Files
evolution/po/ro.po
Ettore Perazzoli 288b6b281c The return of 1.3.2.
svn path=/trunk/; revision=20824
2003-04-11 19:25:54 +00:00

32186 lines
667 KiB
Plaintext

# evolution ro translation
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Tiberiu Micu <tibimicu@gmx.net>, 2001
# (sponsored by Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>)
# Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com> (small corrections, Tiberiu did the real work)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 0.15\n"
"POT-Creation-Date: 2003-04-11 14:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-12 16:59+0800\n"
"Last-Translator: Tiberiu Micu <tibimicu@gmx.net>\n"
"Language-Team: Românã <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Utilitar de import Evolution"
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution VCard Importer"
msgstr "Compozitorul de mailuiri Evolution."
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Evolution VCard importer"
msgstr "Compozitorul de mailuiri Evolution."
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3
msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1301
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
msgid "File As"
msgstr "Pune la fiºier ca"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1315
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89
#: my-evolution/e-summary-table.c:59
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1342
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1748
msgid "Primary"
msgstr "Principal"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
msgid "Prim"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1404
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1733
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
msgid "Assistant"
msgstr "Asistent"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1734
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1805
msgid "Business"
msgstr "Serviciu"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70
msgid "Bus"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1737
msgid "Callback"
msgstr "Rechemare"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1739
msgid "Company"
msgstr "Companie"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67
msgid "Comp"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1740
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1806
msgid "Home"
msgstr "Adresa de acasã"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1362
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
msgid "Organization"
msgstr "Organizaþie"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
msgid "Org"
msgstr "Org"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1744
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1738
msgid "Car"
msgstr "Maºinã"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1736
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
msgid "Business Fax"
msgstr "Fax serviciu"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74
msgid "Bus Fax"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1742
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
msgid "Home Fax"
msgstr "Fax acasã"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1735
msgid "Business 2"
msgstr "Serviciu 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76
msgid "Bus 2"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1741
msgid "Home 2"
msgstr "Adresa de acasã 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1743
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1745
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1807
msgid "Other"
msgstr "Alte"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1746
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
msgid "Other Fax"
msgstr "Alt Fax"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1747
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1749
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1750
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
msgid "Telex"
msgstr "Telex"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:488
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1778
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
msgid "Email 2"
msgstr "Email 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:498
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1779
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
msgid "Email 3"
msgstr "Email 3"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
msgid "Web Site"
msgstr "Site web"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
msgid "Url"
msgstr "Url"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
msgid "Department"
msgstr "Departament"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89
msgid "Dep"
msgstr "Dep"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1376
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
msgid "Office"
msgstr "Birou"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90
msgid "Off"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1383
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
msgid "Profession"
msgstr "Profesie"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
msgid "Prof"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1397
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
msgid "Manager"
msgstr "Manager"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
msgid "Man"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
msgid "Ass"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1411
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
msgid "Nickname"
msgstr "Poreclã"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95
msgid "Nick"
msgstr "Poreclã"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1418
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
msgid "Spouse"
msgstr "Soþ/soþie"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1459
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
msgid "Note"
msgstr "Notã"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1438
msgid "Calendar URI"
msgstr "Calendar URI"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
msgid "CALUri"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
msgid "Free-busy URL"
msgstr "URL liber-ocupat"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99
msgid "FBUrl"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100
#, fuzzy
msgid "Default server calendar"
msgstr "Salveazã calendarul"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100
#, fuzzy
msgid "icsCalendar"
msgstr "Calendar"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1425
msgid "Anniversary"
msgstr "Aniversare:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101
msgid "Anniv"
msgstr "Aniv"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:102
msgid "Birth Date"
msgstr "Data naºterii"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1473
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Categories"
msgstr "Categorii"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:106
msgid "Family Name"
msgstr "Nume de familie"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:335
#, fuzzy
msgid "ECard"
msgstr "Maºinã"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:832
#, fuzzy, c-format
msgid "%x"
msgstr "x"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:893
#: addressbook/backend/ebook/e-destination.c:706
#, fuzzy
msgid "Unnamed List"
msgstr "Contact schimbat:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1308
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:319
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
msgid "Full Name"
msgstr "Nume complet"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1321
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96
#, fuzzy
msgid "Address"
msgstr "_Adresa:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1328
#, fuzzy
msgid "Address Label"
msgstr "Cãrþi de vizitã"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1335
#, fuzzy
msgid "Phone"
msgstr "Inexistent"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1349
#, fuzzy
msgid "Birth date"
msgstr "Data naºterii"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1355
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1369
#, fuzzy
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Organizaþie"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1390
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
msgid "Role"
msgstr "Rol"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1431 mail/mail-format.c:935
#, fuzzy
msgid "Mailer"
msgstr ""
"\n"
"Program de mail:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1445
#, fuzzy
msgid "Free/Busy URL"
msgstr "URL liber-ocupat"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1452
#, fuzzy
msgid "ICS Calendar"
msgstr "Calendar"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1466
#, fuzzy
msgid "Related Contacts"
msgstr "ªterg persoana de contact?"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1480
#, fuzzy
msgid "Category List"
msgstr "Categorii"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1487
msgid "Wants HTML"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1494
msgid "Wants HTML set"
msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1501
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "Ceaþã"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1508
#, fuzzy
msgid "List Show Addresses"
msgstr "Altã adresã"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1515
#, fuzzy
msgid "Arbitrary"
msgstr "Principal"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1522
#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "I"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1529
#, fuzzy
msgid "Last Use"
msgstr "Lipeºte"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1540
#, fuzzy
msgid "Use Score"
msgstr "Punctaj"
#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:15
#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:170
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Nu pot iniþializa Bonobo"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:465
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3046
msgid "Searching..."
msgstr "Caut..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:467
msgid "Loading..."
msgstr "Încarc..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:598
#, fuzzy
msgid "Using Distinguished Name (DN)"
msgstr "_Nume listã:"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:602
#, fuzzy
msgid "Using Email Address"
msgstr "_Aceasta este adresa de expediere"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:748
#, fuzzy
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "Conectare la serverul LDAP..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1291
msgid "Adding card to LDAP server..."
msgstr "Adaugã card la serverul LDAP..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1402
msgid "Removing card from LDAP server..."
msgstr "ªterge card de la serverul LDAP..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1638
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1641
msgid "Modifying card from LDAP server..."
msgstr "Modificare card pentru serverul LDAP..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2957
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "Primesc rezultatele cãutãrii LDAP..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3066
#, fuzzy
msgid "Error performing search"
msgstr "Eroare ºtergere card"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:294
#, fuzzy
msgid "Default Sync Address:"
msgstr "Adresa email:"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:537
msgid "Cursor could not be loaded\n"
msgstr "Nu pot încãrca cursorul\n"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:550
msgid "EBook not loaded\n"
msgstr "EBook neîncãrcat\n"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1376
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1342
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:884
msgid "Could not start wombat server"
msgstr "Nu pot porni serverul wombat"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1377
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1343
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:885
msgid "Could not start wombat"
msgstr "Nu pot porni wombat"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1407
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1410
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
msgid "Configure access to LDAP directory servers here"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
msgid "Directory Servers"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook"
msgstr "Editare agendã"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control"
msgstr "Interfaþa de selectare nume a agendei Evolution."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
msgstr "Procesator pentru apariþia adreselor din agendã"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook address viewer"
msgstr "Vizualizor agendã minicard Evolution"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook card viewer"
msgstr "Vizualizor agendã minicard Evolution"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook component"
msgstr "Vizualizor agendã minicard Evolution"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook folder viewer"
msgstr "Vizualizor agendã minicard Evolution"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:76
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:605
#: importers/netscape-importer.c:1874 mail/importers/netscape-importer.c:1844
#: shell/e-local-storage.c:178 shell/e-shortcuts.c:1087
msgid "Contacts"
msgstr "Contacte"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:76
msgid "Folder containing contact information"
msgstr "Dosar conþinând informaþie de contact"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:78
msgid "LDAP Server"
msgstr "Server LDAP"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:78
msgid "LDAP server containing contact information"
msgstr "Server LDAP conþinând informaþie de contact"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:80
#, fuzzy
msgid "Public Contacts"
msgstr "Contacte"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:80
#, fuzzy
msgid "Public folder containing contact information"
msgstr "Dosar conþinând informaþie de contact"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:564
msgid "New Contact"
msgstr "Contact nou"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:564
msgid "_Contact"
msgstr "_Contact"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:565
#, fuzzy
msgid "Create a new contact"
msgstr "Creazã contact nou"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:568
msgid "New Contact List"
msgstr "Listã contacte nouã"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:568
#, fuzzy
msgid "Contact _List"
msgstr "_Contact"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:569
#, fuzzy
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Creazã listã nouã de contacte"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:206
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to LDAP server"
msgstr "Nu mã pot conecta la serverul LDAP."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:231
#, fuzzy
msgid "Failed to authenticate with LDAP server"
msgstr ""
"Autentificare la serverul IMAP eºuatã.\n"
"%s\n"
"\n"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:259
msgid "Could not perform query on Root DSE"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:682
msgid "The server responded with no supported search bases"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1193
#, fuzzy
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information"
msgstr "Rãspunsul serverului IMAP nu conþine informaþia %s"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1215
#, fuzzy
msgid "Error retrieving schema information"
msgstr ""
"Eroare la încarcarea informaþiei de filtrare:\n"
"%s"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1223
#, fuzzy
msgid "Server did not respond with valid schema information"
msgstr "Rãspunsul serverului IMAP nu conþine informaþia %s"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1637
msgid "Account Name"
msgstr "Nume cont"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1639
#, fuzzy
msgid "Server Name"
msgstr "Selecþie nume"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1676
#, fuzzy
msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution"
msgstr "Semnarea e nesuportatã de acest cifru"
#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:169
msgid "Other Contacts"
msgstr "Alte contacte"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:512
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n"
"path exists and that you have permission to access it."
msgstr ""
"Nu pot deschide aceastã agendã. Vã rog verificaþi dacã existã calea\n"
"ºi daca aveþi drepturi de acces."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:522
#, fuzzy
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either\n"
"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n"
"is unreachable."
msgstr ""
"Nu pot deschide aceastã agendã. Aceasta poate însemna\n"
"cã aþi introdus URI incorect, sau serverul LDAP\n"
"e cãzut"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:527
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support\n"
"compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n"
"you must compile the program from the CVS sources after\n"
"retrieving OpenLDAP from the link below.\n"
msgstr ""
"Aceastã versiune de Evolution nu are compilat suport LDAP.\n"
"Dacã doriþi sã folosiþi LDAP în Evolution trebuie sã compilaþi\n"
"programul din sursele CVS dupã ce descãrcaþi OpenLDAP urmând\n"
"legãtura urmãtoare.\n"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:537
#, fuzzy
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either\n"
"means you have entered an incorrect URI, or the server\n"
"is unreachable."
msgstr ""
"Nu pot deschide aceastã agendã. Aceasta poate însemna\n"
"cã aþi introdus URI incorect, sau serverul LDAP\n"
"e cãzut"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:557
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "Nu pot deschide agenda"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:622
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:667
#, fuzzy
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr ""
"Autentificare la serverul IMAP eºuatã.\n"
"%s\n"
"\n"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:675
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:678
#, fuzzy, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "Introduceþi parola pentru %s"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:813
#, fuzzy
msgid "Name begins with"
msgstr "se terminã cu"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:814
#, fuzzy
msgid "Email begins with"
msgstr "se terminã cu"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:815
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53
#, fuzzy
msgid "Category is"
msgstr "Categorii"
#. We attach subitems below
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:816
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49
msgid "Any field contains"
msgstr "Orice câmp conþine"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:817
msgid "Advanced..."
msgstr "Avansat..."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:987
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
"the directory server preferences for this addressbook."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:993
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"you have configured for this addressbook. Please make your search\n"
"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
"preferences for this addressbook."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:999
msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1002
msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1006
msgid "This query did not complete successfully."
msgstr ""
#. All, unmatched, separator
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1089
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:354
#, fuzzy
msgid "Any Category"
msgstr "Categorie:"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1169
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr "URI pe care navigatorul dosarelor îl va afiºa"
#.
#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
#. * card.
#.
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:184
#, fuzzy
msgid "(none)"
msgstr "(Fãrã nume)"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:478
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1777
msgid "Primary Email"
msgstr "Email principal"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:614
msgid "Select an Action"
msgstr "Selectez o acþiune"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:622
#, c-format
msgid "Create a new contact \"%s\""
msgstr "Creazã contact nou \"%s\""
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:638
#, c-format
msgid "Add address to existing contact \"%s\""
msgstr "Adaugã adresa la contactul existent \"%s\""
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:914
msgid "Querying Addressbook..."
msgstr "Cãutare agendã..."
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:998
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:392
msgid "Edit Contact Info"
msgstr "Editare informaþii contact"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1028
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:428
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:324
msgid "Add to Contacts"
msgstr "Adaugã la contacte"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1052
msgid "Merge E-Mail Address"
msgstr "Reuneºte adresele email:"
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:369
msgid "Disable Queries"
msgstr "Dezactivare interogãri"
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:369
msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
msgstr "Activare interogãri (Periculos!)"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
#: mail/mail-config.glade.h:1 mail/subscribe-dialog.glade.h:1
msgid "\n"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
#, fuzzy
msgid " S_how Supported Bases "
msgstr "Verific tipurile suportate"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:6
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
msgid "*"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "1:00"
msgstr "100%"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
msgid "2:30"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
msgid "3268"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
msgid "389"
msgstr "389"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
msgid "5:00"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
msgid "636"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Add LDAP Server"
msgstr "Server LDAP"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
msgid "Addressbook Sources"
msgstr "Surse agendã"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 mail/mail-account-gui.c:61
#: mail/mail-config.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Always"
msgstr "Alarme"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Anonymously"
msgstr "Anonim"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
msgid ""
"Congratulations, you are finished setting up this LDAP server. You\n"
"are now ready to access this directory.\n"
"\n"
"Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered "
"here."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Connecting"
msgstr "Deconectare de la %s"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
msgid "De_lete"
msgstr "ªterge"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Distinguished _name:"
msgstr "_Nume listã:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Server LDAP"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
msgid "Email Address:"
msgstr "Adresa email:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
msgid ""
"Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Finished"
msgstr "Gãseºte:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
msgid "General"
msgstr "General"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "LDAP Configuration Assistant"
msgstr "Configurare mail"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 mail/mail-account-gui.c:63
#: mail/mail-config.glade.h:77
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "Fiecare"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
msgid ""
"Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL "
"(Secure Sockets Layer)\n"
"and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to "
"cryptographically protect\n"
"your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses "
"these protocols."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
msgid "One"
msgstr "Unu"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "S_earch scope: "
msgstr "Scopul cãutãrii:"
#. No time range is set, so don't start a query
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
#: calendar/gui/calendar-model.c:1978 calendar/gui/e-day-view.c:1683
#: calendar/gui/e-week-view.c:1233
#, fuzzy
msgid "Searching"
msgstr "Caut..."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Selected:"
msgstr "ªterse"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if\n"
"your LDAP server supports SSL or TLS."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if "
"you are in a \n"
"insecure environment. For example, if you and your LDAP server are behind a "
"firewall\n"
"at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS because your connection "
"is already\n"
"secure."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
msgid ""
"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
"TLS. This \n"
"means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable "
"to security\n"
"exploits. "
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
msgid ""
"Selecting this option will let you change Evolution's default settings for "
"LDAP\n"
"searches, and for creating and editing contacts. "
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
msgid ""
"Specifying a display name is the last required step in configuring an LDAP "
"server."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "Step 1: Server Information"
msgstr "Informaþie sursã"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "Step 2: Connecting to Server"
msgstr "Conectare la server..."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
msgid "Step 3: Searching the Directory"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
msgid "Step 4: Display Name"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "Sub"
msgstr "Du"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "Supported Search Bases"
msgstr "Stochez cãutarea ca dosar V"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55
msgid ""
"The first step in configuring an LDAP server is to provide its name, and "
"your log in\n"
"information. Please ask your system administrator if you are unsure of this "
"information."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57
msgid ""
"The options on this page control how many entries should be included in "
"your\n"
"searches, and how long a search should take. Ask your system administrator "
"if you\n"
"need to change these options."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60
msgid ""
"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
"searches will \n"
"begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the "
"directory tree."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:62
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the \n"
"directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
"your search base.\n"
"A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath "
"your base.\n"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:66
msgid ""
"This assistant will help you to access online directory services\n"
"using LDAP (Lightweight Directory Access Protocol) servers. \n"
"\n"
"Adding a new LDAP server requires some specialized information\n"
"about the server. Please contact your system administrator if you \n"
"need help finding this information."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:72
msgid ""
"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"
"\"."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73
msgid ""
"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to "
"be \n"
"too large will slow down your addressbook."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75
msgid ""
"This is the method evolution will use to authenticate you. Note that "
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
"server."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:76
msgid ""
"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
"list.\n"
"It is for display purposes only. "
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78
msgid ""
"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. "
"A \n"
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n"
"what port you should specify."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:81
msgid "This option controls how long a search will be run."
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82
msgid "U_se SSL/TLS:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:83
msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:84
#, fuzzy
msgid "Using email address"
msgstr "_Aceasta este adresa de expediere"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85 mail/mail-account-gui.c:62
#: mail/mail-config.glade.h:132
msgid "Whenever Possible"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 filter/filter.glade.h:14
#: mail/mail-config.glade.h:135 shell/glade/e-folder-list.glade.h:1
msgid "_Add"
msgstr "_Adaugã"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87
#, fuzzy
msgid "_Display name:"
msgstr "Afiºeazã"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88
msgid "_Download limit:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89 filter/filter.glade.h:16
#: mail/mail-config.glade.h:150 ui/evolution-addressbook.xml.h:33
#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 ui/evolution-mail-list.xml.h:25
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
#: ui/evolution-tasks.xml.h:17
msgid "_Edit"
msgstr "_Editeazã"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90
msgid "_Log in method:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91
#, fuzzy
msgid "_Port number:"
msgstr "Port:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92
#, fuzzy
msgid "_Search base:"
msgstr "Domeniu cãutare:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93
#, fuzzy
msgid "_Server name:"
msgstr "Mesaj server:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94
#, fuzzy
msgid "_Timeout (minutes):"
msgstr "Durata de sforãire (minute)"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:95
#, fuzzy
msgid "cards"
msgstr "Nepornit"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:96
#, fuzzy
msgid "connecting-tab"
msgstr "Deconectare de la %s"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:97
#, fuzzy
msgid "general-tab"
msgstr "General"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:98
#, fuzzy
msgid "searching-tab"
msgstr "Caut..."
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook name selection interface"
msgstr "Interfaþa de selectare nume a agendei Evolution."
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:204
msgid "Remove All"
msgstr "ªterge tot"
#. Fixme: Ditto
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:211
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:692
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:502
#: my-evolution/e-summary-shown.c:536
msgid "Remove"
msgstr "ªterge"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:218
#, fuzzy
msgid "View Contact List"
msgstr "Listã contacte nouã"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:218
#, fuzzy
msgid "View Contact Info"
msgstr "Editare informaþii contact"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:225
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:332
msgid "Send HTML Mail?"
msgstr "Trimit mail HTML?"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:350
#, fuzzy
msgid "Unnamed Contact"
msgstr "Contact schimbat:"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:354
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104
msgid "Source"
msgstr "Sursã"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:505
msgid "Select Contacts from Addressbook"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:648
#, fuzzy
msgid "Find contact in"
msgstr "Gãseºte un contact"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Find"
msgstr "Gãseºte:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
msgid "Select Names"
msgstr "Selecþie nume"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Selected Contacts:"
msgstr "ªterg persoana de contact?"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Show Contacts"
msgstr "Contacte"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
msgid ""
"Type a name into the entry, or\n"
"select one from the list below:"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8
msgid "_Category:"
msgstr "_Categorie:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Folder:"
msgstr "Dosar"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "A_ssistant's name:"
msgstr "Nume _asistent:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Add_ress..."
msgstr "_Adresa..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
msgid "Anni_versary:"
msgstr "Ani_versare:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Birthda_y:"
msgstr "Ziua de naºtere:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ca_tegorii..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
msgid "Collaboration"
msgstr ""
#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1335
msgid "Contact Editor"
msgstr "Editor de contacte"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "D_epartment:"
msgstr "_Departament:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:197
msgid "Details"
msgstr "Detalii"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "F_ree/Busy URL:"
msgstr "URL liber-ocupat"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "File A_s:"
msgstr "Fiºier ca:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Full _Name..."
msgstr "_Nume complet..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
msgid ""
"If this person publishes free/busy or other calendar information on the "
"Internet, enter the address\n"
"of that information here."
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
msgid "New phone type"
msgstr "Tip nou de telefon"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
msgid "No_tes:"
msgstr "No_tiþe"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
msgid "Organi_zation:"
msgstr "Organi_zaþie:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "P_rofession:"
msgstr "_Profesie:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "S_pouse:"
msgstr "_Soþ/soþie:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "This is the _mailing address"
msgstr "_Aceasta este adresa de expediere"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
msgid "Wants to receive _HTML mail"
msgstr "Doriþi sa primiþi mail-uri _HTML"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:707 calendar/gui/e-calendar-table.c:969
#: calendar/gui/e-day-view.c:3723 calendar/gui/e-week-view.c:3579
#: filter/filter.glade.h:15 mail/folder-browser.c:1783
#: mail/mail-config.glade.h:148 shell/glade/e-folder-list.glade.h:2
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:32 ui/evolution-calendar.xml.h:27
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 ui/evolution-tasks.xml.h:16
#: ui/evolution.xml.h:46
msgid "_Delete"
msgstr "_ªterge"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
msgid "_Job title:"
msgstr "_Funcþia:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
msgid "_Manager's Name:"
msgstr "_Nume manager:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
msgid "_Nickname:"
msgstr "Poreclã:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
msgid "_Office:"
msgstr "Birou:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "_Public Calendar URL:"
msgstr "Calendar URI"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "_Web page address:"
msgstr "Adresa paginii de web:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:102
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:163
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:318
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:393
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:473
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:183
#, fuzzy
msgid "Editable"
msgstr "Valideazã"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135
#: my-evolution/Locations.h:2340
#, fuzzy
msgid "United States"
msgstr "(Mesaj fãrã titlu)"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136
#, fuzzy
msgid "Afghanistan"
msgstr "Asistent"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137
#: my-evolution/Locations.h:42
msgid "Albania"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138
#: my-evolution/Locations.h:54
msgid "Algeria"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139
msgid "American Samoa"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140
msgid "Andorra"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
msgid "Angola"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142
msgid "Anguilla"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
#, fuzzy
msgid "Antarctica"
msgstr "Automat"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
#: my-evolution/Locations.h:120
#, fuzzy
msgid "Argentina"
msgstr "Orientare"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
msgid "Armenia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147
msgid "Aruba"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148
#: my-evolution/Locations.h:154
msgid "Australia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
#: my-evolution/Locations.h:155
#, fuzzy
msgid "Austria"
msgstr "August"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
msgid "Azerbaijan"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151
#: my-evolution/Locations.h:161
msgid "Bahamas"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152
#: my-evolution/Locations.h:164
msgid "Bahrain"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153
msgid "Bangladesh"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154
msgid "Barbados"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155
#, fuzzy
msgid "Belarus"
msgstr "ani"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156
#: my-evolution/Locations.h:216
msgid "Belgium"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157
#: my-evolution/Locations.h:218
#, fuzzy
msgid "Belize"
msgstr "Mãrime"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158
#, fuzzy
msgid "Benin"
msgstr "Trimit"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159
msgid "Bermuda"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160
msgid "Bhutan"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161
#: my-evolution/Locations.h:270
msgid "Bolivia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162
msgid "Bosnia And Herzegowina"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163
msgid "Botswana"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164
msgid "Bouvet Island"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
#: my-evolution/Locations.h:294
#, fuzzy
msgid "Brazil"
msgstr "Grindinã"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
#: my-evolution/Locations.h:320
msgid "Bulgaria"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169
msgid "Burkina Faso"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170
msgid "Burundi"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
msgid "Cambodia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172
msgid "Cameroon"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
#: my-evolution/Locations.h:354
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174
msgid "Cape Verde"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175
#: my-evolution/Locations.h:389
msgid "Cayman Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176
msgid "Central African Republic"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
#, fuzzy
msgid "Chad"
msgstr "Scaun"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
#: my-evolution/Locations.h:438
#, fuzzy
msgid "Chile"
msgstr "Chinez"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
#, fuzzy
msgid "China"
msgstr "Chinez"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
#: my-evolution/Locations.h:451
msgid "Christmas Island"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
#: my-evolution/Locations.h:483
msgid "Colombia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183
#, fuzzy
msgid "Comoros"
msgstr "Culori"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
#, fuzzy
msgid "Congo"
msgstr "Copiez"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
msgid "Cook Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
#: my-evolution/Locations.h:517
msgid "Costa Rica"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189
#: my-evolution/Locations.h:528
msgid "Croatia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190
#: my-evolution/Locations.h:532
msgid "Cuba"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191
#: my-evolution/Locations.h:545
msgid "Cyprus"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192
#: my-evolution/Locations.h:546
msgid "Czech Republic"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
#: my-evolution/Locations.h:580
msgid "Denmark"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
msgid "Djibouti"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195
msgid "Dominica"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196
#: my-evolution/Locations.h:608
msgid "Dominican Republic"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
msgid "East Timor"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
#: my-evolution/Locations.h:641
msgid "Ecuador"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199
#: my-evolution/Locations.h:650
msgid "Egypt"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200
#: my-evolution/Locations.h:666
msgid "El Salvador"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202
msgid "Eritrea"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203
#: my-evolution/Locations.h:684
msgid "Estonia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204
msgid "Ethiopia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
msgid "Falkland Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
msgid "Faroe Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
msgid "Fiji"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
#: my-evolution/Locations.h:716
msgid "Finland"
msgstr "Finlanda"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
#: my-evolution/Locations.h:766
#, fuzzy
msgid "France"
msgstr "Renunþã"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
msgid "French Guiana"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211
msgid "French Polynesia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
msgid "French Southern Territories"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
msgid "Gabon"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214
msgid "Gambia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215
#: my-evolution/Locations.h:811
msgid "Georgia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216
#: my-evolution/Locations.h:812
msgid "Germany"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217
msgid "Ghana"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218
#: my-evolution/Locations.h:815
msgid "Gibraltar"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219
#: my-evolution/Locations.h:846
#, fuzzy
msgid "Greece"
msgstr "Grec"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
#, fuzzy
msgid "Greenland"
msgstr "Finlanda"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
#, fuzzy
msgid "Grenada"
msgstr "Canada"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
msgid "Guadeloupe"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
#, fuzzy
msgid "Guam"
msgstr "am"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224
#: my-evolution/Locations.h:867
msgid "Guatemala"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225
#, fuzzy
msgid "Guinea"
msgstr "General"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
msgid "Guinea-bissau"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
msgid "Guyana"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228
#: my-evolution/Locations.h:888
#, fuzzy
msgid "Haiti"
msgstr "Grindinã"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
msgid "Heard And McDonald Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
msgid "Holy See"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231
#: my-evolution/Locations.h:945
#, fuzzy
msgid "Honduras"
msgstr "ore"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232
#: my-evolution/Locations.h:946
msgid "Hong Kong"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233
#: my-evolution/Locations.h:966
#, fuzzy
msgid "Hungary"
msgstr "Duminicã"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234
#: my-evolution/Locations.h:978
msgid "Iceland"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235
#: my-evolution/Locations.h:991
msgid "India"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
msgid "Indonesia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
#: my-evolution/Locations.h:1007
#, fuzzy
msgid "Ireland"
msgstr "Corean"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
msgid "Israel"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
#: my-evolution/Locations.h:1016
msgid "Italy"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
#: my-evolution/Locations.h:1031
msgid "Jamaica"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
#: my-evolution/Locations.h:1035
#, fuzzy
msgid "Japan"
msgstr "Japonez"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242
#: my-evolution/Locations.h:1046
#, fuzzy
msgid "Jordan"
msgstr "Corean"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243
msgid "Kazakhstan"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244
msgid "Kenya"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245
msgid "Kiribati"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
#: my-evolution/Locations.h:1146
msgid "Kuwait"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
#, fuzzy
msgid "Laos"
msgstr "Cea mai scãzutã"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250
msgid "Latvia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
#: my-evolution/Locations.h:1197
msgid "Lebanon"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
#, fuzzy
msgid "Lesotho"
msgstr "Cea mai scãzutã"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253
#: my-evolution/Locations.h:1217
msgid "Liberia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254
msgid "Liechtenstein"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255
#: my-evolution/Locations.h:1233
#, fuzzy
msgid "Lithuania"
msgstr "Grindinã uºoarã"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256
#: my-evolution/Locations.h:1267
msgid "Luxembourg"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257
#, fuzzy
msgid "Macau"
msgstr "Martie"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
msgid "Macedonia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259
msgid "Madagascar"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260
#, fuzzy
msgid "Malawi"
msgstr "Mail"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261
msgid "Malaysia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262
msgid "Maldives"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263
#, fuzzy
msgid "Mali"
msgstr "Mail"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
#: my-evolution/Locations.h:1296
#, fuzzy
msgid "Malta"
msgstr "Mail"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
msgid "Marshall Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266
msgid "Martinique"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267
msgid "Mauritania"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268
#, fuzzy
msgid "Mauritius"
msgstr "Margini"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269
#, fuzzy
msgid "Mayotte"
msgstr "Mai"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270
#: my-evolution/Locations.h:1385
msgid "Mexico"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271
msgid "Micronesia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273
#, fuzzy
msgid "Monaco"
msgstr "Luni"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274
msgid "Mongolia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275
msgid "Montserrat"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276
#: my-evolution/Locations.h:1468
msgid "Morocco"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
#, fuzzy
msgid "Mozambique"
msgstr "Mobil"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
#, fuzzy
msgid "Myanmar"
msgstr "Manager"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279
msgid "Namibia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280
msgid "Nauru"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281
#, fuzzy
msgid "Nepal"
msgstr "Mail nou"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282
#: my-evolution/Locations.h:1529
#, fuzzy
msgid "Netherlands"
msgstr "Selec_teazã înlãnþuirea"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284
#, fuzzy
msgid "New Caledonia"
msgstr "Contact nou"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285
#: my-evolution/Locations.h:1558
#, fuzzy
msgid "New Zealand"
msgstr "Mail nou"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286
#: my-evolution/Locations.h:1560
msgid "Nicaragua"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287
#, fuzzy
msgid "Niger"
msgstr "Mai mare"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288
#, fuzzy
msgid "Nigeria"
msgstr "Mai mare"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289
#, fuzzy
msgid "Niue"
msgstr "minut"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
#: my-evolution/Locations.h:1572
msgid "Norfolk Island"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292
#: my-evolution/Locations.h:1585
#, fuzzy
msgid "Norway"
msgstr "Acum"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293
#: my-evolution/Locations.h:1630
msgid "Oman"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294
#: my-evolution/Locations.h:1671
#, fuzzy
msgid "Pakistan"
msgstr "Lipeºte"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295
msgid "Palau"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296
msgid "Palestinian Territory"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297
#: my-evolution/Locations.h:1681
#, fuzzy
msgid "Panama"
msgstr "Canada"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
msgid "Papua New Guinea"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299
#: my-evolution/Locations.h:1686
msgid "Paraguay"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300
#: my-evolution/Locations.h:1721
#, fuzzy
msgid "Peru"
msgstr "Hîrtie"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301
msgid "Philippines"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302
msgid "Pitcairn"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303
#: my-evolution/Locations.h:1762
#, fuzzy
msgid "Poland"
msgstr "Finlanda"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304
#: my-evolution/Locations.h:1789
#, fuzzy
msgid "Portugal"
msgstr "Portret"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305
#: my-evolution/Locations.h:1822
msgid "Puerto Rico"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306
#: my-evolution/Locations.h:1834
#, fuzzy
msgid "Qatar"
msgstr "dupã"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307
#, fuzzy
msgid "Reunion"
msgstr "Regiuni"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308
#: my-evolution/Locations.h:1909
msgid "Romania"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309
msgid "Russian Federation"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310
#, fuzzy
msgid "Rwanda"
msgstr "Canada"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312
msgid "Saint Lucia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313
msgid "Saint Vincent And The Grena-dines"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
#, fuzzy
msgid "Samoa"
msgstr "Fum"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
msgid "San Marino"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
#: my-evolution/Locations.h:2032
msgid "Saudi Arabia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318
#, fuzzy
msgid "Senegal"
msgstr "General"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
#, fuzzy
msgid "Seychelles"
msgstr "Program"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
msgid "Sierra Leone"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
#: my-evolution/Locations.h:2087
msgid "Singapore"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322
#: my-evolution/Locations.h:2100
msgid "Slovakia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323
#: my-evolution/Locations.h:2101
msgid "Slovenia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324
msgid "Solomon Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325
#, fuzzy
msgid "Somalia"
msgstr "Normal"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
#: my-evolution/Locations.h:2116
msgid "South Africa"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328
#: my-evolution/Locations.h:2124
#, fuzzy
msgid "Spain"
msgstr "Ploaie"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329
msgid "Sri Lanka"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330
msgid "St. Helena"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331
msgid "St. Pierre And Miquelon"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332
#, fuzzy
msgid "Sudan"
msgstr "Dum"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333
#: my-evolution/Locations.h:2173
#, fuzzy
msgid "Suriname"
msgstr "Poreclã"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
#, fuzzy
msgid "Swaziland"
msgstr "Finlanda"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
#: my-evolution/Locations.h:2178
#, fuzzy
msgid "Sweden"
msgstr "Vãzut"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337
#: my-evolution/Locations.h:2180
msgid "Switzerland"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
#: my-evolution/Locations.h:2202
#, fuzzy
msgid "Taiwan"
msgstr "Ploaie"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
#, fuzzy
msgid "Tajikistan"
msgstr "Lista de sarcini"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
#, fuzzy
msgid "Thailand"
msgstr "Finlanda"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
#, fuzzy
msgid "Togo"
msgstr "La"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343
msgid "Tokelau"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344
#, fuzzy
msgid "Tonga"
msgstr "Astãzi"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
msgid "Tunisia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
#: my-evolution/Locations.h:2318
#, fuzzy
msgid "Turkey"
msgstr "Mar"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348
#, fuzzy
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turc"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350
msgid "Tuvalu"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
#, fuzzy
msgid "Uganda"
msgstr "Canada"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
#: my-evolution/Locations.h:2331
#, fuzzy
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucrainean"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
msgid "United Arab Emirates"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
#: my-evolution/Locations.h:2339
msgid "United Kingdom"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356
#: my-evolution/Locations.h:2345
msgid "Uruguay"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357
msgid "Uzbekistan"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358
msgid "Vanuatu"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359
#: my-evolution/Locations.h:2377
msgid "Venezuela"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360
#: my-evolution/Locations.h:2389
#, fuzzy
msgid "Viet Nam"
msgstr "Selecþie nume"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363
msgid "Wallis And Futuna Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364
#, fuzzy
msgid "Western Sahara"
msgstr "Europa de vest"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365
#: my-evolution/Locations.h:2509
#, fuzzy
msgid "Yemen"
msgstr "Vãzut"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366
#: my-evolution/Locations.h:2521
msgid "Yugoslavia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367
msgid "Zambia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368
msgid "Zimbabwe"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:156
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:142
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:304
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:379
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:180
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:459
#, fuzzy
msgid "Book"
msgstr "Corp"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:163
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:149
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-widget.c:93
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:190
#, fuzzy
msgid "Card"
msgstr "Maºinã"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
#, fuzzy
msgid "Is New Card"
msgstr "Nou"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
#, fuzzy
msgid "Writable Fields"
msgstr "Câmpul De la"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
#, fuzzy
msgid "Changed"
msgstr "Scaun"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:828
#, fuzzy
msgid "Category editor not available."
msgstr "Nu e disponibilã o descriere."
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:836
msgid "This contact belongs to these categories:"
msgstr "Aceastã persoanã de contact aparþine categoriilor:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1010
#, fuzzy
msgid "Save Contact as VCard"
msgstr "Salveazã ca ºi card V"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1056
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete these contacts?"
msgstr "Sunteþi sigur cã doriþi sã ºtergeþi acest cont?"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1059
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete this contact?"
msgstr "Sunteþi sigur cã doriþi sã ºtergeþi acest cont?"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1751
msgid "TTY/TDD"
msgstr "TTY/TDD"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2362
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
msgstr "Nu pot ºterge dosarul sumar al fiºierelor `%s': %s"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Contact Adãugare-Rapidã"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:302
msgid "Edit Full"
msgstr "Editare completã"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:325
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:66
#, fuzzy, c-format
msgid "Error saving %s: %s"
msgstr "Eroare la salvarea fiºierului: %s"
#. This is a filename. Translators take note.
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:103
msgid "card.vcf"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:173
#, fuzzy
msgid "list"
msgstr "Ceaþã"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:206
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:210
#, fuzzy
msgid "Overwrite"
msgstr "Suprascrieþi fiºierul?"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
msgid "Address _2:"
msgstr "Adresa _2"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
msgid "Check Address"
msgstr "Verificã adresa"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
msgid "Countr_y:"
msgstr "Þara"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresa:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
msgid "_City:"
msgstr "Lo_calitate:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
msgid "_PO Box:"
msgstr "Cãsuþa _poºtalã:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
msgid "_State/Province:"
msgstr "_Stat/Provincie"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
msgid "_ZIP Code:"
msgstr "Cod poºtal:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
msgid "Check Full Name"
msgstr "Verificare nume"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
msgid "Dr."
msgstr "Dr."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
msgid "Esq."
msgstr "Esq."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
msgid "I"
msgstr "I"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
msgid "II"
msgstr "II"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
msgid "III"
msgstr "III"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
msgid "Jr."
msgstr "Jr."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
msgid "Miss"
msgstr "D-ra."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
msgid "Mr."
msgstr "Dl."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
msgid "Mrs."
msgstr "D-na."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
msgid "Ms."
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
msgid "Sr."
msgstr "Sr."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
msgid "_First:"
msgstr "Prenume:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
msgid "_Last:"
msgstr "Nume:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
msgid "_Middle:"
msgstr "Iniþiala tatãlui:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
msgid "_Suffix:"
msgstr "_Sufix:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18
msgid "_Title:"
msgstr "_Titlu:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
msgid "List _name:"
msgstr "_Nume listã:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
msgid "Members"
msgstr "Membri"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr ""
"Introduceþi o adresã de email sau trageþi contactul în lista de mai jos:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "Ascund adresele când trimiteþi mail la aceastã listã"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 filter/filter.glade.h:17
msgid "_Remove"
msgstr "ªte_rge"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10
msgid "contact-list-editor"
msgstr "editor-lista-contact"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:156
#, fuzzy
msgid "Is New List"
msgstr "Listã nouã"
#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:242
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Editor lista de contacte"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:456
#, fuzzy
msgid "Save List as VCard"
msgstr "Salveazã ca ºi card V"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
#, fuzzy
msgid "Contact"
msgstr "Contacte"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Add Anyway"
msgstr "Adaug oricum"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "Dubleazã contactul detectat"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3
msgid "New Contact:"
msgstr "Contact nou"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4
msgid "Original Contact:"
msgstr "Contact original:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"Numele sau adresa de email a acestui contact existã deja\n"
"în acest dosar. Doriþi sã continuaþi în acest caz?"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Change Anyway"
msgstr "Schimbã oricum"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "Changed Contact:"
msgstr "Contact schimbat:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr "Contact în conflict:"
#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5
msgid ""
"The changed email or name of this contact already\n"
"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"Emailul modificat sau numele acestui contact existã deja\n"
"în acest dosar. Doriþi sã continuaþi în acest caz?"
#. FIXME: get the toplevel window...
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:117
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:148
msgid "Advanced Search"
msgstr "Cãutare avansatã"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:156
#, fuzzy
msgid "No cards"
msgstr "Nepornit"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:159
#, fuzzy
msgid "1 card"
msgstr "Tipãreºte calendar"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid "%d cards"
msgstr "%d secunde"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:311
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:386
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:187
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:466
#, fuzzy
msgid "Query"
msgstr "Fiecare"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:457
#, fuzzy
msgid "Error getting book view"
msgstr "Eroare la start %s"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:400
#, fuzzy
msgid "Model"
msgstr "Mobil"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:142
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:105
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:531
msgid "Error modifying card"
msgstr "Eroare la modificare card"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36
#: shell/evolution-shell-component.c:1178
msgid "Success"
msgstr "Succes"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:309
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:406
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:522
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529 shell/e-shell.c:2075
#: shell/e-storage.c:602 shell/evolution-shell-component.c:1217
msgid "Unknown error"
msgstr "Eroare necunoscutã"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38
msgid "Repository offline"
msgstr "Depozitare offline"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 shell/e-storage.c:588
#: shell/evolution-shell-component.c:1208
msgid "Permission denied"
msgstr "Acces interzis"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40
msgid "Card not found"
msgstr "Nu gãsesc card-ul"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41
msgid "Card ID already exists"
msgstr "ID-ul card-ului existã deja"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Protocol nesuportat"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:43
#: calendar/gui/calendar-model.c:754 calendar/gui/calendar-model.c:1179
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:469 calendar/gui/print.c:2319
#: camel/camel-service.c:737 camel/camel-service.c:779
#: camel/camel-service.c:849 camel/camel-service.c:892
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:439
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:516
msgid "Cancelled"
msgstr "Revocat"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:44
#, fuzzy
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Eºec la autentificare."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:45
#, fuzzy
msgid "Authentication Required"
msgstr "Necesitã autentificare"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:46
msgid "TLS not Available"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:47
#, fuzzy
msgid "Addressbook does not exist"
msgstr "Dosarul `%s' nu existã."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:48
msgid "Other error"
msgstr "Altã eroare"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:75
#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:50
msgid "Do you want to save changes?"
msgstr "Doriþi sã salvaþi modificãrile?"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:77
#, fuzzy
msgid "_Discard"
msgstr "Tipãreºte calendar"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:96
msgid "Error adding list"
msgstr "Eroare adãugare listã"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:96
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:272
msgid "Error adding card"
msgstr "Eroare adãugare card"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:105
msgid "Error modifying list"
msgstr "Eroare la modificarea listei"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:115
msgid "Error removing list"
msgstr "Eroare la ºtergerea listei"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:115
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:230
msgid "Error removing card"
msgstr "Eroare ºtergere card"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:197
#, c-format
msgid ""
"Opening %d cards will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these cards?"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:328
#, fuzzy
msgid "Move card to"
msgstr "Nepornit"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:330
#, fuzzy
msgid "Copy card to"
msgstr "Nepornit"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:333
#, fuzzy
msgid "Move cards to"
msgstr "Nepornit"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:335
#, fuzzy
msgid "Copy cards to"
msgstr "Nepornit"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:517
msgid "Multiple VCards"
msgstr "Carduri V multiple"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:525
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr "Card V pentru %s"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:194
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:394
#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 importers/pine-importer.c:642
#: mail/importers/pine-importer.c:577
msgid "Addressbook"
msgstr "Agendã"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:674
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:884
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1859
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "Save as VCard"
msgstr "Salveazã ca ºi card V"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:871
#, fuzzy
msgid "New Contact..."
msgstr "Contact nou"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:872
#, fuzzy
msgid "New Contact List..."
msgstr "Listã contacte nouã"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:875
#, fuzzy
msgid "Go to Folder..."
msgstr "Mer_gi la dosarul..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:876
#, fuzzy
msgid "Import..."
msgstr "_Importã..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:878
#, fuzzy
msgid "Search for Contacts..."
msgstr "_Cautã contacte"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:879
#, fuzzy
msgid "Addressbook Sources..."
msgstr "Surse _agendã..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:881
#, fuzzy
msgid "Pilot Settings..."
msgstr "Setãri _pilot..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:885
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "Forward Contact"
msgstr "Înainteazã _anexat"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:886
#, fuzzy
msgid "Send Message to Contact"
msgstr "Trimite mesaj la contact"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:887 calendar/gui/print.c:2454
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:67
#: ui/my-evolution.xml.h:1
msgid "Print"
msgstr "Tipãreºte"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:889
msgid "Print Envelope"
msgstr "Tipãreºte plic"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:893
#, fuzzy
msgid "Copy to folder..."
msgstr "Copiez în folderul..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:894
#, fuzzy
msgid "Move to folder..."
msgstr "Mut în folderul..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:897
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Cut"
msgstr "Decupeazã"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:898
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:8
#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Copy"
msgstr "Copiazã"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:899
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:9
msgid "Paste"
msgstr "Lipeºte"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:900 filter/libfilter-i18n.h:11
#: mail/mail-accounts.c:234 ui/evolution-addressbook.xml.h:8
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:20
msgid "Delete"
msgstr "ªterg"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:904
#: calendar/gui/e-day-view.c:3683 calendar/gui/e-week-view.c:3544
#, fuzzy
msgid "Current View"
msgstr "Vizualizarea _curentã"
#. Minicard view stuff
#. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in
#. addressbook. You may use any character to separate labels but it must
#. also be placed at the begining ot the string
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938
msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
msgstr ""
#. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons
#. in addressbook. You may use any character to separate labels but it
#. must also be placed at the begining ot the string.
#. Use lower case letters if possible.
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943
msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1339
#, c-format
msgid ""
"The addressbook backend for\n"
"%s\n"
"has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
msgid "* Click here to add a contact *"
msgstr "* Clic aici sã adãugaþi un contact *"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Telefon asistent"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
msgid "Business Address"
msgstr "Adresa serviciu"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
msgid "Business Phone"
msgstr "Telefon serviciu"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
msgid "Business Phone 2"
msgstr "Telefon serviciu 2"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
msgid "Callback Phone"
msgstr "Telefon revenire"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
msgid "Car Phone"
msgstr "Telefon maºinã"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
msgid "Company Phone"
msgstr "Telefon companie"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
msgid "Home Address"
msgstr "Adresa acasã"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
msgid "Home Phone"
msgstr "Telefon acasã"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Telefon acasã 2"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Telefon mobil"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
msgid "Other Address"
msgstr "Altã adresã"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
msgid "Other Phone"
msgstr "Alt telefon"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
msgid "Primary Phone"
msgstr "Telefon principal"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:204
#, c-format
msgid "and %d other cards."
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:206
msgid "and one other card."
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:318
msgid "Save in addressbook"
msgstr "Salveazã in agendã"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:146
#, fuzzy
msgid "Width"
msgstr "Lãþime:"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:153
#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "Înãlþime:"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161
msgid "Has Focus"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
#, fuzzy
msgid "Field"
msgstr "Câmpul De la"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
#, fuzzy
msgid "Field Name"
msgstr "Nume de familie"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
msgid "Text Model"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
msgid "Max field name length"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126
msgid "Column Width"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:141
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view.\n"
"\n"
"Double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Nu existã articole de vizualizat\n"
"\n"
"Dublu-click aici pentru crea un contact nou."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:144
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Nu existã articole de vizualizat\n"
"\n"
"Dublu-click aici pentru crea un contact nou."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:452
#, fuzzy
msgid "Adapter"
msgstr "dupã"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169
#, fuzzy
msgid "Selected"
msgstr "ªterse"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:176
#, fuzzy
msgid "Has Cursor"
msgstr "Sortare sarcini"
#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24
msgid "Card View"
msgstr "Vizualizare card"
#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25
#, fuzzy
msgid "GTK Tree View"
msgstr "Afiºare sãptamânã"
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:216
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:237
#, fuzzy
msgid "Print envelope"
msgstr "Tipãreºte plic"
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1130
#, fuzzy
msgid "Print cards"
msgstr "Tipãreºte calendar"
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1195
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1217
#, fuzzy
msgid "Print card"
msgstr "Tipãreºte calendar"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "10 pt. Tahoma"
msgstr "10 pt. Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
msgid "8 pt. Tahoma"
msgstr "8 pt. Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
msgid "Blank forms at end:"
msgstr "Formulare goale la sfirºit:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
msgid "Body"
msgstr "Corp"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
msgid "Bottom:"
msgstr "Jos:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensiuni:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "F_ont..."
msgstr "Font..."
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
msgid "Fonts"
msgstr "Fonturi"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
msgid "Footer:"
msgstr "Subsol:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
msgid "Header"
msgstr "Antet"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
msgid "Header/Footer"
msgstr "Antet/Subsol"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
msgid "Headings"
msgstr "Titluri"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
msgid "Headings for each letter"
msgstr "Titluri pentru fiecare scrisoare"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
msgid "Height:"
msgstr "Înãlþime:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
msgid "Immediately follow each other"
msgstr "Urmeazã imediat unul dupã altul"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
msgid "Include:"
msgstr "Include:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
msgid "Landscape"
msgstr "Peisaj"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
msgid "Left:"
msgstr "Stînga"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
msgid "Letter tabs on side"
msgstr "Tab-uri scrisoare în lateral"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
msgid "Margins"
msgstr "Margini"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
msgid "Number of columns:"
msgstr "Numãr de coloane"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:82
msgid "Options"
msgstr "Opþiuni"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
msgid "Orientation"
msgstr "Orientare"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
#: my-evolution/Locations.h:1670
msgid "Page"
msgstr "Paginã"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
msgid "Page Setup:"
msgstr "Setãri paginã"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
msgid "Paper"
msgstr "Hîrtie"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
msgid "Paper source:"
msgstr "Sursa hirtie"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
msgid "Portrait"
msgstr "Portret"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
msgid "Preview:"
msgstr "Previzualizare:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
msgid "Print using gray shading"
msgstr "Tipãresc folosind umbre de gri"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
msgid "Reverse on even pages"
msgstr "Inversez fiecare paginã"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
msgid "Right:"
msgstr "Dreapta:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
msgid "Sections:"
msgstr "Secþiuni:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
msgid "Shading"
msgstr "Umbrire"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
msgid "Size:"
msgstr "Dimensiune:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
msgid "Start on a new page"
msgstr "Porneºte cu o paginã nouã"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
msgid "Style name:"
msgstr "Nume stil:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
msgid "Top:"
msgstr "Sus:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
msgid "Type:"
msgstr "Tip:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
msgid "Width:"
msgstr "Lãþime:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "_Font..."
msgstr "Font..."
#: calendar/cal-util/cal-component.c:1218
#, fuzzy
msgid "Untitled appointment"
msgstr "_Editeazã întãlnire"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3985 calendar/gui/print.c:478
msgid "1st"
msgstr "1"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3986 calendar/gui/print.c:478
msgid "2nd"
msgstr "2"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3987 calendar/gui/print.c:478
msgid "3rd"
msgstr "3"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3988 calendar/gui/print.c:478
msgid "4th"
msgstr "4"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3989 calendar/gui/print.c:478
msgid "5th"
msgstr "5"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3990 calendar/gui/print.c:479
msgid "6th"
msgstr "6"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3991 calendar/gui/print.c:479
msgid "7th"
msgstr "7"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3992 calendar/gui/print.c:479
msgid "8th"
msgstr "8"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3993 calendar/gui/print.c:479
msgid "9th"
msgstr "9"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3994 calendar/gui/print.c:479
msgid "10th"
msgstr "10"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3995 calendar/gui/print.c:480
msgid "11th"
msgstr "11"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3996 calendar/gui/print.c:480
msgid "12th"
msgstr "12"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3997 calendar/gui/print.c:480
msgid "13th"
msgstr "13"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3998 calendar/gui/print.c:480
msgid "14th"
msgstr "14"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:3999 calendar/gui/print.c:480
msgid "15th"
msgstr "15"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4000 calendar/gui/print.c:481
msgid "16th"
msgstr "16"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4001 calendar/gui/print.c:481
msgid "17th"
msgstr "17"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4002 calendar/gui/print.c:481
msgid "18th"
msgstr "18"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4003 calendar/gui/print.c:481
msgid "19th"
msgstr "19"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4004 calendar/gui/print.c:481
msgid "20th"
msgstr "20"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4005 calendar/gui/print.c:482
msgid "21st"
msgstr "21"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4006 calendar/gui/print.c:482
msgid "22nd"
msgstr "22"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4007 calendar/gui/print.c:482
msgid "23rd"
msgstr "23"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4008 calendar/gui/print.c:482
msgid "24th"
msgstr "24"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4009 calendar/gui/print.c:482
msgid "25th"
msgstr "25"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4010 calendar/gui/print.c:483
msgid "26th"
msgstr "26"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4011 calendar/gui/print.c:483
msgid "27th"
msgstr "27"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4012 calendar/gui/print.c:483
msgid "28th"
msgstr "28"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4013 calendar/gui/print.c:483
msgid "29th"
msgstr "29"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4014 calendar/gui/print.c:483
msgid "30th"
msgstr "30"
#: calendar/cal-util/cal-recur.c:4015 calendar/gui/print.c:484
msgid "31st"
msgstr "31"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:550 calendar/cal-util/cal-util.c:572
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:393 mail/message-list.c:752
msgid "High"
msgstr "Ridicat"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:552 calendar/cal-util/cal-util.c:574
#: calendar/gui/calendar-model.c:1704
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:394 mail/message-list.c:751
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:554 calendar/cal-util/cal-util.c:576
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:395 mail/message-list.c:750
msgid "Low"
msgstr "Scãzut"
#. An empty string is the same as 'None'.
#: calendar/cal-util/cal-util.c:570
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:396
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinit"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:206
msgid "Split Multi-Day Events:"
msgstr ""
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1289
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:830
msgid "Error while communicating with calendar server"
msgstr "Eroare in timpul comunicãrii cu serverul calendar"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1440
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1443
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "Nu pot citi pilotul blocului aplicaþie calendar"
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206
#, fuzzy
msgid "Default Priority:"
msgstr "_Prioritate:"
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:954
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:957
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr "Nu pot citi pilotul blocului aplicaþie ToDo"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Setãri _mail..."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
msgstr ""
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar and Tasks"
msgstr "Setãri _mail..."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar and Tasks component"
msgstr "Componenta Evolution pentru afiºarea mailului."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar configuration control"
msgstr "Procesator pentru componenta de mail Evolution."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
msgstr "Evolution calendar iTip/iMip vizualizator"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar viewer"
msgstr "Evolution calendar iTip/iMip vizualizator"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar/Task editor"
msgstr "Editor de ºtiri Evolution"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Evolution Tasks viewer"
msgstr "Editor de ºtiri Evolution"
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
msgstr "Procesator pentru serviciul notificare alarme"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:214
#, fuzzy
msgid "Starting:"
msgstr "Setãri"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:216
#, fuzzy
msgid "Ending:"
msgstr "Umbrire"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:229
#, fuzzy
msgid "invalid time"
msgstr "Ora d_e sfârºit"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:274
#, fuzzy
msgid "Evolution Alarm"
msgstr "Evolution"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:369
#, fuzzy, c-format
msgid "Alarm on %s"
msgstr "Alarme"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1
msgid "C_lose"
msgstr "Închide"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
msgid "Snoo_ze"
msgstr "Sforãie"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
msgid "Snooze time (minutes)"
msgstr "Durata de sforãire (minute)"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
msgid "_Edit appointment"
msgstr "_Editeazã întãlnire"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:776
msgid "No description available."
msgstr "Nu e disponibilã o descriere."
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:847
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:871
#: calendar/gui/tasks-control.c:463 widgets/misc/e-messagebox.c:161
msgid "Warning"
msgstr "Avertisment"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:851
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
"configured to send an email. Evolution will display\n"
"a normal reminder dialog box instead."
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:877
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
"configured to run the following program:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:891
#, fuzzy
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Nu mã întreba din nou"
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:173
msgid "Could not initialize gnome-vfs"
msgstr "Nu pot iniþializa gnome-vfs"
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:180
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
msgstr "Nu pot crea procesatorul servicului de notificare alarmã"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50
msgid "Summary contains"
msgstr "Rezumatul conþine"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51
msgid "Description contains"
msgstr "Descrierea conþine"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52
msgid "Comment contains"
msgstr "Comentariul conþine"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:358 mail/mail-ops.c:1106
msgid "Unmatched"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:404
#, fuzzy
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr "%A, %d %B %Y"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:407 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:264
#: calendar/gui/e-day-view.c:1393 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:409 calendar/gui/calendar-commands.c:414
#: calendar/gui/calendar-commands.c:416
#, fuzzy
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %Y"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:427 calendar/gui/calendar-commands.c:434
#: calendar/gui/calendar-commands.c:440 calendar/gui/calendar-commands.c:442
#, fuzzy
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%A, %d %B %Y"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:432
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 calendar/gui/print.c:1513
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:799
msgid ""
"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup."
msgstr "Nu pot crea vederea calendar. Verificaþi setãrile pentru ORBit si OAF"
#: calendar/gui/calendar-component.c:70 calendar/gui/gnome-cal.c:1341
#: importers/netscape-importer.c:1873 mail/importers/netscape-importer.c:1843
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:3 shell/e-local-storage.c:177
#: shell/e-shortcuts.c:1085
msgid "Calendar"
msgstr "Calendar"
#: calendar/gui/calendar-component.c:71
msgid "Folder containing appointments and events"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-component.c:75
#, fuzzy
msgid "Public Calendar"
msgstr "Calendar URI"
#: calendar/gui/calendar-component.c:76
msgid "Public folder containing appointments and events"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-component.c:80 calendar/gui/e-tasks.c:735
#: calendar/gui/print.c:1799 calendar/gui/tasks-control.c:518
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:645
#: importers/netscape-importer.c:1875 mail/importers/netscape-importer.c:1845
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:328 my-evolution/e-summary-tasks.c:339
#: shell/e-local-storage.c:183 shell/e-shortcuts.c:1086
msgid "Tasks"
msgstr "Sarcini"
#: calendar/gui/calendar-component.c:81
#, fuzzy
msgid "Folder containing to-do items"
msgstr "Dosar V în lista de mail"
#: calendar/gui/calendar-component.c:85
#, fuzzy
msgid "Public Tasks"
msgstr "Tipãreºte calendar"
#: calendar/gui/calendar-component.c:86
#, fuzzy
msgid "Public folder containing to-do items"
msgstr "Dosar V în lista de mail"
#: calendar/gui/calendar-component.c:730
#, fuzzy
msgid "New appointment"
msgstr "Întâlnire nouã"
#: calendar/gui/calendar-component.c:730
#, fuzzy
msgid "_Appointment"
msgstr "Întâlnire"
#: calendar/gui/calendar-component.c:731
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Creazã o întîlnire nouã"
#: calendar/gui/calendar-component.c:735
#, fuzzy
msgid "New meeting"
msgstr "Întâlnire"
#: calendar/gui/calendar-component.c:735
#, fuzzy
msgid "_Meeting"
msgstr "Întâlnire"
#: calendar/gui/calendar-component.c:736
#, fuzzy
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Aceasta e o cerere de întâlnire."
#: calendar/gui/calendar-component.c:740
#, fuzzy
msgid "New task"
msgstr "Sarcinã nouã"
#: calendar/gui/calendar-component.c:740
msgid "_Task"
msgstr "Sarcinã"
#: calendar/gui/calendar-component.c:741
msgid "Create a new task"
msgstr "Creazã o sarcinã nouã"
#: calendar/gui/calendar-component.c:745
#, fuzzy
msgid "New All Day Appointment"
msgstr "Întâlnire nouã"
#: calendar/gui/calendar-component.c:745
#, fuzzy
msgid "All _Day Appointment"
msgstr "Întâlnire nouã"
#: calendar/gui/calendar-component.c:746
#, fuzzy
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Creazã o întîlnire nouã"
#: calendar/gui/calendar-model.c:404 calendar/gui/calendar-model.c:959
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:372
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#: calendar/gui/calendar-model.c:407 calendar/gui/calendar-model.c:961
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:373
msgid "Confidential"
msgstr "Confidenþial"
#: calendar/gui/calendar-model.c:410 calendar/gui/e-calendar-table.c:371
msgid "Public"
msgstr "Public"
#: calendar/gui/calendar-model.c:522
msgid "N"
msgstr "N"
#: calendar/gui/calendar-model.c:522
msgid "S"
msgstr "S"
#: calendar/gui/calendar-model.c:524
msgid "E"
msgstr "E"
#: calendar/gui/calendar-model.c:524
msgid "W"
msgstr "W"
#: calendar/gui/calendar-model.c:589 calendar/gui/calendar-model.c:1129
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:445
#, fuzzy
msgid "Free"
msgstr "Grec"
#: calendar/gui/calendar-model.c:591 calendar/gui/e-calendar-table.c:446
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:407
#: shell/evolution-shell-component.c:1202
msgid "Busy"
msgstr "Ocupat"
#: calendar/gui/calendar-model.c:745 calendar/gui/calendar-model.c:1173
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:466 calendar/gui/print.c:2310
msgid "Not Started"
msgstr "Nepornit"
#: calendar/gui/calendar-model.c:748 calendar/gui/calendar-model.c:1175
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:467 calendar/gui/print.c:2313
msgid "In Progress"
msgstr "În derulare"
#: calendar/gui/calendar-model.c:751 calendar/gui/calendar-model.c:1177
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:468 calendar/gui/e-meeting-model.c:296
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:319 calendar/gui/print.c:2316
msgid "Completed"
msgstr "Terminat"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1031
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
"Poziþia geograficã trebuie introdusã in format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
#. An empty string is the same as 'None'.
#: calendar/gui/calendar-model.c:1171 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:325
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 composer/e-msg-composer.c:2054
#: mail/folder-browser.c:1745 mail/mail-account-gui.c:1253
#: mail/mail-account-gui.c:1685 mail/mail-accounts.c:442
#: mail/mail-config.glade.h:79
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:194
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:450
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1484 widgets/misc/e-dateedit.c:1599
msgid "None"
msgstr "Inexistent"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1706
msgid "Recurring"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-model.c:1708
msgid "Assigned"
msgstr "Alocat"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1714 calendar/gui/e-meeting-model.c:268
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:278 calendar/gui/e-meeting-model.c:536
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:835
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1714 calendar/gui/e-meeting-model.c:280
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:836
msgid "No"
msgstr "Nu"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118
msgid "Day View"
msgstr "Afiºare zi"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:121
msgid "Work Week View"
msgstr "Afiºare sãptãmânã de lucru"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:124
msgid "Week View"
msgstr "Afiºare sãptamânã"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127
msgid "Month View"
msgstr "Afiºare lunã"
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:456
#, fuzzy
msgid "Error while opening the calendar"
msgstr "Eroare in timpul comunicãrii cu serverul calendar"
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:467
msgid "Method not supported when opening the calendar"
msgstr ""
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:473
#, fuzzy
msgid "Permission denied to open the calendar"
msgstr "Acces interzis"
#: calendar/gui/control-factory.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open the folder in '%s'"
msgstr "Nu pot deschide dosarul în `%s'"
#: calendar/gui/control-factory.c:165
msgid "The URI that the calendar will display"
msgstr "URI afiºat de calendar"
#: calendar/gui/control-factory.c:172
msgid "The type of view to show"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:420
msgid "Audio Alarm Options"
msgstr "Opþiuni alarmã audio"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:429
msgid "Message Alarm Options"
msgstr "Opþiuni mesaje alarmã"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:438
#, fuzzy
msgid "Email Alarm Options"
msgstr "Opþiuni alarmã mail"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:447
msgid "Program Alarm Options"
msgstr "Opþiuni alarmã program"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:456
msgid "Unknown Alarm Options"
msgstr "Opþiuni alarmã necunoscute"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2
msgid "Alarm Repeat"
msgstr "Repetare alarmã"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3
msgid "Message to Display"
msgstr "Mesaj de afiºat"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Message to Send"
msgstr "Corp mesaj"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5
msgid "Play sound:"
msgstr "Redã sunetul:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6
msgid "Repeat the alarm"
msgstr "Repetã alarma"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7
msgid "Run program:"
msgstr "Ruleazã programul:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Send To:"
msgstr "Timite ca:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9
msgid "With these arguments:"
msgstr "Cu argumentele:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:20
msgid "days"
msgstr "zile"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3
msgid "dialog1"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:12
msgid "extra times every"
msgstr "timp în plus la fiecare"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 filter/filter.glade.h:21
msgid "hours"
msgstr "ore"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 filter/filter.glade.h:22
msgid "minutes"
msgstr "minute"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
msgid "Basics"
msgstr "Baze"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
msgid "Date/Time:"
msgstr "Data/Ora"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 calendar/gui/e-alarm-list.c:461
msgid "Display a message"
msgstr "Afiºeazã un mesaj"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 calendar/gui/e-alarm-list.c:457
msgid "Play a sound"
msgstr "Redã un sunet"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5
msgid "Reminders"
msgstr "Memorator"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 calendar/gui/e-alarm-list.c:469
msgid "Run a program"
msgstr "Ruleazã un program"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Send an Email"
msgstr "Trimite un email"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1050 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:"
msgstr "Cuprins:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11
msgid "_Options..."
msgstr "_Opþiuni..."
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12
msgid "after"
msgstr "dupã"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13
msgid "before"
msgstr "înainte"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14
msgid "day(s)"
msgstr "zi(le)"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15
msgid "end of appointment"
msgstr "sfârºit întâlnire"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16
msgid "hour(s)"
msgstr "ora"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:181
msgid "minute(s)"
msgstr "minut(e)"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:18
msgid "start of appointment"
msgstr "început întâlnire"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "05 minutes"
msgstr "05 minute"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minute"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minute"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minute"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
msgid "60 minutes"
msgstr "60 minute"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 mail/mail-config.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Alerts"
msgstr "Alarme"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Calendar and Tasks Settings"
msgstr "Setãri _mail..."
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
msgid "Color for overdue tasks"
msgstr "Culoare pentru sarcinile întârziate"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
msgid "Color for tasks due today"
msgstr "Culoare pentru sarcinile de astãzi"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
msgid "Day _ends:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Days"
msgstr "Zi"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040
#: calendar/gui/e-itip-control.c:675
msgid "Friday"
msgstr "Vineri"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Hours"
msgstr "ore"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Minutes"
msgstr "minute"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036
#: calendar/gui/e-itip-control.c:671
msgid "Monday"
msgstr "Luni"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "S_un"
msgstr "Dum"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041
#: calendar/gui/e-itip-control.c:676
msgid "Saturday"
msgstr "Sâmbãtã"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "Aratã numãrul de sãptãmâni"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042
#: calendar/gui/e-itip-control.c:670
msgid "Sunday"
msgstr "Duminicã"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "T_asks due today:"
msgstr "Sarcini pentru azi"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "T_hu"
msgstr "Joi"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Task List"
msgstr "Lista de sarcini"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
#: calendar/gui/e-itip-control.c:674
msgid "Thursday"
msgstr "Joi"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
msgid "Time"
msgstr "Timp"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Time _zone:"
msgstr "Zona temporalã:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Time format:"
msgstr "Format timp:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037
#: calendar/gui/e-itip-control.c:672
msgid "Tuesday"
msgstr "Marþi"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
msgid "W_eek starts:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038
#: calendar/gui/e-itip-control.c:673
msgid "Wednesday"
msgstr "Miercuri"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
msgid "Work Week"
msgstr "Sãptãmâna de lucru"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Work days:"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "12 ore (am/pm)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "_24 hour"
msgstr "24 ore"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "Comprimã weekend-urile la afiºarea lunii"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "_Day begins:"
msgstr "Afiºeazã staþiile:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "_Display"
msgstr "Afiºeazã"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "_Fri"
msgstr "Vin"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
#: mail/mail-config.glade.h:154
#, fuzzy
msgid "_General"
msgstr "General"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "Ascunde mesajele ºterse"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "_Mon"
msgstr "Lun"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "_Overdue tasks:"
msgstr "Sarcini întârziate"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "_Sat"
msgstr "Sâm"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "_Show appointment end times in week and month views"
msgstr ""
"Aratã termenul de final al întâlnirilor la afiºarea sãptãmânii ºi lunii"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "_Time divisions:"
msgstr "Diviziuni de timp:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "_Tue"
msgstr "Mar"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "_Wed"
msgstr "Mie"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "before every appointment"
msgstr "înainte de sfîrºitul întâlnirii"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58
msgid ""
"The event being deleted is a meeting, would you like to send a cancellation "
"notice?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:61
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
msgstr "Sunteþi sigur cã doriþi sã anulaþi ºi ºtergeþi aceastã întâlnire?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67
msgid ""
"The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation "
"notice?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:70
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
msgstr "Sunteþi sigur cã doriþi sã anulaþi ºi ºtergeþi aceastã sarcinã?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:76
msgid ""
"The journal entry being deleted is published, would you like to send a "
"cancellation notice?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:79
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
msgstr "Sunteþi sigur cã doriþi sã anulaþi ºi ºtergeþi intrarea din jurnal?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:58
msgid "This event has been deleted."
msgstr "Acest eveniment a fost ºters."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62
msgid "This task has been deleted."
msgstr "Acestã sarcinã a fost ºtearsã."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66
msgid "This journal entry has been deleted."
msgstr "Aceastã intrare în jurnal a fost ºtersã."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:75
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
msgstr ""
"%s Aþi fãcut modificãri. Ignoraþi aceste schimbãri ºi închideþi editorul?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
msgstr "%s N-aþi fãcut modificãri, închideþi editorul?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:82
msgid "This event has been changed."
msgstr "Acest eveniment a fost modificat."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86
msgid "This task has been changed."
msgstr "Aceastã sarcina a fost modificatã."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90
msgid "This journal entry has been changed."
msgstr "Aceastã intrare în jurnal a fost modificatã."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:99
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
msgstr ""
"%s Aþi fãcut modificãri. Ignoraþi aceste modificãri ºi actualizaþi editorul?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s Nu aþi fãcut modificãri, actualizaþi editorul?"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Eroare necunoscutã: %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2226
msgid " to "
msgstr " la "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2230
msgid " (Completed "
msgstr " (Terminat "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2232
msgid "Completed "
msgstr "Terminat "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2237
msgid " (Due "
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2239
msgid "Due "
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:328
#, fuzzy
msgid "Could not update invalid object"
msgstr "Nu pot actualiza fiºierele corect"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:331
msgid "Object not found, not updated"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:334
msgid "You don't have permissions to update this object"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:337
#, fuzzy
msgid "Could not update object"
msgstr "Nu pot actualiza fiºierele corect"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:787
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Editeazã întâlnire"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:792
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Întâlnire - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:795
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Sarcina - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:798
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Intrare jurnal - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:809
msgid "No summary"
msgstr "Nu existã rezumat"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1040 calendar/gui/e-day-view.c:3941
#: calendar/gui/e-week-view.c:3780 composer/e-msg-composer.c:1162
msgid "Save as..."
msgstr "Salveazã ca..."
