Adding initial release of the spanish translation of evolution guide. svn path=/trunk/; revision=8671
445 lines
16 KiB
Plaintext
445 lines
16 KiB
Plaintext
<!--
|
|
<!DOCTYPE preface PUBLIC "-//GNOME//DTD DocBook PNG Variant V1.1//EN">
|
|
-->
|
|
|
|
<preface id="introduction">
|
|
<!-- =============Introduction ============================= -->
|
|
<title>Introducción</title>
|
|
|
|
<sect1 id="what">
|
|
<title>¿Qué es Evolution, y qué puede hacer por mi?</title>
|
|
<para>
|
|
La información no sirve a menos que este organizada y sea accesible.
|
|
Ni si quiera se merece ese nombre si no puede mirarla y estar
|
|
<emphasis>informado</emphasis>.
|
|
El objetivo de <application>Evolution</application> es hacer que las
|
|
tareas de guardar, organizar, y obtener su información personal sean
|
|
más fáciles, para que pueda trabajar y comunicarse con otros. Esto
|
|
es, programa de <glossterm
|
|
linkend="groupware">trabajo en grupo</glossterm> altamente
|
|
evolucionado, una parte integral del escritorio conectado a Internet.
|
|
Por dentro, es una potente base de datos. Por fuera, es una
|
|
herramienta para ayudarle ha hacer su trabajo.
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
Como parte de proyecto GNOME,
|
|
<application>Evolution</application> is Software Libre. El
|
|
programa y su código fuente están liberados bajo los términos de
|
|
la <ulink type="help" url="gnome-help:gpl"><citetitle>General Public License "Licencia Pública
|
|
General" (GPL)</citetitle></ulink> de GNU, y la
|
|
documentación está bajo la <ulink type="help"
|
|
url="gnome-help:fdl"><citetitle>Free Documentation
|
|
License "Licencia Libre de Documentación"</citetitle></ulink>
|
|
(FDL). Para más información acerca de la GPL y de la FDL,
|
|
visite el sitio web de la Free Software Foundation "Fundación para
|
|
el Software Libre" en <ulink
|
|
url="http://www.fsf.org">http://www.fsf.org</ulink>.
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
<note>
|
|
<title>Esta es una liberación de prueba</title>
|
|
<para>
|
|
<application>Evolution</application> no esta completa, y
|
|
todavía tiene muchos fallos. Por favor ayúdenos a mejorarla
|
|
informandonos acerca de ellos. Debe hacerlo enviando reportes
|
|
de fallo con la <application>Herramienta de Reportes de
|
|
Fallo</application> de GNOME (conocida como
|
|
<command>bug-buddy</command> en la línea de comandos).
|
|
</para>
|
|
</note>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
<application>Evolution</application> le puede ayudar a trabajar en
|
|
grupo encargandose del correo, direcciones y otra información
|
|
de contacto, y uno o más calendarios. Puede hacerlo en uno o varios
|
|
ordenadores, conectados directamente o a traves de una red, para una
|
|
persona o para grandes grupos.
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
El proyecto de <application>Evolution</application> tiene cuatro
|
|
objetivos principales:
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
La aplicación debe ser <emphasis>al mismo tiempo potente
|
|
y facil de usar</emphasis>. En otras palabras, necesita una
|
|
interfaz familiar e intuitiva que los usuarios puedan
|
|
personalizar a su gusto, y los usuarios deben tener acceso a
|
|
atajos para tareas complicadas.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<application>Evolution</application> debe cumplir y
|
|
sobrepasar los estandares impuestos por otros programas de
|
|
trabajo en grupo. Debe tener soporte para la mayor parte de
|
|
los <glossterm linkend="protocol">protocolos</glossterm>
|
|
de red para poder integrarse sin problemas con el hardware
|
|
y los entornos de red existentes.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
El proyecto debe apoyar a los estandares abiertos y estar
|
|
abierto a la expansion, para que se pueda convertir en una
|
|
plataforma de desarollo tanto como en una aplicación.
|
|
Desde los guiones más simples a la programación de red y
|
|
componentes más compleja,
|
|
<application>Evolution</application> debe ofrecer a los
|
|
desarrolladores un entorno para el desarrollo de aplicaciones
|
|
de vanguardia.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Los datos deben ser seguros:
|
|
<application>Evolution</application> no debe perder correo,
|
|
corromper buzones u otra información, ejecutar
|
|
<glossterm linkend="script">guiones</glossterm> de
|
|
instruciones arbitrarios o borrar archivos de su disco duro.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
<application>Evolution</application> está diseñada para hacer la
|
|
mayoría de las tareas diarias más rápido. Por ejemplo, solo
|
|
requiere una o dos pulsaciones introducir una nueva cita o una
|
|
tarjeta que le hayan enviado por correo, o enviar un correo a un
|
|
contacto o a una cita. <application>Evolution</application>
|
|
hace las vistas más rápidas y eficientes, para que las búsquedas
|
|
sean más rápidas y el uso de la memoria sea menor. Las personas
|
|
que reciben mucho correo apreciarán las características avanzadas
|
|
como las <link
|
|
linkend="usage-mail-organize-vFolders">Carpetas Virtuales</link>,
|
|
que le permiten guardar búsquedas como si fueran carpetas de correo
|
|
normales.
