From e24af61923bf874961e75ccdd2b26e25d6205a1f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Fabio Tomat Date: Mon, 22 Nov 2021 14:26:42 +0000 Subject: [PATCH] Update Friulian translation --- po/fur.po | 410 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 215 insertions(+), 195 deletions(-) diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po index fedc27bb88..83c624f347 100644 --- a/po/fur.po +++ b/po/fur.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-24 12:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-06 22:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-16 13:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-22 15:25+0100\n" "Last-Translator: Fabio Tomat \n" "Language-Team: Friulian \n" "Language: fur\n" @@ -3645,7 +3645,7 @@ msgstr "Pueste" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:446 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:522 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1903 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1920 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335 @@ -3658,7 +3658,7 @@ msgstr "Pro memoria" #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1151 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:523 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1863 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1880 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:530 @@ -4084,8 +4084,8 @@ msgid "" "You are attempting to move a contact from one address book to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" msgstr "" -"Si sta cirint di spostâ un contat di une rubriche a une altre, ma il contat " -"nol pues jessi gjavât de origjin. Salvâ invezit une copie?" +"Si sta cirint di spostâ un contat di une rubriche a une altre, ma nol è " +"pussibil gjavâ il contat de sô origjin. Salvâ invezit une copie?" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:23 msgid "" @@ -4203,8 +4203,8 @@ msgid "" "“{0}” is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " "different address book from the side bar in the Contacts view." msgstr "" -"“{0}” e je une rubriche in dome-leture e no pues jessi modificade. Selezionâ " -"une divierse rubriche tal ricuadri laterâl inte viodude contats." +"“{0}” e je une rubriche in dome-leture e nol è pussibil modificâle. " +"Selezionâ une divierse rubriche tal ricuadri laterâl inte viodude contats." #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:44 msgid "Cannot save a contact, address book is still opening" @@ -4302,7 +4302,7 @@ msgid "Contact Editor" msgstr "Editôr dai contats" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2486 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2494 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:314 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:40 msgid "Options" @@ -4350,10 +4350,10 @@ msgstr "Opzions" #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:325 #: ../src/e-util/e-table-config.c:540 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:3996 +#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:3986 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:186 -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4054 +#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4080 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:333 ../src/mail/mail-config.ui.h:2 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 @@ -4388,7 +4388,7 @@ msgstr "_Anule" #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:362 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2631 ../src/e-util/e-web-view.c:3996 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2631 ../src/e-util/e-web-view.c:3986 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266 #: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653 @@ -4620,7 +4620,7 @@ msgstr "Lavôr" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:86 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:528 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1086 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3827 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3834 msgid "Other" msgstr "Altri" @@ -6342,8 +6342,8 @@ msgid "" "“{0}” is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " "different calendar that can accept appointments." msgstr "" -"“{0}” al è un calendari in dome-leture e nol pues jessi modificât. Selezionâ " -"un calendari diviers che al podedi acetâ apontaments." +"“{0}” al è un calendari in dome-leture e nol è pussibil modificâlu. " +"Selezionâ un calendari diviers che al podedi acetâ apontaments." #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:81 msgid "Cannot save task" @@ -6980,28 +6980,28 @@ msgstr "Fâs clic achì par cjatâ altris events." #. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:387 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2321 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2329 msgctxt "cal-reminders" msgid "Play a sound" msgstr "Riprodûs un sun" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:391 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2319 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2327 msgctxt "cal-reminders" msgid "Pop up an alert" msgstr "Mostre une alerte" #. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:395 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2325 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2333 msgctxt "cal-reminders" msgid "Send an email" msgstr "Invie une e-mail" #. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:399 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2323 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2331 msgctxt "cal-reminders" msgid "Run a program" msgstr "Eseguìs un program" @@ -7103,7 +7103,7 @@ msgid "Categories:" msgstr "Categoriis:" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289 -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:280 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:282 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1705 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1818 msgid "Location:" @@ -7139,7 +7139,7 @@ msgid "High" msgstr "Alte" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:351 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1873 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1880 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:465 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:341 @@ -7167,12 +7167,12 @@ msgstr "Organizadôr:" msgid "Attendees:" msgstr "Partecipants:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:455 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:457 #: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:522 