diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 0f339e4dbf..3f3310a145 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -4,14 +4,14 @@ # # Jorge González , 2007, 2009, 2010, 2011, 2012. # -# Daniel Mustieles , 2011, 2012. , 2013, 2014. +# Daniel Mustieles , 2011, 2012. , 2013, 2014, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-help.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-13 09:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-13 13:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-18 05:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-18 10:34+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español; Castellano \n" "Language: \n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" -"Daniel Mustieles , 2012 - 2014\n" +"Daniel Mustieles , 2012 - 2015\n" "Jorge González , 2007-2011\n" "Francisco Javier F. Serrador , 2005, 2006" @@ -84,13 +84,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/backup-restore.page:47 -#| msgid "" -#| "Note that your spam filtering settings " -#| "are not included in the backup file, as these settings are not controlled " -#| "by Evolution and as developers of spam filtering tools might " -#| "change implementation details. If you use Bogofilter you will need to " -#| "back up ~/.bogofilter/. If you use SpamAssassin you will " -#| "need to back up ~/.spamassassin/." msgid "" "Note that your spam filtering settings are " "not included in the backup file, as these settings are not controlled by " @@ -2022,7 +2015,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/contacts-ldap.page:55 -#| msgid "Define the login method and your user name." msgid "Define the login method and your username." msgstr "Defina el método de inicio de sesión y su nombre de usuario." @@ -2265,9 +2257,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/contacts-libreoffice.page:50 -#| msgid "" -#| "Go to /home/username/.local/share/evolution/addressbook/system/" -#| "addressbook.db and click Open." msgid "" "Go to ~/.local/share/evolution/addressbook/system/addressbook.db and click Open." @@ -2735,8 +2724,6 @@ msgstr "Proyecto de Documentación GNOME:" #. (itstool) path: item/p #: C/credits.page:92 -#| msgid "" -#| "Website" msgid "" "Website" msgstr "" @@ -2744,9 +2731,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/credits.page:95 -#| msgid "" -#| "Mailing list" msgid "" "Mailing list" @@ -3116,9 +3100,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: note/p #. (itstool) path: when/p #: C/exchange-connectors-overview.page:30 C/intro-first-run.page:108 -#| msgid "" -#| "Install evolution-ews" msgid "" "Install evolution-ews" @@ -3146,9 +3127,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: note/p #. (itstool) path: when/p #: C/exchange-connectors-overview.page:41 C/intro-first-run.page:132 -#| msgid "" -#| "Install evolution-mapi" msgid "" "Install evolution-mapiold " -#| "Evolution manual." msgid "" "For topics not covered here please refer to the old Evolution manualFileSave as " -#| "iCalendar..., or right-click on the appointment and click " -#| "Save as iCalendar...." msgid "" "If you want to export only one appointment (or task or memo), either select " "the appointment and select FileSave as iCalendar…mbox format, select an email and click FileSave as mbox... or right-click on the message and " -#| "click Save as mbox...." msgid "" "To save an email to a file in mbox format, select an email and click FileEvolution" #. (itstool) path: page/p #: C/intro-main-window.page:32 -#| msgid "" -#| "Evolution provides functionality for E-Mail, Calendar, Contacts, Tasks, " -#| "and Memos. You can switch to another functionality by using the \"Switcher" -#| "\" buttons in the lower left corner. Depending on the displayed " -#| "functionality also the displayed elements in the window differ." msgid "" "Evolution provides functionality for Email, Calendar, Contacts, Tasks, and " "Memos. You can switch to another functionality by using the \"Switcher\" " @@ -4777,10 +4736,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:42 -#| msgid "" -#| "To know the Gmail Account settings, click on Configuration " -#| "instructionsOtherStandard Instructions." msgid "" "To know the Gmail Account settings, click on Configuration " "instructions. Choose I want to enable POP and select " @@ -4802,9 +4757,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:44 -#| msgid "" -#| "Provide the required information. For the account settings, refer to Step " -#| "5" msgid "" "Provide the required information. For the account settings, refer to Step 5." msgstr "" @@ -5505,10 +5457,6 @@ msgstr "Para adjuntar un archivo a su correo en el editor:" #. (itstool) path: item/p #: C/mail-attachments-sending.page:30 -#| msgid "" -#| "Click Add Attachment..., or click InsertAttachment, or press CtrlM." msgid "" "Click Add Attachment…, or click InsertAttachment, or press CtrlMEditShow Deleted Messages to " -#| "make sure all messages are visible." msgid "" "Click ViewShow Deleted Messages to " "make sure all messages are visible." @@ -5789,10 +5734,6 @@ msgstr "Cambiar la lista de columnas del correo" #. (itstool) path: page/p #: C/mail-change-columns-in-message-list.page:22 -#| msgid "" -#| "If you want to change the columns in the mail message list, right-click " -#| "on the column headers