From f1ce11155bf6e7200266f1bf9873ef981470508e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dz Chen Date: Fri, 16 Apr 2021 08:36:27 +0000 Subject: [PATCH] Update Chinese (China) translation --- po/zh_CN.po | 534 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 265 insertions(+), 269 deletions(-) diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 7f028df361..5c44803193 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -2,6 +2,7 @@ # Evolution 的简体中文翻译 # Copyright (C) 2003 Ximian Inc. # Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003-2021 evolution's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the evolution package. # Wang Li , 2002, 2003. # Partly comes from Sun_l10n group, 2003 @@ -19,22 +20,22 @@ # Tong Hui , 2013, 2014, 2015, 2016. # Mingye Wang (Arthur2e5) , 2015. # Jeff bai , 2016. -# Dingzhong Chen , 2015, 2016. +# Dingzhong Chen , 2015-2021. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution master\n" +"Project-Id-Version: evolution 40\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-09 09:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-18 21:51-0400\n" -"Last-Translator: Merrick Zhang \n" -"Language-Team: Chinese (China) \n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-28 00:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-29 05:44+0800\n" +"Last-Translator: Dingzhong Chen \n" +"Language-Team: Chinese - China \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 @@ -1834,7 +1835,7 @@ msgstr "是否压缩线程级别" msgid "" "Set to true to compress thread levels for flat conversations, to make the " "level not so deep." -msgstr "" +msgstr "设为 true 则压缩线程级别以平铺显示会话,使其级别不会太深。" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" @@ -2550,17 +2551,19 @@ msgstr "如果启用,取消设置 HTML 消息中的颜色,强制使用桌面 msgid "" "Whether to preserve expand state of the folders when calling Copy/Move to " "Folder." -msgstr "" +msgstr "调用复制/移动到文件夹时是否保持文件夹的展开状态。" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304 msgid "" "If enabled, the Copy/Move to Folder dialog will preserve the expand state of " "the folders in the dialog, otherwise all the folders will be expanded." msgstr "" +"如果启用,复制/移动到文件夹对话框将保持对话框中文件夹的展开状态,否则将展开所" +"有的文件夹。" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305 msgid "(Deprecated) Default forward style" -msgstr "(已弃用) 默认转发方式" +msgstr "(已弃用)默认转发方式" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306 msgid "" @@ -2570,7 +2573,7 @@ msgstr "该键已在 3.10 版本中弃用,不应再使用。请转用 \"forwar #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307 msgid "(Deprecated) Default reply style" -msgstr "(已弃用) 默认回复样式" +msgstr "(已弃用)默认回复样式" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308 msgid "" @@ -2580,7 +2583,7 @@ msgstr "该键已在 3.10 版本中弃用,不应再使用。请转用 \"reply- #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "(已弃用)自定义信头及是否启用。" +msgstr "(已弃用)自定义信头及是否启用。" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310 msgid "" @@ -2590,7 +2593,7 @@ msgstr "该键已在 3.10 版本中弃用,不应再使用。请转用 \"show-h #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "(已弃用) 在 HTML 信息中载入 HTTP 图像" +msgstr "(已弃用)在 HTML 信息中载入 HTTP 图像" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312 msgid "" @@ -2603,7 +2606,7 @@ msgstr "" msgid "" "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards " "or replies to the message shown in the window" -msgstr "(已弃用) 在用户转发或回复显示在窗口中的信息时,询问是否关闭信息窗口" +msgstr "(已弃用)在用户转发或回复显示在窗口中的信息时,询问是否关闭信息窗口" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314 msgid "" @@ -2880,11 +2883,11 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.sender-validator.gschema.xml.in.h:1 msgid "[]" -msgstr "" +msgstr "[]" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.sender-validator.gschema.xml.in.h:2 msgid "List of assignments for recipient and the address to be used with it" -msgstr "" +msgstr "分配的收件人列表及其用于的地址" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.sender-validator.gschema.xml.in.h:3 msgid "" @@ -2892,6 +2895,8 @@ msgid "" "be part of the address only and the sender is a full email address, which " "should match the From address precisely." msgstr "" +"列表格式为 '收件人<Tab 键>发件人',其中收件人可以为邮件地址的其中一部" +"分,而发件人必须是完整的地址,与邮件的发件人地址完全匹配。" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1 msgid "" @@ -3092,7 +3097,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:42 msgid "Set of additional illegal characters in the filename" -msgstr "" +msgstr "额外的文件名非法字符集" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:43 msgid "" @@ -3100,6 +3105,8 @@ msgid "" "reserved characters are replaced with an underscore. Here's a set of " "additional characters to be replaced." msgstr "" +"当从自定义字符串生成文件名时,一些不可打印显示或保留的字符会被替换为下划线。" +"这里可以设置要被替换的额外字符集合。" #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1 msgid "Use only local spam tests." @@ -3107,7 +3114,7 @@ msgstr "只使用本地垃圾信息测试。" #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "之使用本地垃圾信息测试(无 DNS)。" +msgstr "之使用本地垃圾信息测试(无 DNS)。" #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3 msgid "Full path command to run spamassassin" @@ -3258,7 +3265,7 @@ msgstr "任务" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:1 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "键盘快捷键" +msgstr "快捷键" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:2 msgctxt "shortcut window" @@ -3556,11 +3563,11 @@ msgstr "对宽屏视图(_W)" msgid "As Sent Folder for Wi_de View" msgstr "对宽屏视图显示已发文件夹(_D)" -#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2594 +#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2603 msgid "_Memos" msgstr "备忘(_M)" -#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2598 +#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2607 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571 msgid "_Tasks" msgstr "任务(_T)" @@ -3876,7 +3883,7 @@ msgid "Contact Editor" msgstr "联系人编辑器" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2416 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2433 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:277 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:40 msgid "Options" @@ -3924,7 +3931,7 @@ msgstr "选项" #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:325 #: ../src/e-util/e-table-config.c:540 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:3988 +#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:3994 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:186 #: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4031 @@ -3962,7 +3969,7 @@ msgstr "取消(_C)" #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:362 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2622 ../src/e-util/e-web-view.c:3988 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2631 ../src/e-util/e-web-view.c:3994 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266 #: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653 @@ -4130,14 +4137,14 @@ msgstr "周年(_A):" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1048 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2205 