msgid "Description:" msgstr "Descrizion:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:509 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:511 msgid "Web Page:" msgstr "Pagjine Web:" @@ -7449,8 +7449,8 @@ msgstr "Date e ore: %s %s" #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2129 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:660 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:882 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:590 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4652 -#: ../src/e-util/e-text.c:566 ../src/e-util/e-web-view.c:4177 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:590 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4653 +#: ../src/e-util/e-text.c:566 ../src/e-util/e-web-view.c:4167 msgid "…" msgstr "…" @@ -7510,7 +7510,7 @@ msgstr "Sorzint" #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3881 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3888 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:689 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:9 @@ -7569,25 +7569,25 @@ msgstr "Daûr a creâ un pro memoria" msgid "Creating a task" msgstr "Daûr a creâ une ativitât" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1875 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1882 msgid "Recurring" msgstr "Ricorint" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1877 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1884 msgid "Assigned" msgstr "Assegnât" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1880 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1887 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1097 msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1880 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1887 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1097 msgid "No" msgstr "No" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3822 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3829 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202 @@ -7595,7 +7595,7 @@ msgstr "No" msgid "Accepted" msgstr "Acetât" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3823 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3830 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204 @@ -7603,7 +7603,7 @@ msgstr "Acetât" msgid "Declined" msgstr "Declinât" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3824 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3831 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206 @@ -7611,7 +7611,7 @@ msgstr "Declinât" msgid "Tentative" msgstr "Provisori" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3825 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3832 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208 @@ -7619,7 +7619,7 @@ msgstr "Provisori" msgid "Delegated" msgstr "Delegât" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3826 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3833 msgid "Needs action" msgstr "Azion necessarie" @@ -7877,7 +7877,7 @@ msgstr "La ore di inizi no je valide" #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4053 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4067 #: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1122 ../src/mail/e-mail-display.c:2449 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:877 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3843 ../src/mail/em-composer-utils.c:3874 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3869 ../src/mail/em-composer-utils.c:3900 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1493 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172 #: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1238 @@ -8021,8 +8021,8 @@ msgstr "Gnove note" msgid "" "Memo cannot be edited, because the selected memo list could not be opened" msgstr "" -"Nol è pussibil modificâ il pro memoria parcè che la liste dai pro memoria " -"selezionade no pues jessi vierte" +"Nol è pussibil modificâ il pro memoria parcè che nol è pussibil vierzi la " +"liste dai pro memoria selezionade" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:222 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" @@ -8507,14 +8507,14 @@ msgid "Exceptions" msgstr "Ecezions" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2304 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2275 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2283 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:854 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:67 msgid "A_dd" msgstr "Zon_te" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2320 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2283 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2291 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:69 msgid "Re_move" msgstr "Gja_ve" @@ -8527,16 +8527,16 @@ msgstr "Anteprime" msgid "Send To" msgstr "Invie a" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1694 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1702 msgid "_Reminders" msgstr "P_ro memoria" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1696 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1704 msgid "Set or unset reminders" msgstr "Met o gjave i pro memoria" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1808 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1816 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "Nissun" @@ -8544,162 +8544,162 @@ msgstr "Nissun" #. Translators: This constructs predefined reminder's description, for example "15 minutes before", #. "1 hour before", "1 day before", but, if user has set, also more complicated strings like #. "2 days 13 hours 1 minute before". -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1818 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1826 #, c-format msgctxt "cal-reminders" msgid "%s before" msgstr "%s indaûr" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1823 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1831 msgctxt "cal-reminders" msgid "at the start" msgstr "al inizi" #. Translators: "Custom" for "Custom reminder set" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1831 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1839 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom" msgstr "Personalizât" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1833 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1841 msgid "Add predefined time…" msgstr "Zonte orari predefinît…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1836 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1844 msgid "Remove predefined times" msgstr "Gjave oraris predefinîts" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1979 