diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po index adb87a1063..2ac3c1367c 100644 --- a/po/fur.po +++ b/po/fur.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-09 17:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-10 17:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-04 18:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-08 15:05+0100\n" "Last-Translator: Fabio Tomat \n" "Language-Team: Friulian \n" "Language: fur\n" @@ -2597,10 +2597,22 @@ msgstr "" "di solit mostrât inte viodude Verticâl/Largje de liste dai messaçs" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262 +msgid "Visually wrap long lines in composer" +msgstr "In grafiche, juste a rie gnove lis riis lungjis tal compositôr" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:552 +msgid "" +"Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling" +msgstr "" +"Indiche se justâ a rie gnove, a nivel grafic, lis riis di test lungjis par " +"sparagnâ di scori in orizontâl" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264 msgid "(Deprecated) Default forward style" msgstr "(Deplorade) Stîl predefinît par mandâ indenant" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“forward-style-name” instead." @@ -2608,11 +2620,11 @@ msgstr "" "Cheste clâf e je stade deplorade te version 3.10 e no varès di jessi plui " "doprade. Doprâ invezit “forward-style-name”." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266 msgid "(Deprecated) Default reply style" msgstr "(Deplorade) Stîl predefinît de rispueste" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“reply-style-name” instead." @@ -2620,12 +2632,12 @@ msgstr "" "Cheste clâf e je stade deplorade te version 3.10 e no varès di jessi plui " "doprade. Doprâ invezit “reply-style-name”." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "" "(Deplorade) Liste des intestazions personalizadis e se a son abilitadis." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“show-headers” instead." @@ -2633,11 +2645,11 @@ msgstr "" "Cheste clâf e je stade deplorade inte version 3.10 e no varès di jessi plui " "doprade. Doprâ invezit “show-headers”." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "(Deplorade) Cjarie lis imagjins pai messaçs HTML vie HTTP" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“image-loading-policy” instead." @@ -2645,7 +2657,7 @@ msgstr "" "Cheste clâf e je stade deplorade inte version 3.10 e no varès di jessi plui " "doprade. Doprâ invezit “image-loading-policy”." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272 msgid "" "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards " "or replies to the message shown in the window" @@ -2653,7 +2665,7 @@ msgstr "" "(Deplorade) Domande se sierâ il barcon dal messaç cuant che l'utent al mande " "indenant o al rispuint al messaç mostrât intal barcon" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“browser-close-on-reply-policy” instead." @@ -3234,7 +3246,7 @@ msgstr "Contats" #: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:469 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:197 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:582 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 msgid "Calendar" msgstr "Calendari" @@ -3502,7 +3514,7 @@ msgstr "" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1355 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1359 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1526 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033 ../src/e-util/filter.ui.h:25 @@ -3514,7 +3526,7 @@ msgstr "" #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:422 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:543 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:837 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 #: ../src/plugins/templates/templates.c:463 msgid "_Add" msgstr "_Zonte" @@ -3674,14 +3686,14 @@ msgstr "Opzions" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1360 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:694 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:301 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:227 ../src/e-util/e-activity-bar.c:357 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:229 ../src/e-util/e-activity-bar.c:357 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:309 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:664 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:832 ../src/e-util/e-attachment-view.c:302 #: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:140 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:211 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1562 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1797 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1563 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1798 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:289 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:321 @@ -3689,8 +3701,8 @@ msgstr "Opzions" #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:169 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366 #: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:813 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:186 ../src/e-util/e-rule-editor.c:297 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:810 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:187 ../src/e-util/e-rule-editor.c:298 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:930 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16 #: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:360 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:370 #: ../src/e-util/e-table-config.c:548 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 @@ -3703,12 +3715,12 @@ msgstr "Opzions" #: ../src/mail/mail-send-recv.c:867 ../src/mail/mail-send-recv.c:949 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277 -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:932 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:936 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:409 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:283 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3 #: ../src/plugins/face/face.c:295 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:419 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:185 #: ../src/shell/e-shell-content.c:639 ../src/shell/e-shell-content.c:746 @@ -3727,8 +3739,8 @@ msgstr "_Anule" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:719 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2115 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:228 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:348 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:230 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:350 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:833 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2467 ../src/e-util/e-web-view.c:4119 @@ -3750,6 +3762,7 @@ msgid "_Help" msgstr "_Jutori" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3493 msgid "Image" msgstr "Imagjin" @@ -3985,19 +3998,19 @@ msgstr "Zonte _X.509" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1371 -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:356 ../src/e-util/e-filter-rule.c:223 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1375 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:356 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:368 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1037 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:871 -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 ../src/mail/em-filter-rule.c:438 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 ../src/mail/em-filter-rule.c:623 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1037 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:631 ../src/mail/mail-config.ui.h:62 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:553 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:790 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35 #: ../src/plugins/templates/templates.c:473 msgid "_Remove" msgstr "_Gjave" @@ -4174,8 +4187,8 @@ msgstr "Contat no valit." #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:290 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:255 #: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:814 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:187 ../src/e-util/e-rule-editor.c:298 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:811 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:188 ../src/e-util/e-rule-editor.c:299 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17 #: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:361 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:371 #: ../src/e-util/e-table-config.c:549 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4 @@ -5020,7 +5033,7 @@ msgstr "_Ingrandìs" #. Zoom-out button #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2470 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2500 msgid "Zoom _Out" msgstr "Im_piçulìs" @@ -5273,25 +5286,25 @@ msgctxt "addressbook-label" msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:103 +#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minût" msgstr[1] "minûts" -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116 +#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:118 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ore" msgstr[1] "oris" -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:129 +#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "dì" msgstr[1] "dîs" -#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:357 +#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:373 msgid "Start time" msgstr "Timp di inizi" @@ -5309,7 +5322,7 @@ msgid "_Snooze" msgstr "_Postponi" #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1363 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1367 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2222 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2070 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1706 @@ -5321,7 +5334,7 @@ msgstr "_Postponi" #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1034 ../src/mail/mail-config.ui.h:66 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:548 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:842 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 #: ../src/plugins/templates/templates.c:468 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:980 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11 msgid "_Edit" @@ -5358,7 +5371,7 @@ msgstr "_Timp di sprolungje sunarie:" #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 #: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:144 ../src/e-util/filter.ui.h:8 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:342 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 msgid "days" msgstr "dîs" @@ -5631,7 +5644,7 @@ msgid "_Save Changes" msgstr "Salve _modifichis" #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:31 -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:13 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:15 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Scarte modifichis" @@ -5673,7 +5686,7 @@ msgstr "" "rispuindi." #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:40 -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:38 ../src/mail/mail.error.xml.h:8 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:40 ../src/mail/mail.error.xml.h:8 #: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Send" msgstr "_Invie" @@ -6188,7 +6201,7 @@ msgstr "nol/no conten" #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1654 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1655 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 msgid "Description" @@ -6259,8 +6272,8 @@ msgstr "Partecipant" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:14 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:14 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:860 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:861 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:387 msgid "Location" msgstr "Ubicazion" @@ -6558,7 +6571,7 @@ msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "viodude calendari par une o plui setemanis" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:214 -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:770 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:985 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124 msgid "Untitled" msgstr "Cence titul" @@ -6962,14 +6975,14 @@ msgstr "Sorzint" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:230 ../src/calendar/gui/print.c:1257 #: ../src/calendar/gui/print.c:1274 ../src/e-util/e-charset.c:49 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3412 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6082 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6154 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97 msgid "Unknown" msgstr "No cognossût" #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1402 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:614 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1250 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:289 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:388 #, c-format msgid "Source with UID “%s” not found" msgstr "Sorzint cun UID “%s” no cjatade" @@ -7017,7 +7030,7 @@ msgstr "No" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:194 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:217 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6070 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6142 msgid "Accepted" msgstr "Acetât" @@ -7025,7 +7038,7 @@ msgstr "Acetât" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:196 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:219 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6076 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6148 msgid "Declined" msgstr "Ricusât" @@ -7041,7 +7054,7 @@ msgstr "Provisori" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:223 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6079 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6151 msgid "Delegated" msgstr "Delegât" @@ -7309,8 +7322,8 @@ msgstr "La ore di inizi no je valide" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338 #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:93 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4130 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4142 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4156 ../src/mail/e-mail-display.c:2081 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4136 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4148 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4162 ../src/mail/e-mail-display.c:2191 #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:806 ../src/mail/mail-send-recv.c:569 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:1422 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172 @@ -7347,7 +7360,7 @@ msgstr "_Fûs orari" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:594 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:601 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" -msgstr "Comute cuant che si mostre il \"fûs orari\"" +msgstr "Al comute cuant che si mostre il “fûs orari”" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:600 msgid "All _Day Event" @@ -7355,7 +7368,7 @@ msgstr "Event di _dut il dì" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:602 msgid "Toggles whether to have All Day Event" -msgstr "Ative se si à \"event di dut il dì\"" +msgstr "Si ative se si à “event di dut il dì”" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:608 msgid "Show Time as _Busy" @@ -7525,12 +7538,12 @@ msgid "Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, pl msgstr "La zonte “%s” no à un valit