and choose either Add a Column... or " -#| "Remove This Column." msgid "" "If you want to change the columns in the mail message list, right-click on " "the column headers and choose either Add a Column… or Remove " @@ -6182,10 +6123,6 @@ msgstr "Reenviar un mensaje con sus adjuntos" #. (itstool) path: page/p #: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:23 -#| msgid "" -#| "Click MessageForward as... and " -#| "choose Attachment, so the forwarded email and also its " -#| "attachments get attached to the email you want to send." msgid "" "Click MessageForward as… and choose " "Attachment, so the forwarded email and also its attachments get " @@ -6227,9 +6164,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mail-composer-html-image.page:25 -#| msgid "" -#| "Click InsertImage... in the " -#| "menubar." msgid "" "Click InsertImage… in the menubar." msgstr "" @@ -6279,10 +6213,6 @@ msgstr "Seleccione el texto en el que quiere poner en el enlace." #. (itstool) path: item/p #: C/mail-composer-html-link.page:27 -#| msgid "" -#| "Either click InsertLink... in the " -#| "menubar, or right-click on the selected text and click Insert Link." msgid "" "Either click InsertLink… in the " "menubar, or right-click on the selected text and click Insert LinkInsertRule... in the menubar." msgid "" "Click InsertRule… in the menubar." msgstr "" @@ -6444,9 +6372,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mail-composer-html-table.page:25 -#| msgid "" -#| "Click InsertTable... in the " -#| "menubar." msgid "" "Click InsertTable… in the menubar." msgstr "" @@ -6640,6 +6565,20 @@ msgstr "" "hacer en la configuración de cuenta." +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:25 +msgid "" +"Per long-" +"standing convention, signatures always start with two dashes and a " +"space in a separate link. This allows many email clients to automatically " +"strip signatures from quotes when replying." +msgstr "" +"Siguiendo un convenio de hace mucho tiempo, las firmas " +"siempre empiezan con dos guiones y un espacio, en un enlace separado. Esto " +"permite a muchos clientes de correo recortar automáticamente las firmas del " +"texto citado al responder." + #. (itstool) path: info/desc #: C/mail-composer-mail-signatures.page:5 msgid "Using email signatures at the bottom of a message you send." @@ -7856,10 +7795,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:27 -#| msgid "" -#| "To see all recipients, click the <_:media-1/> icon next to the To: or Cc: line, or click the ellipsis (...) at the end of " -#| "the five displayed addresses." msgid "" "To see all recipients, click the <_:media-1/> icon next to the To: or Cc: line, or click the ellipsis (…) at the end of the " @@ -7984,9 +7919,6 @@ msgstr "Guardar imágenes" #. (itstool) path: section/p #: C/mail-displaying-images-in-html.page:50 -#| msgid "" -#| "To save an image that is embedded in an HTML email, right-click on the " -#| "image and click Save Image...." msgid "" "To save an image that is embedded in an HTML email, right-click on the image " "and click Save Image…." @@ -8163,170 +8095,22 @@ msgstr "Firmar o cifrar los correos que envía usando GPG/OpenPGP." # index.docbook:41, index.docbook:293 #. (itstool) path: page/title -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:23 +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:20 msgid "Creating a GPG key" msgstr "Crear una clave GPG" -#. (itstool) path: note/p -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:25 -#| msgid "" -#| "These steps are very technical. For average users we recommend using the " -#| "Seahorse application for " -#| "managing GPG/OpenPGP keys." -msgid "" -"These steps are very technical. For average users we recommend using the " -"Seahorse application for " -"creating GPG/OpenPGP keys." -msgstr "" -"Estos pasos son muy técnicos. Se recomienda, para el usuario medio de hoy en " -"día, usar la aplicación Seahorse para gestionar claves GPG/OpenPGP." - #. (itstool) path: page/p -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:29 +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:24 msgid "" -"Before you can get or send GPG encrypted mail, you need to generate your " -"public and private keys with GPG." +"Before you can get or send GPG encrypted mail, you need to generate your public and private keys with GPG. After " +"doing so and setting up Evolution " +"to use the key, you need to share your " +"public key with your friends to allow them decrypting the messages that you " +"send them." msgstr "" -"Antes de que pueda obtener o enviar correo cifrado con GPG debe generar sus " -"claves pública y privada con GPG." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:31 -msgid "" -"Open the Terminal application and enter gpg --gen-key." -msgstr "Abra la Terminal e introduzca gpg --gen-key." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:32 -msgid "Select an algorithm, then press Enter." -msgstr "Seleccione un algoritmo, después pulse Intro." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:33 -msgid "Select a key length, then press Enter." -msgstr "Seleccione una longitud de clave, después pulse Intro." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:34 -msgid "Enter how long your key should be valid for." -msgstr "Introduzca el tiempo para la cual su clave deberá ser válida." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:35 -msgid "Type your real name, then press Enter." -msgstr "Escriba su nombre real, después pulse Intro." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:36 -msgid "Type your email address, then press Enter." -msgstr "Escriba su dirección de correo-e, después pulse Intro." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:37 -msgid "(Optional) Type a comment, then press Enter." -msgstr "(Opcional) Escriba un comentario, después pulse Intro." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:38 -msgid "Review your selected user ID. If it is correct, press O." -msgstr "" -"Compruebe el ID de usuario que ha seleccionado. Si es correcto pulse O." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:39 -msgid "Type a passphrase, then press Enter." -msgstr "Escriba una frase de paso, después pulse Intro." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:40 -msgid "Move your mouse randomly to generate the keys." -msgstr "Mueva su ratón aleatoriamente para generar las claves." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:43 -msgid "" -"After the keys are generated, you can view your key information by entering " -"gpg --list-keys. You should see something similar to this: " -" /home/you/.gnupg/pubring.gpg ---------------------------- pub " -"1024D/32j38dk2 2001-06-20 you <you@example.com> sub 1024g/289sklj3 " -"2011-06-20 [expires: 2012-11-14]" -msgstr "" -"Después de que se hayan generado las claves, puede ver su información " -"introduciendo gpg --list-keys. Debería ver algo similar a " -"esto: /home/usuario/.gnupg/pubring.gpg ---------------------------- " -"pub 1024D/32j38dk2 2001-06-20 you <usuario@ejemplo.com> sub " -"1024g/289sklj3 2011-06-20 [expires: 2012-11-14]" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:44 -msgid "" -"GPG creates one list, or keyring, for your public keys and one for your " -"private keys. All the public keys you know are stored in the file ~/." -"gnupg/pubring.gpg. If you want to give other people your key, send " -"them that file." -msgstr "" -"GPG creará una lista, o depósito de claves, con todas las claves públicas " -"que tenga y otra para las privadas. Todas las claves públicas que conoce " -"están guardadas en el archivo ~/.gnupg/pubring.gpg. Si quiere " -"darle a alguien su clave, envíele éste archivo." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:45 -msgid "If you want, you can upload your keys to a key server:" -msgstr "Si quiere puede subir sus claves a un servidor de claves:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:47 -msgid "" -"Check your public key ID with gpg --list-keys. It is the string " -"after 1024D on the line beginning with pub. In the " -"example above, it is 32j38dk2." -msgstr "" -"Compruebe su identificador de clave pública con gpg --list-keys. Es la cadena que está detrás de 1024D en la línea que " -"empieza con pub. En este ejemplo es 32j38dk2." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:48 -msgid "" -"Enter the command gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net 32j38dk2. Substitute your key ID for 32j38dk2. You need your " -"password to do this." -msgstr "" -"Introduzca el comando gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net " -"32j38dk2. Sustituya el identificador de su clave por 32j38dk2. Necesitará su contraseña para poder hacerlo." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:51 -msgid "" -"Key servers store your public keys for you so that your friends can decrypt " -"your messages. If you choose not to use a key server, you can manually send " -"your public key, include it in your signature file, or put it on your own " -"Web page. However, it is easier to publish a key once, and then let people " -"download it from a central place when they want." -msgstr "" -"Los servidores de claves almacenan sus claves públicas para que sus amigos " -"puedan descifrar sus mensajes. Si opta por no usar un servidor de claves, " -"entonces puede enviarlas manualmente, incluyéndola en el adjunto con la " -"firma, o publicándola en su propia página web. Sin embargo es más fácil " -"publicarla de una vez y permitir a los demás descargarlas desde un servidor " -"central cuando ellos quieran." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:52 -msgid "" -"If you don't have a key to unlock or encrypt a message, you can set your " -"encryption tool to look it up automatically. If it cannot find the key, an " -"error message appears." -msgstr "" -"Si no tiene una clave para desbloquear un mensaje cifrado puede ajustar su " -"herramienta de cifrado para buscarla automáticamente. Si no puede encontrar " -"la clave se mostrará un mensaje de error." #. (itstool) path: info/desc #: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:5 @@ -9502,17 +9286,11 @@ msgstr "Pulse con el botón derecho sobre uno de los mensajes." #. (itstool) path: item/p #: C/mail-follow-up-flag.page:29 -#| msgid "Click Mark for Follow Up...." msgid "Click Mark for Follow Up…." msgstr "Pulse Marca para seguimiento…." #. (itstool) path: page/p #: C/mail-follow-up-flag.page:31 -#| msgid "" -#| "You can also do this by selecting the message(s) and clicking " -#| "MessageMark asFollow Up... or by pressing ShiftCtrlG." msgid "" "You can also do this by