Updated Swedish translation.

2002-01-13  Christian Rose  <menthos@menthos.com>

	* sv.po: Updated Swedish translation.

svn path=/trunk/; revision=15309
This commit is contained in:
Christian Rose
2002-01-13 04:20:07 +00:00
committed by Christian Rose
parent 0ed7d60f57
commit d6b16e0240
2 changed files with 99 additions and 89 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2002-01-13 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation.
2002-01-12 Christian Rose <menthos@menthos.com> 2002-01-12 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation. * sv.po: Updated Swedish translation.

184
po/sv.po
View File

@ -6,13 +6,13 @@
# Martin Norb<72>ck <d95mback@dtek.chalmers.se>, 2001. # Martin Norb<72>ck <d95mback@dtek.chalmers.se>, 2001.
# Johan Dahlin <zilch.am@home.se>, 2001. # Johan Dahlin <zilch.am@home.se>, 2001.
# #
# $Id: sv.po,v 1.146 2002/01/12 00:28:20 menthos Exp $ # $Id: sv.po,v 1.147 2002/01/13 04:20:07 menthos Exp $
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n" "Project-Id-Version: evolution\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-12 01:23+0100\n" "POT-Creation-Date: 2002-01-13 05:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-12 01:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-13 05:18+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -3330,7 +3330,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/mail-account-gui.c:1497 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/mail-account-gui.c:1497
#: mail/mail-accounts.c:148 mail/mail-accounts.c:405 #: mail/mail-accounts.c:148 mail/mail-accounts.c:405
#: mail/mail-config.glade.h:55 #: mail/mail-config.glade.h:55
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:203 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:202
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:250 widgets/misc/e-dateedit.c:452 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:250 widgets/misc/e-dateedit.c:452
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1488 widgets/misc/e-dateedit.c:1603 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1488 widgets/misc/e-dateedit.c:1603
msgid "None" msgid "None"
@ -3613,7 +3613,7 @@ msgstr "P
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-itip-control.c:737 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 #: calendar/gui/e-itip-control.c:748 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:" msgid "Summary:"
msgstr "Sammanfattning:" msgstr "Sammanfattning:"
@ -4177,7 +4177,7 @@ msgid "Member"
msgstr "Medlem" msgstr "Medlem"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
#: calendar/gui/e-itip-control.c:798 #: calendar/gui/e-itip-control.c:809
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP" msgid "RSVP"
msgstr "OSA" msgstr "OSA"
@ -4352,7 +4352,7 @@ msgstr "_Status:"
msgid "Assignment" msgid "Assignment"
msgstr "Tilldelning" msgstr "Tilldelning"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 calendar/gui/e-itip-control.c:746 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 calendar/gui/e-itip-control.c:757
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:31 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:31
msgid "Description:" msgid "Description:"
@ -4611,149 +4611,149 @@ msgstr "Ta bort denna f_
msgid "Delete _All Occurrences" msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Ta bort _alla f<>rekomster" msgstr "Ta bort _alla f<>rekomster"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:524 #: calendar/gui/e-itip-control.c:535
msgid "Meeting begins: <b>" msgid "Meeting begins: <b>"
msgstr "M<>tet b<>rjar: <b>" msgstr "M<>tet b<>rjar: <b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:529 #: calendar/gui/e-itip-control.c:540
msgid "Task begins: <b>" msgid "Task begins: <b>"
msgstr "Uppgiften b<>rjar: <b>" msgstr "Uppgiften b<>rjar: <b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:534 #: calendar/gui/e-itip-control.c:545
msgid "Free/Busy info begins: <b>" msgid "Free/Busy info begins: <b>"
msgstr "Ledig-/upptageninformation b<>rjar: <b>" msgstr "Ledig-/upptageninformation b<>rjar: <b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:538 #: calendar/gui/e-itip-control.c:549
msgid "Begins: <b>" msgid "Begins: <b>"
msgstr "B<>rjar: <b>" msgstr "B<>rjar: <b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:550 #: calendar/gui/e-itip-control.c:561
msgid "Meeting ends: <b>" msgid "Meeting ends: <b>"
msgstr "M<>tet slutar: <b>" msgstr "M<>tet slutar: <b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:553 #: calendar/gui/e-itip-control.c:564
msgid "Free/Busy info ends: <b>" msgid "Free/Busy info ends: <b>"
msgstr "Ledig-/upptageninformation slutar: <b>" msgstr "Ledig-/upptageninformation slutar: <b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:557 #: calendar/gui/e-itip-control.c:568
msgid "Ends: <b>" msgid "Ends: <b>"
msgstr "Slutar: <b>" msgstr "Slutar: <b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:571 #: calendar/gui/e-itip-control.c:582
msgid "Task Completed: <b>" msgid "Task Completed: <b>"