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1331
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1355
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406
msgid "Unable to obtain current version!"
msgstr "Nu pot obþine versiunea curentã!"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
msgstr "Sunteþi sigur cã doriþi sã ºtergeþi întãlnirea `%s'?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99
msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
msgstr "Sunteþi sigur cã doriþi sã ºtergeþi întãlnirea"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
msgstr "Sunteþi sigur cã doriþî sã ºtergeþi sarcina `%s'?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108
msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
msgstr "Sunteþi sigur cã doriþî sã ºtergeþi aceastã sarcinã?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
msgstr "Sunteþi sigur cã doriþi sã ºtergeþi intrarea din jurnal `%s'?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117
msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
msgstr "Sunteþi sigur cã doriþi sã ºtergeþi aceastã intrare din jurnal?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?"
msgstr "Sunteþi sigur cã doriþi sã ºtergeþi întãlnirea `%d'?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?"
msgstr "Sunteþi sigur cã doriþi sã ºtergeþi task-ul `%d'?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
msgstr "Sunteþi sigur cã doriþi sã ºtergeþi %d intrãri din jurnal?"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Addressbook..."
msgstr "Agendã"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Delegate To:"
msgstr "Delegat la:"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Enter Delegate"
msgstr "ªterse"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:199 calendar/gui/print.c:2265
msgid "Appointment"
msgstr "Întâlnire"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:206
msgid "Reminder"
msgstr "Reaminteºte"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:213
msgid "Recurrence"
msgstr "Revenire"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:220
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:292
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:434
#, fuzzy
msgid "Scheduling"
msgstr "Progra_mare întâlniri"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:295
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:437 ui/evolution-event-editor.xml.h:6
msgid "Meeting"
msgstr "Întâlnire"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:603 calendar/gui/dialogs/task-page.c:507
#, fuzzy
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Data început"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:613
msgid "End date is wrong"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:636
#, fuzzy
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Ora de început"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:643
msgid "End time is wrong"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
msgid "A_ll day event"
msgstr "Eveniment zi_lnic"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "B_usy"
msgstr "Ocupat"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
msgid "Classification"
msgstr "Clasificare"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Con_fidential"
msgstr "Confidenþial"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
msgid "Date & Time"
msgstr "Data & Ora"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "F_ree"
msgstr "Grec"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "L_ocation:"
msgstr "_Acþiune"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
msgid "Pri_vate"
msgstr "Pri_vat"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
msgid "Pu_blic"
msgstr "Pu_blic"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
#, fuzzy
msgid "Show Time As"
msgstr "Ploaie torenþialã"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "Su_mmary:"
msgstr "Rezu_mat:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
msgid "_End time:"
msgstr "Ora d_e sfârºit"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
msgid "_Start time:"
msgstr "Ora de început"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:432
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:438
#, fuzzy
msgid "An organizer is required."
msgstr "Un organizator trebuie setat."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:453
msgid "At least one attendee is required."
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:623
msgid "That person is already attending the meeting!"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:703
msgid "_Delegate To..."
msgstr "_Delegat la..."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Attendee"
msgstr "Participare"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
#, fuzzy
msgid "Click here to add an attendee"
msgstr "* Click aici sã adãugaþi un contact *"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
msgid "Common Name"
msgstr "Nume comun"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
msgid "Delegated From"
msgstr "Delegat de la"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Delegated To"
msgstr "Delegat la"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "Language"
msgstr "Limbaj"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
msgid "Member"
msgstr "Membru"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1177
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:58
#: mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Status"
msgstr "Stare"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
msgid "Organizer:"
msgstr "Organizator:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
msgid "_Change Organizer"
msgstr "Schimbã organizator"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:425
msgid "_Invite Others..."
msgstr "_Invitã pe alþii..."
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50
msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
msgid ""
"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:72
msgid "This Instance Only"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:75
msgid "This and Future Instances"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:77
#, fuzzy
msgid "All Instances"
msgstr "Avansat"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:535
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr ""
"Aceastã întâlnire conþine reveniri pe care Evolution nu le poate edita."
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:809
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:919
msgid "on"
msgstr "în"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:980
#, fuzzy
msgid "first"
msgstr "Ceaþã"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:981
msgid "second"
msgstr "secundã"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:982
#, fuzzy
msgid "third"
msgstr "Alte"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:983
#, fuzzy
msgid "fourth"
msgstr "Nord"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:984
#, fuzzy
msgid "last"
msgstr "Ceaþã"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1007
#, fuzzy
msgid "Other Date"
msgstr "Alt Fax"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035
msgid "day"
msgstr "ziua"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172
msgid "on the"
msgstr "în"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1357
msgid "occurrences"
msgstr "apariþii"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "A_dd"
msgstr "Adaugã"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
msgid "Every"
msgstr "Fiecare"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
msgid "Exceptions"
msgstr "Excepþii"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizare"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
msgid "Recurrence Rule"
msgstr "Regulã revenire"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Custom recurrence"
msgstr "Revenire personalã"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
msgid "_Modify"
msgstr "_Modificã"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "_No recurrence"
msgstr "Nici o revenire"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "_Simple recurrence"
msgstr "Revenire simplã"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15
msgid "for"
msgstr "pentru"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
msgid "forever"
msgstr "întotdeauna"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
msgid "month(s)"
msgstr "luna"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18
msgid "until"
msgstr "pînã la"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
msgid "week(s)"
msgstr "sãptãmîna"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20
msgid "year(s)"
msgstr "anul"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:58
#, fuzzy
msgid "The meeting information has been created. Send it?"
msgstr ""
"Informaþiile despre întâlnire au fost schimbate. Trimit o versiune "
"actualizatã?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:61
msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
msgstr ""
"Informaþiile despre întâlnire au fost schimbate. Trimit o versiune "
"actualizatã?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:68
#, fuzzy
msgid "The task assignment information has been created. Send it?"
msgstr ""
"Informaþiile despre sarcinã au fost schimbate. Trimit o versiune actualizatã?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:72
msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
msgstr ""
"Informaþiile despre sarcinã au fost schimbate. Trimit o versiune actualizatã?"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:400
#, fuzzy
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "Terminat "
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
#, no-c-format
msgid "% Complete"
msgstr "% Terminat"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
msgid "Date Completed:"
msgstr "Întâlnire încheiatã:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
msgid "Progress"
msgstr "În desfãºurare"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:633
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
msgid "_Priority:"
msgstr "_Prioritate:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
msgid "_Status:"
msgstr "_Stare"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:190
msgid "Basic"
msgstr "De bazã"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:204
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:252
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:386
#, fuzzy
msgid "Assignment"
msgstr "Alocat"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:480
msgid "Due date is wrong"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 calendar/gui/e-itip-control.c:1105
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:44
msgid "Description:"
msgstr "Descriere:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
msgid "Sta_rt Date:"
msgstr "Data de început:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
msgid "_Due Date:"
msgstr "_Data scadentã:"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:393
#, c-format
msgid "%d days"
msgstr "%d zile"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:396
msgid "1 day"
msgstr "1 zi"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:401
#, c-format
msgid "%d weeks"
msgstr "%d sãptãmîni"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:404
msgid "1 week"
msgstr "1 sãptãmînã"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:409
#, c-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d ore"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:412
msgid "1 hour"
msgstr "1 orã"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:417
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minute"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:420
msgid "1 minute"
msgstr "1 minut"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:425
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d secunde"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:428
msgid "1 second"
msgstr "1 secundã"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:465
msgid "Send an email"
msgstr "Trimite un email"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:475
#, fuzzy
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Furtunã necunoscutã"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "înainte de începerea întâlnirii"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:490
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "înainte de începerea întâlnirii"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "înainte de începerea întâlnirii"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:504
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "înainte de începerea întâlnirii"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:507
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "dupã sfîrºitul întâlnirii"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:512
#, fuzzy, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "dupã sfîrºitul întâlnirii"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s server %s"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:542
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:415
#, c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:416
#, c-format
msgid "10%"
msgstr "10%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:417
#, c-format
msgid "20%"
msgstr "20%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:418
#, c-format
msgid "30%"
msgstr "30%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:419
#, c-format
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:420
#, c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:421
#, c-format
msgid "60%"
msgstr "60%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:422
#, c-format
msgid "70%"
msgstr "70%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:423
#, c-format
msgid "80%"
msgstr "80%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:424
#, c-format
msgid "90%"
msgstr "90%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:425
#, fuzzy, c-format
msgid "100%"
msgstr "10%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:715 calendar/gui/e-day-view.c:2838
#: calendar/gui/e-week-view.c:1910
#, fuzzy
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "ªterge contactele selectate"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:950 calendar/gui/e-day-view.c:3705
#: calendar/gui/e-week-view.c:3561 mail/folder-browser.c:1756
#: shell/e-shortcuts-view.c:415 ui/evolution-addressbook.xml.h:36
msgid "_Open"
msgstr "Deschide"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:951
#, fuzzy
msgid "_Save as..."
msgstr "Salveazã ca..."
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:952 calendar/gui/e-day-view.c:3707
#: calendar/gui/e-week-view.c:3536 calendar/gui/e-week-view.c:3563
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 ui/evolution-calendar.xml.h:30
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:108
#: ui/evolution-tasks.xml.h:20 ui/my-evolution.xml.h:6
msgid "_Print..."
msgstr "_Tipãreºte..."
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:956 calendar/gui/e-day-view.c:3712
#: calendar/gui/e-week-view.c:3568 ui/evolution-addressbook.xml.h:1
#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "Dec_upeazã"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:957 calendar/gui/e-day-view.c:3713
#: calendar/gui/e-week-view.c:3569 ui/evolution-addressbook.xml.h:30
#: ui/evolution-calendar.xml.h:26 ui/evolution-mail-list.xml.h:24
#: ui/evolution-tasks.xml.h:15
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiazã"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:958 calendar/gui/e-day-view.c:3678
#: calendar/gui/e-day-view.c:3714 calendar/gui/e-week-view.c:3540
#: calendar/gui/e-week-view.c:3570 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 ui/evolution-mail-list.xml.h:29
#: ui/evolution-tasks.xml.h:19
msgid "_Paste"
msgstr "_Lipeºte"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:962
#, fuzzy
msgid "_Assign Task"
msgstr "Atribuie task (FIXME)"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:963
#, fuzzy
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr "Înainteazã ca ºi _calendar i"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:964
#, fuzzy
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "Marcheazã ca terminat"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:965
#, fuzzy
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr "Marcheazã sarcinile ca terminate"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:970
#, fuzzy
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "ªterge sarcinile selectate"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1245 calendar/gui/e-day-view.c:7635
#: calendar/gui/e-week-view.c:4269
msgid "Updating objects"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1328
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
#, fuzzy
msgid "Click to add a task"
msgstr "Clic aici sã adãugaþi o sarcinã"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
msgid "Alarms"
msgstr "Alarme"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:1156
#: camel/camel-filter-driver.c:1251
msgid "Complete"
msgstr "Terminat"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
msgid "Completion Date"
msgstr "Data terminare"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
msgid "Due Date"
msgstr "Data scadentã"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
msgid "End Date"
msgstr "Data sfârºit"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
msgid "Geographical Position"
msgstr "Poziþie geograficã"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
msgid "Priority"
msgstr "Prioritate"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
msgid "Start Date"
msgstr "Data început"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16
#: my-evolution/component-factory.c:56 shell/e-shell.c:750
#: shell/e-shortcuts.c:1082
msgid "Summary"
msgstr "Rezumat"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17
msgid "Task sort"
msgstr "Sortare sarcini"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:166
#: e-util/e-time-utils.c:379
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:121 e-util/e-time-utils.c:161
#: e-util/e-time-utils.c:388
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:126
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Data trebuie introdusã în formatul: \n"
"\n"
"%s"
#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:529
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i diviziuni minute"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:260 calendar/gui/e-day-view.c:1376
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:316 calendar/gui/print.c:1529
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:268 calendar/gui/e-day-view.c:1409
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:339
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: calendar/gui/e-day-view.c:611 calendar/gui/e-week-view.c:343
#: calendar/gui/print.c:813
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: calendar/gui/e-day-view.c:614 calendar/gui/e-week-view.c:346
#: calendar/gui/print.c:815
msgid "pm"
msgstr "pm"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3662
#, fuzzy
msgid "New _Appointment"
msgstr "Întâlnire nouã"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3664 calendar/gui/e-week-view.c:3530
#, fuzzy
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Eveniment zilnic nou"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3666 calendar/gui/e-week-view.c:3531
#, fuzzy
msgid "New Meeting"
msgstr "Întâlnire"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3668 calendar/gui/e-week-view.c:3532
msgid "New Task"
msgstr "Sarcinã nouã"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3673 ui/evolution-comp-editor.xml.h:11
msgid "Print..."
msgstr "Tipãreºte"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3685 calendar/gui/e-week-view.c:3546
#: ui/evolution-calendar.xml.h:10
msgid "Go to _Today"
msgstr "Mergi la _ziua"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3687 calendar/gui/e-week-view.c:3547
#, fuzzy
msgid "_Go to Date..."
msgstr "Mergi la data..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3692 calendar/gui/e-week-view.c:3551
#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
#, fuzzy
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr "Aceasta e informaþie liber-ocupat."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3697 calendar/gui/e-week-view.c:3555
#: ui/evolution.xml.h:60
#, fuzzy
msgid "_Settings..."
msgstr "Setãri _mail..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3706 calendar/gui/e-week-view.c:3562
#: mail/folder-browser.c:1758 ui/evolution-mail-message.xml.h:112
msgid "_Save As..."
msgstr "_Salveazã ca..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3718 calendar/gui/e-week-view.c:3574
#, fuzzy
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "Progra_mare întâlniri"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3719 calendar/gui/e-week-view.c:3575
#, fuzzy
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "Înainteazã ca ºi _calendar i"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3724 calendar/gui/e-week-view.c:3580
#, fuzzy
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Fã aceastã apariþie mutabilã"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3725 calendar/gui/e-week-view.c:3581
#, fuzzy
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "ªterge aceastã apariþie"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3726 calendar/gui/e-week-view.c:3582
#, fuzzy
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "ªterge toate apariþiile"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:704
#, fuzzy
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr "Revenire simplã"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:716
#, fuzzy
msgid "Every day"
msgstr "Fiecare"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:718
#, fuzzy, c-format
msgid "Every %d days"
msgstr "%d zile"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:724
#, fuzzy
msgid "Every week"
msgstr "Fiecare"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:726
#, fuzzy, c-format
msgid "Every %d weeks"
msgstr "%d sãptãmîni"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:729
msgid "Every week on "
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:731
#, fuzzy, c-format
msgid "Every %d weeks on "
msgstr "%d sãptãmîni"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:739
msgid " and "
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:746
#, c-format
msgid "The %s day of "
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:759
#, c-format
msgid "The %s %s of "
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:764
#, fuzzy
msgid "every month"
msgstr "O lunã"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:769
#, c-format
msgid "every %d months"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:775
#, fuzzy
msgid "Every year"
msgstr "Fiecare"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:777
#, c-format
msgid "Every %d years"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:789
#, c-format
msgid " a total of %d times"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:797
msgid ", ending on "
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:821
msgid "<b>Starts:</b> "
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:831
#, fuzzy
msgid "<b>Ends:</b> "
msgstr "Ora de sfârºit a întâlnirii:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:851
#, fuzzy
msgid "<b>Completed:</b> "
msgstr "Terminat "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:861
#, fuzzy
msgid "<b>Due:</b> "
msgstr "Descriere:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:898 calendar/gui/e-itip-control.c:951
#, fuzzy
msgid "iCalendar Information"
msgstr "informaþie calendar"
#. Title
#: calendar/gui/e-itip-control.c:913
#, fuzzy
msgid "iCalendar Error"
msgstr "Calendar"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:982 calendar/gui/e-itip-control.c:998
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1009 calendar/gui/e-itip-control.c:1026
#, fuzzy
msgid "An unknown person"
msgstr "Eroare necunoscutã"
#. Describe what the user can do
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1033
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1048
msgid "<i>None</i>"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1059
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "_Acþiune"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1073
#, fuzzy
msgid "Status:"
msgstr "_Stare"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1078 calendar/gui/e-meeting-model.c:288
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:311 calendar/gui/e-meeting-model.c:849
#: calendar/gui/itip-utils.c:414
#, fuzzy
msgid "Accepted"
msgstr " Acceptã "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1082 calendar/gui/itip-utils.c:417
#, fuzzy
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr " Intenþie "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1086 calendar/gui/e-meeting-model.c:290
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:313 calendar/gui/e-meeting-model.c:850
#: calendar/gui/itip-utils.c:420 calendar/gui/itip-utils.c:446
#, fuzzy
msgid "Declined"
msgstr " Refuzã "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1090 calendar/gui/e-itip-control.c:1298
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:224 calendar/gui/e-meeting-model.c:259
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:324 calendar/gui/e-meeting-model.c:807
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:823 camel/camel-gpg-context.c:1567
#: camel/camel-gpg-context.c:1618 camel/camel-tcp-stream-openssl.c:634
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:228 mail/folder-browser.c:345
#: mail/mail-display.c:950 widgets/misc/e-charset-picker.c:60
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:510
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1145 calendar/gui/e-itip-control.c:1173
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1199 calendar/gui/e-itip-control.c:1212
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1225 calendar/gui/e-itip-control.c:1238
#, fuzzy
msgid "Choose an action:"
msgstr "Selectez o acþiune"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1146
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "a fost dupã"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1147 calendar/gui/e-itip-control.c:1178
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1201 calendar/gui/e-itip-control.c:1214
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1227 calendar/gui/e-itip-control.c:1240
#: shell/e-shell.c:2065 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1174
#, fuzzy
msgid "Accept"
msgstr " Acceptã "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1175
#, fuzzy
msgid "Tentatively accept"
msgstr " Intenþie "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1176
#, fuzzy
msgid "Decline"
msgstr " Refuzã "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1200
#, fuzzy
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "Informaþie sursã"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1213
msgid "Update respondent status"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1226
#, fuzzy
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Informaþie"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1239 calendar/gui/itip-utils.c:434
#: shell/evolution-shell-component.c:1180 ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Renunþã"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1320
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "Obþine ultimele informaþii despre întâlnire"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1321
#, fuzzy
msgid "Meeting Information"
msgstr "Informaþie opþionalã"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "Aceasta e o cerere pentru o informaþie liber-ocupat."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1328
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "Aceasta e o cerere pentru o informaþie liber-ocupat."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1329
#, fuzzy
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "Întâlnire"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
msgstr "Obþine ultimele informaþii despre întâlnire"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334
#, fuzzy
msgid "Meeting Update"
msgstr "Ora de sfârºit a întâlnirii:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "Obþine ultimele informaþii despre întâlnire"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339
#, fuzzy
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "Cerere de întâlnire (FIXME)"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1346
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "Acesta e un rãspuns la o cerere de întâlnire."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1347
#, fuzzy
msgid "Meeting Reply"
msgstr "Întâlnire"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1354
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
msgstr "Acesta e un rãspuns la o cerere de întâlnire."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1355
#, fuzzy
msgid "Meeting Cancellation"
msgstr "Selectez o acþiune"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1362 calendar/gui/e-itip-control.c:1429
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1464
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1363
#, fuzzy
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "Gãseºte în mesaj"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1387
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "Obþine ultimele informaþii despre întâlnire"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1388
#, fuzzy
msgid "Task Information"
msgstr "Informaþie"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1393
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr "Aceasta e o cerere pentru o informaþie liber-ocupat."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1395
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "Aceasta e o cerere pentru o informaþie liber-ocupat."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1396
#, fuzzy
msgid "Task Proposal"
msgstr "Panou sarcini"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1400
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
msgstr "Aceasta e o cerere pentru ultima informaþie despre sarcinã."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1401
#, fuzzy
msgid "Task Update"
msgstr "a fost dupã"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1405
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "Aceasta e o cerere pentru ultima informaþie despre sarcinã."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1406
#, fuzzy
msgid "Task Update Request"
msgstr "Ce_rere task (FIXME)"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1413
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "Acesta e un rãspuns la o cerere de întâlnire."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1414
#, fuzzy
msgid "Task Reply"
msgstr "Rãspunde"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1421
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
msgstr "Acesta e un rãspuns la o cerere de întâlnire."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1422
#, fuzzy
msgid "Task Cancellation"
msgstr "Aceasta e o anulare a unei sarcini"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1430
#, fuzzy
msgid "Bad Task Message"
msgstr "Mesaj calendar"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1449
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "Aceasta e informaþie liber-ocupat."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1450
#, fuzzy
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "Informaþie sursã"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1454
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "Aceasta e o cerere pentru o informaþie liber-ocupat."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1455
#, fuzzy
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "URL liber-ocupat"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1459
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "Acesta e un rãspuns la o cerere liber-ocupat."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1460
#, fuzzy
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "URL liber-ocupat"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1465
#, fuzzy
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "Tipãreºte mesaj"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1541
#, fuzzy
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "Dosarul pare a fi deteriorat irecuperabil."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1604
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "Mesajul conþine numai cererile nesuportate."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1635 calendar/gui/e-itip-control.c:1641
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1666
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1907 calendar/gui/e-itip-control.c:1999
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1910 calendar/gui/e-itip-control.c:2002
#, fuzzy
msgid "There was an error on the CORBA system\n"
msgstr "S-a produs o eroare la descãrcarea sursei de ºtiri</dt>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1913 calendar/gui/e-itip-control.c:2005
#, fuzzy
msgid "Object could not be found\n"
msgstr "Bug buddy nu poate fi rulat."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1916
#, fuzzy
msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n"
msgstr "Nu pot deschide dosarul în `%s'"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1919
#, fuzzy
msgid "Update complete\n"
msgstr "Întâlnire încheiatã:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1922
#, fuzzy
msgid "Calendar file could not be updated!\n"
msgstr "Nu pot încãrca cursorul\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1951 calendar/gui/e-itip-control.c:2017
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1972
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1984
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2008
#, fuzzy
msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n"
msgstr "Nu pot deschide dosarul în `%s'"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2011
#, fuzzy
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Adrese participare"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2014
#, fuzzy
msgid "Attendee status could not be updated!\n"
msgstr "Adrese participare"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2049
#, fuzzy
msgid "Removal Complete"
msgstr "% Terminat"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2079 calendar/gui/e-itip-control.c:2129
#, fuzzy
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Date trimise"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2081 calendar/gui/e-itip-control.c:2133
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2206
#, fuzzy
msgid "Select Calendar Folder"
msgstr "Alege dosar"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2213
#, fuzzy
msgid "Select Tasks Folder"
msgstr "Alege dosar"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%P %%"
msgstr "%P %%"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
msgid "--to--"
msgstr "--la--"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
msgid "Calendar Message"
msgstr "Mesaj calendar"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
msgid "Loading Calendar"
msgstr "Încarc calendar"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
msgid "Loading calendar..."
msgstr "Încarc calendar..."
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
msgid "Server Message:"
msgstr "Mesaj server:"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
msgid "date-end"
msgstr "datã sfîrºit"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
msgid "date-start"
msgstr "datã început"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:81
#, fuzzy
msgid "Chair Persons"
msgstr "Telefon maºinã"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:82 calendar/gui/e-meeting-model.c:1697
#, fuzzy
msgid "Required Participants"
msgstr "Participant necesar"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:83
#, fuzzy
msgid "Optional Participants"
msgstr "Participant opþional"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:84
#, fuzzy
msgid "Resources"
msgstr "Sursã"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:199 calendar/gui/e-meeting-model.c:216
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:532 calendar/gui/e-meeting-model.c:803
msgid "Individual"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:201 calendar/gui/e-meeting-model.c:218
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:804
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "Nume grup:"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:203 calendar/gui/e-meeting-model.c:220
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:805
#, fuzzy
msgid "Resource"
msgstr "Sursã"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:205 calendar/gui/e-meeting-model.c:222
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:806
msgid "Room"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:234 calendar/gui/e-meeting-model.c:251
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:819
msgid "Chair"
msgstr "Scaun"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:236 calendar/gui/e-meeting-model.c:253
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:534 calendar/gui/e-meeting-model.c:820
msgid "Required Participant"
msgstr "Participant necesar"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:238 calendar/gui/e-meeting-model.c:255
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:821
msgid "Optional Participant"
msgstr "Participant opþional"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:240 calendar/gui/e-meeting-model.c:257
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:822
msgid "Non-Participant"
msgstr "Neparticipant"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:286 calendar/gui/e-meeting-model.c:309
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:542 calendar/gui/e-meeting-model.c:848
#, fuzzy
msgid "Needs Action"
msgstr "Selectez o acþiune"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:292 calendar/gui/e-meeting-model.c:315
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:851 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:406
msgid "Tentative"
msgstr "Tentativã"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:294 calendar/gui/e-meeting-model.c:317
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:852
#, fuzzy
msgid "Delegated"
msgstr "ªterse"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:298 calendar/gui/e-meeting-model.c:321
#, fuzzy
msgid "In Process"
msgstr "În derulare"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2114
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %B %d, %Y"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2147 e-util/e-time-utils.c:189
#: e-util/e-time-utils.c:282 e-util/e-time-utils.c:370
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %m/%d/%Y"
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466 e-util/e-time-utils.c:224
#: e-util/e-time-utils.c:285 widgets/misc/e-dateedit.c:1608
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%m/%d/%Y"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408 designs/OOA/ooa.glade.h:11
msgid "Out of Office"
msgstr "Afarã din oficiu"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:409
msgid "No Information"
msgstr "Nici o informaþie"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:447
msgid "_Options"
msgstr "_Opþiuni"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:467
msgid "Show _Only Working Hours"
msgstr "Aratã numai _orele de lucru"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:481
msgid "Show _Zoomed Out"
msgstr "Aratã mãrit"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:499
msgid "_Update Free/Busy"
msgstr "Act_ualizeazã liber/ocupat"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:517
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:534
msgid "_Autopick"
msgstr "_Alege automat"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:567
msgid "_All People and Resources"
msgstr "To_ate persoanele ºi resursele"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:580
msgid "All _People and One Resource"
msgstr "Toate _persoanele ºi o resursã"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:593
msgid "_Required People"
msgstr "Necesa_r o persoanã"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:606
msgid "Required People and _One Resource"
msgstr "Necesar o persoanã ºi _o resursã"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:629
msgid "Meeting _start time:"
msgstr "Ora de început a întâlnirii:"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:648
msgid "Meeting _end time:"
msgstr "Ora de sfârºit a întâlnirii:"
#: calendar/gui/e-tasks.c:357 calendar/gui/gnome-cal.c:2013
#: calendar/gui/gnome-cal.c:2024
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Deschid rezerva %s"
#: calendar/gui/e-tasks.c:386 calendar/gui/tasks-control.c:199
#, c-format
msgid "Could not load the tasks in `%s'"
msgstr "Nu pot incãrca sarcinile în `%s'"
#: calendar/gui/e-tasks.c:401
#, c-format
msgid "The method required to load `%s' is not supported"
msgstr "Metoda necesarã pentru a încãrca `%s' nesuportatã"
#: calendar/gui/e-tasks.c:415 calendar/gui/gnome-cal.c:1531
#, fuzzy, c-format
msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'"
msgstr "Nu pot deschide dosarul în `%s'"
#: calendar/gui/e-tasks.c:483 calendar/gui/gnome-cal.c:1735
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
" %s"
msgstr "Eroare la start %s"
#: calendar/gui/e-tasks.c:554
#, fuzzy
msgid "Completing tasks..."
msgstr "Data terminare"
#: calendar/gui/e-tasks.c:577
#, fuzzy
msgid "Deleting selected objects..."
msgstr "ªterge contactele selectate"
#: calendar/gui/e-tasks.c:672
#, fuzzy
msgid "Expunging"
msgstr "Distrug dosarul"
#: calendar/gui/e-week-view.c:3529
#, fuzzy
msgid "New _Appointment..."
msgstr "întâlnire nouã..."
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1503
#, c-format
msgid "Could not open the folder in `%s'"
msgstr "Nu pot deschide dosarul în `%s'"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1517
#, c-format
msgid "The method required to open `%s' is not supported"
msgstr "Metoda cerutã pentru deshiderea `%s' nu e suportatã"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1563
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding alarms for %s"
msgstr "Alarme"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1755
#, c-format
msgid ""
"The calendar backend for\n"
"%s\n"
" has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
msgstr ""
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1764
#, c-format
msgid ""
"The task backend for\n"
"%s\n"
" has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
msgstr ""
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1995
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
msgstr "Deschide calendar"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:2035
#, fuzzy
msgid "Opening default tasks folder"
msgstr "Deschid dosarul %s"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid "April"
msgstr "Aprilie"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
msgid "August"
msgstr "August"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
msgid "December"
msgstr "Decembrie"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
msgid "February"
msgstr "Februarie"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
msgid "Go To Date"
msgstr "Mergi la data"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Go To Today"
msgstr "Mer_gi la ziua de azi"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
msgid "January"
msgstr "Ianuarie"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
msgid "July"
msgstr "Iulie"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
msgid "June"
msgstr "Iunie"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
msgid "March"
msgstr "Martie"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
msgid "May"
msgstr "Mai"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
msgid "November"
msgstr "Noiembrie"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
msgid "October"
msgstr "Octombrie"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
msgid "September"
msgstr "Septembrie"
#: calendar/gui/itip-utils.c:263 calendar/gui/itip-utils.c:311
#: calendar/gui/itip-utils.c:343
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Un organizator trebuie setat."
#: calendar/gui/itip-utils.c:298
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr ""
#: calendar/gui/itip-utils.c:386 calendar/gui/itip-utils.c:495
#, fuzzy
msgid "Event information"
msgstr "informaþie calendar"
#: calendar/gui/itip-utils.c:388 calendar/gui/itip-utils.c:497
#, fuzzy
msgid "Task information"
msgstr "Informaþie"
#: calendar/gui/itip-utils.c:390 calendar/gui/itip-utils.c:499
#, fuzzy
msgid "Journal information"
msgstr "Informaþie opþionalã"
#: calendar/gui/itip-utils.c:392 calendar/gui/itip-utils.c:519
#, fuzzy
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Informaþie sursã"
#: calendar/gui/itip-utils.c:394
#, fuzzy
msgid "Calendar information"
msgstr "informaþie calendar"
#: calendar/gui/itip-utils.c:430
#, fuzzy
msgid "Updated"
msgstr "a fost dupã"
#: calendar/gui/itip-utils.c:438
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "Reîmprospãteazã lista"
#: calendar/gui/itip-utils.c:442
msgid "Counter-proposal"
msgstr ""
#: calendar/gui/itip-utils.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Informaþie sursã"
#: calendar/gui/itip-utils.c:525
#, fuzzy
msgid "iCalendar information"
msgstr "informaþie calendar"
#: calendar/gui/itip-utils.c:669
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:551
msgid "Su"
msgstr "Du"
#: calendar/gui/print.c:551
msgid "Mo"
msgstr "Lu"
#: calendar/gui/print.c:551
msgid "Tu"
msgstr "Ma"
#: calendar/gui/print.c:551
msgid "We"
msgstr "Mi"
#: calendar/gui/print.c:552
msgid "Th"
msgstr "Jo"
#: calendar/gui/print.c:552
msgid "Fr"
msgstr "Vi"
#: calendar/gui/print.c:552
msgid "Sa"
msgstr "Sâ"
#. Day
#: calendar/gui/print.c:1885
#, fuzzy
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
msgstr "Ziua curentã (%a %b %d %Y)"
#: calendar/gui/print.c:1910 calendar/gui/print.c:1914
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %b %d"
#: calendar/gui/print.c:1911
msgid "%a %d %Y"
msgstr "%a %d %Y"
#: calendar/gui/print.c:1915 calendar/gui/print.c:1917
#: calendar/gui/print.c:1918
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a %b %d %Y"
#: calendar/gui/print.c:1922
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected week (%s - %s)"
msgstr "Sãptãmâna curentã (%s - %s)"
#. Month
#: calendar/gui/print.c:1930
#, fuzzy
msgid "Selected month (%b %Y)"
msgstr "Luna curentã (%b %Y)"
#. Year
#: calendar/gui/print.c:1937
#, fuzzy
msgid "Selected year (%Y)"
msgstr "Anul curent (%Y)"
#: calendar/gui/print.c:2267
#, fuzzy
msgid "Task"
msgstr "Sarcinã"
#: calendar/gui/print.c:2326
#, fuzzy, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "_Stare"
#: calendar/gui/print.c:2344
#, fuzzy, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "_Prioritate:"
#: calendar/gui/print.c:2358
#, fuzzy, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Întâlnire încheiatã:"
#: calendar/gui/print.c:2370
#, fuzzy, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL:"
#: calendar/gui/print.c:2384
#, fuzzy, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr ""
"\n"
"Categorii: "
#: calendar/gui/print.c:2395
#, fuzzy
msgid "Contacts: "
msgstr "Contacte"
#: calendar/gui/print.c:2533 calendar/gui/print.c:2619
#: calendar/gui/tasks-control.c:586 mail/mail-callbacks.c:2948
#: my-evolution/e-summary.c:616
msgid "Print Preview"
msgstr "Previzualizeazã tipãrirea"
#: calendar/gui/print.c:2567
msgid "Print Item"
msgstr "Tipãreºte elementul"
#: calendar/gui/print.c:2640
msgid "Print Setup"
msgstr "Seteazã tipãrirea"
#: calendar/gui/tasks-control.c:150
msgid "The URI of the tasks folder to display"
msgstr "De afiºat URI pentru dosarul sarcini"
#: calendar/gui/tasks-control.c:472
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
#: calendar/gui/tasks-control.c:479
#, fuzzy
msgid "Do not ask me again."
msgstr "Nu mã întreba din nou"
#: calendar/gui/tasks-control.c:615
#, fuzzy
msgid "Print Tasks"
msgstr "Tipãreºte calendar"
#: calendar/gui/weekday-picker.c:280 calendar/gui/weekday-picker.c:388
msgid "SMTWTFS"
msgstr "DLMMJVS"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Evolution calendar iTip/iMip vizualizator"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "Evolution calendar iTip/iMip vizualizator"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "Evolution calendar iTip/iMip vizualizator"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4
#, fuzzy
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "Mesaj calendar"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5
msgid "vCalendar files (.vcf)"
msgstr ""
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:404
#, fuzzy
msgid "Reminder!!"
msgstr "Reaminteºte"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:638
#, fuzzy
msgid "Calendar Events"
msgstr "Mesaj calendar"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:663
#, fuzzy
msgid ""
"Evolution has found Gnome Calendar files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution a gãsit fiºiere de mail Pine.\n"
"Doriþi sã le importaþi în Evolution?"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:670
#, fuzzy
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Deschide calendar"
#: calendar/pcs/cal-backend-file.c:311
msgid "Can't save calendar data: Malformed URI."
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:289
msgid "time-now expects 0 arguments"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:313
msgid "make-time expects 1 argument"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:318
msgid "make-time expects argument 1 to be a string"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:326
msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:355
msgid "time-add-day expects 2 arguments"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:360
msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:367
msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:394
msgid "time-day-begin expects 1 argument"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:399
msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:426
msgid "time-day-end expects 1 argument"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:431
msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:467
msgid "get-vtype expects 0 arguments"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:563
msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:568
msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:575
msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:705
#, fuzzy
msgid "contains? expects 2 arguments"
msgstr "Eroare de sintaxã la parametri sau argumente"
#: calendar/pcs/query.c:710
msgid "contains? expects argument 1 to be a string"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:717
msgid "contains? expects argument 2 to be a string"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:734
msgid ""
"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description"
"\""
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:776
msgid "has-categories? expects at least 1 argument"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:788
msgid ""
"has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one "
"argument to be a boolean false (#f)"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:876
msgid "is-completed? expects 0 arguments"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:921
#, fuzzy
msgid "completed-before? expects 1 argument"
msgstr "Eroare de sintaxã la parametri sau argumente"
#: calendar/pcs/query.c:926
msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:1229
msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:1483
#, fuzzy
msgid "Parse error"
msgstr "Altã eroare"
#.
#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
#. * Don't include in any C files.
#.
#: calendar/zones.h:7
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:8
msgid "Africa/Accra"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:9
msgid "Africa/Addis_Ababa"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:10
msgid "Africa/Algiers"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:11
msgid "Africa/Asmera"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:12
msgid "Africa/Bamako"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:13
msgid "Africa/Bangui"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:14
msgid "Africa/Banjul"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:15
msgid "Africa/Bissau"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:16
msgid "Africa/Blantyre"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:17
msgid "Africa/Brazzaville"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:18
msgid "Africa/Bujumbura"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:19
msgid "Africa/Cairo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:20
msgid "Africa/Casablanca"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:21
msgid "Africa/Ceuta"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:22
msgid "Africa/Conakry"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:23
msgid "Africa/Dakar"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:24
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:25
msgid "Africa/Djibouti"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:26
msgid "Africa/Douala"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:27
msgid "Africa/El_Aaiun"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:28
msgid "Africa/Freetown"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:29
msgid "Africa/Gaborone"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:30
msgid "Africa/Harare"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:31
msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:32
msgid "Africa/Kampala"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:33
msgid "Africa/Khartoum"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:34
msgid "Africa/Kigali"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:35
msgid "Africa/Kinshasa"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:36
msgid "Africa/Lagos"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:37
msgid "Africa/Libreville"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:38
msgid "Africa/Lome"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:39
msgid "Africa/Luanda"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:40
msgid "Africa/Lubumbashi"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:41
msgid "Africa/Lusaka"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:42
msgid "Africa/Malabo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:43
msgid "Africa/Maputo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:44
msgid "Africa/Maseru"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:45
msgid "Africa/Mbabane"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:46
msgid "Africa/Mogadishu"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:47
msgid "Africa/Monrovia"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:48
msgid "Africa/Nairobi"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:49
msgid "Africa/Ndjamena"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:50
msgid "Africa/Niamey"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:51
msgid "Africa/Nouakchott"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:52
msgid "Africa/Ouagadougou"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:53
msgid "Africa/Porto-Novo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:54
msgid "Africa/Sao_Tome"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:55
msgid "Africa/Timbuktu"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:56
msgid "Africa/Tripoli"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:57
msgid "Africa/Tunis"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:58
msgid "Africa/Windhoek"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:59
msgid "America/Adak"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:60
msgid "America/Anchorage"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:61
msgid "America/Anguilla"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:62
msgid "America/Antigua"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:63
msgid "America/Araguaina"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:64
msgid "America/Aruba"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:65
msgid "America/Asuncion"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:66
msgid "America/Barbados"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:67
msgid "America/Belem"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:68
#, fuzzy
msgid "America/Belize"
msgstr "Mãrime"
#: calendar/zones.h:69
msgid "America/Boa_Vista"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:70
msgid "America/Bogota"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:71
msgid "America/Boise"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:72
msgid "America/Buenos_Aires"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:73
msgid "America/Cambridge_Bay"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:74
msgid "America/Cancun"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:75
msgid "America/Caracas"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:76
msgid "America/Catamarca"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:77
msgid "America/Cayenne"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:78
msgid "America/Cayman"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:79
msgid "America/Chicago"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:80
msgid "America/Chihuahua"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:81
msgid "America/Cordoba"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:82
msgid "America/Costa_Rica"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:83
msgid "America/Cuiaba"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:84
msgid "America/Curacao"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:85
msgid "America/Danmarkshavn"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:86
msgid "America/Dawson"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:87
msgid "America/Dawson_Creek"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:88
msgid "America/Denver"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:89
msgid "America/Detroit"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:90
msgid "America/Dominica"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:91
msgid "America/Edmonton"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:92
msgid "America/Eirunepe"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:93
msgid "America/El_Salvador"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:94
msgid "America/Fortaleza"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:95
msgid "America/Glace_Bay"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:96
msgid "America/Godthab"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:97
msgid "America/Goose_Bay"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:98
msgid "America/Grand_Turk"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:99
#, fuzzy
msgid "America/Grenada"
msgstr "Canada"
#: calendar/zones.h:100
msgid "America/Guadeloupe"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:101
msgid "America/Guatemala"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:102
msgid "America/Guayaquil"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:103
msgid "America/Guyana"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:104
msgid "America/Halifax"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:105
msgid "America/Havana"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:106
msgid "America/Hermosillo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:107
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:108
msgid "America/Indiana/Knox"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:109
msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:110
msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:111
msgid "America/Indianapolis"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:112
msgid "America/Inuvik"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:113
msgid "America/Iqaluit"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:114
msgid "America/Jamaica"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:115
msgid "America/Jujuy"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:116
msgid "America/Juneau"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:117
msgid "America/Kentucky/Louisville"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:118
msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:119
msgid "America/La_Paz"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:120
msgid "America/Lima"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:121
msgid "America/Los_Angeles"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:122
msgid "America/Louisville"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:123
msgid "America/Maceio"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:124
msgid "America/Managua"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:125
msgid "America/Manaus"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:126
msgid "America/Martinique"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:127
msgid "America/Mazatlan"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:128
msgid "America/Mendoza"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:129
msgid "America/Menominee"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:130
msgid "America/Merida"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:131
msgid "America/Mexico_City"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:132
msgid "America/Miquelon"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:133
msgid "America/Monterrey"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:134
msgid "America/Montevideo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:135
msgid "America/Montreal"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:136
msgid "America/Montserrat"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:137
msgid "America/Nassau"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:138
msgid "America/New_York"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:139
msgid "America/Nipigon"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:140
msgid "America/Nome"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:141
msgid "America/Noronha"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:142
msgid "America/North_Dakota/Center"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:143
#, fuzzy
msgid "America/Panama"
msgstr "Canada"
#: calendar/zones.h:144
msgid "America/Pangnirtung"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:145
msgid "America/Paramaribo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:146
msgid "America/Phoenix"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:147
msgid "America/Port-au-Prince"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:148
msgid "America/Port_of_Spain"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:149
msgid "America/Porto_Velho"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:150
msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:151
msgid "America/Rainy_River"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:152
msgid "America/Rankin_Inlet"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:153
msgid "America/Recife"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:154
msgid "America/Regina"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:155
msgid "America/Rio_Branco"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:156
msgid "America/Rosario"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:157
msgid "America/Santiago"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:158
msgid "America/Santo_Domingo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:159
msgid "America/Sao_Paulo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:160
msgid "America/Scoresbysund"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:161
msgid "America/Shiprock"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:162
msgid "America/St_Johns"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:163
msgid "America/St_Kitts"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:164
msgid "America/St_Lucia"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:165
msgid "America/St_Thomas"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:166
msgid "America/St_Vincent"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:167
msgid "America/Swift_Current"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:168
msgid "America/Tegucigalpa"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:169
msgid "America/Thule"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:170
msgid "America/Thunder_Bay"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:171
msgid "America/Tijuana"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:172
msgid "America/Tortola"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:173
msgid "America/Vancouver"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:174
msgid "America/Whitehorse"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:175
msgid "America/Winnipeg"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:176
msgid "America/Yakutat"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:177
msgid "America/Yellowknife"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:178
#, fuzzy
msgid "Antarctica/Casey"
msgstr "Automat"
#: calendar/zones.h:179
#, fuzzy
msgid "Antarctica/Davis"
msgstr "Automat"
#: calendar/zones.h:180
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:181
#, fuzzy
msgid "Antarctica/Mawson"
msgstr "Automat"
#: calendar/zones.h:182
#, fuzzy
msgid "Antarctica/McMurdo"
msgstr "Automat"
#: calendar/zones.h:183
#, fuzzy
msgid "Antarctica/Palmer"
msgstr "Automat"
#: calendar/zones.h:184
#, fuzzy
msgid "Antarctica/South_Pole"
msgstr "Automat"
#: calendar/zones.h:185
#, fuzzy
msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr "Automat"
#: calendar/zones.h:186
#, fuzzy
msgid "Antarctica/Vostok"
msgstr "Automat"
#: calendar/zones.h:187
msgid "Arctic/Longyearbyen"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:188
msgid "Asia/Aden"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:189
msgid "Asia/Almaty"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:190
msgid "Asia/Amman"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:191
msgid "Asia/Anadyr"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:192
msgid "Asia/Aqtau"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:193
msgid "Asia/Aqtobe"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:194
msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:195
msgid "Asia/Baghdad"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:196
msgid "Asia/Bahrain"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:197
msgid "Asia/Baku"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:198
msgid "Asia/Bangkok"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:199
msgid "Asia/Beirut"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:200
msgid "Asia/Bishkek"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:201
msgid "Asia/Brunei"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:202
msgid "Asia/Calcutta"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:203
msgid "Asia/Choibalsan"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:204
msgid "Asia/Chongqing"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:205
msgid "Asia/Colombo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:206
msgid "Asia/Damascus"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:207
msgid "Asia/Dhaka"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:208
msgid "Asia/Dili"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:209
msgid "Asia/Dubai"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:210
msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:211
msgid "Asia/Gaza"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:212
msgid "Asia/Harbin"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:213
msgid "Asia/Hong_Kong"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:214
msgid "Asia/Hovd"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:215
msgid "Asia/Irkutsk"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:216
#, fuzzy
msgid "Asia/Istanbul"
msgstr "Asistent"
#: calendar/zones.h:217
msgid "Asia/Jakarta"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:218
msgid "Asia/Jayapura"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:219
msgid "Asia/Jerusalem"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:220
msgid "Asia/Kabul"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:221
msgid "Asia/Kamchatka"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:222
msgid "Asia/Karachi"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:223
msgid "Asia/Kashgar"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:224
msgid "Asia/Katmandu"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:225
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:226
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:227
msgid "Asia/Kuching"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:228
msgid "Asia/Kuwait"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:229
msgid "Asia/Macao"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:230
#, fuzzy
msgid "Asia/Macau"
msgstr "Asistent"
#: calendar/zones.h:231
msgid "Asia/Magadan"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:232
#, fuzzy
msgid "Asia/Makassar"
msgstr "dupã"
#: calendar/zones.h:233
msgid "Asia/Manila"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:234
#, fuzzy
msgid "Asia/Muscat"
msgstr "Asistent"
#: calendar/zones.h:235
msgid "Asia/Nicosia"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:236
msgid "Asia/Novosibirsk"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:237
#, fuzzy
msgid "Asia/Omsk"
msgstr "Atribuie task (FIXME)"
#: calendar/zones.h:238
#, fuzzy
msgid "Asia/Oral"
msgstr "Atribuie task (FIXME)"
#: calendar/zones.h:239
msgid "Asia/Phnom_Penh"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:240
msgid "Asia/Pontianak"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:241
msgid "Asia/Pyongyang"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:242
#, fuzzy
msgid "Asia/Qatar"
msgstr "dupã"
#: calendar/zones.h:243
msgid "Asia/Qyzylorda"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:244
msgid "Asia/Rangoon"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:245
msgid "Asia/Riyadh"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:246
msgid "Asia/Saigon"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:247
msgid "Asia/Sakhalin"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:248
msgid "Asia/Samarkand"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:249
msgid "Asia/Seoul"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:250
msgid "Asia/Shanghai"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:251
msgid "Asia/Singapore"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:252
msgid "Asia/Taipei"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:253
msgid "Asia/Tashkent"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:254
msgid "Asia/Tbilisi"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:255
msgid "Asia/Tehran"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:256
msgid "Asia/Thimphu"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:257
msgid "Asia/Tokyo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:258
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:259
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:260
msgid "Asia/Urumqi"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:261
msgid "Asia/Vientiane"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:262
msgid "Asia/Vladivostok"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:263
msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:264
msgid "Asia/Yekaterinburg"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:265
msgid "Asia/Yerevan"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:266
msgid "Atlantic/Azores"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:267
msgid "Atlantic/Bermuda"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:268
msgid "Atlantic/Canary"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:269
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:270
msgid "Atlantic/Faeroe"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:271
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:272
msgid "Atlantic/Madeira"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:273
msgid "Atlantic/Reykjavik"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:274
msgid "Atlantic/South_Georgia"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:275
msgid "Atlantic/St_Helena"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:276
msgid "Atlantic/Stanley"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:277
msgid "Australia/Adelaide"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:278
msgid "Australia/Brisbane"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:279
msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:280
#, fuzzy
msgid "Australia/Darwin"
msgstr "August"
#: calendar/zones.h:281
#, fuzzy
msgid "Australia/Hobart"
msgstr "August"
#: calendar/zones.h:282
msgid "Australia/Lindeman"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:283
msgid "Australia/Lord_Howe"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:284
msgid "Australia/Melbourne"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:285
#, fuzzy
msgid "Australia/Perth"
msgstr "August"
#: calendar/zones.h:286
#, fuzzy
msgid "Australia/Sydney"
msgstr "August"
#: calendar/zones.h:287
msgid "Europe/Amsterdam"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:288
msgid "Europe/Andorra"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:289
#, fuzzy
msgid "Europe/Athens"
msgstr "Proprietãþi"
#: calendar/zones.h:290
msgid "Europe/Belfast"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:291
msgid "Europe/Belgrade"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:292
msgid "Europe/Berlin"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:293
msgid "Europe/Bratislava"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:294
msgid "Europe/Brussels"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:295
msgid "Europe/Bucharest"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:296
msgid "Europe/Budapest"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:297
msgid "Europe/Chisinau"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:298
msgid "Europe/Copenhagen"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:299
msgid "Europe/Dublin"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:300
msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:301
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:302
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:303
msgid "Europe/Kaliningrad"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:304
msgid "Europe/Kiev"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:305
msgid "Europe/Lisbon"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:306
msgid "Europe/Ljubljana"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:307
msgid "Europe/London"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:308
msgid "Europe/Luxembourg"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:309
msgid "Europe/Madrid"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:310
msgid "Europe/Malta"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:311
msgid "Europe/Minsk"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:312
#, fuzzy
msgid "Europe/Monaco"
msgstr "Luni"
#: calendar/zones.h:313
msgid "Europe/Moscow"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:314
msgid "Europe/Nicosia"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:315
msgid "Europe/Oslo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:316
#, fuzzy
msgid "Europe/Paris"
msgstr "Proprietãþi"
#: calendar/zones.h:317
msgid "Europe/Prague"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:318
msgid "Europe/Riga"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:319
msgid "Europe/Rome"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:320
msgid "Europe/Samara"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:321
msgid "Europe/San_Marino"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:322
msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:323
msgid "Europe/Simferopol"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:324
msgid "Europe/Skopje"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:325
msgid "Europe/Sofia"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:326
msgid "Europe/Stockholm"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:327
msgid "Europe/Tallinn"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:328
msgid "Europe/Tirane"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:329
msgid "Europe/Uzhgorod"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:330
msgid "Europe/Vaduz"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:331
msgid "Europe/Vatican"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:332
msgid "Europe/Vienna"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:333
msgid "Europe/Vilnius"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:334
msgid "Europe/Warsaw"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:335
msgid "Europe/Zagreb"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:336
msgid "Europe/Zaporozhye"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:337
msgid "Europe/Zurich"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:338
msgid "Indian/Antananarivo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:339
msgid "Indian/Chagos"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:340
msgid "Indian/Christmas"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:341
msgid "Indian/Cocos"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:342
#, fuzzy
msgid "Indian/Comoro"
msgstr "Culori"
#: calendar/zones.h:343
msgid "Indian/Kerguelen"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:344
msgid "Indian/Mahe"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:345
msgid "Indian/Maldives"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:346
#, fuzzy
msgid "Indian/Mauritius"
msgstr "Margini"
#: calendar/zones.h:347
#, fuzzy
msgid "Indian/Mayotte"
msgstr "Mai"
#: calendar/zones.h:348
#, fuzzy
msgid "Indian/Reunion"
msgstr "Regiuni"
#: calendar/zones.h:349
msgid "Pacific/Apia"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:350
msgid "Pacific/Auckland"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:351
msgid "Pacific/Chatham"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:352
msgid "Pacific/Easter"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:353
msgid "Pacific/Efate"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:354
msgid "Pacific/Enderbury"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:355
msgid "Pacific/Fakaofo"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:356
msgid "Pacific/Fiji"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:357
msgid "Pacific/Funafuti"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:358
msgid "Pacific/Galapagos"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:359
msgid "Pacific/Gambier"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:360
msgid "Pacific/Guadalcanal"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:361
msgid "Pacific/Guam"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:362
msgid "Pacific/Honolulu"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:363
msgid "Pacific/Johnston"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:364
msgid "Pacific/Kiritimati"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:365
msgid "Pacific/Kosrae"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:366
msgid "Pacific/Kwajalein"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:367
msgid "Pacific/Majuro"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:368
msgid "Pacific/Marquesas"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:369
msgid "Pacific/Midway"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:370
msgid "Pacific/Nauru"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:371
msgid "Pacific/Niue"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:372
msgid "Pacific/Norfolk"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:373
msgid "Pacific/Noumea"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:374
msgid "Pacific/Pago_Pago"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:375
msgid "Pacific/Palau"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:376
msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:377
msgid "Pacific/Ponape"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:378
msgid "Pacific/Port_Moresby"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:379
msgid "Pacific/Rarotonga"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:380
msgid "Pacific/Saipan"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:381
msgid "Pacific/Tahiti"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:382
msgid "Pacific/Tarawa"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:383
msgid "Pacific/Tongatapu"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:384
msgid "Pacific/Truk"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:385
msgid "Pacific/Wake"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:386
msgid "Pacific/Wallis"
msgstr ""
#: calendar/zones.h:387
msgid "Pacific/Yap"
msgstr ""
#: camel/camel-cipher-context.c:178
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr "Semnarea e nesuportatã de acest cifru"
#: camel/camel-cipher-context.c:218
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr "Verificarea nu e suportatã de acest cifru"
#: camel/camel-cipher-context.c:262
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
msgstr "Criptarea nu e suportatã de acest cifru"
#: camel/camel-cipher-context.c:304
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr "Decriptarea nu e suportatã de acest cifru"
#: camel/camel-cipher-context.c:342
#, fuzzy
msgid "You may not import keys with this cipher"
msgstr "Decriptarea nu e suportatã de acest cifru"
#: camel/camel-cipher-context.c:374
#, fuzzy
msgid "You may not export keys with this cipher"
msgstr "Decriptarea nu e suportatã de acest cifru"
#: camel/camel-data-cache.c:133
#, fuzzy
msgid "Unable to create cache path"
msgstr ""
"Nu pot crea fiºierul de ieºire: %s\n"
" %s"
#: camel/camel-data-cache.c:370
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr "Nu pot deschide directorul cache: %s"
#: camel/camel-disco-diary.c:185
#, c-format
msgid ""
"Could not write log entry: %s\n"
"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
"reconnect to the network."
msgstr ""
"Nu pot scrie intrarea în log: %s\n"
"Câteva operaþii nu vor fi refãcute pe acest server la reconectarea\n"
"în reþea."
#: camel/camel-disco-diary.c:248
#, c-format
msgid ""
"Could not open `%s':\n"
"%s\n"
"Changes made to this folder will not be resynchronized."
msgstr ""
"Nu pot deschide `%s':\n"
"%s\n"
"Schimbãrile fãcute în acest dosar nu vor fi resincronizate."
#: camel/camel-disco-diary.c:282
msgid "Resynchronizing with server"
msgstr "Resincronizare cu serverul"
#: camel/camel-disco-folder.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
msgstr "Creez dosar nou"
#: camel/camel-disco-store.c:367
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Pentru aceastã operaþie trebuie sã lucraþi online"
#: camel/camel-filter-driver.c:667 camel/camel-filter-search.c:511
#: camel/camel-process.c:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
msgstr "Eºec la decodarea mesajului."
#: camel/camel-filter-driver.c:715 camel/camel-filter-search.c:551
#: camel/camel-process.c:92
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
msgstr "Eºec la decodarea mesajului."
#: camel/camel-filter-driver.c:744
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
msgstr "Nu pot crea directorul %s: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:923 camel/camel-filter-driver.c:932
msgid "Syncing folders"
msgstr "Sincronizare foldere"
#: camel/camel-filter-driver.c:1021 camel/camel-filter-driver.c:1394
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Eroare parsare filtru: %s: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:1030 camel/camel-filter-driver.c:1400
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Eroare execuþie filtru: %s: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:1097
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "Nu pot deschide dosarul spool"
#: camel/camel-filter-driver.c:1106
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "Nu pot procesa dosarul spool"
#: camel/camel-filter-driver.c:1121
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Primesc mesaj %d (%d%%)"
#: camel/camel-filter-driver.c:1125
msgid "Cannot open message"
msgstr "Nu pot deschide mesajul"
#: camel/camel-filter-driver.c:1126 camel/camel-filter-driver.c:1138
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Eºuare la mesajul %d"
#: camel/camel-filter-driver.c:1152 camel/camel-filter-driver.c:1246
msgid "Syncing folder"
msgstr "Sincronizare dosar"
#: camel/camel-filter-driver.c:1213
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Primesc mesajul %d din %d"
#: camel/camel-filter-driver.c:1228
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Eºuare la mesajul %d din %d"
#: camel/camel-filter-search.c:134
#, fuzzy
msgid "Failed to retrieve message"
msgstr "Eºec la decodarea mesajului."
#: camel/camel-filter-search.c:384
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
msgstr "Conþinut invalid al mesajului"
#: camel/camel-filter-search.c:399
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
msgstr "Conþinut invalid al mesajului"
#: camel/camel-filter-search.c:657 camel/camel-filter-search.c:665
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Eroare execuþie filtru cãutare: %s: %s"
#: camel/camel-folder-search.c:346
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu pot parsa expresia de cãutare: %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-folder-search.c:356
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Eroare executare expresia cãutare: %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-folder-search.c:573 camel/camel-folder-search.c:601
msgid "(match-all) requires a single bool result"
msgstr "(potrivire totalã) se cere un singur rezultat"
#: camel/camel-folder-search.c:653
#, c-format
msgid "Performing query on unknown header: %s"
msgstr "Executã interogare în header necunoscut: %s"
#: camel/camel-folder.c:583
#, c-format
msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
msgstr ""
#: camel/camel-folder.c:1161
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
msgstr ""
"Eroare executare expresia cãutare: %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-folder.c:1201
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
msgstr ""
"Eroare executare expresia cãutare: %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-folder.c:1319
#, fuzzy
msgid "Moving messages"
msgstr "Copiez mesaje"
#: camel/camel-folder.c:1319
#, fuzzy
msgid "Copying messages"
msgstr "Copiez mesajele în %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:757
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:772
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:797
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:805
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
"user: \"%s\""
msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:816 camel/camel-gpg-context.c:1290
#: camel/camel-gpg-context.c:1396 camel/camel-gpg-context.c:1466
#: camel/camel-gpg-context.c:1522 mail/mail-send-recv.c:567
msgid "Cancelled."
msgstr "Anulat."
#: camel/camel-gpg-context.c:834
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:840
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "Rãspuns neaºteptat de la serverul IMAP: %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:852
#, fuzzy
msgid "No data provided"
msgstr "Nici un destinatar specificat"
#: camel/camel-gpg-context.c:895
#, fuzzy
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr "Nu pot trimite mesajul: destinatar neprecizat."
#: camel/camel-gpg-context.c:1167
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to GPG %s: %s\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Eºec la decodarea mesajului."
#: camel/camel-gpg-context.c:1172
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
msgstr "Eºec la decodarea mesajului."
#: camel/camel-gpg-context.c:1281 camel/camel-gpg-context.c:1566
#: camel/camel-gpg-context.c:1617
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Eºec la decodarea mesajului."
#: camel/camel-gpg-context.c:1311 camel/camel-gpg-context.c:1388
#: camel/camel-gpg-context.c:1457 camel/camel-gpg-context.c:1487
#: camel/camel-gpg-context.c:1513 camel/camel-gpg-context.c:1543
#: camel/camel-gpg-context.c:1588 camel/camel-gpg-context.c:1639
#, fuzzy
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "Eºec la decodarea mesajului."
#: camel/camel-gpg-context.c:1373
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
msgstr "Nu pot crea fiºier temp: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:111
#, c-format
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-lock-client.c:124
#, c-format
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-lock-client.c:202 camel/camel-lock-client.c:225
#, c-format
msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
msgstr ""
#: camel/camel-lock-client.c:215
#, c-format
msgid "Could not lock '%s'"
msgstr "Nu pot bloca: '%s'"
#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
msgstr "Nu pot crea fiºier de blocare pentru %s: %s"
#: camel/camel-lock.c:154
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr ""
"Timp expirat la încercarea de blocare a fiºierului %s. Încercaþi mai târziu."
#: camel/camel-lock.c:209
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
msgstr "Eºuare la blocare prin folosirea fcntl(2): %s"
#: camel/camel-lock.c:272
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr "Eºec la blocarea prin folosirea flock(2): %s"
#: camel/camel-movemail.c:107
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
msgstr "Nu pot verifica fiºierul cu mesaje %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:120
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
msgstr "Nu pot deschide fiºierul cu mesaje %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:128
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
msgstr "Nu pot deschide fiºierul temporar cu mesaje %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:157
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
msgstr "Eºuare la stocarea mesajului în fiºierul temporar %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:187
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
msgstr "Nu pot crea conexiunea: %s"
#: camel/camel-movemail.c:199
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
msgstr "Nu pot bifurca: %s"
#: camel/camel-movemail.c:237
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
msgstr "Eºuare program de mutare mesaje: %s"
#: camel/camel-movemail.c:238
msgid "(Unknown error)"
msgstr "(Eroare necunoscutã)"
#: camel/camel-movemail.c:261
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
msgstr "Eroare la citirea fiºierului cu mesaje: %s"
#: camel/camel-movemail.c:272
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr "Eroare la scrierea fiºierului cu mesaje temporar: %s"
#: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532
#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "Eroare la copierea fiºierului cu mesaje temporar: %s"
#: camel/camel-multipart-encrypted.c:259 camel/camel-multipart-encrypted.c:274
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr ""
#: camel/camel-multipart-encrypted.c:287
msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure"
msgstr ""
#: camel/camel-multipart-encrypted.c:327
msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error"
msgstr ""
#: camel/camel-multipart-signed.c:628
msgid "This is a digitally signed message part"
msgstr ""
#: camel/camel-multipart-signed.c:682
#, fuzzy
msgid "parse error"
msgstr "Altã eroare"
#: camel/camel-provider.c:132
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr ""
"Nu pot încãrca %s: Încãrcarea modulului nu e suportatã în acest sistem."
#: camel/camel-provider.c:141
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr "Nu pot încãrca %s: %s"
#: camel/camel-provider.c:149
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "Nu pot încãrca %s: Nu existã cod de iniþializare în modul"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:33
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
msgstr "Aceastã opþiune vã va conecta la server folosind o logare anonimã."
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87
msgid "Authentication failed."
msgstr "Eºec la autentificare."
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:119
#, c-format
msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Adresa de email invalidã (informaþie urmã):\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:131
#, c-format
msgid ""
"Invalid opaque trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:143
#, c-format
msgid ""
"Invalid trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Informaþia urmã invalidã:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
msgstr ""
"Aceastã opþiune vã va conecta la server folosind o parolã CRAM-MD5, dacã "
"serverul suportã."
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:46
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr "DIGEST-MD5"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
msgstr ""
"Aceastã opþiune vã va conecta la server folosind o parolã DIGEST-MD5, "
"dacãserverul suportã."
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
msgstr "Comunicarea cu serverul prea lungã (>2048 octeþi)\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822
msgid "Server challenge invalid\n"
msgstr "Comunicare invalidã cu serverul\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
msgstr ""
"Comunicarea cu serverul a conþinut un element \"calitatea protecþiei\" "
"invalid\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850
msgid "Server response did not contain authorization data\n"
msgstr "Rãspunsul serverului nu conþine datele de autorizare\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868
msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
msgstr "Rãspunsul serverului conþine date de autorizare incomplete\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878
msgid "Server response does not match\n"
msgstr "Rãsunsul serverului nepotrivit\n"
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:48
msgid "GSSAPI"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:50
#, fuzzy
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
msgstr ""
"Acestã opþiune vã va conecta la server folosind autentificare Kerberos 4"
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:148
msgid ""
"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
"unrecognized by the implementation."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:153
msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:156
msgid ""
"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
"of name."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:160
msgid ""
"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
"the input_chan_bindings parameter."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:165
msgid ""
"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
"be verified."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:169
msgid ""
"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
"credential handle did not reference any credentials."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:174
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:177
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:180
msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:183
msgid "The referenced credentials have expired."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:189 camel/camel-sasl-gssapi.c:238
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:274 camel/camel-sasl-gssapi.c:289
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1052
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Rãspuns de la server de autentificare eºuatã."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resolve host `%s': %s"
msgstr "Eºec la decodarea mesajului."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:299
#, fuzzy
msgid "Unsupported security layer."
msgstr "Verific tipurile suportate"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41
msgid "Kerberos 4"
msgstr "Kerberos 4"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
msgstr ""
"Acestã opþiune vã va conecta la server folosind autentificare Kerberos 4"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162
#, c-format
msgid ""
"Could not get Kerberos ticket:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu pot lua tichetul Kerberos:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-login.c:32
#, fuzzy
msgid "Login"
msgstr "Logare NT"
#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
msgstr "Aceastã opþiune vã va conecta la server folosind o parolã simplã."
#: camel/camel-sasl-login.c:127
msgid "Unknown authentication state."
msgstr "Stare necunoscutã a autentificãrii."
#: camel/camel-sasl-ntlm.c:31
msgid "NTLM / SPA"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-ntlm.c:33
#, fuzzy
msgid ""
"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
"Password Authentication."
msgstr ""
"Acestã opþiune vã va conecta la server folosind autentificare Kerberos 4"
#: camel/camel-sasl-plain.c:32
msgid "PLAIN"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34
msgid "POP before SMTP"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
#, fuzzy
msgid "POP Source URI"
msgstr "Sursã"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111
msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116
msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
msgstr ""
#: camel/camel-search-private.c:114
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "Compilarea expresiei regulate eºuatã: %s: %s"
#: camel/camel-service.c:282
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
msgstr "URL '%s' necesitã o componentã nume utilizator"
#: camel/camel-service.c:290
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
msgstr "URL '%s' necesitã o componentã gazdã"
#: camel/camel-service.c:298
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
msgstr "URL '%s' necesitã o componentã de cale"
#: camel/camel-service.c:741
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
msgstr "Rezolv: %s"
#: camel/camel-service.c:773 camel/camel-service.c:887
#, c-format
msgid "Failure in name lookup: %s"
msgstr "Eºec la cãutarea numelui: %s"
#: camel/camel-service.c:800
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
msgstr "Eºec la cãutarea gazdei: %s: gazdã negãsitã"
#: camel/camel-service.c:803
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
msgstr "Eºec la cãutarea gazdei: %s: motiv necunoscut"
#: camel/camel-service.c:853
#, fuzzy
msgid "Resolving address"
msgstr "Rezolv: %s"
#: camel/camel-service.c:915
#, fuzzy
msgid "Host lookup failed: host not found"
msgstr "Eºec la cãutarea gazdei: %s: gazdã negãsitã"
#: camel/camel-service.c:918
#, fuzzy
msgid "Host lookup failed: unknown reason"
msgstr "Eºec la cãutarea gazdei: %s: motiv necunoscut"
#: camel/camel-session.c:75
msgid "Virtual folder email provider"
msgstr "Furnizor de email în dosar virtual"
#: camel/camel-session.c:77
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr "Pentru citirea mailului ca o interogare a altui set de dosar"
#: camel/camel-session.c:354 camel/camel-session.c:422
#, c-format
msgid "No provider available for protocol `%s'"
msgstr "Nici un furnizor valid pentru protocolul `%s'"
#: camel/camel-session.c:548
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu pot crea directorul %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-smime-context.c:171
#, c-format
msgid "Please enter your password for %s"
msgstr "Vã rog introduceþi parola pentru %s"
#: camel/camel-smime-context.c:201
msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with."
msgstr "Vã rog precizaþi porecla certificatului pentru a-l semna."
#: camel/camel-smime-context.c:207
#, c-format
msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist."
msgstr "Certificatul semnãturii pentru \"%s\". nu existã."
#: camel/camel-smime-context.c:247
#, c-format
msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist."
msgstr "Certificatul criptãrii pentru \"%s\" nu existã."
#: camel/camel-smime-context.c:417 camel/camel-smime-context.c:428
#: camel/camel-smime-context.c:534 camel/camel-smime-context.c:544
#, c-format
msgid "Failed to find certificate for \"%s\"."
msgstr "Eºec la gãsirea certificatului pentru \"%s\"."
#: camel/camel-smime-context.c:554
msgid "Failed to find a common bulk algorithm."
msgstr "Eºec la gãsirea algoritmului comun bulk."