URI, gjavâle de liste" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:647 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:320 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:322 msgid "_Attachment..." msgstr "_Zonte..." #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:649 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:322 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:324 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:344 msgid "Attach a file" msgstr "Aleghe un file" @@ -7569,60 +7582,65 @@ msgid_plural "Failed to delete selected attendees" msgstr[0] "No si è rivâts a eliminâ il partecipant selezionât" msgstr[1] "No si è rivâts a eliminâ i partecipants selezionâts" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:581 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:434 +msgid "Organizer address is not a valid user mail address" +msgstr "" +"La direzion dal organizadôr no je une direzion di pueste di utent valide" + +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:584 msgid "A_ttendees" msgstr "Par_tecipants" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:583 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:586 msgid "Toggles whether the Attendees are displayed" msgstr "Comute indicant se si mostrin i partecipants" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:592 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:595 msgid "R_ole Field" msgstr "Cjamp _rûl" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:594 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:597 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" -msgstr "Comute cuant che si mostre il cjamp \"Rûl\"" +msgstr "Al comute cuant che si mostre il cjamp “Rûl”" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:600 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:603 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:602 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:605 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Al comute il visualizâ dal cjamp RSVP" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:608 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:611 msgid "_Status Field" msgstr "Cjamp di _stât" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:610 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:613 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" -msgstr "Comute cuant che si mostre il cjamp \"Stât\"" +msgstr "Al comute cuant che si mostre il cjamp “Stât”" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:616 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:619 msgid "_Type Field" msgstr "Cjamp _Gjenar" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:618 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:621 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" -msgstr "Comute indicant se si mostre il cjamp \"Gjenar di partecipant\"" +msgstr "Al comute se si mostre il cjamp “Gjenar di partecipant”" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:943 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:947 msgid "An organizer is required." msgstr "Al covente un organizadôr." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:953 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1084 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:957 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1088 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Al covente almancul un partecipant." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1207 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1211 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Or_ganizadôr:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1286 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1290 msgctxt "ECompEditor" msgid "Atte_ndees..." msgstr "Partecipa_nts..." @@ -8100,102 +8118,102 @@ msgctxt "ECompEditor" msgid "_Description:" msgstr "_Descrizion:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:686 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:687 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Web page:" msgstr "Pagjine _web:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1057 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1058 msgctxt "ECompEditor" msgid "D_ue date:" msgstr "Date di sc_jadince:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1117 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1118 msgctxt "ECompEditor" msgid "Date _completed:" msgstr "Completât in _date:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1133 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1134 msgctxt "ECompEditor" msgid "Public" msgstr "Public" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1134 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1135 msgctxt "ECompEditor" msgid "Private" msgstr "Privât" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1135 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1136 msgctxt "ECompEditor" msgid "Confidential" msgstr "Confidenziâl" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1151 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1152 msgctxt "ECompEditor" msgid "C_lassification:" msgstr "C_lassificazion:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1170 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1171 msgctxt "ECompEditor" msgid "Not Started" msgstr "No scomençât" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1171 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1172 msgctxt "ECompEditor" msgid "In Progress" msgstr "In cors" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1172 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1173 msgctxt "ECompEditor" msgid "Completed" msgstr "Completât" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1173 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1174 msgctxt "ECompEditor" msgid "Cancelled" msgstr "Anulât" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1182 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1183 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Status:" msgstr "_Stât:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1212 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1213 msgctxt "ECompEditor" msgid "Undefined" msgstr "No definide" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1213 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1214 msgctxt "ECompEditor" msgid "High" msgstr "Alte" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1214 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1215 msgctxt "ECompEditor" msgid "Normal" msgstr "Normâl" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1215 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1216 msgctxt "ECompEditor" msgid "Low" msgstr "Basse" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1224 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1225 msgctxt "ECompEditor" msgid "Priorit_y:" msgstr "Priori_tât:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1278 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1279 msgctxt "ECompEditor" msgid "Percent complete:" msgstr "P_ercentuâl completade:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1359 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1360 msgctxt "ECompEditor" msgid "Time _zone:" msgstr "_Fûs orari:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1484 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1485 msgctxt "ECompEditor" msgid "Show time as _busy" msgstr "Mostre ore come _impegnât" @@ -8275,7 +8293,7 @@ msgstr "Nissune sintesi" #. == Button box == #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1984 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:327 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:329 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1730 #: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:309 @@ -8351,13 +8369,13 @@ msgid "Paste the clipboard" msgstr "Tache intes notis" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2026 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:381 ../src/mail/e-mail-reader.c:2372 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:383 ../src/mail/e-mail-reader.c:2402 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1235 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1249 msgid "_Print..." msgstr "_Stampe..." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../src/mail/e-mail-reader.c:2379 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../src/mail/e-mail-reader.c:2409 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1242 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1744 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813 @@ -8394,7 +8412,7 @@ msgid "_Insert" msgstr "_Inserìs" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2098 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:371 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:373 msgid "_Options" msgstr "_Opzions" @@ -8571,7 +8589,7 @@ msgstr "Partecipant " #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1407 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1695 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1696 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2381 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158 msgid "Type" @@ -8602,7 +8620,7 @@ msgstr "Reson dal faliment: %s" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1914 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:268 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:349 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350 #: ../src/smime/gui/component.c:61 msgid "Enter password" msgstr "Inserî la password" @@ -8911,32 +8929,32 @@ msgstr "Di fâ" msgid "%d %B" msgstr "%e di %B" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:796 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:858 -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:992 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:785 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:847 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:981 msgid "An organizer must be set." msgstr "Al covente meti un organizadôr." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:849 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:838 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Al covente almancul un partecipant" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1080 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1241 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1069 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1230 msgid "Event information" msgstr "Informazion event" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1083 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1244 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1072 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1233 msgid "Task information" msgstr "Informazions ativitât" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1086 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1247 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1075 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1236 msgid "Memo information" msgstr "Informazions sul memorandum" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1089 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1265 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1078 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1254 msgid "Free/Busy information" msgstr "Informazions libar/impegnât" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1092 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1081 msgid "Calendar information" msgstr "Informazions calendari" @@ -8944,7 +8962,7 @@ msgstr "Informazions calendari" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1129 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1118 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Acetât" @@ -8953,7 +8971,7 @@ msgstr "Acetât" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1136 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1125 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Acetât pal moment" @@ -8965,7 +8983,7 @@ msgstr "Acetât pal moment" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1143 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1191 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1132 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1180 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Ricusât" @@ -8974,7 +8992,7 @@ msgstr "Ricusât" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1150 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1139 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Delegât" @@ -8982,7 +9000,7 @@ msgstr "Delegât" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1163 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1152 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Inzornât" @@ -8990,7 +9008,7 @@ msgstr "Inzornât" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1170 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1159 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Scancele" @@ -8998,7 +9016,7 @@ msgstr "Scancele" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1177 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1166 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Inzorne" @@ -9006,42 +9024,42 @@ msgstr "Inzorne" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1184 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1173 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Cuintri-propueste" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1262 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1251 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Informazions libar/impegnât (di %s a %s)" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1270 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1259 msgid "iCalendar information" msgstr "Informazions iCalendar" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1299 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1288 #, c-format msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "Impussibil riservâ une risorse, il gnûf event al sbat cun alcaltri." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1304 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1293 msgid "Unable to book a resource, error: " msgstr "Impussibil riservâ une risorse, erôr: " -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1475 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1464 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Al covente jessi un partecipant dal event." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2220 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2209 msgid "Sending an event" msgstr "Daûr a inviâ un event" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2224 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2213 msgid "Sending a memo" msgstr "Daûr a inviâ un memorandum" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2228 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2217 msgid "Sending a task" msgstr "Daûr a inviâ une ativitât" @@ -9313,14 +9331,15 @@ msgstr "Apontaments e riunions" #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:306 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:181 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:76 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:280 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:178 msgid "New Calendar" msgstr "Gnûf calendari" #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:309 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:189 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:288 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:202 msgid "New Task List" msgstr "Gnove liste des ativitâts" @@ -11066,170 +11085,174 @@ msgstr "Pacific/Wallis" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Pacific/Yap" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:225 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:227 msgid "Save as..." msgstr "Salve come..." -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:329 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:331 msgid "Close the current file" msgstr "Siere il file atuâl" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:334 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:336 msgid "New _Message" msgstr "Gnûf _messaç" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:336 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:338 msgid "Open New Message window" msgstr "Vierç un barcon pal gnûf messaç" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:341 ../src/shell/e-shell.c:1302 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:343 ../src/shell/e-shell.c:1302 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:887 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferencis" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:343 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:345 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:889 msgid "Configure Evolution" msgstr "Configure Evolution" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:350 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:352 msgid "Save the current file" msgstr "Salve il file atuâl" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:355 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:357 msgid "Save _As..." msgstr "Salve _come..." -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:357 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:359 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Salve il file atuâl cuntun non diviers" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:364 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:366 msgid "Character _Encoding" msgstr "Codifich_e caratars" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:388 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:390 msgid "Print Pre_view" msgstr "Ante_prime di stampe" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:395 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:397 msgid "Save as _Draft" msgstr "Salve come _stampon" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:397 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:399 msgid "Save as draft" msgstr "Salve come stampon" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:402 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:404 msgid "S_end" msgstr "In_vie" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:404 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:406 msgid "Send this message" msgstr "Invie chest messaç" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:412 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:414 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "_Cifre cun PGP" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:414 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:416 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Cifre chest messaç cun PGP" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:420 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:422 msgid "PGP _Sign" msgstr "_Firme cun PGP" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:422 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:424 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Firme chest messaç cun la proprie clâf PGP" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:428 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:430 msgid "_Picture Gallery" msgstr "_Galarie imagjinis" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:430 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:432 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" msgstr "" "Mostre une colezion di imagjinis che e je pussibil strissinâ tai messaçs" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:436 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:438 msgid "_Prioritize Message" msgstr "_Prioritât messaç" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:438 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:440 msgid "Set the message priority to high" msgstr "Met a alte la prioritât dal messaç" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:444 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:446 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "Domand_e ricevude di leture" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:446 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:448 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "Ricêf une notifiche di consegne cuant che il propri messaç al ven let" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:452 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:454 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "Cifradure _S/MIME" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:454 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:456 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Cifre chest messaç cul propri certificât di cifradure S/MIME" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:460 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:462 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "Firme S/_MIME" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:462 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:464 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Firme chest messaç cul propri certificât di firme S/MIME" # Cjamp CCp -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:516 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:518 msgid "_Bcc Field" msgstr "Cjamp Cc_p" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:518 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:520 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Comute la viodude dal cjamp Ccp" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:524 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:526 msgid "_Cc Field" msgstr "Cjamp _Cc" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:526 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:528 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Comute la viodude dal cjamp Cc" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:532 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:534 msgid "_From Override Field" msgstr "Cjamp _Di sostitutîf" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:534 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:536 msgid "" "Toggles whether the From override field to change name or email address is " "displayed" msgstr "Comute se il cjamp DI al cambie il non o la direzion e-mail" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:540 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:542 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Cjamp _Rispuint a" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:542 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:544 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "Comute la viodude dal cjamp «Rispuint a»" +msgstr "Al comute se si mostre il cjamp “Rispuint a”" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:597 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:550 +msgid "Visually _Wrap Long Lines" +msgstr "In grafiche, juste a _rie gnove lis riis lungjis" + +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:607 msgid "Attach" msgstr "Aleghe" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:603 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:613 msgid "Save Draft" msgstr "Salve stampon" #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1727 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1728 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2408 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 @@ -11296,7 +11319,7 @@ msgstr "Fâs clic achì pe rubriche" msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Fâs clic achì par selezionâ la cartele dulà publicâ" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:859 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:861 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" @@ -11304,7 +11327,7 @@ msgstr "" "Impussibil firmâ il messaç in jessude: nol è impostât nissun certificât di " "firme par chest account" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:868 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:870 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -11313,11 +11336,11 @@ msgstr "" "Impussibil cifrâ il messaç in jessude: nol è impostât nissun certificât di " "cifradure par chest account" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1627 ../src/composer/e-msg-composer.c:2299 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1639 ../src/composer/e-msg-composer.c:2311 msgid "Compose Message" msgstr "Scrîf messaç" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4662 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4696 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" "Il compositôr al à un cuarp messaç no di test, che nol è pussibil modificâ." @@ -11361,20 +11384,32 @@ msgid "_Recover" msgstr "_Recupere" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:9 +msgid "Do you want to recover last saved version of the message?" +msgstr "Recuperâ la ultime version salvade dal messaç?" + +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:10 +msgid "" +"Recovering the message will allow you to continue where it had been saved " +"the last time." +msgstr "" +"Recuperâ il messaç al permetarà di continuâ di dulà che al è stât salvât la " +"ultime volte." + +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:11 msgid "Could not save to autosave file “{0}”." msgstr "Impussibil salvâ il file di salvament automatic “{0}”." -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:10 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:12 msgid "Error saving to autosave because “{1}”." msgstr "Erôr tal salvament automatic. Motîf: “{1}”." -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:11 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:13 msgid "" "Are you sure you want to discard the message, titled “{0}”, you are " "composing?" msgstr "Sigûrs di scartâ il messaç intitulât “{0}” che si stave scrivint?" -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:12 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:14 msgid "" "Closing this composer window will discard the message permanently, unless " "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " @@ -11385,23 +11420,23 @@ msgstr "" "sarà pussibil continuâ il messaç plui indenant." #. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:15 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:17 msgid "_Continue Editing" msgstr "_Continue scrivi" -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:16 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:18 msgid "_Save Draft" msgstr "_Salve stampon" -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:17 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:19 msgid "Are you sure you want to discard the message you are composing?" msgstr "Sigûrs di scartâ il messaç che tu stâs scrivint?" -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:18 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:20 msgid "Could not create message." msgstr "Impussibil creâ messaç." -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:19 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:21 msgid "" "You may need to select different mail options.\n" "\n" @@ -11411,65 +11446,65 @@ msgstr "" "\n" "Erôr in detai: “{0}”" -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:22 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:24 msgid "Could not read signature file “{0}”." msgstr "Impussibil lei il file de firme “{0}”." -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:23 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:25 msgid "All accounts have been removed." msgstr "Ducj i account a son stâts gjavâts." -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:24 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:26 msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "Si scugne configurâ un account prime di podê scrivi une e-mail." -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:25 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:27 msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." msgstr "Al è vignût fûr un erôr intant che si salvave te cartele «In jessude»." -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:26 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:28 msgid "The reported error was “{0}”. The message has not been sent." msgstr "L'erôr puartât al jere “{0}”. Il messaç nol è stât inviât." -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:27 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:29 msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." msgstr "Al è vignût fûr un erôr intant che si salvave te cartele «Stampons»." -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:28 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:30 msgid "" "The reported error was “{0}”. The message has most likely not been saved." msgstr "" "L'erôr puartât al jere “{0}”. Al è facil che il messaç nol sedi stât salvât." -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:29 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:31 msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" msgstr "Al è vignût fûr un erôr intant che si inviave. Cemût procedi?" -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:30 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:32 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:177 msgid "The reported error was “{0}”." msgstr "L'erôr puartât al jere “{0}”." -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:31 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:33 msgid "_Save to Outbox" msgstr "_Salve su «In jessude»" -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:32 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:440 msgid "_Try Again" msgstr "_Prove ancjemò" -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:33 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:35 msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." msgstr "" "Il messaç al è stât inviât, ma si è verificât un erôr te fase daspò la " "elaborazion." -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:36 msgid "Saving message to Outbox." msgstr "Daûr a salvâ il messaç su «In jessude»." -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:35 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:37 msgid "" "The message will be saved to your local Outbox folder, because the " "destination service is currently unavailable. You can send the message by " @@ -11479,11 +11514,11 @@ msgstr "" "che si sta lavorant fûr rêt. Al è pussibil inviâ il messaç fasint clic sul " "boton Invie/Ricêf te sbare dai struments di Evolution." -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:36 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:38 msgid "Are you sure you want to send the message?" msgstr "Sigûrs di inviâ il messaç?" -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:37 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:39 msgid "" "A keyboard accelerator to send the message has been pressed. Either cancel " "sending the message, if it was done by an accident, or send the message." @@ -11491,11 +11526,11 @@ msgstr "" "Al è stât fracât un aceleradôr di tastiere par inviâ il messaç. Anulâ " "l'inviament dal messaç, se al è stât fat cence volê, o inviâlu." -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:39 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:41 msgid "Are you sure you want to change the composer format?" msgstr "Sigûrs di cambiâ il formât