msgstr "Uppgiften f<>rdig: <b>" msgstr "Uppgiften f<>rdig: <b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:581 #: calendar/gui/e-itip-control.c:592
msgid "Task Due: <b>" msgid "Task Due: <b>"
msgstr "Uppgiften ska vara utf<74>rd: <b>" msgstr "Uppgiften ska vara utf<74>rd: <b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:618 calendar/gui/e-itip-control.c:667 #: calendar/gui/e-itip-control.c:629 calendar/gui/e-itip-control.c:678
msgid "iCalendar Information" msgid "iCalendar Information"
msgstr "iCalendar-information" msgstr "iCalendar-information"
#. Title #. Title
#: calendar/gui/e-itip-control.c:633 #: calendar/gui/e-itip-control.c:644
msgid "iCalendar Error" msgid "iCalendar Error"
msgstr "iCalendar-fel" msgstr "iCalendar-fel"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:698 calendar/gui/e-itip-control.c:714 #: calendar/gui/e-itip-control.c:709 calendar/gui/e-itip-control.c:725
msgid "An unknown person" msgid "An unknown person"
msgstr "En ok<6F>nd person" msgstr "En ok<6F>nd person"
#. Describe what the user can do #. Describe what the user can do
#: calendar/gui/e-itip-control.c:721 #: calendar/gui/e-itip-control.c:732
msgid "" msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from " "<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below." "the menu below."
msgstr "" msgstr ""
"<br> Granska f<>ljande information, och v<>lj sedan en <20>tg<74>rd fr<66>n menyn nedan." "<br> Granska f<>ljande information, och v<>lj sedan en <20>tg<74>rd fr<66>n menyn nedan."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:737 #: calendar/gui/e-itip-control.c:748
msgid "<i>None</i>" msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Ingen</i>" msgstr "<i>Ingen</i>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:778 calendar/gui/e-itip-control.c:794 #: calendar/gui/e-itip-control.c:789 calendar/gui/e-itip-control.c:805
#: calendar/gui/e-itip-control.c:810 calendar/gui/e-itip-control.c:823 #: calendar/gui/e-itip-control.c:821 calendar/gui/e-itip-control.c:834
#: calendar/gui/e-itip-control.c:836 calendar/gui/e-itip-control.c:849 #: calendar/gui/e-itip-control.c:847 calendar/gui/e-itip-control.c:860
msgid "Choose an action:" msgid "Choose an action:"
msgstr "V<>lj en <20>tg<74>rd:" msgstr "V<>lj en <20>tg<74>rd:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:779 #: calendar/gui/e-itip-control.c:790
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "Uppdatera" msgstr "Uppdatera"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:780 calendar/gui/e-itip-control.c:799 #: calendar/gui/e-itip-control.c:791 calendar/gui/e-itip-control.c:810
#: calendar/gui/e-itip-control.c:812 calendar/gui/e-itip-control.c:825 #: calendar/gui/e-itip-control.c:823 calendar/gui/e-itip-control.c:836
#: calendar/gui/e-itip-control.c:838 calendar/gui/e-itip-control.c:851 #: calendar/gui/e-itip-control.c:849 calendar/gui/e-itip-control.c:862
#: shell/e-shell.c:1884 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:258 #: shell/e-shell.c:1884 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:258
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:795 #: calendar/gui/e-itip-control.c:806
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Acceptera" msgstr "Acceptera"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:796 #: calendar/gui/e-itip-control.c:807
msgid "Tentatively accept" msgid "Tentatively accept"
msgstr "Acceptera prelimin<69>rt" msgstr "Acceptera prelimin<69>rt"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:797 #: calendar/gui/e-itip-control.c:808
msgid "Decline" msgid "Decline"
msgstr "Neka" msgstr "Neka"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:811 #: calendar/gui/e-itip-control.c:822
msgid "Send Free/Busy Information" msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "Skicka ledig-/upptageninformation" msgstr "Skicka ledig-/upptageninformation"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:824 #: calendar/gui/e-itip-control.c:835
msgid "Update respondent status" msgid "Update respondent status"
msgstr "Uppdatera svarandestatus" msgstr "Uppdatera svarandestatus"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:837 #: calendar/gui/e-itip-control.c:848
msgid "Send Latest Information" msgid "Send Latest Information"
msgstr "Skicka senaste information" msgstr "Skicka senaste information"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:850 ui/evolution-mail-global.xml.h:1 #: calendar/gui/e-itip-control.c:861 ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt" msgstr "Avbryt"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:898 #: calendar/gui/e-itip-control.c:909
#, c-format #, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information." msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "<b>%s</b> har publicerat m<>tesinformation." msgstr "<b>%s</b> har publicerat m<>tesinformation."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:899 #: calendar/gui/e-itip-control.c:910
msgid "Meeting Information" msgid "Meeting Information"
msgstr "M<>tesinformation" msgstr "M<>tesinformation"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:903 #: calendar/gui/e-itip-control.c:914