#: camel/camel-smime-context.c:808
msgid "Failed to decode message."
msgstr "Eºec la decodarea mesajului."
#: camel/camel-smime-context.c:853
msgid "Failed to verify certificates."
msgstr "Eºec la verificarea certificatului."
#: camel/camel-store.c:214
#, fuzzy
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
msgstr "Nu pot crea dosarul blocat la %s: %s"
#: camel/camel-store.c:268
#, fuzzy
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
msgstr "Nu pot crea dosarul blocat la %s: %s"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:571
#, fuzzy
msgid "Unable to get issuer's certificate"
msgstr "Eºec la verificarea certificatului."
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:573
msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:575
#, fuzzy
msgid "Unable to decrypt certificate signature"
msgstr "Eºec la verificarea certificatului."
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:577
msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:579
msgid "Unable to decode issuer's public key"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:581
#, fuzzy
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Fiºier semnãturã:"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:583
msgid "Certificate Revocation List signature failure"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:585
msgid "Certificate not yet valid"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:587
#, fuzzy
msgid "Certificate has expired"
msgstr "ID certificat:"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:589
msgid "CRL not yet valid"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:591
msgid "CRL has expired"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:596
#, fuzzy
msgid "Error in CRL"
msgstr "Eroare la încãrcarea %s"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:598
#, fuzzy
msgid "Out of memory"
msgstr "Afarã din oficiu"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:600
msgid "Zero-depth self-signed certificate"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:602
msgid "Self-signed certificate in chain"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:604
msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:606
#, fuzzy
msgid "Unable to verify leaf signature"
msgstr "Eºec la verificarea certificatului."
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:608
msgid "Certificate chain too long"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:610
#, fuzzy
msgid "Certificate Revoked"
msgstr "ID certificat:"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:612
msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:614
msgid "Path length exceeded"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:616
#, fuzzy
msgid "Invalid purpose"
msgstr "Conþinut invalid al mesajului"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:618
#, fuzzy
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "ID certificat:"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
#, fuzzy
msgid "Certificate rejected"
msgstr "ID certificat:"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:623
msgid "Subject/Issuer mismatch"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:625
msgid "AKID/SKID mismatch"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:627
msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629
msgid "Key usage does not support certificate signing"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:632
msgid "Error in application verification"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:699 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:823
#, c-format
msgid ""
"Issuer: %s\n"
"Subject: %s\n"
"Fingerprint: %s\n"
"Signature: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:705 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:829
msgid "GOOD"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:705 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:829
msgid "BAD"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Bad certificate from %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you wish to accept anyway?"
msgstr ""
"Certificat invalid de la %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Doriþi sã acceptaþi oricum?"
#. construct our user prompt
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"SSL Certificate check for %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you wish to accept?"
msgstr ""
"Certificat invalid de la %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Doriþi sã acceptaþi oricum?"
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:877
#, c-format
msgid ""
"Certificate problem: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:929
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate domain: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:947
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Certificate expired: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr "ID certificat:"
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:964
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Certificate revocation list expired: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr "ID certificat:"
#: camel/camel-url.c:290
#, c-format
msgid "Could not parse URL `%s'"
msgstr "Nu pot parsa URL `%s'"
#: camel/camel-vee-folder.c:618
#, fuzzy, c-format
msgid "Error storing `%s': %s"
msgstr "Eroare la start %s"
#: camel/camel-vee-folder.c:656
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
msgstr "Nu existã mesajul %s în %s"
#: camel/camel-vee-folder.c:819 camel/camel-vee-folder.c:825
#, fuzzy
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr "Verific mesajele noi în toate dosarele"
#: camel/camel-vee-store.c:261
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Nu pot crea dosarul blocat la %s: %s"
#: camel/camel-vee-store.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "Nu pot lua dosarul: %s: %s"
#: camel/camel-vee-store.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Nu pot crea dosarul blocat la %s: %s"
#: camel/camel-vee-store.c:301
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "Nu pot lua dosarul: %s: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:224
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:263
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:453
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2642
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Operaþia anulatã"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:308
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2645
#, fuzzy, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "Server deconectat neaºteptat"
#. for imap ALERT codes, account user@host
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
"%s"
msgstr "Rãspuns neaºteptat de la serverul IMAP: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:395
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
msgstr "Rãspuns neaºteptat de la serverul IMAP: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:405
#, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
msgstr "Comanda IMAP eºuatã: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:463
msgid "Server response ended too soon."
msgstr "Rãspunsul serverului terminat prea repede."
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:655
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
msgstr "Rãspunsul serverului IMAP nu conþine informaþia %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:691
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr "Rãspunsul serverului IMAP neaºteptat OK: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:222
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr "Nu pot crea directorul %s: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:241
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "Nu pot încãrca sumarul pentru %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:307
msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
msgstr "Dosarul a fost distrus ºi recreat pe server."
#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:549
#, fuzzy
msgid "Scanning for changed messages"
msgstr "Salvez mesajele"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1873
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to retrieve message: %s"
msgstr "Eºec la decodarea mesajului."
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1910
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:225
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:351
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:211
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:220
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
"Nu pot lua mesajul: %s\n"
" %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1910
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:351
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201
msgid "No such message"
msgstr "Nu existã mesaj"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1933
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2529
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Mesajul nu este disponibil în mod curent"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2193
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2263
msgid "Fetching summary information for new messages"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2567
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "Nu pot gãsi corpul mesajului în rãspunsul FETCH."
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155
#, c-format
msgid "Could not open cache directory: %s"
msgstr "Nu pot deschide directorul cache: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to cache message %s: %s"
msgstr "Eºec la decodarea mesajului."
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to cache %s: %s"
msgstr "Eºec la decodarea mesajului."
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Verific mailurile noi"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
msgid "Check for new messages in all folders"
msgstr "Verific mesajele noi în toate dosarele"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:1176
msgid "Folders"
msgstr "Dosare"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Aratã numai dosare înscrise"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
msgid "Override server-supplied folder namespace"
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
msgid "Namespace"
msgstr "Nume spaþiu"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
msgstr "Aplicã filtrele pe mesajele noi din INBOX pe acest server"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
#, fuzzy
msgid "IMAP"
msgstr "IMAPv4"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Pentru citirea ºi stocarea mesajelor pe servere IMAP."
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:267
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 mail/mail-config.glade.h:86
msgid "Password"
msgstr "Parola"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
"Aceastã opþiune vã va conecta la serverul IMAP folosind o parolã în clar "
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "Server SMTP %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "%s serviciu pentru %s în %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:587
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:130
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:148
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Conexiune anulatã"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:590
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:133
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:276
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
msgstr "Nu mã pot conecta la %s (port %d): %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:649
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:680
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
"Nu mã pot conecta la serverul POP.\n"
"Eroare la trimiterea numelui utilizator: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:650
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:216
#, fuzzy
msgid "SSL/TLS extension not supported."
msgstr "Operaþie nesuportatã"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:681
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:257
#, fuzzy
msgid "SSL negotiations failed"
msgstr "Eºec la autentificare."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1075
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr "Serverul IMAP %s nu suportã tipul cerut de autentificare %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1085
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "Tip de autentificare nesuportat %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1108
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
msgstr "%sVã rog intoduceþi parola IMAP pentru %s@%s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1122
msgid "You didn't enter a password."
msgstr "Nu aþi introdus o parolã."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1151
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Autentificare la serverul IMAP eºuatã.\n"
"%s\n"
"\n"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1496
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1638
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Nu existã dosarul %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1839
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\""
msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1851
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
msgstr "Eroare necunoscutã: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1887
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr ""
#. $HOME relative path + protocol string
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "~%s (%s)"
msgstr "%s (...)"
#. /var/spool/mail relative path + protocol
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:356
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:359
#, fuzzy, c-format
msgid "mailbox:%s (%s)"
msgstr "Nu pot deschide cãsuþa poºtalã: %s: %s\n"
#. a full path + protocol
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:363
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (...)"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49
msgid "MH-format mail directories"
msgstr "Director cu mail-uri în format MH"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
#, fuzzy
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
msgstr "Pentru stocarea mail-urilor într-un director de tip MH"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
#, fuzzy
msgid "Local delivery"
msgstr "Dosare speciale"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66
#, fuzzy
msgid ""
"For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into "
"folders managed by Evolution."
msgstr "Pentru stocarea mail-urilor locale în format standard mbox"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
#, fuzzy
msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
msgstr "Aplicã filtrele pe mesajele noi din INBOX pe acest server"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83
#, fuzzy
msgid "Maildir-format mail directories"
msgstr "Director cu mail-uri în format MH"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
#, fuzzy
msgid "For storing local mail in maildir directories."
msgstr "Pentru stocarea mail-urilor locale în directoare qmail maildir"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
#, fuzzy
msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
msgstr "Mbox Unix standard"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
msgstr "Pentru stocarea mail-urilor locale în directoare spool Unix"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:139
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:228
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr "Stocarea root %s nu e o cale absolutã"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:146
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr "Stocarea root %s nu e director obiºnuit"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:155
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:171
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:239
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "Nu pot lua dosarul: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:187
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr "Stocãrile locale nu au un inbox"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:199
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "Fiºier mail-uri locale %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:308 mail/mail-local.c:905
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "Nu pot redenumi dosarul %s în %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:365
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename '%s': %s"
msgstr "Nu pot redenumi dosarul: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:388
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
msgstr "Nu pot ºterge dosarul sumar al fiºierelor `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:398
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
msgstr "Nu pot ºterge dosarul index al fiºierelor `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:398
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not save summary: %s: %s"
msgstr "Nu pot încãrca sumarul pentru %s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:457
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
msgstr "Nu pot adãuga mesajul la sumar: motiv necunoscut"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184
#, fuzzy
msgid "Maildir append message cancelled"
msgstr "Eºuare la mesajul %d"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:187
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
msgstr "Nu pot adãuga mesajul la dosarul maildir: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:235
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:221
msgid "Invalid message contents"
msgstr "Conþinut invalid al mesajului"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:202
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu pot deschide dosarul `%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:209
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167
#, c-format
msgid "Folder `%s' does not exist."
msgstr "Dosarul `%s' nu existã."
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:216
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:172
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu pot crea dosarul `%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132
#, c-format
msgid "`%s' is not a maildir directory."
msgstr "`%s' nu e un director de tip maildir."
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:205
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:252
#, c-format
msgid "Could not delete folder `%s': %s"
msgstr "Nu pot ºterge dosarul `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:169
msgid "not a maildir directory"
msgstr "nu e director maildir"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:335
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:286
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:316
#, c-format
msgid "Could not scan folder `%s': %s"
msgstr "Nu pot scana dosarul `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:417
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:548
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "Nu pot deschide calea cãtre directorul maildir: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:541
#, fuzzy
msgid "Checking folder consistency"
msgstr "Verific mailurile noi"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:644
#, fuzzy
msgid "Checking for new messages"
msgstr "Salvez mesajele"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:733
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:337
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:510
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:601
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137
#, fuzzy
msgid "Storing folder"
msgstr "Sincronizare dosar"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:159
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:149
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
msgstr "Nu pot crea dosarul blocat la %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:218
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
msgstr "Nu pot deschide cãsuþa poºtalã: %s: %s\n"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:278
#, fuzzy
msgid "Mail append cancelled"
msgstr "Operaþia anulatã"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:281
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
msgstr "Nu pot adãuga mesajul la fiºierul mbox: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:369
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:408
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s from folder %s\n"
" %s"
msgstr ""
"Nu pot lua mesajul: %s din dosarul %s\n"
" %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:401
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr "Dosarul pare a fi deteriorat irecuperabil."
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:409
msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
msgstr "Construcþia mesajului eºuatã: cãsuþa poºtalã coruptã?"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94
#, c-format
msgid ""
"Could not open file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu pot deschide fiºierul `%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110
#, c-format
msgid ""
"Could not create file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu pot crea fiºierul `%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file."
msgstr "`%s' nu e un fiºier obiºnuit."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu pot ºterge dosarul `%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153
#, c-format
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "Dosarul `%s' nu e gol. Nu s-a ºters."
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr ""
"Nu pot deschide dosarul `%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:391
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
msgstr "Eroare fatalã la parserul de mail la poziþia %ld în dosarul %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:447
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "Nu pot lua dosarul: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:515
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr ""
"Nu pot deschide fiºierul `%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:527
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "Nu pot deschide cãsuþa poºtalã temporarã: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:540
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:702
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "Nu pot închide dosarul sursã %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549
#, c-format
msgid "Could not close temp folder: %s"
msgstr "Nu pot închide dosarul temporar: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Nu pot redenumi dosarul: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:652
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:843
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:851
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "Sumarul ºi dosarul nu se potrivesc, chiar dupã o sincronizare"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:777
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Eroare necunoscutã: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "Nu pot redenumi dosarul: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:906
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:932
#, c-format
msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
msgstr "Eroare la scrierea în cãsuþa poºtalã temporarã: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:923
#, c-format
msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Eºec la scrierea în cãsuþa poºtalã: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175
#, fuzzy
msgid "MH append message cancelled"
msgstr "Trimite mesaj la contact"
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
msgstr "Nu pot adãuga mesajul la dosarul mh: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:229
#, c-format
msgid "`%s' is not a directory."
msgstr "`%s' nu e un director"
#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "Nu pot deschide calea cãtre directorul MH: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
msgstr "Dosarele spool nu pot fi redenumite"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
msgstr "Stocarea root %s nu e director obiºnuit"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153
#, c-format
msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
msgstr "Dosarul `%s'/%s nu existã."
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a mailbox file."
msgstr "`%s' nu e un fiºier obiºnuit."
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197
msgid "Store does not support an INBOX"
msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
msgstr "Fiºier spool mail %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "Spool folder tree %s"
msgstr "Dosarele spool nu pot fi redenumite"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr "Dosarele spool nu pot fi redenumite"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr "Dosarele spool nu pot fi ºterse"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
msgstr "Nu pot sincroniza dosarul temporar: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211
#, c-format
msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
msgstr "Nu pot sincroniza dosarul spool %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
#, c-format
msgid ""
"Could not sync spool folder %s: %s\n"
"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
msgstr ""
"Nu pot sincroniza dosarul spool %s: %s\n"
"Dosarul poate fi corupt, copia salvatã în `%s'"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
msgid "USENET news"
msgstr "ªtiri USENET"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
msgstr ""
"Acesta e un provider pentru citirea din ºi postarea în grupuri de ºtiri "
"USENET."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read greeting from %s: %s"
msgstr "Nu pot crea directorul %s: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:163
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:262
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "ªtiri USENET via %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:269
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
msgstr ""
"Aceastã optiune vã va autentifica la serverul NNTP folosind o parolã în clar "
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Nu existã dosarul %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get group: %s"
msgstr "Nu pot crea conexiunea: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "NNTP Command failed: %s"
msgstr "Comanda IMAP eºuatã: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:404
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "Salvez mesajele"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:520
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown server response: %s"
msgstr "Eroare necunoscutã: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:566
#, fuzzy
msgid "Use cancel"
msgstr "Renunþã"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "Operaþia anulatã"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "Primesc sumarul POP"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:429
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:490
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:508
#, fuzzy
msgid "User cancelled"
msgstr "Operaþia anulatã"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get POP summary: %s"
msgstr "Nu pot lua dosarul: %s: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308
#, fuzzy
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "Decupeazã mesajele selectate"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:403
#, c-format
msgid "No message with uid %s"
msgstr "Nici un mesaj cu uid %s"
#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
#. returns the proper exception code. Sigh.
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:410
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "Primesc mesajul POP %d"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:432
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:493
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:500
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr ""
"Nu pot lua mesajul: %s\n"
" %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:500
#, fuzzy
msgid "Unknown reason"
msgstr "Precipitaþie necunoscutã"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38
msgid "Message storage"
msgstr "Stocare mesaje"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
msgid "Leave messages on server"
msgstr "Lasã mesajele pe server"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
#, c-format
msgid "Delete after %s day(s)"
msgstr "ªtergere dupã %s zi(le)"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 mail/mail-config.glade.h:85
msgid "POP"
msgstr "POP"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
#, fuzzy
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
msgstr "Pentru citirea ºi stocarea mesajelor pe servere IMAP."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
msgstr ""
"Aceastã opþiune vã va conecta la serverul POP folosind o parolã în clar. "
"Aceasta este singura opþiune suportatã de majoritatea serverelor POP."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
"claim to support it."
msgstr ""
"Aceastã opþiune vã va conecta la serverul POP folosind o parolã criptatã "
"prin intermediul protocolului APOP. Aceasta poate sã nu funcþioneze pentru "
"toþiutilizatorii chiar pe servere care pretind cã suportã acest mod."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s"
msgstr "Nu mã pot conecta la %s (port %d): %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:244
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
"Nu mã pot conecta la serverul POP.\n"
"Eroare la trimiterea numelui utilizator: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s"
msgstr "Nu mã pot conecta la serverul POP în %s."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:395
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
"mechanism."
msgstr ""
"Nu mã pot conecta la serverul POP.\n"
"Mecanismul de autentificare solicitat este nesuportat."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
msgstr "Comanda IMAP eºuatã: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:423
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
msgstr "Autentificare nereuºitã la serverul KPOP: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:464
#, fuzzy, c-format
msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s"
msgstr "%sVã rog introduceþi parola POP3 pentru %s@%s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending password: %s"
msgstr ""
"Nu mã pot conecta la serverul POP.\n"
"Eroare la trimiterea parolei: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:625
#, c-format
msgid "No such folder `%s'."
msgstr "Nu existã dosarul `%s'."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
#: mail/mail-config.glade.h:110
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
msgstr ""
"Pentru livrarea mailului prin trecerea lui la programul \"sendmail\" în "
"sistemul local."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113
#, fuzzy
msgid "Could not parse recipient list"
msgstr "Nu pot parsa URL `%s'"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
msgstr "Nu pot crea conexiunea cãtre sendmail: %s: mailul nu este trimis"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165
#, c-format
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
msgstr "Nu pot bifurca sendmail: %s: mailul nu este trimis"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
msgstr "Nu pot trimite mesajul: %s"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233
#, c-format
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
msgstr "sendmail oprit cu mesajul %s: mailul nu este trimis."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240
#, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
msgstr "Nu pot executa %s: mailul nu este trimis."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245
#, c-format
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
msgstr "sendmail oprit cu starea %d: mailul nu este trimis."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259
msgid "sendmail"
msgstr "sendmail"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "Mail trimis prin intermediul programului sendmail"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:102
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
msgstr ""
"Pentru trimiterea mailului prin conectare la un hub de mailuri distant "
"folosind SMTP.\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Eroare de sintaxã, comandã nerecunoscutã"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Eroare de sintaxã la parametri sau argumente"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
msgid "Command not implemented"
msgstr "Comandã neimplementatã"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Parametru al comenzii neimplementat"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Starea sistemului, sau rãspuns de ajutor al sistemului"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
msgid "Help message"
msgstr "Mesaj de ajutor"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187
msgid "Service ready"
msgstr "Serviciu pregãtit"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Serviciul închide canalul de transmisie"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Serviciu invalid, canal de transmisie închis"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "Acþiunea cerutã de mail terminatã cu succes"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "Utilizatorul nu e local: se va înainta la <cale-înaintare>"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Acþiunea cerutã de mail neefectuatã: cãsuþa poºtalã indisponibilã"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Acþiunea cerutã neefectuatã: cãsuþa poºtalã indisponibilã"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Acþiunea cerutã anulatã: eroare la procesare"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "Utilizatorul nu este local; încercaþi vã rog <cale-înaintare>"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr ""
"Acþiunea cerutã refuzatã: posibilitatea de stocare a sistemului depãºitã"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr "Acþiunea cerutã anulatã: depãºeºte posibilitãþile de stocare"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "Acþiunea cerutã anulatã: numele cãsuþei de mail nu este permis"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Începeþi introducerea mailului; terminaþi cu <CRLF>.<CRLF>"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
msgid "Transaction failed"
msgstr "Tranzacþie eºuatã"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
msgid "A password transition is needed"
msgstr "E nevoie de o tranziþie a parolei"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "Mecanismul de autenticare este prea slab"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Mecanismul de autentificare cerut necesitã criptare"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Eºuare temporarã a autentificãrii"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:225
msgid "Authentication required"
msgstr "Necesitã autentificare"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:299
#, fuzzy
msgid "Welcome response error"
msgstr "Rãspuns de eroare RSET: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
"Nu mã pot conecta la serverul POP.\n"
"Eroare la trimiterea numelui utilizator: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344
#, fuzzy
msgid "server does not appear to support SSL"
msgstr "Mesajul nu pare a fi formatat corespunzãtor."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "STARTTLS request timed out: %s"
msgstr "Comanda AUTH a expirat: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373
#, fuzzy
msgid "STARTTLS response error"
msgstr "Rãspuns de eroare RSET: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
msgstr "Serverul SMTP %s nu suportã tipul cerut de autentificare %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514
#, c-format
msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s"
msgstr "%sIntroduceþi vã rog parola SMTP pentru %s@%s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Nu mã pot autentifica la serverul SMTP.\n"
"%s\n"
"\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "Server SMTP %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:668
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "SMTP mail livrat prin %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "Nu pot trimite mesajul: adresa expeditorului invalidã."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 mail/mail-ops.c:613
msgid "Sending message"
msgstr "Trimit mesaj"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Nu pot trimite mesajul: destinatar neprecizat."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:715
#, fuzzy
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "Nu pot trimite mesajul: destinatar neprecizat."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:880
#, fuzzy
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "Întâlnire"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:926
#, fuzzy, c-format
msgid "HELO request timed out: %s"
msgstr "Timp expirat pentru cererea RSET: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:948
#, fuzzy
msgid "HELO response error"
msgstr "Rãspuns de eroare RSET: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1014
#, fuzzy
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "Autentificare"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1020
msgid "Error creating SASL authentication object."
msgstr "Eroare la crearea obiectului de autentificare SASL"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1037
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1049
#, c-format
msgid "AUTH request timed out: %s"
msgstr "Comanda AUTH a expirat: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1058
msgid "AUTH request failed."
msgstr "Eºec la cererea AUTH."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1119
msgid "Bad authentication response from server.\n"
msgstr "Rãspuns de la server: autentificare eºuatã.\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1144
#, c-format
msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "Comanda MAIL FROM a expirat: %s: mailul nu a fost trimis"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164
#, fuzzy
msgid "MAIL FROM response error"
msgstr "Rãspuns de eroare la comanda MAIL FROM: %s: mailul nu a fost trimis"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1188
#, c-format
msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "Comanda RCPT TO a expirat: %s: mailul nu a fost trimis"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1210
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1249
#, c-format
msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "Comanda DATA a expirat: %s: mailul nu a fost trimis"
#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
#.
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1269
#, fuzzy
msgid "DATA response error"
msgstr "Rãspuns de eroare RSET: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1310
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1333
#, c-format
msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
msgstr "DATA - timp expirat: terminarea mesajului: %s: mailul nu a fost trimis"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1353
#, fuzzy
msgid "DATA termination response error"
msgstr "Rãspuns de la server de autentificare eºuatã."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1376
#, c-format
msgid "RSET request timed out: %s"
msgstr "Timp expirat pentru cererea RSET: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1396
#, fuzzy
msgid "RSET response error"
msgstr "Rãspuns de eroare RSET: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1419
#, fuzzy, c-format
msgid "QUIT request timed out: %s"
msgstr "Comanda AUTH a expirat: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1439
#, fuzzy
msgid "QUIT response error"
msgstr "Rãspuns de eroare RSET: %s"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0fK"
msgstr "%.1fK"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0fM"
msgstr "%.1fM"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0fG"
msgstr "%.1fG"
#. This is a filename. Translators take note.
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:365 mail/mail-display.c:223
msgid "attachment"
msgstr "anexã"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:503
msgid "Remove selected items from the attachment list"
msgstr "Scoate articolele selectate din lista de anexe"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:533
msgid "Add attachment..."
msgstr "Adaugã anexã..."
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:534
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "Anexeazã un fiºier la mesaj"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:168
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
msgstr "Nu pot lua dosarul: %s: %s"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
msgstr "Acesta nu este un fiºier normal."
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
msgid "Attachment properties"
msgstr "Proprietãþile anexei"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
msgid "File name:"
msgstr "Nume fiºier:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
msgid "MIME type:"
msgstr "Tip MIME:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:66
msgid "Suggest automatic display of attachment"
msgstr "Sugerez afiºarea automatã a anexei"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:289
msgid "Hey you, dunce. You need an account to send mail doncha know."
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:479
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Clic aici pentru agendã"
#.
#. * Reply-To:
#. *
#. * Create this before we call create_from_optionmenu,
#. * because that causes from_changed to be called, which
#. * expects the reply_to fields to be initialized.
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:510
msgid "Reply-To:"
msgstr "Rãspunde la:"
#.
#. * From
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:516
msgid "From:"
msgstr "De la:"
#.
#. * Subject
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:522
msgid "Subject:"
msgstr "Subiect:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:531
msgid "To:"
msgstr "La:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:532
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Introduceþi destinatarul mesajului"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:535
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:536
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Introduceþi adresele care vor primi o copie a mesajului"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:539
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:540
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
"Introduceþi adresele care vor primi o copie a mesajului fãrã sã aparã în "
"lista destinatarilor mesajului"
#.
#. * Post-To
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:547
#, fuzzy
msgid "Post To:"
msgstr "Port:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:549
#, fuzzy
msgid "Posting destination"
msgstr "Descriere:"
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:102
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:119
#, fuzzy
msgid "Attach file(s)"
msgstr "Anexeazã un fisier"
#: composer/e-msg-composer.c:533
#, fuzzy
msgid "Could not create a PGP signature context"
msgstr "Nu pot crea un context pentru o semnãturã PGP."
#: composer/e-msg-composer.c:812
#, c-format
msgid ""
"Error while reading file %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Eroare la citirea fiºierului: %s\n"
"%s"
#: composer/e-msg-composer.c:1175
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "Fiºierul existã, suprascriu?"
#: composer/e-msg-composer.c:1193
#, c-format
msgid "Error saving file: %s"
msgstr "Eroare la salvarea fiºierului: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1216
#, c-format
msgid "Error loading file: %s"
msgstr "Eroare la încãrcarea fiºierului: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1254
#, c-format
msgid "Error accessing file: %s"
msgstr "Eroare la accesarea fiºierului: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1262
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "Nu pot primi mesajul de la editor"
#: composer/e-msg-composer.c:1269
#, c-format
msgid ""
"Unable to seek on file: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu pot cãuta în fiºierul: %s\n"
"%s"
#: composer/e-msg-composer.c:1276
#, c-format
msgid ""
"Unable to truncate file: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu pot trunchia fiºierul: %s\n"
"%s"
#: composer/e-msg-composer.c:1285
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to copy file descriptor: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu pot cãuta în fiºierul: %s\n"
"%s"
#: composer/e-msg-composer.c:1294
#, c-format
msgid ""
"Error autosaving message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
"Eroare la salvarea automatã a mesajului: %s:\n"
"%s"
#: composer/e-msg-composer.c:1388
#, fuzzy
msgid ""
"Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n"
"Would you like to try to recover them?"
msgstr ""
"Evolution a gãsit fiºiere nesalvate într-o sesiune anterioarã.\n"
"Doriþi sã încerc o restaurare?"
#: composer/e-msg-composer.c:1550
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The message \"%s\" has not been sent.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
"Acest mesaj nu a fost trimis.\n"
"Doriþi sã salvaþi modificãrile?"
#: composer/e-msg-composer.c:1555
msgid "_Discard Changes"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:1559
#, fuzzy
msgid "Warning: Modified Message"
msgstr "Mesaje înaintate"
#: composer/e-msg-composer.c:1591
msgid "Open file"
msgstr "Deschide fiºier"
#: composer/e-msg-composer.c:2015
#, fuzzy
msgid "Signature:"
msgstr "Salveazã semnãtura"
#: composer/e-msg-composer.c:2055 mail/mail-account-gui.c:1254
msgid "Autogenerated"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:2233 composer/e-msg-composer.c:2872
#: composer/e-msg-composer.c:2873
msgid "Compose a message"
msgstr "Compune un mesaj"
#: composer/e-msg-composer.c:2904
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate address selector control."
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:2930
#, fuzzy
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate HTML editor component.\n"
"Please make sure you have the correct version\n"
"of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n"
msgstr ""
"Nu pot crea fereastra de compunere pentru cã n-aþi configurat încã\n"
"nici o identitate în componenþa mailului."
#: composer/e-msg-composer.c:2990
#, fuzzy
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate HTML editor component."
msgstr ""
"Nu pot crea fereastra de compunere pentru cã n-aþi configurat încã\n"
"nici o identitate în componenþa mailului."
#: composer/e-msg-composer.c:4004
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
"<b>"
msgstr ""
#: data/evolution.desktop.in.h:1
msgid "The Evolution groupware suite"
msgstr "Suita de programe Evolution"
#: data/evolution.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Ximian Evolution"
msgstr "Evolution"
#: data/evolution.keys.in.h:1
msgid "address card"
msgstr "carte de vizitã"
#: data/evolution.keys.in.h:2
msgid "calendar information"
msgstr "informaþie calendar"
#: default_user/searches.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Body contains"
msgstr "conþine"
#: default_user/searches.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Body does not contain"
msgstr "nu conþine"
#: default_user/searches.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Body or subject contains"
msgstr "Comentariul conþine"
#: default_user/searches.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Message contains"
msgstr "Numele conþine"
#: default_user/searches.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Recipients contain"
msgstr "Descrierea conþine"
#: default_user/searches.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Sender contains"
msgstr "Numele conþine"
#: default_user/searches.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Subject contains"
msgstr "Numele conþine"
#: default_user/searches.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Subject does not contain"
msgstr "nu conþine"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:1
msgid ""
"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
"\n"
"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
msgstr ""
#: designs/OOA/ooa.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
msgstr "Afarã din oficiu"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "Descriere:"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:6
msgid ""
"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
"who sends\n"
"mail to you while you are out of the office.</small>"
msgstr ""
#: designs/OOA/ooa.glade.h:8
msgid "I am currently in the office"
msgstr ""
#: designs/OOA/ooa.glade.h:9
msgid "I am currently out of the office"
msgstr ""
#: designs/OOA/ooa.glade.h:10
msgid "No, Don't Change Status"
msgstr ""
#: designs/OOA/ooa.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Out of Office Assistant"
msgstr "Afarã din oficiu"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Yes, Change Status"
msgstr "Stare"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:1
msgid " "
msgstr ""
#: designs/read_receipts/read.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Receiving Email</b>"
msgstr "Primesc email"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Sending Email:</b>"
msgstr "Trimit email"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:4
msgid ""
"<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read "
"receipt when a message you\n"
"sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests "
"a receipt from you.</small>"
msgstr ""
#: designs/read_receipts/read.glade.h:6
msgid "Always send back a read reciept"
msgstr ""
#: designs/read_receipts/read.glade.h:7
msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
msgstr ""
#: designs/read_receipts/read.glade.h:8
msgid "Never send back a read receipt"
msgstr ""
#: designs/read_receipts/read.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Read Receipts"
msgstr "Destinatari"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:10
msgid "Request a read receipt for all messages I send"
msgstr ""
#: designs/read_receipts/read.glade.h:11
msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
msgstr ""
#: designs/read_receipts/read.glade.h:12
msgid ""
"When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution "
"do?"
msgstr ""
#: e-util/e-component-listener.c:128
msgid ""
"ping_timeout_callback: could not determine if the CORBA object is nil or not"
msgstr ""
#: e-util/e-dialog-utils.c:247
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"Fiºier al cãrui nume existã deja.\n"
"Îl suprascrieþi?"
#: e-util/e-dialog-utils.c:249 mail/mail-display.c:196
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Suprascrieþi fiºierul?"
#: e-util/e-passwords.c:357
msgid "Remember this password"
msgstr "Memorez aceastã parolã"
#: e-util/e-passwords.c:359
msgid "Remember this password for the remainder of this session"
msgstr ""
#: e-util/e-pilot-settings.c:93
msgid "Sync Private Records:"
msgstr ""
#: e-util/e-pilot-settings.c:102
#, fuzzy
msgid "Sync Categories:"
msgstr "Categorii"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:171 e-util/e-time-utils.c:384
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:176 e-util/e-time-utils.c:375
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:181
#, fuzzy
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:186
#, fuzzy
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:197
#, fuzzy
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:201
#, fuzzy
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:206
#, fuzzy
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:211
#, fuzzy
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:216
#, fuzzy
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:221
#, fuzzy
msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr "%m/%d/%Y"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:325 e-util/e-time-utils.c:424
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:329 e-util/e-time-utils.c:416
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. strptime format for time of day, without seconds,
#. in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:334 e-util/e-time-utils.c:421
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1430 widgets/misc/e-dateedit.c:1643
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:338 e-util/e-time-utils.c:413
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1427 widgets/misc/e-dateedit.c:1640
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:342
#, fuzzy
msgid "%I %p"
msgstr "%I:%M %p"
#: filter/filter-datespec.c:65
#, fuzzy
msgid "1 second ago"
msgstr "1 secundã"
#: filter/filter-datespec.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid "%d seconds ago"
msgstr "%d secunde"
#: filter/filter-datespec.c:66
#, fuzzy
msgid "1 minute ago"
msgstr "1 minut"
#: filter/filter-datespec.c:66
#, fuzzy, c-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr "%d minute"
#: filter/filter-datespec.c:67
#, fuzzy
msgid "1 hour ago"
msgstr "1 orã"
#: filter/filter-datespec.c:67
#, fuzzy, c-format
msgid "%d hours ago"
msgstr "%d ore"
#: filter/filter-datespec.c:68
#, fuzzy
msgid "1 day ago"
msgstr "1 zi"
#: filter/filter-datespec.c:68
#, fuzzy, c-format
msgid "%d days ago"
msgstr "%d zile"
#: filter/filter-datespec.c:69
#, fuzzy
msgid "1 week ago"
msgstr "1 sãptãmînã"
#: filter/filter-datespec.c:69
#, fuzzy, c-format
msgid "%d weeks ago"
msgstr "%d sãptãmîni"
#: filter/filter-datespec.c:70
#, fuzzy
msgid "1 month ago"
msgstr "lunã"
#: filter/filter-datespec.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "%d months ago"
msgstr "luni"
#: filter/filter-datespec.c:71
msgid "1 year ago"
msgstr ""
#: filter/filter-datespec.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "%d years ago"
msgstr "%d secunde"
#: filter/filter-datespec.c:176
#, fuzzy
msgid "You must choose a date."
msgstr "Oops. Aþi uitat sã alegeþi o datã."
#: filter/filter-datespec.c:275
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<clic aici pentru a selecta o datã>"
#: filter/filter-datespec.c:278 filter/filter-datespec.c:289
msgid "now"
msgstr "acum"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
#: filter/filter-datespec.c:285
#, fuzzy
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%a %d %Y"
#: filter/filter-datespec.c:406
#, fuzzy
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Selectez ora localã"
#: filter/filter-editor.c:114 filter/filter.glade.h:4
msgid "Filter Rules"
msgstr "Reguli filtre"
#: filter/filter-file.c:166
#, fuzzy
msgid "You must specify a file name."
msgstr "Nume stil:"
#: filter/filter-file.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file."
msgstr "Fiºierul spool `%s' nu existã sau nu e un fiºier obiºnuit."
#: filter/filter-file.c:298
#, fuzzy
msgid "Choose a file"
msgstr "Selectez o acþiune"
#. and now for the action area
#: filter/filter-filter.c:491
msgid "Then"
msgstr "Atunci"
#: filter/filter-folder.c:155
#, fuzzy
msgid "You must specify a folder."
msgstr "Nume stil:"
#: filter/filter-folder.c:243 filter/vfolder-rule.c:408
#: mail/mail-account-gui.c:1503 mail/mail-account-gui.c:1517
msgid "Select Folder"
msgstr "Alege dosar"
#: filter/filter-input.c:191
#, c-format
msgid ""
"Error in regular expression '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Eroare în expresia regulatã '%s':\n"
"%s"
#: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:26 mail/mail-config.c:68
#: mail/mail-config.glade.h:64 shell/e-config-upgrade.c:1279
msgid "Important"
msgstr "Important"
#. red
#: filter/filter-label.c:122 mail/mail-config.c:69
#: mail/mail-config.glade.h:133 shell/e-config-upgrade.c:1280
#, fuzzy
msgid "Work"
msgstr "Lucrez"
#. orange
#: filter/filter-label.c:123 mail/mail-config.c:70 mail/mail-config.glade.h:87
#: shell/e-config-upgrade.c:1281
msgid "Personal"
msgstr ""
#. forest green
#: filter/filter-label.c:124 mail/mail-config.c:71
#: mail/mail-config.glade.h:124 shell/e-config-upgrade.c:1282
#, fuzzy
msgid "To Do"
msgstr "La"
#. blue
#: filter/filter-label.c:125 mail/mail-config.c:72 mail/mail-config.glade.h:68
#: shell/e-config-upgrade.c:1283
#, fuzzy
msgid "Later"
msgstr "dupã"
#: filter/filter-part.c:531 shell/evolution-test-component.c:63
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: filter/filter-rule.c:219
#, fuzzy
msgid "You must name this filter."
msgstr "Schimbã numele acestui dosar"
#: filter/filter-rule.c:751
msgid "Rule name: "
msgstr "Nume regulã:"
#: filter/filter-rule.c:755
msgid "Untitled"
msgstr "Fãrã titlu"
#: filter/filter-rule.c:772
msgid "If"
msgstr "Dacã"
#: filter/filter-rule.c:790
msgid "Execute actions"
msgstr "Executã acþiunile"
#: filter/filter-rule.c:794
msgid "if all criteria are met"
msgstr "dacã toate criteriile sunt îndeplinite"
#: filter/filter-rule.c:799
#, fuzzy
msgid "if any criteria are met"
msgstr "dacã oricare criteriu e îndeplinit"
#: filter/filter-rule.c:894
msgid "incoming"
msgstr "intrã"
#: filter/filter-rule.c:894
msgid "outgoing"
msgstr "iese"
#: filter/filter.glade.h:1
msgid "Compare against"
msgstr "Comparã faþã de"
#: filter/filter.glade.h:2
msgid "Edit Filters"
msgstr "Editeazã filtre"
#: filter/filter.glade.h:3
msgid "Edit VFolders"
msgstr "Editeazã dosare V"
#: filter/filter.glade.h:5
msgid "Incoming"
msgstr "Intrã"
#: filter/filter.glade.h:6
msgid "Outgoing"
msgstr "Iese"
#: filter/filter.glade.h:7
#, fuzzy
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"12:00am of the date specified."
msgstr ""
"Data mesajului va fi comparatã indiferent\n"
"de ora specificatã aici."
#: filter/filter.glade.h:9
#, fuzzy
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
msgstr ""
"Data mesajului va fi comparatã chiar dacã un\n"
"filtru relativ de timp ruleazã;\n"
"\"sãptãmâna trecutã\", de exemplu."
#: filter/filter.glade.h:11
#, fuzzy
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the current time when filtering occurs."
msgstr ""
"Data mesajului va fi comparatã indiferent\n"
"de ora specificatã aici."
#: filter/filter.glade.h:13 filter/vfolder-editor.c:114
msgid "Virtual Folders"
msgstr "Dosare virtuale"
#: filter/filter.glade.h:18
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "o orã relativã la ora curentã"
#: filter/filter.glade.h:19
msgid "ago"
msgstr ""
#: filter/filter.glade.h:23
msgid "months"
msgstr "luni"
#: filter/filter.glade.h:24 mail/mail-config.glade.h:182
msgid "seconds"
msgstr "secunde"
#: filter/filter.glade.h:25
msgid "specific folders only"
msgstr "numai dosare specifice"
#: filter/filter.glade.h:26
msgid "the current time"
msgstr "ora curentã"
#: filter/filter.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "the time you specify"
msgstr "ora specificatã"
#: filter/filter.glade.h:28
msgid "vFolder Sources"
msgstr "Surse dosare V"
#: filter/filter.glade.h:29
msgid "weeks"
msgstr "sãptãmâni"
#: filter/filter.glade.h:30
msgid "with all active remote folders"
msgstr "cu toate dosarele distante active"
#: filter/filter.glade.h:31
msgid "with all local and active remote folders"
msgstr "cu toate dosarele locale ºi distante active"
#: filter/filter.glade.h:32
msgid "with all local folders"
msgstr "cu toate dosarele locale"
#: filter/filter.glade.h:33
msgid "years"
msgstr "ani"
#. Automatically generated. Do not edit.
#: filter/libfilter-i18n.h:2
#, fuzzy
msgid "Adjust Score"
msgstr "Atribuie punctaj"
#: filter/libfilter-i18n.h:3
msgid "Assign Color"
msgstr "Atribuie culoare"
#: filter/libfilter-i18n.h:4
msgid "Assign Score"
msgstr "Atribuie punctaj"
#: filter/libfilter-i18n.h:5
msgid "Attachments"
msgstr "Anexe"
#: filter/libfilter-i18n.h:6
#, fuzzy
msgid "Beep"
msgstr "Mãrime"
#: filter/libfilter-i18n.h:7
msgid "contains"
msgstr "conþine"
#: filter/libfilter-i18n.h:8
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Copiazã în dosar"
#: filter/libfilter-i18n.h:9
msgid "Date received"
msgstr "Date recepþionate"
#: filter/libfilter-i18n.h:10
msgid "Date sent"
msgstr "Date trimise"
#: filter/libfilter-i18n.h:12
msgid "Deleted"
msgstr "ªterse"
#: filter/libfilter-i18n.h:13
msgid "does not contain"
msgstr "nu conþine"
#: filter/libfilter-i18n.h:14
msgid "does not end with"
msgstr "nu se terminã cu"
#: filter/libfilter-i18n.h:15
msgid "does not exist"
msgstr "nu existã"
#: filter/libfilter-i18n.h:16
#, fuzzy
msgid "does not return"
msgstr "nu existã"
#: filter/libfilter-i18n.h:17
msgid "does not sound like"
msgstr "nu sunã ca"
#: filter/libfilter-i18n.h:18
msgid "does not start with"
msgstr "nu începe cu"
#: filter/libfilter-i18n.h:19
msgid "Do Not Exist"
msgstr "Nu existã"
#: filter/libfilter-i18n.h:20
msgid "Draft"
msgstr "Ciornã"
#: filter/libfilter-i18n.h:21
msgid "ends with"
msgstr "se terminã cu"
#: filter/libfilter-i18n.h:22
msgid "Exist"
msgstr "Existã"
#: filter/libfilter-i18n.h:23
msgid "exists"
msgstr "existã"
#: filter/libfilter-i18n.h:24
msgid "Expression"
msgstr "Expresie"
#: filter/libfilter-i18n.h:25
msgid "Follow Up"
msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:27
msgid "is"
msgstr "este"
#: filter/libfilter-i18n.h:28
#, fuzzy
msgid "is after"
msgstr "a fost dupã"
#: filter/libfilter-i18n.h:29
#, fuzzy
msgid "is before"
msgstr "a fost înainte"
#: filter/libfilter-i18n.h:30
#, fuzzy
msgid "is Flagged"
msgstr "Marcat"
#: filter/libfilter-i18n.h:31
msgid "is greater than"
msgstr "e mai mare decât"
#: filter/libfilter-i18n.h:32
msgid "is less than"
msgstr "e mai mic decât"
#: filter/libfilter-i18n.h:33
msgid "is not"
msgstr "nu este"
#: filter/libfilter-i18n.h:34
#, fuzzy
msgid "is not Flagged"
msgstr "Marcat"
#: filter/libfilter-i18n.h:35 mail/folder-browser.c:1793
#, fuzzy
msgid "Label"
msgstr "eticheta26"
#: filter/libfilter-i18n.h:36
msgid "Mailing list"
msgstr "Lista de mail"
#: filter/libfilter-i18n.h:37
msgid "Message Body"
msgstr "Corp mesaj"
#: filter/libfilter-i18n.h:38
msgid "Message Header"
msgstr "Antet mesaj"
#: filter/libfilter-i18n.h:39
msgid "Move to Folder"
msgstr "Mutã in dosar"
#: filter/libfilter-i18n.h:40
#, fuzzy
msgid "Pipe Message to Shell Command"
msgstr "Trimite mesaj la contact"
#: filter/libfilter-i18n.h:41
#, fuzzy
msgid "Play Sound"
msgstr "Redã sunetul:"
#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/message-tag-followup.c:68
msgid "Read"
msgstr "Citeºte"
#: filter/libfilter-i18n.h:43
msgid "Recipients"
msgstr "Destinatari"
#: filter/libfilter-i18n.h:44
msgid "Regex Match"
msgstr "Potrivire regex"
#: filter/libfilter-i18n.h:45
msgid "Replied to"
msgstr "Rãspuns la"
#: filter/libfilter-i18n.h:46
#, fuzzy
msgid "returns"
msgstr "Ocupat"
#: filter/libfilter-i18n.h:47
#, fuzzy
msgid "returns greater than"
msgstr "e mai mare decât"
#: filter/libfilter-i18n.h:48
#, fuzzy
msgid "returns less than"
msgstr "e mai mic decât"
#: filter/libfilter-i18n.h:49 filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186
#: mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Score"
msgstr "Punctaj"
#: filter/libfilter-i18n.h:50 mail/mail-callbacks.c:1818
msgid "Sender"
msgstr "Expeditor"
#: filter/libfilter-i18n.h:51
msgid "Set Status"
msgstr "Seteazã starea"
#: filter/libfilter-i18n.h:52
#, fuzzy
msgid "Shell Command"
msgstr "Companie"
#: filter/libfilter-i18n.h:53
msgid "Size (kB)"
msgstr "Mãrime (kB)"
#: filter/libfilter-i18n.h:54
msgid "sounds like"
msgstr "sunã ca"
#: filter/libfilter-i18n.h:55
msgid "Source Account"
msgstr "Cont sursã"
#: filter/libfilter-i18n.h:56
msgid "Specific header"
msgstr "Antet specific"
#: filter/libfilter-i18n.h:57
msgid "starts with"
msgstr "începe cu"
#: filter/libfilter-i18n.h:59
msgid "Stop Processing"
msgstr "Opresc procesarea"
#: filter/libfilter-i18n.h:60 mail/mail-format.c:908
#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:305
#: mail/message-tags.glade.h:4
msgid "Subject"
msgstr "Subiect"
#: filter/libfilter-i18n.h:61
#, fuzzy
msgid "Unset Status"
msgstr "Seteazã starea"
#: filter/rule-context.c:661 filter/rule-editor.c:241 filter/rule-editor.c:325
#: mail/mail-vfolder.c:915
#, c-format
msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another."
msgstr ""
#: filter/rule-editor.c:170
msgid "Rules"
msgstr "Reguli"
#: filter/rule-editor.c:291
msgid "Add Rule"
msgstr "Adaugã reguli"
#: filter/rule-editor.c:372
msgid "Edit Rule"
msgstr "Editez reguli"
#: filter/rule-editor.c:689
#, fuzzy
msgid "Rule name"
msgstr "Nume regulã:"
#: filter/score-editor.c:114
msgid "Score Rules"
msgstr "Reguli de punctaj"
#: filter/vfolder-rule.c:208
#, fuzzy
msgid "You must name this vfolder."
msgstr "Schimbã numele acestui dosar"
#: filter/vfolder-rule.c:222
msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
msgstr ""
#: filter/vfolder-rule.c:499
#, fuzzy
msgid "VFolder source"
msgstr "Surse dosare V"
#: importers/elm-importer.c:95 mail/importers/elm-importer.c:105
#, fuzzy
msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
msgstr "Componentã Evolution pentru manipularea mailului."
#: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:1228
#: importers/pine-importer.c:101 mail/importers/elm-importer.c:106
#: mail/importers/netscape-importer.c:1238 mail/importers/pine-importer.c:115
#, fuzzy
msgid "Importing..."
msgstr "Se importã"
#: importers/elm-importer.c:98 importers/netscape-importer.c:1230
#: importers/pine-importer.c:103 mail/importers/elm-importer.c:108
#: mail/importers/netscape-importer.c:1240 mail/importers/pine-importer.c:117
#, fuzzy
msgid "Please wait"
msgstr "se terminã cu"
#: importers/elm-importer.c:169 importers/netscape-importer.c:1808
#: importers/pine-importer.c:365 mail/importers/elm-importer.c:157
#: mail/importers/netscape-importer.c:1759 mail/importers/pine-importer.c:288
#, fuzzy, c-format
msgid "Importing %s as %s"
msgstr ""
"Se importã %s.\n"
"Start %s"
#: importers/elm-importer.c:375 importers/netscape-importer.c:1917
#: importers/pine-importer.c:471 mail/importers/elm-importer.c:392
#: mail/importers/netscape-importer.c:1887 mail/importers/pine-importer.c:425
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Trimit \"%s\""
#: importers/elm-importer.c:525 importers/netscape-importer.c:2128
#: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:116
#: mail/folder-browser-ui.c:359 mail/importers/elm-importer.c:526
#: mail/importers/netscape-importer.c:2085 mail/importers/pine-importer.c:572
msgid "Mail"
msgstr "Mail"
#: importers/elm-importer.c:545 mail/importers/elm-importer.c:547
msgid ""
"Evolution has found Elm mail files\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution a gãsit fiºiere de mail Elm.\n"
"Doriþi sã le importaþi în Evolution?"
#: importers/elm-importer.c:574 mail/importers/elm-importer.c:568
msgid "Elm"
msgstr ""
#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:246
msgid ""
"Evolution has found GnomeCard files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution a gãsit fiºiere fiºiere GnomeCard.\n"
"Doriþi sã le importaþi în Evolution?"
#: importers/netscape-importer.c:70 mail/importers/netscape-importer.c:75
#, fuzzy, c-format
msgid "Priority Filter \"%s\""
msgstr "_Prioritate:"
#: importers/netscape-importer.c:653 mail/importers/netscape-importer.c:663
msgid ""
"Some of your Netscape email filters are based on\n"
"email priorities, which are not used in Evolution.\n"
"Instead, Evolution provides scores in the range of\n"
"-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n"
"accordingly.\n"
"\n"
"As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n"
"was added that converts Netscape's email priorities into\n"
"Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n"
"of priorities. Check the imported filters to make sure\n"
"everything still works as intended."
msgstr ""
#: importers/netscape-importer.c:677 mail/importers/netscape-importer.c:687
msgid ""
"Some of your Netscape email filters use\n"
"the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n"
"feature, which is not supported in Evolution.\n"
"These filters will be dropped."
msgstr ""
#: importers/netscape-importer.c:694 mail/importers/netscape-importer.c:704
msgid ""
"Some of your Netscape email filters test the\n"
"body of emails for (in)equality to a given string,\n"
"which is not supported in Evolution. Those filters\n"
"were modified to test whether that string is or is not\n"
"contained in the message body."
msgstr ""
#: importers/netscape-importer.c:1227 mail/importers/netscape-importer.c:1237
msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
msgstr ""
#. Fill in the new fields
#: importers/netscape-importer.c:1872 mail/importers/netscape-importer.c:1842
#: mail/mail-ops.c:1092 shell/e-local-storage.c:184
msgid "Trash"
msgstr "Gunoi"
#: importers/netscape-importer.c:2028 mail/importers/netscape-importer.c:1995
#, fuzzy
msgid "Scanning mail filters"
msgstr "Fiºier mail-uri locale %s"
#: importers/netscape-importer.c:2038 importers/pine-importer.c:570
#: mail/importers/netscape-importer.c:2006 mail/importers/pine-importer.c:520
#, fuzzy
msgid "Scanning directory"
msgstr "Scanez dosarul IMAP"
#: importers/netscape-importer.c:2047 mail/importers/netscape-importer.c:2015
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:541
#, fuzzy
msgid "Starting import"
msgstr "_Data început:"
#: importers/netscape-importer.c:2133 mail/importers/netscape-importer.c:2090
msgid "Settings"
msgstr "Setãri"
#: importers/netscape-importer.c:2138 mail/importers/netscape-importer.c:2095
#, fuzzy
msgid "Mail Filters"
msgstr "Editeazã filtre"
#: importers/netscape-importer.c:2161 mail/importers/netscape-importer.c:2119
msgid ""
"Evolution has found Netscape mail files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution a gãsit fiºiere de mail Netscape.\n"
"Doriþi sã le importaþi în Evolution?"
#: importers/pine-importer.c:100 mail/importers/pine-importer.c:114
msgid "Evolution is importing your old Pine data"
msgstr ""
#: importers/pine-importer.c:663 mail/importers/pine-importer.c:599
msgid ""
"Evolution has found Pine mail files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution a gãsit fiºiere de mail Pine.\n"
"Doriþi sã le importaþi în Evolution?"
#: importers/pine-importer.c:691 mail/importers/pine-importer.c:618
#, fuzzy
msgid "Pine"
msgstr "Tipãreºte"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Preferinþe calendar"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
msgid ""
"Configure mail preferences, including security and message display, here"
msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Configure the fonts used by Evolution here"
msgstr "Procesator pentru compozitorul Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Configure your email accounts here"
msgstr "Creazã sau editeazã conturile de mail ºi alte preferinþe"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Evolution Mail"
msgstr "Evolution"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
msgstr "Procesator pentru componenta de mail Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Evolution Mail component"
msgstr "Compozitorul de mailuiri Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Evolution Mail composer"
msgstr "Compozitorul de mailuiri Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Evolution Mail composer configuration control"
msgstr "Procesator pentru componenta de mail Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Evolution Mail configuration interface"
msgstr "Interfaþa de configurare mail"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Evolution Mail folder viewer"
msgstr "Componenta Evolution pentru afiºarea mailului."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Evolution Mail font configuration control"
msgstr "Procesator pentru componenta de mail Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Evolution Mail preferences control"
msgstr "Componenta Evolution pentru sumarul activitãþilor."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Font Preferences"
msgstr "Modificã preferinþe"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16
#, fuzzy
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Conturi"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 mail/mail-config.glade.h:71
#, fuzzy
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Preferinþe calendar"
#: mail/component-factory.c:116
#, fuzzy
msgid "Folder containing mail"
msgstr "Dosar V în lista de mail"
#: mail/component-factory.c:117
#, fuzzy
msgid "Public Mail"
msgstr "Public"
#: mail/component-factory.c:117
#, fuzzy
msgid "Public folder containing mail"
msgstr "Dosar V în lista de mail"
#: mail/component-factory.c:118
#, fuzzy
msgid "Virtual Trash"
msgstr "Dosare virtuale"
#: mail/component-factory.c:118
#, fuzzy
msgid "Virtual Trash folder"
msgstr "Dosare virtuale"
#: mail/component-factory.c:146
msgid "This folder cannot contain messages."
msgstr ""
#: mail/component-factory.c:440
#, fuzzy
msgid "Properties..."
msgstr "_Proprietãþi..."
#: mail/component-factory.c:440
#, fuzzy
msgid "Change this folder's properties"
msgstr "Modificã proprietãþile fiºierului"
#: mail/component-factory.c:818
msgid ""
"Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in "
"order."
msgstr ""
#: mail/component-factory.c:997
msgid "You have not set a mail transport method"
msgstr "Nu aþi setat o metodã de transport a mailului"
#: mail/component-factory.c:1020
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr ""
#: mail/component-factory.c:1060
#, fuzzy
msgid "New Mail Message"
msgstr "Mesaj _mail"
#: mail/component-factory.c:1060
msgid "_Mail Message"
msgstr "Mesaj _mail"
#: mail/component-factory.c:1061
#, fuzzy
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Compune un mesaj"
#: mail/component-factory.c:1069
#, fuzzy
msgid "New Message Post"
msgstr "Mesaj"
#: mail/component-factory.c:1069
#, fuzzy
msgid "_Post Message"
msgstr "Tipãreºte mesaj"
#: mail/component-factory.c:1070
#, fuzzy
msgid "Post a new mail message"
msgstr "Mesaj _mail"
#: mail/component-factory.c:1353
#, fuzzy
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectare la server..."
#: mail/component-factory.c:1364
msgid "Cannot register storage with shell"
msgstr ""
#: mail/folder-browser-ui.c:485
#, c-format
msgid "Properties for \"%s\""
msgstr "Proprietãþi pentru \"%s\""
#: mail/folder-browser-ui.c:487
msgid "Properties"
msgstr "Proprietãþi"
#: mail/folder-browser.c:327 mail/mail-display.c:391 mail/mail-display.c:939
#, c-format
msgid "Could not create temporary directory: %s"
msgstr "Nu pot crea directorul temporar: %s"
#: mail/folder-browser.c:782
#, c-format
msgid "%d new"
msgstr "%d noi"
#: mail/folder-browser.c:785 mail/folder-browser.c:793
#: mail/folder-browser.c:796
msgid ", "
msgstr ", "
#: mail/folder-browser.c:787
#, c-format
msgid "%d hidden"
msgstr "%d ascunse"
#: mail/folder-browser.c:789
#, c-format
msgid "%d visible"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:794
#, fuzzy, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "ªterse"
#: mail/folder-browser.c:799
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgstr "%d netrimise"
#: mail/folder-browser.c:801
#, fuzzy, c-format
msgid "%d sent"
msgstr "%d netrimise"
#: mail/folder-browser.c:803
#, c-format
msgid "%d total"
msgstr "%d total"
#: mail/folder-browser.c:1182
#, fuzzy
msgid "Create _Virtual Folder From Search..."
msgstr "Creazã dosar virtual din mesaj"
#: mail/folder-browser.c:1729
msgid "VFolder on _Subject"
msgstr "Doasr V pe _subiect"
#: mail/folder-browser.c:1730
msgid "VFolder on Se_nder"
msgstr "Dosar V pe expeditor"
#: mail/folder-browser.c:1731
msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr "Dosar V pe destinatari"
#: mail/folder-browser.c:1732
msgid "VFolder on Mailing _List"
msgstr "Dosar V în lista de mail"
#: mail/folder-browser.c:1736
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Filtru pe subiect"
#: mail/folder-browser.c:1737
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Filtru pe expeditor"
#: mail/folder-browser.c:1738
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Filtru pe destinatari"
#: mail/folder-browser.c:1739 mail/folder-browser.c:2063
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Filtru pe lista de mail"
#: mail/folder-browser.c:1757
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Editeazã ca mesaj nou..."
#: mail/folder-browser.c:1759
msgid "_Print"
msgstr "Ti_pãreºte"
#: mail/folder-browser.c:1763 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Rãspunde la expeditor"
#: mail/folder-browser.c:1764 ui/evolution-mail-message.xml.h:75
msgid "Reply to _List"
msgstr "Rãspunde la _listã"
#: mail/folder-browser.c:1765 ui/evolution-mail-message.xml.h:74
msgid "Reply to _All"
msgstr "Rãspunde la toþi"
#: mail/folder-browser.c:1766
msgid "_Forward"
msgstr "_Înainteazã"
#: mail/folder-browser.c:1770
msgid "Follo_w Up..."
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:1771
#, fuzzy
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "Terminat"
#: mail/folder-browser.c:1772
#, fuzzy
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "ªterge"
#. separator here?
#: mail/folder-browser.c:1776 ui/evolution-mail-message.xml.h:43
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Marcheazã ca citit"
#: mail/folder-browser.c:1777
#, fuzzy
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Marchez ca necitit"
#: mail/folder-browser.c:1778
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Marcheazã ca important"
#: mail/folder-browser.c:1779
#, fuzzy
msgid "_Mark as Unimportant"
msgstr "Marcheazã ca important"
#: mail/folder-browser.c:1784
#, fuzzy
msgid "U_ndelete"
msgstr "Rec_upereazã"
#: mail/folder-browser.c:1788
#, fuzzy
msgid "Mo_ve to Folder..."
msgstr "Mut în folderul..."
#: mail/folder-browser.c:1789 ui/evolution-addressbook.xml.h:31
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Copiazã în dosarul..."
#: mail/folder-browser.c:1797
#, fuzzy
msgid "Add Sender to Address_book"
msgstr "Adaugã expeditorul în agendã"
#: mail/folder-browser.c:1801
#, fuzzy
msgid "Appl_y Filters"
msgstr "Aplicã filtre"
#: mail/folder-browser.c:1805
#, fuzzy
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "Creazã regulã din mesaj"
#: mail/folder-browser.c:2064
#, fuzzy
msgid "VFolder on M_ailing List"
msgstr "Dosar V în lista de mail"
#: mail/folder-browser.c:2066
#, fuzzy, c-format
msgid "Filter on _Mailing List (%s)"
msgstr "Filtru pe lista de mail (%s)"
#: mail/folder-browser.c:2067
#, fuzzy, c-format
msgid "VFolder on M_ailing List (%s)"
msgstr "Dosar V pe lista de mail (%s)"
#: mail/folder-browser.h:26 mail/mail-config.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
#: mail/folder-info.c:70
#, fuzzy
msgid "Getting Folder Information"
msgstr "Informaþie opþionalã"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Elm_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "Compozitorul de mailuiri Evolution."
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution mbox importer"
msgstr "Compozitorul de mailuiri Evolution."
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:2
msgid "MBox (mbox)"
msgstr ""
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Netscape_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution Netscape Mail importer"
msgstr "Compozitorul de mailuiri Evolution."
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Outlook Express 4 importer"
msgstr ""
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:2
msgid "Outlook Express 4 (.mbx)"
msgstr ""
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Pine_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "Compozitorul de mailuiri Evolution."
#: mail/local-config.glade.h:1
msgid "Current store format:"
msgstr "Formatul curent de stocare:"
#: mail/local-config.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Index body contents"
msgstr "conþine"
#: mail/local-config.glade.h:3
msgid "New store format:"
msgstr "Format nou de stocare:"
#: mail/local-config.glade.h:4
msgid ""
"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
"(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
"recoverable. Please use this feature with care."
msgstr ""
"Notã: când convertiþi între formate mailbox poate apãrea\n"
"o problemã (cum ar fi o lipsã a spaþiului pe disc) care nu poate\n"
"fi rezolvatã în mod automat. Vã rugãm folosiþi aceastã facilitate cu grijã."
#: mail/local-config.glade.h:7
msgid "maildir"
msgstr "maildir"
#: mail/local-config.glade.h:8
msgid "mbox"
msgstr "mbox"
#: mail/local-config.glade.h:9
msgid "mh"
msgstr "mh"
#: mail/mail-account-editor.c:102
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Nu aþi completat toatã informaþia cerutã."
#. give our dialog an OK button and title
#: mail/mail-account-editor.c:146
msgid "Evolution Account Editor"
msgstr "Editor de conturi Evolution"
#: mail/mail-account-gui.c:751 mail/mail-config.glade.h:156
#, fuzzy
msgid "_Host:"
msgstr "Gazdã:"
#: mail/mail-account-gui.c:755 mail/mail-config.glade.h:127
#, fuzzy
msgid "User_name:"
msgstr "Nume utilizator:"
#: mail/mail-account-gui.c:759 mail/mail-config.glade.h:163
#, fuzzy
msgid "_Path:"
msgstr "Cale:"
#: mail/mail-account-gui.c:1880
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr ""
#: mail/mail-accounts.c:231
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "Sunteþi sigur cã doriþi sã ºtergeþi acest cont?"
#: mail/mail-accounts.c:239
msgid "Don't delete"
msgstr "Nu ºterge"
#: mail/mail-accounts.c:312 mail/mail-accounts.c:351 mail/mail-accounts.c:391
#: mail/mail-composer-prefs.c:674 mail/mail-composer-prefs.c:692
msgid "Disable"
msgstr "Invalideazã"
#: mail/mail-accounts.c:312 mail/mail-accounts.c:351 mail/mail-accounts.c:393
#: mail/mail-composer-prefs.c:674 mail/mail-composer-prefs.c:692
msgid "Enable"
msgstr "Valideazã"
#. translators: default account indicator
#: mail/mail-accounts.c:433
#, fuzzy
msgid "[Default]"
msgstr "Implicit"
#: mail/mail-accounts.c:481 mail/mail-accounts.etspec.h:2
#: mail/mail-composer-prefs.c:704 mail/mail-composer-prefs.c:860
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr "Valideazã"
#: mail/mail-accounts.c:487 mail/mail-accounts.etspec.h:1
#, fuzzy
msgid "Account name"
msgstr "Management cont"
#: mail/mail-accounts.c:489 mail/mail-accounts.etspec.h:3
msgid "Protocol"
msgstr ""
#: mail/mail-autofilter.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "Mail la %s"
#: mail/mail-autofilter.c:238
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "Subiectul este %s"
#: mail/mail-autofilter.c:254
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "Mail de la %s"
#: mail/mail-autofilter.c:271
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "%s lista de mail"
#: mail/mail-autofilter.c:323
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Adaugã regulã de filtrare"
#: mail/mail-autofilter.c:372
msgid "The following filter rule(s):\n"
msgstr ""
#: mail/mail-autofilter.c:378
#, c-format
msgid ""
"Used the removed folder:\n"
" '%s'\n"
"And have been updated."
msgstr ""
#. Add the "Don't show this message again." checkbox
#: mail/mail-callbacks.c:100 widgets/misc/e-messagebox.c:226
msgid "Don't show this message again."
msgstr "Nu arãta acest mesaj din nou"
#: mail/mail-callbacks.c:189
msgid ""
"You have not configured the mail client.\n"
"You need to do this before you can send,\n"
"receive or compose mail.\n"
"Would you like to configure it now?"
msgstr ""
"Nu aþi configurat clientul de mail.\n"
"Trebuie sã faceþi asta înainte de a putea,\n"
"trimite, primi sau compune mailuri.\n"
"Doriþi sã faceþi configurarea acum?"
#: mail/mail-callbacks.c:211
#, fuzzy
msgid ""
"You need to configure an account\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
"Trebuie sã configuraþi o identitate\n"
"înainte de a putea compune mailuri."
#: mail/mail-callbacks.c:225
msgid ""
"You need to configure an identity\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
"Trebuie sã configuraþi o identitate\n"
"înainte de a putea compune mailuri."
#: mail/mail-callbacks.c:232
msgid ""
"You need to configure a mail transport\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
"Trebuie sã configuraþi transportul mailurilor\n"
"înainte pentru a putea compune mailuri. "
#. FIXME: this wording sucks
#: mail/mail-callbacks.c:254
msgid ""
"You are sending an HTML-formatted message. Please make sure that\n"
"the following recipients are willing and able to receive HTML mail:\n"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:266
#, fuzzy
msgid "Send anyway?"
msgstr "Trimite un email"
#: mail/mail-callbacks.c:287
msgid ""
"This message has no subject.\n"
"Really send?"
msgstr ""
"Acest mesaj nu are subiect.\n"
"Chiar trimiteþi?"
#: mail/mail-callbacks.c:313
msgid ""
"Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's "
"addresses, this message will contain only Bcc recipients."
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:317
#, fuzzy
msgid "This message contains only Bcc recipients."
msgstr "Mesajul conþine numai cererile nesuportate."
#: mail/mail-callbacks.c:322
#, fuzzy
msgid ""
"It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an "
"Apparently-To header.\n"
"Send anyway?"
msgstr ""
"Acest mesaj conþine numai destinatari Bcc.\n"
"Existã posibilitatea ca serverul de mail sã desconspire destinatarii prin "
"adãugarea unui antet Aparent-la.\n"
"Trimiteþi oricum?"
#: mail/mail-callbacks.c:470
msgid "You must specify recipients in order to send this message."
msgstr "Trebuie sã specificaþi un destinatar pentru a trimite acest mesaj."
#: mail/mail-callbacks.c:722
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account.\n"
"Would you like to use the default drafts folder?"
msgstr ""
"Nu pot deschide dosarul cu ciorne pentru acest cont.\n"
"Doriþi sã folosiþi dosarul cu ciorne implicit?"
#: mail/mail-callbacks.c:1187
#, fuzzy
msgid "an unknown sender"
msgstr "Eroare necunoscutã"
#: mail/mail-callbacks.c:1191
msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:1698 mail/message-browser.c:123
msgid "Move message(s) to"
msgstr "Mutã mesaj(e) în"
#: mail/mail-callbacks.c:1700 mail/message-browser.c:125
msgid "Copy message(s) to"
msgstr "Copiazã mesaje(le) în"
#: mail/mail-callbacks.c:2344
#, c-format
msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
msgstr "Sunteþi sigur cã doriþi sã editaþi toate cele %d mesaje?"
#: mail/mail-callbacks.c:2360
msgid ""
"You may only edit messages saved\n"
"in the Drafts folder."
msgstr ""
"Puteþi numai sã editaþi mesajele\n"
"salvate în dosarul Ciorne"
#: mail/mail-callbacks.c:2393
msgid ""
"You may only resend messages\n"
"in the Sent folder."
msgstr ""
"Puteþi numai sã retrimiteþi mesajele\n"
"din dosarul Trimise"
#: mail/mail-callbacks.c:2403
#, c-format
msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
msgstr "Sunteþi sigur cã doriþi sã retrimiteþi toate cele %d mesaje?"
#: mail/mail-callbacks.c:2424
msgid "No Message Selected"
msgstr "Nici un mesaj selectat"
#: mail/mail-callbacks.c:2465
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot save to `%s'\n"
" %s"
msgstr ""
"Nu pot lua mesajul: %s\n"
" %s"
#: mail/mail-callbacks.c:2470
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"`%s' already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"Fiºier al cãrui nume existã deja.\n"
"Îl suprascrieþi?"
#: mail/mail-callbacks.c:2511
msgid "Save Message As..."
msgstr "Salveazã mesajul ca..."
#: mail/mail-callbacks.c:2513
msgid "Save Messages As..."
msgstr "Salveazã mesajele ca..."
