|
|
|
|
#: mail/mail-config-druid.c:397
|
|
msgid "Please select among the following options"
|
|
msgstr "Vyberte si prosím z následujících možností"
|
|
|
|
#: mail/mail-config-druid.c:400
|
|
msgid "Sending Mail"
|
|
msgstr "Odesílání pošty"
|
|
|
|
#: mail/mail-config-druid.c:402
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
|
|
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zadejte prosím informace o způsobu odesílání pošty. Pokud si nejste jisti, "
|
|
"kontaktujte svého správce nebo poskytovatele připojení k Internetu."
|
|
|
|
#: mail/mail-config-druid.c:407 mail/mail-config.glade.h:10
|
|
msgid "Account Management"
|
|
msgstr "Správa účtu"
|
|
|
|
#: mail/mail-config-druid.c:409
|
|
msgid ""
|
|
"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
|
|
"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided "
|
|
"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a "
|
|
"name for this account in the space below. This name will be used for display "
|
|
"purposes only."
|
|
msgstr ""
|
|
"Už jste skoro na konci procesu nastavení pošty. Identita, server pro příjem "
|
|
"pošty a způsob odesílání pošty, které jste zadali, budou seskupeny a použity "
|
|
"pro vytvoření poštovního účtu Evolution. Zadejte prosím níže název pro tento "
|
|
"účet. Tento název bude použit pouze pro zobrazení."
|
|
|
|
#: mail/mail-config.c:1066
|
|
msgid "Checking Service"
|
|
msgstr "Kontroluje se služba"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.c:1144 mail/mail-config.c:1148
|
|
msgid "Connecting to server..."
|
|
msgstr "Připojuji se k serveru..."
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:3
|
|
msgid " _Check for supported types "
|
|
msgstr "Zkontrolovat _podporované typy"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:4
|
|
msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)"
|
|
msgstr "(Toto sestavení Evolution nepodporuje SSL)"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:5
|
|
msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
|
|
msgstr "(Toto sestavení Evolution nepodporuje SSL)"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:7
|
|
msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail"
|
|
msgstr "_Vždy šifrovat kopii sobě při posílání šifrované zprávy"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:8
|
|
msgid "Account Editor"
|
|
msgstr "Editor účtu"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:9
|
|
msgid "Account Information"
|
|
msgstr "Informace o účtu"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:11
|
|
msgid "Add Sc_ript"
|
|
msgstr "Přidat skr_ipt"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:12
|
|
msgid "Add new signature..."
|
|
msgstr "Přidat nový podpis..."
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:13
|
|
msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail"
|
|
msgstr "_Vždy šifrovat kopii sobě při posílání šifrované zprávy"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:15
|
|
msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account"
|
|
msgstr "Vždy _podepisovat zprávy při použití tohoto účtu"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:17
|
|
msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:"
|
|
msgstr "Vždy posílat _slepou kopii (Bcc) na:"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:18
|
|
msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:"
|
|
msgstr "Vždy posílat _kopii (Cc) na:"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:19
|
|
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
|
|
msgstr "Při šifrování vždy důvěřovat _klíčům na mém svazku"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:20
|
|
msgid "Attach original message"
|
|
msgstr "Přiložit původní zprávu"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:21 mail/message-list.etspec.h:1
|
|
msgid "Attachment"
|
|
msgstr "Příloha"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:22
|
|
msgid "Authentication"
|
|
msgstr "Ověření"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:23
|
|
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
|
|
msgstr "Pobaltské (ISO-8859-13)"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:24
|
|
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
|
|
msgstr "Pobaltské (ISO-8859-4)"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:25
|
|
msgid "C_haracter set:"
|
|
msgstr "Z_naková sada:"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:26
|
|
msgid "C_olors"
|
|
msgstr "_Barvy"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:27
|
|
msgid "Check spelling while I _type"
|
|
msgstr "Kontrolovat pravopis během _psaní"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:28
|
|
msgid "Checking for New Mail"
|
|
msgstr "Kontroluje se nová pošta"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:29
|
|
msgid "Color for _misspelled words:"
|
|
msgstr "_Barva pro špatně napsaná slova:"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:30
|
|
msgid "Composing Messages"
|
|
msgstr "Psání zpráv"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:31
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Nastavení"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:32
|
|
msgid ""
|
|
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You are now ready to send and receive email \n"
|
|
"using Evolution. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Click \"Apply\" to save your settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Blahopřejeme, nastavení vaší pošty je hotovo.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Nyní můžete začít používat Evolution\n"
|
|
"pro posílání a přijímání pošty. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Kliknutím na \"Použít\" uložíte vaše nastavení."
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:38
|
|
msgid "De_fault"
|
|
msgstr "_Výchozí"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:40
|
|
msgid "Default Behavior"
|
|
msgstr "Předem nastavené chování"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:41
|
|
msgid "Default character _encoding:"
|
|
msgstr "Výchozí kódování _znaků:"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:42
|
|
msgid "Deleting Mail"
|
|
msgstr "Mazání pošty"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:44
|
|
msgid "Digital IDs..."
|
|
msgstr "Digitální ID..."
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:45
|
|
msgid "Do not quote original message"
|
|
msgstr "Necitovat původní zprávu"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:46
|
|
msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)"
|
|
msgstr "Nepodepisovat požadavky na _schůzku (pro kompatibilitu s Outlookem)"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:47 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Hotovo"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:48
|
|
msgid "Drafts _folder:"
|
|
msgstr "_Složka konceptů:"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:49
|
|
msgid "E_nable"
|
|
msgstr "_Povolit"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:50
|
|
msgid "Email Accounts"
|
|
msgstr "Emailové účty"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:51
|
|
msgid "Email _address:"
|
|
msgstr "Emailová _adresa:"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:52
|
|
msgid "Empty _trash folders on exit"
|
|
msgstr "Při ukončení vyprázdnit složku _koš"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:53
|
|
msgid "Evolution Account Assistant"
|
|
msgstr "Průvodce účtem Evolution"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:54
|
|
msgid "Execute Command..."
|
|
msgstr "Vykonat příkaz..."
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:55
|
|
msgid "Fi_xed -width:"
|
|
msgstr "Pe_vná šířka:"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:56
|
|
msgid "Font Properties"
|
|
msgstr "Vlastnosti písma"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:57
|
|
msgid "Format messages in _HTML"
|
|
msgstr "Psát zprávy ve formátu _HTML"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:58
|
|
msgid "Get Digital ID..."
|
|
msgstr "Získat digitální ID..."
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:59
|
|
msgid "Highlight _quotations with"
|
|
msgstr "_Zvýraznit citace pomocí"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:60
|
|
msgid "IMAPv4 "
|
|
msgstr "IMAPv4 "
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:63
|
|
msgid "Inline"
|
|
msgstr "Vložené"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:64
|
|
msgid "Kerberos "
|
|
msgstr "Kerberos "
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:65
|
|
msgid "Labels and Colors"
|
|
msgstr "Popisky a barvy"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:67
|
|
msgid "Loading Images"
|
|
msgstr "Nahrávání obrázků"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:68
|
|
msgid "Mail Configuration"
|
|
msgstr "Nastavení pošty"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:70
|
|
msgid "Mailbox location"
|
|
msgstr "Umístění poštovní schránky"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:71
|
|
msgid "Message Composer"
|
|
msgstr "Editor zpráv"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:72
|
|
msgid "Message Display"
|
|
msgstr "Zobrazení zprávy"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:73
|
|
msgid "Message Fonts"
|
|
msgstr "Písma zprávy"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:75
|
|
msgid "New Mail Notification"
|
|
msgstr "Upozornění na novou poštu"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:77
|
|
msgid ""
|
|
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
|
|
"first time"
|
|
msgstr ""
|
|
"Poznámka: na heslo budete dotázáni, až když se pokusíte poprvé připojit"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:78
|
|
msgid "Optional Information"
|
|
msgstr "Nepovinné informace"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:80
|
|
msgid "Or_ganization:"
|
|
msgstr "Or_ganizace:"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:81
|
|
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
|
|
msgstr "ID PGP/GPG _klíče:"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:85
|
|
msgid "Pick a color"
|
|
msgstr "Vyberte barvu"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:86
|
|
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
|
|
msgstr ""
|
|
"Up_ozornit, když posílám zprávu, kde jsou uvedeni jen příjemci v neviditelné "
|
|
"kopii"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:87
|
|
msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
|
|
msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:88
|
|
msgid "Printed Fonts"
|
|
msgstr "Písma pro tisk"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:89
|
|
msgid "Qmail maildir "
|
|
msgstr "Qmail maildir "
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:90
|
|
msgid "Quote original message"
|
|
msgstr "Citovat původní zprávu"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:91
|
|
msgid "Quoted"
|
|
msgstr "Citace"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:92
|
|
msgid "Re_member this password"
|
|
msgstr "Zapa_matovat si toto heslo"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:93
|
|
msgid "Re_ply-To:"
|
|
msgstr "O_dpovědět-komu:"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:94
|
|
msgid "Receiving Email"
|
|
msgstr "Příjem pošty"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:95
|
|
msgid "Receiving _Options"
|
|
msgstr "Možnosti _příjmu"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:96
|
|
msgid "Remember this _password"
|
|
msgstr "Zapamatovat si toto _heslo"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:97
|
|
msgid "Required Information"
|
|
msgstr "Povinné informace"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:98
|
|
msgid "Restore Defaults"
|
|
msgstr "Obnovit výchozí hodnoty"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:100
|
|
msgid "S_ecurity"
|
|
msgstr "Zab_ezpečení"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:101
|
|
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
|
|
msgstr "Bezpečné MIME (S/MIME)"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:102
|
|
msgid "Select HTML fixed width font"
|
|
msgstr "Vyberte písmo s pevnou šířkou pro HTML"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:103
|
|
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
|
|
msgstr "Vyberte písmo s pevnou šířkou pro tisk HTML"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:104
|
|
msgid "Select HTML variable width font"
|
|
msgstr "Vyberte písmo s proměnlivou šířkou pro HTML"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:105
|
|
msgid "Select HTML variable width font for printing"
|
|
msgstr "Vyberte písmo s proměnlivou šířkou pro tisk HTML"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:106
|
|
msgid "Sending Email"
|
|
msgstr "Posílání pošty"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:108
|
|
msgid "Sent _messages folder:"
|
|
msgstr "Složka pro _odeslané zprávy:"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:109
|
|
msgid "Sent and Draft Messages"
|
|
msgstr "Odeslané zprávy a koncepty"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:110
|
|
msgid "Ser_ver requires authentication"
|
|
msgstr "Ser_ver vyžaduje přihlášení"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:111
|
|
msgid "Server Configuration"
|
|
msgstr "Nastavení serveru"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:112
|
|
msgid "Server _Type: "
|
|
msgstr "_Typ serveru: "
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:113
|
|
msgid "Specify _filename:"
|
|
msgstr "Upřesnit _název souboru:"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:114
|
|
msgid "Spell _Checking"
|
|
msgstr "_Kontrola pravopisu"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:115
|
|
msgid "Standard Unix mbox"
|
|
msgstr "Standardní Unixový mbox"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:116
|
|
msgid ""
|
|
"The output of this script will be used as your\n"
|
|
"signature. The name you specify will be used\n"
|
|
"for display purposes only. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Výstup tohoto skriptu bude použit jako\n"
|
|
"váš podpis. Název, který zadáte, bude použit\n"
|
|
"pouze pro zobrazení."
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:119
|
|
msgid ""
|
|
"This page allows you to configure spell checking behavior and language. The "
|
|
"list of languages here reflects only the languages for which you have a "
|
|
"dictionary installed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tato stránka vám umožňuje nastavit jazyk a podmínky pro kontrolu pravopisu. "
|
|
"Uvedený seznam jazyků odpovídá tomu, pro jaké jazyky máte nainstalovaný "
|
|
"slovník."
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:121
|
|
msgid ""
|
|
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
|
|
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
|
|
msgstr ""
|
|
"Napište název, který má odkazovat na tento účet.\n"
|
|
"Například \"Práce\" nebo \"Osobní\""
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:124
|
|
msgid "V_ariable-width:"
|
|
msgstr "P_roměnlivá šířka:"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:125
|
|
msgid ""
|
|
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Click \"Forward\" to begin. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Vítejte v Průvodci nastavením pošty Evolution.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Začněte kliknutím na \"Vpřed\"."
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:130
|
|
msgid "_Add Signature"
|
|
msgstr "Přid_at podpis"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:131
|
|
msgid "_Always load images off the net"
|
|
msgstr "_Vždy načítat obrázky ze sítě"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:132
|
|
msgid "_Always sign outgoing messages when using this account"
|
|
msgstr "_Vždy podepsat odchozí zprávy, když se používá tento účet"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:133
|
|
msgid "_Authentication Type: "
|
|
msgstr "Typ _ověření: "
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:134
|
|
msgid "_Authentication type: "
|
|
msgstr "Typ _ověření: "
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:135
|
|
msgid "_Automatically check for new mail every"
|
|
msgstr "_Automaticky kontrolovat novou poštu každých"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:136
|
|
msgid "_Automatically insert smiley images"
|
|
msgstr "_Automaticky vkládat smajlíky"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:137
|
|
msgid "_Beep when new mail arrives"
|
|
msgstr "_Pípnout, když přijde nová pošta"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:138
|
|
msgid "_Certificate ID:"
|
|
msgstr "ID _certifikátu:"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:139
|
|
msgid "_Confirm when expunging a folder"
|
|
msgstr "_Vyžadovat potvrzení před vyčištěním složky"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:140
|
|
msgid "_Default signature:"
|
|
msgstr "_Výchozí podpis:"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:141
|
|
msgid "_Defaults"
|
|
msgstr "_Výchozí hodnoty"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:142
|
|
msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
|
|
msgstr "_Neupozorňovat, když přijde nová pošta"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:144
|
|
msgid "_Enable"
|
|
msgstr "_Povolit"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:145
|
|
msgid "_Forward style:"
|
|
msgstr "_Styl přeposílání:"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:146
|
|
msgid "_Full name:"
|
|
msgstr "_Celé jméno:"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:148
|
|
msgid "_HTML Mail"
|
|
msgstr "_HTML dopis"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:150
|
|
msgid "_Identity"
|
|
msgstr "_Identita"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:151
|
|
msgid "_Load images if sender is in addressbook"
|
|
msgstr "_Načíst obrázky, pokud je odesílatel v adresáři"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:152
|
|
msgid "_Make this my default account"
|
|
msgstr "Použít tento jako _výchozí účet"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:153
|
|
msgid "_Mark messages as read after"
|
|
msgstr "_Označit zprávu jako přečtenou po"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:154 my-evolution/e-summary-preferences.c:575
|
|
msgid "_Name:"
|
|
msgstr "_Jméno:"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:155
|
|
msgid "_Never load images off the net"
|
|
msgstr "_Nikdy nenačítat obrázky ze sítě"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:157
|
|
msgid "_Play sound file when new mail arrives"
|
|
msgstr "_Zahrát zvuk, když přijde nová pošta"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:158
|
|
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
|
|
msgstr ""
|
|
"_Upozornit, když posílám zprávu v HTML formátu kontaktům, které si to nepřejí"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:159
|
|
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
|
|
msgstr "_Upozornit, když posílám zprávu s prázdným políčkem \"Předmět\""
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:160
|
|
msgid "_Receiving Mail"
|
|
msgstr "_Příjem pošty"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:161
|
|
msgid "_Reply style:"
|
|
msgstr "Styl _odpovědí:"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:162
|
|
msgid "_Restore defaults"
|
|
msgstr "_Obnovit výchozí hodnoty"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:163
|
|
msgid "_Script:"
|
|
msgstr "_Skript:"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:164
|
|
msgid "_Sending Mail"
|
|
msgstr "Ode_sílání pošty"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:165
|
|
msgid "_Show animated images"
|
|
msgstr "_Zobrazovat animované obrázky"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:166
|
|
msgid "_Signatures"
|
|
msgstr "_Podpisy"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:167
|
|
msgid "_Standard Font:"
|
|
msgstr "_Standardní písmo:"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:168
|
|
msgid "_Terminal Font:"
|
|
msgstr "Písmo _terminálu:"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:169
|
|
msgid "_Use secure connection (SSL):"
|
|
msgstr "Použít _bezpečné připojení (SSL):"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:170
|
|
msgid "_Use the same fonts as other applications"
|
|
msgstr "Používat _stejná písma jako jiné aplikace"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:171
|
|
msgid "color"
|
|
msgstr "barva"
|
|
|
|
#: mail/mail-config.glade.h:172
|
|
msgid "description"
|
|
msgstr "popis"
|
|
|
|
#: mail/mail-crypto.c:84
|
|
msgid "Could not create a S/MIME signature context."
|
|
msgstr "Nepodařilo se vytvořit kontext podpisu S/MIME."
|
|
|
|
#: mail/mail-crypto.c:116
|
|
msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
|
|
msgstr "Nepodařilo se vytvořit kontext certsonly S/MIME."
|
|
|
|
#: mail/mail-crypto.c:148
|
|
msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
|
|
msgstr "Nepodařilo se vytvořit kontext zašifrovaní S/MIME."
|
|
|
|
#: mail/mail-crypto.c:180
|
|
msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
|
|
msgstr "Nepodařilo se vytvořit kontext obálky S/MIME."
|
|
|
|
#: mail/mail-crypto.c:211
|
|
msgid "Could not create a S/MIME decode context."
|
|
msgstr "Nepodařilo se vytvořit kontext dekódování S/MIME."
|
|
|
|
#: mail/mail-display.c:197
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"File `%s' already exists.\n"
|
|
"Overwrite it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Soubor `%s' již existuje.\n"
|
|
"Přepsat jej?"
|
|
|
|
#: mail/mail-display.c:336
|
|
msgid "Save Attachment"
|
|
msgstr "Uložit přílohu"
|
|
|
|
#: mail/mail-display.c:409
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not create temporary file '%s': %s"
|
|
msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor '%s': %s"
|
|
|
|
#: mail/mail-display.c:457
|
|
msgid "Save Attachment..."
|
|
msgstr "Uložit přílohu..."
|
|
|
|
#: mail/mail-display.c:458
|
|
msgid "View Inline"
|
|
msgstr "Zobrazit v textu"
|
|
|
|
#: mail/mail-display.c:459
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Open in %s..."
|
|
msgstr "Otevřít v %s..."
|
|
|
|
#: mail/mail-display.c:515
|
|
#, c-format
|
|
msgid "View Inline (via %s)"
|
|
msgstr "Zobrazit v textu (pomocí %s)"
|
|
|
|
#: mail/mail-display.c:519
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Skrýt"
|
|
|
|
#: mail/mail-display.c:539
|
|
msgid "External Viewer"
|
|
msgstr "Externí prohlížeč"
|
|
|
|
#: mail/mail-display.c:1368
|
|
msgid "Downloading images"
|
|
msgstr "Stahování obrázků"
|
|
|
|
#: mail/mail-display.c:1545
|
|
msgid "Loading message content"
|
|
msgstr "Načítání obsahu zprávy"
|
|
|
|
#: mail/mail-display.c:1887
|
|
msgid "Overdue:"
|
|
msgstr "Úkoly po termínu:"
|
|
|
|
#: mail/mail-display.c:1891
|
|
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %P"
|
|
msgstr "do %B %d, %Y, %l:%M %P"
|
|
|
|
#: mail/mail-display.c:2256
|
|
msgid "Open Link in Browser"
|
|
msgstr "Otevřít odkaz v prohlížeči"
|
|
|
|
#: mail/mail-display.c:2257
|
|
msgid "Copy Link Location"
|
|
msgstr "Kopírovat umístění odkazu"
|
|
|
|
#: mail/mail-display.c:2259
|
|
msgid "Save Link as (FIXME)"
|
|
msgstr "Uložit odkaz jako"
|
|
|
|
#: mail/mail-display.c:2261
|
|
msgid "Save Image as..."
|
|
msgstr "Uložit obrázek jako..."
|
|
|
|
#: mail/mail-folder-cache.c:745
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pinging %s"
|
|
msgstr "Zkouší se %s"
|
|
|
|
#: mail/mail-format.c:665
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s attachment"
|
|
msgstr "%s příloha"
|
|
|
|
#: mail/mail-format.c:707 mail/mail-format.c:1366 mail/mail-format.c:1435
|
|
#: mail/mail-format.c:1555 mail/mail-format.c:1679 mail/mail-format.c:1704
|
|
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
|
|
msgstr "Není možné zpracovat zprávu MIME. Zobrazí se jako zdrojový kód."
|
|
|
|
#: mail/mail-format.c:784 mail/message-list.etspec.h:2
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#: mail/mail-format.c:870
|
|
msgid "Bad Address"
|
|
msgstr "Špatná adresa"
|
|
|
|
#: mail/mail-format.c:911 mail/message-list.etspec.h:7
|
|
#: mail/message-tag-followup.c:303
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Od"
|
|
|
|
#: mail/mail-format.c:915
|
|
msgid "Reply-To"
|
|
msgstr "Odpovědět-komu"
|
|
|
|
#: mail/mail-format.c:920 mail/message-list.etspec.h:14
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "Komu"
|
|
|
|
#: mail/mail-format.c:925
|
|
msgid "Cc"
|
|
msgstr "Kopie"
|
|
|
|
#: mail/mail-format.c:930
|
|
msgid "Bcc"
|
|
msgstr "Skrytá kopie"
|
|
|
|
#: mail/mail-format.c:1478
|
|
msgid ""
|
|
"This message is digitally signed. Click the lock icon for more information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tato zpráva je digitálně podepsaná. Kliknutím na ikonu zámku získáte "
|
|
"podrobnosti."
|
|
|
|
#: mail/mail-format.c:1506
|
|
msgid "Could not create a PGP verfication context"
|
|
msgstr "Nepodařilo se vytvořit kontext ověření PGP."
|
|
|
|
#: mail/mail-format.c:1514
|
|
msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
|
|
msgstr "Tato zpráva je digitálně podepsaná a byla shledána platnou."
|
|
|
|
#: mail/mail-format.c:1521
|
|
msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
|
|
msgstr "Tato zpráva je digitálně podepsaná, ale nelze ověřit její platnost."
|
|
|
|
#: mail/mail-format.c:1785
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
|
|
msgstr "Odkaz na FTP server (%s)"
|
|
|
|
#: mail/mail-format.c:1796
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
|
|
msgstr "Odkaz na lokální soubor (%s) platný na serveru \"%s\""
|
|
|
|
#: mail/mail-format.c:1799
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pointer to local file (%s)"
|
|
msgstr "Odkaz na lokální soubor (%s)"
|
|
|
|
#: mail/mail-format.c:1826
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pointer to remote data (%s)"
|
|
msgstr "Odkaz na vzdálená data (%s)"
|
|
|
|
#: mail/mail-format.c:1832
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
|
|
msgstr "Odkaz na neznámá externí data (typ \"%s\")"
|
|
|
|
#: mail/mail-format.c:1834
|
|
msgid "Malformed external-body part."
|
|
msgstr "Chybná část externího těla."
|
|
|
|
#: mail/mail-local.c:541 mail/mail-local.c:543
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Local folders/%s"
|
|
msgstr "Místní složky/%s"
|
|
|
|
#: mail/mail-local.c:671
|
|
msgid "Reconfiguring folder"
|
|
msgstr "Znovu nastavuji složku"
|
|
|
|
#: mail/mail-local.c:752
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n"
|
|
"open this folder anymore: %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nelze uložit metainformace složky, asi zjistíte,\n"
|
|
"že ji již není možné ani otevřít: %s: %s"
|
|
|
|
#: mail/mail-local.c:808
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s"
|
|
msgstr "Nelze uložit metainformace složky do %s: %s"
|
|
|
|
#: mail/mail-local.c:860
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s"
|
|
msgstr "Nelze odstranit metainformace složky %s: %s"
|
|
|
|
#: mail/mail-local.c:1323
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
|
|
msgstr "Mění se složka \"%s\" na formát \"%s\""
|
|
|
|
#: mail/mail-local.c:1348
|
|
msgid ""
|
|
"If you can no longer open this mailbox, then\n"
|
|
"you may need to repair it manually."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud již nemůžete otevřít tuto poštovní schránku, budete\n"
|
|
"ji možná muset opravit ručně."
|
|
|
|
#: mail/mail-local.c:1448
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Reconfigure /%s"
|
|
msgstr "Znovu nastavit /%s"
|
|
|
|
#: mail/mail-local.c:1512
|
|
msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
|
|
msgstr "Nemůžete změnit formát nelokálních složek."
|
|
|
|
#: mail/mail-mt.c:257
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error while '%s':\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Chyba během '%s':\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: mail/mail-mt.c:260
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error while performing operation:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Chyba při vykonávání operace:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: mail/mail-mt.c:904
|
|
msgid "Working"
|
|
msgstr "Pracuje se"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:86
|
|
msgid "Filtering Folder"
|
|
msgstr "Filtruje se složka"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:264
|
|
msgid "Fetching Mail"
|
|
msgstr "Přijímá se pošta"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:550 mail/mail-ops.c:579
|
|
msgid "However, the message was successfully sent."
|
|
msgstr "Zpráva byla ale úspěšně odeslána."
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:611
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sending \"%s\""
|
|
msgstr "Posílá se \"%s\""
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:729
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sending message %d of %d"
|
|
msgstr "Posílá se zpráva č. %d z %d"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:748
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed on message %d of %d"
|
|
msgstr "Selhání na zprávě %d z %d"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:750 mail/mail-send-recv.c:580
|
|
msgid "Complete."
|
|
msgstr "Dokončeno."
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:844
|
|
msgid "Saving message to folder"
|
|
msgstr "Ukládá se zpráva do složky"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:925
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Moving messages to %s"
|
|
msgstr "Přesouvají se zprávy do %s"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:925
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Copying messages to %s"
|
|
msgstr "Kopírují se zprávy do %s"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:1042
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Scanning folders in \"%s\""
|
|
msgstr "Prochází se složky v \"%s\""
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:1225
|
|
msgid "Forwarded messages"
|
|
msgstr "Přeposlané zprávy"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:1268
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opening folder %s"
|
|
msgstr "Otevírá se složka %s"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:1340
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opening store %s"
|
|
msgstr "Otevírá se úložiště %s"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:1413
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removing folder %s"
|
|
msgstr "Odstraňuje se složka %s"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:1507
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Storing folder '%s'"
|
|
msgstr "Ukládá se složka '%s'"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:1558
|
|
msgid "Refreshing folder"
|
|
msgstr "Aktualizuje se složka"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:1594 mail/mail-ops.c:1645
|
|
msgid "Expunging folder"
|
|
msgstr "Čistí se složka"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:1642
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Emptying trash in '%s'"
|
|
msgstr "Vyprazdňuji koš v '%s'"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:1643 my-evolution/e-summary-mail.c:480
|
|
#: shell/e-local-storage.c:1151
|
|
msgid "Local Folders"
|
|
msgstr "Místní složky"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:1718
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Retrieving message %s"
|
|
msgstr "Získává se zpráva %s"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:1790
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Retrieving %d message(s)"
|
|
msgstr "Získávají se zprávy (%d)"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:1876
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Saving %d messsage(s)"
|
|
msgstr "Ukládají se zprávy (%d)"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:1924
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to create output file: %s\n"
|
|
" %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nepodařilo se vytvořit výstupní soubor: %s\n"
|
|
" %s"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:1952
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error saving messages to: %s:\n"
|
|
" %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Chyba při ukládání zpráv do: %s:\n"
|
|
" %s"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:2026
|
|
msgid "Saving attachment"
|
|
msgstr "Ukládá se příloha"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:2043
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot create output file: %s:\n"
|
|
" %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nepodařilo se vytvořit výstupní soubor: %s:\n"
|
|
" %s"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:2073
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not write data: %s"
|
|
msgstr "Nelze zapisovat data: %s"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:2221
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Disconnecting from %s"
|
|
msgstr "Odpojuji se od %s"
|
|
|
|
#: mail/mail-ops.c:2221
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Reconnecting to %s"
|
|
msgstr "Znovu se připojuji na %s"
|
|
|
|
#: mail/mail-search.c:153
|
|
msgid "(Untitled Message)"
|
|
msgstr "(Nepojmenovaná zpráva)"
|
|
|
|
#: mail/mail-search.c:235
|
|
msgid "Untitled Message"
|
|
msgstr "Nepojmenovaná zpráva"
|
|
|
|
#: mail/mail-search.c:237
|
|
msgid "Empty Message"
|
|
msgstr "Prázdná zpráva"
|
|
|
|
#: mail/mail-search.c:285
|
|
msgid "Find in Message"
|
|
msgstr "Najít ve zprávě"
|
|
|
|
#: mail/mail-search.c:288
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Vyhledat"
|
|
|
|
#: mail/mail-search.c:316
|
|
msgid "Case Sensitive"
|
|
msgstr "Rozlišovat malá/velká"
|
|
|
|
#: mail/mail-search.c:318
|
|
msgid "Search Forward"
|
|
msgstr "Hledat dopředu"
|
|
|
|
#: mail/mail-search.c:338
|
|
msgid "Find:"
|
|
msgstr "Najít:"
|
|
|
|
#: mail/mail-search.c:342
|
|
msgid "Matches:"
|
|
msgstr "Odpovídá:"
|
|
|
|
#: mail/mail-send-recv.c:146
|
|
msgid "Cancelling..."
|
|
msgstr "Ruší se..."
|
|
|
|
#: mail/mail-send-recv.c:253
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Server: %s, Type: %s"
|
|
msgstr "Server: %s, typ: %s"
|
|
|
|
#: mail/mail-send-recv.c:255
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Path: %s, Type: %s"
|
|
msgstr "Cesta: %s, Typ: %s"
|
|
|
|
#: mail/mail-send-recv.c:257
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Type: %s"
|
|
msgstr "Typ: %s"
|
|
|
|
#: mail/mail-send-recv.c:305
|
|
msgid "Send & Receive Mail"
|
|
msgstr "Odeslat a přijmout poštu"
|
|
|
|
#: mail/mail-send-recv.c:306
|
|
msgid "Cancel _All"
|
|
msgstr "Zrušit _vše"
|
|
|
|
#: mail/mail-send-recv.c:388
|
|
msgid "Updating..."
|
|
msgstr "Aktualizuje se..."
|
|
|
|
#: mail/mail-send-recv.c:389 mail/mail-send-recv.c:445
|
|
msgid "Waiting..."
|
|
msgstr "Čeká se..."
|
|
|
|
#: mail/mail-session.c:225
|
|
msgid "User canceled operation."
|
|
msgstr "Uživatel zrušil operaci."
|
|
|
|
#: mail/mail-session.c:258
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Enter Password for %s"
|
|
msgstr "Zadat heslo pro %s"
|
|
|
|
#: mail/mail-session.c:260
|
|
msgid "Enter Password"
|
|
msgstr "Zadat heslo"
|
|
|
|
#: mail/mail-session.c:283
|
|
msgid "_Remember this password"
|
|
msgstr "_Zapamatovat si toto heslo"
|
|
|
|
#: mail/mail-session.c:284
|
|
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
|
|
msgstr "_Zapamatovat si toto heslo pro zbytek tohoto sezení"
|
|
|
|
#: mail/mail-signature-editor.c:80
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not save signature file: %s"
|
|
msgstr "Nelze uložit podpisový soubor: %s"
|
|
|
|
#: mail/mail-signature-editor.c:226
|
|
msgid ""
|
|
"This signature has been changed, but hasn't been saved.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you wish to save your changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tento podpis byl změněn, ale nebyl uložen.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Chcete uložit změny?"
|
|
|
|
#: mail/mail-signature-editor.c:229
|
|
msgid "_Discard changes"
|
|
msgstr "_Zahodit změny"
|
|
|
|
#: mail/mail-signature-editor.c:233
|
|
msgid "Save signature"
|
|
msgstr "Uložit podpis"
|
|
|
|
#: mail/mail-signature-editor.c:382
|
|
msgid "Edit signature"
|
|
msgstr "Upravit podpis"
|
|
|
|
#: mail/mail-signature-editor.c:422
|
|
msgid "Enter a name for this signature."
|
|
msgstr "Zadejte název tohoto podpisu."
|
|
|
|
#: mail/mail-signature-editor.c:425
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Název:"
|
|
|
|
#: mail/mail-tools.c:269
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Forwarded message - %s"
|
|
msgstr "Přeposlaná zpráva - %s"
|
|
|
|
#: mail/mail-tools.c:271
|
|
msgid "Forwarded message"
|
|
msgstr "Přeposlaná zpráva"
|
|
|
|
#: mail/mail-tools.c:431
|
|
msgid "Forwarded Message"
|
|
msgstr "Přeposlaná zpráva"
|
|
|
|
#: mail/mail-vfolder.c:92
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Setting up vfolder: %s"
|
|
msgstr "Nastavuje se v-složka: %s"
|
|
|
|
#: mail/mail-vfolder.c:210
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Updating vfolders for uri: %s"
|
|
msgstr "Aktualizuje se v-složka pro uri: %s"
|
|
|
|
#: mail/mail-vfolder.c:468
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following vFolder(s):\n"
|
|
"%sUsed the removed folder:\n"
|
|
" '%s'\n"
|
|
"And have been updated."
|
|
msgstr ""
|
|
"Následující v-složky:\n"
|
|
"%sPoužívaly odstraněnou složku:\n"
|
|
" '%s'\n"
|
|
"A byly aktualizovány."
|
|
|
|
#: mail/mail-vfolder.c:777
|
|
msgid "VFolders"
|
|
msgstr "V-složky"
|
|
|
|
#: mail/mail-vfolder.c:835
|
|
msgid "vFolders"
|
|
msgstr "v-složky"
|
|
|
|
#: mail/mail-vfolder.c:874
|
|
msgid "Edit VFolder"
|
|
msgstr "Upravit V-složku"
|
|
|
|
#: mail/mail-vfolder.c:894
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
|
|
msgstr "Pokus o úpravu v-složky '%s', která neexistuje."
|
|
|
|
#: mail/mail-vfolder.c:966
|
|
msgid "New VFolder"
|
|
msgstr "Nová V-složka"
|
|
|
|
#: mail/message-browser.c:224
|
|
msgid "(No subject)"
|
|
msgstr "(Bez předmětu)"
|
|
|
|
#: mail/message-browser.c:226
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s - Message"
|
|
msgstr "%s - zpráva"
|
|
|
|
#: mail/message-list.c:740
|
|
msgid "Unseen"
|
|
msgstr "Nepřečtené"
|
|
|
|
#: mail/message-list.c:741
|
|
msgid "Seen"
|
|
msgstr "Přečtené"
|
|
|
|
#: mail/message-list.c:742
|
|
msgid "Answered"
|
|
msgstr "Odpovězené"
|
|
|
|
#: mail/message-list.c:743
|
|
msgid "Multiple Unseen Messages"
|
|
msgstr "Více nepřečtených zpráv"
|
|
|
|
#: mail/message-list.c:744
|
|
msgid "Multiple Messages"
|
|
msgstr "Více zpráv"
|
|
|
|
#: mail/message-list.c:748
|
|
msgid "Lowest"
|
|
msgstr "Nejnižší"
|
|
|
|
#: mail/message-list.c:749
|
|
msgid "Lower"
|
|
msgstr "Nižší"
|
|
|
|
#: mail/message-list.c:753
|
|
msgid "Higher"
|
|
msgstr "Vyšší"
|
|
|
|
#: mail/message-list.c:754
|
|
msgid "Highest"
|
|
msgstr "Nejvyšší"
|
|
|
|
#: mail/message-list.c:1083
|
|
msgid "?"
|
|
msgstr "?"
|
|
|
|
#: mail/message-list.c:1090
|
|
msgid "Today %l:%M %p"
|
|
msgstr "Dnes %k:%M"
|
|
|
|
#: mail/message-list.c:1099
|
|
msgid "Yesterday %l:%M %p"
|
|
msgstr "Včera %k:%M"
|
|
|
|
#: mail/message-list.c:1111
|
|
msgid "%a %l:%M %p"
|
|
msgstr "%a %k:%M"
|
|
|
|
#: mail/message-list.c:1119
|
|
msgid "%b %d %l:%M %p"
|
|
msgstr "%d %b %k:%M"
|
|
|
|
#: mail/message-list.c:1121
|
|
msgid "%b %d %Y"
|
|
msgstr "%d %b %Y"
|
|
|
|
#: mail/message-list.c:2630
|
|
msgid "Generating message list"
|
|
msgstr "Generuje se seznam zpráv"
|
|
|
|
#: mail/message-list.etspec.h:3
|
|
msgid "Due By"
|
|
msgstr "Termín dokončení"
|
|
|
|
#: mail/message-list.etspec.h:4
|
|
msgid "Flag Status"
|
|
msgstr "Stavová značka"
|
|
|
|
#: mail/message-list.etspec.h:5
|
|
msgid "Flagged"
|
|
msgstr "Označeno"
|
|
|
|
#: mail/message-list.etspec.h:6
|
|
msgid "Follow Up Flag"
|
|
msgstr "Značka Follow up"
|
|
|
|
#: mail/message-list.etspec.h:8
|
|
msgid "Original Location"
|
|
msgstr "Původní umístění"
|
|
|
|
#: mail/message-list.etspec.h:9
|
|
msgid "Received"
|
|
msgstr "Přijato"
|
|
|
|
#: mail/message-list.etspec.h:11
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Velikost"
|
|
|
|
#: mail/message-tag-followup.c:62
|
|
msgid "Call"
|
|
msgstr "Zavolat"
|
|
|
|
#: mail/message-tag-followup.c:63
|
|
msgid "Do Not Forward"
|
|
msgstr "Nepřeposílat"
|
|
|
|
#: mail/message-tag-followup.c:64
|
|
msgid "Follow-Up"
|
|
msgstr "Follow Up"
|
|
|
|
#: mail/message-tag-followup.c:65
|
|
msgid "For Your Information"
|
|
msgstr "Pro vaši informaci"
|
|
|
|
#: mail/message-tag-followup.c:66 ui/evolution-mail-message.xml.h:36
|
|
msgid "Forward"
|
|
msgstr "Přeposlat"
|
|
|
|
#: mail/message-tag-followup.c:67
|
|
msgid "No Response Necessary"
|
|
msgstr "Není nutná odpověď"
|
|
|
|
#: mail/message-tag-followup.c:69 ui/evolution-mail-message.xml.h:72
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "Odpovědět"
|
|
|
|
#: mail/message-tag-followup.c:70 ui/evolution-mail-message.xml.h:73
|
|
msgid "Reply to All"
|
|
msgstr "Odpovědět všem"
|
|
|
|
#: mail/message-tag-followup.c:71
|
|
msgid "Review"
|
|
msgstr "Posoudit"
|
|
|
|
#: mail/message-tag-followup.c:283 mail/message-tags.glade.h:3
|
|
msgid "Flag to Follow Up"
|
|
msgstr "Označit jako Follow Up"
|
|
|
|
#: mail/message-tags.glade.h:2
|
|
msgid "C_ompleted"
|
|
msgstr "D_okončeno"
|
|
|
|
#: mail/message-tags.glade.h:4
|
|
msgid ""
|
|
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
|
|
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zprávy, které jste vybral pro follow-up jsou označeny níže.\n"
|
|
"Vyberte prosím akci pro follow-up z menu \"Značka\"."
|
|
|
|
#: mail/message-tags.glade.h:6
|
|
msgid "_Due by:"
|
|
msgstr "Termín _dokončení:"
|
|
|
|
#: mail/message-tags.glade.h:7
|
|
msgid "_Flag:"
|
|
msgstr "_Značka:"
|
|
|
|
#: mail/subscribe-dialog.c:230
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Scanning folders under %s on \"%s\""
|
|
msgstr "Prochází se složky pod %s na \"%s\""
|
|
|
|
#: mail/subscribe-dialog.c:232
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Scanning root-level folders on \"%s\""
|
|
msgstr "Prochází se kořenové složky na \"%s\""
|
|
|
|
#: mail/subscribe-dialog.c:329
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Subscribing to folder \"%s\""
|
|
msgstr "Přihlašuji si složku \"%s\""
|
|
|
|
#: mail/subscribe-dialog.c:331
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
|
|
msgstr "Odhlašuji se ze složky \"%s\""
|
|
|
|
#: mail/subscribe-dialog.c:1270 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1
|
|
#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:2
|
|
msgid "Folder"
|
|
msgstr "Složka"
|
|
|
|
#: mail/subscribe-dialog.c:1499
|
|
msgid "No server has been selected"
|
|
msgstr "Nebyl vybrán žádný server"
|
|
|
|
#: mail/subscribe-dialog.c:1598
|
|
msgid "Please select a server."
|
|
msgstr "Vyberte prosím server."
|
|
|
|
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1
|
|
msgid "Folder Subscriptions"
|
|
msgstr "Přihlášené složky"
|
|
|
|
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:2
|
|
msgid "None Selected"
|
|
msgstr "Žádná nevybrána"
|
|
|
|
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3
|
|
msgid "S_erver:"
|
|
msgstr "S_erver:"
|
|
|
|
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4
|
|
msgid "Scanning folders ..."
|
|
msgstr "Zkoumám složky..."