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2214 msgid "Anniversary" msgstr "纪念日" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1047 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2204 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2213 msgid "Birthday" msgstr "生日" @@ -4525,7 +4532,7 @@ msgid "_Suffix:" msgstr "后缀(_S):" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:822 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:825 msgid "Contact List Editor" msgstr "联系人列表编辑器" @@ -4581,23 +4588,23 @@ msgstr "下(_D)" msgid "_Bottom" msgstr "底部(_B)" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:947 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:950 msgid "Contact List Members" msgstr "联系人列表成员" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1499 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1502 msgid "_Members" msgstr "成员(_M)" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1639 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1642 msgid "Error adding list" msgstr "添加列表出错" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1659 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1662 msgid "Error modifying list" msgstr "修改列表出错" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1679 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1682 msgid "Error removing list" msgstr "删除列表出错" @@ -5037,7 +5044,7 @@ msgstr "您确定要删除联系人(%s)吗?" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2127 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:800 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2846 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2855 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:739 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1597 @@ -6464,28 +6471,28 @@ msgstr "单击此处可查找更多事件。" #. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:387 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2251 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2268 msgctxt "cal-reminders" msgid "Play a sound" msgstr "播放声音" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:391 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2249 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2266 msgctxt "cal-reminders" msgid "Pop up an alert" msgstr "弹出警报" #. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:395 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2255 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2272 msgctxt "cal-reminders" msgid "Send an email" msgstr "发送邮件" #. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:399 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2253 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2270 msgctxt "cal-reminders" msgid "Run a program" msgstr "运行程序" @@ -6804,53 +6811,53 @@ msgstr "发送我有关此事件的提醒" msgid "Notify new attendees _only" msgstr "只通知新的出席者(_O)" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:472 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:481 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "将选中事件剪切到剪贴板" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:478 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:487 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "将选中事件复制到剪贴板" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:484 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:493 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "从剪贴板中粘贴事件" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:490 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:499 msgid "Delete selected events" msgstr "删除选中的事件" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:901 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:910 msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data" msgstr "粘贴文本中没有有效的 iCalendar 数据" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:912 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:921 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1585 msgid "Default calendar not found" msgstr "默认日历未找到" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:917 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:926 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1588 msgid "Default memo list not found" msgstr "默认备忘录未找到" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:922 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:931 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1591 msgid "Default task list not found" msgstr "默认任务列表未找到" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1014 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1023 msgid "No suitable component found" msgstr "找不到合适的组件" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1084 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1093 msgid "Pasting iCalendar data" msgstr "粘贴 iCalendar 数据" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1145 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1148 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1151 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1152 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1154 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1157 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1160 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1161 msgid "%d %b %Y" msgstr "%Y年%-m月%-d日" @@ -6859,14 +6866,14 @@ msgstr "%Y年%-m月%-d日" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1147 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1156 #: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3073 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:854 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230 msgid "%d %b" msgstr "%B%-d日" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1158 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1167 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%Y年%-m月%-d日%A" @@ -6876,16 +6883,16 @@ msgstr "%Y年%-m月%-d日%A" #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1160 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1169 #: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3057 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:850 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216 msgid "%a %d %b" msgstr "%-m月%-d日%A" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1161 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1163 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1164 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1170 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1172 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1173 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%Y年%-m月%-d日%A" @@ -6894,7 +6901,7 @@ msgstr "%Y年%-m月%-d日%A" #. * "Organizer: NameOfTheUser " #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1956 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1965 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:561 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:730 #, c-format @@ -6904,7 +6911,7 @@ msgstr "组织者:%s <%s>" #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1959 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1968 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:566 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:734 #, c-format @@ -6913,7 +6920,7 @@ msgstr "组织者:%s" #. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" #. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1978 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1987 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:752 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:377 ../src/calendar/gui/print.c:3627 @@ -6923,17 +6930,17 @@ msgstr "位置:%s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" #. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2037 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2046 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:480 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "时间:%s %s" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2106 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2115 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:660 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:882 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:590 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4614 -#: ../src/e-util/e-text.c:566 ../src/e-util/e-web-view.c:4169 +#: ../src/e-util/e-text.c:566 ../src/e-util/e-web-view.c:4175 msgid "…" msgstr "…" @@ -6941,7 +6948,7 @@ msgstr "…" #. The string is used for Birthday & Anniversary events where the first year is #. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or #. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2224 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2233 #, c-format msgctxt "BirthdaySummary" msgid "%s (%d)" @@ -7011,7 +7018,7 @@ msgstr "状态" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2026 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2519 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2528 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158 msgid "Type" msgstr "类型" @@ -7024,7 +7031,7 @@ msgstr "类型" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1265 #: ../src/calendar/gui/print.c:1282 ../src/e-util/e-charset.c:49 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3444 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6406 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6436 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97 msgid "Unknown" msgstr "未知" @@ -7073,7 +7080,7 @@ msgstr "否" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6394 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6424 msgid "Accepted" msgstr "接受" @@ -7081,7 +7088,7 @@ msgstr "接受" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6400 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6430 msgid "Declined" msgstr "拒绝" @@ -7097,7 +7104,7 @@ msgstr "暂时的" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6403 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6433 msgid "Delegated" msgstr "被委任的" @@ -7317,21 +7324,19 @@ msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "因所选的日程为只读,您无法编辑该事件" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:208 -#, fuzzy -#| msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgid "" "Changes made to the event will not be sent to the attendees, because you are " "not the organizer" -msgstr "您并非组织者,因此无法编辑全部备忘" +msgstr "您并非组织者,因此对事件所作的更改不会发送给出席者" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:500 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:584 msgid "Start date is not a valid date" -msgstr "起始日期无效" +msgstr "开始日期无效" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:502 msgid "Start time is not a valid time" -msgstr "起始时间无效" +msgstr "开始时间无效" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:506 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:522 @@ -7493,12 +7498,10 @@ msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" msgstr "因所选的备忘列表为只读,您无法编辑该备忘" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:215 -#, fuzzy -#| msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgid "" "Changes made to the memo will not be sent to the attendees, because you are " "not the organizer" -msgstr "您并非组织者,因此无法编辑全部备忘" +msgstr "您并非组织者,因此对备忘录所作的更改不会发送给出席者" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:311 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:806 @@ -7509,7 +7512,7 @@ msgstr "列表(_L):" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:816 msgctxt "ECompEditor" msgid "Sta_rt date:" -msgstr "起始日期:" +msgstr "开始日期:" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:385 #, c-format @@ -7687,7 +7690,7 @@ msgstr "出席者(_N)…" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1118 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:354 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2839 ../src/e-util/filter.ui.h:26 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2848 ../src/e-util/filter.ui.h:26 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:217 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:364 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1362 ../src/mail/mail-config.ui.h:68 @@ -7958,14 +7961,14 @@ msgid "Exceptions" msgstr "例外" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2309 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2205 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2222 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:854 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:67 msgid "A_dd" msgstr "添加(_D)" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2325 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2213 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2230 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:69 msgid "Re_move" msgstr "删除(_M)" @@ -7978,16 +7981,16 @@ msgstr "预览" msgid "Send To" msgstr "发送到" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1629 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1646 msgid "_Reminders" msgstr "提醒(_R)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1631 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1648 msgid "Set or unset reminders" msgstr "设置或取消提醒" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1743 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1760 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "无" @@ -7995,162 +7998,162 @@ msgstr "无" #. Translators: This constructs predefined reminder's description, for example "15 minutes before", #. "1 hour before", "1 day before", but, if user has set, also more complicated strings like #. "2 days 13 hours 1 minute before". -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1753 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1770 #, c-format msgctxt "cal-reminders" msgid "%s before" msgstr "%s 之前" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1758 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1775 msgctxt "cal-reminders" msgid "at the start" msgstr "开始时" #. Translators: "Custom" for "Custom reminder set" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1766 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1783 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom" msgstr "自定义" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1912 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1929 msgid "Set a custom predefined time to" msgstr "将自定义预定义时间设置为" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1925 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1942 msgctxt "cal-reminders" msgid "da_ys" msgstr "天(_Y)" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1941 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1958 msgctxt "cal-reminders" msgid "_hours" msgstr "小时(_H)" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1957 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1974 msgctxt "cal-reminders" msgid "_minutes" msgstr "分钟(_M)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1963 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1980 msgid "_Add time" msgstr "添加时间(_A)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2043 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2060 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 msgid "Reminders" msgstr "提醒" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2068 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2085 msgid "_Reminder" msgstr "提醒(_R)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2093 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2110 msgid "Add custom predefined time" msgstr "添加自定义预定义时间" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2101 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2118 msgid "Remove custom predefined times" msgstr "删除自定义预定义时间" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2286 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2303 msgctxt "cal-reminders" msgid "minute(s)" msgstr "分" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2288 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2305 msgctxt "cal-reminders" msgid "hour(s)" msgstr "时" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2290 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2307 msgctxt "cal-reminders" msgid "day(s)" msgstr "日" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2307 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2324 msgctxt "cal-reminders" msgid "before" msgstr "之前" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2309 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2326 msgctxt "cal-reminders" msgid "after" msgstr "后" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2325 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2342 msgctxt "cal-reminders" msgid "start" msgstr "开始" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2327 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2344 msgctxt "cal-reminders" msgid "end" msgstr "结束" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2346 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2363 msgid "Re_peat the reminder" msgstr "重复提醒" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2371 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2388 msgctxt "cal-reminders" msgid "extra times every" msgstr "重复一次,每隔" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2408 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2425 msgctxt "cal-reminders" msgid "minutes" msgstr "分" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2410 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2427 msgctxt "cal-reminders" msgid "hours" msgstr "时" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2412 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2429 msgctxt "cal-reminders" msgid "days" msgstr "天" #. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2449 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2606 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2466 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2623 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom _message" msgstr "自定义消息" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2493 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2510 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom reminder _sound" msgstr "自定义提醒声音" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2504 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2521 msgid "Select a sound file" msgstr "选择一个音频文件" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2532 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2549 msgid "_Program:" msgstr "程序(_P):" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2557 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2574 msgid "_Arguments:" msgstr "参数(_A):" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2589 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2606 msgid "_Send To:" msgstr "发送到:(_S)" @@ -8298,16 +8301,14 @@ msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "任务不能被编辑,因为选择的任务列表是只读的" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:527 -#, fuzzy -#| msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgid "" "Changes made to the task will not be sent to the attendees, because you are " "not the organizer" -msgstr "您并非组织者,因此无法编辑全部备忘" +msgstr "您并非组织者,因此对任务所作的更改不会发送给出席者" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:598 msgid "Start date is required for recurring tasks" -msgstr "周期性任务需要指定起始日期" +msgstr "周期性任务需要指定开始日期" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:614 msgid "Due date is not a valid date" @@ -8393,7 +8394,7 @@ msgstr "复制(_C)" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2115 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:259 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:312 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:469 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:2049 ../src/mail/e-mail-browser.c:175 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:2055 ../src/mail/e-mail-browser.c:175 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:949 msgid "Copy the selection" msgstr "复制选中内容" @@ -8407,7 +8408,7 @@ msgstr "剪切(_T)" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2122 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:252 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:306 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2058 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2064 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:956 msgid "Cut the selection" msgstr "剪切选中内容" @@ -8431,7 +8432,7 @@ msgstr "粘贴(_P)" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2143 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:266 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:318 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2067 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2073 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:984 msgid "Paste the clipboard" msgstr "粘贴剪贴板" @@ -9002,32 +9003,32 @@ msgstr "%s(%s)" msgid "%d %B" msgstr "%-m月%-d日" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:912 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:978 -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1127 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:913 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:979 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1128 msgid "An organizer must be set." msgstr "必须设定组织者。" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:968 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:969 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "至少需要一个参加者" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1225 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1391 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1226 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1392 msgid "Event information" msgstr "事件信息" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1228 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1394 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1229 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1395 msgid "Task information" msgstr "任务信息" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1231 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1397 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1232 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1398 msgid "Memo information" msgstr "备忘信息" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1234 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1415 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1235 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1416 msgid "Free/Busy information" msgstr "忙闲信息" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1237 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1238 msgid "Calendar information" msgstr "日历信息" @@ -9035,7 +9036,7 @@ msgstr "日历信息" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1277 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1278 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "接受" @@ -9044,7 +9045,7 @@ msgstr "接受" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1284 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1285 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "暂时接受" @@ -9056,7 +9057,7 @@ msgstr "暂时接受" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1291 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1339 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1292 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1340 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "拒绝" @@ -9065,7 +9066,7 @@ msgstr "拒绝" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1298 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1299 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "被委任的" @@ -9073,7 +9074,7 @@ msgstr "被委任的" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1311 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1312 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "更新" @@ -9081,7 +9082,7 @@ msgstr "更新" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1318 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1319 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -9089,7 +9090,7 @@ msgstr "取消" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1325 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1326 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "刷新" @@ -9097,47 +9098,47 @@ msgstr "刷新" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1332 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1333 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "投票表决" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1412 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1413 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "忙闲信息 (%s 到 %s)" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1420 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1421 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar 信息" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1449 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1450 #, c-format msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "无法预约资源,新事件与其它事件冲突。" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1454 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1455 msgid "Unable to book a resource, error: " msgstr "无法预约资源,错误:" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1647 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1648 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "您必须是事件的出席者。" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2526 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2527 msgid "Sending an event" msgstr "正在发送事件" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2530 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2531 msgid "Sending a memo" msgstr "正在发送备忘" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2534 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2535 msgid "Sending a task" msgstr "正在发送任务" #. Translator: This is used as a placeholder when an event doesn't have set a location -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2779 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2780 msgctxt "Location" msgid "Unspecified" msgstr "未指定" @@ -11259,7 +11260,7 @@ msgstr "保存草稿" #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2058 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:408 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2546 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2555 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:551 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:327 @@ -11682,7 +11683,7 @@ msgid "Format part as an RFC822 message" msgstr "将部分格式化为 RFC822 信息" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2490 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2499 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 #: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64 @@ -12132,7 +12133,7 @@ msgstr "Evolution 帐号" #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions")); #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0); #. webdav_browser->priv->permissions_button = widget; -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2857 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2866 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1945 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672 @@ -12263,7 +12264,7 @@ msgstr "文件名(_I):" #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:334 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:602 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:226 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2602 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2611 msgid "_Description:" msgstr "描述(_D):" @@ -14530,7 +14531,7 @@ msgstr "边距(_P):" #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:676 