#: mail/mail-callbacks.c:2687
msgid ""
"This operation will permanently erase all messages marked as\n"
"deleted. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n"
"\n"
"Really erase these messages?"
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:2782
#, c-format
msgid ""
"Error loading filter information:\n"
"%s"
msgstr ""
"Eroare la încarcarea informaþiei de filtrare:\n"
"%s"
#: mail/mail-callbacks.c:2790
msgid "Filters"
msgstr "_Filtre..."
#: mail/mail-callbacks.c:2831
#, fuzzy, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Primesc mesajul %d din %d"
#: mail/mail-callbacks.c:2887
msgid "Print Message"
msgstr "Tipãreºte mesaj"
#: mail/mail-callbacks.c:2954
msgid "Printing of message failed"
msgstr "Tipãrirea mesajului nereuºitã"
#: mail/mail-callbacks.c:3147
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
msgstr ""
"Sunteþi sigur cã doriþi sã deschideþitoate cele %d mesaje în ferestre "
"separate?"
#: mail/mail-composer-prefs.c:227 mail/mail-composer-prefs.c:350
#: mail/mail-config.c:1290
#, fuzzy
msgid "Unnamed"
msgstr "Contact schimbat:"
#: mail/mail-composer-prefs.c:335
#, fuzzy
msgid "You must specify a valid script name."
msgstr "Nume stil:"
#: mail/mail-composer-prefs.c:393 mail/mail-composer-prefs.c:455
#, fuzzy
msgid "[script]"
msgstr "Descriere:"
#: mail/mail-composer-prefs.c:864
#, fuzzy
msgid "Language(s)"
msgstr "Limbaj"
#: mail/mail-composer-prefs.c:906
#, fuzzy
msgid "Add script signature"
msgstr "Adaugã criteriu"
#: mail/mail-composer-prefs.c:926
#, fuzzy
msgid "Signature(s)"
msgstr "Semnãturã HTML:"
#: mail/mail-config-druid.c:380 mail/mail-config.glade.h:63
msgid "Identity"
msgstr "Identitate"
#: mail/mail-config-druid.c:382
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
"information in email you send."
msgstr ""
"Vã rog introduceþi numele ºi adresa de email mai jos. Câmpurile \"opþional"
"\"de mai jos nu e necesar sã le completaþi decât dacã doriþi sã includeþi "
"aceastã informaþie în emailul pe care-l trimiteþi"
#: mail/mail-config-druid.c:388 mail/mail-config-druid.c:395
#, fuzzy
msgid "Receiving Mail"
msgstr "Primesc mail"
#: mail/mail-config-druid.c:390
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter information about your incoming mail server below. If you are "
"not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
"Vã rog introduceþi mai jos informaþii despre serverul de mail de intrare. "
"Dacã nu ºtiþi ce fel de server folosiþi, contactaþi administratorul "
"dumneavoastrã de sistem sau furnizorul de serviciu Internet."
#: mail/mail-config-druid.c:397
msgid "Please select among the following options"
msgstr ""
#: mail/mail-config-druid.c:400
#, fuzzy
msgid "Sending Mail"
msgstr "Trimit mail"
#: mail/mail-config-druid.c:402
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
"Vã rog introduceþi mai jos informaþii despre protocolul de mail de ieºire. "
"Dacã nu ºtiþi ce protocol folosiþi, contactaþi administratorul dumneavostrã "
"de sistem sau furnizorul de serviciu Internet."
#: mail/mail-config-druid.c:407 mail/mail-config.glade.h:10
msgid "Account Management"
msgstr "Management cont"
#: mail/mail-config-druid.c:409
#, fuzzy
msgid ""
"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided "
"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a "
"name for this account in the space below. This name will be used for display "
"purposes only."
msgstr ""
"Aproape aþi terminat procesul de configurare a mailului. Identitatea,"
"serverul de mail de intrare ºi metoda de transport a a mailului ce le-aþi "
"indicat vor fi grupate împreunã pentru a face un cont de mail Evolution. Vã "
"rog introduceþi mai jos un nume pentru acest cont. Acest nume va fi folosit "
"doar pentru afiºare."
#: mail/mail-config.c:994
msgid "Checking Service"
msgstr ""
#: mail/mail-config.c:1072 mail/mail-config.c:1076
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Conectare la server..."
#: mail/mail-config.glade.h:3
#, fuzzy
msgid " _Check for supported types "
msgstr "Verific tipurile suportate"
#: mail/mail-config.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)"
msgstr "Semnarea e nesuportatã de acest cifru"
#: mail/mail-config.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
msgstr "Semnarea e nesuportatã de acest cifru"
#: mail/mail-config.glade.h:7
msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Account Editor"
msgstr "Cont"
#: mail/mail-config.glade.h:9
msgid "Account Information"
msgstr "Informaþie cont"
#: mail/mail-config.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Add Sc_ript"
msgstr "Adaugã criteriu"
#: mail/mail-config.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Add new signature..."
msgstr "Salveazã semnãtura"
#: mail/mail-config.glade.h:13
msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:15
msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:17
msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:18
msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:19
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Attach original message"
msgstr "Anexeazã un fiºier la mesaj"
#: mail/mail-config.glade.h:21 mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgstr "Anexã"
#: mail/mail-config.glade.h:22
msgid "Authentication"
msgstr "Autentificare"
#: mail/mail-config.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Automatically _detect links"
msgstr "Verificã automat dacã sunt mailuri noi la fiecare"
#: mail/mail-config.glade.h:24
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:25
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "C_haracter set:"
msgstr "Set de caractere necunoscut: %s"
#: mail/mail-config.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "C_olors"
msgstr "Închide"
#: mail/mail-config.glade.h:28
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Verific mailurile noi"
#: mail/mail-config.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "Culoare pentru sarcinile de astãzi"
#: mail/mail-config.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Composing Messages"
msgstr "Compune un mesaj"
#: mail/mail-config.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Configurare mail"
#: mail/mail-config.glade.h:33
#, fuzzy
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
"You are now ready to send and receive email \n"
"using Evolution. \n"
"\n"
"Click \"Apply\" to save your settings."
msgstr ""
"Felicitãri, configurarea mailului dumneavoastrã e completã.\n"
"\n"
"Acum sunteþi pregãtit pentru a trimite ºi primi emailuri \n"
"\n"
"folosind Evolution.\n"
"\n"
"Clic \"Terminare\" pentru a salva setãrile"
#: mail/mail-config.glade.h:39
msgid "De_fault"
msgstr "Implicit"
#: mail/mail-config.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Default Behavior"
msgstr "Implicit"
#: mail/mail-config.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Default character _encoding:"
msgstr "Setul de caractere implicit: "
#: mail/mail-config.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Deleting Mail"
msgstr "Primesc mail"
#: mail/mail-config.glade.h:45
msgid "Digital IDs..."
msgstr "ID-uri digitale..."
#: mail/mail-config.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "Do not quote original message"
msgstr "Nu pot deschide mesajul"
#: mail/mail-config.glade.h:47
msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:48 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
msgid "Done"
msgstr "Gata"
#: mail/mail-config.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "Drafts _folder:"
msgstr "Dosar ciorne:"
#: mail/mail-config.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "E_nable"
msgstr "Valideazã"
#: mail/mail-config.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "Emacs"
msgstr "Est"
#: mail/mail-config.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "Email Accounts"
msgstr "Email-ul conþine"
#: mail/mail-config.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "Email _address:"
msgstr "Adresa email:"
#: mail/mail-config.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "Empty _trash folders on exit"
msgstr "Goleºte dosarul cu reziduuri la ieºire"
#: mail/mail-config.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Asistentul de conturi Evolution"
#: mail/mail-config.glade.h:56
#, fuzzy
msgid "Execute Command..."
msgstr "Executã acþiunile"
#: mail/mail-config.glade.h:57
#, fuzzy
msgid "Fi_xed -width:"
msgstr "se terminã cu"
#: mail/mail-config.glade.h:58
#, fuzzy
msgid "Font Properties"
msgstr "Proprietãþi"
#: mail/mail-config.glade.h:59
#, fuzzy
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "Mesaje înaintate"
#: mail/mail-config.glade.h:60
msgid "Get Digital ID..."
msgstr "Ia ID digital..."
#: mail/mail-config.glade.h:61
#, fuzzy
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "Ilumineazã citatele cu "
#: mail/mail-config.glade.h:62
msgid "IMAPv4 "
msgstr "IMAPv4"
#: mail/mail-config.glade.h:65
msgid "Inline"
msgstr "În linie"
#: mail/mail-config.glade.h:66
msgid "Kerberos "
msgstr "Kerberos"
#: mail/mail-config.glade.h:67
#, fuzzy
msgid "Labels and Colors"
msgstr "Salveazã ºi închide"
#: mail/mail-config.glade.h:69
#, fuzzy
msgid "Loading Images"
msgstr "Încarcã _imaginile"
#: mail/mail-config.glade.h:70
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Configurare mail"
#: mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Mailbox location"
msgstr "Locaþie cãsuþã poºtalã"
#: mail/mail-config.glade.h:73
#, fuzzy
msgid "Message Composer"
msgstr "Antet mesaj"
#: mail/mail-config.glade.h:74
#, fuzzy
msgid "Message Display"
msgstr "Afiºeazã mesaj"
#: mail/mail-config.glade.h:75
#, fuzzy
msgid "Message Fonts"
msgstr "Numele conþine"
#: mail/mail-config.glade.h:76
#, fuzzy
msgid "Microsoft"
msgstr "Ceaþã"
#: mail/mail-config.glade.h:78
#, fuzzy
msgid "New Mail Notification"
msgstr "Configurare mail"
#: mail/mail-config.glade.h:80
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Optional Information"
msgstr "Informaþie opþionalã"
#: mail/mail-config.glade.h:83
#, fuzzy
msgid "Or_ganization:"
msgstr "Organi_zaþie:"
#: mail/mail-config.glade.h:84
#, fuzzy
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "ID cheie PGP:"
#: mail/mail-config.glade.h:88
msgid "Pick a color"
msgstr "Alege o culoare"
#: mail/mail-config.glade.h:89
#, fuzzy
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr "Întreabã-mã când trimit mesaje fãrã subiect"
#: mail/mail-config.glade.h:90
msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:91
#, fuzzy
msgid "Printed Fonts"
msgstr "Tipãreºte contactele selectate"
#: mail/mail-config.glade.h:92
msgid "Qmail maildir "
msgstr "Maildir Qmail "
#: mail/mail-config.glade.h:93
#, fuzzy
msgid "Quote original message"
msgstr "Nu pot deschide mesajul"
#: mail/mail-config.glade.h:94
msgid "Quoted"
msgstr "Cotat"
#: mail/mail-config.glade.h:95
#, fuzzy
msgid "Re_member this password"
msgstr "Memorez aceastã parolã"
#: mail/mail-config.glade.h:96
#, fuzzy
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "Rãspunde la:"
#: mail/mail-config.glade.h:97
msgid "Receiving Email"
msgstr "Primesc email"
#: mail/mail-config.glade.h:98
#, fuzzy
msgid "Receiving _Options"
msgstr "Opþiuni primire"
#: mail/mail-config.glade.h:99
#, fuzzy
msgid "Remember this _password"
msgstr "Memorez aceastã parolã"
#: mail/mail-config.glade.h:100
msgid "Required Information"
msgstr "Informaþie cerutã"
#: mail/mail-config.glade.h:101
#, fuzzy
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Implicit"
#: mail/mail-config.glade.h:103
#, fuzzy
msgid "S_ecurity"
msgstr "Securitate"
#: mail/mail-config.glade.h:104
#, fuzzy
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr "MIME securizat"
#: mail/mail-config.glade.h:105
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:106
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:107
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:108
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:109
msgid "Sending Email"
msgstr "Trimit email"
#: mail/mail-config.glade.h:111
#, fuzzy
msgid "Sent _messages folder:"
msgstr "Dosar mesaje trimise:"
#: mail/mail-config.glade.h:112
msgid "Sent and Draft Messages"
msgstr "Trimite ºi mesajele ciornã"
#: mail/mail-config.glade.h:113
#, fuzzy
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Serverul necesitã _autentificare"
#: mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Server Configuration"
msgstr "Configurare server"
#: mail/mail-config.glade.h:115
#, fuzzy
msgid "Server _Type: "
msgstr "Tip server:"
#: mail/mail-config.glade.h:116
#, fuzzy
msgid "Shortcuts _type:"
msgstr "Scurtãturi"
#: mail/mail-config.glade.h:117
#, fuzzy
msgid "Specify _filename:"
msgstr "Nume stil:"
#: mail/mail-config.glade.h:118
msgid "Spell _Checking"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:119
msgid "Standard Unix mbox"
msgstr "Mbox Unix standard"
#: mail/mail-config.glade.h:120
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
"for display purposes only. "
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:123
msgid ""
"This page allows you to configure spell checking behavior and language. The "
"list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:125
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:128
#, fuzzy
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "Variabil"
#: mail/mail-config.glade.h:129
#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to begin. "
msgstr ""
"Bine aþi venit la configurarea Mail Druid a Evolution.\n"
"\n"
"Clic \"Urmãtorul\" pentru a începe"
#: mail/mail-config.glade.h:134
#, fuzzy
msgid "XEmacs"
msgstr "Est"
#: mail/mail-config.glade.h:136
#, fuzzy
msgid "_Add Signature"
msgstr "Semnãturã HTML:"
#: mail/mail-config.glade.h:137
#, fuzzy
msgid "_Always load images off the net"
msgstr "Întotdeauna încarcã imaginile neconectat"
#: mail/mail-config.glade.h:138
msgid "_Always sign outgoing messages when using this account"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:139
#, fuzzy
msgid "_Authentication Type: "
msgstr "Tip de autentificare: "
#: mail/mail-config.glade.h:140
#, fuzzy
msgid "_Authentication type: "
msgstr "Tip de autentificare: "
#: mail/mail-config.glade.h:141
#, fuzzy
msgid "_Automatically check for new mail"
msgstr "Verificã automat dacã sunt mailuri noi la fiecare"
#: mail/mail-config.glade.h:142
#, fuzzy
msgid "_Automatically insert smiley images"
msgstr "Verificã automat dacã sunt mailuri noi la fiecare"
#: mail/mail-config.glade.h:143
msgid "_Beep when new mail arrives"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:144
#, fuzzy
msgid "_Certificate ID:"
msgstr "ID certificat:"
#: mail/mail-config.glade.h:145
#, fuzzy
msgid "_Confirm when expunging a folder"
msgstr "Distrug dosarul"
#: mail/mail-config.glade.h:146
#, fuzzy
msgid "_Default signature:"
msgstr "Semnãturã HTML:"
#: mail/mail-config.glade.h:147
#, fuzzy
msgid "_Defaults"
msgstr "Implicit"
#: mail/mail-config.glade.h:149
msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:151
#, fuzzy
msgid "_Enable"
msgstr "Valideazã"
#: mail/mail-config.glade.h:152
#, fuzzy
msgid "_Forward style:"
msgstr "Înainteazã ca"
#: mail/mail-config.glade.h:153
#, fuzzy
msgid "_Full name:"
msgstr "Nume complet:"
#: mail/mail-config.glade.h:155
#, fuzzy
msgid "_HTML Mail"
msgstr "În mailuri HTML"
#: mail/mail-config.glade.h:157
#, fuzzy
msgid "_Identity"
msgstr "Identitate"
#: mail/mail-config.glade.h:158
#, fuzzy
msgid "_Load images if sender is in addressbook"
msgstr "Încarcã imaginile dacã expeditorul e în agendã"
#: mail/mail-config.glade.h:159
#, fuzzy
msgid "_Make this my default account"
msgstr "Fã contul acesta contul meu implicit"
#: mail/mail-config.glade.h:160
#, fuzzy
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "Marcheazã mesajele ca \"Citit\" dupã"
#: mail/mail-config.glade.h:161
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "Nume:"
#: mail/mail-config.glade.h:162
#, fuzzy
msgid "_Never load images off the net"
msgstr "Nu încãrca niciodatã imaginile neconectat"
#: mail/mail-config.glade.h:164
msgid "_Play sound file when new mail arrives"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:165
#, fuzzy
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
msgstr "Întreabã-mã când trimit mesaje fãrã subiect"
#: mail/mail-config.glade.h:166
#, fuzzy
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "Întreabã-mã când trimit mesaje fãrã subiect"
#: mail/mail-config.glade.h:167
#, fuzzy
msgid "_Receiving Mail"
msgstr "Primesc mail"
#: mail/mail-config.glade.h:168
#, fuzzy
msgid "_Reply style:"
msgstr "Rãspunde la toþi"
#: mail/mail-config.glade.h:169
msgid "_Restore defaults"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:170
#, fuzzy
msgid "_Script:"
msgstr "_Securitate"
#: mail/mail-config.glade.h:171
#, fuzzy
msgid "_Sending Mail"
msgstr "Trimit mail"
#: mail/mail-config.glade.h:172
#, fuzzy
msgid "_Show animated images"
msgstr "Ploaie torenþialã"
#: mail/mail-config.glade.h:173
#, fuzzy
msgid "_Signatures"
msgstr "Semnãturã HTML:"
#: mail/mail-config.glade.h:174
#, fuzzy
msgid "_Standard Font:"
msgstr "Mbox Unix standard"
#: mail/mail-config.glade.h:175
#, fuzzy
msgid "_Terminal Font:"
msgstr "Contact original:"
#: mail/mail-config.glade.h:176
#, fuzzy
msgid "_Use secure connection (SSL):"
msgstr "Foloseºte conectare securizatã (SSL)"
#: mail/mail-config.glade.h:177
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:178
#, fuzzy
msgid "_every"
msgstr "Fiecare"
#: mail/mail-config.glade.h:179
#, fuzzy
msgid "color"
msgstr " culoare"
#: mail/mail-config.glade.h:180
#, fuzzy
msgid "description"
msgstr "Descriere:"
#: mail/mail-crypto.c:84
msgid "Could not create a S/MIME signature context."
msgstr "Nu pot crea un context pentru semnãtura S/MIME."
#: mail/mail-crypto.c:116
msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
msgstr "Nu pot crea un context pentru certificare S/MIME."
#: mail/mail-crypto.c:148
msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
msgstr "Nu pot crea un context pentru o criptare S/MIME."
#: mail/mail-crypto.c:180
msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
msgstr "Nu pot crea un context pentru anvelopa S/MIME."
#: mail/mail-crypto.c:211
msgid "Could not create a S/MIME decode context."
msgstr "Nu pot crea contextul pentru decodarea S/MIME."
#: mail/mail-display.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"Fiºier al cãrui nume existã deja.\n"
"Îl suprascrieþi?"
#: mail/mail-display.c:333
msgid "Save Attachment"
msgstr "Salveazã anexa"
#: mail/mail-display.c:406
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file '%s': %s"
msgstr "Nu pot crea temporar mbox `%s': %s"
#: mail/mail-display.c:454
#, fuzzy
msgid "Save Attachment..."
msgstr "Salveazã anexa"
#: mail/mail-display.c:455
msgid "View Inline"
msgstr "Vedere inline"
#: mail/mail-display.c:456
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "Deschide în %s..."
#: mail/mail-display.c:512
#, c-format
msgid "View Inline (via %s)"
msgstr "Vedere inline (via %s)"
#: mail/mail-display.c:516
msgid "Hide"
msgstr "Ascund"
#: mail/mail-display.c:536
msgid "External Viewer"
msgstr "Vizualizator extern"
#: mail/mail-display.c:1365
#, fuzzy
msgid "Downloading images"
msgstr "Încarcã _imaginile"
#: mail/mail-display.c:1542
msgid "Loading message content"
msgstr "Încarc conþinut mesaj"
#: mail/mail-display.c:1879
#, fuzzy
msgid "Overdue:"
msgstr "Termen depãºit"
#: mail/mail-display.c:1883
#, fuzzy
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %P"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
#: mail/mail-display.c:2240
msgid "Open Link in Browser"
msgstr "Deschide legãtura în navigator"
#: mail/mail-display.c:2241
msgid "Copy Link Location"
msgstr "Copiazã legãtura cãtre locaþia"
#: mail/mail-display.c:2243
msgid "Save Link as (FIXME)"
msgstr "Salveazã legãtura ca (FIXME)"
#: mail/mail-display.c:2245
#, fuzzy
msgid "Save Image as..."
msgstr "Salveazã imaginea ca..."
#: mail/mail-folder-cache.c:744
#, fuzzy, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Trimit \"%s\""
#: mail/mail-format.c:640
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s anexã"
#: mail/mail-format.c:682 mail/mail-format.c:1339 mail/mail-format.c:1408
#: mail/mail-format.c:1528 mail/mail-format.c:1652 mail/mail-format.c:1677
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Nu pot parsa mesajul MIME. Afiºez ca sursã."
#: mail/mail-format.c:759 mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: mail/mail-format.c:845
#, fuzzy
msgid "Bad Address"
msgstr "Adresa email:"
#: mail/mail-format.c:886 mail/message-list.etspec.h:7
#: mail/message-tag-followup.c:301 mail/message-tags.glade.h:3
msgid "From"
msgstr "De la"
#: mail/mail-format.c:890
msgid "Reply-To"
msgstr "Rãspuns-la:"
#: mail/mail-format.c:895 mail/message-list.etspec.h:14
msgid "To"
msgstr "La"
#: mail/mail-format.c:900
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
#: mail/mail-format.c:905
#, fuzzy
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc:"
#: mail/mail-format.c:1451
#, fuzzy
msgid ""
"This message is digitally signed. Click the lock icon for more information."
msgstr "Acest mesaj este semnat digital ºi este autentic."
#: mail/mail-format.c:1479
#, fuzzy
msgid "Could not create a PGP verfication context"
msgstr "Nu pot crea un context pentru o verificare PGP."
#: mail/mail-format.c:1487
msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
msgstr "Acest mesaj este semnat digital ºi este autentic."
#: mail/mail-format.c:1494
msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
msgstr "Acest mesaj este semnat digital dar nu se poate dovedi cã e autentic."
#: mail/mail-format.c:1758
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Indicator cãtre site-ul FTP (%s)"
#: mail/mail-format.c:1769
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Indicator cãtre fiºierul local (%s) valid pe site-ul \"%s\""
#: mail/mail-format.c:1772
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Indicator cãtre fiºierul local (%s)"
#: mail/mail-format.c:1799
#, fuzzy, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Indicator cãtre site-ul FTP (%s)"
#: mail/mail-format.c:1805
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Indicator cãtre o datã externã necunoscutã (tip \"%s\")"
#: mail/mail-format.c:1807
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Corpul extern al mesajului parþial deformat."
#: mail/mail-local.c:537 mail/mail-local.c:539
#, fuzzy, c-format
msgid "Local folders/%s"
msgstr "Dosare speciale"
#: mail/mail-local.c:667
msgid "Reconfiguring folder"
msgstr "Reconfigurez dosarul"
#: mail/mail-local.c:748
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n"
"open this folder anymore: %s: %s"
msgstr ""
"Nu pot salva informaþia meta a dosarului; probabil cã nu veþi mai putea\n"
"deschide acest dosar: %s"
#: mail/mail-local.c:804
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s"
msgstr "Nu pot crea dosarul blocat la %s: %s"
#: mail/mail-local.c:856
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s"
msgstr ""
"Nu pot ºterge dosarul `%s':\n"
"%s"
#: mail/mail-local.c:1329
#, c-format
msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
msgstr "Schimb dosarul \"%s\" în formatul \"%s\""
#: mail/mail-local.c:1354
msgid ""
"If you can no longer open this mailbox, then\n"
"you may need to repair it manually."
msgstr ""
"Dacã nu o sã puteþi deschide aceastã cãsuþã poºtalã, atunci\n"
"probabil va trebui sã o reparaþi manual."
#: mail/mail-local.c:1454
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconfigure /%s"
msgstr "Reconfigureazã %s"
#: mail/mail-local.c:1518
#, fuzzy
msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
msgstr "Nu puteþi copia mesaje din acest dosar"
#: mail/mail-mt.c:257
#, c-format
msgid ""
"Error while '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Eroare în timpul '%s':\n"
"%s"
#: mail/mail-mt.c:260
#, c-format
msgid ""
"Error while performing operation:\n"
"%s"
msgstr ""
"Eroare în timpul operaþiei:\n"
"%s"
#: mail/mail-mt.c:903
msgid "Working"
msgstr "Lucrez"
#: mail/mail-ops.c:86
#, fuzzy
msgid "Filtering Folder"
msgstr "Actualizez dosarul"
#: mail/mail-ops.c:264
#, fuzzy
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Primesc mail"
#: mail/mail-ops.c:550 mail/mail-ops.c:579
msgid "However, the message was successfully sent."
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:611
#, c-format
msgid "Sending \"%s\""
msgstr "Trimit \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:729
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Trimit mesajul %d din %d"
#: mail/mail-ops.c:748
#, c-format
msgid "Failed on message %d of %d"
msgstr "Eºec la mesajul %d din %d"
#: mail/mail-ops.c:750 mail/mail-send-recv.c:571
msgid "Complete."
msgstr "Terminat"
#: mail/mail-ops.c:844
msgid "Saving message to folder"
msgstr "Salvez mesaj în dosar"
#: mail/mail-ops.c:925
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "Mut mesajele în %s"
#: mail/mail-ops.c:925
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Copiez mesajele în %s"
#: mail/mail-ops.c:1042
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Scanez dosarele în \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:1225
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Mesaje înaintate"
#: mail/mail-ops.c:1268
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Deschid dosarul %s"
#: mail/mail-ops.c:1340
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "Deschid rezerva %s"
#: mail/mail-ops.c:1413
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "ªterg dosarul %s"
#: mail/mail-ops.c:1507
#, fuzzy, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Creez dosar nou"
#: mail/mail-ops.c:1558
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Actualizez dosarul"
#: mail/mail-ops.c:1594
msgid "Expunging folder"
msgstr "Distrug dosarul"
#: mail/mail-ops.c:1643
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Primesc mesajul %s"
#: mail/mail-ops.c:1715
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving %d message(s)"
msgstr "Primesc mesaje"
#: mail/mail-ops.c:1801
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving %d messsage(s)"
msgstr "Salvez mesajele"
#: mail/mail-ops.c:1849
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
" %s"
msgstr ""
"Nu pot crea fiºierul de ieºire: %s\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:1877
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
"Eroare la salvarea mesajului: %s:\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:1951
msgid "Saving attachment"
msgstr "Salvez anexa"
#: mail/mail-ops.c:1968
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
"Nu pot crea fiºierul de ieºire: %s:\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:1998
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Nu pot scrie data: %s"
#: mail/mail-ops.c:2146
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Deconectare de la %s"
#: mail/mail-ops.c:2146
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Deconectare de la %s"
#: mail/mail-search.c:150
msgid "(Untitled Message)"
msgstr "(Mesaj fãrã titlu)"
#: mail/mail-search.c:232
#, fuzzy
msgid "Untitled Message"
msgstr "(Mesaj fãrã titlu)"
#: mail/mail-search.c:234
#, fuzzy
msgid "Empty Message"
msgstr "Mesaj"
#: mail/mail-search.c:282
msgid "Find in Message"
msgstr "Gãseºte în mesaj"
#: mail/mail-search.c:287
msgid "Search"
msgstr "Cautã"
#: mail/mail-search.c:314
msgid "Case Sensitive"
msgstr ""
#: mail/mail-search.c:316
msgid "Search Forward"
msgstr "Cautã înainte"
#: mail/mail-search.c:336
msgid "Find:"
msgstr "Gãseºte:"
#: mail/mail-search.c:340
msgid "Matches:"
msgstr "Potriviri:"
#: mail/mail-send-recv.c:141
msgid "Cancelling..."
msgstr "Renunþ..."
#: mail/mail-send-recv.c:248
#, c-format
msgid "Server: %s, Type: %s"
msgstr "Server: %s, Tip: %s"
#: mail/mail-send-recv.c:250
#, c-format
msgid "Path: %s, Type: %s"
msgstr ""
#: mail/mail-send-recv.c:252
#, fuzzy, c-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Tip:"
#: mail/mail-send-recv.c:297
#, fuzzy
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Trimite & Primeºte mailul"
#: mail/mail-send-recv.c:299
#, fuzzy
msgid "Cancel All"
msgstr "Renunþã"
#: mail/mail-send-recv.c:380
msgid "Updating..."
msgstr "Actualizez..."
#: mail/mail-send-recv.c:381 mail/mail-send-recv.c:436
msgid "Waiting..."
msgstr "Aºtept..."
#: mail/mail-session.c:225
msgid "User canceled operation."
msgstr "Operaþie anulatã de utilizator."
#: mail/mail-session.c:258
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Introduceþi parola pentru %s"
#: mail/mail-session.c:260
#, fuzzy
msgid "Enter Password"
msgstr "Introduceþi parola pentru %s"
#: mail/mail-session.c:282
#, fuzzy
msgid "_Remember this password"
msgstr "Memorez aceastã parolã"
#: mail/mail-session.c:283
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr ""
#: mail/mail-signature-editor.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not save signature file: %s"
msgstr ""
"Nu pot deschde fiºierul semnãturã %s:\n"
"%s"
#: mail/mail-signature-editor.c:226
msgid ""
"This signature has been changed, but hasn't been saved.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
"Aceastã semnãturã a fost modificatã, dar n-a fost salvatã.\n"
"Doriþi sã salvaþi modificãrile?"
#: mail/mail-signature-editor.c:229
msgid "_Discard changes"
msgstr ""
#: mail/mail-signature-editor.c:233
msgid "Save signature"
msgstr "Salveazã semnãtura"
#: mail/mail-signature-editor.c:389
#, fuzzy
msgid "Edit signature"
msgstr "Adaugã criteriu"
#: mail/mail-signature-editor.c:429
#, fuzzy
msgid "Enter a name for this signature."
msgstr "Semnãturã HTML:"
#: mail/mail-signature-editor.c:432 my-evolution/e-summary-preferences.c:625
msgid "Name:"
msgstr "Nume:"
#: mail/mail-tools.c:269
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "Mesaj înaintat - %s"
#: mail/mail-tools.c:271
#, fuzzy
msgid "Forwarded message"
msgstr "Mesaje înaintate"
#: mail/mail-tools.c:431
#, fuzzy
msgid "Forwarded Message"
msgstr "Mesaje înaintate"
#: mail/mail-vfolder.c:92
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting up vfolder: %s"
msgstr "Creez dosar nou"
#: mail/mail-vfolder.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "Updating vfolders for uri: %s"
msgstr "Scanez dosarele în \"%s\""
#: mail/mail-vfolder.c:468
#, c-format
msgid ""
"The following vFolder(s):\n"
"%sUsed the removed folder:\n"
" '%s'\n"
"And have been updated."
msgstr ""
#: mail/mail-vfolder.c:777
msgid "VFolders"
msgstr "Dosare V"
#: mail/mail-vfolder.c:835
#, fuzzy
msgid "vFolders"
msgstr "Dosare"
#: mail/mail-vfolder.c:874
#, fuzzy
msgid "Edit VFolder"
msgstr "Editeazã dosare V"
#: mail/mail-vfolder.c:892
#, c-format
msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
msgstr ""
#: mail/mail-vfolder.c:964
msgid "New VFolder"
msgstr "Dosar V Nou"
#: mail/message-browser.c:224
#, fuzzy
msgid "(No subject)"
msgstr "Înaintat: (fãrã subiect)"
#: mail/message-browser.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Message"
msgstr "Mesaj"
#: mail/message-list.c:740
msgid "Unseen"
msgstr "Nevãzut"
#: mail/message-list.c:741
msgid "Seen"
msgstr "Vãzut"
#: mail/message-list.c:742
msgid "Answered"
msgstr "Rãspuns"
#: mail/message-list.c:743
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Mesaje nevãzute multiple"
#: mail/message-list.c:744
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Mesaje multiple"
#: mail/message-list.c:748
msgid "Lowest"
msgstr "Cea mai scãzutã"
#: mail/message-list.c:749
msgid "Lower"
msgstr "Mai scãzutã"
#: mail/message-list.c:753
msgid "Higher"
msgstr "Mai mare"
#: mail/message-list.c:754
msgid "Highest"
msgstr "Cea mai mare"
#: mail/message-list.c:1080
msgid "?"
msgstr "?"
#: mail/message-list.c:1087
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Astãzi %l:%M %p"
#: mail/message-list.c:1096
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Ieri %l:%M %p"
#: mail/message-list.c:1108
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
#: mail/message-list.c:1116
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
#: mail/message-list.c:1118
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
#: mail/message-list.c:2614
#, fuzzy
msgid "Generating message list"
msgstr "Salvez mesajele"
#: mail/message-list.etspec.h:3
msgid "Due By"
msgstr ""
#: mail/message-list.etspec.h:4
#, fuzzy
msgid "Flag Status"
msgstr "Stare"
#: mail/message-list.etspec.h:5
msgid "Flagged"
msgstr "Marcat"
#: mail/message-list.etspec.h:6
msgid "Follow Up Flag"
msgstr ""
#: mail/message-list.etspec.h:8
#, fuzzy
msgid "Original Location"
msgstr "Contact original:"
#: mail/message-list.etspec.h:9
msgid "Received"
msgstr "Primit"
#: mail/message-list.etspec.h:11
msgid "Size"
msgstr "Mãrime"
#: mail/message-tag-followup.c:62
#, fuzzy
msgid "Call"
msgstr "Rechemare"
#: mail/message-tag-followup.c:63
#, fuzzy
msgid "Do Not Forward"
msgstr "Mergi înainte în timp"
#: mail/message-tag-followup.c:64
msgid "Follow-Up"
msgstr ""
#: mail/message-tag-followup.c:65
#, fuzzy
msgid "For Your Information"
msgstr "Informaþie sursã"
#: mail/message-tag-followup.c:66 ui/evolution-mail-message.xml.h:36
msgid "Forward"
msgstr "Înainteazã"
#: mail/message-tag-followup.c:67
msgid "No Response Necessary"
msgstr ""
#: mail/message-tag-followup.c:69 ui/evolution-mail-message.xml.h:72
msgid "Reply"
msgstr "Rãspunde"
#: mail/message-tag-followup.c:70 ui/evolution-mail-message.xml.h:73
msgid "Reply to All"
msgstr "Rãspunde la toþi"
#: mail/message-tag-followup.c:71
#, fuzzy
msgid "Review"
msgstr "Previzualizare"
#: mail/message-tag-followup.c:283 mail/message-tags.glade.h:2
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr ""
#: mail/message-tags.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "C_ompleted"
msgstr "Terminat"
#: mail/message-tags.glade.h:5
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
msgstr ""
#: mail/message-tags.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_Clear Flag"
msgstr "ªterge"
#: mail/message-tags.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "_Due by:"
msgstr "_Data scadentã:"
#: mail/message-tags.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Flag:"
msgstr "Nume fiºier:"
#: mail/subscribe-dialog.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning folders under %s on \"%s\""
msgstr "Scanez dosarele în \"%s\""
#: mail/subscribe-dialog.c:235
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning root-level folders on \"%s\""
msgstr "Scanez dosarele în \"%s\""
#: mail/subscribe-dialog.c:332
#, c-format
msgid "Subscribing to folder \"%s\""
msgstr "Abonare la dosarul \"%s\""
#: mail/subscribe-dialog.c:334
#, c-format
msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
msgstr "Dezabonare de la dosarul \"%s\""
#: mail/subscribe-dialog.c:1273 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1
#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:2
msgid "Folder"
msgstr "Dosar"
#: mail/subscribe-dialog.c:1389
#, fuzzy
msgid "Scanning folders..."
msgstr "Salveazã în dosar..."
#: mail/subscribe-dialog.c:1503
#, fuzzy
msgid "No server has been selected"
msgstr "Acest eveniment a fost ºters."
#: mail/subscribe-dialog.c:1602
msgid "Please select a server."
msgstr ""
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 ui/evolution-comp-editor.xml.h:2
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
#: ui/evolution.xml.h:5
msgid "Close"
msgstr "Închide"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4
msgid "Manage Subscriptions"
msgstr "Administrare abonãri"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 ui/evolution-subscribe.xml.h:3
msgid "Refresh List"
msgstr "Reîmprospãteazã lista"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "S_elect server: "
msgstr "Selecteazã tot"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_Subscribe"
msgstr "Aboneazã"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "Dezaboneazã"
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here"
msgstr "Componenta Evolution pentru sumarul activitãþilor."
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Evolution Summary"
msgstr "Compozitorul de mailuiri Evolution."
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Evolution Summary component"
msgstr "Compozitorul de mailuiri Evolution."
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Evolution Summary configuration control"
msgstr "Procesator pentru componenta de mail Evolution."
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Summary Preferences"
msgstr "Preferinþe calendar"
#: my-evolution/Locations.h:1
#, fuzzy
msgid "Aarhus"
msgstr "Alarme"
#: my-evolution/Locations.h:2
msgid "Abakan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:3
msgid "Abbotsford"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:4
#, fuzzy
msgid "Aberdeen"
msgstr "Participare"
#: my-evolution/Locations.h:5
msgid "Abha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:6
#, fuzzy
msgid "Abilene"
msgstr "Telefon mobil"
#: my-evolution/Locations.h:7
msgid "Abingdon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:8
msgid "Abu Dhabi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:9
msgid "Abu Dhabi - Bateen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:10
msgid "Acajutla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:11
msgid "Acapulco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:12
msgid "Acarigua"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:13
msgid "Adak"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:14
#, fuzzy
msgid "Adana"
msgstr "Avansat"
#: my-evolution/Locations.h:15
msgid "Adana/Incirlik"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:16
msgid "Adelaide"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:17
#, fuzzy
msgid "Aden"
msgstr "Vãzut"
#: my-evolution/Locations.h:18
msgid "Adrar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:19
#, fuzzy
msgid "Aeroparque"
msgstr "Opac"
#: my-evolution/Locations.h:20
msgid "Aeropuerto del Norte"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:21
#, fuzzy
msgid "Afonsos"
msgstr "Anonim"
#: my-evolution/Locations.h:22
#, fuzzy
msgid "Africa"
msgstr "Automat"
#: my-evolution/Locations.h:23
msgid "Afyon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:24
#, fuzzy
msgid "Agen"
msgstr "Orientare"
#: my-evolution/Locations.h:25
msgid "Aguascaliantes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:26
msgid "Ahmadabad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:27
msgid "Ahwaz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:28
msgid "Ainsworth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:29
msgid "Air Force"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:30
msgid "Ajaccio/Campo dell'Oro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:31
msgid "Akeno Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:32
msgid "Akita Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:33
msgid "Akron"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:34
msgid "Akrotiri"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:35
#, fuzzy
msgid "Alabama"
msgstr "Canada"
#: my-evolution/Locations.h:36
msgid "Al Ahsa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:37
msgid "Al Ain"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:38
msgid "Alamogordo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:39
#, fuzzy
msgid "Alamosa"
msgstr "Alarme"
#: my-evolution/Locations.h:40
#, fuzzy
msgid "Alaska"
msgstr "Alarme"
#: my-evolution/Locations.h:41
msgid "Al Baha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:43
msgid "Albany"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:44
msgid "Albenga"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:45
msgid "Alberta"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:46
msgid "Alborg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:47
msgid "Albuquerque"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:48
#, fuzzy
msgid "Alderney"
msgstr "Nume dosar:"
#: my-evolution/Locations.h:49
#, fuzzy
msgid "Alesund"
msgstr "Retrimite"
#: my-evolution/Locations.h:50
msgid "Alexandria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:51
msgid "Alexandria-Esler"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:52
msgid "Alexandria/Nouzha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:53
msgid "Alexandroupolis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:55
#, fuzzy
msgid "Alghero"
msgstr "Mai mare"
#: my-evolution/Locations.h:56
msgid "Algona"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:57
#, fuzzy
msgid "Alicante"
msgstr "Activeazã"
#: my-evolution/Locations.h:58
msgid "Alice"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:59
msgid "Alice Springs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:60
msgid "Al-Jouf"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:61
msgid "Allentown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:62
#, fuzzy
msgid "Alliance"
msgstr "Avansat"
#: my-evolution/Locations.h:63
#, fuzzy
msgid "Alma"
msgstr "Alarme"
#: my-evolution/Locations.h:64
msgid "Almeria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:65
#, fuzzy
msgid "Alpena"
msgstr "Deschide"
#: my-evolution/Locations.h:66
msgid "Al Qaysumah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:67
#, fuzzy
msgid "Alta"
msgstr "Mail"
#: my-evolution/Locations.h:68
msgid "Altamira"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:69
#, fuzzy
msgid "Alton"
msgstr "_Acþiune"
#: my-evolution/Locations.h:70
msgid "Altoona"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:71
#, fuzzy
msgid "Alturas"
msgstr "Alarme"
#: my-evolution/Locations.h:72
msgid "Altus"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:73
msgid "Amami Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:74
msgid "Amapala"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:75
#, fuzzy
msgid "Amarillo"
msgstr "Email"
#: my-evolution/Locations.h:76
msgid "Amasya"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:77
#, fuzzy
msgid "Ambler"
msgstr "Membru"
#: my-evolution/Locations.h:78
#, fuzzy
msgid "Amelia"
msgstr "Normal"
#: my-evolution/Locations.h:79
msgid "Amendola"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:80
#, fuzzy
msgid "Ames"
msgstr "_Filtre..."
#: my-evolution/Locations.h:81
msgid "Amritsar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:82
#, fuzzy
msgid "Amsterdam"
msgstr "August"
#: my-evolution/Locations.h:83
msgid "Anadyr"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:84
msgid "Anaktuvuk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:85
#, fuzzy
msgid "Anapa"
msgstr "Japonez"
#: my-evolution/Locations.h:86
msgid "Anchorage"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:87
msgid "Anchorage - Elmendorf AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:88
#, fuzzy
msgid "Ancona"
msgstr "Cont"
#: my-evolution/Locations.h:89
msgid "Andahuayla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:90
#, fuzzy
msgid "Anderson"
msgstr "Furtunã"
#: my-evolution/Locations.h:91
#, fuzzy
msgid "Andoya"
msgstr "Refacere"
#: my-evolution/Locations.h:92
msgid "Andravida"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:93
msgid "Andrews AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:94
msgid "Angleton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:95
#, fuzzy
msgid "Aniak"
msgstr "Aniv"
#: my-evolution/Locations.h:96
msgid "Ankara/Esenboga"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:97
msgid "Ankara/Etimesgut"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:98
msgid "Annaba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:99
msgid "Ann Arbor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:100
msgid "Annette"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:101
#, fuzzy
msgid "Anniston"
msgstr "Asistent"
#: my-evolution/Locations.h:102
msgid "Antalya"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:103
#, fuzzy
msgid "Antartica"
msgstr "Automat"
#: my-evolution/Locations.h:104
#, fuzzy
msgid "Antigo"
msgstr "_Acþiune"
#: my-evolution/Locations.h:105
#, fuzzy
msgid "Antigua"
msgstr "Orientare"
#: my-evolution/Locations.h:106
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:107
#, fuzzy
msgid "Antofagasta"
msgstr "Asistent"
#: my-evolution/Locations.h:108
#, fuzzy
msgid "Antwerpen/Deurne"
msgstr "Modificã preferinþe"
#: my-evolution/Locations.h:109
msgid "Aomori Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:110
#, fuzzy
msgid "Apalachicola"
msgstr "plaseazã"
#: my-evolution/Locations.h:111
msgid "Appleton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:112
msgid "Aquadilla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:113
#, fuzzy
msgid "Aracaju"
msgstr "Martie"
#: my-evolution/Locations.h:114
msgid "Arad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:115
#, fuzzy
msgid "Arar"
msgstr "Alarme"
#: my-evolution/Locations.h:116
#, fuzzy
msgid "Araxos"
msgstr "Cea mai scãzutã"
#: my-evolution/Locations.h:117
#, fuzzy
msgid "Arcata"
msgstr "Automat"
#: my-evolution/Locations.h:118
msgid "Ardmore"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:119
msgid "Arequipa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:121
#, fuzzy
msgid "Arica"
msgstr "Automat"
#: my-evolution/Locations.h:122
#, fuzzy
msgid "Arizona"
msgstr "Orientare"
#: my-evolution/Locations.h:123
msgid "Arkansas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:124
msgid "Arkhangelsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:125
#, fuzzy
msgid "Arlington"
msgstr "Orientare"
#: my-evolution/Locations.h:126
#, fuzzy
msgid "Artigas"
msgstr "Orientare"
#: my-evolution/Locations.h:127
msgid "Asahikawa Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:128
msgid "Asahikawa Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:129
msgid "Ashburnam"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:130
msgid "Asheville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:131
#, fuzzy
msgid "Ashfield"
msgstr "Alocat"
#: my-evolution/Locations.h:132
msgid "Ashiya Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:133
#, fuzzy
msgid "Ashland"
msgstr "Finlanda"
#: my-evolution/Locations.h:134
#, fuzzy
msgid "Asia"
msgstr "August"
#: my-evolution/Locations.h:135
#, fuzzy
msgid "Aspen"
msgstr "Deschide"
#: my-evolution/Locations.h:136
#, fuzzy
msgid "Asswan"
msgstr "Asistent"
#: my-evolution/Locations.h:137
#, fuzzy
msgid "Astoria"
msgstr "August"
#: my-evolution/Locations.h:138
#, fuzzy
msgid "Astrakhan"
msgstr "August"
#: my-evolution/Locations.h:139
#, fuzzy
msgid "Asturias"
msgstr "August"
#: my-evolution/Locations.h:140
#, fuzzy
msgid "Asuncion"
msgstr "Regiuni"
#: my-evolution/Locations.h:141
#, fuzzy
msgid "Athens"
msgstr "Anexe"
#: my-evolution/Locations.h:142
#, fuzzy
msgid "Athinai"
msgstr "Chinez"
#: my-evolution/Locations.h:143
#, fuzzy
msgid "Atlanta"
msgstr "Asistent"
#: my-evolution/Locations.h:144
#, fuzzy
msgid "Atlantic"
msgstr "Automat"
#: my-evolution/Locations.h:145
msgid "Atlantic City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:146
msgid "Atsugi US NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:147
msgid "Auburn"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:148
msgid "Auckland"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:149
msgid "Augsburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:150
#, fuzzy
msgid "Augusta"
msgstr "August"
#: my-evolution/Locations.h:151
#, fuzzy
msgid "Aurora"
msgstr "August"
#: my-evolution/Locations.h:152
#, fuzzy
msgid "Austin"
msgstr "August"
#: my-evolution/Locations.h:153
#, fuzzy
msgid "Australasia"
msgstr "August"
#: my-evolution/Locations.h:156
msgid "Avalon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:157
msgid "Aviano"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:158
msgid "Ayacucho"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:159
#, fuzzy
msgid "Bage"
msgstr "Baza"
#: my-evolution/Locations.h:160
msgid "Bagotville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:162
msgid "Bahia Blanca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:163
msgid "Bahias de Huatulco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:165
msgid "Baker City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:166
msgid "Bakersfield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:167
msgid "Bale-Mulhouse"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:168
msgid "Balikesir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:169
msgid "Balikesir/Bandirma"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:170
#, fuzzy
msgid "Ball Mountain"
msgstr "Email-ul conþine"
#: my-evolution/Locations.h:171
#, fuzzy
msgid "Baltimore"
msgstr "Baltic"
#: my-evolution/Locations.h:172
msgid "Baltimore-Glen Burnie"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:173
msgid "Banak"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:174
msgid "Bandarabbass"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:175
#, fuzzy
msgid "Bangor"
msgstr "Manager"
#: my-evolution/Locations.h:176
msgid "Baracoa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:177
msgid "Barbers Point"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:178
msgid "Barcelona"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:179
#, fuzzy
msgid "Bardufoss"
msgstr "ani"
#: my-evolution/Locations.h:180
msgid "Bar Harbor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:181
#, fuzzy
msgid "Bari"
msgstr "De bazã"
#: my-evolution/Locations.h:182
msgid "Bariloche"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:183
#, fuzzy
msgid "Barinas"
msgstr "Margini"
#: my-evolution/Locations.h:184
msgid "Barking Sand"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:185
#, fuzzy
msgid "Barksdale"
msgstr "Baza"
#: my-evolution/Locations.h:186
#, fuzzy
msgid "Barnaul"
msgstr "Grindinã"
#: my-evolution/Locations.h:187
msgid "Barquisimeto"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:188
msgid "Barranquilla/Ernestocortissoz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:189
msgid "Barrow"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:190
#, fuzzy
msgid "Barter Island"
msgstr "Corean"
#: my-evolution/Locations.h:191
msgid "Bartlesville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:192
msgid "Bartow"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:193
#, fuzzy
msgid "Bastia"
msgstr "De bazã"
#: my-evolution/Locations.h:194
msgid "Batesville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:195
msgid "Batman"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:196
msgid "Baton Rouge"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:197
msgid "Battle Creek"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:198
#, fuzzy
msgid "Battle Mountain"
msgstr "Numele conþine"
#: my-evolution/Locations.h:199
#, fuzzy
msgid "Bauru"
msgstr "ani"
#: my-evolution/Locations.h:200
msgid "Bayamo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:201
msgid "Bayreuth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:202
#, fuzzy
msgid "Beatrice"
msgstr "Baltic"
#: my-evolution/Locations.h:203
msgid "Beaufort"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:204
#, fuzzy
msgid "Beaumont"
msgstr "lunã"
#: my-evolution/Locations.h:205
msgid "Beaumont-Port Arthur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:206
msgid "Beauvais-Tille"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:207
#, fuzzy
msgid "Beauvechain"
msgstr "Caut..."
#: my-evolution/Locations.h:208
#, fuzzy
msgid "Beckley"
msgstr "Mãrime"
#: my-evolution/Locations.h:209
#, fuzzy
msgid "Bedford"
msgstr "înainte"
#: my-evolution/Locations.h:210
#, fuzzy
msgid "Beijing"
msgstr "Trimit"
#: my-evolution/Locations.h:211
#, fuzzy
msgid "Beirut"
msgstr "ani"
#: my-evolution/Locations.h:212
msgid "Beja"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:213
#, fuzzy
msgid "Belem"
msgstr "Mãrime"
#: my-evolution/Locations.h:214
msgid "Belfast/Aldergrove"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:215
msgid "Belfast/Harbour"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:217
msgid "Belgorod"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:219
#, fuzzy
msgid "Belleville"
msgstr "Mãrime"
#: my-evolution/Locations.h:220
#, fuzzy
msgid "Bellingham"
msgstr "Grindinã în rafale"
#: my-evolution/Locations.h:221
msgid "Belmar-Farmingdale"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:222
#, fuzzy
msgid "Belo Horizonte"
msgstr "Mãrime"
#: my-evolution/Locations.h:223
msgid "Belo Horizonte Apt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:224
msgid "Bemidji"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:225
msgid "Benbecula"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:226
#, fuzzy
msgid "Benina"
msgstr "Trimit"
#: my-evolution/Locations.h:227
msgid "Benton Harbor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:228
msgid "Bentonville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:229
#, fuzzy
msgid "Beograd"
msgstr "Reîncarcã"
#: my-evolution/Locations.h:230
msgid "Bergamo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:231
#, fuzzy
msgid "Bergen"
msgstr "Vãzut"
#: my-evolution/Locations.h:232
msgid "Bergstrom AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:233
msgid "Berlevag"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:234
#, fuzzy
msgid "Berlin"
msgstr "Trimit"
#: my-evolution/Locations.h:235
msgid "Berlin-Tegel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:236
msgid "Berlin-Tempelhof"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:237
#, fuzzy
msgid "Bern"
msgstr "Trimit"
#: my-evolution/Locations.h:238
#, fuzzy
msgid "Bethel"
msgstr "Vremea"
#: my-evolution/Locations.h:239
msgid "Bethlehem Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:240
#, fuzzy
msgid "Bettles"
msgstr "Mãrime"
#: my-evolution/Locations.h:241
#, fuzzy
msgid "Beverly"
msgstr "Fiecare"
#: my-evolution/Locations.h:242
msgid "Biarritz-Bayonne"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:243
msgid "Bicycle Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:244
msgid "Biggin Hill"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:245
#, fuzzy
msgid "Big Piney"
msgstr "Tipãreºte"
#: my-evolution/Locations.h:246
msgid "Big River Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:247
msgid "Bilbao"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:248
#, fuzzy
msgid "Billings"
msgstr "Lista de mail"
#: my-evolution/Locations.h:249
msgid "Billund"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:250
msgid "Binghamton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:251
msgid "Birmingham"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:252
msgid "Bisha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:253
msgid "Bishop"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:254
msgid "Bismark"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:255
msgid "Blackpool"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:256
msgid "Blagoveschensk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:257
#, fuzzy
msgid "Blanding"
msgstr "Umbrire"
#: my-evolution/Locations.h:258
msgid "Block Island"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:259
msgid "Bloemfontein J. B. M. Hertzog "
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:260
msgid "Bloomington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:261
msgid "Blue Canyon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:262
msgid "Bluefield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:263
msgid "Bluefields"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:264
msgid "Blythe"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:265
msgid "Boa Vista"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:266
msgid "Bocas del Toro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:267
#, fuzzy
msgid "Bodo"
msgstr "Corp"
#: my-evolution/Locations.h:268
msgid "Bogota/Eldorado"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:269
#, fuzzy
msgid "Boise"
msgstr "Baza"
#: my-evolution/Locations.h:271
msgid "Bologna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:272
#, fuzzy
msgid "Bolzano"
msgstr "Finlanda"
#: my-evolution/Locations.h:273
msgid "Bombay/Santacruz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:274
#, fuzzy
msgid "Boone"
msgstr "Inexistent"
#: my-evolution/Locations.h:275
msgid "Bordeaux"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:276
#, fuzzy
msgid "Borger"
msgstr "întotdeauna"
#: my-evolution/Locations.h:277
msgid "Bornholm"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:278
msgid "Boscombe Down"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:279
msgid "Bosnia-Herzegovina"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:280
#, fuzzy
msgid "Boston"
msgstr "Jos:"
#: my-evolution/Locations.h:281
#, fuzzy
msgid "Boulmer"
msgstr "Dosar"
#: my-evolution/Locations.h:282
#, fuzzy
msgid "Bourges"
msgstr "Surse"
#: my-evolution/Locations.h:283
msgid "Bournemouth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:284
#, fuzzy
msgid "Bowling Green"
msgstr "Ploaie în rafale"
#: my-evolution/Locations.h:285
#, fuzzy
msgid "Bozeman"
msgstr "Corean"
#: my-evolution/Locations.h:286
msgid "Bradford"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:287
msgid "Bradshaw Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:288
#, fuzzy
msgid "Brainerd"
msgstr "Ucrainean"
#: my-evolution/Locations.h:289
#, fuzzy
msgid "Brasilia"
msgstr "Grindinã"
#: my-evolution/Locations.h:290
msgid "Brasschaat"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:291
#, fuzzy
msgid "Bratislava"
msgstr "Grindinã"
#: my-evolution/Locations.h:292
#, fuzzy
msgid "Bratsk"
msgstr "Ciorne"
#: my-evolution/Locations.h:293
msgid "Braunschweig"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:295
#, fuzzy
msgid "Bremen"
msgstr "Vãzut"
#: my-evolution/Locations.h:296
msgid "Bremerton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:297
#, fuzzy
msgid "Brest"
msgstr "Test"
#: my-evolution/Locations.h:298
msgid "Bridgeport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:299
msgid "Brindisi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:300
msgid "Brisbane"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:301
#, fuzzy
msgid "Bristol"
msgstr "Grindinã"
#: my-evolution/Locations.h:302
msgid "British Columbia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:303
msgid "Brno"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:304
msgid "Broadus"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:305
#, fuzzy
msgid "Broken Bow"
msgstr "Temporar noros"
#: my-evolution/Locations.h:306
msgid "Bronnoysund"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:307
#, fuzzy
msgid "Brookings"
msgstr "Lucrez"
#: my-evolution/Locations.h:308
msgid "Brooksville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:309
#, fuzzy
msgid "Broome"
msgstr "Jos:"
#: my-evolution/Locations.h:310
msgid "Brownsville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:311
msgid "Brunswick"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:312
msgid "Brussels-National Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:313
msgid "Bryansk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:314
#, fuzzy
msgid "Bryce Canyon"
msgstr "Dupã companie"
#: my-evolution/Locations.h:315
msgid "Bucaramanga/Palonegro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:316
msgid "Bucuresti"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:317
msgid "Bucuresti-Otopeni"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:318
msgid "Budapest"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:319
msgid "Buffalo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:321
msgid "Bullfrog"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:322
msgid "Burbank"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:323
#, fuzzy
msgid "Burgas"
msgstr "Baza"
#: my-evolution/Locations.h:324
#, fuzzy
msgid "Burley"
msgstr "Mar"
#: my-evolution/Locations.h:325
msgid "Burlington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:326
#, fuzzy
msgid "Burnet"
msgstr "Iunie"
#: my-evolution/Locations.h:327
#, fuzzy
msgid "Burns"
msgstr "Ocupat"
#: my-evolution/Locations.h:328
#, fuzzy
msgid "Bursa"
msgstr "Ocupat"
#: my-evolution/Locations.h:329
msgid "Burwell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:330
msgid "Butte"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:331
msgid "Caen-Carpiquet"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:332
#, fuzzy
msgid "Cagliari"
msgstr "Calendar"
#: my-evolution/Locations.h:333
#, fuzzy
msgid "Cairns"
msgstr "Scaun"
#: my-evolution/Locations.h:334
#, fuzzy
msgid "Cairo"
msgstr "Scaun"
#: my-evolution/Locations.h:335
msgid "Calabozo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:336
msgid "Calcutta/Dum Dum"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:337
msgid "Caldwell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:338
#, fuzzy
msgid "Calgary"
msgstr "Calendar"
#: my-evolution/Locations.h:339
msgid "Cali/Alfonso Bonillaaragon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:340
#, fuzzy
msgid "Caliente"
msgstr "Calendar"
#: my-evolution/Locations.h:341
#, fuzzy
msgid "California"
msgstr "Contact nou"
#: my-evolution/Locations.h:342
msgid "Calvi-Ste-Catherine"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:343
msgid "Camaguey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:344
msgid "Camarillo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:345
msgid "Cambridge"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:346
#, fuzzy
msgid "Cameron"
msgstr "Telefon maºinã"
#: my-evolution/Locations.h:347
#, fuzzy
msgid "Camiri"
msgstr "Scaun"
#: my-evolution/Locations.h:348
#, fuzzy
msgid "Campeche"
msgstr "Terminat"
#: my-evolution/Locations.h:349
#, fuzzy
msgid "Campinas"
msgstr "Chinez"
#: my-evolution/Locations.h:350
#, fuzzy
msgid "Campo"
msgstr "Compune"
#: my-evolution/Locations.h:351
msgid "Campo Grande"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:352
msgid "Camp Stanley/H-207"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:353
#, fuzzy
msgid "Canaan"
msgstr "Canada"
#: my-evolution/Locations.h:355
msgid "Canarias/Fuerteventura"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:356
msgid "Canarias/Gran Canaria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:357
msgid "Canarias/Hierro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:358
msgid "Canarias/Lanzarote"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:359
msgid "Canarias/La Palma"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:360
msgid "Canarias/Tenerife Norte"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:361
msgid "Canarias/Tenerife Sur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:362
msgid "Canberra"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:363
#, fuzzy
msgid "Cancun"
msgstr "Renunþã"
#: my-evolution/Locations.h:364
msgid "Cannes-Mandelieu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:365
#, fuzzy
msgid "Cantwell"
msgstr "Renunþã"
#: my-evolution/Locations.h:366
msgid "Cape Girardeau"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:367
msgid "Cape Hatteras"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:368
#, fuzzy
msgid "Cape Lisburne"
msgstr "Sursa hirtie"
#: my-evolution/Locations.h:369
msgid "Cape Newenham"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:370
msgid "Cape Romanzoff"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:371
msgid "Cape Town D. F. Malan "
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:372
msgid "Capitan Corbeta"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:373
msgid "Capo Mele"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:374
msgid "Caracas La Carlota"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:375
msgid "Caracas Maiquetia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:376
#, fuzzy
msgid "Caravelas"
msgstr "Anuleazã sarcina"
#: my-evolution/Locations.h:377
#, fuzzy
msgid "Carbondale"
msgstr "Telefon maºinã"
#: my-evolution/Locations.h:378
#, fuzzy
msgid "Cardiff"
msgstr "Vizualizare card"
#: my-evolution/Locations.h:379
#, fuzzy
msgid "Caribou"
msgstr "Maºinã"
#: my-evolution/Locations.h:380
#, fuzzy
msgid "Carlisle"
msgstr "Variabil"
#: my-evolution/Locations.h:381
#, fuzzy
msgid "Carlsbad"
msgstr "Rechemare"
#: my-evolution/Locations.h:382
#, fuzzy
msgid "Carroll"
msgstr "Maºinã"
#: my-evolution/Locations.h:383
msgid "Cartagena/Rafael Nunez"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:384
msgid "Casa Granda"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:385
#, fuzzy
msgid "Cascade"
msgstr "Peisaj"
#: my-evolution/Locations.h:386
#, fuzzy
msgid "Casper"
msgstr "Hîrtie"
#: my-evolution/Locations.h:387
msgid "Catacamas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:388
#, fuzzy
msgid "Catania"
msgstr "Grindinã uºoarã"
#: my-evolution/Locations.h:390
msgid "Cayo Largo del Sur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:391
msgid "Cazaux"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:392
msgid "Cecil NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:393
#, fuzzy
msgid "Cedar City"
msgstr "Cer senin"
#: my-evolution/Locations.h:394
msgid "Cedar Rapids"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:395
msgid "Central and South America"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:396
#, fuzzy
msgid "Cervia"
msgstr "Mai mare"
#: my-evolution/Locations.h:397
msgid "Chacarita"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:398
#, fuzzy
msgid "Chadron"
msgstr "Scaun"
#: my-evolution/Locations.h:399
#, fuzzy
msgid "Challis"
msgstr "Scaun"
#: my-evolution/Locations.h:400
msgid "Chamberlain"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:401
#, fuzzy
msgid "Chambery"
msgstr "Scaun"
#: my-evolution/Locations.h:402
#, fuzzy
msgid "Champaign"
msgstr "Companie"
#: my-evolution/Locations.h:403
#, fuzzy
msgid "Chandalar Lake"
msgstr "Mesaj calendar"
#: my-evolution/Locations.h:404
#, fuzzy
msgid "Chandler"
msgstr "Scaun"
#: my-evolution/Locations.h:405
#, fuzzy
msgid "Chania"
msgstr "Chinez"
#: my-evolution/Locations.h:406
#, fuzzy
msgid "Chanute"
msgstr "Renunþã"
#: my-evolution/Locations.h:407
#, fuzzy
msgid "Chariton"
msgstr "Chinez"
#: my-evolution/Locations.h:408
msgid "Charleroi-Brussels South"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:409
msgid "Charles City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:410
#, fuzzy
msgid "Charleston"
msgstr "Telefon maºinã"
#: my-evolution/Locations.h:411
#, fuzzy
msgid "Charlotte"
msgstr "Mai"
#: my-evolution/Locations.h:412
msgid "Charlottesville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:413
msgid "Chatham"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:414
msgid "Chattanooga"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:415
msgid "Cheboksary"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:416
#, fuzzy
msgid "Cheju"
msgstr "Chinez"
#: my-evolution/Locations.h:417
msgid "Chelyabinsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:418
msgid "Chengdu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:419
#, fuzzy
msgid "Cherbourg"
msgstr "orã"
#: my-evolution/Locations.h:420
#, fuzzy
msgid "Cherry Point"
msgstr "Alt telefon"
#: my-evolution/Locations.h:421
msgid "Chetumal"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:422
msgid "Cheyenne"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:423
msgid "Chiang Kai Shek"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:424
msgid "Chia Tung"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:425
#, fuzzy
msgid "Chiayi"
msgstr "Chinez"
#: my-evolution/Locations.h:426
msgid "Chicago-DuPage"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:427
msgid "Chicago-Lakefront"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:428
msgid "Chicago-Midway"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:429
msgid "Chicago-O'Hare"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:430
msgid "Chichijima"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:431
#, fuzzy
msgid "Chiclayo"
msgstr "Chinez"
#: my-evolution/Locations.h:432
#, fuzzy
msgid "Chico"
msgstr "Chinez"
#: my-evolution/Locations.h:433
msgid "Chicopee Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:434
#, fuzzy
msgid "Chievres"
msgstr "Chinez"
#: my-evolution/Locations.h:435
#, fuzzy
msgid "Chihhang"
msgstr "Chinez"
#: my-evolution/Locations.h:436
msgid "Chihuahua"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:437
#, fuzzy
msgid "Childress"
msgstr "Chinez"
#: my-evolution/Locations.h:439
#, fuzzy
msgid "China Lake"
msgstr "Chinez"
#: my-evolution/Locations.h:440
#, fuzzy
msgid "Chinandega"
msgstr "Chinez"
#: my-evolution/Locations.h:441
msgid "Chinmem/Shatou"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:442
#, fuzzy
msgid "Chino"
msgstr "Chinez"
#: my-evolution/Locations.h:443
msgid "Chippewa County"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:444
#, fuzzy
msgid "Chita"
msgstr "Chinez"
#: my-evolution/Locations.h:445
msgid "Chitose Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:446
msgid "Chitose ASDF"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:447
msgid "Chofu Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:448
msgid "Choluteca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:449
msgid "Chongju Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:450
msgid "Christchurch"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:452
#, fuzzy
msgid "Chulitna"
msgstr "Chinez"
#: my-evolution/Locations.h:453
msgid "Churchill"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:454
msgid "Churchill Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:455
msgid "Cincinnati"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:456
msgid "Circle City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:457
msgid "Ciudad Bolivar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:458
msgid "Ciudad del Carmen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:459
msgid "Ciudad Juarez"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:460
msgid "Ciudad Obregon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:461
msgid "Ciudad Victoria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:462
#, fuzzy
msgid "Clarinda"
msgstr "Canada"
#: my-evolution/Locations.h:463
#, fuzzy
msgid "Clarion"
msgstr "ªterge"
#: my-evolution/Locations.h:464
msgid "Clarksburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:465
msgid "Clayton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:466
msgid "Clayton Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:467
msgid "Clermont-Ferrand"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:468
#, fuzzy
msgid "Cleveland"
msgstr "Finlanda"
#: my-evolution/Locations.h:469
msgid "Cleveland/Cuyahoga"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:470
msgid "Cleveland-Lakefront"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:471
msgid "Clinton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:472
msgid "Clovis-Cannon AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:473
msgid "Cobija"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:474
msgid "Cochabamba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:475
msgid "Cocoa Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:476
msgid "Cocos Island"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:477
#, fuzzy
msgid "Cody"
msgstr "Corp"
#: my-evolution/Locations.h:478
msgid "Coeur d'Alene"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:479
#, fuzzy
msgid "Cold Bay"
msgstr "Bara dosar"
#: my-evolution/Locations.h:480
#, fuzzy
msgid "Colima"
msgstr "Companie"
#: my-evolution/Locations.h:481
#, fuzzy
msgid "College Station"
msgstr "Toate staþiile:"
#: my-evolution/Locations.h:482
msgid "Colmar-Meyenheim"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:484
#, fuzzy
msgid "Colonia"
msgstr "Contact nou"
#: my-evolution/Locations.h:485
#, fuzzy
msgid "Colorado"
msgstr "Culori"
#: my-evolution/Locations.h:486
msgid "Colorado Springs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:487
msgid "Columbia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:488
msgid "Columbia-McEntire"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:489
msgid "Columbus"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:490
msgid "Columbus-Fort Benning"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:491
msgid "Columbus-Gahanna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:492
msgid "Columbus-OSU"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:493
msgid "Columbus-W Point-Starkville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:494
#, fuzzy
msgid "Colville"
msgstr "Chinez"
#: my-evolution/Locations.h:495
msgid "Comodoro Rivadavia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:496
#, fuzzy
msgid "Comox"
msgstr "Culori"
#: my-evolution/Locations.h:497
msgid "Conceicao Do Araguaia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:498
#, fuzzy
msgid "Concepcion"
msgstr "Anulare operaþie"
#: my-evolution/Locations.h:499
#, fuzzy
msgid "Concord"
msgstr "Copiez"
#: my-evolution/Locations.h:500
msgid "Concordia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:501
msgid "Connaught"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:502
#, fuzzy
msgid "Connecticut"
msgstr "Contacte"
#: my-evolution/Locations.h:503
#, fuzzy
msgid "Conroe"
msgstr "Copiez"
#: my-evolution/Locations.h:504
#, fuzzy
msgid "Constantine"
msgstr "conþine"
#: my-evolution/Locations.h:505
msgid "Copper Harbor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:506
#, fuzzy
msgid "Cordoba"
msgstr "Corean"
#: my-evolution/Locations.h:507
#, fuzzy
msgid "Cordova"
msgstr "Corean"
#: my-evolution/Locations.h:508
msgid "Cork"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:509
#, fuzzy
msgid "Coro"
msgstr "Culori"
#: my-evolution/Locations.h:510
#, fuzzy
msgid "Corona"
msgstr "Culori"
#: my-evolution/Locations.h:511
msgid "Corpus Christi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:512
msgid "Corpus Christi NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:513
#, fuzzy
msgid "Corrientes"
msgstr "apariþii"
#: my-evolution/Locations.h:514
msgid "Corsicana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:515
#, fuzzy
msgid "Cortez"
msgstr "Notã"
#: my-evolution/Locations.h:516
#, fuzzy
msgid "Corumba"
msgstr "Format"
#: my-evolution/Locations.h:518
msgid "Cotulla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:519
msgid "Council Bluffs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:520
#, fuzzy
msgid "Coventry"
msgstr "Þara"
#: my-evolution/Locations.h:521
#, fuzzy
msgid "Covington"
msgstr "Copiez"
#: my-evolution/Locations.h:522
msgid "Cozumel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:523
#, fuzzy
msgid "Craig"
msgstr "Scaun"
#: my-evolution/Locations.h:524
#, fuzzy
msgid "Cranfield"
msgstr "Anulat"
#: my-evolution/Locations.h:525
msgid "Crescent City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:526
#, fuzzy
msgid "Creston"
msgstr "Întrebare"
#: my-evolution/Locations.h:527
#, fuzzy
msgid "Crestview"
msgstr "Previzualizare"
#: my-evolution/Locations.h:529
msgid "Cross City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:530
msgid "Crossville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:531
#, fuzzy
msgid "Crotone"
msgstr "Telefon maºinã"
#: my-evolution/Locations.h:533
msgid "Cuba Awrs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:534
msgid "Cuernavaca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:535
msgid "Cuiaba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:536
#, fuzzy
msgid "Culdrose"
msgstr "Închide"
#: my-evolution/Locations.h:537
msgid "Culiacan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:538
#, fuzzy
msgid "Cumana"
msgstr "Canada"
#: my-evolution/Locations.h:539
msgid "Cumberland"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:540
msgid "Curitiba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:541
msgid "Curitiba Apt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:542
#, fuzzy
msgid "Custer"
msgstr "Decupeazã"
#: my-evolution/Locations.h:543
msgid "Cut Bank"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:544
msgid "Cuzco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:547
#, fuzzy
msgid "Dagali"
msgstr "Mail"
#: my-evolution/Locations.h:548
msgid "Daggett"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:549
msgid "Dalhart"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:550
#, fuzzy
msgid "Dalian"
msgstr "Ploaie"
#: my-evolution/Locations.h:551
msgid "Dallas-Addison"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:552
msgid "Dallas-Fort Worth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:553
msgid "Dallas-Love Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:554
msgid "Dallas-Redbird"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:555
msgid "Da Nang"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:556
#, fuzzy
msgid "Danbury"
msgstr "Ianuarie"
#: my-evolution/Locations.h:557
msgid "Danville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:558
msgid "Dar-El-Beida"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:559
msgid "Davenport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:560
msgid "David"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:561
msgid "Dawadmi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:562
#, fuzzy
msgid "Dayton"
msgstr "Zi"
#: my-evolution/Locations.h:563
msgid "Daytona Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:564
msgid "Dayton-Fairborn"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:565
#, fuzzy
msgid "Dayton-South Airport"
msgstr "Nu importa"
#: my-evolution/Locations.h:566
msgid "Dead Horse"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:567
msgid "Deauville-Saint-Gatien"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:568
msgid "Decatur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:569
msgid "Decimomannu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:570
msgid "Decorah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:571
#, fuzzy
msgid "Deelen"
msgstr "ªterg"
#: my-evolution/Locations.h:572
msgid "Dekalb/Peachtree"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:573
msgid "Delaware"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:574
msgid "Del Bajio"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:575
msgid "Del Rio"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:576
#, fuzzy
msgid "Delta"
msgstr "ªterg"
#: my-evolution/Locations.h:577
#, fuzzy
msgid "Deming"
msgstr "Întâlnire"
#: my-evolution/Locations.h:578
msgid "Den Helder/De Kooy"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:579
#, fuzzy
msgid "Denison"
msgstr "Regiuni"
#: my-evolution/Locations.h:581
#, fuzzy
msgid "Denton"
msgstr "Regiuni"
#: my-evolution/Locations.h:582
#, fuzzy
msgid "Denver"
msgstr "Expeditor"
#: my-evolution/Locations.h:583
msgid "Denver-Aurora"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:584
msgid "Denver-Broomfield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:585
msgid "Denver-Cherry Knolls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:586
msgid "Desert Rock"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:587
#, fuzzy
msgid "Des Moines"
msgstr "Ore locale"
#: my-evolution/Locations.h:588
#, fuzzy
msgid "Destin"
msgstr "Întrebare"
#: my-evolution/Locations.h:589
msgid "Detroit"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:590
msgid "Detroit Lakes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:591
msgid "Detroit-Taylor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:592
msgid "Detroit/Ypsilanti"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:593
msgid "Devils Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:594
msgid "Devils Lake (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:595
msgid "Dhahran"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:596
#, fuzzy
msgid "Dickinson"
msgstr "Dimensiuni:"
#: my-evolution/Locations.h:597
#, fuzzy
msgid "Dijon"
msgstr "Gata"
#: my-evolution/Locations.h:598
#, fuzzy
msgid "Dillingham"
msgstr "Grindinã viscolitã"
#: my-evolution/Locations.h:599
#, fuzzy
msgid "Dillon"
msgstr "Gata"
#: my-evolution/Locations.h:600
#, fuzzy
msgid "Dinard"
msgstr "Tipãreºte calendar"
#: my-evolution/Locations.h:601
msgid "District of Columbia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:602
msgid "Diyarbakir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:603
msgid "Dnipropetrovsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:604
msgid "Dobbiaco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:605
msgid "Dodge City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:606
msgid "Doha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:607
#, fuzzy
msgid "Dole"
msgstr "Rol"
#: my-evolution/Locations.h:609
#, fuzzy
msgid "Donetsk"
msgstr "Gata"
#: my-evolution/Locations.h:610
#, fuzzy
msgid "Dongsha"
msgstr "Astãzi"
#: my-evolution/Locations.h:611
msgid "Dongshi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:612
#, fuzzy
msgid "Don Torcuato"
msgstr "în sau dupã"
#: my-evolution/Locations.h:613
msgid "Dortmund-Wickede"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:614
#, fuzzy
msgid "Dothan"
msgstr "Gata"
#: my-evolution/Locations.h:615
msgid "Douglas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:616
#, fuzzy
msgid "Dover"
msgstr "întotdeauna"
#: my-evolution/Locations.h:617
msgid "Dresden-Klotzsche"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:618
msgid "Drummond"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:619
msgid "Dubai"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:620
msgid "Dubbo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:621
#, fuzzy
msgid "Dublin"
msgstr "Public"
#: my-evolution/Locations.h:622
msgid "Du Bois"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:623
msgid "Dubrovnik"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:624
msgid "Dubuque"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:625
#, fuzzy
msgid "Dugway"
msgstr "Zi"
#: my-evolution/Locations.h:626
#, fuzzy
msgid "Duluth"
msgstr "Implicit"
#: my-evolution/Locations.h:627
#, fuzzy
msgid "Dundee"
msgstr "Iunie"
#: my-evolution/Locations.h:628
msgid "Durango"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:629
msgid "Durango Awrs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:630
msgid "Durazno"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:631
msgid "Durban Louis Botha "
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:632
msgid "Dusseldorf"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:633
msgid "Dutch Harbor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:634
#, fuzzy
msgid "Dyersburg"
msgstr "_Depaneazã"
#: my-evolution/Locations.h:635
#, fuzzy
msgid "Eagle"
msgstr "Valideazã"
#: my-evolution/Locations.h:636
msgid "Eagle Range"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:637
msgid "East London"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:638
msgid "East Midlands"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:639
#, fuzzy
msgid "East St Louis"
msgstr "Est - Sud Est"
#: my-evolution/Locations.h:640
msgid "Eau Claire"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:642
msgid "Edinburgh"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:643
#, fuzzy
msgid "Edmonton"
msgstr "lunã"
#: my-evolution/Locations.h:644
msgid "Edmonton/Villeneuve"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:645
msgid "Eduardo Gomes International"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:646
msgid "Edwards AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:647
msgid "Egilsstadir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:648
msgid "Eglin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:649
msgid "Eglington/Londonderry"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:651
msgid "Eindhoven"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:652
msgid "Ekofisk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:653
msgid "Elazig"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:654
msgid "El Centro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:655
msgid "El Dorado"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:656
msgid "Elefsis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:657
msgid "Elfin Cove"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:658
msgid "Elizabeth City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:659
msgid "Elk City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:660
msgid "Elkhart"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:661
#, fuzzy
msgid "Elkins"
msgstr "Ceaþã"
#: my-evolution/Locations.h:662
msgid "Elko"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:663
msgid "Elmira"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:664
#, fuzzy
msgid "El Monte"
msgstr "Luna"
#: my-evolution/Locations.h:665
msgid "El Paso"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:667
msgid "El Salvador Int."