selecting the message(s) and clicking " "MessageMark asFollow Up… " @@ -9783,10 +9561,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mail-localized-re-subjects.page:25 -#| msgid "" -#| "Run the command gsettings set org.gnome.evolution.mail.composer-" -#| "localized-re 'AW:,SV:' (in case that you want \"AW:\" and \"SV:\" " -#| "to be recognized)." msgid "" "Run the command gsettings set org.gnome.evolution.mail composer-" "localized-re 'AW,SV' (in case that you want \"AW:\" and \"SV:\" to be " @@ -10316,10 +10090,6 @@ msgstr "" #: C/mail-receiving-options-pop.page:50 #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:39 #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:46 -#| msgid "" -#| "If you want Evolution to check automatically for new messages, click the " -#| "Check for new messages every ... minutes option and select the " -#| "frequency in minutes." msgid "" "If you want Evolution to check automatically for new messages, click the " "Check for new messages every … minutes option and select the " @@ -10354,14 +10124,19 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:45 +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:52 msgid "" -"If you want Filters to be automatically " -"used for new messages in your inbox, enable Apply filters to new " -"messages in Inbox on this server." +"Select if you want filters to be " +"automatically applied on mail that you receive, if spam should be automatically filtered, and if mail on the server should be synchronized with your " +"local copy for offline access to it." msgstr "" -"Si quiere que los Filtros se usen " -"automáticamente para los correos nuevos en su Bandeja de entrada, active " -"Aplicar filtros a los mensajes nuevos en la bandeja de entrada." +"Seleccione si quiere que los filtersse " +"apliquen automáticamente al correo que recibe, si el spam se debe filtrar automáticamente y si se debe sincronizar el correo en el servidor con su " +"copia local para acceder a él en modo desconectado." #. (itstool) path: info/desc #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:5 @@ -10435,17 +10210,32 @@ msgstr "Marque si quiere que Evolution recuerde su contraseña." #. (itstool) path: item/p #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:47 +#| msgid "" +#| "Select \"Use Quick Resync\" if the IMAP server supports IMAP4 Extensions for Quick Mailbox " +#| "Resynchronization." msgid "" -"Select \"Use Quick Resync\" if the IMAP server supports IMAP4 Extensions for Quick Mailbox " +"Select Use Quick Resync if the IMAP server supports IMAP4 Extensions for Quick Mailbox " "Resynchronization." msgstr "" -"Seleccione «Usar resincronización rápida si el servidor lo soporta» Extensiones IMAP4 para " +"Seleccione Usar resincronización rápida si el servidor soporta " +"Extensiones de IMAP4 para " "resincronización rápida de buzón de correo." #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:48 +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:49 +msgid "" +"If the mail server does not allow multiple connections from Evolution to the " +"server at the same time (for example when you have more than one account on " +"that server), set Number of concurrent connections to use to 1." +msgstr "" +"Si el servidor no permite varias conexiones simultáneas de Evolution al " +"servidor (por ejemplo, cuando tiene más de una cuenta en ese servidor, " +"establezca el Número de conexiones simultáneas que usar a 1." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:50 msgid "" "You can also define if Evolution checks for new messages in all folders, or " "only in subscribed folders." @@ -10454,16 +10244,7 @@ msgstr "" "todas sus carpetas o solo en las carpetas suscritas." #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:49 -msgid "" -"Select if you want Evolution to use custom commands to connect to the IMAP " -"server." -msgstr "" -"Seleccione si quiere que Evolution use comandos personalizados para " -"conectarse al servidor IMAP." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:50 +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:51 msgid "" "Select if you want Evolution to show only subscribed folders." @@ -10471,14 +10252,6 @@ msgstr "" "Seleccione si quiere que Evolution sólo muestre las carpetas suscritas." -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:51 -msgid "" -"Select if you want Evolution to override server-supplied folder namespaces." -msgstr "" -"Marque si quiere que Evolution no haga caso de los espacios de nombres de " -"carpetas suministrados por el servidor." - #. (itstool) path: info/desc #: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:5 msgid "Receiving options for Local delivery accounts." @@ -10519,14 +10292,18 @@ msgstr "" #: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:40 #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:39 #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:40 +#| msgid "" +#| "If you want Filters to be " +#| "automatically used for new messages in your inbox, enable Apply " +#| "filters to new messages in INBOX." msgid "" "If you want Filters to be automatically " "used for new messages in your inbox, enable Apply filters to new " -"messages in INBOX." +"messages in Inbox." msgstr "" "Si quiere que los Filtros se usen " "automáticamente para los correos nuevos