From ecbd81e36d9fab95e839b8d7456261173bbd2e5f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kjartan Maraas Date: Thu, 13 Nov 2014 20:25:09 +0100 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Updated=20Norwegian=20bokm=C3=A5l=20translation?= =?UTF-8?q?.?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- po/nb.po | 10159 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 6201 insertions(+), 3958 deletions(-) diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index c42568f071..44d0bc6eb8 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -3,13 +3,13 @@ # Kjartan Maraas , 1998-2014. # Terance Edward Sola , 2005. # Torstein Adolf Winterseth , 2010. -#: ../shell/main.c:554 +#: ../shell/main.c:501 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution 3.11.x\n" +"Project-Id-Version: evolution 3.15.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-23 18:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-05 07:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-13 19:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-13 20:25+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian bokmål \n" "Language: Norsk bokmål\n" @@ -117,25 +117,29 @@ msgid "Unable to perform search." msgstr "Kan ikke utføre søk." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 +msgid "Failed to refresh address book '{0}'" +msgstr "Klarte ikke å oppdatere adressebok «{0}»" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "Vil du lagre dine endringer?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" msgstr "" "Du har gjort endringer for denne kontakten. Vil du lagre disse endringene?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 msgid "_Discard" msgstr "_Forkast" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 msgid "Cannot move contact." msgstr "Kan ikke flytte kontakt." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "" "You are attempting to move a contact from one address book to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" @@ -143,36 +147,36 @@ msgstr "" "Du prøver å flytte en kontakt fra en adressebok til en annen men den kan " "ikke bli fjernet fra kilden. Vil du lagre en kopi i stedet?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "" "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "Bildet du valgte er stort. Endre størrelse og lagre?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "_Resize" msgstr "End_re størrelse" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "_Use as it is" msgstr "Br_uk som den er" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "_Do not save" msgstr "_Ikke lagre" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "Unable to save {0}." msgstr "Kan ikke lagre {0}." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" msgstr "Feil under lagring av {0} til {1}: {2}" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "Address '{0}' already exists." msgstr "Adressen «{0}» eksisterer allerede." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 msgid "" "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " "with the same address anyway?" @@ -180,30 +184,30 @@ msgstr "" "En kontakt med denne adressen eksisterer allerede. Vil du legge til en ny " "kontakt med samme adresse likevel?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:626 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:723 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30 ../e-util/filter.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30 #: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:327 -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../mail/e-mail-account-manager.c:719 -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:373 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:392 -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:622 ../mail/mail-config.ui.h:51 -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../e-util/filter.ui.h:16 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:718 ../mail/e-mail-label-manager.c:373 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:396 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:625 +#: ../mail/mail-config.ui.h:53 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:397 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:557 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:839 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 #: ../plugins/templates/templates.c:453 msgid "_Add" msgstr "_Legg til" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 msgid "Some addresses already exist in this contact list." msgstr "Noen adresser eksisterer allerede i denne kontaktlisten." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 msgid "" "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " "you like to add them anyway?" @@ -211,19 +215,19 @@ msgstr "" "Du prøver å legge til adresser som allerede er en del av denne listen. Vil " "du legge dem til likevel?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 msgid "Skip duplicates" msgstr "Hopp over duplikater" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 msgid "Add with duplicates" msgstr "Legg til med duplikater" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "List '{0}' is already in this contact list." msgstr "Liste «{0}» er allerede i kontaktlisten." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 msgid "" "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " "to add it anyway?" @@ -231,21 +235,21 @@ msgstr "" "En kontaktliste med navn «{0}» eksisterer allerede i denne kontaktlisten. " "Vil du legge den til likevel?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1250 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Klarte ikke å slette kontakt" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." msgstr "Du har ikke rettigheter til å slette kontakter i denne adresseboken." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 msgid "Cannot add new contact" msgstr "Kan ikke legge til ny kontakt" #. For Translators: {0} is the name of the address book source -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45 msgid "" "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " "different address book from the side bar in the Contacts view." @@ -253,12 +257,12 @@ msgstr "" "«{0}» er en skrivebeskyttet adressebok og kan ikke endres. Velg en annen " "adressebok fra sidelinjen i kontaktvisning." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46 msgid "Cannot save a contact, address book is still opening" msgstr "Kan ikke lagre en kontakt. Adresseboken holder fortsatt på å åpne" #. For Translators: {0} is the name of the address book source -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:48 msgid "" "Cannot save a contact to the address book '{0}', because it is still " "opening. Either wait till it's opened, or select a different address book." @@ -267,9 +271,9 @@ msgstr "" "åpnes. Vent til den er åpnet eller velg en annen adressebok." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:734 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:756 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3037 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:722 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:744 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3087 msgid "Contact Editor" msgstr "Kontaktredigering" @@ -302,81 +306,80 @@ msgid "Full _Name..." msgstr "Fullt _navn …" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 -msgid "_Wants to receive HTML mail" -msgstr "_Ønsker å motta HTML-formatert e-post" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:408 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:749 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1163 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:980 msgid "Email" msgstr "E-post" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 +msgid "_Wants to receive HTML mail" +msgstr "_Ønsker å motta HTML-formatert e-post" + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 +msgid "SIP Address" +msgstr "SIP-adresse" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 msgid "Instant Messaging" msgstr "Øyeblikksmeldinger" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:971 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 msgid "_Home Page:" msgstr "_Hjemmeside:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1891 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1881 msgid "_Calendar:" msgstr "_Kalender:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 msgid "_Free/Busy:" msgstr "_Ledig/opptatt:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 msgid "_Video Chat:" msgstr "_Videoprat:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 msgid "Home Page:" msgstr "Hjemmeside:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 -#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:96 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 +#: ../modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:93 msgid "Calendar:" msgstr "Kalender:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 msgid "Free/Busy:" msgstr "Ledig/opptatt:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 msgid "Video Chat:" msgstr "Videoprat:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22 msgid "_Blog:" msgstr "_Blogg:" #. Translators: an accessibility name -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 msgid "Blog:" msgstr "Blogg:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 -msgid "Web Addresses" -msgstr "Nettadresser" - #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 -msgid "Web addresses" +msgid "Web Addresses" msgstr "Nettadresser" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 @@ -425,8 +428,8 @@ msgid "_Anniversary:" msgstr "_Bryllupsdag:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:692 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2288 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:875 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1990 msgid "Anniversary" msgstr "Bryllupsdag" @@ -436,8 +439,8 @@ msgstr "Bryllupsdag" #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:691 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2287 ../shell/main.c:127 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:874 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1989 ../shell/main.c:125 msgid "Birthday" msgstr "Fødselsdag" @@ -474,28 +477,25 @@ msgid "_Address:" msgstr "_Adresse:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:371 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:356 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:369 msgid "Home" msgstr "Hjemme" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:384 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:79 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:842 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:382 msgid "Work" msgstr "Arbeid" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:367 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:726 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3957 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:83 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:512 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:909 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3034 msgid "Other" msgstr "Andre" @@ -508,167 +508,187 @@ msgid "Notes" msgstr "Notater" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1250 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1336 ../e-util/e-send-options.ui.h:41 -#: ../e-util/e-preferences-window.c:379 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335 +#: ../e-util/e-preferences-window.c:379 ../e-util/e-send-options.ui.h:41 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1086 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1085 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 ../mail/mail-config.ui.h:34 +msgid "Options" +msgstr "Alternativer" + #. This is only shown if the EActivity has a GCancellable. #. no flags -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3575 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3683 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:223 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:362 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:621 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:474 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:718 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:318 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:15 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2322 -#: ../composer/e-composer-actions.c:204 ../e-util/e-send-options.ui.h:42 -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 -#: ../e-util/e-activity-bar.c:299 ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 -#: ../e-util/e-attachment-store.c:464 ../e-util/e-attachment-store.c:545 -#: ../e-util/e-attachment-view.c:370 ../e-util/e-categories-dialog.c:82 -#: ../e-util/e-category-editor.c:138 ../e-util/e-category-editor.c:208 -#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:101 ../e-util/e-filter-datespec.c:291 -#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366 ../e-util/e-passwords.c:468 +#: ../composer/e-composer-actions.c:267 ../e-util/e-activity-bar.c:340 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 ../e-util/e-attachment-store.c:491 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:635 ../e-util/e-attachment-view.c:370 +#: ../e-util/e-categories-dialog.c:82 ../e-util/e-category-editor.c:138 +#: ../e-util/e-category-editor.c:208 ../e-util/e-charset-combo-box.c:101 +#: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:127 ../e-util/e-filter-datespec.c:291 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:480 ../e-util/e-html-editor-actions.c:573 +#: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:171 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:365 ../e-util/e-passwords.c:470 #: ../e-util/e-rule-context.c:815 ../e-util/e-rule-editor.c:180 #: ../e-util/e-rule-editor.c:282 ../e-util/e-rule-editor.c:776 -#: ../e-util/e-source-config-dialog.c:375 -#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:348 ../e-util/e-table-config.c:548 -#: ../e-util/e-web-view.c:3092 ../e-util/evolution-source-viewer.c:832 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:42 ../e-util/e-source-config-dialog.c:379 +#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:350 ../e-util/e-table-config.c:548 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:834 ../e-util/e-web-view.c:3043 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:269 -#: ../mail/e-mail-config-window.c:331 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:278 -#: ../mail/mail-config.ui.h:2 ../mail/mail-send-recv.c:635 -#: ../mail/mail-send-recv.c:717 ../mail/mail-vfolder-ui.c:148 +#: ../mail/e-mail-config-window.c:330 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:317 +#: ../mail/mail-config.ui.h:2 ../mail/mail-send-recv.c:738 +#: ../mail/mail-send-recv.c:820 ../mail/mail-vfolder-ui.c:148 #: ../mail/mail-vfolder-ui.c:270 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:949 -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:278 -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:188 -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:317 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:883 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:277 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:187 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:285 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3 #: ../plugins/face/face.c:291 ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:593 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:806 #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:421 -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189 ../shell/e-shell-content.c:659 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187 ../shell/e-shell-content.c:659 #: ../shell/e-shell-content.c:766 ../shell/e-shell-utils.c:70 -#: ../shell/e-shell-utils.c:134 ../smime/gui/certificate-manager.c:623 -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:232 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 +#: ../shell/e-shell-utils.c:134 ../smime/gui/certificate-manager.c:639 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:716 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:940 ../smime/gui/e-cert-selector.c:237 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 msgid "_Cancel" msgstr "A_vbryt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:624 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278 -#: ../composer/e-composer-actions.c:205 ../composer/e-composer-actions.c:296 -#: ../e-util/e-attachment-store.c:546 -#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370 ../e-util/e-web-view.c:3093 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1277 +#: ../composer/e-composer-actions.c:268 ../composer/e-composer-actions.c:395 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:636 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3044 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270 #: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:135 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:640 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:717 msgid "_Save" msgstr "_Lagre" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:56 +msgid "Show Telephone" +msgstr "Vis telefon" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:602 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:57 +msgid "Show SIP Address" +msgstr "Vi_s SIP-adresse" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:604 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58 +msgid "Show Instant Messaging" +msgstr "Vis lynmeldinger" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:605 -msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "Gadu-Gadu" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59 +msgid "Show Web Addresses" +msgstr "Vis nettadresser" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:603 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60 +msgid "Show Job section" +msgstr "Vis jobbdel" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601 -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61 +msgid "Show Miscellaneous" +msgstr "Vis forskjellig" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600 -msgid "GroupWise" -msgstr "GroupWise" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62 +msgid "Show Home Mailing Address" +msgstr "Vis postadresse hjemme" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:606 -msgid "Skype" -msgstr "Skype" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63 +msgid "Show Work Mailing Address" +msgstr "Vis postadresse for jobb" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:607 -msgid "Twitter" -msgstr "Twitter" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64 +msgid "Show Other Mailing Address" +msgstr "Vis andre postadresser" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1301 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:65 +msgid "Show Notes" +msgstr "Vis notater" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:994 +msgid "_Undo" +msgstr "A_ngre" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300 ../e-util/e-focus-tracker.c:122 msgid "Undo" msgstr "Angre" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:278 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308 ../e-util/e-focus-tracker.c:137 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1305 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:980 +msgid "_Redo" +msgstr "G_jenta" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1307 ../e-util/e-focus-tracker.c:138 msgid "Redo" msgstr "Gjenta" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:503 msgid "Error adding contact" msgstr "Feil under innlegging av kontakt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:330 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:318 msgid "Error modifying contact" msgstr "Feil under endring av kontakt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:350 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:338 msgid "Error removing contact" msgstr "Feil under fjerning av kontakt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:750 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3031 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:738 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3081 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Kontaktredigering - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3572 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3680 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Vennligst velg et bilde for denne kontakten" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3576 -#: ../e-util/e-category-editor.c:146 ../plugins/face/face.c:292 -#: ../shell/e-shell-utils.c:71 ../smime/gui/certificate-manager.c:624 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3684 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:489 ../e-util/e-category-editor.c:146 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:481 ../e-util/e-html-editor-actions.c:574 +#: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:174 ../plugins/face/face.c:292 +#: ../shell/e-shell-utils.c:71 ../smime/gui/certificate-manager.c:941 msgid "_Open" msgstr "_Åpne" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3577 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3685 msgid "_No image" msgstr "_Uten bilde" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3926 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4034 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -676,28 +696,28 @@ msgstr "" "Kontaktdata er ugyldig:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3932 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4040 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "«%s» har ugyldig format" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3940 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4048 #, c-format msgid "'%s' cannot be a future date" msgstr "«%s» kan ikke være en dato i fremtiden" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3948 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4056 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s«%s» har ugyldig format" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3961 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3975 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4069 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4083 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s«%s» er tom" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3990 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4098 msgid "Invalid contact." msgstr "Ugyldig kontakt." @@ -709,22 +729,23 @@ msgstr "Ugyldig kontakt." #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:3 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2323 -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:43 ../e-util/e-table-config.ui.h:3 -#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 ../e-util/e-attachment-dialog.c:313 -#: ../e-util/e-categories-dialog.c:83 ../e-util/e-category-editor.c:209 -#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:102 ../e-util/e-filter-datespec.c:292 -#: ../e-util/e-passwords.c:469 ../e-util/e-rule-context.c:816 -#: ../e-util/e-rule-editor.c:181 ../e-util/e-rule-editor.c:283 -#: ../e-util/e-rule-editor.c:777 ../e-util/e-source-config-dialog.c:376 -#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:349 ../e-util/e-table-config.c:549 -#: ../mail/e-mail-config-window.c:332 ../mail/e-mail-tag-editor.c:243 -#: ../mail/em-folder-selector.c:279 ../mail/mail-config.ui.h:3 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:313 ../e-util/e-categories-dialog.c:83 +#: ../e-util/e-category-editor.c:209 ../e-util/e-charset-combo-box.c:102 +#: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:128 ../e-util/e-filter-datespec.c:292 +#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:370 ../e-util/e-passwords.c:471 +#: ../e-util/e-rule-context.c:816 ../e-util/e-rule-editor.c:181 +#: ../e-util/e-rule-editor.c:283 ../e-util/e-rule-editor.c:777 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:43 ../e-util/e-source-config-dialog.c:380 +#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:351 ../e-util/e-table-config.c:549 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 +#: ../mail/e-mail-config-window.c:331 ../mail/e-mail-tag-editor.c:243 +#: ../mail/em-folder-selector.c:43 ../mail/mail-config.ui.h:3 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 ../mail/mail-vfolder-ui.c:149 #: ../mail/mail-vfolder-ui.c:271 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4 #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:422 #: ../shell/e-shell-content.c:661 ../shell/e-shell-content.c:767 -#: ../shell/main.c:167 ../smime/gui/e-cert-selector.c:233 +#: ../shell/main.c:166 ../smime/gui/e-cert-selector.c:238 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -737,15 +758,15 @@ msgstr "Hurtigkontakt" msgid "_Edit Full" msgstr "R_ediger alt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:507 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:505 msgid "_Full name" msgstr "_Fullt navn" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:520 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:518 msgid "E_mail" msgstr "E-_post" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:533 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:531 msgid "_Select Address Book" msgstr "_Velg adressebok" @@ -852,14 +873,13 @@ msgstr "Fjern en e-postadresse fra listen" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:5 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:21 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 ../e-util/filter.ui.h:18 -#: ../e-util/e-attachment-view.c:424 ../e-util/e-filter-rule.c:224 -#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:367 -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 ../mail/e-mail-label-manager.c:391 -#: ../mail/em-filter-rule.c:440 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:627 -#: ../mail/mail-config.ui.h:52 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 ../e-util/e-attachment-view.c:424 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:225 ../e-util/e-mail-signature-manager.c:367 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 ../e-util/filter.ui.h:18 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:391 ../mail/em-filter-rule.c:440 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:630 ../mail/mail-config.ui.h:54 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:567 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:848 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:807 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 #: ../plugins/templates/templates.c:463 @@ -898,605 +918,285 @@ msgstr "_Bunn" msgid "Contact List Members" msgstr "Kontaktlistemedlemmer" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1486 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1487 msgid "_Members" msgstr "_Medlemmer" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1626 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1627 msgid "Error adding list" msgstr "Feil under innlegging av liste" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1646 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1647 msgid "Error modifying list" msgstr "Feil ved endring av liste" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1666 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1667 msgid "Error removing list" msgstr "Feil under fjerning av liste" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:243 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -msgid "Cancelled" -msgstr "Avbrutt" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:345 -msgid "Merge Contact" -msgstr "Flett kontakt" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:363 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:627 -msgid "_Merge" -msgstr "_Flett" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:616 -msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "Duplisert kontakt funnet" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:674 -msgid "" -"The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to save the changes anyway?" -msgstr "" -"Navnet eller e-postadressen for denne kontakten eksisterer\n" -"allerede i denne mappen. Vil du lagre endringene likevel?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:677 -msgid "" -"The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" -"Navnet eller e-post adressen for denne kontakten eksisterer\n" -"allerede i denne mappen. Vil du legge den til likevel?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:692 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "Endret kontakt:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:694 -msgid "New Contact:" -msgstr "Ny kontakt:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:733 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "Kontakt i konflikt:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:735 -msgid "Old Contact:" -msgstr "Gammel kontakt:" - #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1253 msgid "Name contains" msgstr "Navn inneholder" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1246 msgid "Email begins with" msgstr "E-post begynner med" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1770 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:989 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1239 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:733 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933 msgid "Any field contains" msgstr "Et felt inneholder" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162 -msgid "No contacts" -msgstr "Ingen kontakter" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166 -#, c-format -msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "%d kontakt" -msgstr[1] "%d kontakter" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:372 -msgid "Error getting book view" -msgstr "Feil under henting av bokvisning" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:819 -msgid "Search Interrupted" -msgstr "Søk avbrutt" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:203 -msgid "Error modifying card" -msgstr "Feil ved endring av kort" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648 -msgid "Cut selected contacts to the clipboard" -msgstr "Klipp ut valgte kontakter til utklippstavlen" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:654 -msgid "Copy selected contacts to the clipboard" -msgstr "Kopier valgte kontakter til utklippstavlen" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:660 -msgid "Paste contacts from the clipboard" -msgstr "Lim inn kontakter fra utklippstavlen" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Slett valgte kontakter" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:672 -msgid "Select all visible contacts" -msgstr "Velg alle synlige kontakter" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298 -msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette disse kontaktlistene?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1302 -msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontaktlisten?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontaktlisten (%s)?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 -msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette disse kontaktene?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316 -msgid "Are you sure you want to delete this contact?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontakten?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontakten (%s)?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1331 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243 -#: ../e-util/e-categories-editor.c:282 ../e-util/e-focus-tracker.c:740 -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:803 -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:737 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:844 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1561 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 -msgid "_Delete" -msgstr "_Slett" - -#. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1476 -#, c-format -msgid "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -"Hvis du åpner %d kontakter vil dette åpne %d nye vinduer også.\n" -"Vil du virkelig vise alle disse kontaktene?" -msgstr[1] "" -"Hvis du åpner %d kontakter vil dette åpne %d vinduer også.\n" -"Vil du virkelig vise alle disse kontaktene?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484 -msgid "_Don't Display" -msgstr "Ikke _vis" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485 -msgid "Display _All Contacts" -msgstr "Vis _alle kontakter" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -msgid "File As" -msgstr "Lagre som" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Given Name" -msgstr "Gitt navn" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Family Name" -msgstr "Etternavn" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598 -msgid "Nickname" -msgstr "Kallenavn" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Email 2" -msgstr "E-post 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -msgid "Email 3" -msgstr "E-post 3" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Assistents telefon" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -msgid "Business Phone" -msgstr "Arbeidstelefon" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Arbeidstelefon 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -msgid "Business Fax" -msgstr "Faks på arbeid" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Telefon for tilbakeringing" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "Car Phone" -msgstr "Biltelefon" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 -msgid "Company Phone" -msgstr "Firmatelefon" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Home Phone" -msgstr "Hjemmetelefon" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Hjemmetelefon 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -msgid "Home Fax" -msgstr "Faks hjemme" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "ISDN Phone" -msgstr "ISDN-telefon" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:689 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobiltelefon" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -msgid "Other Phone" -msgstr "Annen telefon" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Other Fax" -msgstr "Annen faks" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -msgid "Pager" -msgstr "Personsøker" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Primær telefon" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -msgid "Radio" -msgstr "Radio" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -msgid "Telex" -msgstr "Teleks" - -#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of -#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" -#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications -#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this -#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a -#. different and established translation for this in your language. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -msgid "TTYTDD" -msgstr "TTYTDD" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:651 -msgid "Company" -msgstr "Firma" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 -msgid "Unit" -msgstr "Enhet" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653 -msgid "Office" -msgstr "Kontor" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 -msgid "Title" -msgstr "Tittel" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:666 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Role" -msgstr "Rolle" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656 -msgid "Manager" -msgstr "Leder" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:657 -msgid "Assistant" -msgstr "Assistent" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 -msgid "Web Site" -msgstr "Nettside" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 -msgid "Journal" -msgstr "Journal" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:87 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorier" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:693 -msgid "Spouse" -msgstr "Ektefelle" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:748 -msgid "Note" -msgstr "Kommentar" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:375 -msgid "Contacts Map" -msgstr "Kontaktkart" - -#. Zoom-in button -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:410 -msgid "Zoom _In" -msgstr "Zoom _inn" - -#. Zoom-out button -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:418 -#: ../mail/e-mail-reader.c:2226 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Zoom _ut" - -#. Search button -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:448 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1021 -msgid "_Find" -msgstr "_Finn" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Searching for the Contacts..." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Søker etter kontakter …" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact\n" -"\n" -"or double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Søk etter kontakten\n" -"\n" -"eller dobbelklikk her for å opprette en ny kontakt." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view.\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Ingen oppføringer i denne visningen\n" -"\n" -"Dobbelklikk her for å opprette en ny kontakt." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Søk etter kontakten." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Ingen oppføringer i denne visningen." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:92 -msgid "Work Email" -msgstr "E-post på arbeid" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93 -msgid "Home Email" -msgstr "E-post hjemme" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:827 -msgid "Other Email" -msgstr "Annen e-post" - #: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:94 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:103 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:193 msgid "evolution address book" msgstr "evolution adressebok" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:35 -msgid "New Contact" -msgstr "Ny kontakt" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 -msgid "New Contact List" -msgstr "Ny kontaktliste" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:176 -#, c-format -msgid "current address book folder %s has %d card" -msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "aktiv adressebokmappe %s har %d kontakt" -msgstr[1] "aktiv adressebokmappe %s har %d kontakter" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:33 -msgid "Open" -msgstr "Åpne" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:159 -msgid "Contact List: " -msgstr "Kontaktliste: " - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160 -msgid "Contact: " -msgstr "Kontakt: " - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:187 -msgid "evolution minicard" -msgstr "evolution minikort" - #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:149 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Kopier _e-postadresse" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:151 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:427 ../e-util/e-web-view.c:304 +#: ../e-util/e-web-view.c:307 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "Kopier e-postadresser til utklippstavlen" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:156 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:432 ../e-util/e-web-view.c:309 +#: ../e-util/e-web-view.c:312 msgid "_Send New Message To..." msgstr "_Send ny melding til …" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:158 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:434 ../e-util/e-web-view.c:311 +#: ../e-util/e-web-view.c:314 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Send en e-postmelding til denne adressen" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:969 ../e-util/e-web-view.c:992 +#: ../e-util/e-web-view.c:996 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Klikk for å sende melding til %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:136 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:141 msgid "Open map" msgstr "Åpne kart" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:535 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:437 +msgid "SIP" +msgstr "SIP" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681 msgid "List Members:" msgstr "Listemedlemmer:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:753 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +msgid "Nickname" +msgstr "Kallenavn" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:754 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:755 +msgid "GroupWise" +msgstr "GroupWise" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:756 +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:757 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:758 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:759 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:760 +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "Gadu-Gadu" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:761 +msgid "Skype" +msgstr "Skype" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:762 +msgid "Twitter" +msgstr "Twitter" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:819 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +msgid "Company" +msgstr "Firma" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:820 msgid "Department" msgstr "Avdeling" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:821 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 +msgid "Office" +msgstr "Kontor" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:822 msgid "Profession" msgstr "Yrke" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:823 msgid "Position" msgstr "Stilling" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:658 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:824 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 +msgid "Manager" +msgstr "Leder" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:825 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 +msgid "Assistant" +msgstr "Assistent" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:826 msgid "Video Chat" msgstr "Videosamtale" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:659 -#: ../e-util/e-send-options.c:545 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:215 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:244 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:590 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:827 +#: ../e-util/e-send-options.c:546 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:181 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:570 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:660 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:828 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 msgid "Free/Busy" msgstr "Ledig/opptatt" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:661 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:688 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:829 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:870 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:662 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:830 msgid "Fax" msgstr "Faks" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:663 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:690 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:716 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:832 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:873 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:899 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:686 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:868 msgid "Home Page" msgstr "Hjemmeside" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:687 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:869 msgid "Web Log" msgstr "Nettdagbok" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:871 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Mobiltelefon" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:876 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +msgid "Spouse" +msgstr "Ektefelle" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:886 msgid "Personal" msgstr "Personlig" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:944 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +msgid "Note" +msgstr "Kommentar" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1127 msgid "List Members" msgstr "Listemedlemmer" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:965 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1148 msgid "Job Title" msgstr "Jobbtittel" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1189 msgid "Home page" msgstr "Hjemmeside" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1016 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1199 msgid "Blog" msgstr "Weblogg" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:261 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +msgid "Cancelled" +msgstr "Avbrutt" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:457 +msgid "Merge Contact" +msgstr "Flett kontakt" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:475 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:724 +msgid "_Merge" +msgstr "_Flett" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:713 +msgid "Duplicate Contact Detected" +msgstr "Duplisert kontakt funnet" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:771 +msgid "" +"The name or email address of this contact already exists\n" +"in this folder. Would you like to save the changes anyway?" +msgstr "" +"Navnet eller e-postadressen for denne kontakten eksisterer\n" +"allerede i denne mappen. Vil du lagre endringene likevel?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:774 +msgid "" +"The name or email address of this contact already exists\n" +"in this folder. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" +"Navnet eller e-post adressen for denne kontakten eksisterer\n" +"allerede i denne mappen. Vil du legge den til likevel?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:789 +msgid "Changed Contact:" +msgstr "Endret kontakt:" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:791 +msgid "New Contact:" +msgstr "Ny kontakt:" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:830 +msgid "Conflicting Contact:" +msgstr "Kontakt i konflikt:" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:832 +msgid "Old Contact:" +msgstr "Gammel kontakt:" + #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:121 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means this book is not " @@ -1609,12 +1309,360 @@ msgstr "Flytt kontakter til" msgid "Copy contacts to" msgstr "Kopier kontakter til" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162 +msgid "No contacts" +msgstr "Ingen kontakter" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166 +#, c-format +msgid "%d contact" +msgid_plural "%d contacts" +msgstr[0] "%d kontakt" +msgstr[1] "%d kontakter" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:372 +msgid "Error getting book view" +msgstr "Feil under henting av bokvisning" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:819 +msgid "Search Interrupted" +msgstr "Søk avbrutt" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:203 +msgid "Error modifying card" +msgstr "Feil ved endring av kort" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648 +msgid "Cut selected contacts to the clipboard" +msgstr "Klipp ut valgte kontakter til utklippstavlen" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:654 +msgid "Copy selected contacts to the clipboard" +msgstr "Kopier valgte kontakter til utklippstavlen" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:660 +msgid "Paste contacts from the clipboard" +msgstr "Lim inn kontakter fra utklippstavlen" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1053 +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Slett valgte kontakter" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:672 +msgid "Select all visible contacts" +msgstr "Velg alle synlige kontakter" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298 +msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette disse kontaktlistene?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1302 +msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontaktlisten?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontaktlisten (%s)?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 +msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette disse kontaktene?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316 +msgid "Are you sure you want to delete this contact?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontakten?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontakten (%s)?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1331 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1242 +#: ../e-util/e-categories-editor.c:282 ../e-util/e-focus-tracker.c:785 +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:805 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:736 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1125 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1657 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:943 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 +msgid "_Delete" +msgstr "_Slett" + +#. Translators: This is shown for > 5 contacts. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1476 +#, c-format +msgid "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgid_plural "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr[0] "" +"Hvis du åpner %d kontakter vil dette åpne %d nye vinduer også.\n" +"Vil du virkelig vise alle disse kontaktene?" +msgstr[1] "" +"Hvis du åpner %d kontakter vil dette åpne %d vinduer også.\n" +"Vil du virkelig vise alle disse kontaktene?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484 +msgid "_Don't Display" +msgstr "Ikke _vis" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485 +msgid "Display _All Contacts" +msgstr "Vis _alle kontakter" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 +msgid "File As" +msgstr "Lagre som" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 +msgid "Given Name" +msgstr "Gitt navn" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 +msgid "Family Name" +msgstr "Etternavn" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 +msgid "Email 2" +msgstr "E-post 2" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 +msgid "Email 3" +msgstr "E-post 3" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 +msgid "Assistant Phone" +msgstr "Assistents telefon" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 +msgid "Business Phone" +msgstr "Arbeidstelefon" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +msgid "Business Phone 2" +msgstr "Arbeidstelefon 2" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 +msgid "Business Fax" +msgstr "Faks på arbeid" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 +msgid "Callback Phone" +msgstr "Telefon for tilbakeringing" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 +msgid "Car Phone" +msgstr "Biltelefon" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 +msgid "Company Phone" +msgstr "Firmatelefon" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 +msgid "Home Phone" +msgstr "Hjemmetelefon" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 +msgid "Home Phone 2" +msgstr "Hjemmetelefon 2" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 +msgid "Home Fax" +msgstr "Faks hjemme" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 +msgid "ISDN Phone" +msgstr "ISDN-telefon" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 +msgid "Other Phone" +msgstr "Annen telefon" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 +msgid "Other Fax" +msgstr "Annen faks" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 +msgid "Pager" +msgstr "Personsøker" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 +msgid "Primary Phone" +msgstr "Primær telefon" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 +msgid "Telex" +msgstr "Teleks" + +#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of +#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" +#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications +#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this +#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a +#. different and established translation for this in your language. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 +msgid "TTYTDD" +msgstr "TTYTDD" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 +msgid "Unit" +msgstr "Enhet" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 +msgid "Title" +msgstr "Tittel" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:666 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 +msgid "Role" +msgstr "Rolle" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 +msgid "Web Site" +msgstr "Nettside" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 +msgid "Journal" +msgstr "Journal" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:87 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorier" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:33 +msgid "Open" +msgstr "Åpne" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:159 +msgid "Contact List: " +msgstr "Kontaktliste: " + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160 +msgid "Contact: " +msgstr "Kontakt: " + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:187 +msgid "evolution minicard" +msgstr "evolution minikort" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:35 +msgid "New Contact" +msgstr "Ny kontakt" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 +msgid "New Contact List" +msgstr "Ny kontaktliste" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:176 +#, c-format +msgid "current address book folder %s has %d card" +msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" +msgstr[0] "aktiv adressebokmappe %s har %d kontakt" +msgstr[1] "aktiv adressebokmappe %s har %d kontakter" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:377 +msgid "Contacts Map" +msgstr "Kontaktkart" + +#. Zoom-in button +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:412 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Zoom _inn" + +#. Zoom-out button +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:420 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2395 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Zoom _ut" + +#. Search button +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:450 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1972 +#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:195 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1020 +msgid "_Find" +msgstr "_Finn" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Searching for the Contacts..." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Søker etter kontakter …" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact\n" +"\n" +"or double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Søk etter kontakten\n" +"\n" +"eller dobbelklikk her for å opprette en ny kontakt." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view.\n" +"\n" +"Double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Ingen oppføringer i denne visningen\n" +"\n" +"Dobbelklikk her for å opprette en ny kontakt." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Søk etter kontakten." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Ingen oppføringer i denne visningen." + #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:548 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:439 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:934 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:973 ../shell/shell.error.xml.h:1 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Importing..." msgstr "Importerer …" @@ -1660,46 +1708,46 @@ msgstr "Evolution vCard-import" #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:763 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:874 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Side %d" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:54 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "Oppgi utdatafil i stedet for standard utdata" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:55 msgid "OUTPUTFILE" msgstr "UTDATAFIL" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58 msgid "List local address book folders" msgstr "Vis lokale adressebokmapper" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 msgid "Show cards as vcard or csv file" msgstr "Vis kontakter som vcard eller csv-fil" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62 msgid "[vcard|csv]" msgstr "[vcard|csv]" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:133 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:111 msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" "Feil med kommandolinjeflagg. Vennligst bruk --help for å se bruksinformasjon." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:147 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:125 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "Støtt kun csv- eller vcard-format." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:178 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:156 msgid "Unhandled error" msgstr "Uhåndtert feil" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:624 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:635 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 msgid "Can not open file" msgstr "Kan ikke åpne fil" @@ -1709,6 +1757,124 @@ msgstr "Kan ikke åpne fil" msgid "Failed to open client '%s': %s" msgstr "Klarte ikke å åpne klient «%s»: %s" +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:36 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Work Email" +msgstr "E-post på arbeid" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:37 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Home Email" +msgstr "E-post hjemme" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:38 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Other Email" +msgstr "Annen e-post" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:44 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Work SIP" +msgstr "SIP på jobb" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:45 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Home SIP" +msgstr "SIP hjemme" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:46 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Other SIP" +msgstr "Annen SIP" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:74 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "AIM" +msgstr "AIM" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:75 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:76 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:77 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "Gadu-Gadu" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:78 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "MSN" +msgstr "MSN" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:79 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:80 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "GroupWise" +msgstr "GroupWise" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:81 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Skype" +msgstr "Skype" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:82 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Twitter" +msgstr "Twitter" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:83 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Google Talk" +msgstr "Google Talk" + +#. To Translators: +#. * if an email address type is not one of the predefined types, +#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels. +#. +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:126 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Email" +msgstr "E-post" + +#. To Translators: +#. * if a SIP address type is not one of the predefined types, +#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels. +#. * SIP=Session Initiation Protocol, used for voice over IP +#. +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:173 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "SIP" +msgstr "SIP" + +#. To Translators: +#. * if an IM address type is not one of the predefined types, +#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels. +#. * IM=Instant Messaging +#. +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:216 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "IM" +msgstr "IM" + +#. To Translators: +#. * if a phone number type is not one of the predefined types, +#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels. +#. +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:269 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105 msgid "minute" msgid_plural "minutes" @@ -1749,19 +1915,19 @@ msgstr "_Utsett" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1321 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32 ../e-util/filter.ui.h:17 -#: ../e-util/e-categories-editor.c:278 -#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:357 -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:728 ../mail/e-mail-browser.c:170 -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:56 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32 +#: ../e-util/e-categories-editor.c:278 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1003 +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:357 ../e-util/filter.ui.h:17 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:727 ../mail/e-mail-browser.c:170 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:58 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:562 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:843 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:844 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:594 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 -#: ../plugins/templates/templates.c:458 ../shell/e-shell-window-actions.c:1072 +#: ../plugins/templates/templates.c:458 ../shell/e-shell-window-actions.c:1071 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" @@ -1770,16 +1936,16 @@ msgstr "R_ediger" msgid "_Print" msgstr "S_kriv ut" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 ../e-util/e-alert-dialog.c:165 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 ../e-util/e-alert-dialog.c:164 msgid "_Dismiss" msgstr "_Lukk" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1835 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1845 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1854 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1864 #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1503 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1614 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1493 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1604 msgid "Location:" msgstr "Sted:" @@ -1794,71 +1960,71 @@ msgstr "_Tid for utsettelse av alarm:" #. Translators: This is the last part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8 -#: ../e-util/e-interval-chooser.c:142 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:351 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 ../e-util/filter.ui.h:8 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:326 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 msgid "days" msgstr "dager" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:11 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7 -#: ../e-util/e-interval-chooser.c:140 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 ../e-util/filter.ui.h:7 msgid "hours" msgstr "timer" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6 -#: ../e-util/e-interval-chooser.c:138 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 ../e-util/filter.ui.h:6 #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:526 msgid "minutes" msgstr "minutter" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1678 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1815 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1697 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1834 msgid "No summary available." msgstr "Sammendrag er ikke tilgjengelig." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1687 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1689 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1706 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1708 msgid "No description available." msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1697 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1716 msgid "No location information available." msgstr "Stedsinformasjon er ikke tilgjengelig." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1702 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1806 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2147 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1721 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1825 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2166 msgid "Evolution Reminders" msgstr "Evolution påminnelser" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1746 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1765 #, c-format msgid "You have %d reminder" msgid_plural "You have %d reminders" msgstr[0] "Du har %d påminnelse" msgstr[1] "Du har %d påminnelser" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1965 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1984 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1966 ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1985 ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 #: ../mail/mail.error.xml.h:139 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:114 msgid "_No" msgstr "_Nei" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1967 ../mail/mail.error.xml.h:138 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1986 ../mail/mail.error.xml.h:138 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:115 msgid "_Yes" msgstr "_Ja" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1971 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1990 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -1874,7 +2040,7 @@ msgstr "" "\n" "Er du sikker på at du vil kjøre dette programmet?" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1986 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2005 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Ikke spør meg om dette programmet igjen." @@ -1883,7 +2049,7 @@ msgid "invalid time" msgstr "ugyldig tid" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:369 +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382 #: ../calendar/gui/misc.c:103 #, c-format msgid "%d hour" @@ -1892,7 +2058,7 @@ msgstr[0] "%d time" msgstr[1] "%d timer" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:375 +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:388 #: ../calendar/gui/misc.c:109 #, c-format msgid "%d minute" @@ -1903,7 +2069,7 @@ msgstr[1] "%d minutter" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:381 +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 #: ../calendar/gui/misc.c:113 #, c-format msgid "%d second" @@ -2307,64 +2473,188 @@ msgstr "Notatlisten er ikke merket for frakoblet bruk." #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 +msgid "Failed to open calendar '{0}'" +msgstr "Klarte ikke å åpne kalender «{0}»" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 +msgid "Failed to open memo list '{0}'" +msgstr "Klarte ikke å åpne notatliste «{0}»" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91 +msgid "Failed to open task list '{0}'" +msgstr "Klarte ikke å åpne oppgaveliste «{0}»" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:93 +msgid "Failed to create an event in a calendar '{0}'" +msgstr "Klarte ikke å lage en hendelse i kalender «{0}»" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95 +msgid "Failed to create a memo in a memo list '{0}'" +msgstr "Klarte ikke å lage et notat inn i en notatliste «{0}»" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97 +msgid "Failed to create a task in a task list '{0}'" +msgstr "Klarte ikke å lage en oppgave i en oppgaveliste «{0}»" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:99 +msgid "Failed to modify an event in a calendar '{0}'" +msgstr "Klarte ikke å endre en hendelse i en kalender «{0}»" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101 +msgid "Failed to modify a memo in a memo list '{0}'" +msgstr "Klarte ikke å endre et notat i en notatliste «{0}»" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:103 +msgid "Failed to modify a task in a task list '{0}'" +msgstr "Klarte ikke å endre en oppgave i en oppgaveliste «{0}»" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105 +msgid "Failed to delete an event in a calendar '{0}'" +msgstr "Klarte ikke å slette en avtale i en kalender «{0}»" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:107 +msgid "Failed to delete a memo in a memo list '{0}'" +msgstr "Klarte ikke å slette et notat i en notatliste «{0}»" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:109 +msgid "Failed to delete a task in a task list '{0}'" +msgstr "Klarte ikke å slette en oppgave i en oppgaveliste «{0}»" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:111 +msgid "Failed to update an event in a calendar '{0}'" +msgstr "Klarte ikke å oppdatere en hendelse i en kalender «{0}»" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:113 +msgid "Failed to update a memo in a memo list '{0}'" +msgstr "Klarte ikke å oppdatere et notat i en notatliste «{0}»" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:115 +msgid "Failed to update a task in a task list '{0}'" +msgstr "Klarte ikke å oppdatere en oppgave i en oppgaveliste «{0}»" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:117 +msgid "Failed to send an event to a calendar '{0}'" +msgstr "Klarte ikke å sende en hendelse til en kalender «{0}»" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:119 +msgid "Failed to send a memo to a memo list '{0}'" +msgstr "Klarte ikke å sende et notat til en notatliste «{0}»" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:121 +msgid "Failed to send a task to a task list '{0}'" +msgstr "Klarte ikke å sende en oppgave til en oppgaveliste «{0}»" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:123 +msgid "Error creating view for a calendar '{0}'" +msgstr "Feil ved oppretting av visning for en kalender «{0}»" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:125 +msgid "Error creating view for a task list '{0}'" +msgstr "Feil ved opretting av visning for en oppgaveliste «{0}»" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:127 +msgid "Error creating view for a memo list '{0}'" +msgstr "Feil ved oppretting av visning for en notatliste «{0}»" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:129 msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'" msgstr "Klarte ikke å kopiere en hendelse inn i kalender «{0}»" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:131 msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'" msgstr "Klarte ikke å kopiere en oppgave inn i oppgaveliste «{0}»" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:133 msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'" msgstr "Klarte ikke å kopiere et notat inn i notatliste «{0}»" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:93 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:135 msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'" msgstr "Klarte ikke å flytte en avtale inn i kalender «{0}»" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:137 msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'" msgstr "Klarte ikke å flytte en oppgave inn i oppgaveliste «{0}»" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:139 msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'" msgstr "Klarte ikke å flytte et notat inn i notatliste «{0}»" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:99 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:141 msgid "Copying an event into the calendar '{0}'" msgstr "Kopierer en hendelse inn i kalender «{0}»" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:143 msgid "Copying a task into the task list '{0}'" msgstr "Kopierer en oppgave inn i oppgaveliste «{0}»" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:103 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:145 msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'" msgstr "Kopierer et notat inn i notatliste «{0}»" #. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:147 msgid "Moving an event into the calendar '{0}'" msgstr "Flytter en hendelse inn i kalender «{0}»" #. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:107 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:149 msgid "Moving a task into the task list '{0}'" msgstr "Flytter en oppgave inn i oppgaveliste «{0}»" #. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:109 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:151 msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'" msgstr "Flytter et notat inn i notatliste «{0}»" +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:153 +msgid "Failed to refresh calendar '{0}'" +msgstr "Klarte ikke å oppdatere kalender «{0}»" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:155 +msgid "Failed to refresh task list '{0}'" +msgstr "Klarte ikke å oppdatere oppgaveliste «{0}»" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:157 +msgid "Failed to refresh memo list '{0}'" +msgstr "Klarte ikke å oppdatere notatliste «{0}»" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:158 +msgid "Failed to make an occurrence movable" +msgstr "Klarte ikke å gjør en hendelse flyttbar" + #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 @@ -2374,18 +2664,20 @@ msgid "Summary" msgstr "Sammendrag" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:55 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/filtertypes.xml.in.h:2 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:2 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:2 msgid "contains" msgstr "inneholder" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:56 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/filtertypes.xml.in.h:3 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:3 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:3 msgid "does not contain" msgstr "inneholder ikke" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:527 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:527 ../e-util/e-table-config.ui.h:7 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" @@ -2400,35 +2692,37 @@ msgid "Classification" msgstr "Klassifisering" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:75 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/filtertypes.xml.in.h:4 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:4 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:4 msgid "is" msgstr "er" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:73 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/filtertypes.xml.in.h:5 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:5 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:5 msgid "is not" msgstr "er ikke" #. To Translators: This is task classification #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 ../calendar/gui/e-cal-model.c:453 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:460 ../calendar/gui/e-task-table.c:546 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:246 ../calendar/gui/e-cal-model.c:278 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:285 ../calendar/gui/e-task-table.c:498 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 msgid "Public" msgstr "Offentlig" #. To Translators: This is task classification #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:250 ../calendar/gui/e-cal-model.c:462 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:547 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 ../calendar/gui/e-cal-model.c:287 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:499 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 msgid "Private" msgstr "Privat" #. To Translators: This is task classification #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:251 ../calendar/gui/e-cal-model.c:464 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:548 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 ../calendar/gui/e-cal-model.c:289 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:500 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:114 ../e-util/e-send-options.ui.h:7 msgid "Confidential" msgstr "Konfidensiell" @@ -2452,24 +2746,27 @@ msgid "Location" msgstr "Lokasjon" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:326 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:327 msgid "Category" msgstr "Kategori" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:203 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:45 ../mail/searchtypes.xml.in.h:47 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:48 msgid "Attachments" msgstr "Vedlegg" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:18 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/filtertypes.xml.in.h:46 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:48 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:49 msgid "Exist" msgstr "Eksisterer" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/filtertypes.xml.in.h:47 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:49 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:50 msgid "Do Not Exist" msgstr "Eksisterer ikke" @@ -2511,22 +2808,22 @@ msgid "Edit Reminder" msgstr "Rediger påminnelse" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:896 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:411 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:424 msgid "Pop up an alert" msgstr "Vis varsling" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:897 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:407 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 msgid "Play a sound" msgstr "Spill en lyd" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:898 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:419 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:432 msgid "Run a program" msgstr "Kjør et program" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:899 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:415 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:428 msgid "Send an email" msgstr "Send en melding" @@ -2580,10 +2877,6 @@ msgstr "_Gjenta påminnelse" msgid "extra times every" msgstr "ekstra ganger hver" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 ../mail/mail-config.ui.h:32 -msgid "Options" -msgstr "Alternativer" - #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 msgid "Custom _message" msgstr "Tilpasset _beskjed" @@ -2622,7 +2915,7 @@ msgstr "Handling/utløser" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:28 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 msgid "Reminders" msgstr "Påminnelser" @@ -2676,273 +2969,277 @@ msgstr "%s Du har ikke gjort endringer. Oppdater redigering?" msgid "Could not save attachments" msgstr "Kunne ikke lagre vedlegg" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:626 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:625 msgid "Could not update object" msgstr "Kunne ikke oppdatere objekt" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:760 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:759 msgid "Edit Appointment" msgstr "Rediger avtale" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:766 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Møte- %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:768 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Avtale - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:775 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:774 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Tildelt oppgave - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:776 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Oppgave - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:782 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:781 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Notat - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:798 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:797 msgid "No Summary" msgstr "Ingen sammendrag" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:919 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:918 msgid "Keep original item?" msgstr "Behold opprinnelig oppføring?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1082 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1110 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109 msgid "Unable to synchronize with the server" msgstr "Kan ikke synkronisere med tjeneren" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1222 +#. == Button box == +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1221 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:29 -#: ../composer/e-composer-actions.c:275 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:307 +#: ../composer/e-composer-actions.c:374 ../e-util/e-html-editor-dialog.c:196 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:295 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551 ../e-util/e-preferences-window.c:388 #: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:126 #: ../mail/em-folder-properties.c:418 ../mail/em-subscription-editor.c:1714 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:343 ../shell/e-shell-window-actions.c:909 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1182 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:342 ../shell/e-shell-window-actions.c:908 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1504 msgid "_Close" msgstr "L_ukk" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1224 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223 msgid "Close the current window" msgstr "Lukk aktiv vindu" #. copy menu item -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229 ../e-util/e-focus-tracker.c:730 -#: ../e-util/e-text.c:2085 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:452 -#: ../e-util/e-web-view.c:336 ../mail/e-mail-browser.c:133 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1228 ../e-util/e-focus-tracker.c:775 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:959 ../e-util/e-text.c:2089 +#: ../e-util/e-web-view.c:339 ../mail/e-mail-browser.c:133 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:929 msgid "_Copy" msgstr "_Kopier" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231 ../e-util/e-focus-tracker.c:174 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:230 ../e-util/e-focus-tracker.c:731 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:454 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1295 -#: ../e-util/e-web-view.c:338 ../e-util/e-web-view.c:1307 -#: ../mail/e-mail-browser.c:135 ../shell/e-shell-window-actions.c:932 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230 ../e-util/e-focus-tracker.c:175 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:231 ../e-util/e-focus-tracker.c:284 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:776 ../e-util/e-web-view.c:341 +#: ../e-util/e-web-view.c:1325 ../mail/e-mail-browser.c:135 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:931 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopier utvalget" #. cut menu item -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 ../e-util/e-focus-tracker.c:725 -#: ../e-util/e-text.c:2071 ../mail/e-mail-browser.c:140 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:937 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235 ../e-util/e-focus-tracker.c:770 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:966 ../e-util/e-text.c:2075 +#: ../mail/e-mail-browser.c:140 ../shell/e-shell-window-actions.c:936 msgid "Cu_t" msgstr "Klipp u_t" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 ../e-util/e-focus-tracker.c:167 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:223 ../e-util/e-focus-tracker.c:726 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1289 ../e-util/e-web-view.c:1301 -#: ../mail/e-mail-browser.c:142 ../shell/e-shell-window-actions.c:939 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1237 ../e-util/e-focus-tracker.c:168 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:224 ../e-util/e-focus-tracker.c:278 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:771 ../e-util/e-web-view.c:1319 +#: ../mail/e-mail-browser.c:142 ../shell/e-shell-window-actions.c:938 msgid "Cut the selection" msgstr "Klipp ut utvalget" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 ../e-util/e-focus-tracker.c:188 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:244 ../e-util/e-focus-tracker.c:741 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:946 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1244 ../e-util/e-focus-tracker.c:189 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:245 ../e-util/e-focus-tracker.c:786 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:945 msgid "Delete the selection" msgstr "Slett utvalget" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1251 msgid "View help" msgstr "Vis hjelp" #. paste menu item -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 ../e-util/e-focus-tracker.c:735 -#: ../e-util/e-text.c:2097 ../mail/e-mail-browser.c:147 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:965 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1256 ../e-util/e-focus-tracker.c:780 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:973 ../e-util/e-text.c:2101 +#: ../mail/e-mail-browser.c:147 ../shell/e-shell-window-actions.c:964 msgid "_Paste" msgstr "_Lim inn" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 ../e-util/e-focus-tracker.c:181 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:237 ../e-util/e-focus-tracker.c:736 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1301 ../e-util/e-web-view.c:1313 -#: ../mail/e-mail-browser.c:149 ../shell/e-shell-window-actions.c:967 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1258 ../e-util/e-focus-tracker.c:182 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:238 ../e-util/e-focus-tracker.c:290 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:781 ../e-util/e-web-view.c:1331 +#: ../mail/e-mail-browser.c:149 ../shell/e-shell-window-actions.c:966 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Lim inn fra utklippstavlen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1264 -#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../mail/e-mail-reader.c:2128 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1160 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1174 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1263 +#: ../composer/e-composer-actions.c:428 ../mail/e-mail-reader.c:2297 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1263 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1277 msgid "_Print..." msgstr "S_kriv ut …" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1271 ../mail/e-mail-reader.c:2135 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1167 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1801 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1270 ../mail/e-mail-reader.c:2304 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1270 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1642 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964 msgid "Pre_view..." msgstr "Forhånds_vis …" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1279 msgid "Save current changes" msgstr "Lagre endringer" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:316 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1284 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:304 msgid "Save and Close" msgstr "Lagre og lukk" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1287 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286 msgid "Save current changes and close editor" msgstr "Lagre endringer og lukk redigering" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 ../e-util/e-focus-tracker.c:745 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:462 ../e-util/e-web-view.c:346 -#: ../mail/e-mail-browser.c:154 ../shell/e-shell-window-actions.c:1042 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1291 ../e-util/e-focus-tracker.c:790 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:987 ../e-util/e-web-view.c:349 +#: ../mail/e-mail-browser.c:154 ../shell/e-shell-window-actions.c:1041 msgid "Select _All" msgstr "Velg _alle" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 ../e-util/e-focus-tracker.c:195 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:251 ../e-util/e-focus-tracker.c:746 -#: ../mail/e-mail-browser.c:156 ../shell/e-shell-window-actions.c:1044 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1293 ../e-util/e-focus-tracker.c:196 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:252 ../e-util/e-focus-tracker.c:791 +#: ../mail/e-mail-browser.c:156 ../shell/e-shell-window-actions.c:1043 msgid "Select all text" msgstr "Velg all tekst" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1314 msgid "_Classification" msgstr "K_lassifisering" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:321 ../mail/e-mail-browser.c:163 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1079 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1328 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1010 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:309 ../mail/e-mail-browser.c:163 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1078 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1342 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1031 msgid "_Insert" msgstr "Sett _inn" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1350 -#: ../composer/e-composer-actions.c:319 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349 +#: ../composer/e-composer-actions.c:418 msgid "_Options" msgstr "_Alternativer" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 ../mail/e-mail-browser.c:177 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1356 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1052 ../mail/e-mail-browser.c:177 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1120 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1367 -#: ../composer/e-composer-actions.c:268 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1366 +#: ../composer/e-composer-actions.c:367 msgid "_Attachment..." msgstr "_Vedlegg …" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369 -#: ../composer/e-composer-actions.c:270 ../e-util/e-attachment-view.c:412 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1368 +#: ../composer/e-composer-actions.c:369 ../e-util/e-attachment-view.c:412 msgid "Attach a file" msgstr "Legg ved en fil" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1376 msgid "_Categories" msgstr "_Kategorier" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1378 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Slår av/på visning av kategorier" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1385 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1384 msgid "Time _Zone" msgstr "Tids_sone" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1386 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Slår av/på visning av tidssone" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1395 msgid "Pu_blic" msgstr "O_ffentlig" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1398 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1397 msgid "Classify as public" msgstr "Klassifiser som offentlig" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1403 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1402 msgid "_Private" msgstr "_Privat" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1405 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404 msgid "Classify as private" msgstr "Klassifiser som privat" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1410 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1409 msgid "_Confidential" msgstr "_Konfidensiell" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1411 msgid "Classify as confidential" msgstr "Klassifiser som konfidensiell" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1420 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1419 msgid "R_ole Field" msgstr "R_olle-felt" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1421 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Slår av/på visning av rolle-feltet" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1428 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1427 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1429 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Slår av/på visning av RSVP-feltet" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1436 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1435 msgid "_Status Field" msgstr "_Status-felt" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1437 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Slår av/på visning av status-feltet" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1444 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1443 msgid "_Type Field" msgstr "_Type felt" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1446 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1445 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Slår av/på visning av deltakertype-feltet" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2233 -#: ../composer/e-composer-actions.c:487 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2232 +#: ../composer/e-composer-actions.c:636 msgid "Attach" msgstr "Legg ved" @@ -2955,7 +3252,7 @@ msgstr "" "enoppdatering" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3748 -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:120 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121 msgid "attachment" msgstr "vedlegg" @@ -2968,21 +3265,25 @@ msgstr "Kan ikke bruke denne versjonen!" msgid "Validation error: %s" msgstr "Valideringsfeil: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:120 -msgid "Could not open destination" -msgstr "Kunne ikke åpne destinasjon" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:130 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:129 +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1940 msgid "Destination is read only" msgstr "Destinasjonen er skrivebeskyttet" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:172 -msgid "Cannot create object" -msgstr "Kan ikke lage objekt" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:209 +#, c-format +msgid "Copying events to the calendar '%s'" +msgstr "Kopierer hendelser til kalender «%s»" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:203 -msgid "Could not open source" -msgstr "Kunne ikke åpne kilde" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:215 +#, c-format +msgid "Copying memos to the memo list '%s'" +msgstr "Kopierer notater til notatliste «%s»" + +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:221 +#, c-format +msgid "Copying tasks to the task list '%s'" +msgstr "Kopierer oppgaver til oppgaveliste «%s»" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" @@ -2992,70 +3293,6 @@ msgstr "_Slett denne oppføringen fra andre mottakere's postbokser?" msgid "_Retract comment" msgstr "T_rekk tilbake kommentar" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54 -#, c-format -msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "Hendelsen kunne ikke slettes pga en feil i dbus: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 -#, c-format -msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "Oppgaven kunne ikke slettes pga en feil i dbus: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:62 -#, c-format -msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "Notatet kunne ikke slettes pga en feil i dbus: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:66 -#, c-format -msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "Oppføringen kunne ikke slettes pga en feil i dbus: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73 -msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Hendelsen kunne ikke slettes fordi tilgang ble nektet" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 -msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Oppgaven kunne ikke slettes fordi tilgang nektes" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79 -msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Notatet kunne ikke slettes fordi tilgang ble nektet" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82 -msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Oppføringen kunne ikke slettes fordi tilgang ble nektet" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 -#, c-format -msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Hendelsen kunne ikke slettes pga en feil: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:94 -#, c-format -msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Oppgaven kunne ikke slettes pga en feil: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:98 -#, c-format -msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Notatet kunne ikke slettes pga en feil: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:102 -#, c-format -msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Oppføringen kunne ikke slettes pga en feil: %s" - #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 msgid "Enter Delegate" msgstr "Skriv inn delegat" @@ -3117,7 +3354,7 @@ msgstr "_Ledig/opptatt" msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "Slå opp ledig/opptatt informasjon for deltakerene" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:306 ../calendar/gui/print.c:3496 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:306 ../calendar/gui/print.c:3486 msgid "Appointment" msgstr "Avtale" @@ -3144,7 +3381,7 @@ msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Hendelsen kan ikke redigeres i sin helhet fordi du ikke er organisator" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3171 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3178 msgid "This event has reminders" msgstr "Denne hendelsen har påminnelser" @@ -3153,78 +3390,78 @@ msgstr "Denne hendelsen har påminnelser" msgid "Or_ganizer:" msgstr "Or_ganisator:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1302 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1309 msgid "Event with no start date" msgstr "Hendelse uten startdato" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1305 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1312 msgid "Event with no end date" msgstr "Hendelse uten sluttdato" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1483 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1490 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1030 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1032 msgid "Start date is wrong" msgstr "Startdato er feil" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1494 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501 msgid "End date is wrong" msgstr "Sluttdato er feil" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1518 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1525 msgid "Start time is wrong" msgstr "Tid for start er feil" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1526 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1533 msgid "End time is wrong" msgstr "Tid for slutt er feil" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1690 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1697 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1084 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1086 msgid "An organizer is required." msgstr "En organisator kreves." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1725 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1119 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1732 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1121 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Minst en deltaker kreves." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1931 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1938 msgid "_Delegatees" msgstr "_Delegater" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1933 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1940 msgid "Atte_ndees" msgstr "De_ltakere" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3458 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d dag før avtalen" msgstr[1] "%d dager før avtalen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3464 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d time før avtalen" msgstr[1] "%d timer før avtalen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3463 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3470 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "%d minutt før avtalen" msgstr[1] "%d minutter før avtalen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3484 -msgid "Customize" -msgstr "Tilpass" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3491 +msgid "Custom" +msgstr "Egendefinert" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3491 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3498 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -3267,6 +3504,8 @@ msgstr "_Sted:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:29 #: ../e-util/e-attachment-dialog.c:356 +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:514 +#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:356 msgid "_Description:" msgstr "_Beskrivelse:" @@ -3289,7 +3528,7 @@ msgstr "Beskrivelse av hendelse" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549 msgid "Atte_ndees..." msgstr "De_ltakere …" @@ -3297,10 +3536,6 @@ msgstr "De_ltakere …" msgid "_Reminder" msgstr "_Påminnelse" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:31 -msgid "Custom Reminder:" -msgstr "Egendefinert påminnelse:" - #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1 msgid "January" msgstr "Januar" @@ -3354,11 +3589,11 @@ msgid "Select Date" msgstr "Velg dato" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1219 msgid "Select _Today" msgstr "Velg i _dag" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3500 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3490 msgid "Memo" msgstr "Notat" @@ -3381,8 +3616,9 @@ msgstr "Notatet kan ikke redigeres i sin helhet fordi du ikke er organisator" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1166 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:201 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:218 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../mail/em-filter-i18n.h:52 -#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:11 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:11 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 msgid "To" msgstr "Til" @@ -3684,8 +3920,8 @@ msgstr "Varsle _kun nye deltakere" msgid "_Send Options" msgstr "Alternativer for _sending" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:148 ../calendar/gui/print.c:3498 -#: ../e-util/e-send-options.c:552 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:148 ../calendar/gui/print.c:3488 +#: ../e-util/e-send-options.c:553 msgid "Task" msgstr "Oppgave" @@ -3718,76 +3954,76 @@ msgstr "" "Oppgaven kan ikke redigeres fordi valgt oppgaveliste ikke støtter tildelte " "oppgaver" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1011 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1013 msgid "Due date is wrong" msgstr "Ferdigdato er feil" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1179 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1204 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1181 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1206 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Dato for ferdigstilling er feil" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:572 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:309 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:524 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:313 msgid "High" msgstr "Høy" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1665 ../calendar/gui/e-task-table.c:573 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1643 ../calendar/gui/e-task-table.c:525 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5 -#: ../mail/message-list.c:308 +#: ../mail/message-list.c:312 msgid "Normal" msgstr "Normal" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:574 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:307 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:526 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:311 msgid "Low" msgstr "Lav" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:527 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:1 msgid "Undefined" msgstr "Udefinert" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:655 -#: ../calendar/gui/print.c:3582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:207 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:222 ../calendar/gui/e-task-table.c:607 +#: ../calendar/gui/print.c:3573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 msgid "Not Started" msgstr "Ikke startet" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:215 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:656 -#: ../calendar/gui/print.c:3585 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:209 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:608 +#: ../calendar/gui/print.c:3576 msgid "In Progress" msgstr "Under arbeid" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:217 ../calendar/gui/e-task-table.c:232 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:657 ../calendar/gui/print.c:3588 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:211 ../calendar/gui/e-task-table.c:226 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:609 ../calendar/gui/print.c:3579 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 msgid "Completed" @@ -3795,11 +4031,11 @@ msgstr "Fullført" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:316 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:219 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:658 -#: ../calendar/gui/print.c:3591 ../mail/mail-send-recv.c:855 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:610 +#: ../calendar/gui/print.c:3582 ../mail/mail-send-recv.c:958 msgid "Canceled" msgstr "Avbrutt" @@ -3835,56 +4071,56 @@ msgstr "K_lassifisering:" msgid "_Web Page:" msgstr "_Nettside:" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:281 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:284 msgid "New Appointment" msgstr "Ny avtale" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:282 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:285 msgid "New All Day Event" msgstr "Ny avtale som varer hele dagen" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:283 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:286 msgid "New Meeting" msgstr "Nytt møte" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:284 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:287 msgid "Go to Today" msgstr "Gå til i dag" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:285 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:288 msgid "Go to Date" msgstr "Gå til dato" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:234 msgid "It has reminders." msgstr "Har påminnelser." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:237 msgid "It has recurrences." msgstr "Har gjeninntreffelse" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:240 msgid "It is a meeting." msgstr "Er et møte." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:310 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:247 #, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "Kalenderhendelse: Sammendraget er %s." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:313 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:250 msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "Kalenderhendlelse: Har ikke sammendrag." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:336 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:273 msgid "calendar view event" msgstr "vis kalenderhendelse" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:568 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:505 msgid "Grab Focus" msgstr "Ta fokus" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:111 ../calendar/gui/ea-week-view.c:110 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:107 ../calendar/gui/ea-week-view.c:107 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." @@ -3893,89 +4129,33 @@ msgstr[1] "Har %d hendelser." #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:118 ../calendar/gui/ea-week-view.c:113 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:114 ../calendar/gui/ea-week-view.c:110 msgid "It has no events." msgstr "Har ingen hendelser." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:126 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:121 #, c-format msgid "Work Week View: %s. %s" msgstr "Arbeidsukevisning: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:133 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:128 #, c-format msgid "Day View: %s. %s" msgstr "Dagvisning: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:167 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:157 msgid "calendar view for a work week" msgstr "kalendervisning for en arbeidsuke" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:159 msgid "calendar view for one or more days" msgstr "kalendervisning for en eller flere dager" #: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:266 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:293 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:295 msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "en tabell som viser og velger aktivt tidsområde" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:47 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:55 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1107 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "GNOME kalender" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1190 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A %d %b %Y" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. * You can change the order but don't change the -#. * specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210 ../calendar/gui/e-day-view.c:2796 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:858 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1194 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:219 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:222 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1197 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1203 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1206 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:241 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:249 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:256 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:259 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1223 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1234 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1241 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1244 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. * Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. * month name. You can change the order but don't -#. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:246 ../calendar/gui/e-day-view.c:2812 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:862 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1230 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - #: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150 msgid "Jump button" msgstr "Hoppeknapp" @@ -3985,7 +4165,7 @@ msgid "Click here, you can find more events." msgstr "Klikk her for å finne flere hendelser." #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:357 ../calendar/gui/misc.c:97 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370 ../calendar/gui/misc.c:97 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -3993,84 +4173,84 @@ msgstr[0] "%d dag" msgstr[1] "%d dager" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:363 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d uke" msgstr[1] "%d uker" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:425 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:438 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Ukjent handling som skal utføres" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:440 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s før avtalen starter" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:459 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s etter avtalen har startet" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s ved avtalens start" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:465 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s før avtalen slutter" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:471 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:484 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s etter avtalens slutt" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:491 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s ved avtalens slutt" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:502 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:515 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s ved %s" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:510 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:523 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s for en ukjent utløsertype" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:119 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:114 #, c-format msgid "Month View: %s. %s" msgstr "Månedsvisning: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:124 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:119 #, c-format msgid "Week View: %s. %s" msgstr "Ukevisning: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:158 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:148 msgid "calendar view for a month" msgstr "kalendervisning for en måned" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:160 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:150 msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "kalendervisning for en eller flere uker" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 ../e-util/e-filter-rule.c:757 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 ../e-util/e-filter-rule.c:758 #: ../mail/e-mail-config-page.c:125 msgid "Untitled" msgstr "Uten navn" @@ -4079,52 +4259,55 @@ msgstr "Uten navn" msgid "Categories:" msgstr "Kategorier:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:262 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264 msgid "Summary:" msgstr "Sammendrag:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:273 msgid "Start Date:" msgstr "Startdato:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 msgid "End Date:" msgstr "Sluttdato:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297 msgid "Due Date:" msgstr "Ferdig-dato:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1506 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1623 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1496 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1613 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:334 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336 msgid "Priority:" msgstr "Prioritet:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:359 -#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:671 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:361 +#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:670 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:390 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:392 msgid "Web Page:" msgstr "Nettside:" -#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:356 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1096 +#: ../calendar/gui/e-cal-data-model.c:1608 #, c-format -msgid "Copying an event into the calendar %s" -msgstr "Kopierer en hendelse inn i kalender %s" +msgid "Creating view for calendar '%s'" +msgstr "Lager visning for kalender «%s»" -#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:357 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1095 +#: ../calendar/gui/e-cal-data-model.c:1612 #, c-format -msgid "Moving an event into the calendar %s" -msgstr "Flytter en hendelse inn i kalender %s" +msgid "Creating view for task list '%s'" +msgstr "Lager visning for oppgaveliste «%s»" + +#: ../calendar/gui/e-cal-data-model.c:1616 +#, c-format +msgid "Creating view for memo list '%s'" +msgstr "Lager visning for notatliste «%s»" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 msgid "Click to add a task" @@ -4139,7 +4322,7 @@ msgstr "Startdato" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:585 -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:158 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157 msgid "Type" msgstr "Type" @@ -4147,7 +4330,7 @@ msgstr "Type" msgid "Completion date" msgstr "Ferdigstillingsdato" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:857 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:960 msgid "Complete" msgstr "Fullført" @@ -4169,11 +4352,12 @@ msgstr "Prioritet" #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4011 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3088 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:49 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/filtertypes.xml.in.h:33 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../mail/searchtypes.xml.in.h:35 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:35 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -4190,37 +4374,51 @@ msgstr "Opprettet" msgid "Last modified" msgstr "Sist endret" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:448 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:411 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "Klipp ut valgte hendelser til utklippstavlen" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:454 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:417 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "Kopier valgte hendelser til utklippstavlen" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:460 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:423 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "Lim inn hendelser fra utklippstavlen" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:466 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429 msgid "Delete selected events" msgstr "Slett valgte hendelser" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:486 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:269 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "Sletter valgte objekter" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:810 +msgid "Pasted text doesn't contain valid iCalendar data" +msgstr "Innlimt tekst inneholder ikke gyldige iCalendar-data" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:648 ../calendar/gui/e-memo-table.c:877 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1175 -msgid "Updating objects" -msgstr "Oppdaterer objekter" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:821 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1540 +msgid "Default calendar not found" +msgstr "Forvalgt kalender ble ikke funnet" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:826 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1543 +msgid "Default memo list not found" +msgstr "Forvalgt notatliste ble ikke funnet" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:831 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1546 +msgid "Default task list not found" +msgstr "Forvalgt oppgaveliste ble ikke funnet" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:918 +msgid "No suitable component found" +msgstr "Ingen passende komponent ble funnet" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:988 +msgid "Pasting iCalendar data" +msgstr "Limer inn iCalendar-data" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2094 ../calendar/gui/e-memo-table.c:552 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:839 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1791 ../calendar/gui/e-memo-table.c:495 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:796 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Organisator: %s <%s>" @@ -4228,25 +4426,65 @@ msgstr "Organisator: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2098 ../calendar/gui/e-memo-table.c:557 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:843 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1795 ../calendar/gui/e-memo-table.c:500 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:800 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Organisator: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2114 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3536 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1811 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2663 ../calendar/gui/print.c:3527 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Sted: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2145 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1846 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Tidspunkt: %s %s" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2222 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2229 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2236 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2239 +msgid "%d %b %Y" +msgstr "%d %b %Y" + +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. * Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. * month name. You can change the order but don't +#. * change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2227 ../calendar/gui/e-day-view.c:2939 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230 +msgid "%d %b" +msgstr "%d %b" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2249 +msgid "%A %d %b %Y" +msgstr "%A %d %b %Y" + +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. * You can change the order but don't change the +#. * specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2253 ../calendar/gui/e-day-view.c:2923 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a %d %b" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2256 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2262 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2265 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a %d %b %Y" + #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 msgid "Start Date" @@ -4256,77 +4494,99 @@ msgstr "Startdato" msgid "End Date" msgstr "Sluttdato" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:466 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:291 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1250 #: ../calendar/gui/print.c:1267 ../e-util/e-charset.c:51 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3510 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6097 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3500 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6087 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:99 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1667 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1183 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:586 +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1209 +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:361 +#, c-format +msgid "Source with UID '%s' not found" +msgstr "Kilde med UID «%s» ble ikke funnet" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1267 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:184 +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1325 +msgid "Creating an event" +msgstr "Lager en hendelse" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1271 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:188 +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1329 +msgid "Creating a memo" +msgstr "Lager et notat" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:192 +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1333 +msgid "Creating a task" +msgstr "Lager en oppgave" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1645 msgid "Recurring" msgstr "Gjeninntreffer" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1669 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1647 msgid "Assigned" msgstr "Tildelt" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1671 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1165 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1649 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1139 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1671 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1165 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1649 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1139 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 msgid "No" msgstr "Nei" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3952 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3029 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6085 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6075 msgid "Accepted" msgstr "Godtatt" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3953 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3030 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6091 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6081 msgid "Declined" msgstr "Avslått" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3954 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3031 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529 msgid "Tentative" msgstr "Tentativ" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3955 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3032 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6094 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6084 msgid "Delegated" msgstr "Delegert" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3956 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3033 msgid "Needs action" msgstr "Krever handling" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:124 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:630 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:123 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 msgid "Free" msgstr "Ledig" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:127 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528 ../calendar/gui/e-task-table.c:631 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:126 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 ../calendar/gui/e-task-table.c:583 msgid "Busy" msgstr "Opptatt" @@ -4346,17 +4606,183 @@ msgctxt "cal-task-status" msgid "None" msgstr "Ingen" +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:283 +msgid "Modifying an event" +msgstr "Endrer en hendelse" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:287 +msgid "Modifying a memo" +msgstr "Endrer et notat" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:291 +msgid "Modifying a task" +msgstr "Endrer en oppgave" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:387 +msgid "Removing an event" +msgstr "Fjerner en hendelse" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:391 +msgid "Removing a memo" +msgstr "Fjerner et notat" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:395 +msgid "Removing a task" +msgstr "Fjerner en oppgave" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:484 +#, c-format +msgid "Deleting an event" +msgid_plural "Deleting %d events" +msgstr[0] "Sletter en hendelse" +msgstr[1] "Sletter %d hendelser" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:488 +#, c-format +msgid "Deleting a memo" +msgid_plural "Deleting %d memos" +msgstr[0] "Sletter et notat" +msgstr[1] "Sletter %d notater" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:492 +#, c-format +msgid "Deleting a task" +msgid_plural "Deleting %d tasks" +msgstr[0] "Sletter en oppgave" +msgstr[1] "Sletter %d oppgaver" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:692 +#, c-format +msgid "Pasting an event" +msgid_plural "Pasting %d events" +msgstr[0] "Limer inn en hendelse" +msgstr[1] "Limer inn %d hendelser" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:707 +#, c-format +msgid "Pasting a memo" +msgid_plural "Pasting %d memos" +msgstr[0] "Limer inn et notat" +msgstr[1] "Limer inn %d notater" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:722 +#, c-format +msgid "Pasting a task" +msgid_plural "Pasting %d tasks" +msgstr[0] "Skriver ut en oppgave" +msgstr[1] "Skriver ut %d oppgaver" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:820 +msgid "Updating an event" +msgstr "Oppdaterer en hendelse" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:824 +msgid "Updating a memo" +msgstr "Oppdaterer et notat" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:828 +msgid "Updating a task" +msgstr "Oppdaterer en oppgave" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:933 +#, c-format +msgid "Getting events to purge in the calendar '%s'" +msgstr "Henter hendelser som skal fjernes fra kalender «%s»" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:937 +#, c-format +msgid "Getting memos to purge in the memo list '%s'" +msgstr "Henter notater som skal fjernes fra notatliste «%s»" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:941 +#, c-format +msgid "Getting tasks to purge in the task list '%s'" +msgstr "Henter oppgaver som skal fjernes fra oppgaveliste «%s»" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:962 +#, c-format +msgid "Purging events in the calendar '%s'" +msgstr "Fjerner hendelser fra kalender «%s»" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:966 +#, c-format +msgid "Purging memos in the memo list '%s'" +msgstr "Fjerner notater fra notatliste «%s»" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:970 +#, c-format +msgid "Purging tasks in the task list '%s'" +msgstr "Fjerner oppgaver fra oppgaveliste «%s»" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1068 +msgid "Purging events" +msgstr "Fjerner hendelser" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1072 +msgid "Purging memos" +msgstr "Fjerner notater" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1076 +msgid "Purging tasks" +msgstr "Fjerner oppgaver" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1178 +msgid "Expunging completed tasks" +msgstr "Tømmer fullførte oppgaver" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2034 +#, c-format +msgid "Moving an event" +msgid_plural "Moving %d events" +msgstr[0] "Flytter en hendelse" +msgstr[1] "Flytter %d hendelser" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2035 +#, c-format +msgid "Copying an event" +msgid_plural "Copying %d events" +msgstr[0] "Kopierer en hendelse" +msgstr[1] "Kopierer %d hendelser" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2041 +#, c-format +msgid "Moving an memo" +msgid_plural "Moving %d memos" +msgstr[0] "Flytter et notat" +msgstr[1] "Flytter %d notater" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2042 +#, c-format +msgid "Copying an memo" +msgid_plural "Copying %d memos" +msgstr[0] "Kopierer et notat" +msgstr[1] "Kopierer %d notater" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2048 +#, c-format +msgid "Moving an task" +msgid_plural "Moving %d tasks" +msgstr[0] "Flytter en oppgave" +msgstr[1] "Flytter %d oppgaver" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2049 +#, c-format +msgid "Copying an task" +msgid_plural "Copying %d tasks" +msgstr[0] "Kopierer en oppgave" +msgstr[1] "Kopierer %d oppgaver" + #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:158 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d.%m.%Y %H.%M.%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:161 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:168 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d.