From b7b765ec9861adc4ae896c526cb2bd92eaaa17cd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?= Date: Wed, 18 Jan 2017 16:21:00 +0100 Subject: [PATCH] Update Polish translation --- po/pl.po | 1433 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 721 insertions(+), 712 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 0d03fda042..1150452c36 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Polish translation for evolution. -# Copyright © 2000-2016 the evolution authors. +# Copyright © 2000-2017 the evolution authors. # This file is distributed under the same license as the evolution package. # Zbigniew Chyla , 2000-2002. # Artur Flinta , 2003-2005. @@ -8,17 +8,17 @@ # Wadim Dziedzic , 2007-2009. # Wojciech Kapusta , 2009. # Tomasz Dominikowski , 2010. -# Piotr Drąg , 2010-2016. +# Piotr Drąg , 2010-2017. # Paweł Żołnowski , 2014. -# Aviary.pl , 2007-2016. +# Aviary.pl , 2007-2017. # -#: ../shell/main.c:522 +#: ../shell/main.c:519 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-08 02:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-08 02:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-18 16:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-18 16:20+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "" #: ../mail/e-mail-account-manager.c:718 ../mail/e-mail-label-manager.c:373 #: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:396 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:625 #: ../mail/mail-config.ui.h:58 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:416 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:457 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:545 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:839 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 #: ../plugins/templates/templates.c:465 @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "Strona _domowa:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:729 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:2033 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:2047 msgid "_Calendar:" msgstr "_Kalendarz:" @@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "Dodaj certyfikat _X.509" #: ../e-util/filter.ui.h:18 ../mail/e-mail-label-manager.c:391 #: ../mail/em-filter-rule.c:440 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:630 #: ../mail/mail-config.ui.h:59 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:467 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:555 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:791 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 @@ -548,11 +548,11 @@ msgstr "_Wczytaj certyfikat X.509" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2107 -#: ../composer/e-composer-actions.c:230 ../composer/e-composer-actions.c:347 -#: ../e-util/e-attachment-store.c:831 -#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3863 +#: ../composer/e-composer-actions.c:230 ../composer/e-composer-actions.c:350 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:835 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:4109 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270 -#: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:137 +#: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:142 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:668 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:745 msgid "_Save" @@ -591,15 +591,15 @@ msgstr "Opcje" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:718 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:318 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1365 -#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689 +#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:696 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:303 #: ../composer/e-composer-actions.c:229 ../e-util/e-activity-bar.c:359 #: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 ../e-util/e-attachment-store.c:666 -#: ../e-util/e-attachment-store.c:830 ../e-util/e-attachment-view.c:303 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:834 ../e-util/e-attachment-view.c:303 #: ../e-util/e-categories-dialog.c:82 ../e-util/e-category-editor.c:138 #: ../e-util/e-category-editor.c:208 ../e-util/e-charset-combo-box.c:101 #: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:127 ../e-util/e-filter-datespec.c:291 -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:323 ../e-util/e-html-editor-actions.c:414 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:323 ../e-util/e-html-editor-actions.c:417 #: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:171 #: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:365 ../e-util/e-passwords.c:470 #: ../e-util/e-rule-context.c:815 ../e-util/e-rule-editor.c:180 @@ -607,14 +607,14 @@ msgstr "Opcje" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:42 ../e-util/e-source-config-dialog.c:379 #: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:372 ../e-util/e-table-config.c:548 #: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:834 ../e-util/e-web-view.c:3862 +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:834 ../e-util/e-web-view.c:4108 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:269 #: ../mail/e-mail-config-window.c:330 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:317 #: ../mail/mail-config.ui.h:2 ../mail/mail.error.xml.h:16 #: ../mail/mail-send-recv.c:746 ../mail/mail-send-recv.c:828 #: ../mail/mail-vfolder-ui.c:148 ../mail/mail-vfolder-ui.c:270 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:899 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:934 #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:285 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3 #: ../plugins/face/face.c:297 @@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Opcje" #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:421 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187 ../shell/e-shell-content.c:659 #: ../shell/e-shell-content.c:766 ../shell/e-shell-utils.c:72 -#: ../shell/e-shell-utils.c:136 ../smime/gui/certificate-manager.c:667 +#: ../shell/e-shell-utils.c:141 ../smime/gui/certificate-manager.c:667 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:744 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:968 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1350 ../smime/gui/e-cert-selector.c:237 @@ -675,7 +675,7 @@ msgid "Show Certificates" msgstr "Wyświetlanie certyfikatów" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262 -#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2039 ../e-util/e-html-editor-actions.c:899 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2039 ../e-util/e-html-editor-actions.c:915 msgid "_Undo" msgstr "Cof_nij" @@ -685,7 +685,7 @@ msgid "Undo" msgstr "Cofnij" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269 -#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2046 ../e-util/e-html-editor-actions.c:885 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2046 ../e-util/e-html-editor-actions.c:901 msgid "_Redo" msgstr "P_onów" @@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "Otwarcie certyfikatu X.509" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3274 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4322 #: ../e-util/e-attachment-store.c:664 ../e-util/e-category-editor.c:146 -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:324 ../e-util/e-html-editor-actions.c:415 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:324 ../e-util/e-html-editor-actions.c:418 #: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:174 ../plugins/face/face.c:298 #: ../shell/e-shell-utils.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:969 msgid "_Open" @@ -1042,22 +1042,22 @@ msgid "Copy _Email Address" msgstr "Skopiuj adres _e-mail" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:151 -#: ../e-util/e-web-view.c:359 +#: ../e-util/e-web-view.c:367 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "Kopiuje adres e-mail do schowka" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:156 -#: ../e-util/e-web-view.c:371 +#: ../e-util/e-web-view.c:379 msgid "_Send New Message To..." msgstr "_Wyślij nową wiadomość do…" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:158 -#: ../e-util/e-web-view.c:373 +#: ../e-util/e-web-view.c:381 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Wysyła wiadomość pocztową pod ten adres" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290 -#: ../e-util/e-web-view.c:1279 +#: ../e-util/e-web-view.c:1359 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Kliknięcie spowoduje wysłanie %s" @@ -1225,10 +1225,10 @@ msgstr "Blog" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:261 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:316 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:610 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:211 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:608 #: ../calendar/gui/print.c:3588 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/mail-send-recv.c:967 +#: ../mail/mail-send-recv.c:965 msgid "Cancelled" msgstr "Anulowano" @@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr "Na pewno usunąć ten kontakt (%s)?" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:832 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1752 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:813 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1674 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 msgid "_Delete" @@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr "Po_mniejsz" #. Search button #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:450 -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1858 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1874 #: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:252 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:890 msgid "_Find" @@ -1965,11 +1965,11 @@ msgstr "_Drzemka" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1365 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2241 -#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2062 ../e-util/e-html-editor-actions.c:908 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2062 ../e-util/e-html-editor-actions.c:924 #: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:358 ../e-util/filter.ui.h:17 #: ../mail/e-mail-account-manager.c:727 ../mail/e-mail-browser.c:173 #: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:63 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:462 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:550 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:844 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 #: ../plugins/templates/templates.c:470 ../shell/e-shell-window-actions.c:941 @@ -1989,8 +1989,8 @@ msgstr "_Odrzuć" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1914 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1924 #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:248 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1666 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1777 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1680 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1791 msgid "Location:" msgstr "Położenie:" @@ -2151,7 +2151,7 @@ msgstr "_Nie wysyłaj" msgid "_Send Notice" msgstr "_Wyślij informację" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:502 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:509 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "Na pewno usunąć to zebranie?" @@ -2169,7 +2169,7 @@ msgstr "" "Jeżeli informacja o odwołaniu nie zostanie wysłana, inni uczestnicy mogą się " "nie dowiedzieć, że zadanie zostało usunięte." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:505 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:512 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Na pewno usunąć to zadanie?" @@ -2190,7 +2190,7 @@ msgstr "" "Jeżeli informacja o odwołaniu nie zostanie wysłana, inni uczestnicy mogą się " "nie dowiedzieć, że notatka została usunięta." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:508 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:515 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this memo?" msgstr "Na pewno usunąć tę notatkę?" @@ -2796,20 +2796,20 @@ msgstr "jest" msgid "is not" msgstr "nie jest" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:305 ../calendar/gui/e-cal-model.c:312 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:498 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:496 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 msgid "Public" msgstr "Publiczne" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:314 ../calendar/gui/e-task-table.c:499 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:314 ../calendar/gui/e-task-table.c:497 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 msgid "Private" msgstr "Prywatne" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:316 ../calendar/gui/e-task-table.c:500 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:316 ../calendar/gui/e-task-table.c:498 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:115 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:7 msgid "Confidential" @@ -3126,16 +3126,16 @@ msgid "Due Date:" msgstr "Termin ukończenia:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1669 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1786 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1683 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1800 msgid "Status:" msgstr "Stan:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:209 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:608 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:207 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:222 ../calendar/gui/e-task-table.c:606 #: ../calendar/gui/print.c:3582 msgid "In Progress" msgstr "W trakcie" @@ -3144,16 +3144,16 @@ msgstr "W trakcie" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:211 ../calendar/gui/e-task-table.c:226 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:609 ../calendar/gui/print.c:3585 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:209 ../calendar/gui/e-task-table.c:224 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:607 ../calendar/gui/print.c:3585 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 msgid "Completed" msgstr "Ukończono" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:207 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:222 ../calendar/gui/e-task-table.c:607 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:205 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:220 ../calendar/gui/e-task-table.c:605 #: ../calendar/gui/print.c:3579 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 msgid "Not Started" msgstr "Nierozpoczęte" @@ -3163,20 +3163,20 @@ msgid "Priority:" msgstr "Priorytet:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:524 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:522 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:318 msgid "High" msgstr "Wysoki" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1890 ../calendar/gui/e-task-table.c:525 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1890 ../calendar/gui/e-task-table.c:523 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5 #: ../mail/message-list.c:317 msgid "Normal" msgstr "Zwykły" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:526 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:524 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:316 msgid "Low" msgstr "Niski" @@ -3205,131 +3205,131 @@ msgstr "Tworzenie widoku dla listy zadań „%s”" msgid "Creating view for memo list '%s'" msgstr "Tworzenie widoku dla listy notatek „%s”" -#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:214 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1957 +#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:221 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1957 msgid "Destination is read only" msgstr "Cel jest tylko do odczytu" -#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:294 +#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:301 #, c-format msgid "Copying events to the calendar '%s'" msgstr "Kopiowanie wydarzeń do kalendarza „%s”" -#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:300 +#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:307 #, c-format msgid "Copying memos to the memo list '%s'" msgstr "Kopiowanie notatek do listy notatek „%s”" -#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:306 +#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:313 #, c-format msgid "Copying tasks to the task list '%s'" msgstr "Kopiowanie zadań do listy zadań „%s”" -#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:525 +#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:532 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" msgstr "_Usunąć ten element ze wszystkich innych skrzynek odbiorcy?" -#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:528 +#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:535 msgid "_Retract comment" msgstr "Wycofaj _komentarz" -#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:687 +#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:694 msgid "Select Date" msgstr "Wybór daty" -#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:688 +#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:695 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1250 msgid "Select _Today" msgstr "_Dzisiaj" -#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:707 +#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:714 msgid "January" msgstr "styczeń" -#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:708 +#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:715 msgid "February" msgstr "luty" -#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:709 +#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:716 msgid "March" msgstr "marzec" -#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:710 +#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:717 msgid "April" msgstr "kwiecień" -#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:711 +#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:718 msgid "May" msgstr "maj" -#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:712 +#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:719 msgid "June" msgstr "czerwiec" -#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:713 +#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:720 msgid "July" msgstr "lipiec" -#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:714 +#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:721 msgid "August" msgstr "sierpień" -#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:715 +#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:722 msgid "September" msgstr "wrzesień" -#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:716 +#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:723 msgid "October" msgstr "październik" -#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:717 +#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:724 msgid "November" msgstr "listopad" -#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:718 +#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:725 msgid "December" msgstr "grudzień" -#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:868 +#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:875 #, c-format msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" msgstr "Modyfikowane jest wydarzenie okresowe. Co zmodyfikować?" -#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:870 +#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:877 #, c-format msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" msgstr "Delegowane jest wydarzenie okresowe. Co delegować?" -#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:874 +#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:881 #, c-format msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" msgstr "Modyfikowane jest zadanie okresowe. Co zmodyfikować?" -#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:878 +#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:885 #, c-format msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" msgstr "Modyfikowana jest notatka okresowa. Co zmodyfikować?" -#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:904 +#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:911 msgid "This Instance Only" msgstr "Tylko to wystąpienie" -#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:908 +#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:915 msgid "This and Prior Instances" msgstr "To i wcześniejsze wystąpienia" -#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:914 +#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:921 msgid "This and Future Instances" msgstr "To i przyszłe wystąpienia" -#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:919 +#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:926 msgid "All Instances" msgstr "Wszystkie wystąpienia" -#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1169 ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1251 +#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1176 ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1258 msgid "Send my reminders with this event" msgstr "Wysyłanie przypomnień wraz z tym wydarzeniem" -#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1171 ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1253 +#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1178 ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1260 msgid "Notify new attendees _only" msgstr "P_owiadamianie tylko nowych uczestników" @@ -3377,7 +3377,7 @@ msgstr "Wklejanie danych iCalendar" #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser " #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1830 ../calendar/gui/e-memo-table.c:495 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:794 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:792 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Organizator: %s <%s>" @@ -3386,7 +3386,7 @@ msgstr "Organizator: %s <%s>" #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1834 ../calendar/gui/e-memo-table.c:500 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:798 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:796 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Organizator: %s" @@ -3478,8 +3478,8 @@ msgstr "Źródło" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1249 #: ../calendar/gui/print.c:1266 ../e-util/e-charset.c:51 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3318 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5915 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3332 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5929 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:99 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" @@ -3529,13 +3529,13 @@ msgstr "Nie" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3820 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5903 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5917 msgid "Accepted" msgstr "Zaakceptowano" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3821 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5909 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5923 msgid "Declined" msgstr "Odrzucono" @@ -3547,7 +3547,7 @@ msgstr "Próbne" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3823 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5912 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5926 msgid "Delegated" msgstr "Oddelegowano" @@ -3566,12 +3566,12 @@ msgid "Status" msgstr "Stan" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:150 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:580 msgid "Free" msgstr "Wolny" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:153 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:536 ../calendar/gui/e-task-table.c:583 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:536 ../calendar/gui/e-task-table.c:581 msgid "Busy" msgstr "Zajęty" @@ -3822,9 +3822,9 @@ msgstr "Czas początkowy jest nieprawidłowym czasem" #: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:444 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:460 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:201 -#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:340 ../mail/e-mail-display.c:2021 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:340 ../mail/e-mail-display.c:2106 #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:648 ../mail/mail-send-recv.c:489 -#: ../mail/mail-send-recv.c:1289 ../plugins/face/face.c:176 +#: ../mail/mail-send-recv.c:1287 ../plugins/face/face.c:176 #: ../shell/e-shell.c:992 ../shell/e-shell.c:1014 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:359 msgid "Unknown error" @@ -3839,13 +3839,13 @@ msgid "End time is not a valid time" msgstr "Czas końcowy jest nieprawidłowym czasem" #: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:588 -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:106 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:128 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:406 msgid "_Categories" msgstr "_Kategorie" #: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:590 -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:108 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:130 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:408 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Przełącza wyświetlanie kategorii" @@ -3914,7 +3914,7 @@ msgid "All da_y event" msgstr "Wydarzenie _całodniowe" #: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:808 -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:192 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:215 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:529 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "General" @@ -3932,7 +3932,7 @@ msgid "Recurrence" msgstr "Powtarzanie" #: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:817 -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:195 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:218 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:538 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Attachments" @@ -3953,47 +3953,47 @@ msgstr "Zebranie — %s" msgid "Appointment - %s" msgstr "Spotkanie — %s" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:68 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:90 msgid "" "Memo cannot be edited, because the selected memo list could not be opened" msgstr "" "Nie można zmodyfikować notatki, ponieważ nie można otworzyć wybranej listy " "notatek" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:70 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:92 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" msgstr "" "Nie można zmodyfikować notatki, ponieważ wybrana lista notatek jest tylko do " "odczytu" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:72 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:94 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Tylko organizator może modyfikować wszystkie aspekty notatki" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:168 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:190 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:468 msgid "_List:" msgstr "_Lista:" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:175 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:197 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:475 msgctxt "ECompEditor" msgid "Sta_rt date:" msgstr "Data _rozpoczęcia:" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:223 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:249 #, c-format msgid "Assigned Memo - %s" msgstr "Przypisana notatka — %s" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:224 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:250 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Notatka — %s" #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:125 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:130 -#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:337 +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:335 #: ../e-util/e-attachment-bar.c:103 ../e-util/e-attachment-bar.c:108 #: ../e-util/e-attachment-paned.c:187 ../e-util/e-attachment-paned.c:192 #: ../mail/message-list.etspec.h:4 @@ -4033,12 +4033,12 @@ msgstr "" "Załącznik „%s” nie ma prawidłowego adresu URI, proszę usunąć go z listy" #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:608 -#: ../composer/e-composer-actions.c:319 +#: ../composer/e-composer-actions.c:322 msgid "_Attachment..." msgstr "_Załącznik…" #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:610 -#: ../composer/e-composer-actions.c:321 ../e-util/e-attachment-view.c:345 +#: ../composer/e-composer-actions.c:324 ../e-util/e-attachment-view.c:345 msgid "Attach a file" msgstr "Załącza plik" @@ -4583,11 +4583,11 @@ msgstr "P_arametry:" msgid "_Send To:" msgstr "_Odbiorca:" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:427 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:445 msgid "_Schedule" msgstr "_Terminarz" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:429 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:447 msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "Sprawdź stan wolny/zajęty dla uczestników" @@ -4606,107 +4606,107 @@ msgctxt "ECompEditor" msgid "_Categories..." msgstr "Ka_tegorie…" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:555 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:557 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Description:" msgstr "_Opis:" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:686 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:688 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Web page:" msgstr "Strona _WWW:" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1057 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1059 msgctxt "ECompEditor" msgid "D_ue date:" msgstr "_Termin ukończenia:" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1117 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1119 msgctxt "ECompEditor" msgid "Date _completed:" msgstr "Data _ukończenia:" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1133 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1135 msgctxt "ECompEditor" msgid "Public" msgstr "Publiczne" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1134 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1136 msgctxt "ECompEditor" msgid "Private" msgstr "Prywatne" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1135 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1137 msgctxt "ECompEditor" msgid "Confidential" msgstr "Poufne" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1151 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1153 msgctxt "ECompEditor" msgid "C_lassification:" msgstr "K_lasyfikacja:" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1170 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1172 msgctxt "ECompEditor" msgid "Not Started" msgstr "Nierozpoczęte" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1171 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1173 msgctxt "ECompEditor" msgid "In Progress" msgstr "W trakcie" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1172 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1174 msgctxt "ECompEditor" msgid "Completed" msgstr "Ukończone" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1173 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1175 msgctxt "ECompEditor" msgid "Cancelled" msgstr "Anulowano" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1182 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1184 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Status:" msgstr "_Stan:" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1212 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1214 msgctxt "ECompEditor" msgid "Undefined" msgstr "Nieokreślony" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1213 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1215 msgctxt "ECompEditor" msgid "High" msgstr "Wysoki" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1214 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1216 msgctxt "ECompEditor" msgid "Normal" msgstr "Zwykły" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1215 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1217 msgctxt "ECompEditor" msgid "Low" msgstr "Niski" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1224 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1226 msgctxt "ECompEditor" msgid "Priorit_y:" msgstr "P_riorytet:" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1278 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1280 msgctxt "ECompEditor" msgid "Percent complete:" msgstr "Procent ukończenia:" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1359 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1361 msgctxt "ECompEditor" msgid "Time _zone:" msgstr "_Strefa czasowa:" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1484 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1486 msgctxt "ECompEditor" msgid "Show time as _busy" msgstr "_Zajęty w tym czasie" @@ -4777,7 +4777,7 @@ msgid "No Summary" msgstr "Bez podsumowania" #. == Button box == -#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1976 ../composer/e-composer-actions.c:326 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1976 ../composer/e-composer-actions.c:329 #: ../e-util/e-html-editor-dialog.c:196 ../e-util/e-mail-signature-editor.c:308 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551 ../e-util/e-preferences-window.c:391 #: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:129 @@ -4795,30 +4795,30 @@ msgstr "Zamyka bieżące okno" #. copy menu item #: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1983 ../e-util/e-focus-tracker.c:775 -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:864 ../e-util/e-text.c:2109 -#: ../e-util/e-web-view.c:398 ../mail/e-mail-browser.c:136 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:880 ../e-util/e-text.c:2109 +#: ../e-util/e-web-view.c:406 ../mail/e-mail-browser.c:136 #: ../mail/mail.error.xml.h:146 ../shell/e-shell-window-actions.c:799 msgid "_Copy" msgstr "S_kopiuj" #: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1985 ../e-util/e-focus-tracker.c:175 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:231 ../e-util/e-focus-tracker.c:284 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:776 ../e-util/e-web-view.c:400 -#: ../e-util/e-web-view.c:1811 ../mail/e-mail-browser.c:138 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:776 ../e-util/e-web-view.c:408 +#: ../e-util/e-web-view.c:1984 ../mail/e-mail-browser.c:138 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:801 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopiuje zaznaczenie" #. cut menu item #: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1990 ../e-util/e-focus-tracker.c:770 -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:871 ../e-util/e-text.c:2095 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:887 ../e-util/e-text.c:2095 #: ../mail/e-mail-browser.c:143 ../shell/e-shell-window-actions.c:806 msgid "Cu_t" msgstr "_Wytnij" #: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1992 ../e-util/e-focus-tracker.c:168 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:224 ../e-util/e-focus-tracker.c:278 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:771 ../e-util/e-web-view.c:1801 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:771 ../e-util/e-web-view.c:1993 #: ../mail/e-mail-browser.c:145 ../shell/e-shell-window-actions.c:808 msgid "Cut the selection" msgstr "Wycina zaznaczenie" @@ -4835,19 +4835,19 @@ msgstr "Wyświetla pomoc" #. paste menu item #: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2011 ../e-util/e-focus-tracker.c:780 -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:878 ../e-util/e-text.c:2121 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:894 ../e-util/e-text.c:2121 #: ../mail/e-mail-browser.c:150 ../shell/e-shell-window-actions.c:834 msgid "_Paste" msgstr "Wk_lej" #: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2013 ../e-util/e-focus-tracker.c:182 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:238 ../e-util/e-focus-tracker.c:290 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:781 ../e-util/e-web-view.c:1821 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:781 ../e-util/e-web-view.c:2002 #: ../mail/e-mail-browser.c:152 ../shell/e-shell-window-actions.c:836 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Wkleja zawartość schowka" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2018 ../composer/e-composer-actions.c:380 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2018 ../composer/e-composer-actions.c:383 #: ../mail/e-mail-reader.c:2326 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1231 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1245 @@ -4863,7 +4863,7 @@ msgid "Pre_view..." msgstr "_Podgląd…" #: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2032 ../e-util/e-focus-tracker.c:790 -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:892 ../e-util/e-web-view.c:408 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:908 ../e-util/e-web-view.c:416 #: ../mail/e-mail-browser.c:157 ../shell/e-shell-window-actions.c:911 msgid "Select _All" msgstr "Z_aznacz wszystko" @@ -4878,21 +4878,21 @@ msgstr "Zaznacza cały tekst" msgid "_Classification" msgstr "_Klasyfikacja" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2069 ../e-util/e-html-editor-actions.c:915 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2069 ../e-util/e-html-editor-actions.c:931 #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:322 ../mail/e-mail-browser.c:166 #: ../mail/e-mail-notes.c:945 ../shell/e-shell-window-actions.c:948 msgid "_File" msgstr "_Plik" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2083 ../e-util/e-html-editor-actions.c:936 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2083 ../e-util/e-html-editor-actions.c:952 msgid "_Insert" msgstr "W_staw" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2090 ../composer/e-composer-actions.c:370 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2090 ../composer/e-composer-actions.c:373 msgid "_Options" msgstr "_Opcje" -#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2097 ../e-util/e-html-editor-actions.c:957 +#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2097 ../e-util/e-html-editor-actions.c:973 #: ../mail/e-mail-browser.c:180 ../shell/e-shell-window-actions.c:991 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1664 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 msgid "_View" @@ -5189,45 +5189,45 @@ msgid "Language" msgstr "Język" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:370 ../data/evolution.desktop.in.in.h:11 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1667 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1670 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:315 msgid "Memos" msgstr "Notatki" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:457 ../calendar/gui/e-task-table.c:757 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:457 ../calendar/gui/e-task-table.c:755 msgid "* No Summary *" msgstr "* Brak podsumowania *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:542 ../calendar/gui/e-task-table.c:839 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:542 ../calendar/gui/e-task-table.c:837 msgid "Start: " msgstr "Rozpoczęcie: " #. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:562 ../calendar/gui/e-task-table.c:858 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:562 ../calendar/gui/e-task-table.c:856 msgid "Due: " msgstr "Termin: " -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:720 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:747 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "Wycina zaznaczone notatki do schowka" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:753 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "Kopiuje zaznaczone notatki do schowka" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:759 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "Wkleja notatki ze schowka" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:765 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:560 msgid "Delete selected memos" msgstr "Usuwa zaznaczoną notatkę" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:771 msgid "Select all visible memos" msgstr "Zaznacza wszystkie widoczne notatki" @@ -5235,7 +5235,7 @@ msgstr "Zaznacza wszystkie widoczne notatki" msgid "Click to add a memo" msgstr "Kliknięcie pozwoli dodać notatkę" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:527 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:525 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:1 msgid "Undefined" msgstr "Nieokreślony" @@ -5244,41 +5244,41 @@ msgstr "Nieokreślony" #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:553 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:672 ../calendar/gui/print.c:2410 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:670 ../calendar/gui/print.c:2410 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1116 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:12 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1627 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1630 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:473 msgid "Tasks" msgstr "Zadania" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1033 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1058 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "Wycina zaznaczone zadania do schowka" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1039 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1064 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "Kopiuje zaznaczone zadania do schowka" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1045 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1070 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Wkleja zadania ze schowka" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1051 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1076 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:686 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Usuwa zaznaczone zadanie" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1057 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1082 msgid "Select all visible tasks" msgstr "Zaznacza wszystkie widoczne zadania" @@ -5294,7 +5294,7 @@ msgstr "Data rozpoczęcia" msgid "Completion date" msgstr "Data ukończenia" -#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:969 +#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:967 msgid "Complete" msgstr "Ukończono" @@ -5323,32 +5323,32 @@ msgstr "Strefa czasowa" msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:657 ../calendar/gui/itip-utils.c:715 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:849 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:661 ../calendar/gui/itip-utils.c:719 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:853 msgid "An organizer must be set." msgstr "Należy ustawić organizatora." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:706 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:710 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Wymagany jest co najmniej jeden uczestnik" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937 ../calendar/gui/itip-utils.c:1098 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:941 ../calendar/gui/itip-utils.c:1102 msgid "Event information" msgstr "Informacja o spotkaniu" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:940 ../calendar/gui/itip-utils.c:1101 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:944 ../calendar/gui/itip-utils.c:1105 msgid "Task information" msgstr "Informacja o zadaniu" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:943 ../calendar/gui/itip-utils.c:1104 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:947 ../calendar/gui/itip-utils.c:1108 msgid "Memo information" msgstr "Informacja o notatce" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:946 ../calendar/gui/itip-utils.c:1122 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:950 ../calendar/gui/itip-utils.c:1126 msgid "Free/Busy information" msgstr "Informacja o zajętości" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:949 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:953 msgid "Calendar information" msgstr "Informacja kalendarza" @@ -5356,7 +5356,7 @@ msgstr "Informacja kalendarza" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:986 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:990 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Zaakceptowano" @@ -5365,7 +5365,7 @@ msgstr "Zaakceptowano" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:993 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:997 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Wstępnie zaakceptowano" @@ -5377,7 +5377,7 @@ msgstr "Wstępnie zaakceptowano" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1000 ../calendar/gui/itip-utils.c:1048 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1004 ../calendar/gui/itip-utils.c:1052 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Odrzucono" @@ -5386,7 +5386,7 @@ msgstr "Odrzucono" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1007 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1011 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Oddelegowano" @@ -5394,7 +5394,7 @@ msgstr "Oddelegowano" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1020 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1024 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Zaktualizowano" @@ -5402,7 +5402,7 @@ msgstr "Zaktualizowano" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1027 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1031 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Anulowano" @@ -5410,7 +5410,7 @@ msgstr "Anulowano" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1034 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1038 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Odświeżono" @@ -5418,42 +5418,42 @@ msgstr "Odświeżono" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1041 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1045 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Kontrpropozycja" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1119 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1123 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Informacja o zajętości (od %s do %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1131 msgid "iCalendar information" msgstr "Informacja w formacie iCalendar" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1156 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1160 #, c-format msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "Nie można zarezerwować zasobu. Nowe wydarzenie koliduje z innym." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1161 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1165 msgid "Unable to book a resource, error: " msgstr "Nie można zarezerwować zasobu. Błąd: " -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1332 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1336 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Trzeba należeć do uczestników wydarzenia." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1986 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1990 msgid "Sending an event" msgstr "Wysyłanie wydarzenia" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1990 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1994 msgid "Sending a memo" msgstr "Wysyłanie notatki" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1994 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1998 msgid "Sending a task" msgstr "Wysyłanie zadania" @@ -7469,140 +7469,140 @@ msgstr "Ocean Spokojny/Yap" msgid "Save as..." msgstr "Zapisz jako…" -#: ../composer/e-composer-actions.c:328 +#: ../composer/e-composer-actions.c:331 msgid "Close the current file" msgstr "Zamyka bieżący plik" -#: ../composer/e-composer-actions.c:333 +#: ../composer/e-composer-actions.c:336 msgid "New _Message" msgstr "Nowa _wiadomość" -#: ../composer/e-composer-actions.c:335 +#: ../composer/e-composer-actions.c:338 msgid "Open New Message window" msgstr "Otwórz okno nowej wiadomości" -#: ../composer/e-composer-actions.c:340 ../shell/e-shell.c:1217 +#: ../composer/e-composer-actions.c:343 ../shell/e-shell.c:1217 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:848 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferencje" -#: ../composer/e-composer-actions.c:342 ../shell/e-shell-window-actions.c:850 +#: ../composer/e-composer-actions.c:345 ../shell/e-shell-window-actions.c:850 msgid "Configure Evolution" msgstr "Konfiguruje program Evolution" -#: ../composer/e-composer-actions.c:349 +#: ../composer/e-composer-actions.c:352 msgid "Save the current file" msgstr "Zapisuje bieżący plik" -#: ../composer/e-composer-actions.c:354 +#: ../composer/e-composer-actions.c:357 msgid "Save _As..." msgstr "Zapisz j_ako…" -#: ../composer/e-composer-actions.c:356 +#: ../composer/e-composer-actions.c:359 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Zapisuje bieżący plik pod inną nazwą" -#: ../composer/e-composer-actions.c:363 +#: ../composer/e-composer-actions.c:366 msgid "Character _Encoding" msgstr "_Kodowanie znaków" -#: ../composer/e-composer-actions.c:387 +#: ../composer/e-composer-actions.c:390 msgid "Print Pre_view" msgstr "Podgląd wyd_ruku" -#: ../composer/e-composer-actions.c:394 +#: ../composer/e-composer-actions.c:397 msgid "Save as _Draft" msgstr "Zapisz jako s_zkic" -#: ../composer/e-composer-actions.c:396 +#: ../composer/e-composer-actions.c:399 msgid "Save as draft" msgstr "Zapisz jako szkic" -#: ../composer/e-composer-actions.c:401 +#: ../composer/e-composer-actions.c:404 msgid "S_end" msgstr "_Wyślij" -#: ../composer/e-composer-actions.c:403 +#: ../composer/e-composer-actions.c:406 msgid "Send this message" msgstr "Wysyła wiadomość" -#: ../composer/e-composer-actions.c:411 +#: ../composer/e-composer-actions.c:414 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "_Szyfrowanie PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:413 +#: ../composer/e-composer-actions.c:416 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Szyfruje wiadomość za pomocą PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:419 +#: ../composer/e-composer-actions.c:422 msgid "PGP _Sign" msgstr "_Podpis PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:421 +#: ../composer/e-composer-actions.c:424 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Podpisuje wiadomość za pomocą klucza PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:427 +#: ../composer/e-composer-actions.c:430 msgid "_Picture Gallery" msgstr "_Galeria zdjęć" -#: ../composer/e-composer-actions.c:429 +#: ../composer/e-composer-actions.c:432 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" msgstr "Wyświetla kolekcję zdjęć, które można przeciągnąć do swojej wiadomości" -#: ../composer/e-composer-actions.c:435 +#: ../composer/e-composer-actions.c:438 msgid "_Prioritize Message" msgstr "_Określ priorytet" -#: ../composer/e-composer-actions.c:437 +#: ../composer/e-composer-actions.c:440 msgid "Set the message priority to high" msgstr "Ustawia priorytet wiadomości na wysoki" -#: ../composer/e-composer-actions.c:443 +#: ../composer/e-composer-actions.c:446 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "_Zażądaj potwierdzenia przeczytania" -#: ../composer/e-composer-actions.c:445 +#: ../composer/e-composer-actions.c:448 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "Żądanie potwierdzenia przeczytania wiadomości" -#: ../composer/e-composer-actions.c:451 +#: ../composer/e-composer-actions.c:454 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "S_zyfrowanie S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:453 +#: ../composer/e-composer-actions.c:456 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Szyfruje wiadomość za pomocą certyfikatu szyfrującego S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:459 +#: ../composer/e-composer-actions.c:462 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "P_odpis S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:461 +#: ../composer/e-composer-actions.c:464 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Podpisuje wiadomość za pomocą certyfikatu podpisującego S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:515 +#: ../composer/e-composer-actions.c:518 msgid "_Bcc Field" msgstr "Pole _Ukryta kopia" -#: ../composer/e-composer-actions.c:517 +#: ../composer/e-composer-actions.c:520 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Przełącza wyświetlanie pola „Ukryta kopia”" -#: ../composer/e-composer-actions.c:523 +#: ../composer/e-composer-actions.c:526 msgid "_Cc Field" msgstr "Pole _Kopia" -#: ../composer/e-composer-actions.c:525 +#: ../composer/e-composer-actions.c:528 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Przełącza wyświetlanie pola „Kopia”" -#: ../composer/e-composer-actions.c:531 +#: ../composer/e-composer-actions.c:534 msgid "_From Override Field" msgstr "Zastąpienie pola _Od" -#: ../composer/e-composer-actions.c:533 +#: ../composer/e-composer-actions.c:536 msgid "" "Toggles whether the From override field to change name or email address is " "displayed" @@ -7610,19 +7610,19 @@ msgstr "" "Przełącza wyświetlanie zastąpienia pola „Od” do zmiany nazwy lub adresu e-" "mail" -#: ../composer/e-composer-actions.c:539 +#: ../composer/e-composer-actions.c:542 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Pole Odpowiedź _do" -#: ../composer/e-composer-actions.c:541 +#: ../composer/e-composer-actions.c:544 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Przełącza wyświetlanie pola „Odpowiedź do”" -#: ../composer/e-composer-actions.c:596 +#: ../composer/e-composer-actions.c:599 msgid "Attach" msgstr "Załącz" -#: ../composer/e-composer-actions.c:602 +#: ../composer/e-composer-actions.c:605 msgid "Save Draft" msgstr "Zapisz szkic" @@ -7678,7 +7678,7 @@ msgstr "_Wyślij do:" msgid "S_ubject:" msgstr "_Temat:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:870 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:872 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:534 msgid "Si_gnature:" msgstr "Podp_is:" @@ -7708,12 +7708,12 @@ msgstr "" "Nie można zaszyfrować wiadomości wychodzącej: Nie ustawiono certyfikatu " "szyfrującego dla tego konta" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1621 ../composer/e-msg-composer.c:2403 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1621 ../composer/e-msg-composer.c:2411 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:7 msgid "Compose Message" msgstr "Tworzenie wiadomości" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4728 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4736 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" "Edytor wiadomości zawiera treść niebędącą tekstem, która nie może podlegać " @@ -7917,7 +7917,7 @@ msgstr "Powiadamianie o wydarzeniach z kalendarza" msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-utils.c:418 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-utils.c:430 msgid "Groupware Suite" msgstr "Pakiet do pracy