en su Bandeja de entrada, active " -"Aplicar filtros a los mensajes nuevos en la bandeja de entrada" +"Aplicar filtros a los mensajes nuevos en la bandeja de entrada." #. (itstool) path: info/desc #: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:5 @@ -10604,11 +10381,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:28 -#| msgid "" -#| "Choose the directory by clicking on the button next to Path in " -#| "the Configuration section. Some default folders are available " -#| "in the list. If the directory is not among those folders, choose the last " -#| "option Other.... This will open a directory chooser window." msgid "" "Choose the directory by clicking on the button next to Path in " "the Configuration section. Some default folders are available in " @@ -10783,12 +10555,6 @@ msgstr "Crear una carpeta de búsqueda" #. (itstool) path: item/p #: C/mail-search-folders-add.page:26 -#| msgid "" -#| "Click EditSearch Folders, or click " -#| "MessageCreate Rule and select the " -#| "criterion the search folder will be based on, or if you have run a " -#| "search, click SearchCreate Search Folder From " -#| "Search...." msgid "" "Click EditSearch Folders, or click " "MessageCreate Rule and select the " @@ -11098,9 +10864,6 @@ msgstr "Buscar en un único mensaje" #. (itstool) path: section/p #: C/mail-searching.page:32 -#| msgid "" -#| "To find text in the displayed message, select EditFind in Message... from the main menu." msgid "" "To find text in the displayed message, select EditFind in Message… from the main menu." @@ -11185,13 +10948,6 @@ msgstr "Comprobar automáticamente si hay correo nuevo" #. (itstool) path: page/p #: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21 -#| msgid "" -#| "If you want Evolution to check automatically for new messages, enable the " -#| "option Check for new messages every ... minutes in the " -#| "Receiving Options page of the mail account settings " -#| "(accessible via EditPreferencesMail " -#| "AccountsEditReceiving Options) and select the frequency in minutes." msgid "" "If you want Evolution to check automatically for new messages, enable the " "option Check for new messages every … minutes in the " @@ -11349,16 +11105,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/mail-several-pop-accounts.page:25 -#| msgid "" -#| "You can either use IMAP instead of POP, or move incoming emails into " -#| "different folders by creating folders " -#| "and creating filters: Create a new " -#| "folder and create two subfolders (for incoming and for sent mail of that " -#| "account). Now set up an incoming filter via EditMessage Filters...Add " -#| "to move incoming mail to the incoming folder by filtering on the " -#| "recipient's address and set up an outgoing filter to move outgoing mail " -#| "to the sent folder by filtering on the sender's address." msgid "" "You can either use IMAP instead of POP, or move incoming emails into " "different folders by creating folders and " @@ -11799,11 +11545,6 @@ msgstr "Herramientas" #. (itstool) path: section/p #: C/mail-spam-settings.page:40 -#| msgid "" -#| "Evolution lets you check for unwanted junk or spam emails by " -#| "using the Bogofilter or SpamAssassin tools. To use " -#| "these tools, you need to make sure that they are installed via the " -#| "software management tool of your distribution." msgid "" "Evolution lets you check for unwanted junk or spam email by using " "the Bogofilter or SpamAssassin tools. To use these " @@ -11880,12 +11621,6 @@ msgstr "Opciones de correo spam" #. (itstool) path: note/p #: C/mail-spam-settings.page:62 -#| msgid "" -#| "The junk mail options discussed in this page refer only to POP and Local " -#| "Delivery accounts. For handling junk mails on IMAP accounts, see the " -#| "Evolution settings under EditPreferencesMail AccountsEditReceiving Options." msgid "" "The junk mail options discussed in this page refer only to POP and Local " "Delivery accounts. For handling junk mail on IMAP accounts, see the " @@ -11930,8 +11665,9 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mail-spam-settings.page:69 -msgid "Checking incoming mail for junk messages." -msgstr "Comprobar si el correo entrante es SPAM." +#| msgid "Checking custom headers for junk." +msgid "Checking incoming messages for junk." +msgstr "Comprobar si los mensajes entrantes son spam." #. (itstool) path: item/p #: C/mail-spam-settings.page:70 @@ -11944,28 +11680,21 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mail-spam-settings.page:71 -msgid "Checking custom headers for junk." -msgstr "Comprobar las cabeceras personalizadas contra SPAM." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-spam-settings.page:72 msgid "Marking messages as not junk if the sender is in the address book." msgstr "" "Marcar mensajes como no SPAM si el remitente está en la libreta de " "direcciones." #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-spam-settings.page:73 -msgid "The default junk filter." -msgstr "El filtro predeterminado para SPAM." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mail-spam-settings.page:74 -msgid "Bogofilter and SpamAssassin options." -msgstr "Opciones de Bogofilter y de SpamAssassin." +#: C/mail-spam-settings.page:72 +#| msgid "Checking custom headers for junk." +msgid "Checking custom mail headers (added by your mail server) for junk." +msgstr "" +"Comprobar si las cabeceras personalizadas (añadidas por su servidor de " +"correo) son spam." #. (itstool) path: note/p -#: C/mail-spam-settings.page:79 +#: C/mail-spam-settings.page:77 msgid "" "For more information and specific Bogofilter or SpamAssassin configuration " "questions it is recommended to check out the Frequently Asked Questions for " @@ -12135,7 +11864,6 @@ msgstr "Las palabras se ajustan en correos salientes a 72 caracteres." #. (itstool) path: page/title #: C/mail-word-wrap.page:20 -#| msgid "Words are wrapped in outgoing mails at 72 characters" msgid "Words are wrapped in outgoing mail at 72 characters" msgstr "Las palabras se ajustan en correos salientes a 72 caracteres" @@ -12185,7 +11913,7 @@ msgstr "" "Bandeja de salida y enviarlo en cuanto vuelva a conectarse." #. (itstool) path: note/p -#: C/mail-working-offline.page:27 C/offline.page:30 +#: C/mail-working-offline.page:27 C/offline.page:40 msgid "" "Evolution's forced offline mode only refers to mail and does not apply to " "contacts and calendars." @@ -12298,9 +12026,6 @@ msgstr "Buscar una única nota" #. (itstool) path: section/p #: C/memos-searching.page:32 -#| msgid "" -#| "To find text in the displayed memo, select EditFind in Memo... from the main menu." msgid "" "To find text in the displayed memo, select EditFind " "in Memo… from the main menu." @@ -12410,9 +12135,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/memos-usage-add-memo.page:44 -#| msgid "" -#| "Select the Organizer's account name from the drop-down list given next to " -#| "the Organizer field." msgid "" "Select the Organizer's account name from the drop-down list given next to " "the Organizer field." @@ -12422,9 +12144,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/memos-usage-add-memo.page:45 -#| msgid "" -#| "In the To field, type a username, then press Enter. Repeat this for " -#| "additional users." msgid "" "In the To field, type a username, then press Enter. " "Repeat this for additional users." @@ -12443,9 +12162,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/memos-usage-add-memo.page:48 -#| msgid "" -#| "In the Start Date field, type the date this shared memo should appear in " -#| "the recipients' calendars." msgid "" "In the Start Date field, type the date this shared memo should " "appear in the recipients' calendars." @@ -12570,12 +12286,13 @@ msgid "Make Evolution mail be online again." msgstr "Conectar Evolution otra vez." #. (itstool) path: page/title -#: C/offline.page:23 -msgid "Why is Evolution's mail offline when my net connection is working?" -msgstr "¿Por qué Evolution está desconectado si mi conexión está funcionando?" +#: C/offline.page:27 +#| msgid "Why is Evolution's mail offline when my net connection is working?" +msgid "Why is Evolution's mail component offline?" +msgstr "¿Por qué el componente de correo de Evolution está desconectado?" #. (itstool) path: page/p -#: C/offline.page:24 +#: C/offline.page:28 msgid "" "You may have started Evolution with the --offline commandline " "option to enforce offline mode." @@ -12584,7 +12301,7 @@ msgstr "" "offline para forzar el modo desconectado." #. (itstool) path: page/p -#: C/offline.page:26 +#: C/offline.page:30 msgid "" "If this is not the case and Evolution normally works but has suddenly " "stopped connecting to your mail accounts, you may have unintentionally " @@ -12602,7 +12319,7 @@ msgstr "" "Pulse en el icono para cambiar su estado." #. (itstool) path: page/p -#: C/offline.page:28 +#: C/offline.page:32 msgid "" "If the problem persists and you are sure you have not clicked the icon, but " "you can still reach the network from other apps on your system (browsers, " @@ -12620,6 +12337,17 @@ msgstr "" "\">ayuda del escritorio o busque ayuda en los foros de soporte de su " "distribución, listas de correo, etc." +#. (itstool) path: page/p +#: C/offline.page:35 +msgid "" +"If you want to force Evolution to be in online mode, make sure that " +"Evolution is not running and open a Terminal window and type the " +"following command:" +msgstr "" +"Si quiere forzar a Evolution a estar en modo conectado, asegúrese de que no " +"está en ejecución, abra una ventana de la Terminal y escriba el " +"siguiente comando:" + #. (itstool) path: info/desc #: C/organizing.page:5 msgid "On organizing and finding your data in Evolution." @@ -12729,13 +12457,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/problems-reporting-bugs.page:23 -#| msgid "" -#| "Also note that GNOME distributions sometimes introduce their own changes " -#| "in Evolution that are not included in GNOME Evolution. This is hard to " -#| "recognize for users but if you are aware of it please file a bug report " -#| "in the bug tracker of your GNOME " -#| "distribution instead." msgid "" "Also note that GNOME distributions sometimes introduce their own changes in " "Evolution that are not included in GNOME Evolution. This is hard to " @@ -12981,9 +12702,6 @@ msgstr "Buscar una única tarea" #. (itstool) path: section/p #: C/tasks-searching.page:32 -#| msgid "" -#| "To find text in the displayed task, select EditFind in Task... from the main menu." msgid "" "To find text in the displayed task, select EditFind " "in Task… from the main menu." @@ -13137,12 +12855,15 @@ msgstr "Si quiere modificar