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:668
msgid "Elsenborn"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:669
msgid "Ely"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:670
msgid "Emmonak"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:671
#, fuzzy
msgid "Emporia"
msgstr "Important"
#: my-evolution/Locations.h:672
msgid "Enid"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:673
#, fuzzy
msgid "Enid/Woodring"
msgstr "Lucrez"
#: my-evolution/Locations.h:674
msgid "Enosburg Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:675
msgid "Ephrata"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:676
msgid "Ercan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:677
msgid "Erie"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:678
msgid "Erzurum"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:679
msgid "Esbjerg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:680
msgid "Escanaba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:681
msgid "Esfahan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:682
msgid "Eskisehir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:683
#, fuzzy
msgid "Estherville"
msgstr "Service de test"
#: my-evolution/Locations.h:685
#, fuzzy
msgid "Eugene"
msgstr "Iunie"
#: my-evolution/Locations.h:686
msgid "Eureka"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:687
msgid "Europe"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:688
#, fuzzy
msgid "Evanston"
msgstr "Est"
#: my-evolution/Locations.h:689
msgid "Evansville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:690
#, fuzzy
msgid "Everett"
msgstr "Fiecare"
#: my-evolution/Locations.h:691
msgid "Evergreen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:692
msgid "Evreux-Fauville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:693
#, fuzzy
msgid "Exeter"
msgstr "Vremea"
#: my-evolution/Locations.h:694
msgid "Ezeiza"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:695
#, fuzzy
msgid "Fagernes"
msgstr "Pager"
#: my-evolution/Locations.h:696
msgid "Fairbanks"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:697
msgid "Fairchild"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:698
#, fuzzy
msgid "Fairfield"
msgstr "Câmpul De la"
#: my-evolution/Locations.h:699
#, fuzzy
msgid "Fairmont"
msgstr "Fonturi"
#: my-evolution/Locations.h:700
msgid "Fallon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:701
msgid "Falls City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:702
msgid "Falmouth-Otis AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:703
msgid "Farbanks/Eielson AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:704
#, fuzzy
msgid "Fargo"
msgstr "De la"
#: my-evolution/Locations.h:705
#, fuzzy
msgid "Farmingdale"
msgstr "Variabil"
#: my-evolution/Locations.h:706
msgid "Farmington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:707
#, fuzzy
msgid "Farmville"
msgstr "Fiºier"
#: my-evolution/Locations.h:708
#, fuzzy
msgid "Faro"
msgstr "De la"
#: my-evolution/Locations.h:709
msgid "Fayetteville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:710
#, fuzzy
msgid "Feng Nin"
msgstr "Ploaie cu gheaþã"
#: my-evolution/Locations.h:711
msgid "Fergus Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:712
msgid "Fernando De Noronha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:713
#, fuzzy
msgid "Ferrara"
msgstr "Februarie"
#: my-evolution/Locations.h:714
#, fuzzy
msgid "Figari"
msgstr "Mai mare"
#: my-evolution/Locations.h:715
#, fuzzy
msgid "Findlay"
msgstr "Vineri"
#: my-evolution/Locations.h:717
#, fuzzy
msgid "Firenze"
msgstr "Grec"
#: my-evolution/Locations.h:718
msgid "Fitchburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:719
msgid "Flagstaff"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:720
#, fuzzy
msgid "Flint"
msgstr "Ceaþã"
#: my-evolution/Locations.h:721
msgid "Flippin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:722
#, fuzzy
msgid "Florence"
msgstr "Renunþã"
#: my-evolution/Locations.h:723
#, fuzzy
msgid "Florennes"
msgstr "Grec"
#: my-evolution/Locations.h:724
#, fuzzy
msgid "Flores"
msgstr "Pune la fiºier ca"
#: my-evolution/Locations.h:725
msgid "Florianopolis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:726
#, fuzzy
msgid "Florida"
msgstr "Vineri"
#: my-evolution/Locations.h:727
#, fuzzy
msgid "Floro"
msgstr "De la"
#: my-evolution/Locations.h:728
msgid "Fond Du Lac"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:729
#, fuzzy
msgid "Forde/Bringeland"
msgstr "Finlanda"
#: my-evolution/Locations.h:730
#, fuzzy
msgid "Forli"
msgstr "Vin"
#: my-evolution/Locations.h:731
#, fuzzy
msgid "Formosa"
msgstr "Format"
#: my-evolution/Locations.h:732
msgid "Fortaleza"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:733
msgid "Fort Belvoir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:734
msgid "Fort Benning"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:735
msgid "Fort Bragg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:736
msgid "Fort Campbell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:737
msgid "Fort Carson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:738
msgid "Fort Collins"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:739
msgid "Fort Collins/Lovel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:740
msgid "Fort Dodge"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:741
msgid "Fort Drum"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:742
#, fuzzy
msgid "Fort Eustis"
msgstr "Scurtãturi"
#: my-evolution/Locations.h:743
msgid "Fort Greely/Allen AAF"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:744
msgid "Fort Huachuca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:745
msgid "Fort Knox"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:746
msgid "Fort Lauderdale"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:747
msgid "Fort Lauderdale (International)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:748
#, fuzzy
msgid "Fort Leonard"
msgstr "Înainteazã"
#: my-evolution/Locations.h:749
msgid "Fort Lewis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:750
msgid "Fort Madison"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:751
#, fuzzy
msgid "Fort Meade"
msgstr "Înainteazã mesaj"
#: my-evolution/Locations.h:752
msgid "Fort Myers (Page Field)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:753
msgid "Fort Myers (Southwest Florida International)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:754
msgid "Fort Polk-Leesville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:755
msgid "Fort Riley"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:756
msgid "Fort Sill"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:757
#, fuzzy
msgid "Fort Smith"
msgstr "Format"
#: my-evolution/Locations.h:758
#, fuzzy
msgid "Fort Stewart"
msgstr "Nepornit"
#: my-evolution/Locations.h:759
msgid "Fort Stockton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:760
#, fuzzy
msgid "Fort Wayne"
msgstr "Renunþã"
#: my-evolution/Locations.h:761
msgid "Fort Worth-Alliance"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:762
msgid "Fort Worth-Meacham"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:763
msgid "Fort Worth NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:764
msgid "Fourchon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:765
msgid "Foz Do Iguacu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:767
msgid "Frankfort"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:768
msgid "Frankfurt/Main"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:769
#, fuzzy
msgid "Franklin"
msgstr "Înainteazã _inline"
#: my-evolution/Locations.h:770
#, fuzzy
msgid "Fredericton"
msgstr "Descriere:"
#: my-evolution/Locations.h:771
#, fuzzy
msgid "Freeport"
msgstr "Grec"
#: my-evolution/Locations.h:772
msgid "Frenchville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:773
#, fuzzy
msgid "Fresno"
msgstr "Zãpadã cu gheaþã"
#: my-evolution/Locations.h:774
msgid "Fresno-Chandler"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:775
#, fuzzy
msgid "Friday Harbor"
msgstr "Vineri"
#: my-evolution/Locations.h:776
msgid "Friedrichshafen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:777
#, fuzzy
msgid "Frigg"
msgstr "Vin"
#: my-evolution/Locations.h:778
#, fuzzy
msgid "Frontone"
msgstr "Fonturi"
#: my-evolution/Locations.h:779
#, fuzzy
msgid "Frosinone"
msgstr "Profesie"
#: my-evolution/Locations.h:780
#, fuzzy
msgid "Fryeburg"
msgstr "Februarie"
#: my-evolution/Locations.h:781
msgid "Fujairah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:782
msgid "Fuji Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:783
msgid "Fukue Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:784
msgid "Fukui Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:785
msgid "Fukuoka Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:786
msgid "Fullerton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:787
msgid "Funchal"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:788
#, fuzzy
msgid "FYR Macedonia"
msgstr "Contact nou"
#: my-evolution/Locations.h:789
msgid "Gadsden"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:790
#, fuzzy
msgid "Gage"
msgstr "Paginã"
#: my-evolution/Locations.h:791
#, fuzzy
msgid "Gainesville"
msgstr "Revocat"
#: my-evolution/Locations.h:792
msgid "Galax-Hillsville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:793
msgid "Galbraith Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:794
msgid "Galeao"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:795
#, fuzzy
msgid "Galena"
msgstr "Calendar"
#: my-evolution/Locations.h:796
msgid "Galesburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:797
msgid "Gallup"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:798
msgid "Galveston"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:799
msgid "Gambell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:800
#, fuzzy
msgid "Gander"
msgstr "Antet"
#: my-evolution/Locations.h:801
#, fuzzy
msgid "Garden City"
msgstr "Identitate"
#: my-evolution/Locations.h:802
msgid "Gary"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:803
#, fuzzy
msgid "Gassim"
msgstr "am"
#: my-evolution/Locations.h:804
#, fuzzy
msgid "Gatineau"
msgstr "General"
#: my-evolution/Locations.h:805
msgid "Gaziantep"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:806
#, fuzzy
msgid "Gdansk"
msgstr "zile"
#: my-evolution/Locations.h:807
#, fuzzy
msgid "Geneve"
msgstr "Grec"
#: my-evolution/Locations.h:808
#, fuzzy
msgid "Genova"
msgstr "General"
#: my-evolution/Locations.h:809
msgid "George Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:810
msgid "Georgetown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:813
msgid "Ghardaia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:814
msgid "Ghedi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:816
msgid "Gifu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:817
#, fuzzy
msgid "Gila Bend"
msgstr "Finlanda"
#: my-evolution/Locations.h:818
msgid "Gillette"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:819
msgid "Gilze-Rijen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:820
msgid "Gioia del Colle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:821
#, fuzzy
msgid "Girona"
msgstr "General"
#: my-evolution/Locations.h:822
msgid "Gizan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:823
msgid "Glasgow"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:824
msgid "Glendive"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:825
msgid "Glens Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:826
#, fuzzy
msgid "Goiania"
msgstr "Grindinã uºoarã"
#: my-evolution/Locations.h:827
msgid "Goldsboro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:828
#, fuzzy
msgid "Goodland"
msgstr "Finlanda"
#: my-evolution/Locations.h:829
#, fuzzy
msgid "Goose Bay"
msgstr "Mer_gi la ziua de azi"
#: my-evolution/Locations.h:830
msgid "Goteborg (Landvetter)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:831
msgid "Goteborg (Save)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:832
#, fuzzy
msgid "Granada"
msgstr "Canada"
#: my-evolution/Locations.h:833
msgid "Grand Canyon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:834
msgid "Grand Cayman"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:835
msgid "Grand Forks"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:836
#, fuzzy
msgid "Grand Island"
msgstr "Finlanda"
#: my-evolution/Locations.h:837
msgid "Grand Isle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:838
msgid "Grand Junction"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:839
msgid "Grand Marais"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:840
msgid "Grand Rapids"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:841
#, fuzzy
msgid "Grandview"
msgstr "Previzualizare"
#: my-evolution/Locations.h:842
#, fuzzy
msgid "Grangeville"
msgstr "Revocat"
#: my-evolution/Locations.h:843
#, fuzzy
msgid "Grants"
msgstr "Ciorne"
#: my-evolution/Locations.h:844
#, fuzzy
msgid "Graz"
msgstr "Grindinã"
#: my-evolution/Locations.h:845
msgid "Great Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:847
#, fuzzy
msgid "Greeley"
msgstr "Grec"
#: my-evolution/Locations.h:848
#, fuzzy
msgid "Green Bay"
msgstr "Finlanda"
#: my-evolution/Locations.h:849
msgid "Green River"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:850
msgid "Greensboro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:851
#, fuzzy
msgid "Greenville"
msgstr "Finlanda"
#: my-evolution/Locations.h:852
msgid "Greenville-Spartanburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:853
#, fuzzy
msgid "Greenwood"
msgstr "Finlanda"
#: my-evolution/Locations.h:854
msgid "Grenoble-Saint-Geoirs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:855
msgid "Griffiss AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:856
#, fuzzy
msgid "Groningen"
msgstr "Avertisment"
#: my-evolution/Locations.h:857
msgid "Grosseto"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:858
msgid "Groton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:859
msgid "Guadalajara"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:860
msgid "Guadalupe Pass"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:861
#, fuzzy
msgid "Guanare"
msgstr "General"
#: my-evolution/Locations.h:862
msgid "Guangzhou"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:863
msgid "Guantanamo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:864
msgid "Guarany"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:865
#, fuzzy
msgid "Guaratingueta"
msgstr "General"
#: my-evolution/Locations.h:866
msgid "Guarulhos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:868
msgid "Guayaquil/Simon Bolivar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:869
#, fuzzy
msgid "Guaymas"
msgstr "am"
#: my-evolution/Locations.h:870
msgid "Guernsey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:871
#, fuzzy
msgid "Guidonia"
msgstr "General"
#: my-evolution/Locations.h:872
msgid "Gulfport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:873
#, fuzzy
msgid "Gulkana"
msgstr "General"
#: my-evolution/Locations.h:874
msgid "Gullfax C"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:875
#, fuzzy
msgid "Gunnison"
msgstr "Regiuni"
#: my-evolution/Locations.h:876
msgid "Gunnison (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:877
#, fuzzy
msgid "Guriat"
msgstr "General"
#: my-evolution/Locations.h:878
msgid "Gustavus"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:879
#, fuzzy
msgid "Guymon"
msgstr "am"
#: my-evolution/Locations.h:880
msgid "Habana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:881
msgid "Hachijojima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:882
msgid "Hachinohe Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:883
msgid "Hafr Al-Batin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:884
msgid "Hagerstown"
msgstr ""
#. HAIL
#: my-evolution/Locations.h:885 my-evolution/metar.c:218
msgid "Hail"
msgstr "Grindinã"
#: my-evolution/Locations.h:886
msgid "Hailey-Sun Valley"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:887
#, fuzzy
msgid "Haines"
msgstr "Titluri"
#: my-evolution/Locations.h:889
msgid "Hakodate Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:890
msgid "Halifax"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:891
msgid "Hamamatsu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:892
msgid "Hamburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:893
msgid "Hamburg-Finkenwerder"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:894
#, fuzzy
msgid "Hamilton"
msgstr "Furtunã cu grindinã"
#: my-evolution/Locations.h:895
msgid "Hammerfest"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:896
msgid "Hampton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:897
msgid "Hanamaki Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:898
msgid "Hancock"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:899
msgid "Hangzhou"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:900
msgid "Hanksville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:901
msgid "Hannover"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:902
#, fuzzy
msgid "Ha Noi"
msgstr "Grindinã"
#: my-evolution/Locations.h:903
msgid "Harbor Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:904
#, fuzzy
msgid "Harlingen"
msgstr "Avertisment"
#: my-evolution/Locations.h:905
msgid "Harlowton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:906
msgid "Harrisburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:907
msgid "Harrison"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:908
msgid "Harstad/Narvik/Evenes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:909
msgid "Hartford"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:910
msgid "Hassi-Messaoud"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:911
#, fuzzy
msgid "Hastings"
msgstr "Titluri"
#: my-evolution/Locations.h:912
msgid "Haugesund"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:913
#, fuzzy
msgid "Havre"
msgstr "Cap"
#: my-evolution/Locations.h:914
#, fuzzy
msgid "Hawaii"
msgstr "Grindinã"
#: my-evolution/Locations.h:915
msgid "Hawthorne"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:916
#, fuzzy
msgid "Hayden"
msgstr "Antet"
#: my-evolution/Locations.h:917
msgid "Hayes River"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:918
#, fuzzy
msgid "Hays"
msgstr "zile"
#: my-evolution/Locations.h:919
msgid "Hayward"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:920
msgid "Healy River"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:921
#, fuzzy
msgid "Helena"
msgstr "Vãzut"
#: my-evolution/Locations.h:922
msgid "Helsinki"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:923
#, fuzzy
msgid "Henderson"
msgstr "Antet"
#: my-evolution/Locations.h:924
msgid "Hengchun"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:925
msgid "Hermosillo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:926
msgid "Hibbing"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:927
msgid "Hickory"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:928
msgid "Hill City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:929
#, fuzzy
msgid "Hillsboro"
msgstr "Furtunã cu grindinã"
#: my-evolution/Locations.h:930
#, fuzzy
msgid "Hilo"
msgstr "Grindinã"
#: my-evolution/Locations.h:931
msgid "Hinesville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:932
msgid "Hiroshima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:933
#, fuzzy
msgid "Hobart"
msgstr "Gazdã"
#: my-evolution/Locations.h:934
#, fuzzy
msgid "Hobbs"
msgstr "Gazdã"
#: my-evolution/Locations.h:935
msgid "Ho Chi Minh"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:936
msgid "Hodeidah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:937
msgid "Hof"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:938
msgid "Hoffman"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:939
msgid "Hofu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:940
msgid "Hohenems"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:941
#, fuzzy
msgid "Holguin"
msgstr "Evolution"
#: my-evolution/Locations.h:942
#, fuzzy
msgid "Homer"
msgstr "Adresa de acasã"
#: my-evolution/Locations.h:943
#, fuzzy
msgid "Homestead AFB"
msgstr "Terminat "
#: my-evolution/Locations.h:944
#, fuzzy
msgid "Hondo"
msgstr "Refacere"
#: my-evolution/Locations.h:947
msgid "Honningsvag"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:948
msgid "Honolulu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:949
msgid "Hoonah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:950
msgid "Hoquiam"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:951
msgid "Hot Springs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:952
msgid "Houghton Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:953
#, fuzzy
msgid "Houlton"
msgstr "iese"
#: my-evolution/Locations.h:954
#, fuzzy
msgid "Houma"
msgstr "Adresa de acasã"
#: my-evolution/Locations.h:955
msgid "Houston-Bush"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:956
msgid "Houston-Clover"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:957
msgid "Houston-Ellington Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:958
msgid "Houston-Hobby"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:959
msgid "Houston-Hooks"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:960
#, fuzzy
msgid "Howard AFB"
msgstr "Înainteazã ca"
#: my-evolution/Locations.h:961
msgid "Hsinchu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:962
msgid "Huanuco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:963
msgid "Huehuetenango"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:964
#, fuzzy
msgid "Hulien"
msgstr "Ascund"
#: my-evolution/Locations.h:965
msgid "Humberside"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:967
msgid "Huntington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:968
#, fuzzy
msgid "Huntsville"
msgstr "pînã la"
#: my-evolution/Locations.h:969
msgid "Hurlburt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:970
#, fuzzy
msgid "Huron"
msgstr "ore"
#: my-evolution/Locations.h:971
msgid "Hutchinson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:972
msgid "Hyakuri Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:973
msgid "Hyannis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:974
msgid "Hyderabad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:975
msgid "Hyeres-Le Palyvestre"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:976
#, fuzzy
msgid "Iasi"
msgstr "De bazã"
#: my-evolution/Locations.h:977
msgid "Ibiza"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:979
msgid "Ichikawa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:980
msgid "Idaho"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:981
msgid "Idaho Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:982
msgid "Iguazu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:983
msgid "Iki Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:984
#, fuzzy
msgid "Ilan"
msgstr "Corean"
#: my-evolution/Locations.h:985
#, fuzzy
msgid "Iliamna"
msgstr "În linie"
#: my-evolution/Locations.h:986
msgid "Illinois"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:987
#, fuzzy
msgid "Imperial"
msgstr "Aprilie"
#: my-evolution/Locations.h:988
msgid "Imperial (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:989
msgid "Imperial Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:990
msgid "In Amenas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:992
#, fuzzy
msgid "Indiana"
msgstr "_Index"
#: my-evolution/Locations.h:993
msgid "Indianapolis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:994
msgid "Indian Springs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:995
msgid "Innsbruck"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:996
msgid "International Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:997
msgid "Intracoastal"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:998
#, fuzzy
msgid "Inverness"
msgstr "În derulare"
#: my-evolution/Locations.h:999
msgid "Inyokern"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1000
#, fuzzy
msgid "Iowa"
msgstr "Acum"
#: my-evolution/Locations.h:1001
msgid "Iowa City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1002
msgid "Iqaluit"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1003
msgid "Iquique/Diego Arac"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1004
msgid "Iquitos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1005
#, fuzzy
msgid "Iraklion"
msgstr "Informaþie"
#: my-evolution/Locations.h:1006
msgid "Iran, Islamic Republic of"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1008
#, fuzzy
msgid "Iron Mountain"
msgstr "Comentariul conþine"
#: my-evolution/Locations.h:1009
msgid "Ironwood"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1010
msgid "Iruma Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1011
msgid "Islamabad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1012
msgid "Isle of Man"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1013
msgid "Islip"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1014
msgid "Istanbul"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1015
msgid "Itaituba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1017
msgid "Ithaca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1018
msgid "Ivano-Frankivsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1019
msgid "Iwakuni MCAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1020
msgid "Iwojima"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1021
msgid "Ixtapa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1022
msgid "Izmir/Adnan Menderes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1023
msgid "Izmir/Cigli"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1024
msgid "Izmit"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1025
#, fuzzy
msgid "Izumo Airport"
msgstr "Import"
#: my-evolution/Locations.h:1026
msgid "Jackson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1027
msgid "Jacksonville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1028
msgid "Jacksonville-Craig Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1029
msgid "Jacksonville NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1030
msgid "Jaffrey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1032
msgid "Jamestown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1033
#, fuzzy
msgid "Janesville"
msgstr "Japonez"
#: my-evolution/Locations.h:1034
msgid "Jan Smuts"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1036
msgid "Jeddah King Abdul Aziz International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1037
msgid "Jefferson City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1038
msgid "Jerez"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1039
msgid "Jersey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1040
msgid "Jinotega"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1041
msgid "Johan A. Pengel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1042
msgid "Johnstown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1043
msgid "Jonesboro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1044
#, fuzzy
msgid "Jonkoping"
msgstr "Lucrez"
#: my-evolution/Locations.h:1045
#, fuzzy
msgid "Joplin"
msgstr "Copiez"
#: my-evolution/Locations.h:1047
msgid "Juanjui"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1048
msgid "Juan Santamaria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1049
#, fuzzy
msgid "Juigalpa"
msgstr "Japonez"
#: my-evolution/Locations.h:1050
#, fuzzy
msgid "Jujuy"
msgstr "Iulie"
#: my-evolution/Locations.h:1051
#, fuzzy
msgid "Juliaca"
msgstr "Public"
#: my-evolution/Locations.h:1052
#, fuzzy
msgid "Junction"
msgstr "Regiuni"
#: my-evolution/Locations.h:1053
#, fuzzy
msgid "Juneau"
msgstr "Iunie"
#: my-evolution/Locations.h:1054
msgid "Kadena Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1055
msgid "Kagoshima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1056
msgid "Kahului"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1057
msgid "Kailua-Kona"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1058
msgid "Kake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1059
#, fuzzy
msgid "Kalamata"
msgstr "Mail"
#: my-evolution/Locations.h:1060
msgid "Kalamazoo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1061
msgid "Kalispell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1062
msgid "Kamigoto"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1063
msgid "Kaneohe"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1064
msgid "Kangshan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1065
msgid "Kanoya Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1066
msgid "Kansai International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1067
msgid "Kansas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1068
msgid "Kansas City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1069
msgid "Kansas City-Gladstone"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1070
msgid "Kaohsiung"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1071
#, fuzzy
msgid "Karachi"
msgstr "Martie"
#: my-evolution/Locations.h:1072
#, fuzzy
msgid "Karup"
msgstr "Nume grup:"
#: my-evolution/Locations.h:1073
msgid "Kassel-Calden"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1074
msgid "Kasumigaura Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1075
msgid "Kasuminome Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1076
msgid "Katowice"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1077
msgid "Kavala"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1078
msgid "Kayseri"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1079
#, fuzzy
msgid "Kazan"
msgstr "Japonez"
#: my-evolution/Locations.h:1080
#, fuzzy
msgid "Kearney"
msgstr "Corean"
#: my-evolution/Locations.h:1081
#, fuzzy
msgid "Keene"
msgstr "Vãzut"
#: my-evolution/Locations.h:1082
msgid "Kefallinia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1083
msgid "Keflavik"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1084
#, fuzzy
msgid "Kenai"
msgstr "Sendmail"
#: my-evolution/Locations.h:1085
msgid "Kenosha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1086
msgid "Kentucky"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1087
msgid "Keokuk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1088
msgid "Kerkira"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1089
#, fuzzy
msgid "Kerman"
msgstr "Corean"
#: my-evolution/Locations.h:1090
msgid "Ketchikan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1091
#, fuzzy
msgid "Key West"
msgstr "Vest"
#: my-evolution/Locations.h:1092
msgid "Key West NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1093
msgid "Khabarovsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1094
msgid "Khamis Mushait"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1095
msgid "Kharkiv"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1096
#, fuzzy
msgid "Kikai Island"
msgstr "Finlanda"
#: my-evolution/Locations.h:1097
msgid "Killeen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1098
msgid "Killeen-Ft Hood"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1099
msgid "Killeen-Gray AAF"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1100
msgid "King Khaled International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1101
msgid "Kingman"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1102
msgid "King Salmon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1103
msgid "Kingston"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1104
msgid "Kingsville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1105
msgid "Kinloss"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1106
msgid "Kinston"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1107
msgid "Kirkenes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1108
msgid "Kirksville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1109
msgid "Kiruna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1110
msgid "Kisarazu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1111
msgid "Kishineu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1112
msgid "Kitakyushu Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1113
msgid "Klagenfurt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1114
msgid "Klamath Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1115
msgid "Klawock"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1116
msgid "Kleine Brogel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1117
msgid "Kliningrad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1118
msgid "Knoxville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1119
msgid "Knoxville-Downtown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1120
msgid "Kobenhavn/Kastrup"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1121
msgid "Kobenhavn/Roskilde"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1122
msgid "Kochi Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1123
msgid "Kodiak"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1124
msgid "Kogalniceanu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1125
msgid "Kogalym"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1126
msgid "Koksijde"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1127
msgid "Kolding/Vandrup"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1128
msgid "Koln/Bonn"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1129
msgid "Komatsu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1130
msgid "Komatsujima Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1131
#, fuzzy
msgid "Konya"
msgstr "Astãzi"
#: my-evolution/Locations.h:1132
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1133
msgid "Korea, Republic of"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1134
msgid "Kos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1135
msgid "Kotzebue"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1136
#, fuzzy
msgid "Kozani"
msgstr "Corean"
#: my-evolution/Locations.h:1137
msgid "Krakow"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1138
msgid "Krasnodar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1139
msgid "Krasnoyarsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1140
msgid "Kristiansand/Kjevik"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1141
msgid "Kristiansund/Kvernberget"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1142
msgid "Kryviy Rig/Lozovatka"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1143
msgid "Kumamoto Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1144
#, fuzzy
msgid "Kunming"
msgstr "intrã"
#: my-evolution/Locations.h:1145
msgid "Kushiro Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1147
msgid "Kyiv/Boryspil"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1148
msgid "Kyiv/Zhulyany"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1149
msgid "La Ceiba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1150
#, fuzzy
msgid "Laconia"
msgstr "Grindinã uºoarã"
#: my-evolution/Locations.h:1151
msgid "La Coruna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1152
#, fuzzy
msgid "La Crosse"
msgstr "Cea mai scãzutã"
#: my-evolution/Locations.h:1153
msgid "La Esperanza"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1154
#, fuzzy
msgid "Lafayette"
msgstr "Mai"
#: my-evolution/Locations.h:1155
msgid "La Grande"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1156
#, fuzzy
msgid "Lahaina"
msgstr "Chinez"
#: my-evolution/Locations.h:1157
#, fuzzy
msgid "Lahore"
msgstr "Pager"
#: my-evolution/Locations.h:1158
#, fuzzy
msgid "Lajes"
msgstr "Cea mai scãzutã"
#: my-evolution/Locations.h:1159
msgid "La Junta"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1160
msgid "Lake Charles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1161
msgid "Lake Hood"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1162
msgid "Lakehurst"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1163
#, fuzzy
msgid "Lakeland"
msgstr "Corean"
#: my-evolution/Locations.h:1164
msgid "Lake Tahoe"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1165
#, fuzzy
msgid "Lakeview"
msgstr "Previzualizare"
#: my-evolution/Locations.h:1166
#, fuzzy
msgid "Lamar"
msgstr "Manager"
#: my-evolution/Locations.h:1167
#, fuzzy
msgid "La Mesa"
msgstr "Mesaj _mail"
#: my-evolution/Locations.h:1168
msgid "Lamezia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1169
#, fuzzy
msgid "Lamoni"
msgstr "Cea mai scãzutã"
#: my-evolution/Locations.h:1170
msgid "Lampedusa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1171
#, fuzzy
msgid "Lanai"
msgstr "Limbaj"
#: my-evolution/Locations.h:1172
#, fuzzy
msgid "Lancaster"
msgstr "Peisaj"
#: my-evolution/Locations.h:1173
#, fuzzy
msgid "Lander"
msgstr "Antet"
#: my-evolution/Locations.h:1174
#, fuzzy
msgid "Langebaanweg"
msgstr "Limbaj"
#: my-evolution/Locations.h:1175
msgid "Langley AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1176
msgid "Lannion"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1177
#, fuzzy
msgid "Lansing"
msgstr "Avertisment"
#: my-evolution/Locations.h:1178
msgid "Lanzhou"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1179
msgid "La Paz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1180
msgid "La Paz/Alto"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1181
msgid "Laramie"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1182
#, fuzzy
msgid "Laredo"
msgstr "Pager"
#: my-evolution/Locations.h:1183
#, fuzzy
msgid "Larnaka"
msgstr "Canada"
#: my-evolution/Locations.h:1184
msgid "La Romana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1185
msgid "Las Americas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1186
msgid "Las Tunas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1187
msgid "Las Vegas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1188
#, fuzzy
msgid "Latina"
msgstr "Ploaie"
#: my-evolution/Locations.h:1189
msgid "Latrobe"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1190
msgid "Laughlin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1191
#, fuzzy
msgid "Laurel"
msgstr "Pager"
#: my-evolution/Locations.h:1192
msgid "La Verne"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1193
msgid "Lawrence"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1194
#, fuzzy
msgid "Lawton"
msgstr "Cea mai scãzutã"
#: my-evolution/Locations.h:1195
msgid "Leadville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1196
#, fuzzy
msgid "Learmouth"
msgstr "Cea mai scãzutã"
#: my-evolution/Locations.h:1198
msgid "Lecce"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1199
msgid "Leeds and Bradford"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1200
msgid "Leesburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1201
msgid "Leeuwarden"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1202
msgid "Le Havre-Octeville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1203
msgid "Leipzig-Schkeuditz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1204
msgid "Leknes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1205
msgid "Le Mans"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1206
#, fuzzy
msgid "Le Marine"
msgstr "Margini"
#: my-evolution/Locations.h:1207
msgid "Lemmon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1208
#, fuzzy
msgid "Lemoore"
msgstr "ªterge"
#: my-evolution/Locations.h:1209
msgid "Leticia/Vasquez Cobo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1210
msgid "Le Touquet"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1211
#, fuzzy
msgid "Leuchars"
msgstr "ani"
#: my-evolution/Locations.h:1212
msgid "Lewisburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1213
#, fuzzy
msgid "Lewiston"
msgstr "Cea mai scãzutã"
#: my-evolution/Locations.h:1214
#, fuzzy
msgid "Lewistown"
msgstr "Cea mai scãzutã"
#: my-evolution/Locations.h:1215
msgid "Lexington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1216
msgid "Liberal"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1218
msgid "Libya"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1219
msgid "Lichtenburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1220
msgid "Lidgerwood"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1221
#, fuzzy
msgid "Liege"
msgstr "Mai mare"
#: my-evolution/Locations.h:1222
#, fuzzy
msgid "Lihue"
msgstr "minut"
#: my-evolution/Locations.h:1223
msgid "Lille-Lesquin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1224
msgid "Lima-Callao"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1225
#, fuzzy
msgid "Limnos"
msgstr "Cea mai scãzutã"
#: my-evolution/Locations.h:1226
#, fuzzy
msgid "Limoges"
msgstr "Cea mai scãzutã"
#: my-evolution/Locations.h:1227
#, fuzzy
msgid "Limon"
msgstr "lunã"
#: my-evolution/Locations.h:1228
#, fuzzy
msgid "Lincoln"
msgstr "intrã"
#: my-evolution/Locations.h:1229
msgid "Linz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1230
msgid "Lisboa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1231
#, fuzzy
msgid "Lista"
msgstr "Ceaþã"
#: my-evolution/Locations.h:1232
#, fuzzy
msgid "Litchfield"
msgstr "Grindinã uºoarã"
#: my-evolution/Locations.h:1234
msgid "Little Rock"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1235
msgid "Little Rock AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1236
msgid "Livermore"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1237
msgid "Liverpool"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1238
msgid "Livingston"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1239
msgid "Ljubljana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1240
#, fuzzy
msgid "Logan"
msgstr "Logare NT"
#: my-evolution/Locations.h:1241
msgid "Lolland Falster"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1242
#, fuzzy
msgid "Lompoc"
msgstr "Compune"
#: my-evolution/Locations.h:1243
#, fuzzy
msgid "London"
msgstr "Refacere"
#: my-evolution/Locations.h:1244
msgid "London/City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1245
msgid "London/Gatwick"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1246
msgid "London/Heathrow"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1247
msgid "London/Stansted"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1248
#, fuzzy
msgid "Londrina"
msgstr "ore"
#: my-evolution/Locations.h:1249
msgid "Lone Rock"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1250
msgid "Long Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1251
msgid "Longview"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1252
msgid "Lorient-Lann-Bihoue"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1253
#, fuzzy
msgid "Los Alamos"
msgstr "Alarme"
#: my-evolution/Locations.h:1254
msgid "Los Angeles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1255
msgid "Los Mochis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1256
msgid "Lossiemouth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1257
msgid "Louisville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1258
msgid "Louisville-Standiford Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1259
msgid "Lousiana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1260
msgid "Lovelock"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1261
msgid "Lubbock"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1262
msgid "Lubeck-Blankensee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1263
msgid "Lufkin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1264
#, fuzzy
msgid "Lugano"
msgstr "Cea mai scãzutã"
#: my-evolution/Locations.h:1265
msgid "Luqa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1266
#, fuzzy
msgid "Luton"
msgstr "iese"
#: my-evolution/Locations.h:1268
msgid "Luxeuil"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1269
#, fuzzy
msgid "Luxor"
msgstr "Mai scãzutã"
#: my-evolution/Locations.h:1270
msgid "Lviv"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1271
msgid "Lynchburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1272
msgid "Lyneham"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1273
msgid "Lyon-Bron"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1274
msgid "Lyon-Satolas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1275
#, fuzzy
msgid "Maastricht"
msgstr "Martie"
#: my-evolution/Locations.h:1276
#, fuzzy
msgid "Macae"
msgstr "Martie"
#: my-evolution/Locations.h:1277
#, fuzzy
msgid "Macapa"
msgstr "Martie"
#: my-evolution/Locations.h:1278
#, fuzzy
msgid "Maceio"
msgstr "Luni"
#: my-evolution/Locations.h:1279
#, fuzzy
msgid "Macon"
msgstr "Luni"
#: my-evolution/Locations.h:1280
msgid "Madinah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1281
#, fuzzy
msgid "Madison"
msgstr "Radio"
#: my-evolution/Locations.h:1282
msgid "Madras/Minambakkam"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1283
msgid "Madrid (Barajas)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1284
msgid "Madrid (Cuatro Vientos)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1285
#, fuzzy
msgid "Magadan"
msgstr "Canada"
#: my-evolution/Locations.h:1286
msgid "Magdalena"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1287
#, fuzzy
msgid "Maine"
msgstr "Manager"
#: my-evolution/Locations.h:1288
msgid "Makhachkala"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1289
msgid "Makkah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1290
#, fuzzy
msgid "Makung"
msgstr "Manager"
#: my-evolution/Locations.h:1291
#, fuzzy
msgid "Malad City"
msgstr "Mail"
#: my-evolution/Locations.h:1292
#, fuzzy
msgid "Malaga"
msgstr "Mail"
#: my-evolution/Locations.h:1293
#, fuzzy
msgid "Malatya"
msgstr "Mail"
#: my-evolution/Locations.h:1294
msgid "Maldonado/Punta Est"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1295
msgid "Malmo/Sturup"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1297
msgid "Mammoth Lakes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1298
#, fuzzy
msgid "Managua"
msgstr "Manager"
#: my-evolution/Locations.h:1299
#, fuzzy
msgid "Manassas"
msgstr "Mesaje"
#: my-evolution/Locations.h:1300
#, fuzzy
msgid "Manaus"
msgstr "Martie"
#: my-evolution/Locations.h:1301
#, fuzzy
msgid "Manchester"
msgstr "Potriviri:"
#: my-evolution/Locations.h:1302
msgid "Mangilsan Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1303
msgid "Manhattan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1304
#, fuzzy
msgid "Manisa"
msgstr "Manager"
#: my-evolution/Locations.h:1305
#, fuzzy
msgid "Manistee"
msgstr "Ceaþã"
#: my-evolution/Locations.h:1306
#, fuzzy
msgid "Manitoba"
msgstr "Bara de unelte principalã"
#: my-evolution/Locations.h:1307
msgid "Manitowoc"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1308
#, fuzzy
msgid "Mankato"
msgstr "Luni"
#: my-evolution/Locations.h:1309
#, fuzzy
msgid "Mansfield"
msgstr "Mail"
#: my-evolution/Locations.h:1310
#, fuzzy
msgid "Manta"
msgstr "Mail"
#: my-evolution/Locations.h:1311
msgid "Manzanillo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1312
msgid "Maraba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1313
msgid "Maracaibo-La Chinita"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1314
msgid "Maracay-B.A.Sucre"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1315
#, fuzzy
msgid "Marathon"
msgstr "Martie"
#: my-evolution/Locations.h:1316
msgid "Mar Del Plata"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1317
#, fuzzy
msgid "Margarita"
msgstr "Margini"
#: my-evolution/Locations.h:1318
#, fuzzy
msgid "Marianna"
msgstr "Margini"
#: my-evolution/Locations.h:1319
#, fuzzy
msgid "Marib"
msgstr "Mail"
#: my-evolution/Locations.h:1320
msgid "Maribor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1321
#, fuzzy
msgid "Marietta"
msgstr "Mail"
#: my-evolution/Locations.h:1322
msgid "Marino di Ravenna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1323
#, fuzzy
msgid "Marion"
msgstr "Margini"
#: my-evolution/Locations.h:1324
msgid "Marion-Wytheville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1325
msgid "Marseille-Provence"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1326
msgid "Marseilles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1327
#, fuzzy
msgid "Marshall"
msgstr "Martie"
#: my-evolution/Locations.h:1328
msgid "Marshalltown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1329
msgid "Marshfield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1330
#, fuzzy
msgid "Marte"
msgstr "Mai"
#: my-evolution/Locations.h:1331
#, fuzzy
msgid "Marthas Vineyard"
msgstr "Marchez ca necitit"
#: my-evolution/Locations.h:1332
#, fuzzy
msgid "Martinsburg"
msgstr "Margini"
#: my-evolution/Locations.h:1333
#, fuzzy
msgid "Martinsville"
msgstr "Margini"
#: my-evolution/Locations.h:1334
#, fuzzy
msgid "Maryland"
msgstr "Corean"
#: my-evolution/Locations.h:1335
msgid "Marysville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1336
msgid "Marysville-Beale AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1337
msgid "Mashhad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1338
#, fuzzy
msgid "Masirah"
msgstr "Martie"
#: my-evolution/Locations.h:1339
msgid "Mason City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1340
msgid "Massachusetts"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1341
msgid "Massena"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1342
#, fuzzy
msgid "Matamoros"
msgstr "Culori"
#: my-evolution/Locations.h:1343
msgid "Matsumoto Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1344
msgid "Matsushima Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1345
msgid "Matsuyama Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1346
msgid "Mattoon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1347
#, fuzzy
msgid "Mayaguez"
msgstr "Manager"
#: my-evolution/Locations.h:1348
#, fuzzy
msgid "Mayport"
msgstr "Mai"
#: my-evolution/Locations.h:1349
#, fuzzy
msgid "Mazatlan"
msgstr "Mail"
#: my-evolution/Locations.h:1350
#, fuzzy
msgid "Mazu"
msgstr "Martie"
#: my-evolution/Locations.h:1351
msgid "McAlester"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1352
#, fuzzy
msgid "McAllen"
msgstr "Tot"
#: my-evolution/Locations.h:1353
#, fuzzy
msgid "McCall"
msgstr "Mail"
#: my-evolution/Locations.h:1354
#, fuzzy
msgid "McCarthy"
msgstr "Martie"
#: my-evolution/Locations.h:1355
msgid "McClellan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1356
msgid "McComb"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1357
msgid "McCook"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1358
msgid "McGrath"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1359
msgid "Mc Gregor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1360
#, fuzzy
msgid "Meacham"
msgstr "Martie"
#: my-evolution/Locations.h:1361
#, fuzzy
msgid "Medford"
msgstr "înainte"
#: my-evolution/Locations.h:1362
msgid "Medicine Lodge"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1363
msgid "Mehamn"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1364
msgid "Mekoryuk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1365
msgid "Melbourne"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1366
#, fuzzy
msgid "Melfa"
msgstr "Mail"
#: my-evolution/Locations.h:1367
msgid "Melilla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1368
msgid "Memambetsu Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1369
msgid "Memphis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1370
msgid "Memphis-NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1371
#, fuzzy
msgid "Mendoza"
msgstr "Luni"
#: my-evolution/Locations.h:1372
msgid "Mene Grande"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1373
msgid "Menominee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1374
msgid "Menorca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1375
msgid "Merced"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1376
#, fuzzy
msgid "Merida"
msgstr "Vineri"
#: my-evolution/Locations.h:1377
msgid "Meridian"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1378
msgid "Meridian-Lauderdale"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1379
#, fuzzy
msgid "Merril Field"
msgstr "Câmpul De la"
#: my-evolution/Locations.h:1380
msgid "Mersa Matruh"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1381
msgid "Mesa-Falcon Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1382
msgid "Metabaru Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1383
msgid "Metz-Frescaty"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1384
#, fuzzy
msgid "Mexicali"
msgstr "Mail"
#: my-evolution/Locations.h:1386
#, fuzzy
msgid "Miami"
msgstr "Mail"
#: my-evolution/Locations.h:1387
msgid "Miami-Kendall"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1388
msgid "Miami-Opa Locka"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1389
msgid "Michigan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1390
#, fuzzy
msgid "Middle East"
msgstr "Iniþiala tatãlui:"
#: my-evolution/Locations.h:1391
msgid "Middleton Island"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1392
#, fuzzy
msgid "Middletown"
msgstr "Iniþiala tatãlui:"
#: my-evolution/Locations.h:1393
#, fuzzy
msgid "Midland"
msgstr "Finlanda"
#: my-evolution/Locations.h:1394
msgid "Miho Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1395
msgid "Milano/Linate"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1396
msgid "Milano/Malpensa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1397
#, fuzzy
msgid "Miles City"
msgstr "Tip fiºier:"
#: my-evolution/Locations.h:1398
#, fuzzy
msgid "Milford"
msgstr "pentru"
#: my-evolution/Locations.h:1399
msgid "Millinocket"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1400
msgid "Millville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1401
#, fuzzy
msgid "Milton"
msgstr "Mail la %s"
#: my-evolution/Locations.h:1402
msgid "Milwaukee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1403
msgid "Milwaukee-Timmerman"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1404
msgid "Minamitorishima"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1405
msgid "Minatitlan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1406
#, fuzzy
msgid "Minchumina"
msgstr "intrã"
#: my-evolution/Locations.h:1407
msgid "Mineralnye Vody"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1408
msgid "Mineral Wells"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1409
msgid "Minneapolis"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1410
msgid "Minneapolis [2]"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1411
msgid "Minneapolis [3]"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1412
#, fuzzy
msgid "Minnesota"
msgstr "minute"
#: my-evolution/Locations.h:1413
msgid "Minocqua"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1414
#, fuzzy
msgid "Minot"
msgstr "nu este"
#: my-evolution/Locations.h:1415
msgid "Minot AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1416
msgid "Misawa Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1417
msgid "Mississippi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1418
#, fuzzy
msgid "Missoula"
msgstr "D-ra."
#: my-evolution/Locations.h:1419
#, fuzzy
msgid "Missouri"
msgstr "D-ra."
#: my-evolution/Locations.h:1420
#, fuzzy
msgid "Mitchell"
msgstr "Potriviri:"
#: my-evolution/Locations.h:1421
#, fuzzy
msgid "Mitilini"
msgstr "Lista de mail"
#: my-evolution/Locations.h:1422
msgid "Miyakejima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1423
msgid "Miyazaki Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1424
#, fuzzy
msgid "Moa"
msgstr "Lu"
#: my-evolution/Locations.h:1425
#, fuzzy
msgid "Mobile Downtown"
msgstr "Telefon mobil"
#: my-evolution/Locations.h:1426
msgid "Mobile Regional Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1427
#, fuzzy
msgid "Mobridge"
msgstr "Mobil"
#: my-evolution/Locations.h:1428
#, fuzzy
msgid "Modesto"
msgstr "Negurã moderatã"
#: my-evolution/Locations.h:1429
msgid "Mo I Rana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1430
#, fuzzy
msgid "Mojave"
msgstr "Mutã"
#: my-evolution/Locations.h:1431
#, fuzzy
msgid "Molde"
msgstr "Mobil"
#: my-evolution/Locations.h:1432
#, fuzzy
msgid "Moldova"
msgstr "Luni"
#: my-evolution/Locations.h:1433
msgid "Moline-Quad Cities"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1434
#, fuzzy
msgid "Molokai"
msgstr "Mail"
#: my-evolution/Locations.h:1435
msgid "Mombetsu Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1436
msgid "Monchengladbach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1437
#, fuzzy
msgid "Monclova"
msgstr "Luni"
#: my-evolution/Locations.h:1438
#, fuzzy
msgid "Moncton"
msgstr "Luni"
#: my-evolution/Locations.h:1439
#, fuzzy
msgid "Monida"
msgstr "Luni"
#: my-evolution/Locations.h:1440
msgid "Monpellier-Mediterrannee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1441
#, fuzzy
msgid "Monroe"
msgstr "Luni"
#: my-evolution/Locations.h:1442
#, fuzzy
msgid "Montague"
msgstr "Manager"
#: my-evolution/Locations.h:1443
#, fuzzy
msgid "Montana"
msgstr "conþine"
#: my-evolution/Locations.h:1444
msgid "Mont-de-Marsan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1445
msgid "Monte Argentario"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1446
#, fuzzy
msgid "Monte Bisbino"
msgstr "Ninsoare moderatã"
#: my-evolution/Locations.h:1447
msgid "Monte Calamita"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1448
#, fuzzy
msgid "Monte Cimone"
msgstr "Afiºare lunã"
#: my-evolution/Locations.h:1449
msgid "Montego Bay"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1450
msgid "Monte Malanotte"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1451
#, fuzzy
msgid "Monterey"
msgstr "Luna"
#: my-evolution/Locations.h:1452
msgid "Monterrey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1453
msgid "Monte Scuro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1454
msgid "Monte Terminillo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1455
msgid "Montevideo/Carrasco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1456
msgid "Montgomery"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1457
msgid "Montgomery-Maxwell AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1458
#, fuzzy
msgid "Monticello"
msgstr "Luni"
#: my-evolution/Locations.h:1459
#, fuzzy
msgid "Montpelier"
msgstr "Afiºare lunã"
#: my-evolution/Locations.h:1460
msgid "Montreal Dorval"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1461
msgid "Montreal Mirabel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1462
msgid "Montreal Saint-Hubert"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1463
#, fuzzy
msgid "Montrose"
msgstr "Fonturi"
#: my-evolution/Locations.h:1464
msgid "Montrose (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1465
#, fuzzy
msgid "Morelia"
msgstr "Corean"
#: my-evolution/Locations.h:1466
#, fuzzy
msgid "Morgantown"
msgstr "Organizaþie"
#: my-evolution/Locations.h:1467
#, fuzzy
msgid "Moriarty"
msgstr "Principal"
#: my-evolution/Locations.h:1469
msgid "Morristown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1470
msgid "Moscow Domodedovo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1471
msgid "Moscow Sheremetyevo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1472
msgid "Moses Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1473
#, fuzzy
msgid "Mosinee"
msgstr "Mobil"
#: my-evolution/Locations.h:1474
msgid "Mosjoen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1475
msgid "Moultrie"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1476
msgid "Mountain Home"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1477
#, fuzzy
msgid "Mountain View"
msgstr "Afiºare lunã"
#: my-evolution/Locations.h:1478
msgid "Mount Clemens"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1479
msgid "Mount Holly"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1480
#, fuzzy
msgid "Mount Shasta"
msgstr "Sud Est"
#: my-evolution/Locations.h:1481
#, fuzzy
msgid "Mount Vernon"
msgstr "Afiºare lunã"
#: my-evolution/Locations.h:1482
msgid "Mount Wilson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1483
msgid "Mt Washington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1484
msgid "Mugla/Dalaman"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1485
msgid "Muir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1486
msgid "Mullan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1487
msgid "Mullen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1488
msgid "Munchen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1489
#, fuzzy
msgid "Muncie"
msgstr "Iunie"
#: my-evolution/Locations.h:1490
msgid "Munster/Osnabruck"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1491
#, fuzzy
msgid "Murcia"
msgstr "August"
#: my-evolution/Locations.h:1492
msgid "Murmansk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1493
#, fuzzy
msgid "Mus"
msgstr "minute"
#: my-evolution/Locations.h:1494
msgid "Muscatine"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1495
msgid "Muscle Shoals"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1496
msgid "Muskegon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1497
#, fuzzy
msgid "Mykonos"
msgstr "Fonturi"
#: my-evolution/Locations.h:1498
msgid "Myrtle Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1499
msgid "Nabesna/Devil Mt."
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1500
msgid "Nacogdoches"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1501
msgid "Nagasaki Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1502
msgid "Nagoya Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1503
msgid "Nagpur Sonegaon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1504
msgid "Naha Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1505
msgid "Najran"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1506
msgid "Nakashibetsu Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1507
msgid "Nalchik"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1508
#, fuzzy
msgid "Namsos"
msgstr "Nume"
#: my-evolution/Locations.h:1509
msgid "Nancy-Essey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1510
msgid "Nancy-Ochey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1511
msgid "Nankishirahama Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1512
#, fuzzy
msgid "Nanning"
msgstr "Avertisment"
#: my-evolution/Locations.h:1513
msgid "Nantes Adlantique"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1514
msgid "Nantucket"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1515
#, fuzzy
msgid "Napa"
msgstr "Japonez"
#: my-evolution/Locations.h:1516
#, fuzzy
msgid "Naples"
msgstr "Nume"
#: my-evolution/Locations.h:1517
#, fuzzy
msgid "Napoli"
msgstr "Mail"
#: my-evolution/Locations.h:1518
#, fuzzy
msgid "Narvik"
msgstr "Poreclã"
#: my-evolution/Locations.h:1519
msgid "Nasa Shuttle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1520
msgid "Nashua"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1521
msgid "Nashville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1522
msgid "Nassau"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1523
#, fuzzy
msgid "Natal"
msgstr "Mail"
#: my-evolution/Locations.h:1524
#, fuzzy
msgid "Natchez"
msgstr "Potriviri:"
#: my-evolution/Locations.h:1525
msgid "Nawabshah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1526
#, fuzzy
msgid "Nebraska"
msgstr "Sarcinã nouã"
#: my-evolution/Locations.h:1527
msgid "Needles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1528
#, fuzzy
msgid "Nenana"
msgstr "Canada"
#: my-evolution/Locations.h:1530
msgid "Neuquen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1531
#, fuzzy
msgid "Nevada"
msgstr "Canada"
#: my-evolution/Locations.h:1532
#, fuzzy
msgid "Newark"
msgstr "Sarcinã nouã"
#: my-evolution/Locations.h:1533
#, fuzzy
msgid "New Bedford"
msgstr "Dosar _nou"
#: my-evolution/Locations.h:1534
#, fuzzy
msgid "New Bern"
msgstr "_Eveniment nou"
#: my-evolution/Locations.h:1535
msgid "New Braunfels"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1536
msgid "New Brunswick"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1537
msgid "Newburgh"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1538
#, fuzzy
msgid "Newcastle"
msgstr "ªtiri"
#: my-evolution/Locations.h:1539
#, fuzzy
msgid "New Delhi/Palam"
msgstr "Mail nou"
#: my-evolution/Locations.h:1540
#, fuzzy
msgid "Newfoundland"
msgstr "Mail nou"
#: my-evolution/Locations.h:1541
msgid "New Hampshire"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1542
#, fuzzy
msgid "New Haven"
msgstr "_Eveniment nou"
#: my-evolution/Locations.h:1543
#, fuzzy
msgid "New Iberia"
msgstr "Contact nou"
#: my-evolution/Locations.h:1544
#, fuzzy
msgid "New Jersey"
msgstr "Mesaj nou"
#: my-evolution/Locations.h:1545
msgid "New Mexico"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1546
#, fuzzy
msgid "New Orleans"
msgstr "Selec_teazã înlãnþuirea"
#: my-evolution/Locations.h:1547
msgid "New Orleans-Lakefront"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1548
msgid "New Orleans NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1549
#, fuzzy
msgid "Newport"
msgstr "Nord"
#: my-evolution/Locations.h:1550
msgid "Newport News"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1551
msgid "New Port Richey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1552
#, fuzzy
msgid "New River"
msgstr "_Eveniment nou"
#: my-evolution/Locations.h:1553
msgid "New Tokyo International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1554
#, fuzzy
msgid "Newton"
msgstr "Nou"
#: my-evolution/Locations.h:1555
#, fuzzy
msgid "New York"
msgstr "Dosar V Nou"
#: my-evolution/Locations.h:1556
msgid "New York-JFK Arpt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1557
msgid "New York-La Guardia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1559
msgid "Niagara Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1561
msgid "Nice-Cote d'Azur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1562
msgid "Niigata Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1563
#, fuzzy
msgid "Nimes-Garons"
msgstr "Dimensiuni:"
#: my-evolution/Locations.h:1564
#, fuzzy
msgid "Nipawin"
msgstr "Ploaie"
#: my-evolution/Locations.h:1565
#, fuzzy
msgid "Nis"
msgstr "este"
#: my-evolution/Locations.h:1566
msgid "Nizhny Novgorod"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1567
msgid "N Las Vegas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1568
msgid "N Myrtle Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1569
#, fuzzy
msgid "Nogales"
msgstr "Normal"
#: my-evolution/Locations.h:1570
#, fuzzy
msgid "Nome"
msgstr "Nume"
#: my-evolution/Locations.h:1571
#, fuzzy
msgid "Norfolk"
msgstr "Normal"
#: my-evolution/Locations.h:1573
msgid "Norfolk NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1574
#, fuzzy
msgid "Norrkoping"
msgstr "Lucrez"
#: my-evolution/Locations.h:1575
#, fuzzy
msgid "North Adams"
msgstr "Nord Est"
#: my-evolution/Locations.h:1576
#, fuzzy
msgid "North Bend"
msgstr "Nord"
#: my-evolution/Locations.h:1577
msgid "North Carolina"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1578
#, fuzzy
msgid "North Conway"
msgstr "Acum"
#: my-evolution/Locations.h:1579
#, fuzzy
msgid "North Dakota"
msgstr "Nord Est"
#: my-evolution/Locations.h:1580
msgid "Northeast Philadelphia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1581
msgid "North Kingstown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1582
#, fuzzy
msgid "North Platte"
msgstr "Nord Est"
#: my-evolution/Locations.h:1583
#, fuzzy
msgid "Northway"
msgstr "Acum"
#: my-evolution/Locations.h:1584
#, fuzzy
msgid "Northwest Territories"
msgstr "Nord Vest"
#: my-evolution/Locations.h:1586
#, fuzzy
msgid "Norwich"
msgstr "Nord"
#: my-evolution/Locations.h:1587
#, fuzzy
msgid "Norwood"
msgstr "Acum"
#: my-evolution/Locations.h:1588
#, fuzzy
msgid "Notodden"
msgstr "Notã"
#: my-evolution/Locations.h:1589
msgid "Novara/Cameri"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1590
msgid "Nova Scotia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1591
msgid "Novosibirsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1592
msgid "Nueva Gerona"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1593
msgid "Nueva Ocotepeque"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1594
#, fuzzy
msgid "Nuevo Laredo"
msgstr "Nepornit"
#: my-evolution/Locations.h:1595
msgid "Nurnberg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1596
msgid "Nyutabaru Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1597
#, fuzzy
msgid "Oahu"
msgstr "Opac"
#: my-evolution/Locations.h:1598
msgid "Oak Harbor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1599
#, fuzzy
msgid "Oakland"
msgstr "Finlanda"
#: my-evolution/Locations.h:1600
msgid "Oaxaca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1601
msgid "Oberpfaffenhofen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1602
msgid "Obihiro Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1603
#, fuzzy
msgid "Ocala"
msgstr "Mail"
#: my-evolution/Locations.h:1604
msgid "Oceanside"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1605
#, fuzzy
msgid "Odense"
msgstr "Unu"
#: my-evolution/Locations.h:1606
msgid "Odesa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1607
#, fuzzy
msgid "Oelwen"
msgstr "Deschide"
#: my-evolution/Locations.h:1608
#, fuzzy
msgid "Ogden"
msgstr "Deschide"
#: my-evolution/Locations.h:1609
msgid "Ogden-Hill AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1610
msgid "Ogdensburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1611
msgid "Ohio"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1612
#, fuzzy
msgid "Ohrid"
msgstr "Alte"
#: my-evolution/Locations.h:1613
msgid "Oita Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1614
msgid "Ojika Island"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1615
msgid "Okayama Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1616
msgid "Oki Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1617
msgid "Okinoerabu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1618
msgid "Oklahoma"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1619
msgid "Oklahoma City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1620
msgid "Oklahoma City-Bethany"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1621
msgid "Oklahoma City-Midwest City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1622
msgid "Okushiri Island"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1623
#, fuzzy
msgid "Olathe"
msgstr "Alte"
#: my-evolution/Locations.h:1624
msgid "Olathe/Ind."
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1625
msgid "Olbia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1626
msgid "Olympia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1627
msgid "Omaha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1628
msgid "Omaha-Bellevue"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1629
#, fuzzy
msgid "Omak"
msgstr "Ok"
#: my-evolution/Locations.h:1631
msgid "Ominato Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1632
#, fuzzy
msgid "Omsk"
msgstr "Ok"
#: my-evolution/Locations.h:1633
msgid "O'Neill"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1634
#, fuzzy
msgid "Ontario"
msgstr "Orientare"
#: my-evolution/Locations.h:1635
#, fuzzy
msgid "Oostende"
msgstr "Participare"
#: my-evolution/Locations.h:1636
#, fuzzy
msgid "Oran"
msgstr "Renunþã"
#: my-evolution/Locations.h:1637
msgid "Oran/Es Senia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1638
#, fuzzy
msgid "Orange"
msgstr "Org"
#: my-evolution/Locations.h:1639
msgid "Orange City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1640
msgid "Ord-Sharp"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1641
#, fuzzy
msgid "Oregon"
msgstr "Org"
#: my-evolution/Locations.h:1642
msgid "Orenburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1643
#, fuzzy
msgid "Orland"
msgstr "Corean"
#: my-evolution/Locations.h:1644
#, fuzzy
msgid "Orlando"
msgstr "Corean"
#: my-evolution/Locations.h:1645
msgid "Orlando (Orlando International)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1646
msgid "Orsta-Volda"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1647
#, fuzzy
msgid "Oruro"
msgstr "Eroare"
#: my-evolution/Locations.h:1648
msgid "Osaka International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1649
msgid "Osan Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1650
#, fuzzy
msgid "Oscoda"
msgstr "secundã"
#: my-evolution/Locations.h:1651
msgid "Oseberg A"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1652
msgid "Oshima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1653
msgid "Oshkosh"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1654
msgid "Oslo/Gardenmoen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1655
msgid "Ostrava"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1656
msgid "Ottawa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1657
msgid "Ottumwa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1658
msgid "Owensboro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1659
#, fuzzy
msgid "Owyhee"
msgstr "sãptãmânã"
#: my-evolution/Locations.h:1660
#, fuzzy
msgid "Oxford"
msgstr "pentru"
#: my-evolution/Locations.h:1661
msgid "Oxnard"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1662
msgid "Ozark"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1663
msgid "Ozuki Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1664
msgid "Paderborn-Haxterberg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1665
msgid "Padova"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1666
msgid "Paducah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1667
msgid "Paekado"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1668
msgid "Paengnyongdo Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1669
#, fuzzy
msgid "Paganella"
msgstr "Paginã"
#: my-evolution/Locations.h:1672
msgid "Pa Kuei/Bakuai"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1673
msgid "Palacios"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1674
#, fuzzy
msgid "Palermo"
msgstr "Pager"
#: my-evolution/Locations.h:1675
msgid "Palma de Mallorca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1676
msgid "Palmdale"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1677
#, fuzzy
msgid "Palmer"
msgstr "Pager"
#: my-evolution/Locations.h:1678
#, fuzzy
msgid "Palm Springs"
msgstr "Setãri _mail..."
