From e486168db0d2adc9efc007a3fdc23bdeb19682de Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Artur S0 Date: Tue, 12 Mar 2024 13:36:23 +0000 Subject: [PATCH] Update Russian translation --- po/ru.po | 5416 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 2791 insertions(+), 2625 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 4f12702ce3..5e6baed384 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -19,9 +19,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-18 16:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-18 23:57-0700\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues/\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-09 12:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-10 16:17+0300\n" "Last-Translator: Павел Куликов (Pavel Koulikov) \n" "Language-Team: Russian <>\n" "Language: ru\n" @@ -1836,10 +1836,24 @@ msgstr "" "сообщении оно указано в UTC." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 +msgid "Convert time in reply credits to local time" +msgstr "Конвертировать время получения ответа в местное время" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 +msgid "" +"Whether the time in reply credits should be converted to local time. This " +"converts any time, not only UTC times, for which “composer-reply-credits-utc-" +"to-localtime” can be used." +msgstr "" +"Следует ли конвертировать время получения ответа в местное время. " +"Это конвертирует любое время, а не только время UTC, для которого можно " +"использовать “composer-reply-credits-utc-to-localtime”." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 msgid "Use user date format in reply credits" msgstr "Использовать формат даты пользователя в ответных сообщениях" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 msgid "" "Whether the date in reply credits should be shown in the user date format. " "If unset, shows the header value from the original message." @@ -1848,11 +1862,11 @@ msgstr "" "пользователя. Если значение не установлено, отображается значение заголовка " "из исходного сообщения." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 msgid "Mark replied to messages as read" msgstr "Отметить ответы на сообщения как прочитанные" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 msgid "" "When replying to a message and marking it as being replied to, then whether " "also mark it as read." @@ -1860,11 +1874,11 @@ msgstr "" "Отвечая на сообщение и помечая его как ответ, следует ли также помечать его " "как прочитанное." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 msgid "Whether start Plain Text composer with Preformatted paragraph mode" msgstr "Запускать ли редактор обычного текста в режиме выравнивания абзаца" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 msgid "" "When set to true, new Plain Text messages will have preselected Preformatted " "paragraph mode. The Normal paragraph mode will be used when set to false." @@ -1873,12 +1887,12 @@ msgstr "" "предварительно выбран режим выравнивания абзаца. Обычный режим абзаца будет " "использоваться, когда установлено значение «false»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint" msgstr "" "Использовать ли указания заголовка Content-Disposition:inline сообщения" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 msgid "" "Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-" "Disposition: inline." @@ -1886,19 +1900,19 @@ msgstr "" "Не устанавливать для блокировки автоматического отображения вложений с " "Content-Disposition: inline." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 msgid "Save file format for drag-and-drop operation" msgstr "Формат сохранения файлов для операций перетаскивания" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 msgid "Can be either “mbox” or “pdf”." msgstr "Может быть либо «mbox», либо «pdf»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 msgid "Show image animations" msgstr "Показывать анимацию изображений" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 msgid "" "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " "annoying and prefer to see a static image instead." @@ -1907,11 +1921,11 @@ msgstr "" "анимированные изображения раздражающими и вместо этого предпочитают видеть " "статические изображения." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "Включить или отключить функцию поиска при вводе" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 msgid "" "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " "names." @@ -1919,11 +1933,11 @@ msgstr "" "Включить функцию поиска в боковой панели, для интерактивного поиска названий " "папок." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "Включить или выключить «волшебный пробел»" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." @@ -1931,68 +1945,68 @@ msgstr "" "Установите этот ключ, чтобы можно было использовать клавишу пробела для " "прокрутки предпросмотра сообщения, списка сообщений и папок." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" msgstr "" "Использовать установленные параметры отображения списка сообщений для всех " "папок" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." msgstr "" "Использовать установленные параметры отображения списка сообщений для всех " "папок." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 msgid "Enable to use the same search settings for all folders" msgstr "Включить использование одинаковых параметров поиска для всех папок" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 msgid "This is considered only in combination with the 'global-view-setting'." msgstr "Это рассматривается только в сочетании с «global-view-setting»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 msgid "Mark citations in the message “Preview”" msgstr "Выделять цитирования при предварительном просмотре сообщения" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 msgid "Mark citations in the message “Preview”." msgstr "Выделять цитирования при предварительном просмотре сообщения." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 msgid "Citation highlight color" msgstr "Цвет подсветки цитирования" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 msgid "Citation highlight color." msgstr "Цвет подсветки цитирования." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Включить/выключить режим каретки" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "" "Включить режим каретки, то есть вы сможете видеть курсор при чтении почты." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Кодировка по умолчанию для отображения сообщений" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Кодировка по умолчанию для отображения сообщений." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP" msgstr "Автоматически загружать изображения для сообщений в формате HTML" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 msgid "Show notification about missing remote content" msgstr "Показывать уведомления об отсутствующем удалённом содержимом" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 msgid "" "When the message preview shows a message which requires to download remote " "content, while the download is not allowed for the user or the site, then " @@ -2002,27 +2016,27 @@ msgstr "" "предварительном просмотре сообщения, которое требует скачивания удалённого " "содержимого, существует запрет на загрузку пользователем или сайтом." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 msgid "Show Animations" msgstr "Показывать анимацию" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Показывать анимированные изображения как анимации." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 msgid "Show all message headers" msgstr "Показывать все заголовки сообщений" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgstr "Показывать все заголовки при просмотре сообщений." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 msgid "List of headers to show when viewing a message." msgstr "Список заголовков, отображаемых при просмотре сообщения." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 msgid "" "Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean " "indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown " @@ -2032,35 +2046,35 @@ msgstr "" "которое показывает, включён ли заголовок. Отключённые заголовки не " "показываются при просмотре сообщения, но доступны в списке параметров." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Показать фотографию отправителя" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Показывать фотографию отправителя в панели чтения сообщений." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 msgid "Search libravatar.org for photo of the sender" msgstr "Искать фото отправителя на gravatar.com" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 msgid "Allow searching also at libravatar.org for photo of the sender." msgstr "Разрешить поиск также на libravatar.org для фото отправителя." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Помечать как просмотренные через указанное время" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Помечать сообщение как просмотренное через указанный период времени." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 msgid "Mark as Seen always after specified timeout" msgstr "Отмечать как просмотренное после указанного ожидания" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 msgid "" "If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout " "also after the folder change." @@ -2068,21 +2082,21 @@ msgstr "" "Если установлено, то выбранное сообщение будет отмечено как непрочитанное по " "истечению промежутка времени, а также при изменении папки." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 msgid "Timeout for marking messages as seen" msgstr "Задержка, после которой сообщения отмечаются как просмотренные" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." msgstr "" "Задержка в милисекундах, после которой сообщения отмечаются как " "просмотренные." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 msgid "Show Attachment Bar" msgstr "Показать панель вложений" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 msgid "" "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has " "attachments." @@ -2090,38 +2104,38 @@ msgstr "" "Показывать панель вложений под окном предпросмотра сообщения, когда " "сообщение содержит вложения." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "Показывать адрес отправителя в столбце списка сообщений" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." msgstr "Показывать адрес отправителя в отдельном столбце списка сообщений." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Показывать удалённые сообщения в списке сообщений" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "" "Показывать удалённые сообщения (будут перечёркнуты) в списке сообщений." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 msgid "Show junk messages in the message-list" msgstr "Показывать спам в списке сообщений" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list." msgstr "Показывать спам (будут перечёркнуты) в списке сообщений." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 msgid "Enable Unmatched search folder" msgstr "Включить папку поиска для несовпадений" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 msgid "" "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " "Search Folders are disabled." @@ -2129,12 +2143,12 @@ msgstr "" "Включить папку поиска для несовпадений. Она ничего не делает, если папки " "поиска отключены." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "" "Скрыть предварительный просмотр для каждого каталога и удалить выделение" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 msgid "" "This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." @@ -2143,31 +2157,31 @@ msgstr "" "помощью него можно отменить выделение почты и отключить панель просмотра " "текущего каталога." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Высота панели списка сообщений" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Высота панели списка сообщений." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface" msgstr "Можно ли сворачивать в интерфейсе заголовки сообщений" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Ширина панели списка сообщений" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Высота панели списка сообщений." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 msgid "Layout style" msgstr "Стиль оформления" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the message list. “0” (Classic View) places the preview pane below the " @@ -2179,35 +2193,35 @@ msgstr "" "список сообщений. «1» (вертикальный вид) помещает панель рядом со списком " "сообщений." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 msgid "Variable width font" msgstr "Шрифт переменной ширины" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "Пропорциональный шрифт для основного дисплея." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 msgid "Terminal font" msgstr "Шрифт терминала" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "Шрифт терминала для отображения почты." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 msgid "Use custom fonts" msgstr "Использовать другие шрифты" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Использовать другие шрифты для отображения почты." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "Сжимать отображение адресов в TO/CC/BCC" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." @@ -2215,11 +2229,11 @@ msgstr "" "Уменьшить количество адресов отображаемых в TO/CC/BCC адресов до числа, " "указанного в address_count." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Количество адресов, отображаемых в TO/CC/BCC" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a “...” is shown." @@ -2227,14 +2241,14 @@ msgstr "" "Устанавливает количество адресов, отображаемых при просмотре сообщения, за " "которыми отображается «…»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 msgid "" "Show mails in headers part of the message preview when name is available" msgstr "" "Если доступно имя, показывать адреса электронной почты в заголовке окна " "предпросмотра сообщения" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 msgid "" "When set to false, the mail addresses which contain both the name and the " "email parts in headers like To/Cc/Bcc will be shown only with the name part, " @@ -2245,11 +2259,11 @@ msgstr "" "только имя, доступное для нажатия, без соответствующего адреса электронной " "почты." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Сохранять список сообщений по полю «Тема»" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -2257,11 +2271,11 @@ msgstr "" "Переходить ли к разворачиванию обсуждений по теме, если сообщения не " "содержат заголовков In-Reply-To и References." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "Состояние обсуждения по умолчанию" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." @@ -2269,11 +2283,11 @@ msgstr "" "Этот ключ определяет, свёрнуты или развёрнуты обсуждения по умолчанию. " "Изменение этого параметра требует перезапуска Evolution." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "Упорядочивать ли обсуждения по последнему сообщению в этом обсуждении" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message’s date. Evolution requires a " @@ -2283,11 +2297,11 @@ msgstr "" "сообщению в каждом обсуждении, а не по дате сообщения. Чтобы изменение этого " "ключа вступило в силу, надо перезапустить Evolution." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 msgid "Whether sort thread children always ascending" msgstr "Сортировать ли обсуждения по последнему сообщению" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 msgid "" "This setting specifies whether the thread children should be sorted always " "ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level." @@ -2296,11 +2310,11 @@ msgstr "" "сообщению в каждом обсуждении, или использовать настройки сортировки для " "обсуждений старших уровней." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 msgid "Whether to compress thread level" msgstr "Нужно ли сворачивать обсуждения" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 msgid "" "Set to true to compress thread levels for flat conversations, to make the " "level not so deep." @@ -2308,11 +2322,11 @@ msgstr "" "Установите значение «true» для сворачивания обсуждений для плоского " "представления, чтобы сделать уровень вложений не таким глубоким." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 msgid "Whether to generate flat threads" msgstr "Следует ли создавать плоские обсуждения" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 msgid "" "Set to true to generate flat threads. That is, the thread will have only one " "level, with no sublevels." @@ -2320,11 +2334,11 @@ msgstr "" "Установите значение «true» для создания плоских обсуждений. То есть " "обсуждение будет иметь только один уровень, без каких-либо подуровней." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" msgstr "Упорядочивать учётные записи в алфавитном порядке в дереве папок" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 msgid "" "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " @@ -2337,19 +2351,19 @@ msgstr "" "исключением папки «На этом компьютере» и папок поиска, в противном случае " "порядок сортировки устанавливается пользователем" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 msgid "Log filter actions" msgstr "Регистрировать действия фильтра" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Регистрировать действия фильтра в указанном файле журнала." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Файл журнала действий фильтра" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 msgid "" "If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead " "to a file." @@ -2357,11 +2371,11 @@ msgstr "" "Если не установлено или установлено как «stdout», логирование будет " "осуществляться в стандартный вывод, а не в файл." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 msgid "Flush Outbox after filtering" msgstr "Отправить исходящие после фильтрации" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 msgid "" "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " "only when there was used any “Forward to” filter action and approximately " @@ -2371,15 +2385,15 @@ msgstr "" "произойдёт только при использовании какого-либо действия фильтра " "«Перенаправить» и примерно через минуту после выполнения последнего действия." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 msgid "Default forward style" msgstr "Стиль пересылки по умолчанию" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 msgid "Default reply style" msgstr "Стиль ответа по умолчанию" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 msgid "" "Forward and reply attribution language tag, like en_US. Empty string means " "to use the same language as the user interface." @@ -2387,13 +2401,13 @@ msgstr "" "Метка языка переадресации и ответа, например en_US. Пустая строка означает " "использование языка пользовательского интерфейса." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)" msgstr "" "Запрашивать подтверждение при отправке с помощью комбинации клавиш " "(Ctrl+Enter)" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message with a key " "accelerator." @@ -2401,58 +2415,58 @@ msgstr "" "Запрашивать подтверждение, когда пользователь пытается отправить сообщение с " "помощью комбинации клавиш." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Предупреждать, если тема пустая" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "" "Предупреждать, если пользователь пытается отправить сообщение без темы." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 msgid "Prompt when emptying the trash" msgstr "Запрашивать подтверждение при очистке корзины" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." msgstr "Предупреждать пользователя при очистке корзины." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Предупреждать при очистке пользователем" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "" "Предупреждать, если пользователь пытается очистить удалённые сообщения в " "папке." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 msgid "Prompt when user calls Empty Junk" msgstr "Запрашивать подтверждение при очистке пользователем" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209 msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder." msgstr "" "Запрашивать подтверждение, если пользователь пытается очистить удалённые " "сообщения в папке." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210 msgid "Prompt when user marks message as Junk" msgstr "Предупреждать, когда пользователь помечает сообщение как спам" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211 msgid "Prompt the user when he or she tries to mark a message as Junk." msgstr "Предупреждать, если пользователь пытается пометить сообщение как спам." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" msgstr "" "Предупреждать перед отправкой получателям, не входящим в список адресатов" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " "a message to recipients not entered as mail addresses" @@ -2460,35 +2474,35 @@ msgstr "" "Включает/выключает предупреждения при отправке личных сообщений, попадающих " "получателям, не указанным в списке адресатов" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Предупреждать, если пользователь заполнил только поле скрытой копии" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "Предупреждать при попытке отправки сообщений с пустыми полями «Кому» или " "«Копия»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "" "Предупреждать, когда пользователь пытается отправить нежелательный HTML" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." msgstr "" "Предупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "" "Выводить запрос при попытке пользователя открыть 10 или более сообщений " "одновременно" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -2496,20 +2510,20 @@ msgstr "" "Если пользователь пытается открыть 10 или более сообщений одновременно, " "выводить диалог запроса, действительно ли пользователь хочет это сделать." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Предупреждать при пометке нескольких сообщений" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "" "Включает/выключает запрос подтверждения при пометке нескольких сообщений." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "Предупреждать при удалении сообщений в папке поиска" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " @@ -2519,13 +2533,13 @@ msgstr "" "сообщений из папки поиска они удаляются совсем, а не только из результатов " "поиска." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224 msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" "Спрашивает разрешение на копирование папки с помощью перетаскивания в дереве " "папок" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225 msgid "" "Possible values are: “never” — do not allow copy with drag & drop of " "folders in folder tree, “always” — allow copy with drag & drop of " @@ -2537,13 +2551,13 @@ msgstr "" "перетаскивания в дереве папок; «ask» (или любое другое значение) — " "спрашивать у пользователя." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226 msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" "Спрашивает разрешение на перемещение папки с помощью перетаскивания в дереве " "папок" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227 msgid "" "Possible values are: “never” — do not allow move with drag & drop of " "folders in folder tree, “always” — allow move with drag & drop of " @@ -2555,11 +2569,11 @@ msgstr "" "перетаскивания в дереве папок; «ask» (или любое другое значение) — " "спрашивать у пользователя." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228 msgid "Prompt when replying privately to list messages" msgstr "Предупреждать при личном ответе в список сообщений" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "private reply to a message which arrived via a mailing list." @@ -2567,11 +2581,11 @@ msgstr "" "Включает/выключает повторяющиеся предупреждения при отправке личного " "сообщения, попадающего в список рассылки." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" msgstr "Предупреждать, когда список рассылки захватывает личные ответы" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " @@ -2581,17 +2595,17 @@ msgstr "" "ответов на сообщения, полученные через список рассылки, в заголовке которых " "установлен обратный адрес, перенаправляющий ответы обратно в список" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232 msgid "Prompt when replying to many recipients" msgstr "Предупреждать при ответе нескольким получателям" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "reply to many people." msgstr "Включает/выключает предупреждения." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234 msgid "" "Prompt when switching composer format and the content needs to lose its " "formatting" @@ -2599,7 +2613,7 @@ msgstr "" "Запрашивать подтверждение при переключении формата редактора, при котором " "содержимое потеряет своё форматирование" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching " "composer format and the content needs to lose its formatting." @@ -2607,13 +2621,13 @@ msgstr "" "Включает/выключает повторные предупреждения о переключении формата " "редактора, и о том, что содержимое потеряет своё форматирование." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236 msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients" msgstr "" "Запрашивать подтверждение при отправке многим получателям, указанным в полях " "«Кому» и «Копия»" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237 msgid "" "Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The " "“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold." @@ -2622,7 +2636,19 @@ msgstr "" "получателей, указанных в полях «Кому» и «Копия». Ключ «composer-many-to-cc-" "recips-num» определяет граничное число." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238 +msgid "List of addresses, or even parts of addresses, which accept HTML" +msgstr "Список адресов или даже частей адресов, которые принимают HTML" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239 +msgid "" +"It's a complementary option for “prompt-on-unwanted-html”, containing list " +"of addresses, which accept HTML messages." +msgstr "" +"Это дополнительная опция к “prompt-on-unwanted-html”, содержащая список " +"адресов, которые принимают HTML-сообщения." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240 msgid "" "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding " "or replying to the displayed message." @@ -2630,43 +2656,43 @@ msgstr "" "Политика автоматического закрытия окна просмотра сообщения при " "перенаправлении или ответе на показанное сообщение." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Очищать корзину при выходе" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Очищать все корзины при выходе из Evolution." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Минимальное количество дней между очисткой корзины при выходе" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "Минимальное время между очисткой корзины при выходе, в днях." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245 msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "Последний раз мусорная корзина очищалась" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246 msgid "" "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "Время последней очистки корзины (в днях с начала эпохи (1 января 1970))." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "" "Количество времени в секундах, в течение которого ошибка должна показываться " "в строке состояния." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "Уровень, за которым сообщение должно заноситься в журнал." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249 msgid "" "This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” " "for debug messages." @@ -2674,11 +2700,11 @@ msgstr "" "У этого ключа может быть одно из трёх значений: «0» — ошибки, «1» — " "предупреждения; «2» — отладочные сообщения." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250 msgid "Show original “Date” header value." msgstr "Показывать исходное значение заголовка «Дата»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251 msgid "" "Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone " "differs). Otherwise always show “Date” header value in a user preferred " @@ -2688,11 +2714,11 @@ msgstr "" "отличается часовой пояс). В противном случае, всегда показывать значение " "заголовка «Дата» в формате и с часовым поясом, выбранным пользователем." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Список меток и связанных с ними цветов" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -2700,45 +2726,45 @@ msgstr "" "Список меток, известных почтовому компоненту Evolution. Список содержит " "строки имя:цвет, где цвет использует кодировку цвета HTML." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Проверять, являются ли входящие сообщения спамом" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "Проверять на спам входящую почту." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "Очищать каталог спама при выходе" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "Очищать все каталоги со спамом при выходе из Evolution." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "Минимальное количество дней между очисткой спама при выходе" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "Минимальное время между очисткой спама при выходе, в днях." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260 msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "Последний раз спам очищался" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261 msgid "" "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "Время последней очистки от спама (в днях с начала эпохи (1 января 1970))." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "Модуль, обрабатывающий спам по умолчанию" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won’t fall back " @@ -2748,11 +2774,11 @@ msgstr "" "обработки спама включены одновременно. Если модуль по умолчанию выключен, " "доступные модули обработки спама всё равно не будут использоваться." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "Определяет, нужно ли искать отправителя в адресной книге" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265 msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn’t be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " @@ -2765,7 +2791,7 @@ msgstr "" "быть медленным, если для автодополнения помечены удалённые книги (например, " "LDAP)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" @@ -2773,7 +2799,7 @@ msgstr "" "Определяет, нужно ли искать адреса для фильтрации спама только в локальной " "адресной книге" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " @@ -2783,13 +2809,13 @@ msgstr "" "использовать ли только локальные адресные книги при исключении известных " "контактов при фильтрации спама." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "" "Определяет, надо ли использовать указанные пользователем заголовки для " "выявления спама" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " @@ -2799,11 +2825,11 @@ msgstr "" "выявления спама. Если этот ключ установлен и заголовки указаны, то скорость " "проверки на спам повысится." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "Указанные пользователем заголовки для выявления спама." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271 msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " "in the format “headername=value”." @@ -2811,39 +2837,39 @@ msgstr "" "Указанные пользователем заголовки для выявления спама. Список элементов " "представляет из себя строки формата «заголовок=значение»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272 msgid "UID string of the default account." msgstr "Строка UID основной учётной записи." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273 msgid "Save directory" msgstr "Каталог сохранения" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "Каталог для сохранения файлов компонентов почты." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275 msgid "Save format" msgstr "Формат сохранения" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276 msgid "Last used format when saving messages to file." msgstr "Последний используемый формат при сохранении сообщений в файл." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "Каталог загрузки/прикрепления при написании сообщения" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "Каталог для сохранения файлов компонентов почты." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279 msgid "Check for new messages on start" msgstr "Проверять почту при запуске" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280 msgid "" "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " "also sending messages from Outbox." @@ -2851,11 +2877,11 @@ msgstr "" "Проверять ли наличие новых сообщений при запуске. Это также подразумевает " "отправку сообщений из папки для исходящих сообщений." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281 msgid "Check for new messages in all active accounts" msgstr "Проверять почту для всех включённых учётных записей" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282 msgid "" "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " "account “Check for new messages every X minutes” option when Evolution is " @@ -2865,11 +2891,11 @@ msgstr "" "записей (параметр «Проверять почту каждые X минут» не учитывается). Этот " "параметр используется только одновременно с параметром «send_recv_on_start»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283 msgid "Server synchronization interval" msgstr "Интервал синхронизации с сервером" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284 msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." @@ -2877,11 +2903,11 @@ msgstr "" "Определяет, как часто локальны изменения синхронизируются с удалённым " "почтовым сервером. Интервал должен быть хотя бы 30 секунд." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285 msgid "Allow expunge in virtual folders" msgstr "Разрешить удаление в виртуальных папках" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286 msgid "" "Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will " "be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done in all " @@ -2893,12 +2919,12 @@ msgstr "" "сообщений во всех виртуальных папках, а не только для удалённых сообщений, " "относящихся к виртуальным папкам." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:10 msgid "Inherit theme colors in HTML format" msgstr "Наследовать цвета темы в формате HTML" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288 msgid "" "When enabled the theme colors for background, text and links are sent in " "resulting HTML formatted message." @@ -2906,11 +2932,11 @@ msgstr "" "При задействовании этой возможности, цвета темы для фона, текст и ссылки " "пересылаются в готовом сообщении, отформатированном в HTML." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289 msgid "An Archive folder for On This Computer folders." msgstr "Папка «Архив» для папок «На этом компьютере»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290 msgid "" "An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This " "Computer folder." @@ -2918,75 +2944,75 @@ msgstr "" "Папка «Архив», используемая для функции «Сообщения | Архив ...», для папок " "«На этом компьютере»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291 msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window" msgstr "Отображать ли панель дел на главном окне" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window." msgstr "Сохранять настройки видимости для панели дел на главном окне." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293 msgid "Width of the To Do bar in the main window" msgstr "Ширина панели дел на главном окне" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294 msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window." msgstr "Сохранять ширину панели дел на главном окне." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295 msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window" msgstr "Должна ли панель дел быть видимой" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window." msgstr "Сохранять настройки видимости для панели дел на дополнительном окне." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297 msgid "Width of the To Do bar in a sub-window" msgstr "Ширина панели дел в дополнительном окне" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298 msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window." msgstr "Сохранять ширину панели дел в дополнительном окне." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299 msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks" msgstr "Показывать ли на панели дел завершённые задачи" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300 msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks." msgstr "Показывать ли на панели дел завершённые задачи." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301 msgid "Whether the To Do bar should show also tasks without Due date" msgstr "Отображать ли на панели дел задачи без времени завершения" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302 msgid "Stores whether the To Do bar should show also tasks without Due date." msgstr "Отображать ли на панели дел задачи без времени завершения." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303 msgid "How many days to show in the To Do bar" msgstr "Сколько дней показывать на панели Задачи" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304 msgid "Values out of range are clamped to the boundary." msgstr "Значения, выходящие за пределы диапазона, прижимаются к границе." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305 msgid "Show start up wizard" msgstr "Показывать мастер настройки" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306 msgid "Whether show start up wizard when there is no mail account configured." msgstr "Показывать ли мастер настройки, когда не настроена учётная запись." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307 msgid "Whether go to the previous message after message deletion" msgstr "Переходить ли к предыдущему сообщению после удаления сообщения" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308 msgid "" "If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; " "or to the next message, when it’s set to false." @@ -2994,11 +3020,11 @@ msgstr "" "Если установлено, переходить к предыдущему сообщению при удалении " "выделенного, иначе переходить к следующему." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309 msgid "Show Subject above Sender in Messages column" msgstr "Показывать поле «Тема» под полем «Отправитель» в колонке «Сообщения»" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310 msgid "" "Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, " "usually shown in the Vertical/Wide view of the message list. Change of this " @@ -3008,11 +3034,11 @@ msgstr "" "отображается при вертикальном/широком режиме просмотра сообщений. После " "изменения этого параметра потребуется перезапуска программы Evolution." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311 msgid "Visually wrap long lines in composer" msgstr "Визуально переносить длинные строки в окне редактирования" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:596 msgid "" "Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling" @@ -3020,19 +3046,19 @@ msgstr "" "Определяет переносить ли длинные строки текста для избежания горизонтальной " "прокрутки" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313 msgid "Alternative reply style" msgstr "Cтиль альтернативного ответа" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314 msgid "Composer mode to use." msgstr "Режим композитора для использования." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:315 msgid "Put the cursor at the bottom of alternative replies" msgstr "Помещать курсор в начало при альтернативном ответе" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:316 msgid "" "This determines whether the cursor is placed at the top of the message or " "the bottom when using Alternative Reply." @@ -3040,11 +3066,11 @@ msgstr "" "Определяет, размещать ли курсор в начале или в конце сообщения при " "использовании альтернативного ответа." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:317 msgid "Put the signature at the top of the message" msgstr "Поместите подпись в верхней части сообщения" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:318 msgid "" "This determines whether the signature is placed at the top of the message or " "the bottom when using Alternative Reply." @@ -3052,19 +3078,19 @@ msgstr "" "Определяет, будет ли подпись размещена в верхней или нижней части сообщения " "при использовании альтернативного ответа." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:315 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:319 msgid "Apply chosen template when using Alternative Reply" msgstr "Применить выбранный шаблон при использовании альтернативного ответа" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:316 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:320 msgid "Last chosen template’s folder URI for Alternative Reply" msgstr "URI папки последнего выбранного шаблона для альтернативного ответа" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:317 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:321 msgid "Last chosen template’s message UID for Alternative Reply" msgstr "UID последнего выбранного шаблона сообщения для альтернативного ответа" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:318 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:322 msgid "" "Whether preserve original message subject when applying template for " "Alternative Reply" @@ -3072,7 +3098,7 @@ msgstr "" "Сохранять ли исходную тему сообщения при применении шаблона для " "альтернативного ответа" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:319 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:323 msgid "" "Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to " "“false”, then Normal paragraph style will be used." @@ -3080,7 +3106,7 @@ msgstr "" "Устанавливать ли «тело» в mailto: URI как стиль выравнивания абзаца. Если " "установлено значение «false», будет установлен обычный стиль абзаца." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:320 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:324 msgid "" "Close the message browser window when the selected message is deleted or " "marked as Junk." @@ -3088,7 +3114,7 @@ msgstr "" "Закрыть окно просмотра сообщений, если выбранное сообщение удалено или " "помечено как спам." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:321 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:325 msgid "" "Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder " "selectors." @@ -3096,7 +3122,7 @@ msgstr "" "Свернуть архивные папки в «Переместить/Копировать сообщения в папку» и " "«Перейти к селекторам папок»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:322 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:326 msgid "" "Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting " "messages." @@ -3104,7 +3130,7 @@ msgstr "" "Где искать S/MIME сертификаты получателя или PGP ключи при шифровании " "сообщений." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:323 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:327 msgid "" "The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” " "value provides certificates only for auto-completed contacts; the “books” " @@ -3116,13 +3142,13 @@ msgstr "" "при значении «books» используются сертификаты из автозаполненных контактов и " "найденных в адресных книгах, отмеченных как автозаполняемые." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:324 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:328 msgid "Whether Send/Receive should also download of messages for offline." msgstr "" "Должно ли сообщение при Отправке/Получении загружаться для автономного " "просмотра." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:325 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:329 msgid "" "If enabled, whenever Send/Receive is run it also runs synchronization of " "messages for offline use. The option is disabled by default." @@ -3130,11 +3156,11 @@ msgstr "" "Если включено, при запуске Отправки/Получения выполняется синхронизация " "сообщений для автономного использования. По умолчанию эта опция отключена." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:326 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:330 msgid "Whether display delivery notification parts inline." msgstr "Показывать ли встроенные уведомления о доставке." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:327 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:331 msgid "" "If enabled, the message/delivery-status and message/disposition-notification " "parts are shown automatically inline." @@ -3142,11 +3168,11 @@ msgstr "" "Если эта опция включена, будут автоматически отображаться встроенные статусы " "доставки и уведомления о доставке." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:328 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:332 msgid "Whether unset colors provided in HTML mails." msgstr "Сбрасывать ли цвета, полученные в HTML-почте." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:329 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:333 msgid "" "If enabled, unset colors in HTML messages, forcing use of desktop theme " "colors instead." @@ -3154,7 +3180,7 @@ msgstr "" "Если включено, то цвета в HTML-сообщениях не используются, вместо них " "используются цвета темы рабочего стола." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:330 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:334 msgid "" "Whether to preserve expand state of the folders when calling Copy/Move to " "Folder." @@ -3162,7 +3188,7 @@ msgstr "" "Нужно ли сохранять состояние расширения папок при вызове Копировать/" "Переместить в папку." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:331 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:335 msgid "" "If enabled, the Copy/Move to Folder dialog will preserve the expand state of " "the folders in the dialog, otherwise all the folders will be expanded." @@ -3171,21 +3197,21 @@ msgstr "" "сохранять развернутое состояние папок в диалоге, в противном случае все " "папки будут развернуты." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:332 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:336 msgid "Whether to print attachments." msgstr "Следует ли печатать вложения." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:333 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:337 msgid "" "If enabled, and possible, attachment content is printed with the message." msgstr "" "Если включено и возможно, содержимое вложения печатается вместе с сообщением." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:334 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:338 msgid "Size limit for text attachments to show" msgstr "Ограничение размера для показываемых текстовых вложений" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:335 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:339 msgid "" "Defines the size in KB, the limit to show text attachments in the message " "preview. Anything above this limit will not be possible to show inline." @@ -3194,17 +3220,17 @@ msgstr "" "сообщения. Все файлы больше этого размера не будут показаны в прямо в " "сообщении." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:336 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:340 msgid "Show Preview Toolbar" msgstr "Показывать панель инструментов предварительного просмотра" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:337 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:341 msgid "Show toolbar above preview panel in the Mail view." msgstr "" "Показывать панель инструментов над панелью предварительного просмотра в " "представлении \"Почта\"." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:338 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:342 msgid "" "Whether the markdown composer should sanitize input text also for the " "'Markdown as Plain text' mode" @@ -3212,7 +3238,7 @@ msgstr "" "Должен ли редактор markdown также обрабатывать вводимый текст для режима " "«Markdown как обычный текст»" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:339 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:343 msgid "" "Disabling the sanitization allows to use the Markdown editor as a very " "simple text editor without mangling the input text." @@ -3220,21 +3246,21 @@ msgstr "" "Отключение обработки позволяет использовать редактор Markdown в качестве " "очень простого текстового редактора, не искажающего вводимый текст." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:340 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:344 msgid "Show unread count in folder tree" msgstr "Показывать количество непрочитанных в дереве папок" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:341 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:345 msgid "Show unread count beside the folder name in the folder tree." msgstr "" "Показывать количество непрочитанных сообщений рядом с названием папки в " "дереве папок." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:342 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:346 msgid "Show insecure parts by default" msgstr "Показывать по умолчанию незащищённые части" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:343 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:347 msgid "" "Set whether not signed/encrypted parts beside signed/encrypted parts should " "be shown after mail open. The default is to hide these possibly insecure " @@ -3244,13 +3270,13 @@ msgstr "" "зашифрованные части рядом с подписанными/зашифрованными. По умолчанию эти, " "возможно, небезопасные части скрыты." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:344 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:348 msgid "How to convert links from HTML to plain text" msgstr "" "Определяет как будет осуществлятся конвертация ссылок из формата HTML в " "обычный текст" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:345 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:349 msgid "" "Possible values: 'none' - do not store href in the plain text; 'inline' - " "show href beside the text link, like: \"label <href>\"; 'reference' - " @@ -3265,7 +3291,7 @@ msgstr "" "отображать \"href\" как сноску в конце текста без метки, например: \"label " "[1] ...... [1] href\"" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:346 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:350 msgid "" "Whether click on a header in the message list can change sort order by the " "clicked column." @@ -3273,11 +3299,11 @@ msgstr "" "Определяет, будет ли нажатие мышью на заголовок столбца в списке сообщений " "приводить изменению порядка сортировки." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:347 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:351 msgid "(Deprecated) Default forward style" msgstr "(Устарело) Стиль пересылки по умолчанию" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:348 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:352 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“forward-style-name” instead." @@ -3285,11 +3311,11 @@ msgstr "" "Этот ключ устарел в версии 3.10 и больше не должен использоваться. " "Используйте вместо него «forward-style-name»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:349 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:353 msgid "(Deprecated) Default reply style" msgstr "(Устарело) Стиль ответа по умолчанию" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:350 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:354 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“reply-style-name” instead." @@ -3297,11 +3323,11 @@ msgstr "" "Этот ключ устарел в версии 3.10 и больше не должен использоваться. " "Используйте вместо него «reply-style-name»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:351 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:355 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "(Устарело) Список дополнительных заголовков и включены ли они." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:352 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:356 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“show-headers” instead." @@ -3309,11 +3335,11 @@ msgstr "" "Этот ключ устарел в версии 3.10 и больше не должен использоваться. " "Используйте вместо него «show-headers»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:353 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:357 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "(Устарело) Загружать сообщения для сообщений в формате HTML по HTTP" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:354 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:358 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“image-loading-policy” instead." @@ -3321,7 +3347,7 @@ msgstr "" "Этот ключ устарел в версии 3.10 и больше не должен использоваться. " "Используйте вместо него «image-loading-policy»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:355 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:359 msgid "" "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards " "or replies to the message shown in the window" @@ -3329,7 +3355,7 @@ msgstr "" "(Устарело) Спрашивать при закрытии окна сообщения, когда пользователь " "перенаправляет или отвечает на сообщение, которое отображается в окне" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:356 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:360 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“browser-close-on-reply-policy” instead." @@ -3337,13 +3363,13 @@ msgstr "" "Этот ключ устарел в версии 3.10 и больше не должен использоваться. " "Используйте вместо него «browser-close-on-reply-policy»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:357 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:361 msgid "Prompt before send when attachment changed on the disk" msgstr "" "Спрашивать, прежде чем отправлять вложение, в которое внесены изменения на " "диске" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:358 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:362 msgid "" "Ask whether can send a message with attachments which changed on the disk " "since they had been attached to the message." @@ -3743,7 +3769,7 @@ msgid "" msgstr "Фильтр сжатия используется при сжатии вложенных директорий с autoar." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 -#: ../src/shell/e-shell.c:1995 +#: ../src/shell/e-shell.c:1976 msgid "Start in offline mode" msgstr "Запуск в автономном режиме" @@ -4046,7 +4072,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1356 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1340 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208 #: ../src/shell/e-shell-window-private.c:265 msgid "Evolution" @@ -4091,20 +4117,20 @@ msgstr "Редактор почты" #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:8 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1013 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:872 -#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:538 +#: ../src/e-util/e-send-options.c:537 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:539 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:200 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:635 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:631 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 msgid "Calendar" msgstr "Календарь" #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:9 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:8 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:448 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:301 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:442 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:434 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:295 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:438 msgid "Contacts" msgstr "Контакты" @@ -4134,33 +4160,33 @@ msgid "Compose a Message" msgstr "Новое сообщение" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:10 -#: ../src/e-util/e-send-options.c:536 ../src/mail/importers/elm-importer.c:330 +#: ../src/e-util/e-send-options.c:529 ../src/mail/importers/elm-importer.c:330 #: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:249 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1771 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1612 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1758 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1608 msgid "Mail" msgstr "Почта" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:446 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:527 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1944 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:435 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:528 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1941 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:199 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:214 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:334 msgid "Memos" msgstr "Заметки" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:629 ../src/calendar/gui/print.c:2481 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:617 ../src/calendar/gui/print.c:2481 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:74 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1136 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:528 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:529 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1904 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1901 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:246 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:261 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:534 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:529 msgid "Tasks" msgstr "Задачи" @@ -4286,129 +4312,189 @@ msgstr "Перейти к папке" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:25 msgctxt "shortcut window" -msgid "Mark selected messages as read" -msgstr "Отметить выделенные сообщения как прочитанные" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:26 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Mark selected messages as unread" -msgstr "Отметить выделенные сообщения как непрочитанные" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:27 -msgctxt "shortcut window" msgid "Jump to the next unread message" msgstr "Перейти к следующему непрочитанному сообщению" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:28 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Jump to the previous unread message" msgstr "Перейти к предыдущему непрочитанному сообщению" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:29 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Forward selected messages" -msgstr "Переслать выделенные сообщения" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:30 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Reply to sender" -msgstr "Ответить отправителю" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Reply to list" -msgstr "Ответить в список" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:32 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Reply to all recipients" -msgstr "Ответить всем получателям" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:33 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:27 msgctxt "shortcut window" msgid "Scroll up" msgstr "Прокрутить наверх" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:34 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:28 msgctxt "shortcut window" msgid "Scroll down" msgstr "Прокрутить вниз" +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:29 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Mail Message" +msgstr "Почтовое сообщение" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:30 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy selected messages to folder" +msgstr "Копировать выбранные сообщения в папку" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move selected messages to folder" +msgstr "Переместить выбранные сообщения в папку" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:32 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Archive selected messages" +msgstr "Архивировать выбранные сообщения" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:33 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Mark selected messages as read" +msgstr "Отметить выбранные сообщения как прочитанные" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:34 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Mark selected messages as unread" +msgstr "Отметить выбранные сообщения как непрочитанные" + #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:35 msgctxt "shortcut window" +msgid "Mark selected messages as junk" +msgstr "Отметить выбранные сообщения как спам" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:36 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Mark selected messages as not junk" +msgstr "Отметить выбранные сообщения как не спам" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:37 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Flag selected messages for follow-up" +msgstr "Отметить выбранные сообщения для последующих действий" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Forward selected messages" +msgstr "Переслать выбранные сообщения" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:39 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reply to sender" +msgstr "Ответить отправителю" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:40 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reply to list" +msgstr "Ответить в список" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:41 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reply to all recipients" +msgstr "Ответить всем получателям" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:42 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Alternative reply" +msgstr "Альтернативный ответ" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:43 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete mail" +msgstr "Удалить почту" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:44 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Undelete mail" +msgstr "Отменить удаление почты" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:45 +msgctxt "shortcut window" msgid "Calendar" msgstr "Календарь" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:36 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:46 msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new appointment" msgstr "Создать новую встречу" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:37 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:47 msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new meeting" msgstr "Создать новое собрание" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:38 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:48 msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new task" msgstr "Создать новую задачу" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:39 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new memo" msgstr "Создать новую заметку" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:40 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:50 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to today" msgstr "Перейти к сегодняшнему дню" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:41 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:51 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to date" msgstr "Перейти к дате" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:42 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:52 msgctxt "shortcut window" msgid "Day View" msgstr "Как день" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:43 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:53 msgctxt "shortcut window" msgid "Work Week View" msgstr "Как рабочую неделю" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:44 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:54 msgctxt "shortcut window" msgid "Week View" msgstr "Как неделю" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:45 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Month View" msgstr "Как месяц" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:46 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:56 msgctxt "shortcut window" msgid "List View" msgstr "В виде списка" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:47 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:57 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete event" +msgstr "Удалить событие" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:58 msgctxt "shortcut window" msgid "Contacts" msgstr "Контакты" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:48 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:59 msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new contact" msgstr "Создать новый контакт" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:49 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:60 msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new contact list" msgstr "Создать новый список контактов" +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:61 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete contact" +msgstr "Удалить контакт" + #: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "_Address Cards" msgstr "_Визитные карточки" @@ -4474,11 +4560,11 @@ msgstr "_Широкий вид" msgid "As Sent Folder for Wi_de View" msgstr "Как папку отп_равленных (широкий вид)" -#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2635 +#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2636 msgid "_Memos" msgstr "_Заметки" -#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2639 +#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2640 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571 msgid "_Tasks" msgstr "_Задачи" @@ -4638,20 +4724,20 @@ msgstr "" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:811 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1519 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1570 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1571 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:122 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:264 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:324 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1028 ../src/e-util/filter.ui.h:25 -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:721 -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:379 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:315 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1006 ../src/e-util/filter.ui.h:25 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:709 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:372 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1391 -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:405 -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:634 ../src/mail/mail-config.ui.h:67 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:391 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:620 ../src/mail/mail-config.ui.h:68 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1800 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:559 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:827 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:815 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 #: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:689 #: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:801 @@ -4773,10 +4859,10 @@ msgstr "" #. no flags #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:55 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3274 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3548 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3268 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3542 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4376 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4382 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4388 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:212 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:468 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 @@ -4788,55 +4874,55 @@ msgstr "" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:186 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:695 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 ../src/e-util/e-activity-bar.c:370 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:845 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:851 ../src/e-util/e-attachment-view.c:451 -#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:168 -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:252 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 ../src/e-util/e-activity-bar.c:359 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:647 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:657 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:834 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:840 ../src/e-util/e-attachment-view.c:451 +#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:76 ../src/e-util/e-category-editor.c:163 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:247 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:92 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:240 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1943 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2190 -#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125 -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300 +#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:118 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:292 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:416 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:460 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:562 -#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:179 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:353 -#: ../src/e-util/e-passwords.c:474 ../src/e-util/e-rule-context.c:819 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:184 ../src/e-util/e-rule-editor.c:295 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16 -#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:356 -#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:336 +#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:168 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:340 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:486 ../src/e-util/e-rule-context.c:810 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:177 ../src/e-util/e-rule-editor.c:288 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:922 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16 +#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:342 +#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:324 #: ../src/e-util/e-table-config.c:540 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4142 +#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4133 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265 -#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:187 -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4280 -#: ../src/mail/em-folder-selector.c:333 ../src/mail/mail-config.ui.h:2 +#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:304 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:180 +#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:154 ../src/mail/em-composer-utils.c:4400 +#: ../src/mail/em-folder-selector.c:619 ../src/mail/mail-config.ui.h:2 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1249 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:409 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:282 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:278 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1152 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3 #: ../src/plugins/face/face.c:298 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:417 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:184 -#: ../src/shell/e-shell-content.c:641 ../src/shell/e-shell-content.c:748 +#: ../src/shell/e-shell-content.c:610 ../src/shell/e-shell-content.c:717 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/shell/e-shell-utils.c:133 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:646 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:714 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:942 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1277 -#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:232 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:642 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:710 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:938 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1273 +#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:228 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17 msgid "_Cancel" msgstr "_Отменить" @@ -4896,27 +4982,27 @@ msgid "Options" msgstr "Параметры" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3548 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3542 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:809 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:52 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2321 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2322 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:354 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:845 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:852 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:357 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2663 ../src/e-util/e-web-view.c:4142 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:834 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:841 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:344 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2664 ../src/e-util/e-web-view.c:4133 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:920 -#: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:646 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:715 +#: ../src/shell/e-shell-content.c:611 ../src/shell/e-shell-utils.c:133 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:642 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:711 msgid "_Save" msgstr "_Сохранить" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3735 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3661 msgid "Image" msgstr "Изображение" @@ -4943,8 +5029,8 @@ msgstr "По_лное имя…" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:8 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1354 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:920 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1347 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 msgid "Email" msgstr "Эл. почта" @@ -4978,7 +5064,7 @@ msgstr "_Домашняя страница:" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1071 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:932 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2478 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2484 msgid "_Calendar:" msgstr "_Календарь:" @@ -5078,23 +5164,23 @@ msgid "_Anniversary:" msgstr "_Годовщина:" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1059 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1052 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1958 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1877 msgid "Anniversary" msgstr "Годовщина" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1058 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1051 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1957 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1876 msgid "Birthday" msgstr "День рождения" #. Other options #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:541 -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:876 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:864 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:127 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 msgid "Miscellaneous" @@ -5137,25 +5223,25 @@ msgstr "_Адрес:" #. tab title #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:85 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:545 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:419 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:411 msgid "Home" msgstr "Домашний" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1027 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1020 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:547 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:432 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:424 msgid "Work" msgstr "Рабочий" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:86 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1093 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1086 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:549 -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1965 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1951 msgid "Other" msgstr "Другой" @@ -5181,18 +5267,18 @@ msgstr "До_бавить X.509" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:67 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1535 -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:519 ../src/e-util/e-filter-rule.c:410 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:519 ../src/e-util/e-filter-rule.c:403 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:276 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:364 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1032 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:355 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1010 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:876 -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:397 ../src/mail/em-filter-rule.c:679 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:865 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:390 ../src/mail/em-filter-rule.c:677 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1397 -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:639 ../src/mail/mail-config.ui.h:68 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:625 ../src/mail/mail-config.ui.h:70 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1819 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:569 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:837 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:825 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35 #: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:699 @@ -5210,140 +5296,140 @@ msgid "_Load X.509" msgstr "За_грузить X.509" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:70 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:312 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:306 msgid "Certificates" msgstr "Сертификаты" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2253 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2254 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1179 msgid "_Undo" msgstr "_Отменить" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2255 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:150 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2256 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:140 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:143 msgid "Undo" msgstr "Отменить" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2260 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2261 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1165 msgid "_Redo" msgstr "_Вернуть" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2262 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2263 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:156 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:159 msgid "Redo" msgstr "Вернуть" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:299 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:497 msgid "Error adding contact" msgstr "Ошибка добавления контакта" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:321 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:319 msgid "Error modifying contact" msgstr "Ошибка изменения контакта" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:341 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:339 msgid "Error removing contact" msgstr "Ошибка удаления контакта" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:725 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:747 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3112 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5094 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:719 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:741 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3106 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5087 msgid "Contact Editor" msgstr "Редактор контактов" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:741 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3106 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:735 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3100 #, c-format msgid "Contact Editor — %s" msgstr "Редактор контактов — %s" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3241 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3235 msgid "X.509 certificates" msgstr "Сертификаты X.509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3246 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3240 msgid "PGP keys" msgstr "Ключи PGP" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3252 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3246 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:469 -#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:193 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:455 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:667 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:952 +#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:442 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:663 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:948 msgid "All files" msgstr "Все файлы" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3266 msgid "Open PGP key" msgstr "Открыть ключ PGP" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3266 msgid "Open X.509 certificate" msgstr "Открыть сертификат X.509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3274 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4382 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4389 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:176 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3268 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4376 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4383 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:655 ../src/e-util/e-category-editor.c:171 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:416 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:460 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:562 -#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182 ../src/plugins/face/face.c:298 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:942 +#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:171 ../src/plugins/face/face.c:298 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:938 msgid "_Open" msgstr "_Открыть" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3289 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3561 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3283 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3555 msgid "Chosen file is not a local file." msgstr "Выбранный файл не является локальным." -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3302 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3296 #, c-format msgid "Failed to load certificate: %s" msgstr "Не удалось загрузить сертификат: %s" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3376 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3370 msgctxt "cert-kind" msgid "X.509" msgstr "X.509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3376 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3370 msgctxt "cert-kind" msgid "PGP" msgstr "PGP" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3546 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3540 msgid "Save PGP key" msgstr "Сохранить ключ PGP" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3546 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3540 msgid "Save X.509 certificate" msgstr "Сохранить сертификат X.509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3573 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3567 #, c-format msgid "Failed to save certificate: %s" msgstr "Не удалось сохранить сертификат: %s" +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4373 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4379 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4385 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Выберите изображение для этого контакта" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4390 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4384 msgid "_No image" msgstr "_Нет изображения" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4754 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4748 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -5351,34 +5437,34 @@ msgstr "" "Данные контакта неверны:\n" "\n" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4760 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4754 #, c-format msgid "“%s” has an invalid format" msgstr "«%s» имеет неверный формат" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4768 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4762 #, c-format msgid "“%s” cannot be a future date" msgstr "«%s» не может быть датой в будущем" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4776 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4770 #, c-format msgid "%s“%s” has an invalid format" msgstr "%s«%s» имеет неверный формат" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4789 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4803 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4783 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4797 #, c-format msgid "%s“%s” is empty" msgstr "%s«%s» пуст" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4818 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4812 msgid "Invalid contact." msgstr "Неверный контакт." -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5133 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2218 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2290 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5126 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2219 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2291 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1137 @@ -5390,26 +5476,26 @@ msgstr "_Справка" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:306 -#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:82 ../src/e-util/e-category-editor.c:253 -#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100 -#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126 -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:301 ../src/e-util/e-passwords.c:475 -#: ../src/e-util/e-rule-context.c:820 ../src/e-util/e-rule-editor.c:185 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:296 ../src/e-util/e-rule-editor.c:932 +#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:77 ../src/e-util/e-category-editor.c:248 +#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:93 +#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:119 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:293 ../src/e-util/e-passwords.c:487 +#: ../src/e-util/e-rule-context.c:811 ../src/e-util/e-rule-editor.c:178 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:289 ../src/e-util/e-rule-editor.c:923 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17 -#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:357 -#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:337 +#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:343 +#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:325 #: ../src/e-util/e-table-config.c:541 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 -#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:311 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162 -#: ../src/mail/em-folder-selector.c:44 ../src/mail/mail-config.ui.h:3 +#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:305 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:156 +#: ../src/mail/em-folder-selector.c:40 ../src/mail/mail-config.ui.h:3 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:278 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:418 -#: ../src/shell/e-shell-content.c:643 ../src/shell/e-shell-content.c:749 -#: ../src/shell/main.c:107 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1278 -#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:233 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18 +#: ../src/shell/e-shell-content.c:612 ../src/shell/e-shell-content.c:718 +#: ../src/shell/main.c:107 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1274 +#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:229 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18 msgid "_OK" msgstr "_ОК" @@ -5512,7 +5598,7 @@ msgid "_Suffix:" msgstr "О_кончание:" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:825 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:817 msgid "Contact List Editor" msgstr "Редактор списка контактов" @@ -5555,12 +5641,12 @@ msgid "_Top" msgstr "П_ервый" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3930 ../src/e-util/filter.ui.h:29 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3913 ../src/e-util/filter.ui.h:29 msgid "_Up" msgstr "_Вверх" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3931 ../src/e-util/filter.ui.h:30 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3914 ../src/e-util/filter.ui.h:30 msgid "_Down" msgstr "В_низ" @@ -5569,31 +5655,31 @@ msgstr "В_низ" msgid "_Bottom" msgstr "_Низ" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:950 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:942 msgid "Contact List Members" msgstr "Участники списка контактов" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1502 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1490 msgid "_Members" msgstr "_Участники" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1642 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1630 msgid "Error adding list" msgstr "Ошибка добавления списка" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1662 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1650 msgid "Error modifying list" msgstr "Ошибка изменения списка" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1682 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1670 msgid "Error removing list" msgstr "Ошибка удаления списка" #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2525 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2526 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 -#: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96 +#: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:91 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1744 msgid "Name" @@ -5644,22 +5730,22 @@ msgid "ends with" msgstr "заканчивается на" #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:9 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:786 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:779 msgid "Phone" msgstr "Телефон" #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:10 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:15 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:13 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:23 -#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:370 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:24 +#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:360 msgid "Category" msgstr "Категория" #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:11 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:24 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:17 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:35 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:36 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:23 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:25 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:25 msgid "Expression" @@ -5688,7 +5774,7 @@ msgstr "Телефон содержит" #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:16 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:27 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:20 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:38 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:39 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1573 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1890 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:810 @@ -5701,199 +5787,199 @@ msgstr "Любое поле содержит" msgid "evolution address book" msgstr "адресная книга evolution" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:150 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:143 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Копировать адрес _эл. почты" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:464 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:145 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:454 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "Копировать адрес эл. почты в буфер обмена" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:476 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:150 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:466 msgid "_Send New Message To…" msgstr "Отправить новое сообщение в…" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:478 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:468 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Отправить сообщение этому адресату" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:282 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4840 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:274 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4766 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Нажмите, чтобы написать письмо %s" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:297 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289 #, c-format msgid "Click to open map for %s" msgstr "Нажмите, чтобы открыть карту для %s" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:156 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:149 msgid "Open map" msgstr "Открыть карту" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:453 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:446 msgid "SIP" msgstr "SIP" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:690 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683 msgid "List Members:" msgstr "Список участников:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:784 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:777 msgid "Fax" msgstr "Факс" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:932 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:925 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 msgid "Nickname" msgstr "Псевдоним" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:933 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:926 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:523 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:12 -#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:86 +#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 msgid "Categories" msgstr "Категории" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:934 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:928 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:936 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:929 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:938 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:939 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:932 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:940 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:933 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:941 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:934 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:943 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:936 msgid "Matrix" msgstr "Матрица" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1005 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:998 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 msgid "Company" msgstr "Компания" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999 msgid "Department" msgstr "Отдел" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1000 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 msgid "Office" msgstr "Офис" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1008 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1001 msgid "Profession" msgstr "Профессия" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002 msgid "Position" msgstr "Должность" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1010 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1003 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 msgid "Manager" msgstr "Менеджер" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1011 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1004 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 msgid "Assistant" msgstr "Помощник" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1012 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1005 msgid "Video Chat" msgstr "Видеочат" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1014 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 msgid "Free/Busy" msgstr "Свободен/занят" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1017 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1057 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1083 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1010 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1050 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1076 msgid "Address" msgstr "Адрес" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1053 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1046 msgid "Home Page" msgstr "Домашняя страница" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1054 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1047 msgid "Web Log" msgstr "Веб-журнал" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1060 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1053 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 msgid "Spouse" msgstr "Супруг(а)" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1070 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1063 msgid "Personal" msgstr "Личное" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1115 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1108 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 msgid "Note" msgstr "Примечание" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1316 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1309 msgid "List Members" msgstr "Участники списка" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1339 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1332 msgid "Job Title" msgstr "Должность" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1380 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1373 msgid "Home page" msgstr "Домашняя страничка" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1390 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1383 msgid "Blog" msgstr "Блог" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:261 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:655 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:640 msgid "Unnamed" msgstr "Без названия" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:350 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1143 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:15 ../src/mail/mail-send-recv.c:1143 msgid "Cancelled" msgstr "Отменено" @@ -6059,15 +6145,15 @@ msgstr "Переместить контакты в" msgid "Copy contacts to" msgstr "Копировать контакты в" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:368 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:364 msgid "Error getting book view" msgstr "Ошибка при получении вида книги" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:836 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:828 msgid "Search Interrupted" msgstr "Поиск прерван" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:318 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:310 msgid "Error modifying card" msgstr "Ошибка при изменении карточки" @@ -6140,19 +6226,19 @@ msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Действительно удалить этот контакт (%s)?" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1856 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2211 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1760 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2212 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:799 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:800 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2887 -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:739 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2888 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:727 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1451 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:700 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:884 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1644 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:981 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1602 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1598 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8 msgid "_Delete" msgstr "_Удалить" @@ -6294,7 +6380,7 @@ msgid "Title" msgstr "Заголовок" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:661 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Role" msgstr "Должность" @@ -6398,7 +6484,7 @@ msgstr "Сохранение изменений, пожалуйста, подо #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:661 #: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:248 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1952 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1953 msgid "Failed to save changes" msgstr "Не удалось сохранить изменения" @@ -6465,25 +6551,25 @@ msgstr "Поиск контакта." msgid "There are no items to show in this view." msgstr "Нет элементов для отображения в этом окне." -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:374 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:359 msgid "Contacts Map" msgstr "Карта контактов" #. Zoom-in button -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:409 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:394 msgid "Zoom _In" msgstr "У_величить" #. Zoom-out button -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:402 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:3167 msgid "Zoom _Out" msgstr "У_меньшить" #. Search button -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:432 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2326 -#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:245 +#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:234 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1058 msgid "_Find" msgstr "_Найти" @@ -7400,7 +7486,7 @@ msgstr "Сводка" #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4 -#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:160 +#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:151 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2041 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 @@ -7419,27 +7505,27 @@ msgid "Classification" msgstr "Классификация" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:289 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:293 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:301 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:449 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:287 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:285 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:293 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:437 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10 msgid "Public" msgstr "Общее" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10 -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2915 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:290 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:450 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2923 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:288 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:295 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:438 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11 msgid "Private" msgstr "Личное" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11 -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2918 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:291 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:305 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:451 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2926 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:289 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:297 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:439 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12 -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:116 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:112 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7 msgid "Confidential" msgstr "Конфиденциальное" @@ -7451,7 +7537,7 @@ msgid "Organizer" msgstr "Организатор" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:13 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:621 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:612 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:6 msgid "Attendee" @@ -7469,7 +7555,7 @@ msgstr "Адрес" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:16 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:14 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:15 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:16 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:161 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:48 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:50 @@ -7479,7 +7565,7 @@ msgstr "Вложения" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:17 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:15 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:16 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:17 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:49 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:51 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:52 msgid "Exist" @@ -7487,7 +7573,7 @@ msgstr "Существует" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:18 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:16 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:17 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:18 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:50 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:52 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:53 msgid "Do Not Exist" @@ -7516,19 +7602,19 @@ msgstr "Больше, чем" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:25 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:18 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:36 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:37 msgid "Summary Contains" msgstr "Сводка содержит" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:37 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:38 msgid "Description Contains" msgstr "Описание содержит" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1616 ../src/calendar/gui/comp-util.c:3045 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1602 ../src/calendar/gui/comp-util.c:3053 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1483 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2905 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2911 #, c-format msgid "with one guest" msgid_plural "with %d guests" @@ -7536,102 +7622,102 @@ msgstr[0] "с %d гостем" msgstr[1] "с %d гостями" msgstr[2] "с %d гостями" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1675 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1661 #, c-format msgid "Comments: %s" msgstr "Комментарии: %s" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1689 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1692 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1675 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1678 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1690 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1676 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Tentative" msgstr "Условно" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1691 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1677 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Confirmed" msgstr "Подтвержденный" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1693 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1679 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Draft" msgstr "Черновик" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1694 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1680 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Final" msgstr "Финальный" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1695 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1681 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Not Started" msgstr "Не началась" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1696 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1682 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Needs Action" msgstr "Необходимое действие" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1697 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1683 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "In Progress" msgstr "Выполняется" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1698 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1684 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Completed" msgstr "Завершена" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1699 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1685 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Cancelled" msgstr "Отменено" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1960 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7131 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1946 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:175 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:198 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7137 msgid "Accepted" msgstr "Принято" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1961 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7137 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1947 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:177 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7143 msgid "Declined" msgstr "Отклонено" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1962 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1948 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:522 msgid "Tentative" msgstr "Условно" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1963 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7140 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1949 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7146 msgid "Delegated" msgstr "Поручено" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1964 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1950 msgid "Needs action" msgstr "Требуется действие" #. Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2029 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2015 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:690 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:681 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:9 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11 @@ -7642,182 +7728,182 @@ msgid "Status" msgstr "Состояние" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2091 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2352 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:268 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1974 ../src/calendar/gui/print.c:1111 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2077 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2346 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:269 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1968 ../src/calendar/gui/print.c:1111 #: ../src/calendar/gui/print.c:1130 ../src/calendar/gui/print.c:2702 #: ../src/calendar/gui/print.c:2722 msgid "am" msgstr "д.п." #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2095 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2355 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:272 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1977 ../src/calendar/gui/print.c:1116 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2081 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2349 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:273 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1971 ../src/calendar/gui/print.c:1116 #: ../src/calendar/gui/print.c:1132 ../src/calendar/gui/print.c:2707 #: ../src/calendar/gui/print.c:2724 msgid "pm" msgstr "п.п." -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2124 ../src/calendar/gui/comp-util.c:2128 -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2242 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1317 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2110 ../src/calendar/gui/comp-util.c:2114 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2228 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1318 msgid "No Summary" msgstr "Нет сводки" #. Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2253 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2239 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Организатор: %s <%s>" #. Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2256 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2242 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Организатор: %s" #. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" #. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2271 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2257 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2585 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:401 ../src/calendar/gui/print.c:3649 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:402 ../src/calendar/gui/print.c:3649 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Адрес: %s" #. Translators: It will display "Start: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2326 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2312 #, c-format msgid "Start: %s (%s)" msgstr "Начало: %s (%s)" #. Translators: It will display "Start: ActualStartDateAndTime" #. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2330 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:431 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2316 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:432 #, c-format msgid "Start: %s" msgstr "Начало: %s" #. Translators: It's for a task due date, it will display "Due: DateAndTime" #. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2365 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:453 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2351 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:454 #, c-format msgid "Due: %s" msgstr "Завершение: %s" #. Translators: It's for a task completed date, it will display "Completed: DateAndTime" #. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2390 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:467 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2376 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:468 #, c-format msgid "Completed: %s" msgstr "Завершено: %s" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2427 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:616 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4923 ../src/e-util/e-text.c:566 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4328 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2413 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:617 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4849 ../src/e-util/e-text.c:567 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4319 msgid "…" msgstr "…" #. Translators: Default attachment filename. -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2631 ../src/e-util/e-attachment.c:2455 -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3168 ../src/e-util/e-attachment.c:3618 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:911 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2617 ../src/e-util/e-attachment.c:2442 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3095 ../src/e-util/e-attachment.c:3545 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:900 msgid "attachment.dat" msgstr "attachment.dat" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2726 ../src/e-util/e-filter-rule.c:1028 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2734 ../src/e-util/e-filter-rule.c:1021 #: ../src/mail/e-mail-config-page.c:124 msgid "Untitled" msgstr "Неозаглавленное" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2739 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2747 #: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:258 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2080 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2284 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2086 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2290 msgid "Location:" msgstr "Адрес:" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2772 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2081 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2287 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2780 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2087 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2293 msgid "GEO Location:" msgstr "Местоположение:" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2788 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2796 msgid "Start Date:" msgstr "Дата начала:" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2797 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2805 msgid "End Date:" msgstr "Дата завершения:" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2809 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2085 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2299 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2817 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2091 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2305 msgid "Recurs:" msgstr "Повторяется:" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2818 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2826 msgid "Due Date:" msgstr "Дата выполнения:" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2835 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2087 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2305 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2843 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2093 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2311 msgid "Estimated duration:" msgstr "Предполагаемая продолжительность:" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2851 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2088 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2308 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2859 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2094 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2314 msgid "Status:" msgstr "Состояние:" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2859 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2090 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2314 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2867 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2096 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2320 msgid "Categories:" msgstr "Категории:" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2902 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:475 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:341 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2910 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:463 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:330 msgid "High" msgstr "Высокий" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2904 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1891 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:476 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:340 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2912 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1879 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:464 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:329 msgid "Normal" msgstr "Нормальный" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2906 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:477 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:339 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2914 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:465 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:328 msgid "Low" msgstr "Низкий" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2908 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2916 msgid "Priority:" msgstr "Приоритет:" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2926 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2934 msgid "Classification:" msgstr "Классификация:" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2939 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2947 msgid "Organizer:" msgstr "Организатор:" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2981 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2091 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2317 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2989 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2097 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2323 msgid "Attendees:" msgstr "Участники:" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:3105 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:3113 msgid "Web Page:" msgstr "Веб-страница:" @@ -8209,54 +8295,54 @@ msgstr "Отправить мои напоминатели вместе с со msgid "Notify new attendees _only" msgstr "Уведомить _только новых участников" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:521 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:442 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "Вырезать выделенные события в буфер обмена" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:527 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:448 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "Копировать выделенные события в буфер обмена" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:533 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:454 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "Вставить события из буфера обмена" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:539 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:460 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 msgid "Delete selected events" msgstr "Удалить выделенные события" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1045 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:966 msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data" msgstr "Вставленный текст не содержит верных данных iCalendar" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1056 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:977 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1587 msgid "Default calendar not found" msgstr "Календарь по умолчанию не найден" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1061 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:982 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1590 msgid "Default memo list not found" msgstr "Список заметок по умолчанию не найден" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1066 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:987 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1593 msgid "Default task list not found" msgstr "Список задач по умолчанию не найден" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1173 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1094 msgid "No suitable component found" msgstr "Подходящих компонентов не найдено" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1238 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1159 msgid "Pasting iCalendar data" msgstr "Вставка данных iCalendar" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1295 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1298 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1301 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1302 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1216 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1219 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1222 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1223 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b. %Y" @@ -8265,14 +8351,14 @@ msgstr "%d %b. %Y" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1297 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3288 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1218 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3282 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:845 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:223 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1308 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1229 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A, %d %b. %Y" @@ -8282,16 +8368,16 @@ msgstr "%A, %d %b. %Y" #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1310 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3272 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1231 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3266 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:209 msgid "%a %d %b" msgstr "%a, %d %b" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1311 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1313 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1314 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1232 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1234 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1235 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a, %d %b. %Y" @@ -8299,7 +8385,7 @@ msgstr "%a, %d %b. %Y" #. The string is used for Birthday & Anniversary events where the first year is #. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or #. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1977 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1896 #, c-format msgctxt "BirthdaySummary" msgid "%s (%d)" @@ -8350,83 +8436,83 @@ msgid "Source" msgstr "Код" #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:647 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:638 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1450 -#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:218 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1451 +#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:209 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2082 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2554 -#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2555 +#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:151 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:307 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:135 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1300 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:299 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:171 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:211 ../src/calendar/gui/print.c:1300 #: ../src/calendar/gui/print.c:1317 ../src/e-util/e-charset.c:49 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4021 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7143 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4027 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7149 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1377 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:633 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1365 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:633 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1272 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:390 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:385 #, c-format msgid "Source with UID “%s” not found" msgstr "Источник с UID «%s» не найден" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1488 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:195 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1476 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:195 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1389 msgid "Creating an event" msgstr "Создание события" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1492 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:199 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1480 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:199 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1393 msgid "Creating a memo" msgstr "Создание заметки" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1496 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:203 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1484 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:203 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1397 msgid "Creating a task" msgstr "Создание задачи" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1893 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1881 msgid "Recurring" msgstr "Повторение" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1895 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1883 msgid "Assigned" msgstr "Назначенная" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1898 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1161 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1886 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1151 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1898 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1161 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1886 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1151 msgid "No" msgstr "Нет" #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:91 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:534 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:522 msgid "Free" msgstr "Свободен" #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:94 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:535 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:523 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:523 msgid "Busy" msgstr "Занят" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:467 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -8436,7 +8522,7 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:564 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556 msgid "In Progress" msgstr "Выполняется" @@ -8452,15 +8538,15 @@ msgstr "Изменение заметки" msgid "Modifying a task" msgstr "Изменение задачи" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:429 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2160 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:429 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2161 msgid "Removing an event" msgstr "Удаление события" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:433 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2164 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:433 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2165 msgid "Removing a memo" msgstr "Удаление заметки" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:437 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2168 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:437 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2169 msgid "Removing a task" msgstr "Удаление задачи" @@ -8619,16 +8705,16 @@ msgstr[1] "Копирование %d задач" msgstr[2] "Копирование %d задач" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:177 +#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:180 +#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M:%S %p" -#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:188 +#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:181 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -8674,22 +8760,22 @@ msgstr "Время начала не является допустимым вр #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:564 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:580 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:239 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:346 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:347 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:180 #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4169 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4177 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4185 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4220 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4233 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4247 -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1137 ../src/mail/e-mail-display.c:2922 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4095 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4103 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4111 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4146 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4159 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4173 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1130 ../src/mail/e-mail-display.c:2914 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:929 ../src/mail/e-mail-reader.c:3699 -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:818 ../src/mail/em-composer-utils.c:4072 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4095 ../src/mail/mail-send-recv.c:598 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:818 ../src/mail/em-composer-utils.c:4192 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4215 ../src/mail/mail-send-recv.c:598 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:1493 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:444 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:432 #: ../src/plugins/face/face.c:175 -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:996 ../src/shell/e-shell.c:1234 -#: ../src/shell/e-shell.c:1259 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:353 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:996 ../src/shell/e-shell.c:1226 +#: ../src/shell/e-shell.c:1251 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:349 #: ../src/smime/lib/e-cert-db.c:109 #, c-format msgid "Unknown error" @@ -8805,12 +8891,12 @@ msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Schedule" msgstr "Расписание" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1086 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1084 #, c-format msgid "Meeting — %s" msgstr "Собрание — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1087 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1085 #, c-format msgid "Appointment — %s" msgstr "Встреча — %s" @@ -8846,12 +8932,12 @@ msgstr "" msgid "_List:" msgstr "_Список:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:394 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:392 #, c-format msgid "Assigned Memo — %s" msgstr "Назначенная заметка — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:395 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:393 #, c-format msgid "Memo — %s" msgstr "Заметка — %s" @@ -8859,9 +8945,9 @@ msgstr "Заметка — %s" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:156 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:161 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:381 -#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:104 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:109 -#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:176 -#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:181 ../src/mail/message-list.etspec.h:4 +#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:101 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:106 +#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:168 +#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:173 ../src/mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Attachment" msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "Вложение" @@ -8869,13 +8955,13 @@ msgstr[1] "Вложения" msgstr[2] "Вложений" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:234 -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2655 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2642 #, c-format msgid "Could not load “%s”" msgstr "Не удалось загрузить «%s»" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:236 -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2658 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2645 #, c-format msgid "Could not load the attachment" msgstr "Не удалось загрузить вложение" @@ -8918,12 +9004,12 @@ msgid "Show attachments" msgstr "Показать вложения" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:957 -#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:799 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:707 +#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:793 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:664 msgid "Icon View" msgstr "В виде значков" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:959 -#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:801 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:709 +#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:795 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:666 msgid "List View" msgstr "В виде списка" @@ -9031,17 +9117,17 @@ msgstr "_Участники…" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1527 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2318 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2276 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1752 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2277 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1188 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:354 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2880 ../src/e-util/filter.ui.h:26 -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:217 -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:388 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1394 ../src/mail/mail-config.ui.h:72 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:345 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2881 ../src/e-util/filter.ui.h:26 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:718 ../src/mail/e-mail-browser.c:209 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:381 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1394 ../src/mail/mail-config.ui.h:69 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1806 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:564 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:832 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:820 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 #: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:694 #: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:805 @@ -9308,14 +9394,14 @@ msgstr "Исключения" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2310 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2278 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:858 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:71 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:847 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:74 msgid "A_dd" msgstr "_Добавить" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2326 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2286 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:75 msgid "Re_move" msgstr "_Удалить" @@ -9517,7 +9603,7 @@ msgid "_Summary:" msgstr "_Сводка:" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:360 -#: ../src/e-util/e-url-entry.c:180 +#: ../src/e-util/e-url-entry.c:179 msgid "Click here to open the URL" msgstr "Нажмите, чтобы перейти по ссылке" @@ -9634,7 +9720,7 @@ msgstr "_Показать время как «занят»" #. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color' #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2695 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2603 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2604 msgctxt "ECompEditor" msgid "None" msgstr "Нет" @@ -9700,121 +9786,121 @@ msgstr "_Задача на весь день" msgid "Toggles whether to have All Day Task" msgstr "Переключает, является ли событие событием на весь день" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1051 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1049 #, c-format msgid "Assigned Task — %s" msgstr "Назначенная задача — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1052 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1050 #, c-format msgid "Task — %s" msgstr "Задача — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:261 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:262 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:197 msgid "attachment" msgstr "вложение" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:619 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:620 msgid "Sending notifications to attendees…" msgstr "Отправка уведомлений участникам…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1046 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1951 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1047 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1952 msgid "Saving changes…" msgstr "Сохранение изменений…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1963 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2328 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:343 ../src/mail/e-mail-notes.c:1117 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1964 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2329 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:334 ../src/mail/e-mail-notes.c:1117 msgid "Save and Close" msgstr "Сохранить и закрыть" #. == Button box == -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2190 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2191 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:333 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1785 -#: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:334 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548 -#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:334 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1786 +#: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:181 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:325 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:532 +#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:323 #: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:197 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:166 -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:753 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:158 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:754 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:1108 ../src/mail/em-filter-editor.c:45 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1519 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1735 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1734 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:946 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2132 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2124 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2192 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2193 msgid "Close the current window" msgstr "Закрыть текущее окно" #. copy menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2197 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1144 ../src/e-util/e-text.c:2065 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:503 ../src/mail/e-mail-browser.c:173 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2198 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:789 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1144 ../src/e-util/e-text.c:2064 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:493 ../src/mail/e-mail-browser.c:165 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:967 msgid "_Copy" msgstr "_Копировать" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2199 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:259 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:312 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:505 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:2181 ../src/mail/e-mail-browser.c:175 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2200 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:252 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:305 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:790 ../src/e-util/e-web-view.c:495 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:2167 ../src/mail/e-mail-browser.c:167 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:969 msgid "Copy the selection" msgstr "Копировать выделение" #. cut menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2204 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1151 ../src/e-util/e-text.c:2051 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:974 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2205 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:784 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1151 ../src/e-util/e-text.c:2050 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:172 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:974 msgid "Cu_t" msgstr "В_ырезать" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2206 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:252 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:306 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2190 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:976 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2207 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:189 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:245 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:299 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:785 ../src/e-util/e-web-view.c:2176 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:174 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:976 msgid "Cut the selection" msgstr "Вырезать выделение" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2213 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:273 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:817 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2214 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:266 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:800 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:983 msgid "Delete the selection" msgstr "Удалить выделение" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2220 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2221 msgid "View help" msgstr "Показать справку" #. paste menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2225 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1158 ../src/e-util/e-text.c:2077 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1002 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2226 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:794 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1158 ../src/e-util/e-text.c:2076 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:179 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1002 msgid "_Paste" msgstr "_Вставить" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2227 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:266 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:318 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2199 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1004 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2228 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:259 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:311 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:795 ../src/e-util/e-web-view.c:2185 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:181 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1004 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Вставить из буфера обмена" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2232 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2233 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:3041 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1635 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1649 msgid "_Print…" msgstr "_Печать…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2239 ../src/mail/e-mail-reader.c:3048 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2240 ../src/mail/e-mail-reader.c:3048 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1642 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1921 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:841 @@ -9822,54 +9908,54 @@ msgstr "_Печать…" msgid "Pre_view…" msgstr "Предварительный _просмотр…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2246 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1172 ../src/e-util/e-web-view.c:520 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1079 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2247 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:804 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1172 ../src/e-util/e-web-view.c:510 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:186 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1079 msgid "Select _All" msgstr "Выделить _всё" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2248 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:280 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:822 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:196 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1081 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2249 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:273 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:805 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:188 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1081 msgid "Select all text" msgstr "Выделить весь текст" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2269 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2270 msgid "_Classification" msgstr "_Классификация" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2283 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2284 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1195 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:348 ../src/mail/e-mail-browser.c:210 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:339 ../src/mail/e-mail-browser.c:202 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:1122 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1130 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2297 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2298 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1216 msgid "_Insert" msgstr "_Вставка" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2304 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2305 msgid "_Options" msgstr "_Параметры" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2311 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1237 ../src/mail/e-mail-browser.c:224 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2312 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1237 ../src/mail/e-mail-browser.c:216 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1173 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1592 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1588 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "_Вид" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2323 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2324 msgid "Save current changes" msgstr "Сохранить текущие изменения" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2330 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2331 msgid "Save current changes and close editor" msgstr "Сохранить текущие изменения и закрыть редактор" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2337 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2338 msgid "Show _toolbar" msgstr "Показывать _панель инструментов" @@ -9879,15 +9965,15 @@ msgstr "Показывать _панель инструментов" #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3255 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:847 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3249 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:837 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:200 #: ../src/calendar/gui/print.c:2152 msgid "%A %d %B" msgstr "%A, %d %b" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3993 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3987 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "%d неделя" @@ -9898,27 +9984,27 @@ msgstr "%d неделя" #. * day view, e.g. a day is displayed in #. * 24 "60 minute divisions" or #. * 48 "30 minute divisions". -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:817 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:807 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "Деления через %02i минут" -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:842 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:832 msgid "Show the second time zone" msgstr "Показывать второй часовой пояс" #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:859 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:337 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:389 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:849 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:333 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:385 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:893 -#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:504 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:420 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:883 +#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:494 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:416 msgid "Select…" msgstr "Выбрать…" @@ -9957,182 +10043,183 @@ msgstr "_Установить" msgid "Chan_ge…" msgstr "Изме_нить…" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:58 msgid "Required Participants" msgstr "Необходимые участники" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:59 msgid "Optional Participants" msgstr "Дополнительные участники" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60 msgid "Resources" msgstr "Ресурсы" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:61 msgid "Chair Persons" msgstr "Председатели" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151 msgid "Attendees" msgstr "Участники" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:110 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:127 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1073 ../src/calendar/gui/print.c:1296 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:106 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:123 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1064 ../src/calendar/gui/print.c:1296 msgid "Individual" msgstr "Индивидуально" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:112 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1297 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:108 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../src/calendar/gui/print.c:1297 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1 msgid "Group" msgstr "Группа" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:114 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 ../src/calendar/gui/print.c:1298 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:110 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../src/calendar/gui/print.c:1298 msgid "Resource" msgstr "Источник" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:116 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:133 ../src/calendar/gui/print.c:1299 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:170 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:112 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1299 msgid "Room" msgstr "Комната" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:145 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1313 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:141 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:158 ../src/calendar/gui/print.c:1313 msgid "Chair" msgstr "Председатель" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:147 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:164 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1074 ../src/calendar/gui/print.c:1314 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:143 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:160 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1065 ../src/calendar/gui/print.c:1314 msgid "Required Participant" msgstr "Требуемые участники" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:149 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../src/calendar/gui/print.c:1315 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:145 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1315 msgid "Optional Participant" msgstr "Дополнительные участники" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:151 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../src/calendar/gui/print.c:1316 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:147 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:164 ../src/calendar/gui/print.c:1316 msgid "Non-Participant" msgstr "Не участвует" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:177 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1080 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:173 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:196 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1071 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13 msgid "Needs Action" msgstr "Необходимое действие" #. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:676 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:667 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "RSVP" msgstr "Просьба ответить" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:187 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:210 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:366 msgid "Completed" msgstr "Завершена" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:189 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:212 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208 msgid "In Process" msgstr "В процессе" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2014 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2005 #, c-format msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" msgstr "" "Введите пароль, чтобы получить сведения с сервера %s о занятости " "пользователя %s" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2024 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2015 #, c-format msgid "Failure reason: %s" msgstr "Причина сбоя: %s" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2029 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2020 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:506 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350 #: ../src/smime/gui/component.c:61 msgid "Enter password" msgstr "Введите пароль" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524 msgid "Out of Office" msgstr "Не на работе" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:532 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 msgid "No Information" msgstr "Нет информации" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:542 msgid "Atte_ndees…" msgstr "_Участники…" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:567 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 msgid "O_ptions" msgstr "_Параметры" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:588 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:582 msgid "Show _only working hours" msgstr "Показывать _только рабочие часы" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:601 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:595 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Показывать _уменьшенный" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:619 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 msgid "_Update free/busy" msgstr "_Обновить информацию о занятости" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:636 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:630 msgid "_<<" msgstr "<_<" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:656 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:650 msgid "_Autopick" msgstr "_Автовыбор" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:673 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:667 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:695 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:689 msgid "_All people and resources" msgstr "_Все люди и ресурсы" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:700 msgid "All _people and one resource" msgstr "Все _люди и один ресурс" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:717 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:711 msgid "_Required people" msgstr "_Требуемые люди" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:727 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:721 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Требуемые люди и _один ресурс" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:766 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:760 msgid "_Start time:" msgstr "Нача_ло:" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:795 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:789 msgid "_End time:" msgstr "Коне_ц:" @@ -10175,24 +10262,24 @@ msgstr "Общее имя" msgid "Language" msgstr "Язык" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:671 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:660 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "Вырезать выделенные заметки в буфер обмена" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:677 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:666 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "Копировать выделенные заметки в буфер обмена" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:683 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:672 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "Вставить заметки из буфера обмена" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:689 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:678 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:575 msgid "Delete selected memos" msgstr "Удалить выделенные заметки" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:695 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:684 msgid "Select all visible memos" msgstr "Выделить все видимые заметки" @@ -10200,8 +10287,8 @@ msgstr "Выделить все видимые заметки" msgid "Click to add a memo" msgstr "Нажмите, чтобы добавить заметку" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:478 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:466 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:23 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:1 msgid "Undefined" msgstr "Не определено" @@ -10210,29 +10297,29 @@ msgstr "Не определено" #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:507 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:495 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:855 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:843 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "Вырезать выделенные задания в буфер обмена" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:861 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:849 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "Копировать выделенные задания в буфер обмена" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:867 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:855 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Вставить задачи из буфера обмена" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:873 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:861 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Удалить выбранные задачи" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:879 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:867 msgid "Select all visible tasks" msgstr "Выделить все видимые задания" @@ -10263,7 +10350,7 @@ msgid "% Complete" msgstr "Выполнено %" #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:10 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:18 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:373 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" @@ -10273,102 +10360,112 @@ msgid "Estimated duration" msgstr "Предполагаемая продолжительность" #. Translators: 'None' for a time zone, like 'No time zone being set' -#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:94 -#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:411 -#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:586 +#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:90 +#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:403 +#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:576 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:55 msgctxt "timezone" msgid "None" msgstr "Нет" #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:415 -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:270 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:510 -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:514 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:518 -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:1005 +#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:407 +#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:262 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:502 +#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:506 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:510 +#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:997 msgid "UTC" msgstr "UTC" -#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:515 +#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:505 msgid "Select Timezone" msgstr "Выбор часового пояса" #. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:505 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:506 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Время: %s %s" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1637 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1638 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:237 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:2036 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:275 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:272 msgid "Today" msgstr "Сегодня" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1639 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1640 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:248 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:303 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:300 msgid "Tomorrow" msgstr "Завтра" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1649 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1650 msgid "Tasks without Due date" msgstr "Задачи без даты выполнения" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2263 +#. It doesn't matter which data-model is picked, because it's used +#. only for thread creation and manipulation, not for its content. +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2296 +msgid "Marking a task as complete" +msgstr "Пометить задачу как выполненную" + +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2334 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558 msgid "New _Appointment…" msgstr "Новое _мероприятие…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2271 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2342 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1495 msgid "New _Meeting…" msgstr "Новая _встреча…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2279 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2350 msgid "New _Task…" msgstr "Новая _задача…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2287 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2358 msgid "_New Assigned Task…" msgstr "_Новое задание…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2300 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2371 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572 msgid "_Open…" msgstr "_Открыть…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2315 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2381 +msgid "Mark Task as _Complete" +msgstr "Отметить задачу как выполненную" + +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2395 msgid "_Delete This Instance…" msgstr "_Удалить эту запись…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2324 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2404 msgid "Delete This and F_uture Occurrences…" msgstr "Удалить эту и последующие повторения…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2333 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2413 msgid "D_elete All Instances…" msgstr "_Удалить все повторы…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2341 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2421 msgid "_Delete…" msgstr "У_далите…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2359 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2439 msgid "_Show Tasks without Due date" msgstr "_Показывать задачи без времени завершения" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2638 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2718 msgid "To Do" msgstr "Дела" #. Translators: the first '%s' is replaced with a component summary; #. the second '%s' is replaced with an event location. #. Example: "Meet John Doe (Central Park)" -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3883 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3877 #, c-format msgctxt "SummaryWithLocation" msgid "%s (%s)" @@ -10377,7 +10474,7 @@ msgstr "%s (%s)" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:217 #: ../src/calendar/gui/print.c:2131 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" @@ -10648,7 +10745,7 @@ msgstr "К дате " msgid "Appointment" msgstr "Встреча" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3610 ../src/e-util/e-send-options.c:551 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3610 ../src/e-util/e-send-options.c:544 msgid "Task" msgstr "Задание" @@ -10702,48 +10799,48 @@ msgstr "Не началась" msgid "In progress" msgstr "Выполняется" -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:25 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:26 #, no-c-format msgid "% Completed" msgstr "% выполнено" -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:26 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:27 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:31 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:33 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:33 msgid "is greater than" msgstr "больше, чем" -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:27 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:28 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:32 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:34 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:34 msgid "is less than" msgstr "меньше, чем" -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:28 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:29 msgid "Current State" msgstr "Текущее состояние" -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:29 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30 msgid "is Overdue" msgstr "просрочены" -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:31 msgid "is Scheduled" msgstr "запланированы" -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:31 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:32 msgid "is not Scheduled" msgstr "не запланированы" -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:32 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:33 msgid "Due In" msgstr "В срок" -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:33 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:34 msgid "Next Days" msgstr "Следующие дни" -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:34 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:35 msgid "Previous Days" msgstr "Предыдущие дни" @@ -10753,15 +10850,15 @@ msgstr "Встречи и собрания" #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:343 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:491 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:89 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:279 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:85 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:274 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:181 msgid "New Calendar" msgstr "Создать календарь" #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:346 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:499 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:287 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:282 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:230 msgid "New Task List" msgstr "Создать список задач" @@ -12715,25 +12812,25 @@ msgstr "Сохранить черновик" #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2114 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:395 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2582 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:382 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2583 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:551 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:327 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:540 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:312 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:298 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:886 msgid "_Name:" msgstr "_Имя:" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:36 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:32 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Введите получателей сообщения" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:38 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:34 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Введите адреса, которые должны получить копию сообщения" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:41 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:37 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message" @@ -12741,52 +12838,52 @@ msgstr "" "Введите адреса, которые должны получить копию сообщения, не попав в список " "получателей" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:879 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:868 msgid "Fr_om:" msgstr "_От:" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:886 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:875 msgid "_Reply-To:" msgstr "Обратный Адрес:" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:890 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:879 msgid "Mail-Followu_p-To:" msgstr "Адрес для последующей переписки:" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:894 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:883 msgid "Mail-Repl_y-To:" msgstr "Обратный _Адрес:" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:899 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:888 msgid "_To:" msgstr "_Кому:" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:905 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:894 msgid "_Cc:" msgstr "Ко_пия:" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:911 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:900 msgid "_Bcc:" msgstr "_Скрытая копия:" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:916 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:905 msgid "_Post To:" msgstr "По_местить в:" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:920 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:909 msgid "S_ubject:" msgstr "_Тема:" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:930 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:744 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:919 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:733 msgid "Si_gnature:" msgstr "По_дпись:" -#: ../src/composer/e-composer-name-header.c:233 +#: ../src/composer/e-composer-name-header.c:223 msgid "Click here for the address book" msgstr "Нажмите, чтобы создать адресную книгу" -#: ../src/composer/e-composer-post-header.c:176 +#: ../src/composer/e-composer-post-header.c:166 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Нажмите, чтобы выбрать папки для помещения в них сообщений" @@ -12794,7 +12891,7 @@ msgstr "Нажмите, чтобы выбрать папки для помеще msgid "Send" msgstr "Отправить" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1154 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1189 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" @@ -12802,7 +12899,7 @@ msgstr "" "Не удалось подписать исходящее сообщение: нет сертификата подписи для этой " "учётной записи" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1163 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1198 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -12811,27 +12908,39 @@ msgstr "" "Не удалось зашифровать исходящее сообщение: нет сертификата шифрования для " "этой учётной записи" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:2054 ../src/composer/e-msg-composer.c:2759 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1643 +msgid "Failed to retrieve text/plain processed content" +msgstr "Не удалось получить обработанное содержимое text/plain" + +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1767 +msgid "Failed to retrieve draft content" +msgstr "Не удалось получить содержимое черновика" + +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1780 +msgid "Failed to retrieve HTML processed content" +msgstr "Не удалось получить обработанное содержимое HTML" + +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:2092 ../src/composer/e-msg-composer.c:2805 msgid "Compose Message" msgstr "Новое сообщение" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4973 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5035 #: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:364 msgid "Reading text content…" msgstr "Чтение содержания текста…" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5041 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5103 msgid "Send _without encryption" msgstr "Отправить _без шифрования" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5829 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5891 msgid "Review attachment before sending." msgid_plural "Review attachments before sending." msgstr[0] "Просмотрите вложение перед отправкой." msgstr[1] "Просмотрите вложения перед отправкой." msgstr[2] "Просмотрите вложения перед отправкой." -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5834 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5896 #, c-format msgid "" "%d attachment was added by an external application. Make sure it does not " @@ -12849,7 +12958,7 @@ msgstr[2] "" "Внешним приложением было %d вложений. Перед отправкой сообщения убедитесь, " "что оно не содержат конфиденциальной информации." -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5960 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:6022 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "Редактор содержит нетекстовое тело сообщения, которое нельзя изменить." @@ -13171,8 +13280,8 @@ msgid "Play the attachment in embedded audio player" msgstr "Воспроизвести вложение во встроенном аудиопроигрывателе" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:109 -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46 -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:196 ../src/mail/message-list.etspec.h:5 +#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:39 +#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:190 ../src/mail/message-list.etspec.h:5 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 msgid "From" msgstr "От" @@ -13217,27 +13326,27 @@ msgid "Format part as an RFC822 message" msgstr "Форматировать часть в виде сообщения RFC822" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 -#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:206 +#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:197 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Size" msgstr "Размер" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:184 -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:51 -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:201 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16 +#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:44 +#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:195 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1573 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1569 msgid "Subject" msgstr "Тема" #. pseudo-header #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:205 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:362 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:967 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2125 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2174 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:962 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2119 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2168 msgid "Mailer" msgstr "Почтовый клиент" @@ -13442,7 +13551,7 @@ msgstr "Форматировать часть в виде текста с раз #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:214 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:239 -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:48 +#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:41 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:11 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:11 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 @@ -13451,23 +13560,23 @@ msgstr "Кому" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:215 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:240 -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:49 +#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:42 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 msgid "Cc" msgstr "Копия" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:216 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:241 -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:50 +#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:43 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 msgid "Bcc" msgstr "Скрытая копия" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:471 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:735 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:929 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:933 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:217 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:209 msgid "Security" msgstr "Безопасность" @@ -13579,23 +13688,23 @@ msgstr "Не удалось разобрать сообщение PGP/MIME: %s" msgid "Unsupported signature format" msgstr "Неподдерживаемый формат подписи" -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:47 +#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:40 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 msgid "Reply-To" msgstr "Обратный адрес" -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:615 -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:638 ../src/mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:45 ../src/e-util/e-dateedit.c:607 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:630 ../src/mail/message-list.etspec.h:7 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:53 +#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 msgid "Newsgroups" msgstr "Группы новостей" -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:54 +#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:47 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 msgid "Face" @@ -13624,117 +13733,117 @@ msgstr "Календарь: с %s по %s" msgid "evolution calendar item" msgstr "элемент календаря evolution" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:554 ../src/e-util/e-accounts-window.c:671 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:901 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1139 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:555 ../src/e-util/e-accounts-window.c:672 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:902 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1127 msgid "Mail Accounts" msgstr "Учётные записи" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:561 ../src/e-util/e-accounts-window.c:707 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:915 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:562 ../src/e-util/e-accounts-window.c:708 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:916 msgid "Address Books" msgstr "Адресные книги" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:567 ../src/e-util/e-accounts-window.c:708 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:916 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:568 ../src/e-util/e-accounts-window.c:709 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:917 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:103 msgid "Calendars" msgstr "Календари" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:573 ../src/e-util/e-accounts-window.c:709 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:917 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:574 ../src/e-util/e-accounts-window.c:710 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:918 msgid "Memo Lists" msgstr "Списки заметок" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:579 ../src/e-util/e-accounts-window.c:710 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:918 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:580 ../src/e-util/e-accounts-window.c:711 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:919 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:104 msgid "Task Lists" msgstr "Списки задач" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1406 ../src/e-util/filter.ui.h:23 -#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84 -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1367 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1407 ../src/e-util/filter.ui.h:23 +#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:77 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1734 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:405 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1193 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:853 msgid "Enabled" msgstr "Включено" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1422 -#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1423 +#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:101 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1209 msgid "Account Name" msgstr "Имя учётной записи" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1489 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1490 msgid "Collection _Account" msgstr "Учётная запись коллекции" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1490 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1491 msgid "_Mail Account" msgstr "Учётная запись" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1491 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1492 msgid "Address _Book" msgstr "Адресная кн_ига" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1492 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1493 msgid "_Calendar" msgstr "_Календарь" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1493 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1494 msgid "M_emo List" msgstr "С_писки заметок" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1494 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1495 msgid "_Task List" msgstr "_Список задач" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1691 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1692 msgid "Evolution Accounts" msgstr "Учётные записи Evolution" #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions")); #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0); #. webdav_browser->priv->permissions_button = widget; -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1768 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2898 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1949 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1690 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1769 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2899 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1948 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1616 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694 msgid "_Refresh" msgstr "_Обновить" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1769 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1770 msgid "Initiates refresh of account sources" msgstr "Запускает обновление источников учётных записей" #. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../src/e-util/e-activity.c:252 +#: ../src/e-util/e-activity.c:241 #, c-format msgid "%s (cancelled)" msgstr "%s (отменено)" #. Translators: This is a completed activity. -#: ../src/e-util/e-activity.c:255 +#: ../src/e-util/e-activity.c:244 #, c-format msgid "%s (completed)" msgstr "%s (выполнено)" #. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../src/e-util/e-activity.c:258 +#: ../src/e-util/e-activity.c:247 #, c-format msgid "%s (waiting)" msgstr "%s (ожидание)" #. Translators: This is a running activity which #. * the user has requested to cancel. -#: ../src/e-util/e-activity.c:262 +#: ../src/e-util/e-activity.c:251 #, c-format msgid "%s (cancelling)" msgstr "%s (отменяется)" -#: ../src/e-util/e-activity.c:264 +#: ../src/e-util/e-activity.c:253 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -13742,25 +13851,25 @@ msgstr "%s" #. Translators: This is a running activity whose #. * percent complete is known. #. Translators: This is a running activity whose percent complete is known. -#: ../src/e-util/e-activity.c:269 +#: ../src/e-util/e-activity.c:258 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-private.c:235 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:143 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% выполнено)" -#: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:350 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802 +#: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:339 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1806 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" #. Translators: Escape is a keyboard binding. -#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:209 +#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:205 msgid "Close this message (Escape)" msgstr "Закрыть это сообщение (Escape)" #. Translators: there are always at least two messages to be closed -#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:226 +#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:222 #, c-format msgid "Close a message" msgid_plural "Close all %u messages" @@ -13768,7 +13877,7 @@ msgstr[0] "Закрыть %u сообщения" msgstr[1] "Закрыть %u сообщения" msgstr[2] "Закрыть %u сообщений" -#: ../src/e-util/e-alert-dialog.c:162 +#: ../src/e-util/e-alert-dialog.c:152 msgid "_Dismiss" msgstr "_Отменить" @@ -13780,71 +13889,70 @@ msgstr "Не удалось создать поток: " #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../src/e-util/e-attachment.c:1168 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:1155 msgid "Attached message" msgstr "Вложенное сообщение" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2270 ../src/e-util/e-attachment.c:3324 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2257 ../src/e-util/e-attachment.c:3251 #: ../src/mail/em-utils.c:2307 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Операция была отменена" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2537 ../src/e-util/e-attachment.c:3678 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2524 ../src/e-util/e-attachment.c:3605 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "Операция загрузки уже выполняется" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2545 ../src/e-util/e-attachment.c:3686 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2532 ../src/e-util/e-attachment.c:3613 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "Операция сохранения уже выполняется" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2951 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2878 #, c-format msgid "Could not open “%s”" msgstr "Не удалось открыть «%s»" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2954 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2881 #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "Не удалось открыть вложение" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3695 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3622 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "Содержимое вложения не загружено" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3786 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3713 #, c-format msgid "Could not save “%s”" msgstr "Не удалось сохранить изображение «%s»" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3789 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3716 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "Не удалось сохранить вложение" -#: ../src/e-util/e-attachment-handler-image.c:96 +#: ../src/e-util/e-attachment-handler-image.c:89 msgid "Could not set as background" msgstr "Не удалось установить как фон" -#: ../src/e-util/e-attachment-handler-image.c:146 +#: ../src/e-util/e-attachment-handler-image.c:139 msgid "Set as _Background" msgstr "Установить как _фон" -#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:184 -#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:181 +#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:175 +#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:172 msgid "Loading" msgstr "Загрузка" -#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:196 -#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:193 +#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:187 +#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:184 msgid "Saving" msgstr "Сохранение" -#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:104 +#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:96 msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "Скрыть панель _вложений" -#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:106 -#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:723 +#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:98 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:680 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Показать панель _вложений" @@ -13862,14 +13970,14 @@ msgid "_Filename:" msgstr "_Имя файла:" #: ../src/e-util/e-attachment-popover.c:349 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:602 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:593 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:226 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2643 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2644 msgid "_Description:" msgstr "_Описание:" #: ../src/e-util/e-attachment-popover.c:375 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:471 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:458 msgid "_MIME Type:" msgstr "Тип _МIМE-данных:" @@ -13877,45 +13985,45 @@ msgstr "Тип _МIМE-данных:" msgid "Suggest _automatic display of attachment" msgstr "_Предлагать автоматически отображать вложение" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:656 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:663 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:645 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:652 msgid "Add Attachment" msgstr "Добавить вложение" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:670 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:672 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:647 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:659 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:661 msgid "A_ttach" msgstr "В_ложить" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:697 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:686 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "_Предполагать автоматическое отображение вложения" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:718 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:707 msgid "Archive selected directories using this format:" msgstr "Архивировать выбранные папки используя этот формат:" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:835 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:824 msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "Сохранить вложение" msgstr[1] "Сохранить вложения" msgstr[2] "Сохранить вложения" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:873 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:862 msgid "Do _not extract files from the attachment" msgstr "Не _извлекать файлы из вложения" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:878 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:867 msgid "Save extracted files _only" msgstr "Сохранить _только извлечённые файлы" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:883 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:872 msgid "Save extracted files and the original _archive" msgstr "Сохранить извлечённые файлы и исходный _архив" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:458 ../src/mail/e-mail-display.c:2089 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:458 ../src/mail/e-mail-display.c:2083 msgid "Open With Other Application…" msgstr "Открыть с помощью другого приложения…" @@ -13951,8 +14059,8 @@ msgstr "_Прикрепить файл по URI-ссылке…" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1683 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687 msgid "_Properties" msgstr "_Свойства" @@ -13964,53 +14072,53 @@ msgstr "_Перезагрузить" msgid "Reload attachment content" msgstr "Перезагрузить содержимое вложения" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:958 ../src/mail/e-mail-display.c:2043 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:999 ../src/mail/e-mail-display.c:2037 #, c-format msgid "Open With “%s”" msgstr "Открыть с помощью «%s»" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:959 ../src/mail/e-mail-display.c:2044 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1000 ../src/mail/e-mail-display.c:2038 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "Открыть это вложение в %s" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:961 ../src/mail/e-mail-display.c:2046 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1002 ../src/mail/e-mail-display.c:2040 msgid "Open With Default Application" msgstr "Открыть с помощью приложения по умолчанию" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:962 ../src/mail/e-mail-display.c:2047 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1003 ../src/mail/e-mail-display.c:2041 msgid "Open this attachment in default application" msgstr "Открыть это вложение в приложении по умолчанию" -#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:90 +#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:80 msgid "Mark as default address book" msgstr "Пометить как адресную книгу по умолчанию" -#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:95 +#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:85 msgid "Autocomplete with this address book" msgstr "Автодополнение с помощью этой адресной книги" -#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:269 +#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:253 msgid "Copy book content locally for offline operation" msgstr "Скопировать книгу локально для автономной работы" -#: ../src/e-util/e-calendar.c:310 +#: ../src/e-util/e-calendar.c:305 msgid "Previous month" msgstr "Предыдущий месяц" -#: ../src/e-util/e-calendar.c:329 +#: ../src/e-util/e-calendar.c:324 msgid "Next month" msgstr "Следующий месяц" -#: ../src/e-util/e-calendar.c:349 +#: ../src/e-util/e-calendar.c:344 msgid "Previous year" msgstr "Предыдущий год" -#: ../src/e-util/e-calendar.c:368 +#: ../src/e-util/e-calendar.c:363 msgid "Next year" msgstr "Следующий год" -#: ../src/e-util/e-calendar.c:392 +#: ../src/e-util/e-calendar.c:387 msgid "Month Calendar" msgstr "Календарь месяца" @@ -14032,95 +14140,95 @@ msgctxt "CalItem" msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:161 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:151 msgid "Mark as default calendar" msgstr "Пометить как календарь по умолчанию" -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:164 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:154 msgid "Mark as default task list" msgstr "Пометить как список задач по умолчанию" -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:167 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:157 msgid "Mark as default memo list" msgstr "Пометить как список заметок по умолчанию" -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:192 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:182 msgid "Color:" msgstr "Цвет:" -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:313 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:301 msgid "Show reminder _before every event" msgstr "показать _уведомление перед каждым событием" -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:441 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:425 msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" msgstr "Копировать содержимое календаря локально для автономных операций" -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:445 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:429 msgid "Copy task list contents locally for offline operation" msgstr "Копировать содержимое списка задач локально для автономной работы" -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:449 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:433 msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" msgstr "Копировать список заметок локально для автономной работы" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:270 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:264 msgid "Currently _used categories:" msgstr "_Используемые категории:" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:281 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:275 msgid "_Available Categories:" msgstr "_Доступные категории:" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:321 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:315 msgctxt "category" msgid "_New" msgstr "_Создать" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:325 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:319 msgctxt "category" msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:329 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:323 msgctxt "category" msgid "_Delete" msgstr "_Удалить" -#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:365 +#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:355 msgid "Icon" msgstr "Значок" -#: ../src/e-util/e-category-completion.c:302 +#: ../src/e-util/e-category-completion.c:290 #, c-format msgid "Create category “%s”" msgstr "Создать категорию «%s»" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:166 ../src/e-util/e-category-editor.c:231 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:161 ../src/e-util/e-category-editor.c:226 msgid "Category Icon" msgstr "Значок категории" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:170 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:165 msgid "_No Image" msgstr "_Без изображения" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:204 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:199 msgid "Category _Name" msgstr "_Название категории" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:217 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:212 msgid "Category _Icon" msgstr "_Значок категории" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:233 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:228 msgid "_Unset icon" msgstr "Восстановить значок" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:255 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:250 msgid "Category Properties" msgstr "Свойства категории" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:318 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:313 #, c-format msgid "" "There is already a category “%s” in the configuration. Please use another " @@ -14132,7 +14240,7 @@ msgid "popup list" msgstr "выпадающий список" #: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:138 -#: ../src/e-util/e-cell-date.c:158 ../src/mail/message-list.c:2192 +#: ../src/e-util/e-cell-date.c:158 ../src/mail/message-list.c:2181 msgid "?" msgstr "?" @@ -14147,7 +14255,7 @@ msgctxt "table-date" msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:356 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:191 +#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:356 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:184 msgid "OK" msgstr "ОК" @@ -14238,39 +14346,39 @@ msgstr "Украинская" msgid "Visual" msgstr "Визуально" -#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:97 +#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:90 msgid "Character Encoding" msgstr "Кодировка символов" -#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:117 +#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:110 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Введите используемый набор символов" -#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:356 +#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:339 msgid "Other…" msgstr "Другое…" -#: ../src/e-util/e-client-cache.c:1147 ../src/e-util/e-client-cache.c:1278 +#: ../src/e-util/e-client-cache.c:1134 ../src/e-util/e-client-cache.c:1265 #, c-format msgid "Cannot create a client object from extension name “%s”" msgstr "Не удалось создать клиентский объект из расширения с именем «%s»" -#: ../src/e-util/e-client-selector.c:190 ../src/mail/em-folder-tree.c:1043 +#: ../src/e-util/e-client-selector.c:183 ../src/mail/em-folder-tree.c:1031 msgctxt "Status" msgid "Offline" msgstr "Автономно" -#: ../src/e-util/e-client-selector.c:193 ../src/mail/em-folder-tree.c:1046 +#: ../src/e-util/e-client-selector.c:186 ../src/mail/em-folder-tree.c:1034 msgctxt "Status" msgid "Online" msgstr "В сети" -#: ../src/e-util/e-client-selector.c:196 ../src/mail/em-folder-tree.c:1049 +#: ../src/e-util/e-client-selector.c:189 ../src/mail/em-folder-tree.c:1037 msgctxt "Status" msgid "Unreachable" msgstr "Недоступно" -#: ../src/e-util/e-client-selector.c:199 ../src/mail/em-folder-tree.c:1052 +#: ../src/e-util/e-client-selector.c:192 ../src/mail/em-folder-tree.c:1040 msgctxt "Status" msgid "Failed to connect" msgstr "Не удалось подключиться" @@ -14286,7 +14394,7 @@ msgstr "_Искать" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:112 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:280 -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:682 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:665 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:85 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:244 msgid "_Next" @@ -14297,7 +14405,7 @@ msgid "New Collection Account" msgstr "Создать учётную запись коллекции" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:260 -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:670 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:653 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78 msgid "_Previous" msgstr "_Предыдущее" @@ -14340,7 +14448,7 @@ msgstr[2] "Найдено %d кандидатов" #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:185 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:117 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:445 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:484 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:474 msgid "" "User name contains letters, which can prevent log in. Make sure the server " "accepts such written user name." @@ -14355,7 +14463,7 @@ msgstr "_Имя пользователя:" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:708 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:757 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:753 msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" @@ -14365,7 +14473,7 @@ msgid "_Remember password" msgstr "_Запомнить пароль" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:868 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:551 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:552 msgid "Collection" msgstr "Коллекция" @@ -14378,7 +14486,7 @@ msgid "Mail Send" msgstr "Сообщение отправлено" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:871 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:431 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430 msgid "Address Book" msgstr "Адресная книга" @@ -14422,7 +14530,7 @@ msgstr "_Расширенные параметры" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1760 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:217 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:174 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:166 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 msgid "_Server:" msgstr "_Сервер:" @@ -14440,74 +14548,74 @@ msgid "Select which parts should be configured:" msgstr "Выберите части, которые следует настроить:" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2105 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:542 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:318 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:531 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:303 msgid "Account Information" msgstr "Информация об учётной записи" -#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:122 +#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:115 msgid "Choose custom color" msgstr "Выберите собственный цвет" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:476 ../src/e-util/e-html-editor.c:133 -#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:549 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:781 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5234 ../src/mail/mail-config.ui.h:82 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:455 ../src/e-util/e-html-editor.c:124 +#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:128 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:538 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:788 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5234 ../src/mail/mail-config.ui.h:84 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" -#: ../src/e-util/e-config-lookup.c:819 +#: ../src/e-util/e-config-lookup.c:818 msgid "Running…" msgstr "Загрузка…" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:580 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:572 msgid "Date and Time" msgstr "Дата и время" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:614 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:606 msgid "Text entry to input date" msgstr "Текстовое поле для ввода даты" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:637 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:629 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Нажмите эту кнопку для отображения календаря" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:697 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:689 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "Выпадающий список для выбора времени" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:698 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:690 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 msgid "Time" msgstr "Время" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:775 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:767 msgid "No_w" msgstr "Сей_час" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:782 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:774 msgid "_Today" msgstr "_Сегодня" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. * is not permitted. -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:791 ../src/mail/em-folder-selector.c:334 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:783 ../src/mail/em-folder-selector.c:620 msgid "_None" msgstr "_Нет" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1967 ../src/e-util/e-dateedit.c:2220 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1959 ../src/e-util/e-dateedit.c:2212 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2103 ../src/e-util/e-dateedit.c:2578 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2095 ../src/e-util/e-dateedit.c:2570 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Неверное значение даты" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2143 ../src/e-util/e-dateedit.c:2635 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2135 ../src/e-util/e-dateedit.c:2627 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Неверное значение времени" @@ -14720,26 +14828,26 @@ msgstr "Вз_бешённый" msgid "_Monkey" msgstr "_Обезьяна" -#: ../src/e-util/e-file-utils.c:121 +#: ../src/e-util/e-file-utils.c:105 msgid "(Unknown Filename)" msgstr "(Неизвестное имя файла)" #. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../src/e-util/e-file-utils.c:125 +#: ../src/e-util/e-file-utils.c:109 #, c-format msgid "Writing “%s”" msgstr "Запись «%s»" #. Translators: The first string value is the basename of a #. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../src/e-util/e-file-utils.c:130 +#: ../src/e-util/e-file-utils.c:114 #, c-format msgid "Writing “%s” to %s" msgstr "Запись «%s» в %s" #. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. #. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:64 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:60 #, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" @@ -14747,7 +14855,7 @@ msgstr[0] "%d секунду назад" msgstr[1] "%d секунды назад" msgstr[2] "%d секунд назад" -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:65 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:61 #, c-format msgid "1 second in the future" msgid_plural "%d seconds in the future" @@ -14755,7 +14863,7 @@ msgstr[0] "%d секунда в будущем" msgstr[1] "%d секунды в будущем" msgstr[2] "%d секунд в будущем" -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:66 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:62 #, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -14763,7 +14871,7 @@ msgstr[0] "%d минуту назад" msgstr[1] "%d минуты назад" msgstr[2] "%d минут назад" -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:67 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:63 #, c-format msgid "1 minute in the future" msgid_plural "%d minutes in the future" @@ -14771,7 +14879,7 @@ msgstr[0] "%d минута в будущем" msgstr[1] "%d минуты в будущем" msgstr[2] "%d минут в будущем" -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:68 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:64 #, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -14779,7 +14887,7 @@ msgstr[0] "%d час назад" msgstr[1] "%d часа назад" msgstr[2] "%d часов назад" -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:69 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:65 #, c-format msgid "1 hour in the future" msgid_plural "%d hours in the future" @@ -14787,7 +14895,7 @@ msgstr[0] "%d час в будущем" msgstr[1] "%d часа в будущем" msgstr[2] "%d часов в будущем" -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:70 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:66 #, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -14795,7 +14903,7 @@ msgstr[0] "%d день назад" msgstr[1] "%d дня назад" msgstr[2] "%d дней назад" -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:71 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:67 #, c-format msgid "1 day in the future" msgid_plural "%d days in the future" @@ -14803,7 +14911,7 @@ msgstr[0] "%d день в будущем" msgstr[1] "%d дня в будущем" msgstr[2] "%d дней в будущем" -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:72 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:68 #, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -14811,7 +14919,7 @@ msgstr[0] "%d неделю назад" msgstr[1] "%d недели назад" msgstr[2] "%d недель назад" -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:73 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:69 #, c-format msgid "1 week in the future" msgid_plural "%d weeks in the future" @@ -14819,7 +14927,7 @@ msgstr[0] "%d неделя в будущем" msgstr[1] "%d недели в будущем" msgstr[2] "%d недель в будущем" -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:74 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:70 #, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" @@ -14827,7 +14935,7 @@ msgstr[0] "%d месяц назад" msgstr[1] "%d месяца назад" msgstr[2] "%d месяцев назад" -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:75 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:71 #, c-format msgid "1 month in the future" msgid_plural "%d months in the future" @@ -14835,7 +14943,7 @@ msgstr[0] "%d месяц в будущем" msgstr[1] "%d месяца в будущем" msgstr[2] "%d месяцев в будущем" -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:76 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:72 #, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -14843,7 +14951,7 @@ msgstr[0] "%d год назад" msgstr[1] "%d года назад" msgstr[2] "%d лет назад" -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:77 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:73 #, c-format msgid "1 year in the future" msgid_plural "%d years in the future" @@ -14851,23 +14959,23 @@ msgstr[0] "%d год в будущем" msgstr[1] "%d года в будущем" msgstr[2] "%d лет в будущем" -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:127 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:120 #, c-format msgid "" msgstr "<нажмите, чтобы выбрать дату>" -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:132 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:143 -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:154 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:125 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:136 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:147 #, c-format msgid "now" msgstr "сейчас" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:139 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:132 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d-%b.-%Y" -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:297 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:289 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Выберите время для сравнения" @@ -14875,23 +14983,23 @@ msgstr "Выберите время для сравнения" msgid "Choose a File" msgstr "Выберите файл" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1021 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1014 msgid "R_ule name:" msgstr "_Название правила:" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1077 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1070 msgid "all the following conditions" msgstr "все следующие критерии" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1078 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1071 msgid "any of the following conditions" msgstr "любой из критериев" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1084 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1077 msgid "_Find items which match:" msgstr "_Найти элементы, которые соответствуют:" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1107 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1100 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "Найти элементы, которые соответствуют следующим критериям" @@ -14899,47 +15007,47 @@ msgstr "Найти элементы, которые соответствуют #. * part of "Include threads: None" #. protocol: #. name: -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1122 -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:62 -#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:798 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1115 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:58 +#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:785 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:405 #: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29 -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:871 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:143 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:868 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:134 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684 msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1123 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1116 msgid "All related" msgstr "Всё связанное" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1124 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1117 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24 msgid "Replies" msgstr "Ответы" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1125 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1118 msgid "Replies and parents" msgstr "Ответы и родительские" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1126 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1119 msgid "No reply or parent" msgstr "Не является ответом или родительским" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1129 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1122 msgid "I_nclude threads:" msgstr "_Включить обсуждения:" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1207 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1200 msgid "A_dd Condition" msgstr "Добавить _критерий" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1527 ../src/e-util/filter.ui.h:1 -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:997 ../src/mail/em-utils.c:166 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1518 ../src/e-util/filter.ui.h:1 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:995 ../src/mail/em-utils.c:166 msgid "Incoming" msgstr "Входящие" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1527 ../src/mail/em-filter-rule.c:998 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1518 ../src/mail/em-filter-rule.c:996 #: ../src/mail/em-utils.c:167 msgid "Outgoing" msgstr "Исходящие" @@ -15028,7 +15136,7 @@ msgstr "Вставить изображение" #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:464 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:482 -#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:188 ../src/plugins/face/face.c:301 +#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:177 ../src/plugins/face/face.c:301 msgid "Image files" msgstr "Файлы изображений" @@ -15069,7 +15177,7 @@ msgid "_Paragraph Style" msgstr "Ст_иль абзаца" #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1223 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:678 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:669 msgid "_Alignment" msgstr "_Выравнивание" @@ -15092,7 +15200,7 @@ msgstr "_Эмодзи" #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1256 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1263 -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1870 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1965 msgid "Insert Emoji" msgstr "Вставить Эмодзи" @@ -15150,7 +15258,7 @@ msgstr "Пе_реносить строки" #. Center #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1334 -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:109 +#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:102 msgid "_Center" msgstr "По _центру" @@ -15160,7 +15268,7 @@ msgstr "Выравнивать по центру" #. Justified #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1341 -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:127 +#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:120 msgid "_Justified" msgstr "Вы_ровненный" @@ -15170,7 +15278,7 @@ msgstr "Выравнивание по обоим краям" #. Left #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1348 -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:100 +#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:93 msgid "_Left" msgstr "С_лева" @@ -15180,7 +15288,7 @@ msgstr "Выравнивать по левому краю" #. Right #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1355 -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:118 +#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:111 msgid "_Right" msgstr "С_права" @@ -15342,7 +15450,7 @@ msgid "Paste As _Text" msgstr "Вставить как _текст" #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1604 -#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201 +#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:192 msgid "_Bold" msgstr "_Жирный" @@ -15351,7 +15459,7 @@ msgid "Bold" msgstr "Жирный" #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1612 -#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212 +#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:203 msgid "_Italic" msgstr "_Курсив" @@ -15360,7 +15468,7 @@ msgid "Italic" msgstr "Курсив" #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1620 -#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233 +#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:224 msgid "_Strikethrough" msgstr "_Зачёркнутый" @@ -15385,7 +15493,7 @@ msgid "Superscript" msgstr "Надстрочный индекс" #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1644 -#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223 +#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:214 msgid "_Underline" msgstr "По_дчёркивание" @@ -15432,15 +15540,15 @@ msgstr "+4" msgid "Copy _Link Location" msgstr "Копировать _ссылку" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1725 ../src/e-util/e-web-view.c:444 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1725 ../src/e-util/e-web-view.c:434 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "Копировать ссылку в буфер обмена" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1730 ../src/e-util/e-web-view.c:452 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1730 ../src/e-util/e-web-view.c:442 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Открыть ссылку в веб-браузере" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1732 ../src/e-util/e-web-view.c:454 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1732 ../src/e-util/e-web-view.c:444 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "Открыть ссылку в браузере" @@ -15589,276 +15697,277 @@ msgid "_Rule" msgstr "_Линия" #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2345 -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:430 msgid "_Table" msgstr "_Таблица" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2457 ../src/e-util/e-html-editor.c:981 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2457 ../src/e-util/e-html-editor.c:972 msgid "Editing Mode" msgstr "Режим редактирования" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:967 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:958 msgid "Paragraph Style" msgstr "Стиль абзаца" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:994 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:985 msgid "Font Color" msgstr "Цвет шрифта" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1005 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:996 msgid "Background Color" msgstr "Цвет фона" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1015 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1006 msgid "Font Size" msgstr "Размер шрифта" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1024 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1015 msgid "Font Name" msgstr "Наименование шрифта" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:2184 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:2169 msgid "Failed to obtain content of editor" msgstr "Не удалось получить содержимое редактора" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:408 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:399 msgid "Scope" msgstr "Рамка" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:422 +#. Scope: cell +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:410 msgid "C_ell" msgstr "_Ячейка" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:435 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:420 msgid "_Row" msgstr "_Строка" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:461 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:440 msgid "Col_umn" msgstr "Ст_олбец" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:471 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:450 msgid "Alignment & Behavior" msgstr "Выравнивание и поведение" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:484 -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:306 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:639 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:463 +#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:297 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:624 msgid "Left" msgstr "По левому краю" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:485 -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:308 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:640 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:464 +#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:299 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:625 msgid "Center" msgstr "По центру" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:486 -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:310 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:641 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:465 +#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:301 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:626 msgid "Right" msgstr "По правому краю" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:494 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:473 msgid "_Horizontal:" msgstr "По _горизонтали:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:502 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:668 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:481 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:659 msgid "Top" msgstr "Верх" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:503 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:669 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:482 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:660 msgid "Middle" msgstr "Середина" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:504 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:670 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:483 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:661 msgid "Bottom" msgstr "Низ" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:512 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:491 msgid "_Vertical:" msgstr "По _вертикали:" #. Wrap Text -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:518 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:497 msgid "_Wrap Text" msgstr "Пе_реносить текст" #. Header Style -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:526 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:505 msgid "_Header Style" msgstr "_Стиль заголовка" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:540 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:609 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:551 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:519 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:600 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:536 msgid "Layout" msgstr "Оформление" #. Width -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:551 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:530 msgid "_Width" msgstr "_Ширина" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:591 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:570 msgid "Row S_pan:" msgstr "О_бъединение сток:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:605 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:584 msgid "Co_lumn Span:" msgstr "О_бъединение столбцов:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:612 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:655 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:591 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:640 msgid "Background" msgstr "Фон" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:625 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:668 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:604 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:653 msgid "Transparent" msgstr "Прозрачный" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:633 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:612 msgid "C_olor:" msgstr "Ц_вет:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:640 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:565 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:683 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:619 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:556 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:668 msgid "Images" msgstr "Изображения" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:645 -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:648 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:570 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:573 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:688 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:693 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:624 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:627 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:561 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:564 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:673 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:678 msgid "Choose Background Image" msgstr "Выберите фоновый рисунок" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:662 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:641 msgid "_Image:" msgstr "_Изображение:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:669 -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:545 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:714 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:648 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:536 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:699 msgid "_Remove image" msgstr "_Удалить рисунок" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:689 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:668 msgid "Cell Properties" msgstr "Свойства ячейки" -#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:67 -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:68 +#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:60 +#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:61 msgid "No match found" msgstr "Не найдено ни одного совпадения" -#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:216 -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:303 +#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:205 +#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:292 msgid "Search _backwards" msgstr "Найти _ранее" -#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:223 +#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:212 msgid "Case _Sensitive" msgstr "С учётом _регистра" -#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:230 +#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:219 msgid "_Wrap Search" msgstr "Перенос" -#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:263 +#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:252 msgid "Find" msgstr "Найти" -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:241 +#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:232 msgid "Size" msgstr "Размер" #. Width -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:261 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:627 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:562 +#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:252 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:618 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:547 msgid "_Width:" msgstr "_Ширина:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:286 +#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:277 msgid "_Size:" msgstr "_Размер:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:293 +#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:284 msgid "Style" msgstr "Стиль" -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:318 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:648 +#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:309 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:633 msgid "_Alignment:" msgstr "_Выравнивание:" #. Shaded -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:324 +#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:315 msgid "S_haded" msgstr "З_атенение" -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:341 +#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:332 msgid "Rule properties" msgstr "Свойства линии" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:554 -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:65 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:505 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:545 +#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:58 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:496 msgid "General" msgstr "Общие" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:588 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:579 msgid "_Source:" msgstr "_Источник:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:640 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:631 msgid "_Height:" msgstr "_Высота:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:659 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:650 msgid "Preserve aspect ratio" msgstr "Сохранение соотношения сторон" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:691 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:682 msgid "_X-Padding:" msgstr "_Горизонтальный отступ:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:707 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:698 msgid "_Y-Padding:" msgstr "_Вертикальный отступ:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:723 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:629 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:714 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:614 msgid "_Border:" msgstr "_Граница:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:733 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:724 msgid "Link" msgstr "Ссылка" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:751 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:742 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:756 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:747 msgid "_Test URL…" msgstr "_Тестовый URL…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:773 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:764 msgid "Image Properties" msgstr "Свойства изображения" #: ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:120 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1314 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1607 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1326 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1603 msgid "_Update" msgstr "_Обновить" @@ -15866,102 +15975,102 @@ msgstr "_Обновить" msgid "Link Properties" msgstr "Свойства ссылки" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:71 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:67 msgid "Perforated Paper" msgstr "Перфорированная бумага" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:80 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:76 msgid "Blue Ink" msgstr "Синие чернила" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:89 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:85 msgid "Paper" msgstr "Бумага" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:98 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:94 msgid "Ribbon" msgstr "Лента" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:107 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:103 msgid "Midnight" msgstr "Полночь" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:125 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:121 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:38 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:41 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:41 msgid "Draft" msgstr "Черновик" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:134 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:130 msgid "Graph Paper" msgstr "Миллиметровая бумага" #. == Colors == -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:402 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:393 msgid "Colors" msgstr "Цвета" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:422 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:413 msgid "_Text:" msgstr "_Текст:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:437 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:428 msgid "_Link:" msgstr "_Ссылка:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:452 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:443 msgid "_Visited Link:" msgstr "_Посещённая ссылка:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:467 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:458 msgid "_Background:" msgstr "_Фон:" #. == Text == -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:475 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:466 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:493 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:484 msgid "_Font Name:" msgstr "Название шрифта:" #. == Background Image == -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:500 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:491 msgid "Background Image" msgstr "Фоновое изображение" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:523 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:514 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:106 msgid "_Template:" msgstr "_Шаблон:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:531 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:313 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:522 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:305 msgid "Select a file" msgstr "Выбрать файл" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:538 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:529 msgid "_Custom:" msgstr "_Другое:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:567 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:558 msgid "Page Properties" msgstr "Свойства страницы" -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:82 +#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:75 msgid "_Style:" msgstr "_Стиль:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:89 +#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:82 msgid "Alignment" msgstr "Выравнивание" -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:163 +#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:153 msgid "Paragraph Properties" msgstr "Свойства абзаца" -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:90 +#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:83 #, c-format msgid "%d occurrence replaced" msgid_plural "%d occurrences replaced" @@ -15969,170 +16078,170 @@ msgstr[0] "%d случай заменён" msgstr[1] "%d случая заменено" msgstr[2] "%d случаев заменено" -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:286 +#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:275 msgid "R_eplace:" msgstr "_Заменить:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:295 +#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:284 msgid "_With:" msgstr "_С:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:307 +#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:296 msgid "_Case sensitive" msgstr "С _учётом регистра" -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:311 +#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:300 msgid "Wra_p search" msgstr "Пои_ск с переносами" -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:321 +#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:310 msgid "_Skip" msgstr "_Пропустить" -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:329 +#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:318 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:3 msgid "_Replace" msgstr "_Заменить" -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:337 +#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:326 msgid "Replace _All" msgstr "Заменить вс_е" -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:357 +#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:346 msgctxt "dialog-title" msgid "Replace" msgstr "Заменить" -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:83 +#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:76 #, c-format msgid "Suggestions for “%s”" msgstr "Варианты для «%s»" -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:387 +#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:375 msgid "Suggestions" msgstr "Варианты" #. Replace -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:422 +#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:410 msgid "Replace" msgstr "Заменить" #. Replace All -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:431 +#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:419 msgid "Replace All" msgstr "Заменить все" #. Ignore -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:440 +#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:428 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:116 msgid "Ignore" msgstr "Игнорировать" #. Skip -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:449 +#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:437 msgid "Skip" msgstr "Пропустить" #. Back -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:458 +#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:446 msgid "Back" msgstr "Назад" -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:467 +#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:455 msgid "Dictionary" msgstr "Словарь" #. Add Word button -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:487 +#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:475 msgid "Add word" msgstr "Добавить слово" -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:504 +#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:492 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:44 msgid "Spell Checking" msgstr "Проверка орфографии" -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:527 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:515 msgid "_Rows:" msgstr "_Строки:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:544 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:529 msgid "C_olumns:" msgstr "_Столбцы:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:595 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:580 msgid "_Spacing:" msgstr "_Интервал:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:612 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:597 msgid "_Padding:" msgstr "_Отступ:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:676 -#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2592 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:661 +#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:239 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2593 msgid "_Color:" msgstr "_Цвет:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:707 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:692 msgid "Image:" msgstr "Изображение:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:734 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:719 msgid "Table Properties" msgstr "Свойства таблицы" -#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:268 +#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:259 msgid "Si_ze:" msgstr "Ра_змер:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:283 +#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:274 msgid "Text Properties" msgstr "Свойства текста" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:285 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:277 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list." msgstr "" "Выберите импортируемый в Evolution файл и выберите тип файла из списка." -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:303 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:295 msgid "F_ilename:" msgstr "_Имя файла:" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:327 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:526 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:319 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:518 msgid "File _type:" msgstr "_Тип файла:" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:355 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:347 msgid "Pre_view:" msgstr "Предварительный _просмотр:" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:390 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1008 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:382 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:998 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Выберите назначение для этого импорта" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:416 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:408 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Выберите тип импортёра:" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:425 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:417 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "Импорт данных и настроек из _старых программ" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:433 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:425 msgid "Import a _single file" msgstr "Импорт _одного файла" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:455 -#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:209 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:447 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:188 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Укажите, какую информацию вы хотите импортировать:" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:587 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:578 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following applications: " "Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. No importable settings found. If you " @@ -16143,44 +16252,44 @@ msgstr "" "бы импортировать. Если вы хотите попробовать ещё раз, нажмите клавишу " "«Назад»." -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:614 -#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:238 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:604 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:217 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Из %s:" #. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:860 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:850 msgid "_Cancel Import" msgstr "_Отменить импорт" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1007 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:997 msgid "Preview data to be imported" msgstr "Предпросмотр данных для импортирования" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1013 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1026 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1399 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1476 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1485 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1003 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1016 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1376 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1453 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1462 msgid "Import Data" msgstr "Импорт данных" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1021 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1011 msgid "Select what type of file you want to import from the list." msgstr "Выберите тип файла из списка для импортирования." -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1389 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1425 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1366 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1402 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Мастер импорта Evolution" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1406 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1463 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1383 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1440 msgid "Import Location" msgstr "Адрес для импорта" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1418 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1395 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of importing " @@ -16189,79 +16298,79 @@ msgstr "" "Добро пожаловать в мастер импорта Evolution.\n" "Этот мастер проведёт вас через процесс импорта внешних файлов в Evolution." -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1435 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1412 msgid "Importer Type" msgstr "Тип импортера" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1445 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1422 msgid "Select Information to Import" msgstr "Выберите информацию для импорта" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1454 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1431 msgid "Select a File" msgstr "Выберите файл" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1471 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1448 msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution." msgstr "Нажмите «Применить» для начала импорта файлов в Evolution." #. Translators: This is part of -#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6 -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:695 +#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:131 ../src/e-util/filter.ui.h:6 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:686 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 msgid "minutes" msgstr "минуты" -#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:142 ../src/e-util/filter.ui.h:7 +#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:133 ../src/e-util/filter.ui.h:7 msgid "hours" msgstr "часы" #. Translators: This is the last part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" -#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:144 ../src/e-util/filter.ui.h:8 +#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:135 ../src/e-util/filter.ui.h:8 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:346 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 msgid "days" msgstr "дни" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:431 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:414 msgid "Autogenerated" msgstr "Автоматически сгенерированная" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:336 ../src/mail/e-mail-notes.c:1110 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:327 ../src/mail/e-mail-notes.c:1110 msgid "Close" msgstr "Закрыть" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:341 ../src/mail/e-mail-notes.c:1115 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:332 ../src/mail/e-mail-notes.c:1115 msgid "_Save and Close" msgstr "Со_хранить и закрыть" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:587 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:603 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:572 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:588 msgid "Edit Signature" msgstr "Изменить подпись" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:591 ../src/mail/e-mail-notes.c:1197 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:576 ../src/mail/e-mail-notes.c:1197 msgid "Save" msgstr "Сохранить" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:629 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:614 msgid "_Signature Name:" msgstr "_Имя подписи:" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:334 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:325 msgid "Add _Script" msgstr "Добавить _скрипт" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:438 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:429 msgid "Add Signature Script" msgstr "Добавление скрипта подписи" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:532 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:523 msgid "Edit Signature Script" msgstr "Редактирование скрипта подписи" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:383 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -16271,23 +16380,23 @@ msgstr "" "в качестве вашей подписи. Имя, указанное вами,\n" "будет использоваться только для отображения." -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:427 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:414 msgid "Sc_ript:" msgstr "С_крипт:" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:502 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:489 msgid "Auto-detect" msgstr "Определять _автоматически" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:531 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:518 msgid "Script file must be executable." msgstr "Файл скрипта должен быть исполняемым." -#: ../src/e-util/e-map.c:883 +#: ../src/e-util/e-map.c:875 msgid "World Map" msgstr "Карта мира" -#: ../src/e-util/e-map.c:886 +#: ../src/e-util/e-map.c:878 msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." @@ -16295,59 +16404,59 @@ msgstr "" "Интерактивная карта для выбора часового пояса при помощи мыши. При помощи " "клавиатуры можно выбрать часовой пояс из выпадающего списка ниже." -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1792 -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1806 -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:2350 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1862 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1876 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:2445 msgid "_Write" msgstr "_Записать" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1808 -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:2389 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1878 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:2484 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1435 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1623 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:687 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:871 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1846 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1850 msgid "_Preview" msgstr "_Предварительный просмотр" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1862 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1957 msgid "Add bold text" msgstr "Добавить полужирный текст" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1863 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1958 msgid "Add italic text" msgstr "Добавить курсивный текст" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1864 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1959 msgid "Insert a quote" msgstr "Вставить цитату" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1865 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1960 msgid "Insert code" msgstr "Вставить код" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1866 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1961 msgid "Add a link" msgstr "Добавить ссылку" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1867 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1962 msgid "Add a bullet list" msgstr "Добавить маркированный список" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1868 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1963 msgid "Add a numbered list" msgstr "Добавить нумерованный список" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1869 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1964 msgid "Add a header" msgstr "Добавить заголовок" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1872 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1967 msgid "Open online common mark documentation" msgstr "Открыть онлайн документацию по общей метке" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1874 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1969 msgid "Show preview beside text" msgstr "Показывать предпросмотр рядом с текстом" @@ -16384,7 +16493,7 @@ msgstr "Открытие адресной книги «%s»" msgid "_Do not show this message again" msgstr "_Не показывать больше это сообщение" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4156 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4082 msgid "" "This address book server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." @@ -16392,27 +16501,27 @@ msgstr "" "Возможно, сервер адресной книги недоступен, имя сервера может быть введено " "неправильно или соединение с сетью отсутствует." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4168 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4094 #, c-format msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s" msgstr "Не удалось установить версию протокола в LDAPv3 (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4176 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4184 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4102 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4110 #, c-format msgid "Failed to set connection timeout option (%d): %s" msgstr "Не удалось установить параметр тайм-аута соединения (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4219 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4145 #, c-format msgid "Failed to use STARTTLS (%d): %s" msgstr "Не удалось использовать STARTTLS (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4232 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4158 #, c-format msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s" msgstr "Не удалось проверить подлинность на сервере LDAP (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4246 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4172 #, c-format msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " @@ -16428,7 +16537,7 @@ msgstr "" "\n" "Описание ошибки (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4257 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4183 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " @@ -16439,12 +16548,12 @@ msgstr "" "Выясните у системного администратора, какие базы поиска поддерживает этот " "сервер." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4290 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4216 msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support" msgstr "Evolution было скомпилировано без поддержки LDAP" #. Translators: %s is the language ISO code. -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4615 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4541 #, c-format msgctxt "language" msgid "Unknown (%s)" @@ -16452,53 +16561,53 @@ msgstr "Неизвестно (%s)" #. Translators: The first %s is the language name, and the #. * second is the country name. Example: "French (France)" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4624 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4550 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4845 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4771 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Нажмите, чтобы позвонить %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4847 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4773 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Нажмите, чтобы показать/скрыть адреса" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4860 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4786 #, c-format msgid "Go to the section %s of the message" msgstr "Перейти к разделу %s в сообщении" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4862 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4788 msgid "Go to the beginning of the message" msgstr "Перейти к началу сообщения" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4868 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4794 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Нажмите, чтобы открыть %s" -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:274 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:260 msgid "Show Contacts" msgstr "Отображение контактов" -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:306 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:292 msgid "Address B_ook:" msgstr "_Адресная книга:" -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:313 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:299 msgid "Cat_egory:" msgstr "_Категория:" -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:337 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:323 msgid "_Search:" msgstr "_Поиск:" -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1321 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:349 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1298 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1549 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1852 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:786 @@ -16506,61 +16615,61 @@ msgstr "_Поиск:" msgid "Any Category" msgstr "Любая категория" -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:365 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:351 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:346 msgid "Co_ntacts" msgstr "_Контакты" -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:442 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:428 msgid "Search" msgstr "Поиск" -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:573 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:557 msgid "Select Contacts from Address Book" msgstr "Выберите контакты из адресной книги" #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3165 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3268 #, c-format msgid "E_xpand %s Inline" msgstr "_Развернуть контейнер %s" #. Copy Contact Item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3181 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3284 #, c-format msgid "Cop_y %s" msgstr "_Копировать %s" #. Cut Contact Item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3192 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3295 #, c-format msgid "C_ut %s" msgstr "_Вырезать %s" #. Edit Contact item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3210 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3313 #, c-format msgid "_Edit %s" msgstr "_Изменить %s" -#: ../src/e-util/e-name-selector-list.c:573 +#: ../src/e-util/e-name-selector-list.c:569 #, c-format msgid "_Delete %s" msgstr "_Удалить %s" -#: ../src/e-util/e-online-button.c:30 +#: ../src/e-util/e-online-button.c:26 msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." msgstr "" "Evolution сейчас подключен к сети. Нажмите на эту кнопку для перехода в " "автономный режим." -#: ../src/e-util/e-online-button.c:33 +#: ../src/e-util/e-online-button.c:29 msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." msgstr "" "Evolution сейчас работает в автономном режиме. Нажмите на эту кнопку для " "подключения к сети." -#: ../src/e-util/e-online-button.c:36 +#: ../src/e-util/e-online-button.c:32 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." msgstr "" "Evolution сейчас работает в автономном режиме, потому что сеть недоступна." @@ -16573,27 +16682,27 @@ msgstr "Невозможно использовать ключ: не указа msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Включён Caps Lock." -#: ../src/e-util/e-passwords.c:583 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:595 msgid "_Remember this passphrase" msgstr "_Запомнить пароль" -#: ../src/e-util/e-passwords.c:584 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:596 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" msgstr "_Запомнить этот пароль для напоминателя этого сеанса" -#: ../src/e-util/e-passwords.c:589 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:601 msgid "_Remember this password" msgstr "_Запомнить пароль" -#: ../src/e-util/e-passwords.c:590 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:602 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "_Запомнить этот пароль для напоминателя этого сеанса" -#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:308 +#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:297 msgid "Help" msgstr "Справка" -#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:350 +#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:339 msgid "Evolution Preferences" msgstr "Параметры Evolution" @@ -16610,67 +16719,67 @@ msgid "" "The printing system did not report any additional details about the error." msgstr "Система печати не предоставила подробностей о причине ошибки." -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:326 +#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:315 msgid "_Method:" msgstr "_Метод:" -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:348 +#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:337 msgid "Defer to Desktop Settings" msgstr "Предпочитать параметры рабочего стола" -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:352 +#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:341 msgid "_Open Desktop Settings" msgstr "_Открыть параметры рабочего стола" -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:378 +#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:367 msgid "Manual" msgstr "Руководство" -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:397 +#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:386 msgid "_HTTP Proxy:" msgstr "Прокси _HTTP:" -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:428 +#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:417 msgid "H_TTPS Proxy:" msgstr "Прокси H_TTPS:" -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:459 +#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:448 msgid "_Socks Proxy:" msgstr "Прокси _Socks:" -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:490 +#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:479 msgid "_Ignore Hosts:" msgstr "_Игнорировать узлы:" -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:516 +#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:505 msgid "Automatic" msgstr "Автоматически" -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:535 +#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:524 msgid "Configuration _URL:" msgstr "Конфигурационный _URL:" -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:561 +#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:550 msgid "No proxy" msgstr "Без прокси" -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:564 +#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:553 msgid "Use a direct connection, no proxying required." msgstr "Использовать прямое подключение, прокси не требуется." -#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:214 +#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:207 msgid "Switch to Basic Proxy Preferences" msgstr "Переключиться на основные параметры прокси" -#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:216 +#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:209 msgid "Switch to Advanced Proxy Preferences" msgstr "Переключиться на расширенные параметры прокси" -#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:527 +#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:516 msgid "Apply custom proxy settings to these accounts:" msgstr "Применить пользовательские параметры прокси для этих учётных записей:" -#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:562 +#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:551 msgid "" "Advanced Proxy Preferences lets you define alternate network proxies " "and apply them to specific accounts" @@ -16678,64 +16787,64 @@ msgstr "" "Расширенные параметры прокси позволяют определять альтернативные " "прокси и применять их к определённым учётным записям" -#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:86 +#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:79 msgid "Custom Proxy" msgstr "Другой прокси" -#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:488 +#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:479 msgid "Create a new proxy profile" msgstr "Создать новый профиль прокси" -#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:493 +#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:484 msgid "Delete the selected proxy profile" msgstr "Удалить выбранный профиль прокси" -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:188 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:181 msgid "Add Rule" msgstr "Добавить правило" -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:299 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:292 msgid "Edit Rule" msgstr "Изменить правило" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:85 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:78 #, c-format msgid "Matches: %u" msgstr "Совпадения: %u" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:625 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:608 msgid "Close the find bar" msgstr "Закрыть панель поиска" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:634 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:617 msgid "Fin_d:" msgstr "_Найти:" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:646 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:629 msgid "Clear the search" msgstr "Очистить поиск" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:673 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:656 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "Найти предыдущее совпадение с фразой" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:685 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:668 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "Найти следующее совпадение с фразой" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:694 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:677 msgid "Mat_ch case" msgstr "_Учитывать регистр" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:722 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:705 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "Достигнут конец страницы, продолжено с начала" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:744 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:727 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "Достигнут верх страницы, продолжено снизу" -#: ../src/e-util/e-send-options.c:568 +#: ../src/e-util/e-send-options.c:561 msgid "When de_leted:" msgstr "Когда уда_лено:" @@ -16884,90 +16993,90 @@ msgstr "Извещение о доставке" msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "О_тслеживание состояния" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:691 ../src/e-util/e-source-config.c:695 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:681 ../src/e-util/e-source-config.c:685 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:705 ../src/e-util/e-source-config.c:709 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:695 ../src/e-util/e-source-config.c:699 msgid "Name:" msgstr "Имя:" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:816 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1884 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:806 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1885 msgid "Name cannot be empty" msgstr "Имя не может быть пустым" #. Translators: This is the first of a sequence of widgets: #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1383 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1359 msgid "Refresh every" msgstr "Обновлять каждые" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1411 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1387 msgid "Refresh content on metered network" msgstr "Обновлять содержимое в сети с ограниченным трафиком" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1438 ../src/e-util/e-source-config.c:1512 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1414 ../src/e-util/e-source-config.c:1488 msgid "Use a secure connection" msgstr "Использовать безопасное соединение" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1539 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1515 msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate" msgstr "Снять _доверие сертификату SSL/TLS" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1575 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1551 msgid "User:" msgstr "Пользователь:" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3625 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3608 msgid "Show" msgstr "Показать" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3631 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3614 msgid "Group name" msgstr "Имя группы" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3835 ../src/mail/e-mail-display.c:764 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3818 ../src/mail/e-mail-display.c:761 msgid "_Hide" msgstr "_Скрыть" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3835 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3933 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3818 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3916 msgid "_Show" msgstr "_Показать" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3887 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3870 msgid "Manage Groups" msgstr "Управление группами" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3899 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3882 msgid "Available Groups:" msgstr "Доступные группы:" -#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:328 +#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:316 msgid "Select destination" msgstr "Выберите назначение" #. no suggestions. Put something in the menu anyway... -#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:479 +#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:472 msgid "(no suggestions)" msgstr "(нет вариантов)" -#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:503 +#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:496 msgid "More…" msgstr "Ещё…" #. + Add to Dictionary -#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:588 +#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:581 #, c-format msgid "Add “%s” to Dictionary" msgstr "Добавить «%s» в словарь" #. - Ignore All -#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:637 +#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:630 msgid "Ignore All" msgstr "Игнорировать всё" -#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:669 +#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:662 msgid "Spelling Suggestions" msgstr "Предложения правописания" @@ -17098,23 +17207,23 @@ msgstr "Не удалось обновить список источников msgid "click to add" msgstr "нажмите, чтобы добавить" -#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:264 +#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:254 msgid "Move selected column names to top" msgstr "Переместить выделенные имена столбцов вверх" -#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:269 +#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:259 msgid "Move selected column names up one row" msgstr "Переместить выделенные имена столбцов на одну строку вверх" -#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:274 +#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:264 msgid "Move selected column names down one row" msgstr "Переместить выделенные имена столбцов на одну строку вниз" -#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:279 +#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:269 msgid "Move selected column names to bottom" msgstr "Переместить выделенные имена столбцов вниз" -#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:284 +#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:274 msgid "Select all column names" msgstr "Выделить все имена столбцов" @@ -17305,11 +17414,11 @@ msgstr "_Сортировать по" msgid "_Custom" msgstr "_Другой" -#: ../src/e-util/e-text.c:2090 +#: ../src/e-util/e-text.c:2089 msgid "Select All" msgstr "Выделить всё" -#: ../src/e-util/e-text.c:2103 +#: ../src/e-util/e-text.c:2102 msgid "Input Methods" msgstr "Методы ввода" @@ -17339,7 +17448,7 @@ msgstr "_Выделение" msgid "Timezone drop-down combination box" msgstr "Выпадающий список с часовыми поясами" -#: ../src/e-util/e-url-entry.c:217 +#: ../src/e-util/e-url-entry.c:216 msgid "Enter a URL here" msgstr "Введите адрес URL" @@ -17357,207 +17466,207 @@ msgid "Flags" msgstr "Метки" #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:723 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1235 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1222 msgid "Identity" msgstr "Учётная запись" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:514 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:515 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:61 msgid "Address book" msgstr "Адресная книга" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:526 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:527 msgid "Events" msgstr "События" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:541 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:542 msgid "Scheduling Inbox" msgstr "Периодичность проверки входящих" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:546 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:547 msgid "Scheduling Outbox" msgstr "Периодичность отправки исходящих" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:609 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1629 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:2017 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:610 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1618 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:2006 #: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:893 msgid "Loading…" msgstr "Загрузка…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1469 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1470 msgid "Searching collection children…" msgstr "Поиск вложенных коллекций…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1471 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1472 msgid "Failed to search for collection children" msgstr "Не удалось найти вложенные коллекции" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1505 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1506 msgid "Searching for user home, please wait…" msgstr "Поиск домашнего адреса пользователя, ждите…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1507 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1508 msgid "Failed to search for user home" msgstr "Не удалось найти домашний адрес пользователя" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1900 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1901 msgid "At least one component type should be set" msgstr "Необходимо установить хотя бы один тип компонента" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1919 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1920 msgid "Failed to get selected collection HREF" msgstr "Не удалось получить ссылки выделенной коллекции" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1954 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1955 msgid "Creating new book…" msgstr "Создание новой книги…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1955 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1956 msgid "Failed to create new book" msgstr "Не удалось создать новую книгу" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1957 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1958 msgid "Creating new calendar…" msgstr "Создание нового календаря…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1958 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1959 msgid "Failed to create new calendar" msgstr "Не удалось создать новый календарь" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1960 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1961 msgid "Creating new collection…" msgstr "Создание новой коллекции…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1961 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1962 msgid "Failed to create new collection" msgstr "Не удалось создать новую коллекцию" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2113 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2114 msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar" msgstr "Нельзя создать книгу внутри другой адресной книги или календаря" #. if (button == webdav_browser->priv->create_calendar_button) -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2115 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2116 msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar" msgstr "Нельзя создать календарь внутри другой книги или календаря" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2360 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2361 msgid "Deleting book…" msgstr "Удаление книги…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2361 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2362 msgid "Failed to delete book" msgstr "Не удалось удалить адресную книгу" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2364 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2365 msgid "Deleting calendar…" msgstr "Удаление календаря…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2365 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2366 msgid "Failed to delete calendar" msgstr "Не удалось удалить календарь" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2368 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2369 msgid "Deleting collection…" msgstr "Удалить коллекции…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2369 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2370 msgid "Failed to delete collection" msgstr "Не удалось удалить коллекцию" #. Translators: It's 'order' as 'sorting order' -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2609 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2610 msgid "_Order:" msgstr "По_рядок:" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2619 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2620 msgid "Use -1 to not set the sort order" msgstr "Используйте -1, чтобы не устанавливать порядок сортировки" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2625 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2626 msgid "For Components:" msgstr "Для компонентов:" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2631 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2632 msgid "_Events" msgstr "_События" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2824 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2825 msgid "WebDAV server:" msgstr "Сервер WebDAV:" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2859 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2860 msgid "Create _Book" msgstr "Создать _адресную книгу" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2866 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2867 msgid "Create _Calendar" msgstr "Создать _календарь" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2873 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2874 msgid "Create Collectio_n" msgstr "Создать колле_кцию" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:442 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:432 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Копировать ссылку" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:462 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:452 msgid "_Copy Email Address" msgstr "_Копировать адрес эл. почты" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:469 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:459 msgid "Copy _Raw Email Address" msgstr "Копировать адрес _эл. почты" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:471 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:461 msgid "Copy the raw email address to the clipboard" msgstr "Копировать адрес эл. почты в буфер обмена" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:476 msgid "_Copy Image" msgstr "_Копировать изображение" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:488 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:478 msgid "Copy the image to the clipboard" msgstr "Копировать изображение в буфер обмена" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:493 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:483 msgid "Save _Image…" msgstr "Сохранить _изображение…" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:495 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:485 msgid "Save the image to a file" msgstr "Сохранить изображение в файл" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:510 ../src/mail/e-mail-browser.c:201 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:500 ../src/mail/e-mail-browser.c:193 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:3125 msgid "Search _Web…" msgstr "Поиск в _интернете…" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:512 ../src/mail/e-mail-browser.c:203 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:502 ../src/mail/e-mail-browser.c:195 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:3127 msgid "Search the Web with the selected text" msgstr "Поиск в интернете по выбранному тексту" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:522 ../src/e-util/e-web-view.c:2203 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:512 ../src/e-util/e-web-view.c:2189 msgid "Select all text and images" msgstr "Выделить весь текст и изображения" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3952 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:3943 msgid "Copying image to clipboard" msgstr "Копирование изображения в буфер обмена" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4140 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4131 msgid "Save Image" msgstr "Сохранить изображение" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4177 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4168 #, c-format msgid "Saving image to “%s”" msgstr "Сохранение изображения в «%s»" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4332 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4323 #, c-format msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it." msgstr "Не удалось получить URI «%s», загрузка приостановлена." @@ -17658,7 +17767,7 @@ msgstr "время, указанное вами" msgid "a time relative to the current time" msgstr "время относительно текущего времени" -#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:102 +#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:104 msgid "seconds" msgstr "секунд" @@ -17729,7 +17838,7 @@ msgid "Table Cell" msgstr "Ячейка таблицы" #. Translators: description of a "popup" action -#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 +#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:93 msgid "popup a child" msgstr "создать контекстное окно" @@ -17739,17 +17848,17 @@ msgid "begin editing this cell" msgstr "начать изменение этой ячейки" #. Translators: description of a "toggle" action -#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:183 +#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:181 msgid "toggle the cell" msgstr "переключить ячейку" #. Translators: description of an "expand" action -#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:213 +#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:185 msgid "expands the row in the ETree containing this cell" msgstr "расширить строку в ETree, содержащую эту ячейку" #. Translators: description of a "collapse" action -#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:221 +#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:193 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" msgstr "сворачивает строку в ETree, содержащую эту ячейку" @@ -17867,10 +17976,10 @@ msgid "Invalid folder URI “%s”" msgstr "Недопустимый URI папки «%s»" #. Some local folders -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:117 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1505 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1542 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1572 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1531 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1561 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038 @@ -17878,71 +17987,71 @@ msgid "Inbox" msgstr "Входящие" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1536 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1576 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:118 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1525 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1565 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1025 msgid "Drafts" msgstr "Черновики" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1548 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:119 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1537 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1029 msgid "Outbox" msgstr "Исходящие" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1553 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1575 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1542 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1564 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1031 msgid "Sent" msgstr "Отправленные" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:125 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1538 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1527 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 msgid "Templates" msgstr "Шаблоны" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1511 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1500 #, c-format msgid "User cancelled operation" msgstr "Пользователь отменил действие" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1745 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1732 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forwarding of the message has been " "cancelled." msgstr "Не указан адрес получателя, пересылка сообщения отменена." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1765 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1752 #, c-format msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." msgstr "Не найден идентификатор, пересылка сообщения отменена." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1972 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1955 #, c-format msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found" msgstr "Соответствующий источник для сервиса с UID «%s» не найден" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2092 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2075 msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…" msgstr "Искать S/MIME сертификаты получателя в адресных книгах…" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2094 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2077 msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…" msgstr "Искать PGP ключи получателя в адресных книгах…" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:3141 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:3122 #, c-format msgid "Waiting for “%s”" msgstr "Ожидание «%s»" @@ -17952,26 +18061,26 @@ msgid "No mail transport service available" msgstr "Почтовые транспортные службы недоступны" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:621 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:710 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:712 #, c-format msgid "Posting message to “%s”" msgstr "Отправка сообщения в «%s»" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:659 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:746 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:748 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Ошибка применения фильтров исходящей почты: %s" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:692 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:727 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:774 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:809 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:776 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:811 #, c-format msgid "Storing sent message to “%s”" msgstr "Сохранение отправленного сообщения в «%s»" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:716 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:798 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:800 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -17981,14 +18090,14 @@ msgstr "" "Производится добавление в локальную папку «Отправленные»." #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:746 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:826 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:828 #, c-format msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s" msgstr "Не удалось добавить в локальную папку «Отправленные»: %s" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:943 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1022 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1134 ../src/mail/mail-send-recv.c:665 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1024 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1136 ../src/mail/mail-send-recv.c:665 msgid "Sending message" msgstr "Отправка сообщения" @@ -17998,7 +18107,7 @@ msgid "Disconnecting from “%s”" msgstr "Отключение от сети «%s»" #: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:264 -#: ../src/mail/e-mail-backend.c:1055 +#: ../src/mail/e-mail-backend.c:1051 #, c-format msgid "Reconnecting to “%s”" msgstr "Повторное подключение к сети «%s»" @@ -18031,7 +18140,7 @@ msgstr "" msgid "Fetching mail from “%s”" msgstr "Создано из сообщения от «%s»" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:740 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:742 #, c-format msgid "" "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " @@ -18044,7 +18153,7 @@ msgstr "" "фильтры (Правка->Фильтры сообщений).\n" "Исходная ошибка: %s" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1033 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1035 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Отправка сообщения %d из %d" @@ -18052,7 +18161,7 @@ msgstr "Отправка сообщения %d из %d" #. Translators: The string is distinguished by total #. * count of messages to be sent. Failed messages is #. * always more than zero. -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1091 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1093 #, c-format msgid "Failed to send a message" msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" @@ -18060,45 +18169,45 @@ msgstr[0] "Не удалось отправить %d из %d сообщение" msgstr[1] "Не удалось отправить %d из %d сообщений" msgstr[2] "Не удалось отправить %d из %d сообщений" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1097 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1099 msgid "Cancelled." msgstr "Отменено." -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1099 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1101 msgid "Complete." msgstr "Выполнено." -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1220 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1222 #, c-format msgid "Moving messages to “%s”" msgstr "Перемещение сообщений в «%s»" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1221 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1223 #, c-format msgid "Copying messages to “%s”" msgstr "Копирование сообщений в «%s»" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1340 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1342 #, c-format msgid "Storing folder “%s”" msgstr "Папка для сохранения почты «%s»" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1468 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1470 #, c-format msgid "Expunging and storing account “%s”" msgstr "Очистка и сохранение учётной записи «%s»" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1469 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1471 #, c-format msgid "Storing account “%s”" msgstr "Сохранение учётной записи «%s»" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1544 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1546 #, c-format msgid "Emptying trash in “%s”" msgstr "Очистка корзины в «%s»" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1643 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1645 #, c-format msgid "Processing folder changes in “%s”" msgstr "Изменён параметр обработки папки «%s»" @@ -18174,103 +18283,103 @@ msgstr[2] "" # This translation and below will be used # in search bar in main window, so it should # be shorter -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:118 -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:206 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:111 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:199 msgid "Open _Online Accounts" msgstr "Открыть «_Сетевые учётные записи»" -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:144 -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:232 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:137 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:225 msgid "This account was created through the Online Accounts service." msgstr "" "Эта учётная запись была создана с помощью службы сетевых учётных записей." -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:692 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:680 msgid "_Reset Order" msgstr "_Сбросить порядок" -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:705 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:693 msgid "You can drag and drop account names to reorder them." msgstr "" "Вы можете перетаскивать учётные записи с помощью мыши, чтобы изменить их " "порядок." -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:748 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:736 msgid "De_fault" msgstr "_По умолчанию" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:520 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:517 #, c-format msgid "Invalid URI: “%s”" msgstr "Недопустимый URI: «%s»" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:861 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:858 #, c-format msgid "Host: %s:%d" msgstr "Хост: %s:%d" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:865 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:862 #, c-format msgid "User: %s" msgstr "Пользователь: %s" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:869 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:866 #, c-format msgid "Security method: %s" msgstr "Метод безопасности: %s" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:870 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:146 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:867 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:137 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:871 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:149 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:868 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:140 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:875 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:872 #, c-format msgid "Authentication mechanism: %s" msgstr "Механизм проверки подлинности: %s" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1058 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1051 msgid "No email address provided" msgstr "Не указан адрес эл. почты" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1067 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1060 msgid "Missing domain in email address" msgstr "В адресе эл. почты не указан домен" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1427 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1418 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88 msgid "IMAP server" msgstr "Сервер IMAP" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1434 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1425 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90 msgid "POP3 server" msgstr "Сервер POP3" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1441 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1432 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92 msgid "SMTP server" msgstr "SMTP сервер" -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:168 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:941 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:160 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:941 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:948 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:955 msgid "Close this window" msgstr "Закрыть это окно" -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:353 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:345 msgid "(No Subject)" msgstr "(Без темы)" -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:536 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:5 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:528 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:5 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1525 msgid "Forward" msgstr "Перенаправить" @@ -18279,20 +18388,20 @@ msgstr "Перенаправить" #. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else #. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers #. * either of those, without too strongly implying one or the other. -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:547 ../src/mail/e-mail-reader.c:3090 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:539 ../src/mail/e-mail-reader.c:3090 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:5484 ../src/mail/e-mail-reader.c:5509 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1536 msgid "Group Reply" msgstr "Ответить всем" -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:559 ../src/mail/e-mail-reader.c:5592 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:551 ../src/mail/e-mail-reader.c:5592 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1548 msgid "Reply" msgstr "Ответить" #. GtkAssistant's back button label. -#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:48 +#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:44 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:80 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:229 #: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:192 @@ -18300,118 +18409,118 @@ msgid "_Back" msgstr "_Назад" #. GtkAssistant sinks the floating button reference. -#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:130 +#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:122 msgid "_Skip Lookup" msgstr "_Не выполнять поиск" -#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:712 +#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:699 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Мастер учётных записей Evolution" -#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1023 +#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1008 msgid "_Revise Details" msgstr "_Просмотреть" -#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:217 +#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:210 msgid "Querying authentication types…" msgstr "Запрос типов аутентификации…" -#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:430 +#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:416 msgid "Check for Supported Types" msgstr "Проверить поддерживаемые типы" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:117 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:118 msgctxt "ReplyForward" msgid "Use global setting" msgstr "Использовать глобальные настройки" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:119 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:120 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:31 msgctxt "ReplyForward" msgid "Attachment" msgstr "Вложение" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:121 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:122 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:32 msgctxt "ReplyForward" msgid "Inline (Outlook style)" msgstr "Встроенный (в стиле Outlook)" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:123 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:124 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:33 msgctxt "ReplyForward" msgid "Quoted" msgstr "Цитата" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:125 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:126 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:34 msgctxt "ReplyForward" msgid "Do Not Quote" msgstr "Не цитировать" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:157 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4410 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:158 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4530 msgid "Use global setting" msgstr "Использовать глобальные настройки" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:408 -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:642 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:409 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:641 msgid "Composing Messages" msgstr "Создание сообщений" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:417 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:418 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "Всегда отправлять _копию на:" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:442 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:443 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Всегда отправлять _скрытую копию на:" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:467 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:468 msgid "Re_ply style:" msgstr "_Обратный адрес:" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:495 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:496 msgid "Lang_uage:" msgstr "_Язык:" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:498 -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:508 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:499 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:509 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:23 msgid "Language for Reply and Forward attribution text" msgstr "Язык для ответа и переадресации" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4379 ../src/mail/mail-config.ui.h:24 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:525 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4499 ../src/mail/mail-config.ui.h:24 msgid "Start _typing at the bottom" msgstr "При ответе начинать _ввод после цитаты" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4383 ../src/mail/mail-config.ui.h:25 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:532 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4503 ../src/mail/mail-config.ui.h:25 msgid "_Keep signature above the original message" msgstr "Помещать подпись _над исходным сообщением при ответе" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:548 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:549 msgid "Message Receipts" msgstr "Отчёты" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:557 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:558 msgid "S_end message receipts:" msgstr "О_тправлять отчёты:" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:582 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:583 msgid "Never" msgstr "Никогда" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:588 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:589 msgid "Always" msgstr "Всегда" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:594 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:595 msgid "Ask for each message" msgstr "Спрашивать для каждого сообщения" -#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:155 +#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:140 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -18425,88 +18534,88 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите «Применить», чтобы сохранить параметры." -#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:167 +#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:152 msgid "Done" msgstr "Готово" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:314 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:305 msgid "Checking server settings…" msgstr "Проверка настроек сервера…" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:662 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:650 msgid "Special Folders" msgstr "Особые папки" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:671 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:659 msgid "Draft Messages _Folder:" msgstr "Папка для _черновиков:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:681 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:669 msgid "Choose a folder for saving draft messages." msgstr "Выберите папку для сохранения черновиков." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:697 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:685 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Папка _отправленных сообщений:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:707 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:695 msgid "Choose a folder for saving sent messages." msgstr "Выберите папку для сохранения отправленных сообщений." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:727 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:715 msgid "Save s_ent messages into the Sent folder" msgstr "Сохранять _отправленные сообщения в папку «Отправленные»" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:744 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:732 msgid "S_ave replies and forwards in the folder of the original message" msgstr "_Сохранять ответы и пересылку в папке исходного сообщения" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:767 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:755 msgid "Archi_ve Folder:" msgstr "Архивна_я папка:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:777 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2022 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:765 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2016 msgid "Choose a folder to archive messages to." msgstr "Выберите папку для архивации сообщений." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:792 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:780 msgid "_Templates Folder:" msgstr "Папка _шаблонов:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:802 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:790 msgid "Choose a folder to use for template messages." msgstr "Выберите папку для шаблонов сообщений." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:820 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:808 msgid "_Restore Defaults" msgstr "По _умолчанию" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:837 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:825 msgid "_Lookup Folders" msgstr "_Папки поиска" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:855 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:843 msgid "Use a Real Folder for _Trash:" msgstr "Использовать настоящую папку для _корзины:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:856 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:844 msgid "Choose a folder for deleted messages." msgstr "Выберите папку для удалённых сообщений." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:865 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:853 msgid "Use a Real Folder for _Junk:" msgstr "Использовать реальную папку для _спама:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:866 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:854 msgid "Choose a folder for junk messages." msgstr "Выберите папку для спама." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:984 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:969 msgid "Defaults" msgstr "По умолчанию" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:513 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:502 msgid "" "Please enter your name and email address below. The “optional” fields below " "do not need to be filled in, unless you wish to include this information in " @@ -18516,8 +18625,8 @@ msgstr "" "обязательны для заполнения, если только вы не хотите включать эти сведения в " "отправляемую вами почту." -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:580 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:348 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:569 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:333 msgid "" "The above name will be used to identify this account.\n" "Use for example, “Work” or “Personal”." @@ -18525,67 +18634,67 @@ msgstr "" "Укажите имя, используемое для дальнейших обращений к этой учётной записи.\n" "Например, «Служебная» или «Личная»." -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:597 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:586 msgid "Required Information" msgstr "Обязательная информация" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:606 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:595 msgid "Full Nam_e:" msgstr "_Полное имя:" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:635 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:624 msgid "Email _Address:" msgstr "_Электронная почта:" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:684 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:673 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 msgid "Optional Information" msgstr "Дополнительная информация" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:693 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:682 msgid "Re_ply-To:" msgstr "_Обратный адрес:" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:722 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:711 msgid "Or_ganization:" msgstr "О_рганизация:" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:777 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:766 msgid "Add Ne_w Signature…" msgstr "Добавить но_вую подпись…" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:791 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:780 msgid "A_liases:" msgstr "_Псевдонимы:" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:867 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:856 msgid "Edi_t" msgstr "Реда_ктировать" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:890 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:879 msgid "_Look up mail server details based on the entered e-mail address" msgstr "_Найти данные почтового сервера исходя из введённого адреса эл. почты" #. This is only a warning, not a blocker #. complete = complete && correct; -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:939 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:928 msgid "Full Name should not be empty" msgstr "Полное имя не может быть пустым" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:946 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:935 msgid "Email Address cannot be empty" msgstr "Адрес эл. почты не может быть пустым" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:951 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:940 msgid "Email Address is not a valid email" msgstr "Некорректный адрес электронной почты" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:963 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:952 msgid "Reply To is not a valid email" msgstr "Некорректный об_ратный адрес электронной почты" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:974 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:630 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:963 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:615 msgid "Account Name cannot be empty" msgstr "Имя учётной записи не может быть пустым" @@ -18593,19 +18702,19 @@ msgstr "Имя учётной записи не может быть пустым msgid "Looking up account details…" msgstr "Поиск данных об учётной записи…" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:489 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:480 msgid "Advanced Options" msgstr "Расширенные параметры" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:653 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:644 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Проверка на наличие новой почты" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:669 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:660 msgid "Check for _new messages every" msgstr "Проверять _новую почту каждые" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:819 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:807 msgid "Receiving Options" msgstr "Параметры получения" @@ -18615,145 +18724,149 @@ msgstr "Получение почты" #. Translators: This string is to describe a PGP key in a combo box in mail account's preferences. #. The first '%s' is a key ID, the second '%s' is a display name of the key. -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:375 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:364 #, c-format msgctxt "PGPKeyDescription" msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:402 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:516 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:391 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:505 msgid "Use sender e-mail address" msgstr "Использовать адрес эл. почты отправителя" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:462 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:451 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1428 ../src/mail/mail-config.ui.h:36 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:650 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:646 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1018 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1006 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1629 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 msgid "General" msgstr "Общие" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:471 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:460 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "_Не подписывать запросы собраний (для совместимости с Outlook)" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:494 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:483 msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:503 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:492 msgid "OpenPGP _Key ID:" msgstr "Идентификатор _ключа OpenPGP:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:536 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:525 msgid "Si_gning algorithm:" msgstr "А_лгоритм подписи:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:552 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:784 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:541 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:791 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85 msgid "SHA1" msgstr "SHA1" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:555 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:787 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:794 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86 msgid "SHA256" msgstr "SHA256" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:558 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:790 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:547 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:797 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87 msgid "SHA384" msgstr "SHA384" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:561 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:793 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:550 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:800 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88 msgid "SHA512" msgstr "SHA512" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:577 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:566 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "" "_Всегда подписывать исходящие сообщения, когда используется эта учётная " "запись" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:589 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:578 msgid "Always enc_rypt outgoing messages when using this account" msgstr "" "Всегда шиф_ровать исходящие сообщения при использовании этой учётной записи" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:601 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:590 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "Всегда ш_ифровать для себя при отправке зашифрованных сообщений" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:613 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:602 msgid "Ad_vanced Options" msgstr "_Расширенные параметры" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:643 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:632 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "Всегда д_оверять ключам в моей связке ключей при шифровании" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:654 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:643 msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages" msgstr "" "Отдавать предпочтение _встроенным подписи/шифрованию для текстовых сообщений" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:665 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:654 msgid "_Lookup keys for encryption in Web Key Directory (WKD)" msgstr "_Поиск ключей для шифрования в Каталоге веб-ключей (WKD)" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:676 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:665 msgid "Send own _public key in outgoing mails" msgstr "Отправлять собственный _открытый ключ в исходящих письмах" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:687 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:676 msgid "Advertise encryption is pre_ferred" msgstr "_Желательно оповещать о шифровании" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:694 +msgid "A_sk before sending mails with own public key" +msgstr "Спра_шивать перед отправкой почты с собственным открытым ключом" + +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:724 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "Безопасный MIME (S/MIME)" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:726 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:733 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Се_ртификат подписи:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:750 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:848 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:757 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:855 msgid "Select" msgstr "Выбрать" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:759 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:857 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:766 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:864 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1044 msgid "_Clear" msgstr "О_чистить" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:768 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:775 msgid "Signing _algorithm:" msgstr "_Алгоритм подписи:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:809 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:816 msgid "Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "Всегда подписывать исходящие сообщения для этой учётной записи" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:824 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:831 msgid "Encryption certificate:" msgstr "Сертификат шифрования:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:866 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:873 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" msgstr "" "Всегда шифровать исходящие сообщения при использовании этой учётной записи" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:878 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:885 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" msgstr "Всегда шифровать для себя при отправке зашифрованных сообщений" @@ -18761,66 +18874,66 @@ msgstr "Всегда шифровать для себя при отправке msgid "Sending Email" msgstr "Отправка почты" -#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:490 +#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:478 msgid "Server _Type:" msgstr "_Тип сервера:" -#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:522 +#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:510 msgid "Description:" msgstr "Описание:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:301 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:286 msgid "" "This is a summary of the settings which will be used to access your mail." msgstr "Это параметры, которые будут использоваться для доступа к вашей почте." -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:365 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:350 msgid "Personal Details" msgstr "Персональные данные" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:374 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:359 msgid "Full Name:" msgstr "Полное имя:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:388 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:373 msgid "Email Address:" msgstr "Адрес эл. почты:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:402 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:387 msgid "Receiving" msgstr "Получение" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:414 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:399 msgid "Sending" msgstr "Отправка" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:426 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:411 msgid "Server Type:" msgstr "Тип сервера:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:447 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:432 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:661 msgid "Server:" msgstr "Сервер:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:468 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:453 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:779 msgid "Username:" msgstr "Имя пользователя:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:489 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:474 msgid "Security:" msgstr "Безопасность:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:643 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:629 msgid "Cannot have both receiving and sending parts set to None" msgstr "Не удается настроить обе части: отправление и получение как «нет»" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:799 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:782 msgid "Account Summary" msgstr "Информация об учётной записи" -#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:162 +#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:147 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -18830,195 +18943,195 @@ msgstr "" "\n" "Чтобы приступить к настройке, нажмите «Продолжить»." -#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:172 -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:170 +#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:157 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:163 msgid "Welcome" msgstr "Добро пожаловать" -#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:305 +#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:299 msgid "Account Editor" msgstr "Редактор учётной записи" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:151 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:148 msgid "_Add to Address Book…" msgstr "_Добавить в адресную книгу…" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:158 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:155 msgid "_To This Address" msgstr "_По этому адресу" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:165 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:162 msgid "_From This Address" msgstr "_С этого адреса" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:172 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:169 msgid "Send _Reply To…" msgstr "_Отправить ответ…" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:174 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:171 msgid "Send a reply message to this address" msgstr "Отправить ответ на этот адрес" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:181 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:178 msgid "Create Search _Folder" msgstr "_Создать папку поиска" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:771 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:768 msgid "Hid_e All" msgstr "Скрыть _все" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:778 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:775 msgid "_View Inline" msgstr "_Встроенный просмотр" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:785 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:782 msgid "Vie_w All Inline" msgstr "В_строенный просмотр для всех" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:792 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:789 msgid "_Zoom to 100%" msgstr "_Масштабировать до 100%" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:794 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:791 msgid "Zoom the image to its natural size" msgstr "Масштабировать изображение в натуральный размер" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:799 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:796 msgid "_Zoom to window" msgstr "_Масштабировать в рамках окна" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:801 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:798 msgid "Zoom large images to not be wider than the window width" msgstr "" "Масштабировать крупные изображения таким образом, чтобы они не были шире " "ширины окна" -#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:328 +#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:321 msgid "Create Folder" msgstr "Создать папку" -#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:332 +#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:325 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Укажите, где создать папку:" -#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:335 +#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:328 msgid "C_reate" msgstr "С_оздать" -#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:352 +#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:345 msgid "Folder _name:" msgstr "_Имя папки:" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:688 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:689 msgid "Folder Sort Order" msgstr "Порядок сортировки для папки" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:729 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:730 msgid "Reset current level" msgstr "Сброс текущего уровня" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:730 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:731 msgid "Reset sort order in the current level to the defaults" msgstr "Сбросить порядок сортировки на текущем уровне к значениям по умолчанию" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:740 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:741 msgid "Reset all levels" msgstr "Сброс всех уровней" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:741 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:742 msgid "Reset sort order in all levels to their defaults" msgstr "Сбросить порядок сортировки на всех уровнях к значениям по умолчанию" #. Translators: This is a name of a flag, the same as all strings in the 'ffe' context. #. The translated value should not contain spaces. -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:233 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:239 msgctxt "ffe" msgid "Answered" msgstr "Отвечено" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:234 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:240 msgctxt "ffe" msgid "Deleted" msgstr "Удалено" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:235 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:241 msgctxt "ffe" msgid "Draft" msgstr "Черновик" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:236 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:242 msgctxt "ffe" msgid "Flagged" msgstr "Отмечено" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:237 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:243 msgctxt "ffe" msgid "Seen" msgstr "Прочитано" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:238 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:244 msgctxt "ffe" msgid "Attachment" msgstr "Вложение" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:488 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:494 msgctxt "ffe" msgid "no" msgstr "нет" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:489 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:495 msgctxt "ffe" msgid "not" msgstr "не" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:490 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:496 msgctxt "ffe" msgid "false" msgstr "ложный" -#: ../src/mail/e-mail-junk-options.c:289 +#: ../src/mail/e-mail-junk-options.c:277 msgid "Junk filtering software:" msgstr "ПО для фильтрации спама:" -#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:215 +#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:208 msgid "_Label name:" msgstr "_Название метки:" -#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:55 +#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:47 msgid "I_mportant" msgstr "_Важное" #. red -#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:56 +#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:48 msgid "_Work" msgstr "_Работа" #. orange -#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:57 +#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:49 msgid "_Personal" msgstr "_Личное" #. green -#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:58 +#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:50 msgid "_To Do" msgstr "Д_ела" #. blue -#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:59 +#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:51 msgid "_Later" msgstr "_Позже" -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:157 ../src/mail/e-mail-reader.c:915 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:152 ../src/mail/e-mail-reader.c:915 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1176 msgid "Add Label" msgstr "Добавить метку" -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:216 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:211 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1215 msgid "Edit Label" msgstr "Изменить метку" -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:360 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:353 msgid "" "Note: Underscore in the label name is used\n" "as mnemonic identifier in menu." @@ -19026,7 +19139,7 @@ msgstr "" "Примечание: символ подчёркивания в названии метки\n" "используется как мнемонический идентификатор в меню." -#: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:86 +#: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:81 msgid "Color" msgstr "Цвет" @@ -19054,39 +19167,39 @@ msgstr "Редактировать примечание" msgid "Retrieving message…" msgstr "Получение сообщения…" -#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:166 +#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:156 msgid "Move selected headers to top" msgstr "Переместить выделенные заголовки вверх" -#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:171 +#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:161 msgid "Move selected headers up one row" msgstr "Переместить выделенные заголовки на одну строку вверх" -#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:176 +#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:166 msgid "Move selected headers down one row" msgstr "Переместить выделенные заголовки на одну строку вниз" -#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:181 +#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:171 msgid "Move selected headers to bottom" msgstr "Переместить выделенные заголовки вниз" -#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:186 +#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:176 msgid "Select all headers" msgstr "Выделить все заголовки" -#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:205 +#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:195 msgid "Header Name" msgstr "Название заголовка" -#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:214 +#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:204 msgid "Header Value" msgstr "Значение заголовка" -#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:143 +#: ../src/mail/e-mail-printer.c:96 ../src/mail/mail-config.ui.h:144 msgid "Headers" msgstr "Заголовки" -#: ../src/mail/e-mail-printer.c:145 +#: ../src/mail/e-mail-printer.c:138 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Страница %d из %d" @@ -19303,23 +19416,23 @@ msgstr "Отметить выделенные сообщения к исполн #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2815 ../src/mail/e-mail-reader.c:5439 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:5460 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:460 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:448 msgid "_Forward" msgstr "Пе_реслать" #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2817 ../src/mail/e-mail-reader.c:5440 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:5461 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:462 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:450 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Перенаправить выбранное сообщение кому-либо" #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2822 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:502 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:490 msgid "_Attached" msgstr "_Вложение" #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2824 ../src/mail/e-mail-reader.c:2831 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:504 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:492 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Перенаправить выбранное сообщение кому-либо как вложение" @@ -19328,12 +19441,12 @@ msgid "Forward As _Attached" msgstr "Перенаправить как _вложенное" #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2836 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:509 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:497 msgid "_Inline" msgstr "В_строенное" #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2838 ../src/mail/e-mail-reader.c:2845 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:511 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:499 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Перенаправить выбранное сообщение в теле нового сообщения" @@ -19342,12 +19455,12 @@ msgid "Forward As _Inline" msgstr "Перенаправить как вс_троенное" #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2850 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:516 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:504 msgid "_Quoted" msgstr "_Цитирование" #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2852 ../src/mail/e-mail-reader.c:2859 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:518 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:506 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Перенаправить выбранное сообщение процитированным как при ответе" @@ -19454,12 +19567,12 @@ msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Отметить выделенные сообщения как ещё не прочитанные" #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2957 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:488 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:476 msgid "_Edit as New Message…" msgstr "_Редактировать как новое сообщение…" #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2959 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:490 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:478 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Открыть выделенные сообщения в редакторе для изменения" @@ -19560,12 +19673,12 @@ msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Посмотреть вид сообщения на печати" #: ../src/mail/e-mail-reader.c:3055 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:523 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:511 msgid "Re_direct" msgstr "Пе_ренаправить" #: ../src/mail/e-mail-reader.c:3057 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:525 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:513 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Переслать выбранное сообщение кому-либо от своего имени" @@ -19585,15 +19698,15 @@ msgstr "Удалить _дублируемые сообщения" msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Проверить выделенные сообщения на наличие дубликатов" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3076 ../src/mail/em-composer-utils.c:4338 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3076 ../src/mail/em-composer-utils.c:4458 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:28 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:467 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:455 msgid "Reply to _All" msgstr "Ответить _всем" #: ../src/mail/e-mail-reader.c:3078 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:469 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:457 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Ответить всем получателям выделенного сообщения" @@ -19610,24 +19723,24 @@ msgstr "Выберите параметры ответа для выбранно msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Ответить в список рассылки или всем получателям" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3097 ../src/mail/em-composer-utils.c:4333 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3097 ../src/mail/em-composer-utils.c:4453 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:26 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:474 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:462 msgid "Reply to _List" msgstr "Ответить в _список" #: ../src/mail/e-mail-reader.c:3099 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:476 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:464 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Ответить в список рассылки этого сообщения" #: ../src/mail/e-mail-reader.c:3104 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:481 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:469 msgid "_Reply to Sender" msgstr "О_тветить отправителю" #: ../src/mail/e-mail-reader.c:3106 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:483 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:471 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Ответить отправителю этого сообщения" @@ -19688,7 +19801,7 @@ msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Ко_дировка символов" #: ../src/mail/e-mail-reader.c:3190 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:495 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:483 msgid "F_orward As" msgstr "_Перенаправить как" @@ -19918,15 +20031,15 @@ msgstr "" "Вы можете скачать удалённое содержимое вручную или сохранить настройку " "скачивать удалённое содержимое от этого отправителя или используемого сайта." -#: ../src/mail/e-mail-request.c:289 +#: ../src/mail/e-mail-request.c:290 msgid "The message has no text content." msgstr "В сообщении нет текстового содержимого." -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:155 +#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:149 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Пометить к исполнению" -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:161 +#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:155 msgid "Cl_ear" msgstr "О_чистить" @@ -19934,23 +20047,23 @@ msgstr "О_чистить" msgid "No Title" msgstr "Нет заголовка" -#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:706 +#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:693 #, c-format msgid "Book '%s' not found" msgstr "Книга «%s» не найдена" -#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:962 ../src/mail/e-mail-ui-session.c:1034 +#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:949 ../src/mail/e-mail-ui-session.c:1021 #, c-format msgid "No data source found for UID “%s”" msgstr "Для UID «%s» не найден источник данных" -#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:984 +#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:971 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "Сбой при проверке подлинности %s" #. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:397 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:423 #, c-format msgid "Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?" msgid_plural "" @@ -19960,7 +20073,7 @@ msgstr[1] "Действительно отправить сообщения %d msgstr[2] "Действительно отправить сообщения %d получателям «Кому» и «Копия»?" #. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:403 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:429 #, c-format msgid "" "You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This " @@ -19993,7 +20106,7 @@ msgstr[2] "" "между собой или из соображений безопасности. Возможно, вместо этого стоит " "добавить получателей в поле слепой копии." -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:648 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:679 #, c-format msgid "Attachment changed" msgid_plural "%d attachments changed" @@ -20001,7 +20114,7 @@ msgstr[0] "%d вложение изменено" msgstr[1] "%d вложения изменено" msgstr[2] "%d вложений изменено" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:653 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:684 #, c-format msgid "" "Attachment “%s” changed after being added to the message. Do you want to " @@ -20010,7 +20123,7 @@ msgstr "" "Вложение «%s» было изменено после добавления в сообщение. Вы всё равно " "хотите отправить сообщение?" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:656 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:687 #, c-format msgid "" "One attachment changed after being added to the message. Do you want to send " @@ -20030,7 +20143,7 @@ msgstr[2] "" #. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar #. hides itself and the user sees no feedback. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:953 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1072 msgid "Waiting for attachments to load…" msgstr "Ожидание загрузки вложений…" @@ -20038,7 +20151,7 @@ msgstr "Ожидание загрузки вложений…" #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2164 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2283 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -20046,82 +20159,82 @@ msgstr "" "В ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}/${Month}/${Year} в ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} пишет:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2170 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2289 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Пересылаемое сообщение --------" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2175 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2294 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-------- Исходное сообщение --------" #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string, the same as the ':' separator. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3005 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3124 #, c-format msgctxt "reply-attribution" msgid "Re: %s" msgstr "Ответ: %s" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3660 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3779 msgid "an unknown sender" msgstr "неизвестный отправитель" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4278 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4398 msgid "Alternative Reply" msgstr "Альтернативный ответ" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4281 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4401 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579 msgid "_Reply" msgstr "_Ответить" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4299 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4419 msgid "Recipients:" msgstr "Получатели:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4328 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4448 msgid "Reply to _Sender" msgstr "Ответить _отправителю" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4351 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4471 msgid "Reply style:" msgstr "Стиль ответа:" #. Translators: This is for "Toolbar Icon Size: Default" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4360 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4480 #: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:365 msgid "_Default" msgstr "По _умолчанию" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4364 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4484 msgid "Attach_ment" msgstr "Вложение" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4368 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4488 msgid "Inline (_Outlook style)" msgstr "Встроенный (в стиле _Outlook)" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4372 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4492 msgid "_Quote" msgstr "_Цитировать" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4376 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4496 msgid "Do _Not Quote" msgstr "Не цитировать" #. Translators: The text is followed by the format combo with values like 'Plain Text', 'HTML' and so on -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4397 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4517 msgid "_Format message in" msgstr "_Форматировать сообщение в" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4419 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4539 msgid "Apply t_emplate" msgstr "Применить _шаблон" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4432 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4552 msgid "Preserve original message S_ubject" msgstr "Сохранить тему исходного сообщения" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4498 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4618 #, c-format msgid "one recipient" msgid_plural "%d recipients" @@ -20130,11 +20243,11 @@ msgstr[1] "%d получателя" msgstr[2] "%d получателей" #. FIXME GTK_WINDOW (composer) -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:5007 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:5127 msgid "Posting destination" msgstr "Назначение" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:5012 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:5132 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Выберите папки для помещения в них сообщений." @@ -20174,7 +20287,7 @@ msgid "If any of the following conditions are met" msgstr "Если выполняется любой из критериев" #. and now for the action area -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:211 ../src/mail/em-filter-rule.c:1022 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:211 ../src/mail/em-filter-rule.c:1020 msgid "Then" msgstr "Затем" @@ -20182,7 +20295,7 @@ msgstr "Затем" msgid "De_scribe Filters…" msgstr "Описать фильтры…" -#: ../src/mail/em-filter-editor-folder-element.c:151 +#: ../src/mail/em-filter-editor-folder-element.c:143 msgid "Select Folder" msgstr "Выбрать папку" @@ -20191,20 +20304,20 @@ msgid "Default Account" msgstr "Учетная Запись По Умолчанию" #. Translators: This is in a Mail filter rule editor, part of "For account: [ Any ]" section -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:891 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:889 msgctxt "mail-filter-rule" msgid "Any" msgstr "Любое" -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:992 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:990 msgid "Rul_e type:" msgstr "Ти_п правила:" -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1010 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1008 msgid "_For Account:" msgstr "Дл_я учётной записи:" -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1095 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1093 msgid "Add Ac_tion" msgstr "Добавить д_ействие" @@ -20321,7 +20434,7 @@ msgstr "Вид" msgid "Archive" msgstr "Архивировать" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1438 ../src/mail/mail-config.ui.h:132 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1438 ../src/mail/mail-config.ui.h:133 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:19 msgid "Labels" msgstr "Метки" @@ -20334,15 +20447,19 @@ msgstr "Свойства папки" msgid "Gathering folder properties" msgstr "Общие свойства папок" -#: ../src/mail/em-folder-selection-button.c:80 +#: ../src/mail/em-folder-selection-button.c:73 msgid "" msgstr "<нажмите, чтобы выбрать папку>" -#: ../src/mail/em-folder-selector.c:422 +#: ../src/mail/em-folder-selector.c:609 +msgid "Search for folder…" +msgstr "Поиск папки…" + +#: ../src/mail/em-folder-selector.c:710 msgid "Create a new folder" msgstr "Создать новую папку" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:691 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:679 msgid "Folder names cannot contain “/”" msgstr "Имена папок не могут содержать «/»" @@ -20364,55 +20481,55 @@ msgstr "Имена папок не могут содержать «/»" #. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it #. * from your translation. #. -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:895 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:883 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1869 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1841 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Дерево почтовых папок" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2419 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2391 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Перемещение папки %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2422 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2394 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Копирование папки %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2429 ../src/mail/message-list.c:2654 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2401 ../src/mail/message-list.c:2643 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Перемещение сообщений в папку %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2433 ../src/mail/message-list.c:2656 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2405 ../src/mail/message-list.c:2645 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Копирование сообщений в папку %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2452 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2424 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Нельзя перетащить сообщение в хранилище верхнего уровня" #. UNMATCHED is always last. -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:463 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:465 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:460 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:462 msgid "UNMATCHED" msgstr "UNMATCHED" -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1573 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1562 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:148 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035 msgid "Trash" msgstr "Корзина" -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1574 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:151 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1563 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:152 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44 msgid "Junk" msgstr "Спам" @@ -20444,33 +20561,33 @@ msgstr "Переместить папку в" msgid "Copy Folder To" msgstr "Копировать папку в" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:813 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:815 msgid "_Subscribe" msgstr "_Подписаться" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:822 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:824 msgid "Su_bscribe To Shown" msgstr "Подписаться на _показанные" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:830 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:832 msgid "Subscribe To _All" msgstr "Подписаться на _все" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1887 ../src/mail/mail.error.xml.h:73 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1718 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:938 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1886 ../src/mail/mail.error.xml.h:73 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1722 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Отказаться от подписки" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:945 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:947 msgid "Unsu_bscribe From Hidden" msgstr "Отписаться от _скрытых" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:953 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:955 msgid "Unsubscribe From _All" msgstr "Отписаться ото _всех" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1315 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1320 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:928 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:960 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004 @@ -20481,7 +20598,7 @@ msgstr[0] "%d непрочитанное, " msgstr[1] "%d непрочитанных, " msgstr[2] "%d непрочитанных, " -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1319 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1324 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 #, c-format msgid "%d total" @@ -20490,60 +20607,60 @@ msgstr[0] "%d всего" msgstr[1] "%d всего" msgstr[2] "%d всего" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1724 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1723 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Подписка на папки" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1761 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1760 msgid "_Account:" msgstr "_Учётная запись:" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1774 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1773 msgid "Clear Search" msgstr "Очистить поиск" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1791 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1790 msgid "Sho_w items that contain:" msgstr "По_казывать элементы, содержащие:" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1840 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1839 msgid "Subscribe to the selected folder" msgstr "Подписаться на выбранную папку" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1841 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1840 msgid "Su_bscribe" msgstr "_Подписаться" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1886 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1720 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1885 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Отписаться от выделенной папки" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1926 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1925 msgid "Collapse all folders" msgstr "Свернуть все папки" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1927 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1926 msgid "C_ollapse All" msgstr "_Свернуть все" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1937 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1936 msgid "Expand all folders" msgstr "Развернуть все папки" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1938 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1937 msgid "E_xpand All" msgstr "_Развернуть все" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1948 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1947 msgid "Refresh the folder list" msgstr "Обновить список папок" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1960 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1959 msgid "Stop the current operation" msgstr "Остановить текущую операцию" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1961 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1960 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1349 msgid "_Stop" msgstr "_Остановить" @@ -20638,35 +20755,35 @@ msgstr "Установить уровень доверия для ключа:" msgid "Search _Folders" msgstr "_Папки поиска" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:401 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:387 msgid "Add Folder" msgstr "Добавить папку" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:530 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:516 msgid "Search Folder Sources" msgstr "Источники папок поиска" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:562 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:548 msgid "Automatically update on any _source folder change" msgstr "Автоматически обновлять при _изменении папки" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:574 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:560 msgid "All local folders" msgstr "Все локальные папки" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:575 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:561 msgid "All active remote folders" msgstr "Все активные удалённые папки" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:576 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:562 msgid "All local and active remote folders" msgstr "Все локальные и активные удалённые папки" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:577 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:563 msgid "Specific folders" msgstr "Указанные папки" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:615 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:601 msgid "include subfolders" msgstr "включить подпапки" @@ -21339,30 +21456,38 @@ msgstr "" "Отправка сообщения с вложениями, которые были изменены после их прикрепления" #: ../src/mail/mail-config.ui.h:66 +msgid "Sending an _HTML mail to contacts that do not want them" +msgstr "Отправка _HTML-письма контактам, которые не хотят его получать" + +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:67 +msgid "Addresses or domains which accept HTML messages:" +msgstr "Адреса или домены, принимающие HTML-сообщения:" + +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:71 msgid "Confirmations" msgstr "Подтверждения" #. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account overrides -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:70 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73 msgid "Use for Folders" msgstr "Использовать для папок" #. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account overrides -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:75 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77 msgid "Use for Recipients" msgstr "Использовать для получателей" #. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:873 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:79 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:873 #: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:822 msgid "Account" msgstr "Учётная запись" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:78 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80 msgid "Send account overrides" msgstr "Переопределение отправителя" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:79 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81 msgid "" "Assign which account should be used as a send account for respective folders " "or recipients, an override for usual send account detection. List of " @@ -21374,320 +21499,315 @@ msgstr "" "содержать неполные адреса и имена. Части имён и адресов сравниваются " "отдельно." -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82 msgid "_Folder override has precedence over Recipient override" msgstr "" "_Переназначение для папок имеет приоритет над переназначением для получателей" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83 msgid "Send Account" msgstr "Учётная запись отправителя" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27 msgid "a" msgstr "a" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28 msgid "b" msgstr "b" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91 msgid "Start up" msgstr "Запуск" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:92 msgid "Check for new _messages on start" msgstr "Проверять почту при _запуске" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:93 msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" msgstr "Проверять почту для _всех включённых уч. записей" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:92 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94 msgid "Message Display" msgstr "Отображение сообщений" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:93 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:95 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Использовать такие же шрифты, как и прочие приложения" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:96 msgid "S_tandard Font:" msgstr "С_тандартный шрифт:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:95 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Выбрать шрифт HTML фиксированной ширины" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:96 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:98 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Выбрать шрифт HTML переменной ширины" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:99 msgid "Fix_ed Width Font:" msgstr "_Моноширинный шрифт:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:98 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100 msgid "Minimum Font _Size:" msgstr "Минимальный размер шрифта:" #. Translators: This is part of -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102 msgid "(in pixels)" msgstr "(в пикселях)" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Помечать сообщения как прочитанные после" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Выделять _цитирование цветом" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 msgid "Pick a color" msgstr "Выберите цвет" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107 msgid "color" msgstr "цвет" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "_Кодировка символов по умолчанию:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109 msgid "Apply the same _view settings to all folders" msgstr "_Применить эти параметры отображения для всех папок" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110 msgid "F_all back to threading messages by subject" msgstr "Вернуться к обсуждению по _теме" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111 msgid "Group messages to _flat threads" msgstr "Группировать сообщения в _плоские обсуждения" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112 msgid "Delete Mail" msgstr "Удаление сообщений" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113 msgid "Empty _trash folders" msgstr "Очистить _корзины" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "_Запрашивать подтверждение очистки папки от удалённых сообщений" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115 msgid "Confirm when emptying a _Junk folder" msgstr "_Запрашивать подтверждение очистки папки спам" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116 msgid "Go to the previ_ous message after message deletion" msgstr "Перейти к пре_дыдущему сообщению после удаления сообщения" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117 msgid "Archive Mail" msgstr "Архивировать почту" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118 msgid "Archive folder to use for On This Computer messages" msgstr "Используемая архивная папка для сообщений «На этом компьютере»" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119 msgid "On This Computer A_rchive folder:" msgstr "Архивная папка «На этом компьютере»:" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121 msgid "_Show animated images" msgstr "Показывать _анимированные изображения" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122 msgid "Unset colors provided in HTML mails in message previe_w" msgstr "" "Неустановленные цвета, предоставляемые в HTML-почте при предварительном " "п_росмотре сообщения" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121 -msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "" -"П_редупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123 msgid "Loading Remote Content" msgstr "Загрузка удалённого (не локального) содержимого" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124 msgid "_Never load remote content from the Internet" msgstr "_Никогда не загружать удалённое(не локальное) содержимое из интернета" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125 msgid "_Load remote content only in messages from contacts" msgstr "" "_Загружать удалённое(не локальное) содержимое только для сообщений от " "добавленных контактов" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126 msgid "_Always load remote content from the Internet" msgstr "_Всегда загружать удалённое (не локальное) содержимое из интернета" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127 msgid "Notify about _missing remote content in the message preview" msgstr "" "Уведомлять об _отсутствии удалённого содержимого при предпросмотре сообщения" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128 msgid "Add" msgstr "Добавить" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129 msgid "Remove" msgstr "Удалить" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130 msgid "Allow for sites:" msgstr "Разрешить для сайтов:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131 msgid "Allow for senders:" msgstr "Разрешить для отправителей:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:132 msgid "HTML Messages" msgstr "Сообщения HTML" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134 msgid "Sender Photograph" msgstr "Фотография отправителя" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "Показывать фотографию _отправителя в панели просмотра почты" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136 msgid "Search libra_vatar.org for the photograph of sender" msgstr "Поиск фотографии отправителя на libra_vatar.org" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137 msgid "Displayed Message Headers" msgstr "Отображаемые заголовки сообщений" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138 msgid "Show _full mail addresses in message preview" msgstr "" "Показывать полные почтовые адреса при предварительном просмотре сообщения" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:139 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Таблица заголовков почты" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:139 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140 msgid "Re_set" msgstr "С_бросить" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:141 msgid "Message List User Headers" msgstr "Пользовательские заголовки списка сообщений" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:141 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:142 msgid "Message List User Headers Table" msgstr "Таблица пользовательских заголовков списка сообщений" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:142 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:143 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 msgid "Date/Time Format" msgstr "Формат даты и времени" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:144 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:145 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Проверять в_ходящие сообщения на спам" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:145 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:146 msgid "_Delete junk messages" msgstr "_Удалить спам" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:146 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:147 msgid "_Prompt before marking message as junk" msgstr "_Предупреждать перед пометкой сообщения как спам" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:147 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:148 msgid "Junk Test Options" msgstr "Тест на спам" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:148 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:149 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "" "Не поме_чать сообщения как спам, если отправитель есть в моей адресной книге" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:149 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:150 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "Просматривать только _локальную адресную книгу" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:150 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:151 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "Про_верять дополнительные заголовки для определения спама" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:152 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:153 msgid "Ask for confirmation before taking the following checkmarked actions:" msgstr "Спрашивать подтверждение на выполнение следующих действий:" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:154 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:155 msgid "Check whether Evolution is the _default mailer" msgstr "" "перед проверкой, _является ли Evolution почтовым приложением по умолчанию" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:156 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:157 msgid "Emptying the _Trash" msgstr "перед о_чисткой корзины" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:158 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:159 msgid "Tries to _open 10 or more messages at once" msgstr "при попытке _открыть 10 или более сообщений одновременно" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:160 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:161 msgid "Marking _all messages as read" msgstr "при попытке отметить _все сообщений как прочитанных…" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:162 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:163 msgid "Deleting messages in _search folder" msgstr "при _удалении сообщений из папки поиска" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:164 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:165 msgid "Copy _folder by Drag & Drop in folder tree" msgstr "при _копировании папок перетаскиванием в дереве папок" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:166 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:167 msgid "_Move folder by Drag & Drop in folder tree" msgstr "при _перемещении папок перетаскиванием в дереве папок" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:168 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:169 msgid "Sort message list on _header click" msgstr "при нажатии на заголовок в списке сообщений перед их сортировкой" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:169 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:170 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:303 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:247 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:239 msgid "No encryption" msgstr "Без шифрования" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:170 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:171 msgid "TLS encryption" msgstr "Шифрование TLS" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:171 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:172 msgid "SSL encryption" msgstr "Шифрование SSL" @@ -21959,7 +22079,7 @@ msgstr "" "Действительно безвозвратно уничтожить все удалённые сообщения во всех папках?" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:42 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1591 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1595 msgid "_Empty Trash" msgstr "О_чистить корзину" @@ -22763,6 +22883,42 @@ msgstr "_Всегда сортировать" msgid "N_ever Sort" msgstr "_Никогда не сортировать" +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:233 +msgid "Send mail with Pretty Good Privacy (PGP) public key?" +msgstr "Отправить почту с открытым ключом Pretty Good Privacy (PGP)?" + +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:234 +msgid "" +"The message contains your public PGP key, which the recipients can use to " +"encrypt messages sent to you or to verify signatures made with this PGP " +"key.\n" +"\n" +"This option is set for each mail account separately. You can find it in the " +"Security tab of the mail account Properties." +msgstr "" +"Сообщение содержит ваш открытый PGP-ключ, который получатели могут " +"использовать для шифрования отправленных вам сообщений или для проверки " +"подписей, сделанных с помощью этого PGP-ключа.\n" +"\n" +"Эта опция устанавливается для каждой почтовой учетной записи отдельно. Вы " +"можете найти её на вкладке Безопасность в Свойствах почтовой учетной записи." + +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:237 +msgid "_Send with Key" +msgstr "_Отправить с ключом" + +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:238 +msgid "Send _without Key" +msgstr "Отправить _без ключа" + +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:239 +msgid "_Always" +msgstr "_Всегда" + +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:240 +msgid "_Never" +msgstr "_Никогда" + #: ../src/mail/mail-send-recv.c:193 msgid "Canceling…" msgstr "Отмена…" @@ -22823,96 +22979,96 @@ msgstr "Изменить папку поиска" msgid "New Search Folder" msgstr "Новая папка поиска" -#: ../src/mail/message-list.c:319 +#: ../src/mail/message-list.c:308 msgid "Unseen" msgstr "Непрочитано" -#: ../src/mail/message-list.c:320 +#: ../src/mail/message-list.c:309 msgid "Seen" msgstr "Прочитано" -#: ../src/mail/message-list.c:321 ../src/mail/message-list.c:323 +#: ../src/mail/message-list.c:310 ../src/mail/message-list.c:312 msgid "Answered" msgstr "Отвечено" #. and unread -#: ../src/mail/message-list.c:322 ../src/mail/message-list.c:324 +#: ../src/mail/message-list.c:311 ../src/mail/message-list.c:313 msgid "Forwarded" msgstr "Переслано" -#: ../src/mail/message-list.c:337 +#: ../src/mail/message-list.c:326 msgid "Lowest" msgstr "Самый низкий" -#: ../src/mail/message-list.c:338 +#: ../src/mail/message-list.c:327 msgid "Lower" msgstr "Низкий" -#: ../src/mail/message-list.c:342 +#: ../src/mail/message-list.c:331 msgid "Higher" msgstr "Высокий" -#: ../src/mail/message-list.c:343 +#: ../src/mail/message-list.c:332 msgid "Highest" msgstr "Самый высокий" -#: ../src/mail/message-list.c:492 +#: ../src/mail/message-list.c:481 msgid "Generating message list" msgstr "Создание списка сообщений" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/mail/message-list.c:2200 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:289 +#: ../src/mail/message-list.c:2189 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:286 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Сегодня %I:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2209 +#: ../src/mail/message-list.c:2198 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Вчера %l:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2221 +#: ../src/mail/message-list.c:2210 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2229 +#: ../src/mail/message-list.c:2218 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b. %d %l:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2231 +#: ../src/mail/message-list.c:2220 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b. %Y" -#: ../src/mail/message-list.c:3099 ../src/mail/message-list.etspec.h:24 +#: ../src/mail/message-list.c:3088 ../src/mail/message-list.etspec.h:24 msgid "User Header 1" msgstr "Пользовательский заголовок 1" -#: ../src/mail/message-list.c:3100 ../src/mail/message-list.etspec.h:25 +#: ../src/mail/message-list.c:3089 ../src/mail/message-list.etspec.h:25 msgid "User Header 2" msgstr "Пользовательский заголовок 2" -#: ../src/mail/message-list.c:3101 ../src/mail/message-list.etspec.h:26 +#: ../src/mail/message-list.c:3090 ../src/mail/message-list.etspec.h:26 msgid "User Header 3" msgstr "Пользовательский заголовок 3" -#: ../src/mail/message-list.c:3544 +#: ../src/mail/message-list.c:3533 msgid "Select all visible messages" msgstr "Выделить все видимые сообщения" -#: ../src/mail/message-list.c:4384 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../src/mail/message-list.c:4371 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "Сообщения" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../src/mail/message-list.c:5776 +#: ../src/mail/message-list.c:5763 msgid "Follow-up" msgstr "К исполнению" -#: ../src/mail/message-list.c:6522 ../src/mail/message-list.c:6966 +#: ../src/mail/message-list.c:6509 ../src/mail/message-list.c:6953 msgid "Generating message list…" msgstr "Формирование списка сообщений…" -#: ../src/mail/message-list.c:6525 +#: ../src/mail/message-list.c:6512 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " @@ -22924,7 +23080,7 @@ msgstr "" "поиск, изменив запрос или очистив поиск с помощью пункта меню " "«Найти»→«Очистить»." -#: ../src/mail/message-list.c:6532 +#: ../src/mail/message-list.c:6519 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "В папке нет сообщений." @@ -22982,32 +23138,32 @@ msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "Тема или получатели содержат" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:64 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2131 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2135 msgid "Recipients contain" msgstr "Получатели содержат" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:65 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2124 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2128 msgid "Message contains" msgstr "Сообщение содержит" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:66 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2145 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2149 msgid "Subject contains" msgstr "Тема содержит" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:67 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2138 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2142 msgid "Sender contains" msgstr "Отправитель содержит" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:68 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2110 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2114 msgid "Body contains" msgstr "Тело содержит" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:69 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2117 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2121 msgid "Free form expression" msgstr "Выражение в произвольной форме" @@ -23029,14 +23185,14 @@ msgid "C_alendar" msgstr "К_алендарь" #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:487 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:256 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:498 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:250 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:492 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:141 msgid "New Address Book" msgstr "Новая адресная книга" #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:495 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:283 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:278 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:183 msgid "New Memo List" msgstr "Создать список заметок" @@ -23154,7 +23310,7 @@ msgstr "Примечание: некоторые изменения вступя #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:124 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2267 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2261 msgid "_Table column:" msgstr "С_толбец таблицы:" @@ -23216,32 +23372,32 @@ msgstr "Контактная информация" msgid "Contact information for %s" msgstr "Контактная информация %s" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:265 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:259 msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "_Контакт" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:267 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:261 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1400 msgid "Create a new contact" msgstr "Создать новый контакт" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:272 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:266 msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "Список к_онтактов" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:268 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1407 msgid "Create a new contact list" msgstr "Создать новый список контактов" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276 msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "Адресная кн_ига" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:284 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1309 msgid "Create a new address book" msgstr "Создать новую адресную книгу" @@ -23253,7 +23409,7 @@ msgid "Save as vCard" msgstr "Сохранить как vCard" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:678 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:662 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:657 msgid "Retrieving selected contacts…" msgstr "Извлечение выбранных контактов…" @@ -23329,7 +23485,7 @@ msgstr "Показывать карту со всеми контактами и #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1697 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701 msgid "_Rename…" msgstr "Пе_реименовать…" @@ -23452,7 +23608,7 @@ msgstr "Показывать карту в окне просмотра конт #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1532 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:769 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016 msgid "_Classic View" msgstr "_Классический вид" @@ -23464,7 +23620,7 @@ msgstr "Показывать предварительный просмотр к #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1835 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:776 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2019 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2023 msgid "_Vertical View" msgstr "_Вертикальный вид" @@ -23481,8 +23637,8 @@ msgstr "Прочее" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1883 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:803 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1062 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2103 -#: ../src/shell/e-shell-content.c:639 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2107 +#: ../src/shell/e-shell-content.c:608 msgid "Advanced Search" msgstr "Расширенный поиск" @@ -23528,23 +23684,23 @@ msgstr "Сохранить как _vCard…" msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "Сохранить выделенные контакты как vCard" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:376 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:374 msgid "_Forward Contacts" msgstr "_Переслать контакты" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:376 msgid "_Forward Contact" msgstr "_Переслать контакт" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:409 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:407 msgid "_Send Message to Contacts" msgstr "_Отправить сообщение контактам" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:411 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:409 msgid "_Send Message to List" msgstr "_Отправить сообщение в список" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:413 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:411 msgid "_Send Message to Contact" msgstr "_Отправить сообщение контакту" @@ -23553,7 +23709,7 @@ msgstr "_Отправить сообщение контакту" msgid "Failed to launch command “%s”:" msgstr "Не удалось запустить команду «%s»:" -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:175 +#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:161 msgid "" "You can restore Evolution from a backup file.\n" "\n" @@ -23563,26 +23719,26 @@ msgstr "" "\n" "Это восстановит все ваши личные данные, параметры фильтров и т. п." -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:191 +#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:177 msgid "_Restore from a backup file:" msgstr "_Восстановить из резервной копии:" -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:202 +#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:188 msgid "Choose a backup file to restore" msgstr "Выберите файл резервной копии для восстановления" -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:210 +#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:196 msgid "Backup Files" msgstr "Резервные копии файлов" -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:215 +#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:201 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:198 msgid "All Files (*)" msgstr "Все файлы (*)" #. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage #. * so it's only shown once in the assistant sidebar. -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:320 +#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:299 #: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57 msgid "Restore from Backup" msgstr "Восстановление из резервной копии" @@ -23837,8 +23993,8 @@ msgstr "Выберите адресную книгу" #: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:102 #: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:239 #: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:260 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2082 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2290 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2088 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2296 msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -23852,7 +24008,7 @@ msgstr "Избегать IfMatch (требуется для сервера Apach #: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:290 #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:392 -#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:170 +#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:171 #: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:374 msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL" msgstr "URL имеет неверный формат http:// или https://" @@ -23870,7 +24026,7 @@ msgstr "Адресная книга:" #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:186 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:118 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:446 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:485 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:475 msgid "User name cannot be empty" msgstr "Имя пользователя не может быть пустым" @@ -23910,7 +24066,7 @@ msgstr "Порт:" #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:675 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:247 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:203 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:195 msgid "Port number is not valid" msgstr "Недопустимый номер порта" @@ -23924,7 +24080,7 @@ msgstr "Шифрование:" #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:324 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:268 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:260 msgid "Authentication" msgstr "Проверка подлинности" @@ -23966,8 +24122,8 @@ msgid "Using LDAP" msgstr "Использование LDAP" #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:119 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:208 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:117 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:206 msgid "Searching" msgstr "Поиск" @@ -24025,22 +24181,22 @@ msgstr "Просматривать, пока не достигнуто огра #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1054 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:425 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:464 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:454 msgid "Server address cannot be empty" msgstr "Указанный адрес сервера пуст" #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:112 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:226 +#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:216 msgid "Choose a Calendar" msgstr "Выберите календарь" #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:116 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:230 +#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:220 msgid "Choose a Memo List" msgstr "Выберите список заметок" #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:120 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:234 +#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:224 msgid "Choose a Task List" msgstr "Выберите список задач" @@ -24077,7 +24233,7 @@ msgstr "Использовать в календаре дней рождений msgid "Enable Calendars to synchronize" msgstr "Разрешить синхронизацию календарей" -#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:145 +#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:137 msgid "Default User Calendar" msgstr "Календарь пользователя по умолчанию" @@ -24166,142 +24322,142 @@ msgstr "Найти заметки" msgid "File extension for new notes:" msgstr "Расширение файла для новых заметок:" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:284 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:280 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:7 msgid "I_mport" msgstr "И_мпортировать" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:334 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:330 msgid "Importing an event" msgstr "Импорт события" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:338 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:334 msgid "Importing a memo" msgstr "Импорт заметки" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:342 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:338 msgid "Importing a task" msgstr "Импорт задачи" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:400 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:396 msgid "Select a Calendar" msgstr "Выберите календарь" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:407 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:403 msgid "Select a Memo List" msgstr "Выберите список заметок" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:414 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:410 msgid "Select a Task List" msgstr "Выберите список задач" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:421 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:417 msgid "I_mport to Calendar" msgstr "_Импортировать в календарь" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:428 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:424 msgid "I_mport to Memo List" msgstr "_Импортировать в список заметок" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:435 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:431 msgid "I_mport to Task List" msgstr "_Импортировать в список задач" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:579 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:576 #, c-format msgid "Copying an event into the calendar “%s”" msgstr "Копирование события в календарь «%s»" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:580 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:577 #, c-format msgid "Moving an event into the calendar “%s”" msgstr "Перемещение события в календарь «%s»" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:585 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:582 #, c-format msgid "Copying a memo into the memo list “%s”" msgstr "Перемещение заметки в список заметок «%s»" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:586 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:583 #, c-format msgid "Moving a memo into the memo list “%s”" msgstr "Перемещение заметки в список заметок «%s»" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:591 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:588 #, c-format msgid "Copying a task into the task list “%s”" msgstr "Копирование задачи в список задач «%s»" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:592 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:589 #, c-format msgid "Moving a task into the task list “%s”" msgstr "Перемещение задачи в список задач «%s»" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:707 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:704 msgid "Calendar Selector" msgstr "Выбор календаря" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:713 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:710 msgid "Memo List Selector" msgstr "Выбор списка заметок" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:718 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:715 msgid "Task List Selector" msgstr "Выбор списка задач" #. Translators: The '%s' is replaced with the time zone name, like "America/New York" or "UTC" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:520 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:516 #, c-format msgid "Use s_ystem time zone (%s)" msgstr "Использовать с_истемный часовой пояс (%s)" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:549 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:545 msgid "Selected Calendars for Notifications of Reminders" msgstr "Выберите календари для уведомления" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:556 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:552 msgid "Selected Task Lists for Notifications of Reminders" msgstr "Выберите списки задач для уведомления" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:641 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:637 msgid "Meeting Invitations" msgstr "Приглашения на собрания" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:667 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:663 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Удалить сообщение после выполнения" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:674 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:670 msgid "Delete _meeting from calendar on Decline" msgstr "Удалить _встречу из календаря при отклонении" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:677 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:673 msgid "_Preserve existing reminder by default" msgstr "_Сохранить имеющееся напоминание по умолчанию" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:684 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:680 msgid "_Show invitation description provided by the sender" msgstr "_Показать описание приглашения, предоставленное отправителем" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:691 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:687 msgid "_Always attach components in mail messages" msgstr "_Всегда прикреплять компоненты в почтовых сообщениях" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:713 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:744 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:709 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:740 msgid "Conflict Search" msgstr "Поиск конфликтов" #. Source selector -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:728 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:724 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Выберите календари для поиска конфликтующих собраний" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1244 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1240 msgid "Ti_me and date:" msgstr "_Дата и время:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1245 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1241 msgid "_Date only:" msgstr "_Только дата:" @@ -24644,45 +24800,45 @@ msgstr "" msgid "Publishing Information" msgstr "Информация о публикации" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:118 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "_Встреча" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:117 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560 msgid "Create a new appointment" msgstr "Создать новую встречу" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "_Ежедневная встреча" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:124 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Создать новую ежедневную встречу" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:132 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:129 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "_Собрание" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:134 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:131 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Создать новое приглашение на собрание" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:142 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:139 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "Кале_ндарь" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:141 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357 msgid "Create a new calendar" msgstr "Создать новый календарь" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:261 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:258 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Календарь и задачи" @@ -24907,7 +25063,7 @@ msgid "Accept meeting request for selected instance only" msgstr "Принимать запрос на встречу только для выбранного случая" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1523 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1293 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1305 msgid "_Decline" msgstr "_Отклонить" @@ -25121,7 +25277,7 @@ msgid "New _Memo" msgstr "_Создать заметку" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:247 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:79 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:76 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666 msgid "Create a new memo" msgstr "Создать новую заметку" @@ -25148,15 +25304,15 @@ msgstr "Открыть _веб-страницу" msgid "Print the selected memo" msgstr "Печать выделенной заметки" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1093 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1091 msgid "Searching next matching event" msgstr "Поиск следующего совпадающего события" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1092 msgid "Searching previous matching event" msgstr "Поиск предыдущего совпадающего события" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1115 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1113 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the next %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" @@ -25164,7 +25320,7 @@ msgstr[0] "Не удалось найти совпадающего событи msgstr[1] "Не удалось найти совпадающего события в %d будущих годах" msgstr[2] "Не удалось найти совпадающего события в %d будущих годах" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1119 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1117 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" @@ -25172,7 +25328,7 @@ msgstr[0] "Не удалось найти совпадающего событи msgstr[1] "Не удалось найти совпадающего события в %d предыдущих годах" msgstr[2] "Не удалось найти совпадающего события в %d предыдущих годах" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1142 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1140 msgid "Cannot search with no active calendar" msgstr "Невозможно выполнить поиск без выбранного календаря" @@ -25215,7 +25371,7 @@ msgid "New _Task" msgstr "Создать _задачу" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:341 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:77 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:74 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836 msgid "Create a new task" msgstr "Создать новую задачу" @@ -25235,26 +25391,26 @@ msgstr "Показать выделенную задачу" msgid "Print the selected task" msgstr "Печать выделенной задачи" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:77 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:74 msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "За_метка" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:84 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:81 msgctxt "New" msgid "_Shared Memo" msgstr "Общая заме_тка" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:86 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:83 msgid "Create a new shared memo" msgstr "Создать новую общую заметку" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:91 msgctxt "New" msgid "Memo Li_st" msgstr "С_писок заметок" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:93 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 msgid "Create a new memo list" msgstr "Создать новый список заметок" @@ -25346,11 +25502,11 @@ msgstr "Распечатать список заметок" msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "Предварительный просмотр списка заметок для печати" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:228 msgid "Delete Memos" msgstr "Удалить заметки" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:230 msgid "Delete Memo" msgstr "Удалить заметку" @@ -25362,26 +25518,26 @@ msgstr[0] "%d заметка" msgstr[1] "%d заметки" msgstr[2] "%d заметок" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:75 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:72 msgctxt "New" msgid "_Task" msgstr "З_адача" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:82 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:79 msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" msgstr "Наз_наченная задача" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:84 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:81 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Создать новую назначенную задачу" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:89 msgctxt "New" msgid "Tas_k List" msgstr "_Список задач" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:91 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773 msgid "Create a new task list" msgstr "Создать новый список задач" @@ -25545,11 +25701,11 @@ msgstr "Распечатать список задач" msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "Предварительный просмотр списка задач для печати" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:372 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:369 msgid "Delete Tasks" msgstr "Удалить задачи" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:374 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:371 msgid "Delete Task" msgstr "Удалить задачу" @@ -25664,298 +25820,298 @@ msgstr "Показать часть в виде приглашения" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:280 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:277 msgid "Today %H:%M" msgstr "Сегодня в %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:284 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:281 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Сегодня в %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:293 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:290 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Сегодня в %l:%M:%S %p" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:308 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:305 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "Завтра в %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:312 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:309 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "Завтра в %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:317 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:314 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "Завтра в %l:%M %p" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:321 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:318 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "Завтра в %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:340 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:337 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:345 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:342 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H:%M" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:349 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:346 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:354 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:351 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %l:%M %p" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:358 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:355 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. * without a year. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:369 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:366 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %e %b" #. strftime format of a weekday, a date #. * without a year and a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:375 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:372 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %e %b. %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:379 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:376 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %e %b. %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:384 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:381 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A, %e %b. %I:%M:%p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:388 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:385 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %e %b. %I:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:396 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:393 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %e %b. %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:401 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:398 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %e %b. %Y %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:405 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:402 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %e %b. %Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:410 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:407 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %e %b. %Y %I:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:414 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:411 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %e %b. %Y %I:%M:%S %p" #. Translators: The first '%s' is replaced with an abbreviated date/time of an appointment start or end, like "Tomorrow" or "Tomorrow 10:30"; #. the second '%s' is replaced with the actual date, to know what the 'Tomorrow' means. What the date looks like depends on the user settings. #. Example: 'Tomorrow 10:30 (20.2.2020)' -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:441 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:438 #, c-format msgctxt "cal-itip" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:479 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:480 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:573 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:574 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:667 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:476 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:570 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:571 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:664 msgid "An unknown person" msgstr "Неизвестное лицо" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:484 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:578 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:671 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:481 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:575 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:668 #, c-format msgid "Please respond on behalf of %s" msgstr "Ответьте от имени %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:486 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:580 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:673 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:483 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:577 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:670 #, c-format msgid "Received on behalf of %s" msgstr "Получено от имени %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:492 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:489 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "%s через %s опубликовал следующую информацию о собрании:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:494 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:491 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "%s опубликовал следующую информацию о собрании:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:496 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:493 msgid "The following meeting information has been published:" msgstr "Была опубликована следующая информация о собрании:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:502 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:499 #, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "%s делегировал вам следующее собрание:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:505 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:502 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s через %s запрашивает ваше присутствие на следующем собрании:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:507 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:504 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s запрашивает ваше присутствие на следующем собрании:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:513 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:510 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s через %s желает добавить к существующему собранию:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:515 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:512 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s желает добавить к существующему собранию:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:519 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:516 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " "meeting:" msgstr "%s через %s желает получить последнюю информацию о следующем собрании:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:521 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:518 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "%s желает получить последнюю информацию о следующем собрании:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:525 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:522 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s через %s вернул следующий ответ о собрании:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:527 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:524 #, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s вернул следующий ответ о собрание:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:531 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:528 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:" msgstr "%s через %s отменил следующее собрание:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:533 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:530 #, c-format msgid "%s has cancelled the following meeting:" msgstr "%s отменил следующее собрание:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:537 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:534 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s через %s предложил следующие изменения в собрании." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:539 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:536 #, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes:" msgstr "%s предложил следующие изменения в собрании:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:543 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:540 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s через %s отклонил следующие изменения в собрании:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:545 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:542 #, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s отклонил следующие изменения в собрании:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:586 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:583 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s через %s опубликовал следующую задачу:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:588 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:585 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "%s опубликовал следующую задачу:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:590 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:587 msgid "The following task has been published:" msgstr "Была опубликована следующая задача:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:596 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:593 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "%s запрашивает назначение %s следующей задачи:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:599 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:596 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "%s через %s назначил вам задачу:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:601 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:598 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s назначил вам задачу:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:607 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:604 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s через %s желает добавить к существующей задаче:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:609 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:606 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s желает добавить к существующей задаче:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:613 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:610 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " @@ -25964,225 +26120,225 @@ msgstr "" "%s через %s желает получить последнюю информацию о следующей назначенной " "задаче:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:615 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:612 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" msgstr "" "%s желает получить последнюю информацию о следующей назначенной задаче:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:619 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:616 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s через %s вернул следующий ответ на назначенную задачу:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:621 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:618 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s вернул следующий ответ на назначенную задачу:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:625 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:622 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:" msgstr "%s через %s отменил следующую назначенную задачу:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:627 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:624 #, c-format msgid "%s has cancelled the following assigned task:" msgstr "%s отменил следующую назначенную задачу:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:631 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:628 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s через %s предложил следующие изменения назначения задачи:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:633 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:630 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s предложил следующие изменения назначения задачи:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:637 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:634 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "%s через %s отклонил следующую назначенную задачу:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:639 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:636 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "%s отклонил следующие назначенные задачи:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:679 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:676 #, c-format msgid "%s through %s has published the following memo:" msgstr "%s через %s опубликовал следующую заметку:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:681 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:678 #, c-format msgid "%s has published the following memo:" msgstr "%s опубликовал следующую заметку:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:683 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:680 msgid "The following memo has been published:" msgstr "Была опубликована следующая заметка:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:689 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:686 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s через %s желает добавить к существующей заметке:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:691 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:688 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s желает добавить к существующей заметке:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:695 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:692 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:" msgstr "%s через %s отменил следующую общую заметку:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:697 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:694 #, c-format msgid "%s has cancelled the following shared memo:" msgstr "%s отменил следующую общую заметку:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:896 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:908 msgid "All day:" msgstr "Весь день:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:902 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:914 msgid "Start day:" msgstr "День начала:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:902 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2083 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:914 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2089 msgid "Start time:" msgstr "Время начала:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:911 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:923 msgid "End day:" msgstr "День завершения:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:911 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2084 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:923 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2090 msgid "End time:" msgstr "Время завершения:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1287 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1299 msgid "Ope_n Calendar" msgstr "_Открыть календарь" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1290 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1302 msgid "_Decline all" msgstr "_Отклонить все" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1296 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1308 msgid "_Tentative all" msgstr "_Неопределённые все" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1299 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1311 msgid "_Tentative" msgstr "_Неопределённое" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1302 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1314 msgid "Acce_pt all" msgstr "Принять _все" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1305 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1317 msgid "Acce_pt" msgstr "_Принять" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1308 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1320 msgid "Send _Information" msgstr "_Отправить сведения" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1311 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1323 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "_Обновить состояние участника" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1317 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1329 msgid "Im_port" msgstr "Им_портировать" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2086 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2302 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7459 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2092 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2308 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7463 msgid "Due date:" msgstr "Срок выполнения:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2089 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2225 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2311 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2095 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2231 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2317 msgid "Comment:" msgstr "Комментарий:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2121 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2127 msgid "Show description provided by the sender" msgstr "Показать описание, предоставленное отправителем" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2122 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2128 msgid "Hide description provided by the sender" msgstr "Скрыть описание, предоставленное отправителем" #. RSVP area -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2213 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2219 msgid "Send reply to organizer" msgstr "Отправить ответ организатору" #. Updates -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2228 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2234 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Отправить о_бновления к участникам" #. The recurrence check button -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2231 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2237 msgid "_Apply to all instances" msgstr "П_рименить ко всем записям" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2232 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2238 msgid "Show time as _free" msgstr "Показать время как _свободное" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2233 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2239 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "_Сохранять сигналы" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2234 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2240 msgid "_Inherit reminder" msgstr "Нас_ледовать напоминание" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2481 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2487 msgid "_Tasks:" msgstr "_Задачи:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2484 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2490 msgid "_Memos:" msgstr "_Заметки:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3569 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3575 msgid "Sa_ve" msgstr "_Сохранить" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4097 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5894 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4103 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5900 msgid "Attendee status updated" msgstr "Статус участника обновлён" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4347 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4353 #, c-format msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting" msgstr "Встреча «%s» в календаре «%s» конфликтует с этим собранием" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4354 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4360 #, c-format msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task" msgstr "Задача «%s» в списке задач «%s» конфликтует с этой задачей" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4361 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4367 #, c-format msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo" msgstr "Заметка «%s» в списке заметок «%s» конфликтует с этой заметкой" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4374 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4380 #, c-format msgid "" "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting" @@ -26195,7 +26351,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Календарь «%s» содержит %d встреч, которые конфликтуют с этим собранием" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4383 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4389 #, c-format msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task" msgid_plural "" @@ -26207,7 +26363,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Список задач «%s» содержит %d задачи, которые конфликтуют с этой задачей" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4392 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4398 #, c-format msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo" msgid_plural "" @@ -26219,237 +26375,237 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Список заметок «%s» содержит %d заметки, которые конфликтуют с этой заметкой" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4429 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4435 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar “%s”" msgstr "Найдена встреча в календаре «%s»" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4434 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4440 #, c-format msgid "Found the task in the task list “%s”" msgstr "Найти задачи в списке задач «%s»" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4439 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4445 #, c-format msgid "Found the memo in the memo list “%s”" msgstr "Найти заметки в списке заметок «%s»" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4450 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4456 msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated." msgstr "Приглашение на встречу устарело и не может быть обновлено." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4572 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4578 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Не удалось найти ни одного календаря" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4580 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4586 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Не удалось найти эту встречу ни в одном календаре" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4585 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4591 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Не удалось найти эту задачу ни в одном списке задач" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4590 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4596 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Не удалось найти эту заметку ни в одном списке заметок" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4904 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4910 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Поиск существующей версии этой встречи" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4908 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4914 msgid "Searching for an existing version of this task" msgstr "Поиск существующей версии этой задачи" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4912 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4918 msgid "Searching for an existing version of this memo" msgstr "Поиск существующей версии этой заметки" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4972 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4978 msgid "Opening the calendar. Please wait…" msgstr "Открытие календаря. Пожалуйста, подождите…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5334 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5340 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s" msgstr "Не удалось отправить элемент в календарь «%s». %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5342 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5348 #, c-format msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s" msgstr "Не удалось отправить элемент в список задач «%s». %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5350 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5356 #, c-format msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s" msgstr "Не удалось отправить элемент в список заметок «%s». %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5371 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5377 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as accepted" msgstr "Отправить в календарь «%s» как принято" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5376 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5382 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as accepted" msgstr "Отправить в список задач «%s» как принято" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5381 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5387 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as accepted" msgstr "Отправить в список заметок «%s» как принято" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5391 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5397 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as tentative" msgstr "Отправить в календарь «%s» как предварительно" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5396 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5402 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as tentative" msgstr "Отправить в список задач «%s» как предварительно" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5401 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5407 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as tentative" msgstr "Отправить в список заметок «%s» как предварительно" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5411 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5417 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as declined" msgstr "Отправить в календарь «%s» как отказано" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5416 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5422 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as declined" msgstr "Отправить в список задач «%s» как отказано" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5421 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5427 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as declined" msgstr "Отправить в список заметок «%s» как отказано" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5431 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5437 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled" msgstr "Отправить в календарь «%s» как отменено" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5436 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5442 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as cancelled" msgstr "Отправить в список задач «%s» как отменено" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5441 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5447 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled" msgstr "Отправить в список заметок «%s» как отменено" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5451 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5457 #, c-format msgid "Imported to calendar “%s”" msgstr "Импортировано в календарь «%s»" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5456 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5462 #, c-format msgid "Imported to task list “%s”" msgstr "Импортировано в список задач «%s»" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5461 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5467 #, c-format msgid "Imported to memo list “%s”" msgstr "Импортировано в список заметок «%s»" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5480 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5486 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…" msgstr "Сохранение изменений в календаре. Подождите…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5483 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5489 msgid "Saving changes to the task list. Please wait…" msgstr "Сохранение изменений в календаре. Подождите…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5486 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5492 msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…" msgstr "Сохранение изменений в календаре. Подождите…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5625 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5631 msgid "Unable to parse item" msgstr "Не удалось разобрать элемент" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5818 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5824 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Организатор удалил представителя %s " -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5835 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5841 msgid "Sent a cancellation notice to the delegate" msgstr "Делегату отправлено уведомление об отмене" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5839 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5845 msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate" msgstr "Не удалось отправить уведомление об отмене делегату" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5885 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5891 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Не удалось обновить участника. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5919 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5925 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "Встреча является некорректной и не может быть обновлена" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6004 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6010 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "" "Статус участника не может быть обновлён из-за неверного текущего статуса" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6080 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6118 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6086 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6124 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Статус участника не может быть обновлён, потому что элемент больше не " "существует" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6179 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6185 msgid "Meeting information sent" msgstr "Информация о собрании послана" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6184 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6190 msgid "Task information sent" msgstr "Информация о задаче послана" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6189 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6195 msgid "Memo information sent" msgstr "Информация о заметке послана" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6200 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6206 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Не удалось послать информацию о встрече, встреча не существует" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6205 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6211 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Не удалось послать информацию о задаче, задача не существует" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6210 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6216 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Не удалось послать информацию о заметке, заметка не существует" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6255 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6261 msgid "calendar.ics" msgstr "календарь.ics" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6260 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6266 msgid "Save Calendar" msgstr "Сохранить календарь" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6308 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6321 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6314 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6327 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Вложенный календарь недействителен" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6309 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6322 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6315 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6328 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -26457,15 +26613,15 @@ msgstr "" "Это сообщение претендует, что содержит календарь, но календарь не является " "действительным iCalendar." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6404 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6488 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6592 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6410 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6494 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6598 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Элемент в календаре недействителен" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6405 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6489 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6593 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6411 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6495 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6599 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -26473,11 +26629,11 @@ msgstr "" "Это сообщение содержит календарь, но календарь не содержит событий, задач " "или сведений о занятости" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6498 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6504 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Вложенный календарь содержит несколько элементов" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6499 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6505 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -26485,12 +26641,12 @@ msgstr "" "Чтобы обработать все эти элементы, файл должен быть сохранен и календарь " "должен быть импортирован" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7082 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7088 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7134 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7140 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Условно принятый" @@ -26509,36 +26665,36 @@ msgstr "Это собрание было поручено" msgid "“{0}” has delegated the meeting. Do you want to add the delegate “{1}”?" msgstr "«{0}» поручил провести собрание. Хотите добавить представителя «{1}»?" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:297 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:289 msgid "Google Features" msgstr "Возможности Google" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:306 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:298 msgid "Add Ca_lendar to this account" msgstr "Добавить в этот аккаунт _календарь" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:315 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:285 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:307 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:277 msgid "Add Con_tacts to this account" msgstr "Добавить в этот аккаунт книгу ко_нтактов" #. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize", #. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable. -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:326 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:318 msgctxt "GoggleSummary" msgid "IMAP access" msgstr "Доступ к IMAP" #. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize", #. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable. -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:329 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:321 msgctxt "GoggleSummary" msgid "Calendars to synchronize" msgstr "Календари для синхронизации" #. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize", #. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable. -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:332 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:324 #, c-format msgctxt "GoggleSummary" msgid "You may need to enable %s and %s" @@ -26602,61 +26758,61 @@ msgid "Mbox spool directory cannot be empty" msgstr "Выберите каталог очереди mbox" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:199 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:156 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:57 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:148 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:194 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1289 msgid "Configuration" msgstr "Настройка" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:231 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:187 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:179 msgid "_Port:" msgstr "_Порт:" #. do not reference #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:252 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:315 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:307 msgid "User_name:" msgstr "_Имя пользователя:" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:266 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:329 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:321 msgid "_Forget password" msgstr "_Забыл пароль" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:292 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:236 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:228 msgid "Encryption _method:" msgstr "Метод _шифрования:" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:307 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:251 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:243 msgid "STARTTLS after connecting" msgstr "STARTTLS после подключения" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:311 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:255 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:247 msgid "TLS on a dedicated port" msgstr "TLS на выделенном порту" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:75 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:73 msgid "_Use custom binary, instead of “sendmail”" msgstr "_Использовать другую программу вместо «sendmail»" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:79 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:77 msgid "_Custom binary:" msgstr "_Другая программа:" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:98 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:96 msgid "U_se custom arguments" msgstr "Использовать другие _аргументы" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:102 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:100 msgid "Cus_tom arguments:" msgstr "Д_ругие аргументы:" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:120 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:118 msgid "" "Default arguments are “-i -f %F -- %R”, where\n" " %F — stands for the From address\n" @@ -26666,40 +26822,40 @@ msgstr "" " %F — адрес отправителя\n" " %R — адреса получателей" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:135 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:133 msgid "Send mail also when in offline _mode" msgstr "Отправлять почту даже в _автономном режиме" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:208 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:206 msgid "Custom binary cannot be empty" msgstr "Другая программа не может быть пустой" #. do not reference -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:208 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:200 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Т_ребуется проверка подлинности" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:297 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:289 msgid "T_ype:" msgstr "_Тип:" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:268 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:260 msgid "Yahoo! Features" msgstr "Возможности Yahoo!" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:277 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:269 msgid "Add Ca_lendar and Tasks to this account" msgstr "Добавить календарь и задачи к этой учётной записи" -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:533 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:521 msgid "Import OpenP_GP key…" msgstr "Импортировать ключ PGP…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:535 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:523 msgid "Import Pretty Good Privacy (OpenPGP) key" msgstr "Импорт ключа Pretty Good Privacy (OpenPGP)" -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:725 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:712 #, c-format msgid "%d attached message" msgid_plural "%d attached messages" @@ -26707,369 +26863,369 @@ msgstr[0] "%d вложенное сообщение" msgstr[1] "%d вложенных сообщения" msgstr[2] "%d вложенных сообщений" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:423 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:413 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "Почтовое сообщ_ение" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:425 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:415 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Создать новое почтовое сообщение" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:433 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:423 msgctxt "New" msgid "Mail Acco_unt" msgstr "_Учётная запись почты" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:435 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:425 msgid "Create a new mail account" msgstr "Создать новую почтовую учётную запись" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:440 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:430 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "Почтовая _папка" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:442 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:432 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Создать новую почтовую папку" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:997 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:985 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "base" msgstr "базовый" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1000 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:988 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "netlink" msgstr "netlink" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1003 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:991 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "networkmanager" msgstr "networkmanager" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1034 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1022 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Method to detect _online state:" msgstr "Метод определения состояния _подключения:" #. Translators: The '%s' is replaced with the actual name of the GNetworkMonitor implementation -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1045 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1033 #, c-format msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Default (%s)" msgstr "По умолчанию (%s)" #. Always as the first -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1049 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1037 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #. Always as the last -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1066 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1054 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Always Online" msgstr "Всегда в сети" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1081 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1069 msgid "_Limit operations in Power Saver mode" msgstr "_Ограничить операции в режиме энергосбережения" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1148 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1136 msgid "Mail Preferences" msgstr "Настройки почты" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1157 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1145 msgid "Composer Preferences" msgstr "Настройки редактора" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1166 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1154 msgid "Network Preferences" msgstr "Настройки сети" #. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1528 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1511 msgctxt "label" msgid "None" msgstr "Нет" #. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Unset Label] [All] -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1531 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1514 msgctxt "label" msgid "All" msgstr "Всё" #. Translators: Meaning "any configured addressbook included in autocompletion" in the filter dialog -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1819 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1802 msgctxt "addrbook" msgid "Included in Autocompletion" msgstr "Включённая в автодополнение" #. Translators: Meaning "any configured addressbook" in the filter dialog -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1825 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1808 msgctxt "addrbook" msgid "Any" msgstr "Любая" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:871 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:875 msgid "Marking messages as read…" msgstr "Сообщения отмечаются как прочитанные…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1274 msgid "Go to Folder" msgstr "Перейти к папке" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1274 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 msgid "_Select" msgstr "_Выбрать" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1588 msgid "_Disable Account" msgstr "О_тключить учётную запись" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1586 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590 msgid "Disable this account" msgstr "Отключить эту учётную запись" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1597 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "Уничтожить безвозвратно все удалённые сообщения во всех папках" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1598 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1602 msgid "Empty _Junk" msgstr "Очистить _спам" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1604 msgid "Delete all Junk messages from all folders" msgstr "Уничтожить безвозвратно все сообщения спама во всех папках" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1611 msgid "Edit properties of this account" msgstr "Изменить свойства учётной записи" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618 msgid "Refresh list of folders of this account" msgstr "Обновить список папок этой учётной записи" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "_Загрузить сообщения для автономной работы" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "" "Загрузить сообщения учётных записей и папок, отмеченных для автономной работы" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "Отправить исход_ящие" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637 msgid "_Copy Folder To…" msgstr "_Копировать папку в…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Копировать выделенную папку в другую папку" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1642 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Безвозвратно удалить эту папку" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651 msgid "Edit Sort _Order…" msgstr "Редактировать порядок _сортировки…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1649 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653 msgid "Change sort order of the folders in the folder tree" msgstr "Изменить порядок сортировки папок в дереве папок" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658 msgid "E_xpunge" msgstr "Уни_чтожить удалённые" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1656 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Уничтожить все сообщения, помеченные как удалённые, в этой папке" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1661 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1757 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Поме_тить сообщения как «Прочитанные»" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1663 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1759 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Пометить все сообщения в папке как прочитанные" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672 msgid "_Move Folder To…" msgstr "_Переместить папку в…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1670 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Переместить выделенную папку в другую папку" #. Translators: An action caption to create a new mail folder -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1676 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680 msgid "_New…" msgstr "_Создать…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Создать новую папку для сохранения почты" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Изменить свойства этой папки" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696 msgid "Refresh the folder" msgstr "Обновить папку" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Изменить имя этой папки" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1704 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1708 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Выделить _обсуждение" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Выделить все сообщения в том же обсуждении, что и выделенное сообщение" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1711 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1715 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Выделить _подветвь обсуждения" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1713 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Выделить все ответы на выделенное сообщение" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729 msgid "Empty _Trash" msgstr "О_чистить корзину" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1727 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "Убрать все удалённые сообщения из всех учётных записей" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1732 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736 msgid "Go to _Folder" msgstr "Перейти к _папке" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1738 msgid "Opens a dialog to select a folder to go to" msgstr "Открывает окно выбора папки в которую следует перейти" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1750 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "_Управление подписками" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1832 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1752 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1836 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Подписаться или отказаться от подписки на папки на удалённом сервере" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1760 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1781 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1785 msgid "Send / _Receive" msgstr "_Отправить / Получить" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1766 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Отправить элементы из очереди и получить новые элементы" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1771 msgid "R_eceive All" msgstr "_Получить всё" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1773 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "Получить новые элементы для всех учётных записей" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1774 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1778 msgid "_Send All" msgstr "_Отправить всё" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1776 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1780 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "Отправить элементы из очереди для всех учётных записей" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1804 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1808 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Отменить текущую почтовую операцию" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1809 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1813 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Свернуть все о_бсуждения" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1811 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1815 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Свернуть все обсуждения" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1820 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "_Развернуть все обсуждения" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1818 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1822 msgid "Expand all message threads" msgstr "Развернуть все обсуждения" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1823 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1827 msgid "_Message Filters" msgstr "_Фильтры сообщений" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1825 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1829 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Создать или исправить правила фильтрации новой почты" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1830 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1834 msgid "_Subscriptions…" msgstr "_Подписки…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1839 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1843 msgid "F_older" msgstr "П_апка" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1856 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1860 msgid "C_reate Search Folder From Search…" msgstr "Со_здать умную папку по результатам поиска…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1863 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1867 msgid "Search F_olders" msgstr "П_апки поиска" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1865 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1869 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Создать или изменить определения папки поиска" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1908 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912 msgid "_New Folder…" msgstr "_Создать папку…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1936 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1940 msgid "Show Message _Preview" msgstr "_Предварительный просмотр сообщения" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1938 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1942 msgid "Show message preview pane" msgstr "Показать панель предварительного просмотра сообщений" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1944 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1948 msgid "Show _Attachment Bar" msgstr "Показать панель _вложений" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1946 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950 msgid "" "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has " "attachments" @@ -27077,140 +27233,140 @@ msgstr "" "Показывать панель вложений под окном предпросмотра сообщения, когда " "сообщение содержит вложения" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1952 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1956 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "Показывать _удалённые сообщения" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1954 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "Показывать удалённые сообщения перечёркнутыми" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1964 msgid "Show _Junk Messages" msgstr "Показывать _спам" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1962 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1966 msgid "Show junk messages with a red line through them" msgstr "Показывать спам (будут перечёркнуты)" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1968 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1972 msgid "Show _Preview Tool Bar" msgstr "Показывать панель инструментов _предварительного просмотра" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1970 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1974 msgid "Show tool bar above the preview panel" msgstr "Показывать панель инструментов над панелью предварительного просмотра" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1976 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1980 msgid "_Group By Threads" msgstr "_Группировать по обсуждениям" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1978 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1982 msgid "Threaded message list" msgstr "Список обсуждений" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1984 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1988 msgid "Show To _Do Bar" msgstr "Показывать _панель дел" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1986 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1990 msgid "Show To Do bar with appointments and tasks" msgstr "Показывать панель дел со встречами и задачами" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1992 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1996 msgid "_Unmatched Folder Enabled" msgstr "_Папка несовпадающего поиска включена" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1994 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" msgstr "Переключает папку несовпадающего поиска" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2014 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2018 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Предварительный просмотр сообщения под списком сообщений" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2021 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2025 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "" "Показывать предварительный просмотр сообщений рядом со списком сообщений" # This translation and all below should be short # to fit window on 800 x 600 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2029 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2033 msgid "All Messages" msgstr "Все сообщения" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2036 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040 msgid "Important Messages" msgstr "Важные сообщения" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2043 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2047 msgid "Last 5 Days’ Messages" msgstr "Сообщения за последние 5 дней" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2050 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2054 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Не спам" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2057 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2061 msgid "Messages with Attachments" msgstr "С вложениями" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2064 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2068 msgid "Messages with Notes" msgstr "Сообщения с заметками" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2071 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2075 msgid "No Label" msgstr "Без метки" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2078 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2082 msgid "Read Messages" msgstr "Прочитанные" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2085 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2089 msgid "Unread Messages" msgstr "Непрочитанные" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2092 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2096 msgid "Message Thread" msgstr "Ветка сообщения" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2152 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2156 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Тема или адреса содержат" # This translation and below will be used # in search bar in main window, so it should # be shorter -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2162 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2166 msgid "All Accounts" msgstr "Все учётные записи" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2169 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2173 msgid "Current Account" msgstr "Текущая учётная запись" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2176 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2180 msgid "Current Folder" msgstr "Текущая папка" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2183 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2187 msgid "Current Folder and Subfolders" msgstr "Текущая папка и вложенные папки" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1264 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1256 msgid "Current Folder and Subfolders Search" msgstr "Поиск в текущей папке и во вложенных папках" # This translation and below will be used # in search bar in main window, so it should # be shorter -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1352 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1343 msgid "All Account Search" msgstr "Поиск по всем учётным записям" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1428 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1418 msgid "Account Search" msgstr "Поиск по учётной записи" @@ -27286,30 +27442,31 @@ msgid "Folder" msgstr "Папка" #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:929 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1545 msgid "Recipient" msgstr "Получатель" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1283 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1684 msgid "Keep in Outbox" msgstr "Сохранить в исходящих" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1284 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1685 msgid "Send immediately" msgstr "Отправить сразу же" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1285 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1686 msgid "Send after 1 minute" msgstr "Отправить через 1 минуту" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1286 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1687 msgid "Send after 5 minutes" msgstr "Отправить через 5 минут" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1371 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1738 msgid "Language(s)" msgstr "Язык(и)" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1401 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1759 msgid "Same as user interface" msgstr "Такой же как пользовательский интерфейс" @@ -27333,17 +27490,17 @@ msgstr "Один раз в месяц" msgid "Immediately, on folder leave" msgstr "После закрытия папки" -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:717 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:712 msgid "Header" msgstr "Заголовок" -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:721 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:716 msgid "Contains Value" msgstr "Содержит значение" #. Translators: This is a column caption, in which a mail header name is shown. #. Example: Header: "X-GitLab-Project" Title: "GitLab Project" -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2237 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2231 msgctxt "UserHeaders" msgid "Header" msgstr "Заголовок" @@ -27351,17 +27508,17 @@ msgstr "Заголовок" #. Translators: This is a column caption, in which a mail header title is shown; #. it's the text the header is presented in the GUI, aka a user friendly name #. of the header. Example: Header: "X-GitLab-Project" Title: "GitLab Project" -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2251 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2245 msgctxt "UserHeaders" msgid "Title" msgstr "Название" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2269 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2263 msgid "_Date header:" msgstr "З_аголовок даты:" -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2270 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2264 msgid "Show _original header value" msgstr "Показывать _исходное значение заголовка" @@ -27803,20 +27960,20 @@ msgstr "Фильтр спама с помощью SpamAssassin" #. Keep the title identical to EMailConfigImportPage #. * so it's only shown once in the assistant sidebar. -#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:271 -#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:336 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:247 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:320 msgid "Importing Files" msgstr "Импорт файлов" -#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:253 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:242 msgid "Import cancelled." msgstr "Импортирование отменено." -#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:270 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:259 msgid "Import complete." msgstr "Импортирование завершено." -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:174 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:167 msgid "" "Welcome to Evolution.\n" "\n" @@ -27828,18 +27985,18 @@ msgstr "" "Далее вы можете настроить учётные записи для работы с электронной почтой и " "импортировать файлы из других приложений." -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:181 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:174 msgid "Do not _show this wizard again" msgstr "Больше не показывать этого помощника" #. Translators: This is part of "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead." sentence from the same translation context. -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:194 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:187 msgctxt "wizard-ca-note" msgid "create a collection account" msgstr "создать учётную запись коллекции" #. Translators: The '%s' is replaced with "create a collection account" from the same translation context. -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:196 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:189 #, c-format msgctxt "wizard-ca-note" msgid "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead." @@ -28108,8 +28265,12 @@ msgstr "Контакт адресной книги" msgid "Display the part as an addressbook contact" msgstr "Показать часть в виде контакта адресной книги" +#: ../src/modules/webkit-editor/e-webkit-editor.c:2244 +msgid "Failed to retrieve message content" +msgstr "Не удалось получить содержимое сообщения" + #. Translators: The "%s" is replaced with a link, constructing a text like: "Ctrl-click to open a link “http://www.example.com”" -#: ../src/modules/webkit-editor/e-webkit-editor.c:5608 +#: ../src/modules/webkit-editor/e-webkit-editor.c:5611 #, c-format msgid "Ctrl-click to open a link “%s”" msgstr "Нажмите Ctrl, чтобы открыть ссылку «%s»" @@ -28225,54 +28386,54 @@ msgstr "Персональные папки Outlook Express 5/6 (.dbx)" msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" msgstr "Импорт сообщений Outlook Express из файла DBX" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:294 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:287 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Security:" msgstr "Безопасность:" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Personal" msgstr "Личное" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:292 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Unclassified" msgstr "Неклассифицированное" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:293 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Protected" msgstr "Защищённое" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:294 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Confidential" msgstr "Конфиденциальное" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:302 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Secret" msgstr "Секретное" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:303 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Top secret" msgstr "Совершенно секретное" #. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer, #. * indicating the header will not be added to a mail message -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:363 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:356 msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:529 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:517 msgid "_Custom Header" msgstr "_Дополнительные заголовки" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:796 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:784 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by “;”." @@ -28280,11 +28441,11 @@ msgstr "" "Формат определения ключа дополнительного заголовка:\n" "Имена значений ключа дополнительных заголовков разделяются знаком «;»." -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:850 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838 msgid "Key" msgstr "Ключ" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:867 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:855 #: ../src/plugins/templates/templates.c:504 msgid "Values" msgstr "Значения" @@ -29286,33 +29447,33 @@ msgstr "Сохранить как _новый шаблон" msgid "Save as Template" msgstr "Сохранить как шаблон" -#: ../src/shell/e-shell.c:362 +#: ../src/shell/e-shell.c:354 msgid "Preparing to go offline…" msgstr "Подготовка к выходу из сети…" -#: ../src/shell/e-shell.c:391 +#: ../src/shell/e-shell.c:383 msgid "Preparing to go online…" msgstr "Готовимся ко входу в интернет…" -#: ../src/shell/e-shell.c:499 +#: ../src/shell/e-shell.c:491 msgid "Preparing to quit" msgstr "Подготовка к выходу" -#: ../src/shell/e-shell.c:505 +#: ../src/shell/e-shell.c:497 msgid "Preparing to quit…" msgstr "Подготовка к выходу…" -#: ../src/shell/e-shell.c:1087 +#: ../src/shell/e-shell.c:1079 msgid "Open _Settings" msgstr "_Открыть параметры" -#: ../src/shell/e-shell.c:1296 +#: ../src/shell/e-shell.c:1288 msgid "Credentials are required to connect to the destination host." msgstr "Необходимы учётные данные для подключения к целевому хосту." #. Translators: Do NOT translate the five component #. * names, they MUST remain in English! -#: ../src/shell/e-shell.c:1989 +#: ../src/shell/e-shell.c:1970 msgid "" "Start Evolution showing the specified component. Available options are " "“mail”, “calendar”, “contacts”, “tasks”, and “memos”" @@ -29321,39 +29482,41 @@ msgstr "" "«mail» (почта), «calendar» (календарь), «contacts» (контакты), " "«tasks» (задачи) и «memos» (заметки)" -#: ../src/shell/e-shell.c:1993 +#: ../src/shell/e-shell.c:1974 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "Применить данную геометрию к главному окну" -#: ../src/shell/e-shell.c:1997 +#: ../src/shell/e-shell.c:1978 msgid "Start in online mode" msgstr "Запуск в режиме подключения к интернету" -#: ../src/shell/e-shell.c:1999 +#: ../src/shell/e-shell.c:1980 msgid "Ignore network availability" msgstr "Игнорировать подключение к сети" -#: ../src/shell/e-shell.c:2002 -msgid "Forcibly shut down Evolution" -msgstr "Принудительное завершение работы Evolution" +#: ../src/shell/e-shell.c:1983 +msgid "" +"Forcibly shut down Evolution and background Evolution-Data-Server processes" +msgstr "" +"Принудительно завершить работу Evolution и фоновых процессов Evolution-Data-Server" -#: ../src/shell/e-shell.c:2005 +#: ../src/shell/e-shell.c:1986 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Запретить загрузку любых модулей." -#: ../src/shell/e-shell.c:2007 +#: ../src/shell/e-shell.c:1988 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Выключить область просмотра почты, контактов и задач." -#: ../src/shell/e-shell.c:2011 +#: ../src/shell/e-shell.c:1992 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." msgstr "Импортировать URI или имена файлов, указанные в качестве аргументов." -#: ../src/shell/e-shell.c:2013 +#: ../src/shell/e-shell.c:1994 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Запрос на завершение запущенного процесса Evolution" -#: ../src/shell/e-shell.c:2123 +#: ../src/shell/e-shell.c:2104 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -29362,7 +29525,7 @@ msgstr "" "%s: --online и --offline не могут использоваться одновременно.\n" " Выполните «%s --help» для получения более подробной информации.\n" -#: ../src/shell/e-shell.c:2129 +#: ../src/shell/e-shell.c:2110 #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" @@ -29371,17 +29534,17 @@ msgstr "" "%s: --force-online и --offline не могут использоваться одновременно.\n" " Выполните «%s --help» для получения более подробной информации.\n" -#: ../src/shell/e-shell-content.c:702 ../src/shell/e-shell-content.c:703 +#: ../src/shell/e-shell-content.c:671 ../src/shell/e-shell-content.c:672 msgid "Searches" msgstr "Поиски" -#: ../src/shell/e-shell-content.c:746 +#: ../src/shell/e-shell-content.c:715 msgid "Save Search" msgstr "Сохранить результаты поиска" #. Translators: a 'New' toolbar button caption which is context sensitive and #. runs one of the actions under File->New menu -#: ../src/shell/e-shell-headerbar.c:155 ../src/shell/e-shell-window.c:526 +#: ../src/shell/e-shell-headerbar.c:155 ../src/shell/e-shell-window.c:522 msgctxt "toolbar-button" msgid "New" msgstr "Создать" @@ -29390,19 +29553,19 @@ msgstr "Создать" #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:962 +#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:949 msgid "Sho_w:" msgstr "По_казывать:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:988 +#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:975 msgid "Sear_ch:" msgstr "По_иск:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1056 +#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1043 msgid "i_n" msgstr "_в" @@ -29430,7 +29593,7 @@ msgstr "" msgid "Website" msgstr "Веб-сайт" -#: ../src/shell/e-shell-view.c:296 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:300 msgid "Saving user interface state" msgstr "Запоминается состояния пользовательского интерфейса" @@ -29967,88 +30130,88 @@ msgstr "" "\n" "Изменить доверие сертификата:" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:75 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:95 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:116 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:69 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:89 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:110 msgid "Certificate Name" msgstr "Название сертификата" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:76 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:97 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:70 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:91 msgid "Issued To Organization" msgstr "Выдан организации" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:77 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:98 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:71 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:92 msgid "Issued To Organizational Unit" msgstr "Выдан подразделению организации" +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:72 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:93 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:112 +msgid "Serial Number" +msgstr "Серийный номер" + +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:73 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:94 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:113 +msgid "Purposes" +msgstr "Назначения" + +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:74 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:95 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:114 +msgid "Issued By" +msgstr "Выдан" + +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:75 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:96 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:115 +msgid "Issued By Organization" +msgstr "Выдан организацией" + +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:76 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:97 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:116 +msgid "Issued By Organizational Unit" +msgstr "Выдан подразделением организации" + +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:77 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:98 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:117 +msgid "Issued" +msgstr "Выдан" + #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:78 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:99 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:118 -msgid "Serial Number" -msgstr "Серийный номер" +msgid "Expires" +msgstr "Годен до" #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:79 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:100 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:119 -msgid "Purposes" -msgstr "Назначения" +msgid "SHA256 Fingerprint" +msgstr "Отпечаток SHA256" #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:80 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:101 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:120 -msgid "Issued By" -msgstr "Выдан" +msgid "SHA1 Fingerprint" +msgstr "Отпечаток SHA1" #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:81 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:121 -msgid "Issued By Organization" -msgstr "Выдан организацией" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:82 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:122 -msgid "Issued By Organizational Unit" -msgstr "Выдан подразделением организации" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:83 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:123 -msgid "Issued" -msgstr "Выдан" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:84 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124 -msgid "Expires" -msgstr "Годен до" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125 -msgid "SHA256 Fingerprint" -msgstr "Отпечаток SHA256" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "Отпечаток SHA1" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "Отпечаток MD5" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:96 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:117 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:90 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:111 msgid "Email Address" msgstr "Адрес эл. почты" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:643 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:639 msgid "Select a file to backup your key and certificate…" msgstr "Выберите файл для резервного копирования ключа и сертификата…" @@ -30057,31 +30220,31 @@ msgstr "Выберите файл для резервного копирован #. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates. #. * For example: gnomedev-backup.p12 #. -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:649 #, c-format msgid "%s-backup.p12" msgstr "%s-backup.p12" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:712 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:708 msgid "Backup Certificate" msgstr "Резервное копирование сертификата" #. filename selection -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:727 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:723 msgid "_File name:" msgstr "_Имя файла:" #. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:732 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:728 msgid "Please select a file…" msgstr "Выберите файл…" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:746 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:742 msgid "_Include certificate chain in the backup" msgstr "Включить цепочку сертификатов в резервную копию" #. To Translators: this text was copied from Firefox -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:752 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:748 msgid "" "The certificate backup password you set here protects the backup file that " "you are about to create.\n" @@ -30091,16 +30254,16 @@ msgstr "" "резервной копии, которую вы хотите создать.\n" "Назначьте этот пароль, чтобы продолжить резервное копирование." -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:771 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:767 msgid "_Repeat Password:" msgstr "_Повторите пароль:" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:790 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:786 msgid "Passwords do not match" msgstr "Пароли не совпадают" #. To Translators: this text was copied from Firefox -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:798 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:794 msgid "" "Important:\n" "If you forget your certificate backup password, you will not be able to " @@ -30112,92 +30275,92 @@ msgstr "" "произвести восстановление резервной копии.\n" "Запишите его в безопасное место." -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:843 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:839 msgid "No file name provided" msgstr "Имя файла не предоставлено" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:847 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:843 msgid "Failed to backup key and certificate" msgstr "Ошибка резервного копирования ключа и сертификата" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:939 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:935 msgid "Select a certificate to import…" msgstr "Выберите сертификат для импорта…" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:988 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:984 msgid "Failed to import certificate" msgstr "Сбой при импортировании сертификата" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1105 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1101 msgctxt "CamelTrust" msgid "Ask when used" msgstr "Спрашивать при использовании" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1107 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1103 msgctxt "CamelTrust" msgid "Never" msgstr "Никогда" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1109 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1105 msgctxt "CamelTrust" msgid "Marginally" msgstr "Частично" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1111 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1107 msgctxt "CamelTrust" msgid "Fully" msgstr "Полностью" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1113 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1109 msgctxt "CamelTrust" msgid "Ultimately" msgstr "Абсолютно" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1115 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1111 msgctxt "CamelTrust" msgid "Temporarily" msgstr "Временно" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1275 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1271 msgid "Change certificate trust" msgstr "Изменить доверие сертификату" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1288 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1284 #, c-format msgid "Change trust for the host “%s”:" msgstr "Изменить доверие для хоста «%s»:" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1312 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1308 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Ask when used" msgstr "_Спрашивать при использовании" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1313 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1309 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Never trust this certificate" msgstr "_Никогда не доверять этому сертификату" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1314 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1310 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Temporarily trusted (this session only)" msgstr "_Временно доверенный (только на текущий сеанс)" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1315 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1311 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Marginally trusted" msgstr "_Частично доверенный" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1316 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1312 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Fully trusted" msgstr "_Полностью доверенный" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1317 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1313 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Ultimately trusted" msgstr "_Абсолютно доверенный" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1321 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1317 msgid "" "Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy " "and procedures (if available)." @@ -30205,43 +30368,43 @@ msgstr "" "Перед подтверждением доверия к этому сайту, вам необходимо проверить его " "сертификат, его политику и процедуры (если доступно)." -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1336 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1332 msgid "_Display certificate" msgstr "_Показать сертификат" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1541 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1537 msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:" msgstr "У вас есть сертификаты в файле, идентифицирующие эти почтовые серверы:" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1572 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1568 msgid "Host name" msgstr "Имя узла" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1574 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1570 msgid "Issuer" msgstr "Поставщик" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1575 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1571 msgid "Fingerprint" msgstr "Отпечаток" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1576 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1572 msgid "Trust" msgstr "Доверие" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1597 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1593 msgid "_Edit Trust" msgstr "_Изменить доверие" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2033 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2025 msgid "All PKCS12 files" msgstr "Все файлы PKCS12" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2050 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2042 msgid "All email certificate files" msgstr "Все файлы с сертификатами почты" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2067 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2059 msgid "All CA certificate files" msgstr "Все файлы сертификатов CA" @@ -30282,7 +30445,7 @@ msgstr "Введите новый пароль для базы данных се msgid "Enter new password" msgstr "Введите новый пароль" -#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:172 +#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:168 msgid "Select certificate" msgstr "Выберите сертификат" @@ -30373,11 +30536,11 @@ msgid "C_ertificate:" msgstr "С_ертификат:" #. x509 certificate usage types -#: ../src/smime/lib/e-cert.c:373 +#: ../src/smime/lib/e-cert.c:365 msgid "Sign" msgstr "Подписать" -#: ../src/smime/lib/e-cert.c:374 +#: ../src/smime/lib/e-cert.c:366 msgid "Encrypt" msgstr "Зашифровать" @@ -30422,6 +30585,9 @@ msgstr "Не удалось записать хранилище на диск, msgid "Imported Certificate" msgstr "Импортированный сертификат" +#~ msgid "Forcibly shut down Evolution" +#~ msgstr "Принудительное завершение работы Evolution" + #~ msgid "black" #~ msgstr "чёрный"