diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index c52b6e26c3..ba0b7e699b 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Hungarian translation for evolution. -# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the evolution package. # # Szabolcs Ban , 2000. @@ -8,14 +8,14 @@ # Laszlo Dvornik , 2004. # Gabor Kelemen , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. # Zoltán Nitsch , 2008. -# Balázs Úr , 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. +# Balázs Úr , 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. # Balázs Meskó , 2019, 2020, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-22 08:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-22 11:32+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues/\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-09 12:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-10 23:20+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" +"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 msgid "Enable address formatting" @@ -1824,10 +1824,28 @@ msgstr "" "szerepel az üzenetben." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 +#| msgid "Convert UTC time in reply credits to local time" +msgid "Convert time in reply credits to local time" +msgstr "A válaszadatokban lévő idő átalakítása helyi időre" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 +#| msgid "" +#| "Whether the time in reply credits should be converted to local time when " +#| "it’s in UTC in the message." +msgid "" +"Whether the time in reply credits should be converted to local time. This " +"converts any time, not only UTC times, for which “composer-reply-credits-utc-" +"to-localtime” can be used." +msgstr "" +"Át kell-e alakítani a válaszadatokban lévő időt helyi időre. Ez bármilyen" +" időt átvált, nem csak azokat az UTC időket, amelyekre a" +" „composer-reply-credits-utc-to-localtime” használható." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 msgid "Use user date format in reply credits" msgstr "Felhasználói dátumformátum használata a válaszadatokban" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 msgid "" "Whether the date in reply credits should be shown in the user date format. " "If unset, shows the header value from the original message." @@ -1836,11 +1854,11 @@ msgstr "" "megjeleníteni. Ha nincs bejelölve, akkor az eredeti üzenetből származó " "fejlécértéket jeleníti meg." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 msgid "Mark replied to messages as read" msgstr "A megválaszolt üzenetek olvasottnak jelölése" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 msgid "" "When replying to a message and marking it as being replied to, then whether " "also mark it as read." @@ -1848,12 +1866,12 @@ msgstr "" "Ha válaszol egy üzenetre és megjelöli megválaszoltra, akkor jelölje-e meg " "olvasottként is." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 msgid "Whether start Plain Text composer with Preformatted paragraph mode" msgstr "" "Az egyszerű szöveges szerkesztőt Előformázott bekezdés móddal indítsa-e" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 msgid "" "When set to true, new Plain Text messages will have preselected Preformatted " "paragraph mode. The Normal paragraph mode will be used when set to false." @@ -1862,12 +1880,12 @@ msgstr "" "kiválasztott Előformázott bekezdés móddal rendelkeznek. A Normál bekezdés " "mód akkor lesz használva, ha hamisra van állítva." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint" msgstr "" "Engedelmeskedjen-e a Content-Disposition:inline üzenetfejrész utalásnak" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 msgid "" "Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-" "Disposition: inline." @@ -1875,19 +1893,19 @@ msgstr "" "Állítsa hamisra a Content-Disposition:inline értékkel rendelkező mellékletek " "automatikus megjelenítésének blokkolásához." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 msgid "Save file format for drag-and-drop operation" msgstr "Mentési formátum fogd és vidd műveletekhez" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 msgid "Can be either “mbox” or “pdf”." msgstr "Az „mbox” vagy „pdf” egyike lehet." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 msgid "Show image animations" msgstr "Képanimációk megjelenítése" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 msgid "" "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " "annoying and prefer to see a static image instead." @@ -1895,11 +1913,11 @@ msgstr "" "Animált képek engedélyezése HTML levelekben. Sokan zavarónak találják az " "animált képeket és inkább a statikus képet választják." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "Gépelés közbeni keresés engedélyezése vagy tiltása" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 msgid "" "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " "names." @@ -1907,11 +1925,11 @@ msgstr "" "Az oldalsáv keresőszolgáltatásának engedélyezése a mappanevek interaktív " "kereséséhez." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "Bűvös szóköz engedélyezése vagy tiltása" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." @@ -1919,65 +1937,65 @@ msgstr "" "A szóköz billentyű használatának engedélyezése az üzenetek görgetéséhez az " "előnézetben, az üzenetlistában és a mappákban." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" msgstr "Hasonló üzenetlista-nézet beállítások használata az összes mappához" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." msgstr "Hasonló üzenetlista-nézet beállítások használata az összes mappához." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 msgid "Enable to use the same search settings for all folders" msgstr "" "Hasonló keresési beállítások használatának engedélyezése az összes mappához" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 msgid "This is considered only in combination with the 'global-view-setting'." msgstr "" "Ez csak a „global-view-setting” beállítással együtt lesz figyelembe véve." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 msgid "Mark citations in the message “Preview”" msgstr "Idézetek jelölése az üzenet előnézetében" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 msgid "Mark citations in the message “Preview”." msgstr "Idézetek jelölése az üzenet előnézetében." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 msgid "Citation highlight color" msgstr "Idézet kiemelési színe" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 msgid "Citation highlight color." msgstr "Idézet kiemelésének színe." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Kurzor mód ki- vagy bekapcsolása" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "Kurzor bekapcsolása, levélolvasáskor egy kurzor jelenik meg." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Az üzenetmegjelenítés alapértelmezett karakterkészlete" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Az üzenetmegjelenítés alapértelmezett karakterkészlete." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP" msgstr "Képek automatikus betöltése HTML üzenetekhez HTTP-n keresztül" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 msgid "Show notification about missing remote content" msgstr "Értesítés megjelenítése a hiányzó távoli tartalomról" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 msgid "" "When the message preview shows a message which requires to download remote " "content, while the download is not allowed for the user or the site, then " @@ -1987,27 +2005,27 @@ msgstr "" "letöltése szükséges, de a letöltés nem engedélyezett a felhasználónak vagy " "az oldalról, akkor értesítést jelenít meg erről az előnézeti panel tetején." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 msgid "Show Animations" msgstr "Animációk megjelenítése" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Animált képek megjelenítése animációként." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 msgid "Show all message headers" msgstr "Az összes üzenetfejléc megjelenítése" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgstr "Az összes üzenetfejléc megjelenítése levelek olvasásakor." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 msgid "List of headers to show when viewing a message." msgstr "Levelek olvasásakor megjelenítendő üzenetfejlécek listája." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 msgid "" "Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean " "indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown " @@ -2018,35 +2036,35 @@ msgstr "" "jelennek meg üzenet megjelenítésekor, de a Beállítások közt fel lesznek " "sorolva." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 msgid "Show photo of the sender" msgstr "A feladó fényképének keresése" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Feladó fényképének megjelenítése az üzenetolvasó ablaktáblán." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 msgid "Search libravatar.org for photo of the sender" msgstr "A feladó fényképének keresése a libravatar.org-on" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 msgid "Allow searching also at libravatar.org for photo of the sender." msgstr "A feladó fényképe kereshető a libravatar.org-on is." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Adott idő letelte után olvasottnak jelölés" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Adott idő letelte után olvasottnak jelölés." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 msgid "Mark as Seen always after specified timeout" msgstr "Egy adott idő letelte után olvasottnak jelölés mindig" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 msgid "" "If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout " "also after the folder change." @@ -2054,19 +2072,19 @@ msgstr "" "Ha „igaz” értékre van állítva, akkor a kiválasztott üzenet olvasatlanként " "lesz megjelölve a megadott idő letelte vagy a mappa megváltozása után." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 msgid "Timeout for marking messages as seen" msgstr "Üzenet olvasottnak jelölése ennyi idő után" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." msgstr "Üzenet olvasottnak jelölése ennyi ezredmásodperc után." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 msgid "Show Attachment Bar" msgstr "Mellékletsáv megjelenítése" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 msgid "" "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has " "attachments." @@ -2074,11 +2092,11 @@ msgstr "" "Mellékletsáv megjelenítése az üzenetelőnézeti ablaktábla alatt, ha az " "üzenetnek mellékletei vannak." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "Feladó e-mail-címe oszlop az üzenetlistában" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." @@ -2086,27 +2104,27 @@ msgstr "" "Feladó e-mail-címének megjelenítése az üzenetlista egy külön összegzés " "oszlopában." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Törölt üzenetek megjelenítése az üzenetlistában" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Törölt üzenetek megjelenítése (áthúzva) az üzenetlistában." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 msgid "Show junk messages in the message-list" msgstr "Levélszemét megjelenítése az üzenetlistában" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list." msgstr "Levélszemét megjelenítése (pirosan áthúzva) az üzenetlistában." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 msgid "Enable Unmatched search folder" msgstr "A „Ki nem válogatott” keresőmappa engedélyezése" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 msgid "" "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " "Search Folders are disabled." @@ -2114,11 +2132,11 @@ msgstr "" "A „Ki nem válogatott” keresőmappa engedélyezése a keresőmappákon belül. Ha a " "keresőmappák le vannak tiltva, nem csinál semmit." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "Elrejti a mappánkénti előnézetet és eltávolítja a kijelölést" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 msgid "" "This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." @@ -2127,31 +2145,31 @@ msgstr "" "megszünteti a levél kiválasztását a listában és eltávolítja a mappa " "előnézetét." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Az üzenetlista ablaktábla magassága" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Az üzenetlista ablaktábla magassága." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface" msgstr "Az üzenetfejlécek össze vannak-e csukva a felhasználói felületen" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Az üzenetlista ablaktábla szélessége" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Az üzenetlista ablaktábla szélessége." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 msgid "Layout style" msgstr "Elrendezés stílusa" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the message list. “0” (Classic View) places the preview pane below the " @@ -2163,36 +2181,36 @@ msgstr "" "üzenetlista alá, az „1” (függőleges nézet) pedig az üzenetlista mellé " "helyezi." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 msgid "Variable width font" msgstr "Változó szélességű betűkészlet" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "A levelek megjelenítéséhez használt változó szélességű betűkészlet." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 msgid "Terminal font" msgstr "Terminál betűkészlete" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "A levelek megjelenítéséhez használt terminál-betűkészlet." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 msgid "Use custom fonts" msgstr "Egyéni betűkészlet használata" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Egyéni betűkészlet használata levelek megjelenítéséhez." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "" "Címek megjelenítésének tömörítése a címzett/másolat/rejtett másolat mezőkben" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." @@ -2200,12 +2218,12 @@ msgstr "" "Címek megjelenítésének tömörítése a címzett/másolat/rejtett másolat " "mezőkben, az address_count kulcsban megadott mértékig." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Megjelenítendő címek száma a címzett/másolat/rejtett másolat mezőkben" # fixme: "...azóta várom, hogy bevigyenek a minisztériumba. Hát ilyent én is tudok!" - Hofi -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a “...” is shown." @@ -2213,13 +2231,13 @@ msgstr "" "Beállítja az alapértelmezett üzenetlista nézetben megjelenítendő címek " "számát, melyeket „…” követ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 msgid "" "Show mails in headers part of the message preview when name is available" msgstr "" "Levelek megjelenítése az üzenet-előnézet fejlécek részében, ha a név elérhető" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 msgid "" "When set to false, the mail addresses which contain both the name and the " "email parts in headers like To/Cc/Bcc will be shown only with the name part, " @@ -2230,11 +2248,11 @@ msgstr "" "név részt fogják megjeleníteni, a tényleges e-mail-cím nélkül, és a név " "kattintható lesz." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Üzenetlista szálakra bontása Tárgy szerint" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -2242,11 +2260,11 @@ msgstr "" "Tárgy szerinti szálakra bontás ki/be, ha az üzenet nem tartalmaz In-Reply-To " "vagy References fejléceket." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "A szál kibontott állapotának alapértelmezett értéke" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." @@ -2254,11 +2272,11 @@ msgstr "" "Meghatározza, hogy a szálak alapértelmezésben kibontott vagy összecsukott " "állapotban legyenek-e. Az Evolutiont újra kell indítani." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "Szálak sorba rendezése a szálban lévő legutóbbi üzenet alapján" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message’s date. Evolution requires a " @@ -2268,11 +2286,11 @@ msgstr "" "alapján legyenek-e sorba rendezve az üzenetek dátuma helyett. Az Evolutiont " "újra kell indítani." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 msgid "Whether sort thread children always ascending" msgstr "Szálak gyermekeinek rendezése mindig növekvő sorrendbe" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 msgid "" "This setting specifies whether the thread children should be sorted always " "ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level." @@ -2280,11 +2298,11 @@ msgstr "" "Meghatározza, hogy a szálak gyermekei mindig növekvő sorrendben jelenjenek " "meg, ahelyett hogy ugyanúgy legyenek rendezve, mint a gyökérelemek." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 msgid "Whether to compress thread level" msgstr "Tömörítse-e a szál szintjét" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 msgid "" "Set to true to compress thread levels for flat conversations, to make the " "level not so deep." @@ -2292,11 +2310,11 @@ msgstr "" "Állítsa igazra a szálak szintjének tömörítéséhez, hogy laposak legyenek a " "társalgások, és ne legyenek olyan mélyek." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 msgid "Whether to generate flat threads" msgstr "Állítson-e elő lapos szálakat" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 msgid "" "Set to true to generate flat threads. That is, the thread will have only one " "level, with no sublevels." @@ -2304,11 +2322,11 @@ msgstr "" "Állítsa igazra a lapos szálak előállításához. Ez azt jelenti, hogy a szálnak " "csak egy szintje lesz, alszintek nélkül." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" msgstr "Fiókok ábécérendbe rendezése a mappafában" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 msgid "" "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " @@ -2320,19 +2338,19 @@ msgstr "" "keresőmappák kivételével, ellenkező esetben a fiókok a felhasználó által " "megadott sorrendben jelennek meg." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 msgid "Log filter actions" msgstr "Szűrőműveletek naplózása" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Szűrő műveletek naplózása a megadott naplófájlba." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "A szűrőműveletek naplózásához használt fájl" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 msgid "" "If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead " "to a file." @@ -2340,11 +2358,11 @@ msgstr "" "Ha nincs beállítva, vagy „stdout”, akkor a naplózás a szabványos kimenetre " "kerül egy fájl helyett." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 msgid "Flush Outbox after filtering" msgstr "Az Elküldött mappa kiürítése a szűrés után" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 msgid "" "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " "only when there was used any “Forward to” filter action and approximately " @@ -2354,15 +2372,15 @@ msgstr "" "ürítése csak akkor történik meg, ha legalább egy „Továbbítás” szűrőművelet " "használva volt, valamint az utolsó művelethívás után körülbelül egy perccel." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 msgid "Default forward style" msgstr "Alapértelmezett továbbítási stílus" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 msgid "Default reply style" msgstr "Alapértelmezett válasz stílusa" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 msgid "" "Forward and reply attribution language tag, like en_US. Empty string means " "to use the same language as the user interface." @@ -2371,64 +2389,64 @@ msgstr "" "karakterlánc azt jelenti, hogy ugyanazt a nyelvet használja, amit a " "felhasználói felület." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)" msgstr "Kérdés küldés előtt a gyorsbillentyű (Ctrl+Enter) használatakor" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message with a key " "accelerator." msgstr "" "Kérdés, ha a felhasználó gyorsbillentyű lenyomásával próbál üzenetet küldeni." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Kérdés, ha üres a tárgy" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "Kérdés, ha tárgy nélküli üzenetet próbál küldeni." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 msgid "Prompt when emptying the trash" msgstr "Kérdés a Kuka ürítésekor" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." msgstr "A felhasználó megkérdezése a Kuka kiürítésekor." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Kérdés törléskor" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Kérdés mappatörléskor." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 msgid "Prompt when user calls Empty Junk" msgstr "Kérdés a kuka ürítése parancs választásakor" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209 msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder." msgstr "Kérdés kuka mappák ürítésekor." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210 msgid "Prompt when user marks message as Junk" msgstr "Kérdés, ha a felhasználó levélszemétként jelöl meg egy üzenetet" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211 msgid "Prompt the user when he or she tries to mark a message as Junk." msgstr "" "Kérdés, ha a felhasználó levélszemétként próbál megjelölni egy üzenetet." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" msgstr "Kérdés a nem levélcímként megadott címzetteknek küldés előtt" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " "a message to recipients not entered as mail addresses" @@ -2436,32 +2454,32 @@ msgstr "" "Engedélyezi/tiltja az ismétlődő kérdéseket, amelyek arra figyelmeztetnek, " "hogy nem levélcímként megadott címzetteknek próbál üzenetet küldeni." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Kérdés, ha csak a Bcc van kitöltve" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "Kérdés, ha Címzett vagy Másolat címzett nélküli üzenetet próbál küldeni." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Kérdés, ha kéretlenül próbál HTML levelet küldeni" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." msgstr "" "Kérdés, ha HTML levelet próbál küldeni olyan címre, aki nem akar ilyet kapni." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "" "Kérdés, ha a felhasználó 10 vagy több üzenetet próbál egyszerre megnyitni" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -2469,19 +2487,19 @@ msgstr "" "Megerősítés kérése, ha a felhasználó 10 vagy több üzenetet próbál egyszerre " "megnyitni." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Kérdés több üzenet kijelölésekor" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "Kérdés letiltása/engedélyezése több üzenet kijelölésekor." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "Kérdés keresőmappában lévő üzenetek törlésekor" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " @@ -2491,11 +2509,11 @@ msgstr "" "hogy az üzenetek törlése a keresőmappából véglegesen törli az üzeneteket, " "nem egyszerűen csak a keresőmappából távolítja el." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224 msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "Kérdezzen rá a mappák másolására fogd és vidd műveletnél a mappafában" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225 msgid "" "Possible values are: “never” — do not allow copy with drag & drop of " "folders in folder tree, “always” — allow copy with drag & drop of " @@ -2507,12 +2525,12 @@ msgstr "" "és vidd műveleteknél; vagy „ask” (vagy bármely más érték) – kérdezze meg a " "felhasználót." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226 msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" "Kérdezzen rá a mappák áthelyezésére fogd és vidd műveletnél a mappafában" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227 msgid "" "Possible values are: “never” — do not allow move with drag & drop of " "folders in folder tree, “always” — allow move with drag & drop of " @@ -2524,11 +2542,11 @@ msgstr "" "áthelyezést fogd és vidd műveleteknél; vagy „ask” (vagy bármely más érték) – " "kérdezze meg a felhasználót." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228 msgid "Prompt when replying privately to list messages" msgstr "Kérdés, ha listára küldött üzenetekre magánjellegű üzenetben válaszol" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "private reply to a message which arrived via a mailing list." @@ -2537,11 +2555,11 @@ msgstr "" "hogy levelezőlistán keresztül érkezett üzenetre magánlevélben próbál " "válaszolni." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" msgstr "Kérdés, ha a levelezőlista eltéríti a magánjellegű válaszokat" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " @@ -2552,11 +2570,11 @@ msgstr "" "válaszolni, de a lista által beállított válaszcím a válaszát visszairányítja " "a listára." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232 msgid "Prompt when replying to many recipients" msgstr "Kérdés, ha sok címzettnek válaszol" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "reply to many people." @@ -2564,7 +2582,7 @@ msgstr "" "Engedélyezi/tiltja az ismétlődő kérdéseket, amelyek arra figyelmeztetnek, " "hogy sok embernek küld választ." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234 msgid "" "Prompt when switching composer format and the content needs to lose its " "formatting" @@ -2572,7 +2590,7 @@ msgstr "" "Kérdés, ha a szerkesztési formátum megváltozik, és a tartalom elveszíti a " "formázást" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching " "composer format and the content needs to lose its formatting." @@ -2581,11 +2599,11 @@ msgstr "" "hogy a szerkesztési formátum megváltozik, és a tartalom elveszíti a " "formázást." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236 msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients" msgstr "Kérdés sok címzett és másolat címre küldéskor" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237 msgid "" "Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The " "“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold." @@ -2593,7 +2611,19 @@ msgstr "" "Kérdés be- vagy kikapcsolása sok címzett és másolat címre küldéskor. A " "küszöbértéket a composer-many-to-cc-recips-num kulcs tartalmazza." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238 +msgid "List of addresses, or even parts of addresses, which accept HTML" +msgstr "HTML-t elfogadó címek vagy címrészek listája" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239 +msgid "" +"It's a complementary option for “prompt-on-unwanted-html”, containing list " +"of addresses, which accept HTML messages." +msgstr "" +"Ez a „prompt-on-unwanted-html” kiegészítő beállítása, amely a HTML üzeneteket" +" elfogadó címek listáját tartalmazza." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240 msgid "" "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding " "or replying to the displayed message." @@ -2601,40 +2631,40 @@ msgstr "" "Irányelv az üzenetböngésző automatikus bezárásához a megjelenített üzenet " "továbbításakor vagy megválaszolásakor." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Kuka mappák ürítése kilépéskor" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Minden Kuka mappa ürítése az Evolutionből történő kilépéskor." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "A Kuka két kilépéskori ürítése közötti napok minimális száma" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "A kuka két kilépéskori ürítése közti idő napokban." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245 msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "Utolsó kukaürítés ideje" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246 msgid "" "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "A kukaürítés utolsó időpontja napokban, 1970. január 1. óta." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "Hiba megjelenítési ideje az állapotsoron ennyi másodpercig." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "Az a szint, amely felett az üzeneteket naplózni kell." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249 msgid "" "This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” " "for debug messages." @@ -2642,11 +2672,11 @@ msgstr "" "Három lehetséges értéke van: „0” (hiba), „1” (figyelmeztetés), " "„2” (hibakeresési üzenetek)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250 msgid "Show original “Date” header value." msgstr "Az eredeti „Dátum” fejléc értékének megjelenítése." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251 msgid "" "Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone " "differs). Otherwise always show “Date” header value in a user preferred " @@ -2657,11 +2687,11 @@ msgstr "" "felhasználó által előnyben részesített formátumban és helyi időzónában " "jelenik meg." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Címkék és a hozzájuk rendelt színek listája" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -2669,45 +2699,45 @@ msgstr "" "Az Evolution levelezője által ismert címkék listája. A lista név:szín alakú " "párokat tartalmaz, ahol a szín a HTML hexa kódolást használva van felírva." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Érkező levél ellenőrzése, hogy szemét-e" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "Levélszemét keresése a bejövő levelek között." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "Levélszemétmappák ürítése kilépéskor" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "Minden levélszemétmappa ürítése az Evolutionből történő kilépéskor." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "A levélszemét két kilépéskori törlése közötti napok minimális száma" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "A szemét két kilépéskori törlése közti minimális idő napokban." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260 msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "A levélszemét törlésének utolsó időpontja" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261 msgid "" "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "A levélszemét ürítésének utolsó időpontja napokban, 1970. január 1. óta." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "Az alapértelmezett levélszemét-bővítmény" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won’t fall back " @@ -2717,11 +2747,11 @@ msgstr "" "engedélyezve van. Ha az alapértelmezettként jelölt bővítmény le van tiltva, " "akkor nem áll vissza a többi elérhető bővítményre." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "Meghatározza, hogy a címjegyzékben megkeresendő-e a feladó e-mail-címe" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265 msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn’t be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " @@ -2733,7 +2763,7 @@ msgstr "" "megjelölt címjegyzékekben keres. Ez lassú lehet, ha távoli címjegyzékek " "(például LDAP) is ki vannak jelölve az automatikus kiegészítéshez." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" @@ -2741,7 +2771,7 @@ msgstr "" "Meghatározza, hogy a levélszemét szűrésekor csak a helyi címjegyzékben " "keresendők-e a címek" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " @@ -2751,12 +2781,12 @@ msgstr "" "helyi címjegyzékből levélszemét keresésekor a címek kikeresendők-e, az " "ismert partnerek által küldött levelek kihagyásához." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "" "Meghatározza, hogy egyéni fejlécek használandók-e a szemét vizsgálatához" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " @@ -2766,11 +2796,11 @@ msgstr "" "engedélyezett és a fejlécek is meg lettek adva, akkor ez javítani fogja a " "szemétkeresés sebességét." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "A szemét keresésekor használandó egyéni fejlécek." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271 msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " "in the format “headername=value”." @@ -2778,40 +2808,40 @@ msgstr "" "A szemét kereséséhez használandó egyéni fejlécek. A listaelemek formátuma: " "„fejlécnév=érték”." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272 msgid "UID string of the default account." msgstr "UID karakterlánc az alapértelmezett postafiókhoz." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273 msgid "Save directory" msgstr "Mentési könyvtár" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "Levélösszetevő fájlok mentési könyvtára." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275 msgid "Save format" msgstr "Mentés formátuma" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276 msgid "Last used format when saving messages to file." msgstr "Az utoljára használt formátum az üzenetek fájlba mentésekor." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "A szerkesztő betöltési-/mellékletkönyvtára" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "" "A szerkesztőben mellékletek betöltéséhez/csatolásához használandó könyvtár." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279 msgid "Check for new messages on start" msgstr "Új levelek keresése indításkor" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280 msgid "" "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " "also sending messages from Outbox." @@ -2819,11 +2849,11 @@ msgstr "" "Keresendők-e új üzenetek az Evolution indításakor. Ez tartalmazza az " "üzenetek elküldését az Elküldött mappából." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281 msgid "Check for new messages in all active accounts" msgstr "Új levelek keresése minden aktív postafiókban" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282 msgid "" "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " "account “Check for new messages every X minutes” option when Evolution is " @@ -2834,11 +2864,11 @@ msgstr "" "Evolution indításakor. Ez a beállítás csak a „send_recv_on_start” " "beállítással együtt kerül felhasználásra." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283 msgid "Server synchronization interval" msgstr "Kiszolgáló-szinkronizáció időköze" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284 msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." @@ -2847,11 +2877,11 @@ msgstr "" "szinkronizálásra a távoli levélkiszolgálóval. Az időköznek legalább 30 " "másodpercnek kell lennie." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285 msgid "Allow expunge in virtual folders" msgstr "Virtuális mappák tisztításának engedélyezése" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286 msgid "" "Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will " "be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done in all " @@ -2863,12 +2893,12 @@ msgstr "" "mappán belüli összes mappa törölt üzeneteire lesz alkalmazva, nem csak a " "virtuális mappához tartozó törölt üzenetekre." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:10 msgid "Inherit theme colors in HTML format" msgstr "Téma színeinek öröklése HTML formátumban" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288 msgid "" "When enabled the theme colors for background, text and links are sent in " "resulting HTML formatted message." @@ -2876,11 +2906,11 @@ msgstr "" "A keletkező HTML formátumú üzenetnél a téma színeit használja-e a háttérhez, " "a szöveghez és a hivatkozásokhoz." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289 msgid "An Archive folder for On This Computer folders." msgstr "Archívum mappa az Ezen a számítógépen mappákhoz." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290 msgid "" "An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This " "Computer folder." @@ -2888,75 +2918,75 @@ msgstr "" "Archívum mappa az Üzenetek -> Archiválás funkció használatához az Ezen a " "számítógépen mappában állva." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291 msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window" msgstr "Megjelenjen-e a Teendők sáv a főablakban" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window." msgstr "A Teendők sáv látható-e a főablakban." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293 msgid "Width of the To Do bar in the main window" msgstr "A Teendők sáv szélessége a főablakban" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294 msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window." msgstr "A Teendők sáv szélessége a főablakban." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295 msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window" msgstr "A Teendők sáv látható-e a részablakban" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window." msgstr "A Teendők sáv látható-e a részablakban." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297 msgid "Width of the To Do bar in a sub-window" msgstr "A Teendők sáv szélessége a részablakban" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298 msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window." msgstr "A Teendők sáv szélessége a részablakban." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299 msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks" msgstr "A Teendők sáv megjelenítse-e a befejezett feladatokat is" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300 msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks." msgstr "A Teendők sáv megjelenítse-e a befejezett feladatokat is." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301 msgid "Whether the To Do bar should show also tasks without Due date" msgstr "A Teendők sáv megjelenítse-e a határidő nélküli feladatokat is" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302 msgid "Stores whether the To Do bar should show also tasks without Due date." msgstr "A Teendők sáv megjelenítse-e a határidő nélküli feladatokat is." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303 msgid "How many days to show in the To Do bar" msgstr "Hány nap jelenjen meg a Teendők sávon" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304 msgid "Values out of range are clamped to the boundary." msgstr "Az értelmezési tartományon kívüli értékek a korlátra lesznek állítva." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305 msgid "Show start up wizard" msgstr "Az indulási varázsló megjelenítése" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306 msgid "Whether show start up wizard when there is no mail account configured." msgstr "Megjelenjen-e az indulási varázsló, ha nincs beállítva levélfiók." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307 msgid "Whether go to the previous message after message deletion" msgstr "Az előző üzenetre ugorjon-e üzenettörlés után" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308 msgid "" "If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; " "or to the next message, when it’s set to false." @@ -2964,11 +2994,11 @@ msgstr "" "Ha „igaz” értékre van állítva, akkor az előző üzenetre ugrik a kiválasztott " "törlésekor; vagy a következő üzenetre, ha hamisra van állítva." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309 msgid "Show Subject above Sender in Messages column" msgstr "Tárgy megjelenítése a feladó felett az Üzenetek oszlopban" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310 msgid "" "Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, " "usually shown in the Vertical/Wide view of the message list. Change of this " @@ -2978,11 +3008,11 @@ msgstr "" "általában az üzenetlista függőleges/széles nézetében jelenik meg. Ennek a " "beállításnak a megváltoztatása az Evolution újraindítását igényli." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311 msgid "Visually wrap long lines in composer" msgstr "Hosszú sorok tördelt megjelenítése a szerkesztőben" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:596 msgid "" "Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling" @@ -2990,19 +3020,19 @@ msgstr "" "A hosszú sorok tördelve jelenjenek-e meg a szerkesztőben, elkerülve a " "vízszintes görgetést" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313 msgid "Alternative reply style" msgstr "Alternatív válasz stílusa" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314 msgid "Composer mode to use." msgstr "A használandó szerkesztőmód." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:315 msgid "Put the cursor at the bottom of alternative replies" msgstr "A kurzor alternatív válaszok alá vitele" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:316 msgid "" "This determines whether the cursor is placed at the top of the message or " "the bottom when using Alternative Reply." @@ -3010,11 +3040,11 @@ msgstr "" "Ez meghatározza, hogy a kurzor az üzenet tetejére vagy aljára lesz helyezve, " "ha az Alternatív választ használja." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:317 msgid "Put the signature at the top of the message" msgstr "Aláírások elhelyezése a válaszok tetejére" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:318 msgid "" "This determines whether the signature is placed at the top of the message or " "the bottom when using Alternative Reply." @@ -3022,19 +3052,19 @@ msgstr "" "Ez meghatározza, hogy az aláírás az üzenet tetejére vagy aljára lesz " "helyezve, ha az Alternatív választ használja." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:315 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:319 msgid "Apply chosen template when using Alternative Reply" msgstr "A kiválasztott sablon alkalmazása, ha az Alternatív választ használja" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:316 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:320 msgid "Last chosen template’s folder URI for Alternative Reply" msgstr "A legutóbb kiválasztott sablon mappa URI-ja az Alternatív válaszhoz" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:317 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:321 msgid "Last chosen template’s message UID for Alternative Reply" msgstr "A legutóbb kiválasztott sablon üzenet UID-ja az Alternatív válaszhoz" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:318 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:322 msgid "" "Whether preserve original message subject when applying template for " "Alternative Reply" @@ -3042,7 +3072,7 @@ msgstr "" "Megőrizze-e az eredeti üzenet tárgyát, ha az Alternatív válasz sablonját " "alkalmazza" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:319 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:323 msgid "" "Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to " "“false”, then Normal paragraph style will be used." @@ -3051,7 +3081,7 @@ msgstr "" "ban. Ha „hamis” értékre van állítva, akkor a Normál bekezdésstílus lesz " "használva." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:320 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:324 msgid "" "Close the message browser window when the selected message is deleted or " "marked as Junk." @@ -3059,7 +3089,7 @@ msgstr "" "Az üzenetböngésző-ablak bezárása, ha a kiválasztott üzenet törlésre kerül, " "vagy megjelöli levélszemétként." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:321 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:325 msgid "" "Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder " "selectors." @@ -3067,7 +3097,7 @@ msgstr "" "Az archívum mappák összecsukása az Áthelyezés/Másolás mappába és Ugrás a " "mappába lehetőségeknél." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:322 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:326 msgid "" "Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting " "messages." @@ -3075,7 +3105,7 @@ msgstr "" "Hol keresse a címzett S/MIME tanúsítványait vagy PGP-kulcsait az üzenetek " "titkosításakor." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:323 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:327 msgid "" "The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” " "value provides certificates only for auto-completed contacts; the “books” " @@ -3088,11 +3118,11 @@ msgstr "" "kiegészített névjegyek tanúsítványait, és automatikus kiegészítést végez a " "címjegyzékek alapján." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:324 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:328 msgid "Whether Send/Receive should also download of messages for offline." msgstr "A Küldés/fogadás töltse-e le az üzeneteket kapcsolat nélküli módhoz." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:325 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:329 msgid "" "If enabled, whenever Send/Receive is run it also runs synchronization of " "messages for offline use. The option is disabled by default." @@ -3101,11 +3131,11 @@ msgstr "" "az üzeneteket kapcsolat nélküli használathoz. A beállítás alapértelmezetten " "le van tiltva." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:326 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:330 msgid "Whether display delivery notification parts inline." msgstr "Beágyazva jelenjenek-e meg a kézbesítési értesítési részek." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:327 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:331 msgid "" "If enabled, the message/delivery-status and message/disposition-notification " "parts are shown automatically inline." @@ -3113,11 +3143,11 @@ msgstr "" "Ha engedélyezve van, akkor a message/delivery-status és a message/" "disposition-notification részek automatikusan beágyazva jelennek meg." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:328 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:332 msgid "Whether unset colors provided in HTML mails." msgstr "Távolítsa-e el a HTML levelekben megadott színeket." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:329 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:333 msgid "" "If enabled, unset colors in HTML messages, forcing use of desktop theme " "colors instead." @@ -3125,7 +3155,7 @@ msgstr "" "Ha engedélyezve van, akkor távolítsa el a színeket a HTML üzenetekből, és " "kényszerítse az asztali környezet témaszíneinek használatát." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:330 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:334 msgid "" "Whether to preserve expand state of the folders when calling Copy/Move to " "Folder." @@ -3133,7 +3163,7 @@ msgstr "" "Megőrizze-e a mappák kibontási állapotát a mappába másolás/áthelyezés " "meghívásakor." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:331 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:335 msgid "" "If enabled, the Copy/Move to Folder dialog will preserve the expand state of " "the folders in the dialog, otherwise all the folders will be expanded." @@ -3142,22 +3172,22 @@ msgstr "" "megőrzi a párbeszédablakban lévő mappák kibontási állapotát, ellenkező " "esetben minden mappa ki lesz bontva." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:332 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:336 msgid "Whether to print attachments." msgstr "Nyomtassa-e ki a mellékleteket." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:333 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:337 msgid "" "If enabled, and possible, attachment content is printed with the message." msgstr "" "Ha engedélyezve van és lehetséges, akkor a melléklet tartalma az üzenettel " "együtt nyomtatásra kerül." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:334 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:338 msgid "Size limit for text attachments to show" msgstr "A szöveges mellékletek megjelenítési méretkorlátja" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:335 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:339 msgid "" "Defines the size in KB, the limit to show text attachments in the message " "preview. Anything above this limit will not be possible to show inline." @@ -3166,16 +3196,16 @@ msgstr "" "mellékletek az üzenet előnézetében. A korlát fölötti mellékleteket nem lehet " "soron belül megjeleníteni." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:336 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:340 msgid "Show Preview Toolbar" msgstr "Előnézeti eszköztár megjelenítése" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:337 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:341 msgid "Show toolbar above preview panel in the Mail view." msgstr "" "Eszköztár megjelenítése az előnézeti ablaktábla fölött a levélnézetben." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:338 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:342 msgid "" "Whether the markdown composer should sanitize input text also for the " "'Markdown as Plain text' mode" @@ -3183,7 +3213,7 @@ msgstr "" "Meg kell-e tisztítania a Markdown-szerkesztőnek a bemeneti szöveget a " "„Markdown egyszerű szövegként” módban is" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:339 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:343 msgid "" "Disabling the sanitization allows to use the Markdown editor as a very " "simple text editor without mangling the input text." @@ -3192,20 +3222,20 @@ msgstr "" "egyszerű szövegszerkesztőként való használatát a bemeneti szöveg elrontása " "nélkül." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:340 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:344 msgid "Show unread count in folder tree" msgstr "Olvasatlanok számának megjelenítése a mappafában" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:341 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:345 msgid "Show unread count beside the folder name in the folder tree." msgstr "" "Az olvasatlanok számának megjelenítése a mappa neve mellett a mappafában." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:342 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:346 msgid "Show insecure parts by default" msgstr "Nem biztonságos részek megjelenítése alapértelmezetten" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:343 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:347 msgid "" "Set whether not signed/encrypted parts beside signed/encrypted parts should " "be shown after mail open. The default is to hide these possibly insecure " @@ -3215,11 +3245,11 @@ msgstr "" "titkosított részek megjelenjenek-e a levél megnyitása után. Az " "alapértelmezett beállítás ezen esetlegesen nem biztonságos részek elrejtése." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:344 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:348 msgid "How to convert links from HTML to plain text" msgstr "Hogyan alakítsa át a hivatkozásokat HTML-ből egyszerű szöveggé" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:345 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:349 msgid "" "Possible values: 'none' - do not store href in the plain text; 'inline' - " "show href beside the text link, like: \"label <href>\"; 'reference' - " @@ -3235,11 +3265,19 @@ msgstr "" "label” – hivatkozás céljának megjelenítése a szöveg végére mutató " "hivatkozásként címke nélkül, például: „címke [1] ...... [1] hivatkozás célja”" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:346 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:350 +msgid "" +"Whether click on a header in the message list can change sort order by the " +"clicked column." +msgstr "" +"Az üzenetlistában egy fejlécre történő kattintás megváltoztathatja-e a" +" rendezési sorrendet a kattintott oszlop szerint." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:351 msgid "(Deprecated) Default forward style" msgstr "(elavult) Alapértelmezett továbbítási stílus" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:347 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:352 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“forward-style-name” instead." @@ -3247,11 +3285,11 @@ msgstr "" "Ez a kulcs elavult a 3.10-ben és nem szabad használni. Helyette használja a " "„forward-style-name” kulcsot." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:348 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:353 msgid "(Deprecated) Default reply style" msgstr "(elavult) Alapértelmezett válaszstílus" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:349 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:354 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“reply-style-name” instead." @@ -3259,12 +3297,12 @@ msgstr "" "Ez a kulcs elavult a 3.10-ben és nem szabad használni. Helyette használja a " "„reply-style-name” kulcsot." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:350 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:355 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "" "(elavult) Az egyéni fejlécek listája, és hogy ezek be vannak-e kapcsolva." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:351 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:356 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“show-headers” instead." @@ -3272,11 +3310,11 @@ msgstr "" "Ez a kulcs elavult a 3.10-ben és nem szabad használni. Helyette használja a " "„show-headers” kulcsot." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:352 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:357 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "(elavult) Képek betöltése HTML üzenetekhez HTTP-n keresztül" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:353 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:358 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“image-loading-policy” instead." @@ -3284,7 +3322,7 @@ msgstr "" "Ez a kulcs elavult a 3.10-ben és nem szabad használni. Helyette használja a " "„image-loading-policy” kulcsot." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:354 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:359 msgid "" "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards " "or replies to the message shown in the window" @@ -3292,7 +3330,7 @@ msgstr "" "(elavult) Kérdezzen rá az üzenetablak bezárására, ha a felhasználó az " "ablakban látható üzenetet továbbítja vagy arra válaszol." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:355 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:360 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“browser-close-on-reply-policy” instead." @@ -3300,11 +3338,11 @@ msgstr "" "Ez a kulcs elavult a 3.10-ben és nem szabad használni. Helyette használja a " "„browser-close-on-reply-policy” kulcsot." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:356 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:361 msgid "Prompt before send when attachment changed on the disk" msgstr "Kérdés a küldés előtt, ha a melléklet megváltozott a lemezen" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:357 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:362 msgid "" "Ask whether can send a message with attachments which changed on the disk " "since they had been attached to the message." @@ -3317,7 +3355,9 @@ msgstr "" #. indicate that an attachment should have been attached to the message. #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4 msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']" -msgstr "['melléklet','mellékelem','mellékelve','csatolom','csatolva','csatolás','csatolmány']" +msgstr "" +"['melléklet','mellékelem','mellékelve','csatolom','csatolva','csatolás','csato" +"lmány']" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5 msgid "" @@ -3706,7 +3746,7 @@ msgid "" msgstr "Az autoar által a csatolt könyvtárakhoz használt tömörítési szűrő." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 -#: ../src/shell/main.c:467 +#: ../src/shell/e-shell.c:1976 msgid "Start in offline mode" msgstr "Indítás kapcsolat nélküli módban" @@ -3908,10 +3948,24 @@ msgstr "" "újraindítását igényli." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:48 +#| msgid "Whether to show notes in the editor" +msgid "Whether to use icon-only buttons in the header bar" +msgstr "Használjon-e csak ikont tartalmazó gombokat a fejlécsávban" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:49 +msgid "" +"When enabled, uses icon-only buttons in the header bar. Otherwise some " +"buttons can show also text when there's enough space." +msgstr "" +"Ha engedélyezve van, akkor a csak ikont tartalmazó gombokat használja a" +" fejlécsávban. Különben egyes gombok szöveget is megjeleníthetnek, ha van" +" elég hely." + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:50 msgid "Whether the markdown editor show have live preview" msgstr "Megjelenítse-e a markdown szerkesztő, hogy van előnézete" -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:51 msgid "" "When enabled, the markdown editor shows a preview beside the editing text " "and updates it as the user types." @@ -3919,11 +3973,11 @@ msgstr "" "Ha engedélyezve van, akkor a markdown szerkesztő előnézetet jelenít meg a " "szerkesztett szöveg mellett, és frissíti azt a felhasználó gépelése közben." -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:52 msgid "Whether to prefer symbolic icons" msgstr "Előnyben részesítendők-e a szimbolikus ikonok" -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:53 msgid "" "Controls whether the application should prefer symbolic icons or not. The " "'auto' value detects whether the icon theme is using symbolic icons. Note " @@ -3993,7 +4047,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1356 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1340 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208 #: ../src/shell/e-shell-window-private.c:265 msgid "Evolution" @@ -4038,19 +4092,19 @@ msgstr "Levélszerkesztő" #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:8 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1013 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:872 -#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:538 +#: ../src/e-util/e-send-options.c:537 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:539 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:200 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:635 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:631 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 msgid "Calendar" msgstr "Naptár" #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:9 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:8 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:448 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:301 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:434 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:295 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:438 msgid "Contacts" msgstr "Névjegyek" @@ -4081,33 +4135,33 @@ msgid "Compose a Message" msgstr "Üzenet írása" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:10 -#: ../src/e-util/e-send-options.c:536 ../src/mail/importers/elm-importer.c:330 +#: ../src/e-util/e-send-options.c:529 ../src/mail/importers/elm-importer.c:330 #: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:249 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1563 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1612 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1758 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1608 msgid "Mail" msgstr "Levelek" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:446 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:527 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1944 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:435 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:528 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1941 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:199 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:214 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:334 msgid "Memos" msgstr "Feljegyzések" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:629 ../src/calendar/gui/print.c:2467 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1138 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:528 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:617 ../src/calendar/gui/print.c:2481 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:74 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1136 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:529 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1904 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1901 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:246 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:261 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:534 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:529 msgid "Tasks" msgstr "Feladatok" @@ -4162,195 +4216,277 @@ msgid "Open the Evolution user guide" msgstr "Az Evolution felhasználói kézikönyvének megnyitása" #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:11 +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Clear search bar" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Focus search bar" +msgstr "Fókuszálás a keresési sávra" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:12 msgctxt "shortcut window" msgid "Clear search bar" msgstr "Keresési sáv törlése" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:12 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:13 msgctxt "shortcut window" msgid "Move mails or contacts to folder" msgstr "Levelek vagy névjegyek áthelyezése mappába" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:13 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy mails or contacts to folder" msgstr "Levelek vagy névjegyek másolása mappába" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:14 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:15 msgctxt "shortcut window" msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:15 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:16 msgctxt "shortcut window" msgid "Open new window" msgstr "Új ablak megnyitása" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:16 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:17 msgctxt "shortcut window" msgid "Close window" msgstr "Ablak bezárása" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:17 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:18 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit Evolution" msgstr "Evolution bezárása" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:18 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:19 msgctxt "shortcut window" msgid "Mail" msgstr "Levelek" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:19 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new message" msgstr "Új üzenet létrehozása" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:20 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:21 msgctxt "shortcut window" msgid "Send and receive messages" msgstr "Üzenetek küldése és fogadása" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:21 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:22 msgctxt "shortcut window" msgid "Apply filters to selection" msgstr "Szűrők alkalmazása a kijelölésre" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:22 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:23 msgctxt "shortcut window" msgid "Open selection in new window" msgstr "Kijelölés megnyitása új ablakban" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:23 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:24 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to folder" msgstr "Ugrás a mappába" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Mark selected messages as read" -msgstr "Kijelölt üzenetek megjelölése olvasottként" - #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:25 msgctxt "shortcut window" -msgid "Mark selected messages as unread" -msgstr "Kijelölt üzenetek megjelölése olvasatlanként" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:26 -msgctxt "shortcut window" msgid "Jump to the next unread message" msgstr "Ugrás a következő olvasatlan üzenethez" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:27 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Jump to the previous unread message" msgstr "Ugrás az előző olvasatlan üzenethez" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:28 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Forward selected messages" -msgstr "Kijelölt üzenetek továbbítása" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:29 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Reply to sender" -msgstr "Válasz a feladónak" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:30 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Reply to list" -msgstr "Válasz a listának" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Reply to all recipients" -msgstr "Válasz az összes címzettnek" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:32 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:27 msgctxt "shortcut window" msgid "Scroll up" msgstr "Görgetés fel" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:33 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:28 msgctxt "shortcut window" msgid "Scroll down" msgstr "Görgetés le" +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:29 +#| msgctxt "New" +#| msgid "_Mail Message" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Mail Message" +msgstr "Üzenet küldése" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:30 +#| msgid "Copy selected messages to another folder" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy selected messages to folder" +msgstr "Kijelölt üzenetek másolása egy mappába" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:31 +#| msgid "Move selected messages to another folder" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move selected messages to folder" +msgstr "Kijelölt üzenetek áthelyezése egy mappába" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:32 +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Forward selected messages" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Archive selected messages" +msgstr "Kijelölt üzenetek archiválása" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:33 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Mark selected messages as read" +msgstr "Kijelölt üzenetek megjelölése olvasottként" + #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:34 msgctxt "shortcut window" +msgid "Mark selected messages as unread" +msgstr "Kijelölt üzenetek megjelölése olvasatlanként" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:35 +#| msgid "Mark the selected messages as junk" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Mark selected messages as junk" +msgstr "Kijelölt üzenetek megjelölése levélszemétként" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:36 +#| msgid "Mark the selected messages as junk" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Mark selected messages as not junk" +msgstr "Kijelölt üzenetek megjelölése nem levélszemétként" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:37 +#| msgid "Flag the selected messages for follow-up" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Flag selected messages for follow-up" +msgstr "Kijelölt üzenetek megjelölése nyomon követésre" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Forward selected messages" +msgstr "Kijelölt üzenetek továbbítása" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:39 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reply to sender" +msgstr "Válasz a feladónak" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:40 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reply to list" +msgstr "Válasz a listának" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:41 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reply to all recipients" +msgstr "Válasz az összes címzettnek" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:42 +#| msgid "Alternative Reply" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Alternative reply" +msgstr "Alternatív válasz" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:43 +#| msgid "Delete Mail" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete mail" +msgstr "Levél törlése" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:44 +#| msgid "Delete Mail" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Undelete mail" +msgstr "Levél törlésének visszavonása" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:45 +msgctxt "shortcut window" msgid "Calendar" msgstr "Naptár" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:35 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:46 msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new appointment" msgstr "Új értekezlet létrehozása" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:36 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:47 msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new meeting" msgstr "Új találkozó létrehozása" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:37 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:48 msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new task" msgstr "Új feladat létrehozása" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:38 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new memo" msgstr "Új feljegyzés létrehozása" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:39 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:50 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to today" msgstr "Ugrás a mai napra" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:40 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:51 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to date" msgstr "Ugrás dátumra" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:41 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:52 msgctxt "shortcut window" msgid "Day View" msgstr "Napnézet" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:42 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:53 msgctxt "shortcut window" msgid "Work Week View" msgstr "Munkahét-nézet" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:43 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:54 msgctxt "shortcut window" msgid "Week View" msgstr "Hét nézet" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:44 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Month View" msgstr "Hónap nézet" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:45 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:56 msgctxt "shortcut window" msgid "List View" msgstr "Listanézet" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:46 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:57 +#| msgid "Deleting an event" +#| msgid_plural "Deleting %d events" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete event" +msgstr "Esemény törlése" + +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:58 msgctxt "shortcut window" msgid "Contacts" msgstr "Névjegyek" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:47 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:59 msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new contact" msgstr "Új névjegy létrehozása" -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:48 +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:60 msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new contact list" msgstr "Új címlista létrehozása" +#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:61 +#| msgid "_Delete Contact" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete contact" +msgstr "Névjegy törlése" + #: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "_Address Cards" msgstr "_Címkártyák" @@ -4416,11 +4552,11 @@ msgstr "S_zéles nézethez" msgid "As Sent Folder for Wi_de View" msgstr "Elküldött mappaként a _széles nézethez" -#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2635 +#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2636 msgid "_Memos" msgstr "_Feljegyzések" -#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2639 +#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2640 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571 msgid "_Tasks" msgstr "_Feladatok" @@ -4545,8 +4681,9 @@ msgid "" msgstr "A kijelölt kép túl nagy. Szeretné átméretezni és tárolni?" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:24 -msgid "An expected image size is up to 96 x 96 pixels." -msgstr "Egy elvárt képméret legfeljebb 96×96 képpont." +#| msgid "An expected image size is up to 96 x 96 pixels." +msgid "An expected image size is up to 1024 x 1024 pixels." +msgstr "Egy elvárt képméret legfeljebb 1024×1024 képpont." #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "_Resize" @@ -4583,19 +4720,21 @@ msgstr "" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:811 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1522 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1570 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:324 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1028 ../src/e-util/filter.ui.h:25 -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:721 -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:379 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1519 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1571 +#: ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:122 +#: ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:264 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:315 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1006 ../src/e-util/filter.ui.h:25 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:709 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:372 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1391 -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:405 -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:634 ../src/mail/mail-config.ui.h:67 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:391 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:620 ../src/mail/mail-config.ui.h:68 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1739 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1800 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:559 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:828 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:815 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 #: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:689 #: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:801 @@ -4633,7 +4772,7 @@ msgstr "" "Már van „{0}” nevű címjegyzék ebben a címjegyzékben. Mindenképpen hozzáadja?" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1772 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1775 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Nem sikerült törölni a névjegyet" @@ -4715,10 +4854,10 @@ msgstr "" #. no flags #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:55 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3274 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3548 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4383 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4389 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3268 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3542 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4376 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4382 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:212 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:468 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 @@ -4726,60 +4865,59 @@ msgstr "" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:561 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:806 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1852 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1855 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:186 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:695 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 ../src/e-util/e-activity-bar.c:370 -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:290 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:845 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:851 ../src/e-util/e-attachment-view.c:348 -#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:168 -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:252 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 ../src/e-util/e-activity-bar.c:359 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:647 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:657 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:834 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:840 ../src/e-util/e-attachment-view.c:451 +#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:76 ../src/e-util/e-category-editor.c:163 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:247 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:92 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:240 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1944 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2191 -#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125 -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:439 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:542 -#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:179 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:360 -#: ../src/e-util/e-passwords.c:474 ../src/e-util/e-rule-context.c:819 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:184 ../src/e-util/e-rule-editor.c:295 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16 -#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:356 -#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:336 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1943 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2190 +#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:118 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:292 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:416 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:460 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:562 +#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:168 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:340 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:486 ../src/e-util/e-rule-context.c:810 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:177 ../src/e-util/e-rule-editor.c:288 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:922 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16 +#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:342 +#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:324 #: ../src/e-util/e-table-config.c:540 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4085 +#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4133 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265 -#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:187 -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4293 -#: ../src/mail/em-folder-selector.c:333 ../src/mail/mail-config.ui.h:2 +#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:304 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:180 +#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:154 ../src/mail/em-composer-utils.c:4400 +#: ../src/mail/em-folder-selector.c:619 ../src/mail/mail-config.ui.h:2 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1249 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:409 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:282 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1095 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:278 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1152 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3 #: ../src/plugins/face/face.c:298 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:417 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:184 -#: ../src/shell/e-shell-content.c:641 ../src/shell/e-shell-content.c:748 +#: ../src/shell/e-shell-content.c:610 ../src/shell/e-shell-content.c:717 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/shell/e-shell-utils.c:133 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:646 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:714 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:942 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1277 -#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:232 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:642 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:710 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:938 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1273 +#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:228 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17 msgid "_Cancel" msgstr "Mé_gse" @@ -4839,27 +4977,27 @@ msgid "Options" msgstr "Beállítások" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3548 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3542 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:809 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:52 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2319 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2322 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:354 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:845 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:852 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:364 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2663 ../src/e-util/e-web-view.c:4085 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:834 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:841 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:344 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2664 ../src/e-util/e-web-view.c:4133 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:865 -#: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:646 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:715 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:920 +#: ../src/shell/e-shell-content.c:611 ../src/shell/e-shell-utils.c:133 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:642 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:711 msgid "_Save" msgstr "M_entés" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3737 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3661 msgid "Image" msgstr "Kép" @@ -4886,8 +5024,8 @@ msgstr "_Teljes név…" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:8 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1354 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:920 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1347 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 msgid "Email" msgstr "E-mail" @@ -4914,20 +5052,24 @@ msgid "Contact" msgstr "Névjegy" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1063 msgid "_Home Page:" msgstr "_Honlap:" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:935 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2471 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1071 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:932 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2484 msgid "_Calendar:" msgstr "_Naptár:" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1075 msgid "_Free/Busy:" msgstr "I_dőbeosztás:" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1079 msgid "_Video Chat:" msgstr "Vi_deokonferencia:" @@ -4949,6 +5091,7 @@ msgid "Video Chat:" msgstr "Videokonferencia:" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1067 msgid "_Blog:" msgstr "_Blog:" @@ -4957,11 +5100,14 @@ msgstr "_Blog:" msgid "Blog:" msgstr "Blog:" +#. tab title #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:527 msgid "Web Addresses" msgstr "Webcímek" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1092 msgid "_Profession:" msgstr "F_oglalkozás:" @@ -4975,26 +5121,32 @@ msgid "_Company:" msgstr "_Cég:" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1106 msgid "_Department:" msgstr "_Részleg:" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1110 msgid "_Office:" msgstr "_Hivatal:" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1083 msgid "_Manager:" msgstr "_Felelős:" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1088 msgid "_Assistant:" msgstr "_Asszisztens:" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:533 msgid "Job" msgstr "Munka" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1114 msgid "_Spouse:" msgstr "Házastá_rs:" @@ -5007,40 +5159,45 @@ msgid "_Anniversary:" msgstr "É_vforduló:" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1059 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1052 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1958 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1877 msgid "Anniversary" msgstr "Évforduló" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1058 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1051 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1957 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1876 msgid "Birthday" msgstr "Születésnap" #. Other options #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52 -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:876 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:541 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:864 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:127 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 msgid "Miscellaneous" msgstr "Egyebek" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:526 msgid "Personal Information" msgstr "Személyes adatok" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:826 msgid "_City:" msgstr "_Város:" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:827 msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "_Irányítószám:" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:56 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:828 msgid "_State/Province:" msgstr "Á_llam/megye:" @@ -5049,35 +5206,42 @@ msgid "_Country:" msgstr "_Ország:" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:829 msgid "_PO Box:" msgstr "_Postafiók:" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:777 #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:122 msgid "_Address:" msgstr "_Cím:" +#. tab title #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:85 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:419 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:545 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:411 msgid "Home" msgstr "Otthoni" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1027 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:432 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1020 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:547 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:424 msgid "Work" msgstr "Munka" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:86 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1093 -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1965 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1086 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:549 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1951 msgid "Other" msgstr "Egyéb" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:544 msgid "Mailing Address" msgstr "Levelezőcím" @@ -5097,18 +5261,19 @@ msgstr "_X.509 hozzáadása" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:67 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1538 -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:409 ../src/e-util/e-filter-rule.c:410 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:364 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1032 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1535 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:519 ../src/e-util/e-filter-rule.c:403 +#: ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:276 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:355 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1010 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:876 -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:397 ../src/mail/em-filter-rule.c:679 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:865 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:390 ../src/mail/em-filter-rule.c:677 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1397 -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:639 ../src/mail/mail-config.ui.h:68 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1758 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:625 ../src/mail/mail-config.ui.h:70 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1819 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:569 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:825 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35 #: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:699 @@ -5126,140 +5291,140 @@ msgid "_Load X.509" msgstr "X.509 _betöltése" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:70 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:312 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:306 msgid "Certificates" msgstr "Tanúsítványok" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2251 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1161 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2254 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1179 msgid "_Undo" msgstr "_Visszavonás" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2253 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:150 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2256 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:140 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:143 msgid "Undo" msgstr "Visszavonás" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2258 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1147 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2261 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1165 msgid "_Redo" msgstr "Mé_gis" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2260 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2263 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:156 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:159 msgid "Redo" msgstr "Mégis" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:299 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:497 msgid "Error adding contact" msgstr "Hiba a névjegy hozzáadásakor" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:321 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:319 msgid "Error modifying contact" msgstr "Hiba a névjegy módosításakor" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:341 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:339 msgid "Error removing contact" msgstr "Hiba a névjegy törlésekor" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:725 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:747 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3112 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5095 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:719 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:741 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3106 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5087 msgid "Contact Editor" msgstr "Névjegyszerkesztő" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:741 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3106 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:735 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3100 #, c-format msgid "Contact Editor — %s" msgstr "Névjegyszerkesztő – %s" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3241 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3235 msgid "X.509 certificates" msgstr "X.509 tanúsítványok" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3246 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3240 msgid "PGP keys" msgstr "PGP-kulcsok" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3252 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:448 -#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:193 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:430 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:667 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:952 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3246 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:469 +#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:442 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:663 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:948 msgid "All files" msgstr "Minden fájl" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3266 msgid "Open PGP key" msgstr "PGP-kulcs megnyitása" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3266 msgid "Open X.509 certificate" msgstr "X.509 tanúsítvány megnyitása" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3274 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3268 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4376 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4383 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4390 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:176 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:439 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:542 -#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182 ../src/plugins/face/face.c:298 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:942 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:655 ../src/e-util/e-category-editor.c:171 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:416 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:460 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:562 +#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:171 ../src/plugins/face/face.c:298 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:938 msgid "_Open" msgstr "_Megnyitás" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3289 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3561 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3283 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3555 msgid "Chosen file is not a local file." msgstr "A kiválasztott fájl nem helyi fájl." -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3302 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3296 #, c-format msgid "Failed to load certificate: %s" msgstr "Nem sikerült betölteni a tanúsítványt: %s" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3376 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3370 msgctxt "cert-kind" msgid "X.509" msgstr "X.509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3376 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3370 msgctxt "cert-kind" msgid "PGP" msgstr "PGP" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3546 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3540 msgid "Save PGP key" msgstr "PGP-kulcs mentése" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3546 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3540 msgid "Save X.509 certificate" msgstr "X.509 tanúsítvány mentése" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3573 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3567 #, c-format msgid "Failed to save certificate: %s" msgstr "Nem sikerült elmenteni a tanúsítványt: %s" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4380 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4386 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4373 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4379 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Válasszon egy képet a névjegyhez" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4391 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4384 msgid "_No image" msgstr "Nincs ké_p" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4755 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4748 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -5267,37 +5432,37 @@ msgstr "" "A névjegyadat érvénytelen:\n" "\n" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4761 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4754 #, c-format msgid "“%s” has an invalid format" msgstr "A(z) „%s” formátuma ismeretlen" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4769 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4762 #, c-format msgid "“%s” cannot be a future date" msgstr "„%s” nem lehet jövőbeli dátum" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4777 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4770 #, c-format msgid "%s“%s” has an invalid format" msgstr "%s„%s” formátuma érvénytelen" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4790 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4804 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4783 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4797 #, c-format msgid "%s“%s” is empty" msgstr "%s„%s” üres" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4819 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4812 msgid "Invalid contact." msgstr "Érvénytelen névjegy." -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5134 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2216 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2288 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5126 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2219 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2291 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1121 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1137 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" @@ -5306,28 +5471,26 @@ msgstr "_Súgó" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:306 -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:292 -#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:82 ../src/e-util/e-category-editor.c:253 -#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100 -#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126 -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:301 -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:242 -#: ../src/e-util/e-passwords.c:475 ../src/e-util/e-rule-context.c:820 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:185 ../src/e-util/e-rule-editor.c:296 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:932 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17 -#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:357 -#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:337 +#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:77 ../src/e-util/e-category-editor.c:248 +#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:93 +#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:119 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:293 ../src/e-util/e-passwords.c:487 +#: ../src/e-util/e-rule-context.c:811 ../src/e-util/e-rule-editor.c:178 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:289 ../src/e-util/e-rule-editor.c:923 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17 +#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:343 +#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:325 #: ../src/e-util/e-table-config.c:541 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 -#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:311 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162 -#: ../src/mail/em-folder-selector.c:44 ../src/mail/mail-config.ui.h:3 +#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:305 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:156 +#: ../src/mail/em-folder-selector.c:40 ../src/mail/mail-config.ui.h:3 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:278 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:418 -#: ../src/shell/e-shell-content.c:643 ../src/shell/e-shell-content.c:749 -#: ../src/shell/main.c:313 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1278 -#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:233 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18 +#: ../src/shell/e-shell-content.c:612 ../src/shell/e-shell-content.c:718 +#: ../src/shell/main.c:107 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1274 +#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:229 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -5430,7 +5593,7 @@ msgid "_Suffix:" msgstr "M_egkülönböztető név:" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:825 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:817 msgid "Contact List Editor" msgstr "Címlista-szerkesztő" @@ -5473,12 +5636,12 @@ msgid "_Top" msgstr "_Tetejére" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3929 ../src/e-util/filter.ui.h:29 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3913 ../src/e-util/filter.ui.h:29 msgid "_Up" msgstr "_Fel" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3930 ../src/e-util/filter.ui.h:30 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3914 ../src/e-util/filter.ui.h:30 msgid "_Down" msgstr "_Le" @@ -5487,33 +5650,33 @@ msgstr "_Le" msgid "_Bottom" msgstr "_Aljára" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:950 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:942 msgid "Contact List Members" msgstr "Címlistatagok" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1502 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1490 msgid "_Members" msgstr "_Tagok" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1642 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1630 msgid "Error adding list" msgstr "Hiba a lista hozzáadásakor" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1662 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1650 msgid "Error modifying list" msgstr "Hiba a lista módosításakor" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1682 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1670 msgid "Error removing list" msgstr "Hiba a lista törlésekor" #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2525 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2526 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 -#: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96 +#: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:91 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1687 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1744 msgid "Name" msgstr "Név" @@ -5562,52 +5725,52 @@ msgid "ends with" msgstr "végződik" #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:9 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:786 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:779 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:10 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:15 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:13 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:23 -#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:322 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:24 +#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:360 msgid "Category" msgstr "Kategória" #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:11 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:24 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:17 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:35 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:36 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:23 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:25 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:25 msgid "Expression" msgstr "Kifejezés" #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:12 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1518 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1601 msgid "Name contains" msgstr "Név tartalmazza" #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:13 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1497 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1580 msgid "Email begins with" msgstr "E-mail ezzel kezdődik" #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:14 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1504 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1587 msgid "Email contains" msgstr "E-mail tartalmazza" #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:15 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1511 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1594 msgid "Phone contains" msgstr "Telefon tartalmazza" #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:16 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:27 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:20 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:38 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1490 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:39 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1573 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1890 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:810 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1069 @@ -5619,198 +5782,199 @@ msgstr "Bármely mező tartalmazza" msgid "evolution address book" msgstr "evolution címjegyzék" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:150 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:143 msgid "Copy _Email Address" msgstr "E-mail _cím másolása" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:431 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:145 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:454 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "Az e-mail-cím másolása a vágólapra" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:443 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:150 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:466 msgid "_Send New Message To…" msgstr "Új ü_zenet küldése…" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:445 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:468 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Levél küldése erre a címre" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:282 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4842 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:274 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4766 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Kattintson új levél küldéséhez a(z) %s címre" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:297 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289 #, c-format msgid "Click to open map for %s" msgstr "Kattintson a térkép megnyitásához, ehhez: %s" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:156 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:149 msgid "Open map" msgstr "Térkép megnyitása" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:453 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:446 msgid "SIP" msgstr "SIP" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:690 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683 msgid "List Members:" msgstr "Listatagok:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:784 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:777 msgid "Fax" msgstr "Fax" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:932 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:925 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 msgid "Nickname" msgstr "Becenév" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:933 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:926 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:523 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:12 -#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:86 +#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 msgid "Categories" msgstr "Kategóriák" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:934 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:928 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:936 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:929 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:938 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:939 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:932 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:940 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:933 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:941 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:934 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:943 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:936 msgid "Matrix" msgstr "Matrix" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1005 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:998 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 msgid "Company" msgstr "Cég" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999 msgid "Department" msgstr "Részleg" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1000 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 msgid "Office" msgstr "Hivatal" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1008 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1001 msgid "Profession" msgstr "Foglalkozás" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002 msgid "Position" msgstr "Helyzet" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1010 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1003 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 msgid "Manager" msgstr "Főnök" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1011 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1004 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 msgid "Assistant" msgstr "Asszisztens" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1012 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1005 msgid "Video Chat" msgstr "Videokonferencia" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1014 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 msgid "Free/Busy" msgstr "Időbeosztás" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1017 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1057 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1083 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1010 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1050 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1076 msgid "Address" msgstr "Cím" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1053 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1046 msgid "Home Page" msgstr "Honlap" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1054 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1047 msgid "Web Log" msgstr "Webnapló" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1060 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1053 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 msgid "Spouse" msgstr "Házastárs" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1070 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1063 msgid "Personal" msgstr "Személyes" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1115 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1108 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 msgid "Note" msgstr "Megjegyzés" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1316 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1309 msgid "List Members" msgstr "Listatagok" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1339 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1332 msgid "Job Title" msgstr "Beosztás" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1380 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1373 msgid "Home page" msgstr "Honlap" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1390 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1383 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:261 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:655 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:640 msgid "Unnamed" msgstr "Névtelen" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:350 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1143 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:15 ../src/mail/mail-send-recv.c:1143 msgid "Cancelled" msgstr "Megszakítva" @@ -5973,15 +6137,15 @@ msgstr "Névjegyek áthelyezése a következő helyre" msgid "Copy contacts to" msgstr "Névjegy másolása a következő helyre" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:368 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:364 msgid "Error getting book view" msgstr "Hiba a címjegyzék nézetének megnyitásakor" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:836 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:828 msgid "Search Interrupted" msgstr "Keresés megszakítva" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:318 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:310 msgid "Error modifying card" msgstr "Hiba a kártya módosításakor" @@ -5996,80 +6160,81 @@ msgid_plural "%u contacts" msgstr[0] "%u névjegy" msgstr[1] "%u névjegy" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:982 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "Kijelölt névjegyek kivágása a vágólapra" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:985 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:988 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "Kijelölt névjegyek másolása a vágólapra" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:991 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:994 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Névjegyek beillesztése a vágólapról" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:997 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1289 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1000 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1372 msgid "Delete selected contacts" msgstr "A kijelölt névjegyek törlése" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1003 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1006 msgid "Select all visible contacts" msgstr "Az összes látható névjegy kijelölése" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1281 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1284 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-card-view.c:81 msgid "Searching for the Contacts…" msgstr "Névjegyek keresése…" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1458 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1461 msgid "Failed to get contacts with unknown error" msgstr "Nem sikerült lekérni a névjegyeket ismeretlen hibával" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1820 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1823 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "Biztos benne, hogy törli ezeket a névjegylistákat?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1824 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1827 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "Biztos benne, hogy törli ezt a névjegylistát?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1828 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1831 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "Biztos benne, hogy törli a névjegylistát (%s)?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1834 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1837 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "Biztos benne, hogy törli ezeket a névjegyeket?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1838 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1841 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Biztos benne, hogy törli ezt a névjegyet?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1842 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1845 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Biztos benne, hogy törli a névjegyet (%s)?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1853 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2209 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1760 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1856 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2212 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:799 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:800 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2887 -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:739 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1368 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2888 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:727 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1451 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:700 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:884 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:965 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1602 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1644 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:981 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1598 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8 msgid "_Delete" msgstr "_Törlés" #. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2034 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2037 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -6084,11 +6249,11 @@ msgstr[1] "" "%d névjegy megnyitásával megnyitásra kerül %d új ablak is.\n" "Valóban meg szeretné jeleníteni a névjegyeket?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2042 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2045 msgid "_Don’t Display" msgstr "Ne _jelenjen meg" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2043 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2046 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Összes _névjegy megjelenítése" @@ -6203,7 +6368,7 @@ msgid "Title" msgstr "Beosztás" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:661 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Role" msgstr "Szerep" @@ -6300,6 +6465,59 @@ msgstr "Egyéb cím állama/megyéje" msgid "Other Address Country" msgstr "Egyéb cím országa" +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:659 +#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:246 +msgid "Saving changes, please wait…" +msgstr "Változtatások mentése, kis türelmet…" + +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:661 +#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:248 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1953 +msgid "Failed to save changes" +msgstr "A változtatások mentése meghiúsult" + +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:831 +#| msgid "_Country:" +msgid "Co_untry:" +msgstr "_Ország:" + +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:913 +#, c-format +#| msgid "Modify a task" +#| msgid_plural "Modify %u tasks" +msgid "Modify a contact" +msgid_plural "Modify %u contacts" +msgstr[0] "Egy névjegy módosítása" +msgstr[1] "%u névjegy módosítása" + +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:918 +#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:616 +#| msgid "Select properties to be modified." +msgid "Select values to be modified." +msgstr "Módosítandó értékek kiválasztása." + +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1097 +#| msgctxt "Job" +#| msgid "_Title:" +msgid "_Title:" +msgstr "_Megszólítás:" + +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1101 +#| msgid "_Company:" +msgid "Compa_ny:" +msgstr "_Cég:" + +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1148 +#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:735 +#| msgid "M_odify tasks" +msgid "M_odify" +msgstr "Mód_osítás" + +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-bulk-edit-contacts.c:1149 +#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:736 +msgid "Ca_ncel" +msgstr "_Mégse" + #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-card-view.c:84 msgid "" "Search for the Contact\n" @@ -6328,26 +6546,26 @@ msgstr "Névjegy keresése." msgid "There are no items to show in this view." msgstr "Ebben a nézetben nincsenek megjeleníthető névjegyek." -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:374 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:359 msgid "Contacts Map" msgstr "Névjegytérkép" #. Zoom-in button -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:409 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:394 msgid "Zoom _In" msgstr "_Nagyítás" #. Zoom-out button -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3045 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:402 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3167 msgid "Zoom _Out" msgstr "Kicsin_yítés" #. Search button -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2308 -#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:245 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1042 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:432 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2326 +#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:234 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1058 msgid "_Find" msgstr "_Keresés" @@ -6355,8 +6573,8 @@ msgstr "_Keresés" #: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:547 #: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:237 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:515 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1000 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1040 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:998 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1038 msgid "Importing…" msgstr "Importálás folyamatban…" @@ -6714,6 +6932,7 @@ msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." msgstr "Változtatott ezen a találkozón, de még nem mentette." #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:35 +#: ../src/e-util/e-attachment-popover.c:423 msgid "_Save Changes" msgstr "_Változtatások mentése" @@ -7271,8 +7490,8 @@ msgstr "Összefoglaló" #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4 -#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2042 +#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:151 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2041 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 msgid "Description" @@ -7290,27 +7509,27 @@ msgid "Classification" msgstr "Besorolás" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:289 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:293 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:301 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:449 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:287 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:285 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:293 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:437 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10 msgid "Public" msgstr "Nyilvános" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10 -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2805 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:290 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:450 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2923 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:288 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:295 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:438 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11 msgid "Private" msgstr "Magánjellegű" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11 -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2808 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:291 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:305 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:451 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2926 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:289 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:297 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:439 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12 -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:116 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:112 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7 msgid "Confidential" msgstr "Bizalmas" @@ -7322,7 +7541,7 @@ msgid "Organizer" msgstr "Szervező" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:13 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:621 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:612 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:6 msgid "Attendee" @@ -7340,7 +7559,7 @@ msgstr "Hely" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:16 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:14 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:15 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:16 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:161 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:48 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:50 @@ -7350,7 +7569,7 @@ msgstr "Mellékletek" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:17 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:15 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:16 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:17 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:49 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:51 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:52 msgid "Exist" @@ -7358,7 +7577,7 @@ msgstr "Létezik" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:18 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:16 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:17 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:18 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:50 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:52 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:53 msgid "Do Not Exist" @@ -7387,121 +7606,121 @@ msgstr "Több, mint" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:25 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:18 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:36 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:37 msgid "Summary Contains" msgstr "Összefoglaló tartalmazza" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:37 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:38 msgid "Description Contains" msgstr "Leírás tartalmazza" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1616 ../src/calendar/gui/comp-util.c:2935 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1485 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2882 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1602 ../src/calendar/gui/comp-util.c:3053 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1483 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2911 #, c-format msgid "with one guest" msgid_plural "with %d guests" msgstr[0] "egy vendéggel" msgstr[1] "%d vendéggel" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1675 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1661 #, c-format msgid "Comments: %s" msgstr "Megjegyzések: %s" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1689 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1692 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1675 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1678 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "None" msgstr "Nincs" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1690 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1676 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Tentative" msgstr "Feltételes" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1691 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1677 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Confirmed" msgstr "Megerősítve" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1693 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1679 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Draft" msgstr "Piszkozat" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1694 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1680 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Final" msgstr "Végleges" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1695 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1681 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Not Started" msgstr "Nincs elindítva" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1696 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1682 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Needs Action" msgstr "Beavatkozás szükséges" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1697 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1683 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "In Progress" msgstr "Folyamatban" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1698 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1684 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Completed" msgstr "Befejezve" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1699 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1685 msgctxt "iCalendarStatus" msgid "Cancelled" msgstr "Megszakítva" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1960 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7081 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1946 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:175 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:198 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7137 msgid "Accepted" msgstr "Elfogadva" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1961 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7087 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1947 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:177 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7143 msgid "Declined" msgstr "Elutasítva" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1962 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1948 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:522 msgid "Tentative" msgstr "Feltételes" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1963 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7090 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1949 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7146 msgid "Delegated" msgstr "Átruházva" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1964 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1950 msgid "Needs action" msgstr "Beavatkozás szükséges" #. Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2029 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2015 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:690 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:681 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:9 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11 @@ -7512,169 +7731,183 @@ msgid "Status" msgstr "Állapot" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2091 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2350 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:268 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1974 ../src/calendar/gui/print.c:1102 -#: ../src/calendar/gui/print.c:1121 ../src/calendar/gui/print.c:2688 -#: ../src/calendar/gui/print.c:2708 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2077 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2346 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:269 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1968 ../src/calendar/gui/print.c:1111 +#: ../src/calendar/gui/print.c:1130 ../src/calendar/gui/print.c:2702 +#: ../src/calendar/gui/print.c:2722 msgid "am" msgstr "de" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2095 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2353 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:272 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1977 ../src/calendar/gui/print.c:1107 -#: ../src/calendar/gui/print.c:1123 ../src/calendar/gui/print.c:2693 -#: ../src/calendar/gui/print.c:2710 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2081 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2349 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:273 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1971 ../src/calendar/gui/print.c:1116 +#: ../src/calendar/gui/print.c:1132 ../src/calendar/gui/print.c:2707 +#: ../src/calendar/gui/print.c:2724 msgid "pm" msgstr "du" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2124 ../src/calendar/gui/comp-util.c:2128 -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2242 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1315 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2110 ../src/calendar/gui/comp-util.c:2114 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2228 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1318 msgid "No Summary" msgstr "Nincs összefoglaló" #. Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2253 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2239 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Szervező: %s <%s>" #. Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2256 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2242 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Szervező: %s" #. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" #. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2271 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2257 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2585 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:401 ../src/calendar/gui/print.c:3628 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:402 ../src/calendar/gui/print.c:3649 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Hely: %s" #. Translators: It will display "Start: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2326 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2312 #, c-format msgid "Start: %s (%s)" msgstr "Kezdés: %s (%s)" #. Translators: It will display "Start: ActualStartDateAndTime" #. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2330 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:431 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2316 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:432 #, c-format msgid "Start: %s" msgstr "Kezdés: %s" #. Translators: It's for a task due date, it will display "Due: DateAndTime" #. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2365 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:453 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2351 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:454 #, c-format msgid "Due: %s" msgstr "Határidő: %s" #. Translators: It's for a task completed date, it will display "Completed: DateAndTime" #. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2390 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:467 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2376 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:468 #, c-format msgid "Completed: %s" msgstr "Befejezve: %s" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2427 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:616 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4925 ../src/e-util/e-text.c:566 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4271 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2413 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:617 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4849 ../src/e-util/e-text.c:567 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4319 msgid "…" msgstr "…" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2645 ../src/e-util/e-filter-rule.c:1028 +#. Translators: Default attachment filename. +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2617 ../src/e-util/e-attachment.c:2442 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3095 ../src/e-util/e-attachment.c:3545 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:900 +msgid "attachment.dat" +msgstr "melléklet.dat" + +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2734 ../src/e-util/e-filter-rule.c:1021 #: ../src/mail/e-mail-config-page.c:124 msgid "Untitled" msgstr "Névtelen" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2658 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2747 #: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:258 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2077 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2280 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2086 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2290 msgid "Location:" msgstr "Hely:" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2676 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2780 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2087 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2293 +#| msgid "Location:" +msgid "GEO Location:" +msgstr "Földrajzi hely:" + +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2796 msgid "Start Date:" msgstr "Kezdés dátuma:" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2685 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2805 msgid "End Date:" msgstr "Befejezési dátum:" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2699 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2081 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2292 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2817 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2091 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2305 msgid "Recurs:" msgstr "Ismétlődő:" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2708 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2826 msgid "Due Date:" msgstr "Határidő:" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2725 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2083 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2298 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2843 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2093 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2311 msgid "Estimated duration:" msgstr "Becsült időtartam:" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2741 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2084 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2301 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2859 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2094 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2314 msgid "Status:" msgstr "Állapot:" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2749 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2086 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2307 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2867 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2096 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2320 msgid "Categories:" msgstr "Kategóriák:" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2792 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:475 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:341 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2910 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:463 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:330 msgid "High" msgstr "Magas" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2794 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1888 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:476 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:340 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2912 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1879 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:464 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:329 msgid "Normal" msgstr "Normál" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2796 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:477 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:339 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2914 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:465 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:328 msgid "Low" msgstr "Alacsony" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2798 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2916 msgid "Priority:" msgstr "Prioritás:" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2816 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2934 msgid "Classification:" msgstr "Besorolás:" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2829 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2947 msgid "Organizer:" msgstr "Szervező:" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2871 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2087 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2310 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2989 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2097 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2323 msgid "Attendees:" msgstr "Résztvevők:" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2995 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:3113 msgid "Web Page:" msgstr "Weboldal:" @@ -7894,40 +8127,31 @@ msgstr "naptárnézet egy hónaphoz" msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "naptárnézet egy vagy több héthez" -#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:210 -msgid "Saving changes, please wait…" -msgstr "Változtatások mentése, kis türelmet…" - -#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:212 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1952 -msgid "Failed to save changes" -msgstr "A változtatások mentése meghiúsult" - -#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:573 +#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:611 #, c-format msgid "Modify a task" msgid_plural "Modify %u tasks" msgstr[0] "Feladat módosítása" msgstr[1] "%u feladat módosítása" -#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:578 -msgid "Select properties to be modified." -msgstr "Módosítandó tulajdonságok kiválasztása." +#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:649 +#| msgid "General" +msgid "_General" +msgstr "Á_ltalános" -#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:592 +#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:653 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:327 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:924 msgctxt "ECompEditor" msgid "Sta_rt date:" msgstr "Ke_zdés dátuma:" -#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:646 -msgid "M_odify tasks" -msgstr "Feladatok mód_osítása" - -#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:647 -msgid "Ca_ncel" -msgstr "_Mégse" +#: ../src/calendar/gui/e-bulk-edit-tasks.c:705 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:772 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:258 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:802 +msgid "_Categories" +msgstr "_Kategóriák" #: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1733 #, c-format @@ -8074,53 +8298,54 @@ msgstr "Emlékeztetők küldése ezzel az eseménnyel" msgid "Notify new attendees _only" msgstr "_Csak az új résztvevőket értesítse" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:521 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:442 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "Kijelölt események kivágása a vágólapra" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:527 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:448 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "Kijelölt események másolása a vágólapra" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:533 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:454 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "Események beillesztése a vágólapról" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:539 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:460 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 msgid "Delete selected events" msgstr "Kijelölt események törlése" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1045 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:966 msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data" msgstr "A beillesztett szöveg nem tartalmaz érvényes iCalendar adatot" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1056 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:977 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1587 msgid "Default calendar not found" msgstr "Az alapértelmezett naptár nem található" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1061 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:982 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1590 msgid "Default memo list not found" msgstr "Az alapértelmezett feljegyzéslista nem található" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1066 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:987 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1593 msgid "Default task list not found" msgstr "Az alapértelmezett feladatlista nem található" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1173 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1094 msgid "No suitable component found" msgstr "Nem található megfelelő komponens" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1238 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1159 msgid "Pasting iCalendar data" msgstr "iCalendar adatok beillesztése" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1295 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1298 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1301 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1302 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1216 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1219 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1222 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1223 msgid "%d %b %Y" msgstr "%Y. %b. %-d." @@ -8129,14 +8354,14 @@ msgstr "%Y. %b. %-d." #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1297 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3286 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1218 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3282 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:845 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:223 msgid "%d %b" msgstr "%b %d" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1308 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1229 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%Y. %b. %-d. %A" @@ -8146,16 +8371,16 @@ msgstr "%Y. %b. %-d. %A" #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1310 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3270 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1231 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3266 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:209 msgid "%a %d %b" msgstr "%b %d %a" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1311 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1313 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1314 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1232 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1234 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1235 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%Y. %b. %-d. %a." @@ -8163,7 +8388,7 @@ msgstr "%Y. %b. %-d. %a." #. The string is used for Birthday & Anniversary events where the first year is #. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or #. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1977 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1896 #, c-format msgctxt "BirthdaySummary" msgid "%s (%d)" @@ -8213,83 +8438,83 @@ msgid "Source" msgstr "Forrás" #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:647 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:638 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1450 -#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2083 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2554 -#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1451 +#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:209 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2082 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2555 +#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:151 msgid "Type" msgstr "Típus" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:307 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:135 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1291 -#: ../src/calendar/gui/print.c:1308 ../src/e-util/e-charset.c:49 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3998 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7093 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:299 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:171 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:211 ../src/calendar/gui/print.c:1300 +#: ../src/calendar/gui/print.c:1317 ../src/e-util/e-charset.c:49 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4027 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7149 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1374 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:633 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1365 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:633 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1272 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:390 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:385 #, c-format msgid "Source with UID “%s” not found" msgstr "Nem található „%s” UID-val rendelkező forrás" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1485 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:195 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1476 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:195 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1389 msgid "Creating an event" msgstr "Esemény létrehozása" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1489 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:199 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1480 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:199 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1393 msgid "Creating a memo" msgstr "Feljegyzés létrehozása" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1493 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:203 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1484 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:203 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1397 msgid "Creating a task" msgstr "Feladat létrehozása" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1890 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1881 msgid "Recurring" msgstr "Ismétlődő" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1892 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1883 msgid "Assigned" msgstr "Hozzárendelve" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1895 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1160 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1886 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1151 msgid "Yes" msgstr "Igen" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1895 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1160 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1886 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1151 msgid "No" msgstr "Nem" #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:91 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:534 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:522 msgid "Free" msgstr "Szabad" #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:94 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:535 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:523 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:523 msgid "Busy" msgstr "Elfoglalt" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:466 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -8299,7 +8524,7 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:563 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556 msgid "In Progress" msgstr "Folyamatban" @@ -8470,16 +8695,16 @@ msgstr[0] "Egy feladat másolása" msgstr[1] "%d feladat másolása" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:177 +#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%Y. %m. %d. %a. %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:180 +#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%Y. %m. %d. %a. %H:%M:%S" -#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:188 +#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:181 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -8510,160 +8735,155 @@ msgstr "" "Az esemény változtatásai nem lesznek elküldve a résztvevőknek, mert nem Ön a " "szervező" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:560 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:558 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:619 msgid "Start date is not a valid date" msgstr "A kezdés dátuma érvénytelen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:562 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:560 msgid "Start time is not a valid time" msgstr "A kezdés időpontja érvénytelen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:566 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:582 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:346 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:564 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:580 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:239 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:347 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:180 #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4171 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4179 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4187 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4222 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4235 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4249 -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1129 ../src/mail/e-mail-display.c:2922 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:930 ../src/mail/e-mail-reader.c:3577 -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:818 ../src/mail/em-composer-utils.c:4085 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4108 ../src/mail/mail-send-recv.c:598 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4095 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4103 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4111 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4146 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4159 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4173 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1130 ../src/mail/e-mail-display.c:2914 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:929 ../src/mail/e-mail-reader.c:3699 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:818 ../src/mail/em-composer-utils.c:4192 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4215 ../src/mail/mail-send-recv.c:598 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:1493 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:444 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:432 #: ../src/plugins/face/face.c:175 -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:996 ../src/shell/e-shell.c:1258 -#: ../src/shell/e-shell.c:1283 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:353 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:996 ../src/shell/e-shell.c:1226 +#: ../src/shell/e-shell.c:1251 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:349 +#: ../src/smime/lib/e-cert-db.c:109 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:576 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:574 msgid "End date is not a valid date" msgstr "A lejárat dátuma érvénytelen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:578 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:576 msgid "End time is not a valid time" msgstr "A befejezés időpontja érvénytelen" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:775 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:258 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:802 -msgid "_Categories" -msgstr "_Kategóriák" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:777 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:774 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:260 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:804 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Be- és kikapcsolja a kategóriák megjelenítését" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:783 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:780 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:810 msgid "Time _Zone" msgstr "Idő_zóna" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:785 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:782 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:812 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Be- és kikapcsolja az időzóna mező megjelenítését" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:791 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:788 msgid "All _Day Event" msgstr "_Egész napos esemény" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:793 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:790 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "Be- és kikapcsolja az egész napos eseményt" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:799 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:796 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "Megjelenítés el_foglaltként" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:801 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:798 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "Be- és kikapcsolja az idő megjelenítését elfoglaltként" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:810 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:807 msgid "Pu_blic" msgstr "N_yilvános" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:812 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:809 msgid "Classify as public" msgstr "Besorolás nyilvánosként" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:817 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:814 msgid "_Private" msgstr "_Magánjellegű" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:819 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:816 msgid "Classify as private" msgstr "Besorolás magánjellegűként" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:824 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:821 msgid "_Confidential" msgstr "Bi_zalmas" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:826 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:823 msgid "Classify as confidential" msgstr "Besorolás bizalmasként" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:949 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:946 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Start time:" msgstr "_Kezdés időpontja:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:954 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:951 msgctxt "ECompEditor" msgid "_End time:" msgstr "_Befejezés időpontja:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:964 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:961 msgctxt "ECompEditor" msgid "All da_y event" msgstr "_Egész napos esemény" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1037 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1034 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:359 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:987 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "General" msgstr "Általános" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1040 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1037 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1010 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Reminders" msgstr "Emlékeztetők" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1043 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1040 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1014 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Recurrence" msgstr "Ismétlődés" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1046 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1043 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:362 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1018 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Attachments" msgstr "Mellékletek" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1054 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1051 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Schedule" msgstr "Ütemezés" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1089 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1084 #, c-format msgid "Meeting — %s" msgstr "Találkozó – %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1090 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1085 #, c-format msgid "Appointment — %s" msgstr "Értekezlet – %s" @@ -8699,167 +8919,167 @@ msgstr "" msgid "_List:" msgstr "_Lista:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:394 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:392 #, c-format msgid "Assigned Memo — %s" msgstr "Kiosztott feljegyzés – %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:395 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:393 #, c-format msgid "Memo — %s" msgstr "Feljegyzés – %s" # fixme: ez mi? #: ../composer/e-msg-composer.c:1500 ../mail/em-format-html-display.c:1913 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:123 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:128 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:156 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:161 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:381 -#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:103 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:108 -#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:175 -#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:180 ../src/mail/message-list.etspec.h:4 +#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:101 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:106 +#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:168 +#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:173 ../src/mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Attachment" msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "Melléklet" msgstr[1] "Mellékletek" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:201 -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2587 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:234 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2642 #, c-format msgid "Could not load “%s”" msgstr "„%s” nem tölthető be" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:203 -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2590 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:236 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2645 #, c-format msgid "Could not load the attachment" msgstr "Nem tölthető be a melléklet" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:411 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:519 msgid "" "Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download " "is finished." msgstr "" "Néhány melléklet még letöltés alatt áll. Várjon a letöltés befejezéséig." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:438 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:547 #, c-format msgid "Attachment “%s” cannot be found, remove it from the list, please" msgstr "A(z) „%s” melléklet nem található, távolítsa el a listából" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:455 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:564 #, c-format msgid "Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, please" msgstr "A(z) „%s” melléklet URI-ja érvénytelen, távolítsa el a listából" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:623 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:765 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:326 msgid "_Attachment…" msgstr "_Mellékletek…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:625 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:767 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:328 -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:390 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:493 msgid "Attach a file" msgstr "Fájl csatolása" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:632 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:774 msgid "_Attachments" msgstr "_Mellékletek" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:634 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:776 msgid "Show attachments" msgstr "Mellékletek megjelenítése" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:802 -#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:782 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:690 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:957 +#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:793 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:664 msgid "Icon View" msgstr "Ikonnézet" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:804 -#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:784 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:692 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:959 +#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:795 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:666 msgid "List View" msgstr "Listanézet" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:322 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:319 #, c-format msgid "Cannot find attendee “%s” in the list of attendees" msgstr "Nem található „%s” résztvevő a résztvevők listáján" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:329 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:326 #, c-format msgid "Not enough rights to delete attendee “%s”" msgstr "Nincs elég joga a(z) „%s” résztvevő törlésére" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:359 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:356 msgid "Failed to delete selected attendee" msgid_plural "Failed to delete selected attendees" msgstr[0] "A kijelölt résztvevő törlése meghiúsult" msgstr[1] "A kijelölt résztvevők törlése meghiúsult" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:473 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:470 msgid "Organizer address is not a valid user mail address" msgstr "A szervező címe nem érvényes felhasználói e-mail-cím" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:711 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:708 msgid "A_ttendees" msgstr "_Résztvevők" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:713 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:710 msgid "Toggles whether the Attendees are displayed" msgstr "Be- és kikapcsolja a Résztvevők megjelenítését" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:722 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:719 msgid "R_ole Field" msgstr "_Szerep mező" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:724 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:721 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Be- és kikapcsolja a Szerep mező megjelenítését" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:730 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:727 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:732 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:729 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Be- és kikapcsolja az RSVP mező megjelenítését" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:738 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:735 msgid "_Status Field" msgstr "Áll_apot mező" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:740 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:737 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Be- és kikapcsolja az Állapot mező megjelenítését" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:746 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:743 msgid "_Type Field" msgstr "_Típus mező" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:748 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:745 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Be- és kikapcsolja a Résztvevő típusának megjelenítését" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1057 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1054 msgid "An organizer is required." msgstr "A szervezőt be kell állítani." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1067 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1209 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1064 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1206 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Legalább egy résztvevő szükséges." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1333 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1330 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Sz_ervező:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1432 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1429 msgid "" "Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used." msgstr "" "Az esemény színének felülírása. Ha nincs megadva, akkor a naptár színe lesz " "használva." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1434 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1431 msgid "" "Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used." msgstr "" @@ -8867,36 +9087,36 @@ msgstr "" "színe lesz használva." #. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1436 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1433 msgid "" "Override color of the task. If not set, then color of the task list is used." msgstr "" "A feladat színének felülírása. Ha nincs megadva, akkor a feladatlista színe " "lesz használva." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1447 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1444 msgctxt "ECompEditor" msgid "Atte_ndees…" msgstr "_Résztvevők…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1530 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1527 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2318 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2274 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1752 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1170 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:354 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2880 ../src/e-util/filter.ui.h:26 -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:217 -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:388 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1394 ../src/mail/mail-config.ui.h:72 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1745 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2277 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1188 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:345 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2881 ../src/e-util/filter.ui.h:26 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:718 ../src/mail/e-mail-browser.c:209 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:381 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1394 ../src/mail/mail-config.ui.h:69 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1806 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:564 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:833 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:820 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 #: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:694 #: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:805 #: ../src/plugins/templates/templates.c:475 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1107 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1123 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11 msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" @@ -9160,14 +9380,14 @@ msgstr "Kivételek" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2310 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2278 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:858 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:71 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:847 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:74 msgid "A_dd" msgstr "Hozzá_adás" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2326 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2286 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:75 msgid "Re_move" msgstr "_Eltávolítás" @@ -9369,7 +9589,7 @@ msgid "_Summary:" msgstr "Ö_sszegzés:" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:360 -#: ../src/e-util/e-url-entry.c:180 +#: ../src/e-util/e-url-entry.c:179 msgid "Click here to open the URL" msgstr "Kattintson ide az URL megnyitásához" @@ -9486,7 +9706,7 @@ msgstr "Megjelenítés el_foglaltként" #. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color' #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2695 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2603 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2604 msgctxt "ECompEditor" msgid "None" msgstr "Nincs" @@ -9551,177 +9771,176 @@ msgstr "_Egész napos feladat" msgid "Toggles whether to have All Day Task" msgstr "Be- és kikapcsolja az egész napos feladatot" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1051 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1049 #, c-format msgid "Assigned Task — %s" msgstr "Kiosztott feladat – %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1052 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1050 #, c-format msgid "Task — %s" msgstr "Feladat – %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:261 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:262 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:197 msgid "attachment" msgstr "melléklet" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:619 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:620 msgid "Sending notifications to attendees…" msgstr "Értesítések küldése a résztvevőknek…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1044 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1951 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1047 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1952 msgid "Saving changes…" msgstr "Változtatások mentése…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1961 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2326 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:343 ../src/mail/e-mail-notes.c:1118 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1964 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2329 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:334 ../src/mail/e-mail-notes.c:1117 msgid "Save and Close" msgstr "Mentés és bezárás" #. == Button box == -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2188 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2191 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:333 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1785 -#: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:334 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548 -#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:334 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1786 +#: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:181 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:325 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:532 +#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:323 #: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:197 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:166 -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:753 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1109 ../src/mail/em-filter-editor.c:45 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:158 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:754 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1108 ../src/mail/em-filter-editor.c:45 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1519 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1735 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:930 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2132 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1734 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:946 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2124 msgid "_Close" msgstr "_Bezárás" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2190 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2193 msgid "Close the current window" msgstr "A jelenlegi ablak bezárása" #. copy menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2195 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1126 ../src/e-util/e-text.c:2065 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:470 ../src/mail/e-mail-browser.c:173 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:951 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2198 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:789 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1144 ../src/e-util/e-text.c:2064 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:493 ../src/mail/e-mail-browser.c:165 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:967 msgid "_Copy" msgstr "_Másolás" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2197 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:259 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:312 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:472 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:2124 ../src/mail/e-mail-browser.c:175 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:953 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2200 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:252 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:305 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:790 ../src/e-util/e-web-view.c:495 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:2167 ../src/mail/e-mail-browser.c:167 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:969 msgid "Copy the selection" msgstr "A kijelölés másolása" #. cut menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2202 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1133 ../src/e-util/e-text.c:2051 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:958 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2205 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:784 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1151 ../src/e-util/e-text.c:2050 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:172 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:974 msgid "Cu_t" msgstr "_Kivágás" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2204 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:252 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:306 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2133 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:960 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2207 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:189 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:245 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:299 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:785 ../src/e-util/e-web-view.c:2176 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:174 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:976 msgid "Cut the selection" msgstr "A kijelölés kivágása" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2211 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:273 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:817 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:967 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2214 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:266 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:800 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:983 msgid "Delete the selection" msgstr "A kijelölés törlése" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2218 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2221 msgid "View help" msgstr "Súgó megjelenítése" #. paste menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2223 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1140 ../src/e-util/e-text.c:2077 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:986 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2226 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:794 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1158 ../src/e-util/e-text.c:2076 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:179 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1002 msgid "_Paste" msgstr "_Beillesztés" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2225 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:266 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:318 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2142 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:988 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2228 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:259 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:311 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:795 ../src/e-util/e-web-view.c:2185 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:181 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1004 msgid "Paste the clipboard" msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2230 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2919 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1552 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1566 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2233 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:3041 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1635 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1649 msgid "_Print…" msgstr "_Nyomtatás…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2237 ../src/mail/e-mail-reader.c:2926 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1559 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2240 ../src/mail/e-mail-reader.c:3048 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1642 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1921 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:841 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1100 msgid "Pre_view…" msgstr "_Előnézet…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2244 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1154 ../src/e-util/e-web-view.c:487 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1063 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2247 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:804 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1172 ../src/e-util/e-web-view.c:510 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:186 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1079 msgid "Select _All" msgstr "Ö_sszes kijelölése" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2246 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:280 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:822 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:196 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1065 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2249 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:273 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:805 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:188 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1081 msgid "Select all text" msgstr "A teljes szöveg kijelölése" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2267 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2270 msgid "_Classification" msgstr "_Besorolás" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2281 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1177 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:348 ../src/mail/e-mail-browser.c:210 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1123 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1114 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2284 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1195 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:339 ../src/mail/e-mail-browser.c:202 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1122 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1130 msgid "_File" msgstr "_Fájl" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2295 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2298 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1216 msgid "_Insert" msgstr "_Beszúrás" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2302 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:377 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2305 msgid "_Options" msgstr "_Beállítások" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2309 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1219 ../src/mail/e-mail-browser.c:224 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1157 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1592 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2312 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1237 ../src/mail/e-mail-browser.c:216 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1173 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1588 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "_Nézet" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2321 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2324 msgid "Save current changes" msgstr "Jelenlegi változtatások mentése" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2328 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2331 msgid "Save current changes and close editor" msgstr "Jelenlegi változtatások mentése és szerkesztő bezárása" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2335 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2338 msgid "Show _toolbar" msgstr "_Eszköztár megjelenítése" @@ -9731,15 +9950,15 @@ msgstr "_Eszköztár megjelenítése" #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3253 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:847 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 -#: ../src/calendar/gui/print.c:2143 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3249 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:837 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:200 +#: ../src/calendar/gui/print.c:2152 msgid "%A %d %B" msgstr "%B %d %A" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3990 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3987 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "%d. hét" @@ -9750,27 +9969,27 @@ msgstr "%d. hét" #. * day view, e.g. a day is displayed in #. * 24 "60 minute divisions" or #. * 48 "30 minute divisions". -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:817 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:807 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i perces osztás" -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:842 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:832 msgid "Show the second time zone" msgstr "Második időzóna megjelenítése" #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:859 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:337 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:389 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:849 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:333 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:385 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" msgstr "Nincs" -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:893 -#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:504 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:420 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:883 +#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:494 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:416 msgid "Select…" msgstr "Válasszon…" @@ -9809,182 +10028,183 @@ msgstr "_Beállítás" msgid "Chan_ge…" msgstr "_Módosítás…" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:58 msgid "Required Participants" msgstr "Szükséges résztvevők" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:59 msgid "Optional Participants" msgstr "Esetleges résztvevők" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60 msgid "Resources" msgstr "Erőforrások" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:61 msgid "Chair Persons" msgstr "Elnök" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151 msgid "Attendees" msgstr "Résztvevők" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:110 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:127 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1073 ../src/calendar/gui/print.c:1287 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:106 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:123 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1064 ../src/calendar/gui/print.c:1296 msgid "Individual" msgstr "Egyén" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:112 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1288 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:108 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../src/calendar/gui/print.c:1297 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1 msgid "Group" msgstr "Csoport" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:114 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 ../src/calendar/gui/print.c:1289 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:110 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../src/calendar/gui/print.c:1298 msgid "Resource" msgstr "Erőforrás" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:116 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:133 ../src/calendar/gui/print.c:1290 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:170 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:112 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1299 msgid "Room" msgstr "Szoba" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:145 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1304 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:141 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:158 ../src/calendar/gui/print.c:1313 msgid "Chair" msgstr "Levezető" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:147 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:164 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1074 ../src/calendar/gui/print.c:1305 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:143 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:160 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1065 ../src/calendar/gui/print.c:1314 msgid "Required Participant" msgstr "Szükséges résztvevők" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:149 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../src/calendar/gui/print.c:1306 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:145 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1315 msgid "Optional Participant" msgstr "Esetleges résztvevő" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:151 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../src/calendar/gui/print.c:1307 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:147 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:164 ../src/calendar/gui/print.c:1316 msgid "Non-Participant" msgstr "Nem vesz részt" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:177 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1080 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:173 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:196 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1071 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13 msgid "Needs Action" msgstr "Beavatkozás szükséges" #. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:676 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:667 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:187 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:210 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:366 msgid "Completed" msgstr "Befejezve" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:189 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:212 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208 msgid "In Process" msgstr "Folyamatban" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2014 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2005 #, c-format msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" msgstr "" "Adja meg a jelszavát az időbeosztás eléréséhez a(z) %s kiszolgálón %s " "felhasználóként." -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2024 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2015 #, c-format msgid "Failure reason: %s" msgstr "A hiba oka: %s" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2029 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2020 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:506 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350 #: ../src/smime/gui/component.c:61 msgid "Enter password" msgstr "Adja meg a jelszót" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524 msgid "Out of Office" msgstr "Nincs bent" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:532 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 msgid "No Information" msgstr "Nincs információ" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:542 msgid "Atte_ndees…" msgstr "_Résztvevők…" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:567 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 msgid "O_ptions" msgstr "_Beállítások" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:588 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:582 msgid "Show _only working hours" msgstr "Csak a _munkaórák megjelenítése" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:601 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:595 msgid "Show _zoomed out" msgstr "_Megjelenítés nagyítva" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:619 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 msgid "_Update free/busy" msgstr "_Időbeosztás frissítése" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:636 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:630 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:656 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:650 msgid "_Autopick" msgstr "_Automatikus kiszedés" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:673 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:667 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:695 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:689 msgid "_All people and resources" msgstr "_Minden ember és erőforrás" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:700 msgid "All _people and one resource" msgstr "Minden _ember és egy erőforrás" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:717 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:711 msgid "_Required people" msgstr "_A kért emberek" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:727 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:721 msgid "Required people and _one resource" msgstr "A kért emberek és egy e_rőforrás" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:766 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:760 msgid "_Start time:" msgstr "_Kezdés időpontja:" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:795 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:789 msgid "_End time:" msgstr "_Befejezés időpontja:" @@ -9998,7 +10218,7 @@ msgstr "" "Hely: %s" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2583 -#: ../src/calendar/gui/print.c:3617 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3638 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Összefoglaló: %s" @@ -10027,24 +10247,24 @@ msgstr "Közönséges név" msgid "Language" msgstr "Nyelv" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:671 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:660 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "Kijelölt feljegyzések kivágása a vágólapra" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:677 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:666 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "Kijelölt feljegyzések másolása a vágólapra" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:683 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:672 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "Feljegyzések beillesztése a vágólapról" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:689 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:678 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:575 msgid "Delete selected memos" msgstr "Kijelölt feljegyzések törlése" -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:695 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:684 msgid "Select all visible memos" msgstr "Az összes látható feljegyzés kijelölése" @@ -10052,8 +10272,8 @@ msgstr "Az összes látható feljegyzés kijelölése" msgid "Click to add a memo" msgstr "Kattintson ide új feljegyzés hozzáadásához" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:478 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:466 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:23 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:1 msgid "Undefined" msgstr "Nincs meghatározva" @@ -10062,29 +10282,29 @@ msgstr "Nincs meghatározva" #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:507 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:495 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:855 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:843 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "Kijelölt feladatok kivágása a vágólapra" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:861 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:849 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "Kijelölt feladatok másolása a vágólapra" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:867 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:855 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Feladatok beillesztése a vágólapról" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:873 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:861 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Kijelölt feladatok törlése" -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:879 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:867 msgid "Select all visible tasks" msgstr "Az összes látható feladat kijelölése" @@ -10115,7 +10335,7 @@ msgid "% Complete" msgstr "% kész" #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:10 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:18 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:373 msgid "Priority" msgstr "Prioritás" @@ -10125,28 +10345,28 @@ msgid "Estimated duration" msgstr "Becsült időtartam" #. Translators: 'None' for a time zone, like 'No time zone being set' -#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:94 -#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:411 -#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:586 +#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:90 +#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:403 +#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:576 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:55 msgctxt "timezone" msgid "None" msgstr "Nincs" #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:415 -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:270 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:510 -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:514 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:518 -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:1005 +#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:407 +#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:262 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:502 +#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:506 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:510 +#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:997 msgid "UTC" msgstr "UTC" -#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:515 +#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:505 msgid "Select Timezone" msgstr "Időzóna kiválasztása" #. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:505 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:506 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Idő: %s %s" @@ -10155,14 +10375,14 @@ msgstr "Idő: %s %s" #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1638 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:237 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:2036 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:274 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:272 msgid "Today" msgstr "Ma" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1640 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:248 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:302 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:300 msgid "Tomorrow" msgstr "Holnap" @@ -10170,56 +10390,69 @@ msgstr "Holnap" msgid "Tasks without Due date" msgstr "Határidő nélküli feladatok" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2264 +#. It doesn't matter which data-model is picked, because it's used +#. only for thread creation and manipulation, not for its content. +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2296 +#| msgid "Mark selected tasks as complete" +msgid "Marking a task as complete" +msgstr "Feladat megjelölése készként" + +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2334 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558 msgid "New _Appointment…" msgstr "Új érte_kezlet…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2272 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2342 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1495 msgid "New _Meeting…" msgstr "Új _találkozó…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2280 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2350 msgid "New _Task…" msgstr "Új fela_dat…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2288 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2358 msgid "_New Assigned Task…" msgstr "Új ki_osztott feladat…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2301 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2371 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572 msgid "_Open…" msgstr "_Megnyitás…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2316 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2381 +#| msgid "_Mark as Complete" +msgid "Mark Task as _Complete" +msgstr "Feladat megjelölés _készként" + +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2395 msgid "_Delete This Instance…" msgstr "_Előfordulás törlése…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2325 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2404 msgid "Delete This and F_uture Occurrences…" msgstr "Ezen és a jövőbeli _előfordulások törlése…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2334 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2413 msgid "D_elete All Instances…" msgstr "Mi_nden előfordulás törlése…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2342 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2421 msgid "_Delete…" msgstr "_Törlés…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2360 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2439 msgid "_Show Tasks without Due date" msgstr "Határidő nélküli feladatok _megjelenítése" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2639 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2718 msgid "To Do" msgstr "Teendő" #. Translators: the first '%s' is replaced with a component summary; #. the second '%s' is replaced with an event location. #. Example: "Meet John Doe (Central Park)" -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3883 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3877 #, c-format msgctxt "SummaryWithLocation" msgid "%s (%s)" @@ -10228,13 +10461,13 @@ msgstr "%s (%s)" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 -#: ../src/calendar/gui/print.c:2122 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:217 +#: ../src/calendar/gui/print.c:2131 msgid "%d %B" msgstr "%B %d" -#: ../src/calendar/gui/e-year-view.c:1002 -#: ../src/calendar/gui/e-year-view.c:1051 +#: ../src/calendar/gui/e-year-view.c:1007 +#: ../src/calendar/gui/e-year-view.c:1056 #, c-format msgid "%u event" msgid_plural "%u events" @@ -10373,19 +10606,19 @@ msgstr "Nem foglalható le erőforrás, hiba: " msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Részt kell vennie az eseményen." -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2480 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2481 msgid "Sending an event" msgstr "Esemény küldése" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2484 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2485 msgid "Sending a memo" msgstr "Feljegyzés küldése" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2488 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2489 msgid "Sending a task" msgstr "Feladat küldése" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2690 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2691 msgid "Original Appointment" msgstr "Eredeti értekezlet" @@ -10422,119 +10655,119 @@ msgstr[1] "%d másodperc" #. Translators: These are workday abbreviations, #. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday #. G_DATE_MONDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:756 +#: ../src/calendar/gui/print.c:765 msgid "Mo" msgstr "H" #. G_DATE_TUESDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:757 +#: ../src/calendar/gui/print.c:766 msgid "Tu" msgstr "K" #. G_DATE_WEDNESDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:758 +#: ../src/calendar/gui/print.c:767 msgid "We" msgstr "Sze" #. G_DATE_THURSDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:759 +#: ../src/calendar/gui/print.c:768 msgid "Th" msgstr "Cs" #. G_DATE_FRIDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:760 +#: ../src/calendar/gui/print.c:769 msgid "Fr" msgstr "P" #. G_DATE_SATURDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:761 +#: ../src/calendar/gui/print.c:770 msgid "Sa" msgstr "Szo" #. G_DATE_SUNDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:762 +#: ../src/calendar/gui/print.c:771 msgid "Su" msgstr "V" #. Translators: This is part of "START to END" text, #. * where START and END are date/times. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3433 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3454 msgid " to " msgstr " - " #. Translators: This is part of "START to END #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a #. * completed date/time. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3443 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3464 msgid " (Completed " msgstr " (Befejezve: " #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", #. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3449 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3470 msgid "Completed " msgstr "Befejezve: " #. Translators: This is part of "START (Due DUE)", #. * where START and DUE are dates/times. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3459 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3480 msgid " (Due " msgstr " (Esedékes " #. Translators: This is part of "Due DUE", #. * where DUE is a date/time due the event #. * should be finished. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3466 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3487 msgid "Due " msgstr "Esedékes " -#: ../src/calendar/gui/print.c:3587 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3608 msgid "Appointment" msgstr "Értekezlet" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3589 ../src/e-util/e-send-options.c:551 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3610 ../src/e-util/e-send-options.c:544 msgid "Task" msgstr "Feladat" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3591 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3612 msgid "Memo" msgstr "Feljegyzés" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3648 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3669 msgid "Attendees: " msgstr "Résztvevők: " -#: ../src/calendar/gui/print.c:3687 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3708 #, c-format msgid "Estimated duration: %s" msgstr "Becsült időtartam: %s" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3708 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3729 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Állapot: %s" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3724 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3745 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Prioritás: %s" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3739 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3760 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Százalékos készenlét: %i" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3754 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3775 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3770 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3791 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Kategóriák: %s" -#: ../src/calendar/gui/print.c:3782 +#: ../src/calendar/gui/print.c:3803 msgid "Contacts: " msgstr "Névjegyek: " @@ -10546,66 +10779,66 @@ msgstr "Nem indult még el" msgid "In progress" msgstr "Folyamatban" -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:25 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:26 #, no-c-format msgid "% Completed" msgstr "% kész" -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:26 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:27 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:31 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:33 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:33 msgid "is greater than" msgstr "nagyobb mint" -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:27 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:28 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:32 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:34 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:34 msgid "is less than" msgstr "kisebb mint" -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:28 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:29 msgid "Current State" msgstr "Jelenlegi állapot" -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:29 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30 msgid "is Overdue" msgstr "lejárt" -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:31 msgid "is Scheduled" msgstr "ütemezett" -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:31 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:32 msgid "is not Scheduled" msgstr "nem ütemezett" -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:32 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:33 msgid "Due In" msgstr "Esedékes" -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:33 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:34 msgid "Next Days" msgstr "Következő napok" -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:34 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:35 msgid "Previous Days" msgstr "Előző napok" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:76 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:73 msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Értekezletek és találkozók" #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:343 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:491 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:89 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:279 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:85 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:274 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:181 msgid "New Calendar" msgstr "Új naptár" #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:346 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:499 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:287 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:282 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:230 msgid "New Task List" msgstr "Új feladatlista" @@ -10619,180 +10852,180 @@ msgid "Cre_ate new task list" msgstr "Új _feladatlista létrehozása" #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:537 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:968 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:966 msgid "Opening calendar" msgstr "Naptár megnyitása" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:688 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:685 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "iCalendar-fájlok (.ics)" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:689 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:686 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Evolution iCalendar importáló" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:856 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:854 msgid "vCalendar files (.vcs)" msgstr "vCalendar-fájlok (.vcs)" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:857 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:855 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Evolution vCalendar importáló" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1131 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1129 msgid "Calendar Events" msgstr "Naptáresemények" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1174 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1172 msgid "GNOME Calendar" msgstr "GNOME Naptár" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1175 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1173 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Evolution Naptár intelligens importáló" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1265 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1654 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1263 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1652 msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "Találkozó" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1265 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1654 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1263 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1652 msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "Esemény" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1268 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1655 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1266 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1653 msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "Feladat" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1271 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1656 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1269 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1654 msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "Feljegyzés" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1280 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1278 msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" msgstr "egy előfordulás" #. have ? NULL : -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1283 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1281 msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" msgstr "vannak ismétlődései" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1288 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1286 msgctxt "iCalImp" msgid "has reminders" msgstr "vannak emlékeztetői" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1293 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1291 msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "vannak mellékletei" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1305 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1303 msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "Nyilvános" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1308 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1306 msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "Magánjellegű" #. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1311 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1309 msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "Bizalmas" #. Translators: Appointment's classification section name -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1315 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1313 msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" msgstr "Besorolás" #. Translators: Appointment's summary #. Translators: Column header for a component summary -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1320 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1699 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1318 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1697 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "Összegzés" #. Translators: Appointment's location -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1327 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1325 msgctxt "iCalImp" msgid "Location" msgstr "Hely" #. Translators: Appointment's start time #. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1335 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1694 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1333 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1692 msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "Kezdés" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1345 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1343 msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "Esedékes" #. Translators: Appointment's end time -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1356 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1354 msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "Befejezés" #. Translators: Appointment's categories -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1365 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1363 msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" msgstr "Kategóriák" #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1390 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1388 msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "Befejezve" #. Translators: Appointment's URL -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1397 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1395 msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "URL" #. Translators: Appointment's organizer -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1415 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1418 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1413 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1416 msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "Szervező" #. Translators: Appointment's attendees -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1501 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1499 msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "Résztvevők" -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1520 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1528 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1518 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1526 msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "Leírás" #. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1689 +#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1687 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "Típus" @@ -12361,12 +12594,12 @@ msgid "Open New Message window" msgstr "Az Új üzenet ablak megnyitása" #: ../src/composer/e-composer-actions.c:347 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1000 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1016 msgid "_Preferences" msgstr "B_eállítások" #: ../src/composer/e-composer-actions.c:349 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1002 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1018 msgid "Configure Evolution" msgstr "Az Evolution beállítása" @@ -12386,6 +12619,11 @@ msgstr "A jelenlegi fájl mentése más néven" msgid "Character _Encoding" msgstr "_Karakterkódolás" +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:377 +#| msgid "Options" +msgid "Option_s" +msgstr "_Beállítások" + #: ../src/composer/e-composer-actions.c:394 msgid "Print Pre_view" msgstr "Nyom_tatási kép" @@ -12552,26 +12790,26 @@ msgid "Save Draft" msgstr "Piszkozat mentése" #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2115 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:410 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2582 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2114 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:382 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2583 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:551 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:327 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:540 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:312 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:298 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:831 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:886 msgid "_Name:" msgstr "_Név:" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:36 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:32 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Adja meg az üzenet címzettjét" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:38 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:34 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Adja meg, kik kapjanak másolatot az üzenetről" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:41 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:37 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message" @@ -12579,52 +12817,52 @@ msgstr "" "Adja meg azokat a címeket, akik rejtett másolatot kapnak az üzenetről, azaz " "a címzettnél nem jelenik meg a címük" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:879 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:868 msgid "Fr_om:" msgstr "_Feladó:" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:886 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:875 msgid "_Reply-To:" msgstr "_Válaszcím:" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:890 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:879 msgid "Mail-Followu_p-To:" msgstr "Levél _nyomon követési címzettje:" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:894 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:883 msgid "Mail-Repl_y-To:" msgstr "Levél _válaszcíme:" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:899 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:888 msgid "_To:" msgstr "_Címzett:" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:905 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:894 msgid "_Cc:" msgstr "Más_olat:" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:911 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:900 msgid "_Bcc:" msgstr "Rejtett m_ásolat:" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:916 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:905 msgid "_Post To:" msgstr "Közlés _helye:" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:920 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:909 msgid "S_ubject:" msgstr "_Tárgy:" -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:930 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:744 +#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:919 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:733 msgid "Si_gnature:" msgstr "_Aláírás:" -#: ../src/composer/e-composer-name-header.c:233 +#: ../src/composer/e-composer-name-header.c:223 msgid "Click here for the address book" msgstr "Címjegyzékben való kereséshez kattintson ide" -#: ../src/composer/e-composer-post-header.c:176 +#: ../src/composer/e-composer-post-header.c:166 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Kattintson ide a közlés helyének kiválasztásához" @@ -12632,7 +12870,7 @@ msgstr "Kattintson ide a közlés helyének kiválasztásához" msgid "Send" msgstr "Küldés" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1154 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1189 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" @@ -12640,7 +12878,7 @@ msgstr "" "Nem írható alá a kimenő üzenet: Nincs beállítva tanúsítvány az aláíráshoz " "ehhez a postafiókhoz" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1163 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1198 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -12649,26 +12887,41 @@ msgstr "" "Nem titkosítható a kimenő üzenet: Nincs beállítva tanúsítvány a " "titkosításhoz ehhez a postafiókhoz" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:2054 ../src/composer/e-msg-composer.c:2734 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1643 +#| msgid "Failed to retrieve message:" +msgid "Failed to retrieve text/plain processed content" +msgstr "Nem sikerült lekérni az egyszerű szöveg feldolgozott tartalmát" + +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1767 +#| msgid "Failed to read file content: " +msgid "Failed to retrieve draft content" +msgstr "Nem sikerült lekérni a piszkozat tartalmát" + +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1780 +#| msgid "Failed to retrieve message:" +msgid "Failed to retrieve HTML processed content" +msgstr "Nem sikerült lekérni a HTML feldolgozott tartalmát" + +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:2092 ../src/composer/e-msg-composer.c:2805 msgid "Compose Message" msgstr "Üzenet írása" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4950 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5035 #: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:364 msgid "Reading text content…" msgstr "Szövegtartalom betöltése…" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5018 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5103 msgid "Send _without encryption" msgstr "Küldés titkosítás _nélkül" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5806 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5891 msgid "Review attachment before sending." msgid_plural "Review attachments before sending." msgstr[0] "Melléklet felülvizsgálata küldés előtt." msgstr[1] "Mellékletek felülvizsgálata küldés előtt." -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5811 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5896 #, c-format msgid "" "%d attachment was added by an external application. Make sure it does not " @@ -12683,7 +12936,7 @@ msgstr[1] "" "%d mellékletet adott hozzá egy külső alkalmazás. Az üzenet elküldése előtt " "győződjön meg róla, hogy nem tartalmaz érzékeny információkat." -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5944 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:6022 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" "A szerkesztő nem szöveg jellegű, nem szerkeszthető üzenettörzset tartalmaz." @@ -13005,8 +13258,8 @@ msgid "Play the attachment in embedded audio player" msgstr "A melléklet lejátszása a beágyazott zenelejátszóval" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:109 -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46 -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:196 ../src/mail/message-list.etspec.h:5 +#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:39 +#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:190 ../src/mail/message-list.etspec.h:5 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 msgid "From" msgstr "Feladó" @@ -13051,27 +13304,27 @@ msgid "Format part as an RFC822 message" msgstr "Rész formázása RFC822 üzenetként" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 -#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:193 +#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:197 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Size" msgstr "Méret" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:184 -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:51 -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:201 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16 +#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:44 +#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:195 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1573 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1569 msgid "Subject" msgstr "Tárgy" #. pseudo-header #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:205 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:362 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:875 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2033 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2082 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:962 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2119 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2168 msgid "Mailer" msgstr "Levelező" @@ -13088,7 +13341,7 @@ msgstr "A rész megjelenítése gazdag szövegként" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:389 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:56 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:851 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:906 msgid "HTML" msgstr "HTML" @@ -13100,7 +13353,7 @@ msgstr "Rész formázása HTML üzenetként" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:133 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:51 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:852 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:907 msgid "Plain Text" msgstr "Egyszerű szöveg" @@ -13274,7 +13527,7 @@ msgstr "Rész formázása Markdown szövegként" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:214 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:239 -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:48 +#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:41 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:11 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:11 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 @@ -13283,23 +13536,23 @@ msgstr "Címzett" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:215 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:240 -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:49 +#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:42 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 msgid "Cc" msgstr "Másolat" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:216 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:241 -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:50 +#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:43 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 msgid "Bcc" msgstr "Rejtett másolat" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:471 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:735 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:929 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:933 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:217 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:209 msgid "Security" msgstr "Biztonság" @@ -13411,23 +13664,23 @@ msgstr "Nem dolgozható fel a PGP/MIME-üzenet: %s" msgid "Unsupported signature format" msgstr "Nem támogatott aláírási formátum" -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:47 +#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:40 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 msgid "Reply-To" msgstr "Válaszcím" -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:615 -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:638 ../src/mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:45 ../src/e-util/e-dateedit.c:607 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:630 ../src/mail/message-list.etspec.h:7 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 msgid "Date" msgstr "Dátum" -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:53 +#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 msgid "Newsgroups" msgstr "Hírcsoportok" -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:54 +#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:47 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 msgid "Face" @@ -13456,117 +13709,117 @@ msgstr "Naptár: ettől: %s eddig: %s" msgid "evolution calendar item" msgstr "evolution naptárelem" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:554 ../src/e-util/e-accounts-window.c:671 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:901 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1139 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:555 ../src/e-util/e-accounts-window.c:672 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:902 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1127 msgid "Mail Accounts" msgstr "Postafiókok" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:561 ../src/e-util/e-accounts-window.c:707 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:915 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:562 ../src/e-util/e-accounts-window.c:708 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:916 msgid "Address Books" msgstr "Címjegyzékek" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:567 ../src/e-util/e-accounts-window.c:708 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:916 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:99 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:568 ../src/e-util/e-accounts-window.c:709 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:917 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:103 msgid "Calendars" msgstr "Naptárak" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:573 ../src/e-util/e-accounts-window.c:709 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:917 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:574 ../src/e-util/e-accounts-window.c:710 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:918 msgid "Memo Lists" msgstr "Feljegyzéslisták" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:579 ../src/e-util/e-accounts-window.c:710 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:918 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:100 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:580 ../src/e-util/e-accounts-window.c:711 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:919 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:104 msgid "Task Lists" msgstr "Feladatlisták" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1406 ../src/e-util/filter.ui.h:23 -#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84 -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1367 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1407 ../src/e-util/filter.ui.h:23 +#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:77 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1734 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:405 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1192 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1193 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:853 msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezve" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1422 -#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1208 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1423 +#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:101 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1209 msgid "Account Name" msgstr "Fiók neve" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1489 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1490 msgid "Collection _Account" msgstr "Gyűjtemény _fiók" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1490 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1491 msgid "_Mail Account" msgstr "_Postafiók" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1491 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1492 msgid "Address _Book" msgstr "_Címjegyzék" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1492 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1493 msgid "_Calendar" msgstr "_Naptár" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1493 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1494 msgid "M_emo List" msgstr "Fel_jegyzéslista" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1494 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1495 msgid "_Task List" msgstr "_Feladatlista" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1691 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1692 msgid "Evolution Accounts" msgstr "Evolution fiókok" #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions")); #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0); #. webdav_browser->priv->permissions_button = widget; -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1768 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2898 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1949 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1690 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1769 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2899 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1948 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1616 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694 msgid "_Refresh" msgstr "_Frissítés" -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1769 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1770 msgid "Initiates refresh of account sources" msgstr "A fiók források frissítését kezdeményezi" #. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../src/e-util/e-activity.c:252 +#: ../src/e-util/e-activity.c:241 #, c-format msgid "%s (cancelled)" msgstr "%s (megszakítva)" #. Translators: This is a completed activity. -#: ../src/e-util/e-activity.c:255 +#: ../src/e-util/e-activity.c:244 #, c-format msgid "%s (completed)" msgstr "%s (kész)" #. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../src/e-util/e-activity.c:258 +#: ../src/e-util/e-activity.c:247 #, c-format msgid "%s (waiting)" msgstr "%s (vár)" #. Translators: This is a running activity which #. * the user has requested to cancel. -#: ../src/e-util/e-activity.c:262 +#: ../src/e-util/e-activity.c:251 #, c-format msgid "%s (cancelling)" msgstr "%s (megszakítás)" -#: ../src/e-util/e-activity.c:264 +#: ../src/e-util/e-activity.c:253 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -13574,32 +13827,32 @@ msgstr "%s" #. Translators: This is a running activity whose #. * percent complete is known. #. Translators: This is a running activity whose percent complete is known. -#: ../src/e-util/e-activity.c:269 +#: ../src/e-util/e-activity.c:258 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-private.c:235 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:143 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% kész)" -#: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:350 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802 +#: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:339 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1806 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #. Translators: Escape is a keyboard binding. -#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:209 +#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:205 msgid "Close this message (Escape)" msgstr "Üzenet bezárása (Escape)" #. Translators: there are always at least two messages to be closed -#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:226 +#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:222 #, c-format msgid "Close a message" msgid_plural "Close all %u messages" msgstr[0] "Üzenet bezárása" msgstr[1] "%u üzenet bezárása" -#: ../src/e-util/e-alert-dialog.c:162 +#: ../src/e-util/e-alert-dialog.c:152 msgid "_Dismiss" msgstr "_Rendben" @@ -13611,152 +13864,156 @@ msgstr "A szál létrehozása meghiúsult: " #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../src/e-util/e-attachment.c:1168 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:1155 msgid "Attached message" msgstr "Mellékelt üzenet" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2202 ../src/e-util/e-attachment.c:3256 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2257 ../src/e-util/e-attachment.c:3251 #: ../src/mail/em-utils.c:2307 msgid "Operation was cancelled" msgstr "A művelet megszakítva" -#. Translators: Default attachment filename. -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2387 ../src/e-util/e-attachment.c:3100 -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3552 ../src/e-util/e-attachment-store.c:911 -msgid "attachment.dat" -msgstr "melléklet.dat" - -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2469 ../src/e-util/e-attachment.c:3612 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2524 ../src/e-util/e-attachment.c:3605 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "Már folyamatban van betöltési művelet" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2477 ../src/e-util/e-attachment.c:3620 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2532 ../src/e-util/e-attachment.c:3613 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "Már folyamatban van mentési művelet" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2883 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2878 #, c-format msgid "Could not open “%s”" msgstr "„%s” nem nyitható meg" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2886 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2881 #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "Nem nyitható meg a melléklet" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3629 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3622 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "A melléklet tartalma nincs betöltve" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3720 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3713 #, c-format msgid "Could not save “%s”" msgstr "„%s” nem menthető" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3723 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3716 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "A melléklet nem menthető" -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:296 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Melléklet tulajdonságai" - -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:318 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:303 -msgid "F_ilename:" -msgstr "_Fájlnév:" - -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:335 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:602 -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:228 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2643 -msgid "_Description:" -msgstr "_Leírás:" - -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:353 -msgid "MIME Type:" -msgstr "MIME-típus:" - -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:361 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:697 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "_Javasolja a melléklet automatikus megjelenítését" - -#: ../src/e-util/e-attachment-handler-image.c:96 +#: ../src/e-util/e-attachment-handler-image.c:89 msgid "Could not set as background" msgstr "Nem állítható be háttérként" -#: ../src/e-util/e-attachment-handler-image.c:146 +#: ../src/e-util/e-attachment-handler-image.c:139 msgid "Set as _Background" msgstr "Beállítás _háttérként" -#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:171 -#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:168 +#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:175 +#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:172 msgid "Loading" msgstr "Betöltés" -#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:183 -#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:180 +#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:187 +#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:184 msgid "Saving" msgstr "Mentés" -#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:103 +#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:96 msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "Mellékletsá_v elrejtése" -#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:105 -#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:706 +#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:98 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:680 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "_Mellékletsáv megjelenítése" +#: ../src/e-util/e-attachment-popover.c:284 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "Melléklet tulajdonságai" + +#: ../src/e-util/e-attachment-popover.c:297 +#: ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:200 +msgid "_URI:" +msgstr "_URI:" + +#: ../src/e-util/e-attachment-popover.c:323 +#| msgid "_File name:" +msgid "_Filename:" +msgstr "_Fájlnév:" + +#: ../src/e-util/e-attachment-popover.c:349 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:593 +#: ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:226 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2644 +msgid "_Description:" +msgstr "_Leírás:" + +#: ../src/e-util/e-attachment-popover.c:375 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:458 +#| msgid "MIME Type:" +msgid "_MIME Type:" +msgstr "_MIME-típus:" + +#: ../src/e-util/e-attachment-popover.c:411 +#| msgid "_Suggest automatic display of attachment" +msgid "Suggest _automatic display of attachment" +msgstr "Javasolja a melléklet _automatikus megjelenítését" + # fixme: ez mi? #: ../composer/e-msg-composer.c:1500 ../mail/em-format-html-display.c:1913 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:656 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:663 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:645 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:652 msgid "Add Attachment" msgstr "Melléklet hozzáadása" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:670 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:672 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:647 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:659 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:661 msgid "A_ttach" msgstr "_Csatolás" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:718 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:686 +msgid "_Suggest automatic display of attachment" +msgstr "_Javasolja a melléklet automatikus megjelenítését" + +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:707 msgid "Archive selected directories using this format:" msgstr "A kijelölt könyvtárak archiválása ezen formátum használatával:" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:835 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:824 msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "Melléklet mentése" msgstr[1] "Mellékletek mentése" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:873 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:862 msgid "Do _not extract files from the attachment" msgstr "_Ne bontsa ki a fájlokat a mellékletből" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:878 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:867 msgid "Save extracted files _only" msgstr "_Csak a kibontott fájlok mentése" -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:883 +#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:872 msgid "Save extracted files and the original _archive" msgstr "A kibontott fájlok és az eredeti _archívum mentése" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/mail/e-mail-display.c:2089 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:458 ../src/mail/e-mail-display.c:2083 msgid "Open With Other Application…" msgstr "Megnyitás más alkalmazással…" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:362 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:465 msgid "S_ave All" msgstr "Összes _mentése" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:369 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:472 msgid "Sa_ve As" msgstr "Me_ntés másként" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:378 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:481 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:345 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:384 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:423 @@ -13764,76 +14021,86 @@ msgid "Save _As" msgstr "Men_tés másként" # fixme: ez mi? #: ../composer/e-msg-composer.c:1500 ../mail/em-format-html-display.c:1913 -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:388 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:491 msgid "A_dd Attachment…" msgstr "_Melléklet hozzáadása…" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:395 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1376 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:498 +#| msgid "_Add note…" +msgid "Add _URI…" +msgstr "_URI hozzáadása…" + +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:500 +#| msgid "Attach a file" +msgid "Attach a URI" +msgstr "URI csatolása" + +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:505 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1459 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1683 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687 msgid "_Properties" msgstr "T_ulajdonságok" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:402 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:512 msgid "Re_load" msgstr "Újratö_ltés" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:404 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:514 msgid "Reload attachment content" msgstr "Melléklet tartalmának újratöltése" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:840 ../src/mail/e-mail-display.c:2043 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:999 ../src/mail/e-mail-display.c:2037 #, c-format msgid "Open With “%s”" msgstr "Megnyitás ezzel: „%s”" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:841 ../src/mail/e-mail-display.c:2044 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1000 ../src/mail/e-mail-display.c:2038 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "Melléklet megnyitása ezzel: %s" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:843 ../src/mail/e-mail-display.c:2046 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1002 ../src/mail/e-mail-display.c:2040 msgid "Open With Default Application" msgstr "Megnyitás az alapértelmezett alkalmazással" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:844 ../src/mail/e-mail-display.c:2047 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:1003 ../src/mail/e-mail-display.c:2041 msgid "Open this attachment in default application" msgstr "Melléklet megnyitása az alapértelmezett alkalmazásban" -#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:90 +#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:80 msgid "Mark as default address book" msgstr "Megjelölés alapértelmezett címjegyzékként" -#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:95 +#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:85 msgid "Autocomplete with this address book" msgstr "Automatikus kiegészítés ezen címjegyzék használatával" -#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:269 +#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:253 msgid "Copy book content locally for offline operation" msgstr "" "A címjegyzék tartalmáról helyi másolat készítése kapcsolat nélküli munkához" -#: ../src/e-util/e-calendar.c:310 +#: ../src/e-util/e-calendar.c:305 msgid "Previous month" msgstr "Előző hónap" -#: ../src/e-util/e-calendar.c:329 +#: ../src/e-util/e-calendar.c:324 msgid "Next month" msgstr "Következő hónap" -#: ../src/e-util/e-calendar.c:349 +#: ../src/e-util/e-calendar.c:344 msgid "Previous year" msgstr "Előző év" -#: ../src/e-util/e-calendar.c:368 +#: ../src/e-util/e-calendar.c:363 msgid "Next year" msgstr "Következő év" -#: ../src/e-util/e-calendar.c:392 +#: ../src/e-util/e-calendar.c:387 msgid "Month Calendar" msgstr "Hónap naptár" @@ -13855,94 +14122,98 @@ msgctxt "CalItem" msgid "%B %Y" msgstr "%Y. %B" -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:161 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:151 msgid "Mark as default calendar" msgstr "Megjelölés alapértelmezett naptárként" -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:164 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:154 msgid "Mark as default task list" msgstr "Megjelölés alapértelmezett feladatlistaként" -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:167 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:157 msgid "Mark as default memo list" msgstr "Megjelölés alapértelmezett feljegyzéslistaként" -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:192 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:182 msgid "Color:" msgstr "Szín:" -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:420 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:301 +msgid "Show reminder _before every event" +msgstr "_Emlékeztető megjelenítése minden esemény előtt" + +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:425 msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" msgstr "Helyi másolat készítése a mappa tartalmáról kapcsolat nélküli munkához" -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:424 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:429 msgid "Copy task list contents locally for offline operation" msgstr "" "Helyi másolat készítése a feladatlista elemeiről kapcsolat nélküli munkához" -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:428 +#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:433 msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" msgstr "" "Helyi másolat készítése a feljegyzéslista elemeiről kapcsolat nélküli " "munkához" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:270 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:264 msgid "Currently _used categories:" msgstr "_Jelenleg használt kategóriák:" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:281 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:275 msgid "_Available Categories:" msgstr "_Rendelkezésre álló kategóriák:" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:321 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:315 msgctxt "category" msgid "_New" msgstr "Ú_j" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:325 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:319 msgctxt "category" msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:329 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:323 msgctxt "category" msgid "_Delete" msgstr "_Törlés" -#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:317 +#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:355 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: ../src/e-util/e-category-completion.c:302 +#: ../src/e-util/e-category-completion.c:290 #, c-format msgid "Create category “%s”" msgstr "„%s” kategória létrehozása" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:166 ../src/e-util/e-category-editor.c:231 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:161 ../src/e-util/e-category-editor.c:226 msgid "Category Icon" msgstr "Kategóriaikon" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:170 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:165 msgid "_No Image" msgstr "_Nincs kép" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:204 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:199 msgid "Category _Name" msgstr "Kategória _neve" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:217 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:212 msgid "Category _Icon" msgstr "Kategória i_konja" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:233 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:228 msgid "_Unset icon" msgstr "Ikon _törlése" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:255 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:250 msgid "Category Properties" msgstr "Kategória tulajdonságai" -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:318 +#: ../src/e-util/e-category-editor.c:313 #, c-format msgid "" "There is already a category “%s” in the configuration. Please use another " @@ -13954,7 +14225,7 @@ msgid "popup list" msgstr "felbukkanó lista" #: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:138 -#: ../src/e-util/e-cell-date.c:158 ../src/mail/message-list.c:2192 +#: ../src/e-util/e-cell-date.c:158 ../src/mail/message-list.c:2181 msgid "?" msgstr "?" @@ -13969,7 +14240,7 @@ msgctxt "table-date" msgid "None" msgstr "Nincs" -#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:356 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:191 +#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:356 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:184 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -14060,39 +14331,39 @@ msgstr "Ukrán" msgid "Visual" msgstr "Vizuális" -#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:97 +#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:90 msgid "Character Encoding" msgstr "Karakterkódolás" -#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:117 +#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:110 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Adja meg a használandó karakterkészlet" -#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:356 +#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:339 msgid "Other…" msgstr "Egyéb…" -#: ../src/e-util/e-client-cache.c:1147 ../src/e-util/e-client-cache.c:1278 +#: ../src/e-util/e-client-cache.c:1134 ../src/e-util/e-client-cache.c:1265 #, c-format msgid "Cannot create a client object from extension name “%s”" msgstr "Nem hozható létre kliensobjektum a(z) „%s” kiterjesztésnévből" -#: ../src/e-util/e-client-selector.c:190 ../src/mail/em-folder-tree.c:1039 +#: ../src/e-util/e-client-selector.c:183 ../src/mail/em-folder-tree.c:1031 msgctxt "Status" msgid "Offline" msgstr "Kapcsolat nélkül" -#: ../src/e-util/e-client-selector.c:193 ../src/mail/em-folder-tree.c:1042 +#: ../src/e-util/e-client-selector.c:186 ../src/mail/em-folder-tree.c:1034 msgctxt "Status" msgid "Online" msgstr "Kapcsolatban" -#: ../src/e-util/e-client-selector.c:196 ../src/mail/em-folder-tree.c:1045 +#: ../src/e-util/e-client-selector.c:189 ../src/mail/em-folder-tree.c:1037 msgctxt "Status" msgid "Unreachable" msgstr "Nem érhető el" -#: ../src/e-util/e-client-selector.c:199 ../src/mail/em-folder-tree.c:1048 +#: ../src/e-util/e-client-selector.c:192 ../src/mail/em-folder-tree.c:1040 msgctxt "Status" msgid "Failed to connect" msgstr "A kapcsolódás sikertelen" @@ -14108,7 +14379,7 @@ msgstr "_Keresés" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:112 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:280 -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:682 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:665 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:85 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:244 msgid "_Next" @@ -14119,7 +14390,7 @@ msgid "New Collection Account" msgstr "Új gyűjteményfiók" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:260 -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:670 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:653 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78 msgid "_Previous" msgstr "_Előző" @@ -14158,10 +14429,10 @@ msgstr[1] "%d jelölt található" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:672 #: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:102 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1070 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:188 +#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:185 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:117 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:445 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:484 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:474 msgid "" "User name contains letters, which can prevent log in. Make sure the server " "accepts such written user name." @@ -14177,7 +14448,7 @@ msgstr "_Felhasználónév:" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:708 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:757 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:753 msgid "_Password:" msgstr "_Jelszó:" @@ -14187,7 +14458,7 @@ msgid "_Remember password" msgstr "Jelszó _megjegyzése" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:868 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:551 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:552 msgid "Collection" msgstr "Gyűjtemény" @@ -14200,7 +14471,7 @@ msgid "Mail Send" msgstr "Levélküldés" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:871 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:431 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430 msgid "Address Book" msgstr "Címjegyzék" @@ -14218,38 +14489,38 @@ msgstr "Feladatlista" msgid "Looking up LDAP server’s search base…" msgstr "Az LDAP kiszolgáló keresési alapjának keresése…" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1372 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1371 msgid "Failed to store password: " msgstr "A jelszó tárolása sikertelen: " -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1382 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1381 msgid "Failed to create sources: " msgstr "A források létrehozása sikertelen: " -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1552 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1551 msgid "Saving account settings, please wait…" msgstr "Fiókbeállítások mentése, kis türelmet…" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1715 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1714 msgid "User details" msgstr "Felhasználó részletei" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1728 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1727 msgid "_Email Address or User name:" msgstr "_E-mail-cím vagy felhasználónév:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1756 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1755 msgid "_Advanced Options" msgstr "_Speciális beállítások" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1761 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1760 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:217 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:174 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:166 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 msgid "_Server:" msgstr "_Kiszolgáló:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1780 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1779 msgid "" "Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in " "addition to the domain of the e-mail address." @@ -14257,79 +14528,79 @@ msgstr "" "Kiszolgálók pontosvesszővel („;”) elválasztott listája, amelyekről " "információk lesznek lekérdezve, a e-mail-cím tartománya mellett." -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1982 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1981 msgid "Select which parts should be configured:" msgstr "Válassza ki, mely részek legyenek beállítva:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2106 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:542 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:318 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2105 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:531 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:303 msgid "Account Information" msgstr "Fiókinformációk" -#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:122 +#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:115 msgid "Choose custom color" msgstr "Egyéni szín kiválasztása" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:476 ../src/e-util/e-html-editor.c:133 -#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:549 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:781 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5112 ../src/mail/mail-config.ui.h:82 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:455 ../src/e-util/e-html-editor.c:124 +#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:128 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:538 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:788 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5234 ../src/mail/mail-config.ui.h:84 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" -#: ../src/e-util/e-config-lookup.c:819 +#: ../src/e-util/e-config-lookup.c:818 msgid "Running…" msgstr "Fut…" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:580 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:572 msgid "Date and Time" msgstr "Dátum és idő" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:614 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:606 msgid "Text entry to input date" msgstr "Dátum bevitelére szolgáló szövegmező" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:637 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:629 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Kattintson erre a gombra a naptár mutatásához" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:697 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:689 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "Legördülődoboz az idő kiválasztásához" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:698 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:690 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 msgid "Time" msgstr "Idő" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:775 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:767 msgid "No_w" msgstr "M_ost" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:782 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:774 msgid "_Today" msgstr "_Ma" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. * is not permitted. -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:791 ../src/mail/em-folder-selector.c:334 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:783 ../src/mail/em-folder-selector.c:620 msgid "_None" msgstr "_Nincs" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1967 ../src/e-util/e-dateedit.c:2220 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1959 ../src/e-util/e-dateedit.c:2212 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "Nincs" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2103 ../src/e-util/e-dateedit.c:2578 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2095 ../src/e-util/e-dateedit.c:2570 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Érvénytelen dátumérték" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2143 ../src/e-util/e-dateedit.c:2635 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2135 ../src/e-util/e-dateedit.c:2627 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Érvénytelen időérték" @@ -14542,140 +14813,140 @@ msgstr "Ör_dögi" msgid "_Monkey" msgstr "Maj_om" -#: ../src/e-util/e-file-utils.c:121 +#: ../src/e-util/e-file-utils.c:105 msgid "(Unknown Filename)" msgstr "(Ismeretlen fájlnév)" #. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../src/e-util/e-file-utils.c:125 +#: ../src/e-util/e-file-utils.c:109 #, c-format msgid "Writing “%s”" msgstr "„%s” írása" #. Translators: The first string value is the basename of a #. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../src/e-util/e-file-utils.c:130 +#: ../src/e-util/e-file-utils.c:114 #, c-format msgid "Writing “%s” to %s" msgstr "„%s” írása ide: %s" #. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. #. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:64 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:60 #, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "1 másodperce" msgstr[1] "%d másodperce" -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:65 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:61 #, c-format msgid "1 second in the future" msgid_plural "%d seconds in the future" msgstr[0] "1 másodperc múlva" msgstr[1] "%d másodperc múlva" -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:66 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:62 #, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "1 perce" msgstr[1] "%d perce" -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:67 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:63 #, c-format msgid "1 minute in the future" msgid_plural "%d minutes in the future" msgstr[0] "1 perc múlva" msgstr[1] "%d perc múlva" -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:68 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:64 #, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "1 órája" msgstr[1] "%d órája" -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:69 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:65 #, c-format msgid "1 hour in the future" msgid_plural "%d hours in the future" msgstr[0] "1 óra múlva" msgstr[1] "%d óra múlva" -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:70 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:66 #, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "1 napja" msgstr[1] "%d napja" -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:71 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:67 #, c-format msgid "1 day in the future" msgid_plural "%d days in the future" msgstr[0] "1 nap múlva" msgstr[1] "%d nap múlva" -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:72 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:68 #, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "1 hete" msgstr[1] "%d hete" -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:73 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:69 #, c-format msgid "1 week in the future" msgid_plural "%d weeks in the future" msgstr[0] "1 hét múlva" msgstr[1] "%d hét múlva" -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:74 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:70 #, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "1 hónapja" msgstr[1] "%d hónapja" -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:75 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:71 #, c-format msgid "1 month in the future" msgid_plural "%d months in the future" msgstr[0] "1 hónap múlva" msgstr[1] "%d hónap múlva" -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:76 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:72 #, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "1 éve" msgstr[1] "%d éve" -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:77 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:73 #, c-format msgid "1 year in the future" msgid_plural "%d years in the future" msgstr[0] "1 év múlva" msgstr[1] "%d év múlva" -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:127 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:120 #, c-format msgid "" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:132 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:143 -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:154 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:125 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:136 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:147 #, c-format msgid "now" msgstr "most" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:139 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:132 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%Y. %b. %-d." -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:297 +#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:289 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Idő megadása" @@ -14683,23 +14954,23 @@ msgstr "Idő megadása" msgid "Choose a File" msgstr "Válasszon fájlt" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1021 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1014 msgid "R_ule name:" msgstr "Szabály ne_ve:" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1077 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1070 msgid "all the following conditions" msgstr "minden alábbi feltételre" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1078 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1071 msgid "any of the following conditions" msgstr "bármely alábbi feltételre" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1084 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1077 msgid "_Find items which match:" msgstr "_Elemek keresése, amelyek illeszkednek:" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1107 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1100 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "A következő feltételnek megfelelő elemek keresése" @@ -14707,47 +14978,47 @@ msgstr "A következő feltételnek megfelelő elemek keresése" #. * part of "Include threads: None" #. protocol: #. name: -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1122 -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:62 -#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:798 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1115 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:58 +#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:785 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:405 #: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29 -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:863 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:143 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:868 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:134 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684 msgid "None" msgstr "Nincs" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1123 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1116 msgid "All related" msgstr "Minden kapcsolódó" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1124 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1117 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24 msgid "Replies" msgstr "Válaszok" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1125 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1118 msgid "Replies and parents" msgstr "Válaszok és szülők" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1126 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1119 msgid "No reply or parent" msgstr "Nincs válasz vagy szülő" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1129 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1122 msgid "I_nclude threads:" msgstr "S_zálakat is beleértve:" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1207 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1200 msgid "A_dd Condition" msgstr "_Feltétel hozzáadása" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1527 ../src/e-util/filter.ui.h:1 -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:997 ../src/mail/em-utils.c:166 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1518 ../src/e-util/filter.ui.h:1 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:995 ../src/mail/em-utils.c:166 msgid "Incoming" msgstr "Bejövő" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1527 ../src/mail/em-filter-rule.c:998 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1518 ../src/mail/em-filter-rule.c:996 #: ../src/mail/em-utils.c:167 msgid "Outgoing" msgstr "Kimenő" @@ -14820,1083 +15091,1085 @@ msgstr "A HTML fájl beszúrása meghiúsult." msgid "Failed to insert text file." msgstr "A szövegfájl beszúrása meghiúsult." -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:393 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:414 msgid "Insert HTML File" msgstr "HTML fájl beszúrása" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:398 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:419 msgid "HTML file" msgstr "HTML fájl" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:436 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:454 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:457 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:475 msgctxt "dialog-title" msgid "Insert Image" msgstr "Kép beszúrása" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:443 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:461 -#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:188 ../src/plugins/face/face.c:301 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:464 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:482 +#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:177 ../src/plugins/face/face.c:301 msgid "Image files" msgstr "Képfájlok" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:540 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:560 msgid "Insert text file" msgstr "Szövegfájl beszúrása" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:545 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:565 msgid "Text file" msgstr "Szövegfájl" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1128 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1146 msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "Kijelölt szöveg másolása a vágólapra" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1135 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1153 msgid "Cut selected text to the clipboard" msgstr "Kijelölt szöveg kivágása a vágólapra" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1142 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1160 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Szöveg beillesztése a vágólapról" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1149 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1167 msgid "Redo the last undone action" msgstr "A visszavont művelet ismételt végrehajtása" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1163 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1181 msgid "Undo the last action" msgstr "Az utolsó művelet visszavonása" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1184 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1202 msgid "For_mat" msgstr "F_ormátum" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1191 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1209 msgid "_Paragraph Style" msgstr "_Bekezdés stílusa" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1205 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:678 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1223 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:669 msgid "_Alignment" msgstr "_Igazítás" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1212 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1230 msgid "Current _Languages" msgstr "Jelenlegi _nyelvek" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1229 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1247 msgid "_Increase Indent" msgstr "Behúzás _növelése" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1231 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1249 msgid "Increase Indent" msgstr "Behúzás növelése" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1236 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2314 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1254 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2332 msgid "E_moji" msgstr "E_modzsi" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1238 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245 -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1777 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1256 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1263 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1965 msgid "Insert Emoji" msgstr "Emodzsi beszúrása" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1243 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1261 msgid "Insert E_moji" msgstr "E_modzsi beszúrása" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1250 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1268 msgid "_HTML File…" msgstr "_HTML-fájl…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1257 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1275 msgid "Te_xt File…" msgstr "_Szövegfájl…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1264 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1282 msgid "Paste _Quotation" msgstr "_Idézet beillesztése" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1271 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1289 msgid "_Find…" msgstr "_Keresés…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1273 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1291 msgid "Search for text" msgstr "Szöveg keresése" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1278 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1296 msgid "Find A_gain" msgstr "Keresés meg_ismétlése" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1303 msgid "Re_place…" msgstr "_Csere…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1287 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1305 msgid "Search for and replace text" msgstr "Szöveg keresése és cseréje" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1292 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1310 msgid "Check _Spelling…" msgstr "Helyesírá_s-ellenőrzés…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1299 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1317 msgid "_Decrease Indent" msgstr "Behúzás _csökkentése" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1301 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1319 msgid "Decrease Indent" msgstr "Behúzás csökkentése" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1324 msgid "_Wrap Lines" msgstr "Sorok tör_delése" #. Center -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1316 -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:109 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1334 +#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:102 msgid "_Center" msgstr "_Középre" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1318 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1336 msgid "Center Alignment" msgstr "Középre igazítás" #. Justified -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1323 -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:127 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1341 +#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:120 msgid "_Justified" msgstr "_Sorkizárt" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1325 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1343 msgid "Align Justified" msgstr "Sorkizárt" #. Left -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330 -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:100 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1348 +#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:93 msgid "_Left" msgstr "_Balra" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1332 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1350 msgid "Left Alignment" msgstr "Balra igazítás" #. Right -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1337 -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:118 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1355 +#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:111 msgid "_Right" msgstr "_Jobbra" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1339 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1357 msgid "Right Alignment" msgstr "Jobbra igazítás" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1347 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1365 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70 msgid "_HTML" msgstr "_HTML" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1349 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1367 msgid "HTML editing mode" msgstr "HTML szerkesztési mód" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1354 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1372 msgid "Plain _Text" msgstr "_Egyszerű szöveg" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1356 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1374 msgid "Plain text editing mode" msgstr "Egyszerű szöveges szerkesztési mód" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1361 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1379 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:96 msgid "_Markdown" msgstr "_Markdown" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1363 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1381 msgid "Markdown editing mode" msgstr "Markdown szerkesztési mód" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1368 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1386 msgid "Ma_rkdown as Plain Text" msgstr "Ma_rkdown egyszerű szövegként" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1370 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1388 msgid "Markdown editing mode, exported as Plain Text" msgstr "Markdown szerkesztési mód egyszerű szövegként exportálva" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1375 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1393 msgid "Mar_kdown as HTML" msgstr "Mar_kdown HTML-ként" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1377 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1395 msgid "Markdown editing mode, exported as HTML" msgstr "Markdown szerkesztési mód HTML-ként exportálva" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1385 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1403 msgid "_Normal" msgstr "_Normál" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1392 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1410 msgid "Heading _1" msgstr "Címsor _1" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1399 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1417 msgid "Heading _2" msgstr "Címsor _2" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1406 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1424 msgid "Heading _3" msgstr "Címsor _3" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1413 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1431 msgid "Heading _4" msgstr "Címsor _4" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1438 msgid "Heading _5" msgstr "Címsor _5" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1427 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1445 msgid "Heading _6" msgstr "Címsor _6" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1434 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1452 msgid "_Preformatted" msgstr "E_lőformázott" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1441 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1459 msgid "A_ddress" msgstr "_Cím" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1448 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1466 msgid "_Bulleted List" msgstr "_Felsorolás" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1455 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1473 msgid "_Roman Numeral List" msgstr "_Római számokkal számozott lista" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1480 msgid "Numbered _List" msgstr "Számozott _lista" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1469 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1487 msgid "_Alphabetical List" msgstr "_Betűkkel jelölt lista" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1485 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1523 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1503 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1541 msgid "_Image…" msgstr "_Kép…" #. Translators: This is an action tooltip -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1488 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1506 msgid "Insert Image" msgstr "Kép beszúrása" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1493 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1530 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1511 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1548 msgid "_Link…" msgstr "_Hivatkozás…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1495 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1513 msgid "Insert Link" msgstr "Hivatkozás beszúrása" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1501 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1545 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1519 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1563 msgid "_Rule…" msgstr "_Vonal…" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1504 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1522 msgid "Insert Rule" msgstr "Vonal beszúrása" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1509 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1552 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1527 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1570 msgid "_Table…" msgstr "_Táblázat…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1511 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1529 msgid "Insert Table" msgstr "Táblázat beszúrása" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1516 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1534 msgid "_Cell…" msgstr "_Cella…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1537 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1555 msgid "Pa_ge…" msgstr "_Oldal…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1561 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1579 msgid "Font _Size" msgstr "_Betűméret" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1568 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1586 msgid "_Font Style" msgstr "_Betűstílus" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1575 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1593 msgid "Paste As _Text" msgstr "Beillesztés _szövegként" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1586 -#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1604 +#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:192 msgid "_Bold" msgstr "_Félkövér" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1588 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1606 msgid "Bold" msgstr "Félkövér" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1594 -#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1612 +#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:203 msgid "_Italic" msgstr "_Dőlt" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1596 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1614 msgid "Italic" msgstr "Dőlt" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1602 -#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1620 +#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:224 msgid "_Strikethrough" msgstr "Á_thúzott" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1604 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1622 msgid "Strikethrough" msgstr "Áthúzott" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1610 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1628 msgid "Subs_cript" msgstr "_Alsó index" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1612 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1630 msgid "Subscript" msgstr "Alsó index" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1618 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1636 msgid "Su_perscript" msgstr "_Felső index" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1620 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1638 msgid "Superscript" msgstr "Felső index" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1626 -#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1644 +#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:214 msgid "_Underline" msgstr "_Aláhúzott" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1628 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1646 msgid "Underline" msgstr "Aláhúzott" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1638 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1656 msgid "-2" msgstr "-2" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1646 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1664 msgid "-1" msgstr "-1" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1654 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1672 msgid "+0" msgstr "+0" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1662 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1680 msgid "+1" msgstr "+1" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1670 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1688 msgid "+2" msgstr "+2" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1678 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1696 msgid "+3" msgstr "+3" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1686 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1704 msgid "+4" msgstr "+4" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1705 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1723 msgid "Copy _Link Location" msgstr "Hivatkozás _címének másolása" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1707 ../src/e-util/e-web-view.c:411 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1725 ../src/e-util/e-web-view.c:434 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "A hivatkozás másolása a vágólapra" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1712 ../src/e-util/e-web-view.c:419 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1730 ../src/e-util/e-web-view.c:442 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Hivatkozás _megnyitása böngészőben" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1714 ../src/e-util/e-web-view.c:421 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1732 ../src/e-util/e-web-view.c:444 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "Hivatkozás megnyitása böngészőben" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1719 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1737 msgid "Cell Contents" msgstr "Cellatartalom" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1726 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1744 msgid "Column" msgstr "Oszlop" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1733 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1751 msgid "Row" msgstr "Sor" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1740 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1758 msgid "Table" msgstr "Táblázat" #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1750 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1768 msgid "Table Delete" msgstr "Táblázat törlése" #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1758 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1776 msgid "Table Insert" msgstr "Táblázat beszúrása" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1765 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1783 msgid "Properties" msgstr "Tulajdonságok" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1783 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1801 msgid "Delete Rule" msgstr "Szabály törlése" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1790 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1808 msgid "Delete Image" msgstr "Kép törlése" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1797 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1815 msgid "Column After" msgstr "Oszlop mögé" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1804 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1822 msgid "Column Before" msgstr "Oszlop elé" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1811 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1829 msgid "Insert _Link" msgstr "Hi_vatkozás beszúrása" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1818 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1836 msgid "Row Above" msgstr "Sor fölé" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1825 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1843 msgid "Row Below" msgstr "Sor alá" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1832 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1850 msgid "Cell…" msgstr "Cella…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1839 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1857 msgid "Image…" msgstr "Kép…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1846 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1864 msgid "Link…" msgstr "Hivatkozás…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1853 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1871 msgid "Page…" msgstr "Oldal…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1860 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1878 msgid "Paragraph…" msgstr "Bekezdés…" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1868 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1886 msgid "Rule…" msgstr "Vonal…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1875 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1893 msgid "Table…" msgstr "Táblázat…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1882 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1900 msgid "Text…" msgstr "Szöveg…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1889 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1907 msgid "Remove Link" msgstr "Hivatkozás eltávolítása" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1906 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1924 msgid "Add Word to Dictionary" msgstr "Szó hozzáadása a szótárhoz" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1913 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1931 msgid "Ignore Misspelled Word" msgstr "Rosszul írt szó mellőzése" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1920 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1938 msgid "Add Word To" msgstr "Szó hozzáadása ehhez" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1929 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1947 msgid "More Suggestions" msgstr "További javaslatok" #. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary #. * name, where a user can add a word to. This is part of an #. * "Add Word To" submenu. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2164 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2182 #, c-format msgid "%s Dictionary" msgstr "%s szótár" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2242 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2260 msgid "_Emoticon" msgstr "_Hangulatjel" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2243 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2261 msgid "Insert Emoticon" msgstr "Hangulatjel beszúrása" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2311 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2329 msgid "Re_place" msgstr "_Csere" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2317 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2335 msgid "_Image" msgstr "_Kép" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2320 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2338 msgid "_Link" msgstr "_Hivatkozás" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2324 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2342 msgid "_Rule" msgstr "_Vonal" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2327 -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2345 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:430 msgid "_Table" msgstr "_Táblázat" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2439 ../src/e-util/e-html-editor.c:981 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2457 ../src/e-util/e-html-editor.c:972 msgid "Editing Mode" msgstr "Szerkesztési mód" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:967 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:958 msgid "Paragraph Style" msgstr "Bekezdés stílusa" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:994 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:985 msgid "Font Color" msgstr "Betűszín" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1005 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:996 msgid "Background Color" msgstr "Háttérszín" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1015 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1006 msgid "Font Size" msgstr "Betűméret" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1024 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1015 msgid "Font Name" msgstr "Betűkészletnév" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:2184 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:2169 msgid "Failed to obtain content of editor" msgstr "A szerkesztő tartalmának megszerzése sikertelen" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:408 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:399 msgid "Scope" msgstr "Hatáskör" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:422 +#. Scope: cell +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:410 msgid "C_ell" msgstr "_Cella" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:435 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:420 msgid "_Row" msgstr "_Sor" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:461 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:440 msgid "Col_umn" msgstr "_Oszlop" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:471 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:450 msgid "Alignment & Behavior" msgstr "Igazítás és viselkedés" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:484 -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:306 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:639 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:463 +#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:297 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:624 msgid "Left" msgstr "Balra" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:485 -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:308 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:640 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:464 +#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:299 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:625 msgid "Center" msgstr "Középre" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:486 -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:310 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:641 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:465 +#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:301 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:626 msgid "Right" msgstr "Jobbra" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:494 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:473 msgid "_Horizontal:" msgstr "_Vízszintes:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:502 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:668 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:481 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:659 msgid "Top" msgstr "Fent" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:503 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:669 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:482 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:660 msgid "Middle" msgstr "Középre" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:504 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:670 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:483 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:661 msgid "Bottom" msgstr "Lent" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:512 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:491 msgid "_Vertical:" msgstr "_Függőleges:" #. Wrap Text -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:518 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:497 msgid "_Wrap Text" msgstr "_Szöveg tördelése" #. Header Style -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:526 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:505 msgid "_Header Style" msgstr "_Fejléc stílus" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:540 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:609 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:551 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:519 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:600 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:536 msgid "Layout" msgstr "Elrendezés" #. Width -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:551 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:530 msgid "_Width" msgstr "_Szélesség" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:591 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:570 msgid "Row S_pan:" msgstr "So_rkiterjedés:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:605 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:584 msgid "Co_lumn Span:" msgstr "_Oszlopkiterjedés:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:612 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:655 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:591 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:640 msgid "Background" msgstr "Háttér" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:625 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:668 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:604 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:653 msgid "Transparent" msgstr "Átlátszó" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:633 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:612 msgid "C_olor:" msgstr "_Szín:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:640 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:565 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:683 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:619 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:556 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:668 msgid "Images" msgstr "Képek" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:645 -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:648 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:570 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:573 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:688 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:693 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:624 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:627 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:561 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:564 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:673 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:678 msgid "Choose Background Image" msgstr "Háttérkép kiválasztása" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:662 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:641 msgid "_Image:" msgstr "_Kép:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:669 -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:545 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:714 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:648 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:536 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:699 msgid "_Remove image" msgstr "Kép _eltávolítása" -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:689 +#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:668 msgid "Cell Properties" msgstr "Cellatulajdonságok" -#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:67 -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:68 +#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:60 +#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:61 msgid "No match found" msgstr "Nincs találat" -#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:216 -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:303 +#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:205 +#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:292 msgid "Search _backwards" msgstr "Keresés _visszafelé" -#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:223 +#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:212 msgid "Case _Sensitive" msgstr "Kis- és _nagybetű" -#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:230 +#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:219 msgid "_Wrap Search" msgstr "_Keresés körbe" -#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:263 +#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:252 msgid "Find" msgstr "Keresés" -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:241 +#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:232 msgid "Size" msgstr "Méret" #. Width -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:261 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:627 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:562 +#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:252 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:618 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:547 msgid "_Width:" msgstr "_Szélesség:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:286 +#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:277 msgid "_Size:" msgstr "_Méret:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:293 +#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:284 msgid "Style" msgstr "Stílus" -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:318 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:648 +#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:309 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:633 msgid "_Alignment:" msgstr "_Igazítás:" #. Shaded -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:324 +#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:315 msgid "S_haded" msgstr "Á_rnyékos" -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:341 +#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:332 msgid "Rule properties" msgstr "Vonaltulajdonságok" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:554 -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:65 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:505 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:545 +#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:58 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:496 msgid "General" msgstr "Általános" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:588 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:579 msgid "_Source:" msgstr "_Forrás:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:640 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:631 msgid "_Height:" msgstr "_Magasság:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:659 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:650 msgid "Preserve aspect ratio" msgstr "Képarány megtartása" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:691 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:682 msgid "_X-Padding:" msgstr "_X-helykihagyás:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:707 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:698 msgid "_Y-Padding:" msgstr "_Y-helykihagyás:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:723 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:629 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:714 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:614 msgid "_Border:" msgstr "_Szegély:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:733 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:724 msgid "Link" msgstr "Hivatkozás" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:751 -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:212 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:742 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:756 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:747 msgid "_Test URL…" msgstr "_Teszt URL…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:773 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:764 msgid "Image Properties" msgstr "Képtulajdonságok" -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:235 -msgid "_Remove Link" -msgstr "Hivatkozás _eltávolítása" +#: ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:120 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1326 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1603 +msgid "_Update" +msgstr "_Frissítés" -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:260 +#: ../src/e-util/e-html-editor-link-popover.c:187 msgid "Link Properties" msgstr "Hivatkozás tulajdonságai" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:71 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:67 msgid "Perforated Paper" msgstr "Perforált papír" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:80 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:76 msgid "Blue Ink" msgstr "Kék tinta" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:89 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:85 msgid "Paper" msgstr "Papír" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:98 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:94 msgid "Ribbon" msgstr "Sáv" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:107 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:103 msgid "Midnight" msgstr "Éjfél" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:125 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:121 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:38 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:41 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:41 msgid "Draft" msgstr "Piszkozat" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:134 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:130 msgid "Graph Paper" msgstr "Milliméterpapír" #. == Colors == -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:402 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:393 msgid "Colors" msgstr "Színek" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:422 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:413 msgid "_Text:" msgstr "_Szöveg:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:437 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:428 msgid "_Link:" msgstr "Hi_vatkozás:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:452 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:443 msgid "_Visited Link:" msgstr "_Látogatott hivatkozás:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:467 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:458 msgid "_Background:" msgstr "_Háttér:" #. == Text == -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:475 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:466 msgid "Text" msgstr "Szöveg" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:493 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:484 msgid "_Font Name:" msgstr "_Betűkészletnév:" #. == Background Image == -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:500 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:491 msgid "Background Image" msgstr "Háttérkép" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:523 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:102 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:514 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:106 msgid "_Template:" msgstr "_Sablon:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:531 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:313 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:522 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:305 msgid "Select a file" msgstr "Válasszon ki egy fájlt" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:538 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:529 msgid "_Custom:" msgstr "_Egyéni:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:567 +#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:558 msgid "Page Properties" msgstr "Oldaltulajdonságok" -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:82 +#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:75 msgid "_Style:" msgstr "_Stílus:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:89 +#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:82 msgid "Alignment" msgstr "Igazítás" -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:163 +#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:153 msgid "Paragraph Properties" msgstr "Bekezdéstulajdonságok" -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:90 +#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:83 #, c-format msgid "%d occurrence replaced" msgid_plural "%d occurrences replaced" msgstr[0] "%d előfordulás cserélve" msgstr[1] "%d előfordulás cserélve" -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:286 +#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:275 msgid "R_eplace:" msgstr "_Csere:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:295 +#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:284 msgid "_With:" msgstr "_Ezzel:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:307 +#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:296 msgid "_Case sensitive" msgstr "K_is- és nagybetűk megkülönböztetése" -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:311 +#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:300 msgid "Wra_p search" msgstr "_Keresés körbe" -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:321 +#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:310 msgid "_Skip" msgstr "_Kihagyás" -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:329 +#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:318 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:3 msgid "_Replace" msgstr "_Csere" -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:337 +#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:326 msgid "Replace _All" msgstr "Öss_zes cseréje" -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:357 +#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:346 msgctxt "dialog-title" msgid "Replace" msgstr "Csere" -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:83 +#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:76 #, c-format msgid "Suggestions for “%s”" msgstr "Javaslatok ehhez: „%s”" -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:387 +#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:375 msgid "Suggestions" msgstr "Javaslatok" #. Replace -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:422 +#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:410 msgid "Replace" msgstr "Csere" #. Replace All -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:431 +#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:419 msgid "Replace All" msgstr "Összes cseréje" #. Ignore -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:440 +#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:428 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:116 msgid "Ignore" msgstr "Kihagy" #. Skip -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:449 +#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:437 msgid "Skip" msgstr "Kihagyás" #. Back -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:458 +#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:446 msgid "Back" msgstr "Vissza" -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:467 +#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:455 msgid "Dictionary" msgstr "Szótár" #. Add Word button -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:487 +#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:475 msgid "Add word" msgstr "Szó hozzáadása" -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:504 +#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:492 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:44 msgid "Spell Checking" msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:527 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:515 msgid "_Rows:" msgstr "_Sorok:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:544 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:529 msgid "C_olumns:" msgstr "_Oszlopok:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:595 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:580 msgid "_Spacing:" msgstr "_Távolság:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:612 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:597 msgid "_Padding:" msgstr "_Helykihagyás:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:676 -#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2592 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:661 +#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:239 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2593 msgid "_Color:" msgstr "S_zín:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:707 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:692 msgid "Image:" msgstr "Kép:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:734 +#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:719 msgid "Table Properties" msgstr "Táblázattulajdonságok" -#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:268 +#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:259 msgid "Si_ze:" msgstr "_Méret:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:283 +#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:274 msgid "Text Properties" msgstr "Szövegtulajdonságok" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:285 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:277 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list." @@ -15904,38 +16177,42 @@ msgstr "" "Válassza ki az Evolutionbe importálandó fájlt, és jelölje ki a típusát a " "listából." -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:327 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:526 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:295 +msgid "F_ilename:" +msgstr "_Fájlnév:" + +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:319 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:518 msgid "File _type:" msgstr "Fájl_típus:" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:355 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:347 msgid "Pre_view:" msgstr "_Előnézet:" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:390 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1008 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:382 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:998 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Válassza ki ezen import célpontját" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:416 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:408 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Válassza ki a futtatandó importáló típusát:" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:425 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:417 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "Adat_ok és beállítások importálása korábbi programokból" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:433 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:425 msgid "Import a _single file" msgstr "Egyetlen fájl importálá_sa" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:455 -#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:209 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:447 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:188 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Válassza ki az információt, amelyet importálni szeretne:" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:587 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:578 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following applications: " "Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. No importable settings found. If you " @@ -15946,44 +16223,44 @@ msgstr "" "található importálható beállítás. Ha még egyszer szeretné megpróbálni, " "kattintson a „Vissza” gombra." -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:614 -#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:238 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:604 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:217 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Feladó %s:" #. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:860 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:850 msgid "_Cancel Import" msgstr "_Importálás megszakítása" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1007 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:997 msgid "Preview data to be imported" msgstr "Az importálandó adatok előnézete" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1013 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1026 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1399 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1476 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1485 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1003 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1016 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1376 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1453 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1462 msgid "Import Data" msgstr "Adatok importálása" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1021 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1011 msgid "Select what type of file you want to import from the list." msgstr "Válassza ki az importálni kívánt fájl típusát a listából." -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1389 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1425 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1366 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1402 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Evolution importáló varázsló" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1406 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1463 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1383 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1440 msgid "Import Location" msgstr "Hely importálása" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1418 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1395 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of importing " @@ -15993,79 +16270,79 @@ msgstr "" "Ez a varázsló végigvezeti a külső fájlok Evolutionbe importálásának " "folyamatán." -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1435 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1412 msgid "Importer Type" msgstr "Importáló típusa" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1445 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1422 msgid "Select Information to Import" msgstr "Válassza ki az importálandó információkat" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1454 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1431 msgid "Select a File" msgstr "Válasszon ki egy fájlt" -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1471 +#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1448 msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution." msgstr "A fájl importálásának megkezdéséhez kattintson az „Alkalmaz” gombra." #. Translators: This is part of -#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6 -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:695 +#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:131 ../src/e-util/filter.ui.h:6 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:686 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 msgid "minutes" msgstr "perc" -#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:142 ../src/e-util/filter.ui.h:7 +#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:133 ../src/e-util/filter.ui.h:7 msgid "hours" msgstr "óra" #. Translators: This is the last part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" -#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:144 ../src/e-util/filter.ui.h:8 +#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:135 ../src/e-util/filter.ui.h:8 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:346 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 msgid "days" msgstr "nap" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:431 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:414 msgid "Autogenerated" msgstr "Automatikusan létrehozott" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:336 ../src/mail/e-mail-notes.c:1111 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:327 ../src/mail/e-mail-notes.c:1110 msgid "Close" msgstr "Bezárás" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:341 ../src/mail/e-mail-notes.c:1116 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:332 ../src/mail/e-mail-notes.c:1115 msgid "_Save and Close" msgstr "_Mentés és bezárás" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:587 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:603 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:572 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:588 msgid "Edit Signature" msgstr "Aláírás szerkesztése" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:591 ../src/mail/e-mail-notes.c:1198 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:576 ../src/mail/e-mail-notes.c:1197 msgid "Save" msgstr "Mentés" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:629 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:614 msgid "_Signature Name:" msgstr "_Aláírás neve:" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:334 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:325 msgid "Add _Script" msgstr "_Parancsfájl hozzáadása" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:438 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:429 msgid "Add Signature Script" msgstr "Aláírás-parancsfájl hozzáadása" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:532 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:523 msgid "Edit Signature Script" msgstr "Aláírás-parancsfájl szerkesztése" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:388 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -16074,19 +16351,25 @@ msgstr "" "Ennek a parancsfájlnak a kimenete lesz az aláírása.