|
|
|
|
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5
|
|
msgid "_Subscribe"
|
|
msgstr "_Přihlásit se"
|
|
|
|
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:6
|
|
msgid "_Unsubscribe"
|
|
msgstr "_Odhlásit se"
|
|
|
|
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:1
|
|
msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here"
|
|
msgstr "Zde se nastavuje vzhled souhrnu Evolution"
|
|
|
|
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:2
|
|
msgid "Evolution Summary"
|
|
msgstr "Evolution Souhrn"
|
|
|
|
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:3
|
|
msgid "Evolution Summary component"
|
|
msgstr "Komponenta souhrnu Evolution"
|
|
|
|
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:4
|
|
msgid "Evolution Summary configuration control"
|
|
msgstr "Ovládací prvek nastavení souhrnu Evolution"
|
|
|
|
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:5
|
|
msgid "Summary Preferences"
|
|
msgstr "Nastavení souhrnu"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1
|
|
msgid "Aarhus"
|
|
msgstr "Aarhus"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2
|
|
msgid "Abakan"
|
|
msgstr "Abakan"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:3
|
|
msgid "Abbotsford"
|
|
msgstr "Abbotsford"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:4
|
|
msgid "Aberdeen"
|
|
msgstr "Aberdeen"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:5
|
|
msgid "Abha"
|
|
msgstr "Abha"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:6
|
|
msgid "Abilene"
|
|
msgstr "Abilene"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:7
|
|
msgid "Abingdon"
|
|
msgstr "Abindgdon"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:8
|
|
msgid "Abu Dhabi"
|
|
msgstr "Abu Dhabi"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:9
|
|
msgid "Abu Dhabi - Bateen"
|
|
msgstr "Abu Dhabi - Bateen"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:10
|
|
msgid "Acajutla"
|
|
msgstr "Acajutla"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:11
|
|
msgid "Acapulco"
|
|
msgstr "Acapulco"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:12
|
|
msgid "Acarigua"
|
|
msgstr "Acarigua"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:13
|
|
msgid "Adak"
|
|
msgstr "Adak"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:14
|
|
msgid "Adana"
|
|
msgstr "Adana"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:15
|
|
msgid "Adana/Incirlik"
|
|
msgstr "Adana/Incirlik"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:16
|
|
msgid "Adelaide"
|
|
msgstr "Adelaide"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:17
|
|
msgid "Aden"
|
|
msgstr "Aden"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:18
|
|
msgid "Adrar"
|
|
msgstr "Adrar"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:19
|
|
msgid "Aeroparque"
|
|
msgstr "Aeroparque"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:20
|
|
msgid "Aeropuerto del Norte"
|
|
msgstr "Aeropuerto del Norte"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:21
|
|
msgid "Afonsos"
|
|
msgstr "Afonsos"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:22
|
|
msgid "Africa"
|
|
msgstr "Afrika"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:23
|
|
msgid "Afyon"
|
|
msgstr "Afyon"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:24
|
|
msgid "Agen"
|
|
msgstr "Agen"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:25
|
|
msgid "Aguascaliantes"
|
|
msgstr "Aguascaliantes"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:26
|
|
msgid "Ahmadabad"
|
|
msgstr "Ahmadabad"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:27
|
|
msgid "Ahwaz"
|
|
msgstr "Ahwaz"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:28
|
|
msgid "Ainsworth"
|
|
msgstr "Ainsworth"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:29
|
|
msgid "Air Force"
|
|
msgstr "Air Force"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:30
|
|
msgid "Ajaccio/Campo dell'Oro"
|
|
msgstr "Ajaccio/Campo dell'Oro"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:31
|
|
msgid "Akeno Ab"
|
|
msgstr "Akeno Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:32
|
|
msgid "Akita Airport"
|
|
msgstr "Akita - letiště"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:33
|
|
msgid "Akron"
|
|
msgstr "Akron"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:34
|
|
msgid "Akrotiri"
|
|
msgstr "Akrotiri"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:35
|
|
msgid "Alabama"
|
|
msgstr "Alabama"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:36
|
|
msgid "Al Ahsa"
|
|
msgstr "Al Ahsa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:37
|
|
msgid "Al Ain"
|
|
msgstr "Al Ain"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:38
|
|
msgid "Alamogordo"
|
|
msgstr "Alamogordo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:39
|
|
msgid "Alamosa"
|
|
msgstr "Alamosa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:40
|
|
msgid "Alaska"
|
|
msgstr "Aljaška"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:41
|
|
msgid "Al Baha"
|
|
msgstr "Al Baha"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:43
|
|
msgid "Albany"
|
|
msgstr "Albánie"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:44
|
|
msgid "Albenga"
|
|
msgstr "Albenga"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:45
|
|
msgid "Alberta"
|
|
msgstr "Alberta"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:46
|
|
msgid "Alborg"
|
|
msgstr "Alborg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:47
|
|
msgid "Albuquerque"
|
|
msgstr "Albuquerque"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:48
|
|
msgid "Alderney"
|
|
msgstr "Alderney"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:49
|
|
msgid "Alesund"
|
|
msgstr "Alesund"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:50
|
|
msgid "Alexandria"
|
|
msgstr "Alexandria"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:51
|
|
msgid "Alexandria-Esler"
|
|
msgstr "Alexandria-Esler"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:52
|
|
msgid "Alexandria/Nouzha"
|
|
msgstr "Alexandria/Nouzha"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:53
|
|
msgid "Alexandroupolis"
|
|
msgstr "Alexandroupolis"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:55
|
|
msgid "Alghero"
|
|
msgstr "Alghero"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:56
|
|
msgid "Algona"
|
|
msgstr "Algona"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:57
|
|
msgid "Alicante"
|
|
msgstr "Alicante"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:58
|
|
msgid "Alice"
|
|
msgstr "Alice"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:59
|
|
msgid "Alice Springs"
|
|
msgstr "Alice Springs"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:60
|
|
msgid "Al-Jouf"
|
|
msgstr "Al-Jouf"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:61
|
|
msgid "Allentown"
|
|
msgstr "Allentown"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:62
|
|
msgid "Alliance"
|
|
msgstr "Alliance"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:63
|
|
msgid "Alma"
|
|
msgstr "Alma"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:64
|
|
msgid "Almeria"
|
|
msgstr "Almeria"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:65
|
|
msgid "Alpena"
|
|
msgstr "Alpena"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:66
|
|
msgid "Al Qaysumah"
|
|
msgstr "Al Qaysumah"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:67
|
|
msgid "Alta"
|
|
msgstr "Alta"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:68
|
|
msgid "Altamira"
|
|
msgstr "Altamira"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:69
|
|
msgid "Alton"
|
|
msgstr "Alton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:70
|
|
msgid "Altoona"
|
|
msgstr "Altoona"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:71
|
|
msgid "Alturas"
|
|
msgstr "Alturas"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:72
|
|
msgid "Altus"
|
|
msgstr "Altus"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:73
|
|
msgid "Amami Airport"
|
|
msgstr "Amami - letiště"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:74
|
|
msgid "Amapala"
|
|
msgstr "Amapala"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:75
|
|
msgid "Amarillo"
|
|
msgstr "Amarillo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:76
|
|
msgid "Amasya"
|
|
msgstr "Amasya"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:77
|
|
msgid "Ambler"
|
|
msgstr "Ambler"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:78
|
|
msgid "Amelia"
|
|
msgstr "Amelia"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:79
|
|
msgid "Amendola"
|
|
msgstr "Amendola"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:80
|
|
msgid "Ames"
|
|
msgstr "Ames"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:81
|
|
msgid "Amritsar"
|
|
msgstr "Amritsar"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:82
|
|
msgid "Amsterdam"
|
|
msgstr "Amsterodam"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:83
|
|
msgid "Anadyr"
|
|
msgstr "Anadyr"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:84
|
|
msgid "Anaktuvuk"
|
|
msgstr "Anaktuvuk"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:85
|
|
msgid "Anapa"
|
|
msgstr "Anapa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:86
|
|
msgid "Anchorage"
|
|
msgstr "Anchorage"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:87
|
|
msgid "Anchorage - Elmendorf AFB"
|
|
msgstr "Anchorage - letecká základna Elmendorf"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:88
|
|
msgid "Ancona"
|
|
msgstr "Ancona"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:89
|
|
msgid "Andahuayla"
|
|
msgstr "Andahuayla"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:90
|
|
msgid "Anderson"
|
|
msgstr "Anderson"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:91
|
|
msgid "Andoya"
|
|
msgstr "Andoya"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:92
|
|
msgid "Andravida"
|
|
msgstr "Andravida"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:93
|
|
msgid "Andrews AFB"
|
|
msgstr "Letecká základna Andrews"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:94
|
|
msgid "Angleton"
|
|
msgstr "Angleton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:95
|
|
msgid "Aniak"
|
|
msgstr "Aniak"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:96
|
|
msgid "Ankara/Esenboga"
|
|
msgstr "Ankara/Esenboga"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:97
|
|
msgid "Ankara/Etimesgut"
|
|
msgstr "Ankara/Etimesgut"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:98
|
|
msgid "Annaba"
|
|
msgstr "Annaba"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:99
|
|
msgid "Ann Arbor"
|
|
msgstr "Ann Arbor"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:100
|
|
msgid "Annette"
|
|
msgstr "Annette"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:101
|
|
msgid "Anniston"
|
|
msgstr "Anniston"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:102
|
|
msgid "Antalya"
|
|
msgstr "Antalya"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:103
|
|
msgid "Antartica"
|
|
msgstr "Antarktída"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:104
|
|
msgid "Antigo"
|
|
msgstr "Antigo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:105
|
|
msgid "Antigua"
|
|
msgstr "Antigua"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:106
|
|
msgid "Antigua and Barbuda"
|
|
msgstr "Antigua a Barbuda"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:107
|
|
msgid "Antofagasta"
|
|
msgstr "Antofagasta"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:108
|
|
msgid "Antwerpen/Deurne"
|
|
msgstr "Antverpy/Deurne"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:109
|
|
msgid "Aomori Airport"
|
|
msgstr "Aomori - letiště"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:110
|
|
msgid "Apalachicola"
|
|
msgstr "Apalachicola"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:111
|
|
msgid "Appleton"
|
|
msgstr "Appleton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:112
|
|
msgid "Aquadilla"
|
|
msgstr "Aquadilla"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:113
|
|
msgid "Aracaju"
|
|
msgstr "Aracaju"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:114
|
|
msgid "Arad"
|
|
msgstr "Arad"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:115
|
|
msgid "Arar"
|
|
msgstr "Arar"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:116
|
|
msgid "Araxos"
|
|
msgstr "Araxos"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:117
|
|
msgid "Arcata"
|
|
msgstr "Arcata"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:118
|
|
msgid "Ardmore"
|
|
msgstr "Ardmore"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:119
|
|
msgid "Arequipa"
|
|
msgstr "Arequipa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:121
|
|
msgid "Arica"
|
|
msgstr "Arica"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:122
|
|
msgid "Arizona"
|
|
msgstr "Arizona"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:123
|
|
msgid "Arkansas"
|
|
msgstr "Arkansas"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:124
|
|
msgid "Arkhangelsk"
|
|
msgstr "Archangelsk"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:125
|
|
msgid "Arlington"
|
|
msgstr "Arlington"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:126
|
|
msgid "Artigas"
|
|
msgstr "Artigas"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:127
|
|
msgid "Asahikawa Ab"
|
|
msgstr "Asahikawa Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:128
|
|
msgid "Asahikawa Airport"
|
|
msgstr "Asahikawa - letiště"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:129
|
|
msgid "Ashburnam"
|
|
msgstr "Ashburnam"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:130
|
|
msgid "Asheville"
|
|
msgstr "Asheville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:131
|
|
msgid "Ashfield"
|
|
msgstr "Ashfield"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:132
|
|
msgid "Ashiya Ab"
|
|
msgstr "Ashiya Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:133
|
|
msgid "Ashland"
|
|
msgstr "Ashland"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:134
|
|
msgid "Asia"
|
|
msgstr "Asie"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:135
|
|
msgid "Aspen"
|
|
msgstr "Aspen"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:136
|
|
msgid "Asswan"
|
|
msgstr "Asswan"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:137
|
|
msgid "Astoria"
|
|
msgstr "Astoria"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:138
|
|
msgid "Astrakhan"
|
|
msgstr "Astrachan"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:139
|
|
msgid "Asturias"
|
|
msgstr "Asturias"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:140
|
|
msgid "Asuncion"
|
|
msgstr "Asuncion"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:141
|
|
msgid "Athens"
|
|
msgstr "Atéhny"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:142
|
|
msgid "Athinai"
|
|
msgstr "Athinai"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:143
|
|
msgid "Atlanta"
|
|
msgstr "Atlanta"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:144
|
|
msgid "Atlantic"
|
|
msgstr "Atlantický oceán"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:145
|
|
msgid "Atlantic City"
|
|
msgstr "Atlantic City"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:146
|
|
msgid "Atsugi US NAS"
|
|
msgstr "Atsugi US NAS"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:147
|
|
msgid "Auburn"
|
|
msgstr "Auburn"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:148
|
|
msgid "Auckland"
|
|
msgstr "Auckland"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:149
|
|
msgid "Augsburg"
|
|
msgstr "Augsburg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:150
|
|
msgid "Augusta"
|
|
msgstr "Augusta"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:151
|
|
msgid "Aurora"
|
|
msgstr "Aurora"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:152
|
|
msgid "Austin"
|
|
msgstr "Austin"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:153
|
|
msgid "Australasia"
|
|
msgstr "Australasia"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:156
|
|
msgid "Avalon"
|
|
msgstr "Avalon"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:157
|
|
msgid "Aviano"
|
|
msgstr "Aviano"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:158
|
|
msgid "Ayacucho"
|
|
msgstr "Ayacucho"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:159
|
|
msgid "Bage"
|
|
msgstr "Bage"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:160
|
|
msgid "Bagotville"
|
|
msgstr "Bagotville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:162
|
|
msgid "Bahia Blanca"
|
|
msgstr "Bahia Blanca"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:163
|
|
msgid "Bahias de Huatulco"
|
|
msgstr "Bahias de Huatulco"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:165
|
|
msgid "Baker City"
|
|
msgstr "Baker City"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:166
|
|
msgid "Bakersfield"
|
|
msgstr "Bakersfield"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:167
|
|
msgid "Bale-Mulhouse"
|
|
msgstr "Bale-Mulhouse"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:168
|
|
msgid "Balikesir"
|
|
msgstr "Balikesir"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:169
|
|
msgid "Balikesir/Bandirma"
|
|
msgstr "Balikesir/Bandirma"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:170
|
|
msgid "Ball Mountain"
|
|
msgstr "Ball Mountain"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:171
|
|
msgid "Baltimore"
|
|
msgstr "Baltimore"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:172
|
|
msgid "Baltimore-Glen Burnie"
|
|
msgstr "Baltimore-Glen Burnie"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:173
|
|
msgid "Banak"
|
|
msgstr "Banak"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:174
|
|
msgid "Bandarabbass"
|
|
msgstr "Bandarabbass"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:175
|
|
msgid "Bangor"
|
|
msgstr "Bangor"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:176
|
|
msgid "Baracoa"
|
|
msgstr "Baracoa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:177
|
|
msgid "Barbers Point"
|
|
msgstr "Berbers Point"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:178
|
|
msgid "Barcelona"
|
|
msgstr "Barcelona"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:179
|
|
msgid "Bardufoss"
|
|
msgstr "Bardufoss"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:180
|
|
msgid "Bar Harbor"
|
|
msgstr "Bar Harbor"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:181
|
|
msgid "Bari"
|
|
msgstr "Bari"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:182
|
|
msgid "Bariloche"
|
|
msgstr "Bariloche"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:183
|
|
msgid "Barinas"
|
|
msgstr "Barinas"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:184
|
|
msgid "Barking Sand"
|
|
msgstr "Barking Sand"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:185
|
|
msgid "Barksdale"
|
|
msgstr "Barksdale"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:186
|
|
msgid "Barnaul"
|
|
msgstr "Barnaul"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:187
|
|
msgid "Barquisimeto"
|
|
msgstr "Barquisimeto"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:188
|
|
msgid "Barranquilla/Ernestocortissoz"
|
|
msgstr "Barranquilla/Ernestocortissoz"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:189
|
|
msgid "Barrow"
|
|
msgstr "Barrow"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:190
|
|
msgid "Barter Island"
|
|
msgstr "Barter Island"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:191
|
|
msgid "Bartlesville"
|
|
msgstr "Bartlesville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:192
|
|
msgid "Bartow"
|
|
msgstr "Bartow"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:193
|
|
msgid "Bastia"
|
|
msgstr "Bastia"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:194
|
|
msgid "Batesville"
|
|
msgstr "Batesville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:195
|
|
msgid "Batman"
|
|
msgstr "Batman"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:196
|
|
msgid "Baton Rouge"
|
|
msgstr "Baton Rouge"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:197
|
|
msgid "Battle Creek"
|
|
msgstr "Battle Creek"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:198
|
|
msgid "Battle Mountain"
|
|
msgstr "Battle Mountain"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:199
|
|
msgid "Bauru"
|
|
msgstr "Bauru"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:200
|
|
msgid "Bayamo"
|
|
msgstr "Bayamo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:201
|
|
msgid "Bayreuth"
|
|
msgstr "Bayreuth"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:202
|
|
msgid "Beatrice"
|
|
msgstr "Beatrice"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:203
|
|
msgid "Beaufort"
|
|
msgstr "Beaufort"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:204
|
|
msgid "Beaumont"
|
|
msgstr "Beaumont"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:205
|
|
msgid "Beaumont-Port Arthur"
|
|
msgstr "Beaumont-Port Arthur"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:206
|
|
msgid "Beauvais-Tille"
|
|
msgstr "Beauvais-Tille"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:207
|
|
msgid "Beauvechain"
|
|
msgstr "Beauvechain"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:208
|
|
msgid "Beckley"
|
|
msgstr "Beckley"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:209
|
|
msgid "Bedford"
|
|
msgstr "Bedford"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:210
|
|
msgid "Beijing"
|
|
msgstr "Beijing"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:211
|
|
msgid "Beirut"
|
|
msgstr "Bejrút"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:212
|
|
msgid "Beja"
|
|
msgstr "Beja"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:213
|
|
msgid "Belem"
|
|
msgstr "Belem"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:214
|
|
msgid "Belfast/Aldergrove"
|
|
msgstr "Belfast/Aldergrove"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:215
|
|
msgid "Belfast/Harbour"
|
|
msgstr "Belfast/Harbour"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:217
|
|
msgid "Belgorod"
|
|
msgstr "Belgorod"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:219
|
|
msgid "Belleville"
|
|
msgstr "Belleville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:220
|
|
msgid "Bellingham"
|
|
msgstr "Bellingham"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:221
|
|
msgid "Belmar-Farmingdale"
|
|
msgstr "Belmar-Farmingdale"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:222
|
|
msgid "Belo Horizonte"
|
|
msgstr "Belo Horizonte"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:223
|
|
msgid "Belo Horizonte Apt"
|
|
msgstr "Belo Horizonte Apt"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:224
|
|
msgid "Bemidji"
|
|
msgstr "Bemidji"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:225
|
|
msgid "Benbecula"
|
|
msgstr "Benbecula"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:226
|
|
msgid "Benina"
|
|
msgstr "Benina"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:227
|
|
msgid "Benton Harbor"
|
|
msgstr "Benton Harbor"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:228
|
|
msgid "Bentonville"
|
|
msgstr "Bentonville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:229
|
|
msgid "Beograd"
|
|
msgstr "Bělehrad"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:230
|
|
msgid "Bergamo"
|
|
msgstr "Bergamo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:231
|
|
msgid "Bergen"
|
|
msgstr "Bergen"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:232
|
|
msgid "Bergstrom AFB"
|
|
msgstr "Bergstrom AFB"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:233
|
|
msgid "Berlevag"
|
|
msgstr "Berlevag"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:234
|
|
msgid "Berlin"
|
|
msgstr "Berlín"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:235
|
|
msgid "Berlin-Tegel"
|
|
msgstr "Berlín-Tegel"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:236
|
|
msgid "Berlin-Tempelhof"
|
|
msgstr "Berlín-Tempelhof"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:237
|
|
msgid "Bern"
|
|
msgstr "Bern"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:238
|
|
msgid "Bethel"
|
|
msgstr "Bethel"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:239
|
|
msgid "Bethlehem Airport"
|
|
msgstr "Betlém - letiště"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:240
|
|
msgid "Bettles"
|
|
msgstr "Bettles"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:241
|
|
msgid "Beverly"
|
|
msgstr "Beverly"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:242
|
|
msgid "Biarritz-Bayonne"
|
|
msgstr "Biarritz-Bayonne"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:243
|
|
msgid "Bicycle Lake"
|
|
msgstr "Bicycle Lake"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:244
|
|
msgid "Biggin Hill"
|
|
msgstr "Biggin Hill"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:245
|
|
msgid "Big Piney"
|
|
msgstr "Big Piney"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:246
|
|
msgid "Big River Lake"
|
|
msgstr "Big River Lake"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:247
|
|
msgid "Bilbao"
|
|
msgstr "Bilbao"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:248
|
|
msgid "Billings"
|
|
msgstr "Billings"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:249
|
|
msgid "Billund"
|
|
msgstr "Billund"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:250
|
|
msgid "Binghamton"
|
|
msgstr "Binghamton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:251
|
|
msgid "Birmingham"
|
|
msgstr "Birmingham"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:252
|
|
msgid "Bisha"
|
|
msgstr "Bisha"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:253
|
|
msgid "Bishop"
|
|
msgstr "Bishop"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:254
|
|
msgid "Bismark"
|
|
msgstr "Bismark"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:255
|
|
msgid "Blackpool"
|
|
msgstr "Blackpool"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:256
|
|
msgid "Blagoveschensk"
|
|
msgstr "Blagoveschensk"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:257
|
|
msgid "Blanding"
|
|
msgstr "Blanding"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:258
|
|
msgid "Block Island"
|
|
msgstr "Block Island"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:259
|
|
msgid "Bloemfontein J. B. M. Hertzog "
|
|
msgstr "Bloemfontein J. B. M. Hertzog"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:260
|
|
msgid "Bloomington"
|
|
msgstr "Bloomington"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:261
|
|
msgid "Blue Canyon"
|
|
msgstr "Blue Canyon"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:262
|
|
msgid "Bluefield"
|
|
msgstr "Bluefield"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:263
|
|
msgid "Bluefields"
|
|
msgstr "Bluefields"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:264
|
|
msgid "Blythe"
|
|
msgstr "Blythe"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:265
|
|
msgid "Boa Vista"
|
|
msgstr "Boa Vista"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:266
|
|
msgid "Bocas del Toro"
|
|
msgstr "Bocas del Toro"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:267
|
|
msgid "Bodo"
|
|
msgstr "Bodo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:268
|
|
msgid "Bogota/Eldorado"
|
|
msgstr "Bogota/Eldorado"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:269
|
|
msgid "Boise"
|
|
msgstr "Boise"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:271
|
|
msgid "Bologna"
|
|
msgstr "Bologna"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:272
|
|
msgid "Bolzano"
|
|
msgstr "Bolzano"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:273
|
|
msgid "Bombay/Santacruz"
|
|
msgstr "Bombay/Sanacruz"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:274
|
|
msgid "Boone"
|
|
msgstr "Boone"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:275
|
|
msgid "Bordeaux"
|
|
msgstr "Bordeaux"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:276
|
|
msgid "Borger"
|
|
msgstr "Borger"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:277
|
|
msgid "Bornholm"
|
|
msgstr "Bornholm"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:278
|
|
msgid "Boscombe Down"
|
|
msgstr "Boscombe Down"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:279
|
|
msgid "Bosnia-Herzegovina"
|
|
msgstr "Bosna-Hercegovina"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:280
|
|
msgid "Boston"
|
|
msgstr "Boston"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:281
|
|
msgid "Boulmer"
|
|
msgstr "Boulmer"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:282
|
|
msgid "Bourges"
|
|
msgstr "Bourges"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:283
|
|
msgid "Bournemouth"
|
|
msgstr "Bournemouth"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:284
|
|
msgid "Bowling Green"
|
|
msgstr "Bowling Green"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:285
|
|
msgid "Bozeman"
|
|
msgstr "Bozeman"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:286
|
|
msgid "Bradford"
|
|
msgstr "Bradford"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:287
|
|
msgid "Bradshaw Field"
|
|
msgstr "Bradshaw Field"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:288
|
|
msgid "Brainerd"
|
|
msgstr "Brainerd"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:289
|
|
msgid "Brasilia"
|
|
msgstr "Brasilia"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:290
|
|
msgid "Brasschaat"
|
|
msgstr "Brasschaat"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:291
|
|
msgid "Bratislava"
|
|
msgstr "Bratislava"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:292
|
|
msgid "Bratsk"
|
|
msgstr "Bratsk"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:293
|
|
msgid "Braunschweig"
|
|
msgstr "Braunschweig"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:295
|
|
msgid "Bremen"
|
|
msgstr "Brémy"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:296
|
|
msgid "Bremerton"
|
|
msgstr "Bremerton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:297
|
|
msgid "Brest"
|
|
msgstr "Brest"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:298
|
|
msgid "Bridgeport"
|
|
msgstr "Bridgeport"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:299
|
|
msgid "Brindisi"
|
|
msgstr "Brindisi"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:300
|
|
msgid "Brisbane"
|
|
msgstr "Brisbane"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:301
|
|
msgid "Bristol"
|
|
msgstr "Bristol"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:302
|
|
msgid "British Columbia"
|
|
msgstr "British Columbia"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:303
|
|
msgid "Brno"
|
|
msgstr "Brno"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:304
|
|
msgid "Broadus"
|
|
msgstr "Broadus"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:305
|
|
msgid "Broken Bow"
|
|
msgstr "Broken Bow"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:306
|
|
msgid "Bronnoysund"
|
|
msgstr "Bronnoysund"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:307
|
|
msgid "Brookings"
|
|
msgstr "Brookings"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:308
|
|
msgid "Brooksville"
|
|
msgstr "Brooksville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:309
|
|
msgid "Broome"
|
|
msgstr "Broome"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:310
|
|
msgid "Brownsville"
|
|
msgstr "Brownsville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:311
|
|
msgid "Brunswick"
|
|
msgstr "Brunswick"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:312
|
|
msgid "Brussels-National Airport"
|
|
msgstr "Brusel - národní letiště"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:313
|
|
msgid "Bryansk"
|
|
msgstr "Bryansk"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:314
|
|
msgid "Bryce Canyon"
|
|
msgstr "Bryce Canyon"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:315
|
|
msgid "Bucaramanga/Palonegro"
|
|
msgstr "Bucaramanga/Palonegro"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:316
|
|
msgid "Bucuresti"
|
|
msgstr "Bukurešť"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:317
|
|
msgid "Bucuresti-Otopeni"
|
|
msgstr "Bukurešť-Otopeni"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:318
|
|
msgid "Budapest"
|
|
msgstr "Budapešť"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:319
|
|
msgid "Buffalo"
|
|
msgstr "Buffalo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:321
|
|
msgid "Bullfrog"
|
|
msgstr "Bullfrog"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:322
|
|
msgid "Burbank"
|
|
msgstr "Burbank"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:323
|
|
msgid "Burgas"
|
|
msgstr "Burgas"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:324
|
|
msgid "Burley"
|
|
msgstr "Burley"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:325
|
|
msgid "Burlington"
|
|
msgstr "Burlington"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:326
|
|
msgid "Burnet"
|
|
msgstr "Burnet"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:327
|
|
msgid "Burns"
|
|
msgstr "Burns"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:328
|
|
msgid "Bursa"
|
|
msgstr "Bursa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:329
|
|
msgid "Burwell"
|
|
msgstr "Burwell"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:330
|
|
msgid "Butte"
|
|
msgstr "Butte"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:331
|
|
msgid "Caen-Carpiquet"
|
|
msgstr "Caen-Carpiquet"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:332
|
|
msgid "Cagliari"
|
|
msgstr "Cagliari"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:333
|
|
msgid "Cairns"
|
|
msgstr "Cairns"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:334
|
|
msgid "Cairo"
|
|
msgstr "Káhira"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:335
|
|
msgid "Calabozo"
|
|
msgstr "Calabozo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:336
|
|
msgid "Calcutta/Dum Dum"
|
|
msgstr "Kalkata/Dum Dum"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:337
|
|
msgid "Caldwell"
|
|
msgstr "Caldwell"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:338
|
|
msgid "Calgary"
|
|
msgstr "Calgary"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:339
|
|
msgid "Cali/Alfonso Bonillaaragon"
|
|
msgstr "Cali/Alfonso Bonillaaragon"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:340
|
|
msgid "Caliente"
|
|
msgstr "Caliente"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:341
|
|
msgid "California"
|
|
msgstr "Kalifornie"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:342
|
|
msgid "Calvi-Ste-Catherine"
|
|
msgstr "Calvi-Ste-Catherine"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:343
|
|
msgid "Camaguey"
|
|
msgstr "Camaguey"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:344
|
|
msgid "Camarillo"
|
|
msgstr "Camarillo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:345
|
|
msgid "Cambridge"
|
|
msgstr "Cambridge"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:346
|
|
msgid "Cameron"
|
|
msgstr "Cameron"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:347
|
|
msgid "Camiri"
|
|
msgstr "Camiri"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:348
|
|
msgid "Campeche"
|
|
msgstr "Campeche"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:349
|
|
msgid "Campinas"
|
|
msgstr "Campinas"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:350
|
|
msgid "Campo"
|
|
msgstr "Campo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:351
|
|
msgid "Campo Grande"
|
|
msgstr "Campo Grande"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:352
|
|
msgid "Camp Stanley/H-207"
|
|
msgstr "Camp Stanley/H-207"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:353
|
|
msgid "Canaan"
|
|
msgstr "Canaan"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:355
|
|
msgid "Canarias/Fuerteventura"
|
|
msgstr "Kanárské ostrovy/Fuerteventura"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:356
|
|
msgid "Canarias/Gran Canaria"
|
|
msgstr "Kanárské ostrovy/Gran Canaria"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:357
|
|
msgid "Canarias/Hierro"
|
|
msgstr "Kanárské ostrovy/Hierro"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:358
|
|
msgid "Canarias/Lanzarote"
|
|
msgstr "Kanárské ostrovy/Lanzarote"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:359
|
|
msgid "Canarias/La Palma"
|
|
msgstr "Kanárské ostrovy/La Palma"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:360
|
|
msgid "Canarias/Tenerife Norte"
|
|
msgstr "Kanárské ostrovy/Tenerife Norte"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:361
|
|
msgid "Canarias/Tenerife Sur"
|
|
msgstr "Kanárské ostrovy/Tenerife Sur"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:362
|
|
msgid "Canberra"
|
|
msgstr "Canberra"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:363
|
|
msgid "Cancun"
|
|
msgstr "Cancun"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:364
|
|
msgid "Cannes-Mandelieu"
|
|
msgstr "Cannes-Mandelieu"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:365
|
|
msgid "Cantwell"
|
|
msgstr "Cantwell"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:366
|
|
msgid "Cape Girardeau"
|
|
msgstr "Cape Girardeau"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:367
|
|
msgid "Cape Hatteras"
|
|
msgstr "Cape Hatteras"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:368
|
|
msgid "Cape Lisburne"
|
|
msgstr "Cape Lisburne"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:369
|
|
msgid "Cape Newenham"
|
|
msgstr "Cape Newenham"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:370
|
|
msgid "Cape Romanzoff"
|
|
msgstr "Cape Romanzoff"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:371
|
|
msgid "Cape Town D. F. Malan "
|
|
msgstr "Kapské město D. F. Malan"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:372
|
|
msgid "Capitan Corbeta"
|
|
msgstr "Capitan Corbeta"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:373
|
|
msgid "Capo Mele"
|
|
msgstr "Capo Mele"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:374
|
|
msgid "Caracas La Carlota"
|
|
msgstr "Karakas La Carlota"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:375
|
|
msgid "Caracas Maiquetia"
|
|
msgstr "Karakas Maiquetia"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:376
|
|
msgid "Caravelas"
|
|
msgstr "Caravelas"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:377
|
|
msgid "Carbondale"
|
|
msgstr "Carbondale"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:378
|
|
msgid "Cardiff"
|
|
msgstr "Cardiff"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:379
|
|
msgid "Caribou"
|
|
msgstr "Caribou"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:380
|
|
msgid "Carlisle"
|
|
msgstr "Carlisle"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:381
|
|
msgid "Carlsbad"
|
|
msgstr "Carlsbad"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:382
|
|
msgid "Carroll"
|
|
msgstr "Carroll"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:383
|
|
msgid "Cartagena/Rafael Nunez"
|
|
msgstr "Cartagena/Rafael Nunez"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:384
|
|
msgid "Casa Granda"
|
|
msgstr "Casa Granda"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:385
|
|
msgid "Cascade"
|
|
msgstr "Cascade"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:386
|
|
msgid "Casper"
|
|
msgstr "Casper"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:387
|
|
msgid "Catacamas"
|
|
msgstr "Catacamas"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:388
|
|
msgid "Catania"
|
|
msgstr "Catania"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:390
|
|
msgid "Cayo Largo del Sur"
|
|
msgstr "Cayo Largo del Sur"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:391
|
|
msgid "Cazaux"
|
|
msgstr "Cazaux"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:392
|
|
msgid "Cecil NAS"
|
|
msgstr "Cecil NAS"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:393
|
|
msgid "Cedar City"
|
|
msgstr "Cedar City"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:394
|
|
msgid "Cedar Rapids"
|
|
msgstr "Cedar Rapids"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:395
|
|
msgid "Central and South America"
|
|
msgstr "Střední a Jižní Amerika"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:396
|
|
msgid "Cervia"
|
|
msgstr "Cervia"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:397
|
|
msgid "Chacarita"
|
|
msgstr "Chacarita"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:398
|
|
msgid "Chadron"
|
|
msgstr "Chadron"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:399
|
|
msgid "Challis"
|
|
msgstr "Challis"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:400
|
|
msgid "Chamberlain"
|
|
msgstr "Chamberlain"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:401
|
|
msgid "Chambery"
|
|
msgstr "Chambery"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:402
|
|
msgid "Champaign"
|
|
msgstr "Champaign"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:403
|
|
msgid "Chandalar Lake"
|
|
msgstr "Chandalar Lake"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:404
|
|
msgid "Chandler"
|
|
msgstr "Chandler"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:405
|
|
msgid "Chania"
|
|
msgstr "Chania"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:406
|
|
msgid "Chanute"
|
|
msgstr "Chanute"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:407
|
|
msgid "Chariton"
|
|
msgstr "Chariton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:408
|
|
msgid "Charleroi-Brussels South"
|
|
msgstr "Charleroi-Brussels South"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:409
|
|
msgid "Charles City"
|
|
msgstr "Charles City"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:410
|
|
msgid "Charleston"
|
|
msgstr "Charleston"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:411
|
|
msgid "Charlotte"
|
|
msgstr "Charlotte"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:412
|
|
msgid "Charlottesville"
|
|
msgstr "Charlottesville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:413
|
|
msgid "Chatham"
|
|
msgstr "Chatham"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:414
|
|
msgid "Chattanooga"
|
|
msgstr "Chattanooga"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:415
|
|
msgid "Cheboksary"
|
|
msgstr "Cheboksary"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:416
|
|
msgid "Cheju"
|
|
msgstr "Cheju"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:417
|
|
msgid "Chelyabinsk"
|
|
msgstr "Čeljabinsk"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:418
|
|
msgid "Chengdu"
|
|
msgstr "Chengdu"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:419
|
|
msgid "Cherbourg"
|
|
msgstr "Cherbourg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:420
|
|
msgid "Cherry Point"
|
|
msgstr "Cherry Point"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:421
|
|
msgid "Chetumal"
|
|
msgstr "Chetumal"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:422
|
|
msgid "Cheyenne"
|
|
msgstr "Cheyenne"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:423
|
|
msgid "Chiang Kai Shek"
|
|
msgstr "Chiang Kai Shek"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:424
|
|
msgid "Chia Tung"
|
|
msgstr "Chia Tung"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:425
|
|
msgid "Chiayi"
|
|
msgstr "Chiayi"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:426
|
|
msgid "Chicago-DuPage"
|
|
msgstr "Chicago-DuPage"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:427
|
|
msgid "Chicago-Lakefront"
|
|
msgstr "Chicago-Lakefront"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:428
|
|
msgid "Chicago-Midway"
|
|
msgstr "Chicago-Midway"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:429
|
|
msgid "Chicago-O'Hare"
|
|
msgstr "Chicago-O'Hare"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:430
|
|
msgid "Chichijima"
|
|
msgstr "Chichijima"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:431
|
|
msgid "Chiclayo"
|
|
msgstr "Chiclayo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:432
|
|
msgid "Chico"
|
|
msgstr "Chico"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:433
|
|
msgid "Chicopee Falls"
|
|
msgstr "Chicopee Falls"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:434
|
|
msgid "Chievres"
|
|
msgstr "Chievres"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:435
|
|
msgid "Chihhang"
|
|
msgstr "Chihhang"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:436
|
|
msgid "Chihuahua"
|
|
msgstr "Chihuahua"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:437
|
|
msgid "Childress"
|
|
msgstr "Childress"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:439
|
|
msgid "China Lake"
|
|
msgstr "China Lake"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:440
|
|
msgid "Chinandega"
|
|
msgstr "Chinandega"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:441
|
|
msgid "Chinmem/Shatou"
|
|
msgstr "Chinmem/Shatou"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:442
|
|
msgid "Chino"
|
|
msgstr "Chino"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:443
|
|
msgid "Chippewa County"
|
|
msgstr "Chippewa County"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:444
|
|
msgid "Chita"
|
|
msgstr "Chita"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:445
|
|
msgid "Chitose Ab"
|
|
msgstr "Chitose Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:446
|
|
msgid "Chitose ASDF"
|
|
msgstr "Chitose ASDF"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:447
|
|
msgid "Chofu Airport"
|
|
msgstr "Chofu - letiště"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:448
|
|
msgid "Choluteca"
|
|
msgstr "Choluteca"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:449
|
|
msgid "Chongju Ab"
|
|
msgstr "Chongju Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:450
|
|
msgid "Christchurch"
|
|
msgstr "Christchurch"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:452
|
|
msgid "Chulitna"
|
|
msgstr "Chulitna"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:453
|
|
msgid "Churchill"
|
|
msgstr "Churchill"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:454
|
|
msgid "Churchill Falls"
|
|
msgstr "Churchill Falls"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:455
|
|
msgid "Cincinnati"
|
|
msgstr "Cincinnati"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:456
|
|
msgid "Circle City"
|
|
msgstr "Circle City"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:457
|
|
msgid "Ciudad Bolivar"
|
|
msgstr "Ciudad Bolivar"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:458
|
|
msgid "Ciudad del Carmen"
|
|
msgstr "Ciudad del Carmen"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:459
|
|
msgid "Ciudad Juarez"
|
|
msgstr "Ciudad Juarez"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:460
|
|
msgid "Ciudad Obregon"
|
|
msgstr "Ciudad Obregon"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:461
|
|
msgid "Ciudad Victoria"
|
|
msgstr "Ciudad Victoria"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:462
|
|
msgid "Clarinda"
|
|
msgstr "Clarinda"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:463
|
|
msgid "Clarion"
|
|
msgstr "Clarion"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:464
|
|
msgid "Clarksburg"
|
|
msgstr "Clarksburg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:465
|
|
msgid "Clayton"
|
|
msgstr "Clayton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:466
|
|
msgid "Clayton Lake"
|
|
msgstr "Clayton Lake"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:467
|
|
msgid "Clermont-Ferrand"
|
|
msgstr "Clermont-Ferrand"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:468
|
|
msgid "Cleveland"
|
|
msgstr "Cleveland"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:469
|
|
msgid "Cleveland/Cuyahoga"
|
|
msgstr "Cleveland/Cuyahoga"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:470
|
|
msgid "Cleveland-Lakefront"
|
|
msgstr "Cleveland-Lakefront"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:471
|
|
msgid "Clinton"
|
|
msgstr "Clinton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:472
|
|
msgid "Clovis-Cannon AFB"
|
|
msgstr "Clovis - letecká základna Cannon"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:473
|
|
msgid "Cobija"
|
|
msgstr "Cobija"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:474
|
|
msgid "Cochabamba"
|
|
msgstr "Cochabamba"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:475
|
|
msgid "Cocoa Beach"
|
|
msgstr "Cocoa Beach"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:476
|
|
msgid "Cocos Island"
|
|
msgstr "Kokosové ostrovy"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:477
|
|
msgid "Cody"
|
|
msgstr "Cody"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:478
|
|
msgid "Coeur d'Alene"
|
|
msgstr "Coeur d'Alene"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:479
|
|
msgid "Cold Bay"
|
|
msgstr "Cold Bay"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:480
|
|
msgid "Colima"
|
|
msgstr "Colima"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:481
|
|
msgid "College Station"
|
|
msgstr "College Station"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:482
|
|
msgid "Colmar-Meyenheim"
|
|
msgstr "Colmar-Meyenheim"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:484
|
|
msgid "Colonia"
|
|
msgstr "Colonia"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:485
|
|
msgid "Colorado"
|
|
msgstr "Colorado"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:486
|
|
msgid "Colorado Springs"
|
|
msgstr "Colorado Springs"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:487
|
|
msgid "Columbia"
|
|
msgstr "Kolumbie"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:488
|
|
msgid "Columbia-McEntire"
|
|
msgstr "Kolumbie-McEntire"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:489
|
|
msgid "Columbus"
|
|
msgstr "Columbus"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:490
|
|
msgid "Columbus-Fort Benning"
|
|
msgstr "Columbus-Fort Benning"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:491
|
|
msgid "Columbus-Gahanna"
|
|
msgstr "Columbus-Gahanna"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:492
|
|
msgid "Columbus-OSU"
|
|
msgstr "Columbus-OSU"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:493
|
|
msgid "Columbus-W Point-Starkville"
|
|
msgstr "Columbus-W Point-Starkville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:494
|
|
msgid "Colville"
|
|
msgstr "Colville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:495
|
|
msgid "Comodoro Rivadavia"
|
|
msgstr "Comodoro Rivadavia"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:496
|
|
msgid "Comox"
|
|
msgstr "Comox"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:497
|
|
msgid "Conceicao Do Araguaia"
|
|
msgstr "Conceicao Do Araguaia"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:498
|
|
msgid "Concepcion"
|
|
msgstr "Concepcion"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:499
|
|
msgid "Concord"
|
|
msgstr "Concord"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:500
|
|
msgid "Concordia"
|
|
msgstr "Concordia"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:501
|
|
msgid "Connaught"
|
|
msgstr "Connaught"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:502
|
|
msgid "Connecticut"
|
|
msgstr "Connecticut"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:503
|
|
msgid "Conroe"
|
|
msgstr "Conroe"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:504
|
|
msgid "Constantine"
|
|
msgstr "Constantine"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:505
|
|
msgid "Copper Harbor"
|
|
msgstr "Copper Harbor"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:506
|
|
msgid "Cordoba"
|
|
msgstr "Cordoba"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:507
|
|
msgid "Cordova"
|
|
msgstr "Cordova"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:508
|
|
msgid "Cork"
|
|
msgstr "Korek"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:509
|
|
msgid "Coro"
|
|
msgstr "Coro"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:510
|
|
msgid "Corona"
|
|
msgstr "Corona"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:511
|
|
msgid "Corpus Christi"
|
|
msgstr "Corpus Christi"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:512
|
|
msgid "Corpus Christi NAS"
|
|
msgstr "Corpus Chrjisti NAS"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:513
|
|
msgid "Corrientes"
|
|
msgstr "Corrientes"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:514
|
|
msgid "Corsicana"
|
|
msgstr "Corsicana"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:515
|
|
msgid "Cortez"
|
|
msgstr "Cortez"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:516
|
|
msgid "Corumba"
|
|
msgstr "Corumba"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:518
|
|
msgid "Cotulla"
|
|
msgstr "Cotulla"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:519
|
|
msgid "Council Bluffs"
|
|
msgstr "Council Bluffs"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:520
|
|
msgid "Coventry"
|
|
msgstr "Coventry"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:521
|
|
msgid "Covington"
|
|
msgstr "Covington"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:522
|
|
msgid "Cozumel"
|
|
msgstr "Cozumel"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:523
|
|
msgid "Craig"
|
|
msgstr "Craig"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:524
|
|
msgid "Cranfield"
|
|
msgstr "Cranfield"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:525
|
|
msgid "Crescent City"
|
|
msgstr "Crescent City"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:526
|
|
msgid "Creston"
|
|
msgstr "Creston"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:527
|
|
msgid "Crestview"
|
|
msgstr "Crestview"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:529
|
|
msgid "Cross City"
|
|
msgstr "Cross City"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:530
|
|
msgid "Crossville"
|
|
msgstr "Crossville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:531
|
|
msgid "Crotone"
|
|
msgstr "Crotone"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:533
|
|
msgid "Cuba Awrs"
|
|
msgstr "Cuba Awrs"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:534
|
|
msgid "Cuernavaca"
|
|
msgstr "Cuernavaca"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:535
|
|
msgid "Cuiaba"
|
|
msgstr "Cuiaba"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:536
|
|
msgid "Culdrose"
|
|
msgstr "Culdrose"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:537
|
|
msgid "Culiacan"
|
|
msgstr "Culiacan"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:538
|
|
msgid "Cumana"
|
|
msgstr "Cumana"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:539
|
|
msgid "Cumberland"
|
|
msgstr "Cumberland"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:540
|
|
msgid "Curitiba"
|
|
msgstr "Curitiba"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:541
|
|
msgid "Curitiba Apt"
|
|
msgstr "Curitiba Apt"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:542
|
|
msgid "Custer"
|
|
msgstr "Custer"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:543
|
|
msgid "Cut Bank"
|
|
msgstr "Cut Bank"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:544
|
|
msgid "Cuzco"
|
|
msgstr "Cuzco"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:547
|
|
msgid "Dagali"
|
|
msgstr "Dagali"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:548
|
|
msgid "Daggett"
|
|
msgstr "Daggett"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:549
|
|
msgid "Dalhart"
|
|
msgstr "Dalhart"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:550
|
|
msgid "Dalian"
|
|
msgstr "Dalian"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:551
|
|
msgid "Dallas-Addison"
|
|
msgstr "Dallas-Addison"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:552
|
|
msgid "Dallas-Fort Worth"
|
|
msgstr "Dallas-Fort Worth"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:553
|
|
msgid "Dallas-Love Field"
|
|
msgstr "Dallas-Love Field"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:554
|
|
msgid "Dallas-Redbird"
|
|
msgstr "Dallas-Redbird"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:555
|
|
msgid "Da Nang"
|
|
msgstr "Da Nang"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:556
|
|
msgid "Danbury"
|
|
msgstr "Danbury"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:557
|
|
msgid "Danville"
|
|
msgstr "Danville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:558
|
|
msgid "Dar-El-Beida"
|
|
msgstr "Dar-El-Beida"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:559
|
|
msgid "Davenport"
|
|
msgstr "Davenport"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:560
|
|
msgid "David"
|
|
msgstr "David"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:561
|
|
msgid "Dawadmi"
|
|
msgstr "Dawadmi"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:562
|
|
msgid "Dayton"
|
|
msgstr "Dayton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:563
|
|
msgid "Daytona Beach"
|
|
msgstr "Daytona Beach"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:564
|
|
msgid "Dayton-Fairborn"
|
|
msgstr "Dayton-Fairborn"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:565
|
|
msgid "Dayton-South Airport"
|
|
msgstr "Dayton-jižní letiště"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:566
|
|
msgid "Dead Horse"
|
|
msgstr "Dead Horse"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:567
|
|
msgid "Deauville-Saint-Gatien"
|
|
msgstr "Deauville-Saint-Gatien"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:568
|
|
msgid "Decatur"
|
|
msgstr "Decatur"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:569
|
|
msgid "Decimomannu"
|
|
msgstr "Decimomannu"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:570
|
|
msgid "Decorah"
|
|
msgstr "Decorah"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:571
|
|
msgid "Deelen"
|
|
msgstr "Deelen"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:572
|
|
msgid "Dekalb/Peachtree"
|
|
msgstr "Dekalb/Peachtree"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:573
|
|
msgid "Delaware"
|
|
msgstr "Delaware"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:574
|
|
msgid "Del Bajio"
|
|
msgstr "Del Bajio"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:575
|
|
msgid "Del Rio"
|
|
msgstr "Del Rio"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:576
|
|
msgid "Delta"
|
|
msgstr "Delta"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:577
|
|
msgid "Deming"
|
|
msgstr "Deming"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:578
|
|
msgid "Den Helder/De Kooy"
|
|
msgstr "Den Helder/De Kooy"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:579
|
|
msgid "Denison"
|
|
msgstr "Denison"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:581
|
|
msgid "Denton"
|
|
msgstr "Denton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:582
|
|
msgid "Denver"
|
|
msgstr "Denver"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:583
|
|
msgid "Denver-Aurora"
|
|
msgstr "Denver-Aurora"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:584
|
|
msgid "Denver-Broomfield"
|
|
msgstr "Denver-Broomfield"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:585
|
|
msgid "Denver-Cherry Knolls"
|
|
msgstr "Denver-Cherry Knolls"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:586
|
|
msgid "Desert Rock"
|
|
msgstr "Desert Rock"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:587
|
|
msgid "Des Moines"
|
|
msgstr "Des Moines"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:588
|
|
msgid "Destin"
|
|
msgstr "Destin"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:589
|
|
msgid "Detroit"
|
|
msgstr "Detroit"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:590
|
|
msgid "Detroit Lakes"
|
|
msgstr "Detroit Lakes"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:591
|
|
msgid "Detroit-Taylor"
|
|
msgstr "Detroit-Taylor"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:592
|
|
msgid "Detroit/Ypsilanti"
|
|
msgstr "Detroit/Ypsilanti"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:593
|
|
msgid "Devils Lake"
|
|
msgstr "Devils Lake"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:594
|
|
msgid "Devils Lake (2)"
|
|
msgstr "Devils Lake (2)"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:595
|
|
msgid "Dhahran"
|
|
msgstr "Dhahran"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:596
|
|
msgid "Dickinson"
|
|
msgstr "Dickinson"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:597
|
|
msgid "Dijon"
|
|
msgstr "Dijon"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:598
|
|
msgid "Dillingham"
|
|
msgstr "Dillingham"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:599
|
|
msgid "Dillon"
|
|
msgstr "Dillon"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:600
|
|
msgid "Dinard"
|
|
msgstr "Dinard"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:601
|
|
msgid "District of Columbia"
|
|
msgstr "District of Columbia"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:602
|
|
msgid "Diyarbakir"
|
|
msgstr "Diyarbakir"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:603
|
|
msgid "Dnipropetrovsk"
|
|
msgstr "Dnepropetrovsk"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:604
|
|
msgid "Dobbiaco"
|
|
msgstr "Dobbiaco"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:605
|
|
msgid "Dodge City"
|
|
msgstr "Dodge City"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:606
|
|
msgid "Doha"
|
|
msgstr "Doha"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:607
|
|
msgid "Dole"
|
|
msgstr "Dole"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:609
|
|
msgid "Donetsk"
|
|
msgstr "Donetsk"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:610
|
|
msgid "Dongsha"
|
|
msgstr "Dongsha"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:611
|
|
msgid "Dongshi"
|
|
msgstr "Dongshi"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:612
|
|
msgid "Don Torcuato"
|
|
msgstr "Don Torcuato"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:613
|
|
msgid "Dortmund-Wickede"
|
|
msgstr "Dortmund-Wickede"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:614
|
|
msgid "Dothan"
|
|
msgstr "Dothan"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:615
|
|
msgid "Douglas"
|
|
msgstr "Douglas"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:616
|
|
msgid "Dover"
|
|
msgstr "Dover"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:617
|
|
msgid "Dresden-Klotzsche"
|
|
msgstr "Drážďany-Klotzsche"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:618
|
|
msgid "Drummond"
|
|
msgstr "Drummond"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:619
|
|
msgid "Dubai"
|
|
msgstr "Dubai"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:620
|
|
msgid "Dubbo"
|
|
msgstr "Dubbo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:621
|
|
msgid "Dublin"
|
|
msgstr "Dublin"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:622
|
|
msgid "Du Bois"
|
|
msgstr "Du Bois"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:623
|
|
msgid "Dubrovnik"
|
|
msgstr "Dubrovník"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:624
|
|
msgid "Dubuque"
|
|
msgstr "Dubuque"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:625
|
|
msgid "Dugway"
|
|
msgstr "Dugway"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:626
|
|
msgid "Duluth"
|
|
msgstr "Duluth"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:627
|
|
msgid "Dundee"
|
|
msgstr "Dundee"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:628
|
|
msgid "Durango"
|
|
msgstr "Durango"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:629
|
|
msgid "Durango Awrs"
|
|
msgstr "Durango Awrs"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:630
|
|
msgid "Durazno"
|
|
msgstr "Durazno"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:631
|
|
msgid "Durban Louis Botha "
|
|
msgstr "Durban Louis Botha "
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:632
|
|
msgid "Dusseldorf"
|
|
msgstr "Dusseldorf"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:633
|
|
msgid "Dutch Harbor"
|
|
msgstr "Dutch Harbor"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:634
|
|
msgid "Dyersburg"
|
|
msgstr "Dyersburg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:635
|
|
msgid "Eagle"
|
|
msgstr "Eagle"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:636
|
|
msgid "Eagle Range"
|
|
msgstr "Eagle Range"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:637
|
|
msgid "East London"
|
|
msgstr "Východní Londýn"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:638
|
|
msgid "East Midlands"
|
|
msgstr "East Midlands"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:639
|
|
msgid "East St Louis"
|
|
msgstr "East St Louis"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:640
|
|
msgid "Eau Claire"
|
|
msgstr "Eau Claire"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:642
|
|
msgid "Edinburgh"
|
|
msgstr "Edinburgh"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:643
|
|
msgid "Edmonton"
|
|
msgstr "Edmonton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:644
|
|
msgid "Edmonton/Villeneuve"
|
|
msgstr "Edmonton/Villeneuve"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:645
|
|
msgid "Eduardo Gomes International"
|
|
msgstr "Eduardo Gomes mezinárodní"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:646
|
|
msgid "Edwards AFB"
|
|
msgstr "Edwards letecká základna"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:647
|
|
msgid "Egilsstadir"
|
|
msgstr "Egilsstadir"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:648
|
|
msgid "Eglin"
|
|
msgstr "Eglin"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:649
|
|
msgid "Eglington/Londonderry"
|
|
msgstr "Eglington/Londonderry"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:651
|
|
msgid "Eindhoven"
|
|
msgstr "Eindhoven"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:652
|
|
msgid "Ekofisk"
|
|
msgstr "Ekofisk"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:653
|
|
msgid "Elazig"
|
|
msgstr "Elazig"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:654
|
|
msgid "El Centro"
|
|
msgstr "El Centro"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:655
|
|
msgid "El Dorado"
|
|
msgstr "El Dořado"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:656
|
|
msgid "Elefsis"
|
|
msgstr "Elefsis"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:657
|
|
msgid "Elfin Cove"
|
|
msgstr "Elfin Cove"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:658
|
|
msgid "Elizabeth City"
|
|
msgstr "Elizabeth City"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:659
|
|
msgid "Elk City"
|
|
msgstr "Elk City"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:660
|
|
msgid "Elkhart"
|
|
msgstr "Elkhart"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:661
|
|
msgid "Elkins"
|
|
msgstr "Elkins"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:662
|
|
msgid "Elko"
|
|
msgstr "Elko"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:663
|
|
msgid "Elmira"
|
|
msgstr "Elmira"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:664
|
|
msgid "El Monte"
|
|
msgstr "El Monte"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:665
|
|
msgid "El Paso"
|
|
msgstr "El Paso"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:667
|
|
msgid "El Salvador Int."
|
|
msgstr "El Salvador Int."