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1987 msgid "Set a custom predefined time to" msgstr "Stabilìs un orari predefinît personalizât a" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1992 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2000 msgctxt "cal-reminders" msgid "da_ys" msgstr "d_îs" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2008 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2016 msgctxt "cal-reminders" msgid "_hours" msgstr "_oris" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2024 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2032 msgctxt "cal-reminders" msgid "_minutes" msgstr "_minûts" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2030 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2038 msgid "_Add time" msgstr "_Zonte orari" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2128 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2136 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 msgid "Reminders" msgstr "Pro memoria" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2153 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2161 msgid "_Reminder" msgstr "P_ro memoria" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2356 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2364 msgctxt "cal-reminders" msgid "minute(s)" msgstr "minût(s)" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2358 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2366 msgctxt "cal-reminders" msgid "hour(s)" msgstr "ore(is)" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2360 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2368 msgctxt "cal-reminders" msgid "day(s)" msgstr "dì(îs)" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2377 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2385 msgctxt "cal-reminders" msgid "before" msgstr "prime" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2379 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2387 msgctxt "cal-reminders" msgid "after" msgstr "dopo" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2395 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2403 msgctxt "cal-reminders" msgid "start" msgstr "inizi" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2397 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2405 msgctxt "cal-reminders" msgid "end" msgstr "fin" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2416 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2424 msgid "Re_peat the reminder" msgstr "Ri_pet il pro memoria" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2441 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2449 msgctxt "cal-reminders" msgid "extra times every" msgstr "plui timp ogni" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2478 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2486 msgctxt "cal-reminders" msgid "minutes" msgstr "minûts" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2480 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2488 msgctxt "cal-reminders" msgid "hours" msgstr "oris" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2482 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2490 msgctxt "cal-reminders" msgid "days" msgstr "dîs" #. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2519 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2676 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2527 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2684 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom _message" msgstr "_Messaç personalizât" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2563 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2571 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom reminder _sound" msgstr "_Sun pro memoria personalizât" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2574 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2582 msgid "Select a sound file" msgstr "Selezione un file audio" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2602 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2610 msgid "_Program:" msgstr "_Program:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2627 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2635 msgid "_Arguments:" msgstr "_Argoments:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2659 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2667 msgid "_Send To:" msgstr "_Invie a:" @@ -8841,8 +8841,8 @@ msgstr "La date di scjadince de ativitât e je tal passât" msgid "" "Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened" msgstr "" -"Nol è pussibil modificâ la ativitât parcè che la liste des ativitâts " -"selezionade no pues jessi vierte" +"Nol è pussibil modificâ la ativitât parcè che nol è pussibil vierzi la liste " +"des ativitâts selezionade" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:525 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" @@ -11952,7 +11952,7 @@ msgstr "Impussibil alegâ il file “{0}” a chest messaç." #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:2 msgid "The file “{0}” is not a regular file and cannot be sent in a message." msgstr "" -"Il file “{0}” nol è un file normâl e nol pues jessi inviât intun messaç." +"Il file “{0}” nol è un file normâl e nol è pussibil inviâlu intun messaç." #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:3 msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." @@ -12312,7 +12312,7 @@ msgstr "Ogjet" #. pseudo-header #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:205 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:360 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:362 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:716 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1934 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1983 @@ -12388,7 +12388,7 @@ msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." msgstr "" -"La firme di chest messaç no pues jessi verificade. E pues jessi stade " +"Nol è pussibil verificâ la firme di chest messaç. E podarès jessi stade " "alterade inte trasmission." #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62 @@ -12432,7 +12432,7 @@ msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." msgstr "" -"Chest messaç nol è cifrât. Il so contignût al pues jessi viodût dilunc la " +"Chest messaç nol è cifrât. Al è pussibil viodi il so contignût dilunc la " "trasmission vie Internet." #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78 @@ -12521,8 +12521,8 @@ msgstr "Test sempliç" msgid "Format part as markdown text" msgstr "Formate part come test sempliç" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:212 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:237 