From ea3ca539464cbc264bfdf1ddbc8092dfc920f1fe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Martin Date: Sat, 9 Mar 2024 12:55:17 +0000 Subject: [PATCH] Update Slovenian translation --- po/sl.po | 4936 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 2526 insertions(+), 2410 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 70826d26e6..68bf30a975 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-04 22:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-06 20:44+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues/\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-04 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-09 13:54+0100\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: Slovenščina \n" "Language: sl\n" @@ -214,14 +214,17 @@ msgstr "" "možnost »openstreetmap«." #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:45 +#, fuzzy msgid "Whether to prefer local application over opening map in a browser" -msgstr "" +msgstr "Ali raje lokalno aplikacijo kot odpiranje zemljevida v brskalniku" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:46 msgid "" "Open a contact location in a local application handling 'map:' URI, if available, instead of " "using a web browser" msgstr "" +"Odprite mesto stika v krajevnem programu, ki obdeluje URI »map:«, če je na voljo, namesto " +"spletnega brskalnika" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:47 msgid "Preview Personal before Work information" @@ -1697,10 +1700,27 @@ msgstr "" "Ali naj bo čas pri odgovarjanju pretvorjen na krajevni čas, če je v prejetem sporočilu čas UTC." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 +#, fuzzy +#| msgid "Convert UTC time in reply credits to local time" +msgid "Convert time in reply credits to local time" +msgstr "Pretvori čas UTC v odgovorih na krajevni čas" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Whether the time in reply credits should be converted to local time when it’s in UTC in the " +#| "message." +msgid "" +"Whether the time in reply credits should be converted to local time. This converts any time, " +"not only UTC times, for which “composer-reply-credits-utc-to-localtime” can be used." +msgstr "" +"Ali naj bo čas pri odgovarjanju pretvorjen na krajevni čas, če je v prejetem sporočilu čas UTC." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 msgid "Use user date format in reply credits" msgstr "Uporabi datumski zapis uporabnika v odgovoru" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 msgid "" "Whether the date in reply credits should be shown in the user date format. If unset, shows the " "header value from the original message." @@ -1708,11 +1728,11 @@ msgstr "" "Ali naj bo datum v odgovorih prikazan v uporabnikovem zapisu. Nedoločena možnost pokaže glavno " "vrednost iz izvornega sporočila." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 msgid "Mark replied to messages as read" msgstr "Označi odgovorjena sporočila kot prebrana" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 msgid "" "When replying to a message and marking it as being replied to, then whether also mark it as " "read." @@ -1720,11 +1740,11 @@ msgstr "" "Med odgovarjanjem na sporočilo, ki je označeno kot odgovorjeno, naj bo označeno tudi kot " "prebrano." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 msgid "Whether start Plain Text composer with Preformatted paragraph mode" msgstr "Ali naj se stavljalnik besedila zažene v načinu oblikovanega odstavka" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 msgid "" "When set to true, new Plain Text messages will have preselected Preformatted paragraph mode. " "The Normal paragraph mode will be used when set to false." @@ -1732,28 +1752,28 @@ msgstr "" "Izbrana možnost omogoči, da so nova sporočila vnaprej izbrana v oblikovalnem načinu. V " "obratnem primeru je izbran običajni način odstavka." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint" msgstr "Ali naj se upošteva pravilo prikazovanja prilog znotraj sporočila" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 msgid "" "Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-Disposition: inline." msgstr "Neizbrana nastavitev onemogoči samodejno prikazovanje prilog znotraj sporočila." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 msgid "Save file format for drag-and-drop operation" msgstr "Shrani datoteko v obliki primerni za delovanje s povleci in spusti" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 msgid "Can be either “mbox” or “pdf”." msgstr "Lahko je »mbox« ali »pdf«." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 msgid "Show image animations" msgstr "Pokaži animacije slik" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 msgid "" "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying and prefer to " "see a static image instead." @@ -1761,81 +1781,81 @@ msgstr "" "Omogoči animirane slike v pošti HTML. Animirane slike so za veliko uporabnikov nadležne, zato " "rajši vidijo običajne slike." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "Omogoči ali onemogoči možnost iskanja med tipkanjem" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 msgid "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder names." msgstr "Omogoči zmožnost iskanja v stranski vrstici za vzajemno iskanje imen map." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "Omogoči ali onemogoči možnost čarobne preslednice" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 msgid "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders." msgstr "" "Izbrana možnost omogoči uporabo preslednice za drsenje v predogledu sporočila, seznama " "sporočil in map." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" msgstr "Omogoči uporabo nastavitve ogleda seznama podobnih sporočil za vse mape" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." msgstr "Izbrana možnost omogoči uporabo podobnega seznama sporočil za vse mape." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 msgid "Enable to use the same search settings for all folders" msgstr "Omogoči uporabo enakih nastavitev iskanja za vse mape" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 msgid "This is considered only in combination with the 'global-view-setting'." msgstr "Možnost je uporabna le skupaj z nastavitvijo splošnega pogleda »global-view-setting«." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 msgid "Mark citations in the message “Preview”" msgstr "Označi navedek besedila v »predogledu« sporočila" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 msgid "Mark citations in the message “Preview”." msgstr "Označi navedek besedila v »predogledu« sporočila." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 msgid "Citation highlight color" msgstr "Barva poudarjanja navedka" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 msgid "Citation highlight color." msgstr "Barva poudarjanja navedka." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Omogoči/onemogoči način kazalke" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "Omogoči način kazalke, pri katerem je med branjem pošte viden kazalec." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Privzeti znakovni nabor za prikaz sporočil" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Privzeti znakovni nabor za prikaz sporočil." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP" msgstr "Samodejno naloži slike sporočil HTML prek HTTP" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 msgid "Show notification about missing remote content" msgstr "Pokaži obvestilo o manjkajoči vsebini z oddaljenega strežnika" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 msgid "" "When the message preview shows a message which requires to download remote content, while the " "download is not allowed for the user or the site, then show a notification about it on top of " @@ -1844,27 +1864,27 @@ msgstr "" "Kadar je treba za predogled sporočila prejeti oddaljeno vsebino, tega pa uporabnik na strani " "ne more storiti, pokaži obvestilo na vrhu okna predogleda." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 msgid "Show Animations" msgstr "Pokaži animacije" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Animirane slike prikaži kot animacije." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 msgid "Show all message headers" msgstr "Pokaži vse glave sporočila" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgstr "Pokaže vse glave med pregledovanjem sporočil" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 msgid "List of headers to show when viewing a message." msgstr "Seznam glav, ki naj bodo pokazane med ogledom sporočila." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 msgid "" "Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean indicating whether the " "header is enabled. Disabled headers are not shown when viewing a message, but are still listed " @@ -1874,35 +1894,35 @@ msgstr "" "glava omogočena. Onemogočene glave niso prikazane med pregledovanjem sporočila, so pa še vedno " "izpisane med možnostmi." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Pokaži fotografijo pošiljatelja" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Pokaži fotografijo pošiljatelja na pladnju branja sporočil." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 msgid "Search libravatar.org for photo of the sender" msgstr "Poišči fotografijo pošiljatelja na libravatar.org" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 msgid "Allow searching also at libravatar.org for photo of the sender." msgstr "Dovoli iskanje fotografije pošiljatelja tudi na libravatar.org." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Označi kot videno po navedeni zakasnitvi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Označi kot videno po navedeni zakasnitvi." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 msgid "Mark as Seen always after specified timeout" msgstr "Označi kot videno po navedeni zakasnitvi." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 msgid "" "If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout also after the " "folder change." @@ -1910,51 +1930,51 @@ msgstr "" "Izbrana možnost omogoči označevanje sporočila kot neprebranega po preteku časovne omejitve " "tudi po spremembi mape." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 msgid "Timeout for marking messages as seen" msgstr "Čas po katerem se sporočilo označi kot videno" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." msgstr "Čas v milisekundah po katerem se sporočilo označi kot videno." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 msgid "Show Attachment Bar" msgstr "Pokaži vrstico prilog" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 msgid "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has attachments." msgstr "Pokaži orodno vrstico prilog pod predogledom sporočila, če so te priložene sporočilu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "Stolpec elektronskega naslova na seznamu sporočil" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 msgid "Show the email-address of the sender in a separate column in the message list." msgstr "Pokaži elektronski naslov pošiljatelja v ločenem stolpcu na seznamu sporočil." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Pokaži izbrisana sporočila na seznamu sporočil" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Pokaži izbrisana sporočila (prečrtana) na seznamu sporočil." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 msgid "Show junk messages in the message-list" msgstr "Pokaži neželena sporočila na seznamu sporočil" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list." msgstr "Pokaže neželena sporočila (rdeče prečrtana) na seznamu sporočil." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 msgid "Enable Unmatched search folder" msgstr "Omogoči neujemajoče iskalne mape" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 msgid "" "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if Search Folders are " "disabled." @@ -1962,11 +1982,11 @@ msgstr "" "Omogoči neujemajoče iskalne mape znotraj iskalnih map. Možnost ni dejavna, če je onemogočena " "nadrejena možnost iskalnih map." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "Skrije predogled map in odstrani izbiro" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 msgid "" "This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects the mail in the " "list and removes the preview for that folder." @@ -1974,31 +1994,31 @@ msgstr "" "Ključ je določen le za enkratno branje, po branju pa se samodejno ponastavi na »napak». To " "odstrani oznako sporočila na seznamu in odstrani predogled za to mapo." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Višina pladnja seznama sporočil" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Višina pladnja seznama sporočil." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface" msgstr "Ali naj bodo glave sporočil zložene v uporabniškem vmesniku" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Širina pladnja s seznamom sporočil" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Širina pladnja s seznamom sporočil." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 msgid "Layout style" msgstr "Slog razporeditve" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the message list. " "“0” (Classic View) places the preview pane below the message list. “1” (Vertical View) places " @@ -2008,43 +2028,43 @@ msgstr "" "»0« predstavlja običajni pogled s pladnjem predogleda pod seznamom sporočil, »1« pa določa " "navpični slog, kjer sta okni eno ob drugem." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 msgid "Variable width font" msgstr "Pisava spremenljive širine" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "Pisava spremenljive širine za prikaz pošte." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 msgid "Terminal font" msgstr "Pisava terminala" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "Pisava terminala za prikaz pošte." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 msgid "Use custom fonts" msgstr "Uporabi pisave po meri" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Za prikaz pošte uporabi pisave po meri." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "Stisne prikaz naslovov v poljih ZA/KP/SKP" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in address_count." msgstr "Stisne prikaz naslovov v poljih ZA/KP/SKP na število, navedeno v address_count." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Število naslovov za prikaz v poljih ZA/KP/SKP" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a “...” " "is shown." @@ -2052,11 +2072,11 @@ msgstr "" "Nastavitev določa število naslovov, ki se prikažejo v privzetem pogledu seznama, za katerimi " "se izpiše tropičje » … «." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 msgid "Show mails in headers part of the message preview when name is available" msgstr "Pokaži sporočila v delu predogleda glave, če je ime na voljo" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 msgid "" "When set to false, the mail addresses which contain both the name and the email parts in " "headers like To/Cc/Bcc will be shown only with the name part, without the actual email, with " @@ -2065,11 +2085,11 @@ msgstr "" "Neizbrana možnost omogoči prikaz le imena v zapisu glave Za/Kp/Skp, če je zapis dvodelen iz " "imena in elektronskega naslova, ime pa postane klikljivo." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Združi sporočila v niti na podlagi Zadeve" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-" "To or References headers." @@ -2077,11 +2097,11 @@ msgstr "" "Ali naj se pravila nitenja, ko sporočila ne vsebujejo glav Kot-Odgovor-Na ali Reference, " "navezujejo na Zadevo sporočila." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "Privzeta vrednost stanja razpetih niti sporočil" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by " "default. Evolution requires a restart." @@ -2089,11 +2109,11 @@ msgstr "" "Nastavitev določa ali naj niti sporočil ostanejo privzeto razširjene ali zložene. Spreminjanje " "nastavitve zahteva ponoven zagon programa." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "Ali naj bodo niti razvrščene po zadnjih sporočilih v niti" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each " "thread, rather than by message’s date. Evolution requires a restart." @@ -2101,11 +2121,11 @@ msgstr "" "Nastavitev določa, ali naj privzete niti sporočil ostanejo razvrščene po zadnjemu sporočilu v " "vsakem nizu in ne po datumu sporočila. Spreminjanje nastavitve zahteva ponovni zagon programa." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 msgid "Whether sort thread children always ascending" msgstr "Ali naj bodo razvrščene podrejene niti vedno naraščajoče" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 msgid "" "This setting specifies whether the thread children should be sorted always ascending, rather " "than using the same sort order as in the thread root level." @@ -2113,32 +2133,34 @@ msgstr "" "Nastavitev določa, ali naj bo podrejena nit sporočil razvrščena naraščajoče in ne enako kot " "korenska raven niti." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 msgid "Whether to compress thread level" msgstr "Ali naj bo raven niti stisnjena" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 msgid "" "Set to true to compress thread levels for flat conversations, to make the level not so deep." msgstr "Izbrana možnost stisne ravni niti za prikaz ploskega pogovora, s čimer zmanjša ravni." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 #, fuzzy #| msgid "Whether to print attachments." msgid "Whether to generate flat threads" msgstr "Ali naj program tiska tudi priloge." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 msgid "" "Set to true to generate flat threads. That is, the thread will have only one level, with no " "sublevels." msgstr "" +"Nastavite na resnično (true), da ustvarite ploske niti. To pomeni, da bo nit imela samo eno " +"raven, brez podravni." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" msgstr "Račune v drevesu map razvrsti abecedno" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 msgid "" "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to true accounts are " "sorted alphabetically, with an exception of On This Computer and Search folders, otherwise " @@ -2148,29 +2170,29 @@ msgstr "" "abecedno razvrščanje z izjemo map na tem računalniku in iskalnih map, sicer pa se računi " "razvrstijo po zaporedju, ki ga določi uporabnik." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 msgid "Log filter actions" msgstr "Beleži dejanja filtra" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Beleži dejanja filtra v navedeno dnevniško datoteko." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Dnevniška datoteka za beleženje dejanj filtra" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 msgid "If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead to a file." msgstr "" "Če možnost ni nastavljena oziroma je nastavljen standardni odvod, naj se beleženje izvaja " "odvod in ne v datoteko." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 msgid "Flush Outbox after filtering" msgstr "Počisti odhodni predal po filtriranju" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 msgid "" "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen only when there was " "used any “Forward to” filter action and approximately one minute after the last action " @@ -2180,15 +2202,15 @@ msgstr "" "samo ko je bilo uporabljeno dejanje filtra 'Posreduj na' in približno eno minuto po preklicu " "zadnjega dejanja." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 msgid "Default forward style" msgstr "Privzet način posredovanja" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 msgid "Default reply style" msgstr "Privzet način odgovarjanja" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 msgid "" "Forward and reply attribution language tag, like en_US. Empty string means to use the same " "language as the user interface." @@ -2196,59 +2218,59 @@ msgstr "" "Posredovanje in odziv na oznako določila jezika, kot je na primer sl_SI. Prazen niz pomeni " "uporabo jezika, enakega jeziku uporabniškega vmesnika." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)" msgstr "Zahtevaj potrdilo pošiljanja, če je uporabljena pospeševalna tipka (Ctrl+Enter)" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message with a key accelerator." msgstr "Opozori uporabnika, preden pošlje sporočilo s kombinacijo tipk." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Opozori ob prazni zadevi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "Opozori uporabnika, preden pošlje sporočilo brez Zadeve." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 msgid "Prompt when emptying the trash" msgstr "Opozori ob praznjenju smeti" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." msgstr "Opozori uporabnika, preden izprazni smeti." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Opozori ob počiščenju" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Opozori uporabnika, preden počisti mapo." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 msgid "Prompt when user calls Empty Junk" msgstr "Opozori uporabnika, preden izprazni mapo vsiljenih sporočil." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209 msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder." msgstr "Opozori uporabnika, ko ta želi počistiti mapo vsiljene in neželene pošte." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210 msgid "Prompt when user marks message as Junk" msgstr "Opozori, ko uporabnik označi sporočilo kot vsiljene." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211 msgid "Prompt the user when he or she tries to mark a message as Junk." msgstr "Opozori uporabnika, preden označi sporočilo kot vsiljeno." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" msgstr "Opozori pred pošiljanjem prejemnikov, ki niso vpisani kot veljavni poštni naslovi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send a message to " "recipients not entered as mail addresses" @@ -2256,49 +2278,49 @@ msgstr "" "Onemogoči ali omogoči možnost ponavljajočih se obvestil, ki opozorijo na poskus pošiljanja " "sporočila prejemnikom, ki niso vpisani kot poštni naslovi." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Opozori uporabnika, ko izpolni le prejemnike Skp" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "Opozori uporabnika, ko želi poslati sporočilo brez navedenih prejemnikov v poljih Za ali Kp." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Opozori uporabnika, ko želi poslati neželen HTML" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail." msgstr "" "Opozori uporabnika, ko želi pošto v zapisu HTML poslati prejemnikom, ki morda ne želijo " "prejemati oblikovanega sporočila." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "Opozori uporabnika, ko želi hkrati odpreti 10 ali več sporočil." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to " "do it." msgstr "Opozori uporabnika, da poskuša odpreti 10 ali več sporočil hkrati." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Opozori ob označevanju več sporočil" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "Onemogoči ali omogoči opozorilo pri označevanju več sporočil." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "Opozori ob brisanju sporočil v iskalni mapi" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a search folder " "permanently deletes the message, not simply removing it from the search results." @@ -2306,13 +2328,13 @@ msgstr "" "Onemogoči ali omogoči ponavljajoča se obvestila, da brisanje sporočil iz iskalne mape " "sporočila trajno izbriše in ne zgolj odstrani iz zadetkov iskanja." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224 msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" "Možnost zahteva potrditev pred kopiranjem mape z načinom povleci in spusti v drevesni " "strukturi map." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225 msgid "" "Possible values are: “never” — do not allow copy with drag & drop of folders in folder " "tree, “always” — allow copy with drag & drop of folders in folder tree without asking, or " @@ -2322,11 +2344,11 @@ msgstr "" "map, »vedno« – dovoli kopiranje map z načinom povleci in spusti v drevesu map brez poziva in " "»vprašaj« – (ali katerakoli druga vrednost), pri kateri je zahtevan odziv uporabnika." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226 msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "Vpraša za možnost premikanja mape z načinom povleci in spusti v drevesu map" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227 msgid "" "Possible values are: “never” — do not allow move with drag & drop of folders in folder " "tree, “always” — allow move with drag & drop of folders in folder tree without asking, or " @@ -2336,11 +2358,11 @@ msgstr "" "map, »vedno« – dovoli premikanje map z načinom povleci in spusti v drevesu map brez poziva in " "»vprašaj« – (ali katerakoli druga vrednost), pri kateri je zahtevan odziv uporabnika." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228 msgid "Prompt when replying privately to list messages" msgstr "Opozori med zasebnim odgovarjanjem na sporočilo dopisnega seznama" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a private reply to a " "message which arrived via a mailing list." @@ -2348,11 +2370,11 @@ msgstr "" "Onemogoči ali omogoči možnost ponavljajočih se opozoril z vprašanjem ali pošiljate zasebni " "odgovor na sporočilo prejeto prek dopisnega seznama." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" msgstr "Opozori kadar dopisni seznam prejema zasebne odgovore" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending a private reply " "to a message which arrived via a mailing list, but the list sets a Reply-To: header which " @@ -2362,23 +2384,23 @@ msgstr "" "sporočilo, ki je prispelo prek dopisnega seznama, poslano prek odgovori-na možnosti nazaj na " "dopisni seznam." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232 msgid "Prompt when replying to many recipients" msgstr "Opozori med odgovarjanjem več prejemnikom" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a reply to many people." msgstr "" "Onemogoči ali omogoči možnost ponavljajočih se opozoril z vprašanjem ali pošiljate odgovor več " "prejemnikom." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234 msgid "Prompt when switching composer format and the content needs to lose its formatting" msgstr "" "Opomni na preklop načina sestavljalnika, pri čemer se počisti celotno oblikovanje sporočila." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching composer format and " "the content needs to lose its formatting." @@ -2386,11 +2408,11 @@ msgstr "" "Omogoči oziroma onemogoči ponavljajoča se opozorila pri preklopu načina sestavljalnika, pri " "čemer se počisti celotno oblikovanje sporočila." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236 msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients" msgstr "Opozori pred pošiljanjem več prejemnikom" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237 msgid "" "Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The “composer-many-to-" "cc-recips-num” defines the threshold." @@ -2398,17 +2420,17 @@ msgstr "" "Možnost omogoči opozorilo pri pošiljanju sporočila več prejemnikom Za in Kp. Prag določa " "vrednost omejitve števila." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238 msgid "List of addresses, or even parts of addresses, which accept HTML" -msgstr "" +msgstr "Seznam naslovov ali celo delov naslovov, ki sprejemajo HTML" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239 msgid "" "It's a complementary option for “prompt-on-unwanted-html”, containing list of addresses, which " "accept HTML messages." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240 msgid "" "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding or replying to the " "displayed message." @@ -2416,49 +2438,49 @@ msgstr "" "Pravila za samodejno zapiranje okna brskalnika sporočil med odgovarjanjem ali posredovanjem " "prikazanega sporočila." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni mape smeti" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni vse mape smeti" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Najmanjše število dni med praznjenji koša ob izhodu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "Najmanjši čas med praznjenji koša ob izhodu v dneh." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245 msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "Čas zadnjega praznjenja koša" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246 msgid "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "Čas zadnjega praznjenja koša v dneh od epoha (1. Januar 1970)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "Čas v sekundah, ko je obvestilo o napaki prikazano v vrstici stanja." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "Raven nad katero bi moralo sporočilo biti zabeleženo." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249 msgid "" "This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” for debug messages." msgstr "" "Mogoče so tri vrednosti; »0« za napake, »1« za opozorila in »2« za sporočila razhroščevanja." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250 msgid "Show original “Date” header value." msgstr "Pokaži izvorno vrednost »datuma« v glavi sporočila." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251 msgid "" "Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone differs). Otherwise " "always show “Date” header value in a user preferred format and local time zone." @@ -2467,11 +2489,11 @@ msgstr "" "V nasprotnem primeru, bo glava polja »datuma« pokazana v prednostni obliki uporabnika in v " "krajevnem časovnem pasu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Seznam oznak in z njimi povezanih barv" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing " "name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -2479,43 +2501,43 @@ msgstr "" "Seznam oznak, ki jih pozna poštna komponenta programa Evolution. Seznam vsebuje nize v obliki " "ime:barva, kjer je barva podana v šestiškem kodiranju HTML." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Preveri prejeto pošto za vsiljena sporočila" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "Med prejetimi sporočili izvedi preizkus za vsiljeno pošto." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni mapo vsiljene pošte" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni vse mape vsiljene pošte." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "Najmanjše število dni med praznjenji vsiljene pošte ob izhodu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "Najmanjši čas med praznjenji vsiljene pošte ob izhodu v dneh." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260 msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "Čas zadnjega praznjenja vsiljene pošte" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261 msgid "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "Čas zadnjega praznjenja vsiljene pošte v dneh od 1. januarja 1970." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "Privzeti vstavek za vsiljeno pošto" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the " "default listed plugin is disabled, then it won’t fall back to the other available plugins." @@ -2523,11 +2545,11 @@ msgstr "" "Privzeti vstavek za pregled vsiljene pošte, čeprav je lahko hkrati omogočenih več vstavkov. Če " "je privzeti vstavek onemogočen, se preverjanje ne povrne na ostale razpoložljive vstavke." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "Določa ali naj bo imenik pregledan za elektronski naslov pošiljatelja" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265 msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it shouldn’t be a " "spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It can be slow, if remote address " @@ -2538,11 +2560,11 @@ msgstr "" "imenikih, označenih za samodejno dopolnjevanje. Postopek je lahko počasen, če so v uporabi " "tudi oddaljeni imeniki kot je LDAP." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266 msgid "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book only" msgstr "Določa ali naj bo za filtriranje vsiljene pošte imenik pregledan le v krajevnem imeniku" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine whether to look " "up addresses in local address book only to exclude mail sent by known contacts from junk " @@ -2552,11 +2574,11 @@ msgstr "" "naslove krajevnega imenika za izločevanje pošte poslane s strani znanih stikov iz filtriranja " "vsiljene pošte." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "Določa ali so za preverjanje vsiljene pošte uporabljene glave po meri." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is enabled and the " "headers are mentioned, it will be improve the junk checking speed." @@ -2564,54 +2586,54 @@ msgstr "" "Določa ali so za preverjanje vsiljene pošte uporabljene glave po meri. Če je možnost omogočena " "in so glave omenjene, se izboljša hitrost preverjanja vsiljene pošte." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "Glave po meri za uporabo pri preverjanju vsiljene pošte." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271 msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in the format " "“headername=value”." msgstr "" "Glave po meri za uporabo pri preverjanju vsiljene pošte. Zapis je v obliki »imeglave=vrednost«." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272 msgid "UID string of the default account." msgstr "Niz UID privzetega računa." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273 msgid "Save directory" msgstr "Shrani mapo" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "Mapa za shranjevanje datotek sestavnih delov pošte." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275 #, fuzzy #| msgid "Save Draft" msgid "Save format" msgstr "Shrani osnutek" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276 #, fuzzy #| msgid "Failed to save messages to disk." msgid "Last used format when saving messages to file." msgstr "Shranjevanje sporočila na disk je spodletelo." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "Mapa nalaganja/prilaganja sestavljalniku" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "Mapa za nalaganje/pripenjanje datotek k sestavljalniku." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279 msgid "Check for new messages on start" msgstr "Preveri za nova sporočila ob zagonu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280 msgid "" "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes also sending " "messages from Outbox." @@ -2619,11 +2641,11 @@ msgstr "" "Ali naj program preveri za nova sporočilu ob zagonu programa. To dejanje vključuje tudi " "pošiljanje sporočil iz odhodne mape." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281 msgid "Check for new messages in all active accounts" msgstr "Preveri za nova sporočila v vseh dejavnih računih" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282 msgid "" "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the account “Check for " "new messages every X minutes” option when Evolution is started. This option is used only " @@ -2633,11 +2655,11 @@ msgstr "" "ne glede na možnost »Preveri za nova sporočila vsakih X minut«. Ta možnost se uporablja le " "skupaj z možnostjo »pošiljanja in prejemanja ob zagonu programa«." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283 msgid "Server synchronization interval" msgstr "Časovni razmik usklajevanja strežnika" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284 msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail server. The " "interval must be at least 30 seconds." @@ -2645,11 +2667,11 @@ msgstr "" "Nadzira kako pogosto se krajevne spremembe uskladijo z oddaljenim poštnim strežnikom. Časovni " "razmik mora biti vsaj 30 sekund." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285 msgid "Allow expunge in virtual folders" msgstr "Dovoli počiščenje v navideznih mapah" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286 msgid "" "Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will be callable in " "virtual folders, while the expunge itself will be done in all folders for all deleted messages " @@ -2658,11 +2680,11 @@ msgstr "" "Omogoči počiščenje sporočil v navideznih mapah, kar pomeni, da bo možnost Mapa→Počisti " "usklajena z dejanskimi sporočili. To vpliva na vsa sporočila, ki so v vseh mapah." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285 ../src/mail/mail-config.ui.h:10 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287 ../src/mail/mail-config.ui.h:10 msgid "Inherit theme colors in HTML format" msgstr "Prevzemi barve teme v načinu HTML" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288 msgid "" "When enabled the theme colors for background, text and links are sent in resulting HTML " "formatted message." @@ -2670,89 +2692,89 @@ msgstr "" "Izbrana možnost omogoči, da se barve, ozadje, besedilo in povezave pošljejo kot HTML " "oblikovano sporočilo." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289 msgid "An Archive folder for On This Computer folders." msgstr "Arhivska mapa za mape Na tem računalniku." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290 msgid "" "An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This Computer folder." msgstr "" "Mapa arhiva, ki naj bo uporabljen za možnost Sporočila|Arhiv … , ko je v uporabi v ustrezni " "mapi." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291 msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window" msgstr "Ali naj bo vrstica opravil prikazana v glavnem oknu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window." msgstr "Shrani nastavitev možnosti prikazovanja orodne vrstice opravil v glavnem oknu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293 msgid "Width of the To Do bar in the main window" msgstr "Širina vrstice opravil v glavnem oknu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294 msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window." msgstr "Shrani nastavitev širine vrstice opravil v glavnem oknu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295 msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window" msgstr "Ali naj bo vrstica opravil vidna tudi v podrejenem oknu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window." msgstr "Shrani nastavitev ali naj bo orodna vrstica nalog vidna tudi v vseh podrejenih oknih." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297 msgid "Width of the To Do bar in a sub-window" msgstr "Širina vrstice opravil v podrejenem oknu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298 msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window." msgstr "Shrani nastavitev širine vrstice opravil v podrejenem oknu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299 msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks" msgstr "Ali naj bodo v vrstici opravil vidne tudi končane naloge" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300 msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks." msgstr "Shrani nastavitev prikaza končanih nalog v vrstici opravil." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301 msgid "Whether the To Do bar should show also tasks without Due date" msgstr "Ali naj bodo v vrstici opravil vidne tudi naloge, ki nimajo določenega datuma končanja" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302 msgid "Stores whether the To Do bar should show also tasks without Due date." msgstr "" "Shrani nastavitev prikaza nalog, ki nimajo določenega datuma končanja, v vrstici opravil." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303 msgid "How many days to show in the To Do bar" msgstr "Koliko dni naj bo prikazanih v vrstici načrtovanih opravil" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304 msgid "Values out of range are clamped to the boundary." msgstr "Vrednosti izven obsega so samodejno omejene na ustrezne vrednosti." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305 msgid "Show start up wizard" msgstr "Pokaži čarovnika prvega zagona" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306 msgid "Whether show start up wizard when there is no mail account configured." msgstr "" "Ali naj bo, kadar ni nastavljenega nobenega računa za elektronsko pošto, prikazan čarovnik za " "nastavljanje." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307 msgid "Whether go to the previous message after message deletion" msgstr "Ali naj pogled skoči na predhodno sporočilo po brisanju izbranega." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308 msgid "" "If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; or to the next " "message, when it’s set to false." @@ -2760,11 +2782,11 @@ msgstr "" "Izbrana možnost določa, da bo ob brisanju izbranega sporočila, pokazano predhodno sporočilo, " "če možnost ni izbrana, pogled skoči na naslednje sporočilo." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309 msgid "Show Subject above Sender in Messages column" msgstr "Pokaži zadevo nad poljem pošiljatelja v stolpcu sporočil" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310 #, fuzzy #| msgid "" #| "Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, usually shown in the " @@ -2777,27 +2799,27 @@ msgstr "" "Ali naj bo prikazana zadeva nad pošiljateljem (Od/Za) v stolpcu sporočila, običajno pokazanega " "v navpičnem oziroma širokem pogledu seznama sporočil." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311 msgid "Visually wrap long lines in composer" msgstr "Vizualno prelomi dolge vrstice v sestavljalniku sporočila" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310 ../src/composer/e-composer-actions.c:596 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312 ../src/composer/e-composer-actions.c:596 msgid "Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling" msgstr "Ali naj bodo dolge vrstice prelomljene, da se prepreči uporaba vodoravnega drsnika." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313 msgid "Alternative reply style" msgstr "Način odgovarjanja" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314 msgid "Composer mode to use." msgstr "Način sestavljalnika za uporabo." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:315 msgid "Put the cursor at the bottom of alternative replies" msgstr "Postavi kazalec na dno odgovorov" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:316 msgid "" "This determines whether the cursor is placed at the top of the message or the bottom when " "using Alternative Reply." @@ -2805,11 +2827,11 @@ msgstr "" "Nastavitev določa, ali je kazalka postavljena na vrh ali na dno sporočila pri alternativnem " "odgovoru" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:315 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:317 msgid "Put the signature at the top of the message" msgstr "Postavi podpis na vrh sporočila" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:316 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:318 msgid "" "This determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom when " "using Alternative Reply." @@ -2817,24 +2839,24 @@ msgstr "" "Nastavitev določa, ali je podpis postavljena na vrh ali na dno sporočila pri alternativnem " "odgovoru." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:317 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:319 msgid "Apply chosen template when using Alternative Reply" msgstr "Uporabi izbrano predlogo pri uporabi alternativnega odgovora" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:318 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:320 msgid "Last chosen template’s folder URI for Alternative Reply" msgstr "Vrednost UID mape nazadnje izbrane predloge za alternativni odgovor" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:319 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:321 msgid "Last chosen template’s message UID for Alternative Reply" msgstr "Vrednost UID nazadnje izbrane predloge sporočila za alternativni odgovor" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:320 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:322 msgid "Whether preserve original message subject when applying template for Alternative Reply" msgstr "" "Ali naj se izvorna zadeva sporočila ohrani pri uveljavitvi predloge alternativnega odgovora" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:321 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:323 msgid "" "Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to “false”, then " "Normal paragraph style will be used." @@ -2842,20 +2864,20 @@ msgstr "" "Ali naj bo nastavljena vrednost »body« v naslovu URI zapisa mailto: kot oblikovan slog " "odstavka. Neizbrana možnost določa običajen slog izpisa." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:322 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:324 msgid "Close the message browser window when the selected message is deleted or marked as Junk." msgstr "" "Zapri okno pregleda sporočila, če je izbrano sporočilo izbrisano oziroma označeno kot vsiljeno." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:323 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:325 msgid "Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder selectors." msgstr "Zloži mape arhivov pri Premakni/Kopiraj sporočilo v Mapo in skoči na izbirnik map." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:324 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:326 msgid "Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting messages." msgstr "Kje iskati potrdila S/MIME prejemnikov pred šifriranjem sporočil." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:325 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:327 msgid "" "The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” value provides " "certificates only for auto-completed contacts; the “books” value uses certificates from auto-" @@ -2865,11 +2887,11 @@ msgstr "" "uporablja le izbran seznam stikov, vrednost »zbirke« pa uporablja potrdila iz istega seznama " "in iskanja v za to določenih zbirkah." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:326 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:328 msgid "Whether Send/Receive should also download of messages for offline." msgstr "Ali naj bodo med prejemanjem sporočila shranjena tudi za delo brez povezave." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:327 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:329 msgid "" "If enabled, whenever Send/Receive is run it also runs synchronization of messages for offline " "use. The option is disabled by default." @@ -2877,11 +2899,11 @@ msgstr "" "Izbrana možnost omogoča, dase ob vsakem zagonu zahteve za Pošiljanje / Prejemanje izvede tudi " "usklajevanje sporočil za uporabo brez povezave. Možnost je privzeto onemogočena." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:328 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:330 msgid "Whether display delivery notification parts inline." msgstr "Ali naj bodo deli obvestil prejetja prikazani znotraj obvestilnega polja." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:329 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:331 msgid "" "If enabled, the message/delivery-status and message/disposition-notification parts are shown " "automatically inline." @@ -2889,19 +2911,19 @@ msgstr "" "Izbrana možnost omogoča, da bo znotraj polja samodejno prikazano obvestilo stanja in " "pošiljanja sporočila." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:330 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:332 msgid "Whether unset colors provided in HTML mails." msgstr "Ali naj bodo barve v oblikovanju HTML odstranjene." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:331 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:333 msgid "If enabled, unset colors in HTML messages, forcing use of desktop theme colors instead." msgstr "Izbrana možnost omogoča zamenjavo barv v sporočilih HTML z barvami namizne teme." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:332 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:334 msgid "Whether to preserve expand state of the folders when calling Copy/Move to Folder." msgstr "Ali naj se ohrani razširjeno stanje map pri uporabi Kopiraj/Premakni v mapo." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:333 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:335 msgid "" "If enabled, the Copy/Move to Folder dialog will preserve the expand state of the folders in " "the dialog, otherwise all the folders will be expanded." @@ -2909,19 +2931,19 @@ msgstr "" "Izbrana možnost omogoča ohranjanje razširjenega stanja pri uporabi možnosti Kopiraj/Premakni v " "mapo, sicer so mape do konca razširjene." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:334 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:336 msgid "Whether to print attachments." msgstr "Ali naj program tiska tudi priloge." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:335 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:337 msgid "If enabled, and possible, attachment content is printed with the message." msgstr "Izbrana možnost določa, da bo s sporočilom, če je to mogoče, natisnjena tudi priloga." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:336 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:338 msgid "Size limit for text attachments to show" msgstr "Omejitev velikosti prikaza priloge sporočila" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:337 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:339 msgid "" "Defines the size in KB, the limit to show text attachments in the message preview. Anything " "above this limit will not be possible to show inline." @@ -2929,53 +2951,53 @@ msgstr "" "Določa velikost v KB, omejitev za prikaz besedila priloge v predogledu sporočila. Vse nad to " "omejitvijo je obrezano v vrstičnem pogledu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:338 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:340 msgid "Show Preview Toolbar" msgstr "Pokaži orodno vrstico predogleda" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:339 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:341 msgid "Show toolbar above preview panel in the Mail view." msgstr "Pokaže pladenj predogleda v pogledu sporočil." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:340 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:342 msgid "" "Whether the markdown composer should sanitize input text also for the 'Markdown as Plain text' " "mode" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:341 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:343 msgid "" "Disabling the sanitization allows to use the Markdown editor as a very simple text editor " "without mangling the input text." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:342 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:344 msgid "Show unread count in folder tree" msgstr "Pokaži število neprebranih v drevesu map" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:343 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:345 msgid "Show unread count beside the folder name in the folder tree." msgstr "Pokaži število neprebranih ob imenu mape v drevesu map." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:344 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:346 #, fuzzy #| msgid "Insert Face picture by default" msgid "Show insecure parts by default" msgstr "Privzeto vstavi sličico obraza odhajajočemu sporočilu" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:345 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:347 msgid "" "Set whether not signed/encrypted parts beside signed/encrypted parts should be shown after " "mail open. The default is to hide these possibly insecure parts." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:346 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:348 #, fuzzy #| msgid "Before composer _format changes from HTML to Plain Text" msgid "How to convert links from HTML to plain text" msgstr "Preden se _zapis v sestavljalniku pretvori iz HTML v besedilni način" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:347 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:349 msgid "" "Possible values: 'none' - do not store href in the plain text; 'inline' - show href beside the " "text link, like: \"label <href>\"; 'reference' - show href as reference to the end of " @@ -2983,16 +3005,16 @@ msgid "" "reference to the end of the text without label, like: \"label [1] ...... [1] href\"" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:348 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:350 msgid "" "Whether click on a header in the message list can change sort order by the clicked column." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:349 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:351 msgid "(Deprecated) Default forward style" msgstr "(Opuščeno) Privzet način posredovanja" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:350 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:352 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “forward-style-name” " "instead." @@ -3000,11 +3022,11 @@ msgstr "" "Ključ je opuščen z različico 3.10 in ne bo več v rabi. Priporočena je uporaba možnosti »ime " "sloga posredovanja«." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:351 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:353 msgid "(Deprecated) Default reply style" msgstr "(Opuščeno) Privzet slog odgovora" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:352 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:354 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “reply-style-name” " "instead." @@ -3012,11 +3034,11 @@ msgstr "" "Ključ je opuščen z različico 3.10 in ne bo več v rabi. Priporočena je uporaba možnosti »ime " "sloga odgovora«." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:353 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:355 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "(Opuščeno) Seznam glav po meri in ali so omogočene." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:354 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:356 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “show-headers” " "instead." @@ -3024,11 +3046,11 @@ msgstr "" "Ključ je opuščen z različico 3.10 in ne bo več v rabi. Priporočena je uporaba možnosti »pokaži " "glave«." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:355 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:357 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "(Opuščeno) Naloži slike sporočil HTML prek HTTP" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:356 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:358 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “image-loading-" "policy” instead." @@ -3036,7 +3058,7 @@ msgstr "" "Ključ je opuščen z različico 3.10 in ne bo več v rabi. Priporočena je uporaba možnosti " "»pravila nalaganja slik«." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:357 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:359 msgid "" "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards or replies to the " "message shown in the window" @@ -3044,7 +3066,7 @@ msgstr "" "(Opuščeno) Vpraša ali naj se okno sporočil zapre, ko uporabnik posreduje ali odgovori na " "sporočilo prikazano v oknu." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:358 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:360 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “browser-close-on-" "reply-policy” instead." @@ -3052,11 +3074,11 @@ msgstr "" "Ključ je opuščen z različico 3.10 in ne bo več v rabi. Priporočena je uporaba možnosti pravila " "»zapri okno po odgovoru«." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:359 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:361 msgid "Prompt before send when attachment changed on the disk" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:360 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:362 msgid "" "Ask whether can send a message with attachments which changed on the disk since they had been " "attached to the message." @@ -3411,7 +3433,7 @@ msgstr "Filter stiskanja za program autoar" msgid "Compression filter used when compressing attached directories with autoar." msgstr "Filter stiskanja, ki je v uporabi za stiskanje vsebine map s programom autoar." -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 ../src/shell/e-shell.c:1995 +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 ../src/shell/e-shell.c:1976 msgid "Start in offline mode" msgstr "Začni v načinu brez povezave" @@ -3682,7 +3704,7 @@ msgstr "" "→ ...." #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1 ../src/mail/e-mail-browser.c:1356 +#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1 ../src/mail/e-mail-browser.c:1340 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208 #: ../src/shell/e-shell-window-private.c:265 msgid "Evolution" @@ -3727,18 +3749,18 @@ msgstr "Sestavljalnik sporočil" #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:8 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1013 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:872 ../src/e-util/e-send-options.c:544 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:538 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:200 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:635 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:872 ../src/e-util/e-send-options.c:537 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:539 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:200 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:631 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 msgid "Calendar" msgstr "Koledar" #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:9 -#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:8 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:448 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:301 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:442 +#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:8 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:434 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:295 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:438 msgid "Contacts" msgstr "Stiki" @@ -3766,29 +3788,29 @@ msgstr "Novo okno" msgid "Compose a Message" msgstr "Sestavi sporočilo" -#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:10 ../src/e-util/e-send-options.c:536 +#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:10 ../src/e-util/e-send-options.c:529 #: ../src/mail/importers/elm-importer.c:330 ../src/mail/importers/kmail-importer.c:249 -#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1771 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1612 +#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1758 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1608 msgid "Mail" msgstr "Pošta" -#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:446 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:527 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1944 +#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:435 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:528 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1941 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:199 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:214 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:334 msgid "Memos" msgstr "Opomniki" -#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:629 +#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:617 #: ../src/calendar/gui/print.c:2481 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:74 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1136 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:528 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1136 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:529 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1904 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1901 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:246 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:261 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:534 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:529 msgid "Tasks" msgstr "Naloge" @@ -3843,12 +3865,9 @@ msgid "Open the Evolution user guide" msgstr "Odpre uporabniško pomoč programa" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:11 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Clear search bar" msgctxt "shortcut window" msgid "Focus search bar" -msgstr "Počisti iskalni vrstico" +msgstr "Pozornost na iskalno vrstico" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:12 msgctxt "shortcut window" @@ -3917,129 +3936,195 @@ msgstr "Skoči na mapo" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:25 msgctxt "shortcut window" -msgid "Mark selected messages as read" -msgstr "Označi izbrana sporočila kot prebrana" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:26 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Mark selected messages as unread" -msgstr "Izbrana sporočila označi kot neprebrana" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:27 -msgctxt "shortcut window" msgid "Jump to the next unread message" msgstr "Pokaže naslednje neprebrano sporočilo" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:28 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Jump to the previous unread message" msgstr "Pokaže predhodno neprebrano sporočilo" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:29 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Forward selected messages" -msgstr "Posreduje izbrana sporočila" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:30 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Reply to sender" -msgstr "Začne odgovor pošiljatelju" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Reply to list" -msgstr "Začne odgovor seznamu prejemnikov" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:32 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Reply to all recipients" -msgstr "Začne odgovor vsem prejemnikom" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:33 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:27 msgctxt "shortcut window" msgid "Scroll up" msgstr "Zdrsne navzgor" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:34 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:28 msgctxt "shortcut window" msgid "Scroll down" msgstr "Zdrsne navzdol" +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:29 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Mail Message" +msgstr "Poštno sporočilo" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:30 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy selected messages to folder" +msgstr "Kopira izbrana sporočila v mapo" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move selected messages to folder" +msgstr "Premakni izbrana sporočila v mapo" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:32 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Archive selected messages" +msgstr "Arhiviraj izbrana sporočila" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:33 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Mark selected messages as read" +msgstr "Označi izbrana sporočila kot prebrana" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:34 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Mark selected messages as unread" +msgstr "Izbrana sporočila označi kot neprebrana" + #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:35 +#, fuzzy +#| msgid "Mark the selected messages as junk" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Mark selected messages as junk" +msgstr "Izbrana sporočila označi kot vsiljena" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:36 +#, fuzzy +#| msgid "Mark the selected messages as junk" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Mark selected messages as not junk" +msgstr "Izbrana sporočila označi kot vsiljena" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:37 +#, fuzzy +#| msgid "Flag the selected messages for follow-up" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Flag selected messages for follow-up" +msgstr "Z zastavico označi izbrana sporočila za navezavo" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Forward selected messages" +msgstr "Posreduje izbrana sporočila" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:39 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reply to sender" +msgstr "Začne odgovor pošiljatelju" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:40 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reply to list" +msgstr "Začne odgovor seznamu prejemnikov" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:41 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reply to all recipients" +msgstr "Začne odgovor vsem prejemnikom" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:42 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Alternative reply" +msgstr "Alternativni odgovor" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:43 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete mail" +msgstr "Brisanje pošte" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:44 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Undelete mail" +msgstr "Preklic brisanja pošte" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Calendar" msgstr "Koledar" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:36 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:46 msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new appointment" msgstr "Ustvari nov sestanek" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:37 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:47 msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new meeting" msgstr "Ustvari novo srečanje" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:38 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:48 msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new task" msgstr "Ustvari novo nalogo" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:39 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new memo" msgstr "Ustvari nov opomnik" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:40 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:50 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to today" msgstr "Skoči na današnji dan" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:41 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:51 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to date" msgstr "Skoči na datum" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:42 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:52 msgctxt "shortcut window" msgid "Day View" msgstr "Dnevni pogled" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:43 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:53 msgctxt "shortcut window" msgid "Work Week View" msgstr "Pogled delovnega tedna" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:44 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:54 msgctxt "shortcut window" msgid "Week View" msgstr "Tedenski pogled" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:45 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Month View" msgstr "Mesečni pogled" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:46 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:56 msgctxt "shortcut window" msgid "List View" msgstr "Seznamski pogled" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:47 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:57 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete event" +msgstr "Izbriši dogodek" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:58 msgctxt "shortcut window" msgid "Contacts" msgstr "Stiki" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:48 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:59 msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new contact" msgstr "Ustvari nov stik" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:49 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:60 msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new contact list" msgstr "Ustvari nov seznam stikov" +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:61 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete contact" +msgstr "Izbriši stik" + #: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "_Address Cards" msgstr "_Vizitke" @@ -4104,11 +4189,11 @@ msgstr "Za š_irok pogled" msgid "As Sent Folder for Wi_de View" msgstr "Kot mapa Poslano za Širok pogle_d" -#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2635 +#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2636 msgid "_Memos" msgstr "_Opomniki" -#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2639 +#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2640 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571 msgid "_Tasks" msgstr "_Naloge" @@ -4262,16 +4347,16 @@ msgstr "Stik s tem naslovom že obstaja. Ali želite vseeno dodati novo vizitko #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:811 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1519 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1570 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1519 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1571 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:122 ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:264 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:324 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1028 -#: ../src/e-util/filter.ui.h:25 ../src/mail/e-mail-account-manager.c:721 -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:379 ../src/mail/em-folder-properties.c:1391 -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:405 ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:634 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:315 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1006 +#: ../src/e-util/filter.ui.h:25 ../src/mail/e-mail-account-manager.c:709 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:372 ../src/mail/em-folder-properties.c:1391 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:391 ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:620 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:68 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1800 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:559 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:827 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:815 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 #: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:689 #: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:801 @@ -4385,10 +4470,10 @@ msgstr "Stik »{0}« v imeniku »{1}« že obstaja. ALi želite raje dodati kopi #. no flags #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:55 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3274 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3548 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3268 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3542 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4376 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4382 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4388 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:212 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:468 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 @@ -4399,43 +4484,43 @@ msgstr "Stik »{0}« v imeniku »{1}« že obstaja. ALi želite raje dodati kopi #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1855 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:186 ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:695 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 ../src/e-util/e-activity-bar.c:370 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658 ../src/e-util/e-attachment-store.c:668 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:845 ../src/e-util/e-attachment-store.c:851 -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:451 ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:168 ../src/e-util/e-category-editor.c:252 -#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99 ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:240 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 ../src/e-util/e-activity-bar.c:359 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:647 ../src/e-util/e-attachment-store.c:657 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:834 ../src/e-util/e-attachment-store.c:840 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:451 ../src/e-util/e-categories-dialog.c:76 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:163 ../src/e-util/e-category-editor.c:247 +#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:92 ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:240 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1943 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2190 ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125 -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:416 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2190 ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:118 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:292 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:416 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:460 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:562 -#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:179 ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:353 -#: ../src/e-util/e-passwords.c:474 ../src/e-util/e-rule-context.c:819 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:184 ../src/e-util/e-rule-editor.c:295 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16 -#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:356 ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:336 +#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:168 ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:340 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:486 ../src/e-util/e-rule-context.c:810 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:177 ../src/e-util/e-rule-editor.c:288 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:922 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16 +#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:342 ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:324 #: ../src/e-util/e-table-config.c:540 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4142 ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265 -#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:187 -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4311 -#: ../src/mail/em-folder-selector.c:631 ../src/mail/mail-config.ui.h:2 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4133 ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265 +#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:304 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:180 +#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:154 ../src/mail/em-composer-utils.c:4400 +#: ../src/mail/em-folder-selector.c:619 ../src/mail/mail-config.ui.h:2 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1249 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:409 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:282 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:278 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1152 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3 #: ../src/plugins/face/face.c:298 ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:417 -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:184 ../src/shell/e-shell-content.c:641 -#: ../src/shell/e-shell-content.c:748 ../src/shell/e-shell-utils.c:69 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:133 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:646 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:714 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:942 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1277 ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:232 +#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:184 ../src/shell/e-shell-content.c:610 +#: ../src/shell/e-shell-content.c:717 ../src/shell/e-shell-utils.c:69 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:133 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:642 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:710 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:938 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1273 ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:228 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17 msgid "_Cancel" msgstr "_Prekliči" @@ -4495,21 +4580,21 @@ msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3548 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3542 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:809 -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:52 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2321 +#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:52 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2322 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 ../src/composer/e-composer-actions.c:354 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:845 ../src/e-util/e-attachment-store.c:852 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:357 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2663 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4142 ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:920 ../src/shell/e-shell-content.c:642 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:133 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:646 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:715 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:834 ../src/e-util/e-attachment-store.c:841 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:344 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2664 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4133 ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:920 ../src/shell/e-shell-content.c:611 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:133 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:642 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:711 msgid "_Save" msgstr "_Shrani" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 ../src/e-util/e-misc-utils.c:3735 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 ../src/e-util/e-misc-utils.c:3661 msgid "Image" msgstr "Slika" @@ -4536,8 +4621,8 @@ msgstr "_Polno ime …" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:8 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1354 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:920 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1347 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 msgid "Email" msgstr "Elektronska pošta" @@ -4570,7 +4655,7 @@ msgstr "_Osebna stran:" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1071 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:932 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2478 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:932 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2484 msgid "_Calendar:" msgstr "_Koledar:" @@ -4670,23 +4755,23 @@ msgid "_Anniversary:" msgstr "Ob_letnica:" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1059 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1052 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1958 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1877 msgid "Anniversary" msgstr "Obletnica" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1058 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1051 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1957 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1876 msgid "Birthday" msgstr "Rojstni dan" #. Other options #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:541 -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:876 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:864 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:127 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 msgid "Miscellaneous" @@ -4729,24 +4814,24 @@ msgstr "_Naslov:" #. tab title #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:85 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:545 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:419 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:411 msgid "Home" msgstr "Domači" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1027 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1020 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:547 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:432 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:424 msgid "Work" msgstr "Delovno mesto" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:86 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1093 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:549 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1965 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1086 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:549 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1951 msgid "Other" msgstr "Drugi" @@ -4772,15 +4857,15 @@ msgstr "Dodaj _X.509" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:67 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1535 ../src/e-util/e-attachment-view.c:519 -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:410 ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:276 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:364 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1032 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:403 ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:276 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:355 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1010 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:876 ../src/mail/e-mail-label-manager.c:397 -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:679 ../src/mail/em-folder-properties.c:1397 -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:639 ../src/mail/mail-config.ui.h:70 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:865 ../src/mail/e-mail-label-manager.c:390 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:677 ../src/mail/em-folder-properties.c:1397 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:625 ../src/mail/mail-config.ui.h:70 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1819 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:569 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:837 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:825 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35 #: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:699 @@ -4798,135 +4883,135 @@ msgid "_Load X.509" msgstr "_Naloži X.509" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:70 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:312 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:306 msgid "Certificates" msgstr "Potrdila" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2253 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1179 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2254 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1179 msgid "_Undo" msgstr "_Razveljavi" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2255 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:150 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2256 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:140 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:143 msgid "Undo" msgstr "Razveljavi" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2260 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1165 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2261 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1165 msgid "_Redo" msgstr "_Ponovno uveljavi" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2262 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2263 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:156 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:159 msgid "Redo" msgstr "Ponovno uveljavi" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:299 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:497 msgid "Error adding contact" msgstr "Napaka med dodajanjem stika" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:321 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:319 msgid "Error modifying contact" msgstr "Napaka med spreminjanjem stika" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:341 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:339 msgid "Error removing contact" msgstr "Napaka med odstranjevanjem stika" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:725 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:747 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3112 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5094 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:719 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:741 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3106 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5087 msgid "Contact Editor" msgstr "Urejevalnik stikov" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:741 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3106 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:735 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3100 #, c-format msgid "Contact Editor — %s" msgstr "Urejevalnik stikov – %s" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3241 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3235 msgid "X.509 certificates" msgstr "Potrdila X.509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3246 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3240 msgid "PGP keys" msgstr "Ključi PGP" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3252 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:469 ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:193 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:455 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:667 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:952 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3246 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:469 ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:442 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:663 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:948 msgid "All files" msgstr "Vse datoteke" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3266 msgid "Open PGP key" msgstr "Ključ OpenPGP" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3266 msgid "Open X.509 certificate" msgstr "Potrdilo Open X.509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3274 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4382 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4389 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:176 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3268 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4376 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4383 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:655 ../src/e-util/e-category-editor.c:171 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:416 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:460 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:562 ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:562 ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:171 #: ../src/plugins/face/face.c:298 ../src/shell/e-shell-utils.c:69 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:942 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:938 msgid "_Open" msgstr "_Odpri" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3289 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3561 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3283 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3555 msgid "Chosen file is not a local file." msgstr "Izbrana datoteka ni krajevna datoteka." -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3302 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3296 #, c-format msgid "Failed to load certificate: %s" msgstr "Nalaganje potrdila je spodletelo: %s" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3376 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3370 msgctxt "cert-kind" msgid "X.509" msgstr "X.509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3376 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3370 msgctxt "cert-kind" msgid "PGP" msgstr "PGP" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3546 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3540 msgid "Save PGP key" msgstr "Shrani ključ PGP" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3546 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3540 msgid "Save X.509 certificate" msgstr "Shrani potrdilo X.509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3573 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3567 #, c-format msgid "Failed to save certificate: %s" msgstr "Shranjevanje potrdila je spodletelo: %s" +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4373 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4379 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4385 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Izberite sliko za ta stik" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4390 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4384 msgid "_No image" msgstr "_Brez slike" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4754 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4748 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -4934,33 +5019,33 @@ msgstr "" "Podatki o stiku niso veljavni:\n" "\n" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4760 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4754 #, c-format msgid "“%s” has an invalid format" msgstr "»%s« ima neveljaven zapis" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4768 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4762 #, c-format msgid "“%s” cannot be a future date" msgstr "»%s« mora biti datum v preteklosti" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4776 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4770 #, c-format msgid "%s“%s” has an invalid format" msgstr "%s'%s' ima neveljaven zapis" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4789 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4803 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4783 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4797 #, c-format msgid "%s“%s” is empty" msgstr "%s'%s' je prazen" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4818 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4812 msgid "Invalid contact." msgstr "Neveljaven stik." -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5133 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2218 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2290 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5126 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2219 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2291 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1137 @@ -4971,23 +5056,23 @@ msgstr "Pomo_č" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:469 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:306 ../src/e-util/e-categories-dialog.c:82 -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:253 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100 -#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:301 -#: ../src/e-util/e-passwords.c:475 ../src/e-util/e-rule-context.c:820 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:185 ../src/e-util/e-rule-editor.c:296 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:932 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17 -#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:357 ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:337 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:306 ../src/e-util/e-categories-dialog.c:77 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:248 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:93 +#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:119 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:293 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:487 ../src/e-util/e-rule-context.c:811 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:178 ../src/e-util/e-rule-editor.c:289 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:923 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17 +#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:343 ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:325 #: ../src/e-util/e-table-config.c:541 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4 -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 ../src/mail/e-mail-config-window.c:311 -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162 ../src/mail/em-folder-selector.c:44 +#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 ../src/mail/e-mail-config-window.c:305 +#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:156 ../src/mail/em-folder-selector.c:40 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:3 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:278 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4 -#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:418 ../src/shell/e-shell-content.c:643 -#: ../src/shell/e-shell-content.c:749 ../src/shell/main.c:107 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1278 ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:233 +#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:418 ../src/shell/e-shell-content.c:612 +#: ../src/shell/e-shell-content.c:718 ../src/shell/main.c:107 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1274 ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:229 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18 msgid "_OK" msgstr "_V redu" @@ -5093,7 +5178,7 @@ msgid "_Suffix:" msgstr "P_ripona:" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:825 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:817 msgid "Contact List Editor" msgstr "Urejevalnik seznama stikov" @@ -5135,12 +5220,12 @@ msgid "_Top" msgstr "Na _vrh" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3930 ../src/e-util/filter.ui.h:29 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3913 ../src/e-util/filter.ui.h:29 msgid "_Up" msgstr "_Gor" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3931 ../src/e-util/filter.ui.h:30 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3914 ../src/e-util/filter.ui.h:30 msgid "_Down" msgstr "_Dol" @@ -5149,29 +5234,29 @@ msgstr "_Dol" msgid "_Bottom" msgstr "Na _dno" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:950 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:942 msgid "Contact List Members" msgstr "Člani seznama stikov" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1502 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1490 msgid "_Members" msgstr "_Člani" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1642 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1630 msgid "Error adding list" msgstr "Napaka med dodajanjem seznama" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1662 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1650 msgid "Error modifying list" msgstr "Napaka med spreminjanjem seznama" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1682 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1670 msgid "Error removing list" msgstr "Napaka med odstranjevanjem seznama" #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2525 -#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2526 +#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:91 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1744 msgid "Name" @@ -5216,18 +5301,18 @@ msgid "ends with" msgstr "se konča z" #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:9 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:786 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:779 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:10 ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:15 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:13 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:23 -#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:370 +#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:13 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:24 +#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:360 msgid "Category" msgstr "Kategorija" #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:11 ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:24 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:17 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:35 +#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:17 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:36 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:23 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:25 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:25 msgid "Expression" @@ -5254,7 +5339,7 @@ msgid "Phone contains" msgstr "Telefon vsebuje" #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:16 ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:27 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:20 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:38 +#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:20 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:39 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1573 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1890 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:810 @@ -5267,194 +5352,194 @@ msgstr "Katerokoli polje vsebuje" msgid "evolution address book" msgstr "imenik Evolution" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:150 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:143 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Kopiraj _elektronski naslov" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152 ../src/e-util/e-web-view.c:464 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:145 ../src/e-util/e-web-view.c:454 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "Kopira elektronski naslov v odložišče" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157 ../src/e-util/e-web-view.c:476 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:150 ../src/e-util/e-web-view.c:466 msgid "_Send New Message To…" msgstr "Pošlji novo _sporočilo za …" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159 ../src/e-util/e-web-view.c:478 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152 ../src/e-util/e-web-view.c:468 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Pošlji poštno sporočilo na ta naslov" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:282 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4840 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:274 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4766 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Kliknite za pošiljanje pošte osebi %s" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:297 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289 #, c-format msgid "Click to open map for %s" msgstr "Kliknite za odpiranje zemljevida za %s" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:156 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:149 msgid "Open map" msgstr "Odpri zemljevid" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:453 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:446 msgid "SIP" msgstr "SIP" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:690 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683 msgid "List Members:" msgstr "Člani seznama:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:784 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:777 msgid "Fax" msgstr "Faks" # M! -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:932 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:925 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 msgid "Nickname" msgstr "Vzdevek" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:933 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:926 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:523 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:12 ../src/e-util/e-categories-dialog.c:86 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:12 ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 msgid "Categories" msgstr "Kategorije" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:934 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:928 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:936 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:929 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:938 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:939 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:932 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:940 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:933 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:941 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:934 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:943 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:936 msgid "Matrix" msgstr "Matrix" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1005 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:998 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 msgid "Company" msgstr "Podjetje" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999 msgid "Department" msgstr "Oddelek" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1000 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 msgid "Office" msgstr "Pisarna" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1008 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1001 msgid "Profession" msgstr "Poklic" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002 msgid "Position" msgstr "Položaj" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1010 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1003 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 msgid "Manager" msgstr "Upravljalnik" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1011 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1004 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 msgid "Assistant" msgstr "Pomočnik" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1012 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1005 msgid "Video Chat" msgstr "Video klepet" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1014 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 msgid "Free/Busy" msgstr "Zasedenost" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1017 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1057 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1083 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1010 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1050 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1076 msgid "Address" msgstr "Naslov" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1053 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1046 msgid "Home Page" msgstr "Domača stran" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1054 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1047 msgid "Web Log" msgstr "Spletni dnevnik" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1060 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1053 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 msgid "Spouse" msgstr "Partner(ka)" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1070 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1063 msgid "Personal" msgstr "Osebno" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1115 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1108 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 msgid "Note" msgstr "Opomba" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1316 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1309 msgid "List Members" msgstr "Člani seznama" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1339 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1332 msgid "Job Title" msgstr "Službeni naziv" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1380 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1373 msgid "Home page" msgstr "Domača stran" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1390 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1383 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:261 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:655 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:640 msgid "Unnamed" msgstr "Neimenovan" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:350 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1143 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:15 ../src/mail/mail-send-recv.c:1143 msgid "Cancelled" msgstr "Preklicano" @@ -5615,15 +5700,15 @@ msgid "Copy contacts to" msgstr "Kopiraj stike v" # book je v 99% primerov address book=imenik -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:368 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:364 msgid "Error getting book view" msgstr "Napaka med dobivanju pogleda imenika" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:836 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:828 msgid "Search Interrupted" msgstr "Iskanje je prekinjeno" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:318 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:310 msgid "Error modifying card" msgstr "Napaka med spreminjanjem vizitke" @@ -5697,16 +5782,16 @@ msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati stik (%s)?" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1856 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2211 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1760 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816 ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:800 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2887 ../src/mail/e-mail-account-manager.c:739 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2212 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:799 ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:800 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2888 ../src/mail/e-mail-account-manager.c:727 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1451 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:700 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:884 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:981 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1602 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1644 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:981 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1598 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8 msgid "_Delete" msgstr "_Izbriši" @@ -5851,7 +5936,7 @@ msgid "Title" msgstr "Naziv" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:661 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Role" msgstr "Vloga" @@ -5870,7 +5955,7 @@ msgstr "Ulica domačega naslova" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:49 msgid "Home Address Extended" -msgstr "" +msgstr "Razširjen domači naslov" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:50 msgid "Home Address PO Box" @@ -5898,7 +5983,7 @@ msgstr "Ulica službenega naslova" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:56 msgid "Work Address Extended" -msgstr "" +msgstr "Razširjen delovni naslov" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:57 msgid "Work Address PO Box" @@ -5926,7 +6011,7 @@ msgstr "Ulica drugega naslova" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:63 msgid "Other Address Extended" -msgstr "" +msgstr "Razširjen drugi naslov" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:64 msgid "Other Address PO Box" @@ -5954,7 +6039,7 @@ msgid "Saving changes, please wait…" msgstr "Poteka shranjevanje sprememb, počakajte …" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:661 -#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:248 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1952 +#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:248 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1953 msgid "Failed to save changes" msgstr "Shranjevanje sprememb je spodletelo" @@ -6035,46 +6120,30 @@ msgstr "" "V kolikor želite ustvariti nov stik, dvojno kliknite tukaj." #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-card-view.c:89 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "\n" -#| "Search for the Contact." msgid "Search for the Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Iskanje stika." +msgstr "Poiščite stik." #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-card-view.c:91 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "\n" -#| "There are no items to show in this view." msgid "There are no items to show in this view." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"V tem pogledu ni predmetov za prikaz." +msgstr "V tem pogledu ni predmetov za prikaz." -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:374 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:359 msgid "Contacts Map" msgstr "Zemljevid stikov" #. Zoom-in button -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:409 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:394 msgid "Zoom _In" msgstr "_Približaj" #. Zoom-out button -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417 ../src/mail/e-mail-reader.c:3167 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:402 ../src/mail/e-mail-reader.c:3167 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Oddalji" #. Search button -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2326 ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:245 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:432 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2326 ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:234 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1058 msgid "_Find" msgstr "_Najdi" @@ -6288,9 +6357,8 @@ msgstr "_Pošlji obvestilo" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:5 #, fuzzy -#| msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?" msgid "Would you like to send the organizer a deletion notice?" -msgstr "Ali želite vsem udeležencem poslati sporočilo o preklicu?" +msgstr "Ali želite organizatorju poslati sporočilo o izbrisu/preklicu?" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:6 #, fuzzy @@ -6962,7 +7030,7 @@ msgstr "Povzetek" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:4 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4 -#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:160 ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2041 +#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:151 ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2041 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 msgid "Description" @@ -6977,22 +7045,22 @@ msgstr "Katerokoli polje" msgid "Classification" msgstr "Razvrstitev" -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:289 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:293 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:301 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:449 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10 +#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:287 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:285 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:293 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:437 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10 msgid "Public" msgstr "Javno" -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10 ../src/calendar/gui/comp-util.c:2915 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:290 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:450 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11 +#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10 ../src/calendar/gui/comp-util.c:2901 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:288 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:295 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:438 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11 msgid "Private" msgstr "Zasebno" -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11 ../src/calendar/gui/comp-util.c:2918 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:291 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:305 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:451 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12 -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:116 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7 +#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11 ../src/calendar/gui/comp-util.c:2904 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:289 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:297 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:439 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:112 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7 msgid "Confidential" msgstr "Zaupno" @@ -7001,7 +7069,7 @@ msgstr "Zaupno" msgid "Organizer" msgstr "Organizator" -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:13 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:621 +#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:13 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:612 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:6 msgid "Attendee" msgstr "Udeleženec" @@ -7015,20 +7083,20 @@ msgid "Location" msgstr "Mesto" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:16 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:14 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:15 ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:16 ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:161 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:48 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:50 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:51 msgid "Attachments" msgstr "Priloge" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:17 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:15 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:16 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:49 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:17 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:49 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:51 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:52 msgid "Exist" msgstr "Obstaja" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:18 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:16 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:17 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:50 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:18 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:50 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:52 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:53 msgid "Do Not Exist" msgstr "Ne obstaja" @@ -7055,18 +7123,18 @@ msgid "More Than" msgstr "Več kot" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:25 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:18 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:36 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:37 msgid "Summary Contains" msgstr "Povzetek vsebuje" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:37 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:38 msgid "Description Contains" msgstr "Opis vsebuje" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1616 ../src/calendar/gui/comp-util.c:3045 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1602 ../src/calendar/gui/comp-util.c:3031 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1483 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2905 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2911 #, c-format msgid "with one guest" msgid_plural "with %d guests" @@ -7075,93 +7143,93 @@ msgstr[1] "s skupno %d gostom" msgstr[2] "s skupno %d gostoma" msgstr[3] "s skupno %d gosti" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1675 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1661 #, c-format msgid "Comments: %s" msgstr "Opombe: %s:" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1689 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1692 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1675 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1678 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "None" msgstr "Brez" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1690 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1676 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Tentative" msgstr "Začasno" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1691 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1677 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Confirmed" msgstr "Potrjeno" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1693 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1679 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Draft" msgstr "Osnutek" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1694 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1680 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Final" msgstr "Končno" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1695 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1681 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Not Started" msgstr "Ni začeto" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1696 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1682 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Needs Action" msgstr "Zahteva dejanje" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1697 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1683 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "In Progress" msgstr "V teku" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1698 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1684 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Completed" msgstr "Končano" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1699 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1685 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Cancelled" msgstr "Preklicano" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1960 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7131 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1946 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:175 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:198 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7137 msgid "Accepted" msgstr "Sprejeto" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1961 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7137 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1947 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7143 msgid "Declined" msgstr "Odklonjeno" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1962 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1948 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:522 msgid "Tentative" msgstr "Začasno" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1963 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7140 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1949 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7146 msgid "Delegated" msgstr "Pooblaščeno zastopanje" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1964 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1950 msgid "Needs action" msgstr "Zahteva dejanje" #. Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2029 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:690 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2015 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:681 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:9 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:8 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:36 ../src/mail/message-list.etspec.h:1 @@ -7170,171 +7238,171 @@ msgid "Status" msgstr "Stanje" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2091 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2352 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:268 ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1974 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2077 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2346 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:269 ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1968 #: ../src/calendar/gui/print.c:1111 ../src/calendar/gui/print.c:1130 #: ../src/calendar/gui/print.c:2702 ../src/calendar/gui/print.c:2722 msgid "am" msgstr "dop" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2095 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2355 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:272 ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1977 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2081 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2349 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:273 ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1971 #: ../src/calendar/gui/print.c:1116 ../src/calendar/gui/print.c:1132 #: ../src/calendar/gui/print.c:2707 ../src/calendar/gui/print.c:2724 msgid "pm" msgstr "pop" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2124 ../src/calendar/gui/comp-util.c:2128 -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2242 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1317 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2110 ../src/calendar/gui/comp-util.c:2114 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2228 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1318 msgid "No Summary" msgstr "Brez povzetka" #. Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2253 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2239 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Organizator: %s <%s>" #. Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2256 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2242 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Organizator: %s" #. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" #. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2271 ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2585 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:401 ../src/calendar/gui/print.c:3649 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2257 ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2585 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:402 ../src/calendar/gui/print.c:3649 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Mesto: %s" #. Translators: It will display "Start: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2326 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2312 #, c-format msgid "Start: %s (%s)" msgstr "Začni: %s (%s)" #. Translators: It will display "Start: ActualStartDateAndTime" #. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2330 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:431 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2316 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:432 #, c-format msgid "Start: %s" msgstr "Začetek: %s" #. Translators: It's for a task due date, it will display "Due: DateAndTime" #. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2365 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:453 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2351 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:454 #, c-format msgid "Due: %s" msgstr "Zapade: %s" #. Translators: It's for a task completed date, it will display "Completed: DateAndTime" #. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2390 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:467 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2376 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:468 #, c-format msgid "Completed: %s" msgstr "Končano: %s" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2427 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:616 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4923 ../src/e-util/e-text.c:566 ../src/e-util/e-web-view.c:4328 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2413 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:617 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4849 ../src/e-util/e-text.c:567 ../src/e-util/e-web-view.c:4319 msgid "…" msgstr "…" #. Translators: Default attachment filename. -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2631 ../src/e-util/e-attachment.c:2455 -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3168 ../src/e-util/e-attachment.c:3618 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:911 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2617 ../src/e-util/e-attachment.c:2442 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3095 ../src/e-util/e-attachment.c:3545 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:900 msgid "attachment.dat" msgstr "priloga.dat" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2726 ../src/e-util/e-filter-rule.c:1028 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2712 ../src/e-util/e-filter-rule.c:1021 #: ../src/mail/e-mail-config-page.c:124 msgid "Untitled" msgstr "Neimenovano" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2739 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2725 #: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:258 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2080 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2284 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2086 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2290 msgid "Location:" msgstr "Mesto:" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2772 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2081 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2287 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2758 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2087 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2293 #, fuzzy #| msgid "Location:" msgid "GEO Location:" msgstr "Mesto:" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2788 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2774 msgid "Start Date:" msgstr "Datum začetka:" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2797 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2783 msgid "End Date:" msgstr "Končni datum:" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2809 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2085 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2299 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2795 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2091 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2305 msgid "Recurs:" msgstr "Ponavljajoče:" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2818 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2804 msgid "Due Date:" msgstr "Datum zapadlosti:" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2835 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2087 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2305 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2821 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2093 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2311 msgid "Estimated duration:" msgstr "Ocenjeno trajanje:" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2851 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2088 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2308 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2837 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2094 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2314 msgid "Status:" msgstr "Stanje:" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2859 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2090 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2314 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2845 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2096 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2320 msgid "Categories:" msgstr "Kategorije:" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2902 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:475 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 -#: ../src/mail/message-list.c:341 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2888 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:463 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 +#: ../src/mail/message-list.c:330 msgid "High" msgstr "Visoka" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2904 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1891 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:476 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:340 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2890 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1879 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:464 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:329 msgid "Normal" msgstr "Običajno" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2906 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:477 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 -#: ../src/mail/message-list.c:339 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2892 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:465 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 +#: ../src/mail/message-list.c:328 msgid "Low" msgstr "nizka" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2908 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2894 msgid "Priority:" msgstr "Prednost:" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2926 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2912 msgid "Classification:" msgstr "Razvrstitev:" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2939 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2925 msgid "Organizer:" msgstr "Organizator:" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2981 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2091 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2317 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2967 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2097 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2323 msgid "Attendees:" msgstr "Navzoči:" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:3105 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:3091 msgid "Web Page:" msgstr "Spletna stran:" @@ -7720,49 +7788,49 @@ msgstr "Pošlji opomnike skupaj z dogodkom" msgid "Notify new attendees _only" msgstr "Obvesti _samo nove udeležence" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:521 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:442 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "Izreži izbrane dogodke v odložišče" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:527 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:448 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "Kopiraj izbrane dogodke v odložišče" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:533 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:454 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "Prilepi izbrane dogodke iz odložišča" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:539 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:460 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 msgid "Delete selected events" msgstr "Izbriši izbrane dogodke" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1045 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:966 msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data" msgstr "Prilepljeno besedilo ne vključuje veljavnih podatkov v zapisu iCalendar" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1056 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1587 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:977 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1587 msgid "Default calendar not found" msgstr "Privzetega koledarja ni mogoče najti." -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1061 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1590 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:982 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1590 msgid "Default memo list not found" msgstr "Privzetega seznama opomnikov ni mogoče najti." -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1066 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1593 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:987 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1593 msgid "Default task list not found" msgstr "Privzetega seznama nalog ni mogoče najti." -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1173 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1094 msgid "No suitable component found" msgstr "Ni mogoče najti ustreznega seznama." -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1238 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1159 msgid "Pasting iCalendar data" msgstr "Poteka dodajanje podatkov iCalendar" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1295 ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1298 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1301 ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1302 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1216 ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1219 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1222 ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1223 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d.%m.%Y" @@ -7771,12 +7839,12 @@ msgstr "%d.%m.%Y" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1297 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3288 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1218 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3282 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:845 ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:223 msgid "%d %b" msgstr "%d.%m." -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1308 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1229 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d.%m.%Y" @@ -7786,13 +7854,13 @@ msgstr "%A %d.%m.%Y" #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1310 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3272 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1231 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3266 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841 ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:209 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d.%m." -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1311 ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1313 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1314 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1232 ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1234 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1235 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d.%b.%Y" @@ -7800,7 +7868,7 @@ msgstr "%a %d.%b.%Y" #. The string is used for Birthday & Anniversary events where the first year is #. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or #. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1977 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1896 #, c-format msgctxt "BirthdaySummary" msgid "%s (%d)" @@ -7845,70 +7913,70 @@ msgstr "Zadnjič spremenjeno" msgid "Source" msgstr "Izvorna koda" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:11 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:647 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:11 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:638 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1450 -#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:218 ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2082 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2554 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1451 +#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:209 ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2082 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2555 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:151 msgid "Type" msgstr "Vrsta" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:307 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:135 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:299 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:171 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:211 #: ../src/calendar/gui/print.c:1300 ../src/calendar/gui/print.c:1317 ../src/e-util/e-charset.c:49 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4021 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7143 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4027 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7149 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1377 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:633 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1272 ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:390 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1365 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:633 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1272 ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:385 #, c-format msgid "Source with UID “%s” not found" msgstr "Vira z UID »%s« ni mogoče najti." -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1488 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:195 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1476 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:195 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1389 msgid "Creating an event" msgstr "Ustvarjanje dogodka" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1492 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:199 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1480 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:199 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1393 msgid "Creating a memo" msgstr "Ustvarjanje opomnika" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1496 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:203 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1484 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:203 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1397 msgid "Creating a task" msgstr "Ustvarjanje naloge" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1893 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1881 msgid "Recurring" msgstr "Ponavljajoče" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1895 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1883 msgid "Assigned" msgstr "Dodeljeno" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1898 ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1161 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1886 ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1151 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1898 ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1161 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1886 ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1151 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:91 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:534 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:91 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:522 msgid "Free" msgstr "Prosto" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:94 ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:535 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:94 ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:523 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:523 msgid "Busy" msgstr "Zasedeno" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:467 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -7918,7 +7986,7 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:564 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556 msgid "In Progress" msgstr "V teku" @@ -7934,15 +8002,15 @@ msgstr "Spreminjanje opomnika" msgid "Modifying a task" msgstr "Spreminjanje naloge" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:429 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2160 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:429 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2161 msgid "Removing an event" msgstr "Odstranjevanje dogodka" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:433 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2164 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:433 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2165 msgid "Removing a memo" msgstr "Odstranjevanje opomnika" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:437 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2168 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:437 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2169 msgid "Removing a task" msgstr "Odstranjevanje naloge" @@ -8113,16 +8181,16 @@ msgstr[2] "Poteka kopiranje %d nalog" msgstr[3] "Poteka kopiranje %d nalog" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:177 +#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d.%m.%Y %H.%M.%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:180 +#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d.%m.%Y %H.%M.%S" -#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:188 +#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:181 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -8158,19 +8226,19 @@ msgstr "Čas začetka ni veljaven čas" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:564 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:580 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:239 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:346 ../src/composer/e-composer-actions.c:180 -#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4169 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4177 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4185 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4220 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4233 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4247 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1137 -#: ../src/mail/e-mail-display.c:2922 ../src/mail/e-mail-notes.c:929 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:347 ../src/composer/e-composer-actions.c:180 +#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4095 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4103 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4111 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4146 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4159 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4173 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1130 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:2914 ../src/mail/e-mail-notes.c:929 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:3699 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:818 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4103 ../src/mail/em-composer-utils.c:4126 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4192 ../src/mail/em-composer-utils.c:4215 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1493 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:444 ../src/plugins/face/face.c:175 -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:996 ../src/shell/e-shell.c:1234 -#: ../src/shell/e-shell.c:1259 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:353 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:432 ../src/plugins/face/face.c:175 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:996 ../src/shell/e-shell.c:1226 +#: ../src/shell/e-shell.c:1251 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:349 #: ../src/smime/lib/e-cert-db.c:109 #, c-format msgid "Unknown error" @@ -8279,12 +8347,12 @@ msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Schedule" msgstr "Urnik" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1086 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1084 #, c-format msgid "Meeting — %s" msgstr "Srečanje - %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1087 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1085 #, c-format msgid "Appointment — %s" msgstr "Sestanek - %s" @@ -8310,21 +8378,21 @@ msgstr "Spremembe opomnika ne bodo poslane udeležencem, ker niste organizator." msgid "_List:" msgstr "_Seznam:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:394 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:392 #, c-format msgid "Assigned Memo — %s" msgstr "Dodeljen opomnik – %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:395 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:393 #, c-format msgid "Memo — %s" msgstr "Opomnik – %s" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:156 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:161 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:381 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:104 -#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:109 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:176 -#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:181 ../src/mail/message-list.etspec.h:4 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:381 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:101 +#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:106 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:168 +#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:173 ../src/mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Attachment" msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "Prilog" @@ -8332,12 +8400,12 @@ msgstr[1] "Priloga" msgstr[2] "Prilogi" msgstr[3] "Priloge" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:234 ../src/e-util/e-attachment.c:2655 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:234 ../src/e-util/e-attachment.c:2642 #, c-format msgid "Could not load “%s”" msgstr "Ni mogoče naložiti »%s«" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:236 ../src/e-util/e-attachment.c:2658 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:236 ../src/e-util/e-attachment.c:2645 #, c-format msgid "Could not load the attachment" msgstr "Ni mogoče naložiti priloge" @@ -8375,13 +8443,13 @@ msgstr "_Priloge" msgid "Show attachments" msgstr "Pokaži priloge" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:957 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:799 -#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:707 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:957 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:793 +#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:664 msgid "Icon View" msgstr "Ikonski pogled" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:959 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:801 -#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:709 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:959 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:795 +#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:666 msgid "List View" msgstr "Seznamski pogled" @@ -8481,14 +8549,14 @@ msgstr "Udeleže_nci …" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1527 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2318 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2276 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1752 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1188 ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:354 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2880 ../src/e-util/filter.ui.h:26 -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:217 -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:388 ../src/mail/em-folder-properties.c:1394 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2277 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1188 ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:345 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2881 ../src/e-util/filter.ui.h:26 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:718 ../src/mail/e-mail-browser.c:209 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:381 ../src/mail/em-folder-properties.c:1394 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:69 ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1806 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:564 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:832 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:820 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 #: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:694 #: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:805 @@ -8755,7 +8823,7 @@ msgstr "Izjeme" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2310 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2278 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:858 ../src/mail/mail-config.ui.h:74 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:847 ../src/mail/mail-config.ui.h:74 msgid "A_dd" msgstr "_Dodaj" @@ -8961,7 +9029,7 @@ msgctxt "ECompEditor" msgid "_Summary:" msgstr "Pov_zetek:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:360 ../src/e-util/e-url-entry.c:180 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:360 ../src/e-util/e-url-entry.c:179 msgid "Click here to open the URL" msgstr "Kliknite tukaj za obisk odpiranje naslova URL" @@ -9079,7 +9147,7 @@ msgid "Show time as _busy" msgstr "Pokaži čas kot _zaseden" #. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color' -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2695 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2603 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2695 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2604 msgctxt "ECompEditor" msgid "None" msgstr "Brez" @@ -9137,111 +9205,111 @@ msgstr "Celo_dnevni dogodek" msgid "Toggles whether to have All Day Task" msgstr "Preklopi možnost na celodnevni dogodek" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1051 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1049 #, c-format msgid "Assigned Task — %s" msgstr "Dodeljena naloga – %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1052 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1050 #, c-format msgid "Task — %s" msgstr "Naloga – %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:261 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:262 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:197 msgid "attachment" msgstr "priloga" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:619 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:620 msgid "Sending notifications to attendees…" msgstr "Poteka pošiljanje obvestil udeležencem …" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1046 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1951 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1047 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1952 msgid "Saving changes…" msgstr "Poteka shranjevanje sprememb …" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1963 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2328 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:343 ../src/mail/e-mail-notes.c:1117 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1964 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2329 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:334 ../src/mail/e-mail-notes.c:1117 msgid "Save and Close" msgstr "Shrani in zapri" #. == Button box == -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2190 ../src/composer/e-composer-actions.c:333 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1785 ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:334 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548 -#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:334 ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:197 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:166 ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:753 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2191 ../src/composer/e-composer-actions.c:333 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1786 ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:181 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:325 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:532 +#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:323 ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:197 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:158 ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:754 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:1108 ../src/mail/em-filter-editor.c:45 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1519 ../src/mail/em-subscription-editor.c:1735 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:946 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2132 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1519 ../src/mail/em-subscription-editor.c:1734 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:946 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2124 msgid "_Close" msgstr "_Zapri" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2192 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2193 msgid "Close the current window" msgstr "Zapri trenutno okno" #. copy menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2197 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1144 ../src/e-util/e-text.c:2065 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:503 ../src/mail/e-mail-browser.c:173 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2198 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:789 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1144 ../src/e-util/e-text.c:2064 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:493 ../src/mail/e-mail-browser.c:165 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:967 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiraj" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2199 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:259 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:312 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:505 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:2181 ../src/mail/e-mail-browser.c:175 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2200 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:252 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:305 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:790 ../src/e-util/e-web-view.c:495 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:2167 ../src/mail/e-mail-browser.c:167 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:969 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopira izbor" #. cut menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2204 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1151 ../src/e-util/e-text.c:2051 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:974 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2205 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:784 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1151 ../src/e-util/e-text.c:2050 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:172 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:974 msgid "Cu_t" msgstr "_Izreži" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2206 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:252 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:306 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2190 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:976 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2207 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:189 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:245 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:299 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:785 ../src/e-util/e-web-view.c:2176 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:174 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:976 msgid "Cut the selection" msgstr "Izreže izbor" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2213 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:273 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:817 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2214 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:266 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:800 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:983 msgid "Delete the selection" msgstr "Izbriše izbor" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2220 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2221 msgid "View help" msgstr "Poglejte pomoč" #. paste menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2225 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1158 ../src/e-util/e-text.c:2077 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1002 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2226 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:794 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1158 ../src/e-util/e-text.c:2076 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:179 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1002 msgid "_Paste" msgstr "_Prilepi" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2227 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:266 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:318 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2199 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1004 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2228 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:259 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:311 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:795 ../src/e-util/e-web-view.c:2185 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:181 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1004 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Prilepi iz odložišča" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2232 ../src/composer/e-composer-actions.c:387 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2233 ../src/composer/e-composer-actions.c:387 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:3041 ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1635 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1649 msgid "_Print…" msgstr "_Natisni …" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2239 ../src/mail/e-mail-reader.c:3048 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2240 ../src/mail/e-mail-reader.c:3048 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1642 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1921 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:841 @@ -9249,51 +9317,51 @@ msgstr "_Natisni …" msgid "Pre_view…" msgstr "_Predogled …" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2246 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1172 ../src/e-util/e-web-view.c:520 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1079 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2247 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:804 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1172 ../src/e-util/e-web-view.c:510 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:186 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1079 msgid "Select _All" msgstr "Izberi _vse" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2248 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:280 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:822 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:196 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1081 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2249 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:273 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:805 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:188 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1081 msgid "Select all text" msgstr "Izberi vse besedilo" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2269 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2270 msgid "_Classification" msgstr "_Razvrstitev" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2283 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1195 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:348 ../src/mail/e-mail-browser.c:210 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2284 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1195 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:339 ../src/mail/e-mail-browser.c:202 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:1122 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1130 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2297 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1216 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2298 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1216 msgid "_Insert" msgstr "_Vstavi" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2304 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2305 msgid "_Options" msgstr "M_ožnosti" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2311 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1237 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:224 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1173 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1592 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2312 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1237 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:216 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1173 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1588 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "Po_gled" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2323 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2324 msgid "Save current changes" msgstr "Shrani trenutne spremembe" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2330 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2331 msgid "Save current changes and close editor" msgstr "Shrani trenutne spremembe in zapri urejevalnik" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2337 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2338 msgid "Show _toolbar" msgstr "Pokaži _orodno vrstico" @@ -9303,13 +9371,13 @@ msgstr "Pokaži _orodno vrstico" #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3255 ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:847 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 ../src/calendar/gui/print.c:2152 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3249 ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:837 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:200 ../src/calendar/gui/print.c:2152 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3993 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3987 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "Teden %d" @@ -9320,26 +9388,26 @@ msgstr "Teden %d" #. * day view, e.g. a day is displayed in #. * 24 "60 minute divisions" or #. * 48 "30 minute divisions". -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:817 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:807 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i delitev minute" -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:842 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:832 msgid "Show the second time zone" msgstr "Pokaži drug časovni pas" #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:859 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:337 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:389 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:849 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:333 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:385 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" msgstr "Brez" -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:893 ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:504 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:420 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:883 ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:494 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:416 msgid "Select…" msgstr "Izbor …" @@ -9378,166 +9446,167 @@ msgstr "_Nastavi" msgid "Chan_ge…" msgstr "_Spremeni …" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:58 msgid "Required Participants" msgstr "Zahtevani udeleženci" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:59 msgid "Optional Participants" msgstr "Neobvezni udeleženci" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60 msgid "Resources" msgstr "Sredstva" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:61 msgid "Chair Persons" msgstr "Predsedujoči" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151 msgid "Attendees" msgstr "Udeleženci" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:110 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1073 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:106 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:123 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1064 #: ../src/calendar/gui/print.c:1296 msgid "Individual" msgstr "Individualno" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:112 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1297 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:108 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../src/calendar/gui/print.c:1297 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:114 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 ../src/calendar/gui/print.c:1298 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:110 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../src/calendar/gui/print.c:1298 msgid "Resource" msgstr "Sredstvo" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:116 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:133 ../src/calendar/gui/print.c:1299 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:170 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:112 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1299 msgid "Room" msgstr "Soba" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:145 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1313 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:141 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:158 ../src/calendar/gui/print.c:1313 msgid "Chair" msgstr "Predsedujoči" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:147 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:164 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1074 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:143 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:160 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1065 #: ../src/calendar/gui/print.c:1314 msgid "Required Participant" msgstr "Zahtevani udeleženci" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:149 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../src/calendar/gui/print.c:1315 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:145 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1315 msgid "Optional Participant" msgstr "Neobvezni udeleženci" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:151 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../src/calendar/gui/print.c:1316 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:147 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:164 ../src/calendar/gui/print.c:1316 msgid "Non-Participant" msgstr "Ne-sodelujoči" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:177 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1080 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:173 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1071 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13 msgid "Needs Action" msgstr "Zahteva dejanje" #. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:676 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:667 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "RSVP" msgstr "Povratnica" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:210 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13 ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:366 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:366 msgid "Completed" msgstr "Končano" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:212 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208 msgid "In Process" msgstr "V obdelavi" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2014 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2005 #, c-format msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" msgstr "" "Vnesite geslo za dostop do podatkov prostosti/zasedenosti na strežniku %s kot uporabnik %s" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2024 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2015 #, c-format msgid "Failure reason: %s" msgstr "Vzrok napake: %s" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2029 ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:506 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2020 ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:506 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350 ../src/smime/gui/component.c:61 msgid "Enter password" msgstr "Vnesite geslo" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524 msgid "Out of Office" msgstr "Izven pisarne" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:532 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 msgid "No Information" msgstr "Ni podatkov" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:542 msgid "Atte_ndees…" msgstr "Udeleže_nci …" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:567 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 msgid "O_ptions" msgstr "_Možnosti" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:588 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:582 msgid "Show _only working hours" msgstr "Pokaži le del_ovne ure" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:601 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:595 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Pokaži _oddaljeno" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:619 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 msgid "_Update free/busy" msgstr "_Posodobi zasedenost" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:636 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:630 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:656 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:650 msgid "_Autopick" msgstr "_Samodejno izberi" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:673 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:667 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:695 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:689 msgid "_All people and resources" msgstr "Vsi posamezniki in vs_a sredstva" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:700 msgid "All _people and one resource" msgstr "Vsi _posamezniki in eno sredstvo" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:717 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:711 msgid "_Required people" msgstr "Za_htevani posamezniki" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:727 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:721 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Zahtevani posamezniki in _eno sredstvo" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:766 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:760 msgid "_Start time:" msgstr "_Čas začetka:" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:795 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:789 msgid "_End time:" msgstr "_Končni čas:" @@ -9579,23 +9648,23 @@ msgstr "Splošno ime" msgid "Language" msgstr "Jezik" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:671 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:660 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "Izreži izbrane opomnike v odložišče" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:677 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:666 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "Kopiraj izbrane opomnike v odložišče" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:683 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:672 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "Prilepi opomnike iz odložišča" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:689 ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:575 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:678 ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:575 msgid "Delete selected memos" msgstr "Izbriši izbrane opomnike" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:695 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:684 msgid "Select all visible memos" msgstr "Izberi vse vidne opomnike" @@ -9603,7 +9672,7 @@ msgstr "Izberi vse vidne opomnike" msgid "Click to add a memo" msgstr "Kliknite za dodajanje opomnika" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:478 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:466 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:23 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:1 msgid "Undefined" msgstr "Nedoločeno" @@ -9612,28 +9681,28 @@ msgstr "Nedoločeno" #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:507 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:495 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:855 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:843 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "Izreži izbrane naloge v odložišče" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:861 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:849 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "Kopiraj izbrane naloge v odložišče" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:867 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:855 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Prilepi naloge iz odložišča" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:873 ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:861 ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Izbriši izbrane naloge" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:879 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:867 msgid "Select all visible tasks" msgstr "Izberi vse vidne naloge" @@ -9662,7 +9731,7 @@ msgstr "Datum zapadlosti" msgid "% Complete" msgstr "% končano" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:10 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:18 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:10 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:373 msgid "Priority" msgstr "Prednost" @@ -9672,97 +9741,111 @@ msgid "Estimated duration" msgstr "Ocenjeno trajanje" #. Translators: 'None' for a time zone, like 'No time zone being set' -#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:94 ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:411 -#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:586 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:55 +#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:90 ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:403 +#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:576 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:55 msgctxt "timezone" msgid "None" msgstr "Ni določenega pasu" #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:415 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:270 -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:510 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:514 -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:518 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:1005 +#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:407 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:262 +#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:502 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:506 +#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:510 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:997 msgid "UTC" msgstr "UTC" -#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:515 +#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:505 msgid "Select Timezone" msgstr "Izberi časovni pas" #. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:505 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:506 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Čas: %s %s" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1637 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1638 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:237 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:2036 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:275 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:272 msgid "Today" msgstr "Danes" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1639 ../src/e-util/e-datetime-format.c:248 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:303 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1640 ../src/e-util/e-datetime-format.c:248 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:300 msgid "Tomorrow" msgstr "Jutri" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1649 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1650 msgid "Tasks without Due date" msgstr "Naloga brez datuma zapadlosti" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2263 +#. It doesn't matter which data-model is picked, because it's used +#. only for thread creation and manipulation, not for its content. +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2296 +#, fuzzy +#| msgid "Mark selected tasks as complete" +msgid "Marking a task as complete" +msgstr "Označi izbrane naloge kot opravljene" + +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2334 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558 msgid "New _Appointment…" msgstr "Nov _sestanek …" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2271 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2342 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1495 msgid "New _Meeting…" msgstr "Novo _srečanje …" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2279 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2350 msgid "New _Task…" msgstr "Nova _naloga …" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2287 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2358 msgid "_New Assigned Task…" msgstr "_Nova dodeljena naloga …" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2300 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2371 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572 msgid "_Open…" msgstr "_Odpri …" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2315 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2381 +#, fuzzy +#| msgid "_Mark as Complete" +msgid "Mark Task as _Complete" +msgstr "_Označi kot opravljeno" + +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2395 msgid "_Delete This Instance…" msgstr "Izbriši to _ponovitev …" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2324 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2404 msgid "Delete This and F_uture Occurrences…" msgstr "Izbriši to in vse prihodnje _pojavitve …" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2333 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2413 msgid "D_elete All Instances…" msgstr "Izbriši _vse ponovitve …" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2341 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2421 msgid "_Delete…" msgstr "_Izbriši …" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2359 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2439 msgid "_Show Tasks without Due date" msgstr "Pokaži naloge brez datuma _zapadlosti" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2638 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2718 msgid "To Do" msgstr "Seznam opravil" #. Translators: the first '%s' is replaced with a component summary; #. the second '%s' is replaced with an event location. #. Example: "Meet John Doe (Central Park)" -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3883 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3877 #, c-format msgctxt "SummaryWithLocation" msgid "%s (%s)" @@ -9771,7 +9854,7 @@ msgstr "%s (%s)" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../src/calendar/gui/print.c:2131 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:217 ../src/calendar/gui/print.c:2131 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" @@ -10045,7 +10128,7 @@ msgstr "Datum zapadlosti " msgid "Appointment" msgstr "Sestanek" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3610 ../src/e-util/e-send-options.c:551 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3610 ../src/e-util/e-send-options.c:544 msgid "Task" msgstr "Naloga" @@ -10099,46 +10182,46 @@ msgstr "Ni začeto" msgid "In progress" msgstr "V teku" -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:25 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:26 #, no-c-format msgid "% Completed" msgstr "% končano" -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:26 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:31 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:27 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:31 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:33 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:33 msgid "is greater than" msgstr "je večje kot" -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:27 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:32 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:28 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:32 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:34 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:34 msgid "is less than" msgstr "je manjše kot" -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:28 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:29 msgid "Current State" msgstr "Trenutno stanje" -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:29 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30 msgid "is Overdue" msgstr "je zakasnjeno" -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:31 msgid "is Scheduled" msgstr "je načrtovano" -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:31 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:32 msgid "is not Scheduled" msgstr "ni načrtovano" -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:32 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:33 msgid "Due In" msgstr "Datum zapadlosti" -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:33 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:34 msgid "Next Days" msgstr "Naslednji dnevi" -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:34 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:35 msgid "Previous Days" msgstr "Predhodni dnevi" @@ -10148,15 +10231,15 @@ msgstr "Sestanki in srečanja" #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:343 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:491 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:89 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:279 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:85 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:274 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:181 msgid "New Calendar" msgstr "Nov koledar" #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:346 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:499 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:287 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:282 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:230 msgid "New Task List" msgstr "Nov seznam nalog" @@ -12110,23 +12193,23 @@ msgid "Save Draft" msgstr "Shrani osnutek" #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108 ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2114 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:395 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2582 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:382 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2583 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:551 ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:327 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:540 ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:312 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:298 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:886 msgid "_Name:" msgstr "_Ime:" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:36 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:32 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Vnesite prejemnike sporočila" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:38 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:34 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Vnesite naslove, ki bodo prejeli kopijo sporočila" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:41 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:37 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the " "recipient list of the message" @@ -12134,53 +12217,53 @@ msgstr "" "Vnesite naslove, ki bodo prejeli kopijo sporočila, vendar se ne bodo pojavili na seznamu " "prejemnikov sporočila" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:879 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:868 msgid "Fr_om:" msgstr "_Od:" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:886 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:875 msgid "_Reply-To:" msgstr "_Odgovori _na:" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:890 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:879 msgid "Mail-Followu_p-To:" msgstr "" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:894 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:883 #, fuzzy #| msgid "_Reply-To:" msgid "Mail-Repl_y-To:" msgstr "_Odgovori _na:" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:899 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:888 msgid "_To:" msgstr "_Za:" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:905 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:894 msgid "_Cc:" msgstr "_Kp:" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:911 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:900 msgid "_Bcc:" msgstr "_Skp:" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:916 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:905 msgid "_Post To:" msgstr "_Objavi na:" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:920 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:909 msgid "S_ubject:" msgstr "Z_adeva:" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:930 ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:744 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:919 ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:733 msgid "Si_gnature:" msgstr "_Podpis:" -#: ../src/composer/e-composer-name-header.c:233 +#: ../src/composer/e-composer-name-header.c:223 msgid "Click here for the address book" msgstr "Kliknite tukaj za imenik" -#: ../src/composer/e-composer-post-header.c:176 +#: ../src/composer/e-composer-post-header.c:166 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Kliknite tukaj za izbiro map za objavljanje" @@ -12188,36 +12271,54 @@ msgstr "Kliknite tukaj za izbiro map za objavljanje" msgid "Send" msgstr "Pošlji" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1155 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1189 #, c-format msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" "Odhodnega sporočila ni mogoče podpisati: za ta račun ni nastavljeno nobeno potrdilo za " "podpisovanje" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1164 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1198 #, c-format msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account" msgstr "" "Odhodnega sporočila ni mogoče šifrirati: za ta račun ni nastavljeno nobeno potrdilo za " "šifriranje" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:2055 ../src/composer/e-msg-composer.c:2768 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1643 