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:668
|
|
msgid "Elsenborn"
|
|
msgstr "Elsenborn"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:669
|
|
msgid "Ely"
|
|
msgstr "Ely"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:670
|
|
msgid "Emmonak"
|
|
msgstr "Emmonak"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:671
|
|
msgid "Emporia"
|
|
msgstr "Emporia"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:672
|
|
msgid "Enid"
|
|
msgstr "Enid"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:673
|
|
msgid "Enid/Woodring"
|
|
msgstr "Enid/Woodring"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:674
|
|
msgid "Enosburg Falls"
|
|
msgstr "Enosburg Falls"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:675
|
|
msgid "Ephrata"
|
|
msgstr "Ephrata"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:676
|
|
msgid "Ercan"
|
|
msgstr "Ercan"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:677
|
|
msgid "Erie"
|
|
msgstr "Erie"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:678
|
|
msgid "Erzurum"
|
|
msgstr "Erzurum"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:679
|
|
msgid "Esbjerg"
|
|
msgstr "Esbjerg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:680
|
|
msgid "Escanaba"
|
|
msgstr "Escanaba"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:681
|
|
msgid "Esfahan"
|
|
msgstr "Esfahan"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:682
|
|
msgid "Eskisehir"
|
|
msgstr "Eskisehir"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:683
|
|
msgid "Estherville"
|
|
msgstr "Estherville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:685
|
|
msgid "Eugene"
|
|
msgstr "Eugene"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:686
|
|
msgid "Eureka"
|
|
msgstr "Eureka"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:687
|
|
msgid "Europe"
|
|
msgstr "Evropa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:688
|
|
msgid "Evanston"
|
|
msgstr "Evanston"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:689
|
|
msgid "Evansville"
|
|
msgstr "Evansville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:690
|
|
msgid "Everett"
|
|
msgstr "Everett"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:691
|
|
msgid "Evergreen"
|
|
msgstr "Evergreen"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:692
|
|
msgid "Evreux-Fauville"
|
|
msgstr "Evreux-Fauville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:693
|
|
msgid "Exeter"
|
|
msgstr "Exeter"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:694
|
|
msgid "Ezeiza"
|
|
msgstr "Ezeiza"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:695
|
|
msgid "Fagernes"
|
|
msgstr "Fagernes"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:696
|
|
msgid "Fairbanks"
|
|
msgstr "Fairbanks"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:697
|
|
msgid "Fairchild"
|
|
msgstr "Fairchild"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:698
|
|
msgid "Fairfield"
|
|
msgstr "Fairfield"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:699
|
|
msgid "Fairmont"
|
|
msgstr "Fairmont"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:700
|
|
msgid "Fallon"
|
|
msgstr "Fallon"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:701
|
|
msgid "Falls City"
|
|
msgstr "Falls City"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:702
|
|
msgid "Falmouth-Otis AFB"
|
|
msgstr "Falmouth - letecká základna Otis"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:703
|
|
msgid "Farbanks/Eielson AFB"
|
|
msgstr "Barvanks/Eílson letecká základna"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:704
|
|
msgid "Fargo"
|
|
msgstr "Fargo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:705
|
|
msgid "Farmingdale"
|
|
msgstr "Farmingdale"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:706
|
|
msgid "Farmington"
|
|
msgstr "Farmington"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:707
|
|
msgid "Farmville"
|
|
msgstr "Farmville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:708
|
|
msgid "Faro"
|
|
msgstr "Faro"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:709
|
|
msgid "Fayetteville"
|
|
msgstr "Fayetteville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:710
|
|
msgid "Feng Nin"
|
|
msgstr "Feng Nin"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:711
|
|
msgid "Fergus Falls"
|
|
msgstr "Fergus Falls"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:712
|
|
msgid "Fernando De Noronha"
|
|
msgstr "Fernando De Noronha"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:713
|
|
msgid "Ferrara"
|
|
msgstr "Ferrara"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:714
|
|
msgid "Figari"
|
|
msgstr "Figari"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:715
|
|
msgid "Findlay"
|
|
msgstr "Findlay"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:717
|
|
msgid "Firenze"
|
|
msgstr "Firenze"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:718
|
|
msgid "Fitchburg"
|
|
msgstr "Fitchburg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:719
|
|
msgid "Flagstaff"
|
|
msgstr "Flagstaff"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:720
|
|
msgid "Flint"
|
|
msgstr "Flint"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:721
|
|
msgid "Flippin"
|
|
msgstr "Flippin"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:722
|
|
msgid "Florence"
|
|
msgstr "Florencie"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:723
|
|
msgid "Florennes"
|
|
msgstr "Florennes"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:724
|
|
msgid "Flores"
|
|
msgstr "Flores"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:725
|
|
msgid "Florianopolis"
|
|
msgstr "Florianopolis"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:726
|
|
msgid "Florida"
|
|
msgstr "Florida"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:727
|
|
msgid "Floro"
|
|
msgstr "Floro"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:728
|
|
msgid "Fond Du Lac"
|
|
msgstr "Fond Du Lac"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:729
|
|
msgid "Forde/Bringeland"
|
|
msgstr "Forde/Bringeland"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:730
|
|
msgid "Forli"
|
|
msgstr "Forli"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:731
|
|
msgid "Formosa"
|
|
msgstr "Formosa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:732
|
|
msgid "Fortaleza"
|
|
msgstr "Fortaleza"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:733
|
|
msgid "Fort Belvoir"
|
|
msgstr "Fort Belvoir"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:734
|
|
msgid "Fort Benning"
|
|
msgstr "Fort Benning"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:735
|
|
msgid "Fort Bragg"
|
|
msgstr "Fort Bragg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:736
|
|
msgid "Fort Campbell"
|
|
msgstr "Fort Campbell"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:737
|
|
msgid "Fort Carson"
|
|
msgstr "Fort Carson"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:738
|
|
msgid "Fort Collins"
|
|
msgstr "Fort Collins"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:739
|
|
msgid "Fort Collins/Lovel"
|
|
msgstr "Fort Collins/Lovel"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:740
|
|
msgid "Fort Dodge"
|
|
msgstr "Fort Dodge"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:741
|
|
msgid "Fort Drum"
|
|
msgstr "Fort Drum"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:742
|
|
msgid "Fort Eustis"
|
|
msgstr "Fort Eustis"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:743
|
|
msgid "Fort Greely/Allen AAF"
|
|
msgstr "Fort Greely/Allen AAF"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:744
|
|
msgid "Fort Huachuca"
|
|
msgstr "Fort Huachuca"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:745
|
|
msgid "Fort Knox"
|
|
msgstr "Fort Knox"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:746
|
|
msgid "Fort Lauderdale"
|
|
msgstr "Fort Lauderdale"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:747
|
|
msgid "Fort Lauderdale (International)"
|
|
msgstr "Fort Lauderdale (mezinárodní)"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:748
|
|
msgid "Fort Leonard"
|
|
msgstr "Fort Leonard"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:749
|
|
msgid "Fort Lewis"
|
|
msgstr "Fort Lewis"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:750
|
|
msgid "Fort Madison"
|
|
msgstr "Fort Madison"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:751
|
|
msgid "Fort Meade"
|
|
msgstr "Fort Meade"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:752
|
|
msgid "Fort Myers (Page Field)"
|
|
msgstr "Fort Myers (Page Fíld)"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:753
|
|
msgid "Fort Myers (Southwest Florida International)"
|
|
msgstr "Fort Myers (mezinárodní jihozápadní Florida)"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:754
|
|
msgid "Fort Polk-Leesville"
|
|
msgstr "Fort Polk-Leesville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:755
|
|
msgid "Fort Riley"
|
|
msgstr "Fort Riley"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:756
|
|
msgid "Fort Sill"
|
|
msgstr "Fort Sill"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:757
|
|
msgid "Fort Smith"
|
|
msgstr "Fort Smith"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:758
|
|
msgid "Fort Stewart"
|
|
msgstr "Fort Stewart"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:759
|
|
msgid "Fort Stockton"
|
|
msgstr "Fort Stockton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:760
|
|
msgid "Fort Wayne"
|
|
msgstr "Fort Wayne"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:761
|
|
msgid "Fort Worth-Alliance"
|
|
msgstr "Fort Worth-Allínce"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:762
|
|
msgid "Fort Worth-Meacham"
|
|
msgstr "Fort Worth-Meacham"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:763
|
|
msgid "Fort Worth NAS"
|
|
msgstr "Fort Worth NAS"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:764
|
|
msgid "Fourchon"
|
|
msgstr "Fourchon"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:765
|
|
msgid "Foz Do Iguacu"
|
|
msgstr "Foz Do Iguacu"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:767
|
|
msgid "Frankfort"
|
|
msgstr "Frankfort"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:768
|
|
msgid "Frankfurt/Main"
|
|
msgstr "Frankfurt nad Mohanem"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:769
|
|
msgid "Franklin"
|
|
msgstr "Franklin"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:770
|
|
msgid "Fredericton"
|
|
msgstr "Fredericton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:771
|
|
msgid "Freeport"
|
|
msgstr "Freeport"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:772
|
|
msgid "Frenchville"
|
|
msgstr "Frenchville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:773
|
|
msgid "Fresno"
|
|
msgstr "Fresno"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:774
|
|
msgid "Fresno-Chandler"
|
|
msgstr "Fresno-Chandler"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:775
|
|
msgid "Friday Harbor"
|
|
msgstr "Friday Harbor"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:776
|
|
msgid "Friedrichshafen"
|
|
msgstr "Friedrichshafen"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:777
|
|
msgid "Frigg"
|
|
msgstr "Frigg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:778
|
|
msgid "Frontone"
|
|
msgstr "Frontone"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:779
|
|
msgid "Frosinone"
|
|
msgstr "Frosinone"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:780
|
|
msgid "Fryeburg"
|
|
msgstr "Fryeburg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:781
|
|
msgid "Fujairah"
|
|
msgstr "Fujairah"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:782
|
|
msgid "Fuji Ab"
|
|
msgstr "Fuji Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:783
|
|
msgid "Fukue Airport"
|
|
msgstr "Fukue - letiště"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:784
|
|
msgid "Fukui Airport"
|
|
msgstr "Fukui - letiště"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:785
|
|
msgid "Fukuoka Airport"
|
|
msgstr "Fukuoka - letiště"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:786
|
|
msgid "Fullerton"
|
|
msgstr "Fullerton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:787
|
|
msgid "Funchal"
|
|
msgstr "Funchal"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:788
|
|
msgid "FYR Macedonia"
|
|
msgstr "Makedonie"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:789
|
|
msgid "Gadsden"
|
|
msgstr "Gadsden"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:790
|
|
msgid "Gage"
|
|
msgstr "Gage"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:791
|
|
msgid "Gainesville"
|
|
msgstr "Gainesville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:792
|
|
msgid "Galax-Hillsville"
|
|
msgstr "Galax-Hillsville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:793
|
|
msgid "Galbraith Lake"
|
|
msgstr "Galbraith Lake"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:794
|
|
msgid "Galeao"
|
|
msgstr "Galeao"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:795
|
|
msgid "Galena"
|
|
msgstr "Galena"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:796
|
|
msgid "Galesburg"
|
|
msgstr "Galesburg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:797
|
|
msgid "Gallup"
|
|
msgstr "Gallup"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:798
|
|
msgid "Galveston"
|
|
msgstr "Galveston"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:799
|
|
msgid "Gambell"
|
|
msgstr "Gambell"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:800
|
|
msgid "Gander"
|
|
msgstr "Gander"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:801
|
|
msgid "Garden City"
|
|
msgstr "Garden City"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:802
|
|
msgid "Gary"
|
|
msgstr "Gary"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:803
|
|
msgid "Gassim"
|
|
msgstr "Gassim"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:804
|
|
msgid "Gatineau"
|
|
msgstr "Gatineau"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:805
|
|
msgid "Gaziantep"
|
|
msgstr "Gaziantep"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:806
|
|
msgid "Gdansk"
|
|
msgstr "Gdaňsk"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:807
|
|
msgid "Geneve"
|
|
msgstr "Ženeva"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:808
|
|
msgid "Genova"
|
|
msgstr "Genova"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:809
|
|
msgid "George Airport"
|
|
msgstr "George - letiště"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:810
|
|
msgid "Georgetown"
|
|
msgstr "Georgetown"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:813
|
|
msgid "Ghardaia"
|
|
msgstr "Ghardaia"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:814
|
|
msgid "Ghedi"
|
|
msgstr "Ghedi"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:816
|
|
msgid "Gifu Ab"
|
|
msgstr "Gifu Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:817
|
|
msgid "Gila Bend"
|
|
msgstr "Gila Bend"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:818
|
|
msgid "Gillette"
|
|
msgstr "Gillette"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:819
|
|
msgid "Gilze-Rijen"
|
|
msgstr "Gilze-Rijen"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:820
|
|
msgid "Gioia del Colle"
|
|
msgstr "Gioia del Colle"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:821
|
|
msgid "Girona"
|
|
msgstr "Girona"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:822
|
|
msgid "Gizan"
|
|
msgstr "Gizan"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:823
|
|
msgid "Glasgow"
|
|
msgstr "Glasgow"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:824
|
|
msgid "Glendive"
|
|
msgstr "Glendive"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:825
|
|
msgid "Glens Falls"
|
|
msgstr "Glens Falls"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:826
|
|
msgid "Goiania"
|
|
msgstr "Goiania"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:827
|
|
msgid "Goldsboro"
|
|
msgstr "Goldsboro"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:828
|
|
msgid "Goodland"
|
|
msgstr "Goodland"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:829
|
|
msgid "Goose Bay"
|
|
msgstr "Goose Bay"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:830
|
|
msgid "Goteborg (Landvetter)"
|
|
msgstr "Goteborg (Landvetter)"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:831
|
|
msgid "Goteborg (Save)"
|
|
msgstr "Goteborg (Save)"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:832
|
|
msgid "Granada"
|
|
msgstr "Granada"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:833
|
|
msgid "Grand Canyon"
|
|
msgstr "Grand Canyon"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:834
|
|
msgid "Grand Cayman"
|
|
msgstr "Grand Cayman"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:835
|
|
msgid "Grand Forks"
|
|
msgstr "Grand Forks"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:836
|
|
msgid "Grand Island"
|
|
msgstr "Grand Island"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:837
|
|
msgid "Grand Isle"
|
|
msgstr "Grand Isle"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:838
|
|
msgid "Grand Junction"
|
|
msgstr "Grand Junction"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:839
|
|
msgid "Grand Marais"
|
|
msgstr "Grand Marais"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:840
|
|
msgid "Grand Rapids"
|
|
msgstr "Grand Rapids"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:841
|
|
msgid "Grandview"
|
|
msgstr "Grandview"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:842
|
|
msgid "Grangeville"
|
|
msgstr "Grangeville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:843
|
|
msgid "Grants"
|
|
msgstr "Grants"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:844
|
|
msgid "Graz"
|
|
msgstr "Grác"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:845
|
|
msgid "Great Falls"
|
|
msgstr "Great Falls"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:847
|
|
msgid "Greeley"
|
|
msgstr "Greeley"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:848
|
|
msgid "Green Bay"
|
|
msgstr "Green Bay"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:849
|
|
msgid "Green River"
|
|
msgstr "Green River"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:850
|
|
msgid "Greensboro"
|
|
msgstr "Greensboro"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:851
|
|
msgid "Greenville"
|
|
msgstr "Greenville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:852
|
|
msgid "Greenville-Spartanburg"
|
|
msgstr "Greenville-Spartanburg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:853
|
|
msgid "Greenwood"
|
|
msgstr "Greenwood"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:854
|
|
msgid "Grenoble-Saint-Geoirs"
|
|
msgstr "Grenoble-Saint-Geoirs"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:855
|
|
msgid "Griffiss AFB"
|
|
msgstr "Griffiss letecká základna"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:856
|
|
msgid "Groningen"
|
|
msgstr "Groningen"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:857
|
|
msgid "Grosseto"
|
|
msgstr "Grosseto"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:858
|
|
msgid "Groton"
|
|
msgstr "Groton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:859
|
|
msgid "Guadalajara"
|
|
msgstr "Guadalajara"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:860
|
|
msgid "Guadalupe Pass"
|
|
msgstr "Guadalupská úžina"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:861
|
|
msgid "Guanare"
|
|
msgstr "Guanare"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:862
|
|
msgid "Guangzhou"
|
|
msgstr "Guangzhou"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:863
|
|
msgid "Guantanamo"
|
|
msgstr "Guantanamo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:864
|
|
msgid "Guarany"
|
|
msgstr "Guarany"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:865
|
|
msgid "Guaratingueta"
|
|
msgstr "Guaratingueta"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:866
|
|
msgid "Guarulhos"
|
|
msgstr "Guarulhos"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:868
|
|
msgid "Guayaquil/Simon Bolivar"
|
|
msgstr "Guayaquil/Simon Bylivar"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:869
|
|
msgid "Guaymas"
|
|
msgstr "Guaymas"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:870
|
|
msgid "Guernsey"
|
|
msgstr "Guernsey"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:871
|
|
msgid "Guidonia"
|
|
msgstr "Guidonia"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:872
|
|
msgid "Gulfport"
|
|
msgstr "Gulfport"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:873
|
|
msgid "Gulkana"
|
|
msgstr "Gulkana"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:874
|
|
msgid "Gullfax C"
|
|
msgstr "Gullfax C"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:875
|
|
msgid "Gunnison"
|
|
msgstr "Gunnison"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:876
|
|
msgid "Gunnison (2)"
|
|
msgstr "Gunnison (2)"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:877
|
|
msgid "Guriat"
|
|
msgstr "Guriat"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:878
|
|
msgid "Gustavus"
|
|
msgstr "Gustavus"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:879
|
|
msgid "Guymon"
|
|
msgstr "Guymon"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:880
|
|
msgid "Habana"
|
|
msgstr "Havana"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:881
|
|
msgid "Hachijojima Airport"
|
|
msgstr "Hachijojima - letiště"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:882
|
|
msgid "Hachinohe Ab"
|
|
msgstr "Hachinohe Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:883
|
|
msgid "Hafr Al-Batin"
|
|
msgstr "Hafr Al-Batin"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:884
|
|
msgid "Hagerstown"
|
|
msgstr "Hagerstown"
|
|
|
|
#. HAIL
|
|
#: my-evolution/Locations.h:885 my-evolution/metar.c:218
|
|
msgid "Hail"
|
|
msgstr "Hail"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:886
|
|
msgid "Hailey-Sun Valley"
|
|
msgstr "Hailey-Sun Valley"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:887
|
|
msgid "Haines"
|
|
msgstr "Haines"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:889
|
|
msgid "Hakodate Airport"
|
|
msgstr "Hakodate - letiště"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:890
|
|
msgid "Halifax"
|
|
msgstr "Halifax"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:891
|
|
msgid "Hamamatsu Ab"
|
|
msgstr "Hamamatsu Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:892
|
|
msgid "Hamburg"
|
|
msgstr "Hamburg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:893
|
|
msgid "Hamburg-Finkenwerder"
|
|
msgstr "Hamburg-Finkenwerder"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:894
|
|
msgid "Hamilton"
|
|
msgstr "Hamilton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:895
|
|
msgid "Hammerfest"
|
|
msgstr "Hammerfest"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:896
|
|
msgid "Hampton"
|
|
msgstr "Hampton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:897
|
|
msgid "Hanamaki Airport"
|
|
msgstr "Hanamaki - letiště"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:898
|
|
msgid "Hancock"
|
|
msgstr "Hancock"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:899
|
|
msgid "Hangzhou"
|
|
msgstr "Hangzhou"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:900
|
|
msgid "Hanksville"
|
|
msgstr "Hanksville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:901
|
|
msgid "Hannover"
|
|
msgstr "Hannover"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:902
|
|
msgid "Ha Noi"
|
|
msgstr "Hanoj"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:903
|
|
msgid "Harbor Beach"
|
|
msgstr "Harbor Beach"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:904
|
|
msgid "Harlingen"
|
|
msgstr "Harlingen"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:905
|
|
msgid "Harlowton"
|
|
msgstr "Harlowton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:906
|
|
msgid "Harrisburg"
|
|
msgstr "Harrisburg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:907
|
|
msgid "Harrison"
|
|
msgstr "Harrison"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:908
|
|
msgid "Harstad/Narvik/Evenes"
|
|
msgstr "Harstad/Narvik/Evenes"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:909
|
|
msgid "Hartford"
|
|
msgstr "Hartford"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:910
|
|
msgid "Hassi-Messaoud"
|
|
msgstr "Hassi-Messaoud"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:911
|
|
msgid "Hastings"
|
|
msgstr "Hastings"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:912
|
|
msgid "Haugesund"
|
|
msgstr "Haugesund"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:913
|
|
msgid "Havre"
|
|
msgstr "Havre"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:914
|
|
msgid "Hawaii"
|
|
msgstr "Havaj"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:915
|
|
msgid "Hawthorne"
|
|
msgstr "Hawthorne"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:916
|
|
msgid "Hayden"
|
|
msgstr "Hayden"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:917
|
|
msgid "Hayes River"
|
|
msgstr "Hayes River"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:918
|
|
msgid "Hays"
|
|
msgstr "Hays"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:919
|
|
msgid "Hayward"
|
|
msgstr "Hayward"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:920
|
|
msgid "Healy River"
|
|
msgstr "Healy River"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:921
|
|
msgid "Helena"
|
|
msgstr "Helena"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:922
|
|
msgid "Helsinki"
|
|
msgstr "Helsinki"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:923
|
|
msgid "Henderson"
|
|
msgstr "Henderson"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:924
|
|
msgid "Hengchun"
|
|
msgstr "Hengchun"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:925
|
|
msgid "Hermosillo"
|
|
msgstr "Hermosillo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:926
|
|
msgid "Hibbing"
|
|
msgstr "Hibbing"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:927
|
|
msgid "Hickory"
|
|
msgstr "Hickory"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:928
|
|
msgid "Hill City"
|
|
msgstr "Hill City"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:929
|
|
msgid "Hillsboro"
|
|
msgstr "Hillsboro"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:930
|
|
msgid "Hilo"
|
|
msgstr "Hilo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:931
|
|
msgid "Hinesville"
|
|
msgstr "Hinesville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:932
|
|
msgid "Hiroshima Airport"
|
|
msgstr "Hirošima - letiště"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:933
|
|
msgid "Hobart"
|
|
msgstr "Hobart"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:934
|
|
msgid "Hobbs"
|
|
msgstr "Hobbs"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:935
|
|
msgid "Ho Chi Minh"
|
|
msgstr "Ho Či Min"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:936
|
|
msgid "Hodeidah"
|
|
msgstr "Hodeidah"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:937
|
|
msgid "Hof"
|
|
msgstr "Hof"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:938
|
|
msgid "Hoffman"
|
|
msgstr "Hoffman"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:939
|
|
msgid "Hofu Ab"
|
|
msgstr "Hofu Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:940
|
|
msgid "Hohenems"
|
|
msgstr "Hohenems"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:941
|
|
msgid "Holguin"
|
|
msgstr "Holguin"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:942
|
|
msgid "Homer"
|
|
msgstr "Homer"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:943
|
|
msgid "Homestead AFB"
|
|
msgstr "Homestead letecká základna"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:944
|
|
msgid "Hondo"
|
|
msgstr "Hondo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:947
|
|
msgid "Honningsvag"
|
|
msgstr "Honningsvag"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:948
|
|
msgid "Honolulu"
|
|
msgstr "Honolulu"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:949
|
|
msgid "Hoonah"
|
|
msgstr "Hoonah"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:950
|
|
msgid "Hoquiam"
|
|
msgstr "Hoquiam"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:951
|
|
msgid "Hot Springs"
|
|
msgstr "Hot Springs"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:952
|
|
msgid "Houghton Lake"
|
|
msgstr "Houghton Lake"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:953
|
|
msgid "Houlton"
|
|
msgstr "Houlton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:954
|
|
msgid "Houma"
|
|
msgstr "Houma"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:955
|
|
msgid "Houston-Bush"
|
|
msgstr "Houston-Bush"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:956
|
|
msgid "Houston-Clover"
|
|
msgstr "Houston-Clover"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:957
|
|
msgid "Houston-Ellington Field"
|
|
msgstr "Houston-Ellington Field"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:958
|
|
msgid "Houston-Hobby"
|
|
msgstr "Houston-Hobby"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:959
|
|
msgid "Houston-Hooks"
|
|
msgstr "Houston-Hooks"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:960
|
|
msgid "Howard AFB"
|
|
msgstr "Howard letecká základna"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:961
|
|
msgid "Hsinchu"
|
|
msgstr "Hsinchu"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:962
|
|
msgid "Huanuco"
|
|
msgstr "Huanuco"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:963
|
|
msgid "Huehuetenango"
|
|
msgstr "Huehuetenango"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:964
|
|
msgid "Hulien"
|
|
msgstr "Hulien"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:965
|
|
msgid "Humberside"
|
|
msgstr "Humberside"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:967
|
|
msgid "Huntington"
|
|
msgstr "Huntington"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:968
|
|
msgid "Huntsville"
|
|
msgstr "Huntsville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:969
|
|
msgid "Hurlburt"
|
|
msgstr "Hurlburt"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:970
|
|
msgid "Huron"
|
|
msgstr "Huron"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:971
|
|
msgid "Hutchinson"
|
|
msgstr "Hutchinson"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:972
|
|
msgid "Hyakuri Ab"
|
|
msgstr "Hyakuri Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:973
|
|
msgid "Hyannis"
|
|
msgstr "Hyannis"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:974
|
|
msgid "Hyderabad"
|
|
msgstr "Hyderabad"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:975
|
|
msgid "Hyeres-Le Palyvestre"
|
|
msgstr "Hyeres-Le Palyvestre"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:976
|
|
msgid "Iasi"
|
|
msgstr "Ísi"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:977
|
|
msgid "Ibiza"
|
|
msgstr "Ibiza"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:979
|
|
msgid "Ichikawa"
|
|
msgstr "Ichikawa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:980
|
|
msgid "Idaho"
|
|
msgstr "Idaho"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:981
|
|
msgid "Idaho Falls"
|
|
msgstr "Idaho Falls"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:982
|
|
msgid "Iguazu"
|
|
msgstr "Iguazu"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:983
|
|
msgid "Iki Airport"
|
|
msgstr "Iki - letiště"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:984
|
|
msgid "Ilan"
|
|
msgstr "Ilan"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:985
|
|
msgid "Iliamna"
|
|
msgstr "Iliamna"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:986
|
|
msgid "Illinois"
|
|
msgstr "Illinois"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:987
|
|
msgid "Imperial"
|
|
msgstr "Imperial"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:988
|
|
msgid "Imperial (2)"
|
|
msgstr "Imperial (2)"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:989
|
|
msgid "Imperial Beach"
|
|
msgstr "Imperial Beach"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:990
|
|
msgid "In Amenas"
|
|
msgstr "In Amenas"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:992
|
|
msgid "Indiana"
|
|
msgstr "Indiana"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:993
|
|
msgid "Indianapolis"
|
|
msgstr "Indianapolis"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:994
|
|
msgid "Indian Springs"
|
|
msgstr "Indian Springs"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:995
|
|
msgid "Innsbruck"
|
|
msgstr "Innsbruck"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:996
|
|
msgid "International Falls"
|
|
msgstr "International Falls"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:997
|
|
msgid "Intracoastal"
|
|
msgstr "Intracoastal"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:998
|
|
msgid "Inverness"
|
|
msgstr "Inverness"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:999
|
|
msgid "Inyokern"
|
|
msgstr "Inyokern"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1000
|
|
msgid "Iowa"
|
|
msgstr "Iowa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1001
|
|
msgid "Iowa City"
|
|
msgstr "Iowa City"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1002
|
|
msgid "Iqaluit"
|
|
msgstr "Iqaluit"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1003
|
|
msgid "Iquique/Diego Arac"
|
|
msgstr "Iquique/Diego Arac"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1004
|
|
msgid "Iquitos"
|
|
msgstr "Iquitos"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1005
|
|
msgid "Iraklion"
|
|
msgstr "Iraklion"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1006
|
|
msgid "Iran, Islamic Republic of"
|
|
msgstr "Islámská republika Irán"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1008
|
|
msgid "Iron Mountain"
|
|
msgstr "Iron Mountain"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1009
|
|
msgid "Ironwood"
|
|
msgstr "Ironwood"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1010
|
|
msgid "Iruma Ab"
|
|
msgstr "Iruma Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1011
|
|
msgid "Islamabad"
|
|
msgstr "Islamabád"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1012
|
|
msgid "Isle of Man"
|
|
msgstr "Ostrov Man"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1013
|
|
msgid "Islip"
|
|
msgstr "Islip"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1014
|
|
msgid "Istanbul"
|
|
msgstr "Istanbul"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1015
|
|
msgid "Itaituba"
|
|
msgstr "Itaituba"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1017
|
|
msgid "Ithaca"
|
|
msgstr "Ithaca"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1018
|
|
msgid "Ivano-Frankivsk"
|
|
msgstr "Ivano-Frankevsk"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1019
|
|
msgid "Iwakuni MCAS"
|
|
msgstr "Iwakuni MCAS"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1020
|
|
msgid "Iwojima"
|
|
msgstr "Iwojima"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1021
|
|
msgid "Ixtapa"
|
|
msgstr "Ixtapa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1022
|
|
msgid "Izmir/Adnan Menderes"
|
|
msgstr "Izmir/Adnan Menderes"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1023
|
|
msgid "Izmir/Cigli"
|
|
msgstr "Izmir/Cigli"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1024
|
|
msgid "Izmit"
|
|
msgstr "Izmit"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1025
|
|
msgid "Izumo Airport"
|
|
msgstr "Izumo - letiště"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1026
|
|
msgid "Jackson"
|
|
msgstr "Jackson"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1027
|
|
msgid "Jacksonville"
|
|
msgstr "Jacksonville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1028
|
|
msgid "Jacksonville-Craig Airport"
|
|
msgstr "Jacksonville - letiště Craig"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1029
|
|
msgid "Jacksonville NAS"
|
|
msgstr "Jacksonville NAS"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1030
|
|
msgid "Jaffrey"
|
|
msgstr "Jaffrey"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1032
|
|
msgid "Jamestown"
|
|
msgstr "Jamestown"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1033
|
|
msgid "Janesville"
|
|
msgstr "Janesville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1034
|
|
msgid "Jan Smuts"
|
|
msgstr "Jan Smuts"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1036
|
|
msgid "Jeddah King Abdul Aziz International Airport"
|
|
msgstr "Jeddah King Abdul Aziz - mezinárodní letiště"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1037
|
|
msgid "Jefferson City"
|
|
msgstr "Jefferson City"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1038
|
|
msgid "Jerez"
|
|
msgstr "Jerez"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1039
|
|
msgid "Jersey"
|
|
msgstr "Jersey"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1040
|
|
msgid "Jinotega"
|
|
msgstr "Jinotega"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1041
|
|
msgid "Johan A. Pengel"
|
|
msgstr "Johan A. Pengel"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1042
|
|
msgid "Johnstown"
|
|
msgstr "Johnstown"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1043
|
|
msgid "Jonesboro"
|
|
msgstr "Jonesboro"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1044
|
|
msgid "Jonkoping"
|
|
msgstr "Jonkoping"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1045
|
|
msgid "Joplin"
|
|
msgstr "Joplin"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1047
|
|
msgid "Juanjui"
|
|
msgstr "Juanjui"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1048
|
|
msgid "Juan Santamaria"
|
|
msgstr "Juan Santamaria"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1049
|
|
msgid "Juigalpa"
|
|
msgstr "Juigalpa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1050
|
|
msgid "Jujuy"
|
|
msgstr "Jujuy"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1051
|
|
msgid "Juliaca"
|
|
msgstr "Juliaca"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1052
|
|
msgid "Junction"
|
|
msgstr "Junction"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1053
|
|
msgid "Juneau"
|
|
msgstr "Juneau"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1054
|
|
msgid "Kadena Ab"
|
|
msgstr "Kadena Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1055
|
|
msgid "Kagoshima Airport"
|
|
msgstr "Kagoshima - letiště"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1056
|
|
msgid "Kahului"
|
|
msgstr "Kahului"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1057
|
|
msgid "Kailua-Kona"
|
|
msgstr "Kailua-Kona"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1058
|
|
msgid "Kake"
|
|
msgstr "Kake"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1059
|
|
msgid "Kalamata"
|
|
msgstr "Kalamata"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1060
|
|
msgid "Kalamazoo"
|
|
msgstr "Kalamazoo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1061
|
|
msgid "Kalispell"
|
|
msgstr "Kalispell"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1062
|
|
msgid "Kamigoto"
|
|
msgstr "Kamigoto"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1063
|
|
msgid "Kaneohe"
|
|
msgstr "Kaneohe"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1064
|
|
msgid "Kangshan"
|
|
msgstr "Kangshan"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1065
|
|
msgid "Kanoya Ab"
|
|
msgstr "Kanoya Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1066
|
|
msgid "Kansai International Airport"
|
|
msgstr "Kansai - mezinárodní letiště"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1067
|
|
msgid "Kansas"
|
|
msgstr "Kansas"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1068
|
|
msgid "Kansas City"
|
|
msgstr "Kansas City"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1069
|
|
msgid "Kansas City-Gladstone"
|
|
msgstr "Kansas City-Gladstone"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1070
|
|
msgid "Kaohsiung"
|
|
msgstr "Kaohsiung"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1071
|
|
msgid "Karachi"
|
|
msgstr "Karáčí"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1072
|
|
msgid "Karup"
|
|
msgstr "Karup"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1073
|
|
msgid "Kassel-Calden"
|
|
msgstr "Kassel-Calden"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1074
|
|
msgid "Kasumigaura Ab"
|
|
msgstr "Kasumigaura Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1075
|
|
msgid "Kasuminome Ab"
|
|
msgstr "Kasuminome Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1076
|
|
msgid "Katowice"
|
|
msgstr "Katovice"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1077
|
|
msgid "Kavala"
|
|
msgstr "Kavala"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1078
|
|
msgid "Kayseri"
|
|
msgstr "Kayseri"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1079
|
|
msgid "Kazan"
|
|
msgstr "Kazan"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1080
|
|
msgid "Kearney"
|
|
msgstr "Kearney"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1081
|
|
msgid "Keene"
|
|
msgstr "Keene"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1082
|
|
msgid "Kefallinia"
|
|
msgstr "Kefallinia"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1083
|
|
msgid "Keflavik"
|
|
msgstr "Keflavik"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1084
|
|
msgid "Kenai"
|
|
msgstr "Kenai"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1085
|
|
msgid "Kenosha"
|
|
msgstr "Kenosha"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1086
|
|
msgid "Kentucky"
|
|
msgstr "Kentucky"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1087
|
|
msgid "Keokuk"
|
|
msgstr "Keokuk"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1088
|
|
msgid "Kerkira"
|
|
msgstr "Kerkira"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1089
|
|
msgid "Kerman"
|
|
msgstr "Kerman"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1090
|
|
msgid "Ketchikan"
|
|
msgstr "Ketchikan"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1091
|
|
msgid "Key West"
|
|
msgstr "Key West"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1092
|
|
msgid "Key West NAS"
|
|
msgstr "Key West NAS"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1093
|
|
msgid "Khabarovsk"
|
|
msgstr "Chabarovsk"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1094
|
|
msgid "Khamis Mushait"
|
|
msgstr "Khamis Mushait"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1095
|
|
msgid "Kharkiv"
|
|
msgstr "Charkov"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1096
|
|
msgid "Kikai Island"
|
|
msgstr "Kikai Island"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1097
|
|
msgid "Killeen"
|
|
msgstr "Killeen"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1098
|
|
msgid "Killeen-Ft Hood"
|
|
msgstr "Killeen-Ft Hood"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1099
|
|
msgid "Killeen-Gray AAF"
|
|
msgstr "Killeen-Gray AAF"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1100
|
|
msgid "King Khaled International Airport"
|
|
msgstr "King Khaled - mezinárodní letiště"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1101
|
|
msgid "Kingman"
|
|
msgstr "Kingman"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1102
|
|
msgid "King Salmon"
|
|
msgstr "King Salmon"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1103
|
|
msgid "Kingston"
|
|
msgstr "Kingston"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1104
|
|
msgid "Kingsville"
|
|
msgstr "Kingsville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1105
|
|
msgid "Kinloss"
|
|
msgstr "Kinloss"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1106
|
|
msgid "Kinston"
|
|
msgstr "Kinston"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1107
|
|
msgid "Kirkenes"
|
|
msgstr "Kirkenes"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1108
|
|
msgid "Kirksville"
|
|
msgstr "Kirksville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1109
|
|
msgid "Kiruna"
|
|
msgstr "Kiruna"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1110
|
|
msgid "Kisarazu Ab"
|
|
msgstr "Kisarazu Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1111
|
|
msgid "Kishineu"
|
|
msgstr "Kišiněv"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1112
|
|
msgid "Kitakyushu Airport"
|
|
msgstr "Kitakyushu - letiště"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1113
|
|
msgid "Klagenfurt"
|
|
msgstr "Klagenfurt"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1114
|
|
msgid "Klamath Falls"
|
|
msgstr "Klamath Falls"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1115
|
|
msgid "Klawock"
|
|
msgstr "Klawock"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1116
|
|
msgid "Kleine Brogel"
|
|
msgstr "Kleine Brogel"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1117
|
|
msgid "Kliningrad"
|
|
msgstr "Kliningrad"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1118
|
|
msgid "Knoxville"
|
|
msgstr "Knoxville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1119
|
|
msgid "Knoxville-Downtown"
|
|
msgstr "Knoxville-Downtown"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1120
|
|
msgid "Kobenhavn/Kastrup"
|
|
msgstr "Kodaň/Kastrup"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1121
|
|
msgid "Kobenhavn/Roskilde"
|
|
msgstr "Kodaň/Roskilde"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1122
|
|
msgid "Kochi Airport"
|
|
msgstr "Kochi - letiště"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1123
|
|
msgid "Kodiak"
|
|
msgstr "Kodiak"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1124
|
|
msgid "Kogalniceanu"
|
|
msgstr "Kogalniceanu"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1125
|
|
msgid "Kogalym"
|
|
msgstr "Kogalym"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1126
|
|
msgid "Koksijde"
|
|
msgstr "Koksijde"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1127
|
|
msgid "Kolding/Vandrup"
|
|
msgstr "Kolding/Vandrup"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1128
|
|
msgid "Koln/Bonn"
|
|
msgstr "Kolín/Bonn"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1129
|
|
msgid "Komatsu Ab"
|
|
msgstr "Komatsu Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1130
|
|
msgid "Komatsujima Ab"
|
|
msgstr "Komatsujima Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1131
|
|
msgid "Konya"
|
|
msgstr "Konya"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1132
|
|
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
|
|
msgstr "Korejská lidově demokratická republika"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1133
|
|
msgid "Korea, Republic of"
|
|
msgstr "Korejská republika"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1134
|
|
msgid "Kos"
|
|
msgstr "Kos"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1135
|
|
msgid "Kotzebue"
|
|
msgstr "Kotzebue"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1136
|
|
msgid "Kozani"
|
|
msgstr "Kozani"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1137
|
|
msgid "Krakow"
|
|
msgstr "Krakov"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1138
|
|
msgid "Krasnodar"
|
|
msgstr "Krasnodar"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1139
|
|
msgid "Krasnoyarsk"
|
|
msgstr "Krasnojarsk"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1140
|
|
msgid "Kristiansand/Kjevik"
|
|
msgstr "Kristiansand/Kjevik"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1141
|
|
msgid "Kristiansund/Kvernberget"
|
|
msgstr "Kristiansund/Kvernberget"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1142
|
|
msgid "Kryviy Rig/Lozovatka"
|
|
msgstr "Kryvij Rig/Lozovatka"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1143
|
|
msgid "Kumamoto Airport"
|
|
msgstr "Kumamoto - letiště"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1144
|
|
msgid "Kunming"
|
|
msgstr "Kunming"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1145
|
|
msgid "Kushiro Airport"
|
|
msgstr "Kushiro - letiště"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1147
|
|
msgid "Kyiv/Boryspil"
|
|
msgstr "Kyjev/Borispyl"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1148
|
|
msgid "Kyiv/Zhulyany"
|
|
msgstr "Kyjev/Žuljani"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1149
|
|
msgid "La Ceiba"
|
|
msgstr "La Ceiba"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1150
|
|