grupowej" @@ -10815,6 +10815,15 @@ msgstr "Domyślna szerokość paska bocznego" msgid "The default width for the sidebar, in pixels." msgstr "Domyślna szerokość paska bocznego, w pikselach." +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:32 +msgid "Enable special WebKit developer features" +msgstr "Włączenie specjalnych funkcji biblioteki WebKit dla programistów" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Any change of this option requires restart of Evolution." +msgstr "" +"Każda zmiana tej opcji wymaga ponownego uruchomienia programu Evolution." + #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1 msgid "Use only local spam tests." msgstr "Użycie tylko lokalnych testów niechcianych wiadomości." @@ -10851,7 +10860,7 @@ msgstr "" "użyta zostanie ścieżka podana podczas kompilacji (zwykle /usr/bin/sa-learn). " "Polecenie nie powinno zawierać żadnych dodatkowych parametrów." -#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:338 +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:336 msgid "Display as attachment" msgstr "Wyświetlanie jako załącznik" @@ -10943,7 +10952,7 @@ msgstr "Formatowanie części jako HTML" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:198 -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1300 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1316 msgid "Plain Text" msgstr "Zwykły tekst" @@ -11093,23 +11102,23 @@ msgstr "Kopia" msgid "Bcc" msgstr "Ukryta kopia" -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:566 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:584 msgid "GPG signed" msgstr "Podpisana kluczem GPG" -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:572 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:590 msgid "GPG encrypted" msgstr "Zaszyfrowana kluczem GPG" -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:578 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:596 msgid "S/MIME signed" msgstr "Podpisana kluczem S/MIME" -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:584 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:602 msgid "S/MIME encrypted" msgstr "Zaszyfrowana kluczem S/MIME" -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:593 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:611 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:760 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:271 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:214 @@ -11271,7 +11280,7 @@ msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (ukończono %d%%)" #: ../e-util/e-activity-proxy.c:352 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1923 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" @@ -11298,7 +11307,7 @@ msgstr "Anulowano działanie" #. Translators: Default attachment filename. #: ../e-util/e-attachment.c:2226 ../e-util/e-attachment.c:2945 -#: ../e-util/e-attachment.c:3388 ../e-util/e-attachment-store.c:884 +#: ../e-util/e-attachment.c:3388 ../e-util/e-attachment-store.c:888 msgid "attachment.dat" msgstr "załącznik.dat" @@ -11394,22 +11403,22 @@ msgstr "Z_ałącz" msgid "Archive selected directories using this format:" msgstr "Archiwizowanie zaznaczonych katalogów za pomocą tego formatu:" -#: ../e-util/e-attachment-store.c:821 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:825 msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "Zapis załącznika" msgstr[1] "Zapis załączników" msgstr[2] "Zapis załączników" -#: ../e-util/e-attachment-store.c:848 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:852 msgid "Do _not extract files from the attachment" msgstr "_Bez wypakowywania plików z załącznika" -#: ../e-util/e-attachment-store.c:853 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:857 msgid "Save extracted files _only" msgstr "Zapisywanie _tylko wypakowanych plików" -#: ../e-util/e-attachment-store.c:858 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:862 msgid "Save extracted files and the original _archive" msgstr "Z_apisywanie wypakowanych plików i pierwotnego archiwum" @@ -11426,9 +11435,9 @@ msgid "Sa_ve As" msgstr "Zapi_sz jako" #: ../e-util/e-attachment-view.c:333 -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:349 -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:380 -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:411 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:353 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:384 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:415 msgid "Save _As" msgstr "Z_apisz jako" @@ -11441,8 +11450,8 @@ msgstr "_Dodaj załącznik…" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1278 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1788 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737 msgid "_Properties" msgstr "_Właściwości" @@ -11898,7 +11907,7 @@ msgstr "biały" #: ../e-util/e-color-combo.c:644 ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:426 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:590 ../mail/e-mail-reader.c:4063 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:590 ../mail/e-mail-reader.c:4052 #: ../mail/mail-config.ui.h:73 msgid "Default" msgstr "Domyślne" @@ -12366,500 +12375,500 @@ msgstr "Wstawienie pliku HTML" msgid "HTML file" msgstr "Plik HTML" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:354 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:357 msgctxt "dialog-title" msgid "Insert Image" msgstr "Wstawienie obrazu" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:412 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:415 msgid "Insert text file" msgstr "Wstawienie pliku tekstowego" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:418 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:421 msgid "Text file" msgstr "Plik tekstowy" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:866 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:882 msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "Kopiuje zaznaczony tekst do schowka" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:873 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:889 msgid "Cut selected text to the clipboard" msgstr "Wycina zaznaczony tekst do schowka" #. Widgets are treating Ctrl + v shortcut themselves -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:880 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:896 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Wkleja tekst ze schowka" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:887 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:903 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Ponawia ostatnio cofnięte działanie" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:901 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:917 msgid "Undo the last action" msgstr "Cofa ostatnie działanie" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:922 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:938 msgid "For_mat" msgstr "For_mat" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:929 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:945 msgid "_Paragraph Style" msgstr "Styl _akapitu" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:943 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:959 #: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:587 msgid "_Alignment" msgstr "Wyrów_nanie" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:950 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:966 msgid "Current _Languages" msgstr "_Bieżące języki" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:967 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:983 msgid "_Increase Indent" msgstr "Z_większ wcięcie" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:969 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:985 msgid "Increase Indent" msgstr "Zwiększa wcięcie" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:974 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:990 msgid "_HTML File..." msgstr "Plik _HTML…" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:981 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:997 msgid "Te_xt File..." msgstr "_Plik tekstowy…" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:988 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1004 msgid "Paste _Quotation" msgstr "Wklej _cytat" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:995 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1011 msgid "_Find..." msgstr "_Znajdź…" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:997 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1013 msgid "Search for text" msgstr "Wyszukuje tekst" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1002 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1018 msgid "Find A_gain" msgstr "Z_najdź ponownie" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1009 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1025 msgid "Re_place..." msgstr "_Zastąp…" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1011 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1027 msgid "Search for and replace text" msgstr "Wyszukuje i zastępuje tekst" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1016 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1032 msgid "Check _Spelling..." msgstr "_Sprawdź pisownię…" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1023 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1039 msgid "_Decrease Indent" msgstr "Zmn_iejsz wcięcie" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1025 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1041 msgid "Decrease Indent" msgstr "Zmniejsza wcięcie" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1030 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1046 msgid "_Wrap Lines" msgstr "Zawijanie _wierszy" #. Center -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1040 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1056 #: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:110 msgid "_Center" msgstr "Wyśr_odkowanie" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1042 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1058 msgid "Center Alignment" msgstr "Wyrównanie środkowe" #. Left -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1047 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1063 #: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:101 msgid "_Left" msgstr "Do _lewej" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1049 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1065 msgid "Left Alignment" msgstr "Wyrównanie do lewej" #. Right -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1054 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1070 #: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:119 msgid "_Right" msgstr "Do p_rawej" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1056 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1072 msgid "Right Alignment" msgstr "Wyrównanie do prawej" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1064 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1080 #: ../modules/text-highlight/languages.c:72 msgid "_HTML" msgstr "_HTML" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1066 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1082 msgid "HTML editing mode" msgstr "Tryb redagowania jako HTML" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1071 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1087 msgid "Plain _Text" msgstr "_Zwykły tekst" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1073 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1089 msgid "Plain text editing mode" msgstr "Tryb redagowania jako zwykły tekst" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1081 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1097 msgid "_Normal" msgstr "_Zwykły" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1088 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1104 msgid "Header _1" msgstr "Nagłówek _1" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1095 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1111 msgid "Header _2" msgstr "Nagłówek _2" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1102 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1118 msgid "Header _3" msgstr "Nagłówek _3" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1109 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1125 msgid "Header _4" msgstr "Nagłówek _4" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1116 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1132 msgid "Header _5" msgstr "Nagłówek _5" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1123 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1139 msgid "Header _6" msgstr "Nagłówek _6" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1130 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1146 msgid "_Preformatted" msgstr "_Uprzednio sformatowane" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1137 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1153 msgid "A_ddress" msgstr "A_dres" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1144 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1160 msgid "_Bulleted List" msgstr "_Lista wypunktowana" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1151 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1167 msgid "_Roman Numeral List" msgstr "Lista _numerowana (liczby rzymskie)" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1158 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1174 msgid "Numbered _List" msgstr "_Lista numerowana" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1165 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1181 msgid "_Alphabetical List" msgstr "Lista _alfabetyczna" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1181 -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1219 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1197 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1235 msgid "_Image..." msgstr "_Obraz…" #. Translators: This is an action tooltip -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1184 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1200 msgid "Insert Image" msgstr "Wstawia obraz" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1189 -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1226 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1205 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1242 msgid "_Link..." msgstr "_Odnośnik…" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1191 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1207 msgid "Insert Link" msgstr "Wstawia odnośnik" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1197 -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1241 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1213 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1257 msgid "_Rule..." msgstr "L_inia pozioma…" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1200 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1216 msgid "Insert Rule" msgstr "Wstawia poziomą linię" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1205 -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1248 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1221 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1264 msgid "_Table..." msgstr "_Tabela…" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1207 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1223 msgid "Insert Table" msgstr "Wstawia tabelę" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1212 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1228 msgid "_Cell..." msgstr "_Komórka…" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1233 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1249 msgid "Pa_ge..." msgstr "_Strona…" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1257 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1273 msgid "Font _Size" msgstr "_Rozmiar czcionki" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1264 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1280 msgid "_Font Style" msgstr "Styl _czcionki" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1271 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1287 msgid "Paste As _Text" msgstr "Wklej jako _tekst" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1282 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1298 #: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:203 msgid "_Bold" msgstr "Pogru_bienie" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1284 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1300 msgid "Bold" msgstr "Pogrubia tekst" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1290 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1306 #: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:214 msgid "_Italic" msgstr "P_ochylenie" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1292 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1308 msgid "Italic" msgstr "Pochyla tekst" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1298 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1314 msgid "_Plain Text" msgstr "_Zwykły tekst" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1306 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1322 #: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:235 msgid "_Strikethrough" msgstr "_Przekreślenie" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1308 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1324 msgid "Strikethrough" msgstr "Przekreśla tekst" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1314 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1330 #: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:225 msgid "_Underline" msgstr "_Podkreślenie" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1316 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1332 msgid "Underline" msgstr "Podkreśla tekst" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1326 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1342 msgid "-2" msgstr "-2" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1334 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1350 msgid "-1" msgstr "-1" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1342 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1358 msgid "+0" msgstr "+0" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1350 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1366 msgid "+1" msgstr "+1" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1358 