From: =?utf-8?b?QmFsw6F6cyDDmnI=?= Date: Wed, 8 Mar 2023 19:43:21 +0000 Subject: Update Hungarian translation (cherry picked from commit 4ca6283075e56bff153da755d41cfdc3bd6ad02c) --- help/hu/hu.po | 979 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 471 insertions(+), 508 deletions(-) diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po index d0cc069..22d0038 100644 --- a/help/hu/hu.po +++ b/help/hu/hu.po @@ -1,25 +1,25 @@ # Hungarian translation for evolution_help. -# Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022. Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022, 2023 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the evolution help. # # Bence Lukács , 2011. # Gabor Kelemen , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019. # Nagy Zoltán , 2011. # Balázs Meskó , 2018. -# Balázs Úr , 2014, 2019, 2021, 2022. +# Balázs Úr , 2014, 2019, 2021, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-help.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-08 11:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-11 02:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-26 19:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-08 20:30+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 22.08.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -80,8 +80,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/backup-restore.page:41 C/backup-restore.page:69 msgid "" -"You will be asked to close Evolution. Answer with Yes." +"You will be asked to close Evolution. Answer with Yes." msgstr "" "A program megkéri az Evolution bezárására. Nyomja meg az Igen gombot." @@ -168,9 +168,9 @@ msgstr "" #. (itstool) path: when/p #: C/calendar-alarms-and-reminders.page:40 msgid "" -"For general information on displaying reminders, please see the GNOME Desktop Help." +"For general information on displaying reminders, please see the GNOME Desktop Help." msgstr "" "Az emlékeztetők megjelenítésével kapcsolatos általános információkért lásd " "meeting invitations to coordinate schedules with other people." +"you can still use meeting invitations to coordinate schedules with other " +"people." msgstr "" "A szokásos találkozóütemező eszközök kiegészítéseként az időbeosztás nézet " "használatával előre ellenőrizheti, hogy mások elérhetők-e. Az időbeosztás " @@ -434,8 +435,8 @@ msgstr "" "online is közzéteheti időbeosztását, és hozzáférhet máshol közzétett " "időbeosztásokhoz is. Ha nem minden közreműködő jelentet meg időbeosztás-" "információkat, akkor a napirendjének másokkal való egyeztetéséhez " -"használhatja a találkozómeghívók küldését is." +"használhatja a találkozómeghívók küldését is." #. (itstool) path: page/p #: C/calendar-free-busy.page:44 @@ -478,8 +479,8 @@ msgid "" msgstr "" "Állítsa be a találkozó időtartamát a találkozó határvonalának húzásával, " "vagy egy előre meghatározott időtartam kiválasztásával az Automatikus " -"kiszedés gomb használatával, majd nyomja meg a Bezárás gombot." +"kiszedés gomb használatával, majd nyomja meg a Bezárás gombot." #. (itstool) path: item/p #: C/calendar-free-busy.page:70 @@ -506,8 +507,8 @@ msgid "" "only if they use the same Novell GroupWise or Microsoft Exchange server you " "do (that is, if they are in the same organization as you), or if they " "publish free/busy information at a web address (URL) that you can reach and " -"you have entered that web address for the specific contact in the Contact Editor under " +"you have entered that web address for the specific contact in the Contact Editor under " "Personal information Web AddressesFree/" "Busy." msgstr "" @@ -567,8 +568,8 @@ msgstr "Időbeosztás-adatok elérése csoportmunka-kiszolgáló nélkül" msgid "" "If individuals give you a URL for Free/Busy data or for their web calendar, " "you can add the URL under Personal InformationWeb " -"Addresses in the Contact Editor. Then, when you schedule a meeting with them," +"Addresses in the Contact Editor. Then, when you schedule a meeting with them," "Evolution looks up the schedule and displays it in the Free/Busy " "data." msgstr "" @@ -1233,8 +1234,9 @@ msgid "" "toolbar, or the Schedule tab." msgstr "" "A résztvevők időbeosztás-információinak lekéréséhez nyomja meg az eszköztáron az Időbeosztás gombot, vagy válassza az Ütemezés lapot." +"link> lekéréséhez nyomja meg az eszköztáron az Időbeosztás gombot, vagy válassza az Ütemezés lapot." #. (itstool) path: item/p #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:92 @@ -1253,15 +1255,16 @@ msgstr "A címzettek kapni fognak egy e-mailt, a meghívóval az eseményére." msgid "" "You can also define a time zone, a " "category, a reminder, a recurrence, or a classification for the event, or add an attachment." -msgstr "" -"Emellett beállíthat az eseményhez időzónát, kategóriát, emlékeztetőt, ismétlődést vagy besorolást, valamint mellékletet is csatolhat." +"alarms-and-reminders\">reminder, a recurrence, or a classification for the event, or add an attachment." +msgstr "" +"Emellett beállíthat az eseményhez időzónát, kategóriát, emlékeztetőt, " +"ismétlődést vagy besorolást, valamint mellékletet is " +"csatolhat." #. (itstool) path: note/p #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:107 @@ -1537,16 +1540,17 @@ msgstr "Értekezlet időzónájának beállítása" msgid "" "You can also configure time zone information specific to each appointment. " "To do that, add a new or edit an existing " -"appointment. Under Time zone, click Select… to customize the time zone. For example, if you live in New " -"York but have a telephone meeting set with someone in California, you need " -"to make sure that your schedules are coordinated. Setting time zones on a " -"per-appointment basis helps avoid that potential confusion." -msgstr "" -"Megadhatja az egyes értekezletek időzóna-információit is. Ehhez vegyen fel egy új, vagy szerkesszen egy meglévő " -"értekezletet. Az Időzóna alatt kattintson a Kiválasztás ikonra az időzóna megadásához. Ha például " +"appointment. Under Time zone, click Select… to customize the time zone. For example, if " +"you live in New York but have a telephone meeting set with someone in " +"California, you need to make sure that your schedules are coordinated. " +"Setting time zones on a per-appointment basis helps avoid that potential " +"confusion." +msgstr "" +"Megadhatja az egyes értekezletek időzóna-információit is. Ehhez vegyen fel egy új, vagy szerkesszen egy meglévő " +"értekezletet. Az Időzóna alatt kattintson a Kiválasztás ikonra az időzóna megadásához. Ha például " "Budapesten él, de fel kell hívnia valakit délben Londonban, akkor meg kell " "győződnie róla, hogy az időbeosztások össze vannak hangolva. Az időzóna " "értekezletenkénti megadásával elkerülheti az esetleges tévedéseket." @@ -1645,8 +1649,9 @@ msgstr "Kattintson duplán a szerkeszteni kívánt értekezletre a naptárban." #. (itstool) path: item/p #: C/calendar-usage-edit-appointment.page:31 msgid "" -"Edit the appointment (see Adding an Appointment for the list of available options)." +"Edit the appointment (see Adding an Appointment for the list of available " +"options)." msgstr "" "Szerkessze az értekezletet (az elérhető beállítások listájával kapcsolatban " "lásd az Értekezlet hozzáadásaRészletes szerkesztés gombot a " -"teljes Névjegyszerkesztő megjelenítéséhez, vagy az OK gombot a névjegy hozzáadásához közvetlenül a " +"teljes Névjegyszerkesztő megjelenítéséhez, vagy az OK gombot a névjegy hozzáadásához közvetlenül a " "kiválasztott címjegyzékhez." #. (itstool) path: info/desc @@ -2527,13 +2530,13 @@ msgstr "" msgid "" "Specify the list members by either entering the names or email addresses of " "contacts (the text field supports autocompletion), or by dragging contacts " -"from the Contacts window into the list, or by using the Select… button." +"from the Contacts window into the list, or by using the Select… button." msgstr "" "Adja meg a listatagokat a címzettek neveinek vagy e-mail-címeinek " "megadásával (a mező támogatja az automatikus kiegészítést), vagy a névjegyek " -"áthúzásával a Névjegyek ablakból a listába, vagy a Kiválasztás gomb használatával." +"áthúzásával a Névjegyek ablakból a listába, vagy a Kiválasztás gomb használatával." #. (itstool) path: item/p #: C/contacts-using-contact-lists.page:61 @@ -2697,11 +2700,11 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/credits.page:94 msgid "" -"Mailing list" +"Mailing list" msgstr "" -"Levelezőlista" +"Levelezőlista" #. (itstool) path: info/desc #: C/customize-ui-items.page:18 @@ -2767,15 +2770,15 @@ msgid "" "attribute may need to be added to all items in a group to achieve the " "overall desired item order." msgstr "" -"Az eszköztár vagy menüpontok sorrendjének megváltoztatása egyes .ui<" -"/file> fájlokban nem befolyásolja az Evolution alkalmazásban" -" megjelenített sorrendjüket. Kerülőmegoldásként hozzáadható a position='top' attribútum néhány elemhez (például a toolitem<" -"/code> elemhez és a nem üres placeholder elemekhez), ami a többi" -" elem elé helyezi azokat a csoportban, és az .ui fájlban" -" szereplő sorrendjük szerint jeleníti meg azokat. Ezt az attribútumot esetleg" -" az összes elemhez hozzá kell adni a csoportban a teljes kívánt elemsorrend" -" eléréséhez." +"Az eszköztár vagy menüpontok sorrendjének megváltoztatása egyes .ui fájlokban nem befolyásolja az Evolution alkalmazásban " +"megjelenített sorrendjüket. Kerülőmegoldásként hozzáadható a " +"position='top' attribútum néhány elemhez (például a " +"toolitem elemhez és a nem üres placeholder " +"elemekhez), ami a többi elem elé helyezi azokat a csoportban, és az ." +"ui fájlban szereplő sorrendjük szerint jeleníti meg azokat. Ezt az " +"attribútumot esetleg az összes elemhez hozzá kell adni a csoportban a teljes " +"kívánt elemsorrend eléréséhez." #. (itstool) path: page/p #: C/customize-ui-items.page:36 @@ -2825,9 +2828,9 @@ msgid "" "href=\"https://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/basedir-spec\">XDG " "Base Directory Specification. By default this means:" msgstr "" -"Az Evolution 3.6 vagy újabb verziói az adatokat az XDG Base " -"Directory Specification szerinti megfelelő helyen tárolják. " +"Az Evolution 3.6 vagy újabb verziói az adatokat az XDG " +"Base Directory Specification szerinti megfelelő helyen tárolják. " "Alapesetben ez a következőket jelenti:" #. (itstool) path: item/title @@ -3234,8 +3237,8 @@ msgstr "Levéladatok exportálása" #. (itstool) path: page/p #: C/exporting-data-mail.page:22 msgid "" -"To save an email to a file in mbox format, select an email and click Filembox format, select an email and click FileSave as mbox… or right-click on the message and " "click Save as mbox…." msgstr "" @@ -3503,8 +3506,8 @@ msgid "" msgstr "" "Az újabb verziókért kövesse az ebben a bejegyzésben lévő " -"utasításokat. Ha problémába ütközik, akkor nézze meg a fejezetet." +"utasításokat. Ha problémába ütközik, akkor nézze meg a fejezetet." #. (itstool) path: info/desc #: C/import-apps-outlook.page:5 @@ -3595,11 +3598,11 @@ msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/import-apps-outlook.page:43 msgid "" -"C:\\Documents and Settings\\username\\AppData\\Local\\Microsoft" -"\\Outlook" +"C:\\Documents and " +"Settings\\username\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook" msgstr "" -"C:\\Documents and Settings\\felhasználónév\\AppData\\Local\\Microsoft" -"\\Outlook" +"C:\\Documents and " +"Settings\\felhasználónév\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook" #. (itstool) path: item/p #: C/import-apps-outlook.page:46 @@ -3750,8 +3753,8 @@ msgid "" "column headers must correspond to the first entry in each item in English in " "the importer code for Evolution, Evolution, Mozilla and Evolution által (helyi mappákhoz a 3.0 verzió óta) használt " -"formátum. A Maildir fájlok importálása nem szükséges, mivel beállíthat egy Maildir " -"fiókot az Evolutionben, és megadhatja hozzá a Maildir " -"fájlokat tároló mappát." +"formátum. A Maildir fájlok importálása nem szükséges, mivel beállíthat egy " +"Maildir fiókot az Evolutionben, és megadhatja hozzá a " +"Maildir fájlokat tároló mappát." #. (itstool) path: item/p #: C/import-supported-file-formats.page:38 @@ -4064,12 +4067,12 @@ msgstr "" #: C/intro-first-run.page:27 msgid "" "The first time you run Evolution, it opens the First-Run " -"Assistant. It helps you set up email accounts and import data from other applications." +"Assistant. It helps you set up email accounts and import data from other applications." msgstr "" "Az Evolution az első futtatásakor megnyílik a postafiók-varázsló, " -"amely segíti az e-mail fiókok beállításában és az adatok importálásában más alkalmazásokból." +"amely segíti az e-mail fiókok beállításában és az adatok importálásában más alkalmazásokból." #. (itstool) path: page/p #: C/intro-first-run.page:29 @@ -4130,14 +4133,15 @@ msgid "" "messages sent to a different address), set an organization (a company or " "organization you represent when you send email from this account), your " "default signature for " -"this account, and email aliases." +"this account, and email aliases." msgstr "" "Beállíthat válaszcímet (ha a válaszokat másik címre szeretné megkapni) és " "beállíthat szervezetet (a munkahelye, vagy az a szervezet, amelyet a " -"postafiókból való levélküldéskor képvisel), az alapértelmezett aláírástehhez a fiókhoz, és e-mail álneveket." +"postafiókból való levélküldéskor képvisel), az alapértelmezett aláírástehhez a fiókhoz, és " +"e-mail álneveket." #. (itstool) path: section/title #: C/intro-first-run.page:38 @@ -4196,9 +4200,9 @@ msgstr "" msgid "" "Later on, if you want to change an account, or if you want to create another " "one, go to EditPreferencesMail Accounts. Select the account you want to change, then click Edit. Alternately, add a new account by clicking Add." +"gui>. Select the account you want to change, then click Edit. Alternately, add a new account by clicking Add." msgstr "" "Ha később meg szeretne változtatni egy fiókot, vagy másikat szeretne " "felvenni, akkor válassza a SzerkesztésBeállításokevolution-ews." msgid "" "For connecting to a Microsoft Exchange server (version 2007 or newer) or " "OpenChange server, it is recommended to use the package evolution-ews." msgstr "" -"Egy (2007-es vagy újabb verziójú) Microsoft Exchange kiszolgálóhoz vagy egy" -" OpenChange kiszolgálóhoz történő kapcsolódásnál az evolution-ews" -" csomag használata javasolt." +"Egy (2007-es vagy újabb verziójú) Microsoft Exchange kiszolgálóhoz vagy egy " +"OpenChange kiszolgálóhoz történő kapcsolódásnál az evolution-ews " +"csomag használata javasolt." #. (itstool) path: note/p #: C/intro-first-run.page:111 @@ -4327,22 +4328,15 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #. (itstool) path: note/p #: C/intro-first-run.page:134 C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:36 -#| msgid "" -#| "For older versions of Microsoft Exchange, or if evolution-ews " -#| "does not work well for you, try evolution-mapi. It uses " -#| "Microsoft's Messaging API which is also used by Microsoft Outlook. " -#| "However, evolution-mapi requires installing OpenChange and Samba 4, and is not as performant as evolution-" -#| "ews." msgid "" "It uses Microsoft's Messaging API which is also used by Microsoft Outlook. " "However, evolution-mapi requires installing OpenChange " "and Samba 4, and is not as performant as evolution-ews." msgstr "" -"Ez a Microsoft Messaging API-t használja, mint a Microsoft Outlook. Azonban" -" az evolution-mapi az OpenChange és a Samba 4 telepítését igényli, és nem olyan jó a teljesítménye, mint az evolution-ews-é." +"Ez a Microsoft Messaging API-t használja, mint a Microsoft Outlook. Azonban " +"az evolution-mapi az OpenChange és a Samba 4 telepítését igényli, és nem olyan jó a teljesítménye, mint az " +"evolution-ews-é." #. (itstool) path: note/p #: C/intro-first-run.page:136 @@ -5085,8 +5079,8 @@ msgid "" "Advanced users can customize keyboard shortcuts by editing $HOME/." "config/evolution/accels." msgstr "" -"A tapasztalt felhasználók személyre szabhatják a gyorsbillentyűket a " -"$HOME/.config/evolution/accels fájl szerkesztésével." +"A tapasztalt felhasználók személyre szabhatják a gyorsbillentyűket a " +"$HOME/.config/evolution/accels fájl szerkesztésével." #. (itstool) path: note/p #: C/intro-keyboard-shortcuts.page:345 @@ -5453,8 +5447,8 @@ msgid "" "answer=77695\">Gmail Help for more information." msgstr "" "A Gmail IMAP használatával való eléréséhez be kell kapcsolnia az IMAP " -"protokollt a Google fiókjában. További információkért nézze meg a Gmail " +"protokollt a Google fiókjában. További információkért nézze meg a Gmail " "súgóját." #. (itstool) path: page/p @@ -5488,9 +5482,9 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/mail-access-gmail-imap-account.page:33 msgid "" -"As an alternative to setting up an online account in GNOME, allow access for less " -"secure apps in your Gmail account settings." +"As an alternative to setting up an online account in GNOME, allow access for " +"less secure apps in your Gmail account settings." msgstr "" "Az online fiók GNOME-ban történő beállításának alternatívája, hogy " "engedélyezi a Valódi mappa használata " "kukaként beállítása [GMail]/Trash értékre, és a Valódi " "mappa használata a levélszeméthez beállítása [GMail]/Spam " -"értékre a fiók Alapbeállításai között." +"értékre a fiók Alapbeállításai között." #. (itstool) path: info/desc #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:5 @@ -5602,8 +5596,9 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:46 msgid "" -"Allow access for less secure apps in your Gmail account settings." +"Allow access for less secure apps in your Gmail account settings." msgstr "" "Engedélyezze a kevésbé biztonságos alkalmazások elérését a Gmail " @@ -5617,7 +5612,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:8 -#| msgid "IMAP+" msgctxt "link:trail" msgid "IMAP+" msgstr "IMAP+" @@ -5662,11 +5656,11 @@ msgid "" msgstr "" "Postafiókokat a FájlÚjPostafiók menüpont kiválasztásával, vagy a SzerkesztésBeállításokPostafiókokHozzáadás gomb megnyomásával vehet fel. A lépések " -"nagyrészt azonosak a fiókvarázslóéival, azonban ez nem kérdez rá a más alkalmazásokból való importálásra vagy " -"a biztonsági mentés visszaállítására." +"gui>BeállításokPostafiókokHozzáadás gomb megnyomásával vehet fel. A " +"lépések nagyrészt azonosak a fiókvarázslóéival, azonban ez nem kérdez rá a más " +"alkalmazásokból való importálásra vagy a biztonsági mentés visszaállítására." #. (itstool) path: section/p #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:26 @@ -5700,8 +5694,6 @@ msgstr "A következő beállítások érhetők el meglévő fiók szerkesztések #. (itstool) path: info/title #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:31 -#| msgctxt "link" -#| msgid "Security (IMAP+ accounts)" msgctxt "link" msgid "Identity (IMAP+ accounts)" msgstr "Személyazonosság (IMAP+ fiókok)" @@ -5716,7 +5708,6 @@ msgstr "Személyazonosság (IMAP+ fiókok)" #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:32 #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:32 #: C/mail-account-manage-usenet-news.page:32 -#| msgid "Identity" msgctxt "link:trail" msgid "Identity" msgstr "Személyazonosság" @@ -5738,7 +5729,6 @@ msgstr "E-mailek fogadása és fogadási beállítások (IMAP+ fiókok)" #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:42 #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:42 #: C/mail-account-manage-usenet-news.page:42 -#| msgid "Receiving Email" msgctxt "link:trail" msgid "Receiving" msgstr "Fogadás" @@ -5772,7 +5762,6 @@ msgstr "E-mail küldése (IMAP+ fiókok)" #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:50 #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:50 #: C/mail-account-manage-usenet-news.page:50 -#| msgid "Sending mail" msgctxt "link:trail" msgid "Sending" msgstr "Küldés" @@ -5806,7 +5795,6 @@ msgstr "Alapbeállítások (IMAP+ fiókok)" #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:58 #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:58 #: C/mail-account-manage-usenet-news.page:58 -#| msgid "Defaults" msgctxt "link:trail" msgid "Defaults" msgstr "Alapértékek" @@ -5842,7 +5830,6 @@ msgstr "Üzenetek írása (IMAP+ fiókok)" #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:66 #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:66 #: C/mail-account-manage-usenet-news.page:66 -#| msgid "Mail Composing" msgctxt "link:trail" msgid "Composing" msgstr "Levélírás" @@ -5878,7 +5865,6 @@ msgstr "Biztonság (IMAP+ fiókok)" #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:74 #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:74 #: C/mail-account-manage-usenet-news.page:74 -#| msgid "Security" msgctxt "link:trail" msgid "Security" msgstr "Biztonság" @@ -5905,7 +5891,6 @@ msgstr "Egyéb beállítások (IMAP+ fiókok)" #. (itstool) path: info/title #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:86 -#| msgid "Other settings" msgctxt "link:trail" msgid "Other settings" msgstr "Egyéb beállítások" @@ -5936,7 +5921,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:8 #: C/mail-account-management.page:31 -#| msgid "Location" msgctxt "link:trail" msgid "Local" msgstr "Helyi" @@ -5963,8 +5947,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:31 -#| msgctxt "link" -#| msgid "Security (Local Delivery accounts)" msgctxt "link" msgid "Identity (Local Delivery accounts)" msgstr "Személyazonosság (helyi kézbesítésű fiókok)" @@ -6010,7 +5992,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:8 -#| msgid "Mail" msgctxt "link:trail" msgid "Maildir" msgstr "Maildir" @@ -6027,8 +6008,6 @@ msgstr "Az Evolution támogatja a Maildir++ specifikációt." #. (itstool) path: info/title #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:32 -#| msgctxt "link" -#| msgid "Security (Maildir Format Mail Directories accounts)" msgctxt "link" msgid "Identity (Maildir Format Mail Directories accounts)" msgstr "Személyazonosság (Maildir-formátumú levélkönyvtár fiókok)" @@ -6125,8 +6104,6 @@ msgstr "MH-formátumú levélkönyvtárak fiókbeállításai" #. (itstool) path: info/title #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:31 -#| msgctxt "link" -#| msgid "Security (MH Format Mail Directories accounts)" msgctxt "link" msgid "Identity (MH Format Mail Directories accounts)" msgstr "Személyazonosság (MH-formátumú levélkönyvtár fiókok)" @@ -6190,14 +6167,12 @@ msgid "" "OAuth2\">documentation how to set up and troubleshoot OAuth2 " "authentication." msgstr "" -"Nézze meg az OAuth2 hitelesítés beállításával és hibaelhárításával kapcsolatos" -" dokumentációt is." +"Nézze meg az OAuth2 hitelesítés beállításával és hibaelhárításával kapcsolatos " +"dokumentációt is." #. (itstool) path: info/title #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:34 -#| msgctxt "link" -#| msgid "Security (Exchange Web Services accounts)" msgctxt "link" msgid "Identity (Exchange Web Services accounts)" msgstr "Személyazonosság (Webes Exchange-szolgáltatások fiókok)" @@ -6316,7 +6291,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:10 -#| msgid "Microsoft Exchange account settings" msgctxt "link:trail" msgid "Microsoft Exchange" msgstr "Microsoft Exchange" @@ -6333,9 +6307,9 @@ msgid "" "like to connect to it is required to make sure that an additional package is " "installed that provides this functionality." msgstr "" -"Azon Microsoft Exchange kiszolgáló verziójától függően, amelyhez csatlakozni" -" szeretne, meg kell győződnie arról, hogy telepítve van-e egy további csomag," -" amely biztosítja ezt a funkciót." +"Azon Microsoft Exchange kiszolgáló verziójától függően, amelyhez csatlakozni " +"szeretne, meg kell győződnie arról, hogy telepítve van-e egy további csomag, " +"amely biztosítja ezt a funkciót." #. (itstool) path: note/p #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:36 @@ -6343,9 +6317,9 @@ msgid "" "For older versions of Microsoft Exchange, or if evolution-ews " "does not work well for you, try evolution-mapi." msgstr "" -"A Microsoft Exchange régebbi verzióihoz, vagy ha az evolution-ews" -" nem működik megfelelően Önnél, próbálja ki az evolution-mapi" -" csomagot." +"A Microsoft Exchange régebbi verzióihoz, vagy ha az evolution-ews " +"nem működik megfelelően Önnél, próbálja ki az evolution-mapi " +"csomagot." #. (itstool) path: note/p #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:46 @@ -6363,9 +6337,9 @@ msgid "" "gnome.org/users/evolution/2.32/usage-exchange.html\">old Evolution manual." msgstr "" -"Az itt nem ismertetett lépésekkel kapcsolatban nézze meg a régi " -"Evolution kézikönyvet." +"Az itt nem ismertetett lépésekkel kapcsolatban nézze meg a régi Evolution kézikönyvet." #. (itstool) path: info/desc #: C/mail-account-manage-pop.page:5 @@ -6375,7 +6349,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/mail-account-manage-pop.page:8 -#| msgid "POP" msgctxt "link:trail" msgid "POP" msgstr "POP" @@ -6387,8 +6360,6 @@ msgstr "POP levelezőfiók beállításai" #. (itstool) path: info/title #: C/mail-account-manage-pop.page:31 -#| msgctxt "link" -#| msgid "Security (POP accounts)" msgctxt "link" msgid "Identity (POP accounts)" msgstr "Személyazonosság (POP fiókok)" @@ -6445,8 +6416,6 @@ msgstr "Szabványos Unix mbox tárolókönyvtár fiók beállításai" #. (itstool) path: info/title #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:31 -#| msgctxt "link" -#| msgid "Security (Standard Unix mbox Spool Directory accounts)" msgctxt "link" msgid "Identity (Standard Unix mbox Spool Directory accounts)" msgstr "Személyazonosság (szabványos Unix mbox tárolókönyvtár fiókok)" @@ -6506,8 +6475,6 @@ msgstr "Szabványos Unix mbox tárolófájl fiók beállításai" #. (itstool) path: info/title #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:31 -#| msgctxt "link" -#| msgid "Security (Standard Unix mbox Spool File accounts)" msgctxt "link" msgid "Identity (Standard Unix mbox Spool File accounts)" msgstr "Személyazonosság (szabványos Unix mbox tárolófájl fiókok)" @@ -6564,8 +6531,6 @@ msgstr "Usenet hírfiók beállításai" #. (itstool) path: info/title #: C/mail-account-manage-usenet-news.page:31 -#| msgctxt "link" -#| msgid "Security (Usenet News accounts)" msgctxt "link" msgid "Identity (Usenet News accounts)" msgstr "Személyazonosság (Usenet hírfiókok)" @@ -6636,9 +6601,9 @@ msgstr "Kapott levelek mellékleteinek kezelése" #: C/mail-attachments-received.page:26 msgid "" "If you receive an email message with one or more file attachments, " -"Evolution displays the number of attachments and a Save or Save All button between " -"the email header and the content of the email." +"Evolution displays the number of attachments and a Save or Save All button " +"between the email header and the content of the email." msgstr "" "Ha mellékleteket tartalmazó leveleket kap, akkor az Evolution az " "e-mail fejléce és szövege között megjeleníti a mellékletek számát, és egy " @@ -7532,9 +7497,10 @@ msgid "" "sub-" "addressing." msgstr "" -"Ez a funkció a qmail gyűjtő postafiókjaihoz és részcímzés használatakor." +"Ez a funkció a qmail gyűjtő postafiókjaihoz és részcímzés használatakor." #. (itstool) path: note/p #. Translators: If no Wikipedia article exists for your language and you @@ -7548,11 +7514,12 @@ msgid "" "Framework and/or DomainKeys Identified Mail restrictions." msgstr "" -"Tetszőleges cím beállítása ütközhet az e-mail szolgáltatója feladóirányelv-" -"keretrendszerének (SPF) és/vagy a DomainKeys azonosítású levelezésének korlátozásaival." +"Tetszőleges cím beállítása ütközhet az e-mail szolgáltatója feladóirányelv-keretrendszerének (SPF) és/" +"vagy a DomainKeys azonosítású levelezésének " +"korlátozásaival." #. (itstool) path: info/desc #: C/mail-composer-html-image.page:5 @@ -7854,13 +7821,11 @@ msgstr "Leírás" #. (itstool) path: td/p #: C/mail-composer-html-text.page:36 -#| msgid "Defaults" msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" #. (itstool) path: td/p #: C/mail-composer-html-text.page:37 -#| msgid "Font size." msgid "Font name." msgstr "Betűkészletnév." @@ -7881,19 +7846,14 @@ msgstr "Szövegszín." #. (itstool) path: td/p #: C/mail-composer-html-text.page:45 C/mail-composer-html-text.page:49 -#| msgid "" -#| "Use these buttons in the lower tool bar to determine the way your email " -#| "looks. If you have text selected, the style applies to the selected text. " -#| "If you do not have text selected, the style applies to whatever you type " -#| "next." msgid "" "The box displays the current text color. If you have text selected, the " "color applies to the selected text. If you do not have text selected, the " "color applies to whatever you type next." msgstr "" -"A mező a jelenlegi szövegszínt jeleníti meg. Ha ki van jelölve egy" -" szövegrész, akkor a szín arra fog vonatkozni. Ha nincs kijelölve szöveg," -" akkor a szín a későbbiekben bevitt szövegre fog vonatkozni." +"A mező a jelenlegi szövegszínt jeleníti meg. Ha ki van jelölve egy " +"szövegrész, akkor a szín arra fog vonatkozni. Ha nincs kijelölve szöveg, " +"akkor a szín a későbbiekben bevitt szövegre fog vonatkozni." #. (itstool) path: td/p #: C/mail-composer-html-text.page:49 @@ -8018,11 +7978,11 @@ msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/mail-composer-mail-signatures.page:24 msgid "" -"The term \"signature\" is also differently used in terms of encryption." +"The term \"signature\" is also differently used in terms of encryption." msgstr "" -"Az „aláírás” kifejezés itt nem a titkosításnál használt aláírást jelenti." +"Az „aláírás” kifejezés itt nem a titkosításnál használt aláírást jelenti." #. (itstool) path: info/desc #: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:5 @@ -8037,17 +7997,17 @@ msgstr "Alapértelmezett fiókaláírás" #. (itstool) path: page/p #: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:31 msgid "" -"You can define