dal compositôr?" -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:40 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:42 msgid "" "Switching to Plain Text format will cause the text to lose all the HTML " "formatting. Do you want to continue?" @@ -11503,23 +11538,23 @@ msgstr "" "Il passâ al formât Test Sempliç al causarà la pierdite di dute la " "formatazion HTML dal test. Continuâ?" -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:41 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:43 msgid "_Don’t lose formatting" msgstr "_No sta pierdi la formatazion" -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:42 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:44 msgid "Lose _formatting" msgstr "Piert la _formatazion" -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:43 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:45 msgid "An error occurred while saving to your Templates folder." msgstr "Si è verificât un erôr intant che si salvave la cartele «Modei»." -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:44 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:46 msgid "Are you sure you want to convert the message into a meeting?" msgstr "Sigûrs di convertî il messaç intune riunion?" -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:45 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:47 msgid "" "By converting the message into the meeting the composed message will be " "closed and the changes being done discarded." @@ -11527,15 +11562,15 @@ msgstr "" "Convertint il messaç intune riunion il messaç creât al vignarà sierât e lis " "modifichis a vignaran scartadis." -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:46 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:48 msgid "Convert to _Meeting" msgstr "Convertìs intune _riunion" -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:47 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:49 msgid "Are you sure you want to convert the event into a message?" msgstr "Sigûrs di convertî l'event intun messaç?" -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:48 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:50 msgid "" "By converting the event into the message the editing window will be closed " "and the changes being done discarded." @@ -11543,15 +11578,15 @@ msgstr "" "Convertint l'event intun messaç il barcon di modifiche al vignarà sierât e " "lis modifichis a vignaran scartadis." -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:49 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:51 msgid "Convert to _Message" msgstr "Convertìs intun _messaç" -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:50 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:52 msgid "Are you sure you want to convert the memo into a message?" msgstr "Sigûrs di convertî il memorandum intun messaç?" -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:51 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:53 msgid "" "By converting the memo into the message the editing window will be closed " "and the changes being done discarded." @@ -11559,11 +11594,11 @@ msgstr "" "Convertint il memorandum intun messaç il barcon di modifiche al vignarà " "sierât e lis modifichis a vignaran scartadis." -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:52 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:54 msgid "Are you sure you want to convert the task into a message?" msgstr "Sigûrs di convertî la ativitât intun messaç?" -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:53 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:55 msgid "" "By converting the task into the message the editing window will be closed " "and the changes being done discarded." @@ -11571,11 +11606,11 @@ msgstr "" "Convertint la ativitât intun messaç il barcon di modifiche al vignarà sierât " "e lis modifichis a vignaran scartadis." -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:54 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:56 msgid "Something has gone wrong when editing the message" msgstr "Alc al è lât stuart tal scrivi il messaç" -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:55 +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:57 msgid "" "A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by " "closing the composer window and opening a new one. If the issue persists, " @@ -11999,7 +12034,7 @@ msgstr "element dal calendari di evolution" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:523 ../src/e-util/e-accounts-window.c:640 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:860 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:836 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:852 msgid "Mail Accounts" msgstr "Account di pueste" @@ -12030,7 +12065,7 @@ msgstr "Listis des ativitâts" #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1305 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:355 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:853 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:854 msgid "Enabled" msgstr "Abilitât" @@ -12445,7 +12480,7 @@ msgid "popup list" msgstr "liste a comparî" #: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:137 -#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2069 +#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2092 msgid "?" msgstr "?" @@ -12576,7 +12611,7 @@ msgstr "Daûr a cirî i detais, par plasê spiete…" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:271 #, c-format msgid "Requires password to continue. %s." -msgstr "E covente la password par continuâ. %s" +msgstr "E covente la password par continuâ. %s." #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:284 msgid "View certificate" @@ -12609,13 +12644,13 @@ msgstr[0] "Cjatât un candidât" msgstr[1] "Cjatâts %d candidâts" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:423 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:785 msgid "_Password:" msgstr "_Password:" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:434 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 msgid "_Remember password" msgstr "_Visâsi password" @@ -12625,16 +12660,12 @@ msgid "Collection" msgstr "Colezion" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:556 -#, fuzzy -#| msgid "Mail Receipt" msgid "Mail Receive" -msgstr "Ricevude di leture" +msgstr "Ricezion pueste" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:557 -#, fuzzy -#| msgid "Mailer" msgid "Mail Send" -msgstr "Gjestôr di pueste" +msgstr "Inviament di pueste" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:558 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445 @@ -12674,7 +12705,7 @@ msgstr "Opzions _avanzadis" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1385 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:216 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:172 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 msgid "_Server:" msgstr "_Servidôr:" @@ -12686,11 +12717,11 @@ msgstr "" "Liste separade di ponts e virgulis (“;”) di servidôrs dulà cirî " "informazions, in zonte al domini de direzion e-mail." -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1594 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1595 msgid "Select which parts should be configured:" msgstr "Selezione cualis parts a varessin di jessi configuradis:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1718 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1719 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:541 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:323 msgid "Account Information" @@ -12863,7 +12894,7 @@ msgstr "blanc" #: ../src/e-util/e-color-combo.c:642 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:404 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:568 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4098 ../src/mail/mail-config.ui.h:76 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4138 ../src/mail/mail-config.ui.h:76 msgid "Default" msgstr "Predefinît" @@ -13263,23 +13294,23 @@ msgstr "Sielç une dati di confrontâ" msgid "Choose a File" msgstr "Sielç un file" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:763 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:978 msgid "R_ule name:" msgstr "Non de _regule:" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:813 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1034 msgid "all the following conditions" msgstr "dutis lis condizions chi daurman" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:814 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1035 msgid "any of the following conditions" msgstr "cualsisei des condizions chi daurman" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:820 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1041 msgid "_Find items which match:" msgstr "_Cjate elements che a corispuindin:" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:843 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1064 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "Cjate i elements che a sodisfin lis condizions chi daurman" @@ -13287,7 +13318,7 @@ msgstr "Cjate i elements che a sodisfin lis condizions chi daurman" #. * part of "Include threads: None" #. protocol: #. name: -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:858 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1079 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:59 #: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:694 #: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422 @@ -13298,36 +13329,36 @@ msgstr "Cjate i elements che a sodisfin lis condizions chi daurman" msgid "None" msgstr "Nissun" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:859 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1080 msgid "All related" msgstr "Ducj i relatîfs" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:860 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1081 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24 msgid "Replies" msgstr "Rispuestis" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:861 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1082 msgid "Replies and parents" msgstr "Rispuestis e gjenitôrs" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:862 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1083 msgid "No reply or parent" msgstr "Nissune rispueste o gjenitôr" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:865 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1086 msgid "I_nclude threads:" msgstr "I_ncludi lis discussions:" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:944 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1164 msgid "A_dd Condition" msgstr "Zontâ con_dizion" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1258 ../src/e-util/filter.ui.h:1 -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:615 ../src/mail/em-utils.c:166 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1478 ../src/e-util/filter.ui.h:1 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:828 ../src/mail/em-utils.c:166 msgid "Incoming" msgstr "In jentrade" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1258 ../src/mail/em-filter-rule.c:616 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1478 ../src/mail/em-filter-rule.c:829 #: ../src/mail/em-utils.c:167 msgid "Outgoing" msgstr "In jessude" @@ -14503,7 +14534,7 @@ msgstr "Daûr a vierzi la rubriche “%s”" msgid "_Do not show this message again" msgstr "_No sta mostrâ plui chest messaç" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4117 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4123 msgid "" "This address book server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." @@ -14512,17 +14543,17 @@ msgstr "" "servidôr al podarès jessi sbaliât opûr la tô conession di rêt e podarès " "jessi no ative." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4129 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4135 #, c-format msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s" msgstr "No si è rivâts a stabilî la version dal protocol a LDAPv3 (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4141 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4147 #, c-format msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s" msgstr "No si è rivâts a autenticâsi cul servidôr LDAP (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4155 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4161 #, c-format msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " @@ -14537,7 +14568,7 @@ msgstr "" "\n" "Erôr in detai (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4166 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4172 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " @@ -14547,7 +14578,7 @@ msgstr "" "supuarte cheste funzionalitât, opûr al podarès jessi mal configurât. Domande " "al aministradôr par basis di ricercje supuartadis." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4199 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4205 msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support" msgstr "Evolution nol è stât compilât cul supuart par LDAP" @@ -14590,25 +14621,25 @@ msgid "Select Contacts from Address Book" msgstr "Selezione contats de rubriche" #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3222 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3237 #, c-format msgid "E_xpand %s Inline" msgstr "Pa_ndi %s incorporât" #. Copy Contact Item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3238 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3253 #, c-format msgid "Cop_y %s" msgstr "Cop_ie %s" #. Cut Contact Item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3249 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3264 #, c-format msgid "C_ut %s" msgstr "T_aie %s" #. Edit Contact item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3267 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3282 #, c-format msgid "_Edit %s" msgstr "_Modifiche %s" @@ -14753,11 +14784,11 @@ msgstr "Cree un gnûf profîl proxy" msgid "Delete the selected proxy profile" msgstr "Elimine il profîl proxy selezionât" -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:190 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:191 msgid "Add Rule" msgstr "Zonte regule" -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:301 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:302 msgid "Edit Rule" msgstr "Modifiche regule" @@ -14976,19 +15007,19 @@ msgstr "Il non nol pues jessi vueit" #. Translators: This is the first of a sequence of widgets: #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1314 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1359 msgid "Refresh every" msgstr "Inzorne ogni" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1344 ../src/e-util/e-source-config.c:1414 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1389 ../src/e-util/e-source-config.c:1459 msgid "Use a secure connection" msgstr "Dopre une conession sigure" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1440 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1485 msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate" msgstr "Ritire la fiducie tal certificât SSL/TLS" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1476 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1521 msgid "User:" msgstr "Utent:" @@ -15000,7 +15031,7 @@ msgstr "Mostre" msgid "Group name" msgstr "Non dal grup" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3374 ../src/mail/e-mail-display.c:794 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3374 ../src/mail/e-mail-display.c:793 msgid "_Hide" msgstr "_Plate" @@ -15796,12 +15827,12 @@ msgid "seconds" msgstr "seconts" #: ../src/e-util/filter.ui.h:9 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 msgid "weeks" msgstr "setemanis" #: ../src/e-util/filter.ui.h:10 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 msgid "months" msgstr "mês" @@ -16613,7 +16644,7 @@ msgid "Email _Address:" msgstr "Direzion _e-mail:" #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:683 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 msgid "Optional Information" msgstr "Informazions opzionâi" @@ -16698,8 +16729,8 @@ msgstr "%s — %s" #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:642 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:737 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:753 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 msgid "General" msgstr "Gjenerâl" @@ -16908,31 +16939,31 @@ msgstr "Invie un messaç di rispueste a cheste direzion" msgid "Create Search _Folder" msgstr "Cree car_tele di ricercje" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:801 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:800 msgid "Hid_e All" msgstr "Plat_e dut" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:808 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:807 msgid "_View Inline" msgstr "_Viôt incorporât" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:815 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:814 msgid "Vie_w All Inline" msgstr "Viôt _dut incorporât" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:822 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:821 msgid "_Zoom to 100%" msgstr "_Ingrandiment al 100%" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:824 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:823 msgid "Zoom the image to its natural size" msgstr "Ingrandìs la imagjin ae sô dimension origjinâl" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:829 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:828 msgid "_Zoom to window" msgstr "_Adate al barcon" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:831 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:830 msgid "Zoom large images to not be wider than the window width" msgstr "" "Adate lis imagjins grandis par fâlis deventâ no plui largjis de largjece dal " @@ -17129,619 +17160,619 @@ msgstr "C_opie" msgid "Deleting message note..." msgstr "Daûr a eliminâ la note dal messaç..