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1374 msgid "+2" msgstr "+2" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1366 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1382 msgid "+3" msgstr "+3" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1374 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1390 msgid "+4" msgstr "+4" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1393 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1409 msgid "Cell Contents" msgstr "Treści komórki" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1400 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1416 msgid "Column" msgstr "Kolumna" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1407 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1423 msgid "Row" msgstr "Rząd" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1414 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1430 msgid "Table" msgstr "Tabela" #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1424 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1440 msgid "Table Delete" msgstr "Usuwanie w tabeli" #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1432 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1448 msgid "Table Insert" msgstr "Wstawianie w tabeli" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1439 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1455 msgid "Properties" msgstr "Właściwości" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1457 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1473 msgid "Column After" msgstr "Kolumna po" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1464 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1480 msgid "Column Before" msgstr "Kolumna przed" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1471 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1487 msgid "Insert _Link" msgstr "Wstaw _odnośnik" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1478 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1494 msgid "Row Above" msgstr "Rząd nad" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1485 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1501 msgid "Row Below" msgstr "Rząd pod" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1492 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1508 msgid "Cell..." msgstr "Komórka…" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1499 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1515 msgid "Image..." msgstr "Obraz…" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1506 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1522 msgid "Link..." msgstr "Odnośnik…" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1513 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1529 msgid "Page..." msgstr "Strona…" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1520 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1536 msgid "Paragraph..." msgstr "Akapit…" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1528 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1544 msgid "Rule..." msgstr "Linia pozioma…" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1535 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1551 msgid "Table..." msgstr "Tabela…" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1542 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1558 msgid "Text..." msgstr "Tekst…" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1549 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1565 msgid "Remove Link" msgstr "Usuń odnośnik" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1566 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1582 msgid "Add Word to Dictionary" msgstr "Dodaj słowo do słownika" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1573 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1589 msgid "Ignore Misspelled Word" msgstr "Ignoruj błędnie napisane słowo" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1580 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1596 msgid "Add Word To" msgstr "Dodaj słowo do" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1589 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1605 msgid "More Suggestions" msgstr "Więcej sugestii" #. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary #. * name, where a user can add a word to. This is part of an #. * "Add Word To" submenu. -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1713 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1729 #, c-format msgid "%s Dictionary" msgstr "Słownik „%s”" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1792 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1808 msgid "_Emoticon" msgstr "_Emotikona" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1793 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1809 msgid "Insert Emoticon" msgstr "Wstawia emotikonę" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1861 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1877 msgid "Re_place" msgstr "_Zastąp" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1864 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1880 msgid "_Image" msgstr "_Obraz" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1867 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1883 msgid "_Link" msgstr "O_dnośnik" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1871 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1887 msgid "_Rule" msgstr "_Linia pozioma" -#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1874 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1890 #: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:450 msgid "_Table" msgstr "_Tabela" -#: ../e-util/e-html-editor.c:689 +#: ../e-util/e-html-editor.c:688 msgid "Paragraph Style" msgstr "Styl akapitu" -#: ../e-util/e-html-editor.c:703 +#: ../e-util/e-html-editor.c:702 msgid "Editing Mode" msgstr "Tryb redagowania" -#: ../e-util/e-html-editor.c:715 +#: ../e-util/e-html-editor.c:714 msgid "Font Color" msgstr "Kolor czcionki" -#: ../e-util/e-html-editor.c:725 +#: ../e-util/e-html-editor.c:724 msgid "Font Size" msgstr "Rozmiar czcionki" @@ -13555,25 +13564,25 @@ msgid "Select Contacts from Address Book" msgstr "Wybór kontaktów z książki adresowej" #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3186 +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3188 #, c-format msgid "E_xpand %s Inline" msgstr "_Rozwiń %s w treści wiadomości" #. Copy Contact Item -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3202 +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3204 #, c-format msgid "Cop_y %s" msgstr "S_kopiuj %s" #. Cut Contact Item -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3213 +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3215 #, c-format msgid "C_ut %s" msgstr "_Wytnij %s" #. Edit Contact item -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3231 +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3233 #, c-format msgid "_Edit %s" msgstr "_Modyfikuj %s" @@ -13957,7 +13966,7 @@ msgstr "Wyświetlanie" msgid "Group name" msgstr "Nazwa grupy" -#: ../e-util/e-source-selector.c:3376 ../mail/e-mail-display.c:742 +#: ../e-util/e-source-selector.c:3376 ../mail/e-mail-display.c:797 msgid "_Hide" msgstr "_Ukryj" @@ -14389,91 +14398,91 @@ msgstr "Znaczniki" msgid "Identity" msgstr "Tożsamość" -#: ../e-util/e-web-view.c:337 +#: ../e-util/e-web-view.c:345 msgid "_Copy Link Location" msgstr "S_kopiuj adres odnośnika" -#: ../e-util/e-web-view.c:339 +#: ../e-util/e-web-view.c:347 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "Kopiuje odnośnik do schowka" -#: ../e-util/e-web-view.c:347 +#: ../e-util/e-web-view.c:355 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Otwórz _odnośnik w przeglądarce" -#: ../e-util/e-web-view.c:349 +#: ../e-util/e-web-view.c:357 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "Otwiera odnośnik w przeglądarce internetowej" -#: ../e-util/e-web-view.c:357 +#: ../e-util/e-web-view.c:365 msgid "_Copy Email Address" msgstr "Skopiuj adres _e-mail" -#: ../e-util/e-web-view.c:364 +#: ../e-util/e-web-view.c:372 msgid "Copy _Raw Email Address" msgstr "Skopiuj _surowy adres e-mail" -#: ../e-util/e-web-view.c:366 +#: ../e-util/e-web-view.c:374 msgid "Copy the raw email address to the clipboard" msgstr "Kopiuje surowy adres e-mail do schowka" -#: ../e-util/e-web-view.c:381 +#: ../e-util/e-web-view.c:389 msgid "_Copy Image" msgstr "S_kopiuj obraz" -#: ../e-util/e-web-view.c:383 +#: ../e-util/e-web-view.c:391 msgid "Copy the image to the clipboard" msgstr "Kopiuje obraz do schowka" -#: ../e-util/e-web-view.c:388 +#: ../e-util/e-web-view.c:396 msgid "Save _Image..." msgstr "Zapisz _obraz…" -#: ../e-util/e-web-view.c:390 +#: ../e-util/e-web-view.c:398 msgid "Save the image to a file" msgstr "Zapisuje obraz do pliku" -#: ../e-util/e-web-view.c:410 ../e-util/e-web-view.c:1826 +#: ../e-util/e-web-view.c:418 ../e-util/e-web-view.c:2006 msgid "Select all text and images" msgstr "Zaznacza cały tekst i wszystkie obrazy" -#: ../e-util/e-web-view.c:1284 +#: ../e-util/e-web-view.c:1364 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Kliknięcie w celu zadzwonienia do „%s”" -#: ../e-util/e-web-view.c:1286 +#: ../e-util/e-web-view.c:1366 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Kliknięcie wyświetla/ukrywa adresy" -#: ../e-util/e-web-view.c:1297 +#: ../e-util/e-web-view.c:1377 #, c-format msgid "Go to the section %s of the message" msgstr "Przechodzi do części „%s” wiadomości" -#: ../e-util/e-web-view.c:1299 +#: ../e-util/e-web-view.c:1379 msgid "Go to the beginning of the message" msgstr "Przechodzi do początku wiadomości" -#: ../e-util/e-web-view.c:1303 +#: ../e-util/e-web-view.c:1383 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Kliknięcie otwiera „%s”" -#: ../e-util/e-web-view.c:3672 +#: ../e-util/e-web-view.c:3918 msgid "Copying image to clipboard" msgstr "Kopiowanie obrazu do schowka" -#: ../e-util/e-web-view.c:3860 +#: ../e-util/e-web-view.c:4106 msgid "Save Image" msgstr "Zapis obrazu" -#: ../e-util/e-web-view.c:3896 +#: ../e-util/e-web-view.c:4147 #, c-format msgid "Saving image to '%s'" msgstr "Zapisywanie obrazu do „%s”" -#: ../e-util/e-web-view.c:3991 +#: ../e-util/e-web-view.c:4242 #, c-format msgid "Cannot get URI '%s', do not know how to download it." msgstr "Nie można pobrać adresu URI „%s”, ponieważ nie wiadomo, jak go pobrać." @@ -14815,36 +14824,36 @@ msgstr "Nieprawidłowy adres URI katalogu: „%s”" #. Some local folders #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:127 ../mail/em-folder-properties.c:778 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:1212 ../mail/importers/kmail-libs.c:141 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038 msgid "Inbox" msgstr "Odebrane" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:128 ../mail/em-folder-tree-model.c:1205 #: ../mail/importers/kmail-libs.c:147 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1051 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1025 msgid "Drafts" msgstr "Szkice" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:129 ../mail/em-folder-tree-model.c:1216 #: ../mail/importers/kmail-libs.c:143 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1055 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1029 msgid "Outbox" msgstr "Wychodzące" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:130 ../mail/em-folder-tree-model.c:1220 #: ../mail/importers/kmail-libs.c:145 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1057 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1031 msgid "Sent" msgstr "Wysłane" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:131 ../mail/em-folder-tree-model.c:1208 #: ../mail/importers/kmail-libs.c:149 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 #: ../plugins/templates/e-templates-store.c:2214 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 msgid "Templates" @@ -14869,7 +14878,7 @@ msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." msgstr "" "Nie odnaleziono tożsamości; przekazywanie tej wiadomości zostało anulowane." -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:2434 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:2437 #, c-format msgid "Waiting for '%s'" msgstr "Oczekiwanie na „%s”" @@ -15612,55 +15621,55 @@ msgstr "Witamy" msgid "Account Editor" msgstr "Edytor kont" -#: ../mail/e-mail-display.c:124 +#: ../mail/e-mail-display.c:129 msgid "_Add to Address Book..." msgstr "Dodaj d_o książki adresowej…" -#: ../mail/e-mail-display.c:131 +#: ../mail/e-mail-display.c:136 msgid "_To This Address" msgstr "_Na ten adres" -#: ../mail/e-mail-display.c:138 +#: ../mail/e-mail-display.c:143 msgid "_From This Address" msgstr "_Z tego adresu" -#: ../mail/e-mail-display.c:145 +#: ../mail/e-mail-display.c:150 msgid "Send _Reply To..." msgstr "Wyślij o_dpowiedź do…" -#: ../mail/e-mail-display.c:147 +#: ../mail/e-mail-display.c:152 msgid "Send a reply message to this address" msgstr "Wysyła odpowiedź pod ten adres" -#: ../mail/e-mail-display.c:154 +#: ../mail/e-mail-display.c:159 msgid "Create Search _Folder" msgstr "Utwórz katalog _wyszukiwania" -#: ../mail/e-mail-display.c:749 +#: ../mail/e-mail-display.c:804 msgid "Hid_e All" msgstr "Ukryj w_szystko" -#: ../mail/e-mail-display.c:756 +#: ../mail/e-mail-display.c:811 msgid "_View Inline" msgstr "_Wyświetlenie w treści wiadomości" -#: ../mail/e-mail-display.c:763 +#: ../mail/e-mail-display.c:818 msgid "Vie_w All Inline" msgstr "_Wyświetlenie wszystkiego w treści" -#: ../mail/e-mail-display.c:770 +#: ../mail/e-mail-display.c:825 msgid "_Zoom to 100%" msgstr "_Bez przybliżenia" -#: ../mail/e-mail-display.c:772 +#: ../mail/e-mail-display.c:827 msgid "Zoom the image to its natural size" msgstr "Przywraca pierwotny rozmiar obrazu" -#: ../mail/e-mail-display.c:777 +#: ../mail/e-mail-display.c:832 msgid "_Zoom to window" msgstr "Dopasowanie do _okna" -#: ../mail/e-mail-display.c:779 +#: ../mail/e-mail-display.c:834 msgid "Zoom large images to not be wider than the window width" msgstr "Dopasowuje duże obrazy do szerokości okna" @@ -15823,11 +15832,11 @@ msgstr "Nazwa nagłówka" msgid "Header Value" msgstr "Wartość nagłówka" -#: ../mail/e-mail-printer.c:111 ../mail/mail-config.ui.h:123 +#: ../mail/e-mail-printer.c:102 ../mail/mail-config.ui.h:123 msgid "Headers" msgstr "Nagłówki" -#: ../mail/e-mail-printer.c:153 +#: ../mail/e-mail-printer.c:144 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Strona %d z %d" @@ -15866,7 +15875,7 @@ msgstr "Z_awsze ignorowanie nagłówka Reply-To: dla list dyskusyjnych." msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "Pobranie wiadomości się nie powiodło:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1816 ../mail/e-mail-reader.c:3186 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1816 ../mail/e-mail-reader.c:3175 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "Pobieranie wiadomości „%s”" @@ -16444,64 +16453,64 @@ msgstr "Wszystkie _nagłówki wiadomości" msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Wyświetla wszystkie nagłówki wiadomości" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3192 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3181 msgid "Retrieving message" msgstr "Pobieranie wiadomości" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4242 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:390 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4231 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:390 msgid "_Forward" msgstr "_Przekaż" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4243 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:392 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4232 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:392 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Przesyła zaznaczoną wiadomość do innej osoby" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4262 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4251 msgid "Group Reply" msgstr "Odpowiedź grupowa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4263 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4252 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Odpowiada na listę dyskusyjną lub do wszystkich odbiorców" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4329 ../mail/filtertypes.xml.in.h:67 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4318 ../mail/filtertypes.xml.in.h:67 msgid "Delete" msgstr "Usuń" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4341 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4330 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1243 msgid "Next" msgstr "Następny" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4345 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4334 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1236 msgid "Previous" msgstr "Poprzedni" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4354 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4343 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 msgid "Reply" msgstr "Odpowiedz" -#: ../mail/e-mail-reader.c:5426 +#: ../mail/e-mail-reader.c:5415 #, c-format msgid "Allow remote content for anyone from %s" msgstr "Pozwolenie na zdalną treść od każdego z %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:5428 +#: ../mail/e-mail-reader.c:5417 #, c-format msgid "Allow remote content for %s" msgstr "Pozwolenie na zdalną treść dla %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:5445 +#: ../mail/e-mail-reader.c:5434 #, c-format msgid "Allow remote content from %s" msgstr "Pozwolenie na zdalną treść od %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:5462 +#: ../mail/e-mail-reader.c:5451 msgid "Do not show this message again" msgstr "Bez wyświetlania tego komunikatu ponownie" -#: ../mail/e-mail-reader.c:5510 +#: ../mail/e-mail-reader.c:5499 msgid "Load remote content" msgstr "Wczytaj zdalną treść" @@ -16530,13 +16539,13 @@ msgstr "Oznaczanie podwątku jako ignorowanego" msgid "Unmarking subthread from being ignored" msgstr "Odznaczanie podwątku jako ignorowanego" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1419 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1427 msgid "Printing" msgstr "Drukowanie" #. Translators: %s is replaced with a folder #. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1656 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1664 #, c-format msgid "" "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " @@ -16548,7 +16557,7 @@ msgstr[0] "Katalog „%s” zawiera %u duplikat wiadomości. Na pewno go usuną msgstr[1] "Katalog „%s” zawiera %u duplikaty wiadomości. Na pewno je usunąć?" msgstr[2] "Katalog „%s” zawiera %u duplikatów wiadomości. Na pewno je usunąć?" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2656 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2679 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Zapisanie wiadomości" @@ -16560,14 +16569,14 @@ msgstr[2] "Zapisanie wiadomości" #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2677 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2700 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Wiadomość" msgstr[1] "Wiadomości" msgstr[2] "Wiadomości" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:3050 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:3073 msgid "Parsing message" msgstr "Przetwarzanie wiadomości" @@ -16643,7 +16652,7 @@ msgstr "Oczekiwanie na wczytanie załączników…" #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1742 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1744 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -16651,24 +16660,24 @@ msgstr "" "W dniu ${Day}.${Month}.${Year}, ${AbbrevWeekdayName} o godzinie ${24Hour}∶" "${Minute} ${TimeZone}, użytkownik ${Sender} napisał:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1748 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1750 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Wiadomość przekazywana ----------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1753 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1755 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-------- Wiadomość oryginalna ----------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2968 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2998 msgid "an unknown sender" msgstr "nieznany nadawca" #. FIXME GTK_WINDOW (composer) -#: ../mail/em-composer-utils.c:3440 +#: ../mail/em-composer-utils.c:3470 msgid "Posting destination" msgstr "Przeznaczenie" -#: ../mail/em-composer-utils.c:3445 +#: ../mail/em-composer-utils.c:3475 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Katalogi, do których zostanie wysłana wiadomość." @@ -16848,7 +16857,7 @@ msgid "Subscribe To _All" msgstr "Subs_krybuj wszystkie" #: ../mail/em-subscription-editor.c:970 ../mail/em-subscription-editor.c:1914 -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1823 +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1772 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Usuń subskrypcję" @@ -16861,7 +16870,7 @@ msgid "Unsubscribe From _All" msgstr "Usuń subs_krypcję wszystkich" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1339 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " @@ -16870,7 +16879,7 @@ msgstr[1] "%d nieprzeczytane, " msgstr[2] "%d nieprzeczytanych, " #: ../mail/em-subscription-editor.c:1343 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -16903,7 +16912,7 @@ msgid "Su_bscribe" msgstr "_Subskrybuj" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1913 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1825 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1774 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Usuwa subskrypcję zaznaczonego katalogu" @@ -16928,8 +16937,8 @@ msgid "Refresh the folder list" msgstr "Odświeża listę katalogów" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1976 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1795 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744 msgid "_Refresh" msgstr "_Odśwież" @@ -16958,12 +16967,12 @@ msgstr[2] "Na pewno otworzyć %d wiadomości jednocześnie?" msgid "Message Filters" msgstr "Filtry wiadomości" -#: ../mail/em-utils.c:923 +#: ../mail/em-utils.c:939 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Wiadomości od %s" -#: ../mail/em-utils.c:1680 +#: ../mail/em-utils.c:1707 msgid "Deleting old messages" msgstr "Usuwanie starych wiadomości" @@ -17344,7 +17353,7 @@ msgctxt "mboxImp" msgid "From" msgstr "Od" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:568 ../shell/e-shell-utils.c:173 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:568 ../shell/e-shell-utils.c:178 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)" @@ -17369,7 +17378,7 @@ msgid "Import mail and contacts from KMail." msgstr "Importuj pocztę i kontakty z KMail." #: ../mail/importers/kmail-libs.c:152 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1061 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035 msgid "Trash" msgstr "Kosz" @@ -18173,7 +18182,7 @@ msgstr "" "Na pewno trwale usunąć wiadomości oznaczone do usunięcia ze wszystkich " "katalogów?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710 +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Opróżnij kosz" @@ -18861,7 +18870,7 @@ msgstr "Wysyłanie i odbiór wiadomości" msgid "Cancel _All" msgstr "Anuluj _wszystko" -#: ../mail/mail-send-recv.c:743 ../mail/mail-send-recv.c:1263 +#: ../mail/mail-send-recv.c:743 ../mail/mail-send-recv.c:1261 msgid "Updating..." msgstr "Aktualizowanie…" @@ -18869,22 +18878,22 @@ msgstr "Aktualizowanie…" msgid "Waiting..." msgstr "Oczekiwanie…" -#: ../mail/mail-send-recv.c:1229 +#: ../mail/mail-send-recv.c:1227 #, c-format msgid "Checking for new mail at '%s'" msgstr "Sprawdzanie nowych wiadomości w „%s”" -#: ../mail/mail-send-recv.c:1456 +#: ../mail/mail-send-recv.c:1454 #, c-format msgid "Deleting junk and expunging trash at '%s'" msgstr "Usuwanie niechcianych wiadomości i oczyszczanie kosza w „%s”" -#: ../mail/mail-send-recv.c:1458 +#: ../mail/mail-send-recv.c:1456 #, c-format msgid "Deleting junk at '%s'" msgstr "Usuwanie niechcianych wiadomości w „%s”" -#: ../mail/mail-send-recv.c:1460 +#: ../mail/mail-send-recv.c:1458 #, c-format msgid "Expunging trash at '%s'" msgstr "Oczyszczanie kosza w „%s”" @@ -18941,7 +18950,7 @@ msgstr "Wyższy" msgid "Highest" msgstr "Najwyższy" -#: ../mail/message-list.c:466 ../mail/message-list.c:6186 +#: ../mail/message-list.c:466 ../mail/message-list.c:6193 msgid "Generating message list" msgstr "Tworzenie listy wiadomości" @@ -18976,11 +18985,11 @@ msgid "Messages" msgstr "Wiadomości" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:5117 +#: ../mail/message-list.c:5124 msgid "Follow-up" msgstr "Kontynuuj" -#: ../mail/message-list.c:6125 +#: ../mail/message-list.c:6132 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " @@ -18993,7 +19002,7 @@ msgstr "" "za pomocą elementu menu Wyszukiwanie → Wyczyść lub przez zmienienie " "zapytania powyżej." -#: ../mail/message-list.c:6133 +#: ../mail/message-list.c:6140 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Brak wiadomości w tym katalogu." @@ -19038,32 +19047,32 @@ msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "Pola Temat lub Adresy zawierają" #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:58 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2239 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2188 msgid "Recipients contain" msgstr "Lista odbiorców zawiera" #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:59 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2232 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2181 msgid "Message contains" msgstr "Wiadomość zawiera" #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:60 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2253 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2202 msgid "Subject contains" msgstr "Temat zawiera" #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:61 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2246 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2195 msgid "Sender contains" msgstr "Nadawca zawiera" #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:62 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2218 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2167 msgid "Body contains" msgstr "Treść zawiera" #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:63 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2225 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2174 msgid "Free form expression" msgstr "Wyrażenie o dowolnej formie" @@ -19222,7 +19231,7 @@ msgstr "Wyświetla mapę ze wszystkimi kontaktami z wybranej książki adresowe #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751 msgid "_Rename..." msgstr "Z_mień nazwę…" @@ -19303,7 +19312,7 @@ msgstr "_Działania" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1080 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:819 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1974 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1923 msgid "_Preview" msgstr "_Podgląd" @@ -19337,7 +19346,7 @@ msgstr "Wyświetla mapy w oknie podglądu kontaktu" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1166 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:743 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:909 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2120 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2069 msgid "_Classic View" msgstr "Widok _klasyczny" @@ -19348,7 +19357,7 @@ msgstr "Wyświetla podgląd kontaktu pod listą kontaktów" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2127 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2076 msgid "_Vertical View" msgstr "Widok pi_onowy" @@ -19367,7 +19376,7 @@ msgstr "Niepasujące" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1657 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:978 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2211 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2160 #: ../shell/e-shell-content.c:657 msgid "Advanced Search" msgstr "Wyszukiwanie zaawansowane" @@ -19447,41 +19456,41 @@ msgstr "Wybór pliku kopii zapasowej do przywrócenia" msgid "Restore from Backup" msgstr "Przywrócenie z kopii zapasowej" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:232 msgid "Select name of the Evolution backup file" msgstr "Nazwa pliku kopii zapasowej programu Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:265 msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "_Ponowne uruchomienie programu Evolution po wykonaniu kopii zapasowej" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:285 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:300 msgid "Re_start Evolution after restore" msgstr "" "_Ponowne uruchomienie programu Evolution po odtworzeniu kopii zapasowej" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:327 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:342 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" msgstr "Nazwa pliku kopii zapasowej programu Evolution do przywrócenia" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:336 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:351 #, c-format msgid "Checking content of backup file '%s', please wait..." msgstr "Sprawdzanie zawartości pliku kopii zapasowej „%s”, proszę czekać…" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:357 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:372 msgid "_Back up Evolution Data..." msgstr "Wykonaj _kopię zapasową danych programu Evolution…" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:359 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:374 msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" msgstr "Tworzy kopię danych i ustawień programu Evolution w pliku archiwum" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:364 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:379 msgid "R_estore Evolution Data..." msgstr "Przywróć k_opię zapasową danych programu Evolution…" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:366 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:381 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" msgstr "Odtwarza kopię danych i ustawień programu Evolution z pliku archiwum" @@ -19506,85 +19515,85 @@ msgid "With Graphical User Interface" msgstr "Z interfejsem graficznym" #. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:281 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:485 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:296 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:500 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "Wyłączanie programu Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:290 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:305 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "Zapisywanie kont i ustawień programu Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:307 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:322 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" "Zapisywanie danych programu Evolution (poczta, kontakty, kalendarz, zadania, " "notatki)" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:323 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:338 msgid "Back up complete" msgstr "Ukończono kopię zapasową" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:679 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:345 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:707 msgid "Restarting Evolution" msgstr "Ponowne uruchamianie programu Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:491 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:506 msgid "Back up current Evolution data" msgstr "Wykonanie kopii zapasowej bieżących danych programu Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:498 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:513 msgid "Extracting files from back up" msgstr "Wypakowywanie plików z kopii zapasowej" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:580 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:608 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "Wczytywanie ustawień programu Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:650 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:678 msgid "Removing temporary back up files" msgstr "Usuwanie tymczasowych plików kopii" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:664 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:692 msgid "Reloading registry service" msgstr "Ponowne wczytywanie usługi rejestru" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:866 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:901 msgid "Evolution Back Up" msgstr "Kopia zapasowa programu Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:867 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:902 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "Zapisywanie do katalogu %s" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:871 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:906 msgid "Evolution Restore" msgstr "Przywracanie kopii programu Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:872 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:907 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "Przywracanie z katalogu %s" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:941 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:976 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "Tworzenie kopii zapasowej danych programu Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:942 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:977 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "Trwa tworzenie kopii zapasowej danych. Proszę czekać." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:944 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:979 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "Przywracanie kopii zapasowej danych programu Evolution" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:945 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:980 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "Trwa przywracanie danych z kopii zapasowej. Proszę czekać." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:967 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1002 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "Czas działania zależy od ilości danych na koncie." @@ -20747,15 +20756,15 @@ msgstr "_Otwórz stronę WWW" msgid "Print the selected memo" msgstr "Drukuje wybraną notatkę" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:816 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:813 msgid "Searching next matching event" msgstr "Wyszukiwanie następnego pasującego wydarzenia" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:817 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:814 msgid "Searching previous matching event" msgstr "Wyszukiwanie poprzedniego pasującego wydarzenia" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:838 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:835 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the next %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" @@ -20763,7 +20772,7 @@ msgstr[0] "Nie można odnaleźć pasującego wydarzenia w następnym %d roku" msgstr[1] "Nie można odnaleźć pasującego wydarzenia w następnych %d latach" msgstr[2] "Nie można odnaleźć pasującego wydarzenia w następnych %d latach" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:842 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:839 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" @@ -20771,7 +20780,7 @@ msgstr[0] "Nie można odnaleźć pasującego wydarzenia w poprzednim %d roku" msgstr[1] "Nie można odnaleźć pasującego wydarzenia w poprzednich %d latach" msgstr[2] "Nie można odnaleźć pasującego wydarzenia w poprzednich %d latach" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:865 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:862 msgid "Cannot search with no active calendar" msgstr "Nie można wyszukiwać bez aktywnego kalendarza" @@ -21123,11 +21132,11 @@ msgstr[0] "%d zadanie" msgstr[1] "%d zadania" msgstr[2] "%d zadań" -#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:156 +#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:164 msgid "ITIP" msgstr "ITIP" -#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:157 +#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:165 msgid "Display part as an invitation" msgstr "Wyświetlanie części jako zaproszenie" @@ -21503,7 +21512,7 @@ msgid "Start day:" msgstr "Dzień rozpoczęcia:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:865 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1667 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1681 msgid "Start time:" msgstr "Czas rozpoczęcia:" @@ -21512,257 +21521,257 @@ msgid "End day:" msgstr "Dzień końca:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:874 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1668 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1682 