|
|
</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="aboutbook">
|
|
<title>Acerca de este Libro</title>
|
|
<!-- ************** FOLLOWING PARAGRAPH FOR DRAFT ONLY ************* -->
|
|
<para>
|
|
Esta versión de la Guía de Usuario de
|
|
<application>Evolution</application> es un
|
|
<emphasis>borrador</emphasis>. Describe la versión 0.6 del
|
|
programa. Le faltan grandes piezas de información, y muchas de
|
|
las arecteristicas que describe no están implementadas.
|
|
Todo el contenido esta sujeto a cambios, especialmente si usted
|
|
colabora. Por favor ebvie comentarios sobre la guía a
|
|
<email>aaron@ximian.com</email> y sobre la traducción a
|
|
<email>hector@scouts-es.org</email>. Si le gustaría colaborar en la
|
|
guía por favor pongase en contacto conmigo o vea el <ulink
|
|
url="http://developer.gnome.org/projects/gdp">sitio
|
|
web</ulink> del proyecto de Documentación de GNOME. Este párrafo
|
|
será eliminado en futuras versiones del manual.
|
|
</para>
|
|
<!-- ************* END DRAFT ONLY PARAGRAPH ************** -->
|
|
|
|
<para>
|
|
Thite libro está dividido en dos partes, con varios apendices.
|
|
La primera parte es una <link linkend="usage">visita
|
|
guiada</link>— le explicará como usar
|
|
<application>Evolution</application>. Si es nuevo en el uso de
|
|
<application>Evolution</application> o de los programas de trabajo
|
|
en grupo en general, esta sección es para usted. La segunda sección,
|
|
cubriendo la <link linkend="config">configuración</link>, está
|
|
dirijida a usuarios más avanzados, pero cualquiera que quiera
|
|
cambiar el aspecto o el comportamiento de
|
|
<application>Evolution</application> se beneficiará de su lectura.
|
|
Ademas, hay una <link linkend="menuref">referencia de menús</link>
|
|
que describe casi todas las posibilidades que ofrece
|
|
<application>Evolution</application>.
|
|
</para>
|
|
<formalpara>
|
|
<title>Convenios Tipográficos</title>
|
|
<para>
|
|
Algunas clases de palabras están escritas con una tipografía especial:
|
|
<simplelist>
|
|
<member><application>Aplicaciones</application></member>
|
|
<member><command>Comandos</command> escritos en la línea de comandos</member>
|
|
<member><guilabel>Etiquetas</guilabel> de elementos de la interfaz</member>
|
|
|
|
<member> La opcciones de los menús aparecen así:
|
|
<menuchoice>
|
|
<guimenu>Menú</guimenu>
|
|
<guisubmenu>Sub-menú</guisubmenu>
|
|
<guimenuitem>Opción del Menú</guimenuitem>
|
|
</menuchoice>
|
|
</member>
|
|
<member><guibutton>Butones</guibutton> que puede pulsar</member>
|
|
<member><userinput>Cualquier cosa que
|
|
escribe</userinput></member> <member><computeroutput>Salida
|
|
del ordenador en texto</computeroutput></member>
|
|
<member><glossterm linkend="apx-gloss">Palabras</glossterm>
|
|
que están definidas en el <xref linkend="apx-gloss">.</member>
|
|
</simplelist>
|
|
</para>
|
|
</formalpara>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="commontasks">
|
|
<title>Referencia Rápida para Tareas Comunes</title>
|
|
<para>
|
|
Puede que quiera copiar esta sección y pegarla a la pared de al lado
|
|
de su ordenador: es un resumen muy corto de la mayoría de las cosas
|
|
que querrá hacer con <application>Evolution</application>, y
|
|
referencias a las secciones del libro donde encontrará descripciones
|
|
más profundas de dichas tareas.