a default signature for each of your mail accounts. This can be edited under " -"EditPreferencesMail AccountsEditIdentityOptional Information." +"You can define a default signature for each of your mail accounts. This can be " +"edited under EditPreferencesMail " +"AccountsEditIdentityOptional Information." msgstr "" "Minden postafiókjához megadhat alapértelmezett aláírást. Ez a SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztésSzemélyazonosságElhagyható adatok alatt szerkeszthető." +"gui>BeállításokPostafiókokSzerkesztésSzemélyazonosságElhagyható " +"adatok alatt szerkeszthető." #. (itstool) path: page/p #: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:33 @@ -8329,9 +8289,9 @@ msgstr "Üzenet elemeinek használata sablonban válaszoláskor" #. (itstool) path: section/p #: C/mail-composer-message-templates-variables.page:54 msgid "" -"Templates can contain more than just the predefined set of key-value pairs. You can also get any message header " -"values from the email that you are applying the template on, plus the " +"Templates can contain more than just the predefined set of key-value pairs. You can also get any message " +"header values from the email that you are applying the template on, plus the " "complete message body." msgstr "" "A sablonok a kulcs-érték párok előre " @@ -8353,8 +8313,8 @@ msgstr "" "Ehhez használja a $ORIG[fejlécnév] formátumot, és a " "fejlécnév változó helyett a tényleges fejlécet írja be. Ha " "például azon e-mail tárgysorát szeretné beszúrni, amelyre válaszol, " -"használja az $ORIG[subject] jelölést. A teljes törzs a " -"$ORIG[body] használatával szúrható be." +"használja az $ORIG[subject] jelölést. A teljes törzs a " +"$ORIG[body] használatával szúrható be." #. (itstool) path: section/p #. TO TRANSLATORS: Do NOT translate $ORIG[body] and $ORIG[reply-to] in @@ -8364,8 +8324,8 @@ msgid "" "If no replacement for a variable is found, the variable is not removed " "(except for $ORIG[body]) but left in place so that you see that " "something went wrong. This could happen when trying to use headers that are " -"not necessarily always available in the original message (for example " -"$ORIG[reply-to])." +"not necessarily always available in the original message (for example " +"$ORIG[reply-to])." msgstr "" "Ha egy változó helyettesítése nem található, akkor a változó nem kerül " "eltávolításra (a $ORIG[body] kivételével), hanem a helyén " @@ -8775,9 +8735,9 @@ msgid "" "contact lists to send " "them mail as though they have a single address." msgstr "" -"Ha gyakran ír levelet ugyanannak a csoportnak, akkor létrehozhat címlistákat, amelyek segítségével " -"úgy küldhet levelet több személynek, mintha egy címük lenne." +"Ha gyakran ír levelet ugyanannak a csoportnak, akkor létrehozhat címlistákat, amelyek " +"segítségével úgy küldhet levelet több személynek, mintha egy címük lenne." #. (itstool) path: section/title #: C/mail-composer-several-recipients.page:33 @@ -8821,9 +8781,10 @@ msgstr "Automatikus kiegészítés" #. (itstool) path: section/p #: C/mail-composer-several-recipients.page:41 msgid "" -"It is recommended to use the Autocompletion feature of the Evolution address book " -"for entering addresses. By using this you avoid typos and save time." +"It is recommended to use the Autocompletion feature of the Evolution " +"address book for entering addresses. By using this you avoid typos and save " +"time." msgstr "" "A címek megadásához javasoljuk az Evolution címjegyzékének Automatikus kiegészítés " @@ -8838,18 +8799,18 @@ msgstr "A gombok használata" #. (itstool) path: section/p #: C/mail-composer-several-recipients.page:47 msgid "" -"Instead of typing the recipients' names you can also click the To:, Cc:, or Bcc: buttons to get a list of the email addresses in your address " -"books. Select the addresses and click the arrow buttons to move them into " -"the appropriate address columns (To:, Cc:, Bcc:)." +"Instead of typing the recipients' names you can also click the To:, Cc:, or Bcc: buttons to get a list of the email addresses in " +"your address books. Select the addresses and click the arrow buttons to move " +"them into the appropriate address columns (To:, Cc:, Bcc:)." msgstr "" -"A címzettek neveinek beírása helyett rá is kattinthat a Címzett:, Másolat: vagy Rejtett másolat: gombokra a címjegyzékében lévő e-mail-" -"címek listájának megjelenítéséhez. Válassza ki a címeket, és kattintson a " -"nyílgombokra a megfelelő címoszlopokba (Címzett:, Másolat:, Rejtett " -"másolat:) való mozgatásukhoz." +"A címzettek neveinek beírása helyett rá is kattinthat a Címzett:, Másolat: vagy " +"Rejtett másolat: gombokra a címjegyzékében lévő " +"e-mail-címek listájának megjelenítéséhez. Válassza ki a címeket, és " +"kattintson a nyílgombokra a megfelelő címoszlopokba (Címzett:, Másolat:, " +"Rejtett másolat:) való mozgatásukhoz." #. (itstool) path: info/desc #: C/mail-composer-spellcheck.page:7 @@ -9422,10 +9383,9 @@ msgid "" "Email#Plain_text_and_HTML\">Plain text or HTML. Each format has its " "pros and cons." msgstr "" -"Az e-mailek kétféle formátumban lehetnek: egyszerű" -" szöveg vagy HTML. Mindkét formátumnak megvannak a maga előnyei és" -" hátrányai." +"Az e-mailek kétféle formátumban lehetnek: egyszerű szöveg vagy HTML. " +"Mindkét formátumnak megvannak a maga előnyei és hátrányai." #. (itstool) path: page/p #: C/mail-displaying-message.page:25 @@ -9446,8 +9406,8 @@ msgid "" "For formatting emails in the composer, see ." msgstr "" -"A szerkesztőben történő e-mail-formázásához lásd: ." +"A szerkesztőben történő e-mail-formázásához lásd: ." #. (itstool) path: section/title #: C/mail-displaying-message.page:30 @@ -9635,12 +9595,12 @@ msgid "" "pgp-publish\">share your public key with your friends to allow them sending " "you encrypted messages." msgstr "" -"Mielőtt fogadhatna vagy küldhetne GPG-vel titkosított leveleket, létre kell hoznia nyilvános és személyes kulcsait GPG-" -"vel. Ezután be kell " -"állítania az Evolutiont a kulcs használatára, és létre kell hoznia nyilvános és személyes " +"kulcsait GPG-vel. Ezután be " +"kell állítania az Evolutiont a kulcs használatára, és " +"meg kell osztania ismerőseivel a nyilvános " "kulcsát, hogy titkosított üzeneteket küldhessenek." @@ -9715,9 +9675,9 @@ msgstr "Nyilvános GPG-kulcsok beszerzése és használata" msgid "" "To send an encrypted message, you need to use the recipient's public key in " "combination with your private key. Evolution handles the " -"encryption, but you need to get the public " -"key and add it to your keyring." +"encryption, but you need to get the " +"public key and add it to your keyring." msgstr "" "Titkosított üzenet küldéséhez a címzett nyilvános kulcsát együtt kell a " "saját személyes kulcsával használnia. Az Evolution kezeli a " @@ -9763,8 +9723,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:30 msgid "" -"Select the account you want to use securely, then click Edit." +"Select the account you want to use securely, then click Edit." msgstr "" "Válassza ki a biztonságosan használni kívánt fiókot, és nyomja meg a Szerkesztés gombot." @@ -10013,14 +9973,14 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:34 msgid "" -"In the Secure MIME (S/MIME) section, click Select next to Signing Certificate and specify the path " -"to your signing certificate, or click Select " -"next to Encryption Certificate and specify the path to your " -"encryption certificate." +"In the Secure MIME (S/MIME) section, click Select next to Signing Certificate and " +"specify the path to your signing certificate, or click Select next to Encryption Certificate and " +"specify the path to your encryption certificate." msgstr "" -"A Biztonságos MIME (S/MIME) szakaszban nyomja meg a Kiválasztás gombot az Aláírási tanúsítvány " +"A Biztonságos MIME (S/MIME) szakaszban nyomja meg a Kiválasztás gombot az Aláírási tanúsítvány " "mellett, és adja meg az aláíráshoz használandó tanúsítvány útvonalát, vagy " "nyomja meg a Kiválasztás gombot a " "Titkosítási tanúsítvány mellett, és adja meg a titkosításhoz " @@ -10342,8 +10302,8 @@ msgstr "" #: C/mail-filters-not-working.page:32 msgid "" "To check the rules and their order of an existing filter, review its actions " -"in the Then section by editing the filter." +"in the Then section by editing the filter." msgstr "" "Meglévő szűrő szabályainak és azok sorrendjének ellenőrzéséhez tekintse át a " "műveleteket az Azután szakaszban a Find items if any or if all conditions have to apply, and click Add Condition and repeat the previous step." +"gui> if any or if all conditions have to apply, and click Add Condition and repeat the previous step." msgstr "" "Ha több feltételt szeretne meghatározni, akkor az Elemek keresése " "alatt adja meg, hogy a feltételek közül bármelyiknek vagy mindegyiknek kell-" @@ -10602,11 +10562,11 @@ msgid "" "existing filters to be applied choose Stop Processing as the " "second action in the list." msgstr "" -"Ha több műveletet szeretne megadni, akkor nyomja meg a Művelet hozzáadása gombot, és ismételje meg az előző lépést. Ha " -"például nem szeretné, hogy a további meglévő szűrők alkalmazásra kerüljenek, " -"akkor válassza a Feldolgozás leállítása elemet a lista második " -"műveleteként." +"Ha több műveletet szeretne megadni, akkor nyomja meg a Művelet hozzáadása gombot, és ismételje meg az előző " +"lépést. Ha például nem szeretné, hogy a további meglévő szűrők alkalmazásra " +"kerüljenek, akkor válassza a Feldolgozás leállítása elemet a " +"lista második műveleteként." #. (itstool) path: section/title #: C/mail-filters.page:56 @@ -10631,8 +10591,8 @@ msgid "" "Make the desired corrections, then click OK " "twice." msgstr "" -"Végezze el a kívánt módosításokat, majd nyomja meg az OK gombot kétszer." +"Végezze el a kívánt módosításokat, majd nyomja meg az OK gombot kétszer." #. (itstool) path: section/title #: C/mail-filters.page:66 @@ -10779,8 +10739,8 @@ msgid "" "Moving files can be done