#, c-format #, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> beg<65>r din n<>rvaro vid ett m<>te." msgstr "<b>%s</b> beg<65>r din n<>rvaro vid ett m<>te."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:904 #: calendar/gui/e-itip-control.c:915
msgid "Meeting Proposal" msgid "Meeting Proposal"
msgstr "M<>tesf<73>rslag" msgstr "M<>tesf<73>rslag"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:908 #: calendar/gui/e-itip-control.c:919
#, c-format #, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b> vill l<>gga till i ett befintligt m<>te." msgstr "<b>%s</b> vill l<>gga till i ett befintligt m<>te."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:909 #: calendar/gui/e-itip-control.c:920
msgid "Meeting Update" msgid "Meeting Update"
msgstr "M<>tesuppdatering" msgstr "M<>tesuppdatering"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:913 #: calendar/gui/e-itip-control.c:924
#, c-format #, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> vill f<> den senaste m<>tesinformationen." msgstr "<b>%s</b> vill f<> den senaste m<>tesinformationen."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:914 #: calendar/gui/e-itip-control.c:925
msgid "Meeting Update Request" msgid "Meeting Update Request"
msgstr "Beg<65>ran av m<>tesuppdatering" msgstr "Beg<65>ran av m<>tesuppdatering"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:931 calendar/gui/e-itip-control.c:1002 #: calendar/gui/e-itip-control.c:942 calendar/gui/e-itip-control.c:1013
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:257 calendar/gui/e-meeting-model.c:292 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:257 calendar/gui/e-meeting-model.c:292
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:357 calendar/gui/e-meeting-model.c:782 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:357 calendar/gui/e-meeting-model.c:782
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:798 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:798
@ -4763,177 +4763,177 @@ msgstr "Beg
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Ok<4F>nd" msgstr "Ok<4F>nd"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:937 #: calendar/gui/e-itip-control.c:948
#, c-format #, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b> har svarat p<> en m<>tesbeg<65>ran." msgstr "<b>%s</b> har svarat p<> en m<>tesbeg<65>ran."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:938 #: calendar/gui/e-itip-control.c:949
msgid "Meeting Reply" msgid "Meeting Reply"
msgstr "M<>tessvar" msgstr "M<>tessvar"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:942 #: calendar/gui/e-itip-control.c:953
#, c-format #, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> har avbokat ett m<>te." msgstr "<b>%s</b> har avbokat ett m<>te."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:943 #: calendar/gui/e-itip-control.c:954
msgid "Meeting Cancellation" msgid "Meeting Cancellation"
msgstr "M<>tesavbokning" msgstr "M<>tesavbokning"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:947 calendar/gui/e-itip-control.c:1018 #: calendar/gui/e-itip-control.c:958 calendar/gui/e-itip-control.c:1029
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1053 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1064
#, c-format #, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "<b>%s</b> har skickat ett obegripligt meddelande." msgstr "<b>%s</b> har skickat ett obegripligt meddelande."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:948 #: calendar/gui/e-itip-control.c:959
msgid "Bad Meeting Message" msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "Felaktigt m<>tesmeddelande" msgstr "Felaktigt m<>tesmeddelande"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:968 #: calendar/gui/e-itip-control.c:979
#, c-format #, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information." msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "<b>%s</b> har publicerat m<>tesinformation." msgstr "<b>%s</b> har publicerat m<>tesinformation."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:969 #: calendar/gui/e-itip-control.c:980
msgid "Task Information" msgid "Task Information"
msgstr "Uppgiftsinformation" msgstr "Uppgiftsinformation"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:973 #: calendar/gui/e-itip-control.c:984
#, c-format #, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b> beg<65>r att du utf<74>r en uppgift." msgstr "<b>%s</b> beg<65>r att du utf<74>r en uppgift."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:974 #: calendar/gui/e-itip-control.c:985
msgid "Task Proposal" msgid "Task Proposal"
msgstr "Uppgiftsf<73>rslag" msgstr "Uppgiftsf<73>rslag"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:978 #: calendar/gui/e-itip-control.c:989
#, c-format #, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
msgstr "<b>%s</b> vill l<>gga till i en befintlig uppgift." msgstr "<b>%s</b> vill l<>gga till i en befintlig uppgift."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:979 #: calendar/gui/e-itip-control.c:990
msgid "Task Update" msgid "Task Update"