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1356 ../src/mail/e-mail-reader.c:1568 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1608 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1386 ../src/mail/e-mail-reader.c:1598 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1638 msgid "_Do not ask me again." msgstr "_No sta domandâ plui." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1614 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1644 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "Ignore _simpri Rispuint-A: pes mailing list." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1817 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1847 msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "No si è rivâts a recuperâ il messaç:" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1862 ../src/mail/e-mail-reader.c:3221 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1892 ../src/mail/e-mail-reader.c:3251 #, c-format msgid "Retrieving message “%s”" msgstr "Daûr a recuperâ il messaç “%s”" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2050 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2080 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "_Zonte mitent ae rubriche" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2052 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2082 msgid "Add sender to address book" msgstr "Zonte il mitent ae rubriche" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2057 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2087 msgid "_Archive..." msgstr "_Archivie..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2059 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2089 msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account" msgstr "Sposte i messaçs selezionâts te cartele Archivi pal account" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2064 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2094 msgid "Check for _Junk" msgstr "Controle _pueste malvolude" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2066 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2096 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Filtre i messaçs selezionâts pal stât di malvolût" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2071 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2101 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Copie te cartele..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2073 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2103 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Copie i messaçs selezionâts suntune altre cartele" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2078 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2108 msgid "_Delete Message" msgstr "Eli_mine messaç" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2080 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2110 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Segne i messaçs selezionâts pe eliminazion" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2085 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2115 msgid "_Add note..." msgstr "_Zonte note..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2087 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2117 msgid "Add a note for the selected message" msgstr "Zonte une note pal messaç selezionât" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2092 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2122 msgid "Delete no_te" msgstr "Elimine no_te" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2094 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2124 msgid "Delete the note for the selected message" msgstr "Elimine la note dal messaç selezionât" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2099 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2129 msgid "_Edit note..." msgstr "_Modifiche note..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2101 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2131 msgid "Edit a note for the selected message" msgstr "Modifiche une note pal messaç selezionât" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2106 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2136 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." msgstr "Cree une regule di filtri pe mailing _list..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2108 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2138 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Cree une regule par filtrâ i messaçs su cheste mailing list" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2113 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2143 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." msgstr "Cree une regule di filtri pai _destinataris..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2115 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2145 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Cree une regule par filtrâ i messaçs viers chescj destinataris" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2120 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2150 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." msgstr "Cree une regule di filtri pal _mitent..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2122 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2152 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Cree une regule par filtrâ i messaçs che a rivin di chest mitent" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2127 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2157 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." msgstr "Cree une regule di filtri pal _Ogjet..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2129 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2159 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Cree une regule par filtrâ i messaçs cun chest ogjet" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2134 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2164 msgid "A_pply Filters" msgstr "Apliche _filtris" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2136 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2166 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Apliche lis regulis dal filtri ai messaçs selezionâts" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2141 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2171 msgid "_Find in Message..." msgstr "Cj_ate tal messaç..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2143 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2173 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Cîr test intal cuarp dal messaç mostrât" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2148 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2178 msgid "_Clear Flag" msgstr "_Nete segn" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2150 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2180 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Gjave il segn di completament dai messaçs selezionâts" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2155 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2185 msgid "_Flag Completed" msgstr "Segne come co_mpletât" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2157 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2187 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "Met il segn di completament a completât sui messaçs selezionâts" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2162 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2192 msgid "Follow _Up..." msgstr "Com_pletament..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2164 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2194 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Segne i messaçs selezionâts pal completament" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2169 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:430 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2199 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431 msgid "_Attached" msgstr "_Alegât" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2171 ../src/mail/e-mail-reader.c:2178 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:432 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2201 ../src/mail/e-mail-reader.c:2208 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Mande indenant come zonte a cualchidun, il messaç selezionât" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2176 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2206 msgid "Forward As _Attached" msgstr "Mande indenant come _zonte" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2183 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:437 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2213 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438 msgid "_Inline" msgstr "_Incorporât" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2185 ../src/mail/e-mail-reader.c:2192 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:439 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2215 ../src/mail/e-mail-reader.c:2222 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Mande indenant il messaç selezionât tal cuarp di un gnûf messaç" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2190 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2220 msgid "Forward As _Inline" msgstr "Mande indenant come _Incorporât" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2197 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:444 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2227 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445 msgid "_Quoted" msgstr "_Citât" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2199 ../src/mail/e-mail-reader.c:2206 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:446 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2229 ../src/mail/e-mail-reader.c:2236 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Mande indenant il messaç selezionât citât come intune rispueste" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2204 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2234 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Mande indenant come _citât" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2211 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2241 msgid "_Load Images" msgstr "Cjarie _imagjins" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2213 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2243 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Sfuarce il cjariament des imagjins de pueste in HTML" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2218 ../src/mail/e-mail-reader.c:2608 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2248 ../src/mail/e-mail-reader.c:2638 msgid "_Ignore Subthread" msgstr "_Ignore sot-discussion" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2220 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2250 msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically" msgstr "Segne la gnove pueste intune sot-discussion come lete in automatic" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2225 ../src/mail/e-mail-reader.c:2612 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2255 ../src/mail/e-mail-reader.c:2642 msgid "_Ignore Thread" msgstr "_Ignore discussion" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2227 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2257 msgid "Mark new mails in this thread as read automatically" msgstr "Segne la gnove pueste in cheste discussion come lete in automatic" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2232 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2262 msgid "_Important" msgstr "_Impuartant" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2234 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2264 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Segne i messaçs selezionâts come impuartants" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2239 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2269 msgid "_Junk" msgstr "Mal_volût" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2241 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2271 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Segne i messaçs selezionâts come malvolûts" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2246 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2276 msgid "_Not Junk" msgstr "_No malvolût" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2248 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2278 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Segne i messaçs selezionâts come no malvolûts" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2253 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2283 msgid "_Read" msgstr "_Let" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2255 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2285 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Segne i messaçs selezionâts come se fossin stâts lets" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2260 ../src/mail/e-mail-reader.c:2632 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2290 ../src/mail/e-mail-reader.c:2662 msgid "Do not _Ignore Subthread" msgstr "No sta _ignorâ sot-discussion" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2262 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2292 msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically" msgstr "" "No sta segnâ la gnove pueste intune sot-discussion come lete in automatic" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2267 ../src/mail/e-mail-reader.c:2636 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2297 ../src/mail/e-mail-reader.c:2666 msgid "Do not _Ignore Thread" msgstr "No sta _ignorâ discussion" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2269 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2299 msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically" msgstr "" "No sta segnâ la gnove pueste in cheste discussion come lete in automatic" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2274 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2304 msgid "Uni_mportant" msgstr "No _impuartant" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2276 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2306 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Segne i messaçs selezionâts come no impuartants" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2281 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2311 msgid "_Unread" msgstr "N_o let" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2283 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2313 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Segne i messaçs selezionâts come se no fossin stâts lets" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2288 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:416 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2318 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Modifiche come gnûf messaç..