#: my-evolution/Locations.h:1679
msgid "Palo Alto"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1680
#, fuzzy
msgid "Pamplona"
msgstr "Fum"
#: my-evolution/Locations.h:1682
#, fuzzy
msgid "Panama City"
msgstr "Canada"
#: my-evolution/Locations.h:1683
#, fuzzy
msgid "Pantelleria"
msgstr "Revocat"
#: my-evolution/Locations.h:1684
#, fuzzy
msgid "Papa"
msgstr "Japonez"
#: my-evolution/Locations.h:1685
#, fuzzy
msgid "Paphos"
msgstr "Cea mai scãzutã"
#: my-evolution/Locations.h:1687
#, fuzzy
msgid "Paris"
msgstr "Margini"
#: my-evolution/Locations.h:1688
msgid "Paris/Charles De Gaulle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1689
msgid "Paris/Le Bourget"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1690
#, fuzzy
msgid "Paris/Orly"
msgstr "Ceaþã parþialã"
#: my-evolution/Locations.h:1691
msgid "Parkersburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1692
#, fuzzy
msgid "Pasco"
msgstr "Parola"
#: my-evolution/Locations.h:1693
msgid "Paso De Los Libres"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1694
msgid "Paso Robles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1695
msgid "Passo dei Giovi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1696
msgid "Passo della Cisa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1697
msgid "Passo Resia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1698
msgid "Passo Rolle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1699
#, fuzzy
msgid "Patna"
msgstr "Canada"
#: my-evolution/Locations.h:1700
msgid "Patterson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1701
msgid "Patuxent River"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1702
msgid "Pau/Pyrenees"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1703
msgid "Paxson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1704
#, fuzzy
msgid "Paysandu"
msgstr "Redã sunetul:"
#: my-evolution/Locations.h:1705
#, fuzzy
msgid "Payson"
msgstr "Redã sunetul:"
#: my-evolution/Locations.h:1706
#, fuzzy
msgid "Pellston"
msgstr "Întrebare"
#: my-evolution/Locations.h:1707
#, fuzzy
msgid "Pelotas"
msgstr "Reîncarcã"
#: my-evolution/Locations.h:1708
#, fuzzy
msgid "Pendleton"
msgstr "Selecþie"
#: my-evolution/Locations.h:1709
msgid "Pennsylvania"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1710
msgid "Penn Yan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1711
msgid "Pensacola"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1712
msgid "Pensacola NAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1713
msgid "People's Republic of China"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1714
#, fuzzy
msgid "Peoria"
msgstr "Principal"
#: my-evolution/Locations.h:1715
msgid "Pequot Lakes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1716
msgid "Pereira/Matecana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1717
#, fuzzy
msgid "Perm"
msgstr "Hîrtie"
#: my-evolution/Locations.h:1718
msgid "Perpignan-Rivesaltes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1719
msgid "Perry-Foley"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1720
#, fuzzy
msgid "Perth"
msgstr "Hîrtie"
#: my-evolution/Locations.h:1722
#, fuzzy
msgid "Perugia"
msgstr "Hîrtie"
#: my-evolution/Locations.h:1723
msgid "Pescara"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1724
msgid "Petersburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1725
msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1726
msgid "Petrozavodsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1727
msgid "Philadelphia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1728
msgid "Philip"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1729
msgid "Philipsburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1730
msgid "Phillips"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1731
msgid "Phoenix"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1732
msgid "Phoenix-Deer Valley"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1733
msgid "Phoenix-Goodyear"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1734
msgid "Phoenix-Luke AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1735
msgid "Piacenza"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1736
msgid "Pian Rosa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1737
msgid "Piedras Negras"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1738
#, fuzzy
msgid "Pierre"
msgstr "Hîrtie"
#: my-evolution/Locations.h:1739
msgid "Pietersburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1740
#, fuzzy
msgid "Pikeville"
msgstr "Previzualizare"
#: my-evolution/Locations.h:1741
#, fuzzy
msgid "Pine Bluff"
msgstr "Mail Pine"
#: my-evolution/Locations.h:1742
msgid "Pingtung North"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1743
msgid "Pingtung South"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1744
msgid "Pirassununga"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1745
#, fuzzy
msgid "Pisa"
msgstr "Lipeºte"
#: my-evolution/Locations.h:1746
msgid "Pisco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1747
msgid "Pittsburgh"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1748
msgid "Pittsburgh-West Mifflin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1749
msgid "Plattsburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1750
msgid "Plovdiv"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1751
#, fuzzy
msgid "Plymouth"
msgstr "lunã"
#: my-evolution/Locations.h:1752
msgid "Pocatello"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1753
msgid "Pocos De Caldas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1754
msgid "Podgorica"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1755
msgid "Podgorica Titograd"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1756
msgid "Pohang Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1757
#, fuzzy
msgid "Point Hope"
msgstr "Tipãreºte plic"
#: my-evolution/Locations.h:1758
#, fuzzy
msgid "Point Lay"
msgstr "Rezumat"
#: my-evolution/Locations.h:1759
#, fuzzy
msgid "Point Mugu"
msgstr "Tipãreºte mesaj"
#: my-evolution/Locations.h:1760
msgid "Point Piedras Blanca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1761
#, fuzzy
msgid "Poitiers"
msgstr "Proprietãþi"
#: my-evolution/Locations.h:1763
msgid "Pompano Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1764
#, fuzzy
msgid "Ponca City"
msgstr "Lista de telefoane"
#: my-evolution/Locations.h:1765
#, fuzzy
msgid "Ponce"
msgstr "Inexistent"
#: my-evolution/Locations.h:1766
msgid "Ponta Pora"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1767
#, fuzzy
msgid "Pontiac"
msgstr "Contacte"
#: my-evolution/Locations.h:1768
msgid "Pope AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1769
msgid "Poplar Bluff"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1770
#, fuzzy
msgid "Poprad"
msgstr "Finlanda"
#: my-evolution/Locations.h:1771
#, fuzzy
msgid "Port Alexander"
msgstr "Tipãreºte calendar"
#: my-evolution/Locations.h:1772
msgid "Port Alsworth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1773
#, fuzzy
msgid "Port Angeles"
msgstr "Tipãreºte plic"
#: my-evolution/Locations.h:1774
msgid "Port-Au-Prince"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1775
msgid "Port Elizabeth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1776
#, fuzzy
msgid "Porterville"
msgstr "Previzualizare"
#: my-evolution/Locations.h:1777
#, fuzzy
msgid "Port Hardy"
msgstr "Tipãreºte calendar"
#: my-evolution/Locations.h:1778
#, fuzzy
msgid "Port Hedland"
msgstr "Finlanda"
#: my-evolution/Locations.h:1779
msgid "Port Heiden"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1780
#, fuzzy
msgid "Portland"
msgstr "Finlanda"
#: my-evolution/Locations.h:1781
#, fuzzy
msgid "Porto"
msgstr "Port:"
#: my-evolution/Locations.h:1782
#, fuzzy
msgid "Porto Alegre"
msgstr "În desfãºurare"
#: my-evolution/Locations.h:1783
msgid "Porto Alegre Apt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1784
#, fuzzy
msgid "Portoroz"
msgstr "Portret"
#: my-evolution/Locations.h:1785
#, fuzzy
msgid "Porto Santo"
msgstr "Portret"
#: my-evolution/Locations.h:1786
msgid "Porto Velho"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1787
#, fuzzy
msgid "Port Said"
msgstr "Portret"
#: my-evolution/Locations.h:1788
msgid "Portsmouth"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1790
#, fuzzy
msgid "Posadas"
msgstr "Finlanda"
#: my-evolution/Locations.h:1791
msgid "Potosi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1792
msgid "Poughkeepsie"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1793
msgid "Pownal"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1794
msgid "Poza Rica"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1795
#, fuzzy
msgid "Poznan"
msgstr "Finlanda"
#: my-evolution/Locations.h:1796
#, fuzzy
msgid "Praha"
msgstr "Gunoi"
#: my-evolution/Locations.h:1797
#, fuzzy
msgid "Pratica di Mare"
msgstr "Burniþã parþial"
#: my-evolution/Locations.h:1798
msgid "Prescott"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1799
#, fuzzy
msgid "Presidente Prudente"
msgstr "Previzualizeazã tipãrirea"
#: my-evolution/Locations.h:1800
msgid "Presque Isle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1801
msgid "Prestwick"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1802
#, fuzzy
msgid "Pretoria"
msgstr "Portret"
#: my-evolution/Locations.h:1803
#, fuzzy
msgid "Preveza"
msgstr "Prev"
#: my-evolution/Locations.h:1804
msgid "Price-Carbon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1805
#, fuzzy
msgid "Pristina"
msgstr "Tradiþional"
#: my-evolution/Locations.h:1806
#, fuzzy
msgid "Providence"
msgstr "_Stat/Provincie"
#: my-evolution/Locations.h:1807
#, fuzzy
msgid "Provincetown"
msgstr "Previzualizare"
#: my-evolution/Locations.h:1808
#, fuzzy
msgid "Provo"
msgstr "Prev"
#: my-evolution/Locations.h:1809
msgid "Pskov"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1810
msgid "Pucallpa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1811
msgid "Pudahuel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1812
#, fuzzy
msgid "Puebla"
msgstr "Public"
#: my-evolution/Locations.h:1813
#, fuzzy
msgid "Pueblo"
msgstr "Public"
#: my-evolution/Locations.h:1814
msgid "Puerto Barrios"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1815
msgid "Puerto Cabezas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1816
msgid "Puerto Escondido"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1817
msgid "Puerto Lempira"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1818
#, fuzzy
msgid "Puerto Limon"
msgstr "Întrebare"
#: my-evolution/Locations.h:1819
msgid "Puerto Maldonado"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1820
msgid "Puerto Montt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1821
msgid "Puerto Plata"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1823
#, fuzzy
msgid "Puerto Suarez"
msgstr "Rezumat"
#: my-evolution/Locations.h:1824
msgid "Puerto Vallarta"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1825
#, fuzzy
msgid "Pula"
msgstr "Finlanda"
#: my-evolution/Locations.h:1826
#, fuzzy
msgid "Pullman"
msgstr "Finlanda"
#: my-evolution/Locations.h:1827
msgid "Punta Arenas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1828
#, fuzzy
msgid "Punta Cana"
msgstr "Tipãreºte calendar"
#: my-evolution/Locations.h:1829
msgid "Punta Gorda"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1830
msgid "Puntilla Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1831
msgid "Pusan/Kimhae"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1832
msgid "Pyongtaek Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1833
msgid "Pyongyang"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1835
#, fuzzy
msgid "Quantico"
msgstr "Întrebare"
#: my-evolution/Locations.h:1836
#, fuzzy
msgid "Quebec"
msgstr "Subiect"
#: my-evolution/Locations.h:1837
msgid "Quebec City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1838
msgid "Queretaro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1839
msgid "Quillayute"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1840
msgid "Quimper"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1841
msgid "Quincy"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1842
msgid "Quito/Mariscal Sucre"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1843
msgid "Rabat"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1844
msgid "Raduzhny"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1845
msgid "Rafha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1846
msgid "Raleigh-Durham"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1847
msgid "Randolph AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1848
#, fuzzy
msgid "Rapid City"
msgstr "Rãspuns la"
#: my-evolution/Locations.h:1849
msgid "Rapid City-Ellsworth AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1850
msgid "Ras Al Khaimah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1851
#, fuzzy
msgid "Rawlins"
msgstr "Ploaie"
#: my-evolution/Locations.h:1852
#, fuzzy
msgid "Reading"
msgstr "Titluri"
#: my-evolution/Locations.h:1853
msgid "Rebun Island"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1854
#, fuzzy
msgid "Recife"
msgstr "Primit"
#: my-evolution/Locations.h:1855
msgid "Red Bluff"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1856
#, fuzzy
msgid "Redding"
msgstr "Titluri"
#: my-evolution/Locations.h:1857
#, fuzzy
msgid "Redig"
msgstr "Citeºte"
#: my-evolution/Locations.h:1858
#, fuzzy
msgid "Redmond"
msgstr "Repetare"
#: my-evolution/Locations.h:1859
msgid "Red Oak"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1860
msgid "Redwood Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1861
msgid "Reggio Calabria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1862
#, fuzzy
msgid "Regina"
msgstr "Regiuni"
#: my-evolution/Locations.h:1863
msgid "Reims-Champagne"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1864
#, fuzzy
msgid "Rennes"
msgstr "Memorator"
#: my-evolution/Locations.h:1865
#, fuzzy
msgid "Reno"
msgstr "Repetare"
#: my-evolution/Locations.h:1866
#, fuzzy
msgid "Renton"
msgstr "Regiuni"
#: my-evolution/Locations.h:1867
msgid "Resistencia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1868
#, fuzzy
msgid "Reus"
msgstr "Reguli"
#: my-evolution/Locations.h:1869
#, fuzzy
msgid "Reyes"
msgstr "ani"
#: my-evolution/Locations.h:1870
msgid "Reykjavik"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1871
#, fuzzy
msgid "Reynosa"
msgstr "Reîncarcã"
#: my-evolution/Locations.h:1872
#, fuzzy
msgid "Rhinelander"
msgstr "Finlanda"
#: my-evolution/Locations.h:1873
msgid "Rhode Island"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1874
msgid "Riberalta"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1875
msgid "Richmond"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1876
#, fuzzy
msgid "Rickenbacker"
msgstr "Poreclã"
#: my-evolution/Locations.h:1877
#, fuzzy
msgid "Rieti"
msgstr "Grindinã"
#: my-evolution/Locations.h:1878
#, fuzzy
msgid "Rifle"
msgstr "Rol"
#: my-evolution/Locations.h:1879
#, fuzzy
msgid "Rijeka"
msgstr "Citeºte"
#: my-evolution/Locations.h:1880
#, fuzzy
msgid "Rimini"
msgstr "Ploaie"
#: my-evolution/Locations.h:1881
msgid "Rio De Janeiro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1882
msgid "Rio Gallegos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1883
msgid "Rio Grande"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1884
#, fuzzy
msgid "Rioja"
msgstr "Radio"
#: my-evolution/Locations.h:1885
msgid "Rio / Jacarepagua"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1886
msgid "Rionegro/J.M.Cordova"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1887
msgid "Rishiri Island"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1888
msgid "Rivas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1889
#, fuzzy
msgid "Rivera"
msgstr "Mai mare"
#: my-evolution/Locations.h:1890
msgid "Riverside"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1891
msgid "Riverside/March AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1892
msgid "Riverton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1893
#, fuzzy
msgid "Rivne"
msgstr "Tipãreºte"
#: my-evolution/Locations.h:1894
#, fuzzy
msgid "Rivolto"
msgstr "Evolution"
#: my-evolution/Locations.h:1895
#, fuzzy
msgid "Riyadh"
msgstr "Citeºte"
#: my-evolution/Locations.h:1896
msgid "Roanoke"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1897
#, fuzzy
msgid "Roatan"
msgstr "Ploaie"
#: my-evolution/Locations.h:1898
#, fuzzy
msgid "Robore"
msgstr "înainte"
#: my-evolution/Locations.h:1899
msgid "Rochester"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1900
msgid "Rockford"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1901
#, fuzzy
msgid "Rockland"
msgstr "Finlanda"
#: my-evolution/Locations.h:1902
msgid "Rockport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1903
msgid "Rock Springs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1904
msgid "Rocky Mount"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1905
#, fuzzy
msgid "Rodos"
msgstr "Repetare"
#: my-evolution/Locations.h:1906
#, fuzzy
msgid "Rogers"
msgstr "Dosare"
#: my-evolution/Locations.h:1907
msgid "Roma/Ciampino"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1908
msgid "Roma/Fiumicino"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1910
msgid "Roma/Urbe"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1911
msgid "Rome-Russell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1912
msgid "Ronchi de' Legionari"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1913
msgid "Ronneby"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1914
msgid "Roosevelt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1915
#, fuzzy
msgid "Roros"
msgstr "Culori"
#: my-evolution/Locations.h:1916
msgid "Rorvik/Ryum"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1917
#, fuzzy
msgid "Rosario"
msgstr "Radio"
#: my-evolution/Locations.h:1918
msgid "Roseburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1919
#, fuzzy
msgid "Roseglen"
msgstr "Rol"
#: my-evolution/Locations.h:1920
#, fuzzy
msgid "Rost"
msgstr "Gazdã"
#: my-evolution/Locations.h:1921
msgid "Rostov-Na-Donu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1922
msgid "Roswell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1923
msgid "Rotterdam"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1924
msgid "Rouen-Valle de Seine"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1925
msgid "Ruidoso-Sierra Blanca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1926
#, fuzzy
msgid "Rurrenabaque"
msgstr "Revenire"
#: my-evolution/Locations.h:1927
msgid "Russell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1928
#, fuzzy
msgid "Russia"
msgstr "August"
#: my-evolution/Locations.h:1929
#, fuzzy
msgid "Rutland"
msgstr "Finlanda"
#: my-evolution/Locations.h:1930
msgid "Rygge"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1931
msgid "Rzeszow"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1932
msgid "Saarbrucken"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1933
msgid "Sabine Pass"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1934
#, fuzzy
msgid "Sacramento"
msgstr "Departament"
#: my-evolution/Locations.h:1935
msgid "Sacramento-Woodland"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1936
msgid "Safford-Municipal Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1937
#, fuzzy
msgid "Saginaw"
msgstr "Ploaie"
#: my-evolution/Locations.h:1938
msgid "Saint Anthony"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1939
msgid "Saint-Brieuc-Armor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1940
msgid "Saint-Dizier-Robinson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1941
msgid "Saint-Etienne-Boutheon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1942
#, fuzzy
msgid "Saint Mary's"
msgstr "Tipãreºte calendar"
#: my-evolution/Locations.h:1943
msgid "Saint Mawgan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1944
msgid "Saint-Nazaire-Montoir"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1945
msgid "Saint Paul"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1946
#, fuzzy
msgid "Saiq"
msgstr "Ploaie"
#: my-evolution/Locations.h:1947
msgid "Salalah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1948
#, fuzzy
msgid "Salem"
msgstr "Salveazã"
#: my-evolution/Locations.h:1949
#, fuzzy
msgid "Salida"
msgstr "Normal"
#: my-evolution/Locations.h:1950
msgid "Salida-Harriet"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1951
#, fuzzy
msgid "Salina"
msgstr "Normal"
#: my-evolution/Locations.h:1952
#, fuzzy
msgid "Salinas"
msgstr "Normal"
#: my-evolution/Locations.h:1953
msgid "Salisbury"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1954
#, fuzzy
msgid "Salmon"
msgstr "Fum"
#: my-evolution/Locations.h:1955
msgid "Salmon (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1956
#, fuzzy
msgid "Salta"
msgstr "Mail"
#: my-evolution/Locations.h:1957
msgid "Saltillo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1958
msgid "Salt Lake City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1959
#, fuzzy
msgid "Salto"
msgstr "Sâm"
#: my-evolution/Locations.h:1960
msgid "Salt point"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1961
msgid "Salvador"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1962
msgid "Salzburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1963
#, fuzzy
msgid "Samara"
msgstr "Fum"
#: my-evolution/Locations.h:1964
#, fuzzy
msgid "Samos"
msgstr "Fum"
#: my-evolution/Locations.h:1965
#, fuzzy
msgid "Samsun"
msgstr "Dum"
#: my-evolution/Locations.h:1966
msgid "Sana'A"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1967
msgid "San Andres Isla/Sesquicentenario"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1968
msgid "San Angelo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1969
msgid "San Antonio"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1970
msgid "San Antonio Del Tachira"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1971
msgid "San Antonio-Kelly AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1972
msgid "San Antonio-Stinson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1973
#, fuzzy
msgid "San Carlos"
msgstr "Salveazã ºi închide"
#: my-evolution/Locations.h:1974
#, fuzzy
msgid "Sandane"
msgstr "Dum"
#: my-evolution/Locations.h:1975
#, fuzzy
msgid "Sandberg"
msgstr "Expeditor"
#: my-evolution/Locations.h:1976
#, fuzzy
msgid "Sanderson"
msgstr "Expeditor"
#: my-evolution/Locations.h:1977
msgid "San Diego"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1978
msgid "San Diego-Brown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1979
msgid "San Diego-Miramar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1980
msgid "San Diego-Montgomery"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1981
msgid "San Diego-North Island"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1982
msgid "San Diego-Santee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1983
msgid "Sandnessjoen/Stokka"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1984
msgid "Sand Point"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1985
msgid "San Fernando De Apure"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1986
#, fuzzy
msgid "Sanford"
msgstr "pentru"
#: my-evolution/Locations.h:1987
msgid "San Francisco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1988
#, fuzzy
msgid "Sangju"
msgstr "Umbrire"
#: my-evolution/Locations.h:1989
msgid "San Ignacio De Velasco"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1990
msgid "San Joaquin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1991
#, fuzzy
msgid "San Jose"
msgstr "Salveazã ºi închide"
#: my-evolution/Locations.h:1992
msgid "San Jose De Chiquitos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1993
msgid "San Jose del Cabo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1994
msgid "San Jose-Santa Clara"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1995
#, fuzzy
msgid "San Juan"
msgstr "Dum"
#: my-evolution/Locations.h:1996
msgid "Sankt-Peterburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1997
#, fuzzy
msgid "Sanliurfa"
msgstr "Normal"
#: my-evolution/Locations.h:1998
msgid "San Luis Obispo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1999
msgid "San Luis Potosi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2000
msgid "San Miguel"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2001
msgid "San Nicholas Island"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2002
msgid "San Salvador"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2003
msgid "San Sebastian"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2004
msgid "Santa Ana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2005
msgid "Santa Barbara"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2006
msgid "Santa Cruz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2007
msgid "Santa Fe"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2008
msgid "Santa Maria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2009
msgid "Santa Marta/Simon Bolivar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2010
msgid "Santa Monica"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2011
#, fuzzy
msgid "Santander"
msgstr "Expeditor"
#: my-evolution/Locations.h:2012
#, fuzzy
msgid "Santarem"
msgstr "dupã"
#: my-evolution/Locations.h:2013
msgid "Santa Rosa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2014
msgid "Santa Rosa de Copan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2015
msgid "Santiago"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2016
msgid "Santiago de Cuba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2017
msgid "Santiago Del Estero"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2018
#, fuzzy
msgid "Santorini"
msgstr "Lapoviþã ºi ninsoare"
#: my-evolution/Locations.h:2019
#, fuzzy
msgid "Santos"
msgstr "Stare"
#: my-evolution/Locations.h:2020
msgid "Sao Jose Dos Campo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2021
msgid "Sao Luiz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2022
msgid "Sao Paulo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2023
msgid "Sapporo Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2024
msgid "Sarajevo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2025
msgid "Saranac Lake"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2026
#, fuzzy
msgid "Sarasota"
msgstr "Fum"
#: my-evolution/Locations.h:2027
msgid "Saratov"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2028
#, fuzzy
msgid "Sarzana"
msgstr "Finlanda"
#: my-evolution/Locations.h:2029
msgid "Saskatchewan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2030
msgid "Saskatoon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2031
msgid "Sauce Viejo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2033
msgid "Sault Ste Marie"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2034
msgid "Savannah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2035
msgid "Savannah-Hunter AAF"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2036
msgid "Sawyer AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2037
#, fuzzy
msgid "Sayun"
msgstr "Dum"
#: my-evolution/Locations.h:2038
#, fuzzy
msgid "Scatsta"
msgstr "Stare"
#: my-evolution/Locations.h:2039
msgid "Schaffen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2040
msgid "Schenectady"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2041
msgid "Scilly Isles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2042
msgid "Scottsbluff"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2043
msgid "Scottsdale"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2044
#, fuzzy
msgid "Scranton"
msgstr "Organizaþie"
#: my-evolution/Locations.h:2045
msgid "Seattle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2046
#, fuzzy
msgid "Seattle-Boeing"
msgstr "Setãri"
#: my-evolution/Locations.h:2047
#, fuzzy
msgid "Sedalia"
msgstr "Normal"
#: my-evolution/Locations.h:2048
#, fuzzy
msgid "Seeb"
msgstr "Vãzut"
#: my-evolution/Locations.h:2049
msgid "Selanik"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2050
#, fuzzy
msgid "Sendai Airport"
msgstr "_Data început:"
#: my-evolution/Locations.h:2051
msgid "Seoul E Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2052
msgid "Seoul/Kimp'O International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2053
msgid "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2054
msgid "Sept-Iles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2055
msgid "Seul Choix Pt"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2056
msgid "Sevilla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2057
#, fuzzy
msgid "Seward"
msgstr "Cautã"
#: my-evolution/Locations.h:2058
msgid "Sexton Summit"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2059
#, fuzzy
msgid "Shanghai"
msgstr "Umbrire"
#: my-evolution/Locations.h:2060
msgid "Shannon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2061
#, fuzzy
msgid "Sharjah"
msgstr "Cautã"
#: my-evolution/Locations.h:2062
msgid "Sharm El Sheikhintl"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2063
#, fuzzy
msgid "Sharurah"
msgstr "Sâmbãtã"
#: my-evolution/Locations.h:2064
#, fuzzy
msgid "Shawbury"
msgstr "Sâmbãtã"
#: my-evolution/Locations.h:2065
#, fuzzy
msgid "Shearwater"
msgstr "Data început"
#: my-evolution/Locations.h:2066
msgid "Sheboygan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2067
#, fuzzy
msgid "Sheldon"
msgstr "Vãzut"
#: my-evolution/Locations.h:2068
msgid "Shelter Cove"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2069
#, fuzzy
msgid "Shelton"
msgstr "Selecþie"
#: my-evolution/Locations.h:2070
msgid "Shenandoah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2071
#, fuzzy
msgid "Sheridan"
msgstr "Dum"
#: my-evolution/Locations.h:2072
msgid "Sherman-Denison"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2073
msgid "Shimofusa Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2074
msgid "Shingle Point"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2075
#, fuzzy
msgid "Shiraz"
msgstr "Mãrime"
#: my-evolution/Locations.h:2076
msgid "Shishmaref"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2077
msgid "Shizuhama Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2078
#, fuzzy
msgid "Shoreham"
msgstr "Punctaj"
#: my-evolution/Locations.h:2079
#, fuzzy
msgid "Show Low"
msgstr "Ninsoare superficialã"
#: my-evolution/Locations.h:2080
msgid "Shreveport Downtown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2081
msgid "Shreveport Regional"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2082
#, fuzzy
msgid "Sidney"
msgstr "Tipãreºte"
#: my-evolution/Locations.h:2083
msgid "Sigonella"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2084
msgid "Siloam Springs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2085
#, fuzzy
msgid "Silver City"
msgstr "Securitate"
#: my-evolution/Locations.h:2086
#, fuzzy
msgid "Sindal"
msgstr "Sendmail"
#: my-evolution/Locations.h:2088
msgid "Sioux City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2089
msgid "Sioux Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2090
msgid "Sitka"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2091
msgid "Sivas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2092
msgid "Sivrihisar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2093
msgid "Skagway"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2094
msgid "Skiathos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2095
msgid "Skien/Geiteryggen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2096
#, fuzzy
msgid "Skive"
msgstr "Mãrime"
#: my-evolution/Locations.h:2097
#, fuzzy
msgid "Skopje"
msgstr "Stop"
#: my-evolution/Locations.h:2098
#, fuzzy
msgid "Skwentna"
msgstr "Trimis"
#: my-evolution/Locations.h:2099
#, fuzzy
msgid "Slana"
msgstr "Fum"
#: my-evolution/Locations.h:2102
#, fuzzy
msgid "Smithers"
msgstr "minute"
#: my-evolution/Locations.h:2103
msgid "Smyrna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2104
#, fuzzy
msgid "Snowshoe Lake"
msgstr "Aversã de zãpadã"
#: my-evolution/Locations.h:2105
#, fuzzy
msgid "Sochi"
msgstr "Sud"
#: my-evolution/Locations.h:2106
#, fuzzy
msgid "Socorro"
msgstr "Punctaj"
#: my-evolution/Locations.h:2107
#, fuzzy
msgid "Socotra"
msgstr "Punctaj"
#: my-evolution/Locations.h:2108
#, fuzzy
msgid "Soda Springs"
msgstr "Lapoviþã ºi ninsoare"
#: my-evolution/Locations.h:2109
#, fuzzy
msgid "Sofia"
msgstr "Normal"
#: my-evolution/Locations.h:2110
#, fuzzy
msgid "Sogndal"
msgstr "Sendmail"
#: my-evolution/Locations.h:2111
msgid "Soldotna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2112
#, fuzzy
msgid "Somerset"
msgstr "Ploaie torenþialã"
#: my-evolution/Locations.h:2113
#, fuzzy
msgid "Sonderborg"
msgstr "Expeditor"
#: my-evolution/Locations.h:2114
msgid "Songmu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2115
msgid "Sorkjosen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2117
#, fuzzy
msgid "Southampton"
msgstr "Sud Est"
#: my-evolution/Locations.h:2118
#, fuzzy
msgid "South Bend"
msgstr "Sud"
#: my-evolution/Locations.h:2119
msgid "South Carolina"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2120
#, fuzzy
msgid "South Dakota"
msgstr "Sud Est"
#: my-evolution/Locations.h:2121
#, fuzzy
msgid "Southend"
msgstr "Sud"
#: my-evolution/Locations.h:2122
msgid "South Marsh Island"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2123
msgid "South Timbalier"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2125
msgid "Sparrevohn"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2126
#, fuzzy
msgid "Spencer"
msgstr "Expeditor"
#: my-evolution/Locations.h:2127
msgid "Spickard"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2128
#, fuzzy
msgid "Split"
msgstr "Ceaþã"
#: my-evolution/Locations.h:2129
#, fuzzy
msgid "Spokane"
msgstr "Ploaie"
#: my-evolution/Locations.h:2130
msgid "Spokane-Parkwater"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2131
msgid "Springbok"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2132
#, fuzzy
msgid "Springfield"
msgstr "Simplificat"
#: my-evolution/Locations.h:2133
msgid "Stampede Pass"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2134
#, fuzzy
msgid "State College"
msgstr "Întâlnire încheiatã:"
#: my-evolution/Locations.h:2135
#, fuzzy
msgid "Stauning"
msgstr "Setãri"
#: my-evolution/Locations.h:2136
msgid "Staunton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2137
msgid "Stavanger/Sola"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2138
#, fuzzy
msgid "Staverton"
msgstr "Setãri"
#: my-evolution/Locations.h:2139
#, fuzzy
msgid "Stavropol"
msgstr "Stop"
#: my-evolution/Locations.h:2140
msgid "St Cloud"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2141
msgid "Steamboat Springs"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2142
#, fuzzy
msgid "Stephenville"
msgstr "Program"
#: my-evolution/Locations.h:2143
msgid "St. George"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2144
msgid "Stillwater"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2145
msgid "St. John's"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2146
msgid "St Johnsbury"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2147
#, fuzzy
msgid "St Joseph"
msgstr "Stop"
#: my-evolution/Locations.h:2148
#, fuzzy
msgid "St Louis"
msgstr "Opreºte încãrcarea"
#: my-evolution/Locations.h:2149
msgid "St Louis-Spirit"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2150
msgid "Stockholm (Arlanda)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2151
msgid "Stockholm (Bromma)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2152
msgid "Stockton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2153
msgid "Stokmarknes/Skagen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2154
msgid "Stord/Sorstokken"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2155
#, fuzzy
msgid "Storm Lake"
msgstr "Data început"
#: my-evolution/Locations.h:2156
#, fuzzy
msgid "Stornoway"
msgstr "Acum"
#: my-evolution/Locations.h:2157
#, fuzzy
msgid "St Paul"
msgstr "Stare"
#: my-evolution/Locations.h:2158
msgid "St Petersburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2159
msgid "St Petersburg / Clearwater"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2160
msgid "Strasbourg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2161
#, fuzzy
msgid "Strevell"
msgstr "Subarbore"
#: my-evolution/Locations.h:2162
msgid "St Simon's Island"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2163
msgid "Stumpy Point"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2164
#, fuzzy
msgid "Sturgeon Bay"
msgstr "Sâmbãtã"
#: my-evolution/Locations.h:2165
msgid "Stuttgart"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2166
#, fuzzy
msgid "Sucre"
msgstr "Punctaj"
#: my-evolution/Locations.h:2167
msgid "Sumburgh"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2168
#, fuzzy
msgid "Sumter"
msgstr "Rezumat"
#: my-evolution/Locations.h:2169
msgid "Sumter (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2170
msgid "Sundsvall-Harnosand"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2171
msgid "Sungshan/Taipei"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2172
msgid "Superior"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2174
#, fuzzy
msgid "Sutton"
msgstr "Dum"
#: my-evolution/Locations.h:2175
msgid "Suwon Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2176
msgid "Svalbard"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2177
msgid "Svolvaer/Helle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2179
msgid "Swift Current"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2181
msgid "Sydney"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2182
msgid "Syktyvkar"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2183
msgid "Sympheropol"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2184
msgid "Syracuse"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2185
msgid "Szczecin"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2186
msgid "Szombathely"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2187
#, fuzzy
msgid "Tabatinga"
msgstr "Tradiþional"
#: my-evolution/Locations.h:2188
msgid "Tabriz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2189
#, fuzzy
msgid "Tabuk"
msgstr "Sarcinã"
#: my-evolution/Locations.h:2190
msgid "Tachikawa Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2191
#, fuzzy
msgid "Tacna"
msgstr "Martie"
#: my-evolution/Locations.h:2192
msgid "Tacoma"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2193
msgid "Tacoma-Lakewood"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2194
msgid "Tacuarembo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2195
msgid "Taegu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2196
msgid "Taegu Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2197
#, fuzzy
msgid "Taejon"
msgstr "Atunci"
#: my-evolution/Locations.h:2198
msgid "Tahoe Valley"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2199
msgid "Taichung"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2200
#, fuzzy
msgid "Taif"
msgstr "Ploaie"
#: my-evolution/Locations.h:2201
#, fuzzy
msgid "Tainan"
msgstr "Ploaie"
#: my-evolution/Locations.h:2203
#, fuzzy
msgid "Taiyuan"
msgstr "Ploaie"
#: my-evolution/Locations.h:2204
#, fuzzy
msgid "Taiz"
msgstr "Ploaie"
#: my-evolution/Locations.h:2205
#, fuzzy
msgid "Tajima"
msgstr "Ploaie"
#: my-evolution/Locations.h:2206
msgid "Takamatsu Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2207
msgid "Talara"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2208
msgid "Talkeetna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2209
msgid "Tallahassee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2210
#, fuzzy
msgid "Tallinn"
msgstr "Ploaie"
#: my-evolution/Locations.h:2211
msgid "Tamanrasset"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2212
msgid "Tamanrasset/Aguenna"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2213
#, fuzzy
msgid "Tampa"
msgstr "Japonez"
#: my-evolution/Locations.h:2214
msgid "Tampa-Macdill AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2215
#, fuzzy
msgid "Tampere"
msgstr "Hîrtie"
#: my-evolution/Locations.h:2216
msgid "Tampico"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2217
#, fuzzy
msgid "Tanana"
msgstr "Canada"
#: my-evolution/Locations.h:2218
msgid "Tanegashima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2219
#, fuzzy
msgid "Taos"
msgstr "Cea mai scãzutã"
#: my-evolution/Locations.h:2220
#, fuzzy
msgid "Taoyuan"
msgstr "Ploaie"
#: my-evolution/Locations.h:2221
msgid "Tapachula"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2222
#, fuzzy
msgid "Taranto"
msgstr "Ploaie"
#: my-evolution/Locations.h:2223
#, fuzzy
msgid "Tarbes"
msgstr "Sarcinã"
#: my-evolution/Locations.h:2224
#, fuzzy
msgid "Tarija"
msgstr "Ploaie"
#: my-evolution/Locations.h:2225
msgid "Tarvisio"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2226
#, fuzzy
msgid "Tatalina"
msgstr "Tradiþional"
#: my-evolution/Locations.h:2227
msgid "Tateyama Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2228
msgid "Taunton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2229
msgid "Tebessa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2230
msgid "Tees-Side"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2231
msgid "Tegucigalpa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2232
msgid "Tehran-Mehrabad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2233
#, fuzzy
msgid "Tela"
msgstr "Telex"
#: my-evolution/Locations.h:2234
#, fuzzy
msgid "Temple"
msgstr "Telex"
#: my-evolution/Locations.h:2235
msgid "Tennessee"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2236
msgid "Tepic"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2237
msgid "Teresina"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2238
msgid "Terre Haute"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2239
msgid "Terrell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2240
msgid "Teterboro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2241
msgid "Texarkana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2242
#, fuzzy
msgid "Texas"
msgstr "Sarcinã"
#: my-evolution/Locations.h:2243
#, fuzzy
msgid "The Dalles"
msgstr "Program"
#: my-evolution/Locations.h:2244
msgid "Thessaloniki"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2245
msgid "Thief River Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2246
msgid "Thiruvananthapuram"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2247
#, fuzzy
msgid "Thisted"
msgstr "Titlu"
#: my-evolution/Locations.h:2248
msgid "Thompson Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2249
#, fuzzy
msgid "Thumrait"
msgstr "Joi"
#: my-evolution/Locations.h:2250
#, fuzzy
msgid "Tianjin"
msgstr "Ploaie"
#: my-evolution/Locations.h:2251
#, fuzzy
msgid "Tijuana"
msgstr "Grindinã uºoarã"
#: my-evolution/Locations.h:2252
msgid "Timisoara"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2253
msgid "Tin City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2254
#, fuzzy
msgid "Tirana"
msgstr "Ploaie"
#: my-evolution/Locations.h:2255
#, fuzzy
msgid "Tiree"
msgstr "Grec"
#: my-evolution/Locations.h:2256
msgid "Tirgu Mures"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2257
msgid "Tiruchchirapalli"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2258
#, fuzzy
msgid "Titusville"
msgstr "Titlu"
#: my-evolution/Locations.h:2259
#, fuzzy
msgid "Tivat"
msgstr "Privat"
#: my-evolution/Locations.h:2260
msgid "Tlemcen Zenata"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2261
msgid "Tobias Bolanos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2262
msgid "Tocumen"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2263
msgid "Togiak Village"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2264
msgid "Tokachi GSDF"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2265
msgid "Tokunoshima Island"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2266
msgid "Tokushima Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2267
msgid "Tokyo Heliport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2268
msgid "Tokyo International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2269
msgid "Tokyo New International Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2270
#, fuzzy
msgid "Toledo"
msgstr "Comutã"
#: my-evolution/Locations.h:2271
msgid "Toluca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2272
#, fuzzy
msgid "Tonopah"
msgstr "Astãzi"
#: my-evolution/Locations.h:2273
#, fuzzy
msgid "Topeka"
msgstr "Sus:"
#: my-evolution/Locations.h:2274
msgid "Topeka-Forbes Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2275
msgid "Torino/Bric Della Croce"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2276
msgid "Torino/Caselle"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2277
msgid "Toronto"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2278
#, fuzzy
msgid "Torp"
msgstr "Sus:"
#: my-evolution/Locations.h:2279
#, fuzzy
msgid "Torrance"
msgstr "Renunþã"
#: my-evolution/Locations.h:2280
#, fuzzy
msgid "Torreon"
msgstr "Corean"
#: my-evolution/Locations.h:2281
#, fuzzy
msgid "Tottori Airport"
msgstr "_Data început:"
#: my-evolution/Locations.h:2282
#, fuzzy
msgid "Toulouse"
msgstr "Închide"
#: my-evolution/Locations.h:2283
msgid "Toul-Rosieres"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2284
msgid "Tours-St-Symphorien"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2285
msgid "Toussus-Le Noble"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2286
msgid "Townsville"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2287
msgid "Toyama Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2288
msgid "Trabzon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2289
#, fuzzy
msgid "Trapani"
msgstr "Japonez"
#: my-evolution/Locations.h:2290
msgid "Traverse City"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2291
#, fuzzy
msgid "Trelew"
msgstr "Telex"
#: my-evolution/Locations.h:2292
#, fuzzy
msgid "Trenton"
msgstr "Orientare"
#: my-evolution/Locations.h:2293
#, fuzzy
msgid "Trevico"
msgstr "Precedent"
#: my-evolution/Locations.h:2294
msgid "Treviso/Istrana"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2295
msgid "Treviso/S.Angelo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2296
#, fuzzy
msgid "Trieste"
msgstr "Test"
#: my-evolution/Locations.h:2297
msgid "Trinidad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2298
msgid "Tripoli"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2299
msgid "Tromso/Langnes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2300
msgid "Trondheim/Vaernes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2301
msgid "Troutdale"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2302
msgid "Troyes/Barberey"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2303
#, fuzzy
msgid "Truckee"
msgstr "Mar"
#: my-evolution/Locations.h:2304
msgid "Truth or Consequences"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2305
msgid "Tsuiki Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2306
msgid "Tsushima Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2307
msgid "Tucson"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2308
msgid "Tucson-Davis AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2309
msgid "Tucuman"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2310
msgid "Tucumcari"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2311
msgid "Tucurui"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2312
msgid "Tulancingo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2313
#, fuzzy
msgid "Tulcea"
msgstr "Marþi"
#: my-evolution/Locations.h:2314
#, fuzzy
msgid "Tulsa"
msgstr "Marþi"
#: my-evolution/Locations.h:2315
#, fuzzy
msgid "Tupelo"
msgstr "Mar"
#: my-evolution/Locations.h:2316
#, fuzzy
msgid "Turaif"
msgstr "Turc"
#: my-evolution/Locations.h:2317
#, fuzzy
msgid "Turin"
msgstr "Turc"
#: my-evolution/Locations.h:2319
#, fuzzy
msgid "Turku"
msgstr "Mar"
#: my-evolution/Locations.h:2320
msgid "Tuscaloosa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2321
msgid "Tuxtla Gutierrez"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2322
#, fuzzy
msgid "Twenthe"
msgstr "Tentativã"
#: my-evolution/Locations.h:2323
msgid "Twentynine Palms"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2324
msgid "Twin Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2325
#, fuzzy
msgid "Tyler"
msgstr "Tip"
#: my-evolution/Locations.h:2326
msgid "Tyndall AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2327
#, fuzzy
msgid "Tyumen"
msgstr "Mar"
#: my-evolution/Locations.h:2328
msgid "Uberaba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2329
msgid "Ufa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2330
msgid "Ukiah"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2332
msgid "Ulan-Ude"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2333
msgid "Ulsan"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2334
msgid "Ulyanovsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2335
msgid "Umea"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2336
msgid "Umiat"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2337
msgid "Unalakleet"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2338
#, fuzzy
msgid "United Arab Emirates "
msgstr "(Mesaj fãrã titlu)"
#: my-evolution/Locations.h:2341
#, fuzzy
msgid "Unst"
msgstr "Nevãzut"
#: my-evolution/Locations.h:2342
msgid "Upington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2343
#, fuzzy
msgid "Uruapan"
msgstr "Japonez"
#: my-evolution/Locations.h:2344
#, fuzzy
msgid "Uruguaiana"
msgstr "Ucrainean"
#: my-evolution/Locations.h:2346
msgid "Urumqi"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2347
#, fuzzy
msgid "Utah"
msgstr "Ataºeazã"
#: my-evolution/Locations.h:2348
msgid "Utica"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2349
msgid "Utrecht/Soesterberg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2350
msgid "Utsunomiya Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2351
msgid "Uzhgorod"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2352
#, fuzzy
msgid "Vadso"
msgstr "Radio"
#: my-evolution/Locations.h:2353
#, fuzzy
msgid "Vaerlose"
msgstr "Variabil"
#: my-evolution/Locations.h:2354
#, fuzzy
msgid "Vagar"
msgstr "Pager"
#: my-evolution/Locations.h:2355
msgid "Valdez 2"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2356
#, fuzzy
msgid "Valdosta"
msgstr "Mail"
#: my-evolution/Locations.h:2357
msgid "Valdosta-Moody AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2358
#, fuzzy
msgid "Valencia"
msgstr "Calendar"
#: my-evolution/Locations.h:2359
#, fuzzy
msgid "Valentine"
msgstr "Vedere inline"
#: my-evolution/Locations.h:2360
msgid "Valera*"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2361
msgid "Valkenburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2362
msgid "Valley"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2363
msgid "Valparaiso"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2364
msgid "Valparaiso-Eglin AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2365
msgid "Van"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2366
msgid "Vancouver"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2367
#, fuzzy
msgid "Vandel"
msgstr "Renunþã"
#: my-evolution/Locations.h:2368
msgid "Vandenberg AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2369
msgid "Vandenberg Range"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2370
msgid "Van Nuys"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2371
#, fuzzy
msgid "Varadero"
msgstr "Variabil"
#: my-evolution/Locations.h:2372
msgid "Varanasi/Babatpur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2373
#, fuzzy
msgid "Varna"
msgstr "Variabil"
#: my-evolution/Locations.h:2374
#, fuzzy
msgid "Vasteras"
msgstr "dupã"
#: my-evolution/Locations.h:2375
msgid "Vaxjo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2376
msgid "Venezia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2378
#, fuzzy
msgid "Venice"
msgstr "Unicod"
#: my-evolution/Locations.h:2379
msgid "Veracruz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2380
msgid "Vermillion"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2381
#, fuzzy
msgid "Vermont"
msgstr "lunã"
#: my-evolution/Locations.h:2382
#, fuzzy
msgid "Vernal"
msgstr "General"
#: my-evolution/Locations.h:2383
msgid "Vero Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2384
msgid "Vicenza"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2385
msgid "Vichy-Charmeil"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2386
msgid "Vichy-Rolla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2387
msgid "Vicksburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2388
msgid "Victoria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2390
msgid "Vigo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2391
#, fuzzy
msgid "Vilhena"
msgstr "Nume fiºier:"
#: my-evolution/Locations.h:2392
msgid "Villacoublay"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2393
msgid "Villafranca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2394
#, fuzzy
msgid "Villahermosa"
msgstr "Alarme vizuale"
#: my-evolution/Locations.h:2395
msgid "Villamontes"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2396
msgid "Villa Reynolds"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2397
msgid "Vilnius"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2398
msgid "Virginia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2399
msgid "Virginia Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2400
msgid "Virginia Tech Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2401
msgid "Viru-Viru"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2402
#, fuzzy
msgid "Visalia"
msgstr "Alarme vizuale"
#: my-evolution/Locations.h:2403
msgid "Visby"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2404
msgid "Viterbo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2405
msgid "Vitoria"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2406
msgid "Vladikavkaz"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2407
msgid "Vladivostok"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2408
#, fuzzy
msgid "Vlieland"
msgstr "Finlanda"
#: my-evolution/Locations.h:2409
msgid "Vojens/Skrydstrup"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2410
msgid "Volgograd"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2411
#, fuzzy
msgid "Volkel"
msgstr "Rol"
#: my-evolution/Locations.h:2412
#, fuzzy
msgid "Volk Field"
msgstr "Câmpul De la"
#: my-evolution/Locations.h:2413
msgid "Voronezh"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2414
msgid "Voslau"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2415
#, fuzzy
msgid "Waco"
msgstr "Luni"
#: my-evolution/Locations.h:2416
msgid "Wadi Al Dawasser Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2417
msgid "Wainwright"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2418
msgid "Wakefield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2419
msgid "Wakkanai Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2420
msgid "Walla Walla"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2421
msgid "Wallops Island"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2422
msgid "Walnut Ridge"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2423
#, fuzzy
msgid "Warner Robins"
msgstr "Avertisment"
#: my-evolution/Locations.h:2424
msgid "Warroad"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2425
msgid "Warszawa"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2426
msgid "Washington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2427
msgid "Washington/Dulles"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2428
#, fuzzy
msgid "Waterbury"
msgstr "Vremea"
#: my-evolution/Locations.h:2429
#, fuzzy
msgid "Waterloo"
msgstr "Vremea"
#: my-evolution/Locations.h:2430
#, fuzzy
msgid "Watertown"
msgstr "Vremea"
#: my-evolution/Locations.h:2431
#, fuzzy
msgid "Waterville"
msgstr "Categorii"
#: my-evolution/Locations.h:2432
msgid "Waukesha"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2433
msgid "Wausau"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2434
msgid "Waycross"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2435
msgid "Waynesboro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2436
#, fuzzy
msgid "Webster City"
msgstr "Site web"
#: my-evolution/Locations.h:2437
#, fuzzy
msgid "Wejh"
msgstr "Mi"
#: my-evolution/Locations.h:2438
msgid "Wellington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2439
#, fuzzy
msgid "Wenatchee"
msgstr "Vremea"
#: my-evolution/Locations.h:2440
#, fuzzy
msgid "Wendover"
msgstr "Expeditor"
#: my-evolution/Locations.h:2441
msgid "West Atlanta"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2442
#, fuzzy
msgid "West Burke"
msgstr "Europa de vest"
#: my-evolution/Locations.h:2443
#, fuzzy
msgid "Westerland"
msgstr "Selec_teazã înlãnþuirea"
#: my-evolution/Locations.h:2444
#, fuzzy
msgid "Westfield"
msgstr "Vest"
#: my-evolution/Locations.h:2445
msgid "Westhampton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2446
msgid "West Palm Beach"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2447
msgid "West Virginia"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2448
msgid "West Yellowstone"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2449
msgid "West Yellowstone (2)"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2450
#, fuzzy
msgid "Wheeling"
msgstr "Progra_mare întâlniri"
#: my-evolution/Locations.h:2451
msgid "Whidbey Island"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2452
msgid "Whitefield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2453
msgid "White Plains"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2454
msgid "White Sulphur"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2455
msgid "Whittier"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2456
msgid "Wichita"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2457
msgid "Wichita Falls"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2458
msgid "Wichita-Jabara"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2459
msgid "Wichita-McConnell AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2460
#, fuzzy
msgid "Wick"
msgstr "Poreclã"
#: my-evolution/Locations.h:2461
#, fuzzy
msgid "Wien"
msgstr "Mi"
#: my-evolution/Locations.h:2462
msgid "Wildwood"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2463
msgid "Wilkes - Barre"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2464
msgid "Williams Field"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2465
msgid "Williamsport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2466
#, fuzzy
msgid "Williston"
msgstr "Ceaþã"
#: my-evolution/Locations.h:2467
msgid "Willoughby"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2468
msgid "Willow Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2469
msgid "Wilmington"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2470
msgid "Winchester"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2471
msgid "Windsor"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2472
msgid "Windsor Locks"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2473
msgid "Wink"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2474
msgid "Winnemucca"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2475
msgid "Winnipeg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2476
#, fuzzy
msgid "Winslow"
msgstr "acum"
#: my-evolution/Locations.h:2477
msgid "Winston-Salem"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2478
msgid "Winter Haven"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2479
#, fuzzy
msgid "Winter Park"
msgstr "Introduceþi parola pentru %s"
#: my-evolution/Locations.h:2480
msgid "Wiscasset"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2481
#, fuzzy
msgid "Wisconsin"
msgstr "secunde"
#: my-evolution/Locations.h:2482
msgid "Wisconsin Rapids"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2483
#, fuzzy
msgid "Wise"
msgstr "Mi"
#: my-evolution/Locations.h:2484
msgid "Woensdrecht"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2485
msgid "Wolf Point"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2486
msgid "Woong Cheon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2487
#, fuzzy
msgid "Wooster"
msgstr "Subsol:"
#: my-evolution/Locations.h:2488
#, fuzzy
msgid "Worcester"
msgstr "întotdeauna"
#: my-evolution/Locations.h:2489
#, fuzzy
msgid "Worland"
msgstr "Finlanda"
#: my-evolution/Locations.h:2490
#, fuzzy
msgid "Worthington"
msgstr "Lucrez"
#: my-evolution/Locations.h:2491
msgid "Wrangell"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2492
msgid "Wrightstown / Mcguire AFB"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2493
msgid "Wuchia Observatory"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2494
#, fuzzy
msgid "Wyoming"
msgstr "Lucrez"
#: my-evolution/Locations.h:2495
#, fuzzy
msgid "Xiamen"
msgstr "Nume"
#: my-evolution/Locations.h:2496
msgid "Yacuiba"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2497
msgid "Yakima"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2498
msgid "Yakushima"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2499
msgid "Yakutat"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2500
msgid "Yakutsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2501
msgid "Yamagata Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2502
msgid "Yamaguchi Ube Airport"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2503
msgid "Yankton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2504
#, fuzzy
msgid "Yao Airport"
msgstr "Nu importa"
#: my-evolution/Locations.h:2505
msgid "Yechon Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2506
msgid "Yekaterinburg"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2507
msgid "Yellowknife"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2508
msgid "Yellowstone"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2510
#, fuzzy
msgid "Yenbo"
msgstr "Vãzut"
#: my-evolution/Locations.h:2511
msgid "Yeoju Range"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2512
msgid "Yeonpyeungdo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2513
msgid "Yeovilton"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2514
msgid "Yokosuka Fwf"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2515
msgid "Yokota Ab"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2516
msgid "Yongsan/H-208 Hp"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2517
msgid "Yoro"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2518
msgid "Yosu"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2519
msgid "Youngstown"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2520
msgid "Ypsilanti"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2522
msgid "Yukon"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2523
msgid "Yuma MCAS"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2524
msgid "Yurimaguas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2525
msgid "Yuzhno-Sakhalinsk"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2526
msgid "Zacatecas"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2527
#, fuzzy
msgid "Zadar"
msgstr "Calendar"
#: my-evolution/Locations.h:2528
#, fuzzy
msgid "Zagreb"
msgstr "Paginã"
#: my-evolution/Locations.h:2529
msgid "Zakinthos"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2530
msgid "Zama Airfield"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2531
#, fuzzy
msgid "Zanesville"
msgstr "Revocat"
#: my-evolution/Locations.h:2532
msgid "Zaragoza"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2533
msgid "Zell Am See"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2534
msgid "Zuni Pueblo"
msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2535
#, fuzzy
msgid "Zurich"
msgstr "Turc"
#: my-evolution/component-factory.c:56
msgid "Folder containing the Evolution Summary"
msgstr ""
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:380
msgid "Appointments"
msgstr "Întâlniri"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:388
#, fuzzy
msgid "No appointments."
msgstr "Nu existã întâlniri"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:405
#, fuzzy
msgid "%k:%M %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:407
#, fuzzy
msgid "%l:%M%P %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:425
#, fuzzy
msgid "No description"
msgstr "Descriere:"
#: my-evolution/e-summary-mail.c:188
msgid "Mail summary"
msgstr "Sumar mail"
#: my-evolution/e-summary-mail.c:443 shell/e-local-storage.c:1151
#, fuzzy
msgid "Local Folders"
msgstr "Dosare speciale"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:356
msgid "Dictionary.com Word of the Day"
msgstr "Dictionary.com Vorba zilei"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:374
msgid "Quotes of the Day"
msgstr "Cotele zilei"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:615
msgid "Add a news feed"
msgstr "Adaugã o sursã de ºtiri"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:621
msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add"
msgstr "Introduceþi URL-ul sursei de ºtiri pe care o adãugaþi"
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:305
#, fuzzy
msgid "Error downloading RDF"
msgstr "<b>Eroare în timpul descãrcãrii RDF</b>"
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:443
#, fuzzy
msgid "News Feed"
msgstr "Dosar _nou"
#: my-evolution/e-summary-shown.c:518
msgid "All"
msgstr "Tot"
#. Fixme: nice GFX version
#: my-evolution/e-summary-shown.c:530
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Adaugã"
#: my-evolution/e-summary-shown.c:543 my-evolution/e-summary-table.c:58
#, fuzzy
msgid "Shown"
msgstr "Ploaie torenþialã"
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:329
msgid "No tasks"
msgstr "Nu existã sarcini"
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:365
#, fuzzy
msgid "(No Description)"
msgstr "Descriere:"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:73
msgid "My Weather"
msgstr "Vremea"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:262
#, fuzzy
msgid "There was an error downloading data for"
msgstr "S-a produs o eroare la descãrcarea sursei de ºtiri</dt>"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:480
msgid "Weather"
msgstr "Vremea"
#. translators: Put here a list of codes for locations you want to
#. see in My Evolution by default. You can find the list of all
#. stations and their codes in Evolution sources
#. (evolution/my-evolution/Locations)
#: my-evolution/e-summary-weather.c:584
msgid "KBOS"
msgstr ""
#: my-evolution/e-summary.c:198
#, fuzzy
msgid "%A, %B %e %Y"
msgstr "%A, %B %d, %Y"
#: my-evolution/e-summary.c:523
#, fuzzy
msgid "Please wait..."
msgstr "se terminã cu"
#: my-evolution/e-summary.c:589 ui/my-evolution.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Print Summary"
msgstr "Rezumat"
#: my-evolution/e-summary.c:623
#, fuzzy
msgid "Printing of Summary failed"
msgstr "Tipãrirea mesajului nereuºitã"
#: my-evolution/metar.c:30
#, fuzzy
msgid " F"
msgstr ", "
#: my-evolution/metar.c:30
#, fuzzy
msgid " C"
msgstr ", "
#: my-evolution/metar.c:34
#, fuzzy
msgid "knots"
msgstr "Fonturi"
#: my-evolution/metar.c:34
msgid "kph"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:39
#, fuzzy
msgid "inHg"
msgstr "Mut"
#: my-evolution/metar.c:39
msgid "mmHg"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:42
#, fuzzy
msgid "miles"
msgstr "_Filtre..."
#: my-evolution/metar.c:42
#, fuzzy
msgid "kilometers"
msgstr "_Filtre..."
#: my-evolution/metar.c:45
msgid "Clear sky"
msgstr "Cer senin"
#: my-evolution/metar.c:46
msgid "Broken clouds"
msgstr "Temporar noros"
#: my-evolution/metar.c:47
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Nori rãzleþi"
#: my-evolution/metar.c:48
msgid "Few clouds"
msgstr "Puþin noros"
#: my-evolution/metar.c:49
msgid "Overcast"
msgstr "Cer noros"
#: my-evolution/metar.c:57 my-evolution/metar.c:75 my-evolution/metar.c:486
msgid "Invalid"
msgstr "Invalid"
#: my-evolution/metar.c:64
msgid "Variable"
msgstr "Variabil"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "North"
msgstr "Nord"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Nord - Nord Est"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "Northeast"
msgstr "Nord Est"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Est - Nord Est"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "East"
msgstr "Est"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "East - Southeast"
msgstr "Est - Sud Est"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "Southeast"
msgstr "Sud Est"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "South - Southeast"
msgstr "Sud - Sud Est"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "South"
msgstr "Sud"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "South - Southwest"
msgstr "Sud - Sud Vest"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "Southwest"
msgstr "Sud Vest"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "West - Southwest"
msgstr "Vest - Sud Vest"
#: my-evolution/metar.c:68
msgid "West"
msgstr "Vest"
#: my-evolution/metar.c:68
msgid "West - Northwest"
msgstr "Vest - Nord Vest"
#: my-evolution/metar.c:68
msgid "Northwest"
msgstr "Nord Vest"
#: my-evolution/metar.c:68
msgid "North - Northwest"
msgstr "Nord - Nord Vest"
#. DRIZZLE
#: my-evolution/metar.c:128
msgid "Drizzle"
msgstr "Burniþã"
#: my-evolution/metar.c:129
msgid "Drizzle in the vicinity"
msgstr "Burniþã în împrejurimi"
#: my-evolution/metar.c:130
msgid "Light drizzle"
msgstr "Burniþã uºoarã"
#: my-evolution/metar.c:131
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Burniþã moderatã"
#: my-evolution/metar.c:132
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Burniþã puternicã"
#: my-evolution/metar.c:133
msgid "Shallow drizzle"
msgstr "Burniþã superficialã"
#: my-evolution/metar.c:134
msgid "Patches of drizzle"
msgstr "Burniþã pe alocuri"
#: my-evolution/metar.c:135
msgid "Partial drizzle"
msgstr "Burniþã parþial"
#: my-evolution/metar.c:136 my-evolution/metar.c:151
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Furtunã"
#: my-evolution/metar.c:137
msgid "Windy drizzle"
msgstr "Burniþã cu vânt"
#: my-evolution/metar.c:138
msgid "Showers"
msgstr "Ploaie torenþialã"
#: my-evolution/metar.c:139
msgid "Drifting drizzle"
msgstr "Burniþã viscolitã"
#: my-evolution/metar.c:140
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Burniþã cu gheaþã"
#. RAIN
#: my-evolution/metar.c:143
msgid "Rain"
msgstr "Ploaie"
#: my-evolution/metar.c:144
msgid "Rain in the vicinity"
msgstr "Ploaie în împrejurimi"
#: my-evolution/metar.c:145
msgid "Light rain"
msgstr "Ploaie uºoarã"
#: my-evolution/metar.c:146
msgid "Moderate rain"
msgstr "Ploaie moderatã"
#: my-evolution/metar.c:147
msgid "Heavy rain"
msgstr "Ploaie puternicã"
#: my-evolution/metar.c:148
msgid "Shallow rain"
msgstr "Ploaie superficialã"
#: my-evolution/metar.c:149
msgid "Patches of rain"
msgstr "Ploaie pe alocuri"
#: my-evolution/metar.c:150
msgid "Partial rainfall"
msgstr "Aversã de ploaie parþialã"
#: my-evolution/metar.c:152
msgid "Blowing rainfall"
msgstr "Ploaie în rafale"
#: my-evolution/metar.c:153
msgid "Rain showers"
msgstr "Aversã de ploaie"
#: my-evolution/metar.c:154
msgid "Drifting rain"
msgstr "Ploaie viscolitã"
#: my-evolution/metar.c:155
msgid "Freezing rain"
msgstr "Ploaie cu gheaþã"
#. SNOW
#: my-evolution/metar.c:158
msgid "Snow"
msgstr "Ninsoare"
#: my-evolution/metar.c:159
msgid "Snow in the vicinity"
msgstr "Ninge în împrejurimi"
#: my-evolution/metar.c:160
msgid "Light snow"
msgstr "Ninsoare uºoare"
#: my-evolution/metar.c:161
msgid "Moderate snow"
msgstr "Ninsoare moderatã"
#: my-evolution/metar.c:162
msgid "Heavy snow"
msgstr "Ninsoare puternicã"
#: my-evolution/metar.c:163
msgid "Shallow snow"
msgstr "Ninsoare superficialã"
#: my-evolution/metar.c:164
msgid "Patches of snow"
msgstr "Ninsoare pe alocuri"
#: my-evolution/metar.c:165
msgid "Partial snowfall"
msgstr "Ninsoare parþialã"
#: my-evolution/metar.c:166 my-evolution/metar.c:181
msgid "Snowstorm"
msgstr "Furtunã de zãpadã"
#: my-evolution/metar.c:167
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Ninsoare cu rafale de vânt"
#: my-evolution/metar.c:168
msgid "Snow showers"
msgstr "Aversã de zãpadã"
#: my-evolution/metar.c:169
msgid "Drifting snow"
msgstr "Zãpadã viscolitã"
#: my-evolution/metar.c:170
msgid "Freezing snow"
msgstr "Zãpadã cu gheaþã"
#. SNOW_GRAINS
#: my-evolution/metar.c:173
msgid "Snow grains"
msgstr "Lapoviþã ºi ninsoare"
#: my-evolution/metar.c:174
msgid "Snow grains in the vicinity"
msgstr "Lapoviþã ºi ninsoare în împrejurimi"
#: my-evolution/metar.c:175
msgid "Light snow grains"
msgstr "Lapoviþã ºi ninsoare uºoarã"
#: my-evolution/metar.c:176
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Lapoviþã ºi ninsoare moderatã"
#: my-evolution/metar.c:177
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Lapoviþã ºi ninsoare puternicã"
#: my-evolution/metar.c:178
msgid "Shallow snow grains"
msgstr "Lapoviþã ºi ninsoare superficialã"
#: my-evolution/metar.c:179
msgid "Patches of snow grains"
msgstr "Lapoviþã ºi ninsoare pe alocuri"
#: my-evolution/metar.c:180
msgid "Partial snow grains"
msgstr "Lapoviþã ºi ninsoare parþialã"
#: my-evolution/metar.c:182
msgid "Blowing snow grains"
msgstr "Lapoviþã ºi ninsoare în rafale"
#: my-evolution/metar.c:183
msgid "Snow grain showers"
msgstr "Averse de lapoviþã ºi ninsoare"
#: my-evolution/metar.c:184
msgid "Drifting snow grains"
msgstr "Lapoviþã ºi ninsoare viscolitã"
#: my-evolution/metar.c:185
msgid "Freezing snow grains"
msgstr "Lapoviþã ºi ninsoare cu gheaþã"
#. ICE_CRYSTALS
#: my-evolution/metar.c:188
msgid "Ice crystals"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:189
msgid "Ice crystals in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:190
msgid "Few ice crystals"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:191
msgid "Moderate ice crystals"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:192
msgid "Heavy ice crystals"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:194
msgid "Patches of ice crystals"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:195
msgid "Partial ice crystals"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:196
msgid "Ice crystal storm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:197
msgid "Blowing ice crystals"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:198
msgid "Showers of ice crystals"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:199
msgid "Drifting ice crystals"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:200
msgid "Freezing ice crystals"
msgstr ""
#. ICE_PELLETS
#: my-evolution/metar.c:203
msgid "Ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:204
msgid "Ice pellets in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:205
msgid "Few ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:206
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:207
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:208
msgid "Shallow ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:209
msgid "Patches of ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:210
msgid "Partial ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:211
msgid "Ice pellet storm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:212
msgid "Blowing ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:213
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:214
msgid "Drifting ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:215
msgid "Freezing ice pellets"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:219
msgid "Hail in the vicinity"
msgstr "Grindinã în împrejurimi"
#: my-evolution/metar.c:220 my-evolution/metar.c:235
msgid "Light hail"
msgstr "Grindinã uºoarã"
#: my-evolution/metar.c:221
msgid "Moderate hail"
msgstr "Grindinã moderatã"
#: my-evolution/metar.c:222
msgid "Heavy hail"
msgstr "Grindinã puternicã"
#: my-evolution/metar.c:223
msgid "Shallow hail"
msgstr "Grindinã superficialã"
#: my-evolution/metar.c:224
msgid "Patches of hail"
msgstr "Grindinã pe alocuri"
#: my-evolution/metar.c:225
msgid "Partial hail"
msgstr "Grindinã parþialã"
#: my-evolution/metar.c:226
msgid "Hailstorm"
msgstr "Furtunã cu grindinã"
#: my-evolution/metar.c:227
msgid "Blowing hail"
msgstr "Grindinã în rafale"
#: my-evolution/metar.c:228
msgid "Hail showers"
msgstr "Aversã de grindinã"
#: my-evolution/metar.c:229
msgid "Drifting hail"
msgstr "Grindinã viscolitã"
#: my-evolution/metar.c:230
msgid "Freezing hail"
msgstr "Grindinã cu gheaþã"
#. SMALL_HAIL
#: my-evolution/metar.c:233
msgid "Small hail"
msgstr "Grindinã mãruntã"
#: my-evolution/metar.c:234
msgid "Small hail in the vicinity"
msgstr "Grindinã mãruntã în împrejurimi"
#: my-evolution/metar.c:236
msgid "Moderate small hail"
msgstr "Grindinã mãruntã moderatã"
#: my-evolution/metar.c:237
msgid "Heavy small hail"
msgstr "Grindinã mãruntã moderatã"
#: my-evolution/metar.c:238
msgid "Shallow small hail"
msgstr "Grindinã mãruntã superficialã"
#: my-evolution/metar.c:239
msgid "Patches of small hail"
msgstr "Grindinã mãruntã pe alocuri"
#: my-evolution/metar.c:240
msgid "Partial small hail"
msgstr "Grindinã mãruntã parþial"
#: my-evolution/metar.c:241
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Furtunã cu grindinã mãruntã"
#: my-evolution/metar.c:242
msgid "Blowing small hail"
msgstr "Grindinã mãruntã în rafale"
#: my-evolution/metar.c:243
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Averse de grindinã mãruntã"
#: my-evolution/metar.c:244
msgid "Drifting small hail"
msgstr "Grindinã mãruntã viscolitã"
#: my-evolution/metar.c:245
msgid "Freezing small hail"
msgstr "Grindinã mãruntã cu gheaþã"
#. PRECIPITATION
#: my-evolution/metar.c:248
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Precipitaþie necunoscutã"
#: my-evolution/metar.c:249
msgid "Precipitation in the vicinity"
msgstr "Precipitaþii în împrejurimi"
#: my-evolution/metar.c:250
msgid "Light precipitation"
msgstr "Precipitaþii uºoare"
#: my-evolution/metar.c:251
msgid "Moderate precipitation"
msgstr "Precipitaþii moderate"
#: my-evolution/metar.c:252
msgid "Heavy precipitation"
msgstr "Precipitaþii puternice"
#: my-evolution/metar.c:253
msgid "Shallow precipitation"
msgstr "Precipitaþie superficialã"
#: my-evolution/metar.c:254
msgid "Patches of precipitation"
msgstr "Precipitaþii pe alocuri"
#: my-evolution/metar.c:255
msgid "Partial precipitation"
msgstr "Precipitaþii parþiale"
#: my-evolution/metar.c:256
msgid "Unknown thunderstorm"
msgstr "Furtunã necunoscutã"
#: my-evolution/metar.c:257
msgid "Blowing precipitation"
msgstr "Precipitaþii în rafale"
#: my-evolution/metar.c:258
msgid "Showers, type unknown"
msgstr "Aversã de tip necunoscut"
#: my-evolution/metar.c:259
msgid "Drifting precipitation"
msgstr "Precipitaþii cu viscol"
#: my-evolution/metar.c:260
msgid "Freezing precipitation"
msgstr "Precipitþii cu gheaþã"
#. MIST
#: my-evolution/metar.c:263
msgid "Mist"
msgstr "Ceaþã"
#: my-evolution/metar.c:264
msgid "Mist in the vicinity"
msgstr "Ceaþã în împrejurimi"
#: my-evolution/metar.c:265
msgid "Light mist"
msgstr "Ceaþã uºoarã"
#: my-evolution/metar.c:266
msgid "Moderate mist"
msgstr "Ceaþã moderatã"
#: my-evolution/metar.c:267
msgid "Thick mist"
msgstr "Ceaþã densã"
#: my-evolution/metar.c:268
msgid "Shallow mist"
msgstr "Ceaþã superficialã"
#: my-evolution/metar.c:269
msgid "Patches of mist"
msgstr "Ceaþã pe alocuri"
#: my-evolution/metar.c:270
msgid "Partial mist"
msgstr "Ceaþã parþialã"
#: my-evolution/metar.c:272
msgid "Mist with wind"
msgstr "Ceaþã cu vânt"
#: my-evolution/metar.c:274
msgid "Drifting mist"
msgstr "Ceaþã cu viscol"
#: my-evolution/metar.c:275
msgid "Freezing mist"
msgstr "Ceaþã cu gheaþã"
#. FOG
#: my-evolution/metar.c:278
msgid "Fog"
msgstr "Negurã"
#: my-evolution/metar.c:279
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Negurã în împrejurimi"
#: my-evolution/metar.c:280
msgid "Light fog"
msgstr "Negurã uºoarã"
#: my-evolution/metar.c:281
msgid "Moderate fog"
msgstr "Negurã moderatã"
#: my-evolution/metar.c:282
msgid "Thick fog"
msgstr "Negurã densã"
#: my-evolution/metar.c:283
msgid "Shallow fog"
msgstr "Negurã superficialã"
#: my-evolution/metar.c:284
msgid "Patches of fog"
msgstr "Negurã pe alocuri"
#: my-evolution/metar.c:285
msgid "Partial fog"
msgstr "Negurã parþialã"
#: my-evolution/metar.c:287
msgid "Fog with wind"
msgstr "Negurã cu vânt"
#: my-evolution/metar.c:289
msgid "Drifting fog"
msgstr "Negurã cu viscol"
#: my-evolution/metar.c:290
msgid "Freezing fog"
msgstr "Negurã cu gheaþã"
#. SMOKE
#: my-evolution/metar.c:293
msgid "Smoke"
msgstr "Fum"
#: my-evolution/metar.c:294
msgid "Smoke in the vicinity"
msgstr "Fum în imprejurimi"
#: my-evolution/metar.c:295
msgid "Thin smoke"
msgstr "Fum uºor"
#: my-evolution/metar.c:296
msgid "Moderate smoke"
msgstr "Fum moderat"
#: my-evolution/metar.c:297
msgid "Thick smoke"
msgstr "Fum dens"
#: my-evolution/metar.c:298
msgid "Shallow smoke"
msgstr "Fum superficial"
#: my-evolution/metar.c:299
msgid "Patches of smoke"
msgstr "Fum pe alocuri"
#: my-evolution/metar.c:300
msgid "Partial smoke"
msgstr "Fum parþial"
#: my-evolution/metar.c:301
#, fuzzy
msgid "Thunderous smoke"
msgstr "Fum uºor"
#: my-evolution/metar.c:302
msgid "Smoke with wind"
msgstr "Fum cu vânt"
#: my-evolution/metar.c:304
msgid "Drifting smoke"
msgstr "Fum viscolit"
#. VOLCANIC_ASH
#: my-evolution/metar.c:308
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Cenuºã vulcanicã"
#: my-evolution/metar.c:309
msgid "Volcanic ash in the vicinity"
msgstr "Cenuºã vulcanicã în împrejurimi"
#: my-evolution/metar.c:311
msgid "Moderate volcanic ash"
msgstr "Cenuºã vulcanicã moderatã"
#: my-evolution/metar.c:312
msgid "Thick volcanic ash"
msgstr "Cenuºã vulcanicã densã"
#: my-evolution/metar.c:313
msgid "Shallow volcanic ash"
msgstr "Cenuºã vulcanicã superficialã"
#: my-evolution/metar.c:314
msgid "Patches of volcanic ash"
msgstr "Cenuºã vulcanicã pe alocuri"
#: my-evolution/metar.c:315
msgid "Partial volcanic ash"
msgstr "Cenusã vulcanicã parþialã"
#: my-evolution/metar.c:316
#, fuzzy
msgid "Thunderous volcanic ash"
msgstr "Cenuºã vulcanicã densã"
#: my-evolution/metar.c:317
msgid "Blowing volcanic ash"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:318
#, fuzzy
msgid "Showers of volcanic ash"
msgstr "Cenuºã vulcanicã pe alocuri"
#: my-evolution/metar.c:319
msgid "Drifting volcanic ash"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:320
msgid "Freezing volcanic ash"
msgstr ""
#. SAND
#: my-evolution/metar.c:323
msgid "Sand"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:324
msgid "Sand in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:325
msgid "Light sand"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:326
msgid "Moderate sand"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:327
msgid "Heavy sand"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:329
msgid "Patches of sand"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:330
msgid "Partial sand"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:332
msgid "Blowing sand"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:334
msgid "Drifting sand"
msgstr ""
#. HAZE
#: my-evolution/metar.c:338
#, fuzzy
msgid "Haze"
msgstr "Cap"
#: my-evolution/metar.c:339
msgid "Haze in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:340
msgid "Light haze"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:341
msgid "Moderate haze"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:342
msgid "Thick haze"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:343
msgid "Shallow haze"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:344
msgid "Patches of haze"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:345
msgid "Partial haze"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:347
msgid "Haze with wind"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:349
msgid "Drifting haze"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:350
msgid "Freezing haze"
msgstr ""
#. SPRAY
#: my-evolution/metar.c:353
#, fuzzy
msgid "Spray"
msgstr "zile"
#: my-evolution/metar.c:354
#, fuzzy
msgid "Spray in the vicinity"
msgstr "Grindinã în împrejurimi"
#: my-evolution/metar.c:355
#, fuzzy
msgid "Light spray"
msgstr "Ploaie uºoarã"
#: my-evolution/metar.c:356
#, fuzzy
msgid "Moderate spray"
msgstr "Ploaie moderatã"
#: my-evolution/metar.c:357
#, fuzzy
msgid "Heavy spray"
msgstr "Ploaie puternicã"
#: my-evolution/metar.c:358
#, fuzzy
msgid "Shallow spray"
msgstr "Ploaie superficialã"
#: my-evolution/metar.c:359
#, fuzzy
msgid "Patches of spray"
msgstr "Ploaie pe alocuri"
#: my-evolution/metar.c:360
#, fuzzy
msgid "Partial spray"
msgstr "Ceaþã parþialã"
#: my-evolution/metar.c:362
#, fuzzy
msgid "Blowing spray"
msgstr "Grindinã în rafale"
#: my-evolution/metar.c:364
#, fuzzy
msgid "Drifting spray"
msgstr "Ploaie viscolitã"
#: my-evolution/metar.c:365
#, fuzzy
msgid "Freezing spray"
msgstr "Ploaie cu gheaþã"
#. DUST
#: my-evolution/metar.c:368
#, fuzzy
msgid "Dust"
msgstr "August"
#: my-evolution/metar.c:369
msgid "Dust in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:370
msgid "Light dust"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:371
msgid "Moderate dust"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:372
msgid "Heavy dust"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:374
msgid "Patches of dust"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:375
msgid "Partial dust"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:377
msgid "Blowing dust"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:379
msgid "Drifting dust"
msgstr ""
#. SQUALL
#: my-evolution/metar.c:383
msgid "Squall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:384
msgid "Squall in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:385
msgid "Light squall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:386
msgid "Moderate squall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:387
msgid "Heavy squall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:390
msgid "Partial squall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:391
msgid "Thunderous squall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:392
msgid "Blowing squall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:394
msgid "Drifting squall"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:395
msgid "Freezing squall"
msgstr ""
#. SANDSTORM
#: my-evolution/metar.c:398
msgid "Sandstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:399
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:400
msgid "Light standstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:401
msgid "Moderate sandstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:402
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:403
msgid "Shallow sandstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:405
msgid "Partial sandstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:406
msgid "Thunderous sandstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:407
msgid "Blowing sandstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:409
msgid "Drifting sandstorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:410
msgid "Freezing sandstorm"
msgstr ""
#. DUSTSTORM
#: my-evolution/metar.c:413
msgid "Duststorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:414
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:415
msgid "Light duststorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:416
msgid "Moderate duststorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:417
msgid "Heavy duststorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:418
msgid "Shallow duststorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:420
msgid "Partial duststorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:421
msgid "Thunderous duststorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:422
msgid "Blowing duststorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:424
msgid "Drifting duststorm"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:425
msgid "Freezing duststorm"
msgstr ""
#. FUNNEL_CLOUD
#: my-evolution/metar.c:428
msgid "Funnel cloud"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:429
msgid "Funnel cloud in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:430
msgid "Light funnel cloud"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:431
msgid "Moderate funnel cloud"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:432
msgid "Thick funnel cloud"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:433
msgid "Shallow funnel cloud"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:434
msgid "Patches of funnel clouds"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:435
msgid "Partial funnel clouds"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:437
msgid "Funnel cloud w/ wind"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:439
msgid "Drifting funnel cloud"
msgstr ""
#. TORNADO
#: my-evolution/metar.c:443 my-evolution/metar.c:452
msgid "Tornado"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:444
msgid "Tornado in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:446
msgid "Moderate tornado"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:447
msgid "Raging tornado"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:450
msgid "Partial tornado"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:451
msgid "Thunderous tornado"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:454
msgid "Drifting tornado"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:455
msgid "Freezing tornado"
msgstr ""
#. DUST_WHIRLS
#: my-evolution/metar.c:458
msgid "Dust whirls"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:459
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:460
msgid "Light dust whirls"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:461
msgid "Moderate dust whirls"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:462
msgid "Heavy dust whirls"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:463
msgid "Shallow dust whirls"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:464
msgid "Patches of dust whirls"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:465
msgid "Partial dust whirls"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:467
msgid "Blowing dust whirls"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:469
msgid "Drifting dust whirls"
msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Add n_ews feed"
msgstr "Adaugã o sursã de ºtiri"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:2
msgid "C_elsius"
msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Delete news feed"
msgstr "Adaugã o sursã de ºtiri"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:5
msgid "How many days should the calendar display at once?"