msgid "End time:" msgstr "Czas zakończenia:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1205 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1212 msgid "Ope_n Calendar" msgstr "Otwó_rz kalendarz" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1208 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1215 msgid "_Decline all" msgstr "_Odmów wszystko" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1211 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1218 msgid "_Decline" msgstr "_Odmów" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1214 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1221 msgid "_Tentative all" msgstr "_Wstępnie wszystko" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1217 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1224 msgid "_Tentative" msgstr "_Wstępnie" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1220 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1227 msgid "Acce_pt all" msgstr "Zaak_ceptuj wszystko" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1223 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1230 msgid "Acce_pt" msgstr "Zaak_ceptuj" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1226 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1233 msgid "Send _Information" msgstr "_Wyślij informacje" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1229 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1236 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "Z_aktualizuj stan uczestników" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1232 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1239 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1679 msgid "_Update" msgstr "Z_aktualizuj" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1670 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1718 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1789 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1684 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1732 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1803 msgid "Comment:" msgstr "Komentarz:" #. RSVP area -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1706 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1720 msgid "Send reply to sender" msgstr "Odpowiedz nadawcy" #. Updates -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1721 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1735 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Wyślij akt_ualizacje do uczestników" #. The recurrence check button -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1724 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1738 msgid "_Apply to all instances" msgstr "_Zastosuj do wszystkich wystąpień" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1725 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1739 msgid "Show time as _free" msgstr "_Wolny w tym czasie" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1726 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1740 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "_Zachowanie własnych przypomnień" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1727 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1741 msgid "_Inherit reminder" msgstr "_Dziedziczenie przypomnienia" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:2036 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:2050 msgid "_Tasks:" msgstr "_Zadania:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:2039 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:2053 msgid "_Memos:" msgstr "_Notatki:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:2952 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:2966 msgid "Sa_ve" msgstr "_Zapisz" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3392 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4848 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3406 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4862 msgid "Attendee status updated" msgstr "Stan uczestnika został zaktualizowany" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3557 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3571 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "Spotkanie w kalendarzu „%s” koliduje z tym zebraniem" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3587 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3601 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Odnaleziono spotkanie w kalendarzu „%s”" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3721 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3735 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Nie można odnaleźć żadnego kalendarza" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3729 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3743 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Nie można odnaleźć tego zebrania w żadnym kalendarzu" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3734 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3748 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Nie można odnaleźć tego zadania w żadnej liście" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3739 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3753 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Nie można odnaleźć tej notatki w żadnej liście" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4083 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4097 msgid "Opening the calendar. Please wait..." msgstr "Otwieranie kalendarza. Proszę czekać…" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4088 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4102 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Wyszukiwanie istniejącej wersji spotkania" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4487 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4501 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Nie można wysłać elementu do kalendarza „%s”. %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4502 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4516 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Wysłane do kalendarza „%s” jako zaakceptowane" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4507 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4521 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Wysłane do kalendarza „%s” jako wstępne" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4513 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4527 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Wysłane do kalendarza „%s” jako odrzucone" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4519 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4533 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled" msgstr "Wysłane do kalendarza „%s” jako odwołane" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4539 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4985 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5088 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4553 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4999 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5102 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." msgstr "Zapisywanie zmian w kalendarzu. Proszę czekać…" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4580 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4594 msgid "Unable to parse item" msgstr "Nie można przetworzyć elementu" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4772 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4786 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Organizator usunął delegata %s " -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4789 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4803 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Wysłano informację o odwołaniu do delegata" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4793 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4807 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Nie można wysłać informacji o odwołaniu do delegata" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4840 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4854 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Nie można zaktualizować uczestnika. „%s”" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4875 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4889 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "Zebranie jest nieprawidłowe i nie może zostać zaktualizowane" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4950 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4964 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "Nie można uaktualnić stanu uczestnika, ponieważ jest on nieprawidłowy" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5021 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5059 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5035 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5073 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Nie można zaktualizować stanu uczestnika, ponieważ ten element już nie " "istnieje" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5120 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5134 msgid "Meeting information sent" msgstr "Wysłano informacje o zebraniu" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5125 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5139 msgid "Task information sent" msgstr "Wysłano informacje o zadaniu" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5130 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5144 msgid "Memo information sent" msgstr "Wysłano informacje o notatce" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5141 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5155 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Nie można wysłać informacji o zebraniu. Zebranie nie istnieje" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5146 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5160 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Nie wysłać informacji o zadaniu. Zadanie nie istnieje" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5151 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5165 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Nie można wysłać informacji o notatce. Notatka nie istnieje" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5216 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5230 msgid "calendar.ics" msgstr "kalendarz.ics" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5221 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5235 msgid "Save Calendar" msgstr "Zapis kalendarza" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5269 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5282 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5283 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5296 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Przypisany kalendarz jest nieprawidłowy" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5270 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5283 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5284 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5297 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." msgstr "Wiadomość zawiera kalendarz, ale nie jest on formatu iCalendar." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5325 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5355 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5458 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5339 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5369 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5472 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Element w kalendarzu nie jest prawidłowy" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5326 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5356 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5459 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5340 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5370 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5473 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -21770,11 +21779,11 @@ msgstr "" "Wiadomość zawiera kalendarz, ale nie zawiera on wydarzeń, zadań lub " "informacji o zajętości" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5371 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5385 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Załączony kalendarz zawiera wiele elementów" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5372 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5386 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -21782,24 +21791,24 @@ msgstr "" "Aby przetworzyć wszystkie elementy, należy zapisać plik, a następnie " "zaimportować kalendarz" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5890 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5904 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Brak" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5906 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5920 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Wstępnie zaakceptowane" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6072 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6086 msgid "This meeting recurs" msgstr "Spotkanie powtarzalne" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6075 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6089 msgid "This task recurs" msgstr "Zadanie powtarzalne" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6078 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6092 msgid "This memo recurs" msgstr "Notatka powtarzalna" @@ -22042,42 +22051,42 @@ msgctxt "NetworkMonitor" msgid "networkmanager" msgstr "NetworkManager" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:749 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:751 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Method to detect _online state:" msgstr "Metoda wykrywania stanu _online:" #. Always as the first -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:758 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:760 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Default" msgstr "Domyślna" #. Always as the last -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:772 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:774 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Always Online" msgstr "Zawsze online" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:832 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:834 msgid "Mail Accounts" msgstr "Konta pocztowe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:841 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:843 msgid "Mail Preferences" msgstr "Preferencje poczty" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:850 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:852 msgid "Composer Preferences" msgstr "Preferencje edytora" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:859 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:861 msgid "Network Preferences" msgstr "Preferencje sieci" #. Translators: The first item in the list, to be #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1151 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1153 msgctxt "label" msgid "None" msgstr "Brak" @@ -22094,242 +22103,242 @@ msgstr "Przejście do katalogu" msgid "_Select" msgstr "Wy_bierz" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652 msgid "_Disable Account" msgstr "_Wyłącz konto" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1705 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654 msgid "Disable this account" msgstr "Wyłącza to konto" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1712 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1661 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "Trwale usuwa wiadomości do usunięcia ze wszystkich katalogów" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668 msgid "Edit properties of this account" msgstr "Modyfikuje właściwości tego konta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1726 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675 msgid "Refresh list of folders of this account" msgstr "Odświeża listę katalogów tego konta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "_Pobierz wiadomości do trybu offline" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1733 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "Pobiera wiadomości z kont i katalogów zaznaczonych do trybu offline" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1738 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "Wyślij wy_chodzące" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1745 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "S_kopiuj katalog do…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1747 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Kopiuje zaznaczony katalog do innego katalogu" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1754 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Trwale usuwa dany katalog" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1759 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1708 msgid "E_xpunge" msgstr "O_czyść" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1761 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Trwale usuwa z bieżącego katalogu wiadomości oznaczone do usunięcia" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1766 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1874 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1715 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1823 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "_Oznacz wszystkie wiadomości jako przeczytane" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1768 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1876 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1825 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Oznacza wszystkie wiadomości w katalogu jako przeczytane" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1773 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1722 msgid "_Move Folder To..." msgstr "P_rzenieś katalog do…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1775 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Przenosi zaznaczony katalog do innego katalogu" #. Translators: An action caption to create a