msgstr "Uppgiftsuppdatering" msgstr "Uppgiftsuppdatering"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:983 #: calendar/gui/e-itip-control.c:994
#, c-format #, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> vill f<> den senaste uppgiftsinformationen." msgstr "<b>%s</b> vill f<> den senaste uppgiftsinformationen."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:984 #: calendar/gui/e-itip-control.c:995
msgid "Task Update Request" msgid "Task Update Request"
msgstr "Beg<65>ran om uppgiftsuppdatering" msgstr "Beg<65>ran om uppgiftsuppdatering"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1008 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1019
#, c-format #, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b> har svarat p<> en uppgiftstilldelning." msgstr "<b>%s</b> har svarat p<> en uppgiftstilldelning."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1009 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1020
msgid "Task Reply" msgid "Task Reply"
msgstr "Uppgiftssvar" msgstr "Uppgiftssvar"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1013 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1024
#, c-format #, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
msgstr "<b>%s</b> har avbokat en uppgift." msgstr "<b>%s</b> har avbokat en uppgift."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1014 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1025
msgid "Task Cancellation" msgid "Task Cancellation"
msgstr "Uppgiftsavbokning" msgstr "Uppgiftsavbokning"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1019 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1030
msgid "Bad Task Message" msgid "Bad Task Message"
msgstr "Felaktigt uppgiftsmeddelande" msgstr "Felaktigt uppgiftsmeddelande"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1038 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1049
#, c-format #, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> har publicerat ledig-/upptageninformation." msgstr "<b>%s</b> har publicerat ledig-/upptageninformation."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1039 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1050
msgid "Free/Busy Information" msgid "Free/Busy Information"
msgstr "Ledig-/upptageninformation" msgstr "Ledig-/upptageninformation"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1043 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1054
#, c-format #, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> beg<65>r din ledig-/upptageninformation." msgstr "<b>%s</b> beg<65>r din ledig-/upptageninformation."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1044 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1055
msgid "Free/Busy Request" msgid "Free/Busy Request"
msgstr "Ledig-/Upptagenbeg<65>ran" msgstr "Ledig-/Upptagenbeg<65>ran"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1048 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1059
#, c-format #, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "<b>%s</b> har svarat p<> en ledig-/upptagenbeg<65>ran." msgstr "<b>%s</b> har svarat p<> en ledig-/upptagenbeg<65>ran."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1049 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1060
msgid "Free/Busy Reply" msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "Ledig-/Upptagensvar" msgstr "Ledig-/Upptagensvar"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1054 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1065
msgid "Bad Free/Busy Message" msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "Felaktigt ledig-/upptagenmeddelande" msgstr "Felaktigt ledig-/upptagenmeddelande"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1127 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1138
msgid "The message does not appear to be properly formed" msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "Meddelandet verkar inte vara korrekt utformat" msgstr "Meddelandet verkar inte vara korrekt utformat"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1146 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1157
msgid "The message contains only unsupported requests." msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "Meddelandet inneh<65>ller typer av beg<65>ran som inte st<73>ds." msgstr "Meddelandet inneh<65>ller typer av beg<65>ran som inte st<73>ds."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1174 calendar/gui/e-itip-control.c:1180 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1185 calendar/gui/e-itip-control.c:1191
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "Bilagan inneh<65>ller inte ett giltigt kalendermeddelande" msgstr "Bilagan inneh<65>ller inte ett giltigt kalendermeddelande"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1205 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1216
msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr "Bilagan har inga visningsbara kalenderobjekt" msgstr "Bilagan har inga visningsbara kalenderobjekt"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1304 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1315