automatically by setting up filters." msgstr "" -"A fájlok áthelyezése automatikusan is elvégezhető szűrők létrehozásával." +"A fájlok áthelyezése automatikusan is elvégezhető szűrők létrehozásával." #. (itstool) path: info/desc #: C/mail-follow-up-flag.page:5 @@ -10876,12 +10836,13 @@ msgid "" "displays all your flagged messages, then clear the flags when you're done, " "so the search folder contains only messages with upcoming deadlines." msgstr "" -"A jelölők számos módon segíthetik munkája szervezését. Például felvehet egy Jelölőállapot oszlopot az üzenetlistába, és az alapján rendezhet. Ennek alternatívájaként " -"létrehozhat egy keresőmappát, " -"amely megjeleníti a megjelölt leveleket, majd ha kész, törölheti a jelzőket, " -"így a keresőmappa csak jövőbeli határidejű üzeneteket fog tartalmazni." +"A jelölők számos módon segíthetik munkája szervezését. Például felvehet egy Jelölőállapot " +"oszlopot az üzenetlistába, és az alapján rendezhet. Ennek " +"alternatívájaként létrehozhat egy keresőmappát, amely megjeleníti a megjelölt leveleket, majd " +"ha kész, törölheti a jelzőket, így a keresőmappa csak jövőbeli határidejű " +"üzeneteket fog tartalmazni." #. (itstool) path: note/p #: C/mail-follow-up-flag.page:42 @@ -11057,15 +11018,16 @@ msgid "" "Evolution windows." msgstr "" "Az e-maileket színes címkék segítségével kategorizálhatja. Ez hasonló a " -"többi Evolution ablak kategóriáihoz." +"többi Evolution ablak kategóriáihoz." #. (itstool) path: page/p #: C/mail-labels.page:25 msgid "" -"You can search for messages with specific labels by using the quick search dropdown. Also, search folders can be created based on labels." +"You can search for messages with specific labels by using the quick search dropdown. Also, search folders can be created based on " +"labels." msgstr "" "Az adott címkéjű üzeneteket a gyors keresés " "legördülő menü használatával keresheti. Ezen kívül for instructions on how to expunge email messages. Note that this " "applies to other types of accounts as well." msgstr "" -"Az e-mailek végleges törlésével kapcsolatos utasításokért lásd az e-mailek törlése szakaszt. Ne feledje, " -"hogy ez más fióktípusokra is érvényes." +"Az e-mailek végleges törlésével kapcsolatos utasításokért lásd az e-mailek törlése szakaszt. Ne " +"feledje, hogy ez más fióktípusokra is érvényes." #. (itstool) path: info/desc #: C/mail-not-sent.page:5 @@ -11238,18 +11200,18 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mail-not-sent.page:28 msgid "" -"Offline status. Evolution may be offline. Check on the Send / Receive button; if it is greyed out, then you are " -"offline. To go online, go to FileWork online. You should now be able to use the Send / " -"Receive button." +"Offline status. Evolution may be offline. Check on the Send / Receive button; if it is greyed out, then you " +"are offline. To go online, go to FileWork online. You should now be able to use the Send / Receive button." msgstr "" "Kapcsolat nélküli állapot. Lehet, hogy az Evolution kapcsolat " "nélküli módban van. Ellenőrizze a Küldés / Fogadás gombot: ha ki van szürkítve, akkor kapcsolat nélküli módban van. Az " "online módba váltáshoz válassza a FájlMunka a " -"hálózatban menüpontot. Ekkor használhatóvá válik a Küldés / Fogadás gomb." +"hálózatban menüpontot. Ekkor használhatóvá válik a Küldés / Fogadás gomb." #. (itstool) path: info/desc #: C/mail-organizing.page:5 @@ -11335,12 +11297,12 @@ msgstr "Értesítés új levelekről" #: C/mail-received-notification.page:23 msgid "" "Evolution always notifies you of new messages by adding a small " -"emblem to the mailer icon in the window switcher." +"emblem to the mailer icon in the window switcher." msgstr "" "Az Evolution mindig értesíti az új levelekről egy kis embléma " -"hozzáadásával a levelezőikonhoz az ablakváltóban." +"hozzáadásával a levelezőikonhoz az ablakváltóban." #. (itstool) path: page/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -11422,12 +11384,12 @@ msgstr "Fogadás beállításai Webes Exchange-szolgáltatások fiókokhoz." #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:28 msgid "" "On the Receiving Email page (accessible via EditPreferencesMail AccountsEditReceiving Email):" +"gui>PreferencesMail AccountsEditReceiving Email):" msgstr "" "A Levelek fogadása oldalon (SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztésLevelek fogadása):" +"gui>BeállításokPostafiókokSzerkesztésLevelek fogadása):" #. (itstool) path: item/p #: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:28 @@ -11437,9 +11399,9 @@ msgstr "Írja be a kiszolgálón használt felhasználónevét." #. (itstool) path: item/p #: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:29 msgid "" -"Either manually enter the Host URL and OAB URL, or click Fetch URL which will ask you for your password and then try to " -"automatically fill in the values." +"Either manually enter the Host URL and OAB URL, or click Fetch URL which will ask you for your password and " +"then try to automatically fill in the values." msgstr "" "Vagy adja meg saját kezűleg a Gép URL-t és az OAB URL-t, vagy nyomja meg az " "URL lekérése gombot, amely bekéri a jelszavát és " @@ -11502,12 +11464,12 @@ msgstr "Fogadás beállításai" #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:43 msgid "" "On the Receiving Options page (accessible via EditPreferencesMail AccountsEditReceiving Options):" +"gui>PreferencesMail AccountsEditReceiving Options):" msgstr "" "A Fogadás beállításai oldalon (SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztésFogadás beállításai):" +"gui>BeállításokPostafiókokSzerkesztésFogadás beállításai):" #. (itstool) path: item/p #: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:42 @@ -11557,9 +11519,9 @@ msgstr "" msgid "" "Select if you want filters to be " "automatically applied on mail that you receive, if spam should be automatically filtered, and if mail on the server should be synchronized with your " -"local copy for offline access to it." +"marking\">spam should be automatically filtered, and if mail on the server should be synchronized with " +"your local copy for offline access to it." msgstr "" "Jelölje be, hogy szeretné-e, hogy a szűrők automatikusan alkalmazásra kerüljenek az érkező levelekre, a Evolution megjegyezze-e a jelszavát." #. (itstool) path: item/p #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:47 msgid "" -"Select Use Quick Resync if the IMAP server supports IMAP4 Extensions for Quick Mailbox " -"Resynchronization." +"Select Use Quick Resync if the IMAP server supports IMAP4 Extensions for Quick " +"Mailbox Resynchronization." msgstr "" "Válassza ki a Gyors újraszinkronizálás használata négyzetet, ha " "az IMAP kiszolgáló támogatja az Minden POP3-kiterjesztés tiltása beállítás csak akkor hasznos, " -"ha régi vagy rosszul beállított levélkiszolgálót használ. A POP3 kiterjesztések bővített " -"funkciókat kínálnak, de csak néhány kiszolgáló támogatja ezeket. Amennyiben " -"problémát okoz a levelek fogadása, ezen beállítás engedélyezése segíthet." +"ha régi vagy rosszul beállított levélkiszolgálót használ. A POP3 kiterjesztések " +"bővített funkciókat kínálnak, de csak néhány kiszolgáló támogatja ezeket. " +"Amennyiben problémát okoz a levelek fogadása, ezen beállítás engedélyezése " +"segíthet." #. (itstool) path: info/desc #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:5 @@ -12076,8 +12039,8 @@ msgid "" "folders so they cannot be selected here." msgstr "" "Ne feledje, hogy alapesetben az Evolution Kuka és " -"Levélszemét mappái keresőmappák, így itt nem választhatók ki." +"Levélszemét mappái keresőmappák, így itt nem választhatók ki." #. (itstool) path: item/p #: C/mail-search-folders-conditions.page:37 @@ -12138,11 +12101,11 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/mail-search-folders.page:28 msgid "" -"Search folders are displayed at the bottom of the mail folder list." +"Search folders are displayed at the bottom of the mail folder list." msgstr "" -"A Keresőmappák a levélmappalista alján kerülnek megjelenítésre." +"A Keresőmappák a levélmappalista alján kerülnek megjelenítésre." #. (itstool) path: page/p #: C/mail-search-folders.page:32 @@ -12187,8 +12150,8 @@ msgstr "" #: C/mail-search-folders.page:38 msgid "" "If you need to find out which physical folder a message displayed in a " -"Search Folder is located in, add the Location column to the message list." +"Search Folder is located in, add the Location column to the message list." msgstr "" "Ha szeretné tudni, hogy egy keresőmappában megjelenő üzenet melyik fizikai " "mappában van, akkor adja " @@ -12263,18 +12226,18 @@ msgid "" "Some searches might be slow on remote mail accounts (e.g. IMAP+). If you " "select a search condition like Body contains or Message " "contains and Evolution is in online mode and the folder(s) " -"you are about to search in are not already copied locally for offline usage, Evolution automatically " -"runs the search on the mail server side if the server advertises support for " -"server-side searches. When doing a search on search criteria already locally " -"available (e.g. recipients or subject of messages), the search will be run " -"locally." +"you are about to search in are not already copied locally for offline usage, Evolution " +"automatically runs the search on the mail server side if the server " +"advertises support for server-side searches. When doing a search on search " +"criteria already locally available (e.g. recipients or subject of messages), " +"the search will be run locally." msgstr "" "Bizonyos keresések lassúak lehetnek a távoli postafiókokon (például IMAP+). " "Ha olyan keresési feltételt választ, mint például a Szövegtörzs " "tartalmazza vagy az Üzenet tartalmazza, és az " -"Evolution online módban van, valamint azok a mappák még nincsenek helyileg lemásolva a kapcsolat " +"Evolution online módban van, valamint azok a mappák még nincsenek helyileg lemásolva a kapcsolat " "nélküli használathoz, amelyekben keresésre készül, akkor az Evolution " "automatikusan lefuttatja a keresést a levelezési kiszolgáló oldalán, ha a " "kiszolgáló meghirdeti a kiszolgáló oldali keresések támogatását. Ha olyan " @@ -12294,8 +12257,8 @@ msgid "" "level nodes in the mail folder " "list, like \"On this computer\" and remote mail accounts." msgstr "" -"A Jelenlegi fiók hatókörben a „fiók” kifejezés a levélmappalista felsőszintű " +"A Jelenlegi fiók hatókörben a „fiók” kifejezés a levélmappalista felsőszintű " "csomópontjaira vonatkozik, mint például „Ezen a számítógépen” és a távoli " "postafiókok." @@ -12321,7 +12284,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/mail-searching.page:64 -#| msgid "Free Form Expression:" msgid "Free Form Expression" msgstr "Tetszőleges kifejezés" @@ -12340,20 +12302,20 @@ msgid "" "Subject containing Smith, while f:\"John Smith\" " "filters messages for a sender John Smith." msgstr "" -"A keresési feltételek egyike egy Tetszőleges kifejezés, amely" -" lehetővé teszi az összetett feltételek meghatározását. Első lépésként az" -" adott tetszőleges kifejezés szavakra lesz bontva. Ha a szónak nincs (ismert)" -" címke előtagja, akkor az érték kerül ellenőrzésre, hogy a címzett, másolat" -" vagy tárgy fejlécekben szerepel-e. Abban az esetben, ha üres karakterekre" -" vagy bármilyen más különleges karakterre van szükség, akkor tegye a szót" -" idézőjelek közé. Ha idézőjelre van szüksége, akkor írjon dupla idézőjelet az" -" idézett szövegen belül. Példa: az idézet \"\"itt\"\" egy" -" szóként, idézet \"itt\" formában lesz feldolgozva. Például az <" -"code>f:Kovács János azokat az üzeneteket szűri, ahol a feladó" -" tartalmazza a Kovács vezetéknevet és a címzett, másolat vagy" -" tárgy mezők tartalmazzák a János keresztnevet, míg az f:\"Kovács János\" azokat az üzeneteket szűri, ahol a küldő Kovács János." +"A keresési feltételek egyike egy Tetszőleges kifejezés, amely " +"lehetővé teszi az összetett feltételek meghatározását. Első lépésként az " +"adott tetszőleges kifejezés szavakra lesz bontva. Ha a szónak nincs (ismert) " +"címke előtagja, akkor az érték kerül ellenőrzésre, hogy a címzett, másolat " +"vagy tárgy fejlécekben szerepel-e. Abban az esetben, ha üres karakterekre " +"vagy bármilyen más különleges karakterre van szükség, akkor tegye a szót " +"idézőjelek közé. Ha idézőjelre van szüksége, akkor írjon dupla idézőjelet az " +"idézett szövegen belül. Példa: az idézet \"\"itt\"\" egy " +"szóként, idézet \"itt\" formában lesz feldolgozva. Például az " +"f:Kovács János azokat az üzeneteket szűri, ahol a feladó " +"tartalmazza a Kovács vezetéknevet és a címzett, másolat vagy " +"tárgy mezők tartalmazzák a János keresztnevet, míg az f:" +"\"Kovács János\" azokat az üzeneteket szűri, ahol a küldő " +"Kovács János." #. (itstool) path: section/p #: C/mail-searching.page:66 @@ -12361,8 +12323,8 @@ msgid "" "The syntax of the tags is <tag>[-<options>]:value. " "The tags are:" msgstr "" -"A címkék szintaxisa: <címke>[-<kapcsolók>]:érték. A" -" címkék a következők:" +"A címkék szintaxisa: <címke>[-<kapcsolók>]:érték. A " +"címkék a következők:" #. (itstool) path: td/p #: C/mail-searching.page:68 @@ -12425,8 +12387,8 @@ msgid "" "the syntax is: h:headerName=value while the equal sign is used " "only as a delimiter, not as a match rule" msgstr "" -"a szintaxis: h:fejlécnév=érték, bár az egyenlőségjel csak" -" elválasztójelként van használva, nem pedig illesztési szabályként" +"a szintaxis: h:fejlécnév=érték, bár az egyenlőségjel csak " +"elválasztójelként van használva, nem pedig illesztési szabályként" #. (itstool) path: td/p #: C/mail-searching.page:77 @@ -12435,7 +12397,6 @@ msgstr "a megadott fejléc létezik-e" #. (itstool) path: td/p #: C/mail-searching.page:78 -#| msgid "Inserting custom headers in a message" msgid "given user tag is set on a message" msgstr "a megadott felhasználói címke be van-e állítva egy üzeneten" @@ -12473,8 +12434,8 @@ msgstr "Megjelölt – az üzenet fontosként van megjelölve" #: C/mail-searching.page:84 msgid "Seen - the message is marked as seen (not unread)" msgstr "" -"Olvasott – az üzenet olvasottként (nem olvasatlanként) van" -" megjelölve" +"Olvasott – az üzenet olvasottként (nem olvasatlanként) van " +"megjelölve" #. (itstool) path: td/p #. Translators: This is translated in a 'ffe' context @@ -12492,8 +12453,8 @@ msgstr "Bármely más érték ellenőrzésre kerül, hogy nem üres-e." msgid "" "whether certain label is set on the message" msgstr "" -"be van-e állítva egy bizonyos címke az" -" üzeneten" +"be van-e állítva egy bizonyos címke az " +"üzeneten" #. (itstool) path: td/p #: C/mail-searching.page:88 @@ -12508,10 +12469,10 @@ msgid "" "Example: size->:1024 filters messages which are more than " "1MB large." msgstr "" -"Két kapcsoló értelmezhető: < azon üzenetek lekéréséhez," -" amelyek mérete kisebb és > azon üzenetek lekéréséhez," -" amelyek mérete nagyobb a megadottnál. Példa: a size->:1024" -" azokat az üzeneteket szűri, amelyek 1 MB-nál nagyobbak." +"Két kapcsoló értelmezhető: < azon üzenetek lekéréséhez, " +"amelyek mérete kisebb és > azon üzenetek lekéréséhez, " +"amelyek mérete nagyobb a megadottnál. Példa: a size->:1024 " +"azokat az üzeneteket szűri, amelyek 1 MB-nál nagyobbak." #. (itstool) path: td/p #: C/mail-searching.page:90 @@ -12520,10 +12481,10 @@ msgid "" "compare is equal, but, similar to size a < and " "> options can be used" msgstr "" -"összehasonlítja az üzeneten lévő score címkét a megadott" -" értékkel, az alapértelmezett összehasonlítás az egyenlő, de – a size<" -"/code> címkéhez hasonlóan – a < és >" -" kapcsolók is használhatók" +"összehasonlítja az üzeneten lévő score címkét a megadott " +"értékkel, az alapértelmezett összehasonlítás az egyenlő, de – a size címkéhez hasonlóan – a < és > " +"kapcsolók is használhatók" #. (itstool) path: td/p #: C/mail-searching.page:91 @@ -12533,10 +12494,10 @@ msgid "" "if the option is one of the regex, re or r." msgstr "" -"ellenőrzi az üzenet törzsét, hogy a megadott szó létezik-e benne, az" -" alapértelmezett összehasonlító kapcsolók a contains, de" -" reguláris kifejezés is használható, ha a kapcsoló a regex, <" -"code>re vagy r kapcsolók egyike." +"ellenőrzi az üzenet törzsét, hogy a megadott szó létezik-e benne, az " +"alapértelmezett összehasonlító kapcsolók a contains, de " +"reguláris kifejezés is használható, ha a kapcsoló a regex, " +"re vagy r kapcsolók egyike." #. (itstool) path: td/p #: C/mail-searching.page:92 @@ -12554,9 +12515,9 @@ msgid "" "message has (if the value is not any of no, false, " "0) an attachment. Similar to flag:attachment tag." msgstr "" -"az üzenet rendelkezik (ha az érték nem a no, false," -" 0 értékek egyike) melléklettel, hasonló a flag:attachment címkéhez." +"az üzenet rendelkezik (ha az érték nem a no, false, 0 értékek egyike) melléklettel, hasonló a flag:" +"attachment címkéhez." #. (itstool) path: td/p #: C/mail-searching.page:95 @@ -12565,13 +12526,12 @@ msgid "" "Properties. Example: location:\"On This Computer/Inbox\"" msgstr "" -"Ellenőrzi az üzenet helyét. A hely értéke (URL) a mappa Tulajdonságaiban található. Példa: location:\"Ezen a" -" számítógépen/Beérkezett üzenetek\"" +"Ellenőrzi az üzenet helyét. A hely értéke (URL) a mappa " +"Tulajdonságaiban található. Példa: location:\"Ezen a " +"számítógépen/Beérkezett üzenetek\"" #. (itstool) path: td/p #: C/mail-searching.page:96 -#| msgid "Composing a new message" msgid "Compares message ID." msgstr "Összehasonlítja az üzenet azonosítóját." @@ -12581,13 +12541,12 @@ msgid "" "(*) Header comparisons can have a matching type option. The default is to " "check for a contains. The available options are:" msgstr "" -"(*) A fejléc-összehasonlítások rendelkezhetnek illesztési típus kapcsolóval." -" Az alapértelmezett, hogy egy contains címkét keres. Az elérhető" -" kapcsolók a következők:" +"(*) A fejléc-összehasonlítások rendelkezhetnek illesztési típus kapcsolóval. " +"Az alapértelmezett, hogy egy contains címkét keres. Az elérhető " +"kapcsolók a következők:" #. (itstool) path: td/p #: C/mail-searching.page:100 -#| msgid "Action" msgid "Option" msgstr "Kapcsoló" @@ -12644,23 +12603,23 @@ msgid "" "code>, = or >, where the > is " "the default compare option." msgstr "" -"(**) A dátumok írhatók relatívan (a pozitív szám azt jelenti, hogy az elmúlt X napban), míg a negatív szám a jövőbe mutat. Például az" -" elmúlt 10 napban fogadott üzenetek lekéréséhez használja ezt: recv:10<" -"/code>. Pontos dátum is használható, a formátum vagy ÉÉÉÉ-HH-NN" -" (az előnyben részesített) ISO 8601 formátum, vagy egy területi beállításra" -" jellemző dátum vagy dátum és idő formátum. Ha a dátum és idő feldolgozása" -" nem sikerül, akkor a feltétel ki lesz hagyva. A dátum-összehasonlításoknak" -" is lehetnek további kapcsolóik, ezek a <, =" -" vagy >, ahol a > az alapértelmezett" -" összehasonlítási kapcsoló." +"(**) A dátumok írhatók relatívan (a pozitív szám azt jelenti, hogy az " +"elmúlt X napban), míg a negatív szám a jövőbe mutat. Például az " +"elmúlt 10 napban fogadott üzenetek lekéréséhez használja ezt: recv:10. Pontos dátum is használható, a formátum vagy ÉÉÉÉ-HH-NN " +"(az előnyben részesített) ISO 8601 formátum, vagy egy területi beállításra " +"jellemző dátum vagy dátum és idő formátum. Ha a dátum és idő feldolgozása " +"nem sikerül, akkor a feltétel ki lesz hagyva. A dátum-összehasonlításoknak " +"is lehetnek további kapcsolóik, ezek a <, = " +"vagy >, ahol a > az alapértelmezett " +"összehasonlítási kapcsoló." #. (itstool) path: section/p #: C/mail-searching.page:111 msgid "There are three special tags, which require special notation. They are:" msgstr "" -"Létezik három különleges címke, amelyek különleges jelölést igényelnek. Ezek" -" az alábbiak:" +"Létezik három különleges címke, amelyek különleges jelölést igényelnek. Ezek " +"az alábbiak:" #. (itstool) path: section/p #: C/mail-searching.page:117 @@ -12672,18 +12631,17 @@ msgid "" "From and John in the To, while or:(f:Bugzilla t:John) filters messages from Bugzilla or addressed to John." msgstr "" -"amely lehetővé teszi a szakosodott kifejezések létrehozását. Az" -" alapértelmezett (a legkülső) kapcsolat az és. A vagy<" -"/code> kapcsolatra való megváltoztatáshoz ágyazza be a teljes szűrőt így: <" -"code>or:(....). Példa: a f:Bugzilla t:János az összes" -" olyan üzenetet szűri, amely tartalmazza a Bugzilla szót a" -" feladó mezőben és a János nevet a címzett mezőben, míg az or:(f:Bugzilla t:János) a Bugzillától érkező vagy a Jánosnak címzett" -" üzeneteket szűri." +"amely lehetővé teszi a szakosodott kifejezések létrehozását. Az " +"alapértelmezett (a legkülső) kapcsolat az és. A vagy kapcsolatra való megváltoztatáshoz ágyazza be a teljes szűrőt így: " +"or:(....). Példa: a f:Bugzilla t:János az összes " +"olyan üzenetet szűri, amely tartalmazza a Bugzilla szót a " +"feladó mezőben és a János nevet a címzett mezőben, míg az " +"or:(f:Bugzilla t:János) a Bugzillától érkező vagy a Jánosnak " +"címzett üzeneteket szűri." #. (itstool) path: section/title #: C/mail-searching.page:121 -#| msgid "Free Form Expression:" msgid "Free Form Expression examples" msgstr "Tetszőleges kifejezés példák" @@ -12694,7 +12652,6 @@ msgstr "A következőkben néhány tetszőleges kifejezés felsorolása követke #. (itstool) path: td/p #: C/mail-searching.page:124 -#| msgid "Expression:" msgid "Expression" msgstr "Kifejezés" @@ -12719,8 +12676,8 @@ msgid "" "Messages, which contain both green and blue words " "in the Subject" msgstr "" -"Olyan üzenetek, amelyek tartalmazzák mind a zöld, mind a kék szavakat a tárgyban" +"Olyan üzenetek, amelyek tartalmazzák mind a zöld, mind a " +"kék szavakat a tárgyban" #. (itstool) path: td/p #: C/mail-searching.page:127 @@ -12731,8 +12688,8 @@ msgstr "r-ew:example.com" #: C/mail-searching.page:127 msgid "Recipients' address (To/Cc headers) ends with example.com" msgstr "" -"A címzettek címe (címzett vagy másolat fejlécek) az example.com" -" tartománnyal végződik" +"A címzettek címe (címzett vagy másolat fejlécek) az example.com " +"tartománnyal végződik" #. (itstool) path: td/p #: C/mail-searching.page:128 @@ -12751,7 +12708,6 @@ msgstr "e:X-Titkos-Fejléc" #. (itstool) path: td/p #: C/mail-searching.page:129 -#| msgid "ObjectClass=User: Lists only the users." msgid "An X-Secret-Header exists in the message" msgstr "Létezik egy X-Titkos-Fejléc az üzenetben" @@ -12822,7 +12778,6 @@ msgstr "a:1" #. (itstool) path: td/p #: C/mail-searching.page:136 -#| msgid "Managing attachments" msgid "Messages with attachment" msgstr "Melléklettel rendelkező üzenetek" @@ -12833,7 +12788,6 @@ msgstr "a:0" #. (itstool) path: td/p #: C/mail-searching.page:137 -#| msgid "Forwarding a message with its attachments" msgid "Messages without attachments" msgstr "Melléklet nélküli üzenetek" @@ -12848,8 +12802,8 @@ msgid "" "Messages whose recipient is Alice or Bob, but not " "Smith" msgstr "" -"Olyan üzenetek, amelyek címzettje Anna vagy Béla," -" de nem Kovács" +"Olyan üzenetek, amelyek címzettje Anna vagy Béla, " +"de nem Kovács" #. (itstool) path: td/p #: C/mail-searching.page:139 @@ -12867,15 +12821,15 @@ msgstr "" msgid "" "not:(flag:Seen) f:Bob rcv->:2020-01-01 rcv-<:2020-12-31" msgstr "" -"not:(flag:Olvasott) f:Béla rcv->:2020-01-01 rcv-<:2020-12-31<" -"/code>" +"not:(flag:Olvasott) f:Béla rcv->:2020-01-01 rcv-<:2020-12-31" #. (itstool) path: td/p #: C/mail-searching.page:140 msgid "Unread messages from Bob, received during the year 2020" msgstr "" -"Béla által küldött, olvasatlan üzenetek, amely a 2020-as évben" -" érkeztek" +"Béla által küldött, olvasatlan üzenetek, amely a 2020-as évben " +"érkeztek" #. (itstool) path: td/p #: C/mail-searching.page:141 @@ -12888,8 +12842,8 @@ msgid "" "Read messages with attachment larger than 1MB from Bob, " "received during the past 31 days" msgstr "" -"Béla által küldött, 1 MB-nál nagyobb melléklettel rendelkező," -" olvasott üzenetek, amelyek az elmúlt 31 napban érkeztek" +"Béla által küldött, 1 MB-nál nagyobb melléklettel rendelkező, " +"olvasott üzenetek, amelyek az elmúlt 31 napban érkeztek" #. (itstool) path: td/p #: C/mail-searching.page:142 @@ -12900,8 +12854,8 @@ msgstr "m:\"Ezen a számítógépen/Beérkezett üzenetek\"" #: C/mail-searching.page:142 msgid "Messages stored in the On This Computer/Inbox folder" msgstr "" -"Az Ezen a számítógépen/Beérkezett üzenetek mappában tárolt" -" üzenetek" +"Az Ezen a számítógépen/Beérkezett üzenetek mappában tárolt " +"üzenetek" #. (itstool) path: td/p #: C/mail-searching.page:143 @@ -12913,8 +12867,8 @@ msgstr "location-no:\"Ezen a számítógépen/Beérkezett üzenetek\"On This Computer/Inbox folder" msgstr "" -"Az összes mappában, de nem az Ezen a számítógépen/Beérkezett üzenetek<" -"/code> mappában tárolt üzenetek" +"Az összes mappában, de nem az Ezen a számítógépen/Beérkezett üzenetek mappában tárolt üzenetek" #. (itstool) path: info/desc #: C/mail-send-and-receive-automatically.page:5 @@ -12940,8 +12894,8 @@ msgstr "" "üzeneteket, akkor jelölje be az Új levelek automatikus lekérdezése … " "percenként négyzetet a Postafiók-szerkesztő ablak Fogadás " "beállításai lapján (ez elérhető a SzerkesztésBeállításokPostafiókokSzerkesztésFogadás beállításai " +"gui>BeállításokPostafiókokSzerkesztésFogadás beállításai " "kiválasztásával), és adja meg a gyakoriságot percben." #. (itstool) path: note/p @@ -12985,8 +12939,9 @@ msgstr "" #: C/mail-send-and-receive-manual.page:22 msgid "" "To send and receive only for one of your mail accounts, or to only send or " -"only receive, click the small down-arrow next to the Send / Receive button and choose the corresponding option." +"only receive, click the small down-arrow next to the Send / Receive button and choose the corresponding " +"option." msgstr "" "Csak egy postafiók leveleinek elküldéséhez és fogadásához, vagy csak a " "küldéshez vagy csak a fogadáshoz kattintson a kis lefelé mutató nyílra a " @@ -13017,12 +12972,12 @@ msgstr "Levelek küldése és fogadása" #: C/mail-send-and-receive.page:22 msgid "" "This section refers to receiving mail and sending written emails. For " -"writing a new message, please refer to the Composing mail section." +"writing a new message, please refer to the Composing mail section." msgstr "" "Ez a szakasz a levelek fogadásáról és a megírt levelek elküldéséről szól. Új " -"levelek írásával kapcsolatban lásd a Levél írása szakaszt." +"levelek írásával kapcsolatban lásd a Levél írása szakaszt." #. (itstool) path: info/desc #: C/mail-sending-options-smtp.page:5 @@ -13096,14 +13051,14 @@ msgid "" "sender's address." msgstr "" "Használhat IMAP-ot a POP helyett, vagy a bejövő e-maileket különböző " -"mappákba mozgathatja mappák és szűrők létrehozásával. Hozzon létre egy új mappát, " -"és benne két almappát (az adott fiók bejövő és elküldött leveleihez). Ezután " -"állítson be egy bejövő mappát a SzerkesztésÜzenetszűrők…Hozzáadás " -"gomb kiválasztásával a bejövő levelek címzett szerinti szűréséhez. Állítson " -"be egy kimenő szűrőt is a kimenő levelek áthelyezéséhez az Elküldött mappába " -"a feladó címe alapján." +"mappákba mozgathatja mappák és szűrők létrehozásával. Hozzon létre egy új " +"mappát, és benne két almappát (az adott fiók bejövő és elküldött " +"leveleihez). Ezután állítson be egy bejövő mappát a " +"SzerkesztésÜzenetszűrők…Hozzáadás gomb kiválasztásával a bejövő " +"levelek címzett szerinti szűréséhez. Állítson be egy kimenő szűrőt is a " +"kimenő levelek áthelyezéséhez az Elküldött mappába a feladó címe alapján." #. (itstool) path: info/desc #: C/mail-sorting-folder-list.page:5 @@ -13180,25 +13135,22 @@ msgstr "" #: C/mail-sorting-folder-list.page:41 msgid "" "You can revert your custom sort order by choosing EditPreferencesMail AccountsRestore Default." +"gui>PreferencesMail AccountsRestore Default." msgstr "" "Az egyéni rendezési sorrendet a SzerkesztésBeállításokPostafiókokAlapértelmezések visszaállítása gomb megnyomásával " -"állíthatja vissza." +"gui>BeállításokPostafiókokAlapértelmezések visszaállítása gomb " +"megnyomásával állíthatja vissza." #. (itstool) path: item/p #: C/mail-sorting-folder-list.page:44 -#| msgid "" -#| "You can disable the to do bar by toggling ViewLayoutShow To Do Bar." msgid "" "You can change the sort order of folders under FolderEdit Sort Order…." msgstr "" -"A mappák rendezési sorrendjét a MappaRendezési" -" sorrend szerkesztése… menüpontban változtathatja meg." +"A mappák rendezési sorrendjét a MappaRendezési " +"sorrend szerkesztése… menüpontban változtathatja meg." #. (itstool) path: info/desc #: C/mail-sorting-message-list.page:5 @@ -13277,15 +13229,15 @@ msgid "" "Advanced users can change further thread settings by running commands in the " "Terminal application." msgstr "" -"A képzett felhasználók a Terminál alkalmazásban futtatott" -" parancsokkal további szálbeállításokat vátoztathatnak meg." +"A képzett felhasználók a Terminál alkalmazásban futtatott " +"parancsokkal további szálbeállításokat vátoztathatnak meg." #. (itstool) path: item/p #: C/mail-sorting-message-list.page:41 msgid "To sort each thread by latest message rather than by message date:" msgstr "" -"Ahhoz, hogy az egyes szálakat a legutóbbi üzenet szerint rendezze az üzenet" -" dátuma helyett:" +"Ahhoz, hogy az egyes szálakat a legutóbbi üzenet szerint rendezze az üzenet " +"dátuma helyett:" #. (itstool) path: item/p #: C/mail-sorting-message-list.page:45 @@ -13293,15 +13245,15 @@ msgid "" "To use ascending sort order of child messages in a thread rather than the " "sort order as in the thread root level:" msgstr "" -"Ahhoz, hogy egy szálon belül a gyermeküzenetek növekvő rendezési sorrendjét" -" használja a szál gyökérszintjében lévő rendezési sorrend helyett:" +"Ahhoz, hogy egy szálon belül a gyermeküzenetek növekvő rendezési sorrendjét " +"használja a szál gyökérszintjében lévő rendezési sorrend helyett:" #. (itstool) path: item/p #: C/mail-sorting-message-list.page:49 