From ea628748e2992beeb4bbcf0b955837d31cd63a27 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Inaki Larranaga Murgoitio Date: Sat, 9 Sep 2017 14:51:05 +0200 Subject: [PATCH] Update Basque language --- po/eu.po | 4053 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 2386 insertions(+), 1667 deletions(-) diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 813ddaf587..c1c1d89501 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -2,6 +2,7 @@ # Copyright (C) 2001, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. # # +#: ../src/shell/main.c:519 # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2004. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2005, 2006, 2008, 2009, 2010. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. @@ -10,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-28 17:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-02 19:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-04 08:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-08 21:40+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" @@ -83,16 +84,16 @@ msgstr "Prestatu mezua" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:8 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:448 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:301 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:307 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371 msgid "Contacts" msgstr "Kontaktuak" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:9 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:833 -#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:845 +#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:469 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:197 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:577 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:582 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 msgid "Calendar" msgstr "Egutegia" @@ -101,13 +102,14 @@ msgstr "Egutegia" #: ../src/mail/importers/elm-importer.c:330 #: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:251 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1240 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1247 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1682 msgid "Mail" msgstr "Posta" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:11 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:368 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1665 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1719 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:194 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:209 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:313 @@ -118,8 +120,9 @@ msgstr "Zirkularrak" #: ../src/calendar/gui/print.c:2408 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1114 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1625 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1679 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:233 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:471 @@ -282,6 +285,19 @@ msgstr "Oharrak editorean erakutsiko diren ala ez." msgid "Whether to show Certificates tab in the editor" msgstr "Editoreko fitxan ziurtagiriak erakutsi edo ala ez." +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:33 +#| msgid "Create a new contact list" +msgid "Where to open contact locations" +msgstr "Non ireki kontaktuen kokalekuak" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:34 +msgid "" +"Currently supported values are “openstreetmap” and “google”; if unknown set, " +"uses “openstreetmap”" +msgstr "" +"Balio erabilgarriak: “openstreetmap” eta “google”; ezarpen ezezaguna bada, " +"“openstreetmap” erabiltzen du." + #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1 msgid "Convert mail messages to Unicode" msgstr "Bihurtu mezuaren testua Unicode" @@ -1453,10 +1469,22 @@ msgstr "" "mezuak noiz bidaliko diren aukera eskaintzeko." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 +msgid "Include signature in new messages only" +msgstr "Sartu sinadura soilik mezu berrietan" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52 +msgid "" +"Include selected signature only for new messages, but have no signature " +"added for Replies or Forwards." +msgstr "" +"Sartu sinadura soilik mezu berrietan, baina ez da sinadurarik " +"gehitzen mezuei Erantzutean edo Birbidaltzean." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 msgid "Put personalized signatures at the top of replies" msgstr "Jarri sinadura pertsonalizatuak erantzunen goian" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 msgid "" "Users get all up in arms over where their signature should go when replying " "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " @@ -1466,11 +1494,11 @@ msgstr "" "badakite. Honek sinadura mezuaren gainean edo azpian kokatuko den zehazten " "du." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 msgid "Do not add signature delimiter" msgstr "Ez gehitu sinaduraren mugatzailea" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 msgid "" "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " "signature when composing a mail." @@ -1478,11 +1506,11 @@ msgstr "" "Ezarri TRUE (egia) gisa sinaduraren mugatzailea gehitzerik ez baduzu nahi " "zure sinaduraren aurretik mezu bat prestatzean." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 msgid "Ignore list Reply-To:" msgstr "Ezikusi egin zerrendaren “Erantzun honi“:" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 msgid "" "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " "replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " @@ -1502,11 +1530,11 @@ msgstr "" "“Erantzun honi:“ eta “Posta-zerrenda:“ (egonez gero) goiburuak konparatuz " "lantzen da." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 msgid "List of localized “Re”" msgstr "Lokalizatutako “Re“-en zerrenda" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 msgid "" "Comma-separated list of localized “Re” abbreviations to skip in a subject " "text when replying to a message, as an addition to the standard “Re” prefix. " @@ -1516,11 +1544,11 @@ msgstr "" "erantzutean gaiaren testua saltatzeko, “Re“ aurrizki estandarraren gehigarri " "gisa. Adibidez: “SV,AV“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 msgid "List of localized “Re” separators" msgstr "Lokalizatutako “Re“-en zerrenda" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 msgid "" "A list of localized “Re” separators, used to skip in a subject text when " "replying to a message, as an addition to the standard “:” and the Unicode " @@ -1530,35 +1558,35 @@ msgstr "" "erantzutean gaiaren testua saltatzeko, “:” eta Unicode-ren “︰” bereizleen " "gain." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 msgid "Number of characters for wrapping" msgstr "Karaktere kopurua itzulbiratzeko" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 msgid "Will autowrap lines after given number of characters." msgstr "" "Emandako karaktere kopuruaren ondoren lerroak automatikoki itzulbiratzeko." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 msgid "" "Number of To and CC recipients to ask “prompt-on-many-to-cc-recips” from" msgstr "" "Nori eta CC eremuetako hartzaileen kopurua “prompt-on-many-to-cc-" "recips“ (galdetu zenbat hartzaile) eskatzeko" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 msgid "" "When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value." msgstr "" "Noiz galdetu, Nori edo CC eremuetako hartzaileen kopuruak balio honetara " "iristean." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar" msgstr "" "Sinatu eta Enkriptatu botoiak tresna-barran beti erakutsiko diren ala ez" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 msgid "" "If set to “true”, the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are " "always shown in the composer’s toolbar. Otherwise they are shown only when " @@ -1568,23 +1596,23 @@ msgstr "" "erakutsiko dira mezu-prestatzailearen tresna-barran bai PGP bai S/MIME-" "rentzako. Bestela, soilik erabiltzen direnean erakutsiko ira." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 msgid "Wrap quoted text in replies" msgstr "Itzulbiratu aipuaren testua erantzunetan" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped." msgstr "" "“true“ (egia) gisa ezartzean, aipuen testuak erantzunetan itzulbiratu egingo " "dira." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint" msgstr "" "Mezuaren “Content-Disposition:inline“ goiburuaren zehaztapena beteko den edo " "ez" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 msgid "" "Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-" "Disposition: inline." @@ -1592,19 +1620,19 @@ msgstr "" "Ezarri “false“ (faltsua) gisa “Content-Disposition: inline“ duten eranskinak " "automatikoki bistaratzea blokeatzeko" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 msgid "Save file format for drag-and-drop operation" msgstr "Gorde fitxategiaren formatua arrastatu eta jaregin eragiketetan" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 msgid "Can be either “mbox” or “pdf”." msgstr "“mbox“ edo “pdf“ izan daiteke." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 msgid "Show image animations" msgstr "Erakutsi irudi animatuak" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 msgid "" "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " "annoying and prefer to see a static image instead." @@ -1612,11 +1640,11 @@ msgstr "" "Gaitu irudi animatuak HTML mezuetan. Erabiltzaile askok nazka diote irudi " "animatuei, eta nahiago dute irudi estatikoak." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "Gaitu edo desgaitu “bilatu idaztean“ funtzioa" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 msgid "" "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " "names." @@ -1624,11 +1652,11 @@ msgstr "" "Gaitu alboko barrako bilaketa eginbidea karpeten izenen bilaketa " "elkarreragilea baimentzeko." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "Gaitu edo desgaitu “zuriune magikoa“" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." @@ -1636,59 +1664,59 @@ msgstr "" "Hau gaituz Zuriunea tekla erabiliko da mezuaren aurrebistan, mezuen " "zerrendan eta karpetetan korritzeko." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" msgstr "" "Gaitu mezuen zerrendaren ikuspegiaren antzeko ezarpenak erabiltzeko karpeta " "guztientzako" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." msgstr "" "Gaitu mezuen zerrendaren ikuspegiaren antzeko ezarpenak erabiltzeko karpeta " "guztientzako." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 msgid "Mark citations in the message “Preview”" msgstr "Markatu aipuak mezuaren “Aurrebistan“" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 msgid "Mark citations in the message “Preview”." msgstr "Markatu aipuak mezuaren “Aurrebistan“." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 msgid "Citation highlight color" msgstr "Aipuak nabarmentzeko kolorea" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 msgid "Citation highlight color." msgstr "Aipuak nabarmentzeko kolorea." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Gaitu/desgaitu kurtsore modua" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "Gaitu kurtsore modua, mezuak irakurtzean kurtsorea ikusteko." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Mezuak bistaratzeko karaktere-joko lehenetsia" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Mezuak bistaratzeko karaktere-joko lehenetsia." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP" msgstr "Kargatu automatikoki HTML mezuen irudiak HTTP bidez" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 msgid "Show notification about missing remote content" msgstr "Erakutsi urruneko edukia falta izateari buruzko jakinarazpenak" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 msgid "" "When the message preview shows a message which requires to download remote " "content, while the download is not allowed for the user or the site, then " @@ -1698,27 +1726,27 @@ msgstr "" "erakusten badu, eta erabiltzaileak edo guneak ez badu deskargatzeko " "baimenik, orduan erakutsi jakinarazpen bat aurrebistaren panelaren gainean." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 msgid "Show Animations" msgstr "Erakutsi animazioak" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Erakutsi irudi-animazioak animazio gisa." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 msgid "Show all message headers" msgstr "Erakutsi mezu guztien goiburukoak" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgstr "Erakutsi goiburuko guztiak mezua ikustean." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 msgid "List of headers to show when viewing a message." msgstr "Erakutsi goiburukoen zerrenda mezua ikustean." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 msgid "" "Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean " "indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown " @@ -1729,35 +1757,35 @@ msgstr "" "dira erakutsiko mezu bat ikustean, baina Hobespenetan zerrendatuta " "jarraituko dute." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Erakutsi bidaltzailearen argazkia" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Erakutsi bidaltzailearen argazkia mezuak irakurtzeko panelean." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 msgid "Search gravatar.com for photo of the sender" msgstr "Bilatu gravatar.com webgunean bidaltzailearen argazkia" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender." msgstr "Bilatu bidaltzailearen argazkia gravatar.com webgunean baita ere." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Markatu Ikusitako gisa zehaztutako denbora-muga igarotzean" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Markatu Ikusitako gisa zehaztutako denbora-muga igarotzean." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 msgid "Mark as Seen always after specified timeout" msgstr "Markatu Ikusitako gisa zehaztutako denbora-muga igarotzean" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 msgid "" "If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout " "also after the folder change." @@ -1765,19 +1793,19 @@ msgstr "" "TRUE (egia) gisa ezartzean, hautatutako mezua irakurri gabe gisa ezarriko da " "denbora-muga baten ostean, nahiz eta karpetaz aldatu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 msgid "Timeout for marking messages as seen" msgstr "Mezua “Ikusita“ko gisa markatzeko denbora-muga" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." msgstr "Mezua “Ikusita“ko gisa markatzeko denbora-muga (milisegundotan)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 msgid "Show Attachment Bar" msgstr "Erakutsi eranskin-barra" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 msgid "" "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has " "attachments." @@ -1785,11 +1813,11 @@ msgstr "" "Erakutsi eranskin-barra mezuaren aurrebista-panelaren azpian (mezuak " "eranskinak dituenean)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "Bidaltzailearen helb.elek. zutabea mezuen zerrendan" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." @@ -1797,27 +1825,27 @@ msgstr "" "Erakutsi bidaltzailearen helbide elektronikoa bereiztutako zutabean mezuen " "zerrendan." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Erakutsi ezabatutako mezuak mezuen zerrendan" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Erakutsi ezabatutako mezuak (marratuta) mezuen zerrendan." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 msgid "Show junk messages in the message-list" msgstr "Erakutsi mezu baztergarriak mezuen zerrendan" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list." msgstr "Erakutsi mezu baztergarriak (gorriz marratuta) mezuen zerrendan." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 msgid "Enable Unmatched search folder" msgstr "Gaitu “Sailkatu gabeak“ bilaketako karpetak" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 msgid "" "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " "Search Folders are disabled." @@ -1825,11 +1853,11 @@ msgstr "" "Gaitu “Sailkatu gabeak“ bilaketa karpeta “Bilaketa-karpetak“. Ez du ezer " "egiten “Bilaketa-karpeta“ desgaituta badago." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "Karpetaren aurrebista ezkutatu eta hautapena ezabatzen du" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 msgid "" "This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." @@ -1838,31 +1866,31 @@ msgstr "" "berrezartzen da irakurri ostean. Mezua desautatzen du zerrendatik eta " "karpetako aurrebista ezabatzen du." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Mezu-zerrendaren panelaren altuera" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Mezu-zerrendaren panelaren altuera." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface" msgstr "Mezuen goiburuak erabiltzailearen interfazean tolestuko diren edo ez" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Mezu-zerrendaren panelaren zabalera" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Mezu-zerrendaren panelaren zabalera." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 msgid "Layout style" msgstr "Diseinuaren estiloa" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the message list. “0” (Classic View) places the preview pane below the " @@ -1874,35 +1902,35 @@ msgstr "" "zerrendaren azpian kokatzen du; “1“ (ikuspegi bertikala) aurrebistaren " "panela mezuen zerrendaren alboan jartzen du." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 msgid "Variable width font" msgstr "Zabalera aldakorreko letra-tipoa" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "Mezuak bistaratzeko erabiliko den zabalera aldakorreko letra-tipoa." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 msgid "Terminal font" msgstr "Terminaleko letra-tipoa" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "Mezuak bistaratzeko erabiliko den terminaleko letra-tipoa." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 msgid "Use custom fonts" msgstr "Erabili letra-tipo pertsonalizatuak" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Erabili letra-tipo pertsonalizatuak mezuak bistaratzeko." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "Konprimituta bistaratu Nori/CC/BCC eremuko helbideak" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." @@ -1910,11 +1938,11 @@ msgstr "" "Konprimituta bistaratu Nori/CC/BCC eremuko helbideak “helbide-kopurua“n " "zehaztutako kopuruaren arabera." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Helbide-kopurua Nori/CC/BCC eremuetan erakusteko" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a “...” is shown." @@ -1922,11 +1950,11 @@ msgstr "" "Honek helbide-kopurua ezartzen du mezuaren zerrendako ikuspegi lehenetsian " "erakusteko, eta harutzago “...“ erakutsiko da." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Sartu harian mezuen zerrenda, Gaiaren arabera" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -1934,11 +1962,11 @@ msgstr "" "Gaikako harian sartzera itzuli nahi duzun edo ez, mezuek ez daukatenean " "“Erantzun honi“ edo “Erreferentzia“ goibururik." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "Balio lehenetsia hariaren egoera zabaltzeko" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." @@ -1946,11 +1974,11 @@ msgstr "" "Ezarpen honek hariak zabaltzeko edo tolesteko egoeran lehenetsi gisa egon " "behar duten zehazten du. Evolution berrabiaraztea eskatzen du." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "Hari bateko azken mezuen arabera hariek ordenatu behar diren ala ez." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message’s date. Evolution requires a " @@ -1960,11 +1988,11 @@ msgstr "" "oinarrituko den zehazten du, mezuaren dataren araberan ordez. Evolution " "berrabiaraztea eskatzen du" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 msgid "Whether sort thread children always ascending" msgstr "Hari-umeak gorantz ordenatzen diren ala ez" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 msgid "" "This setting specifies whether the thread children should be sorted always " "ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level." @@ -1972,11 +2000,11 @@ msgstr "" "Ezarpen honek hari-umeak beti gorantz ordenatuko diren ala ez zehazten du, " "erroko mailako harien ordena berdina erabili ordez." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" msgstr "Ordenatu kontuak alfabetikoki karpeta-zuhaitzean" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 msgid "" "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " @@ -1988,27 +2016,32 @@ msgstr "" "“Ordenagailu honetan“ eta “Bilaketa“ karpetetan izan ezik. Bestela, kontuak " "erabiltzaileak emandako ordena batean antolatuko dira" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 msgid "Log filter actions" msgstr "Iragazki-ekintzen egunkaria" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Erregistratu iragazki-ekintzak zehaztutako egunkari-fitxategian." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Iragazki-ekintzak erregistratzeko egunkari-fitxategia" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "Iragazki-ekintzak erregistratzeko egunkari-fitxategia." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 +msgid "" +"If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead " +"to a file." +msgstr "" +"Ez bada ezartzen, edo \"stdout\" (irteera arrunta) izanik, egunkariaren " +"erregistroa " +"irteera arruntean burutuko da fitxategi batean gorde ordez. " -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 msgid "Flush Outbox after filtering" msgstr "Garbitu “Irteerako ontzia“ iragazi ondoren" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 msgid "" "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " "only when there was used any “Forward to” filter action and approximately " @@ -2018,57 +2051,67 @@ msgstr "" "ontzia soilik garbituko da “Birbidali“ iragazkiaren ekintza erabilitakoan, " "eta gutxi gorabehera azken ekintzari deitu eta minutu 1era." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 msgid "Default forward style" msgstr "Birbidaltzeko estilo lehenetsia" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 msgid "Default reply style" msgstr "Erantzuteko estilo lehenetsia" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)" msgstr "Galdetu bidaltzeko laster-tekla erabiltzean (Ktrl+Sartu)" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message with a key " "accelerator." msgstr "" "Galdetu erabiltzaileari laster-tekla sakatuz mezu bat bidaltzen saiatzean." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Abisatu gaia hutsik badago" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "" "Abisatu erabiltzaileari, mezu bat gairik gabe bidaltzen saiatzen denean." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 msgid "Prompt when emptying the trash" msgstr "Galdetu zakarrontzia hustean" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." msgstr "Abisatu erabiltzaileari zakarrontzia betirako ezabatu aurretik." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Abisatu erabiltzaileak betiko borratzean" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Abisatu erabiltzaileari, karpeta bat betiko ezabatu aurretik." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 +#| msgid "Prompt when user expunges" +msgid "Prompt when user calls Empty Junk" +msgstr "Galdetu erabiltzaileak Baztergarria hustean" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 +#| msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." +msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder." +msgstr "Galdetu erabiltzaileak Baztergarria karpeta hustean." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" msgstr "" "Galdetu bidali aurretik hartzaileen helbide elektronikoa ez denean sartzen" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " "a message to recipients not entered as mail addresses" @@ -2076,19 +2119,19 @@ msgstr "" "Honek errepikatutako galdera gaitzen/desgaitzen du mezuaren jasotzaileen " "helbide elektronikorik ez dela sartu buruz abisu emateko" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Abisatu erabiltzaileak Bcc bakarrik betetzen duenean" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "Abisatu Nori edo Cc hartzailerik gabeko mezu bat bidali aurretik." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Abisatu HTMLrik nahi ez duenari HTML mezua bidali aurretik" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -2096,12 +2139,12 @@ msgstr "" "Abisatu HTML mezuak bidali aurretik beharbada HTML mezurik jaso nahi ez " "duten erabiltzaileei." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "" "Abisatu erabiltzaileak 10 mezu edo gehiago aldi berean irekitzen saiatzean" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -2109,19 +2152,19 @@ msgstr "" "Erabiltzaileak 10 mezu edo gehiago irekitzen saiatzen bada aldi berean, " "galdetu erabiltzaileari benetan hori egitea nahi duen." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Gonbitea hainbat mezu markatzean" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "Gonbitea gaitzen/desgaitzen du hainbat mezu markatzen den bitartean." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "Abisatu mezuak bilaketako karpetatik ezabatzean" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " @@ -2131,13 +2174,13 @@ msgstr "" "ezabatzean behin betirako ezabatzen direla (ez direla bilaketako emaitzetik " "soilik kentzen) buruzko abisua emateko." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" "Galdetu karpeta bat kopiatuko den edo ez karpeta-zuhaitzean arrastatu eta " "jaregitean" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 msgid "" "Possible values are: “never” — do not allow copy with drag & drop of " "folders in folder tree, “always” — allow copy with drag & drop of " @@ -2148,13 +2191,13 @@ msgstr "" "jaregitean karpeta-zuhaitzean); “always“ (kopiatu beti galdetu gabe); " "“ask“ (edo bestelako edozer balio) erabiltzaileari galdetu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" "Galdetu karpeta bat lekuz aldatuko den edo ez karpeta-zuhaitzean arrastatu " "eta jaregitean" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 msgid "" "Possible values are: “never” — do not allow move with drag & drop of " "folders in folder tree, “always” — allow move with drag & drop of " @@ -2165,11 +2208,11 @@ msgstr "" "jaregitean karpeta-zuhaitzean); “always“ (aldatu lekuz galdetu gabe); " "“ask“ (edo bestelako edozer balio) erabiltzaileari galdetu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 msgid "Prompt when replying privately to list messages" msgstr "Galdetu zerrenden mezuei pribatuki erantzutean" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "private reply to a message which arrived via a mailing list." @@ -2177,11 +2220,11 @@ msgstr "" "Honek errepikatutako galdera gaitzen/desgaitzen du hainbat pertsonei mezu " "pribatua erantzuten ari zarenean abisu emateko." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" msgstr "Galdetu posta-zerrendak erantzun pribatuak bahitzen dituenean" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " @@ -2192,11 +2235,11 @@ msgstr "" "“Erantzun honi“ goiburuak zerrendari erantzutera bideratzen zaituena) " "bidaltzen saiatzen ari zarela abisatuz." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 msgid "Prompt when replying to many recipients" msgstr "Galdetu hainbat hartzaileei erantzutean" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "reply to many people." @@ -2204,7 +2247,7 @@ msgstr "" "Honek errepikatutako galdera gaitzen/desgaitzen du hainbat pertsonei mezua " "erantzuten ari zarenean abisu emateko." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 msgid "" "Prompt when switching composer format and the content needs to lose its " "formatting" @@ -2212,7 +2255,7 @@ msgstr "" "Galdetu mezu-prestatzailearen modua noiz aldatu, baita edukiak bere formatua " "noiz galdu behar duen ere" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching " "composer format and the content needs to lose its formatting." @@ -2220,11 +2263,11 @@ msgstr "" "Honek errepikatutako galdera gaitzen/desgaitzen du mezu-prestatzailearen " "modua aldatzeak bere formatua dakarrela adierazteko." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients" msgstr "Galdetu hainbat Nori eta CC hartzaileei bidaltzean" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 msgid "" "Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The " "“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold." @@ -2232,7 +2275,7 @@ msgstr "" "Gaitu edo desgaitu Nori eta CC eremuetan hartzaile askori bidaltzean. " "“composer-many-to-cc-recips-num“ gakoak zehazten du atalasea." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 msgid "" "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding " "or replying to the displayed message." @@ -2240,43 +2283,43 @@ msgstr "" "Bistaratutako mezuari birbidaltzean edo erantzutean mezuen arakatzailearen " "leihoa automatikoki ixteko araua." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Hustu zakarrontziko karpetak irtetzean" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Hustu zakarrontziko karpeta guztiak Evolution-etik irtetzean." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Irtetzean zakarrontzia husteko gutxieneko egun-kopurua" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "Irtetzean zakarrontzia husteko gutxieneko denbora (egunetan)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "Zakarrontzia hustu zen azken aldia" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 msgid "" "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "Zakarrontzia hustu zen azken aldia, 1970.eko Urtarrilaren 1etik (Epoch) " "iragandako egunetan." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "" "Denbora-kopurua (segundotan) errorea egoera-barran bistaratuta egoteko." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "Maila, hortik gora mezua erregistratzeko." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 msgid "" "This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” " "for debug messages." @@ -2284,11 +2327,11 @@ msgstr "" "Honako hiru balio erabilgarri daude: “0“ - erroreak. “1“ - abisuak. “2“ - " "mezuen arazketa." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 msgid "Show original “Date” header value." msgstr "Erakutsi jatorrizko “Date“ goiburuaren balioa." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 msgid "" "Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone " "differs). Otherwise always show “Date” header value in a user preferred " @@ -2298,11 +2341,11 @@ msgstr "" "desberdina bada). Bestela, erakutsi beti “Date“ goiburuaren balioa " "erabiltzaileak hobetsitako formatuan eta lokaleko ordu-zonan." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Etiketen zerrenda, eta bakoitzari asoziatutako koloreak" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -2311,46 +2354,46 @@ msgstr "" "kolorea duten kateak ditu, eta koloreak HTML kodeketa hamaseitarra " "erabiltzen du." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Begiratu sarrerako mezuak baztergarriak diren" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "Exekutatu mezu baztergarrien proba sarrerako mezuetan." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "Hustu baztergarrien karpetak irtetzean" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "Hustu baztergarrien karpeta guztiak Evolution-etik irtetzean." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "Irtetzean baztergarria husteko gutxieneko egun-kopurua" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "Irtetzean baztergarria husteko gutxieneko denbora (egunetan)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213 msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "Baztergarria hustu zen azken aldia" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214 msgid "" "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "Baztergarria hustu zen azken aldia, 1970.eko Urtarrilaren 1etik (Epoch) " "iragandako egunetan." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "Baztergarrientzako plugin lehenetsia" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won’t fall back " @@ -2360,13 +2403,13 @@ msgstr "" "egon. Zerrendatutako plugin lehenetsia desgaitzen bada, ez ditu beste plugin " "erabilgarririk erabiliko." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "" "Bidaltzailearen helbide elek. helbide-liburuan bilatu behar den ala ez " "zehazten du" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218 msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn’t be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " @@ -2379,7 +2422,7 @@ msgstr "" "helbide-liburua (LDAP bezalakoa) osaketa automatikoa lantzeko markatuta " "badago." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" @@ -2387,7 +2430,7 @@ msgstr "" "Lokaleko helbide-liburuko helbide elektronikoan bilatu behar den mezu " "baztergarriak iragazteko ala ez zehazten du" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " @@ -2397,13 +2440,13 @@ msgstr "" "iragazkitik kontaktu ezagunak kanpo gelditzeko lokaleko helbide-liburuan " "bilaketa landuko den ala ez zehazteko erabiltzen da." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "" "Mezu baztergarriak klasifikatzeko goiburu pertsonalizatuak erabiliko diren " "ala ez zehazten du" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " @@ -2413,12 +2456,12 @@ msgstr "" "ala ez zehazten du. Aukera hau gaituta egonez gero, eta goiburuak aipatuta " "badaude, baztergarriak aztertzeko abiadura hobetuko da." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "" "Erabiliko diren goiburu pertsonalizatuak mezu baztergarriak aztertzeko." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224 msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " "in the format “headername=value”." @@ -2426,31 +2469,31 @@ msgstr "" "Erabiliko diren goiburu pertsonalizatuak mezu baztergarriak aztertzeko. " "Zerrendako elementuak “headername=balioa“ formatukoak dira." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225 msgid "UID string of the default account." msgstr "Kontu lehenetsiaren UID katea." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226 msgid "Save directory" msgstr "Gorde direktorioa" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "Direktorioa mezuaren fitxategi-osagaiak gordetzeko." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "Mezu-prestatzailearen kargatzeko/eransteko direktorioa" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "Direktorioa mezu-prestatzaileari fitxategiak kargatzeko/eransteko." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230 msgid "Check for new messages on start" msgstr "Begiratu mezu berririk dagoen abioan" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231 msgid "" "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " "also sending messages from Outbox." @@ -2458,11 +2501,11 @@ msgstr "" "Evolution abiatzean mezu berriak iritsi diren begiratzea edo ez. Irteerako " "ontzitik mezuak bidaltzea ere eragiten du." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232 msgid "Check for new messages in all active accounts" msgstr "Begiratu mezu berririk dagoen kontu aktibo guztietan." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233 msgid "" "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " "account “Check for new messages every X minutes” option when Evolution is " @@ -2473,11 +2516,11 @@ msgstr "" "Evolution abiatzean edo ez begiratzea adierazten du. Aukera hau " "“send_recv_on_start“ aukerarekin batera soilik erabil daiteke." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234 msgid "Server synchronization interval" msgstr "Zerbitzariaren sinkronizazio tartea" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235 msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." @@ -2485,11 +2528,11 @@ msgstr "" "Aldaketa lokala urruneko posta zerbitzariarekin sinkronizatzeko maiztasuna " "kontrolatzen du. Tartea gutxienez 30 segundokoa izan behar du." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236 msgid "Allow expunge in virtual folders" msgstr "Baimendu karpeta birtualetatik betirako ezabatzea" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237 msgid "" "Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will " "be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done in all " @@ -2501,12 +2544,12 @@ msgstr "" "karpeta birtualeko karpeta guztietako ezabatutako mezu guztietan egingo den " "bitartean, ez bakarrik karpeta birtualeko ezabatutako mezuetan." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:9 msgid "Inherit theme colors in HTML format" msgstr "Heredatutako gaiaren koloreak HTML moduan" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239 msgid "" "When enabled the theme colors for background, text and links are sent in " "resulting HTML formatted message." @@ -2514,11 +2557,11 @@ msgstr "" "Gaiaren atzeko planoaren, testuaren eta esteken koloreak gaitzen direnean " "emaitzako HTML formatuko mezuan bidaltzen dira." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240 msgid "An Archive folder for On This Computer folders." msgstr "“Ordenagailu honetan“ karpeten “Artxiboa“ karpeta." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241 msgid "" "An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This " "Computer folder." @@ -2526,11 +2569,72 @@ msgstr "" "“Artxiboa“ karpeta Mezuak|Artxiboa-n erabiltzeko... eginbidea “Ordenagailu " "honetan“ karpetan dagoenean." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242 +#| msgid "Whether to show icons of events in the month view" +msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window" +msgstr "\"Egitekoak\" barra leiho nagusian ikusgai egongo den ala ez" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243 +msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window." +msgstr "" +"\"Egitekoak\" barra leiho nagusian ikusgai egongo den ala ez gordetzen du." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244 +#| msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window" +msgid "Width of the To Do bar in the main window" +msgstr "\"Egitekoak\" barraren zabalera leiho nagusian" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245 +#| msgid "The default X coordinate for the main window." +msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window." +msgstr "Leiho nagusiko \"Egitekoak\" barraren zabalera gordetzen du." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246 +#| msgid "Whether the toolbar should be visible." +msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window" +msgstr "\"Egitekoak\" barra azpi-leihoan ikusgai egongo den ala ez" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247 +msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window." +msgstr "" +"\"Egitekoak\" barra azpi-leihoan ikusgai egongo den ala ez gordetzen du." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248 +msgid "Width of the To Do bar in a sub-window" +msgstr "\"Egitekoak\" barraren zabalera azpi-leihoan" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249 +#| msgid "Default width of the mail browser window." +msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window." +msgstr "Azpi-leihoko \"Egitekoak\" barraren zabalera gordetzen du." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250 +#| msgid "Whether the toolbar should be visible." +msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks" +msgstr "\"Egitekoak\" barrak burututako zereginak ere erakutsiko dituen ala ez" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251 +msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks." +msgstr "" +"\"Egitekoak\" barrak burututako zereginak ere erakutsiko dituen ala ez " +"gordetzen du." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252 +#| msgid "Show the status bar" +msgid "Show start up wizard" +msgstr "Erakutsi abioko morroia" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253 +msgid "Whether show start up wizard when there is no mail account configured." +msgstr "" +"Abioko morroia erakutsiko den ala ez postaren konturik ez dagoenean " +"konfiguratuta." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254 msgid "(Deprecated) Default forward style" msgstr "(Zaharkituta) Birbidaltzeko estilo lehenetsia" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“forward-style-name” instead." @@ -2538,11 +2642,11 @@ msgstr "" "Gako hau 3.10 bertsioan zaharkitu zen eta aurrerantzean ez da gehiago " "erabiliko. Erabili “forward-style-name“ horren ordez." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256 msgid "(Deprecated) Default reply style" msgstr "(Zaharkituta) Erantzuteko estilo lehenetsia" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“reply-style-name” instead." @@ -2550,13 +2654,13 @@ msgstr "" "Gako hau 3.10 bertsioan zaharkitu zen eta aurrerantzean ez da gehiago " "erabiliko. Erabili “reply-style-name“ horren ordez." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "" "(Zaharkituta) Goiburu pertsonalizatuen zerrenda, gaituta dauden edo ez " "zehaztuta." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“show-headers” instead." @@ -2564,11 +2668,11 @@ msgstr "" "Gako hau 3.10 bertsioan zaharkitu zen eta aurrerantzean ez da gehiago " "erabiliko. Erabili “show-headers“ horren ordez." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "(Zaharkituta) Kargatu HTML mezuen irudiak HTTP bidez" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“image-loading-policy” instead." @@ -2576,7 +2680,7 @@ msgstr "" "Gako hau 3.10 bertsioan zaharkitu zen eta aurrerantzean ez da gehiago " "erabiliko. Erabili “image-loading-policy“ horren ordez." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262 msgid "" "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards " "or replies to the message shown in the window" @@ -2584,7 +2688,7 @@ msgstr "" "(Zaharkituta) Galdetu ea erabiltzaileak mezua birbidaltzean edo erantzutean " "mezuaren leihoa itxiko den edo ez" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“browser-close-on-reply-policy” instead." @@ -3068,6 +3172,23 @@ msgstr "" "bide-izena erabiliko da, /usr/bin/sa-learn ohi izaten da. Komandoak ez luke " "beste argumenturik eduki beharko." +#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Theme name to use, defaults to “bclear”" +msgstr "Gaiaren izena, lehenetsia: “bclear”" + +#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Use “highlight --list-scripts=themes” to get the list of installed themes " +"and then the value to one of them. The change requires only re-format of the " +"message part to take into effect, like using right-click→Format As→...." +msgstr "" +"Erabili “highlight --list-scripts=themes” instalatutako gaien zerrenda " +"lortzeko, " +"eta gero haietariko balio bat. Aldaketak soilik mezuaren zati bati " +"berriro formatu ematea eskatzen du eragina izateko, adibidez eskuineko " +"botoiarekin " +"klik egin→ Eman formatua honela→...." + #: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "_Address Cards" msgstr "_Helbide-txartelak" @@ -3129,11 +3250,11 @@ msgstr "Ikuspegi _handiarentzat" msgid "As Sent Folder for Wi_de View" msgstr "Bidalitakoen karpeta ikuspegi _handian bezala" -#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 +#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2439 msgid "_Memos" msgstr "_Zirkularrak" -#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 +#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2443 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571 msgid "_Tasks" msgstr "_Zereginak" @@ -3205,15 +3326,17 @@ msgid "Could not remove address book." msgstr "Ezin izan da helbide-liburua kendu." #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:11 -msgid "Delete address book “{0}”?" -msgstr "Ezabatu “{0}“ helbide-liburua?" +#| msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?" +msgid "Are you sure you want to delete address book “{0}”?" +msgstr "Ziur zaude “{0}“ helbide-liburua ezabatu nahi duzula?" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:12 msgid "This address book will be removed permanently." msgstr "Helbide-liburua betiko ezabatu egingo da." #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:7 ../src/mail/mail.error.xml.h:69 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:7 ../src/e-util/e-system.error.xml.h:27 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:69 msgid "Do _Not Delete" msgstr "_Ez ezabatu" @@ -3231,6 +3354,7 @@ msgstr "" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:16 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:65 +#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:28 msgid "_Delete From Server" msgstr "_Ezabatu zerbitzaritik" @@ -3319,13 +3443,14 @@ msgstr "" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1355 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1540 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033 ../src/e-util/filter.ui.h:23 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:719 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1031 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:626 ../src/mail/mail-config.ui.h:60 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:626 ../src/mail/mail-config.ui.h:61 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:422 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:543 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:837 @@ -3468,7 +3593,7 @@ msgstr "Kontaktu-editorea" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1996 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:37 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:38 msgid "Options" msgstr "Aukerak" @@ -3491,9 +3616,9 @@ msgstr "Aukerak" #: ../src/composer/e-composer-actions.c:227 ../src/e-util/e-activity-bar.c:357 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:309 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:664 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:832 ../src/e-util/e-attachment-view.c:301 -#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:137 -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:207 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:832 ../src/e-util/e-attachment-view.c:302 +#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:140 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:211 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:289 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:321 @@ -3503,17 +3628,18 @@ msgstr "Aukerak" #: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:813 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:178 ../src/e-util/e-rule-editor.c:280 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:789 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16 -#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:377 +#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:360 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:370 #: ../src/e-util/e-table-config.c:548 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4065 +#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4096 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267 -#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:331 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194 +#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194 #: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:168 ../src/mail/em-folder-selector.c:318 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:2 ../src/mail/mail.error.xml.h:16 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:747 ../src/mail/mail-send-recv.c:829 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:932 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:283 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3 @@ -3521,7 +3647,7 @@ msgstr "Aukerak" #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:419 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:185 -#: ../src/shell/e-shell-content.c:657 ../src/shell/e-shell-content.c:764 +#: ../src/shell/e-shell-content.c:639 ../src/shell/e-shell-content.c:746 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:70 ../src/shell/e-shell-utils.c:139 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:665 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:742 @@ -3536,26 +3662,26 @@ msgstr "_Utzi" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:719 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2107 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2115 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:228 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:348 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:833 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4066 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2467 ../src/e-util/e-web-view.c:4097 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268 -#: ../src/shell/e-shell-content.c:658 ../src/shell/e-shell-utils.c:140 +#: ../src/shell/e-shell-content.c:640 ../src/shell/e-shell-utils.c:140 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:666 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:743 msgid "_Save" msgstr "_Gorde" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2004 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2076 -#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:380 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2012 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2084 +#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:390 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2 -#: ../src/shell/e-shell.c:1309 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:964 +#: ../src/shell/e-shell.c:1309 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:994 msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" @@ -3585,8 +3711,8 @@ msgid "Full _Name..." msgstr "_Izen-abizenak..." #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:750 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1169 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:762 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1181 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 msgid "Email" msgstr "Helb. el." @@ -3706,20 +3832,21 @@ msgid "_Anniversary:" msgstr "_Urteurrena:" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:881 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:893 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2045 msgid "Anniversary" msgstr "Urteurrena" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:880 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:892 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2044 msgid "Birthday" msgstr "Urtebetetzea" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54 +#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:127 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 msgid "Miscellaneous" msgstr "Hainbat" @@ -3761,16 +3888,16 @@ msgstr "Etxekoa" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:848 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:860 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:380 msgid "Work" msgstr "Lanekoa" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:513 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:915 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3823 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:525 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3825 msgid "Other" msgstr "Bestelakoa" @@ -3795,13 +3922,14 @@ msgstr "Gehitu _X.509" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1371 -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:223 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:356 ../src/e-util/e-filter-rule.c:223 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:368 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1037 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:25 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:871 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 ../src/mail/em-filter-rule.c:438 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1037 -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:631 ../src/mail/mail-config.ui.h:61 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:631 ../src/mail/mail-config.ui.h:62 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:553 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789 @@ -3819,29 +3947,29 @@ msgid "_Load X.509" msgstr "_Kargatu X.509" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:72 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:312 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:318 msgid "Certificates" msgstr "Ziurtagiriak" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:260 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2039 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2047 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:913 msgid "_Undo" msgstr "_Desegin" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2041 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:120 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2049 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:120 msgid "Undo" msgstr "Desegin" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:267 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2046 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2054 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:899 msgid "_Redo" msgstr "_Berregin" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2048 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:136 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2056 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:136 msgid "Redo" msgstr "Berregin" @@ -3888,7 +4016,7 @@ msgstr "Ireki X.509 ziurtagiria" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4320 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:662 ../src/e-util/e-category-editor.c:145 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:662 ../src/e-util/e-category-editor.c:148 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:322 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:416 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:172 ../src/plugins/face/face.c:296 @@ -3976,7 +4104,7 @@ msgstr "Kontaktua ez da baliozkoa." #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:302 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:311 -#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:208 +#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:212 #: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:290 @@ -3984,17 +4112,18 @@ msgstr "Kontaktua ez da baliozkoa." #: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:814 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:179 ../src/e-util/e-rule-editor.c:281 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:790 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17 -#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:378 +#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:361 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:371 #: ../src/e-util/e-table-config.c:549 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 -#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:332 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:169 +#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:335 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:169 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:44 ../src/mail/mail-config.ui.h:3 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:24 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:278 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:420 -#: ../src/shell/e-shell-content.c:659 ../src/shell/e-shell-content.c:765 +#: ../src/shell/e-shell-content.c:641 ../src/shell/e-shell-content.c:747 #: ../src/shell/main.c:180 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1349 #: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:236 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18 msgid "_OK" @@ -4152,29 +4281,29 @@ msgstr "_Behea" msgid "Contact List Members" msgstr "Kontaktu-zerrendako kideak" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1485 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1499 msgid "_Members" msgstr "_Kideak" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1625 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1639 msgid "Error adding list" msgstr "Errorea zerrenda gehitzean" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1645 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1659 msgid "Error modifying list" msgstr "Errorea zerrenda aldatzean" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1665 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1679 msgid "Error removing list" msgstr "Errorea zerrenda kentzean" #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1219 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1225 msgid "Name contains" msgstr "_Izenak hau dauka:" #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1212 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1218 msgid "Email begins with" msgstr "Helb. el. honela hasten da:" @@ -4182,8 +4311,8 @@ msgstr "Helb. el. honela hasten da:" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1205 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1662 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1211 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983 msgid "Any field contains" @@ -4195,180 +4324,186 @@ msgstr "Edozein eremuk hau dauka:" msgid "evolution address book" msgstr "evolution-en helbide-liburua" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:149 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:185 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Kopiatu _helbide elektronikoa" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:151 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:187 #: ../src/e-util/e-web-view.c:368 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "Kopiatu helbide elektronikoak arbelean." -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:156 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:192 #: ../src/e-util/e-web-view.c:380 msgid "_Send New Message To..." msgstr "_Bidali mezu berria honi..." -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:158 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194 #: ../src/e-util/e-web-view.c:382 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Bidali mezu bat helbide honetara" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1317 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1349 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Egin klik %s bidaltzeko" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:142 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335 +#, c-format +#| msgid "Click to open %s" +msgid "Click to open map for %s" +msgstr "Egin klik %s(r)en mapa irekitzeko" + +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:154 msgid "Open map" msgstr "Ireki mapa" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:438 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:450 msgid "SIP" msgstr "SIP" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:694 msgid "List Members:" msgstr "Zerrendako kideak:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:754 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:766 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 msgid "Nickname" msgstr "Goitizena" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:755 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:767 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:756 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:768 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:757 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:769 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:758 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:770 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:759 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:771 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:760 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:772 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:761 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:773 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:762 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:774 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:763 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:775 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:825 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:837 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 msgid "Company" msgstr "Enpresa" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:826 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:838 msgid "Department" msgstr "Saila" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:827 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:839 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 msgid "Office" msgstr "Bulegoa" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:828 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:840 msgid "Profession" msgstr "Lanbidea" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:829 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:841 msgid "Position" msgstr "Kokalekua" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:830 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:842 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 msgid "Manager" msgstr "Zuzendaria" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:831 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:843 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 msgid "Assistant" msgstr "Laguntzailea" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:832 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:844 msgid "Video Chat" msgstr "Bideo-berriketa" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:834 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:846 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 msgid "Free/Busy" msgstr "Libre/Lanpetuta" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:835 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:876 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:847 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:888 msgid "Phone" msgstr "Telefonoa" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:836 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:848 msgid "Fax" msgstr "Faxa" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:838 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:879 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:905 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:850 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:891 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:917 msgid "Address" msgstr "Helbidea" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:874 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:886 msgid "Home Page" msgstr "Etxeko orria" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:875 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:887 msgid "Web Log" msgstr "Web egunkaria" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:877 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:889 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 msgid "Mobile Phone" msgstr "Telefono mugikorra" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:882 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:894 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 msgid "Spouse" msgstr "Ezkontidea" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:892 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:904 msgid "Personal" msgstr "Pertsonala" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:949 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 msgid "Note" msgstr "Oharra" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1133 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1145 msgid "List Members" msgstr "Zerrendako kideak" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1154 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1166 msgid "Job Title" msgstr "Lanpostua" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1195 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1207 msgid "Home page" msgstr "Etxeko orria" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1205 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1217 msgid "Blog" msgstr "Blog-a" @@ -4577,7 +4712,7 @@ msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Itsatsi kontaktuak arbeletik" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:698 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1015 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1021 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Ezabatu hautatutako kontaktuak" @@ -4612,15 +4747,17 @@ msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Ziur zaude kontaktu hau (%s) ezabatu nahi duzula?" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1361 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1997 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2005 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1727 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2688 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:737 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1087 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1093 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:822 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:852 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1672 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8 msgid "_Delete" msgstr "E_zabatu" @@ -4819,7 +4956,7 @@ msgstr "_Handiagotu" #. Zoom-out button #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2421 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2415 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Txikiagotu" @@ -4827,7 +4964,7 @@ msgstr "_Txikiagotu" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1872 #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:250 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:899 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:929 msgid "_Find" msgstr "_Bilatu" @@ -5110,17 +5247,19 @@ msgstr "Alarma-_errepikapena" #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1363 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2239 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2062 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2070 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1719 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:922 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358 ../src/e-util/filter.ui.h:24 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2681 ../src/e-util/filter.ui.h:24 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:171 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1034 ../src/mail/mail-config.ui.h:65 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1034 ../src/mail/mail-config.ui.h:66 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:548 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:842 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 #: ../src/plugins/templates/templates.c:468 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:950 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:980 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11 msgid "_Edit" msgstr "E_ditatu" @@ -5166,7 +5305,7 @@ msgstr "ordu" #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12 #: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6 -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:571 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:579 msgid "minutes" msgstr "minutu" @@ -5203,12 +5342,10 @@ msgstr "Kontuz" #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2097 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:20 -#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:112 msgid "_No" msgstr "_Ez" #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2098 -#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:113 msgid "_Yes" msgstr "_Bai" @@ -5567,32 +5704,36 @@ msgid "Editor could not be loaded." msgstr "Ezin izan da editorea kargatu." #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:57 -msgid "Delete calendar “{0}”?" -msgstr "Ezabatu “{0}“ egutegia?" +#| msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?" +msgid "Are you sure you want to delete calendar “{0}”?" +msgstr "Ziur zaude “{0}“ egutegia ezabatu nahi duzula?" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "Egutegi hau betiko ezabatu egingo da." #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:59 -msgid "Delete task list “{0}”?" -msgstr "Ezabatu “{0}“ zereginen zerrenda?" +#| msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?" +msgid "Are you sure you want to delete task list “{0}”?" +msgstr "Ziur zaude “{0}“ zereginen zerrenda ezabatu nahi duzula?" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "Zereginen zerrenda hau betiko ezabatu egingo da." #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:61 -msgid "Delete memo list “{0}”?" -msgstr "Ezabatu “{0}“ zirkularren zerrenda?" +#| msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?" +msgid "Are you sure you want to delete memo list “{0}”?" +msgstr "Ziur zaude “{0}“ zirkularren zerrenda ezabatu nahi duzula?" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:62 msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "Zirkularren zerrenda hau betiko ezabatu egingo da." #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:63 -msgid "Delete remote calendar “{0}”?" -msgstr "Ezabatu urruneko “{0}“ egutegia?" +#| msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?" +msgid "Are you sure you want to delete remote calendar “{0}”?" +msgstr "Ziur zaude urruneko “{0}“ egutegia ezabatu nahi duzula?" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:64 msgid "" @@ -5603,8 +5744,9 @@ msgstr "" "zaude jarraitzea nahi duzula?" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:66 -msgid "Delete remote task list “{0}”?" -msgstr "Ezabatu urruneko “{0}“ zereginen zerrenda?" +#| msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?" +msgid "Are you sure you want to delete remote task list “{0}”?" +msgstr "Ziur zaude urruneko “{0}“ zereginen zerrenda ezabatu nahi duzula?" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "" @@ -5615,8 +5757,9 @@ msgstr "" "Ziur zaude jarraitzea nahi duzula?" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:68 -msgid "Delete remote memo list “{0}”?" -msgstr "Ezabatu urruneko “{0}“ zirkularren zerrenda?" +#| msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?" +msgid "Are you sure you want to delete remote memo list “{0}”?" +msgstr "Ziur zaude urruneko “{0}“ zirkularren zerrenda ezabatu nahi duzula?" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "" @@ -6352,7 +6495,7 @@ msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "Aste baten edo gehiagoren egutegi-ikuspegia" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:214 -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:770 ../src/mail/e-mail-config-page.c:127 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:770 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124 msgid "Untitled" msgstr "Izengabea" @@ -6427,7 +6570,7 @@ msgid "High" msgstr "Handia" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1888 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1890 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:549 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:321 @@ -6442,7 +6585,7 @@ msgid "Low" msgstr "Txikia" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350 -#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:671 +#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:531 msgid "Description:" msgstr "Azalpena:" @@ -6465,7 +6608,7 @@ msgstr "“%s“ zereginen zerrendaren ikuspegia sortzen" msgid "Creating view for memo list “%s”" msgstr "“%s“ zirkularren zerrendaren ikuspegia sortzen" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:219 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1955 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:219 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1966 msgid "Destination is read only" msgstr "Helburua irakurtzekoa soilik da" @@ -6497,7 +6640,7 @@ msgid "Select Date" msgstr "Hautatu data" #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:693 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1248 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288 msgid "Select _Today" msgstr "Hautatu _Gaur" @@ -6616,17 +6759,17 @@ msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data" msgstr "Itsatsitako testuak ez dauka baliozko iCalendar daturik" #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:864 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1552 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1556 msgid "Default calendar not found" msgstr "Ez da egutegi lehenetsia aurkitu" #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:869 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1555 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1559 msgid "Default memo list not found" msgstr "Ez da zirkularren zerrenda lehenetsia aurkitu" #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:874 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1558 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1562 msgid "Default task list not found" msgstr "Ez da zereginen zerrenda lehenetsia aurkitu" @@ -6661,15 +6804,18 @@ msgid "Organizer: %s" msgstr "Antolatzailea: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +#. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment" #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1851 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2725 -#: ../src/calendar/gui/print.c:3531 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2731 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:343 ../src/calendar/gui/print.c:3531 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Kokalekua: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +#. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)" #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1891 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:411 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Ordua: %s. %s" @@ -6758,37 +6904,37 @@ msgstr "Iturburua" msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1402 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:613 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1249 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1402 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:614 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1250 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:289 #, c-format msgid "Source with UID “%s” not found" msgstr "Ez da “%s“ UIDko iturburua aurkitu" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1505 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:185 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1366 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1507 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:186 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1367 msgid "Creating an event" msgstr "Gertaera sortzen" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1509 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:189 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1370 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1511 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:190 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1371 msgid "Creating a memo" msgstr "Zirkularra sortzen" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1513 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:193 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1374 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1515 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1375 msgid "Creating a task" msgstr "Zeregina sortzen" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1890 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1892 msgid "Recurring" msgstr "Errepikatua" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1892 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1894 msgid "Assigned" msgstr "Esleitua" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1894 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1896 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1136 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:174 @@ -6797,14 +6943,14 @@ msgstr "Esleitua" msgid "Yes" msgstr "Bai" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1894 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1896 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1136 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:186 msgid "No" msgstr "Ez" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3818 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3820 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:194 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:217 @@ -6812,7 +6958,7 @@ msgstr "Ez" msgid "Accepted" msgstr "Onartua" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3819 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3821 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:196 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:219 @@ -6820,7 +6966,7 @@ msgstr "Onartua" msgid "Declined" msgstr "Ukatua" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3820 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3822 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:198 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:221 @@ -6828,7 +6974,7 @@ msgstr "Ukatua" msgid "Tentative" msgstr "Behin-behinekoa" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3821 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3823 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:223 @@ -6836,13 +6982,13 @@ msgstr "Behin-behinekoa" msgid "Delegated" msgstr "Delegatua" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3822 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3824 msgid "Needs action" msgstr "Ekintza behar du" #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3877 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3879 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:687 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11 @@ -6879,166 +7025,166 @@ msgctxt "cal-task-status" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:304 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:305 msgid "Modifying an event" msgstr "Gertaera aldatzen" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:308 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:309 msgid "Modifying a memo" msgstr "Zirkularra aldatzen" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:312 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:313 msgid "Modifying a task" msgstr "Zeregina aldatzen" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:411 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:412 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1812 msgid "Removing an event" msgstr "Gertaera kentzen" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:415 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:416 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1816 msgid "Removing a memo" msgstr "Zirkularra kentzen" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:419 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:420 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1820 msgid "Removing a task" msgstr "Zeregina kentzen" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:510 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:511 #, c-format msgid "Deleting an event" msgid_plural "Deleting %d events" msgstr[0] "Gertaera bat kentzen" msgstr[1] "%d gertaera kentzen" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:514 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:515 #, c-format msgid "Deleting a memo" msgid_plural "Deleting %d memos" msgstr[0] "Zirkular bat kentzen" msgstr[1] "%d zirkular kentzen" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:518 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:519 #, c-format msgid "Deleting a task" msgid_plural "Deleting %d tasks" msgstr[0] "Zeregin bat kentzen" msgstr[1] "%d zeregin kentzen" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:721 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:722 #, c-format msgid "Pasting an event" msgid_plural "Pasting %d events" msgstr[0] "Gertaera bat itsasten" msgstr[1] "%d gertaera itsasten" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:736 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:737 #, c-format msgid "Pasting a memo" msgid_plural "Pasting %d memos" msgstr[0] "Zirkular bat itsasten" msgstr[1] "%d zirkular itsasten" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:751 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:752 #, c-format msgid "Pasting a task" msgid_plural "Pasting %d tasks" msgstr[0] "Zeregin bat itsasten" msgstr[1] "%d zeregin itsasten" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:850 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:851 msgid "Updating an event" msgstr "Gertaera eguneratzen" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:854 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:855 msgid "Updating a memo" msgstr "Zirkularra eguneratzen" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:858 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:859 msgid "Updating a task" msgstr "Zeregina eguneratzen" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:966 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:967 #, c-format msgid "Getting events to purge in the calendar “%s”" msgstr "Gertaerak eskuratzen “%s“ egutegitik betirako kentzeko" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:970 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:971 #, c-format msgid "Getting memos to purge in the memo list “%s”" msgstr "Zirkularrak eskuratzen “%s“ zirkularren zerrendatik betirako kentzeko" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:974 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:975 #, c-format msgid "Getting tasks to purge in the task list “%s”" msgstr "Zereginak eskuratzen “%s“ zereginen zerrendatik betirako kentzeko" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1000 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1001 #, c-format msgid "Purging events in the calendar “%s”" msgstr "Gertaerak “%s“ egutegitik betirako kentzen" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1004 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1005 #, c-format msgid "Purging memos in the memo list “%s”" msgstr "Zirkularrak “%s“ zirkularren zerrendatik betirako kentzen" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1008 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1009 #, c-format msgid "Purging tasks in the task list “%s”" msgstr "Zereginak “%s“ zereginen zerrendatik betirako kentzen" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1108 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1109 msgid "Purging events" msgstr "Gertaerak betirako kentzen" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1112 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1113 msgid "Purging memos" msgstr "Zirkularrak betirako kentzen" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1116 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1117 msgid "Purging tasks" msgstr "Zereginak betirako kentzen" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1218 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1219 msgid "Expunging completed tasks" msgstr "Ezabatu burututako zereginak" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2049 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2060 #, c-format msgid "Moving an event" msgid_plural "Moving %d events" msgstr[0] "Gertaera bat lekuz aldatzen" msgstr[1] "%d gertaera lekuz aldatzen" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2050 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2061 #, c-format msgid "Copying an event" msgid_plural "Copying %d events" msgstr[0] "Gertaera bat kopiatzen" msgstr[1] "%d gertaera kopiatzen" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2056 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2067 #, c-format msgid "Moving a memo" msgid_plural "Moving %d memos" msgstr[0] "Zirkular bat lekuz aldatzen" msgstr[1] "%d zirkular lekuz aldatzen" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2057 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2068 #, c-format msgid "Copying a memo" msgid_plural "Copying %d memos" msgstr[0] "Zirkular bat kopiatzen" msgstr[1] "%d zirkular kopiatzen" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2063 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2074 #, c-format msgid "Moving a task" msgid_plural "Moving %d tasks" msgstr[0] "Zeregin bat lekuz aldatzen" msgstr[1] "%d zeregin lekuz aldatzen" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2064 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2075 #, c-format msgid "Copying a task" msgid_plural "Copying %d tasks" @@ -7093,12 +7239,14 @@ msgstr "Hasierako ordua ez da baliozko ordua" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:442 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:458 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:199 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338 ../src/mail/e-mail-display.c:2116 -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:646 ../src/mail/mail-send-recv.c:490 -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1288 ../src/plugins/face/face.c:174 -#: ../src/shell/e-shell.c:1073 ../src/shell/e-shell.c:1097 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338 +#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:93 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:2116 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:806 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:490 ../src/mail/mail-send-recv.c:1288 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172 +#: ../src/plugins/face/face.c:174 ../src/shell/e-shell.c:1073 +#: ../src/shell/e-shell.c:1097 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357 msgid "Unknown error" msgstr "Errore ezezaguna" @@ -7276,59 +7424,59 @@ msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "Eranskina" msgstr[1] "Eranskinak" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:194 -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2419 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:201 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2442 #, c-format msgid "Could not load “%s”" msgstr "Ezin izan da “%s“ kargatu" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:196 -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2422 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:203 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2445 #, c-format msgid "Could not load the attachment" msgstr "Ezin izan da eranskina kargatu" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:401 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:422 msgid "" "Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download " "is finished." msgstr "Eranskin batzuk deskargatzen ari dira. Deskarga amaitu arte zain egon." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:428 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:452 #, c-format msgid "Attachment “%s” cannot be found, remove it from the list, please" msgstr "Ez da “%s“ eranskina aurkitu, kendu ezazu hura zerrendatik." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:445 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:469 #, c-format msgid "Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, please" msgstr "“%s“ eranskinak ez dauka baliozko URIrik, kendu ezazu zerrendatik." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:606 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:647 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:320 msgid "_Attachment..." msgstr "_Eranskina..." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:608 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:649 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:322 -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:343 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:344 msgid "Attach a file" msgstr "Erantsi fitxategi bat" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:615 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:656 msgid "_Attachments" msgstr "_Eranskinak" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:617 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:658 msgid "Show attachments" msgstr "Erakutsi eranskinak" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:770 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:811 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:766 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:725 msgid "Icon View" msgstr "Ikonoen ikuspegia" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:772 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:813 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:768 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:727 msgid "List View" msgstr "Zerrenda-ikuspegia" @@ -7665,13 +7813,14 @@ msgstr "Salbuespenak" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2231 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1777 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:64 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:853 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:65 msgid "A_dd" msgstr "_Gehitu" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2247 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1785 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:66 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:67 msgid "Re_move" msgstr "_Kendu" @@ -8042,169 +8191,172 @@ msgstr "eranskina" msgid "Sending notifications to attendees..." msgstr "Jakinarazpenak partaideei bidaltzen..." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:993 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:997 msgid "Saving changes..." msgstr "Aldaketak gordetzen..." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1249 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1257 msgid "No Summary" msgstr "Laburpenik ez" #. == Button box == -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1976 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1984 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:327 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1743 #: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:309 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548 -#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:389 +#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:399 #: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:127 ../src/mail/e-mail-notes.c:931 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1158 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1765 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:278 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:787 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:296 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:817 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2212 msgid "_Close" msgstr "It_xi" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1978 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1986 msgid "Close the current window" msgstr "Itxi uneko leihoa" #. copy menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1983 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1991 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:878 ../src/e-util/e-text.c:2110 #: ../src/e-util/e-web-view.c:407 ../src/mail/e-mail-browser.c:134 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:808 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:838 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiatu" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1985 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1993 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:282 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:409 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1942 ../src/mail/e-mail-browser.c:136 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:810 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1977 ../src/mail/e-mail-browser.c:136 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:840 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopiatu hautapena" #. cut menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1990 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1998 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:885 ../src/e-util/e-text.c:2096 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:141 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:815 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:141 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845 msgid "Cu_t" msgstr "_Ebaki" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1992 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2000 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:222 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:276 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:1951 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:143 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:817 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:1986 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:143 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:847 msgid "Cut the selection" msgstr "Ebaki hautapena" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1999 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2007 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:243 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:784 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:824 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:854 msgid "Delete the selection" msgstr "Ezabatu hautapena" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2006 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2014 msgid "View help" msgstr "Ikusi laguntza" #. paste menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2011 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2019 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:892 ../src/e-util/e-text.c:2122 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:148 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:843 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:148 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:873 msgid "_Paste" msgstr "_Itsatsi" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2013 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2021 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:236 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:288 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:1960 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:150 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:1995 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:150 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:875 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Arbelaren edukia itsasten du" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2018 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:381 ../src/mail/e-mail-reader.c:2323 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1229 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1243 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2026 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:381 ../src/mail/e-mail-reader.c:2317 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1235 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1249 msgid "_Print..." msgstr "I_nprimatu..." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2025 ../src/mail/e-mail-reader.c:2330 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1236 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1693 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../src/mail/e-mail-reader.c:2324 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1242 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1744 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1014 msgid "Pre_view..." msgstr "_Aurrebista..." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2032 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2040 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:906 ../src/e-util/e-web-view.c:417 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:155 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:920 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:155 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:950 msgid "Select _All" msgstr "Hautatu _denak" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2034 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2042 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:250 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:789 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:157 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:922 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:157 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:952 msgid "Select all text" msgstr "Hautatu testu osoa" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2055 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2063 msgid "_Classification" msgstr "_Sailkapena" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2069 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2077 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:929 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:164 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:945 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:957 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:945 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:987 msgid "_File" msgstr "_Fitxategia" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2083 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2091 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:950 msgid "_Insert" msgstr "_Txertatu" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2090 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2098 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:371 msgid "_Options" msgstr "Au_kerak" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2097 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2105 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:971 ../src/mail/e-mail-browser.c:178 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1000 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1030 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1662 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "_Ikusi" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2109 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2117 msgid "Save current changes" msgstr "Gorde uneko aldaketak" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2114 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2122 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 ../src/mail/e-mail-notes.c:940 msgid "Save and Close" msgstr "Gorde eta itxi" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2116 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2124 msgid "Save current changes and close editor" msgstr "Gorde uneko aldaketak eta itxi editorea" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2130 ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1726 -#: ../src/calendar/gui/print.c:1070 ../src/calendar/gui/print.c:1089 -#: ../src/calendar/gui/print.c:2626 ../src/calendar/gui/print.c:2646 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2130 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:239 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1726 ../src/calendar/gui/print.c:1070 +#: ../src/calendar/gui/print.c:1089 ../src/calendar/gui/print.c:2626 +#: ../src/calendar/gui/print.c:2646 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2133 ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1729 -#: ../src/calendar/gui/print.c:1075 ../src/calendar/gui/print.c:1091 -#: ../src/calendar/gui/print.c:2631 ../src/calendar/gui/print.c:2648 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2133 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:243 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1729 ../src/calendar/gui/print.c:1075 +#: ../src/calendar/gui/print.c:1091 ../src/calendar/gui/print.c:2631 +#: ../src/calendar/gui/print.c:2648 msgid "pm" msgstr "pm" @@ -8343,7 +8495,9 @@ msgstr "Partaidea " #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1370 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2381 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158 msgid "Type" msgstr "Mota" @@ -8441,7 +8595,7 @@ msgstr "_Hasiera:" msgid "_End time:" msgstr "_Amaiera:" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2721 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2727 #, c-format msgid "" "Summary: %s\n" @@ -8450,7 +8604,7 @@ msgstr "" "Laburpena: %s\n" "Kokalekua: %s" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2723 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2729 #: ../src/calendar/gui/print.c:3520 #, c-format msgid "Summary: %s" @@ -8593,6 +8747,81 @@ msgstr "Lehentasuna" msgid "Select Timezone" msgstr "Hautatu ordu-zona" +#. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime" +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:365 +#, c-format +#| msgid "Due: " +msgid "Due: %s" +msgstr "Mugaeguna: %s" + +#. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted" +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:377 +#, c-format +#| msgid "Completed: " +msgid "Completed: %s" +msgstr "Eginda: %s" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1328 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:206 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1842 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:253 +msgid "Today" +msgstr "Gaur" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1330 +#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:217 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:281 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Bihar" + +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1892 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 +msgid "New _Appointment..." +msgstr "Hitz_ordu berria..." + +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1900 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 +msgid "New _Meeting..." +msgstr "_Bilera berria..." + +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1908 +#| msgid "New _Task" +msgid "New _Task..." +msgstr "_Zeregin berria..." + +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1916 +#| msgctxt "New" +#| msgid "Assigne_d Task" +msgid "_New Assigned Task..." +msgstr "Esleitutako _zeregin berria..." + +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1929 +#| msgid "_Open" +msgid "_Open..." +msgstr "_Ireki..." + +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1943 +#| msgid "Delete This _Occurrence" +msgid "_Delete This Instance..." +msgstr "Ezabatu _agerraldi hau..." + +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1951 +#| msgid "All Instances" +msgid "D_elete All Instances..." +msgstr "Ezabatu instantzia _guztiak..." + +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1959 +#| msgid "_Delete" +msgid "_Delete..." +msgstr "E_zabatu..." + +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2249 +#| msgid "_To Do" +msgid "To Do" +msgstr "Egitekoa" + #. strftime format %d = day of month, %B = full #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. @@ -8601,32 +8830,32 @@ msgstr "Hautatu ordu-zona" msgid "%d %B" msgstr "%B %d" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:789 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:851 -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:985 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:793 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:855 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:989 msgid "An organizer must be set." msgstr "Antolatzailea ezarri behar da." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:842 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:846 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Partaide bat behar da gutxienez" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1073 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1234 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1077 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1238 msgid "Event information" msgstr "Gertaera-informazioa" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1076 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1237 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1080 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1241 msgid "Task information" msgstr "Zereginaren informazioa" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1079 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1240 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1083 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1244 msgid "Memo information" msgstr "Zirkularraren informazioa" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1082 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1258 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1086 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1262 msgid "Free/Busy information" msgstr "Libre/lanpetuta informazioa" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1085 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1089 msgid "Calendar information" msgstr "Egutegi-informazioa" @@ -8634,7 +8863,7 @@ msgstr "Egutegi-informazioa" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1122 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1126 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Onartuta" @@ -8643,7 +8872,7 @@ msgstr "Onartuta" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1129 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1133 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Oraingoz onartuta" @@ -8655,7 +8884,7 @@ msgstr "Oraingoz onartuta" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1136 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1184 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1140 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1188 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Ukatuta" @@ -8664,7 +8893,7 @@ msgstr "Ukatuta" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1143 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1147 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Delegatuta" @@ -8672,7 +8901,7 @@ msgstr "Delegatuta" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1156 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1160 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Eguneratuta" @@ -8680,7 +8909,7 @@ msgstr "Eguneratuta" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1163 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1167 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Utzi" @@ -8688,7 +8917,7 @@ msgstr "Utzi" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1170 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1174 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Freskatu" @@ -8696,43 +8925,43 @@ msgstr "Freskatu" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1177 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1181 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Kontraproposamena" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1255 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1259 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Libre/lanpetuta informazioa (%s - %s)" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1263 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1267 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar informazioa" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1292 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1296 #, c-format msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "" "Ezin da baliabide bat gorde, gertaera berriak beste batekin talka egiten du." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1297 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1301 msgid "Unable to book a resource, error: " msgstr "Ezin da baliabide bat gorde, errorea: " -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1468 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1472 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Gertaerako partaide izan behar duzu." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2149 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2153 msgid "Sending an event" msgstr "Gertaera bidaltzen" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2153 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2157 msgid "Sending a memo" msgstr "Zirkularra bidaltzen" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2157 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2161 msgid "Sending a task" msgstr "Zeregina bidaltzen" @@ -9001,12 +9230,14 @@ msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Hitzorduak eta bilerak" #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:306 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:432 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:181 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:178 msgid "New Calendar" msgstr "Egutegi berria" #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:309 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:440 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:189 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:202 msgid "New Task List" @@ -10766,12 +10997,12 @@ msgid "Open New Message window" msgstr "Ireki mezu berriaren leihoa" #: ../src/composer/e-composer-actions.c:341 ../src/shell/e-shell.c:1302 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:857 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:887 msgid "_Preferences" msgstr "_Hobespenak" #: ../src/composer/e-composer-actions.c:343 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:859 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:889 msgid "Configure Evolution" msgstr "Konfiguratu Evolution" @@ -10913,9 +11144,11 @@ msgstr "Gorde zirriborroa" #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2408 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:553 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:333 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:550 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:332 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:297 msgid "_Name:" msgstr "_Izena:" @@ -10964,11 +11197,11 @@ msgid "S_ubject:" msgstr "_Gaia:" #: ../src/composer/e-composer-header-table.c:883 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:746 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:743 msgid "Si_gnature:" msgstr "Si_nadura:" -#: ../src/composer/e-composer-name-header.c:231 +#: ../src/composer/e-composer-name-header.c:237 msgid "Click here for the address book" msgstr "Egin klik hemen helbide-liburura joateko" @@ -10976,7 +11209,7 @@ msgstr "Egin klik hemen helbide-liburura joateko" msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Egin klik hemen, talde-mezuak bidaltzeko karpetak hautatzeko" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:859 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:854 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" @@ -10984,7 +11217,7 @@ msgstr "" "Ezin da sinatu irteerako mezua: ez dago sinadura-ziurtagiririk kontu " "honentzat" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:868 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:863 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -10993,11 +11226,11 @@ msgstr "" "Ezin da enkriptatu irteerako mezua: sinadura-ziurtagiririk ez dago ezarrita " "kontu honentzat" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1606 ../src/composer/e-msg-composer.c:2412 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1622 ../src/composer/e-msg-composer.c:2294 msgid "Compose Message" msgstr "Prestatu mezua" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4767 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4657 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "Testua ez den mezu-gorputz editaezina du mezu-prestatzaileak." @@ -11126,7 +11359,7 @@ msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" msgstr "Errorea gertatu da bidaltzean. Nola nahi duzu jarraitzea?" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:30 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:175 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:177 msgid "The reported error was “{0}”." msgstr "Jakinarazitako errorea: “{0}“." @@ -11266,11 +11499,11 @@ msgstr "" msgid "Display as attachment" msgstr "Erakutsi eranskin gisa" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-audio.c:150 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-audio.c:151 msgid "Audio Player" msgstr "Audioaren erreproduzitzailea" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-audio.c:151 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-audio.c:152 msgid "Play the attachment in embedded audio player" msgstr "Erreproduzitu eranskina kapsulatutako audio-erreproduzitzailearekin" @@ -11310,6 +11543,7 @@ msgid "Format part as an RFC822 message" msgstr "Eman formatua zatiari RFC822 mezu bat bezala" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2352 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 #: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64 @@ -11335,7 +11569,7 @@ msgstr "Gaia" #. pseudo-header #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:197 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:341 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1488 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1494 msgid "Mailer" msgstr "Bidalketa-funtzioa" @@ -11370,11 +11604,11 @@ msgstr "Testu soila" msgid "Format part as plain text" msgstr "Eman formatua zatiari testu soila bezala" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:44 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:45 msgid "Unsigned" msgstr "Sinatu gabe" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:44 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:47 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." @@ -11382,11 +11616,17 @@ msgstr "" "Mezu hau ez dago sinatuta. Ez dago inolako bermerik, mezu hau benetakoa dela " "bermatzen duenik." -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:45 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:49 msgid "Valid signature" msgstr "Baliozko sinadura" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:45 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:50 +msgid "Valid signature, but sender address and signer address do not match" +msgstr "" +"Baliozko sinadura, baina bidaltzailearen helbidea eta sinatzailearena ez " +"datoz bat" + +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -11394,21 +11634,21 @@ msgstr "" "Mezu hau sinatuta dago, eta baliozkoa da; hau da, oso litekeena da mezua " "benetakoa izatea." -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:46 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 msgid "Invalid signature" msgstr "Sinadura baliogabea" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:46 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." msgstr "Mezu honen sinadura ezin da egiaztatu; beharbada bidean aldatuko zen." -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:47 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:57 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "Baliozko sinadura du, baina ezin da bidaltzailea egiaztatu" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:47 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:59 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -11416,12 +11656,12 @@ msgstr "" "Mezu honek baliozko sinadura du, baina mezuaren bidaltzailea ezin da " "egiaztatu." -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:48 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:61 msgid "This message is signed, but the public key is not in your keyring" msgstr "" "Mezu honek sinadura du, baina ez daukazu gako publikoa zure gako-sortan." -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:48 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 msgid "" "This message was digitally signed, but the corresponding public key is not " "present in your keyring. If you want to be able to verify the authenticity " @@ -11435,21 +11675,21 @@ msgstr "" "gako-sortari gehitu beharko zenioke. Ordura arte, ezin da erabat bermatu " "mezua pertsona horrek bidali dizunik eta eraldatu gabe iritsi zaizula." -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:57 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:72 msgid "Unencrypted" msgstr "Enkriptatu gabe" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:57 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:72 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." msgstr "Mezu hau ez dago enkriptatuta. Edukia bidean ikus daiteke, Interneten." -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:58 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:73 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Enkriptatuta, ahula" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:58 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:73 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -11459,11 +11699,11 @@ msgstr "" "izan arren, litekeena da kanpoko norbaitek mezu honen edukia ikustea, " "horretarako denbora hartzen badu." -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:59 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:74 msgid "Encrypted" msgstr "Enkriptatuta" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:59 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:74 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -11471,11 +11711,11 @@ msgstr "" "Mezu hau enkriptatuta dago. Oso zaila da kanpoko norbaitek mezuaren edukia " "ikustea." -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:60 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:75 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Enkriptatuta, zorrotza" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:60 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:75 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -11625,16 +11865,27 @@ msgstr "Berri-taldeak" msgid "Face" msgstr "Aurpegia" -#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:116 +#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:92 +#, c-format +#| msgid "Failed to import certificate" +msgid "Failed to import certificate: %s" +msgstr "Huts egin du ziurtagiria inportatzean: %s" + +#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:185 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:28 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:16 msgid "_View Certificate" msgstr "_Ikusi ziurtagiria" -#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:131 +#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:198 +#| msgid "Imported Certificate" +msgid "_Import Certificate" +msgstr "_Inportatutako ziurtagiria" + +#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:207 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Ziurtagiri hau ez da ikusteko modukoa" -#: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:551 +#: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:556 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s eranskina" @@ -11652,6 +11903,81 @@ msgstr "Egutegia: %s - %s" msgid "evolution calendar item" msgstr "Evolution-en egutegi-elementua" +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:509 ../src/e-util/e-accounts-window.c:624 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:827 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:840 +msgid "Mail Accounts" +msgstr "Posta-kontuak" + +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:516 ../src/e-util/e-accounts-window.c:653 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:841 +#| msgid "Address Book" +msgid "Address Books" +msgstr "Helbide-liburuak" + +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:522 ../src/e-util/e-accounts-window.c:654 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:842 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81 +msgid "Calendars" +msgstr "Egutegiak" + +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:528 ../src/e-util/e-accounts-window.c:655 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:843 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82 +msgid "Memo Lists" +msgstr "Zirkularren zerrendak" + +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:534 ../src/e-util/e-accounts-window.c:656 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:844 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83 +msgid "Task Lists" +msgstr "Zereginen zerrendak" + +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1326 +#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1305 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:355 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:853 +msgid "Enabled" +msgstr "Gaituta" + +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1342 +#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108 +msgid "Account Name" +msgstr "Kontuaren izena" + +#. { "collection", N_("Collection _Account"), "evolution" }, +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1463 +#| msgid "Mail Accounts" +msgid "_Mail Account" +msgstr "_Posta-kontua" + +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1464 +#| msgctxt "New" +#| msgid "Address _Book" +msgid "Address _Book" +msgstr "_Helbide-liburua" + +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1465 +#| msgid "_Calendar:" +msgid "_Calendar" +msgstr "_Egutegia" + +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1466 +#| msgid "Memo Lists" +msgid "M_emo List" +msgstr "_Zirkularren zerrenda" + +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1467 +#| msgid "Task List" +msgid "_Task List" +msgstr "Z_ereginen zerrenda" + +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1659 +#| msgid "Evolution Account Assistant" +msgid "Evolution Accounts" +msgstr "Evolution-eko kontuak" + #. Translators: This is a cancelled activity. #: ../src/e-util/e-activity.c:256 #, c-format @@ -11692,12 +12018,12 @@ msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%%%d osatuta)" #: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:350 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1870 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1851 msgid "Cancel" msgstr "Utzi" #. Translators: Escape is a keyboard binding. -#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:124 +#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:125 msgid "Close this message (Escape)" msgstr "Itxi mezu hau (Ihes)" @@ -11713,44 +12039,44 @@ msgstr "Huts egin du haria sortzean:" msgid "Attached message" msgstr "Erantsitako mezua" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2040 ../src/e-util/e-attachment.c:3093 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2063 ../src/e-util/e-attachment.c:3116 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Eragiketa bertan behera utzita." #. Translators: Default attachment filename. -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2224 ../src/e-util/e-attachment.c:2940 -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3383 ../src/e-util/e-attachment-store.c:886 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2247 ../src/e-util/e-attachment.c:2963 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3406 ../src/e-util/e-attachment-store.c:886 msgid "attachment.dat" msgstr "eranskina.dat" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2302 ../src/e-util/e-attachment.c:3443 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2325 ../src/e-util/e-attachment.c:3466 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "Kargatzeko eragiketa lantzen ari da." -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2310 ../src/e-util/e-attachment.c:3451 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2333 ../src/e-util/e-attachment.c:3474 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "Gordetzeko eragiketa lantzen ari da." -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2707 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2730 #, c-format msgid "Could not open “%s”" msgstr "Ezin izan da ”%s” ireki:" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2710 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2733 #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "Ezin izan da eranskina ireki" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3460 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3483 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "Eranskinaren edukia ez da kargatu" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3551 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3574 #, c-format msgid "Could not save “%s”" msgstr "Ezin izan da ”%s” gorde" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3554 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3577 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "Ezin izan da eranskina gorde" @@ -11767,6 +12093,7 @@ msgstr "_Fitxategi-izena:" #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:354 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:508 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:241 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2447 msgid "_Description:" msgstr "_Azalpena:" @@ -11837,45 +12164,45 @@ msgstr "Gorde erauzitako fitxategiak _soilik" msgid "Save extracted files and the original _archive" msgstr "Gorde erauzitako fitxategiak eta jatorrizko _artxiboa" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:308 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:309 msgid "Open With Other Application..." msgstr "Ireki beste aplikazio batekin..." -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:315 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:316 msgid "S_ave All" msgstr "Gorde _denak" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:322 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:323 msgid "Sa_ve As" msgstr "Gorde _honela" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:331 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:332 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:351 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:382 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:413 msgid "Save _As" msgstr "Gorde _honela" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:341 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:342 msgid "A_dd Attachment..." msgstr "_Gehitu eranskina..." -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:348 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1276 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:349 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1316 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1735 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716 msgid "_Properties" msgstr "_Propietateak" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:658 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:778 #, c-format msgid "Open With “%s”" msgstr "Ireki honekin: %s" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:661 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:781 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "Ireki eranskina “%s(r)ekin" @@ -11963,25 +12290,25 @@ msgstr "Kopiatu zereginen edukia lokalean lineaz kanpo lan egiteko" msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" msgstr "Kopiatu zirkularren edukia lokalean lineaz kanpo lan egiteko" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:224 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:246 msgid "Currently _used categories:" msgstr "Unean _erabilitako kategoriak:" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:235 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:257 msgid "_Available Categories:" msgstr "_Kategoria erabilgarriak:" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:275 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:297 msgctxt "category" msgid "_New" msgstr "_Berria" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:279 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:301 msgctxt "category" msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:283 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:305 msgctxt "category" msgid "_Delete" msgstr "E_zabatu" @@ -11995,27 +12322,27 @@ msgstr "Ikonoa" msgid "Create category “%s”" msgstr "Sortu ”%s” kategoria" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:135 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:138 msgid "Category Icon" msgstr "Kategoriaren ikonoa" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:139 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:142 msgid "_No Image" msgstr "Irudirik _ez" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:172 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:175 msgid "Category _Name" msgstr "Kategoriaren _izena" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:184 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:188 msgid "Category _Icon" msgstr "Kategoriaren i_konoa" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:210 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:214 msgid "Category Properties" msgstr "Kategoriaren propietateak" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:271 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:275 #, c-format msgid "" "There is already a category “%s” in the configuration. Please use another " @@ -12036,13 +12363,6 @@ msgstr "?" msgid "Now" msgstr "Orain" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328 ../src/e-util/e-datetime-format.c:206 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1791 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:253 -msgid "Today" -msgstr "Gaur" - #. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a #. * date table cell. #: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338 @@ -12054,7 +12374,7 @@ msgstr "Bat ere ez" msgid "OK" msgstr "Ados" -#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:897 +#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:901 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Ordua formatu honetan idatzi behar da: %s" @@ -12323,9 +12643,9 @@ msgid "white" msgstr "zuria" #: ../src/e-util/e-color-combo.c:642 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:406 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:570 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4049 ../src/mail/mail-config.ui.h:75 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:404 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:568 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4043 ../src/mail/mail-config.ui.h:76 msgid "Default" msgstr "Lehenetsia" @@ -12366,25 +12686,19 @@ msgstr "_Bat ere ez" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1839 ../src/e-util/e-dateedit.c:2087 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1846 ../src/e-util/e-dateedit.c:2094 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1979 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1986 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Baliogabeko data balioa" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2024 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2031 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Baliogabeko ordu balioa" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:217 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:281 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Bihar" - #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:219 msgid "Yesterday" msgstr "Atzo" @@ -12753,10 +13067,11 @@ msgstr "Bilatu honako baldintzak betetzen dituzten elementuak" #. name: #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:858 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:59 -#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:597 +#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:694 #: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422 -#: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:28 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:140 +#: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:644 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:141 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:629 msgid "None" msgstr "Bat ere ez" @@ -13291,19 +13606,19 @@ msgstr "_Marra" msgid "_Table" msgstr "_Taula" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:689 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:732 msgid "Paragraph Style" msgstr "Paragrafo-estiloa" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:703 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:746 msgid "Editing Mode" msgstr "Edizio modua" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:715 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:758 msgid "Font Color" msgstr "Letra-kolorea" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:725 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:768 msgid "Font Size" msgstr "Letra-tamaina" @@ -13715,7 +14030,7 @@ msgid "Add word" msgstr "Gehitu hitza" #: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:505 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:39 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40 msgid "Spell Checking" msgstr "Ortografia-egiaztapena" @@ -13737,6 +14052,7 @@ msgstr "_Betegarria:" #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:686 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2418 msgid "_Color:" msgstr "_Kolorea:" @@ -13787,7 +14103,7 @@ msgid "Import a _single file" msgstr "Inportatu fitxategi _bakarra" #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:406 -#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:211 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:209 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Hautatu inportatu nahi duzun informazioa:" @@ -13802,7 +14118,7 @@ msgstr "" "ezarpenik aurkitu. Berriro saiatu nahi baduzu, sakatu ”Atzera” botoia." #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:562 -#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:240 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:238 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "%s(e)tik:" @@ -13876,15 +14192,15 @@ msgstr "Itxi" msgid "_Save and Close" msgstr "_Gorde eta itxi" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:559 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:558 msgid "Edit Signature" msgstr "Editatu sinadura" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:592 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:591 msgid "_Signature Name:" msgstr "_Sinaduraren izena:" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:628 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:627 msgid "Unnamed" msgstr "Izengabea" @@ -13981,14 +14297,15 @@ msgstr "_Bilatu:" #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1330 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1624 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1187 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1675 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931 msgid "Any Category" msgstr "Edozein kategoria" #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:365 +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:338 msgid "Co_ntacts" msgstr "K_ontaktuak" @@ -14006,25 +14323,25 @@ msgid "Select Contacts from Address Book" msgstr "Hautatu kontaktuak helbide-liburutik" #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3207 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3222 #, c-format msgid "E_xpand %s Inline" msgstr "_Zabaldu %s barnean" #. Copy Contact Item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3223 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3238 #, c-format msgid "Cop_y %s" msgstr "_Kopiatu %s" #. Cut Contact Item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3234 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3249 #, c-format msgid "C_ut %s" msgstr "E_baki %s" #. Edit Contact item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3252 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3267 #, c-format msgid "_Edit %s" msgstr "E_ditatu %s" @@ -14074,7 +14391,7 @@ msgstr "_Gogoratu pasahitza" msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "_Gogoratu pasahitza saio honen oroigarriarentzako" -#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:319 +#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:329 msgid "Evolution Preferences" msgstr "Evolution-en hobespenak" @@ -14383,7 +14700,7 @@ msgstr "Mota:" msgid "Name:" msgstr "Izena:" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:814 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:814 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1748 msgid "Name cannot be empty" msgstr "Izena ezin da hutsa izan" @@ -14585,6 +14902,22 @@ msgstr "" "berriro irekitzen. Arazoak jarraitzen badu, mesedez, bidali arazoari buruzko " "txosten bat GNOMEren bugzilla-ra." +#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:25 +#| msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?" +msgid "Are you sure you want to delete remote collection “{0}”?" +msgstr "Ziur zaude urruneko “{0}“ bilduma ezabatu nahi duzula?" + +#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:26 +#| msgid "" +#| "This will permanently remove the calendar “{0}” from the server. Are you " +#| "sure you want to proceed?" +msgid "" +"This will permanently remove the collection “{0}” from the server. Are you " +"sure you want to proceed?" +msgstr "" +"Honek urruneko “{0}“ bilduma zerbitzaritik betirako ezabatuko du. Ziur " +"zaude jarraitzea nahi duzula?" + #: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:687 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:140 @@ -14858,10 +15191,178 @@ msgid "Flags" msgstr "Banderak" #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:729 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1148 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1230 msgid "Identity" msgstr "Identitatea" +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:447 +#| msgid "Address Book" +msgid "Address book" +msgstr "Helbide-liburua" + +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:458 +msgid "Events" +msgstr "Gertaerak" + +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:473 +#| msgid "_Selection" +msgid "Collection" +msgstr "Bilduma" + +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:514 +#| msgid "Loading" +msgid "Loading…" +msgstr "Kargatzen…" + +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1383 +#| msgid "Searching folder content..." +msgid "Searching collection children…" +msgstr "Bildumaren umeak bilatzen…" + +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1385 +msgid "Failed to search for collection children" +msgstr "Huts egin du bildumaren umeak bilatzean" + +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1419 +#| msgid "Searching for user's calendars..." +msgid "Searching for user home, please wait…" +msgstr "Erabiltzailearen karpeta nagusia bilatzen, itxaron…" + +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1421 +#| msgid "Unable to perform search." +msgid "Failed to search for user home" +msgstr "Huts egin du erabiltzailearen karpeta nagusia bilatzean" + +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1763 +msgid "At least one component type should be set" +msgstr "Gutxienez osagai mota bat ezarri behar da" + +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1781 +#| msgid "Failed to delete selected attendee" +#| msgid_plural "Failed to delete selected attendees" +msgid "Failed to get selected collection HREF" +msgstr "Huts egin du hautatutako bildumaren HREF eskuratzean" + +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1812 +#| msgid "Saving changes..." +msgid "Saving changes…" +msgstr "Aldaketak gordetzen…" + +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1813 +#| msgid "Failed to save attachments" +msgid "Failed to save changes" +msgstr "Huts egin du aldaketak gordetzean" + +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1815 +#| msgid "Creating a memo" +msgid "Creating new book…" +msgstr "Liburu berria sortzen…" + +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1816 +#| msgid "Failed to create pipe: %s" +msgid "Failed to create new book" +msgstr "Huts egin du liburu berria sortzean" + +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1818 +#| msgid "Cre_ate new calendar" +msgid "Creating new calendar…" +msgstr "Egutegi berria sortzen…" + +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1819 +#| msgid "Cre_ate new calendar" +msgid "Failed to create new calendar" +msgstr "Huts egin du egutegi berria sortzean" + +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1821 +#| msgid "Create a new contact" +msgid "Creating new collection…" +msgstr "Bilduma berria sortzen…" + +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1822 +#| msgid "Failed to create pipe: %s" +msgid "Failed to create new collection" +msgstr "Huts egin du bilduma berria sortzean" + +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1961 +msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar" +msgstr "" +"Liburu bat beste liburu edo egutegi baten barruan sortzea ez dago baimenduta" + +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1963 +msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar" +msgstr "" +"Egutegi bat beste liburu edo egutegi baten barruan sortzea ez dago baimenduta" + +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2189 +#| msgid "Deleting a memo" +#| msgid_plural "Deleting %d memos" +msgid "Deleting book…" +msgstr "Liburua ezabatzen…" + +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2190 +#| msgid "Failed to delete contact" +msgid "Failed to delete book" +msgstr "Huts egin du liburua ezabatzean" + +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2193 +#| msgid "Opening calendar" +msgid "Deleting calendar…" +msgstr "Egutegia ezabatzen…" + +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2194 +#| msgid "Failed to delete contact" +msgid "Failed to delete calendar" +msgstr "Huts egin du egutegia ezabatzean" + +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2197 +#| msgid "Delete the selection" +msgid "Deleting collection…" +msgstr "Ezabatu bilduma…" + +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2198 +#| msgid "Failed to delete contact" +msgid "Failed to delete collection" +msgstr "Huts egin du bilduma ezabatzean" + +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2429 +msgid "For Components:" +msgstr "Osagaientzako:" + +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2435 +#| msgid "Events" +msgid "_Events" +msgstr "_Gertaerak" + +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2625 +#| msgid "WebDAV" +msgid "WebDAV server:" +msgstr "WebDAV zerbitzaria:" + +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2660 +#| msgid "Create a Mem_o" +msgid "Create _Book" +msgstr "Sortu _liburua" + +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2667 +#| msgid "Weather Calendars" +msgid "Create _Calendar" +msgstr "Sortu _egutegia" + +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2674 +#| msgid "Create Folder" +msgid "Create Collectio_n" +msgstr "Sortu _bilduma" + +#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions")); +#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0); +#. webdav_browser->priv->permissions_button = widget; +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2699 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1976 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Freskatu" + #: ../src/e-util/e-web-view.c:346 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea" @@ -14906,47 +15407,47 @@ msgstr "Gorde _irudia..." msgid "Save the image to a file" msgstr "Gorde irudia fitxategi batean" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:419 ../src/e-util/e-web-view.c:1964 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:419 ../src/e-util/e-web-view.c:1999 msgid "Select all text and images" msgstr "Hautatu testu eta irudi guztiak" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1322 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1354 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Egin klik %s(r)i deitzeko" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1324 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1356 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Egin klik helbideak ezkutatzeko/bistaratzeko" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1335 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1367 #, c-format msgid "Go to the section %s of the message" msgstr "Joan mezuaren “%s“ atalera" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1337 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1369 msgid "Go to the beginning of the message" msgstr "Joan mezuaren hasierara" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1341 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1373 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Egin klik %s irekitzeko" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3875 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:3906 msgid "Copying image to clipboard" msgstr "Irudia arbelean kopiatzen" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4063 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4094 msgid "Save Image" msgstr "Gorde irudia" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4104 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4135 #, c-format msgid "Saving image to “%s”" msgstr "Irudia ”%s”(e)n gordetzen" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4199 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4230 #, c-format msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it." msgstr "Ezin da ”%s” URIa eskuratu, ez daki nola deskargatu." @@ -15047,7 +15548,7 @@ msgstr "zuk zehaztutako ordua" msgid "a time relative to the current time" msgstr "uneko orduarekiko ordu erlatiboa" -#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:92 +#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:93 msgid "seconds" msgstr "segundo igarotakoan" @@ -15158,7 +15659,7 @@ msgstr "_Sortu ikuspegi berria" msgid "_Replace existing view" msgstr "_Ordeztu dagoen ikuspegia" -#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:1 ../src/mail/mail.error.xml.h:201 +#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:1 ../src/mail/mail.error.xml.h:203 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "Aldaketak gorde nahi dituzu?" @@ -15166,7 +15667,7 @@ msgstr "Aldaketak gorde nahi dituzu?" msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "Sinadura hau aldatu egin duzu, baina ez duzu gorde." -#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:3 ../src/mail/mail.error.xml.h:203 +#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:3 ../src/mail/mail.error.xml.h:205 msgid "_Discard changes" msgstr "_Ez gorde" @@ -15270,7 +15771,7 @@ msgstr "Karpetaren ”%s” URIa baliogabea" #. Some local folders #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:125 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1150 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1236 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1237 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:139 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1037 @@ -15279,7 +15780,7 @@ msgstr "Sarrerako ontzia" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:126 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1229 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1230 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:145 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1024 msgid "Drafts" @@ -15287,7 +15788,7 @@ msgstr "Zirriborroa" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:127 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1240 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1241 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:141 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1028 msgid "Outbox" @@ -15295,7 +15796,7 @@ msgstr "Irteerako ontzia" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:128 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1244 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1245 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:143 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030 msgid "Sent" @@ -15303,7 +15804,7 @@ msgstr "Bidalitakoak" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:129 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1232 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1233 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:147 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 #: ../src/plugins/templates/e-templates-store.c:2212 @@ -15336,31 +15837,31 @@ msgstr "" msgid "Waiting for “%s”" msgstr "“%s“(r)en zain" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:524 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:526 msgid "No mail transport service available" msgstr "Ez dago garraioaren zerbitzu erabilgarririk." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:614 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:616 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:706 #, c-format msgid "Posting message to “%s”" msgstr "Mezua ”%s”(e)ra bidaltzen" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:651 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:653 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:742 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Huts egin du irteerako iragazkiak aplikatzean: %s" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:681 -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:716 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:766 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:801 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:686 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:721 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:770 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:805 #, c-format msgid "Storing sent message to “%s”" msgstr "Bidalitako mezua ”%s”(e)n gordetzen" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:705 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:790 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:710 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:794 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -15369,14 +15870,14 @@ msgstr "" "Huts egin du %s(r)i eranstean: %s\n" "Horren ordez, ”Bidalitakoak\" karpeta lokalean gehituko da." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:735 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:818 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:740 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:822 #, c-format msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s" msgstr "Huts egin du “Bidalitakoak“ karpeta lokalean eranstean: %s" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:923 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:978 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1080 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:928 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:983 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1085 msgid "Sending message" msgstr "Mezua bidaltzen" @@ -15401,15 +15902,20 @@ msgstr "Hautatutako mezuak iragaztea" #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:146 #, c-format +#| msgid "" +#| "Failed to filter selected messages. One reason can be that folder " +#| "location set in one or more filters is invalid. Please check your filters " +#| "in Edit->Message Filters.\n" +#| "Original error was: %s" msgid "" "Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location " -"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-" -">Message Filters.\n" +"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in " +"Edit→Message Filters.\n" "Original error was: %s" msgstr "" "Huts egin du hautatutako mezuak iragaztean. Baliteke iragazki bat edo " -"gehiagotan ezarritako karpetaren kokalekua baliogabea izatea. Egiaztatu " -"zure iragazkiak “Editatu->Mezuen iragazkiak“ menuan.\n" +"gehiagotan ezarritako karpetaren kokalekua baliogabea izatea. Egiaztatu " +"zure iragazkiak “Editatu→Mezuen iragazkiak“ menuan.\n" "Jatorrizko errorea: %s" #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:226 @@ -15419,18 +15925,23 @@ msgstr "Mezuak ”%s”(e)ndik hartzen" #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:736 #, c-format +#| msgid "" +#| "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location " +#| "set in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-" +#| ">Message Filters.\n" +#| "Original error was: %s" msgid "" "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " -"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-" -">Message Filters.\n" +"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit→Message " +"Filters.\n" "Original error was: %s" msgstr "" "Huts egin du irteerako iragazkiak aplikatzean. Baliteke iragazki bat edo " -"gehiagotan ezarritako karpetaren kokalekua baliogabea izatea. Egiaztatu " -"zure iragazkiak “Editatu->Mezuen iragazkiak“ menuan.\n" +"gehiagotan ezarritako karpetaren kokalekua baliogabea izatea. Egiaztatu " +"zure iragazkiak “Editatu→Mezuen iragazkiak“ menuan.\n" "Jatorrizko errorea: %s" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:989 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:994 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "%d/%d mezua bidaltzen" @@ -15438,52 +15949,52 @@ msgstr "%d/%d mezua bidaltzen" #. Translators: The string is distinguished by total #. * count of messages to be sent. Failed messages is #. * always more than zero. -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1041 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1046 #, c-format msgid "Failed to send a message" msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" msgstr[0] "Huts egin du mezua bat bidaltzean" msgstr[1] "Huts egin du %d / %d mezu bidaltzean" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1047 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1052 msgid "Cancelled." msgstr "Bertan behera utzita." -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1049 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1054 msgid "Complete." msgstr "Osatuta." -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1164 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1169 #, c-format msgid "Moving messages to “%s”" msgstr "Mezuak ”%s”(e)ra eramaten" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1165 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1170 #, c-format msgid "Copying messages to “%s”" msgstr "Mezuak ”%s”(e)n kopiatzen" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1284 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1289 #, c-format msgid "Storing folder “%s”" msgstr "”%s” karpeta biltegiratzen" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1412 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1417 #, c-format msgid "Expunging and storing account “%s”" msgstr "”%s” kontua betiko ezabatzen eta biltegiratzen" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1413 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1418 #, c-format msgid "Storing account “%s”" msgstr "”%s” kontua biltegiratzen" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1488 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1493 #, c-format msgid "Emptying trash in “%s”" msgstr "”%s” zakarrontzia husten" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1580 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1585 #, c-format msgid "Processing folder changes in “%s”" msgstr "Karpetaren aldaketak ”%s”(e)n prozesatzen" @@ -15498,12 +16009,25 @@ msgstr "Ezin izan da ilararen ”%s” direktorioa sortu: %s" msgid "Trying to movemail a non-mbox source “%s”" msgstr "Mezuak mbox ez den ”%s” iturburura eramaten saiatzen" -#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:257 +#. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages. The %s is replaced with subject of the original message. +#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:193 +#, c-format +msgid "[Fwd: %s]" +msgstr "[Fwd: %s]" + +#. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages, used when there could not be used any subject. +#. It results in "[Fwd: No Subject]" being used as a subject of the forwarded message. +#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:196 +#| msgid "(No Subject)" +msgid "No Subject" +msgstr "Gairik ez" + +#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:271 #, c-format msgid "Forwarded message — %s" msgstr "Birbidalitako mezua — %s" -#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:259 +#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:273 msgid "Forwarded message" msgstr "Birbidalitako mezua" @@ -15562,28 +16086,70 @@ msgstr "" msgid "De_fault" msgstr "Le_henetsi" -#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84 -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1299 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:355 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:853 -msgid "Enabled" -msgstr "Gaituta" +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:634 +#, c-format +msgid "Host: %s:%d" +msgstr "Ostalaria: %s:%d" -#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108 -msgid "Account Name" -msgstr "Kontuaren izena" +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:638 +#, c-format +#| msgid "Users:" +msgid "User: %s" +msgstr "Erabiltzailea: %s" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:620 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:642 +#, c-format +#| msgid "Security:" +msgid "Security method: %s" +msgstr "Segurtasun-metodoa: %s" + +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:643 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:144 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:644 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:147 +msgid "STARTTLS" +msgstr "STARTTLS" + +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:648 +#, c-format +#| msgid "Authentication" +msgid "Authentication mechanism: %s" +msgstr "Autentifikazio-mekanismoa: %s" + +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:783 msgid "No email address provided" msgstr "Ez da helbide elektronikorik eman" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:629 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:792 msgid "Missing domain in email address" msgstr "Domeinua falta da helbide elektronikoan" -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:129 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:782 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:789 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:796 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1097 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:78 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:79 +#| msgid "On LDAP Servers" +msgid "IMAP server" +msgstr "IMAP zerbitzaria" + +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1104 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:80 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:81 +#| msgid "On LDAP Servers" +msgid "POP3 server" +msgstr "POP3 zerbitzaria" + +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1111 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82 +#| msgid "Server:" +msgid "SMTP server" +msgstr "SMTP zerbitzaria" + +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:129 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:812 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:819 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:826 msgid "Close this window" msgstr "Itxi leiho hau" @@ -15592,20 +16158,20 @@ msgid "(No Subject)" msgstr "(Gairik ez)" #. GtkAssistant's back button label. -#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:47 +#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:48 msgid "Go _Back" msgstr "Joan a_tzera" #. GtkAssistant sinks the floating button reference. -#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:116 +#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:123 msgid "_Skip Lookup" msgstr "_Saltatu bilaketa" -#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:661 +#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:718 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Evolution-eko kontuaren morroia" -#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:955 +#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1025 msgid "_Revise Details" msgstr "_Berrikusi xehetasunak" @@ -15617,7 +16183,85 @@ msgstr "Autentifikazio motak kontsultatzen..." msgid "Check for Supported Types" msgstr "Begiratu zein mota onartzen diren" -#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:156 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:116 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Use global setting" +msgstr "Erabili ezarpen globala" + +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:118 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:27 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Attachment" +msgstr "Eranskina" + +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:120 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:28 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Inline (Outlook style)" +msgstr "Barnean (Outlook estiloa)" + +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:122 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:29 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Quoted" +msgstr "Aipamen gisa" + +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:124 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:30 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Do Not Quote" +msgstr "Ez jarri komatxorik" + +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:397 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:606 +msgid "Composing Messages" +msgstr "Mezuak prestatzea" + +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:406 +msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" +msgstr "Be_ti bidali Cc kopia honi:" + +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:431 +msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" +msgstr "Beti bi_dali Bcc kopia honi:" + +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:462 +msgid "Re_ply style:" +msgstr "_Erantzuteko estiloa:" + +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:488 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:20 +#| msgid "Start _typing at the bottom on replying" +msgid "Start _typing at the bottom" +msgstr "Hasi idazten _behean" + +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:495 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:21 +#| msgid "_Keep signature above the original message on replying" +msgid "_Keep signature above the original message" +msgstr "_Mantendu sinadura jatorrizko mezuaren gainean" + +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:512 +msgid "Message Receipts" +msgstr "Mezuaren hartzaileak" + +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:521 +msgid "S_end message receipts:" +msgstr "B_idali mezuaren irakurragiria:" + +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:546 +msgid "Never" +msgstr "Inoiz ere ez" + +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:552 +msgid "Always" +msgstr "Beti" + +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:558 +msgid "Ask for each message" +msgstr "Galdetu mezu bakoitzean" + +#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:154 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -15631,149 +16275,84 @@ msgstr "" "\n" "Ezarpenak gordetzeko, egin klik ”Aplikatu” botoian." -#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:168 +#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:166 msgid "Done" msgstr "Eginda" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:378 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:314 msgid "Checking server settings..." msgstr "Zerbitzariaren ezarpenak begiratzen..." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:496 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Use global setting" -msgstr "Erabili ezarpen globala" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:498 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:26 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Attachment" -msgstr "Eranskina" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:500 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:27 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "Barnean (Outlook estiloa)" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:502 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:28 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Quoted" -msgstr "Aipamen gisa" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:504 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:29 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Do Not Quote" -msgstr "Ez jarri komatxorik" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:830 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:663 msgid "Special Folders" msgstr "Karpeta bereziak" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:839 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:672 msgid "Draft Messages _Folder:" msgstr "Zirriborroen mezuen _karpeta:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:849 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:682 msgid "Choose a folder for saving draft messages." msgstr "Aukeratu karpeta zirriborroak diren mezuak gordetzeko." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:863 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:698 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Bi_dalitako mezuen karpeta:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:873 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:726 msgid "Choose a folder for saving sent messages." msgstr "Aukeratu karpeta bidalitako mezuak gordetzeko." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:892 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:752 msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to" msgstr "_Gorde erantzunak erantzuten ari zaizkion mezuaren karpetan" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:909 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:775 msgid "Archi_ve Folder:" msgstr "_Artxibatu karpeta:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:919 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1401 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:785 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1407 msgid "Choose a folder to archive messages to." msgstr "Aukeratu karpeta mezuak hor artxibatzeko." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:933 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:799 msgid "_Templates Folder:" msgstr "_Txantiloien karpeta:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:943 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:809 msgid "Choose a folder to use for template messages." msgstr "Aukeratu karpeta bat mezuen txantiloiak gordetzeko." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:965 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:831 msgid "_Restore Defaults" msgstr "_Leheneratu lehenetsiak" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:982 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:848 msgid "_Lookup Folders" msgstr "_Bilatu karpetak" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1000 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:866 msgid "Use a Real Folder for _Trash:" msgstr "Erabili _Zakarrontziaren benetako karpeta:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1001 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:867 msgid "Choose a folder for deleted messages." msgstr "Aukeratu karpeta ezabatutako mezuentzako." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1010 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:876 msgid "Use a Real Folder for _Junk:" msgstr "Erabili _Baztergarrien benetako karpeta:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1011 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:877 msgid "Choose a folder for junk messages." msgstr "Aukeratu karpeta mezu baztergarrientzako." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1028 -msgid "Composing Messages" -msgstr "Mezuak prestatzea" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1037 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "Be_ti bidali Cc kopia honi:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1062 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "Beti bi_dali Bcc kopia honi:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1093 -msgid "Re_ply style:" -msgstr "_Erantzuteko estiloa:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1129 -msgid "Message Receipts" -msgstr "Mezuaren hartzaileak" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1138 -msgid "S_end message receipts:" -msgstr "B_idali mezuaren irakurragiria:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1163 -msgid "Never" -msgstr "Inoiz ere ez" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1169 -msgid "Always" -msgstr "Beti" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1175 -msgid "Ask for each message" -msgstr "Galdetu mezu bakoitzean" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1282 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:981 msgid "Defaults" msgstr "Lehenespenak" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:516 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:513 msgid "" "Please enter your name and email address below. The “optional” fields below " "do not need to be filled in, unless you wish to include this information in " @@ -15783,13 +16362,13 @@ msgstr "" "ez dira nahitaez bete beharrekoak. Datu horiek zuk bidaltzen dituzun " "mezuetan agertzea nahi baduzu bakarrik bete behar dituzu." -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:544 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:324 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:541 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:323 msgid "Account Information" msgstr "Kontuaren informazioa" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:582 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:354 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:579 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:353 msgid "" "The above name will be used to identify this account.\n" "Use for example, “Work” or “Personal”." @@ -15797,54 +16376,44 @@ msgstr "" "Goiko izena kontu hau identifikatzeko erabiliko da.\n" "Adibidez ”Lanekoa” edo ”Nirea”." -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:599 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:596 msgid "Required Information" msgstr "Beharrezko informazioa" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:608 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:605 msgid "Full Nam_e:" msgstr "_Izen-abizenak:" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:637 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:634 msgid "Email _Address:" msgstr "_Helbide elektronikoa:" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:686 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:683 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 msgid "Optional Information" msgstr "Aukerako informazioa" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:695 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:692 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Erant_zun honi:" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:724 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:721 msgid "Or_ganization:" msgstr "E_rakundea:" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:779 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:776 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Gehitu _sinadura berria..." -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:793 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:790 msgid "A_liases:" msgstr "E_zizenak:" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:855 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113 -msgid "Add" -msgstr "Gehitu" +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:862 +msgid "Edi_t" +msgstr "_Editatu" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:864 -msgid "Edit" -msgstr "Editatu" - -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:873 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114 -msgid "Remove" -msgstr "Kendu" - -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:887 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:885 msgid "_Look up mail server details based on the entered e-mail address" msgstr "" "_Bilatu posta-zerbitzariaren xehetasunak sartutako helb. elektronikoaren " @@ -15869,23 +16438,23 @@ msgid "Reply To is not a valid email" msgstr "Erantzunaren Nori ez da baliozko helbide elektronikoa" #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:969 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:633 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:638 msgid "Account Name cannot be empty" msgstr "Kontuaren izena ezin da hutsa izan" -#: ../src/mail/e-mail-config-lookup-page.c:69 +#: ../src/mail/e-mail-config-lookup-page.c:65 msgid "Looking up account details..." msgstr "Kontuen xehetasunak bilatzen..." -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:529 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:537 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Mezu berriak ote dauden begiratzen" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:545 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:553 msgid "Check for _new messages every" msgstr "Begiratu _mezu berririk dagoen" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:753 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:763 msgid "Receiving Options" msgstr "Jasotzeko aukerak" @@ -15901,112 +16470,112 @@ msgctxt "PGPKeyDescription" msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:320 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1070 ../src/mail/mail-config.ui.h:31 -#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:114 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:318 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1070 ../src/mail/mail-config.ui.h:32 +#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:644 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:729 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:737 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 msgid "General" msgstr "Orokorra" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:329 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:327 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "_Ez sinatu bilera-eskaerak (Outlook-ekin bateragarria izateko)" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:351 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:349 msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:360 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:358 msgid "OpenPGP _Key ID:" msgstr "OpenPGP _gakoaren IDa:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:393 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:391 msgid "Si_gning algorithm:" msgstr "_Sinaduraren algoritmoa:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:409 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:573 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:76 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:407 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:571 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77 msgid "SHA1" msgstr "SHA1" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:412 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:576 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:410 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:574 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:78 msgid "SHA256" msgstr "SHA256" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:415 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:579 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:78 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:413 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:577 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:79 msgid "SHA384" msgstr "SHA384" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:418 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:582 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:79 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:416 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:580 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80 msgid "SHA512" msgstr "SHA512" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:434 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:432 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "Beti _sinatu kontu honetatik bidalitako mezuak" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:446 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:444 msgid "Always enc_rypt outgoing messages when using this account" msgstr "Beti _enkriptatu kontu honetatik bidalitako mezuak" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:458 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:456 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "Enkriptatu _beti neure buruari posta enkriptatua bidaltzean" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:470 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:468 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "Enkriptatzean beti _fidagarritzat jo nire gako-sortako gakoak" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:482 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:480 msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages" msgstr "Hobetsi _lerroko sinadura/enkriptazioa testu soileko mezuetan" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:506 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:504 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "MIME segurua (S/MIME)" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:515 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:513 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Sinatze-ziur_tagiria:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:539 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:637 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:537 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:635 msgid "Select" msgstr "Hautatu" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:548 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:646 -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:16 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:885 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:546 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:644 +#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:16 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:915 msgid "_Clear" msgstr "_Garbitu" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:557 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:555 msgid "Signing _algorithm:" msgstr "Sinaduraren _algoritmoa:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:598 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:596 msgid "Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "Beti sinatu kontu honetatik bidalitako mezuak" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:613 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:611 msgid "Encryption certificate:" msgstr "Enkriptatze-ziurtagiria:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:655 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:653 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" msgstr "Beti enkriptatu kontu honetatik bidalitako mezuak" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:667 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:665 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" msgstr "Enkriptatu beti neure buruari posta enkriptatua bidaltzean" @@ -16014,66 +16583,62 @@ msgstr "Enkriptatu beti neure buruari posta enkriptatua bidaltzean" msgid "Sending Email" msgstr "Mezuak bidali" -#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:639 +#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:499 msgid "Server _Type:" msgstr "_Zerbitzari mota:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:143 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:146 -msgid "STARTTLS" -msgstr "STARTTLS" - -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:307 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:306 msgid "" "This is a summary of the settings which will be used to access your mail." msgstr "Zure posta atzitzeko erabiliko diren ezarpenen laburpena da." -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:371 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:370 msgid "Personal Details" msgstr "Xehetasun pertsonalak" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:380 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:379 msgid "Full Name:" msgstr "Izen-abizenak:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:394 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:393 msgid "Email Address:" msgstr "Helbide elektronikoa:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:408 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:407 msgid "Receiving" msgstr "Mezuak jaso" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:420 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:419 msgid "Sending" msgstr "Mezuak bidali" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:432 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:431 msgid "Server Type:" msgstr "Zerbitzari mota:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:453 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:452 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:606 msgid "Server:" msgstr "Zerbitzaria:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:474 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:473 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:704 msgid "Username:" msgstr "Erabiltzaile-izena:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:495 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:494 msgid "Security:" msgstr "Segurtasuna:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:788 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:651 +msgid "Cannot have both receiving and sending parts set to None" +msgstr "Ezin dira bidaltzeko eta jasotzeko zatiak \"Bat ere ez\" gisa ezarri" + +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:807 msgid "Account Summary" msgstr "Kontuaren laburpena" -#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:157 +#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:161 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -16083,12 +16648,12 @@ msgstr "" "\n" "Hasteko, egin klik ”Hurrengoa” botoian." -#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:167 -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:152 +#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:171 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:154 msgid "Welcome" msgstr "Ongi etorri" -#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:326 +#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:329 msgid "Account Editor" msgstr "Kontu-editorea" @@ -16162,42 +16727,42 @@ msgstr "_Karpetaren izena:" #. Translators: This is a name of a flag, the same as all strings in the 'ffe' context. #. The translated value should not contain spaces. -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:234 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:231 msgctxt "ffe" msgid "Answered" msgstr "Erantzunda" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:235 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:232 msgctxt "ffe" msgid "Deleted" msgstr "Ezabatuta" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:236 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:233 msgctxt "ffe" msgid "Draft" msgstr "Zirriborroa" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:237 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:234 msgctxt "ffe" msgid "Flagged" msgstr "Markatuta" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:238 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:235 msgctxt "ffe" msgid "Seen" msgstr "Ikusita" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:239 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:236 msgctxt "ffe" msgid "Attachment" msgstr "Eranskina" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:487 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:484 msgctxt "ffe" msgid "no" msgstr "ez" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:488 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:485 msgctxt "ffe" msgid "false" msgstr "faltsua" @@ -16236,7 +16801,7 @@ msgstr "_Geroago" #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:842 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1198 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245 msgid "Add Label" msgstr "Gehitu etiketa" @@ -16305,7 +16870,7 @@ msgstr "Goiburuaren izena" msgid "Header Value" msgstr "Goiburuaren balioa" -#: ../src/mail/e-mail-printer.c:100 ../src/mail/mail-config.ui.h:125 +#: ../src/mail/e-mail-printer.c:100 ../src/mail/mail-config.ui.h:127 msgid "Headers" msgstr "Goiburua" @@ -16331,620 +16896,620 @@ msgstr "_Lekuz aldatu" msgid "C_opy" msgstr "K_opiatu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:485 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:479 msgid "Deleting message note..." msgstr "Mezuaren oharra ezabatzen..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1307 ../src/mail/e-mail-reader.c:1519 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1559 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1301 ../src/mail/e-mail-reader.c:1513 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1553 msgid "_Do not ask me again." msgstr "_Ez galdetu berriro." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1565 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1559 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "_Beti ezikusi egin posta-zerrenden “Erantzun honi“" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1768 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1762 msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "Huts egin du mezuak eskuratzean:" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1813 ../src/mail/e-mail-reader.c:3172 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1807 ../src/mail/e-mail-reader.c:3166 #, c-format msgid "Retrieving message “%s”" msgstr "”%s” mezua eskuratzen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2001 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1995 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "Ge_hitu bidaltzailea helbide-liburuan" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2003 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1997 msgid "Add sender to address book" msgstr "Gehitu bidaltzailea helbide-liburuan" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2008 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2002 msgid "_Archive..." msgstr "_Artxiboa..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2010 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2004 msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account" msgstr "Eraman hautatutako mezuak kontuaren “Artxiboa“ karpetara" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2015 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2009 msgid "Check for _Junk" msgstr "Begiratu mezu _baztergarririk dagoen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2017 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2011 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Iragazi hautatutako mezuak, baztergarri-egoeraren arabera" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2022 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2016 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "K_opiatu karpeta honetan..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2024 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2018 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Kopiatu hautatutako mezuak beste karpeta batean" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2029 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2023 msgid "_Delete Message" msgstr "_Ezabatu mezua" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2031 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2025 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Markatu hautatutako mezuak ezabatzeko gisa" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2036 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2030 msgid "_Add note..." msgstr "_Gehitu oharra..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2038 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2032 msgid "Add a note for the selected message" msgstr "Gehitu ohar bat hautatutako mezuari" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2043 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2037 msgid "Delete no_te" msgstr "Ezabatu _oharra" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2045 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2039 msgid "Delete the note for the selected message" msgstr "Ezabatu oharra hautatutako mezutik" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2050 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2044 msgid "_Edit note..." msgstr "_Editatu oharra..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2052 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2046 msgid "Edit a note for the selected message" msgstr "Editatu hautatutako mezuren ohar bat" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2057 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2051 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." msgstr "Sortu iragazkiaren araua _posta-zerrendarentzako..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2059 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2053 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Sortu araua posta-zerrenda honetako mezuak iragazteko" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2064 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2058 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." msgstr "Sortu iragazkiaren araua _hartzailearentzako..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2066 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2060 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Sortu araua hartzaile hauek dituzten mezuak iragazteko" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2071 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2065 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." msgstr "Sortu iragazkiaren araua _bidaltzailearentzako..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2073 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2067 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Sortu araua bidaltzaile hau duten mezuak iragazteko" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2078 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2072 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." msgstr "Sortu iragazkiaren araua _gaiarentzako..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2080 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2074 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Sortu araua gai hau duten mezuak iragazteko" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2085 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2079 msgid "A_pply Filters" msgstr "_Aplikatu iragazkiak" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2087 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2081 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Aplikatu iragazki-arauak hautatutako mezuei" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2092 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2086 msgid "_Find in Message..." msgstr "_Bilatu mezuan..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2094 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2088 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Bilatu testua bistaratutako mezuaren gorputzean" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2099 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2093 msgid "_Clear Flag" msgstr "_Garbitu bandera" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2101 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2095 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Kendu jarraipenaren bandera hautatutako mezuetatik" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2106 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2100 msgid "_Flag Completed" msgstr "Ban_dera osatuta" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2108 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2102 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "Ezarri jarraipenaren bandera osatutakoei hautatutako mezuetan" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2113 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2107 msgid "Follow _Up..." msgstr "Jarrait_u..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2115 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2109 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Markatu hautatutako mezuak jarraipena egiteko" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2120 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2114 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:430 msgid "_Attached" msgstr "_Erantsita" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2122 ../src/mail/e-mail-reader.c:2129 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2116 ../src/mail/e-mail-reader.c:2123 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:432 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Birbidali hautatutako mezua norbaiti eranskin gisa" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2127 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2121 msgid "Forward As _Attached" msgstr "Birbidali _eranskin gisa" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2134 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2128 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:437 msgid "_Inline" msgstr "_Barnean" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2136 ../src/mail/e-mail-reader.c:2143 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2130 ../src/mail/e-mail-reader.c:2137 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:439 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Birbidali hautatutako mezua beste mezu baten testuaren barnean" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2141 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2135 msgid "Forward As _Inline" msgstr "Birbidali _barnean gisa" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2148 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2142 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:444 msgid "_Quoted" msgstr "_Aipamen gisa" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2150 ../src/mail/e-mail-reader.c:2157 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2144 ../src/mail/e-mail-reader.c:2151 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:446 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Birbidali hautatutako mezua erantzun gisa aipatuta" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2155 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2149 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Birbidali _aipamen gisa" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2162 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2156 msgid "_Load Images" msgstr "Kargatu iru_diak" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2164 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2158 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Kargarazi HTML mezuetako irudiak" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2169 ../src/mail/e-mail-reader.c:2559 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2163 ../src/mail/e-mail-reader.c:2553 msgid "_Ignore Subthread" msgstr "_Ez ikusi egin azpi-hariari" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2171 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2165 msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically" msgstr "Markatu azpi-hariko mezu berriak irakurrita gisa automatikoki" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2176 ../src/mail/e-mail-reader.c:2563 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2170 ../src/mail/e-mail-reader.c:2557 msgid "_Ignore Thread" msgstr "_Ez ikusi egin hariari" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2178 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2172 msgid "Mark new mails in this thread as read automatically" msgstr "Markatu hariko mezu berriak irakurrita gisa automatikoki" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2183 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2177 msgid "_Important" msgstr "_Garrantzitsua" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2185 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2179 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Markatu hautatutako mezuak garrantzitsu gisa" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2190 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2184 msgid "_Junk" msgstr "_Baztergarria" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2192 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2186 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Markatu hautatutako mezuak baztergarri gisa" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2197 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2191 msgid "_Not Junk" msgstr "E_z-baztergarria" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2199 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2193 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Markatu hautatutako mezuak ez-baztergarri gisa" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2204 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2198 msgid "_Read" msgstr "_Irakurri" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2206 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2200 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Markatu hautatutako mezuak irakurritako gisa" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2211 ../src/mail/e-mail-reader.c:2583 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2205 ../src/mail/e-mail-reader.c:2577 msgid "Do not _Ignore Subthread" msgstr "Ez _baztertu azpi-haria" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2213 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2207 msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically" msgstr "Ez markatu automatikoki azpi-hariko mezu berriak irakurrita gisa" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2218 ../src/mail/e-mail-reader.c:2587 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2212 ../src/mail/e-mail-reader.c:2581 msgid "Do not _Ignore Thread" msgstr "_Kontutan hartu haria" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2220 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2214 msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically" msgstr "Ez markatu hariko mezu berriak irakurrita gisa automatikoki" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2225 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2219 msgid "Uni_mportant" msgstr "Ez-garrantzitsua" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2227 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2221 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Markatu hautatutako mezuak ez-garrantzitsu gisa" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2232 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2226 msgid "_Unread" msgstr "_Irakurri gabea" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2234 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2228 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Markatu hautatutako mezuak irakurri gabeko gisa" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2239 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2233 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:416 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Editatu mezu berri gisa..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2241 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2235 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:418 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Ireki hautatutako mezuak prestatzeko leihoan editatzeko" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2246 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2240 msgid "Compose _New Message" msgstr "Prestatu mezu _berria" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2248 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2242 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Ireki posta-mezua idazteko leihoa" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2253 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2247 msgid "_Open in New Window" msgstr "Ireki leiho _berrian" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2255 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2249 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Ireki hautatutako mezua leiho berri batean" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2260 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2254 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Eraman karpeta honetara..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2262 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2256 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Eraman hautatutako mezuak beste karpeta batera" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2267 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2261 msgid "_Next Message" msgstr "_Hurrengo mezua" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2269 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2263 msgid "Display the next message" msgstr "Bistaratu hurrengo mezua" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2274 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2268 msgid "Next _Important Message" msgstr "Hurrengo mezu _garrantzitsua" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2276 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2270 msgid "Display the next important message" msgstr "Bistaratu hurrengo mezu garrantzitsua" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2281 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2275 msgid "Next _Thread" msgstr "_Hurrengo haria" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2283 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2277 msgid "Display the next thread" msgstr "Bistaratu hurrengo haria" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2288 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2282 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Hurrengo _irakurri gabeko mezua" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2290 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2284 msgid "Display the next unread message" msgstr "Bistaratu irakurri gabeko hurrengo mezua" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2295 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2289 msgid "_Previous Message" msgstr "_Aurreko mezua" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2297 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2291 msgid "Display the previous message" msgstr "Bistaratu aurreko mezua" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2302 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2296 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Aurreko _mezu garrantzitsua" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2304 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2298 msgid "Display the previous important message" msgstr "Bistaratu aurreko mezu garrantzitsua" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2309 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2303 msgid "Previous T_hread" msgstr "Aurreko _haria" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2311 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2305 msgid "Display the previous thread" msgstr "Bistaratu aurreko haria" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2316 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2310 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Irakurri _gabeko aurreko mezua" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2318 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2312 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Bistaratu irakurri gabeko aurreko mezua" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2325 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2319 msgid "Print this message" msgstr "Inprimatu mezu hau" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2332 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2326 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Inprimatuko den mezuaren aurrebista eskaintzen du" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2337 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2331 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:451 msgid "Re_direct" msgstr "Birbi_deratu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2339 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2333 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:453 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Birbideratu (errebotatu) hautatutako mezua norbaiti" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2344 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2338 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "_Kendu eranskinak" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2346 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2340 msgid "Remove attachments" msgstr "Kendu eranskinak" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2351 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2345 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "Kendu _bikoiztutako mezuak" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2353 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2347 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Markatu hautatutako mezuak bikoiztuta gisa" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2358 ../src/mail/mail.error.xml.h:28 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2352 ../src/mail/mail.error.xml.h:28 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:395 msgid "Reply to _All" msgstr "Erantzun g_uztiei" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2360 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2354 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:397 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Prestatu hautatutako mezuaren hartzaile guztientzako erantzuna" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2365 ../src/mail/mail.error.xml.h:26 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2359 ../src/mail/mail.error.xml.h:26 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:402 msgid "Reply to _List" msgstr "Erantzun zerre_ndari" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2367 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2361 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:404 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Prestatu hautatutako mezuaren posta-zerrendarentzako erantzuna" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2372 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2366 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:409 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Erantzun bidal_tzaileari" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2374 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2368 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:411 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Prestatu hautatutako mezuaren bidaltzailearentzako erantzuna" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2379 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2373 msgid "_Save as mbox..." msgstr "_Gorde mbox gisa..