From eba290a20fd55a1e987a91abb9253fd1a9820ee2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Du=C5=A1an=20Kazik?= Date: Sun, 1 Mar 2015 19:41:24 +0000 Subject: [PATCH] Updated Slovak translation --- po/sk.po | 67 ++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 29 insertions(+), 38 deletions(-) diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 301fdd8c6f..c3cd8cb7e0 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-28 05:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-28 17:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-01 17:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-01 20:39+0100\n" "Last-Translator: Dušan Kazik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" @@ -7112,7 +7112,7 @@ msgstr "Ste si istý, že chcete odoslať správu?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:38 msgid "A keyboard accelerator to send the message has been pressed. Either cancel sending the message, if it was done by an accident, or send the message." -msgstr "" +msgstr "Bola stlačená klávesová skratka na odoslanie správy. V prípade omylu môžete odosielanie správy zrušiť, alebo pokračovať v odosielaní." #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 msgid "Evolution Alarm Notify" @@ -8155,15 +8155,15 @@ msgstr "Povoliť vývojársky režim" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 msgid "Enables some hidden actions and tools aimed for development and debugging." -msgstr "" +msgstr "Povolí niektoré skryté akcie a nástroje pre vývojárov a ladenie." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 msgid "Number of characters for wrapping" -msgstr "" +msgstr "Počet znakov pre zalamovanie" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 msgid "Will autowrap lines after given number of characters." -msgstr "" +msgstr "Automaticky zalomí riadky po zadanom počte znakov." # PK: pretiahni a pust asi, necham na peta #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 @@ -8287,7 +8287,7 @@ msgstr "Zobraziť fotografiu odosielateľa" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender." -msgstr "" +msgstr "Umožní hľadať fotografiu odosielateľa tiež v službe gravatar.com." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 msgid "Mark as Seen after specified timeout" @@ -10334,7 +10334,7 @@ msgstr "Formát:" #. Translators: :-) #: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:40 msgid "_Smile" -msgstr "_Usmievavý" +msgstr "_Usmiaty" #. Translators: :-( #: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:42 @@ -10344,7 +10344,7 @@ msgstr "_Smutný" #. Translators: ;-) #: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:44 msgid "_Wink" -msgstr "_Žmurkajúci" +msgstr "Ž_murkajúci" #. Translators: :-P #: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:46 @@ -10374,17 +10374,17 @@ msgstr "V _rozpakoch" #. Translators: :-D #: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:56 msgid "_Big Smile" -msgstr "_Veľký úsmev" +msgstr "_Veľmi usmiaty" #. Translators: :-/ #: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:58 msgid "Uncer_tain" -msgstr "" +msgstr "Neis_tý" #. Translators: :-O #: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:60 msgid "S_urprise" -msgstr "P_rekvapený" +msgstr "Pr_ekvapený" #. Translators: :-S #: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:62 @@ -10404,7 +10404,7 @@ msgstr "_Nahnevaný" #. Translators: B-) #: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:68 msgid "_Cool" -msgstr "" +msgstr "_Frajer" #. Translators: O:-) #: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:70 @@ -10429,7 +10429,7 @@ msgstr "_Unavený" #. Translators: >:-) #: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:78 msgid "De_vilish" -msgstr "_Diaboľský" +msgstr "Čer_t" #. Translators: :-(|) #: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:80 @@ -10782,7 +10782,7 @@ msgstr "Zmenší odsadenie" #: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1127 msgid "_Wrap Lines" -msgstr "" +msgstr "Zalamovať _riadky" #: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1134 msgid "Open Inspector" @@ -14448,15 +14448,15 @@ msgstr "Označuje sa vlákno ako ignorované" #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1047 msgid "Unmarking thread from being ignored" -msgstr "" +msgstr "Ruší sa označenie vlákna ako ignorované" #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1051 msgid "Marking subthread to be