msgid "Laconia"
|
|
msgstr "Laconia"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1151
|
|
msgid "La Coruna"
|
|
msgstr "La Coruna"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1152
|
|
msgid "La Crosse"
|
|
msgstr "La Crosse"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1153
|
|
msgid "La Esperanza"
|
|
msgstr "La Esperanza"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1154
|
|
msgid "Lafayette"
|
|
msgstr "Lafayette"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1155
|
|
msgid "La Grande"
|
|
msgstr "La Grande"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1156
|
|
msgid "Lahaina"
|
|
msgstr "Lahaina"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1157
|
|
msgid "Lahore"
|
|
msgstr "Lahore"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1158
|
|
msgid "Lajes"
|
|
msgstr "Lajes"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1159
|
|
msgid "La Junta"
|
|
msgstr "La Junta"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1160
|
|
msgid "Lake Charles"
|
|
msgstr "Lake Charles"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1161
|
|
msgid "Lake Hood"
|
|
msgstr "Lake Hood"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1162
|
|
msgid "Lakehurst"
|
|
msgstr "Lakehurst"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1163
|
|
msgid "Lakeland"
|
|
msgstr "Lakeland"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1164
|
|
msgid "Lake Tahoe"
|
|
msgstr "Lake Tahoe"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1165
|
|
msgid "Lakeview"
|
|
msgstr "Lakeview"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1166
|
|
msgid "Lamar"
|
|
msgstr "Lamar"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1167
|
|
msgid "La Mesa"
|
|
msgstr "La Mesa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1168
|
|
msgid "Lamezia"
|
|
msgstr "Lamezia"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1169
|
|
msgid "Lamoni"
|
|
msgstr "Lamoni"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1170
|
|
msgid "Lampedusa"
|
|
msgstr "Lampedusa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1171
|
|
msgid "Lanai"
|
|
msgstr "Lanai"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1172
|
|
msgid "Lancaster"
|
|
msgstr "Lancaster"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1173
|
|
msgid "Lander"
|
|
msgstr "Lander"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1174
|
|
msgid "Langebaanweg"
|
|
msgstr "Langebaanweg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1175
|
|
msgid "Langley AFB"
|
|
msgstr "Langley letecká základna"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1176
|
|
msgid "Lannion"
|
|
msgstr "Lannion"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1177
|
|
msgid "Lansing"
|
|
msgstr "Lansing"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1178
|
|
msgid "Lanzhou"
|
|
msgstr "Lanzhou"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1179
|
|
msgid "La Paz"
|
|
msgstr "La Paz"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1180
|
|
msgid "La Paz/Alto"
|
|
msgstr "La Paz/Alto"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1181
|
|
msgid "Laramie"
|
|
msgstr "Laramie"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1182
|
|
msgid "Laredo"
|
|
msgstr "Laredo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1183
|
|
msgid "Larnaka"
|
|
msgstr "Larnaka"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1184
|
|
msgid "La Romana"
|
|
msgstr "La Romana"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1185
|
|
msgid "Las Americas"
|
|
msgstr "Las Americas"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1186
|
|
msgid "Las Tunas"
|
|
msgstr "Las Tunas"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1187
|
|
msgid "Las Vegas"
|
|
msgstr "Las Vegas"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1188
|
|
msgid "Latina"
|
|
msgstr "Latina"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1189
|
|
msgid "Latrobe"
|
|
msgstr "Latrobe"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1190
|
|
msgid "Laughlin"
|
|
msgstr "Laughlin"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1191
|
|
msgid "Laurel"
|
|
msgstr "Laurel"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1192
|
|
msgid "La Verne"
|
|
msgstr "La Verne"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1193
|
|
msgid "Lawrence"
|
|
msgstr "Lawrence"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1194
|
|
msgid "Lawton"
|
|
msgstr "Lawton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1195
|
|
msgid "Leadville"
|
|
msgstr "Leadville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1196
|
|
msgid "Learmouth"
|
|
msgstr "Learmouth"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1198
|
|
msgid "Lecce"
|
|
msgstr "Lecce"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1199
|
|
msgid "Leeds and Bradford"
|
|
msgstr "Leeds a Bradford"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1200
|
|
msgid "Leesburg"
|
|
msgstr "Leesburg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1201
|
|
msgid "Leeuwarden"
|
|
msgstr "Leeuwarden"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1202
|
|
msgid "Le Havre-Octeville"
|
|
msgstr "Le Havre-Octeville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1203
|
|
msgid "Leipzig-Schkeuditz"
|
|
msgstr "Lipsko-Schkeuditz"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1204
|
|
msgid "Leknes"
|
|
msgstr "Leknes"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1205
|
|
msgid "Le Mans"
|
|
msgstr "Le Mans"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1206
|
|
msgid "Le Marine"
|
|
msgstr "Le Marine"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1207
|
|
msgid "Lemmon"
|
|
msgstr "Lemmon"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1208
|
|
msgid "Lemoore"
|
|
msgstr "Lemoore"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1209
|
|
msgid "Leticia/Vasquez Cobo"
|
|
msgstr "Leticia/Vasquez Cobo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1210
|
|
msgid "Le Touquet"
|
|
msgstr "Le Touquet"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1211
|
|
msgid "Leuchars"
|
|
msgstr "Leuchars"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1212
|
|
msgid "Lewisburg"
|
|
msgstr "Lewisburg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1213
|
|
msgid "Lewiston"
|
|
msgstr "Lewiston"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1214
|
|
msgid "Lewistown"
|
|
msgstr "Lewistown"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1215
|
|
msgid "Lexington"
|
|
msgstr "Lexington"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1216
|
|
msgid "Liberal"
|
|
msgstr "Liberal"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1218
|
|
msgid "Libya"
|
|
msgstr "Libye"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1219
|
|
msgid "Lichtenburg"
|
|
msgstr "Lichtenburg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1220
|
|
msgid "Lidgerwood"
|
|
msgstr "Lidgerwood"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1221
|
|
msgid "Liege"
|
|
msgstr "Liege"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1222
|
|
msgid "Lihue"
|
|
msgstr "Lihue"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1223
|
|
msgid "Lille-Lesquin"
|
|
msgstr "Lille-Lesquin"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1224
|
|
msgid "Lima-Callao"
|
|
msgstr "Lima-Callao"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1225
|
|
msgid "Limnos"
|
|
msgstr "Limnos"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1226
|
|
msgid "Limoges"
|
|
msgstr "Limoges"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1227
|
|
msgid "Limon"
|
|
msgstr "Limon"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1228
|
|
msgid "Lincoln"
|
|
msgstr "Lincoln"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1229
|
|
msgid "Linz"
|
|
msgstr "Linec"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1230
|
|
msgid "Lisboa"
|
|
msgstr "Lisabon"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1231
|
|
msgid "Lista"
|
|
msgstr "Lista"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1232
|
|
msgid "Litchfield"
|
|
msgstr "Litchfield"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1234
|
|
msgid "Little Rock"
|
|
msgstr "Little Rock"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1235
|
|
msgid "Little Rock AFB"
|
|
msgstr "Little Rock letecká základna"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1236
|
|
msgid "Livermore"
|
|
msgstr "Livermore"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1237
|
|
msgid "Liverpool"
|
|
msgstr "Liverpool"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1238
|
|
msgid "Livingston"
|
|
msgstr "Livingston"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1239
|
|
msgid "Ljubljana"
|
|
msgstr "Ljublana"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1240
|
|
msgid "Logan"
|
|
msgstr "Logan"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1241
|
|
msgid "Lolland Falster"
|
|
msgstr "Lolland Falster"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1242
|
|
msgid "Lompoc"
|
|
msgstr "Lompoc"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1243
|
|
msgid "London"
|
|
msgstr "Londýn"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1244
|
|
msgid "London/City"
|
|
msgstr "Londýn/City"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1245
|
|
msgid "London/Gatwick"
|
|
msgstr "Londýn/Gatwick"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1246
|
|
msgid "London/Heathrow"
|
|
msgstr "Londýn/Heathrow"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1247
|
|
msgid "London/Stansted"
|
|
msgstr "Londýn/Stansted"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1248
|
|
msgid "Londrina"
|
|
msgstr "Londrina"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1249
|
|
msgid "Lone Rock"
|
|
msgstr "Lone Rock"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1250
|
|
msgid "Long Beach"
|
|
msgstr "Long Beach"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1251
|
|
msgid "Longview"
|
|
msgstr "Longview"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1252
|
|
msgid "Lorient-Lann-Bihoue"
|
|
msgstr "Lorient-Lann-Bihoue"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1253
|
|
msgid "Los Alamos"
|
|
msgstr "Los Alamos"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1254
|
|
msgid "Los Angeles"
|
|
msgstr "Los Angeles"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1255
|
|
msgid "Los Mochis"
|
|
msgstr "Los Mochis"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1256
|
|
msgid "Lossiemouth"
|
|
msgstr "Lossiemouth"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1257
|
|
msgid "Louisville"
|
|
msgstr "Louisville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1258
|
|
msgid "Louisville-Standiford Field"
|
|
msgstr "Louisville-Standiford Field"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1259
|
|
msgid "Lousiana"
|
|
msgstr "Lousiana"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1260
|
|
msgid "Lovelock"
|
|
msgstr "Lovelock"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1261
|
|
msgid "Lubbock"
|
|
msgstr "Lubbock"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1262
|
|
msgid "Lubeck-Blankensee"
|
|
msgstr "Lubeck-Blankensee"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1263
|
|
msgid "Lufkin"
|
|
msgstr "Lufkin"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1264
|
|
msgid "Lugano"
|
|
msgstr "Lugano"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1265
|
|
msgid "Luqa"
|
|
msgstr "Luqa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1266
|
|
msgid "Luton"
|
|
msgstr "Luton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1268
|
|
msgid "Luxeuil"
|
|
msgstr "Luxeuil"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1269
|
|
msgid "Luxor"
|
|
msgstr "Luxor"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1270
|
|
msgid "Lviv"
|
|
msgstr "Lvov"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1271
|
|
msgid "Lynchburg"
|
|
msgstr "Lynchburg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1272
|
|
msgid "Lyneham"
|
|
msgstr "Lyneham"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1273
|
|
msgid "Lyon-Bron"
|
|
msgstr "Lyon-Bron"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1274
|
|
msgid "Lyon-Satolas"
|
|
msgstr "Lyon-Satolas"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1275
|
|
msgid "Maastricht"
|
|
msgstr "Maastricht"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1276
|
|
msgid "Macae"
|
|
msgstr "Macae"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1277
|
|
msgid "Macapa"
|
|
msgstr "Macapa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1278
|
|
msgid "Maceio"
|
|
msgstr "Maceio"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1279
|
|
msgid "Macon"
|
|
msgstr "Macon"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1280
|
|
msgid "Madinah"
|
|
msgstr "Madinah"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1281
|
|
msgid "Madison"
|
|
msgstr "Madison"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1282
|
|
msgid "Madras/Minambakkam"
|
|
msgstr "Madras/Minambakkam"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1283
|
|
msgid "Madrid (Barajas)"
|
|
msgstr "Madrid (Barajas)"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1284
|
|
msgid "Madrid (Cuatro Vientos)"
|
|
msgstr "Madrid (Cuatro Vientos)"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1285
|
|
msgid "Magadan"
|
|
msgstr "Magadan"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1286
|
|
msgid "Magdalena"
|
|
msgstr "Magdalena"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1287
|
|
msgid "Maine"
|
|
msgstr "Maine"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1288
|
|
msgid "Makhachkala"
|
|
msgstr "Makačkala"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1289
|
|
msgid "Makkah"
|
|
msgstr "Makkah"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1290
|
|
msgid "Makung"
|
|
msgstr "Makung"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1291
|
|
msgid "Malad City"
|
|
msgstr "Malad City"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1292
|
|
msgid "Malaga"
|
|
msgstr "Malaga"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1293
|
|
msgid "Malatya"
|
|
msgstr "Malatya"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1294
|
|
msgid "Maldonado/Punta Est"
|
|
msgstr "Maldonado/Punta Est"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1295
|
|
msgid "Malmo/Sturup"
|
|
msgstr "Malmo/Sturup"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1297
|
|
msgid "Mammoth Lakes"
|
|
msgstr "Mammoth Lakes"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1298
|
|
msgid "Managua"
|
|
msgstr "Managua"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1299
|
|
msgid "Manassas"
|
|
msgstr "Manassas"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1300
|
|
msgid "Manaus"
|
|
msgstr "Manaus"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1301
|
|
msgid "Manchester"
|
|
msgstr "Manchester"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1302
|
|
msgid "Mangilsan Ab"
|
|
msgstr "Mangilsan Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1303
|
|
msgid "Manhattan"
|
|
msgstr "Manhattan"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1304
|
|
msgid "Manisa"
|
|
msgstr "Manisa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1305
|
|
msgid "Manistee"
|
|
msgstr "Manistee"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1306
|
|
msgid "Manitoba"
|
|
msgstr "Manitoba"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1307
|
|
msgid "Manitowoc"
|
|
msgstr "Manitowoc"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1308
|
|
msgid "Mankato"
|
|
msgstr "Mankato"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1309
|
|
msgid "Mansfield"
|
|
msgstr "Mansfield"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1310
|
|
msgid "Manta"
|
|
msgstr "Manta"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1311
|
|
msgid "Manzanillo"
|
|
msgstr "Manzanillo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1312
|
|
msgid "Maraba"
|
|
msgstr "Maraba"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1313
|
|
msgid "Maracaibo-La Chinita"
|
|
msgstr "Maracaibo-La Chinita"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1314
|
|
msgid "Maracay-B.A.Sucre"
|
|
msgstr "Maracay-B.A.Sucre"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1315
|
|
msgid "Marathon"
|
|
msgstr "Marathon"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1316
|
|
msgid "Mar Del Plata"
|
|
msgstr "Mar Del Plata"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1317
|
|
msgid "Margarita"
|
|
msgstr "Margarita"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1318
|
|
msgid "Marianna"
|
|
msgstr "Marianna"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1319
|
|
msgid "Marib"
|
|
msgstr "Marib"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1320
|
|
msgid "Maribor"
|
|
msgstr "Maribor"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1321
|
|
msgid "Marietta"
|
|
msgstr "Marietta"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1322
|
|
msgid "Marino di Ravenna"
|
|
msgstr "Marino di Ravenna"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1323
|
|
msgid "Marion"
|
|
msgstr "Marion"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1324
|
|
msgid "Marion-Wytheville"
|
|
msgstr "Marion-Wytheville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1325
|
|
msgid "Marseille-Provence"
|
|
msgstr "Marseille-Provence"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1326
|
|
msgid "Marseilles"
|
|
msgstr "Marseilles"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1327
|
|
msgid "Marshall"
|
|
msgstr "Marshall"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1328
|
|
msgid "Marshalltown"
|
|
msgstr "Marshalltown"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1329
|
|
msgid "Marshfield"
|
|
msgstr "Marshfield"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1330
|
|
msgid "Marte"
|
|
msgstr "Marte"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1331
|
|
msgid "Marthas Vineyard"
|
|
msgstr "Marthas Vineyard"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1332
|
|
msgid "Martinsburg"
|
|
msgstr "Martinsburg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1333
|
|
msgid "Martinsville"
|
|
msgstr "Martinsville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1334
|
|
msgid "Maryland"
|
|
msgstr "Maryland"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1335
|
|
msgid "Marysville"
|
|
msgstr "Marysville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1336
|
|
msgid "Marysville-Beale AFB"
|
|
msgstr "Marysville-Beale letecká základna"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1337
|
|
msgid "Mashhad"
|
|
msgstr "Mashhad"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1338
|
|
msgid "Masirah"
|
|
msgstr "Masirah"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1339
|
|
msgid "Mason City"
|
|
msgstr "Mason City"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1340
|
|
msgid "Massachusetts"
|
|
msgstr "Massachusetts"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1341
|
|
msgid "Massena"
|
|
msgstr "Massena"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1342
|
|
msgid "Matamoros"
|
|
msgstr "Matamoros"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1343
|
|
msgid "Matsumoto Airport"
|
|
msgstr "Matsumoto - letiště"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1344
|
|
msgid "Matsushima Ab"
|
|
msgstr "Matsušima Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1345
|
|
msgid "Matsuyama Airport"
|
|
msgstr "Matsuyama - letiště"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1346
|
|
msgid "Mattoon"
|
|
msgstr "Mattoon"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1347
|
|
msgid "Mayaguez"
|
|
msgstr "Mayaguez"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1348
|
|
msgid "Mayport"
|
|
msgstr "Mayport"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1349
|
|
msgid "Mazatlan"
|
|
msgstr "Mazatlan"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1350
|
|
msgid "Mazu"
|
|
msgstr "Mazu"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1351
|
|
msgid "McAlester"
|
|
msgstr "McAlester"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1352
|
|
msgid "McAllen"
|
|
msgstr "McAllen"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1353
|
|
msgid "McCall"
|
|
msgstr "McCall"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1354
|
|
msgid "McCarthy"
|
|
msgstr "McCarthy"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1355
|
|
msgid "McClellan"
|
|
msgstr "McClellan"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1356
|
|
msgid "McComb"
|
|
msgstr "McComb"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1357
|
|
msgid "McCook"
|
|
msgstr "McCoek"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1358
|
|
msgid "McGrath"
|
|
msgstr "McGrath"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1359
|
|
msgid "Mc Gregor"
|
|
msgstr "Mc Gregor"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1360
|
|
msgid "Meacham"
|
|
msgstr "Meacham"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1361
|
|
msgid "Medford"
|
|
msgstr "Medford"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1362
|
|
msgid "Medicine Lodge"
|
|
msgstr "Medicine Lodge"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1363
|
|
msgid "Mehamn"
|
|
msgstr "Mehamn"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1364
|
|
msgid "Mekoryuk"
|
|
msgstr "Mekorjuk"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1365
|
|
msgid "Melbourne"
|
|
msgstr "Melbourne"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1366
|
|
msgid "Melfa"
|
|
msgstr "Melfa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1367
|
|
msgid "Melilla"
|
|
msgstr "Melilla"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1368
|
|
msgid "Memambetsu Airport"
|
|
msgstr "Memambetsu - letiště"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1369
|
|
msgid "Memphis"
|
|
msgstr "Memphis"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1370
|
|
msgid "Memphis-NAS"
|
|
msgstr "Memphis-NAS"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1371
|
|
msgid "Mendoza"
|
|
msgstr "Mendoza"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1372
|
|
msgid "Mene Grande"
|
|
msgstr "Mene Grande"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1373
|
|
msgid "Menominee"
|
|
msgstr "Menominee"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1374
|
|
msgid "Menorca"
|
|
msgstr "Menorca"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1375
|
|
msgid "Merced"
|
|
msgstr "Merced"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1376
|
|
msgid "Merida"
|
|
msgstr "Merida"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1377
|
|
msgid "Meridian"
|
|
msgstr "Meridian"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1378
|
|
msgid "Meridian-Lauderdale"
|
|
msgstr "Meridian-Lauderdale"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1379
|
|
msgid "Merril Field"
|
|
msgstr "Merril Field"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1380
|
|
msgid "Mersa Matruh"
|
|
msgstr "Mersa Matruh"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1381
|
|
msgid "Mesa-Falcon Field"
|
|
msgstr "Mesa-Falcon Field"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1382
|
|
msgid "Metabaru Ab"
|
|
msgstr "Metabaru Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1383
|
|
msgid "Metz-Frescaty"
|
|
msgstr "Metz-Frescaty"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1384
|
|
msgid "Mexicali"
|
|
msgstr "Mexicali"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1386
|
|
msgid "Miami"
|
|
msgstr "Miami"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1387
|
|
msgid "Miami-Kendall"
|
|
msgstr "Miami-Kendall"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1388
|
|
msgid "Miami-Opa Locka"
|
|
msgstr "Miami-Opa Locka"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1389
|
|
msgid "Michigan"
|
|
msgstr "Michigan"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1390
|
|
msgid "Middle East"
|
|
msgstr "Střední východ"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1391
|
|
msgid "Middleton Island"
|
|
msgstr "Middleton Island"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1392
|
|
msgid "Middletown"
|
|
msgstr "Middletown"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1393
|
|
msgid "Midland"
|
|
msgstr "Midland"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1394
|
|
msgid "Miho Ab"
|
|
msgstr "Miho Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1395
|
|
msgid "Milano/Linate"
|
|
msgstr "Miláno/Linate"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1396
|
|
msgid "Milano/Malpensa"
|
|
msgstr "Miláno/Malpensa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1397
|
|
msgid "Miles City"
|
|
msgstr "Miles City"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1398
|
|
msgid "Milford"
|
|
msgstr "Milford"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1399
|
|
msgid "Millinocket"
|
|
msgstr "Millinocket"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1400
|
|
msgid "Millville"
|
|
msgstr "Millville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1401
|
|
msgid "Milton"
|
|
msgstr "Milton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1402
|
|
msgid "Milwaukee"
|
|
msgstr "Milwaukee"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1403
|
|
msgid "Milwaukee-Timmerman"
|
|
msgstr "Milwaukee-Timmerman"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1404
|
|
msgid "Minamitorishima"
|
|
msgstr "Minamitorishima"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1405
|
|
msgid "Minatitlan"
|
|
msgstr "Minatitlan"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1406
|
|
msgid "Minchumina"
|
|
msgstr "Minchumina"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1407
|
|
msgid "Mineralnye Vody"
|
|
msgstr "Mineralne Vody"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1408
|
|
msgid "Mineral Wells"
|
|
msgstr "Mineral Wells"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1409
|
|
msgid "Minneapolis"
|
|
msgstr "Minneapolis"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1410
|
|
msgid "Minneapolis [2]"
|
|
msgstr "Minneapolis [2]"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1411
|
|
msgid "Minneapolis [3]"
|
|
msgstr "Minneapolis [3]"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1412
|
|
msgid "Minnesota"
|
|
msgstr "Minnesota"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1413
|
|
msgid "Minocqua"
|
|
msgstr "Minocqua"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1414
|
|
msgid "Minot"
|
|
msgstr "Minot"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1415
|
|
msgid "Minot AFB"
|
|
msgstr "Minot letecká základna"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1416
|
|
msgid "Misawa Ab"
|
|
msgstr "Misawa Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1417
|
|
msgid "Mississippi"
|
|
msgstr "Mississippi"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1418
|
|
msgid "Missoula"
|
|
msgstr "Missoula"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1419
|
|
msgid "Missouri"
|
|
msgstr "Missouri"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1420
|
|
msgid "Mitchell"
|
|
msgstr "Mitchell"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1421
|
|
msgid "Mitilini"
|
|
msgstr "Mitilini"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1422
|
|
msgid "Miyakejima Airport"
|
|
msgstr "Miyakejima - letiště"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1423
|
|
msgid "Miyazaki Airport"
|
|
msgstr "Miyazaki - letiště"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1424
|
|
msgid "Moa"
|
|
msgstr "Moa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1425
|
|
msgid "Mobile Downtown"
|
|
msgstr "Mobile Downtown"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1426
|
|
msgid "Mobile Regional Airport"
|
|
msgstr "Mobile - regionální letiště"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1427
|
|
msgid "Mobridge"
|
|
msgstr "Mobridge"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1428
|
|
msgid "Modesto"
|
|
msgstr "Modesto"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1429
|
|
msgid "Mo I Rana"
|
|
msgstr "Mo I Rana"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1430
|
|
msgid "Mojave"
|
|
msgstr "Mojave"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1431
|
|
msgid "Molde"
|
|
msgstr "Molde"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1432
|
|
msgid "Moldova"
|
|
msgstr "Moldavsko"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1433
|
|
msgid "Moline-Quad Cities"
|
|
msgstr "Moline-Quad Cities"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1434
|
|
msgid "Molokai"
|
|
msgstr "Molokai"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1435
|
|
msgid "Mombetsu Airport"
|
|
msgstr "Mombetsu - letiště"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1436
|
|
msgid "Monchengladbach"
|
|
msgstr "Monchengladbach"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1437
|
|
msgid "Monclova"
|
|
msgstr "Monclova"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1438
|
|
msgid "Moncton"
|
|
msgstr "Moncton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1439
|
|
msgid "Monida"
|
|
msgstr "Monida"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1440
|
|
msgid "Monpellier-Mediterrannee"
|
|
msgstr "Monpellier-Mediterrannee"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1441
|
|
msgid "Monroe"
|
|
msgstr "Monroe"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1442
|
|
msgid "Montague"
|
|
msgstr "Montague"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1443
|
|
msgid "Montana"
|
|
msgstr "Montana"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1444
|
|
msgid "Mont-de-Marsan"
|
|
msgstr "Mont-de-Marsan"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1445
|
|
msgid "Monte Argentario"
|
|
msgstr "Monte Argentario"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1446
|
|
msgid "Monte Bisbino"
|
|
msgstr "Monte Bisbino"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1447
|
|
msgid "Monte Calamita"
|
|
msgstr "Monte Calamita"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1448
|
|
msgid "Monte Cimone"
|
|
msgstr "Monte Cimone"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1449
|
|
msgid "Montego Bay"
|
|
msgstr "Montego Bay"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1450
|
|
msgid "Monte Malanotte"
|
|
msgstr "Monte Malanotte"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1451
|
|
msgid "Monterey"
|
|
msgstr "Monterey"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1452
|
|
msgid "Monterrey"
|
|
msgstr "Monterrey"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1453
|
|
msgid "Monte Scuro"
|
|
msgstr "Monte Scuro"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1454
|
|
msgid "Monte Terminillo"
|
|
msgstr "Monte Terminillo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1455
|
|
msgid "Montevideo/Carrasco"
|
|
msgstr "Montevideo/Carrasco"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1456
|
|
msgid "Montgomery"
|
|
msgstr "Montgomery"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1457
|
|
msgid "Montgomery-Maxwell AFB"
|
|
msgstr "Montgomery-Maxwell letecká základna"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1458
|
|
msgid "Monticello"
|
|
msgstr "Monticello"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1459
|
|
msgid "Montpelier"
|
|
msgstr "Montpelier"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1460
|
|
msgid "Montreal Dorval"
|
|
msgstr "Montreal Dorval"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1461
|
|
msgid "Montreal Mirabel"
|
|
msgstr "Montreal Mirabel"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1462
|
|
msgid "Montreal Saint-Hubert"
|
|
msgstr "Montreal Saint-Hubert"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1463
|
|
msgid "Montrose"
|
|
msgstr "Montrose"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1464
|
|
msgid "Montrose (2)"
|
|
msgstr "Montrose (2)"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1465
|
|
msgid "Morelia"
|
|
msgstr "Morelia"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1466
|
|
msgid "Morgantown"
|
|
msgstr "Morgantown"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1467
|
|
msgid "Moriarty"
|
|
msgstr "Moriarty"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1469
|
|
msgid "Morristown"
|
|
msgstr "Morristown"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1470
|
|
msgid "Moscow Domodedovo"
|
|
msgstr "Moskva Domodedovo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1471
|
|
msgid "Moscow Sheremetyevo"
|
|
msgstr "Moskva Šeremetěvo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1472
|
|
msgid "Moses Lake"
|
|
msgstr "Moses Lake"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1473
|
|
msgid "Mosinee"
|
|
msgstr "Mosinee"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1474
|
|
msgid "Mosjoen"
|
|
msgstr "Mosjoen"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1475
|
|
msgid "Moultrie"
|
|
msgstr "Moultrie"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1476
|
|
msgid "Mountain Home"
|
|
msgstr "Mountain Home"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1477
|
|
msgid "Mountain View"
|
|
msgstr "Mountain View"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1478
|
|
msgid "Mount Clemens"
|
|
msgstr "Mount Clemens"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1479
|
|
msgid "Mount Holly"
|
|
msgstr "Mount Holly"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1480
|
|
msgid "Mount Shasta"
|
|
msgstr "Mount Shasta"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1481
|
|
msgid "Mount Vernon"
|
|
msgstr "Mount Vernon"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1482
|
|
msgid "Mount Wilson"
|
|
msgstr "Mount Wilson"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1483
|
|
msgid "Mt Washington"
|
|
msgstr "Mt Washington"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1484
|
|
msgid "Mugla/Dalaman"
|
|
msgstr "Mugla/Dalaman"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1485
|
|
msgid "Muir"
|
|
msgstr "Muir"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1486
|
|
msgid "Mullan"
|
|
msgstr "Mullan"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1487
|
|
msgid "Mullen"
|
|
msgstr "Mullen"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1488
|
|
msgid "Munchen"
|
|
msgstr "Mnichov"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1489
|
|
msgid "Muncie"
|
|
msgstr "Muncie"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1490
|
|
msgid "Munster/Osnabruck"
|
|
msgstr "Munster/Osnabruck"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1491
|
|
msgid "Murcia"
|
|
msgstr "Murcia"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1492
|
|
msgid "Murmansk"
|
|
msgstr "Murmansk"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1493
|
|
msgid "Mus"
|
|
msgstr "Mus"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1494
|
|
msgid "Muscatine"
|
|
msgstr "Muscatine"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1495
|
|
msgid "Muscle Shoals"
|
|
msgstr "Muscle Shoals"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1496
|
|
msgid "Muskegon"
|
|
msgstr "Muskegon"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1497
|
|
msgid "Mykonos"
|
|
msgstr "Mykonos"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1498
|
|
msgid "Myrtle Beach"
|
|
msgstr "Myrtle Beach"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1499
|
|
msgid "Nabesna/Devil Mt."
|
|
msgstr "Nabesna/Devil Mt."
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1500
|
|
msgid "Nacogdoches"
|
|
msgstr "Nacogdoches"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1501
|
|
msgid "Nagasaki Airport"
|
|
msgstr "Nagasaki - letiště"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1502
|
|
msgid "Nagoya Airport"
|
|
msgstr "Nagoya - letiště"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1503
|
|
msgid "Nagpur Sonegaon"
|
|
msgstr "Nagpur Sonegaon"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1504
|
|
msgid "Naha Airport"
|
|
msgstr "Naha - letiště"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1505
|
|
msgid "Najran"
|
|
msgstr "Najran"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1506
|
|
msgid "Nakashibetsu Airport"
|
|
msgstr "Nakashibetsu - letiště"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1507
|
|
msgid "Nalchik"
|
|
msgstr "Nalchik"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1508
|
|
msgid "Namsos"
|
|
msgstr "Namsos"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1509
|
|
msgid "Nancy-Essey"
|
|
msgstr "Nancy-Essey"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1510
|
|
msgid "Nancy-Ochey"
|
|
msgstr "Nancy-Ochey"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1511
|
|
msgid "Nankishirahama Airport"
|
|
msgstr "Nankishirahama - letiště"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1512
|
|
msgid "Nanning"
|
|
msgstr "Nanning"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1513
|
|
msgid "Nantes Adlantique"
|
|
msgstr "Nantes Adlantique"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1514
|
|
msgid "Nantucket"
|
|
msgstr "Nantucket"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1515
|
|
msgid "Napa"
|
|
msgstr "Napa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1516
|
|
msgid "Naples"
|
|
msgstr "Naples"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1517
|
|
msgid "Napoli"
|
|
msgstr "Napoli"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1518
|
|
msgid "Narvik"
|
|
msgstr "Narvik"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1519
|
|
msgid "Nasa Shuttle"
|
|
msgstr "Nasa Shuttle"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1520
|
|
msgid "Nashua"
|
|
msgstr "Nashua"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1521
|
|
msgid "Nashville"
|
|
msgstr "Nashville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1522
|
|
msgid "Nassau"
|
|
msgstr "Nassau"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1523
|
|
msgid "Natal"
|
|
msgstr "Natal"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1524
|
|
msgid "Natchez"
|
|
msgstr "Natchez"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1525
|
|
msgid "Nawabshah"
|
|
msgstr "Nawabshah"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1526
|
|
msgid "Nebraska"
|
|
msgstr "Nebraska"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1527
|
|
msgid "Needles"
|
|
msgstr "Needles"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1528
|
|
msgid "Nenana"
|
|
msgstr "Nenana"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1530
|
|
msgid "Neuquen"
|
|
msgstr "Neuquen"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1531
|
|
msgid "Nevada"
|
|
msgstr "Nevada"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1532
|
|
msgid "Newark"
|
|
msgstr "Newark"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1533
|
|
msgid "New Bedford"
|
|
msgstr "New Bedford"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1534
|
|
msgid "New Bern"
|
|
msgstr "New Bern"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1535
|
|
msgid "New Braunfels"
|
|
msgstr "New Branfels"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1536
|
|
msgid "New Brunswick"
|
|
msgstr "New Brunswick"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1537
|
|
msgid "Newburgh"
|
|
msgstr "Newburgh"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1538
|
|
msgid "Newcastle"
|
|
msgstr "Newcastle"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1539
|
|
msgid "New Delhi/Palam"
|
|
msgstr "New Delphi/Palam"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1540
|
|
msgid "Newfoundland"
|
|
msgstr "Newfoundland"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1541
|
|
msgid "New Hampshire"
|
|
msgstr "New Hampshire"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1542
|
|
msgid "New Haven"
|
|
msgstr "New Haven"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1543
|
|
msgid "New Iberia"
|
|
msgstr "New Iberia"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1544
|
|
msgid "New Jersey"
|
|
msgstr "New Jersey"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1545
|
|
msgid "New Mexico"
|
|
msgstr "New Mexico"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1546
|
|
msgid "New Orleans"
|
|
msgstr "New Orleans"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1547
|
|
msgid "New Orleans-Lakefront"
|
|
msgstr "New Orleans-Lakefront"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1548
|
|
msgid "New Orleans NAS"
|
|
msgstr "New Orleans NAS"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1549
|
|
msgid "Newport"
|
|
msgstr "Newport"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1550
|
|
msgid "Newport News"
|
|
msgstr "Newport News"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1551
|
|
msgid "New Port Richey"
|
|
msgstr "New Port Richey"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1552
|
|
msgid "New River"
|
|
msgstr "New River"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1553
|
|
msgid "New Tokyo International Airport"
|
|
msgstr "New Tokyo - mezinárodní letiště"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1554
|
|
msgid "Newton"
|
|
msgstr "Newton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1555
|
|
msgid "New York"
|
|
msgstr "New York"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1556
|
|
msgid "New York-JFK Arpt"
|
|
msgstr "New York - letiště JFK"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1557
|
|
msgid "New York-La Guardia"
|
|
msgstr "New York-La Guardia"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1559
|
|
msgid "Niagara Falls"
|
|
msgstr "Niagarské vodopády"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1561
|
|
msgid "Nice-Cote d'Azur"
|
|
msgstr "Nice-Cote d'Azur"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1562
|
|
msgid "Niigata Airport"
|
|
msgstr "Niigata - letiště"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1563
|
|
msgid "Nimes-Garons"
|
|
msgstr "Nimes-Garons"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1564
|
|
msgid "Nipawin"
|
|
msgstr "Nipawin"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1565
|
|
msgid "Nis"
|
|
msgstr "Nis"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1566
|
|
msgid "Nizhny Novgorod"
|
|
msgstr "Nižný Novgorod"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1567
|
|
msgid "N Las Vegas"
|
|
msgstr "N Las Vegas"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1568
|
|
msgid "N Myrtle Beach"
|
|
msgstr "N Myrtle Beach"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1569
|
|
msgid "Nogales"
|
|
msgstr "Nogales"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1570
|
|
msgid "Nome"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1571
|
|
msgid "Norfolk"
|
|
msgstr "Norfolk"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1573
|
|
msgid "Norfolk NAS"
|
|
msgstr "Norfolk NAS"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1574
|
|
msgid "Norrkoping"
|
|
msgstr "Norrkoping"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1575
|
|
msgid "North Adams"
|
|
msgstr "North Adams"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1576
|
|
msgid "North Bend"
|
|
msgstr "North Bend"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1577
|
|
msgid "North Carolina"
|
|
msgstr "Severní Karolína"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1578
|
|
msgid "North Conway"
|
|
msgstr "North Conway"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1579
|
|
msgid "North Dakota"
|
|
msgstr "Severní Dakota"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1580
|
|
msgid "Northeast Philadelphia"
|
|
msgstr "Severovýchodní Philadelphia"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1581
|
|
msgid "North Kingstown"
|
|
msgstr "North Kingstown"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1582
|
|
msgid "North Platte"
|
|
msgstr "North Platte"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1583
|
|
msgid "Northway"
|
|
msgstr "Northway"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1584
|
|
msgid "Northwest Territories"
|
|
msgstr "Severozápadní teritoria"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1586
|
|
msgid "Norwich"
|
|
msgstr "Norwich"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1587
|
|
msgid "Norwood"
|
|
msgstr "Norwood"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1588
|
|
msgid "Notodden"
|
|
msgstr "Notodden"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1589
|
|
msgid "Novara/Cameri"
|
|
msgstr "Novara/Cameri"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1590
|
|
msgid "Nova Scotia"
|
|
msgstr "Nova Scotia"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1591
|
|
msgid "Novosibirsk"
|
|
msgstr "Novosibirsk"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1592
|
|
msgid "Nueva Gerona"
|
|
msgstr "Nueva Gerona"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1593
|
|
msgid "Nueva Ocotepeque"
|
|
msgstr "Nueva Ocotepeque"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1594
|
|
msgid "Nuevo Laredo"
|
|
msgstr "Nuevo Laredo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1595
|
|
msgid "Nurnberg"
|
|
msgstr "Norimberk"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1596
|
|
msgid "Nyutabaru Ab"
|
|
msgstr "Nyutabaru Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1597
|
|
msgid "Oahu"
|
|
msgstr "Oahu"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1598
|
|
msgid "Oak Harbor"
|
|
msgstr "Oak Harbor"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1599
|
|
msgid "Oakland"
|
|
msgstr "Oakland"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1600
|
|
msgid "Oaxaca"
|
|
msgstr "Oaxaca"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1601
|
|
msgid "Oberpfaffenhofen"
|
|
msgstr "Oberpfaffenhofen"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1602
|
|
msgid "Obihiro Airport"
|
|
msgstr "Obihiro - letiště"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1603
|
|
msgid "Ocala"
|
|
msgstr "Ocala"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1604
|
|
msgid "Oceanside"
|
|
msgstr "Oceanside"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1605
|
|
msgid "Odense"
|
|
msgstr "Odense"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1606
|
|
msgid "Odesa"
|
|
msgstr "Oděsa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1607
|
|
msgid "Oelwen"
|
|
msgstr "Oelwen"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1608
|
|
msgid "Ogden"
|
|
msgstr "Ogden"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1609
|
|
msgid "Ogden-Hill AFB"
|
|
msgstr "Ogden-Hill letecká základna"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1610
|
|
msgid "Ogdensburg"
|
|
msgstr "Ogdensburg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1611
|
|
msgid "Ohio"
|
|
msgstr "Ohio"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1612
|
|
msgid "Ohrid"
|
|
msgstr "Ohrid"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1613
|
|
msgid "Oita Airport"
|
|
msgstr "Oita - letiště"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1614
|
|
msgid "Ojika Island"
|
|
msgstr "Ojika Island"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1615
|
|
msgid "Okayama Airport"
|
|
msgstr "Okayama - letiště"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1616
|
|
msgid "Oki Airport"
|
|
msgstr "Oki - letiště"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1617
|
|
msgid "Okinoerabu"
|
|
msgstr "Okinoerabu"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1618
|
|
msgid "Oklahoma"
|
|
msgstr "Oklahoma"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1619
|
|
msgid "Oklahoma City"
|
|
msgstr "Oklahoma City"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1620
|
|
msgid "Oklahoma City-Bethany"
|
|
msgstr "Oklahoma City-Bethany"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1621
|
|
msgid "Oklahoma City-Midwest City"
|
|
msgstr "Oklahoma City-Midwest City"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1622
|
|
msgid "Okushiri Island"
|
|
msgstr "Okushiri Island"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1623
|
|
msgid "Olathe"
|
|
msgstr "Olathe"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1624
|
|
msgid "Olathe/Ind."
|
|
msgstr "Olathe/Ind."