\n" "Az itt megadott név csak megjelenítés célját szolgálja." -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:446 -msgid "S_cript:" +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:414 +#| msgid "S_cript:" +msgid "Sc_ript:" msgstr "_Parancsfájl:" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:477 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:489 +#| msgid "Aut_odetect" +msgid "Auto-detect" +msgstr "Automatikus felismerés" + +#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:518 msgid "Script file must be executable." msgstr "A parancsfájlnak végrehajthatónak kell lennie." -#: ../src/e-util/e-map.c:883 +#: ../src/e-util/e-map.c:875 msgid "World Map" msgstr "Világtérkép" -#: ../src/e-util/e-map.c:886 +#: ../src/e-util/e-map.c:878 msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." @@ -16094,59 +16377,59 @@ msgstr "" "Egéralapú interaktív térképelem időzóna kiválasztásához. Billentyűzetet " "használók az alsó legördülődobozt használhatják helyette." -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1702 -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1714 -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:2257 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1862 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1876 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:2445 msgid "_Write" msgstr "Í_rás" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1716 -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:2292 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1352 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1878 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:2484 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1435 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1623 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:687 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:871 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1846 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1850 msgid "_Preview" msgstr "_Előnézet" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1769 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1957 msgid "Add bold text" msgstr "Félkövér szöveg hozzáadása" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1770 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1958 msgid "Add italic text" msgstr "Dőlt szöveg hozzáadása" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1771 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1959 msgid "Insert a quote" msgstr "Idézet beszúrása" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1772 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1960 msgid "Insert code" msgstr "Kód beszúrása" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1773 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1961 msgid "Add a link" msgstr "Hivatkozás hozzáadása" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1774 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1962 msgid "Add a bullet list" msgstr "Felsorolás hozzáadása" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1775 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1963 msgid "Add a numbered list" msgstr "Számozott lista hozzáadása" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1776 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1964 msgid "Add a header" msgstr "Fejléc hozzáadása" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1779 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1967 msgid "Open online common mark documentation" msgstr "Az interneten lévő közös jelölés dokumentációjának megnyitása" -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1781 +#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1969 msgid "Show preview beside text" msgstr "Előnézet megjelenítése a szöveg mellett" @@ -16154,36 +16437,36 @@ msgstr "Előnézet megjelenítése a szöveg mellett" msgid "Could not open the link." msgstr "Nem nyitható meg a hivatkozás." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:406 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:404 msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Nem jeleníthető meg az Evolution súgója." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2618 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2616 #, c-format msgid "Opening calendar “%s”" msgstr "„%s” naptár megnyitása" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2621 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2619 #, c-format msgid "Opening memo list “%s”" msgstr "„%s” feljegyzéslista megnyitása" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2624 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2622 #, c-format msgid "Opening task list “%s”" msgstr "„%s” feladatlista megnyitása" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2627 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2625 #, c-format msgid "Opening address book “%s”" msgstr "„%s” címjegyzék megnyitása" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3500 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3498 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 msgid "_Do not show this message again" msgstr "_Ne mutassa ezt többé" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4158 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4082 msgid "" "This address book server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." @@ -16191,27 +16474,27 @@ msgstr "" "A címjegyzék-kiszolgáló nem érhető el, elgépelte a nevét vagy a hálózati " "kapcsolata nem működik." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4170 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4094 #, c-format msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s" msgstr "Nem sikerült a protokollverzió beállítása LDAPv3-ra (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4178 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4186 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4102 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4110 #, c-format msgid "Failed to set connection timeout option (%d): %s" msgstr "Nem sikerült beállítani a kapcsolat időtúllépési beállítását (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4221 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4145 #, c-format msgid "Failed to use STARTTLS (%d): %s" msgstr "Nem sikerült a STARTTLS (%d) használata: %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4234 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4158 #, c-format msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s" msgstr "Nem sikerült a hitelesítés az LDAP-kiszolgálónál (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4248 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4172 #, c-format msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " @@ -16226,7 +16509,7 @@ msgstr "" "\n" "Részletes hiba (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4259 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4183 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " @@ -16236,12 +16519,12 @@ msgstr "" "támogatja ezt a működést vagy rosszul van beállítva. Kérdezze meg a " "rendszergazdát, mely keresési kiindulópontok támogatottak." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4292 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4216 msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support" msgstr "Az Evolution LDAP támogatás nélkül lett lefordítva" #. Translators: %s is the language ISO code. -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4617 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4541 #, c-format msgctxt "language" msgid "Unknown (%s)" @@ -16249,115 +16532,115 @@ msgstr "Ismeretlen (%s)" #. Translators: The first %s is the language name, and the #. * second is the country name. Example: "French (France)" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4626 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4550 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4847 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4771 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Kattintson %s felhívásához" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4849 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4773 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Kattintson ide a címek megjelenítéséhez/rejtéséhez" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4862 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4786 #, c-format msgid "Go to the section %s of the message" msgstr "Ugrás az üzenet %s szakaszához" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4864 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4788 msgid "Go to the beginning of the message" msgstr "Ugrás az üzenet kezdetéhez" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4870 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4794 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Kattintson a(z) %s megnyitásához" -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:274 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:260 msgid "Show Contacts" msgstr "Névjegyek megjelenítése" -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:306 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:292 msgid "Address B_ook:" msgstr "_Címjegyzék:" -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:313 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:299 msgid "Cat_egory:" msgstr "_Kategória:" -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:337 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:323 msgid "_Search:" msgstr "_Keresés:" -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1321 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1466 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:349 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1298 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1549 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1852 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:786 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:989 msgid "Any Category" msgstr "Bármelyik kategória" -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:365 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:351 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:346 msgid "Co_ntacts" msgstr "_Névjegyek" -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:442 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:428 msgid "Search" msgstr "Keresés" -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:573 +#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:557 msgid "Select Contacts from Address Book" msgstr "Névjegyek kijelölése a címjegyzékből" #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3166 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3268 #, c-format msgid "E_xpand %s Inline" msgstr "%s ki_bontása beágyazva" #. Copy Contact Item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3182 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3284 #, c-format msgid "Cop_y %s" msgstr "%s más_olása" #. Cut Contact Item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3193 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3295 #, c-format msgid "C_ut %s" msgstr "%s ki_vágása" #. Edit Contact item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3211 +#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3313 #, c-format msgid "_Edit %s" msgstr "%s s_zerkesztése" -#: ../src/e-util/e-name-selector-list.c:573 +#: ../src/e-util/e-name-selector-list.c:569 #, c-format msgid "_Delete %s" msgstr "%s tö_rlése" -#: ../src/e-util/e-online-button.c:30 +#: ../src/e-util/e-online-button.c:26 msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." msgstr "" "Az Evolution jelenleg a online. Kattintson erre a gombra a kapcsolat nélküli " "munkához." -#: ../src/e-util/e-online-button.c:33 +#: ../src/e-util/e-online-button.c:29 msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." msgstr "" "Az Evolution jelenleg kapcsolat nélküli módban van. Kattintson erre a gombra " "a hálózatra kapcsolódáshoz." -#: ../src/e-util/e-online-button.c:36 +#: ../src/e-util/e-online-button.c:32 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." msgstr "" "Az Evolution jelenleg kapcsolat nélküli módban van, mert a hálózat nem " @@ -16371,27 +16654,27 @@ msgstr "A kulcstartó kulcsa használhatatlan: nincs felhasználó- vagy gépné msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "A Caps Lock be van kapcsolva." -#: ../src/e-util/e-passwords.c:583 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:595 msgid "_Remember this passphrase" msgstr "_Emlékezzen erre a jelmondatra" -#: ../src/e-util/e-passwords.c:584 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:596 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" msgstr "E_mlékezzen erre a jelmondatra a munkamenet hátralévő részében" -#: ../src/e-util/e-passwords.c:589 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:601 msgid "_Remember this password" msgstr "_Emlékezzen erre a jelszóra" -#: ../src/e-util/e-passwords.c:590 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:602 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "E_mlékezzen erre a jelszóra a munkamenet hátralévő részében" -#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:308 +#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:297 msgid "Help" msgstr "Súgó" -#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:350 +#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:339 msgid "Evolution Preferences" msgstr "Az Evolution beállításai" @@ -16412,67 +16695,67 @@ msgstr "" "A nyomtatási rendszer nem jelentett további részleteket a hibával " "kapcsolatban." -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:326 +#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:315 msgid "_Method:" msgstr "_Módszer:" -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:348 +#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:337 msgid "Defer to Desktop Settings" msgstr "Asztali környezet beállításai" -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:352 +#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:341 msgid "_Open Desktop Settings" msgstr "_Asztali környezet beállításainak megnyitása" -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:378 +#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:367 msgid "Manual" msgstr "Kézi" -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:397 +#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:386 msgid "_HTTP Proxy:" msgstr "_HTTP proxy:" -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:428 +#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:417 msgid "H_TTPS Proxy:" msgstr "H_TTPS proxy:" -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:459 +#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:448 msgid "_Socks Proxy:" msgstr "S_ocks proxy:" -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:490 +#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:479 msgid "_Ignore Hosts:" msgstr "Gépek _figyelmen kívül hagyása:" -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:516 +#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:505 msgid "Automatic" msgstr "Automatikus" -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:535 +#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:524 msgid "Configuration _URL:" msgstr "Konfigurációs _URL:" -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:561 +#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:550 msgid "No proxy" msgstr "Nincs proxy" -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:564 +#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:553 msgid "Use a direct connection, no proxying required." msgstr "Közvetlen kapcsolat használata, nem szükséges proxy." -#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:214 +#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:207 msgid "Switch to Basic Proxy Preferences" msgstr "Váltás alapvető proxybeállításokra" -#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:216 +#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:209 msgid "Switch to Advanced Proxy Preferences" msgstr "Váltás speciális proxybeállításokra" -#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:527 +#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:516 msgid "Apply custom proxy settings to these accounts:" msgstr "Egyéni proxybeállítások alkalmazása ezen fiókokra:" -#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:562 +#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:551 msgid "" "Advanced Proxy Preferences lets you define alternate network proxies " "and apply them to specific accounts" @@ -16480,64 +16763,64 @@ msgstr "" "A Speciális proxybeállítások lehetővé teszik alternatív hálózati " "proxyk beállítását, és a használatukat adott fiókokhoz" -#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:86 +#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:79 msgid "Custom Proxy" msgstr "Egyéni proxy" -#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:488 +#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:479 msgid "Create a new proxy profile" msgstr "Új proxyprofil létrehozása" -#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:493 +#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:484 msgid "Delete the selected proxy profile" msgstr "Kijelölt proxyprofil törlése" -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:188 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:181 msgid "Add Rule" msgstr "Szabály hozzáadása" -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:299 +#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:292 msgid "Edit Rule" msgstr "Szabály szerkesztése" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:85 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:78 #, c-format msgid "Matches: %u" msgstr "Találatok: %u" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:625 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:608 msgid "Close the find bar" msgstr "A keresősáv bezárása" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:634 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:617 msgid "Fin_d:" msgstr "Kere_sés:" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:646 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:629 msgid "Clear the search" msgstr "Keresés törlése" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:673 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:656 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "A kifejezés előző előfordulásának keresése" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:685 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:668 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "A kifejezés következő előfordulásának keresése" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:694 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:677 msgid "Mat_ch case" msgstr "Kis- és _nagybetűk" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:722 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:705 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "Az oldal vége elérve, folytatás az elejétől" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:744 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:727 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "Az oldal eleje elérve, folytatás a végétől" -#: ../src/e-util/e-send-options.c:568 +#: ../src/e-util/e-send-options.c:561 msgid "When de_leted:" msgstr "_Törléskor:" @@ -16686,90 +16969,90 @@ msgstr "Tértivevény" msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "Álla_potkövetés" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:690 ../src/e-util/e-source-config.c:694 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:681 ../src/e-util/e-source-config.c:685 msgid "Type:" msgstr "Típus:" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:704 ../src/e-util/e-source-config.c:708 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:695 ../src/e-util/e-source-config.c:699 msgid "Name:" msgstr "Név:" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:815 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1884 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:806 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1885 msgid "Name cannot be empty" msgstr "A név nem lehet üres" #. Translators: This is the first of a sequence of widgets: #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1382 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1359 msgid "Refresh every" msgstr "Frissítés minden" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1410 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1387 msgid "Refresh content on metered network" msgstr "Tartalom frissítése forgalomdíjas hálózaton" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1437 ../src/e-util/e-source-config.c:1511 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1414 ../src/e-util/e-source-config.c:1488 msgid "Use a secure connection" msgstr "Biztonságos kapcsolat használata" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1538 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1515 msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate" msgstr "Bizalom _megvonása az SSL/TLS tanúsítványtól" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1574 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1551 msgid "User:" msgstr "Felhasználó:" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3624 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3608 msgid "Show" msgstr "Megjelenítés" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3630 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3614 msgid "Group name" msgstr "Csoportnév" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3834 ../src/mail/e-mail-display.c:764 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3818 ../src/mail/e-mail-display.c:761 msgid "_Hide" msgstr "_Elrejtés" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3834 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3932 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3818 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3916 msgid "_Show" msgstr "_Megjelenítés" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3886 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3870 msgid "Manage Groups" msgstr "Csoportok kezelése" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3898 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3882 msgid "Available Groups:" msgstr "Elérhető csoportok:" -#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:328 +#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:316 msgid "Select destination" msgstr "Válasszon célt" #. no suggestions. Put something in the menu anyway... -#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:479 +#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:472 msgid "(no suggestions)" msgstr "(nincs javaslat)" -#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:503 +#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:496 msgid "More…" msgstr "Több…" #. + Add to Dictionary -#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:588 +#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:581 #, c-format msgid "Add “%s” to Dictionary" msgstr "„%s” felvétele a szótárba" #. - Ignore All -#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:637 +#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:630 msgid "Ignore All" msgstr "Összes mellőzése" -#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:669 +#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:662 msgid "Spelling Suggestions" msgstr "Javaslatok" @@ -16913,23 +17196,23 @@ msgstr "A fiók források listájának frissítése meghiúsult" msgid "click to add" msgstr "kattintson a hozzáadáshoz" -#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:264 +#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:254 msgid "Move selected column names to top" msgstr "Kijelölt oszlopnevek mozgatása a tetejére" -#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:269 +#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:259 msgid "Move selected column names up one row" msgstr "Kijelölt oszlopnevek mozgatása egy sorral fel" -#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:274 +#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:264 msgid "Move selected column names down one row" msgstr "Kijelölt oszlopnevek mozgatása egy sorral le" -#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:279 +#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:269 msgid "Move selected column names to bottom" msgstr "Kijelölt oszlopnevek mozgatása az aljára" -#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:284 +#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:274 msgid "Select all column names" msgstr "Minden oszlopnév kijelölése" @@ -16966,11 +17249,11 @@ msgstr "_Minden mező törlése" msgid "_Show field in View" msgstr "Mező _megjelenítése a nézetben" -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1778 +#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1779 msgid "Ascending" msgstr "Növekvő" -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1778 +#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1779 msgid "Descending" msgstr "Csökkenő" @@ -17061,69 +17344,69 @@ msgid_plural "%s (%d items)" msgstr[0] "%s (%d elem)" msgstr[1] "%s (%d elem)" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1596 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1597 msgid "Customize Current View" msgstr "Aktuális nézet testreszabása" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1628 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1629 msgid "Sort _Ascending" msgstr "_Növekvő sorrend" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1631 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1632 msgid "Sort _Descending" msgstr "_Csökkenő sorrend" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1634 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1635 msgid "_Reset sort" msgstr "_Sorrend visszaállítása" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1637 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1638 msgid "Group By This _Field" msgstr "Cs_oportosítás mező szerint" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1640 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1641 msgid "Group By _Box" msgstr "Csoportosítás _dobozok szerint" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1644 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1645 msgid "Remove This _Column" msgstr "Oszlo_p eltávolítása" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1647 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1648 msgid "Add a C_olumn…" msgstr "_Oszlop hozzáadása…" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1651 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1652 msgid "A_lignment" msgstr "_Igazítás" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1654 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1655 msgid "B_est Fit" msgstr "_Legjobb illeszkedés" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1657 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1658 msgid "Format Column_s…" msgstr "Oszlopok _formázása…" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1661 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1294 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1662 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1310 msgid "Custo_mize Current View…" msgstr "Aktuális nézet _testreszabása…" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1728 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1729 msgid "_Sort By" msgstr "_Rendezés" #. Custom -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1751 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1752 msgid "_Custom" msgstr "_Egyéni" -#: ../src/e-util/e-text.c:2090 +#: ../src/e-util/e-text.c:2089 msgid "Select All" msgstr "Összes kijelölése" -#: ../src/e-util/e-text.c:2103 +#: ../src/e-util/e-text.c:2102 msgid "Input Methods" msgstr "Beviteli módok" @@ -17153,7 +17436,7 @@ msgstr "_Kijelölés" msgid "Timezone drop-down combination box" msgstr "Időzóna legördülődoboz" -#: ../src/e-util/e-url-entry.c:217 +#: ../src/e-util/e-url-entry.c:216 msgid "Enter a URL here" msgstr "Adja meg az URL címet" @@ -17171,207 +17454,207 @@ msgid "Flags" msgstr "Zászlók" #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:723 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1235 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1222 msgid "Identity" msgstr "Személyazonosság" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:514 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:515 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:61 msgid "Address book" msgstr "Címjegyzék" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:526 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:527 msgid "Events" msgstr "Események" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:541 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:542 msgid "Scheduling Inbox" msgstr "Beérkezett üzenetek ütemezése" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:546 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:547 msgid "Scheduling Outbox" msgstr "Elküldött mappa ütemezése" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:609 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1629 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:2017 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:610 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1618 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:2006 #: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:893 msgid "Loading…" msgstr "Betöltés…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1469 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1470 msgid "Searching collection children…" msgstr "Gyűjtemény gyermekeinek keresése…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1471 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1472 msgid "Failed to search for collection children" msgstr "Nem sikerült a gyűjtemény gyermekeinek keresése" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1505 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1506 msgid "Searching for user home, please wait…" msgstr "Felhasználó saját könyvtárának keresése, kis türelmet…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1507 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1508 msgid "Failed to search for user home" msgstr "Nem sikerült a felhasználó saját könyvtárának keresése" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1900 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1901 msgid "At least one component type should be set" msgstr "Legalább egy komponenstípust be kell állítani" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1919 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1920 msgid "Failed to get selected collection HREF" msgstr "A kijelölt gyűjtemény címének lekérése meghiúsult" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1954 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1955 msgid "Creating new book…" msgstr "Új címjegyzék létrehozása…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1955 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1956 msgid "Failed to create new book" msgstr "Az új címjegyzék létrehozása meghiúsult" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1957 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1958 msgid "Creating new calendar…" msgstr "Új naptár létrehozása…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1958 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1959 msgid "Failed to create new calendar" msgstr "Az új naptár létrehozása meghiúsult" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1960 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1961 msgid "Creating new collection…" msgstr "Új gyűjtemény létrehozása…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1961 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1962 msgid "Failed to create new collection" msgstr "Az új gyűjtemény létrehozása meghiúsult" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2113 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2114 msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar" msgstr "Nem lehet másik címjegyzék vagy naptár alatt létrehozni címjegyzéket" #. if (button == webdav_browser->priv->create_calendar_button) -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2115 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2116 msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar" msgstr "Nem lehet másik címjegyzék vagy naptár alatt létrehozni naptárat" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2360 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2361 msgid "Deleting book…" msgstr "Címjegyzék törlése…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2361 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2362 msgid "Failed to delete book" msgstr "A címjegyzék törlése meghiúsult" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2364 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2365 msgid "Deleting calendar…" msgstr "Naptár törlése…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2365 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2366 msgid "Failed to delete calendar" msgstr "A naptár törlése meghiúsult" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2368 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2369 msgid "Deleting collection…" msgstr "Gyűjtemény törlése…" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2369 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2370 msgid "Failed to delete collection" msgstr "A gyűjtemény törlése meghiúsult" #. Translators: It's 'order' as 'sorting order' -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2609 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2610 msgid "_Order:" msgstr "_Sorrend:" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2619 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2620 msgid "Use -1 to not set the sort order" msgstr "Használjon -1 értéket, hogy ne állítsa be a rendezési sorrendet" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2625 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2626 msgid "For Components:" msgstr "Ezen összetevőkhöz:" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2631 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2632 msgid "_Events" msgstr "_Események" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2824 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2825 msgid "WebDAV server:" msgstr "WebDAV kiszolgáló:" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2859 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2860 msgid "Create _Book" msgstr "_Címjegyzék létrehozása" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2866 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2867 msgid "Create _Calendar" msgstr "_Naptár létrehozása" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2873 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2874 msgid "Create Collectio_n" msgstr "_Gyűjtemény létrehozása" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:409 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:432 msgid "_Copy Link Location" msgstr "Hivatkozás _címének másolása" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:429 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:452 msgid "_Copy Email Address" msgstr "E-mail _cím másolása" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:436 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:459 msgid "Copy _Raw Email Address" msgstr "_Nyers e-mail-cím másolása" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:438 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:461 msgid "Copy the raw email address to the clipboard" msgstr "A nyers e-mail-cím másolása a vágólapra" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:453 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:476 msgid "_Copy Image" msgstr "Ké_p másolása" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:455 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:478 msgid "Copy the image to the clipboard" msgstr "A kép másolása a vágólapra" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:460 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:483 msgid "Save _Image…" msgstr "_Kép mentése…" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:462 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:485 msgid "Save the image to a file" msgstr "A kép mentése fájlba" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:477 ../src/mail/e-mail-browser.c:201 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3003 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:500 ../src/mail/e-mail-browser.c:193 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3125 msgid "Search _Web…" msgstr "Keresés a _világhálón…" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:479 ../src/mail/e-mail-browser.c:203 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3005 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:502 ../src/mail/e-mail-browser.c:195 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3127 msgid "Search the Web with the selected text" msgstr "A kijelölt szöveg keresése a világhálón" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:489 ../src/e-util/e-web-view.c:2146 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:512 ../src/e-util/e-web-view.c:2189 msgid "Select all text and images" msgstr "Az összes szöveg és kép kijelölése az üzenetben" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3895 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:3943 msgid "Copying image to clipboard" msgstr "Kép másolása a vágólapra" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4083 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4131 msgid "Save Image" msgstr "Kép mentése" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4120 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4168 #, c-format msgid "Saving image to “%s”" msgstr "Kép mentése ide: „%s”" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4275 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4323 #, c-format msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it." msgstr "" @@ -17473,7 +17756,7 @@ msgstr "megadott idő" msgid "a time relative to the current time" msgstr "az idő mostantól számítva" -#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:102 +#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:104 msgid "seconds" msgstr "másodperc" @@ -17544,7 +17827,7 @@ msgid "Table Cell" msgstr "Táblázat cella" #. Translators: description of a "popup" action -#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 +#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:93 msgid "popup a child" msgstr "gyermek megjelenítése" @@ -17554,17 +17837,17 @@ msgid "begin editing this cell" msgstr "ezen cella szerkesztésének megkezdése" #. Translators: description of a "toggle" action -#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:183 +#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:181 msgid "toggle the cell" msgstr "a cella átváltása" #. Translators: description of an "expand" action -#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:213 +#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:185 msgid "expands the row in the ETree containing this cell" msgstr "a cellát tartalmazó sor kiterjesztése az ETree-ben" #. Translators: description of a "collapse" action -#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:221 +#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:193 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" msgstr "a cellát tartalmazó sor összecsukása az ETree-ben" @@ -17633,57 +17916,57 @@ msgstr "Nem sikerült lekérni a kijelölt szöveget." msgid "Saving message to folder “%s”" msgstr "Üzenet mentése a(z) „%s” mappába" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:567 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:563 msgid "Forwarded messages" msgstr "Továbbított üzenetek" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:677 -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:939 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:673 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:935 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "%d üzenet letöltése" msgstr[1] "%d üzenet letöltése" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:779 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:775 msgid "Scanning messages for duplicates" msgstr "Többszörös üzenetek keresése" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1152 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1148 #, c-format msgid "Removing folder “%s”" msgstr "„%s” mappa eltávolítása" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1333 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1329 #, c-format msgid "File “%s” has been removed." msgstr "A fájl („%s”) törlésre került." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1337 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1333 msgid "File has been removed." msgstr "A fájl eltávolításra került." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1413 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1411 msgid "Removing attachments" msgstr "Mellékletek eltávolítása" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1586 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1584 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "%d üzenet mentése" msgstr[1] "%d üzenet mentése" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1975 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1973 #, c-format msgid "Invalid folder URI “%s”" msgstr "Érvénytelen mappa URI („%s”)" #. Some local folders -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:117 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1505 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1542 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1572 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1531 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1561 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038 @@ -17691,74 +17974,74 @@ msgid "Inbox" msgstr "Beérkezett üzenetek" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1536 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1576 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:118 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1525 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1565 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1025 msgid "Drafts" msgstr "Piszkozatok" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1548 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:119 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1537 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1029 msgid "Outbox" msgstr "Postázandó" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1553 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1575 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1542 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1564 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1031 msgid "Sent" msgstr "Elküldött" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:125 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1538 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1527 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 msgid "Templates" msgstr "Sablonok" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1511 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1500 #, c-format msgid "User cancelled operation" msgstr "A felhasználó megszakította a műveletet" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1745 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1732 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forwarding of the message has been " "cancelled." msgstr "Nincs megadva a cél cím, az üzenet továbbítása megszakítva." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1765 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1752 #, c-format msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." msgstr "" "Nem található használható személyazonosság, az üzenet továbbítása " "megszakítva." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1973 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1955 #, c-format msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found" msgstr "" "Nem található a(z) „%s” UID-val rendelkező szolgáltatáshoz megfelelő forrás" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2093 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2075 msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…" msgstr "A címzett S/MIME tanúsítványainak kikeresése a címjegyzékekből…" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2095 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2077 msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…" msgstr "A címzett PGP kulcsainak kikeresése a címjegyzékekből…" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:3142 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:3122 #, c-format msgid "Waiting for “%s”" msgstr "Várakozás a következőre: „%s”" @@ -17768,26 +18051,26 @@ msgid "No mail transport service available" msgstr "Nem áll rendelkezésre levéltovábbító szolgáltatás" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:621 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:710 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:712 #, c-format msgid "Posting message to “%s”" msgstr "Üzenet küldése ide: „%s”" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:659 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:746 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:748 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Nem sikerült alkalmazni a kimenő szűrőket: %s" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:692 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:727 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:774 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:809 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:776 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:811 #, c-format msgid "Storing sent message to “%s”" msgstr "Elküldött üzenet mentése ide: „%s”" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:716 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:798 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:800 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -17797,14 +18080,14 @@ msgstr "" "A helyi „Elküldött” mappához lesz hozzáfűzve." #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:746 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:826 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:828 #, c-format msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s" msgstr "Nem sikerült hozzáfűzni a helyi „Elküldött” mappához: %s" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:943 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1022 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1134 ../src/mail/mail-send-recv.c:665 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1024 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1136 ../src/mail/mail-send-recv.c:665 msgid "Sending message" msgstr "Üzenet küldése" @@ -17814,7 +18097,7 @@ msgid "Disconnecting from “%s”" msgstr "Kapcsolat bontása ezzel: „%s”" #: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:264 -#: ../src/mail/e-mail-backend.c:1055 +#: ../src/mail/e-mail-backend.c:1051 #, c-format msgid "Reconnecting to “%s”" msgstr "Újrakapcsolódás ehhez: „%s”" @@ -17847,7 +18130,7 @@ msgstr "" msgid "Fetching mail from “%s”" msgstr "Levelek fogadása innen: „%s”" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:740 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:742 #, c-format msgid "" "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " @@ -17860,7 +18143,7 @@ msgstr "" "Szerkesztés→Üzenetszűrők alatt.\n" "Az eredeti hibaüzenet: %s" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1033 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1035 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "%d / %d üzenet küldése" @@ -17868,52 +18151,52 @@ msgstr "%d / %d üzenet küldése" #. Translators: The string is distinguished by total #. * count of messages to be sent. Failed messages is #. * always more than zero. -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1091 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1093 #, c-format msgid "Failed to send a message" msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" msgstr[0] "Egy üzenet elküldése sikertelen" msgstr[1] "%d / %d üzenet elküldése sikertelen" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1097 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1099 msgid "Cancelled." msgstr "Megszakítva." -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1099 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1101 msgid "Complete." msgstr "Kész." -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1220 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1222 #, c-format msgid "Moving messages to “%s”" msgstr "Üzenetek áthelyezése ide: „%s”" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1221 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1223 #, c-format msgid "Copying messages to “%s”" msgstr "Üzenetek másolása ide: „%s”" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1340 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1342 #, c-format msgid "Storing folder “%s”" msgstr "„%s” mappa tárolása" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1468 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1470 #, c-format msgid "Expunging and storing account “%s”" msgstr "„%s” postafiók eltávolítása és tárolása" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1469 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1471 #, c-format msgid "Storing account “%s”" msgstr "„%s” postafiók tárolása" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1544 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1546 #, c-format msgid "Emptying trash in “%s”" msgstr "„%s” Kuka ürítése" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1643 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1645 #, c-format msgid "Processing folder changes in “%s”" msgstr "Mappaváltozások feldolgozása itt: „%s”" @@ -17982,100 +18265,100 @@ msgstr[1] "" "„%s” módosítva lettek, hogy figyelembe vegyék ezt a törölt mappát:\n" "„%s”." -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:118 -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:206 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:111 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:199 msgid "Open _Online Accounts" msgstr "_Online fiókok megnyitása" -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:144 -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:232 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:137 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:225 msgid "This account was created through the Online Accounts service." msgstr "Ez a fiók az Online fiókok szolgáltatás használatával jött létre." -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:692 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:680 msgid "_Reset Order" msgstr "S_orrend visszaállítása" -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:705 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:693 msgid "You can drag and drop account names to reorder them." msgstr "A fiókneveket fogd és vidd módszerrel átrendezheti." -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:748 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:736 msgid "De_fault" msgstr "Ala_pértelmezett" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:512 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:517 #, c-format msgid "Invalid URI: “%s”" msgstr "Érvénytelen URI: „%s”" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:853 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:858 #, c-format msgid "Host: %s:%d" msgstr "Kiszolgáló: %s:%d" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:857 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:862 #, c-format msgid "User: %s" msgstr "Felhasználó: %s" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:861 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:866 #, c-format msgid "Security method: %s" msgstr "Biztonsági eljárás: %s" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:862 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:146 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:867 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:137 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:863 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:149 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:868 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:140 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:867 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:872 #, c-format msgid "Authentication mechanism: %s" msgstr "Hitelesítési mechanizmus: %s" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1050 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1051 msgid "No email address provided" msgstr "Nincs e-mail-cím megadva" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1059 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1060 msgid "Missing domain in email address" msgstr "A tartomány hiányzik az e-mail-címből" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1419 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1418 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88 msgid "IMAP server" msgstr "IMAP kiszolgáló" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1426 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1425 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90 msgid "POP3 server" msgstr "POP3 kiszolgáló" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1433 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1432 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92 msgid "SMTP server" msgstr "SMTP kiszolgáló" -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:168 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:925 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:932 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:939 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:160 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:941 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:948 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:955 msgid "Close this window" msgstr "A jelenlegi ablak bezárása" -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:353 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:345 msgid "(No Subject)" msgstr "(nincs tárgy)" -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:536 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:5 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:528 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:5 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1525 msgid "Forward" msgstr "Továbbítás" @@ -18084,20 +18367,20 @@ msgstr "Továbbítás" #. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else #. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers #. * either of those, without too strongly implying one or the other. -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:547 ../src/mail/e-mail-reader.c:2968 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5362 ../src/mail/e-mail-reader.c:5387 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:539 ../src/mail/e-mail-reader.c:3090 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5484 ../src/mail/e-mail-reader.c:5509 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1536 msgid "Group Reply" msgstr "Csoportos válasz" -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:559 ../src/mail/e-mail-reader.c:5470 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:551 ../src/mail/e-mail-reader.c:5592 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1548 msgid "Reply" msgstr "Válasz" #. GtkAssistant's back button label. -#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:48 +#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:44 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:80 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:229 #: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:192 @@ -18105,119 +18388,119 @@ msgid "_Back" msgstr "_Vissza" #. GtkAssistant sinks the floating button reference. -#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:130 +#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:122 msgid "_Skip Lookup" msgstr "_Keresés kihagyása" -#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:712 +#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:699 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Evolution postafiók-varázsló" -#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1023 +#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1008 msgid "_Revise Details" msgstr "_Adatok módosítása" -#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:217 +#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:210 msgid "Querying authentication types…" msgstr "Hitelesítési típusok lekérdezése…" -#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:430 +#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:416 msgid "Check for Supported Types" msgstr "Támogatott típusok lekérdezése" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:117 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:118 msgctxt "ReplyForward" msgid "Use global setting" msgstr "Globális beállítás használata" # #: ../composer/e-msg-composer.c:1500 ../mail/em-format-html-display.c:1913 -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:119 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:120 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:31 msgctxt "ReplyForward" msgid "Attachment" msgstr "Melléklet" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:121 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:122 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:32 msgctxt "ReplyForward" msgid "Inline (Outlook style)" msgstr "Beágyazott (Outlook stílus)" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:123 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:124 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:33 msgctxt "ReplyForward" msgid "Quoted" msgstr "Idézett" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:125 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:126 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:34 msgctxt "ReplyForward" msgid "Do Not Quote" msgstr "Ne idézze" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:157 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4423 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:158 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4530 msgid "Use global setting" msgstr "Globális beállítás használata" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:408 -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:642 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:409 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:641 msgid "Composing Messages" msgstr "Üzenetek írása" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:417 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:418 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "Mindig küldjön má_solatot (Cc) ide:" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:442 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:443 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Mindig küldjön _rejtett másolatot (Bcc) ide:" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:467 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:468 msgid "Re_ply style:" msgstr "_Válasz stílusa:" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:495 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:496 msgid "Lang_uage:" msgstr "_Nyelv:" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:498 -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:508 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:499 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:509 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:23 msgid "Language for Reply and Forward attribution text" msgstr "A válasz és továbbítás tulajdonság szövegének nyelve" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4392 ../src/mail/mail-config.ui.h:24 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:525 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4499 ../src/mail/mail-config.ui.h:24 msgid "Start _typing at the bottom" msgstr "_Gépelés megkezdése alul" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4396 ../src/mail/mail-config.ui.h:25 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:532 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4503 ../src/mail/mail-config.ui.h:25 msgid "_Keep signature above the original message" msgstr "_Aláírás elhelyezése az eredeti üzenet felett" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:548 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:549 msgid "Message Receipts" msgstr "Tértivevények" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:557 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:558 msgid "S_end message receipts:" msgstr "_Tértivevények küldése:" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:582 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:583 msgid "Never" msgstr "Soha" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:588 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:589 msgid "Always" msgstr "Mindig" -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:594 +#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:595 msgid "Ask for each message" msgstr "Kérdés minden üzenetnél" -#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:155 +#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:140 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -18232,88 +18515,88 @@ msgstr "" "\n" "Kattintson az „Alkalmaz” gombra a beállítások mentéséhez." -#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:167 +#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:152 msgid "Done" msgstr "Kész" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:314 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:305 msgid "Checking server settings…" msgstr "Kiszolgáló beállításainak ellenőrzése…" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:662 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:650 msgid "Special Folders" msgstr "Speciális mappák" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:671 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:659 msgid "Draft Messages _Folder:" msgstr "_Piszkozatüzenetek mappája:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:681 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:669 msgid "Choose a folder for saving draft messages." msgstr "Válassza ki a mappát a piszkozatok mentéséhez." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:697 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:685 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "El_küldött üzenetek mappája:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:707 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:695 msgid "Choose a folder for saving sent messages." msgstr "Válassza ki a mappát az elküldött üzenetek mentéséhez." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:727 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:715 msgid "Save s_ent messages into the Sent folder" msgstr "_Elküldött üzenetek mentése az Elküldött mappába" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:744 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:732 msgid "S_ave replies and forwards in the folder of the original message" msgstr "Vál_aszok és továbbítások mentése az eredeti üzenet mappájában" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:767 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:755 msgid "Archi_ve Folder:" msgstr "_Archívummappa:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:777 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1930 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:765 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2016 msgid "Choose a folder to archive messages to." msgstr "Válasszon egy mappát az üzenetek archiválásához." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:792 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:780 msgid "_Templates Folder:" msgstr "_Sablonok mappa:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:802 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:790 msgid "Choose a folder to use for template messages." msgstr "Válassza ki a mappát a sablonüzenetek használatához." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:820 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:808 msgid "_Restore Defaults" msgstr "_Alapértelmezések visszaállítása" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:837 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:825 msgid "_Lookup Folders" msgstr "Mappák _kikeresése" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:855 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:843 msgid "Use a Real Folder for _Trash:" msgstr "Valódi mappa használata k_ukaként:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:856 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:844 msgid "Choose a folder for deleted messages." msgstr "Válassza ki a mappát a törölt üzenetek mentéséhez." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:865 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:853 msgid "Use a Real Folder for _Junk:" msgstr "_Valódi mappa használata a levélszeméthez:" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:866 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:854 msgid "Choose a folder for junk messages." msgstr "Válassza ki a mappát a levélszemét mentéséhez." -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:984 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:969 msgid "Defaults" msgstr "Alapértékek" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:513 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:502 msgid "" "Please enter your name and email address below. The “optional” fields below " "do not need to be filled in, unless you wish to include this information in " @@ -18323,8 +18606,8 @@ msgstr "" "akkor kell kitöltenie, ha szeretné feltüntetni ezeket az adatokat a kimenő " "leveleiben." -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:580 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:348 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:569 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:333 msgid "" "The above name will be used to identify this account.\n" "Use for example, “Work” or “Personal”." @@ -18332,68 +18615,68 @@ msgstr "" "A fenti név fogja azonosítani ezt a postafiókot.\n" "Például: „Munka” vagy „Személyes”." -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:597 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:586 msgid "Required Information" msgstr "Kötelező adatok" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:606 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:595 msgid "Full Nam_e:" msgstr "_Teljes név:" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:635 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:624 msgid "Email _Address:" msgstr "E-mail _cím:" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:684 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:673 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 msgid "Optional Information" msgstr "Elhagyható adatok" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:693 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:682 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Vá_laszcím:" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:722 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:711 msgid "Or_ganization:" msgstr "S_zervezet:" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:777 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:766 msgid "Add Ne_w Signature…" msgstr "Ú_j aláírás hozzáadása…" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:791 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:780 msgid "A_liases:" msgstr "Á_lnevek:" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:867 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:856 msgid "Edi_t" msgstr "Sz_erkesztés" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:890 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:879 msgid "_Look up mail server details based on the entered e-mail address" msgstr "" "_Levelezőkiszolgáló részleteinek megkeresése a megadott e-mail-cím alapján" #. This is only a warning, not a blocker #. complete = complete && correct; -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:939 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:928 msgid "Full Name should not be empty" msgstr "A teljes név nem lehet üres" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:946 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:935 msgid "Email Address cannot be empty" msgstr "Az e-mail-cím nem lehet üres" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:951 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:940 msgid "Email Address is not a valid email" msgstr "Az e-mail-cím érvénytelen" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:963 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:952 msgid "Reply To is not a valid email" msgstr "A válaszcím érvénytelen" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:974 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:630 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:963 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:615 msgid "Account Name cannot be empty" msgstr "A fióknév nem lehet üres" @@ -18401,19 +18684,19 @@ msgstr "A fióknév nem lehet üres" msgid "Looking up account details…" msgstr "Fiók részleteinek kikeresése…" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:489 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:480 msgid "Advanced Options" msgstr "Speciális beállítások" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:653 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:644 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Új levelek keresése" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:669 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:660 msgid "Check for _new messages every" msgstr "Új _levelek automatikus lekérdezése" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:819 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:807 msgid "Receiving Options" msgstr "Fogadás beállításai" @@ -18423,144 +18706,148 @@ msgstr "Levelek fogadása" #. Translators: This string is to describe a PGP key in a combo box in mail account's preferences. #. The first '%s' is a key ID, the second '%s' is a display name of the key. -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:375 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:364 #, c-format msgctxt "PGPKeyDescription" msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:402 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:516 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:391 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:505 msgid "Use sender e-mail address" msgstr "Küldő e-mail-címének használata" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:462 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:451 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1428 ../src/mail/mail-config.ui.h:36 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:650 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:646 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1018 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1572 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1006 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1629 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 msgid "General" msgstr "Általános" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:471 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:460 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "" "_Ne írja alá a találkozó-összehívási kérést (Outlook-kompatibilitás " "érdekében)" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:494 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:483 msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:503 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:492 msgid "OpenPGP _Key ID:" msgstr "_OpenPGP-kulcs azonosítója:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:536 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:525 msgid "Si_gning algorithm:" msgstr "_Aláírási algoritmus:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:552 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:784 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:541 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:791 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85 msgid "SHA1" msgstr "SHA1" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:555 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:787 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:794 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86 msgid "SHA256" msgstr "SHA256" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:558 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:790 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:547 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:797 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87 msgid "SHA384" msgstr "SHA384" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:561 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:793 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:550 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:800 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88 msgid "SHA512" msgstr "SHA512" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:577 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:566 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "M_indig írja alá az ebből a postafiókból kimenő üzeneteket" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:589 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:578 msgid "Always enc_rypt outgoing messages when using this account" msgstr "Mindig _titkosítsa az ebből a postafiókból kimenő üzeneteket" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:601 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:590 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "_Mindig titkosít nekem is titkosított levelek küldésekor" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:613 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:602 msgid "Ad_vanced Options" msgstr "Spe_ciális beállítások" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:643 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:632 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "Titkosításkor mindig megbízom a k_ulcstartómon található kulcsokban" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:654 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:643 msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages" msgstr "" "Beágyazott _aláírás/titkosítás előnyben részesítése az egyszerű szöveges " "üzeneteknél" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:665 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:654 msgid "_Lookup keys for encryption in Web Key Directory (WKD)" msgstr "_Kulcsok keresése a titkosításhoz a webes kulcskönyvtárban (WKD)" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:676 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:665 msgid "Send own _public key in outgoing mails" msgstr "Saját _nyilvános kulcs elküldése a kimenő levelekben" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:687 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:676 msgid "Advertise encryption is pre_ferred" msgstr "A titkosítás hirdetése előnyben részesítve" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:694 +msgid "A_sk before sending mails with own public key" +msgstr "_Kérdezzen a saját nyilvános kulccsal történő levélküldés előtt" + +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:724 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "Biztonságos MIME (S/MIME)" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:726 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:733 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "_Aláírási tanúsítvány:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:750 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:848 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:757 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:855 msgid "Select" msgstr "Válasszon" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:759 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:857 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1028 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:766 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:864 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1044 msgid "_Clear" msgstr "_Törlés" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:768 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:775 msgid "Signing _algorithm:" msgstr "Aláírási alg_oritmus:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:809 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:816 msgid "Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "Mindig írja alá az ebből a postafiókból kimenő üzeneteket" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:824 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:831 msgid "Encryption certificate:" msgstr "Titkosítási tanúsítvány:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:866 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:873 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" msgstr "Mindig titkosítsa az ebből a postafiókból kimenő üzeneteket" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:878 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:885 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" msgstr "Mindig titkosítson nekem is titkosított levelek küldésekor" @@ -18568,66 +18855,66 @@ msgstr "Mindig titkosítson nekem is titkosított levelek küldésekor" msgid "Sending Email" msgstr "Levél küldése" -#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:490 +#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:478 msgid "Server _Type:" msgstr "Kiszolgáló tí_pusa:" -#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:522 +#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:510 msgid "Description:" msgstr "Leírás:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:301 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:286 msgid "" "This is a summary of the settings which will be used to access your mail." msgstr "Ez a levelei eléréshez használandó beállítások összefoglalása." -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:365 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:350 msgid "Personal Details" msgstr "Személyes adatok" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:374 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:359 msgid "Full Name:" msgstr "Teljes név:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:388 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:373 msgid "Email Address:" msgstr "E-mail-cím:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:402 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:387 msgid "Receiving" msgstr "Fogadás" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:414 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:399 msgid "Sending" msgstr "Küldés" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:426 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:411 msgid "Server Type:" msgstr "Kiszolgáló típusa:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:447 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:432 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:661 msgid "Server:" msgstr "Kiszolgáló:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:468 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:453 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:779 msgid "Username:" msgstr "Felhasználónév:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:489 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:474 msgid "Security:" msgstr "Biztonság:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:643 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:629 msgid "Cannot have both receiving and sending parts set to None" msgstr "Nem állítható a fogadó és küldő rész is Nincs értékre" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:799 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:782 msgid "Account Summary" msgstr "Fiók összefoglalása" -#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:162 +#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:147 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -18637,196 +18924,196 @@ msgstr "" "\n" "A kezdéshez kattintson a „Következő” gombra." -#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:172 -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:170 +#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:157 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:163 msgid "Welcome" msgstr "Üdvözlet" -#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:305 +#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:299 msgid "Account Editor" msgstr "Postafiók-szerkesztő" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:151 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:148 msgid "_Add to Address Book…" msgstr "Hozzá_adás a címjegyzékhez…" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:158 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:155 msgid "_To This Address" msgstr "E_rre a címre" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:165 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:162 msgid "_From This Address" msgstr "Erről a _címről" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:172 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:169 msgid "Send _Reply To…" msgstr "_Válasz küldése…" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:174 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:171 msgid "Send a reply message to this address" msgstr "Válasz küldése erre a címre" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:181 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:178 msgid "Create Search _Folder" msgstr "_Keresőmappa létrehozása" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:771 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:768 msgid "Hid_e All" msgstr "Összes _mentése" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:778 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:775 msgid "_View Inline" msgstr "_Megtekintés beágyazva" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:785 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:782 msgid "Vie_w All Inline" msgstr "Összes m_egtekintése beágyazva" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:792 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:789 msgid "_Zoom to 100%" msgstr "_Nagyítás 100%-ra" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:794 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:791 msgid "Zoom the image to its natural size" msgstr "Visszaállítja a kép eredeti méretét" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:799 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:796 msgid "_Zoom to window" msgstr "_Nagyítás igazítása az ablakhoz" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:801 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:798 msgid "Zoom large images to not be wider than the window width" msgstr "A nagy képek átméretezése, hogy ne legyenek szélesebbek az ablaknál" -#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:328 +#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:321 msgid "Create Folder" msgstr "Mappa létrehozása" -#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:332 +#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:325 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Adja meg, hogy hol hozza létre a mappát:" -#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:335 +#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:328 msgid "C_reate" msgstr "Lét_rehozás" -#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:352 +#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:345 msgid "Folder _name:" msgstr "_Mappanév:" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:688 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:689 msgid "Folder Sort Order" msgstr "Mapparendezési sorrend" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:729 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:730 msgid "Reset current level" msgstr "Jelenlegi szint visszaállítása" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:730 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:731 msgid "Reset sort order in the current level to the defaults" msgstr "" "A rendezési sorrend visszaállítása a jelenlegi szinten az alapértelmezettre" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:740 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:741 msgid "Reset all levels" msgstr "Az összes szint visszaállítása" -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:741 +#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:742 msgid "Reset sort order in all levels to their defaults" msgstr "" "A rendezési sorrend visszaállítása az összes szinten az alapértelmezettre" #. Translators: This is a name of a flag, the same as all strings in the 'ffe' context. #. The translated value should not contain spaces. -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:233 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:239 msgctxt "ffe" msgid "Answered" msgstr "Megválaszolt" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:234 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:240 msgctxt "ffe" msgid "Deleted" msgstr "Törölt" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:235 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:241 msgctxt "ffe" msgid "Draft" msgstr "Piszkozat" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:236 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:242 msgctxt "ffe" msgid "Flagged" msgstr "Megjelölt" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:237 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:243 msgctxt "ffe" msgid "Seen" msgstr "Olvasott" # fixme: ez mi? #: ../composer/e-msg-composer.c:1500 ../mail/em-format-html-display.c:1913 -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:238 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:244 msgctxt "ffe" msgid "Attachment" msgstr "Melléklet" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:488 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:494 msgctxt "ffe" msgid "no" msgstr "nem" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:489 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:495 msgctxt "ffe" msgid "not" msgstr "nem" -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:490 +#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:496 msgctxt "ffe" msgid "false" msgstr "hamis" -#: ../src/mail/e-mail-junk-options.c:289 +#: ../src/mail/e-mail-junk-options.c:277 msgid "Junk filtering software:" msgstr "Levélszemétszűrő szoftver:" -#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:215 +#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:208 msgid "_Label name:" msgstr "Címke_név:" -#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:55 +#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:47 msgid "I_mportant" msgstr "F_ontos" #. red -#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:56 +#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:48 msgid "_Work" msgstr "M_unka" #. orange -#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:57 +#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:49 msgid "_Personal" msgstr "S_zemélyes" #. green -#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:58 +#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:50 msgid "_To Do" msgstr "_Teendő" #. blue -#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:59 +#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:51 msgid "_Later" msgstr "_Később" -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:157 ../src/mail/e-mail-reader.c:915 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:152 ../src/mail/e-mail-reader.c:915 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1176 msgid "Add Label" msgstr "Címke hozzáadása" -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:216 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:211 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1215 msgid "Edit Label" msgstr "Címke szerkesztése" -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:360 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:353 msgid "" "Note: Underscore in the label name is used\n" "as mnemonic identifier in menu." @@ -18834,67 +19121,67 @@ msgstr "" "Megjegyzés: a címkenévben lévő aláhúzásjel\n" "hívóbetű-azonosítóként jelenik meg a menüben." -#: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:86 +#: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:81 msgid "Color" msgstr "Színek" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:360 ../src/mail/e-mail-notes.c:780 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:360 ../src/mail/e-mail-notes.c:779 msgid "Message Note" msgstr "Üzenetfeljegyzés" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:698 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:697 msgid "Cannot find message in its folder summary" msgstr "Az üzenet nem található a mappája összesítésében" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:925 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:924 msgid "Failed to convert text to message" msgstr "A szöveg üzenetté alakítása sikertelen" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:939 ../src/mail/e-mail-notes.c:964 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:938 ../src/mail/e-mail-notes.c:963 msgid "Storing changes…" msgstr "Változtatások eltárolása…" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1194 ../src/mail/e-mail-notes.c:1210 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1193 ../src/mail/e-mail-notes.c:1209 msgid "Edit Message Note" msgstr "Üzenetfeljegyzés szerkesztése" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1322 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1321 msgid "Retrieving message…" msgstr "Üzenet letöltése…" -#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:166 +#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:156 msgid "Move selected headers to top" msgstr "A kijelölt fejlécek mozgatása a tetejére" -#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:171 +#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:161 msgid "Move selected headers up one row" msgstr "A kijelölt fejlécek mozgatása egy sorral fel" -#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:176 +#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:166 msgid "Move selected headers down one row" msgstr "A kijelölt fejlécek mozgatása egy sorral le" -#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:181 +#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:171 msgid "Move selected headers to bottom" msgstr "A kijelölt fejlécek mozgatása az aljára" -#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:186 +#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:176 msgid "Select all headers" msgstr "Minden fejléc kijelölése" -#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:205 +#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:195 msgid "Header Name" msgstr "Fejléc neve" -#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:214 +#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:204 msgid "Header Value" msgstr "Fejléc értéke" -#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:143 +#: ../src/mail/e-mail-printer.c:96 ../src/mail/mail-config.ui.h:144 msgid "Headers" msgstr "Fejlécek" -#: ../src/mail/e-mail-printer.c:145 +#: ../src/mail/e-mail-printer.c:138 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "%d/%d oldal" @@ -18933,683 +19220,683 @@ msgid_plural "The messages will be shown in the Junk folder." msgstr[0] "Az üzenet a Levélszemét mappában fog megjelenni." msgstr[1] "Az üzenetek a Levélszemét mappában fognak megjelenni." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1745 ../src/mail/e-mail-reader.c:2047 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2087 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1745 ../src/mail/e-mail-reader.c:2167 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2209 msgid "_Do not ask me again." msgstr "_Ne kérdezze meg többé." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2093 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2215 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "A _válaszcím mellőzése levelezőlistákhoz mindig." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2297 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2419 msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "Az üzenet letöltése sikertelen:" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2356 ../src/mail/e-mail-reader.c:3925 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2478 ../src/mail/e-mail-reader.c:4047 #, c-format msgid "Retrieving message “%s”" msgstr "„%s” üzenet letöltése" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2560 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2682 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "Feladó hozzáadása a _címjegyzékhez" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2562 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2684 msgid "Add sender to address book" msgstr "Feladó hozzáadása a címjegyzékhez" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2567 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2689 msgid "_Archive" msgstr "_Archiválás" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2569 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2691 msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account" msgstr "A kijelölt üzenetek áthelyezése a fiók Archívum mappájába" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2574 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2696 msgid "Check for _Junk" msgstr "Sze_mét keresése" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2576 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2698 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "A kijelölt üzenetek szűrése levélszemét állapotuk szerint" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2581 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2703 msgid "Assign C_olor…" msgstr "Szí_n hozzárendelése…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2583 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2705 msgid "Assign color for the selected messages" msgstr "Szín rendelése a kiválasztott üzenetekhez" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2588 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2710 msgid "Unse_t Color" msgstr "Szín _törlése" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2590 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2712 msgid "Unset color for the selected messages" msgstr "A kijelölt üzenetek színének törlése" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2595 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2717 msgid "_Copy to Folder…" msgstr "_Másolás mappába…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2597 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2719 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "A kijelölt üzenetek másolása másik mappába" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2602 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2724 msgid "_Delete Message" msgstr "Üzenet tö_rlése" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2604 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2726 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése töröltként" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2609 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2731 msgid "_Add note…" msgstr "Feljegyzés hozzá_adása…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2611 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2733 msgid "Add a note for the selected message" msgstr "Új feljegyzés létrehozása a kijelölt üzenethez" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2616 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2738 msgid "Delete no_te" msgstr "Feljegyzés _törlése" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2618 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2740 msgid "Delete the note for the selected message" msgstr "A kijelölt üzenethez tartozó feljegyzés törlése" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2623 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2745 msgid "_Edit note…" msgstr "Feljegyzés sz_erkesztése…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2625 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2747 msgid "Edit a note for the selected message" msgstr "A kijelölt üzenethez tartozó feljegyzés szerkesztése" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2630 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2752 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List…" msgstr "Szűrőszabály készítése a _levelezőlistára…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2632 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2754 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "" "Szabály készítése, amely szűri az erre a levelezőlistára érkező üzeneteket" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2637 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2759 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients…" msgstr "Szűrőszabály készítése a cí_mzettekre…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2639 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2761 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "" "Szabály alkotása, amely szűri az ezeknek a címzetteknek szóló üzeneteket" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2644 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2766 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder…" msgstr "Szűrőszabály készítése a _feladóra…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2646 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2768 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Szabály alkotása, amely szűri az ettől feladótól érkező üzeneteket" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2651 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2773 msgid "Create a Filter Rule for _Subject…" msgstr "Szűrőszabály készítése a _tárgyra…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2653 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2775 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Szabály alkotása, amely szűri az ilyen tárgyú üzeneteket" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2658 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2780 msgid "A_pply Filters" msgstr "_Szűrők alkalmazása" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2660 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2782 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Szűrőszabályok alkalmazása a kijelölt üzenetekre" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2665 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2787 msgid "_Find in Message…" msgstr "Ke_resés üzenetben…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2667 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2789 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Szöveg keresése a megjelenített üzenet törzsében" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2672 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2794 msgid "_Clear Flag" msgstr "J_elölő törlése" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2674 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2796 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "A nyomon követés jelző eltávolítása a kijelölt üzenetről" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2679 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2801 msgid "_Flag Completed" msgstr "Meg_jelölés befejezettként" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2681 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2803 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "A nyomon követés jelző befejezettre állítása a kijelölt üzeneteken" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2686 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2808 msgid "Follow _Up…" msgstr "_Nyomon követés…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2688 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2810 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése nyomon követésre" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2693 ../src/mail/e-mail-reader.c:5317 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5338 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:460 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2815 ../src/mail/e-mail-reader.c:5439 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5460 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:448 msgid "_Forward" msgstr "T_ovábbítás" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2695 ../src/mail/e-mail-reader.c:5318 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5339 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:462 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2817 ../src/mail/e-mail-reader.c:5440 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5461 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:450 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "A kijelölt üzenet továbbítása valakinek" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2700 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:502 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2822 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:490 msgid "_Attached" msgstr "_Mellékelve" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2702 ../src/mail/e-mail-reader.c:2709 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:504 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2824 ../src/mail/e-mail-reader.c:2831 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:492 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "A kijelölt üzenet továbbítása valakinek mellékletként" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2707 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2829 msgid "Forward As _Attached" msgstr "_Továbbítás mellékletként" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2714 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:509 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2836 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:497 msgid "_Inline" msgstr "Beág_yazva" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2716 ../src/mail/e-mail-reader.c:2723 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:511 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2838 ../src/mail/e-mail-reader.c:2845 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:499 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "A kijelölt üzenet továbbítása az új üzenet törzsében" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2721 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2843 msgid "Forward As _Inline" msgstr "Továbbítás _beágyazva" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2728 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:516 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2850 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:504 msgid "_Quoted" msgstr "I_dézet" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2730 ../src/mail/e-mail-reader.c:2737 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:518 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2852 ../src/mail/e-mail-reader.c:2859 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:506 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Az üzenet továbbítása idézetként, ahogy a válaszban szokás" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2735 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2857 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Továbbítás i_dézetként" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2742 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2864 msgid "_New Label" msgstr "Ú_j címke" #. Translators: "None" is used in the message label context menu. #. * It removes all labels from the selected messages. -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2751 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2873 msgid "N_one" msgstr "_Nincs" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2758 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2880 msgid "_Load Images" msgstr "_Képek betöltése" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2760 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2882 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Képek betöltésének kényszerítése HTML levelekben" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2765 ../src/mail/e-mail-reader.c:3198 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2887 ../src/mail/e-mail-reader.c:3320 msgid "_Ignore Subthread" msgstr "_Alszál mellőzése" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2767 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2889 msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically" msgstr "Egy alszál új leveleinek automatikus megjelölése olvasottként" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2772 ../src/mail/e-mail-reader.c:3202 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2894 ../src/mail/e-mail-reader.c:3324 msgid "_Ignore Thread" msgstr "Szál _mellőzése" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2774 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2896 msgid "Mark new mails in this thread as read automatically" msgstr "A szál új leveleinek automatikus megjelölése olvasottként" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2779 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2901 msgid "_Important" msgstr "_Fontos" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2781 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2903 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése fontosként" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2786 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2908 msgid "_Junk" msgstr "_Levélszemét" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2788 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2910 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése levélszemétként" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2793 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2915 msgid "_Not Junk" msgstr "Ne_m levélszemét" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2795 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2917 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése nem levélszemétként" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2800 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2922 msgid "_Read" msgstr "Ol_vasott" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2802 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2924 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése olvasottként" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2807 ../src/mail/e-mail-reader.c:3222 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2929 ../src/mail/e-mail-reader.c:3344 msgid "Do not _Ignore Subthread" msgstr "_Ne mellőzze az alszálat" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2809 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2931 msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically" msgstr "Ne jelölje meg automatikusan az alszál új leveleit olvasottként" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2814 ../src/mail/e-mail-reader.c:3226 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2936 ../src/mail/e-mail-reader.c:3348 msgid "Do not _Ignore Thread" msgstr "_Ne mellőzze a szálat" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2816 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2938 msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically" msgstr "Ne jelölje meg automatikusan a szál új leveleit olvasottként" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2821 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2943 msgid "Uni_mportant" msgstr "Nem _fontos" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2823 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2945 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése nem fontosként" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2828 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2950 msgid "_Unread" msgstr "_Olvasatlan" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2830 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2952 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése olvasatlanként" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2835 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:488 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2957 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:476 msgid "_Edit as New Message…" msgstr "S_zerkesztés új üzenetként…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2837 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:490 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2959 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:478 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "A kijelölt üzenetek megnyitása a szerkesztőben szerkesztésre" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2842 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2964 msgid "Compose _New Message" msgstr "Új ü_zenet írása" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2844 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2966 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Ablak megnyitása levélíráshoz" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2849 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2971 msgid "_Open in New Window" msgstr "Megnyitás ú_j ablakban" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2851 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2973 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "A kijelölt üzenetek megnyitása új ablakban" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2856 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2978 msgid "_Move to Folder…" msgstr "Át_helyezés mappába…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2858 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2980 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "A kijelölt üzenetek áthelyezése egy másik mappába" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2863 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2985 msgid "_Next Message" msgstr "_Következő üzenet" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2865 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2987 msgid "Display the next message" msgstr "A következő üzenet megjelenítése" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2870 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2992 msgid "Next _Important Message" msgstr "Következő _fontos üzenet" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2872 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2994 msgid "Display the next important message" msgstr "A következő fontos üzenet megjelenítése" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2877 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2999 msgid "Next _Thread" msgstr "Következő _szál" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2879 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3001 msgid "Display the next thread" msgstr "A következő szál megjelenítése" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2884 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3006 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Következő _olvasatlan üzenet" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2886 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3008 msgid "Display the next unread message" msgstr "A következő olvasatlan üzenet megjelenítése" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2891 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3013 msgid "_Previous Message" msgstr "_Előző üzenet" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2893 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3015 msgid "Display the previous message" msgstr "Az előző üzenet megjelenítése" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2898 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3020 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Előző fo_ntos üzenet" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2900 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3022 msgid "Display the previous important message" msgstr "Az előző fontos üzenet megjelenítése" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2905 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3027 msgid "Previous T_hread" msgstr "_Előző szál" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2907 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3029 msgid "Display the previous thread" msgstr "Az előző szál megjelenítése" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2912 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3034 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Előző ol_vasatlan üzenet" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2914 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3036 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Az előző olvasatlan üzenet megjelenítése" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2921 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3043 msgid "Print this message" msgstr "Üzenet nyomtatása" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2928 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3050 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "A nyomtatandó üzenet nyomtatási képe" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2933 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:523 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3055 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:511 msgid "Re_direct" msgstr "Át_irányítás" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2935 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:525 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3057 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:513 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "A kijelölt üzenet átirányítása valakinek" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2940 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3062 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "Mellékletek _eltávolítása" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2942 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3064 msgid "Remove attachments" msgstr "Mellékletek eltávolítása" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2947 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3069 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "_Többszörös üzenetek eltávolítása" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2949 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3071 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Többszörös üzenetek keresése a kijelöltek közt" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2954 ../src/mail/em-composer-utils.c:4351 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3076 ../src/mail/em-composer-utils.c:4458 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:28 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:467 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:455 msgid "Reply to _All" msgstr "Vál_asz mindenkinek" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2956 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:469 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3078 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:457 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Válasz írása a kijelölt üzenet összes címzettjének" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2961 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3083 msgid "Al_ternative Reply…" msgstr "Al_ternatív válasz…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2963 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3085 msgid "Choose reply options for the selected message" msgstr "Válasszon válaszlehetőségeket a kiválasztott üzenethez" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2970 ../src/mail/e-mail-reader.c:5363 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5388 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3092 ../src/mail/e-mail-reader.c:5485 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5510 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Válasz írása a levelezőlistára, vagy minden címzettnek" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2975 ../src/mail/em-composer-utils.c:4346 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3097 ../src/mail/em-composer-utils.c:4453 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:26 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:474 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:462 msgid "Reply to _List" msgstr "Válasz a _listának" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2977 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:476 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3099 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:464 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Válasz írása a kijelölt üzenethez tartozó levelezőlistára" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2982 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:481 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3104 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:469 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Válasz a _feladónak" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2984 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:483 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3106 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:471 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Válasz írása a kijelölt üzenet feladójának" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2989 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3111 msgid "Repl_y with Template" msgstr "Válasz _sablonnal" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2996 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3118 msgid "_Save to File…" msgstr "_Mentés fájlba…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2998 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3120 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "A kijelölt üzenetek mentése mbox-fájlként" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3010 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3132 msgid "_Message Source" msgstr "Üzenet f_orrása" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3012 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3134 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Üzenet nyers forrásának megjelenítése" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3024 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3146 msgid "_Undelete Message" msgstr "Üzenettörlés _visszavonása" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3026 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3148 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "A kijelölt üzenetek törlésének visszavonása" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3031 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3153 msgid "_Normal Size" msgstr "No_rmál méret" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3033 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3155 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Visszaállítja a szöveg eredeti betűméretét" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3038 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3160 msgid "_Zoom In" msgstr "_Nagyítás" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3040 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3162 msgid "Increase the text size" msgstr "Szöveg betűméretének növelése" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3047 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3169 msgid "Decrease the text size" msgstr "Szöveg betűméretének csökkentése" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3054 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3176 msgid "Cre_ate" msgstr "_Létrehozás" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3061 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3183 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Karakterkó_dolás" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3068 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:495 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3190 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:483 msgid "F_orward As" msgstr "_Továbbítás másként" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3075 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3197 msgid "_Label" msgstr "_Címke" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3082 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3204 msgid "_Group Reply" msgstr "_Csoportos válasz" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3089 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3211 msgid "_Go To" msgstr "_Ugrás" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3096 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3218 msgid "Mar_k As" msgstr "Me_gjelölés mint" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3103 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3225 msgid "_Message" msgstr "Üz_enet" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3110 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3232 msgid "_Zoom" msgstr "_Nagyítás" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3120 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3242 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List…" msgstr "Keresőmappa készítése a _levelezőlistából…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3122 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3244 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Keresőmappa létrehozása erre a levelezőlistára" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3127 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3249 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts…" msgstr "Keresőmappa készítése a _címzettekből…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3129 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3251 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Keresőmappa létrehozása ezekre a címzettekre" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3134 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3256 msgid "Create a Search Folder from Sen_der…" msgstr "Keresőmappa készítése a _feladóból…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3136 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3258 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Keresőmappa létrehozása erre a feladóra" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3141 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3263 msgid "Create a Search Folder from S_ubject…" msgstr "Keresőmappa készítése a _tárgyból…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3143 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3265 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Keresőmappa létrehozása erre a tárgyra" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3190 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3312 msgid "Mark for Follo_w Up…" msgstr "Megjelölés nyomon _követéshez…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3206 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3328 msgid "Mark as _Important" msgstr "Fo_ntos" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3210 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3332 msgid "Mark as _Junk" msgstr "_Levélszemét" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3214 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3336 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Nem le_vélszemét" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3218 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3340 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Ol_vasott" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3230 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3352 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Nem _fontos" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3234 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3356 msgid "Mark as _Unread" msgstr "_Olvasatlan" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3286 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3408 msgid "_Caret Mode" msgstr "K_urzor mód" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3288 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3410 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Villogó kurzor megjelenítése a megjelenített üzenet törzsében" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3294 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3416 msgid "All Message _Headers" msgstr "Az összes üzenet_fejléc" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3296 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3418 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Üzenetek megjelenítése a teljes e-mail fejléccel" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3931 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4053 msgid "Retrieving message" msgstr "Üzenet letöltése" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5445 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:73 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5567 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:73 msgid "Delete" msgstr "Törlés" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5457 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5579 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327 msgid "Next" msgstr "Következő" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5461 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5583 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320 msgid "Previous" msgstr "Előző" @@ -19717,15 +20004,15 @@ msgstr "" "A távoli tartalmat letöltheti kézileg, vagy megjegyeztetheti a távoli " "tartalom letöltését ehhez a feladóhoz vagy oldalhoz." -#: ../src/mail/e-mail-request.c:289 +#: ../src/mail/e-mail-request.c:290 msgid "The message has no text content." msgstr "Az üzenetnek nincs szöveges tartalma." -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:155 +#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:149 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Jelölő nyomon követéshez" -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:161 +#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:155 msgid "Cl_ear" msgstr "_Törlés" @@ -19733,23 +20020,23 @@ msgstr "_Törlés" msgid "No Title" msgstr "Nincs cím" -#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:706 +#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:693 #, c-format msgid "Book '%s' not found" msgstr "A(z) „%s” könyv nem található" -#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:962 ../src/mail/e-mail-ui-session.c:1034 +#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:949 ../src/mail/e-mail-ui-session.c:1021 #, c-format msgid "No data source found for UID “%s”" msgstr "Nem található adatforrás a(z) „%s” UID-hez" -#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:984 +#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:971 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "A(z) %s hitelesítés sikertelen" #. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:397 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:423 #, c-format msgid "Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?" msgid_plural "" @@ -19760,7 +20047,7 @@ msgstr[1] "" "Valóban a megadott %d címzett és másolat címre szeretne üzenetet küldeni?" #. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:403 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:429 #, c-format msgid "" "You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This " @@ -19786,14 +20073,14 @@ msgstr[1] "" "adatvédelem szempont. Fontolja meg inkább a Rejtett másolat mező használatát." # fixme: ez mi? #: ../composer/e-msg-composer.c:1500 ../mail/em-format-html-display.c:1913 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:648 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:679 #, c-format msgid "Attachment changed" msgid_plural "%d attachments changed" msgstr[0] "A melléklet megváltozott" msgstr[1] "%d melléklet megváltozott" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:653 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:684 #, c-format msgid "" "Attachment “%s” changed after being added to the message. Do you want to " @@ -19802,7 +20089,7 @@ msgstr "" "A(z) „%s” melléklet megváltozott az üzenethez történt hozzáadása után. " "Mindenképpen el szeretné küldeni az üzenetet?" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:656 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:687 #, c-format msgid "" "One attachment changed after being added to the message. Do you want to send " @@ -19819,7 +20106,7 @@ msgstr[1] "" #. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar #. hides itself and the user sees no feedback. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:953 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1072 msgid "Waiting for attachments to load…" msgstr "Várakozás a mellékletek betöltésére…" @@ -19827,7 +20114,7 @@ msgstr "Várakozás a mellékletek betöltésére…" #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2158 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2283 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -19835,83 +20122,83 @@ msgstr "" "${Year}. ${Month}. ${ Day}, ${WeekdayName} keltezéssel ${24Hour}.${Minute}-" "kor ${Sender} ezt írta:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2164 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2289 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Továbbított üzenet --------" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2169 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2294 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----Eredeti üzenet-----" #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string, the same as the ':' separator. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2999 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3124 #, c-format msgctxt "reply-attribution" msgid "Re: %s" msgstr "Re: %s" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3654 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3779 msgid "an unknown sender" msgstr "ismeretlen feladó" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4291 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4398 msgid "Alternative Reply" msgstr "Alternatív válasz" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4294 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4401 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579 msgid "_Reply" msgstr "_Válasz" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4312 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4419 msgid "Recipients:" msgstr "Címzettek:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4341 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4448 msgid "Reply to _Sender" msgstr "Válasz a _feladónak" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4364 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4471 msgid "Reply style:" msgstr "Válasz stílusa:" #. Translators: This is for "Toolbar Icon Size: Default" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4373 -#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:347 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4480 +#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:365 msgid "_Default" msgstr "_Alapértelmezett" # fixme: ez mi? #: ../composer/e-msg-composer.c:1500 ../mail/em-format-html-display.c:1913 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4377 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4484 msgid "Attach_ment" msgstr "_Melléklet" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4381 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4488 msgid "Inline (_Outlook style)" msgstr "Beágyazott (_Outlook stílus)" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4385 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4492 msgid "_Quote" msgstr "I_dézet" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4389 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4496 msgid "Do _Not Quote" msgstr "_Ne idézze" #. Translators: The text is followed by the format combo with values like 'Plain Text', 'HTML' and so on -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4410 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4517 msgid "_Format message in" msgstr "Üzenet _formázása ebben" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4432 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4539 msgid "Apply t_emplate" msgstr "_Sablon alkalmazása" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4445 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4552 msgid "Preserve original message S_ubject" msgstr "Eredeti üzenet tárgyának megőrzése" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4511 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4618 #, c-format msgid "one recipient" msgid_plural "%d recipients" @@ -19919,11 +20206,11 @@ msgstr[0] "egy címzett" msgstr[1] "%d címzett" #. FIXME GTK_WINDOW (composer) -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:5005 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:5127 msgid "Posting destination" msgstr "Címzett címe" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:5010 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:5132 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Válassza ki a mappákat, ahová az üzenetet küldi." @@ -19963,7 +20250,7 @@ msgid "If any of the following conditions are met" msgstr "Ha a következő feltételek egyike teljesül" #. and now for the action area -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:211 ../src/mail/em-filter-rule.c:1022 +#: ../src/mail/em-filter-editor.c:211 ../src/mail/em-filter-rule.c:1020 msgid "Then" msgstr "Azután" @@ -19971,7 +20258,7 @@ msgstr "Azután" msgid "De_scribe Filters…" msgstr "_Szűrők leírása…" -#: ../src/mail/em-filter-editor-folder-element.c:151 +#: ../src/mail/em-filter-editor-folder-element.c:143 msgid "Select Folder" msgstr "Válasszon mappát" @@ -19980,20 +20267,20 @@ msgid "Default Account" msgstr "Alapértelmezett fiók" #. Translators: This is in a Mail filter rule editor, part of "For account: [ Any ]" section -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:891 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:889 msgctxt "mail-filter-rule" msgid "Any" msgstr "Bármely" -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:992 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:990 msgid "Rul_e type:" msgstr "Szabály_típus:" -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1010 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1008 msgid "_For Account:" msgstr "_Fiókhoz:" -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1095 +#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1093 msgid "Add Ac_tion" msgstr "Mű_velet hozzáadása" @@ -20099,7 +20386,7 @@ msgid "Label" msgstr "Címke" #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1431 -#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:586 +#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:604 msgid "Appearance" msgstr "Megjelenés" @@ -20108,7 +20395,7 @@ msgstr "Megjelenés" msgid "Archive" msgstr "_Archiválás" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1438 ../src/mail/mail-config.ui.h:132 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1438 ../src/mail/mail-config.ui.h:133 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:19 msgid "Labels" msgstr "Címkék" @@ -20121,15 +20408,20 @@ msgstr "Mappa tulajdonságai" msgid "Gathering folder properties" msgstr "Mappatulajdonságok összegyűjtése" -#: ../src/mail/em-folder-selection-button.c:80 +#: ../src/mail/em-folder-selection-button.c:73 msgid "" msgstr "" -#: ../src/mail/em-folder-selector.c:422 +#: ../src/mail/em-folder-selector.c:609 +#| msgid "Search Folders" +msgid "Search for folder…" +msgstr "Mappa keresése…" + +#: ../src/mail/em-folder-selector.c:710 msgid "Create a new folder" msgstr "Új mappa létrehozása" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:687 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:679 msgid "Folder names cannot contain “/”" msgstr "A mappanevek nem tartalmazhatják a „/” karaktert" @@ -20151,55 +20443,55 @@ msgstr "A mappanevek nem tartalmazhatják a „/” karaktert" #. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it #. * from your translation. #. -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:891 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:883 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1865 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1841 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Levélmappa-fa" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2415 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2391 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "%s mappa áthelyezése" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2418 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2394 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "%s mappa másolása" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2425 ../src/mail/message-list.c:2654 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2401 ../src/mail/message-list.c:2643 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Üzenetek áthelyezése a(z) %s mappába" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2429 ../src/mail/message-list.c:2656 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2405 ../src/mail/message-list.c:2645 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Üzenetek másolása a(z) %s mappába" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2448 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2424 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Nem lehet üzeneteket egy felsőszintű tárolóba helyezni" #. UNMATCHED is always last. -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:463 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:465 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:460 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:462 msgid "UNMATCHED" msgstr "KI NEM VÁLOGATOTT" -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1573 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1562 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:148 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035 msgid "Trash" msgstr "Kuka" -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1574 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:151 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1563 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:152 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44 msgid "Junk" msgstr "Levélszemét" @@ -20231,33 +20523,33 @@ msgstr "Mappa áthelyezése" msgid "Copy Folder To" msgstr "Mappa másolása" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:813 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:815 msgid "_Subscribe" msgstr "_Feliratkozás" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:822 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:824 msgid "Su_bscribe To Shown" msgstr "Feliratkozás _megjelenítettre" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:830 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:832 msgid "Subscribe To _All" msgstr "Feliratkozás min_dre" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1887 ../src/mail/mail.error.xml.h:73 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1718 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:938 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1886 ../src/mail/mail.error.xml.h:73 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1722 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Leiratkozás" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:945 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:947 msgid "Unsu_bscribe From Hidden" msgstr "Leiratkozás _rejtettről" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:953 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:955 msgid "Unsubscribe From _All" msgstr "Leiratkozás _mindről" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1315 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1320 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:928 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:960 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004 @@ -20267,7 +20559,7 @@ msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "%d olvasatlan, " msgstr[1] "%d olvasatlan, " -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1319 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1324 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 #, c-format msgid "%d total" @@ -20275,61 +20567,61 @@ msgid_plural "%d total" msgstr[0] "összesen %d" msgstr[1] "összesen %d" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1724 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1723 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Feliratkozás mappákra" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1761 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1760 msgid "_Account:" msgstr "_Postafiók:" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1774 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1773 msgid "Clear Search" msgstr "Keresés törlése" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1791 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1790 msgid "Sho_w items that contain:" msgstr "A_z ezt tartalmazó elemek:" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1840 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1839 msgid "Subscribe to the selected folder" msgstr "Feliratkozás a kijelölt mappára" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1841 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1840 msgid "Su_bscribe" msgstr "_Feliratkozás" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1886 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1720 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1885 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Leiratkozás a kijelölt mappáról" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1926 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1925 msgid "Collapse all folders" msgstr "Összes mappa összecsukása" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1927 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1926 msgid "C_ollapse All" msgstr "Összes össze_csukása" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1937 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1936 msgid "Expand all folders" msgstr "Összes mappa kibontása" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1938 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1937 msgid "E_xpand All" msgstr "Öss_zes kibontása" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1948 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1947 msgid "Refresh the folder list" msgstr "A mappalista frissítése" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1960 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1959 msgid "Stop the current operation" msgstr "A jelenlegi művelet leállítása" -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1961 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1273 +#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1960 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1349 msgid "_Stop" msgstr "_Leállítás" @@ -20422,35 +20714,35 @@ msgstr "Megbízhatósági szint beállítása a kulcshoz:" msgid "Search _Folders" msgstr "Keresőma_ppák" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:401 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:387 msgid "Add Folder" msgstr "Mappa hozzáadása" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:530 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:516 msgid "Search Folder Sources" msgstr "Keresőmappa-források" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:562 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:548 msgid "Automatically update on any _source folder change" msgstr "A_utomatikus frissítés minden forrásmappa-változáskor" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:574 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:560 msgid "All local folders" msgstr "Az összes helyi mappa" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:575 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:561 msgid "All active remote folders" msgstr "Az összes aktív távoli mappa" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:576 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:562 msgid "All local and active remote folders" msgstr "Az összes helyi és aktív távoli mappa" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:577 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:563 msgid "Specific folders" msgstr "Megadott mappák" -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:615 +#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:601 msgid "include subfolders" msgstr "almappák felvétele" @@ -21117,30 +21409,39 @@ msgstr "" "Üzenet küldése olyan _mellékletekkel, amelyek megváltoztak a csatolás óta" #: ../src/mail/mail-config.ui.h:66 +#| msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" +msgid "Sending an _HTML mail to contacts that do not want them" +msgstr "_HTML üzenet küldése olyan címzetteknek, akik nem kérnek ilyet" + +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:67 +msgid "Addresses or domains which accept HTML messages:" +msgstr "Olyan címek vagy tartományok, amelyek elfogadják a HTML üzeneteket:" + +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:71 msgid "Confirmations" msgstr "Megerősítések" #. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account overrides -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:70 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73 msgid "Use for Folders" msgstr "Használat ezen mappákhoz" #. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account overrides -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:75 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77 msgid "Use for Recipients" msgstr "Használat ezen címzettekhez" #. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:873 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:79 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:873 #: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:822 msgid "Account" msgstr "Postafiók" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:78 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80 msgid "Send account overrides" msgstr "Küldési postafiók felülbírálásai" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:79 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81 msgid "" "Assign which account should be used as a send account for respective folders " "or recipients, an override for usual send account detection. List of " @@ -21152,310 +21453,311 @@ msgstr "" "felülbírálásával. A címzettek listája tartalmazhat részleges címeket vagy " "neveket is. A név és cím részek külön-külön kerülnek összehasonlításra." -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82 msgid "_Folder override has precedence over Recipient override" msgstr "A _mappa-felülbírálás előnyben van a címzett-felülbírálással szemben" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83 msgid "Send Account" msgstr "Küldési postafiók" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27 msgid "a" msgstr "a" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28 msgid "b" msgstr "b" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91 msgid "Start up" msgstr "Indítás" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:92 msgid "Check for new _messages on start" msgstr "Új _levelek keresése indításkor" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:93 msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" msgstr "Új levelek keresése minden aktív p_ostafiókból" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:92 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94 msgid "Message Display" msgstr "Üzenetmegjelenítés" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:93 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:95 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "Más _alkalmazások által használt betűkészlet használata" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:96 msgid "S_tandard Font:" msgstr "_Szabványos betűkészlet:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:95 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Válasszon rögzített szélességű betűkészletet a HTML-hez" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:96 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:98 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Válasszon változó szélességű betűkészletet a HTML-hez" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:99 msgid "Fix_ed Width Font:" msgstr "_Rögzített szélességű betűkészlet:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:98 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100 msgid "Minimum Font _Size:" msgstr "Legkisebb _betűméret:" #. Translators: This is part of -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102 msgid "(in pixels)" msgstr "(képpontokban)" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Várakozás az üzenet olvasottként megjelölése előtt" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "_Idézetek kiemelése" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 msgid "Pick a color" msgstr "Válasszon színt" # Fixme: ez a "Highlight _quotations with" után van, ugyanebből a fájlból! # Újabb előfordulás ctx-t fog igényelni! -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107 msgid "color" msgstr "színnel" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Ala_pértelmezett karakterkódolás:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109 msgid "Apply the same _view settings to all folders" msgstr "_Ugyanazon nézetbeállítások használata minden mappára" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110 msgid "F_all back to threading messages by subject" msgstr "Üzenetek szálakra bontása _tárgy szerint" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111 msgid "Group messages to _flat threads" msgstr "Üzenetek csoportosítása _lapos szálakba" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112 msgid "Delete Mail" msgstr "Levél törlése" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113 msgid "Empty _trash folders" msgstr "_Kuka mappák ürítése" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "_Megerősítés mappa tisztításakor" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115 msgid "Confirm when emptying a _Junk folder" msgstr "Megerősítés S_zemét mappák ürítésekor" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116 msgid "Go to the previ_ous message after message deletion" msgstr "Ugrás az _előző üzenetre üzenettörlés után" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117 msgid "Archive Mail" msgstr "Levél archiválása" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118 msgid "Archive folder to use for On This Computer messages" msgstr "Az Ezen a számítógépen üzenetekhez használandó archívum mappa" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119 msgid "On This Computer A_rchive folder:" msgstr "_Archívum mappa ezen a számítógépen:" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121 msgid "_Show animated images" msgstr "_Animált képek megjelenítése" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122 msgid "Unset colors provided in HTML mails in message previe_w" msgstr "A HTML levelekben megadott színek eltávolítása az üzenet elő_nézetében" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121 -msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "" -"_Kérdés HTML üzenet olyan címzetteknek küldésekor, akik nem kérnek ilyet" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123 msgid "Loading Remote Content" msgstr "Távoli tartalom betöltése" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124 msgid "_Never load remote content from the Internet" msgstr "_Soha ne töltse le a távoli tartalmat a hálózatról" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125 msgid "_Load remote content only in messages from contacts" msgstr "Távoli tartalom betöltése csak _ha a feladó szerepel a címjegyzékben" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126 msgid "_Always load remote content from the Internet" msgstr "_Mindig töltse le a távoli tartalmat a hálózatról" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127 msgid "Notify about _missing remote content in the message preview" msgstr "Értesítsen a hiányzó távoli tartalomról az üzenet előnézetben" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128 msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129 msgid "Remove" msgstr "Eltávolítás" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130 msgid "Allow for sites:" msgstr "Engedélyezés oldalaknak:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131 msgid "Allow for senders:" msgstr "Engedélyezés feladóknak:" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:132 msgid "HTML Messages" msgstr "HTML üzenetek" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134 msgid "Sender Photograph" msgstr "Feladó fényképe" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "Feladó fé_nyképének megjelenítése az e-mail előnézetben" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136 msgid "Search libra_vatar.org for the photograph of sender" msgstr "A feladó fényképének keresése a libra_vatar.org-on" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137 msgid "Displayed Message Headers" msgstr "Megjelenített üzenetfejlécek" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138 msgid "Show _full mail addresses in message preview" msgstr "_Teljes e-mail-címek megjelenítése az üzenet előnézetében" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:139 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Levélfejlécek táblázata" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:139 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140 msgid "Re_set" msgstr "_Visszaállítás" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:141 msgid "Message List User Headers" msgstr "Levelezőlista felhasználói fejlécei" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:141 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:142 msgid "Message List User Headers Table" msgstr "Levelezőlista felhasználói fejléceinek táblázata" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:142 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:143 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 msgid "Date/Time Format" msgstr "Dátum/időformátum" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:144 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:145 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Levélszemét keresése b_eérkezett levelekben" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:145 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:146 msgid "_Delete junk messages" msgstr "_Levélszemét törlése" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:146 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:147 msgid "_Prompt before marking message as junk" msgstr "_Kérdezzen egy üzenet levélszemétként való megjelölése előtt" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:147 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:148 msgid "Junk Test Options" msgstr "Levélszemét teszt beállítások" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:148 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:149 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "" "Ne jelölje meg az üzeneteket s_zemétként, ha a feladó a címjegyzékemben van" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:149 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:150 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "Keresés csak a _helyi címjegyzékekben" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:150 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:151 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "Levél_szemét keresése egyéni fejlécekben" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:152 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:153 msgid "Ask for confirmation before taking the following checkmarked actions:" msgstr "Kérjen megerősítést az alább kijelölt műveletek végrehajtása előtt:" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:154 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:155 msgid "Check whether Evolution is the _default mailer" msgstr "" "Annak ellenőrzése, hogy az Evolution-e az _alapértelmezett levelezőkliens" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:156 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:157 msgid "Emptying the _Trash" msgstr "A _Kuka ürítése" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:158 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:159 msgid "Tries to _open 10 or more messages at once" msgstr "_Megpróbál 10 vagy több üzenetet egyszerre megnyitni" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:160 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:161 msgid "Marking _all messages as read" msgstr "Öss_zes üzenet megjelölése olvasottként" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:162 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:163 msgid "Deleting messages in _search folder" msgstr "Üzenetek törlése a _keresőmappában" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:164 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:165 msgid "Copy _folder by Drag & Drop in folder tree" msgstr "Mappa _másolása fogd és vidd módon a mappafában" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:166 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:167 msgid "_Move folder by Drag & Drop in folder tree" msgstr "Mappa át_helyezése fogd és vidd módon a mappafában" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:167 +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:169 +#| msgid "Show messages with all email headers" +msgid "Sort message list on _header click" +msgstr "Üzenetlista rendezése a _fejlécre kattintáskor" + +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:170 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:303 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:247 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:239 msgid "No encryption" msgstr "Nincs titkosítás" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:168 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:171 msgid "TLS encryption" msgstr "TLS titkosítás" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:169 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:172 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL titkosítás" @@ -21730,7 +22032,7 @@ msgstr "" "összes mappából?" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:42 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1591 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1595 msgid "_Empty Trash" msgstr "K_uka ürítése" @@ -22495,8 +22797,8 @@ msgid "Do you wish to import OpenPGP key?" msgstr "Szeretné importálni az OpenPGP-kulcsot?" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:225 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1094 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1781 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1151 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1842 msgid "_Import" msgstr "_Importálás" @@ -22504,6 +22806,79 @@ msgstr "_Importálás" msgid "Failed to import OpenPGP key" msgstr "Nem sikerült importálni az OpenPGP-kulcsot" +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:227 +#| msgid "Change sort order of the folders in the folder tree" +msgid "Change sort order of the message list?" +msgstr "Megváltoztatja az üzenetlista rendezési sorrendjét?" + +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:228 +msgid "" +"Click in the list headers usually changes sort order. Choose what to do." +msgstr "" +"A lista fejléceire való kattintás általában megváltoztatja a rendezési" +" sorrendet. Válassza ki, hogy mit szeretne tenni." + +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:229 +#| msgid "Sort" +msgid "_Sort" +msgstr "_Rendezés" + +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:230 +#| msgid "_Don’t lose formatting" +msgid "_Don’t Sort" +msgstr "_Ne rendezzen" + +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:231 +#| msgid "_Always copy" +msgid "_Always Sort" +msgstr "_Mindig rendezzen" + +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:232 +#| msgid "N_ever copy" +msgid "N_ever Sort" +msgstr "_Soha ne rendezzen" + +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:233 +#| msgid "Import Pretty Good Privacy (OpenPGP) key" +msgid "Send mail with Pretty Good Privacy (PGP) public key?" +msgstr "Pretty Good Privacy (PGP) nyilvános kulccsal küldi a levelet?" + +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:234 +msgid "" +"The message contains your public PGP key, which the recipients can use to " +"encrypt messages sent to you or to verify signatures made with this PGP " +"key.