msgstr "Câte zile trebuie sã afiºeze calendarul?"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Ma_x number of items shown:"
msgstr "Numãrul maxim de elemente afiºate:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:7
msgid "News Feed Settings"
msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "One mont_h"
msgstr "O lunã"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "One w_eek"
msgstr "O sãptãmânã"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "R_efresh time (seconds):"
msgstr "Durata de actualizare (secunde):"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Refresh _time (seconds):"
msgstr "Durata de actualizare (secunde):"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "S_how full path for folders"
msgstr "Aratã întreaga cale pentru dosare"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Show _all tasks"
msgstr "Aratã toate sarcinile"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Show _today's tasks"
msgstr "Aratã sarcilnile de azi"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:15
msgid "Show temperatures in:"
msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:16
msgid "Tasks "
msgstr "Sarcini"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Weather Settings"
msgstr "Setãri vreme"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:18
msgid "_Fahrenheit"
msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "_Five days"
msgstr "Cinci zile"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "_Mail"
msgstr "Mail"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "_News Feeds"
msgstr "Dosar _nou"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "_One day"
msgstr "O zi"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "_Schedule"
msgstr "Program"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "_Weather"
msgstr "Vremea"
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
msgid "Configure special folders and offline folder behavior here"
msgstr ""
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Evolution Shell"
msgstr "Shell Evolution."
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Evolution folder settings configuration control"
msgstr "Procesator pentru componenta de mail Evolution."
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Folder Settings"
msgstr "Setãri"
#: shell/e-activity-handler.c:164
msgid "Show Details"
msgstr "Aratã detalii"
#: shell/e-activity-handler.c:166
msgid "Cancel Operation"
msgstr "Anulare operaþie"
#: shell/e-folder-dnd-bridge.c:55
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot transfer folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu pot ºterge dosarul `%s':\n"
"%s"
#: shell/e-folder-list.c:122 shell/evolution-folder-selector-button.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" in \"%s\""
msgstr "Deschide în %s..."
#: shell/e-folder-list.c:338
#, fuzzy
msgid "Add a Folder"
msgstr "Alege dosar"
#: shell/e-local-storage.c:179
#, fuzzy
msgid "Drafts"
msgstr "Ciornã"
#: shell/e-local-storage.c:180 shell/e-shell-view.c:486
#: shell/e-shell-view.c:490 shell/e-shortcuts.c:1084
msgid "Inbox"
msgstr "Inbox"
#: shell/e-local-storage.c:181
#, fuzzy
msgid "Outbox"
msgstr "mbox"
#: shell/e-local-storage.c:182
#, fuzzy
msgid "Sent"
msgstr "Vãzut"
#: shell/e-setup.c:146
msgid "Could not update files correctly"
msgstr "Nu pot actualiza fiºierele corect"
#: shell/e-setup.c:167
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory\n"
"%s\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"Nu pot crea directorul\n"
"%s\n"
"Eroare: %s"
#: shell/e-setup.c:178
#, c-format
msgid ""
"An error occurred in copying files into\n"
"`%s'."
msgstr ""
"A apãrut o eroare în timpul copierii fiºierului în\n"
"`%s'."
#: shell/e-setup.c:244
#, c-format
msgid ""
"The file `%s' is not a directory.\n"
"Please move it in order to allow installation\n"
"of the Evolution user files."
msgstr ""
"Fiºierul `%s' nu e un director.\n"
"Vã rog sã-l mutaþi pentru a permite instalarea\n"
"fiºierelor utilizator Evolution."
#: shell/e-setup.c:253
#, c-format
msgid ""
"The directory `%s' exists but is not the\n"
"Evolution directory. Please move it in order\n"
"to allow installation of the Evolution user files."
msgstr ""
"Directorul `%s' existã dar nu e director Evolution.\n"
"Vã rog sã-l mutaþi pentru a permite instalarea\n"
"fiºierelor utilizator Evolution."
#: shell/e-shell-about-box.c:43
msgid "Brought to you by"
msgstr ""
#: shell/e-shell-config-autocompletion.c:110
#, fuzzy
msgid "Extra Completion folders"
msgstr "Data terminare"
#: shell/e-shell-config-default-folders.c:149
#, fuzzy
msgid "Select Default Folder"
msgstr "Dosare speciale"
#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:70
#, fuzzy
msgid "Default Folders"
msgstr "Dosare speciale"
#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:73
#, fuzzy
msgid "Offline Folders"
msgstr "Dosare speciale"
#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:76
#, fuzzy
msgid "Autocompletion Folders"
msgstr "Data terminare"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:140
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot copy folder: %s"
msgstr "Nu pot lua dosarul: %s: %s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:142
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot move folder: %s"
msgstr ""
"Nu pot ºterge dosarul `%s':\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:188
msgid "Cannot move a folder over itself."
msgstr "Nu pot muta un dosar peste el însuºi."
#: shell/e-shell-folder-commands.c:190
msgid "Cannot copy a folder over itself."
msgstr "Nu copia un dosar peste el însuºi."
#: shell/e-shell-folder-commands.c:204
msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
msgstr "Nu pot muta un dosar într-unul din descendenþii sãi/"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:319
#, c-format
msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
msgstr "Precizaþi un dosar pentru a copia dosarul \"%s\" în:"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:323
msgid "Copy folder"
msgstr "Copiazã dosarul"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:363
#, c-format
msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
msgstr "Precizaþi un dosar pentru a muta dosarul \"%s\" în:"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:367
msgid "Move folder"
msgstr "Mutã dosarul"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:391
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot delete folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu pot ºterge dosarul `%s':\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:405
#, fuzzy, c-format
msgid "Really delete folder \"%s\"?"
msgstr "ªterge dosarul '%s'"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:412
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete \"%s\""
msgstr "ªterg"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot rename folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu pot ºterge dosarul `%s':\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:534
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr "Redenumºte dosarul '%s'"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:540
#, fuzzy
msgid "Rename folder"
msgstr "Redenumºte dosarul '%s'"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:549
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid "The specified folder name is not valid: %s"
msgstr "Numele dosarului specificat este invalid."
#: shell/e-shell-folder-commands.c:583
msgid "Selected folder does not belong to another user"
msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-commands.c:586
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot remove folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu pot ºterge dosarul `%s':\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:127
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the specified folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu pot crea dosarulul precizat:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:308
#, fuzzy
msgid "Create New Folder"
msgstr "Crezã dosar nou..."
#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Fãrã titlu)"
#: shell/e-shell-importer.c:141
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:144
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list.\n"
"\n"
"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
"to work it out."
msgstr ""
"Alegeþi fiºierul ce doriþi sã-l importaþi în Evolution ºi selectaþi din "
"listã ce tip de fiºier este.\n"
"\n"
"Puteþi selecta \"Automat\" dacã nu ºtiþi tipul ºi Evolution va încerca sã-l "
"determine automat."
#: shell/e-shell-importer.c:150 shell/e-shell-startup-wizard.c:709
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:247 shell/e-shell-importer.c:278
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item %d."
msgstr ""
"Se importã %s\n"
"Se importã articol %d."
#: shell/e-shell-importer.c:351
#, fuzzy
msgid "Select importer"
msgstr "Alege dosar"
#: shell/e-shell-importer.c:492
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s does not exist"
msgstr "Dosarul `%s' nu existã."
#: shell/e-shell-importer.c:493 shell/e-shell-importer.c:510
#: shell/e-shell-importer.c:552
#, fuzzy
msgid "Evolution Error"
msgstr "Evolution"
#: shell/e-shell-importer.c:509
#, c-format
msgid ""
"There is no importer that is able to handle\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu se reuºeºte importul\n"
"%s"
#: shell/e-shell-importer.c:518
msgid "Importing"
msgstr "Se importã"
#: shell/e-shell-importer.c:525
#, c-format
msgid ""
"Importing %s.\n"
"Starting %s"
msgstr ""
"Se importã %s.\n"
"Start %s"
#: shell/e-shell-importer.c:537
#, c-format
msgid "Error starting %s"
msgstr "Eroare la start %s"
#: shell/e-shell-importer.c:551
#, c-format
msgid "Error loading %s"
msgstr "Eroare la încãrcarea %s"
#: shell/e-shell-importer.c:568
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item 1."
msgstr ""
"Se importã %s\n"
"Se importã elementul 1."
#: shell/e-shell-importer.c:622
msgid "Automatic"
msgstr "Automat"
#: shell/e-shell-importer.c:671
msgid "Filename:"
msgstr "Nume fiºier:"
#: shell/e-shell-importer.c:676
msgid "Select a file"
msgstr "Selecteazã un fiºier"
#: shell/e-shell-importer.c:685
msgid "File type:"
msgstr "Tip fiºier:"
#: shell/e-shell-importer.c:710
msgid "Import data and settings from older programs"
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:714
#, fuzzy
msgid "Import a single file"
msgstr "Import fiºiere"
#: shell/e-shell-importer.c:780 shell/e-shell-startup-wizard.c:538
msgid ""
"Please wait...\n"
"Scanning for existing setups"
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:783
msgid "Starting Intelligent Importers"
msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:907 shell/e-shell-startup-wizard.c:664
#, fuzzy, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "De la:"
#: shell/e-shell-importer.c:1081
msgid "Select folder"
msgstr "Alege dosarul"
#: shell/e-shell-importer.c:1082
msgid "Select a destination folder for importing this data"
msgstr "Alegeþi dosarul destinaþie pentru importul datelor"
#: shell/e-shell-importer.c:1212 shell/importer/intelligent.c:191
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: shell/e-shell-offline-handler.c:592
msgid "Closing connections..."
msgstr "Închid conexiunile..."
#: shell/e-shell-offline-sync.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error synchronizing \"%s\":\n"
"%s"
msgstr "Sincronizare dosar"
#: shell/e-shell-offline-sync.c:232
#, fuzzy
msgid "Syncing Folder"
msgstr "Sincronizare dosar"
#. Prepare the dialog.
#: shell/e-shell-offline-sync.c:311
#, fuzzy, c-format
msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..."
msgstr "Sincronizare dosar"
#: shell/e-shell-settings-dialog.c:345
#, fuzzy
msgid "Evolution Settings"
msgstr "Setãri Evolution..."
#. It would be nice to insensitivize the OK button appropriately
#. instead of doing this, but unfortunately we can't do this for the
#. Bonobo control.
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:281
#, fuzzy
msgid "Please select a user."
msgstr "ªterge sarcinile selectate"
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:374
#, fuzzy
msgid "Opening Folder"
msgstr "Deschid dosarul %s"
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening Folder \"%s\""
msgstr "Deschid dosarul %s"
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:385
#, fuzzy, c-format
msgid "in \"%s\" ..."
msgstr "Deschide în %s..."
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:465
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open shared folder: %s."
msgstr "Nu pot redenumi dosarul: %s"
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:518
#, fuzzy
msgid "Cannot find the specified shared folder."
msgstr ""
"Nu pot crea dosarulul precizat:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:582
#: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:636
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:106
msgid "New"
msgstr "Nou"
#: shell/e-shell-utils.c:116
#, fuzzy
msgid "No folder name specified."
msgstr "Nici un destinatar specificat"
#: shell/e-shell-utils.c:123
msgid "Folder name cannot contain the Return character."
msgstr ""
#: shell/e-shell-utils.c:129
#, fuzzy
msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
msgstr "Nu pot deschide directorul cache: %s"
#: shell/e-shell-utils.c:135
#, fuzzy
msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
msgstr "Nu pot deschide directorul cache: %s"
#: shell/e-shell-utils.c:141
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
msgstr ""
#: shell/e-shell-view-menu.c:89
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
msgstr ""
#: shell/e-shell-view-menu.c:97
#, fuzzy, c-format
msgid "Error executing %s."
msgstr "Eroare execuþie filtru: %s: %s"
#: shell/e-shell-view-menu.c:193
#, fuzzy
msgid "Bug buddy is not installed."
msgstr "Bug buddy nu poate fi rulat."
#: shell/e-shell-view-menu.c:201
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Bug buddy nu poate fi rulat."
#: shell/e-shell-view-menu.c:247
#, fuzzy
msgid "About Ximian Evolution"
msgstr "Despre Evolution..."
#: shell/e-shell-view-menu.c:502
msgid "Go to folder..."
msgstr "Mergi la dosarul..."
#: shell/e-shell-view-menu.c:503
msgid "Select the folder that you want to open"
msgstr "Alegeþi dosarul pe care doriþi sã-l deschideþi"
#: shell/e-shell-view-menu.c:617
#, fuzzy
msgid "Create New Shortcut"
msgstr "Creazã o scurtãturã nouã"
#: shell/e-shell-view-menu.c:618
msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
msgstr "Alegeþi dosarul spre care doriþi sã indice scurtãtura:"
#: shell/e-shell-view-menu.c:769
#, fuzzy
msgid "_Work Online"
msgstr "Lucreazã offline"
#: shell/e-shell-view-menu.c:782 ui/evolution.xml.h:65
msgid "_Work Offline"
msgstr "Lucreazã deconectat"
#: shell/e-shell-view-menu.c:795 ui/evolution.xml.h:40
msgid "Work Offline"
msgstr "Lucreazã deconectat"
#: shell/e-shell-view.c:262
msgid "(No folder displayed)"
msgstr "(Nici un dosar afiºat)"
#: shell/e-shell-view.c:2045
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (...)"
#: shell/e-shell-view.c:2047
#, fuzzy
msgid "(None)"
msgstr "(Fãrã nume)"
#: shell/e-shell-view.c:2091
#, fuzzy
msgid ""
"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
"Evolution este actualmente conectat. Daþi clic pe buton pentru a lucra "
"deconectat."
#: shell/e-shell-view.c:2098
#, fuzzy
msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
msgstr "Evolution este în proces de deconectare."
#: shell/e-shell-view.c:2104
#, fuzzy
msgid ""
"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
"Evolution este actualmente deconectat. Daþi clic pe buton pentru a lucra "
"conectat."
#: shell/e-shell.c:175
#, c-format
msgid ""
"Cannot activate component %s :\n"
"The error from the activation system is:\n"
"%s"
msgstr ""
#: shell/e-shell.c:741
#, c-format
msgid "Cannot set up local storage -- %s"
msgstr "Nu pot seta stocarea localã -- %s"
#: shell/e-shell.c:1802
#, c-format
msgid ""
"The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n"
"has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n"
"in order to access that data again."
msgstr ""
#: shell/e-shell.c:2067
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Conþinut invalid al mesajului"
#: shell/e-shell.c:2069
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr ""
#: shell/e-shell.c:2071
msgid "Configuration Database not found"
msgstr ""
#: shell/e-shell.c:2073 shell/e-storage.c:572
msgid "Generic error"
msgstr "Eroare genericã"
#: shell/e-shortcuts-view.c:80
msgid "Create new shortcut group"
msgstr "Creazã un grup nou de scurtãturi."
#: shell/e-shortcuts-view.c:81
msgid "Group name:"
msgstr "Nume grup:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?"
msgstr ""
"Chiar doriþi sã înlãturaþi grupul\n"
"`%s' din bara de scurtãturi?"
#: shell/e-shortcuts-view.c:215
msgid "Rename Shortcut Group"
msgstr "Redenumeºte grupul de scurtãturi"
#: shell/e-shortcuts-view.c:216
msgid "Rename selected shortcut group to:"
msgstr "Redenumeºte grupul de scurtãturi selectat în:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:248
msgid "_Small Icons"
msgstr "Iconuri mici"
#: shell/e-shortcuts-view.c:249
msgid "Show the shortcuts as small icons"
msgstr "Aratã scurtãturile ca iconuri mici"
#: shell/e-shortcuts-view.c:251
msgid "_Large Icons"
msgstr "Iconuri mari"
#: shell/e-shortcuts-view.c:252
msgid "Show the shortcuts as large icons"
msgstr "Aratã scurtãturile ca iconuri mari"
#: shell/e-shortcuts-view.c:263
msgid "_New Group..."
msgstr "Grup _Nou..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:264
msgid "Create a new shortcut group"
msgstr "Creazã un grup nou de scurtãturi"
#: shell/e-shortcuts-view.c:266
msgid "_Remove this Group..."
msgstr "Înlãturã acest g_rup..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:267
msgid "Remove this shortcut group"
msgstr "Înlãturã acest grup de scurtãturi"
#: shell/e-shortcuts-view.c:269
msgid "Re_name this Group..."
msgstr "Rede_numeºte acest grup..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:270
msgid "Rename this shortcut group"
msgstr "Redenumeºte acest grup de scurtãturi"
#: shell/e-shortcuts-view.c:275
msgid "_Hide the Shortcut Bar"
msgstr "Ascunde bara de scurtãturi"
#: shell/e-shortcuts-view.c:276
msgid "Hide the shortcut bar"
msgstr "Ascunde bara de scurtãturi"
#: shell/e-shortcuts-view.c:281
#, fuzzy
msgid "Create _Default Shortcuts"
msgstr "Creazã o scurtãturã nouã"
#: shell/e-shortcuts-view.c:282
#, fuzzy
msgid "Create Default Shortcuts"
msgstr "Creazã o scurtãturã nouã"
#: shell/e-shortcuts-view.c:401
msgid "Rename shortcut"
msgstr "Redenumeºte scurtãtura"
#: shell/e-shortcuts-view.c:402
msgid "Rename selected shortcut to:"
msgstr "Redenumeºte scurtãtura selectatã în:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:415
msgid "Open the folder linked to this shortcut"
msgstr "Deschide dosarul legat la aceastã scurtãturã."
#: shell/e-shortcuts-view.c:417 ui/evolution.xml.h:24
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Deschide în fereastrã noua"
#: shell/e-shortcuts-view.c:417
msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
msgstr "Deschide dosarul legat la aceastã scurtãturã într-o fereastrã nouã"
#: shell/e-shortcuts-view.c:420
#, fuzzy
msgid "_Rename"
msgstr "Redenumeºte"
#: shell/e-shortcuts-view.c:420
msgid "Rename this shortcut"
msgstr "Redenumeºte aceastã scurtãturã"
#: shell/e-shortcuts-view.c:422
#, fuzzy
msgid "Re_move"
msgstr "ªterge"
#: shell/e-shortcuts-view.c:422
msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
msgstr "Înlãturã aceastã scurtãturã din bara de scurtãturi"
#: shell/e-shortcuts.c:649
msgid "Error saving shortcuts."
msgstr "Eroare la salvarea scurtãturilor."
#: shell/e-shortcuts.c:1096
msgid "Shortcuts"
msgstr "Scurtãturi"
#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1
msgid "Checkbox"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:570
msgid "No error"
msgstr "Fãrã eroare"
#: shell/e-storage.c:574
msgid "A folder with the same name already exists"
msgstr "Existã deja un dosar cu acelaºi nume"
#: shell/e-storage.c:576
msgid "The specified folder type is not valid"
msgstr "Tipul de dosar specificat nu e valid"
#: shell/e-storage.c:578
msgid "I/O error"
msgstr "Eroare I/O"
#: shell/e-storage.c:580
msgid "Not enough space to create the folder"
msgstr "Spaþiu insuficient pentru a crea dosarul"
#: shell/e-storage.c:582
msgid "The folder is not empty"
msgstr ""
#: shell/e-storage.c:584
msgid "The specified folder was not found"
msgstr "Dosarul specificat nu a fost gãsit"
#: shell/e-storage.c:586
msgid "Function not implemented in this storage"
msgstr "Funcþie neimplementatã în aceastã stocare"
#: shell/e-storage.c:590
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operaþie nesuportatã"
#: shell/e-storage.c:592
msgid "The specified type is not supported in this storage"
msgstr "Tipul specificat nu e suportat în acestã stocare"
#: shell/e-storage.c:594
#, fuzzy
msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
msgstr "Dosarul specificat nu a fost gãsit"
#: shell/e-storage.c:596
#, fuzzy
msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
msgstr "Nu pot muta un dosar într-unul din descendenþii sãi/"
#: shell/e-storage.c:598
#, fuzzy
msgid "Cannot create a folder with that name"
msgstr "Nu pot crea dosarul blocat la %s: %s"
#: shell/e-storage.c:600
msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
msgstr ""
#: shell/e-task-widget.c:211
#, c-format
msgid "%s (...)"
msgstr "%s (...)"
#: shell/e-task-widget.c:216
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% complet)"
#: shell/evolution-folder-selector-button.c:100
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<clic aici sã alegeþi un dosar>"
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Unknown error."
msgstr "Eroare necunoscutã"
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:127
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"The error from the component system is:\n"
"%s"
msgstr ""
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:134
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"The error from the activation system is:\n"
"%s"
msgstr ""
#: shell/evolution-shell-component.c:1182
#, fuzzy
msgid "CORBA error"
msgstr "Eroare I/O"
#: shell/evolution-shell-component.c:1184
msgid "Interrupted"
msgstr ""
#: shell/evolution-shell-component.c:1186
#, fuzzy
msgid "Invalid argument"
msgstr "Conþinut invalid al mesajului"
#: shell/evolution-shell-component.c:1188
msgid "Already has an owner"
msgstr ""
#: shell/evolution-shell-component.c:1190
#, fuzzy
msgid "No owner"
msgstr "Nimeni"
#: shell/evolution-shell-component.c:1192
#, fuzzy
msgid "Not found"
msgstr "Nu gãsesc fiºierul"
#: shell/evolution-shell-component.c:1194
#, fuzzy
msgid "Unsupported type"
msgstr "Verific tipurile suportate"
#: shell/evolution-shell-component.c:1196
msgid "Unsupported schema"
msgstr ""
#: shell/evolution-shell-component.c:1198
#, fuzzy
msgid "Unsupported operation"
msgstr "Operaþie anulatã de utilizator."
#: shell/evolution-shell-component.c:1200
#, fuzzy
msgid "Internal error"
msgstr "Altã eroare"
#: shell/evolution-shell-component.c:1204
#, fuzzy
msgid "Exists"
msgstr "Existã"
#: shell/evolution-shell-component.c:1206
#, fuzzy
msgid "Invalid URI"
msgstr "Invalid"
#: shell/evolution-shell-component.c:1210
#, fuzzy
msgid "Has subfolders"
msgstr "Nu existã dosarul %s"
#: shell/evolution-shell-component.c:1212
#, fuzzy
msgid "No space left"
msgstr "Nici un mesaj selectat"
#: shell/evolution-shell-component.c:1214
msgid "Old owner has died"
msgstr ""
#: shell/evolution-test-component.c:63
#, fuzzy
msgid "Test type"
msgstr "Tip fiºier:"
#: shell/evolution-test-component.c:703
#, fuzzy
msgid "Evolution Test Component"
msgstr "Compozitorul de mailuiri Evolution."
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
msgstr "Daþi clic pe OK pentru a închide aceastã conexiune ºi a vã deconecta"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
msgid "The following connections are currently active:"
msgstr "Urmatoarele conexiuni sunt actualmente active:"
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "C_alendar:"
msgstr "Calendar"
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "_Contacts:"
msgstr "Contacte"
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "_Mail:"
msgstr "Mail"
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_Tasks:"
msgstr "Sarcini"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
msgid "Folder name:"
msgstr "Nume dosar:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
msgid "Folder type:"
msgstr "Tip dosar:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Precizaþi unde sã fie creat dosarul:"
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Open Other User's Folder"
msgstr "Crezã dosar nou..."
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "_Account:"
msgstr "Cont"
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "_Folder Name:"
msgstr "Nume dosar:"
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_User:"
msgstr "Nume utilizator:"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "Utilitate de import Evolution"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Importing Files"
msgstr "Se importã"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Timezone "
msgstr "Zona temporalã:"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5
msgid "Welcome"
msgstr ""
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n"
"Evolution to connect to your email accounts, and to import\n"
"files from other applications. \n"
"\n"
"Please click the \"Forward\" button to continue. "
msgstr ""
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:11
msgid ""
"You have successfully entered all of the information\n"
"needed to set up Evolution. \n"
"\n"
"Click the \"Apply\" button to save your settings. "
msgstr ""
#: shell/importer/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
msgstr ""
"Daþi clic pe \"Import\" pentru a începe importul fiºierului în Evolution. "
#: shell/importer/import.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Utilitate de import Evolution"
#: shell/importer/import.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Import File (step 3 of 3)"
msgstr "Selecteazã un fiºier"
#: shell/importer/import.glade.h:4
msgid "Importer Type (step 1 of 3)"
msgstr ""
#: shell/importer/import.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Select Importers (step 2 of 3)"
msgstr "Selecteazã un fiºier"
#: shell/importer/import.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Select a File (step 2 of 3)"
msgstr "Selecteazã un fiºier"
#: shell/importer/import.glade.h:7
#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of\n"
"importing external files into Evolution."
msgstr ""
"Bine aþi venit la utilitatea de import Evolution.\n"
"Cu acest asistent veþi fi ghidat prin procesul de\n"
"import al fiºierelor extene în Evolution."
#: shell/importer/intelligent.c:189
msgid "Importers"
msgstr "Importatori"
#: shell/importer/intelligent.c:195
msgid "Don't import"
msgstr "Nu importa"
#: shell/importer/intelligent.c:199
msgid "Don't ask me again"
msgstr "Nu mã întreba din nou"
#: shell/importer/intelligent.c:207
#, fuzzy
msgid "Evolution can import data from the following files:"
msgstr "Evolution a gãsit urmãtoarea sursã de date:"
#: shell/main.c:112 shell/main.c:564
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#: shell/main.c:118
#, fuzzy
msgid "Evolution is now exiting ..."
msgstr "Setãri Evolution..."
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
#: shell/main.c:266
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Ximian Evolution groupware suite.\n"
"\n"
"This version of Ximian Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
"\n"
"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
"this version, and install version %s instead.\n"
"\n"
"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n"
"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
"individuals prone to violent fits of anger.\n"
"\n"
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
"Salut. Mulþumesc pentru timpul acordat pentru descãrcarea acestui\n"
"PREVIEW RELEASE al suitei Evolution.\n"
"\n"
"Evolution nu e încã complet. E pe aproape, dar existã locuri unde\n"
"facilitãþile sau lipsesc sau sunt încã în lucru. \n"
"\n"
"Dacã gãsiþi erori, vã rugãm raportaþi-le la bugzilla.ximian.com.\n"
"Acest produs vine fãrã nici o garanþie ºi nu e destinat\n"
"persoanelor predispuse la violenþã ºi supãrãcioase.\n"
"\n"
"Sperãm sã vã bucuraþi de rezultatele eforturilor noastre, ºi aºteptãm\n"
"cu nerãbdare contribuþia dumneavostrã!\n"
#: shell/main.c:290
#, fuzzy
msgid ""
"Thanks\n"
"The Ximian Evolution Team\n"
msgstr ""
"Vã mulþumim\n"
"Echipa Evolution\n"
#: shell/main.c:298
#, fuzzy
msgid "Don't tell me again"
msgstr "Nu mã întreba din nou"
#: shell/main.c:387
#, fuzzy
msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
msgstr "Nu pot accesa shell-ul Evolution."
#: shell/main.c:396
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
msgstr "Nu pot accesa shell-ul Evolution."
#: shell/main.c:528
msgid "Disable splash screen"
msgstr "Invalideazã ecranul de pornire"
#: shell/main.c:530
#, fuzzy
msgid "Start in offline mode"
msgstr "_Data început:"
#: shell/main.c:532
#, fuzzy
msgid "Start in online mode"
msgstr "_Data început:"
#: shell/main.c:535
msgid "Forcibly shut down all evolution components"
msgstr ""
#: shell/main.c:538
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr ""
"Trimite ieºirile pentru depanare ale tuturor componentelor într-un fiºier."
#: shell/main.c:541
msgid "Force upgrading of configuration files from Evolution 1.0.x"
msgstr ""
#: shell/main.c:568
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
" Use %s --help for more information.\n"
msgstr ""
#: tools/evolution-addressbook-abuse.c:81
#: tools/evolution-addressbook-import.c:46
#, fuzzy
msgid "Error loading default addressbook."
msgstr "Eroare la încãrcarea fiºierului: %s"
#: tools/evolution-addressbook-abuse.c:112
#: tools/evolution-addressbook-import.c:67
#, fuzzy
msgid "Input File"
msgstr "Insereazã fiºier"
#: tools/evolution-addressbook-import.c:82
#, fuzzy
msgid "No filename provided."
msgstr "Nici un destinatar specificat"
#: tools/evolution-launch-composer.c:324
#, fuzzy
msgid "An attachment to add."
msgstr "Adaugã anexã..."
#: tools/evolution-launch-composer.c:325
msgid "Content type of the attachment."
msgstr ""
#: tools/evolution-launch-composer.c:326
msgid "The filename to display in the mail."
msgstr ""
#: tools/evolution-launch-composer.c:327
#, fuzzy
msgid "Description of the attachment."
msgstr "Descrierea conþine"
#: tools/evolution-launch-composer.c:328
msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
msgstr ""
#: tools/evolution-launch-composer.c:329
#, fuzzy
msgid "Default subject for the message."
msgstr "Decupeazã mesajele selectate"
#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
#. * found, so just bail completely.
#.
#: tools/killev.c:63
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not execute '%s': %s\n"
msgstr "Nu pot redenumi dosarul: %s"
#: tools/killev.c:78
#, c-format
msgid "Shutting down %s (%s)\n"
msgstr ""
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..."
msgstr "Copiez în folderul..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copiazã selecþia"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5
msgid "Copy to Folder..."
msgstr "Copiez în folderul..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3
msgid "Cut the selection"
msgstr "Decupeazã selecþia"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "ªterge contactele selectate"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Move Contact(s) to Another Folder..."
msgstr "Trimite co_ntact la altcineva..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12
msgid "Move to Folder..."
msgstr "Mut în folderul..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:14
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Lipeºte clipboard-ul"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
msgid "Previews the contacts to be printed"
msgstr "Previzualizeazã contactele ce vor fi tipãrite"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:16
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:68
#: ui/evolution-tasks.xml.h:12
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Pre_vizualizeazã tipãrire"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Tipãreºte contactele selectate"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "Save selected contacts as a VCard."
msgstr "ªterge contactele selectate"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21
msgid "Select All"
msgstr "Selecteazã tot"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22
msgid "Select all contacts"
msgstr "Selecteazã toate contactele"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23
#, fuzzy
msgid "Send a mess to the selected contacts."
msgstr "ªterge contactele selectate"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24
msgid "Send message to contact"
msgstr "Trimite mesaj la contact"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25
#, fuzzy
msgid "Send selected contacts to another person."
msgstr "Trimite contact la altcineva"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27
msgid "Stop Loading"
msgstr "Opreºte încãrcarea"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "View the current contact"
msgstr "ora curentã"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:25
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:17
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:93
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9
#: ui/evolution-tasks.xml.h:14 ui/evolution.xml.h:43
msgid "_Actions"
msgstr "_Acþiuni"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "_Contacte..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "Mutã în dosar..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39
#, fuzzy
msgid "_Save as VCard"
msgstr "Salveazã ca ºi card V"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:40
#, fuzzy
msgid "_Search for Contacts"
msgstr "_Cautã contacte"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:41
msgid "_Select All"
msgstr "_Selecteazã tot"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "Trimite _mesaj cãtre contact..."
#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
msgid "Day"
msgstr "Zi"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Delete the appointment"
msgstr "ªterge aceastã întâlnire"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
msgid "Go To"
msgstr "Mergi la"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Go back"
msgstr "Mergi înapoi în timp"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Go forward"
msgstr "Mergi înainte în timp"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Go to _Date"
msgstr "Mergi la _data"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
msgid "Go to a specific date"
msgstr "Mergi la o anumitã data"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Go to today"
msgstr "Mergi la ziua de azi"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
msgid "Month"
msgstr "Luna"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:15
msgid "Previews the calendar to be printed"
msgstr "Previzualizeazã calendar ce va fi tipãrit"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
#, fuzzy
msgid "Print this calendar"
msgstr "Tipãreºte acest calendar"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:18
msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.xml.h:19
#, fuzzy
msgid "Show one day"
msgstr "Aratã 1 zi"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "Show one month"
msgstr "Aratã 1 lunã"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
#, fuzzy
msgid "Show one week"
msgstr "Aratã 1 sãptãmânã"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:22
msgid "Show the working week"
msgstr "Aratã sãptãmâna de lucru"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:23
msgid "Week"
msgstr "Sãptãmânã"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Close this item"
msgstr "ªterge acest articol"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
msgid "Delete this item"
msgstr "ªterge acest articol"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:19
msgid "Main toolbar"
msgstr "Bara de unelte principalã"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7
msgid "Preview the printed item"
msgstr "Previzualizeazã articolul tipãrit"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
msgid "Print this item"
msgstr "Tipãreºte acest articol"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-message-composer.xml.h:16
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5
msgid "Save"
msgstr "Salveazã"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13
msgid "Save As..."
msgstr "Salveazã ca..."
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6
msgid "Save and Close"
msgstr "Salveazã ºi închide"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "Save the item and close the dialog box"
msgstr "Salveazã lista ºi închide cãsuþa de dialog"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16
msgid "Save this item to disk"
msgstr "Salveazã acest articol pe disc"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
#: ui/evolution.xml.h:47
msgid "_File"
msgstr "_Fiºier"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
msgid "Print En_velope..."
msgstr "Tipãreºte plic..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
msgid "Save _As..."
msgstr "S_alvezã ca..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
msgid "Save the contact and close the dialog box"
msgstr "Salveazã contact ºi închide cãsuþa de dialog"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "Send _Message to Contact..."
msgstr "Trimite _mesaj cãtre contact..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15
msgid "_Save"
msgstr "_Salveazã"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3
msgid "Delete this list"
msgstr "ªterge aceastã listã"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4
msgid "Delete..."
msgstr "ªterge..."
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
msgid "Save the list and close the dialog box"
msgstr "Salveazã lista ºi închide cãsuþa de dialog"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8
msgid "Se_nd list to other..."
msgstr "Trimite lista la altcineva..."
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9
msgid "Send _message to list..."
msgstr "Trimite _mesaj cãtre lista..."
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
msgid "Cancel Mee_ting"
msgstr "Anuleazã întâlnirea"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2
msgid "Cancel the meeting for this item"
msgstr "Anuleazã întâlnirea pentru acest articol"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5
msgid "Forward as i_Calendar"
msgstr "Înainteazã ca ºi _calendar i"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6
msgid "Forward this item via email"
msgstr "Înainteazã acest articol prin email"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
msgid "Obtain the latest meeting information"
msgstr "Obþine ultimele informaþii despre întâlnire"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8
msgid "Re_fresh Meeting"
msgstr "Actualizeazã întâlnirea"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9
msgid "Schedule _Meeting"
msgstr "Progra_mare întâlniri"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:10
msgid "Schedule a meeting for this item"
msgstr "Programare întâlniri"
#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Customize My Evolution"
msgstr "Personalizeazã Evolution"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Renunþã la operaþia de mail curentã"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Compune mesaj _nou"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Creazã sau editeazã reguli pentru fltrarea mailurilor noi"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5
msgid "Create or edit virtual folder definitions"
msgstr "Creazã sau editeazã definiþiile dosarelor virtuale"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Goleº_te gunoiul"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7
msgid "Forget _Passwords"
msgstr "Uitã _parolele"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
msgstr "Uitã parolele memorate astfel veþi fi întrebat despre ele din nou"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Deschide o fereastrã pentru a compune un mesaj nou"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
msgstr "ªterg pentru totdeauna mesajele ºterse din toate dosarele"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Post New Message"
msgstr "Compune mesaj _nou"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Post a message to a Public folder"
msgstr "Salvez mesaj în dosar"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "S_ubscribe to Folders..."
msgstr "Abonare la dosarul \"%s\""
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
msgid "Show message preview window"
msgstr "Aratã fereastra de previzualizare mesaje"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Vã abonaþi sau dezabonaþi la dosarele de pe serverul distant"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "Virtual Folder _Editor..."
msgstr "_Editor dosar virtual..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18
msgid "_Filters..."
msgstr "_Filtre..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:19
msgid "_Preview Pane"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Schimbã proprietãþile acestui dosar"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
msgstr "Copiazã mesajul selectat în alt dosar"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3
msgid "Cu_t"
msgstr "Decupeazã"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
msgstr "Lipeºte mesajul la clipboard"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5
msgid "Hide S_elected Messages"
msgstr "Ascunde mesajele selectate"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6
msgid "Hide _Deleted Messages"
msgstr "Ascunde mesajele ºterse"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Hide _Read Messages"
msgstr "Ascunde mesajele citite"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
msgid ""
"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr ""
"Ascunde mesajele selectate mai degrabã decât sã le afiºezi tãiate cu o linie"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
msgid "Mark All as R_ead"
msgstr "Marcheazã tot ca citit"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10
msgid "Mark all visible messages as read"
msgstr "Marcheazã toate mesajele ca citite"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Paste message(s) from the clipboard"
msgstr "Lipeºte mesajul la clipboard"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "ªterge pentru totdeauna toate mesajele din acest dosar"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:6
msgid "Select _All"
msgstr "Selecteazã tot"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14
msgid "Select _Thread"
msgstr "Selec_teazã înlãnþuirea"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
msgstr "Selecteazã tot ºi numai mesajele care nu sunt actualmente selectate"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr ""
"Selecteazã toate mesajele aflate în aceeaºi înlãnþuire cu mesajul selectat"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17
msgid "Select all visible messages"
msgstr "ªterge toate mesajele vizibile"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18
#, fuzzy
msgid "Sh_ow Hidden Messages"
msgstr "Ascunde mesajele citite"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
msgstr "Aratã mesajele care au fost ascunse temporar"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
msgstr "Ascunde temporar toate mesajele care au fost deja citite"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21
msgid "Temporarily hide the selected messages"
msgstr "Ascunde temporar mesajele selectate"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22
msgid "Threaded Message list"
msgstr "Listã de mesaje înlãnþuite"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-tasks.xml.h:18
msgid "_Expunge"
msgstr "Distrug_e"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:48
msgid "_Folder"
msgstr "Dosar"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Inverseazã selecþia"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:30
msgid "_Properties..."
msgstr "_Proprietãþi..."
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:31
msgid "_Threaded Message List"
msgstr "Listã de mesaje înlãnþuite"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "A_dd Sender to Addressbook"
msgstr "Adaugã expeditorul în agendã"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "A_pply Filters"
msgstr "Aplicã filtre"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Add Sender to Addressbook"
msgstr "Adaugã expeditorul în agendã"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Aplicã regulile de filtrare pe mesajele selectate"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5
msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
msgstr "Compune un rãspuns pentru toþi destinatarii acestui mesaj"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Compune un mesaj pentru lista de mail a mesajului selectat"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Compune un rãspuns pentru expeditorul acestui mesaj"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Copiazã mesajul selectat în alt dosar"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:10
msgid "Create _Virtual Folder From Message"
msgstr "Creazã dosar virtual din mesaj"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Creazã o regulã pentru a filtra mesajele de la acest expeditor"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Creazã o regulã pentru a filtra mesajele pentru aceºti destinatari"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Creazã o regulã pentru a filtra mesajele pentru aceastã listã de mail"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Creazã o regulã pentru a filtra mesajele cu acest subiect"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15
msgid "Create a virtual folder for these recipients"
msgstr "Creazã un dosar virtual pentru aceºti destinatari"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16
msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
msgstr "Creazã un dosar virtual pentru aceastã listã de mail"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17
msgid "Create a virtual folder for this sender"
msgstr "Creazã un dosar virtual pentru acest expeditor"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18
msgid "Create a virtual folder for this subject"
msgstr "Creazã un dosar virtual pentru acest subiect"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19
msgid "Decrease the text size"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:21
msgid "Display the next important message"
msgstr "Afiºeazã urmãtorul mesaj important"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:22
msgid "Display the next message"
msgstr "Afiºeazã urmãtorul mesaj"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Afiºeazã urmãtorul mesaj necitit"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:24
msgid "Display the next unread thread"
msgstr "Afiºeazã urmãtoarea înlãnþuire necititã"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Afiºeazã mesajul precedent important"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26
msgid "Display the previous message"
msgstr "Afiºeazã mesajul precedent"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Afiºeazã mesajul necitit precedent"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "F_orward"
msgstr "Înainteazã"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "Filtreazã _lista de mail..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "Filtreazã expeditorul..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "Filtreazã destinatarul..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "Filtreazã _subiectul..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
#, fuzzy
msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
msgstr "MArcheazã mesajele selectate pentru ºtergere"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
msgid "Follow _Up..."
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Forþeazã încãrcarea imaginilor în HTML"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Înainteazã mesajul selectat cotat ca rãspuns"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Înainteaza mesajul selectat cãtre cineva"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:40
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Înainteazã mesajul selectat cãtre cineva ca o anexã"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
#, fuzzy
msgid "Increase the text size"
msgstr "Insereazã fiºier text..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:42
msgid "Load _Images"
msgstr "Încarcã _imaginile"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44
#, fuzzy
msgid "Mark as I_mportant"
msgstr "Marcheazã ca important"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45
msgid "Mark as U_nread"
msgstr "Marcheazã ca _necitit"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
#, fuzzy
msgid "Mark as Unimp_ortant"
msgstr "Marcheazã ca important"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
msgstr "Marcheazã mesajele selectate ca citite"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48
#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as important"
msgstr "Marcheazã mesajele selectate ca importante"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
msgstr "Marcheazã mesajele selectate ca necitite"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50
#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
msgstr "Marcheazã mesajele selectate ca importante"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "MArcheazã mesajele selectate pentru ºtergere"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52
msgid "Move"
msgstr "Mutã"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53
#, fuzzy
msgid "Move selected message(s) to another folder"
msgstr "Mutã mesajele selectate în alt dosar"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54
msgid "Next"
msgstr "Urmãtorul"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55
#, fuzzy
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Afiºeazã urmãtorul mesaj important"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
#, fuzzy
msgid "Next _Thread"
msgstr "Selec_teazã înlãnþuirea"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
#, fuzzy
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Trimite ºi mesajele ciornã"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
msgid "Open the selected message in a new window"
msgstr "Deschde mesajul selectat într-o fereastrã nouã"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
msgstr "Deschide mesajul selectat în compositor pentru a-l retrimite"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
msgid "Original Si_ze"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
#, fuzzy
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "Afiºeazã mesajul necitit precedent"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
#, fuzzy
msgid "Post a Reply"
msgstr "Rãspunde"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63
#, fuzzy
msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
msgstr "Verific mesajele noi în toate dosarele"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64
#, fuzzy
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Afiºeazã mesajul precedent important"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65
#, fuzzy
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Previzualizeazã mesajul ce va fi tipãrit"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
msgid "Previous"
msgstr "Precedent"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69
#, fuzzy
msgid "Print this message"
msgstr "Tipãreºte mesaj"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
msgid "Re_direct"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
#, fuzzy
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Înainteaza mesajul selectat cãtre cineva"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
#, fuzzy
msgid "S_earch Message..."
msgstr "Cautã m_esajul"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78
msgid "S_maller"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79
msgid "Save the message as a text file"
msgstr "Salveazã mesajul ca un fiºier text"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Cautã textul în corpul mesajului afiºat"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81
#, fuzzy
msgid "Set up the page settings for your current printer"
msgstr "Setãri de paginã pentru imprimanta curentã"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Show Email _Source"
msgstr "Aratã sursa mesajului"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "Show Full _Headers"
msgstr "Aratã toate antetele"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84
msgid "Show message in the normal style"
msgstr "Aratã mesajul într-un stil normal"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "Show message with all email headers"
msgstr "Aratã mesajul cu toate antetele mesajului"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Ataºeazã sursa primarã a mesajului a mesajului"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "Text Si_ze"
msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
msgid "Un-delete the selected messages"
msgstr "Recupereazã mesajele selectate"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89
msgid "VFolder on Mailing _List..."
msgstr "Dosar V pentru _lista de mail..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90
msgid "VFolder on Se_nder..."
msgstr "Dosar V pentru expeditor..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91
msgid "VFolder on _Recipients..."
msgstr "Dosar V pentru destinata_ri..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
msgid "VFolder on _Subject..."
msgstr "Dosar V pentru _subiect..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94
#, fuzzy
msgid "_Attached"
msgstr "Ataºeazã"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:95
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "Copiazã în folder"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96
msgid "_Create Filter From Message"
msgstr "_Creazã filtru din mesaj"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98
msgid "_Forward Message"
msgstr "Înainteazã mesaj"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99
#, fuzzy
msgid "_Go To"
msgstr "Mergi la"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100
#, fuzzy
msgid "_Inline"
msgstr "În linie"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101
#, fuzzy
msgid "_Larger"
msgstr "Pager"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102
msgid "_Message Display"
msgstr "Afiºeazã mesaj"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103
msgid "_Move to Folder"
msgstr "_Mutã in dosar"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:104
#, fuzzy
msgid "_Next Message"
msgstr "Mesaj"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105
msgid "_Normal Display"
msgstr "Afiºare normalã"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106
msgid "_Open Message"
msgstr "Deschide mesajul"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:107
#, fuzzy
msgid "_Previous Message"
msgstr "Tipãreºte mesaj"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:109
#, fuzzy
msgid "_Quoted"
msgstr "Cotat"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111
#, fuzzy
msgid "_Resend..."
msgstr "_Redenumeºte..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 ui/evolution.xml.h:63
msgid "_Tools"
msgstr "_Unelte"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114
msgid "_Undelete"
msgstr "Rec_upereazã"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:6
msgid "Close this window"
msgstr "Închide aceastã fereastrã"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
#: ui/evolution.xml.h:44
msgid "_Close"
msgstr "În_chide"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 ui/evolution.xml.h:64
msgid "_View"
msgstr "_Vizualizare"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Attach"
msgstr "Ataºeazã"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
msgid "Attach a file"
msgstr "Anexeazã un fisier"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2
msgid "Close the current file"
msgstr "Închid fiºierul curent"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
msgid "Delete all but signature"
msgstr "ªterge tot în afarã de semnãturã"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Cripteazã acest mesaj cu PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
msgstr "Cripteazã acest mesaj cu certificatul de criptare S/MIME"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "For_mat"
msgstr "Format"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "HT_ML"
msgstr "HTML"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
msgid "Open"
msgstr "Deschide"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
msgid "Open a file"
msgstr "Deschide fiºier"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "Criptare PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
msgid "PGP Sign"
msgstr "Semnãturã PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14
msgid "S/MIME Encrypt"
msgstr "Criptare S/MIME"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15
msgid "S/MIME Sign"
msgstr "Semneazã S/MIME"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
msgid "Save As"
msgstr "Salveazã ca"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19
msgid "Save _Draft"
msgstr "Salveazã ciorna"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20
msgid "Save in folder..."
msgstr "Salveazã în dosar..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
msgid "Save the current file"
msgstr "Salveazã fiºierul curent"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Salveazã fiºierul curent cu un nume diferit"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "Salvez mesajul într-un dosar specificat"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
msgid "Send"
msgstr "Trimite"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9
msgid "Send the mail in HTML format"
msgstr "Trimite mailul în format HTML"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "Send this message"
msgstr "Trimite acest mesaj acum"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
msgid "Show / hide attachments"
msgstr "Aratã / ascunde anexele"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
msgid "Show _attachments"
msgstr "Aratã _anexele"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
msgid "Show attachments"
msgstr "Aratã anexele"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Semnaþi acest mesaj cu cheia dumneavoastrã PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Semnaþi acest mesaj cu semnãtura certificatã S/MIME"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Selecteazã în timp ce câmpul BCC e afiºat "
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Selecteazã în timp ce câmpul CC e afiºat"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
msgstr "Selecteazã în timp ce cãsuþa De la e afiºatã"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Selecteazã în timp ce câmpul Rãspuns la e afiºat"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
#, fuzzy
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Anexa"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
msgid "_Bcc Field"
msgstr "Câmpul _Bcc"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38
msgid "_Cc Field"
msgstr "Câmpul _Cc"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40
msgid "_Delete all"
msgstr "ªterge tot"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
msgid "_From Field"
msgstr "Câmpul De la"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
msgid "_Insert"
msgstr "_Insereazã"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45
msgid "_Open..."
msgstr "Deschide..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "Câmpul _Rãspuns la"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48
msgid "_Security"
msgstr "_Securitate"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "H_TML"
msgstr "HTML"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Save the current file and close the window"
msgstr "Salveazã lista ºi închide cãsuþa de dialog"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution.xml.h:52
msgid "_Help"
msgstr "Ajutor"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:16
#, fuzzy
msgid "_Signature editor"
msgstr "Salveazã semnãtura"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
msgstr "Adaugã dosarul la lista dosarelor înscrise"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2
msgid "F_older"
msgstr "Dosar"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
msgid "Refresh List of Folders"
msgstr "Reîmprospãteazã lista dosarelor"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
msgstr "ªterge dosarul din lista dosarelor înscrise"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7
msgid "Subscribe"
msgstr "Aboneazã"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Dezaboneazã"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Assign Task"
msgstr "Atribuie task (FIXME)"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2
msgid "Assign this task to others"
msgstr ""
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3
msgid "Cancel Task"
msgstr "Anuleazã sarcina"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Cancel this task"
msgstr "Anuleazã sarcina"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Obtain the latest task information"
msgstr "Obþine ultimele informaþii despre întâlnire"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8
msgid "Re_fresh Task"
msgstr "Reîmprospãteazã sarcina"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:3
msgid "Copy selected task"
msgstr "Copiazã sarcinile selectate"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:5
msgid "Cut selected task"
msgstr "Decupeazã sarcina selectatã"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "ªterge sarcinile selectate"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:7
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "ªterge sarcinile selectate"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Mar_k as Complete"
msgstr "Marcheazã ca terminat"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:10
msgid "Paste task from the clipboard"
msgstr "Lipeºte sarcina din clipboard"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Previews the list of tasks to be printed"
msgstr "Previzualizeazã contactele ce vor fi tipãrite"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "Editeazã aceastã sarcinã"
#: ui/evolution.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "About Ximian Evolution..."
msgstr "Despre Evolution..."
#: ui/evolution.xml.h:2
msgid "Add to _Shortcut Bar"
msgstr "Adaugã la bara cu _scurtãturi"
#: ui/evolution.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Change Evolution's settings"
msgstr "Setãri Evolution..."
#: ui/evolution.xml.h:4
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Schimbã numele acestui dosar"
#: ui/evolution.xml.h:7
msgid "Copy this folder"
msgstr "Copiazã acest dosar"
#: ui/evolution.xml.h:8
msgid "Create _New Folder..."
msgstr "Crezã dosar nou..."
#: ui/evolution.xml.h:9
msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
msgstr "Creazã o legãturã la acest dosar în bara de scurtãturi"
#: ui/evolution.xml.h:10
msgid "Create a new folder"
msgstr "Creez un dosar nou"
#: ui/evolution.xml.h:11
msgid "Create a new shortcut"
msgstr "Creazã o scurtãturã nouã"
#: ui/evolution.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Create a new window displaying this folder"
msgstr "Creez un dosar nou"
#: ui/evolution.xml.h:13
msgid "Delete this folder"
msgstr "ªterge acest dosar"
#: ui/evolution.xml.h:14
msgid "Display a different folder"
msgstr "Afiºeazã un dosar diferit"
#: ui/evolution.xml.h:15
msgid "E_xit"
msgstr "Ieºire"
#: ui/evolution.xml.h:16
msgid "Evolution _Window"
msgstr "Fereastra Evolution"
#: ui/evolution.xml.h:17
msgid "Exit the program"
msgstr "Ieºire din program"
#: ui/evolution.xml.h:18
msgid "Import data from other programs"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:20
msgid "Move this folder to another place"
msgstr "Mutã acest dosar în altã parte"
#: ui/evolution.xml.h:21
#, fuzzy
msgid "Open Other _User's Folder..."
msgstr "Crezã dosar nou..."
#: ui/evolution.xml.h:22
msgid "Open a folder belonging to some other user on the server"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:23
msgid "Open in New Window"
msgstr "Deschide în fereastrã nouã"
#: ui/evolution.xml.h:25
msgid "Open this folder in an other window"
msgstr "Deschide acest dosar în altã fereastrã"
#: ui/evolution.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "Pi_lot Settings..."
msgstr "Setãri _pilot..."
#: ui/evolution.xml.h:27
#, fuzzy
msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\""
msgstr "Crezã dosar nou..."
#: ui/evolution.xml.h:28
msgid "Send / Receive"
msgstr "Trimite / Primeºte"
#: ui/evolution.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Trimite mailurile din coadã ºi descarcã mailurile noi"
#: ui/evolution.xml.h:30
#, fuzzy
msgid "Set up Pilot configuration"
msgstr "Configurare mail"
#: ui/evolution.xml.h:31
#, fuzzy
msgid "Show information about Ximian Evolution"
msgstr "Aratã informaþii despre Evolution"
#: ui/evolution.xml.h:32
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "Raporteazã o eroare"
#: ui/evolution.xml.h:33
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr "Raporteazã o eroare"
#: ui/evolution.xml.h:34
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Raporteazã o problemã folosind Bug Buddy"
#: ui/evolution.xml.h:35
msgid "Toggle"
msgstr "Comutã"
#: ui/evolution.xml.h:36
msgid "Toggle whether to show the folder bar"
msgstr "Comutã în timp ce se aratã bara folder"
#: ui/evolution.xml.h:37
msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
msgstr "Comutã în timp ce se aratã bara cu scurtãturi"
#: ui/evolution.xml.h:38
msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr "Selecteazã în timp lucrãm deconectaþi"
#: ui/evolution.xml.h:39
msgid "View the selected folder"
msgstr "Vizualizeazã dosarul selectat"
#: ui/evolution.xml.h:41
msgid "Ximian Evolution _FAQ"
msgstr "Ximian Evolution _FAQ"
#: ui/evolution.xml.h:42
msgid "_About Ximian Evolution..."
msgstr "Despre Ximian Evolution..."
#: ui/evolution.xml.h:45
msgid "_Copy..."
msgstr "_Copiazã..."
#: ui/evolution.xml.h:49
msgid "_Folder Bar"
msgstr "Bara dosar"
#: ui/evolution.xml.h:50
#, fuzzy
msgid "_Folder..."
msgstr "Dosar"
#: ui/evolution.xml.h:51
msgid "_Go to Folder..."
msgstr "Mer_gi la dosarul..."
#: ui/evolution.xml.h:53
msgid "_Import..."
msgstr "_Importã..."
#: ui/evolution.xml.h:54
msgid "_Move..."
msgstr "_Mutã..."
#: ui/evolution.xml.h:55
msgid "_New"
msgstr "_Nou"
#: ui/evolution.xml.h:56
msgid "_New Folder"
msgstr "Dosar _nou"
#: ui/evolution.xml.h:57
#, fuzzy
msgid "_Remove Other User's Folder"
msgstr "Crezã dosar nou..."
#: ui/evolution.xml.h:58
msgid "_Rename..."
msgstr "_Redenumeºte..."
#: ui/evolution.xml.h:59
msgid "_Send / Receive"
msgstr "Trimite / Primeºte"
#: ui/evolution.xml.h:61
msgid "_Shortcut Bar"
msgstr "Bara cu _scurtãturi"
#: ui/evolution.xml.h:62
#, fuzzy
msgid "_Shortcut..."
msgstr "_Scurtãturã"
#: ui/my-evolution.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Print summary"
msgstr "Sumar mail"
#: ui/my-evolution.xml.h:4
msgid "Reload"
msgstr "Reîncarcã"
#: ui/my-evolution.xml.h:5
msgid "Reload the view"
msgstr ""
#: views/addressbook/galview.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "By _Company"
msgstr "Dupã companie"
#: views/addressbook/galview.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "_Address Cards"
msgstr "Cãrþi de vizitã"
#: views/addressbook/galview.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "_Phone List"
msgstr "Lista de telefoane"
#: views/calendar/galview.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "W_eek View"
msgstr "Afiºare sãptamânã"
#: views/calendar/galview.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "_Day View"
msgstr "Afiºare zi"
#: views/calendar/galview.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "_Month View"
msgstr "Afiºare lunã"
#: views/calendar/galview.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "_Work Week View"
msgstr "Afiºare sãptãmânã de lucru"
#: views/mail/galview.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "As Sent Folder"
msgstr "Alege dosar"
#: views/mail/galview.xml.h:2
msgid "By Follow Up Flag"
msgstr ""
#: views/mail/galview.xml.h:3
msgid "By Sender"
msgstr "Dupã expeditor"
#: views/mail/galview.xml.h:4
msgid "By Status"
msgstr "Dupã stare"
#: views/mail/galview.xml.h:5
msgid "By Subject"
msgstr "Dupã subiect"
#: views/mail/galview.xml.h:6
msgid "Messages"
msgstr "Mesaje"
#: views/tasks/galview.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "With _Category"
msgstr "Cu categorie"
#: views/tasks/galview.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "_Tasks"
msgstr "Sarcinã"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:199
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:646
msgid "UTC"
msgstr ""
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "Selectez ora localã"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
msgid "Selection:"
msgstr "Selecþie"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
msgid "Time Zones"
msgstr "Ore locale"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
" Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
"Folosiþi butonul din stânga al mausului pentru a mãri o zonã de pe hartã ºi "
"selectaþi ora localã.\n"
" Folosiþi butonul din dreapta al mausului pentru a micºora."
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:288
msgid "_Current View"
msgstr "Vizualizarea _curentã"
#. bonobo displays this string so it must be in locale
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:350
#, fuzzy
msgid "Custom View"
msgstr "Personalizeazã"
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:359
#, fuzzy
msgid "Save Custom View..."
msgstr "Personalizeazã"
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:372
#, fuzzy
msgid "Define Views..."
msgstr "Defineºte vizualizãri"
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:427
msgid "MTWTFSS"
msgstr "LMMJVSD"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1102
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:436
msgid "Now"
msgstr "Acum"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 widgets/misc/e-dateedit.c:442
msgid "Today"
msgstr "Astãzi"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "Ora trebuie sã fie în formatul: %s"
#: widgets/misc/e-cell-percent.c:77
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "Valorile procentuale pot fi între 0 ºi 100, inclusiv"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61
msgid "Baltic"
msgstr "Baltic"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
msgid "Central European"
msgstr "Europa centralã"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63
msgid "Chinese"
msgstr "Chinez"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64
msgid "Cyrillic"
msgstr "Chirilic"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65
msgid "Greek"
msgstr "Grec"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67
msgid "Japanese"
msgstr "Japonez"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68
msgid "Korean"
msgstr "Corean"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:69
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:70
msgid "Unicode"
msgstr "Unicod"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:71
msgid "Western European"
msgstr "Europa de vest"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:88
msgid "Traditional"
msgstr "Tradiþional"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:89 widgets/misc/e-charset-picker.c:90
msgid "Simplified"
msgstr "Simplificat"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:94
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucrainean"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:97
#, fuzzy
msgid "Visual"
msgstr "Alarme vizuale"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:185
#, c-format
msgid "Unknown character set: %s"
msgstr "Set de caractere necunoscut: %s"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:228
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Introduceþi setul de carcatere de folosit"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:303
msgid "Other..."
msgstr "Alte..."
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:423
msgid "Character Encoding"
msgstr "Codare caractere"
#: widgets/misc/e-clipped-label.c:111
msgid "..."
msgstr "..."
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:183
#, fuzzy
msgid "Search Editor"
msgstr "Cautã înainte"
#. FIXME: get the toplevel window...
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:204
msgid "Save Search"
msgstr "Salveazã cãutarea"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:91 widgets/misc/e-filter-bar.h:98
#, fuzzy
msgid "_Save Search..."
msgstr "Salveazã cãutarea"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99
#, fuzzy
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "Salveazã cãutarea"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100
#, fuzzy
msgid "_Advanced..."
msgstr "Avansat..."