una tarjeta que ya existe en su lista de tareas," #. (itstool) path: item/p #: C/tasks-usage-edit-task.page:25 +#| msgid "" +#| "Double-click on the task that you want to edit in the list of tasks, or " +#| "right-click on the task and click Open Task." msgid "" "Double-click on the task that you want to edit in the list of tasks, or " -"right-click on the task and click Open Task." +"right-click on the task and click Open Task." msgstr "" -"Pulse dos veces en la tarjeta que quiera editar. en la lista de tareas, o " -"pulse con el botón derecho y elija Abrir tarea." +"Pulse dos veces en la tarea que quiera editar, en la lista de tareas, o " +"púlsela con el botón derecho y elija Abrir tarea." #. (itstool) path: item/p #: C/tasks-usage-edit-task.page:26 @@ -13278,9 +12999,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/using-categories.page:37 C/using-categories.page:49 -#| msgid "" -#| "Click Categories.... (If this button is not " -#| "available, select ViewCategories.)" msgid "" "Click Categories…. (If this button is not " "available, select ViewCategories.)" @@ -13650,28 +13368,41 @@ msgstr "Coincide con la expresión regular:" msgid "regex" msgstr "regex" -#. (itstool) path: p/cmd +#. (itstool) path: link/cmd #: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:62 msgid "grep" msgstr "grep" +#. (itstool) path: p/link +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:62 +msgid "the man page for the <_:cmd-1/>" +msgstr "la página del manual de <_:cmd-1/>" + #. (itstool) path: item/p #: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:62 +#| msgid "" +#| "(For programmers only) If you know your way around a <_:link-1/>, or " +#| "regular expression, this option allows you to search for complex patterns " +#| "of letters, so that you can find, for example, all words that start with " +#| "a and end with m, and are between six and fifteen letters long, or all " +#| "messages that declare a particular header twice. For information about " +#| "how to use regular expressions, check the man page for the <_:cmd-2/> " +#| "command." msgid "" "(For programmers only) If you know your way around a <_:link-1/>, or regular " "expression, this option allows you to search for complex patterns of " "letters, so that you can find, for example, all words that start with a and " "end with m, and are between six and fifteen letters long, or all messages " "that declare a particular header twice. For information about how to use " -"regular expressions, check the man page for the <_:cmd-2/> command." +"regular expressions, check <_:link-2/> command." msgstr "" -"(Sólo para programadores) Si sabe lo que se hace con las <_:link-1/>, esta " -"opción le permite hacer búsquedas de patrones complejos de letras de manera " -"que, por ejemplo, podría encontrar todas las palabras que empiezan o acaban " -"con «m» y tienen entre seis y quince letras de longitud, o distinguir todos " -"los mensajes que tengan duplicada una determinada cabecera. Para saber cómo " -"usar las expresiones regulares examine la página del manual del comando <_:" -"cmd-2/>." +"(Sólo para programadores) Si sabe lo que se hace con las <_:link-1/>, o " +"expresiones regulares, esta opción le permite hacer búsquedas de patrones " +"complejos de letras de manera que, por ejemplo, podría encontrar todas las " +"palabras que empiezan o acaban con «m» y tienen entre seis y quince letras " +"de longitud, o distinguir todos los mensajes que tengan duplicada una " +"determinada cabecera. Para saber cómo usar las expresiones regulares examine " +"la página del manual del comando <_:link-2/>." #. (itstool) path: section/title #: C/xinclude-mail-account-identity.xml:4 @@ -13862,6 +13593,163 @@ msgstr "Edite el título o el criterio de búsqueda desde el cuadro de diálogo. msgid "Click <_:gui-1/>." msgstr "Pulse <_:gui-1/>." +#~| msgid "" +#~| "These steps are very technical. For average users we recommend using the " +#~| "Seahorse application for " +#~| "managing GPG/OpenPGP keys." +#~ msgid "" +#~ "These steps are very technical. For average users we recommend using the " +#~ "Seahorse application " +#~ "for creating GPG/OpenPGP keys." +#~ msgstr "" +#~ "Estos pasos son muy técnicos. Se recomienda, para el usuario medio de hoy " +#~ "en día, usar la aplicación Seahorse para gestionar claves GPG/OpenPGP." + +#~ msgid "" +#~ "Before you can get or send GPG encrypted mail, you need to generate your " +#~ "public and private keys with GPG." +#~ msgstr "" +#~ "Antes de que pueda obtener o enviar correo cifrado con GPG debe generar " +#~ "sus claves pública y privada con GPG." + +#~ msgid "" +#~ "Open the Terminal application and enter gpg --gen-key." +#~ msgstr "Abra la Terminal e introduzca gpg --gen-key." + +#~ msgid "Select an algorithm, then press Enter." +#~ msgstr "Seleccione un algoritmo, después pulse Intro." + +#~ msgid "Select a key length, then press Enter." +#~ msgstr "Seleccione una longitud de clave, después pulse Intro." + +#~ msgid "Enter how long your key should be valid for." +#~ msgstr "Introduzca el tiempo para la cual su clave deberá ser válida." + +#~ msgid "Type your real name, then press Enter." +#~ msgstr "Escriba su nombre real, después pulse Intro." + +#~ msgid "Type your email address, then press Enter." +#~ msgstr "Escriba su dirección de correo-e, después