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1625
|
|
msgid "Olbia"
|
|
msgstr "Olbia"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1626
|
|
msgid "Olympia"
|
|
msgstr "Olympia"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1627
|
|
msgid "Omaha"
|
|
msgstr "Omaha"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1628
|
|
msgid "Omaha-Bellevue"
|
|
msgstr "Omaha-Bellevue"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1629
|
|
msgid "Omak"
|
|
msgstr "Omak"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1631
|
|
msgid "Ominato Ab"
|
|
msgstr "Ominato Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1632
|
|
msgid "Omsk"
|
|
msgstr "Omsk"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1633
|
|
msgid "O'Neill"
|
|
msgstr "O'Neill"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1634
|
|
msgid "Ontario"
|
|
msgstr "Ontario"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1635
|
|
msgid "Oostende"
|
|
msgstr "Oostende"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1636
|
|
msgid "Oran"
|
|
msgstr "Oran"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1637
|
|
msgid "Oran/Es Senia"
|
|
msgstr "Oran/Es Senia"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1638
|
|
msgid "Orange"
|
|
msgstr "Orange"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1639
|
|
msgid "Orange City"
|
|
msgstr "Orange City"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1640
|
|
msgid "Ord-Sharp"
|
|
msgstr "Ord-Sharp"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1641
|
|
msgid "Oregon"
|
|
msgstr "Oregon"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1642
|
|
msgid "Orenburg"
|
|
msgstr "Orenburg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1643
|
|
msgid "Orland"
|
|
msgstr "Orland"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1644
|
|
msgid "Orlando"
|
|
msgstr "Orlando"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1645
|
|
msgid "Orlando (Orlando International)"
|
|
msgstr "Orlando (Orlando International)"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1646
|
|
msgid "Orsta-Volda"
|
|
msgstr "Orsta-Volda"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1647
|
|
msgid "Oruro"
|
|
msgstr "Oruro"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1648
|
|
msgid "Osaka International Airport"
|
|
msgstr "Osaka - mezinárodní letiště"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1649
|
|
msgid "Osan Ab"
|
|
msgstr "Osan Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1650
|
|
msgid "Oscoda"
|
|
msgstr "Oscoda"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1651
|
|
msgid "Oseberg A"
|
|
msgstr "Oseberg A"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1652
|
|
msgid "Oshima Airport"
|
|
msgstr "Oshima - letiště"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1653
|
|
msgid "Oshkosh"
|
|
msgstr "Oshkosh"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1654
|
|
msgid "Oslo/Gardenmoen"
|
|
msgstr "Oslo/Gardenmoen"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1655
|
|
msgid "Ostrava"
|
|
msgstr "Ostrava"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1656
|
|
msgid "Ottawa"
|
|
msgstr "Ottawa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1657
|
|
msgid "Ottumwa"
|
|
msgstr "Ottumwa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1658
|
|
msgid "Owensboro"
|
|
msgstr "Owensboro"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1659
|
|
msgid "Owyhee"
|
|
msgstr "Owyhee"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1660
|
|
msgid "Oxford"
|
|
msgstr "Oxford"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1661
|
|
msgid "Oxnard"
|
|
msgstr "Oxnard"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1662
|
|
msgid "Ozark"
|
|
msgstr "Ozark"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1663
|
|
msgid "Ozuki Ab"
|
|
msgstr "Ozuki Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1664
|
|
msgid "Paderborn-Haxterberg"
|
|
msgstr "Paderborn-Haxterberg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1665
|
|
msgid "Padova"
|
|
msgstr "Padova"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1666
|
|
msgid "Paducah"
|
|
msgstr "Paducah"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1667
|
|
msgid "Paekado"
|
|
msgstr "Paekado"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1668
|
|
msgid "Paengnyongdo Ab"
|
|
msgstr "Paengnyongdo Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1669
|
|
msgid "Paganella"
|
|
msgstr "Paganella"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1672
|
|
msgid "Pa Kuei/Bakuai"
|
|
msgstr "Pa Kuei/Bakuai"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1673
|
|
msgid "Palacios"
|
|
msgstr "Palacios"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1674
|
|
msgid "Palermo"
|
|
msgstr "Palermo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1675
|
|
msgid "Palma de Mallorca"
|
|
msgstr "Palma de Mallorca"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1676
|
|
msgid "Palmdale"
|
|
msgstr "Palmdale"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1677
|
|
msgid "Palmer"
|
|
msgstr "Palmer"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1678
|
|
msgid "Palm Springs"
|
|
msgstr "Palm Springs"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1679
|
|
msgid "Palo Alto"
|
|
msgstr "Palo Alto"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1680
|
|
msgid "Pamplona"
|
|
msgstr "Pamplona"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1682
|
|
msgid "Panama City"
|
|
msgstr "Panama City"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1683
|
|
msgid "Pantelleria"
|
|
msgstr "Pantelleria"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1684
|
|
msgid "Papa"
|
|
msgstr "Papa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1685
|
|
msgid "Paphos"
|
|
msgstr "Paphos"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1687
|
|
msgid "Paris"
|
|
msgstr "Paříž"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1688
|
|
msgid "Paris/Charles De Gaulle"
|
|
msgstr "Paříž/Charles De Gaulle"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1689
|
|
msgid "Paris/Le Bourget"
|
|
msgstr "Paříž/Le Bourget"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1690
|
|
msgid "Paris/Orly"
|
|
msgstr "Paříž/Orly"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1691
|
|
msgid "Parkersburg"
|
|
msgstr "Parkersburg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1692
|
|
msgid "Pasco"
|
|
msgstr "Pasco"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1693
|
|
msgid "Paso De Los Libres"
|
|
msgstr "Paso De Los Libres"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1694
|
|
msgid "Paso Robles"
|
|
msgstr "Paso Robles"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1695
|
|
msgid "Passo dei Giovi"
|
|
msgstr "Passo dei Giovi"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1696
|
|
msgid "Passo della Cisa"
|
|
msgstr "Passo della Cisa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1697
|
|
msgid "Passo Resia"
|
|
msgstr "Passo Resia"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1698
|
|
msgid "Passo Rolle"
|
|
msgstr "Passo Rolle"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1699
|
|
msgid "Patna"
|
|
msgstr "Patna"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1700
|
|
msgid "Patterson"
|
|
msgstr "Patterson"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1701
|
|
msgid "Patuxent River"
|
|
msgstr "Patuxent River"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1702
|
|
msgid "Pau/Pyrenees"
|
|
msgstr "Pau/Pyrenees"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1703
|
|
msgid "Paxson"
|
|
msgstr "Paxson"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1704
|
|
msgid "Paysandu"
|
|
msgstr "Paysandu"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1705
|
|
msgid "Payson"
|
|
msgstr "Payson"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1706
|
|
msgid "Pellston"
|
|
msgstr "Pellston"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1707
|
|
msgid "Pelotas"
|
|
msgstr "Pelotas"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1708
|
|
msgid "Pendleton"
|
|
msgstr "Pendleton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1709
|
|
msgid "Pennsylvania"
|
|
msgstr "Pennsylvania"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1710
|
|
msgid "Penn Yan"
|
|
msgstr "Penn Yan"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1711
|
|
msgid "Pensacola"
|
|
msgstr "Pensacola"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1712
|
|
msgid "Pensacola NAS"
|
|
msgstr "Pensacola NAS"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1713
|
|
msgid "People's Republic of China"
|
|
msgstr "Čínská lidová republika"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1714
|
|
msgid "Peoria"
|
|
msgstr "Peoria"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1715
|
|
msgid "Pequot Lakes"
|
|
msgstr "Pequot Lakes"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1716
|
|
msgid "Pereira/Matecana"
|
|
msgstr "Pereira/Matecana"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1717
|
|
msgid "Perm"
|
|
msgstr "Perm"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1718
|
|
msgid "Perpignan-Rivesaltes"
|
|
msgstr "Perpignan-Rivesaltes"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1719
|
|
msgid "Perry-Foley"
|
|
msgstr "Perry-Foley"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1720
|
|
msgid "Perth"
|
|
msgstr "Perth"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1722
|
|
msgid "Perugia"
|
|
msgstr "Perugia"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1723
|
|
msgid "Pescara"
|
|
msgstr "Pescara"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1724
|
|
msgid "Petersburg"
|
|
msgstr "Petersburg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1725
|
|
msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky"
|
|
msgstr "Petropavlovsk-Kamčatsky"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1726
|
|
msgid "Petrozavodsk"
|
|
msgstr "Petrozavodsk"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1727
|
|
msgid "Philadelphia"
|
|
msgstr "Philadelphia"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1728
|
|
msgid "Philip"
|
|
msgstr "Philip"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1729
|
|
msgid "Philipsburg"
|
|
msgstr "Philipsburg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1730
|
|
msgid "Phillips"
|
|
msgstr "Phillips"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1731
|
|
msgid "Phoenix"
|
|
msgstr "Phoenix"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1732
|
|
msgid "Phoenix-Deer Valley"
|
|
msgstr "Phoenix-Deer Valley"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1733
|
|
msgid "Phoenix-Goodyear"
|
|
msgstr "Phoenix-Goodyear"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1734
|
|
msgid "Phoenix-Luke AFB"
|
|
msgstr "Phoenix-Luke letecká základna"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1735
|
|
msgid "Piacenza"
|
|
msgstr "Piacenza"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1736
|
|
msgid "Pian Rosa"
|
|
msgstr "Pian Rosa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1737
|
|
msgid "Piedras Negras"
|
|
msgstr "Piedras Negras"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1738
|
|
msgid "Pierre"
|
|
msgstr "Pierre"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1739
|
|
msgid "Pietersburg"
|
|
msgstr "Petersburg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1740
|
|
msgid "Pikeville"
|
|
msgstr "Pikeville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1741
|
|
msgid "Pine Bluff"
|
|
msgstr "Pine Bluff"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1742
|
|
msgid "Pingtung North"
|
|
msgstr "Pingtung Sever"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1743
|
|
msgid "Pingtung South"
|
|
msgstr "Pingtung Jih"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1744
|
|
msgid "Pirassununga"
|
|
msgstr "Pirassununga"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1745
|
|
msgid "Pisa"
|
|
msgstr "Piza"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1746
|
|
msgid "Pisco"
|
|
msgstr "Pisco"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1747
|
|
msgid "Pittsburgh"
|
|
msgstr "Pittsburgh"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1748
|
|
msgid "Pittsburgh-West Mifflin"
|
|
msgstr "Pittsburgh-West Mifflin"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1749
|
|
msgid "Plattsburg"
|
|
msgstr "Plattsburg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1750
|
|
msgid "Plovdiv"
|
|
msgstr "Plovdiv"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1751
|
|
msgid "Plymouth"
|
|
msgstr "Plymouth"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1752
|
|
msgid "Pocatello"
|
|
msgstr "Pocatello"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1753
|
|
msgid "Pocos De Caldas"
|
|
msgstr "Pocos De Caldas"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1754
|
|
msgid "Podgorica"
|
|
msgstr "Podgorica"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1755
|
|
msgid "Podgorica Titograd"
|
|
msgstr "Podgorica Titograd"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1756
|
|
msgid "Pohang Ab"
|
|
msgstr "Pohang Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1757
|
|
msgid "Point Hope"
|
|
msgstr "Point Hope"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1758
|
|
msgid "Point Lay"
|
|
msgstr "Point Lay"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1759
|
|
msgid "Point Mugu"
|
|
msgstr "Point Mugu"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1760
|
|
msgid "Point Piedras Blanca"
|
|
msgstr "Point Piedras Blanca"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1761
|
|
msgid "Poitiers"
|
|
msgstr "Poitiers"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1763
|
|
msgid "Pompano Beach"
|
|
msgstr "Pompano Beach"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1764
|
|
msgid "Ponca City"
|
|
msgstr "Ponca City"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1765
|
|
msgid "Ponce"
|
|
msgstr "Ponce"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1766
|
|
msgid "Ponta Pora"
|
|
msgstr "Ponta Pora"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1767
|
|
msgid "Pontiac"
|
|
msgstr "Pontiac"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1768
|
|
msgid "Pope AFB"
|
|
msgstr "Pope letecká základna"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1769
|
|
msgid "Poplar Bluff"
|
|
msgstr "Poplar Bluff"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1770
|
|
msgid "Poprad"
|
|
msgstr "Poprad"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1771
|
|
msgid "Port Alexander"
|
|
msgstr "Port Alexander"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1772
|
|
msgid "Port Alsworth"
|
|
msgstr "Port Alsworth"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1773
|
|
msgid "Port Angeles"
|
|
msgstr "Port Angeles"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1774
|
|
msgid "Port-Au-Prince"
|
|
msgstr "Port-Au-Prince"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1775
|
|
msgid "Port Elizabeth"
|
|
msgstr "Port Elizabeth"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1776
|
|
msgid "Porterville"
|
|
msgstr "Porterville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1777
|
|
msgid "Port Hardy"
|
|
msgstr "Port Hardy"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1778
|
|
msgid "Port Hedland"
|
|
msgstr "Port Hedland"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1779
|
|
msgid "Port Heiden"
|
|
msgstr "Port Heiden"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1780
|
|
msgid "Portland"
|
|
msgstr "Portland"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1781
|
|
msgid "Porto"
|
|
msgstr "Porto"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1782
|
|
msgid "Porto Alegre"
|
|
msgstr "Porto Alegre"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1783
|
|
msgid "Porto Alegre Apt"
|
|
msgstr "Porto Alegre Apt"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1784
|
|
msgid "Portoroz"
|
|
msgstr "Portoroz"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1785
|
|
msgid "Porto Santo"
|
|
msgstr "Porto Santo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1786
|
|
msgid "Porto Velho"
|
|
msgstr "Porto Velho"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1787
|
|
msgid "Port Said"
|
|
msgstr "Port Said"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1788
|
|
msgid "Portsmouth"
|
|
msgstr "Portsmouth"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1790
|
|
msgid "Posadas"
|
|
msgstr "Posadas"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1791
|
|
msgid "Potosi"
|
|
msgstr "Potosi"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1792
|
|
msgid "Poughkeepsie"
|
|
msgstr "Poughkeepsie"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1793
|
|
msgid "Pownal"
|
|
msgstr "Pownal"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1794
|
|
msgid "Poza Rica"
|
|
msgstr "Poza Rica"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1795
|
|
msgid "Poznan"
|
|
msgstr "Poznaň"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1796
|
|
msgid "Praha"
|
|
msgstr "Praha"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1797
|
|
msgid "Pratica di Mare"
|
|
msgstr "Pratica di Mare"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1798
|
|
msgid "Prescott"
|
|
msgstr "Prescott"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1799
|
|
msgid "Presidente Prudente"
|
|
msgstr "Presidente Prudente"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1800
|
|
msgid "Presque Isle"
|
|
msgstr "Presque Isle"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1801
|
|
msgid "Prestwick"
|
|
msgstr "Prestwick"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1802
|
|
msgid "Pretoria"
|
|
msgstr "Pretorie"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1803
|
|
msgid "Preveza"
|
|
msgstr "Preveza"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1804
|
|
msgid "Price-Carbon"
|
|
msgstr "Price-Carbon"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1805
|
|
msgid "Pristina"
|
|
msgstr "Pristina"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1806
|
|
msgid "Providence"
|
|
msgstr "Providence"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1807
|
|
msgid "Provincetown"
|
|
msgstr "Provincetown"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1808
|
|
msgid "Provo"
|
|
msgstr "Provo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1809
|
|
msgid "Pskov"
|
|
msgstr "Pskov"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1810
|
|
msgid "Pucallpa"
|
|
msgstr "Pucallpa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1811
|
|
msgid "Pudahuel"
|
|
msgstr "Pudahuel"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1812
|
|
msgid "Puebla"
|
|
msgstr "Puebla"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1813
|
|
msgid "Pueblo"
|
|
msgstr "Pueblo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1814
|
|
msgid "Puerto Barrios"
|
|
msgstr "Puerto Barrios"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1815
|
|
msgid "Puerto Cabezas"
|
|
msgstr "Puerto Cabezas"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1816
|
|
msgid "Puerto Escondido"
|
|
msgstr "Puerto Escondido"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1817
|
|
msgid "Puerto Lempira"
|
|
msgstr "Puerto Lempira"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1818
|
|
msgid "Puerto Limon"
|
|
msgstr "Puerto Limon"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1819
|
|
msgid "Puerto Maldonado"
|
|
msgstr "Puerto Maldonado"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1820
|
|
msgid "Puerto Montt"
|
|
msgstr "Puerto Montt"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1821
|
|
msgid "Puerto Plata"
|
|
msgstr "Puerto Plata"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1823
|
|
msgid "Puerto Suarez"
|
|
msgstr "Puerto Suarez"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1824
|
|
msgid "Puerto Vallarta"
|
|
msgstr "Puerto Vallarta"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1825
|
|
msgid "Pula"
|
|
msgstr "Pula"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1826
|
|
msgid "Pullman"
|
|
msgstr "Pullman"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1827
|
|
msgid "Punta Arenas"
|
|
msgstr "Punta Arenas"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1828
|
|
msgid "Punta Cana"
|
|
msgstr "Punta Cana"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1829
|
|
msgid "Punta Gorda"
|
|
msgstr "Punta Gorda"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1830
|
|
msgid "Puntilla Lake"
|
|
msgstr "Puntilla Lake"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1831
|
|
msgid "Pusan/Kimhae"
|
|
msgstr "Pusan/Kimhae"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1832
|
|
msgid "Pyongtaek Ab"
|
|
msgstr "Pyongtaek Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1833
|
|
msgid "Pyongyang"
|
|
msgstr "Pchjongjang"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1835
|
|
msgid "Quantico"
|
|
msgstr "Quantico"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1836
|
|
msgid "Quebec"
|
|
msgstr "Quebec"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1837
|
|
msgid "Quebec City"
|
|
msgstr "Quebec City"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1838
|
|
msgid "Queretaro"
|
|
msgstr "Queretaro"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1839
|
|
msgid "Quillayute"
|
|
msgstr "Quillayute"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1840
|
|
msgid "Quimper"
|
|
msgstr "Quimper"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1841
|
|
msgid "Quincy"
|
|
msgstr "Quincy"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1842
|
|
msgid "Quito/Mariscal Sucre"
|
|
msgstr "Quito/Mariscal Sucre"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1843
|
|
msgid "Rabat"
|
|
msgstr "Rabat"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1844
|
|
msgid "Raduzhny"
|
|
msgstr "Radužny"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1845
|
|
msgid "Rafha"
|
|
msgstr "Rafha"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1846
|
|
msgid "Raleigh-Durham"
|
|
msgstr "Raleigh-Durham"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1847
|
|
msgid "Randolph AFB"
|
|
msgstr "Randolph letecká základna"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1848
|
|
msgid "Rapid City"
|
|
msgstr "Rapid City"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1849
|
|
msgid "Rapid City-Ellsworth AFB"
|
|
msgstr "Rapid City-Ellsworth letecká základna"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1850
|
|
msgid "Ras Al Khaimah"
|
|
msgstr "Ras Al Khaimah"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1851
|
|
msgid "Rawlins"
|
|
msgstr "Rawlins"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1852
|
|
msgid "Reading"
|
|
msgstr "Reading"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1853
|
|
msgid "Rebun Island"
|
|
msgstr "Rebun Island"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1854
|
|
msgid "Recife"
|
|
msgstr "Recife"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1855
|
|
msgid "Red Bluff"
|
|
msgstr "Red Bluff"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1856
|
|
msgid "Redding"
|
|
msgstr "Redding"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1857
|
|
msgid "Redig"
|
|
msgstr "Redig"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1858
|
|
msgid "Redmond"
|
|
msgstr "Redmond"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1859
|
|
msgid "Red Oak"
|
|
msgstr "Red Oak"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1860
|
|
msgid "Redwood Falls"
|
|
msgstr "Redwood Falls"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1861
|
|
msgid "Reggio Calabria"
|
|
msgstr "Reggio Calabria"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1862
|
|
msgid "Regina"
|
|
msgstr "Regina"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1863
|
|
msgid "Reims-Champagne"
|
|
msgstr "Reims-Champagne"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1864
|
|
msgid "Rennes"
|
|
msgstr "Rennes"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1865
|
|
msgid "Reno"
|
|
msgstr "Reno"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1866
|
|
msgid "Renton"
|
|
msgstr "Renton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1867
|
|
msgid "Resistencia"
|
|
msgstr "Resistencia"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1868
|
|
msgid "Reus"
|
|
msgstr "Reus"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1869
|
|
msgid "Reyes"
|
|
msgstr "Reyes"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1870
|
|
msgid "Reykjavik"
|
|
msgstr "Reykjavík"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1871
|
|
msgid "Reynosa"
|
|
msgstr "Reynosa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1872
|
|
msgid "Rhinelander"
|
|
msgstr "Rhinelander"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1873
|
|
msgid "Rhode Island"
|
|
msgstr "Rhodos"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1874
|
|
msgid "Riberalta"
|
|
msgstr "Riberalta"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1875
|
|
msgid "Richmond"
|
|
msgstr "Richmond"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1876
|
|
msgid "Rickenbacker"
|
|
msgstr "Rickenbacker"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1877
|
|
msgid "Rieti"
|
|
msgstr "Rieti"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1878
|
|
msgid "Rifle"
|
|
msgstr "Rifle"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1879
|
|
msgid "Rijeka"
|
|
msgstr "Rijeka"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1880
|
|
msgid "Rimini"
|
|
msgstr "Rimini"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1881
|
|
msgid "Rio De Janeiro"
|
|
msgstr "Rio De Janeiro"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1882
|
|
msgid "Rio Gallegos"
|
|
msgstr "Rio Gallegos"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1883
|
|
msgid "Rio Grande"
|
|
msgstr "Rio Grande"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1884
|
|
msgid "Rioja"
|
|
msgstr "Rioja"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1885
|
|
msgid "Rio / Jacarepagua"
|
|
msgstr "Rio / Jacarepagua"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1886
|
|
msgid "Rionegro/J.M.Cordova"
|
|
msgstr "Rionegro/J. M. Cordova"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1887
|
|
msgid "Rishiri Island"
|
|
msgstr "Rishiri Island"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1888
|
|
msgid "Rivas"
|
|
msgstr "Rivas"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1889
|
|
msgid "Rivera"
|
|
msgstr "Rivera"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1890
|
|
msgid "Riverside"
|
|
msgstr "Riverside"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1891
|
|
msgid "Riverside/March AFB"
|
|
msgstr "Riverside/March letecká základna"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1892
|
|
msgid "Riverton"
|
|
msgstr "Riverton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1893
|
|
msgid "Rivne"
|
|
msgstr "Rivne"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1894
|
|
msgid "Rivolto"
|
|
msgstr "Rivolto"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1895
|
|
msgid "Riyadh"
|
|
msgstr "Rijád"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1896
|
|
msgid "Roanoke"
|
|
msgstr "Roanoke"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1897
|
|
msgid "Roatan"
|
|
msgstr "Roatan"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1898
|
|
msgid "Robore"
|
|
msgstr "Robore"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1899
|
|
msgid "Rochester"
|
|
msgstr "Rochester"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1900
|
|
msgid "Rockford"
|
|
msgstr "Rockford"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1901
|
|
msgid "Rockland"
|
|
msgstr "Rockland"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1902
|
|
msgid "Rockport"
|
|
msgstr "Rockport"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1903
|
|
msgid "Rock Springs"
|
|
msgstr "Rock Springs"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1904
|
|
msgid "Rocky Mount"
|
|
msgstr "Rocky Mount"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1905
|
|
msgid "Rodos"
|
|
msgstr "Rodos"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1906
|
|
msgid "Rogers"
|
|
msgstr "Rogers"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1907
|
|
msgid "Roma/Ciampino"
|
|
msgstr "Řím/Ciampino"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1908
|
|
msgid "Roma/Fiumicino"
|
|
msgstr "Řím/Fiumicino"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1910
|
|
msgid "Roma/Urbe"
|
|
msgstr "Řím/Urbe"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1911
|
|
msgid "Rome-Russell"
|
|
msgstr "Rome-Russell"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1912
|
|
msgid "Ronchi de' Legionari"
|
|
msgstr "Ronchi de' Legionari"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1913
|
|
msgid "Ronneby"
|
|
msgstr "Ronneby"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1914
|
|
msgid "Roosevelt"
|
|
msgstr "Roosevelt"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1915
|
|
msgid "Roros"
|
|
msgstr "Roros"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1916
|
|
msgid "Rorvik/Ryum"
|
|
msgstr "Rorvik/Ryum"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1917
|
|
msgid "Rosario"
|
|
msgstr "Rosario"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1918
|
|
msgid "Roseburg"
|
|
msgstr "Roseburg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1919
|
|
msgid "Roseglen"
|
|
msgstr "Roseglen"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1920
|
|
msgid "Rost"
|
|
msgstr "Rost"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1921
|
|
msgid "Rostov-Na-Donu"
|
|
msgstr "Rostov na Donu"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1922
|
|
msgid "Roswell"
|
|
msgstr "Roswell"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1923
|
|
msgid "Rotterdam"
|
|
msgstr "Rotterdam"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1924
|
|
msgid "Rouen-Valle de Seine"
|
|
msgstr "Rouen-Valle de Seine"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1925
|
|
msgid "Ruidoso-Sierra Blanca"
|
|
msgstr "Ruidoso-Sierra Blanca"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1926
|
|
msgid "Rurrenabaque"
|
|
msgstr "Rurrenabaque"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1927
|
|
msgid "Russell"
|
|
msgstr "Russell"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1928
|
|
msgid "Russia"
|
|
msgstr "Rusko"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1929
|
|
msgid "Rutland"
|
|
msgstr "Rutland"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1930
|
|
msgid "Rygge"
|
|
msgstr "Rygge"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1931
|
|
msgid "Rzeszow"
|
|
msgstr "Rzeszow"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1932
|
|
msgid "Saarbrucken"
|
|
msgstr "Saarbrucken"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1933
|
|
msgid "Sabine Pass"
|
|
msgstr "Sabine Pass"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1934
|
|
msgid "Sacramento"
|
|
msgstr "Sacramento"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1935
|
|
msgid "Sacramento-Woodland"
|
|
msgstr "Sacramento-Woodland"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1936
|
|
msgid "Safford-Municipal Airport"
|
|
msgstr "Safford - městské letiště"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1937
|
|
msgid "Saginaw"
|
|
msgstr "Saginaw"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1938
|
|
msgid "Saint Anthony"
|
|
msgstr "Saint Anthony"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1939
|
|
msgid "Saint-Brieuc-Armor"
|
|
msgstr "Saint-Brieuc-Armor"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1940
|
|
msgid "Saint-Dizier-Robinson"
|
|
msgstr "Saint-Dizier-Robinson"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1941
|
|
msgid "Saint-Etienne-Boutheon"
|
|
msgstr "Saint-Etienne-Boutheon"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1942
|
|
msgid "Saint Mary's"
|
|
msgstr "Saint Mary's"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1943
|
|
msgid "Saint Mawgan"
|
|
msgstr "Saint Mawgan"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1944
|
|
msgid "Saint-Nazaire-Montoir"
|
|
msgstr "Saint-Nazaire-Montoir"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1945
|
|
msgid "Saint Paul"
|
|
msgstr "Saint Paul"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1946
|
|
msgid "Saiq"
|
|
msgstr "Saiq"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1947
|
|
msgid "Salalah"
|
|
msgstr "Salalah"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1948
|
|
msgid "Salem"
|
|
msgstr "Salem"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1949
|
|
msgid "Salida"
|
|
msgstr "Salida"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1950
|
|
msgid "Salida-Harriet"
|
|
msgstr "Salida-Harriet"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1951
|
|
msgid "Salina"
|
|
msgstr "Salina"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1952
|
|
msgid "Salinas"
|
|
msgstr "Salinas"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1953
|
|
msgid "Salisbury"
|
|
msgstr "Salisbury"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1954
|
|
msgid "Salmon"
|
|
msgstr "Salmon"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1955
|
|
msgid "Salmon (2)"
|
|
msgstr "Salmon (2)"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1956
|
|
msgid "Salta"
|
|
msgstr "Salta"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1957
|
|
msgid "Saltillo"
|
|
msgstr "Saltillo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1958
|
|
msgid "Salt Lake City"
|
|
msgstr "Salt Lake City"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1959
|
|
msgid "Salto"
|
|
msgstr "Salto"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1960
|
|
msgid "Salt point"
|
|
msgstr "Salt point"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1961
|
|
msgid "Salvador"
|
|
msgstr "Salvádor"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1962
|
|
msgid "Salzburg"
|
|
msgstr "Salzburg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1963
|
|
msgid "Samara"
|
|
msgstr "Samara"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1964
|
|
msgid "Samos"
|
|
msgstr "Samos"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1965
|
|
msgid "Samsun"
|
|
msgstr "Samsun"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1966
|
|
msgid "Sana'A"
|
|
msgstr "Sana'A"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1967
|
|
msgid "San Andres Isla/Sesquicentenario"
|
|
msgstr "San Andres Isla/Sesquicentenario"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1968
|
|
msgid "San Angelo"
|
|
msgstr "San Angelo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1969
|
|
msgid "San Antonio"
|
|
msgstr "San Antonio"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1970
|
|
msgid "San Antonio Del Tachira"
|
|
msgstr "San Antonio Del Tachira"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1971
|
|
msgid "San Antonio-Kelly AFB"
|
|
msgstr "San Antonio-Kelly letecká základna"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1972
|
|
msgid "San Antonio-Stinson"
|
|
msgstr "San Antonio-Stinson"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1973
|
|
msgid "San Carlos"
|
|
msgstr "San Carlos"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1974
|
|
msgid "Sandane"
|
|
msgstr "Sandane"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1975
|
|
msgid "Sandberg"
|
|
msgstr "Sandberg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1976
|
|
msgid "Sanderson"
|
|
msgstr "Sanderson"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1977
|
|
msgid "San Diego"
|
|
msgstr "San Diego"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1978
|
|
msgid "San Diego-Brown"
|
|
msgstr "San Diego-Brown"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1979
|
|
msgid "San Diego-Miramar"
|
|
msgstr "San Diego-Miramar"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1980
|
|
msgid "San Diego-Montgomery"
|
|
msgstr "San Diego-Montgomery"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1981
|
|
msgid "San Diego-North Island"
|
|
msgstr "San Diego-North Island"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1982
|
|
msgid "San Diego-Santee"
|
|
msgstr "San Diego-Santee"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1983
|
|
msgid "Sandnessjoen/Stokka"
|
|
msgstr "Sandnessjoen/Stokka"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1984
|
|
msgid "Sand Point"
|
|
msgstr "Sand Point"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1985
|
|
msgid "San Fernando De Apure"
|
|
msgstr "San Fernando De Apure"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1986
|
|
msgid "Sanford"
|
|
msgstr "Sanford"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1987
|
|
msgid "San Francisco"
|
|
msgstr "San Francisco"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1988
|
|
msgid "Sangju"
|
|
msgstr "Sangju"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1989
|
|
msgid "San Ignacio De Velasco"
|
|
msgstr "San Ignacio De Velasco"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1990
|
|
msgid "San Joaquin"
|
|
msgstr "San Joaquin"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1991
|
|
msgid "San Jose"
|
|
msgstr "San Jose"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1992
|
|
msgid "San Jose De Chiquitos"
|
|
msgstr "San Jose De Chiquitos"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1993
|
|
msgid "San Jose del Cabo"
|
|
msgstr "San Jose del Cabo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1994
|
|
msgid "San Jose-Santa Clara"
|
|
msgstr "San Jose-Santa Clara"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1995
|
|
msgid "San Juan"
|
|
msgstr "San Juan"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1996
|
|
msgid "Sankt-Peterburg"
|
|
msgstr "Petrohrad"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1997
|
|
msgid "Sanliurfa"
|
|
msgstr "Sanliurfa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1998
|
|
msgid "San Luis Obispo"
|
|
msgstr "San Luis Obispo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:1999
|
|
msgid "San Luis Potosi"
|
|
msgstr "San Luis Potosi"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2000
|
|
msgid "San Miguel"
|
|
msgstr "San Miguel"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2001
|
|
msgid "San Nicholas Island"
|
|
msgstr "San Nicholas Island"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2002
|
|
msgid "San Salvador"
|
|
msgstr "San Salvador"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2003
|
|
msgid "San Sebastian"
|
|
msgstr "San Sebastian"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2004
|
|
msgid "Santa Ana"
|
|
msgstr "Santa Ana"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2005
|
|
msgid "Santa Barbara"
|
|
msgstr "Santa Barbara"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2006
|
|
msgid "Santa Cruz"
|
|
msgstr "Santa Cruz"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2007
|
|
msgid "Santa Fe"
|
|
msgstr "Santa Fe"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2008
|
|
msgid "Santa Maria"
|
|
msgstr "Santa Maria"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2009
|
|
msgid "Santa Marta/Simon Bolivar"
|
|
msgstr "Santa Marta/Simon Bylivar"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2010
|
|
msgid "Santa Monica"
|
|
msgstr "Santa Monica"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2011
|
|
msgid "Santander"
|
|
msgstr "Santander"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2012
|
|
msgid "Santarem"
|
|
msgstr "Santarem"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2013
|
|
msgid "Santa Rosa"
|
|
msgstr "Santa Rosa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2014
|
|
msgid "Santa Rosa de Copan"
|
|
msgstr "Santa Rosa de Copan"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2015
|
|
msgid "Santiago"
|
|
msgstr "Santiago"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2016
|
|
msgid "Santiago de Cuba"
|
|
msgstr "Santiago de Cuba"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2017
|
|
msgid "Santiago Del Estero"
|
|
msgstr "Santiago Del Estero"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2018
|
|
msgid "Santorini"
|
|
msgstr "Santorini"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2019
|
|
msgid "Santos"
|
|
msgstr "Santos"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2020
|
|
msgid "Sao Jose Dos Campo"
|
|
msgstr "Sao Jose Dos Campo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2021
|
|
msgid "Sao Luiz"
|
|
msgstr "Sao Luiz"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2022
|
|
msgid "Sao Paulo"
|
|
msgstr "Sao Paulo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2023
|
|
msgid "Sapporo Ab"
|
|
msgstr "Sapporo Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2024
|
|
msgid "Sarajevo"
|
|
msgstr "Sarajevo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2025
|
|
msgid "Saranac Lake"
|
|
msgstr "Saranac Lake"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2026
|
|
msgid "Sarasota"
|
|
msgstr "Sarasota"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2027
|
|
msgid "Saratov"
|
|
msgstr "Saratov"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2028
|
|
msgid "Sarzana"
|
|
msgstr "Sarzana"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2029
|
|
msgid "Saskatchewan"
|
|
msgstr "Saskatchewan"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2030
|
|
msgid "Saskatoon"
|
|
msgstr "Saskatoon"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2031
|
|
msgid "Sauce Viejo"
|
|
msgstr "Sauce Víjo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2033
|
|
msgid "Sault Ste Marie"
|
|
msgstr "Sault Ste Marie"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2034
|
|
msgid "Savannah"
|
|
msgstr "Savannah"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2035
|
|
msgid "Savannah-Hunter AAF"
|
|
msgstr "Savannah-Hunter AAF"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2036
|
|
msgid "Sawyer AFB"
|
|
msgstr "Sawyer letecká základna"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2037
|
|
msgid "Sayun"
|
|
msgstr "Sayun"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2038
|
|
msgid "Scatsta"
|
|
msgstr "Scatsta"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2039
|
|
msgid "Schaffen"
|
|
msgstr "Schaffen"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2040
|
|
msgid "Schenectady"
|
|
msgstr "Schenectady"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2041
|
|
msgid "Scilly Isles"
|
|
msgstr "Scilly Isles"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2042
|
|
msgid "Scottsbluff"
|
|
msgstr "Scottsbluff"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2043
|
|
msgid "Scottsdale"
|
|
msgstr "Scottsdale"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2044
|
|
msgid "Scranton"
|
|
msgstr "Scranton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2045
|
|
msgid "Seattle"
|
|
msgstr "Seattle"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2046
|
|
msgid "Seattle-Boeing"
|
|
msgstr "Seattle-Boeing"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2047
|
|
msgid "Sedalia"
|
|
msgstr "Sedalia"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2048
|
|
msgid "Seeb"
|
|
msgstr "Seeb"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2049
|
|
msgid "Selanik"
|
|
msgstr "Selanik"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2050
|
|
msgid "Sendai Airport"
|
|
msgstr "Sendai - letiště"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2051
|
|
msgid "Seoul E Ab"
|
|
msgstr "Soul E Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2052
|
|
msgid "Seoul/Kimp'O International Airport"
|
|
msgstr "Soul/mezinárodní letiště Kimp'O"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2053
|
|
msgid "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc"
|
|
msgstr "Soul/Yongdungp'O Rokaf Wc"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2054
|
|
msgid "Sept-Iles"
|
|
msgstr "Sept-Iles"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2055
|
|
msgid "Seul Choix Pt"
|
|
msgstr "Seul Choix Pt"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2056
|
|
msgid "Sevilla"
|
|
msgstr "Sevilla"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2057
|
|
msgid "Seward"
|
|
msgstr "Seward"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2058
|
|
msgid "Sexton Summit"
|
|
msgstr "Sexton Summit"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2059
|
|
msgid "Shanghai"
|
|
msgstr "Šanghaj"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2060
|
|
msgid "Shannon"
|
|
msgstr "Shannon"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2061
|
|
msgid "Sharjah"
|
|
msgstr "Sharjah"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2062
|
|
msgid "Sharm El Sheikhintl"
|
|
msgstr "Sharm El Sheikhintl"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2063
|
|
msgid "Sharurah"
|
|
msgstr "Sharurah"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2064
|
|
msgid "Shawbury"
|
|
msgstr "Shawbury"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2065
|
|
msgid "Shearwater"
|
|
msgstr "Shearwater"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2066
|
|
msgid "Sheboygan"
|
|
msgstr "Sheboygan"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2067
|
|
msgid "Sheldon"
|
|
msgstr "Sheldon"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2068
|
|
msgid "Shelter Cove"
|
|
msgstr "Shelter Cove"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2069
|
|
msgid "Shelton"
|
|
msgstr "Shelton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2070
|
|
msgid "Shenandoah"
|
|
msgstr "Shenandoah"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2071
|
|
msgid "Sheridan"
|
|
msgstr "Sheridan"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2072
|
|
msgid "Sherman-Denison"
|
|
msgstr "Sherman-Denison"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2073
|
|
msgid "Shimofusa Ab"
|
|
msgstr "Shimofusa Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2074
|
|
msgid "Shingle Point"
|
|
msgstr "Shingle Point"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2075
|
|
msgid "Shiraz"
|
|
msgstr "Shiraz"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2076
|
|
msgid "Shishmaref"
|
|
msgstr "Shishmaref"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2077
|
|
msgid "Shizuhama Ab"
|
|
msgstr "Shizuhama Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2078
|
|
msgid "Shoreham"
|
|
msgstr "Shoreham"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2079
|
|
msgid "Show Low"
|
|
msgstr "Show Low"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2080
|
|
msgid "Shreveport Downtown"
|
|
msgstr "Shreveport Downtown"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2081
|
|
msgid "Shreveport Regional"
|
|
msgstr "Shreveport Regional"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2082
|
|
msgid "Sidney"
|
|
msgstr "Sidney"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2083
|
|
msgid "Sigonella"
|
|
msgstr "Sigonella"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2084
|
|
msgid "Siloam Springs"
|
|
msgstr "Siloam Springs"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2085
|
|
msgid "Silver City"
|
|
msgstr "Silver City"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2086
|
|
msgid "Sindal"
|
|
msgstr "Sindal"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2088
|
|
msgid "Sioux City"
|
|
msgstr "Sioux City"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2089
|
|
msgid "Sioux Falls"
|
|
msgstr "Sioux Falls"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2090
|
|
msgid "Sitka"
|
|
msgstr "Sitka"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2091
|
|
msgid "Sivas"
|
|
msgstr "Sivas"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2092
|
|
msgid "Sivrihisar"
|
|
msgstr "Sivrihisar"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2093
|
|
msgid "Skagway"
|
|
msgstr "Skagway"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2094
|
|
msgid "Skiathos"
|
|
msgstr "Skiathos"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2095
|
|
msgid "Skien/Geiteryggen"
|
|
msgstr "Skien/Geiteryggen"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2096
|
|
msgid "Skive"
|
|
msgstr "Skive"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2097
|
|
msgid "Skopje"
|
|
msgstr "Skopje"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2098
|
|
msgid "Skwentna"
|
|
msgstr "Skwentna"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2099
|
|
msgid "Slana"
|
|
msgstr "Slana"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2102
|
|
msgid "Smithers"
|
|
msgstr "Smithers"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2103
|
|
msgid "Smyrna"
|
|
msgstr "Smyrna"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2104
|
|
msgid "Snowshoe Lake"
|
|
msgstr "Snowshoe Lake"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2105
|
|
msgid "Sochi"
|
|
msgstr "Soči"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2106
|
|
msgid "Socorro"
|
|
msgstr "Socorro"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2107
|
|
msgid "Socotra"
|
|
msgstr "Socotra"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2108
|
|
msgid "Soda Springs"
|
|
msgstr "Soda Springs"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2109
|
|
msgid "Sofia"
|
|
msgstr "Sofie"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2110
|
|
msgid "Sogndal"
|
|
msgstr "Sogndal"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2111
|
|
msgid "Soldotna"
|
|
msgstr "Soldotna"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2112
|
|
msgid "Somerset"
|
|
msgstr "Somerset"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2113
|
|
msgid "Sonderborg"
|
|
msgstr "Sonderborg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2114
|
|
msgid "Songmu Ab"
|
|
msgstr "Songmu Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2115
|
|
msgid "Sorkjosen"
|
|
msgstr "Sorkjosen"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2117
|
|
msgid "Southampton"
|
|
msgstr "Southampton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2118
|
|
msgid "South Bend"
|
|
msgstr "South Bend"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2119
|
|
msgid "South Carolina"
|
|
msgstr "Jižní Karolína"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2120
|
|
msgid "South Dakota"
|
|
msgstr "Jižní Dakota"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2121
|
|
msgid "Southend"
|
|
msgstr "Southend"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2122
|
|
msgid "South Marsh Island"
|
|
msgstr "Jižní Marshallovy ostrovy"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2123
|
|
msgid "South Timbalier"
|
|
msgstr "South Timbalier"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2125
|
|
msgid "Sparrevohn"
|
|
msgstr "Sparrevohn"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2126
|
|
msgid "Spencer"
|
|
msgstr "Spencer"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2127
|
|
msgid "Spickard"
|
|
msgstr "Spickard"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2128
|
|
msgid "Split"
|
|
msgstr "Split"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2129
|
|
msgid "Spokane"
|
|
msgstr "Spokane"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2130
|
|
msgid "Spokane-Parkwater"
|
|
msgstr "Spokane-Parkwater"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2131
|
|
msgid "Springbok"
|
|
msgstr "Springbok"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2132
|
|
msgid "Springfield"
|
|
msgstr "Springfield"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2133
|
|
msgid "Stampede Pass"
|
|
msgstr "Stampede Pass"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2134
|
|
msgid "State College"
|
|
msgstr "State College"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2135
|
|
msgid "Stauning"
|
|
msgstr "Stauning"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2136
|
|
msgid "Staunton"
|
|
msgstr "Staunton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2137
|
|
msgid "Stavanger/Sola"
|
|
msgstr "Stavanger/Sola"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2138
|
|
msgid "Staverton"
|
|
msgstr "Staverton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2139
|
|
msgid "Stavropol"
|
|
msgstr "Stavropol"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2140
|
|
msgid "St Cloud"
|
|
msgstr "St Cloud"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2141
|
|
msgid "Steamboat Springs"
|
|
msgstr "Steamboat Springs"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2142
|
|
msgid "Stephenville"
|
|
msgstr "Stephenville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2143
|
|
msgid "St. George"
|
|
msgstr "St. George"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2144
|
|
msgid "Stillwater"
|
|
msgstr "Stillwater"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2145
|
|
msgid "St. John's"
|
|
msgstr "St. John's"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2146
|
|
msgid "St Johnsbury"
|
|
msgstr "St Johnsbury"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2147
|
|
msgid "St Joseph"
|
|
msgstr "St Joseph"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2148
|
|
msgid "St Louis"
|
|
msgstr "St Louis"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2149
|
|
msgid "St Louis-Spirit"
|
|
msgstr "St Louis-Spirit"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2150
|
|
msgid "Stockholm (Arlanda)"
|
|
msgstr "Stockholm (Arlanda)"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2151
|
|
msgid "Stockholm (Bromma)"
|
|
msgstr "Sttockholm (Bromma)"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2152
|
|
msgid "Stockton"
|
|
msgstr "Stockton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2153
|
|
msgid "Stokmarknes/Skagen"
|
|
msgstr "Stokmarknes/Skagen"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2154
|
|
msgid "Stord/Sorstokken"
|
|
msgstr "Stord/Sorstokken"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2155
|
|
msgid "Storm Lake"
|
|
msgstr "Storm Lake"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2156
|
|
msgid "Stornoway"
|
|
msgstr "Stornoway"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2157
|
|
msgid "St Paul"
|
|
msgstr "St Paul"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2158
|
|
msgid "St Petersburg"
|
|
msgstr "St Petersburg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2159
|
|
msgid "St Petersburg / Clearwater"
|
|
msgstr "St Petersburg / Clearwater"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2160
|
|
msgid "Strasbourg"
|
|
msgstr "Štrasburg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2161
|
|
msgid "Strevell"
|
|
msgstr "Strevell"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2162
|
|
msgid "St Simon's Island"
|
|
msgstr "St Simon's Island"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2163
|
|
msgid "Stumpy Point"
|
|
msgstr "Stumpy Point"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2164
|
|
msgid "Sturgeon Bay"
|
|
msgstr "Sturgeon Bay"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2165
|
|
msgid "Stuttgart"
|
|
msgstr "Stuttgart"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2166
|
|
msgid "Sucre"
|
|
msgstr "Sucre"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2167
|
|
msgid "Sumburgh"
|
|
msgstr "Sumburgh"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2168
|
|
msgid "Sumter"
|
|
msgstr "Sumter"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2169
|
|
msgid "Sumter (2)"
|
|
msgstr "Sumter (2)"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2170
|
|
msgid "Sundsvall-Harnosand"
|
|
msgstr "Sundsvall-Harnosand"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2171
|
|
msgid "Sungshan/Taipei"
|
|
msgstr "Sungshan/Taipei"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2172
|
|
msgid "Superior"
|
|
msgstr "Superior"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2174
|
|
msgid "Sutton"
|
|
msgstr "Sutton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2175
|
|
msgid "Suwon Ab"
|
|
msgstr "Suwon Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2176
|
|
msgid "Svalbard"
|
|
msgstr "Svalbard"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2177
|
|
msgid "Svolvaer/Helle"
|
|
msgstr "Svolvaer/Helle"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2179
|
|
msgid "Swift Current"
|
|
msgstr "Swift Current"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2181
|
|
msgid "Sydney"
|
|
msgstr "Sydney"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2182
|
|
msgid "Syktyvkar"
|
|
msgstr "Syktyvkar"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2183
|
|
msgid "Sympheropol"
|
|
msgstr "Symferopol"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2184
|
|
msgid "Syracuse"
|
|
msgstr "Syrakusy"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2185
|
|
msgid "Szczecin"
|
|
msgstr "Štětín"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2186
|
|
msgid "Szombathely"
|
|
msgstr "Szombathely"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2187
|
|
msgid "Tabatinga"
|
|
msgstr "Tabatinga"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2188
|
|
msgid "Tabriz"
|
|
msgstr "Tabriz"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2189
|
|
msgid "Tabuk"
|
|
msgstr "Tabuk"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2190
|
|
msgid "Tachikawa Ab"
|
|
msgstr "Tachikawa Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2191
|
|
msgid "Tacna"
|
|
msgstr "Tacna"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2192
|
|
msgid "Tacoma"
|
|
msgstr "Tacoma"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2193
|
|
msgid "Tacoma-Lakewood"
|
|
msgstr "Tacoma-Lakewood"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2194
|
|
msgid "Tacuarembo"
|
|
msgstr "Tacuarembo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2195
|
|
msgid "Taegu"
|
|
msgstr "Taegu"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2196
|
|
msgid "Taegu Ab"
|
|
msgstr "Taegu Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2197
|
|
msgid "Taejon"
|
|
msgstr "Taejon"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2198
|
|
msgid "Tahoe Valley"
|
|
msgstr "Tahoe Valley"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2199
|
|
msgid "Taichung"
|
|
msgstr "Taichung"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2200
|
|
msgid "Taif"
|
|
msgstr "Taif"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2201
|
|
msgid "Tainan"
|
|
msgstr "Tainan"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2203
|
|
msgid "Taiyuan"
|
|
msgstr "Taiyuan"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2204
|
|
msgid "Taiz"
|
|
msgstr "Taiz"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2205
|
|
msgid "Tajima"
|
|
msgstr "Tajima"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2206
|
|
msgid "Takamatsu Airport"
|
|
msgstr "Takamatsu - letiště"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2207
|
|
msgid "Talara"
|
|
msgstr "Talara"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2208
|
|
msgid "Talkeetna"
|
|
msgstr "Talkeetna"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2209
|
|
msgid "Tallahassee"
|
|
msgstr "Tallahassee"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2210
|
|
msgid "Tallinn"
|
|
msgstr "Talin"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2211
|
|
msgid "Tamanrasset"
|
|
msgstr "Tamanrasset"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2212
|
|
msgid "Tamanrasset/Aguenna"
|
|
msgstr "Tamanrasset/Aguenna"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2213
|
|
msgid "Tampa"
|
|
msgstr "Tampa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2214
|
|
msgid "Tampa-Macdill AFB"
|
|
msgstr "Tampa-Macdill AFB"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2215
|
|
msgid "Tampere"
|
|
msgstr "Tampere"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2216
|
|
msgid "Tampico"
|
|
msgstr "Tampico"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2217
|
|
msgid "Tanana"
|
|
msgstr "Tanana"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2218
|
|
msgid "Tanegashima Airport"
|
|
msgstr "Letiště Tanegashima"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2219
|
|
msgid "Taos"
|
|
msgstr "Taos"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2220
|
|
msgid "Taoyuan"
|
|
msgstr "Taoyuan"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2221
|
|
msgid "Tapachula"
|
|
msgstr "Tapachula"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2222
|
|
msgid "Taranto"
|
|
msgstr "Taranto"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2223
|
|
msgid "Tarbes"
|
|
msgstr "Tarbes"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2224
|
|
msgid "Tarija"
|
|
msgstr "Tarija"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2225
|
|
msgid "Tarvisio"
|
|
msgstr "Tarvisio"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2226
|
|
msgid "Tatalina"
|
|
msgstr "Tatalina"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2227
|
|
msgid "Tateyama Ab"
|
|
msgstr "Tateyama Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2228
|
|
msgid "Taunton"
|
|
msgstr "Taunton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2229
|
|
msgid "Tebessa"
|
|
msgstr "Tebessa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2230
|
|
msgid "Tees-Side"
|
|
msgstr "Tees-Side"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2231
|
|
msgid "Tegucigalpa"
|
|
msgstr "Tegucigalpa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2232
|
|
msgid "Tehran-Mehrabad"
|
|
msgstr "Teherán-Mehrabad"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2233
|
|
msgid "Tela"
|
|
msgstr "Tela"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2234
|
|
msgid "Temple"
|
|
msgstr "Temple"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2235
|
|
msgid "Tennessee"
|
|
msgstr "Tennessee"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2236
|
|
msgid "Tepic"
|
|
msgstr "Tepic"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2237
|
|
msgid "Teresina"
|
|
msgstr "Teresina"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2238
|
|
msgid "Terre Haute"
|
|
msgstr "Terre Haute"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2239
|
|
msgid "Terrell"
|
|
msgstr "Terrell"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2240
|
|
msgid "Teterboro"
|
|
msgstr "Teterboro"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2241
|
|
msgid "Texarkana"
|
|
msgstr "Texarkana"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2242
|
|
msgid "Texas"
|
|
msgstr "Texas"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2243
|
|
msgid "The Dalles"
|
|
msgstr "Dalles"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2244
|
|
msgid "Thessaloniki"
|
|
msgstr "Soluň"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2245
|
|
msgid "Thief River Falls"
|
|
msgstr "Thief River Falls"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2246
|
|
msgid "Thiruvananthapuram"
|
|
msgstr "Thiruvananthapuram"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2247
|
|
msgid "Thisted"
|
|
msgstr "Thisted"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2248
|
|
msgid "Thompson Falls"
|
|
msgstr "Thompson Falls"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2249
|
|
msgid "Thumrait"
|
|
msgstr "Thumrait"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2250
|
|
msgid "Tianjin"
|
|
msgstr "Tianjin"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2251
|
|
msgid "Tijuana"
|
|
msgstr "Tijuana"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2252
|
|
msgid "Timisoara"
|
|
msgstr "Timisoara"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2253
|
|
msgid "Tin City"
|
|
msgstr "Tin City"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2254
|
|
msgid "Tirana"
|
|
msgstr "Tirana"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2255
|
|
msgid "Tiree"
|
|
msgstr "Tiree"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2256
|
|
msgid "Tirgu Mures"
|
|
msgstr "Tirgu Mures"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2257
|
|
msgid "Tiruchchirapalli"
|
|
msgstr "Tiruchchirapalli"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2258
|
|
msgid "Titusville"
|
|
msgstr "Titusville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2259
|
|
msgid "Tivat"
|
|
msgstr "Tivat"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2260