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2290 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:418 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2320 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Vierç i messaçs selezionâts tal compositôr pe modifiche" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2295 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2325 msgid "Compose _New Message" msgstr "Scrîf _gnûf messaç" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2297 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2327 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Vierç un barcon par componi un messaç di pueste" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2302 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2332 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Vierç intun gnûf barcon" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2304 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2334 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Vierç i messaç selezionâts intun gnûf barcon" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2309 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2339 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Sposte te cartele..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2311 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2341 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Sposte i messaçs selezionâts intune altre cartele" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2316 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2346 msgid "_Next Message" msgstr "Messaç s_ucessîf" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2318 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2348 msgid "Display the next message" msgstr "Mostre il prossim messaç" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2323 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2353 msgid "Next _Important Message" msgstr "Messaç _impuartant sucessîf" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2325 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2355 msgid "Display the next important message" msgstr "Mostre il prossim messaç impuartant" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2330 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2360 msgid "Next _Thread" msgstr "_Discussion sucessive" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2332 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2362 msgid "Display the next thread" msgstr "Mostre la prossime discussion" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2337 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2367 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Messaç _no let sucessîf" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2339 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2369 msgid "Display the next unread message" msgstr "Mostre il prossim messaç no let" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2344 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2374 msgid "_Previous Message" msgstr "Messaç _precedent" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2346 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2376 msgid "Display the previous message" msgstr "Mostre il precedent messaç" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2351 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2381 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Messaç impuartant pr_ecedent" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2353 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2383 msgid "Display the previous important message" msgstr "Mostre il precedent messaç impuartant" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2358 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2388 msgid "Previous T_hread" msgstr "D_iscussion precedente" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2360 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2390 msgid "Display the previous thread" msgstr "Mostre la discussion precedente" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2365 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2395 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Messaç no let p_recedent" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2367 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2397 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Mostre il precedent messaç no let" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2374 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2404 msgid "Print this message" msgstr "Stampe chest messaç" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2381 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2411 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Anteprime di stampe dal messaç" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2386 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:451 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2416 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452 msgid "Re_direct" msgstr "In_drece" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2388 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:453 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2418 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Indrece (sbalce) il messaç selezionât a cualchidun" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2393 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2423 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "Gja_ve zontis" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2395 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2425 msgid "Remove attachments" msgstr "Gjave lis zontis" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2400 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2430 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "Gjave messaçs do_plis" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2402 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2432 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Verifiche la presince di doplis tai messaçs selezionâts" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2407 ../src/mail/mail.error.xml.h:28 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2437 ../src/mail/mail.error.xml.h:28 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:395 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396 msgid "Reply to _All" msgstr "Rispuint a _ducj" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2409 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:397 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2439 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Scrîf une rispueste a ducj i destinataris dal messaç selezionât" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2414 ../src/mail/mail.error.xml.h:26 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:402 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2444 ../src/mail/mail.error.xml.h:26 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403 msgid "Reply to _List" msgstr "Rispuint ae _liste" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2416 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:404 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2446 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Scrîf une rispueste ae mailing list dal messaç selezionât" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2421 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:409 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2451 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Rispuint al mitent" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2423 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:411 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2453 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Scrîf une rispueste al mitent dal messaç selezionât" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2428 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2458 msgid "_Save as mbox..." msgstr "_Salve come mbox..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2430 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2460 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Salve i messaçs selezionâts come un file mbox" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2435 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2465 msgid "_Message Source" msgstr "Sorzint _messaç" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2437 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2467 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Mostrâ il sorzint e-mail grês dal messaç" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2449 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2479 msgid "_Undelete Message" msgstr "_Recupere messaç" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2451 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2481 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Recupere i messaçs selezionâts" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2456 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2486 msgid "_Normal Size" msgstr "Dimension _normâl" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2458 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2488 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Torne met il test ae sô dimension origjinâl" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2463 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2493 msgid "_Zoom In" msgstr "Aum_ente ingrandiment" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2465 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2495 msgid "Increase the text size" msgstr "Aumente la dimension dal test" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2472 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2502 msgid "Decrease the text size" msgstr "Diminuìs la dimension dal test" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2479 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2509 msgid "Cre_ate" msgstr "Cre_e" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2486 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2516 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Codifiche dai c_aratars" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2493 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:423 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2523 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424 msgid "F_orward As" msgstr "Ma_nde indenant come" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2500 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2530 msgid "_Group Reply" msgstr "Rispueste di _grup" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2507 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2537 msgid "_Go To" msgstr "_Va a" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2514 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2544 msgid "Mar_k As" msgstr "Segne _come" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2521 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2551 msgid "_Message" msgstr "_Messaç" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2528 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2558 msgid "_Zoom" msgstr "In_grandiment" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2538 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2568 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." msgstr "Cree une cartele di ricercje pe mailing _list..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2540 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2570 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Cree une cartele di ricercje par cheste mailing list" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2545 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2575 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "Cree une cartele di ricercje dai destina_taris..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2547 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2577 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Cree une cartele di ricercje par chescj destinataris" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2552 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2582 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." msgstr "Cree une cartele di ricercje dal m_itent..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2554 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2584 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Cree une cartele di ricercje par chest mitent" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2559 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2589 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." msgstr "Cree une cartele di ricercje dal _ogjet..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2561 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2591 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Cree une cartele di ricercje par chest ogjet" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2600 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2630 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Segne pal com_pletament..