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to retrieve message:" +msgid "Failed to retrieve text/plain processed content" +msgstr "Pridobivanje poročila je spodletelo:" + +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1767 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to read file content: " +msgid "Failed to retrieve draft content" +msgstr "Branje vsebine datoteke je spodletelo: " + +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1780 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to retrieve message:" +msgid "Failed to retrieve HTML processed content" +msgstr "Pridobivanje poročila je spodletelo:" + +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:2092 ../src/composer/e-msg-composer.c:2805 msgid "Compose Message" msgstr "Sestavi sporočilo" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4982 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5035 #: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:364 msgid "Reading text content…" msgstr "Poteka branje vsebine …" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5050 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5103 #, fuzzy #| msgid "No encryption" msgid "Send _without encryption" msgstr "Brez šifriranja" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5838 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5891 msgid "Review attachment before sending." msgid_plural "Review attachments before sending." msgstr[0] "Odstrani priloge pred pošiljanjem." @@ -12225,7 +12326,7 @@ msgstr[1] "Odstrani prilogo pred pošiljanjem." msgstr[2] "Odstrani prilogi pred pošiljanjem." msgstr[3] "Odstrani priloge pred pošiljanjem." -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5843 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5896 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "There had been added %d attachment. Make sure it does not contain any sensitive information " @@ -12252,7 +12353,7 @@ msgstr[3] "" "Dodane so bile %d priloge. Preden sporočilo pošljete, se prepričajte, da ni vključenih nobenih " "občutljivih podatkov." -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5969 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:6022 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "Sestavljalnik vsebuje ne-besedilno telo sporočila, ki ga ni mogoče urejati." @@ -12547,8 +12648,8 @@ msgstr "Predvajalnik zvoka" msgid "Play the attachment in embedded audio player" msgstr "Predvajaj prilogo v vgrajenem predvajalniku zvoka" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:109 ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46 -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:196 ../src/mail/message-list.etspec.h:5 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:109 ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:39 +#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:190 ../src/mail/message-list.etspec.h:5 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 msgid "From" msgstr "Od" @@ -12566,7 +12667,7 @@ msgstr "Prejemanje oddaljene vsebine je za sporočilo blokirano." #: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:156 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:526 msgid "Import OpenPGP key provided in this message" -msgstr "" +msgstr "Uvozi ključ OpenPGP, naveden v tem sporočilu" #. Translators: This message suggests to the recipients #. * that the sender of the mail is different from the one @@ -12592,23 +12693,23 @@ msgstr "Sporočilo RFC822" msgid "Format part as an RFC822 message" msgstr "Oblikuj del kot sporočilo RFC822" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:206 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:197 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Size" msgstr "Velikost" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:184 -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:201 +#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:44 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:195 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16 ../src/mail/message-list.etspec.h:6 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1573 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1569 msgid "Subject" msgstr "Zadeva" #. pseudo-header #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:205 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:362 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:967 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2124 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2173 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:362 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:962 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2119 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2168 msgid "Mailer" msgstr "Poštni odjemalec" @@ -12792,26 +12893,26 @@ msgid "Format part as markdown text" msgstr "Oblikuj del kot besedilo Markdown" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:214 ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:239 -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../src/mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:41 ../src/mail/message-list.etspec.h:9 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:11 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:11 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 msgid "To" msgstr "Za" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:215 ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:240 -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 +#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:42 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 msgid "Cc" msgstr "Kp" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:216 ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:241 -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 +#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:43 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 msgid "Bcc" msgstr "Skp" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:471 ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:735 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:929 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:933 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:217 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:209 msgid "Security" msgstr "Varnost" @@ -12849,11 +12950,11 @@ msgstr "delno šifrirano z S/MIME" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:729 msgid "Show parts not being secured" -msgstr "" +msgstr "Pokaži dele, ki niso zavarovani" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:730 msgid "Hide parts not being secured" -msgstr "" +msgstr "Skrij dele, ki niso zavarovani" #: ../src/em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:125 #, c-format @@ -12923,21 +13024,21 @@ msgstr "Ni mogoče razčleniti sporočila PGP/MIME: %s" msgid "Unsupported signature format" msgstr "Nepodprta oblika podpisa" -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 +#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:40 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 msgid "Reply-To" msgstr "Odgovori-na" -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:615 -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:638 ../src/mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:45 ../src/e-util/e-dateedit.c:607 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:630 ../src/mail/message-list.etspec.h:7 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 +#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 msgid "Newsgroups" msgstr "Novičarske skupine" -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 +#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 msgid "Face" msgstr "Sličica obraza" @@ -12965,111 +13066,111 @@ msgstr "Koledar: od %s do %s" msgid "evolution calendar item" msgstr "predmet koledarja evolution" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:554 ../src/e-util/e-accounts-window.c:671 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:901 ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1139 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:555 ../src/e-util/e-accounts-window.c:672 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:902 ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1127 msgid "Mail Accounts" msgstr "Poštni računi" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:561 ../src/e-util/e-accounts-window.c:707 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:915 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:562 ../src/e-util/e-accounts-window.c:708 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:916 msgid "Address Books" msgstr "Imenik" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:567 ../src/e-util/e-accounts-window.c:708 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:916 ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:103 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:568 ../src/e-util/e-accounts-window.c:709 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:917 ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:103 msgid "Calendars" msgstr "Koledarji" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:573 ../src/e-util/e-accounts-window.c:709 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:917 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:574 ../src/e-util/e-accounts-window.c:710 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:918 msgid "Memo Lists" msgstr "Seznam opomnikov" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:579 ../src/e-util/e-accounts-window.c:710 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:918 ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:104 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:580 ../src/e-util/e-accounts-window.c:711 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:919 ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:104 msgid "Task Lists" msgstr "Seznam nalog" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1406 ../src/e-util/filter.ui.h:23 -#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1734 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1407 ../src/e-util/filter.ui.h:23 +#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:77 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1734 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:405 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1193 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:853 msgid "Enabled" msgstr "Omogočeno" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1422 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1423 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:101 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1209 msgid "Account Name" msgstr "Ime računa" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1489 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1490 msgid "Collection _Account" msgstr "_Zbirni račun" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1490 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1491 msgid "_Mail Account" msgstr "_Poštni računi" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1491 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1492 msgid "Address _Book" msgstr "_Imenik" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1492 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1493 msgid "_Calendar" msgstr "_Koledar" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1493 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1494 msgid "M_emo List" msgstr "Seznam _opomnikov" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1494 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1495 msgid "_Task List" msgstr "Seznam _nalog" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1691 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1692 msgid "Evolution Accounts" msgstr "Računi Evolution" #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions")); #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0); #. webdav_browser->priv->permissions_button = widget; -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1768 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2898 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1949 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1769 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2899 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1948 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1616 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694 msgid "_Refresh" msgstr "_Osveži" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1769 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1770 msgid "Initiates refresh of account sources" msgstr "Izvede osvežitev virov računa" #. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../src/e-util/e-activity.c:252 +#: ../src/e-util/e-activity.c:241 #, c-format msgid "%s (cancelled)" msgstr "%s (preklicano)" #. Translators: This is a completed activity. -#: ../src/e-util/e-activity.c:255 +#: ../src/e-util/e-activity.c:244 #, c-format msgid "%s (completed)" msgstr "%s (zaključeno)" #. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../src/e-util/e-activity.c:258 +#: ../src/e-util/e-activity.c:247 #, c-format msgid "%s (waiting)" msgstr "%s (v čakanju)" #. Translators: This is a running activity which #. * the user has requested to cancel. -#: ../src/e-util/e-activity.c:262 +#: ../src/e-util/e-activity.c:251 #, c-format msgid "%s (cancelling)" msgstr "%s (v postopku preklica)" -#: ../src/e-util/e-activity.c:264 +#: ../src/e-util/e-activity.c:253 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -13077,23 +13178,23 @@ msgstr "%s" #. Translators: This is a running activity whose #. * percent complete is known. #. Translators: This is a running activity whose percent complete is known. -#: ../src/e-util/e-activity.c:269 ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-private.c:235 +#: ../src/e-util/e-activity.c:258 ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-private.c:235 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:143 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% končano)" -#: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:350 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1813 +#: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:339 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1806 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #. Translators: Escape is a keyboard binding. -#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:209 +#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:205 msgid "Close this message (Escape)" msgstr "Zapri sporočilo (ubežna tipka)" #. Translators: there are always at least two messages to be closed -#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:226 +#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:222 #, fuzzy, c-format #| msgid "Compose a Message" msgid "Close a message" @@ -13103,7 +13204,7 @@ msgstr[1] "Sestavi sporočilo" msgstr[2] "Sestavi sporočilo" msgstr[3] "Sestavi sporočilo" -#: ../src/e-util/e-alert-dialog.c:162 +#: ../src/e-util/e-alert-dialog.c:152 msgid "_Dismiss" msgstr "_Opusti" @@ -13115,68 +13216,68 @@ msgstr "Ustvarjanje niti je spodletelo: " #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../src/e-util/e-attachment.c:1168 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:1155 msgid "Attached message" msgstr "Priloženo sporočilo" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2270 ../src/e-util/e-attachment.c:3324 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2257 ../src/e-util/e-attachment.c:3251 #: ../src/mail/em-utils.c:2307 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Opravilo je preklicano" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2537 ../src/e-util/e-attachment.c:3678 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2524 ../src/e-util/e-attachment.c:3605 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "Dejanje nalaganja je že v teku" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2545 ../src/e-util/e-attachment.c:3686 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2532 ../src/e-util/e-attachment.c:3613 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "Dejanje shranjevanja je že v teku" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2951 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2878 #, c-format msgid "Could not open “%s”" msgstr "Ni mogoče odpreti »%s«" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2954 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2881 #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "Ni mogoče odpreti priloge" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3695 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3622 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "Vsebina priloge ni naložena" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3786 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3713 #, c-format msgid "Could not save “%s”" msgstr "Ni mogoče shraniti »%s«" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3789 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3716 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "Ni mogoče shraniti priloge" -#: ../src/e-util/e-attachment-handler-image.c:96 +#: ../src/e-util/e-attachment-handler-image.c:89 msgid "Could not set as background" msgstr "Ni mogoče nastaviti kot ozadje" -#: ../src/e-util/e-attachment-handler-image.c:146 +#: ../src/e-util/e-attachment-handler-image.c:139 msgid "Set as _Background" msgstr "Nastavi kot _ozadje" -#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:184 ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:181 +#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:175 ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:172 msgid "Loading" msgstr "Nalaganje" -#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:196 ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:193 +#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:187 ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:184 msgid "Saving" msgstr "Shranjevanje" -#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:104 +#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:96 msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "Skrij _vrstico prilog" -#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:106 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:723 +#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:98 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:680 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Pokaži _vrstico prilog" @@ -13186,18 +13287,18 @@ msgstr "Lastnosti priloge" #: ../src/e-util/e-attachment-popover.c:297 ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:200 msgid "_URI:" -msgstr "" +msgstr "_URI:" #: ../src/e-util/e-attachment-popover.c:323 msgid "_Filename:" msgstr "_Ime datoteke:" -#: ../src/e-util/e-attachment-popover.c:349 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:602 -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:226 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2643 +#: ../src/e-util/e-attachment-popover.c:349 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:593 +#: ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:226 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2644 msgid "_Description:" msgstr "_Opis:" -#: ../src/e-util/e-attachment-popover.c:375 ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:471 +#: ../src/e-util/e-attachment-popover.c:375 ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:458 msgid "_MIME Type:" msgstr "Vrsta _MIME:" @@ -13205,24 +13306,24 @@ msgstr "Vrsta _MIME:" msgid "Suggest _automatic display of attachment" msgstr "Predlagaj _samodejen prikaz prilog" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:656 ../src/e-util/e-attachment-store.c:663 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:645 ../src/e-util/e-attachment-store.c:652 msgid "Add Attachment" msgstr "Doda prilogo" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658 ../src/e-util/e-attachment-store.c:670 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:672 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:647 ../src/e-util/e-attachment-store.c:659 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:661 msgid "A_ttach" msgstr "_Priloži" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:697 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:686 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "Predlagaj _samodejen prikaz prilog" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:718 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:707 msgid "Archive selected directories using this format:" msgstr "Arhiviraj izbrane mape v tem zapisu:" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:835 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:824 msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "Shrani priloge" @@ -13230,19 +13331,19 @@ msgstr[1] "Shrani prilogo" msgstr[2] "Shrani prilogi" msgstr[3] "Shrani priloge" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:873 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:862 msgid "Do _not extract files from the attachment" msgstr "_Ne odpakiraj datotek iz priloge" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:878 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:867 msgid "Save extracted files _only" msgstr "_Shrani le odpakirane datoteke" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:883 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:872 msgid "Save extracted files and the original _archive" msgstr "Shrani odpakirane datoteke v izvorni _arhiv" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:458 ../src/mail/e-mail-display.c:2089 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:458 ../src/mail/e-mail-display.c:2083 msgid "Open With Other Application…" msgstr "Odpri z drugim programom …" @@ -13279,8 +13380,8 @@ msgstr "Priloži datoteko" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1616 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687 msgid "_Properties" msgstr "_Lastnosti" @@ -13294,53 +13395,53 @@ msgstr "Ponovno na_loži" msgid "Reload attachment content" msgstr "Poteka branje vsebine …" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:999 ../src/mail/e-mail-display.c:2043 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:999 ../src/mail/e-mail-display.c:2037 #, c-format msgid "Open With “%s”" msgstr "Odpri s programom »%s«" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1000 ../src/mail/e-mail-display.c:2044 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1000 ../src/mail/e-mail-display.c:2038 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "Odpri prilogo v %s" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1002 ../src/mail/e-mail-display.c:2046 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1002 ../src/mail/e-mail-display.c:2040 msgid "Open With Default Application" msgstr "Odpre s privzetim programom" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1003 ../src/mail/e-mail-display.c:2047 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1003 ../src/mail/e-mail-display.c:2041 msgid "Open this attachment in default application" msgstr "Odpri prilogo v privzeto določenem programu" -#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:90 +#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:80 msgid "Mark as default address book" msgstr "Označi kot privzet imenik" -#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:95 +#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:85 msgid "Autocomplete with this address book" msgstr "Samodejno dopolnjevanje z imenikom" -#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:269 +#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:253 msgid "Copy book content locally for offline operation" msgstr "Kopiraj vsebino knjige krajevno za nepovezano opravilo" -#: ../src/e-util/e-calendar.c:310 +#: ../src/e-util/e-calendar.c:305 msgid "Previous month" msgstr "Predhodni mesec" -#: ../src/e-util/e-calendar.c:329 +#: ../src/e-util/e-calendar.c:324 msgid "Next month" msgstr "Naslednji mesec" -#: ../src/e-util/e-calendar.c:349 +#: ../src/e-util/e-calendar.c:344 msgid "Previous year" msgstr "Predhodno leto" -#: ../src/e-util/e-calendar.c:368 +#: ../src/e-util/e-calendar.c:363 msgid "Next year" msgstr "Naslednje leto" -#: ../src/e-util/e-calendar.c:392 +#: ../src/e-util/e-calendar.c:387 msgid "Month Calendar" msgstr "Mesečni koledar" @@ -13362,95 +13463,95 @@ msgctxt "CalItem" msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:161 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:151 msgid "Mark as default calendar" msgstr "Označi kot privzet koledar" -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:164 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:154 msgid "Mark as default task list" msgstr "Označi kot privzet seznam nalog" -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:167 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:157 msgid "Mark as default memo list" msgstr "Označi kot privzet seznam opomnikov" -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:192 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:182 msgid "Color:" msgstr "Barva:" -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:313 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:301 msgid "Show reminder _before every event" msgstr "Pokaži opomnik _pred vsakim dogodkom" -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:441 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:425 msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" msgstr "Kopiraj vsebino koledarja krajevno za delo brez povezave" -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:445 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:429 msgid "Copy task list contents locally for offline operation" msgstr "Kopiraj vsebino seznama nalog krajevno za delo brez povezave" -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:449 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:433 msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" msgstr "Kopiraj vsebino opomnikov krajevno za delo brez povezave" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:270 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:264 msgid "Currently _used categories:" msgstr "Trenutno _uporabljene kategorije:" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:281 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:275 msgid "_Available Categories:" msgstr "Razpoložljive _kategorije:" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:321 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:315 msgctxt "category" msgid "_New" msgstr "_Novo" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:325 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:319 msgctxt "category" msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:329 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:323 msgctxt "category" msgid "_Delete" msgstr "_Izbriši" -#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:365 +#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:355 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: ../src/e-util/e-category-completion.c:302 +#: ../src/e-util/e-category-completion.c:290 #, c-format msgid "Create category “%s”" msgstr "Ustvari kategorijo »%s«" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:166 ../src/e-util/e-category-editor.c:231 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:161 ../src/e-util/e-category-editor.c:226 msgid "Category Icon" msgstr "Ikona kategorije" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:170 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:165 msgid "_No Image" msgstr "_Brez slike" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:204 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:199 msgid "Category _Name" msgstr "_Ime kategorije" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:217 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:212 msgid "Category _Icon" msgstr "I_kona kategorije" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:233 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:228 msgid "_Unset icon" msgstr "_Odstrani ikono" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:255 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:250 msgid "Category Properties" msgstr "Lastnosti kategorije" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:318 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:313 #, c-format msgid "There is already a category “%s” in the configuration. Please use another name" msgstr "Kategorija z imenom »%s« med nastavitvami že obstaja. Uporabite drugo ime." @@ -13460,7 +13561,7 @@ msgid "popup list" msgstr "pojavni seznam" #: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:138 ../src/e-util/e-cell-date.c:158 -#: ../src/mail/message-list.c:2192 +#: ../src/mail/message-list.c:2181 msgid "?" msgstr "?" @@ -13475,7 +13576,7 @@ msgctxt "table-date" msgid "None" msgstr "Brez" -#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:356 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:191 +#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:356 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:184 msgid "OK" msgstr "V redu" @@ -13565,39 +13666,39 @@ msgstr "Ukrajinsko" msgid "Visual" msgstr "Vidno" -#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:97 +#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:90 msgid "Character Encoding" msgstr "Znakovno kodiranje" -#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:117 +#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:110 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Vnesite nabor znakov, ki naj se uporablja" -#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:356 +#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:339 msgid "Other…" msgstr "Drugi …" -#: ../src/e-util/e-client-cache.c:1147 ../src/e-util/e-client-cache.c:1278 +#: ../src/e-util/e-client-cache.c:1134 ../src/e-util/e-client-cache.c:1265 #, c-format msgid "Cannot create a client object from extension name “%s”" msgstr "Iz imena »%s« ni mogoče ustvariti predmeta odjemalca" -#: ../src/e-util/e-client-selector.c:190 ../src/mail/em-folder-tree.c:1043 +#: ../src/e-util/e-client-selector.c:183 ../src/mail/em-folder-tree.c:1031 msgctxt "Status" msgid "Offline" msgstr "Brez povezave" -#: ../src/e-util/e-client-selector.c:193 ../src/mail/em-folder-tree.c:1046 +#: ../src/e-util/e-client-selector.c:186 ../src/mail/em-folder-tree.c:1034 msgctxt "Status" msgid "Online" msgstr "Povezano" -#: ../src/e-util/e-client-selector.c:196 ../src/mail/em-folder-tree.c:1049 +#: ../src/e-util/e-client-selector.c:189 ../src/mail/em-folder-tree.c:1037 msgctxt "Status" msgid "Unreachable" msgstr "Nedosegljivo" -#: ../src/e-util/e-client-selector.c:199 ../src/mail/em-folder-tree.c:1052 +#: ../src/e-util/e-client-selector.c:192 ../src/mail/em-folder-tree.c:1040 msgctxt "Status" msgid "Failed to connect" msgstr "Povezovanje je spodletelo" @@ -13612,7 +13713,7 @@ msgid "_Look Up" msgstr "_Poišči:" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:112 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:280 ../src/e-util/e-search-bar.c:682 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:280 ../src/e-util/e-search-bar.c:665 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:85 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:244 msgid "_Next" @@ -13622,7 +13723,7 @@ msgstr "_Naprej" msgid "New Collection Account" msgstr "Nov zbirni račun" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:260 ../src/e-util/e-search-bar.c:670 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:260 ../src/e-util/e-search-bar.c:653 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78 msgid "_Previous" msgstr "_Predhodni" @@ -13666,7 +13767,7 @@ msgstr[3] "Najdeni so %d kandidati." #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:185 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:117 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:445 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:484 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:474 msgid "" "User name contains letters, which can prevent log in. Make sure the server accepts such " "written user name." @@ -13681,7 +13782,7 @@ msgstr "_Uporabniško ime:" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:708 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:757 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:753 msgid "_Password:" msgstr "_Geslo:" @@ -13690,7 +13791,7 @@ msgstr "_Geslo:" msgid "_Remember password" msgstr "Za_pomni si geslo" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:868 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:551 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:868 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:552 msgid "Collection" msgstr "Zbirka" @@ -13702,7 +13803,7 @@ msgstr "Prejemanje pošte" msgid "Mail Send" msgstr "Pošiljanje pošte" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:871 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:871 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:431 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430 msgid "Address Book" msgstr "Imenik" @@ -13746,7 +13847,7 @@ msgstr "_Napredne možnosti" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1760 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:217 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:174 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:166 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 msgid "_Server:" msgstr "_Strežnik:" @@ -13763,72 +13864,72 @@ msgstr "" msgid "Select which parts should be configured:" msgstr "Izbor delov za nastavitev:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2105 ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:542 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:318 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2105 ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:531 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:303 msgid "Account Information" msgstr "Podrobnosti računa" -#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:122 +#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:115 msgid "Choose custom color" msgstr "Izbor barve po meri" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:476 ../src/e-util/e-html-editor.c:133 -#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:549 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:781 ../src/mail/e-mail-reader.c:5234 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:455 ../src/e-util/e-html-editor.c:124 +#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:128 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:538 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:788 ../src/mail/e-mail-reader.c:5234 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:84 msgid "Default" msgstr "Privzeto" -#: ../src/e-util/e-config-lookup.c:819 +#: ../src/e-util/e-config-lookup.c:818 msgid "Running…" msgstr "Poteka zaganjanje …" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:580 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:572 msgid "Date and Time" msgstr "Datum in čas" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:614 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:606 msgid "Text entry to input date" msgstr "Besedilno polje za vnos datuma" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:637 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:629 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Kliknite ta gumb za prikaz koledarja" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:697 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:689 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "Spustno polje za izbiro časa" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:698 ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:690 ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 msgid "Time" msgstr "Čas" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:775 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:767 msgid "No_w" msgstr "Zda_j" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:782 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:774 msgid "_Today" msgstr "_Danes" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. * is not permitted. -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:791 ../src/mail/em-folder-selector.c:632 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:783 ../src/mail/em-folder-selector.c:620 msgid "_None" msgstr "_Brez" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1967 ../src/e-util/e-dateedit.c:2220 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1959 ../src/e-util/e-dateedit.c:2212 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "Brez" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2103 ../src/e-util/e-dateedit.c:2578 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2095 ../src/e-util/e-dateedit.c:2570 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Neveljavna vrednost datuma" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2143 ../src/e-util/e-dateedit.c:2635 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2135 ../src/e-util/e-dateedit.c:2627 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Neveljavna vrednost časa" @@ -14041,26 +14142,26 @@ msgstr "_Hudičevo" msgid "_Monkey" msgstr "_Opičje" -#: ../src/e-util/e-file-utils.c:121 +#: ../src/e-util/e-file-utils.c:105 msgid "(Unknown Filename)" msgstr "(Neznano ime datoteke)" #. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../src/e-util/e-file-utils.c:125 +#: ../src/e-util/e-file-utils.c:109 #, c-format msgid "Writing “%s”" msgstr "Zapisovanje »%s«" #. Translators: The first string value is the basename of a #. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../src/e-util/e-file-utils.c:130 +#: ../src/e-util/e-file-utils.c:114 #, c-format msgid "Writing “%s” to %s" msgstr "Zapisovanje »%s« v %s" #. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. #. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:64 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:60 #, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" @@ -14069,7 +14170,7 @@ msgstr[1] "Pred %d sekundo" msgstr[2] "Pred %d sekundama" msgstr[3] "Pred %d sekundami" -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:65 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:61 #, c-format msgid "1 second in the future" msgid_plural "%d seconds in the future" @@ -14078,7 +14179,7 @@ msgstr[1] "%d sekunda v prihodnosti" msgstr[2] "%d sekundi v prihodnosti" msgstr[3] "%d sekunde v prihodnosti" -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:66 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:62 #, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -14087,7 +14188,7 @@ msgstr[1] "Pred %d minuto" msgstr[2] "Pred %d minutama" msgstr[3] "Pred %d minutami" -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:67 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:63 #, c-format msgid "1 minute in the future" msgid_plural "%d minutes in the future" @@ -14096,7 +14197,7 @@ msgstr[1] "%d minuta v prihodnosti" msgstr[2] "%d minuti v prihodnosti" msgstr[3] "%d minute v prihodnosti" -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:68 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:64 #, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -14105,7 +14206,7 @@ msgstr[1] "Pred %d uro" msgstr[2] "Pred %d urama" msgstr[3] "Pred %d urami" -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:69 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:65 #, c-format msgid "1 hour in the future" msgid_plural "%d hours in the future" @@ -14114,7 +14215,7 @@ msgstr[1] "%d ura v prihodnosti" msgstr[2] "%d uri v prihodnosti" msgstr[3] "%d ure v prihodnosti" -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:70 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:66 #, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -14123,7 +14224,7 @@ msgstr[1] "Pred %d dnevom" msgstr[2] "Pred %d dnevoma" msgstr[3] "Pred %d dnevi" -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:71 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:67 #, c-format msgid "1 day in the future" msgid_plural "%d days in the future" @@ -14132,7 +14233,7 @@ msgstr[1] "%d dan v prihodnosti" msgstr[2] "%d dneva v prihodnosti" msgstr[3] "%d dnevi v prihodnosti" -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:72 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:68 #, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -14141,7 +14242,7 @@ msgstr[1] "Pred %d tednom" msgstr[2] "Pred %d tednoma" msgstr[3] "Pred %d tedni" -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:73 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:69 #, c-format msgid "1 week in the future" msgid_plural "%d weeks in the future" @@ -14150,7 +14251,7 @@ msgstr[1] "%d teden v prihodnosti" msgstr[2] "%d tedna v prihodnosti" msgstr[3] "%d tedni v prihodnosti" -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:74 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:70 #, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" @@ -14159,7 +14260,7 @@ msgstr[1] "Pred %d mesecem" msgstr[2] "Pred %d mesecema" msgstr[3] "Pred %d meseci" -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:75 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:71 #, c-format msgid "1 month in the future" msgid_plural "%d months in the future" @@ -14168,7 +14269,7 @@ msgstr[1] "%d mesec v prihodnosti" msgstr[2] "%d meseca v prihodnosti" msgstr[3] "%d meseci v prihodnosti" -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:76 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:72 #, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -14177,7 +14278,7 @@ msgstr[1] "pred %d letom" msgstr[2] "pred %d letoma" msgstr[3] "pred %d leti" -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:77 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:73 #, c-format msgid "1 year in the future" msgid_plural "%d years in the future" @@ -14186,23 +14287,23 @@ msgstr[1] "%d leto v prihodnosti" msgstr[2] "%d leti v prihodnosti" msgstr[3] "%d leta v prihodnosti" -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:127 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:120 #, c-format msgid "" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:132 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:143 -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:154 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:125 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:136 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:147 #, c-format msgid "now" msgstr "sedaj" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:139 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:132 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d. %m. %Y" -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:297 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:289 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Izberite čas za primerjavo" @@ -14210,23 +14311,23 @@ msgstr "Izberite čas za primerjavo" msgid "Choose a File" msgstr "Izbor datoteke" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1021 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1014 msgid "R_ule name:" msgstr "Ime _pravila:" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1077 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1070 msgid "all the following conditions" msgstr "vse navedene pogoje" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1078 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1071 msgid "any of the following conditions" msgstr "katerikoli naveden pogoj" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1084 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1077 msgid "_Find items which match:" msgstr "_Upoštevaj:" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1107 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1100 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "Iskanje predmetov, ki ustrezajo navedenim pogojem" @@ -14234,44 +14335,44 @@ msgstr "Iskanje predmetov, ki ustrezajo navedenim pogojem" #. * part of "Include threads: None" #. protocol: #. name: -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1122 ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:62 -#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:798 ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422 -#: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:871 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:143 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1115 ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:58 +#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:785 ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:405 +#: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:868 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:134 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684 msgid "None" msgstr "Ne združuj" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1123 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1116 msgid "All related" msgstr "Vse povezano" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1124 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1117 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24 msgid "Replies" msgstr "Odgovore na sporočila" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1125 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1118 msgid "Replies and parents" msgstr "Odgovore in nadrejena sporočila" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1126 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1119 msgid "No reply or parent" msgstr "Le zadetke (brez odgovorov in nadrejenih)" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1129 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1122 msgid "I_nclude threads:" msgstr "Združuj:" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1207 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1200 msgid "A_dd Condition" msgstr "Dodaj _pogoj" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1527 ../src/e-util/filter.ui.h:1 -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:997 ../src/mail/em-utils.c:166 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1518 ../src/e-util/filter.ui.h:1 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:995 ../src/mail/em-utils.c:166 msgid "Incoming" msgstr "·Prejeto·" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1527 ../src/mail/em-filter-rule.c:998 ../src/mail/em-utils.c:167 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1518 ../src/mail/em-filter-rule.c:996 ../src/mail/em-utils.c:167 msgid "Outgoing" msgstr "Odhodna" @@ -14357,7 +14458,7 @@ msgid "Insert Image" msgstr "Vstavi sliko" #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:464 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:482 -#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:188 ../src/plugins/face/face.c:301 +#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:177 ../src/plugins/face/face.c:301 msgid "Image files" msgstr "Slikovne datoteke" @@ -14397,7 +14498,7 @@ msgstr "_Oblikuj" msgid "_Paragraph Style" msgstr "Slog _odstavkov" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1223 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:678 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1223 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:669 msgid "_Alignment" msgstr "_Poravnava" @@ -14418,7 +14519,7 @@ msgid "E_moji" msgstr "_Izrazne ikone" #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1256 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1263 -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1870 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1965 msgid "Insert Emoji" msgstr "Vstavi izrazno ikono" @@ -14475,7 +14576,7 @@ msgid "_Wrap Lines" msgstr "_Prelomi vrstice" #. Center -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1334 ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:109 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1334 ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:102 msgid "_Center" msgstr "Na _sredini" @@ -14484,7 +14585,7 @@ msgid "Center Alignment" msgstr "Sredinska poravnava" #. Justified -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1341 ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:127 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1341 ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:120 msgid "_Justified" msgstr "_Obojestransko" @@ -14493,7 +14594,7 @@ msgid "Align Justified" msgstr "Obojestranska poravnava" #. Left -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1348 ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:100 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1348 ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:93 msgid "_Left" msgstr "_Levo" @@ -14502,7 +14603,7 @@ msgid "Left Alignment" msgstr "Leva poravnava" #. Right -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1355 ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:118 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1355 ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:111 msgid "_Right" msgstr "_Desno" @@ -14657,7 +14758,7 @@ msgstr "_Slog pisave" msgid "Paste As _Text" msgstr "Prilepi kot _besedilo" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1604 ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1604 ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:192 msgid "_Bold" msgstr "_Krepko" @@ -14665,7 +14766,7 @@ msgstr "_Krepko" msgid "Bold" msgstr "Krepko" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1612 ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1612 ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:203 msgid "_Italic" msgstr "_Ležeče" @@ -14673,7 +14774,7 @@ msgstr "_Ležeče" msgid "Italic" msgstr "Ležeče" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1620 ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1620 ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:224 msgid "_Strikethrough" msgstr "_Prečrtano" @@ -14697,7 +14798,7 @@ msgstr "_Nadpisano" msgid "Superscript" msgstr "Nadpisano" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1644 ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1644 ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:214 msgid "_Underline" msgstr "_Podpisano" @@ -14744,15 +14845,15 @@ msgstr "+4" msgid "Copy _Link Location" msgstr "_Kopiraj mesto povezave" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1725 ../src/e-util/e-web-view.c:444 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1725 ../src/e-util/e-web-view.c:434 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "Kopira povezavo na odložišče" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1730 ../src/e-util/e-web-view.c:452 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1730 ../src/e-util/e-web-view.c:442 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Odpri povezavo v brskalniku" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1732 ../src/e-util/e-web-view.c:454 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1732 ../src/e-util/e-web-view.c:444 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "Odpre povezavo v spletnemu brskalniku" @@ -14900,256 +15001,257 @@ msgstr "_Povezava" msgid "_Rule" msgstr "_Pravilo" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2345 ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2345 ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:430 msgid "_Table" msgstr "_Razpredelnica" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2457 ../src/e-util/e-html-editor.c:981 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2457 ../src/e-util/e-html-editor.c:972 msgid "Editing Mode" msgstr "Način urejanja" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:967 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:958 msgid "Paragraph Style" msgstr "Slog odstavka" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:994 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:985 msgid "Font Color" msgstr "Barva pisava" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1005 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:996 msgid "Background Color" msgstr "Barva ozadja" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1015 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1006 msgid "Font Size" msgstr "Velikost pisave" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1024 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1015 msgid "Font Name" msgstr "Ime pisave" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:2184 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:2169 msgid "Failed to obtain content of editor" msgstr "Pridobivanje vsebine urejevalnika je spodletelo" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:408 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:399 msgid "Scope" msgstr "Obseg" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:422 +#. Scope: cell +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:410 msgid "C_ell" msgstr "_Celica" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:435 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:420 msgid "_Row" msgstr "_Vrstica" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:461 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:440 msgid "Col_umn" msgstr "_Stolpec" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:471 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:450 msgid "Alignment & Behavior" msgstr "Poravnave in obnašanje" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:484 ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:306 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:639 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:463 ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:297 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:624 msgid "Left" msgstr "Leva" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:485 ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:308 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:640 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:464 ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:299 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:625 msgid "Center" msgstr "Sredina" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:486 ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:310 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:641 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:465 ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:301 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:626 msgid "Right" msgstr "Desna" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:494 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:473 msgid "_Horizontal:" msgstr "Vodoravno:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:502 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:668 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:481 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:659 msgid "Top" msgstr "Vrhnji" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:503 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:669 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:482 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:660 msgid "Middle" msgstr "Srednji" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:504 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:670 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:483 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:661 msgid "Bottom" msgstr "Spodnji" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:512 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:491 msgid "_Vertical:" msgstr "_Navpično:" #. Wrap Text -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:518 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:497 msgid "_Wrap Text" msgstr "_Prelomi besedilo" #. Header Style -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:526 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:505 msgid "_Header Style" msgstr "Slog _glave" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:540 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:609 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:551 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:519 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:600 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:536 msgid "Layout" msgstr "Porazdelitev" #. Width -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:551 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:530 msgid "_Width" msgstr "_Širina" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:591 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:570 msgid "Row S_pan:" msgstr "Obseg _vrstice:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:605 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:584 msgid "Co_lumn Span:" msgstr "Obseg _stolpca:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:612 ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:655 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:591 ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:640 msgid "Background" msgstr "Ozadje" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:625 ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:668 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:604 ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:653 msgid "Transparent" msgstr "Prosojno" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:633 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:612 msgid "C_olor:" msgstr "_Barva:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:640 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:565 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:683 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:619 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:556 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:668 msgid "Images" msgstr "Slike" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:645 ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:648 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:570 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:573 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:688 ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:693 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:624 ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:627 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:561 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:564 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:673 ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:678 msgid "Choose Background Image" msgstr "Izbor slike ozadja" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:662 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:641 msgid "_Image:" msgstr "_Slika:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:669 ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:545 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:714 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:648 ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:536 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:699 msgid "_Remove image" msgstr "_Odstranu sliko" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:689 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:668 msgid "Cell Properties" msgstr "Lastnosti celic" -#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:67 ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:68 +#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:60 ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:61 msgid "No match found" msgstr "Ni najdenih zadetkov" -#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:216 ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:303 +#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:205 ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:292 msgid "Search _backwards" msgstr "Poišči _nazaj" -#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:223 +#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:212 msgid "Case _Sensitive" msgstr "_Razlikuj velike in male črke" -#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:230 +#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:219 msgid "_Wrap Search" msgstr "_Krožno iskanje" -#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:263 +#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:252 msgid "Find" msgstr "Najdi" -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:241 +#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:232 msgid "Size" msgstr "Velikost" #. Width -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:261 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:627 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:562 +#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:252 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:618 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:547 msgid "_Width:" msgstr "_Širina:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:286 +#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:277 msgid "_Size:" msgstr "_Velikost:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:293 +#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:284 msgid "Style" msgstr "Slog" -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:318 ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:648 +#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:309 ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:633 msgid "_Alignment:" msgstr "_Poravnava:" #. Shaded -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:324 +#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:315 msgid "S_haded" msgstr "_Senčeno" -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:341 +#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:332 msgid "Rule properties" msgstr "Lastnosti pravila" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:554 -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:65 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:505 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:545 +#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:58 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:496 msgid "General" msgstr "Splošno" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:588 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:579 msgid "_Source:" msgstr "_Vir:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:640 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:631 msgid "_Height:" msgstr "_Višina:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:659 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:650 