ignored" -msgstr "" +msgstr "Označuje sa podvlákno ako ignorované" #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1055 msgid "Unmarking subthread from being ignored" -msgstr "" +msgstr "Ruší sa označenie podvlákna ako ignorované" #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1290 msgid "Printing" @@ -15233,7 +15233,7 @@ msgstr "Odoslať správy cez priečinok „Pošta na odoslanie“" #: ../mail/mail-config.ui.h:14 msgid "Number of characters for word w_rapping:" -msgstr "" +msgstr "Počet znakov pre zalamovanie _slov:" #: ../mail/mail-config.ui.h:15 msgid "Ch_aracter encoding:" @@ -15552,7 +15552,7 @@ msgstr "_Zobraziť fotografiu odosielateľa v náhľade správy" #: ../mail/mail-config.ui.h:110 msgid "Search gra_vatar.com for the photograph of sender" -msgstr "" +msgstr "Vyhľadať fotografiu odosielateľa v službe gra_vatar.com" #: ../mail/mail-config.ui.h:111 msgid "Displayed Message Headers" @@ -16351,7 +16351,7 @@ msgstr "Zlyhalo označenie vlákna ako ignorované v priečinku „{0}“" #: ../mail/mail.error.xml.h:178 msgid "Failed to unmark thread from being ignored in folder '{0}'" -msgstr "Zlyhalo odznačenie vlákna v priečinku „{0}“ ako ignorované" +msgstr "Zlyhalo rušenie označenia vlákna v priečinku „{0}“ ako ignorované" #: ../mail/mail.error.xml.h:179 msgid "Failed to mark subthread to be ignored in folder '{0}'" @@ -16359,7 +16359,7 @@ msgstr "Zlyhalo označenie podvlákna v priečinku „{0}“ ako ignorované" #: ../mail/mail.error.xml.h:180 msgid "Failed to unmark subthread from being ignored in folder '{0}'" -msgstr "Zlyhalo odznačenie podvlákna v priečinku „{0}“ ako ignorované" +msgstr "Zlyhalo rušenie označenia podvlákna v priečinku „{0}“ ako ignorované" #: ../mail/mail-send-recv.c:191 msgid "Canceling..." @@ -16922,8 +16922,6 @@ msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" msgstr "Výber názvu pre záložný súbor programu Evolution na obnovenie" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:289 -#, fuzzy -#| msgid "_Restart Evolution after restore" msgid "Re_start Evolution after restore" msgstr "_Reštartovať Evolution po obnovení" @@ -17062,10 +17060,8 @@ msgid "To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please msgstr "Aby ste zálohovali vaše údaje a nastavenia, musíte najprv zavrieť Evolution. Prosím, ešte predtým si uložte všetky rozpracované údaje." #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -#, fuzzy -#| msgid "Close and Back up Evolution" msgid "Close and _Back up Evolution" -msgstr "Zavrieť a zálohovať Evolution" +msgstr "Zavrieť a zálohovať _Evolution" #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" @@ -17080,10 +17076,8 @@ msgstr "" "vašej zálohy." #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 -#, fuzzy -#| msgid "Close and Restore Evolution" msgid "Close and _Restore Evolution" -msgstr "Zavrieť a obnoviť Evolution" +msgstr "Zavrieť a _obnoviť Evolution" #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 msgid "Insufficient Permissions" @@ -21763,10 +21757,8 @@ msgid "Failed to get values from '{0}'" msgstr "Zlyhalo získanie hodnôt z „{0}“" #: ../shell/shell.error.xml.h:16 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'" msgid "Failed to invoke authenticate for '{0}'" -msgstr "Zlyhalo presunutie udalosti do kalendára „{0}“" +msgstr "Zlyhalo vyvolanie autorizácie pre „{0}“" #: ../shell/shell.error.xml.h:17 msgid "Failed to connect to '{0}'" @@ -21777,10 +21769,8 @@ msgid "_Reconnect" msgstr "Znovu _pripojiť" #: ../shell/shell.error.xml.h:19 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'" msgid "Failed to prompt for credentials for '{0}'" -msgstr "Zlyhalo kopírovanie udalosti do kalendára „{0}“" +msgstr "Zlyhalo pýtanie poverení pre „{0}“" #: ../shell/shell.error.xml.h:20 msgid "Failed to finish trust prompt for '{0}'" @@ -21788,7 +21778,7 @@ msgstr "" #: ../shell/shell.error.xml.h:21 msgid "SSL certificate for '{0}' is not trusted." -msgstr "" +msgstr "SSL certifikát pre „{0}“ nie je dôveryhodný." #: ../shell/shell.error.xml.h:22 msgid "Reason: {1}" @@ -21860,9 +21850,10 @@ msgstr "Odtlačok MD5" msgid "Email Address" msgstr "Emailová adresa" +# gtk dialog title #: ../smime/gui/certificate-manager.c:650 msgid "Select a file to backup your key and certificate..." -msgstr "" +msgstr "Výber súboru pre zálohu vášho kľúča a certifikátu…" #. To Translators: #. * %s-backup.p12 is the default file name suggested by the file selection dialog,