new mail folder -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1781 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730 msgid "_New..." msgstr "_Nowy…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1783 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1732 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Tworzy nowy katalog wiadomości" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1790 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1739 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Zmienia właściwości katalogu" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1797 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746 msgid "Refresh the folder" msgstr "Odświeżanie katalogu" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1804 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Zmienia nazwę katalogu" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1809 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Zaznacz wąt_ek" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1811 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1760 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Zaznacza wszystkie wiadomości w bieżącym wątku" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Zazna_cz podwątek" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1818 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Zaznacza wszystkie odpowiedzi na zaznaczoną wiadomość" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1830 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1779 msgid "Empty _Trash" msgstr "_Opróżnij kosz" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1832 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1781 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "Trwale usuwa wiadomości do usunięcia ze wszystkich kont" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1837 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1786 msgid "Go to _Folder" msgstr "Przejdź do _katalogu" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1839 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1788 msgid "Opens a dialog to select a folder to go to" msgstr "Otwiera okno wyboru katalogu, do którego przejść" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1844 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793 msgid "_New Label" msgstr "_Nowa etykieta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1853 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802 msgid "N_one" msgstr "B_rak" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1867 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "_Zarządzaj subskrypcjami" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1869 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1953 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1818 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "" "Pozwala na subskrybowanie lub usuwanie subskrypcji katalogów na zdalnych " "serwerach" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1881 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1830 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1851 msgid "Send / _Receive" msgstr "Wyślij/_odbierz" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1883 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1832 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Wysyła wiadomości z kolejki i pobiera nowe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1888 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1837 msgid "R_eceive All" msgstr "Odbi_erz wszystko" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1890 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1839 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "Odbiera nowe elementy ze wszystkich kont" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1895 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1844 msgid "_Send All" msgstr "_Wyślij wszystko" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1897 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1846 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "Wysyła wiadomości z kolejki we wszystkich kontach" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1925 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1874 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Anuluje bieżące działanie na wiadomości" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1930 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "_Zwiń wszystkie wątki" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1932 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1881 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Zwija wszystkie wątki" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1937 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1886 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "_Rozwiń wszystkie wątki" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1939 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1888 msgid "Expand all message threads" msgstr "Rozwija wszystkie wątki" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1944 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1893 msgid "_Message Filters" msgstr "_Filtry wiadomości" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1946 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1895 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Pozwala na utworzenie lub modyfikację reguł filtrowania wiadomości" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1951 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1900 msgid "_Subscriptions..." msgstr "_Subskrypcje…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1909 msgid "F_older" msgstr "_Katalog" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1967 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1916 msgid "_Label" msgstr "_Etykieta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1984 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1933 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "_Utwórz katalog z wyszukiwania…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1991 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1940 msgid "Search F_olders" msgstr "Katalogi _wyszukiwania" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1993 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1942 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Tworzy lub modyfikuje definicje katalogów wyszukiwania" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1981 msgid "_New Folder..." msgstr "_Nowy katalog…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2060 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2009 msgid "Show Message _Preview" msgstr "_Podgląd wiadomości" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2062 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2011 msgid "Show message preview pane" msgstr "Wyświetla panel podglądu wiadomości" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2068 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2017 msgid "Show _Attachment Bar" msgstr "_Wyświetlanie paska załączników" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2070 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2019 msgid "" "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has " "attachments" @@ -22337,99 +22346,99 @@ msgstr "" "Wyświetla pasek załączników pod panelem podglądu wiadomości, kiedy wiadomość " "ma załączniki" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2076 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2025 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "Wyświetlanie _usuniętych wiadomości" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2078 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2027 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "Wyświetla usunięte wiadomości z przekreśleniem" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2084 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2033 msgid "Show _Junk Messages" msgstr "Wyświetlanie _niechcianych wiadomości" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2086 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2035 msgid "Show junk messages with a red line through them" msgstr "Wyświetla niechcianych wiadomości z czerwonym przekreśleniem" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2092 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2041 msgid "_Group By Threads" msgstr "_Grupuj według wątków" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2094 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2043 msgid "Threaded message list" msgstr "Wątkowana lista wiadomości" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2100 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2049 msgid "_Unmatched Folder Enabled" msgstr "_Włączenie katalogu Niepasujące" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2102 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2051 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" msgstr "Przełącza, czy katalog wyszukiwania Niepasujące jest włączony" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2122 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2071 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Wyświetla podgląd wiadomości pod listą wiadomości" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2129 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2078 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "Wyświetla podgląd wiadomości obok listy wiadomości" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2137 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2086 msgid "All Messages" msgstr "Wszystkie wiadomości" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2144 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2093 msgid "Important Messages" msgstr "Ważne wiadomości" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2151 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2100 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Wiadomości z ostatnich 5 dni" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2158 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2107 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Wiadomości pożądane" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2165 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2114 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Wiadomości z załącznikami" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2172 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2121 msgid "Messages with Notes" msgstr "Wiadomości z notatkami" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2179 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2128 msgid "No Label" msgstr "Bez etykiety" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2186 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2135 msgid "Read Messages" msgstr "Przeczytane wiadomości" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2193 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2142 msgid "Unread Messages" msgstr "Nieprzeczytane wiadomości" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2200 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2149 msgid "Message Thread" msgstr "Wątek wiadomości" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2260 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2209 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Pola Temat lub Adresy zawierają" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2270 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2219 msgid "All Accounts" msgstr "Wszystkich kontach" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2277 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2226 msgid "Current Account" msgstr "Bieżącym koncie" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2284 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2233 msgid "Current Folder" msgstr "Bieżącym katalogu" @@ -22441,7 +22450,7 @@ msgstr "Wyszukiwanie we wszystkich kontach" msgid "Account Search" msgstr "Wyszukiwanie w koncie" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:958 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:932 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " @@ -22449,8 +22458,8 @@ msgstr[0] "%d zaznaczona, " msgstr[1] "%d zaznaczone, " msgstr[2] "%d zaznaczonych, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:967 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:984 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:941 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:958 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" @@ -22458,8 +22467,8 @@ msgstr[0] "%d usunięta" msgstr[1] "%d usunięte" msgstr[2] "%d usuniętych" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:993 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:999 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:967 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:973 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" @@ -22467,7 +22476,7 @@ msgstr[0] "%d niechciana" msgstr[1] "%d niechciane" msgstr[2] "%d niechcianych" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1006 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:980 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" @@ -22475,7 +22484,7 @@ msgstr[0] "%d szkic" msgstr[1] "%d szkice" msgstr[2] "%d szkiców" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1012 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:986 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" @@ -22483,7 +22492,7 @@ msgstr[0] "%d niewysłana" msgstr[1] "%d niewysłane" msgstr[2] "%d niewysłanych" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1018 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:992 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" @@ -22491,7 +22500,7 @@ msgstr[0] "%d wysłana" msgstr[1] "%d wysłane" msgstr[2] "%d wysłanych" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1009 #, c-format msgid "%d unread" msgid_plural "%d unread" @@ -22499,7 +22508,7 @@ msgstr[0] "%d nieprzeczytana" msgstr[1] "%d nieprzeczytane" msgstr[2] "%d nieprzeczytanych" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1553 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1527 msgid "Send / Receive" msgstr "Wyślij/odbierz" @@ -23079,11 +23088,11 @@ msgstr "Kontakt książki adresowej" msgid "Display the part as an addressbook contact" msgstr "Wyświetlanie części jako kontakt książki adresowej" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:126 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:171 msgid "_Do not show this message again." msgstr "_Bez wyświetlania tego komunikatu w przyszłości." -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:484 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:572 #: ../plugins/templates/templates.c:490 msgid "Keywords" msgstr "Słowa kluczowe" @@ -23277,8 +23286,8 @@ msgstr "" msgid "_Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "_Automatyczne uruchamianie podczas edycji nowej wiadomości" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:437 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:439 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:455 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:457 msgid "Compose in External Editor" msgstr "Napisz w edytorze zewnętrznym" @@ -23887,11 +23896,11 @@ msgstr "Na pewno usunąć to położenie?" #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't #. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1097 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1099 msgid "Could not create publish thread." msgstr "Nie można utworzyć wątku publikowania." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1109 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "_Publikowanie informacji z kalendarza" @@ -24073,7 +24082,7 @@ msgstr "Wartości _umieszczane w:" msgid "Comma separated values (.csv)" msgstr "Wartości oddzielone przecinkami (.csv)" -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:183 ../shell/e-shell-utils.c:179 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:183 ../shell/e-shell-utils.c:184 msgid "iCalendar (.ics)" msgstr "iCalendar (.ics)" @@ -24110,15 +24119,15 @@ msgstr "Wybór pliku docelowego" msgid "_Save As" msgstr "Z_apisz jako" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:347 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:351 msgid "Save the selected calendar to disk" msgstr "Zapisuje zaznaczony kalendarz na dysku" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:378 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:382 msgid "Save the selected memo list to disk" msgstr "Zapisuje zaznaczoną listę notatek na dysku" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:409 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:413 msgid "Save the selected task list to disk" msgstr "Zapisuje zaznaczone zadanie na dysku" @@ -24213,18 +24222,18 @@ msgstr "Wyszu_kiwanie:" msgid "i_n" msgstr "_w" -#: ../shell/e-shell-utils.c:176 +#: ../shell/e-shell-utils.c:181 msgid "vCard (.vcf)" msgstr "vCard (.vcf)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:200 +#: ../shell/e-shell-utils.c:207 msgid "All Files (*)" msgstr "Wszystkie pliki (*)" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-utils.c:409 +#: ../shell/e-shell-utils.c:421 msgid "translator-credits" msgstr "" "Zbigniew Chyla , 2000-2002\n" @@ -24234,11 +24243,11 @@ msgstr "" "Wadim Dziedzic , 2007-2009\n" "Wojciech Kapusta , 2009\n" "Tomasz Dominikowski , 2010\n" -"Piotr Drąg , 2010-2016\n" +"Piotr Drąg , 2010-2017\n" "Paweł Żołnowski , 2014\n" -"Aviary.pl , 2007-2016" +"Aviary.pl , 2007-2017" -#: ../shell/e-shell-utils.c:420 +#: ../shell/e-shell-utils.c:432 msgid "Evolution Website" msgstr "Witryna programu Evolution" @@ -24620,11 +24629,11 @@ msgstr "" "Nie można uruchomić programu Evolution. Inna kopia programu Evolution może " "nie odpowiadać. Błąd systemu: %s" -#: ../shell/main.c:469 ../shell/main.c:474 +#: ../shell/main.c:466 ../shell/main.c:471 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "— klient poczty i organizator informacji osobistych Evolution" -#: ../shell/main.c:536 +#: ../shell/main.c:533 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -24633,7 +24642,7 @@ msgstr "" "%s: nie można jednocześnie użyć opcji --online i --offline.\n" " Polecenie „%s --help” wyświetli więcej informacji.\n" -#: ../shell/main.c:542 +#: ../shell/main.c:539 #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"