msgid "Preserve aspect ratio" msgstr "Ohrani razmerje velikosti" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:691 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:682 msgid "_X-Padding:" msgstr "Polnjenje _X:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:707 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:698 msgid "_Y-Padding:" msgstr "Polnjenje _Y:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:723 ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:629 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:714 ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:614 msgid "_Border:" msgstr "Ro_b:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:733 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:724 msgid "Link" msgstr "Povezava" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:751 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:742 msgid "_URL:" msgstr "_Spletni naslov:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:756 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:747 msgid "_Test URL…" msgstr "_Preizkusni naslov URL …" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:773 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:764 msgid "Image Properties" msgstr "Lastnosti slike" -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:120 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1314 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1607 +#: ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:120 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1326 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1603 msgid "_Update" msgstr "_Posodobi" @@ -15157,100 +15259,100 @@ msgstr "_Posodobi" msgid "Link Properties" msgstr "Lastnosti povezave" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:71 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:67 msgid "Perforated Paper" msgstr "Naluknjan papir" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:80 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:76 msgid "Blue Ink" msgstr "Modro črnilo" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:89 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:85 msgid "Paper" msgstr "Papir" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:98 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:94 msgid "Ribbon" msgstr "Trak" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:107 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:103 msgid "Midnight" msgstr "Polnoč" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:125 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:38 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:121 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:38 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:41 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:41 msgid "Draft" msgstr "Osnutek" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:134 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:130 msgid "Graph Paper" msgstr "Papir za grafikone" #. == Colors == -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:402 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:393 msgid "Colors" msgstr "Barve" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:422 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:413 msgid "_Text:" msgstr "_Besedilo:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:437 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:428 msgid "_Link:" msgstr "_Povezava:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:452 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:443 msgid "_Visited Link:" msgstr "_Obiskana povezava:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:467 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:458 msgid "_Background:" msgstr "_Ozadje:" #. == Text == -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:475 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:466 msgid "Text" msgstr "Besedilo" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:493 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:484 msgid "_Font Name:" msgstr "Ime _pisave:" #. == Background Image == -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:500 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:491 msgid "Background Image" msgstr "Slika ozadja" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:523 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:514 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:106 msgid "_Template:" msgstr "_Predloga:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:531 ../src/e-util/e-import-assistant.c:313 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:522 ../src/e-util/e-import-assistant.c:305 msgid "Select a file" msgstr "Izbor datoteke" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:538 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:529 msgid "_Custom:" msgstr "_Po meri:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:567 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:558 msgid "Page Properties" msgstr "Lastnosti strani" -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:82 +#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:75 msgid "_Style:" msgstr "_Slog:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:89 +#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:82 msgid "Alignment" msgstr "Poravnava" -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:163 +#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:153 msgid "Paragraph Properties" msgstr "Lastnosti odstavka" -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:90 +#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:83 #, c-format msgid "%d occurrence replaced" msgid_plural "%d occurrences replaced" @@ -15259,164 +15361,164 @@ msgstr[1] "%d zadetek je zamenjan" msgstr[2] "%d zadetka sta zamenjana" msgstr[3] "%d zadetki so zamenjani" -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:286 +#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:275 msgid "R_eplace:" msgstr "_Zamenjaj:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:295 +#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:284 msgid "_With:" msgstr "_Z:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:307 +#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:296 msgid "_Case sensitive" msgstr "_Razlikovanje velikosti črk" -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:311 +#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:300 msgid "Wra_p search" msgstr "_Krožno iskanje" -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:321 +#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:310 msgid "_Skip" msgstr "Pre_skoči" -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:329 ../src/e-util/e-system.error.xml.h:3 +#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:318 ../src/e-util/e-system.error.xml.h:3 msgid "_Replace" msgstr "_Zamenjaj" -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:337 +#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:326 msgid "Replace _All" msgstr "Zamenjaj _vse" -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:357 +#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:346 msgctxt "dialog-title" msgid "Replace" msgstr "Zamenjaj" -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:83 +#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:76 #, c-format msgid "Suggestions for “%s”" msgstr "Predlogi za »%s«" -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:387 +#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:375 msgid "Suggestions" msgstr "Predlogi" #. Replace -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:422 +#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:410 msgid "Replace" msgstr "Zamenjaj" #. Replace All -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:431 +#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:419 msgid "Replace All" msgstr "Zamenjaj vse" #. Ignore -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:440 ../src/mail/mail.error.xml.h:116 +#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:428 ../src/mail/mail.error.xml.h:116 msgid "Ignore" msgstr "Prezri" #. Skip -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:449 +#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:437 msgid "Skip" msgstr "Preskoči" #. Back -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:458 +#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:446 msgid "Back" msgstr "Nazaj" -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:467 +#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:455 msgid "Dictionary" msgstr "Slovar" #. Add Word button -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:487 +#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:475 msgid "Add word" msgstr "_Dodaj besedo" -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:504 ../src/mail/mail-config.ui.h:44 +#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:492 ../src/mail/mail-config.ui.h:44 msgid "Spell Checking" msgstr "Preverjanje črkovanja" -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:527 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:515 msgid "_Rows:" msgstr "V_rstice:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:544 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:529 msgid "C_olumns:" msgstr "Stolp_ci:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:595 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:580 msgid "_Spacing:" msgstr "_Razmik:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:612 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:597 msgid "_Padding:" msgstr "_Polnjenje:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:676 ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2592 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:661 ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:239 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2593 msgid "_Color:" msgstr "_Barva:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:707 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:692 msgid "Image:" msgstr "Slika:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:734 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:719 msgid "Table Properties" msgstr "Lastnosti razpredelnice" -#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:268 +#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:259 msgid "Si_ze:" msgstr "_Velikost:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:283 +#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:274 msgid "Text Properties" msgstr "Lastnosti besedila" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:285 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:277 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is " "from the list." msgstr "" "Izberite datoteko, ki jo želite uvoziti v Evolution in izberite vrsto datoteke s seznama." -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:303 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:295 msgid "F_ilename:" msgstr "_Ime datoteke:" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:327 ../src/e-util/e-import-assistant.c:526 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:319 ../src/e-util/e-import-assistant.c:518 msgid "File _type:" msgstr "Vrs_ta datoteke:" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:355 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:347 msgid "Pre_view:" msgstr "_Predogled:" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:390 ../src/e-util/e-import-assistant.c:1008 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:382 ../src/e-util/e-import-assistant.c:998 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Izberite cilj za ta uvoz" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:416 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:408 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Izberite vrsto uvoznika, ki naj se zažene:" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:425 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:417 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "Uv_ozi podatke in nastavitve iz starejših programov" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:433 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:425 msgid "Import a _single file" msgstr "Uvozi eno _samo datoteko" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:455 -#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:209 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:447 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:188 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Izberite podatke, ki jih želite uvoziti:" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:587 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:578 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following applications: Pine, Netscape, Elm, " "iCalendar, KMail. No importable settings found. If you would like to try again, please click " @@ -15425,40 +15527,40 @@ msgstr "" "Nastavitev za programe Pine, Netscape, Elm, iCalendar in KMail v sistemu ni mogoče najti. Če " "želite poskusiti znova, kliknite gumb »Nazaj»." -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:614 -#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:238 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:604 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:217 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Od: %s:" #. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:860 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:850 msgid "_Cancel Import" msgstr "_Prekliči uvoz" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1007 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:997 msgid "Preview data to be imported" msgstr "Predogled podatkov za uvoz" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1013 ../src/e-util/e-import-assistant.c:1026 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1399 ../src/e-util/e-import-assistant.c:1476 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1485 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1003 ../src/e-util/e-import-assistant.c:1016 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1376 ../src/e-util/e-import-assistant.c:1453 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1462 msgid "Import Data" msgstr "Uvozi podatke" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1021 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1011 msgid "Select what type of file you want to import from the list." msgstr "Izberite vrsto datotek za uvoz iz seznama." -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1389 ../src/e-util/e-import-assistant.c:1425 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1366 ../src/e-util/e-import-assistant.c:1402 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Pomočnik za uvoz v Evolution" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1406 ../src/e-util/e-import-assistant.c:1463 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1383 ../src/e-util/e-import-assistant.c:1440 msgid "Import Location" msgstr "Uvozi mesto" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1418 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1395 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of importing external files into " @@ -15467,78 +15569,78 @@ msgstr "" "Zagnali ste čarovnika za uvoz podatkov v program Evolution.\n" "Čarovnik omogoča vodenje po korakih za uvoz zunanjih datotek." -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1435 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1412 msgid "Importer Type" msgstr "Vrsta uvoznika" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1445 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1422 msgid "Select Information to Import" msgstr "Izberite podatke za uvoz" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1454 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1431 msgid "Select a File" msgstr "Izbor datoteke" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1471 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1448 msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution." msgstr "Kliknite »Uvozi« za začetek uvoza datoteke v program Evolution." #. Translators: This is part of -#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6 -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:695 +#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:131 ../src/e-util/filter.ui.h:6 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:686 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 msgid "minutes" msgstr "minut" -#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:142 ../src/e-util/filter.ui.h:7 +#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:133 ../src/e-util/filter.ui.h:7 msgid "hours" msgstr "ur" #. Translators: This is the last part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" -#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:144 ../src/e-util/filter.ui.h:8 +#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:135 ../src/e-util/filter.ui.h:8 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:346 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 msgid "days" msgstr "dni" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:431 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:414 msgid "Autogenerated" msgstr "Samodejno ustvarjeno" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:336 ../src/mail/e-mail-notes.c:1110 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:327 ../src/mail/e-mail-notes.c:1110 msgid "Close" msgstr "Zapri" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:341 ../src/mail/e-mail-notes.c:1115 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:332 ../src/mail/e-mail-notes.c:1115 msgid "_Save and Close" msgstr "_Shrani in zapri" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:587 ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:603 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:572 ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:588 msgid "Edit Signature" msgstr "Uredi podpis" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:591 ../src/mail/e-mail-notes.c:1197 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:576 ../src/mail/e-mail-notes.c:1197 msgid "Save" msgstr "Shrani" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:629 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:614 msgid "_Signature Name:" msgstr "_Ime podpisa:" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:334 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:325 msgid "Add _Script" msgstr "Dodaj _skript" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:438 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:429 msgid "Add Signature Script" msgstr "Dodaj skript podpisa" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:532 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:523 msgid "Edit Signature Script" msgstr "Uredi skript podpisa" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:383 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -15548,23 +15650,23 @@ msgstr "" "podpis. Navedeno ime bo uporabljeno\n" "samo za prikaz." -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:427 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:414 msgid "Sc_ript:" msgstr "Sk_ript:" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:502 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:489 msgid "Auto-detect" msgstr "Samodejno zaznavanje" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:531 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:518 msgid "Script file must be executable." msgstr "Datoteka skripta mora biti izvedljiva." -#: ../src/e-util/e-map.c:883 +#: ../src/e-util/e-map.c:875 msgid "World Map" msgstr "Zemljevid sveta" -#: ../src/e-util/e-map.c:886 +#: ../src/e-util/e-map.c:878 msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should instead " "select the timezone from the drop-down combination box below." @@ -15572,57 +15674,57 @@ msgstr "" "Gradnik za interaktivni izbor časovnega pasu z miško na zemljevidu. Uporabniki tipkovnice " "lahko časovni pas izberejo iz spodnjega spustnega polja." -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1792 ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1806 -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:2350 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1862 ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1876 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:2445 msgid "_Write" msgstr "_Zapiši" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1808 ../src/e-util/e-markdown-editor.c:2389 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1878 ../src/e-util/e-markdown-editor.c:2484 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1435 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1623 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:687 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:871 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1857 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1850 msgid "_Preview" msgstr "_Predogled" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1862 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1957 msgid "Add bold text" msgstr "Dodaj krepko besedilo" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1863 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1958 msgid "Add italic text" msgstr "Dodaj ležeče besedilo" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1864 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1959 msgid "Insert a quote" msgstr "Vstavi navedek" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1865 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1960 msgid "Insert code" msgstr "Vstavi kodo" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1866 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1961 msgid "Add a link" msgstr "Dodaj povezavo" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1867 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1962 msgid "Add a bullet list" msgstr "Dodaj vrstični seznam" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1868 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1963 msgid "Add a numbered list" msgstr "Dodaj številčni seznam" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1869 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1964 msgid "Add a header" msgstr "Dodaj glavo" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1872 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1967 msgid "Open online common mark documentation" msgstr "Odpri spletno dokumentacijo" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1874 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1969 msgid "Show preview beside text" msgstr "Pokaži predogled ob besedilu" @@ -15658,7 +15760,7 @@ msgstr "Poteka odpiranje imenika »%s«" msgid "_Do not show this message again" msgstr "_Ne pokaži več tega sporočila" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4156 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4082 msgid "" "This address book server might be unreachable or the server name may be misspelled or your " "network connection could be down." @@ -15666,27 +15768,27 @@ msgstr "" "Strežnik imenika morda ni dosegljiv, morda je ime strežnika napačno črkovano ali pa je " "povezava z omrežjem prekinjena." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4168 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4094 #, c-format msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s" msgstr "Nastavljanje različice protokola na LDAPv3 je spodletelo (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4176 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4184 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4102 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4110 #, c-format msgid "Failed to set connection timeout option (%d): %s" msgstr "Nastavljanje možnosti preteka časa je spodletelo (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4219 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4145 #, c-format msgid "Failed to use STARTTLS (%d): %s" msgstr "Uporaba STARTTLS (%d) je spodletelo: %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4232 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4158 #, c-format msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s" msgstr "Overitev na strežniku LDAP (%d) je spodletela: %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4246 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4172 #, c-format msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality " @@ -15699,7 +15801,7 @@ msgstr "" "\n" "Napaka (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4257 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4183 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality " "or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported search bases." @@ -15707,12 +15809,12 @@ msgstr "" "Strežnik LDAP morda uporablja starejšo različico LDAP, ki ne podpira te zmožnosti ali pa je " "napačno nastavljen. Za podprto iskalno zbirko se obrnite na sistemskega skrbnika." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4290 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4216 msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support" msgstr "Program ni kodno pretvorjen s podporo za LDAP" #. Translators: %s is the language ISO code. -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4615 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4541 #, c-format msgctxt "language" msgid "Unknown (%s)" @@ -15720,52 +15822,52 @@ msgstr "Neznan nabor (%s)" #. Translators: The first %s is the language name, and the #. * second is the country name. Example: "French (France)" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4624 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4550 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4845 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4771 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Kliknite za klicanje %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4847 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4773 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Kliknite za skritje/prikaz naslovov" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4860 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4786 #, c-format msgid "Go to the section %s of the message" msgstr "Skoči na %s del sporočila" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4862 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4788 msgid "Go to the beginning of the message" msgstr "Skoči na začetek del sporočila" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4868 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4794 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Kliknite za odpiranje %s" -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:274 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:260 msgid "Show Contacts" msgstr "Pokaži stike" -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:306 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:292 msgid "Address B_ook:" msgstr "_Imenik:" -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:313 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:299 msgid "Cat_egory:" msgstr "Ka_tegorija_" -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:337 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:323 msgid "_Search:" msgstr "_Poišči:" -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1321 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:349 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1298 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1549 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1852 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:786 @@ -15773,57 +15875,57 @@ msgstr "_Poišči:" msgid "Any Category" msgstr "Katerakoli kategorija" -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:365 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:351 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:346 msgid "Co_ntacts" msgstr "_Stiki" -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:442 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:428 msgid "Search" msgstr "Iskanje" -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:573 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:557 msgid "Select Contacts from Address Book" msgstr "Izbor stikov iz imenika" #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3165 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3268 #, c-format msgid "E_xpand %s Inline" msgstr "_Razširi %s" #. Copy Contact Item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3181 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3284 #, c-format msgid "Cop_y %s" msgstr "Kop_raj %s" #. Cut Contact Item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3192 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3295 #, c-format msgid "C_ut %s" msgstr "Iz_reži %s" #. Edit Contact item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3210 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3313 #, c-format msgid "_Edit %s" msgstr "_Uredi %s" -#: ../src/e-util/e-name-selector-list.c:573 +#: ../src/e-util/e-name-selector-list.c:569 #, c-format msgid "_Delete %s" msgstr "_Izbriši %s" -#: ../src/e-util/e-online-button.c:30 +#: ../src/e-util/e-online-button.c:26 msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." msgstr "Vzpostavljena je povezava v omrežje. Kliknite na gumb za delo brez povezave." -#: ../src/e-util/e-online-button.c:33 +#: ../src/e-util/e-online-button.c:29 msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." msgstr "Povezava trenutno ni vzpostavljena. Kliknite na gumb za delo s povezavo." -#: ../src/e-util/e-online-button.c:36 +#: ../src/e-util/e-online-button.c:32 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." msgstr "Povezava trenutno ni vzpostavljena, ker omrežna povezava ni na voljo." @@ -15835,27 +15937,27 @@ msgstr "Ključ zbirke ključev ni uporaben: ni navedenega imena uporabnika ali g msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Pritisnjena je tipka zaklepa velikih črk." -#: ../src/e-util/e-passwords.c:583 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:595 msgid "_Remember this passphrase" msgstr "Za_pomni si šifrirno geslo" -#: ../src/e-util/e-passwords.c:584 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:596 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" msgstr "_Zapomni si šifrirno geslo za trenutno sejo" -#: ../src/e-util/e-passwords.c:589 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:601 msgid "_Remember this password" msgstr "Za_pomni si geslo" -#: ../src/e-util/e-passwords.c:590 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:602 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "_Zapomni si geslo za trenutno sejo" -#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:308 +#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:297 msgid "Help" msgstr "Pomoč" -#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:350 +#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:339 msgid "Evolution Preferences" msgstr "Možnosti Evolution" @@ -15871,67 +15973,67 @@ msgstr "Podrobnosti o napaki sistema tiskanja:" msgid "The printing system did not report any additional details about the error." msgstr "Ni dodatnih podrobnosti o napaki sistema tiskanja." -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:326 +#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:315 msgid "_Method:" msgstr "_Način:" -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:348 +#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:337 msgid "Defer to Desktop Settings" msgstr "Preusmeri na nastavitve namizja" -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:352 +#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:341 msgid "_Open Desktop Settings" msgstr "_Odpri nastavitve namizja" -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:378 +#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:367 msgid "Manual" msgstr "ročno" -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:397 +#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:386 msgid "_HTTP Proxy:" msgstr "Posredniški strežnik _HTTP:" -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:428 +#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:417 msgid "H_TTPS Proxy:" msgstr "Posredniški strežnik H_TTP:" -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:459 +#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:448 msgid "_Socks Proxy:" msgstr "Posredniški strežnik SOC_KS:" -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:490 +#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:479 msgid "_Ignore Hosts:" msgstr "Prezri _gostitelje:" -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:516 +#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:505 msgid "Automatic" msgstr "samodejno" -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:535 +#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:524 msgid "Configuration _URL:" msgstr "Naslov _URL nastavitev:" -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:561 +#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:550 msgid "No proxy" msgstr "Ni posredniškega strežnika" -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:564 +#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:553 msgid "Use a direct connection, no proxying required." msgstr "Uporabi neposredno povezavo brez posredniškega strežnika." -#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:214 +#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:207 msgid "Switch to Basic Proxy Preferences" msgstr "Preklopi na osnovne možnosti posredniškega strežnika" -#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:216 +#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:209 msgid "Switch to Advanced Proxy Preferences" msgstr "Preklopi na napredne možnosti posredniškega strežnika" -#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:527 +#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:516 msgid "Apply custom proxy settings to these accounts:" msgstr "Uveljavi nastavitve posredniškega strežnika po meri za račune:" -#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:562 +#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:551 msgid "" "Advanced Proxy Preferences lets you define alternate network proxies and apply them to " "specific accounts" @@ -15939,64 +16041,64 @@ msgstr "" "Napredne možnosti posredniškega strežnika omogočajo določitev drugih omrežnih " "posredniških strežnikov in jih uporabiti za posamezne nastavljene račune." -#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:86 +#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:79 msgid "Custom Proxy" msgstr "Posredniški strežnik po meri" -#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:488 +#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:479 msgid "Create a new proxy profile" msgstr "Ustvari nov profil posredniškega strežnika" -#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:493 +#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:484 msgid "Delete the selected proxy profile" msgstr "Izbriši izbran profil posredniškega strežnika" -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:188 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:181 msgid "Add Rule" msgstr "Dodaj pravilo" -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:299 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:292 msgid "Edit Rule" msgstr "Uredi pravilo" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:85 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:78 #, c-format msgid "Matches: %u" msgstr "Zadetki: %u" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:625 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:608 msgid "Close the find bar" msgstr "Zapri vrstico iskanja" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:634 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:617 msgid "Fin_d:" msgstr "_Najdi:" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:646 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:629 msgid "Clear the search" msgstr "Počisti iskanje" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:673 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:656 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "Najde predhodno ponovitev izraza" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:685 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:668 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "Najde naslednjo ponovitev izraza" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:694 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:677 msgid "Mat_ch case" msgstr "_Upoštevaj velikost črk" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:722 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:705 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "Doseženo je dno strani, nadaljevanje z vrha" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:744 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:727 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "Dosežen je bil vrh strani, nadaljevanje z dna" -#: ../src/e-util/e-send-options.c:568 +#: ../src/e-util/e-send-options.c:561 msgid "When de_leted:" msgstr "Ko je iz_brisano:" @@ -16145,89 +16247,89 @@ msgstr "Povratno obvestilo" msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "Sledenje s_tanja" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:691 ../src/e-util/e-source-config.c:695 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:681 ../src/e-util/e-source-config.c:685 msgid "Type:" msgstr "Vrsta:" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:705 ../src/e-util/e-source-config.c:709 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:695 ../src/e-util/e-source-config.c:699 msgid "Name:" msgstr "Ime:" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:816 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1884 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:806 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1885 msgid "Name cannot be empty" msgstr "Polje imena ne more biti prazno" #. Translators: This is the first of a sequence of widgets: #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1383 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1359 msgid "Refresh every" msgstr "Osveži vsakih" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1411 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1387 msgid "Refresh content on metered network" msgstr "Osveži vsebino v omrežju z omejenim prenosom podatkov" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1438 ../src/e-util/e-source-config.c:1512 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1414 ../src/e-util/e-source-config.c:1488 msgid "Use a secure connection" msgstr "Uporabi varno povezavo" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1539 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1515 msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate" msgstr "Odstrani nastavitev _zaupljivosti potrdilo SSL/TLS" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1575 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1551 msgid "User:" msgstr "Uporabnik:" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3625 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3608 msgid "Show" msgstr "Pokaži" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3631 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3614 msgid "Group name" msgstr "Ime skupine" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3835 ../src/mail/e-mail-display.c:764 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3818 ../src/mail/e-mail-display.c:761 msgid "_Hide" msgstr "_Skrij" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3835 ../src/e-util/e-source-selector.c:3933 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3818 ../src/e-util/e-source-selector.c:3916 msgid "_Show" msgstr "_Pokaži" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3887 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3870 msgid "Manage Groups" msgstr "Upravljaj skupine" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3899 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3882 msgid "Available Groups:" msgstr "_Razpoložljive skupine:" -#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:328 +#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:316 msgid "Select destination" msgstr "Izbor cilja" #. no suggestions. Put something in the menu anyway... -#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:479 +#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:472 msgid "(no suggestions)" msgstr "(ni predlogov)" -#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:503 +#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:496 msgid "More…" msgstr "Več …" #. + Add to Dictionary -#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:588 +#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:581 #, c-format msgid "Add “%s” to Dictionary" msgstr "Dodaj »%s« v slovar" #. - Ignore All -#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:637 +#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:630 msgid "Ignore All" msgstr "Prezri vse" -#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:669 +#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:662 msgid "Spelling Suggestions" msgstr "Predlogi črkovanja" @@ -16344,23 +16446,23 @@ msgstr "Osveževanje seznama virov računa je spodletelo." msgid "click to add" msgstr "kliknite za dodajanje" -#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:264 +#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:254 msgid "Move selected column names to top" msgstr "Premakni izbrana imena stolpcev na vrh" -#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:269 +#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:259 msgid "Move selected column names up one row" msgstr "Premakni izbrana imena stolpcev za eno vrstico višje" -#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:274 +#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:264 msgid "Move selected column names down one row" msgstr "Premakni izbrana imena stolpcev za eno vrstico nižje" -#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:279 +#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:269 msgid "Move selected column names to bottom" msgstr "Premakni izbrana imena stolpcev na dno" -#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:284 +#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:274 msgid "Select all column names" msgstr "Izbor vseh imen stolpcev" @@ -16552,11 +16654,11 @@ msgstr "_Razvrsti po" msgid "_Custom" msgstr "_Po meri" -#: ../src/e-util/e-text.c:2090 +#: ../src/e-util/e-text.c:2089 msgid "Select All" msgstr "Izberi vse" -#: ../src/e-util/e-text.c:2103 +#: ../src/e-util/e-text.c:2102 msgid "Input Methods" msgstr "Načini vnosa" @@ -16584,7 +16686,7 @@ msgstr "_Izbor" msgid "Timezone drop-down combination box" msgstr "Spustni meni časovnih pasov" -#: ../src/e-util/e-url-entry.c:217 +#: ../src/e-util/e-url-entry.c:216 msgid "Enter a URL here" msgstr "Vnesite naslov URL" @@ -16601,209 +16703,209 @@ msgstr "Prikazano ime" msgid "Flags" msgstr "Zastavice" -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:723 ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1235 +#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:723 ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1222 msgid "Identity" msgstr "Istovetnost" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:514 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:515 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:61 msgid "Address book" msgstr "Imenik" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:526 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:527 msgid "Events" msgstr "Dogodki" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:541 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:542 msgid "Scheduling Inbox" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:546 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:547 #, fuzzy #| msgid "Keep in Outbox" msgid "Scheduling Outbox" msgstr "Ohrani v mapi odhodne pošte" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:609 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1629 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:2017 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:610 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1618 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:2006 #: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:893 msgid "Loading…" msgstr "Poteka nalaganje …" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1469 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1470 msgid "Searching collection children…" msgstr "Poteka iskanje predmetov zbirke …" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1471 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1472 msgid "Failed to search for collection children" msgstr "Iskanje predmetov zbirke je spodletelo." -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1505 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1506 msgid "Searching for user home, please wait…" msgstr "Poteka iskanje uporabniške mape. Počakajte …" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1507 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1508 msgid "Failed to search for user home" msgstr "Iskanje osebne mape uporabnika je spodletelo." -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1900 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1901 msgid "At least one component type should be set" msgstr "Določen mora biti vsaj en nabor vrste" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1919 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1920 msgid "Failed to get selected collection HREF" msgstr "Pridobivanje naslova HREF izbrane zbirke je spodletelo" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1954 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1955 msgid "Creating new book…" msgstr "Poteka ustvarjanje nove knjige …" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1955 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1956 msgid "Failed to create new book" msgstr "Ustvarjanje nove knjige je spodletelo" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1957 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1958 msgid "Creating new calendar…" msgstr "Poteka ustvarjanje novega koledarja …" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1958 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1959 msgid "Failed to create new calendar" msgstr "Ustvarjanje novega koledarja je spodletelo." -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1960 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1961 msgid "Creating new collection…" msgstr "Poteka ustvarjanje nove zbirke …" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1961 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1962 msgid "Failed to create new collection" msgstr "Ustvarjanje nove zbirke je spodletelo" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2113 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2114 msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar" msgstr "Ni dovoljeno ustvariti knjige znotraj druge knjige ali koledarja." #. if (button == webdav_browser->priv->create_calendar_button) -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2115 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2116 msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar" msgstr "Ni dovoljeno ustvariti koledarja znotraj druge knjige ali koledarja." -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2360 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2361 msgid "Deleting book…" msgstr "Poteka brisanje knjige …" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2361 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2362 msgid "Failed to delete book" msgstr "Brisanje knjige je spodletelo" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2364 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2365 msgid "Deleting calendar…" msgstr "Poteka brisanje koledarja …" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2365 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2366 msgid "Failed to delete calendar" msgstr "Brisanje koledarja je spodletelo" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2368 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2369 msgid "Deleting collection…" msgstr "Poteka brisanje zbirke …" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2369 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2370 msgid "Failed to delete collection" msgstr "Brisanje zbirke je spodletelo" #. Translators: It's 'order' as 'sorting order' -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2609 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2610 msgid "_Order:" msgstr "_Razvrstitev:" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2619 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2620 msgid "Use -1 to not set the sort order" msgstr "Vrednost -1 onemogoči razvrščanje" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2625 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2626 msgid "For Components:" msgstr "Za enote:" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2631 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2632 msgid "_Events" msgstr "_Dogodki" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2824 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2825 msgid "WebDAV server:" msgstr "Strežnik WebDAV:" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2859 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2860 msgid "Create _Book" msgstr "_Ustvari knjigo" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2866 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2867 msgid "Create _Calendar" msgstr "Ustvari _koledar" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2873 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2874 msgid "Create Collectio_n" msgstr "Ustvari _zbirko" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:442 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:432 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopiraj mesto povezave" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:462 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:452 msgid "_Copy Email Address" msgstr "Kopiraj _elektronski naslov" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:469 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:459 msgid "Copy _Raw Email Address" msgstr "Kopiraj le _elektronski naslov" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:471 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:461 msgid "Copy the raw email address to the clipboard" msgstr "Kopiraj elektronski naslov v odložišče" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:476 msgid "_Copy Image" msgstr "_Kopiraj sliko" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:488 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:478 msgid "Copy the image to the clipboard" msgstr "Kopira sliko v odložišče" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:493 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:483 msgid "Save _Image…" msgstr "Shrani _sliko …" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:495 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:485 msgid "Save the image to a file" msgstr "Shrani sliko v datoteko" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:510 ../src/mail/e-mail-browser.c:201 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:500 ../src/mail/e-mail-browser.c:193 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:3125 msgid "Search _Web…" msgstr "Preišči _splet …" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:512 ../src/mail/e-mail-browser.c:203 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:502 ../src/mail/e-mail-browser.c:195 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:3127 msgid "Search the Web with the selected text" msgstr "Uporabi izbrano besedilo kot niz za iskanje po spletu" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:522 ../src/e-util/e-web-view.c:2203 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:512 ../src/e-util/e-web-view.c:2189 msgid "Select all text and images" msgstr "Izberi vse besedilo in slike" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3952 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:3943 msgid "Copying image to clipboard" msgstr "Poteka kopiranje slike v odložišče" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4140 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4131 msgid "Save Image" msgstr "Shrani sliko" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4177 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4168 #, c-format msgid "Saving image to “%s”" msgstr "Poteka shranjevanje slike v »%s«" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4332 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4323 #, c-format msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it." msgstr "Ni mogoče pridobiti naslova URI »%s«, zato datoteke ni mogoče prejeti." @@ -16973,7 +17075,7 @@ msgid "Table Cell" msgstr "Celica razpredelnice" #. Translators: description of a "popup" action -#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 +#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:93 msgid "popup a child" msgstr "prikaže podrejen predmet v pojavnem oknu" @@ -16983,17 +17085,17 @@ msgid "begin editing this cell" msgstr "začni z urejanjem te celice" #. Translators: description of a "toggle" action -#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:183 +#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:181 msgid "toggle the cell" msgstr "preklopi celico" #. Translators: description of an "expand" action -#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:213 +#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:185 msgid "expands the row in the ETree containing this cell" msgstr "razširi vrstico v ETree, ki vsebuje celico" #. Translators: description of a "collapse" action -#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:221 +#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:193 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" msgstr "zloži vrstico v ETree, ki vsebuje celico" @@ -17113,69 +17215,69 @@ msgid "Invalid folder URI “%s”" msgstr "Neveljaven naslov URI mape »%s«" #. Some local folders -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../src/mail/em-folder-properties.c:1505 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1542 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1572 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:117 ../src/mail/em-folder-properties.c:1505 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1531 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1561 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038 msgid "Inbox" msgstr "Prejeto" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1536 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1576 ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:118 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1525 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1565 ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1025 msgid "Drafts" msgstr "Osnutki" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1548 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:119 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1537 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1029 msgid "Outbox" msgstr "Odhodni predal" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1553 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1575 ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1542 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1564 ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1031 msgid "Sent" msgstr "Poslano" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:125 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1538 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1527 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 msgid "Templates" msgstr "Predloge" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1511 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1500 #, c-format msgid "User cancelled operation" msgstr "Uporabnik je preklical opravilo" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1745 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1732 #, c-format msgid "No destination address provided, forwarding of the message has been cancelled." msgstr "Ciljni naslov ni določen, posredovanje sporočila je preklicano." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1765 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1752 #, c-format msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." msgstr "Najdene ni nobene istovetnosti za uporabo, posredovanje sporočila je preklicano." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1972 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1955 #, c-format msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found" msgstr "Pripadajočega vira za storitev z UID »%s« ni mogoče najti." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2092 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2075 msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…" msgstr "Poteka preverjanje potrdil S/MIME prejemnikov v imenikih …" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2094 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2077 msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…" msgstr "Poteka preverjanje ključev PGP v imenikih …" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:3141 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:3122 #, c-format msgid "Waiting for “%s”" msgstr "Čakanje na »%s«" @@ -17184,24 +17286,24 @@ msgstr "Čakanje na »%s«" msgid "No mail transport service available" msgstr "Na voljo ni nobene storitve za dostop do pošte" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:621 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:710 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:621 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:712 #, c-format msgid "Posting message to “%s”" msgstr "Poteka objavljanje sporočila na »%s«" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:659 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:746 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:659 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:748 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Uveljavljanje izhodnih filtrov ni uspelo: %s" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:692 -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:727 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:774 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:809 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:727 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:776 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:811 #, c-format msgid "Storing sent message to “%s”" msgstr "Poteka shranjevanje sporočila v »%s«" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:716 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:798 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:716 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:800 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -17210,13 +17312,13 @@ msgstr "" "Pripenjanje v %s je spodletelo: %s\n" "Sporočilo bo pripeto v krajevno mapo »Poslano«." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:746 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:826 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:746 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:828 #, c-format msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s" msgstr "Pripenjanje v krajevno mapo »Poslano« je spodletelo: %s" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:943 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1022 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1134 ../src/mail/mail-send-recv.c:665 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:943 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1024 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1136 ../src/mail/mail-send-recv.c:665 msgid "Sending message" msgstr "Pošiljanje sporočila" @@ -17225,7 +17327,7 @@ msgstr "Pošiljanje sporočila" msgid "Disconnecting from “%s”" msgstr "Prekinjanje povezave s strežnikom »%s«" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:264 ../src/mail/e-mail-backend.c:1062 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:264 ../src/mail/e-mail-backend.c:1051 #, c-format msgid "Reconnecting to “%s”" msgstr "Ponovno povezovanje s strežnikom »%s«" @@ -17255,7 +17357,7 @@ msgstr "" msgid "Fetching mail from “%s”" msgstr "Pridobivanje pošte s strežnika »%s«" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:740 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:742 #, c-format msgid "" "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set in one or more " @@ -17266,7 +17368,7 @@ msgstr "" "filtrih, neveljavno. Preverite svoje filtre v Uredi→Filtri sporočil.