#: widgets/misc/e-messagebox.c:154
msgid "Information"
msgstr "Informaþie"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:168
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:175
msgid "Question"
msgstr "Întrebare"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:182
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:531
msgid "_Search"
msgstr "_Cautã"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:537
#, fuzzy
msgid "_Find Now"
msgstr "Legãtura DN:"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:538
#, fuzzy
msgid "_Clear"
msgstr "ªterge"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:833
#, fuzzy
msgid "Item ID"
msgstr "Art_icol (FIXME)"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:840
msgid "Subitem ID"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-search-bar.c:847
#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "Test"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:925
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "ªterge"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:927
#, fuzzy
msgid "Find Now"
msgstr "Legãtura DN:"
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook local/LDAP backend"
msgstr "Vizualizor agendã minicard Evolution"
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.server.in.in.h:2
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.server.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar local file backend"
msgstr "Evolution calendar iTip/iMip vizualizator"
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook local file backend"
msgstr "Vizualizor agendã minicard Evolution"
#~ msgid "_Contacts..."
#~ msgstr "_Contacte..."
#, fuzzy
#~ msgid "Factory to import LDIF files into Evolution."
#~ msgstr "Procesator pentru importul fiºierelor GnomeCard in Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Imports LDIF files into Evolution."
#~ msgstr "Import fiºierele card V în Evolution."
#~ msgid "Factory to import VCard files into Evolution."
#~ msgstr "Procesator pentru importul fiºierelor GnomeCard in Evolution"
#~ msgid "Imports VCard files into Evolution."
#~ msgstr "Import fiºierele card V în Evolution."
#~ msgid "A Bonobo control for an address popup."
#~ msgstr "Control Bonobo pentru aparitia unei adrese."
#~ msgid "A Bonobo control for displaying an address."
#~ msgstr "Control Bonobo pentru afiºarea unei adrese."
#~ msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook."
#~ msgstr "Control Bonobo de probã care afiºeazã o agendã."
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook Storages."
#~ msgstr "Procesator pentru componentele agendei Evolution."
#~ msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
#~ msgstr "Control care afiºeazã o agendã minicard pentru Evolution"
#~ msgid "Evolution component for handling contacts."
#~ msgstr "Componentã Evolution pentru manipulare contacte"
#~ msgid "Factory for the Addressbook Minicard control"
#~ msgstr "Procesator pentru controlul agendei minicard"
#~ msgid "Factory for the Addressbook's address displayer"
#~ msgstr "Procesator pentru afiºorul agendei de adrese"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Factory for the configuration controls for the Evolution Addressbook."
#~ msgstr "Procesator pentru componentele agendei Evolution."
#~ msgid "Factory for the sample Addressbook control"
#~ msgstr "Procesator pentru controlul mostrã agendã"
#, fuzzy
#~ msgid "1234"
#~ msgstr "123"
#, fuzzy
#~ msgid "380"
#~ msgstr "389"
#, fuzzy
#~ msgid "<- _Remove"
#~ msgstr "ªte_rge"
#, fuzzy
#~ msgid "<< Fewer Options"
#~ msgstr "Opþiuni"
#, fuzzy
#~ msgid "DN Customization"
#~ msgstr "Personalizeazã"
#, fuzzy
#~ msgid "Evolution Attribute"
#~ msgstr "Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "LDAP Attribute"
#~ msgstr "Autentificare"
#, fuzzy
#~ msgid "Mappings"
#~ msgstr "Margini"
#, fuzzy
#~ msgid "R_estore Defaults"
#~ msgstr "Implicit"
#, fuzzy
#~ msgid "Re_store Defaults"
#~ msgstr "Implicit"
#, fuzzy
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Selecteazã tot"
#, fuzzy
#~ msgid "_Add ->"
#~ msgstr "Adaugã ->"
#, fuzzy
#~ msgid "_Add Mapping"
#~ msgstr "Adaugã acþiune"
#, fuzzy
#~ msgid "_Add to DN"
#~ msgstr "Adaugã acþiune"
#, fuzzy
#~ msgid "_Always"
#~ msgstr "Alarme"
#, fuzzy
#~ msgid "_Delete Mapping"
#~ msgstr "ªterge tot"
#, fuzzy
#~ msgid "_Edit Mapping"
#~ msgstr "_Editeazã întãlnire"
#, fuzzy
#~ msgid "_Evolution attribute:"
#~ msgstr "Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "_More Options >>"
#~ msgstr "_Opþiuni"
#, fuzzy
#~ msgid "_Restore Defaults"
#~ msgstr "Implicit"
#, fuzzy
#~ msgid "account-druid"
#~ msgstr "Cont"
#, fuzzy
#~ msgid "account-editor"
#~ msgstr "editor-lista-contact"
#~ msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
#~ msgstr "Procesator interfaþa de selectare nume a agendei"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Contact List"
#~ msgstr "_Contact"
#, fuzzy
#~ msgid "Unnamed Contact List"
#~ msgstr "Contact schimbat:"
#~ msgid "C_ontacts..."
#~ msgstr "C_ontacte..."
#~ msgid "Phone Types"
#~ msgstr "Tipuri de telefon"
#~ msgid "Delete Contact?"
#~ msgstr "ªterg persoana de contact?"
#, fuzzy
#~ msgid "Display Cards?"
#~ msgstr "Afiºeazã"
#, fuzzy
#~ msgid "Display Cards"
#~ msgstr "Afiºeazã"
#, fuzzy
#~ msgid "A Bonobo control which displays a task list."
#~ msgstr "Mostrã de control Bonobo care afiºeaza un calendar."
#~ msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
#~ msgstr "Mostrã de control Bonobo care afiºeaza un calendar."
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration control for the Evolution Calendar."
#~ msgstr "Procesator pentru componenta calendarului Evolution."
#~ msgid "Evolution component for handling the calendar."
#~ msgstr "Componentã Evolution pentru manipularea calendarului."
#, fuzzy
#~ msgid "Factory for the Evolution Tasks control"
#~ msgstr "Procesator pentru componenta de mail Evolution."
#~ msgid "Factory for the calendar iTip view control"
#~ msgstr "Procesator pentru controlul calendar iTip"
#~ msgid "Factory for the sample Calendar control"
#~ msgstr "Procesator pentru mostra controlului calendar"
#, fuzzy
#~ msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs"
#~ msgstr "Procesator pentru componenta calendarului Evolution."
#, fuzzy
#~ msgid "Factory to create a component editor factory"
#~ msgstr "Procesator pentru componenta calendarului Evolution."
#~ msgid "Alarm notification service"
#~ msgstr "Serviciu notificare alarme"
#~ msgid "Could not initialize GNOME"
#~ msgstr "Nu pot iniþializa GNOME"
#, fuzzy
#~ msgid "st"
#~ msgstr "1"
#, fuzzy
#~ msgid "nd"
#~ msgstr "2"
#, fuzzy
#~ msgid "rd"
#~ msgstr "3"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not activate Bonobo"
#~ msgstr "Nu pot iniþializa Bonobo"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not create the component editor factory"
#~ msgstr "Nu pot crea procesatorul servicului de notificare alarmã"
#~ msgid "Print Calendar"
#~ msgstr "Tipãreºte calendar"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup."
#~ msgstr ""
#~ "Nu pot crea vederea calendar. Verificaþi setãrile pentru ORBit si OAF"
#~ msgid ""
#~ "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and "
#~ "automatically migrated them to the new tasks folder."
#~ msgstr ""
#~ "Evolution a preluat sarcinile care au fost in dosarul calendar ºi le-a "
#~ "transferat într-un nou dosar de sarcini."
#~ msgid ""
#~ "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder "
#~ "and migrate them to the new tasks folder.\n"
#~ "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted "
#~ "again in the future."
#~ msgstr ""
#~ "Evolution a încercat sã preia sarcinile care au fost în dosarul calendar "
#~ "ºi le-a transferat într-un nou dosar de sarcini.Câteva sarcini nu pot fi "
#~ "transferate, aºa cã acest proces se poate relua în viitor"
#~ msgid ""
#~ "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated "
#~ "to the tasks folder."
#~ msgstr ""
#~ "Nu pot deschide `%s'; nici un articol din dosarul calendar nu va fi "
#~ "transferat în dosarul de sarcini"
#~ msgid ""
#~ "The method required to load `%s' is not supported; no items from the "
#~ "calendar folder will be migrated to the tasks folder."
#~ msgstr ""
#~ "Metoda cerutã pentru a încãrca `%s' nu e suportatã; nici un articol din "
#~ "dosarul calendar nu va fi transferat în dosarul de sarcini"
#, fuzzy
#~ msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution"
#~ msgstr "Procesator pentru importul fiºierelor GnomeCard in Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Imports iCalendar files into Evolution"
#~ msgstr "Import fiºierele card V în Evolution."
#, fuzzy
#~ msgid "Imports vCalendar files into Evolution"
#~ msgstr "Import fiºierele card V în Evolution."
#, fuzzy
#~ msgid "Can't get storage list from registry: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nu pot lua mesajul: %s din dosarul %s\n"
#~ " %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't call getFolderAtPath on storage: %s"
#~ msgstr "Nu mã pot conecta la serverul: %s"
#~ msgid "Warning!"
#~ msgstr "Avertisment!"
#~ msgid ""
#~ "Could not create composer window, because you have not yet\n"
#~ "configured any identities in the mail component."
#~ msgstr ""
#~ "Nu pot crea fereastra de compunere pentru cã n-aþi configurat încã\n"
#~ "nici o identitate în componenþa mailului."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot initialize the Evolution composer."
#~ msgstr "Nu pot iniþializa compozitorul Evolution."
#~ msgid "minute"
#~ msgstr "minut"
#~ msgid "hour"
#~ msgstr "orã"
#~ msgid "week"
#~ msgstr "sãptãmânã"
#~ msgid "year"
#~ msgstr "an"
#~ msgid "Add action"
#~ msgstr "Adaugã acþiune"
#~ msgid "Add criterion"
#~ msgstr "Adaugã criteriu"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts."
#~ msgstr "Procesator pentru compozitorul Evolution."
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts."
#~ msgstr "Procesator pentru componenta calendarului Evolution."
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration control for the Evolution Mailer."
#~ msgstr "Procesator pentru compozitorul Evolution."
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer."
#~ msgstr "Procesator pentru compozitorul Evolution."
#~ msgid "Evolution component for handling mail."
#~ msgstr "Componentã Evolution pentru manipularea mailului."
#~ msgid "Evolution mail folder factory component."
#~ msgstr "Componenta Evolution pentru procesarea mailului."
#~ msgid "Factory for the Evolution composer."
#~ msgstr "Procesator pentru compozitorul Evolution."
#~ msgid "Factory for the Mail Summary component."
#~ msgstr "Procesator pentru componenta sumar mail."
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: Unsent Messages"
#~ msgstr "Mesaje înaintate"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot initialize the Evolution mail component."
#~ msgstr "Nu pot iniþializa componenta mail Evolution."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component."
#~ msgstr "Nu pot iniþializa componenta mail Evolution."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component."
#~ msgstr "Nu pot iniþializa componenta mail Evolution."
#~ msgid "Factory to import mbox into Evolution"
#~ msgstr "Procesator pentru importul mbox în Evolution"
#~ msgid "Imports mbox files into Evolution"
#~ msgstr "Import fiºierele mbox în Evolution"
#~ msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution"
#~ msgstr ""
#~ "Procesator pentru importul mailurilor Outlook Express 4 în Evolution"
#~ msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution"
#~ msgstr "Import fiºierele Outlook Express 4 în Evolution"
#~ msgid "Really delete account?"
#~ msgstr "Chiar ºtergeþi acest cont?"
#, fuzzy
#~ msgid "Go to next folder with unread messages?"
#~ msgstr "Afiºeazã urmãtorul mesaj necitit"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Signature"
#~ msgstr "Salveazã semnãtura"
#, fuzzy
#~ msgid "Account %d"
#~ msgstr "Cont"
#, fuzzy
#~ msgid "_Variable-width:"
#~ msgstr "Variabil"
#, fuzzy
#~ msgid "All folders"
#~ msgstr "Toate dosarele:"
#, fuzzy
#~ msgid "Apri file"
#~ msgstr "Aprilie"
#, fuzzy
#~ msgid "Display Options"
#~ msgstr "Afiºeazã staþiile:"
#, fuzzy
#~ msgid "Salve file"
#~ msgstr "Selecteazã un fiºier"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration control for the Evolution Summary."
#~ msgstr "Componenta Evolution pentru sumarul activitãþilor."
#, fuzzy
#~ msgid "Factory for the Evolution Summary component."
#~ msgstr "Procesator pentru componenta sumar a activitãþilor."
#, fuzzy
#~ msgid "Marquette"
#~ msgstr "Mai"
#~ msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
#~ msgstr "Componenta sumar a activitãþilor nu poate iniþializa Bonobo.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration control for Evolution folder settings."
#~ msgstr "Procesator pentru compozitorul Evolution."
#~ msgid "Evolution installation"
#~ msgstr "Instalare Evolution"
#~ msgid ""
#~ "This new version of Evolution needs to install additional files\n"
#~ "into your personal Evolution directory"
#~ msgstr ""
#~ "Acestã versiune de Evolution are nevoie sã instaleze fiºiere în plus\n"
#~ "în directorul dumneavoastrã personal"
#~ msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
#~ msgstr ""
#~ "Vã rog sã daþi clic pe \"OK\" pentru a instala fiºierele, sau \"Renunþã\" "
#~ "pentru ieºire"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Evolution could not create directory\n"
#~ "%s:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Nu pot crea directorul %s:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "New..."
#~ msgstr "Nou..."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
#~ "(%s)"
#~ msgstr "Nu pot iniþializa componenta mail Evolution."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
#~ msgstr "Nu pot iniþializa componenta mail Evolution."
#~ msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
#~ msgstr "Bug buddy nu a fost gãsit în $PATH."
#~ msgid "Don't remove"
#~ msgstr "Nu înlãtura"
#~ msgid "Active connections"
#~ msgstr "Conexiuni active"
#~ msgid "Host"
#~ msgstr "Gazdã"
#~ msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
#~ msgstr "Nu pot iniþializa sistemul de componente Bonobo."
#, fuzzy
#~ msgid "Output File"
#~ msgstr "Deschide fiºier"
#, fuzzy
#~ msgid "Pilot Con_duit Settings..."
#~ msgstr "Setãri _pilot..."
#, fuzzy
#~ msgid "Set up Pilot conduit configuration"
#~ msgstr "Configurare mail"
#~ msgid "The Personal Addressbook Server"
#~ msgstr "Serverul personal agendã de adrese"
#~ msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory"
#~ msgstr "Serverul personal calendar; procesatorul pentru calendar"
#~ msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS"
#~ msgstr "setup_vfs(): nu pot iniþializa GNOME_VFS"
#~ msgid "init_corba(): could not initialize GNOME"
#~ msgstr "init_corba(): nu pot iniþializa GNOME"
#~ msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
#~ msgstr "init_bonobo(): nu pot iniþializa Bonobo"
#, fuzzy
#~ msgid "_Configure..."
#~ msgstr "Configurare mail"
#, fuzzy
#~ msgid "_Configure Pilot..."
#~ msgstr "Configurare mail"
#, fuzzy
#~ msgid "en"
#~ msgstr "n"
#, fuzzy
#~ msgid " "
#~ msgstr ", "
#, fuzzy
#~ msgid "Select PGP program"
#~ msgstr "Selecteazã binarul PGP"
#, fuzzy
#~ msgid "Signature #1"
#~ msgstr "Salveazã semnãtura"
#, fuzzy
#~ msgid "Signature #2"
#~ msgstr "Salveazã semnãtura"
#, fuzzy
#~ msgid "_PGP binary path:"
#~ msgstr "Cale binarã PGP:"
#~ msgid "Copy selected messages"
#~ msgstr "Copiazã mesajele selectate"
#, fuzzy
#~ msgid "&lt;- _Remove"
#~ msgstr "ªte_rge"
#, fuzzy
#~ msgid "_Add -&gt;"
#~ msgstr "Adaugã ->"
#, fuzzy
#~ msgid "Scanning for new messages"
#~ msgstr "Salvez mesajele"
#, fuzzy
#~ msgid "The folder %s no longer exists"
#~ msgstr "Dosarul `%s' nu existã."
#~ msgid "1 byte"
#~ msgstr "1 byte"
#~ msgid "%u bytes"
#~ msgstr "%u octeþi"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You forgot to choose a folder.\n"
#~ "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
#~ msgstr ""
#~ "Oops, aþi uitat sã alegeþi un dosar.\n"
#~ "Vã rog mergeþi înapoi ºi precizaþi un dosar pentru livrarea mailului."
#~ msgid ""
#~ "Importing %s\n"
#~ "Importer not ready.\n"
#~ "Waiting 5 seconds to retry."
#~ msgstr ""
#~ "Import %s\n"
#~ "Importator nepregãtit.\n"
#~ "Aºteptaþi 5 secunde sã încerc din nou."
#, fuzzy
#~ msgid "_Preferences..."
#~ msgstr "Preferinþe sarcini..."
#~ msgid "Error in search expression."
#~ msgstr "Eroare la cãutarea expresiei."
#~ msgid "Restarting search."
#~ msgstr "Repornire cãutare."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not parse query string"
#~ msgstr "Nu pot parsa URL `%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Email is"
#~ msgstr "Email 2"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not create the alarm notify service"
#~ msgstr "Nu pot crea procesatorul servicului de notificare alarmã"
#, fuzzy
#~ msgid "Meeting begins: <b>"
#~ msgstr "Ora de sfârºit a întâlnirii:"
#, fuzzy
#~ msgid "Task begins: <b>"
#~ msgstr " (Terminat "
#, fuzzy
#~ msgid "Free/Busy info begins: <b>"
#~ msgstr "Informaþie sursã"
#, fuzzy
#~ msgid "Begins: <b>"
#~ msgstr "Ora de sfârºit a întâlnirii:"
#, fuzzy
#~ msgid "Meeting ends: <b>"
#~ msgstr "Ora de sfârºit a întâlnirii:"
#, fuzzy
#~ msgid "Free/Busy info ends: <b>"
#~ msgstr "Informaþie sursã"
#, fuzzy
#~ msgid "Task Completed: <b>"
#~ msgstr " (Terminat "
#, fuzzy
#~ msgid "Task Due: <b>"
#~ msgstr " (Terminat "
#, fuzzy
#~ msgid "Non-Participants"
#~ msgstr "Neparticipant"
#, fuzzy
#~ msgid "Set as default"
#~ msgstr " (implicit)"
#, fuzzy
#~ msgid "Signature hint"
#~ msgstr "Salveazã semnãtura"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide signature hint"
#~ msgstr "Semnãturã HTML:"
#, fuzzy
#~ msgid " _Refresh List "
#~ msgstr "Reîmprospãteazã lista"
#, fuzzy
#~ msgid "_Server:"
#~ msgstr "Mesaj server:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "_Mutã..."
#~ msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?"
#~ msgstr "Datele întâlnirii s-au schimbat. Trimit o versiune actualizatã?"
#, fuzzy
#~ msgid "_Delete this Appointment"
#~ msgstr "ªterge aceastã întâlnire"
#~ msgid ""
#~ "Issuer: %s\n"
#~ "Subject: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Publicist: %s\n"
#~ "Subiect: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "I/O Error: %s"
#~ msgstr "Eroare I/O"
#~ msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
#~ msgstr "Rãspuns de eroare: %s: probabil nu e fatal"
#~ msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal"
#~ msgstr "Comanda HELO a expirat: %s: nefatal"
#~ msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
#~ msgstr "Rãspuns de eroare la comanda HELO: %s: nefatal"
#~ msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
#~ msgstr "Comanda QUIT a expirat: %s: nefatal"
#~ msgid "Insert File"
#~ msgstr "Insereazã fiºier"
#, fuzzy
#~ msgid "You have chosen an invalid date."
#~ msgstr "Oops. Aþi ales o datã invalidã."
#~ msgid ""
#~ "The message's date will be compared against\n"
#~ "whatever the time is when the filter is run\n"
#~ "or vfolder is opened."
#~ msgstr ""
#~ "Data mesajului va fi comparatã indiferent dacã\n"
#~ "filtrul ruleazã sau dosarul v este deschis."
#~ msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
#~ msgstr "Sunteþi sigur cã doriþi sã ºtergeþi acest cont nou?"
#~ msgid "You must configure an account before you can send this email."
#~ msgstr ""
#~ "Trebuie sã configuraþi un cont înainte pentru a putea sã trimiteþi acest "
#~ "mail"
#~ msgid "NNTP Server:"
#~ msgstr "Server NNTP"
#, fuzzy
#~ msgid "News Servers"
#~ msgstr "Dosar _nou"
#~ msgid "Source Information"
#~ msgstr "Informaþie sursã"
#~ msgid "newswindow1"
#~ msgstr "fereastra-ºtiri1"
#~ msgid "Save to Disk..."
#~ msgstr "Salveazã pe disc..."
#, fuzzy
#~ msgid "View messages..."
#~ msgstr "Salveazã mesajul ca..."
#~ msgid "Evolution - Create new folder"
#~ msgstr "Evolution - Creare dosar nou"
#~ msgid ""
#~ "The type of the selected folder is not valid for\n"
#~ "the requested operation."
#~ msgstr ""
#~ "Tipul fiºierului selectat nu e valid pentru\n"
#~ "operaþia cerutã."
#, fuzzy
#~ msgid "_Contact List"
#~ msgstr "_Contact"
#, fuzzy
#~ msgid "Inline Text _File..."
#~ msgstr "Insereazã fiºier text..."
#~ msgid "Insert a file as text into the message"
#~ msgstr "Insereazã un fiºier ca text în mesaj"
#~ msgid "Insert text file..."
#~ msgstr "Insereazã fiºier text..."
#~ msgid "Send _Later"
#~ msgstr "Trimite mai târziu"
#~ msgid "Send _later"
#~ msgstr "Trimite mai târziu"
#~ msgid "Send the message later"
#~ msgstr "Trimite mesajul mai târziu"
#~ msgid "_Pilot Settings..."
#~ msgstr "Setãri _pilot..."
#, fuzzy
#~ msgid "Addressbook Settings"
#~ msgstr "Surse agendã"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook."
#~ msgstr "Procesator pentru componentele agendei Evolution."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not query for schema information"
#~ msgstr "Nu pot bifurca sendmail: %s: mailul nu este trimis"
#~ msgid "Factory for the Calendar Summary component."
#~ msgstr "Procesator pentru componenta Centralizator a calendarului"
#, fuzzy
#~ msgid "Sta_rt of day:"
#~ msgstr "Început zi:"
#, fuzzy
#~ msgid "_End of day:"
#~ msgstr "Sfirºit zi:"
#, fuzzy
#~ msgid "before the start of the appointment"
#~ msgstr "înainte de începerea întâlnirii"
#~ msgid "_Other Organizer"
#~ msgstr "Alt _organizator"
#~ msgid "Clearsigning is not supported by this cipher"
#~ msgstr "Semnarea în clar nu e suportatã de acest cifru"
#~ msgid "Please enter your %s passphrase for %s"
#~ msgstr "Vã rog introduceþi %s fraza de trecere pentru %s"
#~ msgid "Please enter your %s passphrase"
#~ msgstr "Vã rog introduceþi fraza de trecere %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign"
#~ msgstr "Nu pot trimite mesajul: destinatar neprecizat."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot sign this message: no password provided"
#~ msgstr "Nu pot trimite mesajul: adresa expeditorului invalidã."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
#~ msgstr "Nu pot crea conexiunea la GPG/PGP: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign"
#~ msgstr "Nu pot trimite mesajul: destinatar neprecizat."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify"
#~ msgstr "Nu pot trimite mesajul: destinatar neprecizat."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
#~ msgstr "Nu pot crea conexiunea la GPG/PGP: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt"
#~ msgstr "Nu pot trimite mesajul: destinatar neprecizat."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot encrypt this message: no password provided"
#~ msgstr "Nu pot trimite mesajul: adresa expeditorului invalidã."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
#~ msgstr "Nu pot crea conexiunea la GPG/PGP: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt"
#~ msgstr "Nu pot trimite mesajul: destinatar neprecizat."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
#~ msgstr "Nu pot crea conexiunea la GPG/PGP: %s"
#~ msgid "%s server %s"
#~ msgstr "%s server %s"
#~ msgid "(unknown host)"
#~ msgstr "(gazdã necunoscutã)"
#~ msgid "No such message: %s"
#~ msgstr "Nu existã mesajul: %s"
#~ msgid "You cannot copy messages from this trash folder."
#~ msgstr "Nu puteþi copia mesaje din acest dosar"
#~ msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s"
#~ msgstr "Nu pot adãuga mesajul la fiºierul spool: %s: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not file: %s: %s"
#~ msgstr "Nu pot încãrca %s: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Store `%s' does not exist or is not a directory"
#~ msgstr "Fiºierul spool `%s' nu existã sau nu e un fiºier obiºnuit."
#, fuzzy
#~ msgid "Random"
#~ msgstr "Radio"
#, fuzzy
#~ msgid " Edit "
#~ msgstr "Editez"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Options"
#~ msgstr "Opþiuni avansate LDAP "
#, fuzzy
#~ msgid "E_nable advanced options"
#~ msgstr "Opþiuni avansate LDAP "
#, fuzzy
#~ msgid "Select a signature script"
#~ msgstr "ªterge tot în afarã de semnãturã"
#, fuzzy
#~ msgid "_HTML Signature:"
#~ msgstr "Semnãturã HTML:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Language:"
#~ msgstr "Limbaj"
#, fuzzy
#~ msgid "_Random"
#~ msgstr "Radio"
#~ msgid "Could not create a PGP encryption context."
#~ msgstr "Nu pot crea un context pentru o criptare PGP."
#~ msgid "Could not create a PGP decryption context."
#~ msgstr "Nu pot crea un context pentru o decriptare PGP."
#~ msgid "Moving"
#~ msgstr "Mut"
#~ msgid "Copying"
#~ msgstr "Copiez"
#, fuzzy
#~ msgid "Signature name:"
#~ msgstr "Fiºier semnãturã:"
#, fuzzy
#~ msgid "Riga"
#~ msgstr "Dreapta:"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?"
#~ msgstr "Sunteþi sigur cã doriþî sã ºtergeþi dosarul `%s'?"
#~ msgid "Card: "
#~ msgstr "Card: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Name: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Nume: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Prefix: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Prefix: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Given: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Dat: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Additional: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Suplimentar: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Family: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Familia: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Suffix: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Sufix: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Birth Date: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Data naºterii:"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Address:"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Adresa:"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Postal Box: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Cãsuþa poºtalã:"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Ext: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Ext: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Street: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Strada: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " City: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Oraº: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Region: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Regiunea: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Postal Code: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Cod poºtal: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Country: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Þara: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Delivery Label: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Eticheta de livrare:"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Telephones:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Telefoane:\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Telephone:"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Telefon:"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "E-mail:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "E-mail:\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "E-mail:"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "E-mail:"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Org: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Org: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Name: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Nume: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Unit: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Unitate:"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Unit2: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Unitate2:"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Unit3: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Unitate3:"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Unit4: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Unitate4"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Categories: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Categorii: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Comment: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Comentariu:"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Unique String: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "ªir unic: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Public Key: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Cheia publicã:"
#~ msgid "Waiting for connection to LDAP server..."
#~ msgstr "Aºtept conectarea la serverul LDAP..."
#~ msgid "New _Contact"
#~ msgstr "_Contact nou"
#~ msgid "New Contact _List"
#~ msgstr "Listã contacte nouã"
#~ msgid "Add Addressbook"
#~ msgstr "Adãugare agendã"
#, fuzzy
#~ msgid "_My server requires authentication"
#~ msgstr "Serverul necesitã autentificare"
#, fuzzy
#~ msgid "Co_ntacts:"
#~ msgstr "Contacte"
#, fuzzy
#~ msgid "_Message Recipients:"
#~ msgstr "Destinatari mesaj"
#~ msgid "B_usiness"
#~ msgstr "Servici_u"
#~ msgid "Business _Fax"
#~ msgstr "_Fax serviciu"
#~ msgid "_Business"
#~ msgstr "Serviciu"
#~ msgid "_Home"
#~ msgstr "_Acasã"
#~ msgid "_Mobile"
#~ msgstr "_Mobil"
#, fuzzy
#~ msgid "New _Task"
#~ msgstr "Sarcinã nouã"
#, fuzzy
#~ msgid "Create new appointments with a default _reminder"
#~ msgstr "Creazã o întîlnire nouã"
#, fuzzy
#~ msgid "First day of wee_k:"
#~ msgstr "Prima zi a sãptãminii:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Other"
#~ msgstr "Alte"
#~ msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?"
#~ msgstr "Intrarea în jurnal a fost schimbatã. Trimit o versiune actualizatã?"
#, fuzzy
#~ msgid "_Delete this Task"
#~ msgstr "ªterg aceastã sarcinã"
#~ msgid "Invalid type in body-contains, expecting string"
#~ msgstr "Tip invalid în conþinutul mesajului, necesar ºir"
#~ msgid ""
#~ "EMail: %s\n"
#~ "Common Name: %s\n"
#~ "Organization Unit: %s\n"
#~ "Organization: %s\n"
#~ "Locality: %s\n"
#~ "State: %s\n"
#~ "Country: %s"
#~ msgstr ""
#~ "EMail: %s\n"
#~ "Nume: %s\n"
#~ "Unitate: %s\n"
#~ "Organizaþie: %s\n"
#~ "Localitate: %s\n"
#~ "Stat: %s\n"
#~ "Þara: %s"
#~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
#~ msgstr "Introduceþi vã rog parola NNTP pentru %s@%s"
#~ msgid "Server rejected username"
#~ msgstr "Nume utilizator rejectat de server"
#~ msgid "Failed to send username to server"
#~ msgstr "Eºec la trimiterea numelui utilizator la server"
#~ msgid "Server rejected username/password"
#~ msgstr "Nume utilizator/parolã rejectat de server"
#~ msgid "Message %s not found."
#~ msgstr "Mesajul %s negãsit."
#~ msgid "Could not get group list from server."
#~ msgstr "Nu pot obþine lista grup de la server."
#~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
#~ msgstr "Nu pot sã încarc fiºierul listã de grup pentru %s: %s"
#~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
#~ msgstr "Nu pot sã salvez fiºierul listã de grup pentru: %s: %s"
#~ msgid "Could not open directory for news server: %s"
#~ msgstr "Nu pot deschide directorul pentru serverul de news: %s"
#~ msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
#~ msgstr "Nu pot sã deschid sau sã creez fiºierul .newsrc pentru %s: %s"
#~ msgid "Could not check POP server for new messages: %s"
#~ msgstr "Nu pot verifica mesajele noi pe serverul POP: %s"
#~ msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
#~ msgstr "Nu pot deschide dosarul: lista de mesaje a fost incompletã."
#~ msgid "Could not fetch message: %s"
#~ msgstr "Nu pot aduce mesajul: %s"
#~ msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s"
#~ msgstr "Nu pot recupera primi de la serverul POP %s: %s"
#~ msgid ""
#~ "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to "
#~ "it."
#~ msgstr ""
#~ "Aceasta vã va conecta la serverul POP folosind Kerberos 4 la "
#~ "autentificare."
#~ msgid "Could not connect to server: %s"
#~ msgstr "Nu mã pot conecta la serverul: %s"
#~ msgid "(Unknown)"
#~ msgstr "(Necunoscut)"
#~ msgid "Could not find 'From' address in message"
#~ msgstr "Nu gãsesc adresa 'De la' în mesaj"
#~ msgid "Cannot send message: sender address not defined."
#~ msgstr "Nu pot trimite mesajul: adresa expeditorului nedefinitã."
#~ msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent"
#~ msgstr "Rãspuns de eroare la comanda RCPT TO: %s: mailul nu a fost trimis"
#~ msgid "DATA response error: %s: mail not sent"
#~ msgstr "Rãspuns de eroare la comanda DATA: %s: mailul nu a fost trimis"
#~ msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent"
#~ msgstr ""
#~ "DATA rãspuns de eroare: terminarea mesajului: %s: mesajul nu a fost trimis"
#~ msgid "QUIT response error: %s: non-fatal"
#~ msgstr "QUIT rãspuns de eroare: %s: nefatal"
#~ msgid "Enter folder URI"
#~ msgstr "Introdu dosar URI"
#~ msgid "Message was received"
#~ msgstr "Mesajul a fost recepþionat"
#~ msgid "Message was sent"
#~ msgstr "Mesajul a fost trimis"
#~ msgid "on or before"
#~ msgstr "în sau înainte"
#, fuzzy
#~ msgid "New _Mail Message"
#~ msgstr "Mesaj _mail"
#, fuzzy
#~ msgid "Create vFolder from Search"
#~ msgstr "_Creazã filtru din mesaj"
#~ msgid "Filter on Mailing List"
#~ msgstr "Filtru pe lista de mail"
#~ msgid "Mailbox Format"
#~ msgstr "Format cãsuþã de mail"
#, fuzzy
#~ msgid "This message contains invalid recipients:"
#~ msgstr "Mesajul conþine numai cererile nesuportate."
#, fuzzy
#~ msgid "%s: Inbox"
#~ msgstr "Inbox"
#~ msgid "Composer"
#~ msgstr "Compozitor"
#, fuzzy
#~ msgid "Default Forward style is: "
#~ msgstr "Stilul implicit pentru \"Înainteazã\" este: "
#~ msgid "Edit..."
#~ msgstr "Editeazã..."
#, fuzzy
#~ msgid "Select Filter Log file..."
#~ msgstr "Selecteazã un fiºier"
#, fuzzy
#~ msgid "_Email Address:"
#~ msgstr "Adresa email:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Organization:"
#~ msgstr "Organizaþie:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Send mail in HTML format by default."
#~ msgstr "Trimite implicit mail în format HTML."
#, fuzzy
#~ msgid "_Server Type: "
#~ msgstr "Tip server:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Signature file:"
#~ msgstr "Fiºier semnãturã:"
#~ msgid "seconds."
#~ msgstr "secunde"
#, fuzzy
#~ msgid "Evolution does not recognize this type of signed message."
#~ msgstr "Nu recunosc acest tip de componentã a calendarului."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component."
#~ msgstr "Nu pot iniþializa componenta mail Evolution."
#, fuzzy
#~ msgid "Summary Settings"
#~ msgstr "Rezumatul conþine"
#~ msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>"
#~ msgstr "<dd><b>Serverul pentru vreme nu a putut fi contactat</b></dd>"
#, fuzzy
#~ msgid "All _folders:"
#~ msgstr "Toate dosarele:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Display folders:"
#~ msgstr "Afiºeazã dosarele:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Displayed feeds:"
#~ msgstr "Afiºeazã dosarele:"
#~ msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
#~ msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
#~ msgid "(No name)"
#~ msgstr "(Fãrã nume)"
#, fuzzy
#~ msgid "Create a New All Day _Event"
#~ msgstr "Creazã un eveniment zilnic nou"
#, fuzzy
#~ msgid "Create a New _Task"
#~ msgstr "Creazã o sarcinã nouã"
#, fuzzy
#~ msgid "Create a _New Appointment"
#~ msgstr "Creazã o întîlnire nouã"
#, fuzzy
#~ msgid "_Appointment..."
#~ msgstr "_Întâlnire"
#, fuzzy
#~ msgid "_Calendar Settings..."
#~ msgstr "Setãri _mail..."
#, fuzzy
#~ msgid "_Task..."
#~ msgstr "Sarcinã"
#~ msgid "Forward _Attached"
#~ msgstr "Înainteazã _anexat"
#~ msgid "Forward _Quoted"
#~ msgstr "Înainteazã cotat"
#~ msgid "_Apply Filters"
#~ msgstr "_Aplicã filtrele"
#, fuzzy
#~ msgid "Tasks Settings..."
#~ msgstr "Setãri"
#, fuzzy
#~ msgid "Change the settings for the summary"
#~ msgstr "Schimbã setãrile pentru Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "_Summary Settings..."
#~ msgstr "Setãri pentru Executive Summary..."
#~ msgid "Show All"
#~ msgstr "Afiºeazã tot"
#~ msgid "Sear_ch"
#~ msgstr "_Cãutare"
#~ msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n"
#~ msgstr "Nu pot ºterge elementul din fiºierul calendar!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Importing Data"
#~ msgstr "Se importã"
#, fuzzy
#~ msgid "Setup Assistant"
#~ msgstr "Asistent"
#, fuzzy
#~ msgid "Your configuration is complete."
#~ msgstr "Interfaþa de configurare mail"
#, fuzzy
#~ msgid "Please enter your email address and password for access to %s"
#~ msgstr "Vã rog introduceþi parola pentru %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Parola"
#~ msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s"
#~ msgstr ""
#~ "Notificare depre întâlnirea dumneavoastrã ce începe la %s ºi se terminã "
#~ "la %s"
#~ msgid "Notification about your appointment starting on %s"
#~ msgstr "Notificare depre întâlnirea dumneavoastrã ce începe la %s"
#~ msgid "Notification about your appointment ending on %s"
#~ msgstr "Notificare depre întâlnirea dumneavoastrã ce se trminã la %s"
#~ msgid "Notification about your appointment"
#~ msgstr "Notificare depre întâlnirea dumneavoastrã"
#~ msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s"
#~ msgstr ""
#~ "Notificare depre sarcina dumneavoastrã ce începe la %s ºi se terminã la %s"
#~ msgid "Notification about your task starting on %s"
#~ msgstr "Notificare depre sarcina dumneavoastrã ce începe la %s"
#~ msgid "Notification about your task ending on %s"
#~ msgstr "Notificare depre sarcina dumneavoastrã ce începe la %s"
#~ msgid "Notification about your task"
#~ msgstr "Notificare despre sarcina dumneavoastrã"
#~ msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
#~ msgstr "Alarma în %A %b %d %Y %H:%M"
#, fuzzy
#~ msgid "%s at an unknown time"
#~ msgstr "Eroare necunoscutã"
#~ msgid "Sent By:"
#~ msgstr "Trimis de:"
#~ msgid "_Invite Others"
#~ msgstr "_Invitã pe alþii..."
#~ msgid "_Confidential"
#~ msgstr "_Confidenþial"
#~ msgid "Qmail maildir-format mail files"
#~ msgstr "Fiºier în format qmail maildir"
#, fuzzy
#~ msgid "Summarising folder"
#~ msgstr "Rezumare dosar"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s"
#~ msgstr "Nu pot deschide dosarul: %s: rezumare de la poziþia %ld: %s"
#~ msgid "Cannot summarise folder: %s: %s"
#~ msgstr "Nu pot rezuma dosarul: %s: %s"
#~ msgid "Could not create composer window."
#~ msgstr "Nu pot crea fereastra de compunere."
#, fuzzy
#~ msgid "GnomeCard:"
#~ msgstr "Card: "
#~ msgid "No GPG/PGP program configured."
#~ msgstr "Nu e configurat nici un program GPG/PGP."
#~ msgid "Encrypted message not displayed"
#~ msgstr "Mesaj criptat neafiºat"
#~ msgid "Encrypted message"
#~ msgstr "Mesaj criptat"
#~ msgid "Click icon to decrypt."
#~ msgstr "Clic pe icon pentru decriptare."
#~ msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component."
#~ msgstr ""
#~ "Nu pot iniþializa componenta Evolution pentru sumarul activitãþilor."
#~ msgid "Smoke w/ thunders"
#~ msgstr "Fum w/ tunete"
#~ msgid "Units: "
#~ msgstr "Unitãþi: "
#, fuzzy
#~ msgid "m_etric"
#~ msgstr "metric"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Ximian Evolution is a suite of groupware applications\n"
#~ "for mail, calendaring, and contact management\n"
#~ "within the GNOME desktop environment."
#~ msgstr ""
#~ "Evolution e un grup de programe ce include aplicaþii\n"
#~ "pentru mail, calendar ºi managementul contactelor\n"
#~ "în mediul desktop GNOME"
#, fuzzy
#~ msgid "%s - Ximian Evolution %s"
#~ msgstr "%s - Evolution - %s"
#, fuzzy
#~ msgid "%s - Ximian Evolution %s [%s]"
#~ msgstr "%s - Evolution %s [%s]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Ooops! The views for `%s' have died unexpectedly. :-(\n"
#~ "This probably means that the %s component has crashed."
#~ msgstr ""
#~ "Ooops! Vizualizarea pentru `%s' a murit neaºteptat. :-(\n"
#~ "Aceasta înseamnã cã probabil componenta %s a crãpat."
#~ msgid "F_ormat"
#~ msgstr "F_ormat"
#~ msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'."
#~ msgstr "Prioritatea poate fi 'Ridicat', 'Normal', 'Scãzut', 'Nedefinit'."
#~ msgid "before start of appointment"
#~ msgstr "înainte de începerea întâlnirii"
#~ msgid "after start of appointment"
#~ msgstr "dupã începerea întâlnirii"
#, fuzzy
#~ msgid "Evolution Shortcuts"
#~ msgstr "Progres Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Each account must have a different name."
#~ msgstr "Salveazã fiºierul curent cu un nume diferit"
#, fuzzy
#~ msgid "_Remember PGP Passphrase until exit"
#~ msgstr "Memoreazã fraza de trecere PGP pînã la ieºire"
#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "Redenumeºte"
#~ msgid "Import an external file format"
#~ msgstr "Importã un format de fiºier extern"
#~ msgid "_Import File..."
#~ msgstr "_Importã fiºier..."
#~ msgid "a"
#~ msgstr "a"
#~ msgid "b"
#~ msgstr "b"
#~ msgid "c"
#~ msgstr "c"
#~ msgid "d"
#~ msgstr "d"
#~ msgid "e"
#~ msgstr "e"
#~ msgid "f"
#~ msgstr "f"
#~ msgid "g"
#~ msgstr "g"
#~ msgid "h"
#~ msgstr "h"
#~ msgid "i"
#~ msgstr "i"
#~ msgid "j"
#~ msgstr "j"
#~ msgid "k"
#~ msgstr "k"
#~ msgid "l"
#~ msgstr "l"
#~ msgid "m"
#~ msgstr "m"
#~ msgid "o"
#~ msgstr "o"
#~ msgid "p"
#~ msgstr "p"
#~ msgid "q"
#~ msgstr "q"
#~ msgid "r"
#~ msgstr "r"
#~ msgid "s"
#~ msgstr "s"
#~ msgid "t"
#~ msgstr "t"
#~ msgid "u"
#~ msgstr "u"
#~ msgid "v"
#~ msgstr "v"
#~ msgid "w"
#~ msgstr "w"
#~ msgid "x"
#~ msgstr "x"
#~ msgid "y"
#~ msgstr "y"
#~ msgid "z"
#~ msgstr "z"
#~ msgid "Done."
#~ msgstr "Gata."
#~ msgid "Reminder of your appointment at "
#~ msgstr "Aminteºte de întâlnire la "
#~ msgid "Snooze"
#~ msgstr "Sforãie"
#~ msgid ""
#~ "It is %s. The Unix time is %ld right now. We just thought you may like "
#~ "to know."
#~ msgstr ""
#~ "Este %s. Ora sistemului Unix este acum %ld. Ne-am gândit cã poate vrei sã "
#~ "ºti."
#, fuzzy
#~ msgid "%d"
#~ msgstr "d"
#~ msgid "FIXME: mail alarm options"
#~ msgstr "FIXME: opþiuni alarma mail"
#~ msgid "I couldn't update your calendar file!\n"
#~ msgstr "Nu pot actualiza fiºierul calendar!\n"
#~ msgid "No plaintext to sign."
#~ msgstr "Nu existã text pentru semnare."
#~ msgid "No password provided."
#~ msgstr "Nici o parolã datã."
#~ msgid "No plaintext to clearsign."
#~ msgstr "Nu existã text pentru semnare."
#~ msgid "No plaintext to verify."
#~ msgstr "Nu existã text pentru verificare."
#~ msgid "No plaintext to encrypt."
#~ msgstr "Clic pe icon pentru decriptare."
#~ msgid "No ciphertext to decrypt."
#~ msgstr "Nu existã textul cifru pentru decriptare."
#~ msgid "Standard Unix mailbox file"
#~ msgstr "Fiºier cãsuþã poºtalã în format standard Unix"
#~ msgid "Unix mbox spool-format mail files"
#~ msgstr "Fiºier mail în format Unix mbox"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot summarize folder: %s: %s"
#~ msgstr "Nu pot rezuma dosarul: %s: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Synchronizing folder"
#~ msgstr "Sincronizare dosar"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not open folder to summarize: %s: %s"
#~ msgstr "Nu pot deschide dosarul pentru rezumare: %s: %s"
#~ msgid "Spool stores do not have an inbox"
#~ msgstr "Stocãrile spool nu au un inbox"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s"
#~ msgstr "Nu pot deschide dosarul pentru rezumare: %s: %s"
#~ msgid ""
#~ "For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to "
#~ "retrieve mail from certain web mail providers and proprietary email "
#~ "systems."
#~ msgstr ""
#~ "Pentru conectare la servere POP. Protocolul POP poate fi deasemenea "
#~ "folosit pentru primirea mailurior de la anumiþi provideri de web mail ºi "
#~ "sisteme de email proprietare."
#, fuzzy
#~ msgid "%d/%m/%Y"
#~ msgstr "%m/%d/%Y"
#, fuzzy
#~ msgid "%Y/%m/%d"
#~ msgstr "%a %m/%d/%Y"
#~ msgid "Elm mail"
#~ msgstr "Mail Elm"
#~ msgid "Forwarded message:\n"
#~ msgstr "Mesaj înaintat:\n"
#, fuzzy
#~ msgid "No such folder /%s"
#~ msgstr "Nu existã dosarul %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Registering '%s'"
#~ msgstr "Deschid '%s'"
#~ msgid "%l:%M%p"
#~ msgstr "%l:%M%p"
#~ msgid "%a %l:%M%p"
#~ msgstr "%a %l:%M%p"
#, fuzzy
#~ msgid "_Refresh time (seconds):"
#~ msgstr "Durata de actualizare (secunde):"
#~ msgid "This seems to be the first time you are running Evolution."
#~ msgstr "Pare a fi prima datã când rulaþi Evolution."
#~ msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under"
#~ msgstr "Vã rog sã daþi clic pe \"OK\" pentru a instala fiºierele Evolution"
#~ msgid "All Attendees"
#~ msgstr "Toþi participanþii"
#~ msgid "RDF Summary"
#~ msgstr "Rezumat RDF"
#~ msgid "Unknown addressbook type"
#~ msgstr "Tip de agendã necunoscut"
#~ msgid "None (anonymous mode)"
#~ msgstr "Fãrã (mod anonim)"
#~ msgid "Unknown auth type"
#~ msgstr "Tip de autorizare necunoscut"
#~ msgid "FIXME Bind DN Help text here"
#~ msgstr "FIXME Text ajutor pentru legãtura DN"
#~ msgid "FIXME Host help text here."
#~ msgstr "FIXME Text ajutor gazdã"
#~ msgid "Root DN:"
#~ msgstr "Rãdãcina DN"
#~ msgid "FIXME Root DN help text here."
#~ msgstr "FIXME Text ajutor rãdãcina DN"
#~ msgid "FIXME Port help text here."
#~ msgstr "FIXME Text ajutor port"
#~ msgid "Authentication:"
#~ msgstr "Autentificare:"
#~ msgid "FIXME Path Help text here"
#~ msgstr "FIXME Text ajutor cale"
#~ msgid "Create path if it doesn't exist."
#~ msgstr "Creez calea dacã nu existã."
#~ msgid ""
#~ "Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant "
#~ "information about it."
#~ msgstr ""
#~ "Alegeþi tipul de agendã pe care îl aveþi, ºi introduceþi informaþiile "
#~ "relevante"
#~ msgid "FIXME Name help text here"
#~ msgstr "FIXME Text ajutor nume"
#~ msgid "FIXME Description help text here"
#~ msgstr "FIXME Text ajutor descriere"
#~ msgid "URI"
#~ msgstr "URI"
#~ msgid "Category contains"
#~ msgstr "Categoria conþine"
#~ msgid "Select name from _folder:"
#~ msgstr "Selecþie nume din dosar:"
#~ msgid "USA"
#~ msgstr "SUA"
#~ msgid "Transparent"
#~ msgstr "Transparent"
#~ msgid ""
#~ "The classification must be 'Public', 'Private', 'Confidential' or 'None'"
#~ msgstr ""
#~ "Clasificarea trebuie sã fie 'Public', 'Privat', 'Confidenþial' sau "
#~ "'Neclasificat'"
#~ msgid "The transparency must be 'Transparent', 'Opaque', or 'None'."
#~ msgstr ""
#~ "Nivelul de transparenþã poate fi 'Transparent', 'Opac', sau 'Inexistent'."
#~ msgid "Beep when alarm windows appear."
#~ msgstr "Beep cînd apare fereastra alarmei."
#~ msgid "Colors for Tasks"
#~ msgstr "Culoare pentru sarcini"
#~ msgid "Date Navigator"
#~ msgstr "Data navigator"
#~ msgid "Notification Options"
#~ msgstr "Opþiuni noficare"
#~ msgid "Remind me of all appointments"
#~ msgstr "Aminteºte-mi toate întâlnirile"
#~ msgid "minutes before they occur."
#~ msgstr "minute înainte de a avea loc."
#~ msgid "Delegated From:"
#~ msgstr "Delegat de la:"
#~ msgid "% Comp_lete:"
#~ msgstr "% Terminat:"
#~ msgid "Transparency"
#~ msgstr "Transparenþã"
#~ msgid "This is an event that can be added to your calendar."
#~ msgstr "Acesta e un eveniment ce poate fi adãugat în calendar."
#~ msgid "This is one or more additions to a current meeting."
#~ msgstr "Aceasta e o adãugare (sau mai multe) la o întâlnire curentã."
#~ msgid "This is a request for the latest event information."
#~ msgstr "Aceasta e o cerere pentru ultima informaþie despre eveniment."
#~ msgid "This is an event cancellation."
#~ msgstr "Aceasta e o revocare a unui eveniment."
#~ msgid "The message is not understandable."
#~ msgstr "Mesajul este neinteligibil."
#~ msgid "This is an task that can be added to your calendar."
#~ msgstr "Aceasta e o sarcinã ce poate fi adãugatã la calendar."
#~ msgid "This is a task request."
#~ msgstr "Aceasta e o cerere de sarcinã."
#~ msgid "This is a reply to a task request."
#~ msgstr "Acesta e un rãspuns la o cerere de sarcinã."
#~ msgid "The information contained in this attachment was not valid"
#~ msgstr "Informaþia conþinutã în acest ataº a fost invalidã"
#~ msgid "Evolution Account Manager"
#~ msgstr "Manager de conturi Evolution"
#~ msgid "On %s, %s wrote:"
#~ msgstr "În %s, %s a scris:"
#~ msgid "Receiving"
#~ msgstr "Primesc"
#~ msgid "Display folders starting with:"
#~ msgstr "Afiºeazã dosarele începând cu:"
#~ msgid "%A, %d %B %Y"
#~ msgstr "%A, %d %B %Y"
#~ msgid "Print My Evolution"
#~ msgstr "Tipãreºte Evolution"
#~ msgid "Printing of My Evolution failed"
#~ msgstr "Tipãrirea Evolution nereuºitã"
#~ msgid "My Evolution"
#~ msgstr "Evolution"
#~ msgid "New contact"
#~ msgstr "Contact nou"
#~ msgid "_Contact Group"
#~ msgstr "Grup de _contact"
#~ msgid "Go to present time"
#~ msgstr "Mergi la timpul prezent"
#~ msgid "W_ork Week"
#~ msgstr "_Sãptãmâna de lucru"
#~ msgid "_Day"
#~ msgstr "_Zi"
#~ msgid "_Month"
#~ msgstr "_Lunã"
#~ msgid "_Week"
#~ msgstr "_Sãptãmânã"
#~ msgid "Close this appointment"
#~ msgstr "Închide aceastã întâlnire"
#~ msgid "Print S_etup"
#~ msgstr "S_eteazã tipãrirea"
#~ msgid "Save the appointment and close the dialog box"
#~ msgstr "Salveazã întâlnirea ºi închide cãsuþa de dialog"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Ajutor"
#~ msgid "See online help"
#~ msgstr "Primeºte ajutor conectat"
#~ msgid "Manage _Subscriptions..."
#~ msgstr "Administrare abonamente..."
#~ msgid "Show _All"
#~ msgstr "_Aratã tot"
#~ msgid "Print Preview..."
#~ msgstr "Previzualizeazã tipãrirea..."
#~ msgid "_Re-send Message"
#~ msgstr "_Retrimite mesaj"
#~ msgid "Customi_ze Toolbars..."
#~ msgstr "Personali_zeazã bara de unelte..."
#~ msgid "Customize toolbars"
#~ msgstr "Personalizeazã bãrile de unelte"
#~ msgid "Delegate Task"
#~ msgstr "Delegare sarcinã"
#~ msgid "Save task as something else"
#~ msgstr "Salveazã sarcina ca altceva"
#~ msgid "Getting _Started"
#~ msgstr "Ghid de iniþiere"
#~ msgid "Using the C_ontact Manager"
#~ msgstr "Ghid de utilizare a managerului de contacte"
#~ msgid "Using the _Calendar"
#~ msgstr "Ghid de utilizare a calendarului"
#~ msgid "Using the _Mailer"
#~ msgstr "Ghid de utilizare a programului de mail"
#~ msgid "_Appointment (FIXME)"
#~ msgstr "_Întâlnire (FIXME)"
#~ msgid "_Contact (FIXME)"
#~ msgstr "_Contact (FIXME)"
#~ msgid "_Mail message"
#~ msgstr "Mesaj _mail"
#~ msgid "_Task (FIXME)"
#~ msgstr "_Sarcinã (FIXME)"
#~ msgid "Delete all Occurrences"
#~ msgstr "ªterge toate apariþiile"
#~ msgid "Has category"
#~ msgstr "Are categoria"
#~ msgid "Forward to Address"
#~ msgstr "Înainteazã la adresa"
#~ msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format"
#~ msgstr "Schimbã dosarul \"%s\" în formatul \"%s\""
#~ msgid "Closing current folder"
#~ msgstr "Închid dosarul curent"
#~ msgid "Renaming old folder and opening"
#~ msgstr "Redenumesc vechiul dosar ºi deschid"
#~ msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")"
#~ msgstr "Primesc mesajul numãrul %s din %d (uid \"%s\")"
#~ msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")"
#~ msgstr "Salvez mesajul %d din %d (uid \"%s\")"
#~ msgid "[%s] (forwarded message)"
#~ msgstr "[%s] (mesaj înaintat)"
#~ msgid "Forwarded message (no subject)"
#~ msgstr "Mesaj înaintat (fãrã subiect)"
#~ msgid ""
#~ "-----Forwarded Message-----<br><b>From:</b> %s<br><b>To:</b> %"
#~ "s<br><b>Subject:</b> %s<br>"
#~ msgstr ""
#~ "-----Mesaj înaintat-----<br><b>De la:</b> %s<br><b>La:</b> %"
#~ "s<br><b>Subiect:</b> %s<br>"
#~ msgid "Remove <-"
#~ msgstr "ªterge <-"
#~ msgid "Work offline"
#~ msgstr "Lucreazã deconectat"
#~ msgid "5 Days"
#~ msgstr "5 zile"
#~ msgid "Create a new calendar"
#~ msgstr "Creazã un calendar nou"
#~ msgid "Save calendar as something else"
#~ msgstr "Salveazã calendarul ca altceva"
#~ msgid "_Open Calendar"
#~ msgstr "_Deschide calendar"
#~ msgid "Mar_k As Read"
#~ msgstr "Marcheazã ca citit"
#~ msgid "Mark As U_nread"
#~ msgstr "Marcheazã ca _necitit"
#~ msgid "Print message to the printer"
#~ msgstr "Tipãreºte mesaj la imprimantã"
#~ msgid "Redirect (FIXME: implement me)"
#~ msgstr "Redirectare (FIXME: de implementat)"
#~ msgid "_Insert text file..."
#~ msgstr "_Insereazã fiºier text..."
#~ msgid "Set task view preferences"
#~ msgstr "Seteazã preferinþele de vizualizare a sarcinilor"
#~ msgid "TasksPreferences"
#~ msgstr "Preferinþe task"
#~ msgid "_Company:"
#~ msgstr "_Compania:"
#~ msgid "As _Minicards"
#~ msgstr "Ca _mini-cãrþi"
#~ msgid "As _Table"
#~ msgstr "Ca _tabel"
#~ msgid ""
#~ "We were unable to open this addressbook. This either\n"
#~ "means you have entered an incorrect URI, or have tried\n"
#~ "to access an LDAP server and don't have LDAP support\n"
#~ "compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n"
#~ "correctness and reenter. If not, you probably have\n"
#~ "attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n"
#~ "able to use LDAP, you'll need to download and install\n"
#~ "OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nu pot deschide agenda. Aceasta inseamnã\n"
#~ "cã aþi introdus URI incorect sau aþi încercat\n"
#~ "sã accesaþi un server LDAP ºi nu aveþi compilat suport pentru acesta.\n"
#~ "Dacã aþi introdus URI, verificaþi corectitudinea si reintroduceþi.\n"
#~ "Dacã nu, probabil aþi încercat sã accesaþi un server LDAP.\n"
#~ "Dacã doriþi sã folosiþi LDAP, trebuie sã descãrcaþi ºi sã\n"
#~ "instalaþi OpenLDAP ºi sã recompilaþi ºi instalaþi Evolution.\n"
#~ msgid "SASL"
#~ msgstr "SASL"
#~ msgid "Find..."
#~ msgstr "Gãseºte..."
#~ msgid "<b>Error loading calendar:<br>Method not supported"
#~ msgstr "<b>Eroare la încãrcarea calendarului:</b>Metodã nesuportatã"
#~ msgid "Alarms timeout after"
#~ msgstr "Oprire alarmã dupa"
#~ msgid "Enable snoozing for"
#~ msgstr "Validez moþãire pentru"
#~ msgid "Highlight"
#~ msgstr "Ilumineazã"
#~ msgid "Items Due Today:"
#~ msgstr "De terminat astãzi"
#~ msgid "Items Not Yet Due"
#~ msgstr "Neteminate încã"
#~ msgid "Items Not Yet Due:"
#~ msgstr "Neterminate încã"
#~ msgid "Time Until Due"
#~ msgstr "Timp rãmas"
#~ msgid "Work week"
#~ msgstr "Sãptãmînã lucrãtoare"
#~ msgid "Edit Task"
#~ msgstr "Editare task"
#~ msgid "Mark Complete"
#~ msgstr "Marcare completã"
#~ msgid "Edit the task"
#~ msgstr "Editare task"
#~ msgid "Component successfully updated."
#~ msgstr "Componentã actualizatã cu succes."
#~ msgid "I couldn't load your calendar file!\n"
#~ msgstr "Nu pot încãrca fiºierul calendar!\n"
#~ msgid "I couldn't read your calendar file!\n"
#~ msgstr "Nu pot citi fiºierul calendar!\n"
#~ msgid "This is a reply from someone who was uninvited!"
#~ msgstr "Acesta e un rãspuns de la cineva care n-a fost invitat!"
#~ msgid "I couldn't delete the calendar component!\n"
#~ msgstr "Nu pot ºterge compenentele calendarului!\n"
#~ msgid "Component successfully deleted."
#~ msgstr "Componentã ºtearsã cu succes."
#~ msgid "Add to Calendar"
#~ msgstr "Adaugã în calendar"
#~ msgid "Update Calendar"
#~ msgstr " Actualizeazã calendar"
#~ msgid "Attendees: "
#~ msgstr "Participãri"
#~ msgid ""
#~ "Cancel\n"
#~ "Meeting"
#~ msgstr ""
#~ "Anulare\n"
#~ "Întâlnire"
#~ msgid "Organizer: "
#~ msgstr "Organizator:"
#~ msgid ""
#~ "Publish\n"
#~ "Event"
#~ msgstr ""
#~ "Publicã\n"
#~ "Eveniment"
#~ msgid "Could not test lock file for %s: %s"
#~ msgstr "Nu pot testa fiºierul de blocare pentru %s: %s"
#~ msgid "No such host %s."
#~ msgstr "Nu existã host-ul %s."
#~ msgid "Temporarily unable to look up hostname %s."
#~ msgstr "Incapabil temporar sã caut hostname %s."
#~ msgid "Inline attachment"
#~ msgstr "Ataº inline"
#~ msgid "That file exists but is not readable."
#~ msgstr "Acest fiºier existã dar nu se poate citi."
#~ msgid "That file appeared accesible but open(2) failed."
#~ msgstr "Acest fiºier pare accesibil dar open(2) a eºuat."
#~ msgid ""
#~ "The file is very large (more than 100K).\n"
#~ "Are you sure you wish to insert it?"
#~ msgstr ""
#~ "Fiºierul este foarte mare (mai mare de 100k).\n"
#~ "Sunteþi sigur cã vreþi sã-l inseraþi?"
#~ msgid "%H:%M:%S%n"
#~ msgstr "%H:%M:%S%n"
#~ msgid "%I:%M %p%n"
#~ msgstr "%I:%M %p%n"
#~ msgid "%H:%M%n"
#~ msgstr "%H:%M%n"
#~ msgid ""
#~ "You can select a different HTML page for the background of the Executive "
#~ "Summary.\n"
#~ "\n"
#~ "Just leave it blank for the default"
#~ msgstr ""
#~ "Puteþi alege o altã paginã HTML pentru fundalul rezumatului "
#~ "activitãþilor.\n"
#~ "\n"
#~ "Pentru cel implicit lãsaþi-l gol"
#~ msgid "Open %s with the default GNOME application"
#~ msgstr "Deschide %s cu aplicaþia implicitã GNOME"
#~ msgid "Open %s with the default GNOME web browser"
#~ msgstr "Deschide %s cu navigatorul web implicit GNOME"
#~ msgid "Send an email to %s"
#~ msgstr "Trimite un email la %s"
#~ msgid "Run %s"
#~ msgstr "Rulez %s"
#~ msgid "Close %s"
#~ msgstr "Închid %s"
#~ msgid "Move %s to the right"
#~ msgstr "Mutã %s la dreapta"
#~ msgid "Move %s into the previous row"
#~ msgstr "Mutã %s în rândul precedent"
#~ msgid "Move %s into the next row"
#~ msgstr "Mutã %s în rândul urmãtor"
#~ msgid ""
#~ "Cannot open the HTML file:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Nu pot deschide fiºierul HTML: \n"
#~ "%s"
#~ msgid "File does not have a place for the services.\n"
#~ msgstr "Fiºierul nu are un loc pentru servicii.\n"
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Aparenþã"
#~ msgid "Background:"
#~ msgstr "Fundal:"
#~ msgid ""
#~ "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
#~ "If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n"
#~ "you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF."
#~ msgstr ""
#~ "Componenta rezumat al activitãþilor nu poate iniþializa Bonobo.\n"
#~ "Dacã a fost un mesaj de avertisment despre RootPOA, probabil aþi\n"
#~ "compilat Bonobo cu GOAD in loc de OAF."
#~ msgid "Factory for the RDF summary."
#~ msgstr "Procesator pentru rezumatul RDF."
#~ msgid "Factory for the test bonobo component."
#~ msgstr "Procesator pentru componenta de test bonobo."
#~ msgid "Factory for the test component."
#~ msgstr "Procesator pentru componenta de test."
#~ msgid "Test bonobo service"
#~ msgstr "Service bonobo de test"
#~ msgid "Update automatically"
#~ msgstr "Actualizare automatã"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove action"
#~ msgstr "Mutã acþiunea"
#~ msgid "Remove criterion"
#~ msgstr "Scoate criteriu"
#~ msgid "VFolder on Subject"
#~ msgstr "VFolder în subiect"
#~ msgid "VFolder on Sender"
#~ msgstr "VFolder în expeditor"
#~ msgid "VFolder on Recipients"
#~ msgstr "VFolder în destinatari"
#~ msgid "Mark as Read"
#~ msgstr "Marchez ca citit"
#~ msgid "Do you accept?"
#~ msgstr "Acceptaþi?"
#~ msgid "Incomplete message written on pipe!"
#~ msgstr "Mesaj scris incomplet în conductã!"
#~ msgid "Evolution files successfully installed."
#~ msgstr "Fiºierele Evolution au fost instalate cu succes."
#~ msgid "Activate this shortcut"
#~ msgstr "Activeazã aceastã scurtãturã"
#~ msgid "View All"
#~ msgstr "Vizualizeazã tot"
#~ msgid "View all contacts"
#~ msgstr "Vizualizeazã toate contactele"
#~ msgid "About this application"
#~ msgstr "Despre aceastã aplicaþie"
#~ msgid "About..."
#~ msgstr "Despre..."
#~ msgid "Actio_ns"
#~ msgstr "Acþiu_ni"
#~ msgid "Address _Book... (FIXME)"
#~ msgstr "Agenda... (FIXME)"
#~ msgid "Chec_k Names (FIXME)"
#~ msgstr "Verificã nume (FIXME)"
#~ msgid "Cop_y to Folder... (FIXME)"
#~ msgstr "Copiazã în folder... (FIXME)"
#~ msgid "Dump XML"
#~ msgstr "Descarcã XML"
#~ msgid "Dump the UI Xml description"
#~ msgstr "Descarcã descrierea UI Xml"
#~ msgid "Fi_rst Item in Folder (FIXME)"
#~ msgstr "Primul articol din folder (FIXME)"
#~ msgid "For_ward (FIXME)"
#~ msgstr "Înainteazã (FIXME)"
#~ msgid "Go to the next item"
#~ msgstr "Mergi la articolul urmãtor"
#~ msgid "Go to the previous item"
#~ msgstr "Mergi la articolul anterior"
#~ msgid "In_complete Task (FIXME)"
#~ msgstr "Task in_comlete (FIXME)"
#~ msgid "N_ext"
#~ msgstr "Urmãtorul"
#~ msgid "Pre_vious"
#~ msgstr "Anterior"
#~ msgid "Print S_etup..."
#~ msgstr "Seteazã tipãrire..."
#~ msgid "Schedule some sort of a meeting"
#~ msgstr "Programeazã ceva ce seamãnã cu o întâlnire"
#~ msgid "_About..."
#~ msgstr "_Despre..."
#~ msgid "_Journal Entry (FIXME)"
#~ msgstr "Intrare _jurnal (FIXME)"
#~ msgid "_Last Item in Folder (FIXME)"
#~ msgstr "U_ltimul articol din folder (FIXME)"
#~ msgid "_Mail Message (FIXME)"
#~ msgstr "_Mesaj mail (FIXME)"
#~ msgid "_Move to Folder... (FIXME)"
#~ msgstr "_Mutã în folder... (FIXME)"
#~ msgid "_Note (FIXME)"
#~ msgstr "_Notã (FIXME)"
#~ msgid "_Unread Item (FIXME)"
#~ msgstr "Articol necitit (FIXME)"
#~ msgid "Add Service"
#~ msgstr "Adaug serviciu"
#~ msgid "Add a new service to the Executive Summary"
#~ msgstr "Adaug un serviciu nou la Executive Summary"
#~ msgid "Create a new email"
#~ msgstr "Creez un mail nou"
#~ msgid "S_ource"
#~ msgstr "Sursa"
#~ msgid ""
#~ "Send queued mail\n"
#~ " and retrieve new mail"
#~ msgstr ""
#~ "Trimit mailurile din coadã\n"
#~ " ºi primesc mailurile noi"
#~ msgid "View Raw Message Source"
#~ msgstr "Vizualizare sursã mesaj"
#, fuzzy
#~ msgid "_Compose"
#~ msgstr "_Compunere"
#~ msgid "_Reply"
#~ msgstr "_Rãspuns"
#~ msgid "_Threaded"
#~ msgstr "_Înlãnþuite"
#~ msgid "Save in _folder... (FIXME)"
#~ msgstr "Salvez în _folder... (FIXME)"
#~ msgid "Send the message now"
#~ msgstr "Trimit un mesaj nou"
#~ msgid "_Insert text file... (FIXME)"
#~ msgstr "_Insereazã fiºier text... (FIXME)"
#~ msgid "Redo the undone action"
#~ msgstr "Repetã acþiunea neefectuatã"
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "Înlocuieºte"
#~ msgid "Replace a string"
#~ msgstr "Înlocuieºte un ºir"
#~ msgid "Reply to A_ll (FIXME)"
#~ msgstr "Rãspuns la toþi (FIXME)"
#~ msgid "S_end Status Report (FIXME)"
#~ msgstr "Trimit_e raportul de stare (FIXME)"
#~ msgid "S_kip Occurrence (FIXME)"
#~ msgstr "Sari peste apariþie (FIXME)"
#~ msgid "Search again for the same string"
#~ msgstr "Cautã din nou acelaºi ºir"
#~ msgid "Search for a string"
#~ msgstr "Cautã un ºir"
#~ msgid "Undo the last action"
#~ msgstr "Refã ultima acþiune"
#~ msgid "_Mark Complete (FIXME)"
#~ msgstr "_Marcare completã"
#~ msgid "_Reply (FIXME)"
#~ msgstr "_Rãspuns (FIXME)"
#~ msgid "Advanced ..."
#~ msgstr "Avansat..."