|
|
</para>
|
|
<sect2 id="quickref-newthings">
|
|
<title>Abriendo o Creando algo</title>
|
|
<para>
|
|
Aquí están los atajos de teclado y las opciones del menú que
|
|
probablemente sean las que mas use:
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Crear una nueva carpeta</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guisubmenu>Nuevo</guisubmenu>
|
|
<guimenuitem>Carpeta</guimenuitem></menuchoice> o
|
|
<keycombo action="simul">
|
|
<keycap>Ctrl</keycap>
|
|
<keycap>Shift </keycap>
|
|
<keycap>C</keycap>
|
|
</keycombo>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Crear un nuevo Atajo en la Barra de Evolution</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu>
|
|
<guisubmenu>Nuevo</guisubmenu>
|
|
<guimenuitem>Atajo de Evolution</guimenuitem> </menuchoice> o
|
|
<keycombo action="simul">
|
|
<keycap>Ctrl</keycap>
|
|
<keycap>Shift</keycap>
|
|
<keycap>A</keycap>
|
|
</keycombo>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Crear un nuevo mensaje de correo:</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Use
|
|
<menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guisubmenu>Nuevo</guisubmenu><guimenuitem>Mensaje de
|
|
Correo</guimenuitem> </menuchoice> o
|
|
<keycombo action="simul">
|
|
<keycap>Ctrl</keycap>
|
|
<keycap>Shift </keycap>
|
|
<keycap>M</keycap>
|
|
</keycombo>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Crear una nueva Cita</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu>
|
|
<guisubmenu>Nuevo</guisubmenu>
|
|
<guimenuitem>Cita</guimenuitem> </menuchoice> o
|
|
<keycombo action="simul">
|
|
<keycap>Ctrl</keycap>
|
|
<keycap>Shift</keycap>
|
|
<keycap>T</keycap>
|
|
</keycombo>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Introducir un nuevo Contacto</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu>
|
|
<guisubmenu>Nuevo</guisubmenu>
|
|
<guimenuitem>Contacto</guimenuitem> </menuchoice> o
|
|
<keycombo action="simul">
|
|
<keycap>Ctrl</keycap>
|
|
<keycap>Shift</keycap>
|
|
<keycap>C</keycap>
|
|
</keycombo>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Crear una nueva Tarea</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu>
|
|
<guisubmenu>Nuevo</guisubmenu>
|
|
<guimenuitem>Tarea</guimenuitem> </menuchoice> o
|
|
<keycombo action="simul">
|
|
<keycap>Ctrl</keycap>
|
|
<keycap>Shift</keycap>
|
|
<keycap>T</keycap>
|
|
</keycombo>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
</para>
|
|
</sect2>
|
|
<sect2 id="quickref-mail">
|
|
<title>Enviar Tareas por Correo</title>
|
|
<para>
|
|
Aquí están las tareas más comunes con el correo, y los
|
|
atajos para manejarse por su buzón con el teclado en lugar
|
|
de con el ratón:
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Comprobar Correo</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Pulse <guibutton>Obtener</guibutton> en la barra de
|
|
herramientas. No hay atajo de taclado para esto,
|
|
pero puede pedir a <application>Evolution</application>
|
|
que obtenga los nuevos mensajes periodicamente. Para
|
|
hacerlo, FIXME.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Responder a un Mensaje</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Para responder al remitente de un mensaje tan solo debe:
|
|
pulsar <guibutton>Responder</guibutton> en la barra de
|
|
herramientas, o pulsar
|
|
<keycombo action="simul">
|
|
<keycap>Ctrl</keycap>
|
|
<keycap>R</keycap>
|
|
</keycombo>
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
Para responder al remitente y a todos los destinatarios
|
|
visibles del mensaje, pulse <guibutton>Responder a
|
|
Todos</guibutton> o seleccione el mensaje y pulse
|
|
<keycombo action="simul">
|
|
<keycap>Shift</keycap>
|
|
<keycap>Ctrl</keycap>
|
|
<keycap>R</keycap>
|
|
</keycombo>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Reenviar un Mensaje</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Sleccione el mensaje o mensajes que quiere reenviar,
|
|
y pulse <guibutton>Reenviar</guibutton> en la barra de
|
|
herramientas, o pulse
|
|
<keycombo action="simul">
|
|
<keycap>Ctrl</keycap>
|
|
<keycap>J</keycap>
|
|
</keycombo>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Abrir un Mensaje en una Nueva Ventana</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Pulse dos veces sobre el mensaje que quiere ver, o
|
|
seleccionelo y pulse
|
|
<keycombo action="simul">
|
|
<keycap>Ctrl</keycap>
|
|
<keycap>O</keycap>
|
|
</keycombo>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Crear Filtros y Carpetas Virtuales</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Puede crear filtros y carpetas virtuales basados en las
|
|
caracteristicas de un mensaje específico desde el menú que
|
|
aparece al pulsar el botón derecho del ratón.
|
|
Alternativamente, seleccion un mensaje, y elija
|
|
<menuchoice><guimenu>Configuración</guimenu>
|
|
<guimenuitem>Filtros de Correo</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
o <menuchoice> <guimenu>Configuración</guimenu>
|
|
<guimenuitem>Editor de Carpetas Virtuales</guimenuitem>
|
|
</menuchoice>. Los filtros se discuten en <xref
|
|
linkend="usage-mail-organize-filters">, y las carpetas
|
|
virtuales en <xref
|
|
linkend="usage-mail-organize-vfolders">.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</para>
|
|
</sect2>
|
|
<sect2 id="quickref-cal">
|
|
<title>Calendario</title>
|
|
<para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</para>
|
|
</sect2>
|
|
<sect2 id="quickref-contact">
|
|
<title>Administrador de Contactos</title>
|
|
<para>
|
|
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
|
|
</para>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
</preface>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|