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2616 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2646 msgid "Mark as _Important" msgstr "Segne come _impuartante" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2620 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2650 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Segne come _malvolude" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2624 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2654 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Segne come _no malvolût" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2628 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2658 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Segne come _lete" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2640 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2670 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Segne come no i_mpuartante" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2644 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2674 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Segne come _no lete" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2688 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2718 msgid "_Caret Mode" msgstr "M_odalitât cun cursôr" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2690 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2720 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Mostre un cursôr che al lampe tal cuarp dai messaçs mostrâts" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2696 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2726 msgid "All Message _Headers" msgstr "Dutis lis intestazions dal _messaç" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2698 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2728 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Mostre i messaçs cun dutis lis intestazions e-mail" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3227 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3257 msgid "Retrieving message" msgstr "Daûr a ricevi il messaç" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4286 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:388 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4327 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389 msgid "_Forward" msgstr "_Mande indenant" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4287 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:390 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4328 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Mande indenant a cualchidun il messaç selezionât" @@ -17749,52 +17780,52 @@ msgstr "Mande indenant a cualchidun il messaç selezionât" #. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else #. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers #. * either of those, without too strongly implying one or the other. -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4306 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4347 msgid "Group Reply" msgstr "Rispueste di grup" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4307 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4348 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Rispuint ae mailing list o a ducj i destinataris" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4373 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4414 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67 msgid "Delete" msgstr "Elimine" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4385 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4426 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1281 msgid "Next" msgstr "Sucessîf" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4389 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4430 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274 msgid "Previous" msgstr "Precedent" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4398 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4439 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 msgid "Reply" msgstr "Rispuint" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5448 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5502 #, c-format msgid "Allow remote content for anyone from %s" msgstr "Permet il contignût rimot di %s par ducj" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5450 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5504 #, c-format msgid "Allow remote content for %s" msgstr "Permet il contignût rimot par %s" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5467 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5521 #, c-format msgid "Allow remote content from %s" msgstr "Permet contignût rimot di %s" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5484 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5538 msgid "Do not show this message again" msgstr "No sta mostrâ plui chest messaç" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5536 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5590 msgid "Load remote content" msgstr "Cjarie contignût rimot" @@ -17931,7 +17962,7 @@ msgstr "In spiete de zonte di cjariâ..." #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1845 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1991 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -17939,31 +17970,31 @@ msgstr "" "Il ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}/${Month}/${Year} aes ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, il mitent ${Sender} al scrivè:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1851 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1997 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "------ Messaç mandât indenant -----" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1856 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2002 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----Messaç origjinâl-----" #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string, the same as the ':' separator. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2565 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2711 #, c-format msgctxt "reply-attribution" msgid "Re: %s" msgstr "Risp: %s" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3111 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3257 msgid "an unknown sender" msgstr "un mitent no cognossût" #. FIXME GTK_WINDOW (composer) -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3589 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3735 msgid "Posting destination" msgstr "Destinazion di publicazion" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3594 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3740 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Sielzi lis cartelis dulà publicâ il messaç." @@ -17971,16 +18002,16 @@ msgstr "Sielzi lis cartelis dulà publicâ il messaç." msgid "Select Folder" msgstr "Selezionâ cartele" -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:610 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:823 msgid "Rul_e type:" msgstr "Gjenar di regul_e:" #. and now for the action area -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:632 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:845 msgid "Then" msgstr "Alore" -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:697 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:918 msgid "Add Ac_tion" msgstr "Zonte a_zion" @@ -18136,12 +18167,12 @@ msgstr "Daûr a spostâ la cartele %s" msgid "Copying folder %s" msgstr "Daûr a copiâ la cartele %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2289 ../src/mail/message-list.c:2555 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2289 ../src/mail/message-list.c:2578 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Daûr a spostâ i messaçs te cartele %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2293 ../src/mail/message-list.c:2557 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2293 ../src/mail/message-list.c:2580 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Daûr a copiâ i messaçs te cartele %s" @@ -18308,24 +18339,24 @@ msgstr[1] "Sigûrs di vierzi %d messaçs dut intun colp?" msgid "Message Filters" msgstr "Filtris dai messaçs" -#: ../src/mail/em-utils.c:950 +#: ../src/mail/em-utils.c:1004 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Messaçs di %s" #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string. -#: ../src/mail/em-utils.c:1503 +#: ../src/mail/em-utils.c:1557 msgctxt "reply-attribution" msgid "Re" msgstr "Risp" #. Translators: This is a reply attribution separator in the message reply subject. This should match the ':' in 'Re: %s' in the 'reply-attribution' translation context. -#: ../src/mail/em-utils.c:1506 +#: ../src/mail/em-utils.c:1560 msgctxt "reply-attribution" msgid ":" msgstr ":" -#: ../src/mail/em-utils.c:1792 +#: ../src/mail/em-utils.c:1846 msgid "Deleting old messages" msgstr "Daûr a eliminâ i messaçs vecjos" @@ -20389,47 +20420,47 @@ msgstr "Plui alte" msgid "Highest" msgstr "La plui alte" -#: ../src/mail/message-list.c:473 ../src/mail/message-list.c:6407 +#: ../src/mail/message-list.c:473 ../src/mail/message-list.c:6500 msgid "Generating message list" msgstr "Daûr a gjenerâ liste messaçs" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/mail/message-list.c:2077 +#: ../src/mail/message-list.c:2100 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:267 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Vuê %l:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2086 +#: ../src/mail/message-list.c:2109 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Îr %l:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2098 +#: ../src/mail/message-list.c:2121 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2106 +#: ../src/mail/message-list.c:2129 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%e di %b %l:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2108 +#: ../src/mail/message-list.c:2131 msgid "%b %d %Y" msgstr "%e di %b dal %Y" -#: ../src/mail/message-list.c:3122 +#: ../src/mail/message-list.c:3161 msgid "Select all visible messages" msgstr "Selezione ducj i messaçs visibii" -#: ../src/mail/message-list.c:3853 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../src/mail/message-list.c:3906 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "Messaçs" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../src/mail/message-list.c:5317 +#: ../src/mail/message-list.c:5370 msgid "Follow-up" msgstr "Di completâ" -#: ../src/mail/message-list.c:6346 +#: ../src/mail/message-list.c:6439 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " @@ -20441,7 +20472,7 @@ msgstr "" "eseguint une gnove ricercje netant cun la vôs tal menù Cîr→Nete o modificant " "la interogazion precedente." -#: ../src/mail/message-list.c:6354 +#: ../src/mail/message-list.c:6447 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "In cheste cartele no'ndi son messaçs." @@ -20479,6 +20510,14 @@ msgstr "Ogjet — Taiât" msgid "UID" msgstr "UID" +#: ../src/mail/message-list.etspec.h:22 +msgid "Sender Mail" +msgstr "Pueste dal mitent" + +#: ../src/mail/message-list.etspec.h:23 +msgid "Recipients Mail" +msgstr "Pueste dai destinataris" + #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:23 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:23 msgid "Any header" msgstr "Cualsisei intestazion" @@ -20541,7 +20580,7 @@ msgid "New Address Book" msgstr "Gnove rubriche" #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:185 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:284 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:178 msgid "New Memo List" msgstr "Gnove liste memorandum" @@ -21077,43 +21116,43 @@ msgstr "Daûr a gjavâ i file di backup temporanis" msgid "Reloading registry service" msgstr "Daûr a tornâ a cjariâ il servizi di regjistri" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:899 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:903 msgid "Evolution Back Up" msgstr "Backup di Evolution" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:900 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:904 #, c-format msgid "Backing up to the file %s" msgstr "Daûr a fâ il backup tal file %s" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:904 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:908 msgid "Evolution Restore" msgstr "Ripristinament Evolution" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:905 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:909 #, c-format msgid "Restoring from the file %s" msgstr "Ripristinament dal file %s" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:974 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:978 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "Daûr a fâ il backup dai dâts di Evolution" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:975 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:979 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "Par plasê spiete intant che Evolution al fasedi il backup dai dâts." -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:977 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:981 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "Ristabiliment dâts Evolution" # vuestris, tiei, propris -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:978 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:982 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "Par plasê spiete intant che Evolution al ripristini i dâts." # idem: to o vuestri -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1000 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1004 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "" "Chest al podarès tirâle a dilunc, al dipent de cuantitât di dâts presints " @@ -22735,7 +22774,6 @@ msgstr "CalDAV: %s" #: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:111 #, c-format -#| msgid "CardDAV server" msgid "CardDAV: %s" msgstr "CardDAV: %s" @@ -23245,7 +23283,7 @@ msgid "Sa_ve" msgstr "Sal_ve" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3486 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5015 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5042 msgid "Attendee status updated" msgstr "Stât dal partecipant inzornât" @@ -23328,90 +23366,90 @@ msgstr "Inviât al calendari “%s” come declinât" msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled" msgstr "Inviât al calendari “%s” come anulât" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4706 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5152 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5255 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4722 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5179 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5282 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." msgstr "Daûr a salvâ lis modifichis sul calendari. Par plasê spiete..." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4747 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4774 msgid "Unable to parse item" msgstr "Impussibil elaborâ l'element" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4939 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4966 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "L'organizadôr al à gjavât il delegât %s " -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4956 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4983 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Inviade une notifiche di anulament al delegât" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4960 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4987 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Impussibil inviâ une notifiche di anulament al delegât" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5007 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5034 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Impussibil inzornâ il partecipant. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5042 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5069 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "La riunion no je valide e no pues jessi inzornade" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5117 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5144 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "" "Il stât dal partecipant nol pues jessi inzornât parcè che il stât nol è valit" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5188 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5226 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5215 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5253 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Il stât dal partecipant nol pues jessi inzornât par vie che l'element nol " "esist plui" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5287 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5314 msgid "Meeting information sent" msgstr "Informazions su la riunion inviadis" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5292 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5319 msgid "Task information sent" msgstr "Informazions su la ativitât inviadis" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5297 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5324 msgid "Memo information sent" msgstr "Informazions sul memorandum inviadis" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5308 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5335 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Impussibil inviâ informazions su la riunion, la riunion no esist" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5313 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5340 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Impussibil inviâ informazions su la ativitât, la ativitât no esist" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5318 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5345 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Impussibil inviâ informazions sul memorandum, il memorandum nol esist" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5383 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5410 msgid "calendar.ics" msgstr "calendari.ics" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5388 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5415 msgid "Save Calendar" msgstr "Salve calendari" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5436 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5449 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5464 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5477 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Il calendari alegât nol è valit" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5437 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5450 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5465 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5478 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -23419,15 +23457,15 @@ msgstr "" "Il messaç al declare di contignî un calendari, ma il calendari nol è un " "valit iCalendar." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5492 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5522 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5625 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5520 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5601 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5697 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "L'element tal calendari nol è valit" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5493 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5523 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5626 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5521 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5602 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5698 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -23435,11 +23473,11 @@ msgstr "" "Il messaç al à un calendari, ma chest nol conten events, ativitâts o " "informazions libar/impegnât" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5538 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5611 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Il calendari alegât al à elements multiplis" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5539 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5612 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -23447,24 +23485,24 @@ msgstr "" "Par processâ ducj chescj elements, il file al varès di jessi salvât e il " "calendari impuartât" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6057 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6129 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Nissun" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6073 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6145 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Acetât pal moment" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6239 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6311 msgid "This meeting recurs" msgstr "Cheste riunion e cole" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6242 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6314 msgid "This task recurs" msgstr "Cheste ativitât e cole" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6245 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6317 msgid "This memo recurs" msgstr "Chest memorandum al cole" @@ -23662,93 +23700,93 @@ msgstr "Funzionalitâts Yahoo!" msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" msgstr "Al zonte lis ativitâts e il ca_lendari Yahoo! a chest account" -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:671 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:644 #, c-format msgid "%d attached message" msgid_plural "%d attached messages" msgstr[0] "%d messaç alegât" msgstr[1] "%d messaçs alegâts" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:383 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:399 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "_Messaç di pueste" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:385 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:401 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Scrîf un gnûf messaç di pueste" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:393 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:409 msgctxt "New" msgid "Mail Acco_unt" msgstr "Acco_unt di pueste" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:395 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:411 msgid "Create a new mail account" msgstr "Cree un gnûf account di pueste" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:400 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:416 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "Cartele di _pueste" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:402 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:418 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Cree une gnove cartele di pueste" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-frienly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:717 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:733 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "base" msgstr "base" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-frienly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:720 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:736 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "netlink" msgstr "netlink" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-frienly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:723 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:739 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "networkmanager" msgstr "networkmanager" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:753 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:769 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Method to detect _online state:" msgstr "Metodi par rivelâ il stât _in rêt:" #. Always as the first -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:762 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:778 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Default" msgstr "Predefinît" #. Always as the last -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:776 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:792 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Always Online" msgstr "_Simpri in rêt" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:845 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:861 msgid "Mail Preferences" msgstr "Preferencis di pueste" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:854 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:870 msgid "Composer Preferences" msgstr "Preferencis di composizion" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:863 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:879 msgid "Network Preferences" msgstr "Preferencis di rêt" #. Translators: The first item in the list, to be #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1224 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1240 msgctxt "label" msgid "None" msgstr "Nissune" @@ -25085,64 +25123,64 @@ msgstr "No je une imagjin" msgid "The file you selected does not look like a valid PNG image. Error: {0}" msgstr "Il file selezionât nol semee jessi une imagjin PNG valide. Erôr: {0}" -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:413 +#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:417 msgid "Get List _Archive" msgstr "Oten _archivi liste" -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:415 +#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:419 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" msgstr "Oten un archivi de liste dulà che chest messaç al fâs part" -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:420 +#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:424 msgid "Copy _Message Archive URL" msgstr "Copie URL archivi _messaç" -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:422 +#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:426 msgid "Copy direct URL for the selected message in its archive" msgstr "Copi il URL diret dal messaç selezionât intal so archivi" -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:427 +#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:431 msgid "Get List _Usage Information" msgstr "Oten informazions _ûs liste" -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:429 +#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:433 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" msgstr "Oten informazions sul ûs de liste dulà che chest messaç al fâs part" -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:434 +#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:438 msgid "Contact List _Owner" msgstr "Contate _proprietari liste" -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:436 +#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:440 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" msgstr "" "Contate il proprietari de mailing list dulà che chest messaç al aparten" -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:441 +#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:445 msgid "_Post Message to List" msgstr "_Publiche messaç su pe liste" -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:443 +#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:447 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" msgstr "Invie un messaç ae mailing list dulà che chest messaç al aparten" -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:448 +#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:452 msgid "_Subscribe to List" msgstr "_Sotscrîf ae liste" -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:450 +#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:454 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "Sotscrîf ae mailing list dulà che chest messaç al aparten" -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:455 +#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:459 msgid "_Unsubscribe from List" msgstr "_Anule sotscrizion ae liste" -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:457 +#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:461 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" msgstr "Gjave sotscrizion de mailing list dulà che chest messaç al aparten" -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:464 +#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:468 msgid "Mailing _List" msgstr "Mailing _list" @@ -25535,38 +25573,38 @@ msgid "Publish calendars to the web." msgstr "Publiche calendari sul web." #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:482 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:483 #, c-format msgid "Could not open %s:" msgstr "Impussibil vierzi %s:" -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:234 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235 #, c-format msgid "There was an error while publishing to %s:" msgstr "Si è presentât un erôr tal publicâ su %s:" -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:240 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:241 #, c-format msgid "Publishing to %s finished successfully" msgstr "Publicazion su %s lade a bon fin" -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:288 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:289 #, c-format msgid "Mount of %s failed:" msgstr "Montaç di %s falît:" -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:787 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788 msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "Sigûrs di gjavâ cheste posizion?" #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't #. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1097 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1098 msgid "Could not create publish thread." msgstr "Impussibil creâ la discussion pe publicazion." -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1108 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "_Publiche informazions calendari" @@ -25575,82 +25613,86 @@ msgid "iCal" msgstr "iCal" #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 +msgid "Free/Busy with Details" +msgstr "Libar/impegnât cun detais" + +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 msgid "Daily" msgstr "Zornalîr" -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 msgid "Weekly" msgstr "Setemanâl" -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 msgid "Manual (via Actions menu)" msgstr "Manuâl (dal menù Azions)" -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 msgid "Secure FTP (SFTP)" msgstr "FTP sigûr (SFTP)" -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 msgid "Public FTP" msgstr "FTP public" -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 msgid "FTP (with login)" msgstr "FTP (cun acès)" -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 msgid "Windows share" msgstr "Condivision Windows" -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "WebDAV sigûr (HTTPS)" -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 msgid "Custom Location" msgstr "Posizion personalizade" -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 msgid "_Publish as:" msgstr "_Publiche come:" -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 msgid "Publishing _Frequency:" msgstr "_Frecuence di publicazion:" -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 msgid "Time _duration:" msgstr "Periodi di _durade:" -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 msgid "Sources" msgstr "Sorzints" -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 msgid "Service _type:" msgstr "G_jenar di servizi:" -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 msgid "_File:" msgstr "_File:" -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 msgid "P_ort:" msgstr "P_uarte:" -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 msgid "_Username:" msgstr "_Non utent:" -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 msgid "Publishing Location" msgstr "Posizion di publicazion" -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:82 +#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:83 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:102 #, c-format msgid "Invalid source UID “%s”" @@ -26299,11 +26341,11 @@ msgstr "" "Impussibil inviâ Evolution. Une altre istance de aplicazion no rispuint. " "Erôr di sisteme: %s" -#: ../src/shell/main.c:463 ../src/shell/main.c:468 +#: ../src/shell/main.c:468 ../src/shell/main.c:473 msgid "— The Evolution PIM and Email Client" msgstr "— Client di pueste e calendari Evolution" -#: ../src/shell/main.c:530 +#: ../src/shell/main.c:535 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -26312,7 +26354,7 @@ msgstr "" "%s: impussibil doprâ --online e --offline adun.\n" " Eseguî “%s --help” par vê plui informazions.\n" -#: ../src/shell/main.c:536 +#: ../src/shell/main.c:541 #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"