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2381 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2375 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Gorde hautatutako mezuak mbox gisa" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2386 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2380 msgid "_Message Source" msgstr "_Mezuaren iturburua" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2388 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2382 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Erakutsi mezu-iturburua formatu gabe" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2400 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2394 msgid "_Undelete Message" msgstr "_Berreskuratu mezua" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2402 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2396 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Desezabatu hautatutako mezuak" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2407 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2401 msgid "_Normal Size" msgstr "_Tamaina normala" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2409 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2403 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Testua jatorrizko tamainan berrezartzen du" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2414 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2408 msgid "_Zoom In" msgstr "_Handiagotu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2416 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2410 msgid "Increase the text size" msgstr "Handitu testuaren tamaina" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2423 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2417 msgid "Decrease the text size" msgstr "Txikitu testuaren tamaina" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2430 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2424 msgid "Cre_ate" msgstr "_Sortu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2437 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2431 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "_Karaktere-kodeketa" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2444 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2438 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:423 msgid "F_orward As" msgstr "_Birbidali honela" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2451 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2445 msgid "_Group Reply" msgstr "Erantzun _taldeari" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2458 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2452 msgid "_Go To" msgstr "_Joan hona" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2465 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2459 msgid "Mar_k As" msgstr "Mar_katu honela" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2472 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2466 msgid "_Message" msgstr "_Mezua" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2479 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2473 msgid "_Zoom" msgstr "_Zooma" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2489 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2483 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." msgstr "Sortu _posta-zerrendaren bilaketa-karpeta..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2491 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2485 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Sortu bilaketa-karpeta posta-zerrenda honentzat" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2496 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2490 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "Sortu _hartzailearen bilaketa-karpeta..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2498 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2492 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Sortu bilaketa-karpeta hartzaile hauentzat" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2503 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2497 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." msgstr "Sortu _bidaltzailearen bilaketa-karpeta..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2505 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2499 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Sortu bilaketa-karpeta bidaltzaile honentzat" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2510 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2504 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." msgstr "Sortu _gaiaren bilaketa-karpeta..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2512 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2506 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Sortu bilaketa-karpeta gai honentzat" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2551 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2545 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Markatu jarraitasunerako..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2567 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2561 msgid "Mark as _Important" msgstr "Markatu garrantz_itsu gisa" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2571 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2565 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Markatu _baztergarri gisa" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2575 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2569 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Markatu _ez baztergarri gisa" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2579 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2573 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Mar_katu irakurritako gisa" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2591 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2585 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Markatu _ez-garrantzitsu gisa" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2595 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2589 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Markatu i_rakurri gabeko gisa" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2639 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2633 msgid "_Caret Mode" msgstr "Kurtsore _modua" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2641 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2635 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Erakutsi kurtsore keinukaria bistaratutako mezuen gorputzean" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2647 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2641 msgid "All Message _Headers" msgstr "Mezu guztien _goiburuak" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2649 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2643 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Erakutsi mezuak posta-goiburu guztiekin" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3178 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3172 msgid "Retrieving message" msgstr "Mezua eskuratzen" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4228 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4222 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:388 msgid "_Forward" msgstr "_Birbidali" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4229 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4223 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:390 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Birbidali hautatutako mezua norbaiti" @@ -16953,52 +17518,52 @@ msgstr "Birbidali hautatutako mezua norbaiti" #. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else #. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers #. * either of those, without too strongly implying one or the other. -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4248 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4242 msgid "Group Reply" msgstr "Erantzun taldeari" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4249 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4243 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Erantzun posta-zerrendari, edo hartzaile guztiei" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4315 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4309 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67 msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4327 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1241 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4321 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1281 msgid "Next" msgstr "Hurrengoa" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4331 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1234 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4325 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274 msgid "Previous" msgstr "Aurrekoa" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4340 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4334 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 msgid "Reply" msgstr "Erantzun" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5413 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5407 #, c-format msgid "Allow remote content for anyone from %s" msgstr "Baimendu “%s“(e)ngo edozeinen urruneko edukia" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5415 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5409 #, c-format msgid "Allow remote content for %s" msgstr "Baimendu “%s“(r)en urruneko edukia" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5432 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5426 #, c-format msgid "Allow remote content from %s" msgstr "Baimendu “%s“(e)ngo urruneko edukia" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5449 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5443 msgid "Do not show this message again" msgstr "Ez erakutsi mezu hau berriro" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5497 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5491 msgid "Load remote content" msgstr "Kargatu urruneko edukia" @@ -17006,34 +17571,40 @@ msgstr "Kargatu urruneko edukia" msgid "Do not warn me again" msgstr "Ez abisatu berriro" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:568 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:633 +#, c-format +#| msgid "Saving message to folder “%s”" +msgid "Deleting messages in Junk folder “%s”…" +msgstr "Baztergarrien ”%s” karpetako mezuak ezabatzen…" + +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:728 #, c-format msgid "Refreshing folder “%s”" msgstr "”%s” karpeta freskatzen" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1175 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1335 msgid "Marking thread to be ignored" msgstr "Markatu haria ez ikusi egiteko" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1179 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1339 msgid "Unmarking thread from being ignored" msgstr "Kendu hariaren “ez ikusi egin“ marka" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1183 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1343 msgid "Marking subthread to be ignored" msgstr "Markatu azpi-haria ez ikusi egiteko" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1187 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1347 msgid "Unmarking subthread from being ignored" msgstr "Kendu azpi-hariaren “ez ikusi egin“ marka" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1439 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1599 msgid "Printing" msgstr "Inprimatzen" #. Translators: %s is replaced with a folder #. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1676 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1836 #, c-format msgid "" "Folder “%s” contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " @@ -17047,7 +17618,7 @@ msgstr[1] "" "“%s“ karpetak bikoiztutako %u mezu ditu. Ziur zaude horiek ezabatzea nahi " "dituzula?" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2694 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2854 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Gorde mezua" @@ -17058,13 +17629,13 @@ msgstr[1] "Gorde mezuak" #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2715 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2875 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Mezua" msgstr[1] "Mezuak" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3088 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3248 msgid "Parsing message" msgstr "Mezua analizatzen" @@ -17076,12 +17647,12 @@ msgstr "Mezuak ez dauka edukirik." msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Markatu jarraipena egiteko" -#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:813 +#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:821 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "“%s“ autentifikazioak huts egin du" -#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:863 +#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:871 #, c-format msgid "No data source found for UID “%s”" msgstr "Ez da ”%s” UIDa duen datuen iturbururik aurkitu" @@ -17127,7 +17698,7 @@ msgstr[1] "" #. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar #. hides itself and the user sees no feedback. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:790 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:800 msgid "Waiting for attachments to load..." msgstr "Eranskinak kargatzeko zain..." @@ -17135,7 +17706,7 @@ msgstr "Eranskinak kargatzeko zain..." #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1745 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1845 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -17143,24 +17714,31 @@ msgstr "" "Jatorrizko mezua: ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} ${24Hour}:" "${Minute} ${TimeZone}, egilea: ${Sender}" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1751 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1851 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Birbidalitako mezua --------" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1756 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1856 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-------- Jatorrizko mezua --------" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3074 +#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the subject of the original message. +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2562 +#, c-format +#| msgid "URL: %s" +msgid "Re: %s" +msgstr "Re: %s" + +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3103 msgid "an unknown sender" msgstr "bidaltzaile ezezaguna" #. FIXME GTK_WINDOW (composer) -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3550 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3581 msgid "Posting destination" msgstr "Bidalketa-helburua" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3555 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3586 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Aukeratu talde-mezua bidaltzeko karpetak." @@ -17266,7 +17844,7 @@ msgstr "Etiketa" msgid "AutoArchive" msgstr "Artxibatze automatikoa" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1076 ../src/mail/mail-config.ui.h:118 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1076 ../src/mail/mail-config.ui.h:120 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:19 msgid "Labels" msgstr "Etiketak" @@ -17350,8 +17928,8 @@ msgstr "Ezin da mezurik ekarri maila goreneko biltegira" msgid "UNMATCHED" msgstr "SAILKATU GABEAK" -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1325 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1701 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1326 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1702 msgid "Loading..." msgstr "Kargatzen..." @@ -17377,7 +17955,7 @@ msgstr "Harpidetu _“Denak“-era" #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:970 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1914 ../src/mail/mail.error.xml.h:73 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1770 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751 msgid "_Unsubscribe" msgstr "Harpidetza _kendu" @@ -17430,7 +18008,7 @@ msgid "Su_bscribe" msgstr "_Harpidetu" #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1913 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1772 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Kendu harpidetza hautatutako karpetatik" @@ -17454,18 +18032,12 @@ msgstr "_Zabaldu denak" msgid "Refresh the folder list" msgstr "Freskatu karpeten zerrenda" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1976 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1742 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Freskatu" - #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1987 msgid "Stop the current operation" msgstr "Gelditu uneko eragiketa" #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1988 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1005 msgid "_Stop" msgstr "_Gelditu" @@ -17680,7 +18252,7 @@ msgstr "Garrantzitsua" msgid "Read" msgstr "Irakurrita" -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:132 +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:134 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44 msgid "Junk" msgstr "Baztergarriak" @@ -18044,64 +18616,60 @@ msgstr "_Erantzuteko estiloa:" msgid "_Forward style:" msgstr "_Birbidaltzeko estiloa:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:20 -msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgstr "Hasi _idazten behean erantzutean" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:21 -msgid "_Keep signature above the original message on replying" -msgstr "_Mantendu sinadura jatorrizko mezuaren gainean erantzutean" - #: ../src/mail/mail-config.ui.h:22 +msgid "Include si_gnature in new messages only" +msgstr "Sartu _sinadura soilik mezu berrietan" + +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:23 msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" msgstr "_Ez ikusi egin posta-zerrenden “Erantzun honi:“" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:23 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:24 msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" msgstr "“Erantzun taldeari“ soilik posta-zerrendara doa, posible bada" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:24 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:25 msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" msgstr "" "_Sinatu digitalki mezuak jatorrizkoa sinatuta dagoenean (PGP edo S/MIME)" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:25 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:26 msgid "_Wrap quoted text in replies" msgstr "_Itzulbiratu aipuaren testua erantzunetan" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:30 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:31 msgctxt "ReplyForward" msgid "Inline" msgstr "Barnean" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:32 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:33 msgid "Sig_natures" msgstr "_Sinadurak" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:33 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:34 msgid "Signatures" msgstr "Sinadurak" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:34 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:35 msgid "_Languages" msgstr "_Hizkuntzak" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:35 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:36 msgid "Languages Table" msgstr "Hizkuntzen taula" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:36 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:37 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" "Hiztegia instalatuta daukaten hizkuntzak bakarrik azaltzen dira zerrendan." -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:38 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:39 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "_Egiaztatu ortografia idatzi ahala" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:41 msgid "" "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " "before taking the following checkmarked actions:" @@ -18110,76 +18678,76 @@ msgstr "" "laguntzeko, berrespena galdetu da aktibatutako ekintza hauek landu aurretik:" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:42 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:43 msgid "Sending a message with an _empty subject line" msgstr "Mezuak _gairik gabe bidali aurretik" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:44 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:45 msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" msgstr "B_cc hartzaileak bakarrik dituzten mezuak bidali aurretik" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:46 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:47 msgid "Sending a message to many _To and CC recipients" msgstr "Mezu bat hainbat Nori eta CC hartzaileei bidaltzen" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:48 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:49 msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" msgstr "_Erantzun pribatuak posta-zerrendako mezuei bidali aurretik" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:50 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:51 msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" msgstr "Erantzuna hartzaile _kopuru handi bati bidali aurretik" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:52 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:53 msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" msgstr "" "_Posta-zerrendak erantzun pribatua zerrendara itzultzeko baimendu aurretik" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:54 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:55 msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" msgstr "" "_Hartzaileen baliozko helbide elektronikorik gabeko mezua bidali aurretik" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:56 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:57 msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)" msgstr "Galdetu bidaltzeko _laster-tekla erabiltzean (Ktrl+Sartu)" #. Translators: -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:58 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:59 msgid "Before composer _format changes from HTML to Plain Text" msgstr "Konposatzailearen _formatua HTMLtik testu soilera aldatu aurretik" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:59 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:60 msgid "Confirmations" msgstr "Berrespenak" #. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account overrides -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:63 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:64 msgid "Use for Folders" msgstr "Erabili karpetentzako" #. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account overrides -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:68 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:69 msgid "Use for Recipients" msgstr "Erabili hartzaileentzako" #. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:70 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:875 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:71 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:875 msgid "Account" msgstr "Kontua" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:71 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:72 msgid "Send account overrides" msgstr "Bidalketako kontua gainjartzea" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:72 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73 msgid "" "Assign which account should be used as a send account for respective folders " "or recipients, an override for usual send account detection. List of " @@ -18191,216 +18759,229 @@ msgstr "" "Hartzaileen zerrendak helbide edo izen partzialak eduki ditzake. Izen eta " "helbideen zatiak bereiztuta konparatzen dira,." -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:74 msgid "_Folder override has precedence over Recipient override" msgstr "" "_“Karpetaren gainjartzeak“ lehentasuna du “Hartzailearen gainjartzea“ren " "gainetik" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:74 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:75 msgid "Send Account" msgstr "Bidalketa kontua" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27 msgid "a" msgstr "a" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28 msgid "b" msgstr "b" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83 msgid "Start up" msgstr "Abioan" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84 msgid "Check for new _messages on start" msgstr "Begiratu _mezu berririk dagoen abioan" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85 msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" msgstr "Begiratu mezu berririk dagoen kontu _aktibo guztietan" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86 msgid "Message Display" msgstr "Mezu-bistaratzea" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Erabili beste aplikazioetako letra-tipo berak" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88 msgid "S_tandard Font:" msgstr "_Letra-tipo estandarra:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Hautatu HTML zabalera finkoko letra-tipoa" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Hautatu HTML zabalera aldakorreko letra-tipoa" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91 msgid "Fix_ed Width Font:" msgstr "_Zabalera-finkodun letra-tipoa:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:92 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "Markatu _mezuak irakurritako gisa honen ondoren" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:93 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "_Aipamenak nabarmentzeko erabili" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:95 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 msgid "Pick a color" msgstr "Aukeratu kolorea" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:95 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:96 msgid "color" msgstr "kolorea" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:96 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Karaktere-kodeketa _lehenetsia:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:98 msgid "Apply the same _view settings to all folders" msgstr "Aplikatu _ikuspegiaren ezarpen berdinak karpeta guztiei" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:98 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:99 msgid "F_all back to threading messages by subject" msgstr "_Itzuli mezuen harira gaiaren arabera" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:99 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100 msgid "Delete Mail" msgstr "Ezabatu mezua" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101 msgid "Empty _trash folders" msgstr "Hustu _zakarrontziko karpetak" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "Berretsi ka_rpeta betiko borratu aurretik" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103 +#| msgid "Confirm _when expunging a folder" +msgid "Confirm when emptying a _Junk folder" +msgstr "Berretsi _Baztergarriak karpeta hustu aurretik" + +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104 msgid "Archive Mail" msgstr "Artxibatu mezuak" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105 msgid "Archive folder to use for On This Computer messages" msgstr "Artxiboaren karpeta “Ordenagailu honetan“-eko mezuentzat erabiltzeko" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106 msgid "On This Computer A_rchive folder:" msgstr "“Ordenagailu honetan“-eko _Artxiboa karpeta:" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108 msgid "_Show animated images" msgstr "_Erakutsi irudi-animazioak" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "Galdetu _HTML formaturik nahi ez dutenei HTML mezuak bidali aurretik" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110 msgid "Loading Remote Content" msgstr "Urruneko edukia kargatzen" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111 msgid "_Never load remote content from the Internet" msgstr "_Inoiz ez kargatu urruneko edukirik Internetetik" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112 msgid "_Load remote content only in messages from contacts" msgstr "_Kargatu urruneko edukia soilik mezuan kontaktuetatik" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113 msgid "_Always load remote content from the Internet" msgstr "_Beti kargatu urruneko edukia Internetetik" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114 msgid "Notify about _missing remote content in the message preview" msgstr "Jakinarazi urruneko edukia _falta izateari buruz mezuaren aurrebistan" #: ../src/mail/mail-config.ui.h:115 +msgid "Add" +msgstr "Gehitu" + +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116 +msgid "Remove" +msgstr "Kendu" + +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117 msgid "Allow for sites:" msgstr "Baimendu guneetatik:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118 msgid "Allow for senders:" msgstr "Baimendu bidaltzaileetarik:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119 msgid "HTML Messages" msgstr "HTML mezuak" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121 msgid "Sender Photograph" msgstr "Bidaltzailearen argazkia" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "_Erakutsi bidaltzailearen argazkia mezuaren aurrebistan" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123 msgid "Search gra_vatar.com for the photograph of sender" msgstr "Bilatu gra_vatarcom webgunean bidaltzailearen argazkia" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124 msgid "Displayed Message Headers" msgstr "Bistaratutako mezuen goiburuak" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Posta-goiburuen taula" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124 -#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:117 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126 +#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 msgid "Date/Time Format" msgstr "Data/Orduaren formatua" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Begiratu _sarreran mezurik baztertzeko dagoen" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129 msgid "_Delete junk messages" msgstr "_Ezabatu mezu baztergarriak" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130 msgid "Junk Test Options" msgstr "Baztergarrien probako aukerak" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "" "_Ez markatu mezuak baztergarri gisa bidaltzailea nire helbide-liburuan badago" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:132 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "_Begiratu lokaleko helbide-liburuetan soilik" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "_Begiratu baztergarrien aurkako goiburu pertsonalizatuak" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:302 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:245 msgid "No encryption" msgstr "Enkriptaziorik gabe" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136 msgid "TLS encryption" msgstr "TLS enkriptazioa" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL enkriptazioa" @@ -18686,7 +19267,7 @@ msgstr "" "dituzula?" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:42 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1657 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 msgid "_Empty Trash" msgstr "Hustu _zakarrontzia" @@ -18880,8 +19461,9 @@ msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Ezin dituzu izen bereko bi kontu izan." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:89 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Ziur zaude kontu hau ezabatu nahi duzula?" +#| msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?" +msgid "Are you sure you want to delete account “{0}”?" +msgstr "Ziur zaude “{0}“ kontua ezabatu nahi duzula?" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:90 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." @@ -19172,63 +19754,77 @@ msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "Gaitu kontua edo bidali beste kontu bat erabiliz." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:158 +#| msgid "" +#| "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +msgid "This message cannot be sent because there is no mail account configured" +msgstr "Mezu hau ezin da bidali, ez dagoelako posta-konturik konfiguratuta" + +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:159 +msgid "" +"There had not been found any active mail account to send the message. Create " +"or enable one first, please." +msgstr "" +"Ez da posta-kontu aktiborik aurkitu mezua bidaltzeko. " +"Sortu edo gaitu bat aurrenik." + +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:160 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "Mezuak ezabatzeak huts egin du" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:159 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:161 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." msgstr "Ez duzu nahikoa baimen mezu hau ezabatzeko." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:160 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:162 msgid "“Check Junk” Failed" msgstr "Huts egin du “Begiratu Baztergarriak”-ek" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:161 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:163 msgid "“Report Junk” Failed" msgstr "Huts egin du mezu baztergarria dela berri ematean" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:162 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:164 msgid "“Report Not Junk” Failed" msgstr "Huts egin du mezua ez dela baztergarria berri ematean" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:163 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:165 msgid "Remove duplicate messages?" msgstr "Kendu bikoiztutako mezuak?" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:164 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:166 msgid "No duplicate messages found." msgstr "Ez da bikoiztutako mezurik aurkitu." #. Translators: {0} is replaced with a folder name -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:166 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:168 msgid "Folder “{0}” doesn’t contain any duplicate message." msgstr "“{0}“ karpetak ez du bikoiztutako mezurik." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:167 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:169 msgid "Failed to connect account “{0}”." msgstr "Huts egin du “{0}“ posta-kontuarekin konektatzean" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:168 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:170 msgid "Failed to disconnect account “{0}”." msgstr "Huts egin du “{0}“ kontua deskonektatzean." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:169 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:171 msgid "Failed to unsubscribe from folder “{0}”." msgstr "Huts egin du “{0}“ karpetatik harpidetza kentzean." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:170 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:172 msgid "Unable to retrieve message." msgstr "Ezin da mezua eskuratu." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:171 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:173 msgid "{0}" msgstr "{0}" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:172 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:174 msgid "Message is not available in offline mode." msgstr "Mezua ez dago erabilgarri lineaz kanpo." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:173 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:175 msgid "" "This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or the " "account, can be marked for offline synchronization. Then, once the account " @@ -19242,39 +19838,39 @@ msgstr "" "erabiltzeko“, karpeta hau hautatuta dagoenean, karpetako mezu guztiak lineaz " "kanpo erabilgarri egongo direla ziurtatzeko." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:174 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:176 msgid "Failed to open folder." msgstr "Huts egin du karpeta irekitzean." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:176 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:178 msgid "Failed to find duplicate messages." msgstr "Huts eign du bikoiztutako mezuak bilatzean." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:177 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:179 msgid "Failed to retrieve messages." msgstr "Huts egin du mezuak eskuratzean." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:178 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:180 msgid "Failed to mark messages as read." msgstr "Huts egin du mezuak irakurritako gisa markatzean." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:179 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:181 msgid "Failed to remove attachments from messages." msgstr "Huts egin du eranskinak mezuetatik kentzean." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:180 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:182 msgid "Failed to download messages for offline viewing." msgstr "Huts egin du mezuak deskargatzean lineaz kanpo ikusteko." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:181 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:183 msgid "Failed to save messages to disk." msgstr "Huts egin du mezuak diskoan gordetzean." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:182 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:184 msgid "Hidden file is attached." msgstr "Ezkutuko fitxategia erantsita dago." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:183 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:185 msgid "" "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " "Please review it before sending." @@ -19282,48 +19878,48 @@ msgstr "" "“{0}“ izeneko eranskina ezkutuko fitxategi bat da, eta datu garrantzitsuak " "eduki ditzake. Gainbegiratu ezazu bidali aurretik." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:184 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:186 msgid "Printing failed." msgstr "Inprimaketak huts egin du." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:185 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:187 msgid "The printer replied “{0}”." msgstr "Inprimagailuaren errorea: “{0}“." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:186 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:188 msgid "Could not perform this operation on {0}." msgstr "Ezin izan da eragiketa “{0}“(e)n landu." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:187 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:189 msgid "You must be working online to complete this operation." msgstr "Konektatuta lan egin behar duzu eragiketa hau osatzeko." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:188 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:190 msgid "Message from “{0}” account:" msgstr "Mezua “{0}“ kontutik:" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:189 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:191 msgid "Failed to mark thread to be ignored in folder “{0}”" msgstr "Huts egin du haria ez ikusi egiteko markatzean “{0}“ karpetan" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:190 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:192 msgid "Failed to unmark thread from being ignored in folder “{0}”" msgstr "Huts egin du hariari “ez ikusi egin“ marka kentzean “{0}“ karpetan" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:191 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:193 msgid "Failed to mark subthread to be ignored in folder “{0}”" msgstr "Huts egin du azpi-haria ez ikusi egiteko markatzean “{0}“ karpetan" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:192 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:194 msgid "Failed to unmark subthread from being ignored in folder “{0}”" msgstr "" "Huts egin du azpi-hariari “ez ikusi egin“ marka kentzean “{0}“ karpetan" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:193 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:195 msgid "Remote content download had been blocked for this message." msgstr "Urruneko edukiaren deskarga mezu honentzako blokeatu egin da." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:194 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:196 msgid "" "You can download remote content manually, or set to remember to download " "remote content for this sender or used sites." @@ -19332,39 +19928,39 @@ msgstr "" "erabilitako guneen urruneko edukia deskargatzea gogoratzeko." #. Translators: This constructs a string like "Follow-up, Completed on Tuesday, January 13, 2009" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:196 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:198 msgid "{0}, Completed on {1}" msgstr "{0}, eginda: {1}" #. Translators: This constructs a string like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:198 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:200 msgid "{0} by {1}" msgstr "{0}, {1}" #. Translators: This constructs a string like "Overdue: Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:200 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:202 msgid "Overdue: {0} by {1}" msgstr "Atzeratua: {0}, {1}" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:202 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:204 msgid "This message note has been changed, but has not been saved." msgstr "Mezuaren ohar hau aldatu egin da, baina ez da gorde." #. Translators: {0} is the name of the folder where the delete of the message note failed. -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:205 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:207 msgid "Failed to delete message note in folder “{0}”" msgstr "Huts egin du mezua “{0}“ karpetatik ezabatzean" #. Translators: {0} is the name of the folder where the store of the message note failed. -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:207 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:209 msgid "Failed to store message note in folder “{0}”" msgstr "Huts egin du mezuaren oharra “{0}“ karpetan gordetzean" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:208 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:210 msgid "Something has gone wrong when displaying the message" msgstr "Zerbait gaizki irten da mezua bistaratzean" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:209 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:211 msgid "" "A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again by " "moving to another message and back. If the issue persists, please file a bug " @@ -19374,11 +19970,11 @@ msgstr "" "batetara eramanez eta itzuliz saia dezakezu. Arazoak jarraitzen badu, " "mesedez, bidali arazoari buruzko txosten bat GNOMEren bugzilla-ra." -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:210 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:212 msgid "Something has gone wrong when displaying the signature" msgstr "Zerbait gaizki irten da sinadura bistaratzean" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:211 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:213 msgid "" "A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try again " "by moving to another signature and back. If the issue persists, please file " @@ -19388,6 +19984,32 @@ msgstr "" "batetara eramanez eta itzuliz saia dezakezu. Arazoak jarraitzen badu, " "mesedez, bidali arazoari buruzko txosten bat GNOMEren bugzilla-ra." +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:214 +#| msgid "" +#| "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " +#| "all folders?" +msgid "Are you sure you want to delete all the messages in the Junk folder?" +msgstr "" +"Ziur zaude Baztergarriak karpetako mezu guztiak ezabatzea nahi dituzula?" + +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:215 +msgid "" +"These messages will be shown in the Trash folder, where they can be " +"permanently deleted later." +msgstr "" +"Mezu hauek Zakarrontzia karpetan erakutsiko dira, geroago " +"betirako ezaba daitekeelarik." + +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:216 +#| msgid "_Not Junk" +msgid "_Empty Junk" +msgstr "_Hustu Baztergarriak" + +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:217 +#| msgid "Failed to expunge folder “{0}”." +msgid "Failed to empty Junk folder “{0}”" +msgstr "Huts egin du ”{0}” baztergarrien karpeta hustean" + #: ../src/mail/mail-send-recv.c:192 msgid "Canceling..." msgstr "Bertan behera uzten..." @@ -19480,7 +20102,7 @@ msgstr "Handia" msgid "Highest" msgstr "Handiena" -#: ../src/mail/message-list.c:470 ../src/mail/message-list.c:6286 +#: ../src/mail/message-list.c:470 ../src/mail/message-list.c:6289 msgid "Generating message list" msgstr "Mezuen zerrenda sortzen" @@ -19520,7 +20142,7 @@ msgstr "Mezuak" msgid "Follow-up" msgstr "Jarraipena" -#: ../src/mail/message-list.c:6225 +#: ../src/mail/message-list.c:6228 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " @@ -19532,7 +20154,7 @@ msgstr "" "dagoen goitibeherako zerrendan, edo bilaketa berri bat exekutatuz hura " "garbituz (Bilatu→Garbitu menua erabiliz) edo gaineko kontsulta aldatuz." -#: ../src/mail/message-list.c:6233 +#: ../src/mail/message-list.c:6236 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Ez dago mezurik karpeta honetan." @@ -19578,55 +20200,142 @@ msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "Gaiak edo Helbideak hau dauka" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2186 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2179 msgid "Recipients contain" msgstr "hartzaileak hau dauka" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2179 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2172 msgid "Message contains" msgstr "mezuak hau dauka" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2200 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2193 msgid "Subject contains" msgstr "gaiak hau dauka" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2193 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2186 msgid "Sender contains" msgstr "bidaltzaileak hau dauka" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2165 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2158 msgid "Body contains" msgstr "gorputzak hau dauka" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2172 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2165 msgid "Free form expression" msgstr "Formaren adierazpen askea" +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:275 +#| msgid "Edit Location" +msgid "Edit Collection" +msgstr "Editatu bilduma" + +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:312 +#| msgid "Use for Folders" +msgid "Use for" +msgstr "Erabili honela" + +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:316 +#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:522 +msgid "_Mail" +msgstr "_Posta" + +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:327 +#| msgid "Calendar" +msgid "C_alendar" +msgstr "_Egutegia" + +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:428 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:262 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:137 +msgid "New Address Book" +msgstr "Helbide-liburu berria" + +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:436 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:185 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:178 +msgid "New Memo List" +msgstr "Zirkularren zerrenda berria" + +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:210 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "Helbide-liburuaren propietateak" + +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:283 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "Egutegiaren propietateak" + +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:250 +msgid "Memo List Properties" +msgstr "Zirkularren zerrendaren propietateak" + +#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:492 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:274 +msgid "Task List Properties" +msgstr "Zeregin-zerrendaren propietateak" + +#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:174 +#| msgid "Back" +msgid "_Back" +msgstr "A_tzera" + +#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:195 +msgid "_Browse" +msgstr "_Arakatu" + +#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:197 +msgid "" +"Browse a WebDAV (CalDAV or CardDAV) server and create, edit or delete " +"address books, calendars, memo lists or task lists there" +msgstr "" +"Arakatu WebDAV (CalDAV edo CardDAV) zerbitzari bat eta sortu, editatu edo " +"ezabatu " +"helbide-liburuak, egutegiak, zirkularren edo zereginen zerrendak hemen" + #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:123 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1556 +#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:124 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1562 msgid "_Table column:" msgstr "_Taulako zutabea:" -#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:126 -msgid "Address formatting" -msgstr "Helbideari formatua ematen" - -#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:129 +#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:130 msgid "_Format address according to standard of its destination country" msgstr "" "_Eman formatua helbideari bere helburuko herrialdearen estandarren arabera" -#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:137 +#. Translators: This is part of a sentence "Open maps with OpenStreetMap" and "Open maps with Google" +#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:143 +#| msgid "Open map" +msgctxt "OpenMap" +msgid "Open _maps with" +msgstr "Ireki _mapak honekin" + +#. Translators: This is part of "Open maps with OpenStreetMap" +#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:150 +msgctxt "OpenMap" +msgid "OpenStreetMap" +msgstr "OpenStreetMap" + +#. Translators: This is part of "Open maps with Google" +#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:153 +#| msgctxt "addressbook-label" +#| msgid "Google Talk" +msgctxt "OpenMap" +msgid "Google" +msgstr "Google" + +#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:169 msgid "Autocompletion" msgstr "Osatze automatikoa" -#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:140 +#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:172 msgid "Always _show address of the autocompleted contact" msgstr "Erakutsi _beti helbidea auto-osatutako kontaktuarekin" @@ -19650,296 +20359,287 @@ msgstr "Kontaktuaren informazioa" msgid "Contact information for %s" msgstr "%s kontaktuaren informazioa" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:256 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:137 -msgid "New Address Book" -msgstr "Helbide-liburu berria" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:265 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:271 msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "_Kontaktua" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:267 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1043 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:273 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049 msgid "Create a new contact" msgstr "Sortu kontaktu berria" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:272 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278 msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "Kontaktuen _zerrenda" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1050 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056 msgid "Create a new contact list" msgstr "Sortu kontaktu-zerrenda berria" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:288 msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "_Helbide-liburua" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:284 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:966 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:290 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:972 msgid "Create a new address book" msgstr "Sortu helbide-liburu berria" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:210 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "Helbide-liburuaren propietateak" - #. Translators: This is a save dialog title -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:533 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:829 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:534 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835 msgid "Save as vCard" msgstr "Gorde vCard gisa" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942 msgid "Co_py All Contacts To..." msgstr "_Kopiatu kontaktu guztiak hemen..." -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:938 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" msgstr "Kopiatu hautatutako helbide-liburuko kontaktuak beste batean" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949 msgid "D_elete Address Book" msgstr "E_zabatu helbide-liburua" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:945 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:951 msgid "Delete the selected address book" msgstr "Ezabatu hautatutako helbide-liburua" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956 msgid "_Manage Address Book groups..." msgstr "_Kudeatu helbide-liburuko taldeak..." -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719 msgid "Manage task list groups order and visibility" msgstr "Kudeatu zereginen zerrendako taldeen ordena eta ikusgaitasuna" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963 msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "E_raman kontaktu guztiak hona..." -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:959 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:965 msgid "Move the contacts of the selected address book to another" msgstr "Eraman hautatutako helbide-liburuko kontaktuak beste batera" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:970 msgid "_New Address Book" msgstr "Helbide-liburu _berria" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:977 msgid "Address _Book Properties" msgstr "Helbide-_liburuaren propietateak" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:973 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979 msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "Erakutsi hautatutako helbide-liburuaren propietateak" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 msgid "Re_fresh" msgstr "_Freskatu" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:986 msgid "Refresh the selected address book" msgstr "Freskatu hautatutako helbide-liburua" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:985 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991 msgid "Address Book _Map" msgstr "Helbide-liburuen _mapa" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:987 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993 msgid "Show map with all contacts from selected address book" msgstr "Erakutsi hautatutako helbide-liburuetako mapa kontaktuekin" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:992 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1749 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730 msgid "_Rename..." msgstr "Izena _aldatu..." -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:994 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1000 msgid "Rename the selected address book" msgstr "Aldatu hautatutako helbide-liburuaren izena" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1001 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1007 msgid "Stop loading" msgstr "Gelditu kargatzea" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1006 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1012 msgid "_Copy Contact To..." msgstr "_Kopiatu kontaktua hemen..." -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1008 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1014 msgid "Copy selected contacts to another address book" msgstr "Kopiatu hautatutako kontaktuak beste helbide-liburu batean" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1019 msgid "_Delete Contact" msgstr "_Ezabatu kontaktua" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026 msgid "_Find in Contact..." msgstr "_Bilatu kontaktuan..." -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028 msgid "Search for text in the displayed contact" msgstr "Bilatu testua bistaratutako kontaktuan" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1033 msgid "_Forward Contact..." msgstr "Birbidali _kontaktua..." -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "Bidali hautatutako kontaktuak beste norbaiti" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1040 msgid "_Move Contact To..." msgstr "E_raman kontaktua hona..." -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1036 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042 msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "Eraman hautatutako kontaktuak beste helbide-liburu batera" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1041 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1047 msgid "_New Contact..." msgstr "Kontaktu _berria..." -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1048 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1054 msgid "New Contact _List..." msgstr "Kontaktuen _zerrenda berria..." -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1055 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1061 msgid "_Open Contact" msgstr "_Ireki kontaktua" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1063 msgid "View the current contact" msgstr "Ikusi uneko kontaktua" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1062 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1068 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "Bidali _mezua kontaktuari..." -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1064 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1070 msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "Bidali mezua hautatutako kontaktuei" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1071 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1077 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810 msgid "_Actions" msgstr "_Ekintzak" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1084 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1921 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902 msgid "_Preview" msgstr "_Aurrebista" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1091 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:834 msgid "_Manage groups..." msgstr "Kudeatu _taldeak..." -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1109 msgid "Address Book Map" msgstr "Helbide-liburuen mapa" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1135 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1141 msgid "Contact _Preview" msgstr "Kontaktuen _aurrebista" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1137 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143 msgid "Show contact preview window" msgstr "Erakutsi kontaktu-aurrebistaren leihoa" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1149 msgid "Show _Maps" msgstr "Erakutsi _mapak" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1145 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1151 msgid "Show maps in contact preview window" msgstr "Erakutsi mapak kontaktu-aurrebistaren leihoan" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1170 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2067 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2060 msgid "_Classic View" msgstr "_Ikuspegi klasikoa" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1166 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1172 msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "Erakutsi kontaktuaren aurrebista kontaktuen zerrendaren azpian" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1171 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:748 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2074 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2067 msgid "_Vertical View" msgstr "Ikuspegi _bertikala" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1179 msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "Erakutsi kontaktuen aurrebista kontaktuen zerrendaren alboan" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1188 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1645 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1194 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 msgid "Unmatched" msgstr "Sailkatu gabeak" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1198 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1655 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1204 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1706 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:976 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2158 -#: ../src/shell/e-shell-content.c:655 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2151 +#: ../src/shell/e-shell-content.c:637 msgid "Advanced Search" msgstr "Bilaketa aurreratua" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1231 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1237 msgid "Print all shown contacts" msgstr "Inprimatu erakutsitako kontaktu guztiak" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1238 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1244 msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "Aurreikusi inprimatuko diren kontaktuak" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1245 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1251 msgid "Print selected contacts" msgstr "Inprimatu hautatutako kontaktuak" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1260 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1266 msgid "S_ave Address Book as vCard" msgstr "_Gorde helbide-liburua vCard gisa" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1262 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1268 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" msgstr "Gorde hautatutako helbide-liburuko kontaktuak vCard gisa" #. Translators: This is an action label -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1268 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1278 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1274 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1284 msgid "_Save as vCard..." msgstr "_Gorde vCard gisa..." -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1270 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1276 msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "Gorde hautatutako kontaktuak vCard gisa" @@ -19963,7 +20663,7 @@ msgstr "Bidali _mezua zerrendari" msgid "_Send Message to Contact" msgstr "Bidali _mezua kontaktuari" -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:164 +#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:162 msgid "" "You can restore Evolution from a backup file.\n" "\n" @@ -19973,55 +20673,55 @@ msgstr "" "Ezarpen pertsonalak, mezu iragazki eta bestelako guztiak berreskura ditzake " "ere." -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:179 +#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:177 msgid "_Restore from a backup file:" msgstr "_Leheneratu babeskopiatik:" -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:190 +#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:188 msgid "Choose a backup file to restore" msgstr "Aukeratu babeskopiaren fitxategia leheneratzeko" #. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage #. * so it's only shown once in the assistant sidebar. -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:310 +#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:291 #: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57 msgid "Restore from Backup" msgstr "Leheneratu babeskopiatik" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:233 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:285 msgid "Select name of the Evolution backup file" msgstr "Hautatu Evolution-en babeskopiaren izena" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:266 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:318 msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "_Berrabiatu Evolution-en babeskopia egin ondoren" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:301 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:353 msgid "Re_start Evolution after restore" msgstr "_Berrabiatu Evolution leheneratu ondoren" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:343 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:395 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" msgstr "Hautatu Evolution-en babeskopiaren izena leheneratzeko" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:352 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:404 #, c-format msgid "Checking content of backup file “%s”, please wait..." msgstr "“%s“ babeskopiaren edukia begiratzen, itxaron..." -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:373 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:425 msgid "_Back up Evolution Data..." msgstr "_Egin Evolution-en datuen babeskopia..." -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:375 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:427 msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" msgstr "Egin Evolution-en datu eta ezarpenen babeskopia artxibo batean" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:380 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:432 msgid "R_estore Evolution Data..." msgstr "_Leheneratu Evolution-eko datuak..." -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:382 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:434 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" msgstr "Leheneratu Evolution-en datu eta ezarpenak artxibo batetik" @@ -20539,11 +21239,6 @@ msgstr "_Inportatu zirkularren zerrenda" msgid "I_mport to Task List" msgstr "_Inportatu zereginen zerrenda" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:185 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:178 -msgid "New Memo List" -msgstr "Zirkularren zerrenda berria" - #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:563 #, c-format msgid "Copying an event into the calendar “%s”" @@ -20685,7 +21380,7 @@ msgid "_24 hour" msgstr "_24 ordu" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1607 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658 msgid "Work Week" msgstr "Lan-astea" @@ -20879,18 +21574,6 @@ msgstr "Alarma-errepikaren denbora lehenetsia (minututan)" msgid "Select the sources for reminder notification:" msgstr "Hautatu iturburuak oroigarrien jakinarazpenerako:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81 -msgid "Calendars" -msgstr "Egutegiak" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82 -msgid "Memo Lists" -msgstr "Zirkularren zerrendak" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83 -msgid "Task Lists" -msgstr "Zereginen zerrendak" - #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84 msgid "Default Free/Busy Server" msgstr "Libre/lanpetuta“ zerbitzari lehenetsia" @@ -20906,45 +21589,45 @@ msgstr "" msgid "Publishing Information" msgstr "Argitaraketaren informazioa" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:112 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "_Hitzordua" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:114 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451 msgid "Create a new appointment" msgstr "Sortu hitzordu berria" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "Egun osoko _hitzordua" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Sortu egun osoko hitzordu berria" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:126 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "_Bilera" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:128 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:129 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Sortu bilera-eskaera berria" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:136 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:137 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "_Egutegia" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:138 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1271 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:139 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311 msgid "Create a new calendar" msgstr "Egutegi berria sortzen du" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:255 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:256 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Egutegia eta zereginak" @@ -20952,10 +21635,6 @@ msgstr "Egutegia eta zereginak" msgid "Print" msgstr "Inprimatu" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:283 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "Egutegiaren propietateak" - #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:312 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " @@ -20981,11 +21660,11 @@ msgstr "Egin egiteanagerraldi hau aldagarri" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1084 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1124 msgid "event" msgstr "gertaerak" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1086 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1126 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:496 @@ -20993,142 +21672,152 @@ msgstr "gertaerak" msgid "Save as iCalendar" msgstr "Gorde iCalendar gisa" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1220 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1260 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703 msgid "_Copy..." msgstr "K_opiatu..." -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1227 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1267 msgid "D_elete Calendar" msgstr "E_zabatu egutegia" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1229 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1269 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "Ezabatu hautatutako egutegia" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1236 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1276 msgid "Go Back" msgstr "Joan atzera" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1243 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1283 msgid "Go Forward" msgstr "Joan aurrera" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1250 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290 msgid "Select today" msgstr "Hautatu gaur" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1255 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295 msgid "Select _Date" msgstr "Hautatu _data" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1257 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297 msgid "Select a specific date" msgstr "Hautatu zehaztutako data bat" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1262 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302 msgid "_Manage Calendar groups..." msgstr "_Kudeatu egutegiaren taldeak..." -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1264 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304 msgid "Manage Calendar groups order and visibility" msgstr "Kudeatu egutegiko taldeen ordena eta ikusgaitasuna" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1269 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1309 msgid "_New Calendar" msgstr "Egutegi _berria" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1283 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1323 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 msgid "Purg_e" msgstr "_Ezabatu betiko" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1285 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Ezabatu hitzordu eta bilera zaharrak" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "Freskatu hautatutako egutegia" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1339 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "Aldatu hautatutako egutegiaren izena" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344 msgid "Find _Next" msgstr "Bilatu _hurrengoa" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346 msgid "Find next occurrence of the current search string" msgstr "Bilatu uneko bilaketaren katearen hurrengo agerraldia" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 msgid "Find _Previous" msgstr "Bilatu _aurrekoa" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353 msgid "Find previous occurrence of the current search string" msgstr "Bilatu uneko bilaketaren katearen aurreko agerraldia" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 msgid "Stop _Running Search" msgstr "Gelditu bilaketaren _exekuzioa" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360 msgid "Stop currently running search" msgstr "Gelditu uneko bilaketaren exekuzioa" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 msgid "Sho_w All Calendars" msgstr "Erakutsi egutegi _guztiak" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "_Erakutsi egutegi hau soilik" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1339 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "_Kopiatu egutegian..." -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Delegatu bilera..." -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 msgid "_Delete Appointment" msgstr "E_zabatu hitzordua" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395 msgid "Delete selected appointments" msgstr "Ezabatu hautatutako hitzordua" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "Ezabatu _agerraldi hau" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Ezabatu agerraldi hau" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "Ezabatu agerraldi _guztiak" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Ezabatu agerraldi guztiak" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414 +#| msgid "_Edit as New Message..." +msgid "Edit as Ne_w..." +msgstr "Editatu _berri gisa..." + +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 +#| msgid "View the current appointment" +msgid "Edit the current appointment as new" +msgstr "Editatu uneko hitzordua berri gisa" + +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 msgid "New All Day _Event..." msgstr "Egun osoko gertaera _berria..." -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423 msgid "Create a new all day event" msgstr "Sortu egun osoko gertaera berria" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:241 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:315 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570 @@ -21136,120 +21825,112 @@ msgstr "Sortu egun osoko gertaera berria" msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Birbidali iCalendar gisa..." -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388 -msgid "New _Meeting..." -msgstr "_Bilera berria..." - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 msgid "Create a new meeting" msgstr "Sortu bilera berria" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "_Eraman egutegira..." -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "Hitz_ordu berria..." - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Egin _agerraldi hau aldagarri" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Ireki hitzordua" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465 msgid "View the current appointment" msgstr "Ikusi uneko hitzordua" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 msgid "_Reply" msgstr "_Erantzun" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Antolatu bilera..." -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "Hitzordu bat bilera batean bihurtzen du" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "_Bihurtu hitzordura..." -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "Bilera bat hitzordua batean bihurtzen du" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 msgid "Quit" msgstr "Irten" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1630 msgid "Day" msgstr "Eguna" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1581 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632 msgid "Show one day" msgstr "Erakutsi egun bat" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1637 msgid "List" msgstr "Zerrenda" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639 msgid "Show as list" msgstr "Erakutsi zerrenda gisa" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1644 msgid "Month" msgstr "_Hilabetea" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1646 msgid "Show one month" msgstr "Erakutsi hilabete bat" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1600 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651 msgid "Week" msgstr "Astea" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653 msgid "Show one week" msgstr "Erakutsi aste bat" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660 msgid "Show one work week" msgstr "Erakutsi lan-aste bat" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1617 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1668 msgid "Active Appointments" msgstr "Hitzordu aktiboak" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1631 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1682 msgid "Next 7 Days’ Appointments" msgstr "Hurrengo 7 egunetako hitzorduak" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689 msgid "Occurs Less Than 5 Times" msgstr "5 aldiz baino gutxiago" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1669 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990 msgid "Description contains" msgstr "Azalpenak hau dauka" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1676 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997 msgid "Summary contains" msgstr "Laburpenak hau dauka" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1700 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1751 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806 @@ -21259,15 +21940,15 @@ msgstr "Laburpenak hau dauka" msgid "Print..." msgstr "Inprimatu..." -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739 msgid "Print this calendar" msgstr "Inprimatu egutegi hau" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Aurreikusi inprimatuko den egutegia" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1768 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:282 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:837 @@ -21275,7 +21956,7 @@ msgstr "Aurreikusi inprimatuko den egutegia" msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "_Gorde iCalendar gisa..." -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1794 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1845 msgid "Go To" msgstr "Joan" @@ -21433,10 +22114,6 @@ msgstr "Sortu zirkularren zerrenda berria" msgid "Print Memos" msgstr "Inprimatu zirkularrak" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:250 -msgid "Memo List Properties" -msgstr "Zirkularren zerrendaren propietateak" - #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:556 msgid "_Delete Memo" msgstr "_Ezabatu zirkularra" @@ -21559,10 +22236,6 @@ msgstr "Sortu zereginen zerrenda berria" msgid "Print Tasks" msgstr "Inprimatu zereginak" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:274 -msgid "Task List Properties" -msgstr "Zeregin-zerrendaren propietateak" - #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:557 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " @@ -21706,6 +22379,23 @@ msgstr "Bihurtu _mezuan" msgid "Convert to the mail message" msgstr "Bihurtu posta-mezuan" +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84 +#| msgid "CalDAV" +msgid "CalDAV server" +msgstr "CalDAV zerbitzaria" + +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86 +msgid "CardDAV server" +msgstr "CardDAV zerbitzaria" + +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88 +#| msgid "On LDAP Servers" +msgid "LDAP server" +msgstr "LDAP zerbitzaria" + #: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:162 msgid "ITIP" msgstr "ITIP" @@ -22214,7 +22904,6 @@ msgid "Found the appointment in the calendar “%s”" msgstr "Hitzordua “%s“ egutegian aurkitu da" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3749 -#| msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated." msgstr "Bileraren gonbidapen hau zaharkituta dago. Eguneratua izan da." @@ -22609,342 +23298,348 @@ msgid_plural "%d attached messages" msgstr[0] "Erantsitako mezu %d" msgstr[1] "Erantsitako %d mezu" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:375 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:383 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "_Mezua" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:377 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:385 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Prestatu posta-mezu berria" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:385 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:393 msgctxt "New" msgid "Mail Acco_unt" msgstr "Posta-_kontua" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:387 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:395 msgid "Create a new mail account" msgstr "Sortu posta-kontu berria" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:392 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:400 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "Mezuen _karpeta" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:394 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:402 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Sortu posta-karpeta berria" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-frienly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:709 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:717 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "base" msgstr "oinarria" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-frienly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:712 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:720 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "netlink" msgstr "sare-konexioa" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-frienly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:715 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:723 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "networkmanager" msgstr "networkmanager" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:749 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:757 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Method to detect _online state:" msgstr "_Lineako egoera aztertzeko metodoa:" #. Always as the first -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:758 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:766 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Default" msgstr "Lehenetsia" #. Always as the last -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:772 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:780 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Always Online" msgstr "Beti linean" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:832 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "Posta-kontuak" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:841 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:849 msgid "Mail Preferences" msgstr "Posta-hobespenak" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:850 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:858 msgid "Composer Preferences" msgstr "Mezuak prestatzeko hobespenak" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:859 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:867 msgid "Network Preferences" msgstr "Sareko hobespenak" #. Translators: The first item in the list, to be #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1151 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1220 msgctxt "label" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:734 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:781 msgid "Marking messages as read..." msgstr "Markatu _mezuak irakurritako gisa..." -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1093 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1140 msgid "Go to Folder" msgstr "Joan karpetara" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1097 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1144 msgid "_Select" msgstr "_Hautatu" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624 msgid "_Disable Account" msgstr "_Desgaitu kontua" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626 msgid "Disable this account" msgstr "Desgaitu kontu hau" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "Betiko kendu ezabatutako mezu guztiak karpeta guztietatik" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638 +#| msgid "_Junk" +msgid "Empty _Junk" +msgstr "Hustu _Baztergarria" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640 +#| msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" +msgid "Delete all Junk messages from all folders" +msgstr "Ezabatu mezu baztergarri guztiak karpeta guztietatik" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647 msgid "Edit properties of this account" msgstr "Editatu kontu honen propietateak" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654 msgid "Refresh list of folders of this account" msgstr "Freskatu kontu honen karpeten zerrenda" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "_Deskargatu mezuak lineaz kanpo erabiltzeko" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1661 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "Deskargatu kontu eta karpeten mezuak lineaz kanpo erabiltzeko" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "_Garbitu irteerako ontzia" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "K_opiatu karpeta hemen..." -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Kopiatu hautatutako karpeta beste karpeta batean" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Betiko kendu karpeta honetatik" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687 msgid "E_xpunge" msgstr "_Ezabatu betiko" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1708 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Betiko kendu karpeta honetatik ezabatutako mezu guztiak" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1713 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1821 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "_Markatu mezu guztiak irakurritako gisa" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1715 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1823 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1804 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Markatu karpetako mezu guztiak irakurrita gisa" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1720 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701 msgid "_Move Folder To..." msgstr "_Eraman karpeta hona..." -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1722 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Eraman hautatutako karpeta beste karpeta batera" #. Translators: An action caption to create a new mail folder -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1728 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709 msgid "_New..." msgstr "_Berria..." -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1711 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Sortu karpeta berria posta gordetzeko" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1718 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Aldatu karpeta honen propietateak" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725 msgid "Refresh the folder" msgstr "Freskatu karpeta" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1732 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Aldatu karpetaren izena" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1756 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Hautatu mezuen _haria" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1739 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Hautatu hautatutako mezuaren hari berean dauden mezu guztiak" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1763 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Hautatu mezuen a_zpiharia" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Hautatu hautatutako mezuaren erantzun guztiak" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1777 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758 msgid "Empty _Trash" msgstr "Hustu _zakarrontzia" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1779 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1760 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "Betiko kendu ezabatutako mezu guztiak kontu guztietatik" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1784 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765 msgid "Go to _Folder" msgstr "Joan _karpetara" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1786 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767 msgid "Opens a dialog to select a folder to go to" msgstr "Joatea nahi den karpeta hautatzeko elkarrizketa-koadroa irekitzen du" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1791 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1772 msgid "_New Label" msgstr "Etiketa _berria" #. Translators: "None" is used in the message label context menu. #. * It removes all labels from the selected messages. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1781 msgid "N_one" msgstr "_Bat ere ez" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1814 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1795 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "_Kudeatu harpidetzak" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1900 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1797 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1881 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Harpidetza egin edo kendu urruneko zerbitzarietako karpetetan" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1849 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1809 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1830 msgid "Send / _Receive" msgstr "Bidali / _Jaso" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1830 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1811 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Bidali ilaran gordetako elementuak eta hartu elementu berriak" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1835 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816 msgid "R_eceive All" msgstr "_Jaso denak" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1837 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1818 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "Jaso elementu berriak kontu guztietatik" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1842 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1823 msgid "_Send All" msgstr "_Bidali denak" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1844 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1825 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "Bidali kontu guztietan ilaran dauden elementuak" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1853 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Bertan behera utzi uneko posta-eragiketa" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1877 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1858 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Tolestu hari _guztiak" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1860 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Tolestu mezuen hari guztiak" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1884 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1865 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "_Zabaldu hari guztiak" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1886 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1867 msgid "Expand all message threads" msgstr "Zabaldu mezuen hari guztiak" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1891 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872 msgid "_Message Filters" msgstr "Posta-_iragazkiak" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1893 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1874 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Sortu edo editatu mezu berriak iragazteko arauak" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1898 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879 msgid "_Subscriptions..." msgstr "_Harpidetzak..." -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1907 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1888 msgid "F_older" msgstr "Kar_peta" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1914 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1895 msgid "_Label" msgstr "_Etiketa" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1931 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "Sortu bilaketa-karpeta bilaketatik..." -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1938 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1919 msgid "Search F_olders" msgstr "Bilaketa-_karpetak" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1940 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1921 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Sortu edo editatu bilaketa-karpetaren definizioak" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1979 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1964 msgid "_New Folder..." msgstr "Kar_peta berria..." -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2007 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1992 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Erakutsi mezuaren _aurrebista" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2009 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1994 msgid "Show message preview pane" msgstr "Erakutsi mezuen aurrebistaren panela" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2015 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2000 msgid "Show _Attachment Bar" msgstr "Erakutsi _eranskin-barra" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2017 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2002 msgid "" "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has " "attachments" @@ -22952,100 +23647,109 @@ msgstr "" "Erakutsi eranskin-barra mezuaren aurrebista-panelaren azpian (mezuak " "eranskinak dituenean)" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2023 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2008 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "Erakutsi _ezabatutako mezuak" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2025 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2010 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "Erakutsi ezabatutako mezuak marratuta" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2031 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016 msgid "Show _Junk Messages" msgstr "Erakutsi mezu _baztergarriak" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2033 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2018 msgid "Show junk messages with a red line through them" msgstr "Erakutsi mezu baztergarriak gorriz marratuta" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2039 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2024 msgid "_Group By Threads" msgstr "_Elkartu harien arabera" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2041 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2026 msgid "Threaded message list" msgstr "Harian sartutako mezu-zerrenda" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2047 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032 +#| msgid "Show _Tool Bar" +msgid "Show To _Do Bar" +msgstr "Erakutsi _Egitekoak barra" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2034 +msgid "Show To Do bar with appointments and tasks" +msgstr "Erakutsi Egitekoak barra hitzorduekin eta zereginekin" + +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040 msgid "_Unmatched Folder Enabled" msgstr "“_Sailkatu gabeak“ karpeta gaituta" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2049 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2042 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" msgstr "" "“Sailkatu gabeak“ bilaketa-karpeta gaituta dagoen edo ez txandakatzen du" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2069 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2062 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Erakutsi mezuaren aurrebista mezuen zerrendaren azpian" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2076 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2069 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "Erakutsi mezuaren aurrebista mezuen zerrendaren alboan" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2084 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2077 msgid "All Messages" msgstr "Mezu guztiak" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2091 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2084 msgid "Important Messages" msgstr "Mezu garrantzitsuak" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2098 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2091 msgid "Last 5 Days’ Messages" msgstr "Azken 5 egunetako mezuak" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2105 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2098 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Baztergarriak ez diren mezuak" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2112 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2105 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Mezuak eranskinekin" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2119 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2112 msgid "Messages with Notes" msgstr "Mezuak oharrekin" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2126 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2119 msgid "No Label" msgstr "Etiketarik ez" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2133 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2126 msgid "Read Messages" msgstr "Irakurri mezuak" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2140 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2133 msgid "Unread Messages" msgstr "Irakurri gabeko mezuak" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2147 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2140 msgid "Message Thread" msgstr "Mezuen haria" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2207 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2200 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Gaiak edo Helbideak hau dauka" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2217 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2210 msgid "All Accounts" msgstr "Kontu guztiak" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2224 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2217 msgid "Current Account" msgstr "Uneko kontua" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2231 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2224 msgid "Current Folder" msgstr "Uneko karpeta" @@ -23136,7 +23840,7 @@ msgstr "Bidali berehala" msgid "Send after 5 minutes" msgstr "Bidali 5 minutu barru" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1303 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1309 msgid "Language(s)" msgstr "Hizkuntza(k)" @@ -23169,14 +23873,24 @@ msgid "Contains Value" msgstr "Balioa du" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1558 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1564 msgid "_Date header:" msgstr "_Dataren goiburua:" -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1559 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1565 msgid "Show _original header value" msgstr "Erakutsi _jatorrizko goiburuaren balioa" +#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:112 +#| msgid "Yahoo account settings:" +msgid "Do _not change settings" +msgstr "_Ez aldatu ezarpenak" + +#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:113 +#| msgid "Mark as default memo list" +msgid "_Set as default email client" +msgstr "_Ezarri posta-bezero lehenetsi gisa" + #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:138 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" msgstr "Evolution posta-bezero lehenetsia izatea nahi duzu?" @@ -23398,15 +24112,15 @@ msgstr "Baztergarriak iragazteko SpamAssassin erabiltzen" msgid "Importing Files" msgstr "Inportatu fitxategiak" -#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:259 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:257 msgid "Import cancelled." msgstr "Inportatzea bertan behera utzita." -#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:276 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:274 msgid "Import complete." msgstr "Inportatzea osatu da." -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:156 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:158 msgid "" "Welcome to Evolution.\n" "\n" @@ -23418,7 +24132,12 @@ msgstr "" "Ondorengo pantailetan Evolution zure posta-kontuekin konektatutako da eta " "beste aplikazio batzuetako fitxategiak inportatuko ditu." -#: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:226 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:165 +#| msgid "Do not show this message again" +msgid "Do not _show this wizard again" +msgstr "Ez _erakutsi morroi hau berriro" + +#: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:212 msgid "Loading accounts..." msgstr "Kontuak kargatzen..." @@ -23430,11 +24149,11 @@ msgstr "Eman _formatua honela..." msgid "_Other languages" msgstr "_Beste hizkuntzak" -#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:436 +#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:453 msgid "Text Highlight" msgstr "Testuaren nabarmentzea" -#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:437 +#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:454 msgid "Syntax highlighting of mail parts" msgstr "Mezu zatien sintaxia nabarmentzea" @@ -24146,8 +24865,8 @@ msgstr "" "Goiburua: {0}" #. Translators: '%d' is the count of mails received. -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:398 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:434 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:401 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:437 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." @@ -24156,54 +24875,54 @@ msgstr[1] "%d mezu berri jaso dituzu." #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:409 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:412 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Nork: %s" #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:423 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:426 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "Gaia: %s" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:440 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:443 msgid "New email in Evolution" msgstr "Mezu berria Evolution-en" #. Translators: The '%s' is a mail #. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:481 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:483 #, c-format msgid "Show %s" msgstr "Erakutsi %s" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:685 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:687 msgid "_Play sound when a new message arrives" msgstr "_Erreproduzitu soinua mezu berriak iristean" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:717 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:719 msgid "_Beep" msgstr "_Soinu-seinalea" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:730 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:732 msgid "Use sound _theme" msgstr "Erabili soinuaren _gaia" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:749 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:751 msgid "Play _file:" msgstr "Erreproduzitu _fitxategia:" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:758 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:760 msgid "Select sound file" msgstr "Hautatu soinu-fitxategia" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:835 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:837 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "Jakinarazi _sarrerako ontziko mezu berriak soilik" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:851 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:853 msgid "Show _notification when a new message arrives" msgstr "Erakutsi _jakinarazpena mezu berria iristean" @@ -24405,10 +25124,6 @@ msgstr "Inportatu Outlook posta PST fitxategitik" msgid "Outlook personal folders (.pst)" msgstr "Outlook karpeta pertsonalak (.pst)" -#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:522 -msgid "_Mail" -msgstr "_Posta" - #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:551 msgid "Destination folder:" msgstr "Helburuko karpeta:" @@ -24757,7 +25472,7 @@ msgstr "Ireki _Ezarpenak" msgid "Credentials are required to connect to the destination host." msgstr "Kredentzialak behar dira helburuko ostalariarekin konektatzeko." -#: ../src/shell/e-shell.c:1297 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:836 +#: ../src/shell/e-shell.c:1297 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:866 msgid "New _Window" msgstr "Leiho _berria" @@ -24765,19 +25480,19 @@ msgstr "Leiho _berria" msgid "Quick _Reference" msgstr "_Erreferentzia azkarra" -#: ../src/shell/e-shell.c:1310 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:773 +#: ../src/shell/e-shell.c:1310 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:796 msgid "_About" msgstr "Honi _buruz" -#: ../src/shell/e-shell.c:1311 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:871 +#: ../src/shell/e-shell.c:1311 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901 msgid "_Quit" msgstr "I_rten" -#: ../src/shell/e-shell-content.c:718 ../src/shell/e-shell-content.c:719 +#: ../src/shell/e-shell-content.c:700 ../src/shell/e-shell-content.c:701 msgid "Searches" msgstr "Bilaketak" -#: ../src/shell/e-shell-content.c:762 +#: ../src/shell/e-shell-content.c:744 msgid "Save Search" msgstr "Gorde bilaketa" @@ -24826,273 +25541,283 @@ msgstr "Evolution-en web gunea" msgid "Saving user interface state" msgstr "Erabiltzaile-interfazearen egoera gordetzen" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:275 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:293 msgid "Categories Editor" msgstr "Kategorien editorea" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:594 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:612 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "Bug Buddy ez dago instalatuta." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:595 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:613 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "Ezin izan da Bug Buddy exekutatu." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:775 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:798 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Erakutsi Evolution-i buruzko informazioa" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:780 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:794 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:803 +#| msgid "_Account:" +msgid "_Accounts" +msgstr "_Kontuak" + +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:805 +#| msgid "Configure Evolution" +msgid "Configure Evolution Accounts" +msgstr "Konfiguratu Evolution-eko kontuak" + +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:810 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:824 msgid "_Close Window" msgstr "_Itxi leihoa" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:801 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:831 msgid "_Contents" msgstr "_Edukia" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:803 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:833 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "Ireki Evolution-en erabiltzailearen gida" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:829 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:859 msgid "I_mport..." msgstr "Inp_ortatu..." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:831 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:861 msgid "Import data from other programs" msgstr "Inportatu datuak beste programa batzuetatik" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:838 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:868 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "Sortu ikuspegi hau erakusten duen leiho berri bat" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:850 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:880 msgid "Available Cate_gories" msgstr "_Kategoria erabilgarriak" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:852 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:882 msgid "Manage available categories" msgstr "Kudeatu kategoria erabilgarriak" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:864 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:894 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Erreferentzia azkarra" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:866 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:896 msgid "Show Evolution’s shortcut keys" msgstr "Erakutsi Evolution-en lasterbideak" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:873 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:903 msgid "Exit the program" msgstr "Irten programatik" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:878 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:908 msgid "_Advanced Search..." msgstr "Bilaketa _aurreratua..." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:880 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:910 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "Eraiki bilaketa aurreratuago bat" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:887 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:917 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "Garbitu uneko bilaketaren parametroak" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:892 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:922 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "_Editatu gordetako bilaketak..." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:894 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:924 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Kudeatu gordetako bilaketak" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:931 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Egin klik bilaketa mota aldatzeko" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:906 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:936 msgid "_Find Now" msgstr "_Bilatu orain" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:908 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:938 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "Exekutatu uneko bilaketaren parametroak" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:913 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:943 msgid "_Save Search..." msgstr "_Gorde bilaketa..." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:915 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:945 msgid "Save the current search parameters" msgstr "Gorde uneko bilaketaren parametroak" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:927 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:957 msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "_Bidali programa-erroreen berri-ematea.." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:929 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:959 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Eman programa-erroreen berri Bug Buddy erabiliz" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:934 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:964 msgid "_Work Offline" msgstr "_Lan egin lineaz kanpo" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:936 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:966 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "Jarri Evolution lineaz kanpo" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:941 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:971 msgid "_Work Online" msgstr "_Lan egin linean" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:943 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:973 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "Jarri Evolution linean" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:971 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1001 msgid "Lay_out" msgstr "_Diseinua" #. Translators: This is a New menu item caption, under File->New -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:979 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1009 msgid "_New" msgstr "_Berria" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:986 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1016 msgid "_Search" msgstr "_Bilatu" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:993 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1023 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "_Konmutadorearen itxura" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1007 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1037 msgid "_Window" msgstr "_Leihoa" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1036 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066 msgid "Show _Menu Bar" msgstr "Erakutsi _menu-barra" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1038 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1068 msgid "Show the menu bar" msgstr "Erakutsi menu-barra" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1044 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1074 msgid "Show Side _Bar" msgstr "Erakutsi albo-_barra" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1046 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1076 msgid "Show the side bar" msgstr "Erakutsi alboko barra" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1052 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1082 msgid "Show _Buttons" msgstr "Erakutsi _botoiak" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1054 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1084 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "Erakutsi aldatzailearen botoiak" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1060 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1090 msgid "Show _Status Bar" msgstr "Erakutsi _egoera-barra" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1062 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1092 msgid "Show the status bar" msgstr "Erakutsi egoera-barra" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1068 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1098 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "Erakutsi _tresna-barra" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1070 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1100 msgid "Show the tool bar" msgstr "Erakutsi tresna-barra" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1092 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1122 msgid "_Icons Only" msgstr "_Ikonoak soilik" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1094 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1124 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Bistaratu leihoko botoiak ikonoekin bakarrik" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1099 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1129 msgid "_Text Only" msgstr "_Testua soilik" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1101 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1131 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Bistaratu leihoko botoiak testuarekin soilik" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1106 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1136 msgid "Icons _and Text" msgstr "Ikonoak _eta testua" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1108 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1138 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Bistaratu leihoko botoiak ikonoekin eta testuarekin" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1113 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1143 msgid "Tool_bar Style" msgstr "Tresna-_barraren estiloa" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1115 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1145 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "" "Bistaratu leihoko botoiak mahagaineko tresna-barraren ezarpenak erabiliz" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1123 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1153 msgid "Delete Current View" msgstr "Ezabatu uneko ikuspegia" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1130 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1160 msgid "Save Custom View..." msgstr "Gorde ikuspegi pertsonalizatua..." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1132 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1162 msgid "Save current custom view" msgstr "Gorde uneko ikuspegi pertsonalizatua" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1139 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1169 msgid "C_urrent View" msgstr "_Uneko ikuspegia" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1149 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1179 msgid "Custom View" msgstr "Ikuspegi pertsonalizatua" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1151 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1181 msgid "Current view is a customized view" msgstr "Uneko ikuspegia ikuspegi pertsonalizatua da" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1159 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1189 msgid "Page Set_up..." msgstr "Orriaren _konfigurazioa..." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1161 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1191 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "Aldatu orrialde-ezarpenak uneko inprimagailuarentzat" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1530 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1560 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Aldatu hona: %s" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1653 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1683 #, c-format msgid "Select view: %s" msgstr "Hautatu ikuspegia: %s" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1670 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1700 #, c-format msgid "Delete view: %s" msgstr "Ezabatu ikuspegia: %s" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1771 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1801 msgid "Execute these search parameters" msgstr "Exekutatu bilaketaren parametro hauek" @@ -25104,7 +25829,7 @@ msgid "New" msgstr "Berria" #. Translators: This is used for the main window title. -#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:720 +#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:721 #, c-format msgid "%s — Evolution" msgstr "%s — Evolution" @@ -25790,7 +26515,7 @@ msgstr "Sinatu" msgid "Encrypt" msgstr "Enkriptatu" -#: ../src/smime/lib/e-cert-db.c:786 +#: ../src/smime/lib/e-cert-db.c:788 msgid "Certificate already exists" msgstr "Ziurtagiria badago lehendik" @@ -25831,6 +26556,39 @@ msgstr "Ezin da biltegia diskoan idatzi. Errore-kodea: %i" msgid "Imported Certificate" msgstr "Inportatutako ziurtagiria" +#~ msgid "Logfile to log filter actions." +#~ msgstr "Iragazki-ekintzak erregistratzeko egunkari-fitxategia." + +#~ msgid "Delete address book “{0}”?" +#~ msgstr "Ezabatu “{0}“ helbide-liburua?" + +#~ msgid "Delete calendar “{0}”?" +#~ msgstr "Ezabatu “{0}“ egutegia?" + +#~ msgid "Delete task list “{0}”?" +#~ msgstr "Ezabatu “{0}“ zereginen zerrenda?" + +#~ msgid "Delete memo list “{0}”?" +#~ msgstr "Ezabatu “{0}“ zirkularren zerrenda?" + +#~ msgid "Delete remote calendar “{0}”?" +#~ msgstr "Ezabatu urruneko “{0}“ egutegia?" + +#~ msgid "Delete remote task list “{0}”?" +#~ msgstr "Ezabatu urruneko “{0}“ zereginen zerrenda?" + +#~ msgid "Delete remote memo list “{0}”?" +#~ msgstr "Ezabatu urruneko “{0}“ zirkularren zerrenda?" + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Editatu" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete this account?" +#~ msgstr "Ziur zaude kontu hau ezabatu nahi duzula?" + +#~ msgid "Address formatting" +#~ msgstr "Helbideari formatua ematen" + #~| msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" #~ msgid "" #~ "The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this " @@ -26961,9 +27719,6 @@ msgstr "Inportatutako ziurtagiria" #~ msgid "Please enter your password." #~ msgstr "Idatzi zure pasahitza." -#~ msgid "CalDAV" -#~ msgstr "CalDAV" - #~ msgid "Email address:" #~ msgstr "Helbide elektronikoa:" @@ -27086,9 +27841,6 @@ msgstr "Inportatutako ziurtagiria" #~ "izena osatzen saiatu da. Berretsi ezazu, baina ez bada zuzena, sartu " #~ "ezazu egutegiaren izena." -#~ msgid "Yahoo account settings:" -#~ msgstr "Yahoo-ko kontuaren ezarpenak:" - #~ msgid "Yahoo Calendar name:" #~ msgstr "Yahoo-ko egutegiaren izena:" @@ -27286,9 +28038,6 @@ msgstr "Inportatutako ziurtagiria" #~ msgid "Default width of the Composer Window." #~ msgstr "Mezuak prestatzeko leihoaren zabalera lehenetsia." -#~ msgid "Default width of the mail browser window." -#~ msgstr "Mezuak arakatzeko leihoaren zabalera lehenetsia." - #~ msgid "Display only message texts not exceeding certain size" #~ msgstr "" #~ "Bistaratu soilik tamaina zehatz bat gainditzen ez dituzten mezuen testuak" @@ -27622,9 +28371,6 @@ msgstr "Inportatutako ziurtagiria" #~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." #~ msgstr "Osatzeko URIen zerrendaren EFolderList xml" -#~ msgid "On LDAP Servers" -#~ msgstr "LDAP zerbitzarian" - #~ msgid "5" #~ msgstr "5" @@ -27767,15 +28513,9 @@ msgstr "Inportatutako ziurtagiria" #~ msgid "Failed to parse server response." #~ msgstr "Huts egin du zerbitzariaren erantzuna analizatzean." -#~ msgid "Events" -#~ msgstr "Gertaerak" - #~ msgid "User's calendars" #~ msgstr "Erabiltzailearen egutegiak" -#~ msgid "Searching for user's calendars..." -#~ msgstr "Erabiltzailearen egutegiak bilatzen..." - #~ msgid "Previous attempt failed: %s" #~ msgstr "Huts egin du aurreko saiakerak: %s" @@ -27788,9 +28528,6 @@ msgstr "Inportatutako ziurtagiria" #~ msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" #~ msgstr "Ezin da 'soup' mezua sortu '%s' URLarentzako" -#~ msgid "Searching folder content..." -#~ msgstr "Bilaketa-karpetaren edukia..." - #~ msgid "List of available calendars:" #~ msgstr "Egutegi erabilgarrien zerrenda:" @@ -27885,9 +28622,6 @@ msgstr "Inportatutako ziurtagiria" #~ msgid "Add weather calendars to Evolution." #~ msgstr "Gehitu eguraldiaren egutegiak Evolution-i." -#~ msgid "Weather Calendars" -#~ msgstr "Eguraldi-egutegiak" - #~ msgid "Default Sources" #~ msgstr "Iturburu lehenetsiak" @@ -28005,9 +28739,6 @@ msgstr "Inportatutako ziurtagiria" #~ msgid "WebDAV contacts" #~ msgstr "WebDAV kontaktuak" -#~ msgid "WebDAV" -#~ msgstr "WebDAV" - #~ msgid "Authenticate proxy server connections" #~ msgstr "Autentifikatu proxy zerbitzariaren konexioak" @@ -28091,9 +28822,6 @@ msgstr "Inportatutako ziurtagiria" #~ "Evolution-en konfigurazio-bertsioa, konfigurazio maila altuarekin/" #~ "baxuarekin (\"2.6.0\" adibidez)." -#~ msgid "The default X coordinate for the main window." -#~ msgstr "Leiho nagusiaren X koordenatu lehenetsia." - #~ msgid "The default Y coordinate for the main window." #~ msgstr "Leiho nagusiaren Y koordenatu lehenetsia." @@ -28540,9 +29268,6 @@ msgstr "Inportatutako ziurtagiria" #~ msgid "Con_tacts..." #~ msgstr "_Kontaktuak..." -#~ msgid "Users:" -#~ msgstr "Erabiltzaileak:" - #~ msgid "_Not Shared" #~ msgstr "Partekatu ga_be" @@ -28639,9 +29364,6 @@ msgstr "Inportatutako ziurtagiria" #~ msgid "Declined: " #~ msgstr "Ukatua: " -#~ msgid "Completed: " -#~ msgstr "Eginda: " - #~ msgid "Undelivered: " #~ msgstr "Banatu gabea: " @@ -28717,9 +29439,6 @@ msgstr "Inportatutako ziurtagiria" #~ msgid "SpamAssassin not found, code: %d" #~ msgstr "SpamAssassin ez da aurkitu. Kodea: %d" -#~ msgid "Failed to create pipe: %s" -#~ msgstr "Huts egin du kanalizazioa sortzean: %s" - #~ msgid "Error after fork: %s" #~ msgstr "Errorea sardetu ondoren: %s"