msgid "To collapse all threads by default rather than expanding them:" msgstr "" -"Ahhoz, hogy az összes szálat alapértelmezetten összecsukja a kinyitásuk" -" helyett:" +"Ahhoz, hogy az összes szálat alapértelmezetten összecsukja a kinyitásuk " +"helyett:" #. (itstool) path: section/title #: C/mail-sorting-message-list.page:57 @@ -13711,8 +13663,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/mail-spam-settings.page:58 msgid "" -"The exact location depends on your junk folder setting." +"The exact location depends on your junk folder setting." msgstr "" "A pontos hely a szemét mappa " "beállításaitól függ." @@ -14114,12 +14066,12 @@ msgid "" "cables separate. You can either go offline immediately or synchronize remote " "folders with your local copy before you go offline." msgstr "" -"Kapcsolati állapotát az Evolution főablakának bal alsó sarkában lévő kis ikon jelzi. Amikor online " -"állapotban van, akkor két összekötött kábelt jelenít meg. Amikor az ikonra " -"kattintva vagy a FájlKapcsolat nélküli munka menüpont kiválasztásával a kapcsolat nélküli módot kényszeríti ki, " -"akkor az ikon szétvált kábeleket jelenít meg. Ilyenkor azonnal kapcsolat " +"Kapcsolati állapotát az Evolution főablakának bal alsó sarkában lévő kis ikon jelzi. Amikor " +"online állapotban van, akkor két összekötött kábelt jelenít meg. Amikor az " +"ikonra kattintva vagy a FájlKapcsolat nélküli munka menüpont kiválasztásával a kapcsolat nélküli módot kényszeríti " +"ki, akkor az ikon szétvált kábeleket jelenít meg. Ilyenkor azonnal kapcsolat " "nélküli módba válthat, vagy előtte elvégezheti a mappák helyi másolatokkal " "való szinkronizálását." @@ -14237,9 +14189,9 @@ msgid "" "classification for the memo, " "or add an attachment." msgstr "" -"Emellett beállíthat a feljegyzéshez kategóriát vagy besorolást, valamint mellékletet is csatolhat." +"Emellett beállíthat a feljegyzéshez kategóriát vagy besorolást, valamint mellékletet is csatolhat." #. (itstool) path: section/title #: C/memos-usage-add-memo.page:37 @@ -14422,9 +14374,9 @@ msgstr "" "hirtelen nem csatlakozik a postafiókjaihoz, akkor lehet, hogy véletlenül " "rákattintott a bal alsó sarokban lévő ikonra. A hálózathoz csatlakozva ez az " "ikon csatlakoztatott dugaljakhoz hasonlít. Ha a dugaljak nincsenek " -"összekapcsolva, akkor nincs kapcsolat a postafiókjaihoz (és a Küldés / Fogadás gomb is ki van szürkítve). Kattintson az " -"ikonra az állapotának megváltoztatásához." +"összekapcsolva, akkor nincs kapcsolat a postafiókjaihoz (és a Küldés / Fogadás gomb is ki van szürkítve). " +"Kattintson az ikonra az állapotának megváltoztatásához." #. (itstool) path: page/p #: C/offline.page:32 @@ -14440,8 +14392,8 @@ msgstr "" "Ha a probléma továbbra is fennáll, és biztosan nem kattintott az ikonra, de " "más alkalmazásokból (böngésző, FTP, SSH, ping stb.) eléri a hálózatot, akkor " "lehet, hogy a hálózati kapcsolat van rosszul beállítva. További " -"információkért nézze meg az asztali " +"információkért nézze meg az asztali " "környezet súgóját, vagy keresse fel a disztribúciója támogatási " "fórumait vagy levelezőlistáit." @@ -14493,8 +14445,8 @@ msgid "" "app> project website." msgstr "" "A probléma további felderítéséhez további hibaelhárítási lehetőségeket talál " -"az Evolution projekt weboldalán." +"az Evolution projekt weboldalán." #. (itstool) path: page/p #: C/problems-debug-how-to.page:27 @@ -14517,20 +14469,29 @@ msgstr "Hogyan kaphat segítséget" #. (itstool) path: page/p #: C/problems-getting-help.page:24 -msgid "" -"To receive help on problems you can send an email to the Evolution " -"mailing list or talk to developers and other users in the IRC chat " +#| msgid "" +#| "To receive help on problems you can send an email to the Evolution mailing list or talk to developers and " +#| "other users in the IRC chat channel #evolution on the server irc.gimp." +#| "net. To connect to an IRC server you can for example use the " +#| "application Polari." +msgid "" +"To receive help on problems you can open a thread on GNOME Discourse with the " +"evolution tag or talk to developers and other users in the IRC chat " "channel #evolution on the server irc.gimp.net. To connect to an IRC server " "you can for example use the application Polari." msgstr "" -"A problémái megoldásához segítséget kérhet e-mailben az Evolution " -"levelezőlistán, vagy az irc.gimp.net #evolution csatornáján. Az IRC-" -"kiszolgálóhoz való csatlakozáshoz használhatja például a Polari alkalmazást." +"Ha segítséget szeretne kapni a problémáival kapcsolatban, akkor nyisson egy" +" üzenetszálat a GNOME Discourse fórumon evolution címkével vagy beszélgessen a" +" fejlesztőkkel és más felhasználókkal az irc.gimp.net kiszolgálón lévő" +" #evolution IRC csevegőcsatornán. Az IRC-kiszolgálóhoz való csatlakozáshoz <" +"link xref=\"help:polari/\" href=\"https://help.gnome.org/users/polari/stable/" +"\">használhatja például a Polari alkalmazást." #. (itstool) path: info/desc #: C/problems-reporting-bugs.page:5 @@ -14547,8 +14508,8 @@ msgstr "Hibák jelentése" msgid "" "If you do not need help for configuration but you are sure that you have " "found a mistake or wrong behavior in the Evolution software, or " -"if you want to request a feature, you can file a report in the GNOME bug tracking " +"if you want to request a feature, you can file a report in the GNOME bug tracking " "system. Note that this requires registration first. Please try to " "avoid filing duplicates and check the bug writing guidelinesEvolution version (under " "HelpAbout), your distribution, and " -"exact steps to reproduce the problem, click by click. See the Bug Writing Guidelines for more information." +"exact steps to reproduce the problem, click by click. See the Bug Writing Guidelines for more information." msgstr "" "Hibák jelentésekor próbálja pontosan megfogalmazni a problémát, mivel ez " "segít másoknak reprodukálni és javítani a hibát. Ha lehet, akkor adja meg az " "Evolution verzióját (lásd: SúgóNévjegy, a disztribúciója nevét, és a probléma reprodukálásának pontos " "lépéseit, kattintásról kattintásra. További információkért nézze meg a hibajelentés-írási irányelveket." +"href=\"https://wiki.gnome.org/Community/GettingInTouch/" +"BugReportingGuidelines\">hibajelentés-írási irányelveket." #. (itstool) path: info/desc #: C/searching-items.page:5 @@ -14676,8 +14637,8 @@ msgstr "Levélmappák" #. TO TRANSLATORS: Do NOT translate 'folder' here! #: C/start-command-line-parameters.page:49 msgid "" -"To make Evolution open a specific mail folder, pass the \"folder" -"\" parameter." +"To make Evolution open a specific mail folder, pass the " +"\"folder\" parameter." msgstr "" "Ahhoz, hogy az Evolution alkalmazással egy bizonyos levélmappát " "nyittasson meg, adja át a „folder” paramétert." @@ -14733,16 +14694,18 @@ msgstr "" #: C/sync-with-other-devices.page:25 msgid "" "In general it is recommended to use applications and devices that both " -"support the ActiveSync protocol (such as SyncEvolution). A list " -"of collaborative software is available on Wikipedia." +"support the ActiveSync protocol (such as SyncEvolution). " +"A list of collaborative software is " +"available on Wikipedia." msgstr "" "Általában olyan alkalmazások és eszközök használata javasolt, amelyek " -"támogatják az ActiveSync protokollt (mint például a SyncEvolution). A " -"Wikipédiában elérhető a csoportmunka-szoftverek listája." +"támogatják az ActiveSync protokollt (mint például a " +"SyncEvolution). A Wikipédiában elérhető a csoportmunka-szoftverek " +" listája." #. (itstool) path: page/p #: C/sync-with-other-devices.page:27 @@ -14975,10 +14938,10 @@ msgid "" "reminders\">reminder (via the corresponding tabs)." msgstr "" "Emellett beállíthat a feladathoz időzónát, kategóriát vagy besorolást a legördülő menüből, valamint " -"mellékletet is csatolhat és beállíthat emlékeztetőt a megfelelő lapokon." +"link>, kategóriát vagy besorolást a legördülő menüből, " +"valamint mellékletet is csatolhat és beállíthat emlékeztetőt a megfelelő lapokon." #. (itstool) path: section/title #: C/tasks-usage-add-task.page:37 @@ -15008,11 +14971,11 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/tasks-usage-add-task.page:41 msgid "" -"This is similar to meetings." +"This is similar to meetings." msgstr "" -"Ez hasonló a találkozókhoz." +"Ez hasonló a találkozókhoz." #. (itstool) path: section/p #: C/tasks-usage-add-task.page:42 @@ -15263,13 +15226,13 @@ msgstr "" msgid "" "In the Categories Editor you can edit or set the color and icon " "for each category available by clicking Edit at " -"the bottom of the Categories window. Press Delete to delete categories from the list." +"the bottom of the Categories window. Press Delete to delete categories from the list." msgstr "" "A Kategóriaszerkesztőben szerkesztheti vagy beállíthatja az " -"elérhető kategóriák színeit és ikonjait. Ehhez nyomja meg a Szerkesztés gombot a Kategóriák ablak alján. " -"Nyomja meg a Törlés gombot a kategóriák " +"elérhető kategóriák színeit és ikonjait. Ehhez nyomja meg a Szerkesztés gombot a Kategóriák ablak " +"alján. Nyomja meg a Törlés gombot a kategóriák " "eltávolításához a listából." #. (itstool) path: item/p @@ -15366,8 +15329,8 @@ msgid "" "If a message uses a header more than once, <_:app-1/> pays attention only to " "the first instance, even if the message defines the header differently the " "second time. For example, if a message declares the Resent-From: header as " -"\"engineering@example.com\" and then restates it as \"marketing@example.com" -"\", <_:app-2/> filters as though the second declaration did not occur. To " +"\"engineering@example.com\" and then restates it as \"marketing@example." +"com\", <_:app-2/> filters as though the second declaration did not occur. To " "filter on messages that use headers multiple times, use a regular expression." msgstr "" "Ha egy levél többször is használ egy fejlécet, akkor az <_:app-1/> csak az "