pulse Intro." + +#~ msgid "(Optional) Type a comment, then press Enter." +#~ msgstr "(Opcional) Escriba un comentario, después pulse Intro." + +#~ msgid "Review your selected user ID. If it is correct, press O." +#~ msgstr "" +#~ "Compruebe el ID de usuario que ha seleccionado. Si es correcto pulse O." + +#~ msgid "Type a passphrase, then press Enter." +#~ msgstr "Escriba una frase de paso, después pulse Intro." + +#~ msgid "Move your mouse randomly to generate the keys." +#~ msgstr "Mueva su ratón aleatoriamente para generar las claves." + +#~ msgid "" +#~ "After the keys are generated, you can view your key information by " +#~ "entering gpg --list-keys. You should see something similar to " +#~ "this: /home/you/.gnupg/pubring.gpg ---------------------------- " +#~ "pub 1024D/32j38dk2 2001-06-20 you <you@example.com> sub " +#~ "1024g/289sklj3 2011-06-20 [expires: 2012-11-14]" +#~ msgstr "" +#~ "Después de que se hayan generado las claves, puede ver su información " +#~ "introduciendo gpg --list-keys. Debería ver algo " +#~ "similar a esto: /home/usuario/.gnupg/pubring.gpg " +#~ "---------------------------- pub 1024D/32j38dk2 2001-06-20 you <" +#~ "usuario@ejemplo.com> sub 1024g/289sklj3 2011-06-20 [expires: " +#~ "2012-11-14]" + +#~ msgid "" +#~ "GPG creates one list, or keyring, for your public keys and one for your " +#~ "private keys. All the public keys you know are stored in the file " +#~ "~/.gnupg/pubring.gpg. If you want to give other people your " +#~ "key, send them that file." +#~ msgstr "" +#~ "GPG creará una lista, o depósito de claves, con todas las claves públicas " +#~ "que tenga y otra para las privadas. Todas las claves públicas que conoce " +#~ "están guardadas en el archivo ~/.gnupg/pubring.gpg. Si " +#~ "quiere darle a alguien su clave, envíele éste archivo." + +#~ msgid "If you want, you can upload your keys to a key server:" +#~ msgstr "Si quiere puede subir sus claves a un servidor de claves:" + +#~ msgid "" +#~ "Check your public key ID with gpg --list-keys. It is the " +#~ "string after 1024D on the line beginning with pub. In the example above, it is 32j38dk2." +#~ msgstr "" +#~ "Compruebe su identificador de clave pública con gpg --list-keys. Es la cadena que está detrás de 1024D en la línea que " +#~ "empieza con pub. En este ejemplo es 32j38dk2." + +#~ msgid "" +#~ "Enter the command gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net " +#~ "32j38dk2. Substitute your key ID for 32j38dk2. You " +#~ "need your password to do this." +#~ msgstr "" +#~ "Introduzca el comando gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net " +#~ "32j38dk2. Sustituya el identificador de su clave por " +#~ "32j38dk2. Necesitará su contraseña para poder hacerlo." + +#~ msgid "" +#~ "Key servers store your public keys for you so that your friends can " +#~ "decrypt your messages. If you choose not to use a key server, you can " +#~ "manually send your public key, include it in your signature file, or put " +#~ "it on your own Web page. However, it is easier to publish a key once, and " +#~ "then let people download it from a central place when they want." +#~ msgstr "" +#~ "Los servidores de claves almacenan sus claves públicas para que sus " +#~ "amigos puedan descifrar sus mensajes. Si opta por no usar un servidor de " +#~ "claves, entonces puede enviarlas manualmente, incluyéndola en el adjunto " +#~ "con la firma, o publicándola en su propia página web. Sin embargo es más " +#~ "fácil publicarla de una vez y permitir a los demás descargarlas desde un " +#~ "servidor central cuando ellos quieran." + +#~ msgid "" +#~ "If you don't have a key to unlock or encrypt a message, you can set your " +#~ "encryption tool to look it up automatically. If it cannot find the key, " +#~ "an error message appears." +#~ msgstr "" +#~ "Si no tiene una clave para desbloquear un mensaje cifrado puede ajustar " +#~ "su herramienta de cifrado para buscarla automáticamente. Si no puede " +#~ "encontrar la clave se mostrará un mensaje de error." + +#~ msgid "" +#~ "If you want Filters to be " +#~ "automatically used for new messages in your inbox, enable Apply " +#~ "filters to new messages in Inbox on this server." +#~ msgstr "" +#~ "Si quiere que los Filtros se usen " +#~ "automáticamente para los correos nuevos en su Bandeja de entrada, active " +#~ "Aplicar filtros a los mensajes nuevos en la bandeja de entrada." + +#~ msgid "" +#~ "Select if you want Evolution to use custom commands to connect to the " +#~ "IMAP server." +#~ msgstr "" +#~ "Seleccione si quiere que Evolution use comandos personalizados para " +#~ "conectarse al servidor IMAP." + +#~ msgid "" +#~ "Select if you want Evolution to override server-supplied folder " +#~ "namespaces." +#~ msgstr "" +#~ "Marque si quiere que Evolution no haga caso de los espacios de nombres de " +#~ "carpetas suministrados por el servidor." + +#~ msgid "Checking incoming mail for junk messages." +#~ msgstr "Comprobar si el correo entrante es SPAM." + +#~ msgid "The default junk filter." +#~ msgstr "El filtro predeterminado para SPAM." + +#~ msgid "Bogofilter and SpamAssassin options." +#~ msgstr "Opciones de Bogofilter y de SpamAssassin." + #~ msgid "Enter the address of the calendar in the URL field." #~ msgstr "Introduzca la dirección del calendario en el campo URL."