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2556 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2565 msgid "_Color:" msgstr "颜色(_C):" @@ -15777,71 +15778,69 @@ msgstr "创建一个新集合…" msgid "Failed to create new collection" msgstr "创建新集合失败" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2076 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2085 msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar" msgstr "不允许在其他地址簿或日历下创建地址簿" #. if (button == webdav_browser->priv->create_calendar_button) -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2078 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2087 msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar" msgstr "不允许在另一地址簿或日历下创建日历" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2325 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2334 msgid "Deleting book…" msgstr "正在删除地址簿…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2326 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2335 msgid "Failed to delete book" msgstr "删除地址簿失败" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2329 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2338 msgid "Deleting calendar…" msgstr "正在删除日历……" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2330 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2339 msgid "Failed to delete calendar" msgstr "删除日历失败" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2333 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2342 msgid "Deleting collection…" msgstr "删除集合…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2334 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2343 msgid "Failed to delete collection" msgstr "删除集合失败" #. Translators: It's 'order' as 'sorting order' -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2568 -#, fuzzy -#| msgid "_Border:" +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2577 msgid "_Order:" -msgstr "边框(_B):" +msgstr "顺序(_O):" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2578 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2587 msgid "Use -1 to not set the sort order" -msgstr "" +msgstr "使用 -1 则不设置排列顺序" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2584 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2593 msgid "For Components:" msgstr "对于组件:" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2590 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2599 msgid "_Events" msgstr "事件(_E)" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2783 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2792 msgid "WebDAV server:" msgstr "WebDAV 服务器:" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2818 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2827 msgid "Create _Book" msgstr "创建地址簿(_B)" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2825 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2834 msgid "Create _Calendar" msgstr "创建日历(_C)" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2832 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2841 msgid "Create Collectio_n" msgstr "创建集合(_N)" @@ -15899,24 +15898,24 @@ msgstr "搜索互联网(_W)…" msgid "Search the Web with the selected text" msgstr "在网上搜索选中的文本" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2071 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2077 msgid "Select all text and images" msgstr "选中全部文本和图像" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3798 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:3804 msgid "Copying image to clipboard" msgstr "正在将图像复制到剪贴板" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3986 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:3992 msgid "Save Image" msgstr "保存图像" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4023 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4029 #, c-format msgid "Saving image to “%s”" msgstr "正在保存图像至”%s“" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4173 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4179 #, c-format msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it." msgstr "不能获取 URI “%s”,不知道如何下载。" @@ -18954,12 +18953,12 @@ msgstr "未标志" #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:45 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:47 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:48 msgid "is Completed" -msgstr "已完成 " +msgstr "已完成" #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:46 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:48 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:49 msgid "is not Completed" -msgstr "未完成 " +msgstr "未完成" #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:51 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:53 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:54 @@ -22495,16 +22494,12 @@ msgid "Create a new meeting" msgstr "创建一个新的会议" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466 -#, fuzzy -#| msgid "_RSVP" msgid "Send _RSVP" -msgstr "请回复(_R)" +msgstr "发送请回复(_R)" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 -#, fuzzy -#| msgid "Sending message" msgid "Send a meeting response" -msgstr "发送信息" +msgstr "发送会议回复" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473 msgid "_Accept" @@ -22520,7 +22515,7 @@ msgstr "接受此实例(_C)" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 msgid "Accept meeting request for selected instance only" -msgstr "" +msgstr "仅接受选定实例的会议请求" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1255 @@ -22537,29 +22532,23 @@ msgstr "拒绝此实例(_E)" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 msgid "Decline meeting request for selected instance only" -msgstr "" +msgstr "仅拒绝选定实例的会议请求" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1501 -#, fuzzy -#| msgid "Tentatively accept" msgid "_Tentatively accept" -msgstr "暂时接受" +msgstr "暂时接受(_T)" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503 -#, fuzzy -#| msgid "Create a new meeting request" msgid "Tentatively accept meeting request" -msgstr "创建一条新会议请求" +msgstr "暂时接受会议请求" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1508 -#, fuzzy -#| msgid "Tentatively accept" msgid "Te_ntatively accept this instance" -msgstr "暂时接受" +msgstr "暂时接受此实例(_N)" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 msgid "Tentatively accept meeting request for selected instance only" -msgstr "" +msgstr "仅暂时接受选定实例的会议请求" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1515 msgid "Mo_ve to Calendar…" @@ -23090,7 +23079,7 @@ msgstr "已启动的任务" msgid "" "Filters for tasks that either do not have a start date or the start date is " "earlier than the time the filter is selected at" -msgstr "" +msgstr "过滤没有设置开始日期的任务,或是其开始日期早于过滤器选定时间的任务" #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1062 msgid "Print the list of tasks" @@ -23688,26 +23677,26 @@ msgid "Sa_ve" msgstr "保存(_V)" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3519 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5190 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5220 msgid "Attendee status updated" msgstr "出席者状态已更新" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3729 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3750 #, c-format msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting" msgstr "日历“%2$s”中的一个约会“%1$s”与此会议冲突" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3736 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3757 #, c-format msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task" msgstr "任务列表“%2$s”中的一个任务“%1$s”与此任务冲突" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3743 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3764 #, c-format msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo" msgstr "备忘列表“%2$s”中的一个备忘“%1$s”与此备忘冲突" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3754 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3775 #, c-format msgid "" "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting" @@ -23715,268 +23704,268 @@ msgid_plural "" "The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this meeting" msgstr[0] "日历“%s”中的 %d 个约会与此会议冲突" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3763 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3784 #, c-format msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task" msgid_plural "" "The task list “%s” contains %d tasks which conflict with this task" msgstr[0] "任务列表“%s”中的 %d 个任务与此任务冲突" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3772 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3793 #, c-format msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo" msgid_plural "" "The memo list “%s” contains %d memos which conflict with this memo" msgstr[0] "备忘列表“%s”中的 %d 个备忘与此备忘冲突" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3810 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3831 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar “%s”" msgstr "在日历“%s”中找到了约会" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3815 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3836 #, c-format msgid "Found the task in the task list “%s”" msgstr "正在将任务移至任务列表“%s”" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3820 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3841 #, c-format msgid "Found the memo in the memo list “%s”" msgstr "在备忘录列表“%s”中找到了备忘录" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3831 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3852 msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated." msgstr "此会议邀请已过时。它已被更新。" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3973 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3997 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "无法找到任何日历" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3981 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4005 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "无法在任何日历中找到此会议" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3986 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4010 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "无法在任何任务列表中找到此任务" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3991 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4015 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "无法在任何备忘录中找到此备忘" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4304 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4328 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "搜索此约会的已有版本" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4308 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4332 msgid "Searching for an existing version of this task" msgstr "搜索此任务的已有版本" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4312 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4336 msgid "Searching for an existing version of this memo" msgstr "正在搜索此备忘录的现有版本" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4370 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4394 msgid "Opening the calendar. Please wait…" msgstr "正在打开日历,请稍候…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4716 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4744 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s" msgstr "无法将项目发送到日历“%s”。%s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4724 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4752 #, c-format msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s" msgstr "无法将项目发送到任务列表“%s”。%s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4732 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4760 #, c-format msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s" msgstr "无法将项目发送到备忘录列表“%s”。%s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4752 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4781 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as accepted" msgstr "将日历“%s”发送为已接受" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4757 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4786 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as accepted" msgstr "将任务列表“%s”发送为已接受" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4762 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4791 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as accepted" msgstr "将备忘录列表“%s”发送为已接受" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4772 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4801 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as tentative" msgstr "将日历“%s”发送为待定" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4777 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4806 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as tentative" msgstr "将任务列表“%s”发送为待定" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4782 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4811 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as tentative" msgstr "将备忘录列表“%s”发送为暂定" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4792 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4821 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as declined" msgstr "将日历“%s”发送为已拒绝" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4797 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4826 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as declined" msgstr "将任务列表“%s”发送为已拒绝" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4802 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4831 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as declined" msgstr "将备忘录列表“%s”发送为已拒绝" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4812 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4841 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled" msgstr "将“%s”作为已取消日历发送" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4817 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4846 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as cancelled" msgstr "将“%s”作为已取消任务列表发送" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4822 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4851 