%m.%Y %H.%M.%S" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:169 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:176 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -4366,16 +4792,16 @@ msgstr "" "%s" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1986 ../calendar/gui/e-week-view.c:1540 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2057 ../calendar/gui/e-week-view.c:1690 #: ../calendar/gui/print.c:1073 ../calendar/gui/print.c:1092 -#: ../calendar/gui/print.c:2633 ../calendar/gui/print.c:2653 +#: ../calendar/gui/print.c:2622 ../calendar/gui/print.c:2642 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1989 ../calendar/gui/e-week-view.c:1543 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2060 ../calendar/gui/e-week-view.c:1693 #: ../calendar/gui/print.c:1078 ../calendar/gui/print.c:1094 -#: ../calendar/gui/print.c:2638 ../calendar/gui/print.c:2655 +#: ../calendar/gui/print.c:2627 ../calendar/gui/print.c:2644 msgid "pm" msgstr "pm" @@ -4385,13 +4811,13 @@ msgstr "pm" #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2779 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:854 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:209 ../calendar/gui/print.c:2089 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2906 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 ../calendar/gui/print.c:2089 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3443 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3570 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "Uke %d" @@ -4402,17 +4828,17 @@ msgstr "Uke %d" #. * day view, e.g. a day is displayed in #. * 24 "60 minute divisions" or #. * 48 "30 minute divisions". -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:800 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:802 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i minutters oppdeling" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:825 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:827 msgid "Show the second time zone" msgstr "Vis den andre tidssonen" #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:842 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:844 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:305 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:357 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 @@ -4420,7 +4846,7 @@ msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:876 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:878 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:323 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:388 msgid "Select..." @@ -4527,67 +4953,67 @@ msgstr "Feilårsak: %s" msgid "Enter password" msgstr "Oppgi passord" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:531 msgid "Out of Office" msgstr "Borte fra kontoret" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:531 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:533 msgid "No Information" msgstr "Ingen informasjon" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:568 msgid "O_ptions" msgstr "Al_ternativer" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:586 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:588 msgid "Show _only working hours" msgstr "K_un vis arbeidstid" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:601 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Vis _zoomet ut" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:617 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:619 msgid "_Update free/busy" msgstr "_Oppdater ledig/opptatt" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:634 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:636 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:654 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:656 msgid "_Autopick" msgstr "_Autovelg" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:671 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:673 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:692 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:694 msgid "_All people and resources" msgstr "_Alle personer og ressurser" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:703 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:705 msgid "All _people and one resource" msgstr "Alle _personer og en ressurs" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:714 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716 msgid "_Required people" msgstr "_Obligatoriske personer" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:724 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:726 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Obligatoriske personer _og en ressurs" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:763 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:765 msgid "_Start time:" msgstr "_Start-tid:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:792 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:794 msgid "_End time:" msgstr "S_lutt-tid:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2659 #, c-format msgid "" "Summary: %s\n" @@ -4596,7 +5022,7 @@ msgstr "" "Sammendrag: %s\n" "Sted: %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3525 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2661 ../calendar/gui/print.c:3516 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Sammendrag: %s" @@ -4625,46 +5051,46 @@ msgstr "Vanlig navn" msgid "Language" msgstr "Språk" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:433 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:481 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:226 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:371 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1573 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:195 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:308 msgid "Memos" msgstr "Notater" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:514 ../calendar/gui/e-task-table.c:802 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:457 ../calendar/gui/e-task-table.c:759 msgid "* No Summary *" msgstr "* Ingen sammendrag *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:601 ../calendar/gui/e-task-table.c:886 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:544 ../calendar/gui/e-task-table.c:843 msgid "Start: " msgstr "Start: " #. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:620 ../calendar/gui/e-task-table.c:904 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:563 ../calendar/gui/e-task-table.c:861 msgid "Due: " msgstr "Ferdig: " -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:741 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:684 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "Klipp ut valgte notater til utklippstavlen" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:747 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:690 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "Kopier valgte notater til utklippstavlen" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:753 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:696 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "Lim inn notater fra utklippstavlen" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:759 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:588 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:702 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:531 msgid "Delete selected memos" msgstr "Slett valgt notat" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:765 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:708 msgid "Select all visible memos" msgstr "Velg alle synlige notater" @@ -4676,40 +5102,40 @@ msgstr "Klikk for å legge til et notat" #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:603 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:720 ../calendar/gui/print.c:2414 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:672 ../calendar/gui/print.c:2404 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1071 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:438 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:234 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1072 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1531 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:203 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:466 msgid "Tasks" msgstr "Oppgaver" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1039 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:999 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "Klipp ut valgte oppgaver til utklippstavlen" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1045 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1005 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "Kopier valgte oppgaver til utklippstavlen" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1051 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1011 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Lim inn oppgaver fra utklippstavlen" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1057 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1017 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:656 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Slett valgte oppgaver" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1063 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1023 msgid "Select all visible tasks" msgstr "Velg alle synlige oppgaver" @@ -4720,14 +5146,10 @@ msgstr "Velg tidssone" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:226 ../calendar/gui/print.c:2068 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2068 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2371 -msgid "Purging" -msgstr "Tømmer" - #: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:841 msgid "An organizer must be set." @@ -4837,142 +5259,154 @@ msgstr "Ledig/opptatt-informasjon (%s til %s)" msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar-informasjon" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1147 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1148 +#, c-format msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "" "Klarer ikke å bestille en ressurs. Den nye hendelsen er i konflikt med en " "annen." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1155 -#, c-format -msgid "Unable to book a resource, error: %s" -msgstr "Kan ikke bestille en ressurs. Feil: %s" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1153 +msgid "Unable to book a resource, error: " +msgstr "Kan ikke bestille en ressurs. Feil: " -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1327 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1324 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Du må være en deltager i hendelsen." -#: ../calendar/gui/print.c:660 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1917 +msgid "Sending an event" +msgstr "Sender en hendelse" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1921 +msgid "Sending a memo" +msgstr "Sender et notat" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1925 +msgid "Sending a task" +msgstr "Sender en oppgave" + +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "1st" msgstr "1" -#: ../calendar/gui/print.c:660 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "2nd" msgstr "2" -#: ../calendar/gui/print.c:660 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "3rd" msgstr "3" -#: ../calendar/gui/print.c:660 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "4th" msgstr "4" -#: ../calendar/gui/print.c:660 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "5th" msgstr "5" -#: ../calendar/gui/print.c:661 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "6th" msgstr "6" -#: ../calendar/gui/print.c:661 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "7th" msgstr "7" -#: ../calendar/gui/print.c:661 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "8th" msgstr "8" -#: ../calendar/gui/print.c:661 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "9th" msgstr "9" -#: ../calendar/gui/print.c:661 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "10th" msgstr "10" -#: ../calendar/gui/print.c:662 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "11th" msgstr "11" -#: ../calendar/gui/print.c:662 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "12th" msgstr "12" -#: ../calendar/gui/print.c:662 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "13th" msgstr "13" -#: ../calendar/gui/print.c:662 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "14th" msgstr "14" -#: ../calendar/gui/print.c:662 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "15th" msgstr "15" -#: ../calendar/gui/print.c:663 +#: ../calendar/gui/print.c:667 msgid "16th" msgstr "16" -#: ../calendar/gui/print.c:663 +#: ../calendar/gui/print.c:667 msgid "17th" msgstr "17" -#: ../calendar/gui/print.c:663 +#: ../calendar/gui/print.c:667 msgid "18th" msgstr "18" -#: ../calendar/gui/print.c:663 +#: ../calendar/gui/print.c:667 msgid "19th" msgstr "19" -#: ../calendar/gui/print.c:663 +#: ../calendar/gui/print.c:667 msgid "20th" msgstr "20" -#: ../calendar/gui/print.c:664 +#: ../calendar/gui/print.c:668 msgid "21st" msgstr "21" -#: ../calendar/gui/print.c:664 +#: ../calendar/gui/print.c:668 msgid "22nd" msgstr "22" -#: ../calendar/gui/print.c:664 +#: ../calendar/gui/print.c:668 msgid "23rd" msgstr "23" -#: ../calendar/gui/print.c:664 +#: ../calendar/gui/print.c:668 msgid "24th" msgstr "24" -#: ../calendar/gui/print.c:664 +#: ../calendar/gui/print.c:668 msgid "25th" msgstr "25" -#: ../calendar/gui/print.c:665 +#: ../calendar/gui/print.c:669 msgid "26th" msgstr "26" -#: ../calendar/gui/print.c:665 +#: ../calendar/gui/print.c:669 msgid "27th" msgstr "27" -#: ../calendar/gui/print.c:665 +#: ../calendar/gui/print.c:669 msgid "28th" msgstr "28" -#: ../calendar/gui/print.c:665 +#: ../calendar/gui/print.c:669 msgid "29th" msgstr "29" -#: ../calendar/gui/print.c:665 +#: ../calendar/gui/print.c:669 msgid "30th" msgstr "30" -#: ../calendar/gui/print.c:666 +#: ../calendar/gui/print.c:670 msgid "31st" msgstr "31" @@ -4980,102 +5414,102 @@ msgstr "31" #. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday #. G_DATE_BAD_WEEKDAY #. G_DATE_MONDAY -#: ../calendar/gui/print.c:726 +#: ../calendar/gui/print.c:730 msgid "Mo" msgstr "Ma." #. G_DATE_TUESDAY -#: ../calendar/gui/print.c:727 +#: ../calendar/gui/print.c:731 msgid "Tu" msgstr "Ti." #. G_DATE_WEDNESDAY -#: ../calendar/gui/print.c:728 +#: ../calendar/gui/print.c:732 msgid "We" msgstr "On." #. G_DATE_THURSDAY -#: ../calendar/gui/print.c:729 +#: ../calendar/gui/print.c:733 msgid "Th" msgstr "To." #. G_DATE_FRIDAY -#: ../calendar/gui/print.c:730 +#: ../calendar/gui/print.c:734 msgid "Fr" msgstr "Fr." #. G_DATE_SATURDAY -#: ../calendar/gui/print.c:731 +#: ../calendar/gui/print.c:735 msgid "Sa" msgstr "Lø." #. G_DATE_SUNDAY -#: ../calendar/gui/print.c:732 +#: ../calendar/gui/print.c:736 msgid "Su" msgstr "Sø." #. Translators: This is part of "START to END" text, #. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3319 +#: ../calendar/gui/print.c:3309 msgid " to " msgstr " til " #. Translators: This is part of "START to END #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a #. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3329 +#: ../calendar/gui/print.c:3319 msgid " (Completed " msgstr " (Fullført " #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", #. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3335 +#: ../calendar/gui/print.c:3325 msgid "Completed " msgstr "Fullført " #. Translators: This is part of "START (Due DUE)", #. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3345 +#: ../calendar/gui/print.c:3335 msgid " (Due " msgstr " (Ferdig " #. Translators: This is part of "Due DUE", #. * where DUE is a date/time due the event #. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:3352 +#: ../calendar/gui/print.c:3342 msgid "Due " msgstr "Ferdig " -#: ../calendar/gui/print.c:3555 +#: ../calendar/gui/print.c:3546 msgid "Attendees: " msgstr "Deltakere: " -#: ../calendar/gui/print.c:3599 +#: ../calendar/gui/print.c:3590 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Status: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3615 +#: ../calendar/gui/print.c:3606 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Prioritet: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3633 +#: ../calendar/gui/print.c:3624 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Prosent fullført: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:3647 +#: ../calendar/gui/print.c:3638 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3661 +#: ../calendar/gui/print.c:3652 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Kategorier: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3672 +#: ../calendar/gui/print.c:3663 msgid "Contacts: " msgstr "Kontakter: " @@ -5088,11 +5522,13 @@ msgstr "Under arbeid" msgid "% Completed" msgstr "% ferdig" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:69 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/filtertypes.xml.in.h:30 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:32 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:32 msgid "is greater than" msgstr "er større enn" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:70 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/filtertypes.xml.in.h:31 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:33 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:33 msgid "is less than" msgstr "er mindre enn" @@ -5100,177 +5536,181 @@ msgstr "er mindre enn" msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Avtaler og møter" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:461 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:900 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:462 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:901 msgid "Opening calendar" msgstr "Åpner kalender" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:609 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "iCalendar-filer (.ics)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Evolution iCalendar-import" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:702 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:703 msgid "Reminder!" msgstr "Påminnelse!" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:786 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787 msgid "vCalendar files (.vcs)" msgstr "vCalendar-filer (.vcs)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Evolution vCalendar-import" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1064 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1065 msgid "Calendar Events" msgstr "Hendlelser i kalenderen" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1108 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "GNOME kalender" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1109 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Intelligent import for Evolution kalender" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1179 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1493 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1180 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494 msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "Møte" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1179 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1493 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1180 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494 msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "Hendelse" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1182 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1183 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1495 msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "Oppgave" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1185 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1495 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1496 msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "Notat" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1194 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1195 msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" msgstr "har gjeninntreffelse" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1200 msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" msgstr "er en instans" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1204 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1205 msgctxt "iCalImp" msgid "has reminders" msgstr "har påminnelser" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1209 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1210 msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "har vedlegg" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1222 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1223 msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "Offentlig" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1225 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1226 msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "Privat" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1228 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229 msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "Konfidensiell" #. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1232 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233 msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" msgstr "Klassifisering" #. Translators: Appointment's summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1237 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1537 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1238 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "Sammendrag" #. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 msgctxt "iCalImp" msgid "Location" msgstr "Plassering" #. Translators: Appointment's start time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1532 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1252 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1533 msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "Start" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1262 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1263 msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "Ferdig" #. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1274 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275 msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "Slutt" #. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1285 msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" msgstr "Kategorier" #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1308 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1309 msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "Fullført" #. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1316 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1317 msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "URL" #. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1327 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1330 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1328 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1331 msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "Organisator" #. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1350 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1353 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1351 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1354 msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "Deltakere" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1367 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1368 msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1527 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1528 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "Type" @@ -6822,147 +7262,152 @@ msgstr "Stillehavet/Wallis" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Stillahavet/Yap" -#: ../composer/e-composer-actions.c:202 +#: ../composer/e-composer-actions.c:63 ../mail/em-utils.c:131 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148 +msgid "_Do not show this message again" +msgstr "Ikke vis _denne meldingen igjen" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:265 msgid "Save as..." msgstr "Lagre som …" -#: ../composer/e-composer-actions.c:277 +#: ../composer/e-composer-actions.c:376 msgid "Close the current file" msgstr "Lukk aktiv fil" -#: ../composer/e-composer-actions.c:282 +#: ../composer/e-composer-actions.c:381 msgid "New _Message" msgstr "Ny _melding" -#: ../composer/e-composer-actions.c:284 +#: ../composer/e-composer-actions.c:383 msgid "Open New Message window" msgstr "Åpne nytt meldingsvindu" -#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../shell/e-shell-window-actions.c:979 +#: ../composer/e-composer-actions.c:388 ../shell/e-shell-window-actions.c:978 msgid "_Preferences" msgstr "_Brukervalg" -#: ../composer/e-composer-actions.c:291 ../shell/e-shell-window-actions.c:981 +#: ../composer/e-composer-actions.c:390 ../shell/e-shell-window-actions.c:980 msgid "Configure Evolution" msgstr "Konfigurer Evolution" -#: ../composer/e-composer-actions.c:298 +#: ../composer/e-composer-actions.c:397 msgid "Save the current file" msgstr "Lagre aktiv fil" -#: ../composer/e-composer-actions.c:303 +#: ../composer/e-composer-actions.c:402 msgid "Save _As..." msgstr "L_agre som …" -#: ../composer/e-composer-actions.c:305 +#: ../composer/e-composer-actions.c:404 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Lagre aktiv fil med et nytt navn" -#: ../composer/e-composer-actions.c:312 +#: ../composer/e-composer-actions.c:411 msgid "Character _Encoding" msgstr "T_egnkoding" -#: ../composer/e-composer-actions.c:336 +#: ../composer/e-composer-actions.c:435 msgid "Print Pre_view" msgstr "Forhåndsvisning av utskrift" -#: ../composer/e-composer-actions.c:343 +#: ../composer/e-composer-actions.c:442 msgid "Save as _Draft" msgstr "Lagre som ut_kast" -#: ../composer/e-composer-actions.c:345 +#: ../composer/e-composer-actions.c:444 msgid "Save as draft" msgstr "Lagre som utkast" -#: ../composer/e-composer-actions.c:350 +#: ../composer/e-composer-actions.c:449 msgid "S_end" msgstr "S_end" -#: ../composer/e-composer-actions.c:352 +#: ../composer/e-composer-actions.c:451 msgid "Send this message" msgstr "Send denne meldingen" -#: ../composer/e-composer-actions.c:360 +#: ../composer/e-composer-actions.c:459 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "Krypt_er med PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:362 +#: ../composer/e-composer-actions.c:461 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Krypter denne meldingen med PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:368 +#: ../composer/e-composer-actions.c:467 msgid "PGP _Sign" msgstr "_Signer med PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:370 +#: ../composer/e-composer-actions.c:469 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Signer denne meldingen med din PGP-nøkkel" -#: ../composer/e-composer-actions.c:376 +#: ../composer/e-composer-actions.c:475 msgid "_Picture Gallery" msgstr "_Bildegalleri" -#: ../composer/e-composer-actions.c:378 +#: ../composer/e-composer-actions.c:477 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" msgstr "Vis en samling av bilder som du kan dra til din melding" -#: ../composer/e-composer-actions.c:384 +#: ../composer/e-composer-actions.c:483 msgid "_Prioritize Message" msgstr "_Prioriter melding" -#: ../composer/e-composer-actions.c:386 +#: ../composer/e-composer-actions.c:485 msgid "Set the message priority to high" msgstr "Sett meldingsprioritet til høy" -#: ../composer/e-composer-actions.c:392 +#: ../composer/e-composer-actions.c:491 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "S_pør om lesekvittering" -#: ../composer/e-composer-actions.c:394 +#: ../composer/e-composer-actions.c:493 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "Motta leveringsmelding når meldingen blir lest" -#: ../composer/e-composer-actions.c:400 +#: ../composer/e-composer-actions.c:499 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "_Krypter med S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:402 +#: ../composer/e-composer-actions.c:501 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Krypter denne meldingen med ditt S/MIME-krypteringssertifikat" -#: ../composer/e-composer-actions.c:408 +#: ../composer/e-composer-actions.c:507 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "Sig_ner med S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:410 +#: ../composer/e-composer-actions.c:509 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Signer denne meldingen med ditt S/MIME signatursertifikat" -#: ../composer/e-composer-actions.c:416 +#: ../composer/e-composer-actions.c:563 msgid "_Bcc Field" msgstr "_Bcc-felt" -#: ../composer/e-composer-actions.c:418 +#: ../composer/e-composer-actions.c:565 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Slå av/på visning av BCC-feltet" -#: ../composer/e-composer-actions.c:424 +#: ../composer/e-composer-actions.c:571 msgid "_Cc Field" msgstr "_Cc-felt" -#: ../composer/e-composer-actions.c:426 +#: ../composer/e-composer-actions.c:573 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Slå av/på visning av CC-feltet" -#: ../composer/e-composer-actions.c:432 +#: ../composer/e-composer-actions.c:579 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Svar-til felt" -#: ../composer/e-composer-actions.c:434 +#: ../composer/e-composer-actions.c:581 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Slå av/på visning av Svar-til feltet" -#: ../composer/e-composer-actions.c:493 +#: ../composer/e-composer-actions.c:642 msgid "Save Draft" msgstr "Lagre utkast" @@ -6982,48 +7427,48 @@ msgstr "" "Skriv inn adressene som skal motta en kopi av meldingen uten å vises i " "mottakerlisten for meldingen." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:771 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:770 msgid "Fr_om:" msgstr "Fr_a:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:778 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:777 msgid "_Reply-To:" msgstr "Sva_r-til:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:783 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:782 msgid "_To:" msgstr "_Til:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:789 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:788 msgid "_Cc:" msgstr "_Cc:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:795 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:794 msgid "_Bcc:" msgstr "_Bcc:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:800 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:799 msgid "_Post To:" msgstr "_Post til:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:804 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:803 msgid "S_ubject:" msgstr "Em_ne:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:812 -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:811 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:487 msgid "Si_gnature:" msgstr "Si_gnatur:" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:234 +#: ../composer/e-composer-name-header.c:233 msgid "Click here for the address book" msgstr "Klikk her for å få opp adresseboken" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:183 +#: ../composer/e-composer-post-header.c:182 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Klikk her for å velge mapper å poste til" -#: ../composer/e-msg-composer.c:879 +#: ../composer/e-msg-composer.c:858 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" @@ -7031,7 +7476,7 @@ msgstr "" "Kan ikke signere utgående melding: Ingen sertifikat for signering satt for " "denne kontoen" -#: ../composer/e-msg-composer.c:888 +#: ../composer/e-msg-composer.c:867 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -7040,20 +7485,16 @@ msgstr "" "Kan ikke kryptere utgående melding: Sertifikat for kryptering ikke satt for " "denne kontoen" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1569 ../composer/e-msg-composer.c:1981 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1581 ../composer/e-msg-composer.c:2147 msgid "Compose Message" msgstr "Skriv melding" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4243 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4389 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" "Redigering inneholder en meldingskropp som ikke er tekst, og som ikke kan " "redigeres." -#: ../composer/e-msg-composer.c:4943 -msgid "Untitled Message" -msgstr "Melding uten navn" - #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." msgstr "Du kan ikke legge ved filen "{0}" i denne meldingen." @@ -7137,39 +7578,43 @@ msgid "_Save Draft" msgstr "L_agre skisse" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 +msgid "Are you sure you want to discard the message you are composing?" +msgstr "Er du sikker på at du vil forkaste meldingen du holder på å skrive?" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 msgid "Could not create message." msgstr "Kunne ikke opprette melding." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." msgstr "" "Du vil kanskje måtte velge andre alternativer for e-post pga "{0}"." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 msgid "Could not read signature file "{0}"." msgstr "Kunne ikke lese signaturfil "{0}"." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 msgid "All accounts have been removed." msgstr "Alle kontoer er fjernet." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "Du må konfigurere en konto før du kan skrive meldinger." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." msgstr "En feil oppsto under lagring til mappen Utboks." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 msgid "The reported error was "{0}". The message has not been sent." msgstr "Rapportert feil var "{0}". Meldingen ble ikke sendt." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." msgstr "En feil oppsto under lagring til mappen Skisser." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 msgid "" "The reported error was "{0}". The message has most likely not been " "saved." @@ -7177,31 +7622,31 @@ msgstr "" "Rapportert feil var "{0}". Meldingen har sannsynligvis ikke blitt " "lagret." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" msgstr "En feil oppsto under sending. Hvordan vil du fortsette?" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:156 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:163 msgid "The reported error was "{0}"." msgstr "Feilen som ble rapportert var "{0}"." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 msgid "_Save to Outbox" msgstr "_Lagre til Utboks" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 msgid "_Try Again" msgstr "_Prøv igjen" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." msgstr "Meldingen ble sendt, men det oppsto en feil under etterbehandling." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 msgid "Saving message to Outbox." msgstr "Lagrer melding til Utboks." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:36 msgid "" "The message will be saved to your local Outbox folder, because the " "destination service is currently unavailable. You can send the message by " @@ -7211,6 +7656,16 @@ msgstr "" "tilgjengelig. Du kan sende meldingen ved å klikke på Send/Motta-knappen på " "verktøylinjen i Evolution." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:37 +msgid "Are you sure you want to send the message?" +msgstr "Er du sikker på at du vil sende meldingen?" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:38 +msgid "" +"A keyboard accelerator to send the message had been pressed. Either cancel " +"message send, if it was done by an accident, or send the message." +msgstr "En tastatursnarvei for å sende meldingen ble aktivert. Avbryt sendingen hvis det var et uhell, eller send meldingen." + #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 msgid "Evolution Alarm Notify" msgstr "Evolution varslingstjeneste" @@ -7219,33 +7674,13 @@ msgstr "Evolution varslingstjeneste" msgid "Calendar event notifications" msgstr "Varsling om kalenderhendelser" -#: ../data/evolution.appdata.xml.in.h:1 -msgid "" -"Evolution is a personal information management application that provides " -"integrated mail, calendaring and address book functionality." -msgstr "" -"Evolution er et program for håndtering av personlig informasjon som gir deg " -"integrert e-post, kalender og adressebokfunksjonalitet." - -#: ../data/evolution.appdata.xml.in.h:2 -msgid "" -"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and " -"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards " -"compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with " -"Microsoft Exchange by way of the \"Exchange Web Services\" (EWS) extension." -msgstr "" -"Evolution støtter en rekke forskjellige industristandarder for dataformater " -"og nettverksprotokoller for utveksling av informasjon med fokus på " -"standarder og sikkerhet. Evolution kan også integreres med Microsoft " -"Exchange via «Exchange Web Services» (EWS) utvidelsen." - #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1032 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:210 #: ../shell/e-shell-window-private.c:242 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:82 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:81 msgid "Groupware Suite" msgstr "Gruppevareløsning" @@ -7363,6 +7798,60 @@ msgstr "Vis forhåndsvisningsområdet" msgid "Whether to show the preview pane." msgstr "Om forhåndsvisningsområdet skal vises." +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:21 +msgid "true" +msgstr "true" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:22 +#, fuzzy +msgid "Whether to show phone numbers in the editor" +msgstr "Om felt for tidssone skal vises i redigering av hendelse/møte" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:23 +#, fuzzy +msgid "Whether to show SIP addresses in the editor" +msgstr "Om kategorifeltet skal vises i redigering av hendelse/møte" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:24 +#, fuzzy +msgid "Whether to show IM addresses in the editor" +msgstr "Om kategorifeltet skal vises i redigering av hendelse/møte" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:25 +#, fuzzy +msgid "Whether to show mailing Home addresses in the editor" +msgstr "Om kategorifeltet skal vises i redigering av hendelse/møte" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:26 +#, fuzzy +msgid "Whether to show mailing addresses Work in the editor" +msgstr "Om kategorifeltet skal vises i redigering av hendelse/møte" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:27 +#, fuzzy +msgid "Whether to show mailing addresses Other in the editor" +msgstr "Om kategorifeltet skal vises i redigering av hendelse/møte" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:28 +#, fuzzy +msgid "Whether to show Web Addresses in the editor" +msgstr "Om kategorifeltet skal vises i redigering av hendelse/møte" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:29 +#, fuzzy +msgid "Whether to show job information in the editor" +msgstr "Om felt for tidssone skal vises i redigering av hendelse/møte" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:30 +#, fuzzy +msgid "Whether to show Miscellaneous information in the editor" +msgstr "Om kategorifeltet skal vises i redigering av hendelse/møte" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:31 +#, fuzzy +msgid "Whether to show notes in the editor" +msgstr "Om kategorifeltet skal vises i redigering av hendelse/møte" + #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1 msgid "Convert mail messages to Unicode" msgstr "Konverter meldinger til Unicode" @@ -8176,26 +8665,18 @@ msgid "Send HTML mail by default." msgstr "Send HTML e-post som forvalg." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Spell checking color" -msgstr "Farge for stavekontroll" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28 -msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." -msgstr "Farge for understreking av feilstavede ord ved bruk av stavekontroll." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29 msgid "Spell checking languages" msgstr "Språk for stavekontroll" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." msgstr "Liste med språkkoder for ordliste som skal brukes for stavekontroll." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29 msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" msgstr "Vis «Bcc» feltet når meldinger sendes" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." @@ -8203,11 +8684,11 @@ msgstr "" "Vis «Bcc»-feltet når en melding sendes. Dette kontrolleres fra «Vis»-menyen " "når en e-postkonto velges." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31 msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" msgstr "Vis «Cc» feltet når meldinger sendes" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." @@ -8215,11 +8696,11 @@ msgstr "" "Vis «Cc»-feltet når en melding sendes. Dette kontrolleres fra «Vis»-menyen " "når en e-postkonto velges." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" msgstr "Vis «Svar-til» feltet når meldinger sendes" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " "from the View menu when a mail account is chosen." @@ -8227,11 +8708,11 @@ msgstr "" "Vis «Svar-til»-feltet når en melding sendes. Dette kontrolleres fra «Vis»-" "menyen når en e-postkonto velges." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" msgstr "Vis «Fra» feltet når du poster til en nyhetsgruppe" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36 msgid "" "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " "the View menu when a news account is chosen." @@ -8239,11 +8720,11 @@ msgstr "" "Vis «Fra»-feltet når en melding sendes til en nyhetsgruppe. Dette " "kontrolleres fra «Vis»-menyen når en e-postkonto velges." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" msgstr "Vis «Svar-til» feltet når du poster til en nyhetsgruppe" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " "from the View menu when a news account is chosen." @@ -8251,11 +8732,11 @@ msgstr "" "Vis «Svar-til»-feltet når en melding sendes til en nyhetsgruppe. Dette " "kontrolleres fra «Vis»-menyen når en e-postkonto velges." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" msgstr "Signer svar digitalt når opprinnelig melding er signert" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40 msgid "" "Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message " "which is also PGP or S/MIME signed." @@ -8263,11 +8744,11 @@ msgstr "" "Slå på PGP- eller S/MIME-signaturer automatisk ved svar på en melding som " "også er signert med PGP eller S/MIME." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way" msgstr "Bruk samme koding for filnavn som Outlook/GMail" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42 msgid "" "Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " "them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, " @@ -8275,6 +8756,16 @@ msgid "" "standard." msgstr "" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 +msgid "Send messages through Outbox folder" +msgstr "Send meldinger gjennom Utboks-mappen" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44 +msgid "" +"Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose " +"when the messages should be sent." +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 msgid "Put personalized signatures at the top of replies" msgstr "Plasser personlige signaturer på toppen av svar" @@ -8323,18 +8814,35 @@ msgid "" msgstr "SV" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 +msgid "Enable developer mode" +msgstr "Slå på utviklermodus" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 +msgid "" +"Enables some hidden actions and tools aimed for development and debugging." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 +msgid "Number of characters for wrapping" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 +msgid "Will autowrap lines after given number of characters." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 msgid "Save file format for drag-and-drop operation" msgstr "Filformat for lagring ved dra-og-slipp operasjon" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'." msgstr "Kan være enten «mbox» eller «pdf»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 msgid "Show image animations" msgstr "Vis bildeanimasjoner" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 msgid "" "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " "annoying and prefer to see a static image instead." @@ -8342,11 +8850,11 @@ msgstr "" "Slå på animerte bilder i HTML-meldinger. Mange brukere synes at animerte " "bilder er plagsomme og foretrekker å se et statisk bilde i stedet." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "Aktiver eller deaktiver funksjon for å søke mens du skriver" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 msgid "" "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " "names." @@ -8354,11 +8862,11 @@ msgstr "" "Slår på søkefunksjonen for sidelinjen for å muliggjøre interaktive søk etter " "mappenavn." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "Aktiver eller deaktiver magisk mellomrom" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." @@ -8366,114 +8874,122 @@ msgstr "" "Aktiver dette for å bruke mellomrom-tasten til å gå forover i " "meldingsvisning, meldingsliste og mapper." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" msgstr "" "Slå på for å bruke like innstillinger for meldingslistevisning i alle mapper" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." msgstr "Slå på for å bruke en lignende meldingslistevisning for alle mapper." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "Merk sitat in e-posten «Forhåndsvisning»" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "Merk sitat in e-posten «Forhåndsvisning»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 msgid "Citation highlight color" msgstr "Farge for utheving av sitattekst" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 msgid "Citation highlight color." msgstr "Farge for utheving av sitattekst." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Aktiver/deaktiver markørmodus" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "" "Slå på skrivemerkemodus slik at insettingspunktet vises når du leser e-post." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Forvalgt tegnsett for visning av meldinger" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Forvalgt tegnsett for visning av meldinger." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP" msgstr "Last bilder automatisk for HTML-meldinger over HTTP" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 msgid "Show Animations" msgstr "Vis animasjoner" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Vis animerte bilder som animasjoner." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 msgid "Show all message headers" msgstr "Vis alle meldingshoder" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgstr "Vis alle meldingshoder når en melding vises." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 msgid "List of headers to show when viewing a message." msgstr "Liste med meldingshoder som skal vises når en melding vises." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 msgid "" "Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean " "indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown " "when viewing a message, but are still listed in Preferences." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Vis bilde av avsender" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Vis bilde av avsender i meldingsområdet." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 +msgid "Search gravatar.com for photo of the sender" +msgstr "Søk etter bilde av avsender på gravatar.com" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 +msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Merk som «lest» etter spesifisert tidsgrense" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Merk som «sett» etter spesifisert tidsgrense." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 msgid "Timeout for marking messages as seen" msgstr "Tidsgrense for å merke e-post som sett." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." msgstr "Tidsavbrudd i millisekunder for å merke e-poster som sett." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "Kolonne for avsenders e-postadresse i meldingslisten" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." msgstr "Vis avsenders e-postadresse i en egen kolonne i meldingslisten." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view" @@ -8481,7 +8997,7 @@ msgstr "" "Bestemmer om samme skrift skal brukes for både «Fra» og «Emne»-linjene i " "«Meldinger»-kolonnen i vertikal visning" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view." @@ -8489,29 +9005,29 @@ msgstr "" "Bestemmer om samme skrift skal brukes for både «Fra» og «Emne»-linjene i " "«Meldinger»-kolonnen i vertikal visning." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Vis slettede meldinger i meldingslisten" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Vis slettede meldinger i meldingslisten (gjennomstreket)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 msgid "Enable Unmatched search folder" msgstr "Aktiver søkemapper uten treff" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 msgid "" "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " "Search Folders are disabled." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "Skjuler per-mappe forhåndsvisning og fjerner utvalget" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 msgid "" "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." @@ -8520,31 +9036,31 @@ msgstr "" "Dette fjerner markering fra e-posten i listen og fjerner forhåndsvisning for " "den mappen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Høyde på e-postlistefeltet" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Høyde på e-postlistefeltet." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Bredde på e-postlistefeltet" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Bredde på e-postlistefeltet." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 msgid "Layout style" msgstr "Stil for utforming" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " @@ -8552,35 +9068,35 @@ msgid "" "message list." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 msgid "Variable width font" msgstr "Skrift for variabel bredde" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "Skrift med variabel bredde for meldingsvisning." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 msgid "Terminal font" msgstr "Terminalskrift" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "Terminalskrift for meldingsvisning." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 msgid "Use custom fonts" msgstr "Bruk egendefinerte skrifter" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Bruk tilpassede skrifttyper for e-postvisning." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "Komprimer visning av adresser i Til/Cc/Bcc" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." @@ -8588,11 +9104,11 @@ msgstr "" "Komprimer visning av adresser i Til/Cc/Bcc til antall oppgitt i " "address_count." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Antall adresser som skal vises i Til/Cc/Bcc" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." @@ -8600,11 +9116,11 @@ msgstr "" "Setter antall adresser som skal vises i forvalgt listevisning for meldinger. " "Etter dette vises «…»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Lag tråder av e-postlisten basert på emne" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -8612,11 +9128,11 @@ msgstr "" "Om e-poster skal sorteres etter emner når de ikke inneholder «In-Reply-To» " "eller referansetopptekster." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "Forvalgt verdi for trådutvidelsestilstand" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." @@ -8625,11 +9141,11 @@ msgstr "" "sammenslått tilstand som forvalg. Evolution må startes på nytt hvis denne " "endres." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "Om tråder sorteres basert på siste melding i den tråden" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " @@ -8639,11 +9155,11 @@ msgstr "" "melding i hver tråd i stedet for meldingens dato. Evolution må startes på " "nytt." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" msgstr "Sorter kontoer alfabetisk i et mappetre" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 msgid "" "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " @@ -8651,72 +9167,83 @@ msgid "" "given by a user" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 msgid "Log filter actions" msgstr "Loggfør filterhandlinger" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Logg filterhandlinger til oppgitt loggfil." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Loggfil med filterhandlinger" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "Loggfil med filterhandlinger." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 msgid "Flush Outbox after filtering" msgstr "Tøm utboks etter filtrering" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 msgid "" "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " "one minute after the last action invocation." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 msgid "Default forward style" msgstr "Forvalgt videresendingsstil" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 msgid "Default reply style" msgstr "Forvalgt svarstil" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 +msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 +#, fuzzy +msgid "" +"Prompt the user when he or she tries to send a message with a key " +"accelerator." +msgstr "Stopp og spør når en en e-post uten emne skal bli sendt." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Stopp og spør ved tomt emne" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "Stopp og spør når en en e-post uten emne skal bli sendt." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 msgid "Prompt when emptying the trash" msgstr "Spør ved tømming av papirkurven" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." msgstr "Spør bruker ved forsøk på å tømme papirkurven." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Stopp og spør før tømming" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Stopp og spør før en mappe blir tømt." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" msgstr "" "Varsle før utsending til mottakere som ikke er oppgitt som e-postadresser" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " "a message to recipients not entered as mail addresses" @@ -8724,20 +9251,20 @@ msgstr "" "Aktiverer/deaktiverer funksjonen som varsler om at du prøver å sende en " "melding til mottakere som ikke er oppgitt som e-postadresser" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Stopp og spør når bare «Bcc» er utfylt" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "Spør når bruker prøver å sende en melding uten Til- eller Cc-mottakere." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Spør når bruker prøver å sende uønsket HTML" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -8745,11 +9272,11 @@ msgstr "" "Spør når bruker prøver å sende HTML-meldinger til mottakere som ikke ønsker " "å motta HTML-meldinger." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "Spør når bruker prøver å åpne 10 eller flere meldinger samtidig" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -8757,19 +9284,19 @@ msgstr "" "Spør brukeren om han virkelig vil gjøre det hvis han prøver å åpne 10 eller " "flere e-poster på en gang." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Spør ved merking av flere meldinger" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "Slå av/på spørring ved merking av flere meldinger." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "Spør ved sletting av meldinger fra søkemappe" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " @@ -8779,11 +9306,11 @@ msgstr "" "en søkemappe sletter meldingene permanent, og ikke bare fjerner dem fra " "søkeresultatene." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "Spør om kopiering av en mappe med dra-og-slipp i mappetreet" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 msgid "" "Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of " "folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of " @@ -8791,11 +9318,11 @@ msgid "" "ask user." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "Spør om flytting av mappe med dra-og-slipp i mappetreet" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 msgid "" "Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of " "folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of " @@ -8803,11 +9330,11 @@ msgid "" "ask user." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 msgid "Prompt when replying privately to list messages" msgstr "Spør ved privat svar til meldinger fra e-postlister" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "private reply to a message which arrived via a mailing list." @@ -8815,68 +9342,68 @@ msgstr "" "Aktiverer/deaktiverer funksjonen som varsler om at du sender et privat svar " "på en melding som har kommet via en e-postliste." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" msgstr "Spør når e-postlister stikker av med private svar" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " "sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 msgid "Prompt when replying to many recipients" msgstr "Spør ved svar til mange mottakere" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "reply to many people." msgstr "Slår av/på varsel om at du sender et svar til mange personer." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 msgid "" "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding " "or replying to the displayed message." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Tøm papirkurven når programmet avsluttes" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Tøm alle papirkurver når programmet avsluttes." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Minimum antall dager mellom tømming av papirkurven ved avslutting" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "" "Minste tidsperiode mellom tømming av papirkurven ved avslutting, i dager." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "Siste gang papirkurven ble tømt" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 msgid "" "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "Sist gang papirkurven ble tømt, i dager siden 1 januar, 1970 (Epoch)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "Antall sekunder feilen skal vises i statuslinjen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "Over dette nivået skal meldingen logges." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 msgid "" "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " "\"2\" for debug messages." @@ -8884,22 +9411,22 @@ msgstr "" "Denne har tre mulige verdier. «0» for feil. «1» for advarsler. «2» for " "feilsøkingsmeldinger." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 msgid "Show original \"Date\" header value." msgstr "Vis opprinnelig verdi for «Date»-meldingshode." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 msgid "" "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " "format and local time zone." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Liste over etiketter og deres assosierte farger" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -8908,50 +9435,50 @@ msgstr "" "inneholder strenger som inneholder «name:color» hvor «color» bruker HTML hex " "koding." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Sjekk om innkommende meldinger er uønsket e-post" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "Sjekk om innkommende e-post er uønsket." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "Tøm mappe for uønsket e-post når programmet avsluttes" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "Tøm alle mapper for uønsket e-post når programmet avsluttes." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "" "Minimum antall dager mellom tømming av mapper for uønsket e-post ved " "avslutting" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "" "Minste tidsperiode mellom tømming av mapper for uønsket e-post ved " "avslutting, i dager." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "Siste gang mapper for uønsket e-post ble tømt" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 msgid "" "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "Sist gang mapper for uønsket e-post ble tømt i dager siden 1 januar 1970 " "(epoch)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "Forvalgt tillegg for uønsket e-post" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " @@ -8961,11 +9488,11 @@ msgstr "" "tillegg er aktivert. Hvis forvalgt tillegg deaktiveres vil ikke de andre " "brukes." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "Bestemmer om avsenders e-post skal slås opp i adresseboken" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " @@ -8977,7 +9504,7 @@ msgstr "" "som er merket for automatisk fullføring. Operasjonen kan være treg hvils " "eksterne adressebøker som LDAP er merket for automatisk fullføring." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" @@ -8985,20 +9512,20 @@ msgstr "" "Bestemmer om oppslag for filtrering av uønsket e-post kun skal slås opp i " "lokale adressebøker" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " "mail sent by known contacts from junk filtering." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "" "Bestemmer om egendefinerte meldingshoder skal brukes for å se etter uønsket " "e-post" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " @@ -9008,11 +9535,11 @@ msgstr "" "post. Hvis dette alternativet er aktivert og meldingshodene finnes vil " "dette forbedre hastigheten for denne sjekken." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "Egendefinert meldingshode som skal sjekkes for uønsket e-post." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " "in the format \"headername=value\"." @@ -9020,52 +9547,52 @@ msgstr "" "Egendefinerte meldingshoder som brukes ved sjekk etter uønsket e-post. " "Formatet for listeelementene er «headername=value»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 msgid "UID string of the default account." msgstr "UID-streng for forvalgt konto." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 msgid "Save directory" msgstr "Lagre katalog" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "Katalog for å lagre komponentfiler for e-post." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "Katalog for vedlegg i redigering" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "Katalog for å laste/legge ved filer i redigering." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 msgid "Check for new messages on start" msgstr "Se etter nye meldinger ved oppstart" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 msgid "" "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " "also sending messages from Outbox." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 msgid "Check for new messages in all active accounts" msgstr "Se etter nye meldinger i alle aktive kontoer" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 msgid "" "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " "started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 msgid "Server synchronization interval" msgstr "Intervall for serversynkronisering" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." @@ -9073,53 +9600,63 @@ msgstr "" "Kontrollerer hvor ofte lokale endringer synkroniseres med ekstern e-" "posttjener. Intervallet må være minst 30 sekunder." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 +msgid "An Archive folder for On This Computer folders." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 +msgid "" +"An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This " +"Computer folder." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 msgid "(Deprecated) Default forward style" msgstr "Forvalgt videresendingsstil (utgått)" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"forward-style-name\" instead." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210 msgid "(Deprecated) Default reply style" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"reply-style-name\" instead." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "(Utfaset) Liste over tillpassede topptekster og om de er slått på." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"show-headers\" instead." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "Last bilder for HTML-meldinger over HTTP (utgått)" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"image-loading-policy\" instead." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216 msgid "" "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards " "or replies to the message shown in the window" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"browser-close-on-reply-policy\" instead." @@ -9405,7 +9942,7 @@ msgstr "Forhåndsvalgt mappe for filvelger" msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." msgstr "Startmappe for GtkFileChooser dialoger." -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:307 +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:306 msgid "Start in offline mode" msgstr "Start i frakoblet modus" @@ -9500,8 +10037,8 @@ msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "Bruk bare lokale tester for uønsket e-post (ingen DNS)." #: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:405 -#: ../e-util/e-attachment-bar.c:100 ../e-util/e-attachment-bar.c:105 -#: ../e-util/e-attachment-paned.c:175 ../e-util/e-attachment-paned.c:180 +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106 +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:187 ../e-util/e-attachment-paned.c:192 #: ../mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Attachment" msgid_plural "Attachments" @@ -9521,8 +10058,8 @@ msgid "Play the attachment in embedded audio player" msgstr "Spill av vedlegg i innebygget lydavspiller" #: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:102 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:46 ../mail/e-mail-tag-editor.c:273 -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:46 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277 +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62 msgid "From" msgstr "Fra" @@ -9554,7 +10091,7 @@ msgstr "Formater del som en RFC822-melding" #: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:94 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98 -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1322 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1271 #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:236 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 msgid "Name" @@ -9582,23 +10119,24 @@ msgid "S/MIME encrpyted" msgstr "Kryptert med S/MIME" #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:170 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:645 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:736 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:194 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:128 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:144 msgid "Security" msgstr "Sikkerhet" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:167 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../mail/e-mail-tag-editor.c:278 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 ../mail/message-list.etspec.h:6 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:174 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../mail/e-mail-tag-editor.c:282 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:16 ../mail/message-list.etspec.h:6 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:17 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:17 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 msgid "Subject" msgstr "Emne" #. pseudo-header -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:186 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:193 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:342 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1166 msgid "Mailer" msgstr "E-postprogram" @@ -9622,12 +10160,13 @@ msgstr "HTML" msgid "Format part as HTML" msgstr "Formater del som HTML" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:121 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1408 msgid "Plain Text" msgstr "Ren tekst" -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:122 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:124 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:198 msgid "Format part as plain text" msgstr "Formater del som ren tekst" @@ -9762,13 +10301,13 @@ msgstr "Vis kilde av en MIME-del" #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:202 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:219 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 msgid "Cc" msgstr "Cc" #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" @@ -9782,12 +10321,12 @@ msgstr "Feil ved lesing av MBOX-del: %s" msgid "Could not parse S/MIME message: %s" msgstr "Kunne ikke lese S/MIME-melding: %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:79 +#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:77 #, c-format msgid "Could not parse PGP message: %s" msgstr "Kunne ikke lese PGP-melding: %s" -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:82 +#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:80 #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:135 #, c-format msgid "Error verifying signature: %s" @@ -9840,21 +10379,21 @@ msgstr "Kunne ikke lese PGP/MIME-melding: %s" msgid "Unsupported signature format" msgstr "Ustøttet signaturformat" -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63 msgid "Reply-To" msgstr "Svar-til" #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../e-util/e-dateedit.c:549 #: ../e-util/e-dateedit.c:572 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 msgid "Newsgroups" msgstr "Nyhetsgrupper" -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 msgid "Face" msgstr "Ansikt" @@ -9864,334 +10403,18 @@ msgstr "Ansikt" msgid "%s attachment" msgstr "%s-vedlegg" -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:3 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:6 -msgid "Proprietary" -msgstr "Proprietær" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:8 -msgid "Secret" -msgstr "Hemmelig" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:9 -msgid "Top Secret" -msgstr "Topphemmelig" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:10 -msgid "For Your Eyes Only" -msgstr "Kun for dine øyne" - -#. Translators: Used in send options dialog -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:12 -msgctxt "send-options" -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:13 -msgid "Mail Receipt" -msgstr "E-postkvittering" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:15 -msgid "R_eply requested" -msgstr "Svar for_espurt" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:16 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "Wi_thin" -msgstr "I_nnen" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:17 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "days" -msgstr "dager" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:18 -msgid "_When convenient" -msgstr "_Når det passer" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:847 -msgid "Replies" -msgstr "Svar" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:20 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "_Utsett meldingslevering" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:21 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "_After" -msgstr "_Etter" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:22 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "days" -msgstr "dager" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:23 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "_Sett utløpsdato" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:24 -msgctxt "ESendOptions" -msgid "_Until" -msgstr "_Inntil" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:25 -msgid "Delivery Options" -msgstr "Alternativer for levering" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Prioritet:" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27 -msgid "_Classification:" -msgstr "_Klassifisering:" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:28 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "Gene_relle alternativer" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:29 -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "Oppr_ett en sendt-oppføring for å spore informasjonen" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:30 -msgid "_Delivered" -msgstr "_Levert" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:31 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "Le_vert og åpnet" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:32 -msgid "_All information" -msgstr "_All informasjon" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:33 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "Slett sendt-oppføring a_utomatisk" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:34 -msgid "Status Tracking" -msgstr "Statusoppfølging" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:35 -msgid "_When opened:" -msgstr "_Ved åpning:" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:36 -msgid "When decli_ned:" -msgstr "Ved _avslag:" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:37 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "Ved full_føring:" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:38 -msgid "When acce_pted:" -msgstr "Ved go_dkjenning:" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:39 -msgid "Return Notification" -msgstr "Returvarsling" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:40 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "Sta_tusoppfølging" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2 -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:282 -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:192 -msgid "_Apply" -msgstr "_Bruk" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 -msgid "_Sort..." -msgstr "_Sorter …" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5 -msgid "_Group By..." -msgstr "_Grupper etter …" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "_Viste felt …" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 -msgid "Clear _All" -msgstr "Fjern _alt" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 -msgid "_Show field in View" -msgstr "Vi_s felt i visning" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1753 -msgid "Ascending" -msgstr "Stigende" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 ../e-util/e-table-header-item.c:1753 -msgid "Descending" -msgstr "Synkende" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13 -msgid "Group Items By" -msgstr "Grupper elementer etter" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14 -msgid "Show _field in View" -msgstr "Vis _felt i visning" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15 -msgid "Then By" -msgstr "Så etter" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16 -msgid "Show field i_n View" -msgstr "Vis felt i vis_ning" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17 -msgid "Show field in _View" -msgstr "Vis felt i _visning" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18 -msgid "Sort" -msgstr "Sorter" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19 -msgid "Clear All" -msgstr "Fjern alt" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20 -msgid "Sort Items By" -msgstr "Sorter elementer etter" - -#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Velg en tidssone" - -#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"Bruk venstre musknapp til å zoome inn på et område av kartet og velg en " -"tidssone.\n" -"Bru høyre musknapp til å zoome ut." - -#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6 -msgid "Time Zones" -msgstr "Tidssoner" - -#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:7 -msgid "_Selection" -msgstr "_Utvalg" - -#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:8 -msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "Kombinasjonsboks med nedtrekksvalg for tidssone" - -#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1243 -#: ../mail/em-utils.c:229 -msgid "Incoming" -msgstr "Innkommende" - -#: ../e-util/filter.ui.h:2 -msgid "the current time" -msgstr "tiden nå" - -#: ../e-util/filter.ui.h:3 -msgid "the time you specify" -msgstr "tiden du oppgir" - -#: ../e-util/filter.ui.h:4 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "et klokkeslett relativt til klokkeslettet nå" - -#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:83 -msgid "seconds" -msgstr "sekunder" - -#: ../e-util/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 -msgid "weeks" -msgstr "uker" - -#: ../e-util/filter.ui.h:10 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 -msgid "months" -msgstr "måneder" - -#: ../e-util/filter.ui.h:11 -msgid "years" -msgstr "år" - -#: ../e-util/filter.ui.h:12 -msgid "ago" -msgstr "siden" - -#: ../e-util/filter.ui.h:13 -msgid "in the future" -msgstr "i fremtiden" - -#: ../e-util/filter.ui.h:14 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "Vis filtre for e-post:" - -#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:165 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "_Filterregler" - -#: ../e-util/filter.ui.h:23 -msgid "Compare against" -msgstr "Sammenligne med" - -#: ../e-util/filter.ui.h:24 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"Meldingens dato vil bli sammenlignet med\n" -"tiden da filtreringen skjer." - -#: ../e-util/filter.ui.h:26 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"Meldingens dato vil bli sammenlignet med\n" -"12:00 på spesifiserert dato." - -#: ../e-util/filter.ui.h:28 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"Meldingens dato vil bli sammenlignet med\n" -"en tid relativ til tiden da filtreringen skjer." - -#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 -msgid "_Create new view" -msgstr "_Opprett en ny visning" - -#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416 -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:310 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:340 -msgid "_Name:" -msgstr "_Navn:" - -#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 -msgid "_Replace existing view" -msgstr "E_rstatt eksisterende visning" - -#: ../e-util/e-activity-proxy.c:308 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724 -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:314 ../e-util/ea-calendar-item.c:323 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%d %B %Y" + +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:326 +#, c-format +msgid "Calendar: from %s to %s" +msgstr "Kalender (fra %s til %s)" + +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:363 +msgid "evolution calendar item" +msgstr "Evolution kalenderoppføring" #. Translators: This is a cancelled activity. #: ../e-util/e-activity.c:258 @@ -10223,24 +10446,95 @@ msgstr "%s (avbryter)" msgid "%s" msgstr "%s" +#. Translators: This is a running activity whose percent complete is known. #: ../e-util/e-activity.c:275 +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:144 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% fullført)" +#: ../e-util/e-activity-proxy.c:352 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1820 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + #. Translators: Escape is a keyboard binding. #: ../e-util/e-alert-bar.c:118 msgid "Close this message (Escape)" msgstr "Lukk denne meldingen (Escape)" -#: ../e-util/e-attachment-bar.c:659 ../e-util/e-attachment-paned.c:702 +#: ../e-util/e-alert-sink.c:246 +msgid "Failed to create a thread: " +msgstr "Klarte ikke å lage en tråd: " + +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:736 msgid "Icon View" msgstr "Ikonvisning" -#: ../e-util/e-attachment-bar.c:661 ../e-util/e-attachment-paned.c:704 +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:738 msgid "List View" msgstr "Listevisning" +#. To Translators: This text is set as a description of an attached +#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the +#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is +#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. +#: ../e-util/e-attachment.c:1197 +msgid "Attached message" +msgstr "Vedlagt melding" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2104 ../e-util/e-attachment.c:3101 +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Operasjonen ble avbrutt" + +#. Translators: Default attachment filename. +#: ../e-util/e-attachment.c:2264 ../e-util/e-attachment.c:2963 +#: ../e-util/e-attachment.c:3334 ../e-util/e-attachment-store.c:691 +msgid "attachment.dat" +msgstr "vedlegg.dat" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2345 ../e-util/e-attachment.c:3394 +msgid "A load operation is already in progress" +msgstr "En lasteoperasjon er allerede i gang" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2353 ../e-util/e-attachment.c:3402 +msgid "A save operation is already in progress" +msgstr "En lagreoperasjon er allerede i gang" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2473 +#, c-format +msgid "Could not load '%s'" +msgstr "Kunne ikke laste «%s»" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2476 +#, c-format +msgid "Could not load the attachment" +msgstr "Kunne ikke laste vedlegget" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2761 +#, c-format +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "Kunne ikke åpne «%s»" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2764 +#, c-format +msgid "Could not open the attachment" +msgstr "Kunne ikke åpne vedlegget" + +#: ../e-util/e-attachment.c:3411 +msgid "Attachment contents not loaded" +msgstr "Vedleggets innhold ble ikke lastet" + +#: ../e-util/e-attachment.c:3502 +#, c-format +msgid "Could not save '%s'" +msgstr "Kunne ikke lagre «%s»" + +#: ../e-util/e-attachment.c:3505 +#, c-format +msgid "Could not save the attachment" +msgstr "Kunne ikke lagre vedlegget" + #: ../e-util/e-attachment-dialog.c:317 msgid "Attachment Properties" msgstr "Egenskaper for vedlegg" @@ -10253,55 +10547,65 @@ msgstr "F_ilnavn:" msgid "MIME Type:" msgstr "MIME-type:" -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:382 ../e-util/e-attachment-store.c:482 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:382 ../e-util/e-attachment-store.c:521 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "Fore_slå automatisk visning av vedlegg" -#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:96 +#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:98 msgid "Could not set as background" msgstr "Kunne ikke sette som bakgrunn" -#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:146 +#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:148 msgid "Set as _Background" msgstr "Sett som _bakgrunn" -#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:165 +#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:168 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:548 msgid "Loading" msgstr "Laster" -#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:177 +#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:180 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:560 msgid "Saving" msgstr "Lagrer" -#: ../e-util/e-attachment-paned.c:103 +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:107 msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "Skjul ve_dleggsfelt" -#: ../e-util/e-attachment-paned.c:105 ../e-util/e-attachment-paned.c:718 +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:116 ../e-util/e-attachment-paned.c:752 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Vis ve_dleggsfelt" -#: ../e-util/e-attachment-store.c:462 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:486 msgid "Add Attachment" msgstr "Legg til vedlegg" -#: ../e-util/e-attachment-store.c:465 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:493 ../e-util/e-attachment-store.c:495 msgid "A_ttach" msgstr "Le_gg ved" -#: ../e-util/e-attachment-store.c:536 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:533 +msgid "Archive selected directories using this format:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-attachment-store.c:626 msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "Lagre vedlegg" msgstr[1] "Lagre vedlegg" -#. Translators: Default attachment filename. -#: ../e-util/e-attachment-store.c:567 ../e-util/e-attachment.c:2058 -#: ../e-util/e-attachment.c:2721 -msgid "attachment.dat" -msgstr "vedlegg.dat" +#: ../e-util/e-attachment-store.c:653 +msgid "Do _not extract files from the attachment" +msgstr "Ikke _hent ut filer fra vedlegget" + +#: ../e-util/e-attachment-store.c:658 +msgid "Save extracted files _only" +msgstr "Lagre k_un uthentede filer" + +#: ../e-util/e-attachment-store.c:663 +msgid "Save extracted files and the original _archive" +msgstr "Lagre uthentede filer og originalt _arkiv" #: ../e-util/e-attachment-view.c:377 msgid "Open With Other Application..." @@ -10316,9 +10620,9 @@ msgid "Sa_ve As" msgstr "L_agre som" #: ../e-util/e-attachment-view.c:400 -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:349 -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:380 -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:411 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:346 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:377 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:408 msgid "Save _As" msgstr "L_agre som" @@ -10327,12 +10631,12 @@ msgid "A_dd Attachment..." msgstr "Legg til ve_dlegg …" #: ../e-util/e-attachment-view.c:417 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1526 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1596 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1129 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1240 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692 msgid "_Properties" msgstr "Egenska_per …" @@ -10362,56 +10666,6 @@ msgstr "Åpne med «%s»" msgid "Open this attachment in %s" msgstr "Åpne dette vedlegget i %s" -#. To Translators: This text is set as a description of an attached -#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the -#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is -#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../e-util/e-attachment.c:1108 -msgid "Attached message" -msgstr "Vedlagt melding" - -#: ../e-util/e-attachment.c:2139 ../e-util/e-attachment.c:3027 -msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "En lasteoperasjon er allerede i gang" - -#: ../e-util/e-attachment.c:2147 ../e-util/e-attachment.c:3035 -msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "En lagreoperasjon er allerede i gang" - -#: ../e-util/e-attachment.c:2267 -#, c-format -msgid "Could not load '%s'" -msgstr "Kunne ikke laste «%s»" - -#: ../e-util/e-attachment.c:2270 -#, c-format -msgid "Could not load the attachment" -msgstr "Kunne ikke laste vedlegget" - -#: ../e-util/e-attachment.c:2574 -#, c-format -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "Kunne ikke åpne «%s»" - -#: ../e-util/e-attachment.c:2577 -#, c-format -msgid "Could not open the attachment" -msgstr "Kunne ikke åpne vedlegget" - -#: ../e-util/e-attachment.c:3044 -msgid "Attachment contents not loaded" -msgstr "Vedleggets innhold ble ikke lastet" - -#: ../e-util/e-attachment.c:3124 -#, c-format -msgid "Could not save '%s'" -msgstr "Kunne ikke lagre «%s»" - -#: ../e-util/e-attachment.c:3127 -#, c-format -msgid "Could not save the attachment" -msgstr "Kunne ikke lagre vedlegget" - #: ../e-util/e-book-source-config.c:97 msgid "Mark as default address book" msgstr "Merk som forvalgt adressebok" @@ -10429,6 +10683,44 @@ msgstr "Kopier innhold i boken lokalt for frakoblet operasjon" msgid "Ctrl-click to open a link" msgstr "Ctrl-klikk for å åpne en lenke" +#: ../e-util/e-calendar.c:195 +msgid "Previous month" +msgstr "Forrige måned" + +#: ../e-util/e-calendar.c:220 +msgid "Next month" +msgstr "Neste måned" + +#: ../e-util/e-calendar.c:246 +msgid "Previous year" +msgstr "Forrige år" + +#: ../e-util/e-calendar.c:271 +msgid "Next year" +msgstr "Neste år" + +#: ../e-util/e-calendar.c:295 +msgid "Month Calendar" +msgstr "Månedskalender" + +#. This is a strftime() format. %B = Month name. +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1323 ../e-util/e-calendar-item.c:2201 +msgctxt "CalItem" +msgid "%B" +msgstr "%B" + +#. This is a strftime() format. %Y = Year. +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1325 +msgctxt "CalItem" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" + +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1362 +msgctxt "CalItem" +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + #: ../e-util/e-cal-source-config.c:169 msgid "Mark as default calendar" msgstr "Merk som forvalgt kalender" @@ -10457,44 +10749,6 @@ msgstr "Kopier innhold i oppgavelisten lokalt for frakoblet operasjon" msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" msgstr "Kopier innhold i notatliste lokalt for frakoblet operasjon" -#. This is a strftime() format. %B = Month name. -#: ../e-util/e-calendar-item.c:1326 ../e-util/e-calendar-item.c:2194 -msgctxt "CalItem" -msgid "%B" -msgstr "%B" - -#. This is a strftime() format. %Y = Year. -#: ../e-util/e-calendar-item.c:1328 -msgctxt "CalItem" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../e-util/e-calendar-item.c:1365 -msgctxt "CalItem" -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" - -#: ../e-util/e-calendar.c:189 -msgid "Previous month" -msgstr "Forrige måned" - -#: ../e-util/e-calendar.c:214 -msgid "Next month" -msgstr "Neste måned" - -#: ../e-util/e-calendar.c:240 -msgid "Previous year" -msgstr "Forrige år" - -#: ../e-util/e-calendar.c:265 -msgid "Next year" -msgstr "Neste år" - -#: ../e-util/e-calendar.c:289 -msgid "Month Calendar" -msgstr "Månedskalender" - #: ../e-util/e-categories-editor.c:223 msgid "Currently _used categories:" msgstr "Nylig br_ukte kategorier:" @@ -10503,17 +10757,17 @@ msgstr "Nylig br_ukte kategorier:" msgid "_Available Categories:" msgstr "Tilgjengelige kate_gorier:" -#: ../e-util/e-categories-editor.c:274 ../mail/em-folder-selector.c:269 +#: ../e-util/e-categories-editor.c:274 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:595 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1100 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1099 msgid "_New" msgstr "_Ny" -#: ../e-util/e-categories-selector.c:321 +#: ../e-util/e-categories-selector.c:322 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: ../e-util/e-category-completion.c:299 +#: ../e-util/e-category-completion.c:307 #, c-format msgid "Create category \"%s\"" msgstr "Lag kategori «%s»" @@ -10551,13 +10805,17 @@ msgstr "" msgid "popup list" msgstr "oppsprettliste" +#: ../e-util/e-cell-date.c:52 ../mail/message-list.c:1890 +msgid "?" +msgstr "?" + #: ../e-util/e-cell-date-edit.c:298 msgid "Now" msgstr "Nå" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../e-util/e-cell-date-edit.c:306 ../e-util/e-datetime-format.c:208 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1899 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:223 msgid "Today" msgstr "I dag" @@ -10573,31 +10831,15 @@ msgstr "Ingen" msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:872 +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:873 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Datoen må skrives inn på formatet: %s" -#: ../e-util/e-cell-date.c:50 ../mail/message-list.c:1853 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: ../e-util/e-cell-percent.c:79 +#: ../e-util/e-cell-percent.c:81 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Prosentverdien må være mellom 0 og 100, inklusive" -#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:99 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Tegnkoding" - -#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:122 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Skriv inn tegnsett som skal brukes" - -#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:368 -msgid "Other..." -msgstr "Andre …" - #: ../e-util/e-charset.c:52 msgid "Arabic" msgstr "Arabisk" @@ -10675,11 +10917,194 @@ msgstr "Ukrainsk" msgid "Visual" msgstr "Synlig" -#: ../e-util/e-client-cache.c:1189 +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:99 +msgid "Character Encoding" +msgstr "Tegnkoding" + +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:119 +msgid "Enter the character set to use" +msgstr "Skriv inn tegnsett som skal brukes" + +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:365 +msgid "Other..." +msgstr "Andre …" + +#: ../e-util/e-client-cache.c:1209 #, c-format msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'" msgstr "Kan ikke lage et klientobjekt fra utvidelsesnavn «%s»" +#: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:124 +msgid "Choose custom color" +msgstr "Velg egendefinert farge" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:81 +msgid "black" +msgstr "sort" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:82 +msgid "light brown" +msgstr "lys brun" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:83 +msgid "brown gold" +msgstr "brungull" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:84 +msgid "dark green #2" +msgstr "mørk grønn #2" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:85 +msgid "navy" +msgstr "marine" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:86 +msgid "dark blue" +msgstr "mørk blå" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:87 +msgid "purple #2" +msgstr "lilla #2" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:88 +msgid "very dark gray" +msgstr "meget mørk grå" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:90 +msgid "dark red" +msgstr "mørk rød" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:91 +msgid "red-orange" +msgstr "rødoransje" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:92 +msgid "gold" +msgstr "gull" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:93 +msgid "dark green" +msgstr "mørk grønn" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:94 +msgid "dull blue" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:95 +msgid "blue" +msgstr "blå" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:96 +msgid "dull purple" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:97 +msgid "dark grey" +msgstr "mørk grå" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:99 +msgid "red" +msgstr "rød" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:100 +msgid "orange" +msgstr "oransje" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:101 +msgid "lime" +msgstr "lime" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:102 +msgid "dull green" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:103 +msgid "dull blue #2" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:104 +msgid "sky blue #2" +msgstr "himmeblå #2" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:105 +msgid "purple" +msgstr "lilla" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:106 +msgid "gray" +msgstr "grå" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:108 +msgid "magenta" +msgstr "magenta" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:109 +msgid "bright orange" +msgstr "lys oransje" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:110 +msgid "yellow" +msgstr "gul" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:111 +msgid "green" +msgstr "grønn" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:112 +msgid "cyan" +msgstr "cyan" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:113 +msgid "bright blue" +msgstr "lys blå" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:114 +msgid "red purple" +msgstr "rødlilla" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:115 +msgid "light grey" +msgstr "lys grå" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:117 +msgid "pink" +msgstr "rosa" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:118 +msgid "light orange" +msgstr "lys oransje" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:119 +msgid "light yellow" +msgstr "lys gul" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:120 +msgid "light green" +msgstr "lys grønn" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:121 +msgid "light cyan" +msgstr "lys cyan" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:122 +msgid "light blue" +msgstr "lys blå" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:123 +msgid "light purple" +msgstr "lys lilla" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:124 +msgid "white" +msgstr "hvit" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:639 ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:426 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:566 ../mail/e-mail-reader.c:3884 +#: ../mail/mail-config.ui.h:68 +msgid "Default" +msgstr "Forvalgt" + #: ../e-util/e-dateedit.c:523 msgid "Date and Time" msgstr "Dato og klokkeslett" @@ -10804,6 +11229,111 @@ msgstr "Bruk forvalg for locale" msgid "Format:" msgstr "Format:" +#. Translators: :-) +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:39 +msgid "_Smile" +msgstr "" + +#. Translators: :-( +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:41 +msgid "S_ad" +msgstr "T_rist" + +#. Translators: ;-) +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:43 +msgid "_Wink" +msgstr "_Blunk" + +#. Translators: :-P +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:45 +msgid "Ton_gue" +msgstr "Tun_ge" + +#. Translators: :-)) +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:47 +msgid "Laug_h" +msgstr "L_e" + +#. Translators: :-| +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:49 +msgid "_Plain" +msgstr "_Vanlig" + +#. Translators: :-! +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:51 +msgid "Smi_rk" +msgstr "" + +#. Translators: :"-) +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:53 +msgid "_Embarrassed" +msgstr "_Flau" + +#. Translators: :-D +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:55 +msgid "_Big Smile" +msgstr "_Stort smil" + +#. Translators: :-/ +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:57 +msgid "Uncer_tain" +msgstr "Usik_ker" + +#. Translators: :-O +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:59 +msgid "S_urprise" +msgstr "_Overrasket" + +#. Translators: :-S +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:61 +msgid "W_orried" +msgstr "Bek_ymret" + +#. Translators: :-* +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:63 +msgid "_Kiss" +msgstr "_Kyss" + +#. Translators: X-( +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:65 +msgid "A_ngry" +msgstr "Si_nt" + +#. Translators: B-) +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:67 +msgid "_Cool" +msgstr "_Kul" + +#. Translators: O:-) +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:69 +msgid "Ange_l" +msgstr "Enge_l" + +#. Translators: :'( +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:71 +msgid "Cr_ying" +msgstr "Gr_åter" + +#. Translators: :-Q +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:73 +msgid "S_ick" +msgstr "_Syk" + +#. Translators: |-) +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:75 +msgid "Tire_d" +msgstr "Tr_øtt" + +#. Translators: >:-) +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:77 +msgid "De_vilish" +msgstr "Dje_velsk" + +#. Translators: :-(|) +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:79 +msgid "_Monkey" +msgstr "_Apekatt" + #: ../e-util/e-file-utils.c:120 msgid "(Unknown Filename)" msgstr "(Ukjent filnavn)" @@ -10943,23 +11473,23 @@ msgstr "Velg en tid å sammenligne mot" msgid "Choose a File" msgstr "Velg en fil" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:750 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:751 msgid "R_ule name:" msgstr "Regel_navn:" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:800 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:801 msgid "all the following conditions" msgstr "alle følgende betingelser" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:801 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:802 msgid "any of the following conditions" msgstr "noen av følgende betingelser" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:807 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:808 msgid "_Find items which match:" msgstr "_Finn oppføringer som er lik:" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:830 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:831 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "Finn oppføringer som møter følgende kriterier" @@ -10967,38 +11497,1063 @@ msgstr "Finn oppføringer som møter følgende kriterier" #. * part of "Include threads: None" #. protocol: #. name: -#: ../e-util/e-filter-rule.c:845 ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:473 -#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:368 ../e-util/e-proxy-editor.c:549 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:846 ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:60 +#: ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:472 +#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:367 ../e-util/e-proxy-editor.c:560 #: ../libemail-engine/camel-null-store.c:27 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:138 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:621 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:846 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:847 msgid "All related" msgstr "Alle relaterte" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:848 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:848 ../e-util/e-send-options.ui.h:19 +msgid "Replies" +msgstr "Svar" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:849 msgid "Replies and parents" msgstr "Svar med opphav" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:849 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:850 msgid "No reply or parent" msgstr "Ingen svar eller opphav" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:852 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:853 msgid "I_nclude threads:" msgstr "Ta _med tråder:" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:929 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:930 msgid "A_dd Condition" msgstr "Legg til _kriterie" -#: ../e-util/e-filter-rule.c:1243 ../mail/em-utils.c:230 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:1244 ../e-util/filter.ui.h:1 +#: ../mail/em-utils.c:229 +msgid "Incoming" +msgstr "Innkommende" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:1244 ../mail/em-utils.c:230 msgid "Outgoing" msgstr "Utgående" +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:57 +msgid "Failed to insert HTML file." +msgstr "Klarte ikke å sette inn HTML-fil." + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:94 +msgid "Failed to insert text file." +msgstr "Klarte ikke å sette inn tekstfil." + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:478 +msgid "Insert HTML File" +msgstr "Sett inn HTML-fil" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:484 +msgid "HTML file" +msgstr "HTML-fil" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:511 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1292 +msgid "Insert Image" +msgstr "Sett inn bilde" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:571 +msgid "Insert text file" +msgstr "Sett inn tekstfil" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:577 +msgid "Text file" +msgstr "Tekstfil" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:961 +#, fuzzy +msgid "Copy selected text to the clipboard" +msgstr "Kopier valgte hendelser til utklippstavlen" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:968 +#, fuzzy +msgid "Cut selected text to the clipboard" +msgstr "Klipp ut valgte hendelser til utklippstavlen" + +#. Widgets are treating Ctrl + v shortcut themselves +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:975 +#, fuzzy +msgid "Paste text from the clipboard" +msgstr "Lim inn hendelser fra utklippstavlen" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:982 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:996 +#, fuzzy +msgid "Undo the last action" +msgstr "Kopier utvalget" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1017 +msgid "For_mat" +msgstr "For_mat" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1024 +#, fuzzy +msgid "_Paragraph Style" +msgstr "S_til for verktøylinje" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1038 +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:591 +msgid "_Alignment" +msgstr "_Justering" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1045 +msgid "Current _Languages" +msgstr "Aktive _språk" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1062 +msgid "_Increase Indent" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1064 +msgid "Increase Indent" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1069 +msgid "_HTML File..." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1076 +msgid "Te_xt File..." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1083 +msgid "Paste _Quotation" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1090 +msgid "_Find..." +msgstr "_Finn …" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1092 +msgid "Search for text" +msgstr "Søk etter tekst" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1097 +msgid "Find A_gain" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1104 +msgid "Re_place..." +msgstr "E_rstatt …" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1106 +#, fuzzy +msgid "Search for and replace text" +msgstr "Søk etter tekst i innholdet av vist kontakt" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1111 +#, fuzzy +msgid "Check _Spelling..." +msgstr "Avbryter …" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1118 +msgid "_Decrease Indent" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1120 +msgid "Decrease Indent" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1125 +msgid "_Wrap Lines" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1132 +msgid "Open Inspector" +msgstr "" + +#. Center +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1142 +#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:110 +msgid "_Center" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1144 +#, fuzzy +msgid "Center Alignment" +msgstr "_Justering" + +#. Left +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1149 +#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:101 +msgid "_Left" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1151 +#, fuzzy +msgid "Left Alignment" +msgstr "_Justering" + +#. Right +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1156 +#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:119 +msgid "_Right" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1158 +#, fuzzy +msgid "Right Alignment" +msgstr "_Justering" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1166 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:72 +msgid "_HTML" +msgstr "_HTML" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1168 +msgid "HTML editing mode" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1173 +#, fuzzy +msgid "Plain _Text" +msgstr "Ren tekst" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1175 +#, fuzzy +msgid "Plain text editing mode" +msgstr "Tekstmodus" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1183 +msgid "_Normal" +msgstr "_Normal" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1190 +msgid "Header _1" +msgstr "Topptekst _1" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1197 +msgid "Header _2" +msgstr "Topptekst _2" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1204 +msgid "Header _3" +msgstr "Topptekst _3" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1211 +msgid "Header _4" +msgstr "Topptekst _4" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1218 +msgid "Header _5" +msgstr "Topptekst _5" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1225 +msgid "Header _6" +msgstr "Topptekst _6" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1232 +msgid "_Preformatted" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1239 +msgid "A_ddress" +msgstr "A_dresse" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1246 +msgid "_Blockquote" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1253 +#, fuzzy +msgid "_Bulleted List" +msgstr "Sl_ett notatliste" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1260 +msgid "_Roman Numeral List" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1267 +msgid "Numbered _List" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1274 +msgid "_Alphabetical List" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1290 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1327 +msgid "_Image..." +msgstr "B_ilde …" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1297 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1334 +msgid "_Link..." +msgstr "_Lenke …" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1299 +msgid "Insert Link" +msgstr "Sett inn lenke" + +#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1305 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1349 +msgid "_Rule..." +msgstr "_Regel …" + +#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1308 +msgid "Insert Rule" +msgstr "Sett inn regel" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1313 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1356 +msgid "_Table..." +msgstr "_Tabell …" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1315 +msgid "Insert Table" +msgstr "Sett inn tabell" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1320 +msgid "_Cell..." +msgstr "_Celle …" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1341 +msgid "Pa_ge..." +msgstr "Si_de …" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1365 +msgid "Font _Size" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1372 +#, fuzzy +msgid "_Font Style" +msgstr "_Videresendingsstil:" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1379 +msgid "Paste As _Text" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1390 +#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:214 +msgid "_Bold" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1392 +msgid "Bold" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1398 +#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:225 +msgid "_Italic" +msgstr "_Kursiv" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1400 +msgid "Italic" +msgstr "Kursiv" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1406 +msgid "_Plain Text" +msgstr "_Vanlig tekst" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1414 +#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:246 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "Gjennom_streket" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1416 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Gjennomstrek" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1422 +#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:236 +msgid "_Underline" +msgstr "_Understrek" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1424 +msgid "Underline" +msgstr "Understrek" + +#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1434 +msgid "-2" +msgstr "-2" + +#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1442 +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1450 +msgid "+0" +msgstr "+0" + +#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1458 +msgid "+1" +msgstr "+1" + +#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1466 +msgid "+2" +msgstr "+2" + +#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1474 +msgid "+3" +msgstr "+3" + +#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1482 +msgid "+4" +msgstr "+4" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1501 +#, fuzzy +msgid "Cell Contents" +msgstr "_Innhold" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1508 +msgid "Column" +msgstr "Kolonne" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1515 +msgid "Row" +msgstr "Rad" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1522 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1607 +msgid "Table" +msgstr "Tabell" + +#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1532 +msgid "Table Delete" +msgstr "Slett tabell" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1539 ../e-util/e-text.c:2127 +msgid "Input Methods" +msgstr "Inndatametoder" + +#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1547 +msgid "Table Insert" +msgstr "Sett inn tabell" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1554 +msgid "Properties" +msgstr "Egenskaper" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1572 +msgid "Column After" +msgstr "Kolonne etter" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1579 +msgid "Column Before" +msgstr "Kolonne før" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1586 +msgid "Insert _Link" +msgstr "Sett inn _lenke" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1593 +msgid "Row Above" +msgstr "Rad over" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1600 +msgid "Row Below" +msgstr "Rad under" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1614 +msgid "Cell..." +msgstr "Celle …" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1621 +msgid "Image..." +msgstr "Bilde …" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1628 +msgid "Link..." +msgstr "Lenke …" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1635 +msgid "Page..." +msgstr "Side …" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1642 +msgid "Paragraph..." +msgstr "Avsnitt …" + +#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1650 +msgid "Rule..." +msgstr "Regel …" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1657 +msgid "Table..." +msgstr "Tabell …" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1664 +msgid "Text..." +msgstr "Tekst …" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1671 +msgid "Remove Link" +msgstr "Fjern lenke" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1688 +#, fuzzy +msgid "Add Word to Dictionary" +msgstr "Legg til «%s» i ordbok" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1695 +#, fuzzy +msgid "Ignore Misspelled Word" +msgstr "_Farge for feilstavede ord:" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1702 +msgid "Add Word To" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1711 +msgid "More Suggestions" +msgstr "Flere forslag" + +#. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary +#. * name, where a user can add a word to. This is part of an +#. * "Add Word To" submenu. +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1819 +#, c-format, fuzzy +msgid "%s Dictionary" +msgstr "Legg til «%s» i ordbok" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1906 +msgid "_Emoticon" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1907 +#, fuzzy +msgid "Insert Emoticon" +msgstr "Start Evolution på nytt" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1975 +msgid "Re_place" +msgstr "E_rstatt" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1978 +msgid "_Image" +msgstr "B_ilde" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1981 +msgid "_Link" +msgstr "_Lenke" + +#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1985 +msgid "_Rule" +msgstr "_Regel" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1988 +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:658 +msgid "_Table" +msgstr "_Tabell" + +#: ../e-util/e-html-editor.c:669 +msgid "Paragraph Style" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor.c:683 +#, fuzzy +msgid "Editing Mode" +msgstr "Rediger påminnelse" + +#: ../e-util/e-html-editor.c:695 +msgid "Font Color" +msgstr "Skriftfarge" + +#: ../e-util/e-html-editor.c:713 +msgid "Font Size" +msgstr "Skriftstørrelse" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:618 +msgid "Scope" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:632 +msgid "C_ell" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:645 +msgid "_Row" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:671 +msgid "Col_umn" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:681 +msgid "Alignment & Behavior" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:694 +#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:384 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:819 +msgid "Left" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:695 +#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:386 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:820 +msgid "Center" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:696 +#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:388 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:821 +msgid "Right" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:704 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:712 +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:581 +msgid "Top" +msgstr "Topp" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:713 +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:582 +msgid "Middle" +msgstr "Midt på" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:714 +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:583 +msgid "Bottom" +msgstr "Bunn" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:722 +msgid "_Vertical:" +msgstr "_Vertikal:" + +#. Wrap Text +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:728 +msgid "_Wrap Text" +msgstr "_Bryt tekst" + +#. Header Style +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:736 +#, fuzzy +msgid "_Header Style" +msgstr "Verdi for meldingshode" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:750 +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:521 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:731 +msgid "Layout" +msgstr "" + +#. Width +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:761 +msgid "_Width" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:800 +msgid "Row S_pan:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:814 +msgid "Co_lumn Span:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:821 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:835 +msgid "Background" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:834 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:848 +msgid "Transparent" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:842 +msgid "C_olor:" +msgstr "F_arge:" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:850 +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:483 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:864 +msgid "Choose Background Image" +msgstr "Velg bakgrunnsfarge" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:855 +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:489 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:869 +msgid "Images" +msgstr "Bilder" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:868 +msgid "_Image:" +msgstr "B_ilde:" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:875 +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:516 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:889 +msgid "_Remove image" +msgstr "Fje_rn bilde" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:895 +msgid "Cell Properties" +msgstr "Egenskaper for celle" + +#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:105 +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:90 +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:108 +msgid "No match found" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:160 +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:229 +#, fuzzy +msgid "Search _backwards" +msgstr "Søke_mapper" + +#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:167 +msgid "Case _Sensitive" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:174 +#, fuzzy +msgid "_Wrap Search" +msgstr "_Søk" + +#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:213 +msgid "Find" +msgstr "Finn" + +#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:319 +msgid "Size" +msgstr "" + +#. Width +#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:339 +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:539 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:742 +msgid "_Width:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:364 +msgid "_Size:" +msgstr "_Størrelse:" + +#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:371 +msgid "Style" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:396 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:828 +msgid "_Alignment:" +msgstr "_Justering:" + +#. Shaded +#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:402 +msgid "S_haded" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:419 +msgid "Rule properties" +msgstr "Egenskaper for regel" + +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:471 +#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:66 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:685 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:500 +msgid "_Source:" +msgstr "_Kilde:" + +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:563 +msgid "_Height:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:604 +msgid "_X-Padding:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:620 +msgid "_Y-Padding:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:636 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:809 +msgid "_Border:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:646 +msgid "Link" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:664 +#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:334 +msgid "_URL:" +msgstr "_URL:" + +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:669 +#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:339 +msgid "_Test URL..." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:686 +msgid "Image Properties" +msgstr "Egenskaper for bilde" + +#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:363 +msgid "_Remove Link" +msgstr "Fje_rn lenke" + +#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:388 +#, fuzzy +msgid "Link Properties" +msgstr "Egenska_per …" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:69 +msgid "Perforated Paper" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:78 +msgid "Blue Ink" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:87 +msgid "Paper" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:96 +msgid "Ribbon" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:105 +msgid "Midnight" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:123 ../mail/filtertypes.xml.in.h:35 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:38 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:38 +msgid "Draft" +msgstr "Skisse" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:132 +msgid "Graph Paper" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:415 +msgid "Colors" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:434 +msgid "_Text:" +msgstr "_Tekst:" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:449 +msgid "_Link:" +msgstr "_Lenke:" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:464 +msgid "_Background:" +msgstr "_Bakgrunn:" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:472 +msgid "Background Image" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:494 +msgid "_Template:" +msgstr "_Mal:" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:502 +msgid "Selection a file" +msgstr "Velg en fil" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:509 +msgid "_Custom:" +msgstr "E_gendefinert:" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:536 +#, fuzzy +msgid "Page Properties" +msgstr "Egenska_per …" + +#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:83 +msgid "_Style:" +msgstr "_Stil:" + +#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:90 +#, fuzzy +msgid "Alignment" +msgstr "_Justering" + +#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:155 +#, fuzzy +msgid "Paragraph Properties" +msgstr "Egenskaper for kategori" + +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d occurences replaced" +msgstr "gjentakelser" + +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:209 +#, fuzzy +msgid "R_eplace:" +msgstr "E_rstatt" + +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:221 +msgid "_With:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:233 +msgid "_Case sensitive" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:237 +#, fuzzy +msgid "Wra_p search" +msgstr "_Søk" + +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:247 +msgid "_Skip" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:255 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +msgid "_Replace" +msgstr "E_rstatt" + +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:263 +#, fuzzy +msgid "Replace _All" +msgstr "Svar til _alle" + +#. Replace +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:283 +#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:536 +msgid "Replace" +msgstr "Erstatt" + +#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:87 +#, c-format +msgid "Suggestions for '%s'" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:501 +msgid "Suggestions" +msgstr "" + +#. Replace All +#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:545 +msgid "Replace All" +msgstr "Erstatt alle" + +#. Ignore +#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:554 +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorer" + +#. Skip +#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:563 +msgid "Skip" +msgstr "" + +#. Back +#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:572 +msgid "Back" +msgstr "Tilbake" + +#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:581 +msgid "Dictionary" +msgstr "" + +#. Add Word button +#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:601 +msgid "Add word" +msgstr "Legg til ord" + +#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:618 +#: ../mail/mail-config.ui.h:36 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Stavekontroll" + +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:707 +msgid "_Rows:" +msgstr "_Rader:" + +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:724 +msgid "C_olumns:" +msgstr "K_olonner:" + +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:775 +msgid "_Spacing:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:792 +msgid "_Padding:" +msgstr "_Fyll:" + +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:856 +#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:261 +msgid "_Color:" +msgstr "_Farge:" + +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:882 +msgid "Image:" +msgstr "Bilde:" + +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:909 +#, fuzzy +msgid "Table Properties" +msgstr "Kalenderegenskaper" + +#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:281 +msgid "Si_ze:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:296 +#, fuzzy +msgid "Text Properties" +msgstr "Egenska_per …" + +#: ../e-util/e-html-editor-view.c:3114 +#, fuzzy +msgid "Changed property" +msgstr "Kalenderegenskaper" + +#: ../e-util/e-html-editor-view.c:3115 +#, fuzzy +msgid "Whether editor changed" +msgstr "Hvorvidt pip skal brukes." + +#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6739 +msgid "" +"Turning HTML mode off will cause the text to lose all formatting. Do you " +"want to continue?" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6743 +#, fuzzy +msgid "_Don't lose formatting" +msgstr "Adresseformattering" + +#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6744 +#, fuzzy +msgid "_Lose formatting" +msgstr "Adresseformattering" + #: ../e-util/e-import-assistant.c:256 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " @@ -11032,7 +12587,7 @@ msgid "Import a _single file" msgstr "Importer en en_kelt fil" #: ../e-util/e-import-assistant.c:403 -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:201 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:200 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Vennligst velg informasjon du ønsker å importere:" @@ -11047,7 +12602,7 @@ msgstr "" "Hvis du vil prøve igjen kan du klikke på «Tilbake»-knappen." #: ../e-util/e-import-assistant.c:559 -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:230 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:229 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Fra %s:" @@ -11105,27 +12660,27 @@ msgstr "Velg en fil" msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." msgstr "Klikk på «Bruk» for å starte import av filen til Evolution." -#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:377 +#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:376 msgid "Autogenerated" msgstr "Generert automatisk" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:309 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:297 msgid "Close" msgstr "Lukk" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:314 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:302 msgid "_Save and Close" msgstr "L_agre og lukk" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:528 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:531 msgid "Edit Signature" msgstr "Rediger signatur" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:548 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:564 msgid "_Signature Name:" msgstr "Navn på _signatur:" -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:594 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:600 msgid "Unnamed" msgstr "Uten navn" @@ -11133,15 +12688,15 @@ msgstr "Uten navn" msgid "Add _Script" msgstr "Legg til _skript" -#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:419 +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:426 msgid "Add Signature Script" msgstr "Legg til signaturskript" -#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:489 +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:497 msgid "Edit Signature Script" msgstr "Rediger signaturskript" -#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:394 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:393 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -11151,11 +12706,18 @@ msgstr "" "signatur. Navnet du oppgir vil kun brukes for\n" "visning på skjermen." -#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:445 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:415 +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:309 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:339 +msgid "_Name:" +msgstr "_Navn:" + +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:444 msgid "S_cript:" msgstr "S_kript:" -#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:476 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:475 msgid "Script file must be executable." msgstr "Skriptfilen må være kjørbar." @@ -11171,14 +12733,34 @@ msgstr "" "Mus-basert interaktivt kartfelt for å velge tidssone. Tastaturbrukere må " "velge tiddsone fra kombinasjonsboksen nedenfor." -#: ../e-util/e-misc-utils.c:246 +#: ../e-util/e-misc-utils.c:248 msgid "Could not open the link." msgstr "Kunne ikke åpne lenken." -#: ../e-util/e-misc-utils.c:293 +#: ../e-util/e-misc-utils.c:295 msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Kunne ikke vise hjelp for Evolution." +#: ../e-util/e-misc-utils.c:2390 +#, c-format +msgid "Opening calendar '%s'" +msgstr "Åpner kalender «%s»" + +#: ../e-util/e-misc-utils.c:2393 +#, c-format +msgid "Opening memo list '%s'" +msgstr "Åpner notatliste «%s»" + +#: ../e-util/e-misc-utils.c:2396 +#, c-format +msgid "Opening task list '%s'" +msgstr "Åpner oppgaveliste «%s»" + +#: ../e-util/e-misc-utils.c:2399 +#, c-format +msgid "Opening address book '%s'" +msgstr "Åpner adressebok «%s»" + #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:277 msgid "Show Contacts" msgstr "Vis kontakter" @@ -11197,10 +12779,10 @@ msgstr "_Søk:" #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:366 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1274 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1112 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:766 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1215 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:709 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:881 msgid "Any Category" msgstr "Enhver kategori" @@ -11219,7 +12801,7 @@ msgstr "Adressebok" #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:451 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:373 msgid "Contacts" msgstr "Kontakter" @@ -11228,25 +12810,25 @@ msgid "Select Contacts from Address Book" msgstr "Velg kontakter fra adresseboken" #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3038 +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3149 #, c-format msgid "E_xpand %s Inline" msgstr "Ut_vid %s i meldingen" #. Copy Contact Item -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3054 +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3165 #, c-format msgid "Cop_y %s" msgstr "Kop_ier %s" #. Cut Contact Item -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3065 +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3176 #, c-format msgid "C_ut %s" msgstr "Klipp _ut %s" #. Edit Contact item -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3083 +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3194 #, c-format msgid "_Edit %s" msgstr "R_ediger %s" @@ -11256,41 +12838,41 @@ msgstr "R_ediger %s" msgid "_Delete %s" msgstr "_Slett %s" -#: ../e-util/e-online-button.c:30 +#: ../e-util/e-online-button.c:32 msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." msgstr "" "Evolution er koblet til. Klikk på denne knappen for å arbeide frakoblet." -#: ../e-util/e-online-button.c:33 +#: ../e-util/e-online-button.c:35 msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." msgstr "" "Evolution er frakoblet. Klikk på denne knappen for å arbeide tilkoblet." -#: ../e-util/e-online-button.c:36 +#: ../e-util/e-online-button.c:38 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." msgstr "Evolution er frakoblet fordi nettverket ikke er tilgjengelig." -#: ../e-util/e-passwords.c:125 +#: ../e-util/e-passwords.c:127 msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" msgstr "Nøkkelringen kan ikke brukes: ingen bruker eller vertsnavn" -#: ../e-util/e-passwords.c:445 +#: ../e-util/e-passwords.c:447 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Du har Caps Lock tasten på." -#: ../e-util/e-passwords.c:576 +#: ../e-util/e-passwords.c:578 msgid "_Remember this passphrase" msgstr "Hu_sk dette passordet" -#: ../e-util/e-passwords.c:577 +#: ../e-util/e-passwords.c:579 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" msgstr "Husk dette passo_rdet for resten av denne økten" -#: ../e-util/e-passwords.c:582 +#: ../e-util/e-passwords.c:584 msgid "_Remember this password" msgstr "Husk dette passo_rdet" -#: ../e-util/e-passwords.c:583 +#: ../e-util/e-passwords.c:585 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "Husk dette passo_rdet for resten av denne økten" @@ -11311,63 +12893,63 @@ msgid "" "The printing system did not report any additional details about the error." msgstr "Utskriftssystemet rapporterte ingen detaljer om feilen." -#: ../e-util/e-proxy-editor.c:314 +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:325 msgid "_Method:" msgstr "_Metode:" -#: ../e-util/e-proxy-editor.c:336 +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:347 msgid "Defer to Desktop Settings" msgstr "Overlat til skrivebordsinnstillinger" -#: ../e-util/e-proxy-editor.c:340 +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:351 msgid "_Open Desktop Settings" msgstr "_Åpne skrivebordsinnstillinger" -#: ../e-util/e-proxy-editor.c:366 +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:377 msgid "Manual" msgstr "Håndbok" -#: ../e-util/e-proxy-editor.c:385 +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:396 msgid "_HTTP Proxy:" msgstr "_HTTP-proxy:" -#: ../e-util/e-proxy-editor.c:416 +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:427 msgid "H_TTPS Proxy:" msgstr "H_TTPS-proxy:" -#: ../e-util/e-proxy-editor.c:447 +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:458 msgid "_Socks Proxy:" msgstr "_Socks-proxy:" -#: ../e-util/e-proxy-editor.c:478 +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:489 msgid "_Ignore Hosts:" msgstr "_Ignorer verter:" -#: ../e-util/e-proxy-editor.c:504 +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:515 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: ../e-util/e-proxy-editor.c:523 +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:534 msgid "Configuration _URL:" msgstr "Konfigurasjons-_URL:" -#: ../e-util/e-proxy-editor.c:552 +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:563 msgid "Use a direct connection, no proxying required." msgstr "Bruk en direkte tilkobling. Ingen proxy kreves." -#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:177 +#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:213 msgid "Switch to Basic Proxy Preferences" msgstr "Bytt til grunnleggende brukervalg for proxy" -#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:179 +#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:215 msgid "Switch to Advanced Proxy Preferences" msgstr "Bytt til avanserte brukervalg for proxy" -#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:463 +#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:526 msgid "Apply custom proxy settings to these accounts:" msgstr "Bruk egendefinerte innstillinger for proxy for disse kontoene:" -#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:498 +#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:561 msgid "" "Advanced Proxy Preferences lets you define alternate network proxies " "and apply them to specific accounts" @@ -11395,116 +12977,266 @@ msgstr "Legg til regel" msgid "Edit Rule" msgstr "Rediger regel" -#: ../e-util/e-search-bar.c:82 +#: ../e-util/e-search-bar.c:83 #, c-format msgid "Matches: %u" msgstr "Treff: %u" -#: ../e-util/e-search-bar.c:566 +#: ../e-util/e-search-bar.c:567 msgid "Close the find bar" msgstr "Lukk søkelinjen" -#: ../e-util/e-search-bar.c:574 +#: ../e-util/e-search-bar.c:575 msgid "Fin_d:" msgstr "Fin_n:" -#: ../e-util/e-search-bar.c:586 +#: ../e-util/e-search-bar.c:587 msgid "Clear the search" msgstr "Tøm søket" -#: ../e-util/e-search-bar.c:610 +#: ../e-util/e-search-bar.c:611 msgid "_Previous" msgstr "_Forrige" -#: ../e-util/e-search-bar.c:613 +#: ../e-util/e-search-bar.c:614 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "Finn forrige oppføring av teksten" -#: ../e-util/e-search-bar.c:622 +#: ../e-util/e-search-bar.c:623 msgid "_Next" msgstr "_Neste" -#: ../e-util/e-search-bar.c:625 +#: ../e-util/e-search-bar.c:626 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "Finn neste oppføring av teksten" -#: ../e-util/e-search-bar.c:634 +#: ../e-util/e-search-bar.c:635 msgid "Mat_ch case" msgstr "Tre_ff på små/store bokstaver" -#: ../e-util/e-search-bar.c:662 +#: ../e-util/e-search-bar.c:663 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "Nådde bunnen av siden og fortsatte fra toppen" -#: ../e-util/e-search-bar.c:684 +#: ../e-util/e-search-bar.c:685 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "Nådde toppen av siden og fortsatte fra bunnen" -#: ../e-util/e-send-options.c:537 ../mail/importers/elm-importer.c:327 +#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:327 #: ../mail/importers/pine-importer.c:420 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1097 msgid "Mail" msgstr "E-post" -#: ../e-util/e-send-options.c:569 +#: ../e-util/e-send-options.c:570 msgid "When de_leted:" msgstr "Når s_lettet:" -#: ../e-util/e-source-config.c:680 ../e-util/e-source-config.c:684 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:3 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:6 +msgid "Proprietary" +msgstr "Proprietær" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:8 +msgid "Secret" +msgstr "Hemmelig" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:9 +msgid "Top Secret" +msgstr "Topphemmelig" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:10 +msgid "For Your Eyes Only" +msgstr "Kun for dine øyne" + +#. Translators: Used in send options dialog +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:12 +msgctxt "send-options" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:13 +msgid "Mail Receipt" +msgstr "E-postkvittering" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:15 +msgid "R_eply requested" +msgstr "Svar for_espurt" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:16 +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "Wi_thin" +msgstr "I_nnen" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:17 +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "days" +msgstr "dager" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:18 +msgid "_When convenient" +msgstr "_Når det passer" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:20 +msgid "_Delay message delivery" +msgstr "_Utsett meldingslevering" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:21 +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "_After" +msgstr "_Etter" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:22 +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "days" +msgstr "dager" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:23 +msgid "_Set expiration date" +msgstr "_Sett utløpsdato" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:24 +msgctxt "ESendOptions" +msgid "_Until" +msgstr "_Inntil" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:25 +msgid "Delivery Options" +msgstr "Alternativer for levering" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26 +msgid "_Priority:" +msgstr "_Prioritet:" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27 +msgid "_Classification:" +msgstr "_Klassifisering:" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:28 +msgid "Gene_ral Options" +msgstr "Gene_relle alternativer" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:29 +msgid "Creat_e a sent item to track information" +msgstr "Oppr_ett en sendt-oppføring for å spore informasjonen" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:30 +msgid "_Delivered" +msgstr "_Levert" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:31 +msgid "Deli_vered and opened" +msgstr "Le_vert og åpnet" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:32 +msgid "_All information" +msgstr "_All informasjon" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:33 +msgid "A_uto-delete sent item" +msgstr "Slett sendt-oppføring a_utomatisk" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:34 +msgid "Status Tracking" +msgstr "Statusoppfølging" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:35 +msgid "_When opened:" +msgstr "_Ved åpning:" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:36 +msgid "When decli_ned:" +msgstr "Ved _avslag:" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:37 +msgid "When co_mpleted:" +msgstr "Ved full_føring:" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:38 +msgid "When acce_pted:" +msgstr "Ved go_dkjenning:" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:39 +msgid "Return Notification" +msgstr "Returvarsling" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:40 +msgid "Sta_tus Tracking" +msgstr "Sta_tusoppfølging" + +#: ../e-util/e-source-config.c:684 ../e-util/e-source-config.c:688 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: ../e-util/e-source-config.c:692 ../e-util/e-source-config.c:696 +#: ../e-util/e-source-config.c:696 ../e-util/e-source-config.c:700 msgid "Name:" msgstr "Navn:" #. Translators: This is the first of a sequence of widgets: #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" -#: ../e-util/e-source-config.c:1301 +#: ../e-util/e-source-config.c:1305 msgid "Refresh every" msgstr "Oppdater hver" -#: ../e-util/e-source-config.c:1331 ../e-util/e-source-config.c:1401 +#: ../e-util/e-source-config.c:1335 ../e-util/e-source-config.c:1405 msgid "Use a secure connection" msgstr "Bruk sikker forbindelse" -#: ../e-util/e-source-config.c:1427 +#: ../e-util/e-source-config.c:1431 msgid "Unset _trust for SSL certificate" msgstr "Fjern _tillit til SSL-sertifikat" -#: ../e-util/e-source-config.c:1463 +#: ../e-util/e-source-config.c:1467 msgid "User" msgstr "Bruker" -#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:226 +#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:229 msgid "_Destination" msgstr "_Mål" -#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:339 +#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:342 msgid "Select destination" msgstr "Velg mål" +#. Translators: %s is the language ISO code. +#: ../e-util/e-spell-dictionary.c:266 +#, c-format +msgctxt "language" +msgid "Unknown (%s)" +msgstr "Ukjent (%s)" + +#. Translators: The first %s is the language name, and the +#. * second is the country name. Example: "French (France)" +#: ../e-util/e-spell-dictionary.c:281 ../e-util/e-spell-dictionary.c:286 +#, c-format +msgctxt "language" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + #. no suggestions. Put something in the menu anyway... -#: ../e-util/e-spell-entry.c:383 +#: ../e-util/e-spell-entry.c:379 msgid "(no suggestions)" msgstr "(ingen forslag)" -#: ../e-util/e-spell-entry.c:407 +#: ../e-util/e-spell-entry.c:403 msgid "More..." msgstr "Mer …" #. + Add to Dictionary -#: ../e-util/e-spell-entry.c:478 +#: ../e-util/e-spell-entry.c:488 #, c-format msgid "Add \"%s\" to Dictionary" msgstr "Legg til «%s» i ordbok" #. - Ignore All -#: ../e-util/e-spell-entry.c:529 +#: ../e-util/e-spell-entry.c:537 msgid "Ignore All" msgstr "Ignorer alle" -#: ../e-util/e-spell-entry.c:557 +#: ../e-util/e-spell-entry.c:569 msgid "Spelling Suggestions" msgstr "Forslag til staving" @@ -11519,10 +13251,6 @@ msgstr "" "Filen eksisterer allerede i «%{0}». Hvis den erstattes vil innholdet bli " "overskrevet." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "_Replace" -msgstr "E_rstatt" - #: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 msgid "Cannot save file \"{0}\"." msgstr "Kan ikke lagre fil «{0}»." @@ -11611,29 +13339,29 @@ msgstr "Feil i notatlistemotor for "{0}"." msgid "The task list backend servicing "{0}" encountered an error." msgstr "Feil i oppgavelistemotor for "{0}"." -#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:680 +#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:684 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:61 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:142 msgid "click to add" msgstr "klikk for å legge til" -#: ../e-util/e-table-column-selector.c:265 +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:264 msgid "Move selected column names to top" msgstr "Flytt valgte kolonnenavn til toppen" -#: ../e-util/e-table-column-selector.c:270 +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:269 msgid "Move selected column names up one row" msgstr "Flytt valgte kolonnenavn opp en rad" -#: ../e-util/e-table-column-selector.c:275 +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:274 msgid "Move selected column names down one row" msgstr "Flytt valgte kolonnenavn ned en rad" -#: ../e-util/e-table-column-selector.c:280 +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:279 msgid "Move selected column names to bottom" msgstr "Flytt valgte kolonnenavn til bunnen" -#: ../e-util/e-table-column-selector.c:285 +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:284 msgid "Select all column names" msgstr "Velg alle kolonnenavn" @@ -11661,9 +13389,71 @@ msgstr "Vis felter" msgid "Choose the order of information to appear in the message list." msgstr "Velg rekkefølge for visning av informasjon i meldingslisten." -#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:226 -msgid "Add a Column" -msgstr "Legg til en kolonne" +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:281 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:191 +msgid "_Apply" +msgstr "_Bruk" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 +msgid "_Sort..." +msgstr "_Sorter …" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5 +msgid "_Group By..." +msgstr "_Grupper etter …" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6 +msgid "_Fields Shown..." +msgstr "_Viste felt …" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 +msgid "Clear _All" +msgstr "Fjern _alt" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 +msgid "_Show field in View" +msgstr "Vi_s felt i visning" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1755 +msgid "Ascending" +msgstr "Stigende" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 ../e-util/e-table-header-item.c:1755 +msgid "Descending" +msgstr "Synkende" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13 +msgid "Group Items By" +msgstr "Grupper elementer etter" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14 +msgid "Show _field in View" +msgstr "Vis _felt i visning" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15 +msgid "Then By" +msgstr "Så etter" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16 +msgid "Show field i_n View" +msgstr "Vis felt i vis_ning" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17 +msgid "Show field in _View" +msgstr "Vis felt i _visning" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18 +msgid "Sort" +msgstr "Sorter" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19 +msgid "Clear All" +msgstr "Fjern alt" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20 +msgid "Sort Items By" +msgstr "Sorter elementer etter" #: ../e-util/e-table-field-chooser.c:166 msgid "" @@ -11673,6 +13463,10 @@ msgstr "" "For å legge til en kolonne i din tabell kan\n" "du dra den dit du vil ha den." +#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:226 +msgid "Add a Column" +msgstr "Legg til en kolonne" + #: ../e-util/e-table-group-container.c:368 #, c-format msgid "%s: %s (%d item)" @@ -11687,71 +13481,67 @@ msgid_plural "%s (%d items)" msgstr[0] "%s (%d oppføring)" msgstr[1] "%s (%d oppføringer)" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1576 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1578 msgid "Customize Current View" msgstr "Tilpass aktiv visning" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1599 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1601 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Sorter s_tigende" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1604 msgid "Sort _Descending" msgstr "Sorter s_ynkende" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1607 msgid "_Unsort" msgstr "_Fjern sortering" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1610 msgid "Group By This _Field" msgstr "Grupper etter dette _feltet" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1613 msgid "Group By _Box" msgstr "Grupper etter _boks" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1615 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1617 msgid "Remove This _Column" msgstr "Fjern denne _kolonnen" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1620 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "Legg til en k_olonne …" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1622 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1624 msgid "A_lignment" msgstr "_Justering" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1627 msgid "B_est Fit" msgstr "B_este tilpasning" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1630 msgid "Format Column_s..." msgstr "For_mater kolonner …" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1632 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1634 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "T_ilpass aktiv visning …" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1703 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1705 msgid "_Sort By" msgstr "_Sorter etter" #. Custom -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1726 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1728 msgid "_Custom" msgstr "E_gendefinert" -#: ../e-util/e-text.c:2110 +#: ../e-util/e-text.c:2114 msgid "Select All" msgstr "Velg alle" -#: ../e-util/e-text.c:2123 -msgid "Input Methods" -msgstr "Inndatametoder" - #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. #: ../e-util/e-timezone-dialog.c:206 ../e-util/e-timezone-dialog.c:428 #: ../e-util/e-timezone-dialog.c:432 ../e-util/e-timezone-dialog.c:436 @@ -11759,6 +13549,32 @@ msgstr "Inndatametoder" msgid "UTC" msgstr "UTC" +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1 +msgid "Select a Time Zone" +msgstr "Velg en tidssone" + +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4 +msgid "" +"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " +"zone.\n" +"Use the right mouse button to zoom out." +msgstr "" +"Bruk venstre musknapp til å zoome inn på et område av kartet og velg en " +"tidssone.\n" +"Bru høyre musknapp til å zoome ut." + +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6 +msgid "Time Zones" +msgstr "Tidssoner" + +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:7 +msgid "_Selection" +msgstr "_Utvalg" + +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:8 +msgid "Timezone drop-down combination box" +msgstr "Kombinasjonsboks med nedtrekksvalg for tidssone" + #: ../e-util/e-url-entry.c:108 msgid "Click here to open the URL" msgstr "Klikk her for å åpne URLen" @@ -11767,72 +13583,97 @@ msgstr "Klikk her for å åpne URLen" msgid "Enter a URL here" msgstr "Oppgi en URL her" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:405 ../e-util/e-web-view.c:282 +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:637 +msgid "Evolution Source Viewer" +msgstr "Visning av kilde for Evolution" + +#. Translators: The name that is displayed in the user interface +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:667 +msgid "Display Name" +msgstr "Visningsnavn" + +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:676 +msgid "Flags" +msgstr "Flagg" + +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:728 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:676 +msgid "Identity" +msgstr "Identitet" + +#: ../e-util/e-web-view.c:285 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopier adressen til lenke" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:407 ../e-util/e-web-view.c:284 +#: ../e-util/e-web-view.c:287 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "Kopier lenken til utklippstavlen" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:415 ../e-util/e-web-view.c:292 +#: ../e-util/e-web-view.c:295 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Åpne lenke i nettleser" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:417 ../e-util/e-web-view.c:294 +#: ../e-util/e-web-view.c:297 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "Åpne lenken i en nettleser" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:425 ../e-util/e-web-view.c:302 +#: ../e-util/e-web-view.c:305 msgid "_Copy Email Address" msgstr "_Kopier e-postadresse" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:442 ../e-util/e-web-view.c:319 +#: ../e-util/e-web-view.c:322 msgid "_Copy Image" msgstr "_Kopier bilde" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:444 ../e-util/e-web-view.c:321 +#: ../e-util/e-web-view.c:324 msgid "Copy the image to the clipboard" msgstr "Kopier bildet til utklippstavlen" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:464 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1307 -#: ../e-util/e-web-view.c:348 ../e-util/e-web-view.c:1319 +#: ../e-util/e-web-view.c:329 +msgid "Save _Image..." +msgstr "Lagre b_ilde …" + +#: ../e-util/e-web-view.c:331 +msgid "Save the image to a file" +msgstr "Lagre bildet til en fil" + +#: ../e-util/e-web-view.c:351 ../e-util/e-web-view.c:1337 msgid "Select all text and images" msgstr "Velg all tekst og alle bilder" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:971 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:973 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:975 ../e-util/e-web-view.c:994 -#: ../e-util/e-web-view.c:996 ../e-util/e-web-view.c:998 +#: ../e-util/e-web-view.c:1001 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Klikk for å ringe %s" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:977 ../e-util/e-web-view.c:1000 +#: ../e-util/e-web-view.c:1003 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Klikk for å skjule/vise adresser" -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:979 ../e-util/e-web-view.c:1002 +#: ../e-util/e-web-view.c:1014 +#, fuzzy, c-format +msgid "Go to the section %s of the message" +msgstr "Skriv inn mottakerene for meldingen" + +#: ../e-util/e-web-view.c:1016 +#, fuzzy +msgid "Go to the beginning of the message" +msgstr "Skriv inn mottakerene for meldingen" + +#: ../e-util/e-web-view.c:1020 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Klikk for å åpne %s" -#: ../e-util/e-web-view.c:326 -msgid "Save _Image..." -msgstr "Lagre b_ilde …" - -#: ../e-util/e-web-view.c:328 -msgid "Save the image to a file" -msgstr "Lagre bildet til en fil" - -#: ../e-util/e-web-view.c:2902 +#: ../e-util/e-web-view.c:2853 msgid "Copying image to clipboard" msgstr "Kopierer bilde til utklippstavlen" -#: ../e-util/e-web-view.c:3090 +#: ../e-util/e-web-view.c:3041 msgid "Save Image" msgstr "Lagre bilde" -#: ../e-util/e-web-view.c:3126 +#: ../e-util/e-web-view.c:3077 #, c-format msgid "Saving image to '%s'" msgstr "Lagrer bilde til «%s»" @@ -11853,37 +13694,6 @@ msgstr "Angre «Slett tekst»" msgid "Redo 'Delete text'" msgstr "Gjenta «Slett tekst»" -#: ../e-util/ea-calendar-item.c:314 ../e-util/ea-calendar-item.c:323 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" - -#: ../e-util/ea-calendar-item.c:326 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "Kalender (fra %s til %s)" - -#: ../e-util/ea-calendar-item.c:363 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "Evolution kalenderoppføring" - -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:636 -msgid "Evolution Source Viewer" -msgstr "Visning av kilde for Evolution" - -#. Translators: The name that is displayed in the user interface -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:666 -msgid "Display Name" -msgstr "Visningsnavn" - -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:675 -msgid "Flags" -msgstr "Flagg" - -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:727 -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:677 -msgid "Identity" -msgstr "Identitet" - #: ../e-util/filter.error.xml.h:1 msgid "Missing date." msgstr "Mangler dato." @@ -11944,6 +13754,83 @@ msgstr "Mangler verdi." msgid "One or more values cannot be empty." msgstr "En eller flere verdier kan ikke være tomme." +#: ../e-util/filter.ui.h:2 +msgid "the current time" +msgstr "tiden nå" + +#: ../e-util/filter.ui.h:3 +msgid "the time you specify" +msgstr "tiden du oppgir" + +#: ../e-util/filter.ui.h:4 +msgid "a time relative to the current time" +msgstr "et klokkeslett relativt til klokkeslettet nå" + +#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:85 +msgid "seconds" +msgstr "sekunder" + +#: ../e-util/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 +msgid "weeks" +msgstr "uker" + +#: ../e-util/filter.ui.h:10 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 +msgid "months" +msgstr "måneder" + +#: ../e-util/filter.ui.h:11 +msgid "years" +msgstr "år" + +#: ../e-util/filter.ui.h:12 +msgid "ago" +msgstr "siden" + +#: ../e-util/filter.ui.h:13 +msgid "in the future" +msgstr "i fremtiden" + +#: ../e-util/filter.ui.h:14 +msgid "Show filters for mail:" +msgstr "Vis filtre for e-post:" + +#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:165 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "_Filterregler" + +#: ../e-util/filter.ui.h:23 +msgid "Compare against" +msgstr "Sammenligne med" + +#: ../e-util/filter.ui.h:24 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." +msgstr "" +"Meldingens dato vil bli sammenlignet med\n" +"tiden da filtreringen skjer." + +#: ../e-util/filter.ui.h:26 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"12:00am of the date specified." +msgstr "" +"Meldingens dato vil bli sammenlignet med\n" +"12:00 på spesifiserert dato." + +#: ../e-util/filter.ui.h:28 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when filtering occurs." +msgstr "" +"Meldingens dato vil bli sammenlignet med\n" +"en tid relativ til tiden da filtreringen skjer." + +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:122 +msgid "Table Cell" +msgstr "Celle i tabell" + #. Translators: description of a "popup" action #: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:127 msgid "popup a child" @@ -11964,10 +13851,6 @@ msgstr "utvider raden i ETree som inneholder denne cellen" msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" msgstr "slår sammen raden i ETree som inneholder denne cellen" -#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:122 -msgid "Table Cell" -msgstr "Celle i tabell" - #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:71 msgid "click" msgstr "klikk" @@ -11980,6 +13863,14 @@ msgstr "sortere" msgid "Save Current View" msgstr "Lagre aktiv visning" +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 +msgid "_Create new view" +msgstr "_Opprett en ny visning" + +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 +msgid "_Replace existing view" +msgstr "E_rstatt eksisterende visning" + #: ../e-util/widgets.error.xml.h:1 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "Vil du lagre dine endringer?" @@ -12016,6 +13907,26 @@ msgstr "Kunne ikke laste signatur." msgid "Could not save signature." msgstr "Kunne ikke lagre signatur." +#: ../evolution.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Evolution is a personal information management application that provides " +"integrated mail, calendaring and address book functionality." +msgstr "" +"Evolution er et program for håndtering av personlig informasjon som gir deg " +"integrert e-post, kalender og adressebokfunksjonalitet." + +#: ../evolution.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and " +"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards " +"compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with " +"Microsoft Exchange by way of the \"Exchange Web Services\" (EWS) extension." +msgstr "" +"Evolution støtter en rekke forskjellige industristandarder for dataformater " +"og nettverksprotokoller for utveksling av informasjon med fokus på " +"standarder og sikkerhet. Evolution kan også integreres med Microsoft " +"Exchange via «Exchange Web Services» (EWS) utvidelsen." + #: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:26 msgid "OAuth2" msgstr "OAuth2" @@ -12081,18 +13992,92 @@ msgstr[1] "Lagrer %d meldinger" msgid "Invalid folder URI '%s'" msgstr "Ugyldig URI for mappe «%s»" +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-properties.c:410 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1174 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077 +msgid "Inbox" +msgstr "Innboks" + +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:1167 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064 +msgid "Drafts" +msgstr "Skisser" + +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:1178 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068 +msgid "Outbox" +msgstr "Utboks" + +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:1182 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070 +msgid "Sent" +msgstr "Sendt" + +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:125 ../mail/em-folder-tree-model.c:1170 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/templates/templates.c:1130 ../plugins/templates/templates.c:1432 +#: ../plugins/templates/templates.c:1442 +msgid "Templates" +msgstr "Maler" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1254 +#, c-format +msgid "User cancelled operation" +msgstr "Operasjon avbrutt av bruker" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1382 +#, c-format +msgid "%s authentication failed" +msgstr "%s autentisering feilet" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1432 +#, c-format +msgid "No data source found for UID '%s'" +msgstr "Fant ingen datakilde for UID «%s»" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1495 +#, c-format +msgid "" +"No destination address provided, forwarding of the message has been " +"cancelled." +msgstr "Ingen måladresse oppgitt. Videresending av meldingen ble avbrutt." + +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1508 +#, c-format +msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." +msgstr "Fant ingen identitet å bruke. Videresending av meldingen ble avbrutt." + #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:539 msgid "No mail transport service available" msgstr "Tjeneste for transport av e-post er ikke tilgjengelig" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:639 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:707 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:626 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:699 +#, fuzzy, c-format +msgid "Posting message to '%s'" +msgstr "Flytter meldinger til «%s»" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:663 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:735 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Feil under påføring av utgående filtre: %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:688 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:750 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:693 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:728 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:759 ../libemail-engine/mail-ops.c:794 +#, fuzzy, c-format +msgid "Storing sent message to '%s'" +msgstr "Flytter meldinger til «%s»" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:717 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:783 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -12101,78 +14086,17 @@ msgstr "" "Kunne ikke legge til i %s: %s\n" "Legger til i lokal «Sendt»-mappe i stedet." -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:714 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:774 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:747 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:811 #, c-format msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" msgstr "Kunne ikke legge til i lokal Sendt-mappe: %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:915 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:906 ../libemail-engine/mail-ops.c:1008 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:948 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:956 ../libemail-engine/mail-ops.c:1058 msgid "Sending message" msgstr "Sender melding" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:410 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1160 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1071 -msgid "Inbox" -msgstr "Innboks" - -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:1153 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1058 -msgid "Drafts" -msgstr "Skisser" - -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:1164 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1062 -msgid "Outbox" -msgstr "Utboks" - -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:1168 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064 -msgid "Sent" -msgstr "Sendt" - -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:1156 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/templates/templates.c:1080 ../plugins/templates/templates.c:1379 -#: ../plugins/templates/templates.c:1389 -msgid "Templates" -msgstr "Maler" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1245 -#, c-format -msgid "User cancelled operation" -msgstr "Operasjon avbrutt av bruker" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1373 -#, c-format -msgid "%s authentication failed" -msgstr "%s autentisering feilet" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1423 -#, c-format -msgid "No data source found for UID '%s'" -msgstr "Fant ingen datakilde for UID «%s»" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1486 -#, c-format -msgid "" -"No destination address provided, forwarding of the message has been " -"cancelled." -msgstr "Ingen måladresse oppgitt. Videresending av meldingen ble avbrutt." - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1499 -#, c-format -msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." -msgstr "Fant ingen identitet å bruke. Videresending av meldingen ble avbrutt." - #: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:189 #, c-format msgid "Disconnecting from '%s'" @@ -12210,7 +14134,7 @@ msgstr "" msgid "Fetching mail from '%s'" msgstr "Henter e-post fra «%s»" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:701 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:729 #, c-format msgid "" "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " @@ -12223,56 +14147,61 @@ msgstr "" "i «Rediger->Meldingsfiltre».\n" "Opprinnelig feil var: %s" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:917 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:967 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Sender melding %d av %d" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:969 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1019 #, c-format msgid "Failed to send a message" msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" msgstr[0] "Klarte ikke å sende en melding" msgstr[1] "Klarte ikke å sende %d av %d meldinger" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:975 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1025 msgid "Canceled." msgstr "Avbrutt." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:977 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1027 msgid "Complete." msgstr "Fullført." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1089 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1141 #, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "Flytter meldinger til «%s»" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1090 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1142 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "Kopierer meldinger til «%s»" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1209 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1261 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Lagrer mappe «%s»" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1337 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1389 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Tømmer og lagrer konto «%s»" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1338 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1390 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Lagrer konto «%s»" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1413 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1465 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Tømmer søppel i «%s»" +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1557 +#, fuzzy, c-format +msgid "Processing folder changes in '%s'" +msgstr "Lagrer mappe «%s»" + #: ../libemail-engine/mail-tools.c:70 #, c-format msgid "Could not create spool directory '%s': %s" @@ -12333,50 +14262,43 @@ msgstr "Åpne k_ontoer på nettet" msgid "This account was created through the Online Accounts service." msgstr "Denne kontoen ble oprettet via GNOME nettkontotjenesten." -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:690 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:689 msgid "_Reset Order" msgstr "Nullstill _rekkefølge" -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:703 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:702 msgid "You can drag and drop account names to reorder them." msgstr "Du kan dra og slippe kontonavn for å endre rekkefølge." -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:746 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:745 msgid "De_fault" msgstr "_Forvalgt" -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:84 -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1191 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:83 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1228 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:358 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:896 msgid "Enabled" msgstr "Aktivert" -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:108 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:107 msgid "Account Name" msgstr "Kontonavn" -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:135 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:335 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/e-mail-reader.c:3602 -#: ../mail/mail-config.ui.h:66 -msgid "Default" -msgstr "Forvalgt" - -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:611 +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:619 msgid "No email address provided" msgstr "Ingen e-postadresse ble oppgitt" -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:620 +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:628 msgid "Missing domain in email address" msgstr "Mangler domene i e-postadresse" -#: ../mail/e-mail-backend.c:841 +#: ../mail/e-mail-backend.c:855 msgid "Unknown background operation" msgstr "Ukjent bakgrunnsoperasjon" -#: ../mail/e-mail-browser.c:128 ../shell/e-shell-window-actions.c:904 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:911 ../shell/e-shell-window-actions.c:918 +#: ../mail/e-mail-browser.c:128 ../shell/e-shell-window-actions.c:903 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:910 ../shell/e-shell-window-actions.c:917 msgid "Close this window" msgstr "Lukk dette vinduet" @@ -12394,19 +14316,19 @@ msgstr "Gå til_bake" msgid "_Skip Lookup" msgstr "_Hopp over oppslag" -#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:654 +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:653 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Evolution kontoassistent" -#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:936 +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:935 msgid "_Revise Details" msgstr "Gå gjennom detalje_r" -#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:350 +#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:349 msgid "Check for Supported Types" msgstr "Sjekk støttede typer" -#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:156 +#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:155 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -12420,7 +14342,7 @@ msgstr "" "\n" "Klikk «Bruk» for å lagre dine innstillinger." -#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:168 +#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:167 msgid "Done" msgstr "Ferdig" @@ -12449,62 +14371,72 @@ msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to" msgstr "L_agre svar i samme mappe som meldingen som blir besvart" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:628 +msgid "Archi_ve Folder:" +msgstr "Arki_vmappe:" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:638 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1079 +#, fuzzy +msgid "Choose a folder to archive messages to." +msgstr "Velg mapper meldingen skal postes til." + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:652 msgid "_Restore Defaults" msgstr "Gjenopp_rett forvalg" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:642 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:666 msgid "Use a Real Folder for _Trash:" msgstr "Bruk en virkelig mappe som _papirkurv:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:643 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:667 msgid "Choose a folder for deleted messages." msgstr "Velg en mappe for slettede meldinger." -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:652 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:676 msgid "Use a Real Folder for _Junk:" msgstr "Bruk en virkelig mappe for uønskede _meldinger:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:653 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:677 msgid "Choose a folder for junk messages." msgstr "Velg en mappe for uønskede meldinger." -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:670 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:694 msgid "Composing Messages" msgstr "Skriver meldinger" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:679 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:703 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "All_tid _kopi (cc) til:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:704 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:728 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Alltid _blindkopi (bcc) til:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:739 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:763 msgid "Message Receipts" msgstr "Meldingsmottakere" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:748 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:772 msgid "S_end message receipts:" msgstr "Send kvittering for m_eldinger:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:773 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:797 msgid "Never" msgstr "Aldri" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:779 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:803 msgid "Always" msgstr "Alltid" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:785 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:809 msgid "Ask for each message" msgstr "Spør for hver melding" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:856 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:880 msgid "Defaults" msgstr "Forvalg" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:265 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:264 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -12514,13 +14446,13 @@ msgstr "" "under må ikke nødvendigvis fylles ut, hvis du ikke ønsker å inkludere denne " "informasjonen i meldingene du sender." -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:293 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:323 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:292 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:322 msgid "Account Information" msgstr "Kontoinformasjon" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:302 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:332 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:301 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:331 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example, \"Work\" or \"Personal\"." @@ -12528,36 +14460,36 @@ msgstr "" "Skriv navnet du vil referere til denne kontoen.\n" "For eksempel «Arbeid» eller «Personlig»" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:347 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:346 msgid "Required Information" msgstr "Nødvendig informasjon" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:356 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:355 msgid "Full Nam_e:" msgstr "_Fullt navn:" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:383 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:382 msgid "Email _Address:" msgstr "E-post_adresse:" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:430 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:429 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 msgid "Optional Information" msgstr "Valgfri informasjon" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:439 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:438 msgid "Re_ply-To:" msgstr "S_var-til:" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:465 msgid "Or_ganization:" msgstr "Or_ganisasjon:" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:521 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:520 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Legg til n_y signatur …" -#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:67 +#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:70 msgid "Looking up account details..." msgstr "Slår opp detaljer om konto …" @@ -12569,7 +14501,7 @@ msgstr "Ser etter nye meldinger" msgid "Check for _new messages every" msgstr "Se etter _nye meldinger hver(t)" -#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:699 +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:698 msgid "Receiving Options" msgstr "Alternativer for mottak" @@ -12577,99 +14509,107 @@ msgstr "Alternativer for mottak" msgid "Receiving Email" msgstr "Innkommende e-post" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260 -#: ../mail/em-folder-properties.c:334 ../mail/mail-config.ui.h:26 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:113 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 +#. Translators: This string is to describe a PGP key in a combo box in mail account's preferences. +#. The first '%s' is a key ID, the second '%s' is a display name of the key. +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:251 +#, c-format +msgctxt "PGPKeyDescription" +msgid "%s - %s" +msgstr "%s - %s" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:340 +#: ../mail/em-folder-properties.c:334 ../mail/mail-config.ui.h:28 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:90 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 msgid "General" msgstr "Generelt" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:269 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:349 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "Ikke signer _møteforespørsler (for kompatibilitet med Outlook)" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:291 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:371 msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:300 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:380 msgid "OpenPGP _Key ID:" msgstr "OpenPGP-nø_kkel ID:" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:322 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:413 msgid "Si_gning algorithm:" msgstr "Si_gneringsalgoritme:" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:338 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:67 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:429 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:569 ../mail/mail-config.ui.h:69 msgid "SHA1" msgstr "SHA1" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:341 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:68 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:432 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:572 ../mail/mail-config.ui.h:70 msgid "SHA256" msgstr "SHA256" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:344 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:69 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:435 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:575 ../mail/mail-config.ui.h:71 msgid "SHA384" msgstr "SHA384" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:347 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:487 ../mail/mail-config.ui.h:70 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:438 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:578 ../mail/mail-config.ui.h:72 msgid "SHA512" msgstr "SHA512" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:363 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:454 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "All_tid signer utgående meldinger når denne kontoen brukes" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:375 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:466 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "Alltid krypter til _meg selv ved sending av krypterte meldinger" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:387 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "Alltid s_tol på nøkler i min nøkkelring ved kryptering" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:411 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:502 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "Sikker MIME (S/MIME)" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:420 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:511 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Sertifikat for sig_nering:" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:444 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:550 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:535 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:641 msgid "Select" msgstr "Velg" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:453 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:559 ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:544 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:650 ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1006 msgid "_Clear" msgstr "_Tøm" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:462 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:553 msgid "Signing _algorithm:" msgstr "Signerings_algoritme:" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:503 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:594 msgid "Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "Alltid signer utgående meldinger når denne kontoen brukes" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:526 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:617 msgid "Encryption certificate:" msgstr "Sertifikat for kryptering:" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:568 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:659 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" msgstr "Alltid krypter utgående meldinger når denne kontoen brukes" -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:588 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:679 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" msgstr "Alltid krypter til meg selv ved sending av krypterte meldinger" @@ -12677,7 +14617,7 @@ msgstr "Alltid krypter til meg selv ved sending av krypterte meldinger" msgid "Sending Email" msgstr "Utgående e-post" -#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:639 +#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:638 msgid "Server _Type:" msgstr "Tjener_type:" @@ -12689,52 +14629,52 @@ msgstr "SSL" msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:306 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:305 msgid "" "This is a summary of the settings which will be used to access your mail." msgstr "" "Dette er et sammendrag av innstillingene som brukes for å aksessere dine " "meldinger." -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:371 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:370 msgid "Personal Details" msgstr "Personlige detaljer" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:380 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:379 msgid "Full Name:" msgstr "Fullt navn:" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:394 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:393 msgid "Email Address:" msgstr "E-postadresse:" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:408 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:407 msgid "Receiving" msgstr "Mottar" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:420 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:419 msgid "Sending" msgstr "Sender" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:432 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:431 msgid "Server Type:" msgstr "Tjenertype:" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:453 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:607 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:452 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:602 msgid "Server:" msgstr "Tjener:" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:474 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:696 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:473 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:691 msgid "Username:" msgstr "Brukernavn:" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:495 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:494 msgid "Security:" msgstr "Sikkerhet:" -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:786 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:785 msgid "Account Summary" msgstr "Kontosammendrag" @@ -12753,37 +14693,51 @@ msgstr "" msgid "Welcome" msgstr "Velkommen" -#: ../mail/e-mail-config-window.c:326 +#: ../mail/e-mail-config-window.c:325 msgid "Account Editor" msgstr "Kontoredigering" -#: ../mail/e-mail-display.c:95 +#: ../mail/e-mail-display.c:97 msgid "_Add to Address Book..." msgstr "Legg til i _adressebok …" -#: ../mail/e-mail-display.c:102 +#: ../mail/e-mail-display.c:104 msgid "_To This Address" msgstr "_Til denne adressen" -#: ../mail/e-mail-display.c:109 +#: ../mail/e-mail-display.c:111 msgid "_From This Address" msgstr "_Fra denne adressen" -#: ../mail/e-mail-display.c:116 +#: ../mail/e-mail-display.c:118 msgid "Send _Reply To..." msgstr "Send sva_r til …" -#: ../mail/e-mail-display.c:118 +#: ../mail/e-mail-display.c:120 msgid "Send a reply message to this address" msgstr "Send svarmelding til denne adressen" -#: ../mail/e-mail-display.c:125 +#: ../mail/e-mail-display.c:127 msgid "Create Search _Folder" msgstr "Opprett _søkemappe" -#. Label + combo box has a 12px left margin so it's -#. * aligned with the junk mail options above it. -#: ../mail/e-mail-junk-options.c:297 +#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:327 +msgid "Create Folder" +msgstr "Opprett mappe" + +#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:331 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "Spesifiser hvor mappen skal opprettes:" + +#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:334 +msgid "C_reate" +msgstr "Opp_rett" + +#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:351 +msgid "Folder _name:" +msgstr "Mappe_navn:" + +#: ../mail/e-mail-junk-options.c:295 msgid "Junk filtering software:" msgstr "Programvare for filtrering av uønsket e-post:" @@ -12791,32 +14745,32 @@ msgstr "Programvare for filtrering av uønsket e-post:" msgid "_Label name:" msgstr "Etikett_navn:" -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:56 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57 msgid "I_mportant" msgstr "V_iktig" #. red -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58 msgid "_Work" msgstr "Ar_beid" #. orange -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59 msgid "_Personal" msgstr "_Personlig" #. green -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60 msgid "_To Do" msgstr "_Oppgaver" #. blue -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:61 msgid "_Later" msgstr "_Senere" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:171 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1028 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124 msgid "Add Label" msgstr "Legg til etikett" @@ -12836,35 +14790,35 @@ msgstr "" msgid "Color" msgstr "Farge" -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:166 +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:165 msgid "Move selected headers to top" msgstr "Flytt valgte meldingshoder til toppen" -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:171 +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:170 msgid "Move selected headers up one row" msgstr "Flytt valgte meldingshoder opp en rad" -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:176 +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:175 msgid "Move selected headers down one row" msgstr "Flytt valgte meldingshoder ned en rad" -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:181 +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:180 msgid "Move selected headers to bottom" msgstr "Flytt valgte meldingshoder til bunnen" -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:186 +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:185 msgid "Select all headers" msgstr "Velg all meldingshoder" -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:205 +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:204 msgid "Header Name" msgstr "Navn på meldingshode" -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:214 +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:213 msgid "Header Value" msgstr "Verdi for meldingshode" -#: ../mail/e-mail-printer.c:124 ../mail/mail-config.ui.h:106 +#: ../mail/e-mail-printer.c:124 ../mail/mail-config.ui.h:113 msgid "Headers" msgstr "Meldingshoder" @@ -12873,598 +14827,657 @@ msgstr "Meldingshoder" msgid "Page %d of %d" msgstr "Side %d av %d" -#: ../mail/e-mail-reader.c:348 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/filtertypes.xml.in.h:63 msgid "Copy to Folder" msgstr "Kopier til mappe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:348 ../mail/em-folder-utils.c:505 +#: ../mail/e-mail-reader.c:350 ../mail/em-folder-utils.c:487 msgid "C_opy" msgstr "K_opier" -#: ../mail/e-mail-reader.c:848 ../mail/em-filter-i18n.h:33 +#: ../mail/e-mail-reader.c:978 ../mail/filtertypes.xml.in.h:62 msgid "Move to Folder" msgstr "Flytt til mappe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:848 ../mail/em-folder-utils.c:505 +#: ../mail/e-mail-reader.c:982 ../mail/em-folder-utils.c:487 msgid "_Move" msgstr "_Flytt" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1174 ../mail/e-mail-reader.c:1386 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1426 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1303 ../mail/e-mail-reader.c:1515 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1555 msgid "_Do not ask me again." msgstr "_Ikke spør meg igjen." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1432 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1561 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "_Alltid ignorer Reply-To: for e-postlister." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1634 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1763 msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "Klarte ikke å hente melding:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1674 ../mail/e-mail-reader.c:2843 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1808 ../mail/e-mail-reader.c:3048 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "Henter melding «%s»" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1862 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1996 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "L_egg til avsender i adressebok" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1864 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 msgid "Add sender to address book" msgstr "Legg til avsender i adressebok" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1869 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2003 +msgid "_Archive..." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 +#, fuzzy +msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account" +msgstr "Flytt valgte meldinger til en annen mappe" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2010 msgid "Check for _Junk" msgstr "Sjekk etter _uønsket e-post" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1871 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Filtrer valgte meldinger etter uønsket e-poststatus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1876 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2017 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "K_opier til mappe …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1878 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Kopier valgte meldinger til en annen mappe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1883 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2024 msgid "_Delete Message" msgstr "_Slett melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1885 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Merk valgte meldinger for sletting" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1890 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2031 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." msgstr "Lag filterregel for e-post_liste …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1892 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger til denne meldingslisten" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2038 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." msgstr "Lag en filterregel for mottake_re …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1899 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger til disse mottakerene" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1904 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2045 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." msgstr "Lag en filterregel for avse_nder …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1906 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger fra denne avsenderen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1911 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2052 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." msgstr "Lag en filterregel for e_mne …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1913 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Lag en regel for filtrering av meldinger med dette emnet" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1918 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2059 msgid "A_pply Filters" msgstr "_Påfør filtre" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1920 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Aktiver filterregler på de valgte meldingene" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1925 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2066 msgid "_Find in Message..." msgstr "_Finn i melding …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1927 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Søk etter tekst i kroppen av vist melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1932 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2073 msgid "_Clear Flag" msgstr "F_jern flagg" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1934 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Fjern flagg for oppfølging fra valgte meldinger" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1939 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2080 msgid "_Flag Completed" msgstr "Merk som _fullført" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1941 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "Sett flagg for oppfølging til fullført på valgte meldinger" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1946 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2087 msgid "Follow _Up..." msgstr "Følg _opp …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1948 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Merk valgte meldinger for oppfølging" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1953 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2094 msgid "_Attached" msgstr "L_agt ved" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1955 ../mail/e-mail-reader.c:1962 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 ../mail/e-mail-reader.c:2103 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Videresend den valgte meldingen til noen som et vedlegg" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1960 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2101 msgid "Forward As _Attached" msgstr "Videresend s_om vedlegg" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1967 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2108 msgid "_Inline" msgstr "_I meldingen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 ../mail/e-mail-reader.c:1976 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 ../mail/e-mail-reader.c:2117 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Videresend den valgte meldingen i kroppen av en ny melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1974 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2115 msgid "Forward As _Inline" msgstr "V_ideresend som vedlegg" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1981 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2122 msgid "_Quoted" msgstr "_Sitert" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 ../mail/e-mail-reader.c:1990 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 ../mail/e-mail-reader.c:2131 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Videresend den valgte meldingen sitert som et svar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1988 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2129 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Videresend s_om sitat" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1995 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2136 msgid "_Load Images" msgstr "_Last bilder" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Tvungen lasting av bilder i HTML e-post" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2143 ../mail/e-mail-reader.c:2521 +msgid "_Ignore Sub-Thread" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 +msgid "Mark new mails in a sub-thread as read automatically" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2150 ../mail/e-mail-reader.c:2525 +#, fuzzy +msgid "_Ignore Thread" +msgstr "Neste _tråd" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 +msgid "Mark new mails in this thread as read automatically" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2157 msgid "_Important" msgstr "V_iktig" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2004 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Merk valgte meldinger som viktige" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2009 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2164 msgid "_Junk" msgstr "_Uønsket e-post" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2011 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Merk valgte meldinger som uønsket e-post" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2016 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2171 msgid "_Not Junk" msgstr "_Ikke uønsket e-post" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2018 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Merk valgte meldinger som ønsket e-post" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2023 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2178 msgid "_Read" msgstr "_Les" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2025 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Merk valgte meldinger som lest" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2030 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2185 ../mail/e-mail-reader.c:2545 +msgid "Do not _Ignore Sub-Thread" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 +msgid "Do not mark new mails in a sub-thread as read automatically" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2192 ../mail/e-mail-reader.c:2549 +msgid "Do not _Ignore Thread" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2194 +msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2199 msgid "Uni_mportant" msgstr "_Ikke viktig" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2032 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2201 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Merk valgte meldinger som uviktige" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2037 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2206 msgid "_Unread" msgstr "_Ulest" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2039 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Merk valgte meldinger som ulest" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2044 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2213 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "R_ediger som ny melding …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2215 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Åpne valgte meldinger i redigeringskomponenten" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2051 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2220 msgid "Compose _New Message" msgstr "Skriv _ny melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2053 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2222 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Åpne et vindu for å skrive en e-post melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2058 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2227 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Åpne i _nytt vindu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2060 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2229 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Åpne valgte meldinger i et nytt vindu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2065 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2234 msgid "_Move to Folder..." msgstr "Fl_ytt til mappe …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Flytt valgte meldinger til en annen mappe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2072 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2241 msgid "_Next Message" msgstr "_Neste melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2074 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2243 msgid "Display the next message" msgstr "Vis neste melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2079 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2248 msgid "Next _Important Message" msgstr "Neste v_iktige melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2250 msgid "Display the next important message" msgstr "Vis neste viktige melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2086 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2255 msgid "Next _Thread" msgstr "Neste _tråd" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2088 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 msgid "Display the next thread" msgstr "Vis neste tråd" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2093 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2262 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Neste _uleste melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2264 msgid "Display the next unread message" msgstr "Vis neste uleste melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2269 msgid "_Previous Message" msgstr "_Forrige melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2271 msgid "Display the previous message" msgstr "Vis forrige melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2107 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2276 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Forrig_e viktige melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2109 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 msgid "Display the previous important message" msgstr "Vis forrige viktige melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2283 msgid "Previous T_hread" msgstr "Forrige trå_d" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2116 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2285 msgid "Display the previous thread" msgstr "Vis forrige tråd" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2121 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2290 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Fo_rrige uleste melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2123 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2292 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Vis forrige uleste melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2130 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 msgid "Print this message" msgstr "Skriv ut denne meldingen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2137 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Forhåndsvis meldingen som skal skrives ut" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2142 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2311 msgid "Re_direct" msgstr "Om_diriger" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2313 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Omdiriger (bounce) den valgte meldingen til noen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2149 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2318 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "Fjern _vedlegg" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2151 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2320 msgid "Remove attachments" msgstr "Fjern vedlegg" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2156 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2325 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "Fjern du_plikatmeldinger" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2158 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2327 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Sjekk valgte meldinger for duplikater" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 ../mail/mail.error.xml.h:27 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2332 ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:213 msgid "Reply to _All" msgstr "Svar til _alle" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2165 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2334 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Skriv et svar til alle mottakere av den valgte meldingen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 ../mail/mail.error.xml.h:25 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2339 ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Reply to _List" msgstr "Svar til _listen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2172 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2341 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Skriv et svar til e-postlisten for den valgte meldingen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2177 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2346 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:220 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Sva_r til avsender" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2348 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Skriv et svar til avsender av den valgte meldingen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2184 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2353 msgid "_Save as mbox..." msgstr "Lagre _som mbox …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2186 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2355 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Lagre valgte meldinger som en mbox-fil" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2191 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2360 msgid "_Message Source" msgstr "_Meldingskilde" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2193 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2362 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Vis e-post meldingen i sin råe form" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2205 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2374 msgid "_Undelete Message" msgstr "_Angre sletting av melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2207 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2376 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Angre sletting av valgte meldinger" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2212 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2381 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normal størrelse" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2214 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2383 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Ta teksten tilbake til sin opprinnelige størrelse" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2219 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2388 msgid "_Zoom In" msgstr "_Zoom inn" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2390 msgid "Increase the text size" msgstr "Større tekst" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2228 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2397 msgid "Decrease the text size" msgstr "Mindre skrift" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2404 msgid "Cre_ate" msgstr "L_ag" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2411 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Tegn_koding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2249 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2418 msgid "F_orward As" msgstr "Videresend s_om" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2256 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2425 msgid "_Group Reply" msgstr "_Gruppesvar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2263 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2432 msgid "_Go To" msgstr "_Gå til" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2270 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2439 msgid "Mar_k As" msgstr "Mer_k som" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2277 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2446 msgid "_Message" msgstr "_Melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2284 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2453 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoom" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2463 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." msgstr "Lag en søkemappe fra e-post_liste …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2296 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2465 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Lag en søkemappe for denne e-postlisten" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2470 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "Lag en søkemappe fra mo_ttakere …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2303 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2472 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Lag en søkemappe for disse mottakerene" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2308 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2477 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." msgstr "Lag en søkemappe fra avsen_der …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2310 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2479 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Lag en søkemappe for denne avsenderen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2315 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2484 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." msgstr "Lag en søkemappe fra _emne …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2317 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2486 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Lag en søkemappe for dette emnet" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2340 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2513 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Merk for oppføl_ging …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2348 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2529 msgid "Mark as _Important" msgstr "Merk som v_iktig" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2352 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2533 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Merk som _uønsket e-post" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2356 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2537 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Merk som _gyldig melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2360 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2541 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Mer_k som lest" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2364 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2553 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "_Merk som uviktig" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2368 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2557 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Merk som _ulest" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2412 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2601 msgid "_Caret Mode" msgstr "Markør_modus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2414 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2603 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Vis en blinkende markør i kroppen av meldinger som vises" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2420 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2609 msgid "All Message _Headers" msgstr "Alle meldings_hoder" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2422 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2611 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Vis meldinger med alle meldingshoder" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2849 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3054 msgid "Retrieving message" msgstr "Henter melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3772 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4054 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206 msgid "_Forward" msgstr "_Videresend" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3773 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4055 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Videresend den valgte meldingen til noen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3792 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4074 msgid "Group Reply" msgstr "Gruppesvar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3793 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4075 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Svar til e-postlisten eller til alle mottakere" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3859 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4141 ../mail/filtertypes.xml.in.h:64 msgid "Delete" msgstr "Slett" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3871 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4153 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212 msgid "Next" msgstr "Neste" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3875 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4157 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1205 msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3884 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4166 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 msgid "Reply" msgstr "Svar" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:147 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:146 msgid "Do not warn me again" msgstr "Ikke varsle meg igjen" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:557 ../plugins/face/face.c:170 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:329 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:556 ../plugins/face/face.c:170 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:341 msgid "Unknown error" msgstr "Ukjent feil" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:976 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1033 +#, fuzzy +msgid "Marking thread to be ignored" +msgstr "Forhåndsvis data som skal importeres" + +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1037 +msgid "Unmarking thread from being ignored" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1041 +msgid "Marking sub-thread to be ignored" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1045 +msgid "Unmarking sub-thread from being ignored" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1269 msgid "Printing" msgstr "Skriver ut" #. Translators: %s is replaced with a folder #. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1211 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1504 #, c-format msgid "" "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " @@ -13479,7 +15492,7 @@ msgstr[1] "" "Mappen «%s» inneholder %u duplikatmeldinger. Er du sikker på at du vil " "slette dem?" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2026 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2323 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Lagre melding" @@ -13490,13 +15503,13 @@ msgstr[1] "Lagre meldinger" #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2047 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2344 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Melding" msgstr[1] "Meldinger" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2416 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2713 msgid "Parsing message" msgstr "Leser melding" @@ -13512,7 +15525,7 @@ msgstr "Merk for oppfølging" #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1454 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1507 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -13520,23 +15533,24 @@ msgstr "" "${AbbrevWeekdayName}, ${Day}.${Month}.${Year} kl. ${24Hour}.${Minute} " "${TimeZone}, skrev ${Sender}:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1460 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1513 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "---------Videresendt melding-------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1465 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1518 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----Opprinnelig melding-----" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2615 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2668 msgid "an unknown sender" msgstr "en ukjent avsender" -#: ../mail/em-composer-utils.c:3040 +#. FIXME GTK_WINDOW (composer) +#: ../mail/em-composer-utils.c:3076 msgid "Posting destination" msgstr "Destinasjon for post" -#: ../mail/em-composer-utils.c:3041 +#: ../mail/em-composer-utils.c:3081 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Velg mapper meldingen skal postes til." @@ -13544,264 +15558,6 @@ msgstr "Velg mapper meldingen skal postes til." msgid "Select Folder" msgstr "Velg mappe" -#. Automatically generated. Do not edit. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Juster poeng" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Any header" -msgstr "Ethvert meldingshode" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Color" -msgstr "Tilegn farge" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Assign Score" -msgstr "Gi poeng" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "BCC" -msgstr "Bcc" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "Beep" -msgstr "Pip" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "CC" -msgstr "Cc" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "Completed On" -msgstr "Fullført" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Date received" -msgstr "Dato mottatt" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "Date sent" -msgstr "Dato sendt" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "Deleted" -msgstr "Slettet" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "Draft" -msgstr "Skisse" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "Expression" -msgstr "Uttrykk" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "Follow Up" -msgstr "Følg opp" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "Forward to" -msgstr "Videresend til" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Important" -msgstr "Viktig" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "Junk Test" -msgstr "Uønsket e-posttest" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 ../mail/mail-config.ui.h:113 -msgid "Junk" -msgstr "Uønsket e-post" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Label" -msgstr "Etikett" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 -msgid "Mailing list" -msgstr "E-postliste" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "Match All" -msgstr "Treff på alle" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "Message Body" -msgstr "Meldingskropp" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 -msgid "Message Header" -msgstr "Meldingshode" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "Message Location" -msgstr "Meldingsadresse" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "Message is Junk" -msgstr "Uønsket e-post" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "Ikke uønsket e-post" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "Send til program" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 -msgid "Play Sound" -msgstr "Spill lyd" - -#. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 -msgid "Read" -msgstr "Les" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/message-list.etspec.h:16 -msgid "Recipients" -msgstr "Mottakere" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 -msgid "Regex Match" -msgstr "Treff på vanlig uttrykk" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 -msgid "Replied to" -msgstr "Svart til" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 -msgid "Run Program" -msgstr "Kjør program" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Score" -msgstr "Gi poeng" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 -msgid "Sender or Recipients" -msgstr "Sender eller mottakere" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/message-list.etspec.h:15 -msgid "Sender" -msgstr "Avsender" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 -msgid "Set Label" -msgstr "Sett etikett" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Set Status" -msgstr "Sett status" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 -msgid "Size (kB)" -msgstr "Størrelse (kB)" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 -msgid "Source Account" -msgstr "Kildekonto" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Specific header" -msgstr "Spesifikk header" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Stopp behandling" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 -msgid "Unset Color" -msgstr "Fjern farge" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 -msgid "Unset Status" -msgstr "Nullstill status" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 -msgid "does not end with" -msgstr "slutter ikke med" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 -msgid "does not exist" -msgstr "eksisterer ikke" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "does not have words" -msgstr "har ingen ord" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 -msgid "does not return" -msgstr "returnerer ikke" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 -msgid "does not sound like" -msgstr "ligner ikke" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 -msgid "does not start with" -msgstr "starter ikke med" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 -msgid "ends with" -msgstr "slutter med" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 -msgid "exists" -msgstr "eksisterer" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 -msgid "has words" -msgstr "har ord" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 -msgid "is Flagged" -msgstr "er merket" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 -msgid "is after" -msgstr "er etter" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 -msgid "is before" -msgstr "er før" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 -msgid "is not Flagged" -msgstr "er ikke merket" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 -msgid "is not set" -msgstr "er ikke satt" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 -msgid "is set" -msgstr "er satt" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:76 -msgid "returns greater than" -msgstr "returnerer større enn" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:77 -msgid "returns less than" -msgstr "returnerer mindre enn" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:78 -msgid "returns" -msgstr "returnerer" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:79 -msgid "sounds like" -msgstr "lyder som" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:80 -msgid "starts with" -msgstr "starter med" - #. and now for the action area #: ../mail/em-filter-rule.c:587 msgid "Then" @@ -13847,13 +15603,9 @@ msgstr "Egenskaper for mappe" msgid "" msgstr "" -#: ../mail/em-folder-selector.c:387 -msgid "C_reate" -msgstr "Opp_rett" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:393 -msgid "Folder _name:" -msgstr "Mappe_navn:" +#: ../mail/em-folder-selector.c:398 +msgid "Create a new folder" +msgstr "Lag en ny mappe" #: ../mail/em-folder-tree.c:682 msgid "Folder names cannot contain '/'" @@ -13865,31 +15617,31 @@ msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1667 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1668 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Tre for e-postmapper" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2215 ../mail/em-folder-utils.c:100 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2216 ../mail/em-folder-utils.c:82 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Flytter mappe %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2218 ../mail/em-folder-utils.c:102 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2219 ../mail/em-folder-utils.c:84 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Kopierer mappe %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2225 ../mail/message-list.c:2284 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2226 ../mail/message-list.c:2327 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Flytter meldinger til mappe %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2229 ../mail/message-list.c:2286 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2230 ../mail/message-list.c:2329 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Kopierer meldinger til mappe %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2248 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2249 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Kan ikke slippe melding(er) toppnivå for lageret" @@ -13899,26 +15651,18 @@ msgstr "Kan ikke slippe melding(er) toppnivå for lageret" msgid "UNMATCHED" msgstr "UTEN TREFF" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1244 ../mail/em-folder-tree-model.c:1621 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1258 ../mail/em-folder-tree-model.c:1634 msgid "Loading..." msgstr "Laster …" -#: ../mail/em-folder-utils.c:506 +#: ../mail/em-folder-utils.c:488 msgid "Move Folder To" msgstr "Flytt mappe til" -#: ../mail/em-folder-utils.c:506 +#: ../mail/em-folder-utils.c:488 msgid "Copy Folder To" msgstr "Kopier mappe til" -#: ../mail/em-folder-utils.c:604 -msgid "Create Folder" -msgstr "Opprett mappe" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:605 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Spesifiser hvor mappen skal opprettes:" - #: ../mail/em-subscription-editor.c:855 msgid "_Subscribe" msgstr "A_bonner" @@ -13932,7 +15676,7 @@ msgid "Subscribe To _All" msgstr "Abonner på _alle" #: ../mail/em-subscription-editor.c:969 ../mail/em-subscription-editor.c:1867 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1727 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Fjern abonnement" @@ -13969,7 +15713,7 @@ msgid "Su_bscribe" msgstr "A_bonner" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1866 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Fjern abonnement på valgt mappe" @@ -13994,8 +15738,8 @@ msgid "Refresh the folder list" msgstr "Oppdater mappelisten" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1929 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1533 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699 msgid "_Refresh" msgstr "Oppdate_r" @@ -14004,7 +15748,7 @@ msgid "Stop the current operation" msgstr "Stopp aktiv operasjon" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1941 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1037 msgid "_Stop" msgstr "_Stopp" @@ -14019,11 +15763,6 @@ msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" msgstr[0] "Er du sikker på at du vil åpne %d melding samtidig?" msgstr[1] "Er du sikker på at du vil åpne %d meldinger samtidig?" -#: ../mail/em-utils.c:131 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148 -msgid "_Do not show this message again" -msgstr "Ikke vis _denne meldingen igjen" - #: ../mail/em-utils.c:241 msgid "Message Filters" msgstr "Meldingsfiltre" @@ -14041,34 +15780,323 @@ msgstr "Søke_mapper" msgid "Add Folder" msgstr "Legg til mappe" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:518 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:521 msgid "Search Folder Sources" msgstr "Kilder for søkemapper" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:550 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:553 msgid "Automatically update on any _source folder change" msgstr "Oppdater automati_sk ved endring i en hvilken som helst kildemappe" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:565 msgid "All local folders" msgstr "Alle lokale mapper" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:566 msgid "All active remote folders" msgstr "Alle aktive eksterne mapper" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:564 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:567 msgid "All local and active remote folders" msgstr "Alle lokale og aktive eksterne mapper" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:565 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:568 msgid "Specific folders" msgstr "Spesifikke mapper" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:603 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:606 msgid "include subfolders" msgstr "ta med undermapper" +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:1 ../mail/message-list.etspec.h:15 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:1 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:1 +msgid "Sender" +msgstr "Avsender" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:6 ../mail/searchtypes.xml.in.h:6 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:6 +msgid "starts with" +msgstr "starter med" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:7 ../mail/searchtypes.xml.in.h:7 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:7 +msgid "does not start with" +msgstr "starter ikke med" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:8 ../mail/searchtypes.xml.in.h:8 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:8 +msgid "ends with" +msgstr "slutter med" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:9 ../mail/searchtypes.xml.in.h:9 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:9 +msgid "does not end with" +msgstr "slutter ikke med" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:10 ../mail/searchtypes.xml.in.h:12 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:12 +msgid "sounds like" +msgstr "lyder som" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:11 ../mail/searchtypes.xml.in.h:13 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:13 +msgid "does not sound like" +msgstr "ligner ikke" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:12 ../mail/message-list.etspec.h:16 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:10 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:10 +msgid "Recipients" +msgstr "Mottakere" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:13 ../mail/searchtypes.xml.in.h:14 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:14 +msgid "CC" +msgstr "Cc" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:14 ../mail/searchtypes.xml.in.h:15 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:15 +msgid "BCC" +msgstr "Bcc" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:15 ../mail/searchtypes.xml.in.h:16 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:16 +msgid "Sender or Recipients" +msgstr "Sender eller mottakere" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:17 ../mail/searchtypes.xml.in.h:18 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:18 +msgid "has words" +msgstr "har ord" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:18 ../mail/searchtypes.xml.in.h:19 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:19 +msgid "does not have words" +msgstr "har ingen ord" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:19 ../mail/searchtypes.xml.in.h:20 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:20 +msgid "Specific header" +msgstr "Spesifikk header" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:20 ../mail/searchtypes.xml.in.h:21 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:21 +msgid "exists" +msgstr "eksisterer" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:21 ../mail/searchtypes.xml.in.h:22 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:22 +msgid "does not exist" +msgstr "eksisterer ikke" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:22 ../mail/searchtypes.xml.in.h:24 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:24 +msgid "Message Body" +msgstr "Meldingskropp" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:23 ../mail/searchtypes.xml.in.h:25 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:25 +msgid "Expression" +msgstr "Uttrykk" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:24 ../mail/searchtypes.xml.in.h:26 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:26 +msgid "Date sent" +msgstr "Dato sendt" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:25 ../mail/searchtypes.xml.in.h:27 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:27 +msgid "is before" +msgstr "er før" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:26 ../mail/searchtypes.xml.in.h:28 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:28 +msgid "is after" +msgstr "er etter" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:27 ../mail/searchtypes.xml.in.h:29 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:29 +msgid "Date received" +msgstr "Dato mottatt" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:28 ../mail/searchtypes.xml.in.h:30 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:30 +msgid "Label" +msgstr "Etikett" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:29 ../mail/message-list.etspec.h:3 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:31 +msgid "Score" +msgstr "Gi poeng" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:32 ../mail/searchtypes.xml.in.h:34 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:34 +msgid "Size (kB)" +msgstr "Størrelse (kB)" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:34 ../mail/searchtypes.xml.in.h:36 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:36 +msgid "Replied to" +msgstr "Svart til" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:36 ../mail/searchtypes.xml.in.h:39 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:39 +msgid "Important" +msgstr "Viktig" + +#. Past tense, as in "has been read". +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:37 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:40 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:40 +msgid "Read" +msgstr "Les" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:38 ../mail/mail-config.ui.h:120 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:41 +msgid "Junk" +msgstr "Uønsket e-post" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:39 ../mail/searchtypes.xml.in.h:41 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:42 +msgid "Follow Up" +msgstr "Følg opp" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:40 ../mail/searchtypes.xml.in.h:42 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:43 +msgid "is Flagged" +msgstr "er merket" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../mail/searchtypes.xml.in.h:43 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:44 +msgid "is not Flagged" +msgstr "er ikke merket" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:42 ../mail/searchtypes.xml.in.h:44 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:45 +msgid "Completed On" +msgstr "Fullført" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:43 ../mail/searchtypes.xml.in.h:45 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:46 +msgid "is set" +msgstr "er satt" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:44 ../mail/searchtypes.xml.in.h:46 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:47 +msgid "is not set" +msgstr "er ikke satt" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:48 ../mail/searchtypes.xml.in.h:50 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:51 +msgid "Mailing list" +msgstr "E-postliste" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:49 ../mail/searchtypes.xml.in.h:51 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:52 +msgid "Regex Match" +msgstr "Treff på vanlig uttrykk" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:50 ../mail/searchtypes.xml.in.h:52 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:53 +msgid "Message Header" +msgstr "Meldingshode" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:51 +msgid "Source Account" +msgstr "Kildekonto" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:52 +msgid "Pipe to Program" +msgstr "Send til program" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:53 +msgid "returns" +msgstr "returnerer" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:54 +msgid "does not return" +msgstr "returnerer ikke" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:55 +msgid "returns greater than" +msgstr "returnerer større enn" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:56 +msgid "returns less than" +msgstr "returnerer mindre enn" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:57 +msgid "Junk Test" +msgstr "Uønsket e-posttest" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:58 +msgid "Message is Junk" +msgstr "Uønsket e-post" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:59 +msgid "Message is not Junk" +msgstr "Ikke uønsket e-post" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:60 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:54 +msgid "Message Location" +msgstr "Meldingsadresse" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:61 ../mail/searchtypes.xml.in.h:53 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:55 +msgid "Match All" +msgstr "Treff på alle" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:65 +msgid "Stop Processing" +msgstr "Stopp behandling" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:66 +msgid "Set Label" +msgstr "Sett etikett" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:67 +msgid "Assign Color" +msgstr "Tilegn farge" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:68 +msgid "Unset Color" +msgstr "Fjern farge" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:69 +msgid "Assign Score" +msgstr "Gi poeng" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:70 +msgid "Adjust Score" +msgstr "Juster poeng" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:71 +msgid "Set Status" +msgstr "Sett status" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:72 ../mail/searchtypes.xml.in.h:37 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:37 +msgid "Deleted" +msgstr "Slettet" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:73 +msgid "Unset Status" +msgstr "Nullstill status" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:74 +msgid "Beep" +msgstr "Pip" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:75 +msgid "Play Sound" +msgstr "Spill lyd" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:76 +msgid "Run Program" +msgstr "Kjør program" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:77 +msgid "Forward to" +msgstr "Videresend til" + #: ../mail/importers/elm-importer.c:173 msgid "Importing Elm data" msgstr "Importerer data fra Elm" @@ -14233,85 +16261,94 @@ msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way" msgstr "Bruk samme koding for filnavn som _Outlook/GMail" #: ../mail/mail-config.ui.h:12 +#, fuzzy +msgid "Send messages through Outbo_x folder" +msgstr "Lagrer melding til Utboks." + +#: ../mail/mail-config.ui.h:13 +msgid "Number of characters for word w_rapping:" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:14 msgid "Ch_aracter encoding:" msgstr "Tegn_koding:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:13 +#: ../mail/mail-config.ui.h:15 msgid "Replies and Forwards" msgstr "Svar og videresending" -#: ../mail/mail-config.ui.h:14 +#: ../mail/mail-config.ui.h:16 msgid "_Reply style:" msgstr "Sva_rstil:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:15 +#: ../mail/mail-config.ui.h:17 msgid "_Forward style:" msgstr "_Videresendingsstil:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:16 +#: ../mail/mail-config.ui.h:18 msgid "Start _typing at the bottom on replying" msgstr "S_tart skriving under meldingen ved svar" -#: ../mail/mail-config.ui.h:17 +#: ../mail/mail-config.ui.h:19 msgid "_Keep signature above the original message on replying" msgstr "_Plasser signaturen over opprinnelig melding ved svar" -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 +#: ../mail/mail-config.ui.h:20 msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" msgstr "Ig_norer Reply-To: for e-postlister" -#: ../mail/mail-config.ui.h:19 +#: ../mail/mail-config.ui.h:21 msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" msgstr "Gr_uppesvar går kun til e-postliste hvis mulig" -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 +#: ../mail/mail-config.ui.h:22 msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" msgstr "" "_Signer meldinger digitalt når opprinnelig melding er signert (PGP eller S/" "MIME)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:21 +#: ../mail/mail-config.ui.h:23 msgctxt "ReplyForward" msgid "Attachment" msgstr "Vedlegg" -#: ../mail/mail-config.ui.h:22 +#: ../mail/mail-config.ui.h:24 msgctxt "ReplyForward" msgid "Inline (Outlook style)" msgstr "I meldingen (som i Outlook)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:23 +#: ../mail/mail-config.ui.h:25 msgctxt "ReplyForward" msgid "Quoted" msgstr "Sitert" -#: ../mail/mail-config.ui.h:24 +#: ../mail/mail-config.ui.h:26 msgctxt "ReplyForward" msgid "Do Not Quote" msgstr "Ikke siter" -#: ../mail/mail-config.ui.h:25 +#: ../mail/mail-config.ui.h:27 msgctxt "ReplyForward" msgid "Inline" msgstr "I meldingen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:27 +#: ../mail/mail-config.ui.h:29 msgid "Sig_natures" msgstr "Sig_naturer" -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +#: ../mail/mail-config.ui.h:30 msgid "Signatures" msgstr "Signaturer" -#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +#: ../mail/mail-config.ui.h:31 msgid "_Languages" msgstr "_Språk" -#: ../mail/mail-config.ui.h:30 +#: ../mail/mail-config.ui.h:32 msgid "Languages Table" msgstr "Språktabell" -#: ../mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../mail/mail-config.ui.h:33 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." @@ -14319,23 +16356,10 @@ msgstr "" "Språklisten som vises her reflekterer kun de språkene du har installert en " "ordbok for." -#: ../mail/mail-config.ui.h:33 +#: ../mail/mail-config.ui.h:35 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Sjekk s_taving mens jeg skriver" -#: ../mail/mail-config.ui.h:34 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "_Farge for feilstavede ord:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:35 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 -msgid "Pick a color" -msgstr "Velg en farge" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:36 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Stavekontroll" - #: ../mail/mail-config.ui.h:37 msgid "" "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " @@ -14374,38 +16398,44 @@ msgstr "En e-postliste tillates å o_mdirigere private svar til listen" msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" msgstr "Sender en melding med mottakere oppgitt uten e-postadresser" -#: ../mail/mail-config.ui.h:50 +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:51 +#, fuzzy +msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)" +msgstr "Ved sending av en melding med tomt _emnefelt" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:52 msgid "Confirmations" msgstr "Bekreftelser" #. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account overrides -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 +#: ../mail/mail-config.ui.h:56 msgid "Use for Folders" msgstr "Bruk for mapper" -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 +#: ../mail/mail-config.ui.h:57 msgid "A_dd" msgstr "L_egg til" -#: ../mail/mail-config.ui.h:57 +#: ../mail/mail-config.ui.h:59 msgid "Re_move" msgstr "Fjer_n" #. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account overrides -#: ../mail/mail-config.ui.h:59 +#: ../mail/mail-config.ui.h:61 msgid "Use for Recipients" msgstr " Bruk for mottakere " #. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides -#: ../mail/mail-config.ui.h:61 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:870 +#: ../mail/mail-config.ui.h:63 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:836 msgid "Account" msgstr "Konto" -#: ../mail/mail-config.ui.h:62 +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 msgid "Send account overrides" msgstr "Overstyring av avsenderkonto" -#: ../mail/mail-config.ui.h:63 +#: ../mail/mail-config.ui.h:65 msgid "" "Assign which account should be used as a send account for respective folders " "or recipients, an override for usual send account detection. List of " @@ -14417,186 +16447,206 @@ msgstr "" "Lister med mottakere kan inneholde deler av adresser eller navn. Navn og " "adressedelene sammenlignes hver for seg." -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 +#: ../mail/mail-config.ui.h:66 msgid "_Folder override has precedence over Recipient override" msgstr "_Mappeoverstyring har rang foran overstyring av mottaker" -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 +#: ../mail/mail-config.ui.h:67 msgid "Send Account" msgstr "Avsenderkonto" -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 +#: ../mail/mail-config.ui.h:73 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 msgid "a" msgstr "a" -#: ../mail/mail-config.ui.h:72 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 msgid "b" msgstr "b" -#: ../mail/mail-config.ui.h:73 +#: ../mail/mail-config.ui.h:75 msgid "Start up" msgstr "Oppstart" -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 +#: ../mail/mail-config.ui.h:76 msgid "Check for new _messages on start" msgstr "Se etter nye _meldinger ved oppstart" -#: ../mail/mail-config.ui.h:75 +#: ../mail/mail-config.ui.h:77 msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" msgstr "Se etter nye meldin_ger i alle aktive kontoer" -#: ../mail/mail-config.ui.h:76 +#: ../mail/mail-config.ui.h:78 msgid "Message Display" msgstr "Meldingsvisning" -#: ../mail/mail-config.ui.h:77 +#: ../mail/mail-config.ui.h:79 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "Br_uk samme skrifter som andre programmer" -#: ../mail/mail-config.ui.h:78 +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 msgid "S_tandard Font:" msgstr "Forvalg_t skrift:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Velg skrift med fast bredde for HTML" -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Velg skrift med variabel bredde for HTML" -#: ../mail/mail-config.ui.h:81 +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 msgid "Fix_ed Width Font:" msgstr "Skrift med fast br_edde:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 +#: ../mail/mail-config.ui.h:84 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Merk meldinger som lest etter" -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "_Merk sitering med" -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +#: ../mail/mail-config.ui.h:87 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 +msgid "Pick a color" +msgstr "Velg en farge" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 msgid "color" msgstr "farge" -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Forvalgt teg_nkoding:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:87 +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 msgid "Apply the same _view settings to all folders" msgstr "Bruk samme _visningsinnstillinger for alle mapper" -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +#: ../mail/mail-config.ui.h:91 msgid "F_all back to threading messages by subject" msgstr "F_all tilbake til tråding av meldinger etter emne" -#: ../mail/mail-config.ui.h:89 +#: ../mail/mail-config.ui.h:92 msgid "Delete Mail" msgstr "Slett e-post" -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 +#: ../mail/mail-config.ui.h:93 msgid "Empty _trash folders" msgstr "_Tøm papirkurvmapper" -#: ../mail/mail-config.ui.h:91 +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "_Bekreft ved tømming av en mappe" +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 +msgid "Archive Mail" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 +msgid "On This Computer A_rchive folder:" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 +msgid "Archive folder to use for On This Computer messages" +msgstr "" + #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:93 +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 msgid "_Show animated images" msgstr "Vi_s animerte bilder" -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +#: ../mail/mail-config.ui.h:100 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "S_pør ved sending av HTML-meldinger til kontakter som ikke ønsker dem" -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 +#: ../mail/mail-config.ui.h:101 msgid "Loading Images" msgstr "Laster bilder" -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 +#: ../mail/mail-config.ui.h:102 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "Aldri last bilder fra Internett" -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 msgid "_Load images only in messages from contacts" msgstr "_Last kun bilder i meldinger fra kontakter" -#: ../mail/mail-config.ui.h:98 +#: ../mail/mail-config.ui.h:104 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "_Alltid last bilder fra Internett" -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +#: ../mail/mail-config.ui.h:105 msgid "HTML Messages" msgstr "HTML-meldinger" -#: ../mail/mail-config.ui.h:100 ../mail/message-list.etspec.h:19 +#: ../mail/mail-config.ui.h:106 ../mail/message-list.etspec.h:19 msgid "Labels" msgstr "Etiketter" -#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +#: ../mail/mail-config.ui.h:107 msgid "Sender Photograph" msgstr "Bilde av avsender" -#: ../mail/mail-config.ui.h:102 +#: ../mail/mail-config.ui.h:108 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "Vi_s bilde av avsender i forhåndsvisning av meldingen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +#: ../mail/mail-config.ui.h:109 +msgid "Search gra_vatar.com for the photograph of sender" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 msgid "Displayed Message Headers" msgstr "Viste meldingshoder" -#: ../mail/mail-config.ui.h:104 +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Tabell med meldingshoder" -#: ../mail/mail-config.ui.h:105 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:116 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 +#: ../mail/mail-config.ui.h:112 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 msgid "Date/Time Format" msgstr "Fromat for dato ogklokkeslett" -#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +#: ../mail/mail-config.ui.h:114 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Sjekk om innkommende _meldinger er uønsket" -#: ../mail/mail-config.ui.h:108 +#: ../mail/mail-config.ui.h:115 msgid "_Delete junk messages" msgstr "_Slett uønskede meldinger" -#: ../mail/mail-config.ui.h:109 -msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "_Sjekk egendefinerte meldingshoder for uønsket e-post" +#: ../mail/mail-config.ui.h:116 +#, fuzzy +msgid "Just Test Options" +msgstr "Alternativer for sending" -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 +#: ../mail/mail-config.ui.h:117 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "Ikke mer_k meldinger som uønsket hvis avsender finnes i adresseboken" -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 +#: ../mail/mail-config.ui.h:118 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "S_lå kun opp i lokale adressebokmapper" -#: ../mail/mail-config.ui.h:112 -msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." -msgstr "" -"Alternativet vil ignoreres hvis det finnes treff for egendefinerte " -"meldingshoder for uønsket e-post." +#: ../mail/mail-config.ui.h:119 +msgid "Check cu_stom headers for junk" +msgstr "_Sjekk egendefinerte meldingshoder for uønsket e-post" -#: ../mail/mail-config.ui.h:114 +#: ../mail/mail-config.ui.h:121 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:224 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:158 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:174 msgid "No encryption" msgstr "Ingen kryptering" -#: ../mail/mail-config.ui.h:115 +#: ../mail/mail-config.ui.h:122 msgid "TLS encryption" msgstr "TLS-kryptering" -#: ../mail/mail-config.ui.h:116 +#: ../mail/mail-config.ui.h:123 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL-kryptering" @@ -14876,7 +16926,7 @@ msgstr "" "permanent?" #: ../mail/mail.error.xml.h:39 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Tøm papirkurven" @@ -15162,10 +17212,6 @@ msgstr "" "Du kan velge å ignorere denne mappen, overskrive eller legge til innhold " "der, eller avslutte." -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorer" - #: ../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "_Overwrite" msgstr "_Overskriv" @@ -15358,6 +17404,11 @@ msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." msgstr "Mappe «{0}» inneholder ingen duplikatmeldinger." #: ../mail/mail.error.xml.h:155 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect account "{0}"." +msgstr "Klarte ikke å koble fra konto "{0}"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:156 msgid "Failed to disconnect account "{0}"." msgstr "Klarte ikke å koble fra konto "{0}"." @@ -15374,38 +17425,51 @@ msgid "{0}" msgstr "{0}" #: ../mail/mail.error.xml.h:160 +msgid "Message is not available in offline." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:161 +msgid "" +"This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or the " +"account, can be marked for offline synchronization. Then, once the account " +"is online again, use File->Download Messages for Offline Usage, when this " +"folder is selected, to make sure that all the messages in the folder will be " +"available in offline." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:162 msgid "Failed to open folder." msgstr "Klarte ikke å åpne mappe." -#: ../mail/mail.error.xml.h:161 +#: ../mail/mail.error.xml.h:164 msgid "Failed to find duplicate messages." msgstr "Klarte ikke å finne duplikatmeldinger." -#: ../mail/mail.error.xml.h:162 +#: ../mail/mail.error.xml.h:165 msgid "Failed to retrieve messages." msgstr "Klarte ikke å hente meldinger." -#: ../mail/mail.error.xml.h:163 +#: ../mail/mail.error.xml.h:166 msgid "Failed to mark messages as read." msgstr "Klarte ikke å markere meldinger som lest." -#: ../mail/mail.error.xml.h:164 +#: ../mail/mail.error.xml.h:167 msgid "Failed to remove attachments from messages." msgstr "Klarte ikke å fjerne vedlegg fra meldinger." -#: ../mail/mail.error.xml.h:165 +#: ../mail/mail.error.xml.h:168 msgid "Failed to download messages for offline viewing." msgstr "Klarte ikke å laste ned meldinger for frakoblet visning." -#: ../mail/mail.error.xml.h:166 +#: ../mail/mail.error.xml.h:169 msgid "Failed to save messages to disk." msgstr "Klarte ikke å lagre meldinger til disk." -#: ../mail/mail.error.xml.h:167 +#: ../mail/mail.error.xml.h:170 msgid "Hidden file is attached." msgstr "Skjult fil er vedlagt." -#: ../mail/mail.error.xml.h:168 +#: ../mail/mail.error.xml.h:171 msgid "" "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " "Please review it before sending." @@ -15413,51 +17477,83 @@ msgstr "" "Vedleg med navn {0} er en skjult fil og kan inneholde sensitive data. " "Vennlist se gjennom den før du sender meldingen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:169 +#: ../mail/mail.error.xml.h:172 msgid "Printing failed." msgstr "Utskrift feilet." -#: ../mail/mail.error.xml.h:170 +#: ../mail/mail.error.xml.h:173 msgid "The printer replied "{0}"." msgstr "Skriveren svarte "{0}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:171 +#: ../mail/mail.error.xml.h:174 msgid "Could not perform this operation on {0}." msgstr "Kunne ikke utføre denne operasjonen på {0}." -#: ../mail/mail.error.xml.h:172 +#: ../mail/mail.error.xml.h:175 msgid "You must be working online to complete this operation." msgstr "Du må arbeide frakoblet for å fullføre denne operasjonen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:173 +#: ../mail/mail.error.xml.h:176 msgid "Message from "{0}" account:" msgstr "Melding fra konto "{0}":" -#: ../mail/mail-send-recv.c:188 +#: ../mail/mail.error.xml.h:177 +#, fuzzy +msgid "Failed to mark thread to be ignored in folder '{0}'" +msgstr "Klarte ikke å flytte en avtale inn i kalender «{0}»" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:178 +msgid "Failed to unmark thread from being ignored in folder '{0}'" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:179 +msgid "Failed to mark sub-thread to be ignored in folder '{0}'" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:180 +msgid "Failed to unmark sub-thread from being ignored in folder '{0}'" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:191 msgid "Canceling..." msgstr "Avbryter …" -#: ../mail/mail-send-recv.c:526 +#: ../mail/mail-send-recv.c:631 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Send & motta e-post" -#: ../mail/mail-send-recv.c:542 +#: ../mail/mail-send-recv.c:645 msgid "Cancel _All" msgstr "Avbryt _alle" -#: ../mail/mail-send-recv.c:632 ../mail/mail-send-recv.c:1024 +#: ../mail/mail-send-recv.c:735 ../mail/mail-send-recv.c:1248 msgid "Updating..." msgstr "Oppdaterer …" -#: ../mail/mail-send-recv.c:632 ../mail/mail-send-recv.c:714 +#: ../mail/mail-send-recv.c:735 ../mail/mail-send-recv.c:817 msgid "Waiting..." msgstr "Venter …" -#: ../mail/mail-send-recv.c:997 +#: ../mail/mail-send-recv.c:1220 #, c-format msgid "Checking for new mail at '%s'" msgstr "Ser etter nye meldinger på «%s»" +#: ../mail/mail-send-recv.c:1421 +#, c-format +msgid "Deleting junk and expunging trash at '%s'" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:1423 +#, fuzzy, c-format +msgid "Deleting junk at '%s'" +msgstr "Kobler til «%s» på nytt" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:1425 +#, fuzzy, c-format +msgid "Expunging trash at '%s'" +msgstr "Tømmer søppel i «%s»" + #: ../mail/mail-vfolder-ui.c:66 msgid "Search Folders" msgstr "Søkemapper" @@ -15470,86 +17566,86 @@ msgstr "Rediger søkemappe" msgid "New Search Folder" msgstr "Ny søkemappe" -#: ../mail/message-list.c:287 +#: ../mail/message-list.c:291 msgid "Unseen" msgstr "Ulest" -#: ../mail/message-list.c:288 +#: ../mail/message-list.c:292 msgid "Seen" msgstr "Lest" -#: ../mail/message-list.c:289 +#: ../mail/message-list.c:293 msgid "Answered" msgstr "Besvart" -#: ../mail/message-list.c:290 +#: ../mail/message-list.c:294 msgid "Forwarded" msgstr "Videresendt" -#: ../mail/message-list.c:291 +#: ../mail/message-list.c:295 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Flere uleste meldinger" -#: ../mail/message-list.c:292 +#: ../mail/message-list.c:296 msgid "Multiple Messages" msgstr "Flere meldinger" -#: ../mail/message-list.c:305 +#: ../mail/message-list.c:309 msgid "Lowest" msgstr "Lavest" -#: ../mail/message-list.c:306 +#: ../mail/message-list.c:310 msgid "Lower" msgstr "Lavere" -#: ../mail/message-list.c:310 +#: ../mail/message-list.c:314 msgid "Higher" msgstr "Høyere" -#: ../mail/message-list.c:311 +#: ../mail/message-list.c:315 msgid "Highest" msgstr "Høyest" -#: ../mail/message-list.c:455 ../mail/message-list.c:5749 +#: ../mail/message-list.c:459 ../mail/message-list.c:5826 msgid "Generating message list" msgstr "Genererer meldingsliste" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1860 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237 +#: ../mail/message-list.c:1898 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "I dag %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1869 +#: ../mail/message-list.c:1907 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "I går %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1881 +#: ../mail/message-list.c:1919 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %H.%M" -#: ../mail/message-list.c:1889 +#: ../mail/message-list.c:1927 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %H.