|
|
msgid "Tlemcen Zenata"
|
|
msgstr "Tlemcen Zenata"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2261
|
|
msgid "Tobias Bolanos"
|
|
msgstr "Tobias Bolanos"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2262
|
|
msgid "Tocumen"
|
|
msgstr "Tocumen"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2263
|
|
msgid "Togiak Village"
|
|
msgstr "Togiak Village"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2264
|
|
msgid "Tokachi GSDF"
|
|
msgstr "Tokachi GSDF"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2265
|
|
msgid "Tokunoshima Island"
|
|
msgstr "Tokunoshima Island"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2266
|
|
msgid "Tokushima Ab"
|
|
msgstr "Tokushima Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2267
|
|
msgid "Tokyo Heliport"
|
|
msgstr "Tokio Heliport"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2268
|
|
msgid "Tokyo International Airport"
|
|
msgstr "Tokio - mezinárodní letiště"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2269
|
|
msgid "Tokyo New International Airport"
|
|
msgstr "Tokio - nové mezinárodní letiště"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2270
|
|
msgid "Toledo"
|
|
msgstr "Toledo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2271
|
|
msgid "Toluca"
|
|
msgstr "Toluca"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2272
|
|
msgid "Tonopah"
|
|
msgstr "Tonopah"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2273
|
|
msgid "Topeka"
|
|
msgstr "Topeka"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2274
|
|
msgid "Topeka-Forbes Field"
|
|
msgstr "Topeka-Forbes Field"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2275
|
|
msgid "Torino/Bric Della Croce"
|
|
msgstr "Turín/Bric Della Croce"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2276
|
|
msgid "Torino/Caselle"
|
|
msgstr "Turín/Caselle"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2277
|
|
msgid "Toronto"
|
|
msgstr "Toronto"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2278
|
|
msgid "Torp"
|
|
msgstr "Torp"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2279
|
|
msgid "Torrance"
|
|
msgstr "Torrance"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2280
|
|
msgid "Torreon"
|
|
msgstr "Torreon"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2281
|
|
msgid "Tottori Airport"
|
|
msgstr "Tottori - letiště"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2282
|
|
msgid "Toulouse"
|
|
msgstr "Toulouse"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2283
|
|
msgid "Toul-Rosieres"
|
|
msgstr "Toul-Rosieres"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2284
|
|
msgid "Tours-St-Symphorien"
|
|
msgstr "Tours-St-Symphorien"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2285
|
|
msgid "Toussus-Le Noble"
|
|
msgstr "Toussus-Le Noble"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2286
|
|
msgid "Townsville"
|
|
msgstr "Townsville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2287
|
|
msgid "Toyama Airport"
|
|
msgstr "Toyama - letiště"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2288
|
|
msgid "Trabzon"
|
|
msgstr "Trabzon"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2289
|
|
msgid "Trapani"
|
|
msgstr "Trapani"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2290
|
|
msgid "Traverse City"
|
|
msgstr "Traverse City"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2291
|
|
msgid "Trelew"
|
|
msgstr "Trelew"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2292
|
|
msgid "Trenton"
|
|
msgstr "Trenton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2293
|
|
msgid "Trevico"
|
|
msgstr "Trevico"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2294
|
|
msgid "Treviso/Istrana"
|
|
msgstr "Treviso/Istrana"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2295
|
|
msgid "Treviso/S.Angelo"
|
|
msgstr "Treviso/S.Angelo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2296
|
|
msgid "Trieste"
|
|
msgstr "Trieste"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2297
|
|
msgid "Trinidad"
|
|
msgstr "Trinidad"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2298
|
|
msgid "Tripoli"
|
|
msgstr "Tripoli"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2299
|
|
msgid "Tromso/Langnes"
|
|
msgstr "Tromso/Langnes"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2300
|
|
msgid "Trondheim/Vaernes"
|
|
msgstr "Trondheim/Vaernes"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2301
|
|
msgid "Troutdale"
|
|
msgstr "Troutdale"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2302
|
|
msgid "Troyes/Barberey"
|
|
msgstr "Troyes/Barberey"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2303
|
|
msgid "Truckee"
|
|
msgstr "Truckee"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2304
|
|
msgid "Truth or Consequences"
|
|
msgstr "Truth or Consequences"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2305
|
|
msgid "Tsuiki Ab"
|
|
msgstr "Tsuiki Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2306
|
|
msgid "Tsushima Airport"
|
|
msgstr "Tsushima - letiště"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2307
|
|
msgid "Tucson"
|
|
msgstr "Tucson"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2308
|
|
msgid "Tucson-Davis AFB"
|
|
msgstr "Tucson-Davis letecká základna"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2309
|
|
msgid "Tucuman"
|
|
msgstr "Tucuman"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2310
|
|
msgid "Tucumcari"
|
|
msgstr "Tucumcari"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2311
|
|
msgid "Tucurui"
|
|
msgstr "Tucurui"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2312
|
|
msgid "Tulancingo"
|
|
msgstr "Tulancingo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2313
|
|
msgid "Tulcea"
|
|
msgstr "Tulcea"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2314
|
|
msgid "Tulsa"
|
|
msgstr "Tulsa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2315
|
|
msgid "Tupelo"
|
|
msgstr "Tupelo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2316
|
|
msgid "Turaif"
|
|
msgstr "Turaif"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2317
|
|
msgid "Turin"
|
|
msgstr "Turín"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2319
|
|
msgid "Turku"
|
|
msgstr "Turku"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2320
|
|
msgid "Tuscaloosa"
|
|
msgstr "Tuscaloosa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2321
|
|
msgid "Tuxtla Gutierrez"
|
|
msgstr "Tuxtla Gutierrez"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2322
|
|
msgid "Twenthe"
|
|
msgstr "Twenthe"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2323
|
|
msgid "Twentynine Palms"
|
|
msgstr "Twentynine Palms"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2324
|
|
msgid "Twin Falls"
|
|
msgstr "Twin Falls"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2325
|
|
msgid "Tyler"
|
|
msgstr "Tyler"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2326
|
|
msgid "Tyndall AFB"
|
|
msgstr "Tyndall letecká základna"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2327
|
|
msgid "Tyumen"
|
|
msgstr "Tyumen"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2328
|
|
msgid "Uberaba"
|
|
msgstr "Uberaba"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2329
|
|
msgid "Ufa"
|
|
msgstr "Ufa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2330
|
|
msgid "Ukiah"
|
|
msgstr "Ukiah"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2332
|
|
msgid "Ulan-Ude"
|
|
msgstr "Ulan-Ude"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2333
|
|
msgid "Ulsan"
|
|
msgstr "Ulsan"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2334
|
|
msgid "Ulyanovsk"
|
|
msgstr "Uljanovsk"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2335
|
|
msgid "Umea"
|
|
msgstr "Umea"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2336
|
|
msgid "Umiat"
|
|
msgstr "Umiat"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2337
|
|
msgid "Unalakleet"
|
|
msgstr "Unalakleet"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2338
|
|
msgid "United Arab Emirates "
|
|
msgstr "Spojené Arabské Emiráty"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2341
|
|
msgid "Unst"
|
|
msgstr "Unst"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2342
|
|
msgid "Upington"
|
|
msgstr "Upington"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2343
|
|
msgid "Uruapan"
|
|
msgstr "Uruapan"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2344
|
|
msgid "Uruguaiana"
|
|
msgstr "Uruguaiana"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2346
|
|
msgid "Urumqi"
|
|
msgstr "Urumqi"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2347
|
|
msgid "Utah"
|
|
msgstr "Utah"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2348
|
|
msgid "Utica"
|
|
msgstr "Utica"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2349
|
|
msgid "Utrecht/Soesterberg"
|
|
msgstr "Utrecht/Soesterberg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2350
|
|
msgid "Utsunomiya Ab"
|
|
msgstr "Utsunomiya Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2351
|
|
msgid "Uzhgorod"
|
|
msgstr "Užhorod"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2352
|
|
msgid "Vadso"
|
|
msgstr "Vadso"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2353
|
|
msgid "Vaerlose"
|
|
msgstr "Vaerlose"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2354
|
|
msgid "Vagar"
|
|
msgstr "Vagar"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2355
|
|
msgid "Valdez 2"
|
|
msgstr "Valdez 2"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2356
|
|
msgid "Valdosta"
|
|
msgstr "Valdosta"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2357
|
|
msgid "Valdosta-Moody AFB"
|
|
msgstr "Valdosta-Moody letecká základna"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2358
|
|
msgid "Valencia"
|
|
msgstr "Valencie"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2359
|
|
msgid "Valentine"
|
|
msgstr "Valentine"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2360
|
|
msgid "Valera*"
|
|
msgstr "Valera*"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2361
|
|
msgid "Valkenburg"
|
|
msgstr "Valkenburg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2362
|
|
msgid "Valley"
|
|
msgstr "Valley"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2363
|
|
msgid "Valparaiso"
|
|
msgstr "Valparaiso"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2364
|
|
msgid "Valparaiso-Eglin AFB"
|
|
msgstr "Valparaiso-Eglin letecká základna"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2365
|
|
msgid "Van"
|
|
msgstr "Van"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2366
|
|
msgid "Vancouver"
|
|
msgstr "Vancouver"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2367
|
|
msgid "Vandel"
|
|
msgstr "Vandel"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2368
|
|
msgid "Vandenberg AFB"
|
|
msgstr "Vandenberg letecká základna"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2369
|
|
msgid "Vandenberg Range"
|
|
msgstr "Vandenberg Range"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2370
|
|
msgid "Van Nuys"
|
|
msgstr "Van Nuys"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2371
|
|
msgid "Varadero"
|
|
msgstr "Varadero"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2372
|
|
msgid "Varanasi/Babatpur"
|
|
msgstr "Varanasi/Babatpur"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2373
|
|
msgid "Varna"
|
|
msgstr "Varna"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2374
|
|
msgid "Vasteras"
|
|
msgstr "Vasteras"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2375
|
|
msgid "Vaxjo"
|
|
msgstr "Vaxjo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2376
|
|
msgid "Venezia"
|
|
msgstr "Benátky"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2378
|
|
msgid "Venice"
|
|
msgstr "Venice"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2379
|
|
msgid "Veracruz"
|
|
msgstr "Veracruz"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2380
|
|
msgid "Vermillion"
|
|
msgstr "Vermillion"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2381
|
|
msgid "Vermont"
|
|
msgstr "Vermont"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2382
|
|
msgid "Vernal"
|
|
msgstr "Vernal"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2383
|
|
msgid "Vero Beach"
|
|
msgstr "Vero Beach"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2384
|
|
msgid "Vicenza"
|
|
msgstr "Vicenza"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2385
|
|
msgid "Vichy-Charmeil"
|
|
msgstr "Vichy-Charmeil"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2386
|
|
msgid "Vichy-Rolla"
|
|
msgstr "Vichy-Rolla"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2387
|
|
msgid "Vicksburg"
|
|
msgstr "Vicksburg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2388
|
|
msgid "Victoria"
|
|
msgstr "Victoria"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2390
|
|
msgid "Vigo"
|
|
msgstr "Vigo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2391
|
|
msgid "Vilhena"
|
|
msgstr "Vilhena"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2392
|
|
msgid "Villacoublay"
|
|
msgstr "Villacoublay"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2393
|
|
msgid "Villafranca"
|
|
msgstr "Villafranca"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2394
|
|
msgid "Villahermosa"
|
|
msgstr "Villahermosa"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2395
|
|
msgid "Villamontes"
|
|
msgstr "Villamontes"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2396
|
|
msgid "Villa Reynolds"
|
|
msgstr "Villa Reynolds"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2397
|
|
msgid "Vilnius"
|
|
msgstr "Vilnijus"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2398
|
|
msgid "Virginia"
|
|
msgstr "Virginie"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2399
|
|
msgid "Virginia Beach"
|
|
msgstr "Virginia Beach"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2400
|
|
msgid "Virginia Tech Airport"
|
|
msgstr "Virginia Tech Airport"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2401
|
|
msgid "Viru-Viru"
|
|
msgstr "Viru-Viru"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2402
|
|
msgid "Visalia"
|
|
msgstr "Visalia"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2403
|
|
msgid "Visby"
|
|
msgstr "Visby"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2404
|
|
msgid "Viterbo"
|
|
msgstr "Viterbo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2405
|
|
msgid "Vitoria"
|
|
msgstr "Vitoria"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2406
|
|
msgid "Vladikavkaz"
|
|
msgstr "Vladikavkaz"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2407
|
|
msgid "Vladivostok"
|
|
msgstr "Vladivostok"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2408
|
|
msgid "Vlieland"
|
|
msgstr "Vlieland"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2409
|
|
msgid "Vojens/Skrydstrup"
|
|
msgstr "Vojens/Skrydstrup"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2410
|
|
msgid "Volgograd"
|
|
msgstr "Volgograd"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2411
|
|
msgid "Volkel"
|
|
msgstr "Volkel"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2412
|
|
msgid "Volk Field"
|
|
msgstr "Volk Field"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2413
|
|
msgid "Voronezh"
|
|
msgstr "Voroněž"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2414
|
|
msgid "Voslau"
|
|
msgstr "Voslau"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2415
|
|
msgid "Waco"
|
|
msgstr "Waco"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2416
|
|
msgid "Wadi Al Dawasser Airport"
|
|
msgstr "Wadi Al Dawasser - letiště"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2417
|
|
msgid "Wainwright"
|
|
msgstr "Wainwright"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2418
|
|
msgid "Wakefield"
|
|
msgstr "Wakefield"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2419
|
|
msgid "Wakkanai Airport"
|
|
msgstr "Wakkanai - letiště"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2420
|
|
msgid "Walla Walla"
|
|
msgstr "Walla Walla"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2421
|
|
msgid "Wallops Island"
|
|
msgstr "Wallops Island"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2422
|
|
msgid "Walnut Ridge"
|
|
msgstr "Walnut Ridge"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2423
|
|
msgid "Warner Robins"
|
|
msgstr "Warner Robins"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2424
|
|
msgid "Warroad"
|
|
msgstr "Warroad"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2425
|
|
msgid "Warszawa"
|
|
msgstr "Varšava"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2426
|
|
msgid "Washington"
|
|
msgstr "Washington"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2427
|
|
msgid "Washington/Dulles"
|
|
msgstr "Washington/Dulles"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2428
|
|
msgid "Waterbury"
|
|
msgstr "Waterbury"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2429
|
|
msgid "Waterloo"
|
|
msgstr "Waterloo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2430
|
|
msgid "Watertown"
|
|
msgstr "Watertown"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2431
|
|
msgid "Waterville"
|
|
msgstr "Waterville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2432
|
|
msgid "Waukesha"
|
|
msgstr "Waukesha"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2433
|
|
msgid "Wausau"
|
|
msgstr "Wausau"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2434
|
|
msgid "Waycross"
|
|
msgstr "Waycross"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2435
|
|
msgid "Waynesboro"
|
|
msgstr "Waynesboro"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2436
|
|
msgid "Webster City"
|
|
msgstr "Webster City"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2437
|
|
msgid "Wejh"
|
|
msgstr "Wejh"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2438
|
|
msgid "Wellington"
|
|
msgstr "Wellington"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2439
|
|
msgid "Wenatchee"
|
|
msgstr "Wenatchee"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2440
|
|
msgid "Wendover"
|
|
msgstr "Wendover"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2441
|
|
msgid "West Atlanta"
|
|
msgstr "West Atlanta"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2442
|
|
msgid "West Burke"
|
|
msgstr "West Burke"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2443
|
|
msgid "Westerland"
|
|
msgstr "Westerland"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2444
|
|
msgid "Westfield"
|
|
msgstr "Westfield"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2445
|
|
msgid "Westhampton"
|
|
msgstr "Westhampton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2446
|
|
msgid "West Palm Beach"
|
|
msgstr "West Palm Beach"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2447
|
|
msgid "West Virginia"
|
|
msgstr "Západní Virginie"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2448
|
|
msgid "West Yellowstone"
|
|
msgstr "West Yellowstone"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2449
|
|
msgid "West Yellowstone (2)"
|
|
msgstr "West Yellowstone (2)"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2450
|
|
msgid "Wheeling"
|
|
msgstr "Wheeling"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2451
|
|
msgid "Whidbey Island"
|
|
msgstr "Whidbey Island"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2452
|
|
msgid "Whitefield"
|
|
msgstr "Whitefield"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2453
|
|
msgid "White Plains"
|
|
msgstr "Whete Plains"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2454
|
|
msgid "White Sulphur"
|
|
msgstr "Whete Sulphur"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2455
|
|
msgid "Whittier"
|
|
msgstr "Whittier"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2456
|
|
msgid "Wichita"
|
|
msgstr "Wichita"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2457
|
|
msgid "Wichita Falls"
|
|
msgstr "Wichita Falls"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2458
|
|
msgid "Wichita-Jabara"
|
|
msgstr "Wichita-Jabara"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2459
|
|
msgid "Wichita-McConnell AFB"
|
|
msgstr "Wichita-McConnell letecká základna"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2460
|
|
msgid "Wick"
|
|
msgstr "Wick"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2461
|
|
msgid "Wien"
|
|
msgstr "Vídeň"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2462
|
|
msgid "Wildwood"
|
|
msgstr "Wildwood"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2463
|
|
msgid "Wilkes - Barre"
|
|
msgstr "Wilkes - Barre"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2464
|
|
msgid "Williams Field"
|
|
msgstr "Williams Field"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2465
|
|
msgid "Williamsport"
|
|
msgstr "Williamsport"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2466
|
|
msgid "Williston"
|
|
msgstr "Williston"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2467
|
|
msgid "Willoughby"
|
|
msgstr "Willoughby"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2468
|
|
msgid "Willow Airport"
|
|
msgstr "Willow - letiště"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2469
|
|
msgid "Wilmington"
|
|
msgstr "Wilmington"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2470
|
|
msgid "Winchester"
|
|
msgstr "Winchester"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2471
|
|
msgid "Windsor"
|
|
msgstr "Windsor"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2472
|
|
msgid "Windsor Locks"
|
|
msgstr "Windsor Locks"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2473
|
|
msgid "Wink"
|
|
msgstr "Wink"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2474
|
|
msgid "Winnemucca"
|
|
msgstr "Winnemucca"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2475
|
|
msgid "Winnipeg"
|
|
msgstr "Winnipeg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2476
|
|
msgid "Winslow"
|
|
msgstr "Winslow"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2477
|
|
msgid "Winston-Salem"
|
|
msgstr "Winston-Salem"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2478
|
|
msgid "Winter Haven"
|
|
msgstr "Winter Haven"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2479
|
|
msgid "Winter Park"
|
|
msgstr "Winter Park"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2480
|
|
msgid "Wiscasset"
|
|
msgstr "Wiscasset"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2481
|
|
msgid "Wisconsin"
|
|
msgstr "Wisconsin"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2482
|
|
msgid "Wisconsin Rapids"
|
|
msgstr "Wisconsin Rapids"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2483
|
|
msgid "Wise"
|
|
msgstr "Wise"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2484
|
|
msgid "Woensdrecht"
|
|
msgstr "Woensdrecht"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2485
|
|
msgid "Wolf Point"
|
|
msgstr "Wolf Point"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2486
|
|
msgid "Woong Cheon"
|
|
msgstr "Woong Cheon"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2487
|
|
msgid "Wooster"
|
|
msgstr "Wooster"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2488
|
|
msgid "Worcester"
|
|
msgstr "Worcester"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2489
|
|
msgid "Worland"
|
|
msgstr "Worland"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2490
|
|
msgid "Worthington"
|
|
msgstr "Worthington"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2491
|
|
msgid "Wrangell"
|
|
msgstr "Wrangell"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2492
|
|
msgid "Wrightstown / Mcguire AFB"
|
|
msgstr "Wrightstown / Mcguire letecká základna"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2493
|
|
msgid "Wuchia Observatory"
|
|
msgstr "Wuchia Observatory"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2494
|
|
msgid "Wyoming"
|
|
msgstr "Wyoming"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2495
|
|
msgid "Xiamen"
|
|
msgstr "Xiamen"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2496
|
|
msgid "Yacuiba"
|
|
msgstr "Yacuiba"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2497
|
|
msgid "Yakima"
|
|
msgstr "Yakima"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2498
|
|
msgid "Yakushima"
|
|
msgstr "Jakušima"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2499
|
|
msgid "Yakutat"
|
|
msgstr "Yakutat"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2500
|
|
msgid "Yakutsk"
|
|
msgstr "Jakutsk"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2501
|
|
msgid "Yamagata Airport"
|
|
msgstr "Yamagata - letiště"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2502
|
|
msgid "Yamaguchi Ube Airport"
|
|
msgstr "Yamaguchi Ube - letiště"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2503
|
|
msgid "Yankton"
|
|
msgstr "Yankton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2504
|
|
msgid "Yao Airport"
|
|
msgstr "Yao - letiště"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2505
|
|
msgid "Yechon Ab"
|
|
msgstr "Yechon Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2506
|
|
msgid "Yekaterinburg"
|
|
msgstr "Jekaterinburg"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2507
|
|
msgid "Yellowknife"
|
|
msgstr "Yellowknife"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2508
|
|
msgid "Yellowstone"
|
|
msgstr "Yellowstone"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2510
|
|
msgid "Yenbo"
|
|
msgstr "Yenbo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2511
|
|
msgid "Yeoju Range"
|
|
msgstr "Yeoju Range"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2512
|
|
msgid "Yeonpyeungdo"
|
|
msgstr "Yeonpyeungdo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2513
|
|
msgid "Yeovilton"
|
|
msgstr "Yeovilton"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2514
|
|
msgid "Yokosuka Fwf"
|
|
msgstr "Yokosuka Fwf"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2515
|
|
msgid "Yokota Ab"
|
|
msgstr "Yokota Ab"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2516
|
|
msgid "Yongsan/H-208 Hp"
|
|
msgstr "Yongsan/H-208 Hp"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2517
|
|
msgid "Yoro"
|
|
msgstr "Yoro"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2518
|
|
msgid "Yosu"
|
|
msgstr "Yosu"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2519
|
|
msgid "Youngstown"
|
|
msgstr "Youngstown"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2520
|
|
msgid "Ypsilanti"
|
|
msgstr "Ypsilanti"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2522
|
|
msgid "Yukon"
|
|
msgstr "Yukon"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2523
|
|
msgid "Yuma MCAS"
|
|
msgstr "Yuma MCAS"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2524
|
|
msgid "Yurimaguas"
|
|
msgstr "Yurimaguas"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2525
|
|
msgid "Yuzhno-Sakhalinsk"
|
|
msgstr "Južno-Sachalinsk"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2526
|
|
msgid "Zacatecas"
|
|
msgstr "Zacatecas"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2527
|
|
msgid "Zadar"
|
|
msgstr "Zadar"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2528
|
|
msgid "Zagreb"
|
|
msgstr "Záhřeb"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2529
|
|
msgid "Zakinthos"
|
|
msgstr "Zakinthos"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2530
|
|
msgid "Zama Airfield"
|
|
msgstr "Zama letiště"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2531
|
|
msgid "Zanesville"
|
|
msgstr "Zanesville"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2532
|
|
msgid "Zaragoza"
|
|
msgstr "Zaragoza"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2533
|
|
msgid "Zell Am See"
|
|
msgstr "Zell Am See"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2534
|
|
msgid "Zuni Pueblo"
|
|
msgstr "Zuni Pueblo"
|
|
|
|
#: my-evolution/Locations.h:2535
|
|
msgid "Zurich"
|
|
msgstr "Curych"
|
|
|
|
#: my-evolution/component-factory.c:56
|
|
msgid "Folder containing the Evolution Summary"
|
|
msgstr "Adresář obsahující souhrn Evolution"
|
|
|
|
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:381
|
|
msgid "Appointments"
|
|
msgstr "Události"
|
|
|
|
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:389
|
|
msgid "No appointments."
|
|
msgstr "Žádné události."
|
|
|
|
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:406
|
|
msgid "%k:%M %d %B"
|
|
msgstr "%d. %B %k:%M"
|
|
|
|
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:408
|
|
msgid "%l:%M%P %d %B"
|
|
msgstr "%d. %B %k:%M"
|
|
|
|
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:426
|
|
msgid "No description"
|
|
msgstr "Bez popisu"
|
|
|
|
#: my-evolution/e-summary-mail.c:189
|
|
msgid "Mail summary"
|
|
msgstr "Pošta"
|
|
|
|
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:355
|
|
msgid "Dictionary.com Word of the Day"
|
|
msgstr "Dictionary.com Slovo dne"
|
|
|
|
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:373
|
|
msgid "Quotes of the Day"
|
|
msgstr "Citát dne"
|
|
|
|
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:565
|
|
msgid "New News Feed"
|
|
msgstr "Nové novinky"
|
|
|
|
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:581
|
|
msgid "_URL:"
|
|
msgstr "_URL:"
|
|
|
|
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:315
|
|
msgid "Error downloading RDF"
|
|
msgstr "Chyba při stahování RDF"
|
|
|
|
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:453
|
|
msgid "News Feed"
|
|
msgstr "Novinky"
|
|
|
|
#: my-evolution/e-summary-shown.c:496
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Vše"
|
|
|
|
#: my-evolution/e-summary-shown.c:521 my-evolution/e-summary-table.c:58
|
|
msgid "Shown"
|
|
msgstr "Zobrazené"
|
|
|
|
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:330
|
|
msgid "No tasks"
|
|
msgstr "Žádné úkoly"
|
|
|
|
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:364
|
|
msgid "(No Description)"
|
|
msgstr "(Bez popisu)"
|
|
|
|
#: my-evolution/e-summary-weather.c:73
|
|
msgid "My Weather"
|
|
msgstr "Moje počasí"
|
|
|
|
#: my-evolution/e-summary-weather.c:262
|
|
msgid "There was an error downloading data for"
|
|
msgstr "Nastala chyba při stahování dat pro"
|
|
|
|
#: my-evolution/e-summary-weather.c:479 my-evolution/my-evolution.glade.h:16
|
|
msgid "Weather"
|
|
msgstr "Počasí"
|
|
|
|
#. translators: Put here a list of codes for locations you want to
|
|
#. see in My Evolution by default. You can find the list of all
|
|
#. stations and their codes in Evolution sources
|
|
#. (evolution/my-evolution/Locations)
|
|
#: my-evolution/e-summary-weather.c:583
|
|
msgid "KBOS"
|
|
msgstr "KBOS"
|
|
|
|
#: my-evolution/e-summary.c:204
|
|
msgid "%A, %B %e %Y"
|
|
msgstr "%A, %B %e %Y"
|
|
|
|
#: my-evolution/e-summary.c:531
|
|
msgid "Please wait..."
|
|
msgstr "Prosím čekejte..."
|
|
|
|
#: my-evolution/e-summary.c:620 ui/my-evolution.xml.h:2
|
|
msgid "Print Summary"
|
|
msgstr "Tisk souhrnu"
|
|
|
|
#: my-evolution/e-summary.c:655
|
|
msgid "Printing of Summary failed"
|
|
msgstr "Tisk souhrnu selhal"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:30
|
|
msgid " F"
|
|
msgstr " F"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:30
|
|
msgid " C"
|
|
msgstr " C"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:34
|
|
msgid "knots"
|
|
msgstr "uzlů"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:34
|
|
msgid "kph"
|
|
msgstr "kph"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:39
|
|
msgid "inHg"
|
|
msgstr "inHg"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:39
|
|
msgid "mmHg"
|
|
msgstr "mmHg"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:42
|
|
msgid "miles"
|
|
msgstr "míle"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:42
|
|
msgid "kilometers"
|
|
msgstr "kilometry"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:45
|
|
msgid "Clear sky"
|
|
msgstr "Jasno"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:46
|
|
msgid "Broken clouds"
|
|
msgstr "Oblačno"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:47
|
|
msgid "Scattered clouds"
|
|
msgstr "Rozptýlená oblačnost"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:48
|
|
msgid "Few clouds"
|
|
msgstr "Malá oblačnost"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:49
|
|
msgid "Overcast"
|
|
msgstr "Zataženo"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:57 my-evolution/metar.c:75 my-evolution/metar.c:486
|
|
msgid "Invalid"
|
|
msgstr "Neplatné"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:64
|
|
msgid "Variable"
|
|
msgstr "Proměnlivo"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:65
|
|
msgid "North"
|
|
msgstr "Sever"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:65
|
|
msgid "North - NorthEast"
|
|
msgstr "Severo-severovýchod"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:65
|
|
msgid "Northeast"
|
|
msgstr "Severovýchod"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:65
|
|
msgid "East - NorthEast"
|
|
msgstr "Východo-severovýchod"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:66
|
|
msgid "East"
|
|
msgstr "Východ"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:66
|
|
msgid "East - Southeast"
|
|
msgstr "Východo-Jihovýchod"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:66
|
|
msgid "Southeast"
|
|
msgstr "Jihovýchod"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:66
|
|
msgid "South - Southeast"
|
|
msgstr "Jiho-jihovýchod"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:67
|
|
msgid "South"
|
|
msgstr "Jih"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:67
|
|
msgid "South - Southwest"
|
|
msgstr "Jiho-jihozápad"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:67
|
|
msgid "Southwest"
|
|
msgstr "Jihozápad"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:67
|
|
msgid "West - Southwest"
|
|
msgstr "Západo-jihozápad"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:68
|
|
msgid "West"
|
|
msgstr "Západ"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:68
|
|
msgid "West - Northwest"
|
|
msgstr "Západo-severozápad"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:68
|
|
msgid "Northwest"
|
|
msgstr "Severozápad"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:68
|
|
msgid "North - Northwest"
|
|
msgstr "Severo-severozápad"
|
|
|
|
#. DRIZZLE
|
|
#: my-evolution/metar.c:128
|
|
msgid "Drizzle"
|
|
msgstr "Mrholení"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:129
|
|
msgid "Drizzle in the vicinity"
|
|
msgstr "Mrholení v blízkém okolí"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:130
|
|
msgid "Light drizzle"
|
|
msgstr "Lehké mrholení"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:131
|
|
msgid "Moderate drizzle"
|
|
msgstr "Mírné mrholení"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:132
|
|
msgid "Heavy drizzle"
|
|
msgstr "Těžké mrholení"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:133
|
|
msgid "Shallow drizzle"
|
|
msgstr "Slabé mrholení"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:134
|
|
msgid "Patches of drizzle"
|
|
msgstr "Občasné mrholení"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:135
|
|
msgid "Partial drizzle"
|
|
msgstr "Částečné mrholení"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:136 my-evolution/metar.c:151
|
|
msgid "Thunderstorm"
|
|
msgstr "Bouřka"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:137
|
|
msgid "Windy drizzle"
|
|
msgstr "Větrné mrholení"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:138
|
|
msgid "Showers"
|
|
msgstr "Přeháňky"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:139
|
|
msgid "Drifting drizzle"
|
|
msgstr "Kolísající mrholení"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:140
|
|
msgid "Freezing drizzle"
|
|
msgstr "Mrznoucí mrholení"
|
|
|
|
#. RAIN
|
|
#: my-evolution/metar.c:143
|
|
msgid "Rain"
|
|
msgstr "Déšť"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:144
|
|
msgid "Rain in the vicinity"
|
|
msgstr "Déšť v blízkém okolí"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:145
|
|
msgid "Light rain"
|
|
msgstr "Lehký déšť"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:146
|
|
msgid "Moderate rain"
|
|
msgstr "Mírný déšť"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:147
|
|
msgid "Heavy rain"
|
|
msgstr "Hustý déšť"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:148
|
|
msgid "Shallow rain"
|
|
msgstr "Slabý déšť"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:149
|
|
msgid "Patches of rain"
|
|
msgstr "Občasný déšť"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:150
|
|
msgid "Partial rainfall"
|
|
msgstr "Částečné srážky"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:152
|
|
msgid "Blowing rainfall"
|
|
msgstr "Větrné srážky"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:153
|
|
msgid "Rain showers"
|
|
msgstr "Dešťové spršky"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:154
|
|
msgid "Drifting rain"
|
|
msgstr "Kolísající déšť"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:155
|
|
msgid "Freezing rain"
|
|
msgstr "Mrznoucí déšť"
|
|
|
|
#. SNOW
|
|
#: my-evolution/metar.c:158
|
|
msgid "Snow"
|
|
msgstr "Sněžení"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:159
|
|
msgid "Snow in the vicinity"
|
|
msgstr "Sněžení v blízkém okolí"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:160
|
|
msgid "Light snow"
|
|
msgstr "Lehké sněžení"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:161
|
|
msgid "Moderate snow"
|
|
msgstr "Mírné sněžení"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:162
|
|
msgid "Heavy snow"
|
|
msgstr "Silné sněžení"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:163
|
|
msgid "Shallow snow"
|
|
msgstr "Slabé sněžení"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:164
|
|
msgid "Patches of snow"
|
|
msgstr "Občasné sněžení"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:165
|
|
msgid "Partial snowfall"
|
|
msgstr "Částečné sněžení"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:166 my-evolution/metar.c:181
|
|
msgid "Snowstorm"
|
|
msgstr "Sněhové bouře"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:167
|
|
msgid "Blowing snowfall"
|
|
msgstr "Větrné sněžení"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:168
|
|
msgid "Snow showers"
|
|
msgstr "Sněhové přeháňky"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:169
|
|
msgid "Drifting snow"
|
|
msgstr "Sněžení s větrem"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:170
|
|
msgid "Freezing snow"
|
|
msgstr "Mrznoucí sněžení"
|
|
|
|
#. SNOW_GRAINS
|
|
#: my-evolution/metar.c:173
|
|
msgid "Snow grains"
|
|
msgstr "Sněhové vločky"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:174
|
|
msgid "Snow grains in the vicinity"
|
|
msgstr "Sněhové vločky v blízkém okolí"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:175
|
|
msgid "Light snow grains"
|
|
msgstr "Lehké sněhové vločky"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:176
|
|
msgid "Moderate snow grains"
|
|
msgstr "Mírné sněhové vločky"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:177
|
|
msgid "Heavy snow grains"
|
|
msgstr "Silné sněhové vločky"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:178
|
|
msgid "Shallow snow grains"
|
|
msgstr "Slabé sněhové vločky"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:179
|
|
msgid "Patches of snow grains"
|
|
msgstr "Občasné sněhové vločky"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:180
|
|
msgid "Partial snow grains"
|
|
msgstr "Částečné sněhové vločky"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:182
|
|
msgid "Blowing snow grains"
|
|
msgstr "Sněhové vločky s větrem"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:183
|
|
msgid "Snow grain showers"
|
|
msgstr "Přeháňky sněhových vloček"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:184
|
|
msgid "Drifting snow grains"
|
|
msgstr "Kolísající sněhové vločky"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:185
|
|
msgid "Freezing snow grains"
|
|
msgstr "Mrznoucí sněhové vločky"
|
|
|
|
#. ICE_CRYSTALS
|
|
#: my-evolution/metar.c:188
|
|
msgid "Ice crystals"
|
|
msgstr "Ledové krystaly"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:189
|
|
msgid "Ice crystals in the vicinity"
|
|
msgstr "Ledové krystaly v okolí"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:190
|
|
msgid "Few ice crystals"
|
|
msgstr "Málo ledových krystalů"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:191
|
|
msgid "Moderate ice crystals"
|
|
msgstr "Mírné ledové krystaly"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:192
|
|
msgid "Heavy ice crystals"
|
|
msgstr "Těžké ledové krystaly"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:194
|
|
msgid "Patches of ice crystals"
|
|
msgstr "Občasné ledové krystaly"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:195
|
|
msgid "Partial ice crystals"
|
|
msgstr "Částečné ledové krystaly"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:196
|
|
msgid "Ice crystal storm"
|
|
msgstr "Bouřka ledových krystalů"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:197
|
|
msgid "Blowing ice crystals"
|
|
msgstr "Větrné ledové krystaly"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:198
|
|
msgid "Showers of ice crystals"
|
|
msgstr "Spršky ledových krystalů"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:199
|
|
msgid "Drifting ice crystals"
|
|
msgstr "Kolísající ledové krystaly"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:200
|
|
msgid "Freezing ice crystals"
|
|
msgstr "Mrznoucí ledové krystaly"
|
|
|
|
#. ICE_PELLETS
|
|
#: my-evolution/metar.c:203
|
|
msgid "Ice pellets"
|
|
msgstr "Ledové kuličky"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:204
|
|
msgid "Ice pellets in the vicinity"
|
|
msgstr "Ledové kuličky v okolí"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:205
|
|
msgid "Few ice pellets"
|
|
msgstr "Málo ledových kuliček"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:206
|
|
msgid "Moderate ice pellets"
|
|
msgstr "Mírné ledové kuličky"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:207
|
|
msgid "Heavy ice pellets"
|
|
msgstr "Těžké ledové kuličky"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:208
|
|
msgid "Shallow ice pellets"
|
|
msgstr "Slabé ledové kuličky"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:209
|
|
msgid "Patches of ice pellets"
|
|
msgstr "Občasné ledové kuličky"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:210
|
|
msgid "Partial ice pellets"
|
|
msgstr "Částečné ledové kuličky"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:211
|
|
msgid "Ice pellet storm"
|
|
msgstr "Bouřka ledových kuliček"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:212
|
|
msgid "Blowing ice pellets"
|
|
msgstr "Větrné ledové kuličky"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:213
|
|
msgid "Showers of ice pellets"
|
|
msgstr "Spršky ledových kuliček"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:214
|
|
msgid "Drifting ice pellets"
|
|
msgstr "Kolísající ledové kuličky"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:215
|
|
msgid "Freezing ice pellets"
|
|
msgstr "Mrznoucí ledové kuličky"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:219
|
|
msgid "Hail in the vicinity"
|
|
msgstr "Kroupy v okolí"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:220 my-evolution/metar.c:235
|
|
msgid "Light hail"
|
|
msgstr "Lehké kroupy"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:221
|
|
msgid "Moderate hail"
|
|
msgstr "Mírné kroupy"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:222
|
|
msgid "Heavy hail"
|
|
msgstr "Těžké kroupy"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:223
|
|
msgid "Shallow hail"
|
|
msgstr "Slabé kroupy"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:224
|
|
msgid "Patches of hail"
|
|
msgstr "Občasné kroupy"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:225
|
|
msgid "Partial hail"
|
|
msgstr "Částečné kroupy"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:226
|
|
msgid "Hailstorm"
|
|
msgstr "Krupobití"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:227
|
|
msgid "Blowing hail"
|
|
msgstr "Větrné kroupy"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:228
|
|
msgid "Hail showers"
|
|
msgstr "Spršky krup"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:229
|
|
msgid "Drifting hail"
|
|
msgstr "Kolísající kroupy"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:230
|
|
msgid "Freezing hail"
|
|
msgstr "Mrznoucí kroupy"
|
|
|
|
#. SMALL_HAIL
|
|
#: my-evolution/metar.c:233
|
|
msgid "Small hail"
|
|
msgstr "Malé kroupy"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:234
|
|
msgid "Small hail in the vicinity"
|
|
msgstr "Malé kroupy v okolí"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:236
|
|
msgid "Moderate small hail"
|
|
msgstr "Mírné malé kroupy"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:237
|
|
msgid "Heavy small hail"
|
|
msgstr "Těžké malé kroupy"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:238
|
|
msgid "Shallow small hail"
|
|
msgstr "Slabé malé kroupy"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:239
|
|
msgid "Patches of small hail"
|
|
msgstr "Občasné malé kroupy"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:240
|
|
msgid "Partial small hail"
|
|
msgstr "Částečné malé kroupy"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:241
|
|
msgid "Small hailstorm"
|
|
msgstr "Krupobití s malými kroupami"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:242
|
|
msgid "Blowing small hail"
|
|
msgstr "Větrné malé kroupy"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:243
|
|
msgid "Showers of small hail"
|
|
msgstr "Spršky malých krup"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:244
|
|
msgid "Drifting small hail"
|
|
msgstr "Kolísající malé kroupy"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:245
|
|
msgid "Freezing small hail"
|
|
msgstr "Mrznoucí malé kroupy"
|
|
|
|
#. PRECIPITATION
|
|
#: my-evolution/metar.c:248
|
|
msgid "Unknown precipitation"
|
|
msgstr "Neznámé srážky"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:249
|
|
msgid "Precipitation in the vicinity"
|
|
msgstr "Srážky v okolí"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:250
|
|
msgid "Light precipitation"
|
|
msgstr "Lehké srážky"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:251
|
|
msgid "Moderate precipitation"
|
|
msgstr "Mírné srážky"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:252
|
|
msgid "Heavy precipitation"
|
|
msgstr "Těžké srážky"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:253
|
|
msgid "Shallow precipitation"
|
|
msgstr "Slabé srážky"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:254
|
|
msgid "Patches of precipitation"
|
|
msgstr "Občasné srážky"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:255
|
|
msgid "Partial precipitation"
|
|
msgstr "Částečné srážky"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:256
|
|
msgid "Unknown thunderstorm"
|
|
msgstr "Neznámá bouřka"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:257
|
|
msgid "Blowing precipitation"
|
|
msgstr "Větrné srážky"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:258
|
|
msgid "Showers, type unknown"
|
|
msgstr "Spršky, neznámý typ"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:259
|
|
msgid "Drifting precipitation"
|
|
msgstr "Kolísající srážky"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:260
|
|
msgid "Freezing precipitation"
|
|
msgstr "Mrznoucí srážky"
|
|
|
|
#. MIST
|
|
#: my-evolution/metar.c:263
|
|
msgid "Mist"
|
|
msgstr "Opar"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:264
|
|
msgid "Mist in the vicinity"
|
|
msgstr "Opar v okolí"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:265
|
|
msgid "Light mist"
|
|
msgstr "Lehký opar"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:266
|
|
msgid "Moderate mist"
|
|
msgstr "Mírný opar"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:267
|
|
msgid "Thick mist"
|
|
msgstr "Hustý opar"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:268
|
|
msgid "Shallow mist"
|
|
msgstr "Slabý opar"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:269
|
|
msgid "Patches of mist"
|
|
msgstr "Občasný opar"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:270
|
|
msgid "Partial mist"
|
|
msgstr "Částečný opar"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:272
|
|
msgid "Mist with wind"
|
|
msgstr "Opar s větrem"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:274
|
|
msgid "Drifting mist"
|
|
msgstr "Kolísající opar"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:275
|
|
msgid "Freezing mist"
|
|
msgstr "Mrznoucí opar"
|
|
|
|
#. FOG
|
|
#: my-evolution/metar.c:278
|
|
msgid "Fog"
|
|
msgstr "Mlha"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:279
|
|
msgid "Fog in the vicinity"
|
|
msgstr "Mlha v okolí"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:280
|
|
msgid "Light fog"
|
|
msgstr "Lehká mlha"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:281
|
|
msgid "Moderate fog"
|
|
msgstr "Mírná mlha"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:282
|
|
msgid "Thick fog"
|
|
msgstr "Hustá mlha"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:283
|
|
msgid "Shallow fog"
|
|
msgstr "Slabá mlha"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:284
|
|
msgid "Patches of fog"
|
|
msgstr "Občasná mlha"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:285
|
|
msgid "Partial fog"
|
|
msgstr "Částečná mlha"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:287
|
|
msgid "Fog with wind"
|
|
msgstr "Mlha s větrem"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:289
|
|
msgid "Drifting fog"
|
|
msgstr "Kolísající mlha"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:290
|
|
msgid "Freezing fog"
|
|
msgstr "Mrznoucí mlha"
|
|
|
|
#. SMOKE
|
|
#: my-evolution/metar.c:293
|
|
msgid "Smoke"
|
|
msgstr "Dým"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:294
|
|
msgid "Smoke in the vicinity"
|
|
msgstr "Dým v okolí"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:295
|
|
msgid "Thin smoke"
|
|
msgstr "Průhledný dým"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:296
|
|
msgid "Moderate smoke"
|
|
msgstr "Mírný dým"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:297
|
|
msgid "Thick smoke"
|
|
msgstr "Hustý dým"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:298
|
|
msgid "Shallow smoke"
|
|
msgstr "Slabý dým"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:299
|
|
msgid "Patches of smoke"
|
|
msgstr "Občasný dým"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:300
|
|
msgid "Partial smoke"
|
|
msgstr "Částečný dým"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:301
|
|
msgid "Thunderous smoke"
|
|
msgstr "Bouřkové poryvy"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:302
|
|
msgid "Smoke with wind"
|
|
msgstr "Dým s větrem"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:304
|
|
msgid "Drifting smoke"
|
|
msgstr "Kolísající dým"
|
|
|
|
#. VOLCANIC_ASH
|
|
#: my-evolution/metar.c:308
|
|
msgid "Volcanic ash"
|
|
msgstr "Sopečný popel"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:309
|
|
msgid "Volcanic ash in the vicinity"
|
|
msgstr "Sopečný popel v okolí"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:311
|
|
msgid "Moderate volcanic ash"
|
|
msgstr "Mírný sopečný popel"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:312
|
|
msgid "Thick volcanic ash"
|
|
msgstr "Hustý sopečný popel"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:313
|
|
msgid "Shallow volcanic ash"
|
|
msgstr "Slabý sopečný popel"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:314
|
|
msgid "Patches of volcanic ash"
|
|
msgstr "Občasný sopečný popel"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:315
|
|
msgid "Partial volcanic ash"
|
|
msgstr "Částečný sopečný popel"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:316
|
|
msgid "Thunderous volcanic ash"
|
|
msgstr "Hustý sopečný popel"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:317
|
|
msgid "Blowing volcanic ash"
|
|
msgstr "Větrný sopečný popel"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:318
|
|
msgid "Showers of volcanic ash"
|
|
msgstr "Spršky sopečného popela"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:319
|
|
msgid "Drifting volcanic ash"
|
|
msgstr "Kolísající sopečný popel"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:320
|
|
msgid "Freezing volcanic ash"
|
|
msgstr "Mrznoucí sopečný popel"
|
|
|
|
#. SAND
|
|
#: my-evolution/metar.c:323
|
|
msgid "Sand"
|
|
msgstr "Písek"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:324
|
|
msgid "Sand in the vicinity"
|
|
msgstr "Písek v okolí"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:325
|
|
msgid "Light sand"
|
|
msgstr "Lehký písek"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:326
|
|
msgid "Moderate sand"
|
|
msgstr "Mírný písek"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:327
|
|
msgid "Heavy sand"
|
|
msgstr "Těžký písek"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:329
|
|
msgid "Patches of sand"
|
|
msgstr "Občasný písek"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:330
|
|
msgid "Partial sand"
|
|
msgstr "Částečný písek"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:332
|
|
msgid "Blowing sand"
|
|
msgstr "Větrný písek"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:334
|
|
msgid "Drifting sand"
|
|
msgstr "Kolísající písek"
|
|
|
|
#. HAZE
|
|
#: my-evolution/metar.c:338
|
|
msgid "Haze"
|
|
msgstr "Mlha"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:339
|
|
msgid "Haze in the vicinity"
|
|
msgstr "Mlha v blízkém okolí"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:340
|
|
msgid "Light haze"
|
|
msgstr "Lehká mlha"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:341
|
|
msgid "Moderate haze"
|
|
msgstr "Mírná mlha"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:342
|
|
msgid "Thick haze"
|
|
msgstr "Hustá mlha"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:343
|
|
msgid "Shallow haze"
|
|
msgstr "Slabá mlha"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:344
|
|
msgid "Patches of haze"
|
|
msgstr "Občasná mlha"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:345
|
|
msgid "Partial haze"
|
|
msgstr "Částečná mlha"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:347
|
|
msgid "Haze with wind"
|
|
msgstr "Mlha s větrem"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:349
|
|
msgid "Drifting haze"
|
|
msgstr "Kolísající mlha"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:350
|
|
msgid "Freezing haze"
|
|
msgstr "Mrznoucí mlha"
|
|
|
|
#. SPRAY
|
|
#: my-evolution/metar.c:353
|
|
msgid "Spray"
|
|
msgstr "Spršky"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:354
|
|
msgid "Spray in the vicinity"
|
|
msgstr "Jemné spršky v okolí"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:355
|
|
msgid "Light spray"
|
|
msgstr "Lehké jemné spršky"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:356
|
|
msgid "Moderate spray"
|
|
msgstr "Mírné jemné spršky"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:357
|
|
msgid "Heavy spray"
|
|
msgstr "Těžké jemné spršky"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:358
|
|
msgid "Shallow spray"
|
|
msgstr "Slabé jemné spršky"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:359
|
|
msgid "Patches of spray"
|
|
msgstr "Občasné jemné spršky"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:360
|
|
msgid "Partial spray"
|
|
msgstr "Částečné jemné spršky"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:362
|
|
msgid "Blowing spray"
|
|
msgstr "Větrné jemné spršky"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:364
|
|
msgid "Drifting spray"
|
|
msgstr "Kolísavé jemné spršky"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:365
|
|
msgid "Freezing spray"
|
|
msgstr "Mrznoucí jemné spršky"
|
|
|
|
#. DUST
|
|
#: my-evolution/metar.c:368
|
|
msgid "Dust"
|
|
msgstr "Prach"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:369
|
|
msgid "Dust in the vicinity"
|
|
msgstr "Prach v okolí"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:370
|
|
msgid "Light dust"
|
|
msgstr "Lehký prach"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:371
|
|
msgid "Moderate dust"
|
|
msgstr "Mírný prach"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:372
|
|
msgid "Heavy dust"
|
|
msgstr "Těžký prach"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:374
|
|
msgid "Patches of dust"
|
|
msgstr "Občasný prach"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:375
|
|
msgid "Partial dust"
|
|
msgstr "Částečný prach"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:377
|
|
msgid "Blowing dust"
|
|
msgstr "Větrný prach"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:379
|
|
msgid "Drifting dust"
|
|
msgstr "Kolísající prach"
|
|
|
|
#. SQUALL
|
|
#: my-evolution/metar.c:383
|
|
msgid "Squall"
|
|
msgstr "Poryvy"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:384
|
|
msgid "Squall in the vicinity"
|
|
msgstr "Poryvy v okolí"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:385
|
|
msgid "Light squall"
|
|
msgstr "Lehké poryvy"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:386
|
|
msgid "Moderate squall"
|
|
msgstr "Mírné poryvy"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:387
|
|
msgid "Heavy squall"
|
|
msgstr "Těžké poryvy"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:390
|
|
msgid "Partial squall"
|
|
msgstr "Částečné poryvy"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:391
|
|
msgid "Thunderous squall"
|
|
msgstr "Bouřkové poryvy"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:392
|
|
msgid "Blowing squall"
|
|
msgstr "Větrné poryvy"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:394
|
|
msgid "Drifting squall"
|
|
msgstr "Kolísající poryvy"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:395
|
|
msgid "Freezing squall"
|
|
msgstr "Mrazivé poryvy"
|
|
|
|
#. SANDSTORM
|
|
#: my-evolution/metar.c:398
|
|
msgid "Sandstorm"
|
|
msgstr "Písečná bouřka"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:399
|
|
msgid "Sandstorm in the vicinity"
|
|
msgstr "Písečná bouřka v okolí"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:400
|
|
msgid "Light standstorm"
|
|
msgstr "Lehká písečná bouřka"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:401
|
|
msgid "Moderate sandstorm"
|
|
msgstr "Mírná písečná bouřka"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:402
|
|
msgid "Heavy sandstorm"
|
|
msgstr "Těžká písečná bouřka"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:403
|
|
msgid "Shallow sandstorm"
|
|
msgstr "Slabá písečná bouřka"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:405
|
|
msgid "Partial sandstorm"
|
|
msgstr "Částečná písečná bouřka"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:406
|
|
msgid "Thunderous sandstorm"
|
|
msgstr "Písečná bouřka s hromy"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:407
|
|
msgid "Blowing sandstorm"
|
|
msgstr "Větrná písečná bouřka"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:409
|
|
msgid "Drifting sandstorm"
|
|
msgstr "Kolísající písečná bouřka"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:410
|
|
msgid "Freezing sandstorm"
|
|
msgstr "Mrazivá písečná bouřka"
|
|
|
|
#. DUSTSTORM
|
|
#: my-evolution/metar.c:413
|
|
msgid "Duststorm"
|
|
msgstr "Prachová bouřka"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:414
|
|
msgid "Duststorm in the vicinity"
|
|
msgstr "Prachová bouřka v okolí"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:415
|
|
msgid "Light duststorm"
|
|
msgstr "Lehká prachová bouřka"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:416
|
|
msgid "Moderate duststorm"
|
|
msgstr "Mírná prachová bouřka"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:417
|
|
msgid "Heavy duststorm"
|
|
msgstr "Těžká prachová bouřka"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:418
|
|
msgid "Shallow duststorm"
|
|
msgstr "Slabá prachová bouřka"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:420
|
|
msgid "Partial duststorm"
|
|
msgstr "Částečná prachová bouřka"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:421
|
|
msgid "Thunderous duststorm"
|
|
msgstr "Prachová bouřka s hromy"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:422
|
|
msgid "Blowing duststorm"
|
|
msgstr "Větrná prachová bouřka"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:424
|
|
msgid "Drifting duststorm"
|
|
msgstr "Kolísající prachová bouřka"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:425
|
|
msgid "Freezing duststorm"
|
|
msgstr "Mrazivá prachová bouřka"
|
|
|
|
#. FUNNEL_CLOUD
|
|
#: my-evolution/metar.c:428
|
|
msgid "Funnel cloud"
|
|
msgstr "Trychtýřovité mraky"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:429
|
|
msgid "Funnel cloud in the vicinity"
|
|
msgstr "Trychtýřovité mraky v okolí"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:430
|
|
msgid "Light funnel cloud"
|
|
msgstr "Lehké trychtýřovité mraky"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:431
|
|
msgid "Moderate funnel cloud"
|
|
msgstr "Mírné trychtýřovité mraky"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:432
|
|
msgid "Thick funnel cloud"
|
|
msgstr "Husté trychtýřovité mraky"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:433
|
|
msgid "Shallow funnel cloud"
|
|
msgstr "Slabé trychtýřovité mraky"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:434
|
|
msgid "Patches of funnel clouds"
|
|
msgstr "Občasné trychtýřovité mraky"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:435
|
|
msgid "Partial funnel clouds"
|
|
msgstr "Částečné trychtýřovité mraky"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:437
|
|
msgid "Funnel cloud w/ wind"
|
|
msgstr "Trychtýřovité mraky s větrem"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:439
|
|
msgid "Drifting funnel cloud"
|
|
msgstr "Kolísající trychtýřovité mraky"
|
|
|
|
#. TORNADO
|
|
#: my-evolution/metar.c:443 my-evolution/metar.c:452
|
|
msgid "Tornado"
|
|
msgstr "Tornádo"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:444
|
|
msgid "Tornado in the vicinity"
|
|
msgstr "Tornádo v okolí"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:446
|
|
msgid "Moderate tornado"
|
|
msgstr "Mírné tornádo"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:447
|
|
msgid "Raging tornado"
|
|
msgstr "Zuřivé tornádo"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:450
|
|
msgid "Partial tornado"
|
|
msgstr "Částečné tornádo"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:451
|
|
msgid "Thunderous tornado"
|
|
msgstr "Bouřkové tornádo"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:454
|
|
msgid "Drifting tornado"
|
|
msgstr "Kolísající tornádo"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:455
|
|
msgid "Freezing tornado"
|
|
msgstr "Mrazivé tornádo"
|
|
|
|
#. DUST_WHIRLS
|
|
#: my-evolution/metar.c:458
|
|
msgid "Dust whirls"
|
|
msgstr "Prachové víry"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:459
|
|
msgid "Dust whirls in the vicinity"
|
|
msgstr "Prachové víry v okolí"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:460
|
|
msgid "Light dust whirls"
|
|
msgstr "Lehké prachové víry"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:461
|
|
msgid "Moderate dust whirls"
|
|
msgstr "Mírné prachové víry"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:462
|
|
msgid "Heavy dust whirls"
|
|
msgstr "Těžké prachové víry"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:463
|
|
msgid "Shallow dust whirls"
|
|
msgstr "Slabé prachové víry"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:464
|
|
msgid "Patches of dust whirls"
|
|
msgstr "Občasné prachové víry"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:465
|
|
msgid "Partial dust whirls"
|
|
msgstr "Částečné prachové víry"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:467
|
|
msgid "Blowing dust whirls"
|
|
msgstr "Větrné prachové víry"
|
|
|
|
#: my-evolution/metar.c:469
|
|
msgid "Drifting dust whirls"
|
|
msgstr "Kolísající prachové víry"
|
|
|
|
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
|
|
msgid "C_elsius"
|
|
msgstr "C_elsia"
|
|
|
|
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:3
|
|
msgid "How many days should the calendar display at once?"