\n" "Izvorna napaka je: %s" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1033 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1035 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Pošiljanje sporočila %d od %d" @@ -17274,7 +17376,7 @@ msgstr "Pošiljanje sporočila %d od %d" #. Translators: The string is distinguished by total #. * count of messages to be sent. Failed messages is #. * always more than zero. -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1091 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1093 #, c-format msgid "Failed to send a message" msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" @@ -17283,45 +17385,45 @@ msgstr[1] "Pošiljanje %d od %d sporočila je spodletelo." msgstr[2] "Pošiljanje %d od %d sporočil je spodletelo." msgstr[3] "Pošiljanje %d od %d sporočil je spodletelo." -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1097 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1099 msgid "Cancelled." msgstr "Preklicano." -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1099 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1101 msgid "Complete." msgstr "Končano." -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1220 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1222 #, c-format msgid "Moving messages to “%s”" msgstr "Premikanje sporočil v »%s«" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1221 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1223 #, c-format msgid "Copying messages to “%s”" msgstr "Kopiranje sporočil v »%s«" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1340 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1342 #, c-format msgid "Storing folder “%s”" msgstr "Shranjevanje mape »%s«" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1468 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1470 #, c-format msgid "Expunging and storing account “%s”" msgstr "Poteka uničevanje in shranjevanje računa »%s«" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1469 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1471 #, c-format msgid "Storing account “%s”" msgstr "Shranjevanje računa »%s«" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1544 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1546 #, c-format msgid "Emptying trash in “%s”" msgstr "Praznjenje smeti v »%s«" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1643 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1645 #, c-format msgid "Processing folder changes in “%s”" msgstr "Obdelovanje sprememb mape »%s«" @@ -17398,92 +17500,92 @@ msgstr[3] "" "%s so bile spremenjene zaradi odstranjene mape\n" "»%s«." -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:118 ../src/mail/e-mail-account-manager.c:206 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:111 ../src/mail/e-mail-account-manager.c:199 msgid "Open _Online Accounts" msgstr "Odpri _spletni račun" -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:144 ../src/mail/e-mail-account-manager.c:232 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:137 ../src/mail/e-mail-account-manager.c:225 msgid "This account was created through the Online Accounts service." msgstr "Račun je bil ustvarjen prek storitve spletnih računov." -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:692 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:680 msgid "_Reset Order" msgstr "_Počisti zahtevo" -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:705 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:693 msgid "You can drag and drop account names to reorder them." msgstr "Imena računov je mogoče prerazporediti tako, da jih povlečete in spustite." -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:748 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:736 msgid "De_fault" msgstr "_Privzeto" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:520 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:517 #, c-format msgid "Invalid URI: “%s”" msgstr "Neveljaven naslov URI »%s«" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:861 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:858 #, c-format msgid "Host: %s:%d" msgstr "Gostitelj: %s:%d" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:865 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:862 #, c-format msgid "User: %s" msgstr "Uporabnik: %s" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:869 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:866 #, c-format msgid "Security method: %s" msgstr "Način varnost: %s" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:870 ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:146 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:867 ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:137 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:871 ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:149 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:868 ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:140 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:875 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:872 #, c-format msgid "Authentication mechanism: %s" msgstr "Način overitve: %s" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1058 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1051 msgid "No email address provided" msgstr "Elektronski naslov ni naveden" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1067 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1060 msgid "Missing domain in email address" msgstr "V elektronskem naslovu manjka del z domeno" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1427 ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1418 ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88 msgid "IMAP server" msgstr "Strežnik IMAP" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1434 ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1425 ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90 msgid "POP3 server" msgstr "Strežnik POP3" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1441 ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1432 ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92 msgid "SMTP server" msgstr "Strežnik SMTP" -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:168 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:941 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:160 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:941 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:948 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:955 msgid "Close this window" msgstr "Zapri okno" -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:353 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:345 msgid "(No Subject)" msgstr "(brez zadeve)" -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:536 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:5 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:528 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:5 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1525 msgid "Forward" msgstr "Posreduj" @@ -17492,19 +17594,19 @@ msgstr "Posreduj" #. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else #. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers #. * either of those, without too strongly implying one or the other. -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:547 ../src/mail/e-mail-reader.c:3090 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:539 ../src/mail/e-mail-reader.c:3090 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:5484 ../src/mail/e-mail-reader.c:5509 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1536 msgid "Group Reply" msgstr "Skupinski odgovor" -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:559 ../src/mail/e-mail-reader.c:5592 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:551 ../src/mail/e-mail-reader.c:5592 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1548 msgid "Reply" msgstr "Odgovori" #. GtkAssistant's back button label. -#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:48 +#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:44 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:80 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:229 #: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:192 @@ -17512,111 +17614,111 @@ msgid "_Back" msgstr "_Nazaj" #. GtkAssistant sinks the floating button reference. -#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:130 +#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:122 msgid "_Skip Lookup" msgstr "_Preskoči poizvedbo" -#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:712 +#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:699 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Pomočnik za račune Evolution" -#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1023 +#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1008 msgid "_Revise Details" msgstr "_Preglej podrobnosti" -#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:217 +#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:210 msgid "Querying authentication types…" msgstr "Poizvedovanje vrst overitve …" -#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:430 +#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:416 msgid "Check for Supported Types" msgstr "Preveri za podprte vrste" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:117 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:118 msgctxt "ReplyForward" msgid "Use global setting" msgstr "Uporabi sistemske nastavitve" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:119 ../src/mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:120 ../src/mail/mail-config.ui.h:31 msgctxt "ReplyForward" msgid "Attachment" msgstr "Priloga" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:121 ../src/mail/mail-config.ui.h:32 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:122 ../src/mail/mail-config.ui.h:32 msgctxt "ReplyForward" msgid "Inline (Outlook style)" msgstr "Medvrstično (slog Outlook)" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:123 ../src/mail/mail-config.ui.h:33 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:124 ../src/mail/mail-config.ui.h:33 msgctxt "ReplyForward" msgid "Quoted" msgstr "Navedeno" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:125 ../src/mail/mail-config.ui.h:34 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:126 ../src/mail/mail-config.ui.h:34 msgctxt "ReplyForward" msgid "Do Not Quote" msgstr "Ne navajaj" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:157 ../src/mail/em-composer-utils.c:4441 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:158 ../src/mail/em-composer-utils.c:4530 msgid "Use global setting" msgstr "Uporabi sistemske nastavitve" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:408 ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:642 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:409 ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:641 msgid "Composing Messages" msgstr "Sestavljanje sporočil" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:417 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:418 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "Vedno pošlji _kopije (Kp) na:" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:442 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:443 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Vedno pošlji _slepe kopije (Skp) na:" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:467 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:468 msgid "Re_ply style:" msgstr "_Slog odgovora:" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:495 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:496 msgid "Lang_uage:" msgstr "_Jezik:" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:498 ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:508 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:499 ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:509 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:23 msgid "Language for Reply and Forward attribution text" msgstr "Jezik za odgovarjanje in posredovanje besedila" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524 ../src/mail/em-composer-utils.c:4410 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:525 ../src/mail/em-composer-utils.c:4499 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:24 msgid "Start _typing at the bottom" msgstr "Odgovor začni _dnu izvornega sporočila" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531 ../src/mail/em-composer-utils.c:4414 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:532 ../src/mail/em-composer-utils.c:4503 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:25 msgid "_Keep signature above the original message" msgstr "Pri odgovarjanju _ohrani podpis nad izvirnim sporočilom" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:548 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:549 msgid "Message Receipts" msgstr "Povratnice sporočil" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:557 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:558 msgid "S_end message receipts:" msgstr "Pošlji povratnic_e sporočil:" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:582 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:583 msgid "Never" msgstr "Nikoli" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:588 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:589 msgid "Always" msgstr "Vedno" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:594 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:595 msgid "Ask for each message" msgstr "Vprašaj za vsako sporočilo" -#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:155 +#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:140 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -17630,91 +17732,91 @@ msgstr "" "\n" "S klikom na gumb »Uveljavi« bodo spremembe shranjene." -#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:167 +#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:152 msgid "Done" msgstr "Končano" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:314 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:305 msgid "Checking server settings…" msgstr "Preverjanje nastavitve strežnika …" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:662 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:650 msgid "Special Folders" msgstr "Posebne mape" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:671 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:659 msgid "Draft Messages _Folder:" msgstr "_Mapa osnutkov sporočil:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:681 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:669 msgid "Choose a folder for saving draft messages." msgstr "Izberite mapo za shranjevanje osnutkov sporočil." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:697 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:685 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "_Mapa poslanih sporočil:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:707 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:695 msgid "Choose a folder for saving sent messages." msgstr "Izberite mapo za shranjevanje poslanih sporočil." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:727 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:715 #, fuzzy #| msgid "Move selected messages to another folder" msgid "Save s_ent messages into the Sent folder" msgstr "Izbrana sporočila premakni v drugo mapo" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:744 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:732 #, fuzzy #| msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to" msgid "S_ave replies and forwards in the folder of the original message" msgstr "S_hrani odgovore v mapo sporočila, na katerega se nanaša odgovor" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:767 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:755 msgid "Archi_ve Folder:" msgstr "Mapa _arhiva:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:777 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2021 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:765 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2016 msgid "Choose a folder to archive messages to." msgstr "Izbor mape za arhiviranje sporočil." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:792 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:780 msgid "_Templates Folder:" msgstr "_Mapa predlog:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:802 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:790 msgid "Choose a folder to use for template messages." msgstr "Izbor mape za predloge sporočil." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:820 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:808 msgid "_Restore Defaults" msgstr "_Obnovi privzete nastavitve" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:837 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:825 msgid "_Lookup Folders" msgstr "_Iskalne mape" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:855 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:843 msgid "Use a Real Folder for _Trash:" msgstr "Uporabi pravo mapo za _smeti:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:856 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:844 msgid "Choose a folder for deleted messages." msgstr "Izberite mapo za izbrisana sporočila." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:865 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:853 msgid "Use a Real Folder for _Junk:" msgstr "Uporabi pravo mapo za _vsiljena sporočila:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:866 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:854 msgid "Choose a folder for junk messages." msgstr "Izberite mapo za vsiljena sporočila." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:984 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:969 msgid "Defaults" msgstr "Privzeto" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:513 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:502 msgid "" "Please enter your name and email address below. The “optional” fields below do not need to be " "filled in, unless you wish to include this information in email you send." @@ -17723,7 +17825,7 @@ msgstr "" "»Dodatnih« polj ni treba izpolnjevati, razen če želite tudi te vključiti v elektronsko pošto, " "ki jo boste pošiljali." -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:580 ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:348 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:569 ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:333 msgid "" "The above name will be used to identify this account.\n" "Use for example, “Work” or “Personal”." @@ -17731,66 +17833,66 @@ msgstr "" "Navedeno ime bo uporabljeno kot določilo računa.\n" "Uporabite lahko opisni vpis; na primer »Službeno« ali »Osebno«" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:597 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:586 msgid "Required Information" msgstr "Zahtevani podatki" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:606 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:595 msgid "Full Nam_e:" msgstr "Polno im_e:" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:635 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:624 msgid "Email _Address:" msgstr "_Elektronski naslov:" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:684 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:673 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 msgid "Optional Information" msgstr "Dodatne podrobnosti" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:693 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:682 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Od_govori-na:" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:722 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:711 msgid "Or_ganization:" msgstr "_Ustanova:" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:777 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:766 msgid "Add Ne_w Signature…" msgstr "Dodaj no_v podpis …" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:791 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:780 msgid "A_liases:" msgstr "_Vzdevki:" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:867 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:856 msgid "Edi_t" msgstr "_Uredi" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:890 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:879 msgid "_Look up mail server details based on the entered e-mail address" msgstr "_Izvedi poizvedbo poštnega strežnika za vpisan elektronski naslov" #. This is only a warning, not a blocker #. complete = complete && correct; -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:939 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:928 msgid "Full Name should not be empty" msgstr "Polje imena ne more biti prazno" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:946 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:935 msgid "Email Address cannot be empty" msgstr "Polje elektronskega naslova ne more biti prazno" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:951 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:940 msgid "Email Address is not a valid email" msgstr "Elektronski naslov ni zapisan na veljaven način" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:963 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:952 msgid "Reply To is not a valid email" msgstr "Naslov za odgovor ni veljaven elektronski naslov" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:974 ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:630 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:963 ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:615 msgid "Account Name cannot be empty" msgstr "Polje imena računa ne more biti prazno" @@ -17798,19 +17900,19 @@ msgstr "Polje imena računa ne more biti prazno" msgid "Looking up account details…" msgstr "Poteka preiskovanje podrobnosti računa …" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:489 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:480 msgid "Advanced Options" msgstr "Napredne možnosti" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:653 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:644 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Preverjanje za novo pošto" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:669 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:660 msgid "Check for _new messages every" msgstr "Samodejno preveri _novo pošto vsakih" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:819 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:807 msgid "Receiving Options" msgstr "Možnosti prejemanja" @@ -17820,134 +17922,138 @@ msgstr "Prejemanje elektronske pošte" #. Translators: This string is to describe a PGP key in a combo box in mail account's preferences. #. The first '%s' is a key ID, the second '%s' is a display name of the key. -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:375 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:364 #, c-format msgctxt "PGPKeyDescription" msgid "%s — %s" msgstr "%s – %s" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:402 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:516 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:391 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:505 #, fuzzy #| msgid "Using email address" msgid "Use sender e-mail address" msgstr "Z uporabo elektronskega naslova" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:462 ../src/mail/em-folder-properties.c:1428 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:451 ../src/mail/em-folder-properties.c:1428 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:36 ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:650 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:646 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1018 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1006 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1629 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 msgid "General" msgstr "Splošno" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:471 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:460 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "Ne po_dpisuj zahtev za srečanja (za združljivost s programom MS Outlook)" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:494 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:483 msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" msgstr "Precej dobra zasebnost (OpenPGP)" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:503 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:492 msgid "OpenPGP _Key ID:" msgstr "_ID ključa OpenPGP:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:536 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:525 msgid "Si_gning algorithm:" msgstr "Po_dpisovalni algoritem:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:552 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:784 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:541 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:791 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:85 msgid "SHA1" msgstr "SHA1" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:555 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:787 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:794 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:86 msgid "SHA256" msgstr "SHA256" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:558 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:790 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:547 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:797 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:87 msgid "SHA384" msgstr "SHA384" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:561 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:793 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:550 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:800 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:88 msgid "SHA512" msgstr "SHA512" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:577 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:566 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "Ob uporabi tega računa _vedno podpiši odhodno pošto" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:589 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:578 msgid "Always enc_rypt outgoing messages when using this account" msgstr "Za ta račun vedno šifriraj odhodna sporočila" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:601 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:590 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "Ob pošiljanju šifrirane pošte vedno šifriraj tudi _sebi" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:613 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:602 msgid "Ad_vanced Options" msgstr "Napre_dne možnosti" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:643 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:632 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "Med šifriranjem vedno _zaupaj ključem v moji zbirki ključev" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:654 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:643 msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages" msgstr "Prednostno uporabi _medvrstično podpisovanje/šifriranje besedilnih sporočil" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:665 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:654 msgid "_Lookup keys for encryption in Web Key Directory (WKD)" msgstr "_Iskanje ključev za šifriranje v imeniku spletnih ključev (WKD)" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:676 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:665 msgid "Send own _public key in outgoing mails" msgstr "Pošlji lastni _javni ključ v odhodnih sporočilih" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:687 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:676 msgid "Advertise encryption is pre_ferred" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:694 +msgid "A_sk before sending mails with own public key" +msgstr "" + +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:724 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "Varne vrste MIME (S/MIME)" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:726 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:733 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Po_dpisovanje potrdila:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:750 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:848 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:757 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:855 msgid "Select" msgstr "Izberi" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:759 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:857 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:766 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:864 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1044 msgid "_Clear" msgstr "Po_čisti" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:768 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:775 msgid "Signing _algorithm:" msgstr "Podpisovalni _algoritem:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:809 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:816 msgid "Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "Vedno ko uporabljaš ta račun, podpiši odhodna sporočila" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:824 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:831 msgid "Encryption certificate:" msgstr "Potrdilo za šifriranje:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:866 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:873 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" msgstr "Vedno ko uporabljaš ta račun, šifriraj odhodna sporočila" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:878 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:885 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" msgstr "Vedno šifriraj sebi, ko pošiljaš šifrirana sporočila" @@ -17955,65 +18061,65 @@ msgstr "Vedno šifriraj sebi, ko pošiljaš šifrirana sporočila" msgid "Sending Email" msgstr "Pošiljanje elektronske pošte" -#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:490 +#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:478 msgid "Server _Type:" msgstr "Vrs_ta strežnika:" -#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:522 +#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:510 msgid "Description:" msgstr "Opis:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:301 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:286 msgid "This is a summary of the settings which will be used to access your mail." msgstr "Povzetek nastavitev, ki bodo uporabljene za dostop do elektronske pošte." -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:365 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:350 msgid "Personal Details" msgstr "Osebne podrobnosti" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:374 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:359 msgid "Full Name:" msgstr "Polno Ime:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:388 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:373 msgid "Email Address:" msgstr "Elektronski naslov:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:402 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:387 msgid "Receiving" msgstr "Prejemanje" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:414 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:399 msgid "Sending" msgstr "Pošiljanje" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:426 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:411 msgid "Server Type:" msgstr "Vrsta strežnika:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:447 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:432 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:661 msgid "Server:" msgstr "Strežnik:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:468 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:453 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:779 msgid "Username:" msgstr "Uporabniško ime:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:489 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:474 msgid "Security:" msgstr "Varnost:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:643 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:629 msgid "Cannot have both receiving and sending parts set to None" msgstr "Ni mogoče imeti pošiljanja in prejemanja nastavljenega na »Brez«" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:799 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:782 msgid "Account Summary" msgstr "Povzetek računa" -#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:162 +#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:147 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -18023,192 +18129,192 @@ msgstr "" "\n" "S klikom na gumb za »nadaljevanje« začnete postopek nastavitev." -#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:172 -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:170 +#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:157 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:163 msgid "Welcome" msgstr "Uvodna stran" -#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:305 +#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:299 msgid "Account Editor" msgstr "Urejevalnik računov" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:151 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:148 msgid "_Add to Address Book…" msgstr "Dod_aj v imenik …" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:158 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:155 msgid "_To This Address" msgstr "_Za ta naslov" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:165 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:162 msgid "_From This Address" msgstr "_Iz tega naslova" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:172 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:169 msgid "Send _Reply To…" msgstr "_Odgovori pošiljatelju …" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:174 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:171 msgid "Send a reply message to this address" msgstr "Pošlji odgovor na sporočilo na ta naslov" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:181 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:178 msgid "Create Search _Folder" msgstr "Ustvari _iskalno mapo" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:771 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:768 msgid "Hid_e All" msgstr "Skrij _vse" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:778 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:775 msgid "_View Inline" msgstr "Poglej _znotrajvrstično" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:785 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:782 msgid "Vie_w All Inline" msgstr "Poglej vse _medvrstično" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:792 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:789 msgid "_Zoom to 100%" msgstr "_Približaj na 100 %" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:794 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:791 msgid "Zoom the image to its natural size" msgstr "Približaj sliko na izvorno velikost" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:799 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:796 msgid "_Zoom to window" msgstr "_Prilagodi širini okna" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:801 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:798 msgid "Zoom large images to not be wider than the window width" msgstr "Prilagodi velikost slik na širino velikosti okna" -#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:328 +#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:321 msgid "Create Folder" msgstr "Ustvari mapo" -#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:332 +#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:325 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Določite kje naj se ustvari mapa:" -#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:335 +#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:328 msgid "C_reate" msgstr "Ustva_ri" -#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:352 +#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:345 msgid "Folder _name:" msgstr "Ime _mape:" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:688 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:689 msgid "Folder Sort Order" msgstr "Način razvrščanja map" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:729 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:730 msgid "Reset current level" msgstr "Ponastavi trenutno raven" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:730 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:731 msgid "Reset sort order in the current level to the defaults" msgstr "Ponastavi razvrščanje na trenutni ravni na privzete vrednosti" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:740 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:741 msgid "Reset all levels" msgstr "Ponastavi vse ravni" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:741 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:742 msgid "Reset sort order in all levels to their defaults" msgstr "Ponastavi razvrščanje na vseh ravneh na privzete vrednosti" #. Translators: This is a name of a flag, the same as all strings in the 'ffe' context. #. The translated value should not contain spaces. -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:233 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:239 msgctxt "ffe" msgid "Answered" msgstr "Odgovorjeno" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:234 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:240 msgctxt "ffe" msgid "Deleted" msgstr "Izbrisano" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:235 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:241 msgctxt "ffe" msgid "Draft" msgstr "Osnutek" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:236 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:242 msgctxt "ffe" msgid "Flagged" msgstr "Označeno z zastavico" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:237 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:243 msgctxt "ffe" msgid "Seen" msgstr "Videno" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:238 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:244 msgctxt "ffe" msgid "Attachment" msgstr "Priloge" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:488 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:494 msgctxt "ffe" msgid "no" msgstr "ne" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:489 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:495 msgctxt "ffe" msgid "not" msgstr "ne" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:490 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:496 msgctxt "ffe" msgid "false" msgstr "napak" -#: ../src/mail/e-mail-junk-options.c:289 +#: ../src/mail/e-mail-junk-options.c:277 msgid "Junk filtering software:" msgstr "Filtriranje vsiljene pošte:" -#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:215 +#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:208 msgid "_Label name:" msgstr "_Ime oznake:" -#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:55 +#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:47 msgid "I_mportant" msgstr "Po_membno" #. red -#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:56 +#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:48 msgid "_Work" msgstr "_Službeno" #. orange -#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:57 +#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:49 msgid "_Personal" msgstr "_Osebno" #. green -#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:58 +#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:50 msgid "_To Do" msgstr "_Opravila" #. blue -#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:59 +#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:51 msgid "_Later" msgstr "_Pozneje" -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:157 ../src/mail/e-mail-reader.c:915 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:152 ../src/mail/e-mail-reader.c:915 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1176 msgid "Add Label" msgstr "Dodaj oznako" -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:216 ../src/mail/em-folder-properties.c:1215 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:211 ../src/mail/em-folder-properties.c:1215 msgid "Edit Label" msgstr "Uredi oznako" -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:360 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:353 msgid "" "Note: Underscore in the label name is used\n" "as mnemonic identifier in menu." @@ -18216,7 +18322,7 @@ msgstr "" "Opomba: podčrtaj v imenu oznake določa\n" "tipkovno bližnjico za dostop do menija." -#: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:86 +#: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:81 msgid "Color" msgstr "Barva" @@ -18244,39 +18350,39 @@ msgstr "Uredi opombo sporočila" msgid "Retrieving message…" msgstr "Pridobivanje sporočila …" -#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:166 +#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:156 msgid "Move selected headers to top" msgstr "Premakni izbrane glave na vrh" -#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:171 +#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:161 msgid "Move selected headers up one row" msgstr "Premakni izbrane glave eno vrstico višje" -#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:176 +#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:166 msgid "Move selected headers down one row" msgstr "Premakni izbrane glave eno vrstico nižje" -#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:181 +#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:171 msgid "Move selected headers to bottom" msgstr "Premakni izbrane glave na dno" -#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:186 +#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:176 msgid "Select all headers" msgstr "Izberi vse glave" -#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:205 +#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:195 msgid "Header Name" msgstr "Ime glave" -#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:214 +#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:204 msgid "Header Value" msgstr "Vrednost glave" -#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:144 +#: ../src/mail/e-mail-printer.c:96 ../src/mail/mail-config.ui.h:144 msgid "Headers" msgstr "Glave" -#: ../src/mail/e-mail-printer.c:145 +#: ../src/mail/e-mail-printer.c:138 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Stran %d od %d" @@ -18492,21 +18598,21 @@ msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Z zastavico označi izbrana sporočila za navezavo" #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2815 ../src/mail/e-mail-reader.c:5439 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5460 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:460 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5460 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:448 msgid "_Forward" msgstr "_Posreduj naprej" #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2817 ../src/mail/e-mail-reader.c:5440 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5461 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:462 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5461 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:450 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Posreduj izbrano sporočilo" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2822 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:502 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2822 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:490 msgid "_Attached" msgstr "_Priloženo" #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2824 ../src/mail/e-mail-reader.c:2831 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:504 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:492 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Posreduj izbrano sporočilo kot prilogo" @@ -18514,12 +18620,12 @@ msgstr "Posreduj izbrano sporočilo kot prilogo" msgid "Forward As _Attached" msgstr "Posreduj kot _prilogo" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2836 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:509 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2836 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:497 msgid "_Inline" msgstr "Kot del sporoč_ila" #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2838 ../src/mail/e-mail-reader.c:2845 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:511 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:499 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Posreduj izbrano sporočilo v telesu novega sporočila" @@ -18527,12 +18633,12 @@ msgstr "Posreduj izbrano sporočilo v telesu novega sporočila" msgid "Forward As _Inline" msgstr "P_osreduj v novem sporočilu" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2850 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:516 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2850 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:504 msgid "_Quoted" msgstr "_Citirano" #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2852 ../src/mail/e-mail-reader.c:2859 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:518 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:506 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Posreduj izbrano sporočilo citirano kot odgovor" @@ -18638,11 +18744,11 @@ msgstr "_Neprebrano" msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Izbrana sporočila označi kot še ne prebrana" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2957 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:488 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2957 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:476 msgid "_Edit as New Message…" msgstr "_Uredi kot novo sporočilo …" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2959 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:490 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2959 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:478 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Odpri izbrana sporočila v sestavljalniku za urejanje" @@ -18742,11 +18848,11 @@ msgstr "Natisni sporočilo" msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Predogled sporočila pred tiskanjem" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3055 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:523 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3055 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:511 msgid "Re_direct" msgstr "_Preusmeri" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3057 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:525 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3057 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:513 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Preusmeri izbrano sporočilo k nekomu" @@ -18766,13 +18872,13 @@ msgstr "Odstrani po_dvojena sporočila" msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Preveri izbrana sporočila za dvojnike" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3076 ../src/mail/em-composer-utils.c:4369 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3076 ../src/mail/em-composer-utils.c:4458 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:28 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:467 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:455 msgid "Reply to _All" msgstr "Odgovori _vsem" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3078 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:469 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3078 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:457 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Sestavi odgovor vsem prejemnikom izbranega sporočila" @@ -18789,20 +18895,20 @@ msgstr "Izbor možnosti odgovora za izbrano sporočilo" msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Ali je odgovor namenjen dopisnemu seznamu ali vsem prejemnikom" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3097 ../src/mail/em-composer-utils.c:4364 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:26 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:474 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3097 ../src/mail/em-composer-utils.c:4453 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:26 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:462 msgid "Reply to _List" msgstr "Odgovori na _seznam" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3099 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:476 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3099 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:464 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Sestavi odgovor dopisnemu seznamu izbranega sporočila" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3104 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:481 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3104 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:469 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Odgovori pošiljatelju" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3106 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:483 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3106 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:471 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Sestavi odgovor pošiljatelju izbranega sporočila" @@ -18862,7 +18968,7 @@ msgstr "Ust_vari" msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Zn_akovno kodiranje" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3190 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:495 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3190 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:483 msgid "F_orward As" msgstr "P_osreduj kot" @@ -19083,15 +19189,15 @@ msgstr "" "Oddaljeno vsebino je mogoče prejeti ročno, lahko pa nastavite opomnik za prejem te vsebine, če " "jo pošlje ta pošiljatelj ali pogosto obiskane spletne strani." -#: ../src/mail/e-mail-request.c:289 +#: ../src/mail/e-mail-request.c:290 msgid "The message has no text content." msgstr "Sporočilo nima besedilne vsebine." -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:155 +#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:149 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Zastavica za navezavo" -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:161 +#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:155 msgid "Cl_ear" msgstr "P_očisti" @@ -19099,17 +19205,17 @@ msgstr "P_očisti" msgid "No Title" msgstr "Brez naslova" -#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:706 +#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:693 #, c-format msgid "Book '%s' not found" msgstr "Knjige »%s« ni mogoče najti." -#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:962 ../src/mail/e-mail-ui-session.c:1034 +#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:949 ../src/mail/e-mail-ui-session.c:1021 #, c-format msgid "No data source found for UID “%s”" msgstr "Vira podatkov za UID »%s« ni mogoče najti." -#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:984 +#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:971 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "Overitev %s je spodletela." @@ -19189,7 +19295,7 @@ msgstr[3] "" #. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar #. hides itself and the user sees no feedback. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:984 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1072 msgid "Waiting for attachments to load…" msgstr "Poteka nalaganje prilog …" @@ -19197,7 +19303,7 @@ msgstr "Poteka nalaganje prilog …" #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2195 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2283 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} " "wrote:" @@ -19205,81 +19311,81 @@ msgstr "" "Dne ${Day}.${Month}.${Year} (${AbbrevWeekdayName}) ob ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone} je " "${Sender} napisal(a):" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2201 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2289 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Posredovano sporočilo --------" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2206 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2294 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-------- Izvirno sporočilo --------" #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string, the same as the ':' separator. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3036 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3124 #, c-format msgctxt "reply-attribution" msgid "Re: %s" msgstr "Odg: %s" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3691 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3779 msgid "an unknown sender" msgstr "neznan pošiljatelj" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4309 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4398 msgid "Alternative Reply" msgstr "Alternativni odgovor" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4312 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4401 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579 msgid "_Reply" msgstr "Odgovo_ri" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4330 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4419 msgid "Recipients:" msgstr "Prejemniki:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4359 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4448 msgid "Reply to _Sender" msgstr "_Odgovori pošiljatelju" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4382 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4471 msgid "Reply style:" msgstr "Slog odgovo_ra:" #. Translators: This is for "Toolbar Icon Size: Default" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4391 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4480 #: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:365 msgid "_Default" msgstr "_Privzeto" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4395 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4484 msgid "Attach_ment" msgstr "_Priloga" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4399 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4488 msgid "Inline (_Outlook style)" msgstr "Medvrstično (slog _Outlook)" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4403 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4492 msgid "_Quote" msgstr "_Citiraj" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4407 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4496 msgid "Do _Not Quote" msgstr "Ne citira_j" #. Translators: The text is followed by the format combo with values like 'Plain Text', 'HTML' and so on -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4428 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4517 msgid "_Format message in" msgstr "_Oblikuj sporočila v" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4450 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4539 msgid "Apply t_emplate" msgstr "Uveljavi _predlogo" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4463 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4552 msgid "Preserve original message S_ubject" msgstr "Ohrani izvorno _Zadevo sporočila" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4529 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4618 #, c-format msgid "one recipient" msgid_plural "%d recipients" @@ -19289,11 +19395,11 @@ msgstr[2] "%d prejemnika" msgstr[3] "%d prejemniki" #. FIXME GTK_WINDOW (composer) -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:5038 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:5127 msgid "Posting destination" msgstr "Cilj objave" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:5043 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:5132 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Izberite mape, v katere želite objaviti sporočilo." @@ -19333,7 +19439,7 @@ msgid "If any of the following conditions are met" msgstr "Če je skladen katerikoli naveden pogoj" #. and now for the action area -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:211 ../src/mail/em-filter-rule.c:1022 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:211 ../src/mail/em-filter-rule.c:1020 msgid "Then" msgstr "Nato" @@ -19341,7 +19447,7 @@ msgstr "Nato" msgid "De_scribe Filters…" msgstr "_Opiši filtre …" -#: ../src/mail/em-filter-editor-folder-element.c:151 +#: ../src/mail/em-filter-editor-folder-element.c:143 msgid "Select Folder" msgstr "Izbor mape" @@ -19350,20 +19456,20 @@ msgid "Default Account" msgstr "Privzeti račun" #. Translators: This is in a Mail filter rule editor, part of "For account: [ Any ]" section -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:891 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:889 msgctxt "mail-filter-rule" msgid "Any" msgstr "Katerokoli" -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:992 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:990 msgid "Rul_e type:" msgstr "Vrs_ta pravila:" -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1010 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1008 msgid "_For Account:" msgstr "Za _račun:" -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1095 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1093 msgid "Add Ac_tion" msgstr "Dodaj _dejanje" @@ -19495,21 +19601,21 @@ msgstr "Lastnosti mape" msgid "Gathering folder properties" msgstr "Pridobivanje lastnosti mape" -#: ../src/mail/em-folder-selection-button.c:80 +#: ../src/mail/em-folder-selection-button.c:73 msgid "" msgstr "" -#: ../src/mail/em-folder-selector.c:621 +#: ../src/mail/em-folder-selector.c:609 #, fuzzy #| msgid "Search Folders" msgid "Search for folder…" msgstr "Iskalne mape" -#: ../src/mail/em-folder-selector.c:722 +#: ../src/mail/em-folder-selector.c:710 msgid "Create a new folder" msgstr "Ustvari novo mapo" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:691 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:679 msgid "Folder names cannot contain “/”" msgstr "Ime mape ne sme vsebovati znaka »/«" @@ -19531,52 +19637,52 @@ msgstr "Ime mape ne sme vsebovati znaka »/«" #. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it #. * from your translation. #. -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:895 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:883 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1869 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1841 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Drevesna razporeditev poštnih map" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2419 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2391 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Premikanje mape %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2422 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2394 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Kopiranje mape %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2429 ../src/mail/message-list.c:2654 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2401 ../src/mail/message-list.c:2643 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Premikanje sporočil v mapo %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2433 ../src/mail/message-list.c:2656 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2405 ../src/mail/message-list.c:2645 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Kopiranje sporočil v mapo %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2452 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2424 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Sporočil(a) ni mogoče spustiti v vrhnjo shrambo" #. UNMATCHED is always last. -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:463 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:465 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:460 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:462 msgid "UNMATCHED" msgstr "Brez zadetka" -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1573 ../src/mail/importers/kmail-libs.c:148 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1562 ../src/mail/importers/kmail-libs.c:148 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035 msgid "Trash" msgstr "Smeti" -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1574 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1563 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:152 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44 msgid "Junk" msgstr "Vsiljena pošta" @@ -19609,32 +19715,32 @@ msgstr "Premakni mapo v" msgid "Copy Folder To" msgstr "Kopiraj mapo v" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:813 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:815 msgid "_Subscribe" msgstr "_Naroči se" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:822 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:824 msgid "Su_bscribe To Shown" msgstr "Naroči se na _prikazano" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:830 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:832 msgid "Subscribe To _All" msgstr "Naroči se na _vse" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936 ../src/mail/em-subscription-editor.c:1887 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:73 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:938 ../src/mail/em-subscription-editor.c:1886 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:73 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1722 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Prekliči naročnino" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:945 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:947 msgid "Unsu_bscribe From Hidden" msgstr "Prekliči naročnino na _skrito" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:953 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:955 msgid "Unsubscribe From _All" msgstr "Prekliči naročnino na _vse" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1315 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:928 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1320 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:928 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:960 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004 #, c-format @@ -19645,7 +19751,7 @@ msgstr[1] "%d neprebrano, " msgstr[2] "%d neprebrani, " msgstr[3] "%d neprebrana, " -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1319 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1324 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -19654,59 +19760,59 @@ msgstr[1] "skupaj: %d" msgstr[2] "skupaj: %d" msgstr[3] "skupaj: %d" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1724 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1723 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Naročnine na mape" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1761 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1760 msgid "_Account:" msgstr "R_ačun:" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1774 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1773 msgid "Clear Search" msgstr "Počisti iskanje" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1791 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1790 msgid "Sho_w items that contain:" msgstr "Pok_aži predmete, ki vsebujejo:" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1840 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1839 msgid "Subscribe to the selected folder" msgstr "Naroči se na izbrano mapo" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1841 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1840 msgid "Su_bscribe" msgstr "_Naroči" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1886 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1885 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Prekliče naročnino na izbrano mapo" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1926 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1925 msgid "Collapse all folders" msgstr "Skrči vse mape" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1927 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1926 msgid "C_ollapse All" msgstr "_Skrči vse" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1937 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1936 msgid "Expand all folders" msgstr "Razširi vse mape" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1938 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1937 msgid "E_xpand All" msgstr "_Razširi vse" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1948 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1947 msgid "Refresh the folder list" msgstr "Osveži seznam map" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1960 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1959 msgid "Stop the current operation" msgstr "Zaustavi trenutno opravilo" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1961 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1960 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1349 msgid "_Stop" msgstr "_Zaustavi" @@ -19750,27 +19856,19 @@ msgid "Deleting old messages" msgstr "Poteka brisanje starih sporočil" #: ../src/mail/em-utils.c:2141 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown" msgctxt "trust" msgid "_Unknown" -msgstr "Neznano" +msgstr "Ne_znano" #: ../src/mail/em-utils.c:2142 -#, fuzzy -#| msgctxt "CamelTrust" -#| msgid "_Never" msgctxt "trust" msgid "_Never trust" -msgstr "_Nikoli" +msgstr "_Nikoli ne zaupaj" #: ../src/mail/em-utils.c:2143 -#, fuzzy -#| msgctxt "CamelTrust" -#| msgid "Marginally" msgctxt "trust" msgid "Trust _marginally" -msgstr "Delno" +msgstr "_Delno zaupaj" #: ../src/mail/em-utils.c:2144 msgctxt "trust" @@ -19778,19 +19876,14 @@ msgid "Trust _fully" msgstr "" #: ../src/mail/em-utils.c:2145 -#, fuzzy -#| msgctxt "CamelTrust" -#| msgid "Ultimately" msgctxt "trust" msgid "Trust _ultimately" -msgstr "Popolno" +msgstr "_Povsem zaupaj" #: ../src/mail/em-utils.c:2184 #, fuzzy, c-format -#| msgctxt "reply-attribution" -#| msgid "Re: %s" msgid "Key ID: %s" -msgstr "Odg: %s" +msgstr "ID ključa: %s" #: ../src/mail/em-utils.c:2195 #, c-format @@ -19817,35 +19910,35 @@ msgstr "Določi ali odstrani opomnike za ta dogodek" msgid "Search _Folders" msgstr "Iskalne _mape" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:401 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:387 msgid "Add Folder" msgstr "Dodaj mapo" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:530 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:516 msgid "Search Folder Sources" msgstr "Viri iskalne mape" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:562 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:548 msgid "Automatically update on any _source folder change" msgstr "Samodejno posodobi ob vsaki spremembi _izvorne mape" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:574 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:560 msgid "All local folders" msgstr "Vse krajevne mape" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:575 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:561 msgid "All active remote folders" msgstr "Vse dejavne oddaljene mape" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:576 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:562 msgid "All local and active remote folders" msgstr "Vse krajevne in dejavne oddaljene mape" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:577 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:563 msgid "Specific folders" msgstr "Določene mape" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:615 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:601 msgid "include subfolders" msgstr "vključi podmape" @@ -20821,10 +20914,8 @@ msgstr "Preveri, ali je program Evolution privzet poštni odjemalec" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../src/mail/mail-config.ui.h:157 -#, fuzzy -#| msgid "Empty _Trash" msgid "Emptying the _Trash" -msgstr "Izprazni _smeti" +msgstr "Praznjenje _koša" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../src/mail/mail-config.ui.h:159 @@ -20870,7 +20961,7 @@ msgstr "Pokaži sporočila z vsemi glavami elektronske pošte" #: ../src/mail/mail-config.ui.h:170 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:303 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:247 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:239 msgid "No encryption" msgstr "Brez šifriranja" @@ -21127,7 +21218,7 @@ msgstr "_Počisti" msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all folders?