msgid "Calendar file could not be updated!\n" msgid "Calendar file could not be updated!\n"
msgstr "Kalenderfilen kunde inte uppdateras!\n" msgstr "Kalenderfilen kunde inte uppdateras!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1306 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1317
msgid "Update complete\n" msgid "Update complete\n"
msgstr "Uppdateringen f<>rdig\n" msgstr "Uppdateringen f<>rdig\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1351 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1362
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr "N<>rvarandestatus kunde inte uppdateras p<> grund av ogiltig status!\n" msgstr "N<>rvarandestatus kunde inte uppdateras p<> grund av ogiltig status!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1359 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1370
msgid "Attendee status could not be updated!\n" msgid "Attendee status could not be updated!\n"
msgstr "N<>rvarandestatus kunde inte uppdateras!\n" msgstr "N<>rvarandestatus kunde inte uppdateras!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1361 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1372
msgid "Attendee status updated\n" msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "N<>rvarandestatus <20>r uppdaterad\n" msgstr "N<>rvarandestatus <20>r uppdaterad\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1363 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1374
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "" msgstr ""
"N<>rvarandestatusen kan inte uppdateras eftersom objektet inte l<>ngre finns" "N<>rvarandestatusen kan inte uppdateras eftersom objektet inte l<>ngre finns"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1391 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1402
msgid "Removal Complete" msgid "Removal Complete"
msgstr "Borttagning f<>rdig" msgstr "Borttagning f<>rdig"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1410 calendar/gui/e-itip-control.c:1460 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1421 calendar/gui/e-itip-control.c:1471
msgid "Item sent!\n" msgid "Item sent!\n"
msgstr "Objektet skickat!\n" msgstr "Objektet skickat!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1412 calendar/gui/e-itip-control.c:1464 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1423 calendar/gui/e-itip-control.c:1475
msgid "The item could not be sent!\n" msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "Objektet kunde inte skickas!\n" msgstr "Objektet kunde inte skickas!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1637 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1648
msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n" msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n"
msgstr "Kan inte hitta n<>gon av dina identiteter i n<>rvarandelistan!\n" msgstr "Kan inte hitta n<>gon av dina identiteter i n<>rvarandelistan!\n"
@ -23616,7 +23616,7 @@ msgstr ""
"Du kan v<>lja \"Automatisk\" om du inte vet, s<> kommer Evolution att f<>rs<72>ka " "Du kan v<>lja \"Automatisk\" om du inte vet, s<> kommer Evolution att f<>rs<72>ka "
"reda ut det." "reda ut det."
#: shell/e-shell-importer.c:151 shell/e-shell-startup-wizard.c:799 #: shell/e-shell-importer.c:151 shell/e-shell-startup-wizard.c:803
msgid "Please select the information that you would like to import:" msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "V<>lj den information som du vill importera:" msgstr "V<>lj den information som du vill importera:"
@ -23716,7 +23716,7 @@ msgstr "Importera data och inst
msgid "Import a single file" msgid "Import a single file"
msgstr "Importera en ensam fil" msgstr "Importera en ensam fil"
#: shell/e-shell-importer.c:721 shell/e-shell-startup-wizard.c:628 #: shell/e-shell-importer.c:721 shell/e-shell-startup-wizard.c:632
msgid "" msgid ""
"Please wait...\n" "Please wait...\n"
"Scanning for existing setups" "Scanning for existing setups"
@ -23724,11 +23724,11 @@ msgstr ""
"Var god v<>nta...\n" "Var god v<>nta...\n"
"Letar efter befintliga konfigurationer" "Letar efter befintliga konfigurationer"
#: shell/e-shell-importer.c:724 shell/e-shell-startup-wizard.c:631 #: shell/e-shell-importer.c:724 shell/e-shell-startup-wizard.c:635
msgid "Starting Intelligent Importers" msgid "Starting Intelligent Importers"
msgstr "Startar intelligenta import<72>rer" msgstr "Startar intelligenta import<72>rer"
#: shell/e-shell-importer.c:848 shell/e-shell-startup-wizard.c:754 #: shell/e-shell-importer.c:848 shell/e-shell-startup-wizard.c:758
#, c-format #, c-format
msgid "From %s:" msgid "From %s:"
msgstr "Fr<46>n %s:" msgstr "Fr<46>n %s:"
@ -25783,6 +25783,12 @@ msgstr "Meddelanden"
msgid "With Category" msgid "With Category"
msgstr "Med kategori" msgstr "Med kategori"
#. Check for UTC.
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:207
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:700
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
msgid "Select a Time Zone" msgid "Select a Time Zone"
msgstr "V<>lj en tidszon" msgstr "V<>lj en tidszon"