|
|
msgstr "Kolik dní najednou má kalendář zobrazovat?"
|
|
|
|
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:5
|
|
msgid "News Feed Settings"
|
|
msgstr "Nastavení novinek"
|
|
|
|
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:6
|
|
msgid "News Feeds"
|
|
msgstr "Novinky"
|
|
|
|
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:7
|
|
msgid "One mont_h"
|
|
msgstr "_Měsíc"
|
|
|
|
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:8
|
|
msgid "One w_eek"
|
|
msgstr "_Týden"
|
|
|
|
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:9
|
|
msgid "R_efresh time (seconds):"
|
|
msgstr "_Aktualizace (sekundy):"
|
|
|
|
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:10
|
|
msgid "Refresh _time (seconds):"
|
|
msgstr "_Aktualizace (sekundy):"
|
|
|
|
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:11
|
|
msgid "Schedule"
|
|
msgstr "Plán"
|
|
|
|
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:12
|
|
msgid "Show _all tasks"
|
|
msgstr "Ukázat _všechny úkoly"
|
|
|
|
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:13
|
|
msgid "Show _today's tasks"
|
|
msgstr "Ukázat _dnešní úkoly"
|
|
|
|
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:14
|
|
msgid "Show temperatures in:"
|
|
msgstr "Zobrazit teplotu ve stupních"
|
|
|
|
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:15
|
|
msgid "Tasks "
|
|
msgstr "Úkoly "
|
|
|
|
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17
|
|
msgid "Weather Settings"
|
|
msgstr "Nastavení počasí"
|
|
|
|
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:18
|
|
msgid "_Delete Feed"
|
|
msgstr "_Odstranit novinky"
|
|
|
|
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:19
|
|
msgid "_Fahrenheit"
|
|
msgstr "_Fahrenheita"
|
|
|
|
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:20
|
|
msgid "_Five days"
|
|
msgstr "_Pět dní"
|
|
|
|
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:21
|
|
msgid "_Max number of items shown:"
|
|
msgstr "Ma_x. počet zobrazovaných položek:"
|
|
|
|
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:22
|
|
msgid "_New Feed"
|
|
msgstr "_Nové novinky"
|
|
|
|
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:23
|
|
msgid "_One day"
|
|
msgstr "_Jeden den"
|
|
|
|
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:24
|
|
msgid "_Show full path for folders"
|
|
msgstr "Zobrazovat _celé cesty k adresářům"
|
|
|
|
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
|
|
msgid "Configure special folders and offline folder behavior here"
|
|
msgstr "Zde lze nastavit speciální složky a chování odpojené složky"
|
|
|
|
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2
|
|
msgid "Evolution Shell"
|
|
msgstr "Shell Evolution"
|
|
|
|
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:3
|
|
msgid "Evolution folder settings configuration control"
|
|
msgstr "Ovládací prvek nastavení složky Evolution"
|
|
|
|
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:4
|
|
msgid "Folder Settings"
|
|
msgstr "Nastavení složky"
|
|
|
|
#: shell/e-activity-handler.c:164
|
|
msgid "Show Details"
|
|
msgstr "Ukázat podrobnosti"
|
|
|
|
#: shell/e-activity-handler.c:166
|
|
msgid "Cancel Operation"
|
|
msgstr "Zrušit operaci"
|
|
|
|
#: shell/e-folder-dnd-bridge.c:55
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot transfer folder:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nelze přemístit složku:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: shell/e-folder-list.c:122 shell/evolution-folder-selector-button.c:128
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\"%s\" in \"%s\""
|
|
msgstr "\"%s\" v \"%s\""
|
|
|
|
#: shell/e-folder-list.c:338
|
|
msgid "Add a Folder"
|
|
msgstr "Přidat složku"
|
|
|
|
#: shell/e-local-storage.c:179
|
|
msgid "Drafts"
|
|
msgstr "Rozepsaná"
|
|
|
|
#: shell/e-local-storage.c:180 shell/e-shell-view.c:481
|
|
#: shell/e-shortcuts.c:1084
|
|
msgid "Inbox"
|
|
msgstr "Příchozí"
|
|
|
|
#: shell/e-local-storage.c:181
|
|
msgid "Outbox"
|
|
msgstr "K odeslání"
|
|
|
|
#: shell/e-local-storage.c:182
|
|
msgid "Sent"
|
|
msgstr "Odeslaná"
|
|
|
|
#: shell/e-setup.c:146
|
|
msgid "Could not update files correctly"
|
|
msgstr "Nepodařilo se korektně aktualizovat soubory"
|
|
|
|
#: shell/e-setup.c:167
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot create the directory\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"Error: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Není možné vytvořit adresář\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"Chyba: %s"
|
|
|
|
#: shell/e-setup.c:178
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred in copying files into\n"
|
|
"`%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nastala chyba při kopírování souborů do\n"
|
|
"`%s'."
|
|
|
|
#: shell/e-setup.c:244
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file `%s' is not a directory.\n"
|
|
"Please move it in order to allow installation\n"
|
|
"of the Evolution user files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Soubor `%s' není adresář.\n"
|
|
"Přesuňte jej prosím, aby mohly\n"
|
|
"být nainstalovány soubory Evolution."
|
|
|
|
#: shell/e-setup.c:253
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The directory `%s' exists but is not the\n"
|
|
"Evolution directory. Please move it in order\n"
|
|
"to allow installation of the Evolution user files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Adresář `%s' existuje, ale není\n"
|
|
"to adresář Evolution. Přesuňte jej prosím,\n"
|
|
"aby mohly být nainstalovány soubory Evolution."
|
|
|
|
#: shell/e-shell-about-box.c:45
|
|
msgid "Brought to you by"
|
|
msgstr "Pro vás vytvořili"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-config-autocompletion.c:110
|
|
msgid "Extra Completion folders"
|
|
msgstr "Další složky dokončení"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-config-default-folders.c:149
|
|
msgid "Select Default Folder"
|
|
msgstr "Vyberte výchozí složku"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:70
|
|
msgid "Default Folders"
|
|
msgstr "Výchozí složky"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:73
|
|
msgid "Offline Folders"
|
|
msgstr "Složky při odpojení"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:76
|
|
msgid "Autocompletion Folders"
|
|
msgstr "Složky automatického dokončení"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-folder-commands.c:140
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot copy folder: %s"
|
|
msgstr "Nelze kopírovat složku: %s"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-folder-commands.c:142
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot move folder: %s"
|
|
msgstr "Nelze přesunout složku: %s"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-folder-commands.c:188
|
|
msgid "Cannot move a folder over itself."
|
|
msgstr "Nelze přesunout složku do sebe sama."
|
|
|
|
#: shell/e-shell-folder-commands.c:190
|
|
msgid "Cannot copy a folder over itself."
|
|
msgstr "Nelze zkopírovat složku samu do sebe."
|
|
|
|
#: shell/e-shell-folder-commands.c:204
|
|
msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
|
|
msgstr "Nelze přesunout složku do jedné z jejich podsložek."
|
|
|
|
#: shell/e-shell-folder-commands.c:319
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
|
|
msgstr "Zadejte složku, kam chcete zkopírovat složku \"%s\":"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-folder-commands.c:323
|
|
msgid "Copy Folder"
|
|
msgstr "Kopírovat složku"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-folder-commands.c:363
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
|
|
msgstr "Zadejte složku, kam přesunout složku \"%s\":"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-folder-commands.c:367
|
|
msgid "Move Folder"
|
|
msgstr "Přesunout složku"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-folder-commands.c:391
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot delete folder:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nelze odstranit složku:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-folder-commands.c:405
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Really delete folder \"%s\"?"
|
|
msgstr "Opravdu odstranit složku \"%s\"?"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-folder-commands.c:416
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Delete \"%s\""
|
|
msgstr "Odstranit \"%s\""
|
|
|
|
#: shell/e-shell-folder-commands.c:489
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot rename folder:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nelze přejmenovat složku:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-folder-commands.c:538
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
|
|
msgstr "Přejmenovat složku \"%s\" na:"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-folder-commands.c:544
|
|
msgid "Rename Folder"
|
|
msgstr "Přejmenovat složku"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-folder-commands.c:553
|
|
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:180
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The specified folder name is not valid: %s"
|
|
msgstr "Zadaný název složky není platný: %s"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-folder-commands.c:587
|
|
msgid "Selected folder does not belong to another user"
|
|
msgstr "Vybraná složka nepatří jinému uživateli"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-folder-commands.c:590
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot remove folder:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nelze odstranit složku:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:137
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot create the specified folder:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zadanou složku nelze vytvořit:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:318
|
|
msgid "Create New Folder"
|
|
msgstr "Vytvořit novou složku"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593
|
|
msgid "(Untitled)"
|
|
msgstr "(Bez názvu)"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-importer.c:139
|
|
msgid "Choose the type of importer to run:"
|
|
msgstr "Vyberte typ importéru, který chcete spustit:"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-importer.c:142
|
|
msgid ""
|
|
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
|
|
"of file it is from the list.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
|
|
"to work it out."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vyberte soubor, který chcete importovat do Evolution, a jeho typ ze "
|
|
"seznamu.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Použijte \"Automaticky\" pokud typ neznáte a Evolution se jej pokusí určit."
|
|
|
|
#: shell/e-shell-importer.c:148 shell/e-shell-startup-wizard.c:709
|
|
msgid "Please select the information that you would like to import:"
|
|
msgstr "Vyberte prosím informace, které chcete importovat:"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-importer.c:213 shell/e-shell-importer.c:244
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Importing %s\n"
|
|
"Importing item %d."
|
|
msgstr ""
|
|
"Importuje se %s\n"
|
|
"Importuje se položka %d."
|
|
|
|
#: shell/e-shell-importer.c:317
|
|
msgid "Select importer"
|
|
msgstr "Vyberte importér"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-importer.c:458
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File %s does not exist"
|
|
msgstr "Soubor %s neexistuje"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-importer.c:459 shell/e-shell-importer.c:476
|
|
#: shell/e-shell-importer.c:518
|
|
msgid "Evolution Error"
|
|
msgstr "Chyba Evolution"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-importer.c:475
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"There is no importer that is able to handle\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Není k dispozici importér pro zpracování\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-importer.c:484
|
|
msgid "Importing"
|
|
msgstr "Importuje se"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-importer.c:491
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Importing %s.\n"
|
|
"Starting %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Importuje se %s\n"
|
|
"Začíná %s"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-importer.c:503
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error starting %s"
|
|
msgstr "Chyba při startu %s"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-importer.c:517
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error loading %s"
|
|
msgstr "Chyba při načítání %s"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-importer.c:534
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Importing %s\n"
|
|
"Importing item 1."
|
|
msgstr ""
|
|
"Importuje se %s\n"
|
|
"Importuje se položka 1."
|
|
|
|
#: shell/e-shell-importer.c:588
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Automaticky"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-importer.c:637
|
|
msgid "Filename:"
|
|
msgstr "Název souboru:"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-importer.c:642
|
|
msgid "Select a file"
|
|
msgstr "Vyberte soubor"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-importer.c:651
|
|
msgid "File type:"
|
|
msgstr "Typ souboru:"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-importer.c:676
|
|
msgid "Import data and settings from older programs"
|
|
msgstr "Import dat a nastavení ze starších programů"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-importer.c:680
|
|
msgid "Import a single file"
|
|
msgstr "Importovat jeden soubor"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-importer.c:746 shell/e-shell-startup-wizard.c:538
|
|
msgid ""
|
|
"Please wait...\n"
|
|
"Scanning for existing setups"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prosím čekejte...\n"
|
|
"Hledají se existující nastavení"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-importer.c:749
|
|
msgid "Starting Intelligent Importers"
|
|
msgstr "Spouští se inteligentní importy"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-importer.c:873 shell/e-shell-startup-wizard.c:664
|
|
#, c-format
|
|
msgid "From %s:"
|
|
msgstr "Z %s:"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-importer.c:1047
|
|
msgid "Select folder"
|
|
msgstr "Vyberte složku"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-importer.c:1048
|
|
msgid "Select a destination folder for importing this data"
|
|
msgstr "Výběr složky, do které mají být importována tato data"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-importer.c:1178 shell/importer/intelligent.c:191
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Importovat"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-offline-handler.c:592
|
|
msgid "Closing connections..."
|
|
msgstr "Zavírá se spojení..."
|
|
|
|
#: shell/e-shell-offline-sync.c:163
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error synchronizing \"%s\":\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Chyba při synchronizaci \"%s\":\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-offline-sync.c:232
|
|
msgid "Syncing Folder"
|
|
msgstr "Synchronizuje se složka"
|
|
|
|
#. Prepare the dialog.
|
|
#: shell/e-shell-offline-sync.c:311
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..."
|
|
msgstr "Synchronizuje se \"%s\" (%d z %d)..."
|
|
|
|
#: shell/e-shell-settings-dialog.c:346
|
|
msgid "Evolution Settings"
|
|
msgstr "Nastavení Evolution"
|
|
|
|
#. It would be nice to insensitivize the OK button appropriately
|
|
#. instead of doing this, but unfortunately we can't do this for the
|
|
#. Bonobo control.
|
|
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:281
|
|
msgid "Please select a user."
|
|
msgstr "Vyberte prosím uživatele."
|
|
|
|
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:387
|
|
msgid "Opening Folder"
|
|
msgstr "Otevírá se složka"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:393
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opening Folder \"%s\""
|
|
msgstr "Otevírá se složka \"%s\""
|
|
|
|
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:398
|
|
#, c-format
|
|
msgid "in \"%s\" ..."
|
|
msgstr "v \"%s\"..."
|
|
|
|
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:482
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open shared folder: %s."
|
|
msgstr "Nelze otevřít sdílenou složku: %s."
|
|
|
|
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:535
|
|
msgid "Cannot find the specified shared folder."
|
|
msgstr "Nelze nalézt zadanou sdílenou složku."
|
|
|
|
#: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:586
|
|
#: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:642
|
|
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:106
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nový"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-utils.c:116
|
|
msgid "No folder name specified."
|
|
msgstr "Není zadán název složky."
|
|
|
|
#: shell/e-shell-utils.c:123
|
|
msgid "Folder name cannot contain the Return character."
|
|
msgstr "Název složky nesmí obsahovat znak Enter."
|
|
|
|
#: shell/e-shell-utils.c:129
|
|
msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
|
|
msgstr "Název složky nesmí obsahovat znak \"/\"."
|
|
|
|
#: shell/e-shell-utils.c:135
|
|
msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
|
|
msgstr "Název složky nesmí obsahovat znak \"#\"."
|
|
|
|
#: shell/e-shell-utils.c:141
|
|
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
|
|
msgstr "'.' a '..' jsou rezervované názvy složek."
|
|
|
|
#: shell/e-shell-view-menu.c:89
|
|
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
|
|
msgstr "Zdá se, že nemáte nainstalované nástroje pro PalmPilota GNOME."
|
|
|
|
#: shell/e-shell-view-menu.c:97
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error executing %s."
|
|
msgstr "Chyba při spouštění %s."
|
|
|
|
#: shell/e-shell-view-menu.c:193
|
|
msgid "Bug buddy is not installed."
|
|
msgstr "Není instalovaný nástroj pro hlášení chyb."
|
|
|
|
#: shell/e-shell-view-menu.c:201
|
|
msgid "Bug buddy could not be run."
|
|
msgstr "Nelze spustit nástroj pro hlášení chyb."
|
|
|
|
#: shell/e-shell-view-menu.c:247
|
|
msgid "About Ximian Evolution"
|
|
msgstr "O aplikaci Ximian Evolution"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-view-menu.c:502
|
|
msgid "Go to folder..."
|
|
msgstr "Přejít na složku..."
|
|
|
|
#: shell/e-shell-view-menu.c:503
|
|
msgid "Select the folder that you want to open"
|
|
msgstr "Vyberte složku, kterou chcete otevřít"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-view-menu.c:617
|
|
msgid "Create New Shortcut"
|
|
msgstr "Vytvořit novou zkratku"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-view-menu.c:618
|
|
msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
|
|
msgstr "Vyberte složku, na kterou má zkratka ukazovat:"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-view-menu.c:769
|
|
msgid "_Work Online"
|
|
msgstr "Pracovat _on-line"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-view-menu.c:782 ui/evolution.xml.h:65
|
|
msgid "_Work Offline"
|
|
msgstr "_Pracovat při odpojení"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-view-menu.c:795 ui/evolution.xml.h:39
|
|
msgid "Work Offline"
|
|
msgstr "Pracovat při odpojení"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-view.c:264
|
|
msgid "(No folder displayed)"
|
|
msgstr "(Není zobrazena žádná složka)"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-view.c:2040
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s (%d)"
|
|
msgstr "%s (%d)"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-view.c:2042
|
|
msgid "(None)"
|
|
msgstr "(Nic)"
|
|
|
|
#: shell/e-shell-view.c:2083
|
|
msgid ""
|
|
"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ximian Evolution je nyní on-line. Stiskem tohoto tlačítka přejdete do režimu "
|
|
"off-line."
|
|
|
|
#: shell/e-shell-view.c:2090
|
|
msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
|
|
msgstr "Ximian Evolution přechází do režimu off-line."
|
|
|
|
#: shell/e-shell-view.c:2096
|
|
msgid ""
|
|
"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ximian Evolution je nyní off-line. Stiskem tohoto tlačítka přejdete do "
|
|
"režimu on-line."
|
|
|
|
#: shell/e-shell.c:175
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot activate component %s :\n"
|
|
"The error from the activation system is:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nelze aktivovat komponentu %s :\n"
|
|
"Chyba aktivačního systému je:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: shell/e-shell.c:741
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot set up local storage -- %s"
|
|
msgstr "Nelze vytvořit lokální úložiště -- %s"
|
|
|
|
#: shell/e-shell.c:1804
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n"
|
|
"has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n"
|
|
"in order to access that data again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Komponenta Evolution, která se stará o složky typu \"%s\"\n"
|
|
"neočekávaně skončila. Musíte ukončit aplikaci Evolution a znovu ji\n"
|
|
"spustit, chcete-li znovu získat přístup k vašim datům."
|
|
|
|
#: shell/e-shell.c:2069
|
|
msgid "Invalid arguments"
|
|
msgstr "Neplatné argumenty"
|
|
|
|
#: shell/e-shell.c:2071
|
|
msgid "Cannot register on OAF"
|
|
msgstr "Nelze registrovat u OAF"
|
|
|
|
#: shell/e-shell.c:2073
|
|
msgid "Configuration Database not found"
|
|
msgstr "Databáze nastavení nebyla nalezena"
|
|
|
|
#: shell/e-shell.c:2075 shell/e-storage.c:568
|
|
msgid "Generic error"
|
|
msgstr "Obecná chyba"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:80
|
|
msgid "Create New Shortcut Group"
|
|
msgstr "Vytvořit novou skupinu zkratek"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:81
|
|
msgid "Group name:"
|
|
msgstr "Název skupiny:"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:179
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?"
|
|
msgstr "Opravdu chcete odstranit skupinu \"%s\" z lišty zkratek?"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:222
|
|
msgid "Rename Shortcut Group"
|
|
msgstr "Přejmenovat skupinu zkratek"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:223
|
|
msgid "Rename selected shortcut group to:"
|
|
msgstr "Přejmenovat vybranou skupinu zkratek na:"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:255
|
|
msgid "_Small Icons"
|
|
msgstr "_Malé ikony"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:256
|
|
msgid "Show the shortcuts as small icons"
|
|
msgstr "Zobrazit zkratky jako malé ikony"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:258
|
|
msgid "_Large Icons"
|
|
msgstr "_Velké ikony"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:259
|
|
msgid "Show the shortcuts as large icons"
|
|
msgstr "Zobrazit zkratky jako velké ikony"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:270
|
|
msgid "_Add Group..."
|
|
msgstr "_Přidat skupinu..."
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:271
|
|
msgid "Create a new shortcut group"
|
|
msgstr "Vytvořit novou skupinu zkratek"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:273
|
|
msgid "_Remove this Group..."
|
|
msgstr "_Odstranit tuto skupinu..."
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:274
|
|
msgid "Remove this shortcut group"
|
|
msgstr "Odstranit tuto skupinu zkratek"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:276
|
|
msgid "Re_name this Group..."
|
|
msgstr "Pře_jmenovat tuto skupinu..."
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:277
|
|
msgid "Rename this shortcut group"
|
|
msgstr "Přejmenovat tuto skupinu zkratek"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:282
|
|
msgid "_Hide the Shortcut Bar"
|
|
msgstr "_Skrýt lištu zkratek"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:283
|
|
msgid "Hide the shortcut bar"
|
|
msgstr "Skrýt lištu zkratek"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:288
|
|
msgid "Create _Default Shortcuts"
|
|
msgstr "Vytvořit _výchozí zkratky"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:289
|
|
msgid "Create Default Shortcuts"
|
|
msgstr "Vytvořit výchozí zkratky"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:408
|
|
msgid "Rename Shortcut"
|
|
msgstr "Přejmenovat zkratku"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:409
|
|
msgid "Rename selected shortcut to:"
|
|
msgstr "Přejmenovat vybranou zkratku na:"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:422
|
|
msgid "Open the folder linked to this shortcut"
|
|
msgstr "Otevřít složku s odkazem na tuto zkratku"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:424 ui/evolution.xml.h:23
|
|
msgid "Open in New _Window"
|
|
msgstr "Otevřít v _novém okně"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:424
|
|
msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
|
|
msgstr "Otevřít složku s odkazem na tuto zkratku v novém okně"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:427
|
|
msgid "_Rename"
|
|
msgstr "_Přejmenovat"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:427
|
|
msgid "Rename this shortcut"
|
|
msgstr "Přejmenovat tuto zkratku"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:429
|
|
msgid "Re_move"
|
|
msgstr "_Odstranit"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts-view.c:429
|
|
msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
|
|
msgstr "Odstranit tuto zkratku z lišty zkratek"
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts.c:649
|
|
msgid "Error saving shortcuts."
|
|
msgstr "Chyba při ukládání zkratek."
|
|
|
|
#: shell/e-shortcuts.c:1096
|
|
msgid "Shortcuts"
|
|
msgstr "Zkratky"
|
|
|
|
#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1
|
|
msgid "Checkbox"
|
|
msgstr "Zaškrtávací políčko"
|
|
|
|
#: shell/e-storage.c:566
|
|
msgid "No error"
|
|
msgstr "Žádná chyba"
|
|
|
|
#: shell/e-storage.c:570
|
|
msgid "A folder with the same name already exists"
|
|
msgstr "Složka se stejným názvem již existuje"
|
|
|
|
#: shell/e-storage.c:572
|
|
msgid "The specified folder type is not valid"
|
|
msgstr "Uvedený typ složky je neplatný"
|
|
|
|
#: shell/e-storage.c:574
|
|
msgid "I/O error"
|
|
msgstr "Chyba V/V"
|
|
|
|
#: shell/e-storage.c:576
|
|
msgid "Not enough space to create the folder"
|
|
msgstr "Pro vytvoření složky není dostatek místa"
|
|
|
|
#: shell/e-storage.c:578
|
|
msgid "The folder is not empty"
|
|
msgstr "Složka není prázdná"
|
|
|
|
#: shell/e-storage.c:580
|
|
msgid "The specified folder was not found"
|
|
msgstr "Uvedená složka nebyla nalezena"
|
|
|
|
#: shell/e-storage.c:582
|
|
msgid "Function not implemented in this storage"
|
|
msgstr "Funkce není v tomto úložišti implementovaná"
|
|
|
|
#: shell/e-storage.c:586
|
|
msgid "Operation not supported"
|
|
msgstr "Operace není podporovaná"
|
|
|
|
#: shell/e-storage.c:588
|
|
msgid "The specified type is not supported in this storage"
|
|
msgstr "Uvedený typ není podporovaný tímto úložištěm"
|
|
|
|
#: shell/e-storage.c:590
|
|
msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
|
|
msgstr "Uvedená složka nemůže být upravována ani odstraněna"
|
|
|
|
#: shell/e-storage.c:592
|
|
msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
|
|
msgstr "Nelze přesunout složku do jedné z jejich podsložek"
|
|
|
|
#: shell/e-storage.c:594
|
|
msgid "Cannot create a folder with that name"
|
|
msgstr "Nelze vytvořit složku s tímto názvem"
|
|
|
|
#: shell/e-storage.c:596
|
|
msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
|
|
msgstr "Tuto operaci nelze provést v režimu odpojení"
|
|
|
|
#: shell/e-task-widget.c:211
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s (...)"
|
|
msgstr "%s (...)"
|
|
|
|
#: shell/e-task-widget.c:216
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s (%d%% complete)"
|
|
msgstr "%s (%d%% hotovo)"
|
|
|
|
#: shell/evolution-folder-selector-button.c:100
|
|
msgid "<click here to select a folder>"
|
|
msgstr "<kliknutím zde vyberete složku>"
|
|
|
|
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:124
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Unknown error."
|
|
msgstr ""
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Neznámá chyba."
|
|
|
|
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:127
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"The error from the component system is:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Chyba ze systému komponent:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:134
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"The error from the activation system is:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Chyba z aktivačního systému je:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: shell/evolution-shell-component.c:1184
|
|
msgid "CORBA error"
|
|
msgstr "Chyba CORBA"
|
|
|
|
#: shell/evolution-shell-component.c:1186
|
|
msgid "Interrupted"
|
|
msgstr "Přerušeno"
|
|
|
|
#: shell/evolution-shell-component.c:1188
|
|
msgid "Invalid argument"
|
|
msgstr "Neplatný argument"
|
|
|
|
#: shell/evolution-shell-component.c:1190
|
|
msgid "Already has an owner"
|
|
msgstr "Již má vlastníka"
|
|
|
|
#: shell/evolution-shell-component.c:1192
|
|
msgid "No owner"
|
|
msgstr "Žádný vlastník"
|
|
|
|
#: shell/evolution-shell-component.c:1194
|
|
msgid "Not found"
|
|
msgstr "Nenalezeno"
|
|
|
|
#: shell/evolution-shell-component.c:1196
|
|
msgid "Unsupported type"
|
|
msgstr "Nepodporovaný typ"
|
|
|
|
#: shell/evolution-shell-component.c:1198
|
|
msgid "Unsupported schema"
|
|
msgstr "Nepodporované schéma"
|
|
|
|
#: shell/evolution-shell-component.c:1200
|
|
msgid "Unsupported operation"
|
|
msgstr "Nepodporovaná operace"
|
|
|
|
#: shell/evolution-shell-component.c:1202
|
|
msgid "Internal error"
|
|
msgstr "Vnitřní chyba"
|
|
|
|
#: shell/evolution-shell-component.c:1206
|
|
msgid "Exists"
|
|
msgstr "Existuje"
|
|
|
|
#: shell/evolution-shell-component.c:1208
|
|
msgid "Invalid URI"
|
|
msgstr "Neplatné URI"
|
|
|
|
#: shell/evolution-shell-component.c:1212
|
|
msgid "Has subfolders"
|
|
msgstr "Má podsložky"
|
|
|
|
#: shell/evolution-shell-component.c:1214
|
|
msgid "No space left"
|
|
msgstr "Nezbývá žádné místo"
|
|
|
|
#: shell/evolution-shell-component.c:1216
|
|
msgid "Old owner has died"
|
|
msgstr "Starý vlastník zemřel"
|
|
|
|
#: shell/evolution-test-component.c:63
|
|
msgid "Test type"
|
|
msgstr "Typ testu"
|
|
|
|
#: shell/evolution-test-component.c:703
|
|
msgid "Evolution Test Component"
|
|
msgstr "Testovací komponenta Evolution."
|
|
|
|
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
|
|
msgid "Active Connections"
|
|
msgstr "Aktivní spojení"
|
|
|
|
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
|
|
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
|
|
msgstr "Pro zavření těchto spojení a práci při odpojení klikněte na OK."
|
|
|
|
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3
|
|
msgid "The following connections are currently active:"
|
|
msgstr "Následující spojení jsou právě aktivní:"
|
|
|
|
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1
|
|
msgid "C_alendar:"
|
|
msgstr "K_alendář:"
|
|
|
|
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:2
|
|
msgid "_Contacts:"
|
|
msgstr "_Kontakty:"
|
|
|
|
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:3
|
|
msgid "_Mail:"
|
|
msgstr "_Pošta:"
|
|
|
|
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:4
|
|
msgid "_Tasks:"
|
|
msgstr "Úk_oly:"
|
|
|
|
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
|
|
msgid "Folder _name:"
|
|
msgstr "_Název složky:"
|
|
|
|
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
|
|
msgid "Folder _type:"
|
|
msgstr "_Typ složky:"
|
|
|
|
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4
|
|
msgid "Specify where to create the folder:"
|
|
msgstr "Upřesněte, kde chcete vytvořit složku:"
|
|
|
|
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1
|
|
msgid "Open Other User's Folder"
|
|
msgstr "Otevřít složku jiného uživatele"
|
|
|
|
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2
|
|
msgid "_Account:"
|
|
msgstr "Úč_et:"
|
|
|
|
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3
|
|
msgid "_Folder Name:"
|
|
msgstr "_Název složky:"
|
|
|
|
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:4
|
|
msgid "_User:"
|
|
msgstr "_Uživatel:"
|
|
|
|
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2
|
|
msgid "Evolution Setup Assistant"
|
|
msgstr "Asistent Evolution pro nastavení"
|
|
|
|
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3
|
|
msgid "Importing Files"
|
|
msgstr "Importují se soubory"
|
|
|
|
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4
|
|
msgid "Timezone "
|
|
msgstr "Časové pásmo "
|
|
|
|
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5
|
|
msgid "Welcome"
|
|
msgstr "Vítejte"
|
|
|
|
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6
|
|
msgid ""
|
|
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n"
|
|
"Evolution to connect to your email accounts, and to import\n"
|
|
"files from other applications. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Please click the \"Forward\" button to continue. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Víta vás aplikace Evolution. Následujících několik obrazovek\n"
|
|
"umožní Evolution připojit se k vašim poštovním účtům\n"
|
|
"a importovat soubory z jiných aplikací.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Pokračujte prosím kliknutím na tlačítko \"Vpřed\". "
|
|
|
|
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:11
|
|
msgid ""
|
|
"You have successfully entered all of the information\n"
|
|
"needed to set up Evolution. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Click the \"Apply\" button to save your settings. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Úspěšně jste zadali všechny potřebné informace\n"
|
|
"pro nastavení aplikace Evolution.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Stiskem \"Použít\" své nastavení uložíte."
|
|
|
|
#: shell/importer/import.glade.h:1
|
|
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
|
|
msgstr "Klikněte na \"Import\" a spustíte import souboru do Evolution."
|
|
|
|
#: shell/importer/import.glade.h:2
|
|
msgid "Evolution Import Assistant"
|
|
msgstr "Nástroj Evolution pro import"
|
|
|
|
#: shell/importer/import.glade.h:3
|
|
msgid "Import File (step 3 of 3)"
|
|
msgstr "Import souboru (krok 3. ze 3)"
|
|
|
|
#: shell/importer/import.glade.h:4
|
|
msgid "Importer Type (step 1 of 3)"
|
|
msgstr "Typ importu (krok 1. ze 3)"
|
|
|
|
#: shell/importer/import.glade.h:5
|
|
msgid "Select Importers (step 2 of 3)"
|
|
msgstr "Vyberte importér (krok 2. ze 3)"
|
|
|
|
#: shell/importer/import.glade.h:6
|
|
msgid "Select a File (step 2 of 3)"
|
|
msgstr "Vyberte soubor (krok 2. ze 3)"
|
|
|
|
#: shell/importer/import.glade.h:7
|
|
msgid ""
|
|
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
|
|
"With this assistant you will be guided through the process of\n"
|
|
"importing external files into Evolution."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vítejte v nástroji Evolution pro import.\n"
|
|
"Tento průvodce vás provede importem\n"
|
|
"externího souboru do aplikace Evolution."
|
|
|
|
#: shell/importer/intelligent.c:189
|
|
msgid "Importers"
|
|
msgstr "Importéry"
|
|
|
|
#: shell/importer/intelligent.c:195
|
|
msgid "Don't import"
|
|
msgstr "Neimportovat"
|
|
|
|
#: shell/importer/intelligent.c:199
|
|
msgid "Don't ask me again"
|
|
msgstr "Příště se neptat"
|
|
|
|
#: shell/importer/intelligent.c:207
|
|
msgid "Evolution can import data from the following files:"
|
|
msgstr "Evolution našel tyto soubory dat vhodné pro import:"
|
|
|
|
#: shell/main.c:112 shell/main.c:574
|
|
msgid "Evolution"
|
|
msgstr "Evolution"
|
|
|
|
#: shell/main.c:118
|
|
msgid "Evolution is now exiting ..."
|
|
msgstr "Evolution se právě zavírá ..."
|
|
|
|
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
|
|
#: shell/main.c:274
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
|
|
"of the Ximian Evolution groupware suite.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This version of Ximian Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
|
|
"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
|
|
"this version, and install version %s instead.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n"
|
|
"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
|
|
"individuals prone to violent fits of anger.\n"
|
|
"\n"
|
|
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
|
|
"eagerly await your contributions!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dobrý den. Děkujeme, že jste si udělali čas a stáhli jste si předběžnou "
|
|
"verzi nástrojů pro groupware Ximian Evolution.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Tato verze Ximian Evolution není zatím kompletní. Kompletní verze se blíží,\n"
|
|
"ale některé vlastnosti zatím buď nejsou dokončené nebo nepracují správně.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Pokud chcete stabilní verzi Evolution, odinstalujte prosím tuto verzi a "
|
|
"instalujte\n"
|
|
"místo ní verzi %s.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Pokud najdete chybu, nahlaste ji prosím na adrese bugzilla.ximian.com.\n"
|
|
"Tento produkt se dodává bez záruky a není určen pro jedince se\n"
|
|
"zvýšeným sklonem ke vzteku a násilí.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Doufáme, že si užijete výsledků naší tvrdé práce a nedočkavě čekáme\n"
|
|
"na vaše přispění!\n"
|
|
|
|
#: shell/main.c:298
|
|
msgid ""
|
|
"Thanks\n"
|
|
"The Ximian Evolution Team\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Děkujeme\n"
|
|
"Team Ximian Evolution\n"
|
|
|
|
#: shell/main.c:306
|
|
msgid "Don't tell me again"
|
|
msgstr "Příště neupozorňovat"
|
|
|
|
#: shell/main.c:401
|
|
msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
|
|
msgstr "Nelze inicializovat shell Ximian Evolution."
|
|
|
|
#: shell/main.c:410
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
|
|
msgstr "Nelze inicializovat shell Ximian Evolution: %s"
|
|
|
|
#: shell/main.c:542
|
|
msgid "Disable splash screen"
|
|
msgstr "Zakázat úvodní okno"
|
|
|
|
#: shell/main.c:544
|
|
msgid "Start in offline mode"
|
|
msgstr "Spustit v režimu odpojení"
|
|
|
|
#: shell/main.c:546
|
|
msgid "Start in online mode"
|
|
msgstr "Spustit v režimu on-line"
|
|
|
|
#: shell/main.c:549
|
|
msgid "Forcibly shut down all evolution components"
|
|
msgstr "Vynuceně ukončit všechny komponenty evolution"
|
|
|
|
#: shell/main.c:552
|
|
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
|
|
msgstr "Poslat ladící výstup ze všech komponent do souboru."
|
|
|
|
#: shell/main.c:578
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
|
|
" Use %s --help for more information.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: --online a --offline není možné použít najednou.\n"
|
|
" Použijte %s --help pro zobrazení dalších informací.\n"
|
|
|
|
#: tools/evolution-addressbook-abuse.c:81
|
|
#: tools/evolution-addressbook-import.c:46
|
|
msgid "Error loading default addressbook."
|
|
msgstr "Chyba při načítání výchozího adresáře."
|
|
|
|
#: tools/evolution-addressbook-abuse.c:112
|
|
#: tools/evolution-addressbook-import.c:67
|
|
msgid "Input File"
|
|
msgstr "Vstupní soubor"
|
|
|
|
#: tools/evolution-addressbook-import.c:82
|
|
msgid "No filename provided."
|
|
msgstr "Není zadán název souboru."
|
|
|
|
#: tools/evolution-launch-composer.c:324
|
|
msgid "An attachment to add."
|
|
msgstr "Příloha, kterou přidat."
|
|
|
|
#: tools/evolution-launch-composer.c:325
|
|
msgid "Content type of the attachment."
|
|
msgstr "Typ obsahu přílohy."
|
|
|
|
#: tools/evolution-launch-composer.c:326
|
|
msgid "The filename to display in the mail."
|
|
msgstr "Název souboru, který zobrazovat ve zprávě."
|
|
|
|
#: tools/evolution-launch-composer.c:327
|
|
msgid "Description of the attachment."
|
|
msgstr "Popis přílohy."
|
|
|
|
#: tools/evolution-launch-composer.c:328
|
|
msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
|
|
msgstr "Označit přílohu tak, aby se implicitně zobrazovala v textu."
|
|
|
|
#: tools/evolution-launch-composer.c:329
|
|
msgid "Default subject for the message."
|
|
msgstr "Implicitní předmět zprávy."
|
|
|
|
#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
|
|
#. * found, so just bail completely.
|
|
#.
|
|
#: tools/killev.c:63
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not execute '%s': %s\n"
|
|
msgstr "Nelze spustit '%s': %s\n"
|
|
|
|
#: tools/killev.c:78
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Shutting down %s (%s)\n"
|
|
msgstr "Ukončuji %s (%s)\n"
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3
|
|
msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..."
|
|
msgstr "Kopírovat kontakt(y) do jiné složky..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2
|
|
msgid "Copy the selection"
|
|
msgstr "Kopírovat výběr"
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5
|
|
msgid "Copy to Folder..."
|
|
msgstr "Kopírovat do složky..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3
|
|
msgid "Cut the selection"
|
|
msgstr "Vyjmout výběr"
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9
|
|
msgid "Delete selected contacts"
|
|
msgstr "Smazat vybrané kontakty"
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
|
|
msgid "Move Contact(s) to Another Folder..."
|
|
msgstr "Přesunout kontakt(y) do jiné složky..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12
|
|
msgid "Move to Folder..."
|
|
msgstr "Přesunout do složky..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:17
|
|
msgid "Paste the clipboard"
|
|
msgstr "Vložit schránku"
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
|
|
msgid "Previews the contacts to be printed"
|
|
msgstr "Náhled kontaktů před tiskem"
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:19
|
|
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:68
|
|
#: ui/evolution-tasks.xml.h:12
|
|
msgid "Print Pre_view"
|
|
msgstr "_Prohlížení před tiskem"
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
|
|
msgid "Print selected contacts"
|
|
msgstr "Tisknout vybrané kontakty"
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20
|
|
msgid "Save selected contacts as a VCard."
|
|
msgstr "Uložit vybrané kontakty jako VCard."