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled" msgstr "将备忘录列表“%s”发送为已取消" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4840 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4870 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…" msgstr "正在保存日历更改,请稍候……" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4843 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4873 msgid "Saving changes to the task list. Please wait…" msgstr "正在保存任务列表更改,请稍候……" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4846 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4876 msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…" msgstr "正在保存日历更改,请稍候…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4917 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4947 msgid "Unable to parse item" msgstr "无法分析项目" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5115 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5145 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "组织者已经删除了代理人 %s " -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5132 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5162 msgid "Sent a cancellation notice to the delegate" msgstr "已给代理人发送了取消通知" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5136 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5166 msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate" msgstr "无法给代理人发送取消通知" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5182 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5212 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "无法更新出席者。%s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5215 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5245 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "会议无效,无法更新" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5300 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5330 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "出席者状态无法更新,原因是状态无效" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5376 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5414 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5406 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5444 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "由于条目不再存在而无法更新出席者状态" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5475 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5505 msgid "Meeting information sent" msgstr "会议信息已发送" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5480 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5510 msgid "Task information sent" msgstr "任务信息已发送" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5485 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5515 msgid "Memo information sent" msgstr "备忘信息已发送" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5496 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5526 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "无法发送会议信息,会议不存在" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5501 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5531 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "无法发送任务信息,任务不存在" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5506 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5536 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "无法发送备忘信息,备忘不存在" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5551 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5581 msgid "calendar.ics" msgstr "calendar.ics" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5556 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5586 msgid "Save Calendar" msgstr "保存日历" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5604 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5617 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5634 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5647 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "附加的日历无效" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5605 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5618 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5635 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5648 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." msgstr "信息声明其包含日历,但日历不是有效的 iCalendar。" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5700 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5784 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5888 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5730 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5814 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5918 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "日历项无效" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5701 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5785 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5889 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5731 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5815 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5919 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" msgstr "信息的确包含日历,但是日历不包含事件、任务或忙/闲信息" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5794 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5824 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "附加的日历包含多个项目" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5795 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5825 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" msgstr "要处理这些全部项目,应该保存文件并导入日历" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6375 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6405 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "无" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6397 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6427 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "暂时接受" @@ -23998,12 +23987,14 @@ msgid "Google Features" msgstr "Google 特性" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:306 +#| msgid "Add Ca_lendar to this account" msgid "Add Google Ca_lendar to this account" -msgstr "添加 Google Ca_lendar 到此帐号" +msgstr "添加 Google 日历到此帐号(_L)" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:315 +#| msgid "Add Con_tacts to this account" msgid "Add Google Con_tacts to this account" -msgstr "添加 Google Con_tacts 到此帐号" +msgstr "添加 Google 联系人到此帐号(_T)" #. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize", #. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable. @@ -24171,6 +24162,7 @@ msgid "Yahoo! Features" msgstr "Yahoo! 特性" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:257 +#| msgid "Add Ca_lendar and Tasks to this account" msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" msgstr "添加 Yahoo! 日历和任务到此帐号(_L)" @@ -27467,6 +27459,10 @@ msgstr "无法写存储到磁盘,错误码:%i" msgid "Imported Certificate" msgstr "导入的证书" +#~| msgid "SHA1 Fingerprint" +#~ msgid "SHA256 Fingerprint" +#~ msgstr "SHA256 指纹" + #~ msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" #~ msgstr "您并非组织者,因此无法编辑全部事件"