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite za vedno odstraniti vsa izbrisana sporočila v vseh mapah?" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:42 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1602 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:42 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1595 msgid "_Empty Trash" msgstr "Izprazni _smeti" @@ -21887,6 +21978,41 @@ msgstr "_Vedno razvrsti" msgid "N_ever Sort" msgstr "Ni_koli ne razvrsti" +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:233 +#, fuzzy +#| msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" +msgid "Send mail with Pretty Good Privacy (PGP) public key?" +msgstr "Precej dobra zasebnost (OpenPGP)" + +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:234 +msgid "" +"The message contains your public PGP key, which the recipients can use to encrypt messages " +"sent to you or to verify signatures made with this PGP key.\n" +"\n" +"This option is set for each mail account separately. You can find it in the Security tab of " +"the mail account Properties." +msgstr "" + +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:237 +#, fuzzy +#| msgid "ends with" +msgid "_Send with Key" +msgstr "se konča z" + +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:238 +#, fuzzy +#| msgid "No encryption" +msgid "Send _without Key" +msgstr "Brez šifriranja" + +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:239 +msgid "_Always" +msgstr "_Vedno" + +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:240 +msgid "_Never" +msgstr "_Nikoli" + #: ../src/mail/mail-send-recv.c:193 msgid "Canceling…" msgstr "Poteka prekinjanje …" @@ -21947,95 +22073,95 @@ msgstr "Uredi iskalno mapo" msgid "New Search Folder" msgstr "Nova iskalna mapa" -#: ../src/mail/message-list.c:319 +#: ../src/mail/message-list.c:308 msgid "Unseen" msgstr "Nepregledano" -#: ../src/mail/message-list.c:320 +#: ../src/mail/message-list.c:309 msgid "Seen" msgstr "Videno" -#: ../src/mail/message-list.c:321 ../src/mail/message-list.c:323 +#: ../src/mail/message-list.c:310 ../src/mail/message-list.c:312 msgid "Answered" msgstr "Odgovorjeno" #. and unread -#: ../src/mail/message-list.c:322 ../src/mail/message-list.c:324 +#: ../src/mail/message-list.c:311 ../src/mail/message-list.c:313 msgid "Forwarded" msgstr "Posredovano" -#: ../src/mail/message-list.c:337 +#: ../src/mail/message-list.c:326 msgid "Lowest" msgstr "najnižja" -#: ../src/mail/message-list.c:338 +#: ../src/mail/message-list.c:327 msgid "Lower" msgstr "nizka" -#: ../src/mail/message-list.c:342 +#: ../src/mail/message-list.c:331 msgid "Higher" msgstr "visoka" -#: ../src/mail/message-list.c:343 +#: ../src/mail/message-list.c:332 msgid "Highest" msgstr "najvišja" -#: ../src/mail/message-list.c:492 +#: ../src/mail/message-list.c:481 msgid "Generating message list" msgstr "Ustvarjanje seznama sporočil" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/mail/message-list.c:2200 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:289 +#: ../src/mail/message-list.c:2189 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:286 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Danes %H.%M" -#: ../src/mail/message-list.c:2209 +#: ../src/mail/message-list.c:2198 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Včeraj %H.%M" -#: ../src/mail/message-list.c:2221 +#: ../src/mail/message-list.c:2210 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %H.%M" -#: ../src/mail/message-list.c:2229 +#: ../src/mail/message-list.c:2218 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d. %m. %H.%M" -#: ../src/mail/message-list.c:2231 +#: ../src/mail/message-list.c:2220 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d. %m. %Y" -#: ../src/mail/message-list.c:3099 ../src/mail/message-list.etspec.h:24 +#: ../src/mail/message-list.c:3088 ../src/mail/message-list.etspec.h:24 msgid "User Header 1" msgstr "Uporabniška glava 1" -#: ../src/mail/message-list.c:3100 ../src/mail/message-list.etspec.h:25 +#: ../src/mail/message-list.c:3089 ../src/mail/message-list.etspec.h:25 msgid "User Header 2" msgstr "Uporabniška glava 2" -#: ../src/mail/message-list.c:3101 ../src/mail/message-list.etspec.h:26 +#: ../src/mail/message-list.c:3090 ../src/mail/message-list.etspec.h:26 msgid "User Header 3" msgstr "Uporabniška glava 3" -#: ../src/mail/message-list.c:3544 +#: ../src/mail/message-list.c:3533 msgid "Select all visible messages" msgstr "Izberi vsa vidna sporočila" -#: ../src/mail/message-list.c:4384 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../src/mail/message-list.c:4371 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "Sporočila" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../src/mail/message-list.c:5776 +#: ../src/mail/message-list.c:5763 msgid "Follow-up" msgstr "Navezava" -#: ../src/mail/message-list.c:6522 ../src/mail/message-list.c:6966 +#: ../src/mail/message-list.c:6509 ../src/mail/message-list.c:6953 msgid "Generating message list…" msgstr "Ustvarjanje seznama sporočil …" -#: ../src/mail/message-list.c:6525 +#: ../src/mail/message-list.c:6512 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by selecting a new Show " "message filter from the drop down list above or by running a new search either by clearing it " @@ -22044,7 +22170,7 @@ msgstr "" "Ni sporočil, ki ustrezajo iskalnemu nizu. Spremenite kriterije z izbiro možnosti prikaza " "filtrov sporočil iz spustnega seznama, ali pa z zagonom novega iskanja." -#: ../src/mail/message-list.c:6532 +#: ../src/mail/message-list.c:6519 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "V tej mapi ni sporočil ..." @@ -22089,10 +22215,8 @@ msgid "Recipients Mail" msgstr "Elektronski naslovi prejemnikov" #: ../src/mail/message-list.etspec.h:27 -#, fuzzy -#| msgid "Preview" msgid "Body Preview" -msgstr "Predogled" +msgstr "Predogled telesa" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:23 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:23 msgid "Any header" @@ -22102,27 +22226,27 @@ msgstr "Katerakoli glava" msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "Zadeva ali Nalovi vsebujejo" -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:64 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2142 +#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:64 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2135 msgid "Recipients contain" msgstr "Prejemniki vsebujejo" -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:65 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2135 +#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:65 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2128 msgid "Message contains" msgstr "Sporočilo vsebuje" -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:66 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2156 +#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:66 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2149 msgid "Subject contains" msgstr "Zadeva vsebuje" -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:67 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2149 +#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:67 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2142 msgid "Sender contains" msgstr "Pošiljatelj vsebuje" -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:68 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2121 +#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:68 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2114 msgid "Body contains" msgstr "Telo vsebuje" -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:69 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2128 +#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:69 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2121 msgid "Free form expression" msgstr "Prosta oblika izraza" @@ -22144,14 +22268,14 @@ msgid "C_alendar" msgstr "_Koledar" #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:487 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:256 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:498 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:250 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:492 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:141 msgid "New Address Book" msgstr "Nov imenik" #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:495 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:283 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:278 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:183 msgid "New Memo List" msgstr "Nov seznam opomnikov" @@ -22198,10 +22322,8 @@ msgid "_GNOME" msgstr "_GNOME" #: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:294 -#, fuzzy -#| msgid "Display window buttons with icons only" msgid "Use buttons with _icons only" -msgstr "Pokaže gumbe okna le z ikonami" +msgstr "Pokaže gumbe okna le z _ikonami" #. Translators: This belongs under "Title Bar Mode" setting, thus similar to "Title Bar Mode: Standard" #: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:313 @@ -22271,7 +22393,7 @@ msgstr "Opomba: nekatere spremembe ne bodo uveljavljene pred ponovnim zagonom pr #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:124 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2266 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2261 msgid "_Table column:" msgstr "_Stolpec razpredelnice:" @@ -22333,32 +22455,32 @@ msgstr "Podatki o stiku" msgid "Contact information for %s" msgstr "Podatki o stiku za %s" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:265 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:259 msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "_Stik" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:267 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:261 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1400 msgid "Create a new contact" msgstr "Ustvari nov stik" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:272 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:266 msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "Seznam _stikov" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:268 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1407 msgid "Create a new contact list" msgstr "Ustvari nov seznam stikov" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276 msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "_Imenik" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:284 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1309 msgid "Create a new address book" msgstr "Ustvari nov imenik" @@ -22370,7 +22492,7 @@ msgid "Save as vCard" msgstr "Shrani kot VCard" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:678 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:662 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:657 msgid "Retrieving selected contacts…" msgstr "Pridobivanje izbranih stikov ..." @@ -22446,7 +22568,7 @@ msgstr "Pokaži zemljevid z vsemi stiki izbranega imenika" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1708 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701 msgid "_Rename…" msgstr "_Preimenuj …" @@ -22460,16 +22582,12 @@ msgstr "Ustavi nalaganje" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1356 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722 -#, fuzzy -#| msgid "_Edit note…" msgid "_Bulk Edit…" -msgstr "_Uredi opombo …" +msgstr "_Paketno uredi …" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1358 -#, fuzzy -#| msgid "Print selected contacts" msgid "Edit selected contacts in a bulk" -msgstr "Natisni izbrane stike" +msgstr "Uredi izbrane stike v paketu" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1363 msgid "_Copy Contact To…" @@ -22573,7 +22691,7 @@ msgstr "Pokaže zemljevid v oknu predogleda stika" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1532 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:769 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2023 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016 msgid "_Classic View" msgstr "_Običajni pogled" @@ -22585,7 +22703,7 @@ msgstr "Pokaži predogled stika pod seznamom stikov" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1835 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:776 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2030 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2023 msgid "_Vertical View" msgstr "_Navpični pogled" @@ -22601,7 +22719,7 @@ msgstr "Brez zadetka" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1883 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:803 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1062 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2114 ../src/shell/e-shell-content.c:639 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2107 ../src/shell/e-shell-content.c:608 msgid "Advanced Search" msgstr "Napredno iskanje" @@ -22610,16 +22728,12 @@ msgid "_File Under" msgstr "_Zavedi pod" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1618 -#, fuzzy -#| msgid "Given Name" msgid "_Given Name" -msgstr "Rojstno ime" +msgstr "_Ime" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1625 -#, fuzzy -#| msgid "Family Name" msgid "Family _Name" -msgstr "Družinsko ime" +msgstr "_Priimek" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1637 msgid "Print all shown contacts" @@ -22651,23 +22765,23 @@ msgstr "_Shrani kot VCard …" msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "Shrani izbrane stike kot VCard" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:376 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:374 msgid "_Forward Contacts" msgstr "Posreduj _stike" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:376 msgid "_Forward Contact" msgstr "P_osreduj stik" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:409 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:407 msgid "_Send Message to Contacts" msgstr "_Pošlji sporočilo stikom" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:411 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:409 msgid "_Send Message to List" msgstr "_Pošlji sporočilo seznamu" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:413 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:411 msgid "_Send Message to Contact" msgstr "_Pošlji sporočilo stiku" @@ -22676,7 +22790,7 @@ msgstr "_Pošlji sporočilo stiku" msgid "Failed to launch command “%s”:" msgstr "Zaganjanje ukaza »%s« je spodletelo:" -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:175 +#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:161 msgid "" "You can restore Evolution from a backup file.\n" "\n" @@ -22686,26 +22800,26 @@ msgstr "" "\n" "Obnovljeni bodo osebni podatki, nastavitve, filtri sporočila in drugo." -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:191 +#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:177 msgid "_Restore from a backup file:" msgstr "_Obnovi iz varnostne kopije:" -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:202 +#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:188 msgid "Choose a backup file to restore" msgstr "Izberite varnostno kopijo za obnovitev" -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:210 +#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:196 msgid "Backup Files" msgstr "Datoteke varnostnih kopij" -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:215 +#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:201 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:198 msgid "All Files (*)" msgstr "Vse datoteke (*)" #. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage #. * so it's only shown once in the assistant sidebar. -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:320 +#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:299 #: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57 msgid "Restore from Backup" msgstr "Obnovitev iz varnostne kopije" @@ -22952,7 +23066,7 @@ msgstr "Izbor imenika" #: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:102 #: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:239 #: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:260 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2082 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2290 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2088 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2296 msgid "URL:" msgstr "Naslov URL:" @@ -22966,7 +23080,7 @@ msgstr "Izogibajte se IfMatch (zahtevano na Apache < 2.2.8)" #: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:290 #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:392 -#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:170 +#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:171 #: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:374 msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL" msgstr "Naslov URL ni veljaven naslov http:// niti https://" @@ -22984,7 +23098,7 @@ msgstr "Imenik:" #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:186 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:118 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:446 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:485 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:475 msgid "User name cannot be empty" msgstr "Uporabniško ime ne sme biti prazno" @@ -23024,7 +23138,7 @@ msgstr "Vrata:" #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:675 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:247 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:203 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:195 msgid "Port number is not valid" msgstr "Številka vrata ni veljavna" @@ -23038,7 +23152,7 @@ msgstr "Šifriranje:" #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:324 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:268 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:260 msgid "Authentication" msgstr "Overitev" @@ -23080,7 +23194,7 @@ msgid "Using LDAP" msgstr "Uporaba LDAP" #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:119 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:208 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:117 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:206 msgid "Searching" msgstr "Iskanje" @@ -23136,22 +23250,22 @@ msgstr "Brskajte dokler ne dosežete omejitve" #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1054 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:425 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:464 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:454 msgid "Server address cannot be empty" msgstr "Polje naslova strežnika ne more biti prazno" #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:112 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:226 +#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:216 msgid "Choose a Calendar" msgstr "Izberite koledar" #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:116 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:230 +#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:220 msgid "Choose a Memo List" msgstr "Izberite seznam opomnikov" #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:120 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:234 +#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:224 msgid "Choose a Task List" msgstr "Izberite seznam opravil" @@ -23188,7 +23302,7 @@ msgstr "Uporabite v koledarju rojstnih dni in obletnic" msgid "Enable Calendars to synchronize" msgstr "Omogoči usklajevanje koledarjev" -#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:145 +#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:137 msgid "Default User Calendar" msgstr "Privzeti uporabniški koledar" @@ -23276,141 +23390,141 @@ msgstr "Najdi opombe" msgid "File extension for new notes:" msgstr "Pripona datotek novih sporočilc:" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:284 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:7 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:280 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:7 msgid "I_mport" msgstr "_Uvozi" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:334 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:330 msgid "Importing an event" msgstr "Uvažanje dogodka" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:338 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:334 msgid "Importing a memo" msgstr "Uvažanje opomnika" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:342 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:338 msgid "Importing a task" msgstr "Uvažanje naloge" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:400 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:396 msgid "Select a Calendar" msgstr "Izbor koledarja" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:407 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:403 msgid "Select a Memo List" msgstr "Izbor seznama opomnikov" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:414 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:410 msgid "Select a Task List" msgstr "Izbor seznama nalog" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:421 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:417 msgid "I_mport to Calendar" msgstr "Uvoz_i v koledar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:428 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:424 msgid "I_mport to Memo List" msgstr "Uvoz_i v seznam opomnikov" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:435 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:431 msgid "I_mport to Task List" msgstr "Uvoz_i v seznam nalog" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:579 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:576 #, c-format msgid "Copying an event into the calendar “%s”" msgstr "Poteka kopiranje dogodka v koledar »%s«" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:580 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:577 #, c-format msgid "Moving an event into the calendar “%s”" msgstr "Poteka premikanje dogodka v koledar »%s«" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:585 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:582 #, c-format msgid "Copying a memo into the memo list “%s”" msgstr "Poteka kopiranje opomnika v seznam opomnikov »%s«" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:586 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:583 #, c-format msgid "Moving a memo into the memo list “%s”" msgstr "Poteka premikanje opomnika v seznam opomnikov »%s«" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:591 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:588 #, c-format msgid "Copying a task into the task list “%s”" msgstr "Poteka kopiranje naloge v seznam nalog »%s«" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:592 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:589 #, c-format msgid "Moving a task into the task list “%s”" msgstr "Poteka premikanje naloge v seznam nalog »%s«" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:707 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:704 msgid "Calendar Selector" msgstr "Izbirnik koledarjev" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:713 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:710 msgid "Memo List Selector" msgstr "Izbirnik seznama opomnikov" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:718 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:715 msgid "Task List Selector" msgstr "Izbirnik seznama nalog" #. Translators: The '%s' is replaced with the time zone name, like "America/New York" or "UTC" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:520 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:516 #, c-format msgid "Use s_ystem time zone (%s)" msgstr "Uporabi _sistemski časovni pas (%s)" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:549 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:545 msgid "Selected Calendars for Notifications of Reminders" msgstr "Izberite koledarje za obvestila opomnikov" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:556 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:552 msgid "Selected Task Lists for Notifications of Reminders" msgstr "Izbran seznam nalog s prikazom obvestila" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:641 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:637 msgid "Meeting Invitations" msgstr "Povabila na srečanja" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:667 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:663 msgid "_Delete message after acting" msgstr "Izbriši sporočilo po _dejanju" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:674 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:670 msgid "Delete _meeting from calendar on Decline" msgstr "Izbriši _sestanek iz koledarja ob zavrnitvi" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:677 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:673 msgid "_Preserve existing reminder by default" msgstr "_Ohrani opomnik" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:684 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:680 msgid "_Show invitation description provided by the sender" msgstr "_Pokaži opis povabila, ki ga je posredoval pošiljatelj" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:691 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:687 msgid "_Always attach components in mail messages" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:713 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:744 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:709 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:740 msgid "Conflict Search" msgstr "Iskanje sporov" #. Source selector -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:728 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:724 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Izberite koledarje za iskanje sporov med srečanji" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1244 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1240 msgid "Ti_me and date:" msgstr "_Čas in datum:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1245 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1241 msgid "_Date only:" msgstr "Le _datum:" @@ -23751,45 +23865,45 @@ msgstr "" msgid "Publishing Information" msgstr "Objavi podrobnosti" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:118 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "_Sestanek" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:117 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560 msgid "Create a new appointment" msgstr "Ustvari nov sestanek" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "Celodnevni _sestanek" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:124 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Ustvari nov celodnevni sestanek" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:132 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:129 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "S_rečanje" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:134 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:131 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Ustvari nov zahtevek za srečanje" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:142 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:139 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "_Koledar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:141 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357 msgid "Create a new calendar" msgstr "Ustvari nov koledar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:261 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:258 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Koledar in naloge" @@ -24013,7 +24127,7 @@ msgid "Accept meeting request for selected instance only" msgstr "Sprejmi zahtevo za srečanje za izbrano ponovitev" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1523 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1293 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1305 msgid "_Decline" msgstr "_Odkloni" @@ -24227,7 +24341,7 @@ msgid "New _Memo" msgstr "Nov _opomnik" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:247 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:79 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:76 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666 msgid "Create a new memo" msgstr "Ustvari nov opomnik" @@ -24254,15 +24368,15 @@ msgstr "Odpri _spletno stran" msgid "Print the selected memo" msgstr "Natisni izbrani opomnik" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1093 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1091 msgid "Searching next matching event" msgstr "Iskanje naslednjega ujemajočega se dogodka" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1092 msgid "Searching previous matching event" msgstr "Iskanje prehodnega ujemajočega se dogodka" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1115 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1113 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the next %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" @@ -24271,7 +24385,7 @@ msgstr[1] "Ni mogoče najti ujemajočega dogodka v naslednjem %d letu" msgstr[2] "Ni mogoče najti ujemajočega dogodka v naslednjih %d letih" msgstr[3] "Ni mogoče najti ujemajočega dogodka v naslednjih %d letih" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1119 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1117 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" @@ -24280,7 +24394,7 @@ msgstr[1] "Ni mogoče najti ujemajočega dogodka v predhodnem %d letu" msgstr[2] "Ni mogoče najti ujemajočega dogodka v predhodnih %d letih" msgstr[3] "Ni mogoče najti ujemajočega dogodka v predhodnih %d letih" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1142 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1140 msgid "Cannot search with no active calendar" msgstr "Ni mogoče iskati brez dejavnega koledarja" @@ -24323,7 +24437,7 @@ msgid "New _Task" msgstr "Nova _naloga" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:341 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:77 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:74 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836 msgid "Create a new task" msgstr "Ustvari novo nalogo" @@ -24343,26 +24457,26 @@ msgstr "Pogled izbrane naloge" msgid "Print the selected task" msgstr "Natisni izbrano nalogo" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:77 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:74 msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "_Opomnik" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:84 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:81 msgctxt "New" msgid "_Shared Memo" msgstr "_Skupinski opomnik" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:86 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:83 msgid "Create a new shared memo" msgstr "Ustvari nov skupinski opomnik" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:91 msgctxt "New" msgid "Memo Li_st" msgstr "_Seznam opomnikov" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:93 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 msgid "Create a new memo list" msgstr "Ustvari nov seznam opomnikov" @@ -24452,11 +24566,11 @@ msgstr "Natisni seznam opomnikov" msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "Predogled seznama opomnikov pred tiskanjem" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:228 msgid "Delete Memos" msgstr "Izbriši opomnike" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:230 msgid "Delete Memo" msgstr "Izbriši opomnik" @@ -24469,26 +24583,26 @@ msgstr[1] "%d opomnik" msgstr[2] "%d opomnika" msgstr[3] "%d opomniki" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:75 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:72 msgctxt "New" msgid "_Task" msgstr "_Naloga" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:82 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:79 msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" msgstr "_Dodeljena naloga" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:84 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:81 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Ustvari novo dodeljeno nalogo" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:89 msgctxt "New" msgid "Tas_k List" msgstr "Seznam _nalog" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:91 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773 msgid "Create a new task list" msgstr "Ustvari nov seznam nalog" @@ -24515,7 +24629,6 @@ msgid "Do not ask me again" msgstr "Ne sprašuj več" #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 -#, fuzzy msgid "Edit selected tasks in a bulk" msgstr "Uredi izbrane naloge v paketu" @@ -24651,11 +24764,11 @@ msgstr "Natisni seznam nalog" msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "Predogled seznama nalog pred tiskanjem" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:372 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:369 msgid "Delete Tasks" msgstr "Izbriši naloge" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:374 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:371 msgid "Delete Task" msgstr "Izbriši nalogo" @@ -24771,510 +24884,509 @@ msgstr "Prikaži del kot vabilo" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:280 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:277 msgid "Today %H:%M" msgstr "Danes %H.%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:284 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:281 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Danes %H.%M.%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:293 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:290 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Danes %H.%M.%S" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:308 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:305 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "Jutri %H.%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:312 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:309 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "Jutri %H.%M.%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:317 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:314 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "Jutri %H.%M" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:321 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:318 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "Jutri %H.%M.%S" #. strftime format of a weekday. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:340 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:337 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:345 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:342 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H.%M" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:349 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:346 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H.%M.%S" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:354 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:351 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %H.%M" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:358 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:355 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %H.%M.%S" #. strftime format of a weekday and a date #. * without a year. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:369 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:366 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %e. %B" #. strftime format of a weekday, a date #. * without a year and a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:375 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:372 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %e. %B %H.%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:379 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:376 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %e. %B %H.%M.%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:384 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:381 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A, %e. %B %H.%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:388 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:385 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %e. %B %H.%M.%S" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:396 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:393 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %e. %B %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:401 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:398 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %e. %B %Y %H.%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:405 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:402 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %e. %B %Y %H.%M.%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:410 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:407 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %e. %B %Y %H.%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:414 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:411 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %e. %B %Y %H.%M.%S" #. Translators: The first '%s' is replaced with an abbreviated date/time of an appointment start or end, like "Tomorrow" or "Tomorrow 10:30"; #. the second '%s' is replaced with the actual date, to know what the 'Tomorrow' means. What the date looks like depends on the user settings. #. Example: 'Tomorrow 10:30 (20.2.2020)' -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:441 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:438 #, c-format msgctxt "cal-itip" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:479 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:480 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:573 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:574 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:667 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:476 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:570 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:571 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:664 msgid "An unknown person" msgstr "neznana oseba" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:484 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:578 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:671 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:481 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:575 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:668 #, c-format msgid "Please respond on behalf of %s" msgstr "Odzovite se v imenu %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:486 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:580 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:673 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:483 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:577 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:670 #, c-format msgid "Received on behalf of %s" msgstr "Prejeto v imenu %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:492 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:489 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "%s je prek %s objavil(a) naslednje podatke o srečanju:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:494 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:491 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "%s je objavil(a) naslednje podatke o srečanju:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:496 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:493 msgid "The following meeting information has been published:" msgstr "Objavljeni so navedeni podatki srečanja:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:502 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:499 #, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "%s vam je pooblastil zastopanje naslednjega srečanja:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:505 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:502 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s prek %s zahteva vašo navzočnost na naslednjem srečanju:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:507 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:504 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s zahteva vašo navzočnost na naslednjem srečanju:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:513 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:510 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s vas želi prek %s dodati k obstoječemu srečanju:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:515 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:512 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s vas želi dodati k obstoječemu srečanju:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:519 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:516 #, c-format msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "%s želi prek %s pridobiti najnovejše podrobnosti o srečanju:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:521 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:518 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "%s želi dobiti najnovejše podatke o naslednjem srečanju:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:525 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:522 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s je prek %s poslal(a) naslednji odgovor o srečanju:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:527 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:524 #, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s je poslal(a) naslednji odgovor o srečanju:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:531 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:528 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:" msgstr "%s je prek %s preklical(a) naslednje srečanje:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:533 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:530 #, c-format msgid "%s has cancelled the following meeting:" msgstr "%s je preklical(a) naslednje srečanje:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:537 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:534 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s prek %s predlaga naslednje spremembe srečanja." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:539 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:536 #, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes:" msgstr "%s predlaga naslednje spremembe srečanja:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:543 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:540 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s je prek %s odklonil(a) naslednje spremembe srečanja:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:545 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:542 #, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s je odklonil(a) naslednje spremembe srečanja:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:586 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:583 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s je prek %s objavil(a) naslednje naloge:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:588 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:585 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "%s je objavil(a) naslednjo nalogo:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:590 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:587 msgid "The following task has been published:" msgstr "Objavljena je naslednja naloga:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:596 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:593 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "%s zahteva dodelitev %s naslednji nalogi:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:599 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:596 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "%s vam je prek %s dodelil(a) nalogo:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:601 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:598 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s vam je dodelil(a) nalogo:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:607 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:604 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s vas želi prek %s dodati k obstoječi nalogi:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:609 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:606 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s vas želi dodati k obstoječi nalogi:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:613 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:610 #, c-format msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" msgstr "%s želi prek %s pridobiti najnovejše podrobnosti o naslednji nalogi:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:615 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:612 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" msgstr "%s želi dobiti najnovejše podatke o naslednji nalogi:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:619 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:616 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s prek %s pošilja naslednji odgovor o dodeljeni nalogi:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:621 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:618 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s je poslal(a) naslednji odgovor o dodeljeni nalogi:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:625 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:622 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:" msgstr "%s je prek %s preklical(a) naslednjo dodeljeno nalogo:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:627 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:624 #, c-format msgid "%s has cancelled the following assigned task:" msgstr "%s je preklical(a) naslednjo dodeljeno nalogo:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:631 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:628 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s je prek %s predlagal(a) naslednje spremembe dodelitev naloge:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:633 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:630 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s je predlagal(a) naslednje spremembe dodelitev naloge:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:637 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:634 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "%s je prek %s odklonil(a) naslednjo dodeljeno nalogo:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:639 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:636 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "%s je odklonil(a) naslednjo dodeljeno nalogo:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:679 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:676 #, c-format msgid "%s through %s has published the following memo:" msgstr "%s je prek %s objavil(a) naslednji opomnik:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:681 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:678 #, c-format msgid "%s has published the following memo:" msgstr "%s je objavil(a) naslednji opomnik:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:683 -#, fuzzy +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:680 msgid "The following memo has been published:" -msgstr "Objavljen je navedena zabeležka:" +msgstr "Naslednja zabeležka je objavljena:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:689 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:686 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s vas želi prek %s dodati k obstoječemu opomniku:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:691 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:688 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s vas želi dodati k obstoječemu opomniku:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:695 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:692 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:" msgstr "%s je prek %s preklical(a) skupinski opomnik:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:697 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:694 #, c-format msgid "%s has cancelled the following shared memo:" msgstr "%s je preklical(a) naslednji skupinski opomnik:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:896 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:908 msgid "All day:" msgstr "Celodnevno:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:902 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:914 msgid "Start day:" msgstr "Dan začetka:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:902 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2083 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:914 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2089 msgid "Start time:" msgstr "Čas začetka:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:911 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:923 msgid "End day:" msgstr "Dan konca:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:911 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2084 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:923 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2090 msgid "End time:" msgstr "Čas konca:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1287 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1299 msgid "Ope_n Calendar" msgstr "_Odpri koledar" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1290 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1302 msgid "_Decline all" msgstr "_Odkloni vse" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1296 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1308 msgid "_Tentative all" msgstr "Vse _začasno" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1299 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1311 msgid "_Tentative" msgstr "_Začasno" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1302 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1314 msgid "Acce_pt all" msgstr "Sprejmi _vse" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1305 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1317 msgid "Acce_pt" msgstr "_Sprejmi" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1308 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1320 msgid "Send _Information" msgstr "_Pošlji podatke" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1311 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1323 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "_Posodobi stanje udeleženca" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1317 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1329 msgid "Im_port" msgstr "_Uvozi" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2086 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2302 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7459 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2092 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2308 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7463 msgid "Due date:" msgstr "Datum zapadlosti:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2089 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2225 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2311 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2095 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2231 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2317 msgid "Comment:" msgstr "Opomba:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2121 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2127 msgid "Show description provided by the sender" msgstr "Pokaži opis, ki ga je poslal pošiljatelj" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2122 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2128 msgid "Hide description provided by the sender" msgstr "Skrij opis, ki ga je poslal pošiljatelj" #. RSVP area -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2213 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2219 msgid "Send reply to organizer" msgstr "Odgovori organizatorju" #. Updates -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2228 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2234 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Pošlji _posodobitve udeležencem" #. The recurrence check button -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2231 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2237 msgid "_Apply to all instances" msgstr "Uveljavi za vse _ponovitve" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2232 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2238 msgid "Show time as _free" msgstr "Pokaži čas kot _prosto" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2233 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2239 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "_Ohrani opomnik" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2234 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2240 msgid "_Inherit reminder" msgstr "_Prevzemi opomnik" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2481 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2487 msgid "_Tasks:" msgstr "_Naloge:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2484 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2490 msgid "_Memos:" msgstr "_Opomniki:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3569 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3575 msgid "Sa_ve" msgstr "Sh_rani" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4097 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5894 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4103 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5900 msgid "Attendee status updated" msgstr "Stanje udeleženca je posodobljeno" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4347 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4353 #, c-format msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting" msgstr "Sestanek »%s« v koledarju »%s« je v sporu s tem srečanjem" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4354 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4360 #, c-format msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task" msgstr "Naloga »%s« na seznamu nalog »%s« je v sporu s to nalogo" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4361 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4367 #, c-format msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo" msgstr "Opomnik »%s« v seznamu opomnikov »%s« je v sporu s tem opomnikom" # M! Oblika? -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4374 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4380 #, c-format msgid "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting" msgid_plural "The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this meeting" @@ -25284,7 +25396,7 @@ msgstr[2] "V koledarju »%s« sta %d sestanka, ki sta v sporu s tem srečanjem" msgstr[3] "V koledarju »%s« so %d sestanki, ki so v sporu s tem srečanjem" # M! Oblika? -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4383 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4389 #, c-format msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task" msgid_plural "The task list “%s” contains %d tasks which conflict with this task" @@ -25294,7 +25406,7 @@ msgstr[2] "Seznam nalog »%s« vsebuje %d nalogi, ki sta v sporu z izbrano nalog msgstr[3] "Seznam nalog »%s« vsebuje %d naloge, ki so v sporu z izbrano nalogo." # M! Oblika? -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4392 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4398 #, c-format msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo" msgid_plural "The memo list “%s” contains %d memos which conflict with this memo" @@ -25303,241 +25415,241 @@ msgstr[1] "Seznam opomnikov »%s« vsebuje %d opomnik, ki je v sporu z izbranim msgstr[2] "Seznam opomnikov »%s« vsebuje %d opomnika, ki sta v sporu z izbranim opomnikom." msgstr[3] "Seznam opomnikov »%s« vsebuje %d opomnike, ki so v sporu z izbranim opomnikom." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4429 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4435 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar “%s”" msgstr "V koledarju »%s« je najden sestanek" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4434 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4440 #, c-format msgid "Found the task in the task list “%s”" msgstr "Najdena je naloga v seznamu nalog »%s«" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4439 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4445 #, c-format msgid "Found the memo in the memo list “%s”" msgstr "Najden je opomnik v seznamu opomnikov »%s«" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4450 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4456 msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated." msgstr "Povabilo na srečanje je zastarelo. Na voljo je posodobitev." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4572 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4578 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Ni mogoče najti nobenega koledarja" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4580 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4586 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Srečanja ni mogoče najti v nobenem koledarju" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4585 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4591 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Naloge ni mogoče najti v nobenem seznamu nalog" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4590 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4596 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Opomnika ni mogoče najti v nobenem seznamu opomnikov" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4904 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4910 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Iskanje obstoječe različice tega sestanka" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4908 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4914 msgid "Searching for an existing version of this task" msgstr "Iskanje obstoječe različice te naloge" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4912 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4918 msgid "Searching for an existing version of this memo" msgstr "Iskanje obstoječe različice tega opomnika" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4972 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4978 msgid "Opening the calendar. Please wait…" msgstr "Poteka odpiranje koledarja …" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5334 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5340 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s" msgstr "Ni mogoče poslati predmeta v koledar »%s«. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5342 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5348 #, c-format msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s" msgstr "Ni mogoče poslati predmeta v seznam nalog »%s«. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5350 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5356 #, c-format msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s" msgstr "Ni mogoče poslati predmeta v seznam opomnikov »%s«. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5371 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5377 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as accepted" msgstr "Poslano v koledar »%s« kot sprejeto" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5376 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5382 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as accepted" msgstr "Poslano v seznam nalog »%s« kot sprejeto" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5381 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5387 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as accepted" msgstr "Poslano v seznam opomnikov »%s« kot sprejeto" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5391 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5397 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as tentative" msgstr "Poslano v koledar »%s« kot začasno" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5396 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5402 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as tentative" msgstr "Poslano v seznam nalog »%s« kot začasno" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5401 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5407 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as tentative" msgstr "Poslano v seznam opomnikov »%s« kot začasno" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5411 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5417 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as declined" msgstr "Poslano v koledar »%s« kot odklonjeno" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5416 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5422 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as declined" msgstr "Poslano v seznam nalog »%s« kot odklonjeno" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5421 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5427 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as declined" msgstr "Poslano v seznam opomnikov »%s« kot odklonjeno" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5431 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5437 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled" msgstr "Poslano v koledar »%s« kot preklicano" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5436 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5442 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as cancelled" msgstr "Poslano v seznam nalog »%s« kot preklicano" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5441 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5447 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled" msgstr "Poslano v seznam opomnikov »%s« kot preklicano" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5451 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5457 #, c-format msgid "Imported to calendar “%s”" msgstr "Podatki so uvoženi v koledar »%s«" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5456 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5462 #, c-format msgid "Imported to task list “%s”" msgstr "Podatki so uvoženi v seznam nalog »%s«" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5461 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5467 #, c-format msgid "Imported to memo list “%s”" msgstr "Podatki so uvoženi v seznam opomnikov »%s«" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5480 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5486 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…" msgstr "Poteka shranjevanje sprememb v koledar …" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5483 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5489 msgid "Saving changes to the task list. Please wait…" msgstr "Poteka shranjevanje sprememb v seznam nalog …" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5486 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5492 msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…" msgstr "Poteka shranjevanje sprememb v seznam opomnikov …" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5625 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5631 msgid "Unable to parse item" msgstr "Ni mogoče razčleniti predmeta" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5818 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5824 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Organizator je odstranil pooblaščenca %s " -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5835 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5841 msgid "Sent a cancellation notice to the delegate" msgstr "Pooblaščencu je bilo poslano obvestilo o preklicu" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5839 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5845 msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate" msgstr "Pooblaščencu ni mogoče poslati obvestila o preklicu" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5885 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5891 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Ni mogoče posodobiti udeleženca. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5919 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5925 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "Srečanje ni veljavno in ga ni mogoče posodobiti" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6004 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6010 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "Stanja udeleženca ni mogoče posodobiti zaradi neveljavnega stanja" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6080 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6118 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6086 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6124 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Stanja udeleženca ni mogoče posodobiti, ker predmet ne obstaja več" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6179 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6185 msgid "Meeting information sent" msgstr "Podatki o srečanju so bili uspešno poslani" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6184 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6190 msgid "Task information sent" msgstr "Podatki o nalogi so bili uspešno poslani" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6189 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6195 msgid "Memo information sent" msgstr "Podatki o opomniku so bili uspešno poslani" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6200 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6206 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Ni mogoče poslati podrobnosti srečanja, saj srečanje še ni ustvarjeno" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6205 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6211 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Podrobnosti naloge ni mogoče poslati, saj ne obstaja" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6210 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6216 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Ni mogoče poslati opomnika, saj ta še ni ustvarjen" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6255 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6261 msgid "calendar.ics" msgstr "koledar.ics" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6260 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6266 msgid "Save Calendar" msgstr "Shrani koledar" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6308 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6321 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6314 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6327 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Priložen koledar ni veljaven" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6309 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6322 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6315 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6328 msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar." msgstr "Sporočilo trdi, da vsebuje koledar, vendar ni v veljavni obliki iCalendar." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6404 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6488 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6592 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6410 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6494 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6598 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Predmet v koledarju ni veljaven" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6405 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6489 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6593 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6411 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6495 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6599 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy " "information" @@ -25545,20 +25657,20 @@ msgstr "" "Sporočilo vsebuje koledar, vendar koledar ne vsebuje nobenih dogodkov, nalog ali podatkov o " "zasedenosti" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6498 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6504 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Priložen koledar vsebuje več predmetov" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6499 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6505 msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported" msgstr "Za obdelavo vseh predmetov morate shraniti datoteko in uvoziti koledar" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7082 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7088 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Brez" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7134 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7140 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Začasno sprejeto" @@ -25574,36 +25686,36 @@ msgstr "To srečanje je bilo pooblaščeno zastopano" msgid "“{0}” has delegated the meeting. Do you want to add the delegate “{1}”?" msgstr "»{0}« je pooblastil(a) srečanje. Ali želite dodati pooblaščenca »{1}«?" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:297 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:289 msgid "Google Features" msgstr "Zmožnosti Google" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:306 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:298 msgid "Add Ca_lendar to this account" msgstr "Dodaj _koledar k računu" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:315 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:285 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:307 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:277 msgid "Add Con_tacts to this account" msgstr "Dodaj _stike k računu" #. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize", #. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable. -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:326 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:318 msgctxt "GoggleSummary" msgid "IMAP access" msgstr "Google IMAP" #. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize", #. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable. -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:329 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:321 msgctxt "GoggleSummary" msgid "Calendars to synchronize" msgstr "Goggle Koledarje" #. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize", #. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable. -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:332 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:324 #, c-format msgctxt "GoggleSummary" msgid "You may need to enable %s and %s" @@ -25667,61 +25779,61 @@ msgid "Mbox spool directory cannot be empty" msgstr "Vrstilna mapa poštnega predala mbox ne more biti prazna" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:199 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:156 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:57 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:148 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:194 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1289 msgid "Configuration" msgstr "Nastavitve" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:231 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:187 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:179 msgid "_Port:" msgstr "_Vrata:" #. do not reference #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:252 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:315 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:307 msgid "User_name:" msgstr "Uporab_niško ime:" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:266 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:329 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:321 msgid "_Forget password" msgstr "_Pozabi geslo" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:292 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:236 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:228 msgid "Encryption _method:" msgstr "_Način šifriranja:" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:307 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:251 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:243 msgid "STARTTLS after connecting" msgstr "STARTTLS po povezovanju" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:311 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:255 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:247 msgid "TLS on a dedicated port" msgstr "TLS na namenskih vratih" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:75 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:73 msgid "_Use custom binary, instead of “sendmail”" msgstr "Uporabi program po _meri, namesto programa 'sendmail'" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:79 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:77 msgid "_Custom binary:" msgstr "_Program po meri:" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:98 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:96 msgid "U_se custom arguments" msgstr "Srgumenti po meri" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:102 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:100 msgid "Cus_tom arguments:" msgstr "_Argumenti po meri:" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:120 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:118 msgid "" "Default arguments are “-i -f %F -- %R”, where\n" " %F — stands for the From address\n" @@ -25731,42 +25843,42 @@ msgstr "" " %F – predstavlja naslov Od\n" " %R – predstavlja naslove prejemnikov" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:135 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:133 msgid "Send mail also when in offline _mode" msgstr "Sporočilo pošlji tudi v načinu _brez povezave" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:208 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:206 msgid "Custom binary cannot be empty" msgstr "Dvojiška datoteka po meri ne more biti prazna" #. do not reference -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:208 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:200 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "St_režnik zahteva overitev" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:297 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:289 msgid "T_ype:" msgstr "V_rsta:" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:268 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:260 msgid "Yahoo! Features" msgstr "Zmožnosti Yahoo!" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:277 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:269 msgid "Add Ca_lendar and Tasks to this account" msgstr "Dodaj koledar in naloge k _računu." -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:533 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:521 msgid "Import OpenP_GP key…" msgstr "Uvozi ključ OpenP_GP …" -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:535 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:523 #, fuzzy #| msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" msgid "Import Pretty Good Privacy (OpenPGP) key" msgstr "Precej dobra zasebnost (OpenPGP)" -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:725 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:712 #, c-format msgid "%d attached message" msgid_plural "%d attached messages" @@ -25775,496 +25887,496 @@ msgstr[1] "%d priloženo sporočilo" msgstr[2] "%d priloženi sporočili" msgstr[3] "%d priložena sporočila" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:423 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:413 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "_Poštno sporočilo" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:425 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:415 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Sestavi novo poštno sporočilo" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:433 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:423 msgctxt "New" msgid "Mail Acco_unt" msgstr "Poštni _račun" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:435 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:425 msgid "Create a new mail account" msgstr "Ustvari nov poštni račun" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:440 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:430 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "Poštna _mapa" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:442 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:432 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Ustvari novo poštno mapo" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:997 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:985 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "base" msgstr "base" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1000 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:988 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "netlink" msgstr "netlink" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1003 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:991 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "networkmanager" msgstr "networkmanager" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1034 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1022 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Method to detect _online state:" msgstr "Način preverjanja stanja _povezanosti:" #. Translators: The '%s' is replaced with the actual name of the GNetworkMonitor implementation -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1045 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1033 #, c-format msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Default (%s)" msgstr "Privzeto (%s)" #. Always as the first -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1049 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1037 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Default" msgstr "Privzeto" #. Always as the last -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1066 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1054 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Always Online" msgstr "Vedno povezano" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1081 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1069 msgid "_Limit operations in Power Saver mode" msgstr "_Omeji opravila med nastavitvami varčevanja" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1148 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1136 msgid "Mail Preferences" msgstr "Možnosti pošte" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1157 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1145 msgid "Composer Preferences" msgstr "Možnosti sestavljalnika" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1166 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1154 msgid "Network Preferences" msgstr "Možnosti omrežja" #. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1528 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1511 msgctxt "label" msgid "None" msgstr "Brez" #. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Unset Label] [All] -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1531 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1514 msgctxt "label" msgid "All" msgstr "Vse" #. Translators: Meaning "any configured addressbook included in autocompletion" in the filter dialog -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1819 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1802 msgctxt "addrbook" msgid "Included in Autocompletion" msgstr "Vključeno v samodejno dopolnjevanje" #. Translators: Meaning "any configured addressbook" in the filter dialog -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1825 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1808 msgctxt "addrbook" msgid "Any" msgstr "Katerokoli" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:882 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:875 msgid "Marking messages as read…" msgstr "Poteka označevanje sporočil kot prebranih …" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1281 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1274 msgid "Go to Folder" msgstr "Skoči na mapo" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 msgid "_Select" msgstr "_Izberi" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1595 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1588 msgid "_Disable Account" msgstr "_Onemogoči račun" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1597 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590 msgid "Disable this account" msgstr "Onemogoči ta račun" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1604 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1597 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "Trajno odstrani vsa izbrisana sporočila iz vseh map" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1602 msgid "Empty _Junk" msgstr "Izprazni _vsiljeno pošto" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1611 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1604 msgid "Delete all Junk messages from all folders" msgstr "Izbriši vso vsiljeno pošto iz vseh map" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1611 msgid "Edit properties of this account" msgstr "Uredi lastnosti računa" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618 msgid "Refresh list of folders of this account" msgstr "Osveži seznam map tega računa" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "_Prejmi sporočila za pregledovanje brez povezave" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "Prejmi sporočila računov in map označenih za delo brez povezave" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "_Odplakni odhodna sporočila" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1644 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637 msgid "_Copy Folder To…" msgstr "_Kopiraj mapo v …" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Kopira izbrano mapo v drugo mapo" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Trajno odstrani mapo" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651 msgid "Edit Sort _Order…" msgstr "Uredi _način razvrščanja …" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653 msgid "Change sort order of the folders in the folder tree" msgstr "Spremeni način razvrščanja map v drevesnem pogledu" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658 msgid "E_xpunge" msgstr "_Počisti" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Trajno odstrani vsa izbrisana sporočila iz te mape" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1757 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Označi vsa sporočila _kot prebrana" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1766 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1759 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Označi vsa sporočila v mapi kot prebrana" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672 msgid "_Move Folder To…" msgstr "_Premakni mapo v …" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Premakni izbrano mapo v drugo mapo" #. Translators: An action caption to create a new mail folder -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680 msgid "_New…" msgstr "_Novo …" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Ustvari novo mapo za shranjevanje pošte" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Spremeni lastnosti te mape" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696 msgid "Refresh the folder" msgstr "Osveži mapo" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Spremeni ime te mape" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1715 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1708 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Izberi _nit sporočila" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Izberi vsa sporočila iz iste niti kot izbrano sporočilo" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1722 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1715 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Izberi pod_nit sporočila" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Izbere vse odgovore na trenutno izbrano sporočilo" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729 msgid "Empty _Trash" msgstr "Izprazni _smeti" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1738 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "Trajno odstrani vsa izbrisana sporočila iz vseh računov" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736 msgid "Go to _Folder" msgstr "Skoči v _mapo" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1745 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1738 msgid "Opens a dialog to select a folder to go to" msgstr "Odpre pogovorno okno za izbor mape" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1757 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1750 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "Upravljanje _naročnin" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1759 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1843 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1752 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1836 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Naroči se ali prekliče naročnino na mape z oddaljenih strežnikov" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1771 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1785 msgid "Send / _Receive" msgstr "Pošlji / P_rejmi" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1773 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1766 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Pošlje odhodno pošto in prejme novo" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1778 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1771 msgid "R_eceive All" msgstr "P_rejmi vse" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1780 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1773 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "Prejeme nove predmete za vse račune" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1785 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1778 msgid "_Send All" msgstr "_Pošlji vse" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1787 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1780 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "Pošlje odhodne predmete v vseh računih" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1815 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1808 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Prekliče trenutno opravilo pošte" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1820 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1813 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Zloži vse ni_ti" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1822 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1815 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Zloži niti vseh sporočil" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1827 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1820 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "_Razširi vse niti" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1829 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1822 msgid "Expand all message threads" msgstr "Razširi niti vseh sporočil" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1834 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1827 msgid "_Message Filters" msgstr "Filtri _sporočil" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1836 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1829 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Ustvari ali uredi pravila za filtriranje nove pošte" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1841 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1834 msgid "_Subscriptions…" msgstr "_Naročnine …" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1850 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1843 msgid "F_older" msgstr "_Mapa" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1867 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1860 msgid "C_reate Search Folder From Search…" msgstr "Ustva_ri iskalno mapo iz iskanja …" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1874 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1867 msgid "Search F_olders" msgstr "Iskalne _mape" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1876 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1869 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Ustvari ali uredi določila iskalnih map" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1919 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912 msgid "_New Folder…" msgstr "_Nova mapa …" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1947 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1940 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Pokaži _predogled sporočila" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1949 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1942 msgid "Show message preview pane" msgstr "Pokaži pladenj predogleda sporočila" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1955 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1948 msgid "Show _Attachment Bar" msgstr "Pokaži _vrstico prilog" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1957 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950 msgid "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has attachments" msgstr "Pokaži orodno vrstico prilog pod predogledom sporočila, če so te na voljo" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1963 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1956 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "Pokaži _izbrisana sporočila" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1965 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "Pokaži izbrisana sporočila (prečrtana) na seznamu sporočil" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1971 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1964 msgid "Show _Junk Messages" msgstr "Pokaži _vsiljena sporočila" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1973 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1966 msgid "Show junk messages with a red line through them" msgstr "Pokaži vsiljena sporočila, prečrtana z rdečo" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1979 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1972 msgid "Show _Preview Tool Bar" msgstr "Pokaži _orodno vrstico" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1981 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1974 msgid "Show tool bar above the preview panel" msgstr "Pokaži orodno vrstico nad pladnjem predogleda" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1987 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1980 msgid "_Group By Threads" msgstr "_Združi po nitih" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1989 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1982 msgid "Threaded message list" msgstr "Niten seznam sporočil" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1995 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1988 msgid "Show To _Do Bar" msgstr "Pokaži vrstico _nalog" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1997 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1990 msgid "Show To Do bar with appointments and tasks" msgstr "Pokaži vrstico opravil s sestanki in z nalogami" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2003 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1996 msgid "_Unmatched Folder Enabled" msgstr "_Omogoči neujemajoče iskalne mape" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2005 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" msgstr "Preklopi možnost omogočanja neujemajočih iskalnih map" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2025 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2018 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Pokaži predogled sporočil pod seznamom sporočil" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2025 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "Pokaži predogled sporočil ob seznamu sporočil" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2033 msgid "All Messages" msgstr "Vsa sporočila" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2047 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040 msgid "Important Messages" msgstr "Pomembna sporočila" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2054 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2047 msgid "Last 5 Days’ Messages" msgstr "Sporočila zadnjih 5 dni" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2061 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2054 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Sporočila, ki niso vsiljena" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2068 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2061 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Sporočila s prilogami" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2075 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2068 msgid "Messages with Notes" msgstr "Sporočila z opombami" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2082 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2075 msgid "No Label" msgstr "Brez oznake" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2089 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2082 msgid "Read Messages" msgstr "Prebrana sporočila" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2096 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2089 msgid "Unread Messages" msgstr "Neprebrana sporočila" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2103 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2096 msgid "Message Thread" msgstr "Nit sporočila" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2163 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2156 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Zadeva ali pošiljatelj vsebuje" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2173 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2166 msgid "All Accounts" msgstr "Vsi računi" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2180 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2173 msgid "Current Account" msgstr "Trenutni račun" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2187 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2180 msgid "Current Folder" msgstr "Trenutna mapa" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2194 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2187 msgid "Current Folder and Subfolders" msgstr "Trenutna mapa in podmape" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1264 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1256 msgid "Current Folder and Subfolders Search" msgstr "Iskanje v trenutni mapi in podmapah" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1352 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1343 msgid "All Account Search" msgstr "Iskanje po vseh računih" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1428 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1418 msgid "Account Search" msgstr "Iskanje računa" @@ -26394,17 +26506,17 @@ msgstr "Enkrat na mesec" msgid "Immediately, on folder leave" msgstr "Nemudoma, ob zapustitvi mape" -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:717 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:712 msgid "Header" msgstr "Glava" -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:721 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:716 msgid "Contains Value" msgstr "Vsebuje vrednost" #. Translators: This is a column caption, in which a mail header name is shown. #. Example: Header: "X-GitLab-Project" Title: "GitLab Project" -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2236 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2231 msgctxt "UserHeaders" msgid "Header" msgstr "Glava" @@ -26412,17 +26524,17 @@ msgstr "Glava" #. Translators: This is a column caption, in which a mail header title is shown; #. it's the text the header is presented in the GUI, aka a user friendly name #. of the header. Example: Header: "X-GitLab-Project" Title: "GitLab Project" -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2250 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2245 msgctxt "UserHeaders" msgid "Title" msgstr "Naziv" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2268 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2263 msgid "_Date header:" msgstr "_Glava datuma:" -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2269 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2264 msgid "Show _original header value" msgstr "Pokaži _izvirno vrednost glave" @@ -26838,20 +26950,20 @@ msgstr "Filtriranje vsiljenih sporočil s SpamAssassin" #. Keep the title identical to EMailConfigImportPage #. * so it's only shown once in the assistant sidebar. -#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:271 -#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:336 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:247 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:320 msgid "Importing Files" msgstr "Uvažanje datotek" -#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:253 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:242 msgid "Import cancelled." msgstr "Uvoz je preklican." -#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:270 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:259 msgid "Import complete." msgstr "Uvoz je končan." -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:174 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:167 msgid "" "Welcome to Evolution.\n" "\n" @@ -26863,18 +26975,18 @@ msgstr "" "V naslednjih nekaj korakih lahko nastavite poštne račune in uvozite datoteke iz drugih " "programov." -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:181 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:174 msgid "Do not _show this wizard again" msgstr "Tega _čarovnika ne pokaži več" #. Translators: This is part of "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead." sentence from the same translation context. -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:194 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:187 msgctxt "wizard-ca-note" msgid "create a collection account" msgstr "ustvarite zbirni račun" #. Translators: The '%s' is replaced with "create a collection account" from the same translation context. -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:196 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:189 #, c-format msgctxt "wizard-ca-note" msgid "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead." @@ -27142,8 +27254,14 @@ msgstr "Stik imenika" msgid "Display the part as an addressbook contact" msgstr "Prikaži del kot stik imenika" +#: ../src/modules/webkit-editor/e-webkit-editor.c:2244 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to retrieve message:" +msgid "Failed to retrieve message content" +msgstr "Pridobivanje poročila je spodletelo:" + #. Translators: The "%s" is replaced with a link, constructing a text like: "Ctrl-click to open a link “http://www.example.com”" -#: ../src/modules/webkit-editor/e-webkit-editor.c:5620 +#: ../src/modules/webkit-editor/e-webkit-editor.c:5611 #, c-format msgid "Ctrl-click to open a link “%s”" msgstr "S Ctrl+klikom se odpre povezava »%s«" @@ -27258,54 +27376,54 @@ msgstr "Osebne mape Outlook Express 5/6 (.dbx)" msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" msgstr "Vstavek omogoča uvažanje sporočil Outlook Express v zapisu DBX." -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:294 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:287 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Security:" msgstr "Varnost:" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Personal" msgstr "Osebno" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:292 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Unclassified" msgstr "Nerazvrščeno" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:293 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Protected" msgstr "Zaščiteno" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:294 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Confidential" msgstr "Zaupno" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:302 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Secret" msgstr "Skrivnost" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:303 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Top secret" msgstr "Stroga skrivnost" #. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer, #. * indicating the header will not be added to a mail message -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:363 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:356 msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "Brez" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:529 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:517 msgid "_Custom Header" msgstr "_Glava sporočila po meri" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:796 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:784 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by “;”." @@ -27313,11 +27431,11 @@ msgstr "" "Zapis glave po meri mora vključevati\n" "določila glave, ločena s podpičjem » ; «." -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:850 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838 msgid "Key" msgstr "Ključ" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:867 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:855 #: ../src/plugins/templates/templates.c:504 msgid "Values" msgstr "Vrednosti" @@ -28267,10 +28385,8 @@ msgid "Save _Template" msgstr "Shrani _predlogo" #: ../src/plugins/templates/templates.c:970 -#, fuzzy -#| msgid "Remove duplicate messages?" msgid "Replace opened Template message" -msgstr "Ali želite odstraniti podvojena sporočila?" +msgstr "Zamenjaj odprto sporočilo predloge" #: ../src/plugins/templates/templates.c:975 msgid "Save as _New Template" @@ -28280,33 +28396,33 @@ msgstr "Shrani kot _novo predlogo" msgid "Save as Template" msgstr "Shrani kot predlogo" -#: ../src/shell/e-shell.c:362 +#: ../src/shell/e-shell.c:354 msgid "Preparing to go offline…" msgstr "Priprava za delo brez povezave …" -#: ../src/shell/e-shell.c:391 +#: ../src/shell/e-shell.c:383 msgid "Preparing to go online…" msgstr "Priprava za delo v povezavi …" -#: ../src/shell/e-shell.c:499 +#: ../src/shell/e-shell.c:491 msgid "Preparing to quit" msgstr "Priprava na končanje" -#: ../src/shell/e-shell.c:505 +#: ../src/shell/e-shell.c:497 msgid "Preparing to quit…" msgstr "Priprava na končanje …" -#: ../src/shell/e-shell.c:1087 +#: ../src/shell/e-shell.c:1079 msgid "Open _Settings" msgstr "_Odpri nastavitve" -#: ../src/shell/e-shell.c:1296 +#: ../src/shell/e-shell.c:1288 msgid "Credentials are required to connect to the destination host." msgstr "Za povezavo s ciljnim gostiteljem so zahtevana posebna poverila." #. Translators: Do NOT translate the five component #. * names, they MUST remain in English! -#: ../src/shell/e-shell.c:1989 +#: ../src/shell/e-shell.c:1970 msgid "" "Start Evolution showing the specified component. Available options are “mail”, “calendar”, " "“contacts”, “tasks”, and “memos”" @@ -28314,39 +28430,39 @@ msgstr "" "Zaženi program s privzetim pogledom. Na voljo so pogledi »pošta«, »koledar«, »stiki«, »naloge« " "in »opomniki«" -#: ../src/shell/e-shell.c:1993 +#: ../src/shell/e-shell.c:1974 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "Uveljavi podane nastavitve velikosti na glavnem oknu" -#: ../src/shell/e-shell.c:1997 +#: ../src/shell/e-shell.c:1978 msgid "Start in online mode" msgstr "Začni v povezanemu načinu" -#: ../src/shell/e-shell.c:1999 +#: ../src/shell/e-shell.c:1980 msgid "Ignore network availability" msgstr "Prezri razpoložljivost omrežja" -#: ../src/shell/e-shell.c:2002 -msgid "Forcibly shut down Evolution" -msgstr "Vsili končanje programa" +#: ../src/shell/e-shell.c:1983 +msgid "Forcibly shut down Evolution and background Evolution-Data-Server processes" +msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell.c:2005 +#: ../src/shell/e-shell.c:1986 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Onemogoči nalaganje vseh vstavkov." -#: ../src/shell/e-shell.c:2007 +#: ../src/shell/e-shell.c:1988 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Onemogoči pladenj predogleda za pošto, stike in naloge." -#: ../src/shell/e-shell.c:2011 +#: ../src/shell/e-shell.c:1992 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." msgstr "Uvozi naslove URI ali imena datotek podana kot argumenti." -#: ../src/shell/e-shell.c:2013 +#: ../src/shell/e-shell.c:1994 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Zahteva po končanju programa Evolution" -#: ../src/shell/e-shell.c:2123 +#: ../src/shell/e-shell.c:2104 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -28355,7 +28471,7 @@ msgstr "" "%s: možnosti --online in --offline ni mogoče uporabiti sočasno.\n" " Za več podrobnosti zaženite ukaz »%s --help«.\n" -#: ../src/shell/e-shell.c:2129 +#: ../src/shell/e-shell.c:2110 #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" @@ -28364,17 +28480,17 @@ msgstr "" "%s: možnosti --force-online in --offline ni mogoče uporabiti sočasno.\n" " Za več podrobnosti zaženite ukaz »%s --help«.\n" -#: ../src/shell/e-shell-content.c:702 ../src/shell/e-shell-content.c:703 +#: ../src/shell/e-shell-content.c:671 ../src/shell/e-shell-content.c:672 msgid "Searches" msgstr "Iskanja" -#: ../src/shell/e-shell-content.c:746 +#: ../src/shell/e-shell-content.c:715 msgid "Save Search" msgstr "Shrani iskanje" #. Translators: a 'New' toolbar button caption which is context sensitive and #. runs one of the actions under File->New menu -#: ../src/shell/e-shell-headerbar.c:155 ../src/shell/e-shell-window.c:526 +#: ../src/shell/e-shell-headerbar.c:155 ../src/shell/e-shell-window.c:522 msgctxt "toolbar-button" msgid "New" msgstr "Novo" @@ -28383,19 +28499,19 @@ msgstr "Novo" #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:962 +#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:949 msgid "Sho_w:" msgstr "Po_kaži:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:988 +#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:975 msgid "Sear_ch:" msgstr "Po_išči:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1056 +#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1043 msgid "i_n" msgstr "_v" @@ -28421,7 +28537,7 @@ msgstr "" msgid "Website" msgstr "Spletna stran" -#: ../src/shell/e-shell-view.c:296 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:300 msgid "Saving user interface state" msgstr "Shranjevanje stanja uporabniškega vmesnika" @@ -28945,74 +29061,74 @@ msgstr "" "\n" "Nastavitve zaupanja:" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:75 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:95 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:116 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:89 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:110 msgid "Certificate Name" msgstr "Ime potrdila" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:76 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:97 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:70 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:91 msgid "Issued To Organization" msgstr "Izdano za ustanovo" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:77 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:98 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:71 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:92 msgid "Issued To Organizational Unit" msgstr "Izdano za oddelek ustanove" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:78 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:99 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:118 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:72 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:93 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:112 msgid "Serial Number" msgstr "Zaporedna številka" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:79 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:100 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:119 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:73 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:94 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:113 msgid "Purposes" msgstr "Nameni" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:80 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:101 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:120 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:74 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:95 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:114 msgid "Issued By" msgstr "Izdajatelj" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:81 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:121 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:75 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:96 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:115 msgid "Issued By Organization" msgstr "Izdano s strani ustanove" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:82 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:122 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:76 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:97 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:116 msgid "Issued By Organizational Unit" msgstr "Izdano s strani oddelka ustanove" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:83 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:123 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:77 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:98 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:117 msgid "Issued" msgstr "Izdano" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:84 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:78 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:99 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:118 msgid "Expires" msgstr "Poteče" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:79 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:100 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:119 msgid "SHA256 Fingerprint" msgstr "Prstni odtis SHA256" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:80 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:101 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:120 msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "Prstni odtis SHA1" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:81 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:121 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "Prstni odtis MD5" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:96 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:117 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:90 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:111 msgid "Email Address" msgstr "Elektronski naslov" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:643 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:639 msgid "Select a file to backup your key and certificate…" msgstr "Izberite datoteko za varnostno kopiranje varnostnega ključa in potrdila …" @@ -29021,31 +29137,31 @@ msgstr "Izberite datoteko za varnostno kopiranje varnostnega ključa in potrdila #. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates. #. * For example: gnomedev-backup.p12 #. -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:649 #, c-format msgid "%s-backup.p12" msgstr "%s-varnostna_kopija.p12" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:712 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:708 msgid "Backup Certificate" msgstr "Potrdilo varnostne kopije" #. filename selection -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:727 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:723 msgid "_File name:" msgstr "_Ime datoteke:" #. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:732 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:728 msgid "Please select a file…" msgstr "Izbor datoteke …" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:746 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:742 msgid "_Include certificate chain in the backup" msgstr "V varnostno kopijo v_ključi verige potrdil" #. To Translators: this text was copied from Firefox -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:752 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:748 msgid "" "The certificate backup password you set here protects the backup file that you are about to " "create.\n" @@ -29055,16 +29171,16 @@ msgstr "" "datoteke, ki jo boste ustvarili.\n" "Geslo je treba vpisati, če želite nadaljevati z varnostnim kopiranjem." -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:771 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:767 msgid "_Repeat Password:" msgstr "Ponovi _geslo:" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:790 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:786 msgid "Passwords do not match" msgstr "Gesli se ne ujemata" #. To Translators: this text was copied from Firefox -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:798 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:794 msgid "" "Important:\n" "If you forget your certificate backup password, you will not be able to restore this backup " @@ -29075,92 +29191,92 @@ msgstr "" "V kolikor pozabite geslo varnostne kopije potrdila, kopije ne bo mogoče več obnoviti!\n" "Zabeležite si geslo na varno mesto." -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:843 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:839 msgid "No file name provided" msgstr "Ni podanega imena datoteke" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:847 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:843 msgid "Failed to backup key and certificate" msgstr "Ustvarjanje varnostne kopije ključa in potrdila je spodletelo" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:939 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:935 msgid "Select a certificate to import…" msgstr "Izbor potrdila za uvoz …" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:988 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:984 msgid "Failed to import certificate" msgstr "Uvažanje potrdila je spodletelo" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1105 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1101 msgctxt "CamelTrust" msgid "Ask when used" msgstr "Vprašaj za uporabo" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1107 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1103 msgctxt "CamelTrust" msgid "Never" msgstr "Nikoli" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1109 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1105 msgctxt "CamelTrust" msgid "Marginally" msgstr "Delno" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1111 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1107 msgctxt "CamelTrust" msgid "Fully" msgstr "Polno" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1113 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1109 msgctxt "CamelTrust" msgid "Ultimately" msgstr "Popolno" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1115 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1111 msgctxt "CamelTrust" msgid "Temporarily" msgstr "Začasno" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1275 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1271 msgid "Change certificate trust" msgstr "Spremeni zaupanje potrdila" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1288 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1284 #, c-format msgid "Change trust for the host “%s”:" msgstr "Zamenjaj določilo zaupanja za gostitelja »%s«:" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1312 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1308 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Ask when used" msgstr "_Vprašaj za potrditev ob uporabi" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1313 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1309 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Never trust this certificate" msgstr "_Ne zaupaj potrdilu" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1314 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1310 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Temporarily trusted (this session only)" msgstr "_Začasno sprejmi potrdilo (le za trenutno sejo)" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1315 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1311 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Marginally trusted" msgstr "_Delno potrdi" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1316 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1312 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Fully trusted" msgstr "_Potrdi kot varno" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1317 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1313 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Ultimately trusted" msgstr "_Popolno zaupaj" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1321 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1317 msgid "" "Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy and procedures " "(if available)." @@ -29168,43 +29284,43 @@ msgstr "" "Preden zaupate temu spletnemu mestu, preglejte njegovo potrdilo, ravnanje in postopke (če so " "na voljo)." -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1336 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1332 msgid "_Display certificate" msgstr "_Pokaži potrdilo" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1541 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1537 msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:" msgstr "Imate datoteke potrdil, ki ugotavljajo istovetnost naslednjih poštnih strežnikov:" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1572 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1568 msgid "Host name" msgstr "Ime gostitelja" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1574 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1570 msgid "Issuer" msgstr "Izdajatelj" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1575 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1571 msgid "Fingerprint" msgstr "Prstni odtis" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1576 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1572 msgid "Trust" msgstr "Zaupanje" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1597 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1593 msgid "_Edit Trust" msgstr "_Uredi zaupanje" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2033 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2025 msgid "All PKCS12 files" msgstr "Vse datoteke PKCS12" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2050 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2042 msgid "All email certificate files" msgstr "Datoteke potrdil za overjanje elektronske pošte" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2067 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2059 msgid "All CA certificate files" msgstr "Vsa CA potrdila" @@ -29243,7 +29359,7 @@ msgstr "Vnesite geslo za podatkovno zbirko potrdil" msgid "Enter new password" msgstr "Vnesite novo geslo" -#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:172 +#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:168 msgid "Select certificate" msgstr "Izbor potrdila" @@ -29331,11 +29447,11 @@ msgid "C_ertificate:" msgstr "_Potrdilo:" #. x509 certificate usage types -#: ../src/smime/lib/e-cert.c:373 +#: ../src/smime/lib/e-cert.c:365 msgid "Sign" msgstr "Podpiši" -#: ../src/smime/lib/e-cert.c:374 +#: ../src/smime/lib/e-cert.c:366 msgid "Encrypt" msgstr "Šifriraj"