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr "Vybrat vše"
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22
|
|
msgid "Select all contacts"
|
|
msgstr "Vybrat všechny kontakty"
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23
|
|
msgid "Send a mess to the selected contacts."
|
|
msgstr "Poslat zprávu vybraným kontaktům."
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24
|
|
msgid "Send message to contact"
|
|
msgstr "Poslat zprávu kontaktu"
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25
|
|
msgid "Send selected contacts to another person."
|
|
msgstr "Poslat vybrané kontakty jiné osobě."
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Stop"
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27
|
|
msgid "Stop Loading"
|
|
msgstr "Zastavit načítání"
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28
|
|
msgid "View the current contact"
|
|
msgstr "Zobrazit aktuální kontakt"
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:28
|
|
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
|
|
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10
|
|
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:17
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:93
|
|
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9
|
|
#: ui/evolution-tasks.xml.h:14 ui/evolution.xml.h:42
|
|
msgid "_Actions"
|
|
msgstr "_Akce"
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
|
|
msgid "_Forward Contact..."
|
|
msgstr "_Přeposlat kontakt..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35
|
|
msgid "_Move to Folder..."
|
|
msgstr "Pře_sunout do složky..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39
|
|
msgid "_Save as VCard"
|
|
msgstr "_Uložit jako V-kartu"
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:40
|
|
msgid "_Search for Contacts"
|
|
msgstr "_Vyhledat kontakty"
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:41
|
|
msgid "_Select All"
|
|
msgstr "Vybrat _vše"
|
|
|
|
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:42
|
|
msgid "_Send Message to Contact..."
|
|
msgstr "_Poslat kontaktu zprávu..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "den"
|
|
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:5
|
|
msgid "Delete All Occurrences"
|
|
msgstr "Odstranit všechny výskyty"
|
|
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
|
|
msgid "Delete the appointment"
|
|
msgstr "Zrušit událost"
|
|
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:7
|
|
msgid "Delete this Occurrence"
|
|
msgstr "Odstranit tento výskyt"
|
|
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:8
|
|
msgid "Delete this occurrence"
|
|
msgstr "Odstranit tento výskyt"
|
|
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
|
|
msgid "Go To"
|
|
msgstr "Jít na"
|
|
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:10
|
|
msgid "Go back"
|
|
msgstr "Jít zpět"
|
|
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
|
|
msgid "Go forward"
|
|
msgstr "Jít dopředu"
|
|
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
|
|
msgid "Go to _Date"
|
|
msgstr "Jít na _datum"
|
|
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:14
|
|
msgid "Go to a specific date"
|
|
msgstr "Jít na určité datum"
|
|
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:15
|
|
msgid "Go to today"
|
|
msgstr "Jít na dnešek"
|
|
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:16
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "měsíc"
|
|
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:18
|
|
msgid "Previews the calendar to be printed"
|
|
msgstr "Náhledy kalendáře k tisku"
|
|
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:20
|
|
msgid "Print this calendar"
|
|
msgstr "Tisknout tento kalendář"
|
|
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
|
|
msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
|
|
msgstr "Zveřejnit informace o volném/obsazeném čase pro tento kalendář"
|
|
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:22
|
|
msgid "Show one day"
|
|
msgstr "Ukázat jeden den"
|
|
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:23
|
|
msgid "Show one month"
|
|
msgstr "Ukázat jeden měsíc"
|
|
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
|
|
msgid "Show one week"
|
|
msgstr "Ukázat jeden týden"
|
|
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:25
|
|
msgid "Show the working week"
|
|
msgstr "Ukázat pracovní týden"
|
|
|
|
#: ui/evolution-calendar.xml.h:26
|
|
msgid "Week"
|
|
msgstr "týden"
|
|
|
|
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
|
|
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
|
|
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
|
|
#: ui/evolution.xml.h:5
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Zavřít"
|
|
|
|
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3
|
|
msgid "Close this item"
|
|
msgstr "Zavřít tuto položku"
|
|
|
|
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
|
|
msgid "Delete this item"
|
|
msgstr "Smazat tuto položku"
|
|
|
|
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5
|
|
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:18
|
|
msgid "Main toolbar"
|
|
msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
|
|
|
|
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7
|
|
msgid "Preview the printed item"
|
|
msgstr "Prohlížení položky před tiskem"
|
|
|
|
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
|
|
msgid "Print this item"
|
|
msgstr "Tisknout tuto položku"
|
|
|
|
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-message-composer.xml.h:16
|
|
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Uložit"
|
|
|
|
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13
|
|
msgid "Save As..."
|
|
msgstr "Uložit jako..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8
|
|
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6
|
|
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6
|
|
msgid "Save and Close"
|
|
msgstr "Uložit a zavřít"
|
|
|
|
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15
|
|
msgid "Save the item and close the dialog box"
|
|
msgstr "Uložit tuto položku a zavřít dialog"
|
|
|
|
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16
|
|
msgid "Save this item to disk"
|
|
msgstr "Uložit tuto položku na disk"
|
|
|
|
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
|
|
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11
|
|
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42
|
|
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
|
|
#: ui/evolution.xml.h:46
|
|
msgid "_File"
|
|
msgstr "_Soubor"
|
|
|
|
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1
|
|
msgid "Copy selected text to the clipboard"
|
|
msgstr "Kopírovat vybraný text do schránky"
|
|
|
|
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-list.xml.h:3
|
|
msgid "Cu_t"
|
|
msgstr "Vyjmou_t"
|
|
|
|
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3
|
|
msgid "Cut selected text to the clipboard"
|
|
msgstr "Vyjmout vybraný text do schránky"
|
|
|
|
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4
|
|
msgid "Paste text from the clipboard"
|
|
msgstr "Vložit text ze schránky"
|
|
|
|
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13
|
|
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6
|
|
msgid "Select _All"
|
|
msgstr "Vybrat _vše"
|
|
|
|
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6
|
|
msgid "Select all text"
|
|
msgstr "Vybrat všechen text"
|
|
|
|
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
|
|
msgid "Print En_velope..."
|
|
msgstr "Tisknout _obálku..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7
|
|
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
|
|
msgid "Save _As..."
|
|
msgstr "Uložit j_ako..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
|
|
msgid "Save the contact and close the dialog box"
|
|
msgstr "Uložit kontakt a zavřít dialog"
|
|
|
|
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
|
|
msgid "Send _Message to Contact..."
|
|
msgstr "_Poslat kontaktu zprávu..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
|
|
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
|
|
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
|
|
msgid "_Save"
|
|
msgstr "_Uložit"
|
|
|
|
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3
|
|
msgid "Delete this list"
|
|
msgstr "Smazat tento seznam"
|
|
|
|
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4
|
|
msgid "Delete..."
|
|
msgstr "Smazat..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
|
|
msgid "Save the list and close the dialog box"
|
|
msgstr "Uložit seznam a zavřít dialog"
|
|
|
|
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8
|
|
msgid "Se_nd list to other..."
|
|
msgstr "Po_slat seznam dalším..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9
|
|
msgid "Send _message to list..."
|
|
msgstr "Poslat _zprávu seznamu..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
|
|
msgid "Cancel Mee_ting"
|
|
msgstr "Zrušit _schůzku"
|
|
|
|
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2
|
|
msgid "Cancel the meeting for this item"
|
|
msgstr "Zrušit schůzku pro tuto položku"
|
|
|
|
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5
|
|
msgid "Forward as i_Calendar"
|
|
msgstr "Přeposlat jako i_Calendar"
|
|
|
|
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6
|
|
msgid "Forward this item via email"
|
|
msgstr "Přeposlat tuto položku e-mailem"
|
|
|
|
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
|
|
msgid "Obtain the latest meeting information"
|
|
msgstr "Obdržet nejnovější informace o schůzce"
|
|
|
|
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8
|
|
msgid "Re_fresh Meeting"
|
|
msgstr "O_bnovit schůzku"
|
|
|
|
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9
|
|
msgid "Schedule _Meeting"
|
|
msgstr "Naplánovat _schůzku"
|
|
|
|
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:10
|
|
msgid "Schedule a meeting for this item"
|
|
msgstr "Naplánovat schůzku k této položce"
|
|
|
|
#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
|
|
msgid "Customize My Evolution"
|
|
msgstr "Přizpůsobit můj Evolution"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2
|
|
msgid "Cancel the current mail operation"
|
|
msgstr "Zrušit aktuální emailovou operaci"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3
|
|
msgid "Compose _New Message"
|
|
msgstr "Napsat _novou zprávu"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4
|
|
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
|
|
msgstr "Vytvořit nebo editovat pravidla pro filtrování nové pošty"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5
|
|
msgid "Create or edit virtual folder definitions"
|
|
msgstr "Vytvořit nebo editovat definice pro virtuální složku"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6
|
|
msgid "Empty _Trash"
|
|
msgstr "Vyprázdnit _koš"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7
|
|
msgid "Forget _Passwords"
|
|
msgstr "Zapomenout _hesla"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
|
|
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zapomenout zapamatovaná hesla, takže budete znovu vyzváni k jejich zadání"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
|
|
msgid "Open a window for composing a mail message"
|
|
msgstr "Otevřít okno pro psaní dopisu"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
|
|
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
|
|
msgstr "Natrvalo odstranit všechny smazané zprávy ze všech složek"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
|
|
msgid "Post New Message"
|
|
msgstr "Poslat novou zprávu"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
|
|
msgid "Post a message to a Public folder"
|
|
msgstr "Poslat zprávu do veřejné složky"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
|
|
msgid "S_ubscribe to Folders..."
|
|
msgstr "_Přihlásit se do složek..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
|
|
msgid "Show message preview window"
|
|
msgstr "Zobrazit okno s náhledem zprávy"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15
|
|
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
|
|
msgstr "Přihlásit nebo odhlásit složky na vzdálených serverech"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16
|
|
msgid "Virtual Folder _Editor..."
|
|
msgstr "_Editor virtuálních složek..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18
|
|
msgid "_Filters..."
|
|
msgstr "_Filtry..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:19
|
|
msgid "_Preview Pane"
|
|
msgstr "_Panel náhledu"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
|
|
msgid "Change the properties of this folder"
|
|
msgstr "Změnit vlastnosti této složky"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2
|
|
msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
|
|
msgstr "Kopírovat vybrané zprávy do schránky"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4
|
|
msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
|
|
msgstr "Vyjmout vybrané zprávy do schránky"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5
|
|
msgid "Hide S_elected Messages"
|
|
msgstr "Skrýt _vybrané zprávy"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6
|
|
msgid "Hide _Deleted Messages"
|
|
msgstr "Skrýt _smazané zprávy"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7
|
|
msgid "Hide _Read Messages"
|
|
msgstr "Skrýt _přečtené zprávy"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
|
|
msgid ""
|
|
"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
|
|
msgstr "Skrýt smazané zprávy (nezobrazovat je přeškrtnuté)"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
|
|
msgid "Mark All as R_ead"
|
|
msgstr "Označit vše jako př_ečtené"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10
|
|
msgid "Mark all visible messages as read"
|
|
msgstr "Označit všechny viditelné zprávy jako přečtené"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11
|
|
msgid "Paste message(s) from the clipboard"
|
|
msgstr "Vložit zprávy ze schránky"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12
|
|
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
|
|
msgstr "Natrvalo odstranit všechny smazané zprávy z této složky"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14
|
|
msgid "Select _Thread"
|
|
msgstr "Vybrat _vlákno"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15
|
|
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
|
|
msgstr "Vybrat právě ty zprávy, které nyní nejsou vybrány"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16
|
|
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
|
|
msgstr "Vybrat všechny zprávy ve stejném vlákně, jako je vybraná zpráva"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17
|
|
msgid "Select all visible messages"
|
|
msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18
|
|
msgid "Sh_ow Hidden Messages"
|
|
msgstr "Ukázat _skryté zprávy"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19
|
|
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
|
|
msgstr "Ukázat zprávy, které byly dočasně skryty"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20
|
|
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
|
|
msgstr "Dočasně skrýt všechny již přečtené zprávy"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21
|
|
msgid "Temporarily hide the selected messages"
|
|
msgstr "Dočasně skrýt vybrané zprávy"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22
|
|
msgid "Threaded Message list"
|
|
msgstr "Seznam zpráv dle vláken"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-tasks.xml.h:18
|
|
msgid "_Expunge"
|
|
msgstr "_Vyčistit"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:47
|
|
msgid "_Folder"
|
|
msgstr "_Složka"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
|
|
msgid "_Invert Selection"
|
|
msgstr "_Obrátit výběr"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:30
|
|
msgid "_Properties..."
|
|
msgstr "Vla_stnosti..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:31
|
|
msgid "_Threaded Message List"
|
|
msgstr "Seznam zpráv dle _vláken"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
|
|
msgid "A_dd Sender to Addressbook"
|
|
msgstr "Přidat _odesílatele do adresáře"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
|
|
msgid "A_pply Filters"
|
|
msgstr "Použít _filtry"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
|
|
msgid "Add Sender to Addressbook"
|
|
msgstr "Přidat odesílatele do adresáře"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4
|
|
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
|
|
msgstr "Použít pravidla filtru na vybrané zprávy"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5
|
|
msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
|
|
msgstr "Napsat odpověď všem příjemcům vybrané zprávy"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6
|
|
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
|
|
msgstr "Napsat odpověď do poštovní konference z vybraných zpráv"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7
|
|
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
|
|
msgstr "Napsat odpověď odesílateli vybrané zprávy"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9
|
|
msgid "Copy selected messages to another folder"
|
|
msgstr "Kopírovat vybrané zprávy do jiné složky"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:10
|
|
msgid "Create _Virtual Folder From Message"
|
|
msgstr "Ze zprávy vytvořit _virtuální složku"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11
|
|
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
|
|
msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv od tohoto odesílatele"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
|
|
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
|
|
msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv těmto příjemcům"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13
|
|
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
|
|
msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv pro tuto poštovní konferenci"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14
|
|
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
|
|
msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv s tímto předmětem"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15
|
|
msgid "Create a virtual folder for these recipients"
|
|
msgstr "Vytvořit virtuální složku pro tyto příjemce"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16
|
|
msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
|
|
msgstr "Vytvořit virtuální složku pro tuto poštovní konferenci"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17
|
|
msgid "Create a virtual folder for this sender"
|
|
msgstr "Vytvořit virtuální složku pro tohoto odesílatele"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18
|
|
msgid "Create a virtual folder for this subject"
|
|
msgstr "Vytvořit virtuální složku pro tento předmět"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19
|
|
msgid "Decrease the text size"
|
|
msgstr "Zmenšit velikost textu"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:21
|
|
msgid "Display the next important message"
|
|
msgstr "Zobrazit následující důležitou zprávu"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:22
|
|
msgid "Display the next message"
|
|
msgstr "Zobrazit následující zprávu"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23
|
|
msgid "Display the next unread message"
|
|
msgstr "Zobrazit následující nepřečtenou zprávu"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:24
|
|
msgid "Display the next unread thread"
|
|
msgstr "Zobrazit následující nepřečtené vlákno"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25
|
|
msgid "Display the previous important message"
|
|
msgstr "Zobrazit předcházející důležitou zprávu"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26
|
|
msgid "Display the previous message"
|
|
msgstr "Zobrazit předcházející zprávu"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27
|
|
msgid "Display the previous unread message"
|
|
msgstr "Zobrazit předcházející nepřečtenou zprávu"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28
|
|
msgid "F_orward"
|
|
msgstr "Př_eposlat"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
|
|
msgid "Filter on Mailing _List..."
|
|
msgstr "Filtr podle poštovní _konference..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30
|
|
msgid "Filter on Se_nder..."
|
|
msgstr "Filtr podle _odesílatele..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31
|
|
msgid "Filter on _Recipients..."
|
|
msgstr "Filtr podle _příjemců..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
|
|
msgid "Filter on _Subject..."
|
|
msgstr "Filtr podle pře_dmětu..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
|
|
msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
|
|
msgstr "Označí vybrané zprávy pro follow up"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
|
|
msgid "Follow _Up..."
|
|
msgstr "Follow _Up..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
|
|
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
|
|
msgstr "Vždy nahrávat obrázky v HTML zprávách"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
|
|
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
|
|
msgstr "Přeposlat vybranou zprávu v těle nové zprávy"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38
|
|
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
|
|
msgstr "Přeposlat vybranou zprávu uvedenou jako odpověď"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
|
|
msgid "Forward the selected message to someone"
|
|
msgstr "Přeposlat někomu vybranou zprávu"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:40
|
|
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
|
|
msgstr "Přeposlat někomu vybranou zprávu jako přílohu"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
|
|
msgid "Increase the text size"
|
|
msgstr "Zvětšit velikost textu"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:42
|
|
msgid "Load _Images"
|
|
msgstr "Nahrávat _obrázky"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44
|
|
msgid "Mark as I_mportant"
|
|
msgstr "Označit jako _důležité"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45
|
|
msgid "Mark as U_nread"
|
|
msgstr "Označit jako _nepřečtené"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
|
|
msgid "Mark as Unimp_ortant"
|
|
msgstr "Označit jako nedů_ležité"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
|
|
msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
|
|
msgstr "Označit vybrané zprávy jako přečtené"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48
|
|
msgid "Mark the selected message(s) as important"
|
|
msgstr "Označit vybrané zprávy jako důležité"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
|
|
msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
|
|
msgstr "Označit vybrané zprávy jako nepřečtené"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50
|
|
msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
|
|
msgstr "Označit vybrané zprávy jako nedůležité"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
|
|
msgid "Mark the selected messages for deletion"
|
|
msgstr "Označit vybrané zprávy ke smazání"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "Přesunout"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53
|
|
msgid "Move selected message(s) to another folder"
|
|
msgstr "Přesunout vybrané zprávy do jiné složky"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Další"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55
|
|
msgid "Next _Important Message"
|
|
msgstr "další důležit_ou zprávu"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
|
|
msgid "Next _Thread"
|
|
msgstr "další _vlákno"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
|
|
msgid "Next _Unread Message"
|
|
msgstr "d_alší nepřečtenou zprávu"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
|
|
msgid "Open the selected message in a new window"
|
|
msgstr "Otevřít vybranou zprávu v novém okně"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
|
|
msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
|
|
msgstr "Otevřít vybranou zprávu a upravit ji pro znovu-poslání"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
|
|
msgid "Original Si_ze"
|
|
msgstr "Původní _velikost"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
|
|
msgid "P_revious Unread Message"
|
|
msgstr "pře_dchozí nepřečtenou zprávu"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
|
|
msgid "Post a Reply"
|
|
msgstr "Poslat odpověď"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63
|
|
msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
|
|
msgstr "Poslat odpověď na zprávu do veřejné složky"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64
|
|
msgid "Pr_evious Important Message"
|
|
msgstr "př_edchozí důležitou zprávu"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65
|
|
msgid "Preview the message to be printed"
|
|
msgstr "Prohlížení zprávy před tiskem"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Předchozí"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69
|
|
msgid "Print this message"
|
|
msgstr "Vytisknout tuto zprávu"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
|
|
msgid "Re_direct"
|
|
msgstr "Přesmě_rovat"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
|
|
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
|
|
msgstr "Přesměruje (bounce) vybranou zprávu někomu jinému"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
|
|
msgid "Reset the text to its original size"
|
|
msgstr "Obnovit text v jeho původní velikosti"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
|
|
msgid "S_earch Message..."
|
|
msgstr "Hledat _ve zprávě..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78
|
|
msgid "S_maller"
|
|
msgstr "_Menší"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79
|
|
msgid "Save the message as a text file"
|
|
msgstr "Uložit tuto zprávu jako textový soubor"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80
|
|
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
|
|
msgstr "Vyhledat text v těle zobrazené zprávy"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81
|
|
msgid "Set up the page settings for your current printer"
|
|
msgstr "Nastavit stránku pro vaši aktuální tiskárnu"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
|
|
msgid "Show Email _Source"
|
|
msgstr "Ukázat _zdroj emailu"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83
|
|
msgid "Show Full _Headers"
|
|
msgstr "Ukázat celou _hlavičku"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84
|
|
msgid "Show message in the normal style"
|
|
msgstr "Ukázat zprávu v normálním stylu"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85
|
|
msgid "Show message with all email headers"
|
|
msgstr "Ukázat zprávu se všemi e-mailovými hlavičkami"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86
|
|
msgid "Show the raw email source of the message"
|
|
msgstr "Zobrazit zdrojový formát poštovní zprávy"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
|
|
msgid "Text Si_ze"
|
|
msgstr "_Velikost textu"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
|
|
msgid "Un-delete the selected messages"
|
|
msgstr "Obnovit smazané vybrané zprávy"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89
|
|
msgid "VFolder on Mailing _List..."
|
|
msgstr "V-složku podle poštovní _konference..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90
|
|
msgid "VFolder on Se_nder..."
|
|
msgstr "V-složku podle _odesílatele..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91
|
|
msgid "VFolder on _Recipients..."
|
|
msgstr "V-složku podle _příjemců"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
|
|
msgid "VFolder on _Subject..."
|
|
msgstr "V-složku podle pře_dmětu..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94
|
|
msgid "_Attached"
|
|
msgstr "_Přiloženo"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:95
|
|
msgid "_Copy to Folder"
|
|
msgstr "_Kopírovat do složky"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96
|
|
msgid "_Create Filter From Message"
|
|
msgstr "_Vytvořit filtr ze zprávy"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98
|
|
msgid "_Forward Message"
|
|
msgstr "_Přeposlat zprávu"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99
|
|
msgid "_Go To"
|
|
msgstr "_Jít na"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100
|
|
msgid "_Inline"
|
|
msgstr "_Vložené"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101
|
|
msgid "_Larger"
|
|
msgstr "_Větší"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102
|
|
msgid "_Message Display"
|
|
msgstr "_Zobrazení zprávy"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103
|
|
msgid "_Move to Folder"
|
|
msgstr "_Přesunout do složky"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:104
|
|
msgid "_Next Message"
|
|
msgstr "_následující zprávu"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105
|
|
msgid "_Normal Display"
|
|
msgstr "_Normální zobrazení"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106
|
|
msgid "_Open Message"
|
|
msgstr "_Otevřít zprávu"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:107
|
|
msgid "_Previous Message"
|
|
msgstr "_předchozí zprávu"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:109
|
|
msgid "_Quoted"
|
|
msgstr "_Citace"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111
|
|
msgid "_Resend..."
|
|
msgstr "_Znovu poslat..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 ui/evolution.xml.h:63
|
|
msgid "_Tools"
|
|
msgstr "_Nástroje"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114
|
|
msgid "_Undelete"
|
|
msgstr "_Obnovit smazané"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:6
|
|
msgid "Close this window"
|
|
msgstr "Zavřít toto okno"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39
|
|
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
|
|
#: ui/evolution.xml.h:43
|
|
msgid "_Close"
|
|
msgstr "_Zavřít"
|
|
|
|
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 ui/evolution.xml.h:64
|
|
msgid "_View"
|
|
msgstr "_Zobrazení"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
|
|
msgid "Attach"
|
|
msgstr "Příloha"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
|
|
msgid "Attach a file"
|
|
msgstr "Připojit soubor"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2
|
|
msgid "Close the current file"
|
|
msgstr "Uzavřít aktuální soubor"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
|
|
msgid "Delete all but signature"
|
|
msgstr "Smazat vše kromě podpisu"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
|
|
msgid "Encrypt this message with PGP"
|
|
msgstr "Zašifrovat tuto zprávu pomocí PGP"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
|
|
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
|
|
msgstr "Zašifrovat tuto zprávu vaším šifrovacím certifikátem S/MIME"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3
|
|
msgid "For_mat"
|
|
msgstr "For_mát"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
|
|
msgid "HT_ML"
|
|
msgstr "_HTML"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Otevřít"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
|
|
msgid "Open a file"
|
|
msgstr "Otevřít soubor"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
|
|
msgid "PGP Encrypt"
|
|
msgstr "Šifrování PGP"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
|
|
msgid "PGP Sign"
|
|
msgstr "Podpis PGP"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14
|
|
msgid "S/MIME Encrypt"
|
|
msgstr "Šifrování S/MIME"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15
|
|
msgid "S/MIME Sign"
|
|
msgstr "Podpis S/MIME"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
|
|
msgid "Save As"
|
|
msgstr "Uložit jako"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19
|
|
msgid "Save _Draft"
|
|
msgstr "Uložit _koncept"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20
|
|
msgid "Save in folder..."
|
|
msgstr "Uložit ve složce..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
|
|
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
|
|
msgid "Save the current file"
|
|
msgstr "Uložit aktuální soubor"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
|
|
msgid "Save the current file with a different name"
|
|
msgstr "Uložit aktuální soubor pod jiným jménem"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
|
|
msgid "Save the message in a specified folder"
|
|
msgstr "Uložit zprávu do určené složky"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Poslat"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
|
|
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9
|
|
msgid "Send the mail in HTML format"
|
|
msgstr "Poslat zprávu ve formátu HTML"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
|
|
msgid "Send this message"
|
|
msgstr "Poslat tuto zprávu"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
|
|
msgid "Show / hide attachments"
|
|
msgstr "Ukázat / skrýt přílohy"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
|
|
msgid "Show _attachments"
|
|
msgstr "Ukázat _přílohy"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
|
|
msgid "Show attachments"
|
|
msgstr "Ukázat přílohy"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
|
|
msgid "Sign this message with your PGP key"
|
|
msgstr "Podepsat tuto zprávu vaším klíčem PGP"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
|
|
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
|
|
msgstr "Podepsat tuto zprávu podpisovým certifikátem S/MIME"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
|
|
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
|
|
msgstr "Přepne zobrazení pole BCC"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
|
|
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
|
|
msgstr "Přepne zobrazení pole CC"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
|
|
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
|
|
msgstr "Přepne zobrazení pole pro výběr odesílatele"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
|
|
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
|
|
msgstr "Přepne zobrazení pole Odpověď-kam"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
|
|
msgid "_Attachment..."
|
|
msgstr "_Přílohu..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
|
|
msgid "_Bcc Field"
|
|
msgstr "_Skrytá kopie:"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38
|
|
msgid "_Cc Field"
|
|
msgstr "K_opie"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40
|
|
msgid "_Delete all"
|
|
msgstr "_Smazat vše"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
|
|
msgid "_From Field"
|
|
msgstr "_Od:"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
|
|
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13
|
|
msgid "_Insert"
|
|
msgstr "_Vložit"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45
|
|
msgid "_Open..."
|
|
msgstr "_Otevřít..."
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46
|
|
msgid "_Reply-To Field"
|
|
msgstr "Odpovědět-_komu:"
|
|
|
|
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48
|
|
msgid "_Security"
|
|
msgstr "_Zabezpečení"
|
|
|
|
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
|
|
msgid "H_TML"
|
|
msgstr "_HTML"
|
|
|
|
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8
|
|
msgid "Save the current file and close the window"
|
|
msgstr "Uložit aktuální soubor a zavřít okno"
|
|
|
|
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
|
|
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
|
|
msgstr "Přidat složku do seznamu přihlášených složek"
|
|
|
|
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2
|
|
msgid "F_older"
|
|
msgstr "Sl_ožka"
|
|
|
|
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3
|
|
msgid "Refresh List"
|
|
msgstr "Obnovit seznam"
|
|
|
|
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
|
|
msgid "Refresh List of Folders"
|
|
msgstr "Obnovit seznam složek"
|
|
|
|
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
|
|
msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
|
|
msgstr "Odstranit složku ze seznamu přihlášených složek"
|
|
|
|
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7
|
|
msgid "Subscribe"
|
|
msgstr "Přihlásit se"
|
|
|
|
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
|
|
msgid "Unsubscribe"
|
|
msgstr "Odhlásit se"
|
|
|
|
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
|
|
msgid "Assign Task"
|
|
msgstr "Přiřadit úkol"
|
|
|
|
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2
|
|
msgid "Assign this task to others"
|
|
msgstr "Přiřadit tento úkol někomu jinému"
|
|
|
|
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3
|
|
msgid "Cancel Task"
|
|
msgstr "Zrušit úkol"
|
|
|
|
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4
|
|
msgid "Cancel this task"
|
|
msgstr "Zrušit tento úkol"
|
|
|
|
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7
|
|
msgid "Obtain the latest task information"
|
|
msgstr "Získat poslední informace o úkolu"
|
|
|
|
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8
|
|
msgid "Re_fresh Task"
|
|
msgstr "O_bnovit úkol"
|
|
|
|
#: ui/evolution-tasks.xml.h:3
|
|
msgid "Copy selected task"
|
|
msgstr "Kopírovat vybraný úkol"
|
|
|
|
#: ui/evolution-tasks.xml.h:5
|
|
msgid "Cut selected task"
|
|
msgstr "Vyjmout vybraný úkol"
|
|
|
|
#: ui/evolution-tasks.xml.h:6
|
|
msgid "Delete completed tasks"
|
|
msgstr "Smazat dokončené úkoly"
|
|
|
|
#: ui/evolution-tasks.xml.h:7
|
|
msgid "Delete selected tasks"
|
|
msgstr "Smazat vybrané úkoly"
|
|
|
|
#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
|
|
msgid "Mar_k as Complete"
|
|
msgstr "Označit jako _dokončený"
|
|
|
|
#: ui/evolution-tasks.xml.h:10
|
|
msgid "Paste task from the clipboard"
|
|
msgstr "Vloží úlohu ze schránky"
|
|
|
|
#: ui/evolution-tasks.xml.h:11
|
|
msgid "Previews the list of tasks to be printed"
|
|
msgstr "Náhled seznamu úkolů před tiskem"
|
|
|
|
#: ui/evolution-tasks.xml.h:13
|
|
msgid "Print the list of tasks"
|
|
msgstr "Tisknout seznam úkolů"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:1
|
|
msgid "About Ximian Evolution..."
|
|
msgstr "O aplikaci Ximian Evolution..."
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:2
|
|
msgid "Add to _Shortcut Bar"
|
|
msgstr "Přidat do lišty _zkratek"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:3
|
|
msgid "Change Evolution's settings"
|
|
msgstr "Změnit nastavení Evolution"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:4
|
|
msgid "Change the name of this folder"
|
|
msgstr "Změnit jméno této složky"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:7
|
|
msgid "Copy this folder"
|
|
msgstr "Kopírovat tuto složku"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:8
|
|
msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
|
|
msgstr "Vytvořit odkaz na tuto složku v liště zkratek"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:9
|
|
msgid "Create a new folder"
|
|
msgstr "Vytvořit novou složku"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:10
|
|
msgid "Create a new shortcut"
|
|
msgstr "Vytvořit novou zkratku"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:11
|
|
msgid "Create a new window displaying this folder"
|
|
msgstr "Vytvořit nové okno zobrazující tuto složku"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:12
|
|
msgid "Delete this folder"
|
|
msgstr "Smazat tuto složku"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:13
|
|
msgid "Display a different folder"
|
|
msgstr "Zobrazit jinou složku"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:14
|
|
msgid "E_xit"
|
|
msgstr "_Konec"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:15
|
|
msgid "Evolution _Window"
|
|
msgstr "Okno _Evolution"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:16
|
|
msgid "Exit the program"
|
|
msgstr "Ukončit program"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:17
|
|
msgid "Import data from other programs"
|
|
msgstr "Importovat data z jiných programů"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:19
|
|
msgid "Move this folder to another place"
|
|
msgstr "Přesunout tuto složku na jiné místo"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:20
|
|
msgid "Open Other _User's Folder..."
|
|
msgstr "Otevřít složku _jiného uživatele..."
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:21
|
|
msgid "Open a folder belonging to some other user on the server"
|
|
msgstr "Otevřít složku patřící jinému uživateli na serveru"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:22
|
|
msgid "Open in New Window"
|
|
msgstr "Otevřít v novém oknu"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:24
|
|
msgid "Open this folder in an other window"
|
|
msgstr "Otevřít tuto složku v jiném okně"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:25
|
|
msgid "Pi_lot Settings..."
|
|
msgstr "Nastavení diáře _Pilot..."
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:26
|
|
msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\""
|
|
msgstr "Odstranit složku přidanou přes \"Otevřít složku jiného uživatele\""
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:27
|
|
msgid "Send / Receive"
|
|
msgstr "Odeslat / přijmout"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:28
|
|
msgid "Send queued items and retrieve new items"
|
|
msgstr "Poslat položky čekající ve frontě a přijmout nové položky"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:29
|
|
msgid "Set up Pilot configuration"
|
|
msgstr "Nastavení Pilota"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:30
|
|
msgid "Show information about Ximian Evolution"
|
|
msgstr "Ukázat informace o Ximian Evolution"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:31
|
|
msgid "Submit Bug Report"
|
|
msgstr "Poslat hlášení o chybě"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:32
|
|
msgid "Submit _Bug Report"
|
|
msgstr "_Poslat hlášení o chybě"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:33
|
|
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
|
|
msgstr "Poslat hlášení o chybě pomocí nástroje pro hlášení chyb Přítel v nouzi"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:34
|
|
msgid "Toggle"
|
|
msgstr "Přepínač"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:35
|
|
msgid "Toggle whether to show the folder bar"
|
|
msgstr "Přepnout zobrazení lišty složkek"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:36
|
|
msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
|
|
msgstr "Přepnout zobrazení lišty zkratek"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:37
|
|
msgid "Toggle whether we are working offline."
|
|
msgstr "Přepnout, zdali pracujete off-line."
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:38
|
|
msgid "View the selected folder"
|
|
msgstr "Zobrazit vybranou složku"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:40
|
|
msgid "Ximian Evolution _FAQ"
|
|
msgstr "Ximian Evolution _FAQ"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:41
|
|
msgid "_About Ximian Evolution..."
|
|
msgstr "O _aplikaci Ximian Evolution..."
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:44
|
|
msgid "_Copy..."
|
|
msgstr "_Kopírovat..."
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:48
|
|
msgid "_Folder Bar"
|
|
msgstr "Lišta _složek"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:49
|
|
msgid "_Folder..."
|
|
msgstr "Sl_ožka..."
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:50
|
|
msgid "_Go to Folder..."
|
|
msgstr "_Jít na složku..."
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:51
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "Ná_pověda"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:52
|
|
msgid "_Import..."
|
|
msgstr "I_mportovat..."
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:53
|
|
msgid "_Move..."
|
|
msgstr "_Přesunout..."
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:54
|
|
msgid "_New"
|
|
msgstr "_Nový"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:55
|
|
msgid "_New Folder"
|
|
msgstr "_Nová složka"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:56
|
|
msgid "_New Folder..."
|
|
msgstr "_Nová složka..."
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:57
|
|
msgid "_Remove Other User's Folder"
|
|
msgstr "Odst_ranit složku jiného uživatele"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:58
|
|
msgid "_Rename..."
|
|
msgstr "Pře_jmenovat..."
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:59
|
|
msgid "_Send / Receive"
|
|
msgstr "_Odeslat / přijmout"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:61
|
|
msgid "_Shortcut Bar"
|
|
msgstr "Lišta z_kratek"
|
|
|
|
#: ui/evolution.xml.h:62
|
|
msgid "_Shortcut..."
|
|
msgstr "_Zkratka"
|
|
|
|
#: ui/my-evolution.xml.h:3
|
|
msgid "Print summary"
|
|
msgstr "Tisknout souhrn"
|
|
|
|
#: ui/my-evolution.xml.h:4
|
|
msgid "Reload"
|
|
msgstr "Obnovit"
|
|
|
|
#: ui/my-evolution.xml.h:5
|
|
msgid "Reload the view"
|
|
msgstr "Obnovit náhled"
|
|
|
|
#: views/addressbook/galview.xml.h:1
|
|
msgid "By _Company"
|
|
msgstr "Podle _společnosti"
|
|
|
|
#: views/addressbook/galview.xml.h:2
|
|
msgid "_Address Cards"
|
|
msgstr "Karty s _adresami"
|
|
|
|
#: views/addressbook/galview.xml.h:3
|
|
msgid "_Phone List"
|
|
msgstr "_Telefonní seznam"
|
|
|
|
#: views/calendar/galview.xml.h:1
|
|
msgid "W_eek View"
|
|
msgstr "_Týdenní náhled"
|
|
|
|
#: views/calendar/galview.xml.h:2
|
|
msgid "_Day View"
|
|
msgstr "_Denní náhled"
|
|
|
|
#: views/calendar/galview.xml.h:3
|
|
msgid "_Month View"
|
|
msgstr "_Měsíční náhled"
|
|
|
|
#: views/calendar/galview.xml.h:4
|
|
msgid "_Work Week View"
|
|
msgstr "Náhled na _pracovní týden"
|
|
|
|
#: views/mail/galview.xml.h:1
|
|
msgid "As Sent Folder"
|
|
msgstr "Jako složka Odeslané"
|
|
|
|
#: views/mail/galview.xml.h:2
|
|
msgid "By Follow Up Flag"
|
|
msgstr "Podle příznaku Follow up"
|
|
|
|
#: views/mail/galview.xml.h:3
|
|
msgid "By Sender"
|
|
msgstr "Podle odesílatele"
|
|
|
|
#: views/mail/galview.xml.h:4
|
|
msgid "By Status"
|
|
msgstr "Podle stavu"
|
|
|
|
#: views/mail/galview.xml.h:5
|
|
msgid "By Subject"
|
|
msgstr "Podle předmětu"
|
|
|
|
#: views/mail/galview.xml.h:6
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Zprávy"
|
|
|
|
#: views/tasks/galview.xml.h:1
|
|
msgid "With _Category"
|
|
msgstr "S _kategorií"
|
|
|
|
#: views/tasks/galview.xml.h:2
|
|
msgid "_Tasks"
|
|
msgstr "Ú_koly"
|
|
|
|
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:199
|
|
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:646
|
|
msgid "UTC"
|
|
msgstr "UTC"
|
|
|
|
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
|
|
msgid "Select a Time Zone"
|
|
msgstr "Vybrat časové pásmo"
|
|
|
|
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
|
|
msgid "Time Zones"
|
|
msgstr "Časová pásma"
|
|
|
|
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
|
|
msgid ""
|
|
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
|
|
"zone.\n"
|
|
"Use the right mouse button to zoom out."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pro přiblížení se na oblast mapy a výběr časového pásma použijte levé "
|
|
"tlačítko myši.\n"
|
|
"Pro oddálení použijte pravé tlačítko myši."
|
|
|
|
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
|
|
msgid "_Selection:"
|
|
msgstr "_Výběr:"
|
|
|
|
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:290
|
|
msgid "_Current View"
|
|
msgstr "_Aktuální zobrazení"
|
|
|
|
#. bonobo displays this string so it must be in locale
|
|
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:349
|
|
msgid "Custom View"
|
|
msgstr "Upravené zobrazení"
|
|
|
|
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:358
|
|
msgid "Save Custom View..."
|
|
msgstr "Uložit upravené zobrazení..."
|
|
|
|
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:371
|
|
msgid "Define Views..."
|
|
msgstr "Definovat zobrazení..."
|
|
|
|
#. Translators: These are the first characters of each day of the
|
|
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
|
|
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:427
|
|
msgid "MTWTFSS"
|
|
msgstr "PÚSČPSN"
|
|
|
|
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
|
|
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1127
|
|
msgid "%B %Y"
|
|
msgstr "%B %Y"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:428
|
|
msgid "Now"
|
|
msgstr "Nyní"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 widgets/misc/e-dateedit.c:434
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Dnes"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The time must be in the format: %s"
|
|
msgstr "Čas musí být ve formátu: %s"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-cell-percent.c:77
|
|
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
|
|
msgstr "Procentuální hodnota musí být mezi 0 a 100 včetně."
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61
|
|
msgid "Baltic"
|
|
msgstr "Baltské"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
|
|
msgid "Central European"
|
|
msgstr "Střední Evropa"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63
|
|
msgid "Chinese"
|
|
msgstr "Čínské"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64
|
|
msgid "Cyrillic"
|
|
msgstr "Cyrilice"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65
|
|
msgid "Greek"
|
|
msgstr "Řecké"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66
|
|
msgid "Hebrew"
|
|
msgstr "Hebrejština"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr "Japonské"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68
|
|
msgid "Korean"
|
|
msgstr "Korejské"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:69
|
|
msgid "Turkish"
|
|
msgstr "Turecké"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:70
|
|
msgid "Unicode"
|
|
msgstr "Unicode"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:71
|
|
msgid "Western European"
|
|
msgstr "Západní Evropa"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:88
|
|
msgid "Traditional"
|
|
msgstr "Tradiční"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:89 widgets/misc/e-charset-picker.c:90
|
|
msgid "Simplified"
|
|
msgstr "Zjednodušené"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:94
|
|
msgid "Ukrainian"
|
|
msgstr "Ukrajinské"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:97
|
|
msgid "Visual"
|
|
msgstr "Vizuální"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:185
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown character set: %s"
|
|
msgstr "Neznámá znaková sada: %s"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:230 widgets/misc/e-charset-picker.c:459
|
|
msgid "Character Encoding"
|
|
msgstr "Kódování znaků"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:239
|
|
msgid "Enter the character set to use"
|
|
msgstr "Zvol jakou znakovou sadu použít"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:335
|
|
msgid "Other..."
|
|
msgstr "Jiné..."
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-clipped-label.c:111
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:185
|
|
msgid "Search Editor"
|
|
msgstr "Editor vyhledávání"
|
|
|
|
#. FIXME: get the toplevel window...
|
|
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:206
|
|
msgid "Save Search"
|
|
msgstr "Uložit vyhledávání"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:91 widgets/misc/e-filter-bar.h:98
|
|
msgid "_Save Search..."
|
|
msgstr "_Uložit vyhledávání..."
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99
|
|
msgid "_Edit Saved Searches..."
|
|
msgstr "_Upravit uložená vyhledávání..."
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100
|
|
msgid "_Advanced..."
|
|
msgstr "_Pokročilé..."
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-messagebox.c:154
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Předformátované"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-messagebox.c:168
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Chyba"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-messagebox.c:175
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr "Otázka"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-messagebox.c:182
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Zpráva"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-search-bar.c:531
|
|
msgid "_Search"
|
|
msgstr "_Vyhledávání"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-search-bar.c:537
|
|
msgid "_Find Now"
|
|
msgstr "_Vyhledat"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-search-bar.c:538
|
|
msgid "_Clear"
|
|
msgstr "Vy_mazat"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-search-bar.c:836
|
|
msgid "Item ID"
|
|
msgstr "ID položky"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-search-bar.c:843
|
|
msgid "Subitem ID"
|
|
msgstr "ID podpoložky"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-search-bar.c:850
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-search-bar.c:928
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Zrušit filtr"
|
|
|
|
#: widgets/misc/e-search-bar.c:930
|
|
msgid "Find Now"
|
|
msgstr "Vyhledat"
|
|
|
|
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.server.in.in.h:1
|
|
msgid "Evolution Addressbook local/LDAP backend"
|
|
msgstr "Místní/LDAP obsluha adresáře Evolution"
|
|
|
|
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.server.in.in.h:2
|
|
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.server.in.in.h:2
|
|
msgid "Evolution Calendar local file backend"
|
|
msgstr "Obsluha místního souboru kalendáře Evolution"
|
|
|
|
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.server.in.in.h:1
|
|
msgid "Evolution Addressbook local file backend"
|
|
msgstr "Obsluha místního souboru adresáře Evolution"
|
|
|
|
#~ msgid "Automatically _detect links"
|
|
#~ msgstr "Automaticky _zjišťovat odkazy"
|