%M" -#: ../mail/message-list.c:1891 +#: ../mail/message-list.c:1929 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: ../mail/message-list.c:2771 +#: ../mail/message-list.c:2817 msgid "Select all visible messages" msgstr "Velg alle synlige meldinger" -#: ../mail/message-list.c:3399 ../mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../mail/message-list.c:3467 ../mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "Meldinger" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:4706 +#: ../mail/message-list.c:4775 msgid "Follow-up" msgstr "Følg opp" -#: ../mail/message-list.c:5687 +#: ../mail/message-list.c:5763 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " @@ -15561,7 +17657,7 @@ msgstr "" "starte et nytt søk enten ved å tømme det med Søk->Tøm menyoppføringen eller " "ved å endre spørringen over." -#: ../mail/message-list.c:5695 +#: ../mail/message-list.c:5771 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Det er ingen meldinger i denne mappen." @@ -15593,54 +17689,58 @@ msgstr "Meldinger til" msgid "Subject - Trimmed" msgstr "Forkortet emne" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:23 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:23 +msgid "Any header" +msgstr "Ethvert meldingshode" + +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:54 msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "Emne eller adresser inneholder" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2002 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:55 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2098 msgid "Recipients contain" msgstr "Mottakere inneholder" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1995 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:56 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2091 msgid "Message contains" msgstr "Melding inneholder" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:57 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2112 msgid "Subject contains" msgstr "Emne inneholder" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2009 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:58 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2105 msgid "Sender contains" msgstr "Avsender inneholder" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1988 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:59 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2084 msgid "Body contains" msgstr "Kropp inneholder" #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:122 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1212 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1234 msgid "_Table column:" msgstr "Kolonne i _tabell:" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:125 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:126 msgid "Address formatting" msgstr "Adresseformattering" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:128 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:129 msgid "_Format address according to standard of its destination country" msgstr "_Formatter adresser i henhold til standard for opphavslandet" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:136 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137 msgid "Autocompletion" msgstr "Autofullføring" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:139 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:140 msgid "Always _show address of the autocompleted contact" msgstr "Alltid vi_s adresse for automatisk fullført kontakt" @@ -15675,7 +17775,7 @@ msgid "_Contact" msgstr "_Kontakt" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1081 msgid "Create a new contact" msgstr "Opprett en ny kontakt" @@ -15685,7 +17785,7 @@ msgid "Contact _List" msgstr "Kontakt_liste" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:985 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1088 msgid "Create a new contact list" msgstr "Opprett en ny kontaktliste" @@ -15695,7 +17795,7 @@ msgid "Address _Book" msgstr "Adresse_bok" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1004 msgid "Create a new address book" msgstr "Opprett en ny adressebok" @@ -15708,264 +17808,264 @@ msgid "Address Book Properties" msgstr "Egenskaper for adressebok" #. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:475 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:578 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874 msgid "Save as vCard" msgstr "Lagre som vCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:981 msgid "Co_py All Contacts To..." msgstr "Ko_pier alle kontakter til …" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" msgstr "Kopier kontakter fra valgt adressebok til en annen" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988 msgid "D_elete Address Book" msgstr "Sl_ett adressebok" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990 msgid "Delete the selected address book" msgstr "Slett valgt adressebok" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:892 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:995 msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "Fl_ytt alle kontakter til …" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997 msgid "Move the contacts of the selected address book to another" msgstr "Flytt kontakter fra valgt adressebok til en annen" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1002 msgid "_New Address Book" msgstr "_Ny adressebok" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1009 msgid "Address _Book Properties" msgstr "Egenskaper for adresse_bok" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1011 msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "Vis egenskaper for valgt adressebok" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1016 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1254 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:578 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703 msgid "Re_fresh" msgstr "O_ppdater" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018 msgid "Refresh the selected address book" msgstr "Oppdater valgt adressebok" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1023 msgid "Address Book _Map" msgstr "Adressebok_kart" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025 msgid "Show map with all contacts from selected address book" msgstr "Vis kart med alle kontakter fra valgt adressebok" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1261 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706 msgid "_Rename..." msgstr "End_re navn …" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1032 msgid "Rename the selected address book" msgstr "Endre navn på valgt adressebok" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1039 msgid "Stop loading" msgstr "Stopp lasting" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1044 msgid "_Copy Contact To..." msgstr "_Kopier kontakt til …" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1046 msgid "Copy selected contacts to another address book" msgstr "Kopier valgte kontakter til en annen adressebok" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051 msgid "_Delete Contact" msgstr "_Slett kontakt" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058 msgid "_Find in Contact..." msgstr "_Finn i kontakt …" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1060 msgid "Search for text in the displayed contact" msgstr "Søk etter tekst i innholdet av vist kontakt" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Videresend kontakt …" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "Send valgte kontakter til en annen person" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:969 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072 msgid "_Move Contact To..." msgstr "_Flytt kontakt til …" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1074 msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "Flytt valgte kontakter til en annen adressebok" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1079 msgid "_New Contact..." msgstr "_Ny kontakt …" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1086 msgid "New Contact _List..." msgstr "Ny kontakt_liste …" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1093 msgid "_Open Contact" msgstr "_Åpne kontakt" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:992 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095 msgid "View the current contact" msgstr "Vis aktiv kontakt" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1100 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "_Send melding til kontakt …" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1102 msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "Send en melding til valgte kontakter" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1006 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1576 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1109 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 msgid "_Actions" msgstr "H_andlinger" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1775 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1871 msgid "_Preview" msgstr "_Forhåndsvis" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1137 msgid "Address Book Map" msgstr "Adressebokkart" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1169 msgid "Contact _Preview" msgstr "_Forhåndsvisning av kontakt" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1068 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1171 msgid "Show contact preview window" msgstr "Vis vindu for forhåndsvisning av kontakter" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1074 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177 msgid "Show _Maps" msgstr "Vis _kart" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1076 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1179 msgid "Show maps in contact preview window" msgstr "Vis kart i forhåndsvisning av kontakter" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1905 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1198 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:857 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2001 msgid "_Classic View" msgstr "_Klassisk visning" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1200 msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "Vis forhåndsvisning av kontakt under kontaktlisten" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1102 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1205 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:699 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:864 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2008 msgid "_Vertical View" msgstr "_Vertikal visning" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1104 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1207 msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "Vis forhåndsvisning av kontakt ved siden av kontaktlisten" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1119 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1222 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:716 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916 msgid "Unmatched" msgstr "Ingen treff" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1129 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1763 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:982 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1981 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1232 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2077 #: ../shell/e-shell-content.c:657 msgid "Advanced Search" msgstr "Avansert søk" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1162 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1265 msgid "Print all shown contacts" msgstr "Skriv ut alle viste kontakter" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1169 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1272 msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "Forhåndsvis kontaktene som skal skrives ut" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1176 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1279 msgid "Print selected contacts" msgstr "Skriv ut valgte kontakter" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1191 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1294 msgid "S_ave Address Book as vCard" msgstr "L_agre adressebok som vCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1193 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1296 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" msgstr "Lagre kontakter i valgt adressebok som vCard" #. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1199 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1209 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1302 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1312 msgid "_Save as vCard..." msgstr "Lagre _som vCard …" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1201 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1304 msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "Lagre valgte kontakter som et vCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:311 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:313 msgid "_Forward Contacts" msgstr "_Videresend kontakter" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:313 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:315 msgid "_Forward Contact" msgstr "_Videresend kontakt" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346 msgid "_Send Message to Contacts" msgstr "_Send melding til kontakter" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348 msgid "_Send Message to List" msgstr "_Send melding til liste" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:350 msgid "_Send Message to Contact" msgstr "_Send melding til kontakt" -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:164 +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:163 msgid "" "You can restore Evolution from a backup file.\n" "\n" @@ -15975,17 +18075,17 @@ msgstr "" "Dette vil gjenopprette alle dine personlige data, innstillinger, e-" "postfiltre osv.." -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:179 +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:178 msgid "_Restore from a backup file:" msgstr "Gjenopp_rett fra sikkerhetskopi:" -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:190 +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:189 msgid "Choose a backup file to restore" msgstr "Velg en fil som skal gjenopprettes" #. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage #. * so it's only shown once in the assistant sidebar. -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:310 +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:309 #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:56 msgid "Restore from Backup" msgstr "Gjenopprett fra sikkerhetskopi" @@ -16022,105 +18122,105 @@ msgstr "Gjenopp_rett data for Evolution …" msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" msgstr "Gjenopprett data og innstillinger fra en arkivfil" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:75 msgid "Back up Evolution directory" msgstr "Ta sikkerhetskopi av Evolution-mappe" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:77 msgid "Restore Evolution directory" msgstr "Gjenopprett Evolution-mapper" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:79 msgid "Check Evolution Back up" msgstr "Sjekk sikkerhetskopi for Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:81 msgid "Restart Evolution" msgstr "Start Evolution på nytt" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:91 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83 msgid "With Graphical User Interface" msgstr "Med grafisk brukergrensesnitt" #. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:515 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:281 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:475 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "Avslutter Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:290 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "Sikkerhetskopiering av kontoer og innstillinger for Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:347 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:307 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" "Sikkerhetskopiering av data (e-post, kontakter, kalendere, oppgaver, notater)" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:363 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:323 msgid "Back up complete" msgstr "Sikkerhetskopiering fullført" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:370 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:702 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:662 msgid "Restarting Evolution" msgstr "Starter Evolution på nytt" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:521 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:481 msgid "Back up current Evolution data" msgstr "Ta sikkerhetskopi av data for Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:528 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:488 msgid "Extracting files from back up" msgstr "Henter ut filer fra sikkerhetskopien" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:610 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:570 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "Laster innstillinger for Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:636 msgid "Removing temporary back up files" msgstr "Fjerner midlertidige sikkerhetskopifiler" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:687 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:647 msgid "Reloading registry service" msgstr "Laster registertjenesten på nytt" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:850 msgid "Evolution Back Up" msgstr "Evolution sikkerhetskopiering" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:917 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:851 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "Sikkerhetskopierer til mappe %s" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:921 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:855 msgid "Evolution Restore" msgstr "Evolution gjenoppretting" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:922 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:856 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "Gjenoppretter fra mappe %s" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:925 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "Ta sikkerhetskopi av data for Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:992 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:926 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "Vennligst vent mens Evolution tar sikkerhetskopi av dine data." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:928 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "Gjenoppretter data for Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:929 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "Vennligst vent mens Evolution gjenoppretter dine data." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1017 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:951 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "Dette kan ta en stund avhengig av hvor mye data du har i din konto." @@ -16200,70 +18300,76 @@ msgid "Convert message text to _Unicode" msgstr "Konverter tekst i meldinger til _Unicode" #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:473 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1 msgid "Bogofilter" msgstr "Bogofilter" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:446 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Junk filter using Bogofilter" +msgstr "Programvare for filtrering av uønsket e-post:" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:441 msgid "Standard LDAP Port" msgstr "Standard LDAP-port" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:452 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619 msgid "LDAP over SSL (deprecated)" msgstr "LDAP over SSL (utfaset)" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:458 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453 msgid "Microsoft Global Catalog" msgstr "Microsoft Global Catalog" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:464 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459 msgid "Microsoft Global Catalog over SSL" msgstr "Microsoft Global Catalog over SSL" #. Page 1 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:569 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:564 msgid "Connecting to LDAP" msgstr "Kobler til LDAP" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:586 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:581 msgid "Server Information" msgstr "Tjenerinformasjon" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:613 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:627 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622 msgid "StartTLS (recommended)" msgstr "StartTLS (anbefalt)" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:629 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624 msgid "Encryption:" msgstr "Kryptering:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:653 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:648 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:179 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:195 msgid "Authentication" msgstr "Autentisering" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:676 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:671 msgid "Anonymous" msgstr "Anonym" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:674 msgid "Using email address" msgstr "Bruker e-postadresse" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:682 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "Bruk distinguished name (DN)" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679 msgid "Method:" msgstr "Metode:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:689 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684 msgid "" "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your " @@ -16273,36 +18379,36 @@ msgstr "" "setter denne til «E-post-adresse» kreves anonym tilgang til din LDAP-tjener." #. Page 2 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:704 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699 msgid "Using LDAP" msgstr "Bruker LDAP" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:721 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:115 msgid "Searching" msgstr "Søker" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:743 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:738 msgid "Search Base:" msgstr "Startnivå:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:747 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:742 msgid "Find Possible Search Bases" msgstr "Finn mulige startnivå" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:769 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:764 msgid "One Level" msgstr "Ett nivå" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:771 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:766 msgid "Subtree" msgstr "Undertre" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:773 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:768 msgid "Search Scope:" msgstr "Søkeområde:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:773 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries " @@ -16314,23 +18420,23 @@ msgstr "" "din søkebase. Et søkeområde som «Ett nivå» vil kun ta med oppføringer ett " "nivå under startnivået." -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:787 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:782 msgid "Search Filter:" msgstr "Søkefilter:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:799 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:794 msgid "Downloading" msgstr "Laster ned" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:820 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:815 msgid "Limit:" msgstr "Grense:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:831 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:826 msgid "contacts" msgstr "kontakter" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:836 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:831 msgid "Browse until limit is reached" msgstr "Bla gjennom til grensen nås" @@ -16344,41 +18450,41 @@ msgstr "URL:" msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "Unngå IfMatch (kreves med Apache < 2.2.8)" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:441 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:413 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "HTTP-feil: %s" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:469 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:441 msgid "Could not parse response" msgstr "Kunne ikke lese svar" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:478 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:450 msgid "Empty response" msgstr "Tomt svar" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:486 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:458 msgid "Unexpected reply from server" msgstr "Uventet svar fra tjener" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1118 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1065 msgid "Could not locate user's calendars" msgstr "Fant ikke brukers kalender" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1342 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1291 msgid "Path" msgstr "Sti" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:263 -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:199 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:262 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:198 msgid "Choose a Calendar" msgstr "Velg en kalender" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:266 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:265 msgid "Choose a Memo List" msgstr "Velg en notatliste" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:269 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:268 msgid "Choose a Task List" msgstr "Velg en oppgaveliste" @@ -16406,11 +18512,11 @@ msgstr "Tjener håndterer møteinvitasjoner" msgid "Choose which address books to use." msgstr "Velg hvilke adressebøker som skal brukes." -#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:200 +#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:203 msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar" msgstr "Bruk i kalender for fødselsdager og jubileum" -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:126 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:125 msgid "Default User Calendar" msgstr "Forvalgt kalender for bruker" @@ -16475,27 +18581,110 @@ msgstr "Kelvin (K)" msgid "Units:" msgstr "Enheter:" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:319 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:287 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 msgid "I_mport" msgstr "I_mporter" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:405 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:337 +#, fuzzy +msgid "Importing an event" +msgstr "Importerer data fra Pine" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341 +#, fuzzy +msgid "Importing a memo" +msgstr "Importerer postboks" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:345 +#, fuzzy +msgid "Importing a task" +msgstr "Importerer data fra Elm" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:403 msgid "Select a Calendar" msgstr "Velg en kalender" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:432 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:410 +#, fuzzy +msgid "Select a Memo List" +msgstr "Sl_ett notatliste" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:417 msgid "Select a Task List" msgstr "Velg en oppgaveliste" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:442 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:424 msgid "I_mport to Calendar" msgstr "I_mporter til kalenderen" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:449 -msgid "I_mport to Tasks" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:431 +#, fuzzy +msgid "I_mport to Memo List" msgstr "I_mporter til oppgaver" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:438 +#, fuzzy +msgid "I_mport to Task List" +msgstr "I_mporter til oppgaver" + +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:186 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:162 +msgid "New Calendar" +msgstr "Ny kalender" + +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:190 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:164 +msgid "New Memo List" +msgstr "Ny notatliste" + +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:194 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:187 +msgid "New Task List" +msgstr "Ny oppgaveliste" + +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:540 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying an event into the calendar '%s'" +msgstr "Kopierer en hendelse inn i kalender %s" + +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:541 +#, fuzzy, c-format +msgid "Moving an event into the calendar '%s'" +msgstr "Flytter en hendelse inn i kalender %s" + +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying a memo into the memo list '%s'" +msgstr "Kopierer et notat inn i notatliste «{0}»" + +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:547 +#, fuzzy, c-format +msgid "Moving a memo into the memo list '%s'" +msgstr "Flytter et notat inn i notatliste «{0}»" + +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:552 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying a task into the task list '%s'" +msgstr "Kopierer en oppgave inn i oppgaveliste «{0}»" + +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:553 +#, fuzzy, c-format +msgid "Moving a task into the task list '%s'" +msgstr "Flytter en oppgave inn i oppgaveliste «{0}»" + +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:650 +msgid "Calendar Selector" +msgstr "Kalendervelger" + +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:656 +msgid "Memo List Selector" +msgstr "Valgt av notatliste" + +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:661 +msgid "Task List Selector" +msgstr "Valg av oppgaveliste" + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:516 msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "Kalendere valgt for påminnelser" @@ -16565,7 +18754,7 @@ msgid "_24 hour" msgstr "_24 timer" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556 msgid "Work Week" msgstr "Arbeidsuke" @@ -16621,13 +18810,9 @@ msgstr "S_ø." msgid "Day _ends:" msgstr "Dag_en slutter:" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 -msgid "Alerts" -msgstr "Varsel" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Spør etter bekreftelse ved sletting _av oppføringer" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 +msgid "View Options" +msgstr "Alternativer for visning" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 msgid "_Time divisions:" @@ -16653,137 +18838,130 @@ msgstr "Vis r_epeterende hendelser i kursiv i kalender nede til venstre" msgid "Sc_roll Month View by a week" msgstr "_Rull månedsvisning en uke om gangen" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 +msgid "Alerts" +msgstr "Varsel" + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 +msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "Spør etter bekreftelse ved sletting _av oppføringer" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 msgid "Display" msgstr "Vis" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 msgid "Task List" msgstr "Oppgaveliste" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 msgid "Highlight t_asks due today" msgstr "Uthev oppg_aver som går ut i dag" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 msgid "Highlight _overdue tasks" msgstr "Uthev utgåtte _oppgaver" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "Sk_jul utførte oppgaver etter" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 msgid "Display reminders in _notification area only" msgstr "Vis alarmer kun i varsli_ngsområdet" #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "_Vis en påminnelse" #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68 msgid "before every appointment" msgstr "før hver avtale" #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 msgid "Show a _reminder" msgstr "Vis en _påminnelse" #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 msgid "before every anniversary/birthday" msgstr "før hvert jubileum/bursdag" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 msgid "Select the calendars for reminder notification" msgstr "Velg kalendere for varsling av påminnelser" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 msgid "Default Free/Busy Server" msgstr "Forvalgt ledig/opptatt-tjener" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 msgid "Template:" msgstr "Mal:" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 #, no-c-format msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." msgstr "%u og %d vil bli erstattet av brukernavn og domene fra e-postadressen." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78 msgid "Publishing Information" msgstr "Publiserer informasjon" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:312 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:190 -msgid "New Calendar" -msgstr "Ny kalender" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:321 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:114 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "_Avtale" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:323 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:116 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361 msgid "Create a new appointment" msgstr "Opprett en ny avtale" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:328 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "Avtale for hele _dagen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:330 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Opprett en ny avtale for hele dagen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:335 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:128 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "Møt_e" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:337 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:130 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Opprett en ny møteforespørsel" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:345 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:138 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "Kale_nder" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:347 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:140 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1235 msgid "Create a new calendar" msgstr "Opprett en ny kalender" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:702 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:257 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Kalender og oppgaver" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:118 -#, c-format -msgid "Opening calendar '%s'" -msgstr "Åpner kalender «%s»" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:589 -msgid "Calendar Selector" -msgstr "Kalendervelger" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:215 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:244 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:181 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:290 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:267 msgid "Calendar Properties" msgstr "Kalenderegenskaper" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:321 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:296 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -16794,369 +18972,365 @@ msgstr "" #. Translators: This is the first part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:338 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:313 msgid "Purge events older than" msgstr "Slett hendelser eldre enn" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:584 -msgid "Copying Items" -msgstr "Kopierer oppføringer" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:877 -msgid "Moving Items" -msgstr "Flytter oppføringer" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:895 +msgid "Making an occurrence movable" +msgstr "Gjør denne hendelsen flyttbar" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1210 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1055 msgid "event" msgstr "hendelse" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:230 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:297 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:526 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:643 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1057 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:208 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:276 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:469 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:587 msgid "Save as iCalendar" msgstr "Lagre som iCalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1191 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:550 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:675 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopier …" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1198 msgid "D_elete Calendar" msgstr "Sl_ett kalender" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1200 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "Slett valgt kalender" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1207 msgid "Go Back" msgstr "Gå tilbake" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1373 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1214 msgid "Go Forward" msgstr "Gå fremover" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1380 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1221 msgid "Select today" msgstr "Velg i dag" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1226 msgid "Select _Date" msgstr "Velg _dato" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1228 msgid "Select a specific date" msgstr "Velg en spesifikk dato" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1233 msgid "_New Calendar" msgstr "_Ny kalender" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1247 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 msgid "Purg_e" msgstr "Fj_ern" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1249 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Fjern gamle avtaler og møter" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1256 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "Oppdater valgt kalender" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1263 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "Endre navn på valgt kalender" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1427 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1268 msgid "Find _Next" msgstr "Finn _neste" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1429 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1270 msgid "Find next occurrence of the current search string" msgstr "Finn neste oppføring av aktiv søkestreng" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1275 msgid "Find _Previous" msgstr "Finn _forrige" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1277 msgid "Find previous occurrence of the current search string" msgstr "Finn forrige oppføring av søkestrengen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1282 msgid "Stop _Running Search" msgstr "Stopp _aktivt søk" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284 msgid "Stop currently running search" msgstr "Stopp søk som kjører nå" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1289 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "Vis k_un denne kalenderen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1296 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Kop_ier til kalender …" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1303 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Deleger møte …" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1310 msgid "_Delete Appointment" msgstr "_Slett avtale" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312 msgid "Delete selected appointments" msgstr "Slett valgte avtaler" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1317 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "Slett denne _hendelsen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1478 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Slett denne oppføringen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1324 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "Slett alle oppf_øringer" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1485 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Slett alle oppføringer" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1331 msgid "New All Day _Event..." msgstr "Ny avtale som varer h_ele dagen …" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1492 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1333 msgid "Create a new all day event" msgstr "Opprett en ny avtale for hele dagen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1338 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:242 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:316 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:543 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:668 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Videresend som iCalendar …" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1345 msgid "New _Meeting..." msgstr "Nytt _møte …" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347 msgid "Create a new meeting" msgstr "Lag et nytt møte" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1352 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Fl_ytt til kalender …" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359 msgid "New _Appointment..." msgstr "Ny _avtale …" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Gjør denne hendelsen _flyttbar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1373 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Åpne avtale" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375 msgid "View the current appointment" msgstr "Vis denne avtalen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1380 msgid "_Reply" msgstr "Sva_r" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Sett opp møte …" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1555 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "Konverter en avtale til et møte" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1401 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "Konv_erter til avtale …" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "Konverterer et møte til en avtale" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408 msgid "Quit" msgstr "Avslutt" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1528 msgid "Day" msgstr "Dag" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530 msgid "Show one day" msgstr "Vis en dag" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1535 msgid "List" msgstr "Liste" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1537 msgid "Show as list" msgstr "Vis som liste" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1542 msgid "Month" msgstr "Måned" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1544 msgid "Show one month" msgstr "Vis en måned" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1708 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1549 msgid "Week" msgstr "Uke" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551 msgid "Show one week" msgstr "Vis en uke" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558 msgid "Show one work week" msgstr "Vis en arbeidsuke" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566 msgid "Active Appointments" msgstr "Aktive avtaler" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "Avtaler for de neste syv dagene" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587 msgid "Occurs Less Than 5 Times" msgstr "Hender færre enn fem ganger" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1777 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:797 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:996 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:940 msgid "Description contains" msgstr "Beskrivelse inneholder" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1784 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:947 msgid "Summary contains" msgstr "Sammendrag inneholder" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1794 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1808 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:295 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:382 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1635 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1649 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:273 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971 msgid "Print..." msgstr "Skriv ut …" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1637 msgid "Print this calendar" msgstr "Skriv ut denne kalenderen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1803 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1644 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Forhåndsvis kalenderen som skal skrives ut" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1825 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:305 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:392 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1666 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988 msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "_Lagre som iCalendar …" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1902 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1743 msgid "Go To" msgstr "Gå til" #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:228 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:206 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:467 msgid "memo" msgstr "notat" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:249 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599 msgid "New _Memo" msgstr "Nytt _notat" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:273 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:218 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:251 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:65 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601 msgid "Create a new memo" msgstr "Lag et nytt notat" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:278 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:256 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:606 msgid "_Open Memo" msgstr "_Åpne notat" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:280 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:258 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 msgid "View the selected memo" msgstr "Vis valgt notat" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:285 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:372 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:263 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 msgid "Open _Web Page" msgstr "_Åpne nettside" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:297 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:830 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:275 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773 msgid "Print the selected memo" msgstr "Skriv ut valgt notat" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1561 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:810 msgid "Searching next matching event" msgstr "Søker etter neste hendelsen som passer" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1562 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:811 msgid "Searching previous matching event" msgstr "Søker etter forrige hendelse som passer" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1583 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:832 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the next %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" msgstr[0] "Kan ikke finne treff på hendelse neste %d år" msgstr[1] "Kan ikke finne treff på hendelse de neste %d år" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1587 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:836 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" msgstr[0] "Kan ikke finne treff på hendelse forrige %d år" msgstr[1] "Kan ikke finne treff på hendelse forrige %d år" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1612 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:859 msgid "Cannot search with no active calendar" msgstr "Kan ikke søke uten en aktiv kalender" @@ -17164,237 +19338,209 @@ msgstr "Kan ikke søke uten en aktiv kalender" #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:295 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:274 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:585 msgid "task" msgstr "oppgave" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:309 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:647 msgid "_Assign Task" msgstr "Tildel oppg_ave" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:323 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Merk som fullført" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:325 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "Merk valgte oppgaver som fullført" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330 msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "_Merk som ikke fullført" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733 msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "Merk valgte oppgaver som ikke fullført" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:358 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 msgid "New _Task" msgstr "Ny _oppgave" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:215 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:64 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 msgid "Create a new task" msgstr "Opprett en ny oppgave" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 msgid "_Open Task" msgstr "_Åpne oppgave" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:367 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747 msgid "View the selected task" msgstr "Vis valgt oppgave" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:384 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 msgid "Print the selected task" msgstr "Skriv ut valgt oppgave" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:207 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:195 -msgid "New Memo List" -msgstr "Ny notatliste" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:216 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:63 msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "N_otat" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:223 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:70 msgctxt "New" msgid "_Shared Memo" msgstr "_Delt notat" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:225 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:72 msgid "Create a new shared memo" msgstr "Lag et nytt delt notat" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:233 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:80 msgctxt "New" msgid "Memo Li_st" msgstr "Notatli_ste" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:235 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:82 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:566 msgid "Create a new memo list" msgstr "Lag en ny notatliste" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:116 -#, c-format -msgid "Opening memo list '%s'" -msgstr "Åpner notatliste «%s»" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:545 -msgid "Memo List Selector" -msgstr "Valgt av notatliste" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:226 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:195 msgid "Print Memos" msgstr "Skriv ut notater" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:267 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:236 msgid "Memo List Properties" msgstr "Egenskaper for notatliste" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:529 msgid "_Delete Memo" msgstr "_Slett notat" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:536 msgid "_Find in Memo..." msgstr "_Finn i notat …" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:595 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:538 msgid "Search for text in the displayed memo" msgstr "Søk etter tekst i kroppen av vist notat" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:557 msgid "D_elete Memo List" msgstr "Sl_ett notatliste" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:559 msgid "Delete the selected memo list" msgstr "Slett valgt notatliste" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:564 msgid "_New Memo List" msgstr "_Ny notatliste" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:580 msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "Oppdater valgt notatliste" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587 msgid "Rename the selected memo list" msgstr "Endre navn på valgt notatliste" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "Vis k_un denne notatlisten" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671 msgid "Memo _Preview" msgstr "_Forhåndsvisning av notat" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:730 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:673 msgid "Show memo preview pane" msgstr "Vis forhåndsvisningsområde for notat" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:694 msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr "Vis forhåndsvisning av notat under notatlisten" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701 msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "Vis forhåndsvisning av notat ved siden av notatlisten" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:816 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:759 msgid "Print the list of memos" msgstr "Skriv ut denne listen med notater" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:766 msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "Forhåndsvis listen med notater som skal skrives ut" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:212 msgid "Delete Memos" msgstr "Slett notater" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:240 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:214 msgid "Delete Memo" msgstr "Slett notat" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:537 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:369 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" msgstr[0] "%d notat" msgstr[1] "%d notater" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:541 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:747 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:373 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:539 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d valgt" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:204 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218 -msgid "New Task List" -msgstr "Ny oppgaveliste" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:213 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:62 msgctxt "New" msgid "_Task" msgstr "_Oppgave" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:220 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:69 msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" msgstr "Til_delt oppgave" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:222 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:71 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Opprett en ny tildelt oppgave" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:230 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:79 msgctxt "New" msgid "Tas_k List" msgstr "_Oppgaveliste" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:232 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:81 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691 msgid "Create a new task list" msgstr "Opprett en ny oppgaveliste" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:116 -#, c-format -msgid "Opening task list '%s'" -msgstr "Åpner oppgaveliste «%s»" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:545 -msgid "Task List Selector" -msgstr "Valg av oppgaveliste" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:234 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:203 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218 msgid "Print Tasks" msgstr "Skriv ut oppgaver" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:290 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:259 msgid "Task List Properties" msgstr "Egenskaper for oppgaveliste" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:585 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:529 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -17406,111 +19552,107 @@ msgstr "" "\n" "Vil du virkelig slette disse oppgavene?" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:592 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:536 msgid "Do not ask me again" msgstr "Ikke spør meg igjen" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:654 msgid "_Delete Task" msgstr "_Slett oppgave" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:661 msgid "_Find in Task..." msgstr "_Finn i oppgave …" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:663 msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "Søk etter tekst i vist oppgave" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:682 msgid "D_elete Task List" msgstr "Sl_ett oppgaveliste" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:684 msgid "Delete the selected task list" msgstr "Slett valgt oppgaveliste" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:689 msgid "_New Task List" msgstr "_Ny oppgaveliste" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705 msgid "Refresh the selected task list" msgstr "Oppdater valgt oppgaveliste" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712 msgid "Rename the selected task list" msgstr "Endre navn på valgt oppgaveliste" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "Vis k_un denne oppgavelisten" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "Merk som _ikke fullført" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Slett fullførte oppgaver" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836 msgid "Task _Preview" msgstr "Forhåndsvisning av _oppgave" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:894 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838 msgid "Show task preview pane" msgstr "Vis forhåndsvisningsområde for oppgaver" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:859 msgid "Show task preview below the task list" msgstr "Vis forhåndsvisning av oppgave under oppgavelisten" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866 msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "Vis forhåndsvisning av oppgave ved siden av oppgavelisten" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:930 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:874 msgid "Active Tasks" msgstr "Aktive oppgaver" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888 msgid "Completed Tasks" msgstr "Fullførte oppgaver" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:895 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "Oppgaver for de neste 7 dagene" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:902 msgid "Overdue Tasks" msgstr "Utgåtte oppgaver" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:909 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Oppgaver med vedlegg" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1015 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959 msgid "Print the list of tasks" msgstr "Skriv ut denne listen over oppgaver" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "Forhåndsvis listen over oppgaver som skal skrives ut" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:316 msgid "Delete Tasks" msgstr "Slett oppgaver" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:375 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:318 msgid "Delete Task" msgstr "Slett oppgave" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:632 -msgid "Expunging" -msgstr "Tømmer" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:743 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:535 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" @@ -17897,7 +20039,7 @@ msgid "Start day:" msgstr "Startdag:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:681 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1504 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1494 msgid "Start time:" msgstr "Start-tid:" @@ -17906,241 +20048,241 @@ msgid "End day:" msgstr "Sluttdag:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:690 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1505 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1495 msgid "End time:" msgstr "Slutt-tid:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1030 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1020 msgid "Ope_n Calendar" msgstr "Åp_ne kalender" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1033 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1023 msgid "_Decline all" msgstr "A_vslå alle" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1036 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1026 msgid "_Decline" msgstr "A_vslå" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1039 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1029 msgid "_Tentative all" msgstr "Gjør alle _tentative" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1042 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1032 msgid "_Tentative" msgstr "_Tentativ" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1045 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1035 msgid "Acce_pt all" msgstr "_Godta alle" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1048 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1038 msgid "Acce_pt" msgstr "_Godta" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1051 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1041 msgid "Send _Information" msgstr "Send _informasjon" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1054 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1044 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "_Oppdater status for deltaker" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1057 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1047 msgid "_Update" msgstr "_Oppdater" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1507 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1555 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1626 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1497 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1545 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1616 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" #. RSVP area -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1543 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1533 msgid "Send reply to sender" msgstr "Send svar til avsender" #. Updates -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1558 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1548 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Send _oppdateringer til deltakere" #. The recurrence check button -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1561 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1551 msgid "_Apply to all instances" msgstr "Bruk på _alle instanser" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1562 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1552 msgid "Show time as _free" msgstr "Vis tid som _ledig" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1563 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1553 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "_Bevar min påminnelse" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1564 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1554 msgid "_Inherit reminder" msgstr "Arv påm_innelse" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1894 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1884 msgid "_Tasks:" msgstr "_Oppgaver:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1897 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1887 msgid "_Memos:" msgstr "_Notater:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3125 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3115 msgid "Sa_ve" msgstr "L_agre" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3585 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5032 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3575 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5022 msgid "Attendee status updated" msgstr "Deltakerstatus oppdatert" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3764 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3754 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "En avtale i kalender «%s» er i konflikt med dette møtet" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3793 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3783 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Fant avtalen i kalender «%s»" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3906 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3896 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Kan ikke finne noen kalendere" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3914 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3904 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Kan ikke finne dette møtet i noen kalender" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3919 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3909 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Kan ikke finne denne oppgaven i noen oppgaveliste" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3924 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3914 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Kan ikke finne dette notatet i noen notatliste" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4268 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4258 msgid "Opening the calendar. Please wait..." msgstr "Åpner kalender. Vennligst vent …" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4273 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4263 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Søker etter en eksisterende versjon av denne avtalen" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4668 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4658 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Kunne ikke sende oppføring til kalender «%s». %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4683 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4673 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Sendt til kalender «%s» som godtatt" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4688 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4678 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Sendt til kalender «%s» som tentativ" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4694 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4684 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Sendt til kalender «%s» som avslått" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4700 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4690 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Sendt til kalender «%s» som avlyst" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4721 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5178 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5284 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4711 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5168 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5274 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." msgstr "Lagrer endringer i kalender. Vennligst vent …" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4762 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4752 msgid "Unable to parse item" msgstr "Kunne ikke lese oppføring" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4955 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4945 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Organisator har fjernet delegat %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4972 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4962 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Avlysningsvarsel sendt til delegat" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4976 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4966 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Kunne ikke sende avlysningsmelding til delegaten" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5024 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5014 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Kan ikke oppdatere deltaker. %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5067 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5057 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "Møtet er ugyldig og kan ikke oppdateres" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5143 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5133 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "Deltakerstatus kunne ikke oppdateres pga ugyldig status" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5215 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5254 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5205 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5244 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Deltakerstatus kan ikke oppdateres fordi oppføringen ikke eksisterer lenger" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5317 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5307 msgid "Meeting information sent" msgstr "Informasjon om møte sendt" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5322 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5312 msgid "Task information sent" msgstr "Informasjon om oppgave sendt" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5327 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5317 msgid "Memo information sent" msgstr "Informasjon om notat sendt" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5338 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5328 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Kan ikke sende møteinformasjon. Møtet eksisterer ikke" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5343 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5333 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Kan ikke sende informasjon om oppgave. Oppgaven eksisterer ikke" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5348 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5338 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Kan ikke sende informasjon om notat. Notatet eksisterer ikke" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5413 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5403 msgid "calendar.ics" msgstr "kalender.ics" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5418 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5408 msgid "Save Calendar" msgstr "Lagre kalender" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5467 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5480 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5457 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5470 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Vedlagt kalender er ugyldig" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5468 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5481 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5458 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5471 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -18148,15 +20290,15 @@ msgstr "" "Meldingen påstår at den inneholder en kalender, men kalenderen er ikke en " "gyldig iCalendar." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5523 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5553 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5654 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5513 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5543 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5644 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Oppføringen i kalenderen er ikke gyldig" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5524 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5554 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5655 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5514 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5544 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5645 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -18164,11 +20306,11 @@ msgstr "" "Meldingen inneholder en kalender, men kalenderen inneholder ingen hendelser, " "oppgaver eller ledig/opptatt-informasjon" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5569 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5559 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Vedlagt kalender inneholder flere oppføringer" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5570 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5560 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -18176,24 +20318,24 @@ msgstr "" "Du må lagre filen og importere kalenderen for å prosessere alle disse " "oppføringene" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6072 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6062 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6088 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6078 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Akseptert tentativt" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6248 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6238 msgid "This meeting recurs" msgstr "Dettee møtet gjeninntreffer" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6251 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6241 msgid "This task recurs" msgstr "Denne oppgaven gjeninntreffer" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6254 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6244 msgid "This memo recurs" msgstr "Dette notatet gjeninntreffer" @@ -18237,19 +20379,19 @@ msgstr "Formattering av iTip" msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." msgstr "Viser MIME-deler av type «text/calender» i e-poster." -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:251 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:250 msgid "Google Features" msgstr "Google funksjoner" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:260 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:259 msgid "Add Google Ca_lendar to this account" msgstr "Legg til ka_lendere fra Google i denne kontoen" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:268 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:267 msgid "Add Google Con_tacts to this account" msgstr "Legg til kontakter fra Google i denne kontoen" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:276 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:275 msgid "You may need to enable IMAP access" msgstr "Du må kanskje slå på IMAP-tilgang" @@ -18291,60 +20433,60 @@ msgid "Choose a mbox spool directory" msgstr "Velg en køkatalog for mbox" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:136 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:53 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:79 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:54 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:92 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:158 msgid "Configuration" msgstr "Konfigurasjon" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:154 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:97 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:110 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 msgid "_Server:" msgstr "Tj_ener:" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:168 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:110 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:180 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:226 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:242 msgid "User_name:" msgstr "Bruker_navn:" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:213 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:147 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163 msgid "Encryption _method:" msgstr "Krypterings_metode:" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:228 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:162 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:178 msgid "STARTTLS after connecting" msgstr "STARTTLS etter tilkobling" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:232 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:166 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182 msgid "SSL on a dedicated port" msgstr "SSL på en dedikert port" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:69 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:70 msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'" msgstr "Br_uk egendefinert binærfil i stedet for «sendmail»" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:73 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:74 msgid "_Custom binary:" msgstr "E_gendefinert binærfil:" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:90 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:91 msgid "U_se custom arguments" msgstr "Bruk tilpa_ssede argumenter" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:94 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:95 msgid "Cus_tom arguments:" msgstr "_Tilpassede argumenter:" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:112 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:113 msgid "" "Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n" " %F - stands for the From address\n" @@ -18354,23 +20496,23 @@ msgstr "" " %F - står for Fra-adresse\n" " %R - står for mottakeradresse" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:127 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:128 msgid "Send mail also when in offline _mode" msgstr "Send e-post også i frakoblet _modus" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:122 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:135 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Tjener kre_ver autentisering" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:208 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:224 msgid "T_ype:" msgstr "T_ype:" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:246 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:245 msgid "Yahoo! Features" msgstr "Yahoo!-funksjoner" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:255 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:254 msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" msgstr "Legg til kalender og oppgaver fra Yahoo i denne kontoen" @@ -18381,358 +20523,358 @@ msgid_plural "%d attached messages" msgstr[0] "%d vedlagt melding" msgstr[1] "%d vedlagte meldinger" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:314 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:348 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "E-post_melding" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:316 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:350 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Skriv en ny e-postmelding" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:324 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:358 msgctxt "New" msgid "Mail Acco_unt" msgstr "E-post-k_onto" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:326 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:360 msgid "Create a new mail account" msgstr "Lag en ny e-postkonto" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:331 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:365 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "E-post_mappe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:333 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:367 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Opprett en ny e-postmappe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:644 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:682 msgid "Mail Accounts" msgstr "E-post-konti" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:653 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:691 msgid "Mail Preferences" msgstr "Brukervalg for e-post" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:662 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:700 msgid "Composer Preferences" msgstr "Brukervalg for redigering" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:672 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:710 msgid "Network Preferences" msgstr "Brukervalg for nettverk" #. Translators: The first item in the list, to be #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:964 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1002 msgctxt "label" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:670 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:752 msgid "Marking messages as read..." msgstr "Merker meldinger _som lest …" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608 msgid "_Disable Account" msgstr "_Deaktiver konto" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610 msgid "Disable this account" msgstr "Deaktiver denne kontoen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "Fjern alle slettede meldinger fra alle mapper permanent" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624 msgid "Edit properties of this account" msgstr "Rediger egenskaper for denne kontoen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 msgid "Refresh list of folders of this account" msgstr "Oppdater mappelisten for denne kontoen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1540 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "Last ne_d meldinger for frakoblet bruk" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1542 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "" "Last ned meldinger fra kontoer og mapper som er merket for frakoblet bruk" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1547 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "T_øm utboks" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Kopier mappe til …" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1556 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Kopier valgt mappe til en annen mappe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Fjern denne mappen permanent" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1568 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664 msgid "E_xpunge" msgstr "T_øm" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1570 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Fjern alle slettede meldinger fra denne mappen permanent" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1771 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Mer_k alle meldinger som lest" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1577 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1773 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Merk alle meldinger i en mappe som lest" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1582 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678 msgid "_Move Folder To..." msgstr "Flytt _mappe til …" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Flytt valgt mappe til en annen mappe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685 msgid "_New..." msgstr "_Ny …" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1591 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Lag en ny mappe for lagring av meldinger" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1598 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Endre egenskaper for denne mappen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701 msgid "Refresh the folder" msgstr "Oppdater mappen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1708 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Endre navn på denne mappen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1713 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Velg meldings_tråd" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1715 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Velg alle meldinger i samme tråd som den valgte meldingen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1720 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Velg _undertråd for melding" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1722 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Velg alle svar til den valgt melding" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734 msgid "Empty _Trash" msgstr "Tøm _papirkurven" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "Fjern alle slettede meldinger fra alle kontoer permanent" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741 msgid "_New Label" msgstr "_Ny etikett" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1750 msgid "N_one" msgstr "_Ingen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "_Håndter abonnement" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1670 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1754 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1766 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1850 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Abonner eller fjern abonnement på mapper på eksterne tjenere" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1778 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1799 msgid "Send / _Receive" msgstr "Send / _motta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1780 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Send kølagte oppføringer og hent nye oppføringer" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1785 msgid "R_eceive All" msgstr "Motta all_e" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1787 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "Motta nye oppføringer fra alle kontoer" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792 msgid "_Send All" msgstr "_Send alle" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1794 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "Send kølagte oppføringer i alle kontoer" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1726 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1822 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Avbryt aktiv e-postoperasjon" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1827 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Slå sammen alle _tråder" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1733 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1829 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Slå sammen alle meldingstråder" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1738 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1834 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "Ut_vid alle tråder" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1740 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1836 msgid "Expand all message threads" msgstr "Utvid alle meldingstråder" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1745 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1841 msgid "_Message Filters" msgstr "_Meldingsfiltre" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1747 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1843 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Opprett eller rediger regler for filtrering av ny e-post" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1752 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1848 msgid "_Subscriptions..." msgstr "_Abonnement …" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1761 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1857 msgid "F_older" msgstr "M_appe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1768 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1864 msgid "_Label" msgstr "_Etikett" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1785 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1881 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "Opp_rett søkemappe fra søk …" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1888 msgid "Search F_olders" msgstr "Søk i _mapper" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1794 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1890 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Opprett eller rediger søkemappedefinisjoner" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1833 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1929 msgid "_New Folder..." msgstr "_Ny mappe …" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1861 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1957 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Vis _forhåndsvisning av melding" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1863 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1959 msgid "Show message preview pane" msgstr "Vis område for forhåndsvisning av melding" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1869 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1965 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "Vis slette_de meldinger" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1871 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1967 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "Vis slettede meldinger som gjennomstreket i meldingslisten." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1877 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1973 msgid "_Group By Threads" msgstr "_Grupper etter tråder" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1975 msgid "Threaded message list" msgstr "Meldingsliste med tråder" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1885 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1981 msgid "_Unmatched Folder Enabled" msgstr "Mapper _uten treff er aktivert" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1887 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1983 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" msgstr "Slår av/på søkemapper for oppføringer uten treff" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1907 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2003 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Vis meldingen under meldingslisten" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1914 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2010 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "Vis meldingen ved siden av meldingslisten" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1922 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2018 msgid "All Messages" msgstr "Alle meldinger" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1929 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2025 msgid "Important Messages" msgstr "Viktige meldinger" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1936 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Meldinger fra de siste 5 dagene" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1943 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2039 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Meldinger som ikke er uønsket e-post" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2046 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Meldinger med vedlegg" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1957 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2053 msgid "No Label" msgstr "Ingen etikett" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1964 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2060 msgid "Read Messages" msgstr "Leste meldinger" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1971 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2067 msgid "Unread Messages" msgstr "Uleste meldinger" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2023 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2119 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Emne eller adresser inneholder" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2033 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2129 msgid "All Accounts" msgstr "Alle konti" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2136 msgid "Current Account" msgstr "Denne kontoen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2047 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2143 msgid "Current Folder" msgstr "Denne mappen" @@ -18744,122 +20886,134 @@ msgstr "Søk i alle konti" msgid "Account Search" msgstr "Søk i konto" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:972 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:978 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "%d valgt, " msgstr[1] "%d valgt, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:981 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:998 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:987 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d slettet" msgstr[1] "%d slettet" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d uønsket e-post" msgstr[1] "%d uønsket e-poster" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d skisse" msgstr[1] "%d skisser" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d usendt" msgstr[1] "%d usendte" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d sendt" msgstr[1] "%d sendt" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1050 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "%d ulest, " msgstr[1] "%d uleste, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "%d totalt" msgstr[1] "%d totalt" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074 msgid "Trash" msgstr "Papirkurv" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1505 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1561 msgid "Send / Receive" msgstr "Send / motta" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:394 msgid "Select Folder to Add" msgstr "Velg mappe som skal legges til" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:888 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:854 msgid "Folder" msgstr "Mappe" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:924 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:890 msgid "Recipient" msgstr "Mottaker" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1195 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1157 +msgid "Keep in Outbox" +msgstr "Behold i Utboks" + +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1158 +msgid "Send immediately" +msgstr "Send med det samme" + +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1159 +msgid "Send after 5 minutes" +msgstr "Send etter 5 minutter" + +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1232 msgid "Language(s)" msgstr "Språk" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 msgid "On exit, every time" msgstr "Ved slutt. Hver gang" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +msgid "Once per day" +msgstr "En gang om dagen" + #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 -msgid "On exit, once per day" -msgstr "Ved slutt. En gang om dagen" +msgid "Once per week" +msgstr "En gang i uken" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 -msgid "On exit, once per week" -msgstr "Ved slutt. En gang i uken" +msgid "Once per month" +msgstr "En gang i måneden" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 -msgid "On exit, once per month" -msgstr "Ved slutt. En gang i måneden" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 msgid "Immediately, on folder leave" msgstr "Med det samme. Når mappen forlates" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:355 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:356 msgid "Header" msgstr "Topptekst" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:359 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:360 msgid "Contains Value" msgstr "Inneholder verdi" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1214 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1236 msgid "_Date header:" msgstr "_Datohode:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1215 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1237 msgid "Show _original header value" msgstr "Vis _opprinnelig verdi for hode" @@ -18869,24 +21023,24 @@ msgstr "Vil du sette Evolution som forvalgt e-postprogram?" #. Translators: First %s is an email address, second %s #. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:307 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:304 #, c-format msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." msgstr "Din melding til %s om «%s» den %s er har blitt lest." #. Translators: %s is the subject of the email message. -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:374 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:370 #, c-format msgid "Delivery Notification for \"%s\"" msgstr "Varsling om levering for «%s»" -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:539 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:531 #, c-format msgid "Send a read receipt to '%s'" msgstr "Send en lesekvittering til «%s»" #. name doesn't matter -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:544 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:536 msgid "_Notify Sender" msgstr "Varsle avse_nder" @@ -18964,22 +21118,22 @@ msgstr "Vis HTML-versjon" msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" msgstr "Vis HTML-versjonen av en multipart/alternative melding" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:77 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:43 msgid "Show HTML if present" msgstr "Vis HTML hvis det finnes" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44 msgid "Let Evolution choose the best part to show." msgstr "La Evolution velge den beste delen å vise." -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:81 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47 msgid "Show plain text if present" msgstr "Vis ren tekst hvis det finnes" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48 msgid "" "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " @@ -18988,12 +21142,12 @@ msgstr "" "Vis tekstdelen hvis den finnes. La Evolution velge hvilken del som skal " "vises ellers." -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:52 msgid "Only ever show plain text" msgstr "Vis kun ren tekst" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53 msgid "" "Always show plain text part and make attachments from other parts, if " @@ -19058,21 +21212,27 @@ msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." msgstr "Dette vil gjøre SpamAssassin mer pålitelig, men tregere." #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:558 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1 msgid "SpamAssassin" msgstr "SpamAssassin" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Junk filter using SpamAssassin" +msgstr "Programvare for filtrering av uønsket e-post:" + #. Keep the title identical to EMailConfigImportPage #. * so it's only shown once in the assistant sidebar. -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:261 -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:340 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:260 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:339 msgid "Importing Files" msgstr "Importerer filer" -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:259 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:258 msgid "Import cancelled." msgstr "Import avbrutt." -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:276 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:275 msgid "Import complete." msgstr "Import fullført." @@ -19100,11 +21260,11 @@ msgstr "_Formater som …" msgid "_Other languages" msgstr "_Andre språk" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:481 +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:437 msgid "Text Highlight" msgstr "Tekstutheving" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:482 +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:438 msgid "Syntax highlighting of mail parts" msgstr "Syntaksutheving for e-postdeler" @@ -19132,10 +21292,6 @@ msgstr "_C#" msgid "_Cascade Style Sheet" msgstr "_Cascade Style Sheet" -#: ../modules/text-highlight/languages.c:72 -msgid "_HTML" -msgstr "_HTML" - #: ../modules/text-highlight/languages.c:80 msgid "_Java" msgstr "_Java" @@ -19362,7 +21518,7 @@ msgstr "Vis del som en adressebokkontakt" msgid "Evolution Web Inspector" msgstr "Evolution webinspektør" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:122 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:123 msgid "_Do not show this message again." msgstr "Ikke vis _denne meldingen igjen." @@ -19399,35 +21555,35 @@ msgstr "Påminnelse om vedlegg" msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." msgstr "Viser påminnelse hvis du glemmer å legge ved et vedlegg i en melding." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:636 ../plugins/bbdb/bbdb.c:645 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699 ../plugins/bbdb/bbdb.c:810 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Automatiske kontakter" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:660 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:714 msgid "Create _address book entries when sending mails" msgstr "Opprett oppføringer i adresseboken _automatisk når du sender e-post" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:667 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:724 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "Velg adressebok for automatiske kontakter" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:684 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:744 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "Kontakter for lynmeldinger" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:759 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "_Synkroniser kontaktinformasjon og bilder fra vennelisten i Pidgin" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:706 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:769 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "Velg adressebok for venneliste fra Pidgin" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:719 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:785 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Synkroniser med _vennelisten nå" @@ -19505,12 +21661,12 @@ msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:538 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:539 msgid "_Custom Header" msgstr "E_gendefinert meldingshode" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:808 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:809 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." @@ -19518,11 +21674,11 @@ msgstr "" "Format for spesifisering av nøkkelvedi for egendefinert meldingshode er:\n" "Navn på nøkkelverdi for egendefinert meldingshode delt med «;»." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:861 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:862 msgid "Key" msgstr "Nøkkel" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:878 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:879 #: ../plugins/templates/templates.c:487 msgid "Values" msgstr "Verdier" @@ -19556,8 +21712,8 @@ msgstr "" msgid "_Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "Start _automatisk når en ny e-post redigeres" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:417 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:419 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:467 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:469 msgid "Compose in External Editor" msgstr "Skriv i eksternt redigeringsprogram" @@ -19655,14 +21811,6 @@ msgstr "Ikke et bilde" msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" msgstr "Filen du valgte ser ikke ut som et gyldig .png-bilde. Feil: {0}" -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline Image" -msgstr "Bilde i e-postmeldingen" - -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "View image attachments directly in mail messages." -msgstr "Vis bildevedlegg direkte i e-postmeldinger." - #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:364 msgid "Get List _Archive" msgstr "Hent liste_arkiv" @@ -20119,11 +22267,11 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne denne plasseringen?" #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't #. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1142 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1144 msgid "Could not create publish thread." msgstr "Kunne ikke opprette tråd for publisering." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1152 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1154 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "_Publiser kalenderinformasjon" @@ -20204,6 +22352,7 @@ msgid "_Username:" msgstr "Br_ukernavn:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:759 msgid "_Password:" msgstr "_Passord:" @@ -20333,27 +22482,27 @@ msgstr "%FT%T" msgid "RDF (.rdf)" msgstr "RDF-format (.rdf)" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:119 msgid "_Format:" msgstr "_Format:" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:186 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:184 msgid "Select destination file" msgstr "Velg målfil" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:190 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:188 msgid "_Save As" msgstr "Lagre _som" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:347 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:344 msgid "Save the selected calendar to disk" msgstr "Lagre valgt kalender til disk" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:378 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:375 msgid "Save the selected memo list to disk" msgstr "Lagre valgt notatliste til disk" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:409 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:406 msgid "Save the selected task list to disk" msgstr "Lagre valgt oppgaveliste til disk" @@ -20367,31 +22516,31 @@ msgstr "" "$ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] eller $ORIG[body], der disse vil bli " "erstattet av verdier fra en e-post du svarer på." -#: ../plugins/templates/templates.c:1146 +#: ../plugins/templates/templates.c:1199 msgid "No Title" msgstr "Ingen tittel" -#: ../plugins/templates/templates.c:1255 +#: ../plugins/templates/templates.c:1308 msgid "Save as _Template" msgstr "Lagre som _mal" -#: ../plugins/templates/templates.c:1257 +#: ../plugins/templates/templates.c:1310 msgid "Save as Template" msgstr "Lagre som mal" -#: ../shell/e-shell.c:302 +#: ../shell/e-shell.c:320 msgid "Preparing to go offline..." msgstr "Forbereder frakoblet bruk …" -#: ../shell/e-shell.c:355 +#: ../shell/e-shell.c:373 msgid "Preparing to go online..." msgstr "Forbereder tilkoblet bruk …" -#: ../shell/e-shell.c:436 +#: ../shell/e-shell.c:480 msgid "Preparing to quit" msgstr "Forbereder å avslutte" -#: ../shell/e-shell.c:442 +#: ../shell/e-shell.c:486 msgid "Preparing to quit..." msgstr "Forbereder å avslutte …" @@ -20407,19 +22556,19 @@ msgstr "Lagre søk" #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:937 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:930 msgid "Sho_w:" msgstr "_Vis:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:962 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:955 msgid "Sear_ch:" msgstr "Sø_k:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1030 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1023 msgid "i_n" msgstr " _i" @@ -20431,286 +22580,286 @@ msgstr "vCard (.vcf)" msgid "All Files (*)" msgstr "Alle filer (*)" -#: ../shell/e-shell-view.c:291 +#: ../shell/e-shell-view.c:292 msgid "Saving user interface state" msgstr "Lagrer tilstand for brukergrensesnitt" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:73 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:72 msgid "translator-credits" msgstr "Kjartan Maraas " -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:84 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:83 msgid "Evolution Website" msgstr "Evolution nettsted" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:340 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:339 msgid "Categories Editor" msgstr "Redigering av kategorier" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:716 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:715 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "Bug Buddy er ikke installert." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:717 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:716 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "Bug Buddy kunne ikke kjøres." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:894 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:897 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:896 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Vis informasjon om Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902 ../shell/e-shell-window-actions.c:916 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:901 ../shell/e-shell-window-actions.c:915 msgid "_Close Window" msgstr "_Lukk vindu" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:923 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:922 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:925 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:924 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "Åpne Evolutions brukermanual" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:951 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:950 msgid "I_mport..." msgstr "I_mporter …" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:953 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:952 msgid "Import data from other programs" msgstr "Importer data fra andre programmer" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:957 msgid "New _Window" msgstr "Nytt _vindu" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:960 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:959 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "Opprett et nytt vindu med denne visningen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:971 msgid "Available Cate_gories" msgstr "Tilgjengelige kate_gorier" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:974 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:973 msgid "Manage available categories" msgstr "Håndter tilgjengelige kategorier" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:986 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:985 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Hurtigreferanse" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:988 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:987 msgid "Show Evolution's shortcut keys" msgstr "Vis snarveitaster for Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:992 msgid "_Quit" msgstr "A_vslutt" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:995 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:994 msgid "Exit the program" msgstr "Avslutt programmet" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:999 msgid "_Advanced Search..." msgstr "_Avansert søk …" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1002 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1001 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "Sett sammen et mer avansert søk" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1009 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1008 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "Tøm aktive søkeparametere" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1014 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1013 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "R_ediger lagrede søk …" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1016 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1015 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Håndter dine lagrede søk" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1022 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Klikk her for å endre søketype" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1028 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1027 msgid "_Find Now" msgstr "_Finn nå " -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1030 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1029 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "Kjør aktive søkeparametere" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1034 msgid "_Save Search..." msgstr "_Lagre søk …" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1037 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1036 msgid "Save the current search parameters" msgstr "Lagre aktive søkeparametere" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1049 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1048 msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "Sen_d inn feilrapport …" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1051 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1050 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Send inn en feilrapport med Bug Buddy" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1056 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1055 msgid "_Work Offline" msgstr "Ar_beid frakoblet" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1058 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1057 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "Sett Evolution i frakoblet modus" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1063 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1062 msgid "_Work Online" msgstr "Ar_beid tilkoblet" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1065 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1064 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "Sett Evolution i tilkoblet modus" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1093 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1092 msgid "Lay_out" msgstr "Utf_orming" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1107 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1106 msgid "_Search" msgstr "_Søk" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1114 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "Ut_seende for bytter" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1128 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1127 msgid "_Window" msgstr "_Vindu" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1157 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1156 msgid "Show Side _Bar" msgstr "Vis si_delinje" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1159 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1158 msgid "Show the side bar" msgstr "Vis sidelinjen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1165 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1164 msgid "Show _Buttons" msgstr "Vis _knapper" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1167 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1166 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "Vis knapper for bytter" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1173 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1172 msgid "Show _Status Bar" msgstr "Vis _statuslinje" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1175 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1174 msgid "Show the status bar" msgstr "Vis statuslinjen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1181 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1180 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "Vis verk_tøylinjen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1183 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182 msgid "Show the tool bar" msgstr "Vis verktøylinjen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1205 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1204 msgid "_Icons Only" msgstr "Kun _ikoner" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1207 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1206 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Vis bare ikoner på vinduknapper" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1212 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1211 msgid "_Text Only" msgstr "Kun _tekst" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1214 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1213 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Vis bare tekst på vinduknapper" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1219 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218 msgid "Icons _and Text" msgstr "Ikoner _og tekst" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1221 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1220 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Vis tekst og ikoner på vinduknapper" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1226 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1225 msgid "Tool_bar Style" msgstr "S_til for verktøylinje" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1228 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1227 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "" "Vis vinduknapper ved å bruke instillinger for verktøylinjen på skrivebordet" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1236 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1235 msgid "Delete Current View" msgstr "Slett aktiv visning" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1243 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1242 msgid "Save Custom View..." msgstr "Lagre egendefinert visning …" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1245 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1244 msgid "Save current custom view" msgstr "Lagre aktiv egendefinert visning" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1252 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1251 msgid "C_urrent View" msgstr "A_ktiv visning" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1262 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1261 msgid "Custom View" msgstr "Egendefinert visning" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1264 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1263 msgid "Current view is a customized view" msgstr "Aktiv visning er en egendefinert visning" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1272 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1271 msgid "Page Set_up..." msgstr "Side_oppsett …" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1274 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1273 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "Endre sideinnstillingene for din skriver" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1634 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Bytt til %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1758 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757 #, c-format msgid "Select view: %s" msgstr "Velg visning: %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774 #, c-format msgid "Delete view: %s" msgstr "Slett visning: %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1869 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1868 msgid "Execute these search parameters" msgstr "Kjør disse søkeparameterene" @@ -20725,7 +22874,7 @@ msgid "%s - Evolution" msgstr "%s - Evolution" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:182 +#: ../shell/main.c:181 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -20760,7 +22909,7 @@ msgstr "" "Vi håper at du nyter resultatene av vårt harde arbeid, og vi venter i\n" "spenning på at du tilbyr din hjelp!\n" -#: ../shell/main.c:206 +#: ../shell/main.c:205 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -20768,13 +22917,13 @@ msgstr "" "Takk\n" "Evolution utviklerene\n" -#: ../shell/main.c:212 +#: ../shell/main.c:211 msgid "Do not tell me again" msgstr "Ikke gi beskjed igjen" #. Translators: Do NOT translate the five component #. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:301 +#: ../shell/main.c:300 msgid "" "Start Evolution showing the specified component. Available options are " "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" @@ -20782,39 +22931,39 @@ msgstr "" "Start Evolution med oppgitt komponent. Tilgjengelige valg er «mail», " "«calendar», «contacts», «tasks» og «memos»" -#: ../shell/main.c:305 +#: ../shell/main.c:304 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "Bruk oppgitt geometri på hovedvinduet" -#: ../shell/main.c:309 +#: ../shell/main.c:308 msgid "Start in online mode" msgstr "Start i tilkoblet modus" -#: ../shell/main.c:311 +#: ../shell/main.c:310 msgid "Ignore network availability" msgstr "Ignorer nettverkstilgjengelighet" -#: ../shell/main.c:314 +#: ../shell/main.c:313 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Tvungen nedstenging av Evolution" -#: ../shell/main.c:317 +#: ../shell/main.c:316 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Slå av lasting av tillegg." -#: ../shell/main.c:319 +#: ../shell/main.c:318 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Deaktiver forhåndsvisningsområdet for e-post, kontakter og oppgaver." -#: ../shell/main.c:323 +#: ../shell/main.c:322 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." msgstr "Importer URIer eller filnavn gitt som argumenter." -#: ../shell/main.c:325 +#: ../shell/main.c:324 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Be en kjørende Evolution-prosess om å stenge ned" -#: ../shell/main.c:402 +#: ../shell/main.c:401 #, c-format msgid "" "Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " @@ -20823,11 +22972,11 @@ msgstr "" "Kan ikke starte Evolution. En annen instans kjører sannsynligvis og svarer " "ikke. Systemfeil: %s" -#: ../shell/main.c:496 ../shell/main.c:501 +#: ../shell/main.c:452 ../shell/main.c:457 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- Evolution personlig informasjonshåndterer og e-postklient" -#: ../shell/main.c:568 +#: ../shell/main.c:515 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -20836,7 +22985,7 @@ msgstr "" "%s: --online og --offline kan ikke brukes samtidig.\n" " Bruk «%s --help» for mer informasjon.\n" -#: ../shell/main.c:574 +#: ../shell/main.c:521 #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" @@ -20882,7 +23031,28 @@ msgstr "" "Evolution støtter ikke lenger å oppgradere direkte fra versjon {0}. Du kan " "prøve å oppgradere til Evolution 2 for så å oppgradere til Evolution 3." -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:108 +#: ../shell/shell.error.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "Close Evolution with pending background operations?" +msgstr "Ukjent bakgrunnsoperasjon" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:12 +msgid "" +"Evolution is taking a long time to shut down, possibly due to network " +"connectivity issues. Would you like to cancel all pending operations and " +"close immediately, or keep waiting?" +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:13 +msgid "_Close Immediately" +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:14 +#, fuzzy +msgid "Keep _Waiting" +msgstr "Venter …" + +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:106 #, c-format msgid "" "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" @@ -20893,101 +23063,172 @@ msgstr "" "\n" "Rediger innstillinger for tillit:" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 msgid "Certificate Name" msgstr "Navn på sertifikat" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 msgid "Issued To Organization" msgstr "Utstedt til organisasjon" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 -msgid "Issued To Organizational Unit" -msgstr "Utstedt til organisasjonsenhet" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 -msgid "Serial Number" -msgstr "Serienummer" - #: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 -msgid "Purposes" -msgstr "Hensikter" +msgid "Issued To Organizational Unit" +msgstr "Utstedt til organisasjonsenhet" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:85 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:105 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:123 -msgid "Issued By" -msgstr "Utstedt av" +msgid "Serial Number" +msgstr "Serienummer" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:86 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:106 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:124 -msgid "Issued By Organization" -msgstr "Utstedt av organisasjon:" +msgid "Purposes" +msgstr "Hensikter" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:87 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:107 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:125 -msgid "Issued By Organizational Unit" -msgstr "Utstedt av organisasjonsenhet" +msgid "Issued By" +msgstr "Utstedt av" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:88 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:108 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:126 -msgid "Issued" -msgstr "Utstedt" +msgid "Issued By Organization" +msgstr "Utstedt av organisasjon:" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:89 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:109 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:127 -msgid "Expires" -msgstr "Utgår" +msgid "Issued By Organizational Unit" +msgstr "Utstedt av organisasjonsenhet" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:90 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:110 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:128 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "SHA1-fingeravtrykk" +msgid "Issued" +msgstr "Utstedt" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:91 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:111 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:129 +msgid "Expires" +msgstr "Utgår" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:92 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:130 +msgid "SHA1 Fingerprint" +msgstr "SHA1-fingeravtrykk" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:131 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "MD5-fingeravtrykk" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 msgid "Email Address" msgstr "E-post_adresse" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:621 -msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "Velg et sertifikat som skal importeres …" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:637 +msgid "Select a file to backup your key and certificate..." +msgstr "" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:635 +#. To Translators: +#. * %s-backup.p12 is the default file name suggested by the file selection dialog, +#. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates. +#. * For example: gnomedev-backup.p12 +#. +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:649 +#, c-format +msgid "%s-backup.p12" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:663 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:952 msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:671 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:715 +#, fuzzy +msgid "Backup Certificate" +msgstr "Sertifikat" + +#. filename selection +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:729 +msgid "_File name:" +msgstr "_Filnavn:" + +#. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:734 +msgid "Please select a file..." +msgstr "Velg en fil …" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:748 +msgid "_Include certificate chain in the backup" +msgstr "" + +#. To Translators: this text was copied from Firefox +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:754 +msgid "" +"The certificate backup password you set here protects the backup file that " +"you are about to create.\n" +"You must set this password to proceed with the backup." +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:773 +msgid "_Repeat Password:" +msgstr "_Gjenta passord:" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:792 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Passordene er ikke like" + +#. To Translators: this text was copied from Firefox +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:800 +msgid "" +"Important:\n" +"If you forget your certificate backup password, you will not be able to " +"restore this backup later.\n" +"Please record it in a safe location." +msgstr "" +"Viktig:\n" +"Hvis du glemmer passordet for sikkerhetskopien av sertifikatet vil du ikke kunne gjenopprette denne sikkerhetskopien senere.\n" +"Vennligst lagre det på en trygg plass." + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:845 +msgid "No file name provided" +msgstr "Filnavn ble ikke oppgitt" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:849 +msgid "Failed to backup key and certificate" +msgstr "Klarte ikke å sikkerhetskopiere nøkkel og sertifikat" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:938 +msgid "Select a certificate to import..." +msgstr "Velg et sertifikat som skal importeres …" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:988 msgid "Failed to import certificate" msgstr "Klarte ikke å importere sertifikat" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1053 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1376 msgid "All PKCS12 files" msgstr "Alle PKCS12-filer" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1070 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1393 msgid "All email certificate files" msgstr "Alle sertifikatfiler for e-post" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1087 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1410 msgid "All CA certificate files" msgstr "Alle CA-sertifikatfiler" @@ -21030,26 +23271,7 @@ msgstr "Oppgi passordet for «%s»" msgid "Enter new password" msgstr "Oppgi nytt passord" -#. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:121 -#, c-format -msgid "" -"Issued to:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Utstedt til:\n" -" Subjekt: %s\n" - -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 -#, c-format -msgid "" -"Issued by:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Utstedt av:\n" -" Subjekt: %s\n" - -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:175 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:180 msgid "Select certificate" msgstr "Velg sertifikat" @@ -21122,22 +23344,18 @@ msgid "Certificate" msgstr "Sertifikat" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 -msgid "Certificate details" -msgstr "Detaljer om sertifikat" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 msgid "Email Certificate Trust Settings" msgstr "Innstillinger for tillit til e-postsertifikater" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 msgid "Trust the authenticity of this certificate" msgstr "Stol på at dette sertifikatet er autentisk" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" msgstr "Ikke stol på at dette sertifikatet er autentisk" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 msgid "_Edit CA Trust" msgstr "R_ediger tillit til CA" @@ -21154,19 +23372,44 @@ msgstr "Signer" msgid "Encrypt" msgstr "Krypter" -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:718 +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:782 msgid "Certificate already exists" msgstr "Sertifikatet eksisterer allerede" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:201 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "Passord for PKCS12-fil" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:202 msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "Oppgi passord for PKCS12-fil:" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:329 +#, c-format +msgid "Unable to create export context, err_code: %i" +msgstr "Kan ikke lage kontekst for eksport. Feilkode: %i" + +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:336 +#, c-format +msgid "Unable to setup password integrity, err_code: %i" +msgstr "Kan ikke sette opp passordintegritet. Feilkode: %i" + +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:346 +#, c-format +msgid "Unable to create safe bag, err_code: %i" +msgstr "Kan ikke lage trygg oppbevaring. Feilkode: %i" + +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:364 +#, c-format +msgid "Unable to add key/cert to the store, err_code: %i" +msgstr "Kan ikke legge til nøkkel/sertifikat i lager. Feilkode: %i" + +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:382 +#, c-format +msgid "Unable to write store to disk, err_code: %i" +msgstr "Kan ikke skrive lager til disk. Feilkode: %i" + +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:409 msgid "Imported Certificate" msgstr "Importert sertifikat"