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:214 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:239 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:48 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:11 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:11 @@ -12530,53 +12530,53 @@ msgstr "Formate part come test sempliç" msgid "To" msgstr "A" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:213 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:238 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:215 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:240 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:49 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:214 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:239 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:216 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:241 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:50 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 msgid "Bcc" msgstr "Ccp" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:577 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579 msgid "GPG signed" msgstr "Firmât GPG" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:577 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579 msgid "partially GPG signed" msgstr "firmât GPG in maniere parziâl" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:578 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580 msgid "GPG encrypted" msgstr "Cifrât GPG" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:578 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580 msgid "partially GPG encrypted" msgstr "cifrât GPG in maniere parziâl" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:581 msgid "S/MIME signed" msgstr "Firmât S/MIME" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:581 msgid "partially S/MIME signed" msgstr "firmât S/MIME in maniere parziâl" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582 msgid "S/MIME encrypted" msgstr "Cifrât S/MIME" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582 msgid "partially S/MIME encrypted" msgstr "cifrât S/MIME in maniere parziâl" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:693 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:695 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:852 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:216 @@ -12699,7 +12699,7 @@ msgstr "element dal calendari di evolution" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1110 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1113 msgid "Mail Accounts" msgstr "Account di pueste" @@ -12710,7 +12710,7 @@ msgstr "Rubrichis" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:704 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:909 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92 msgid "Calendars" msgstr "Calendaris" @@ -12721,7 +12721,7 @@ msgstr "Listis pro memoria" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:706 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:911 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93 msgid "Task Lists" msgstr "Listis des ativitâts" @@ -12729,14 +12729,14 @@ msgstr "Listis des ativitâts" #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1303 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:394 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1175 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1179 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:853 msgid "Enabled" msgstr "Abilitât" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1415 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1191 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1195 msgid "Account Name" msgstr "Non account" @@ -15063,7 +15063,7 @@ msgid "Background Image" msgstr "Imagjin di sfont" #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:523 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:95 msgid "_Template:" msgstr "_Model:" @@ -16449,6 +16449,7 @@ msgstr "Events" #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:594 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1587 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1975 +#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:858 msgid "Loading…" msgstr "Daûr a cjariâ…" @@ -16629,20 +16630,20 @@ msgstr "Cîr tal web cul test selezionât" msgid "Select all text and images" msgstr "Selezione dut il test e lis imagjins" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3806 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:3796 msgid "Copying image to clipboard" msgstr "Copie imagjin intes notis" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3994 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:3984 msgid "Save Image" msgstr "Salve imagjin" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4031 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4021 #, c-format msgid "Saving image to “%s”" msgstr "Daûr a salvâ la imagjin su “%s”" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4181 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4171 #, c-format msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it." msgstr "Impussibil otignî il URI “%s”, no si sa cemût discjariâlu." @@ -17433,12 +17434,12 @@ msgid "Language for Reply and Forward attribution text" msgstr "Lenghe pal test di atribuzion di Rispuint e Mande indenant" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4152 ../src/mail/mail-config.ui.h:22 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4178 ../src/mail/mail-config.ui.h:22 msgid "Start _typing at the bottom" msgstr "_Tache scrîf sot da pît" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4155 ../src/mail/mail-config.ui.h:23 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4181 ../src/mail/mail-config.ui.h:23 msgid "_Keep signature above the original message" msgstr "_Ten la firme sore dal messaç origjinâl" @@ -17670,7 +17671,7 @@ msgstr "%s — %s" #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:622 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1002 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1005 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 msgid "General" msgstr "Gjenerâl" @@ -18573,7 +18574,7 @@ msgstr "Gjave messaçs do_plis" msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Verifiche la presince di doplis tai messaçs selezionâts" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2817 ../src/mail/em-composer-utils.c:4106 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2817 ../src/mail/em-composer-utils.c:4132 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:28 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396 @@ -18593,7 +18594,7 @@ msgstr "Rispueste al_ternative…" msgid "Choose reply options for the selected message" msgstr "Sielç lis opzions de rispueste pal messaç selezionât" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2831 ../src/mail/em-composer-utils.c:4101 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2831 ../src/mail/em-composer-utils.c:4127 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:26 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403 msgid "Reply to _List" @@ -18937,7 +18938,7 @@ msgstr "Nissun titul" #: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:706 #, c-format msgid "Book '%s' not found" -msgstr "" +msgstr "Rubriche '%s' no cjatade" #: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:962 ../src/mail/e-mail-ui-session.c:1034 #, c-format @@ -19013,70 +19014,70 @@ msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----Messaç origjinâl-----" #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string, the same as the ':' separator. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2799 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2825 #, c-format msgctxt "reply-attribution" msgid "Re: %s" msgstr "Risp: %s" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3417 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3443 msgid "an unknown sender" msgstr "un mitent no cognossût" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4052 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4078 msgid "Alternative Reply" msgstr "Rispueste alternative" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4055 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4081 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572 msgid "_Reply" msgstr "_Rispuint" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4068 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4094 msgid "Recipients:" msgstr "Destinataris:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4096 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4122 msgid "Reply to _Sender" msgstr "Rispuint al _mitent" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4118 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4144 msgid "Reply style:" msgstr "Stîl de rispueste:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4126 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4152 msgid "_Default" msgstr "_Predefinît" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4130 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4156 msgid "Attach_ment" msgstr "Zo_nte" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4134 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4160 msgid "Inline (_Outlook style)" msgstr "Incorporât (stîl _Outlook)" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4138 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4164 msgid "_Quote" msgstr "_Citâ" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4142 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4168 msgid "Do _Not Quote" msgstr "_No sta citâ" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4149 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4175 msgid "_Format message in HTML" msgstr "For_mate il messaç in HTML" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4162 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4188 msgid "Apply t_emplate" msgstr "Apliche mod_el" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4174 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4200 msgid "Preserve original message S_ubject" msgstr "Manten l'_ogjet dal messaç origjinâl" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4240 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4266 #, c-format msgid "one recipient" msgid_plural "%d recipients" @@ -19084,11 +19085,11 @@ msgstr[0] "un destinatari" msgstr[1] "%d destinataris" #. FIXME GTK_WINDOW (composer) -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4684 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4710 msgid "Posting destination" msgstr "Destinazion di publicazion" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4689 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4715 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Sielzi lis cartelis dulà publicâ il messaç." @@ -20718,7 +20719,7 @@ msgstr "" msgid "" "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgstr "" -"Chest messaç nol pues jessi inviât parcè che nol è stât specificât nissun " +"Nol è pussibil inviâ chest messaç parcè che nol è stât specificât nissun " "destinatari" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:32 @@ -21257,7 +21258,7 @@ msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" msgstr "" -"Chest messaç nol pues jessi inviât parcè che l'account che tu âs sielt par " +"Nol è pussibil inviâ chest messaç parcè che l'account che tu âs sielt par " "inviâlu nol è abilitât" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:158 @@ -21267,7 +21268,7 @@ msgstr "Par plasê abilite l'account o invie doprant un altri account." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:159 msgid "This message cannot be sent because there is no mail account configured" msgstr "" -"Chest messaç nol pues jessi inviât parcè che no 'ndi son account configurâts" +"Nol è pussibil inviâ chest messaç parcè che no 'ndi son accounts configurâts" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:160 msgid "" @@ -21342,12 +21343,11 @@ msgid "" "folder is selected, to make sure that all the messages in the folder will be " "available in offline mode." msgstr "" -"Chest al pues jessi dovût al fat che il messaç nol sedi stât ancjemò " -"discjariât. La cartele o l'account a puedin jessi segnât pe sincronizazion " -"fûr rêt. Alore, cuant che l'account al torne in rêt, doprâ File→Discjarie " -"messaçs pal ûs fûr rêt cuant che cheste cartele e je selezionade, par " -"sigurâsi che ducj i messaçs inte cartele a saran disponibii inte modalitât " -"fûr rêt." +"Chest al pues jessi dovût al fat che il messaç nol è stât ancjemò " +"discjariât. La cartele o l'account a puedin jessi segnâts pe sincronizazion " +"fûr rêt. Alore, cuant che l'account al torne in rêt, dopre File→Discjarie " +"messaçs pal ûs fûr rêt cuant che cheste cartele e je selezionade, cussì che " +"ducj i messaçs inte cartele a saran disponibii te modalitât fûr rêt." #: ../src/mail/mail.error.xml.h:177 msgid "Failed to open folder." @@ -22554,7 +22554,7 @@ msgstr "Anonim" #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749 msgid "Username can be left empty" -msgstr "Il non utent al pues jessi lassât vueit" +msgstr "Nol è pussibil lassâ vueit il non utent" #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:755 msgid "Using email address" @@ -22721,39 +22721,55 @@ msgstr "File:" msgid "Allow Evolution to update the file" msgstr "Permet a Evolution di inzornâ il file" +#. Recurse, adding the ADM1 name to the country name +#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example: +#. * 'London, United Kingdom' +#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma. +#. +#. with no parent +#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example: +#. * 'London, United Kingdom' +#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma. +#. +#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:545 +#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:574 +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + #. Translators: Please indicate whether your locale uses the #. * metric or imperial measurement system by changing this to #. * either "default:mm" or "default:inch", respectively. #. * #. * This string is just a fallback mechanism for systems on #. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available. -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:221 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:223 msgctxt "locale-metric" msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. Translators: This is the temperature in degrees #. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:290 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:292 msgid "Fahrenheit (°F)" msgstr "Fahrenheit (°F)" #. Translators: This is the temperature in degrees #. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:295 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:297 msgid "Centigrade (°C)" msgstr "Centigrat (°C)" #. Translators: This is the temperature in kelvin. -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:299 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:301 msgid "Kelvin (K)" msgstr "Kelvin (K)" -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:301 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:303 msgid "Units:" msgstr "Unitâts:" -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:357 +#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:359 msgid "Location cannot be empty" msgstr "La ubicazion no pues jessi vueide" @@ -22878,11 +22894,11 @@ msgstr "Ricercje conflits" msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Selezione i calendaris par cirî i apontaments in conflit" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1128 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1134 msgid "Ti_me and date:" msgstr "_Ore e date:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1129 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1135 msgid "_Date only:" msgstr "_Dome date:" @@ -23141,47 +23157,51 @@ msgid "Keep reminder notification _window always on top" msgstr "Ten il _barcon di notifiche pro memoria simpri denant" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80 +msgid "Enable _audio notifications" +msgstr "Abilite lis notifichis _audio" + +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81 msgid "Display reminders for completed _tasks" msgstr "Mostrâ i pro memoria pes a_tivitâts completadis" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82 msgid "Display reminders for _past events" msgstr "Mostrâ i pro memoria pai events _passâts" #. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84 msgid "Set _default reminder" msgstr "Stabilìs pro memoria pre_definît" #. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86 msgid "before every new appointment" msgstr "prime di ogni gnûf apontament" #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88 msgid "Show a _reminder" msgstr "Mostrâ un p_ro memoria" #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90 msgid "before every anniversary/birthday" msgstr "prime di ogni aniversari/complean" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91 msgid "Select the sources for reminder notification:" msgstr "Selezione lis sorzints pes notifichis dai pro memoria:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94 msgid "Default Free/Busy Server" msgstr "Servidôr libar/impegnât predefinît" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:96 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:97 #, no-c-format msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." msgstr "%u e %d a vignaran rimplaçâts dal utent e domini de direzion e-mail." -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:97 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:98 msgid "" "Specify login user name as part of the URL in case the server requires " "authentication, like: https://USER@example.com/" @@ -23189,7 +23209,7 @@ msgstr "" "Specifiche il non utent pal login come part dal URL tal câs che il servidôr " "al domandi autenticazion, par esempli: https://UTENT@esempli.com/" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:98 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:99 msgid "Publishing Information" msgstr "Informazions di publicazion" @@ -24903,13 +24923,13 @@ msgstr "La riunion no je valide e no pues jessi inzornade" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5396 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "" -"Il stât dal partecipant nol pues jessi inzornât parcè che il stât nol è valit" +"Nol è pussibil inzornâ il stât dal partecipant parcè che il stât nol è valit" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5472 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5510 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" -"Il stât dal partecipant nol pues jessi inzornât par vie che l'element nol " +"Nol è pussibil inzornâ il stât dal partecipant par vie che l'element nol " "esist plui" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5571 @@ -25107,7 +25127,7 @@ msgstr "La cartele code di pueste mbox no pues jessi vueide" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:155 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:194 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1271 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1275 msgid "Configuration" msgstr "Configurazion" @@ -25200,105 +25220,105 @@ msgid_plural "%d attached messages" msgstr[0] "%d messaç alegât" msgstr[1] "%d messaçs alegâts" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:420 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:423 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "_Messaç di pueste" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:422 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:425 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Scrîf un gnûf messaç di pueste" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:430 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:433 msgctxt "New" msgid "Mail Acco_unt" msgstr "Acco_unt di pueste" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:432 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:435 msgid "Create a new mail account" msgstr "Cree un gnûf account di pueste" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:437 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:440 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "Cartele di _pueste" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:439 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:442 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Cree une gnove cartele di pueste" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:981 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:984 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "base" msgstr "base" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:984 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:987 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "netlink" msgstr "netlink" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:987 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:990 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "networkmanager" msgstr "networkmanager" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1018 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1021 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Method to detect _online state:" msgstr "Metodi par rivelâ il stât _in rêt:" #. Translators: The '%s' is replaced with the actual name of the GNetworkMonitor implementation -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1029 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1032 #, c-format msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Default (%s)" msgstr "Predefinît (%s)" #. Always as the first -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1033 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1036 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Default" msgstr "Predefinît" #. Always as the last -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1050 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1053 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Always Online" msgstr "_Simpri in rêt" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1119 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1122 msgid "Mail Preferences" msgstr "Preferencis di pueste" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1128 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1131 msgid "Composer Preferences" msgstr "Preferencis di composizion" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1137 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1140 msgid "Network Preferences" msgstr "Preferencis di rêt" #. Translators: The first item in the list, to be #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1498 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1501 msgctxt "label" msgid "None" msgstr "Nissune" #. Translators: Meaning "any configured addressbook included in autocompletion" in the filter dialog -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1707 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1710 msgctxt "addrbook" msgid "Included in Autocompletion" msgstr "Includûts tal completament automatic" #. Translators: Meaning "any configured addressbook" in the filter dialog -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1713 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1716 msgctxt "addrbook" msgid "Any" msgstr "Ducj" @@ -26584,8 +26604,8 @@ msgid "" "The external editor is still running. The mail composer window cannot be " "closed as long as the editor is active." msgstr "" -"L'editôr esterni al è ancjemò in esecuzion. Il barcon dal compositôr di " -"pueste nol pues jessi sierât fintremai che l'editôr al è atîf." +"L'editôr esterni al è ancjemò in esecuzion. Nol è pussibil sierâ il barcon " +"dal compositôr di pueste fintremai che l'editôr al è atîf." #: ../src/plugins/face/face.c:295 msgid "Select a Face Picture" @@ -26784,8 +26804,8 @@ msgid "" "\n" "Header: {1}" msgstr "" -"La intestazion {0} di chest messaç e je sbaliade e no pues jessi " -"processade.\n" +"La intestazion {0} di chest messaç e je sbaliade e nol è pussibil " +"elaborâle.\n" "\n" "Intestazion: {1}" @@ -26843,55 +26863,55 @@ msgid_plural "(and %d more)" msgstr[0] "(e %d altri)" msgstr[1] "(e altris %d)" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:542 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:546 msgid "New email in Evolution" msgstr "Gnove e-mail in Evolution" #. Translators: The '%s' is a mail #. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:583 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:587 #, c-format msgid "Show %s" msgstr "Mostre %s" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:843 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:847 msgid "_Play sound when a new message arrives" msgstr "_Sune cuant che al rive un gnûf messaç" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:875 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:879 msgid "_Beep" msgstr "A_vîs acustic" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:888 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:892 msgid "Use sound _theme" msgstr "Dopre il _teme audio" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:907 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:911 msgid "Play _file:" msgstr "Sune il _file:" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:916 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:920 msgid "Select sound file" msgstr "Selezione file audio" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1065 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1069 msgid "Select _accounts for which enable notifications:" msgstr "Selezione i _account che par chei si à di abilitâ lis notifichis:" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1227 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1231 #: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 msgid "Mail Notification" msgstr "Notifiche pueste" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1241 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1245 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "Notificâ _dome i gnûfs messaçs in «In jentrade»" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1257 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1261 msgid "Show _notification when a new message arrives" msgstr "Mostrâ une _notifiche cuant che al rive un gnûf messaç" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1275 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1279 msgid "Accounts" msgstr "Account"