\n" +"\n" +"This option is set for each mail account separately. You can find it in the " +"Security tab of the mail account Properties." +msgstr "" +"Az üzenet tartalmazza az Ön nyilvános PGP-kulcsát, amelyet a címzettek az" +" Önnek küldött üzenetek titkosításához vagy az ezzel a PGP-kulccsal készített" +" aláírások ellenőrzéséhez használhatnak.\n" +"\n" +"Ez a beállítás minden egyes postafiókhoz külön-külön kerül beállításra. A" +" postafiók tulajdonságainak Biztonság lapján találhatja meg." + +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:237 +#| msgid "ends with" +msgid "_Send with Key" +msgstr "_Küldés kulccsal" + +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:238 +#| msgid "Send _without encryption" +msgid "Send _without Key" +msgstr "Küldés kulcs _nélkül" + +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:239 +#| msgid "Always" +msgid "_Always" +msgstr "_Mindig" + +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:240 +#| msgid "Never" +msgid "_Never" +msgstr "_Soha" + #: ../src/mail/mail-send-recv.c:193 msgid "Canceling…" msgstr "Megszakítás…" @@ -22564,96 +22939,96 @@ msgstr "Keresőmappa szerkesztése" msgid "New Search Folder" msgstr "Új keresőmappa" -#: ../src/mail/message-list.c:319 +#: ../src/mail/message-list.c:308 msgid "Unseen" msgstr "Olvasatlan" -#: ../src/mail/message-list.c:320 +#: ../src/mail/message-list.c:309 msgid "Seen" msgstr "Olvasott" -#: ../src/mail/message-list.c:321 ../src/mail/message-list.c:323 +#: ../src/mail/message-list.c:310 ../src/mail/message-list.c:312 msgid "Answered" msgstr "Megválaszolt" #. and unread -#: ../src/mail/message-list.c:322 ../src/mail/message-list.c:324 +#: ../src/mail/message-list.c:311 ../src/mail/message-list.c:313 msgid "Forwarded" msgstr "Továbbítva" -#: ../src/mail/message-list.c:337 +#: ../src/mail/message-list.c:326 msgid "Lowest" msgstr "Legalacsonyabb" -#: ../src/mail/message-list.c:338 +#: ../src/mail/message-list.c:327 msgid "Lower" msgstr "Alacsonyabb" -#: ../src/mail/message-list.c:342 +#: ../src/mail/message-list.c:331 msgid "Higher" msgstr "Magasabb" -#: ../src/mail/message-list.c:343 +#: ../src/mail/message-list.c:332 msgid "Highest" msgstr "Legmagasabb" -#: ../src/mail/message-list.c:492 +#: ../src/mail/message-list.c:481 msgid "Generating message list" msgstr "Üzenetlista létrehozása" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/mail/message-list.c:2200 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:288 +#: ../src/mail/message-list.c:2189 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:286 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Ma %H:%M" -#: ../src/mail/message-list.c:2209 +#: ../src/mail/message-list.c:2198 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Tegnap %H:%M" -#: ../src/mail/message-list.c:2221 +#: ../src/mail/message-list.c:2210 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a. %H:%M" -#: ../src/mail/message-list.c:2229 +#: ../src/mail/message-list.c:2218 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b. %-d. %H:%M" -#: ../src/mail/message-list.c:2231 +#: ../src/mail/message-list.c:2220 msgid "%b %d %Y" msgstr "%Y. %b. %-d." -#: ../src/mail/message-list.c:3099 ../src/mail/message-list.etspec.h:24 +#: ../src/mail/message-list.c:3088 ../src/mail/message-list.etspec.h:24 msgid "User Header 1" msgstr "1. felhasználói fejléc" -#: ../src/mail/message-list.c:3100 ../src/mail/message-list.etspec.h:25 +#: ../src/mail/message-list.c:3089 ../src/mail/message-list.etspec.h:25 msgid "User Header 2" msgstr "2. felhasználói fejléc" -#: ../src/mail/message-list.c:3101 ../src/mail/message-list.etspec.h:26 +#: ../src/mail/message-list.c:3090 ../src/mail/message-list.etspec.h:26 msgid "User Header 3" msgstr "3. felhasználói fejléc" -#: ../src/mail/message-list.c:3501 +#: ../src/mail/message-list.c:3533 msgid "Select all visible messages" msgstr "Az összes látható üzenet kijelölése" -#: ../src/mail/message-list.c:4338 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../src/mail/message-list.c:4371 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "Üzenetek" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../src/mail/message-list.c:5730 +#: ../src/mail/message-list.c:5763 msgid "Follow-up" msgstr "Nyomon követés" -#: ../src/mail/message-list.c:6476 ../src/mail/message-list.c:6920 +#: ../src/mail/message-list.c:6509 ../src/mail/message-list.c:6953 msgid "Generating message list…" msgstr "Üzenetlista létrehozása…" -#: ../src/mail/message-list.c:6479 +#: ../src/mail/message-list.c:6512 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " @@ -22665,7 +23040,7 @@ msgstr "" "új keresés futtatásával a Keresés → Törlés menüpont kiválasztásával vagy a " "fenti lekérdezés módosításával." -#: ../src/mail/message-list.c:6486 +#: ../src/mail/message-list.c:6519 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Ebben a mappában nincsenek üzenetek." @@ -22723,32 +23098,32 @@ msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "Tárgy vagy a címek tartalmazza" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:64 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2131 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2135 msgid "Recipients contain" msgstr "Címzett tartalmazza" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:65 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2124 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2128 msgid "Message contains" msgstr "Üzenet tartalmazza" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:66 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2145 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2149 msgid "Subject contains" msgstr "Tárgy tartalmazza" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:67 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2138 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2142 msgid "Sender contains" msgstr "Feladó tartalmazza" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:68 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2110 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2114 msgid "Body contains" msgstr "Szövegtörzs tartalmazza" #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:69 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2117 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2121 msgid "Free form expression" msgstr "Tetszőleges kifejezés" @@ -22770,19 +23145,20 @@ msgid "C_alendar" msgstr "_Naptár" #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:487 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:256 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:140 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:250 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:492 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:141 msgid "New Address Book" msgstr "Új címjegyzék" #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:495 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:283 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:278 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:183 msgid "New Memo List" msgstr "Új feljegyzéslista" #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:543 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:213 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:214 msgid "Address Book Properties" msgstr "Címjegyzék tulajdonságai" @@ -22823,68 +23199,73 @@ msgstr "Címsáv módja" msgid "_GNOME" msgstr "_GNOME" +#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:294 +#| msgid "Display window buttons with icons only" +msgid "Use buttons with _icons only" +msgstr "Csak _ikonokat tartalmazó gombok használata" + #. Translators: This belongs under "Title Bar Mode" setting, thus similar to "Title Bar Mode: Standard" -#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:295 +#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:313 msgid "_Standard" msgstr "_Szabványos" -#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:323 +#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:341 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Eszköztár ikonmérete" #. Translators: this is in a sense of "Look & Feel of the icons" -#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:334 +#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:352 msgid "Icons Look" msgstr "Ikonok kinézete" #. Translators: This is for "Icons Look: Autodetect" -#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:359 +#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:377 msgid "Aut_odetect" msgstr "Aut_omatikus felismerés" #. Translators: This is for "Toolbar Icon Size: Small" -#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:372 +#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:390 msgid "Sm_all" msgstr "_Kicsi" #. Translators: This is for "Icons Look: Prefer symbolic" -#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:383 +#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:401 msgid "_Prefer symbolic" msgstr "_Szimbolikus előnyben részesítése" #. Translators: This is for "Toolbar Icon Size: Large" -#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:395 +#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:413 msgid "_Large" msgstr "_Nagy" #. Translators: This is for "Icons Look: Prefer regular" -#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:406 +#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:424 msgid "Prefer _regular" msgstr "Sza_bályos előnyben részesítése" -#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:481 +#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:499 msgid "Layout" msgstr "Elrendezés" -#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:492 +#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:510 msgid "Show M_enu Bar" msgstr "_Menüsáv megjelenítése" -#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:505 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1225 +#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:523 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1241 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "Es_zköztár megjelenítése" -#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:518 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1201 +#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:536 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1217 msgid "Show Side _Bar" msgstr "Oldal_sáv megjelenítése" -#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:531 +#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:549 msgid "Show Stat_us Bar" msgstr "Álla_potsor megjelenítése" -#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:544 +#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:562 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:312 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "" @@ -22892,7 +23273,7 @@ msgstr "" #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:124 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2175 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2261 msgid "_Table column:" msgstr "_Táblázatoszlop:" @@ -22954,323 +23335,333 @@ msgstr "Névjegy-információk" msgid "Contact information for %s" msgstr "Névjegy-információk a következőhöz: %s" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:265 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:259 msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "_Névjegy" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:267 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1317 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:261 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1400 msgid "Create a new contact" msgstr "Új névjegy létrehozása" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:272 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:266 msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "_Címlista" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1324 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:268 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1407 msgid "Create a new contact list" msgstr "Új címlista létrehozása" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276 msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "_Címjegyzék" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:284 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1233 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1309 msgid "Create a new address book" msgstr "Új címjegyzék létrehozása" #. Translators: This is a save dialog title -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:606 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:607 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1039 msgid "Save as vCard" msgstr "Mentés vCardként" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:658 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:678 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:657 msgid "Retrieving selected contacts…" msgstr "Kijelölt névjegyek lekérése…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1203 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1279 msgid "Co_py All Contacts To…" msgstr "Összes _névjegy másolása…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1205 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1281 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" msgstr "A kijelölt címjegyzék névjegyeinek másolása egy másikba" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1210 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1286 msgid "D_elete Address Book" msgstr "Címjegyzék _törlése" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1212 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1288 msgid "Delete the selected address book" msgstr "A kijelölt címjegyzék törlése" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1217 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1293 msgid "_Manage Address Book groups…" msgstr "Címjegyzékcsoportok _kezelése…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1219 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1295 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 msgid "Manage task list groups order and visibility" msgstr "Feladatlista-csoportok sorrendjének és láthatóságának kezelése" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1224 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1300 msgid "Mo_ve All Contacts To…" msgstr "Összes névjegy át_helyezése…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1226 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1302 msgid "Move the contacts of the selected address book to another" msgstr "A kijelölt címjegyzék névjegyeinek áthelyezése egy másikba" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1231 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1307 msgid "_New Address Book" msgstr "Ú_j címjegyzék" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1238 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1314 msgid "Address _Book Properties" msgstr "_Címjegyzék tulajdonságai" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1240 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1316 msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "A kijelölt címjegyzék tulajdonságainak megjelenítése" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1245 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1321 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 msgid "Re_fresh" msgstr "_Frissítés" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1247 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1323 msgid "Refresh the selected address book" msgstr "A kijelölt címjegyzék frissítése" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1252 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1328 msgid "Re_fresh list of account address books" msgstr "A címjegyzékek listájának _frissítése" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1259 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1335 msgid "Address Book _Map" msgstr "_Térkép a címjegyzékből" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1261 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1337 msgid "Show map with all contacts from selected address book" msgstr "Térkép megjelenítése a kijelölt címjegyzék összes névjegyével" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1266 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1342 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1697 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701 msgid "_Rename…" msgstr "Á_tnevezés…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1268 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1344 msgid "Rename the selected address book" msgstr "A kijelölt címjegyzék átnevezése" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1275 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1351 msgid "Stop loading" msgstr "Betöltés leállítása" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1280 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1356 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722 +msgid "_Bulk Edit…" +msgstr "_Tömeges szerkesztés…" + +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1358 +#| msgid "Edit selected tasks in a bulk" +msgid "Edit selected contacts in a bulk" +msgstr "Kijelölt névjegyek tömeges szerkesztése" + +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1363 msgid "_Copy Contact To…" msgstr "Né_vjegy másolása…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1282 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1365 msgid "Copy selected contacts to another address book" msgstr "Kijelölt névjegyek másolása másik címjegyzékbe" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1287 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1370 msgid "_Delete Contact" msgstr "_Névjegy törlése" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1294 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1377 msgid "_Find in Contact…" msgstr "Ke_resés névjegyben…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1296 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1379 msgid "Search for text in the displayed contact" msgstr "Szöveg keresése a megjelenített névjegyben" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1301 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1384 msgid "_Forward Contact…" msgstr "Né_vjegy továbbítása…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1303 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1386 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "A kijelölt névjegyek elküldése valakinek" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1308 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1391 msgid "_Move Contact To…" msgstr "Névjegy át_helyezése…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1310 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1393 msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "Kijelölt névjegyek áthelyezése másik címjegyzékbe" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1315 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1398 msgid "_New Contact…" msgstr "Új _névjegy…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1322 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1405 msgid "New Contact _List…" msgstr "Új cím_lista…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1329 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1412 msgid "_Open Contact" msgstr "_Névjegy megnyitása" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1331 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1414 msgid "View the current contact" msgstr "A jelenlegi névjegy megtekintése" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1336 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1419 msgid "_Send Message to Contact…" msgstr "Üzenet _küldése ennek a személynek…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1338 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1421 msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "Üzenet küldése a kijelölt partnereknek" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1345 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1428 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1616 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:864 msgid "_Actions" msgstr "_Műveletek" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1359 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1442 msgid "_Sort Cards By" msgstr "Kártyák _rendezési szempontja" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1372 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1455 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1652 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:704 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888 msgid "_Manage groups…" msgstr "Csoportok _kezelése…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1388 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1471 msgid "Address Book Map" msgstr "Térkép a címjegyzékből" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1420 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1503 msgid "Contact _Preview" msgstr "Névjegy_előnézet" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1422 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1505 msgid "Show contact preview window" msgstr "Névjegyelőnézet ablak megjelenítése" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1428 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1511 msgid "Show _Maps" msgstr "_Térképek megjelenítése" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1430 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1513 msgid "Show maps in contact preview window" msgstr "Térképek megjelenítése a névjegyelőnézet ablakban" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1449 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1532 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:769 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016 msgid "_Classic View" msgstr "_Klasszikus nézet" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1451 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1534 msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "Névjegy előnézetének megjelenítése a névjegylista alatt" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1456 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1539 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1835 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:776 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2019 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2023 msgid "_Vertical View" msgstr "_Függőleges nézet" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1458 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1541 msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "Névjegy előnézetének megjelenítése a névjegylista mellett" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1473 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1556 msgid "Unmatched" msgstr "Ki nem válogatott" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1483 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1566 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1883 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:803 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1062 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2103 -#: ../src/shell/e-shell-content.c:639 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2107 +#: ../src/shell/e-shell-content.c:608 msgid "Advanced Search" msgstr "Speciális keresés" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1528 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1611 msgid "_File Under" msgstr "_Mentés mint" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1535 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1618 msgid "_Given Name" msgstr "_Utónév" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1542 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1625 msgid "Family _Name" msgstr "_Vezetéknév" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1554 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1637 msgid "Print all shown contacts" msgstr "Az összes látható névjegy nyomtatása" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1561 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1644 msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "A nyomtatandó névjegyek nyomtatási képe" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1568 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1651 msgid "Print selected contacts" msgstr "Kijelölt névjegyek nyomtatása" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1583 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1666 msgid "S_ave Address Book as vCard" msgstr "_Címjegyzék mentése vCardként" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1585 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1668 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" msgstr "A kijelölt címjegyzék névjegyeinek mentése vCardként" #. Translators: This is an action label -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1591 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1601 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1674 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1684 msgid "_Save as vCard…" msgstr "_Mentés vCardként…" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1593 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1676 msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "Kijelölt névjegyek mentése vCardként" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:372 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:374 msgid "_Forward Contacts" msgstr "Né_vjegyek továbbítása" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:374 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:376 msgid "_Forward Contact" msgstr "Né_vjegy továbbítása" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:405 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:407 msgid "_Send Message to Contacts" msgstr "Üzenet küldése _ezeknek a személyeknek" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:407 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:409 msgid "_Send Message to List" msgstr "Üzenet kül_dése a listának" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:409 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:411 msgid "_Send Message to Contact" msgstr "Üzenet _küldése ennek a személynek" @@ -23279,7 +23670,7 @@ msgstr "Üzenet _küldése ennek a személynek" msgid "Failed to launch command “%s”:" msgstr "Nem sikerült elindítani a(z) „%s” parancsot:" -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:175 +#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:161 msgid "" "You can restore Evolution from a backup file.\n" "\n" @@ -23289,26 +23680,26 @@ msgstr "" "\n" "Ezzel visszaállíthatja a személyes adatait, beállításait, levélszűrőit stb." -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:191 +#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:177 msgid "_Restore from a backup file:" msgstr "_Visszaállítás mentési fájlból:" -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:202 +#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:188 msgid "Choose a backup file to restore" msgstr "Válassza ki a visszaállítandó mentési fájlt" -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:210 +#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:196 msgid "Backup Files" msgstr "Biztonsági mentési fájlok" -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:215 +#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:201 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:198 msgid "All Files (*)" msgstr "Minden fájl (*)" #. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage #. * so it's only shown once in the assistant sidebar. -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:320 +#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:299 #: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57 msgid "Restore from Backup" msgstr "Visszaállítás mentésből" @@ -23563,8 +23954,8 @@ msgstr "Válasszon egy címjegyzéket" #: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:102 #: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:239 #: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:260 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2078 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2283 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2088 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2296 msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -23578,7 +23969,7 @@ msgstr "Az IfMatch elkerülése (az Apache < 2.2.8 esetén szükséges)" #: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:290 #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:392 -#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:170 +#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:171 #: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:374 msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL" msgstr "Az URL nem érvényes http:// vagy https:// URL" @@ -23593,10 +23984,10 @@ msgstr "Címjegyzék:" #: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:103 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1071 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:189 +#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:186 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:118 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:446 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:485 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:475 msgid "User name cannot be empty" msgstr "A felhasználónév nem lehet üres" @@ -23636,7 +24027,7 @@ msgstr "Port:" #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:675 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:247 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:203 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:195 msgid "Port number is not valid" msgstr "A portszám érvénytelen" @@ -23650,7 +24041,7 @@ msgstr "Titkosítás:" #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:324 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:268 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:260 msgid "Authentication" msgstr "Hitelesítés" @@ -23692,8 +24083,8 @@ msgid "Using LDAP" msgstr "LDAP használata" #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:119 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:208 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:117 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:206 msgid "Searching" msgstr "Keresés" @@ -23751,22 +24142,22 @@ msgstr "Tallózás a korlát eléréséig" #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1054 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:425 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:464 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:454 msgid "Server address cannot be empty" msgstr "A kiszolgálónév nem lehet üres" #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:112 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:226 +#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:216 msgid "Choose a Calendar" msgstr "Válasszon naptárat" #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:116 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:230 +#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:220 msgid "Choose a Memo List" msgstr "Válasszon feljegyzéslistát" #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:120 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:234 +#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:224 msgid "Choose a Task List" msgstr "Válasszon feladatlistát" @@ -23803,7 +24194,7 @@ msgstr "Használat a Születésnapok és évfordulók naptárban" msgid "Enable Calendars to synchronize" msgstr "Szinkronizálandó naptárak engedélyezése" -#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:145 +#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:137 msgid "Default User Calendar" msgstr "Alapértelmezett felhasználói naptár" @@ -23891,142 +24282,142 @@ msgstr "Jegyzetek keresése" msgid "File extension for new notes:" msgstr "Új jegyzetek fájlkiterjesztése:" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:284 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:280 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:7 msgid "I_mport" msgstr "I_mportálás" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:334 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:330 msgid "Importing an event" msgstr "Esemény importálása" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:338 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:334 msgid "Importing a memo" msgstr "Feljegyzés importálása" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:342 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:338 msgid "Importing a task" msgstr "Feladat importálása" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:400 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:396 msgid "Select a Calendar" msgstr "Válasszon naptárat" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:407 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:403 msgid "Select a Memo List" msgstr "Válasszon feljegyzéslistát" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:414 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:410 msgid "Select a Task List" msgstr "Válasszon feladatlistát" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:421 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:417 msgid "I_mport to Calendar" msgstr "I_mportálás naptárba" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:428 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:424 msgid "I_mport to Memo List" msgstr "I_mportálás feljegyzéslistába" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:435 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:431 msgid "I_mport to Task List" msgstr "I_mportálás feladatlistába" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:579 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:576 #, c-format msgid "Copying an event into the calendar “%s”" msgstr "Egy esemény másolása a(z) „%s” naptárba" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:580 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:577 #, c-format msgid "Moving an event into the calendar “%s”" msgstr "Egy esemény áthelyezése a(z) „%s” naptárba" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:585 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:582 #, c-format msgid "Copying a memo into the memo list “%s”" msgstr "Egy feljegyzés másolása a(z) „%s” feljegyzéslistába" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:586 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:583 #, c-format msgid "Moving a memo into the memo list “%s”" msgstr "Egy feljegyzés áthelyezése a(z) „%s” feljegyzéslistába" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:591 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:588 #, c-format msgid "Copying a task into the task list “%s”" msgstr "Egy feladat másolása a(z) „%s” feladatlistába" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:592 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:589 #, c-format msgid "Moving a task into the task list “%s”" msgstr "Egy feladat áthelyezése a(z) „%s” feladatlistába" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:707 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:704 msgid "Calendar Selector" msgstr "Naptárválasztó" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:713 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:710 msgid "Memo List Selector" msgstr "Feljegyzéslista-választó" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:718 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:715 msgid "Task List Selector" msgstr "Feladatlista-választó" #. Translators: The '%s' is replaced with the time zone name, like "America/New York" or "UTC" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:520 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:516 #, c-format msgid "Use s_ystem time zone (%s)" msgstr "_Rendszer időzónájának használata (%s)" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:549 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:545 msgid "Selected Calendars for Notifications of Reminders" msgstr "Kiválasztott naptárak az emlékeztető értesítésekhez" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:556 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:552 msgid "Selected Task Lists for Notifications of Reminders" msgstr "Kiválasztott feladatlisták az emlékeztető értesítésekhez" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:641 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:637 msgid "Meeting Invitations" msgstr "Találkozómeghívók" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:667 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:663 msgid "_Delete message after acting" msgstr "Üzenet tö_rlése reagálás után" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:674 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:670 msgid "Delete _meeting from calendar on Decline" msgstr "_Találkozó törlése a naptárból a visszautasításkor" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:677 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:673 msgid "_Preserve existing reminder by default" msgstr "_Meglévő emlékeztető megőrzése alapértelmezetten" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:684 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:680 msgid "_Show invitation description provided by the sender" msgstr "A _küldő által biztosított meghívási leírás megjelenítése" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:691 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:687 msgid "_Always attach components in mail messages" msgstr "_Mindig csatoljon összetevőket a levélüzenetekben" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:713 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:744 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:709 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:740 msgid "Conflict Search" msgstr "Ütközéskeresés" #. Source selector -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:728 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:724 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Válassza ki a naptárt ütköző találkozók kereséséhez" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1214 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1240 msgid "Ti_me and date:" msgstr "_Dátum és idő:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1215 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1241 msgid "_Date only:" msgstr "_Csak dátum:" @@ -24337,22 +24728,34 @@ msgstr "E_mlékeztető megjelenítése" msgid "before every anniversary/birthday" msgstr "minden évforduló/születésnap előtt" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:98 +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every event in chosen calendars" +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:99 +#| msgid "Show a _reminder" +msgid "Show a r_eminder" +msgstr "_Emlékeztető megjelenítése" + +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every event in chosen calendars" +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:101 +#| msgid "Moving an event into the calendar “%s”" +msgid "before every event in chosen calendars" +msgstr "minden esemény előtt a kiválasztott naptárakban" + +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:102 msgid "Select the sources for reminder notification:" msgstr "Válassza ki az emlékeztető értesítések forrásait:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:101 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:105 msgid "Default Free/Busy Server" msgstr "Időbeosztást tároló alapértelmezett kiszolgáló" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:104 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:108 #, no-c-format msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." msgstr "" "%u és %d a felhasználónévvel és a tartománnyal lesznek helyettesítve az e-" "mail címből." -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:105 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:109 msgid "" "Specify login user name as part of the URL in case the server requires " "authentication, like: https://USER@example.com/" @@ -24361,49 +24764,49 @@ msgstr "" "esetben ha a kiszolgáló megköveteli a hitelesítést. Például: https://" "FELHASZNÁLÓ@example.com/" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:106 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:110 msgid "Publishing Information" msgstr "Közzétételi információk" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:118 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "Érte_kezlet" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:117 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560 msgid "Create a new appointment" msgstr "Új értekezlet létrehozása" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "_Egész napos értekezlet" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:124 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Új egész napos értekezlet létrehozása" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:132 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:129 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "_Találkozó" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:134 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:131 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Új találkozó-összehívási kérés létrehozása" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:142 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:139 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "Na_ptár" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:141 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357 msgid "Create a new calendar" msgstr "Új naptár létrehozása" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:261 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:258 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Naptár és feladatok" @@ -24551,14 +24954,6 @@ msgstr "Na_ptárba másolás…" msgid "_Delegate Meeting…" msgstr "_Találkozó átruházása…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446 -msgid "_Delete Appointment" -msgstr "Értekezlet _törlése" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 -msgid "Delete selected appointments" -msgstr "A kijelölt értekezletek törlése" - #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "Az _előfordulás törlése" @@ -24588,8 +24983,9 @@ msgid "Edit as Ne_w…" msgstr "Sze_rkesztés újként…" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476 -msgid "Edit the current appointment as new" -msgstr "Aktuális értekezlet szerkesztése újként" +#| msgid "Print the selected task" +msgid "Edit the selected event as new" +msgstr "A kijelölt esemény szerkesztése újként" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481 msgid "New All Day _Event…" @@ -24636,7 +25032,7 @@ msgid "Accept meeting request for selected instance only" msgstr "Találkozó-összehívás elfogadása csak a kijelölt előfordulásnál" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1523 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1291 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1305 msgid "_Decline" msgstr "_Elutasítás" @@ -24677,13 +25073,10 @@ msgstr "Á_thelyezés naptárba…" msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Ezen előfordulás _mozgathatóvá tétele" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "Értekezlet _megnyitása" - #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574 -msgid "View the current appointment" -msgstr "A jelenlegi értekezlet megtekintése" +#| msgid "Delete selected events" +msgid "Edit the selected event" +msgstr "A kijelölt esemény szerkesztése" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593 msgid "_Schedule Meeting…" @@ -24855,7 +25248,7 @@ msgid "New _Memo" msgstr "Új _feljegyzés" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:247 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:79 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:76 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666 msgid "Create a new memo" msgstr "Új feljegyzés létrehozása" @@ -24882,29 +25275,29 @@ msgstr "_Weboldal megnyitása" msgid "Print the selected memo" msgstr "Kijelölt feljegyzés nyomtatása" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1093 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1091 msgid "Searching next matching event" msgstr "Következő illeszkedő esemény keresése" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1092 msgid "Searching previous matching event" msgstr "Előző illeszkedő esemény keresése" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1115 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1113 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the next %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" msgstr[0] "Nem található illeszkedő esemény a következő %d évben" msgstr[1] "Nem található illeszkedő esemény a következő %d évben" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1119 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1117 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" msgstr[0] "Nem található illeszkedő esemény az előző %d évben" msgstr[1] "Nem található illeszkedő esemény az előző %d évben" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1142 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1140 msgid "Cannot search with no active calendar" msgstr "Aktív naptár nélkül nem lehet keresni" @@ -24947,7 +25340,7 @@ msgid "New _Task" msgstr "Új fela_dat" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:341 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:77 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:74 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836 msgid "Create a new task" msgstr "Új feladat létrehozása" @@ -24967,26 +25360,26 @@ msgstr "Kijelölt feladatok megtekintése" msgid "Print the selected task" msgstr "Kijelölt feladat nyomtatása" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:77 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:74 msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "_Feljegyzés" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:84 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:81 msgctxt "New" msgid "_Shared Memo" msgstr "_Megosztott feljegyzés" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:86 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:83 msgid "Create a new shared memo" msgstr "Új megosztott feljegyzés létrehozása" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:91 msgctxt "New" msgid "Memo Li_st" msgstr "Feljegyzés_lista" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:93 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 msgid "Create a new memo list" msgstr "Új feljegyzés létrehozása" @@ -25076,11 +25469,11 @@ msgstr "Feljegyzéslista nyomtatása" msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "A nyomtatandó feljegyzéslista nyomtatási képe" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:228 msgid "Delete Memos" msgstr "Feljegyzések törlése" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:230 msgid "Delete Memo" msgstr "Feljegyzés törlése" @@ -25091,26 +25484,26 @@ msgid_plural "%d memos" msgstr[0] "%d feljegyzés" msgstr[1] "%d feljegyzés" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:75 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:72 msgctxt "New" msgid "_Task" msgstr "_Feladat" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:82 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:79 msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" msgstr "Ki_osztott feladat" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:84 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:81 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Új kiosztott feladat létrehozása" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:89 msgctxt "New" msgid "Tas_k List" msgstr "Fela_datlista" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:91 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773 msgid "Create a new task list" msgstr "Új feladatlista létrehozása" @@ -25136,10 +25529,6 @@ msgstr "" msgid "Do not ask me again" msgstr "Ne kérdezze meg többet" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722 -msgid "_Bulk Edit…" -msgstr "_Tömeges szerkesztés…" - #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 msgid "Edit selected tasks in a bulk" msgstr "Kijelölt feladatok tömeges szerkesztése" @@ -25276,11 +25665,11 @@ msgstr "Feladatlista nyomtatása" msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "A nyomtatandó feladatlista nyomtatási képe" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:372 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:369 msgid "Delete Tasks" msgstr "Feladatok törlése" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:374 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:371 msgid "Delete Task" msgstr "Feladat törlése" @@ -25394,208 +25783,208 @@ msgstr "A rész megjelenítése meghívóként" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:279 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:277 msgid "Today %H:%M" msgstr "Ma %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:283 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:281 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Ma %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:292 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:290 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Ma %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:307 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:305 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "Holnap %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:311 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:309 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "Holnap %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:316 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:314 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "Holnap %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:320 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:318 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "Holnap %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:339 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:337 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:344 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:342 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H:%M" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:348 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:346 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:353 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:351 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %H:%M" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:357 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:355 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a date #. * without a year. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:368 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:366 msgid "%A, %B %e" msgstr "%B %-e. %A" #. strftime format of a weekday, a date #. * without a year and a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:374 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:372 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%B %-e. %A %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:378 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:376 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%B %-e. %A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:383 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:381 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%B %-e. %A %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:387 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:385 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%B %-e. %A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:395 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:393 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%Y. %B %-e. %A" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:400 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:398 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%Y. %B %-e. %A %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:404 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:402 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%Y. %B %-e. %A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:409 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:407 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%Y. %B %-e. %A %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:413 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:411 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%Y. %B %-e. %A %H:%M:%S" #. Translators: The first '%s' is replaced with an abbreviated date/time of an appointment start or end, like "Tomorrow" or "Tomorrow 10:30"; #. the second '%s' is replaced with the actual date, to know what the 'Tomorrow' means. What the date looks like depends on the user settings. #. Example: 'Tomorrow 10:30 (20.2.2020)' -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:440 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:438 #, c-format msgctxt "cal-itip" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:478 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:479 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:572 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:573 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:666 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:476 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:570 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:571 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:664 msgid "An unknown person" msgstr "Ismeretlen személy" +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:481 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:575 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:668 +#, c-format +msgid "Please respond on behalf of %s" +msgstr "Válaszoljon %s nevében" + #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:483 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:577 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:670 #, c-format -msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "Válaszoljon %s nevében" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:485 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:579 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:672 -#, c-format msgid "Received on behalf of %s" msgstr "Fogadva %s nevében" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:491 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:489 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "%s %s közvetítésével a következő találkozóinformációkat tette közzé:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:493 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:491 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "%s a következő találkozóinformációkat tette közzé:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:495 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:493 msgid "The following meeting information has been published:" msgstr "A következő találkozóinformációk közzé lettek téve:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:501 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:499 #, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "%s átruházta Önre a következő találkozót:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:504 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:502 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "" "%s %s közvetítésével arra kéri, hogy vegyen részt a következő találkozón:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:506 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:504 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s arra kéri, hogy vegyen részt a következő találkozón:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:512 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:510 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s %s közvetítésével szeretné Önt hozzáadni egy létező találkozóhoz:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:514 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:512 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s szeretné Önt hozzáadni egy létező találkozóhoz:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:518 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:516 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " @@ -25604,93 +25993,93 @@ msgstr "" "%s %s közvetítésével szeretné megkapni a legújabb információkat a következő " "találkozóról:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:520 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:518 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "" "%s szeretné megkapni a legújabb információkat a következő találkozóról:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:524 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:522 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s %s közvetítésével a következő találkozóválaszt küldte vissza:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:526 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:524 #, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s a következő találkozóválaszt küldte vissza:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:530 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:528 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:" msgstr "%s %s közvetítésével lemondta a következő találkozót:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:532 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:530 #, c-format msgid "%s has cancelled the following meeting:" msgstr "%s lemondta a következő találkozót:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:536 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:534 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s %s közvetítésével a következő találkozóváltoztatásokat javasolja." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:538 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:536 #, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes:" msgstr "%s a következő találkozóváltoztatásokat javasolja:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:542 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:540 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "" "%s %s közvetítésével elutasította a következő találkozóváltoztatásokat:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:544 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:542 #, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s elutasította a következő találkozóváltoztatásokat:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:585 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:583 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s %s közvetítésével a következő feladatot tette közzé:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:587 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:585 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "%s a következő feladatot tette közzé:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:589 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:587 msgid "The following task has been published:" msgstr "A következő feladat közzé lett téve:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:595 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:593 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "%s kéri %s megbízását a következő feladattal:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:598 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:596 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "%s %s közvetítésével megbízta Önt egy feladattal:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:600 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:598 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s megbízta Önt egy feladattal:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:606 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:604 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s %s közvetítésével szeretné hozzáadni egy létező feladathoz:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:608 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:606 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s szeretné hozzáadni egy létező feladathoz:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:612 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:610 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " @@ -25699,7 +26088,7 @@ msgstr "" "%s %s közvetítésével szeretné megkapni a legújabb információkat a következő " "kiosztott feladatról:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:614 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:612 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" @@ -25707,227 +26096,222 @@ msgstr "" "%s szeretné megkapni a legújabb információkat a következő kiosztott " "feladatról:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:618 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:616 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "" "%s %s közvetítésével a következő választ küldte vissza a kiosztott " "feladatról:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:620 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:618 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s a következő választ küldte vissza a kiosztott feladatról:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:624 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:622 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:" msgstr "%s %s közvetítésével törölte a következő kiosztott feladatot:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:626 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:624 #, c-format msgid "%s has cancelled the following assigned task:" msgstr "%s törölte a következő kiosztott feladatot:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:630 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:628 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "" "%s %s közvetítésével a következő változtatásokat javasolja a feladatok " "kiosztásában:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:632 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:630 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s a következő változtatásokat javasolja a feladatok kiosztásában:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:636 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:634 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "%s %s közvetítésével elutasította a következő kiosztott feladatot:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:638 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:636 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "%s elutasította a következő kiosztott feladatot:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:678 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:676 #, c-format msgid "%s through %s has published the following memo:" msgstr "%s %s közvetítésével a következő feljegyzést tette közzé:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:680 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:678 #, c-format msgid "%s has published the following memo:" msgstr "%s a következő feljegyzést tette közzé:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:682 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:680 msgid "The following memo has been published:" msgstr "A következő feljegyzés közzé lett téve:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:688 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:686 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s %s közvetítésével szeretné Önt hozzáadni egy létező feljegyzéshez:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:690 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:688 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s szeretné Önt hozzáadni egy létező feljegyzéshez:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:694 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:692 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:" msgstr "%s %s közvetítésével törölte a következő megosztott feljegyzést:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:696 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:694 #, c-format msgid "%s has cancelled the following shared memo:" msgstr "%s törölte a következő megosztott feljegyzést:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:894 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:908 msgid "All day:" msgstr "Egész nap:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:900 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:914 msgid "Start day:" msgstr "Kezdés napja:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:900 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2079 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:914 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2089 msgid "Start time:" msgstr "Kezdés időpontja:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:909 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:923 msgid "End day:" msgstr "Befejezés napja:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:909 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2080 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:923 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2090 msgid "End time:" msgstr "Befejezés időpontja:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1285 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1299 msgid "Ope_n Calendar" msgstr "Na_ptár megnyitása" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1288 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1302 msgid "_Decline all" msgstr "Összes el_utasítása" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1294 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1308 msgid "_Tentative all" msgstr "Összes f_eltételes" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1297 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1311 msgid "_Tentative" msgstr "_Feltételes" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1300 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1314 msgid "Acce_pt all" msgstr "Összes _elfogadása" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1303 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1317 msgid "Acce_pt" msgstr "Elf_ogadás" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1306 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1320 msgid "Send _Information" msgstr "Információk kül_dése" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1309 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1323 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "_Résztvevő állapotának frissítése" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1312 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1607 -msgid "_Update" -msgstr "_Frissítés" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1315 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1329 msgid "Im_port" msgstr "Im_portálás" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2082 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2295 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7410 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2092 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2308 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7463 msgid "Due date:" msgstr "Határidő:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2085 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2221 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2304 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2095 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2231 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2317 msgid "Comment:" msgstr "Megjegyzés:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2117 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2127 msgid "Show description provided by the sender" msgstr "A küldő által biztosított leírás megjelenítése" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2118 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2128 msgid "Hide description provided by the sender" msgstr "A küldő által biztosított leírás elrejtése" #. RSVP area -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2209 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2219 msgid "Send reply to organizer" msgstr "Válasz küldése a szervezőnek" #. Updates -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2224 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2234 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "_Frissítések küldése a résztvevőknek" #. The recurrence check button -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2227 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2237 msgid "_Apply to all instances" msgstr "Alkalmazás min_den előfordulásra" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2228 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2238 msgid "Show time as _free" msgstr "Megjelenítés _szabadként" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2229 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2239 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "_Emlékeztető megőrzése" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2230 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2240 msgid "_Inherit reminder" msgstr "E_mlékeztető öröklése" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2474 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2487 msgid "_Tasks:" msgstr "Felada_tok:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2477 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2490 msgid "_Memos:" msgstr "_Feljegyzések:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3546 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3575 msgid "Sa_ve" msgstr "_Mentés" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4074 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5871 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4103 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5900 msgid "Attendee status updated" msgstr "A résztvevő állapota frissítve" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4324 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4353 #, c-format msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting" msgstr "A(z) „%2$s” naptár „%1$s” értekezlete ütközik ezzel a találkozóval" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4331 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4360 #, c-format msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task" msgstr "A(z) „%2$s” naptár „%1$s” feladata ütközik ezzel a feladattal" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4338 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4367 #, c-format msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo" msgstr "A(z) „%2$s” naptár „%1$s” feljegyzése ütközik ezzel a feljegyzéssel" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4351 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4380 #, c-format msgid "" "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting" @@ -25936,7 +26320,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "A(z) „%s” naptár egyik értekezlete ütközik ezzel a találkozóval" msgstr[1] "A(z) „%s” naptár %d értekezlete ütközik ezzel a találkozóval" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4360 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4389 #, c-format msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task" msgid_plural "" @@ -25944,7 +26328,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "A(z) „%s” feladatlista egyik feladata ütközik ezzel a feladattal" msgstr[1] "A(z) „%s” feladatlista %d feladata ütközik ezzel a feladattal" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4369 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4398 #, c-format msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo" msgid_plural "" @@ -25954,236 +26338,236 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "A(z) „%s” feljegyzéslista %d feljegyzése ütközik ezzel a feljegyzéssel" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4406 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4435 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar “%s”" msgstr "Az értekezlet megtalálható a(z) „%s” naptárban" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4411 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4440 #, c-format msgid "Found the task in the task list “%s”" msgstr "A feladat megtalálható a(z) „%s” feladatlistában" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4416 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4445 #, c-format msgid "Found the memo in the memo list “%s”" msgstr "A feljegyzés megtalálható a(z) „%s” feljegyzéslistában" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4427 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4456 msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated." msgstr "A találkozómeghívó elavult. Frissítve lett." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4549 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4578 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Nem található egyetlen naptár sem" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4557 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4586 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Ez a találkozó nem található egyik naptárban sem" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4562 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4591 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "A feladat nem található meg egyetlen feladatlistában sem" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4567 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4596 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "A feljegyzés nem található meg egyetlen feljegyzéslistában sem" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4881 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4910 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Ezen értekezlet egy létező változatának keresése" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4885 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4914 msgid "Searching for an existing version of this task" msgstr "Ezen találkozó egy meglévő változatának keresése" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4889 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4918 msgid "Searching for an existing version of this memo" msgstr "Ezen feljegyzés egy meglévő változatának keresése" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4949 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4978 msgid "Opening the calendar. Please wait…" msgstr "Naptár megnyitása, kis türelmet…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5311 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5340 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s" msgstr "Nem küldhető el az elem a(z) „%s” naptárnak. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5319 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5348 #, c-format msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s" msgstr "Nem küldhető el az elem a(z) „%s” feladatlistának. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5327 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5356 #, c-format msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s" msgstr "Nem küldhető el az elem a(z) „%s” feljegyzéslistának. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5348 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5377 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as accepted" msgstr "Elküldve a(z) „%s” naptárnak elfogadottként" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5353 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5382 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as accepted" msgstr "Elküldve a(z) „%s” feladatlistának elfogadottként" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5358 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5387 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as accepted" msgstr "Elküldve a(z) „%s” feljegyzéslistának elfogadottként" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5368 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5397 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as tentative" msgstr "Elküldve a(z) „%s” naptárnak feltételesként" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5373 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5402 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as tentative" msgstr "Elküldve a(z) „%s” feladatlistának feltételesként" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5378 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5407 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as tentative" msgstr "Elküldve a(z) „%s” feljegyzéslistának feltételesként" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5388 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5417 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as declined" msgstr "Elküldve a(z) „%s” naptárnak elutasítottként" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5393 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5422 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as declined" msgstr "Elküldve a(z) „%s” feladatlistának elutasítottként" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5398 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5427 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as declined" msgstr "Elküldve a(z) „%s” feljegyzéslistának elutasítottként" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5408 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5437 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled" msgstr "Elküldve a(z) „%s” naptárnak lemondottként" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5413 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5442 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as cancelled" msgstr "Elküldve a(z) „%s” feladatlistának lemondottként" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5418 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5447 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled" msgstr "Elküldve a(z) „%s” feljegyzéslistának lemondottként" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5428 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5457 #, c-format msgid "Imported to calendar “%s”" msgstr "Importálva a(z) „%s” naptárba" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5433 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5462 #, c-format msgid "Imported to task list “%s”" msgstr "Importálva a(z) „%s” feladatlistába" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5438 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5467 #, c-format msgid "Imported to memo list “%s”" msgstr "Importálva a(z) „%s” feljegyzéslistába" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5457 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5486 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…" msgstr "Változtatások mentése a naptárba, kis türelmet…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5460 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5489 msgid "Saving changes to the task list. Please wait…" msgstr "Változtatások mentése a feladatlistába, kis türelmet…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5463 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5492 msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…" msgstr "Változtatások mentése a feljegyzéslistába, kis türelmet…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5602 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5631 msgid "Unable to parse item" msgstr "Nem dolgozható fel az elem" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5795 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5824 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "A szervező eltávolította %s meghatalmazottat " -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5812 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5841 msgid "Sent a cancellation notice to the delegate" msgstr "Lemondási értesítés elküldve a meghatalmazottnak" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5816 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5845 msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate" msgstr "Nem sikerült elküldeni a lemondási értesítést a meghatalmazottnak" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5862 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5891 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Nem frissíthető a résztvevő: %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5896 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5925 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "A találkozó érvénytelen, és nem frissíthető" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5982 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6010 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "" "A résztvevő állapotát nem lehetett frissíteni, mert az állapot érvénytelen" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6058 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6096 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6086 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6124 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "A résztvevő állapotát nem lehetett frissíteni, mert az elem nem létezik többé" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6157 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6185 msgid "Meeting information sent" msgstr "A találkozóinformációk elküldve" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6162 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6190 msgid "Task information sent" msgstr "A feladatinformációk elküldve" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6167 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6195 msgid "Memo information sent" msgstr "A feljegyzésinformációk elküldve" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6178 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6206 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "A találkozóinformációk nem küldhetők el, a találkozó nem létezik" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6183 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6211 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "A feladatinformációk nem küldhetők el, a feladat nem létezik" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6188 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6216 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "A feljegyzésinformációk nem küldhetők el, a feljegyzés nem létezik" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6233 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6261 msgid "calendar.ics" msgstr "naptár.ics" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6238 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6266 msgid "Save Calendar" msgstr "Naptár mentése" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6286 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6299 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6314 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6327 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "A csatolt naptár érvénytelen" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6287 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6300 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6315 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6328 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -26191,15 +26575,15 @@ msgstr "" "Az üzenet azt állítja, hogy egy naptárt tartalmaz, de a naptár nem egy " "érvényes iCalendar." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6382 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6466 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6570 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6410 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6494 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6598 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Az elem a naptárban érvénytelen" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6383 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6467 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6571 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6411 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6495 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6599 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -26207,11 +26591,11 @@ msgstr "" "Az üzenet tartalmaz egy naptárt, de az nem tartalmaz eseményeket, " "feladatokat vagy időbeosztásokat" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6476 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6504 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "A csatolt naptár több elemet tartalmaz" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6477 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6505 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -26219,12 +26603,12 @@ msgstr "" "Ezen elemek mindegyikének feldolgozásához a fájlt el kell menteni és a " "naptárt importálni" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7060 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7088 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Nincs" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7084 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7140 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Feltételesen elfogadva" @@ -26244,36 +26628,36 @@ msgid "“{0}” has delegated the meeting. Do you want to add the delegate “{ msgstr "" "„{0}” átruházta a találkozót. Szeretné hozzáadni „{1}” meghatalmazottat?" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:297 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:289 msgid "Google Features" msgstr "Google szolgáltatások" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:306 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:298 msgid "Add Ca_lendar to this account" msgstr "N_aptár hozzáadása ehhez a fiókhoz" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:315 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:285 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:307 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:277 msgid "Add Con_tacts to this account" msgstr "Né_vjegyek hozzáadása ehhez a fiókhoz" #. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize", #. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable. -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:326 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:318 msgctxt "GoggleSummary" msgid "IMAP access" msgstr "IMAP hozzáférés" #. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize", #. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable. -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:329 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:321 msgctxt "GoggleSummary" msgid "Calendars to synchronize" msgstr "Szinkronizálandó naptárak" #. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize", #. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable. -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:332 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:324 #, c-format msgctxt "GoggleSummary" msgid "You may need to enable %s and %s" @@ -26337,61 +26721,61 @@ msgid "Mbox spool directory cannot be empty" msgstr "Az mbox várólistakönyvtár nem lehet üres" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:199 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:156 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:57 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:148 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:194 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1288 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1289 msgid "Configuration" msgstr "Beállítás" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:231 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:187 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:179 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" #. do not reference #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:252 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:315 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:307 msgid "User_name:" msgstr "_Felhasználónév:" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:266 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:329 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:321 msgid "_Forget password" msgstr "Jelszó _elfelejtése" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:292 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:236 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:228 msgid "Encryption _method:" msgstr "Titkosítási mó_dszer:" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:307 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:251 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:243 msgid "STARTTLS after connecting" msgstr "STARTTLS kapcsolódás után" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:311 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:255 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:247 msgid "TLS on a dedicated port" msgstr "TLS kijelölt porton" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:75 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:73 msgid "_Use custom binary, instead of “sendmail”" msgstr "Egyéni _bináris használata a „sendmail” helyett" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:79 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:77 msgid "_Custom binary:" msgstr "_Egyéni bináris:" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:98 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:96 msgid "U_se custom arguments" msgstr "Egyéni _argumentumok használata" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:102 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:100 msgid "Cus_tom arguments:" msgstr "Egyéni arg_umentumok:" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:120 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:118 msgid "" "Default arguments are “-i -f %F -- %R”, where\n" " %F — stands for the From address\n" @@ -26401,409 +26785,409 @@ msgstr "" " %F – jelenti a Feladó címét\n" " %R – jelenti a Címzettek címeit" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:135 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:133 msgid "Send mail also when in offline _mode" msgstr "Le_vél küldése kapcsolat nélküli módban is" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:208 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:206 msgid "Custom binary cannot be empty" msgstr "Az egyéni bináris nem lehet üres" #. do not reference -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:208 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:200 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "A kiszolgáló megköveteli a _hitelesítést" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:297 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:289 msgid "T_ype:" msgstr "Típ_us:" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:268 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:260 msgid "Yahoo! Features" msgstr "Yahoo! szolgáltatások" -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:277 +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:269 msgid "Add Ca_lendar and Tasks to this account" msgstr "_Naptár és feladatok hozzáadása ehhez a fiókhoz" -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:533 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:521 msgid "Import OpenP_GP key…" msgstr "OpenP_GP-kulcs importálása…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:535 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:523 msgid "Import Pretty Good Privacy (OpenPGP) key" msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP) kulcs importálása" -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:725 +#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:712 #, c-format msgid "%d attached message" msgid_plural "%d attached messages" msgstr[0] "%d mellékelt üzenet" msgstr[1] "%d mellékelt üzenet" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:423 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:413 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "_Levél" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:425 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:415 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Új levél írása" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:433 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:423 msgctxt "New" msgid "Mail Acco_unt" msgstr "P_ostafiók" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:435 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:425 msgid "Create a new mail account" msgstr "Új postafiók létrehozása" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:440 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:430 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "Levél_mappa" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:442 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:432 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Új levélmappa létrehozása" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:997 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:985 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "base" msgstr "alap" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1000 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:988 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "netlink" msgstr "hálózatlink" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1003 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:991 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "networkmanager" msgstr "hálózatkezelő" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1034 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1022 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Method to detect _online state:" msgstr "Módszer az _elérhető állapot felismerésére:" #. Translators: The '%s' is replaced with the actual name of the GNetworkMonitor implementation -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1045 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1033 #, c-format msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Default (%s)" msgstr "Alapértelmezett (%s)" #. Always as the first -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1049 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1037 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" #. Always as the last -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1066 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1054 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Always Online" msgstr "_Mindig elérhető" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1081 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1069 msgid "_Limit operations in Power Saver mode" msgstr "Műveletek _korlátozása energiatakarékos módban" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1148 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1136 msgid "Mail Preferences" msgstr "Levelezés beállításai" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1157 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1145 msgid "Composer Preferences" msgstr "Levélszerkesztő beállításai" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1166 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1154 msgid "Network Preferences" msgstr "Hálózat beállításai" #. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1528 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1511 msgctxt "label" msgid "None" msgstr "Nincs" #. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Unset Label] [All] -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1531 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1514 msgctxt "label" msgid "All" msgstr "Összes" #. Translators: Meaning "any configured addressbook included in autocompletion" in the filter dialog -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1819 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1802 msgctxt "addrbook" msgid "Included in Autocompletion" msgstr "Szerepel az automatikus kiegészítésben" #. Translators: Meaning "any configured addressbook" in the filter dialog -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1825 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1808 msgctxt "addrbook" msgid "Any" msgstr "Bármely" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:871 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:875 msgid "Marking messages as read…" msgstr "Üzenetek megjelölése olvasottként…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1274 msgid "Go to Folder" msgstr "Ugrás a mappába" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1274 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 msgid "_Select" msgstr "_Válasszon" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1588 msgid "_Disable Account" msgstr "_Fiók kikapcsolása" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1586 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590 msgid "Disable this account" msgstr "Ezen fiók letiltása" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1597 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "Minden törölt üzenet végleges eltávolítása az összes mappából" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1598 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1602 msgid "Empty _Junk" msgstr "_Levélszemét ürítése" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1604 msgid "Delete all Junk messages from all folders" msgstr "Minden levélszemét üzenet törlése az összes mappából" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1611 msgid "Edit properties of this account" msgstr "Fiók tulajdonságainak szerkesztése" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618 msgid "Refresh list of folders of this account" msgstr "Fiók mappalistájának frissítése" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "Üzenetek _letöltése kapcsolat nélküli módhoz" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "" "A kapcsolat nélküli munkához megjelölt fiókok és mappák üzeneteinek letöltése" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "_Postázandók elküldése" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637 msgid "_Copy Folder To…" msgstr "Mappa _másolása…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "A kijelölt mappa másolása másik mappába" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1642 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Mappa végleges eltávolítása" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651 msgid "Edit Sort _Order…" msgstr "Rendezési s_orrend szerkesztése…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1649 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653 msgid "Change sort order of the folders in the folder tree" msgstr "A mappák rendezési sorrendjének módosítása a mappafában" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658 msgid "E_xpunge" msgstr "T_isztítás" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1656 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Minden törölt üzenet végleges eltávolítása ebből a mappából" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1661 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1757 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Összes üzenet megjelölése _olvasottként" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1663 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1759 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "A mappa összes üzenetének megjelölése olvasottként" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672 msgid "_Move Folder To…" msgstr "Mappa át_helyezése…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1670 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "A kijelölt mappa áthelyezése egy másik mappába" #. Translators: An action caption to create a new mail folder -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1676 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680 msgid "_New…" msgstr "Ú_j…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Új mappa létrehozása levelek tárolására" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Mappa tulajdonságainak megváltoztatása" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696 msgid "Refresh the folder" msgstr "A mappa frissítése" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Mappa nevének megváltoztatása" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1704 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1708 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Ü_zenetszál kiválasztása" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "A kijelölt üzenettel azonos szálba tartozó üzenetek kijelölése" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1711 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1715 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Ü_zenetszál kiválasztása" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1713 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "A kijelölt üzenetre adott válaszok kijelölése" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729 msgid "Empty _Trash" msgstr "K_uka ürítése" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1727 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "Minden törölt üzenet végleges eltávolítása az összes fiókból" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1732 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736 msgid "Go to _Folder" msgstr "Ugrás a _mappába" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1738 msgid "Opens a dialog to select a folder to go to" msgstr "Megnyit egy párbeszédablakot a mappa kiválasztásához" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1750 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "_Feliratkozások kezelése" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1832 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1752 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1836 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Feliratkozás és leiratkozás távoli kiszolgálók mappáira" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1760 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1781 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1785 msgid "Send / _Receive" msgstr "Küldés / F_ogadás" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1766 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Várakozó elemek elküldése és az új elemek letöltése" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1771 msgid "R_eceive All" msgstr "Összes f_ogadása" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1773 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "Új elemek fogadása minden postafiókból" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1774 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1778 msgid "_Send All" msgstr "Összes _küldése" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1776 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1780 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "Várakozó elemek elküldése minden postafiókból" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1804 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1808 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Megszakítja a jelenlegi levélműveletet" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1809 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1813 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Összes szál össze_csukása" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1811 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1815 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Összecsukja az összes üzenetszálat" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1820 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "Összes szál ki_bontása" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1818 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1822 msgid "Expand all message threads" msgstr "Kibontja az összes üzenetszálat" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1823 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1827 msgid "_Message Filters" msgstr "Ü_zenetszűrők" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1825 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1829 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Szabályok alkotása vagy szerkesztése új levelek szűrésére" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1830 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1834 msgid "_Subscriptions…" msgstr "_Feliratkozások…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1839 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1843 msgid "F_older" msgstr "_Mappák" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1856 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1860 msgid "C_reate Search Folder From Search…" msgstr "K_eresőmappa létrehozása a keresésből…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1863 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1867 msgid "Search F_olders" msgstr "Ke_resőmappák" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1865 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1869 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Keresőmappák definícióinak létrehozása vagy szerkesztése" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1908 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912 msgid "_New Folder…" msgstr "Új _mappa…" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1936 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1940 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Üzenet előné_zetének megjelenítése" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1938 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1942 msgid "Show message preview pane" msgstr "Üzenet-előnézet ablaktábla megjelenítése" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1944 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1948 msgid "Show _Attachment Bar" msgstr "_Mellékletsáv megjelenítése" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1946 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950 msgid "" "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has " "attachments" @@ -26811,131 +27195,131 @@ msgstr "" "Mellékletsáv megjelenítése az üzenetelőnézeti ablaktábla alatt, ha az " "üzenetnek mellékletei vannak" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1952 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1956 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "_Törölt üzenetek megjelenítése" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1954 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "Törölt üzenetek megjelenítése áthúzva" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1964 msgid "Show _Junk Messages" msgstr "_Levélszemét megjelenítése" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1962 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1966 msgid "Show junk messages with a red line through them" msgstr "Levélszemét megjelenítése piros vonallal áthúzva" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1968 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1972 msgid "Show _Preview Tool Bar" msgstr "_Előnézeti eszköztár megjelenítése" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1970 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1974 msgid "Show tool bar above the preview panel" msgstr "Eszköztár megjelenítése az előnézeti ablaktábla fölött" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1976 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1980 msgid "_Group By Threads" msgstr "_Csoportosítás szálak szerint" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1978 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1982 msgid "Threaded message list" msgstr "Téma szerinti üzenetlista" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1984 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1988 msgid "Show To _Do Bar" msgstr "_Teendő sáv megjelenítése" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1986 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1990 msgid "Show To Do bar with appointments and tasks" msgstr "A Teendő sáv megjelenítése értekezletekkel és feladatokkal" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1992 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1996 msgid "_Unmatched Folder Enabled" msgstr "A _Ki nem válogatott mappa engedélyezve" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1994 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" msgstr "Be- és kikapcsolja a Ki nem válogatott keresőmappa engedélyezését" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2014 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2018 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Üzenet előnézetének megjelenítése az üzenetlista alatt" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2021 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2025 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "Üzenet előnézetének megjelenítése az üzenetlista mellett" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2029 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2033 msgid "All Messages" msgstr "Minden üzenet" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2036 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040 msgid "Important Messages" msgstr "Fontos üzenetek" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2043 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2047 msgid "Last 5 Days’ Messages" msgstr "Utolsó öt nap üzenetei" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2050 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2054 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Nem levélszemét üzenetek" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2057 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2061 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Üzenetek mellékletekkel" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2064 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2068 msgid "Messages with Notes" msgstr "Üzenetek feljegyzésekkel" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2071 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2075 msgid "No Label" msgstr "Nincs címke" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2078 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2082 msgid "Read Messages" msgstr "Olvasott üzenetek" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2085 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2089 msgid "Unread Messages" msgstr "Olvasatlan üzenetek" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2092 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2096 msgid "Message Thread" msgstr "Üzenetszál" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2152 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2156 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Tárgy vagy a Címek tartalmazza" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2162 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2166 msgid "All Accounts" msgstr "Minden postafiók" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2169 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2173 msgid "Current Account" msgstr "Jelenlegi postafiók" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2176 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2180 msgid "Current Folder" msgstr "Jelenlegi mappa" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2183 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2187 msgid "Current Folder and Subfolders" msgstr "Jelenlegi mappa és almappái" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1056 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1256 msgid "Current Folder and Subfolders Search" msgstr "Keresés a jelenlegi mappában és almappáiban" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1144 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1343 msgid "All Account Search" msgstr "Minden fiók keresése" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1220 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1418 msgid "Account Search" msgstr "Fiók keresése" @@ -27004,30 +27388,31 @@ msgid "Folder" msgstr "Mappa" #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:929 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1545 msgid "Recipient" msgstr "Címzett" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1283 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1684 msgid "Keep in Outbox" msgstr "Megtartás az Elküldött mappában" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1284 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1685 msgid "Send immediately" msgstr "Küldés azonnal" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1285 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1686 msgid "Send after 1 minute" msgstr "Küldés 1 perc múlva" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1286 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1687 msgid "Send after 5 minutes" msgstr "Küldés 5 perc múlva" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1371 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1738 msgid "Language(s)" msgstr "Nyelvek" -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1401 +#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1759 msgid "Same as user interface" msgstr "Ugyanaz mint felhasználói felületnél" @@ -27051,17 +27436,17 @@ msgstr "Havonta egyszer" msgid "Immediately, on folder leave" msgstr "Azonnal a mappa elhagyásakor" -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:625 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:712 msgid "Header" msgstr "Élőfej" -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:629 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:716 msgid "Contains Value" msgstr "Értéke" #. Translators: This is a column caption, in which a mail header name is shown. #. Example: Header: "X-GitLab-Project" Title: "GitLab Project" -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2145 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2231 msgctxt "UserHeaders" msgid "Header" msgstr "Élőfej" @@ -27069,17 +27454,17 @@ msgstr "Élőfej" #. Translators: This is a column caption, in which a mail header title is shown; #. it's the text the header is presented in the GUI, aka a user friendly name #. of the header. Example: Header: "X-GitLab-Project" Title: "GitLab Project" -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2159 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2245 msgctxt "UserHeaders" msgid "Title" msgstr "Cím" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2177 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2263 msgid "_Date header:" msgstr "_Dátum fejléc:" -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2178 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2264 msgid "Show _original header value" msgstr "_Eredeti fejlécérték megjelenítése" @@ -27290,23 +27675,23 @@ msgid "Apply message _filters to this folder" msgstr "Üzenet_szűrők alkalmazása erre a mappára" #: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:740 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:857 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1582 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:912 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1639 msgid "_Download complete articles" msgstr "Teljes cikkek _letöltése" #: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:753 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:861 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:916 msgid "Download feed _enclosures" msgstr "Hírforrás _mellékleteinek letöltése" -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder-summary.c:269 +#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder-summary.c:274 msgid "Enclosures:" msgstr "Mellékletek:" #: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-provider.c:17 #: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:48 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1823 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1884 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-shell-extension.c:62 msgid "News and Blogs" msgstr "Hírek és blogok" @@ -27333,134 +27718,134 @@ msgid "Unknown author" msgstr "Ismeretlen szerző" #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:53 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:853 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:908 msgid "Markdown" msgstr "Markdown" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:415 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:444 #, c-format msgid "Failed to fetch feed icon: %s" msgstr "Nem sikerült letölteni a hírforrás ikonját: %s" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:462 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:491 msgid "Fetching feed icon…" msgstr "Hírforrás ikonjának letöltése…" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:476 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:505 msgid "Failed to read feed information." msgstr "Nem sikerült beolvasni a hírforrás információit." -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:495 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:524 #, c-format msgid "Failed to fetch feed information: %s" msgstr "Nem sikerült letölteni a hírforrás információit: %s" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:525 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:554 msgid "Fetching feed information…" msgstr "Hírforrás információinak letöltése…" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:530 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:559 msgid "Invalid Feed URL" msgstr "Érvénytelen hírforrás URL" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:573 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:602 msgid "Choose Feed Image" msgstr "Hírforrás képének kiválasztása" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:814 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:869 msgid "Feed _URL:" msgstr "Hírforrás _URL:" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:827 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:882 msgid "_Fetch" msgstr "_Letöltés" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:843 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:898 msgid "C_ontent:" msgstr "_Tartalom:" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1091 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1148 msgid "Import RSS Feeds" msgstr "RSS-hírforrások importálása" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1091 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1148 msgid "Export RSS Feeds" msgstr "RSS-hírforrások exportálása" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1094 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1151 msgid "Export" msgstr "Exportálás" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1098 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1155 msgid "OPML files" msgstr "OPML-fájlok" #. Translators: This is a default file name for exported RSS feeds. #. Keep the extension (".opml") as is, translate only the "feeds" word, if needed. -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1107 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1164 msgid "feeds.opml" msgstr "hírforrások.opml" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1195 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1252 msgid "Failed to export RSS feeds: " msgstr "Nem sikerült exportálni az RSS-hírforrásokat: " -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1221 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1278 msgid "Failed to read file content: " msgstr "Nem sikerült beolvasni a fájl tartalmát: " -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1288 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1345 msgid "Failed to add feed: " msgstr "Nem sikerült hozzáadni a hírforrást: " -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1333 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1390 msgid "No RSS feeds found" msgstr "Nem találhatók RSS-hírforrások" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1335 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1392 msgid "No new RSS feeds imported" msgstr "Nem lettek új RSS-hírforrások importálva" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1338 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1395 #, c-format msgid "Imported %d feed" msgid_plural "Imported %d feeds" msgstr[0] "%d hírforrás importálva" msgstr[1] "%d hírforrás importálva" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1342 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1399 msgid "Failed to import data, the file does not contain valid OPML data." msgstr "" "Nem sikerült importálni az adatokat, a fájl nem tartalmaz érvényes OPML-" "adatokat." -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1347 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1404 msgid "Failed to parse file content. Expected is an OPML file." msgstr "Nem sikerült feldolgozni a fájl tartalmát. OPML-fájl az elvárt." -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1595 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1652 msgid "Download _feed enclosures" msgstr "_Hírforrás mellékleteinek letöltése" #. Translators: This is part of "Do not download enclosures larger than [ nnn ] KB" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1614 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1671 msgid "Do not download e_nclosures larger than" msgstr "Ne töltse le az ennél _nagyobb mellékleteket:" #. Translators: This is part of "Do not download enclosures larger than [ nnn ] KB" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1637 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1694 msgid "KB" msgstr "KB" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1643 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1700 msgid "Feeds" msgstr "Hírforrások" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1708 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1769 msgid "Content" msgstr "Tartalom" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1768 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1829 msgid "E_xport" msgstr "E_xportálás" @@ -27521,20 +27906,20 @@ msgstr "Levélszemétszűrő szoftver SpamAssassin használatával" #. Keep the title identical to EMailConfigImportPage #. * so it's only shown once in the assistant sidebar. -#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:271 -#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:336 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:247 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:320 msgid "Importing Files" msgstr "Fájlok importálása" -#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:253 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:242 msgid "Import cancelled." msgstr "Importálás megszakítva." -#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:270 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:259 msgid "Import complete." msgstr "Importálás kész." -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:174 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:167 msgid "" "Welcome to Evolution.\n" "\n" @@ -27546,18 +27931,18 @@ msgstr "" "A következő néhány képernyővel lehetővé teheti az Evolution számára a " "kapcsolódást a postafiókjaihoz, és fájlok importálását más alkalmazásokból." -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:181 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:174 msgid "Do not _show this wizard again" msgstr "Ne mutassa ezt a _varázslót többé" #. Translators: This is part of "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead." sentence from the same translation context. -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:194 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:187 msgctxt "wizard-ca-note" msgid "create a collection account" msgstr "létrehozhat gyűjteményfiókot" #. Translators: The '%s' is replaced with "create a collection account" from the same translation context. -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:196 +#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:189 #, c-format msgctxt "wizard-ca-note" msgid "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead." @@ -27823,8 +28208,13 @@ msgstr "Címjegyzékbeli névjegy" msgid "Display the part as an addressbook contact" msgstr "A rész megjelenítése címjegyzékbeli névjegyként" +#: ../src/modules/webkit-editor/e-webkit-editor.c:2244 +#| msgid "Failed to retrieve message:" +msgid "Failed to retrieve message content" +msgstr "Nem sikerült lekérni az üzenet tartalmát" + #. Translators: The "%s" is replaced with a link, constructing a text like: "Ctrl-click to open a link “http://www.example.com”" -#: ../src/modules/webkit-editor/e-webkit-editor.c:5589 +#: ../src/modules/webkit-editor/e-webkit-editor.c:5611 #, c-format msgid "Ctrl-click to open a link “%s”" msgstr "Ctrl-kattintás egy „%s” hivatkozás megnyitásához" @@ -27941,54 +28331,54 @@ msgstr "Outlook Express 5/6 személyes mappák (.dbx)" msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" msgstr "Outlook Express levelek importálása DBX fájlból" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:294 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:287 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Security:" msgstr "Biztonság:" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Personal" msgstr "Személyes" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:292 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Unclassified" msgstr "Nyilvános" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:293 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Protected" msgstr "Védett" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:294 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Confidential" msgstr "Bizalmas" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:302 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Secret" msgstr "Titkos" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:303 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Top secret" msgstr "Szigorúan titkos" #. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer, #. * indicating the header will not be added to a mail message -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:363 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:356 msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "Nincs" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:530 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:517 msgid "_Custom Header" msgstr "_Egyéni fejléc" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:797 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:784 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by “;”." @@ -27996,11 +28386,11 @@ msgstr "" "Egyéni fejléc kulcsértékének megadási formátuma:\n" "Az egyéni fejlécértékek ;-vel elválasztott listája." -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:851 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838 msgid "Key" msgstr "Kulcs" -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:868 +#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:855 #: ../src/plugins/templates/templates.c:504 msgid "Values" msgstr "Értékek" @@ -28371,24 +28761,24 @@ msgstr "_Fájl lejátszása:" msgid "Select sound file" msgstr "Válasszon hangfájlt" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1082 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1083 msgid "Select _accounts for which enable notifications:" msgstr "Válasszon _fiókokat, amelyekhez engedélyezi az értesítéseket:" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1244 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1245 #: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 msgid "Mail Notification" msgstr "Levélértesítés" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1258 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1259 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "Értesítés csak a B_eérkezett üzenetek új üzeneteire" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1274 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1275 msgid "Show _notification when a new message arrives" msgstr "É_rtesítés megjelenítése új üzenet érkezésekor" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1292 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1293 msgid "Accounts" msgstr "Fiókok" @@ -28998,41 +29388,105 @@ msgstr "Me_ntés új sablonként" msgid "Save as Template" msgstr "Mentés sablonként" -#: ../src/shell/e-shell.c:383 +#: ../src/shell/e-shell.c:354 msgid "Preparing to go offline…" msgstr "Felkészülés kapcsolat nélküli munkára…" -#: ../src/shell/e-shell.c:412 +#: ../src/shell/e-shell.c:383 msgid "Preparing to go online…" msgstr "Felkészülés online munkára…" -#: ../src/shell/e-shell.c:523 +#: ../src/shell/e-shell.c:491 msgid "Preparing to quit" msgstr "Felkészülés a kilépésre" -#: ../src/shell/e-shell.c:529 +#: ../src/shell/e-shell.c:497 msgid "Preparing to quit…" msgstr "Felkészülés a kilépésre…" -#: ../src/shell/e-shell.c:1111 +#: ../src/shell/e-shell.c:1079 msgid "Open _Settings" msgstr "_Beállítások megnyitása" -#: ../src/shell/e-shell.c:1320 +#: ../src/shell/e-shell.c:1288 msgid "Credentials are required to connect to the destination host." msgstr "Hitelesítési adatok szükségesek a célgéphez való kapcsolódáshoz." -#: ../src/shell/e-shell-content.c:702 ../src/shell/e-shell-content.c:703 +#. Translators: Do NOT translate the five component +#. * names, they MUST remain in English! +#: ../src/shell/e-shell.c:1970 +msgid "" +"Start Evolution showing the specified component. Available options are " +"“mail”, “calendar”, “contacts”, “tasks”, and “memos”" +msgstr "" +"Az Evolution indítása a megadott komponenssel. A lehetséges értékek: „mail”, " +"„calendar”, „contacts”, „tasks” és „memos”" + +#: ../src/shell/e-shell.c:1974 +msgid "Apply the given geometry to the main window" +msgstr "Az adott geometria alkalmazása a főablakra" + +#: ../src/shell/e-shell.c:1978 +msgid "Start in online mode" +msgstr "Indítás online módban" + +#: ../src/shell/e-shell.c:1980 +msgid "Ignore network availability" +msgstr "Hálózat elérhetőségének figyelmen kívül hagyása" + +#: ../src/shell/e-shell.c:1983 +msgid "" +"Forcibly shut down Evolution and background Evolution-Data-Server processes" +msgstr "" +"Az Evolution és a háttérben futó Evolution-Data-Server folyamatok" +" kényszerített leállítása" + +#: ../src/shell/e-shell.c:1986 +msgid "Disable loading of any plugins." +msgstr "Minden bővítmény betöltésének kikapcsolása." + +#: ../src/shell/e-shell.c:1988 +msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." +msgstr "" +"A levelező, névjegyek és feladatok előnézeti ablaktáblájának letiltása." + +#: ../src/shell/e-shell.c:1992 +msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." +msgstr "A többi argumentumban megadott URI-címek vagy fájlnevek importálása." + +#: ../src/shell/e-shell.c:1994 +msgid "Request a running Evolution process to quit" +msgstr "Futó Evolution folyamat kilépésre kérése" + +#: ../src/shell/e-shell.c:2104 +#, c-format +msgid "" +"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +" Run “%s --help” for more information.\n" +msgstr "" +"%s: az --online és az --offline kapcsoló nem használható egyszerre.\n" +" Adja ki az „%s --help” parancsot további információk megtekintéséhez.\n" + +#: ../src/shell/e-shell.c:2110 +#, c-format +msgid "" +"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" +" Run “%s --help” for more information.\n" +msgstr "" +"%s: a --force-online és az --offline kapcsoló nem használható egyszerre.\n" +" Adja ki az „%s --help” parancsot további információk megtekintéséhez.\n" + +#: ../src/shell/e-shell-content.c:671 ../src/shell/e-shell-content.c:672 msgid "Searches" msgstr "Keresések" -#: ../src/shell/e-shell-content.c:746 +#: ../src/shell/e-shell-content.c:715 msgid "Save Search" msgstr "Keresés mentése" #. Translators: a 'New' toolbar button caption which is context sensitive and #. runs one of the actions under File->New menu -#: ../src/shell/e-shell-headerbar.c:155 ../src/shell/e-shell-window.c:526 +#: ../src/shell/e-shell-headerbar.c:155 ../src/shell/e-shell-window.c:522 msgctxt "toolbar-button" msgid "New" msgstr "Új" @@ -29041,19 +29495,19 @@ msgstr "Új" #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:960 +#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:949 msgid "Sho_w:" msgstr "_Megjelenítés:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:986 +#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:975 msgid "Sear_ch:" msgstr "_Keresés:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1054 +#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1043 msgid "i_n" msgstr "i_tt:" @@ -29084,7 +29538,7 @@ msgstr "" msgid "Website" msgstr "Weboldal" -#: ../src/shell/e-shell-view.c:296 +#: ../src/shell/e-shell-view.c:300 msgid "Saving user interface state" msgstr "Felhasználói felület állapotának mentése" @@ -29092,300 +29546,300 @@ msgstr "Felhasználói felület állapotának mentése" msgid "Categories Editor" msgstr "Kategóriaszerkesztő" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:658 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:674 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "A Bug Buddy nincs telepítve." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:659 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:675 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "Nem futtatható a Bug Buddy." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:899 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:915 msgid "Collect_ion Account" msgstr "Gyűjtemény_fiók" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:917 msgid "Create a new collection account" msgstr "Új gyűjteményfiók létrehozása" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:909 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:925 msgid "_About" msgstr "_Névjegy" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:911 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:927 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Információk megjelenítése az Evolutionről" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:916 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:932 msgid "_Accounts" msgstr "_Fiókok" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:918 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:934 msgid "Configure Evolution Accounts" msgstr "Evolution fiókok beállítása" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:923 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:937 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:939 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:953 msgid "_Close Window" msgstr "Ablak _bezárása" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:944 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:960 msgid "_Contents" msgstr "_Tartalom" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:946 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:962 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "Az Evolution felhasználói kézikönyvének megnyitása" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:972 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:988 msgid "I_mport…" msgstr "I_mportálás…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:974 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:990 msgid "Import data from other programs" msgstr "Adatok importálása más programokból" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:979 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:995 msgid "New _Window" msgstr "Új _ablak" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:981 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:997 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "A nézetet megjelenítő új ablak létrehozása" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:993 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1009 msgid "Available Cate_gories" msgstr "Rendelke_zésre álló kategóriák" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:995 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1011 msgid "Manage available categories" msgstr "Rendelkezésre álló kategóriák kezelése" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1007 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1023 msgid "_Quit" msgstr "_Kilépés" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1009 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1025 msgid "Exit the program" msgstr "Kilépés a programból" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1014 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1030 msgid "_Saved Searches" msgstr "_Mentett keresések" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1021 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1037 msgid "_Advanced Search…" msgstr "_Speciális keresés…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1023 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1039 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "Speciális keresés összeállítása" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1030 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1046 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "Keresési paraméterek törlése" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1035 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1051 msgid "_Edit Saved Searches…" msgstr "_Mentett keresések szerkesztése…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1037 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1053 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Mentett keresések kezelése" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1044 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1060 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Kattintson ide a keresési típus megváltoztatásához" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1049 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1065 msgid "_Find Now" msgstr "_Keresés most" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1051 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1067 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "Keresés a jelenlegi paraméterekkel" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1056 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1072 msgid "_Save Search…" msgstr "_Keresés mentése…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1058 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1074 msgid "Save the current search parameters" msgstr "A jelenlegi paraméterek mentése" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1070 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1086 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Gyorsbillentyűk" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1072 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1088 msgid "Show keyboard shortcuts" msgstr "Gyorsbillentyűk megjelenítése" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1077 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1093 msgid "Show _WebKit GPU information" msgstr "_WebKit GPU információk megjelenítése" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1079 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1095 msgid "Show WebKit GPU information page in the preview panel" msgstr "WebKit GPU információs oldal megjelenítése az előnézet panelen" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1084 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1100 msgid "Submit _Bug Report…" msgstr "_Hibajelentés elküldése…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1086 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1102 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Hibajelentés elküldése a Bug Buddy segítségével" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1091 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1107 msgid "_Work Offline" msgstr "K_apcsolat nélküli munka" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1093 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1109 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "Az Evolution kapcsolat nélküli módba tétele" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1098 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1114 msgid "_Work Online" msgstr "M_unka a hálózatban" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1100 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1116 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "Az Evolution online módba állítása" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1128 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1144 msgid "Lay_out" msgstr "_Elrendezés" #. Translators: This is a New menu item caption, under File->New -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1136 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1152 msgid "_New" msgstr "Ú_j" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1143 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1159 msgid "_Search" msgstr "_Keresés" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1150 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1166 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "Váltó_gombok megjelenése" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1164 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1180 msgid "_Window" msgstr "_Ablak" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1193 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1209 msgid "Show _Menu Bar" msgstr "_Menüsáv megjelenítése" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1195 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1211 msgid "Show the menu bar" msgstr "Menüsáv megjelenítése" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1203 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1219 msgid "Show the side bar" msgstr "Oldalsáv megjelenítése" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1209 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1225 msgid "Show _Buttons" msgstr "_Gombok megjelenítése" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1211 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1227 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "A váltógombok megjelenítése" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1217 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1233 msgid "Show _Status Bar" msgstr "Álla_potsor megjelenítése" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1219 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1235 msgid "Show the status bar" msgstr "Az állapotsor megjelenítése" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1227 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1243 msgid "Show the tool bar" msgstr "Az eszköztár megjelenítése" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1249 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1265 msgid "_Icons Only" msgstr "_Csak ikonok" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1251 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1267 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Ablakgombok megjelenítése csak ikonokkal" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1256 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1272 msgid "_Text Only" msgstr "Csak _szöveg" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1258 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1274 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Ablakgombok megjelenítése csak szöveggel" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1263 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1279 msgid "Icons _and Text" msgstr "_Ikonok és szöveg" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1265 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1281 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Ablakgombok megjelenítése ikonokkal és szöveggel" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1270 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1286 msgid "Tool_bar Style" msgstr "Esz_köztár stílusa" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1272 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1288 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "Ablakgombok megjelenítése a GNOME beállításait használva" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1280 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1296 msgid "Delete Current View" msgstr "Jelenlegi nézet törlése" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1287 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1303 msgid "Save Custom View…" msgstr "Egyéni nézet mentése…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1289 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1305 msgid "Save current custom view" msgstr "Jelenlegi egyéni nézet mentése" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1303 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1319 msgid "C_urrent View" msgstr "Jelenlegi _nézet" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1313 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1329 msgid "Custom View" msgstr "Egyéni nézet" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1315 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1331 msgid "Current view is a customized view" msgstr "A jelenlegi egy egyéni nézet" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1323 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1339 msgid "Page Set_up…" msgstr "_Oldalbeállítás…" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1325 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1341 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "Az aktuális nyomtató oldalbeállításainak módosítása" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1700 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1716 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Váltás erre: %s" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1824 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1840 #, c-format msgid "Select view: %s" msgstr "Válasszon nézetet: %s" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1841 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1857 #, c-format msgid "Delete view: %s" msgstr "Nézet törlése: %s" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1956 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1972 msgid "Execute these search parameters" msgstr "Ezen keresési paraméterek végrehajtása" @@ -29396,7 +29850,7 @@ msgid "%s — Evolution" msgstr "%s — Evolution" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../src/shell/main.c:328 +#: ../src/shell/main.c:122 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -29434,7 +29888,7 @@ msgstr "" "Reméljük, élvezni fogja kemény munkánk eredményét, és várjuk\n" "hozzájárulását!\n" -#: ../src/shell/main.c:353 +#: ../src/shell/main.c:147 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -29442,54 +29896,11 @@ msgstr "" "Köszönettel\n" "Az Evolution Csapat\n" -#: ../src/shell/main.c:359 +#: ../src/shell/main.c:153 msgid "Do not tell me again" msgstr "Ne jelenítse meg többé" -#. Translators: Do NOT translate the five component -#. * names, they MUST remain in English! -#: ../src/shell/main.c:461 -msgid "" -"Start Evolution showing the specified component. Available options are " -"“mail”, “calendar”, “contacts”, “tasks”, and “memos”" -msgstr "" -"Az Evolution indítása a megadott komponenssel. A lehetséges értékek: „mail”, " -"„calendar”, „contacts”, „tasks” és „memos”" - -#: ../src/shell/main.c:465 -msgid "Apply the given geometry to the main window" -msgstr "Az adott geometria alkalmazása a főablakra" - -#: ../src/shell/main.c:469 -msgid "Start in online mode" -msgstr "Indítás online módban" - -#: ../src/shell/main.c:471 -msgid "Ignore network availability" -msgstr "Hálózat elérhetőségének figyelmen kívül hagyása" - -#: ../src/shell/main.c:474 -msgid "Forcibly shut down Evolution" -msgstr "Az Evolution kényszerített bezárása" - -#: ../src/shell/main.c:477 -msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "Minden bővítmény betöltésének kikapcsolása." - -#: ../src/shell/main.c:479 -msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." -msgstr "" -"A levelező, névjegyek és feladatok előnézeti ablaktáblájának letiltása." - -#: ../src/shell/main.c:483 -msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." -msgstr "A többi argumentumban megadott URI-címek vagy fájlnevek importálása." - -#: ../src/shell/main.c:485 -msgid "Request a running Evolution process to quit" -msgstr "Futó Evolution folyamat kilépésre kérése" - -#: ../src/shell/main.c:567 +#: ../src/shell/main.c:241 #, c-format msgid "" "Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " @@ -29498,28 +29909,6 @@ msgstr "" "Az Evolution nem indítható el. Lehet, hogy egy másik Evolution példány nem " "válaszol. A rendszer hibaüzenet: %s" -#: ../src/shell/main.c:636 ../src/shell/main.c:641 -msgid "— The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "– Az Evolution PIM- és levelezőkliens" - -#: ../src/shell/main.c:697 -#, c-format -msgid "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Run “%s --help” for more information.\n" -msgstr "" -"%s: az --online és az --offline kapcsoló nem használható egyszerre.\n" -" Adja ki az „%s --help” parancsot további információk megtekintéséhez.\n" - -#: ../src/shell/main.c:703 -#, c-format -msgid "" -"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" -" Run “%s --help” for more information.\n" -msgstr "" -"%s: a --force-online és az --offline kapcsoló nem használható egyszerre.\n" -" Adja ki az „%s --help” parancsot további információk megtekintéséhez.\n" - #: ../src/shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Importing..." msgstr "Importálás folyamatban…" @@ -29684,88 +30073,88 @@ msgstr "" "\n" "Megbízhatósági beállítások szerkesztése:" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:75 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:95 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:116 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:69 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:89 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:110 msgid "Certificate Name" msgstr "Tanúsítvány neve" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:76 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:97 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:70 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:91 msgid "Issued To Organization" msgstr "Kibocsátva ennek a szervezetnek" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:77 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:98 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:71 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:92 msgid "Issued To Organizational Unit" msgstr "Kibocsátva ennek a szervezeti egységnek" +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:72 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:93 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:112 +msgid "Serial Number" +msgstr "Sorozatszám" + +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:73 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:94 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:113 +msgid "Purposes" +msgstr "Célok" + +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:74 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:95 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:114 +msgid "Issued By" +msgstr "Kibocsátó" + +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:75 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:96 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:115 +msgid "Issued By Organization" +msgstr "Kibocsátó szervezet" + +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:76 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:97 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:116 +msgid "Issued By Organizational Unit" +msgstr "Kibocsátó szervezeti egység" + +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:77 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:98 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:117 +msgid "Issued" +msgstr "Kibocsátva" + #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:78 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:99 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:118 -msgid "Serial Number" -msgstr "Sorozatszám" +msgid "Expires" +msgstr "Lejárat" #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:79 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:100 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:119 -msgid "Purposes" -msgstr "Célok" +msgid "SHA256 Fingerprint" +msgstr "SHA256 ujjlenyomat" #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:80 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:101 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:120 -msgid "Issued By" -msgstr "Kibocsátó" +msgid "SHA1 Fingerprint" +msgstr "SHA1 ujjlenyomat" #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:81 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:121 -msgid "Issued By Organization" -msgstr "Kibocsátó szervezet" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:82 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:122 -msgid "Issued By Organizational Unit" -msgstr "Kibocsátó szervezeti egység" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:83 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:123 -msgid "Issued" -msgstr "Kibocsátva" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:84 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124 -msgid "Expires" -msgstr "Lejárat" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125 -msgid "SHA256 Fingerprint" -msgstr "SHA256 ujjlenyomat" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "SHA1 ujjlenyomat" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "MD5 ujjlenyomat" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:96 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:117 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:90 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:111 msgid "Email Address" msgstr "E-mail-cím" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:643 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:639 msgid "Select a file to backup your key and certificate…" msgstr "Válasszon egy fájlt a kulcs és tanúsítvány biztonsági mentéséhez…" @@ -29774,31 +30163,31 @@ msgstr "Válasszon egy fájlt a kulcs és tanúsítvány biztonsági mentéséhe #. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates. #. * For example: gnomedev-backup.p12 #. -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:649 #, c-format msgid "%s-backup.p12" msgstr "%s-backup.p12" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:712 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:708 msgid "Backup Certificate" msgstr "Tanúsítvány biztonsági mentése" #. filename selection -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:727 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:723 msgid "_File name:" msgstr "_Fájlnév:" #. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:732 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:728 msgid "Please select a file…" msgstr "Válasszon egy fájlt…" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:746 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:742 msgid "_Include certificate chain in the backup" msgstr "A tanúsítványlánc _felvétele a biztonsági mentésbe" #. To Translators: this text was copied from Firefox -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:752 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:748 msgid "" "The certificate backup password you set here protects the backup file that " "you are about to create.\n" @@ -29808,16 +30197,16 @@ msgstr "" "most létrehozandó mentésfájlt.\n" "A folytatáshoz meg kell adni a jelszót." -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:771 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:767 msgid "_Repeat Password:" msgstr "_Jelszó ismétlése:" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:790 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:786 msgid "Passwords do not match" msgstr "A jelszavak nem egyeznek" #. To Translators: this text was copied from Firefox -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:798 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:794 msgid "" "Important:\n" "If you forget your certificate backup password, you will not be able to " @@ -29829,92 +30218,92 @@ msgstr "" "jelszót, nem fogja tudni visszaállítani a tanúsítványokat a mentésből.\n" "Írja fel biztonságos helyre." -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:843 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:839 msgid "No file name provided" msgstr "Nincs megadva fájlnév" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:847 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:843 msgid "Failed to backup key and certificate" msgstr "Nem sikerült biztonsági mentést készíteni a kulcsról és tanúsítványról" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:939 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:935 msgid "Select a certificate to import…" msgstr "Válasszon ki egy importálandó tanúsítványt…" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:988 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:984 msgid "Failed to import certificate" msgstr "Nem sikerült importálni a tanúsítványt" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1105 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1101 msgctxt "CamelTrust" msgid "Ask when used" msgstr "Kérdezzen használat előtt" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1107 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1103 msgctxt "CamelTrust" msgid "Never" msgstr "Soha" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1109 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1105 msgctxt "CamelTrust" msgid "Marginally" msgstr "Kismértékben" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1111 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1107 msgctxt "CamelTrust" msgid "Fully" msgstr "Teljesen" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1113 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1109 msgctxt "CamelTrust" msgid "Ultimately" msgstr "Tökéletesen" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1115 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1111 msgctxt "CamelTrust" msgid "Temporarily" msgstr "Átmenetileg" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1275 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1271 msgid "Change certificate trust" msgstr "Tanúsítvány megbízhatóságának módosítása" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1288 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1284 #, c-format msgid "Change trust for the host “%s”:" msgstr "Megbízhatóság módosítása ezen géphez: „%s”:" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1312 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1308 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Ask when used" msgstr "Kérdezzen _használat előtt" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1313 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1309 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Never trust this certificate" msgstr "_Sose bízzon meg ebben tanúsítványában" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1314 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1310 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Temporarily trusted (this session only)" msgstr "Át_menetileg megbízható (csak erre a munkamenetre)" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1315 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1311 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Marginally trusted" msgstr "_Kismértékben megbízható" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1316 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1312 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Fully trusted" msgstr "_Teljesen megbízható" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1317 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1313 msgctxt "CamelTrust" msgid "_Ultimately trusted" msgstr "Tökél_etesen megbízható" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1321 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1317 msgid "" "Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy " "and procedures (if available)." @@ -29922,45 +30311,45 @@ msgstr "" "Mielőtt megbízik ebben az oldalban, meg kell vizsgálnia a hitelességét, " "szabályait és eljárásait (ha lehetséges)." -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1336 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1332 msgid "_Display certificate" msgstr "_Tanúsítvány megjelenítése" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1541 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1537 msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:" msgstr "" "Ön rendelkezik olyan tanúsítványokkal, melyek azonosítják a következő " "kiszolgálókat:" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1572 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1568 msgid "Host name" msgstr "Gépnév" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1574 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1570 msgid "Issuer" msgstr "Kibocsátó" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1575 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1571 msgid "Fingerprint" msgstr "Ujjlenyomat" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1576 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1572 msgid "Trust" msgstr "Megbízhatóság" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1597 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1593 msgid "_Edit Trust" msgstr "_Megbízhatóság szerkesztése" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2033 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2025 msgid "All PKCS12 files" msgstr "Minden PKCS12 fájl" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2050 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2042 msgid "All email certificate files" msgstr "Minden e-mail tanúsítványfájl" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2067 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2059 msgid "All CA certificate files" msgstr "Minden hitelesítésszolgáltató-tanúsítványfájl" @@ -30003,7 +30392,7 @@ msgstr "Adja meg az új jelszót a hitelesítési adatbázishoz" msgid "Enter new password" msgstr "Adja meg az új jelszót" -#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:172 +#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:168 msgid "Select certificate" msgstr "Válassza ki a tanúsítványt" @@ -30097,15 +30486,15 @@ msgid "C_ertificate:" msgstr "_Tanúsítvány:" #. x509 certificate usage types -#: ../src/smime/lib/e-cert.c:373 +#: ../src/smime/lib/e-cert.c:365 msgid "Sign" msgstr "Aláírás" -#: ../src/smime/lib/e-cert.c:374 +#: ../src/smime/lib/e-cert.c:366 msgid "Encrypt" msgstr "Titkosítás" -#: ../src/smime/lib/e-cert-db.c:788 +#: ../src/smime/lib/e-cert-db.c:613 msgid "Certificate already exists" msgstr "A tanúsítvány már létezik"